02011L0065 — LV — 01.11.2021 — 015.003
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2011/65/ES (2011. gada 8. jūnijs) par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (pārstrādāta versija) (OV L 174, 1.7.2011., 88. lpp) |
Grozīta ar:
Labota ar:
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2011/65/ES
(2011. gada 8. jūnijs)
par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās
(pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. pants
Priekšmets
Šajā direktīvā paredzēti noteikumi par bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (EEI), lai veicinātu cilvēku veselības aizsardzību un vides aizsardzību, tostarp videi nekaitīgu EEI atkritumu reģenerāciju un apglabāšanu.
2. pants
Darbības joma
▼M37 —————
Šo direktīvu nepiemēro:
iekārtām, kas vajadzīgas dalībvalstu drošības pamatinterešu aizsardzībai, tostarp ieročiem, munīcijai un militārajam aprīkojumam, kas paredzēts īpašiem militāriem nolūkiem;
iekārtām, kas paredzētas sūtīšanai kosmosā;
iekārtām, kas ir īpaši veidotas un uzstādāmas kā cita tipa iekārtu daļa, kuras neietilpst šīs direktīvas darbības jomā vai ir svītrotas no tās, un kas var veikt savas funkcijas tikai kā daļa no minētās iekārtas, un tās var aizstāt tikai ar tādu pašu īpaši veidotu iekārtu;
lielizmēra stacionāriem rūpnieciskiem mehānismiem;
lielizmēra stacionārām iekārtām;
pasažieru vai kravas transportlīdzekļiem, izņemot neapstiprināta tipa elektriskos transportlīdzekļus ar diviem riteņiem;
autoceļiem neparedzētai mobilajai tehnikai, kas ir paredzēta tikai profesionālām vajadzībām;
aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm;
saules fotoelementu paneļiem, ko paredzēts izmantot sistēmā, kuru projektē, komplektē un uzstāda speciālisti iepriekš noteiktā vietā pastāvīgai lietošanai, lai iegūtu elektroenerģiju no saules stariem publiskām, komerciālām, rūpnieciskām un iedzīvotāju vajadzībām;
iekārtām, kas ir īpaši projektētas pētniecības un izstrādes vajadzībām un ir pieejamas tikai uzņēmumiem;
ērģeles ar stabulēm.
3. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
“elektriskās un elektroniskās iekārtas” jeb “EEI” ir iekārtas, kuru pienācīga darbība ir atkarīga no elektriskās strāvas vai elektromagnētiskā lauka, kā arī iekārtas šādas strāvas un lauka ģenerēšanai, pārsūtīšanai un mērīšanai, kuras paredzētas lietošanai nominālajam spriegumam, nepārsniedzot 1 000 voltu, ja tā ir maiņstrāva, un 1 500 voltu, ja tā ir līdzstrāva;
piemērojot 1) punktu, “ atkarīgs” attiecībā uz EEI ir tāds, kam vajadzīga elektriskā strāva vai elektromagnētiskais lauks, lai tas veiktu vismaz vienu no paredzētajām funkcijām;
“lielizmēra stacionāri rūpnieciskie mehānismi” ir mehānismu, iekārtu un/vai komponentu lielizmēra agregāti, kuri darbojas kopā konkrētā nolūkā, kurus noteiktā vietā pastāvīgai lietošanai uzstāda un izjauc speciālisti un kurus rūpnieciskā ražotnē vai pētniecības un izstrādes objektā izmanto un apkalpo speciālisti;
“lielizmēra stacionāra iekārta” ir vairāku tipu aparātu un, attiecīgos gadījumos, citu ierīču lielizmēra savienojums, ko montē un uzstāda speciālisti, kas paredzēts pastāvīgai lietošanai iepriekš noteiktā un izraudzītā vietā un ko izjauc speciālisti;
“kabeļi” ir visi kabeļi ar nominālo spriegumu, zemāku nekā 250 volti, kas kalpo kā savienotāji vai pagarinātāji, lai pievienotu EEI elektriskajam tīklam vai savstarpēji savienotu divas vai vairākas EEI;
“ražotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas ražo EEI vai uztic projektēt vai ražot EEI un realizē to ar savu vārdu vai preču zīmi;
“pilnvarotais pārstāvis” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā un ir saņēmusi ražotāja rakstisku pilnvaru rīkoties tā vārdā attiecībā uz konkrētiem uzdevumiem;
“izplatītājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona piegādes ķēdē, kas nav ražotājs vai importētājs, kas dara EEI pieejamu tirgū;
“importētājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā un kas EEI no trešām valstīm laiž Savienības tirgū;
“uzņēmējs” ir ražotājs, pilnvarotais pārstāvis, importētājs un izplatītājs;
“darīt pieejamu tirgū” nozīmē piegādāt EEI izplatīšanai, patēriņam vai izmantošanai Savienības tirgū, veicot komerciālu darbību, par maksu vai bez maksas;
“laist tirgū” nozīmē EEI pirmo reizi darīt pieejamu Savienības tirgū;
“saskaņotais standarts” ir standarts, ko pieņēmusi viena no Eiropas standartizācijas iestādēm, kas minētas I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 98/34/EK (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā ( 1 ), pamatojoties uz Komisijas pieprasījumu saskaņā ar Direktīvas 98/34/EK 6. pantu;
“tehniskā specifikācija” ir dokuments, kurā noteiktas tehniskās prasības, kurām ražojumam, procesam vai pakalpojumam ir jāatbilst;
“CE zīme” ir zīme, ar ko ražotājs norāda, ka ražojums atbilst piemērojamām prasībām, kuras ir noteiktas Savienības saskaņošanas tiesību aktos attiecībā uz tās uzlikšanu;
“atbilstības novērtēšana” ir process, kurā novērtē, vai ir ievērotas šīs direktīvas prasības saistībā ar EEI;
“tirgus uzraudzība” ir valsts iestāžu veiktās darbības un pasākumi, lai nodrošinātu EEI atbilstību šajā direktīvā izklāstītajām prasībām un nepieļautu, ka tā apdraud veselību, drošību vai jebkuru citu sabiedrības interešu aizsardzības aspektu;
“atsaukšana” ir jebkāds pasākums ar mērķi saņemt atpakaļ ražojumu, kas jau darīts pieejams tiešajiem lietotājiem;
“izņemšana” ir jebkāds pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka ražojums no piegādes ķēdes tiek darīts pieejams tirgū;
“viendabīgs materiāls” ir pilnīgi vienāda sastāva materiāls vai materiāls, kas sastāv no materiālu savienojuma, ko nevar atdalīt vai sadalīt atsevišķos materiālos, veicot tādas mehāniskas darbības kā atskrūvēšana, sagriešana, sadrupināšana, slīpēšana un izmantojot abrazīvās metodes;
“medicīnas ierīce” ir medicīnas ierīce Direktīvas 93/42/EEK 1. panta 2. punkta a) apakšpunkta nozīmē un kura ir arī EEI;
“medicīnas ierīce in vitro diagnostikai” ir medicīnas ierīce, ko lieto in vitro diagnostikai Direktīvas 98/79/EK 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē;
“aktīva implantējama medicīnas ierīce” ir jebkāda aktīva implantējama medicīnas ierīce 1. panta 2. punkta c) apakšpunkta nozīmē Padomes Direktīvā 90/385/EEK (1990. gada 20. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz implantējamām medicīnas ierīcēm ( 2 );
“rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumenti” ir monitoringa un kontroles instrumenti, kas paredzēti tikai rūpnieciskām vai profesionālām vajadzībām;
“aizstājēja pieejamība” nozīmē spēju saražot un piegādāt aizstājēju pieņemamā laikposmā, kas salīdzināms ar laikposmu, kurš vajadzīgs, lai saražotu un piegādātu II pielikumā uzskaitītās vielas;
“aizstājēja uzticamība” nozīmē iespējamību, ka EEI, kam pielieto aizstājēju, nevainojami pildīs vajadzīgo funkciju noteiktos apstākļos un noteiktā laikposmā;
“rezerves daļa” ir atsevišķa EEI detaļa, kas var aizstāt kādu EEI detaļu. EEI nespēj veikt paredzētās funkcijas, ja tajā trūkst minētās EEI detaļas. EEI funkcijas atjaunojas vai uzlabojas, ja kādu detaļu aizstāj ar rezerves daļu;
“autoceļiem neparedzēta mobilā tehnika, kas ir paredzēta tikai profesionālām vajadzībām” ir tehnika ar iebūvētu piedziņu vai vilces piedziņu, ko darbina ārējs barošanas avots un kuras ekspluatācija paredz mobilitāti un nepārtrauktu vai daļēji nepārtrauktu kustību starp fiksētām darba vietām darba laikā, un kura ir paredzēta tikai profesionālām vajadzībām.
4. pants
Profilakse
Panta 1. punktu nepiemēro kabeļiem vai rezerves daļām, kas paredzētas remontam, atkārtotai izmantošanai, funkciju atjaunināšanai vai jaudas palielināšanai:
EEI, kas laistas tirgū pirms 2006. gada 1. jūlija;
medicīnas ierīcēs, kas laistas tirgū pirms 2014. gada 22. jūlija;
medicīnas ierīcēs in vitro diagnostikai, kas laistas tirgū pirms 2016. gada 22. jūlija;
monitoringa un kontroles instrumentos, kas laisti tirgū pirms 2014. gada 22. jūlija;
rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentos, kas laisti tirgū pirms 2017. gada 22. jūlija;
visās pārējās EEI, kas neietilpa Direktīvas 2002/95/EK darbības jomā un kas laistas tirgū pirms 2019. gada 22. jūlija;
EEI, par kurām saņemts atbrīvojums un kuras laistas tirgū, pirms beidzās minētā atbrīvojuma termiņš, ciktāl tas attiecas uz minēto konkrēto atbrīvojumu.
Ar noteikumu, ka rezerves daļu atkārtota izmantošana notiek revidējamās slēgta cikla uzņēmumu mijmaiņas sistēmās un par atkārtoto izmantošanu ir paziņots patērētājam, panta 1. punktu nepiemēro atkārtoti izmantotām rezerves daļām:
kas atgūtas no EEI, kuras laistas tirgū pirms 2006. gada 1. jūlija un izmantotas EEI, kas laistas tirgū pirms 2016. gada 1. jūlija;
kas atgūtas no medicīnas ierīcēm vai monitoringa un kontroles instrumentiem, kuri laisti tirgū pirms 2014. gada 22. jūlija un izmantoti EEI, kas laistas tirgū pirms 2024. gada 22. jūlija;
kas atgūtas no medicīnas ierīcēm in vitro diagnostikai, kuras laistas tirgū pirms 2016. gada 22. jūlija un izmantotas EEI, kas laistas tirgū pirms 2026. gada 22. jūlija;
kas atgūtas no rūpnieciskiem monitoringa un kontroles instrumentiem, kuri laisti tirgū pirms 2017. gada 22. jūlija un izmantoti EEI, kas laistas tirgū pirms 2027. gada 22. jūlija;
kas atgūtas no visām EEI, kuras ir ārpus Direktīvas 2002/95/EK darbības jomas un laistas tirgū pirms 2019. gada 22. jūlija, un izmantotas EEI, kas laistas tirgū pirms 2029. gada 22. jūlija.
5. pants
Pielikumu pielāgošana zinātnes un tehnikas attīstībai
Lai pielāgotu III un IV pielikumu zinātnes un tehnikas attīstībai un lai sasniegtu 1. pantā noteiktos mērķus, Komisija pieņem šādus pasākumus, izmantojot attiecīgus deleģētos aktus saskaņā ar 20. pantu un ievērojot 21. un 22. panta nosacījumus:
EEI materiālu un detaļu iekļaušana saistībā ar konkrētiem izmantošanas veidiem, kas minēti III un IV pielikuma sarakstos, ja tāda iekļaušana nevājina Regulā (EK) Nr. 1907/2006 noteikto vides un veselības aizsardzību un ja ir izpildīts kāds no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
Lēmumos par EEI materiālu un detaļu iekļaušanu III un IV pielikuma sarakstos un par jebkuru atbrīvojumu ilgumu ņem vērā aizstājēju pieejamību un aizstāšanas sociālekonomiskās sekas. Lēmumos par jebkuru atbrīvojumu ilgumu ņem vērā potenciālo negatīvo ietekmi uz inovācijām. Vajadzības gadījumā būtu jāpiemēro atbrīvojuma vispārējās sekas, pamatojoties uz aprites cikla koncepciju;
EEI materiālu un detaļu svītrošana no III un IV pielikuma sarakstiem, ja a) apakšpunktā minētie nosacījumi vairs netiek pildīti.
Atbrīvojumiem, kas III pielikumā noteikti 2011. gada 21. jūlijā, ja vien nav noteikts īsāks laikposms, maksimālais derīguma termiņš, kuru var pagarināt, ir:
attiecībā uz I pielikuma 1. līdz 7. kategoriju un 10. kategoriju – pieci gadi, sākot no 2011. gada 21. jūlija;
attiecībā uz I pielikuma 8. un 9. kategoriju – septiņi gadi, sākot no 4. panta 3. punktā norādītajiem datumiem; un
attiecībā uz I pielikuma 11. kategoriju – pieci gadi, sākot no 2019. gada 22. jūlija.
Atbrīvojumiem, kas noteikti IV pielikumā 2011. gada 21. jūlijā, derīguma termiņš nepārsniedz septiņus gadus no 4. panta 3. punktā norādītajiem datumiem, un to var pagarināt, ja nav noteikts īsāks termiņš.
Komisija:
rakstiski apstiprina pieteikuma saņemšanu 15 dienās pēc tā saņemšanas. Apstiprinājumā par saņemšanu norāda pieteikuma saņemšanas datumu;
par pieteikumu nekavējoties informē dalībvalstis un tām dara pieejamu minēto pieteikumu, kā arī jebkādu pieteikuma iesniedzēja sniegto papildinformāciju;
vienā mēnesī pēc pieteikuma saņemšanas paziņo pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Eiropas Parlamentam sava lēmuma par pieteikumu pieņemšanas grafiku;
nodrošina pieteikuma kopsavilkuma publisku pieejamību;
izvērtē pieteikumu un tā pamatojumu.
►M37 ————— ◄ Spēkā esošais atbrīvojums paliek spēkā, kamēr Komisija nav pieņēmusi lēmumu par pagarināšanas pieteikumu.
6. pants
To II pielikumā iekļauto vielu saraksta pārskatīšana un grozīšana, kuru izmantošana ir ierobežota
To II pielikumā iekļauto vielu saraksta, kuru izmantošana ir ierobežota, pārskatīšana un grozījumi ir saskanīgi ar citiem tiesību aktiem ķīmisko produktu jomā, jo īpaši ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006, inter alia ņemot vērā minētās regulas XIV un XVII pielikumu. Pārskatot šo sarakstu, izmanto sabiedrībai pieejamās zināšanas, kas gūtas, piemērojot šādus tiesību aktus.
Lai pārskatītu un grozītu II pielikumu, Komisija īpaši ņem vērā, vai vielas, tostarp vielas ar ļoti mazu izmēru, ar ļoti mazu iekšējo vai virsmas struktūru, kā arī tamlīdzīgu vielu grupas:
varētu radīt nelabvēlīgu ietekmi EEI atkritumu apsaimniekošanas gaitā, tostarp nelabvēlīgi ietekmēt iespējas sagatavoties EEI atkritumu atkārtotai izmantošanai vai EEI atkritumu materiālu otrreizējai pārstrādei;
ņemot vērā to izmantošanas veidus, varētu veicināt vielas nekontrolētu vai izkliedētu nonākšanu vidē vai varētu veicināt bīstamu atlieku rašanos vai produktu pārveidošanos vai sadalīšanos, gatavojot EEI atkritumu materiālus atkārtotai izmantošanai, pārstrādājot vai citādi apstrādājot pašreizējos ražošanas apstākļos;
varētu kaitīgi iedarboties uz strādniekiem, kas iesaistīti EEI atkritumu savākšanā vai pārstrādē;
varētu aizstāt ar aizstājējiem vai izmantot alternatīvas tehnoloģijas ar mazāk kaitīgu ietekmi.
Veicot minēto pārskatīšanu, Komisija apspriežas ar ieinteresētajām personām, tostarp uzņēmējiem, pārstrādātājiem, apstrādes darbu veicējiem, vides organizācijām un darba ņēmēju un patērētāju savienībām.
Priekšlikumos pārskatīt un grozīt vielu, kuru izmantošana ir ierobežota, vai līdzīgu vielu grupu sarakstu II pielikumā obligāti iekļauj šādu informāciju:
precīzu un skaidri formulētu ierobežojuma priekšlikumu;
zinātniski pamatotus datus – ar atsaucēm – par labu izmantošanas ierobežošanai;
informāciju par vielas vai līdzīgu vielu grupas izmantošanu EEI;
informāciju par kaitīgo ietekmi un iedarbību jo īpaši EEI atkritumu apsaimniekošanas gaitā;
informāciju par iespējamiem aizstājējiem un citiem alternatīviem risinājumiem, to pieejamību un uzticamību;
pamatojumu tam, ka vispiemērotākais risinājums ir ierobežot izmantošanu visā Savienībā;
sociālekonomisko novērtējumu.
7. pants
Ražotāju pienākumi
Dalībvalstis nodrošina, ka:
laižot EEI tirgū, ražotāji nodrošina, ka tā ir izveidota un saražota saskaņā ar prasībām, kas noteiktas 4. pantā;
ražotāji sagatavo vajadzīgo tehnisko dokumentāciju un veic vai ir veikuši iekšējās ražošanas kontroles procedūru saskaņā ar Lēmuma Nr. 768/2008/EK II pielikuma A moduli;
ja b) punktā minētā procedūra ir apliecinājusi, ka EEI atbilst piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES atbilstības deklarāciju un gatavajam ražojumam piestiprina CE atbilstības zīmi. Ja citos spēkā esošos Savienības tiesību aktos ir pieprasīts piemērot atbilstības novērtēšanas procedūru, kas ir vismaz tikpat stingra, atbilstību šīs direktīvas 4. panta 1. punkta prasībām var apliecināt, veicot minēto procedūru. Var sagatavot vienotu tehnisko dokumentāciju;
ražotāji desmit gadus pēc EEI laišanas tirgū saglabā tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju;
ražotāji nodrošina, ka pastāv procedūras, lai nodrošinātu pastāvīgu atbilstību sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem vērā ražojuma konstrukcijas vai raksturlielumu izmaiņas, kā arī izmaiņas saskaņotajos standartos vai tehniskajās specifikācijās, uz kurām atsaucoties deklarēta EEI atbilstība;
ražotāji reģistrē neatbilstīgas EEI un atsauktus ražojumus, kā arī par to informē izplatītājus;
ražotāji nodrošina to, ka uz to EEI ir tipa, partijas vai sērijas numurs vai cita norāde, kas nodrošina tās identifikāciju, vai, ja EEI izmērs vai raksturs to neļauj, nodrošina to, ka vajadzīgā informācija ir sniegta uz iesaiņojuma vai EEI pievienotajā dokumentā;
ražotāji uz EEI norāda savu nosaukumu, reģistrēto tirdzniecības nosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un adresi, kur ar tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz iesaiņojuma vai dokumentā, kas pievienots EEI. Adresē norāda vienu kontaktpunktu, kuru izmantojot var sazināties ar ražotāju. Ja citos spēkā esošos Savienības tiesību aktos ir paredzēti tādi noteikumi par ražotāja nosaukuma un adreses pievienošanu, kas ir vismaz tikpat stingri, piemēro minētos noteikumus;
ražotāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka EEI, kuru tie laiduši tirgū, neatbilst šai direktīvai, nekavējoties veic nepieciešamos koriģējošos pasākumus, lai panāktu EEI atbilstību vai, ja vajadzīgs, lai izņemtu to no tirgus vai atsauktu, un nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi EEI darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem;
pēc kompetentās valsts iestādes pamatota pieprasījuma ražotāji viegli saprotamā valodā sniedz tai visu nepieciešamo informāciju un dokumentāciju, lai pierādītu EEI atbilstību šai direktīvai, un apliecina to, ka pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbosies ar to jebkādos pasākumos, lai nodrošinātu to EEI atbilstību šai direktīvai, kuras viņi laiduši tirgū.
8. pants
Pilnvaroto pārstāvju pienākumi
Dalībvalstis nodrošina, ka:
ražotājiem ir iespēja, izsniedzot rakstisku pilnvaru, iecelt pilnvarotu pārstāvi. Pilnvarotā pārstāvja pilnvarās neietilpst 7. panta a) punktā noteiktie pienākumi un tehniskās dokumentācijas izstrāde;
pilnvarotais pārstāvis veic uzdevumus, kas noteikti no ražotāja saņemtajā pilnvarā. Ar izsniegto pilnvaru paredz, ka pilnvarotais pārstāvis veic vismaz šādus pienākumus:
9. pants
Importētāju pienākumi
Dalībvalstis nodrošina, ka:
importētāji laiž Savienības tirgū tikai tādas EEI, kas atbilst šai direktīvai;
pirms EEI laišanas tirgū importētāji nodrošina, ka ražotājs ir veicis pienācīgu atbilstības novērtēšanas procedūru, un turklāt viņi nodrošina, ka ražotājs ir izstrādājis tehnisko dokumentāciju, ka EEI ir CE zīme un ir pievienoti vajadzīgie dokumenti ►C1 un ka ražotājs ir izpildījis 7. panta g) un h) punktā noteiktās prasības; ◄
ja importētājs uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka EEI neatbilst 4. pantam, minētais importētājs nelaiž EEI tirgū, kamēr nav nodrošināta tās atbilstība, un minētais importētājs par to informē ražotāju un tirgus uzraudzības iestādes;
importētāji uz EEI norāda savu nosaukumu, reģistrēto tirdzniecības nosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un adresi, kur ar tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz iesaiņojuma vai EEI pievienotajā dokumentā. Ja citos spēkā esošos Savienības tiesību aktos paredzētie noteikumi par ražotāja nosaukuma un adreses pievienošanu ir vismaz tikpat stingri, tad piemēro minētos noteikumus;
lai nodrošinātu atbilstību šai direktīvai, importētāji reģistrē neatbilstīgas EEI un atsauktas EEI, kā arī informē par to izplatītājus;
importētāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka EEI, kuru tie ir laiduši tirgū, neatbilst šai direktīvai, nekavējoties veic vajadzīgos koriģējošos pasākumus, lai panāktu EEI atbilstību vai, ja vajadzīgs, lai izņemtu to no tirgus vai atsauktu, un nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi EEI darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem;
importētāji desmit gadus pēc EEI laišanas tirgū glabā ES atbilstības deklarācijas kopiju, lai tā būtu pieejama tirgus uzraudzības iestādēm, un nodrošina, lai minētajām iestādēm pēc pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija;
pēc kompetentās valsts iestādes pamatota pieprasījuma importētāji viegli saprotamā valodā sniedz šai iestādei visu nepieciešamo informāciju un dokumentāciju, lai pierādītu EEI atbilstību šai direktīvai, un pēc minētās iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to jebkādos pasākumos, kas veikti, lai nodrošinātu to EEI atbilstību šai direktīvai, kuras viņi laiduši tirgū.
10. pants
Izplatītāju pienākumi
Dalībvalstis nodrošina, ka:
darot EEI pieejamu tirgū, izplatītāji pietiekami rūpīgi ievēro piemērojamās prasības, jo īpaši pārbaudot, vai EEI ir CE zīme, vai tai ir pievienoti vajadzīgie dokumenti tās dalībvalsts patērētājiem un citiem tiešiem lietotājiem viegli saprotamā valodā, kurā EEI būs pieejama tirgū, un vai ražotājs un importētājs ir ievērojis 7. panta g) un h) punktā un 9. panta d) punktā noteiktās prasības;
ja izplatītājs uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka EEI neatbilst 4. pantam, minētais izplatītājs EEI nedara pieejamu tirgū, kamēr nav nodrošināta tās atbilstība, un minētais izplatītājs par to informē ražotāju vai importētāju, kā arī tirgus uzraudzības iestādes;
izplatītāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka EEI, kuru tie ir darījuši pieejamu tirgū, neatbilst šai direktīvai, nodrošina, ka tiek veikti koriģējošie pasākumi, kas vajadzīgi, lai panāktu EEI atbilstību vai arī, ja vajadzīgs, lai to izņemtu no tirgus vai atsauktu to, un viņi nekavējoties informē par to kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs, kurās viņi EEI darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju, jo īpaši par neatbilstību un visiem veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem;
pēc kompetentās valsts iestādes pamatota pieprasījuma izplatītāji sniedz tai visu nepieciešamo informāciju un dokumentāciju, lai pierādītu EEI atbilstību šai direktīvai, un pēc minētās iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to jebkādos pasākumos, lai nodrošinātu to EEI atbilstību šai direktīvai, kuras tie darījuši pieejamas tirgū.
11. pants
Gadījumi, kad ražotāju pienākumus piemēro importētājiem un izplatītājiem
Dalībvalstis nodrošina, ka importētāju vai izplatītāju šajā direktīvā uzskata par ražotāju un viņam ir tādi paši pienākumi kā ražotājam saskaņā ar 7. pantu, ja viņš EEI laiž tirgū ar savu vārdu/nosaukumu vai preču zīmi vai izmaina tirgū jau laistu EEI tā, ka tas var ietekmēt atbilstību piemērojamajām prasībām.
12. pants
Uzņēmēju identifikācija
Dalībvalstis nodrošina, ka pēc tirgus uzraudzības iestāžu pieprasījuma uzņēmēji desmit gadus pēc EEI laišanas tirgū sniedz informāciju, norādot:
jebkuru uzņēmēju, kas tiem piegādājis EEI;
jebkuru uzņēmēju, kuram tie piegādājuši EEI.
13. pants
ES atbilstības deklarācija
Ja citos spēkā esošos Savienības tiesību aktos pieprasīts piemērot atbilstības novērtēšanas procedūru, kas ir vismaz tikpat stingra, atbilstību šīs direktīvas 4. panta 1. punkta prasībām var apliecināt, veicot minēto procedūru. Drīkst sagatavot vienotu tehnisko dokumentāciju.
14. pants
CE zīmes vispārēji principi
Uz CE zīmi attiecas vispārējie principi, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā.
15. pants
CE zīmes uzlikšanas noteikumi un nosacījumi
16. pants
Pieņēmums par atbilstību
17. pants
Oficiāls iebildums pret saskaņoto standartu
18. pants
Tirgus uzraudzība un kontrole, EEI ienākot Savienības tirgū
Dalībvalstis veic tirgus uzraudzības pasākumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2008 15. līdz 29. pantu.
19. pants
Komitejas procedūra
20. pants
Deleģējuma īstenošana
21. pants
Deleģējuma atsaukšana
22. pants
Iebildumi pret deleģētajiem aktiem
Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
Deleģēto aktu var publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un tas var stāties spēkā pirms minētā laikposma beigām, ja gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus.
23. pants
Sankcijas
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu šo sankciju izpildi. Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas. Dalībvalstis līdz 2013. gada 2. janvārim paziņo par minētajiem noteikumiem Komisijai un nekavējoties paziņo par visiem to turpmākajiem grozījumiem.
24. pants
Pārskatīšana
25. pants
Transponēšana
Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
26. pants
Atcelšana
Direktīvu 2002/95/EK, kas grozīta ar VII pielikuma A daļā minētajiem tiesību aktiem, atceļ no 2013. gada 3. janvāra, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem VII pielikuma B daļā minētās direktīvas transponēšanai valsts tiesību aktos un tās piemērošanai.
Atsauces uz atceltajiem tiesību aktiem uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu VIII pielikumā.
27. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
28. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
I PIELIKUMS
EEI kategorijas, uz ko attiecas šī direktīva
1. Lielgabarīta mājsaimniecības ierīces
2. Mazgabarīta mājsaimniecības ierīces
3. IT un sakaru iekārtas
4. Patērētāju iekārtas
5. Apgaismes iekārtas
6. Elektriskie un elektronikas instrumenti
7. Rotaļlietas, izklaides un sporta aprīkojums
8. Medicīniskās ierīces
9. Monitoringa un kontroles instrumenti, tostarp rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumenti
10. Tirdzniecības automāti
11. Citas EEI, kas neietilpst nevienā no minētajām kategorijām
II PIELIKUMS
Ierobežota izmantojuma vielas, kas minētas 4. panta 1. punktā, un maksimāli pieļaujamās koncentrācijas vērtības, ko nosaka viendabīgu materiālu masā
DEHP, BBP, DBP un DIBP izmantojuma ierobežojumu medicīnas ierīcēm, tostarp in vitro medicīnas ierīcēm, un monitoringa un kontroles instrumentiem, tostarp rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem, piemēro, sākot no 2021. gada 22. jūlija.
DEHP, BBP, DBP un DIBP izmantojuma ierobežojums neattiecas uz kabeļiem vai rezerves daļām, kuras remonta, atkārtotas izmantošanas, funkciju atjaunināšanas vai jaudas palielināšanas nolūkā lieto tādās EEI, kuras tirgū laistas pirms 2019. gada 22. jūlija, un tādās medicīnas ierīcēs, tostarp in vitro medicīnas ierīcēs, un monitoringa un kontroles instrumentos, tostarp rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentos, kuri tirgū laisti pirms 2021. gada 22. jūlija.
DEHP, BBP un DBP izmantojuma ierobežojumu nepiemēro rotaļlietām, uz kurām jau attiecas DEHP, BBP un DBP izmantojuma ierobežojums saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikuma 51. ierakstu.
III PIELIKUMS
Lietojumi, kam nepiemēro 4. panta 1. punktā noteikto ierobežojumu
Atbrīvojums |
Piemērošanas joma un termiņi |
|
1 |
Dzīvsudrabs viencokola (kompaktajās) luminiscences spuldzēs ne vairāk kā (vienam gaismas izstarotājam): |
|
1(a) |
Vispārējai apgaismei < 30 W: 5 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra līdz 2012. gada 31. decembrim var lietot 3,5 mg vienam gaismas izstarotājam; pēc 2012. gada 31. decembra lieto 2,5 mg vienam gaismas izstarotājam |
1(b) |
Vispārējai apgaismei ≥ 30 W un < 50 W: 5 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 3,5 mg vienam gaismas izstarotājam |
1(c) |
Vispārējai apgaismei ≥ 50 W un < 150 W: 5 mg |
|
1(d) |
Vispārējai apgaismei ≥ 150 W: 15 mg |
|
1(e) |
Vispārējai apgaismei, ar apļa vai kvadrāta formu un caurules diametru ≤ 17 mm |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 7 mg vienam gaismas izstarotājam |
1(f) |
Īpašām vajadzībām: 5 mg |
|
1(g) |
Vispārējai apgaismei < 30 W, ar kalpošanas laiku, kas vienāds ar vai lielāks par 20 000 h: 3,5 mg |
Termiņš beidzas 2017. gada 31. decembrī |
2(a) |
Dzīvsudrabs lineārajās divcokolu luminiscences spuldzēs vispārējai apgaismei ne vairāk kā (vienai spuldzei): |
|
2(a)(1) |
Trīsjoslu luminofora spuldzes ar normālu ekspluatācijas laiku un caurules diametru < 9 mm (piem., T2): 5 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 4 mg vienai spuldzei |
2(a)(2) |
Trīsjoslu luminofora spuldzes ar normālu ekspluatācijas laiku un caurules diametru ≥ 9 mm un ≤ 17 mm (piem., T5): 5 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 3 mg vienai spuldzei |
2(a)(3) |
Trīsjoslu luminofora spuldzes ar normālu ekspluatācijas laiku un caurules diametru > 17 mm un ≤ 28 mm (piem., T8): 5 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 3,5 mg vienai spuldzei |
2(a)(4) |
Trīsjoslu luminofora spuldzes ar normālu ekspluatācijas laiku un caurules diametru > 28 mm (piem., T12): 5 mg |
Zaudē spēku 2012. gada 31. decembrī; pēc 2012. gada 31. decembra var lietot 3,5 mg vienai spuldzei |
2(a)(5) |
Trīsjoslu luminofora spuldzes ar ilgu ekspluatācijas laiku (≥ 25 000 h): 8 mg |
Zaudē spēku 2011. gada 31. decembrī; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 5 mg vienai spuldzei |
2(b) |
Dzīvsudrabs citās luminiscences spuldzēs, nepārsniedzot (vienai spuldzei): |
|
2(b)(1) |
Lineārās halofosfāta spuldzes ar caurules diametru > 28 mm (piem., T10 un T12): 10 mg |
Zaudē spēku 2012. gada 13. aprīlī |
2(b)(2) |
Nelineārās halofosfāta spuldzes (visu diametru): 15 mg |
Zaudē spēku 2016. gada 13. aprīlī |
2(b)(3) |
Nelineārās trīsjoslu luminofora spuldzes ar caurules diametru > 17 mm (piem., T9) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 15 mg vienai spuldzei |
2(b)(4) |
Spuldzes citādai vispārējai apgaismei un īpašām vajadzībām (piem., indukcijas spuldzes) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 15 mg vienai spuldzei |
3 |
Dzīvsudrabs aukstā katoda fluorescences spuldzēs (CCFL) un ārējā elektroda fluorescences spuldzēs (EEFL) īpašām vajadzībām, nepārsniedzot (vienai spuldzei): |
|
3(a) |
Mazs garums (≤ 500 mm) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 3,5 mg vienai spuldzei |
3(b) |
Vidējs garums (> 500 mm un ≤ 1 500 mm) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 5 mg vienai spuldzei |
3(c) |
Liels garums (> 1 500 mm) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 13 mg vienai spuldzei |
4(a) |
Dzīvsudrabs citās zemspiediena gāzizlādes spuldzēs (vienai spuldzei) |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 15 mg vienai spuldzei |
4(b) |
Dzīvsudrabs augstspiediena nātrija (tvaiku) spuldzēs vispārējai apgaismei, nepārsniedzot (vienam gaismas izstarotājam) spuldzēs ar uzlabotu krāsu atveidošanas indeksu Ra > 60: |
|
4(b)-I |
P ≤ 155 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 30 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(b)-II |
155 W < P ≤ 405 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 40 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(b)-III |
P > 405 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 40 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(c) |
Dzīvsudrabs citās augstspiediena nātrija (tvaiku) spuldzēs vispārējai apgaismei, nepārsniedzot (vienam gaismas izstarotājam): |
|
4(c)-I |
P ≤ 155 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 25 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(c)-II |
155 W < P ≤ 405 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 30 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(c)-III |
P > 405 W |
Nav lietošanas ierobežojumu līdz 2011. gada 31. decembrim; pēc 2011. gada 31. decembra var lietot 40 mg vienam gaismas izstarotājam |
4(d) |
Dzīvsudrabs augstspiediena dzīvsudraba (tvaiku) spuldzēs (HPMV) |
Zaudē spēku 2015. gada 13. aprīlī |
4(e) |
Dzīvsudrabs metālu halogenīdu (MH) spuldzēs |
|
4(f) |
Dzīvsudrabs citās gāzizlādes spuldzēs īpašām vajadzībām, kas nav atsevišķi minētas šajā pielikumā |
|
4(g) |
Dzīvsudrabs amatnieciski ražotās gaismu izstarojošās gāzizlādes lampās (HLDT), ko izmanto izkārtnēm, dekoratīvam vai arhitektūras objektu un specifiskam apgaismojumam un mākslinieciskiem apgaismes objektiem, kuriem piemēro šādus dzīvsudraba satura ierobežojumus: a) 20 mg vienam elektrodu pārim + 0,3 mg uz vienu lampas garuma centimetru, bet ne vairāk par 80 mg lietojumiem āra apstākļos un iekštelpās, kur temperatūra ir zemāka par 20 °C; b) 15 mg vienam elektrodu pārim + 0,24 mg uz vienu lampas garuma centimetru, bet ne vairāk par 80 mg pārējiem lietojumiem iekštelpās. |
Zaudē spēku 2018. gada 31. decembrī |
5(a) |
Svins katodstaru lampu stiklā |
|
5(b) |
Svins luminiscences spuldžu stiklā, nepārsniedzot 0,2 masas % |
|
6(a) |
Svins kā leģētājelements tēraudā mehāniskai apstrādei un cinkotā tēraudā, kurā ir līdz 0,35 masas % svina |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
6(a)-I |
Svins kā leģētājelements tēraudā mehāniskai apstrādei, kurā ir līdz 0,35 masas % svina, un periodiskā procesā karsti cinkota tērauda detaļās, kurās ir līdz 0,2 masas % svina |
Zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju |
6(b) |
Svins kā leģētājelements alumīnijā, kurā ir līdz 0,4 masas % svina |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
6(b)-I |
Svins kā leģētājelements alumīnijā, kurā ir līdz 0,4 masas % svina, ja tā klātbūtne ir saistīta ar svinu saturošu alumīnija lūžņu reciklēšanu |
Zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju |
6(b)-II |
Svins kā leģētājelements mehāniskai apstrādei paredzētā alumīnijā, kurā ir līdz 0,4 masas % svina |
Zaudē spēku 2021. gada 18. maijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju |
6(c) |
Vara sakausējums, kurā ir līdz 4 masas % svina |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
7(a) |
Svins lodmetālos ar augstu kušanas temperatūru (t. i., svina sakausējumi ar svina saturu vismaz 85 masas %) |
Piemēro 1.–7. un 10. kategorijai (izņemot lietojumus, uz kuriem attiecas šā pielikuma 24. atbrīvojums); zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai zaudē spēku 2023. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju zaudē spēku 2024. gada 21. jūlijā |
7(b) |
Svins lodmetālos serveriem, uzkrāšanas un datu masīvu atmiņas sistēmām, tīkla infrastruktūras komutācijas, signalizācijas un pārraides iekārtām, kā arī tīkla pārvaldībai telesakaru jomā |
|
7(c)-I |
Elektriskie un elektroniskie komponenti, kuros svins ir stiklā vai keramikā, kas nav keramikas dielektriķi kondensatoros, piem., pjezoelektriskas ierīces, vai stikla vai keramikas matricās |
Piemēro 1.–7. un 10. kategorijai (izņemot lietojumus, uz kuriem attiecas 34. atbrīvojums); zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai zaudē spēku 2023. gada 21. jūlijā Attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju zaudē spēku 2024. gada 21. jūlijā |
7(c)-II |
Svins dielektriskajos keramikas kondensatoros, kas paredzēti nominālajam spriegumam vismaz 125 V (maiņstrāvai) vai 250 V (līdzstrāvai) |
Nepiemēro lietojumiem, uz ko attiecas šā pielikuma 7.(c)-I un 7.(c)-IV punkts. Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju; — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem; — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm; — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
7(c)-III |
Svins dielektriķu keramikas kondensatoros nominālajam spriegumam mazāk nekā 125 V maiņstrāvai vai 250 V līdzstrāvai |
Zaudē spēku 2013. gada 1. janvārī un pēc minētās dienas var tikt izmantots rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2013. gada 1. janvāra |
7(c)-IV |
Svins tādu dielektrisko keramikas materiālu sastāvā uz svina cirkonāta titanāta (PZT) bāzes, kas paredzēti kondensatoriem, kuri ir integrālshēmu vai diskrēto pusvadītājierīču daļa |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
8(a) |
Kadmijs un tā savienojumi vienreizējos termodrošinātājos |
Zaudē spēku 2012. gada 1. janvārī un pēc minētās dienas var tikt izmantots rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2012. gada 1. janvāra |
8(b) |
Kadmijs un tā savienojumi elektriskajos kontaktos |
Attiecas uz 8., 9. un 11. kategoriju un zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
8(b)-I |
Kadmijs un tā savienojumi elektriskajos kontaktos, ko izmanto: — jaudas slēdžos, — temperatūras sensoros, — motoru termoaizsargos (izņemot hermētiskus motoru termoaizsargus), — maiņstrāvas slēdžos, kas paredzēti — — 6 A un vairāk pie 250 V un lielāka maiņstrāvas sprieguma vai — 12 A un vairāk pie 125 V un lielāka maiņstrāvas sprieguma; — līdzstrāvas slēdžos, kas paredzēti 20 A un vairāk pie 18 V un lielāka līdzstrāvas sprieguma, un — slēdžos, ko izmanto sprieguma padeves frekvencēm ≥ 200 Hz. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
9 |
Sešvērtīgais hroms, ko izmanto par pretkorozijas aģentu absorbcijas ledusskapju dzesēšanas sistēmās no oglekļa tērauda, tā saturam nepārsniedzot 0,75 % no dzesēšanas šķīduma masas. |
Attiecas uz 8., 9. un 11. kategoriju un zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
9(a)-I |
Līdz 0,75 masas % sešvērtīgā hroma, kuru izmanto par pretkorozijas aģentu dzesēšanas šķīdumā, ko lieto tādu absorbcijas ledusskapju (tostarp minibāru) dzesēšanas sistēmās no oglekļa tērauda, kurus paredzēts pilnībā vai daļēji izmantot ar elektrisko sildītāju un kuru vidējā izmantotā elektriskā ieejas jauda < 75 W pastāvīgas ekspluatācijas apstākļos. |
Piemēro 1.–7. un 10. kategorijai un zaudē spēku 2021. gada 5. martā. |
9(a)-II |
Līdz 0,75 masas % sešvērtīgā hroma, kuru izmanto par pretkorozijas aģentu dzesēšanas šķīdumā, ko lieto tādu absorbcijas ledusskapju dzesēšanas sistēmās no oglekļa tērauda: — kurus paredzēts pilnībā vai daļēji izmantot ar elektrisko sildītāju un kuru vidējā izmantotā elektriskā ieejas jauda ≥ 75 W pastāvīgas ekspluatācijas apstākļos, — kurus paredzēts pilnībā izmantot ar neelektrisku sildītāju. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
9(b) |
Svins gultņu ieliktņos un buksēs kompresoriem ar aukstumnesēju apsildīšanas, ventilācijas, gaisa kondicionēšanas un saldēšanas (HVACR) lietojumiem |
Piemēro 8., 9. un 11. kategorijai; zaudē spēku: — 2023. gada 21. jūlijā – attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm (8. kategorija), — 2024. gada 21. jūlijā – attiecībā uz rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem (9. kategorija), un attiecībā uz 11. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā – attiecībā uz citām 8. un 9. kategorijas apakškategorijām. |
9(b)-I |
Svins gultņu ieliktņos un buksēs tādiem hermetizētiem spirālveida kompresoriem ar aukstumnesēju, kuru deklarētā ieejas jauda ir 9 kW vai mazāka un kuri paredzēti apsildīšanas, ventilācijas, gaisa kondicionēšanas un saldēšanas (HVACR) lietojumiem |
Piemēro 1. kategorijai; zaudē spēku 2019. gada 21. jūlijā. |
11(a) |
Svins, ko izmanto C-press kontaktsaderīgu savienotāju sistēmās |
Var izmantot rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2010. gada 24. septembra |
11(b) |
Svins, ko izmanto kontaktsaderīgu savienotāju sistēmās, kas nav C-press |
Zaudē spēku 2013. gada 1. janvārī un pēc minētās dienas var tikt izmantots rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2013. gada 1. janvāra |
12 |
Svins kā pārklājuma materiāls C-moduļa gredzena siltumvadītspējai |
Var izmantot rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2010. gada 24. septembra |
13(a) |
Svins baltajos stiklos, ko izmanto optikā |
Piemēro visām kategorijām; zaudē spēku: — 2023. gada 21. jūlijā – attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm (8. kategorija), — 2024. gada 21. jūlijā – attiecībā uz rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem (9. kategorija) un attiecībā uz 11. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā – attiecībā uz citām kategorijām un apakškategorijām. |
13(b) |
Kadmijs un svins stikla filtros un stiklos, ko izmanto atstarošanas standartiem |
Piemēro 8., 9. un 11. kategorijai; zaudē spēku: — 2023. gada 21. jūlijā – attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm (8. kategorija), — 2024. gada 21. jūlijā – attiecībā uz rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem (9. kategorija), un attiecībā uz 11. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā – attiecībā uz citām 8. un 9. kategorijas apakškategorijām. |
13(b)-I |
Svins ar joniem iekrāsotos optiskajos stikla filtros |
Piemēro 1.–7. un 10. kategorijai; zaudē spēku: 2021. gada 21. jūlijā – attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju |
13(b)-II |
Kadmijs iniciētos optiskajos stikla filtros; izņemot lietojumus, uz kuriem attiecas šā pielikuma 39. atbrīvojums |
|
13(b)-III |
Kadmijs un svins stiklos, ko izmanto atstarošanas standartiem |
|
14 |
Svins lodmetālos, kas satur vairāk nekā divus elementus, tādiem kontaktkājiņu un mikropocesoru pakotņu savienojumiem, kuros svina saturs ir vairāk nekā 80 un mazāk nekā 85 masas % |
Zaudēja spēku 2011. gada 1. janvārī un pēc minētās dienas var tikt izmantots rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2011. gada 1. janvāra |
15 |
Svins lodmetālos stabilu elektrisko savienojumu izveidei starp pusvadītāja kristālu un nesēju apvērsto integrālshēmu (flip-chip) pakotnēs |
Attiecas uz 8., 9. un 11. kategoriju un zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
15(a) |
Svins lodmetālos stabilu elektrisko savienojumu izveidei starp pusvadītāja kristālu un nesēju apvērsto integrālshēmu (flip-chip) pakotnēs, ja ir izpildīts vismaz viens no šādiem kritērijiem: — pusvadītāju tehnoloģiskā norma ir vismaz 90 nm, — viena kristāla izmērs pie jebkuras pusvadītāju tehnoloģiskās normas ir vismaz 300 mm2, — grēdoto kristālu pakotnēs kristāla izmērs ir vismaz 300 mm2 vai silikona interpozeru izmērs ir vismaz 300 mm2. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
16 |
Svins taisnās kvēlspuldžu caurulēs ar silikāta pārklājumu |
Zaudē spēku 2013. gada 1. septembrī |
17 |
Svina halogenīds kā izstarotājs augstas intensitātes gāzizlādes (HID) spuldzēs, ko izmanto profesionālajā reprogrāfijā |
|
18(a) |
Svins kā luminiscentā pulvera aktivators (svins ne vairāk kā 1 % masas) gāzizlādes spuldzēs, ko izmanto diazodrukas reprogrāfijā, litogrāfijā, kukaiņu ķērājos, fotoķīmiskos un ārstnieciskos procesos kā specializētas spuldzes, kurās ir tādi luminofori kā SMS ((Sr,Ba)2MgSi 2 O 7:Pb) |
Zaudēja spēku 2011. gada 1. janvārī |
18(b) |
Svins kā luminiscentā pulvera aktivators (svins ne vairāk kā 1 % masas) gāzizlādes spuldzēs, kurās ir tādi luminofori kā BSP (BaSi2O5:Pb), ja šīs spuldzes izmanto par sauļošanās lampām |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
18(b)-I |
Svins kā luminiscentā pulvera aktivators (svins ne vairāk kā 1 % masas) gāzizlādes spuldzēs, kurās ir tādi luminofori kā BSP (BaSi2O5:Pb), ja šīs spuldzes izmanto medicīniskās fototerapijas iekārtās |
Piemēro 5. un 8. kategorijai (izņemot lietojumus, uz kuriem attiecas IV pielikuma 34. ieraksts); zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā |
19 |
Svins ar PbBiSn-Hg un PbInSn-Hg īpašos sastāvos kā galvenā amalgama un ar PbSn- Hg kā papildu amalgama ļoti kompaktās enerģijas taupīšanas lampās (ESL) |
Zaudē spēku 2011. gada 1. jūnijā |
20 |
Svina oksīds stiklā, ko izmanto priekšējā un pakaļējā slāņa sasaistīšanai plakanās luminiscences spuldzēs, kuras izmanto šķidro kristālu ekrānos (LCD) |
Zaudē spēku 2011. gada 1. jūnijā |
21 |
Svins un kadmijs iespiedkrāsās, ko lieto kā emalju uz stikliem, tādiem kā borsilikātstikls un natronkaļķu stikls. |
Attiecas uz 8., 9. un 11. kategoriju un zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
21(a) |
Kadmijs, ko izmanto tāda stikla krāsainā apdrukāšanā filtrēšanas vajadzībām, kuru lieto kā komponentu gaismekļos, kas uzstādīti EEI displejos un vadības paneļos. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju, izņemot lietojumus, ko aptver ieraksti 21.(b) un 39, un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
21(b) |
Kadmijs iespiedkrāsās, ko lieto kā emalju uz stikliem, tādiem kā borsilikātstikls un natronkaļķu stikls. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju, izņemot lietojumus, ko aptver ieraksti 21.(a) un 39, un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
21(c) |
Svins iespiedkrāsās, ko lieto kā emalju uz stikliem, kas nav borsilikātstikls. |
Attiecas uz 1.–7. un 10. kategoriju un zaudē spēku 2021. gada 21. jūlijā. |
23 |
Svins savienotājspaiļu nelielu detaļu pārklājumos, izņemot savienotājus ar soli vismaz 0,65 mm |
Var izmantot rezerves daļās EEI, ko laiž tirgū pirms 2010. gada 24. septembra |
24 |
Svins lodmetālos, ko izmanto dobas diskveida un plakanas matricas keramikas daudzslāņu kondensatoru ražošanai |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
25 |
Svina oksīds virsmas vadāmības elektronu emitera displejos (SED), ko izmanto konstrukcijas elementos, sevišķi stiklkeramikas lodēšanas materiālā un stiklkeramikas gredzenā |
|
26 |
Svina oksīds ultravioleto staru lampu kolbu stiklā |
Zaudē spēku 2011. gada 1. jūnijā |
27 |
Svina sakausējumi kā lodmetāls pārveidotājos, ko izmanto lieljaudas skaļruņos (kuri paredzēti vairāku stundu ilgai darbībai ar skaņas spiediena akustisko jaudu vismaz 125 dB) |
Zaudēja spēku 2010. gada 24. septembrī |
29 |
Svins tāda kristālstikla sastāvā, kam apraksts dots Padomes Direktīvas 69/493/EEK () I pielikumā (1., 2., 3. un 4. kategorija) |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju; — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem; — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm; — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
30 |
Kadmija sakausējumi elektriski/mehāniski lodētiem savienojumiem ar elektriskajiem vadītājiem, kuri atrodas tieši uz tinumiem skaņas pārveidotājos, kurus izmanto lieljaudas skaļruņos ar skaņas spiediena līmeni vismaz 100 dB (A) |
|
31 |
Svins lodmetālos plakanās bezdzīvsudraba luminiscences spuldzēs (ko izmanto, piemēram, šķidro kristālu ekrānos, dizainā vai rūpnieciskajā apgaismē) |
|
32 |
Svina oksīds stiklkeramikas lodēšanas materiālos, ko izmanto argona un kriptona lāzeru cauruļu logu montāžā |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
33 |
Svins lodmetālos, kas vajadzīgi elektrisko transformatoru vara vadu lodēšanai, kuru diametrs ir līdz 100 μm |
|
34 |
Svins regulējamu maiņrezistoru elementos uz metālkeramikas bāzes |
Piemēro visām kategorijām. Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot medicīniskās ierīces in vitro diagnostikai un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentus, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas medicīniskajām ierīcēm in vitro diagnostikai, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju |
36 |
Dzīvsudrabs, ko izmanto par katoda noārdīšanās inhibitoru līdzstrāvas plazmas displejos daudzumā līdz 30 mg vienam displejam |
Zaudēja spēku 2010. gada 1. jūlijā |
37 |
Svins augstsprieguma diožu pārklājuma slānī uz cinka borāta stikla korpusa |
Zaudē spēku: — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 1.–7. un 10. kategoriju; — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem; — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm; — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskajiem monitoringa un kontroles instrumentiem un attiecībā uz 11. kategoriju. |
38 |
Kadmijs un kadmija oksīds biezslāņa plēves pastās, ko klāj uz berilija oksīda ar alumīnija saiti |
|
39(a) |
Kadmija selenīds kadmiju saturošos, lejuppārbīdi izraisošos pusvadītāju nanokristālu kvantu punktos, ko izmanto displeju izgaismošanā (< 0,2 μg Cd uz 1 mm2 displeja ekrāna laukuma) |
►C3 Attiecībā uz visām kategorijām zaudē spēku 2019. gada 31. oktobrī ◄ |
40 |
Kadmijs analogo optoelektronisko savienotājierīču fotorezistoros, ko izmanto profesionālajās audioiekārtās |
Zaudē spēku 2013. gada 31. decembrī |
41 |
Svins tādos lodmetālos un tādu elektrisko un elektronisko detaļu savienojumu pārklājumos un drukātu shēmas plašu pārklājumos, ko izmanto aizdedzes blokos un citās elektriskās vai elektroniskās motora vadības sistēmās, kuras tehnisku apsvērumu dēļ jāuzstāda vai nu tieši uz pārnēsājamiem iekšdedzes motoriem, vai to karterī vai cilindrā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/68/EK (2) klases SH:1, SH:2 un SH:3) |
Piemēro visām kategorijām. Zaudē spēku: — 2022. gada 31. martā attiecībā uz 1.–7., 10. un 11. kategoriju, — 2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. un 9. kategoriju, izņemot attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem, — 2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz 8. kategorijas in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, — 2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz 9. kategorijas rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem. |
42 |
Svins gultņos un buksēs ar dīzeļdegvielu vai gāzveida degvielu darbināmos iekšdedzes motoros, kurus lieto autoceļiem neparedzētās profesionālās iekārtās: — ja motora kopējā litrāža ir lielāka par vai vienāda ar 15 litriem — vai — ja motora kopējā litrāža ir mazāka par 15 litriem un motors ir konstruēts darbināšanai lietojumos, kad laikam, kas paiet no sākuma signāla līdz pilnas slodzes sasniegšanai, ir jābūt mazākam par 10 sekundēm vai kad kārtējās apkopes darbus parasti veic skarbā un netīrā āra vidē, piemēram, kalnrūpniecības, celtniecības un lauksaimniecības lietojumos |
Piemēro 11. kategorijai, izņemot lietojumus, uz kuriem attiecas šā pielikuma 6.(c) ieraksts. Zaudē spēku 2024. gada 21. jūlijā |
43 |
Bis(2-etilheksil)ftalāts gumijas sastāvdaļās motoru sistēmās, kas paredzētas izmantošanai iekārtās, kuras nav paredzētas tikai izmantošanai patērētājiem, ar noteikumu, ka nekāds plastificēts materiāls nenonāk saskarē ar cilvēka gļotādu vai ilgstošā saskarē ar cilvēka ādu un ka bis(2-etilheksil)ftalāta koncentrācijas vērtība nepārsniedz: a) 30 % no gumijas masas: i) blīvslēgu pārklājumiem; ii) monolītas gumijas blīvslēgiem; vai iii) gumijas sastāvdaļām, kas iekļautas vismaz no trim sastāvdaļām veidotos mezglos, kuri darba veikšanai izmanto elektrisko, mehānisko vai hidraulisko enerģiju un ir piestiprināti motoram; b) 10 % no gumijas masas gumiju saturošām sastāvdaļām, kuras nav minētas a) apakšpunktā. Šajā ierakstā “ilgstoša saskare ar cilvēka ādu” ir nepārtraukta saskare, kas ilgst vairāk par 10 minūtēm dienā, vai periodiska saskare, kas ilgst vairāk par 30 minūtēm dienā. |
Piemēro 11. kategorijai, un zaudē spēku 2024. gada 21. jūlijā. |
44 |
Svins tādu iekšdedzes motoru sensoru, piedziņas mehānismu un motora vadības bloku lodmetālā, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1628 (4), kuri uzstādīti iekārtās, ko darbības laikā izmanto fiksētos stāvokļos, un paredzēti profesionāliem lietotājiem, bet ko izmanto arī neprofesionāli lietotāji. |
Piemēro 11. kategorijai, un zaudē spēku 2024. gada 21. jūlijā. |
45 |
Svina diazīds, svina stifnāts, svina dipikramāts, svina mīnijs (svina tetroksīds), svina dioksīds, kas ir civilām (profesionālām) vajadzībām paredzētu sprāgstvielu elektriskajos un elektroniskajos iniciatoros, un bārija hromāts, kas ir civilām (profesionālām) vajadzībām paredzētu sprāgstvielu elektrisko iniciatoru ilglaicīgas pirotehniskās aiztures lādiņos |
Piemēro 11. kategorijai, un zaudē spēku 2026. gada 20. aprīlī. |
(1)
OV L 326, 29.12.1969., 36. lpp.
►M22
(2)
Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 16. decembra Direktīva 97/68/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai (OV L 59, 27.2.1998., 1. lpp.). ◄
►M50
(3)
Padomes 1969. gada 15. decembra Direktīva 69/493/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kristāla stiklu (OV L 326, 29.12.1969., 36. lpp.). ◄
►M56
(4)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regula (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.). ◄ |
IV PIELIKUMS
Izmantošanas veidi, kam nepiemēro 4. panta 1. punktā minēto ierobežojumu attiecībā uz specifiskām medicīniskām iekārtām un monitoringa un kontroles instrumentiem
Iekārtas, ko izmanto jonizējošā starojuma noteikšanai
1. Svins, kadmijs un dzīvsudrabs jonizējošā starojuma detektoros.
2. Svina gultņi rentgenlampās.
3. Svins elektromagnētiskā starojuma pastiprināšanas ierīcēs: mikrokanālu plate un kapilārplate.
4. Svins rentgenlampu stikla fritēs un attēla pastiprinātājos un svins stikla frites saistvielā, kas paredzēta gāzes lāzeru un vakuumlampu savienošanai, lai pārveidotu elektromagnētisko starojumu elektronos.
5. Svins aizsargekrānos pret jonizējošo starojumu.
6. Svins testa objektos, ko izmanto rentgenstarojuma jomā.
7. Svins stearāta kristālos, ko izmanto rentgenstaru difrakcijā.
8. Radioaktīva kadmija izotopa avots pārnēsājamos rentgenstaru fluorescences spektometros.
Sensori, detektori un elektrodi
1.a Svins un kadmijs jonu selektīvajos elektrodos, tostarp stikla korpuss pH elektrodiem.
1.b Svina anodi elektroķīmiskajos skābekļa sensoros.
1.c Svins, kadmijs un dzīvsudrabs infrasarkanā starojuma detektoros.
1.d Dzīvsudrabs standartelektrodos: dzīvsudraba hlorīds ar zemu hlora saturu, dzīvsudraba sulfāts un dzīvsudraba oksīds.
Citi
9. Kadmijs hēlija–kadmija lāzeros.
10. Svins un kadmijs lampās, ko izmanto atomabsorbcijas spektroskopijā.
11. Svina sakausējumi kā supravadītājs un siltumvadītājs magnētiskās rezonanses attēlu iegūšanas ierīcē (MRI).
12. Svins un kadmijs metāla stiprinājumos, ar ko veido supravadošas magnētiskās ķēdes MRI, SQUID, NMR (kodolmagnētiskā rezonanse) vai FTMS (Furjē transformāciju masspektometrs) detektoros. Termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
13. Svins atsvaros.
14. Svins monokristālu pjezoelektriskajos materiālos, kas paredzēti ultraskaņas devējiem.
15. Svins lodalvu sastāvā, ko izmanto ultraskaņas devēju stiprinājumos.
16. Dzīvsudrabs mērtiltos ar augstas precizitātes kapacitatīvo pretestību un zuduma koeficientu un augstfrekvences RF slēdžos un relejos, kas ir monitoringa un kontroles instrumentos, kuros dzīvsudraba daudzums vienā slēdzī vai relejā nepārsniedz 20 mg.
17. Svins lodalvu sastāvā portatīvos, ārkārtas gadījumiem paredzētajos defibrillatoros.
18. Svins lodalvu sastāvā augstas izšķirtspējas infrasarkano staru attēlu atveides moduļos, lai noteiktu starojumu 8–14 μm diapazonā.
19. Svins šķidrajos kristālos, kas izmantoti silikona displejos (LcoS).
20. Kadmijs rentgenstarojuma mērījuma filtros.
21. Kadmijs rentgena attēlu pastiprinātāju fosfora pārklājumos līdz 2019. gada 31. decembrim un rentgena sistēmu rezerves daļās, kas laistas ES tirgū pirms 2020. gada 1. janvāra.
22. Svina acetāta marķieris izmantošanai stereotakses rāmjos, ko izmanto, veicot datortomogrāfiju un magnētiskās rezonanses caurskati, un gamma terapijas un hadronu terapijas iekārtu pozicionēšanas sistēmās. Termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
23. Svins kā leģētājelements jonizējošam starojumam pakļauta medicīniskā aprīkojuma gultņos un nodiluma virsmās. Termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
24. Svins, lai veidotu hermētiskus savienojumus starp alumīniju un tēraudu rentgena attēlu pastiprinātājos. Termiņš beidzas 2019. gada 31. decembrī.
25. Svins kontaktspraudņu sistēmu virsmas pārklājumos, kad ir vajadzīgi nemagnētiski spraudņi, ko normālos ekspluatācijas un glabāšanas apstākļos ilgstoši izmanto temperatūrā, kas zemāka par – 20 °C. Termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
26. Svins turpmāk minētajos izmantošanas veidos, ko normālos ekspluatācijas un glabāšanas apstākļos ilgstoši izmanto temperatūrā, kas zemāka nekā – 20 °C:
lodmetālos drukātās shēmas platēs;
elektrisko un elektronisko sastāvdaļu savienojumu pārklājumos un drukātās shēmas plašu pārklājumos;
vadu un kabeļu salodēšanas lodmetālos;
devēju un sensoru salodēšanas lodmetālos.
Svins lodmetālos, ko izmanto elektriskos savienojumos ar temperatūras mērīšanas sensoriem ierīcēs, kuras ir paredzēts periodiski izmantot temperatūrā, kas ir zemāka nekā – 150 °C.
Šo atbrīvojumu termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
27. Svins:
ko izmanto:
magnētiskajos laukos 1 m rādiusā no magnēta izocentra medicīniskās magnētiskās rezonanses caurskates iekārtās, tostarp pacienta novērošanas ierīcēs, ko paredzēts izmantot šajā zonā; vai
magnētiskajos laukos 1 m attālumā no ciklotrona magnētu ārējām virsmām vai staru kūļa pārvietošanai un virziena vadībai izmantotu magnētu ārējām virsmām, ko lieto hadronu terapijā.
Termiņš beidzas 2020. gada 30. jūnijā.
28. Svins lodmetālos, lai kadmija-telurīda un kadmija-cinka-telurīda digitālo matricu detektorus uzmontētu uz drukātās shēmas platēm. Termiņš beidzas 2017. gada 31. decembrī.
29. Svins kā supravadītājs vai siltumvadītājs, ko izmanto kriodzesētāju dzesēšanas galvās un/vai kriodzesētās aukstumzondēs, un/vai kriodzesētās ekvipotenciālās savienošanas sistēmās, medicīniskās ierīcēs (8. kategorija) un/vai rūpnieciskos uzraudzības un vadības instrumentos. Termiņš beidzas 2021. gada 30. jūnijā.
30. Sešvērtīgais hroms sārma dozatoros, ko izmanto, lai radītu fotokatodus rentgena attēla pastiprinātājos, līdz 2019. gada 31. decembrim, un rentgena sistēmu rezerves daļās, kas laistas ES tirgū pirms 2020. gada 1. janvāra.
▼M30 —————
31.a Svins, kadmijs, sešvērtīgais hroms un polibromdifenilēteri (PBDE) rezerves daļās, kas iegūtas no medicīniskajām ierīcēm, tostarp in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, vai elektronu mikroskopiem un to piederumiem un izmantotas to remontēšanā vai atjaunošanā, ar nosacījumu, ka atkārtotā izmantošana notiek revidējamās slēgta cikla uzņēmumu mijmaiņas sistēmās un ka par detaļu atkārtoto izmantošanu ikreiz ir paziņots pircējam.
Termiņš beidzas:
2021. gada 21. jūlijā attiecībā uz lietojumiem medicīniskās ierīcēs, kas nav in vitro diagnostikas medicīniskās ierīces;
2023. gada 21. jūlijā attiecībā uz lietojumiem in vitro diagnostikas medicīniskās ierīcēs;
2024. gada 21. jūlijā attiecībā uz lietojumiem elektronu mikroskopos un to piederumos.
32. Svins lodmetālos drukātās shēmas platēs, kas iemontētas magnētiskās rezonanses caurskates iekārtās integrētu pozitronu emisijas tomogrāfu detektoros un datu ieguves blokos. Termiņš beidzas 2019. gada 31. decembrī.
33. Svins lodmetālos drukātās shēmas platēs ar uzmontētiem komponentiem, kuras izmanto Direktīvas 93/42/EEK IIa un IIb klases mobilās medicīniskās ierīcēs, izņemot portatīvus, ārkārtas gadījumiem paredzētus defibrillatorus. Termiņš beidzas 2016. gada 30. jūnijā attiecībā uz IIa klases ierīcēm un 2020. gada 31. decembrī attiecībā uz IIb klases ierīcēm.
34. Svins kā luminiscentā pulvera aktivators gāzizlādes lampās, ja tās izmanto kā ekstrakorporālās fotoferēzes lampas, kas satur tādus fosforus kā BSP (BaSi2O5:Pb). Termiņš beidzas 2021. gada 22. jūlijā.
35. Dzīvsudrabs aukstā katoda luminiscences spuldzēs, kurās dzīvsudraba saturs nepārsniedz 5 mg spuldzē, aizmugurapgaismojuma šķidro kristālu displejiem, kurus izmanto rūpnieciskajos monitoringa un kontroles instrumentos, kas laisti tirgū līdz 2017. gada 22. jūlijam.
Termiņš beidzas 2024. gada 21. jūlijā.
36. ►C2 Svins, ko izmanto pielāgojamu kontakttapu sistēmās, kuras izmanto rūpnieciskos monitoringa un kontroles instrumentos, izņemot C-press pielāgojamu kontakttapu (kontaktsaderīgu savienotāju) sistēmas. ◄
Zaudē spēku 2020. gada 31. decembrī. Pēc minētā datuma to var izmantot pirms 2021. gada 1. janvāra tirgū laistu rūpniecisku monitoringa un kontroles instrumentu rezerves daļām.
37. Svins ar platīnu pārklātos platīna elektrodos, ko izmanto vadītspējas mērīšanai apstākļos, kur ir izpildīts vismaz viens no šādiem nosacījumiem:
tie ir plaša diapazona mērījumi, kuros, laboratorijā lietojot nezināmas koncentrācijas, vadītspējas diapazons aptver vairāk nekā vienu kārtu (piemēram, diapazons no 0,1 mS/m līdz 5 mS/m);
tie ir ar šķīdumiem veikti mērījumi, kuros precizitāte +/– 1 % no paraugkopas vērtību diapazona un elektroda augsta korozijnoturība ir nepieciešama kaut vienam no minētajiem:
šķīdumi, kuru skābums ir < pH 1;
šķīdumi, kuru sārmainība ir > pH 13;
gāzveida halogēnus saturoši korozīvi šķīdumi;
tie vadītspējas mērījumi diapazonā virs 100 mS/m, kas veicami ar portatīviem instrumentiem.
Zaudē spēku 2025. gada 31. decembrī.
38. Svina lietošana tādā lodmetālā, ko datortomogrāfu un rentgensistēmu rentgenstaru detektoros izmanto vienā saskares plaknē plašvirsmas grēdotos mikroshēmelementos, kur uz vienu saskares plakni ir vairāk nekā 500 savstarpējo slēgumu.
Zaudē spēku 2019. gada 31. decembrī. Pēc norādītā datuma var izmantot to DT un rentgena sistēmu rezerves daļās, kas laistas tirgū pirms 2020. gada 1. janvāra.
39. Svins mikrokanālu platēs (MCP), kuras izmanto iekārtās, kam piemīt vismaz viena no šīm īpašībām:
kompakts elektronu vai jonu detektora izmērs, ja detektoram ir paredzēta ierobežota vieta – ne vairāk kā 3 mm/MCP (detektora biezums + MCP uzstādīšanas laukums), kopumā ne vairāk kā 6 mm, un ja uzstādīt alternatīvu konstrukciju, kas detektoram atvēlētu vairāk vietas, ne zinātniski, ne tehniski nav iespējams;
divdimensiju telpiskā izšķirtspēja elektronu vai jonu noteikšanai, kur spēkā ir vismaz viens no šiem aspektiem:
reakcijas laiks nepārsniedz 25 ns;
parauga noteikšanas laukums ir lielāks par 149 mm2;
daudzkāršošanas koeficients ir lielāks par 1,3 × 103;
reakcijas laiks elektronu vai jonu noteikšanā nepārsniedz 5 ns;
parauga noteikšanas laukums elektronu vai jonu noteikšanā ir lielāks par 314 mm2;
reizināšanas koeficients ir lielāks par 4,0 × 107.
Atbrīvojums zaudē spēku šādos datumos:
2021. gada 21. jūlijs – medicīnas ierīcēm un monitoringa un kontroles instrumentiem;
2023. gada 21. jūlijs – medicīnas ierīcēm in vitro diagnostikai;
2024. gada 21. jūlijs – rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentiem.
40. Svins tādu kondensatoru dielektriskajā keramikā, kuri paredzēti nominālajam spriegumam līdz 125 V maiņstrāvai vai 250 V līdzstrāvai un kurus izmanto rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentos.
Termiņš beidzas 2020. gada 31. decembrī. Pēc minētā datuma var izmantot tādu rūpnieciskā monitoringa un kontroles instrumentu rezerves daļās, kas laisti tirgū pirms 2021. gada 1. janvāra.
41. Svins kā tāda polivinilhlorīda (PVC) termiskais stabilizators, ko lieto par bāzes materiālu ampērmetriskos, potenciometriskos un konduktometriskos elektroķīmiskajos sensoros, kurus izmanto in vitro diagnostikas medicīniskajās ierīcēs asins, citu ķermeņa šķidrumu un ķermeņa gāzu analīzei.
Zaudē spēku 2022. gada 31. martā.
42. Dzīvsudraba izmantošana elektriskos rotējošos savienotājos, ko izmanto intravaskulārās ultraskaņas attēlveidošanas sistēmās, kuras spēj darboties augstfrekvenču režīmā (> 50 MHz).
Termiņš beidzas 2019. gada 30. jūnijā.
43. Kadmija anodi Herša galvaniskajos elementos, kas paredzēti rūpnieciskos monitoringa un kontroles instrumentos izmantojamiem skābekļa sensoriem, ja jānodrošina jutība, kas mazāka nekā 10 ppm.
Derīga līdz 2023. gada 15. jūlijam.
44. Kadmijs starojumizturīgos videokameru kineskopos, kas paredzēti kamerām, kuru izšķirtspēja centrā ir lielāka par 450 TVL un kuras izmanto vidē, kur tās eksponētas jonizējošam starojumam ar dozas jaudu, kas pārsniedz 100 Gy/h, un kopējo dozu, kas pārsniedz 100 kGy.
Piemēro 9. kategorijai. Zaudē spēku 2027. gada 31. martā.
45. Bis(2-etilheksil)ftalāts (DEHP) jonselektīvajos elektrodos, ko izmanto cilvēka ķermeņa šķidrumu un/vai dializāta jonisko vielu analīzei aprūpes vietā.
Termiņš beidzas 2028. gada 21. jūlijā.
46. Bis(2-etilheksil)ftalāts (DEHP) MRI detektorspoļu plastmasas detaļās.
Termiņš beidzas 2024. gada 1. janvārī.
47. Bis(2-etilheksil)ftalāts (DEHP), butilbenzilftalāts (BBP), dibutilftalāts (DBP) un diizobutilftalāts (DIBP) rezerves daļās, kas atgūtas no medicīniskām ierīcēm, arī in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm, un izmantotas šo ierīču remontam vai pārjaunošanai, ar nosacījumu, ka atkalizmantošana notiek revidējamās slēgta cikla uzņēmumu mijmaiņas sistēmās un par katru atkalizmantošanas gadījumu tiek paziņots patērētājam.
Termiņš beidzas 2028. gada 21. jūlijā.
V PIELIKUMS
Pieteikumi, lai saņemtu, pagarinātu vai anulētu 5. pantā minētos atbrīvojumus
Pieteikumu atbrīvojuma saņemšanai, pagarināšanai vai mutatis mutandis anulēšanai var iesniegt ražotājs, ražotāja pilnvarots pārstāvis vai jebkurš uzņēmējs, un tajā jāiekļauj vismaz šādas ziņas:
pieteikuma iesniedzēja vārds vai nosaukums, adrese un kontaktinformācija;
informācija par materiālu vai detaļu un konkrētu vielas pielietojumu šajā materiālā vai detaļā, kam ir pieprasīts atbrīvojums vai atbrīvojuma anulēšana, un to precīzi raksturlielumi;
pārbaudāms pamatojums atbrīvojuma piešķiršanai vai anulēšanai ar atsaucēm, pamatojoties uz 5. pantā noteiktajiem nosacījumiem;
iespējamo alternatīvo vielu, materiālu vai konstrukciju analīze, pamatojoties uz aprites ciklu, pievienojot arī informāciju par neatkarīgiem pētījumiem, salīdzinošiem profesionāliem vērtējumiem un pieteikuma iesniedzēja izstrādes darbībām, un analīze par šādu alternatīvu pieejamību;
informācija par iespējamo sagatavošanos atkārtotai izmantošanai vai izlietoto EEI atkritumu materiālu pārstrādei, kā arī par attiecīgajiem pārstrādes noteikumiem saskaņā ar Direktīvas 2002/96/EK II pielikumu;
cita atbilstoša informācija;
pieteikuma iesniedzēja ierosināto pasākumu grafiks, lai izstrādātu, pieprasītu izstrādāt un/vai piemērotu iespējamās alternatīvas, tostarp šādu pieteikuma iesniedzēja darbību grafiks;
ja nepieciešams, informācija, kas uzskatāma par īpašumtiesību informāciju, pievienojot pārbaudāmu pamatojumu;
iesniedzot pieteikumu uz atbrīvojumu, priekšlikums precīzam un skaidram atbrīvojuma formulējumam;
pieteikuma kopsavilkums.
VI PIELIKUMS
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
1. Nr. … (unikāls EEI identifikācijas numurs):
2. Ražotāja vai viņa pilnvarotā pārstāvja vārds/nosaukums un adrese:
3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz šāda ražotāja (vai uzstādītāja) atbildību:
4. Deklarācijas priekšmets (EEI identifikācija, kas nodrošina tās izsekojamību; vajadzības gadījumā var pievienot fotogrāfiju):
5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets ir saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/65/ES (2011. gada 8. jūnijs) par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās ( *1 ).
6. Vajadzības gadījumā norādes uz attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem vai norādes uz tehniskām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek deklarēta atbilstība:
7. Papildu informācija:
Parakstīts: …
(izdošanas vieta un datums)
(vārds, uzvārds, amats) (paraksts)
VII PIELIKUMS
A DAĻA
Atceltā direktīva un tās secīgie grozījumi
(minēti 26. pantā)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/95/EK |
(OV L 37, 13.2.2003., 19. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2005/618/EK |
(OV L 214, 19.8.2005., 65. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2005/717/EK |
(OV L 271, 15.10.2005., 48. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2005/747/EK |
(OV L 280, 25.10.2005., 18. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2006/310/EK |
(OV L 115, 28.4.2006., 38. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2006/690/EK |
(OV L 283, 14.10.2006., 47. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2006/691/EK |
(OV L 283, 14.10.2006., 48. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2006/692/EK |
(OV L 283, 14.10.2006., 50. lpp.) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/35/EK |
(OV L 81, 20.3.2008., 67. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2008/385/EK |
(OV L 136, 24.5.2008., 9. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2009/428/EK |
(OV L 139, 5.6.2009., 32. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2009/443/EK |
(OV L 148, 11.6.2009., 27. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2010/122/ES |
(OV L 49, 26.2.2010., 32. lpp.) |
Komisijas Lēmums 2010/571/ES |
(OV L 251, 25.9.2010., 28. lpp.) |
B DAĻA
Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos
(minēti 26. pantā)
Direktīva |
Transponēšanas termiņš |
2002/95/EK |
2004. gada 12. augusts |
2008/35/EK |
— |
VIII PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Direktīva 2002/95/EK |
Šī direktīva |
1. pants |
1. pants |
2. panta 1. punkts |
2. panta 1. punkts, 2. panta 2. punkts, I pielikums |
2. panta 2. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 4. punkts, ievadfrāze |
— |
2. panta 4. punkts |
3. panta a) punkts |
3. panta 1) un 2) punkts |
3. panta b) punkts |
— |
— |
3. panta 6)–28) punkts |
4. panta 1. punkts |
4. panta 1. punkts, II pielikums |
— |
4. panta 3. un 4. punkts |
4. panta 2. punkts |
4. panta 6. punkts |
4. panta 3. punkts |
— |
5. panta 1. punkts, ievadfrāze |
5. panta 1. punkts, ievadfrāze |
5. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
4. panta 2. punkts |
5. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmais un trešais ievilkums |
— |
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais ievilkums 5. panta 1. punkta a) apakšpunkta pēdējā daļa |
5. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
5. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
— |
5. panta 2. punkts 5. panta 3.–6. punkts |
5. panta 2. punkts |
5. panta 7. punkts |
— |
5. panta 8. punkts |
6. pants |
6. pants |
— |
7.–18. pants |
7. pants |
19.–22. pants |
8. pants |
23. pants |
9. pants |
25. pants |
— |
26. pants |
10. pants |
27. pants |
11. pants |
28. pants |
— |
I un II pielikums |
Pielikuma 1.–39. punkts |
III pielikuma 1.–39. punkts |
— |
IV, V, VI–VIII pielikums |
( 1 ) OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.
( 2 ) OV L 189, 20.7.1990., 17. lpp.
( *1 ) OV L 174, 1.7.2011., 88. lpp.