2008R0798 — LV — 25.06.2012 — 011.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 798/2008

(2008. gada 8. augusts)

par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 226, 23.8.2008, p.1)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1291/2008 (2008. gada 18. decembris)

  L 340

22

19.12.2008

►M2

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 411/2009 (2009. gada 18. maijs),

  L 124

3

20.5.2009

►M3

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 215/2010 (2010. gada 5. marts),

  L 76

1

23.3.2010

►M4

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 241/2010 (2010. gada 8. marts),

  L 77

1

24.3.2010

►M5

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 254/2010 (2010. gada 10. marts),

  L 80

1

26.3.2010

 M6

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 332/2010 (2010. gada 22. aprīlis),

  L 102

10

23.4.2010

►M7

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 925/2010 (2010. gada 15. oktobris),

  L 272

1

16.10.2010

►M9

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 955/2010 (2010. gada 22. oktobris),

  L 279

3

23.10.2010

►M11

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 364/2011 (2011. gada 13. aprīlis),

  L 100

30

14.4.2011

 M12

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 427/2011 (2011. gada 2. maijs),

  L 113

3

3.5.2011

 M13

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 536/2011 (2011. gada 1. jūnijs),

  L 147

1

2.6.2011

 M14

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 991/2011 (2011. gada 5. oktobris),

  L 261

19

6.10.2011

►M15

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1132/2011 (2011. gada 8. novembris),

  L 290

1

9.11.2011

►M16

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1380/2011 (2011. gada 21. decembris),

  L 343

25

23.12.2011

►M17

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 110/2012 (2012. gada 9. februāris),

  L 37

50

10.2.2012

►M18

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 393/2012 (2012. gada 7. maijs),

  L 123

27

9.5.2012

►M19

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 532/2012 (2012. gada 21. jūnijs),

  L 163

1

22.6.2012




▼B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 798/2008

(2008. gada 8. augusts)

par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)



EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 15. oktobra Direktīvu 90/539/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm ( 1 ), un jo īpaši tās 21. panta 1. punktu, 22. panta 3. punktu, 23. pantu, 24. panta 2. punktu, 26. un 27.a pantu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK ( 2 ), un jo īpaši tās 10. un 18. pantu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK ( 3 ), un jo īpaši tās 29. panta 1. punkta ceturto daļu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm ( 4 ), un jo īpaši tās 22. panta 1. punktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā ( 5 ), un jo īpaši tās 8. pantu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu īpašu zoonozes izraisītāju kontroli ( 6 ) un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku ( 7 ), un jo īpaši tās 9. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu ( 8 ), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 90/539/EEK izklāstīti dzīvnieku veselības noteikumi, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu ievešanu Kopienā no trešām valstīm. Tajā noteikts, ka mājputniem un inkubējamām olām jāatbilst direktīvā izklāstītajiem noteikumiem un to izcelsmei jābūt no tādas trešās valsts vai tās daļas, kas iekļauta saskaņā ar šo direktīvu izveidotajā sarakstā.

(2)

Direktīvā 2002/99/EK izklāstīti noteikumi, ar ko reglamentē dzīvnieku izcelsmes produktu, kā arī trešās valstīs iegūto lietošanai pārtikā paredzēto produktu ievešanu no tām. Tajā noteikts, ka šādus produktus atļauts importēt Kopienā vienīgi, ja tie atbilst visām prasībām, kas piemērojamas šo produktu ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmiem Kopienā, vai sniedz līdzvērtīgas dzīvnieku veselības garantijas.

(3)

Komisijas 2006. gada 28. augusta Lēmumā 2006/696/EK par to trešo valstu saraksta izveidošanu, no kurām drīkst ievest un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus, inkubējamas olas, diennakti vecus cāļus, mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļu, olas un olu produktus un noteiktas bezpatogēnu olas, un par spēkā esošajiem veterinārās sertifikācijas noteikumiem ( 9 ) iekļauts to trešo valstu saraksts, no kurām minētās preces drīkst ievest Kopienā un pārvadāt tranzītā caur Kopienu, kā arī paredzēti veterinārās sertifikācijas noteikumi.

(4)

Komisijas 1993. gada 12. maija Lēmumā 93/342/EEK, ar ko nosaka kritērijus trešo valstu klasifikācijai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību saistībā ar dzīvu mājputnu un inkubējamu olu importu ( 10 ), un Komisijas 1994. gada 7. jūnija Lēmumā 94/438/EK, ar ko nosaka kritērijus, lai klasificētu trešās valstis un to daļas attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību saistībā ar svaigas mājputnu gaļas ievešanu ( 11 ), izklāstīti kritēriji trešo valstu klasificēšanai attiecībā uz putnu gripu un Ņūkāslas slimību saistībā ar dzīvu mājputnu, inkubējamo olu un mājputnu gaļas ievešanu.

(5)

Kopienas tiesību akti putnu gripas kontrolei nesen atjaunināti ar Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvu 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei ( 12 ), lai ņemtu vērā jaunāko zinātnisko informāciju un attīstību putnu gripas epidemioloģijas jomā Kopienā un pasaulē. Slimības uzliesmojuma gadījumā piemērojamo pasākumu kopa ir paplašināta no augstas patogenitātes putnu gripas (APPG) līdz rīcībai arī zemas patogeninātes putnu gripas (ZPPG) uzliesmojuma gadījumā, ieviešot arī obligātu aktīvu uzraudzību un plašāk izmantojot vakcināciju pret šo slimību.

(6)

Tādēļ importam no trešām valstīm jāatbilst noteikumiem, kas līdzvērtīgi Kopienā piemērotajiem un atbilst pārskatītajām prasībām attiecībā uz mājputnu un mājputnu produktu starptautisko tirdzniecību, kas izklāstīti Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā ( 13 ) un OIE Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmatā sauszemes dzīvniekiem ( 14 ).

(7)

Argentīna un Izraēla ir iesniegušas savas putnu gripas uzraudzības programmas novērtēšanai Komisijā. Komisija ir izskatījusi šīs programmas, un tās atbilst attiecīgajiem Kopienas noteikumiem, tādēļ šīs regulas I pielikuma 1. daļas 7. ailē jānorāda, ka minēto programmu vērtējums ir pozitīvs.

(8)

Direktīvas 90/539/EEK 21. panta 2. punktā izklāstīti konkrēti aspekti, kas jāņem vērā, lemjot par trešās valsts vai tās daļas iekļaušanu vai neiekļaušanu to trešo valstu sarakstā, no kurām mājputnus un inkubējamās olas atļauts importēt Kopienā, piemēram, mājputnu veselības stāvoklis, trešās valsts informācijas piegādes regularitāte un ātrums par noteiktu infekciozu dzīvnieku slimību, tostarp putnu gripu un Ņūkāslas slimību, un noteikumi slimības profilaksei un kontrolei attiecīgajā valstī.

(9)

Direktīvas 2002/99/EK 8. pantā noteikts, ka, veidojot to trešo valstu vai trešo valstu reģionu sarakstus, no kuriem atļauta noteiktu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešana Kopienā, īpaši jāņem vērā daži aspekti, piemēram, dzīvnieku veselības stāvoklis, cik regulāri, ātri un rūpīgi trešā valsts sniedz informāciju par atsevišķu infekcijas vai lipīgu dzīvnieku slimību, jo īpaši putnu gripas un Ņūkāslas slimības, esamību tās teritorijā, kā arī vispārējais veselības stāvoklis konkrētajā trešā valstī, kas varētu radīt apdraudējumu sabiedrības vai dzīvnieku veselībai Kopienā.

(10)

Dzīvnieku veselības interesēs šajā regulā jāparedz, ka preces atļauts importēt Kopienā tikai no tādām trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kurās ir putnu gripas uzraudzības programmas un plāni vakcinācijai pret putnu gripu, ja šāda vakcinācija tiek veikta.

(11)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 valsti iekļauj vai atstāj tādu trešo valstu sarakstā Kopienas tiesību aktos, no kurām dalībvalstīs ir atļauts importēt atsevišķas mājputnu izcelsmes preces, uz kurām attiecas minētā regula, ja šī trešā valsts ir iesniegusi Komisijai programmu, kas ir līdzvērtīga dalībvalsts sagatavotai salmonellu kontroles programmai, un ja Komisija ir šo programmu apstiprinājusi. Šīs regulas I pielikuma 1. daļā jānorāda, ka minēto programmu vērtējums ir pozitīvs.

(12)

Kopiena un dažas trešās valstis vēlas atļaut tirdzniecību ar mājputniem un mājputnu produktiem ar izcelsmi apstiprinātos nodalījumos, tādēļ Kopienas tiesību aktos plašāk jāizklāsta princips, kādā tiek sadalīti nodalījumi mājputnu un mājputnu produktu importam. Lai sekmētu mājputnu un mājputnu produktu tirdzniecību visā pasaulē, OIE nesen izstrādāja principu attiecībā uz sadalīšanu nodalījumos, tādēļ tas jāietver Kopienas tiesību aktos.

(13)

Pašreizējie Kopienas tiesību akti neietver sertifikātus mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas importam Kopienā dažādu veselības iemeslu, jo īpaši tās ražošanā izmantotās gaļas izsekojamības, dēļ. Tādēļ veterināro sertifikātu paraugi, kas attiecas uz minētajām precēm, pēc papildu zinātniskās izpētes jāiekļauj šajā regulā.

(14)

Lai kompetentām iestādēm veterināro sertifikātu nolūkā dažās situācijās nodrošinātu lielāku elastību un pamatojoties uz trešo valstu, kas Kopienā ieved mājputnu un skrējējputnu diennakti vecus cāļus, vairākkārtēja lūguma, šajā regulā jāparedz, ka šādas preces jāpārbauda sūtījuma nosūtīšanas, nevis veterinārā sertifikāta izsniegšanas laikā.

(15)

Lai izvairītos no tirdzniecības traucējumiem, to preču imports Kopienā, kas ražotas pirms dzīvnieku veselības ierobežojumu ieviešanas, kā izklāstīts šīs regulas I pielikuma 1. daļā, jāatļauj vēl 90 dienas pēc tam, kad tiek ieviesti importa ierobežojumi attiecīgajai precei.

(16)

Īpaši nosacījumi jānodrošina preču pārvadāšanai tranzītā caur Kopienu uz Krieviju un no tās, ņemot vērā Kaļiņingradas ģeogrāfisko stāvokli, kas ietekmē vienīgi Latviju, Lietuvu un Poliju.

(17)

Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulā (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) ( 15 ), paredzēti vispārīgi Kopienas veselības noteikumi, kas piemērojami šajā regulā iekļauto preču importam Kopienā un tranzītam caur to.

(18)

Turklāt Padomes 1996. gada 17. decembra Direktīvā 96/93/EK par dzīvnieku un dzīvnieku produktu sertificēšanu ( 16 ) paredzēti sertifikācijas standarti, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu likumīgu sertifikāciju un novērstu krāpšanu. Tādēļ šajā regulā jānodrošina, ka trešās valsts par sertificēšanu atbildīgo amatpersonu piemērotie noteikumi un principi sniedz garantijas, kas līdzvērtīgas tām, kuras paredzētas minētajā direktīvā, un šajā regulā noteiktie veterināro sertifikātu paraugi atspoguļo tikai tos faktus, kurus iespējams apliecināt sertifikāta izdošanas laikā.

(19)

Skaidrības un Kopienas tiesību aktu saskaņotības labad Lēmums 93/342/EEK, 94/438/EK un 2006/696/EK jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu.

(20)

Ir lietderīgi paredzēt pārejas periodu, lai ļautu dalībvalstīm un nozarei veikt nepieciešamos pasākumus, lai ievērotu šajā regulā paredzētās piemērojamās veterinārās sertifikācijas prasības.

(21)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



I NODAĻA

PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.  Šajā regulā ir paredzētas importa un pārvadāšanas tranzītā caur Kopienu, ietverot uzglabāšanu tranzīta laikā, veterinārās sertifikācijas prasības šādām precēm (“preces”):

a) mājputni, inkubējamas olas, diennakti veci cāļi un noteiktas bezpatogēnu olas;

b) mājputnu, tostarp skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu, gaļa, maltā gaļa un mehāniski atdalīta gaļa, olas un olu produkti.

Tajā izklāstīts to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksts, no kuriem preces atļauts importēt Kopienā.

2.  Šī regula neattiecas uz mājputniem, kas paredzēti izstādēm, skatēm vai konkursiem.

3.  Šī regula piemērojama, neskarot īpašas sertifikācijas prasības, kas paredzētas Kopienas nolīgumos ar trešām valstīm.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1) “mājputni” ir vistas, tītari, pērļu vistiņas, pīles, zosis, paipalas, baloži, fazāni, irbes un skrējējputni (ratitae), kurus audzē vai tur nebrīvē pavairošanai, gaļas vai olu ražošanai lietošanai pārtikā vai savvaļas medījamo putnu resursu atjaunošanai;

2) “inkubējamās olas” ir mājputnu dētas olas inkubācijai;

3) “dienu veci cāļi” ir visi mājputni, kas ir jaunāki par 72 stundām, vēl nebaroti, un muskatpīles (Cairina moschata) vai to krustojumi, kas ir jaunāki par 72 stundām, baroti vai nebaroti;

4) “vaislas mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kas paredzēti inkubējamo olu ražošanai;

5) “produktīvie mājputni” ir 72 stundas veci vai vecāki mājputni, kurus audzē:

a) gaļas un/vai olu iegūšanai lietošanai pārtikā; vai

b) medījumu krājumu atjaunošanai;

6) “noteiktas bezpatogēnu olas” ir inkubējamas olas, kas iegūtas no “vistu saimēm bez noteiktām patogēnām vielām” atbilstoši Eiropas farmakopejā ( 17 ) sniegtajam aprakstam un kas ir paredzētas tikai diagnostikai, izpētei un lietošanai farmācijā;

7) “gaļa” ir šādu dzīvnieku pārtikā izmantojamās daļas:

a) mājputni, kas attiecībā uz gaļu nozīmē saimniecībās audzētus putnus, tostarp tādus putnus, kas saimniecībās tiek audzēti kā mājputni, bet netiek par tādiem uzskatīti, izņemot skrējējputnus;

b) savvaļas medījamie putni, kas tiek medīti lietošanai pārtikā;

c) skrējējputni;

8) “mehāniski atdalīta gaļa” ir produkts, ko iegūst, atdalot gaļu no kauliem pēc atkaulošanas vai no mājputnu skeleta, izmantojot mehāniskus līdzekļus un tādējādi radot muskuļu šķiedru struktūras zudumu vai izmaiņas;

9) “maltā gaļa” ir atkaulota gaļa, kas ir samalta gabalos un kuras sastāvā ir mazāk par 1 % sāls;

10) “zona” ir skaidri definēta trešās valsts daļa, kurā ir dzīvnieku apakšpopulācija ar konkrētu veselības stāvokli attiecībā uz noteiktu slimību, kam importa nolūkā saskaņā ar šo regulu piemēroti nepieciešamie uzraudzības, kontroles un bioloģiskās drošības pasākumi;

11) “nodalījums” ir viena vai vairākas mājputnu audzētavas trešā valstī ar kopēju bioloģiskās drošības pārvaldības sistēmu, kurās tiek turēta mājputnu apakšpopulācija ar konkrētu veselības stāvokli attiecībā uz noteiktu slimību vai slimībām, kam importa nolūkā saskaņā ar šo regulu piemēroti nepieciešamie uzraudzības, kontroles vai bioloģiskās drošības pasākumi;

12) “audzētava” ir ražotne vai ražotnes daļa, kas atrodas vienā teritorijā un ir paredzēta vienai vai vairākām šādām darbībām:

a) vaislas mājputnu audzētava: mājputnu audzētava, kurā ražo inkubējamās olas vaislas mājputnu ražošanai;

b) produktīvo mājputnu audzētava: mājputnu audzētava, kurā ražo inkubējamās olas produktīvo mājputnu ražošanai;

c) cāļu audzētava:

i) vai nu vaislas mājputnu audzētava, kurā audzē vaislas mājputnus, kas vēl nav sasnieguši reproduktīvo stadiju; vai

ii) produktīvo mājputnu audzētava, kurā audzē produktīvos dējējputnus, kas vēl nav sasnieguši olu dēšanas stadiju;

d) citu produktīvo mājputnu turēšana;

13) “inkubators” ir ražotne olu inkubācijai un cāļu perēšanai, kas piegādā diennakti vecus cāļus;

14) “saime” ir visi mājputni ar vienādu veselības stāvokli, kas tiek turēti vienā telpā vai vienā aplokā un ir viena epidemioloģiskā vienība; ja mājputni tiek turēti iekštelpās; definīcija attiecas uz visiem putniem, kam ir kopīga gaisa telpa;

15) “putnu gripa” ir mājputnu infekcija, ko izraisa jebkāds A tipa gripas vīruss:

a) kurš pieder pie H5 vai H7 apakštipa;

b) kura intravenozās patogenitātes indekss (IVPI) sešas nedēļas veciem cāļiem ir lielāks par 1,2; vai

c) kurš 4–8 nedēļas veciem cāļiem intravenozas infekcijas gadījumā izraisa vismaz 75 % mirstību;

16) “augstas patogenitātes putnu gripa” (APPG) ir mājputnu infekcija, ko izraisījuši:

a) putnu gripas vīrusi, kas pieder pie H5 vai H7 apakštipa ar genomu sekvences kodējumu daudzām pamataminoskābēm hemaglutinīna molekulas šķelšanās punktā, kas līdzīgs citos APPG vīrusos novērotajam un kas norāda, ka hemaglutinīna molekulu var šķelt klātesoša universāla proteāze;

b) putnu gripas vīrusi, kā norādīts 15. punkta b) un c) apakšpunktā;

17) “zemas patogenitātes putnu gripa” (ZPPG) ir mājputnu infekcija, ko izraisījuši putnu gripas vīrusi, kas pieder pie H5 vai H7 apakštipa, izņemot APPG;

18) “Ņūkāslas slimība” ir mājputnu infekcija:

a) ko izraisa jebkurš putnu dzimtas paramiksovīruss 1 ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas diennakti veciem cāļiem pārsniedz 0,7; vai

b) vīrusā konstatētas (tieši vai netieši) daudzas pamataminoskābes F2 proteīna C-galā un fenilalanīns 117. atlikumā, kas ir F1 proteīna N-gals; jēdziens “daudzas pamataminoskābes” attiecas vismaz uz trim arginīna vai lizīna atlikumiem starp 113. un 116. atlikumu; ja nav iespējams konstatēt aminoskābju atlikumu raksturīgo sekvenci, kā aprakstīts šajā punktā, izolētais vīruss ir jāraksturo ar ICPI testu; šajā definīcijā aminoskābju atlikumi tiek numurēti no aminoskābju sekvences N-gala, kas izriet no F0 gēna nukleotīdu sekvences, un 113.–116. atlikums atbilst atlikumiem no -4 līdz -1 no šķelšanās vietas;

19) “valsts pilnvarots veterinārārsts” ir kompetentās iestādes norīkots veterinārārsts;

20) “inficēto un vakcinēto dzīvnieku nošķiršanas (DIVA) stratēģija” ir vakcinācijas stratēģija, kas ļauj noteikt atšķirību starp vakcinētiem/inficētiem un vakcinētiem/neinficētiem dzīvniekiem, izmantojot diagnostisku testu, kas ļauj noteikt antivielas pret savvaļas vīrusu, un izmantojot nevakcinētus kontrolputnus.



II NODAĻA

VISPĀRĪGIE IMPORTA UN TRANZĪTA NOTEIKUMI

3. pants

To izcelsmes trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksts, no kuriem preces atļauts importēt Kopienā un pārvadāt tranzītā caur to

Preces atļauts importēt Kopienā un pārvadāt tranzītā caur to vienīgi no tām trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kas norādīti I pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. ailē.

4. pants

Veterinārā sertifikācija

1.  Kopienā importētajām precēm pievieno veterināro sertifikātu atbilstoši I pielikuma 1. daļas 4. ailei par konkrēto preci, kurš aizpildīts saskaņā ar piezīmēm un veterināro sertifikātu paraugiem, kas izklāstīti minētā pielikuma 2. daļā (“sertifikāts”).

2.  Ja minētās preces pārvadā ar kuģi (arī daļu no maršruta), mājputnu un diennakti vecu cāļu importa veterinārajiem sertifikātiem pievieno kuģa kapteiņa deklarāciju, kā norādīts II pielikumā.

3.  Mājputniem, inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, kurus pārvadā tranzītā caur Kopienu, jāpievieno:

a) veterinārais sertifikāts, kā minēts 1. punktā, uz kura jābūt uzrakstam “tranzītam caur EK”; un

b) sertifikāts, kuru pieprasa saņēmēja trešā valsts.

4.  Mājputnu, tostarp skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu, noteiktām bezpatogēnu olām, gaļai, maltajai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai, kā arī olām un olu produktiem, kas tranzītā tiek pārvadāti caur Kopienu, jāpievieno sertifikāts, kas noformēts saskaņā ar XI pielikumā iekļauto sertifikāta paraugu un atbilst tajā izklāstītajiem nosacījumiem.

5.  Šīs regulas konktekstā tranzīts var ietvert uzglabāšanu tranzīta pārvadājuma laikā saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. un 13. pantu.

6.  Drīkst izmantot elektronisku sertifikāciju un citas Kopienas līmenī atzītas un saskaņotas sistēmas.

5. pants

Importa un tranzīta nosacījumi

1.  Precēm, kuras importē Kopienā vai pārvadā tranzītā caur to, jāatbilst III nodaļas 6. un 7. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

2.  Šā panta 1. punkts neattiecas uz atsevišķiem sūtījumiem, kuros ir mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus), to inkubējamo olu un diennakti vecu cāļu vienību. Tomēr šādus atsevišķus sūtījumus drīkst importēt tikai no tām trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, no kurām šādu importu atļauj, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

a) trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums ir minēts I pielikuma 1. daļā ietvertās tabulas 1. un 3. slejā un šīs tabulas 4. slejā ir sniegts attiecīgās preces veterinārā sertifikāta paraugs;

b) uz šīm valstīm neattiecas importa aizliegums dzīvnieku veselības iemeslu dēļ;

c) importa nosacījumos ietilpst prasība pēc importa veikt izolāciju vai noteikt karantīnu.

3.  Preces, kas minētas 1. punktā, atbilst:

a) papildu garantijām, kā norādīts I pielikuma 1. daļas tabulas 5. slejā;

b) īpašajiem nosacījumiem, kas norādīti I pielikuma 1. daļas tabulas 6. slejā, un, ja piemērojams, 6.A slejā norādītajiem beigu datumiem un 6.B slejā norādītajiem sākuma datumiem;

c) dzīvnieku veselības papildu garantijām, ja to pieprasa saņēmēja dalībvalsts un ja tas norādīts sertifikātā;

d) ierobežojumi attiecībā uz salmonellu kontroles programmu piemērojami vienīgi gadījumā, ja tas norādīts attiecīgajā I pielikuma 1. daļas tabulas slejā.

6. pants

Pārbaudes, paraugu ņemšanas un testēšanas procedūras

Ja preču importam Kopienā saskaņā ar sertifikātiem jāveic pārbaude, paraugu ņemšana un testēšana uz putnu gripu, Mycoplasma, Ņūkāslas slimību, salmonellu vai citām dzīvnieku vai sabiedrības veselībai nozīmīgām patogēnām vielām, šādas preces atļauts importēt Kopienā, ja šīs pārbaudes, paraugu ņemšanu vai testēšanu veikusi attiecīgās trešās valsts kompetentā iestāde vai vajadzības gadījumā saņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar III pielikumu.

7. pants

Slimības ziņošanas prasības

No trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem preces atļauts importēt Kopienā vienīgi gadījumā, ja attiecīgā trešā valsts:

▼M2

a) 24 stundu laikā pēc ikviena ZPPG, APPG vai Ņūkāslas slimības sākotnēja uzliesmojuma informē Komisiju par slimības situāciju;

b) nepamatoti nekavējoties, Kopienas putnu gripas un Ņūkāslas slimības references laboratorijā ( 18 ) iesniedz APPG un Ņūkāslas slimības sākotnējā uzliesmojuma vīrusa izolātus; šādi vīrusa izolāti nav nepieciešami olu, olu produktu un noteiktu bezpatogēnu olu importam no trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, no kuriem šādu preču imports Kopienā ir atļauts.

▼B

c) iesniedz Komisijai regulāri atjauninātu informāciju par slimības situāciju.



III NODAĻA

IZCELSMES TREŠO VALSTU, TERITORIJU, ZONU VAI NODALĪJUMU DZĪVNIEKU VESELĪBAS STĀVOKLIS ATTIECĪBĀ UZ PUTNU GRIPU UN ŅŪKĀSLAS SLIMĪBU

8. pants

Putnu gripas neskartas trešās valstis, teritorijas, zonas vai nodalījumi

1.  Šī regulas nolūkā trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, no kura preces tiek importētas Kopienā, uzskatāms par putnu gripas neskartu, ja:

a) trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā putnu gripa nav konstatēta vismaz 12 mēnešus pirms valsts pilnvarotā veterinārārsta veiktās sertifikācijas;

b) putnu gripas uzraudzības programma saskaņā ar 10. pantu īstenota vismaz sešus mēnešus pirms šā punkta a) apakšpunktā norādītās sertifikācijas, ja tā paredzēta sertifikātā.

2.  Ja putnu gripas uzliesmojums konstatēts trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas iepriekš bija šīs slimības neskarts, kā norādīts 1. punktā, šī trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums atkal uzskatāmi par putnu gripas neskartiem ar nosacījumu, ka ievēroti šādi noteikumi:

a) APPG gadījumā slimības kontroles nolūkā īstenota dzīvnieku skaita samazināšanas politika;

b) ZPPG gadījumā slimības kontroles nolūkā īstenota dzīvnieku skaita samazināšanas politika vai mājputni nokauti;

c) visās iepriekš inficētajās audzētavās veikta atbilstoša tīrīšana un dezinfekcija;

d) trīs mēnešus pēc šā punkta c) apakšpunktā norādītās tīrīšanas un dezinfekcijas veikta putnu gripas uzraudzība saskaņā ar IV pielikuma II daļā izklāstīto, kuras rezultāti ir negatīvi.

9. pants

Trešās valstis, teritorijas, zonas un nodalījumi, kas ir APPG neskarti

1.  Šīs regulas nolūkā trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, no kura preces importētas Kopienā, uzskatāms par APPG neskartu, ja šī slimība trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā nav konstatēta vismaz 12 mēnešu laikā pirms valsts pilnvarotā veterinārārsta veiktās sertificēšanas.

2.  Ja APPG uzliesmojums konstatēts trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas iepriekš bija šīs slimības neskarts, kā norādīts 1. punktā, šī trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums atkal uzskatāmi par APPG neskartiem ar nosacījumu, ka ievēroti šādi noteikumi:

a) slimības kontroles nolūkā īstenota dzīvnieku skaita samazināšanas politika, tostarp visās iepriekš inficētajās audzētavās veikta atbilstoša tīrīšana un dezinfekcija;

b) trīs mēnešus pēc šā punkta a) apakšpunktā norādītās dzīvnieku skaita samazināšanas politikas pabeigšanas un tīrīšanas un dezinfekcijas veikta putnu gripas uzraudzība saskaņā ar IV pielikuma II daļu.

10. pants

Putnu gripas uzraudzības programmas

Ja sertifikātā norādīta putnu gripas uzraudzības programmas nepieciešamība, preces atļauts importēt Kopienā no trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem vienīgi gadījumā, ja:

a) trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums vismaz sešus mēnešus īstenojis putnu gripas uzraudzības programmu, kas norādīta I pielikuma 1. daļas tabulas 7. slejā, un šī programma atbilst prasībām:

i) kas izklāstītas IV pielikuma I daļā; vai

ii)  OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksam ( 19 );

b) trešā valsts informē Komisiju par jebkurām izmaiņām tās putnu gripas uzraudzības programmā.

11. pants

Vakcinācija pret putnu gripu

Ja trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā tiek veikta vakcinācija pret putnu gripu, mājputnus vai citas no vakcinētajiem mājputniem iegūtās preces atļauts importēt Kopienā vienīgi gadījumā, ja:

a) trešā valsts veic vakcināciju pret putnu gripu saskaņā ar vakcinācijas plānu, kas norādīts I pielikuma 1. daļas tabulas 8. slejā, un šis plāns atbilst V pielikumā izklāstītajām prasībām;

b) trešā valsts informē Komisiju par jebkurām izmaiņām tās putnu gripas vakcinācijas plānā.

12. pants

Ņūkāslas slimības neskartas trešās valstis, teritorijas, zonas un nodalījumi

1.  Šī regulas nolūkā trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, no kuriem preces tiek importētas Kopienā, uzskatāmi par Ņūkāslas slimības neskartiem, ja ievēroti šādi nosacījumi:

a) trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā putnu Ņūkāslas slimības uzliesmojums nav konstatēts vismaz 12 mēnešus pirms valsts pilnvarotā veterinārārsta veiktās sertifikācijas;

b) vakcinācija pret Ņūkāslas slimību, izmantojot tādas vakcīnas, kas neatbilst VI pielikumā izklāstītajiem apstiprināto Ņūkāslas slimības vakcīnu kritērijiem, nav veikta vismaz šā punkta a) apakšpunktā norādītajā laikposmā.

2.  Ja Ņūkāslas slimības uzliesmojums konstatēts trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas iepriekš bija šīs slimības neskarts, kā norādīts 1. punktā, šī trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums atkal uzskatāmi par slimības neskartiem ar nosacījumu, ka tiek ievēroti šādi noteikumi:

a) slimības kontroles nolūkā īstenota dzīvnieku skaita samazināšanas politika;

b) visās iepriekš inficētajās audzētavās veikta atbilstoša tīrīšana un dezinfekcija;

c) vismaz trīs mēnešus pēc dzīvnieku skaita samazināšanas politikas pabeigšanas un tīrīšanas un dezinfekcijas, kā norādīts a) un b) apakšpunktā:

i) trešās valsts kompetentā iestāde var apliecināt, ka trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums ir slimības neskarts, veicot pastiprinātu izpēti, tostarp laboratorijas pārbaudes attiecībā uz slimības uzliesmojumu;

ii) nav veikta vakcinācija pret Ņūkāslas slimību, izmantojot tādas vakcīnas, kas neatbilst VI pielikumā izklāstītajiem apstiprināto Ņūkāslas slimības vakcīnu kritērijiem.

13. pants

Atkāpes attiecībā uz vakcīnu pret Ņūkāslas slimību izmantošanu

1.  Precēm, kas norādītas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un atkāpjoties no 12. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkta prasībām, trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums uzskatāmi par Ņūkāslas slimības neskartiem, ja ievēroti šādi nosacījumi:

a) trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums atļauj izmantot vakcīnas, kas atbilst VI pielikuma I daļā izklāstītajiem vispārējiem kritērijiem, bet ne šā pielikuma II daļā izklāstītajiem īpašajiem kritērijiem;

b) ievērotas VII pielikuma I daļā izklāstītās papildu veselības prasības.

2.  Precēm, kas norādītas 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un atkāpjoties no 12. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkta prasībām, trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, no kuriem atļauts Kopienā ievest mājputnu gaļu, uzskatāmi par Ņūkāslas slimības neskartiem, ja ievērotas VII pielikuma II daļā izklāstītās papildu veselības prasības.



IV NODAĻA

ĪPAŠI IMPORTA NOSACĪJUMI

14. pants

Īpaši mājputnu, inkubējamo olu un diennakti vecu cāļu importa nosacījumi

1.  Papildus II un III nodaļā izklāstītajiem nosacījumiem, importējot turpmāk norādītās preces, jāievēro šādi īpaši noteikumi:

a) vaislas un produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus, inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecos cāļus, – VIII pielikumā izklāstītās prasības;

b) skrējējputniem, kas audzēti kā vaislas un produktīvie putni, to inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem – IX pielikumā izklāstītās prasības.

2.  Šā panta 1. punktā izklāstītie nosacījumi nav piemērojami atsevišķiem sūtījumiem ar mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus), kā arī to inkubējamo olu vai diennakti vecu cāļu vienībām.

15. pants

Īpaši importa nosacījumi noteiktām bezpatogēnu olām

Papildus 3.–6. pantā izklāstītajām prasībām Kopienā importētajām bezpatogēnu olām jāatbilst šādām prasībām:

a) tām jābūt marķētām ar zīmogu, kurā norādīts izcelsmes trešās valsts ISO kods un izcelsmes audzētavas apstiprinājuma numurs;

b) katrā noteikto bezpatogēnu olu iepakojumā jāiekļauj olas tikai no vienas izcelsmes trešās valsts, mājputnu audzētavas un sūtītāja un uz tā jānorāda vismaz šāda informācija:

i) olu marķējumā iekļautie dati, kā norādīts a) punktā;

ii) skaidri redzams un saskatāms norādījums, ka sūtījumā ir noteiktās bezpatogēnu olas;

iii) sūtītāja vai uzņēmuma nosaukums un adrese;

c) pēc importa kontroles pabeigšanas ar apmierinošu rezultātu Kopienā importētās noteiktās bezpatogēnu olas jātransportē tieši uz to galamērķi.

16. pants

Īpaši mājputnu un diennakti vecu cāļu transportēšanas nosacījumi

Kopienā importētos mājputnus un diennakti vecos cāļus nedrīkst:

a) iekraut transportlīdzekļos, kas pārvadā citus mājputnus un diennakti vecus cāļus ar sliktāku veselības stāvokli;

b) transportējot uz Kopienu, vest caur tādu trešo valsti, teritoriju, zonu vai nodalījumu vai izkraut tādā trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, no kura šādu mājputnu un diennakti veco cāļu imports Kopienā nav atļauts.

17. pants

Īpaši nosacījumi skrējējputnu gaļas importam

Kopienā atļauts importēt tikai tādu gaļu, kas iegūta no skrējējputniem, kuriem veikti X pielikuma II daļā izklāstītie aizsardzības pasākumi attiecībā uz Krimas–Kongo hemorāģisko drudzi.



V NODAĻA

ĪPAŠI TRANZĪTA NOSACĪJUMI

▼M15

18. pants

Atkāpes attiecībā uz tranzītu caur Latviju, Lietuvu un Poliju

1.  Atkāpjoties no 4. panta 4. punkta nosacījumiem, atļauti sauszemes vai dzelzceļa tranzīta pārvadājumi starp apstiprinātajiem robežkontroles punktiem Latvijā, Lietuvā un Polijā, kas norādīti Komisijas Lēmuma 2009/821/EK ( 20 ) pielikumā, mājputnu, tostarp skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu, gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas, kā arī olu un olu produktu un noteiktu bezpatogēnu olu sūtījumiem uz Krieviju un no tās tieši vai caur citu trešo valsti, ievērojot šādus nosacījumus:

a) valsts pilnvarotais veterinārārsts ievešanas robežkontroles punktā Latvijā, Lietuvā vai Polijā sūtījumu aizzīmogo ar plombu, kurai norādīts sērijas numurs;

b) valsts pilnvarotais veterinārārsts ievešanas robežkontroles punktā Latvijā, Lietuvā vai Polijā katru Direktīvas 97/78/EK 7. pantā norādīto sūtījuma pavaddokumentu lappusi apzīmogo ar uzrakstu “TIKAI TRANZĪTAM UZ KRIEVIJU CAUR ES”;

c) ir ievēroti Direktīvas 97/78/EK 11. pantā paredzētie procedūras noteikumi;

d) kopējā veterinārā ievešanas dokumentā, ko ievešanas robežkontroles punktā Latvijā, Lietuvā vai Polijā izsniedz valsts pilnvarotais veterinārārsts, ir apliecināta sūtījuma tranzīta atļauja.

2.  Atkāpjoties no 4. panta 4. punkta nosacījumiem, atļauti sauszemes vai dzelzceļa tranzīta pārvadājumi starp apstiprinātajiem robežkontroles punktiem Lietuvā, kas norādīti Komisijas Lēmuma 2009/821/EK pielikumā, olu un olu produktu sūtījumiem no Baltkrievijas uz Krievijas Kaļiņingradas apgabalu, ievērojot šādus nosacījumus:

a) valsts pilnvarots veterinārārsts ievešanas robežkontroles punktā Lietuvā sūtījumu aizzīmogo ar plombu, kurai norādīts sērijas numurs;

b) valsts pilnvarotais veterinārārsts ievešanas robežkontroles punktā Lietuvā katru Direktīvas 97/78/EK 7. pantā norādīto sūtījuma pavaddokumentu lappusi apzīmogo ar uzrakstu “TIKAI TRANZĪTAM UZ KRIEVIJU CAUR LIETUVU”;

c) ir ievēroti Direktīvas 97/78/EK 11. pantā paredzētie procedūras noteikumi;

d) kopējā veterinārajā ievešanas dokumentā, ko ievešanas robežkontroles punktā Lietuvā izsniedz valsts pilnvarotais veterinārārsts, ir apliecināta sūtījuma tranzīta atļauja.

3.  Saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu sūtījumus, kas minēti šā panta 1. un 2. punktā, nedrīkst izkraut vai uzglabāt Savienības teritorijā.

4.  Kompetentā iestāde veic regulāras revīzijas, lai nodrošinātu, ka 1. un 2. punktā norādīto sūtījumu skaits un produkcijas apjoms, ko izved no Savienības teritorijas, sakrīt ar Savienībā ievesto sūtījumu skaitu un produkcijas apjomu.

▼B



VI NODAĻA

PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

19. pants

Atcelšana

Lēmumu 93/342/EEK, Lēmumu 94/438/EEK un Lēmumu 2006/696/EK atceļ.

Atsauces uz atceltajiem lēmumiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu XII pielikumā.

20. pants

Pārejas noteikumi

Tās preces, kurām attiecīgie veterinārie sertifikāti izsniegti saskaņā ar Lēmumu 93/342/EEK, Lēmumu 94/438/EK un Lēmumu 2006/696/EK, atļauts importēt Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur Kopienu līdz 2009. gada 15. februārim.

21. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




I PIELIKUMS

MĀJPUTNI, INKUBĒJAMĀS OLAS, DIENNAKTI VECI CĀĻI, NOTEIKTAS BEZPATOGĒNU OLAS, GAĻA, MALTĀ GAĻA, MEHĀNISKI ATDALĪTA GAĻA, OLAS UN OLU PRODUKTI

▼M7

1.   DAĻA

Trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksts



Trešās valsts vai teritorijas ISO kods un nosaukums

Trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma kods

Trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma apraksts

Veterinārais sertifikāts

Īpašie nosacījumi

Īpašie nosacījumi

Putnu gripas uzraudzības statuss

Putnu gripas vakcinācijas statuss

Salmonellu kontroles statuss

Paraugs(-i)

Papildu garantijas

Noslēguma datums (1)

Sākuma datums (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

AL – Albānija

AL-0

Visa valsts

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

AR – Argentīna

AR-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

POU, RAT, EP, E

 
 
 
 

A

 

S4

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

AU – Austrālija

AU-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

POU

VI

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

BR – Brazīlija

BR-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BR-1

Šādas pavalstis:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo un Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 
 

A

 
 

BR-2

Šādas pavalstis:

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina un São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

N

 
 
 

S5, ST0

BR-3

Šādi federāli apgabali un pavalstis:

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina un São Paulo

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU

 

N

 
 
 
 

S4

BW – Botsvāna

BW-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

▼M15

BY – Baltkrievija

BY-0

Visa valsts

EP un E (abi “tikai tranzītam caur Lietuvu”)

IX

 
 
 
 
 
 

▼M7

CA – Kanāda

CA-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOR, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S1, ST1

DOC, HEP

 

L, N

 
 
 

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CH – Šveice

CH-0

Visa valsts

 (3)

 
 
 
 

A

 

 (3)

CL – Čīle

CL-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CN – Ķīna

CN-0

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

CN-1

Shandong province

POU, E

VI

P2

6.2.2004.

 
 

S4

GL – Grenlande

GL-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, WGM

 
 
 
 
 
 
 

HK – Honkonga

HK-0

Visa Honkongas īpašās pārvaldes apgabala teritorija

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M11

HR – Horvātija

HR-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

ST0

EP, E, POU, RAT, WGM

 

N

 
 
 
 
 

▼M19

IL – Izraēla

IL-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

IL-1

Izraēlas teritorija, izņemot IL-2, IL-3 un IL-4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 
 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

IL-2

Izraēlas teritorija, kuras robežas ir šādas:

— rietumos – ceļš Nr. 4,

— dienvidos – ceļš Nr. 5812, kas savienojas ar ceļu Nr. 5815,

— austrumos – drošības siena līdz ceļam Nr. 6513,

— ziemeļos – ceļš Nr. 6513 līdz tā krustojumam ar ceļu Nr. 65. No šā punkta taisnā līnijā līdz ieejai Givat Nili un no turienes taisnā līnijā līdz ceļu Nr. 652 un Nr. 4 krustojumam.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

1.5.2010.

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

1.5.2010.

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

1.5.2010.

 
 
 

IL-3

Izraēlas teritorija, kuras robežas ir šādas:

— ziemeļos – ceļš Nr. 386 līdz Jeruzalemes pilsētas robežai, Refaim upe, bijusī Izraēlas un Jordānas robeža (“zaļā līnija”),

— austrumos – ceļš Nr. 356;

— dienvidos – ceļi Nr. 8670, 3517 un 354,

— rietumos – taisnā līnijā uz ziemeļiem līdz ceļam Nr. 367, pa šo ceļu rietumu virzienā, pēc tam ziemeļu virzienā līdz ceļam Nr. 375 un rietumos no ciemata Matta – līnijā uz ziemeļiem–ziemeļaustrumiem līdz ceļam Nr. 386.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

14.6.2011.

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

14.6.2011.

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

14.6.2011.

 
 
 

IL-4

Izraēlas teritorija, kuras robežas ir šādas:

— Izraēlas–Palestīniešu pašpārvaldes (Gazas sektora) robežas krustojums ar Izraēlas–Ēģiptes robežu,

— uz dienvidiem gar Izraēlas–Ēģiptes robežu līdz 31°06′ Z platumam,

— no 31°06′ N platuma uz austrumiem līdztekus 34°26′ A garumam,

— taisnā līnijā uz ziemeļiem līdz Nassi krustojumam (ceļu Nr. 264 un Nr. 25 krustojums),

— pa ceļu Nr. 264 uz ziemeļiem līdz Bet Kama krustojumam (ceļu Nr. 264 un Nr. 40 krustojums),

— uz austrumiem līdztekus 31°27′ Z platumam līdz 34°52′ A garumam,

— uz ziemeļiem līdztekus 34°52′ A garumam līdz ceļam Nr. 353,

— taisnā līnijā līdz ceļa Nr. 40 saskarsmes punktam ar 31°40′ Z platumu,

— uz rietumiem līdz jūrai līdztekus 31°40′ Z platumam,

— uz dienvidiem gar Vidusjūras krastu līdz Izraēlas–Palestīniešu pašpārvaldes (Gazas sektora) robežai,

— uz dienvidiem gar Izraēlas–Palestīniešu pašpārvaldes (Gazas sektora) robežu.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

8.3.2012.

22.6.2012.

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

8.3.2012.

22.6.2012.

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

8.3.2012.

22.6.2012.

 
 
 

▼M7

IN – Indija

IN-0

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

IS – Īslande

IS-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

KR – Korejas Republika

KR-0

Visa valsts

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

ME – Melnkalne

ME-O

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

MG – Madagaskara

MG-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

MY – Malaizija

MY-0

 
 
 
 
 
 
 

MY-1

Rietumu pussala

EP

 
 
 
 
 
 
 

E

 

P2

6.2.2004.

 
 
 

S4

MK – Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (4)

MK-0 (4)

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

MX – Meksika

MX-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP

 
 
 
 
 
 
 

NA – Namībija

NA-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT, EP, E

VII

 
 
 
 
 

S4

NC – Jaunkaledonija

NC-0

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

NZ – Jaunzēlande

NZ-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

PM – Senpjēra un Mikelona

PM-0

Visa teritorija

SPF

 
 
 
 
 
 
 

RS – Serbija (5)

RS-0 (5)

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

RU – Krievija

RU-0

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

POU (6)

 
 
 
 
 
 
 

SG – Singapūra

SG-0

Visa valsts

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

TH – Taizeme

TH-0

Visa valsts

SPF, EP

 
 
 
 
 
 
 

WGM

VIII

 
 

1.7.2012.

 
 
 

POU, RAT

 
 
 

1.7.2012.

 
 
 

E

 
 
 

1.7.2012.

 
 

S4

▼M11

TN – Tunisija

TN-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

DOR, BPR, BPP, HER

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

TR – Turcija

TR-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

US – Amerikas Savienotās Valstis

US-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S3, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 

N

 
 
 
 

S4

UY – Urugvaja

UY-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M17

ZA – Dienvidāfrika

ZA-0

Visa valsts

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011.

 

A

 
 

DOR

II

 
 

HER

III

 
 

RAT

VII

P2

9.4.2011.

 
 
 

▼M7

ZW – Zimbabve

ZW-0

Visa valsts

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

(1)   Preces, tostarp tādas, kas pārvadātas atklātā jūrā, kuras ražotas pirms šī datuma, atļauts ievest Savienībā 90 dienas pēc šā datuma.

(2)   Savienībā atļauts ievest tikai preces, kas ražotas pēc šā datuma.

(3)   Saskaņā ar nolīgumu starp Eiropas Savienību un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).

(4)   Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par šo jautājumu, kuras patlaban norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(5)   Izņemot Kosovu – Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūcijas izpratnē.

(6)   Tikai tranzītam saskaņā ar 4. panta 4. punktu un 5. pantu.

▼B

2. DAĻA

Veterināro sertifikātu paraugi

Paraugs(-i)

“BPP”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem mājputniem, izņemot skrējējputnus

“BPR”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem skrējējputniem

“DOC”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem cāļiem, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus

“DOR”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem skrējējputnu cāļiem

“HEP”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas

“HER”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu inkubējamām olām

“SPF”

:

veterinārā sertifikāta paraugs noteiktām bezpatogēnu olām.

“SRP”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs kaujamiem mājputniem un mājputniem medījamo krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus

“SRA”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs kaujamiem skrējējputniem

“POU”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu gaļai

“POU-MI/MSM”

:

veterinārā sertifikāta paraugs maltai mājputnu gaļai un mehāniski atdalītai gaļai.

“RAT”

:

Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā

“RAT-MI/MSM”

:

veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā.

“WGM”

:

veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu gaļai.

“WGM-MI/MSM”

:

veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai.

“E”

:

veterinārā sertifikāta paraugs olām.

“EP”

:

veterinārā sertifikāta paraugs olu produktiem.

Papildu garantijas (PG)

“I”

:

garantijas vaislas un produktīviem skrējējputniem, kuru izcelsme ir Ņūkāslas slimības skartā trešā valstī, teritorijā vai zonā un kuri sertificēti saskaņā ar BPR paraugu.

“II”

:

garantijas diennakti veciem skrējējputnu cāļiem, kuru izcelsme ir Ņūkāslas slimības skartā trešā valstī, teritorijā vai zonā un kuri sertificēti saskaņā ar DOR paraugu.

“III”

:

garantijas skrējējputnu inkubējamām olām, kuru izcelsme ir Ņūkāslas slimības skartā trešā valstī, teritorijā vai zonā un kuras sertificētas saskaņā ar HER paraugu.

▼M1 —————

▼B

“V”

:

garantijas kaujamiem skrējējputniem, kuru izcelsme ir Ņūkāslas slimības skartā trešā valstī, teritorijā vai zonā un kuri sertificēti saskaņā ar SRA paraugu.

“VI”

:

papildu garantijas mājputnu gaļai, kas sertificēta saskaņā ar POU paraugu.

“VII”

:

papildu garantijas saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā un kas ir sertificēta saskaņā ar RAT paraugu.

“VIII”

:

papildu garantijas savvaļas medījamo putnu gaļai, kas sertificēta saskaņā ar WGM paraugu.

▼M15

“IX”

:

baltkrievijas izcelsmes olu un olu produktu tranzīta sūtījumus ir atļauts veikt tikai caur Lietuvu uz Krievijas Kaļiņingradas apgabalu, ja ir izpildīti 18. panta 2., 3., un 4. punkta nosacījumi.

▼M1

Salmonellu kontroles programma

“S0”

Kopienā ir aizliegts importēt Gallus gallus vaislas vai produktīvos mājputnus (BPP), diennakti vecus Gallus gallus cāļus (DOC), Gallus gallus kaujamus mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai (SRP), un Gallus gallus inkubējamas olas, jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“S1”

Kopienā ir aizliegts importēt Gallus gallus vaislas vai produktīvos mājputnus (BPP), diennakti vecus Gallus gallus cāļus (DOC), Gallus gallus kaujamus mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai (SRP) citiem nolūkiem kā vaislai, jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“S2”

Kopienā ir aizliegts importēt Gallus gallus vaislas vai produktīvos mājputnus (BPP), diennakti vecus Gallus gallus cāļus (DOC), Gallus gallus kaujamus mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai (SRP) citiem nolūkiem kā vaislai vai dēšanai, jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“S3”

Kopienā ir aizliegts importēt Gallus gallus vaislas vai produktīvos mājputnus (BPP), Gallus gallus kaujamus mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai (SRP) citiem nolūkiem kā vaislai, jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“S4”

Kopienā aizliegts importēt Gallus gallus olas (E), izņemot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 557/2007 B klasē iekļautas olas, jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programmas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

▼M5

“S”

Aizliegts eksportēt uz Savienību Gallus gallus vaislas un produktīvos mājputnus (BPP), Gallus gallus kaujamus mājputnus un mājputnus krājumu atjaunošanai (SRP), jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“ST0”

Aizliegts eksportēt uz Savienību vaislas vai produktīvos tītarus (BPP), diennakti vecus tītaru cāļus (DOC), kaujamus tītarus un tītarus, kas paredzēti krājumu atjaunošanai (SRP), un tītaru inkubējamas olas (HEP), jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

“ST1”

Aizliegts eksportēt uz Savienību vaislas un produktīvos tītarus (BPP) un kaujamus tītarus, un tītarus, kas paredzēti krājumu atjaunošanai (SRP), jo Komisijai nav iesniegta attiecīgā salmonellu kontroles programma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2160/2003 vai Komisija to nav apstiprinājusi.

▼B

Īpašie nosacījumi

“P2”

:

aizliegums ievest Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur Kopienu ar APPG uzliesmojumu saistītu ierobežojumu dēļ.

“P3”

:

aizliegums ievest Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur Kopienu ar Ņūkāslas slimības uzliesmojumu saistītu ierobežojumu dēļ.

▼M3

“N”

:

Ir sniegtas garantijas, ka tiesību akti par Ņūkāslas slimības kontroli trešā valstī vai teritorijā ir līdzvērtīgi Savienībā piemērojamiem tiesību aktiem. Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā drīkst turpināt importēt no trešās valsts vai teritorijas, nemainot trešās valsts vai teritorijas kodu. Taču automātiski aizliedz importēt Savienībā no vietām, kurās attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes noteikušas oficiālus ierobežojumus minētās slimības uzliesmojuma dēļ.

“L”

:

Ir sniegtas garantijas, ka tiesību akti par putnu gripas kontroli trešā valstī vai teritorijā ir līdzvērtīgi Savienībā piemērojamiem tiesību aktiem. Zemas patogenitātes putnu gripas uzliesmojuma gadījumā drīkst turpināt importēt no trešās valsts vai teritorijas, nemainot trešās valsts vai teritorijas kodu. Taču automātiski aizliedz importēt Savienībā no vietām, kurās attiecīgās trešās valsts vai teritorijas kompetentās iestādes noteikušas oficiālus ierobežojumus minētās slimības uzliesmojuma dēļ.

▼B

Putnu gripas uzraudzības programma un putnu gripas vakcinācijas plāns

“A”

:

trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums īsteno putnu gripas uzraudzības programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 798/2008.

“B”

:

trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums veic vakcināciju pret putnu gripu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 798/2008.

Piezīmes

Vispārīgas piezīmes

a) Veterināros sertifikātus izsniedz eksportētāja valsts, teritorija, zona vai nodalījums pēc šā pielikuma 2. daļā izklāstītajiem paraugiem saskaņā ar parauga izkārtojumu, kas atbilst attiecīgajai precei. Tajos paraugā redzamajā secībā jāiekļauj jebkurai trešai valstij nepieciešamie apstiprinājumi un vajadzības gadījumā arī tās papildu veselības prasības, kas prasītas attiecīgajai eksportētājai valstij, teritorijai, zonai vai nodalījumam.

Ja ES dalībvalsts, kas ir preces saņēmēja, pieprasa papildu garantijas par attiecīgo preci, tās arī jāiekļauj veterinārā sertifikāta oriģinālā.

b) Atsevišķs un īpašs sertifikāts jāsagatavo katram tādu preču sūtījumam, ko no teritorijas, kura minēta šā pielikuma 1. daļas 2. un 3. slejā, izved uz vienu galamērķi un pārvadā vienā dzelzceļa vagonā, kravas automobilī, lidmašīnā vai kuģī.

c) Sertifikātu oriģinālu sagatavo uz vienas no abām pusēm apdrukātas lapas vai, ja jāievieto vairāk teksta, uz vairākām lapām, kas ir vesels, nedalāms dokuments.

d) Sertifikātu sagatavo vismaz vienā tās ES dalībvalsts oficiālajā valodā, kurā tiek veikta robežkontrole, un vienā saņēmējas ES dalībvalsts oficiālajā valodā. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut lietot citu Kopienas valodu savas valodas vietā, vajadzības gadījumā pievienojot oficiālu tulkojumu.

e) Ja sertifikātam ir pievienotas papildu lapas, lai identificētu sūtījumā esošās vienības, šādas papildu lapas arī uzskata par daļu no sertifikāta oriģināla, ja uz katras lapas ir apliecinātāja valsts pilnvarotā veterinārārsta paraksts un zīmogs.

f) Ja sertifikātam, ieskaitot jebkuras e) punktā paredzētās papildu lapas, ir vairāk par vienu lapu, tad katra lappuse ir jānumurē “–x. (lappuses numurs) no y (kopējais lappušu skaits)–” tās lejasdaļā, bet tās augšdaļā jānorāda kompetentās iestādes piešķirtais sertifikāta koda numurs.

g) Ja nav norādīts citādi, valsts pilnvarotajam veterinārārstam sertifikāta oriģināls jāaizpilda un jāparaksta ne vēlāk kā 24 stundas pirms sūtījuma iekraušanas izvešanai uz Kopienu. Lai to veiktu, eksportētājvalsts kompetentajām iestādēm jānodrošina, ka tiek ievēroti sertifikācijas principi, kas līdzvērtīgi Direktīvā 96/93/EK izklāstītajiem principiem.

Paraksta krāsa atšķiras no drukātā teksta krāsas. Tāds pats noteikums attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

h) Sertifikāta oriģinālam jābūt kopā ar sūtījumu līdz pat ES robežkontroles punktam.

Papildu piezīmes par mājputniem un diennakti veciem cāļiem

i) Sertifikāts ir derīgs 10 dienas no izsniegšanas datuma, ja nav norādīts citādi.

Transportējot ar kuģi, derīguma termiņu pagarina līdz ceļojuma beigām. Šādā nolūkā veterinārajam sertifikātam pievieno kuģa kapteiņa deklarācijas oriģinālu, kas sagatavots saskaņā ar II pielikumu.

j) Mājputnus un diennakti vecus cāļus nepārvadā kopā ar tādiem citiem mājputniem un diennakti veciem cāļiem, kuru galamērķis nav Eiropas Kopiena vai kuriem ir sliktāks veselības stāvoklis.

k) Mājputni un diennakti veci cāļi transportēšanas uz Kopienu laikā netiks vesti caur tādu trešo valsti, teritoriju, zonu vai nodalījumu vai izkrauti tādā trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, no kura šādu mājputnu un diennakti veco cāļu imports Kopienā nav atļauts.

▼M3

Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem mājputniem, izņemot skrējējputnus (BPP)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Audzēšanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaSkaits

VALSTSBPP (vaislas vai produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1.Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie mājputni (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir turēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …]vismaz trīs mēnešus vai kopš izperēšanas, ja tie ir jaunāki par trīs mēnešiem; ja tie tika importēti izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un papildu lēmumos noteiktās prasības;I.1.3.ir no:(2) (3) (12) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,]a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3)vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)mājputni ir no audzētavas, kurā 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā ir īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)pēdējās 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā mājputni turēti nošķirti no citiem putniem un tiem ir veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 mājputniem sūtījuma partijā vai no visiem mājputniem, ja sūtījuma partijā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)mājputni ir no audzētavas:—kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;—kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;II.1.5.ir no saimes, kurā nav veikta vakcinācija pret putnu gripu;II.1.6.ir no audzētavas(-ām), kura(-as) norādīta(-as) I daļas I.11. ailē un ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā izklāstītajām prasībām, un kurā(-ās) tie turēti kopš izperēšanas vai vismaz sešas nedēļas tieši pirms eksportēšanas, un:a)kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;b)uz kuru(-ām) nosūtīšanas laikā neattiecās nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;c)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;II.1.7.ir no saimes, kura:a)ne agrāk kā 24 stundas pirms iekraušanas ir pārbaudīta un kura neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;

b)ir iekļauta slimību uzraudzības programmā attiecībā uz:(3) vai nu[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un Mycoplasma gallisepticum (vistas);](3) vai[Salmonella arizonae (serogrupa O:18(K)), S. Pullorum, S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un M. gallisepticum (tītari);](3) vai[Salmonella Pullorum un S. Gallinarum (pērļu vistiņas, paipalas, fazāni, irbes un pīles);]saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK II pielikuma III nodaļu un gadījumos, ja nav konstatēta infekcija un nav pamata aizdomām par inficēšanos ar šiem slimību ierosinātājiem;(3) vai nu[c)nav vakcinēta pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[c)ir vakcinēta pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](5) un/vai[d)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinēta… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);]II.1.8.ir pārbaudīti šā sertifikāta izsniegšanas dienā un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;II.1.9.periodā, kas minēts II.1.6. punktā, nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem.II.2.Sabiedrības veselības papildu garantijas(6) [II.2.1.Izcelsmes saimei ir piemērota Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. pantā minētā salmonellu kontroles programma un Regulā (EK) Nr. 1177/2006 noteiktās īpašās prasības par antibakteriālo līdzekļu un vakcīnu izmantošanu, kā arī saime ir pārbaudīta, lai noteiktu sabiedrības veselībai bīstamus salmonellu serotipus.Datums, kad saimē ņemti pēdējie paraugi, kuru testēšanas rezultāti ir zināmi: …(dd/mm/gggg).Visu saimē veikto pārbaužu rezultāts:(3) (7) vai nu[pozitīvs;](3) (7) vai[negatīvs;]Citu iemeslu, nevis salmonellu kontroles programmas dēļ, pēdējo trīs nedēļu laikā pirms importēšanas:(3) vai nu[vaislas un produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus, netika doti antibakteriāli līdzekļi;](3) (8) vai[vaislas un produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus, tika doti šādi antibakteriāli līdzekļi: …;]](6) [II.2.2.ja vaislas mājputniem II.2.1. punktā minētās kontroles programmas laikā netika atklāta ne Salmonella Enteritidis, ne Salmonella Typhimurium.]II.3.Dzīvnieku veselības papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(9) [II.3.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītie mājputni:a)nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību;b)14 dienas pirms nosūtīšanas tika turēti audzētavā izolācijā valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā. Tādēļ attiecīgi izcelsmes audzētavā vai karantīnas stacijā turētie mājputni netika vakcinēti pret Ņūkāslas slimību 21 dienas laikā pirms nosūtīšanas, un neviens nosūtīšanai neparedzēts putns šajā laikā netika ievietots audzētavā vai karantīnas stacijā;c)14 dienas pirms nosūtīšanas tiem veica seroloģisko pārbaudi, lai atklātu Ņūkāslas slimības antivielas, un testu rezultāti bija negatīvi;]

(5) [II.3.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](9) [II.3.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija:(3) vai nu[vaislas mājputnu testu rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK izklāstītajiem noteikumiem;](3) vai[dējējvistu (produktīvo mājputnu, kas audzēti patēriņa olu ražošanai) testu rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2004/235/EK izklāstītajiem noteikumiem.]]II.4.Veselības papildu prasības(10) [Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:lai gan tādu vakcīnu izmantošana pret Ņūkāslas slimību, kas neatbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma II daļas īpašajām prasībām, nav aizliegta:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os)šajā sertifikātā aprakstītie mājputni:a)vismaz iepriekšējos 12 mēnešus nav vakcinēti ar šādām vakcīnām;b)ir no saimes vai saimēm, kurai ne agrāk kā 14 dienas pirms nosūtīšanas oficiālā laboratorijā veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā saimē, un kurā nav atrasti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas pārsniedz 0,4;c)60 dienas pirms nosūtīšanas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunktā ietvertajiem nosacījumiem;d)ir turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā to izcelsmes audzētavā b) apakšpunktā minēto 14 dienu laikā.](11) II.5.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka mājputni tiek pārvadāti redeļu kastēs vai būros:a)kuros ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida mājputni, kas cēlušies no vienas putnu audzētavas;b)uz kuriem ir izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs;c)kuri ir noslēgti atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;d)kuri ir aprīkoti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, lai:i)novērstu izkārnījumu nokļūšanu ārpusē un līdz minimumam samazinātu spalvu zudumus transportēšanas laikā;ii)varētu veikt mājputnu vizuālu pārbaudi;iii)nodrošinātu tīrīšanas un dezinfekcijas iespējas;e)kuri pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.19. aile: izmantot atbilstošo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu — 01.05 vai 01.06.39.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu — tīršķirnes mājputni / cilts vecvecāki / cilts vecāki / dējējvistiņas/ citi.

II daļa(1)Vaislas mājputni un produktīvie mājputni, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 798/2008.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Lieko svītrot.(6)Šī garantija attiecas vienīgi uz Gallus gallus sugas mājputniem.(7)Ja saimes dzīves laikā attiecībā uz kādu no turpmāk minētajiem serotipiem rezultāti bija pozitīvi, norādīt to:—vaislas mājputnu saimēm: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow un Salmonella Infantis,—produktīvo mājputnu saimēm: Salmonella Enteritidis un Salmonella Typhimurium.(8)Vajadzības gadījumā aizpildīt: norādīt izmantoto antibakteriālo līdzekļu nosaukumu un aktīvo vielu.(9)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(10)Šī garantija vajadzīga tikai mājputniem, kas ir no valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kuriem piemērojams Regulas (EK) Nr. 798/2008 13. panta 1. punkts.(11)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes attiecībā uz to piemērotību brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(12)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz vaislas vai produktīvajiem mājputniem, izņemot skrējējputnus (BPP); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

►(1) M5  

Veterinārā sertifikāta paraugs vaislas vai produktīvajiem skrējējputniem (BPR)VALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)01.06.39I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Audzēšanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursSkaits

VALSTSBPR (vaislas vai produktīvie skrējējputni)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1.Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie skrējējputni (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir turēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …,]vismaz trīs mēnešus vai kopš izperēšanas, ja tie ir jaunāki par trīs mēnešiem; ja tie tika importēti izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2) (3) (9) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[a)kas bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) (5) vai[a)kas bija Ņūkāslas slimības skarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;]b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un(3) vai nu[a)skrējējputni ir no audzētavas, kurā 21 dienas laikā pirms putnu importēšanas Savienībā tika īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)pēdējās 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā skrējējputni turēti nošķirti no citiem putniem un tiem ir veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus vismaz no 60 skrējējputniem sūtījuma partijā vai no visiem skrējējputniem, ja sūtījuma partijā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)skrējējputni ir no audzētavas:—kuras apkārtnē 1 km rādiusā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;—kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]II.1.5.ir no saimes, kurā nav veikta vakcinācija pret putnu gripu;II.1.6.ir no audzētavas(-ām), kura(-as) norādīta(-as) I daļas I.11. ailē un ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā izklāstītajām prasībām, un kurā(-ās) tie turēti kopš izperēšanas vai vismaz sešas nedēļas pirms eksportēšanas, un:i)kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;ii)uz kuru(-ām) neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;iii)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;

II.1.7.ir no saimes, kas:a)ne agrāk kā 24 stundas pirms iekraušanas ir pārbaudīta un kura neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;(3) vai nu[b)nav vakcinēta pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[b)ir vakcinēta pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](6) un/vai[c)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinēta… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);](6) [II.1.8.ja tie ievesti no Āzijas vai Āfrikas valstīm:(3) vai nu[vismaz 21 dienu pirms importēšanas Savienībā tika turēti izolācijā ērču necaurlaidīgā vidē saskaņā ar oficiāli apstiprinātu grauzēju kontroles programmu;](3) vaitika apstrādāti, lai nodrošinātu, ka uz tiem esošās ērces tiek iznīcinātas, pirms tie tiek pārvietoti uz ērču necaurlaidīgu vidi; apstrādes specifikācija: …;](3) vai[pēc 14 dienu pavadīšanas ērču necaurlaidīgā vidē tiem tika veikts ELISA tests Krimas-Kongo hemorāģiskā drudža antivielu atklāšanai, un visu no izolācijas izņemto skrējējputnu testa rezultāti bija negatīvi;]]II.1.9.ir pārbaudīti šā sertifikāta izsniegšanas dienā un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;II.1.10.periodā, kas minēts II.1.6. punktā, nav bijuši saskarē ar skrējējputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai citiem putniem.II.2.Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(7) [II.2.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītie skrējējputni:a)nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību;b)14 dienas pirms nosūtīšanas tika turēti audzētavā izolācijā valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā. Tādēļ skrējējputnus un citus audzētavā turētos mājputnus nevakcinēja pret Ņūkāslas slimību 21 dienu pirms nosūtīšanas, kā arī nevienu nosūtīšanai neparedzētu putnu šajā laikā neievietoja audzētavā;c)14 dienas pirms nosūtīšanas tiem veica seroloģisko pārbaudi, lai atklātu Ņūkāslas slimības antivielas, un testu rezultāti bija negatīvi;](6) [II.2.1.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](7) [II.2.2.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija:(3) vai nu[vaislas skrējējputnu testu rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK izklāstītajiem noteikumiem;](3) vai[dējējvistu (produktīvo skrējējputnu, kas audzēti patēriņa olu ražošanai) testu rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2004/235/EK izklāstītajiem noteikumiem.]]

II.3.Papildu veselības prasības valstīm, kuras skārusi Ņūkāslas slimība(5)[Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie skrējējputni:a)vismaz 21 dienu pirms importēšanas Savienībā atradās oficiālā uzraudzībā karantīnas stacijā saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 2. pantā izklāstītajām prasībām, ko apstiprinājusi kompetentā iestāde:(karantīnas stacijas apstiprinājuma numurs un adrese: …);b)septiņas līdz desmit dienas pēc ievietošanas karantīnas stacijā tiem oficiālā laboratorijā tika veikts izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, katram putnam ņemot vai nu kloākas nokasījumu, vai izkārnījumu paraugus, kuros netika atrasts putnu paramiksovīrusa 1. izolātu veids ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas lielāks par 0,4. Labvēlīgi rezultāti tika iegūti no visiem putniem attiecīgajā sūtījumā, pirms tie tika izņemti no karantīnas stacijas importēšanai Savienībā;c)ir no saimēm, kurām vismaz sešus mēnešus tieši pirms importēšanas Savienībā tika veikta uzraudzība Ņūkāslas slimības atklāšanai saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu, un testu rezultāti bija negatīvi.](8) II.4.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka skrējējputni tiek pārvadāti redeļu kastēs vai būros:a)kuros ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida skrējējputni, kas cēlušies no vienas putnu audzētavas;b)uz kuriem ir izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs;c)kuri ir noslēgti atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;d)kuri ir aprīkoti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, lai:i)novērstu izkārnījumu nokļūšanu ārpusē un līdz minimumam samazinātu spalvu zudumus transportēšanas laikā;ii)varētu veikt skrējējputnu vizuālu pārbaudi;iii)nodrošinātu tīrīšanas un dezinfekcijas iespējas;e)kuri pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu — tīršķirnes mājputni / cilts vecvecāki / cilts vecāki / citi; (identifikācijas sistēma un identifikācijas numurs): uz kakla žetoniem un mikroshēmām jānorāda izcelsmes valsts ISO kods; mikroshēmām jāatbilst ISO standartiem.II daļa(1)“Skrējējputni” ir Struthioniformes kārtas putni (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae), kas tiek audzēti vai turēti nebrīvē kā vaislas un produktīvie putni.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “I”. Tomēr to nepiemēro vaislas un produktīvajiem skrējējputniem, kuri ir no nodalījumiem.(6)Lieko svītrot.

(7)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(8)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes attiecībā uz to piemērotību brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(9)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz vaislas vai produktīvajiem skrējējputniem (BPR); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼M4

Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem cāļiem, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus

(DOC)

I daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaAdreseAtzīšanas numursI.14. Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17. CITES numurs(-i)I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkam:AudzēšanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaSkaits

II daļa: SertificēšanaVALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII.1.Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir izperēti:(2)(3) vai nu[teritorijā ar kodu …;](3)(4) vai[nodalījumā(-os) …;]ja inkubējamo olu izcelsmes saimes tika importētas izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2)(3)(12) vai nu[teritorijas ar kodu …;](3)(4) vai[nodalījuma(-iem) …;]a) kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-as)(-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b) kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2)(3)(13) vai nu[teritorijas ar kodu …;](3)(4) vai[nodalījuma(-iem) …;](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-as)(-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-as)(-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a) ir iegūti no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms to olu savākšanas, no kurām izperēti diennakti vecie cāļi, īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a) ir iegūti no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms to olu savākšanas, no kurām izperēti diennakti vecie cāļi, veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 mājputniem audzētavā vai no visiem mājputniem, ja audzētavā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b) diennakti vecie cāļi ir no audzētavas:kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa, kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]

VALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII.1.5.a) nav vakcinēti pret putnu gripu;b) tika iegūti no pamata saimēm, kas:(3) vai[nav vakcinētas pret putnu gripu;](3) vai[ir vakcinētas pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;]II.1.6.ir izperēti tādā(-ās) I daļas I.11. ailē minētā(-ās) audzētavā(-ās), kas ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā noteiktajām prasībām, un:a) kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;b) uz kuru(-ām) nosūtīšanas laikā neattiecās nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;c) ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojums;II.1.7.ir izperēti no olām, kas iegūtas no saimēm:a) kuras vismaz sešas nedēļas pirms importēšanas Savienībā ir turētas oficiāli apstiprinātās audzētavās, kam apstiprinājums inkubējamo olu nosūtīšanas laikā uz inkubatoru nav bijis apturēts vai atcelts;b) uz kurām nosūtīšanas laikā neattiecās nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;c) kuras ir iekļautas slimību uzraudzības programmā attiecībā uz:(3) vai nu[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un Mycoplasma gallisepticum (vistas);](3) vai[Salmonella arizonae (serogrupa O:18 (K)), S. Pullorum, S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un M. gallisepticum (tītari);](3) vai[Salmonella Pullorum un S. Gallinarum (pērļu vistiņas, paipalas, fazāni, irbes un pīles);]saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK II pielikuma III nodaļu un gadījumos, ja nav konstatēta infekcija vai nav pamata aizdomām par inficēšanos ar šiem slimību ierosinātājiem;(3) vai nu[d) kuras nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[d) kuras ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids) … nedēļu vecumā;](5) un/vai[e) kuras, izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);]II.1.8.ir izperēti no olām, kas:a) pirms nosūtīšanas uz inkubatoru bija marķētas saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem;b) bija dezinficētas saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem;(5) [II.1.9.izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, … (dd/mm/gggg) ir vakcinēti pret … (vajadzības gadījumā atkārtot);]

VALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII.2.Sabiedrības veselības papildu garantijas(6) [II.2.1.Izcelsmes pamata saimei ir piemērota Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. pantā minētā salmonellu kontroles programma un Regulā (EK) Nr. 1177/2006 noteiktās īpašās prasības par antibakteriālu līdzekļu un vakcīnu izmantošanu, kā arī šai pamata saimei ir veikti sabiedrības veselībai bīstamu salmonellu serotipu noteikšanas testi.Datums, kad pamata saimē ņemti pēdējie paraugi, kuru testēšanas rezultāti ir zināmi: … (dd/mm/gggg).Visu pamata saimē veikto pārbaužu rezultāts:(3)(7) vai nu[pozitīvs.](3)(7) vai[negatīvs.]Diennakti veciem cāļiem ir piemērotas Regulā (EK) Nr. 1177/2006 noteiktās īpašās prasības par antibakteriālu līdzekļu un vakcīnu izmantošanu.Citu iemeslu, nevis salmonellu kontroles programmas dēļ:(3) vai nu[diennakti vecie cāļi nav saņēmuši antibakteriālus līdzekļus (tostarp injekcijas olā (in-ovo injekcijas)).](3)(8) vai[diennakti vecie cāļi ir saņēmuši antibakteriālus līdzekļus (tostarp injekciju olā (in-ovo injekciju)) …](6) [II.2.2.Ja diennakti vecie cāļi ir paredzēti vaislai, II.2.1. punktā minētās kontroles programmas laikā netika atklāta ne Salmonella Enteritidis, ne Salmonella Typhimurium.]II.3.Dzīvnieku veselības papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(9) [II.3.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi ir no inkubējamām olām, kas iegūtas no saimēm, kuras:(3) vai nu[nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot inaktivētu vakcīnu;](3) vai[vismaz 60 dienas pirms olu savākšanas ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;](5) [II.3.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:…;](9) [II.3.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija, tad diennakti vecie cāļi, ko paredzēts ievietot vaislas mājputnu saimēs vai produktīvo mājputnu saimēs, ir iegūti no saimēm, kuru testēšanas rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK ietvertajiem noteikumiem.]

VALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII.4.Veselības papildu prasībasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(10) [II.4.1.lai gan tādu vakcīnu izmantošana pret Ņūkāslas slimību, kas neatbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma II daļas īpašajām prasībām, nav aizliegta:(2)(3) vai nu[teritorijā ar kodu …;](3)(4) vai[nodalījumā(-os) …;]vaislas mājputni, no kuriem iegūti diennakti vecie cāļi:a) vismaz iepriekšējos 12 mēnešus nav vakcinēti ar šādām vakcīnām;b) ir no saimes vai saimēm, kurai ne agrāk kā 14 dienas pirms nosūtīšanas oficiālā laboratorijā veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā saimē, un kurā nav atrasti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas pārsniedz 0,4;c) pēdējo 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunkta nosacījumiem;d) ir turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā to izcelsmes audzētavā b) apakšpunktā minēto 14 dienu laikā;(10) [II.4.2.inkubējamās olas, no kurām tika izperēti diennakti vecie cāļi, inkubatorā vai transportēšanas laikā nav bijušas saskarē ar olām vai mājputniem, kas neatbilst iepriekšminētajām prasībām.](11) II.5.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:II.5.1.šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi tiek transportēti nevainojami tīrās vienreizējas lietošanas kastēs, kuras tiek izmantotas pirmo reizi un:a)kurās ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida diennakti veci cāļi no vienas putnu audzētavas;b)uz kurām ir šāda informācija:nosūtītājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums, attiecīgo mājputnu sugas, cāļu skaits, ražošanas kategorija un veids, kam tās ir paredzētas, ražotnes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs, izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs, saņēmēja dalībvalsts;c)kuras ir noslēgtas atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;Konteineri un transportlīdzekļi, kuros iepriekšminētās kastes tiek pārvadātas, pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.

VALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.PiezīmesI daļa:—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: inkubatora un putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.19. aile: izmantot atbilstošo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu – 01.05 vai 01.06.39.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu – tīršķirnes mājputni/cilts vecvecāki/cilts vecāki/dējējvistas/broileri/citi.II daļa:(1)“Diennakti veci cāļi”, kā definēts Regulā (EK) Nr. 798/2008.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-us).(5)Lieko svītrot.(6)Šī garantija attiecas vienīgi uz diennakti veciem Gallus gallus sugas cāļiem.(7)Ja saimes dzīves laikā attiecībā uz kādu no turpmāk minētajiem serotipiem rezultāti bija pozitīvi, norādīt to:vaislas mājputnu saimēm: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow un Salmonella Infantis, produktīvo mājputnu saimēm: Salmonella Enteritidis un Salmonella Typhimurium.(8)Lieko svītrot: norādīt izmantoto antibakteriālo līdzekļu nosaukumu un aktīvo vielu.(9)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(10)Šī garantija vajadzīga tikai tādiem mājputniem no valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kuriem piemērojams Regulas (EK) Nr. 798/2008 13. panta 1. punkts.(11)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes attiecībā uz to piemērotību brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(12)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz diennakti veciem cāļiem, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus (DOC); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.(13)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “L”, tikai attiecībā uz diennakti veciem cāļiem, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus (DOC); tas nozīmē, ka zemas patogenitātes putnu gripas uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi zemas patogenitātes putnu gripas dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.

►(1) M5  

VALSTSDOC (diennakti veci cāļi, izņemot diennakti vecus skrējējputnu cāļus)II.Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bValsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:(14) III.Papildu veselības informācija par sertifikāta uzskaites numuru (I.2. aile)Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka:a) šā sertifikāta II daļā minētie veselības nosacījumi joprojām tiek ievēroti;b) šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi (1):i) ir izperēti … (dd/mm/gggg);ii) nosūtīšanas laikā tika pārbaudīti un neuzrādīja nevienas slimības klīniskās pazīmes vai neradīja aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;iii) nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem.Valsts pilnvarotais veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:(14)Šo sadaļu var iekļaut uz atsevišķas lapas, kuru piestiprina veselības sertifikāta II daļai.

▼M3

Veterinārā sertifikāta paraugs diennakti veciem skrējējputnu cāļiem (DOR)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)01.06.39I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Audzēšanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaSkaits

VALSTSDOR (diennakti veci skrējējputnu cāļi)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir izperēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …;](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …;]ja inkubējamo olu izcelsmes saimes tika importētas izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2) (3) (9) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;(3) (5) vai[a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības skarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)iegūti no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms to olu savākšanas, no kurām izperēti diennakti vecie cāļi, īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)iegūti no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms to olu savākšanas, no kurām izperēti diennakti vecie cāļi, veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 putniem audzētavā vai no visiem putniem, ja audzētavā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)diennakti vecie cāļi ir no audzētavas:—kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;—kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]

II.1.5.a)nav vakcinēti pret putnu gripu;b)iegūti no pamata saimēm, kas:(3) vai nu[nav vakcinētas pret putnu gripu;](3) vai[ir vakcinētas pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;]I.1.6.ir izperēti tādā(-ās) I daļas I.11. ailē minētā(-ās) audzētavā(-ās), kura(-as) ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā noteiktajām prasībām:a)kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;b)uz kuru(-ām) nosūtīšanas laikā neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;c)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;II.1.7.ir izperēti no olām, kas iegūtas no saimēm:a)kuras vismaz iepriekšējās sešas nedēļas turētas oficiāli apstiprinātās audzētavās, kam apstiprinājums inkubējamo olu nosūtīšanas laikā uz inkubatoru nav bijis apturēts vai atcelts;(3) vai nu[b)ir turētas saimniecībās, kuras atrodas valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas ir Ņūkāslas slimības neskarti;](3) (5) vai[b)ir turētas saimniecībās, kuras atrodas valstī, teritorijā vai zonā, kas ir Ņūkāslas slimības skartas;]c)uz kurām nosūtīšanas laikā neattiecās nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;(3) vai nu[d)kuras nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[d)kuras ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](7) un/vai[e)kuras, izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);]II.1.8.ir izperēti no olām, kas:a)pirms nosūtīšanas uz inkubatoru bija marķētas saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem;b)bija dezinficētas saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem;II.1.9.ir izperēti …(dd/mm/gggg);(7) [II.1.10.ir vakcinēti, izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, …(dd/mm/gggg) pret … (vajadzības gadījumā atkārtot);]II.1.11.nosūtīšanas laikā tika pārbaudīti un neuzrādīja nevienas slimības klīniskās pazīmes vai neradīja aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;II.1.12.nav bijuši saskarē ar skrējējputniem vai citiem mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām.II.2.Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(6) [II.2.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītie diennakti vecie cāļi ir no:a)inkubējamām olām, kas iegūtas no saimēm, kuras:(3) vai nu[nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot inaktivētu vakcīnu;]

(3) vai[vismaz 60 dienas pirms olu savākšanas tika vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;]b)inkubatora, kura darba kārtībā paredzēts, ka šādas olas tiek inkubētas pilnīgi atšķirīgos laikos un vietās nekā olas, kas neatbilst a) apakšpunktā minētajām prasībām;](7) [II.2.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](6) [II.2.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija, tad diennakti vecie cāļi, ko paredzēts ievietot vaislas vai produktīvo skrējējputnu saimēs, ir iegūti no saimēm, kuru testēšanas rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK ietvertajiem noteikumiem.]II.3.Papildu veselības prasības valstīm, kuras skārusi Ņūkāslas slimībaEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(5) [II.3.1.vaislas skrējējputni, no kuriem iegūti diennakti vecie cāļi:a)ne mazāk kā 30 dienas pirms to inkubējamo olu izdēšanas, no kurām iegūti importam Savienībā paredzētie diennakti vecie cāļi, tika turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā;b)septiņas līdz desmit dienas pēc ievietošanas izolācijā tiem oficiālā laboratorijā tika veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, katram putnam ņemot vai nu kloākas nokasījumu, vai izkārnījumu paraugus, kuros netika atrasts putnu paramiksovīrusa 1. izolātu veids ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas lielāks par 0,4. Labvēlīgi rezultāti tika iegūti visiem testiem, kas veikti, pirms diennakti vecie cāļi tika izņemti no inkubatora, lai tos importētu Savienībā;c)pēdējo 30 dienu laikā pirms to inkubējamo olu izdēšanas (kā arī to dēšanas laikā), no kurām ir iegūti importēšanai Savienībā paredzētie diennakti vecie cāļi, nav bijuši saskarē ar mājputniem (tostarp skrējējputniem), kas neatbilst a), b) un d) apakšpunktā minētajām garantijām;d)ir no saimēm, kurām vismaz sešus mēnešus tieši pirms importēšanas Savienībā saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu tika veikta uzraudzība Ņūkāslas slimības atklāšanai, un testu rezultāti bija negatīvi;](5) [II.3.2.inkubējamās olas, no kurām ir izperēti diennakti vecie cāļi, un šie diennakti vecie cāļi inkubatorā vai pārvadāšanas laikā nav bijuši saskarē ar olām vai mājputniem (ieskaitot skrējējputnus), kas neatbilst iepriekšminētajām prasībām.](8) II.4.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka diennakti vecie cāļi tiks pārvadāti pilnīgi tīrās vienreizējas lietošanas kastēs, kuras tiek izmantotas pirmo reizi un:a)kurās ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida diennakti veci cāļi no vienas putnu audzētavas;b)uz kurām salasāmā drukā ir šāda informācija vismaz vienā Savienības valodā:–nosūtītājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums,–attiecīgo skrējējputnu sugas,–cāļu skaits,–ražošanas kategorija un veids, kam tās ir paredzētas,–putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs,–izcelsmes audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs,–nosūtīšanas datums,–saņēmēja dalībvalsts;c)kuras ir noslēgtas atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu.Konteineri un transportlīdzekļi, kuros iepriekšminētās kastes tiek pārvadātas, pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.

PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: inkubatoru un putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu — tīršķirnes mājputni / cilts vecvecāki / cilts vecāki / citi.II daļa(1)“Diennakti veci cāļi” ir skrējējputni (ratitae), kas jaunāki par 72 stundām.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “II”. Tomēr to nepiemēro diennakti veciem skrējējputnu cāļiem, kas ir no nodalījumiem.(6)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(7)Lieko svītrot.(8)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes, lai pārliecinātos, ka tie ir piemēroti brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(9)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz diennakti veciem skrējējputnu cāļiem (DOR); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas (HEP)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)04.07I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Audzēšanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursSkaits

VALSTSHEP (mājputnu inkubējamās olas, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās inkubējamās olas (1):I.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir no saimēm, kas turētas:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …,]vismaz trīs mēnešus. Ja inkubējamo olu izcelsmes saimes tika importētas izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2) (3) (10) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,]a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) (11) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)iegūtas no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms olu savākšanas īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)iegūtas no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms olu savākšanas veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 mājputniem audzētavā vai no visiem mājputniem, ja audzētavā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)inkubējamās olas ir no audzētavas:–kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;–kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]II.1.5.iegūtas no pamata saimēm, kas:(3) vai nu[nav vakcinētas pret putnu gripu;](3) vai[ir vakcinētas pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;]

II.1.6.ir no saimēm, kas:a)šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudītas un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;b)vismaz sešas nedēļas tieši pirms importēšanas Savienībā turētas tādā(-ās) I daļas I.11. ailē minētā(-ās) audzētavā(-ās), kas ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā noteiktajām prasībām:–kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;–uz kuru(-ām) neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;–ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;c)periodā, kas minēts b) apakšpunktā, nav bijušas saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem;d)ir iekļautas slimību uzraudzības programmā attiecībā uz:(3) vai nu[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum un Mycoplasma gallisepticum (vistas);](3) vai[Salmonella arizonae (serogrupa O:18(K)), S. Pullorum, S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis un M. gallisepticum (tītari);](3) vai[Salmonella Pullorum un S. Gallinarum (pērļu vistiņas, paipalas, fazāni, irbes un pīles);]saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK II pielikuma III nodaļu un gadījumos, ja netika konstatēta infekcija vai nebija pamata aizdomām par inficēšanos ar šiem slimību ierosinātājiem;(3) vai nu[e)nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[e)ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](8) un/vai[f)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);](9) II.1.7.ir marķētas, kā norādīts sertifikāta I.28. punktā, izmantojot … (krāsas tinti);II.1.8.ir dezinficētas atbilstoši maniem norādījumiem, izmantojot … (produkta un aktīvās vielas nosaukums) … (laiks minūtēs);II.1.9tika savāktas no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg);II.1.10.šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudītas un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu.II.2.Sabiedrības veselības papildu garantijas(5) [II.2.1.Izcelsmes pamata saimei ir piemērota Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. pantā minētā salmonellu kontroles programma un Regulā (EK) Nr. 1177/2006 noteiktās īpašās prasības par antibakteriālu līdzekļu un vakcīnu izmantošanu, kā arī šai pamata saimei ir veikti sabiedrības veselībai bīstamu salmonellu serotipu noteikšanas testi.Datums, kad pamata saimē ņemti pēdējie paraugi, kuru testēšanas rezultāti ir zināmi: …(dd/mm/gggg);Visu pamata saimē veikto pārbaužu rezultāts:(3) (6) vai nu[pozitīvs;](3) (6) vai[negatīvs;](5) [II.2.2.Īstenojot II.2.1. punktā minēto kontroles programmu, netika atklāta ne Salmonella Enteritidis, ne Salmonella Typhimurium.]

II.3.Dzīvnieku veselības papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(7) [II.3.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītās inkubējamās olas ir iegūtas no mājputniem, kas:(3) vai nu[nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot inaktivētu vakcīnu;](3) vai[vismaz 60 dienas pirms II.1.9. punktā minētā sākotnējā datuma ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;]](8) [II.3.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](7) [II.3.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija, tad inkubējamās olas ir no saimēm, kuru testēšanas rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK ietvertajiem noteikumiem.]II.4.Veselības papildu prasībasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(8) [II.4.1.lai gan tādu vakcīnu izmantošana pret Ņūkāslas slimību, kas neatbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma II daļas īpašajām prasībām, nav aizliegta:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …,]mājputni, no kuriem iegūtas inkubējamās olas:a)vismaz iepriekšējos 12 mēnešus nav vakcinēti ar šādām vakcīnām;b)ir no saimes vai saimēm, kurai ne agrāk kā 14 dienas pirms nosūtīšanas oficiālā laboratorijā veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā attiecīgajā saimē, un kurā nav atrasti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas pārsniedz 0,4;c)pēdējo 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunkta nosacījumiem;d)ir turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā to izcelsmes audzētavā b) apakšpunktā minēto 14 dienu laikā;II.5.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:II.5.1.inkubējamās olas tiek pārvadātas pilnīgi tīrās vienreizējas lietošanas kastēs, kuras tiek izmantotas pirmo reizi un:a)kurās atrodas tikai vienas sugas, kategorijas un veida inkubējamās olas, kas ir iegūtas vienā audzētavā;b)uz kurām ir šādas norādes:–vārds “inkubējamas”,–nosūtītājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums,–attiecīgo mājputnu sugas,–olu skaits,–ražošanas kategorija un veids, kam tās ir paredzētas,–ražotnes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs,–izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs,–saņēmēja dalībvalsts;

c)kuras ir noslēgtas atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;II.5.2.konteineri un transportlīdzekļi, kuros iepriekšminētās kastes tiek pārvadātas, pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu — tīršķirnes mājputni/cilts vecvecāki/cilts vecāki/dējējvistiņas/citas; (identifikācijas sistēma un identifikācijas numurs): norādīt olu marķējumu.II daļa(1)Mājputnu inkubējamām olām, kā definēts Regulā (EK) Nr. 798/2008, izņemot skrējējputnu olas.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Attiecas uz Gallus gallus sugas mājputniem.(6)Ja pamata saimes dzīves laikā attiecībā uz kādu no turpmāk minētajiem serotipiem rezultāti bijuši pozitīvi, norādīt: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow un Salmonella Hadar.(7)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(8)Lieko svītrot.(9)Nosūtīšanas laikā katrai olai jābūt marķētai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 617/2008, ar neizdzēšamu melnu tinti norādot putnu audzētavas apstiprinājuma numuru; šādam marķējumam jābūt uzdrukātam salasāmā veidā vismaz vienā Savienības valodā.(10)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas (HEP); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.(11)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “L”, tikai attiecībā uz mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas (HEP); tas nozīmē, ka zemas patogenitātes putnu gripas uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi zemas patogenitātes putnu gripas dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

►(1) M5  

Veterinārā sertifikāta paraugs skrējējputnu inkubējamām olām (HER)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)04.07I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Audzēšanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Šķirne/KategorijaIdentifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursSkaits

VALSTSHER (skrējējputnu inkubējamās olas)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās inkubējamās olas (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir no saimēm, kas turētas:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …,]vismaz trīs mēnešus. Ja saimes ir importētas izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2) (3) (9) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;(3) (5) vai[a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības skarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)iegūtas no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms olu savākšanas īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)iegūtas no pamata saimēm, kas turētas audzētavā, kurā 21 dienas laikā pirms olu savākšanas veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 putniem audzētavā vai no visiem putniem, ja audzētavā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)inkubējamās olas ir no audzētavas:–kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;–kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;II.1.5.iegūtas no pamata saimēm, kas:(3) vai nu[nav vakcinētas pret putnu gripu;](3) vai[ir vakcinētas pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;]

II.1.6.ir no saimēm, kas:a)ir pārbaudītas šā sertifikāta izsniegšanas dienā un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;b)vismaz sešas nedēļas tieši pirms importēšanas Savienībā turētas tādā(-ās) I daļas I.11. ailē minētā(-ās) audzētavā(-ās), kas ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 2009/158/EK II pielikumā noteiktajām prasībām:–kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts;–uz kuru(-ām) neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;–ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;c)periodā, kas minēts b) apakšpunktā, nav bijušas saskarē ar mājputniem vai citiem skrējējputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām;(3) vai nu[d)nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[d)ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](8)[e)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);](6) II.1.7.ir marķētas, kā norādīts sertifikāta I.28. punktā, izmantojot … (krāsas tinti);II.1.8.ir dezinficētas atbilstoši maniem norādījumiem, izmantojot … (produkta un aktīvās vielas nosaukums) … (laiks minūtēs);II.1.9ir savāktas no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg);II.1.10.šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudītas un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu.II.2.Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(7) [II.2.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītās inkubējamās olas ir iegūtas no skrējējputniem, kas:(3) vai nu[nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot inaktivētu vakcīnu;](3) vai[ne vēlāk kā 60 dienas pirms II.1.9. punktā minētā sākuma datuma tika vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;](8) [II.2.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](7) [II.2.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija, tad inkubējamās olas ir no saimēm, kuru testēšanas rezultāti ir negatīvi saskaņā ar Lēmumā 2003/644/EK ietvertajiem noteikumiem.]

II.3.Papildu veselības prasības valstīm, kuras skārusi Ņūkāslas slimība(5)[Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie vaislas skrējējputni, no kuriem iegūtas inkubējamās olas:a)ne mazāk kā 30 dienas pirms importēšanai Savienībā paredzēto inkubējamo olu izdēšanas tika turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā;b)septiņas līdz desmit dienas pēc ievietošanas izolācijā tiem oficiālā laboratorijā tika veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, katram putnam ņemot vai nu kloākas nokasījumu, vai izkārnījumu paraugus, kuros netika atrasts putnu paramiksovīrusa 1. izolātu veids ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas lielāks par 0,4. Pirms olu izņemšanas no izolācijas importēšanai Savienībā labvēlīgi rezultāti tika iegūti no visiem putniem;c)pēdējo 30 dienu laikā pirms importēšanai Savienībā paredzēto inkubējamo olu dēšanas un to dēšanas laikā nav bijuši saskarē ar mājputniem (tostarp skrējējputniem), kas neatbilst a), b) un d) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem;d)ir no saimēm, kurām vismaz sešus mēnešus tieši pirms importēšanas Savienībā saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu tika veikta uzraudzība Ņūkāslas slimības atklāšanai, un testu rezultāti bija negatīvi.]II.4.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, inkubējamās olas tiks pārvadātas pilnīgi tīrās vienreizējas lietošanas kastēs, kuras tiek izmantotas pirmo reizi un:a)kurās atrodas tikai vienas sugas, kategorijas un veida inkubējamās olas, kas ir iegūtas vienā audzētavā;b)uz kurām salasāmā drukā ir šāda informācija vismaz vienā Savienības valodā:–vārds “inkubējamas”,–nosūtītājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums,–attiecīgo skrējējputnu sugas,–olu skaits,–ražošanas kategorija un veids, kam tās ir paredzētas,–putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs,–izcelsmes audzētavas nosaukums un adrese,–nosūtīšanas datums,–saņēmēja dalībvalsts;c)kuras ir noslēgtas atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu.Konteineri un transportlīdzekļi, kuros iepriekšminētās kastes tiks pārvadātas, pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.28. aile (kategorija): izvēlēties vienu — tīršķirnes mājputni / cilts vecvecāki / cilts vecāki / citi; (identifikācijas sistēma un identifikācijas numurs): norādīt olu marķējumu.

II daļa(1)Struthioniformes kārtas (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) skrējējputnu inkubējamām olām.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “III”. Tomēr to nepiemēro skrējējputnu inkubējamām olām, kas ir no nodalījumiem.(6)Nosūtīšanas laikā katrai olai jābūt marķētai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 617/2008, ar neizdzēšamu melnu tinti norādot putnu audzētavas apstiprinājuma numuru; šādam marķējumam jābūt uzdrukātam salasāmā veidā vismaz vienā Savienības valodā.(7)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(8)Aizpildīt pēc vajadzības.(9)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz skrējējputnu inkubējamām olām (HER); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼B

Veterinārā sertifikāta paraugs noteiktām bezpatogēnu olām (SPF)

VALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsI.2. Sertifikāta references numursI.2.aNosaukumsI.3. Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4. Lokālā kompetentā iestādeTālr. Nr.I.5. SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indeksTālr. Nr.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vieta / ieguves vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15. Transporta veidsI.16. Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.17. CITES Nr.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)04.07I.20. Numurs/daudzumsI.21.I.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / plombas numursI.24.I.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamTehniskai izmantošanaiI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaSuga (Zinātniskais nosaukums)Identifikacijas sistemaIdentifkacijas numursSkaits

VALSTSSPF (noteiktas bezpatogēnu olas)II daļa. SertificēšanaII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, saskaņā ar Direktīvu 90/539/EEK apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās noteiktās bezpatogēnu (SPF) olas (1):II.1.1. ir no cāļu saimēm:a) kurās nav noteiktu patogēno vielu, kas ir aprakstītas Eiropas farmakopejā (2), un visu to testu un klīnisko pārbaužu rezultāti, kas ir nepieciešami šāda noteikta statusa iegūšanai, ir labvēlīgi, ieskaitot negatīvus tādu testu rezultātus, kas ir 30 dienas pirms nosūtīšanas veikti putnu gripas un Ņūkāslas slimības atklāšanai;b) kurām vismaz reizi nedēļā ir veiktas klīniskās pārbaudes saskaņā ar Eiropas farmakopejā sniegto aprakstu (2) un nav bijis klīnisku pazīmju vai pamata aizdomām par jebkāda veida saslimšanu;c) kuras vismaz sešas nedēļas pirms nosūtīšanas uz Kopienu tika turētas audzētavā(-ās), kas norādīta(-as) I daļas I.11. ailē un ir oficiāli apstiprināta(-as) saskaņā ar prasībām, kuras ir vismaz līdzvērtīgas Direktīvas 90/539/EEK II pielikumā izklāstītajām:— kurai(-ām) apstiprinājums nav apturēts vai atcelts,— uz kuru(-ām) neattiecas nekādi dzīvnieku veselības ierobežojumi;d) nav c) apakšpunktā minētajā periodā bijušas saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem;II.1.2. ir marķētas, kā norādīts sertifikāta I.28. ailē (“Identifikācijas numurs”), izmantojot krāsas tinti;.II.1.3. tika savāktas no … līdz … (datumi);II.1.4. tiek pārvadātas pilnīgi tīrās, vienreizējas lietošanas kastēs, kuras tiek lietotas pirmo reizi un:a) kurās atrodas tikai no vienas audzētavas iegūtas olas;b) uz kurām ir skaidri salasāms marķējums ar šādiem datiem:— izcelsmes valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums un ISO kods,— “SPF olas tikai un vienīgi diagnostikas, izpētes un farmaceitiskai lietošanai”,— olu skaits,— ražotnes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs,— saņēmēja dalībvalsts;c) kuras ir noslēgtas atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu, un kuras ir necaurlaidīgas.II.2. Konteineri un transportlīdzekļi, kuros tiek pārvadātas iepriekš II.1.4. punktā minētās kastes, pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa— I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt zonas kodu vai izcelsmes nodalījuma nosaukumu, kā minēts zem koda Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.— I.11. aile: putnu audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.— I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadāšana tiek veikta, izmantojot konteinerus un kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un reģistrācijas un (ja izmantota) plombas numurs.— I.28. aile: identifikācijas numurs – norādīt olu marķējumu, kā arī audzētavas numuru un izcelsmes valsts ISO kodu.

II daļa(1) Regulā (EK) Nr. 798/2008 norādītās inkubējamās olas, kas iegūtas no “vistu saimēm bez noteiktām patogēnām vielām” saskaņā ar Eiropas farmakopejā sniegto aprakstu un kas paredzētas tikai un vienīgi diagnostikas, izpētes un farmaceitiskai lietošanai.(2) http://www.edqm.eu (jaunākais izdevums).Šis sertifikāts ir derīgs 15 dienas.Valsts pilnvarotais veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Datums:Zīmogs:Kvalifikācija un amats:Paraksts:

▼M3

Veterinārā sertifikāta paraugs kaujamiem mājputniem un mājputniem medījamo krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus (SRP)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Kaušanai £Savvaļas dzīvnieku barībai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Skaits

VALSTSSRP (kaujami mājputni un mājputni medījamo krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie mājputni (1):II.1.1.atbilst Direktīvas 2009/158/EK noteikumiem;II.1.2.ir turēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …,]vismaz sešas nedēļas vai kopš izperēšanas, ja līdz importēšanai Savienībā tie ir mazāk nekā sešas nedēļas veci. Ja tie tika importēti izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.3.ir no:(2) (3) (12) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,]a)kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.4.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.4.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)mājputni ir no audzētavas, kurā 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā ir īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)pēdējās 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā mājputni turēti nošķirti no citiem mājputniem, un tiem ir veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 mājputniem sūtījuma partijā vai no visiem mājputniem, ja sūtījuma partijā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)mājputni ir no audzētavas:–kuras apkārtnē 1 km rādiusā pēdējo 30 dienu laikā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;–kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]II.1.5.ir no saimes, kurā nav veikta vakcinācija pret putnu gripu;II.1.6.kopš izperēšanas vai vismaz iepriekšējās 30 dienas ir turēti izcelsmes audzētavā(-ās):a)uz kuru(-ām) neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;b)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;

II.1.7.ir no saimēm, kas:a)šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudītas un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;(3) vai nu[b)nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[b)ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](5) [c)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);]II.1.8.periodā, kas minēts II.1.6. punktā, nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem.II.2.Sabiedrības veselības papildu garantijas(6)[Izcelsmes saimei ir piemērota Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. pantā minētā salmonellu kontroles programma un Regulā (EK) Nr. 1177/2006 noteiktās īpašās prasības par antibakteriālu līdzekļu un vakcīnu izmantošanu, kā arī saime ir pārbaudīta, lai noteiktu sabiedrības veselībai bīstamus salmonellu serotipus.Datums, kad saimē ņemti pēdējie paraugi, kuru testēšanas rezultāti ir zināmi: …(dd/mm/gggg);Visu saimē veikto pārbaužu rezultāts:(3) (7) vai nu[pozitīvs;](3) (7) vai[negatīvs;]Citu iemeslu, nevis salmonellu kontroles programmas dēļ, pēdējo trīs nedēļu laikā pirms importēšanas:(3) vai nu[kaujamiem mājputniem netika doti antibakteriāli līdzekļi;](3) (8) vai[kaujamiem mājputniem tika doti šādi antibakteriāli līdzekļi: …;]]II.3.Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(9) [II.3.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, šajā sertifikātā aprakstītie mājputni ir iegūti no saimēm, kuras:(3) vai nu[nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību un kurām 14 dienas pirms nosūtīšanas ir veikta seroloģiskā pārbaude Ņūkāslas slimības antivielu atklāšanai, kuras rezultāti ir negatīvi;](3) vai[30 dienas pirms nosūtīšanas ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, neizmantojot dzīvu vakcīnu, un 14 dienas pirms nosūtīšanas ir pārbaudītas ar vīrusa izolācijas testu Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu vai izkārnījumu paraugus no vismaz 60 putniem un testā iegūstot negatīvus rezultātus;](5) [II.3.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:…;](9) [II.3.3.ja mājputnu saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija:(3) vai nu[saskaņā ar Lēmumu 95/410/EK tika veikts paraugu mikrobioloģiskais tests to izcelsmes saimniecībā, un testa rezultāti ir negatīvi;](3) vai[tie ir no saimniecības, kas ietverta Eiropas Komisijas atzītā programmā, kas ir līdzvērtīga attiecīgi Somijas vai Zviedrijas valsts programmai.]]

II.4.Veselības papildu prasībasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(10)[lai gan tādu vakcīnu izmantošana pret Ņūkāslas slimību, kas neatbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma II daļas īpašajām prasībām, nav aizliegta:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījumā(-os) …;]šajā sertifikātā aprakstītie mājputni:a)vismaz iepriekšējos 12 mēnešus nav vakcinēti ar šādām vakcīnām;b)ir no saimes, kurai ne agrāk kā 14 dienas pirms nosūtīšanas oficiālā laboratorijā veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā attiecīgajā saimē, un kurā nav atrasti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas pārsniedz 0,4;c)pēdējo 60 dienu laikā pirms nosūtīšanas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst a) un b) apakšpunkta nosacījumiem;d)ir turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā to izcelsmes audzētavā b) apakšpunktā minēto 14 dienu laikā.(11) II.5.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka mājputni tiek pārvadāti redeļu kastēs vai būros:a)kuros ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida mājputni, kas ir no vienas audzētavas;b)kuri ir noslēgti atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;c)kuri ir aprīkoti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, lai:i)novērstu izkārnījumu nokļūšanu ārpusē un līdz minimumam samazinātu spalvu zudumus transportēšanas laikā;ii)varētu veikt mājputnu vizuālu pārbaudi;iii)nodrošinātu tīrīšanas un dezinfekcijas iespējas;d)kuri pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.—I.19. aile: izmantot atbilstošo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu — 01.05 vai 01.06.39.II daļa(1)Mājputni, kā definēts Regulā (EK) Nr. 798/2008, izņemot skrējējputnus.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Aizpildīt pēc vajadzības.(6)Šī garantija attiecas vienīgi uz Gallus gallus sugas mājputniem.

►(1) M5  

(7)Ja pamata saimes dzīves laikā attiecībā uz kādu no turpmāk minētajiem serotipiem rezultāti bijuši pozitīvi, norādīt: Salmonella Enteritidis, Salmonella Typhimurium.(8)Vajadzības gadījumā aizpildīt: norādīt izmantoto antibakteriālo līdzekļu nosaukumu un aktīvo vielu.(9)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(10)Šī garantija vajadzīga tikai tādiem mājputniem no valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kuriem piemērojams Regulas (EK) Nr. 798/2008 13. panta 1. punkts.(11)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes attiecībā uz to piemērotību brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(12)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz kaujamiem mājputniem un mājputniem medījamo krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus (SRP); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

Veterinārā sertifikāta paraugs kaujamiem skrējējputniem (SRA)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsIzbraukšanas laiksAdreseAtzīšanas numursI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.CITES numurs(-i)Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)01.06.39I.20.DaudzumsI.21.I.22.Iepakojumu skaitsI.23.Plombas/Konteinera numursI.24.I.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Kaušanai £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaSuga (zinātniskais nosaukums)Identifikācijas sistēmaIdentifikācijas numursSkaits

VALSTSSRA (kaujami skrējējputni)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka saskaņā ar Direktīvu 2009/158/EK šajā sertifikātā aprakstītie skrējējputni (1):II.1.1.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,]kur tie turēti vismaz sešas nedēļas vai kopš izperēšanas, ja līdz importēšanai Savienībā tie ir mazāk nekā sešas nedēļas veci. Ja tie tika importēti izcelsmes valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, tad to veica saskaņā ar veterinārajiem nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā attiecīgās Direktīvā 2009/158/EK un visos papildu lēmumos noteiktās prasības;II.1.2.ir no:(2) (3) (9) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …;](3) vai nu[a)kas bija Ņūkāslas slimības neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) (5) vai[a)kas bija Ņūkāslas slimības skarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;]b)kur tiek īstenota putnu gripas uzraudzības programma atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008;II.1.3.ir no:(2) (3) vai nu[teritorijas ar kodu …,](3) (4) vai[nodalījuma(-iem) …,](3) vai nu[II.1.3.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes un zemas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;](3) vai[II.1.3.1.kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā bija augstas patogenitātes putnu gripas neskarta(-s) (-i), kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un:(3) vai nu[a)skrējējputni ir no audzētavas, kurā 21 dienas laikā pirms putnu importēšanas Savienībā tika īstenota putnu gripas uzraudzība, iegūstot negatīvus rezultātus;](3) vai[a)pēdējās 21 dienas laikā pirms importēšanas Savienībā skrējējputni turēti nošķirti no citiem putniem, un tiem ir veikts putnu gripas vīrusa noteikšanas tests, izmantojot kloākas nokasījumus un trahejas/rīkles apakšdaļas uztriepes izlases paraugus no vismaz 60 putniem sūtījuma partijā vai no visiem putniem, ja sūtījuma partijā to skaits nepārsniedz 60, un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]b)skrējējputni ir no audzētavas:–kuras apkārtnē 1 km rādiusā nevienā audzētavā nav konstatēta zemas patogenitātes putnu gripa;–kurai nav bijusi epidemioloģiska saistība ar audzētavu, kur pēdējo 30 dienu laikā konstatēta putnu gripa;]II.1.4.ir no saimes, kurā nav veikta vakcinācija pret putnu gripu;II.1.5.kopš izperēšanas vai vismaz iepriekšējās 30 dienas ir turēti izcelsmes audzētavā(-ās):a)uz kuru(-ām) neattiecas nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;b)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;

II.1.6.ir no saimēm, kas:a)šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudītas un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;(3) vai nu[b)nav vakcinētas pret Ņūkāslas slimību;](3) vai[b)ir vakcinētas pret Ņūkāslas slimību, izmantojot:(vakcīnā(-ās) izmantotā Ņūkāslas slimības vīrusa (dzīva vai inaktivēta) celma nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](7) [c)izmantojot oficiāli apstiprinātas vakcīnas, ir vakcinētas… (dd/mm/gggg) pret … (atkārtot pēc vajadzības);]II.1.7.šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir pārbaudīti un neuzrāda nevienas slimības klīniskās pazīmes vai nerada aizdomas par jebkāda veida saslimšanu;II.1.8.periodā, kas minēts II.1.5. punktā, nav bijuši saskarē ar mājputniem, kas neatbilst šajā sertifikātā noteiktajām prasībām, vai ar savvaļas putniem.II.2.Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka:(6) [II.2.1.ja sūtījums paredzēts nosūtīšanai uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 15. panta 2. punktu, skrējējputni:(3) vai nu[nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, un tiem 14 dienas pirms nosūtīšanas ir veikta seroloģiskā pārbaude Ņūkāslas slimības antivielu atklāšanai, kuras rezultāti ir negatīvi;](3) vai[30 dienas pirms nosūtīšanas ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, neizmantojot dzīvu vakcīnu, un 14 dienas pirms nosūtīšanas ir pārbaudīti ar vīrusa izolācijas testu Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu vai izkārnījumu paraugus no vismaz 60 putniem un testā iegūstot negatīvus rezultātus;]](7) [II.2.2.atbilstoši Direktīvas 2009/158/EK 16. un/vai 17. pantam tiek sniegtas šādas saņēmējas dalībvalsts noteiktās papildu garantijas:;](6) [II.2.3.ja saņēmēja dalībvalsts ir Somija vai Zviedrija:(3) vai nu[skrējējputniem saskaņā ar Padomes Lēmumu 95/410/EK ir veikts paraugu mikrobioloģiskais tests to izcelsmes audzētavā, un testa rezultāti ir negatīvi;](3) vai[skrējējputni ir no audzētavas, kas ietverta Eiropas Komisijas atzītā programmā, kas ir līdzvērtīga attiecīgi Somijas vai Zviedrijas valsts programmai.]]II.3.Papildu veselības prasības valstīm, kuras skārusi Ņūkāslas slimība(5)[Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie skrējējputni:a)vismaz 21 dienu pirms importēšanas Savienībā atradās oficiālā uzraudzībā karantīnas stacijā saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 2. pantā izklāstītajām prasībām, ko apstiprinājusi kompetentā iestāde;(karantīnas stacijas apstiprinājuma numurs un adrese …);b)septiņas līdz desmit dienas pēc ievietošanas karantīnas stacijā tiem oficiālā laboratorijā tika veikts izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, katram putnam ņemot vai nu kloākas nokasījumu, vai izkārnījumu paraugus, kuros netika atrasts putnu paramiksovīrusa 1. izolātu veids ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas lielāks par 0,4. Labvēlīgi rezultāti tika iegūti no visiem putniem attiecīgajā sūtījumā, pirms tie tika izņemti no karantīnas stacijas importēšanai Savienībā;c)ir no saimēm, kurām vismaz sešus mēnešus tieši pirms importēšanas Savienībā veikta uzraudzība Ņūkāslas slimības atklāšanai saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu, un testu rezultāti bija negatīvi.]

II.4.Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums(8)Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, turklāt apliecinu, ka skrējējputni tiek pārvadāti redeļu kastēs vai būros:a)kuros ir ievietoti tikai vienas sugas, kategorijas un veida skrējējputni, kas cēlušies no vienas putnu audzētavas;b)kuri ir noslēgti atbilstoši kompetentās iestādes norādījumiem, lai novērstu iespēju, ka to saturu aizvieto ar citu;c)kuri tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, ir veidoti tā, lai:i)novērstu izkārnījumu nokļūšanu ārpusē un līdz minimumam samazinātu spalvu zudumus transportēšanas laikā;ii)varētu veikt skrējējputnu vizuālu pārbaudi;iii)nodrošinātu tīrīšanas un dezinfekcijas iespējas;d)kuri pirms iekraušanas ir iztīrīti un dezinficēti tāpat kā transportlīdzekļi, kuros tos transportē, saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.II daļa(1)Skrējējputni ir Struthioniformes kārtas (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) putni. Pēc importēšanas skrējējputni nekavējoties jānosūta uz galamērķa kautuvi saskaņā ar Direktīvas 2009/158/EK 18. panta 4. punkta otro daļu.(2)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(3)Lieko svītrot.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “V”. Tomēr to nepiemēro kaujamiem skrējējputniem, kas ir no nodalījumiem.(6)Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts Somijai vai Zviedrijai.(7)Aizpildīt pēc vajadzības.(8)Lūgums ievērot, ka saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1/2005 dzīvniekus pārbaudīs dalībvalstu kompetentās iestādes attiecībā uz to piemērotību brauciena turpināšanai pēc iebraukšanas Savienībā. Ja prasības nav izpildītas, dzīvnieki jāizkrauj un jāveic turpmāki pasākumi.(9)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz kaujamiem skrējējputniem (SRA); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.Šis sertifikāts ir derīgs 10 dienas.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼M9

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu gaļai (POU)

I daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTS:Veterinārais sertifikāts ESI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vietaNosaukumsApstiprinājuma numursAddressI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisDzelzceļa vagonsAutomašīnaCitiIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ievešanas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējā gaisaAtdzesētsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:lietošanai pārtikāI.26.I.27. importam vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga(zinātniskais nosaukums)Preces veidsApstrādes veidsKautuveSadalīšanas uzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrsvars

►(1) M11  

II daļa. SertifikācijaVALSTSPOU (mājputnu gaļa)II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, paziņoju, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 noteikumiem, un ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā mājputnu gaļa (1) ir iegūta atbilstoši šīm prasībām, un jo īpaši, ka:a) tā ir no audzētavas(-ām), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;b) tā ir ražota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma II un V sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;c) pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma V nodaļas IV sadaļu, tā ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;d) tā ir iezīmēta ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;e) tā atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas izklāstīti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;f) tā atbilst garantijām, kuras attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un no tiem iegūtiem produktiem un kuras paredzētas atlieku uzraudzības plānos, kuri iesniegti saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantu;(2) [g) tā atbilst prasībām, kas izklāstītas Regulā (EK) Nr. 1688/2005, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz īpašām garantijām saistībā ar salmonellu konkrētas gaļas un olu sūtījumiem uz Somiju un Zviedriju.]II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā mājputnu gaļa:II.2.1. ir no:(3) (4) (6) vai nu [teritorijas ar kodu …;](4) (5) vai [nodalījuma(-iem) …;]kuru(-us) šā sertifikāta izsniegšanas dienā nebija skārušas šādas slimības:augsti patogēnā putnu gripa, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un Ņūkāslas slimība, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;II.2.2. ir iegūta no mājputniem, kas:(4) vai nu [nav vakcinēti pret putnu gripu;](4) vai [ir vakcinēti pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;]II.2.3. ir iegūta no mājputniem, kas turēti:(3) (4) (9) vai nu [teritorijā(-ās) ar kodu …;](4) (5) (9) vai [nodalījumā(-os) …;]kopš izperēšanas vai ir ievesti kā diennakti veci cāļi vai kaujami mājputni no trešās(-ām) valsts(-īm), kas saistībā ar šo preci norādīta(-as) Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas sarakstā, saskaņā ar nosacījumiem, kas ir vismaz līdzvērtīgi minētajā regulā izklāstītajiem nosacījumiem;II.2.4. ir iegūta no mājputniem, kas ir no audzētavām:a) kurās nav noteikti nekādi ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi;b) ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augsti patogēnās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;II.2.5. ir iegūta no mājputniem, kas:

VALSTSPOU (mājputnu gaļa)II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(7) a) ir nokauti … (dd/mm/gggg) vai laikā no … (dd/mm/gggg) līdz … (dd/mm/gggg);b) nav nokauti saskaņā ar kādu dzīvnieku veselības programmu, kas paredzēta mājputnu slimību kontrolei un izskaušanai;c) pārvadājot uz kautuvi, nebija saskarē ar mājputniem, kas inficēti ar augsti patogēno putnu gripu vai Ņūkāslas slimību;II.2.6. a) ir no apstiprinātām kautuvēm, kurās kaušanas brīdī nebija noteikti nekādi ierobežojumi varbūtēja vai apstiprināta augsti patogenās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma dēļ un ap kurām 10 km rādiusā vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augsti patogēnās putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;b) kaušanas, sadalīšanas, uzglabāšanas vai pārvadāšanas laikā nav bijuši saskarē ar mājputniem vai gaļu, kam ir zemāks veselības statuss;(8) [II.2.7. ir iegūta no kaušanai paredzētiem mājputniem:a) kas nav vakcinēta ar dzīvām novājinātām vakcīnām, kuras ir izgatavotas no Ņūkāslas slimības sēklas vīrusa, kuram ir lielāka patogenitāte nekā lēnas iedarbības vīrusa celmiem;b) kam oficiālā laboratorijā kaušanas laikā veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā attiecīgajā saimē, un kurā nav atrasti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālā patogēniskuma indeksu (ICPI), kas pārsniedz 0,4;c) kas pēdējo 30 dienu laikā pirms kaušanas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kuri neatbilst a) un b) apakšpunkta nosacījumiem.]II.3. Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka esmu izlasījis un izpratis Direktīvu 93/119/EK un ka šajā sertifikātā aprakstītā gaļa ir iegūta no mājputniem, kas pirms nokaušanas vai nonāvēšanas un to laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Direktīvas 93/119/EK noteikumiem.PiezīmesI daļaI.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.I.11. aile: nosūtītājas iestādes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadāšana tiek veikta, izmantojot konteinerus un kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un reģistrācijas un (ja izmantota) plombas numurs.I.19. aile: Izmantojiet atbilstošo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu: 02.07. vai 02.08.90.II daļa(1) “Mājputnu gaļa” ir saimniecībās audzētu putnu (tostarp putnu, kas saimniecībās tiek audzēti kā mājputni, bet netiek par tādiem uzskatīti, izņemot skrējējputnus) ēdamās daļas, kurām nav veikta nekāda apstrāde, izņemot aukstumapstrādi, lai nodrošinātu saglabāšanos; gaļai vakuuma iepakojumā vai gaļai, kas ievietota kontrolētā atmosfērā, jāpievieno arī atbilstoši šim paraugam sagatavots sertifikāts.(2) Svītrot, ja sūtījums nav paredzēts importēšanai uz Zviedriju vai Somiju.(3) Teritorijas kods, kā tas ir norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(4) Lieko svītrot.(5) Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-us).(6) Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz mājputnu gaļu (POU) tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.

VALSTSPOU (mājputnu gaļa)II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.(7) Norādīt nokaušanas datumu vai datumus. Nav atļauts šādas gaļas imports, ja tā iegūta no mājputniem, kas nokauti II.2.1. punktā minētajā teritorijā vai nodalījumā(-os) laikā, kad bija spēkā Eiropas Savienības pieņemti pasākumi, kuri ierobežo šīs gaļas importu no minētās teritorijas vai nodalījuma(-iem).(8) Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “VI”.(9) Ja gaļa iegūta no kaujamiem mājputniem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs), kas minētās preces importam Eiropas Savienībā ir iekļauta(-as) Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas sarakstā, tad jānorāda tās/to trešās(-o) valsts(-u) vai attiecīgās(-o) trešās(-o) valsts(-u) teritorijas(-u) kods(-i) un tās trešās valsts(-u) kods(-i), kurā(-ās) mājputni nokauti.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼B

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu maltajai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai (POU-MI/MSM)

(Vēl nav izstrādāts)

▼M3

Veterinārā sertifikāta paraugs saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā (RAT)VALSTS:Veterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1.NosūtītājsI.2.Sertifikāta references numursI.2.a.NosaukumsI.3.Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4.Lokālā kompetentā iestādeTālr.I.5.SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.7.Izcelsmes valstsISO kodsI.8.Izcelsmes reģionsKodsI.9.SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11.Izcelsmes vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13.Iekraušanas vietaI.14.Izbraukšanas datumsI.15.Transporta veidsI.16.Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīna£Kuģis£Vilciena vagons £Automašīna£Citi£Identifikācija:I.17.Dokumentu atsauces:I.18.Preces aprakstsI.19.Preces kods (HS kods)02.08.90I.20.DaudzumsI.21.Produkta temperatūraI.22.Iepakojumu skaitsApkārtējās vides £Atvēsināts £Saldēts £I.23.Plombas/Konteinera numursI.24.Iepakojuma veidsI.25.Preces apliecinātas šādam nolūkam:Cilvēku uzturam £I.26.I.27.Ievešanai vai uzņemšanai ES £I.28.Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga(zinātniskaisnosaukums)Preču veidsKautuveRažotājuzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrais svars

VALSTSRAT (saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļa lietošanai pārtikā)II daļa. SertificēšanaII.Informācija par veselībuII.aSertifikāta uzskaites numursII.b.II.1Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, Nr. 852/2004, Nr. 853/2004 un Nr. 854/2004 noteikumiem, un ar šo apstiprinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā skrējējputnu gaļa (1) ir iegūta atbilstoši šīm prasībām un, jo īpaši, ka:a)tā ir no audzētavas(-ām), kas īsteno uz HACCP principiem pamatotu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;b)tā ir ražota saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma III un V sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;c)pēc pirmskaušanas un pēckaušanas pārbaudēm, kas tika veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma VII nodaļas IV sadaļu, tā ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā (2);d)tā ir marķēta ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;e)tā atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK, jo īpaši tās 29. pantam, iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni.II.2.Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā skrējējputnu gaļa:II.2.1.ir no:(2) (3) (5) vai nu[teritorijas ar kodu …;](2) (4) vai[nodalījuma(-iem) …;]ko šā sertifikāta izsniegšanas dienā nebija skārusi:augstas patogenitātes putnu gripa, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, un(6) Ņūkāslas slimība, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008;]II.2.2.ir iegūta no skrējējputniem, kas:(2) vai nu[nav vakcinēti pret putnu gripu;](2) vai[ir vakcinēti pret putnu gripu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 798/2008 noteikto vakcinācijas plānu, izmantojot:(izmantotās(-o) vakcīnas(-u) nosaukums un veids)… nedēļu vecumā;](7)ir nokauti …(dd/mm/gggg) vai laikā no …(dd/mm/gggg) līdz …(dd/mm/gggg);II.2.3.ir iegūta:(2) (6) vai nu[II.2.3.1.no saimniecībā audzētiem skrējējputniem, kas pastāvīgi turēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …;](2) (4) vai[nodalījumā(-os) …;]vismaz trīs mēnešus pirms nokaušanas vai kopš izdēšanas;](2) (8) vai[II.2.3.1.ir atkaulota, nodīrāta un iegūta no saimniecībā audzētiem skrējējputniem, kas pastāvīgi turēti:(2) (3) vai nu[teritorijā ar kodu …;](2) (4) vai[nodalījumā(-os) …;]vismaz trīs mēnešus pirms nokaušanas vai kopš izdēšanas;]

II.2.4.ir iegūta no:(6) (2) vai nu[II.2.4.1.skrējējputniem, kas turēti audzētavā(-ās):a)kurā(-ās) regulāri tiek veiktas veterinārās pārbaudes, lai atklātu slimības, ko var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;b)kurā(-ās) nav noteikti ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi attiecībā uz visām slimībām, pret ko skrējējputni un/vai citi mājputni ir uzņēmīgi;c)ap kuru(-ām) 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz iepriekšējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;](8) (2) vai[II.2.4.1.ir atkaulota, nodīrāta un iegūta no skrējējputniem, kas vismaz trīs mēnešus pirms kaušanas ir audzēti/turēti audzētavās:a)kurās regulāri tiek veiktas veterinārās pārbaudes, lai atklātu slimības, ko var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;b)kurās nav noteikti ar dzīvnieku veselību saistīti ierobežojumi attiecībā uz visām slimībām, pret ko skrējējputni un/vai citi mājputni ir uzņēmīgi;c)kurās iepriekšējos sešus mēnešus nav bijis Ņūkāslas slimības vai augstas patogenitātes putnu gripas uzliesmojuma un kuru apkārtnē 10 km rādiusā no tās audzētavas daļas perimetra, kurā tiek turēti skrējējputni, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalsts teritoriju, vismaz trīs mēnešus nav bijis augstas patogeninātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojumu;](2) vai[II.2.4.1.ir atkaulota un nodīrāta gaļa, kas iegūta no Āzijas vai Āfrikas valstu skrējējputniem, kuri:a)[vismaz 14 dienas pirms nokaušanas tika turēti izolācijā ērču necaurlaidīgā vidē saskaņā ar oficiāli apstiprinātu grauzēju kontroles programmu;]b)pirms pārvietošanas uz ērču necaurlaidīgu vidi tika:(2) vai nu[pārbaudīti, lai pārliecinātos, ka uz tiem nav ērču,](2) vai[apstrādāti, lai nodrošinātu, ka visas uz tiem esošās ērces ir iznīcinātasar (norādīt apstrādi):,un pēc šīs apstrādes skrējējputnu gaļā nav palikušas nekādas nosakāmas atliekas;]c)ievedot kautuvē, tika pārbaudīta ērču klātbūtne tajos (katrā partijā), un pārbaužu rezultāti ir negatīvi;]II.2.5.nav iegūta no skrējējputniem, kas nokauti saskaņā ar kādu dzīvnieku veselības programmu, kas paredzēta mājputnu un/vai skrējējputnu slimību kontrolei un izskaušanai;II.2.6.ir iegūta no skrējējputniem:(2) (6) (9) vai nu[II.2.6.1.kas 30 dienas pirms kaušanas ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;](2) (6) vai[II.2.6.1.kas 30 dienas pirms kaušanas nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu;](2) (8) vai nu[II.2.6.1.kas nav vakcinēti pret Ņūkāslas slimību;](2) (8) vai[II.2.6.1.kas ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot dzīvu vakcīnu, kura neatbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma prasībām, bet nav vakcinēti 30 dienas pirms nokaušanas;](2) (8) vai[II.2.6.1.kas ir vakcinēti pret Ņūkāslas slimību, izmantojot inaktivētu vakcīnu, kura atbilst Regulas (EK) Nr. 798/2008 VI pielikuma prasībām;](8) (10) [II.2.7.ir iegūta no tādu audzētavu skrējējputniem, kurās vismaz iepriekšējos sešus mēnešus tieši pirms importēšanas Savienībā saskaņā ar statistiski pamatotu paraugu ņemšanas plānu ir veikta uzraudzība Ņūkāslas slimības atklāšanai, iegūstot negatīvus rezultātus;]II.2.8.ir iegūta no skrējējputniem, kas ceļā uz kautuvi nebija saskarē ar mājputniem un/vai skrējējputniem, kuri inficēti ar augstas patogenitātes putnu gripu vai Ņūkāslas slimību;

II.2.9.ir no apstiprinātām kautuvēm, kurās kaušanas brīdī nebija noteikti nekādi ierobežojumi varbūtēja vai apstiprināta augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma dēļ un ap kurām 10 km rādiusā vismaz iepriekšējās 30 dienās nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma;unkaušanas, sadalīšanas, uzglabāšanas vai pārvadāšanas laikā nav bijusi saskarē ar skrējējputniem vai gaļu, kas neatbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām.II.3.Dzīvnieku labturības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka esmu izlasījis un izpratis Direktīvu 93/119/EK un ka šajā sertifikātā aprakstītā gaļa ir iegūta no skrējējputniem, kas pirms nokaušanas vai nonāvēšanas un tās laikā kautuvē turēti saskaņā ar attiecīgajiem Direktīvas 93/119/EK noteikumiem.PiezīmesI daļa—I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas vai nodalījuma kodu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.—I.11. aile: nosūtītājas iestādes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.—I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadājumu veic, izmantojot konteinerus vai kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numurs.II daļa(1)“Skrējējputnu gaļa” ir visas saimniecībās audzētu skrējējputnu daļas, izņemot subproduktus, kuras piemērotas lietošanai pārtikā un kurām nav veikta nekāda apstrāde, izņemot aukstumapstrādi gaļas saglabāšanas nodrošināšanai; gaļai vakuuma iepakojumā vai gaļai, kas ievietota kontrolētā atmosfērā, jāpievieno arī atbilstoši šim paraugam sagatavots sertifikāts.(2)Lieko svītrot.(3)Teritorijas kods, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.(4)Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu(-s).(5)Valstīm vai teritorijām, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “N”, tikai attiecībā uz saimniecībās audzētu skrējējputnu gaļu, kas paredzēta lietošanai pārtikā (RAT); tas nozīmē, ka Ņūkāslas slimības uzliesmojuma gadījumā, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008, jāturpina lietot esošo valsts vai teritorijas kodu, bet tas neattieksies uz vietām, kur šā sertifikāta izsniegšanas dienā attiecīgajā trešā valstī ir noteikti oficiāli ierobežojumi Ņūkāslas slimības dēļ.(6)Nav piemērojams valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “VII”.(7)Norādīt nokaušanas datumu vai datumus. Nav atļauts ievest gaļu, ja tā iegūta no skrējējputniem, kas nokauti II.2.1. punktā minētajā teritorijā vai nodalījumā(-os) laikā, kad darbojās Eiropas Savienības pieņemti pasākumi, kuri ierobežo šīs gaļas importu no šīs teritorijas vai nodalījuma(-iem).(8)Piemērojams tikai valstīm, kurām Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā ir ieraksts “VII”.(9)Šādu sūtījumu nevar nosūtīt uz Zviedriju vai Somiju.(10)Nevakcinētās saimēs šo uzraudzību veic, izmantojot seroloģiju, bet vakcinētās saimēs to veic, izmantojot uztriepes, kas ņemtas no skrējējputnu trahejām.Valsts pilnvarots veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:.

▼B

Veterinārā sertifikāta paraugs no saimniecībā audzētiem skrējējputniem iegūtai maltajai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai, kas paredzēta lietošanai pārtikā (RAT-MI/MSM)

(Vēl nav izstrādāts)

Veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu gaļai (WGM)

VALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsI.2. Sertifikāta references numursI.2.aNosaukumsI.3. Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4. Lokālā kompetentā iestādeTālr. Nr.I.5. SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indeksTālr. Nr.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vieta / ieguves vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsI.16. Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiI.17.Identifikācija:Dokumentu atsauces:I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)02.08.90I.20. Numurs/daudzumsI.21. Produkta temperaturaI.22. Iepakojumu skaitsApkartejas videsAtvesinatsSaldetsI.23. Konteinera identifikācija / plombas numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilveku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaUznemumu apstiprinajuma numursSuga (Zinātniskais nosaukums)Preces veidsKautuveRažotajuznemumsSaldetavaIepakojumu skaitsTirais svars

VALSTSWGM (savvaļas medījamo putnu gaļa)II daļa. SertificēšanaII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, Nr. 852/2004, Nr. 853/2004 un Nr. 854/2004 noteikumiem, un ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā savvaļas medījamo putnu gaļa (1) ir iegūta atbilstoši šīm prasībām, un jo īpaši, ka:a) tā ir no audzētavas(-ām), kurā(-ās) īsteno programmu, pamatojoties uz HACCP principiem atbilstoši Regulai (EK) Nr. 852/2004;b) tā ir ražota atbilstoši Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IV sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;c) pēc post-mortem pārbaudes, kas tika veikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma VIII nodaļas IV sadaļu, tā ir atzīta par piemērotu lietošanai pārtikā;d) tā ir marķēta ar identifikācijas zīmi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu;e) tā atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstoši Direktīvai 96/23/EK, un jo īpaši tās 29. pantam, iesniegtie atlieku uzraudzības plāni.II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītā savvaļas medījamo putnu gaļa:II.2.1. a) ir iegūta no savvaļas medījamiem putniem, kas tika nonāvēti:(2) (3) vai nu [teritorijā ar kodu …,](2) (4) vai [nodalījumā(-os) …,]kur, atbildot uz augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojumu, vismaz pēdējās 30 dienas nav bijuši spēkā nekādi dzīvnieku veselības ierobežojumi;b) ir iegūta no dzīvniekiem, kas pēc nonāvēšanas tika 12 stundu laikā pārvesti uz savākšanas centru un/vai apstiprinātu savvaļas medījamo putnu pārstrādes iecirkni atvēsināšanai;II.2.2. ir no:(2) vai nu [savākšanas centra,](2) vai [apstiprināta savvaļas medījamo putnu pārstrādes uzņēmuma,](2) vai [savākšanas centra un apstiprināta savvaļas medījamo putnu pārstrādes uzņēmuma,]kas apstrādes laikā netika pakļauts ierobežojumiem varbūtējas vai faktiskas augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma dēļ;II.2.3. ir iegūta un pārbaudīta atbilstoši Regulai (EK) Nr. 853/2004 un 854/2004;(2) vai nu [II.2.4. svaigas gaļas vai noplūktu un izķidātu savvaļas medījamo putnu gadījumā gaļa ir iegūta un pārbaudīta atbilstoši Regulai (EK) Nr. 853/2004 un 854/2004;](2) vai [nenoplūktu un neizķidātu savvaļas medījamo putnu gadījumā:a) pirms paredzētā importa veikšanas gaļa ir atdzesēta līdz + 4 °C vai līdz zemākai temperatūrai ne vairāk kā 15 dienas, bet nav sasaldēta vai dziļi sasaldēta;b) izlases veidā putnu kautķermeņiem ir veikta oficiāla veterinārā veselības pārbaude un gaļa ir iegūta un pārbaudīta atbilstoši Regulai (EK) Nr. 853/2004 un 854/2004;c) gaļa ir identificēta ar oficiālu marķējumu par izcelsmi, kuras pilnīga informācija ierakstīta I.28. ailē;]

(5) II.2.5 tika iegūta no savvaļas medījamiem putniem, kas tika nonāvēti laikā no/līdz vai …;II.2.6. atbilst Direktīvai 96/23/EK un jo īpaši tās 29. un 30. pantam.II.2.7. Papildu garantijasEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, apliecinu, ka savvaļas medījamie putni:(2) (6) vai nu [noplūkti un izķidāti.](2) (6) vai [netika noplūkti un izķidāti, taču tiks transportēti ar lidmašīnu.]PiezīmesI daļa— I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas kodu vai nodalījuma nosaukumu, kā norādīts zem koda Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.— I.11. aile: nosūtītājas iestādes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.— I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadāšana tiek veikta, izmantojot konteinerus un kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un reģistrācijas un (ja izmantota) plombas numurs.— I.28. aile (preces veids): izvēlēties vienu no šiem – noplūkti un izķidāti savvaļas medījamie putni / nenoplūkti un neizķidāti savvaļas medījamie putni.II daļa(1) “Savvaļas medījamo putnu gaļa” ir tādas lietošanai pārtikā nomedītu savvaļas medījamo putnu ēdamās daļas bez subproduktiem, izņemot nenoplūktus un neizķidātus savvaļas medījamos putnus, kurām nav veikta nekāda apstrāde, izņemot aukstumapstrādi, lai nodrošinātu saglabāšanos; gaļai vakuuma iepakojumā vai gaļai, kas ievietota kontrolētā atmosfērā, jāpievieno arī atbilstoši šim paraugam sagatavots sertifikāts.(2) Izmantot atbilstošo.(3) Teritorijas kods saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. sleju.(4) Ierakstīt nodalījuma(-u) nosaukumu.(5) Norādīt nokaušanas datumu vai datumus. Nav atļauts ievest gaļu, ja tā iegūta no putniem, kas nokauti 3. piezīmē minētajā teritorijā vai 4. piezīmē minētajā nodalījumā laikā, kad darbojās Eiropas Kopienas pieņemti pasākumi, kuri ierobežo šādas gaļas importu no attiecīgās teritorijas.(6) Piemērojams tikai valstīs ar ierakstu “VIII” Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 5. slejā (“AG”).Valsts pilnvarotais veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Datums:Zīmogs:Kvalifikācija un amats:Paraksts:

Veterinārā sertifikāta paraugs savvaļas medījamo putnu maltai gaļai un mehāniski atdalītai gaļai (WGM-MI/MSM)

(Vēl nav izstrādāts)

Veterinārā sertifikāta paraugs olām (E)

VALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumuI.1. NosūtītājsI.2. Sertifikāta references numursI.2.aNosaukumsI.3. Centrālā kompetentā iestādeAdreseI.4. Lokālā kompetentā iestādeTālr. Nr.I.5. SaņēmējsI.6.NosaukumsAdresePasta indeksTālr. Nr.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10. SanemejregionsKodsI.11. Izcelsmes vieta / ieguves vietaI.12.NosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsI.16. Ieejas robežkontroles punkts ESLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašīnaCitiI.17.Identifikācija:Dokumentu atsauces:I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)04.07I.20. Numurs/daudzumsI.21. Produkta temperaturaI.22. Iepakojumu skaitsApkartejas videsAtvesinatsSaldetsI.23. Konteinera identifikācija / plombas numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilveku uzturamI.26.I.27. Ievešanai vai uzņemšanai ESI.28. Preču identifikācijaUznemumu apstiprinajuma numursSuga (Zinātniskais nosaukums)RažotajuznemumsSaldetavaIepakojumu skaitsTirais svars

VALSTSE (Olas)II daļa. SertificēšanaII. Informācija par veselībuII.a Sertifikāta uzskaites numursII.bII.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās olas ir iegūtas audzētavā, kas šā sertifikāta izsniegšanas dienā ir augstas patogenitātes putnu gripas neskarta, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 798/2008.II.2. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, Nr. 852/2004, Nr. 853/2004 un Nr. 2160/2003 noteikumiem, un ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās olas ir iegūtas atbilstoši šīm prasībām, un jo īpaši, ka:II.2.1. tās ir iegūtas audzētavā(-ās), kurā(-ās) īsteno programmu, pamatojoties uz HACCP principiem atbilstoši Regulai (EK) Nr. 852/2004;II.2.2. tās ir turētas, uzglabātas, pārvadātas un piegādātas atbilstoši attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I nodaļas X sadaļā izklāstītajiem nosacījumiem;(1) [II.2.3. tās atbilst prasībām Komisijas Regulā (EK) Nr. 1688/2005, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz īpašām garantijām saistībā ar salmonellu konkrētas gaļas un olu sūtījumiem uz Somiju un Zviedriju;]II.2.4. tās atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un no tiem iegūtiem produktiem un ko paredz saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK, un jo īpaši tās 29. pantu, iesniegtie atlieku uzraudzības plāni;II.2.5. tās atbilst Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. panta 6. punkta prasībām. Jo īpaši:i) nedrīkst importēt olas no dējējvistu saimēm, kurās pārtikas izraisītas infekcijas avotu epidemioloģiskās izmeklēšanas rezultātā atrasta Salmonella ssp., vai ja nav līdzvērtīgas garantijas; ja vien olas nav marķētas kā B klases olas;ii) nedrīkst importēt olas no dējējvistu saimēm ar nezināmu veselības stāvokli, par kurām ir aizdomas par inficēšanos, vai no saimēm, kas inficētas ar Salmonella enteritidis un Salmonella typhimurium, kam Kopienas tiesību aktos noteikts mērķis salmonellu izplatības samazināšanai un kam netiek piemērota tāda uzraudzība, kas līdzvērtīga Regulas (EK) Nr. 1168/2006 pielikumā izklāstītajai uzraudzībai, vai ja nav līdzvērtīgas garantijas; ja vien olas nav marķētas kā B klases olas.PiezīmesI daļa— I.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt izcelsmes zonas kodu vai nodalījuma nosaukumu, kā norādīts zem koda Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā.— I.11. aile: nosūtītājas iestādes nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.— I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadāšana tiek veikta, izmantojot konteinerus un kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un reģistrācijas un (ja izmantota) plombas numurs.— 1.18. aile: norādīt olu klasi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1028/2006 3. pantu.II daļa(1) Svītrot, ja krava nav paredzēta eksportam uz Zviedriju vai Somiju.

Valsts pilnvarotais veterinārārstsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Datums:Zīmogs:Kvalifikācija un amats:Paraksts:

▼M11

Veterinārā sertifikāta paraugs olu produktiem (EP)

I daļa. Ziņas par sūtījumuVALSTSVeterinārais sertifikāts Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTālr.I.2. Sertifikāta uzskaites numursI.2.a.I.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Vietējā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indekssTālr.I.6.I.7. Izcelsmes valstsISO kodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO kodsI.10.I.11. Izcelsmes vietaNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.12.I.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutotransportsCitiIdentifikācijaDokumentu atsaucesI.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (HS kods)I.20. DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Plombas/konteinera Nr.I.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:Lietošana pārtikāI.26.I.27. Importam vai ielaišanai ESI.28. Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga (zinātniskais nosaukums)Preču veidsRažotājuzņēmumsSaldētavaTīrsvars

II daļa. SertificēšanaVALSTSEP (olu produkti)II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.II.1. Dzīvnieku veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie olu produkti ražoti no olām, kas iegūtas audzētavā, kura šā sertifikāta izdošanas dienā bijusi augstas patogenitātes putnu gripas neskarta, kā definēts Regulā (EK) Nr. 798/2008, unvai nu(1) II.1.1 [ap kuru 10 km rādiusā, vajadzības gadījumā ietverot kaimiņvalstu teritoriju, vismaz pēdējo 30 dienu laikā nav bijis augstas patogenitātes putnu gripas vai Ņūkāslas slimības uzliesmojuma.]vai arī(1) II.1.2 [olu produkti apstrādāti:(1) vai nu [šķidrs olu baltums apstrādāts:(1) vai arī [55,6 °C temperatūrā 870 sekundes.](1) vai [56,7 °C temperatūrā 232 sekundes.]](1) vai [10 % sālīta olas dzeltenuma apstrādāti 62,2 °C temperatūrā 138 sekundes.](1) vai [olu baltuma pulveris apstrādāts:(1) vai nu [67 °C temperatūrā 20 stundas.](1) vai arī [54,4 °C temperatūrā 513 stundas.]](1) vai [veselas olas apstrādātas vismaz:(1) vai nu [60 °C temperatūrā 188 sekundes.](1) vai arī [pilnīgi termiski apstrādātas.]](1) vai [sakultas veselas olas apstrādātas vismaz:(1) vai nu [60 °C temperatūrā 188 sekundes.](1) vai arī [61,1 °C temperatūrā 94 sekundes.]]]II.2. Sabiedrības veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts/inspektors, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulu (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem, un ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie olu produkti ir iegūti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrēti, ka:II.2.1 tie ir iegūti audzētavā(-ās), kurā(-ās) īsteno programmu, pamatojoties uz HACCP principiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004;II.2.2 tie ir ražoti no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļas II nodaļas II punkta prasībām;II.2.3 tie ir ražoti atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļas II nodaļas III punktā noteiktajām higiēnas prasībām;II.2.4 tie atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma X sadaļas II nodaļas IV punkta analītiskajām specifikācijām un attiecīgajiem kritērijiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem;II.2.5 tie ir marķēti ar identifikācijas marķējumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu un III pielikuma X sadaļas II nodaļas V punktu;II.2.6 tie atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem un ko nodrošina atbilstīgi Direktīvai 96/23/EK, un jo īpaši tās 29. pantam, iesniegtie atliekvielu uzraudzības plāni.

VALSTSEP (olu produkti)II. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta atsauces numursII.b.PiezīmesI daļaI.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt zonas kodu vai izcelsmes nodalījumu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.I.11. aile: nosūtītājas audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.I.15. aile: norādīt dzelzceļa vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) lidmašīnu reisu numurus. Ja pārvadāšana tiek veikta, izmantojot konteinerus un kastes, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un reģistrācijas un (ja izmantota) plombas numurs.I.19. aile: izmantot atbilstošo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu: 04.07, 04.08, 35.02 vai 21.06.10.I.28. aile: preces veids. Norādīt olu satura procentuālo sastāvu.II daļa(1) Lieko svītrot.Pilnvarotais veterinārārsts vai pilnvarotais inspektorsVārds, uzvārds (drukātiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼B




II PIELIKUMS

(kā minēts 4. pantā)

(Jāaizpilda un jāpievieno veterinārajam sertifikātam, ja mājputnu un diennakti veco cāļu transportēšana līdz Eiropas Kopienas robežai ietver kuģu pārvadājumus (arī ja tikai daļā no ceļojuma).)

Kuģa kapteiņa deklarācija(Ierašanās osta)(Zīmogs)Es, apakšā parakstījies kuģa kapteinis (vārds, uzvārds …), apliecinu, ka mājputni, kas ir minēti pievienotajā veterinārajā sertifikātā Nr. …, atradās uz kuģa klāja ceļojuma laikā no … (vietas nosaukums) … (eksportētājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums) uz … Eiropas Kopienā un ka kuģis nepiestāja nekur ārpus … (eksportētājas valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums) pa ceļam uz Eiropas Kopienu, izņemot: … (pieturvietas ostas ceļā). Turklāt pārvadāšanas laikā mājputni uz kuģa nebija saskarē ar citiem mājputniem, kuru veselības stāvoklis ir sliktāks.Sagatavots …(Ierašanās datums)(Kapteiņa paraksts)(Vārds, uzvārds un amata nosaukums drukātiem burtiem)




III PIELIKUMS

KOPIENAS TIESĪBU AKTI, STARPTAUTISKIE STANDARTI UN PROCEDŪRAS PĀRBAUDĒM, PARAUGU ŅEMŠANAI UN TESTĒŠANAI, KĀ MINĒTS 6. PANTĀ

I.   Pirms importa Kopienā

Materiālu standartizācijas metodes un pārbaužu, paraugu ņemšanas un testēšanas procedūras:

1.  Putnu gripa

 Putnu gripas diagnostikas rokasgrāmata atbilstoši Komisijas Lēmumā 2006/437/EK ( 21 ) izklāstītajam vai

 Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmata sauszemes dzīvniekiem ( 22 ).

2.  Ņūkāslas slimība

 Padomes Direktīvas 92/66/EEK III pielikums ( 23 ) vai

 Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmata sauszemes dzīvniekiem,

 ja piemērojams Direktīvas 90/539/EEK 12. pants, paraugu ņemšanas un testēšanas metodēm jāatbilst Komisijas Lēmuma 92/340/EEK ( 24 ) pielikumos aprakstītajām metodēm.

3.  Salmonella pullorum un Salmonella gallinarum

 Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļa vai

 Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmata sauszemes dzīvniekiem.

▼M2

4.  Salmonella arizonae

 Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļa vai

 Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmata sauszemes dzīvniekiem.

▼B

5.  Mycoplasma gallisepticum

 Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļa vai

 Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmata sauszemes dzīvniekiem.

6.  Mycoplasma meleagridis

Direktīvas 90/539/EEK II pielikuma III nodaļa.

7.  Sabiedrības veselībai bīstamas salmonellas

Izmanto noteikšanas metodi, ko ieteikusi Kopienas salmonellas references laboratorija (KRL) Bilthoven, Nīderlandē, vai līdzvērtīgu metodi. Šī metode aprakstīta ISO 6579 (2002) D pielikuma projekta pašreizējā redakcijā: “Salmonella spp. noteikšana dzīvnieku izkārnījumos un ražošanas sākuma posma paraugos”. Izmantojot šo metodi, par vienīgo selektīvo barotni izmanto pusšķidru barotni (modificētu pusšķidru Rapaporta–Vasilada barotni (MSRV)).

Serotipu nosaka pēc Kaufmaņa–Vaita shēmas vai ar līdzvērtīgu metodi.

II.   Pēc importa Kopienā

Paraugu ņemšanas un testēšanas procedūras putnu gripas un Ņūkāslas slimības noteikšanai

Laikposmā, kas norādīts VIII pielikuma II.1. punktā, valsts pilnvarotais veterinārārsts ņem paraugus no importētajiem mājputniem virusoloģiskās pārbaudes veikšanai, ko testē šādi:

 laikā no septītās līdz piecpadsmitajai izolācijas perioda dienai jāņem kloākas nokasījumi no visiem putniem, ja sūtījumā ir mazāk par 60 putniem, un no 60 putniem, ja sūtījumā ir vairāk nekā 60 putnu;

 paraugu testēšana jāveic kompetentās iestādes pilnvarotās oficiālās laboratorijās, izmantojot diagnostikas procedūras:

 

i) putnu gripas noteikšanai saskaņā ar diagnostikas rokasgrāmatu Lēmumā 2006/437/EK;

ii) Ņūkāslas slimības noteikšanai saskaņā ar Direktīvas 92/66/EEK III pielikumā izklāstīto.

III.   Vispārīgas prasības

 Paraugus drīkst grupēt ar noteikumu, ka atsevišķo putnu paraugu skaits katrā grupā nepārsniedz piecus paraugus.

 Vīrusa izolāti nekavējoties jānosūta valsts references laboratorijai.




IV PIELIKUMS

(kā minēts 8. panta 2. punkta d) apakšpunktā, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 10. pantā)

PRASĪBAS PUTNU GRIPAS UZRAUDZĪBAS PROGRAMMĀM UN PAR IESNIEDZAMO INFORMĀCIJU ( 25 )

I.   Prasības putnu gripas uzraudzībai mājputniem, kas veikta trešās valstīs, teritorijās, zonās vai nodalījumos, kā minēts 10. pantā

A.   Mājputnu uzraudzība attiecībā uz putnu gripu

1. Mērķu apraksts

2. Trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums (izmantot atbilstošo)

3. Uzraudzības veids:

 seroloģiska uzraudzība

 virusoloģiska uzraudzība

 mērķa putnu gripas apakštipi

4. Paraugu ņemšanas kritēriji:

 mērķa sugas (piemēram, tītari, vistas, irbes)

 mērķa kategorijas (piemēram, vaislinieki, dējējas)

 mērķa putnkopības sistēmas (piemēram, pārdošanai paredzētu putnu audzētavas, putnu piemājas saimes)

5. Pārbaudīto audzētavu skaita statistiskā bāze:

 audzētavu skaits apgabalā

 audzētavu skaits katrā kategorijā

 pārbaudāmo audzētavu skaits katrā mājputnu kategorijā

6. Paraugu ņemšanas biežums

7. Audzētavā/novietnē paņemto paraugu skaits

8. Paraugu ņemšanas biežums

9. Paņemto paraugu veids (audi, fekālijas, fekāliju nokasījumi/rīkles apakšdaļas/trahejas uztriepes)

10. Izmantotās laboratorijas analīzes (piemēram, AGID, PCR, HI, vīrusu izolācija)

11. Norādes uz laboratorijām, kas veic analīzes valsts, reģionālā vai vietējā līmenī (izmantot atbilstošo)

Norāde uz references laboratoriju, kas veic apstiprinājuma analīzi (putnu gripas valsts references laboratorija, OIE vai Kopienas putnu gripas references laboratorija)

12. Izmantotā putnu gripas uzraudzības rezultātu paziņošanas sistēma/protokols (jāiekļauj rezultāti, ja pieejami)

13. Apakštipu H5 un H7 pozitīvu rezultātu papildu izmeklējumi

B.   Ja pieejama informācija par putnu gripas uzraudzību savvaļas putniem, lai novērtētu riska faktorus putnu gripas pārnešanai uz mājputniem

1. Uzraudzības veids:

 seroloģiska uzraudzība

 virusoloģiska uzraudzība

 mērķa putnu gripas apakštipi

2. Paraugu ņemšanas kritēriji

3. Savvaļas putnu mērķa sugas (norādīt sugu nosaukumus latīņu valodā)

4. Mērķa apgabalu izraudzīšana

5. I.A daļas 6. punktā un 8.–12. punktā minētā informācija

II.   Putnu gripas uzraudzība, kas īstenojama pēc šīs slimības uzliesmojuma trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, kas iepriekš bija slimības neskarts, kā minēts 8. panta 2. punkta d) apakšpunktā un 9. panta 2. punkta b) apakšpunktā

Ņemot paraugus nejaušas izlases veidā no riskam pakļautās populācijas, putnu gripas uzraudzībai jānodrošina vismaz ticamība, apliecinot infekcijas neesamību, ņemot vērā īpašus epidemioloģiskos apstākļus attiecībā uz agrāko(-ajiem) slimības uzliesmojumu(-iem).




V PIELIKUMS

(kā minēts 11. panta a) apakšpunktā)

INFORMĀCIJA, KAS JĀIESNIEDZ TREŠAI VALSTIJ, KURA VEIKUSI VAKCINĀCIJU PRET PUTNU GRIPU ( 26 )

I.   Prasības attiecībā uz vakcinācijas plāniem, ko īstenojusi trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, kā minēts 11. pantā

1. Valsts, teritorija, zona vai nodalījums (izmantot atbilstošo)

2. Slimības vēsture (iepriekšējie slimības uzliesmojumi mājputniem vai slimības gadījumi savvaļas putniem (APPG/ZPPG)

3. Iemesli, kāpēc pieņemts lēmums par vakcinācijas izmantošanu

4. Riska novērtēšana, pamatojoties uz:

 putnu gripas uzliesmojumu attiecīgajā trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā (izmantot atbilstošo)

 putnu gripas uzliesmojumu tuvējā valstī

 citiem riska faktoriem, piemēram, atsevišķu teritoriju, putnkopības nozares veidu, mājputnu vai citu nebrīvē turētu putnu kategoriju (izmantot atbilstošo un norādīt riska faktorus)

5. Ģeogrāfiskā teritorija, kur vakcinācija veikta

6. Audzētavu skaits vakcinācijas rajonā

7. Audzētavu skaits, kurās vakcinācija veikta, ja atšķiras no 6. punktā norādītā skaita

8. Mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu sugas un kategorijas vakcinācijas teritorijā, zonā vai nodalījumā

9. Aptuvenais mājputnu un citu nebrīvē turētu putnu skaits 7. punktā norādītajās audzētavās

10. Vakcīnas raksturojuma kopsavilkums

11. Putnu gripas vakcīnas atļauja, vakcīnu apstrāde, ražošana, uzglabāšana, piegāde, izplatīšana un pārdošana valsts teritorijā

12.  DIVA stratēģijas īstenošana

13. Paredzamais vakcinācijas kampaņas ilgums

14. Vakcinēto mājputnu un mājputnu produktu, kas iegūti no vakcinētiem mājputniem vai citiem vakcinētiem nebrīvē turētiem putniem, pārvietošanas noteikumi un ierobežojumi

15. Klīniskas pārbaudes un laboratorijas analīzes, kas veiktas audzētavās, kurās veikta vakcinācija un/vai kuras atrodas vakcinācijas rajonā (piemēram, efektivitātes un pirmspārvietošanas pārbaudes)

16. Reģistrācijas līdzekļi (piemēram, attiecībā uz 15. punktā minēto detalizēto informāciju) un to saimniecību reģistrācija, kurās veic vakcināciju

II.   To trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu uzraudzība, kas veic vakcināciju pret putnu gripu, kā minēts 11. pantā

Ja vakcinācija veikta trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā, visās pārdošanai paredzētu putnu audzētavās, kurās veikta vakcinācija pret putnu gripu, jāveic laboratorijas pārbaudes un papildus IV pielikuma I.A daļā minētajai informācijai jāiesniedz šāda informācija:

1. To audzētavu skaits apgabalā katrā kategorijā, kurās veikta vakcinācija

2. Pārbaudāmo vakcinēto audzētavu skaits katrā mājputnu kategorijā

3. Kontrolputnu izmantošana (norādīt kontrolputnu sugas un skaitu katrā novietnē)

4. Audzētavā un/vai novietnē paņemto paraugu skaits

5. Dati par vakcīnas iedarbīgumu

▼M9




VI PIELIKUMS

(kā minēts 12. panta 1. punkta b) apakšpunktā, 12. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punktā un 13. panta 1. punkta a) apakšpunktā)

KRITĒRIJI ATZĪTĀM ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VAKCĪNĀM

I.    Vispārīgi kritēriji

1. Vakcīnām jāatbilst standartiem, kas noteikti Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) Diagnostikas testu un vakcīnu rokasgrāmatas sauszemes dzīvniekiem nodaļā par Ņūkāslas slimību.

2. Vakcīnām, pirms tās tiek atļauts izplatīt un lietot, jābūt attiecīgo trešo valstu kompetento iestāžu reģistrētām. Šādas reģistrācijas nolūkā trešās valsts attiecīgajām kompetentajām iestādēm ir jāizmanto pilnīga dokumentācija, kurā ir dati par vakcīnas iedarbību un nekaitīgumu; attiecībā uz ievestām vakcīnām kompetentās iestādes var izmantot datus, ko tās valsts, kurā vakcīna ražota, kompetentās iestādes pārbaudījušas tiktāl, ciktāl šīs pārbaudes ir veiktas saskaņā ar OIE standartiem.

3. Turklāt vakcīnu imports vai ražošana un izplatīšana jākontrolē attiecīgās trešās valsts kompetentajām iestādēm.

4. Pirms vakcīnu izplatīšanas atļaušanas kompetento iestāžu vārdā jāpārbauda katras vakcīnu partijas nekaitīgums, jo īpaši attiecībā uz atšķaidīšanu vai neitralizēšanu un nevēlamu piesārņojošu līdzekļu klātbūtni, kā arī to iedarbība.

II.    Īpaši kritēriji

Dzīvās novājinātas Ņūkāslas slimības vakcīnas jāsagatavo no Ņūkāslas slimības vīrusu celma, kura sēklas vīruss ir pārbaudīts un kura intracerebrālā patogēniskuma indekss (ICPI) ir:

a) mazāks nekā 0,4, ja katram putnam ICPI izmeklējuma laikā ievada vismaz 107 EID50; vai

b) mazāks nekā 0,5, ja katram putnam ICPI izmeklējuma laikā ievada vismaz 108 EID50.

▼B




VII PIELIKUMS

(kā minēts 13. pantā)

PAPILDU VESELĪBAS PRASĪBAS

I.   Mājputniem, diennakti veciem cāļiem un inkubējamām olām, kuru izcelsme ir trešā valsts, teritorija, zona vai nodalījums, kurā pret ņūkāslas slimību izmantotās vakcīnas neatbilst vi pielikumā izklāstītajiem kritērijiem

1. Ja trešā valstī, teritorijā, zonā vai nodalījumā nav aizliegts izmantot tādas vakcīnas pret Ņūkāslas slimību, kas neatbilst VI pielikumā izklāstītajiem īpašajiem kritērijiem, piemēro šādas papildu veselības prasības:

a) mājputni, ieskaitot diennakti vecus cāļus, nedrīkst būt vakcinēti ar šādām vakcīnām vismaz 12 mēnešus pirms datuma, kad tika importēti Kopienā;

b) ne agrāk kā divas nedēļas pirms importēšanas Kopienā datuma vai attiecībā uz inkubējamām olām ne agrāk kā divas nedēļas pirms olu savākšanas dienas mājputnu saimē vai saimēs jāveic vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai:

i) kas veikts oficiālā laboratorijā;

ii) izlases veidā ņemot kloākas nokasījumus vismaz 60 putniem katrā attiecīgajā saimē;

iii) kurā nav atklāti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālo patogēniskuma indeksu, kas lielāks par 0,4;.

c) mājputni ir turēti izolācijā oficiālā uzraudzībā to izcelsmes audzētavā b) apakšpunktā minētajā divu nedēļu periodā;

d) mājputni nedrīkst būt bijuši saskarē ar mājputniem, kuri neatbilst a) un b) apakšpunktā izklāstītajām prasībām, 60 dienas pirms importēšanas Kopienā datuma vai inkubējamu olu gadījumā 60 dienas pirms olu savākšanas datuma.

2. Ja diennakti veci cāļi tiek importēti no trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma, kā norādīts 1. punktā, diennakti vecie cāļi un inkubējamās olas, no kurām tie iegūti, inkubatorā vai pārvadāšanas laikā nedrīkst būt bijušas saskarē ar mājputniem vai inkubējamām olām, kas neatbilst prasībām, kādas izklāstītas 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā.

II.   Mājputnu gaļa

Mājputnu gaļai jābūt iegūtai no kaujamiem mājputniem:

▼M9

a) kas 30 dienu periodā pirms nokaušanas nav vakcinēti ar dzīvām novājinātām vakcīnām, kuras izgatavotas no Ņūkāslas slimības sēklas vīrusa, kuram ir lielāka patogenitāte nekā lēnas iedarbības vīrusa celmiem;

▼B

b) kam oficiālā laboratorijā kaušanas laikā tika veikts vīrusa izolācijas tests Ņūkāslas slimības atklāšanai, izlases veidā ņemot kloākas nokasījumu paraugu vismaz no 60 putniem katrā attiecīgajā saimē, un kam netika atklāti putnu paramiksovīrusi ar intracerebrālo patogēniskuma indeksu (ICPI), kas lielāks par 0,4;

c) kas pēdējo 30 dienu laikā pirms kaušanas dienas nav bijuši saskarē ar mājputniem, kuri neatbilst a) un b) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem.




VIII PIELIKUMS

(kā minēts 14. panta 1. punkta a) apakšpunktā)

VAISLAS UN PRODUKTĪVIE MĀJPUTNI, IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNUS, INKUBĒJAMĀS OLAS UN DIENNAKTI VECI CĀĻI, IZŅEMOT SKRĒJĒJPUTNU INKUBĒJAMĀS OLAS UN DIENNAKTI VECUS CĀĻUS

I.   Prasības pirms importēšanas

1. Vaislas un produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus, kā arī inkubējamās olas un diennakti veci cāļi, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus, var būt ņemti tikai no audzētavām, kuras ir apstiprinājusi attiecīgās trešās valsts kompetentā iestāde atbilstoši nosacījumiem, kas ir vismaz tikpat stingri kā Direktīvas 90/539/EEK II pielikumā ietvertie nosacījumi, un kurām šāds apstiprinājums nav apturēts vai atcelts.

2. Ja vaislas vai produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus, kā arī inkubējamām olām un diennakti veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu inkubējamās olas un diennakti vecus cāļus, un/vai to izcelsmes saimēm jāveic pārbaudes, lai atbilstu attiecīgo veterināro sertifikātu prasībām, kas izklāstītas šajā regulā, paraugu ņemšana pārbaudēm un pati pārbaude veicama saskaņā ar III pielikumu.

3. Uz inkubējamām olām, kuras paredzētas importam Kopienā, jābūt izcelsmes trešās valsts nosaukumam un vārdam “inkubējamas”, kas ir lielāks par 3 mm un ir vienā no Kopienas oficiālajām valodām.

4. Katrā inkubējamo olu iepakojumā, kas minēts 3. punktā, jābūt tikai vienas mājputnu sugas, kategorijas un veida olām no vienas izcelsmes trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma un viena sūtītāja, un uz tā jābūt vismaz šādai informācijai:

a) 3. punktā paredzētie uz olām norādāmie dati;

b) mājputnu sugas, no kurām ir iegūtas olas;

c) kravas sūtītāja vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

5. Katrā importētajā kastē ar diennakti veciem cāļiem ir tikai vienas sugas, kategorijas un veida mājputnu cāļi no vienas izcelsmes trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma, viena inkubatora un viena kravas sūtītāja, un uz tās jābūt vismaz šādai informācijai:

a) izcelsmes trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma nosaukums;

b) mājputnu sugas, no kurām iegūti diennakti vecie cāļi;

c) atšķirīgais inkubatora numurs;

d) sūtītāja vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

II.   Prasības pēc importēšanas

1. Importētos vaislas un produktīvos mājputnus, izņemot skrējējputnus, kā arī diennakti vecos cāļus, izņemot diennakti vecos skrējējputnu cāļus, no saņemšanas dienas tur saņēmēja audzētavā(-ās):

a) vismaz sešas nedēļas; vai

b) līdz kaušanas dienai, ja putnus nokauj pirms a) apakšpunktā minētā perioda beigām.

Tomēr a) apakšpunktā minēto periodu var samazināt līdz trim nedēļām ar noteikumu, ka paraugu ņemšanā un testēšanā, kas veikta saskaņā ar III pielikumu, iegūtie rezultāti ir labvēlīgi.

2. Vaislas un produktīvie mājputni, izņemot skrējējputnus, kas izperēti no importētām inkubējamām olām, vismaz trīs nedēļas, sākot no izperēšanas dienas, jātur inkubatorā vai audzētavā(-ās), uz kuru mājputni nogādāti pēc izperēšanas.

Ja diennakti vecie cāļi nav audzēti tajā dalībvalstī, uz kuru tika importētas inkubējamās olas, tos transportē tieši uz Direktīvas 90/539/EEK IV pielikuma 2. paraugā ietvertā veselības sertifikāta 1.10. un 1.11. punktā norādīto galamērķa vietu un tur šajā vietā vismaz trīs nedēļas no izperēšanas dienas.

3. Attiecīgajā periodā, kas ir norādīts 1. un 2. punktā, importētos vaislas un produktīvos mājputnus un diennakti vecos cāļus, kā arī vaislas un produktīvos mājputnus, izņemot skrējējputnus, kas izperēti no importētām inkubējamām olām, tur izolācijā mājputnu mītnēs, kurās neatrodas citas saimes.

Tomēr tos var ievietot mājputnu mītnēs, kurās jau atrodas vaislas un produktīvie mājputni un diennakti veci cāļi.

Tādā gadījumā 1. un 2. punktā minētie periodi sākas pēdējā importētā putna ievietošanas dienā, un līdz šo periodu beigām nevienu mītnē esošo mājputnu nedrīkst pārvietot.

4. Importēto inkubējamo olu inkubēšanu veic atsevišķos inkubatoros un inkubācijas punktos.

Tomēr importētās inkubējamās olas var ievietot inkubatoros un inkubācijas punktos, kuros jau atrodas citas inkubējamās olas.

Tādā gadījumā 1. un 2. punktā minētie periodi sākas pēdējās importētās inkubējamās olas ievietošanas dienā.

5. Ne vēlāk kā attiecīgā 1. vai 2. punktā paredzētā perioda beigu datumā importētiem vaislas un produktīviem mājputniem un diennakti veciem cāļiem valsts pilnvarotais veterinārārsts veic klīnisku pārbaudi un vajadzības gadījumā ņem paraugus to veselības stāvokļa uzraudzīšanai.




IX PIELIKUMS

(kā minēts 14. panta 1. punkta b) apakšpunktā)

VAISLAS UN PRODUKTĪVIE SKRĒJĒJPUTNI, TO INKUBĒJAMĀS OLAS UN DIENNAKTI VECI CĀĻI

I.   Prasības pirms importēšanas

1. Importētos vaislas un produktīvos skrējējputnus (“ratites”) identificē ar kakla žetoniem un/vai mikročipiem, kuros norādīts izcelsmes trešās valsts ISO kods. Šiem mikročipiem jāatbilst ISO standartiem.

2. Importētās vaislas un produktīvo skrējējputnu inkubējamās olas ir marķētas ar zīmogu, kurā ir norādīts izcelsmes trešās valsts ISO kods un to izcelsmes putnu audzētavas apstiprinājuma numurs.

3. Katrā 2. punktā minētajā inkubējamo olu iepakojumā iekļauj tikai to skrējējputnu olas, kas ir saņemtas no vienas izcelsmes trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma un viena sūtītāja, un uz tā norāda vismaz šādu informāciju:

a) 2. punktā paredzētie uz olām norādāmie dati;

b) skaidri redzams un salasāms norādījums, ka sūtījumā ir skrējējputnu inkubējamās olas;

c) sūtītāja vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

4. Katrā importētajā kastē ar vaislas un produktīvo skrējējputnu diennakti veciem cāļiem iekļauj tikai no vienas izcelsmes trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma, vienas audzētavas un viena kravas sūtītāja saņemtos skrējējputnus, un uz tās ir vismaz šāda informācija:

a) izcelsmes trešās valsts ISO kods un izcelsmes audzētavas apstiprinājuma numurs;

b) skaidri redzams un salasāms norādījums, ka sūtījumā ir diennakti veci skrējējputnu cāļi;

c) sūtītāja vai uzņēmuma nosaukums un adrese.

II.   Prasības pēc importēšanas

1. Pēc saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK veiktas importa kontroles skrējējputnu un to inkubējamo olu un diennakti veco cāļu sūtījumi tiek pārvesti tieši uz galamērķi.

2. Ievestos skrējējputnus un to diennakti vecos cāļus no saņemšanas dienas tur saņēmēja audzētavā(-ās):

a) vismaz sešas nedēļas; vai

b) līdz kaušanas dienai, ja putnus nokauj pirms a) apakšpunktā minētā perioda beigām.

▼M16

3. Skrējējputnus, kas izperēti no importētām inkubējamām olām, vismaz trīs nedēļas, sākot no izperēšanas dienas, tur inkubatorā vai vismaz trīs nedēļas tur audzētavā(-ās), uz kuru(-ām) tie nogādāti pēc izperēšanas.

Ja dienu veci skrējējputnu cāļi nav audzēti tajā dalībvalstī, uz kuru importētas inkubējamās olas, tos transportē tieši uz Padomes Direktīvas 2009/158/EK ( 27 ) IV pielikuma 2. paraugā ietvertā veselības sertifikāta I.10. un I.11. punktā norādīto galamērķa vietu un tur šajā vietā vismaz trīs nedēļas no izperēšanas dienas.

▼B

4. Attiecīgajā periodā, kas ir norādīts 2. un 3. punktā, importētos skrējējputnus un skrējējputnus, kas izperēti no importētām inkubējamām olām, tur izolācijā mājputnu mītnēs, kurās neatrodas citi skrējējputni vai mājputni.

Tomēr tos var ievietot mājputnu mītnēs, kurās jau atrodas citi skrējējputni vai mājputni. Tādā gadījumā 2. un 3. punktā minētie periodi sākas pēdējā importētā skrējējputna ievietošanas dienā, un līdz šo periodu beigām nevienu mītnē esošo skrējējputnu vai mājputnu nedrīkst pārvietot.

5. Importēto inkubējamo olu inkubēšanu veic atsevišķos inkubatoros un inkubācijas punktos.

Tomēr importētās inkubējamās olas var ievietot inkubatoros un inkubācijas punktos, kuros jau atrodas citas inkubējamās olas. Tādā gadījumā 2. un 3. punktā minētie periodi sākas pēdējās importētās inkubējamās olas ievietošanas dienā un ir piemērojami šajos punktos paredzētie pasākumi.

6. Ne vēlāk kā 2. vai 3. punktā attiecīgi paredzētā perioda beigu datumā ievestajiem skrējējputniem un to diennakti veciem cāļiem valsts pilnvarots veterinārārsts veic klīnisku pārbaudi un vajadzības gadījumā ņem paraugus to veselības stāvokļa uzraudzīšanai.

III.   Prasības attiecībā uz vaislas un produktīvo skrējējputnu un to diennakti veco cāļu ievešanu Kopienā no Āzijas un Āfrikas

Aizsardzības pasākumi attiecībā uz Krimas–Kongo hemorāģisko drudzi, kas noteikti X pielikuma I daļā, piemērojami vaislas un produktīvajiem skrējējputniem un to diennakti veciem cāļiem, kas ievesti no Āzijas un Āfrikas trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem.

Visus skrējējputnus, kuriem ir pozitīvi salīdzinošā ELISA testa rezultāti antivielu atklāšanai pret Krimas–Kongo hemorāģisko drudzi, iznīcina.

Visiem tajā pašā sūtījumā bijušiem putniem 21 dienu pēc sākotnējo paraugu ņemšanas dienas veic atkārtotu salīdzinošo ELISA testu. Ja kādam putnam ir pozitīvs testa rezultāts, iznīcina visus šajā sūtījumā bijušos putnus.

IV.   Prasības attiecībā uz vaislas un produktīviem skrējējputniem no trešās valsts, teritorijas vai zonas, kuru uzskata par inficētu ar Ņūkāslas slimību

Attiecībā uz skrējējputniem un to inkubējamām olām no trešās valsts, teritorijas vai zonas, kuru uzskata par inficētu ar Ņūkāslas slimību, kā arī uz diennakti veciem cāļiem, kas ir izperēti no šādām olām, piemēro šādus noteikumus:

a) līdz izolācijas perioda sākuma datumam kompetentā iestāde pārbauda šā pielikuma II daļas 4. punktā minētās izolācijas vietas, lai pārliecinātos, vai to stāvoklis ir apmierinošs;

b) attiecīgajos šā pielikuma II daļas 2. un 3. punktā minētajos periodos veic vīrusa izolācijas testu, lai atklātu Ņūkāslas slimību, ņemot katra skrējējputna kloākas nokasījumu vai fekāliju paraugu;

c) ja skrējējputnus sūta uz dalībvalsti, kuras statuss ir noteikts saskaņā ar Direktīvas 90/539/EEK 12. panta 2. punktu, papildus šīs daļas b) apakšpunktā paredzētajam vīrusa izolācijas testam katram skrējējputnam veic seroloģisko testu;

d) pirms putnu atbrīvošanas no izolācijas ir pieejami b) un c) punktā paredzēto testu negatīvie rezultāti.




X PIELIKUMS

(kā minēts 17. pantā)

AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI SAISTĪBĀ AR KRIMAS–KONGO HEMORĀĢISKO DRUDZI

I.   Skrējējputni

Kompetentā iestāde nodrošina, ka skrējējputni vismaz 21 dienu pirms ievešanas Kopienā ir izolēti no grauzējiem un ērcēm brīvā vidē.

Pirms pārvietošanas uz ērču neskartu vidi skrējējputnus apstrādā, lai nodrošinātu, ka visi uz tiem esošie ektoparazīti tiek iznīcināti. Pēc 14 dienām ērču neskartā vidē skrējējputniem veic salīdzinošo ELISA testu Krimas–Kongo hemorāģiskā drudža antivielu noteikšanai. Ikviena izolācijā ievietotā dzīvnieka rezultātiem šajā testā jābūt negatīviem. Kad dzīvnieki ir ievesti Kopienas teritorijā, ektoparazītu apstrādi un seroloģisko testu atkārto.

II.   Skrējējputni, no kuriem iegūst gaļu importēšanai

Kompetentā iestāde nodrošina, ka skrējējputni vismaz 14 dienas pirms nokaušanas ir izolēti no grauzējiem un ērcēm brīvā vidē.

Pirms pārvietošanas uz ērču neskartu vidi skrējējputnus pārbauda, lai pārliecinātos, vai tiem nav ērču, vai arī apstrādā, lai nodrošinātu visu ērču iznīcināšanu uz tiem. Izmantotā apstrāde ir jāprecizē importa sertifikātā. Neviena izmantotā apstrāde nedrīkst atstāt nosakāmas atliekas skrējējputnu gaļā.

Katru skrējējputnu partiju pirms kaušanas pārbauda, vai tai nav ērču. Ja tādas tiek atklātas, visa partija pirms kaušanas no jauna jāievieto pirmskaušanas izolācijā.

▼M2




XI PIELIKUMS

(kā minēts 18. panta 2. punktā)

Veterinārā sertifikāta paraugs mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu noteiktu bezpatogēnu olu, gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas, olu un olu produktu tranzītam/glabāšanai

I daļa: Ziņas par nosūtīto sūtījumuVALSTSVeterinārā apliecība Eiropas SavienībaiI.1. NosūtītājsNosaukumsAdreseTel.NoI.2. Sertifikāta references numursI.2.aI.3. Centrālā kompetentā iestādeI.4. Lokālā kompetentā iestādeI.5. SaņēmējsNosaukumsAdresePasta indeksTel.NoI.6. Par sūtījumu atbildīgā persona ESNosaukumsAdresePasta indeksTel.NoI.7. Izcelsmes valstsISO KodsI.8. Izcelsmes reģionsKodsI.9. SaņēmējvalstsISO KodsI.10. SaņēmējreģionsKodsI.11. Izcelsmes vieta/ Ieguves vietaNosaukumsAtzīšanas numursAdreseI.12. Saņemšanas vietaMuitas noliktavaKuģu apgādeiNosaukumsAtzīšanas numursAdresePasta indeksI.13. Iekraušanas vietaI.14. Izbraukšanas datumsI.15. Transporta veidsLidmašīnaKuģisVilciena vagonsAutomašinaCitiIdentifikācija:Dokumentu atsauces:I.16. Ieejas robežkontroles punkts ESI.17.I.18. Preces aprakstsI.19. Preces kods (KN kods)I.20. Numurs/DaudzumsI.21. Produkta temperatūraApkārtējās videsAtvēsinātsSaldētsI.22. Iepakojumu skaitsI.23. Konteinera identifikācija / Plombes numursI.24. Iepakojuma veidsI.25. Preces apliecinātas šādam nolūkamCilvēku uzturamI.26. Tranzītam uz trešo valsti caur ESTrešā valstsISO KodseI.27.I.28. Preču identifikācijaUzņēmumu apstiprinājuma numursSuga(Zinātniskais nosaukums)Preces veidsApstrādes veidsKautuveRažotājuzņēmumsSaldētavaIepakojumu skaitsTīrais svars

II daļa. SertificēšanaVALSTSMājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu noteiktu bezpatogēnu olu, gaļas, maltās gaļas un mehāniski atdalītas gaļas, olu un olu produktu tranzīts/glabāšanaII. Informācija par veselībuII.a. Sertifikāta uzskaites numursII.b.II.1. Veselības apliecinājumsEs, apakšā parakstījies valsts pilnvarotais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītās noteiktās mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu bezpatogēnu olas, gaļa, maltā gaļa un mehāniski atdalītā gaļa, olas un olu produkti (1)II.1.1 ir no trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma, kas minēts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā, un(2) II.1.2 atbilst attiecīgajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas izklāstīti dzīvnieku veselības apliecinājumā sertifikāta paraugā Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā.PiezīmesI daļaI.8. aile: vajadzības gadījumā norādīt zonas kodu vai izcelsmes nodalījumu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas 2. slejā norādīto kodu.I.11. aile: nosūtītājas audzētavas nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.I.15. aile: norādīt vilciena vagonu un kravas automobiļu reģistrācijas numuru(-us), kuģu nosaukumus un (ja zināmi) gaisa kuģu reisu numurus. Ja transportē konteineros vai kastēs, I.23. ailē jānorāda to kopējais skaits un (ja izmantota) plombas sērijas numursI.19. aile: izmantot atbilstīgo Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu — 02.07; 02.08.90; 04.07; 04.08 vai 21.06.10.II daļa.(1) Noteiktas mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu bezpatogēnu olas, gaļa, maltā gaļa un mehāniski atdalīta gaļa, kā arī olas un olu produkti, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā.(2) Noteiktām bezpatogēnu olām [SPF], mājputnu gaļai [POU], skrējējputnu gaļai [RAT], savvaļas medījamo putnu gaļai [WGM], mājputnu maltajai gaļai un mehāniski atdalītajai gaļai [POU-MI/MSM], skrējējputnu maltajai gaļai un mehāniski atdalītajai gaļai [RAT-MI/MSM], savvaļas medījamo putnu maltajai gaļai un mehāniski atdalītajai gaļai [WGM-MI/MSM], olām [E] vai olu produktiem [EP].Valsts pilnvarotais veterinārārstsVārds, uzvārds (lielajiem burtiem):Kvalifikācija un amats:Datums:Paraksts:Zīmogs:

▼B




XII PIELIKUMS

(kā minēts 20. pantā)

ATBILSTĪBAS TABULA



Šī regula

Lēmums 2006/696/EK

Lēmums 94/438/EK

Lēmums 93/342/EEK

1. panta 1. punkta pirmā daļa

1. panta pirmā daļa

 
 

1. panta 1. punkta otrā daļa

5. pants

 
 

1. panta 2. punkts

1. panta otrā daļa

 
 

1. panta 3. punkts

I un II pielikums (1. daļa)

 
 

2. panta 1.–5. punkts

2. panta a) līdz e) punkts

 
 

2. panta 6. punkts

2. panta m) punkts

 
 

2. panta 7. punkts

2. panta j) punkts

 
 

2. panta 8. punkts

2. panta k) punkts

 
 

2. panta 9. punkts

2. panta l) punkts

 
 

2. panta 10. punkts

 
 
 

2. panta 11. punkts

 
 
 

2. panta 12. punkta a) līdz c) apakšpunkts

2. panta g) punkts

 
 

2. panta 12. punkta d) apakšpunkts

 
 
 

2. panta 13. punkts

2. panta h) punkts

 
 

2. panta 14. punkts

2. panta f) punkts

 
 

2. panta 15. punkts

 
 
 

2. panta 16. punkts

 
 
 

2. panta 17. punkts

 
 
 

2. panta 18. punkts

 
 
 

2. panta 19. punkts

 
 
 

2. panta 20. punkts

 
 
 

3. pants

5. pants

 
 

4. panta pirmā daļa

3. un 5. pants

 
 

4. panta otrā daļa

I pielikuma 3. daļa

 
 

4. panta trešā daļa

3. panta otrā daļa

 
 

5. pants

4. pants

 
 

6. pants

 
 
 

7. panta a) punkts

 
 

2. panta h) punkts

7. panta b) punkts

 
 

2. panta g) punkts

7. panta c) punkts

 
 

2. panta i) punkts

8. pants

 
 
 

9. pants

 
 
 

10. pants

 
 
 

11. pants

 
 
 

12. pants

 

4. panta 1. un 2. punkts

4. panta 1. un 2. punkts

13. pants

 

4. panta 3. punkts

4. panta 4. punkts

14. panta 1. punkta a) apakšpunkts

9. pants

 
 

14. panta 1. punkta b) apakšpunkts

11. pants

 
 

14. panta 2. punkts

 
 
 

15. pants

18. pants

 
 

16. pants

8. pants

 
 

17. pants

16. panta 2. punkts

 
 

18. panta 1. punkts

 
 
 

18. panta 2. punkts

19. panta b) punkts

 
 

18. panta 3. punkts

19. pants

 
 

19. pants

20. pants

 
 

20. pants

 
 
 

21. pants

 
 
 

22. pants

 
 
 

I pielikums

I un II pielikums

 
 

II pielikums

I pielikuma 3. daļa

 
 

III pielikuma I daļas 1.–6. punkts

I pielikuma 4. daļas A) sadaļa

 
 

III pielikuma I daļas 7. punkts

 
 
 

III pielikuma II un III daļa

I pielikuma 4. daļas B) sadaļa

 
 

IV pielikums

 
 
 

V pielikums

 
 
 

VI pielikums

 
 

B pielikums

VII pielikuma I daļa

7. pants

 
 

VII pielikuma II daļa

 

Pielikums

 

VIII pielikuma I daļa

9. pants

 
 

VIII pielikuma II daļa

10. pants

 
 

IX pielikuma I daļa

11. pants

 
 

IX pielikuma II daļa

12. pants

 
 

IX pielikuma III daļa

13. pants

 
 

IX pielikuma IV daļa

14. pants

 
 

X pielikums

V pielikums

 
 

XI pielikums

IV pielikums

 
 

XII pielikums

 
 
 



( 1 ) OV L 303, 31.10.1990., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2007/729/EK (OV L 294, 13.11.2007., 26. lpp.).

( 2 ) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).

( 3 ) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.

( 4 ) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK.

( 5 ) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

( 6 ) OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1237/2007 (OV L 280, 24.10.2007., 5. lpp.).

( 7 ) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1243/2007 (OV L 281, 25.10.2007., 8. lpp.).

( 8 ) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

( 9 ) OV L 295, 25.10.2006., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1237/2007.

( 10 ) OV L 137, 8.6.1993., 24. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/696/EK.

( 11 ) OV L 181, 15.7.1994., 35. lpp., labots ar OV L 187, 26.5.2004., 8. lpp.

( 12 ) OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.

( 13 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (jaunākais izdevums).

( 14 ) http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (jaunākais izdevums).

( 15 ) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 510/2008 (OV L 149, 7.6.2008., 61. lpp.).

( 16 ) OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.

( 17 ) http://www.edqm.eu (jaunākais izdevums).

( 18 Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, United Kingdom.

( 19 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm.

( 20 ) OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.

( 21 ) OV L 237, 31.8.2006., 1. lpp.

( 22 ) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.

( 23 ) OV L 260, 5.9.1992., 1. lpp.

( 24 ) OV L 188, 8.7.1992., 34. lpp.

( 25 ) Lūdzam sniegt tik pilnīgu informāciju, cik nepieciešams pienācīgam programmas vērtējumam.

( 26 ) Lūdzam sniegt tik pilnīgu informāciju, cik nepieciešams pienācīgam programmas vērtējumam.

( 27 ) OV L 343, 22.12.2009., 74. lpp.