2007E0805 — LV — 29.05.2008 — 001.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/805/KĀDP

(2007. gada 6. decembris),

ar ko ieceļ Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Āfrikas Savienībā

(OV L 323, 8.12.2007, p.45)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2008/403/KĀDP (2008. gada 29. maijs),

  L 140

35

30.5.2008




▼B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/805/KĀDP

(2007. gada 6. decembris),

ar ko ieceļ Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi Āfrikas Savienībā



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 14. pantu, 18. panta 5. punktu un 23. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas Savienība (ĀS) pēdējo gadu laikā ir kļuvusi par stratēģisku kontinentālo dalībnieku un Eiropas Savienības (ES) galveno starptautisko partneri.

(2)

ES ir vairakkārt atzinusi ĀS svarīgo lomu un nozīmīgos sasniegumus, tostarp ES Stratēģijā “ES un Āfrika: ceļā uz stratēģisku partnerību” (turpmāk “ES Āfrikas stratēģija”), ko pieņēma Eiropadomes sanāksmē 2005. gada 15. un 16 decembrī.

(3)

2006. gada 14. un 15. decembra sanāksmē Eiropadome apņēmās stiprināt ES stratēģisko partnerību ar Āfriku un – kā vienu konkrētu attiecīgu prioritāras rīcības pasākumu 2007. gadam – palielināt ES klātbūtni ĀS Adisabebā.

(4)

Eiropas Savienības Īpašā pārstāvja (ESĪP) ĀS iecelšana, ar pastāvīgo bāzi Adisabebā, ir noteikts kā piemērots pasākums, lai nodrošinātu pastiprinātu ES klātbūtni ĀS.

(5)

ĢS/AP ir ierosinājis iecelt Koen Vervaeke kungu par ESĪP ĀS.

(6)

Sešos mēnešos no šīs vienotās rīcības stāšanās spēkā turpinās izstrādāt un konsolidēt ESĪP biroja ilgtermiņa struktūras, pamatojoties uz ziņojumu, ko sagatavojusi prezidentvalsts ciešā sadarbībā ar ĢS/AP, ESĪP un Komisiju.

(7)

ESĪP īstenos savas pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un kaitēt Līguma 11. pantā izklāstīto kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķu sasniegšanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.



1. pants

Iecelšana

Ar šo Koen Vervaeke kungs tiek iecelts par ESĪP Āfrikas ĀS uz laikposmu no 2007. gada 6. decembra līdz 2008. gada 31. decembrim. ESĪP pastāvīgā bāze atrodas Adisabebā.

2. pants

Politikas mērķi

ESĪP pilnvaru pamatā ir vispārēji ES politikas mērķi, atbalstot Āfrikas centienus celt mierīgu, demokrātisku un pārticīgu nākotni, kā izklāstīts ES Āfrikas stratēģijā. Minētie mērķi ir arī:

a) veicināt ES politisko dialogu un vērst plašumā attiecības ar ĀS;

b) stiprināt ES un ĀS partnerību visās ES Āfrikas stratēģijā norādītajās jomās, palīdzot veidot un īstenot ES Āfrikas stratēģiju partnerībā ar ĀS, ievērojot Āfrikas atbildības principu un ciešāk sadarbojoties ar Āfrikas pārstāvjiem daudzpusējos forumos, darbību saskaņojot ar daudzpusējiem partneriem;

c) sadarboties ar ĀS un nodrošināt tai atbalstu, palīdzot iestāžu attīstībā un stiprinot ES un ĀS iestāžu attiecības, tostarp izmantojot attīstības palīdzību, lai veicinātu:

 mieru un drošību: paredzēt, novērst, pārvarēt, risināt konfliktus, būt par starpnieku sarunās un atbalstīt centienus veicināt mieru un stabilitāti, kā arī atbalstīt atjaunošanu pēc konflikta;

 cilvēktiesības un pārvaldību: veicināt un aizsargāt cilvēktiesības; veicināt pamatbrīvību un tiesiskuma ievērošanu; izmantojot politisku dialogu un finansiālu un tehnisku palīdzību, atbalstīt Āfrikas centienus uzraudzīt un uzlabot pārvaldību; atbalstīt līdzdalības demokrātijas un atbildības pieaugumu; atbalstīt cīņu pret korupciju un organizēto noziedzību, kā arī turpināt stiprināt centienus risināt jautājumu par bērniem un bruņotiem konfliktiem visos šā jautājuma aspektos;

 stabilu izaugsmi, reģionālu integrāciju un tirdzniecību: atbalstīt centienus panākt savstarpēju savietojamību un veicināt cilvēku piekļuvi ūdenim un sanitārijai, enerģijai un informācijas tehnoloģijām; veicināt stabilu, efektīvu un saskaņotu tiesisko sistēmu uzņēmējdarbībai; palīdzēt iesaistīt Āfriku pasaules tirdzniecības sistēmā, palīdzēt Āfrikas valstīm ievērot ES noteikumus un standartus; atbalstīt Āfriku centienos novērst klimata pārmaiņu ietekmi;

 ieguldījumus cilvēkresursos: atbalstīt dzimumu līdztiesības, veselības aizsardzības, pārtikas drošības un izglītības jomu, veicināt apmaiņas programmas, universitāšu un izcilības centru tīklus, kā arī vērsties pret migrācijas pamatcēloņiem.

Turklāt ES un Āfrika ir paredzējušas izveidot vienotu stratēģiju, kas palīdz turpināt attīstīt un konsolidēt to stratēģisko partnerību. ĀS ir galvenais vienotās stratēģijas īstenošanas dalībnieks.

3. pants

Pilnvaras

Lai sasniegtu 2. pantā minēto mērķu kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP)/Eiropas drošības un aizsardzības politikas (EDAP) aspektus, ESĪP ir piešķirtas pilnvaras:

a) stiprināt vispārēju ES ietekmi Adisabebas dialogā ar ĀS un Komisiju par visu KĀDP/EDAP jautājumu klāstu, ko risina ES un ĀS attiecībās, un stiprināt dialoga koordināciju;

b) nodrošināt attiecīgas pakāpes politisku pārstāvību, kas atspoguļotu ES kā politiska, finansiāla un organizatoriska ĀS partnera nozīmi, kā arī sperot šajā partnerībā pārmaiņu soli, kura vajadzību nosaka ĀS politiskās nozīmes pieaugums pasaulē;

c) ja Padome pieņemtu tādu lēmumu, pārstāvēt ES nostāju un politiku, kad ĀS kļūs par galveno darbību veicēju krīzes situācijā, kurai nav iecelts ESĪP;

d) palīdzēt panākt labāku ES politikas un rīcības saskaņotību, konsekvenci un koordināciju, un veicināt koordināciju plašākā partneru grupā attiecībās ar ĀS;

e) rūpīgi sekot visiem svarīgākajiem ĀS mēroga notikumiem un ziņot par tiem;

f) uzturēt ciešus kontaktus ar ĀS Komisiju, citām ĀS iestādēm, reģionālām Āfrikas organizācijām ĀS un ĀS dalībvalstu pārstāvniecībām Āfrikas Savienībā;

g) atbalstīt ĀS un reģionālu Āfrikas organizāciju attiecības un sadarbību, jo īpaši jomās, kur ES sniedz atbalstu;

h) pēc lūguma konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu jomās, kas izklāstītas ES Āfrikas stratēģijā;

i) konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu, lai vairotu krīžu pārvarēšanas spējas;

j) pamatojoties uz skaidru pienākumu sadali, koordinēt darbības ar ESĪP darbībām AS dalībvalstīs vai reģionos un atbalstīt tās; un

k) visos KĀDP/EDAP jautājumos, uz ko attiecas ES un ĀS attiecības, uzturēt ciešus kontaktus un veicināt koordināciju ar Adisabebā pārstāvētiem svarīgākajiem starptautiskiem ĀS partneriem, jo īpaši Apvienoto Nāciju Organizāciju, bet arī nevalstiskām iesaistītām pusēm.

4. pants

Pilnvaru īstenošana

1.  ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja (ĢS/AP) pakļautībā un tiešā vadībā.

2.  Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur īpašus sakarus ar ESĪP, un ir galvenais kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK sniedz ESĪP stratēģiskas norādes un politiskus priekšlikumus saskaņā ar pilnvarām.

5. pants

Finansējums

▼M1

1.  ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2007. gada 6. decembra līdz 2008. gada 31. decembrim ir EUR 2 090 000.

▼B

2.  Izdevumi, ko finansē no 1. punktā minētās summas, ir atbilstīgi no 2007. gada 6. decembra. Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, taču avansa maksājumi nepaliek Kopienas īpašumā.

3.  Izdevumus pārvalda, pamatojoties uz ESĪP līgumu ar Komisiju. ESĪP iesniedz Komisijai pārskatu par visiem izdevumiem.

▼M1 —————

▼B

6. pants

Komandas izveide un sastāvs

1.  Saskaņā ar savām pilnvarām un atbilstīgajiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ESĪP ir atbildīgs par komandas izveidi saziņā ar prezidentvalsti, saņemot palīdzību no ĢS/AP un pilnībā līdzdarbojoties Komisijai. Komandā iekļauj locekļus, kam ir īpašas zināšanas pilnvarām atbilstīgos īpašos politikas jautājumos. ESĪP dara zināmu komandas sastāvu ĢS/AP, prezidentvalstij un Komisijai.

2.  Eiropas Savienības dalībvalstis un iestādes var ierosināt darbinieku norīkošanu darbā pie ESĪP. Personālam, ko kāda ES dalībvalsts vai iestāde norīko darbā pie ESĪP, atalgojumu maksā attiecīgā ES dalībvalsts vai iestāde. Ekspertus, kurus dalībvalstis norīkojušas uz Padomes Ģenerālsekretariātu, arī var norīkot darbā pie ESĪP. Starptautiskā līgumpersonāla locekļi ir kādas ES dalībvalsts valstspiederīgie.

3.  Visi norīkotie darbinieki joprojām ir norīkotājas valsts vai ES iestādes administratīvā pakļautībā un veic pienākumus un darbojas saskaņā ar ESĪP pilnvarām.

4.  Pēc 14. pantā minētā biroja izveides sākumposma pabeigšanas, ESĪP personāls pamatā strādās politikas nodaļā, miera un drošības nodaļā un administratīvajā nodaļā.

7. pants

ESĪP un viņa darbinieku privilēģijas un imunitāte

Par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas vajadzīgas ESĪP un viņa personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, attiecīgi vienojas ar uzņēmējvalsti/uzņēmējvalstīm. Šajā sakarā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

8. pants

ES klasificētās informācijas drošība

ESĪP un viņa komandas locekļi ievēro drošības principus un obligātus standartus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), ar ko pieņem Padomes drošības reglamentu ( 1 ), jo īpaši – rīkojoties ar klasificētu ES informāciju.

9. pants

Piekļuve informācijai un atbalsts apgādes jomā

1.  Dalībvalstis, Komisija un Padomes Ģenerālsekretariāts nodrošina, ka ESĪP ir piekļuve jebkādai būtiskai informācijai.

2.  Prezidentvalsts, Komisija un/vai dalībvalstis attiecīgi nodrošina materiālo un tehnisko atbalstu reģionā.

10. pants

Drošība

Saskaņā ar ES politiku tā personāla drošībai, kas izvietots operatīvai darbībai ārpus ES saskaņā ar Līguma V sadaļu, ESĪP veic visus loģiskos praktiskos pasākumus visa viņa tiešā pakļautībā esošā personāla drošībai saskaņā ar pilnvarām un drošības apstākļiem tajā ģeogrāfiskajā teritorijā, par ko viņš ir atbildīgs, jo īpaši:

a) izstrādājot misijai pielāgotu drošības plānu saskaņā ar Padomes Ģenerālsekretariāta norādēm, tajā paredzot konkrētās misijas fiziskus, organizatoriskus un procesuālus drošības pasākumus, un ar kuru regulē vadības pasākumi saistībā ar drošu personāla pārvietošanos uz misijas teritoriju un pārvietošanos tajā, drošības incidentu pārvarēšana, kā arī plāns ārkārtas situācijām un evakuācijai;

b) nodrošinot, ka visam personālam, kas izvietots ārpus ES, ir augsta riska apdrošināšana atbilstīgi apstākļiem misijas teritorijā;

c) nodrošinot, ka visi komandas locekļi, ko izvieto ārpus ES, tostarp vietējie līgumdarbinieki, pirms vai pēc ierašanās misijas teritorijā ir piedalījušies atbilstīgās drošības mācībās, saskaņā ar apdraudējumu klasifikāciju, ko misijas teritorijai ir piešķīris Padomes Ģenerālsekretariāts;

d) nodrošinot to, ka īsteno visus saskaņotos ieteikumus, kas sniegti pēc regulāra drošības izvērtējuma, un – saistībā ar starpposma ziņojumu un pilnvaru īstenošanas ziņojumu procedūru – rakstiski ziņojot ĢS/AP, Padomei un Komisijai par ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.

11. pants

Ziņošana

ESĪP regulāri sniedz ĢS/AP un PDK mutiskus un rakstiskus ziņojumus. Vajadzības gadījumā ESĪP ziņojumus sniedz arī darba grupām. Regulārus rakstiskus ziņojumus izsūta, izmantojot COREU tīklu. Pēc ĢS/AP vai PDK ieteikuma ESĪP var sniegt ziņojumus arī Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomei.

12. pants

Koordinācija

ESĪP veicina vispārēju ES politikas koordināciju. Viņš palīdz nodrošināt to, ka ES instrumenti uz vietas ir saskaņoti, lai varētu sasniegt ES politikas mērķus. Tālab ESĪP darbības saskaņo ar prezidentvalsts un Komisijas darbībām, kā arī attiecīgā gadījumā ar darbībām, ko uz vietas reģionā veic citi ESĪP. ESĪP sniedz regulārus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Komisijas delegācijām.

ESĪP uz vietas uztur ciešu saikni ar prezidentvalsti, Komisiju un dalībvalstu pārstāvniecību vadītājiem, kas dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras. ESĪP uztur sakarus arī ar citām starptautiskām un reģionālām struktūrām, kas darbojas attiecīgajā jomā.

13. pants

Pārskatīšana

Šīs vienotās rīcības īstenošanu un saderību ar citām ES darbībām reģionā regulāri pārskata. ESĪP ĢS/AP, Padomei un Komisijai iesniedz pilnīgu pilnvaru īstenošanas ziņojumu līdz 2008. gada septembra beigām. Pamatojoties uz šo ziņojumu, attiecīgajās darba grupās un PDK izvērtē pilnvaru īstenošanu. ĢS/AP šajā sakarā sniedz attiecīgus ieteikumus PDK.

14. pants

Sākotnējā izveide un turpmākie pasākumi

1.  Ciešā sadarbībā ar ĢS/AP, ESĪP un Komisiju prezidentvalsts līdz 2008. gada aprīļa vidum ziņo Padomei par biroja izveidi pilnvaru sākumposmā, kā arī par turpmāko biroja attīstību un struktūru līdz 1. pantā noteiktā pilnvaru termiņa beigām. Šajā ziņojumā jo īpaši izskata šādus jautājumus:

 ilgtermiņa struktūras un procedūras;

 ziņojumu sniegšanas sistēmu;

 visos līmeņos gūtos rezultātus attiecībā uz līdzvērtīgiem apstākļiem personālam, kas veic līdzīgas funkcijas.

Šo ziņojumu izskata Padome, kas lemj par piemērotiem turpmākiem pasākumiem saistībā ar šo ziņojumu.

2.  Ciešā sadarbībā ar ĢS/AP, ESĪP un Komisiju prezidentvalsts līdz 2008. gada oktobra beigām sniedz Padomei visaptverošu ziņojumu par biroja un tā organizācijas nākotni.

15. pants

Stāšanās spēkā

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

16. pants

Publicēšana

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.



( 1 ) OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/438/EK (OV L 164, 26.6.2007., 24. lpp.).