2007E0405 — LV — 15.06.2009 — 002.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/405/KĀDP

(2007. gada 12. jūnijs)

par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo)

(OV L 151, 13.6.2007, p.46)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2008/38/KĀDP (2007. gada 20. decembris),

  L 9

18

12.1.2008

►M2

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2008/485/KĀDP (2008. gada 23. jūnijs),

  L 164

44

25.6.2008

►M3

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2009/466/KĀDP (2009. gada 15. jūnijs),

  L 151

40

16.6.2009




▼B

PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/405/KĀDP

(2007. gada 12. jūnijs)

par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo)



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Pēc Kongo Demokrātiskās Republikas (KDR) valdības oficiāla ielūguma Padome 2004. gada 9. decembrī pieņēma Vienoto rīcību 2004/847/KĀDP par Eiropas Savienības Policijas misiju Kinšasā (KDR) attiecībā uz Integrētu policijas vienību (EUPOLKinshasa”) ( 1 ), kas paredzēta vispārējā un visaptverošajā nolīgumā par pārejas procesu KDR, kurš parakstīts Pretorijā 2002. gada 17. decembrī, kā arī 2003. gada 29. jūnija memorandā par armiju un drošību.

(2)

Pēc tam, kad 2006. gada 18. februārī tika pasludināta KDR Konstitūcija, 2006. gadā organizētās vēlēšanas KDR ir iezīmējušas pārejas procesa beigas un ļāva 2007. gadā izveidot valdību. Programmā jo īpaši ir paredzēta visaptveroša drošības sektora reforma (DSR), valsts koncepcijas izstrāde, kā arī reformas prioritāro darbību izstrāde policijas, armijas spēku un tiesiskuma jomā.

(3)

Apvienoto Nāciju Organizācija ir apliecinājusi atbalstu pārejas procesam un DSR, pieņemot vairākas Drošības padomes rezolūcijas un Kongo Republikā īstenojot Apvienoto Nāciju Organizācijas misiju KDR (MONUC), kas palīdz valstī stiprināt drošību un stabilitāti. Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2007. gada 15. maijā pieņēma Rezolūciju 1756 (2007), ar ko pagarina MONUC pilnvaras un ļauj tai ciešā sadarbībā ar citiem starptautiskiem partneriem, tostarp Eiropas Savienību (ES), dot savu ieguldījumu centienos atbalstīt valdību DSR plānošanas sākotnējā procesā.

(4)

ES ir sniegusi pastāvīgu atbalstu pārejas procesam KDR un DSR, tostarp īstenojot trīs operācijas kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP) jomā: EUSEC RD Congo ( 2 ), EUPOL Kinshasa un operāciju EUFOR RD Congo ( 3 ).

(5)

Apzinoties vajadzību pieņemt kopēju pieeju attiecībā uz dažādām uzsāktajām iniciatīvām, ES Padomes 2006. gada 15. septembra secinājumos norādījusi, ka tā ir gatava ciešā sadarbībā ar Apvienoto Nāciju Organizāciju nodrošināt starptautiskās kopienas centienu saskaņošanu drošības sektorā, lai minētajā jomā atbalstītu Kongo iestādes.

(6)

Šajā sakarā Padomes Ģenerālsekretariāts un Komisijas dienesti 2006. gada oktobrī un 2007. gada martā saskaņoti ar Kongo iestādēm ir īstenojuši divas izvērtēšanas misijas KDR, lai izstrādātu kopēju ES pieeju DSR jomā.

(7)

Padome 2006. gada 7. decembrī pieņēma Vienoto rīcību 2006/913/KĀDP, ar ko groza un pagarina Vienoto rīcību 2004/847/KĀDP. Jaunās pilnvaras, kuru darbības termiņš beidzas 2007. gada 30. jūnijā, ļāva EUPOL Kinshasa arī pastiprināt tās konsultatīvo lomu Kongo policijā, lai sadarbībā ar misiju EUSEC RD Congo atvieglinātu drošības sektora reformas procesu KDR.

(8)

Padome 2007. gada 14. maijā apstiprināja operāciju koncepciju policijas misijai atbilstīgi Eiropas ārpolitikai un drošības politikai saistībā ar DSR un tās saikni ar tiesiskuma jomu KDR, kuras nosaukums ir EUPOL RD Congo. Šajā koncepcijā jo īpaši paredzēts, ka nebūs pārtraukuma starp EUPOL Kinshasa misijas darbības beigām un EUPOL RD Congo misijas darbības sākšanos.

(9)

Tajā pašā dienā, 2007. gada 14. maijā, Padome apstiprināja pārskatītu pamatkoncepciju par konsultāciju un palīdzības misijas īstenošanu saistībā ar DSR KDR, EUSEC RD Congo.

(10)

Būtu jāveicina abu misiju – EUSEC RD Congo un EUPOL RD Congo – sinerģijas, ņemot vērā arī abu misiju iespējamo apvienošanu vienā misijā.

(11)

Lai stiprinātu ES un KDR darbību saskaņotību, Kinšasā un Briselē būtu jānodrošina visciešākā iespējamā koordinācija dažādu ES dalībnieku starpā, piemēram, izmantojot atbilstīgus mehānismus. Ņemot vērā ES Īpašā pārstāvja (ESĪP) Āfrikas Lielo ezeru reģionā pilnvaras, viņam šajā sakarā būtu jāpilda būtiska funkcija.

(12)

Padome 2007. gada 15. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2007/112/KĀDP ( 4 ), ar ko Roeland VAN DE GEER kungu ieceļ par jauno ESĪP Āfrikas Lielo ezeru reģionā.

(13)

Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis (ĢS/AP) 2007. gada 11. maijā Kongo iestādēm ir nosūtījis vēstuli, lai tām apliecinātu ES gatavību turpināt un padziļināt tās pašreizējo iesaistīšanos DSR jomā un lai panāktu no tām oficiālu piekrišanu. Ar 2007. gada 2. jūnija vēstuli Kongo iestādes oficiāli ir pieņēmušas ES piedāvājumu un ir aicinājušas to šajā sakarā īstenot misiju.

(14)

Trešām valstīm projektā vajadzētu piedalīties atbilstīgi Eiropadomes noteiktajām pamatnostādnēm.

(15)

Misijas pilnvaras īsteno drošības situācijā, kas varētu pasliktināties un kaitēt KĀDP mērķiem, kas noteikti Līguma 11. pantā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.



1. pants

Misija

1.  Eiropas Savienība (ES) īsteno konsultāciju, palīdzības un uzraudzības misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), EUPOL RD Congo, lai atbalstītu Kongo iestāžu centienus reformēt un pārstrukturēt policijas sektoru un tā sadarbību ar tiesiskuma jomu. Misijai būtu jāsniedz konsultācijas un palīdzība tieši Kongo kompetentajām iestādēm un Policijas reformas uzraudzības komitejai (PRUK) un Apvienotajai tiesiskuma komitejai, tiecoties veicināt politiku, kas ir saskaņā ar cilvēktiesībām un starptautiskajām humanitārajām tiesībām, demokrātijas normām un labas pārvaldības, pārskatāmības un tiesiskas valsts principiem.

2.  Misija darbojas saskaņā 2. pantā izklāstītajām pilnvarām.

2. pants

Pilnvaras

1.  Misija atbalsta DSR policijas sektorā un tā sadarbību ar tiesiskuma jomu. Ar uzraudzības, kontroles un konsultāciju darbībām, kā arī uzsverot stratēģisku dimensiju, EUPOL RD Congo:

 veicina Kongo Nacionālās policijas (KNP) reformēšanu un pārstrukturēšanu, atbalstot dzīvotspējīgu, profesionālu un daudzetnisku/integrētu policijas spēku izveidi, ņemot vērā policijas klātbūtnes nozīmi valstī kopumā un šajā procesā pilnībā līdzdarbojoties Kongo iestādēm;

 veicina sadarbības uzlabošanu starp policiju un krimināltiesību sistēmu plašākā nozīmē;

 veicina saskaņotības nodrošināšanu starp visiem centieniem DSR jomā;

 darbojas ciešā saskarsmē ar EUSEC RD Congo un ar Komisijas projektiem, kā arī koordinē savu darbību ar citiem starptautiskā līmenī īstenotiem centieniem policijas un krimināltiesību sistēmas reformu jomā;

▼M2

 sniedz ieguldījumu miera procesā KDR austrumos aspektos, kas ir saistīti ar policiju, dzimumu, cilvēktiesībām un bērniem bruņotos konfliktos, jo īpaši tos saistot ar KNP reformas procesu.

▼B

2.  EUPOL RD Congo misijai nav izpildes pilnvaru, Tā, cita starpā, veic kontroles, uzraudzības un konsultāciju pienākumus.

3.  Misija sniedz konsultācijas dalībvalstīm un trešām valstīm un to atbildībā koordinē un atvieglo to projektu īstenošanu jomās, kas ir misijas interesēs un atbilst tās mērķiem.

▼M2

3. pants

Misijas struktūra un misijas teritorija

1.  Misijas galvenā mītne atrodas Kinšasā šādā sastāvā:

a) misijas vadītājs;

b) stratēģiska līmeņa policijas konsultantu grupa;

c) operatīva līmeņa policijas konsultantu grupa;

d) stratēģiska un operatīva līmeņa juridisku konsultantu grupa;

e) administratīvais personāls.

2.  Misijai ir pastāvīga klātbūtne Gomā un Bukavu KDR austrumu daļā, lai sniegtu palīdzību un speciālas zināšanas stabilizācijas procesā KDR austrumos.

3.  Pienākumu funkcionāls sadalījums:

a) dažādās policijas reformu darba grupās iekļautie eksperti, kā arī padomnieki, kas ieņem galvenos organizatoriskos un ar lēmumu pieņemšanu saistītos amatus PRUK, ko paredzējušas Kongo iestādes;

b) eksperti, kas strādā KNP, īpaši svarīgākajos amatos, kā arī veic kontroli izmeklēšanas policijā un kārtības policijā;

c) sadarbība ar tieslietu sistēmu krimināltiesību jomā, lai darbības policijas jomā papildinātu saikne ar krimināltiesību jomu un lai uzraudzītu būtiskus krimināltiesību sistēmas reformas aspektus, tostarp saistībā ar militārajām krimināltiesībām;

d) ekspertu darbība, lai veicinātu darbu saistībā ar DSR horizontālajiem aspektiem;

e) eksperti, kas strādā KNP, jo īpaši svarīgākajos amatos, kā arī veic kontroli robežpolicijā un kontroles policijas dienestā;

f) eksperti, kas strādā policijā un iesaistīti stabilizācijas procesā valsts austrumos jautājumos saistībā ar dzimumu, cilvēktiesībām un bērniem bruņotos konfliktos, saistot tos ar valsts policijas reformas procesu.

4.  Misijas teritorija ir Kinšasa, Goma un Bukavu. Tā kā saskaņā ar pilnvarām misija ģeogrāfiskā ziņā attiecas uz visu KDR teritoriju, iespējams, varētu būt vajadzīga ekspertu pārvietošanās un to pagaidu klātbūtne citās vietās provincēs; to veic pēc misijas vadītāja norādījumiem vai pēc tās personas norādījumiem, ko misijas vadītājs ir tam pilnvarojis, pienācīgi ņemot vērā drošības situāciju.

▼M1

3.a pants

Civilās operācijas komandieris

1.  EUPOL RD Congo civilās operācijas komandieris ir Civilās plānošanas un īstenošanas centra (CPĪC) direktors.

2.  Civilās operācijas komandieris, rīkojoties Politikas un drošības komitejas (PDK) politiskā kontrolē saskaņā ar tās stratēģiskām norādēm un ĢS/AP vispārējā vadībā, stratēģiskā līmenī īsteno EUPOL RD Congo vadību un kontroli.

3.  Civilās operācijas komandieris nodrošina pienācīgu un efektīvu Padomes un PDK lēmumu īstenošanu, tostarp vajadzības gadījumā dodot stratēģiskus norādījumus misijas vadītājam.

4.  Norīkotais personāls turpina darboties sūtītājas valsts iestādes vai sūtītājas ES iestādes pilnīgā vadībā. Valstu iestādes dod tiesības civilās operācijas komandierim veikt to personāla, grupu un vienību darbības kontroli (OPCON).

5.  Civilās operācijas komandierim ir vispārēja atbildība par to, lai nodrošinātu, ka ES pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

6.  Civilās operācijas komandieris un ESĪP vajadzības gadījumā savstarpēji apspriežas.

▼B

4. pants

Plānošana

Misijas vadītājs izstrādā misijas operācijas plānu (OPLAN) un iesniedz to apstiprināšanai Padomē. Misijas vadītājam šo uzdevumu veikt palīdz Padomes Ģenerālsekretariāts.

5. pants

Misijas vadītājs

1.  Par misijas vadītāju ir iecelts policijas virsnieks Adílio Ruivo Custódio.

▼M1

2.  Misijas vadītājs operatīvā līmenī uzņemas atbildību un īsteno misijas vadību un kontroli.

3.  Misijas vadītājs saskaņā ar civilās operācijas komandiera norādījumiem īsteno misijas dalībvalstu personāla, grupu un vienību vadību un kontroli, kā arī uzņemas atbildību par administratīviem un piegādes jautājumiem attiecībā uz misijas rīcībā esošiem līdzekļiem, resursiem un informāciju.

4.  Misijas vadītājs izdod norādījumus visam misijas personālam, lai efektīvi operatīvā līmenī īstenotu EUPOL RD Congo, uzņemoties koordinācijas un ikdienas jautājumu risināšanu saskaņā ar civilās operācijas komandiera stratēģiskiem norādījumiem.

5.  Misijas vadītājs ir atbildīgs par misijas budžeta izpildi. Minētajā nolūkā misijas vadītājs noslēdz līgumu ar Komisiju.

6.  Misijas vadītājs ir atbildīgs par personāla disciplīnas kontroli. Attiecībā uz norīkoto personālu, disciplināros sodus izpilda attiecīgā valsts vai ES iestāde.

7.  Misijas vadītājs pārstāv EUPOL RD Congo operācijas vietā un nodrošina pienācīgu misijas atpazīstamību.

8.  Misijas vadītājs vajadzības gadījumā saskaņo rīcību ar citiem ES dalībniekiem, kas darbojas uz vietas. Misijas vadītājs, neskarot komandķēdi, saņem politiskus norādījumus no ESĪP.

▼B

6. pants

Personāls

1.  Misijas ekspertus norīko dalībvalstis un ES iestādes. Katra dalībvalsts vai iestāde sedz izmaksas, kas saistītas ar tās norīkotajiem ekspertiem, tostarp ceļa izdevumus, kas rodas, ceļojot uz KDR un no tās, algas, medicīniskās aprūpes izdevumus, pabalstus, kas nav dienas nauda.

2.  Misija pēc vajadzības pieņem darbā starptautisko civilo personālu un vietējo personālu uz līguma pamata.

▼M1

3.  Personāls savus pienākumus veic un darbojas misijas interesēs. Personāls ievēro drošības principus un minimālos standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), ar ko pieņem Padomes drošības reglamentu ( 5 ).

7. pants

Komandķēde

1.  EUPOL RD Congo kā krīzes pārvarēšanas operācijas struktūrai ir vienota komandķēde.

2.  Par Politikas un drošības komitejas (PDK) veikto politisko kontroli un EUPOL RD Congo stratēģisko virzību atbild Padome.

3.  Civilās operācijas komandieris, rīkojoties PDK politiskā kontrolē saskaņā ar tās stratēģiskām norādēm un ĢS/AP vispārējā vadībā, stratēģiskā līmenī ir EUPOL RD Congo komandieris, un šajā statusā tas dod norādījumus misijas vadītājam, kā arī sniedz tam padomus un tehnisku atbalstu.

4.  Civilās operācijas komandieris iesniedz Padomei ziņojumus ar ĢS/AP starpniecību.

5.  Misijas vadītājs operatīvajā līmenī īsteno EUPOL RD Congo vadību un kontroli un darbojas tiešā civilās operācijas komandiera pakļautībā.

8. pants

Politiskā kontrole un stratēģiskā virzība

1.  Par PDK veikto politisko kontroli un misijas stratēģisko virzību atbild Padome. Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar 25. pantu Līgumā par Eiropas Savienību. Šajās pilnvarās ietilpst arī tiesības grozīt OPLAN. Tas nozīmē arī to, ka tai ir pilnvaras pieņemt turpmākus lēmumus par misijas vadītāja iecelšanu amatā. Padomes pilnvarās paliek pieņemt lēmumu par misijas mērķiem un tās pabeigšanu.

2.  PDK regulāri iesniedz ziņojumus Padomei.

3.  PDK regulāri un pēc vajadzības saņem civilās operācijas komandiera un misijas vadītāja ziņojumus par to atbildības jomā esošiem jautājumiem.

▼B

9. pants

Finanšu noteikumi

▼M3

1.  Finanšu atsauces summa ar misiju saistīto izdevumu segšanai laikposmā no 2007. gada 1. jūlija līdz 2008. gada 30. jūnijam ir EUR 5 500 000.

Finanšu atsauces summa ar misiju saistīto izdevumu segšanai laikposmā no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 31. oktobrim ir EUR 6 920 000.

Padome nosaka jaunu finanšu atsauces summu ar misiju saistīto izdevumu segšanai laikposmā no 2009. gada 1. novembra līdz 2010. gada 30. jūnijam.

▼B

2.  Attiecībā uz izdevumiem, ko finansē no 1. punktā norādītās summas, piemēro šādus noteikumus:

a) izdevumus pārvalda saskaņā ar Kopienas noteikumiem un procedūrām, ko piemēro budžetam, ar izņēmumu, ka iepriekšējs finansējums nepaliek Kopienas īpašumā. Trešo valstu valstspiederīgie var piedalīties piedāvājumu konkursos;

b) misijas vadītājs ir Komisijas pārraudzībā un ziņo Komisijai par pilnīgi visiem pasākumiem, kas veikti saistībā ar viņa līgumu.

3.  Finanšu noteikumos ievēro misijas operatīvās vajadzības, tostarp ekipējuma saderības prasības.

4.  Ar misiju saistītie izdevumi ir atbilstīgi no šīs vienotās rīcības spēkā stāšanās dienas.

10. pants

Trešo valstu dalība

1.  Neskarot ES lēmumu pieņemšanas autonomiju un tās vienoto iestāžu sistēmu, var aicināt trešās valstis piedalīties misijā, ja tās sedz izmaksas, kas saistītas ar to norīkoto personālu, tostarp algas, visu risku apdrošināšanu, dienas naudas un ceļa izdevumus, kuri rodas, ceļojot uz KDR un no tās, un attiecīgi piedalās misijas darbības izmaksu segšanā.

2.  Tām trešām valstīm, kas piedalās misijā, ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz misijas ikdienas vadību kā dalībvalstīm.

3.  Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgos lēmumus par līdzdalības piedāvājumu pieņemšanu un izveidot Atbalstītāju komiteju.

4.  Precīzus noteikumus par trešo valstu līdzdalību iekļauj nolīgumā, ko noslēdz saskaņā ar Līguma 24. pantā paredzēto procedūru. ĢS/AP, kas palīdz prezidentvalstij, var tās vārdā pārrunāt šādus noteikumus. Ja ES un trešā valsts ir noslēgušas nolīgumu, ar ko nosaka kārtību attiecīgās trešās valsts dalībai ES krīzes pārvarēšanas operācijās, šāda nolīguma noteikumus piemēro saistībā ar šo misiju.

11. pants

Koordinācija

1.  Padome un Komisija saskaņā ar savām attiecīgajām pilnvarām nodrošina šīs vienotās rīcības un citu Kopienas ārpolitikas darbību saskaņotu īstenošanu saskaņā ar Līguma 3. panta otro daļu. Padome un Komisija sadarbojas šā mērķa sasniegšanai. Kinšasā un Briselē veic atbilstīgus pasākumus ES un KDR darbību koordinēšanai.

2.  Neskarot komandķēdes pilnvaras, misijas vadītājs rīkojas arī ciešā sadarbībā ar Komisijas delegāciju.

3.  Neskarot komandķēdi, misijas EUSEC RD Congo vadītājs un misijas EUPOL RD Congo vadītājs cieši saskaņo savas darbības un tiecas nodrošināt sinerģijas starp abām misijām, jo īpaši saistībā ar DSR KDR horizontālajiem aspektiem, kā arī saistībā ar abu misiju funkciju saskaņošanu.

4.  ESĪP atbilstīgi savām pilnvarām uzrauga misijas EUPOL RD Congo un EUSEC RD Congo darbību saskaņotību. Viņš veicina koordināciju ar citiem starptautiskiem spēkiem, kas ir iesaistīti drošības sektora reformā KDR.

5.  Misijas vadītājs sadarbojas ar citiem klātesošajiem starptautiskajiem dalībniekiem, jo īpaši ar MONUC un trešām valstīm, kas iesaistījušās darbībā KDR.

12. pants

Klasificētas informācijas izpaušana

1.  Saskaņā ar Padomes drošības reglamentu ( 6 ) ĢS/AP ir pilnvarots nodot ar šo vienoto rīcību saistītajām trešām valstīm to ES klasificēto informāciju un dokumentus, kuri ir izstrādāti operācijas vajadzībām un kuri atbilst “CONFIDENTIEL UE” līmenim vai zemākam līmenim.

2.  ĢS/AP ir pilnvarots saskaņā ar Padomes drošības reglamentu un atbilstīgi misijas operatīvajām vajadzībām nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai to ES klasificēto informāciju un dokumentus, kuri ir izstrādāti operācijas vajadzībām un kuri atbilst “RESTREINT UE” līmenim vai zemākam līmenim. Tālab izstrādā vietējo kārtību.

3.  Gadījumā, kad vajadzīga īpaša un steidzama rīcība, ĢS/AP saskaņā ar Padomes drošības reglamentu ir pilnvarots nodot uzņēmējvalstij to ES klasificēto informāciju un dokumentus, kuri ir izstrādāti operācijas vajadzībām un kuri atbilst “RESTREINT UE” līmenim vai zemākam līmenim. Visos citos gadījumos šādu informāciju un dokumentus uzņēmējvalstij nodod saskaņā ar procedūrām, kas atbilst līmenim, kādā uzņēmējvalsts sadarbojas ar ES.

4.  ĢS/AP ir pilnvarots ar šo vienoto rīcību saistītajām trešām valstīm nodot ES neklasificētos dokumentus, kas ir saistīti ar Padomes apspriedēm par operāciju un uz kuriem attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums atbilstīgi Padomes reglamenta ( 7 ) 6. panta 1. punktam.

13. pants

Misijas un tās personāla statuss

1.  Par misijas personāla statusu KDR, attiecīgā gadījumā ietverot privilēģijas, imunitāti un turpmākās garantijas, kas vajadzīgas misijas pareizai darbībai, vienojas saskaņā ar procedūru, kura noteikta Līguma 24. pantā. ĢS/AP, kas palīdz prezidentvalstij, var risināt sarunas par šādiem noteikumiem tās vārdā.

2.  Valsts vai Kopienas iestāde, kas ir norīkojusi darbinieku, ir atbildīga par sūdzību izskatīšanu saistībā ar šo norīkojumu gan tad, ja sūdzību iesniedz darbinieks, gan tad, ja ir saņemta sūdzība par šo darbinieku. Attiecīgā valsts vai Kopienas iestāde ir atbildīga par lietas ierosināšanu pret attiecīgo personu.

▼M1

14. pants

Drošība

1.  Civilās operācijas komandieris vada misijas vadītāja veikto EUPOL RD Congo drošības pasākumu plānošanu un nodrošina to pienācīgu un efektīvu īstenošanu saskaņā ar 3.a un 7. pantu, saskaņojot darbības ar Padomes Drošības biroju.

2.  Misijas vadītājs ir atbildīgs par operācijas drošību un par to, ka tiek nodrošināta atbilstība minimālajām drošības prasībām, ko piemēro operācijai, turklāt viņš īsteno šo atbildību, ievērojot Eiropas Savienības politiku par tā personāla drošību, ko izvieto ārpus Eiropas Savienības, lai veiktu operācijas saskaņā ar Līguma V sadaļu un tās pavaddokumentiem.

3.  Misijas vadītājam palīdz misijas drošības amatpersona (MSO), kas ziņos misijas vadītājam, kā arī uzturēs ciešas darba attiecības ar Padomes Drošības biroju.

4.  EUPOL RD Congo personāls pirms darbības sākšanas apmeklē obligātas drošības mācības saskaņā ar OPLAN. Tāpat personālam nodrošina regulāras prasmes nostiprinošas mācības uz vietas, kuras organizē MSO.

▼M1

14.a pants

Sakaru centrs

EUPOL RD Congo vajadzībām aktivizē Informācijas analīzes un sakaru centru.

▼M2 —————

▼B

16. pants

Stāšanās spēkā un ilgums

Šī vienotā rīcība stājas spēkā 2007. gada 1. jūlijā.

▼M3

Tās darbība beidzas 2010. gada 30. jūnijā.

▼B

17. pants

Publicēšana

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

▼M1

PDK lēmumus saskaņā ar 8. panta 1. punktu attiecībā uz misijas vadītāja iecelšanu arī publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.



( 1 ) OV L 367, 14.12.2004., 30. lpp. Vienotajā rīcībā jaunākie grozījumi izdarīti ar Vienoto rīcību 2006/913/KĀDP (OV L 346, 9.12.2006., 67. lpp.).

( 2 ) Padomes Vienotā rīcība 2005/355/KĀDP (2005. gada 2. maijs) par Eiropas Savienības konsultāciju un palīdzības misiju saistībā ar drošības sektora reformu Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR) (OV L 112, 3.5.2005., 20. lpp.). Vienotajā rīcībā jaunākie grozījumi izdarīti ar Vienoto rīcību 2007/192/KĀDP (OV L 87, 28.3.2007., 22. lpp.).

( 3 ) Padomes Vienotā rīcība 2006/319/KĀDP (2006. gada 27. aprīlis) par Eiropas Savienības militāro operāciju, atbalstot Apvienoto Nāciju Organizācijas misiju Kongo Demokrātiskajā Republikā (MONUC) vēlēšanu laikā (OV L 116, 29.4.2006., 98. lpp.). Vienotā rīcība atcelta ar Vienoto rīcību 2007/147/KĀDP (OV L 64, 2.3.2007., 44. lpp.).

( 4 ) OV L 46, 16.2.2007., 79. lpp.

( 5 ) OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/438/EK (OV L 164, 26.6.2007., 24. lpp.).

( 6 ) Lēmums 2001/264/EK (OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp.). Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/952/EK (OV L 346, 29.12.2005., 18. lpp.).

( 7 ) Lēmums 2006/683/EK, Euratom (OV L 285, 16.10.2006., 47. lpp.). Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/4/EK, Euratom (OV L 1, 4.1.2007., 9. lpp.).