2007R0423 — LV — 19.06.2010 — 009.001
Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu
PADOMES REGULA (EK) Nr. 423/2007 (2007. gada 19. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (OV L 103, 20.4.2007, p.1) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
No |
page |
date |
||
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 441/2007 (2007. gada 20. aprīlis), |
L 104 |
28 |
21.4.2007 |
|
L 106 |
51 |
24.4.2007 |
||
L 143 |
1 |
6.6.2007 |
||
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 116/2008 (2008. gada 28. janvāris), |
L 35 |
1 |
9.2.2008 |
|
L 68 |
5 |
12.3.2008 |
||
L 163 |
29 |
24.6.2008 |
||
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1110/2008 (2008. gada 10. novembris), |
L 300 |
1 |
11.11.2008 |
|
L 197 |
17 |
29.7.2009 |
||
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1100/2009 (2009. gada 17. novembris), |
L 303 |
31 |
18.11.2009 |
|
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1228/2009 (2009. gada 15. decembris), |
L 330 |
49 |
16.12.2009 |
|
L 154 |
5 |
19.6.2010 |
Labota ar:
PADOMES REGULA (EK) Nr. 423/2007
(2007. gada 19. aprīlis)
par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,
ņemot vērā Padomes Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP (2007. gada 27. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu ( 1 ),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2006. gada 23. decembrī pieņēma Rezolūciju 1737 (2006) (“ANDPR 1737 (2006)”), ar ko nolēma, ka Irānai nekavējoties ir jāpārtrauc visas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu un atkārtotu apstrādi, kā arī darbs visos smagā ūdens koncentrēšanas projektos, un jāveic konkrēti pasākumi, ko pieprasa Starptautiskās atomenerģijas aģentūras (“SAEA”) valde un kurus Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome uzskata par būtiskiem, lai pārliecinātos par to, ka Irānas kodolenerģētikas programma kalpo vienīgi nemilitāriem mērķiem. Lai pārliecinātu Irānu ievērot minēto obligāto lēmumu, Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome nolēma, ka visām Apvienoto Nāciju Organizācijas dalībvalstīm būtu jāpiemēro vairāki ierobežojoši pasākumi. |
(2) |
Saskaņā ar ANDPR 1737 (2006), Kopējā nostājā 2007/140/KĀDP ir paredzēti konkrēti ierobežojoši pasākumi pret Irānu. Minētie pasākumi ietver tādu preču un tehnoloģiju eksporta un importa ierobežojumus, kas varētu veicināt Irānas darbības, kuras saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, vai sekmēt kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, aizliegumu sniegt saistītus pakalpojumus, ieguldījumu veikšanas aizliegumu saistībā ar minētajām precēm un tehnoloģijām, aizliegumu iepirkt attiecīgās preces un tehnoloģijas no Irānas, kā arī tādu personu, vienību un struktūru līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu, kas piedalās šādās darbībās vai izstrādē, ir tieši saistītas ar šādām darbībām vai sistēmu izstrādi vai atbalsta minēto. |
(3) |
Šie pasākumi ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma darbības jomā, tādēļ, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi, ir nepieciešami Kopienas tiesību akti pasākumu īstenošanai, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. |
(4) |
Šī regula ir atkāpe no spēkā esošajiem Kopienas tiesību aktiem, kuros paredzēti vispārīgi noteikumi par eksportu un importu attiecībā uz trešām valstīm, un, konkrēti, no Padomes Regulas (EK) Nr. 1334/2000 (2000. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju eksporta kontrolei ( 2 ), ciktāl šī regula attiecas uz tām pašām precēm un tehnoloģijām. |
(5) |
Praktisku apsvērumu dēļ Komisijai vajadzētu būt pilnvarotai publicēt aizliegto preču un tehnoloģiju sarakstu un visus tā grozījumus, ko pieņems Sankciju komiteja un Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome, kā arī veikt grozījumus to personu, vienību un struktūru sarakstos, kuru līdzekļi un saimnieciskie resursi būtu jāiesaldē, pamatojoties uz lēmumiem, ko pieņēmusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome vai Sankciju komiteja. |
(6) |
Attiecībā uz procedūru, kā izstrādāt un grozīt šīs regulas 7. panta 2. punktā minēto sarakstu, Padomei pašai būtu jāīsteno atbilstīgās īstenošanas pilnvaras, ņemot vērā ANDPR 1737 (2006) mērķus, jo īpaši, lai ierobežotu to, ka Irāna izstrādā tehnoloģijas savas kodolprogrammas un raķešu programmas atbalstam, kā arī ar kodolieroču izplatīšanu saistītas darbības, ko veic personas un vienības, kas atbalsta minētās programmas. |
(7) |
Dalībvalstīm būtu jānosaka sankcijas, kas jāpiemēro par šīs regulas noteikumu pārkāpšanu. Paredzētajām sankcijām vajadzētu būt samērīgām, efektīvām un preventīvām. |
(8) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Tikai šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
a) “Sankciju komiteja” ir Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, ko izveidoja saskaņā ar 18. punktu ANDPR 1737 (2006);
b) “tehniskā palīdzība” ir jebkurš tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, uzturēšanu vai jebkuru citu tehnisku pakalpojumu, un tā var būt tādos veidos kā, piemēram, instruktāža, konsultācija, apmācība, darba zināšanu vai prasmju nodošana vai konsultatīvi pakalpojumi; tostarp palīdzība mutiskā veidā;
c) termins “preces” ietver priekšmetus, materiālus un iekārtas;
d) termins “tehnoloģijas” ietver programmatūru;
e) “investīcija” ir līdzdalības iegūšana un palielināšana uzņēmumos, tostarp šādu uzņēmumu pilnīga ieguve un akciju, daļu un vērtspapīru ieguve, kas saistīti ar līdzdalību;
f) “starpnieku pakalpojumi” ir tādu personu, vienību un partnerību darbība, kuras darbojas kā starpnieki, pērkot un pārdodot preces un tehnoloģijas vai organizējot to nodošanu, vai rīkojot sarunas par darījumiem vai organizējot darījumus, kas ir saistīti ar preču vai tehnoloģiju nodošanu;
g) “līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un peļņa, tostarp – bet ne tikai – šādi:
i) skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksāšanas līdzekļi;
ii) noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādu saistības;
iii) publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un kapitāla daļas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, garantijas vērtspapīri, ķīlu zīmes un atvasinājumu līgumi;
iv) procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem vai to uzkrātās vai radītās vērtības;
v) kredīti, ieskaita tiesības, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;
vi) akreditīvi, konosamenti, pārvedu vekseļi; un
vii) dokumenti, kas apliecina līdzdalību fondos vai finanšu resursos;
h) “līdzekļu iesaldēšana” ir tādas līdzekļu kustības, pārskaitīšanas, maiņas, izmantošanas, pieejas tiem vai darbības ar tiem nepieļaušana, kas jebkādā veidā varētu mainīt to apjomu, summu, atrašanās vietu, īpašnieku, valdītāju, veidu, galamērķi vai izraisīt citas pārmaiņas, kuru dēļ līdzekļus varētu izmantot, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;
i) “saimnieciskie resursi” ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet kurus var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;
j) “saimniecisko resursu iesaldēšana” ir liegums izmantot saimnieciskos resursus, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus jebkādā veidā, tostarp – bet ne tikai –, tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot;
k) “Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro Līgumu saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa;
l) “līgums vai darījums” ir jebkurš darījums neatkarīgi no tā veida un piemērojamiem tiesību aktiem, kas ietver vienu vai vairākus līgumus, kas noslēgti starp tām pašām vai dažādām pusēm, vai līdzīgas saistības, ko uzņēmušās tās pašas vai dažādas puses; šajā nolūkā “līgums” ietver visu veidu juridiski neatkarīgas vai atkarīgas garantijas vai pretgarantijas, jo īpaši finanšu garantijas un kredītus, un jebkuru attiecīgu noteikumu, kas rodas saskaņā vai saistībā ar šo darījumu;
m) “prasība” ir jebkura prasība par kompensācijas saņemšanu vai cita šāda veida prasība, piemēram, prasība par kompensāciju vai garantijas nodrošināta prasība, jo īpaši jebkura prasība, lai panāktu kādas garantijas vai pretgarantijas, jo īpaši finanšu garantijas, pagarinājumu vai samaksu;
n) “persona, vienība vai struktūra Irānā” ir:
i) Irānas valsts vai jebkura šīs valsts iestāde;
ii) jebkura fiziska persona Irānā vai tās pastāvīgais iedzīvotājs;
iii) jebkura juridiska persona, vienība vai struktūra, kuras juridiskā adrese ir Irānā;
iv) jebkura juridiska persona, vienība vai struktūra, ko tieši vai netieši kontrolē viena vai vairākas no iepriekšminētajām personām vai struktūrām.
2. pants
►M3 1. ◄ Ir aizliegts:
a) tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā šādas preces un tehnoloģijas, neatkarīgi no tā, vai tām ir vai nav Kopienas izcelsme:
i) visas preces un tehnoloģijas, kas ir Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un Raķešu tehnoloģiju kontroles režīma sarakstos. Šīs preces un tehnoloģijas ir uzskaitītas I pielikumā;
ii) citas preces un tehnoloģijas, ko Sankciju komiteja un Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome noteikusi par tādām, kas var sekmēt Irānas darbības, kuras saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, vai kas var veicināt kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi. Šīs preces un tehnoloģijas arī ir uzskaitītas I pielikumā;
iii) dažas citas preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt darbības, kuras saistītas ar bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smago ūdeni, kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi vai sekmēt darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti. Šīs preces un tehnoloģijas ir uzskaitītas I A pielikumā;
b) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet a) apakšpunktā minēto aizliegumu.
2. Regulas I pielikumā neietver preces un tehnoloģijas, kas ir ietvertas Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā ( 3 ).
3. pants
1. Lai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā tieši vai netieši pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu preces un tehnoloģijas, kas minētas II pielikumā, neatkarīgi no tā, vai tām ir vai nav Kopienas izcelsme, ir vajadzīga iepriekšēja atļauja.
1.a Attiecībā uz visu eksportu, kam saskaņā ar šo regulu jāsaņem eksporta atļauja, minēto atļauju izsniedz kompetentās iestādes dalībvalstī, kurā eksportētājs veic uzņēmējdarbību, un tā atbilst sīki izstrādātajiem noteikumiem, kas paredzēti 11. pantā Regulā (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei ( 4 ). Atļauja ir derīga visā Savienībā.
2. II pielikumā iekļauj visas I pielikumā neiekļautās preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt darbības, kuras saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu, sekmēt kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi vai veicināt darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem Starptautiskā atomenerģijas aģentūra (SAEA) ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti.
3. Eksportētāji kompetentajām iestādēm iesniedz visu atbilstīgo informāciju, kas vajadzīga pieteikumam eksporta atļaujas saņemšanai.
4. Dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, nepiešķir atļauju pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt preces vai tehnoloģijas, kas ietvertas II pielikumā, ja tās konstatē, ka attiecīgā pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports sekmētu kādu no šādām darbībām:
a) Irānas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu;
b) Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi; vai
c) Irānas veiktās darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti.
5. Ievērojot 3. punktā izklāstītos nosacījumus, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt eksporta atļauju, ko tās jau ir izsniegušas.
6. Ja kompetentās iestādes saskaņā ar 4. punktu eksporta atļauju nepiešķir, anulē, aptur, būtiski ierobežo vai atceļ, tās par to informē pārējās dalībvalstis un Komisiju un sniedz tām attiecīgo informāciju, vienlaikus ievērojot noteikumus par šādas informācijas konfidencialitāti, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu ( 5 ).
7. Pirms dalībvalsts piešķir eksporta atļauju, ko cita dalībvalsts vai citas dalībvalstis saskaņā ar 4. punktu ir atteikušās piešķirt pēc būtības identiskam darījumam un attiecībā uz kuru atteikums vēl aizvien ir spēkā, tā vispirms apspriežas ar dalībvalsti vai dalībvalstīm, kas izdevušas šo aizliegumu, kā paredzēts 5. un 6. punktā. Ja pēc minētajām apspriedēm attiecīgā dalībvalsts nolemj piešķirt atļauju, tā informē par to citas dalībvalstis un Komisiju, sniedzot visu informāciju, kas vajadzīga, lai šo lēmumu paskaidrotu.
4. pants
Ir aizliegts no Irānas pirkt, importēt vai transportēt I un I A pielikumā minētās preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai attiecīgajām precēm vai tehnoloģijām ir Irānas izcelsme.
4.a pants
Lai novērstu tādu preču un tehnoloģiju pārsūtīšanu, kas uzskaitītas I un IA pielikumā, attiecībā uz kravas lidmašīnām un tirdzniecības kuģiem, kas pieder Iran Air Cargo un Islamic Republic of Iran Shipping Line vai ko kontrolē minētie uzņēmumi, tiem ir pienākums pirms ierašanās vai došanās prom sniegt informāciju attiecīgās dalībvalsts kompetentajām muitas iestādēm par visām precēm, ko tās ieved Kopienā vai izved no tās.
Noteikumi, kas reglamentē pienākumu sniegt informāciju pirms ierašanās vai došanās prom, īpaši termiņi, kas ir jāievēro, un dati, kuri jāpieprasa, ir izklāstīti attiecīgajās ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijās, kā arī muitas deklarācijās, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 648/2005 (2005. gada 13. aprīlis), ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi ( 6 ), un Komisijas Regulā (EK) Nr. 1875/2006 (2006. gada 18. decembris), ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi ( 7 ).
Turklāt Iran Air Cargo un Iran Shipping Line vai to pārstāvji deklarē to, vai uz precēm attiecas Regula (EK) Nr. 1334/2000 vai šī regula, un, ja tām ir jāievēro prasība par eksporta atļauju, tie sniedz datus par tiem izsniegto eksporta atļauju.
Līdz 2010. gada 31. decembrim ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijas un šajā pantā minētos vajadzīgos papildu datus var iesniegt rakstiski, izmantojot tirdzniecības, ostas vai transporta informāciju, ar nosacījumu, ka tajos ir ietverti vajadzīgie dati.
No 2011. gada 1. janvāra šajā pantā minētos vajadzīgos papildu datus sniedz vai nu rakstiski, vai arī vajadzības gadījumā izmantojot ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijas.
5. pants
1. Ir aizliegts:
a) tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Eiropas Savienības Kopējā militārajā sarakstā minētajām precēm un tehnoloģijām, kā arī ar minētajā sarakstā minēto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;
b) tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar I un I A pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, kā arī ar I un I A pielikumā minēto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;
c) veikt investīcijas Irānas uzņēmumos, kas iesaistīti I un I A pielikumā minēto preču un tehnoloģiju ražošanā;
d) tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar I un I A pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai jebkādai ar to saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai;
e) apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir tieši vai netieši apiet a), b) un c) apakšpunktā minētos aizliegumus.
2. Lai varētu:
a) tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar II pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, kā arī ar šo preču un tehnoloģiju piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu;
b) sniegt investīcijas uzņēmumiem Irānā, kas iesaistīti II pielikumā minēto preču un tehnoloģiju ražošanā;
c) tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar II pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai, vai jebkādai ar to saistītas tehniskas palīdzības sniegšanai,
ir jāsaņem attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes atļauja.
3. Dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, nepiešķir atļauju veikt kādu 2. punktā minētu darījumu, ja tās konstatē, ka attiecīgā rīcība sekmētu kādu no šādām darbībām:
a) Irānas darbības, kas saistītas ar urāna bagātināšanu, atkārtotu apstrādi vai smagā ūdens koncentrēšanu;
b) Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, vai
c) Irānas veiktās darbības, kas saistītas ar citiem jautājumiem, par kuriem SAEA ir paudusi bažas vai norādījusi, ka tie nav atrisināti.
6. pants
Dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, var piešķirt atļauju – ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, – veikt darījumu, kas saistīts ar 2. pantā vai 5. panta 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, palīdzību, investīcijām vai starpnieku pakalpojumiem, ja Sankciju komiteja ir iepriekš un, katru konkrētu gadījumu izskatot atsevišķi, secinājusi, ka šāds darījums noteikti neveicinās ne tehnoloģiju izstrādi nolūkā atbalstīt ar kodolieroču izplatīšanu saistītas Irānas darbības, ne arī kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, tostarp, ja šādas preces un tehnoloģijas, palīdzība, investīcijas vai starpnieku pakalpojumi ir pārtikas nodrošināšanas, lauksaimniecības, medicīnas vai citiem humāniem mērķiem, ar noteikumu, ka:
a) līgumā par šādu preču vai tehnoloģiju piegādi vai palīdzības sniegšanu ir iekļautas pienācīgas tiešo lietotāju garantijas;
b) Irāna ir apņēmusies attiecīgās preces vai tehnoloģijas vai, attiecīgā gadījumā, konkrēto palīdzību neizmantot ar kodolieroču izplatīšanu saistītās darbībās vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādei.
7. pants
1. Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir IV pielikumā minēto personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē. Šīs regulas IV pielikumā ir iekļauj personas, vienības un struktūras, ko norādījusi ANO Drošības padome vai Sankciju komiteja saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūcijas 1737 (2006) 12. punktu un ANO Drošības padomes Rezolūcijas 1803 (2008) 7. punktu.
2. Visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir to personu, vienību vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē, kuras minētas V pielikumā, iesaldē. V pielikumā iekļauj fiziskas un juridiskas personas, vienības un struktūras, kas nav minētas IV pielikumā un kas saskaņā ar 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu Kopējā nostājā 2007/140/KĀDP ir apzinātas kā tādas, kas:
a) piedalās ar kodolieroču izplatīšanu saistītās Irānas darbībās, ir tieši saistītas ar tām vai sniedz tām atbalstu, vai
b) piedalās Irānas kodolieroču piegādes sistēmu izstrādē, ir tieši saistītas ar to vai sniedz tai atbalstu;
c) rīkojas a) vai b) apakšpunktā minētas personas, vienības vai struktūras vārdā vai uzdevumā, vai
d) ir juridiska persona, vienība vai struktūra, kas pieder a) vai b) apakšpunktā minētai personai, vienībai vai struktūrai vai kuru kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem, šāda persona, vienība vai struktūra.
3. Nekādus līdzekļus vai saimnieciskos resursus nedara tieši vai netieši pieejamus IV un V pielikumā minētajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām vai to interesēs.
4. Ir aizliegts apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai iznākums ir tieši vai netieši apiet 1., 2. un 3. punktā minētos pasākumus.
8. pants
Atkāpjoties no 7. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
a) uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts apgrūtinājums, kas noteikts pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 7. pantā minēto personu, vienību vai struktūru, vai tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts spriedums, kas pasludināts pirms minētā datuma;
b) līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda apgrūtinājuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu spriedumu, tajās robežās, kas paredzētas piemērojamajos tiesību aktos un noteikumos, kuri reglamentē šādu prasījumu iesniedzēju tiesības;
c) šis apgrūtinājums vai spriedums nav IV vai V pielikumā minētas personas, vienības vai struktūras interesēs;
d) apgrūtinājuma vai sprieduma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai; un
e) ja piemēro 7. panta 1. punktu, dalībvalsts par apgrūtinājumu vai spriedumu ir informējusi Sankciju komiteju.
9. pants
Atkāpjoties no 7. panta un ar noteikumu, ka IV vai V pielikumā minētai personai, vienībai vai struktūrai saskaņā ar līgumu vai nolīgumu, ko attiecīgā persona, vienība vai struktūra noslēgusi, vai saskaņā ar saistībām, kas attiecīgajai personai, vienībai vai struktūrai radušās pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi minēto personu, vienību vai struktūru, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
a) attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka:
i) līdzekļi vai saimnieciskie resursi IV vai V pielikumā minētai personai, vienībai vai struktūrai ir jāizmanto, lai veiktu maksājumu;
ii) līgums, nolīgums vai saistības neveicinās I un II pielikumā minēto preču un tehnoloģiju ražošanu, pārdošanu, iegādi, nodošanu, eksportu, importu, transportēšanu, un izmantošanu; un
iii) maksājums nav pretrunā 7. panta 3. punktam;
b) ja piemēro 7. panta 1. punktu, – attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par minēto konstatējumu un savu nodomu piešķirt atļauju, un Sankciju komiteja desmit darba dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību; un
c) ja piemēro 7. panta 2. punktu, – attiecīgā dalībvalsts par minēto savas kompetentās iestādes konstatējumu un nodomu piešķirt atļauju ir paziņojusi citām dalībvalstīm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas.
10. pants
1. Atkāpjoties no 7. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, ar nosacījumiem, kādus tās uzskata par piemērotiem, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai atļaut padarīt pieejamus konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
a) attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
i) vajadzīgi, lai segtu IV vai V pielikumā minēto personu un viņu apgādājamo ģimenes locekļu pamatizdevumus, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
ii) paredzēti vienīgi atbilstīgu honorāru samaksai un atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskajiem pakalpojumiem; vai
iii) paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu turēšanu vai pārvaldību; un
b) ja atļauja attiecas uz personu, vienību vai struktūru, kas minēta IV pielikumā, – attiecīgā dalībvalsts ir paziņojusi Sankciju komitejai par minēto konstatējumu un savu nodomu piešķirt atļauju, un Sankciju komiteja piecu darba dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas nav iebildusi pret šādu rīcību.
2. Atkāpjoties no 7. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai atļaut padarīt pieejamus konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir vajadzīgi ārkārtas izdevumiem, ar noteikumu, ka:
a) atļauja attiecas uz personu, vienību vai struktūru, kas minēta IV pielikumā, – attiecīgā dalībvalsts par minēto konstatējumu ir paziņojusi Sankciju komitejai, un šī komiteja minēto konstatējumu ir apstiprinājusi;
b) atļauja attiecas uz personu, vienību vai struktūru, kas minēta V pielikumā, – kompetentā iestāde divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir paziņojusi pārējām dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja.
3. Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar 1. un 2. punktu.
11. pants
1. Regulas 7. panta 3. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm Kopienā kreditēt iesaldētos kontus, ja tās saņem līdzekļus, ko trešās personas ieskaita sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, iestādes vai struktūras kontā, ar noteikumu, ka visus šādu kontu papildinājumus arī iesaldē. Finanšu vai kredīta iestāde par šādiem darījumiem nekavējoties informē kompetentās iestādes.
2. Regulas 7. panta 3. punktu nepiemēro, ja iesaldētos kontus papildina ar:
a) procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai
b) maksājumiem saskaņā ar līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti, vai saistībām, kas radušās pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 7. pantā minēto personu, vienību vai struktūru.
ar noteikumu, ka visus šādus procentu ienākumus, citus ieņēmumus un maksājumus iesaldē saskaņā ar 7. panta 1. punktu vai 7. panta 2. punktu.
11.a pants
1. Finanšu iestādes un kredītiestādes, uz ko attiecas 18. panta darbības joma, savās darbībās ar 2. punktā minētajām finanšu iestādēm un kredītiestādēm, un lai izvairītos no tā, ka šādas darbības veicina kodoldarbības, kuras rada izplatīšanas risku, vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi:
a) pastāvīgi modri novēro kontu darbību, tostarp izmantojot klientu uzticamības pārbaudes programmas un ņemot vērā pienākumus saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un terorisma finansēšanu;
b) pieprasa, lai tiktu aizpildītas visas maksājumu informācijas ailes, kas attiecas uz attiecīgā darījuma maksātāju un saņēmēju; un atsakās veikt darījumu, ja minētā informācija nav sniegta;
c) piecus gadus glabā visu darījumu dokumentāciju un pēc pieprasījuma dara to pieejamu attiecīgo valstu iestādēm;
d) ja ir aizdomas vai pamatots iemesls aizdomām, ka līdzekļi ir saistīti ar kodolieroču izplatīšanas finansēšanu, nekavējoties ziņo par savām aizdomām finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) vai kādai citai kompetentai iestādei, ko norīkojusi attiecīgā dalībvalsts, kā norādīts III pielikumā minētajās interneta vietnēs, neskarot 5. līdz 7. pantu. FIU vai minētā cita kompetentā iestāde darbojas kā valsts centrs, kas saņem un analizē ziņojumus par aizdomīgiem darījumiem saistībā ar iespējamu kodolieroču izplatīšanas finansēšanu. FIU vai minētajai citai kompetentajai iestādei ir tieša vai netieša savlaicīga piekļuve finanšu, administratīvajai vai tiesībaizsardzības informācijai, kas tai vajadzīga, lai pienācīgi veiktu savus uzdevumus, tostarp analizētu ziņojumus par aizdomīgiem darījumiem.
2. Pasākumus, kas izklāstīti 1. punktā, piemēro finanšu iestāžu un kredītiestāžu darbībām ar:
a) finanšu iestādēm un kredītiestādēm, kuru domicils ir Irānā, jo īpaši ar Saderat banku;
b) finanšu iestāžu un kredītiestāžu, kuru domicils ir Irānā, filiālēm un meitasuzņēmumiem, uz kuriem attiecas 18. panta darbības joma, kā uzskaitīts VI pielikumā;
c) finanšu iestāžu un kredītiestāžu, kuru domicils ir Irānā, filiālēm un meitasuzņēmumiem, uz kuriem neattiecas 18. panta darbības joma, kā uzskaitīts VI pielikumā;
d) kredītiestādēm un finanšu iestādēm, kuru domicils nav Irānā un uz kurām neattiecas 18. panta darbības joma, bet kuras kontrolē personas un vienības, kuru domicils ir Irānā, kā uzskaitīts VI pielikumā.
11.b pants
1. Saderat bankas filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas 18. panta darbības joma, piecās darbadienās pēc attiecīgā līdzekļu pārveduma saņemšanas vai veikšanas informē dalībvalsts, kurā tās ir reģistrētas, kompetento iestādi, kā norādīts III pielikumā minētajās interneta vietnēs, par visiem līdzekļu pārvedumiem, ko tie veikuši vai saņēmuši, par darījuma pušu vārdiem, summu un datumu. Ja ir pieejama attiecīga informācija, deklarācijā ir jāprecizē darījuma būtība un, attiecīgā gadījumā, darījumā iekļauto preču veids un īpaši jānorāda, vai uz šīm precēm attiecas Regula (EK) Nr. 1334/2000 vai šī regula, un, ja šo preču eksportam ir vajadzīga atļauja, jānorāda piešķirtās atļaujas numurs.
2. Ja piemēro informācijas apmaiņas nosacījumus, kompetentās iestādes, kas saņēmušas ziņojumu, saskaņā ar šiem nosacījumiem vajadzības gadījumā nekavējoties pārsūta saņemtos datus kompetentajām iestādēm citās dalībvalstīs, kur attiecīgā darījuma partneri veic uzņēmējdarbību, lai novērstu darījumus, kas var veicināt darbības, kuras rada kodolieroču izplatīšanas risku vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi.
12. pants
1. Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai atteikšanās līdzekļus vai saimnieciskos resursus darīt pieejamus, ja tā veikta labticīgi, pamatojot ar to, ka šāda rīcība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas to īsteno, vai to vadītājiem vai darbiniekiem, ja vien nav pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti vai aizturēti nolaidības dēļ.
2. Aizliegumi, kas paredzēti 5. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 7. panta 3. punktā, nerada nekādu atbildību attiecīgajām fiziskajām vai juridiskajām personām vai vienībām, ja tās nezināja un tām nebija pamatotu iemeslu uzskatīt, ka to rīcība būtu pretrunā šiem aizliegumiem.
3. Šīs regulas 11.a un 11.b pantā minētās informācijas godprātīga atklāšana, ko veic iestāde vai persona, uz kuru attiecas šī regula, vai šādas iestādes vai personas darbinieks vai direktors, nerada jebkāda veida saistības šai iestādei vai personai, vai to direktoriem vai darbiniekiem.
12.a pants
1. Nepiešķir kompensāciju vai neapmierina citu šāda veida prasību, piemēram, prasību par kompensāciju vai garantijas nodrošinātu prasību, īpaši jebkuru prasību, lai panāktu kādas garantijas vai pretgarantijas, jo īpaši finanšu garantijas, pagarinājumu vai samaksu, ja šo prasību iesniedz:
a) norīkotas personas, vienības vai struktūras, kas uzskaitītas IV, V un VI pielikumā;
b) jebkura cita persona, vienība vai struktūra Irānā, tostarp Irānas valdība;
c) jebkura persona, vienība vai struktūra, kas darbojas kā kādas šīs personas vai vienības starpniece vai tās uzdevumā;
saistībā ar līgumu vai darījumu, kā īstenošanu tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji būtu ietekmējuši ar šo regulu noteiktie pasākumi.
2. Uzskata, ka līguma vai darījuma izpildi ir ietekmējuši pasākumi, kas noteikti ar šo regulu, ja prasības pastāvēšana vai saturs tieši vai netieši izriet no minētajiem pasākumiem.
3. Jebkurā tiesas procesā par prasības izpildi personai, kas vēlas panākt šīs prasības izpildi, iz jāpierāda, ka tās apmierināšanu neaizliedz 1. punkts.
13. pants
1. Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, iestādes un organizācijas:
a) nekavējoties sniedz visu informāciju, kas veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 7. pantu, to dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, kuru rezidenti tās ir vai kurās tās atrodas, kā arī – tieši vai ar dalībvalstu starpniecību – Komisijai;
b) sadarbojas ar kompetentajām iestādēm, kas norādītas interneta vietnēs, kuras minētas III pielikumā, veicot jebkādu šīs informācijas pārbaudi.
2. Visu papildu informāciju, ko Komisija saņēmusi tieši, dara pieejamu attiecīgajai dalībvalstij.
3. Visu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto tikai tiem mērķiem, kādiem tā sniegta vai saņemta.
14. pants
Komisija un dalībvalstis nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, ko veic saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai jebkuru citu to rīcībā esošu attiecīgu informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un īstenošanas grūtībām, kā arī valstu tiesu spriedumiem.
15. pants
1. Komisija:
a) groza I pielikumu, pamatojoties vai nu uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes, vai Sankciju komitejas konstatējumiem;
b) groza I.A. un II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;
c) groza III pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju;
d) groza IV pielikumu, pamatojoties vai nu uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes, vai Sankciju komitejas konstatējumiem;
e) groza VI pielikumu, pamatojoties uz lēmumiem, kas pieņemti attiecībā uz Padomes Kopējās nostājas 2007/140/KĀDP III un IV pielikumu.
2. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu izveido, pārskata un groza 7. panta 2. punktā minēto personu, vienību un struktūru sarakstu, turklāt pilnīgā saskaņā ar Padomes veiktajiem konstatējumiem attiecībā uz Kopējās nostājas 2007/140/KĀDP II pielikumu. V pielikumā iekļauto sarakstu regulāri un ne retāk kā reizi 12 mēnešos pārskata.
3. Padome nosaka individuālos un īpašos iemeslus lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar 2. punktu un dara tos zināmus attiecīgajām personām, vienībām un struktūrām.
16. pants
1. Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to izpildi. Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un preventīvas.
2. Dalībvalstis paziņo šos noteikumus Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, kā arī ziņo tai par jebkuriem turpmākiem šo noteikumu grozījumiem.
17. pants
1. Dalībvalstis izraugās šajā regulā minētās kompetentās iestādes un norāda tās III pielikumā uzskaitītajās interneta vietnēs vai ar to starpniecību.
2. Dalībvalstis paziņo par savām kompetentajām iestādēm Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, kā arī ziņo tai par jebkuriem turpmākiem grozījumiem.
18. pants
Šo regulu piemēro:
a) Kopienas teritorijā;
b) visos gaisa kuģos vai kuģos, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;
c) attiecībā uz visām personām Kopienas teritorijā vai ārpus tās, kurām ir kādas dalībvalsts valstspiederība;
d) attiecībā uz visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas reģistrētas vai izveidotas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;
e) attiecībā uz visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar jebkādiem darījumiem, ko pilnīgi vai daļēji veic Kopienā.
19. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Regulas 2. un 4. pantā un 5. panta 1. punktā minētās preces un tehnoloģija
IEVADA PIEZĪMES
Ja iespējams, šajā pielikumā iekļautās preces definē, atsaucoties uz divējāda lietojumu preču sarakstu, kas norādīts I pielikumā Regulai (EK) Nr. 1334/2000, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2007 ( 8 ).
Šajā pielikumā minēto preču apraksti bieži, bet ne vienmēr ir tādi paši vai līdzīgi preču aprakstiem, kas minēti divējāda lietojuma preču sarakstā. Katrs apraksts ir pēc iespējas balstīts uz preču aprakstu, uz kuru dota pirmā atsauce par konkrēto divējāda lietojuma preci. Ja pastāv atšķirības šajos divos aprakstos, noteicošais ir preču vai tehnoloģiju apraksts, kas dots šajā pielikumā. Skaidrības labad zvaigznīte norāda, ka apraksts ir balstīts uz tās divējāda lietojuma preces aprakstu, uz kuru ir dota atsauce, bet tajā ir ietvertas izmantoto parametru atšķirīgas vērtības vai izlaisti vai pievienoti īpaši elementi.
Ja ieraksts šajā pielikumā attiecas tikai uz daļu no minētās divējāda lietojuma preces apjoma, pirms divējāda lietojumu preču saraksta atsauces numura pievieno “ex”.
“Pēdiņās” minēto terminu definīcijas skatīt Regulā (EK) Nr. 1183/2007.
Šajā pielikumā neietver preces un tehnoloģijas (arī programmatūru), kas ir ietvertas Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā ( 9 ). Saskaņā ar 1. panta 1. punkta c) apakšpunktu Kopējā Nostājā 2007/140/KĀDP ( 10 ) Eiropas Savienības dalībvalstis aizliegs tieši vai netieši pārdot, piegādāt vai sūtīt minētās preces un tehnoloģijas Irānai.
Vispārīgas piezīmes
1. Militārām vajadzībām ražotu vai pārveidotu preču kontrolei vai aizliegšanai skatīt attiecīgo(-os) atsevišķu dalībvalstu kontrolējamo vai aizliedzamo militārām vajadzībām ražoto preču sarakstu(-us). Uz šiem pašiem sarakstiem attiecas šā pielikuma atsauces, kurās norādīts “skatīt arī militāro preču kontroles sarakstus”.
2. Šajā pielikumā iekļautos objektus, uz kuriem attiecināmi aizliegumi, nedrīkst izvest kā aizliegumam nepakļautas preces (ieskaitot iekārtas), ja tajās ir viens vai vairāki aizliegti komponenti, ja aizliegtais komponents vai komponenti ir preču pamatsastāvdaļa un var tikt demontēti vai izmantoti citiem mērķiem.
N.B.: Izvērtējot, vai aizliegto komponentu vai komponentus var uzskatīt par pamatsastāvdaļām, jāņem vērā tādi faktori kā daudzums, vērtība, ietvertās tehnoloģiskās zināšanas (know-how) un citi īpaši apstākļi, pēc kuriem nosaka, vai aizliegtie komponenti uzskatāmi par preču pamatsastāvdaļām.
3. Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietošanā bijušas preces.
Piezīme par kodoltehnoloģijām (NTN)
(Skatīt saistībā ar I.0.B iedaļu.)
Saskaņā ar I.0 kategorijas noteikumiem ir aizliegts pārdot, piegādāt, sūtīt vai eksportēt “tehnoloģijas”, kas tieši saistītas ar visām I.0.A iedaļas precēm, kuru pārdošana, piegāde, sūtīšana vai eksports ir aizliegts.
“Tehnoloģija” aizliegto preču “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai” ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, uz kurām neattiecas aizliegums.
Preču eksporta atļauja, ko izsniedz saskaņā ar 6. pantu Regulā (EK) Nr. 423/2007, nozīmē arī to, ka tam pašam tiešajam lietotājam atļauj izvest tādu minimālo “tehnoloģiju”, kas nepieciešama preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei un remontam.
“Tehnoloģijas” nodošanas aizliegums neattiecas uz “atklātībā pieejamu” informāciju un “fundamentāliem zinātnes pētījumiem”.
Vispārīga piezīme par tehnoloģijām (GTN)
(Skatīt saistībā ar I.1B, I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B un I.9B iedaļu.)
To “tehnoloģijas” pārdošanu, piegādi, sūtīšanu vai eksportu, kura “nepieciešama” I.1. līdz I.9. kategorijas preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, aizliedz saskaņā ar noteikumiem, kas attiecas uz I.1. līdz I.9. kategoriju.
“Tehnoloģija”, kura “vajadzīga” aizliegto preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai” ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, uz kurām neattiecas aizliegums.
Aizliegumu neattiecina uz minēto “tehnoloģiju” tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts izvest saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007.
“Tehnoloģijas” nodošanas kontrole neattiecas uz “atklātībā pieejamu” informāciju un “fundamentāliem zinātnes pētījumiem”, kā arī minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai.
Vispārīga piezīme par programmatūru (GSN)
(Šai piezīmei ir lielāks spēks par visiem aizlieguma pasākumiem, kas attiecas uz I.0B, I.1B, I.2B, I.3B, I.4B, I.5B, I.6B, I.7B un I.9B iedaļu.)
Šā saraksta I.0. līdz I.9. kategorijai noteiktais aizliegums neattiecas uz “programmatūru”, kas ir vai nu:
a. vispārpieejama, jo tā ir:
1. bez ierobežojumiem nopērkama mazumtirdzniecībā:
a. klātienē tirdzniecības vietās;
b. pasūtot pa pastu;
c. noslēdzot darījumu elektroniskā veidā; vai
d. pasūtot pa tālruni; un
2. izveidota tā, lai lietotājs varētu pats instalēt bez turpmākas būtiskas piegādātāja palīdzības; vai
b. “atklātībā pieejama”.
I.0
KODOLMATERIĀLI, RAŽOTNES UN IEKĀRTAS
I.0A Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.0A.001 |
0A001 |
“Kodolreaktori” un speciāli tiem konstruēti vai pielāgoti komponenti un iekārtas: a. “kodolreaktori”, kas spēj darboties, uzturot kontrolējamu, pašpietiekamu ķēdes reakciju; b. metāla tilpnes vai galvenās to rūpnieciski izgatavotās sastāvdaļas, kas speciāli konstruētas vai pielāgotas, lai ietvertu “kodolreaktora”, aktīvo zonu, ieskaitot reaktora aktīvās zonas vāku reaktora spiediena tilpnei; c. degvielas elementu manipulācijas iekārtas, kas speciāli konstruētas vai pielāgotas degvielas iekraušanai un izkraušanai “kodolreaktora”; d. vadības stieņi, kas speciāli izgatavoti vai pielāgoti, lai regulētu kodoldalīšanās procesu “kodolreaktora”, to balstu konstrukcijas vai struktūras, kā arī reakcijas slāpētāju stieņu piedziņas mehānisms un reakcijas slāpētāju stieņu piedziņas vadules; e. spiediena caurules, kuras speciāli konstruētas vai pārveidotas degvielas elementiem un primārajam dzesēšanas aģentam “kodolreaktora” pie darba spiediena virs 5,1 MPa; f. caurules vai cauruļu bloki, kas izgatavoti no cirkonija vai tā sakausējumiem, kuros hafnija masas attiecība pret cirkonija masu ir mazāka par 1:500, un kas speciāli konstruēti vai pielāgoti darbam “kodolreaktora”; g. dzesēšanas sūkņi, kas speciāli izgatavoti vai pielāgoti primārā dzesēšanas aģenta cirkulācijai “kodolreaktori”; h. “kodolreaktora iekšējie komponenti”, kas speciāli izgatavoti vai pielāgoti izmantošanai “kodolreaktorā”, ieskaitot reaktora aktīvās zonas balstu struktūras, degvielas kanālus, siltumvairogus, atstarotājus, serdeņa sietplates un difuzora plates; Piezīme. Saskaņā ar I.0A.001.h. pozīciju “kodolreaktora iekšējie komponenti” ir visas galvenās struktūras reaktora iekšienē, kurām ir viena vai vairākas funkcijas, piemēram, aktīvās zonas balstīšana, degvielas bloka regulēšana, primārā dzesēšanas aģenta plūsmas virzība, reakcijas tilpnes starojuma aizsargekrānu funkcija un reaktora aktīvās zonas instrumentu vadīšana. i. siltummaiņi (tvaika ģeneratori), kas speciāli konstruēti vai pielāgoti izmantošanai “kodolreaktora” primārajā dzesēšanas kontūrā; j. neitronu detektori un mērinstrumenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti neitronu plūsmas noteikšanai “kodolreaktora” aktīvajā zonā. |
I.0A.002 |
ex 0B001* (0B001.a, 0B001.b.1-13, 0B001.c, 0B001.d 0B001.e 0B001.f 0B001.g 0B001.h 0B001.i un 0B001.j) |
Mašīnas “dabīgā urāna” un “noplicinātā urāna” un “speciālo skaldmateriālu” separācijai, kā arī īpaši tām konstruēts vai pielāgotas iekārtas un to komponenti: a. iekārtas, kas īpaši izgatavotas “dabīgā urāna”, “noplicinātā urāna” un “speciālo skaldmateriālu” izotopu atdalīšanai: 1. gāzu centrifūgu separācijas iekārtas; 2. gāzu difūzijas separācijas iekārtas; 3. aerodinamiskās separācijas iekārtas; 4. ķīmiskās apmaiņas separācijas iekārtas; 5. jonu apmaiņas separācijas iekārtas; 6. atomizēta tvaika “lāzera” izotopu separācijas (AVLIS) iekārtas; 7. molekulāro “lāzeru” izotopu separācijas (MLIS) iekārtas; 8. plazmas separācijas iekārtas; 9. elektromagnētiskās separācijas iekārtas; b.* gāzu centrifūgas, agregāti un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti gāzu centrifūgas separācijas procesam: Piezīme. I.0A.002.b. pozīcijā “materiāli ar augstu stiprības attiecību pret blīvumu” ir: a. martensīta tēraudi ar galīgo stiepes izturību 2 050 MPa vai vairāk; b. alumīnija sakausējumi ar galīgo stiepes izturību 460 MPa vai vairāk; vai c. “šķiedraini vai pavedienveidīgi materiāli” ar “īpatnējo moduli”, kas lielāks par 3,18 × 106 m, un “īpatnējo stiepes izturību”, kas lielāka par 76,2 × 103 m; 1. gāzu centrifūgas; 2. samontēti rotoru agregāti; 3. rotora cilindri ar sieniņu biezumu 12 mm vai mazāk un diametru no 75 līdz 400 mm, kas izgatavoti no “materiāliem ar augstu stiprības attiecību pret blīvumu”; 4. gredzeni un balsti ar sieniņu biezumu 3 mm vai mazāku un diametru no 75 līdz 400 mm, kuru konstrukcija nodrošina vietēju atbalstu rotora caurulei vai vairākām savstarpēji saistītām caurulēm un kuri izgatavoti no “materiāliem ar augstu stiprības attiecību pret blīvumu”; 5. rotora caurulē iemontējami deflektori, kuru diametrs ir no 75 līdz 400 mm un kuri izgatavoti no “materiāliem ar augstu stiprības attiecību pret blīvumu”; 6. augšējie un apakšējie rotora caurules slēgi, kuru diametrs ir no 75 līdz 400 mm, kas pieguļ rotora caurules galiem un izgatavoti no “materiāliem ar augstu stiprības attiecību pret blīvumu”; 7. magnētiskās piekares gultņi, kas sastāv no statiska magnēta ar aizsargapvalku, kurš izgatavots no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai ar tiem aizsargāts un kuram ir vibrācijas slāpētāja vide un magnētiska saite ar polu vai ar citu magnētu, kas uzmontēts rotora virsējam slēgam; 8. speciāli gultņi ar šarnīra mezglu, kas uzmontēts amortizatoram; 9. molekulārie sūkņi, kas sastāv no cilindriem ar iestrādātām vai ekstrudētām spirālveida rievām un iestrādātiem kanāliem iekšējās virsmās; 10. gredzenveida motora statori daudzfāžu maiņstrāvas histerēzes (vai magnētiskās pretestības) motoriem sinhronai darbībai vakuumā un frekvenču diapazonā no 600 līdz 2 000 Hz ar jaudu no 50 līdz 1 000 VA; 11. centrifūgu apvalks/nodalījums gāzu centrifūgas rotora cauruļu ievietošanai, kas sastāv no nekustīga cilindra ar precīzi apstrādātiem galiem, kurš izgatavots no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” ar sieniņu biezumu līdz 30 mm; 12. UF6 ekstrakcijas iekārtas uztvērējs, kas sastāv no caurulēm, kuru iekšējais diametrs ir līdz 12 mm, UF6 ekstrakcijai no centrifūgas rotora, izmantojot Pito caurules, kuras izgatavotas no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargātas ar tiem; 13. frekvenču pārveidotāji (konvertori vai invertori) un speciāli tiem izgatavoti komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti gāzu centrifūgu bagātināšanas iekārtu motoru statoru barošanai un kuriem ir visas šīs īpašības: a. daudzfāžu izeja ar frekvenci no 600 līdz 2 000 Hz; b. frekvenču kontrole labāka par 0,1 %; c. harmoniskie kropļojumi mazāki par 2 %; un d. lietderības koeficients lielāks par 80 %; c. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti gāzu centrifūgu separācijas procesiem: 1. gāzu difūzijas barjeru membrānas, kas izgatavotas no porainiem “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” no metāla, polimēriem vai keramikas ar poru izmēru no 10 līdz 100 nm, biezumu 5 mm vai mazāku, vai cauruļveida formām, kuru diametrs ir 25 mm vai mazāks; 2. gāzu difuzoru apvalki, kas izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem; 3. kompresori (turbo, centrbēdzes un aksiālas plūsmas tipa) un gāzpūtēji, kas izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem, ar ražību 1 m3/min UF6 vai vairāk un izejas spiedienu līdz 666,7 kPa; 4. pozīcijā I.0A.002.c.3. norādīto gāzpūtēju vai kompresoru rotējošo vārpstu blīvslēgi, kas izgatavoti tā, lai bufera gāzes ieplūdes ātrums būtu mazāks par 1 000 cm3/min; 5. siltummaiņi, kas izgatavoti no alumīnija, vara, niķeļa vai to sakausējumiem un satur vairāk nekā 60 % niķeļa, vai šo metālu kombinācijas oderētu cauruļu veidā, kas paredzētas darbam pie negatīva spiediena ar tādu noplūdes ātrumu, kad spiediens nepieaug vairāk kā par 10 Pa stundā pie spiedienu starpības 100 kPa; 6. silfona vārsti, kuru diametrs ir 40 līdz 1 500 mm un kuri ir pārklāti ar “pret UF6” vai izgatavoti no tiem; d. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti aerodinamiskās separācijas procesiem: 1. UF6 korozijas izturīgas separācijas sprauslas, kas sastāv no šķelta veida liektiem kanāliem, kuru liekuma rādiuss ir mazāks par 1 mm, un šķēlējplaknes, kas sadala caurplūstošo gāzi divās plūsmās; 2. cilindriskās vai koniskās tangenciālās ieplūdes caurules (virpuļcaurules), kuru diametrs ir no 0,5 līdz 4 cm, bet garuma attiecība pret diametru ir 20:1 vai mazāka, ar vienu vai vairākām tangenciālajām ieejām, kas izgatavotas no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargātas ar tiem; 3. gāzpūtēji vai kompresori (turbo, centrbēdzes, aksiālas plūsmas) ar ražību 2 m/min un attiecīgie rotora vārpstas blīvslēgi, kas izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem; 4. siltummaiņi, kas izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem; 5. aerodinamiskās separācijas elementu apvalki, kas satur virpuļcaurules vai separācijas sprauslas un izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem; 6. silfona ventiļi, kuru diametrs ir no 40 līdz 1 500 mm un kuri izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargāti ar tiem; 7. pārstrādes sistēmas UF6 atdalīšanai no nesējgāzes (hēlija vai ūdeņraža) līdz UF6 saturam 1 ppm vai zemākam, ieskaitot: a. kriogēnus siltummaiņus un krioseparatorus darbam 153 K (– 120 °C) vai zemākā temperatūrā; b. kriogēnās saldēšanas iekārtas darbam 153 K (– 120 °C) vai zemākā temperatūrā; c. separācijas sprauslas vai virpuļcaurules UF6 atdalīšanai no nesējgāzes; d. UF6 izsaldēšanas iekārtas darbam 253 K (– 20 °C) vai zemākā temperatūrā; e. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti ķīmiskās apmaiņas separācijas procesiem: 1. ātras šķidruma apmaiņas pulsējošas kolonnas, kuru kontaktlaiks ir 30 s vai mazāks, noturīgas pret koncentrētas sālsskābes iedarbību (piemēram, izgatavotas no piemērotiem polimēru materiāliem, piemēram, fluoroglekļa polimēriem vai stikla, vai ar tiem oderētas); 2. ātrdarbīgi šķidruma centrbēdzes ekstraktori, kuru kontaktlaiks ir 30 s vai mazāks, noturīgi pret koncentrētas sālsskābes iedarbību (piemēram, izgatavoti no piemērotiem polimēru materiāliem, piemēram, fluoroglekļa polimēriem vai stikla, vai ar tiem oderēti); 3. pret koncentrētas sālsskābes šķīdumu iedarbību noturīgi elektroķīmiskās reducēšanas elementi vienvērtīga urāna savienojumu reducēšanai citu vērtību savienojumos; 4. elektroķīmiskās reducēšanas elementu barošanas iekārtas U+4 atdalīšanai no organiskajām vielām, kurām daļas, kas ar tām saskaras, ir izgatavotas no piemērotiem materiāliem (piemēram, no fluoroglekļa polimēriem, polifenilsulfāta, poliētera sulfona vai grafīta, kas impregnēts ar sveķiem) vai aizsargātas ar tiem; 5. barošanas sagatavošanas sistēmas augstas tīrības urāna hlorīda šķīduma ražošanai, kas sastāv no šķīdināšanas, šķīdinātāja ekstrakcijas un/vai jonu apmaiņas iekārtām bagātināšanai un elektrolītiskajiem elementiem, lai U+6 vai U+4 reducētu par U+3; 6. urāna oksidēšanas sistēmas U+3 oksidēšanai par U+4; f. iekārtas un komponenti, kas speciāli paredzēti vai sagatavoti jonu apmaiņas separācijas procesiem: 1. ātri reaģējoši jonu apmaiņas sveķi, membrānas vai porozi sašūti sveķi, kuros aktīvās ķīmiskās apmaiņas grupas ir tikai inertas porainas nesējvirsmas, kā arī citas piemērotas formas kompozītu struktūras, ieskaitot daļiņas vai šķiedras, kuru diametrs ir 0,2 mm vai mazāks un kuras ir noturīgas pret koncentrētas sālsskābes iedarbību un izgatavotas tā, lai apmaiņas ātruma puslaiks būtu mazāks par 10 s un spētu darboties temperatūras intervālā no 373 K (100 °C) līdz 473 K (200 °C); 2. jonu apmaiņas kolonnas (cilindriskas), kuru diametrs lielāks par 1 000 mm un kuras izgatavotas no materiāliem, kas ir noturīgi pret koncentrētas sālsskābes iedarbību (piemēram, titāna vai fluoroglekļa polimēriem), vai aizsargātas ar šiem materiāliem un spēj darboties temperatūras intervālā no 373 K (100 °C) līdz 473 K (200 °C) un spiedienā virs 0,7 MPa; 3. jonu apmaiņas atteces sistēmas (ķīmiskās vai elektroķīmiskās oksidēšanas vai reducēšanas sistēmas) jonu apmaiņas bagātināšanas iekārtu kaskādēs lietoto ķīmiskās reducēšanas vai oksidēšanas aģentu reģenerēšanai; g. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti atomārās “lāzera” iztvaices (AVLIS) separācijas procesiem: 1. lieljaudas elektronu stripinga vai elektronstaru skenēšanas lielgabali, kuru jauda lielāka par 2,5 kW/cm, izmantošanai urāna iztvaicēšanas sistēmās; 2. šķidra urāna metāla apstādināšanas sistēmas urāna vai urāna sakausējumu kausēšanai, kurās ietilpst tīģeļi, kas izgatavoti no piemērotiem karstumnoturīgiem un pret koroziju izturīgiem materiāliem (piemēram, tantala, ar itriju pārklāta grafīta, grafīta, kas pārklāts ar citu retzemju elementu oksīdiem vai to savienojumiem) vai pārklāti ar tiem, un šo tīģeļu dzesēšanas iekārtas; NB! Skatīt arī I.2A.002. pozīciju. 3. produkta un atkritumproduktu kolektoru sistēmas, kas izgatavotas vai pārklātas ar materiāliem, kas izturīgi pret šķidra urāna vai tā tvaiku iedarbību, piemēram, ar itriju pārklāta grafīta vai tantala; 4. separatoru moduļu apvalki (cilindriski vai taisnstūrveida trauki), kuros ir urāna metāla tvaiku avots, elektronstaru lielgabals un produkta un atkritumproduktu kolektors; 5. “lāzeri” vai “lāzeru” sistēmas ar frekvenču spektra stabilizāciju ilgstošam urāna izotopu atdalīšanas procesam; NB! Skatīt arī I.6A.001 un I.6A.008. pozīciju. h. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti molekulārajiem “lāzera” izotopu separācijas (MLIS) procesiem vai ķīmiskajām reakcijām ar izotopu jutīgu lāzera aktivizāciju (CRISLA): 1. virsskaņas izplešanās sprauslas UF6 un nesējgāzes maisījumu dzesēšanai līdz 150 K (– 123 °C) vai zemākai temperatūrai, izgatavotas no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem”; 2. urāna pentafluorīda (UF5) produktu kolektori, kas sastāv no filtra, trieciena vai ciklona tipa kolektoriem vai to kombinācijām un izgatavoti no “pret UF5/UF6 koroziju izturīgiem materiāliem”; 3. kompresori un to rotoru vārpstu blīvslēgi, kas izgatavoti no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai pārklāti ar tiem; 4. iekārtas UF5 (cietā fāze) fluorēšanai par UF6 (gāzveida fāze); 5. sistēmas UF6 atdalīšanai no nesējgāzes (piemēram, slāpekļa vai argona), ieskaitot: a. kriogēnus siltummaiņus un krioseparatorus darbam 153 K (– 120 °C) vai zemākā temperatūrā; b. kriogēnās saldēšanas iekārtas darbam 153 K (– 120 °C) vai zemākā temperatūrā; c. UF6 izsaldētāji, kas var sasniegt 253 K (– 20 °C) vai zemāku temperatūru; 6. “lāzeri” vai “lāzeru” sistēmas ar frekvenču spektra stabilizāciju ilgstošam urāna izotopu atdalīšanas procesam; NB! Skatīt arī I.6A.001 un I.6A.008. pozīciju. i. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti plazmas separācijas procesiem: 1. mikroviļņu enerģijas avoti un antenas jonu veidošanai vai paātrināšanai ar izejas frekvenci virs 30 GHz un vidējo izejas jaudu virs 50 kW; 2. radio frekvences jonu ierosmes spoles frekvencēm virs 100 kHz ar vidējo jaudu virs 40 kW; 3. urāna plazmas ģeneratoru sistēmas; 4. sistēmas urāna vai urāna sakausējumu kausēšanai, kurās ietilpst tīģeļi, kas izgatavoti no piemērotiem karstumnoturīgiem un pret koroziju izturīgiem materiāliem (piemēram, tantala, ar itriju pārklāta grafīta, grafīta, kas pārklāts ar citu retzemju elementu oksīdiem vai to savienojumiem) vai pārklāti ar tiem, un šo tīģeļu dzesēšanas iekārtas; NB! Skatīt arī I.2A.002. pozīciju. 5. produktu un atkritumproduktu kolektori, kas izgatavoti no materiāliem, kuri ir karstumizturīgi un izturīgi pret urāna tvaiku koroziju, vai ar to pārklājumu, piemēram, grafīta ar itrija pārklājumu, vai no tantala; 6. separatoru moduļu apvalki (cilindriski) urāna plazmas avotam, radiofrekvences piedziņas spolei, produktu un atkritumproduktu kolektoriem, no piemērota nemagnētiska materiāla (piemēram, nerūsējošā tērauda); j. iekārtas un komponenti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti elektromagnētiskās separācijas procesiem: 1. jonu avoti, atsevišķi vai salikti, kas sastāv no tvaiku avota, jonizētāja un staru kūļa paātrinātāja, izgatavoti no piemērotiem materiāliem (piemēram, grafīta, nerūsējošā tērauda vai vara) un var nodrošināt 50 mA vai lielāku kopējo jonu staru kūļa strāvu; 2. jonu kolektoru plates bagātinātā vai noplicinātā urāna jonu staru kūļa savākšanai, kuras sastāv no diviem vai vairākiem šķēlumiem un kabatām un ir izgatavotas no piemērotiem nemagnētiskiem materiāliem (piemēram, grafīta vai nerūsējošā tērauda); 3. vakuumapvalki urāna elektromagnētiskajiem separatoriem, izgatavoti no nemagnētiskiem materiāliem (piemēram, nerūsējošā tērauda) un paredzēti darbam 0,1 Pa vai zemākā spiedienā; 4. magnētu polu detaļas, kuru diametrs ir lielāks par 2 m; 5. augstsprieguma enerģijas avoti jonu avotiem, kuriem ir visas šīs īpašības: a. spēj darboties nepārtraukti; b. izejas spriegums ir 20 000 V vai lielāks; c. izejas strāva ir 1 A vai lielāka; un d. sprieguma regulēšanas precizitāte ir lielāka par 0,01 % 8 stundu laikā, NB! Skatīt arī I.3A.006. pozīciju. 6. magnētiskā lauka avoti (lieljaudas, līdzstrāvas), kam piemīt visas šīs īpašības: a. spēj nepārtraukti nodrošināt izejas strāvu 500 A vai vairāk, ja spriegums ir 100 V vai lielāks; un b. strāvas vai sprieguma regulēšanas precizitāte 8 stundu laikā ir augstāka par 0,01 %. NB! Skatīt arī I.3A.005. pozīciju. |
I.0A.003 |
0B002 |
Speciāli konstruētas vai pielāgotas palīgsistēmas, iekārtas un komponenti I.0A.002. pozīcijā norādītajām izotopu separācijas iekārtām, kas izgatavotas no “pret UF6 koroziju izturīgiem materiāliem” vai aizsargātas ar tiem: a. padeves autoklāvi, krāsnis vai sistēmas UF6 ievadīšanai bagātināšanas procesā; b. desublimatori un izsaldētāji, ko lieto UF6 uztveršanai no bagātināšanas procesa un novadīšanai uz tam sekojošo uzkarsēšanu; c. produkta un atkritumproduktu stacijas UF6 iepildīšanai konteineros; d. sašķidrināšanas vai sacietināšanas iekārtas, kurās UF6 izdala no bagātināšanas procesa, to saspiežot, atdzesējot un pārveidojot šķidrā vai cietā stāvoklī; e. cauruļvadu un vakuumsistēmas, kas speciāli paredzētas darbam ar UF6 gāzu difūzijas, centrifūgu vai aerodinamiskajās kaskādēs; f.1. vakuumaģistrāles un vakuumkolektori, kuru jauda ir 5 m3/min vai lielāka; vai 2. vakuumsūkņi, kas speciāli paredzēti izmantošanai UF6 nesēju atmosfērās; g. UF6 masspektrometri vai jonu avoti, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti nepārtrauktai produkta vai iemaisījumu paraugu analīzei gāzu plūsmās, kuras satur UF6, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. vienas vienības izšķirtspēja atommasām, kas lielākas par 320 atommasas oglekļa vienībām; 2. jonu avoti, kas pārklāti ar vai izgatavoti no nihroma vai monela, vai niķelēti; 3. ir elektronu apšaudes jonizācijas avoti; un 4. ir izotopu analīzei piemērota kolektoru sistēma. |
I.0A.004 |
0B003 |
Urāna pārstrādes iekārtas un tām speciāli konstruētas vai pielāgotas ierīces: a. sistēmas UO3 ieguvei no urāna rūdas koncentrāta; b. sistēmas UO3 pārvēršanai par UF6; c. sistēmas UO3 pārvēršanai par UO2; d. sistēmas UO2 pārvēršanai par UF4; e. sistēmas UF4 pārvēršanai par UF6; f. sistēmas UF4 pārvēršanai par metāliskā urānā; g. sistēmas UF6 pārvēršanai par UO2; h. sistēmas UF6 pārvēršanai par UF4; i. sistēmas UO2 pārvēršanai par UCl4. |
I.0A.005 |
0B004 |
Iekārtas smagā ūdens, deitērija un deitērija savienojumu ražošanai vai koncentrēšanai un tām speciāli konstruētas vai pielāgotas ierīces un komponenti: a. iekārtas smagā ūdens, deitērija un deitērija savienojumu ražošanai: 1. ūdens-sērūdeņraža apmaiņas iekārtas; 2. amonjaka-sērūdeņraža apmaiņas iekārtas; b. šādas iekārtas un komponenti: 1. ūdens-sērūdeņraža apmaiņas kolonnas, kuras izgatavotas no smalkgraudaina oglekļa tērauda (piemēram, ASTM A516) un kuru diametrs ir no 6 līdz 9 m, kas spēj darboties pie spiediena, kurš lielāks vai vienāds ar 2 MPa, un ar korozijas pielaidi 6 mm vai vairāk; 2. vienpakāpes zemspiediena (t.i., 0,2 MPa) centrbēdzes gāzpūtēji vai kompresori gāzveida sērūdeņraža cirkulācijai (t.i., gāzei, kas satur vairāk par 70 % H2S) ar caurplūdes jaudu, kas vienāda ar vai lielāka par 56 m3/s darba spiedienā, kas vienāds ar vai lielāks par 1,8 MPa, kuriem ir blīvslēgi, kas piemēroti kontaktam ar šķidru H2S; 3. amonjaka-ūdeņraža apmaiņas kolonnas, kuru augstums ir 35 m vai lielāks, bet diametrs no 1,5 līdz 2,5 m, un kas piemērotas darba spiedieniem virs 15 MPa; 4. kolonnu iekšējās sastāvdaļas, ieskaitot pakāpju kontaktorus un pakāpju sūkņus, arī iegremdējamos sūkņus, smagā ūdens ražošanai, izmantojot amonjaka-ūdeņraža apmaiņas procesu; 5. amonjaka krekinga iekārtas darbam ar spiedieniem 3 MPa vai lielākiem, smagā ūdens ražošanai, izmantojot amonjaka-ūdeņraža apmaiņas procesu; 6. infrasarkanās absorbcijas analizatori, kas spēj veikt nepārtrauktas ūdeņraža-deitērija attiecības analīzes, ja deitērija koncentrācija ir 90 % vai lielāka; 7. katalītiskie degļi bagātinātas deitērija gāzes pārvēršanai smagajā ūdenī, izmantojot amonjaka-ūdeņraža apmaiņas procesu; 8. nokomplektētas sistēmas smagā ūdens koncentrēšanai vai kolonnas smagā ūdens koncentrēšanai līdz reaktoram vajadzīgajai deitērija koncentrācijai. |
I.0A.006 |
0B005 |
Speciālas iekārtas “kodolreaktoru” kodoldegvielas elementu ražošanai un šim nolūkam īpaši konstruētas vai pielāgotas ierīces. Piezīme.“Kodolreaktoru” degvielas elementu ražošanas iekārtā ietilpst ierīces, kuras: a. parasti ir tiešā kontaktā vai tieši apstrādā vai kontrolē kodolmateriālu ražošanas norisi; b. iekapsulē kodolmateriālus oderējumā; c. pārbauda iekapsulējuma vai oderējuma kvalitāti; vai d. pārbauda cietās iekapsulētās degvielas beigu apstrādi. |
I.0A.007 |
0B006 |
Iekārtas izstarotās “kodolreaktoru” kodoldegvielas elementu pārstrādei un šim nolūkam īpaši konstruētas vai pielāgotas ierīces. Piezīme. I.0A.007 pozīcijā ietilpst: a. iekārtas izlietoto “kodolreaktora” degvielas elementu pārstrādei, ieskaitot ierīces un komponentus, kas parasti nonāk kontaktā ar izlietoto degvielu un tieši vada izlietotās degvielas, galvenā kodolmateriāla un kodoldalīšanās produktu apstrādes plūsmas; b. degvielas elementu kapāšanas vai sasmalcināšanas mašīnas, t.i., tālvadāmas izlietotās “kodolreaktora” degvielas komplektu, stieņu vai pakešu griešanas, skaldīšanas vai sasmalcināšanas iekārtas; c. šķīdināšanas tvertnes, sevišķi drošās tvertnes (t.i., neliela diametra apaļas vai taisnstūrveida tvertnes), kas ir speciāli konstruētas vai pielāgotas izlietotās “kodolreaktora” degvielas izšķīdināšanai un spēj izturēt karstu, stipri korozīvu šķidrumu iedarbību, un ko var iekraut/izkraut un darbināt ar tālvadību; d. pretplūsmas šķīdinātāju ekstraktoru un jonu apmaiņas procesu iekārtas, kas īpaši konstruētas vai pielāgotas izlietotā “dabīgā urāna”, “noplicinātā urāna”, “speciālo skaldmateriālu” vai “citu kodolmateriālu” pārstrādei; e. tvertnes vai trauki, kas speciāli konstruēti kā īpaši droši un izturīgi pret slāpekļskābes koroziju; Piezīme. Īpaši drošas tvertnes vai trauki ir raksturojami šādi: 1. tvertnes sienas vai iekšējās konstrukcijas ir ar minimālo “bora ekvivalentu” vismaz 2 % (rēķinot no visiem elementiem, kā definēts piezīmē pie I.0A.012.); 2. maksimālais diametrs cilindriskām tvertnēm ir 175 mm; vai 3. maksimālais izmērs apaļām vai taisnstūrveida tvertnēm ir 75 mm; f. procesa kontroles instrumentu iekārtas, kas īpaši konstruētas vai pielāgotas “dabīgā urāna”, “noplicinātā urāna”, “speciālo skaldmateriālu” vai citu “kodolmateriālu” pārstrādes procesa novērošanai vai kontrolei. |
I.0A.008 |
0B007 |
Iekārtas plutonija pārveidošanai un šim nolūkam īpaši konstruētas vai pielāgotas ierīces: a. sistēmas plutonija nitrāta pārvēršanai oksīdā; b. sistēmas metāliska plutonija iegūšanai. |
I.0A.009 |
0C001 |
“Dabīgs urāns”, “noplicināts urāns” vai torijs metāla, sakausējuma, ķīmiska savienojuma vai koncentrāta veidā, un visi citi materiāli, kas satur vienu vai vairākus no iepriekš minētajiem. Piezīme. I.0A.009. pozīcija neaizliedz: a. četriem vai mazāk gramiem “dabīgā urāna” vai “noplicinātā urāna”, ja tos satur instrumentu devēja elementi; b. “noplicināto urānu”, kas speciāli ražots šādiem nemilitāra rakstura ar kodolenerģētiku nesaistītiem lietojumiem: 1. ekranēšanai; 2. iepakojumam; 3. balastam ar masu līdz 100 kg; 4. atsvariem ar masu līdz 100 kg; c. sakausējumiem, kuros ir mazāk par 5 % torija; d. keramiskiem izstrādājumiem, kuri satur toriju un kas izgatavoti ar kodolenerģiju nesaistītai izmantošanai. |
I.0A.010 |
0C002 |
“Speciālie skaldāmie materiāli”. Piezīme. I.0A.010. pozīcija aizliegumu neattiecina uz četriem vai mazāk gramiem “dabīgā urāna” vai “vājināta urāna”, ja tos satur instrumenta sensora elements. |
I.0A.011 |
0C003 |
Deitērijs, smagais ūdens (deitērija oksīds) un citi deitērija savienojumi, kā arī citi deitēriju saturoši maisījumi un šķīdumi, kuros deitērija attiecība pret ūdeņradi ir lielāka par 1:5 000. |
I.0A.012 |
0C004 |
Izmantošanai kodoliekārtās paredzēts grafīts, kura tīrības pakāpe ir augstāka par 5 “bora ekvivalenta” miljondaļām, bet blīvums ir lielāks par 1,5 g/cm3. NB! Skatīt arī I.1A.028. pozīciju. 1. piezīme. Saskaņā ar I.0A.012. pozīciju aizliegumu neattiecina uz: a. grafīta izstrādājumiem, kuru masa mazāka par 1 kg, ja tie nav speciāli paredzēti vai pielāgoti izmantošanai kodolreaktoros; b. grafīta pulveri. 2. piezīme. I.0A.012. pozīcijā “bora ekvivalents” (BE) definēts kā piemaisījumu BEz summa (izņemot BE ogleklim, jo oglekli neuzskata par piemaisījumu), ieskaitot boru, kur: BEz (ppm) = CF × elementa Z koncentrācija, ppm; kur CF ir pārrēķināšanas koeficients = un σB ir σZ termo neitronu absorbcijas efektīvais šķērsgriezums (barnos) attiecīgi dabā sastopamajiem boram un elementam Z; un AB un AZ ir attiecīgi dabā sastopamā bora un elementa Z atommasas. |
I.0A.013 |
0C005 |
Speciāli pielāgoti savienojumi vai pulveri pret UF6 koroziju izturīgu gāzu difūzijas membrānu izgatavošanai (piem., niķelis vai sakausējums, kas pēc svara satur 60 % vai vairāk niķeļa, alumīnija oksīds un perfluorētu ogļūdeņražu polimēri), ar tīrības pakāpi 99,9 % pēc svara vai vairāk un vidējo daļiņu izmēru mazāk par 10 mikroniem, ko mēra pēc Amerikas Materiālu un izmēģinājumu biedrības (ASTM) B330 standarta, un augstu daļiņu izmēru viendabīguma pakāpi. |
I.0B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.0B.001 |
0D001 |
“Programmatūra”, kas ir speciāli konstruēta vai pārveidota šajā kategorijā norādīto preču “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”. |
I.0B.002 |
0E001 |
“Tehnoloģija” saskaņā ar piezīmi par kodoltehnoloģijām (NTN) I.0A. iedaļā minēto preču “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”. |
I.1.
MATERIĀLI, ĶIMIKĀLIJAS, “MIKROORGANISMI” UN “TOKSĪNI”
I.1A. preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.1A.001 |
1A102 |
Pirolizēti atkārtoti piesātināti oglekļa-oglekļa materiāli, kas izstrādāti I.9A.001. pozīcijā norādītajām kosmiskajām nesējraķetēm vai I.9A.005. pozīcijā norādītajām meteoroloģiskajām raķetēm. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstus: raķešu komponenti. |
I.1A.002 |
1A202 |
Cauruļvadu konstrukcijas, kas izgatavotas no kompozītu materiāliem, kam ir abas šīs īpašības: NB! Skatīt arī I.9A.011. pozīciju. a. iekšējais diametrs no 75 līdz 400 mm; un b. izgatavotas no I.1A.024. vai I.1A.034.a. pozīcijā norādītajiem “šķiedru vai pavedienu materiāliem” vai I.1A.034.c. pozīcijā minētajiem iepriekš piesūcinātie moglekļa materiāliem. |
I.1A.003 |
1A225 |
Platinēti katalizatori, kas speciāli konstruēti vai pielāgoti ūdeņraža izotopu apmaiņas reakcijas starp ūdeni un ūdeņradi paātrināšanai, lai iegūtu tritiju no smagā ūdens, vai smagā ūdens ražošanai. |
I.1A.004 |
1A226 |
Īpaši iepakojumi, ko var izmantot, lai atdalītu smago ūdeni no parastā ūdens, un kam ir abas šādas īpašības: a. izgatavoti no fosfora bronzas pinuma, kas ķīmiski apstrādāts mitrināmības palielināšanai; un b. paredzēti izmantošanai vakuumdestilācijas kolonnās. |
I.1A.005 |
1A227 |
Radiācijas aizsarglogi no materiāliem ar lielu blīvumu (svina stikla vai citiem) un tiem speciāli izgatavoti rāmji, kam piemīt visas šīs īpašības: a. “aukstais laukums” ir lielāks par 0,09 m2; b. blīvums ir lielāks par 3 g/cm3; un c. biezums ir 100 mm vai lielāks. Tehniska piezīme. I.1A.005. pozīcijā “aukstais laukums” ir loga skata laukums ar viszemāko radiācijas līmeni attiecīgajai konstrukcijai. |
I.1A.006 |
ex 1B001* (1B001.a, ex 1B001.b un 1B001.c) |
Iekārtas I.1A.024. pozīcijā norādīto šķiedru, iepriekš piesūcinātu materiālu, sagatavju vai “kompozītu” ražošanai un speciāli tām paredzēti piederumi un komponenti: NB! Skatīt arī I.1A.007. un I.1A.014. pozīciju. a. pavedienu uztīšanas mašīnas, kurās uztīšanas un vērpšanas pozicionēšanas kustības var koordinēt un programmēt pa trīs vai vairākām asīm un kas ir speciāli konstruētas “kompozītu” materiālu vai laminātu ražošanai no “šķiedru vai pavedienu materiāliem”; b.* lentes veidošanas mašīnas, kurās lentes vai sloksnes veidošanas kustību pozicionēšanu var koordinēt un programmēt pa divām vai vairākām asīm, īpaši konstruētas lidaparātu vai “raķešu” konstrukciju “kompozītu” materiālu ražošanai; Piezīme.“Raķetes” pozīcijā I.1A.006.b. ir kompleksas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas. c. daudzvirzienu, daudzdimensiju aušanas vai pīšanas mašīnas, ieskaitot adapterus un modificēšanas komplektus aušanai, pīšanai vai ārējā tinuma veidošanai, ražojot “kompozītu” materiālus; Tehniska piezīme. Pozīcijas I.1A.006.c. nolūkā pīšanas tehnika ietver adīšanu. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.006.c. pozīciju aizliegumu neattiecina uz tekstilrūpniecības mašīnām, kas nav pielāgotas šajā punktā minētajiem galīgā izmantojuma veidiem. |
I.1A.007 |
1B101 un ex 1B001.d |
Iekārtas, kas nav ietvertas I.1A.006. pozīcijā un paredzētas konstrukcijām izmantojamo kompozītmateriālu “ražošanai”; un to speciālie komponenti un piederumi. Piezīme. I.1A.007. pozīcijā minētajos komponentos un piederumos ietilpst liešanas formas, štances, presformas, armatūra un instrumenti sagatavju presēšanai, vulkanizācijai, liešanai, izgulsnēšanai vai saistīšanai kompozītu struktūrās, laminātos un to izstrādājumos. a. šķiedras uztīšanas mašīnas, kurās šķiedras uztīšanas kustību pozicionēšanu var koordinēt un programmēt pa trīs vai vairākām asīm un kuras ir speciāli konstruētas kompozītmateriālu konstrukciju vai laminātu ražošanai no šķiedru vai pavedienu materiāliem, kā arī attiecīgās koordinācijas un programmētas vadības iekārtas; b. lentes veidošanas mašīnas, kurās lentes vai sloksnes veidošanas kustību pozicionēšanu var koordinēt un programmēt pa divām vai vairākām asīm, paredzētas gaisa kuģu korpusu vai “raķešu” konstrukciju ražošanai no kompozītmateriāliem; c. “šķiedru vai pavedienu materiālu”“ražošanai” konstruētas vai pārveidotas iekārtas, tas ir: 1. iekārtas polimēru materiālu šķiedru (tādu kā poliakrilnitrils, viskoze vai polikarbosilāns) konvertēšanai, ieskaitot īpašu noteikumu nospriegot šķiedru karsēšanas laikā; 2. iekārtas elementu vai savienojumu fizikālajai tvaiku uzklāšanai uz uzkarsētiem pavedienu substrātiem; 3. iekārtas ugunsizturīgu keramikas materiālu (piemēram, alumīnija oksīda) mitrajai formēšanai; d. iekārtas, kas konstruētas vai pārveidotas speciālai šķiedru virsmas apstrādei vai I.9A.026. pozīcijā norādīto iepriekš piesūcinātu materiālu vai sagatavju ražošanai. Piezīme. I.1A.007.d. pozīcijā ietilpst arī valči, ekstrūderi, pārklājumu veidošanas iekārtas, griešanas mašīnas un filjēras. |
I.1A.008 |
1B102 |
Metālu pulveru “ražošanas iekārtas” un to komponenti, tas ir: NB! Skatīt arī I.1A.0098. pozīciju. a. metālu pulveru “ražošanas iekārtas”, kas izmantojamas I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029.a.1., I.1A.029.a.2. pozīcijās vai militāras nozīmes preču kontroles sarakstos minēto sfērisko vai atomizēto materiālu “ražošanai” kontrolējamos apstākļos; b. I.1A.008.a. pozīcijā minēto “ražošanas iekārtu” speciālie komponenti. Piezīme. I.1A.008. pozīcijā ietilpst: a. plazmas ģeneratori (augstfrekvences loka izlādes), ko var izmantot pārslveida vai sfērisku metālu pulveru iegūšanai argona-ūdens vidē; b. elektroerozijas iekārtas, ko var izmantot pārslveida vai sfērisku metālu pulveru iegūšanai argona-ūdens vidē; c. iekārtas, ko var izmantot alumīnija pulvera “ražošanai” sfērisku daļiņu veidā, pārvēršot kausējumu pulverī inertā vidē (piemēram, slāpeklī). |
I.1A.009 |
1B115 |
Reaktīvo dzinēju degvielas un to sastāvdaļu ražošanas iekārtas, izņemot I.1A.008. pozīcijā norādītās, kā arī speciāli šīm iekārtām izgatavoti komponenti, tas ir: a. “ražošanas iekārtas” I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029. pozīcijā vai militāro preču kontroles sarakstos minēto reaktīvo dzinēju šķidro degvielu vai to sastāvdaļu “ražošanai”, lietošanai un kvalitātes kontrolei; b. “ražošanas iekārtas” I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029. pozīcijā vai militāro preču kontroles sarakstos minēto reaktīvo dzinēju šķidro degvielu vai to sastāvdaļu “ražošanai”, lietošanai un kvalitātes kontrolei. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.009.b. pozīciju aizliegumu neattiecina uz periodiskas darbības maisītājiem, nepārtrauktas darbības maisītājiem vai šķidruma enerģijas dzirnavām. Periodiskas darbības maisītāju, nepārtrauktas darbības maisītāju un šķidruma enerģijas dzirnavu aizliegumu skatīt pozīcijās I.1A.011, I.1A.012 un I.1A.013. 1. piezīme. Skatīt militāro preču kontroles sarakstus: iekārtas, kas īpaši konstruētas militāras nozīmes preču ražošanai. 2. piezīme: Saskaņā ar I.1A.009. pozīciju aizliegumu neattiecina uz iekārtām bora karbīda “ražošanai”, lietošanai un kvalitātes kontrolei. |
I.1A.010 |
1B116 |
Speciāli izgatavotas sprauslas pirolītiski iegūstamu materiālu formēšanai formās, aptverēs vai citās ierīcēs no prekursoru gāzēm, kas sadalās no 1 573 K (1 300 °C) līdz 3 173 K (2 900 °C) temperatūrā un pie spiediena no 130 Pa līdz 20 kPa. |
I.1A.011 |
1B117 |
Diskrētas darbības maisītāji, kas nodrošina sajaukšanu vakuumā no nulles līdz 13,326 kPa ar iespēju regulēt temperatūru sajaukšanas kamerā un kuriem ir visas šīs īpašības: a. kopējais tilpums 110 litri vai vairāk; un b. ir vismaz viena ekscentriski novietota sajaukšanas vārpsta. |
I.1A.012 |
1B118 |
Nepārtrauktas darbības maisītāji, kas nodrošina sajaukšanu vakuumā pie spiediena no nulles līdz 13,326 kPa, ar iespēju regulēt sajaukšanas kameras temperatūru, un kuriem ir visas šīs īpašības: a. divas vai vairākas sajaukšanas vārpstas; vai b. individuāla rotējoša vārpsta, kas svārstās, un uz šīs vārpstas, kā arī sajaukšanas kameras apvalka iekšpusē ir mīcīšanas zobi/adatas. |
I.1A.013 |
1B119 |
Šķidruma enerģijas dzirnavas, kas piemērotas I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029. pozīcijā uzskaitīto vai militāro preču kontroles sarakstos minēto militāras nozīmes vielu malšanai. |
I.1A.014 |
1B201 |
Šķiedru formēšanas mašīnas, izņemot I.1A.006. vai I.1A.007. pozīcijā minētās, un ar tām saistītās iekārtas, tas ir: a. šķiedru uztīšanas mašīnas, kurām piemīt visas šīs īpašības: 1. pozicionēšanas kustības, šķiedru uztīšanu un vērpšanu var koordinēt un programmēt pa divām vai vairākām asīm; 2. speciāli konstruētas kompozītmateriālu konstrukciju vai laminātu ražošanai no “šķiedru vai pavedienu materiāliem”; un 3. spēj tīt cilindriskos rotorus ar diametru no 75 līdz 400 mm un garumu 600 mm vai vairāk; b. koordinācijas un programmēšanas kontroles iekārtas I.1A.014.a. pozīcijā norādītajām šķiedru uztīšanas mašīnām; c. precīzijas serdeņi I.1A.014.a. pozīcijānorādītajām šķiedru uztīšanas mašīnām. |
I.1A.015 |
1B225 |
Elektrolīzes šūnas fluora iegūšanai, kuru ražība ir lielāka par 250 g fluora stundā. |
I.1A.016 |
1B226 |
Elektromagnētiskie izotopu separatori ar vienu vai vairākiem jonu avotiem, kas spēj radīt 50 mA vai lielāku jonu plūsmas kopējo strāvu. Piezīme. I.1A.016. pozīcijā ietilpst separatori: a. kuros var bagātināt stabilos izotopus; b. ar magnētiskajā laukā ievietotiem jonu avotiem un kolektoriem, un konfigurācijas, kuros tie ir ārpus magnētiskā lauka. |
I.1A.017 |
1B227 |
Amonjaka sintēzes konvertori vai sintēzes iekārtas, kurās sintēzes gāzes (slāpeklis un ūdeņradis) tiek izvadītas no amonjaka-ūdeņraža augstspiediena apmaiņas kolonnas, bet sintezētais amonjaks tiek ievadīts tajā atpakaļ. |
I.1A.018 |
1B228 |
Ūdeņraža kriogēnās destilācijas kolonnas, kurām ir visas šīs īpašības: a. paredzētas darbam 35 K (– 238 °C) vai zemākā temperatūrā; b. darba spiediens kolonnas iekšienē ir no 0,5 līdz 5 MPa; c. tās ir izgatavotas no: 1. 300. sērijas nerūsējošā tērauda ar pazeminātu sēra saturu, kurā pēc ASTM (vai tam līdzvērtīga standarta) noteiktais austenīta graudu izmērs ir vismaz 5; vai 2. līdzvērtīgiem materiāliem, kas ir gan kriogēni, gan saderīgi ar H2; un d. iekšējais diametrs ir 1 m vai lielāks, bet faktiskais garums ir 5 m vai lielāks. |
I.1A.019 |
1B229 |
Ūdens-sērūdeņraža apmaiņas šķīvju kolonnas un “iekšējās kontaktierīces”, tas ir: NB! Par kolonnām, kas ir īpaši konstruētas vai pārveidotas smagā ūdens ražošanai, skatīt I.0A.005. pozīciju. a. Ūdens-sērūdeņraža apmaiņas šķīvju kolonnas, kurām piemīt visas šīs īpašības: 1. darba spiediens ir 2 MPa vai lielāks; 2. izgatavotas no oglekļa tērauda, kurā pēc ASTM (vai tam līdzvērtīga standarta) noteiktais austenīta graudu izmērs ir vismaz 5; un 3. diametrs ir 1,8 m vai lielāks; b. “iekšējās kontaktierīces” I.1A.019.a. pozīcijā minētajām ūdens-sērūdeņraža apmaiņas šķīvju kolonnām. Tehniska piezīme. Kolonnu “iekšējās kontaktierīces” ir segmentēti šķīvji ar efektīvo komplektēto diametru 1,8 m vai vairāk, kas paredzēti, lai atvieglotu pretplūsmas kontaktus un ir izgatavoti no nerūsējošā tērauda ar oglekļa saturu 0,03 % vai mazāk. Tie var būt sietveida šķīvji, vārstu šķīvji, zvaniņu šķīvji vai turbosietu šķīvji. |
I.1A.020 |
1B230 |
Sūkņi atšķaidīta vai koncentrēta kālija amīda katalizatora šķīduma cirkulācijai šķidrā amonjakā (KNH2/NH3), kuriem ir visas šīs īpašības: a. hermētiskums (t.i., tie ir hermētiski noslēgti); b. jauda ir lielāka par 8,5 m3/h; un c. piemīt kāda no šīm īpašībām: 1. koncentrētiem kālija amīda šķīdumiem (1 % vai vairāk) darba spiediens ir no 1,5 līdz 60 MPa; vai 2. atšķaidītiem kālija amīda šķīdumiem (mazāk par 1 %) darba spiediens ir no 20 līdz 60 MPa. |
I.1A.021 |
1B231 |
Tritija ražotnes vai rūpnīcas un tām paredzētas iekārtas: a. rūpnīcas un ražotnes tritija ražošanai, reģenerēšanai, ekstrahēšanai, koncentrēšanai un izmantošanai; b. tritija un ražošanas ražotņu vai rūpnīcu iekārtas, tas ir: 1. ūdeņraža vai hēlija saldēšanas iekārtas, ar ko var atdzesēt līdz 23 K (– 250 °C) vai zemākai temperatūrai, un kuru siltuma atdeves jauda pārsniedz 150 W; 2. ūdeņraža izotopu uzkrāšanas un attīrīšanas sistēmas, kurās par uzkrāšanas vai attīrīšanas aģentiem izmanto metālu hidrīdus. |
I.1A.022 |
1B232 |
Turboekspanderi un turboekspanderu–kompresoru kompleksi, kam piemīt abas šīs īpašības: a. paredzēti darbam 35 K (– 238 °C) vai zemākā temperatūrā; un b. paredzēti 1 000 kg/h vai lielākai ūdeņraža caurlaides spējai. |
I.1A.023 |
1B233 |
Litija izotopu separācijas ražotnes vai rūpnīcas un tām paredzētas iekārtas: a. litija izotopu separācijas ražotnes vai rūpnīcas; b. iekārtas litija izotopu separācijai, tas ir: 1. litija amalgamām īpaši paredzētas pildītas šķidruma-šķidruma apmaiņas kolonnas; 2. dzīvsudraba vai litija amalgamu sūkņi; 3. litija amalgamu elektrolīzes kameras; 4. koncentrēta litija hidroksīda šķīduma iztvaicētāji. |
I.1A.024 |
1C010.b |
“Šķiedru vai pavedienu materiāli”, ko var izmantot organisko, metāla vai oglekļa “matricu”“kompozītu” materiālu konstrukcijās vai laminātos, tas ir: NB! Skatīt arī I.1A.034. un I.9A.026. pozīciju. b. oglekļa “šķiedru vai pavedienu materiāli” ar šādām īpašībām: 1. “īpatnējo moduli”, kas lielāks par 12,7 × 106 m; un 2. “īpatnējo stiepes izturību”, kas ir lielāka par 23,5 × 104 m; Piezīme. Saskaņā ar I.1A.024.b. pozīciju aizliegumu neattiecina uz “šķiedru vai pavedienu” izstrādājumiem un laminātiem, kas paredzēti civilo lidaparātu remontam, ja atsevišķo plākšņu izmēri nepārsniedz 100 × 100 cm. Tehniska piezīme I.1A.024.b. pozīcijā norādīto materiālu raksturlielumi jānosaka pēc SACMA rekomendētajām metodēm SRM 12 līdz 17 vai līdzvērtīgām attiecīgo valstu metodēm, piemēram, Japānas Rūpniecības standarta JIS-R-7601 6.6.2. punkta, partijām norādot attiecīgo raksturlielumu vidējās vērtības. |
I.1A.025 |
1C011.a un 1C011.b |
Metāli un savienojumi, tas ir: NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstus un I.1A.029. pozīciju. a. metāli daļiņās, kuru izmērs mazāks par 60 μm, sfēriskā, atomizētā, sferoidālā, pārslu vai samaltā veidā, no materiāliem, kas satur 99 % vai vairāk cirkonija, magnija vai šo metālu sakausējumu; Tehniska piezīme. Hafnija dabīgais saturs cirkonijā (parasti no 2 līdz 7 %) tiek pieskaitīts cirkonija saturam. Piezīme. Uz I.1A.025.a. pozīcijā norādītajiem metāliem vai sakausējumiem attiecināms aizliegums neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav iekapsulēti alumīnijā, magnijā, cirkonijā vai berilijā. b. bors vai bora karbīds ar tīrības pakāpi 85 % vai augstāku un daļiņu izmēru 60 μm vai mazāku; Piezīme. Uz I.1A.025.b. pozīcijā norādītajiem metāliem vai sakausējumiem attiecināms aizliegums neatkarīgi no tā, vai tie ir vai nav iekapsulēti alumīnijā, magnijā, cirkonijā vai berilijā. |
I.1A.026 |
1C101 |
Materiāli un ierīces radaru signālu ievērojamai atstarošanas samazināšanai vai ultravioleto, infrasarkano staru un akustisko pazīšanās signālu vājināšanai lietošanai “raķetēs” un to apakšsistēmās vai bezpilota lidaparātos, kas minēti I.9A.003. pozīcijā. 1. piezīme. I.1A.026. pozīcijā ietilpst: a. konstrukciju materiāli vai pārklājumi, kas speciāli izstrādāti radaru signālu atstarošanas pavājināšanai; b. pārklājumi, ieskaitot krāsojumu, kas speciāli izstrādāti mikroviļņu, infrasarkanā un ultravioletā spektra elektromagnētiskā starojuma atstarošanas vai emisijas samazināšanai. 2. piezīme. I.1A.026. pozīcija neietver pārklājumus, ko speciāli lieto pavadoņu termiskajai kontrolei. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.1A.02. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km. |
I.1A.027 |
1C102 |
Pirolizēti atkārtoti piesātināti oglekļa-oglekļa materiāli, kas izstrādāti I.9A.001. pozīcijā norādītajām kosmiskajām nesējraķetēm vai I.9A.005. pozīcijā norādītajām meteoroloģiskajām raķetēm. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstus: raķešu materiāli. |
I.1A.028 |
ex 1C107* (1C107.a, ex 1C107.b, ex 1C107.c un ex 1C107.d) |
Grafīta un keramikas materiāli, tas ir: a. smalkgraudains grafīts, ar blīvumu 288 °K (15 °C) temperatūrā 1,72 g/cm3 vai lielāku, kā graudiņi ir 100 μm vai mazāki, raķešu sprauslu vai atgriešanās moduļu priekšgala smaiļu izgatavošanai, un ko var iestrādāt jebkurā no šiem ražojumiem: 1. cilindri ar 120 mm vai lielāku diametru un 50 mm gari vai garāki; 2. caurules ar iekšējo diametru 65 mm vai lielāku un sieniņu biezumu 25 mm vai lielāku un 50 mm garas vai garākas; vai 3. bloki, kuru izmērs ir 120 mm × 120 mm × 50 mm, vai lielāki; NB! Skatīt arī I.0A.012. pozīciju. b.* pirolītisks vai armēts šķiedrains grafīts raķešu sprauslu vai atgriešanās moduļu priekšgala smaiļu izgatavošanai, ko var izmantot “raķetēs”; NB! Skatīt arī I.0A.012. pozīciju. c.* keramikas kompozītmateriāli (dielektriskā konstante mazāka par 6 frekvencēs no 100 MHz līdz 100 GHz), ko lieto “raķešu” lokatoru antenu aptecētāju izgatavošanai; d. mehāniski iegūtā birstošā ar silīcija karbīdu armētā keramika “raķešu” priekšgala smaiļu izgatavošanai. |
I.1A.029 |
ex 1C111* (1C111.a.1-3, 1C111.a.4, 1C111.b.1-4 un 1C111.c) |
Reaktīvo dzinēju degviela un tās sastāvā ietilpstošās ķīmiskās vielas, izņemot I.1A.025. pozīcijā minētās, tas ir: a. dzinēju vilces degvielas: 1. sfēriska alumīnija pulveris, izņemot militāro preču kontroles sarakstos minēto, ar vidējo daļiņu izmēru, kas mazāks par 200 m, un alumīnija saturu ne mazāk par 97 %, ja vismaz 10 % no kopējā svara veido daļiņas, kuru izmērs mazāks par 63 μm, ko nosaka saskaņā ar ISO 2591:1988 vai tam līdzvērtīgiem valstu standartiem; Tehniska piezīme. Daļiņu izmērs 63 μm (pēc ISO R-565) atbilst 250 sietam (Tyler) vai 230 sietam (ASTM standarts E-11). 2. metāliskas degvielas, izņemot militāro preču kontroles sarakstos minētās, sfērisku, atomizētu, sferoidālu daļiņu, pārslveida vai maltas, kuru izmērs mazāks par 60 μm un kuru sastāvā ne mazāk par 97 % jebkura šāda metāla: a. cirkonija; b. berilija; c. magnija; vai d. iepriekš a. līdz c. apakšpunktā minēto metālu sakausējumu; Tehniska piezīme. Hafnija dabīgais saturs cirkonijā (parasti no 2 līdz 7 %) tiek pieskaitīts cirkonija saturam. 3. oksidētājvielas, ko var izmantot šķidrās degvielas raķešu dzinējos, tas ir: a. dislāpekļa trioksīds; b. slāpekļa dioksīds/dislāpekļa tetroksīds; c. dislāpekļa pentoksīds; d. slāpekļa jauktie oksīdi (MON); Tehniska piezīme. Slāpekļa jauktie oksīdi (MON) ir slāpekļa oksīda (NO) šķīdumi dislāpekļa tetroksīdā/slāpekļa dioksīdā (N2O4/NO2), ko var izmantot raķešu sistēmās. Ir sastāvu spektrs, ko var nosaukt par MONi vai MONij, kur i un j ir veseli skaitļi, kas raksturo slāpekļa oksīda procentuālo daļu maisījumā (piem., MON3 satur 3 % slāpekļa oksīda, MON25 – 25 % slāpekļa oksīda. Augšējā robeža ir MON40, 40 % no svara). NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: kavētā sarkanā kūpošā slāpekļskābe (IRFNA). NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstos un I.1A.049. pozīcijā: savienojumi no fluora un viena vai vairākiem citiem halogēniem, skābekļa vai slāpekļa. 4. Hidrazīna atvasinājumi, tas ir: a. trimetilhidrazīns; b. tetrametilhidrazīns; c. N, N dialilhidrazīns; d. alilhidrazīns; e. etilēndihidrazīns; f. monometilēnhidrazīna dinitrāts; g. asimetriskais dimetilhidrazīna nitrāts; h. hidrazīna azīds; i. dimetilhidrazīna azīds; N.B.: Skatīt hidrazīna nitrātu militāro preču kontroles sarakstos. k. diimido skābeņskābes hidrazīns; l. 2-hidrooksietilhidrazīna nitrāts (HEHN); NB! Skatīt hidrazīna perhlorātu militāro preču kontroles sarakstos. n. hidrazīna diperhlorāts; o. metilhidrazīna nitrāts (MHN); p. dietilhidrazīna nitrāts (DEHN); q. 1,4-dihidrazīna nitrāts (DHTN); b.* Polimēru vielas: 1. karboksi-terminēts polibutadiēns (CTPB); 2. hidroksi-terminēts polibutadiēns (HTPB), izņemot militāro preču kontroles sarakstos minēto; 3. polibutadiēnakrilskābe (PBAA); 4. polibutadiēnakrilskābes akrilnitrils (PBAN); c. citas reaktīvo dzinēju degvielu piedevas un sastāvdaļas: NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstus: karborāni, dekarborāni, pentaborāni to atvasinājumi. 2. trietilēnglikoldinitrāts (TEGDN); 3. 2-nitrodifenilamīns (CAS 119-75-5); 4. trimetiloletāna trinitrāts (TMETN) (CAS 3032-55-1); 5. dietilēnglikola dinitrāts (DEGDN); 6. ferocēna atvasinājumi, tas ir: NB! skatīt militāro preču kontroles sarakstos: katocēns; b. etilferocēns (CAS 1273-89-8); c. propilferocēns (CAS 1274-00-6); NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: n-butilferocēns. e. pentilferocēns; f. diciklopentilferocēns; g. dicikloheksilferocēns; h. dietilferocēns; i. dipropilferocēns; j. dibutilferocēns; k. diheksilferocēns; l. acetilferocēni; NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: ferocēna karbonskābes. NB! Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: butacēns. o. citi ferocēna atvasinājumi, kas lietojami kā raķešu degvielas degšanas ātruma modifikatori, izņemot tos, kas minēti militāro preču kontroles sarakstos; Piezīme. I.1A.029. pozīcijā neminētās reaktīvo dzinēju degvielas vai to sastāvā ietilpstošās ķīmiskās vielas skatīt militāro preču kontroles sarakstos. |
I.1A.030 |
1C116 |
Pašnorūdošies martensīta tēraudi (ar augstu niķeļa un ļoti zemu oglekļa saturu un leģējošām piedevām, kas palielina tērauda cietību ekspluatācijas laikā), kuru galīgā stiepes izturība ir vismaz 1 500 MPa pie 293 K (20 °C), plākšņu vai cauruļu formā ar biezumu 5 mm vai mazāk. NB! Skatīt arī I.1A.035. pozīciju. |
I.1A.031 |
ex 1C117* |
Volframs, molibdēns un to sakausējumi viendabīgu sfērisku vai putekļveida daļiņu formā, kuru diametrs nepārsniedz 500 m, tīrība ir vismaz 97 %, “raķešu” dzinēju komponentu (piemēram, siltumekrānu, sprauslu detaļu un vilces vektora vadvirsmu) izgatavošanai. |
I.1A.032 |
1C118 |
Ar titānu stabilizēts dupleksa nerūsējošais tērauds (Ti-DSS), kam piemīt visas šīs īpašības: a. kam ir visi šādi raksturlielumi: 1. satur 17,0-23,0 svara % hroma un 4,5–7,0 svara % niķeļa; 2. satur titānu vairāk par 0,10 svara %; un 3. ferīta-austenīta struktūra (ko sauc arī par divfāžu mikrostruktūru), no kuras vismaz 10 tilpuma % ir austenīts (ko nosaka ar ASTM E-1181-87 vai tam līdzvērtīgu valsts standartu); un b. kam piemīt kāda no šīm formām: 1. lējumi vai stieņi, kuru izmēri visās dimensijās ir 100 mm vai lielāki; 2. loksnes, kuru platums ir 600 mm vai lielāks un biezums ir 3 mm vai mazāks; vai 3. caurules, kuru ārējais diametrs ir 600 mm vai lielāks un sieniņu biezums ir 3 mm vai mazāks. |
I.1A.033 |
1C202 |
Sakausējumi, tas ir: a. alumīnija sakausējumi, kam piemīt abas šīs īpašības: 1. galīgās stiepes izturības “spēja” 293 K (20 °C) temperatūrā ir 460 MPa vai augstāka; un 2. ir cietu cauruļu vai cilindru formā (ieskaitot kaltos izstrādājumus), ar ārējo diametru vairāk par 75 mm; b. titāna sakausējumi, kam piemīt abas šīs īpašības: 1. galīgās stiepes izturības “spēja” 293 K (20 °C) temperatūrā ir 900 MPa vai augstāka; un 2. ir cietu cauruļu vai cilindru formā (ieskaitot kaltos izstrādājumus), ar ārējo diametru vairāk par 75 mm; Tehniska piezīme. Minētā “stiepes robežstiprība” attiecas uz sakausējumiem gan pirms, gan pēc to termiskās apstrādes. |
I.1A.034 |
1C210 un ex 1C010.a |
“Šķiedru vai pavedienu materiāli” vai iepriekš piesūcinātas šķiedras, kas nav minētas I.1A.024. pozīcijā, tas ir: a. oglekļa vai aramīda “šķiedru vai pavedienu materiāli” kam piemīt jebkura no šīm īpašībām: 1. “īpatnējais modulis”, kas līdzinās 12,7 × 106 m vai ir lielāks par to; vai 2. “īpatnējā stiepes izturība”, kas līdzinās 235 × 103 m vai ir lielāka par to; Piezīme. Saskaņā ar I.1A.034.a.pozīciju aizliegumu neattiecina uz aramīda “šķiedru vai pavedienu materiāliem” kuros 0,25 vai vairāk svara % ir šķiedras virsmas modifikators uz esteru bāzes. b. stikla “šķiedru vai pavedienu materiāli” ar abām šīm īpašībām: 1. “īpatnējais modulis”, kas līdzinās 3,18 × 106 m vai ir lielāks par to; un 2. “īpatnējā stiepes izturība”, kas līdzinās 76,2 × 103 m vai ir lielāka par to; c. Ar termoreaktīviem sveķiem impregnētas “dzijas”, “paralēlu šķiedru kūļi”, “tauvas” vai “lentes” ar platumu 15 mm vai mazāk, kas izgatavotas no I.1A.024 vai I.1A.034.a vai.b pozīcijā minētajiem oglekļa vai stikla “šķiedru vai pavedienu materiāliem”. Tehniska piezīme. Kompozītu matrica (saistviela) ir sveķi. Piezīme. I.1A.034. pozīcijā norādītie “šķiedru vai pavedienu materiāli” attiecas tikai uz nepārtrauktiem “monopavedieniem”, “dzijām”, “paralēlu šķiedru kūļiem”, “tauvām” vai “lentēm”. |
I.1A.035 |
1C216 |
Martensīta tēraudi, izņemot I.1A.030. pozīcijā minētos, ar galīgās stiepes izturības “spēju”2 050 MPa vai vairāk 293 K (20 °C) temperatūrā. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.035. pozīciju aizliegumu neattiecina uz formām, kuru lineārie izmēri nepārsniedz 75 mm. Tehniska piezīme. Norādītā “stiepes robežstiprība” attiecas uz martensīta tēraudu gan pirms, gan pēc to termiskās apstrādes. |
I.1A.036 |
1C225 |
Bors, bagātināts līdz bora-10 (10B) izotopa saturam, kas lielāks par dabā sastopamo, tas ir: elementārais bors, bora savienojumi, boru saturoši maisījumi, bora izstrādājumi, lūžņi un atkritumi. Piezīme. Pie I.1A.036. pozīcijā minētiem bora maisījumiem pieder materiāli, kuros bors ir pildviela. Tehniska piezīme. Dabā sastopamais bora-10 izotopa saturs ir aptuveni 18,5 svara % (20 atomprocenti). |
I.1A.037 |
1C226 |
Volframs, volframa karbīds un sakausējumi, kuros volframa saturs pārsniedz 90 %, un kam piemīt abas šīs īpašības: a. izveidoti dobu simetrisku cilindrisku formu veidā (ieskaitot cilindru segmentus), kuru iekšējais diametrs ir no 100 līdz 300 mm; un b. masa ir virs 20 kg. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.037. pozīciju aizliegumu neattiecina uz detaļām, kas speciāli izgatavotas kā atsvari vai gamma staru kolimatori. |
I.1A.038 |
1C227 |
Kalcijs, kam piemīt abas šīs īpašības: a. satur mazāk par 1 000 ppm (1 000 mg/kg) citu metālu piemaisījumu, izņemot magniju; un b. satur mazāk par 10 ppm bora. |
I.1A.039 |
1C228 |
Magnijs, kam piemīt abas šīs īpašības: a. satur mazāk par 200 ppm citu metālu piemaisījumu, izņemot kalciju; un b. satur mazāk par 10 ppm bora. |
I.1A.040 |
1C229 |
Bismuts, kam piemīt abas šīs īpašības: a. tīrības pakāpe ir 99,99 svara % vai augstāka; un b. satur mazāk par 10 ppm sudraba. |
I.1A.041 |
1C230 |
Metālisks berilijs, sakausējumi, kuros berilija saturs pārsniedz 50 svara %, berilija savienojumi, to izstrādājumi, atkritumi un lūžņi. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.041. pozīciju aizliegumu neattiecina uz: a. rentgenstaru iekārtu metāla logiem vai urbumos ievietotiem rentgenstaru avotiem (sensoriem); b. berilija oksīda gatavām vai sagatavju formām, kas speciāli projektētas elektronikā izmantojamu komponentu vai elektronisko ķēžu substrātu izgatavošanai; c. berilu (berilija un alumīnija silikātu), smaragdu un akvamarīnu formā. |
I.1A.042 |
1C231 |
Metālisks hafnijs, sakausējumi, kuros hafnija saturs ir virs 60 svara %, hafnija savienojumi, kuros hafnija saturs ir virs 60 svara %, to izstrādājumi, atkritumi un lūžņi. |
I.1A.043 |
1C232 |
Hēlijs–3 (3He), hēliju–3 saturoši maisījumi, kā arī tos saturoši produkti un iekārtas. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.043. pozīciju aizliegumu neattiecina uz produktiem vai iekārtām, kas satur mazāk par g hēlija–3. |
I.1A.044 |
1C233 |
Litijs, bagātināts līdz litija–6 (6Li) izotopa saturam, kas lielāks par dabā sastopamo, un šādi bagātinātu litiju saturoši produkti vai izstrādājumi, tas ir: metālisks litijs, litija sakausējumi, savienojumi, litiju saturoši maisījumi, izstrādājumi, kā arī atkritumi un lūžņi. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.044. pozīciju aizliegumu neattiecina uz termoluminiscences dozimetriem. Tehniska piezīme. Dabā sastopamais litija–6 izotopa saturs ir aptuveni 6,5 svara % (7,5 atomprocenti). |
I.1A.045 |
1C234 |
Cirkonijs ar tādu hafnija saturu, kas nepārsniedz 1 masas daļu hafnija uz 500 masas daļām cirkonija šādās formās, tas ir: metālisks cirkonijs un tā sakausējumi, kuros cirkonija saturs ir virs 50 svara %, cirkonija savienojumi, to izstrādājumi, kā arī atkritumi un lūžņi. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.045. pozīciju aizliegumu neattiecina uz cirkoniju folijas veidā ar biezumu 0,10 mm vai mazāku. |
I.1A.046 |
1C235 |
Tritijs, tritija savienojumi, maisījumi, kuros tritija atomu attiecība pret ūdeņraža atomiem ir lielāka par 1:1 000, tos saturoši produkti un ierīces. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.046. pozīciju aizliegumu neattiecina uz ražojumiem vai ierīcēm, kas satur mazāk par 1,48 × 103 GBq (40 Ci) tritija. |
I.1A.047 |
1C236 |
Šādas α-starojuma radionuklīdu formas ar pussabrukšanas periodu no 10 dienām līdz 200 gadiem, šādās formās: a. elementu; b. savienojumu veidā ar kopējo α-starojuma aktivitāti 37 GBq/kg (1 Ci/kg) vai vairāk; c. maisījumu veidā, ar kopējo α-starojuma aktivitāti 37 GBq/kg (1 Ci/kg) vai vairāk; d. ražojumi un ierīces, kas satur kādu no iepriekš minētajiem. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.047. pozīciju aizliegumu neattiecina uz izstrādājumiem vai iekārtām ar α-starojuma aktivitāti, kas mazāka par 3,7 GBq (100 mCi). |
I.1A.048 |
1C237 |
Rādijs-226 (226Ra), rādija-226 sakausējumi, rādija-226 savienojumi, maisījumi, kas satur rādiju-226, to izstrādājumi, kā arī produkti un iekārtas, kas satur kādu no iepriekš minētajiem. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.048. pozīciju aizliegumu neattiecina uz: a. medicīnas aparatūru; b. ražojumiem vai ierīcēm, kuros ir mazāk nekā 0,37 GBq (10 mCi) rādija 226. |
I.1A.049 |
1C238 |
Hlora trifluorīds (C1F3). |
I.1A.050 |
1C239 |
Spēcīgas sprāgstvielas, izņemot militāro preču kontroles sarakstos minētās, vai vielas un maisījumi, kas satur tās vairāk par 2 svara %, ar kristālisko blīvumu, kas lielāks par 1,8 g/cm3, un detonācijas ātrumu, kas lielāks par 8 000 m/s. |
I.1A.051 |
1C240 |
Niķeļa pulveris un porains metālisks niķelis, izņemot I.0A.013. pozīcijā minētos, tas ir: a. niķeļa pulveris, kam ir abas šīs īpašības: 1. niķeļa tīrības pakāpe ir 99,0 svara % vai augstāka; un 2. daļiņu vidējais izmērs ir mazāks par 10 μm, ko nosaka pēc Amerikas Materiālu un izmēģinājumu biedrības (ASTM) standarta B330 metodes; b. porains metālisks niķelis, ko ražo no in I.1A.051.a. pozīcijā minētajiem materiāliem. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.541. pozīciju aizliegumu neattiecina uz: a. pavedienveida niķeļa pulveriem; b. atsevišķām porainā niķeļa plāksnēm, kuru izmērs nepārsniedz 1 000 cm2. Tehniska piezīme. I.1A.051.b. pozīcija attiecas uz porainu metālu, ko veido, presējot un saķepinot I.1A.051.a. pozīcijas materiālus, lai veidotu metāla materiālu ar smalkām porām, kas struktūrā savstarpēji saistītas. |
I.1B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.1B.001 |
ex 1D001 |
“Programmatūra”, kas īpaši konstruēta vai pārveidota I.1A.006. pozīcijā minēto iekārtu “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”. |
I.1B.002 |
1D101 |
“Programmatūra”, kas speciāli konstruēta vai pārveidota I.1A.007. līdz I.1A.009. vai I.1A.011. līdz I.1A.013. pozīcijā minēto preču “lietošanai”. |
I.1B.003 |
1D103 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta, lai analizētu grūti izšķiramus signālus, piemēram, radaru atstarošanas, ultravioleto/infrasarkano staru un akustiskos pazīšanas signālus. |
I.1B.004 |
1D201 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.1A.014. pozīcijā minēto preču “lietošanai”. |
I.1B.005 |
1E001 |
“Tehnoloģija” I.1A.006. līdz I.1A.055. pozīcijā minēto iekārtu vai materiālu “izstrādāšanai” vai “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.1B.006 |
1E101 |
“Tehnoloģija”, I.1A.001., I.1A.006. līdz I.1A.013., I.1A.026., I.1A.028., I.1A.029. līdz I.1A.032., I.1B.002. vai I.1B.003. pozīcijā minēto preču “lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.1B.007 |
ex 1E102 |
“Tehnoloģija” I.1B.001. līdz I.1B.003. pozīcijā minēto “programmatūru”“izstrādāšanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.1B.008 |
1E103 |
“Tehnoloģija” temperatūras, spiediena vai atmosfēras regulēšanai autoklāvos vai hidroklāvos, “ražojot”“kompozītus” vai “kompozītu” pusfabrikātus. |
I.1B.009 |
1E104 |
“Tehnoloģija”, kas saistīta ar pirolītiski iegūtu materiālu “ražošanu” formās, veidnēs vai citā substrātā no gāzveida prekursoriem, kas sadalās temperatūras intervālā no 1 573 K (1 300 °C) līdz 3 173 K (2 900 °C) pie spiediena no 130 Pa līdz 20 kPa. Piezīme. I.1B.009. pozīcijā ietilpst gāzveida prekursoru sastāvu veidošanas, plūsmas ātruma mērīšanas un procesa režīma un parametru kontroles “tehnoloģijas”. |
I.1B.010 |
ex 1E201 |
“Tehnoloģija” I.1A.002. līdz I.1A.005., I.1A.014. līdz I.1A.023., I.1A.024.b., I.1A.033. līdz I.1A.051. vai I.1B.004. pozīcijā minēto preču “lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.1B.011 |
1E202 |
“Tehnoloģija” II.1A.002. līdz I.1A.005. pozīcijā minēto preču “izstrādāšanai” vai “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.1B.012 |
1E203 |
“Tehnoloģija” I.1B.004. pozīcijā minēto “programmatūru”“izstrādāšanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.2.
MATERIĀLU APSTRĀDE UN PĀRSTRĀDE
I.2A. preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.2A.001 |
ex 2A001* |
Gultņi, gultņu sistēmas un to komponenti, tas ir: Piezīme. Saskaņā ar I.2A.001. pozīciju aizliegums neattiecas uz lodītēm, kuru ražotāja norādītā izmēru pielaide saskaņā ar standartu ISO 3290 nav augstāka par 5. klasi. Radiāli lodīšu gultņi, kuru ražotāju norādītās pielaides saskaņā ar standartu ISO 492 atbilst 2. klasei vai augstākai (vai ANSI/ABMA Std 20 ABEC-9, RBEC-9. klasei, vai tam līdzvērtīgam valsts standartam) un kuriem ir visas šīs īpašības; a. iekšējā gredzena urbuma diametrs no 12 līdz 50 mm; b. ārējā gredzena diametrs no 25 līdz 100 mm; un c. platums no 10 līdz 20 mm. |
I.2A.002 |
2A225 |
Pret šķidru metālisku aktinīdu iedarbību izturīgu materiālu tīģeļi, tas ir: a. tīģeļi ar abiem šiem raksturlielumiem: 1. tilpumu no 150 cm3 līdz 8 000 cm3; un 2. izgatavoti no jebkura šī materiāla, tīrāka par 98 svara % vai vēl tīrāka, vai pārklāti ar šiem materiāliem: a. kalcija fluorīda (CaF2); b. kalcija cirkonāta (metacirkonāta) (CaZrO3); c. cērija sulfīda (Ce2S3); d. erbija oksīda (Er2O3); e. hafnija oksīda (HfO2); f. magnija oksīda (MgO); g. nitridēta niobija-titāna-volframa sakausējuma (apmēram 50 % Nb, 30 % Ti, 20 % W); h. itrija oksīda (itrija) (Y2O3); vai i. cirkonija oksīda (cirkonija dioksīda) (ZrO2); b. tīģeļi ar abiem šiem raksturlielumiem: 1. tilpumu no 50 cm3 līdz 2 000 cm3; un 2. izgatavoti no tantala, kura tīrība ir 99,9 svara % vai augstāka, vai ar tā oderējumu: c. tīģeļi ar visiem šiem parametriem: 1. tilpumu no 50 cm3 līdz 2 000 cm3; 2. izgatavoti no tantala, kura tīrība ir 98 svara % vai augstāka, vai ar tā oderējumu; un 3. tantala karbīda, nitrīda, borīda vai to maisījumu pārklājumu. |
I.2A.003 |
2A226 |
Ventiļi ar visiem šiem parametriem: a. “nominālais izmērs” ir 5 mm vai lielāks; b. ar silfonu blīvslēgu; un c. izgatavoti no alumīnija vai alumīnija sakausējuma, niķeļa vai tā sakausējuma, kurā niķeļa saturs ir vismaz 60 svara %, vai ar tiem oderēti. Tehniska piezīme. Ventiļiem ar atšķirīgu ieejas un izejas diametru I.2A.003. pozīcijā minētais “nominālais izmērs” attiecas uz mazāko diametru. |
I.2A.004 |
ex 2B001.a*, 2B001.d |
Darbgaldi un jebkāda to kombinācija/apvienojums metālu, keramikas vai “kompozītu” materiālu atdalīšanai (vai griešanai), kurus saskaņā ar ražotāja dotiem tehniskiem parametriem var apgādāt ar elektroniskām “digitālām vadības” ierīcēm, kā ar to komponenti, tas ir: NB! Skatīt arī I.2A.016. pozīciju. 1. piezīme. Saskaņā ar I.2A.004. pozīciju aizliegums neattiecas uz īpašiem darbgaldiem, ko izmanto tikai zobratu ražošanai. 2. piezīme. Saskaņā ar I.2A.004. pozīciju aizliegums neattiecas uz īpašiem darbgaldiem, ko izmanto jebkuru šādu detaļu izgatavošanai: a. kloķvārpstas vai sadales vārpstas; b. instrumenti vai griežņi; c. ekstrūderu gliemeži; 3. piezīme. Darbgalds ar vismaz divām no trim izvirpošanas, frēzēšanas vai slīpēšanas iespējām (piem., izvirpošanas mašīna ar frēzēšanas iespējām) jānosaka pēc katras atbilstīgās I.2A.004.a un I.2A.016. pozīcijas. a.* virpošanas darbgaldi mašīnām, kas spēj apstrādāt diametrus virs 35 mm, kuriem ir visas šīs īpašības: 1. pozicionēšanas precizitāte “ar visām iespējamām kompensācijām”, kas noteikta saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai tam līdzvērtīgu valsts standartu, ir vismaz 6 μm pa jebkuru lineāro asi; un 2. ir divas vai vairāk asis, ko var vienlaicīgi koordinēt “konturēšanas kontrolei”; 1. piezīme. Saskaņā ar I.2A.004.a. pozīciju aizliegumu neattiecina uz izvirpošanas darbgaldiem, kas īpaši paredzēti kontaktlēcu ražošanai, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. iekārtas vadības blokā var izmantot tikai oftalmoloģijas programmatūru; programmēšanas datu ievadei; un 2. nav iespējama vakuuma štancēšana. 2. piezīme. Saskaņā ar I.2A.004.a. pozīciju aizliegumu neattiecina uz stieņu darbgaldiem (Swissturn), kas apstrādā vienīgi stieņu padevi, ja stieņa maksimālais diametrs ir līdz 42 mm un nav iespējams uzstādīt spīļpatronas. Darbgaldiem var būt urbšanas un frēzēšanas iespējas detaļu apstrādei ar diametru līdz 42 mm. d. Bezstiepļu tipa elektriskā loka izlādes mašīnas (EDM) ar divām vai vairākām rotējošām asīm, ko var vienlaicīgi koordinēt “konturēšanas kontrolei”; |
I.2A.005 |
ex 2B006.b* |
Sistēmas un iekārtas mērīšanai vai izmēru pārbaudei, iekārtu un “elektronisku mezglu” izmēru pārbaudei, tas ir: b.* lineāro vai leņķa noviržu mērinstrumenti, tas ir: 1.* lineāro noviržu mērinstrumenti, kam piemīt kāda no šīm īpašībām: Tehniska piezīme. I.2A.005.b.1. pozīcijas nolūkā “lineārā novirze” ir attāluma maiņa starp mērzondi un mērīto objektu. a. bezkontakta tipa mērīšanas sistēmas ar “izšķirtspēju”, kas līdzinās 0,2 μm vai ir mazāka (labāka) par to mērījumu diapazonā līdz 0,2 mm; b. lineārā sprieguma diferenciāļu transformatoru sistēmas, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. “linearitāte” līdzinās 0,1 % vai ir labāka (mazāka) par to mērīšanas diapazonā līdz 5 mm; un 2. dreifs nav lielāks par 0,1 % dienā standartizētā izmēģinājumu telpas temperatūrā ±1 K; vai c. mērīšanas sistēmas, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. tajās ietilpst “lāzers”; un 2. var vismaz 12 stundas standarta temperatūrā ±1 K un pie standarta spiediena uzturēt visus šos parametrus: a. izšķirtspēju 0,1 μm vai augstāku visā mērījumu diapazonā; un b. “mērījumu nenoteiktību”, kas līdzinās (0,2 + L/2 000) μm vai ir mazāka par to (ja L ir garums mm); Piezīme. Saskaņā ar I.2A.005.b.1.c. pozīciju aizliegumu neattiecina uz interferometriskās mērīšanas sistēmām bez atgriezeniskās saites ar vaļēju vai slēgtu cilpu, kurās ir lāzers metālgriešanas darbgaldu virzes kustības kļūdu mērīšanai, izmēru pārbaudes mašīnas un tamlīdzīgas iekārtas. 2. leņķiskās nobīdes mērinstrumenti, kam “leņķiskās pozīcijas novirze” ir vienāda ar vai mazāka par 0,00025°; Piezīme. Saskaņā ar I.2A.005.b.2. pozīciju aizliegumu neattiecina uz tādiem optiskiem instrumentiem kā autokolimatori, kuros izmanto paralēlu staru kūli (piem., lāzera staru kūli), lai atklātu spoguļu leņķisko novirzi. |
I.2A.006 |
2B007.c |
“Roboti”, kam piemīt šādas īpašības, un tiem īpaši konstruētas vadības ierīces un “manipulatora izpildmehānismi”: NB! Skatīt arī I.2A.019. pozīciju. c. īpaši konstruēti kā izturīgi pret radiāciju vai novērtēti kā tādi, kas varētu izturēt kopējo apstarojuma devu virs 5 × 103 Gy (silīcijs) bez darbderīguma samazināšanās. Tehniska piezīme. Termins Gy (silīcijs) šeit nozīmē enerģiju džoulos, ko absorbē neekranēts silīcija paraugs, kas pakļauts jonizējošam starojumam. |
I.2A.007 |
2B104 |
“Izostatiskās preses”, kam ir visi šie raksturlielumi: NB! Skatīt arī I.2A.017. pozīciju. a. maksimālais darba spiediens ir 69 MPa vai lielāks; b. konstruētas, lai varētu sasniegt, uzturēt un kontrolēt 873 K (600 °C) vai augstāku temperatūru; un c. presformas iekšējais diametrs ir 254 mm vai lielāks. |
I.2A.008 |
2B105 |
Ķīmiskas gāzu uzklāšanas (CVD) krāsnis, kas īpaši konstruētas vai pārveidotas oglekļa un oglekļa kompozītu blīvēšanai. |
I.2A.009 |
2B109 |
Plūsmas formēšanas mašīnas un to īpašie komponenti, tas ir: NB! Skatīt arī I.2A.020. pozīciju. a. plūsmas formēšanas mašīnas, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. ko saskaņā ar ražotāja tehnisko specifikāciju var aprīkot ar “digitālas kontroles” iekārtām vai datorkontroli, arī tad, ja tās ar minētajām iekārtām nav aprīkotas; un 2. ar vairāk nekā divām asīm, ko var vienlaikus koordinēt “konturēšanas kontrolei”. b. I.2A109.a. pozīcijā minēto plūsmas formēšanas mašīnu īpašie komponenti. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.009. pozīciju aizliegumu neattiecina uz mašīnām, ko nevar izmantot vilces iekārtu vai komponentu (piemēram, motoru korpusu) ražošanai “raķetēm”. Tehniska piezīme. Mašīnas, kurās kombinēta vērpes formēšana un plūsmas formēšana, I.2A.009. pozīcijā uzskata par plūsmas formēšanas mašīnām. |
I.2A.010 |
2B116 |
Vibrāciju pārbaudes sistēmas, iekārtas un komponenti, tas ir: a. vibrāciju pārbaudes sistēmas, kuras izmanto atgriezeniskās saites vai slēgtā kontūra tehniku, un kurās iekļautas digitālas kontroliekārtas, kas spēj likt sistēmai vibrēt ar paātrinājumu, kas vienāds ar 10 g (vid. ģeometr.) vai lielāks diapazonā no 20 Hz un 2 kHz, un attīstot spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to, mērot uz “tukšā galda”; b. digitālas kontrolierīces kombinācijā ar īpašu programmu vibrācijas pārbaudei “reālā laika diapazonā”, kas lielāks par 5 kHz, izmantošanai I.2A.010.a. pozīcijā minētajās vibrācijas pārbaudes sistēmās; c. vibrokratītāji ar pastiprinātājiem vai bez tiem, kas spēj attīstīt spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to, mērot uz “tukšā galda”, kurus izmanto I.2A.010.a. pozīcijā minētajās vibrācijas pārbaudes sistēmās; d. pārbaudāmās detaļas atbalsta ierīces un elektroniskās ierīces, kas paredzētas vairāku vibratoru mezglu savienošanai sistēmā, kas var radīt kopējo spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to mērot uz “tukšā galda”, lietošanai I.2A.010.a. pozīcijā minētajās vibrācijas pārbaudes sistēmās. Tehniska piezīme. I.2A.010. pozīcijā minētais “tukšais galds” ir plakans galds vai virsma bez nostiprināšanas un citām palīgierīcēm. |
I.2A.011 |
2B117 |
Iekārtas un ierīces procesu regulēšanai, izņemot I.2A.007. vai I.2A.008. pozīcijā minētās, kas izveidotas vai pārveidotas raķešu sprauslu vai daudzkārt izmantojamo raķešu priekšgalu konstrukcijas kompozītmateriālu blīvēšanai vai pirolīzei. |
I.2A.012 |
2B119 |
Balansēšanas mašīnas un ar tām saistītās iekārtas, tas ir: NB! Skatīt arī I.2A.021. pozīciju. a. balansēšanas mašīnas, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. nevar balansēt rotorus/mezglus, kuru masa ir lielāka par 3 kg; 2. var balansēt rotorus/mezglus, kuru griešanās ātrums pārsniedz 12 500 apgr./min; 3. var koriģēt disbalansu divās vai vairākās plaknēs; un 4. var balansēt līdz paliekošajam īpatnējam disbalansam 0,2 g mm uz 1 kg rotora masas; Piezīme. Saskaņā ar I.2A.012.a. pozīciju aizliegumu neattiecina uz balansēšanas mašīnām, kas konstruētas vai pārveidotas izmantošanai zobārstniecības vai citās medicīniskās iekārtās. b. indikatoru galviņas, kas konstruētas vai pārveidotas lietošanai I.2A.012.a. pozīcijā minētajās mašīnās. Tehniska piezīme. Indikatoru galviņas dažkārt sauc par balansēšanas instrumentiem. |
I.2A.013 |
2B120 |
Kustību imitatori vai rotējošie galdi, kam piemīt visas šīs īpašības: a. divas vai vairākas asis; b. ar slīdkontaktu gredzeniem elektroenerģijas un/vai signālu pievadīšanai; un c. tiem ir kāds no šiem raksturlielumiem: 1. katrai asij ir visas šīs īpašības: a. spēj attīstīt ātrumu novirzīties 400 grādu/-us vai lielāku vai 30 grādu/-us un mazāku leņķi; un b. kustības ātruma izšķirtspēja līdzinās 6 grādiem vai mazāk, un precizitāte ir vismaz 0,6 grādi; 2. ātruma nestabilitāte ir vienāda ar vai mazāka nekā 0,05 % vidēji uz 10 grādiem vai vairāk; vai 3. pozicionēšanas precizitāte ir 5 loka sekundes vai augstāka. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.013. pozīciju aizliegumu neattiecina uz rotējošiem galdiem, kas paredzēti vai parveidoti izmantošanai darbgaldiem vai medicīniskajām iekārtām. |
I.2A.014 |
2B121 |
Pozicionēšanas galdi (iekārtas, kuras var precīzi pozicionēt pa jebkuru asi), izņemot I.2A.013. pozīcijā minētos, kuriem piemīt visas šīs īpašības: a. divas vai vairākas asis; un b. pozicionēšanas precizitāte ir 5 loka sekundes vai augstāka. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.014. pozīciju aizliegumu neattiecina uz rotējošiem galdiem, kas paredzēti vai pārveidoti izmantošanai darbgaldiem vai medicīniskajām iekārtām. |
I.2A.015 |
2B122 |
Centrifūgas, kurās var sasniegt paātrinājumu virs 100 g un kurām ir slīdkontaktu gredzeni elektriskās enerģijas un informācijas signālu pievadīšanai. |
I.2A.016 |
2B201, 2B001.b.2 un 2B001.c.2 |
Darbgaldi un jebkāds to apvienojums metālu, keramikas vai “kompozītu” noņemšanai vai griešanai, kuriem saskaņā ar ražotāja tehniskiem parametriem var pierīkot elektroniskas ierīces vienlaicīgai “konturēšanas kontrolei” divās vai vairākās asīs, tas ir: Piezīme.“Digitālas kontroles” iekārtas, kas aizliegtas to saistītās “programmatūras” dēļ, skatīt I.2B.002. pozīcijā. a. frēzēšanas darbgaldi, kam piemīt kāda no šīm īpašībām: 1. pozicionēšanas precizitāte ar “visām iespējamām kompensācijām”, kas noteikta saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai tam līdzvērtīgu valsts standartu, ir vismaz 6 μmpa jebkuru lineāro asi; 2. ir divas vai vairākas rotējošas asis konturēšanai; vai 3. ir piecas vai vairākas asis, kuras var vienlaicīgi koordinēt “konturēšanas kontrolei”. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.016.a. pozīciju aizliegumu neattiecina uz šādām frēzmašīnām: a. gājiens pa X-asi ir virs 2 m; un b. kopējā pozicionēšanas precizitāte uz x-ass pārsniedz (sliktāka par) 30 μm. b. slīpēšanas darbgaldi, kam piemīt kāda no šīm īpašībām: 1. pozicionēšanas precizitāte “ar visām iespējamām kompensācijām”, kas noteikta saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai tam līdzvērtīgu valsts standartu, ir vismaz 4 μm pa jebkuru lineāro asi; 2. ir divas vai vairākas rotējošas asis konturēšanai; vai 3. ir piecas vai vairākas asis, kuras var vienlaicīgi koordinēt “konturēšanas kontrolei”. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.016.b. pozīciju aizliegumu neattiecina uz šādām slīpmašīnām: a. cilindriskas ārējas, iekšējas un kombinētas iekšējas un ārējas slīpmašīnas, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. apstrādājamās detaļas garums vai ārējais diametrs nepārsniedz 150 mm; un 2. asis ir tikai x, z un c; b. profilslīpmašīnas bez z ass vai w ass, kuru pozicionēšanas precizitāte kopumā ir mazāka (labāka) par 4 μm saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai līdzvērtīgu valsts standartu. 1. piezīme. Saskaņā ar I.2A.016. pozīciju aizliegumu neattiecina uz īpašiem darbgaldiem, ko izmanto tikai jebkuru šādu detaļu izgatavošanai: a. zobrati; b. kloķvārpstas vai sadales vārpstas; c. instrumenti vai griežņi; d. ekstrūzijas gliemeži. 2. piezīme. Darbgaldi, kam ir vismaz divas no trijām iespējām – virpošanas, frēzēšanas vai slīpēšanas (t.i., virpa ar frēzēšanas iespēju) – jāvērtē saskaņā ar katru attiecīgo pozīciju – I.2A.004.a. vai I.2A.016.a. vai b. |
I.2A.017 |
2B204 |
“Izostatiskās preses”, izņemot I.2A.007. pozīcijā minētās, un ar tām saistītās iekārtas, tas ir: a. “izostatiskās preses”, kam ir abi šie raksturlielumi: 1. var sasniegt maksimālo darba spiedienu 69 MPa vai lielāku; un 2. kameras iekšējais diametrs ir 152 mm vai lielāks; b. I.2A.017.a. pozīcijā minētajām “izostatiskajām presēm” īpaši paredzētas presformas, liešanas formas un kontroles ierīces. Tehniska piezīme. I.2A.017. pozīcijā kameras iekšējais diametrs attiecas uz kameru, kurā ir sasniegta darba temperatūra un spiediens (neskaitot armatūru). Šīs dimensijas būs mazākais lielums no spiediena kameras iekšējā diametra vai izolētās termokameras iekšējā diametra atkarībā no tā, kura kamera atrodas otras iekšpusē. |
I.2A.018 |
2B206 |
Izmēru/apjomu kontroles mašīnas, instrumenti vai sistēmas, izņemot I.2A.005. pozīcijā minētās, tas ir: a. mērītājmašīnas ar datorkontroli vai digitālu kontroli, kam ir abi šie raksturlielumi: 1. divas vai vairākas asis; un 2. kam vienas dimensijas garuma “mērījumu nenoteiktība” ir vienāda ar vai mazāka (labāka) par (1,25 + L/1 000) μm, pārbaudot ar paraugu, kura “precizitāte” mazāka (labāka) par 0,2 μm (kur L ir izmērītais garums mm) (Sk. VDI/VDE 2617 1. un 2. daļu); b. sistēmas vienlaicīgai lineārai un leņķiskai pusložu pārbaudei, kurām piemīt abi šie raksturlielumi: 1. “mērījumu nenoteiktība” pa jebkuru lineāru asi ir vienāda ar vai mazāka (labāka) par 3,5 μm uz 5 mm; un 2. “leņķiskās pozīcijas novirze” ir vienāda ar vai mazāka par 0,02°. 1. piezīme. Metālgriešanas darbgaldi, kurus var izmantot kā mērīšanas mašīnas, pakļauti aizliegumam, ja tie atbilst kritērijiem, kas noteikti darbgalda instrumenta funkcijām vai mērīšanas mašīnas funkcijām, vai tos pārsniedz. 2. piezīme. Uz I.2A.018. pozīcijā minētajām mašīnām attiecina aizliegumu, ja kāds no to darba parametriem pārsniedz kontroles robežu. Tehniska piezīme.1. Izmēru pārbaudes sistēmas mērījumu nenoteiktības noteikšana aprakstīta VDI/VDE 2617 2., 3. un 4. daļā. 2. Visi I.2A.018. pozīcijā dotie mērlielumi norādīti ar pielaidi plus/mīnus, piemēram, nav pilnīgs diapazons. |
I.2A.019 |
2B207 |
“Roboti”, “manipulatora izpildmehānismi” un kontrolierīces, izņemot I.2A.006. pozīcijā minētās, tas ir: a. “roboti” vai “manipulatora izpildmehānismi”, kas īpaši konstruēti, lai atbilstu attiecīgo valstu drošības standartiem, ko piemēro, darbojoties ar spēcīgām sprāgstvielām (piemēram, lai atbilstu elektrodrošības prasībām attiecībā uz spēcīgām sprāgstvielām); b. visiem I.2A.019.a. pozīcijā minētajiem “robotiem” vai “manipulatora izpildmehānismiem” paredzētas īpašās kontroles ierīces. |
I.2A.020 |
2B209 |
Plūsmas formēšanas mašīnas, vērpes formēšanas mašīnas, kas spēj veikt plūsmas formēšanas funkcijas un nav minētas ar I.2A.009. pozīcijā, un formas, tas ir: a. mašīnas ar abām šīm īpašībām: 1. ar trim vai vairākiem (aktīviem vai pasīviem) rullīšiem; un 2. saskaņā ar ražotāja dotiem parametriem var aprīkot ar “digitālu kontroli” vai datorkontroli; b. rotoru veidošanas formas, kas paredzētas cilindrisku rotoru izgatavošanai ar iekšējo diametru no 75 līdz 400 mm. Piezīme. I.2A.020.a. pozīcijā ietvertas mašīnas, kurām ir tikai viens metāla deformācijai paredzēts rullītis un divi papildu rullīši formas atbalstam, kuri tieši nepiedalās deformācijas procesā. |
I.2A.021 |
2B219 |
Centrbēdzes daudzplakņu balansēšanas mašīnas, stacionāras vai portatīvas, horizontālas vai vertikālas, tas ir: a. centrbēdzes balansēšanas mašīnas, kas paredzētas 600 mm garu vai garāku elastīgo rotoru balansēšanai un kurām ir visi šie parametri: 1. centra vai ass kakliņa diametrs ir 75 mm vai lielāks; 2. spēj balansēt masu no 0,9 kg līdz 23 kg; un 3. balansēšanas ātrums ir lielāks par 5 000 apgr./min; b. centrbēdzes balansēšanas mašīnas, kas paredzētas rotoru dobu cilindrisku komponentu balansēšanai un kurām ir visi šie parametri: 1. ass kakliņa diametrs ir lielāks par 75 mm; 2. spēj balansēt masu no 0,9 kg līdz 23 kg; 3. atlikuma disbalanss ir 0,01 kg x mm/kg uz plakni vai mazāks; un 4. ir ar siksnas piedziņu. |
I.2A.022 |
2B225 |
Manipulatori ar tālvadību, ko izmanto radioķīmiskai separācijai vai karstajās kamerās, un kam ir kāds no šiem raksturlielumiem: a. spēj izkļūt cauri 0,6 m biezai karstās kameras sienai (veikt operācijas caur sienu); vai b. spēj sniegties pāri par 0,6 m biezas sienas augšējai malai (veikt operācijas pāri sienai). Tehniska piezīme. Attālie manipulatori nodrošina operatora-cilvēka darbību nosūtīšanu uz tālvadības atzaru un termināļa palīgierīcēm. Tie var darboties pēc vedējdatora-sekotājdatora principa vai darboties ar kursorsviru vai papildtastatūru. |
I.2A.023 |
2B226 |
Kontrolējamas atmosfēras (vakuuma vai inertas gāzes) indukcijas krāsnis un tām paredzētas enerģijas apgādes sistēmas, tas ir: a. krāsnis ar visiem šiem parametriem: 1. darba temperatūra ir virs 1 123 K (850 °C); 2. indukcijas spoļu diametrs ir 600 mm vai mazāks; un 3. paredzētas vismaz 5 kW lielai jaudai; b. enerģijas avoti ar nominālo jaudu 5 kW vai lielāku, kas paredzēti I.2A.023.a. pozīcijā minētajām krāsnīm. Piezīme. Saskaņā ar I.2A.023.a. pozīciju aizliegumu neattiecina uz krāsnīm, kas paredzētas pusvadītāju substrātu apstrādei. |
I.2A.024 |
2B227 |
Vakuuma krāsnis vai citādas metalurģijas krāsnis kausēšanai un liešanai kontrolējamā atmosfērā, un ar tām saistītās iekārtas, tas ir: a. loka pārkausēšanas liešanas krāsnis ar abiem šiem parametriem: 1. izlietojamo elektroda daudzums ir no 1 000 līdz 20 000 cm3; un 2. izmantojamas tādu vielu kausēšanai, kuru kušanas temperatūra ir augstāka par 1 973 K (1 700 °C); b. elektronstaru kūļa vai plazmas atomizācijas krāsnis ar abiem šiem parametriem: 1. 50 kW un lielāku jaudu; un 2. izmantojamas tādu vielu kausēšanai, kuru kušanas temperatūra ir augstāka par 1 473 K (1 200 °C); c. Datorizētas kontroles un uzraudzības sistēmas, kas īpaši konfigurētas I.2A.024.a. vai b. pozīcijā minētajām krāsnīm. |
I.2A.025 |
2B228 |
Izgatavošanas un montāžas rotoru ierīces, rotoru regulēšanas iekārtas un silfonu formēšanas serdeņi un presformas, tas ir: a. montāžas rotoriekārtas gāzu centrifūgu rotoru cauruļu sekciju, lāpstiņu un galvu montāžai; Piezīme. I.2A.025.a. pozīcija ietver arī precīzijas serdeņus, skavas un sarukuma mērīšanas ierīces. b. rotora regulēšanas iekārtas rotora cauruļu salāgošanai ar centrifūgas kopējo asi; Tehniska piezīme. I.2A.025.a.b. pozīcijā ietvertās iekārtas parasti sastāv no precīzām mērīšanas ierīcēm, kuras saistītas ar datoru, kas kontrolē, piemēram, pneimatisko zveltņu darbību, ko lieto rotora cauruļu sekciju izlīdzināšanai. c. veidņi un serdeņi viena vijuma silfonu izgatavošanai. Tehniska piezīme. I.2A.025.c. pozīcijā ietverti silfoni, kam ir visi šie raksturlielumi: 1. iekšējais diametrs ir no 75 līdz 400 mm; 2. garums ir 12,7 mm vai lielāks; 3. viena vijuma dziļums ir lielāks par 2 mm; un 4. izgatavoti no augstas stiprības alumīnija sakausējumiem, leģēta tērauda vai augstas izturības “šķiedru vai pavedienu materiāliem”. |
I.2A.026 |
2B230 |
“Spiediena sensori” absolūtā spiediena mērīšanai jebkurā punktā, diapazonā no 0 līdz 13 kPa, kam ir abas šīs īpašības: a. spiediena sensoru jutīgie elementi izgatavoti no alumīnija, alumīnija sakausējuma, niķeļa, niķeļa sakausējuma, kurā ir vairāk nekā 60 svara % niķeļa, vai ar tiem aizsargāti; un b. kam ir kāds no šiem raksturlielumiem: 1. pilna skala ir mazāka par 13 kPa un “precizitāte” augstāka par + 1 % no pilnas skalas vērtības; vai 2. pilna skala ir 13 kPa vai lielāka un “precizitāte” lielāka par + 130 Pa. Tehniska piezīme. I.2A.026. pozīcijas nolūkā “precizitāte” ietver nelinearitāti, histerēzi un atkārtojamību apkārtējā temperatūrā. |
I.2A.027 |
2B231 |
Vakuumsūkņi, kam ir visi šie raksturlielumi: a. iesūkšanas īscaurules diametrs ir 380 mm vai lielāks; b. ar atsūknēšanas ātrumu 15 m3/s vai vairāk; un c. var nodrošināt vakuumu, kas lielāks par 13 mPa. Tehniska piezīme.1. Sūkņa ražību nosaka, izmantojot gāzveida slāpekli vai gaisu. 2. Galīgais vakuums tiek noteikts pie sūkņa ieejas ar noslēgtu ieeju. |
I.2A.028 |
2B232 |
Daudzpakāpju vieglās gāzes lielgabali un cita tipa lielas ātrdarbīgas lielgabalu sistēmas (indukcijas, elektromagnētiskie, elektrotermiskie un citas modernas sistēmas), kas var nodrošināt lādiņa paātrināšanu līdz 2 km/s vai lielākam ātrumam. |
(1) Ražotājiem, aprēķinot pozicionēšanas precizitāti saskaņā ar ISO 230/2 (1997) standartu, jākonsultējas ar to dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kurās tie ir reģistrēti. |
I.2B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.2B.001 |
ex 2D001 |
“Programmatūra”, izņemot I.2B.002. pozīcijā minēto, kas īpaši konstruēta vai pārveidota I.2A.004. līdz I.2A.006. pozīcijā minēto iekārtu “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”. |
I.2B.002 |
2D002 |
“Programmatūra” elektroniskām ierīcēm, ieskaitot rezidentprogrammas, kas ir elektronisku ierīču vai sistēmu sastāvdaļas, kuras rada iespējas šādām ierīcēm vai sistēmām funkcionēt kā “digitālām kontroles” iekārtām, var “konturēšanas kontrolei” vienlaicīgi koordinēt vairāk nekā četras asis. 1. piezīme. Saskaņā ar I.2B.002. pozīciju aizliegumu neattiecina uz “programmatūru”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota I.2. kategorijā neminētu darbgaldu darbībai. |
I.2B.003 |
2D101 |
“Programmatūra”, izstrādāta vai pārveidota I.2A.007. līdz I.2A.015. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai”. |
I.2B.004 |
2D201 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.2A.017. līdz I.2A.024. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai”. Piezīme.“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.2A.018. pozīcijā minētajām iekārtām, ietver “programmatūru” vienlaicīgiem sieniņu biezuma un kontūra mērījumiem. |
I.2B.005 |
2D202 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota I.2A.016. pozīcijā minēto iekārtu “izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”. |
I.2B.006 |
ex 2E001 |
“Tehnoloģija” I.2A.002. līdz I.2A.004., I.2A.006.b., I.2A.006.c., I.2A.007. līdz I.2A.028., I.2B.001., I.2B.003. vai I.2B.004. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“izstrādāšanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.2B.007 |
ex 2E002 |
“Tehnoloģija” I.2A.002. līdz I.2A.004., I.2A.006.b., I.2A.006.c., I.2A.007. līdz I.2A.028. pozīcijā minēto iekārtu “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.2B.008 |
2E101 |
“Tehnoloģija” I.2A.007., I.2A.009., I.2A.010., I.2A.012. līdz I.2A.015. vai I.2B.003. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.2B.009 |
ex 2E201 |
“Tehnoloģija” I.2A.002. līdz I.2A.005., I.2A.006.b., I.2A.006.c., I.2A.016. līdz I.2A.020., I.2A.022. līdz I.2A.028., I.2B.004. vai I.2B.005. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.3.
ELEKTRONIKA
I.3A. preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.3A.001 |
ex 3A001.a* |
Elektroniskie komponenti, tas ir: a. universālās integrālās shēmas, tas ir: 1. piezīme. Aizlieguma statusu pusvadītāju sagatavēm (pabeigtām un nepabeigtām), kuru funkcijas jau ir noteiktas, nosaka pēc I.3A.001.a. pozīcijā dotajiem parametriem. 2. piezīme. Integrālās shēmas ir šādas: “monolītas integrālās shēmas”; “hibrīdiskas integrālās shēmas”; “daudzelementu integrālās shēmas”; “plēves tipa integrālās shēmas”, arī silīcijs-uz-safīra integrālās shēmas; “optiskās integrālās shēmas”. 1.* integrālās shēmas, kam piemīt visas šīs īpašības: a. konstruētas vai atzītas par tādām, kam ir paaugstināta izturību pret radiācijas iedarbību un kas varētu izturēt kopējo apstarojuma devu virs 5 × 103 Gy (silīcijs) vai augstāku; un b. var izmantot raķešu sistēmu un bezpilota lidaparātu aizsardzībai pret kodolsprādziena sekām (piem., pret elektromagnētiskiem impulsiem (EMP), rentgenstariem, apvienotiem sprādziena un termiskiem efektiem), ko lieto “raķetēs”. |
I.3A.002 |
3A101 |
Elektroniskas ierīces, aparāti un komponenti, tas ir: a. informācijas konverteri no analogas par digitālu, ko izmanto “raķetēs” un kas konstruēti atbilstoši militāriem parametriem, kas attiecas uz iekārtu paaugstinātu izturību; b. paātrinātāji, kas var dot elektromagnētisko starojumu, ko rada līdz 2 MeV vai augstākai enerģijai paātrinātu elektronu bremzēšana, un sistēmas, kurās ir šādi paātrinātāji. Piezīme. I.3A.002.b. pozīcija neattiecas uz medicīnas vajadzībām paredzētajām iekārtām. |
I.3A.003 |
3A201 |
Elektroniski komponenti, tas ir: a. kondensatori ar kādu no šādām parametru grupām: 1.a. nominālais spriegums virs 1,4 kV; b. energoietilpība lielāka par 10 J; c. kapacitāte lielāka par 0,5 μF; un d. induktivitāte virknes slēgumā mazāka par 50 nH; vai 2.a. nominālais spriegums virs 750 V; b. kapacitāte lielāka par 0,25 μF; un c. induktivitāte virknes slēgumā mazāka par 10 nH; b. supravadītāji solenoidālie elektromagnēti, kam ir visi šie raksturlielumi: 1. var radīt magnētisko lauku ar indukciju, kas lielāka par 2 T; 2. garuma attiecība pret iekšējo diametru ir lielāka par 2; 3. iekšējais diametrs ir lielāks par 300 mm; un 4. magnētiskā lauka viendabīgums augstāks par 1 % iekšējā tilpuma centrālajos 50 %; Piezīme. Saskaņā ar I.3A.003.b. pozīciju aizliegumu neattiecina uz magnētiem, kas īpaši paredzēti un tiek izvesti kā medicīnisko kodolmagnētiskās rezonanses (KMR) aparātu attēlu veidošanas sistēmu “daļas”. Šeit “daļas” nenozīmē tikai tā paša sūtījuma daļu; atļauti sūtījumi no dažādiem avotiem ar nosacījumu, ka attiecīgajos izvešanas dokumentos skaidri norādīts, ka kravas nosūtītas kā attēlu veidošanas sistēmas “daļas”. c. impulsa tipa rentgenstaru ģeneratori vai pulsa tipa elektronu paātrinātāji, kam ir kāda no šo raksturlielumu grupām: 1.a. paātrinātāja maksimālā elektronu enerģija ir 500 keV vai lielāka, bet mazāka par 25 MeV; un b. “kvalitātes koeficients” (K) ir 0,25 vai lielāks; vai 2.a. paātrinātāja maksimālā elektronu enerģija ir 25 MeV vai lielāka; un b. “maksimālā jauda” ir lielāka par 50 MW. Piezīme. Saskaņā ar I.3A.003.c. pozīciju aizliegumu neattiecina uz paātrinātājiem, kuri ir tādu iekārtu sastāvdaļas, kas paredzētas citiem nolūkiem, izņemot elektronstaru kūļa vai rentgenstaru iegūšanai, elektronstaru mikroskopiem), kā arī medicīniskajām iekārtām paredzētos: Tehniska piezīme.1. “Kvalitātes koeficientu” aprēķina šādi: K = 1,7 × 103V2,.65Q V ir maksimālā elektronu enerģija miljonos elektronvoltu. Ja paātrinātāja staru kūļa impulsa ilgums ir mazāks vai vienāds ar 1 μs, tad Q ir vienāds ar kopējo paātrināto lādiņu kulonos. Ja paātrinātāja staru kūļa impulsa ilgums ir lielāks par 1 μs, tad Q ir vienāds ar 1 μs paātrināto lādiņu. Q ir vienāds ar i integrāli attiecībā pret t, mazāk par 1 μs vai staru impulsa laikā (Q = ∫ idt), kur i ir staru kūļa strāva ampēros, un t ir laiks sekundēs. 2. “Maksimālā jauda” = (maksimālais potenciāls voltos) × (maksimālā staru kūļa strāva ampēros). 3. Mašīnām, kuru princips balstās uz mikroviļņu paātrinātājiem iedobumiem, staru kūļa impulsa laiks ir mazāks par 1 μs vai tās kopējās staru kūļa paketes ilgums, kuru rada viens mikroviļņu modulatora impulss. 4. Mašīnām, kuru darbības princips balstās uz mikroviļņu paātrinātājiem iedobumiem, staru kūļa maksimālā stāva ir vidējā strāva kopējās staru kūļa paketes laikā. |
I.3A.004 |
3A225 |
Frekvenču pārveidotāji vai ģeneratori, izņemot I.0A.002.b.13. pozīcijā minētos, kam ir visi šie raksturlielumi: a. daudzfāžu izeja ar jaudu 40 W vai vairāk; b. var darboties frekvenču diapazonā no 600 līdz 2 000 Hz; c. kopējie harmoniskie kropļojumi nepārsniedz (ir mazāki par) 10 %; un d. frekvences regulēšanas precizitāte ir augstāka par 0,1 %. Tehniska piezīme. I.3A.004. pozīcijā minētos frekvenču pārveidotājus sauc arī par konvertoriem vai invertoriem. |
I.3A.005 |
3A226 |
Lieljaudas līdzstrāvas avoti, izņemot I.0A.002.j.6. pozīcijā minētos, kam ir visi šie raksturlielumi: a. 8 stundas bez pārtraukuma spēj nodrošināt 100 V vai augstāku spriegumu pie 500 A vai lielākas strāvas; un b. 8 stundu laikā strāvas vai sprieguma stabilitāte ir augstāka par 0,1 %. |
I.3A.006 |
3A227 |
Augstsprieguma līdzstrāvas avoti, izņemot I.0A.002.j.5. pozīcijā minētos, kam ir visi šie raksturlielumi: a. 8 stundas bez pārtraukuma spēj nodrošināt 20 kV vai augstāku spriegumu pie 1 A vai lielākas strāvas; un b. 8 stundu laikā strāvas vai sprieguma stabilitāte ir augstāka par 0,1 %. |
I.3A.007 |
3A228 |
Komutācijas ierīces, tas ir: a. aukstā katoda lampas (ar gāzes pildījumu vai bez tā), kuras darbojas līdzīgi dzirksteļspraugai un kurām ir visi šie raksturlielumi: 1. trīs vai vairāk elektrodi; 2. maksimālais anoda spriegums ir 2,5 kV vai augstāks; 3. maksimālā anodstrāva 100 A vai lielāka; un 4. anoda kavējuma laiks ir 10 μs vai mazāks; Piezīme. I.3A.007. pozīcijā iekļauj gāzu kritronlampas un vakuuma spritronlampas. b. trigera tipa dzirksteļspraugas, kam piemīt abi šie raksturlielumi: 1. anoda kavējuma laiks ir 15 μs vai mazāks; un 2. paredzētas 500 A vai lielākai maksimālajai anodstrāvai; c. moduļi vai mezgli ar ātrās pārslēgšanas funkciju, kuriem ir šādi raksturlielumi: 1. maksimālais anoda spriegums lielāks par 2 kV; 2. maksimālā anodstrāva 500 A vai lielāka; un 3. ieslēgšanās laiks 1 μs vai mazāks. |
I.3A.008 |
3A229 |
Spridzināšanas ierīces un tām līdzvērtīgi lielu strāvas impulsu ģeneratori, tas ir: NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos. a. spridzināšanas ierīču komplekti, kas paredzēti I.3A.011. pozīcijā minēto daudzpunktu vadāmo detonatoru ierosināšanai; b. moduļu tipa elektrisko impulsu ģeneratori (pulsatori), kam ir visi šie raksturlielumi: 1. portatīvā, mobilā vai īpaši izturīgā izpildījumā; 2. ar putekļnecaurlaidīgu apvalku; 3. spēj izlādēt uzkrāto enerģiju mazāk nekā 15 μs laikā; 4. izejas strāva lielāka par 100 A; 5. “strāvas pieauguma laiks” ir mazāks par 10 μs, ja slodzes pretestība ir mazāka par 40 Ω; 6. neviens no izmēriem nepārsniedz 254 mm; 7. svars nepārsniedz 25 kg; un 8. paredzēti izmantošanai temperatūras diapazonā no 223 K (– 50 °C) līdz 373 K (100 °C) vai piemēroti aerokosmiskajiem lietojumiem. Piezīme. I.3A.008.b. pozīcijā ietverti ksenona zibspuldžu ierosinātāji. Tehniska piezīme. I.3A.008.b.5. pozīcijā “strāvas pieauguma laiks” nozīmē laika sprīdi, kurā strāva pie aktīvās slodzes pieaug no 10 % līdz 90 % no amplitūdas vērtības. |
I.3A.009 |
3A230 |
Ātrdarbīgi impulsu ģeneratori, kam ir abas šīs īpašības: a. izejas spriegums ir lielāks par 6 V pie mazāk nekā 55 Ω aktīvās slodzes; un b. “impulsa pārejas laiks” mazāks par 500 ps. Tehniska piezīme. I.3A.009. pozīcijā “impulsa pārejas laiks” nozīmē laika sprīdi, kurā strāva pie aktīvāa slodzēs pieaug no 10 % līdz 90 % no amplitūdas vērtības. |
I.3A.010 |
3A231 |
Neitronu ģeneratoru sistēmas, ieskaitot lampas, kam ir abas šīs īpašības: a. paredzētas darbam bez ārējas vakuuma iekārtas; un b. tritija-deitērija kodolreakcijas izraisīšanai izmanto elektrostatisko paātrināšanu. |
I.3A.011 |
3A232 |
Detonatori un daudzpunktu ierosinātājsistēmas, tas ir: NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos. a. spridzekļu detonatori ar elektrisku ierosmi, tas ir: 1. spridzināšanas tiltiņš (EB); 2. spridzināšanas tiltiņa vads (EBW); 3. belznis; 4. folijas detonatori (EFI); b. komplekti, kuros izmantoti atsevišķi detonatori vai to kopa un kas paredzēti, lai gandrīz vienlaicīgi no viena atsevišķa ierosinātāja impulsa ar iniciēšanas izplatīšanās laiku pa virsmu līdz 2,5 μs ierosinātu eksplozīvo virsmu, kas lielāka par 5 000 mm. Piezīme. Saskaņā ar I.3A.011. pozīciju aizliegumu neattiecina uz detonatoriem, kuros izmanto tikai vienkāršākās sprāgstvielas, piemēram, svina azīdu. Tehniska piezīme. Visiem I.3A.011. pozīcijā minētajiem detonatoriem izmanto mazu elektrovadošu elementu (tiltiņu, tiltiņa vadu vai foliju), kas eksplozīvi iztvaiko, ja caur to novada ātru lielas strāvas impulsu. Bezbelžņa tipu gadījumā eksplodējošais elektrovadošais elements ierosina ķīmisku detonāciju kontaktā esošajā spēcīgajā sprāgstvielā, izmantojot, piemēram, pentaeritritoltetranitrātu (PETN). Belžņu detonatoros elektrovadošā elementa iztvaikošana izraisa belžņa kustību pāri spraugai, un tā trieciens pa eksplozīvo vielu ierosina ķīmisko detonāciju. Dažās konstrukcijās belzni iedarbina magnētisks spēks. Termins “eksplozīvās folijas detonators” var attiekties vai nu uz spridzināšanas tiltiņu (EB), vai belžņa tipa detonatoriem. Dažkārt vārda “detonators” vietā lieto vārdu “ierosinātājs”. |
I.3A.012 |
3A233 |
Masas spektrometri, izņemot I.0A.002.g. pozīcijā minētos, kuri spēj reģistrēt jonus ar 230 atommasas vienību lielu masu vai lielāku, un kuru izšķiršanas spēja ir lielāka par 2 daļām uz 230, kā arī tiem paredzētie jonu avoti: a. induktīvi saistītas plazmas masspektrometri (ICP/MS); b. aukstās jonizācijas mirdzizlādes masspektrometri (GDMS); c. termiskās jonizācijas masspektrometri (TIMS): d. elektronu bombardēšanas masspektrometri, kuru elektronu avota kamera ir izgatavota no materiāliem, kas izturīgi pret UF6 koroziju, ir ar tiem oderēta vai pārklāta; e. molekulārā staru kūļa masas spektrometri, kam ir kāds no šiem raksturlielumiem: 1. starojuma avota kamera, kas izgatavota no nerūsējoša tērauda vai molibdēna, vai ar šo materiālu oderējumu vai pārklājumu, un kuriem ir aukstā uztvērējkamera, kas atdzesējama līdz 193 K (– 80 °C) temperatūrai vai zemāk; vai 2. starojuma avota kamera ir izgatavota no materiāliem, kas izturīgi pret UF6 koroziju, vai ir ar tiem oderēta vai pārklāta; f. masas spektrometri, kas aprīkoti ar mikrofluorēšanas jonu avotu, kurā paredzēts izmantot aktinīdus vai aktinīdu fluorīdus. |
I.3B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.3B.001 |
3D101 |
“Programmatūra”, kas īpaši paredzēta vai pārveidota I.3A.002.b. pozīcijā norādīto iekārtu “lietošanai”. |
I.3B.002 |
ex 3E001 |
“Tehnoloģija” I.3A.001. līdz I.3A.003. vai I.3A.007. līdz I.3A.012. pozīcijā minēto iekārtu vai materiālu “izstrādāšanai” vai “ražošanai” saskaņā ar vispārīgo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.3B.003 |
ex 3E101 |
“Tehnoloģija” I.3A.001., I.3A.002. vai I.3B.001. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.3B.004 |
3E102 |
“Tehnoloģija” I.3B.001. pozīcijā minētās “programmatūras”“izstrādāšanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.3B.005 |
ex 3E201 |
“Tehnoloģija” I.3A.003. līdz I.3A.012. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.4.
DATORI
I.4A. Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.4A.001 |
4A001.a.1* |
Elektroniski datori un ar tiem saistītas iekārtas, tas ir: NB! Skatīt arī I.4A.002. pozīciju. a. īpaši konstruēti, lai tiem būtu kāda no šīm īpašībām: 1.* nepartraukta darbībs temperatūrā, kas zemāka par 228 K (– 45 °C) vai augstāka par 328 K (55 °C); Piezīme. I.4A.001. pozīcija neattiecas uz datoriem, kas paredzēti izmantojumam civilos automobiļos vai vilcienos. |
I.4A.002 |
4A101* |
Analogās skaitļošanas mašīnas, “digitāli datori” vai digitāli diferenciālanalizatori, kuriem ir visas šīs īpašības: NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: datori izmantošanai raķetēs. a. paredzēti vai pārveidoti izmantošanai kosmiskajās nesējraķetēs, kas minētas I.9A.001. pozīcijā, vai meteoroloģiskajās raķetēs, kas minētas I.9A.005. pozīcijā. un b. konstruētas ar īpašu izturību vai kam ir paaugstināta izturība pret radiācijas iedarbību, lai izturētu kopējo apstarojuma devu virs 5 × 103 Gy (silīcijs) vai augstāku; |
I.4A.003 |
4A102 |
“Hibrīddatori”, kas īpaši projektēti I.9A.001. pozīcijā minēto kosmisko nesējraķešu vai I.9A.005. pozīcijā minēto meteoroloģisko raķešu modelēšanai, imitācijai vai konstrukciju integrēšanai. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: datori, kas saistīti ar raķetēm. Piezīme. Šo aizliegumu piemēro tikai gadījumos, kad šīs iekārtas piegādā kopā ar I.7B.003 or I.9B.003. pozīcijā minēto “programmatūru”. |
I.4B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.4B.001 |
ex 4E001.a |
“Tehnoloģija” I.4A.001., I.4A.002. vai I.4A.003. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai” saskaņā ar vispārīgo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.5.
TELEKOMUNIKĀCIJAS UN “INFORMĀCIJAS DROŠĪBA”
I.5A. Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.5A.001 |
5A101 |
Telemetrijas un tālvadības iekārtas, arī uz sauszemes bāzētās ierīces, ko var izmantot “raķetēm”. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.5A.001. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km. Piezīme.Saskaņā ar I.5A.001. pozīciju aizliegums neattiecas uz. a. iekārtām, kas konstruētas vai pārveidotas pilotējamiem lidaparātiem vai pavadoņiem; b. sauszemes bāzētām ierīcēm, kas konstruētas vai pārveidotas lietošanai uz sauszemes vai jūrā; c. iekārtām, kas izstrādātas GNSS komerciālajiem, civilajiem vai “dzīvības drošības” (piem., datu integritātes, lidojumu drošības) dienestiem. |
I.5B Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.5B.001 |
5D101 |
“Programmatūra”, kas īpaši paredzēta vai pārveidota I.5A.001. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai”. |
I.5B.002 |
5E101 |
“Tehnoloģija” I.5A.001. pozīcijā minēto iekārtu vai I.5B.001. pozīcijā minētās “programmatūras”“izstrādāšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai” saskaņā ar vispārīgo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.6.
SENSORI UN LĀZERI
I.6A. Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.6A.001 |
ex 6A005.b*, ex 6A005.c* un ex 6A005.d* a.: ex 6A005.d.4 b.: ex 6A005.b.2-4 c.: ex 6A005.c.2 |
“Lāzeri”, izņemot tos, kas minēti I.0A.002.g.5. vai I.0A.002.h.6. pozīcijā, to sastāvdaļas un optiskās iekārtas, tas ir (1) a. (1) eksimērie (XeF, XeCl, KrF) impulsu “lāzeri”, kuriem ir visas šīs īpašības: 1. darbojas pie viļņu garuma no 240 nm līdz 360 nm; 2. atkārtošanās ātrums lielāks par 250 Hz; un 3. vidējā izejas jauda pārsniedz 500 W; b. (1) vara (Cu) “lāzeri”, kam piemīt abas šīs īpašības: 1. darbojas pie viļņu garuma no 500 nm līdz 600 nm; un 2. vidējā izejas jauda pārsniedz 40 W; c. (1) cietvielu “regulējami” aleksandrīta (CR: BeAl2O4) “lāzeri” ar visiem šiem parametriem: 1. darbojas pie viļņu garuma no 720 nm līdz 800 nm; 2. joslas platums 0,0005 nm vai mazāks; 3. atkārtošanās ātrums lielāks par 125 Hz; un 4. vidējā izejas jauda pārsniedz 30 W. |
I.6A.002 |
6A007.c |
Gravitācijas gradiometri. |
I.6A.003 |
6A102 |
Pret radiācijas iedarbību izturīgi “detektori”, kas īpaši izgatavoti vai pielāgoti aizsardzībai pret kodolsprādziena sekām (piemēram, elektromagnētiskiem impulsiem (EMP), rentgenstariem, kombinētiem eksplozijas un termiskajiem efektiem) un izmantojami “raķetēs”, un kuri izstrādāti vai aprēķināti kā spējīgi izturēt apstarojuma devu, kas vienāda ar vai lielāka par 5 × 105 rad (silīcija). Tehniska piezīme. I.6A.003. pozīcijā par “detektoru” uzskata mehānisku, elektrisku, optisku vai ķīmisku ierīci, kas automātiski identificē un pieraksta vai reģistrē tādus stimulus kā vides spiediena vai temperatūras maiņa, elektriskos vai elektromagnētiskos signālus vai radioaktīvo materiālu izstarojumu. Pie tiem pieder ierīces, kas vienlaikus detektē darbību vai kļūmi. |
I.6A.004 |
6A107 |
Gravitācijas mērītāji (gravimetri) un gravitācijas mērītāju un gravitācijas gradiometru sastāvdaļas, tas ir: a. Gravitācijas mērītāji, kas izgatavoti vai pielāgoti izmantošanai aviācijā vai flotē un kuru statiskā vai darba precizitāte ir 7 × 10-6 m/s (0,7 mgal) vai mazāka (labāka), un kuriem drošas reģistrācijas laiks ir 2 minūtes vai mazāks; b. I.6A.004.a. pozīcijā minēto gravitācijas mērītāju un I.6A.002. pozīcijā minētajiem gravitācijas gradiometriem īpaši izstrādātas sastāvdaļas. |
I.6A.005 |
6A108 |
Radaru sistēmas un sekošanas sistēmas, tas ir: a. radaru un lāzeru radaru sistēmas, kas ir konstruētas vai pārveidotas lietošanai I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskās raķetēs; NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: radaru un lāzeru sistēmas izmantošanai raķetēs. Piezīme. I.6A.005.a. pozīcijā ietilpst: a. zemes virsmas kontūrkartografēšanas iekārtas; b. attēlu sensoru iekārtas; c. topografiskās fotografēšanas un korelēšanas (gan digitālas, gan analogas) iekārtas; d. doplera navigācijas radaru iekārtas. b. “raķetēs” lietojamas precīzijas sekošanas sistēmas, tas ir: 1. sekošanas sistēmas, kurās lidojuma ātrumu un objekta atrašanās vietas mērījumiem reālā laikā izmanto kodu translatoru saistībā ar virszemes, aviācijas vai navigācijas pavadoņu sistēmu atbildētāju; 2. attāluma mērīšanas radari kompleksā ar optiskajām/infrasarkanā starojuma sekošanas sistēmām, kuru: a. leņķiskā izšķirtspēja pārsniedz 3 miliradiānus; b. darbības rādiuss ir 30 km un lielāks ar attāluma izšķirtspēju, kas pārsniedz 10 m; c. ātruma izšķirtspēja pārsniedz 3 m/s. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.6A.005.b. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss pārsniedz 300 km. |
I.6A.006 |
6A202 |
Fotoelektronu pavairotāju lampas, kam piemīt abi šie raksturlielumi: a. fotokatoda virsmas laukums ir lielāks par 20 cm2; un b. anoda impulsa pieaugšanas laiks ir mazāks par 1 ns. |
I.6A.007 |
6A203 |
Kameras un to sastāvdaļas, tas ir: a. mehāniskas rotējošu spoguļu kameras un tām īpaši konstruētas sastāvdaļas, tas ir: 1. ātrdarbīgi fotoaparāti ar attēla fiksācijas ātrumu, lielāku par 225 000 kadriem sekundē; 2. elektronoptiski fotoaparāti ar ieraksta ātrumu, kas pārsniedz 0,5 mm mikrosekundē; Piezīme. I.6A.007.a. pozīcijā minēto kameru komponenti ietver arī sinhronizācijas elektroniku un rotoru komplektus, kas sastāv no turbīnām, spoguļiem un gultņiem. b. elektroniski elektronoptiski fotoaparāti un ātrdarbības elektroniski fotoaparāti, lampas un iekārtas, tas ir: 1. elektroniski fotoaparāti ar izšķiršanas laiku 50 ns vai mazāku; 2. ātrdarbīgas elektronoptiskās spuldzes I.6A.007.b.1. pozīcijā minētajām kamerām; 3. elektroniski (vai elektronisku slēdžu) ātrdarbības fotoaparāti ar 50 ns vai mazāku ekspozīcijas laiku; 4. kadrēšanas lampas ātrdarbības fotospuldzes un cietvielu attēlu iekārtas izmantošanai I.6A.007.b.3. pozīcijā minētajās kamerās, tas ir: a. tieši fokusējamas attēlu pastiprinātājlampas, kuru katods izgulsnēts uz caurspīdīga strāvas vadītāja pārklājuma, lai samazinātu fotokatoda plēves pretestību; b. silīcija vidikona pastiprinātājlampas (SIT), kurās gaismas jutīga sistēma ļauj uztvert no fotokatoda izstarotos fotoelektronus, pirms tie atduras pret SIT plati; c. Kerra un Pokela elementu elektronoptiski slēdži; d. citas ātrdarbības lampas un attēlu cietvielu iekārtas ar pastiprināšanas laiku, mazāku par 50 ns, kas ir īpaši paredzētas I.6A.007.b.3. pozīcijā minētajiem fotoaparātiem; c. pret radiāciju izturīgas TV kameras vai to objektīvi, kas izstrādāti vai atzīti par spējīgiem bez darbības traucējumiem izturēt radiāciju, lielāku par 5 × 103 Gy (silīcijs) (5 × 106 rad (silīcijs)). Tehniska piezīme. Termins Gy (silīcijs) šeit nozīmē enerģiju džoulos, ko absorbē neekranēts silīcija paraugs, kas pakļauts jonizējošam starojumam. |
I.6A.008 |
6A205 |
“Lāzeri”, “lāzeru” pastiprinātāji un oscilatori, kas nav minēti I.0A.002.g.5., I.0A.002.h.6. un I.6A.001. pozīcijā, tas ir: a. argona jonu “lāzeri”, kam piemīt abas šīs īpašības: 1. darbojas pie viļņu garuma no 400 nm līdz 515 nm; un 2. vidējā izejas jauda pārsniedz 40 W; b. noskaņojamie impulsa viena moda krāsu lāzera oscilatori, kam ir visas šīs īpašības: 1. darbojas pie viļņu garuma no 300 nm līdz 800 nm; 2. vidējā izejas jauda pārsniedz 1 W; 3. atkārtošanās ātrums lielāks par 1 kHz; un 4. impulsu ilgums ir mazāks par 100 ns; c. noskaņojamie impulsa krāsu lāzeru pastiprinātāji un oscilatori, kam piemīt visas šīs īpašības: 1. darbojas pie viļņu garuma no 300 nm līdz 800 nm; 2. vidējā izejas jauda pārsniedz 30 W; 3. atkārtošanās ātrums lielāks par 1 kHz; un 4. impulsu ilgums ir mazāks par 100 ns; Piezīme. Saskaņā ar I.6A.008.c. pozīciju aizliegumu neattiecina uz viena moda oscilatoriem; d. oglekļa dioksīda impulsu “lāzeri” ar visiem šiem raksturlielumiem: 1. darbojas pie viļņu garuma no 9 000 nm līdz 11 000 nm; 2. atkārtošanās ātrums lielāks par 250 Hz; 3. vidējā izejas jauda pārsniedz 500 W; un 4. impulsu ilgums ir mazāks par 200 ns; e. para-ūdeņraža Rāmana fāzu invertori, kas paredzēti darbam pie 16 μm izejas viļņu garuma un atkārtošanās biežumu lielāku par 250 Hz; f. ar neodīmu (izņemot neodīma stikla) leģēti “lāzeri”, kas ģenerē viļņus, kas garāki par 1 000 nm, bet nepārsniedz 1 100 nm, tas ir: 1. impulsa ierosmes, “Q-pārslēdzamie lāzeri” ar “impulsa ilgumu”, kas vienāds ar vai lielāks par 1 ns, kam ir: a. viena šķērsmoda izeja, ar vidējo izejas jaudu lielāku par 40 W; vai b. vairāku šķērsviļņu režīma izeja ar vidējo jaudu vairāk par 50 W; vai 2. izmanto frekvences dubultošanu, sasniedzot izejas viļņa garumu no 500 līdz 550 nm, un vidējā izejas jauda ir lielāka par 40 W. |
I.6A.009 |
6A225 |
Ātruma noteikšanas interferometri, ko izmanto, mērot ātrumu, lielāku par 1 km/s, laika intervālā, kas mazāks par 10 mikrosekundēm. Piezīme. I.6A.00. pozīcija ietver tādus ātruma noteikšanas interferometrus kā VISAR (ātruma noteikšanas interferometra sistēmas jebkuram reflektoram) un DLIS (Doplera lāzera interferometri). |
I.6A.010 |
6A226 |
Spiediena sensori, tas ir: a. manganīna sensori par 10 GPa lielākam spiedienam; b. kvarca sensori par 10 GPa lielākam spiedienam. |
I.6A.011 |
ex 6B108* |
Sistēmas, kuras ir īpaši izstrādātas “raķetēs” izmantojamajiem šķērsgriezuma mērīšanas radariem un to apakšsistēmām. |
(1) Teksti šā ieraksta a., b., un c. punktā neatbilst tekstiem 6A005. pozīcijas a., b., un c. punktā. |
I.6B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.6B.001 |
6D102 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota I.6A.005. pozīcijā minētos preču “lietošanai”. |
I.6B.002 |
6D103 |
Īpaši “raķetēm” izstrādāta vai pārveidota “programmatūra”, ar ko pēc lidojuma apstrādā ierakstītos datus, ļaujot noteikt gaisa transportlīdzekļa pozīciju visā tā lidojuma trajektorijā. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.6B.002. pozīcijā ir kompleksas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km. |
I.6B.003 |
ex 6E001 |
“Tehnoloģija” I.6A.001., I.6A.002.c., I.6A.003., I.6A.004. līdz I.6A.010., I.6B.001. vai I.6B.002. pozīcijā minētās “programmatūras”“izstrādei” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.6B.004 |
ex 6E002 |
“Tehnoloģija” I.6A.001., I.6A.002.c. vai I.6A.003. līdz I.6A.010. pozīcijā minēto iekārtu vai materiālu “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.6B.005 |
ex 6E101 |
“Tehnoloģija” I.6A.002. līdz I.6A.005., I.6A.011., I.6B.001. vai I.6B.002. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.6B.006 |
ex 6E201 |
“Tehnoloģija” I.6A.001. vai I.6A.006. līdz I.6A.010. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.7.
NAVIGĀCIJA UN AVIOELEKTRONIKA
I.7A. Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.7A.001 |
ex 7A002* (ex 7A002.a un ex 7A002.d) |
Žiroskopi, kam piemīt kāda no šīm īpašībām, un tiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas: NB! Skatīt arī I.7A.003. pozīciju. a. “dreifa ātruma”“stabilitāte” 1 g vidē, mērot vienā mēnesī attiecībā pret fiksēto kalibrēšanas vērtību mazāka (labāka) par 0,5°stundā, ja paredzēti darbībai līdz 100 g (ieskaitot) lineārā paātrinājumā; vai d. paredzēti darbībai lineārā paātrinājumā, kas pārsniedz 100 g. |
I.7A.002 |
7A101, ex 7A001.a.3 |
Akselerometri un tiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas, tas ir: a. lineāri akselerometri, kas paredzēti izmantojumam visu tipu inerciālās navigācijas sistēmās vai vadības sistēmās, kas izmantojamas “raķetēs” un kam piemīt visas turpmāk norādītās īpašības, kā arī tiem īpaši konstruētas sastāvdaļas: 1. “dispozīcijas”“atkārtojamība” mazāka (labāka) nekā 1 250 mikrogrami; un 2. “mēroga koeficienta”“atkārtojamība” mazāka (labāka) nekā 1 250 ppm; Piezīme. I.7A.002.a. pozīcijā nav minēti akselerometri, kas ir īpaši paredzēti un izstrādāti kā MWD sensori vertikālu aku apkalpošanai (mērījumiem urbšanas laikā). Tehniskas piezīmes.1. I.7A.002.a. pozīcijā “raķetes” ir kompleksas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km; 2. “dispozīcijas” un “mēroga koeficienta” mērījumi I.7A.002.a. pozīcijā attiecas uz 1 sigmas standarta novirzi attiecībā pret fiksētu kalibrēto vērtību, ko mērī viena gada laikā. b. akselerometri darbībai pie lineārā paātrinājuma līmeņiem, kas pārsniedz 100 g. |
I.7A.003 |
7A102* |
Visu tipu žiroskopi, izņemot I.7A.001. pozīcijā minētos, lietošanai “raķetēs”, kuru “dispozīcijas ātruma”“stabilitāte” ir mazāka par 0,5° (1 sigma vai vidējais ģeometriskais) stundā 1 g vidē, un tiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.7A.003. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss pārsniedz 300 km. |
I.7A.004 |
ex 7A103 (7A103.a, ex 7A103.b un 7A103.c) |
Instrumenti, navigācijas ierīces un sistēmas, tas ir: un tām īpaši izstrādātas sastāvdaļas, tas ir: a.* inerciālas vai cita tipa iekārtas, kurās izmanto I.7A.002. pozīcijā minētos akselerometrus, vai I.7A.001. vai I.7A.003. pozīcijā minētos žiroskopus un sistēmas, kurās šādas iekārtas ietilpst; b.* apvienotās lidojumu vadības instrumentu sistēmas ar žirostabilizatoriem vai autopilotiem, kas konstruētas vai pārveidotas izmantošanai “raķetēs”; c. “integrētas navigācijas sistēmas”, kas konstruētas vai pārveidotas “raķetēm” un spēj nodrošināt navigācijas precizitāti 200m no vienādas varbūtības apļa diagrammas (CEP) vai mazāk. Tehniskas piezīmes.1. “Integrēta navigācijas sistēma” parasti ietver šādus komponentus: a. inerciāla mērierīce (piem., stāvokļa un virziena atsauces sistēma, inerciāla standartvienība vai inerciāla navigācijas sistēma); b. viens vai vairāki ārēji sensori, ko izmanto, lai atjauninātu pozīciju un/vai ātrumu vai nu regulāri, vai pastāvīgi lidojuma laikā (piem., satelītu navigācijas uztvērējs, radara altimetrs, un/vai Doplera radars); un c. integrācijas datortehnika un programmatūra; 2. “Raķetes” I.7A.004.c. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss pārsniedz 300 km. |
I.7A.005 |
7A104 |
Astrožirokompasi un citi instrumenti, ar kuru palīdzību nosaka pozīciju vai orientāciju, automātiski sekojot debess ķermeņiem vai pavadoņiem, un tiem īpaši izstrādātas sastāvdaļas. |
I.7A.006 |
7A105 |
Globālās navigācijas pavadoņu sistēmas (GNSS, piem., GPS, GLONASS vai Galileo) uztveršanas iekārtas kam piemīt kādi no šiem raksturlielumiem, un tām īpaši izstrādātas sastāvdaļas: a. konstruētas vai pārveidotas izmantošanai I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskajās nesējraķetēs, I.9A.003. pozīcijā minētajos bezpilota gaisa kuģos vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskajās raķetēs; vai NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: uztveršanas iekārtas izmantošanai raķetēs. b. konstruētas vai pārveidotas izmantošanai gaisā un kam ir kāds no šiem raksturlielumiem: 1. spēj sniegt navigācijas informāciju ātrumā, kas pārsniedz 600 m/s; 2. izmanto atšifrēšanu, ir konstruētas vai pārveidotas izmantošanai militāriem vai valdības dienestiem, lai piekļūtu GNSS drošajam signālam/datiem; vai 3. ir īpaši konstruētas, lai izmantotu traucējumu novēršanas anti-jam īpašības (piem., autoadaptīva antena vai elektroniski vadāma antena), lai darbotos aktīvu vai pasīvu pretpasākumu vidē. Piezīme. Saskaņā ar I.7A.006.b.2. un I.7A.006.b.3. pozīciju aizliegumu neattiecina uz iekārtām, kas izstrādātas GNSS komerciālajiem, civilajiem vai “dzīvības drošības” (piem., datu integritāte, lidojumu drošība) dienestiem. |
I.7A.007 |
7A106 |
Radaru vai lāzeru radara tipa altimetri, kas ir konstruēti vai pārveidoti lietošanai I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskās raķetēs. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: altimetri izmantošanai raķetēs. |
I.7A.008 |
7A115 |
Pasīvie sensori specifisku elektromagnētisko avotu peilēšanai (virziena noteikšanas iekārtas) vai zemes virsmas raksturošanai, kuri izgatavoti vai pielāgoti lietojumam I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskās raķetēs. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: pasīvie sensori izmantošanai raķetēs. Piezīme. I.7A.008. pozīcija ietver sensorus, kas paredzēti šādām iekārtām: a. zemes virsmas kontūrkartografēšanas iekārtām; b. attēla sensoru iekārtām (gan aktīvajām, gan pasīvajām); c. pasīvajām interferometru iekārtām. |
I.7A.009 |
7A116 |
Lidojuma kontrolsistēmas un servoventiļi, konstruēti vai pārveidoti izmantošanai I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskās raķetēs, tas ir. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: lidojuma kontrolsistēmas un servoventiļi izmantošanai raķetēs. a. hidrauliskās, mehāniskās, elektrooptiskās vai elektromehāniskās lidojuma vadības sistēmas (ieskaitot lidojuma vadības elektriskās sistēmas); b. augstuma kontroles iekārtas; c. lidojuma kontroles servoventiļi, kas konstruēti vai pārveidoti I.7A.009.a. vai I.7A.009.b pozīcijā minētajām sistēmām, un konstruēti vai pārveidoti darbībai vibrācijas vidē vairāk kā 10 g (vid. ģeometriskā vērtība) no 20 Hz līdz 2 kHz. |
I.7A.010 |
7A117 |
“Vadības ierīces” izmantošanai “raķetēs”, kas spēj sasniegt sistēmas precizitāti 3,33 % vai mazāku no darbības attāluma (piem., ar “CEP” 10 km vai mazāku pie darbības attāluma 300 km). |
I.7A.011 |
7B001 |
Izmēģinājuma, kalibrēšanas vai regulēšanas iekārtas, kas īpaši izstrādātas iepriekš 7A117. pozīcijā minētajām iekārtām. |
I.7A.012 |
7B002 |
Iekārtas, kas īpaši konstruētas loka “lāzeru” žiroskopu spoguļu raksturlielumu noteikšanai, tas ir: NB! Skatīt arī I.7A.014. pozīciju. a. difuziometri ar mērījuma precizitāti 10 ppm vai mazāku (labāku); b. profilometri ar mērījuma precizitāti 0,5 nm (5 angstrēmi) vai mazāku (labāku). |
I.7A.013 |
7B003* |
Iekārtas, kas īpaši izstrādātas iepriekš I.7A.001. līdz I.7A.010. pozīcijā minēto iekārtu “ražošanai”. Piezīme. I.7A.013. pozīcijā ietilpst: a. žiroskopu regulēšanas pārbaudes stacijas; b. žiroskopu dinamiskās līdzsvarošanas stacijas; c. žiroskopu iegriešanas motoru pārbaudes stacijas; d. žiroskopu vakuumēšanas un uzpildes stacijas; e. žiroskopu gultņu centrifugēšanas ierīces; f. akselerometru asu regulēšanas stacijas; g. (rezervēts) h. akselerometru pārbaudes stacijas; i. inerciālas mērījumu iekārtas (IMU) moduļu testeri; j. inerciālas mērījumu iekārtas (IMU) platformu testeri; k. inerciālās mērījumu iekārtas (IMU) stabilo elementu vadības stiprinājumi; l. inerciālās mērījumu iekārtas (IMU) platformu balansēšanas testeri; |
I.7A.014 |
7B102 |
Reflektometri, kas paredzēti “lāzeru” žiroskopos lietojamo spoguļu raksturlielumu noteikšanai ar mērīšanas precizitāti 50 ppm vai mazāku (labāku). |
I.7A.015 |
7B103 |
“Ražotnes” un “ražošanas iekārtas”, tas ir: a. I.7A.010. pozīcijā minētajām iekārtām īpaši paredzētas “ražotnes”; b. “ražošanas aprīkojums” un citas pārbaudes, kalibrēšanas un regulēšanas iekārtas, izņemot I.7A.011. līdz I.7A.013. pozīcijā minētās, kas konstruētas vai pārveidotas izmantošanai I.7A.001. līdz I.7A.010. pozīcijā minētajās iekārtās. |
I.7B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.7B.001 |
ex 7D101 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota I.7A.001. līdz I.7A.008., I.7A.009.a., I.7A.009.b. vai I.7A.011. līdz I.7A.015. pozīcijā minēto iekārtu “lietošanai”. |
I.7B.002 |
7D102 |
Integrācijas “programmatūra”, tas ir: a. integrācijas “programmatūra” I.7A.004.b. pozīcijā minētajām iekārtām; b. integrācijas “programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.7A.004.a. pozīcijā minētajām iekārtām; c. integrācijas “programmatūra”, kas izstrādāta vai pārveidota I.7A.004.c. pozīcijā minētajām iekārtām. Piezīme. Integrācijas “programmatūras” parastajam veidam izmanto Kalmana filtrēšanu. |
I.7B.003 |
7D103 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.7A.010. pozīcijā minēto “vadības ierīču” modelēšanai vai imitācijai, vai to integrēšanai I.9A.001. pozīcijā minētajāskosmiskajās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskajās raķetēs. Piezīme. Uz “programmatūru”, kas minēta I.7B.003. pozīcijā, attiecina aizliegumu arī tad, ja to izmanto kopā ar I.4A.003. pozīcijā minēto īpašo aparatūru. |
I.7B.004 |
ex 7E001 |
“Tehnoloģija” atbilstoši vispārējai piezīmei par tehnoloģijām I.7A.001. līdz I.7A.015. vai I.7B.001. līdz I.7B.003. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“izstrādei”. |
I.7B.005 |
ex 7E002 |
“Tehnoloģija” I.7A.001. līdz I.7A.015. pozīcijā minēto iekārtu “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.7B.006 |
7E101 |
“Tehnoloģija” I.7A.001. līdz I.7A.015. vai I.7B.001. līdz I.7B.003. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.7B.007 |
7E102 |
“Tehnoloģija” avioelektronikas un elektrisko apakšsistēmu aizsardzībai pret ārējiem elektromagnētiskiem impulsiem (EMP) vai elektromagnētiskas interferences (EMI) radītiem traucējumiem, tas ir: a. ekranēšanas sistēmu konstrukcijas “tehnoloģija”; b. konstrukcijas “tehnoloģija” elektrisko kontūru un apakšsistēmu ķēžu aizsardzībai konfigurācijai; c. konstrukcijas “tehnoloģija” I.7B.007.a. un I.7B.007.b. pozīcijā minēto sacietēšanas kritēriju noteikšanai. |
I.7B.008 |
7E104 |
“Tehnoloģija” lidojuma kontroles, virzības un vilces spēka datu integrācijai lidojuma vadības sistēmā, lai optimizētu raķešu sistēmu trajektorijas. |
I.9
KOSMISKĀ AVIĀCIJA UN VILCES DZINĒJU SISTĒMAS
I.9A Preces
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.9A.001 |
ex 9A004 |
Kosmiskās nesējraķetes NB! Skatīt arī I.9A.005. pozīciju. Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: raķetes. Piezīme. Saskaņā ar I.1A.054. pozīciju aizliegumu neattiecina uz derīgo kravu (lietderīgo slodzi). |
I.9A.002 |
9A011 |
Ramdžeta (tiešas gaisa plūsmas dzinēji), skramdžeta (caurplūdes dzinēji) un kombinētā cikla dzinēji un īpasi tiem paredzēti komponenti. NB! Skatīt arī I.9A.012. un I.9A.016. pozīciju. |
I.9A.003 |
ex 9A012.a |
“Bezpilota lidaparāti” (“UAV”), saistītās sistēmas, iekārtas un to sastāvdaļas, tas ir: a.* “bezpilota lidaparāti” kam piemīt kāda no šīm īpašībām: 1.* kam ir visi šādi raksturlielumi: a. tie, kam ir kāds no šiem veidiem: 1. autonoma lidojumu kontrole un navigācijas spēja (piem., autopilots ar inerciālu navigācijas sistēmu); vai 2. kontrolēta lidojuma iespēja ārpus tiešās redzamības diapazona, kas iesaista operatoru-cilvēku (piem., televizuāla attālināta kontrole); un b. tie, kam ir kāds no šiem veidiem: 1. iekļauta aerosola izsmidzināšanas sistēma/mehānisms, kura tilpums ir lielāks par 20 l; vai 2. izgatavoti vai pārveidoti, lai iekļautu aerosola izsmidzināšanas sistēmu/mehānismu, kura tilpums ir lielāks par 20 l; vai 2. spēj nogādāt kravu vismaz 300 km attālumā. Tehniskas piezīmes.1. Aerosols sastāv no makrodaļiņām vai šķidrumiem, kas nav kurināmā komponenti, blakusproduktiem vai piedevām, kas ietilpst kravā, ko paredzēts izsmidzināt atmosfērā. Pie aerosolu piemēriem pieder pesticīdi labības apmiglošanai un sausās ķīmiskās vielas sēšanai no gaisa. 2. Aerosolu izsmidzināšanas sistēmā/mehānismā ir ietvertas visas ierīces (mehāniskās, elektriskās, hidrauliskās u.c.), kas ir vajadzīgas aerosolu izsmidzināšānai atmosfērā. Tas ietver iespēju iesmidzināt aerosolu sadegšanas izplūdes tvaikā un propellera slīdes plūsmā. |
I.9A.004 |
9A101 |
Turboreaktīvie vai turbopropelleru dzinēji (arī salikti turbodzinēji), tas ir: a. dzinēji ar šādiem raksturlielumiem: 1. maksimālais vilces spēks ir lielāks par 400 N (sasniegts stenda iekārtā), izņemot dzinējus, kas sertificēti civilai lietošanai ar maksimālo vilces spēku vairāk par 8 890 N (sasniegts stenda iekārtā); un 2. īpatnējais degvielas patēriņš ir 0,15 kg/N/st. vai mazāks (pie maksimālās nepārtrauktās slodzes pie statiska jūras līmeņa un standartapstākļos); b. dzinēji, kas paredzēti vai pārveidoti izmantošanai “raķetēs”. |
I.9A.005 |
9A104 |
Meteoroloģiskās raķetes, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km. NB! Skatīt arī I.9A.001. pozīciju. Skatīt militāro preču kontroles sarakstos: raķetes. |
I.9A.006 |
9A105 |
Raķešu dzinēji, kas izmanto šķidru degvielu, tas ir: NB! Skatīt arī I.9A.017. pozīciju. a. šķidrās degvielas dzinēji, kas izmantojami “raķetēm” ar kopējo impulsa jaudu, kas vienāda ar 1,1 MNs vai lielāka; b. raķešu dzinēji ar cieto degvielu, kas izmantojami kompleksās raķešu sistēmās vai bezpilota lidaparātos, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km, ar kopējo impulsa jaudu, kas vienāda ar 0,841 MNs vai lielāka, izņemot.9A.006.a. pozīcijā minētos. |
I.9A.007 |
9A106 |
Sistēmas vai to sastāvdaļas, kas izmantojamas “raķetēs” un un īpaši konstruētas raķešu vilces sistēmām ar šķidro degvielu, tas ir: a. ablatīvi pārklājumi vilces vai sadegšanas kamerām; b. raķešu sprauslas; c. vilces vektora vadības apakšsistēmas; Tehniska piezīme. I.9A.007.c. pozīcijā minēto vilces vektora vadību var veikt ar šādām metodēm: 1. elastīgo sprauslu; 2. šķidruma vai sekundārās gāzes iešļircināšanu; 3. kustīgu dzinēju vai sprauslu; 4. izplūdes gāzu strūklas novirzīšanu (dzinēja lāpstiņu kontroles iekārtas vai zonde); vai 5. vilces spēka vadības palīgiekārtām. d. šķidru vai sabiezinātu degvielu (arī oksidētāju) vadības sistēmas un to īpašas sastāvdaļas, kas izgatavotas vai pielāgotas izmantojumam vidēs ar vibrācijas līmeni, lielāku par 10 g (vidējais ģeometriskais) frekvencēs no 20 Hz līdz 2 kHz. Piezīme. Servoventiļi un sūkņi, kas minēti I.9A.007.d. pozīcijā, ir tikai: a. servoventiļi, kas paredzēti plūsmas ātrumiem, kas vienādi ar 24 l minūtē vai lielāki, pie absolūtā spiediena, kas vienāds ar 7 MPa vai lielāks, un kuriem stūres iekārtas reakcijas laiks ir mazāks par 100 ms; b. šķidrās degvielas sūkņi ar ass rotācijas ātrumu, kas vienāds ar vai lielāks par 8 000 apgr./min., vai ar izplūdes spiedienu, kas vienāds ar vai lielāks par 7 MPa. |
I.9A.008 |
9A107 un ex 9A007.a |
Raķešu dzinēji ar cieto degvielu, kas izmantojami kompleksās raķešu sistēmās vai bezpilota lidaparātos, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km, ar kopējo impulsa jaudu, kas vienāda ar 0,841 MNs vai lielāka. NB! Skatīt arī I.9A.017. pozīciju. |
I.9A.009 |
9A108 |
Īpaši konstruētas sastāvdaļas, kas izmantojamas “raķetēs” ar cietvielu raķešu dzinēju vilces sistēmām, tas ir: a. raķešu dzinēju korpusi un “izolācija”, to komponenti; b. raķešu sprauslas; c. vilces vektora vadības apakšsistēmas. Tehniska piezīme. I.9A.009.c. pozīcijā minēto vilces vektora vadību var veikt ar šādām metodēm: 1. elastīgo sprauslu; 2. šķidruma vai sekundārās gāzes iešļircināšanu; 3. kustīgu dzinēju vai sprauslu; 4. izplūdes gāzu strūklas novirzīšanu (dzinēja lāpstiņu kontroles iekārtas vai zonde); vai 5. vilces spēka vadības palīgiekārtām. |
I.9A.010 |
9A109 |
Hibrīdi raķešu dzinēji, kas izmantojami “raķetēs”, un tiem īpaši konstruētas sastāvdaļas. NB! Skatīt arī I.9A.017. pozīciju. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.9A.010. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss ir lielāks par 300 km. |
I.9A.011 |
9A110 |
Konstrukcijas no kompozītiem, lamināti un izstrādājumi no tiem, izņemot 9A010 pozīcijā minētos, kas īpaši konstruēti izmantošanai I.9A.00. pozīcijā minētajās kosmiskajās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā minētajās meteoroloģiskajās raķetēs, vai I.9A.006.a., I.9A.007. līdz I.9A.009., I.9A.014. vai I.9A.017. pozīcijā minētajās apakšsistēmās. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: konstrukcijas no kompozītiem, laminātiem un izstrādājumi no tiem izmantošanai raķetēs. |
I.9A.012 |
ex 9A111* |
“Raķetēm” izmantojami reaktīvie impulsa dzinēji un to īpašas sastāvdaļas. NB! Skatīt arī I.9A.002. un I.9A.016. pozīciju. |
I.9A.013 |
9A115 |
Palaišanas iekārtas, tas ir: NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: palaišanas iekārtas izmantošanai raķetēs. a. aparāti un ierīces apkopei, kontrolei, aktivācijai vai palaišanai, kas konstruētas vai pārveidotas I.9A.001. pozīcijā minētām kosmiskām nesējraķetēm, I.9A.003. pozīcijā minētām bezpilota lidaparātiem vai I.9A.005. pozīcijā minētām meteoroloģiskām raķetēm; b. transportlīdzekļi pārvietošanai, apkopei, kontrolei, aktivācijai vai palaišanai, kuri konstruēti vai pārveidoti I.9A.001. pozīcijā minētām kosmiskām nesējraķetēm vai I.9A.005. pozīcijā minētām meteoroloģiskām raķetēm. |
I.9A.014 |
9A116 |
Daudzkārt izmantojamie kosmosa kuģi, kas izmantojami “raķetēs”, un tiem īpaši konstruētas vai pārveidotas iekārtas, tas ir: a. daudzkārt izmantojamie kosmosa kuģi; b. siltumekrāni un to sastāvdaļas no keramikas vai ablatīviem materiāliem; c. dzesinātāji un to sastāvdaļas no viegliem materiāliem ar augstu siltumietilpību; d. elektroniskās iekārtas, kas speciāli paredzētas daudzkārt izmantojamiem kosmosa kuģiem. |
I.9A.015 |
9A117 |
Pakāpju mehānismi, atdalīšanas mehānismi un “raķetēs” izmantojamās starppakāpes. |
I.9A.016 |
ex 9A118* |
Iekārtas I.9A.002. vai I.9A.012. pozīcijā minēto “raķešu” dzinēju degvielas sadegšanas procesa regulēšanai. |
I.9A.017 |
9A119 |
Atsevišķas pakāpes raķetēm, izmantojamas kompleksās raķešu sistēmās vai bezpilotu lidaparātos, kuru darbības rādiuss ir vismaz 300 km, izņemot I.9A.006., I.9A.008. un I.9A.010. pozīcijā minētās. |
I.9A.018 |
9A120 |
Šķidrās degvielas tvertnes, kas īpaši izstrādātas I.1A.029. pozīcijā minētajām degvielām vai “citām šķidrajām degvielām”, ko izmanto raķešu sistēmās, ar ko var nogādāt vismaz 500 kg kravu vismaz 300 km attālumā. Piezīme.“Citas šķidrās degvielas” I.9A.018. pozīcijā ietver militāro preču kontroles sarakstos minētās degvielas, bet ne tikai tās. |
I.9A.019 |
(Rezervēts) |
|
I.9A.020 |
ex 9B105* |
Aerodinamiskās caurules 0,9 skaņas ātrumu vai lielākiem ātrumiem, izmantošanai “raķešu” un to apakšsistēmu izmēģinājumiem. |
I.9A.021 |
9B106 |
Pārbaudes kameras ar mākslīgo vidi un kameras ar skaņnecaurlaidīgu apšuvumu, tas ir: a. pārbaudes kameras ar mākslīgo vidi, kurās var imitēt šādus lidojuma apstākļus: 1. vibrācijas, kas vienādas ar 10 g (vid. ģeometr.) vai lielākas, mērot uz “tukša galda”, starp 20 Hz un 2 kHz, un pielikto spēku, kas vienāds ar 5 kN vai lielāks; un 2. augstumu, kas vienāds ar 15 km vai lielāks; vai 3. temperatūru vismaz no 223 K (– 50 °C) līdz 398 K; Tehniskas piezīmes.1. I.9A.021.a. pozīcijā aprakstītas sistēmas, kas spēj radīt vibrācijas vidi ar vienu vilni (piemēram, sinusa vilni) un sistēmas, kas spēj radīt nejaušas platjoslas vibrācijas (t.i., jaudas spektru); 2. I.9A.021.a.1. pozīcijā minētais “tukšais galds” ir plakans galds vai virsma bez stiprinājumiem un citām palīgierīcēm. b. pārbaudes kameras ar mākslīgo vidi, kurās var imitēt šādus lidojuma apstākļus: 1. akustisko vidi ar vidējo skaņas spiediena līmeni 140 dB vai vairāk (attiecinātu pret 20 μPa spiedienu) vai ar kopējo nominālo akustiskās izejas jaudu 4 kW vai vairāk; un 2. augstumu, kas vienāds ar 15 km vai lielāks; vai 3. temperatūru vismaz no 223 K (– 50 °C) līdz 398 K (+ 125 °C). |
I.9A.022 |
ex 9B115 |
Īpaši konstruētas “ražošanas iekārtas” I.9A.002., I.9A.004., I.9A.006. līdz I.9A.010., I.9A.012., I.9A.014. līdz I.9A.017. pozīcijā minētajām sistēmām, apakšsistēmām un sastāvdaļām. |
I.9A.023 |
ex 9B116 |
Īpaši konstruētas “ražotnes” I.9A.002., I.9A.004., I.9A.005. līdz I.9A.010., I.9A.012. vai I.9A.014. līdz I.9A.017. pozīcijā minētajām sistēmām, apakšsistēmām un sastāvdaļām. NB! Skatīt arī militāro preču kontroles sarakstos: raķešu “ražotnes”. |
I.9A.024 |
ex 9B117* |
Pārbaužu stendi un iekārtas raķetēm vai raķešu dzinējiem ar cieto vai šķidro degvielu, kam ir kāds no šiem raksturlielumiem: a.* spēja mērīt vilces spēku, kas lielāks par 90 kN; vai b. spēja reizē mērīt vilces spēka sastāvdaļas uz trim asīm. |
I.9A.025 |
9C108 |
“Izolācijas” materiāli vienā gabalā un “iekšējais oderējums” raķešu dzinēju korpusiem, kas izmantojami “raķetēs” vai īpaši izstrādāti “raķetēm”. Tehniska piezīme. “Raķetes” I.9A.02. pozīcijā ir pilnīgas raķešu sistēmas un bezpilota lidaparātu sistēmas, kuru darbības rādiuss pārsniedz 300 km. |
I.9A.026 |
9C110 |
Ar sveķiem impregnēti iepriekš piesūcināti šķiedru materiāli un ar metālu pārklātas šķiedru sagataves I.9A.011. pozīcijā minētajām kompozītu konstrukcijām, laminātiem un izstrādājumi no tiem, izgatavotas ar organisku vai metālisku matricu, izmantojot šķiedru vai pavedienu armatūru ar “īpatnējo stiepes izturību”, kas lielāka par 7,62 × 104 m, un “īpatnējo moduli”, kas lielāks par 3,18 × 106 m. NB! Skatīt arī I.1A.024. un I.1A.034. pozīciju. Piezīme. I.9A.026. pozīcija attiecas tikai uz tām iepriekš piesūcinātu materiālu šķiedrām, kuru stiklošanās temperatūra pēc sacietēšanas (Tg) pārsniedz 418 K (145 °C), nosakot pēc ASTM D4065 vai tam līdzvērtīga standarta. |
I.9B. Tehnoloģija, ieskaitot programmatūru
Nr. |
Attiecīgā(-s) pozīcija(-s), kas uzskaitīta(-s) pielikumā Regulai (EK) Nr. 1183/2007 |
Apraksts |
I.9B.001 |
ex 9D001 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota II.9A.002., I.9A.009., I.9A.012., I.9A.015. vai I.9A.016. pozīcijā minēto iekārtu “izstrādāšanai”. |
I.9B.002 |
9D101 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota.9A.020., I.9A.021., I.9A.023. vai I.9A.024. pozīcijā minētos preču “lietošanai”. |
I.9B.003 |
9D103 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta I.9A.001. pozīcijā minēto kosmisko nesējraķešu vai I.9A.005. pozīcijā minēto meteoroloģisko raķešu, vai I.9A.006.a., I.9A.007., I.9A.009., I.9A.014. vai I.9A.017. pozīcijā minēto apakšsistēmu modelēšanai, imitācijai vai projekta integrācijai. Piezīme. Uz “programmatūru”, kas minēta I.9B.003. pozīcijā, attiecina aizliegumu arī tad, ja to izmanto kopā ar I.4A.003. pozīcijā minēto īpašo aparatūru. |
I.9B.004 |
ex 9D104 |
“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota ►C1 I.9A.002., I.9A.004., I.9A.006., I.9A.007.c., I.9A.007.d., I.9A.008., I.9A.009.c., I.9A.010., I.9A.012., I.9A.013.a., I.9A.014.d., I.9A.015. vai I.9A.016. pozīcijā minēto preču ◄ “lietošanai”. |
I.9B.005 |
9D105 |
“Programmatūra”, kas koordinē vairāk nekā vienas tādas apakšsistēmas funkcijas, kura speciāli konstruēta vai modificēta “lietošanai” I.9A.001. pozīcijā minētajās kosmiskajās nesējraķetēs vai I.9A.005. pozīcijā norādītajās meteoroloģiskajās raķetēs. |
I.9B.006 |
ex 9E001 |
“Tehnoloģija” atbilstoši vispārējai piezīmei par tehnoloģijām I.9A.001., I.9A.003., I.9A.021. līdz I.9A.024. vai I.9B.002. līdz I.9B.005. pozīcijā minēto iekārtu vai “programmatūras”“izstrādei”. |
I.9B.007 |
ex 9E002 |
“Tehnoloģija” I.9A.001., I.9A.003. vai I.9A.021. līdz I.9A.024. pozīcijā minēto iekārtu “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.9B.008 |
9E101 |
“Tehnoloģija” I.9A.004. līdz I.9A.017. pozīcijā minēto preču “izstrādāšanai” vai “ražošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I.9B.009 |
ex 9E102 |
“Tehnoloģija” I.9A.001. pozīcijā minēto kosmisko nesējraķešu vai I.9A.002., I.9A.004. līdz I.9A.017., I.9A.020. līdz I.9A.024., I.9B.002. vai I.9B.003. pozīcijā minēto preču “lietošanai” saskaņā ar vispārējo piezīmi par tehnoloģijām. |
I A PIELIKUMS
Regulas 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minētās preces un tehnoloģijas
IEVADA PIEZĪMES
1. Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē “Apraksts”, norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1334/2000 I pielikumā.
2. Atsauces numurs turpmāk ailē “Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā” nozīmē, ka ailē “Apraksts” raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā.
3. “Vienpēdiņās” rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci.
4. “Pēdiņās” rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā.
Vispārīgas piezīmes
1. Šajā pielikumā minētais aizliegums attiecas arī uz precēm (tostarp iekārtām), kuras eksportēt nav aizliegts, ja tajās ir viena vai vairākas aizliegtas sastāvdaļas, ja aizliegtā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preču pamatsastāvdaļa un ja tās var tikt demontētas vai izmantotas citiem mērķiem.
NB! Izvērtējot, vai aizliegto sastāvdaļu vai sastāvdaļas var uzskatīt par pamatsastāvdaļām, jāņem vērā tādi faktori kā daudzums, vērtība, ietvertā zinātība (knowhow) un citi īpaši apstākļi, pēc kuriem varētu noteikt, vai aizliegtās sastāvdaļas uzskatāmas par preču pamatsastāvdaļām.
2. Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces.
Vispārīga piezīme par tehnoloģijām (GTN)
(Skatīt saistībā ar IA.B. iedaļu)
1. To “tehnoloģiju” pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, kas “vajadzīgas” to preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, kuras atbilstoši A daļai (Preces) aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt saskaņā ar IA.B. iedaļas noteikumiem.
2. “Tehnoloģija”, kura “vajadzīga” aizliegto preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, ir aizliegta arī gadījumos, kad to lieto precēm, uz kurām aizliegums neattiecas.
3. Aizliegumu neattiecina uz minēto “tehnoloģiju” tādā apjomā, kas noteikti vajadzīgs to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, uz kurām neattiecas aizliegums, vai tādām precēm, kuras atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007.
4. “Tehnoloģijas” nodošanas aizliegums neattiecas uz “atklātībā pieejamu” informāciju, “fundamentāliem zinātnes pētījumiem” vai minimāli nepieciešamo informāciju, kas vajadzīga patentu pieteikšanai.
IA.A. PRECES
A0. Kodolmateriāli, kodolierīces un kodoliekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.A0.001 |
Šādas dobas katoda lampas: a. dobas joda katoda lampas ar tīra silīcija vai kvarca logiem b. dobas urāna katoda lampas |
– |
IA.A0.005 |
Šādi kodolreaktoru korpusu komponenti un izmēģinājumu iekārtas, izņemot pozīcijā 0A001 minētos: 1. blīvslēgi, 2. iekšējie komponenti, 3. blīvēšanas, izmēģinājumu un mērīšanas iekārtas. |
0A001 |
IA.A0.006 |
Radioloģiskas detektoru sistēmas radioaktīvu materiālu un radioloģiskas izcelsmes starojuma atklāšanai, identifikācijai vai daudzuma noteikšanai, kā arī šādām sistēmām īpaši konstruēti komponenti, izņemot pozīcijā 0A001.j vai 1A004.c minētos. |
0A001.j 1A004.c |
IA.A0.007 |
No alumīnija sakausējuma vai nerūsošā tērauda izgatavoti 304, 304L vai 316L tipa vārsti ar silfonu blīvslēgu. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz silfonu vārstiem, kas definēti pozīcijās 0B001.c.6 un 2A226. |
0B001.c.6 2A226 |
IA.A0.012 |
Norobežotas kameras darbībām ar radioaktīvajām vielām, to uzglabāšanai un apstrādei (karstās kameras). |
0B006 |
IA.A0.013 |
“Dabīgais urāns” vai “noplicināts urāns” vai torijs metāla, sakausējuma, ķīmiska savienojuma vai koncentrāta veidā un visi citi materiāli, kas satur vienu vai vairākus no iepriekšminētajiem, izņemot pozīcijā 0C001 minētos. |
0C001 |
A1. Materiāli, ķīmikālijas, “mikroorganismi” un “toksīni”
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.A1.001 |
Bis (2-etilheksil) fosforskābes (HDEHP vai D2HPA) CAS 298-07-7 šķīdinātājs jebkurā daudzumā, tīrāks par 90 %. |
– |
IA.A1.002 |
Fluora gāze (CAS Nr.: 7782-41-4), tīrāka par 95 %. |
– |
IA.A1.005 |
Elektrolīzes šūnas fluora iegūšanai, kuru ražība ir lielāka par 100 g fluora stundā. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz elektrolīzes šūnām, kas definētas pozīcijā 1B225. |
1B225 |
IA.A1.008 |
Visu veidu un jebkuras formas magnētiskie metāli, kuru sākotnējā relatīvā caurlaides spēja ir 120 000 vai lielāka un biezums ir no 0,05 līdz 0,1 mm. |
1C003.a. |
IA.A1.009 |
Šādi “šķiedru vai pavedienu materiāli” vai piesūcinātas šķiedras: a. oglekļa vai aramīda “šķiedru vai pavedienu materiāli”, kam ir kāda no šādām īpašībām: 1. “īpatnējais modulis” ir lielāks par 10 × 106 m; vai 2. “īpatnējā stiepes izturība” ir lielāka par 17 × 104 m; b. stikla “šķiedru vai pavedienu materiāli”, kam ir kāda no šādām īpašībām: 1. “īpatnējais modulis” ir lielāks par 3,18 × 106 m; vai 2. “īpatnējā stiepes izturība” ir lielāka par 76,2 × 103 m; c. ar termoreaktīviem sveķiem impregnētas nepārtrauktas “dzijas”, “paralēlu šķiedru kūļi”, “tauvas” vai “lentes” ar platumu 15 mm vai mazāk (iepriekš piesūcinātas šķiedras), kas izgatavotas no oglekļa vai stikla “šķiedru vai pavedienu materiāliem”, izņemot pozīcijā IA.A1.010.a vai b minētos. Piezīme. Šī pozīcija neattiecas uz “šķiedru vai pavedienu materiāliem”, kas definēti pozīcijās 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a un 1C210.b. ◄ |
1C010.a 1C010.b 1C210.a 1C210.b |
IA.A1.010 |
Šādas ar sveķiem vai darvu impregnētas šķiedras (piesūcinātas šķiedras), ar metālu vai oglekli pārklātas šķiedras (sagataves) vai “oglekļa šķiedru sagataves”: a. izgatavotas no iepriekš pozīcijā IA.A1.009 minētajiem “šķiedru vai pavedienu materiāliem”; b. ar epoksīdsveķu “matricu” impregnēti oglekļa “šķiedru vai pavedienu materiāli” (piesūcinātas šķiedras), kas minēti pozīcijā 1C010.a, 1C010.b vai 1C010.c, gaisa kuģu konstrukciju vai laminātu remontam, ja atsevišķu plākšņu izmēri nepārsniedz 50 cm × 90 cm; c. pozīcijā 1C010.a, 1C010.b vai 1C010.c minētas piesūcinātas šķiedras, kas impregnētas ar fenola vai epoksīdu sveķiem, kuru stiklošanās temperatūra (Tg) ir zemāka par 433 K (160 °C) un sacietēšanas temperatūra ir zemāka par stiklošanās temperatūru. Piezīme. Šī pozīcija neattiecas uz “šķiedru vai pavedienu materiāliem”, kas definēti pozīcijā 1C010.e. ◄ |
1C010.e 1C210 |
IA.A1.011 |
Pastiprināti silīcija karbīda keramiskie kompozīti, ko var izmantot priekšgala smailēm, atgriešanās moduļiem, sprauslu aizvariem, ko var izmantot “raķetēm”, izņemot pozīcijā 1C107 minētos. |
1C107 |
IA.A1.012 |
Martensīta tēraudi, izņemot pozīcijā 1C116 vai 1C216 minētos, ar galīgās stiepes izturības “spēju”2 050 MPa vai vairāk 293 K (20 °C) temperatūrā. Tehniska piezīme: Frāze “martensīta tērauds ar spēju” attiecas uz martensīta tēraudu gan pirms, gan pēc termiskās apstrādes. |
1C216 |
IA.A1.013 |
Volframs, tantals, volframa karbīds, tantala karbīds un sakausējumi, kam ir abas šīs īpašības: a. izveidoti dobu simetrisku cilindrisku vai sfērisku formu veidā (tostarp cilindru segmenti) ar iekšējo diametru no 50 mm līdz 300 mm; un b. masa ir lielāka par 5 kg. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz volframu, volframa karbīdu un sakausējumiem, kas definēti pozīcijā 1C226. |
1C226 |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.A2.001 |
Vibrāciju pārbaudes sistēmas, iekārtas un to komponenti, izņemot pozīcijā 2B116 minētos: a. vibrāciju pārbaudes sistēmas, kurās izmantota atgriezeniskās saites vai slēgtā kontūra tehnika, un kurās iekļautas digitālas kontroliekārtas, kas spēj likt sistēmai vibrēt ar paātrinājumu, kas vienāds ar 0,1 g (vidējā ģeometriskā vērtība) vai lielāks diapazonā no 0,1 Hz līdz 2 kHz, un attīstot spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to, mērot uz “tukša galda”; b. digitālas kontrolierīces apvienojumā ar īpaši izstrādātu vibrāciju pārbaudes programmatūru, ar “reālā laika diapazonu”, kas ir lielāks par 5 kHz, konstruētas izmantošanai a. pozīcijā minētajās vibrāciju pārbaudes sistēmās; c. vibrokratītāji (vibratoru mezgli) ar pastiprinātājiem vai bez tiem, kas spēj attīstīt spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to, mērot uz “tukša galda”, kurus var izmantot a. pozīcijā minētajās vibrāciju pārbaudes sistēmās; d. pārbaudāmās detaļas atbalsta konstrukcijas un elektroniskas ierīces, kas paredzētas vairāku vibratoru mezglu savienošanai sistēmā, kas var radīt kopējo spēku, kas vienāds ar 50 kN vai lielāks par to, mērot uz “tukša galda”, un kuras var izmantot a. pozīcijā minētajās vibrāciju sistēmās. Tehniska piezīme: “tukšs galds” ir plakans galds vai virsma bez jelkādiem stiprinājumiem vai armatūras. |
2B116 |
IA.A2.004 |
Tālvadības manipulatori, ko var izmantot no attāluma vadāmām darbībām radioķīmiskā separācijā vai karstajās kamerās, kas nav minēti pozīcijā 2B225 un kam ir kāda no šādām īpašībām: a. spēj izkļūt cauri 0,3 m biezai vai biezākai karstās kameras sienai (operācija caur sienu); vai b. spēj sniegties pāri 0,3 m biezas vai biezākas karstās kameras sienas augšējai malai (operācija pāri sienai). Tehniska piezīme: Tālvadības manipulatori nodrošina operatora-cilvēka darbību pārsūtīšanu uz attāli vadāmu sviru un termināļa palīgierīcēm. Tie var darboties pēc vedējsekotājsistēmas principa vai būt darbināmi ar kursorsviru vai papildtastatūru. |
2B225 |
IA.A2.011 |
Nepārtrauktas darbības centrbēdzes separatori ar pretaerosolu sistēmām, kas ir izgatavoti no: 1. sakausējumiem, kas satur vairāk par 25 svara procentiem niķeļa un 20 svara procentiem hroma; 2. fluorpolimēriem; 3. stikla (ietverot stiklveida un emaljas pārklājumus, vai stikla oderējumu); 4. niķeļa vai sakausējumiem, kuros ir vairāk par 40 svara procentiem niķeļa; 5. tantala vai tantala sakausējumiem; 6. titāna vai titāna sakausējumiem; vai 7. cirkonija vai cirkonija sakausējumiem. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz centrbēdzes separatoriem, kas definēti pozīcijā 2B352.c. |
2B352.c. |
IA.A2.012 |
Metālkeramiskie filtri no niķeļa vai niķeļa sakausējuma ar niķeļa saturu 40 svara procenti vai vairāk. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz filtriem, kas definēti pozīcijā 2B352.d. |
2B352.d. |
A3. Elektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.A3.001 |
Augstsprieguma līdzstrāvas enerģijas avoti, kam ir abas šīs īpašības: a. bez pārtraukuma 8 stundas spēj nodrošināt 10 kV vai lielāku spriegumu ar 5 kW vai lielāku izejas jaudu, ar izvērsi vai bez tās; un b. četru stundu laikā strāvas vai sprieguma stabilitāte ir labāka par 0,1 %. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz enerģijas avotiem, kas definēti pozīcijās 0B001.j.5 un 3A227. |
3A227 |
IA.A3.002 |
Šādi masspektrometri, izņemot pozīcijā 3A233 vai 0B002.g minētos, kas spēj reģistrēt jonus ar masu 200 atommasas vienības vai vairāk un kuru izšķirtspēja ir labāka par 2 daļām uz 200, kā arī tiem paredzēti jonu avoti: a. induktīvi saistītas plazmas masas spektrometri (ICP/MS); b. aukstās jonizācijas mirdzizlādes masas spektrometri (GDMS); c. termiskās jonizācijas masspektrometri (TIMS); d. elektronu bombardēšanas masspektrometri, kuru elektronu avota kamera ir izgatavota no “UF6 korozijizturīgiem materiāliem” vai ar tiem oderēta vai pārklāta; e. molekulārā staru kūļa masspektrometri, kam ir kāda no šādām īpašībām: 1. starojuma avota kamera ir izgatavota no nerūsošā tērauda vai molibdēna vai ar šiem materiāliem oderēta vai pārklāta, un tai ir aukstā uztvērējkamera, ko iespējams atdzesēt līdz 193 K (80°C) vai zemākai temperatūrai; vai 2. starojuma avota kamera ir izgatavota no “UF6 korozijizturīgiem materiāliem” vai ar tiem oderēta vai pārklāta; f. masspektrometri ar mikrofluorēšanas jonu avotu, kurā paredzēts izmantot aktinīdus vai aktinīdu fluorīdus. |
3A233 |
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.A6.001 |
Itrija alumīnija granāta (YAG) stieņi |
– |
IA.A6.003 |
Viļņa frontes korekcijas sistēmas, kas paredzētas lietošanai ar lāzera staru, kura diametrs ir lielāks par 4 mm, un tām īpaši paredzēti komponenti, tostarp vadības sistēmas, fāzes frontes sensori un “deformējamie spoguļi”, tostarp bimorfie spoguļi. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz kontroles spoguļiem, kas definēti pozīcijās 6A004.a, 6A005.e un 6A005.f |
6A003 |
IA.A6.004 |
Argona jonu “lāzeri”, kuru vidējā izejas jauda ir 5 W vai lielāka. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz argona jonu “lāzeriem”, kas definēti pozīcijās 0B001.g.5, 6A005 un 6A205.a. |
6A005.a.6 6A205.a |
IA.A6.006 |
Noskaņojamie pusvadītāju “lāzeri” un noskaņojamo pusvadītāju “lāzeru” bloki ar viļņa garumu no 9 μm līdz 17 μm, kā arī pusvadītāju “lāzeru” bloku kopumi, kuros ir vismaz viens noskaņojamo pusvadītāju “lāzeru bloks” ar minēto viļņa garumu. Piezīmes:1. Pusvadītāju “lāzerus” parasti sauc par “lāzeru” diodēm. 2. Šī pozīcija neattiecas uz pusvadītāju “lāzeriem”, kas definēti pozīcijās 0B001.h.6 un 6A005.b |
6A005.b. |
IA.A6.008 |
Ar neodīmu leģēti (izņemot stikla) “lāzeri” ar ģenerētā viļņa garumu, kas pārsniedz 1 000 nm, bet nepārsniedz 1 100 nm, un izejas enerģiju, kas pārsniedz 10 J impulsā Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz “lāzeriem”, kas leģēti ar neodīmu (izņemot stikla), kuri definēti pozīcijā 6A005.c.2.b. |
6A005.c.2. |
IA.A6.010 |
Pret radiāciju izturīgas kameras vai to objektīvi, izņemot pozīcijā 6A203c minētos, kas ir īpaši konstruēti vai atzīti par tādiem, kas spēj bez darbības traucējumiem izturēt kopēju apstarojuma devu, kura lielāka par 50 × 103 Gy (silīcijs) (5 × 106 rad (silīcijs)). Tehniska piezīme: Termins Gy (silīcijs) nozīmē enerģiju džoulos, ko absorbē jonizējošam starojumam pakļauts neekranēts silīcija paraugs. |
6A203.c. |
IA.A6.011 |
Noskaņojamo impulsa krāsu lāzeru pastiprinātāji un oscilatori, kam ir visas šīs īpašības: 1. darbojas ar viļņa garumu no 300 nm līdz 800 nm; 2. vidējā izejas jauda pārsniedz 10 W, bet nepārsniedz 30 W; 3. atkārtošanās ātrums ir lielāks par 1 kHz; un 4. impulsa ilgums ir mazāks par 100 ns. Piezīmes:1. Šī pozīcija neattiecas uz viena režīma oscilatoriem. 2. Šī pozīcija neattiecas uz noskaņojamo impulsa krāsu lāzeru pastiprinātājiem un oscilatoriem, kas definēti pozīcijās 6A205.c, 0B001.g.5 un 6A005. |
6A205.c. |
IA.A6.012 |
Oglekļa dioksīda impulsu “lāzeri”, kam ir visas šīs īpašības: 1. darbojas ar viļņa garumu no 9 000 nm līdz 11 000 nm; 2. atkārtošanās ātrums ir lielāks par 250 Hz; 3. vidējā izejas jauda pārsniedz 100 W, bet nepārsniedz 500 W; un 4. impulsa ilgums ir mazāks par 200 ns. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz oglekļa dioksīda impulsu lāzeru pastiprinātājiem un oscilatoriem, kas definēti pozīcijās 6A205.d, 0B001.h.6 un 6A005.d. |
6A205.d |
IA.B. TEHNOLOĢIJAS
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1183/2007 I pielikumā |
IA.B.001 |
Tehnoloģijas, kas vajadzīgas IA.A. daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai. |
– |
II PIELIKUMS
Preces un tehnoloģijas, kas minētas 3. pantā
IEVADPIEZĪMES
1. Ja nav norādīts citādi, atsauces numuri, kas lietoti turpmāk ailē ar nosaukumu “Apraksts”, norāda uz divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju aprakstiem, kas izklāstīti I pielikumā Regulai (EK) Nr. 428/2009.
2. Atsauces numurs turpmāk ailē ar nosaukumu “Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā” nozīmē, ka ailē “Apraksts” raksturotās preces īpašības neiekļaujas parametros, kas izklāstīti atsaucē norādītās divējāda lietojuma preces vai tehnoloģijas aprakstā.
3. “Vienpēdiņās” rakstītu terminu definīcijas dotas tehniskajās piezīmēs par attiecīgo preci.
4. “Pēdiņās” rakstītu terminu definīcijas ir dotas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā.
VISPĀRĪGAS PIEZĪMES
1. Šajā pielikumā iekļautās kontroles nebūtu jāpadara nefunkcionālas, eksportējot jebkuras nekontrolējamas preces (arī rūpnīcu iekārtas), kuras satur vienu vai vairākus kontrolējamus komponentus, ja kontrolējamais komponents vai kontrolējamie komponenti ir galvenās preču sastāvdaļas un tos var viegli atdalīt vai izmantot citiem mērķiem.
NB! Izvērtējot, vai kontrolējamo komponentu vai kontrolējamos komponentus jāuzskata par galvenajām sastāvdaļām, jāņem vērā tādi faktori kā daudzums, vērtība, ietvertā tehnoloģiskā zinātība un citi īpaši apstākļi, pēc kuriem varētu noteikt, vai kontrolējamie komponenti ir uzskatāmi par iepērkamo preču galvenajām sastāvdaļām.
2. Šajā pielikumā norādītās preces ietver gan jaunas, gan lietotas preces.
VISPĀRĪGA PIEZĪME PAR TEHNOLOĢIJĀM (VPT)
(Lasīt saistībā ar II.B iedaļu.)
1. Tās “tehnoloģijas” pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu, kura “nepieciešama” to preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, kuru pārdošanas, piegādes, nodošanas vai eksporta kontrole ir paredzēta A daļā (Preces), kontrolē saskaņā ar II.B iedaļas noteikumiem.
2. “Tehnoloģiju”, kas “nepieciešama” kontrolējamu preču “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”, kontrolē arī tad, ja to izmanto precēm, uz kurām neattiecas kontrole.
3. Kontroli neattiecina uz minēto “tehnoloģiju” tādā apjomā, kas ir obligāti vajadzīgas to preču uzstādīšanai, lietošanai, apkopei (pārbaudei) un remontam, kuras nav pakļautas kontrolei vai kuras ir atļauts eksportēt saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 423/2007.
4. “Tehnoloģijas” nodošanas kontrole neattiecas uz “atklātībā pieejamu” informāciju un “fundamentāliem zinātnes pētījumiem”, kā arī uz informācijas minimumu, kas vajadzīgs patentu pieteikumiem.
II.A PRECES
A0. Kodolmateriāli, kodolierīces un kodoliekārtas
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A0.002 |
Faradeja izolatori viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
— |
II.A0.003 |
Optiskie režģi viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm |
— |
II.A0.004 |
Optiskās šķiedras viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm, kas pārklātas ar neatstarojošiem slāņiem viļņa garumu diapazonā 500 nm – 650 nm un kuru vidus diametrs ir lielāks par 0,4 mm, bet nepārsniedz 2 mm |
— |
II.A0.008 |
Lāzeru spoguļi, izņemot pozīcijā 6A005.e minētos, kas sastāv no substrātiem, kuru termiskās izplešanās koeficients 20 °C temperatūrā ir 10-6K-1 vai mazāks (piem., kausēts kvarcs vai safīrs). Piezīme. Šī pozīcija neattiecas uz optiskajām sistēmām, kas īpaši paredzētas izmantošanai astronomijā, izņemot, ja spoguļi satur kausētu kvarcu. |
0B001.g.5, 6A005.e |
II.A0.009 |
Lāzeru lēcas, izņemot pozīcijā 6A005.e.2 minētās, kas sastāv no substrātiem, kuru termiskās izplešanās koeficients 20 °C temperatūrā ir 10-6K-1 vai mazāks (piem., kausēts kvarcs). |
0B001.g, 6A005.e.2 |
II.A0.010 |
Caurules, cauruļvadi, atloki, armatūra, kas izgatavota no niķeļa vai niķeļa sakausējuma, kurā vairāk par 40 svara % ir niķelis, vai kas izoderēta ar šādu niķeli vai niķeļa sakausējumu, izņemot pozīcijā 2B350.h.1 minēto. |
2B350 |
II.A0.011 |
Šādi vakuumsūkņi, izņemot pozīcijā 0B002.f.2 vai 2B231 minētos: turbomolekulāri sūkņi ar plūsmas ātrumu 400 l/s vai vairāk, Rutsa tipa priekšvakuuma sūkņi ar volumetrisko atsūknēšanas plūsmas ātrumu vairāk par 200 m3/h. Kompresori ar silfonu blīvslēgiem, spirāles kompresori, sausie kompresori un vakuumsūkņi ar silfonu blīvslēgiem, spirāles vakuumsūkņi, sausie vakuumsūkņi. |
0B002.f.2, 2B231 |
II.A0.014 |
Detonācijas kameras, kuru eksplozijas absorbcijas jauda ir lielāka par 2,5 kg TNT ekvivalentu. |
A1. Materiāli, ķīmikālijas, “mikroorganismi” un “toksīni”
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A1.003 |
Gredzenveida blīvslēgi un blīves ar iekšējo diametru 400 mm vai mazāku, kas izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem: a. nespriegoti vinilidēnfluorīda kopolimēri ar 75 % vai vairāk β-kristālisko struktūru; b. Ffluorēti poliimīdi, kas satur 10 svara % vai vairāk saistītā fluora; c. fluorēti fosfazēna elastomēri, kas satur 30 svara % vai vairāk saistītā fluora; d. polihlortrifluoretilēns (PCTFE, piem., Kel-F ®); e. fluorelastomēri (piem., Viton ®, Tecnoflon ®); f. politetrafluoretilēns (PTFE). |
|
II.A1.004 |
Individuālas ierīces radioloģiskas izcelsmes starojuma noteikšanai, tostarp individuālie dozimetri. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz radioloģiskām detektoru sistēmām, kas definētas pozīcijā 1A004.c. |
1A004.c |
II.A1.006 |
Katalizatori, izņemot pozīcijā I.1A.003 aizliegtos, kas satur platīnu, palādiju vai rodiju un kurus var izmantot ūdeņraža izotopu apmaiņas reakciju paātrināšanai starp ūdeņradi un ūdeni, lai iegūtu tritiju no smagā ūdens, vai smagā ūdens ražošanai. |
1B231, 1A225 |
II.A1.007 |
Alumīnijs un tā sakausējumi, izņemot pozīcijā 1C002.b.4 vai 1C202.a minētos, neapstrādātā vai pusfabrikātu formā, kam ir kāda no šādām īpašībām: a. galīgā stiepes izturības spēja 293 K (20 °C) temperatūrā ir 460 MPa vai augstāka; vai b. stiepes izturība 298 K (25 °C) temperatūrā ir 415 MPa vai augstāka. |
1C002.b.4, 1C202.a |
II.A1.014 |
Kobalta, neodīma vai samārija metāliski pulveri atsevišķu elementu veidā vai to sakausējumi, vai maisījumi, kuros ir vismaz 20 svara % kobalta, neodīma vai samārija; daļiņu izmērs ir mazāks par 200 μm. |
|
II.A1.015 |
Tīrs tributilfosfāts (TBP) [CAS Nr. 126-73-8] vai jebkurš maisījums, kurā TBP saturs pārsniedz 5 svara %. |
|
II.A1.016 |
Martensīta tērauds, izņemot pozīcijā I.1A.030, I.1A.035 vai IA.A1.012 aizliegtos. Tehniska piezīme. Martensīta tēraudi ir dzelzs sakausējumi, kas parasti ir ar lielu niķeļa un ļoti mazu oglekļa saturu un leģējošām piedevām, kuras palielina sakausējuma stiprību un rūdījumu. |
|
II.A1.017 |
Šādi metāli, metālu pulveri un materiāli: a. Volframs un volframa sakausējumi, izņemot ar pozīciju I.1A.031 aizliegtos, viendabīgu sfērisku vai putekļveida daļiņu formā ar 500 μm diametru vai mazāku, kas satur 97 svara % volframa vai vairāk; b. Molibdēns un molibdēna sakausējumi, izņemot pozīcijā I.1A.031 aizliegtos, viendabīgu sfērisku vai putekļveida daļiņu formā ar 500 μm diametru vai mazāku, kas satur 97 svara % molibdēna vai vairāk; c. Volframa materiāli cietā stāvoklī, izņemot ar pozīciju I.1A.037 vai IA.A1.013 aizliegtos, ar šādu materiālu sastāvu: 1. volframs un tā sakausējumi ar 97 svara % volframa vai vairāk; 2. ar varu infiltrēts volframs ar 80 svara % volframa vai vairāk; vai 3. ar sudrabu infiltrēts volframs ar 80 svara % volframa vai vairāk. |
|
II.A1.018 |
Mīkstie magnētiskie sakausējumi ar šādu ķīmisko sastāvu: a) dzelzs saturs no 30 % līdz 60 % un b) kobalta saturs no 40 % līdz 60 %. |
|
II.A1.019 |
Šādi “šķiedru vai pavedienu materiāli” vai piesūcinātas šķiedras, kas nav aizliegti ar šīs regulas I vai IA pielikumu (pozīcija IA.A1.009, IA.A1.010), vai tie, kas nav minēti Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā: a) oglekļa “šķiedru vai pavedienu materiāli”; Piezīme. Pozīcija II.A1.019a neattiecas uz audumiem. b) ar termoreaktīviem sveķiem impregnētas nepārtrauktas “dzijas”, “paralēlu šķiedru kūļi”, “tauvas”, vai “lentes”, kas izgatavotas no oglekļa “šķiedru vai pavedienu materiāliem”; c) poliakrilnitrila (PAN) nepārtrauktas “dzijas”, “paralēlu šķiedru kūļi”, “tauvas” vai “lentes”. |
A2. Materiālu apstrāde un pārstrāde
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A2.002 |
Slīpēšanas darbgaldi, kuru pozicionēšanas precizitāte “visām iespējamām kompensācijām” ir 15 μm vai mazāk (labāk) uz jebkuras lineārās ass saskaņā ar ISO 230/2 (1988) (1) vai līdzvērtīgu valsts standartu. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz slīpēšanas darbgaldiem, kas definēti pozīcijās 2B201.b un 2B001.c. |
2B201.b, 2B001.c |
II.A2.002a |
Komponenti un digitālas vadības ierīces, kas īpaši konstruētas pozīcijās 2B001, 2B201 vai iepriekš pozīcijā II.A2.002 minētajiem darbgaldiem. |
|
II.A2.003 |
Šādas balansēšanas mašīnas un ar tām saistītas iekārtas: a. balansēšanas mašīnas, kas konstruētas vai modificētas zobārstniecības vai citādām medicīniskām iekārtām un kam ir visas šīs īpašības: 1. nevar balansēt rotorus/mezglus, kuru masa pārsniedz 3 kg; 2. var balansēt rotorus/mezglus, kuru griešanās ātrums pārsniedz 12 500 apgr./min.; 3. var koriģēt disbalansu divās vai vairākās plaknēs; un 4. var balansēt līdz paliekošajam īpatnējam disbalansam 0,2 g x mm uz 1 kg rotora masas; b. indikatoru galviņas, kas konstruētas vai modificētas lietošanai a. pozīcijā norādītajās mašīnās. Tehniska piezīme. Indikatoru galviņas dažkārt sauc par balansēšanas instrumentiem. |
2B119 |
II.A2.005 |
Šādas kontrolētas atmosfēras karstās apstrādes krāsnis: krāsnis, kas spēj funkcionēt temperatūrā virs 400 °C. |
2B226, 2B227 |
II.A2.006 |
Oksidācijas krāsnis, kas spēj funkcionēt temperatūrā virs 400 °C Piezīme. Šī pozīcija neattiecas uz tuneļkrāsnīm ar veltņu vai vagonešu padevi, tuneļkrāsnīm ar lentes transportieri, šahtu krāsnīm vai krāsnīm ar izbīdāmu grīdu, kas īpaši konstruētas stikla vai keramikas trauku vai keramikas konstrukciju ražošanai. |
2B226, 2B227 |
II.A2.007 |
“Spiediena sensori”, izņemot pozīcijā 2B230 minētos, kas spēj mērīt absolūto spiedienu jebkurā punktā diapazonā no 0 līdz 200 kPa un kuriem ir abas šīs īpašības: a. spiediena sensoru jutīgie elementi, izgatavoti no “urāna heksafluorīda (UF6) korozijizturīgiem materiāliem”, vai ar tiem aizsargāti, un b. kam ir kāda no šādām īpašībām: 1. pilna skala ir mazāka par 200 kPa un “precizitāte” augstāka par ± 1 % no pilnas skalas vērtības; vai 2. pilna skala ir 200 kPa vai lielāka un “precizitāte” augstāka par 2 kPa. Tehniska piezīme. 2B230 pozīcijas nolūkā “precizitāte” ietver nelinearitāti, histerēzi un atkārtojamību apkārtējā temperatūrā. |
2B230 |
II.A2.008 |
Šķidruma-šķidruma kontaktēšanas iekārtas (maisītāji-separatori, pulsējošās kolonnas, centrifugālie kontaktori); un šādām iekārtām konstruēti šķidruma sadalītāji, tvaika sadalītāji vai šķidruma kolektori, kuru virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamajām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem: 1. sakausējumiem, kas satur vairāk par 25 svara % niķeļa un 20 svara % hroma; 2. fluorpolimēriem; 3. stikla (ietverot stiklveida un emaljas pārklājumus vai stikla oderējumu); 4. grafīta vai “oglekļa grafīta”; 5. niķeļa vai sakausējumiem, kuros ir vairāk par 40 svara % niķeļa; 6. tantala vai tantala sakausējumiem; 7. titāna vai titāna sakausējumiem; 8. cirkonija vai cirkonija sakausējumiem; vai 9. nerūsošā tērauda. Tehniska piezīme: “Oglekļa grafīts” ir amorfā oglekļa un grafīta maisījums, kurā ir vismaz 8 svara % grafīta. |
2B350.e |
II.A2.009 |
Šādas rūpnieciskās iekārtas un komponenti, izņemot pozīcijā 2B350.d minētos. Siltummaiņi vai kondensatori ar siltuma apmaiņas virsmas lielumu vairāk par 0,05 m2 un mazāk par 30 m2; kā arī caurules, plāksnes, tinumi vai bloki (serdeņi), kas konstruēti šādiem siltummaiņiem vai kondensatoriem un kuru visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar šķidrumu(-iem), ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem: 1. sakausējumiem, kas satur vairāk par 25 svara % niķeļa un 20 svara % hroma; 2. fluorpolimēriem; 3. stikla (ietverot stiklveida un emaljas pārklājumus vai stikla oderējumu); 4. grafīta vai “oglekļa grafīta”; 5. niķeļa vai sakausējumiem, kuros ir vairāk par 40 svara % niķeļa; 6. tantala vai tantala sakausējumiem; 7. titāna vai titāna sakausējumiem; 8. cirkonija vai cirkonija sakausējumiem; 9. silīcija karbīda; 10. titāna karbīda; vai 11. nerūsošā tērauda. Piezīme. Šī pozīcija neattiecas uz transportlīdzekļu radiatoriem. Tehniska piezīme: Materiāli, ko izmanto blīvēm un blīvslēgiem, un citām blīvēšanas funkcijām, nenosaka siltummaiņa kontroles režīmu. |
2B350.d |
II.A2.010 |
Daudzblīvslēgu un bezblīvslēgu sūkņi, izņemot pozīcijā 2B350.i minētos, kas piemēroti korozīviem šķidrumiem, ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 0,6 m3/h, vai vakuumsūkņi ar ražotāja noteikto maksimālo plūsmas ātrumu vairāk par 5 m3/h [mērot standarta temperatūras (273 K jeb 0 °C) un spiediena (101,3 kPa) apstākļos]; un tādiem sūkņiem konstruēti korpusi, iepriekš sagatavoti korpusu oderējumi, lāpstiņrati, rotori vai žikleru sūkņu sprauslas, kuros visas virsmas, kas nonāk tiešā saskarē ar apstrādājamām ķimikālijām, ir izgatavotas no jebkura no šādiem materiāliem: 1. sakausējumiem, kas satur vairāk par 25 svara % niķeļa un 20 svara % hroma; 2. keramikas; 3. ferosilīcija; 4. fluorpolimēriem; 5. stikla (ietverot stiklveida vai emaljas pārklājumus vai stikla oderējumu); 6. grafīta vai “oglekļa grafīta”; 7. niķeļa vai sakausējumiem, kuros ir vairāk par 40 svara % niķeļa; 8. tantala vai tantala sakausējumiem; 9. titāna vai titāna sakausējumiem; 10. cirkonija vai cirkonija sakausējumiem; 11. niobija (kolumbija) vai niobija sakausējumiem; 12. nerūsošā tērauda; vai 13. alumīnija sakausējumiem. Tehniska piezīme: Materiāli, ko izmanto blīvēm un blīvslēgiem un citam blīvēšanas funkcijām, nenosaka sūkņa kontroles režīmu. |
2B350.d |
II.A2.013 |
Vērpes formēšanas mašīnas un plūsmas formēšanas mašīnas, izņemot ar pozīciju 2B009 kontrolētās vai ar pozīciju I.2A.009 vai I.2A.020 aizliegtās, kurām valču spēks ir lielāks par 60 kN, un tām īpaši konstruēti komponenti. Tehniska piezīme. Piemērojot pozīciju II.A2.013, mašīnas, kurās kombinēta vērpes formēšana un plūsmas formēšana, uzskata par plūsmas formēšanas mašīnām. |
A3. Elektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A3.003 |
Frekvenču pārveidotāji vai ģeneratori, izņemot ar pozīciju I.0A.002.b.13 vai I.3A.004 aizliegtos, kuriem ir visi zemāk uzskaitītie raksturlielumi, un īpaši konstruēti to komponenti un programmatūra: a. daudzfāžu izeja ar jaudu 40 W vai vairāk; b. var darboties frekvenču diapazonā no 600 līdz 2 000 Hz; un c. frekvences regulācijas precizitāte ir labāka (mazāka) par 0,1 %. Tehniska piezīme: Pozīcijā II.3A.003 minētos frekvenču pārveidotājus sauc arī par konvertoriem vai invertoriem. |
|
II.A3.004 |
Spektrometri un difraktometri, kas paredzēti metālu vai sakausējumu elementu sastāva indikatīvajam testam vai kvantitatīvajai analīzei, ķīmiski nesadalot materiālu. |
A6. Sensori un lāzeri
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A6.002 |
Šādas optiskās iekārtas un to komponenti, kas nav minēti pozīcijā 6A002, 6A004.b: Infrasarkanā optika ar viļņa garumu diapazonu 9 000nm– 17 000nm un tās komponenti, tostarp kadmija telurīda (CdTe) komponenti. |
6A002, 6A004.b |
II.A6.005 |
Šādi pusvadītāju “lāzeri” un to komponenti: a. atsevišķi pusvadītāju “lāzeri” ar izejas jaudu, kas lielāka par 200 mW katram, daudzumos vairāk par 100; b. pusvadītāju “lāzeru” bloki ar izejas jaudu, kas lielāka par 20 W. Piezīmes:1. Pusvadītāju “lāzerus” parasti sauc par “lāzeru” diodēm. 2. Šī pozīcija neattiecas uz “lāzeriem”, kas definēti pozīcijās 0B001.g.5, 0B001.h.6 un 6A005.b. 3. Šī pozīcija neattiecas uz “lāzeru” diodēm ar viļņa garumu diapazonu 1 200 nm – 2 000 nm. |
6A005.b |
II.A6.007 |
Šādi cietvielu “noskaņojamie”“lāzeri” un tiem īpaši konstruēti komponenti: a. titāna-safīra lāzeri, b. aleksandrīta lāzeri. Piezīme: Šī pozīcija neattiecas uz titāna-safīra un aleksandrīta lāzeriem, kas definēti pozīcijās 0B001.g.5, 0B001.h.6 un 6A005.c.1 |
6A005.c.1 |
II.A6.009 |
Šādi akustiskās optikas komponenti: a. kadrēšanas lampas un cietvielu attēlveidošanas iekārtas ar atkārtošanās frekvenci 1 kHz vai vairāk; b. atkārtošanās frekvences piederumi; c. Pokela elementi. |
6A203.b.4.c |
A7. Navigācija un avioelektronika
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.A7.001 |
Šādas inerciālas navigācijas sistēmas un tām īpaši konstruēti komponenti: I. šādas inerciālas navigācijas sistēmas, ko Vasenāras Nolīguma dalībvalstu civilās iestādes sertificējušas izmantošanai “civilajos gaisa kuģos”, un tām īpaši konstruēti komponenti: a. inerciālas navigācijas sistēmas (INS) (kardānu vai lenšu) un inerciālas iekārtas, kas paredzētas “gaisa kuģu”, sauszemes spēkratu un ūdens (arī zemūdens) transportlīdzekļu vai “kosmosa kuģu” orientācijai telpā, vadībai vai kontrolei, un tām īpaši konstruēti komponenti, kam piemīt kādi no šiem raksturlielumiem: 1. navigācijas kļūda (brīvi inerciāla) pēc normāla regulējuma “varbūtējā cirkulārā kļūda” (CEP) ir 0,8 jūras jūdzes stundā (nm/hr) vai mazāk (labāk); vai 2. paredzētas darbībai pie lineārā paātrinājuma līmeņiem, kas pārsniedz 10 g; b. hibrīdas inerciālas navigācijas sistēmas, kuras iestrādāta(-as) globālās satelītnavigācijas sistēmā(-s) (GNSS) vai “uz datiem balstītas atsauces navigācijas” (DBRN) sistēmā (-s) orientācijai telpā, vadībai vai kontrolei, kurām pēc normāla regulējuma INS navigācijas pozīcijas precizitāte pēc GNSS vai “DBRN” zuduma uz laiku līdz četrām minūtēm ir mazāk (labāk) nekā 10 metri “varbūtējās cirkulārās kļūdas” (CEP); c. inerciālas iekārtas azimuta, kursa vai ziemeļu virziena norādīšanai un īpaši konstruēti to komponenti, kam piemīt kāds no šādiem raksturlielumiem: 1. konstruēti tā, lai azimuta, kursa vai ziemeļu virziena norādīšanas precizitāte 45. platuma grādos tiem būtu 6 loka minūtes (vidējā ģeometriskā vērtība) vai mazāk (labāk); vai 2. konstruēti tā, lai pārtrauktu darboties, ja tiek pakļauti vismaz 900 g triecieniem vismaz 1 ms. Piezīme: Pozīcijā I.a un I.b minētie parametri ir piemērojami jebkuros no šādiem vides apstākļiem: 1. ieejas nejaušo vibrāciju vidējā ģeometriskā vērtība pirmajā pusstundā ir 7,7 g, un kopējais izmēģinājumu laiks ir pusotra stunda uz katru no trim perpendikulārajām asīm, ja nejaušās vibrācijas atbilst šādiem raksturlielumiem: a. pastāvīgs jaudas spektrālais blīvums (PSD) ir 0,04 g2/Hz frekvenču intervālā no 15 līdz 1 000 Hz; un b. PSD pavājinās ar frekvenci no 0,04 g2/Hz līdz 0,01 g2/Hz frekvenču intervālā no 1 000 līdz 2 000 Hz; 2. šūpošanās un zvalstīšanās ātrums līdzinās +2,62 rad/s (150 grādi/s) vai ir lielāks par to; vai 3. saskaņā ar valsts standartiem, kas līdzvērtīgi 1. un 2. punktā minētajiem. Tehniskas piezīmes: 1. Pozīcija I.b attiecas uz sistēmām, kurās INS un citi neatkarīgi navigācijas līdzekļi ir iebūvēti vienā kopējā vienībā (iegulti), lai sasniegtu uzlabotus snieguma rādītājus. 2. “Varbūtējā cirkulārā kļūda” (CEP) – normālā cirkulārā sadalījumā tāda apļa rādiuss, kas satur 50 procentus veikto atsevišķo mērījumu, vai tāda apļa rādiuss, kura iekšpusē ir 50 procentu liela atrašanās varbūtība. II. Teodolītu sistēmas, kurās ietilpst inerciālas iekārtas, kas īpaši konstruētas civilās mērīšanas nolūkiem un veidotas tā, lai azimuta, kursa vai ziemeļu virziena norādīšanas precizitāte 45. platuma grādos tām būtu 6 loka minūtes (vidējā ģeometriskā vērtība) vai mazāk (labāk), kā arī īpaši konstruēti to komponenti. III. Inerciālas vai citādas iekārtas, kurās izmanto pozīcijā 7A001 vai 7A101 minētos akselerometrus, ja šādi akselerometri ir īpaši konstruēti un izstrādāti kā MWD (Measurement While Drilling – mērīšana urbšanas laikā) sensori darbībām vertikālajās akās. |
7A003, 7A103 |
A9. Kosmiskā aviācija un vilces dzinēju sistēmas
II.A9.001 |
Eksplozijas skrūves |
II.B. TEHNOLOĢIJA
Nr. |
Apraksts |
Saistīta prece vai tehnoloģija, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā |
II.B.001 |
Tehnoloģija, kas vajadzīga II A daļā (Preces) minēto preču izstrādei, ražošanai vai lietošanai. Tehniska piezīme. Regulas (EK) Nr. 423/2007 1. panta d) punktā lietotais termins “tehnoloģija” ietver programmatūru. |
III PIELIKUMS
Tīmekļa vietnes, kur var iegūt informāciju par 3. panta 4. punktā, 3. panta 5. punktā, 4.a pantā, 5. panta 3. punktā, 6., 8., 9. pantā, 10. panta 1. punktā, 10. panta 2. punktā, 11.a pantā, 11.b pantā 13. panta 1. punktā un 17. pantā minētajām kompetentajām iestādēm, un adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai
BEĻĢIJA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGĀRIJA
http://www.mfa.government.bg
ČEHIJAS REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DĀNIJA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
VĀCIJA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
IGAUNIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ĪRIJA
http://foreign-affairs.net/home/index.aspx?id=28519
GRIEĶIJA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPĀNIJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITĀLIJA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KIPRA
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETUVA
http://www.urm.lt
LUKSEMBURGA
http://www.mae.lu/sanctions
UNGĀRIJA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NĪDERLANDE
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLIJA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGĀLE
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMĀNIJA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVĒNIJA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVĀKIJA
http://www.foreign.gov.sk
SOMIJA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ZVIEDRIJA
http://www.ud.se/sanktioner
APVIENOTĀ KARALISTE
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
Commission européenne
DG External Relations
Direction A - Plateforme de crises – Coordination politique dans la Politique extérieure et de sécurité commune (PESC)
Unité A.2. Gestion de crises et consolidation de la paix
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)
E-pasta adrese: relex-sanctions@ec.europa.eu
Tālr.: (32-2) 295 55 85
Fakss: (32-2) 299 08 73
IV PIELIKUMS
Regulas 7. panta 1. punktā minēto personu, organizāciju un iestāžu saraksts
A. Juridiskās personas, organizācijas un iestādes
(1) Abzar Boresh Kaveh Co. (citādi saukts BK Co.). ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: iesaistīts centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā.
(2) Munīcijas un metalurģijas ražošanas grupa (citādi saukta a) AMIG, b) Munīcijas ražošanas grupa). ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: a) AMIG kontrolē 7th of Tir, b) AMIG pieder un to kontrolē Aizsardzības rūpniecības organizācija (DIO).
(3) Irānas Atomenerģijas organizācija (AEOI). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(4) Bank Sepah un Bank Sepah International. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Bank Sepah sniedz atbalstu Kosmiskās aviācijas ražošanas organizācijai (AIO) un tai pakļautām organizācijām, ieskaitot Shahid Hemmat ražošanas grupu (SHIG) un Shahid Bagheri ražošanas grupu (SBIG).
(5) Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: a) Saccal System companies meitas uzņēmums, b) šī sabiedrība mēģināja iegādāties īpašas preces no organizācijas, kas minēta rezolūcijā 1737 (2006).
(6) Vadāmo raķešu ražošanas grupa (citādi saukta Jūras aizsardzības raķešu ražošanas grupa). ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(7) Aizsardzības rūpniecības organizācija (DIO). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) galvenā vienība, ko kontrolē MODAFL; daži no tās padotajiem ir bijuši iesaistīti centrifūgu programmā, izgatavojot sastāvdaļas, kā arī raķešu programmā; b) iesaistīta Irānas kodolprogrammā.
(8) Electro Sanam Company (citādi saukta a) E. S. Co., b) E. X. Co.). ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AIO aizsegsabiedrība, iesaistīta ballistisko raķešu programmā.
(9) Isfahānas kodoldegvielas pētniecības un ražošanas centrs (NFRPC) un Isfahānas kodoltehnoloģiju centrs (ENTC). ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Tie ir Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) kodoldegvielas ražošanas un sagādes uzņēmuma daļa.
(10) Ettehad Technical Group. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AIO aizsegsabiedrība, iesaistīta ballistisko raķešu programmā.
(11) Fajr ražošanas grupa. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) iepriekš Instrumentation Factory Plant; b) darbojas Aviācijas rūpniecības organizācijas (AIO) pakļautībā; c) piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(12) Farayand Technique. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) piedalās Irānas kodolenerģijas programmā (centrifūgu programma); b) identificēts SAEA ziņojumos.
(13) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (citādi saukts Instrumentation Factories Plant). ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AIO izmanto, lai mēģinātu izdarīt iepirkumus.
(14) Jabber Ibn Hayan. ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: AEOI laboratorija, kas iesaistīta degvielas cikla darbībās.
(15) Joza Industrial Co. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AIO aizsegsabiedrība, iesaistīta ballistisko raķešu programmā.
(16) Kala-Electric (citādi saukts Kalaye Electric). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) degvielas bagātināšanas pilotiekārtas (PFEP) piegādātājs (Natanza); b) piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(17) Karaj kodolpētniecības centrs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: AEOI pētniecības nodaļas daļa.
(18) Kavoshyar Company. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: AEOI meitas uzņēmums.
(19) Khorasan Metallurgy Industries. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: a) no DIO atkarīgās Munīcijas ražošanas grupas (AMIG) meitas uzņēmums, b) iesaistīts centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā.
(20) Mesbah Energy Company. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) A40 pētniecības reaktora piegādātājs (Arak); b) piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(21) Niru Battery Manufacturing Company. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: a) DIO meitas uzņēmums, b) nodarbojas ar energobloku ražošanu Irānas militāro spēku vajadzībām, tostarp arī raķešu sistēmām.
(22) Novin Energy Company (citādi saukts Pars Novin). ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Darbojas AEOI ietvaros.
(23) Parchin Chemical Industries. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: DIO filiāle.
(24) Pars Aviation Services Company. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: apkopj gaisa kuģus.
(25) Pars Trash Company. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) piedalās Irānas kodolenerģijas programmā (centrifūgu programma); b) identificēts SAEA ziņojumos.
(26) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: piedalījās Isfahānas urāna apstrādes rūpnīcas būvniecībā.
(27) Qods Aeronautics Industries. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: ražo bez cilvēka klātbūtnes vadāmos gaisa kuģus (UAV), izpletņus, paraplānus, paramotorus u.c.
(28) Sanam ražošanas grupa. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: darbojas AIO pakļautībā.
(29) Safety Equipment Procurement (SEP). ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AIO aizsegsabiedrība, iesaistīta ballistisko raķešu programmā.
(30) 7th of Tir. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) darbojas DIO pakļautībā, kura tiešā saistība ar Irānas kodolenerģijas programmu ir plaši zināma; b) piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(31) Shahid Bagheri ražošanas grupa (SBIG). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) darbojas AIO pakļautībā; b) piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(32) Shahid Hemmat ražošanas grupa (SHIG). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: a) darbojas AIO pakļautībā; b) piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(33) Sho’a’ Aviation. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: ražo vieglās lidmašīnas.
(34) TAMAS Company. ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: a) iesaistīta ar bagātināšanu saistītās darbībās, b) TAMAS ir galvenā organizācija, kuras pakļautībā ir nodibināti četri meitas uzņēmumi, viens no tiem nodarbojas ar urāna ieguvi un koncentrāciju, un vēl viens vada urāna apstrādes procesu, bagātināšanu un atkritumu pārvaldi.
(35) Ya Mahdi ražošanas grupa. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: darbojas AIO pakļautībā.
(36) Amin Industrial Complex (alias a) Amin Industrial Compound, b) Amin Industrial Company). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran; b) Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran; c) Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran. Papildinformācija: a) Amin Industrial Complex mēģināja iegādāties temperatūras mērierīces, kuras var izmantot kodolpētniecībā un darbības/ražošanas iekārtās, b) Amin Industrial Complex pārstāv Aizsardzības nozaru organizāciju (The Defense Industries Organization — DIO) vai ir tās īpašumā vai kontrolē, kura tika norādīta ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1737 (2006).
(37) Armament Industries Group. ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: a) Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; b) Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran. Papildinformācija: a) Armament Industries Group (AIG) ražo un apkopj dažādus šaujamieročus un viegla kalibra ieročus, tostsarp liela un vidēja kalibra ieročus un ar tiem saistītās tehnoloģijas, b) AIG veic lielāko daļu iepirkuma pasākumu ar Hadid Industries Complex starpniecību.
(38) Aizsardzības tehnoloģiju un zinātnes un pētniecības centrs (Defense Technology and Science Research Center). ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: b) Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran. Papildinformācija: Defense Technology and Science Research Center (DTSRC) pārstāv Irānas Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministriju (Ministry of Defense and Armed Forces Logistics — MODAFL) vai ir tās īpašumā vai kontrolē, kas Irānā pārrauga pētniecību un attīstību, ražošanu, tehnisko apkopi, eksportu un iepirkumu aizsardzības jomā.
(39) Doostan International Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: Doostan International Company (DICO) piegādā elementus Irānas ballistisko raķešu programmai.
(40) Farasakht Industries. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran. Papildinformācija: Farasakht Industries pārstāv Iran Aircraft Manufacturing Company vai ir tā īpašumā vai kontrolē, kas savukārt ir MODAFL īpašumā vai kontrolē.
(41) Fater (vai Faater) Institute. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: a) Khatam al-Anbiya (KAA) meitas uzņēmums, b) Fater ir strādājis ar ārzemju piegādātājiem, iespējams, pārstāvot citus KAA uzņēmumus IRGC projektos Irānā, c) tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(42) First East Export Bank, P.L.C. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia. Papildinformācija: a) First East Export Bank, PLC pārstāv Bank Mellat vai ir tā īpašumā vai kontrolē, b) pēdējo septiņu gadu laikā Bank Mellat ir ieguldījis simtiem miljonu dolāru darījumos saistībā ar Irānas kodolieroču, raķešu un aizsardzības vienībām, c) reģistrācijas numurs LL06889 (Malaizija).
(43) Gharagahe Sazandegi Ghaem. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Gharagahe Sazandegi Ghaem ir KAA īpašumā vai kontrolē (sk. turpmāk).
(44) Ghorb Karbala. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Ghorb Karbala ir KAA īpašumā vai kontrolē (sk. turpmāk).
(45) Ghorb Nooh. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Ghorb Nooh ir KAA īpašumā vai kontrolē (sk. turpmāk).
(46) Hara Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusam vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Tas ir Ghorb Nooh īpašumā vai kontrolē.
(47) Imensazan Consultant Engineers Institute. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Tas pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē (sk. turpmāk).
(48) Irano Hind Shipping Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, pretim Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran, b) 265, Blakus Mehrshad, Sedaghat St., Pretim Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran. Papildinformācija: Tas pārstāv Irānas Islāma Republikas uzņēmumu Shipping Lines vai atrodas tā īpašumā vai kontrolē.
(49) IRISL Benelux NV. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Noorderlaan 139, B-2030, Antwerp, Belgium. Papildinformācija: A) PVN numurs BE480224531 (Belģija), b) Papildinformācija: tas pārstāv Irānas Islāma Republikas uzņēmumu Shipping Lines vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(50) Kaveh Cutting Tools Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran, b) Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran, c) P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran, d) Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran; e) Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Tehran, Iran. Papildinformācija: Kaveh Cutting Tools Company pārstāv DIO vai atrodas tās īpašumā vai kontrolē.
(51) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters. ES norādījuma datums: 24.6.2008. (ANO: 9.6.2010.). Papildinformācija: a) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) pieder Islāma revolucionāro gvardu korpusam (IRGC) un ir iesaistīts liela mēroga civilajos un militārajos celtniecības projektos un citās inženiertehniskajās darbībās. Tas veic ievērojamu darbu pasīvās aizsardzības organizācijas projektu ietvaros. Jo īpaši KAA meitas uzņēmumi bija cieši iesaistīti urāna bagātināšanas objekta celtniecībā Qom/Fordow.
(52) M. Babaie Industries. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: P.O. Box 16535-76, Tehran, 16548, Iran. Papildinformācija: a) M. Babaie Industries ir pakļauts Irānas aviācijas nozaru organizācijas (AIO) grupai Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (formāli pazīstama kā Air Defense Missile Industries Group), b) AIO kontrolē raķešu ražošanas organizācijas Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) un Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), abas no tām bija minētas Rezolūcijā 1737 (2006).
(53) Makin. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Uzņēmums Makin pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē, un ir KAA meitas uzņēmums.
(54) Malek Ashtar University. ES norādījuma datums: 24.6.2008. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: Corner of Imam Ali Highway un Babaei Highway, Tehran, Iran. Papildinformācija: a) ir pakļauta DTRSC un pieder pie MODAFL, b) ietver pētniecības grupas, kuras iepriekš veidoja daļu no Fizikas pētniecības centra (Physics Research Center — PHRC), c) IAEA inspektoriem neļāva intervēt minētās organizācijas pakļautībā esošos darbiniekus vai pārbaudīt tās kontrolē esošos dokumentus, lai atrisinātu neatrisināto jautājumu par iespējamo Irānas kodolieroču programmas militāro dimensiju.
(55) Ministry of Defense Logistics Export. ES norādījuma datums: 24.6.2008. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: a) P.O. Box 16315/-189, Tehran, Iran. b) atrodas Dabestan Street rietumu pusē, rajonā Abbas Abad, Teherānā, Irānā. Papildinformācija: Aizsardzības loģistikas eksporta ministrija (Ministry of Defense Logistics Export — MODLEX) pārdod Irānā ražotus ieročus klientiem visā pasaulē, neievērojot ANO Drošības padomes Rezolūciju 1747 (2007), kas aizliedz Irānai pārdot ieročus vai ar tiem saistītu materiālu.
(56) Mizan Machinery Manufacturing (alias 3MG). ES norādījuma datums: 24.6.2008. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: P.O. Box 16595-365, Tehran, Iran. Papildinformācija: Mizan Machinery Manufacturing (3M) pārstāv SHIG vai atrodas tā īpašumā vai kontrolē.
(57) Modern Industries Technique Company (pzīstams arī kā a) Rahkar Company, b) Rahkar Industries, c) Rahkar Sanaye Company, d) Rahkar Sanaye Novin). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Arak, Iran. Papildinformācija: a) Modern Industries Technique Company (MITEC) atbild par IR-40 smagā ūdens reaktora projektēšanu un celtniecību Arakā, b) MITEC ir vadījusi iepirkuma procedūru saistībā ar IR-40 smagā ūdens reaktora celtniecību.
(58) Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (alias a) Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine, b) Karaji Agricultural and Medical Research Center). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: P.O. Box 31585-4395, Tehran, 16548, Iran. Papildinformācija: a) Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine (NFRPC) ir Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOIl) plaša pētniecības struktūra, kas tika minēta ANO Drošības padomes Rezolūcijā 1737 (2006), b) NFRPC ir AEOI kodoldegvielas ražošanas centrs un ir iesaistīts ar urāna bagātināšanu saistītās darbībās.
(59) Omran Sahel. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Tas ir Ghorb Nooh īpašumā vai kontrolē.
(60) Oriental Oil Kish. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Oriental Oil Kish pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(61) Pejman Industrial Services Corporation. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: P.O. Box 16785-195, Tehran, Iran. Papildinformācija: Pejman Industrial Services Corporation pārstāv SBIG vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(62) Rah Sahel. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Rah Sahel pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(63) Rahab Engineering Institute. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Rahab pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē, un ir KAA meitas uzņēmums.
(64) Sabalan Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran. Papildinformācija: Sabalan ir SHIG segvārds.
(65) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran. Papildinformācija: SAPICO ir SHIG segvārds.
(66) Sahel Consultant Engineers. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Tas ir Ghorb Nooh īpašumā vai kontrolē.
(67) Sepanir. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Sepanir pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(68) Sepasad Engineering Company. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Papildinformācija: tas pārstāv Islāma revolucionāro gvardu korpusu vai ir tā īpašumā vai kontrolē. Sepasad Engineering Company pārstāv KAA vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(69) Shahid Karrazi Industries. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Teherāna, Irāna. Papildinformācija: Shahid Karrazi Industries pārstāv SBIG vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(70) Shahid Satarri Industries (alias Shahid Sattari Group Equipment Industries). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Dienvidaustrumu Teherāna, Irāna. Papildinformācija: Shahid Sattari Industries pārstāv SBIG vai ir to īpašumā vai kontrolē.
(71) Shahid Sayyade Shirazi Industries. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) Blakus Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran, b) Pasdaran St., P.O. Box 16765, Tehran 1835, Iran, c) Babaei Highway — Blakus Niru M.F.G, Tehran, Iran. Papildinformācija: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) pārstāv DIO vai atrodas tās īpašumā vai kontrolē.
(72) South Shipping Line Iran (SSL). ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Tehran, Iran, b) Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran. Papildinformācija: tas pārstāv Irānas Islāma Republikas uzņēmumu Shipping Lines vai ir tā īpašumā vai kontrolē.
(73) Special Industries Group. ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 9.6.2010.). Adrese: Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Tehran, Iran. Papildinformācija: Special Industries Group (SIG) ir pakļauts DIO.
(74) Tiz Pars. ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran. Papildinformācija: a) Tiz Pars ir SHIG segvārds, b) no 2007. gada aprīļa līdz jūlijam Tiz Pars SHIG vārdā mēģināja iegādāties piecu asu lāzera metināšanas un griešanas iekārtu, ar ko varētu veikt materiālu ieguldījumu Irānas raķešu programmā.
(75) Yazd Metallurgy Industries (alias a) Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, b) Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.) ANO norādījuma datums: 9.6.2010. Adrese: a) Pasdaran Avenue, Blakus Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran, b) Postal Box 89195/878, Yazd, Iran, c) P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran, d) Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran. Papildinformācija: Metallurgy Industries (YMI) ir pakļauts DIO.
B. Fiziskās personas
(1) Fereidoun Abbasi-Davani . ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrijas (MODAFL) vadošais zinātnieks, kam ir saikne ar Praktiskās fizikas institūtu. Cieši sadarbojas ar Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.
(2) Dawood Agha-Jani . Amats: PFEP - Natanz vadītājs. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(3) Ali Akbar Ahmadian . Militārā pakāpe: viceadmirālis. Amats: Irānas revolucionārās gvardes korpusa (IRGC) apvienotā štāba vadītājs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(4) Amir Moayyed Alai . ES norādījuma datums: 24.4.2007 (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts centrifūgu montāžas un izgatavošanas vadībā.
(5) Behman Asgarpour . Amats: vadītājs (Arak). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(6) Mohammad Fedai Ashiani . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts amonija uranilkarbonāta ražošanā un Natanz bagātināšanas kompleksa vadībā.
(7) Abbas Rezaee Ashtiani . ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: AEOI Izpētes un ieguves biroja vecākais ierēdnis.
(8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar . Amats: Kosmiskās aviācijas ražošanas organizācijas (AIO) finanšu un budžeta nodaļas vadītājs. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(9) Haleh Bakhtiar . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts 99,9 % koncentrēta magnija ražošanā.
(10) Morteza Behzad . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts centrifūgu sastāvdaļu izgatavošanā.
(11) Ahmad Vahid Dastjerdi . Amats: Kosmiskās aviācijas ražošanas organizācijas (AIO) vadītājs. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(12) Ahmad Derakhshandeh . Amats: Bank Sepah priekšsēdētājs un rīkotājdirektors. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(13) Mohammad Eslami . Tituls: Dr. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: Aizsardzības nozaru mācību un pētniecības institūta vadītājs.
(14) Reza-Gholi Esmaeli . Amats: Kosmiskās aviācijas ražošanas organizācijas (AIO) tirdzniecības un ārlietu nodaļas vadītājs. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi . ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: MODAFL vadošais zinātnieks un Fizikas pētniecības centra (PHRC) bijušais vadītājs.
(16) Mohammad Hejazi . Militārā pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: Bassij pretestības kustības komandieris. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(17) Mohsen Hojati . Amats: Fajr ražošanas grupas vadītājs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(18) Seyyed Hussein Hosseini . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: AEOI ierēdnis, kas iesaistīts Arakas smagā ūdens izpētes reaktora projektā.
(19) M. Javad Karimi Sabet . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: Novin Energy Company vadītājs, minēts rezolūcijā 1747 (2007).
(20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi . Amats: Shahid Bagheri Bagheri Industrial (SBIG) vadītājs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(21) Ali Hajinia Leilabadi . Amats: Mesbah Energy Company ģenerāldirektors. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(22) Naser Maleki . Amats: Shahid Hemmat ražošanas grupas (SHIG) vadītājs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Naser Maleki ir arī MODAFL amatpersona, kas pārrauga Shahab-3 ballistisko raķešu programmas darbu. Shahab-3 ir pašreiz darbojošās Irānas liela attāluma ballistisko raķešu programma.
(23) Hamid-Reza Mohajerani . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts Isfahānas urāna apstrādes rūpnīcas (UCF) ražošanas pārvaldībā.
(24) Jafar Mohammadi . Amats: Irānas Atomenerģijas organizācija (AEOI) tehniskais konsultants (atbildīgs par centrifūgu vārstu ražošanas vadību). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(25) Ehsan Monajemi . Amats: būvniecības projektu vadītājs, Natanz. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(26) Mohammad Reza Naqdi . Militārā pakāpe: brigādes ģenerālis. ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: bijušais bruņoto spēku loģistikas un rūpnieciskās izpētes galvenās pārvaldes vadītāja vietnieks/Kontrabandas apkarošanas valsts pārvaldes vadītājs, iesaistīts centienos apiet sankcijas, kas paredzētas rezolūcijā 1737 (2006) un 1747 (2007).
(27) Houshang Nobari . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts Natanz bagātināšanas kompleksa pārvaldē.
(28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri . Militārā pakāpe: ģenerālleitnants. Amats: Ashtar Aizsardzības tehnoloģiju universitātes rektors. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: Ashtar Aizsardzības tehnoloģiju universitātes Ķīmijas fakultāti kontrolē Aizsardzības un bruņoto spēku apgādes ministrija, un tā ir veikusi eksperimentus ar beriliju. Persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(29) Mohammad Qannadi . Amats: AEOI priekšsēdētāja vietnieks pētniecības un attīstības jautājumos. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas kodolenerģijas programmā.
(30) Amir Rahimi . Amats: Isfahānas kodoldegvielas pētniecības un ražošanas centra vadītājs. ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Isfahānas kodoldegvielas pētniecības un ražošanas centrs ir AEOI kodoldegvielas ražošanas un sagādes uzņēmuma daļa, kas ir iesaistīts darbībās saistībā ar bagātināšanu.
(31) Abbas Rashidi . ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 3.3.2008.). Papildu informācija: iesaistīts bagātināšanas darbā Natanzā.
(32) Morteza Rezaie . Militārā pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: IRGC komandiera vietnieks. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(33) Morteza Safari . Militārā pakāpe: kontradmirālis. Amats: IRGC jūras kara flotes komandieris. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(34) Yahya Rahim Safavi . Militārā pakāpe: ģenerālmajors. Amats: IRGC (Pasdaran) komandieris. ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: piedalās Irānas kodolenerģijas un ballistisko raķešu programmā.
(35) Seyed Jaber Safdari . ANO norādījuma datums: 24.3.2007. Papildu informācija: Natanz bagātināšanas iekārtu vadītājs.
(36) Hosein Salimi . Militārā pakāpe: ģenerālis. Amats: gaisa spēku komandieris, IRGC (Pasdaran). ANO norādījuma datums: 23.12.2006. Papildu informācija: persona piedalās Irānas ballistisko raķešu programmā.
(37) Qasem Soleimani . Militārā pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: Qods spēku komandieris. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(38) Ghasem Soleymani . ANO norādījuma datums: 3.3.2008. Papildu informācija: Urāna ieguves vadītājs Saghandas urāna raktuvēs.
(39) Mohammad Reza Zahedi . Militārā pakāpe: brigādes ģenerālis. Amats: IRGC sauszemes spēku komandieris. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(40) General Zolqadr . Amats: iekšlietu ministra vietnieks drošības jautājumos, IRGC virsnieks. ANO norādījuma datums: 24.3.2007.
(41) Javad Rahiqi. ES norādījuma datums: 24.4.2007. (ANO: 9.6.2010.). Dzimšanas datums: 24.4.1954. Dzimšanas vieta: Marshad. Amats: Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) Esfahan Nuclear Technology Center priekšsēdētājs.
V PIELIKUMS
7. panta 2. punktā minēto personu, vienību un struktūru saraksts
A. Fiziskas personas
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
|
1. |
Reza AGHAZADEH |
Dzimšanas datums: 15.03.1949., pases numurs: S4409483, Derīguma termiņš – 26.04.2000.–27.04.2010. Izdota Teherānā, diplomātiskās pases numurs: D9001950, izdota 22.1.2008., derīga līdz 21.1.2013, dzimšanas vieta: Khoy |
Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) bijušais vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
2. |
IRGC brigādes ģenerālis Javad DARVISH-VAND |
MODAFL pārstāvis inspekciju jomā. Atbildīgs par visām MODAFL iekārtām un instalācijām |
24.6.2008 |
|
3. |
IRGC brigādes ģenerālis Seyyed Mahdi FARAHI |
ANO DPR 1737 (2006) minētās Aizsardzības nozaru organizācijas (Defence Industries Organisation (DIO)) rīkotājdirektors |
24.6.2008 |
|
4. |
Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
NFPC adrese: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran |
Pārstāvis un ģenerāldirektors uzņēmumā Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), kas ir daļa no AEOI. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). NFPC ir iesaistīts ar bagātināšanu saistītās darbības, kuras SAEA valde un Drošības padome ir pieprasījusi Irānai pārtraukt. |
24.4.2007 |
5. |
Inženieris Mojtaba HAERI |
MODAFL pārstāvis rūpniecības jomā. Pārrauga AIO un DIO. |
24.6.2008 |
|
6. |
IRGC brigādes ģenerālis Ali HOSEYNITASH |
Valsts Augstākās drošības padomes Ģenerāldepartamenta vadītājs, iesaistīts kodoljautājumu politikas veidošanā |
24.6.2008 |
|
7. |
Mohammad Ali JAFARI, IRGC |
Pilda komandiera pienākumus IRGC struktūrā |
24.6.2008 |
|
8. |
Mahmood JANNATIAN |
Dzimšanas datums: 21.04.1946., pases Nr.: T12838903 |
Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) vadītāja vietnieks. |
24.6.2008 |
9. |
Said Esmail KHALILIPOUR (pazīstams arī kā LANGROUDI) |
Dzimšanas datums: 24.11.1945., dzimšanas vieta: Langroud |
AEOI vadītāja vietnieks. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
10. |
Ali Reza KHANCHI |
NRC adrese: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran/ Iran; fakss: (+9821) 8021412 |
AEOI Teherānas kodolpētniecības centra vadītājs. SAEA joprojām gaida Irānas paskaidrojumus par plutonija atdalīšanas eksperimentiem, kas veikti TNRC, tostarp par augsti bagātināta urāna daļiņu klātbūtni vides paraugos, kas iegūti Keredžes Atkritumu uzglabāšanas kompleksā, kur atrodas konteineri, kuros agrāk glabāts vājināts urāns, kas izmantots šajos eksperimentos. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
11. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
Iran Electronic Industries rīkotājdirektors |
24.6.2008 |
|
12. |
Brigādes ģenerālis Beik MOHAMMADLU |
MODAFL pārstāvis piegāžu un loģistikas jomā |
24.6.2008 |
|
13. |
Anis NACCACHE |
Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies vadītājs; viņa uzņēmums ir mēģinājis iegādāties paaugstināta riska preces tādu organizāciju interesēs, kuras minētas ANO DPR 1737. |
24.6.2008 |
|
14. |
Brigādes ģenerālis Mohammad NADERI |
Aerospace Industries Organisation (AIO) vadītājs.AIO ir piedalījusies Irānas veiktās paaugstināta riska programmās |
24.6.2008 |
|
15. |
IRGC brigādes ģenerālis Mostafa Mohammad NAJJAR |
Iekšlietu ministrs un bijušais MODAFL ministrs, atbildīgs par visām militārajām programmām, tostarp ballistisko raķešu programmām |
24.6.2008 |
|
16. |
Dr Javad RAHIQI (RAHIGHI) |
Dzimšanas datums: 21.04.1954., dzimšanas datums pēc vecā Irānas kalendāra: 1.05.1954., dzimšanas vieta: Mashad |
AEOI Neitronu fizikas grupas vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
17. |
Ali Akbar SALEHI |
Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
17.11.2009 |
|
18. |
Kontradmirālis Mohammad SHAFI'I RUDSARI |
MODAFL pārstāvis koordinācijas jomā. |
24.6.2008 |
|
19. |
IRGC brigādes ģenerālis Ali SHAMSHIRI |
MODAFL pārstāvis pretizlūkošanas jomā, atbildīgs par MODAFL personāla un iekārtu drošību |
24.6.2008 |
|
20. |
Abdollah SOLAT SANA |
Isfahānas Urāna konversijas kompleksa (Uranium Conversion Facility (UCF)) rīkotājdirektors. Šis komplekss ražo izejmateriālu (UF6) Natanzas bagātināšanas iekārtām. Solat Sana2006. gada 27. augustā no prezidenta Ahmadinejad saņēma īpašu apbalvojumu par darbību. |
24.4.2007 |
|
21. |
IRGC brigādes ģenerālis Ahmad VAHIDI |
MODAFL ministrs un bijušais MODAFL vadītāja vietnieks |
24.6.2008 |
B. Juridiskās personas, vienības un struktūras
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
|
1. |
Aerospace Industries Organisation, AIO |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran |
AIO pārrauga Irānas veikto raķešu ražošanu, tostarp Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group un Fajr Industrial Group, kuras visas ir minētas ANO DPR 1737 (2006). ANO DPR 1737 (2006) minēts arī AIO vadītājs un divas citas augsta ranga amatpersonas. |
24.4.2007 |
2. |
Armament Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran |
DIO (Defence Industries Organisation) meitasuzņēmums |
24.4.2007 |
3. |
Armed Forces Geographical Organisation |
Uzskata, ka nodrošina ģeokotelpisku informāciju ballistisko raķešu programmai |
24.6.2008 |
|
4. |
Bank Melli, Bank Melli Iran (arī visas filiāles) un meitasuzņēmumi |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran |
Sniedz vai mēģina sniegt finansiālu atbalstu uzņēmumiem, kas iesaistīti Irānas kodolprogrammā un raķešu programmā vai iegādājas šīm programmām paredzētas preces (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company un DIO). Bank Melli veicina Irānas paaugstināta riska darbības. Tā ir daudzkārt veicinājusi paaugstināta riska materiālu iegādi Irānas kodolprogrammai un raķešu programmai. Tā ir sniegusi dažādus finanšu pakalpojumus tādu organizāciju vārdā, kuras ir saistītas ar Irānas kodolrūpniecību un raķešu rūpniecību, tostarp atvērusi akreditīvus un uzturējusi kontus. Daudzi no iepriekšminētajiem uzņēmumiem ir minēti ANODPR 1737 (2006) un 1747 (2007). Bank Melli turpina darboties šajā lomā, iesaistoties darbībās, kas atbalsta un sekmē Irānas augsta riska darbības. Izmantojot savus sakarus bankās, tā turpina atbalstīt un sniegt finansiālus pakalpojumus ANO un ES melnajos sarakstos iekļautajām organizācijām saistībā ar minētajām darbībām. Tā arī rīkojas šādu organizāciju, tostarp arī Bank Sepah, vārdā un vadībā, bieži vien darbojoties ar to meitasuzņēmumu un saistītu organizāciju starpniecību. |
24.6.2008 |
a) Melli Bank plc |
London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom |
|||
b) Bank Melli Iran Zao |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia |
|||
5. |
Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – pazīstams arī kā Educational Research Institute/ Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.) |
Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran |
Atbildīgs par pētniecību un attīstību. DIO meitasuzņēmums. DTSRC veic lielu daļu iepirkumu DIO vajadzībām. |
24.4.2007 |
6. |
Iran Electronic Industries |
P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran |
MODAFL filiāle, kas ir pilnīgā MODAFL īpašumā (tāpēc tā ir AIO, AvIO un DIO māsas organizācija). Tās uzdevums ir izgatavot elektroniskus komponentus Irānas ieroču sistēmām. |
24.6.2008 |
7. |
IRGC gaisa spēki |
Pārvalda Irānas īsa un vidēja darbības rādiusa ballistisko raķešu krājumu. IRGC gaisa spēku vadītājs ir minēts ANO DPR 1737 (2006). |
24.6.2008 |
|
8. |
Khatem-ol Anbiya Construction Organisation |
Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran |
Uzņēmumu grupa, kas ir IRGC īpašumā. Izmanto IRGC inženiertehniskos resursus celtniecībai un ir galvenais darbuzņēmējs lielos projektos, tostarp tuneļu būvē; tiek uzskatīts, ka šī organizācija atbalsta Irānas ballistisko raķešu programmu un kodolprogrammu. |
24.6.2008 |
9. |
Malek Ashtar universitāte |
Saistīta ar Aizsardzības ministriju, 2003. gadā ciešā sadarbībā ar AIO izveidojusi mācību kursu par raķetēm. |
24.6.2008 |
|
10. |
Marine Industries |
Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran |
DIO meitasuzņēmums |
24.4.2007 |
11. |
Mechanic Industries Group |
Piedalījās komponenšu ražošanā ballistisko raķešu programmai. |
24.6.2008 |
|
12. |
Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas ministrija (MODAFL) |
West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran |
Atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, attīstības un ražošanas programmām, tostarp atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai. |
24.6.2008 |
13. |
Aizsardzības ministrijas loģistikas eksports (MODLEX) |
P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran |
Tā ir MODAFL eksporta aģentūra, un to izmanto, lai eksportētu gatavus ieročus valstu savstarpējos darījumos. Saskaņā ar ANO DPR 1747 (2007) MODLEX nedrīkstētu tirgoties. |
24.6.2008 |
14. |
3M Mizan Machinery Manufacturing |
Uzņēmums ir AIO fasāde un ir iesaistīts iepirkumos ballistisko raķešu jomā. |
24.6.2008 |
|
15. |
Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran |
AEOI Kodoldegvielas ražošanas nodaļa (NFPD) nodarbojas ar pētniecību un attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp urāna apzināšanu, ieguvi raktuvēs, malšanu, konversiju un kodolatkritumu pārvaldību. NFPC ir NFPD pēctecis, AEOI meitasuzņēmums, kas veic pētniecību un attīstību saistībā ar kodoldegvielas ciklu, tostarp konversiju un bagātināšanu. |
24.4.2007 |
16. |
Parchin Chemical Industries |
Strādāja pie dzinēju tehnoloģijām Irānas ballistisko raķešu programmai |
24.6.2008 |
|
17. |
Special Industries Group |
Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran |
DIO meitasuzņēmums |
24.4.2007 |
18. |
State Purchasing Organisation (SPO) |
Iespējams, ka SPO veicina nokomplektētu ieroču importu. Iespējams, ka tas ir MODAFL meitasuzņēmums. |
24.6.2008 |
VI PIELIKUMS
Regulas 11.a panta 2. punktā minēto finanšu iestāžu un kredītiestāžu saraksts
Finanšu iestādes un kredītiestādes, kuru domicils ir Irānā, filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem attiecas 18. panta darbības joma, kā minēts 11.a panta 2. punkta b) apakšpunktā ( 11 )
1. BANK MELLI IRAN*
Francija
43, Avenue Montaigne, 75008 Paris
BIC kods: MELIFRPP
Vācija
Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg,
BIC kods: MELIDEHH
Apvienotā Karaliste
Melli Bank Plc
One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA
BIC kods: MELIGB2L
2. BANK SEPAH*
Francija
64 rue de Miromesnil, 75008 Paris
BIC kods: SEPBFRPP
Vācija
Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main
BIC kods: SEPBDEFF
Itālija
Via Barberini 50, 00187 Rome
BIC kods: SEPBITR1
Apvienotā Karaliste
Bank Sepah International plc
5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT
BIC kods: SEPBGB2L
3. BANK SADERAT IRAN
Francija
Bank Saderat Iran
16 Rue de la Paix, 75002 Paris
BIC kods: BSIRFRPP
Telekss: 220287 SADER A / SADER B
Vācija
Hamburg Branch
P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg
BIC kods: BSIRDEHH
Telekss: 215175 SADBK D
Frankfurt Branch
P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main
BIC kods: BSIRDEFF
Grieķija
Athens Branch
PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens
BIC kods: BSIRGRAA
Telekss: 218385 SABK GR
Apvienotā Karaliste
Bank Saderat plc
5 Lothbury, London EC2R 7HD
BIC kods: BSPLGB2L
Telekss: 883382 SADER G
4. BANK TEJARAT
Francija
Bank Tejarat
124-126 Rue de Provence, 75008 Paris
Code BIC: BTEJFRPP
Telekss: 281972 F, 281973 F BKTEJ
5. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Apvienotā Karaliste
Head Office and Main Branch
6 Lothbury, London, EC2R 7HH
BIC kods: PIBPGB2L
Telekss: 885426
Finanšu iestāžu un kredītiestāžu, kuru domicils ir Irānā, filiāles un meitasuzņēmumi, uz kuriem neattiecas 18. panta darbības joma, un finanšu iestādes un kredītiestādes, kuru domicils nav Irānā un uz kurām neattiecas 18. panta darbības joma, bet kuras ir tādu personu un vienību kontrolē, kam ir domicils Irānā, kā minēts 11.a panta 2. punkta c) un d) apakšpunktā ( 12 ).
1. BANK MELLI*
Azerbaidžāna
Bank Melli Iran Baku Branch
Nobel Ave. 14, Baku
BIC kods: MELIAZ22
Irāka
No. 111–27 Alley – 929 District – Arasat street, Baghdad
BIC kods: MELIIQBA
Omāna
Oman Muscat Branch
P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 /
P.O. BOX 2643 PC 112
BIC kods: MELIOMR
Ķīna
Melli Bank HK (branch of Melli Bank PLC)
Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong
BIC kods: MELIHKHH
Ēģipte
Representative Office
P.O. Box 2654, First Floor, Flat No 1, Al Sad el Aaly Dokhi.
Tālr.: 2700605 / Fax: 92633
Apvienotie Arābu Emirāti
Regional Office
P.O. Box: 1894, Dubai
BIC kods: MELIAEAD
Abu Dhabi branch
Post box no 2656 Street name: Hamdan Street
BIC kods: MELIAEADADH
Al Ain branch
Post box no 1888 Street name: Clock Tower, Industrial Road
BIC kods: MELIAEADALN
Bur Dubai branch
Adrese: Post box no 3093 Street name: Khalid Bin Waleed Street
BIC kods: MELIAEADBR2
Dubai Main branch
Post box no 1894 Street name: Beniyas Street
BIC kods: MELIAEAD
Fujairah branch
Post box no 248 Street name: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street
BIC kods: MELIAEADFUJ
Ras al-Khaimah branch
Post box no 5270 Street name: Oman Street, Al Nakheel
BIC kods: MELIAEADRAK
Sharjah branch
Post box no 459 Street name: Al Burj Street
BIC kods: MELIAEADSHJ
Krievijas Federācija
No 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow
BIC kods: MELIRUMM
Japāna
Representative Office
333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku.
Tālr.: 332162631. Fakss (3)32162638. Telekss: J296687.
2. BANK MELLAT
Dienvidkoreja
Bank Mellat Seoul Branch
Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul
BIC kods: BKMTKRSE
Telekss: K36019 MELLAT
Turcija
Istanbul Branch:
1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul
BIC kods: BKMTTRIS
Telekss: 26023 MELT TR
Ankara Branch
Ziya Gokalp Bulvari No 12 06425 Kizilay-Ankara
BIC kods: BKMTTRIS10
Telekss: 46915 BMEL TR
Izmir Branch
Cumhuriyet Bulvari No 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir
BIC kods: BKMTTRIS 200
Telekss: 53053 BMIZ TR
Armēnija
Yerevan Branch
6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan
BIC kods: BKMTAM 22
Telekss: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM
3. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Apvienotie Arābu Emirāti
Dubai Branch
The Gate Building, 4th Floor, P.O.BOX 119871, Dubai
BIC kods: PIBPAEAD
4. BANK SADERAT IRAN
Libāna
Regional Office
Mar Elias – Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut
BIC kods: BSIRLBBE
Beirut Main Branch
Verdun street – Alrose building
P.O. BOX 5126 Beirut / P.O.BOX 6717 Hamra
BIC kods: BSIRLBBE
Telekss: 48602 – 20738, 21205 – SADBNK
Alghobeiri Branch
No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. –Ghobeiri BLVD, Alghobeiri
BIC kods: BSIRLBBE
Baalbak Branch
No 3418, Ras Elein str., Baalbak
BIC kods: BSIRLBBE
Borj al Barajneh Branch
No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor
BIC kods: BSIRLBBE
Saida Branch
No 4338, Saida – Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG.
BIC kods: BSIRLBBE
Omāna
BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat
BIC kods: BSIROMR
Telekss: 3146
Katara
Doha branch
No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha
BIC kods: BSIR QA QA
Telekss: 4225
Turkmenistāna
Bank Saderat Iran Ashkhabad branch
Makhtoomgholi ave., no 181, Ashkhabad
Telekss: 1161134-86278
Apvienotie Arābu Emirāti
Regional office Dubai
Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai
BIC kods: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD
Telekss: 45456 SADERBANK
Murshid Bazar Branch
Murshid Bazar P.O. Box 4182
Deira, Dubai
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Bur Dubai Branch
Al Fahidi Road
P.O. Box 4182 Dubai
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Ajman Branch
No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Shaykh Zayed Road Branch
Shaykh Road, Dubai
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Abu Dhabi Branch
No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 22263
Al Ein Branch
No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Sharjah Branch
No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah
BIC kods: BSIRAEAD
Telekss: 45456 SADERBANK
Bahreina
Bahrein branch
106 Government Road; P.O. Box 825 Block no 316;Entrance no 3; Manama Center; Manama
Telekss: 8363 SADER BANK
OBU
P.O. Box 825 - Manama
Telekss: 8688 SADER BANK
Uzbekistāna
Bank Saderat Iran Tashkent
10, Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent
BIC kods: BSIRUZ21
Telekss: 116134 BSITA UZ
5. TEJARAT BANK
Tadžikistāna
No 70, Rudaki Ave., Dushanbe
P.O. Box: 734001
BIC kods: BTEJTJ22XXX
Telekss: 201135 BTDIR TJ
Ķīna
Representative Office China
Office C208 Beijing Lufthansa Center No. 50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016
6. ARIAN BANK (pazīstama arī ar nosaukumu Aryan Bank)
Afganistāna
Head Office
House No 2, Street No 13, Wazir Akbar Khan, Kabul
BIC kods: AFABAFKA
Harat branch
No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat
BIC kods: AFABAFKA
7. FUTURE BANK
Bahreina
Future Bank
P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama
Shop 57, Block No 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road No 4203, Sitra
BIC kods: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT
8. BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA
Venecuēla
Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal
Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas
BIC kods: IDUNVECAXXX
( 1 ) OV L 61, 28.2.2007., 49. lpp.
( 2 ) OV L 159, 30.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 394/2006 (OV L 74, 13.3.2006., 1. lpp.).
( 3 ) OV L 88, 29.3.2007., 58. lpp.
( 4 ) OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.
( 5 ) OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).
( 6 ) OV L 117, 4.5.2005., 13. lpp.
( 7 ) OV L 360, 19.12.2006., 64. lpp.
( 8 ) OV L 278, 22.10.2007., 1. lpp.
( 9 ) OV L 88, 29.3.2007., 58. lpp.
( 10 ) OV L 61, 28.2.2007., 49. lpp. Kopējā nostājā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2007/246/KĀDP (OV L 106, 24.4.2007., 67. lpp.).
( 11 ) Uz vienībām, kas apzīmētas ar simbolu “*”, attiecas arī saimniecisko līdzekļu iesaldēšana Kopējās nostājas 2007/140/KĀDP 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta nozīmē.
( 12 ) Skat. 1. atsauci.