02006A0530(01) — LV — 09.02.2015 — 003.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS, (OV L 143, 30.5.2006., 2. lpp) |
Grozīts ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
L 47 |
3 |
20.2.2015 |
||
L 113 |
3 |
1.5.2015 |
||
L 162 |
3 |
27.6.2015 |
||
L 144 |
3 |
1.6.2016 |
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS,
ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses, še turpmāk – “dalībvalstis”, un
EIROPAS KOPIENA, še turpmāk – “Kopiena”,
no vienas puses, un
LIBĀNAS REPUBLIKA, še turpmāk – “Libāna”,
no otras puses,
ŅEMOT VĒRĀ tuvumu un savstarpējo atkarību, ko starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Libānu izveidojušas vēsturiskās saiknes un kopējās vērtības;
ŅEMOT VĒRĀ to, ka Kopiena, dalībvalstis un Libāna vēlas stiprināt šīs saiknes un izveidot ilgstošas attiecības, pamatojoties uz savstarpību, solidaritāti, partnerattiecībām un kopīgu attīstību;
ŅEMOT VĒRĀ nozīmi, kādu Puses piešķir ANO Statūtu principiem, jo īpaši cilvēktiesību ievērošanai, demokrātijas principiem un tautsaimnieciskajai brīvībai, kas ir pašā asociācijas pamatā;
ŅEMOT VĒRĀ politisko un tautsaimniecisko notikumu gaitu gan Eiropā, gan Tuvajos Austrumos un no tās izrietošās saistības attiecībā uz Eiropas un Vidusjūras reģiona stabilitāti, drošību un labklājību;
ŅEMOT VĒRĀ brīvās tirdzniecības nozīmīgumu Kopienai un Libānai, kas garantēta ar 1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) un pārējiem daudzpusējiem nolīgumiem, kuri pievienoti PTO dibināšanas nolīgumam;
ŅEMOT VĒRĀ atšķirības Libānas un Kopienas ekonomikas un sociālās jomas attīstībā, kā arī vajadzību stiprināt Libānas ekonomikas un sociālās jomas attīstību;
APLIECINOT, ka šā nolīguma noteikumi, kas ietilpst Eiropas Kopienas dibināšanas līguma III daļas IV sadaļas jomā, Apvienotajai Karalistei un Īrijai ir saistoši kā atsevišķām Līgumslēdzējām pusēm, nevis kā Kopienas daļai, līdz brīdim, kad Apvienotā Karaliste vai Īrija (attiecīgā gadījumā) paziņo Libānai, ka šie noteikumi tām ir saistoši kā Kopienas daļai saskaņā ar Protokolu par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam. Tas pats attiecas uz Dāniju saskaņā ar minētajiem līgumiem pievienoto Protokolu par Dānijas nostāju;
VĒLOTIES pilnīgi sasniegt asociācijas mērķus, ieviešot attiecīgos šā nolīguma noteikumus, lai tuvinātu Kopienas un Libānas ekonomikas un sociālās jomas attīstības līmeni;
APZINOTIES šā nolīguma nozīmi, kas pamatojas uz abpusējām interesēm, savstarpējām koncesijām, sadarbību un dialogu;
VĒLOTIES attīstīt regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem savstarpējas intereses jautājumiem;
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi sniegt Libānai atbalstu tās centienos veikt tautsaimniecisko atjaunošanu, reformas un pārkārtojumus un sekmēt sociālo attīstību;
VĒLOTIES izveidot, uzturēt un padarīt intensīvāku sadarbību ekonomikas, zinātnes, tehnoloģiju, sociālajā, kultūras un audiovizuālajā jomā, to uzturot ar regulāru dialogu, lai panāktu labāku savstarpējo sapratni;
PĀRLIECĪBĀ par to, ka šis nolīgums starp Pusēm radīs gaisotni, kas veicina tautsaimniecisko attiecību izaugsmi starp tām, it īpaši tirdzniecības un investīciju nozarē, kas ir obligāts priekšnoteikums sekmīgai tautsaimniecības atjaunošanai un pārstrukturēšanai un tehnoloģiju modernizēšanai,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Šā nolīguma mērķi ir:
nodrošināt attiecīgu pamatu politiskajam dialogam starp Pusēm, ļaujot izveidot ciešas attiecības visās jomās, kurās Puses šādu dialogu uzskata par vajadzību;
izveidot nosacījumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai;
veicināt tirdzniecību un saimniecisko un sociālo attiecību harmonisku paplašināšanos starp Pusēm, īpaši ar dialogu un sadarbību, lai sekmētu Libānas un tās tautas attīstību un labklājību;
sekmēt saimniecisko, sociālo, kultūras, finansiālo un monetāro sadarbību;
veicināt sadarbību citās jomās, par kurām ir abpusēja interese.
2. pants
Pušu attiecības, kā arī paša nolīguma visi noteikumi balstās uz demokrātijas principu un cilvēka pamattiesību ievērošanu, kā izklāstīts Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, uz kuru pamatojas Pušu iekšējā un starptautiskā politika un kura ir šā nolīguma būtiska sastāvdaļa.
I SADAĻA
POLITISKAIS DIALOGS
3. pants
Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši ir paredzēti, lai:
veicinātu Pušu tuvināšanos, attīstot labāku savstarpējo sapratni un regulāri koordinējot starptautiskos jautājumus, kas interesē abas Puses;
ļautu katrai Pusei ņemt vērā otras Puses nostāju un intereses,
veicinātu drošības un stabilitātes stiprināšanu Vidusjūras reģionā un konkrēti Tuvajos Austrumos;
veicinātu kopīgas ierosmes.
4. pants
Politiskajā dialogā ietver visus jautājumus, kas interesē abas Puses, jo īpaši izskatot nosacījumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu mieru un drošību, atbalstot sadarbību. Dialogā cenšas arī radīt jaunus sadarbības veidus kopīgu mērķu sasniegšanai.
5. pants
Politiskais dialogs notiek periodiski un pēc vajadzības, īpaši:
ministru līmenī, galvenokārt Asociācijas padomes ietvaros;
augstāko amatpersonu līmenī starp Libānu, no vienas puses, un Padomes prezidentūru un Komisiju, no otras puses;
pilnībā izmantojot visus diplomātiskos kanālus, tostarp regulāras amatpersonu sanāksmes, apspriedes starptautisko sanāksmju laikā un kontaktus starp diplomātiskajiem pārstāvjiem trešās valstīs;
attiecīgā gadījumā ar visiem citiem līdzekļiem, kas veicina dialoga stiprināšanu un tā efektivitātes palielināšanu.
II SADAĻA
BRĪVA PREČU KUSTĪBA
PAMATPRINCIPI
6. pants
Kopiena un Libāna pārejas laikā, kas nepārsniedz divpadsmit gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības zonu saskaņā ar šajā sadaļā paredzēto kārtību un atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību noteikumiem un noteikumiem pārējos daudzpusējos nolīgumos par preču tirdzniecību, kuri pievienoti Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) dibināšanas nolīgumam, še turpmāk sauktiem par “VVTT”.
1. NODAĻA
Rūpniecības ražojumi
7. pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Libānā un kas iekļauti Kombinētās nomenklatūras un Libānas muitas tarifa 25. līdz 97. nodaļā, izņemot 1. pielikumā uzskaitītos ražojumus.
8. pants
Libānas izcelsmes ražojumus atļauj importēt Kopienā bez muitas nodokļiem un bez jebkādiem citiem līdzvērtīgiem maksājumiem.
9. pants
Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro Kopienas izcelsmes ražojumu importam Libānā, pakāpeniski atceļ pēc šāda grafika:
10. pants
Noteikumus par muitas nodokļa atcelšanu piemēro arī fiskāliem muitas nodokļiem.
11. pants
2. NODAĻA
Lauksaimniecība, zivsaimniecība un pārstrādāti lauksaimniecības produkti
12. pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Libānā un kas ietilpst Kombinētās nomenklatūras un Libānas muitas tarifa 1. līdz 24. nodaļā, un uz 1. pielikumā uzskaitītajiem produktiem.
13. pants
Kopiena un Libāna abu Pušu interesēs arvien vairāk liberalizē savstarpējo tirdzniecību ar lauksaimniecības un zvejniecības produktiem un pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem.
14. pants
15. pants
16. pants
17. pants
3. NODAĻA
Kopīgi noteikumi
18. pants
19. pants
20. pants
Importējot Kopienā Libānas izcelsmes produktus, uz tiem attiecinātais režīms nav labvēlīgāks par to, kādu piemēro starp pašām dalībvalstīm.
21. pants
22. pants
23. pants
Ja viena no Pusēm tirdzniecībā ar otru Pusi atklāj dempingu, kā to definē starptautiskie noteikumi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) VI pantā un atbilstīgos iekšējos tiesību aktos, tā var veikt attiecīgus pretpasākumus atbilstīgi PTO Līgumam par 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI panta piemērošanu un atbilstīgiem iekšējiem tiesību aktiem.
24. pants
25. pants
Lai rastu šādu risinājumu, Puses nekavējoties apspriežas Asociācijas komitejā. Ja apspriežu rezultātā Puses trīsdesmit dienu laikā pēc apspriežu sākšanas nav vienojušās par risinājumu, lai nebūtu jāpiemēro aizsardzības pasākumi, Puse, kas gatavojas piemērot aizsardzības pasākumus, var piemērot 1994. gada VVTT XIX panta noteikumus un PTO Nolīgumu par aizsardzības pasākumiem.
26. pants
Ja 18. panta 4. punkta noteikumu izpildīšana izraisa:
reeksportu uz trešo valsti, attiecībā pret kuru attiecīgajam ražojumam Puse patur spēkā kvantitatīvos eksporta ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai līdzvērtīgus pasākumus un maksājumus,
vai
eksportētājai Pusei būtiska ražojuma nopietnu deficītu vai tā draudus,
un ja minētās situācijas eksportētājai Pusei izraisa vai var izraisīt nopietnas grūtības, šī Puse var veikt piemērotus pasākumus, ņemot vērā 2. pantā paredzētos nosacījumus un tajā noteiktās procedūras.
27. pants
Nolīgums neaizliedz piemērot importa, eksporta vai preču tranzīta aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatojas uz sabiedrības morāli, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem; cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības apsvērumiem; valstu mākslas, vēstures vai arheoloģijas bagātību aizsardzību; intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzību; noteikumiem par zeltu un sudrabu un izsmeļamo dabas resursu saglabāšanu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr nedrīkst piemērot Pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.
28. pants
Jēdziens “noteiktas izcelsmes produkti” šīs sadaļas noteikumu piemērošanā un ar to saistītās administratīvās sadarbības metodes ir izklāstītas 4. protokolā.
29. pants
Kopienā importējamo preču klasifikācijai izmanto preču kombinēto nomenklatūru. Libānā importējamo preču klasifikācijai izmanto Libānas muitas tarifu.
III SADAĻA
TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS
30. pants
Šajā sadaļā:
Puses “pakalpojumu sniedzēji” ir jebkura juridiska vai fiziska persona, kas vēlas sniegt vai sniedz pakalpojumu;
“juridiska persona” ir uzņēmējsabiedrība vai meitasuzņēmums, kas izveidots saskaņā vai nu ar dalībvalsts, vai ar Libānas tiesību aktiem un kura juridiskā adrese, centrālā administrācija vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas vai nu Kopienas, vai Libānas teritorijā. Tomēr, ja Kopienas vai Libānas teritorijā atrodas tikai juridiskās personas juridiskā adrese vai centrālā administrācija, sabiedrību uzskata par Kopienas vai Libānas juridisku personu tikai tad, ja tās darbībai ir īsta un pastāvīga saikne ar Kopienas vai Libānas tautsaimniecību;
“meitasuzņēmums” ir juridiska persona, kuru efektīvi kontrolē cita juridiska persona;
“fiziska persona” ir vai nu Kopienas dalībvalsts, vai Libānas valstspiederīgais saskaņā ar minēto valstu attiecīgajiem tiesību aktiem.
IV SADAĻA
MAKSĀJUMI, KAPITĀLS, KONKURENCE UN CITI SAIMNIECISKI NOTEIKUMI
1. NODAĻA
Kārtējie maksājumi un kapitāla aprite
31. pants
Šā nolīguma noteikumu robežās un ievērojot 33. un 34. panta noteikumus, starp Kopienu, no vienas puses, un Libānu, no otras puses, nav kapitāla kustības ierobežojumu un nav diskriminācijas, kas pamatojas uz Kopienas un Libānas valstspiederīgo valstspiederību vai dzīvesvietu, vai vietu, kurā šādu kapitālu investē.
32. pants
Uz kārtējiem maksājumiem, kas saistīti ar preču, personu, pakalpojumu vai kapitāla kustību saistībā ar šo nolīgumu, neattiecas nekādi ierobežojumi.
33. pants
34. pants
Ja viena vai vairākas Kopienas dalībvalstis vai Libāna sastopas ar nopietnām grūtībām attiecībā uz maksājumu bilanci vai ja šādas nopietnas grūtības ir paredzamas, tad attiecīgi Kopiena vai Libāna saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti VVTT un Starptautiskā Valūtas fonda statūtu VIII un XIV pantā, var pieņemt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz kārtējiem maksājumiem, ja šādi pasākumi ir noteikti vajadzīgi. Kopiena vai, attiecīgi, Libāna nekavējoties informē par to otru Pusi un, cik ātri vien iespējams, iesniedz šādu pasākumu atcelšanas grafiku.
2. NODAĻA
Konkurence un citi saimnieciski jautājumi
35. pants
Ar šā nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmāk minētais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Libānu:
visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņota rīcība starp uzņēmumiem, kuru mērķis vai rezultāts ir novērst, samazināt vai izkropļot konkurenci, kā noteikts to attiecīgajos tiesību aktos;
tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Libānas teritorijās kopumā vai ievērojamā to daļā, kā noteikts to attiecīgajos tiesību aktos.
36. pants
Dalībvalstis un Libāna, neskarot saistības, ko tās uzņēmušās vai uzņemsies atbilstoši VVTT, pakāpeniski pielāgo jebkurus komerciālus valsts monopolus, lai nodrošinātu, ka piektā gada beigās pēc šā nolīguma stāšanās spēkā nepastāv diskriminācija dalībvalstu un Libānas valstspiederīgo starpā attiecībā uz preču ražošanas un tirdzniecības nosacījumiem. Asociācijas komiteju informē par šā mērķa īstenošanai pieņemtajiem pasākumiem.
37. pants
Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem ir piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome nodrošina, ka no piektā gada pēc šā nolīguma stāšanās spēkā netiek ieviesti un nepaliek spēkā nekādi pasākumi, kas rada traucējumus tirdzniecībai starp Kopienu un Libānu tādā mērā, kas ir pretrunā Pušu interesēm. Šis noteikums nerada šķēršļus uzņēmumiem juridiski vai faktiski veikt tiem uzticētos konkrētos uzdevumus.
38. pants
39. pants
V SADAĻA
SAIMNIECISKĀ UN NOZARU SADARBĪBA
40. pants
Mērķi
41. pants
Darbības joma
42. pants
Paņēmieni un kārtība
Saimniecisko sadarbību jo īpaši īsteno ar šo:
regulārs saimniecisks dialogs starp Pusēm, ietverot makroekonomikas politikas visas jomas;
regulāra informācijas un ideju apmaiņa katrā sadarbības nozarē, ietverot amatpersonu un ekspertu tikšanos;
konsultācijas, pieredzes un mācību apmaiņa;
vienotas rīcības īstenošana, piemēram, semināri un darba grupas;
tehniska, administratīva un regulatīva palīdzība;
informācijas par sadarbību izplatīšana.
43. pants
Izglītība un mācības
Sadarbības mērķis ir:
noteikt līdzekļus, lai manāmi uzlabotu situāciju izglītības un mācību, jo īpaši arodmācību, jomā;
lai ciešāk tuvinātu kultūras – veicināt spēcīgu saišu veidošanos starp iestādēm, kuru specializācija ir kopīga rīcība, kā arī pieredzes un zinātības (know-how) apmaiņu, galvenokārt jauniešu apmaiņas programmas, apmaiņu starp universitātēm un citām izglītības iestādēm;
jo īpaši veicināt iespēju sievietēm iegūt izglītību, tostarp tehnisko un augstāko izglītību un arodizglītību.
44. pants
Zinātniskā, tehniskā un tehnoloģiskā sadarbība
Sadarbības mērķis ir:
veicināt pastāvīgu saikņu izveidošanu starp abu Pušu zinātnieku aprindām, īpaši:
paaugstināt Libānas pētniecības iespējas un tās tehnoloģijas attīstību;
veicināt tehnoloģiskus jauninājumus, jaunu tehnoloģiju ieviešanu un zinātības izplatīšanu;
pētīt, kā Libāna var piedalīties Eiropas pētniecības pamatprogrammās.
45. pants
Vide
Sadarbības centrā ir:
ūdens kvalitāte Vidusjūrā un jūras piesārņošanas kontrole un novēršana;
atkritumu, jo īpaši bīstamo atkritumu, pārvaldība;
sasāļošanās;
jutīgu piekrastes zonu vides apsaimniekošana;
vides izglītība un izpratnes veidošana;
progresīvu vides pārvaldības un monitoringa instrumentu izmantošana, jo īpaši vides informācijas sistēmas izmantošana un pētījumi par ietekmi uz vidi;
rūpnieciskās attīstības ietekme uz vidi kopumā un uz rūpniecības uzņēmumu drošību konkrēti;
lauksaimniecības ietekme uz augsnes un ūdens kvalitāti;
augsnes saglabāšana un aizsardzība;
ūdens resursu racionāla pārvaldība;
kopīgas pētniecības un monitoringa darbības, kā arī programmas un projekti.
46. pants
Rūpnieciskā sadarbība
Sadarbības mērķis ir:
veicināt sadarbību starp Pušu uzņēmējiem, tostarp attiecībā uz Kopienas uzņēmējdarbības tīklu pieejamību Libānai;
atbalstīt centienus modernizēt un pārstrukturēt Libānas valsts un privātā sektora nozares (tostarp lauksaimniecības pārtikas nozari);
sekmēt tādu vidi, kas atbalsta privātu iniciatīvu, lai veicinātu un daudzveidotu produkciju vietējam un eksporta tirgum;
uzlabot Libānas cilvēkresursus un rūpniecības potenciālu, labāk piemērojot jauninājumu un pētniecības, kā arī tehnoloģiju attīstības politiku;
atvieglot piekļuvi kapitāla tirgiem, lai finansētu produktīvas investīcijas;
veicināt MVU attīstību, jo īpaši šādi:
47. pants
Ieguldījumu veicināšana un aizsardzība
Sadarbības mērķis ir kapitāla, speciālo zināšanu un tehnoloģiju plūsmas palielināšana uz Libānu, inter alia ar šādiem līdzekļiem:
atbilstīgi līdzekļi, lai apzinātu investīciju iespējas, un informācijas kanāli par noteikumiem saistībā ar investīcijām;
informācijas sniegšana par Eiropas investīciju režīmiem (tehniskā palīdzība, tiešs finansiāls atbalsts, fiskāli veicināšanas pasākumi, investīciju apdrošināšana utt.), kas saistīti ar investīcijām uz ārpusi, un iespēju palielināšana Libānai gūt no tiem labumu;
kopuzņēmumu veidošanas izskatīšana (īpaši attiecībā uz mazajiem un vidējiem uzņēmumiem) un, attiecīgā gadījumā, nolīgumu slēgšana starp dalībvalstīm un Libānu;
mehānismu izveide investīciju veicināšanai;
Pušu abpusējām investīcijām labvēlīga tiesiska pamata veidošana, attiecīgā gadījumā Libānai un dalībvalstīm noslēdzot investīciju aizsardzības nolīgumus un nolīgumus nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanai.
48. pants
Sadarbība standartizācijā un atbilstības novērtēšana
Puses sadarbojas, lai:
samazinātu atšķirības standartizācijā, metroloģijā, kvalitātes kontrolē un atbilstības novērtēšanā;
izstrādātu Libānas laboratoriju atjaunināšanu;
apspriestu savstarpējas atzīšanas nolīgumus, tiklīdz būs izpildīti tiem vajadzīgie nosacījumi;
stiprinātu Libānas iestādes, kas atbild par standartizāciju, kvalitāti, un par intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu.
49. pants
Tiesību aktu tuvināšana
Puses dara visu iespējamo, tuvinot to attiecīgos tiesību aktus, lai atvieglotu šā nolīguma īstenošanu.
50. pants
Finanšu pakalpojumi
Sadarbības mērķis ir panākt vairāk tuvinātus kopīgus noteikumus un standartus arī šādās jomās:
Libānas finanšu tirgu attīstība;
grāmatvedības, revīzijas, finanšu pakalpojumu pārraudzības un reglamentēšanas, kā arī finanšu uzraudzības uzlabošana Libānā.
51. pants
Lauksaimniecība un zivsaimniecība
Sadarbības mērķis ir:
atbalstīt politiku, kuras mērķis ir dažādot ražošanu;
samazināt pārtikas atkarību;
veicināt tādu lauksaimniecību, kurā pienācīgi ņem vērā vides faktorus;
izveidot ciešākas attiecības starp abu Pušu uzņēmumiem, grupējumiem un profesionālajām organizācijām;
sniegt palīdzību un nodrošināt tehniskās mācības; atbalstīt agronomisko pētniecības darbu, konsultāciju pakalpojumus, lauksaimniecības izglītību un lauksaimniecības nozares darbinieku tehniskās mācības;
saskaņot fitosanitāros un veterināros standartus;
atbalstīt integrētu lauku attīstību, ietverot pamatpakalpojumu uzlabošanu un saistītu saimniecisko darbību attīstīšanu, īpaši reģionos, kurus ietekmē nelikumīgu kultūru likvidēšana;
lauku teritoriju sadarbība, pieredzes un zinātības apmaiņa lauku attīstības jomā;
jūras zvejniecības un akvakultūras attīstība;
iesaiņošanas, glabāšanas un tirgvedības paņēmienu attīstība un izplatīšanas kanālu uzlabošana;
attīstīt lauksaimnieciskos ūdens resursus;
attīstīt mežsaimniecības nozari, īpaši apmežošanas, mežu ugunsgrēku novēršanas, mežu ganību un pārtuksnešošanās apkarošanas jomā;
attīstīt lauksaimniecības mehanizāciju un popularizēt lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīvus;
stiprināt lauksaimniecības kredītu sistēmu.
52. pants
Transports
Sadarbības mērķis ir:
pārstrukturēt un modernizēt ar galvenajiem kopīgas intereses Eiropas transporta maršrutiem saistīto ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu infrastruktūru;
izveidot un piemērot tādus darbības un drošības standartus, kas ir salīdzināmi ar Kopienā dominējošajiem standartiem;
modernizēt tehniskās iekārtas atbilstīgi Kopienas standartiem attiecībā uz vairākveida transportu, konteineru pārvadājumiem un pārkraušanu;
pilnveidot autoceļu, jūras un vairākveidu transporta tranzītu, kā arī ostu, lidostu, jūras un gaisa satiksmes kontroles, dzelzceļu un navigācijas līdzekļu pārvaldību;
pārveidot un restrukturēt masu transporta nozari, tostarp sabiedrisko transportu.
53. pants
Informācijas sabiedrība un telekomunikācijas
Sadarbības mērķis šajā jomā ir:
dialogs par dažādiem informācijas sabiedrības aspektiem, tostarp telekomunikāciju politiku;
informācijas apmaiņa un tehniska palīdzība reglamentēšanas jautājumos, standartizācijas, atbilstības novērtēšanas un sertifikācijas jomā saistībā ar informācijas un telekomunikāciju tehnoloģijām;
jaunu informācijas un telekomunikāciju tehnoloģiju un atjauninātu iekārtu izplatīšana saistībā ar progresīvām komunikācijām, informācijas pakalpojumiem un tehnoloģijām;
kopēju projektu veicināšana un īstenošana pētniecības, tehniskās attīstības un informācijas tehnoloģiju rūpnieciskā pielietojuma, komunikāciju, telemātikas un informācijas sabiedrības jomā;
Libānas organizāciju līdzdalība pilotprojektos un Eiropas programmās saskaņā ar izveidotajām sistēmām;
Kopienas un Libānas telemātisko tīklu un pakalpojumu savstarpēja savienošana un savstarpēja savietojamība;
dialogs par regulatīvu sadarbību attiecībā uz starptautiskiem pakalpojumiem, tostarp aspektiem, kas saistīti ar datu un privātās dzīves aizsardzību.
54. pants
Enerģētika
Sadarbība ir vērsta uz:
atjaunojamu enerģijas avotu veicināšanu;
energotaupības un energoefektivitātes veicināšanu;
lietišķo pētniecību, kas saistīta ar datu bāzu tīkliem, kuri savieno abu Pušu saimniecisko un sociālo procesu dalībniekus;
enerģijas tīklu modernizācijas un attīstības, kā arī šādu tīklu savstarpējas savienošanas ar Kopienas tīkliem atbalstīšanu.
55. pants
Tūrisms
Sadarbības mērķis ir:
investīciju veicināšana tūrisma nozarē;
zināšanu uzlabošana par tūrisma nozari un lielākas atbilstības nodrošināšana politikā, kas ietekmē tūrismu;
tūrisma laba sezonālā sadalījuma veicināšana;
kultūras mantojuma nozīmīguma uzsvēršana attiecībā uz tūrismu;
pienācīgi uzturētas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vidi;
tūrisma konkurētspējas uzlabošana, atbalstot paaugstinātus standartus un profesionalitāti;
informācijas plūsmu uzlabošana;
intensificēt viesnīcu vadības un administrēšanas mācību darbības un mācības citās viesnīcu nozares jomās;
organizēt pieredzes apmaiņu, lai nodrošinātu līdzsvarotu un ilgtspējīgu tūrisma attīstību, īpaši, veicot informācijas apmaiņu, organizējot izstādes, konferences un publikācijas.
56. pants
Muitas sadarbība
Sadarbība jo īpaši ir vērsta uz:
pārbaužu un procedūru vienkāršošanu attiecībā uz preču muitošanu;
Kopienas un Libānas tranzīta sistēmu savstarpējas savienojamības iespējamību;
informācijas apmaiņu starp ekspertiem, kā arī arodmācībām;
vajadzības gadījumā tehnisko palīdzību.
57. pants
Sadarbība statistikas jomā
Sadarbības mērķis ir saskaņot Pušu izmantoto metodoloģiju un izmantot datus, tostarp datu bankas, par visām šajā nolīgumā minētajām jomām, par kurām var apkopot statistiku.
58. pants
Patērētāju aizsardzība
Sadarbība šajā jomā būtu jāvirza uz Kopienas un Libānas patērētāju tiesību aizsardzības sistēmu saskaņošanu, un, cik vien iespējams, tajā būtu jāiekļauj šādi jautājumi:
tiesību aktu savietojamības uzlabošana patērētāju tiesību aizsardzības jomā, lai novērstu šķēršļus tirdzniecībai;
sistēmu izveide un attīstība savstarpējai informēšanai par bīstamiem pārtikas un rūpniecības produktiem, kā arī to savstarpēja savienošana (ātrās trauksmes sistēmas);
informācijas un ekspertu apmaiņa;
mācību shēmu organizēšana un tehniskās palīdzības sniegšana.
59. pants
Sadarbība iestāžu stiprināšanas un tiesiskuma jomā
Puses atkārtoti uzsver, cik svarīgs ir tiesiskums un laba iestāžu darbība visos līmeņos tādās jomās kā administrācija kopumā un jo īpaši tiesībaizsardzības un tieslietu sistēmas jomā. Šajā sakarā sevišķi svarīga ir neatkarīga un efektīva tiesu vara, kā arī labi izglītoti tieslietu profesionāļi.
60. pants
Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana
61. pants
Organizētās noziedzības novēršana un cīņa pret organizēto noziedzību
62. pants
Sadarbība nelikumīgu narkotiku jomā
VI SADAĻA
SADARBĪBA SOCIĀLOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS
1. NODAĻA
Dialogs un sadarbība sociālajā jomā
63. pants
Abas Puses kopīgi lemj par metodēm, kas nepieciešamas, lai panāktu sadarbību jomās, kuras ietver šī sadaļa.
64. pants
Šis dialogs jo īpaši attiecas uz jautājumiem saistībā ar:
migrantu kopienu dzīves un darba apstākļiem;
migrāciju;
nelegālo imigrāciju;
shēmām un programmām, kas veicina vienādu attieksmi pret Libānas un Kopienas valstspiederīgajiem, zināšanas par otras Puses kultūru un civilizācijām, kā arī sekmē iecietību un diskriminācijas izskaušanu.
65. pants
Lai stiprinātu sadarbību starp Pusēm sociālajā jomā, īsteno projektus un programmas visās jomās, kas tās interesē, tostarp šādās:
dzīves apstākļu uzlabošana, jo īpaši atpalikušos reģionos un reģionos, kuru iedzīvotāji ir pārvietoti;
sieviešu lomas veicināšana sociālajā un ekonomikas attīstībā, jo īpaši ar izglītību un plašsaziņas līdzekļiem;
Libānas ģimenes plānošanas un mātes un bērna aizsardzības programmu atbalstīšana un pilnveidošana;
sociālā nodrošinājuma un veselības apdrošināšanas sistēmu uzlabošana;
veselības aizsardzības sistēmas uzlabošana, īpaši, sadarbojoties sabiedrības veselības un profilakses, veselības drošības, kā arī medicīniskās izglītības un pārvaldības jomā;
apmaiņas un atpūtas programmu īstenošana un finansēšana jauktām Libānas un Eiropas jauniešu, jaunatnes jomas darbinieku, jaunatnes NVO pārstāvju un citu jaunatnes jomas ekspertu grupām, kuras dzīvo dalībvalstīs, ar mērķi vairot savstarpējas zināšanas par attiecīgajām kultūrām un veicināt iecietību.
66. pants
Sadarbības shēmas var īstenot, dalībvalstīm un attiecīgām starptautiskām organizācijām tās koordinējot.
2. NODAĻA
Sadarbība kultūras, audiovizuālo līdzekļu un informācijas jautājumos
67. pants
Puses vienojas veicināt sadarbību kultūras jomā tādos jautājumos, kas ir to abpusējās interesēs, kā arī respektējot viena otras kultūru. Tās izveido ilgtspējīgu dialogu kultūras jomā. Šī sadarbība jo īpaši veicina:
vēstures un kultūras mantojuma (pieminekļu, objektu, artefaktu, retu grāmatu un manuskriptu, utt.) saglabāšanu un atjaunošanu;
mākslas izstāžu un mākslinieku apmaiņu;
kultūras darbinieku apmācību.
3. NODAĻA
Sadarbība, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu
68. pants
Puses vienojas sadarboties, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu. Tāpēc:
katra dalībvalsts piekrīt uzņemt atpakaļ visus savus pilsoņus, kuri nelikumīgi uzturas Libānas teritorijā, pēc Libānas pieprasījuma un bez liekām formalitātēm, pēc tam, kad šādas personas ir pozitīvi identificētas;
Libāna piekrīt uzņemt atpakaļ visus savus pilsoņus, kuri nelikumīgi uzturas dalībvalsts teritorijā, pēc dalībvalsts pieprasījuma un bez liekām formalitātēm, pēc tam, kad šādas personas ir pozitīvi identificētas.
Tāpat dalībvalstis un Libāna šādiem nolūkiem nodrošina savus valstspiederīgos ar attiecīgajiem personu apliecinošiem dokumentiem.
69. pants
70. pants
Asociācijas padome pārbauda, kādus kopīgus pasākumus var veikt, lai novērstu un kontrolētu nelikumīgu ieceļošanu.
VII SADAĻA
FINANSIĀLĀ SADARBĪBA
71. pants
Papildus jomām, kas minētas šā nolīguma V un VI sadaļā, sadarbība var ietvert, inter alia:
reformu veicināšanu, kuru mērķis ir modernizēt ekonomiku;
tautsaimniecības infrastruktūras atjaunošanu un atjaunināšanu;
privāto ieguldījumu veicināšanu un darba vietu radīšanu;
to, ka tiek ņemta vērā pakāpeniskas brīvās tirdzniecības zonas ieviešanas ietekme uz Libānas tautsaimniecību, jo īpaši attiecībā uz ietekmēto tautsaimniecības nozaru, sevišķi rūpniecības, atjaunināšanu un pārstrukturēšanu;
papildu pasākumus politikā, kas īstenota sociālajā jomā, jo īpaši sociālā nodrošinājuma shēmu reformai.
72. pants
Kopienas dokumentu, kas paredzēti strukturālu stabilizācijas programmu Vidusjūras valstīs atbalstam, noteiktajās robežās un cieši sadarbojoties ar Libānas iestādēm un citiem ieguldītājiem, jo īpaši starptautiskām finanšu organizācijām, Kopiena izskatīs piemērotus veidus Libānas īstenotās struktūrpolitikas atbalstam, lai atjaunotu finansiālo līdzsvaru visos tā galvenajos aspektos un radītu ekonomikas vidi, kas veicina pieauguma palielināšanos, vienlaikus stimulējot sociālo labklājību.
73. pants
Lai nodrošinātu koordinētu pieeju ārkārtēju makroekonomisku un finansiālu problēmu risināšanai, kas varētu izrietēt no pakāpeniskas šā nolīguma īstenošanas, Puses cieši pārrauga tirdzniecības un finansiālo attiecību attīstību starp Kopienu un Libānu, kas ir daļa no regulārā saimnieciskā dialoga, kurš izveidots atbilstīgi V sadaļai.
VIII SADAĻA
INSTITUCIONĀLI, VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
74. pants
75. pants
76. pants
77. pants
78. pants
79. pants
80. pants
Asociācijas padome var lemt par darba grupas vai struktūras izveidošanu, kas vajadzīga šā nolīguma īstenošanai. Tā nosaka kompetenci šādai darba grupai vai struktūrai, kas ir tās pakļautībā.
81. pants
Asociācijas padome veic visus attiecīgos pasākumus, lai veicinātu sadarbību un sakarus starp Eiropas Parlamentu un Libānas parlamentu, kā arī starp Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju un tai atbilstīgo iestādi Libānā.
82. pants
Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.
Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu.
Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic nepieciešamie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.
83. pants
Šajā nolīgumā nekas neliedz kādai Pusei veikt jebkurus pasākumus:
ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādu ziņu izpaušanu, kas ir pretrunā būtiskām tās drošības interesēm;
kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem nolūkiem;
ko tā uzskata par būtiskiem tās drošībai nopietnu iekšēju nemieru gadījumā, kas traucētu uzturēt kārtību un likumību, kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, vai lai pildītu pienākumus, ko tā uzņēmusies, lai uzturētu mieru un starptautisko drošību.
84. pants
Jomās, uz kurām attiecas šis nolīgums, neskarot nekādus tā īpašus noteikumus:
pasākumi, ko Libāna piemēro attiecībā uz Kopienu, nediskriminē dalībvalstis, to valstspiederīgos vai uzņēmumus;
pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Libānu, nediskriminē Libānas valstspiederīgos vai uzņēmumus.
85. pants
Attiecībā uz tiešajiem nodokļiem nolīgums nekādi nerada:
tādu fiskālo priekšrocību paplašināšanu, ko piešķīrusi viena no Pusēm jebkurā starptautiskā nolīgumā vai režīmā, kas tai ir saistošs;
to, ka kāda Puse nevarētu pieņemt vai piemērot tādus pasākumus, kuru mērķis ir novērst krāpšanu vai izvairīšanos no nodokļu maksāšanas;
nevienas Puses tiesību apstrīdēšanu attiecībā uz tās nodokļu tiesību aktu attiecīgo noteikumu piemērošanu nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā stāvoklī, jo īpaši attiecībā uz viņu dzīvesvietu.
86. pants
Par šiem pasākumiem tūlīt ziņo Asociācijas padomei, un tos apspriež Asociācijas padomē, ja otra Puse to pieprasa.
87. pants
Šā nolīguma būtiska sastāvdaļa ir 1. un 2. pielikums un 1. līdz 5. protokols.
88. pants
Šajā nolīgumā “Puses” ir, no vienas puses, Kopiena vai dalībvalstis, vai Kopiena un tās dalībvalstis saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām, un, no otras puses, Libāna.
89. pants
90. pants
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais Līgums, un, no otras puses, Libānas teritorijā.
91. pants
Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, arābu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā, un visi tā teksti ir vienlīdz autentiski. To deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.
92. pants
93. pants
Pagaidu nolīgums
Ja vēl nav pabeigtas procedūras, kas vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā, bet dažu šā nolīguma daļu noteikumi, jo īpaši saistībā ar preču brīvu apriti, stājas spēkā ar Kopienas un Libānas Pagaidu nolīgumu, Puses vienojas, ka tādos apstākļos šā nolīguma II un IV sadaļas un tā 1. un 2. pielikuma, un 1. līdz 5. protokola nozīmē “šā nolīguma spēkā stāšanās diena” ir diena, kad spēkā stājas Pagaidu nolīgums attiecībā uz saistībām, kas ietvertas minētajos pantos, pielikumos un protokolos.
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio de dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
PIELIKUMU UN PROTOKOLU SARAKSTS
1. PIELIKUMS |
Lauksaimniecības un pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu saraksts, uz kuriem attiecas 25. līdz 97. harmonizētās sistēmas nodaļa un kas minēti 7. un 12. pantā |
2. PIELIKUMS |
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 38. pantā |
1. PROTOKOLS |
par režīmu, ko piemēro Libānas izcelsmes lauksaimniecības izstrādājumu importam Kopienā, kuri minēti 14. panta 1. punktā |
2. PROTOKOLS |
par režīmu, ko piemēro Kopienas izcelsmes lauksaimniecības izstrādājumu ievešanai Libānā, kuri minēti 14. panta 2. punktā |
3. PROTOKOLS |
par Libānas un Kopienas pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu savstarpēju tirdzniecību, kuri minēti 14. panta 3. punktā |
1. PIELIKUMS |
par režīmu, ko piemēro Libānas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu importam Kopienā |
2. PIELIKUMS |
par režīmu, ko piemēro Libānas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu importam Kopienā |
4. PROTOKOLS |
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm |
5. PROTOKOLS |
par savstarpēju administratīvo palīdzību muitas jautājumos |
PROTOKOLS |
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Libānas Republiku par vispārējiem principiem Libānas Republikas līdzdalībai Savienības programmās |
1. PIELIKUMS
Lauksaimniecības un pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu saraksts, uz kuriem attiecas 25. līdz 97. harmonizētās sistēmas nodaļa un kas minēti 7. un 12. pantā
HS kods |
2905 43 |
(mannīts) |
HS kods |
2905 44 |
(sorbīts) |
HS kods |
2905 45 |
(glicerīns) |
HS pozīcija |
3301 |
(ēteriskās eļļas) |
HS kods |
3302 10 |
(smaržvielas) |
HS pozīcijas |
no 3501 līdz 3505 |
(olbaltumvielas, modificētas cietes, līmes) |
HS kods |
3809 10 |
(apretūras) |
HS pozīcija |
3823 |
(rūpnieciskās taukskābes, rafinējot iegūtās skābās eļļas, rūpnieciskie alifātiskie spirti) |
HS kods |
3824 60 |
(sorbīts) |
HS pozīcijas |
no 4101 līdz 4103 |
(ādas) |
HS pozīcija |
4301 |
(neapstrādātas kažokādas) |
HS pozīcijas |
no 5001 līdz 5003 |
(jēlzīds un zīda atkritumi) |
HS pozīcijas |
no 5101 līdz 5103 |
(vilna un dzīvnieku mati) |
HS pozīcijas |
no 5201 līdz 5203 |
(neapstrādāta kokvilna, kokvilnas atkritumi un kārsta vai ķemmēta kokvilna) |
HS pozīcija |
5301 |
(neapstrādātas linšķiedras) |
HS pozīcija |
5302 |
(neapstrādāti kaņepāji) |
2. PIELIKUMS
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 38. pantā
Līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Libāna ratificē visas pārskatītās redakcijas šādām daudzpusējām intelektuālā īpašuma konvencijām, kurās dalībvalstis un Libāna ir Puses vai ko dalībvalstis piemēro de facto:
Līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā Libāna ratificē visas pārskatītās redakcijas šādām daudzpusējām konvencijām, kurās dalībvalstis ir Puses vai ko dalībvalstis piemēro de facto:
Puses pieliek pūles, lai pēc iespējas ātrāk ratificētu šādas daudzpusējas konvencijas:
Asociācijas padome var lemt, ka 1. punkts attiecas uz citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā.
1. PROTOKOLS
par pasākumiem, ko piemēro 14. panta 1. punktā minēto Libānas izcelsmes lauksaimniecības izstrādājumu importam Kopienā
Uz šajā sarakstā iekļauto Libānas izcelsmes izstrādājumu importu Kopienā attiecas tālāk norādītie nosacījumi.
Tādus Libānas izcelsmes lauksaimniecības izstrādājumus, kas nav šajā protokolā uzskaitītie produkti, atļauj importēt Kopienā bez muitas nodokļa.
Pirmajā piemērošanas gadā tarifu kvotu daudzumus aprēķina proporcionāli pamata daudzumiem, ņemot vērā laika posmu, kas pagājis pirms šā nolīguma stāšanās spēkā.
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
KN kods 2002 |
Apraksts (1) |
MFN:Vislielākā labvēlība muitas nodokļa samazinājums (2) |
Tarifa kvota |
Muitas nodokļa samazinājums papildus tarifa kvotai (B) (2) |
Ikgadējais pieaugums |
Īpaši noteikumi |
|
(%) |
(tīrais svars tonnās) |
(%) |
(daudzums) |
(tīrais svars tonnās) |
|||
0603 |
Svaigi griezti ziedi un ziedpumpuri pušķiem vai rotājumiem |
0 |
— |
— |
— |
|
|
0701 90 50 |
Jaunie kartupeļi, svaigi vai dzesināti, no 1. janvāra līdz 31. maijam |
100 |
10 000 |
— |
|
1 000 |
|
0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Jaunie kartupeļi, svaigi vai dzesināti, no 1. jūnija līdz 31. jūlijam |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
ex 0701 90 90 |
Jaunie kartupeļi, svaigi vai dzesināti, no 1. oktobra līdz 31. decembrim |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
0702 00 00 |
Tomāti, svaigi vai dzesināti |
100 |
5 000 |
60 |
bez ierobežojumiem |
1 000 |
|
0703 20 00 |
Ķiploki, svaigi vai dzesināti |
100 |
5 000 |
60 |
3 000 |
0 |
|
0707 00 |
Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0709 10 00 |
Artišoki, svaigi vai dzesināti |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0709 90 31 |
Olīvas, svaigas vai dzesinātas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0709 90 70 |
Kabači, svaigi vai dzesināti |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0711 20 10 |
Konservētas olīvas, kas nav paredzētas eļļas ražošanai |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0805 10 |
Apelsīni, svaigi vai žāvēti |
60 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0805 20 |
Mandarīni (tostarp tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un līdzīgi citrusaugļu hibrīdi, svaigi vai žāvēti |
60 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0805 50 |
Citroni un laimi, svaigi vai žāvēti |
40 |
bez ierobežojumiem |
— |
|
|
|
ex 08 06 |
Svaigas vai žāvētas vīnogas, izņemot svaigas galda vīnogas, no 1. oktobra līdz 30. aprīlim un no 1. jūnija līdz 11. jūlijam, un izņemot Emperor šķirnes galda vīnogas (vitis vinifcra cv.) |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
ex 0806 10 10 |
Svaigas galda vīnogas, no 1. oktobra līdz 30. aprīlim un no 1. jūnija līdz 11. jūlijam, izņemot Emperor šķirnes galda vīnogas (vitis vinifcra cv.) |
100 |
6 000 |
60 |
4 000 |
— |
|
0808 10 |
Āboli, svaigi |
100 |
10 000 |
60 |
bez ierobežojumiem |
— |
|
0808 20 |
Svaigi bumbieri un cidonijas |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
0809 10 00 |
Aprikozes, svaigas |
100 |
5 000 |
60 |
bez ierobežojumiem |
— |
|
0809 20 |
Ķirši, svaigi |
100 |
5 000 |
60 |
bez ierobežojumiem |
— |
|
0809 30 |
Persiki, svaigi, tostarp gludie persiki un nektarīni |
100 |
2 000 |
— |
— |
500 |
|
ex 0809 40 |
Svaigas plūmes un dzeloņplūmes, no 1. septembra līdz 30. aprīlim |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
ex 0809 40 |
Svaigas plūmes un dzeloņplūmes, no 1. maija līdz 31. augustam |
100 |
5 000 |
— |
— |
— |
|
1509 10 1510 00 10 |
Olīveļļa |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
1701 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
2002 |
Bez etiķa un etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
2009 61 2009 69 |
Vīnogu sula (tostarp vīnogu misa) |
100 |
bez ierobežojumiem |
|
|
|
|
2204 |
Svaigu vīnogu vīns, tostarp spirtotie vīni; vīnogu misa, izņemot pozīcijā 2009 minēto |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
(1)
Neskarot Kombinētās nomenklatūras īstenošanas noteikumus, produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, šajā protokolā paredzēto preferenču sistēmu nosakot pēc KN koda. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēma jānosaka, izmantojot gan KN kodu, gan arī atbilstīgo aprakstu.
(2)
Samazinājumu piemēro tikai nodokļa ad valorem daļai.
(3)
Uz ierakstu šajā apakšpozīcijā attiecas nosacījumi, kas paredzēti spēkā esošajos Kopienas noteikumos (sk. 1. līdz 13. pantu Komisijas Regulā (EK) Nr. 1047/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 35. lpp.) un turpmākos grozījumus).
(4)
Uz ierakstu šajā apakšpozīcijā attiecas nosacījumi, kas paredzēti spēkā esošajos Kopienas noteikumos (sk. 291. līdz 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 71. lpp.) un turpmākos grozījumus).
(5)
Koncesija attiecas uz neapstrādātas olīveļļas importu, ko pilnībā iegūst Libānā un pārved tieši no Libānas uz Kopienu. |
2. PROTOKOLS
par pasākumiem, ko piemēro 14. panta 2. punktā minēto Kopienas izcelsmes lauksaimniecības izstrādājumu importam Libānā
Uz šajā sarakstā iekļauto Kopienas izcelsmes izstrādājumu importu Libānā attiecas turpmāk norādītie nosacījumi.
Muitas nodokļa (A ailē) samazinājuma likmes (B ailē) neattiecas uz minimālā nodokļa likmēm, ne arī uz akcīzes nodokļiem (C ailē).
|
A |
B |
C |
|
Libānas muitas kodekss |
Apraksts (1) |
Pašreiz piemērotie muitas nodokļi |
Muitas nodokļa (A ailē) samazinājums no 5. gada pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
Īpaši noteikumi |
(%) |
(%) |
|||
0101 |
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi |
5 |
100 |
|
0102 |
Dzīvi liellopi |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0103 |
Dzīvas cūkas |
5 |
100 |
|
0104 10 |
Dzīvas aitas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0104 20 |
Dzīvas aitas |
5 |
100 |
|
0105 11 |
Dzīvi Gallus domesticus sugas putni (vistas), kas sver ne vairāk kā 185 g |
5 |
100 |
|
0105 12 |
Dzīvi tītari, kas sver ne vairāk kā 185 g |
5 |
100 |
|
0105 19 |
Citi dzīvi mājputni, kas sver ne vairāk kā 185 g |
5 |
100 |
|
0105 92 |
Dzīvi Gallus domesticus sugas putni (vistas), kas sver ne vairāk kā 2 000 g |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 250 /neto kg |
0105 93 |
Dzīvi Gallus domesticus sugas putni (vistas), kas sver ne vairāk kā 2 000 g |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 250 /neto kg |
0105 99 |
Citi dzīvi mājputni (pīles, zosis, tītari, pērļu vistiņas) |
5 |
100 |
|
0106 |
Pārējie dzīvie dzīvnieki |
5 |
100 |
|
0201 |
Liellopu gaļa, svaiga vai dzesināta |
5 |
100 |
|
0202 |
Liellopu gaļa, saldēta |
5 |
100 |
|
0203 |
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa |
5 |
100 |
|
0204 |
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazu un aitu gaļa |
5 |
100 |
|
0205 00 |
Svaiga, dzesināta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa |
5 |
100 |
|
0206 |
Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļas subprodukti |
5 |
100 |
|
0207 11 |
Pozīcijā 0105 minēto Gallus domesticus sugas vistu gaļa un subprodukti, nesadalīti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 4 200 /neto kg |
0207 12 |
Pozīcijā 0105 minēto Gallus domesticus sugas vistu gaļa un subprodukti, nesadalīti, saldēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 4 200 /neto kg |
0207 13 |
Pozīcijā 0105 minēto Gallus domesticus sugas vistu gaļa un subprodukti, izgriezumi un subprodukti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 9 000 /neto kg |
0207 14 |
Pozīcijā 0105 minēto Gallus domesticus sugas vistu gaļa un subprodukti, izgriezumi un subprodukti, saldēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 9 000 /neto kg |
0207 24 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – tītaru – gaļa un subprodukti, nesadalīti, svaigi vai dzesināti |
5 |
100 |
|
0207 25 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – tītaru – gaļa un subprodukti, nesadalīti, saldēti |
5 |
100 |
|
0207 26 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – tītaru – gaļa un subprodukti, izgriezumi un subprodukti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 100 /neto kg |
0207 27 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – tītaru – gaļa un subprodukti, izgriezumi un subprodukti, saldēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 100 /neto kg |
0207 32 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – pīļu, zosu vai pērļu vistiņu – gaļa un subprodukti, nesadalīti, svaigi vai dzesināti |
5 |
100 |
|
0207 33 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – pīļu, zosu vai pērļu vistiņu – gaļa un subprodukti, nesadalīti, saldēti |
5 |
100 |
|
0207 34 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – pīļu, zosu vai pērļu vistiņu – gaļa un subprodukti, taukās aknas, svaigas vai dzesinātas |
5 |
100 |
|
0207 35 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – pīļu, zosu vai pērļu vistiņu – gaļa un subprodukti, citi, svaigi vai dzesināti |
5 |
100 |
|
0207 36 |
Pozīcijā 0105 minēto mājputnu – pīļu, zosu vai pērļu vistiņu – gaļa un subprodukti, citi, saldēti |
5 |
100 |
|
0208 |
Citāda svaiga, dzesināta vai saldēta gaļa un gaļas subprodukti |
5 |
100 |
|
0209 00 |
Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, dzesināti, saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki |
5 |
100 |
|
0210 |
Sālīta, sālījumā esoša, kaltēta vai kūpināta gaļa vai gaļas subprodukti; gaļas vai gaļas subproduktu pārtikas milti un rupja maluma milti |
5 |
100 |
|
0401 10 10 |
Piens, neiebiezināts, bez cukura un citiem saldinātājiem, kura tauku saturs pēc svara nepārsniedz 1 % |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 700/l+akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0401 10 90 |
Citi, neiebiezināti, bez cukura un citiem saldinātājiem, kuru tauku saturs pēc svara nepārsniedz 1 % |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0401 20 10 |
Piens, neiebiezināts, bez cukura un citiem saldinātājiem, ar tauku saturu virs 1 %, bet ne vairāk kā 6 % no svara |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 700/l+akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0401 20 90 |
Citi, neiebiezināti, bez cukura un citiem saldinātājiem, ar tauku saturu virs 1 %, bet ne vairāk kā 6 svara % |
5 |
A |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0401 30 10 |
Piens, neiebiezināts, bez cukura un citiem saldinātājiem, ar tauku saturu vairāk kā 6 % no svara |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 700/l+akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0401 30 90 |
Citi, neiebiezināti, bez cukura un citiem saldinātājiem, ar tauku saturu vairāk nekā 6 % no svara |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0402 10 |
Iebiezināts piens un krējums ar cukura piedevu vai citu saldinātāju, pulvera veidā, granulās vai citādi sagatavots cietā veidā, ar tauku saturu pēc svara, kas nepārsniedz 1,5 % |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0402 21 |
Piens un krējums, pulverveida, granulās vai citā cietā veidā, ar tauku saturu virs 1,5 % no svara, bez cukura un citiem saldinātājiem |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0402 29 |
Piens un krējums, pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, ar tauku saturu ne vairāk kā 1,5 % no svara, citi: |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0402 91 |
Piens un krējums, kas nav pulverveida vai granulās, vai kādā citā cietā veidā, cits, bez cukura un citiem saldinātājiem |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0402 99 10 |
Piens un krējums, kas nav pulverveida vai granulās, vai kādā citā cietā veidā un kas ir šķidrā veidā, neiebiezināts, ar cukuru vai citiem saldinātājiem |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 700/l+akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0402 99 90 |
Citi |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 0403 10 |
Jogurts bez aromatizētājiem. |
70 |
43 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /daļēji bruto kg + akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0403 90 10 |
Labnehs |
70 |
43 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 4 000 /daļēji bruto kg |
ex 0403 90 90 |
Citi nearomatizēti produkti, kas ietilpst pozīcijā 0403 |
20 |
30 |
Akcīzes nodoklis LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0404 10 |
Sūkalas, pārveidotas vai nepārveidotas, arī iebiezinātas vai ar cukuru un citiem saldinātājiem |
5 |
100 |
|
0404 90 |
Citi produkti, izņemot sūkalas, kas satur dabiskās piena sastāvdaļas, kuri nav minēti vai iekļauti citur |
5 |
100 |
|
0405 10 |
Sviests |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0405 90 |
Citas piena tauku masas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0406 10 |
Svaigi (nenogatavināti un nesālīti) sieri, tostarp siers no sūkalām un biezpiens |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 500 /daļēji bruto kg |
0406 20 |
Visu veidu rīvētie sieri vai siera pulveri |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0406 30 |
Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
0406 40 |
Zilie sieri |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 0406 90 |
Kaškavals |
35 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 0406 90 |
Citi sieri, izņemot kaškavalu |
35 |
20 |
Šī koncesija ir spēkā no šā nolīguma stāšanās spēkā (1. gads) |
0407 00 10 |
Svaigas vistu olas |
50 |
25 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 100/vienība |
0407 00 90 |
Citu putnu olas |
20 |
25 |
|
0408 11 |
Olu dzeltenumi, žāvēti |
5 |
100 |
|
0408 19 |
Olu dzeltenumi, izņemot žāvētus |
5 |
100 |
|
0408 91 |
Citas putnu olas, izņemot olas dzeltenumus, bez čaumalas, žāvētas |
5 |
100 |
|
0408 99 |
Citas putnu olas, izņemot olas dzeltenumus, bez čaumalas, kas nav žāvētas |
5 |
100 |
|
0409 00 |
Dabīgais medus |
35 |
25 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 8 000 /neto kg |
0410 00 |
Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti vai iekļauti |
5 |
100 |
|
0504 00 |
Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, dzesinātas, saldētas, sālītas vai sālījumā, žāvētas vai kūpinātas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali: |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0511 10 |
Liellopu sperma |
5 |
100 |
|
0511 91 |
Zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku produkti; beigti 3. nodaļā minētie dzīvnieki |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0511 99 |
Citi dzīvnieku produkti, kas citur nav uzskaitīti un iekļauti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0601 |
Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī, veģetācijas vai ziedēšanas laikā; cigoriņu augi un saknes, izņemot pozīcijā 1212 minētās saknes |
5 |
100 |
|
0602 10 |
Veģetējoši neapsakņoti spraudeņi un potzari |
5 |
100 |
|
0602 20 |
Veģetējoši koki, krūmi un krūmveidīgie, potēti vai nepotēti, kas ražo pārtikas augļus un riekstus |
5 |
100 |
|
0602 30 |
Veģetējoši rododendri un acālijas, potētas vai nepotētas |
30 |
100 |
Pašreiz piemēroto muitas nodokli, kas norādīts A ailē, samazina līdz 5 % no šā nolīguma stāšanās spēkā |
0602 40 |
Veģetējošas rozes, potētas vai nepotētas |
5 |
100 |
|
0602 90 10 |
Kārkli, meža koki, dekoratīvie augi atsevišķos podos, kuru diametrs pārsniedz 5 cm |
30 |
100 |
Pašreiz piemēroto muitas nodokli, kas norādīts A ailē, samazina līdz 5 % no šā nolīguma stāšanās spēkā |
0602 90 90 |
Citi |
5 |
100 |
|
0603 |
Griezti ziedi un ziedu pumpuri, kas ir derīgi puķu pušķiem vai dekoratīvai izmantošanai, svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai citādi apstrādāti. |
70 |
25 |
Pašreiz piemēroto muitas nodokli, kas norādīts A ailē, samazina līdz 30 % no šā nolīguma stāšanās spēkā |
0604 |
Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas, balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji |
70 |
25 |
Pašreiz piemēroto muitas nodokli, kas norādīts A ailē, samazina līdz 30 % no šā nolīguma stāšanās spēkā |
0701 10 |
Sēklas kartupeļi, svaigi vai dzesināti |
5 |
100 |
|
0701 90 |
Svaigi vai dzesināti kartupeļi, izņemot sēklas kartupeļus |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 550/bruto kg |
0702 00 |
Tomāti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 750/bruto kg |
0703 10 10 |
Svaigi vai dzesināti sīpoli |
5 |
100 |
|
0703 10 90 |
Citi, šalotes, svaigas vai dzesinātas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0703 20 |
Ķiploki, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
0703 90 |
Puravi un citi ķiploku dārzeņi, svaigi vai dzesināti |
25 |
25 |
|
0704 10 |
Ziedkāposti un sparģeļkāposti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 300/bruto kg |
0704 20 |
Briseles kāposti, svaigi vai dzesināti |
25 |
25 |
|
0704 90 |
Svaigi vai dzesināti kāposti, kolrābji, lapu kāposti un citi kāpostu dārzeņi, izņemot sparģeļkāpostus un Briseles kāpostus |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0705 11 |
Svaigi vai dzesināti galviņsalāti |
25 |
25 |
|
0705 19 |
Citi salāti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 300/vienība |
0705 21 |
Lapu cigoriņi, svaigi vai dzesināti |
25 |
25 |
|
0705 29 |
Citi cigoriņi, svaigi vai dzesināti |
25 |
25 |
|
0706 10 |
Burkāni un galda rāceņi un kāļi, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 300/bruto kg |
0706 90 10 |
Redīsi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
0706 90 90 |
Citi, svaigi vai dzesināti |
25 |
25 |
|
0707 00 |
Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 600/bruto kg |
0708 10 |
Zirņi, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 550/bruto kg |
0708 20 |
Svaigas vai dzesinātas pupiņas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0708 90 |
Citi pākšaugu dārzeņi, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0709 10 |
Artišoki, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0709 20 |
Svaigi vai dzesināti sparģeļi |
25 |
25 |
|
0709 30 |
Svaigi vai dzesināti baklažāni |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0709 40 |
Selerijas, izņemot sakņu selerijas, svaigas vai dzesinātas |
25 |
25 |
|
0709 51 |
Svaigas vai dzesinātas Agaricus ģints sēnes |
25 |
25 |
|
0709 52 |
Trifeles, svaigas vai dzesinātas |
25 |
25 |
|
0709 59 |
Citas sēnes un trifeles |
25 |
25 |
|
0709 60 |
Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0709 70 |
Spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza spināti, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0709 90 10 |
Olīvas, svaigas vai dzesinātas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 200 /bruto kg |
0709 90 20 |
Ķirbji un kabači, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 400/bruto kg |
0709 90 30 |
Svaiga Corchorus olitorius džuta, svaiga vai dzesināta |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 300/bruto kg |
0709 90 40 |
Portulaki (Portulaca), pētersīļi, rukolas, koriandri, svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 750/bruto kg |
0709 90 50 |
Lapu bietes (Ķīnas kāposti), svaigi vai dzesināti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0709 90 90 |
Citi svaigi un dzesināti dārzeņi |
25 |
25 |
|
0710 10 |
Saldēti kartupeļi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 200 /bruto kg |
0710 21 |
Saldēti zirņi |
35 |
25 |
|
0710 22 |
Saldētas pupas |
35 |
25 |
|
0710 29 |
Citi saldēti pākšu dārzeņi |
35 |
25 |
|
0710 30 |
Saldēti dārza spināti, Jaunzēlandes spināti un saldētas dārza balodenes |
35 |
25 |
|
0710 80 |
Citi saldēti dārzeņi |
35 |
25 |
|
0710 90 |
Saldēti dārzeņu maisījumi |
35 |
25 |
|
ex 07 11 |
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi, kas nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā, izņemot cukurkukurūzu |
5 |
100 |
|
0712 20 |
Veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai saberzti, bet tālāk neapstrādāti kaltēti sīpoli |
25 |
25 |
|
0712 31 |
Kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī Agaricus ģints sēnes, bet tālāk neapstrādātas |
25 |
25 |
|
0712 32 |
Veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet tālāk neapstrādātas ausaines (Auricularia spp.) |
25 |
25 |
|
0712 33 |
Veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai saberztas pulverī, bet tālāk neapstrādātas receklenes (Tremella spp.) |
25 |
25 |
|
0712 39 |
Citas sēnes un trifeles, kaltētas, veselas, sagrieztas gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcinātas vai pulvera veidā, bez tālākas apstrādes |
25 |
25 |
|
0712 90 10 |
Cukurkukurūzas graudi |
5 |
100 |
|
0712 90 90 |
Citi kaltēti dārzeņi, veseli, sagriesti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai pulvera veidā |
25 |
25 |
|
0713 |
Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
0714 10 |
Manioka |
5 |
100 |
|
0714 20 |
Batātes |
5 |
100 |
|
0714 90 10 |
Taro |
25 |
25 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 300/bruto kg |
0714 90 90 |
Citas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu un sāgo palmu serdes |
5 |
100 |
|
0801 |
Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai žāvēti, arī lobīti vai mizoti |
5 |
100 |
|
0802 11 |
Mandeles čaumalā |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0802 12 |
Lobītas mandeles |
5 |
100 |
|
0802 21 |
Nelobīti lazdu rieksti vai dižlazdu rieksti |
5 |
100 |
|
0802 22 |
Lobīti lazdu rieksti un dižlazdu rieksti |
5 |
100 |
|
0802 31 |
Valrieksti čaumalā |
5 |
100 |
|
0802 32 |
Lobīti valrieksti |
5 |
100 |
|
0802 40 |
Ēdamie kastaņi |
5 |
100 |
|
0802 50 |
Pistācijas |
5 |
100 |
|
0802 90 10 |
Piņjoli (priežu sēklas) |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 15 000 /neto kg |
0802 90 90 |
Citi rieksti |
5 |
100 |
|
0803 00 |
Banāni, tostarp plantāni (miltu banānus), svaigi vai žāvēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /daļēji bruto kg |
0804 10 |
Dateles, svaigas vai žāvētas |
5 |
100 |
|
0804 20 10 |
Svaigas vīģes |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 400/bruto kg |
0804 20 90 |
Vīģes, kaltētas |
5 |
100 |
|
0804 30 |
Ananasi, svaigi vai žāvēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 000 /bruto kg |
0804 40 |
Avokado, svaigi vai žāvēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 000 /bruto kg |
0804 50 |
Gvajaves, mango un garcīnijas, svaigas vai žāvētas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 000 /bruto kg |
0805 |
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 400/bruto kg |
0806 10 |
Svaigas vīnogas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0806 20 |
Vīnogas žāvētas |
5 |
100 |
|
0807 11 |
Arbūzi, svaigi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0807 19 |
Citas melones, svaigas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0807 20 |
Svaigas papaijas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 2 000 /bruto kg |
0808 10 |
Āboli, svaigi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 800/bruto kg |
0808 20 |
Svaigi bumbieri un cidonijas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 800/bruto kg |
0809 10 |
Aprikozes, svaigas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 350/bruto kg |
0809 20 |
Ķirši, svaigi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 800/bruto kg |
0809 30 |
Persiki, svaigi, tostarp gludie persiki un nektarīni |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0809 40 |
Svaigas plūmes un ērkšķu plūmes |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 400/bruto kg |
0810 10 |
Svaigas zemenes |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
0810 20 |
Avenes, kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes, svaigas |
5 |
100 |
|
0810 30 |
Upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, svaigas |
5 |
100 |
|
0810 40 |
Svaigas dzērvenes, mellenes un citi Vaccinium ģints augļi |
5 |
100 |
|
0810 50 |
Svaigi kivi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
0810 60 |
Duriāni |
25 |
25 |
|
0810 90 10 |
Ličī, pasifloras augļi, anonas, hurmas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 5 000 /bruto kg |
0810 90 20 |
Eriobotrijas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0810 90 30 |
Granātāboli |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0810 90 40 |
Ķīnas dateles |
45 |
25 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 500/bruto kg |
0810 90 90 |
Citi svaigi augļi un ogas |
25 |
25 |
|
0811 10 |
Saldētas zemenes |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
0811 20 |
Saldētas avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
0811 90 |
Citi augļi un rieksti, saldēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
0812 |
Augļi un rieksti, konservēti pagaidu glabāšanai, kas nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā |
5 |
100 |
|
0813 10 |
Aprikozes, žāvētas |
15 |
25 |
|
0813 20 |
Žāvētas plūmes |
25 |
25 |
|
0813 30 |
Žāvēti āboli |
25 |
25 |
|
0813 40 |
Citi žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos |
25 |
25 |
|
0813 50 |
8. nodaļā iekļauto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi |
25 |
25 |
|
0814 00 |
Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā |
5 |
100 |
|
0901 |
Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas atvietotāji ar jebkādu kafijas saturu |
5 |
100 |
|
0902 |
Tēja, arī aromatizēta |
5 |
100 |
|
0904 |
Piper ģints pipari; kaltēti, smalcināti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi (dārzeņpipari, smaržīgie pipari u. tml.): |
5 |
100 |
|
0905 00 |
Vaniļa |
5 |
100 |
|
0906 |
Kanēlis un kanēļkoka ziedi |
5 |
100 |
|
0907 00 |
Ķiploki (veseli augļi, daiviņas un stublāji) |
5 |
100 |
|
0908 |
Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons |
5 |
100 |
|
0909 |
Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķu ogas |
5 |
100 |
|
0910 10 |
Ingvers |
5 |
100 |
|
0910 20 |
Safrāns |
5 |
100 |
|
0910 30 |
Garā kurkuma |
5 |
100 |
|
0910 40 10 |
Mārsils |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
0910 40 90 |
Lauru lapas |
5 |
100 |
|
0910 50 |
Karijs |
5 |
100 |
|
0910 91 |
Citas garšvielas, maisījumi, kas minēti 9. nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktā |
5 |
100 |
|
0910 99 |
Citas garšvielas, izņemot maisījumus, kas minēti 9. nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktā |
5 |
100 |
|
1001 |
Kvieši un labības maisījums |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1002 00 |
Rudzi |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1003 00 |
Mieži |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1004 00 |
Auzas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1005 10 |
Kukurūzas graudi |
5 |
100 |
|
1005 90 |
Kukurūza, izņemot sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1006 |
Rīsi |
5 |
100 |
|
1007 00 |
Graudu sorgo |
5 |
100 |
|
1008 |
Griķi, prosa un miežabrāļi; cita labība |
5 |
100 |
|
1101 00 |
Kviešu vai kviešu un rudzu maisījuma milti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1102 |
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1103 11 |
Kviešu putraimi un milti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1103 13 |
Kukurūzas putraimi un milti |
5 |
100 |
|
1103 19 |
Citas labības putraimi un milti |
5 |
100 |
|
1103 20 |
Granulas |
5 |
100 |
|
1104 |
Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, atsēnaloti, placināti, pārslas, grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot pozīcijas 1006 rīsus; veseli, saplacināti sašķēlēti vai samalti graudaugu dīgļi. |
5 |
100 |
|
1105 |
Kartupeļu milti, rupja maluma milti, pulveris, pārslas, granulas un lodītes |
5 |
100 |
|
1106 |
Milti un pulveris no kaltētiem pākšaugu dārzeņiem, kas minēti pozīcijā 0713 , no sāgo palmas serdes un saknēm vai bumbuļiem, kas minēti pozīcijā 0714 , vai no produktiem, kas minēti 8. nodaļā |
5 |
100 |
|
1107 |
Iesals, arī grauzdēts |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1108 |
Cietes; inulīns |
5 |
100 |
|
1109 00 |
Kviešu lipeklis, arī kaltēts |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1201 00 |
Sojas pupas, arī šķeltas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1202 |
Zemesrieksti, negrauzdēti un citādi termiski neapstrādāti, arī lobīti vai šķelti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1203 00 |
Kopra |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1204 00 |
Linsēklas, arī sasmalcinātas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1205 00 |
Rapšu vai ripšu sēklas, arī sasmalcinātas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1206 00 |
Lauztas vai nelauztas saulespuķu sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 10 |
Palmu rieksti un kodoli |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 20 |
Kokvilnas sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 30 |
Rīcinauga sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 40 |
Sezama sēklas |
5 |
100 |
|
1207 50 |
Sinepju sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 60 |
Saflora sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 91 |
Magoņu sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1207 99 |
Citas sēklas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1208 |
Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju, milti un rupja maluma milti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1209 |
Sēklas, augļi un sporas, kas ir sēklas materiāls |
5 |
100 |
|
1210 |
Apiņu rogas, svaigas vai žāvētas, arī smalcinātas, maltas vai granulās; apiņu milti |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1211 10 |
Lakricas saknes |
5 |
100 |
|
1211 20 |
Žeņšeņa saknes |
5 |
100 |
|
1211 30 |
Kokas lapas |
5 |
100 |
|
1211 40 |
Magoņu stiebri |
5 |
100 |
|
1211 90 10 |
Svaigas piparmētras |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 750/bruto kg |
1211 90 90 |
Citi augi vai augu daļas, ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai, vai līdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti pulverī |
5 |
100 |
|
1212 10 |
Ceratoniju pākstis, tostarp to sēklas |
5 |
100 |
|
1212 30 |
Aprikožu, persiku (tostarp nektarīnu) vai plūmju kauliņi un kodoli |
5 |
100 |
|
1212 91 |
Cukurbietes |
5 |
100 |
|
1212 99 |
Citi |
5 |
100 |
|
1213 00 |
Graudaugu salmi un sēnalas, arī smalcinātas, maltas, presētas vai granulās |
5 |
100 |
|
1214 |
Kāļi, lopbarības bietes, lopbarības saknes, siens, lucerna, āboliņš, sējas esparsetes, lopbarības kāposti, lupīna, vīķi un tiem līdzīgi lopbarības produkti, arī granulu veidā |
5 |
100 |
|
1301 10 |
Šellaka |
5 |
100 |
|
1301 20 |
Gumiarābiks |
5 |
100 |
|
1301 90 |
Cita šellaka un sveķi |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1302 11 |
Opijs |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1302 39 |
Citi |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1501 00 |
Cūku tauki (tostarp kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1502 00 |
Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1503 00 |
Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1504 10 |
Zivju aknu eļļas un to frakcijas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1504 20 |
Zivju tauki un eļļas un to frakcijas, izņemot aknu eļļas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1504 30 |
Jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1507 10 |
Neapstrādāta sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1507 90 |
Cita sojas pupu eļļa, kas nav apstrādāta sojas eļļa, arī rafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1508 10 |
Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1508 90 |
Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1509 |
Olīveļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā |
70 |
0 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 6 000 /l |
1510 00 |
Citādas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām, tostarp šo eļļu vai frakciju maisījumi ar eļļām vai frakcijām, kas minētas pozīcijā 1509 |
15 |
0 |
|
1511 10 |
Neapstrādāta palmu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1511 90 |
Palmu eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1512 11 |
Neapstrādāta saulespuķu vai saflora eļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1512 19 |
Saulespuķu vai saflora eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1512 21 |
Neapstrādāta kokvilnas eļļa un tās frakcijas, ar atdalītu vai neatdalītu gosipolu |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1512 29 |
Kokvilnas eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1513 11 |
Neapstrādāta kokosriekstu (kopras) eļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1513 19 |
Kokosriekstu (kopras) eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1513 21 |
Neapstrādāta palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1513 29 |
Palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1514 11 |
Neapstrādāta zemas ereukskābes satura rapšu vai ripšu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1514 19 |
Zemas ereukskābes satura rapšu vai ripšu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1514 91 |
Cita neapstrādāta rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1514 99 |
Cita neapstrādāta rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 11 |
Neapstrādāta kukurūzas eļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 19 |
Linsēklu eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 21 |
Neapstrādāta kukurūzas eļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 29 |
Kukurūzas eļļa un tās frakcijas, izņemot neapstrādātu |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 30 |
Rīcineļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 40 |
Tungas koka eļļa un tās frakcijas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 50 |
Sezama eļļa un tās frakcijas |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1515 90 10 |
Lauru eļļa un jojobas eļļa un tās frakcijas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1515 90 90 |
Citas eļļas |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1516 10 |
Dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 1516 20 |
Augu tauki un eļļas un to frakcijas, izņemot hidrogenētu rīcineļļu, tā saukto opālvasku |
15 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1601 00 |
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi no šiem produktiem |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 10 |
Homogenizēti produkti no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 20 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no jebkāda dzīvnieka aknām |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 31 10 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no tītaru aknām, hermētiskos metāla traukos |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 31 90 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no tītara aknām, citi |
35 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 32 10 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no vistu aknām, hermētiskos metāla traukos |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 32 90 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no vistu aknām, citi |
35 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 39 10 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no citu sugu aknām, hermētiskos metāla traukos |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 39 90 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta gaļa no aknām, citi |
35 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 41 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta mājas cūku, to šķiņķu un izcirtņu gaļa |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 42 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta mājas cūku, to pleca daļas un izcirtņu gaļa |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 49 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservēta cūkgaļa, cita veida, tostarp maisījumi |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 50 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no liellopu gaļas |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1602 90 |
Citādi gatavi gaļas izstrādājumi vai konservi, tostarp izstrādājumi no jebkuru dzīvnieku asinīm |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
1701 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī |
5 |
100 |
|
1702 11 |
Laktoze un laktozes sīrups, kurā ir 99 % vai vairāk laktozes, kas izteikta kā bezūdens laktoze, pārrēķinot sausnā |
5 |
100 |
|
1702 19 |
Laktoze un laktozes sīrups, citi |
5 |
100 |
|
1702 20 |
Kļavu cukurs un kļavu sīrups |
5 |
100 |
|
1702 30 |
Glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā satur fruktozi mazāk nekā 20 % no svara |
5 |
100 |
|
1702 40 |
Glikoze un glikozes sīrups, kas sausā veidā satur vismaz 20 svara %, bet mazāk nekā 50 svara % fruktozes, neskaitot invertcukuru |
5 |
100 |
|
1702 60 |
Cita fruktoze un fruktozes sīrups, kas sausā veidā satur fruktozi vairāk nekā 50 % svara, izņemot invertcukuru |
5 |
100 |
|
1702 90 90 |
Citi produkti, tostarp invertcukurs un citi cukuri, un cukura sīrupa maisījumui, kas sausā veidā fruktozi satur 50 % no svara |
5 |
100 |
|
1703 10 10 |
Attīrīta cukurniedru melase |
5 |
100 |
|
1703 10 90 |
Pārējā cukurniedru melase |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1703 90 10 |
Attīrītas melases, izņemot cukurniedru melasi |
5 |
100 |
|
1703 90 90 |
Neattīrītas melases, izņemot cukurniedru melasi |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1801 00 |
Kakao pupiņas, veselas vai maltas, negrauzdētas vai grauzdētas |
nepiemēro |
nepiemēro |
|
1802 00 |
Kakao čaumalas, sēnalas, mizas un citi kakao atkritumi |
5 |
100 |
|
1904 30 |
Bulguri |
10 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2001 10 |
Gurķi un īsaugļu kārpainie gurķi, kas sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
2001 90 10 |
Etiķī vai etiķskābē sagatavotas vai konservētas olīvas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 6 000 /bruto kg |
ex 2001 90 90 |
Etiķī vai etiķskābē citi sagatavoti vai konservēti dārzeņi, izņemot cukurkukurūzu, jamsu un palmu galotņu pumpurus |
70 |
30 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
2002 10 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti, izņemot veselus vai gabalos |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
2002 90 10 |
Iztvaicējot koncentrēta tomātu sula bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma svaru vismaz 100 kg neto |
5 |
100 |
|
2002 90 90 |
Citi |
35 |
25 |
|
2003 10 |
Bez etiķa un etiķskābes sagatavotas vai konservētas Agaricus ģints sēnes |
35 |
30 |
|
2003 90 |
Citas sēnes un trifeles |
35 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 2004 10 |
Kartupeļi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa un etiķskābes, saldēti, izņemot kartupeļus miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
70 |
43 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 200 /bruto kg |
2004 90 10 |
Dārzeņu maisījumi. Bez etiķa un etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti, veseli vai gabalos, saldēti |
70 |
43 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 500 /bruto kg |
ex 2004 90 90 |
Citi saldēti dārzeņi, tostarp maisījumi, bez etiķa un etiķskābes sagatavoti vai konservēti, izņemot cukurkukurūzu |
35 |
43 |
|
2005 10 |
Homogenizēti dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa un etiķskābes un kas nav saldēti |
5 |
100 |
|
ex 2005 20 |
Kartupeļi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa un etiķskābes, nesaldēti, izņemot kartupeļus miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
70 |
43 |
Minimālā nodokļa likme – 1 200 /bruto kg |
2005 40 |
Zirņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa un etiķskābes un kas nav saldēti |
35 |
25 |
|
2005 51 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas lobītās pupiņas, nesaldētas |
35 |
25 |
|
2005 59 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas citādas pupiņas, nesaldētas |
35 |
25 |
|
2005 60 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti sparģeļi, nesaldēti |
35 |
25 |
|
2005 70 |
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas olīvas, nesaldētas |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 6 000 /bruto kg |
2005 90 10 |
Gurķi, kornišoni, baklažāni, turnepši, sīpoli, ziedkāposti, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
2005 90 90 |
Citi sagatavoti vai konservēti dārzeņi vai dārzeņu maisījumi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti |
35 |
25 |
|
2006 00 |
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un pārējās augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas) |
30 |
25 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 10 |
Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes utt., homogenizēti izstrādājumi |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 91 |
Citrusaugļu ievārījumi, želejas, marmelādes utt. |
40 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 99 10 |
Koncentrēti augļu biezeņi |
40 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 99 20 |
Gvajavju vai mango biezeņi, ar katra iepakojuma svaru vismaz 3 kg neto vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 99 30 |
Banānu, zemeņu, aprikožu biezenis ar katra konteinera neto svaru vismaz 100 kg |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2007 99 90 |
Citi ievārījumi, augļu želejas, marmelādes utt. |
40 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
ex 2008 11 |
Zemesrieksti, izņemot zemesriekstu sviestu |
30 |
50 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2008 19 |
Citi rieksti un citas sēklas, tostarp maisījumi, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 20 |
Ananasi, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 30 |
Citrusaugļi, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 40 |
Bumbieri, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 50 |
Aprikozes, citādi sagatavotas vai konservētas |
30 |
25 |
|
2008 60 |
Ķirši, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 70 |
Persiki, citādi sagatavoti vai konservēti |
30 |
25 |
|
2008 80 |
Zemenes, citādi sagatavotas vai konservētas |
30 |
25 |
|
2008 92 |
Citādi sagatavoti vai konservēti maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008 19 minētos |
30 |
25 |
|
ex 2008 99 |
Citi, citādi sagatavoti vai konservēti, izņemot kukurūzu, kas nav cukurkukurūza, jamss, batātes, utt. |
30 |
30 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 11 10 |
Iztvaicējot koncentrēta saldēta apelsīnu sula bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma svaru vismaz 100 kg neto |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 11 90 |
Saldēta apelsīnu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 12 |
Nesaldēta apelsīnu sula, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 19 10 |
Iztvaicējot koncentrēta apelsīnu sula, kas nav saldēta, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 19 90 |
Nesaldēta apelsīnu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 21 |
Greipfrūtu sula, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 29 10 |
Iztvaicējot koncentrēta greipfrūtu sula, izņemot tādu, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 29 90 |
Greipfrūtu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 31 |
Jebkādu citu atsevišķu citrusaugļu sula, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 39 10 |
Iztvaicējot koncentrēta jebkādu citu atsevišķu citrusaugļu sula, izņemot tādu, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 39 90 |
Jebkādu citu atsevišķu citrusaugļu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 41 |
Ananasu sula, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 49 10 |
Iztvaicējot koncentrēta ābolu sula, izņemot tādu, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 49 90 |
Ananasu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 50 |
Tomātu sula |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 61 |
Vīnogu sula, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 69 10 |
Iztvaicējot koncentrēta vīnogu sula, izņemot tādu, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 69 90 |
Vīnogu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 71 |
Ābolu sula, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20 |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 79 10 |
Iztvaicējot koncentrēta ābolu sula, izņemot tādu, kam Briksa vērtība nepārsniedz 20, bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 79 90 |
Ābolu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 80 10 |
Iztvaicējot koncentrēta jebkādu citu atsevišķu augļu vai dārzeņu sula bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 80 90 |
Jebkādu citu atsevišķu augļu vai dārzeņu sula, cita |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 90 10 |
Iztvaicējot koncentrētu sulu maisījumi bez cukura piedevas, ar katra iepakojuma neto svaru vismaz 100 kg vai lielāku |
5 |
100 |
Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2009 90 90 |
Sulu maisījumi, citi |
40 |
30 |
Akcīzes nodoklis – LBP 25/l. Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2106 90 30 |
Mārsilu un citu pārtikas produktu maisījumi |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
2204 10 |
Dzirkstošais vīns |
15 |
25 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l |
ex 2204 21 |
Kvalitatīvie vīni traukos ar 2 l vai mazāku tilpumu |
70 |
50 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l |
ex 2204 21 |
Vīni, izņemot kvalitatīvos vīnus, traukos ar 2 l vai mazāku tilpumu |
70 |
20 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2204 29 |
Vīni traukos ar tilpumu vairāk nekā 2 l |
70 |
20 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2204 30 |
Cita vīnogu misa |
5 |
100 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2206 00 |
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, ābolu sidrs, bumbieru vīns, medalus); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholiskie dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
15 |
100 |
Akcīzes nodoklis LBP 200/l; Procentuālais samazinājums B ailē ir pakāpenisks, sākas no 5. gada un turpinās līdz 12. gadam pēc šā nolīguma stāšanās spēkā |
2209 00 10 |
Vīnogu etiķis un ābolu etiķis |
70 |
20 |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /l |
2209 00 90 |
Cita veida etiķis |
5 |
100 |
|
2301 |
Milti, rupja maluma milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem, kas nav derīgi pārtikai; dradži (grības) |
5 |
100 |
|
2302 |
Klijas, atsijas un citi pārpalikumi granulu vai kādā citā veidā, kas iegūti, atsijājot, maļot vai citādi apstrādājot graudaugus vai pākšaugus |
5 |
100 |
|
2303 |
Cietes ražošanas atlikumi un līdzīgi atlikumi, biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atlikumi, drabiņas vai šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti |
5 |
100 |
|
2304 00 |
Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti sojas pupu eļļas ekstrakcijas rezultātā |
5 |
100 |
|
2305 00 |
Eļļas rauši un citas cietās nogulsnes, arī sasmalcinātas vai granulētas, kas iegūtas zemesriekstu eļļas ekstrakcijas rezultātā |
5 |
100 |
|
2306 |
Rauši un citi cietie atkritumi, kas iegūti augu tauku un eļļu, izņemot pozīcijā 2304 vai 2305 minēto, ekstrakcijas rezultātā, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti |
5 |
100 |
|
2307 00 |
Vīna nogulsnes, vīnakmens |
5 |
100 |
|
2308 00 |
Augu izcelsmes materiāli un augu atlikumi, atkritumi un blakusprodukti, arī granulēti, kurus izmanto dzīvnieku barībai un kas citur nav minēti un iekļauti |
5 |
100 |
|
2309 |
Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā |
5 |
100 |
|
2401 |
Neapstrādāta tabaka, tabakas atkritumi |
nepiemēro |
nepiemēro |
Akcīzes nodoklis – 48 % ad valorem |
(1)
Neatkarīgi no Kombinētās nomenklatūras īstenošanas noteikumiem izstrādājumu aprakstu formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā protokolā nosaka saskaņā ar Libānas muitas kodeksu. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēma jānosaka, izmantojot gan KN kodu, gan arī atbilstīgo aprakstu. |
3. PROTOKOLS
par 14. panta 3. punktā minēto pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu tirdzniecību starp Libānu un Kopienu
1. pants
Libānas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu importu Kopienā apliek ar muitas nodokli un līdzvērtīgiem maksājumiem, kā norādīts šā protokola 1. pielikumā.
2. pants
3. pants
Muitas nodokļa samazināšana, kas minēta 1. un 2. pielikumā, attiecas uz šā nolīguma 19. pantā minētajiem pamatnodokļiem.
4. pants
5. pants
Kopiena un Libāna informē viena otru par administratīvajiem režīmiem, ko tās nosaka attiecībā uz šajā protokolā iekļautajiem izstrādājumiem.
Šim režīmam jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret visām ieinteresētajām personām un jābūt cik vien iespējams vienkāršam un elastīgam.
1. PIELIKUMS
Par pasākumiem, ko piemēro tādu pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu importam Kopienā, kuru izcelsme ir Libānā
Neatkarīgi no Kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par orientējošiem, un preferenču sistēma šajā pielikumā ir noteikta pēc tiem KN kodiem, kādi ir šā dokumenta pieņemšanas laikā. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēma jānosaka, izmantojot gan KN kodu, gan arī atbilstīgo aprakstu.
1. SARAKSTS
KN kodi 2002 |
Apraksts |
Piemērojamais nodoklis (%) |
0501 00 00 |
Cilvēku mati, neapstrādāti, arī mazgāti vai sukāti; cilvēku matu atkritumi |
0 % |
0502 |
Cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas; āpšu un citas spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu atkritumi: |
|
0502 10 00 |
– mājas cūku vai mežacūku sari un spalvas un to atlikumi |
0 % |
0502 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
0503 00 00 |
Astri un to atlikumi, arī salikti kārtās, arī kopā ar stiprinājumu |
0 % |
0505 |
Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi: |
|
0505 10 |
– putnu spalvas, ko izmanto pildījumam, dūnas: |
|
0505 10 10 |
– – neapstrādātas |
0 % |
0505 10 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
0505 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
0506 |
Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo izstrādājumu pulveris un atkritumi: |
|
0506 10 00 |
– ar skābi apstrādāts osteīns un kauli |
0 % |
0506 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
0507 |
Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas mati, ragi, briežragi, nagi un knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti; šo izstrādājumu pulveris un atkritumi: |
|
0507 10 00 |
– ziloņkauls; ziloņkaula pulveris un atkritumi |
0 % |
0507 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
0508 00 00 |
Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, to pulveris un atlikumi |
0 % |
0509 00 |
Dabīgie dzīvnieku izcelsmes sūkļi: |
|
0509 00 10 |
– neapstrādāti |
0 % |
0509 00 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
0510 00 00 |
Ambra, bebru cirkšņu sekrēts un mošus; mīkstspārņi; žults, arī žāvēta; dziedzeri un citi dzīvnieku izstrādājumi, ko izmanto farmācijas līdzekļu ražošanai, svaigi, dzesināti, saldēti vai citādi sākotnēji sagatavoti |
0 % |
0903 00 00 |
Māte |
0 % |
1212 20 00 |
– jūraszāles un citas aļģes |
0 % |
1302 |
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agar-agars un citi no augu izstrādājumiem iegūti recinātāji un biezinātāji modificēti vai nemodificēti: |
|
|
– dārzeņu biezeņi un izvilkumi: |
|
1302 12 00 |
– – iegūti no lakricas |
0 % |
1302 13 00 |
– – iegūti no apiņiem |
0 % |
1302 14 00 |
– – iegūti no piretrām vai no rotenonu saturošo augu saknēm |
0 % |
|
– – pārējie izstrādājumi |
|
1302 19 30 |
– – – dārzeņu ekstraktu maisījumi, kas paredzēti dzērienu vai pārtikas izstrādājumi ražošanai |
0 % |
1302 19 91 |
– – – – citi medicīniskie izstrādājumi |
0 % |
1302 20 |
– pektīni, pektināti un pektāti |
|
1302 20 10 |
– – sausā veidā |
0 % |
1302 20 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
1302 31 00 |
– – agars |
0 % |
1302 32 |
– – recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju augļiem un sēklām vai no guaras sēklām: |
|
1302 32 10 |
– – – iegūti no baltās Amerikas akācijas pupām vai baltās Amerikas akācijas pupu sēklām |
0 % |
1401 |
Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, bambusi, rotangpalmas, niedres, meldri, kārkli, rafija, (attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi un liepu mizas)): |
|
1401 10 00 |
– bambusi |
0 % |
1401 20 00 |
– rotangpalmas |
0 % |
1401 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
1402 00 00 |
Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto kā pildmateriālus (piemēram, kapoks, augu šķiedras un jūraszāle), arī kā slānis uz cita materiāla pamatnes |
0 % |
1403 00 00 |
Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto suku vai slotu izgatavošanai (piemēram, parastais sorgo, palmu kātšķiedras, ložņu vārpatas un bromēlijas), arī saišķos vai kūlīšos |
0 % |
1404 |
Augu valsts produkti, kas nav citur minēti un iekļauti: |
|
1404 10 00 |
– neapstrādāti augu valsts produkti, kurus galvenokārt izmanto krāsošanai vai miecēšanai |
0 % |
1404 20 00 |
– kokvilnas īsšķiedras |
0 % |
1404 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
1505 |
Vilnas tauki un no tiem iegūtas taukvielas (tostarp lanolīns): |
|
1505 00 10 |
– neapstrādāta vilnas ziede |
0 % |
1505 00 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
1506 00 00 |
Pārējie dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
0 % |
1515 |
Pārējie augu tauki un eļļas (tostarp jujubas eļļa) un to frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām: |
|
1515 90 15 |
Jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu vasks un sumahu vasks; to frakcijas |
0 % |
1516 |
Dzīvnieku un dārzeņu tauki un eļļa un tās daļiņas, kas ir daļēji vai pilnībā apstrādātas ar ūdeņradi vai esteri vai tā savienojumiem, attīrītas vai neattīrītas, bet nav pārstrādātas tālāk: |
|
1516 20 |
– dzīvnieku tauki un eļļa un to daļiņas: |
|
1516 20 10 |
– – ar ūdeņradi apstrādāta rīcineļļa, tā sauktais “opāla vasks” |
0 % |
1517 90 93 |
– – – pārtikā izmantojami maisījumi vai produkti, ko izmanto liešanas formu atbrīvošanai |
0 % |
1518 00 |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijā 1516 minētos izstrādājumus; pārtikā neizmantojami dzīvnieku vai augu tauku un eļļu, tās daļiņu maisījumi vai izstrādājumi vai dažādi šajā iedaļā minētie tauki vai eļļas, kas nav minētas vai iekļautas citur: |
|
1518 00 10 |
– linoksīns |
0 % |
|
– pārējie izstrādājumi: |
|
1518 00 91 |
– – dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijā 1516 minētos izstrādājumus |
0 % |
|
– – pārējie izstrādājumi: |
|
1518 00 95 |
– – – pārtikā neizmantojami dzīvnieku vai dzīvnieku un augu tauku un eļļu un to daļiņu maisījumi vai produkti |
0 % |
1518 00 99 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
1520 00 00 |
Neattīrīts glicerīns; glicerīna ūdens un glicerīna sārmi |
0 % |
1521 |
Attīrīti vai neattīrīti, krāsoti vai nekrāsoti dārzeņu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermaceti: |
|
1521 10 00 |
– Dārzeņu vaski |
0 % |
1521 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
1521 90 10 |
– – attīrīti vai neattīrīti, krāsoti vai nekrāsoti spermaceti |
0 % |
|
– – rafinēts vai nerafinēts, krāsots un nekrāsots bišu vasks un pārējo kukaiņu vaski: |
|
1521 90 91 |
– – neapstrādātas |
0 % |
1521 90 99 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
1522 00 |
Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi: |
|
1522 00 10 |
– trāns |
0 % |
1702 90 |
– pārējie produkti, tostarp invertcukurs: |
|
1702 90 10 |
– – ķīmiski tīra maltoze |
0 % |
1704 |
Cukuru saturoša konditoreja (tostarp baltā šokolāde), kas nesatur kakao: |
|
1704 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
1704 90 10 |
– – lakricas ekstrakts, kas satur vairāk nekā 10 % saharozes, bet kam nav pievienotas citas vielas |
0 % |
1803 |
Kakao pasta, kas satur vai nesatur taukus: |
|
1803 10 00 |
– nesatur taukus |
0 % |
1803 20 00 |
– pilnībā vai daļēji nesatur taukus |
0 % |
1804 00 00 |
Kakao sviests, tauki un eļļa |
0 % |
1805 00 00 |
Kakao pulveris bez cukura un citiem saldinātājiem |
0 % |
1806 |
Šokolāde un citi pārtikas produkti ar kakao piedevu: |
|
1806 10 |
– kakao pulveris, kam pievienots cukurs vai kāds cits saldinošs līdzeklis: |
|
1806 10 15 |
– – kas nesatur saharozi vai satur mazāk nekā 5 % saharozes (tostarp invertcukurs, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozes, kas izteikta kā saharoze |
0 % |
1901 90 91 |
– – – Izstrādājumi, kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai satur mazāk nekā 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes (tostarp invertcukura) vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes, izņemot pārtikas izstrādājumus pulvera veidā, kas minēti pozīcijā 0401 līdz 0404 |
0 % |
2001 90 60 |
– – palmas serdeņi |
0 % |
2008 11 10 |
– – – zemesriekstu sviests |
0 % |
|
– pārējie izstrdājumi, tostarp maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008 19 minētos: |
|
2008 91 00 |
– – palmas serdeņi |
0 % |
2101 |
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti: |
|
|
– kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes: |
|
2101 11 |
– – ekstrakti; esences vai koncentrāti: |
|
2101 11 11 |
– – – ar kafijas pamata sausnas saturu 95 svara % vai vairāk |
0 % |
2101 11 19 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2101 12 |
– – uz šo ekstraktu, esences vai koncentrātu vai uz kafijas pamata sagatavoti izstrādājumi: |
|
2101 12 92 |
– – – izstrādājumi, kam pamatā ir šādi kafijas izvilkumi, esences vai koncentrāti |
0 % |
2101 20 |
– Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; un izstrādājumi uz šo produktu pamata vai uz tējas un mates pamata: |
|
2101 20 20 |
– – ekstrakti, esences un koncentrāti: |
0 % |
|
– – produkti: |
|
2101 20 92 |
– – – kam pamatā ir tējas vai mate izvilkumi, esences un koncentrāti |
0 % |
2101 30 |
– grauzdēti cigoriņi un pārējie grauzdētie kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti: |
|
|
– – grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji: |
|
2101 30 11 |
– – – Grauzdēti cigoriņi |
0 % |
|
– – apgrauzdētu cigoriņu un citu apgrauzdētu kafijas atvietotāju ekstrakti, esences un koncentrāti: |
|
2101 30 91 |
– – – apgrauzdētu cigoriņu |
0 % |
2102 |
Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnu organismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā 3002 ); maizes rūpniecībā izmantotie pulveri: |
|
2102 10 |
– aktīvais raugs: |
|
2102 10 10 |
– – kultūrraugs |
0 % |
|
– – maizes raugs |
|
2102 10 31 |
– – – sausā veidā |
0 % |
2102 10 39 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2102 10 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2102 20 |
– neaktīvais raugs; pārējie nedzīvi vienšūnas mikroorganismi: |
|
|
– – neaktīvais raugs: |
|
2102 20 11 |
– – – tablešu, kubiciņu vai līdzīgā veidā vai iepakojumā, kur tā masa nepārsniedz 1 kg |
0 % |
2102 20 19 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2102 20 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2102 30 00 |
– pārstrādātie, maizes rūpniecībā izmantotie pulveri |
0 % |
2103 |
Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|
2103 10 00 |
– sojas mērce |
0 % |
2103 20 00 |
– tomātu kečups un pārējās tomātu mērces |
0 % |
2103 30 |
– sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|
2103 30 10 |
– – sinepju pulveris |
0 % |
2103 30 90 |
– – gatavas sinepes |
0 % |
2103 90 |
– – pārējie izstrādājumi: |
|
2103 90 10 |
– – mango čatnijs šķidrā veidā |
0 % |
2103 90 30 |
– – aromātiskās rūgtvielas ar spirta tilpumkoncentrāciju no 44,2 līdz 49,2 tilp. %, ar genciānu, garšvielu un dažādu sastāvdaļu saturu no 1,5 līdz 6 svara % un ar cukura saturu no 4 % līdz 10 %, traukos ar tilpumu 0,5 l vai mazāk |
0 % |
2103 90 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2104 |
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas produkti: |
|
2104 10 |
– gatavas zupas un buljoni un izstrādājumi to pagatavošanai |
|
2104 10 10 |
– – sausā veidā |
0 % |
2104 10 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2104 20 00 |
– Homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi |
0 % |
2106 |
Pārtikas produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|
2106 10 |
– proteīna koncentrāts un strukturētās proteīnvielas: |
|
2106 10 20 |
– – nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kuru saturā ir līdz 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes |
0 % |
2106 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
– – pārējie izstrādājumi |
|
2106 90 92 |
– – – nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kuru saturā ir līdz 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes |
0 % |
2201 |
Ūdens, tostarp dabīgais un nedabīgais minerālūdens, bez cukura vai citām saldinošām vielām, bez piegaršām; ledus un sniegs: |
|
2201 10 |
– minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi: |
|
|
– – dabīgie minerālūdeņi |
|
2201 10 11 |
– – – negāzēti |
0 % |
2201 10 19 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2201 10 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2201 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
2202 |
Ūdens, tostarp dabīgais vai mākslīgais minerālūdens un gāzētais ūdens, kam ir pievienots cukurs vai pārējie saldinātāji vai garšvielas, un pārējie bezalkoholiskie dzērieni, izņemot pozīcijā 2009 iekļautās augļu vai dārzeņu sulas |
|
2202 10 00 |
– ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēts |
0 % |
2202 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
2202 90 10 |
– – kas nesatur pozīcijā 0401 līdz 0404 iekļautos izstrādājumus vai taukus, kas iegūti no pozīcijā 0401 līdz 0404 iekļautajiem izstrādājumiem |
0 % |
2203 00 |
Alus, kura ražošanā izmantots iesals |
|
|
– traukos ar 10 l vai mazāku tilpumu: |
|
2203 00 01 |
– – pudelēs |
0 % |
2203 00 09 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2203 00 10 |
– traukos ar 10 l vai lielāku tilpumu |
0 % |
2208 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni: |
|
2208 20 |
– stiprie alkoholiskie dzērieni, kas iegūti, destilējot vīnogu vīnu vai vīnogu čagas: |
|
|
– – tvertnēs, kuru tilpums ir 2 l vai mazāks: |
|
2208 20 12 |
– – – konjaks |
0 % |
2208 20 14 |
– – – armanjaks |
0 % |
2208 20 26 |
– – – grapa (vīnogu brendijs) |
0 % |
2208 20 27 |
– – – Heresas brendijs (Brandy de Jerez) |
0 % |
2208 20 29 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
|
– – traukos ar tilpumu vairāk nekā 2 l: |
|
2208 20 40 |
– – – neapstrādāti destilāti |
0 % |
2208 20 62 |
– – – – konjaks |
0 % |
2208 20 64 |
– – – – armanjaks |
0 % |
2208 20 86 |
– – – – grapa (vīnogu brendijs) |
0 % |
2208 20 87 |
– – – – Heresas brendijs (Brandy de Jerez) |
0 % |
2208 20 89 |
– – – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2208 30 |
– Viskijs: |
|
|
– – burbons, traukos ar tilpumu: |
|
2208 30 11 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 30 19 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
|
– – skotu viskijs: |
|
|
– – – iesala viskijs, traukos ar tilpumu: |
|
2208 30 32 |
– – – – līdz 2 l |
0 % |
2208 30 38 |
– – – – vairāk nekā 2 l |
0 % |
|
– – – jauktais viskijs, traukos ar tilpumu: |
|
2208 30 52 |
– – – – līdz 2 l |
0 % |
2208 30 58 |
– – – – vairāk nekā 2 l |
0 % |
|
– – – citāds, traukos ar tilpumu: |
|
2208 30 72 |
– – – – līdz 2 l |
0 % |
2208 30 78 |
– – – – vairāk nekā 2 l |
0 % |
|
– – – citāds, traukos ar tilpumu: |
|
2208 30 82 |
– – – – līdz 2 l |
0 % |
2208 30 88 |
– – – – vairāk nekā 2 l |
0 % |
2208 50 |
– džins un kadiķu degvīns (Geneva): |
|
|
– – džins, traukos ar tilpumu: |
|
2208 50 11 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 50 19 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
|
– – kadiķu degvīns, traukos ar tilpumu: |
|
2208 50 91 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 50 99 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
2208 60 |
– degvīns: |
|
|
– – Ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 45,4 tilp. % traukos ar tilpumu: |
|
2208 60 11 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 60 19 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
|
– – ar spirta tilpumkoncentrāciju vairāk nekā 45,4 tilp. % traukos ar tilpumu: |
|
2208 60 91 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 60 99 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
2208 70 |
– liķieri un stiprinātie vīni: |
|
2208 70 10 |
– – traukos ar 2 l vai mazāku tilpumu |
0 % |
2208 70 90 |
– – tvertnēs, kuru tilpums ir lielāks par 2 l: |
0 % |
2208 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
– – araks traukos ar tilpumu: |
|
2208 90 11 |
– – – 2 l vai mazāk |
0 % |
2208 90 19 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
|
– – plūmju, bumbieru vai ķiršu spirta uzlējums (izņemot liķierus), traukos ar tilpumu: |
|
2208 90 33 |
– – – 2 l vai mazāk: |
0 % |
2208 90 38 |
– – – vairāk nekā 2 litri |
0 % |
2208 90 41 |
– – – – ūzo |
0 % |
2208 90 45 |
– – – – – – – kalvadoss |
0 % |
2208 90 48 |
– – – – – – – citi |
0 % |
2208 90 52 |
– – – – – – – – – Graudu degvīns (Korn). |
0 % |
2208 90 57 |
– – – – – – – – – citi |
0 % |
2208 90 69 |
– – – – – – citi alkoholiski dzērieni |
0 % |
2208 90 71 |
– – – – – destilēti no augļiem |
0 % |
2208 90 74 |
– – – – citi |
0 % |
2208 90 78 |
– – – – citi alkoholiskie dzērieni |
0 % |
2402 |
Dažāda veida cigāri un cigaretes, kas satur tabaku vai tabakas aizstājējus: |
|
2402 10 00 |
– dažāda veida cigāri, kas satur tabaku |
0 % |
2402 20 |
– cigaretes, kas satur tabaku: |
|
2402 20 10 |
– – satur krustnagliņas |
0 % |
2402 20 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2402 90 00 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
2403 |
Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas; aizstājēji: “homogenizēta” vai “reģenerēta” tabaka; tabakas ekstrakti un esences: |
|
2403 10 |
– smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā proporcijā: |
|
2403 10 10 |
– – iepakojumos, kur tās tīrā masa nepārsniedz 500 g |
0 % |
2403 10 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2403 91 00 |
– – “homogenizēta” vai “reģenerēta” tabaka |
0 % |
2403 99 |
– – pārējie izstrādājumi |
|
2403 99 10 |
– – – zelējamā tabaka un šņaucamā tabaka |
0 % |
2403 99 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
2905 45 00 |
– – glicerīns |
0 % |
3301 |
Ēteriskās eļļas (arī atbrīvotas no terpēniem), tostarp konkrētas un absolūtas: rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi: |
|
3301 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
3301 90 10 |
– – ēteriskās eļļas atbrīvojot no terpēniem radušies blakusprodukti, kas satur terpēnus |
0 % |
|
– – ekstrahētā terpentīneļļa: |
|
3301 90 21 |
– – – no lakricas un apiņiem |
0 % |
3301 90 30 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
3301 90 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
3302 |
Rūpniecībā kā izejvielas izmantotie smaržvielu maisījumi un maisījumi (tostarp alkoholiskie šķīdumi), kuru pamatā ir viena vai vairākas no šīm vielām; pārējie maisījumi uz smaržvielu pamata, kurus izmanto dzērienu ražošanā: |
|
3302 10 |
– maisījumi, kas tiek izmantoti pārtikas vai dzērienu ražošanā: |
|
|
– – veidā, ko izmanto dzērienu rūpniecībā: |
|
3302 10 10 |
– – ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju lielāku par 0,5 % |
0 % |
3302 10 21 |
– – – – – kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk nekā 1,5 % piena tauku, 5 % saharozes vai izoglikozes, 5 % glikozes vai cietes |
0 % |
3501 |
Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes |
|
3501 10 |
– kazeīns: |
|
3501 10 10 (*1) |
– – reģenerētu tekstilšķiedru ražošanai |
0 % |
3501 10 50 (*1) |
– – rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu un rupjās barības ražošanu |
0 % |
3501 10 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
3501 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
|
3501 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
3823 |
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas: rūpnieciskās monokarbonoksiltaukskābes: |
|
|
– rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, rafinējot iegūtas skābās eļļas: |
|
3823 11 00 |
– – stearīnskābe |
0 % |
3823 12 00 |
– – oleīnskābe |
0 % |
3823 13 00 |
– – eļļas tauku skābes |
0 % |
3823 19 |
– – pārējie izstrādājumi |
|
3823 19 10 |
– – – destilētās tauku skābes |
0 % |
3823 19 30 |
– – – eļļas tauku destilāts |
0 % |
3823 19 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
3823 70 00 |
– rūpnieciskie alifātiskie spirti |
0 % |
(*1)
Ievešanai saskaņā ar šo apakšpozīciju piemēro attiecīgos Kopienas noteikumus (skatīt 291. un 300. pantu Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (OV L 253, 11.10.1993., 71. lpp.) un turpmākos grozījumus). |
2. SARAKSTS
KN kodi 2002 |
Apraksts |
Piemērojamais nodoklis (%) |
0403 |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao: |
|
0403 10 |
– Jogurts |
|
|
– – satur garšvielas vai augļus, riekstus, vai kakao: |
|
|
– – – pulvera, graudu vai kādā citā cietā veidā ar tauku saturu: |
|
0403 10 51 |
– – – – ne vairāk kā 1,5 % |
0 % |
0403 10 53 |
– – – – no 1,5 % līdz 27 % |
0 % |
0403 10 59 |
– – – – vairāk nekā 27 % |
0 % |
|
– – – citā veidā, ar tauku saturu: |
|
0403 10 91 |
– – – – ne vairāk kā 3 % |
0 % |
0403 10 93 |
– – – – no 3 % līdz 6 % |
0 % |
0403 10 99 |
– – – – vairāk nekā 6 % |
0 % |
0403 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
– – satur garšvielas vai augļus, riekstus, vai kakao: |
|
|
– – – pulvera, graudu vai kādā citā cietā veidā ar tauku saturu: |
|
0403 90 71 |
– – – – ne vairāk kā 1,5 % |
0 % |
0403 90 73 |
– – – – no 1,5 % līdz 27 % |
0 % |
0403 90 79 |
– – – – vairāk nekā 27 % |
0 % |
|
– – – citā veidā, ar tauku saturu: |
|
0403 90 91 |
– – – – ne vairāk kā 3 % |
0 % |
0403 90 93 |
– – – – no 3 % līdz 6 % |
0 % |
0403 90 99 |
– – – – vairāk nekā 6 % |
0 % |
0405 |
Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas: |
|
0405 20 |
– ziežamie piena produkti: |
|
0405 20 10 |
– – ar tauku saturu 39 % vai vairāk, bet mazāku par 60 % |
0 % |
0405 20 30 |
– – ar tauku saturu pēc svara 60 % un vairāk, bet ne vairāk kā 75 % |
0 % |
ex 17 04 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (tostarp baltā šokolāde), kas nesatur kakao, izņemot produktus, kas minēti apakšpozīcijā 1704 90 10 |
0 % |
ex 18 06 |
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi, kas satur kakao, izņemot apakšpozīcijā 1806 10 15 minētos izstrādājumus |
0 % |
1904 90 10 |
Citi no labības iegūti pārtikas izstrādājumi |
0 % |
1904 90 80 |
0 % |
|
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
0 % |
2005 20 10 |
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
0 % |
2008 99 85 |
Kukurūza, izņemot saldo kukurūzu |
0 % |
2008 99 91 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas, kurās cietes satur 5 % no svara vai vairāk |
0 % |
2106 10 80 |
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
0 % |
2106 90 20 |
0 % |
|
2106 90 98 |
0 % |
3. SARAKSTS
KN kods 2002 |
Apraksts |
Piemērojamais nodoklis (*1) |
0710 40 00 |
Cukurkukurūza (neapstrādāta vai tvaicēta, vai vārīta ūdenī), saldēta |
0 % + E.A. |
0711 90 30 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservantu šķīdumā), kas nav derīga tiešai lietošanai pārtikā |
0 % + E.A. |
1517 |
Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā minētu tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516 : |
0 % + E.A. |
1517 10 10 |
– Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk par 15 % piena tauku |
|
1517 90 10 |
– citi, kas no svara satur vairāk kā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku |
|
1702 50 00 |
Ķīmiski tīra fruktoze |
0 % + E.A. |
ex 19 01 |
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40 % kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi, kas ir preču izstrādājumi pozīcijās 0401 līdz 0404 , kas pēc svara nesatur vai satur mazāk nekā 5 % kakao, aprēķinot kopējo beztauku bāzi, kas nav minēti vai iekļauti citur, izņemot preces, uz ko attiecas KN kods 1901 90 91 |
0 % + E.A. |
ex 19 02 |
Mīklas (pastas) izstrādājumi, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus, uz ko attiecas KN kodi 1902 20 10 un 1902 20 30 ; kuskusi, sagatavoti vai nesagatavoti |
0 % + E.A. |
1903 00 00 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā |
0 % + E.A. |
1904 |
Pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīta vai citādi sagatavoti izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, izņemot produktus pozīcijā 1904 90 |
0 % + E.A. |
2001 |
Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas |
0 % + E.A. |
2001 90 |
– pārējie izstrādājumi |
|
2001 90 30 |
– – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata) |
|
2001 90 40 |
– – saldie kartupeļi, batātes un tamlīdzīgas pārtikā izmantojamas augu sastāvdaļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes |
|
2004 |
Pārējie saldētie, sagatavotie vai konservētie dārzeņi, izņemot etiķī vai etiķskābē apstrādātos un tos, kas ietilpst pozīcijā 2006 |
0 % + E.A. |
2004 10 |
– kartupeļi |
|
|
– – pārējie izstrādājumi |
|
2004 10 91 |
– – – miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
|
2004 90 |
– Citi dārzeņi un dārzeņu maisījumi |
|
2004 90 10 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) |
|
2005 80 00 |
Cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata) |
0 % + E.A. |
2101 |
Kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes |
0 % + E.A. |
2101 12 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir kafija |
|
2101 20 98 |
Izstrādājumi, kuru pamatā ir tēja vai mate |
|
2101 30 19 |
Grauzdēti pārējie kafijas aizvietotāji |
|
2101 30 99 |
– – – pārējie izstrādājumi |
|
2105 00 |
Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao |
0 % + E.A. |
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot pozīcijā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas satur taukus, kas iegūti no pozīcijās 0401 līdz 0404 minētiem produktiem |
0 % + E.A. |
2205 |
Vermuts un pārējie vīni, kas ražoti no svaigām vīnogām un kuriem garšas uzlabošanai pievienoti augi vai aromātiskās vielas |
E.A. |
2207 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un pārējie jebkura stipruma spirti, denaturēti |
E.A. |
2208 40 |
– rums un ruma paveidi (taffia) |
E.A. |
2208 90 91 2208 90 99 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. % |
E.A. |
2905 43 00 |
Mannīts |
0 % + E.A. |
2905 44 |
D-glicīts (sorbīts) |
0 % + E.A. |
3302 10 29 |
Smaržvielu maisījumi un maisījumi; citi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes |
0 % + E.A. |
ex 3505 10 |
Dekstrīns un citas modificētas cietes, izņemot esterificētas un ēterificētas cietes, uz kurām attiecas KN kods 3505 10 50 |
0 % + E.A. |
3505 20 |
Līmes uz cietes bāzes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes |
0 % + E.A. |
3809 10 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsvielas nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un izstrādājumi (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti, un kam pamatā ir vielas ar cietes īpašībām. |
0 % + E.A. |
3824 60 |
Sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto |
0 % + E.A. |
(*1)
E.A: lauksaimniecības komponents, kas minēts Regulā (EK) Nr. 3448/93. |
2. PIELIKUMS
Par pasākumiem, ko piemēro Kopienas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības izstrādājumu importam Libānā
Libānas muitas kodekss |
Apraksts (1) |
A |
B |
C |
Pašreiz piemērotie muitas nodokļi |
Muitas nodokļu samazinājums A ailē (2) |
Īpaši noteikumi |
||
0403 |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao: |
|
|
|
ex 0403 10 |
– jogurts: |
70 % |
Samazinās līdz 40 % |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /daļēji bruto kg + akcīzes nodoklis LBP 25/l |
– – aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
||||
ex 0403 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
– – aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai kakao |
||||
ex 0403 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
20 % |
30 % |
Akcīzes nodoklis LBP 25/l |
0405 |
Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas: |
|
|
|
0405 20 |
– Piena tauku pastas: |
5 % |
100 % |
|
0501 00 |
Cilvēku mati, neapstrādāti, arī mazgāti vai sukāti; cilvēku matu atkritumi |
5 % |
100 % |
|
0502 |
Cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas; āpšu un citas spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu atkritumi: |
|
|
|
0502 10 |
– cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas un to atlikumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0502 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0503 00 |
Astri un to atlikumi, arī salikti kārtās, arī kopā ar stiprinājumu |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0505 |
Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi: |
|
|
|
0505 10 |
– putnu spalvas, ko izmanto pildījumam; dūnas |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0505 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0506 |
Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi: |
|
|
|
0506 10 |
– ar skābi apstrādāts osteīns un kauli |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0506 90 |
– pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0507 |
Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas mati, ragi, briežragi, nagi un knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti; šo produktu pulveris un atkritumi: |
|
|
|
0507 10 |
– ziloņkauls; ziloņkaula pulveris un atkritumi |
5 % |
100 % |
|
0507 90 |
– pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
0508 00 |
Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, to pulveris un atlikumi |
5 % |
100 % |
|
0509 00 |
Dzīvnieku izcelsmes dabīgie sūkļi |
5 % |
100 % |
|
0510 00 |
Ambra, bebru cirkšņu sekrēts un mošus; mīkstspārņi; žults, arī žāvēta; dziedzeri un citi dzīvnieku produkti, ko izmanto farmācijas līdzekļu ražošanai, svaigi, dzesināti, saldēti vai citādi sākotnēji sagatavoti |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
0710 |
Saldēti dārzeņi (nevārīti, tvaicēti vai ūdenī vārīti): |
|
|
|
0710 40 |
– saldā kukurūza |
35 % |
Samazinās līdz 20 % |
|
0711 |
Konservēti dārzeņi īslaicīgai glabāšanai (konservēti, piemēram, sēra dioksīdā, sālsūdenī, sēra dioksīdā vai kādā citā konservējošā šķīdumā), kas šādā veidā nav derīgi tiešai lietošanai pārtikā: |
|
|
|
ex 0711 90 |
– pārējie dārzeņi; dārzeņu maisījumi: |
5 % |
Vienreizējs samazinājums par 100 % piektajā gadā |
|
– – – saldā kukurūza |
||||
0903 00 |
Mate |
5 % |
100 % |
|
1212 |
Ceratoniju augļi, jūras zāles un citas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu produkti (tostarp negrauzdētas Chycorium intybus sativum cigoriņu saknes), kas citur nav minēti un iekļauti: |
|
|
|
1212 20 |
– jūraszāles un citas aļģes |
5 % |
Vienreizējs samazinājums par 100 % piektajā gadā |
|
1302 |
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agar-agars un citi no augu izstrādājumiem iegūti recinātāji un biezinātāji modificēti vai nemodificēti: |
|
|
|
|
– dārzeņu biezeņi un izvilkumi: |
|
|
|
1302 12 |
– – iegūti no lakricas |
5 % |
100 % |
|
1302 13 |
– – iegūti no apiņiem |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1302 14 |
– – iegūti no piretrām vai no rotenonu saturošo augu saknēm |
5 % |
100 % |
|
1302 19 |
– – pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1302 20 |
– pektīni, pektināti un pektāti |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1302 31 |
– – agars |
5 % |
100 % |
|
1302 32 |
– – recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām vai no guāras sēklām |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1401 |
Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, bambusi, rotangpalmas, niedres, meldri, kārkli, rafija, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi un liepu mizas): |
|
|
|
1401 10 |
– bambusi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1401 20 |
– rotangpalmas |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1401 90 10 |
– – rafija |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1401 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1402 00 |
Augu izcelsmes materiāli, kurus galvenokārt izmanto kā pildmateriālus (piemēram, kapoks, augu šķiedras un jūraszāles), arī kā slānis uz cita materiāla pamatnes: |
|
|
|
1402 00 10 |
– – – kapoks |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1402 00 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1403 00 |
Augu materiāli, ko galvenokārt izmanto suku vai slotu izgatavošanai (piemēram, sorgo, piasavas, andropogones un bromēlijas), arī saišķos vai kūlīšos |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1404 |
Augu produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|
|
|
1404 10 |
– neapstrādāti augu valsts produkti, kurus galvenokārt izmanto krāsošanai vai miecēšanai: |
|
|
|
1404 10 10 |
– – – hennas lapas vai henna pulvera veidā |
5 % |
100 % |
|
1404 10 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1404 20 |
– kokvilnas īsšķiedras |
5 % |
100 % |
|
1404 90 |
– pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1505 00 |
Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (tostarp lanolīns) |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1506 00 |
Pārējie dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
5 % |
100 % |
|
1516 |
Dzīvnieku un dārzeņu tauki un eļļa un tās daļiņas, kas ir daļēji vai pilnībā apstrādātas ar ūdeņradi vai esteri vai tā savienojumiem, attīrītas vai neattīrītas, bet nav pārstrādātas tālāk: |
|
|
|
ex 1516 20 |
– dzīvnieku tauki un eļļa un to daļiņas: |
15 % |
30 % |
|
– – ar ūdeņradi apstrādāta rīcineļļa, tā sauktais “opāla vasks” |
||||
1517 |
Margarīns; pārtikas maisījumi vai izstrādājumi no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā minētu tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516 : |
|
|
|
1517 10 |
– margarīns, izņemot šķidro margarīnu: |
15 % |
30 % |
|
1517 90 |
– pārējie izstrādājumi |
15 % |
30 % |
|
1518 00 |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausēti, oksidēti, dehidrēti, sulfurēti, caurpūsti, polimerizēti ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidoti ar kādu citu paņēmienu, un kas nav minēti pozīcijā 1516 ; pārtikā neizmantojami dzīvnieku vai augu tauku un eļļu, tās daļiņu maisījumi vai izstrādājumi vai dažādi šajā iedaļā minētie tauki vai eļļas, kas nav minētas vai iekļautas citur: |
|
|
|
1518 00 10 |
– – – epoksidētas eļļas |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1518 00 90 |
– – – pārējie izstrādājumi: |
5 % |
100 % |
|
1520 00 |
Neattīrīts glicerīns; glicerīna ūdens un glicerīna sārmi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1521 |
Attīrīti vai neattīrīti, krāsoti vai nekrāsoti dārzeņu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermaceti: |
|
|
|
1521 10 |
– dārzeņu vasks |
5 % |
100 % |
|
1521 90 |
– pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1522 00 |
Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi: |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1702 |
Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs: |
|
|
|
1702 50 |
– ķīmiski tīra fruktoze |
5 % |
Vienreizējs samazinājums par 100 % piektajā gadā |
|
1702 90 10 |
– pārējie produkti, tostarp invertcukurs: |
25 % |
Samazinās līdz 15 % |
|
– – mākslīgais medus, arī sajaukts ar dabisko medu |
||||
1704 |
Cukuru saturoša konditoreja (tostarp baltā šokolāde), kas nesatur kakao: |
|
|
|
1704 10 |
– košļājamās gumijas ar vai bez cukura pārklājumu: |
20 % |
30 % |
|
1704 90 |
– pārējie izstrādājumi |
20 % |
30 % |
|
1803 |
Kakao pasta, kas satur vai nesatur taukus: |
|
|
|
1803 10 |
– nesatur taukus |
5 % |
100 % |
|
1803 20 |
– pilnībā vai daļēji nesatur taukus |
5 % |
100 % |
|
1804 00 |
Kakao sviests, tauki un eļļa |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1805 00 |
Kakao pulveris bez cukura un citiem saldinātājiem |
5 % |
100 % |
|
1806 |
Šokolāde un pārējie pārtikas izstrādājumi, kas satur kakao: |
|
|
|
1806 10 |
– kakao pulveris ar cukura vai citas saldinātājvielas piedevu |
20 % |
30 % |
|
1806 20 |
– pārējie izstrādājumi kubiciņu, plāksnīšu vai batoniņu formā, kas sver vairāk nekā 2 kg, vai šķidrā, mīklas, pulvera, graudu vai citā veidā, kas ievietoti konteineros vai iepakojumā, kur to masa pārsniedz 2 kg: |
20 % |
30 % |
|
1806 31 |
– – ar pildījumu |
20 % |
30 % |
|
1806 32 |
– – bez pildījuma |
20 % |
30 % |
|
1806 90 |
– pārējie izstrādājumi |
20 % |
30 % |
|
1901 |
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40 % kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas produkti, kuri gatavoti no precēm, kas minētas pozīcijās 0401 līdz 0404 , un kuri nesatur kakao pulveri vai satur mazāk nekā 5 svara % kakao, aprēķinot pilnīgi bez taukiem, un nav minēti vai iekļauti citur: |
|
|
|
1901 10 |
– zīdaiņiem paredzēti un mazumtirdzniecībā pieejami izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1901 20 |
– 1905 pozīcijā minēto maizes izstrādājumu ražošanā izmantotie maisījumi un mīklas |
10 % |
30 % |
|
1901 90 |
– pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1902 |
Vārīti vai nevārīti, kā arī (ar gaļu un citām vielām) pildīti vai nepildīti makaroni, kā arī cita veida sagatavoti vai nesagatavoti makaroni, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, lazaņja, gnoči, ravioli, kanneloni, kuskusmakaroni: |
|
|
|
|
– nevārīti makaroni, kas nav pildīti vai kā citādi sagatavoti: |
|
|
|
1902 11 |
– – satur olas |
5 % |
100 % |
|
1902 19 |
– – pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
1902 19 10 |
– – – kartupeļu mīkla veidņu formās |
5 % |
100 % |
|
1902 19 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
1902 20 |
– pildītie makaroni, kas ir vārīti vai nevārīti vai citādi sagatavoti |
5 % |
100 % |
|
1902 30 |
– cita veida makaroni |
5 % |
100 % |
|
1902 40 |
– kuskusmakaroni |
5 % |
100 % |
|
1903 00 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā |
5 % |
100 % |
|
1904 |
Pārstrādātie pārtikas produkti, kas iegūti, apcepot vai grauzdējot graudus vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labība (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāta vai citādi sagatavota, kas nav minēta vai iekļauta citur: |
|
|
|
1904 10 |
– pārstrādātie pārtikas produkti, kas iegūti, apcepinot vai grauzdējot graudus vai labības produktus: |
10 % |
30 % |
|
1904 20 |
– pārstrādātie pārtikas produkti, kas iegūti no negrauzdētām graudu pārslām vai negrauzdētu graudu pārslu un grauzdētu graudu pārslu maisījumiem vai apceptiem graudiem: |
10 % |
30 % |
|
1904 90 |
– pārējie izstrādājumi |
10 % |
30 % |
|
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaize, tukšas kapsulas, kas paredzētas izmantošanai farmācijā, zīmoglaka, rīspapīrs un tamlīdzīgi izstrādājumi: |
|
|
|
1905 10 |
– grauzdiņi |
20 % |
30 % |
|
1905 20 |
– piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi |
20 % |
30 % |
|
1905 30 |
– saldie cepumi; vafeles un vafeļu lapas: |
|
|
|
1905 31 |
– – saldie cepumi |
20 % |
30 % |
|
1905 32 |
– – vafeles un vafeļu lapas |
20 % |
30 % |
|
1905 40 |
– sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti produkti |
20 % |
30 % |
|
1905 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
1905 90 10 |
– – – tukšas kapsulas, kas paredzētas izmantošanai farmācijā |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
1905 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
20 % |
30 % |
|
2001 |
Dārzeņi, augļi, rieksti un citas pārtikā izmantojamas augu sastāvdaļas, kas sagatavotas vai konservētas etiķī vai etiķskābē: |
|
|
|
2001 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
70 % |
30 % |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 000 /bruto kg |
ex 2001 90 90 |
– – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata) |
|||
|
– – saldie kartupeļi, batātes un tamlīdzīgas pārtikā izmantojamas augu sastāvdaļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes, |
|||
|
– – palmas serdeņi |
|||
2004 |
Pārējie saldētie, sagatavotie vai konservētie dārzeņi, izņemot etiķī vai etiķskābē apstrādātos un tos, kas ietilpst pozīcijā 2006 |
|
|
|
ex 2004 10 |
– kartupeļi: |
70 % |
Samazinās līdz 40 % |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 200 /bruto kg |
– – pārējie izstrādājumi |
||||
– – – miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
||||
2004 90 |
– pārējie dārzeņi vai dārzeņu maisījumi: |
|
|
|
ex 2004 90 90 |
– – saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Samazinās līdz 20 % |
|
2005 |
Pārējie nesaldētie, sagatavotie vai konservētie dārzeņi, izņemot etiķī vai etiķskābē apstrādātos un tos, kas ietilpst pozīcijā 2006 : |
|
|
|
ex 2005 20 |
– kartupeļi: |
70 % |
Samazinās līdz 40 % |
Minimālā nodokļa likme – LBP 1 200 /bruto kg |
– – miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā |
||||
2005 80 |
– saldā kukurūza (Zea mays var. saccharata) |
35 % |
Samazinās līdz 20 % |
|
2008 |
Augļi, rieksti un pārējās pārtikā izmantojamas augu sastāvdaļas, kas sagatavotas vai konservētas citā veidā, kam ir vai nav pievienots cukurs vai kāds cits saldinātājs vai alkohols, un kas nav minētas vai iekļautas citur: |
|
|
|
ex 2008 11 |
– rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā: |
30 % |
Samazinās līdz 15 % |
|
– – – zemesriekstu sviests |
||||
2008 91 |
– – palmas serdeņi |
30 % |
Samazinās līdz 15 % |
|
ex 2008 99 |
– – pārējie izstrādājumi: |
30 % |
30 % |
|
– – – – – kukurūza, izņemot saldo kukurūzu (Zea mays var. saccharata) |
||||
– – – – – saldie kartupeļi, batātes un tamlīdzīgas pārtikā izmantojamas augu sastāvdaļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes |
||||
2101 |
Kafijas un tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un uz šo izstrādājumu vai uz kafijas vai tējas vai mates pamata sagatavoti izstrādājumi; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji, to ekstrakti, esences un koncentrāti: |
|
|
|
|
– kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes: |
|
|
|
2101 11 |
– – ekstrakti; esences vai koncentrāti |
5 % |
100 % |
|
2101 12 |
– – izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes |
5 % |
100 % |
|
2101 20 |
– Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; un izstrādājumi uz šo produktu pamata vai uz tējas vai mates pamata |
5 % |
100 % |
|
2101 30 |
– grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti |
5 % |
100 % |
|
2102 |
Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnas mikroorganismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā 3002 ); maizes rūpniecībā izmantotie pulveri: |
|
|
|
2102 10 |
– aktīvie raugi |
5 % |
100 % |
|
2102 20 |
– neaktīvais raugs; citi nedzīvi vienšūnu organismi |
5 % |
100 % |
|
2102 30 |
– pārstrādātie, maizes rūpniecībā izmantotie pulveri |
5 % |
100 % |
|
2103 |
Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|
|
|
2103 10 |
– sojas mērce |
5 % |
100 % |
|
2103 20 |
– tomātu kečups un pārējās tomātu mērces |
35 % |
Samazinās līdz 20 % |
|
2103 30 |
– sinepju pulveris un gatavas sinepes |
5 % |
100 % |
|
2103 90 |
– pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
2104 |
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas produkti: |
|
|
|
2104 10 |
– gatavas zupas un buljoni un izstrādājumi to pagatavošanai |
5 % |
100 % |
|
2104 20 |
– viendabīgie pārtikas produktu maisījumi |
5 % |
100 % |
|
2105 00 |
Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao |
40 % |
Samazinās līdz 20 % |
|
2106 |
Pārtikas produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|
|
|
2106 10 |
– proteīna koncentrāts un strukturētās proteīnvielas |
5 % |
100 % |
|
2106 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
2106 90 10 |
– – – bezalkoholiskie izstrādājumi, ko izmanto dzērienu ražošanā |
5 % |
|
100 % |
2106 90 20 |
– – – aromatizēti vai iekrāsoti sīrupi |
5 % |
100 % |
|
2106 90 90 |
– – pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
2201 |
Ūdens, tostarp dabīgais un nedabīgais minerālūdens, bez cukura vai citām saldinošām vielām, bez piegaršām; ledus un sniegs |
|
|
|
2201 10 |
– minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi: |
25 % |
Samazinās līdz 15 % |
akcīzes nodoklis LBP 25/l |
2201 90 |
– pārējie izstrādājumi |
25 % |
Samazinās līdz 15 % |
|
2202 |
Ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens, kam ir pievienots cukurs vai pārējie saldinātāji vai garšvielas, un pārējie bezalkoholiskie dzērieni, izņemot pozīcijā 2009 iekļautās augļu vai dārzeņu sulas: |
|
|
|
2202 10 |
– ūdens, tostarp minerālūdens un gāzētais ūdens ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēts |
20 % |
30 % |
akcīzes nodoklis LBP 25/l |
2202 90 |
– pārējie izstrādājumi |
20 % |
30 % |
akcīzes nodoklis LBP 25/l |
2203 |
Alus, kura ražošanā izmantots iesals |
40 % |
Samazinās līdz 25 % |
akcīzes nodoklis LBP 60/l |
2205 |
Vermuts un pārējie vīni, kas ražoti no svaigām vīnogām un kuriem garšas uzlabošanai pievienoti augi vai aromātiskās vielas: |
|
|
|
2205 10 |
– traukos ar 2 l vai mazāku tilpumu |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2205 90 |
– pārējie izstrādājumi |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2207 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 % un vairāk; etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti: |
|
|
|
2207 10 |
– denaturēts etilspirts ar alkohola saturu 80 % un vairāk |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2207 20 |
– denaturēts etilspirts un pārējie spirta izstrādājumi ar jebkādu alkohola daudzumu |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 150/l |
2208 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni: |
|
|
|
2208 20 |
– alkoholiskie dzērieni, kas iegūti destilējot vīnogu vīnu vai vīnogu degvīnu |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2208 30 |
– viskijs: |
|
|
|
2208 30 10 |
– – – ar spirta koncentrāciju 50° vai vairāk, sagatavots mazumtirdzniecībai pudelēs, flakonos vai tamlīdzīgos traukos ar tilpumu, kas nepārsniedz 5 l |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 30 20 |
– – – ar spirta koncentrāciju 60° vai vairāk, traukos ar tilpumu 200 l vai vairāk |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 30 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 40 |
– rums un ruma paveidi (taffia) |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 50 |
– džins un kadiķu degvīns |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 60 |
– degvīns |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 70 |
– liķieri un stiprinātie vīni |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2208 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
2208 90 10 |
– – – etilspirts |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2208 90 20 |
– – – no vīnogām iegūts araks |
70 % |
30 % |
akcīzes nodoklis LBP 200/l |
2208 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
15 % |
100 % |
akcīzes nodoklis LBP 400/l |
2402 |
Dažāda veida cigāri un cigaretes, kas satur tabaku vai tabakas aizstājējus: |
|
|
|
2402 10 |
– Dažāda veida cigāri un cigaretes, kas satur tabaku |
8 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2402 20 |
– cigaretes, kas satur tabaku |
90 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2402 90 |
– pārējie izstrādājumi |
90 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2403 |
Citādi pārstrādāta tabaka un tabakas aizstājēji; “homogenizēta” vai “reģenerēta” tabaka; tabakas ekstrakti un esences: |
|
|
|
2403 10 |
– smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā proporcijā |
8 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2403 91 |
– – cita “homogenizēta” vai “reģenerēta” tabaka |
90 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2403 99 |
– – pārējie izstrādājumi |
90 % |
0 % |
akcīzes nodoklis – 48 % |
2905 |
Acikliskie spirti ar un to halogēnētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi: |
|
|
|
|
– pārējie polihidriskie alkoholiskie dzērieni: |
|
|
|
2905 43 |
– – mannīts |
5 % |
100 % |
|
2905 44 |
– – D-glicīts (sorbīts) |
5 % |
100 % |
|
2905 45 |
– – glicerīns |
5 % |
100 % |
|
3301 |
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), tostarp konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti, kas palikuši pēc ēterisko eļļu atbrīvošanas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi: |
|
|
|
3301 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
3301 90 10 |
– – – terpēnu blakusprodukti, kas palikuši pēc ēterisko eļļu atbrīvošanas no terpēniem |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3301 90 20 |
– – – ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā |
5 % |
100 % |
|
3301 90 30 |
– – – – destilēts rožūdens, destilēts apelsīnu ziedu ūdens |
70 % |
30 % |
akcīzes nodoklis LBP 5 000 /l |
3301 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
5 % |
100 % |
|
3302 |
Rūpniecībā kā izejvielas izmantotie smaržvielu maisījumi un maisījumi (tostarp alkoholiskie šķīdumi), kuru pamatā ir viena vai vairākas no šīm vielām; pārējie maisījumi uz smaržvielu pamata, kurus izmanto dzērienu ražošanā: |
|
|
|
3302 10 |
– maisījumi, kas tiek izmantoti pārtikas vai dzērienu ražošanā: |
5 % |
100 % |
|
3501 |
Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes: |
|
|
|
3501 10 |
– kazeīns |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3501 90 |
– pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
3501 90 10 |
– – – kazeīna līmes |
5 % |
100 % |
|
3501 90 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3505 |
Dekstrīni un citas modificētas cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes: |
|
|
|
3505 10 |
– dekstrīni un citas modificētās cietes |
5 % |
100 % |
|
3505 20 |
– līmes |
5 % |
100 % |
|
3809 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti: |
|
|
|
3809 10 |
– uz cieti saturošu vielu pamata |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 |
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskās monokarbonoksiltaukskābes: |
|
|
|
|
– rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, rafinējot iegūtas skābās eļļas: |
|
|
|
3823 11 |
– – stearīnskābe |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 12 |
– – oleīnskābe |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 13 |
– – eļļas tauku skābes |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 19 |
– – pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
3823 19 10 |
– – – citas taukskābes ar skābi 85 svara % vai vairāk |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 19 20 |
– – – rafinēšanā iegūtas skābās eļļas, izņemot olīveļļu |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3823 19 90 |
– – – pārējie izstrādājumi |
0 % |
Jau ir 0 % |
|
3824 |
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (tostarp dabīgo ķimikāliju maisījumi), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi, kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|
|
|
3824 60 |
– sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto |
5 % |
100 % |
|
(1)
Neatkarīgi no Libānas muitas nomenklatūras īstenošanas noteikumiem produktu aprakstu formulējums ir uzskatāms par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka saskaņā ar Libānas muitas kodeksu. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēma jānosaka, izmantojot gan KN kodu, gan arī atbilstīgo aprakstu.
(2)
Muitas nodokļa (A ailē) samazinājuma likmes (B ailē) neattiecas uz minimālā nodokļa likmēm, ne arī uz akcīzes nodokļiem (C ailē). |
4. PROTOKOLS
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvas sadarbības metodēm
SATURS |
|
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI |
|
1. pants |
Definīcijas |
JĒDZIENA NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI DEFINĪCIJA |
|
2. pants |
Vispārīgās prasības |
3. pants |
Divpusēja kumulatīva izcelsme |
4. pants |
Kumulatīvā izcelsme pa diagonāli |
5. pants |
Pilnīgi iegūti produkti |
6. pants |
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi |
7. pants |
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības |
8. pants |
Kvalifikācijas vienība |
9. pants |
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki |
10. pants |
Komplekti |
11. pants |
Neitrālie elementi |
TERITORIĀLAS PRASĪBAS |
|
12. pants |
Teritoriālais princips |
13. pants |
Tiešie pārvadājumi |
14. pants |
Izstādes |
ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS |
|
15. pants |
Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums (grozīts) |
IZCELSMES APLIECINĀJUMS |
|
16. pants |
Vispārīgās prasības |
17. pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra |
18. pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku |
19. pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana |
20. pants |
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu |
21. pants |
Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai |
22. pants |
Atzīts izvedējs |
23. pants |
Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība |
24. pants |
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana |
25. pants |
Ievešana pa daļām |
26. pants |
Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma |
27. pants |
Apliecinošie dokumenti |
28. pants |
Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana |
29. pants |
Neatbilstība un formālas kļūdas |
30. pants |
Summas, kas izteiktas euro |
PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI |
|
31. pants |
Savstarpējā palīdzība |
32. pants |
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude |
33. pants |
Strīda izšķiršana |
34. pants |
Sankcijas |
35. pants |
Brīvās zonas |
SEŪTA UN MELIĻA |
|
36. pants |
Protokola piemērošana |
37. pants |
Īpaši nosacījumi |
NOBEIGUMA NOTEIKUMI |
|
38. pants |
Protokola grozījumi |
39. pants |
Protokola īstenošana |
40. pants |
Preces tranzītā vai noliktavā |
PIELIKUMI |
|
I PIELIKUMS: |
Ievada piezīmes par sarakstu II pielikumā |
II PIELIKUMS: |
Saraksts attiecībā uz apstrādi vai pārstrādi, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai izgatavotais izstrādājums varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu |
IIa PIELIKUMS: |
Saraksts attiecībā uz apstrādi vai pārstrādi, kas jāveic nenoteiktas izcelsmes materiāliem, lai 6. panta 2. punktā minētais izgatavotais produkts varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu |
III PIELIKUMS: |
To produktu saraksts, kuru izcelsme ir Turcijā un kuriem nepiemēro 4. panta noteikumus – harmonizētās sistēmas nodaļu un pozīciju secībā |
IV PIELIKUMS: |
Paraugi preču aprites sertifikātam EUR.1 un pieteikumam preču aprites sertifikāta EUR.1 saņemšanai |
V PIELIKUMS: |
Faktūras deklarācijas teksts |
VI PIELIKUMS: |
Kopīgās deklarācijas |
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
“ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;
“materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanā;
“izstrādājums” ir saražotais izstrādājums, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;
“preces” ir gan materiāli, gan izstrādājumi;
“preču muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta izpildi (Pasaules Tirdzniecības organizācijas Nolīgums par muitas vērtējumu);
“ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Libānā par izstrādājuma ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta izstrādājuma pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkādus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto izstrādājumu izved;
“materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Libānā par šiem materiāliem ir samaksāta;
“noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir šādu g) apakšpunktā definēto materiālu vērtība, ko piemēro pēc analoģijas;
“pievienotā vērtība” ir ražotāja cena, atskaitot muitas vērtību katram ietvertajam izstrādājumam, kura izcelsme nav tajā valstī, kur šie izstrādājumi iegūti;
“nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četrciparu kodi), ko izmanto nomenklatūrā, kura veido Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, šajā protokolā turpmāk “Harmonizētā sistēma” vai “HS”;
“klasificēts” attiecas uz izstrādājuma vai materiāla klasifikāciju konkrētā pozīcijā;
“sūtījums” ir izstrādājumi, ko vai nu kopā nosūta no viena izvedēja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots pārvadājumu dokuments par to nosūtīšanu no izvedēja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, vienota faktūra;
“teritorijas” ietver teritoriālos ūdeņus.
II SADAĻA
JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI” DEFINĪCIJA
2. pants
Vispārīgās prasības
Lai īstenotu šo nolīgumu, par Kopienas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:
pilnīgi Kopienā iegūti produkti šā protokola 5. panta nozīmē;
Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur pilnīgi iegūti, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Kopienā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 6. panta nozīmē.
Lai īstenotu šo nolīgumu, par Libānas izcelsmes izstrādājumiem uzskata šādus izstrādājumus:
izstrādājumus, kas pilnīgi iegūti Libānā šā protokola 5. panta nozīmē;
Libānā iegūtus izstrādājumus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnīgi, ar noteikumu, ka šādiem materiāliem Libānā ir veikta pienācīga apstrāde vai pārstrāde šā protokola 6. panta nozīmē.
3. pants
Divpusēja kumulatīva izcelsme
4. pants
Kumulatīvā izcelsme pa diagonāli
Šā punkta noteikumi neattiecas uz Turcijas izcelsmes materiāliem, kas minēti šā protokola III pielikuma sarakstā.
5. pants
Pilnīgi iegūti produkti
Šādus izstrādājumus uzskata par pilnībā iegūtiem Kopienā vai Libānā:
minerālprodukti, ko iegūst no Kopienas vai Libānas zemes vai jūras gultnes;
tur novāktu dārzeņu produkti;
tur dzimuši un audzēti dzīvi dzīvnieki;
produkti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
tur medībās vai zvejā iegūti produkti;
jūras zvejas produkti un citi produkti, ko to kuģi ieguvuši no jūras ārpus Kopienas vai Libānas teritoriālajiem ūdeņiem;
izstrādājumi, kas ir izgatavoti to pārstrādes kuģos vienīgi no f) apakšpunktā minētajiem izstrādājumiem;
lietoti izstrādājumi, kas tur savākti un ir derīgi vienīgi izejvielu atgūšanai, ieskaitot lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai izmantošanai par atkritumiem;
atkritumi un metāllūžņi no tur veiktām ražošanas darbībām;
izstrādājumi, kas iegūti no jūras grunts ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras grunti;
preces, kas tur izgatavotas tikai no izstrādājumiem, kuri minēti a) līdz j) apakšpunktā.
Termini “to kuģi” un “to pārstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un pārstrādes kuģiem,
kas reģistrēti vai pierakstīti EK dalībvalstī vai Libānā;
kas brauc ar EK dalībvalsts vai Libānas karogu;
kas par vismaz 50 % pieder EK dalībvalstu vai Libānas piederīgajiem vai sabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas vienā no šīm valstīm un kuras vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalstu vai Libānas piederīgie, un turklāt – attiecībā uz personālsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību – vismaz puse kapitāla pieder vai nu šīm valstīm, vai šo valstu iestādēm vai piederīgajiem;
kuru kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Libānas piederīgie,
un
uz kuriem vismaz 75 % komandas ir EK dalībvalstu vai Libānai piederīgie.
6. pants
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
Iepriekš minētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā nolīgumā ietvertajiem izstrādājumiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā nenoteiktas izcelsmes materiāli, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to iekļauj, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.
Šā punkta noteikumu piemēro trīs gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.
Neatkarīgi no 1. un 2. punkta nenoteiktas izcelsmes izejvielas, kuras saskaņā ar II pielikuma sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot izstrādājuma ražošanā, tomēr var izmantot ar noteikumu, ka:
ja to kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no ražotāja cenas;
ja, piemērojot šo punktu, netiek pārsniegts neviens sarakstā ietvertais maksimālās vērtības procentuālais daudzums attiecībā uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem.
Šo punktu nepiemēro izstrādājumiem, kuri ietverti Harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā.
7. pants
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības
Neierobežojot 2. punktu, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai produkts iegūtu izcelsmes statusu, neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 6. panta prasības, uzskatāmas šādas darbības:
darbības, lai nodrošinātu izstrādājumu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un tamlīdzīgas darbības);
vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšana, sijāšana vai vētīšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;
iesaiņojuma maiņa, kā arī iesaiņojumu sadalīšana un apvienošana;
vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pamatnei vai dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršas iesaiņošanas darbības;
marķēšana, etiķešu un tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana izstrādājumiem vai to iesaiņojumam;
vienkārša vienādu vai dažādu izstrādājumu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šā protokola noteikumiem, lai tos varētu uzskatīt par Kopienas vai Libānas izcelsmes izstrādājumiem;
vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu izstrādājumu;
divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;
lopu kaušana.
8. pants
Kvalifikācijas vienība
Kvalifikācijas vienība šā protokola piemērošanai ir konkrētais izstrādājums, kuru uzskata par pamatvienību, nosakot klasifikāciju pēc Harmonizētās sistēmas nomenklatūras.
Tādējādi uzskata:
ja izstrādājums, kas sastāv no izstrādājumu grupas vai komplekta, tiek klasificēts saskaņā ar Harmonizēto sistēmu vienā pozīcijā, tad šis kopums veido kvalifikācijas vienību;
ja sūtījums sastāv no vairākiem vienādiem izstrādājumiem, kas klasificēti vienā Harmonizētās sistēmas pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola nosacījumus, katrs izstrādājums jāapskata atsevišķi.
9. pants
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīki
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti tās cenā vai nav norādīti atsevišķā faktūrā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.
10. pants
Komplekti
Komplektus saskaņā ar Harmonizētās sistēmas 3. vispārīgo noteikumu uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja komplektu veido noteiktas un nenoteiktas izcelsmes izstrādājumi, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.
11. pants
Neitrālie elementi
Lai noteiktu, vai izstrādājumam ir noteikta izcelsme, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai:
enerģijai un degvielai;
rūpnīcai un iekārtām;
mašīnām un darbarīkiem;
precēm, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut galaproduktā.
III SADAĻA
TERITORIĀLAS PRASĪBAS
12. pants
Teritoriālais princips
Izņemot 4. pantā paredzēto, ja noteiktas izcelsmes preces, ko eksportēja no Kopienas vai Libānas uz citu valsti, tiek atkārtoti eksportētas, tad tās jāuzskata par nenoteiktas izcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm nepierāda, ka:
atpakaļ nosūtītās ir tās pašas preces, kas izvestas,
un
ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai līdz to izvešanai.
13. pants
Tiešie pārvadājumi
Noteiktas izcelsmes izstrādājumus var transportēt pa cauruļvadiem, kuri šķērso teritoriju, kas nav Kopienas vai Libānas teritorija.
Ievešanas valsts muitas dienestam sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:
vienotu pārvadājumu dokumentu par transportēšanu no izvešanas valsts caur tranzīta valsti,
vai
tranzītvalsts muitas dienesta izsniegtu apliecību, kurā:
sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;
norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un, attiecīgā gadījumā, izmantoto kuģu vai citu transporta līdzekļu nosaukums,
un
sniegts apliecinājums par apstākļiem, kādos preces atradušās tranzīta valstī,
vai
jebkurus citus pamatojuma dokumentus, ja nav tādu dokumentu.
14. pants
Izstādes
Noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kurus nosūta uz izstādi valstī, kas nav minēta 4. pantā un kurus pēc izstādes pārdod importēšanai Kopienā vai Libānā, importējot gūst labumu saskaņā ar nolīgumu ar noteikumu, ka muitas iestādēm pierāda, ka:
izvedējs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Libānas uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;
minētais izvedējs produktus ir pārdevis vai citādi realizējis kādai personai Kopienā vai Libānā;
izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tie bijuši nosūtīti uz izstādi,
un
izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.
IV SADAĻA
ATMAKSA VAI ATBRĪVOJUMS
15. pants
Muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma aizliegums
Pēc šā panta noteikumu stāšanās spēkā un neatkarīgi no 1. punkta Libāna var piemērot pasākumus attiecībā uz muitas nodokļu kompensāciju vai atbrīvojumu no tā vai līdzvērtīgiem maksājumiem, ko piemēro materiāliem, kas izmantoti noteiktas izcelsmes produktu ražošanai, ievērojot šādus noteikumus:
izstrādājumiem, kas ir ietverti Harmonizētās sistēmas 25.–49. un 64.–97. nodaļā, tiek saglabāta likme piecu procentu apmērā no muitas maksājuma vai tāda zemāka likme, kas ir spēkā Libānā;
izstrādājumiem, kas ir ietverti Harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā, tiek saglabāta likme 10 procentu apmērā no muitas maksājuma vai tāda zemāka likme, kas ir spēkā Libānā.
Pirms šā nolīguma 6. pantā minētā pārejas laika beigām šā punkta noteikumi jāpārskata.
V SADAĻA
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
16. pants
Vispārīgās prasības
Kopienas izcelsmes izstrādājumi, ko importē Libānā, un Libānas izcelsmes izstrādājumi, ko importē Kopienā, gūst labumu no šā nolīguma noteikumiem, iesniedzot vienu no šādiem izcelsmes apliecinājumiem:
vai nu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kuras paraugs ir IV pielikumā;
vai
21. panta 1. punktā minētajos gadījumos – deklarācija (turpmāk “faktūras deklarācija”), kuras teksts ir izklāstīts V pielikumā, kuru eksportētājs iesniedz faktūras, piegādes pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurš pietiekami sīki raksturo attiecīgos izstrādājumus, lai tos varētu identificēt.
17. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas procedūra
18. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku
Neskarot 17. panta 7. punktu, preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izdot pēc attiecīgo izstrādājumu izvešanas, ja:
eksportēšanas laikā to neizsniedza kļūdas, netīšas paviršības vai īpašu apstākļu dēļ;
vai
muitas dienestam pieņemamā veidā pierāda, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir izdota, taču ievedot nav pieņemta tehnisku iemeslu dēļ.
Retrospektīvi izsniegtie sertifikāti EUR.1 ir jāapstiprina ar vienu no šīm frāzēm:
BG |
“ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ” |
ES |
“EXPEDIDO A POSTERIORI” |
CS |
“VYSTAVENO DODATEČNĚ” |
DA |
“UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |
DE |
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |
ET |
“VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” |
EL |
“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |
EN |
“ISSUED RETROSPECTIVELY” |
FR |
“DÉLIVRÉ A POSTERIORI” |
IT |
“RILASCIATO A POSTERIORI” |
LV |
“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
LT |
“RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” |
HU |
“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
MT |
“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” |
NL |
“AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PL |
“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
PT |
“EMITIDO A POSTERIORI” |
RO |
“EMIS A POSTERIORI” |
SL |
“IZDANO NAKNADNO” |
SK |
“VYDANÉ DODATOČNE” |
FI |
“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
“UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
AR |
“” |
◄
HR |
“IZDANO NAKNADNO” |
19. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana
Šādā veidā izdota kopija ir jāapstiprina ar vienu no šiem vārdiem:
BG |
“ДУБЛИКАТ” |
ES |
“DUPLICADO” |
CS |
“DUPLIKÁT” |
DA |
“DUPLIKAT” |
DE |
“DUPLIKAT” |
ET |
“DUPLIKAAT” |
EL |
“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” |
EN |
“DUPLICATE” |
FR |
“DUPLICATA” |
IT |
“DUPLICATO” |
LV |
“DUBLIKĀTS” |
LT |
“DUBLIKATAS” |
HU |
“MÁSODLAT” |
MT |
“DUPLIKAT” |
NL |
“DUPLICAAT” |
PL |
“DUPLIKAT” |
PT |
“SEGUNDA VIA” |
RO |
“DUPLICAT” |
SL |
“DVOJNIK” |
SK |
“DUPLIKÁT” |
FI |
“KAKSOISKAPPALE” |
SV |
“DUPLIKAT” |
AR |
“” |
◄
20. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana, pamatojoties uz iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
Kad noteiktas izcelsmes izstrādājumi ir pakļauti muitas iestādes pārbaudēm Kopienā vai Libānā, tās nodrošina iespēju aizstāt izcelsmes apliecinājuma oriģināleksemplāru ar vienu vai vairākiem preču aprites sertifikātiem EUR.1, lai visus vai daļu no šiem izstrādājumiem nosūtītu uz citu vietu Kopienā vai Libānā. Preču pārvadājumu apliecības(-u) EUR.1 aizstājēju(-us) eksemplāru(-us) izsniedz muitas punkts, kura uzraudzībā izstrādājumi nodoti.
21. pants
Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai
Šā protokola 16. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:
šā protokola 22. panta nozīmē atzīts izvedējs;
vai
jebkurš eksportētājs jebkuram sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem iepakojumiem, kuros atrodas noteiktas izcelsmes izstrādājumi, kuru kopējā vērtība nepārsniedz 6 000 euro.
22. pants
Atzīts izvedējs
23. pants
Izcelsmes apliecinājuma spēkā esamība
24. pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
Izcelsmes apliecinājumu iesniedz ievešanas valsts muitas dienestam saskaņā ar procedūrām, kas ir piemērojamas šajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī var pieprasīt, lai kopā ar importa deklarāciju tiktu iesniegts importētāja rakstisks apliecinājums, ka izstrādājumi atbilst šā nolīguma īstenošanai nepieciešamajiem nosacījumiem.
25. pants
Ievešana pa daļām
Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar nosacījumiem, ko noteikušas importētājvalsts muitas iestādes, izjaukti vai nesamontēti izstrādājumi Harmonizētās sistēmas 2. vispārīgā noteikuma a) daļas nozīmē, uz kuriem attiecas Harmonizētās sistēmas XVI un XVII sadaļa vai 7308 . un 9406 . pozīcija, tiek importēti pa daļām, šādu izstrādājumu vienoto izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm pirmās daļas importēšanas laikā.
26. pants
Atbrīvojumi no izcelsmes apliecinājuma
27. pants
Apliecinošie dokumenti
Dokumenti, kuri minēti 17. panta 3. punktā un 21. panta 3. punktā, kurus izmanto, lai pierādītu, ka preču aprites sertifikātā EUR.1 vai faktūras deklarācijā, vai faktūras deklarācijā iekļautos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Libānas vai kādas citas 4. pantā minētās valsts izcelsmes izstrādājumiem un tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, inter alia var būt šādi:
tiešu pierādījumu par darbībām, ko izvedējs vai piegādātājs veicis, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, tā pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē;
izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Libānā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem;
dokumenti, kas pierāda, ka izejvielu apstrāde un pārstrāde veikta Kopienā vai Libānā, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Libānā, ja šos dokumentus izmanto saskaņā ar valsts tiesību aktiem;
preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1 vai faktūras deklarācijas, kuri apliecina izmantoto izejvielu noteiktas izcelsmes statusu, kuri izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Libānā saskaņā ar šo protokolu vai arī kādā citā no 4. pantā minētajām valstīm, saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kuri ir identiski šā protokola noteikumiem.
28. pants
Izcelsmes apliecinājuma un apliecinošo dokumentu saglabāšana
29. pants
Neatbilstība un formālas kļūdas
30. pants
Summas, kas izteiktas euro
VI SADAĻA
PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
31. pants
Savstarpējā palīdzība
32. pants
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
33. pants
Strīda izšķiršana
Ja rodas strīdi saistībā ar 32. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas dienests, kurš iesniedzis pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas dienests, kurš atbild par šās pārbaudes veikšanu, nespēj atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Asociācijas komitejā.
Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp ievedēju un ievešanas valsts muitas dienestu noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
34. pants
Sankcijas
Sankcijas piemēro katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietvertas nepatiesas ziņas, lai panāktu preferenciāla režīma piešķiršanu izstrādājumiem.
35. pants
Brīvās zonas
VII SADAĻA
SEŪTA UN MELIĻA
36. pants
Protokola piemērošana
37. pants
Īpaši nosacījumi
Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši transportēti saskaņā ar 13. panta noteikumiem, uzskata, ka:
Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir:
Seūtā un Meliļā pilnīgi iegūti izstrādājumi;
Seūtā un Meliļā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:
minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 6. panta nozīmē vai arī,
ka
šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Libānā vai Kopienā, ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz 7. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi;
Libānas izcelsmes izstrādājumi ir:
izstrādājumi, kas pilnībā iegūti Libānā;
izstrādājumi, kuri iegūti Libānā un kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:
minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 6. panta nozīmē vai arī,
ka
šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā, ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde vai pārstrāde, kas pārsniedz 7. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi.
VIII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
38. pants
Protokola grozījumi
Asociācijas padome var nolemt grozīt šā protokola noteikumus.
39. pants
Protokola īstenošana
Kopiena un Libāna veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu šo protokolu.
40. pants
Preces tranzītā vai noliktavā
Šo nolīgumu var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā protokola spēkā stāšanās dienā ir vai nu tranzītā, vai atrodas pagaidu uzglabāšanā Kopienas vai Libānas muitas noliktavās vai brīvajās zonās, ja eksportētājvalsts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no attiecīgās dienas iesniedz sertifikātu EUR.1, kas izsniegts retrospektīvi eksportētājvalsts muitas iestādēs, kā arī dokumentus, kuri norāda, ka preces ir transportētas tieši.
I PIELIKUMS
IEVADA PIEZĪMES PAR SARAKSTU II PIELIKUMĀ
1. piezīme:
Sarakstā paredzēti nosacījumi, ar kuriem visi izstrādājumi jāuzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem šā protokola 6. panta nozīmē.
2. piezīme:
2.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir Harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē – preču apraksti, kādi tie ir šīs sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru pirmajās divās ailēs atrodamajiem ierakstiem. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex” zīme, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi attiecas tikai uz 2. ailē doto pozīcijas daļu.
2.2. Ja 1. ailē ir sagrupēti vairāki pozīciju numuri, vai arī nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārināts, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai visās 1. ailē uzskaitītajās pozīcijās.
2.3. Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.
2.4. Ja ierakstam pirmajās divās ailēs ir paredzēti noteikumi gan 3. ailē, gan 4. ailē, tad izvedējs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3. ailes noteikumi.
3. piezīme:
3.1. Attiecībā uz produktiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu produktu ražošanā, protokola 6. panta noteikumus piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kurā produktus izmanto, vai arī citā rūpnīcā Kopienā vai Libānā.
Piemērs:
Motors, kas ietilpst pozīcijā 8407 , par kuru noteikumā ir teikts, ka izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no “Pārējiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti kaļot”, kas ietilpst pozīcijā ex 72 24 .
Ja kalšanā Kopienā izmantots nenoteiktas izcelsmes lietnis, tad kalums jau ir ieguvis noteiktu izcelsmi, pamatojoties uz noteikumu sarakstā, kas attiecas uz pozīciju ex 72 24 . Tādā gadījumā, aprēķinot motora vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums izgatavots tajā pašā rūpnīcā, kur motors, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktās izcelsmes lietņa vērtību.
3.2. Saraksta attiecīgajā noteikumā norādīts minimālais apstrādes vai pārstrādes apjoms, un lielāks apstrādes vai pārstrādes apjoms arī piešķir noteiktu izcelsmi; un otrādi, ja veiktā apstrāde vai pārstrāde nav pietiekama, noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā apstrādes posmā var izmantot nenoteiktas izcelsmes izejvielas, tad šādas izejvielas atļauts izmantot arī iepriekšējos posmos, bet nav atļauts izmantot vēlākos posmos.
3.3. Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā paredzēta “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām”, tad var izmantot jebkuras pozīcijas izejvielas (arī izejvielas, kas ir paša izstrādājuma pozīcijā un ir ar tādu pašu aprakstu), tomēr jāievēro visi īpašie ierobežojumi, kas noteikumā varētu būt ietverti.
Tomēr izteiciens “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot pārējās izejvielas, kas minētas pozīcijā …” vai “ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot pārējās izejvielas, kas minētas tajā pašā pozīcijā” nozīmē, ka var izmantot tikai visas izejvielas, kuras klasificētas jebkurā pozīcijā, izņemot tās, kuru apraksts ir tāds pats kā saraksta 2. ailē norādītajam izstrādājumam.
3.4. Ja kāds noteikums sarakstā nosaka, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā vienas izejvielas, tas nozīmē, ka var izmantot vienu vai vairākas izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.
Piemērs:
Noteikumā par audumiem, kas ietilpst pozīcijā 5208 līdz 5212 , noteikts, ka var izmantot dabiskās šķiedras un kopā ar citām izejvielām var izmantot arī ķīmiskās izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abu veidu materiāli; var izmantot vienu vai otru izejvielu, vai abas.
3.5. Ja saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājums jāražo no konkrēta materiāla, tad šis nosacījums nepārprotami neliedz izmantot citus materiālus, kas tiem raksturīgo īpašību dēļ nevar atbilst šim noteikumam. (Skatīt arī 6.2. piezīmi attiecībā uz tekstilprecēm.)
Piemērs:
Noteikums par gataviem pārtikas izstrādājumiem, uz ko attiecas pozīcija 1904 , aizliedz izmantot graudaugus un to pārstrādes izstrādājumus, tomēr tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav graudaugu izstrādājumi.
Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.
Piemērs:
Gadījumā, ja kādu apģērbu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustiem audumiem, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes pavedienus, nav iespējams sākt ražošanu no neausta auduma pat tad, ja neaustu audumu parasti nevar izgatavot no pavedieniem. Šādos gadījumos sākotnējai izejvielai parasti vajadzētu būt pirmspavediena, t. i., šķiedras stadijā.
3.6. Ja šā saraksta kādā noteikumā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt kopā. Citiem vārdiem sakot, visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt augstāko procentos izteikto vērtību. Turklāt nedrīkst pārsniegt arī atsevišķos procentuālos daudzumus, kas attiecas uz konkrētām izejvielām.
4. piezīme:
4.1. Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmsvērpšanas stadijām, tostarp uz atlikām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.
4.2. Termins “dabiskās šķiedras” ietver astrus, kas minēti pozīcijā 0503 , zīdu, kas minēts pozīcijās 5002 un 5003 , kā arī vilnas šķiedras un smalkus vai rupjus dzīvnieku matus, kas minēti pozīcijās 5101 –5105 , kokvilnas šķiedras, kas minētas pozīcijās 5201 –5203 , kā arī pārējās augu šķiedras, kas minētas pozīcijās 5301 –5305 .
4.3. Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiskas izejvielas” un “izejvielas papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu izejvielas, kuras nav klasificētas 50.–63. nodaļā un kuras var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.
4.4. Terminu “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, kas minētas pozīcijās 5501 līdz 5507 .
5. piezīme:
5.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatizejvielu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatizejvielu kopējā svara. (Skatīt arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)
5.2. Tomēr piezīmes 5.1. punktā minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no divām vai vairākām tekstila pamatizejvielām.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
Piemērs:
Pavedieni, kas ietilpst pozīcijā 5205 un ir izgatavoti no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc tās nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas), var izmantot, ja to kopējā masa nepārsniedz 10 % no pavedienu masas.
Piemērs:
Vilnas audums, kas ietilpst pozīcijā 5112 un ir izgatavots no pozīcijas 5107 vilnas dzijas un pozīcijas 5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts audums. Tāpēc sintētiskus pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas), vai vilnas pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā var izmantot, ja to kopējais svars audumā nepārsniedz 10 %.
Piemērs:
Audumi ar šūtām plūksnām, kuri minēti pozīcijā 5802 un kurus izgatavo no kokvilnas pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5205 , un no kokvilnas audumiem, kas minēti pozīcijā 5210 , ir jaukti izstrādājumi tikai tad, ja kokvilnas audums pats par sevi ir jaukts audums, kas izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī, ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti pavedieni.
Piemērs:
Ja konkrētais audums ar šūtām plūksnām ir izgatavots no kokvilnas pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5205 , un no sintētiska auduma, kas minēts pozīcijā 5407 , izmantotie pavedieni acīmredzot ir divas atsevišķas tekstila pamatizejvielas, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.
5.3. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “poliuretāna pavedieni ar elastīgiem poliētera segmentiem, ar pozamentu vai bez tā”, šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20 %.
5.4. Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5 mm, kas iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30 %.
6. piezīme:
6.1. Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad tekstila audumus (izņemot oderes un starpoderes), kas neatbilst 3. ailes noteikumam par attiecīgiem gatavajiem izstrādājumiem, var izmantot ar nosacījumu, ka tie ir iekļauti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
6.2. Neskarot 6.3. piezīmi, izejvielas, kas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tās satur vai nesatur tekstila izejvielas.
Piemērs:
Ja saraksta noteikums paredz, ka konkrētā tekstilizstrādājumā (piemēram, biksēs) jāizmanto pavedieni, tad tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50.-63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstila izejvielas.
6.3. Ja piemēro procentuālo attiecību noteikumu, to izejvielu vērtība, kas nav klasificētas 50.–63. nodaļā, ir jāņem vērā, aprēķinot iekļauto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtību.
7. piezīme:
7.1. “Īpašie procesi” pozīcijās ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 un ex 34 03 ir šādi:
vakuumdestilēšana;
sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;
krekings;
riformings;
ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
process, kas ietver visas šīs darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu (balināšana) un attīrīšanu ar dabiskām aktīvām zemēm, aktivētām zemēm, aktivēto ogli vai boksītu;
polimerizācija;
alkilēšana;
izomerizācija.
7.2. “Īpašie procesi” pozīcijā 2710 , 2711 un 2712 ir šādi:
vakuumdestilēšana;
sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu;
krekings;
riformings;
ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem;
process, kas ietver visas šīs darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sērskābes anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu (balināšana) un attīrīšanu ar dabiskām aktīvām zemēm, aktivētām zemēm, aktivēto ogli vai boksītu;
polimerizācija;
alkilēšana;
izomerizācija;
tikai attiecībā uz pozīcijā ex 27 10 minēto smago dīzeļdegvielu: atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu apstrādājamos izstrādājumos vismaz par 85 % (ASTM D 1266-59 T metode);
tikai attiecībā uz pozīcijas 2710 izstrādājumiem deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, izņemot filtrāciju;
tikai attiecībā uz pozīcijā ex 27 10 minēto smago dīzeļdegvielu, apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās reakcijas elementam. Pozīcijā ex 27 10 minēto smēreļļu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana), konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai, tomēr nepieder pie īpašiem procesiem;
tikai attiecībā uz pozīcijā ex 27 10 minēto šķidro kurināmo atmosfēras pārtvaice, ja mazāk nekā 30 % šo izstrādājumu tilpuma pārtvaicējas, ietverot zudumus, 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;
tikai attiecībā uz pozīcijā ex 27 10 ietverto smago dīzeļdegvielu, izņemot gāzeļļas un šķidro kurināmo, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi;
tikai attiecībā uz neapstrādātiem izstrādājumiem (izņemot vazelīnu, ozokerītu, lignītvasku vai kūdras vasku, parafīnu, kas pēc svara satur mazāk nekā 0,75 % eļļas) pozīcijā ex 27 12 , attīrīšana no eļļas ar frakcionētu kristalizāciju.
7.3. Attiecībā uz pozīciju ex 27 07 , 2713 –2715 , ex 29 01 , ex 29 02 un ex 34 03 izstrādājumiem vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, dekantēšana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot izstrādājumus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību apvienojums vai līdzīgas darbības nenodrošina noteiktu izcelsmi.
II PIELIKUMS
SARAKSTS AR APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES PASĀKUMIEM, KAS JĀVEIC AR NENOTEIKTAS IZCELSMES IZEJVIELĀM, LAI RAŽOTAIS IZSTRĀDĀJUMS IEGŪTU NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
Nolīgums var neattiekties uz visiem šajā sarakstā minētajiem produktizstrādājumiem. Tādēļ jāskata citas nolīguma daļas.
HS nodaļas Nr. |
Izstrādājuma apraksts |
Nenoteiktas izcelsmes izejvielām veiktā apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir noteiktas izcelsmes statusu |
|
(1) |
(2) |
(3) vai (4) |
|
1. nodaļa |
Dzīvi dzīvnieki |
Visi 1. nodaļas dzīvnieki ir pilnībā iegūti |
|
2. nodaļa |
Gaļa un gaļas subprodukti |
Ražošana, kurā visas izmantotās 1. un 2. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
3. nodaļa |
Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki |
Ražošana, kurā visas izmantotās 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 4. nodaļa |
Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; citur neminētie pārtikā izmantojamie dzīvnieku valsts izstrādājumi, izņemot: izņemot šādas: |
Ražošana, kurā visas izmantotās 4. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
0403 |
paniņas, rūgušpienu, skābo krējumu, jogurtu, kefīru un citus raudzētus vai skābpiena un krējuma produktus, arī iebiezinātus un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizētus vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu |
Ražošana, kurā — visas izmantotās 4. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas, — izmantotajai augļu sulai, kas minēta pozīcijā 2009 (izņemot ananāsu, laima vai greipfrūtu sulu) ir noteiktas izcelsmes, — un — visu izmantoto 17. nodaļas izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 5. nodaļa |
Citur neminēti un neiekļauti dzīvnieku valsts izstrādājumi izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visas izmantotās 5. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 05 02 |
apstrādātus mājas cūku vai mežacūku sarus un spalvas |
Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana |
|
6. nodaļa |
Veģetējoši koki un citi augi; bumbuļi, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi |
Ražošana, kurā — visas izmantotās 6. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas, — un — visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7. nodaļa |
Dārzeņi un ēdami sakņaugi un bumbuļaugi |
Ražošana, kurā visas izmantotās 7. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
8. nodaļa |
Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas |
Ražošana, kurā — visi izmantotie augļi un rieksti ir pilnībā iegūti, — un — visu izmantoto 17. nodaļas izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 9. nodaļa |
Kafija, tēja, mate un garšvielas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visas izmantotās 9. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
0901 |
Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas atvietotāji ar jebkādu kafijas saturu |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|
0902 |
Tēja, arī aromatizēta |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|
ex 09 10 |
Garšvielu maisījumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|
10. nodaļa |
Labība |
Ražošana, kurā visas izmantotās 10. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 11. nodaļa |
Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals; cietes; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie graudaugi, pārtikā izmantojamie dārzeņi, saknes un bumbuļi, kas minēti pozīcijā 0714 , vai augļi ir pilnībā iegūti |
|
ex 11 06 |
Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem, izlobītiem pākšaugu dārzeņiem, kas minēti pozīcijā 0713 |
Pozīcijā 0708 minēto pākšaugu dārzeņu žāvēšana un malšana |
|
12. nodaļa |
Eļļas augu sēklas un augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; augi rūpnieciskām vajadzībām un ārstniecības augi; salmi un lopbarība |
Ražošana, kurā visas izmantotās 12. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
1301 |
Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzāmi): |
Ražošana, kurā visu pozīcijā 1301 minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1302 |
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agar-agars un citi no augu izstrādājumiem iegūti recinātāji un biezinātāji modificēti vai nemodificēti: |
|
|
– Modificēti recinātāji un biezinātāji, kas iegūti no augu valsts produktiem |
Ražošana no nemodificētiem recinātājiem un biezinātājiem |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
14. nodaļa |
Augu materiāli pīšanai; augu valsts produkti, kas nav citur minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā visas izmantotās 14. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 15. nodaļa |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
1501 |
Cūku tauki (ietverot kausētus taukus) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos: |
|
|
– Tauki no kauliem vai atliekām |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijās 0203 , 0206 vai 0207 minētās izejvielas vai pozīcijā 0506 minētos kaulus |
|
|
– Citi |
Ražošana no cūkgaļas vai pārtikā izmantojamiem cūkgaļas subproduktiem, kas minēti pozīcijā 0203 vai 0206 , vai no mājputnu gaļas vai pārtikā izmantojamiem mājputnu gaļas subproduktiem, kas minēti pozīcijā 0207 |
|
|
1502 |
Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos |
|
|
– Tauki no kauliem vai atliekām |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijās 0201 , 0202 , 0204 vai 0206 minētās izejvielas vai pozīcijā 0506 minētos kaulus |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visas izmantotās 2. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
|
1504 |
Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas vai to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām: |
|
|
– Cietās frakcijas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 1504 |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visas izmantotās 2. un 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
|
ex 15 05 |
Rafinēts lanolīns |
Ražošana no nepārstrādātiem vilnas taukiem, kas ietilpst pozīcijā 1505 |
|
1506 |
Citi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām: |
|
|
– Cietās frakcijas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 1506 |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visas izmantotās 2. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
|
1507 līdz 1515 |
Augu eļļas un to frakcijas: |
|
|
– Sojas, zemesriekstu, palmas, kopras, palmas kodola, babasū eļļa, tungeļļa un joticīta eļļa, miršu vasks un Japānas vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļļas, kas paredzētas tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas izstrādājumu ražošanu |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
– Cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas |
Ražošana no izejvielām, kas minētas pozīcijās 1507 līdz 1515 |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visas izmantotās dārzeņu izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
|
1516 |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, pāresterificētas, reesterificētas vai elaidinizētas, arī rafinētas, bet tālāk neapstrādātas |
Ražošana, kurā — visas izmantotās 2. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas, — un — visas izmantotās dārzeņu izejvielas ir pilnībā iegūtas. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507 , 1508 , 1511 un 1513 materiālus |
|
1517 |
Margarīns; pārtikā izmantojami šajā nodaļā minēti dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai dažādu tauku un eļļu frakciju maisījumi vai izstrādājumi, citi nepārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kas minētas pozīcijā 1516 |
Ražošana, kurā — visas izmantotās 2. un 4. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas, — un — visas izmantotās dārzeņu izejvielas ir pilnībā iegūtas. Tomēr var izmantot pozīcijas 1507 , 1508 , 1511 un 1513 materiālus |
|
16. nodaļa |
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi |
Ražošana: — no 1. nodaļā minētajiem dzīvniekiem, — un/vai — kurā visas izmantotās 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 17. nodaļa |
Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 17 01 |
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze, cietā stāvoklī, kurai pievienotas aromātvielas vai krāsvielas |
Ražošana, kurā visu 17. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1702 |
Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabīgo medu; grauzdētais cukurs: |
|
|
– Ķīmiski tīra maltoze un fruktoze |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 1702 |
|
|
– Citi cukuri cietā veidā, ar aromātiskām vai krāsojošām piedevām |
Ražošana, kurā visu 17. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visas izmantotās izejvielas ir noteiktas izcelsmes izejvielas |
|
|
ex 17 03 |
Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru |
Ražošana, kurā visu 17. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1704 |
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
18. nodaļa |
Kakao un kakao izstrādājumi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1901 |
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur vai satur mazāk nekā 40 % kakao pēc svara, rēķinot uz pilnīgi attaukotas masas pamata, un kas nav minēti citur; pārtikas izstrādājumi no izejvielām, kas minētas pozīcijās 0401 līdz 0404 , un kuri nesatur vai satur mazāk nekā 5 % kakao pēc svara, rēķinot uz pilnīgi attaukotas masas pamata, un citur nav minēti vai iekļauti: |
|
|
– Iesala ekstrakts; |
Ražošana no 10. nodaļā minētiem graudaugu produktiem |
|
|
– Citi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
1902 |
Vārīti vai nevārīti, vai savādāk pagatavoti, kā arī pildīti (ar gaļu vai citiem izstrādājumiem)vai nepildīti makaroni, kā arī sagatavoti vai nesagatavoti makaroni, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, lazaņja, gnoči, ravioli, kanneloni, kuskusmakaroni: kuskuss, sagatavots vai nesagatavots: |
|
|
– Ar gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu saturu 20 % svara vai mazāk |
Ražošana, kurā visi izmantotie graudaugi un to atvasinājumi (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir pilnībā iegūti |
|
|
– Kas pēc svara satur vairāk nekā 20 % gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu |
Ražošana, kurā — visi izmantotie graudaugi un to atvasinājumi (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir pilnībā iegūti, un — visas izmantotās 2. un 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
|
1903 |
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, kliju vai tamlīdzīgos veidos |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijā 1108 minēto kartupeļu cieti |
|
1904 |
Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); labības izstrādājumi (izņemot kukurūzu) graudu vai pārslu vai kādā citā pārstrādātā veidā (izņemot miltus, putraimus un rupjā maluma miltus), kas iepriekš izvārīti vai sagatavoti citā veidā un nav minēti vai iekļauti citur |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijā 1806 minētās izejvielas, — kurā visi izmantotie graudaugi un milti (izņemot Zea indurata šķirnes kukurūzu un cietos kviešus un to atvasinājumus) ir pilnībā iegūti, un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
1905 |
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 11. nodaļā minētās izejvielas |
|
ex 20. nodaļa |
Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visi izmantotie augļi, rieksti vai dārzeņi ir pilnībā iegūti |
|
ex 20 01 |
Jamss, batātes un tamlīdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 20 04 un ex 20 05 |
Kartupeļi miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
2006 |
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un pārējās augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas): |
Ražošana, kurā visu 17. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2007 |
Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, kas pagatavotas vārot, gan ar, gan bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 20 08 |
– Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas |
Ražošana, kurā visu izmantoto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu, kas minētas pozīcijās 0801 , 0802 un 1202 līdz 1207 , kopējā vērtība pārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Zemesriekstu sviests; maisījumi uz graudaugu bāzes; palmu galotņu pumpuri; kukurūza |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
– Citi, izņemot saldētus augļus un riekstus, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
2009 |
Dārzeņu un augļu sulas (ietverot vīnogu misu), neraudzētas un nesatur spirta piedevas, gan ar, gan bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 21. nodaļa |
Dažādi pārtikas produkti; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
2101 |
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — visi izmantotie cigoriņi ir pilnībā iegūti |
|
2103 |
Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes: |
|
|
– Gatavas mērces un izstrādājumi to sagatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama sinepju pulvera vai gatavu vai galda sinepju izmantošana |
|
|
– Sinepju pulveris un gatavas sinepes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|
|
ex 21 04 |
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot sagatavotus vai konservētus dārzeņus, kas minēti pozīcijās 2002 līdz 2005 |
|
2106 |
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto 17. nodaļā minēto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 22. nodaļa |
Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visas vīnogas vai no vīnogām iegūtie izstrādājumi ir pilnībā iegūti |
|
2202 |
Ūdens, ietverot minerālūdeni un gāzēto ūdeni, kam ir pievienots cukurs vai citi saldinātāji vai aromātiskās vielas, un pārējie bezalkoholiskie dzērieni, izņemot pozīcijā 2009 minētās augļu vai dārzeņu sulas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu 17. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas — kurā visa izmantotā augļu sula (izņemot ananāsu, laima un greipfrūta sulu) ir noteiktas izcelsmes |
|
2207 |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 % un vairāk; etilspirts un pārējie jebkura stipruma spirti, denaturēti |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 2207 vai 2208 pozīcijas izejvielas, — un — kurā visas vīnogas vai no vīnogām iegūtie izstrādājumi ir noteiktas izcelsmes, vai gadījumā, ja visas citas izmantotās izejvielas ir noteiktas izcelsmes, pieļaujama araka izmantošana līdz 5 % no tilpuma |
|
2208 |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 2207 vai 2208 pozīcijas izejvielas, — un — kurā visas vīnogas vai no vīnogām iegūtie izstrādājumi ir noteiktas izcelsmes, vai gadījumā, ja visas citas izmantotās izejvielas ir noteiktas izcelsmes, pieļaujama araka izmantošana līdz 5 % no tilpuma |
|
ex 23. nodaļa |
Pārtikas rūpniecības atliekas un atkritumi; gatava lopbarība; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 23 01 |
Vaļu milti; pārtikai nederīgi milti un granulas no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem |
Ražošana, kurā visas izmantotās 2. un 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 23 03 |
Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus), kuru proteīnu saturs sausnā pārsniedz 40 % no svara |
Ražošana, kurā visa izmantotā kukurūza ir pilnībā iegūta |
|
ex 23 06 |
Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atlikumi, kas satur vairāk par 3 % olīveļļas |
Ražošana, kurā visas izmantotās olīvas ir pilnībā iegūtas |
|
2309 |
Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā |
Ražošana, kurā — visi izmantotie graudi, cukurs vai melases, gaļa vai piens ir noteiktas izcelsmes, — un — visas izmantotās 3. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
ex 24. nodaļa |
Tabaka un tabakas izstrādājumu aizstājēji; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visas izmantotās 24. nodaļas izejvielas ir pilnībā iegūtas |
|
2402 |
Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem |
Ražošana, kurā vismaz 70 % no pozīcijā 2401 minētās izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumu svara ir noteiktas izcelsmes |
|
ex 24 03 |
Smēķējamā tabaka |
Ražošana, kurā vismaz 70 % no pozīcijā 2401 minētās izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumu svara ir noteiktas izcelsmes |
|
ex 25. nodaļa |
Sāls; sērs, zemes un akmens; apmešanai paredzētie materiāli, kaļķi un cements; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 25 04 |
Attīrīts un sasmalcināta dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu |
Oglekļa satura bagātināšana, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu |
|
ex 25 15 |
Marmors, kas zāģējot vai citādā veidā sadalīts taisnstūrveida (ietverot kvadrātveida) blokos vai plātnēs ar biezumu līdz 25 cm |
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm |
|
ex 25 16 |
Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un pārējie akmeņi monumentiem vai celtniecībai, kas zāģējot vai citādā veidā sadalīts taisnstūrveida (ietverot kvadrātveida) blokos vai plātnēs ar biezumu līdz 25 cm |
Akmeņu (pat jau sazāģētu) ar biezumu virs 25 cm sazāģēšana vai sadalīšana citā veidā |
|
ex 25 18 |
Karsēts dolomīts |
Nekarsēta dolomīta kalcinēšana |
|
ex 25 19 |
Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiski noslēgtos konteineros un attīrīts vai neattīrīts magnija oksīds, citi kā kausēts magnēzijs vai pārdedzināts (aglomerētais) magnēzijs |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu) |
|
ex 25 20 |
Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 25 24 |
Dabīgā azbesta šķiedra |
Ražošana no azbesta koncentrāta |
|
ex 25 25 |
Vizlas pulveris |
Vizlas vai vizlas atkritumu malšana |
|
ex 25 30 |
Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes |
Krāszemju kalcinēšana vai malšana |
|
26. nodaļa |
Rūdas, sārņi un pelni |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 27. nodaļa |
Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 27 07 |
Eļļas, kurās aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, kas iegūtas, augstā temperatūrā destilējot akmeņogļu darvu un kurām vairāk nekā 65 % tilpuma destilējas temperatūrā līdz 250 °C (ietverot naftas eļļas un benzola maisījumus), paredzētas izmantošanai kā kurināmo enerģētikā vai apkurei |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 27 09 |
No bitumenminerāliem iegūtās neapstrādātās eļļas |
Bitumenmateriālu sausā pārtvaice |
|
2710 |
Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, kas nav jēlnafta; izstrādājumi, kas citur nav minēti vai ietverti, un kuru svars satur 70 % un vairāk naftas eļļas vai no bitumenmateriāliem iegūtās eļļas, ja šīs eļļas ir šo izstrādājumu pamatsastāvdaļa; atkritumu eļļas |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2711 |
Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2712 |
Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iegūti sintēzes vai citu procesu rezultātā, gan krāsoti, gan nekrāsoti |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (2) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2713 |
Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūto eļļu pārstrādes atlikumi |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2714 |
Dabiskais bitums un dabiskais asfalts; bitumena slāneklis vai degslāneklis un bitumena smilšakmens; asfaltīti un asfalta ieži |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2715 |
Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bitumena, naftas bitumena, minerāldarvas vai minerāldarvas piķa pamata (piemēram, butimena mastika, asfalta/bitumena lakas) |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 28. nodaļa |
Neorganiskās ķīmiskās vielas; organiskie vai neorganiskie dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu savienojumi, izņemot: izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 28 05 |
“Mischmetall” |
Ražošana ar elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 28 11 |
Sēra trioksīds |
Ražošana no sēra dioksīda |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 28 33 |
Alumīnija sulfāts |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 28 40 |
Nātrija perborāti |
Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 29. nodaļa |
Organiskās ķīmiskās vielas izņemot šādas: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 29 01 |
Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 29 02 |
Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols, ksilols, kurus izmanto par degvielu vai kurināmo |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 29 05 |
Šīs pozīcijas spirtu un etanola metālu alkoholāti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 2905 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī šīs pozīcijas metālu alkoholātu izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
2915 |
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2915 un 2916 izejvielu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 29 32 |
– iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2909 izejvielu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
– Cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
2933 |
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-s) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām. Tomēr visu izmantoto pozīcijas 2932 un 2933 izejvielu vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
2934 |
Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citādi heterocikliskie savienojumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām. Tomēr visu izmantoto pozīciju 2932 , 2933 un 2934 izejvielu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 29 39 |
Magoņu stiebru koncentrāti, kuru svars satur ne mazāk kā 50 % alkaloīdu |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 30. nodaļa |
Farmaceitiskie produkti; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3002 |
Cilvēka asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imunoserumi un pārējās asins frakcijas un modificēti imunoloģiskie izstrādājumi, kuri ir vai nav iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi izstrādājumi: |
|
|
– Preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti minētajām vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
|
|
|
– – Cilvēku asinis |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– – Ārstniecības vai profilakses vajadzībām sagatavotas dzīvnieku asinis |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– – Asins frakcijas, izņemot imunoserumus, asins globulīnu, hemoglobīnu un serumglobulīnu |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– – Hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– – Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas pozīcijā 3002 minētās izejvielas. Tomēr pieļaujama arī izejvielu ar tādu pašu aprakstu kā izstrādājumam izmantošana ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
3003 un 3004 |
Medikamenti (izņemot pozīcijās 3002 , 3005 vai 3006 minētās preces): |
|
|
– Kas iegūti no pozīcijas 2941 amikacīna |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī pozīciju 3003 un 3004 izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī pozīciju 3003 un 3004 izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 30 06 |
Farmācijas atkritumi, kas minēti šīs nodaļas 4.k) piezīmē |
Saglabā izstrādājuma izcelsmi sākotnējā klasifikācijā |
|
ex 31. nodaļa |
Mēslošanas līdzekļi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 31 05 |
Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; pārējie mēslošanas līdzekļi; pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai līdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru līdz 10 kg, izņemot: – nātrija nitrāts – kalcija ciānamīds – kālija sulfāts – magnija kālija sulfāts |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šajā pozīcijā minēto izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 32. nodaļa |
Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteles un tepes; tintes, izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 32 01 |
Tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un pārējie atvasinājumi |
Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3205 |
Lakas; uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē (3) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 3203 , 3204 un 3205 izejvielas. Tomēr pieļaujama arī pozīcijas 3205 izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 33. nodaļa |
Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un tualetes līdzekļi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3301 |
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), tostarp konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusizstrādājumi, kas palikuši pēc ēterisko eļļu atbrīvošanas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šās pozīcijas citas “grupas” (4). Tomēr pieļaujama arī tajā pašā grupā minēto izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 34. nodaļa |
Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un līdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobu sastāvi uz ģipša pamata; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 34 03 |
Eļļošanas līdzekļi, kuru svars satur līdz 70 % naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem |
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1) vai citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3404 |
Mākslīgie un gatavie vaski: |
|
|
– Uz parafīna, naftas vasku, vasku, kas iegūti no bitumenminerāliem, ogļu putekļu vaska vai jēlparafīna bāzes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot: — hidrogenētas eļļas, kurai ir pozīcijas 1516 vasku īpašības, — taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukspirtus, kuriem ir pozīcijas 3823 vasku īpašības, — un — pozīcijas 3404 izejvielas Tomēr pieļaujama šo izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 35. nodaļa |
Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti, izņemot šādus: izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3505 |
Dekstrīni un citas modificētas cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes: |
|
|
– Cietes ēteri un esteri |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 3505 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijas 1108 izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 35 07 |
Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
36. nodaļa |
Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 37. nodaļa |
Foto vai kino preces, izņemot šādas: izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3701 |
Neeksponētas gaismjūtīgās plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkurām izejvielām, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjūtīgās plakanās filmas momentfotogrāfijai gan iepakotā, gan neiepakotā veidā: |
|
|
– Filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 3701 un 3702 izejvielas. Tomēr pieļaujama arī pozīcijas 3702 izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 3701 un 3702 izejvielas. Tomēr pieļaujama arī pozīciju 3701 un 3702 izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3702 |
Neeksponētas gaismjūtīgās fotofilmas ruļļos, no jebkuras izejvielas, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjūtīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai ruļļos |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 3701 un 3702 izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3704 |
Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 3701 līdz 3704 izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 38. nodaļa |
Dažādi ķīmiskie izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 38 01 |
– Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Grafīta pastas, kurās vairāk nekā 30 % no svara ir grafīta maisījums ar minerāleļļām |
Ražošana, kurā visu pozīcijā 3403 minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 38 03 |
Rafinēta taleļļa |
Nerafinētas taleļļas rafinēšana |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 38 05 |
Nerafinētas taleļļas rafinēšana |
Sulfātterpentīna jēlspirta attīrīšana destilējot vai rafinējot |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 38 06 |
Esteru sveķi |
Ražošana no sveķskābēm |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 38 07 |
Koka darvas piķis |
Koka darvas destilācija |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3808 |
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgie izstrādājumi, kas ir iepakojumā vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu vai izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas |
|
3809 |
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi produkti un preparāti (piemēram, apretes un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas |
|
3810 |
Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas |
|
3811 |
Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un pārējās gatavās piedevas minerāleļļām (ietverot benzīnu) vai pārējiem šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā minerāleļļas: |
|
|
– Gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem |
Ražošana, kurā visu pozīcijā 3811 minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
3812 |
Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka vai plastmasas salikti stabilizatori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3813 |
Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un pildījumi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3814 |
Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3818 |
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3819 |
Hidrauliskie bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pievadiem, kuri nesatur vai satur mazāk par 70 % no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3820 |
Antifrīza preparāti un gatavi pretapledošanas šķidrumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3822 |
Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamata vai bez tā, izņemot pozīcijās 3002 un 3006 minētos; sertificētas standarta izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3823 |
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskās monokarbonoksiltaukskābes: |
|
|
– Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, rafinējot iegūtas skābās eļļas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
– Rūpnieciskie alifātiskie spirti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 3823 |
|
|
3824 |
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai ar to saistīto nozaru rūpniecības ķīmiskie izstrādājumi un preparāti (ietverot tos, kas satur dabisko izstrādājumu maisījumus), kas nav minēti vai iekļauti citur: |
|
|
– Šādi šās pozīcijas izstrādājumi: – – Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabisko sveķu izstrādājumu bāzes – – Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri – – Sorbīts, izņemot pozīcijā 2905 minētos izstrādājumus – – Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem – – Jonu apmainītāji – – Vakuumlampu gāzu absorbētāji – – Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai – – Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds – – Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri – – Sīveļļa un kaulu eļļa – – Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi – – Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šīs pašas pozīcijas izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
3901 līdz 3915 |
Plastmasas pirmformās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot ex 39 07 . un 3912 . pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk: |
|
|
– Papildu homopolimerizācijas izstrādājumi, kuros atsevišķs monomērs svara ziņā veido vairāk nekā 99 % no kopējā polimēru satura |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto 39. nodaļas izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas (5) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas (5) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 39 07 |
– Kopolimēri, kas izgatavoti no polikarbonātiem un akrilnitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama arī šajā pozīcijā minēto izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas (5) |
|
– Poliesteris |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas un/vai ražošana no tetrabrom-(bisfenola A) polikarbonāta |
|
|
3912 |
Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti |
Ražošana, kurā visu izmantoto izejvielu vērtība, kas minēta paša izstrādājuma pozīcijā, nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3916 līdz 3921 |
Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex 39 16 , ex 39 17 , ex 39 20 un ex 39 21 , attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk: |
|
|
– Plakani izstrādājumi, kam veikta vairāk kā tikai virsmas apstrāde, vai kas sagriezti formās, kuras nav taisnstūrveida (ietverot kvadrātu); citi izstrādājumi, kam veikta vairāk kā tikai virsmas apstrāde. |
Ražošana, kurā visu 39. nodaļā minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Pārējie izstrādājumi: |
|
|
|
– – Papildu homopolimerizācijas izstrādājumi, kuros atsevišķs monomērs svara ziņā veido vairāk nekā 99 % no kopējā polimēru satura |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto 39. nodaļas izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas (5) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– – Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas (5) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 39 16 un ex 39 17 |
Fasonprofili un caurules |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu šajā pozīcijā minēto izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 39 20 |
– Jonomēra loksne vai plēve |
Ražošana no termoplastiska daļēja sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, kas ir daļēji neitralizēta ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
– Reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polietilēna plāksnes |
Ražošana, kurā visu izmantoto izejvielu vērtība, kas minēta paša izstrādājuma pozīcijā, nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 39 21 |
Metalizētas plastmasas folijas |
Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliesteru folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem (6) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
3922 līdz 3926 |
Plastmasas izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 40. nodaļa |
Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 40 01 |
Laminētas rievotā kaučuka loksnes apaviem |
Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana |
|
4005 |
Pildīts, nevulkanizēts kaučuks primārās formās vai plātnēs, loksnēs vai lentēs |
Ražošana, kurā visu izmantoto izejvielu, izņemot dabisko kaučuku, vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
4012 |
Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; cietās vai pildītās riepas, riepu gumijas protektori un lentes: |
|
|
– Atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas |
Lietotu riepu atjaunošana |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 4011 un 4012 izejvielas |
|
|
ex 40 17 |
Cietā kaučuka izstrādājumi |
Ražošana no cietā kaučuka |
|
ex 41. nodaļa |
Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 41 02 |
Aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma |
Apmatojuma atdalīšana no aitu vai jēru ādām |
|
4104 līdz 4106 |
Miecētas vai sākotnēji apstrādātas ādas bez vilnas vai apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas ādas |
Iepriekš miecētu ādu atkārtota miecēšana vai Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
4107 , 4112 un 4113 |
Tālāk apstrādāta āda pēc miecēšanas vai sākotnējās apstrādes, ietverot pergamentētu ādu, šķelta vai nešķelta, bez vilnas vai apmatojuma, izņemot pozīcijā 4114 minēto ādu |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 4104 līdz 4113 izejvielas |
|
ex 41 14 |
Lakāda un lakādas imitācija; metalizētās ādas |
Ražošana, kurā tiek izmantoti pozīciju 4104 līdz 4106 , 4107 , 4112 vai 4113 izejvielas ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
42. nodaļa |
Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; dzīvnieku zarnu izstrādājumi (izņemot zīdtārpiņa pavedienu) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 43. nodaļa |
Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 43 02 |
Sašūtas miecētas vai apdarinātas kažokādas: |
|
|
– Slokšņveidā, krustveidā un tamlīdzīgās formās |
Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildus to piegriešanai un šūšanai |
|
|
– Citi |
Ražošana no nesašūtas miecētās vai apdarinātās zvērādas |
|
|
4303 |
Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām |
Ražošana no nesašūtām miecētām vai apdarinātām zvērādām, kas minētas pozīcijā 4302 |
|
ex 44. nodaļa |
Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 44 03 |
Rupji aptēsti kokmateriāli |
Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem. |
|
ex 44 07 |
Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, kas ir drāzti vai lobīti, biezāki par 6 mm un ir ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti |
Ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšana |
|
ex 44 08 |
Loksnes finierim (ietverot loksnes, ko iegūst, šķeļot laminētu koksni) un saplāksnim, kas nav biezākas par 6 mm, salīmētas, un citi garumā sazāģēti, drāzti vai lobīti kokmateriāli, kas nav biezāki par 6 mm un ir ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti |
Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai saaudzēšana |
|
ex 44 09 |
Kokmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai šķautnēm, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti: |
|
|
– Slīpēti vai saaudzēti |
Slīpēšana vai saaudzēšana |
|
|
– Slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām. |
Frēzēšana vai profilēšana |
|
|
ex 44 10 līdz ex 44 13 |
Seglīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus profilētus dēļus |
Frēzēšana vai profilēšana |
|
ex 44 15 |
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara |
Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra |
|
ex 44 16 |
Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas |
Ražošana no mucu dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti |
|
ex 44 18 |
– Būvgaldnieku un namdaru darinājumi no koka |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama šūnveida koka paneļu, šķindeļu un jumta dēlīšu izmantošana |
|
– Slīpēšana vai savienošana ar zobveida tapām. |
Frēzēšana vai profilēšana |
|
|
ex 44 21 |
Sērkociņu skaliņi; koka naglas vai tapas apaviem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijas 4409 savienotos kokmateriālus |
|
ex 45. nodaļa |
Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
4503 |
Dabiskā korķa izstrādājumi |
Ražošana no pozīcijā 4501 minētā korķa |
|
46. nodaļa |
Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
47. nodaļa |
Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 48. nodaļa |
Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 48 11 |
Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām |
Ražošanas no 47. nodaļā minētajām papīra izejvielām |
|
4816 |
Kopējamais papīrs, paškopējošais vai cita veida kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot pozīcijā 4809 minēto papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un papīra ofseta plates, iepakotas kastēs vai bez kastēm |
Ražošanas no 47. nodaļā minētajām papīra izejvielām |
|
4817 |
Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 48 18 |
Tualetes papīrs |
Ražošanas no 47. nodaļā minētajām papīra izejvielām |
|
ex 48 19 |
Kastes, kārbas, maisi, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 48 20 |
Vēstuļpapīra bloki |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 48 23 |
Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas |
Ražošanas no 47. nodaļā minētajām papīra izejvielām |
|
ex 49. nodaļa |
Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
4909 |
Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 4909 un 4911 izejvielas |
|
4910 |
Visu veidu iespiestie kalendāri, ietverot kalendāru blokus: |
|
|
– Pastāvīgi kalendāri vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kas piestiprināti pie pamatnes, kura nav no papīra vai kartona |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 4909 un 4911 izejvielas |
|
|
ex 50. nodaļa |
Zīds; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 50 03 |
Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras) |
Zīda atliku uzkāršana vai ķemmēšana |
|
5004 līdz ex 50 06 |
Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5007 |
Audumi no zīda vai zīda atkritumiem: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 51. nodaļa |
Vilna, smalka vai rupja spalva; astru dzija un audumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
5106 līdz 5110 |
Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5111 līdz 5113 |
Vilnas audumi, audumi no smalkas vai rupjas spalvas vai astriem: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 52. nodaļa |
Kokvilna; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
5204 līdz 5207 |
Kokvilnas dzija un pavedieni |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5208 līdz 5212 |
Kokvilnas audumi: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 53. nodaļa |
Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
5306 līdz 5308 |
Pavedieni no citādām augu tekstilšķiedrām; papīra pavediens |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5309 līdz 5311 |
Audumi no citādām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — džutas dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
5401 līdz 5406 |
Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5407 un 5408 |
Sintētisko pavedienu dzijas audumi: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
5501 līdz 5507 |
Ķīmiskās štāpeļšķiedras |
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
5508 līdz 5511 |
Dzija un šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām |
Ražošana no (7) — jēlzīda vai zīda atlikām, kas ir kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5512 līdz 5516 |
No ķīmiskās štāpeļšķiedras izgatavotie audumi: |
|
|
– Ar iestrādātiem gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — papīra, vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
ex 56. nodaļa |
Vate, filcs un neaustie audumi; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves, troses un to izstrādājumi, izņemot šādus: |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5602 |
Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts: |
|
|
– No filca, kas iegūts ar adatošanas paņēmienu |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. Tomēr, — pozīcijas 5402 polipropilēna pavedienu, — pozīciju 5503 vai 5506 polipropilēna šķiedru, — vai — pozīcijas 5501 polipropilēna šķiedru grīstes lietošana, ja, izmantojot vienkārtas pavedienus vai šķiedras, to lineārais blīvums ir mazāks par 9 deciteksiem un to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskajām štāpeļšķiedrām, kas iegūtas no kazeīna, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
5604 |
Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405 , un ir impregnētas, ar segumu, apklātas vai caurslāņotas ar gumiju vai plastmasu: |
|
|
– gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu |
Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma |
|
|
– citi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
|
5605 |
Metalizēta dzija, ar pozamentu vai bez tā, kas derīga arī kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405 ; to kombinācijas ar metālu pavedienu lentes veidā vai pūderveidā vai pārklāti ar metālu |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
5606 |
Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405 , dekoratīvā veidā (izņemot pozīcijā 5605 minētos un dekoratīvos astru pavedienus); šenilpavedieni (tostarp šenils no pūkām); cilpainie pavedieni |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, — vai — izejvielām papīra ražošanai |
|
57. nodaļa |
Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas: |
|
|
– no adatotas tūbas un filca |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. Tomēr, — pozīcijas 5402 polipropilēna pavedienu, — pozīciju 5503 vai 5506 polipropilēna šķiedru, — vai — pozīcijas 5501 polipropilēna šķiedru grīstes lietošana, ja, izmantojot vienkārtas pavedienus vai šķiedras, to lineārais blīvums ir mazāks par 9 deciteksiem un to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas Par pamatu var izmantot arī džutas audumus |
|
|
– No cita veida filca |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosa šķiedras vai džutas dzijas, — sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas, — dabiskām šķiedrām, — vai — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai citādā veidā sagatavotas vērpšanai Par pamatu var izmantot arī džutas audumus |
|
|
ex 58. nodaļa |
Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot šādus: |
|
|
– Savienojumā ar gumijas pavedieniem |
Ražošana no vienkārtas dzijas (7) |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
5805 |
Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Flandrijas, Abisonas un tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienā), kas ir apdarināti vai neapdarināti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
5810 |
Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
5901 |
Sveķoti vai cietināti tekstilaudumi, kas lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots apgleznošanai paredzēts audekls; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm |
Ražošana no dzijas |
|
5902 |
Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem: |
|
|
– Ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90 % no svara |
Ražošana no dzijas |
|
|
– Citi |
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
5903 |
Impregnēti, ar plastmasām pārklāti vai laminēti tekstilaudumi, izņemot pozīcijā 5902 minētos izstrādājumus |
Ražošana no dzijas vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
5904 |
Pēc formas piegriezts vai nepiegriezts linolejs; grīdsegas ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti |
Ražošana no dzijas (7) |
|
5905 |
Sienu pārklājumi no tekstilmateriāliem: |
|
|
– Impregnēti, pārklāti vai laminēti ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem |
Ražošana no dzijas |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
5906 |
Gumijoti tekstilaudumi, izņemot pozīcijā 5902 minētās: |
|
|
– Adītie vai tamborētie trikotāžas izstrādājumi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
– Pārējie audumi, kuri izgatavoti no sintētisko pavedienu dzijas un kuros tekstilmateriālu svars ir lielāks nekā 90 % |
Ražošana no ķīmiskām izejvielām |
|
|
– Citi |
Ražošana no dzijas |
|
|
5907 |
Tekstilaudumi, kas impregnēti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti linaudekli teātra dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem |
Ražošana no dzijas vai apdrukāšana kopā ar vismaz divām apstrādes vai apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
5908 |
Austas, pītas vai adītas tekstildaktis lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, gan impregnētā, gan neimpregnētā veidā: |
|
|
– Impregnēti kvēllampu vāciņi |
Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
5909 līdz 5911 |
Tekstilizstrādājumi, kas piemēroti izmantošanai rūpniecībā: |
|
|
– Pulēšanā izmantojamie diski vai gredzeni, kas nav no pozīcijas 5911 filca |
Ražošana no pozīcijas 6310 dzijas, auduma atlikumiem vai lupatām |
|
|
– Audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citiem tehniskiem nolūkiem, savelti vai nesavelti, impregnēti vai neimpregnēti, pārklāti vai nepārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkārtas vai daudzkārtu šķēru un/vai audu pavedieniem, vai arī gludi austie audumi ar daudzkārtu šķēru un/audu pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5911 |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — šādām izejvielām: — — politetrafluoretilēna dzijas (8), — daudzkārtu poliamīda dzijas, pārklātas vai piesūcinātas, vai noklātas ar fenolsveķiem, — sintētisko tekstilšķiedru dzijas no aromātiskiem poliamīdiem, kas iegūta, polikondensējot m-fenilēndiamīnu un izoftalskābi — politetrafluoretilēna monošķiedras (8), — sintētisko tekstilšķiedru dzijas no poli-p-fenilēntereftalamīda, — stiklašķiedras dzijas, kas pārklāta ar fenolsveķiem un pozamentēta ar akrila pavedieniem (8), — kopoliestera monopavedieniem, kas iegūti no poliestera un tereftalskābes sveķiem un no 1,4-cikloheksāndietanola un izoftalskābes, — dabiskām šķiedrām, — ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas. |
|
|
– Citi |
Ražošana no (7) — kokosšķiedras dzijas, — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
60. nodaļa |
Adītie vai tamborētie trikotāžas izstrādājumi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
61. nodaļa |
Trikotāžas apģērba gabali un apģērba piederumi: |
|
|
– Iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus trikotāžas drānas gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai izgatavoti tieši noteiktā formā |
|
||
– Citi |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
ex 62. nodaļa |
Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav no trikotāžas drānām; izņemot šādus: |
|
|
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 un ex 62 11 |
Sieviešu, meiteņu un mazu bērnu apģērba gabali un zīdaiņu apģērba piederumi ar izšuvumiem |
Ražošana no dzijas (9) vai ražošana, kurā tiek izmantoti neizšūti audumi ar noteikumu, ka neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|
ex 62 10 un ex 62 16 |
Ugunsizturīgs aprīkojums no audumiem ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu |
Ražošana no dzijas (9) vai Ražošana, kurā tiek izmantoti audumi bez pārklājuma ar noteikumu, ka šo audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|
6213 un 6214 |
Kabatlakati, šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi: |
|
|
– Izšūti |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (7) (9) vai ražošana, kurā tiek izmantoti neizšūti audumi ar noteikumu, ka neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|
|
– Citi |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (7) (9) vai apdarināšana, kam seko apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apstrādes darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termoapstrādi, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret raušanos, gala apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, labošanu un atmezglošanu) ar noteikumu, ka visu izmantoto pozīciju 6213 un 6214 neapdrukāto izstrādājumu vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
6217 |
Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērbu vai apģērbu piederumu daļas, izņemot pozīcijā 6212 minētās: |
|
|
– Izšūti |
Ražošana no dzijas (9) vai ražošana, kurā tiek izmantoti neizšūti audumi ar noteikumu, ka neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|
|
– Ugunsizturīgs aprīkojums no audumiem ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu |
Ražošana no dzijas (9) vai ražošana, kurā tiek izmantoti audumi bez pārklājuma ar noteikumu, ka šo audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas (9) |
|
|
– Apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana no dzijas (9) |
|
|
ex 63. nodaļa |
pārējie gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
6301 līdz 6304 |
Segas, pledi, gultas veļa, u. c.; aizkari u. c.; citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam: |
|
|
– No filca, no neaustiem audumiem |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
– Citi: |
|
|
|
– – Izšūti |
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas (9) (10) vai ražošana, kurā tiek izmantoti neizšūti audumi (izņemot adītos vai tamborētos) ar noteikumu, ka neizšūto audumu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– – Citi |
|
||
6305 |
Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai |
Ražošana no (7) — dabiskām šķiedrām, — mākslīgām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas, vai kā citādi sagatavotas vērpšanai, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
6306 |
Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi: |
|
|
– No neaustiem tekstilmateriāliem |
— dabiskām šķiedrām, — vai — ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas |
|
|
– Citi |
|
||
6307 |
Citi gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
6308 |
Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, paklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, un ir iesaiņoti mazumtirdzniecībai |
Katram komplekta priekšmetam jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja minētais priekšmets nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu iekļaušana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 64. nodaļa |
Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šādu izstrādājumu daļas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijas 6406 virsas daļas, kas piestiprinātas saistzolēm vai citām zoļu daļām |
|
6406 |
Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); ieliekamās zolītes, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 65. nodaļa |
Galvassegas un to daļas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
6503 |
Filca cepures un citas galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kas minētas pozīcijā 6501 , arī neoderētas, ar apdari vai bez tās |
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām (9) |
|
6505 |
Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez tās |
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām (9) |
|
ex 66. nodaļa |
Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas, izņemot: izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
6601 |
Lietussargi un saulessargi (ietverot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
67. nodaļa |
Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 68. nodaļa |
Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 68 03 |
Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera |
Ražošana no apstrādāta šīfera |
|
ex 68 12 |
Azbesta izstrādājumi; izstrādājumi no maisījumiem uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta bāzes |
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem |
|
ex 68 14 |
Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata |
Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu). |
|
69. nodaļa |
Keramikas izstrādājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 70. nodaļa |
Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 70 03 , ex 70 04 un ex 70 05 |
Stikls ar neatstarojošu virsmu |
Ražošana no pozīcijas 7001 izejvielām |
|
7006 |
Pozīcijās 7003 , 7004 vai 7005 minētais stikls, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citā veidā apstrādāts, bez rāmja un citu izejvielu apdares: |
|
|
– Stikla plāksnes substrāti, klāti ar dielektrisku plānu plēvi, un no pusvadītāju klases saskaņā ar SEMII standartiem (11) |
Ražošana no pozīcijā 7006 minētās stikla plākšņu pamatnes bez klājuma |
|
|
– Citi |
Ražošana no pozīcijas 7001 izejvielām |
|
|
7007 |
Neplīstošais stikls no rūdītā vai laminētā stikla |
Ražošana no pozīcijas 7001 izejvielām |
|
7008 |
Daudzkārtaini stikla izolatori |
Ražošana no pozīcijas 7001 izejvielām |
|
7009 |
Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ietverot atpakaļskata spoguli |
Ražošana no pozīcijas 7001 izejvielām |
|
7010 |
Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju vai stikla izstrādājumu griešana ar noteikumu, ka negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7013 |
Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 7010 vai 7018 ) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju vai stikla izstrādājumu griešana ar noteikumu, ka negriezto stikla izstrādājumu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai ar rokām darinātu pūstu stikla izstrādājumu dekorēšana ar roku (izņemot apdrukāšanu ar zīdspiedes tehniku) ar noteikumu, ka ar roku darināto pūsto stikla izstrādājumu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 70 19 |
Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras |
Ražošana no — nekrāsotām lentēm, cirstās stikla šķiedras, dzijas vai šķērētiem diegiem, — vai — stikla vates |
|
ex 71. nodaļa |
Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 71 01 |
Dabiskas vai kultivētas pērles, šķirotas un uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 71 02 , ex 71 03 un ex 71 04 |
Apstrādāti dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi (dabiski, mākslīgi vai reģenerēti) |
Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem. |
|
7106 , 7108 un 7110 |
Dārgmetāli: |
|
|
– Neapstrādāti |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 7106 , 7108 un 7110 izejvielas vai pozīcijās 7106 , 7108 vai 7110 minēto dārgmetālu elektrolītiska, termiska vai ķīmiska atdalīšana, vai pozīcijā 7106 , 7108 vai 7110 minēto dārgmetālu sakausēšana savā starpā vai ar parastiem metāliem |
|
|
– Daļēji apstrādāti vai pulverveidā |
Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem. |
|
|
ex 71 07 , ex 71 09 un ex 71 11 |
Ar dārgmetāliem klāti pusapstrādāti metāli |
Ražošana no neapstrādātiem ar dārgmetāliem klātiem metāliem |
|
7116 |
Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, mākslīgiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7117 |
Bižutērija |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju vai ražošana, kurā tiek izmantotas parasto metālu daļas, kas nav pārklātas ar dārgmetāliem, ar noteikumu, ka visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 72. nodaļa |
Dzelzs un tērauds; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
7207 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti |
Ražošana no pozīciju 7201 , 7202 , 7203 , 7204 vai 7205 izejvielām |
|
7208 līdz 7216 |
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili |
Ražošana no pozīcijā 7206 minētajiem stieņiem vai citām pirmformām |
|
7217 |
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples |
Ražošana no pozīcijā 7207 minētajiem pusfabrikātiem |
|
ex 72 18 , no 7219 līdz 7222 |
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no nerūsējošā tērauda |
Ražošana no pozīcijā 7218 minētajiem stieņiem vai citām pirmformām |
|
7223 |
Nerūsējošā tērauda stieple |
Ražošana no pozīcijā 7218 minētajiem pusfabrikātiem |
|
ex 72 24 , no 7225 līdz 7228 |
Citu neleģēto tēraudu pusfabrikāti, plakani velmējumi, karstā velmējuma stieņi un leņķi, brīvi tītos saišķos; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi dobi leģēta vai neleģēta tērauda stieņi urbšanas darbiem |
Ražošana no pozīcijās 7206 , 7218 vai 7224 minētajiem lietņiem vai citām pirmformām |
|
7229 |
Pārējo leģēto tēraudu stieple |
Ražošana no pozīcijā 7224 minētajiem pusfabrikātiem |
|
ex 73. nodaļa |
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 73 01 |
Rievkonstrukcijas |
Ražošana no pozīcijas 7206 izejvielām |
|
7302 |
Šādi dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citi šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai |
Ražošana no pozīcijas 7206 izejvielām |
|
7304 , 7305 un 7306 |
Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili |
Ražošana no pozīciju 7206 , 7207 , 7218 . vai 7224 izejvielām |
|
ex 73 07 |
Cauruļu un cauruļvadu garnitūra no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X5CrNiMo 1712 ), no vairākām daļām |
Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, izvēršana, vītņošana, atskarpju noņemšana un smilšstrūklošana ar noteikumu, ka kalto sagatavju vērtība nepārsniedz 35 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7308 |
Dzelzs vai tērauda konstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 minētās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu masti, jumtu pārsegumi, būvsastatnes, durvis, logi un to rāmji, sliekšņi, žalūzijas, balustrādes, kolonnas un kolonnu balsti); dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr nav pieļaujama pozīcijā 7301 minēto metināto leņķu, fasonprofilu un speciālo profilu izmantošana |
|
ex 73 15 |
Pretslīdes ķēdes |
Ražošana, kurā visu pozīcijā 7315 minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 74. nodaļa |
Varš un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7401 |
Vara kušņi; cementvarš (izgulsnētais varš) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
7402 |
Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
7403 |
Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti: |
|
|
– Rafinēts varš |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
– Vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus |
Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai no vara atkritumiem un lūžņiem. |
|
|
7404 |
Vara atkritumi un lūžņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
7405 |
Vara ligatūras |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 75. nodaļa |
Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7501 līdz 7503 |
Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atkritumi un lūžņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 76. nodaļa |
Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7601 |
Neapstrādāts alumīnijs |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atkritumiem un lūžņiem |
|
7602 |
Alumīnija atkritumi un lūžņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 76 16 |
Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un tamlīdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples, un perforētas vilktas alumīnija loksnes |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama stiepļu pinumu, režģu, sietu, žogu, armatūras audumu un līdzīgu izejvielu (tostarp bezgalu lentes), kas izgatavoti no alumīnija stieplēm, vai arī valcēta alumīnija izmantošana, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
77. nodaļa |
Rezervēta iespējamiem Harmonizētās sistēmas papildinājumiem nākotnē |
|
|
ex 78. nodaļa |
Svins un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7801 |
Neapstrādāts svins: |
|
|
– Rafinēts svins |
Ražošana no lietņu vai izstrādājumu svina |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr nav pieļaujama pozīcijas 7802 atgriezumu un lūžņu izmantošana |
|
|
7802 |
Svina atkritumi un lūžņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 79. nodaļa |
Cinks un tā izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7901 |
Neapstrādāts cinks |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr nav pieļaujama pozīcijas 7902 atgriezumu un lūžņu izmantošana |
|
7902 |
Cinka atkritumi un lūžņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 80. nodaļa |
Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8001 |
Neapstrādāta alva |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr nav pieļaujama pozīcijas 8002 atgriezumu un lūžņu izmantošana |
|
8002 un 8007 |
Alvas atkritumi un lūžņi; citādi alvas izstrādājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
81. nodaļa |
Citādi parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi |
|
|
– Apstrādāti citādi parastie metāli; to izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto izejvielu vērtība, kas minēta paša izstrādājuma pozīcijā, nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
|
ex 82. nodaļa |
Parastā metāla instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda piederumi; to daļas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
8206 |
Divu vai vairāku nosaukumu rokas instrumentu komplekti, kas minēti pozīcijās 8202 līdz 8205 un iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 8202 līdz 8205 izejvielas. Tomēr pieļaujama pozīcijās 8202 līdz 8205 minēto rīku pievienošana komplektiem, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas |
|
8207 |
Maināmie instrumenti (ar mehānisko piedziņu vai bez tās) rokas instrumentiem vai darbgaldiem (piemēram, presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvēšanai), ietverot ierīces metālu valcēšanai vai presēšanai, instrumenti akmeņu vai grunts urbšanai |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8208 |
Naži un griezējasmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 82 11 |
Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (ietverot nažus koku apgriešanai), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 8208 |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem |
|
8214 |
Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži, kapājamie naži un smalcinātāji, papīra naži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles) |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem |
|
8215 |
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves vai galda piederumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem |
|
ex 83. nodaļa |
Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 83 02 |
Pārējās pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas, kuras izmanto ēkās un automātiskajos durvju aizvērējos |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama citu pozīcijas 8302 izejvielu izmantošana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 83 06 |
No parastā metāla izgatavotās statuetes un pārējie dekoratīvie izstrādājumi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama citu pozīcijas 8306 izejvielu izmantošana, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 84. nodaļa |
Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to daļas; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 84 01 |
Kodoldegvielas elementi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju (12) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8402 |
Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8403 un bijusī 8404 |
Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos katlus, un centrālapkures katlu palīgiekārtas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīciju 8403 un 8404 izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8406 |
Ūdens tvaika turbīnas un citādas tvaika turbīnas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8407 |
Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8408 |
Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotori (dīzeļi un pusdīzeļi) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8409 |
Detaļas, kuras paredzēts izmantot tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajos motoriem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8411 |
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzes turbīnas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8412 |
Citādi dzinēji un motori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 84 13 |
Rotorsūkņi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 84 14 |
Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji u. tml. |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8415 |
Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai, ietverot iekārtas, kurās mitrumu nav iespējams regulēt atsevišķi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8418 |
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa kondicionēšanas iekārtas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, un — kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 84 19 |
Iekārtas kokapstrādei, celulozes, papīra un kartona ražošanas iekārtas |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu šajā pozīcijā minēto izejvielu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8420 |
Kalandri vai citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot iekārtas metālam un stiklam), un to cilindri |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu šajā pozīcijā minēto izejvielu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8423 |
Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; visu veidu automātisko svaru atsvari |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8425 līdz 8428 |
Pacelšanas, pārvietošanas, iekraušanas un izkraušanas ierīces |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8431 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8429 |
Pašgājēji buldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi: |
|
|
– Ceļa veltņi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8431 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8430 |
Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8431 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 84 31 |
Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt ceļa veltņiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8439 |
Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un kalandrēšanai |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu šajā pozīcijā minēto izejvielu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8441 |
Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu šajā pozīcijā minēto izejvielu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8444 līdz 8447 |
Šajās pozīcijās klasificētās tekstiliekārtas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 84 48 |
Palīgiekārtas, kas lietojamas kopā ar mašīnām, kuras minētas pozīcijās 8444 un 8445 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8452 |
Šujmašīnas, izņemot pozīcijā 8440 minētās grāmatu iesiešanas iekārtas; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas: |
|
|
– Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru darbgalvas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība, kuras izmantotas galviņu (bez motora) salikšanā, nepārsniedz noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību, — un — diega nostiepuma regulētājam, izšūšanas un zigzaga mehānismiem ir noteikta izcelsme |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
8456 līdz 8466 |
Darbgaldi un iekārtas, kā arī to detaļas un piederumi, kas minēti pozīcijās 8456 līdz 8466 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8469 līdz 8472 |
Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas) |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8480 |
Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, minerālu materiāliem, gumijai vai plastmasai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8482 |
Lodīšu vai rullīšu gultņi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8484 |
Starplikas un tamlīdzīgi savienojumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iepakoti maisiņos, aploksnēs vai tamlīdzīgā tarā; mehāniskas noslēgierīces |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8485 |
Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 85. nodaļa |
Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi, izņemot: izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8501 |
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas) |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8503 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8502 |
Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīciju 8501 un 8503 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 85 04 |
Strāvas padeves ierīces datu automātiskās apstrādes mašīnām |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 85 18 |
Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8519 |
Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un cita veida atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8520 |
Magnetofoni un citāda skaņu ierakstu aparatūra, arī ar atskaņošanas ierīci |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8521 |
Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoskaņotāju vai bez tā |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8522 |
Detaļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8519 līdz 8521 minēto aparatūru |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8523 |
Gatavi, neierakstīti informācijas nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8524 |
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi ierakstīti informācijas līdzekļi, ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matrices un modeļus, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus: |
|
|
– Matricas un oriģināli ierakstu ražošanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8523 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8525 |
Radiotelefona, radiotelegrāfa, radio vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras; videokameras ar apturamu attēlu un citi videokameru magnetofoni; digitālās kameras |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8526 |
Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8527 |
Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8528 |
Ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru apvienoti vai neapvienoti televīzijas uztvērēji; videomonitori un videoprojektori |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8529 |
Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8528 minēto aparatūru: |
|
|
– Piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas aparatūrā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8535 un 8536 |
Elektroiekārtas strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai, pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm vai ieslēgšanai elektriskajās ķēdēs |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8538 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8537 |
Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kas minētas pozīcijās 8535 un 8536 , ietverot 90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces, un ciparvadības aparātus, izņemot pozīcijā 8517 minētos komutācijas aparātus |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 8538 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 85 41 |
Diodes, tranzistori un analoģiskas pusvadītāju ierīces, izņemot mikroshēmās nesagrieztas pusvadītāju plāksnes |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8542 |
Elektroniskās integrālās shēmas un mikrosistēmas: |
|
|
– Monolītās integrālās shēmas |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīciju 8541 un 8542 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas vai Difūzija (kuras laikā ar selektīvu atbilstīgu ķīmisko savienojumu novietošanu uz pusvadītāja virsmas tiek izveidota integrālā shēma), kas var būt veikta un/vai pārbaudīta visās valstīs, izņemot 3. un 4. pantā minētās valstis |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīciju 8541 un 8542 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8544 |
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektriskie vadi ar vai bez uzmavām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, arī sakomplektēti ar elektriskajiem vadiem vai aprīkoti ar kabeļuzmavām |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8545 |
Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampu ogles, ogles baterijām un citi elektrotehnikā izmantojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8546 |
Elektroizolatori no jebkura materiāla |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8547 |
Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču vai iekārtu izolācijas piederumi, neietverot montāžai paredzētās metāla detaļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot pozīcijā 8546 minētos izolatorus; ar izolācijas materiāliem izolētas parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienojumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8548 |
Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 86. nodaļa |
Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; dažādas mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8608 |
Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; mehāniskās (ietverot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, kā arī iekārtas kustības drošības vai kontroles nodrošināšanai uz dzelzceļiem, tramvaju ceļiem, ceļiem, iekšzemes ūdenskrātuvēs, transporta stāvvietās, ostas teritorijā vai lidlaukos; to detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 87. nodaļa |
Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
8709 |
Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kas paredzēti izmantošanai rūpnīcās, noliktavās, ostu teritorijās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transportlīdzekļu detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8710 |
Tanki un citas motorizētas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8711 |
Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi: |
|
|
– Ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums: |
|
|
|
– – Nepārsniedz 50 cm3 |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– – Pārsniedz 50 cm3 |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 87 12 |
Velosipēdi bez lodīšu gultņiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot pozīcijas 8714 izejvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8715 |
Bērnu ratiņi un to detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8716 |
Piekabes un puspiekabes; citādi transportlīdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 88. nodaļa |
Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to detaļas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 88 04 |
Rotējošie izpletņi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 8804 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
8805 |
Aparatūra un ierīces gaisa kuģu pacelšanai; bremzēšanas un tamlīdzīgas ierīces lidaparātu nosēdināšanai uz klāja; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
89. nodaļa |
Kuģi, laivas un citādi peldlīdzekļi |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr nav pieļaujama pozīcijā 8906 minēto korpusu izmantošana |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 90. nodaļa |
Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9001 |
Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi, izņemot pozīcijā 8544 minētos kabeļus; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ietverot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un pārējie optiskie elementi no jebkuras izejvielas, kas nav samontēti, izņemot neapstrādāta stikla optiskos elementus |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9002 |
Lēcas, prizmas, spoguļi un pārējie optiskie elementi no jebkuras izejvielas komplektā, kas ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9004 |
Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 90 05 |
Binokļi, monokulāri, citādi optiskie tālskati un to statīvi, izņemot refraktorus un to statīvus |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 90 06 |
Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9007 |
Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9011 |
Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 90 14 |
Citas navigācijas ierīces un instrumenti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9015 |
Kartogrāfijas (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9016 |
Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9017 |
Rasēšanas, iezīmēšanas vai matemātiskās skaitļošanas instrumenti (piemēram, rasēšanas ierīces, pantogrāfi, leņķmēri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti līnijizmēru mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentes, mikrometri, kalibri), kas nav minēti citur šajā nodaļā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9018 |
Medicīnā, ķirurģijā, stomatoloģijā vai veterinārijā izmantojami instrumenti un ierīces, ietverot scintigrāfijas aparatūru, pārējā elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai: |
|
|
– Zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, ietverot citas izejvielas, kas minētas pozīcijā 9018 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
– Citi |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9019 |
Mehanoterapijas aparatūra; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9020 |
Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9024 |
Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9025 |
Blīvummēri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar reģistrācijas kontrolierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču apvienojumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9026 |
Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo raksturojumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas minēti pozīcijās 9014 , 9015 , 9028 vai 9032 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9027 |
Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9028 |
Gāzes, šķidruma vai elektrības padeves vai ražošanas skaitītāji, ietverot kalibrējošos: |
|
|
– Daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9029 |
Apgriezienu skaita un produkcijas daudzuma skaitītāji, nobrauktā attāluma un braukšanas laika mērītāji taksometros, mileometri, soļu skaitītāji un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot pozīcijā 9014 vai 9015 minētos; stroboskopi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9030 |
Osciloskopi, spektrometri un citas ierīces un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijā 9028 minētās mērierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9031 |
Mērīšanas vai kontroles ierīces, palīgierīces un mašīnas, kas šajā nodaļā nav minētas citur; profilprojektori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9032 |
Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9033 |
90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras detaļas un piederumi, kas šajā nodaļā nav minēti citur |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 91. nodaļa |
Pulksteņi un to detaļas; izņemot šādus: |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9105 |
Citādi pulksteņi |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9109 |
Stacionāro pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes izejvielu vērtību |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9110 |
Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismu sagataves |
Ražošana, kurā — visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas, — un — saskaņā ar iepriekš minēto ierobežojumu visu izmantoto pozīcijas 9114 izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9111 |
Stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9112 |
Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citiem šajā nodaļā minētajiem izstrādājumiem, un to detaļas |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9113 |
Pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas: |
|
|
– No parasta metāla, arī apzeltīti vai apsudraboti, vai no metāla, kas pārklāts ar dārgmetālu |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
– Citi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
|
92. nodaļa |
Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
93. nodaļa |
Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 94. nodaļa |
Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, zīmes un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
ex 94 01 un ex 94 03 |
Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300 g/m2 vai mazāk, bez polsterējuma |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju vai Ražošana, kurā tiek izmantots kokvilnas audums, kas jau piegriezts pēc formas un lietojamas kopā ar pozīcijā 9401 vai 9403 minētajām izejvielām ar noteikumu, ka: — kokvilnas auduma vērtība nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja cenas — un — visas pārējās izmantotās izejvielas ir ar noteiktu izcelsmi un nav minētas pozīcijā 9401 vai 9403 |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
9405 |
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9406 |
Saliekamās būvkonstrukcijas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 95. nodaļa |
Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
9503 |
Pārējās rotaļlietas; mērogā samazināti modeļi un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, arī ar piedziņu; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli) |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 95 06 |
Golfa nūjas un to daļas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr golfa nūju galu ražošanai drīkst izmantot pirmsagataves |
|
ex 96. nodaļa |
Dažādi izstrādājumi; izņemot šādus: |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
ex 96 01 un ex 96 02 |
Izstrādājumi no dzīvnieku, augu vai minerālu izejvielām griešanai |
Ražošana, kurā tiek izmantotas “apstrādātās” izejvielas griešanai, kas ietilpst tajā pašā pozīcijā, kurā izstrādājums |
|
ex 96 03 |
Slotas un sukas (izņemot zaru slotas un līdzīgas birstītes, kā arī otas, kas izgatavotas no caunu vai vāveru sariem), mehāniskās sukas bez dzinēja grīdu kopšanai, krāsotāju spilventiņi un rullīši, kājslauķi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9605 |
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai |
Katram komplekta priekšmetam jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja minētais priekšmets nebūtu ietverts komplektā. Tomēr pieļaujama arī nenoteiktas izcelsmes izstrādājumu iekļaušana ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9606 |
Pogas, spiedpogas, aizdares līdzekļi, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9608 |
Lodīšu pildspalvas; flomāsteri un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili stilogrāfi un cita veida pildspalvas; kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces; iepriekš minēto izstrādājumu daļas (ietverot uzgaļus un aptveres), kas nav minētas pozīcijā 9609 |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju. Tomēr pieļaujama rakstāmspalvu un citu tajā pašā iedaļā minēto izejvielu izmantošana ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 5 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
9612 |
Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti zīmogspilveni kastītēs vai bez tām |
Ražošana: — no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju, — un — kurā visu izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 96 13 |
Šķiltavas ar pjezo aizdedzi |
Ražošana, kurā visu pozīcijā 9613 minēto izmantoto izejvielu kopējā vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 96 14 |
Pīpes un pīpju galviņas |
Ražošana, kurā tiek izmantotas rupji apstrādātas sagataves |
|
97. nodaļa |
Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas |
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot paša izstrādājuma pozīciju |
|
(1)
Īpašos noteikumus, kas attiecas uz “īpašajiem procesiem”, skatīt 7.1. un 7.3. ievadpiezīmē.
(2)
Īpašos noteikumus, kas attiecas uz “īpašajiem procesiem”, skatīt 7.2. ievadpiezīmē.
(3)
32. nodaļas 3. piezīme nosaka, ka šie preparāti ir tie, ko lieto jebkādu izejvielu krāsošanai vai kā sastāvdaļas krāsu preparātu ražošanā, ja vien tie nav klasificēti kādā citā 32. nodaļas pozīcijā.
(4)
“Grupa” ir uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.
(5)
Ja izstrādājumu sastāvā ir izejvielas, kas iekļautas gan pozīcijā 3901 līdz 3906 , gan pozīcijā 3907 līdz 3911 , tad šis ierobežojums attiecas tikai uz to izejvielu grupu, kas izstrādājumā svara ziņā ir dominējošā.
(6)
Par ļoti caurspīdīgām folijām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskais blāvums — to mērot ar ASTM-D 1003-16 Gardnera nefelometru (t. i., blāvuma koeficients) — ir mazāks par 2 %.
(7)
Īpašos noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas iegūti, jaucot dažādus tekstilmateriālus, skatīt 5. ievada piezīmē.
(8)
Šo tekstilmateriālu var izmantot tikai tādu audumu izgatavošanā, ko izmanto papīra ražošanas iekārtās.
(9)
Skatīt 6. ievada piezīmi.
(10)
Noteikumus attiecībā uz adītiem vai tamborētiem trikotāžas izstrādājumiem, kas nav elastīgi vai gumijoti un kas iegūti, sašujot vai citādi savienojot adītus vai tamborētus trikotāžas audumu gabalus (piegrieztus vai jau attiecīgā formā darinātus), skatīt 6. ievada piezīmē.
(11)
SEMII – Pusvadītāju iekārtu un materiālu institūts (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated).
(12)
Šis noteikums ir spēkā līdz 2005. gada 31. decembris. |
IIA PIELIKUMS
Saraksts ar apstrādes vai pārstrādes pasākumiem, kas jāveic ar nenoteiktas izcelsmes izejvielām, lai 6. panta 2. punktā minētie izstrādājumi varētu iegūt noteiktas izcelsmes statusu
HS pozīcija Nr. |
Izstrādājuma apraksts |
Nenoteiktas izcelsmes izejvielām veiktā apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir noteiktas izcelsmes statusu |
|
(1) |
(2) |
(3) vai (4) |
|
ex 09 04 , ex 09 05 , ex 09 06 , ex 09 07 , ex 09 08 , ex 09 09 un ex 09 10 |
Jauktas garšvielas |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 55 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 15 12 |
Saulespuķu eļļa |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|
ex 19 04 |
Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot kukurūzu |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 20 05 |
Nesasaldēti dārzeņi un dārzeņu maisījumi, kas gatavoti vai konservēti bez etiķa un etiķskābes, izņemot pozīcijā Nr. 2006 minētos izstrādājumus, kā arī izņemot homogenizētus dārzeņus, kartupeļus, pupiņas, sparģeļus un olīvas |
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums |
|
ex 20 08 |
Grauzdēti zemesrieksti, lazdu rieksti, pistācijas, Indijas rieksti un citi rieksti, tostarp maisījumi |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
3924 |
Plastmasas galda piederumi, virtuves piederumi, citi sadzīves priekšmeti un tualetes priekšmeti |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
7214 |
Pārējie dzelzs un neleģētā tērauda stieņi, bez turpmākas apstrādes pēc kalšanas, karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai karstās ekstrūzijas, tostarp pēc velmēšanas liekti stieņus: |
Ražošana no dzelzs un neleģēta tērauda pusfabrikātiem, kas ietilpst pozīcijā Nr. 7207 |
|
ex 85 04 |
Droseles gāzizlādes spuldzes vai caurules |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 85 06 |
Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas, izņemot mangāna diosīdu, dzīvsudraba oksīdu, sudraba oksīdu, litiju un aerocinku |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 85 07 |
Elektriskie akumulatori, tostarp to separatori, taisnstūra formā (arī kvadrāta formā) vai citā formā |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
ex 90 32 |
Automātiskie regulēšanas vai vadības ierīces un aparāti, izņemot termostatus un manostatus; stabilizatori |
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas |
|
III PIELIKUMS
To izstrādājumu saraksts, kuru izcelsme ir Turcijā, kuriem nepiemēro 4. panta noteikumus un kuri uzskaitīti HS nodaļu un pozīciju secībā
1. nodaļa |
|
2. nodaļa |
|
3. nodaļa |
|
0401 līdz 0402 |
|
ex 04 03 – |
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābpiena un krējuma produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai cita saldinātāju piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu vai kakao piedevu |
0404 līdz 0410 |
|
0504 |
|
0511 |
|
6. nodaļa |
|
0701 līdz 0709 |
|
ex 07 10 – |
Saldēti dārzeņi (nevārīti, tvaicēti vai ūdenī vārīti) |
ex 07 11 – |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi, izņemot cukurkukurūzu, kas iekļauta pozīcijā 0711 90 30 (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tiešai lietošanai pārtikā |
0712 līdz 0714 |
|
8. nodaļa |
|
ex 9. nodaļa – |
Kafija, tēja un garšvielas, izņemot 0903 . pozīcijā minēto mate |
10. nodaļa |
|
11. nodaļa |
|
12. nodaļa |
|
ex 13 02 – |
Pektīns |
1501 līdz 1514 |
|
ex 15 15 – |
Citi negaistoši augu tauki un eļļas (izņemot jojobas eļļu un tās frakcijas) un to frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām |
ex 15 16 – |
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kas ir pilnībā vai daļēji hidrogenizētas, pāresterificētas, reesterificētas vai elaidinizētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas, izņemot hidrogenētu rīcineļļu, kas pazīstama kā “opālvasks” |
ex 15 17 un ex 15 18 – |
Margarīni, cūku tauku imitācijas un citi gatavi pārtikas tauki |
ex 15 22 – |
Taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi, izņemot trānu |
16. nodaļa |
|
1701 |
|
ex 17 02 – |
Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabīgo medu; grauzdētais cukurs, izņemot to, kas iekļauts pozīcijās 1702 11 00 , 1702 30 51 , 1702 30 59 , 1702 50 00 un 1702 90 10 |
1703 |
|
1801 un 1802 |
|
ex 19 02 – |
Makaronu izstrādājumi, pildīti, kas pēc svara satur vairāk nekā 20 % zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku, desu un līdzīgu produktu, vai visādu veidu gaļu un gaļas subproduktu, to visu veidu taukus |
ex 20 01 – |
Gurķi un kornišoni, sīpoli, mango čatnijs, Capsicum ģints augļi, izņemot dārzeņpiparus vai Jamaikas piparus, sēnes un olīvas, etiķī vai etiķskābē gatavotas vai konservētas |
2002 un 2003 |
|
ex 20 04 – |
Citi dārzeņi, kas sagatavoti un konservēti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti, izņemot 2006 . pozīcijā minētos izstrādājumus, kā arī izņemot kartupeļus miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, un cukurkukurūzu |
ex 20 05 – |
Pārējie nesaldētie, sagatavotie vai konservētie dārzeņi, izņemot etiķī vai etiķskābē apstrādātos un tos, kas ietilpst 2006 . pozīcijā, kā arī izņemot kartupeļus un saldās kukurūzas izstrādājumus |
2006 un 2007 |
|
ex 20 08 – |
Augļi, rieksti un citas augu ēdamās daļas, citādi sagatavotas vai konservētas, arī ar cukura, cita saldinātāja vai spirta piedevu, kas nav citur minētas vai iekļautas, izņemot zemesriekstu sviestu, palmu galotņu pumpurus, kukurūzu, jamsu, saldos kartupeļus un līdzīgas augu ēdamās daļas, kas pēc svara satur 5 % vai vairāk cietes, vīnogulāju lapas, apiņu dzinumus un citas līdzīgas augu ēdamās daļas |
2009 |
|
ex 21 06 – |
Aromatizēti un iekrāsoti cukuri, sīrupi un melase |
2204 |
|
2206 |
|
ex 22 07 – |
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk, kas iegūts no šeit minētajiem lauksaimniecības izstrādājumiem |
ex 22 08 – |
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 80 tilp. % un kurš iegūts no šeit minētajiem lauksaimniecības izstrādājumiem |
2209 |
|
23. nodaļa |
|
2401 |
|
4501 |
|
5301 un 5302 |
|
IV PIELIKUMS
Paraugi preču aprites sertifikātam EUR.1 un pieteikumam preču aprites sertifikāta EUR.1 saņemšanai
Norādījumi par iespiešanu
Katras veidlapas izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra lielumā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāk par 25 g/m2. Tajā ir iespiests zaļš gijošēta fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.
Kopienas dalībvalstu un Libānas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai nodot tās iespiest apstiprinātās tipogrāfijās. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.
V PIELIKUMS
FAKTŪRAS DEKLARĀCIJAS TEKSTS
Faktūras deklarācija, kuras teksts norādīts turpmāk, jāsagatavo saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
Teksts bulgāru valodā
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2) .
Teksts spāņu valodā
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1) ] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2) .
Teksts čehu valodā
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .
Teksts dāņu valodā
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) .
Teksts vācu valodā
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Teksts igauņu valodā
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti luba nr … (1) ) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Teksts grieķu valodā
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) .
Teksts angļu valodā
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Teksts franču valodā
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) .
Teksts horvātu valodā
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Teksts itāļu valodā
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1) ] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) .
Teksts latviešu valodā
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2) .
Teksts lietuviešu valodā
Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
Teksts ungāru valodā
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Teksts maltiešu valodā
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru. … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2) .
Teksts holandiešu valodā
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2) .
Teksts poļu valodā
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Teksts portugāļu valodā
O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1) ], declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) .
Teksts rumāņu valodā
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) .
Teksts slovēņu valodā
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Teksts slovāku valodā
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .
Teksts somu valodā
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
Teksts zviedru valodā
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … ( 1 )) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung ( 2 ).
Teksts arābu valodā
… ( 3 )
(Vieta un datums)
… ( 4 )
(Eksportētāja paraksts, papildus salasāmā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)
VI PIELIKUMS
KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
Kopīgā deklarācija par pārejas periodu saistībā ar to dokumentu izsniegšanu vai noformēšanu, kas attiecas uz izcelsmes apliecinājumu
Kopienas un Libānas kompetentās muitas iestādes 12 mēnešu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā apstiprina par derīgām izcelsmes apliecinājuma 4. protokola izpratnē preču pārvadājuma apliecības EUR.1 un EUR.2 veidlapas, kas izsniegtas saskaņā ar 1977. gada 3. maijā parakstīto Sadarbības nolīgumu.
Pieprasījumus turpmākai iepriekš minēto dokumentu pārbaudei pieņem Kopienas un Libānas kompetentās muitas iestādes divu gadu laikā pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas un noformēšanas. Šīs pārbaudes veic saskaņā ar šā nolīguma 4. protokola VI sadaļu.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti
Andoras Firstistes izcelsmes izstrādājumus, kas ietverti Harmonizētas sistēmas 25. līdz 97. nodaļā, Libāna pieņem kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.
Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 4. protokolu.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku
Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus Libāna pieņem kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.
Minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanai pēc analoģijas piemēro 4. protokolu.
5. PROTOKOLS
par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas jomā
1. pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
“muitas tiesību akti” ir visi tiesību akti vai likumos paredzētas normas, ko Kopiena vai Libāna pieņēmusi un kas reglamentē preču importu, eksportu un tranzītu, kā arī visus muitas režīmus vai procedūras, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumus;
“pieprasījuma iesniedzēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim norīkojusi viena no Līgumslēdzējām pusēm un kura iesniedz palīdzības pieprasījumu, pamatojoties uz šo protokolu;
“pieprasījuma saņēmēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim norīkojusi viena no Līgumslēdzējām pusēm un kura saņem palīdzības pieprasījumu, pamatojoties uz šo protokolu;
“personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz kādu identificētu vai identificējamu indivīdu;
“darbība, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā” ir tiesību aktu muitas jomā pārkāpumi vai pārkāpumu mēģinājumi.
2. pants
Darbības joma
3. pants
Palīdzība pēc pieprasījuma
Saņēmusi lūguma iesniedzējas iestādes lūgumu, lūguma saņēmēja iestāde to informē:
par to, vai preces, kas importētas vienas Puses teritorijā, ir pareizi eksportētas no otras Puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot, kādas muitas procedūras ir piemērotas precēm;
par to, vai preces, kas importētas vienas Puses teritorijā, ir pareizi eksportētas no otras Puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot, kādas muitas procedūras ir piemērotas precēm.
Saņēmusi lūguma iesniedzējas iestādes lūgumu, lūguma saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem normatīviem aktiem veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu īpašu uzraudzību:
fiziskām un juridiskām personām, ko ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās ir vai ir bijušas iesaistītas darbībās, pārkāpjot tiesību aktus muitas jomā;
vietām, kur ir savākti vai kur var savākt preču krājumus tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka šīs preces plāno izmantot darbībās, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
precēm, ko pārvadā vai var pārvadāt tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tās plāno izmantot darbībās, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
transportlīdzekļiem, ko lieto vai var lietot tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tos plāno izmantot darbībās, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā.
4. pants
Spontāna palīdzība
Līgumslēdzējas Puses pēc pašu ierosmes un saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem nodrošina viena otrai palīdzību, ja tās uzskata, ka tā ir vajadzīga pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, sniedzot informāciju attiecībā uz:
5. pants
Piegāde, paziņošana
Saņēmusi pieteikuma iesniedzējas iestādes lūgumu, lūguma saņēmēja iestāde saskaņā ar attiecīgiem normatīviem aktiem veic visus vajadzīgos pasākumus, lai:
kam autors ir pieteikuma iesniedzēja iestāde un kas ietilpst šā protokola piemērošanas jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts pieteikuma saņēmējas iestādes teritorijā.
Lūgumus saņemt dokumentus vai darīt zināmus lēmumus iesniedz rakstiski lūguma saņēmējas iestādes valsts valodā vai valodā, kas iestādei ir pieņemama.
6. pants
Palīdzības pieprasījumu forma un saturs
Saskaņā ar 1. punktu pieprasījumos ir ietverta šādas ziņas:
lūguma iesniedzēja iestāde;
lūgtais pasākums;
lūguma mērķis un iemesls;
attiecīgie normatīvie akti un citi juridiski elementi;
iespējami precīzas un pilnīgas norādes par fiziskām un juridiskām personām, uz ko attiecas izmeklēšana;
kopsavilkums, kas aptver būtiskos faktus un jau veiktās izmeklēšanas datus.
7. pants
Pieprasījumu izpilde
8. pants
Informācijas paziņošanas veids
9. pants
Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību
Palīdzību var noraidīt vai var pakļaut dažādu noteikumu vai prasību izpildei, ja kāda Puse uzskata, ka palīdzība atbilstīgi šim protokolam:
varētu ierobežot suverenitāti Libānai vai kādai Kopienas dalībvalstij, kam prasīta palīdzības sniegšana saskaņā ar šo protokolu,
vai
varētu apdraudēt sabiedrisko kārtību, drošību vai citas būtiskas intereses, jo īpaši 10. panta 2. punktā minētajos gadījumos;
vai
izpaustu kādu rūpniecisku noslēpumu, komercnoslēpumu vai profesionālu noslēpumu.
10. pants
Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte
11. pants
Eksperti un liecinieki
Piešķirto pilnvaru robežās pieteikuma saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesā vai administratīvajā procesā, kas attiecas uz šajā protokolā aptvertajiem jautājumiem, un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai apstiprinātas to kopijas, kas varētu būt vajadzīgas attiecīgajā procesā. Attiecīgā pavēstē konkrēti jānorāda, kurā tiesas vai administratīvās iestādes procesā amatpersonai būs jāpiedalās, par kādiem jautājumiem jāatbild un kāda amata vai kvalifikācijas dēļ viņai uzdos jautājumus.
12. pants
Izdevumi palīdzībai
Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saistībā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot tādus izdevumus, kas saistīti ar honorāriem ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.
13. pants
Īstenošana
14. pants
Citi nolīgumi
Ņemot vērā attiecīgās Eiropas Kopienas un dalībvalstu kompetences, šā protokola noteikumi:
PROTOKOLS
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Libānas Republiku par vispārējiem principiem Libānas Republikas līdzdalībai Savienības programmās
EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,
no vienas puses, un
LIBĀNAS REPUBLIKA, turpmāk “Libāna”,
no otras puses,
turpmāk kopā “Puses”,
tā kā:
(1) |
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses ( 5 ) (“nolīgums”), tika parakstīts Briselē 2002. gada 1. aprīlī un stājās spēkā 2006. gada 1. aprīlī. |
(2) |
Eiropadomes 2004. gada 17. un 18. jūnija sanāksmē atzinīgi tika novērtēti Eiropas Komisijas priekšlikumi par Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP) un apstiprināti Padomes 2004. gada 14. jūnija secinājumi. |
(3) |
Padome vairākkārt savos secinājumos ir apstiprinājusi minēto politiku. |
(4) |
Padome 2007. gada 5. martā pauda atbalstu Eiropas Komisijas 2006. gada 4. decembra paziņojumā izklāstītajai vispārējai pieejai ļaut EKP partnervalstīm piedalīties Kopienas aģentūrās un Kopienas programmās atbilstoši to sasniegumiem un ja to pieļauj juridiskais pamats. |
(5) |
Libāna ir paudusi vēlmi piedalīties vairākās Savienības programmās. |
(6) |
Īpašie noteikumi un nosacījumi par Libānas līdzdalību katrā konkrētā Savienības programmā, jo īpaši finansiālie ieguldījumi, kas Libānai jāmaksā, kā arī ziņošanas un novērtēšanas procedūras būtu jānosaka ar nolīgumu starp Eiropas Komisiju un Libānas kompetentajām iestādēm, |
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Libānai ir atļauts piedalīties visās pašreizējās un turpmākās Savienības programmās, kas saskaņā ar minēto programmu pieņemšanas attiecīgajiem noteikumiem ir atvērtas Libānas līdzdalībai.
2. pants
Libāna veic finansiālus ieguldījumus Eiropas Savienības vispārējā budžetā atbilstīgi īpašajām Savienības programmām, kurās Libāna piedalās.
3. pants
Libānas pārstāvjiem ir ļauts piedalīties kā novērotājiem un saistībā ar jautājumiem, kas attiecas uz Libānu, tajās nozares pārvaldības komitejās, kas atbildīgas par to Savienības programmu uzraudzību, kurās Libāna veic finansiālus ieguldījumus.
4. pants
Projektiem un iniciatīvām, ko iesniedz Libānas dalībnieki, iespēju robežās piemēro tos pašus nosacījumus, noteikumus un procedūras, kas attiecas uz attiecīgajām Savienības programmām un tiek piemērotas dalībvalstīm.
5. pants
6. pants
7. pants
8. pants
Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā protokola spēkā stāšanās dienas un reizi trijos gados pēc tam abas Puses var pārskatīt šā protokola īstenošanu, pamatojoties uz Libānas faktisko līdzdalību Savienības programmās.
9. pants
Šo protokolu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un saskaņā ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Libānas teritorijā.
10. pants
11. pants
Šis protokols ir nolīguma sastāvdaļa.
12. pants
Šis protokols ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Съставено в Брюксел на девети февруари две хиляди и петнадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de dos mil quince.
V Bruselu dne devátého února dva tisíce patnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende februar to tusind og femten.
Geschehen zu Brüssel am neunten Februar zweitausendfümfzehn.
Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta veebruarikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
Done at Brussels on the ninth day of February in the year two thousand and fifteen.
Fait à Bruxelles, le neuf février deux mille quinze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a cúig déag.
Sastavljeno u Bruxellesu devetog veljače dvije tisuće petnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio duemilaquindici.
Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā februārī.
Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų vasario devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év február havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Frar tas-sena elfejn u ħmistax.
Gedaan te Brussel, de negende februari tweeduizend vijftien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego lutego roku dwa tysiące piętnastego.
Feito em Bruxelas, em nove de fevereiro de dois mil e quinze.
Întocmit la Bruxelles la nouă februarie două mii cincisprezece.
V Bruseli deviateho februára dvetisícpätnásť.
V Bruslju, dne devetega februarja leta dva tisoč petnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde februari tjugohundrafemton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Ливан
Por la República Libanesa
Za Libanonskou republiku
For Den Libanesiske Republik
Für die Libanesische Republik
Liibanoni Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
For the Republic of Lebanon
Pour la République libanaise
Za Libanonsku Republiku
Per la Repubblica del Libano
Libānas Republikas vārdā –
Libano Respublikos vardu
A Libanoni Köztársaság részéről
Għar-repubblika tal-Libanu
Voor de Republiek Libanon
W imieniu Republiki Libańskiej
Pela República do Líbano
Pentru Republica Libaneză
Za Libanonskú republiku
Za Republiko Libanon
Libanonin tasavallan puolesta
För Republiken Libanon
NOBEIGUMA AKTS
Personas, kuras pilnvarojusi:
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Līguma par Eiropas Savienību Līgumslēdzējas puses, še turpmāk – “dalībvalstis”, un
EIROPAS KOPIENA, še turpmāk – “Kopiena”,
no vienas puses, un
LIBĀNAS REPUBLIKAS pilnvarotās personas, še turpmāk – “Libāna”,
no otras puses,
tiekoties Luksemburgā divi tūkstoši otrā gada septiņpadsmitajā jūnijā, lai parakstītu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses, še turpmāk – “Nolīgums”,
AR PARAKSTĪŠANU IR PIEŅĒMUŠI ŠĀDUS DOKUMENTUS:
Nolīgumu,
tā 1. un 2. pielikumu, proti:
1. PIELIKUMS |
Lauksaimniecības un pārstrādātu lauksaimniecības produktu saraksts, uz kuriem attiecas 25. līdz 97. harmonizētās sistēmas nodaļa un kuri minēti 7. un 12. pantā |
2. PIELIKUMS |
Intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums, kas minēts 38. pantā |
no 1. līdz 5. protokolam, proti:
1. PROTOKOLS |
par režīmu, ko piemēro 14. panta 1. punktā minēto Libānas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā |
|
2. PROTOKOLS |
par režīmu, ko piemēro 14. panta 2. punktā minēto Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Libānā |
|
3. PROTOKOLS |
par Libānas un Kopienas savstarpēju tirdzniecību ar pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem, kas minēti 14. panta 3. punktā |
|
1. PIELIKUMS |
par režīmu, ko piemēro Libānas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības produktu importam Kopienā |
|
2. PIELIKUMS |
par režīmu, ko piemēro Kopienas izcelsmes pārstrādātu lauksaimniecības produktu importam Libānā |
|
4. PROTOKOLS |
par jēdziena “noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm |
|
5. PROTOKOLS |
par savstarpēju administratīvo palīdzību muitas jautājumos |
|
PROTOKOLS |
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Libānas Republiku, no otras puses, par Pamatnolīgumu starp Eiropas Savienību un Libānas Republiku par vispārējiem principiem Libānas Republikas līdzdalībai Savienības programmās |
Kopienas dalībvalstu pilnvarotās personas un Libānas pilnvarotās personas ir pieņēmušas arī šādas deklarācijas, kas pievienotas šim nobeiguma aktam:
KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
Kopīgā deklarācija par Nolīguma preambulu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 3. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 14. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 27. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 28. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 35. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 38. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 47. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 60. pantu
Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem (Nolīguma 65. pants)
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 67. pantu
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 86. pantu
Kopīgā deklarācija par vīzām
EIROPAS KOPIENAS DEKLARĀCIJAS
Eiropas Kopienas deklarācija attiecībā uz Turciju
Eiropas Kopienas deklarācija par Nolīguma 35. pantu
Hecho en Luxemburgo, el diecisiete de junio del dos mil dos.
Udfærdiget i Luxembourg den syttende juni to tusind og to.
Geschehen zu Luxemburg am siebzehnten Juni zweitausendundzwei.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δύο.
Done at Luxembourg on the seventeenth day of June in the year two thousand and two.
Fait à Luxembourg, le dix-sept juin deux mille deux.
Fatto a Lussemburgo, addì diciassette giugno duemiladue.
Gedaan te Luxemburg, de zeventiende juni tweeduizendtwee.
Feito no Luxemburgo, em dezassete de Junho de dois mil e dois.
Tehty Luxemburgissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Luxemburg den sjuttonde juni tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, di Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
KOPĪGĀS DEKLARĀCIJAS
Kopīgā deklarācija par Nolīguma preambulu
Puses paziņo, ka apzinās, ka to savstarpējās tirdzniecības liberalizācija nozīmē veikt pasākumus, lai pielāgotu un pārstrukturētu Libānas tautsaimniecību, kam var būt ietekme uz budžeta līdzekļiem un Libānas atjaunošanas tempu.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 3. pantu
Puses atkārtoti apliecina savu nodomu atbalstīt centienus panākt taisnīgu, vispārēju un stabilu miera noregulējumu Tuvajos Austrumos.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 14. pantu
Abas Puses vienojas par pārrunām attiecībā uz zivju un zvejniecības produktu tirdzniecības koncesiju savstarpēju piešķiršanu uz savstarpīguma un abpusējas intereses pamata, lai panāktu vienošanos par sīki izstrādātiem jautājumiem ne vēlāk kā divus gadus pēc šā nolīguma parakstīšanas.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 27. pantu
Puses apstiprina savu nodomu aizliegt toksisko atkritumu eksportu, un Eiropas Kopiena apstiprina savu nodomu palīdzēt Libānai tās centienos atrisināt šādu atkritumu izraisītās problēmas.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 28. pantu
Lai ņemtu vērā laiku, kas vajadzīgs brīvās tirdzniecības zonu izveidošanai Libānas un citu Vidusjūras reģiona valstu starpā, Kopiena apņemas labvēlīgi izskatīt tai iesniegtos pieprasījumus par paredzamu diagonālās kumulācijas piemērošanu ar šī valstīm.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 35. pantu
Tās sadarbības, kas minēta 35. panta 2. punktā, īstenošanas nosacījums ir Libānas konkurences tiesību aktu stāšanās spēkā un par to piemērošanu atbildīgas iestādes darba sākšana.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 38. pantu
Puses vienojas, ka Nolīgumā intelektuālais, rūpnieciskais un komerciālais īpašums ietver autortiesības, tostarp autortiesības uz datorprogrammām, un blakustiesības, tiesības attiecībā uz datu bāzēm, patentus, rūpnieciskos dizainparaugus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot cilmes vietas nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālshēmu topogrāfijas, kā arī aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta Parīzes Konvencijas par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un neizpaužamas tehnoloģiskās informācijas aizsardzību 10.a pantā.
Nolīguma 38. panta noteikumi nav interpretējami tādā veidā, kas uzliktu saistības kādai no Pusēm pievienoties starptautiskām konvencijām, kas nav 2. pielikumā minētās konvencijas.
Kopiena piešķir Libānas Republikai tehnisko palīdzību tās centienos pildīt saistības saskaņā ar 38. pantu.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 47. pantu
Puses atzīst nepieciešamību modernizēt Libānas ražošanas nozares, lai tās labāk pielāgotu starptautiskās un Eiropas tautsaimniecības realitātei.
Kopiena var sniegt atbalstu Libānai, īstenojot atbalsta programmu rūpniecības nozarēs, lai tās gūtu labumu no pārstrukturizācijas un modernizācijas, lai pārvarētu grūtības, kas izriet no tirdzniecības liberalizācijas un jo īpaši tarifu atcelšanas.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 60. pantu
Puses vienojas, ka Finanšu rīcības darba grupas (FATF) izstrādātie standarti ietilpst 2. punktā minētajos starptautiskajos standartos.
Kopīgā deklarācija par darba ņēmējiem (Nolīguma 65. pants)
Puses vēlreiz apstiprina, ka piešķir lielu nozīmi taisnīgai attieksmei pret ārvalstu darba ņēmējiem, kuri likumīgi dzīvo to teritorijā. Dalībvalstis vienojas, ka katra no tām pēc Libānas pieprasījuma ir gatava risināt sarunas par divpusējiem nolīgumiem attiecībā uz darba nosacījumiem, atalgojumu, atlaišanu no darba un sociālā nodrošinājuma tiesībām Libānas darba ņēmējiem, kuri ir legāli nodarbināti minēto dalībvalstu teritorijā.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 67. pantu
Puses paziņo, ka īpaša uzmanība tiks pievērsta ievērojamu vietu un pieminekļu aizsardzībai, saglabāšanai un atjaunošanai.
Tās vienojas sadarboties, lai censtos panākt to Libānas kultūras mantojuma daļu atvešanu atpakaļ, kas kopš 1974. gada ir nelegāli izvestas no valsts.
Kopīgā deklarācija par Nolīguma 86. pantu
Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskās piemērošanas labad Puses vienojas par to, ka ar jēdzienu “īpašas steidzamības gadījumi” Nolīguma 86. pantā saprot gadījumu, kad kāda no Pusēm izdarījusi būtisku Nolīguma pārkāpumu. Nolīguma būtisks pārkāpums ir:
Puses vienojas, ka 86. pantā minētie “piemērotie pasākumi” ir pasākumi, ko veic saskaņā ar starptautiskajām tiesībām. Ja kāda Puse veic pasākumus īpašas steidzamības gadījumā, kā noteikts 86. pantā, tad otra Puse drīkst izmantot savā labā strīdu izšķiršanas procedūru.
Kopīgā deklarācija par vīzām
Puses vienojas izpētīt vīzu izsniegšanas procedūru vienkāršošanu un paātrināšanu, jo īpaši attiecībā uz bona fide personām, kas aktīvi darbojas saistībā ar Nolīguma īstenošanu, tostarp biznesā iesaistītām personām, investoriem, akadēmiķiem, mācekļiem, valdības ierēdņiem; ņems vērā arī to personu, kas likumīgi uzturas otras Puses teritorijā, laulātos draugus un nepilngadīgus bērnus.
EIROPAS KOPIENAS DEKLARĀCIJAS
Eiropas Kopienas deklarācija attiecībā uz Turciju
Kopiena atgādina, ka saskaņā ar esošo Kopienas un Turcijas muitas savienību šai valstij ir pienākums attiecībā uz tādām valstīm, kas nav Kopienas dalībvalstis, pieskaņoties kopējam muitas tarifam un – pakāpeniski – Kopienas preferenciālajam muitas režīmam, veicot vajadzīgos pasākumus un risinot sarunas, lai uz savstarpēja izdevīguma pamata slēgtu vienošanās ar attiecīgajām valstīm. Tādējādi Kopiena aicina Libānu pēc iespējas ātrāk sākt sarunas ar Turciju.
Eiropas Kopienas deklarācija par Nolīguma 35. pantu
Eiropas Kopiena paziņo, ka, interpretējot 35. panta 1. punktu, jebkuru darbību, kas ir pretrunā minētajam pantam, tā novērtēs, pamatojoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 81. un 82. panta noteikumiem, ietverot sekundāros tiesību aktus.
( 1 ) Ja faktūras deklarāciju sagatavo atzīts eksportētājs protokola 22. panta nozīmē, šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, norādi iekavās neņem vērā vai paredzēto vietu atstāj tukšu.
( 2 ) Ir jānorāda izstrādājumu izcelsme. Ja faktūras deklarācija pilnībā vai daļēji attiecas uz izstrādājumiem ar izcelsmi Seūtā un Meliļā protokola 38. panta nozīmē, eksportētājam deklarācijas dokumentā skaidri ir jānorāda uz tām, izmantojot simbolu “CM”.
( 3 ) Šīs norādes var neņemt vērā, ja attiecīgā informācija ir pašā dokumentā.
( 4 ) Skatīt protokola 22. panta 5. punktu. Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, atbrīvojums no tā nozīmē, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.
( 5 ) OV L 143, 30.5.2006., 2. lpp.
( 6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 232/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido Eiropas kaimiņattiecību instrumentu (OV L 77, 15.3.2014., 27. lpp.).
( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).