02019L0997 — LV — 09.12.2025 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
PADOMES DIREKTĪVA (ES) 2019/997 (2019. gada 18. jūnijs), ar ko izveido ES pagaidu ceļošanas dokumentu un atceļ Lēmumu 96/409/KĀDP (OV L 163, 20.6.2019., 1. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
|
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ DIREKTĪVA (ES) 2024/1986 (2024. gada 6. maijs), |
L 1986 |
1 |
16.7.2024 |
|
PADOMES DIREKTĪVA (ES) 2019/997
(2019. gada 18. jūnijs),
ar ko izveido ES pagaidu ceļošanas dokumentu un atceļ Lēmumu 96/409/KĀDP
I DAĻA
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
Šī direktīva paredz noteikumus par nosacījumiem un procedūru attiecībā uz to, kā nepārstāvēti pilsoņi trešās valstīs var iegūt ES pagaidu ceļošanas dokumentu (“ES PCD”), un izveido šāda dokumenta vienoto formu.
2. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
“nepārstāvēts pilsonis” ir jebkurš pilsonis, kas ir tādas dalībvalsts valstspiederīgais, kura nav pārstāvēta kādā trešā valstī, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/637 6. pantā;
“pieteikuma iesniedzējs” ir persona, kas iesniedz ES PCD pieteikumu;
“saņēmējs” ir persona, kurai izdod ES PCD;
“palīdzību sniedzošā dalībvalsts” ir dalībvalsts, kas saņem ES PCD pieteikumu;
“valstspiederības dalībvalsts” ir dalībvalsts, par kuras valstspiederīgo pieteikuma iesniedzējs sevi norāda;
“darbdienas” ir visas dienas, kas nav valsts svētku dienas vai nedēļas nogales, kuras ievēro iestāde, kurai ir jārīkojas.
II NODAĻA
ES PAGAIDU CEĻOŠANAS DOKUMENTS
3. pants
ES pagaidu ceļošanas dokuments
4. pants
Procedūra
Palīdzību sniedzošā dalībvalsts valstspiederības dalībvalstij sniedz visu attiecīgo informāciju, tostarp:
pieteikuma iesniedzēja uzvārdu un vārdu(s), valstspiederību, dzimšanas datumu un dzimumu;
pieteikuma iesniedzēja sejas attēlu, ko pieteikuma iesniegšanas laikā uzņem palīdzību sniedzošās dalībvalsts iestādes, vai – vienīgi gadījumos, kad iepriekšminētais nav iespējams, – ieskenētu vai digitālu pieteikuma iesniedzēja fotogrāfiju, balstoties uz standartiem, kas noteikti Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) dokumentā 9303 par mašīnlasāmiem ceļošanas dokumentiem (septītais izdevums, 2015) (“ICAO dokuments 9303”);
visu pieejamo identifikācijas līdzekļu, piemēram, personas apliecības vai autovadītāja apliecības, kopiju vai skenējumu un, ja pieejams, aizstātā dokumenta veidu un numuru un valsts reģistrācijas vai sociālās apdrošināšanas numuru.
5. pants
Finanšu noteikumi
6. pants
Derīgums
ES PCD ir derīgs uz laiku, kas vajadzīgs, lai pabeigtu braucienu, kuram to izdod. Aprēķinot šo termiņu, ņem vērā vajadzīgās nakšņošanas un pārsēšanās. Derīguma termiņš ietver papildu divu dienu papildtermiņu. Izņemot izņēmuma apstākļus, ES PCD derīguma termiņš nepārsniedz 15 kalendārās dienas.
7. pants
ES PCD fakultatīva izdošana
Ja pieteikuma iesniedzēja pase vai ceļošanas dokuments ir pazaudēts, nozagts vai iznīcināts vai to kāda cita iemesla dēļ nav iespējams iegūt saprātīgā laikposmā, dalībvalsts var izdot ES PCD:
saviem valstspiederīgajiem;
Savienības pilsoņiem, kas nav pārstāvēti dalībvalstu teritorijā, tostarp LESD 355. panta 2. punkta pirmajā daļā minētajās aizjūras zemēs un teritorijās;
citas dalībvalsts pilsoņiem, kas ir pārstāvēta valstī, kurā tie vēlas iegūt ES PCD, un ja šajā nolūkā starp attiecīgajām dalībvalstīm pastāv vienošanās;
ģimenes locekļiem, kas nav Savienības pilsoņi un kas pavada Savienības pilsoņus, kuri nav pārstāvēti kādā trešā valstī, vai a), b) vai c) apakšpunktā minētos Savienības pilsoņus, ja minētie ģimenes locekļi likumīgi uzturas kādā dalībvalstī, neskarot nevienu piemērojamu vīzas prasību;
citām personām, kurām minētajai dalībvalstij vai kādai citai dalībvalstij saskaņā ar starptautiskajām vai valsts tiesībām ir pienākums nodrošināt aizsardzību un kuras likumīgi uzturas kādā dalībvalstī.
Ja kāda dalībvalsts izdod ES PCD saskaņā ar:
šā panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktu, 4. pantā noteiktā konsultēšanās ietver Savienības pilsoņu valstspiederības dalībvalsti;
šā panta 1. punkta d) apakšpunktu, 4. pantā noteiktā konsultēšanās ietver pavadītā Savienības pilsoņa valstspiederības dalībvalsti un – vajadzības gadījumā – ģimenes locekļa uzturēšanās dalībvalsti. Atkāpjoties no 4. panta 6. punkta, ES PCD neizdod bez iepriekšējas konsultēšanās ar pavadītā Savienības pilsoņa valstspiederības dalībvalsti un – vajadzības gadījumā – ģimenes locekļa uzturēšanās dalībvalsti;
šā panta 1. punkta e) apakšpunktu, 4. pantā noteiktā konsultēšanās ietver dalībvalsti, kurai saskaņā ar starptautiskajām vai valsts tiesībām ir pienākums nodrošināt aizsardzību pieteikuma iesniedzējam, un minētā dalībvalsts ir ES PCD norādītā galamērķa valsts.
III NODAĻA
ES PCD VIENOTĀ FORMA
8. pants
ES PCD vienotā forma
Izņēmuma kārtā tehniska force majeure gadījumos vienotās ES PCD uzlīmes var aizpildīt manuāli un piestiprināt fotogrāfiju. Šādos gadījumos fotogrāfija tiek papildus aizsargāta pret fotoattēla nomaiņu. Vienotajā ES PCD uzlīmē, kas ir aizpildīta manuāli, neveic nekādas izmaiņas.
9. pants
Papildu tehniskās specifikācijas
Komisija pieņem īstenošanas aktus ar ES PCD papildu tehniskajām specifikācijām attiecībā uz:
vienotās ES PCD veidlapas un uzlīmes dizainu, formu un krāsām;
prasībām par vienotās ES PCD veidlapas materiālu un drukāšanas paņēmieniem;
drošības elementiem un prasībām, tostarp uzlabotiem daļējas un pilnas viltošanas un falsificēšanas novēršanas standartiem;
citiem noteikumiem, kas jāievēro, aizpildot un izdodot ES PCD.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10. pants
ES PCD izgatavošana
11. pants
Deleģēšanas īstenošana
12. pants
Komiteju procedūra
13. pants
Paziņošana trešām valstīm
Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 11. pantu, lai grozītu šā punkta pirmo daļu, izraugoties citu dalībvalsti par valsti, kas atbildīga par minētajā daļā minēto paraugu nodrošināšanu, balstoties uz objektīviem kritērijiem, piemēram, to, ka tās teritorijā atrodas struktūra, kuru vairākas vai visas dalībvalstis izraudzījušās par ES PCD izgatavotāju.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
14. pants
Labvēlīgāks režīms
Dalībvalstis var ieviest vai paturēt spēkā noteikumus, kas ir labvēlīgāki par šīs direktīvas noteikumiem, ciktāl tie ir saderīgi ar šo direktīvu.
15. pants
Persondatu aizsardzība
16. pants
Pārraudzība
Dalībvalstis regulāri pārrauga šīs direktīvas piemērošanu, pamatojoties uz šādiem rādītājiem:
to ES PCD skaits, kas izdoti saskaņā ar 3. pantu, un saņēmēja valstspiederība;
to ES PCD skaits, kas izdoti saskaņā ar 7. pantu, un saņēmēja valstspiederība; un
ES PCD krāpšanas un viltošanas gadījumu skaits.
17. pants
Izvērtēšana
18. pants
Atcelšana
19. pants
Transponēšana
Tās piemēro minētos noteikumus no dienas, kas ir 36 mēnešus pēc 9. pantā minēto papildu tehnisko specifikāciju pieņemšanas.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
20. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
21. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
I PIELIKUMS
VIENOTĀ ES PCD VEIDLAPA
Vienotā ES PCD veidlapa atbilst turpmāk sniegtajām specifikācijām.
1. Forma un izmērs
Vienotajai ES PCD veidlapai ir trīsdaļīgs dizains (viena no abām pusēm apdrukāta loksne, kas salocīta trīs daļās). Salocītā veidā veidlapas izmērs atbilst ISO/IEC 7810 ID-3 standartam.
2. Pirmā lapa: titullapa
Vienotās ES PCD veidlapas titullapā šeit sniegtajā secībā ir norādīti šādi vārdi: “EIROPAS SAVIENĪBA” visās Savienības oficiālajās valodās un vārdi “EMERGENCY TRAVEL DOCUMENT” un “TITRE DE VOYAGE PROVISOIRE”. Tajā tiek attēlotas arī divpadsmit aplī izvietotas zelta zvaigznes.
3. Otrā lapa: vienotās ES PCD uzlīmes ielīmēšana
Vienoto ES PCD uzlīmi stingri ielīmē vienotās ES PCD veidlapas otrajā lapā tā, lai nepieļautu tās vieglu noņemšanu. Vienotās ES PCD uzlīmes malu nolīdzina līdz ar lapas malu un pielīmē tai. Vienotās ES PCD uzlīmes mašīnlasāmo zonu nolīdzina līdz ar lapas ārmalu. Izdevējiestāžu spiedogu uzspiež vienotajai ES PCD uzlīmei tā, lai tas sniegtos uz lapas.
4. Trešā un ceturtā lapa: informācija
Trešajā un ceturtajā lapā ir sniegts vārdu “Pagaidu ceļošanas dokuments”, kā arī vienotās ES PCD uzlīmes virsrakstu tulkojums visās Savienības oficiālajās valodās, izņemot angļu un franču valodu. Ir arī šāds teksts:
“This EU Emergency Travel Document is a travel document issued by a Member State of the European Union for a single journey to the holder's Member State of nationality or residence or, exceptionally, to another destination. Authorities of non-EU countries are hereby requested to allow the holder to pass freely without hindrance.
Le présent titre de voyage provisoire de l'UE est un titre de voyage délivré par un État membre de l'Union européenne aux fins d'un trajet unique vers l'État membre de nationalité ou de résidence du détenteur, ou, à titre exceptionnel, vers une autre destination. Les autorités des pays tiers sont priées d'autoriser le détenteur du titre de voyage provisoire à circuler sans entraves.”
5. Piektā un sestā lapa: vīzas un ieceļošanas/izceļošanas spiedogi
Ceturtajā un piektajā lapā ir tikai virsraksts “VISA/VISA”, un tās atstāj neaizpildītas.
Šīs lapas ir paredzētas vīzām un ieceļošanas/izceļošanas spiedogiem.
6. Vienotās ES PCD veidlapas numurs
Uz vienotās ES PCD veidlapas ir iepriekš uzdrukāts septiņu ciparzīmju numurs.
II PIELIKUMS
VIENOTĀ ES PCD UZLĪME
Vienotā ES PCD uzlīme atbilst turpmāk sniegtajām specifikācijām.
Vienotās ES PCD uzlīmes elementi
1. Vienotā ES PCD uzlīme ietver dokumenta turētāja sejas attēlu, kas uzdrukāts pēc augstiem drošības standartiem, izņemot, ja tiek izmantota fotogrāfija saskaņā ar 8. panta 5. punktu. Sejas attēls vai fotogrāfija ir sejas attēls vai fotogrāfija, kuru izmanto 4. panta 2. punkta vajadzībām.
2. Vienotā ES PCD uzlīme ietver drošības elementus, kas nodrošina pietiekamu aizsardzību pret falsificēšanu, jo īpaši ņemot vērā drošības elementus, ko izmanto vienotajā vīzu formā.
3. Visas dalībvalstis izmanto vienus un tos pašus drošības elementus.
4. Uz vienotās ES PCD uzlīmes ir:
saīsinājums “EU ETD/TVP UE”;
vārdi “European Union/Union européenne”;
trīs burtu kods “EUE”, kā noteikts ICAO dokumentā 9303.
5. Vienotā ES PCD uzlīme horizontāli ietver vienotās ES PCD uzlīmes septiņu ciparzīmju numuru, ko iepriekš uzdrukā melnā krāsā. Izmanto īpašu burtu šriftu. Pirms šā numura ir izdevējas dalībvalsts divu burtu valsts kods, kā noteikts ICAO dokumentā 9303, kuru var vai nu uzdrukāt iepriekš, vai pievienot, kad vienoto ES PCD uzlīmi aizpilda. Drošības nolūkos to pašu septiņu ciparzīmju numuru var uz vienotās ES PCD uzlīmes iepriekš uzdrukāt vairākas reizes.
Aizpildāmās sadaļas
6. Vienotajā ES PCD uzlīmē ir sadaļas ar šādu informāciju:
galamērķa valsts un visas tranzītvalstis, kurās izmantojams izdotais ES PCD;
izdevēja dalībvalsts un izdevējiestādes atrašanās vieta;
izdošanas datums un derīguma beigu termiņš;
ES PCD saņēmēja uzvārds un vārds(-i), valstspiederība, dzimšanas datums un dzimums;
I pielikuma 6. punktā minētais tās vienotās ES PCD veidlapas numurs, kurai pielīmēs ES PCD uzlīmi.
7. Aizpildāmo sadaļu virsraksti ir angļu un franču valodā un tos numurē.
8. Datumus raksta šādi: diena, izmantojot divas ciparzīmes, no kurām pirmā ir nulle, ja attiecīgo dienu apzīmē tikai ar vienu ciparzīmi; mēnesis, izmantojot divas ciparzīmes, no kurām pirmā ir nulle, ja attiecīgo mēnesi apzīmē tikai ar vienu ciparzīmi; gads, izmantojot četras ciparzīmes. Aiz dienas un mēneša liek atstarpi. Piemēram: 20 01 2018 = 2018. gada 20. janvāris.
9. Vienotajā ES PCD uzlīmē ietver sadaļu “Piezīmes”, kuru izdevējiestāde izmanto, lai norādītu jebkādu vajadzīgo papildu informāciju, piemēram, aizstātā dokumenta veidu un numuru.
Mašīnlasāma informācija
10. Vienotā ES PCD uzlīme ietver attiecīgo mašīnlasāmo informāciju atbilstoši ICAO dokumentam 9303, lai vienkāršotu kontroli uz ārējām robežām. Kā mašīnlasāmās zonas pirmās divas zīmes lieto lielos burtus “PU”, lai norādītu, ka dokuments ir ES pagaidu ceļošanas dokuments. Mašīnlasāmajā zonā ir drukāts teksts redzamajā fona drukā, kas ietver vārdus “Eiropas Savienība” visās Savienības oficiālajās valodās. Minētais teksts neietekmē mašīnlasāmās zonas tehniskās iezīmes vai iespējas šo zonu nolasīt.
11. Šī vieta ir paredzēta, lai būtu iespējams pievienot kopējo 2D svītrkodu.