2005L0055 — LV — 19.12.2005 — 001.001
Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2005/55/EK (2005. gada 28. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem (OV L 275, 20.10.2005, p.1) |
Grozīta ar:
|
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
|
No |
page |
date |
||
|
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2005/78/EK Dokuments attiecas uz EEZ (2005. gada 14. novembris), |
L 313 |
1 |
29.11.2005 |
|
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2005/55/EK
(2005. gada 28. septembris)
par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 95. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu ( 1 ),
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru ( 2 ),
tā kā:|
(1) |
Padomes Direktīva 88/77/EEK (1987. gada 3. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem ( 3 ) ir viena no atsevišķām direktīvām saistībā ar tipa apstiprināšanas procedūru, kas noteikta Padomes Direktīvā 70/156/EEK (1970. gada 6. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju tipa apstiprinājumu ( 4 ). Direktīvā 88/77/EEK ir izdarīti daudz ievērojamu grozījumu, lai pakāpeniski ieviestu stingrākas piesārņotāju emisijas robežvērtības. Tā kā ir jāizdara turpmāki grozījumi, tā būtu jāpārstrādā skaidrības interesēs. |
|
(2) |
Padomes Direktīva 91/542/EEK ( 5 ), ar ko groza Direktīvu 88/77/EEK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/96/EK (1999. gada 13. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijas izdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 88/77/EEK ( 6 ), un Komisijas Direktīva 2001/27/EK ( 7 ), ar kuru tehnikas attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 88/77/EEK, ir ieviesušas noteikumus, kuri, lai gan ir autonomi, ir cieši saistīti ar shēmu, kas izveidota saskaņā ar Direktīvu 88/77/EEK. Šie autonomie noteikumi būtu pilnībā jāiekļauj Direktīvas 88/77/EEK pārstrādātajā versijā skaidrības un juridiskās noteiktības interesēs. |
|
(3) |
Ir nepieciešams, ka visas dalībvalstis pieņem vienas un tās pašas prasības, lai jo īpaši veicinātu EK tipa apstiprināšanas sistēmas, kas ir Direktīvas 70/156/EEK priekšmets, īstenošanu attiecībā uz katru transportlīdzekļa tipu. |
|
(4) |
Komisijas programma par gaisa kvalitāti, ceļu satiksmes emisijām, degvielu un motoru tehnoloģijām, turpmāk saukta “pirmā Autoeļļas programma”, atklāja, ka ir nepieciešams turpināt samazināt piesārņotāju emisijas no lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļiem, ja nepieciešams, lai sasniegtu nākotnes gaisa kvalitātes standartus. |
|
(5) |
Emisijas robežvērtību samazinājumi, ko piemēro no 2000. gada un kas atbilst oglekļa oksīda emisijas, kopējās ogļūdeņražu emisijas, kā arī slāpekļa oksīdu un makrodaļiņu emisijas 30 % samazinājumam, pirmajā Autoeļļas programmā ir noteikti kāgalvenie pasākumi, lai vidēji ilgā laikā sasniegtu attiecīgo gaisa kvalitāti. Izplūdes dūmu dūmainības samazinājumam par 30 % vajadzētu sniegt papildu iespēju samazināt makrodaļiņu emisiju. Papildu emisiju robežvērtību samazinājumiem, kas tiek piemēroti no 2005. gada, papildus samazinot oglekļa oksīda, kopējās ogļūdeņražu un slāpekļa oksīdu emisijas par 30 % un makrodaļiņu emisijas par 80 %, vajadzētu sniegt lielu ieguldījumu gaisa kvalitātes uzlabošanā vidēji ilgā vai ilgā termiņā. Ar papildu slāpekļa oksīda robežvērtību, ko piemēro no 2008. gada, šo piesārņotāju emisijas robežvērtību vajadzētu samazināt vēl par 43 %. |
|
(6) |
Tipa apstiprināšanas testi attiecībā uz gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju un dūmainību tiek piemēroti, lai reprezentatīvāk novērtētu motoru emisijas rādītājus testa apstākļos, kuri vairāk līdzinās apstākļiem, kādos transportlīdzekļus ekspluatē. No 2000. gada standarta kompresijaizdedzes motori un tie kompresijaizdedzes motori, kas aprīkoti ar noteikta veida emisijas kontroles ierīcēm, tiek pārbaudīti vienmērīgas darbības testa ciklā, kā arī izmantojot un jaunas slodzes izturības testā attiecībā uz dūmainību. Kompresijaizdedzes motori, kas aprīkoti ar progresīvām emisijas kontroles sistēmām, tika papildus pārbaudīti jaunajā pārejas ekspluatācijas testa ciklā. No 2005. gada visi kompresijaizdedzes būtu jāpārbauda visos šajos testa ciklos. Ar gāzi darbināmi motori tiek pārbaudīti tikai jaunajā pārejas ekspluatācijas testa ciklā. |
|
(7) |
Visos darbības apstākļos, izlases kārtā izvēlējoties slodzi noteiktajā ekspluatācijas diapazonā, robežvertību pārsniegums nedrīkst būt lielāks par atbilstīgu procentuālo daļu. |
|
(8) |
Nosakot jaunos standartus un testa procedūras, vajadzētu ņemt vērā to ietekmi uz gaisa kvalitāti, ko radīs Kopienas satiksmes izaugsme nākotnē. Darbs, ko veic Komisija šajā jomā, ir atklājis, ka motoru rūpniecība Kopienā ir spērusi platus soļus tehnoloģijas uzlabošanā, pieļaujot ievērojamus gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisijas samazinājumus. Tomēr joprojām ir nepieciešams veikt turpmākus uzlabojumus attiecībā uz emisijas robežvērtībām un citām tehniskām prasībām vides aizsardzības un sabiedrības veselības interesēs. Jo īpaši būtu jāņem vērā pašreizējo pētījumu rezultāti par sevišķi smalko daļiņu rasturlielumiem. |
|
(9) |
Ir nepieciešams veikt turpmākus uzlabojumus attiecībā uz motordegvielu kvalitāti, lai nodrošinātu efektīvu un ilgstošu to emisijas kontroles sistēmu darbību, kas ir ekspluatācijā. |
|
(10) |
Būtu jāievieš jauni noteikumi attiecībā uz iebūvētām diagnostikas sistēmām (OBD) no 2005. gada ar mērķi veicināt motora emisiju kontroles aprīkojuma tūlītēju pasliktināšanās vai defekta atklāšanu. Tam vajadzētu uzlabot diagnostikas un remontdarbu iespējas un ievērojami paaugstināt ekspluatācijā esošo lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu ilgspējīgu sniegumu attiecībā uz emisiju. Tā kā pasaules mērogā OBD lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļiem vēl ir attīstības sākumstadijā, tā būtu jāievieš Kopienā divos posmos, lai sistēma attīstītos tā, ka OBD sistēma nesniedz nepareizas norādes. Lai palīdzētu dalībvalstīm nodrošināt, ka lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu īpašnieki un operatori ievēro to pienākumu izlabot kļūmes, ko uzrāda OBD sistēma, būtu jāreģistrē attālums, kas veikts, vai laiks, kas pagājis, kopš defekts ir norādīts vadītājam. |
|
(11) |
Kompresijaizdedzes motori ir izturīgi un ir demonstrējuši, ka ar atbilstīgu un efektīvu uzturēšanu tie var saglabāt augsta līmeņa sniegumu attiecība uz emisiju ievērojami lielās distances, ko veic lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi komerciālu darbību laikā. Tomēr nākotnē emisijas standarti izvirzīs nosacījumu, ka ir jāievieš emisiju kontroles sistēmas motora izejā, kā deNOx sistēmas, dīzeļdegvielas daļiņu filtrs un sistēmas, kurās ir apvienotas abas iepriekš minētās, un, iespējams, citas sistēmas, kas vēl nav definētas. Tādējādi ir nepieciešams noteikt derīgu darbmūža prasību, uz kuras balstīt procedūras, lai nodrošinātu motoru emisiju kontroles sistēmu atbilstību visā minētajā atsauces periodā. Nosakot šādu prasību, būtu pienācigi jāņem vērā ievērojamās distances, ko mēro lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļi, nepieciešamība iekļaut atbilstīgu un laicīgu apkopi un iespēja ieviest tipa apstiprināšanu attiecība uz N1 kategorijas transportlīdzekļiem saskaņā ar šo direktīvu vai ar Padomes Direktīvu 70/220/EEK (1970. gada 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai novērstu gaisa piesārņošanu, ko rada emisija no mehāniskajiem transportlīdzekļiem ( 8 ). |
|
(12) |
Būtu jāļauj dalībvalstīm, izmantojot nodokļu atvieglojumus, veicināt to transportlīdzekļu laišanu tirgū, kas atbilst Kopienas līmenī pieņemtajām prasībām, ar nosacījumu, ka šādi atvieglojumi atbilst Līguma noteikumiem un dažiem nosacījumiem, kuri paredzēti, lai novērstu iekšējā tirgus traucējumus. Šī direktīva neskar dalībvalstu tiesību piesārņotāju un citu vielu emisiju iekļaut mehānisko transportlīdzekļu ceļu satiksmes nodokļu aprēķina bāzē. |
|
(13) |
Tā kā daži no minētajiem nodokļu atvieglojumiem ir valsts atbalsts saskaņā ar Līguma 87. panta 1. punktu, par tiem būtu jāpaziņo Komisijai saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu, lai veiktu izvērtēšanu saskaņā ar attiecīgajiem saderības kritērijiem. Paziņošana par šiem pasākumiem saskaņā ar šo direktīvu neskar pienākumu ziņot saskaņā ar Līguma 88. panta 3. punktu. |
|
(14) |
Ar mērķi vienkāršot un paātrināt procedūru Komisijai būtu jāuztic uzdevums pieņemt pasākumus, ar kuriem īsteno šīs direktīvas pamatnoteikumus, kā arī pasākumus, lai šīs direktīvas pielikumus pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai. |
|
(15) |
Pasākumi, kas nepieciešami šīs direktīvas īstenošanai un tās pielāgošanai zinātnes un tehnikas attīstībai, būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību ( 9 ). |
|
(16) |
Komisijai vajadzētu pārskatīt nepieciešamību ieviest emisijas robežvērtības attiecībā uz piesārņotājiem, uz kuriem pagaidām vēl neattiecas regulējums, saistībā ar jaunu, alternatīvu degvielu un jaunu izplūdes emisijas kontroles sistēmu plašāku izmantošanu. |
|
(17) |
Komisijai cik drīz vien iespējams būtu jāiesniedz priekšlikumi, ko tā uzskata par lietderīgiem, nākamajam posmam attiecībā uz NOx un makrodaliņu emisijas robežvērtībām. |
|
(18) |
Ņemot vērā to, ka dalībvalstis nevar pietiekami labi sasniegt šīs direktīvas mērķi, proti, iekšējā tirgus realizāciju, ieviešot kopējas tehniskās prasības attiecībā uz gāzveida un daļiņveida emisiju visu tipu transportlīdzekļiem, un tādēļ rīcības mēroga dēļ tos var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi to, kas ir vajadzīgs minētā mērķa sasniegšanai. |
|
(19) |
Pienākums pārņemt šo direktīvu valsts tiesību aktos attiecas tikai uz noteikumiem, kuri ir būtiski grozījumi, salīdzinot ar iepriekšējām direktīvām. Pienākums pārņemt noteikumus, kas nav mainīti, izriet no iepriekšējām direktīvām. |
|
(20) |
Šī direktīva neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem IX pielikuma B daļā minēto direktīvu pārņemšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Definīcijas
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
a) “transportlīdzeklis” ir jebkurš transportlīdzeklis, kas noteikts Direktīvas 70/156/EEK 2. pantā un ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, izņemot M1 kategorijas transportlīdzekļus, kuru tehniski pieļaujamā pilnā masa ir 3,5 tonnas vai mazāka;
b) “kompresijaizdedzes vai gāzes motors” ir transportlīdzekļa vilces piedziņas avots, kam kā atsevišķai tehniskai vienībai saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 2. pantu var piešķirt tipa apstiprinājumu;
c) “uzlabots, videi mazāk kaitīgs transportlīdzeklis (EVV)” ir transportlīdzeklis, ko piedzen ar motoru, kurš atbilst pieļaujamām emisijas robežvērtībām, kas norādītas I pielikuma 6.2.1. iedaļā, tabulu C rindā.
2. pants
Dalībvalstu pienākumi
1. Attiecībā uz visu tipu kompresijaizdedzes vai gāzes motoriem un to tipu transportlīdzekļiem, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, ja I līdz VIII pielikumā noteiktās prasības nav izpildītas un jo īpaši ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu A rindā, dalībvalstis:
a) atsaka EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 4. panta 1. punktu; un
b) atsaka valsts tipa apstiprinājumu.
2. Izņemot attiecībā uz transportlīdzekļiem un motoriem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, un rezerves motoriem, kuri paredzēti ekspluatācijā esošiem transportlīdzekļiem, dalībvalstis, ja I līdz VIII pielikumā noteiktās prasības nav izpildītas un jo īpaši ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu A rindā:
a) uzskata, ka atbilstības sertifikāti, kas pievienoti jauniem transportlīdzekļiem vai jauniem motoriem, ievērojot Direktīvu 70/156/EEK, vairs nav derīgi minētās direktīvas 7. panta 1. punkta nozīmē, un
b) aizliedz reģistrēt, pārdot, nodot ekspluatācijā vai lietot jaunus transportlīdzekļus, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, un pārdot vai lietot jaunus kompresijaizdedzes vai gāzes motorus.
3. Neskarot 1. un 2. pantu, no 2003. gada 1. oktobra, izņemot attiecībā uz transportlīdzekļiem un motoriem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, vai rezerves motoriem, kuri paredzēti ekspluatācijā esošiem transportlīdzekļiem, dalībvalstis, attiecībā uz gāzes motoru tipiem un to transportlīdzekļu tipiem, ko piedzen ar gāzes motoru, kuri neatbilst I līdz VIII pielikumā noteiktajām prasībām:
a) uzskata, ka atbilstības sertifikāti, kas pievienoti jauniem transportlīdzekļiem vai jauniem motoriem, ievērojot Direktīvu 70/156/EEK, vairs nav derīgi minētās direktīvas 7. panta 1. punkta nozīmē, un
b) aizliedz jaunu transportlīdzekļu reģistrēšanu, pārdošanu, nodošanu ekspluatācijā vai lietošanu un jaunus motoru pārdošanu vai lietošanu.
4. Ja prasības, kas noteiktas I līdz VIII pielikumā un 3. un 4. pantā, ir izpildītas, jo īpaši, ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 vai B2 rindā, vai pieļaujamām robežvērtībām, kas noteiktas C rindā, neviena dalībvalsts nedrīkst, pamatojoties uz motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju un dūmu dūmainību:
a) atteikt EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 4. panta 1. punktu vai valsts tipa apstiprinājumu tāda transportlīdzekļu tipam, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru;
b) aizliegt reģistrēt, pārdot, nodot ekspluatācijā vai lietot jaunus transportlīdzekļus, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru;
c) atteikt EK tipa apstiprinājumu kompresijaizdedzes vai gāzes motora tipam;
d) aizliegt jaunu kompresijas izdedzes vai gāzes motoru pārdosanu vai lietošanu.
5. No 2005. gada 1. oktobra attiecībā uz kompresijaizdedzes vai gāzes motoru tipiem un to transportlīdzekļu tipiem, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, kuri neatbilst prasībām, kas noteiktas I līdzVIII pielikumā un 3. un 4. pantā, nav izpildītas, ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 rindā, dalībvalstis:
a) atsaka EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 4. panta 1. punktu; un
b) atsaka valsts tipa apstiprinājumu.
6. No 2006. gada 1. oktobra, izņemot attiecībā uz transportlīdzekļiem un motoriem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, vai rezerves motoriem, kuri paredzēti ekspluatācijā esošiem transportlīdzekļiem, dalībvalstis, ja prasības, kas nav izpildītas I līdz VIII pielikumā un 3. un 4. pantā noteiktās prasības un jo īpaši ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 rindā:
a) uzskata, ka atbilstības sertifikāti, kas pievienoti jauniem transportlīdzekļiem vai jauniem motoriem, ievērojot Direktīvu 70/156/EEK, vairs nav derīgi minētās direktīvas 7. panta 1. punkta nozīmē, un
b) aizliedz reģistrēt, pārdot, nodot ekspluatācijā vai lietot jaunus transportlīdzekļus, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, un pārdot vai lietot jaunus kompresijaizdedzes vai gāzes motorus.
7. No 2008. gada 1. oktobra attiecībā uz kompresijaizdedzes vai gāzes motoru tipiem un to transportlīdzekļu tipiem, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, kuri neatbilst I līdz VIII pielikumā un 3. un 4. pantā noteiktajām prasībām, ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B2 rindā, dalībvalstis:
a) atsaka EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar Direktīvas 70/156/EEK 4. panta 1. punktu; un
b) atsaka valsts tipa apstiprinājumu.
8. No 2009. gada 1. oktobra, izņemot attiecībā uz transportlīdzekļiem un motoriem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, un rezerves motoriem, kuri paredzēti ekspluatācijā esošiem transportlīdzekļiem, dalībvalstis, ja nav izpildītas I līdz VIII pielikumā un 3. un 4. pantā noteiktās prasībasun jo īpaši ja motora gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisija un dūmu dūmainība neatbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B2 rindā:
a) uzskata, ka atbilstības sertifikāti, kas pievienoti jauniem transportlīdzekļiem vai jauniem motoriem, ievērojot Direktīvu 70/156/EEK, vairs nav derīgi minētās direktīvas 7. panta 1. punkta nozīmē, un
b) aizliedz reģistrēt, pārdot, nodot ekspluatācijā vai lietot jaunus transportlīdzekļus, ko piedzen ar kompresijaizdedzes vai gāzes motoru, un pārdot vai lietot jaunus kompresijaizdedzes vai gāzes motorus.
9. Saskaņā ar 4. punktu motoru, kas atbilst I līdz VIII pielikumā noteiktajām prasībām un jo īpaši atbilst robežvērtībām, kas noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu C rindā, uzskata par atbilstīgu 1. līdz 3. punktā noteiktajām prasībām.
Saskaņā ar 4. punktu, motoru, kas atbilst I līdz VIII pielikumā un 3. un 4. pantā noteiktajām prasībām un jo īpaši atbilst robežvērtībām, kas noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu C rindā, uzskata par atbilstīgu 1. līdz 3. punktā un 5. līdz 8. punktā noteiktajām prasībām.
10. Attiecībā uz kompresijaizdedzes vai gāzes motoriem, kam jāatbilst I pielikuma 6.2.1. iedaļā noteiktajām robežvērtībām saskaņā ar tipa apstiprināšanas sistēmu, piemēro šādus noteikumus:
visos darbības apstākļos, izvēlējoties slodzi izlases kārtā, attiecībā uz noteikto kontroles diapazonu, izņemot sevišķi norādītos motora ekspluatācijas apstākļus, uz ko šāds noteikums neattiecas, tās emisijas rādītāji, kuras paraugi ņemti laikposmā, kurš nav ilgāks par 30 sekundēm, nepārsniedz I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B2 un C rindā noteiktās robežvērtības par vairāk kā 100 %. Kontroles diapazonu, kuram piemēro noteikumu par nepārsniedzamo procentu likmi, un motora ekspluatācijas apstākļus, uz kuriem neattiecas šāds noteikums, ka arī citus attiecīgos nosacījumus paredz saskaņā ar 7. panta 1. punktā minēto procedūru.
3. pants
Emisijas kontroles sistēmu kalpošanas ilgums
1. No 2005. gada 1. oktobra attiecībā uz jaunu tipu apstiprinājumiem un no 2006. gada 1. oktobra attiecībā uz visu tipu apstiprinājumiem, izgatavotājs pierāda, ka kompresijaizdedzes vai gāzes motori, kas ieguvuši tipa apstiprinājumu, atsaucoties uz robežvērtībām, kas aprakstītas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 vai B2, vai C rindā, atbildīs minētajām robežvērtībām visu darbmūžu, kas atbilst:
a) 100 000 km vai pieciem gadiem, atkarībā no tā, kurš lielums iestājas pirmais, gadījumā, ja motorus paredzēts ierīkot N1 vai M2 kategorijas transportlīdzekļos;
b) 200 000 km vai sešiem gadiem, atkarībā no tā, kurš lielums iestājas pirmais, gadījumā, ja motorus paredzēts ierīkot N2 kategorijas transportlīdzekļos, tajos M3 kategorijas transportlīdzekļos, kuru maksimālā tehniski pieļaujamā masa nepārsniedz 16 tonnas, vai tajos M3 kategorijas I, II, A un B klases transportlīdzekļos, kuru maksimālā tehniski pieļaujamā masa nepārsniedz 7,5 tonnas;
c) 500 000 km vai septiņiem gadiem, atkarībā no tā, kurš lielums iestājas pirmais, gadījumā, ja motorus paredzēts ierīkot N3 kategorijas transportlīdzekļos, kuru maksimālā tehniski pieļaujamā masa pārsniedz 16 tonnas, vai M3 kategorijas III un B klases transportlīdzekļos, kuru maksimālā tehniski pieļaujamā masa pārsniedz 7,5 tonnas.
No 2005. gada 1. oktobra jauniem tipiem un 2006. gada 1. oktobra visiem tipiem, lai transportlīdzekļiem piešķirtu tipa apstiprinājumu, ir jāapliecina emisijas kontroles ierīču pareiza darbība transportlīdzekļa parastajā lietderīgās izmantošanas laikā parastajos lietošanas apstākļos (ekspluatācijā esošo un pareizi uzturēto un lietoto transportlīdzekļu atbilstība).
2. Pasākumus, lai īstenotu 1. punktu, pieņem vēlākais 2005. gada 28. decembrī.
4. pants
Iebūvētas diagnostikas sistēmas
1. No 2005. gada 1. oktobra attiecībā uz jaunu tipu apstiprinājumiem un no 2006. gada 1. oktobra attiecībā uz visu tipu apstiprinājumiem kompresijaizdedzes motoru, kas ieguvis tipa apstiprinājumu, atsaucoties uz emisijas robežvērtībām, kas aprakstītas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 vai C rindā, vai transportlīdzekli, ko piedzen ar šādu motoru, aprīko ar iebūvētu diagnostikas (OBD) sistēmu, kas vadītājam signalizē par defektu, ja tiek pārsniegtas OBD sliekšņa robežvērtības, kas norādītas 3. punkta tabulas B1 vai C rindā.
Izplūdes pēcapstrādes sistēmu gadījumā OBD sistēma var uzraudzīt būtiskos funkcionālos defektus kādā no šiem:
a) katalizatorā, ja tas uzstādīts kā atsevišķa vienība, neatkarīgi no tā, vai tas ir daļa no deNOx sistēmas vai dīzeļdegvielas daļiņu filtra;
b) deNOx sistēmā, ja tāda uzstādīta;
c) dīzeļdegvielas daļiņu filtrā, ja tāds uzstādīts;
d) kombinētajā deNOx - dīzeļdegvielas daļiņu filtra sistēmā.
2. No 2008. gada 1. oktobra attiecībā uz jaunu tipu apstiprinājumiem un no 2009. gada 1. oktobra attiecībā uz visu tipu apstiprinājumiem kompresijaizdedzes motoru vai gāzes motoru, kas ieguvis tipa apstiprinājumu, atsaucoties uz emisijas robežvērtībām, kas aprakstītas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B2 vai C rindā, vai transportlīdzekli, ko piedzen ar šādu motoru, aprīko ar OBD sistēmu, kas vadītājam signalizē par defektu, ja tiek pārsniegtas OBD sliekšņa robežvērtības, kas norādītas 3. punkta tabulas B2 vai C rindā.
OBD sistēmā ietver arī saskarni starp motora elektronisko vadības vienību (MEVV) un jebkurām citām motora vai transportlīdzekļa elektriskajām vai elektroniskajām sistēmām, kas nodrošina ievadu vai saņem izvadu no MEKV un kas ietekmē pareizu emisijas kontroles sistēmas funkcionēšanu, piemēram, saskarni starp MEVV un transmisijas elektronisko vadības vienību.
3. OBD sliekšņa robežvērtības ir šādas:
|
Rinda |
Kompresijaizdedzes motori |
|
|
Slāpekļa oksīdu masa (NOx) g/kWh |
Daļiņu masa (PT) g/kWh |
|
|
B1 (2005) |
7,0 |
0,1 |
|
B2 (2008) |
7,0 |
0,1 |
|
C (EEV) |
7,0 |
0,1 |
4. Jānodrošina pilnīga un vienāda piekļuve OBD informācijai, lai varētu veikt testus, diagnostiku, apkopi, un remontu, ievērojot attiecīgos Direktīvas 70/220/EEK noteikumus un noteikumus par rezerves daļām, kas nodrošina savietojamību ar OBD sistēmām.
5. Pasākumus, lai īstenotu 1., 2. un 3. punktu, pieņem vēlākais 2005. gada 28. decembrī.
5. pants
Emisijas kontroles sistēmas, kurās izmanto patērējamus reaģentus
Nosakot 4. panta īstenošanai vajadzīgos pasākumus, kā paredzēts 7. panta 1. punktā, Komisija vajadzības gadījumā tajos iekļauj tehniskus pasākumus, lai līdz minimumam samazinātu risku, kas saistīts ar emisijas kontroles sistēmām, kurās izmanto patērējamus reaģentus, ja tās nepareizi uztur ekpluatācijā. Turklāt vajadzības gadījumā tajos iekļauj pasākumus, lai nodrosinātu, ka amonjaka emisija saistībā ar patērējamu reaģentu izmantošanu ir samazināta līdz minimumam.
6. pants
Nodokļu atvieglojumi
1. Dalībvalstis drīkst paredzēt nodokļu atvieglojumus tikai attiecībā uz tiem transportlīdzekļiem, kas atbilst šai direktīvai. Šādiem atvieglojumiem jāatbilst Līguma noteikumiem, kā arī šī panta 2. vai 3. punktam.
2. Atvieglojumus piemēro visiem jaunajiem transportlīdzekļiem, ko piedāvā pārdošanai kādas dalībvalsts tirgū un kas jau iepriekš atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1 vai B2 rindā.
Tos izbeidz, kad jāsāk obligāti piemērot robežvērtības, kas minētas B1 rindā, kā paredzēts 2. panta 6. punktā, vai kad jāsāk obligāti piemērot robežvērtības, kuras noteiktas B2 rindā, kā paredzēts 2. panta 8. punktā.
3. Atvieglojumus piemēro visiem jaunajiem transportlīdzekļiem, ko piedāvā pārdošanai kādas dalībvalsts tirgū un kas atbilst pieļaujamām robežvērtībām, kuras noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu C rindā.
4. Papildus nosacījumiem, kas minēti 1. punktā, attiecībā uz katru transportlīdzekļa tipu atvieglojumi nepārsniedz tās papildu izmaksas, ko rada tehniskie risinājumi, kurus ievieš, lai nodrošinātu atbilstību robežvērtībām, kas noteiktas B1vai B2 rindā, vai pieļaujamajām robežvērtībām, kas noteiktas I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu C rindā, un tās izmaksas, ko rada to uzstādīšana uz transportlīdzekļa.
5. Dalībvalstis laicīgi informē Komisiju par plāniem ieviest vai grozīt nodokļu atvieglojumus, kas minēti šajā pantā, tā, lai Komisija varētu iesniegt savus apsvērumus.
7. pants
Īstenošanas pasākumi un grozījumi
1. Šīs direktīvas 2. panta 10. punkta, 3. un 4. panta īstenošanai vajadzīgos pasākumus pieņem Komisija, kurai palīdz atbilstīgi Direktīvas 70/156/EEK 13. panta 1. punktam izveidotā komiteja, saskaņā ar minētās direktīvas 13. panta 3. punktā minēto procedūru.
2. Šīs direktīvas grozījumus, kas ir nepieciešami, lai to pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai, pieņem Komisija, kurai palīdz atbilstīgi Direktīvas 70/156/EEK 13. panta 1. punktam izveidotā komiteja, saskaņā ar minētās direktīvas 13. panta 3. punktā minēto procedūru.
8. pants
Izskatīšana un ziņojumi
1. Komisija pārskata nepieciešamību ieviest jaunas emisijas robežvērtības, kas jāpiemēro lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļiem un motoriem attiecībā uz piesārņotājiem, uz kuriem pagaidām neattiecas regulējums. Pārskatīšana jābalsta uz jaunu alternatīvu degvielu plašāku ieviešanu tirgū un uz jaunu izplūdes emisijas kontroles sistēmu, kas darbojas ar piedevam, ieviešanu, lai pildītu turpmākos standartus, kas noteikti šajā direktīvā. Ja nepieciešams, Komisija iesniedz priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei.
2. Komisijai būtu jāiesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei priekšlikumi tiesību aktiem par turpmākām NOx un daliņveida emisijas robežvērtībām attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļiem.
Vajadzības gadījumā tā izmeklē, vai ir jānosaka papildu rovežvērtības attiecībā uz makrodalīņu daudzumiem un izmēriem, un, ja tas jādara, iekļauj tās priekšlikumos.
3. Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā virzās sarunas par pasaules mērogā saskaņotu darba ciklu (WHDC).
4. Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par prasībām iebūvētas mērīšanas (OBM) sistēmas darbībai. Pamatojoties uz minēto ziņojumu, Komisija, ja nepieciešams, iesniedz priekšlikumu par pasākumiem, ar ko ietvertu tehniskās specifikācijas un atbilstīgos pielikumus, lai paredzētu tādu OBM sistēmu tipa apstiprināšanu, kuras nodrošina vismaz tādu pašu uzraudzības līmeni kā OBD sistēmas un kuras ir saderīgas ar tām.
9. pants
Transponēšana
1. Līdz 2006. gada 9. novembrim dalībvalstis pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šo direktīvu. Ja 7. pantā minētos īstenošanas pasākumus pieņem pēc 2005. gada 28. decembra, dalībvalstis izpilda šo saistību līdz transponēšanas dienai, ko norāda direktīvā, kurā ietverti minētie īstenošanas pasākumi. Tās tūlīt dara zināmus Komisijai minēto aktu tekstu, kā arī minēto aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.
Tās piemēro minētos aktus no 2006. gada 9. novembra vai, ja 7. pantā minētos īstenošanas pasākumus pieņem pēc 2005. gada 28. decembra, no transponēšanas dienas, ko norāda direktīvā, kurā ietverti minētie īstenošanas pasākumi.
Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Tajos arī ietver paziņojumu, ka atsauces pašreizējos normatīvajos un administratīvajos aktos uz direktīvām, kas atceltas ar šo direktīvu, interpretē kā atsauces uz šo direktīvu. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces un kā formulēt minēto paziņojumu.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos valsts tiesību aktu noteikumus, ko tas pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
10. pants
Atcelšana
Direktīvas, kas uzskaitītas IX pielikuma A daļā, tiek atceltas no 2006. gada 9. novembra, neskarot dalībvalstu saistības attiecībā uz termiņiem IX pielikuma B daļā uzskaitīto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai.
Atsauces uz atceltajām direktīvām interpretē kā atsauces uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar korelācijas tabulu X pielikumā.
11. pants
Spēkā stāšanās
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
12. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
I PIELIKUMS
PIEMĒROŠANAS JOMA, DEFINĪCIJAS UN SAĪSINĀJUMI, PIETEIKUMS EK TIPA APSTIPRINĀJUMAM, SPECIFIKĀCIJAS UN TESTI, UN RAŽOJUMU ATBILSTĪBA
1. JOMA
Šī direktīva attiecas uz gāzveida un daļiņveida piesārņotāju kontroli, emisijas kontroles iekārtu lietošanas laiku, ekspluatācijā esošo transportlīdzekļu/motoru un iebūvēto diagnostikas (OBD) sistēmu atbilstību visiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar kompresijaizdedzes motoriem, un uz gāzveida piesārņotājiem, lietošanas laiku, ekspluatācijā esošo transportlīdzekļu/motoru un iebūvēto diagnostikas (OBD) sistēmu atbilstību visiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar dzirksteļaizdedzes motoriem, kuri patērē dabas gāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi, un uz kompresijaizdedzes un dzirksteļaizdedzes motoriem, kas uzskaitīti 1. pantā, izņemot tos N1, N2 un M2 kategorijas transportlīdzekļu kompresijaizdedzes motorus un tos N1 kategorijas transportlīdzekļus ar dzirksteļaizdedzes motoriem, kas izmanto dabas gāzi vai sašķidrināto naftas gāzi un kuriem tipa apstiprinājums ir piešķirts atbilstoši Padomes Direktīvai 70/220/EEK ( 10 ).
2. DEFINĪCIJAS
|
2.1. |
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas: “motora (motoru saimes) apstiprinājums” ir motora tipa (motoru saimes) apstiprinājums attiecībā uz gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju līmeni; “papildu emisijas kontroles stratēģija (AECS)” ir tāda emisijas kontroles stratēģija, kas aktivizējas vai maina bāzes emisijas kontroles stratēģiju ar konkrētu nolūku vai nolūkiem, reaģējot uz īpašu apkārtējās vides un/vai ekspluatācijas apstākļu kopumu, piemēram, transportlīdzekļa ātrumu, motora apgriezienu skaitu, izmantoto pārnesumu, ieplūdes temperatūru vai ieplūdes spiedienu; “bāzes emisijas kontroles stratēģija (BECS)” ir tāda emisijas kontroles stratēģija, kas darbojas visā motora darbības laikā, pie jebkura ātruma un slodzes, ja vien nav aktivizēta AECS. Daži BECS piemēri: — motora sadales/aizdedzes kartēšana, — EGR kartēšana, — SCR katalizatora reaģenta pievadīšanas kartēšana; “kombinētais deNOx makrodaļiņu filtrs” ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, kas izstrādāta, lai vienlaicīgi samazinātu slāpekļa oksīdu (NOx) un daļiņveida piesārņotāju emisiju; “nepārtrauktā reģenerācija” ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, kas darbojas vai nu pastāvīgi, vai vismaz vienu reizi ETC testa laikā. Šādam reģenerācijas procesam nevajag īpašu testa procedūru; “kontroles diapazons” ir diapazons starp motora apgriezienu skaitu A un C un starp 25–100 procentu slodzi; “deklarētā maksimālā jauda (Pmax.)” ir EK kW izteikta maksimālā jauda (lietderīgā jauda), ko izgatavotājs deklarējis savā tipa apstiprinājuma pieteikumā; “izslēgšanas stratēģija” ir: — AECS, kas samazina emisijas kontroles efektivitāti attiecībā uz BECS apstākļos, kādus ir iespējams sagaidīt, normāli ekspluatējot un izmantojot transportlīdzekli, — vai — BECS, kuras darbība atšķiras standartizētā tipa apstiprinājuma testā un citos apstākļos un kura uzrāda zemāku emisijas kontroles līmeni apstākļos, kas nav pilnībā iekļauti izmantojamā tipa apstiprinājuma testa procedūrā; “deNOx sistēma” ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, kas izstrādāta slāpekļa oksīdu (NOx) emisijas samazināšanai (piemēram, pašlaik ir pasīvie un aktīvie NOx samazināšanas katalizatori, NOx absorbētāji un selektīvās katalītiskās reducēšanas (SCR) sistēmas); “aiztures laiks” ir laiks starp mērāmā komponenta izmaiņām atskaites punktā un sistēmas reakciju 10 % apjomā no galīgā nolasījuma (t 10). Gāzveida komponentiem tas galvenokārt ir mērāmā komponenta pārvietošanās laiks no parauga ņemšanas vietas līdz detektoram. Attiecībā uz aiztures laiku paraugu definē kā atskaites punktu; “dīzeļmotors” ir motors, kas darbojas pēc kompresijaizdedzes principa; “ELR tests” ir testa cikls, kurā saskaņā ar šā pielikuma 6.2. iedaļu nemainīgam motora apgriezienu skaitam secīgi piemēro slodzes pakāpes; “ESC tests” ir testa cikls, kurā saskaņā ar šā pielikuma 6.2. iedaļu piemēro 13 režīmus ar vienmērīgu motora apgriezienu skaitu; “ETC tests” ir testa cikls, kurā saskaņā ar šā pielikuma 6.2. iedaļu piemēro 1 800 sekundes intervālā mainīgus režīmus; “konstrukcijas elements” attiecībā uz transportlīdzekli vai motoru ir: — jebkāda veida vadības sistēma, tostarp datorprogrammas, elektroniskās vadības sistēmas vai datora loģika, — jebkāda veida vadības sistēmas kalibrēšana, — sistēmu mijiedarbības rezultāts, — vai — jebkāda veida aparatūras elements; “ar emisiju saistīts defekts” ir nepilnība vai novirze no normālas darbības pielaidēm iekārtas, sistēmas vai mezgla konstrukcijā, materiālā vai izgatavošanas procesā, kas ietekmē jebkuru no parametriem, specifikāciju vai komponentu, kas pieder emisijas kontroles sistēmai. Trūkstošu komponentu var uzskatīt par “ar emisiju saistītu defektu”; “emisijas kontroles stratēģija (ECS)” ir konstrukcijas elements vai elementu kopa, kas ir iekļauta kopējā motora vai transportlīdzekļa konstrukcijā nolūkā kontrolēt izplūdes gāzu emisiju, kurā ir viena BECS un viena AECS vienība; “emisijas kontroles sistēma” ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, elektroniski vadāms kontrolieris(-i) motora sistēmā un jebkurš ar emisiju saistīts motora sistēmas komponents, kas dod signālu šā kontroliera ieejā vai saņem signālu no izejas, un attiecīgā gadījumā, komunikācijas interfeiss (aparatūra un paziņojumi) starp motora sistēmas elektronisko vadības bloku(-iem) (EECU) un jebkādu spēka piedziņas vai transportlīdzekļa vadības bloku, kas regulē emisiju; “motora pēcapstrādes sistēmas saime” ir izgatavotāja sagatavota motoru saime, kas atbilst motoru saimes definīcijai, bet kas ir sagrupēta sīkāk motoros, kas izmanto līdzīgu izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmu, ko pārbauda pēc nostrādājuma uzkrāšanās grafika, lai noteiktu pasliktināšanās faktorus atbilstoši Komisijas Direktīvas 2005/78/EK ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/55/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem, kā arī ar ko groza tās I, II, III, IV un VI pielikumu ( 11 ) II pielikumam un pārbaudītu ekspluatācijā esošu transportlīdzekļu/motoru atbilstību saskaņā ar Direktīvas 2005/78/EK III pielikumu; “motora sistēma” ir motors, emisijas kontroles sistēma un komunikācijas interfeiss (aparatūra un paziņojumi) starp motora elektronisko vadības bloku(-iem) (EECU) un jebkāda cita veida spēka piedziņas vai transportlīdzekļa vadības bloku; “motoru saime” ir izgatavotāja noteikta tādu motoru sistēmu grupa, kam pēc šīs direktīvas II pielikuma 2. papildinājumā noteiktās konstrukcijas ir līdzīgi izplūdes gāzu emisijas parametri. Visiem vienas saimes motoriem jāatbilst piemērojamām emisijas robežvērtībām; “motora ekspluatācijas apgriezienu skaita diapazons” ir motora apgriezienu skaita diapazons, ko visbiežāk izmanto motora ekspluatācijā, un kas atrodas starp mazajiem un lielajiem apgriezieniem, saskaņā ar šīs direktīvas III pielikumu; “motora apgriezienu skaits A, B un C” ir testa apgriezienu skaits motora ekspluatācijas apgriezienu skaita diapazonā, kas jāizmanto ESC un ELR testā, ka noteikts šīs direktīvas III pielikuma 1. papildinājumā; “motora iestatījums” ir īpaša motora/transportlīdzekļa konfigurācija, kurā iekļauta emisijas kontroles stratēģija (ECS), viens motora veiktspējas novērtējums (pilnas slodzes līkne, kas saņēmusi tipa apstiprinājumu) un, ja tādu izmanto, viens griezes momenta ierobežotāju komplekts; “motora tips” ir tādu motoru kategorija, kas neatšķiras pēc tādiem būtiskiem rādītājiem kā šīs direktīvas II pielikumā noteiktie motora parametri; “izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma” ir katalizators (oksidējošais vai 3-veidu tipa), makrodaļiņu filtrs, deNOx sistēma, kombinētais deNOx makrodaļiņu filtrs vai jebkura cita emisijas samazināšanas ierīce, kas uzstādīta aiz motora. Šajā definīcijā nav iekļauta izplūdes gāzu recirkulācija, kuru, ja tā uzstādīta, uzskata par nedalāmu motora sistēmas daļu; “gāzes motors” ir dzirksteļaizdedzes motors, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi; “gāzveida piesārņotāji” ir oglekļa oksīds, ogļūdeņraži (pieņemot par atskaites punktu CH1,85 — dīzeļmotoriem, CH2,525 — sašķidrinātas naftas gāzes motoriem un CH2,93 — dabasgāzes motoriem (NMHC) un atskaites molekulu CH3O0,5 — etanola degvielas dīzeļmotoriem), metāns (pieņemot par atskaites punktu CH4 — dabasgāzes motoriem) un slāpekļa oksīdi, pēdējos izsakot kā slāpekļa dioksīda (NO2) ekvivalentu; “liels apgriezienu skaits (nhi )” ir motora lielākais apgriezienu skaits, kas dod 70 % deklarētās maksimālās jaudas; “mazs apgriezienu skaits (nlo )” ir motora mazākais apgriezienu skaits, kas dod 50 % deklarētās maksimālās jaudas; “būtiski funkcionālās darbības traucējumi” ( 12 ) ir pastāvīgi vai pārejoši darbības traucējumi jebkurā izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmā, kā rezultātā var sagaidīt tūlītēju vai vēlāku motora sistēmas radītu gāzveida vai daļiņveida piesārņojuma pieaugumu un ko nespēj pareizi novērtēt OBD sistēma; “darbības traucējumi” ir: — jebkāds emisijas kontroles sistēmas bojājums vai darbības traucējums, tostarp elektriski darbības traucējumi, kā rezultātā emisijas pārsniegtu OBD sliekšņa ierobežojumus vai attiecīgā gadījumā nevarētu sasniegt izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmas funkcionālās veiktspējas diapazonu, ja tiek pārsniegta ierobežojamā piesārņotāja OBD sliekšņa vērtība, — jebkurš gadījums, kad OBD sistēma nespēj izpildīt šī direktīvas novērošanas prasības; Izgatavotājs tomēr var uzskatīt par darbības traucējumiem pasliktināšanos vai defektu, ja tā rezultātā emisijas nepārsniedz OBD sliekšņa vērtības; “darbības traucējumu indikators” ir vizuālais indikators, kas nepārprotami informē transportlīdzekļa vadītāju par darbības traucējumu šīs direktīvas nozīmē; “vairāku režīmu motors” ir motors, kuram ir vairāk par vienu motora iestatījumu; “dabasgāzes gāzu grupa” ir H vai L grupa saskaņā ar 1993. gada novembra Eiropas standartu EN 437; “lietderīgā jauda” ir EK kW izteikta jauda, ko testēšanas stendā iegūst kloķvārpstas galā, vai tās ekvivalents, ko mēra saskaņā ar EK jaudas mērīšanas metodi, kura izklāstīta Komisijas Direktīvā 80/1269/EEK ( 13 ); “OBD” ir iebūvēta diagnostikas sistēma, kas paredzēta emisijas kontrolei, kurai ir spēja konstatēt darbības traucējumus un identificēt darbības traucējumu atrašanās vietu, izmantojot kļūdu kodus no datora atmiņas; “OBD motoru saime” ir izgatavotāja sagrupētas motoru sistēmas, kam ir kopēji OBD sistēmas konstrukcijas parametri, kas noteikti šā pielikuma 8. iedaļā, un kas paredzētas OBD sistēmas tipa apstiprinājumam saskaņā ar Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma prasībām; “dūmmērs” ir ierīce, kas paredzēta dūmu daļiņu radītas dūmainības mērīšanai pēc gaismas dzēšanas principa; “cilmes motors” ir motors, kas no motoru saimes atlasīts tā, ka tā emisijas parametri ir raksturīgi visiem attiecīgās saimes motoriem; “makrodaļiņu pēcapstrādes ierīce” ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, kas paredzēta daļiņveida piesārņotāju (PT) emisijas samazināšanai ar mehāniskas, aerodinamiskas, difūzijas vai inerces atdalīšanas palīdzību; “daļiņveida piesārņotāji” ir jebkura viela, kas sakrājas norādītā filtrējošajā vidē pēc izplūdes gāzu atšķaidīšanas ar tīru filtrētu gaisu tā, ka temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C); “procentuālā slodze” ir iegūstamā maksimālā griezes momenta attiecība pret motora apgriezienu skaitu; “periodiska reģenerācija” ir emisijas kontroles iekārtas reģenerācijas process, kas atkārtojas biežāk kā reizi 100 normālās motora ekspluatācijas stundās. Reģenerācijas cikla laikā emisijas standartus var pārsniegt; “pastāvīgās emisijas noklusējuma režīms” ir AECS, kas ieslēdzas gadījumā, ja OBD sistēma ir konstatējusi ECS darbības traucējumus, kā rezultātā aktivizējas darbības traucējumu indikators, bet kam nevajag datus no elementa vai sistēmas par darbības traucējumiem; “jaudas noņemšanas ierīce” ir ierīce ar motora piedziņu, kas darbina papildu iekārtu, kura uzstādīta transportlīdzeklim; “reaģents” ir viela, kas atrodas transportlīdzekļa tvertnē un ko pēc emisijas kontroles sistēmas signāla pievada izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmai (ja vajadzīgs), “atkārtota kalibrēšana” ir dabasgāzes motora regulēšana, lai tādu pašu veiktspēju (jaudu, degvielas patēriņu) nodrošinātu ar citas grupas dabasgāzi, “nominālais apgriezienu skaits (nref)” ir 100 procenti apgriezienu vērtības, kas jāizmanto, lai nenormētu ETC testa relatīvās apgriezienu vērtības, kā izklāstīts šīs direktīvas III pielikuma 2. papildinājumā; “reakcijas laiks” ir laika starpība starp ātru izmaiņu mērāmajā komponentā atskaites punktā un atbilstošu izmaiņu mērīšanas sistēmas reakcijā, ja mērītā komponenta izmaiņa ir vismaz 60 % un notiek ātrāk par 0,1 sekundi. Sistēmas reakcijas laiks (t 90) veidojas no sistēmas aiztures laika un sistēmas pieauguma laika (skat. arī ISO 16183); “pieauguma laiks” ir laiks starp 10 % un 90 % no galīgā nolasījuma reakcijas (t 90 – t 10). Tā ir instrumenta reakcija pēc tam, kad mērāmais komponents ir sasniedzis instrumentu. Lai noteiktu pieauguma laiku, paraugu ņemšanas zondi definē par atskaites punktu; “pašregulācija” ir jebkura motora funkcija, kas dod iespēju uzturēt nemainīgu gaisa/degvielas attiecību; “dūmi” ir dīzeļmotora izplūdes plūsmā suspendētas makrodaļiņas, kas absorbē, atstaro vai lauž gaismu; “testa cikls” ir testēšanas stadiju secība, kur katrā stadijā motoram jādarbojas ar noteiktiem apgriezieniem un griezes momentu vienmērīgas darbības režīmā (ESC tests) vai pārejas ekspluatācijas apstākļos (ETC, ELR tests); “griezes momenta ierobežotājs” ir ierīce, kas īslaicīgi ierobežo motora maksimālo griezes momentu; “transformācijas laiks” ir laiks starp izmaiņu komponentā, ko mēra ar paraugu zondi, un sistēmas reakciju 50 % apjomā no galīgā nolasījuma (t 50) vērtības. Transformācijas laiku izmanto dažādu mērierīču signālu pielīdzināšanai; “lietošanas laiks” attiecībā uz transportlīdzekļiem un motoriem, kam ir tipa apstiprinājums šā pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulas B1, B2 vai C rindā, ir atbilstošs attāluma un/vai laika periods, kas noteikts šīs direktīvas 3. pantā (emisijas kontroles sistēmu ilgums), kurā jānodrošina atbilstība attiecīgajiem gāzveida, makrodaļiņu un dūmu emisijas ierobežojumiem kā daļai no tipa apstiprinājuma; “Wobbe indekss (apakšējais W1 vai augšējais Wu)” ir tilpuma vienības gāzes sadegšanas siltuma un tās relatīvā blīvuma kvadrātsaknes attiecība vienādos standarta apstākļos:
“λ-nobīdes koeficients (Sλ)” ir formula, kas apraksta vajadzīgo motora vadības sistēmas elastību attiecībā gaisa pārpalikuma koeficientu λ, ja motors darbojas ar gāzes maisījumu, kura sastāvs atšķiras no tīra metāna (Sλ aprēķināšanai skat. VII pielikumu). |
|
2.2. |
Simboli, saīsinājumi un starptautiskie standarti 2.2.1. Testa parametru simboli
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. EK TIPA APSTIPRIN JUMA PIETEIKUMS
3.1. Motoru tipa vai motoru saimes kā atsevišķas tehniskas vienības EK tipa apstiprinājuma pieteikums.
|
3.1.1. |
Pieteikumu motora tipa vai motoru saimes tipa apstiprinājumam attiecībā uz dīzeļmotoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju un gāzes motoru gāzveida piesārņotāju emisiju, kā arī attiecībā uz motoru lietošanas laiku un iebūvēto diagnostikas (OBD) sistēmu iesniedz motoru izgatavotājs vai attiecīgi pilnvarots pārstāvis. Ja pieteikums attiecas uz motoru, kam ir iebūvēta diagnostikas (OBD) sistēma, jāievēro 3.4. iedaļas nosacījumi. |
|
3.1.2. |
Tam pievieno šādus dokumentus trijos eksemplāros un šādas ziņas:
|
|
3.1.3. |
Motoru, kas atbilst “motoru tipa” vai “standarta motora” parametriem, kuri aprakstīti II pielikumā, nodod tehniskajam dienestam, kas atbild par apstiprinājuma testiem, kuri noteikti 6. iedaļā. |
3.2. EK tipa apstiprinājuma pieteikums transportlīdzekļa tipam attiecībā uz tā motoru
|
3.2.1. |
Pieteikumu transportlīdzekļa apstiprinājumam attiecībā uz tā dīzeļmotora vai dīzeļmotoru saimes gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju un gāzes motora vai gāzes motoru saimes gāzveida piesārņotāju emisijas līmeni, kā arī attiecībā uz lietošanas laiku un iebūvēto diagnostikas (OBD) sistēmu iesniedz transportlīdzekļa izgatavotājs vai attiecīgi pilnvarots pārstāvis. Ja apstiprinājums attiecas uz motoru, kam ir iebūvēta diagnostikas (OBD) sistēma, jāievēro 3.4. iedaļas nosacījumi. |
|
3.2.2. |
Tam pievieno šādus dokumentus trijos eksemplāros un šādas ziņas:
|
|
3.2.3. |
Izgatavotājs iesniedz aprakstu darbības traucējumu indikatoram, ko izmanto iebūvētajā diagnostikas (OBD) sistēmā, lai transportlīdzekļa vadītāju brīdinātu par defektu. Izgatavotājs iesniedz aprakstu indikatoram un brīdinājuma režīmam, ko izmanto, lai transportlīdzekļa vadītāju brīdinātu par nepieciešamā reaģenta trūkumu. |
3.3. EK tipa apstiprinājuma pieteikums transportlīdzekļa tipam ar apstiprinātu motoru.
|
3.3.1. |
Pieteikumu transportlīdzekļa apstiprinājumam attiecībā uz apstiprināto tā dīzeļmotora vai dīzeļmotoru saimes gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju un tā apstiprināto gāzes motora vai gāzes motoru saimes gāzveida piesārņotāju emisijas līmeni, kā arī attiecībā uz lietošanas laiku un iebūvēto diagnostikas (OBD) sistēmu iesniedz transportlīdzekļa izgatavotājs vai attiecīgi pilnvarots pārstāvis. |
|
3.3.2. |
Tam pievieno šādus dokumentus trijos eksemplāros un šādas ziņas:
|
|
3.3.3. |
Izgatavotājs iesniedz aprakstu darbības traucējumu indikatoram, ko izmanto iebūvētajā diagnostikas (OBD) sistēmā, lai transportlīdzekļa vadītāju brīdinātu par defektu. Izgatavotājs iesniedz aprakstu indikatoram un brīdinājuma režīmam, ko izmanto, lai transportlīdzekļa vadītāju brīdinātu par nepieciešamā reaģenta trūkumu. |
3.4. Iebūvētās diagnostikas sistēmas
|
3.4.1. |
Pieteikumam tāda motora apstiprinājumam, kam uzstādīta iebūvētā diagnostikas (OBD) sistēma, jāpievieno informācija, kas prasīta II pielikuma 1. papildinājuma 9. iedaļā (cilmes motora apraksts) un/vai II pielikuma 3. papildinājuma 6. iedaļā (motora apraksts motoru saimes robežās), kopā ar šādu dokumentāciju.
|
4. EK TIPA APSTIPRINĀŠANA
4.1. Universālas degvielas EK tipa apstiprinājuma piešķiršana
Universālas degvielas EK tipa apstiprinājumu piešķir, ievērojot šādas prasības:
|
4.1.1. |
Ja lieto dīzeļdegvielu, tad standarta motors atbilst šīs direktīvas prasībām, kas attiecas uz standarta degvielu, kura noteikta IV pielikumā. |
|
4.1.2. |
Ja lieto dabasgāzi, jāpierāda, ka standarta motors spēj pielāgoties jebkura sastāva degvielai, kāda var būt tirgū. Parasti ir divu veidu dabasgāzes degviela — degviela ar lielu siltumietilpību (H gāze) un degviela ar mazu siltumietilpību (L gāze) — bet abu veidu degviela ievērojami izplešas; tās ievērojami atšķiras pēc enerģijas satura, ko izsaka ar Wobbe indeksu un λ novirzes koeficientu (Sλ). Wobbe indeksu un Sλ aprēķina pēc formulām, kas norādītas 2.27. un 2.28. iedaļā. Uzskata, ka dabasgāzes ar λ novirzes koeficientu no 0,89 līdz 1,08 (0,89 ≤ Sλ ≤ 1,08) pieder pie H gāzēm, bet dabasgāzes ar λ novirzes koeficientu no 1,08 līdz 1,19 (1,08 ≤ Sλ ≤ 1,19) pieder pie L gāzēm. Standarta degvielu sastāvs atspoguļo Sλ galējās izmaiņas. Standarta motoram bez degvielas padeves pārregulēšanas starp abiem testiem jāatbilst šīs direktīvas prasībām par standarta degvielu GR (1. degviela) un G25 (2. degviela), kas noteiktas IV pielikumā. Tomēr atļauts pēc degvielas maiņas bez mērīšanas izpildīt vienu pielāgošanas ETC. Pirms testēšanas standarta motors jāiesilda pēc procedūras, kas noteikta III pielikuma 2. papildinājuma 3. punktā.
|
|
4.1.3. |
Ja dabasgāzes motoru, kas pats pielāgojas, no vienas puses, H gāzēm, un, no otras puses, L gāzēm un ko pārslēdz no Hgāzēm uz L gāzēm un otrādi ar slēdzi, standarta motors visos slēdža stāvokļos jātestē ar attiecīgo standarta degvielu, kura abu grupu gāzēm noteikta IV pielikumā. H grupas gāzēm ir šādas degvielas — GR (1. degviela) un G23 (3. degviela), un L grupas gāzēm ir šādas degvielas — G25 (2. degviela) un G23 (3. degviela). Standarta motoram jāatbilst šīs direktīvas prasībām abos slēdža stāvokļos bez nekādas degvielas padeves pārregulēšanas starp abiem testiem visos slēdža stāvokļos. Tomēr ir atļauts pēc degvielas maiņas bez mērīšanas izpildīt vienu pielāgošanas ETC. Pirms testēšanas standarta motors jāiesilda pēc procedūras, kas noteikta III pielikuma 2. papildinājuma 3. punktā.
|
|
4.1.4. |
Dabasgāzes motoriem emisijas rezultātu attiecība “r” katrai piesārņotājvielai jānoteic šādi:
vai
un
|
|
4.1.5. |
Ja lieto LPG, jāpierāda, ka standarta motors spēj pielāgoties jebkura sastāva degvielai, kāda var būt tirgū. LPG sastāvā mainās C3/C4. Minētās izmaiņas atspoguļojas standarta degvielās. Standarta motoram bez degvielas padeves pārregulēšanas starp abiem testiem jāatbilst prasībām par A un B standarta degvielu, kas noteiktas IV pielikumā. Tomēr ir atļauts pēc degvielas maiņas bez mērīšanas izpildīt vienu pielāgošanas ETC. Pirms testēšanas standarta motors jāiesilda pēc procedūras, kas noteikta III pielikuma 2. papildinājuma 3. punktā.
|
4.2. Ierobežota diapazona degvielas EK tipa apstiprinājuma piešķiršana
Ierobežota diapazona degvielas EK tipa apstiprinājumu piešķir, ievērojot šādas prasības:
|
4.2.1. |
Tāda motora apstiprināšana attiecībā uz izplūdes izmešiem, kas darbojas ar dabasgāzi un kas paredzēts H grupas gāzēm vai L grupas gāzēm. Standarta motors jātestē ar attiecīgo standarta degvielu, kas attiecīgās grupas gāzēm noteikta IV pielikumā. H grupas gāzēm ir šādas degvielas — GR (1. degviela) un G23 (3. degviela), un L grupas gāzēm ir šādas degvielas — G25 (2. degviela) un G23 (3. degviela). Standarta motoram bez degvielas padeves pārregulēšanas starp abiem testiem jāatbilst šīs direktīvas prasībām. Tomēr atļauts pēc degvielas maiņas bez mērīšanas izpildīt vienu pielāgošanas ETC. Pirms testēšanas standarta motors jāiesilda pēc procedūras, kas noteikta III pielikuma 2. papildinājuma 3. punktā.
|
|
4.2.2. |
Tāda motora apstiprināšana attiecībā uz izmetes emisijām, kas darbojas ar dabasgāzi vai LPG un kas paredzēts viena specifiska sastāva degvielai.
|
4.3. Saimes motora apstiprinājums, kas attiecas uz izplūdes gāzu emisiju
|
4.3.1. |
Izņemot gadījumu, kas minēts 4.3.2. punktā, standarta motora apstiprinājums, kurš attiecas uz tādas grupas jebkura sastāva degvielu, kam standarta motors apstiprināts (ja motori aprakstīti 4.2.2. punktā) vai tādas pašas grupas degvielām (ja motori aprakstīti 4.1. vai 4.2. punktā), jāattiecina uz visiem saimes motoriem bez turpmākas testēšanas. |
|
4.3.2. |
Sekundārā testa motors Ja, iesniedzot pieteikumu motora vai transportlīdzekļa tipa apstiprinājumam, kas attiecas uz motoru, kurš pieder pie kādas motoru saimes, tehniskais dienests konstatē, ka attiecībā uz izraudzīto standarta motoru iesniegtais pieteikums pilnībā nepārstāv motoru saimi, kas noteikta I pielikuma 1. papildinājumā, tehniskais dienests testēšanai var izraudzīties papildu standarta testa motoru. |
4.4. Tipa apstiprinājuma sertifikāts
Piešķirot apstiprinājumu, kas noteikts 3.1., 3.2. un 3.3. iedaļā, izsniedz sertifikātu, kas atbilst paraugam VI pielikumā.
5. MOTORU MARĶĒJUMI
5.1. Uz motora, kas apstiprināts kā tehniska vienība, jābūt:
|
5.1.1. |
Motora izgatavotāja preču zīmei vai tirdzniecības nosaukumam; |
|
5.1.2. |
Izgatavotāja standartapzīmējumam; |
|
5.1.3. |
EK tipa apstiprinājuma numuram, kura priekšā ir tās dalībvalsts atšķirības zīme (zīmes), kas piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu ►M1 ( 15 ) ◄ |
|
5.1.4. |
uz NGmotora jābūt vienam no šiem marķējumiem aiz EK tipa apstiprinājuma numura: — H, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz H grupas gāzēm; — L, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz L grupas gāzēm; — HL, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz H grupas gāzēm un L grupas gāzēm; — Ht, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz specifiska sastāva gāzi H gāzu grupā un, regulējot motora degvielas padevi, pārveidojams atbilstīgi citai specifiskai gāzei H gāzu grupā; — Lt, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz specifiska sastāva gāzi L gāzu grupā un, regulējot motora degvielas padevi, pārveidojams atbilstīgi citai specifiskai gāzei L gāzu grupā; — HLt, ja motors apstiprināts un kalibrēts attiecībā uz specifiska sastāva gāzi H gāzu grupā vai L gāzu grupā un, regulējot motora degvielas padevi, pārveidojams atbilstīgi citai specifiskai gāzei H vai L gāzu grupā. |
|
5.1.5. |
Etiķetes Uz motoriem, kurus darbina ar NGun LPGun kuru tipa apstiprinājums ir ierobežots ar degvielas grupu, lieto šādas etiķetes. 5.1.5.1. Saturs Jāsniedz šāda informācija: Ja piemērojams 4.2.1.3. punkts, tad uz etiķetes jābūt: “TIKAI EKSPLUATĀCIJAI AR H GRUPAS DABASGĀZI”. Pēc vajadzības “H” aizstāj ar “L”. Ja piemērojams 4.2.2.3. punkts, tad uz etiķetes attiecīgi jābūt: “TIKAI EKSPLUATĀCIJAI AR H GRUPAS DABASGĀZI, KAS ATBILST SPECIFIKĀCIJAI …” vai “TIKAI EKSPLUATĀCIJAI AR SAŠĶIDRINĀTU NAFTAS GĀZI, KAS ATBILST SPECIFIKĀCIJAI …”. Visu informāciju attiecīgajās IV pielikuma tabulās sniedz, norādot atsevišķās sastāvdaļas un robežas, ko noteicis motora izgatavotājs. Burtiem un cipariem jābūt vismaz 4 mm augstiem. Piezīme: Ja šādu etiķeti nevar piestiprināt vietas trūkuma dēļ, tad var lietot vienkāršotu kodu. Tādā gadījumā jebkurai personai, kas uzpilda degvielas tvertni vai apkopj vai remontē motoru un tā palīgierīces, un attiecīgajām iestādēm jābūt viegli pieejamiem paskaidrojumiem, kuros iekļauta visa iepriekšminētā informācija. Šo paskaidrojumu vietu un saturu nosaka ar vienošanos starp izgatavotāju un apstiprinātāju iestādi. 5.1.5.2. Īpašības Etiķetēm jābūt izturīgām, lai saglabātos visu motora ekspluatācijas laiku. Etiķetēm jābūt skaidri salasāmām, un burtiem un cipariem uz tām jābūt neizdzēšamiem. Turklāt etiķetes jāpiestiprina tā, lai arī stiprinājums iztur visu motora ekspluatācijas laiku un lai etiķetes nevar noņemt, tās neiznīcinot vai nesabojājot. 5.1.5.3. Novietojums Etiķetes jāpiestiprina motora daļai, kas ir nepieciešama motora normālai darbībai un kas parasti motora mūžā nav jānomaina. Turklāt šīs etiķetes ir jānovieto tā, lai tās ir viegli saredzamas vidēja auguma cilvēkam pēc tam, kad motors ir nokomplektēts ar visām motora darbībai vajadzīgām palīgierīcēm. |
|
5.2. |
Iesniedzot transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājuma pieteikumu attiecībā uz tā motoru, degvielas uzpildes atveres tuvumā novieto arī 5.1.5. iedaļā norādīto marķējumu. |
|
5.3. |
Iesniedzot tāda transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājuma pieteikumu, kura motors ir apstiprināts, degvielas uzpildes atveres tuvumā novieto arī 5.1.5. iedaļā norādīto marķējumu. |
6. SPECIFIKĀCIJAS UN TESTI
6.1. Vispārīgā informācija
6.1.1. Emisijas kontroles iekārta
|
6.1.1.1. |
Komponenti, kas attiecīgā gadījumā var ietekmēt gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no dīzeļmotoriem un gāzes motoriem, jāprojektē, jāizgatavo, jāmontē un jāuzstāda tā, lai motors normālā darbības režīmā atbilstu šīs direktīvas noteikumiem. |
|
6.1.2. |
Aizliegts izmantot izslēgšanas stratēģiju.
|
|
6.1.3. |
Emisijas kontroles stratēģija
|
|
6.1.4. |
Prasības bāzes emisijas kontroles stratēģijai
|
|
6.1.5. |
Prasības papildu emisijas kontroles stratēģijai
|
|
6.1.6. |
Prasības griezes momenta ierobežotājiem
|
|
6.1.7. |
Īpašas prasības elektroniskajām emisijas kontroles sistēmām 6.1.7.1. Dokumentācijas prasības Izgatavotājs iesniedz dokumentu paketi, pēc kuras var spriest par jebkuru konstrukcijas elementu un emisijas kontroles stratēģiju (ECS), motora sistēmas griezes momenta ierobežotāju un līdzekļiem, ar ko tie kontrolē savus izejas parametrus neatkarīgi no tā, vai tā ir tiešā vai netiešā kontrole. Dokumentiem ir divas daļas: a) formālā dokumentācijas paketē, kas jāiesniedz tehniskajam dienestam reizē ar tipa apstiprinājuma pieteikumu, iekļauts pilns ECS apraksts, un attiecīgos gadījumos griezes momenta ierobežotāja apraksts. Minētā dokumentācija var būt īsa ar noteikumu, ka tajā ir pierādījums tam, ka visa matricas pieļautā izvade iegūta no kontroles diapazona identificēto atsevišķo vienību ievades. Šo informāciju pievieno dokumentācijai, kas prasīta šā pielikuma 3. iedaļā; b) papildu materiālā, kur noteikti parametri, kurus maina kāda papildu emisijas kontroles stratēģija (AECS), un robežnosacījumi, saskaņā ar kuriem AECS darbojas. Papildu materiālā jāiekļauj degvielas padeves sistēmas vadības loģikas, iesmidzināšanas iestatīšanas stratēģijas un pārslēgšanas punktu apraksts visiem ekspluatācijas režīmiem. Tajā jāiekļauj arī šā pielikuma 6.5.5. iedaļā minētā griezes momenta ierobežotāja apraksts. Papildu materiālā jāiekļauj arī pamatojums par jebkuras AECS lietojumu un papildu materiāls un testa dati, ar ko pierāda katras šādas motoram vai transportlīdzeklim uzstādītas AECS ietekmi uz izplūdes gāzu emisiju. AECS izmantošanas pamatojums var pamatoties uz testa rezultātiem un/vai rūpīgu tehnisku analīzi. Šāds papildu materiāls paliek stingri konfidenciāls, un to iesniedz tipa apstiprinātājai iestādei pēc pieprasījuma. Tipa apstiprinātāja iestāde patur šo informāciju konfidenciālu. |
|
6.1.8. |
Īpaši nosacījumi attiecībā uz motoriem, kuriem ir tipa apstiprinājums saskaņā ar 6.2.1. iedaļas tabulu A rindu (motoriem, kurus parasti nepārbauda ar ETC)
|
|
6.1.9. |
Tipa apstiprinājuma pagarināšanas pārejas noteikumi doti Direktīvas 2001/27/EK 1. pielikuma 6.1.5. iedaļā. 2006. gada 8. novembrī ir derīgs spēkā esošais apstiprinājuma sertifikāta numurs. Pagarinājuma gadījumā mainīsies tikai secīgais numurs, lai norādītu, kurš pagarinājums ir pamata apstiprinājumam. Piemēram, Vācijā izdots ceturtā apstiprinājuma otrais pagarinājums atbilstoši pieņemšanas dienai A. e1*88/77*2001/27A*0004*02 |
|
6.1.10. |
Elektroniskās sistēmas drošības noteikumi
|
6.2. Gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisijas un dūmu specifikācija
Lai varētu veikt tipa apstiprināšanu 6.2.1. iedaļas tabulu A rindai, emisijas nosaka ECS un ELR testos ar standarta dīzeļmotoriem, iekļaujot motorus ar elektronisko degvielas iesmidzināšanu, izplūdes gāzu necirkulāciju (EGR), un/vai oksidācijas katalizatoriem. Dīzeļmotorus, kam uzstādītas uzlabotās izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmas, ieskaitot deNOx katalizatorus un/vai makrodaļiņu uztvērējus, papildus pārbauda ar ETC testu.
Lai varētu veikt tipa apstiprināšanu 6.2.1. iedaļas tabulu B1, B2 vai C rindai, emisijas nosaka ar ESC, ELR un ETC testu.
Gāzes motoriem gāzveida emisijas nosaka ar ETC testu.
ESC un ELR testa procedūras aprakstītas III pielikuma 1. papildinājumā, ETC procedūra — III pielikuma 2. un 3. papildinājumā.
Testējamā motora gāzveida un daļiņveida piesārņotājus (attiecīgos gadījumos) un dūmus (attiecīgos gadījumos) mēra ar III pielikumā 4. papildinājumā, aprakstītajām metodēm. Ieteicamās analītiskās metodes gāzveida piesārņotājiem, ieteicamās makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas un ieteicamie dūmu mērījumi aprakstīti V pielikumā.
Tehniskais dienests var apstiprināt citas sistēmas vai analizatorus, ja konstatē, ka atbilstošajā testa ciklā tie sniedz līdzvērtīgus rezultātus. Sistēmas ekvivalentumu nosaka, pamatojoties uz 7 (vai vairāku) paraugu pāru korelācijas izpēti starp minēto un kādu no atskaites sistēmām, kas minētas šajā direktīvā. Makrodaļiņu emisijām par līdzvērtīgu atskaites sistēmu var uzskatīt tikai pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu vai daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, kas atbilst ISO 16183 prasībām. Ar “rezultātiem” saprot emisijas vērtību konkrētā ciklā. Korelācijas pārbaudi veic tajā pašā laboratorijā, pārbaudes kamerā, ar to pašu motoru, un ieteicams, lai tos veiktu vienlaicīgi. Abu testa paraugu ekvivalentumu nosaka ar F-testu un t-testa statistisko datu apstrādi, kā aprakstīts šā pielikuma 4. papildinājumā, un tiem jābūt iegūtiem tajā pašā laboratorijā, pārbaudes kamerā, un tajos pašos motora ekspluatācijas apstākļos. Netipisko datu kopu nosaka atbilstoši ISO 5725 un izdzēš no datu bāzes. Lai iekļautu jauno sistēmu direktīvā, ekvivalentuma noteikšana pamatojas uz atkārtojamības un atveidojamības aprēķina, kas aprakstīts ISO 5725.
6.2.1. Robežvērtības
Oglekļa oksīda, kopējo ogļūdeņražu, slāpekļa oksīdu un makrodaļiņu īpatnējā masa, ko noteic ESC testā, un dūmainība, kuru noteic ELR testā, nedrīkst pārsniegt 1. tabulā norādītās vērtības.
1. tabula
Robežvērtības ESC un ELR testā
|
Rinda |
Oglekļa monoksīda masa (CO) g/kWh |
Ogļūdeņražu masa (HC) g/kWh |
Slāpekļa oksīdu masa (NOx) g/kWh |
Makrodaļiņu masa (PT) g/kWh |
Dūmi m–1 |
|
|
A (2000.) |
2,1 |
0,66 |
5,0 |
0,10 |
0,13 (1) |
0,8 |
|
B1 (2005.) |
1,5 |
0,46 |
3,5 |
0,02 |
0,5 |
|
|
B2 (2008.) |
1,5 |
0,46 |
2,0 |
0,02 |
0,5 |
|
|
C (EEV) |
1,5 |
0,25 |
2,0 |
0,02 |
0,15 |
|
|
(1) Motoriem, kuru viena cilindra darba tilpums ir mazāks par 0,75 dm3 un nominālajai jaudai atbilstīgie apgriezieni pārsniedz 3 000 min-1. |
||||||
Dīzeļmotoriem, ko papildus testē ETC testā, un īpaši gāzes motoriem oglekļa oksīda, ogļūdeņražu, izņemot metānu, arī metāna (pēc vajadzības), slāpekļa oksīdu un makrodaļiņu (pēc vajadzības) īpatnējā masa nedrīkst pārsniegt 2. tabulā norādītās vērtības.
2. tabula
Robežvērtības ETC testos
|
Rinda |
Oglekļa monoksīda masa (CO) g/kWh |
To ogļūdeņražu masa, kas nav metāns (NMHC) g/kWh |
Metāna masa (CH4) (1) g/kWh |
Slāpekļa oksīdu masa (NOx) g/kWh |
Makrodaļiņu (PT) masa (PT) (2) g/kWh |
|
|
A (2000.) |
5,45 |
0,78 |
1,6 |
5,0 |
0,16 |
0,21 (3) |
|
B1 (2005.) |
4,0 |
0,55 |
1,1 |
3,5 |
0,03 |
|
|
B2 (2008.) |
4,0 |
0,55 |
1,1 |
2,0 |
0,03 |
|
|
C (EEV) |
3,0 |
0,40 |
0,65 |
2,0 |
0,02 |
|
|
(1) Tikai NG motoriem. (2) A stadijā un B1 un B2 stadijā nepiemēro motoriem, ko darbina ar gāzi. (3) Motoriem, kuru viena cilindra darba tilpums ir mazāks par 0,75 dm3 un nominālajai jaudai atbilstīgie apgriezieni pārsniedz 3 000 min–1. |
||||||
6.2.2. Ogļūdeņražu mērījumi dīzeļmotoriem un ar gāzi darbināmiem motoriem
|
6.2.2.1. |
Pēc izgatavotāja izvēles ETC testā to ogļūdeņražu masas vietā, kas nav metāns, var mērīt kopējo ogļūdeņražu (THC) masu. Šajā gadījumā kopējās ogļūdeņražu masas robeža sakrīt ar 2. tabulā norādīto to ogļūdeņražu masas robežu, kas nav metāns. |
6.2.3. Īpašas prasības dīzeļmotoriem
|
6.2.3.1. |
ESC testā nejaušajos kontrolpunktos kontroles diapazonā izmērītā slāpekļa oksīdu īpatnējā masa nedrīkst vairāk par 10 procentiem pārsniegt vērtības, kas interpolētas no blakus esošajiem testa režīmiem (III pielikuma 1. papildinājuma 4.6.2. un 4.6.3. iedaļa). |
|
6.2.3.2. |
Dūmu vērtība, kas atbilst nejaušajiem apgriezieniem ELR testā, nedrīkst vairāk par 20 procentiem pārsniegt dūmu lielāko vērtību, kura atbilst diviem blakus esošajiem apgriezieniem, vai vairāk par 5 % robežvērtības – atkarībā no tā, kurš no šiem skaitļiem ir lielākais. |
6.3. Ilgderīgums un pasliktināšanās faktori
|
6.3.1. |
Šīs direktīvas vajadzībām izgatavotājs nosaka pasliktināšanās faktorus, kas parāda, kā motoru saimes vai motora pēcapstrādes sistēmas saimes gāzveida un daļiņveida emisija saglabājas atbilstoša attiecīgajiem emisijas ierobežojumiem, kas noteikti šā pielikuma 6.2.1. iedaļā, visā attiecīgajā ekspluatācijas periodā, kas noteikts šīs direktīvas 3. pantā. |
|
6.3.2. |
Procedūras, kas parāda motora vai motora pēcapstrādes sistēmas saimes atbilstību attiecīgajiem emisijas ierobežojumiem visā attiecīgajā ekspluatācijas periodā, minētas Direktīvas 2005/78/EK II pielikumā. |
6.4. Iebūvētā diagnostikas (OBD) sistēma
|
6.4.1. |
Kā noteikts šīs direktīvas 4. panta 1. punktā un 4. panta 2. punktā, dīzeļmotoriem vai transportlīdzekļiem ar dīzeļmotoriem jābūt uzstādītām iebūvētām diagnostikas (OBD) sistēmām, lai kontrolētu emisiju atbilstoši Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma prasībām. Kā noteikts šīs direktīvas 4. panta 2. punktā, gāzes motoriem vai transportlīdzekļiem ar gāzes motoriem jābūt uzstādītām iebūvētām diagnostikas (OBD) sistēmām, lai kontrolētu emisiju atbilstoši Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma prasībām. |
|
6.4.2. |
Motoru ražošana mazās sērijās Alternatīva šīs iedaļas prasībām iespējama motoru izgatavotājiem, ja to motora tipa izstrādājumu gada apjoms visā pasaulē, kas pieder pie OBD motoru saimes: — ir mazāks par 500 vienībām gadā, tie var iegūt EK tipa apstiprinājumu, pamatojoties uz šīs direktīvas prasībām, saskaņā ar kuru motoram pārbauda tikai ķēdes nepārtrauktību un pēcapstrādes sistēmai pārbauda būtiskos funkcionālās darbības traucējumus, — ir mazāks par 50 vienībām gadā, tie var saņemt EK tipa apstiprinājumu, pamatojoties uz šīs direktīvas prasībām, saskaņā ar kuru visai emisijas kontroles sistēmai (tas ir, motoram un pēcapstrādes sistēmai) pārbauda tikai ķēdes nepārtrauktību. Tipa apstiprinātāja iestāde informē Komisiju par katra tipa apstiprinājuma piešķiršanas apstākļiem, ja tas noticis saskaņā ar šiem noteikumiem. |
6.5. Prasības NOx kontroles pasākumu pareizas darbības nodrošināšanai ( 19 )
6.5.1. Vispārīgā informācija
|
6.5.1.1. |
Šī iedaļa attiecas uz visām motoru sistēmām neatkarīgi no izmantotās tehnoloģijas, lai atbilstu emisijas robežvērtībām, kas minētas šā pielikuma 6.2.1. iedaļā. |
|
6.5.1.2. |
Piemērošanas laiks Pielikuma 6.5.3., 6.5.4. un 6.5.5. iedaļas noteikumi stājas spēkā 2006. gada 1. oktobrī attiecībā uz visiem jaunajiem tipa apstiprinājumiem un 2007. gada 1. oktobrī — attiecībā uz visu jauno transportlīdzekļu reģistrēšanu. |
|
6.5.1.3. |
Visas motoru sistēmas, uz kurām attiecas šī iedaļa, ir projektētas, izgatavotas un uzstādītas tā, lai tās atbilstu šīm prasībām visā motora lietošanas laikā. |
|
6.5.1.4 |
Izgatavotājs iesniedz sīku informāciju par motora sistēmas funkcionālajiem ekspluatācijas parametriem, uz kuriem attiecas šī iedaļa, direktīvas II pielikumā. |
|
6.5.1.5. |
Ja motora sistēmai nepieciešams reaģents, izgatavotājs savā pieteikumā tipa apstiprināšanai norāda visu izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmā patērēto reaģentu īpašības, t.i., tipu un koncentrāciju, prasības darba temperatūrai, atsauces uz starptautiskajiem standartiem utt. |
|
6.5.1.6. |
Atsaucoties uz 6.1. iedaļu, visām motoru sistēmām, kas minētas šajā iedaļā, saglabā to emisijas kontroli jebkuros apstākļos, kas pastāvīgi attiecināmi uz Eiropas Savienības teritoriju, īpaši zemās apkārtējās temperatūrās. |
|
6.5.1.7. |
Lai saņemtu tipa apstiprinājumu, izgatavotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka motora sistēmām, kam ir nepieciešams reaģents, amonjaka emisijas vidējā vērtība piemērojamā emisiju testa cikla laikā nepārsniedz 25 ppm. |
|
6.5.1.8. |
Attiecībā uz motora sistēmām, kam vajadzīgs reaģents, katra transportlīdzeklī uzstādītā reaģenta tvertne ir aprīkota ar līdzekli katra tvertnē esošā šķidruma parauga ņemšanai. Parauga ņemšanas vieta ir viegli pieejama, neizmantojot īpašus rīkus vai ierīces. |
6.5.2. Tehniskās apkopes prasības
|
6.5.2.1. |
Izgatavotājs nodrošina vai prasa nodrošināt, lai visiem jauno lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu vai lieljaudas motoru īpašniekiem būtu rakstiskas instrukcijas, kurās noteikts, ka gadījumā, ja transportlīdzekļa emisiju kontroles sistēma nefunkcionē pareizi, vadītāju par problēmu brīdina darbības traucējumu indikators un līdz ar to motora darbība tiek ierobežota. |
|
6.5.2.2. |
Instrukcijās norāda prasības par pareizu transportlīdzekļu ekspluatāciju un tehnisko apkopi, vajadzības gadījumā — arī par izmantojamo reaģentu lietošanu. |
|
6.5.2.3. |
Instrukcijas sagatavotas skaidrā un netehniskā valodā, tās valsts valodā, kurā jauno lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekli pārdod vai reģistrē. |
|
6.5.2.4. |
Instrukcijās norāda, vai tehniskās apkopes intervālu starplaikā izmantojamo reaģentu uzpilda transportlīdzekļa vadītājs, un norāda ticamāko reaģenta patēriņu atbilstoši jauna lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļa tipam. |
|
6.5.2.5. |
Instrukcijās norāda, ka vajadzīgā reaģenta izmantošana un uzpildīšana transportlīdzeklim ir obligāta, lai tas būtu saskaņā ar atbilstības sertifikātu, kas izsniegts šim transportlīdzekļa vai motora tipam. |
|
6.5.2.6. |
Instrukcijās norāda, ka tāda transportlīdzekļa ekspluatāciju, kas nepatērē vajadzīgo reaģentu, ja tas ir vajadzīgs piesārņotāju emisijas samazināšanai, var uzskatīt par noziedzīgu nodarījumu, un to, ka šādas rīcības sekas var būt visu labvēlīgo nosacījumu anulēšana šādu transportlīdzekļu pirkšanai un ekspluatācijai reģistrācijas valstī vai citā valstī, kurā transportlīdzekli izmanto. |
6.5.3. Motora sistēmas NOx kontrole
|
6.5.3.1. |
Nepareizu motora sistēmas darbību attiecībā uz NOx emisiju kontroli (piemēram, vajadzīgā reaģenta trūkuma, nepareizas EGR plūsmas vai EGR izslēgšanas dēļ) nosaka, veicot NOx līmeņa uzraudzību, izmantojot izplūdes gāzu plūsmā novietotus sensorus. |
|
6.5.3.2. |
Motora sistēmas ir aprīkotas ar metodi NOx līmeņa noteikšanai izplūdes gāzu plūsmā. Ja NOx līmeņa novirzes par 1,5 g/kwh pārsniedz šīs direktīvas I pielikuma 6.2.1. iedaļas I tabulā minētās piemērojamās robežvērtības, par to vadītāju informē darbības traucējumu indikatora ieslēgšanās (skat. Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.6.5. sadaļu). |
|
6.5.3.3. |
Turklāt neizdzēšams kļūdas kods, kas nosaka iemeslu, kādēļ NOx pārsniedz iepriekšminētajā punktā noteikto līmeni, saskaņā ar Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.9.2. prasībām jāglabā vismaz 400 dienas vai 9 600 motora ekspluatācijas stundas. |
|
6.5.3.4. |
Ja NOx līmenis pārsniedz OBD robežvērtības, kas minētas šīs direktīvas 4. panta 3. punkta tabulā ( 20 ), griezes momenta ierobežotājs ierobežo motora veiktspēju saskaņā ar 6.5.5. iedaļas prasībām tā, lai transportlīdzekļa vadītājs to skaidri pamanītu. Ieslēdzoties griezes momenta ierobežotājam, vadītājam jāturpina saņemt brīdinājumi saskaņā ar 6.5.3.2. iedaļas prasībām. |
|
6.5.3.5. |
Ja motora sistēmas NOx emisiju kontrolei izmanto tikai EGR un nekādu citu pēcapstrādes sistēmu, izgatavotājs NOx līmeņa noteikšanai var izmantot 6.5.3.1. iedaļas prasībām alternatīvu metodi. Tipa apstiprināšanas brīdī izgatavotājs pierāda, ka alternatīvā metode ir vienlīdz savlaicīga un precīza, nosakot NOx līmeni, salīdzinot ar 6.5.3.1. iedaļas prasībām, un rada tādas pašas sekas kā tās, kas minētas 6.5.3.2., 6.5.3.3. un 6.5.3.4. iedaļā. |
6.5.4. Reaģenta kontrole
|
6.5.4.1. |
Vadītājiem, kuru transportlīdzekļos jāizmanto reaģents, lai izpildītu šīs iedaļas prasības, ar īpašu mehānisku vai elektronisku indikatoru uz transportlīdzekļa kontrolmērinstrumentu paneļa tiek informēti par reaģenta līmeni transportlīdzeklī uzstādītā reaģenta tvertnē. Tas ietver brīdinājumu, kad reaģenta līmenis samazinās: — zem 10 vai vairāk procentiem no tvertnes tilpuma, pēc izgatavotāja ieskatiem, — zem līmeņa, kas atbilst iespējamajai braukšanas distancei ar atlikušo degvielas daudzumu tvertnē, kuru noteicis izgatavotājs. Reaģenta indikatoru novieto uz transportlīdzekļa kontrolmērinstrumentu paneļa blakus degvielas līmeņa indikatoram. |
|
6.5.4.2. |
Kad reaģenta tvertne ir gandrīz tukša, vadītāju informē atbilstoši Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.6.5. iedaļas prasībām. |
|
6.5.4.3. |
Tiklīdz reaģenta tvertne ir pilnīgi tukša, papildus 6.5.4.2 iedaļas prasībām stājas spēkā 6.5.6. iedaļas prasības. |
|
6.5.4.4. |
Kā alternatīvu 6.5.3. iedaļas prasību izpildei izgatavotājs var izvēlēties izpildīt 6.5.4.5. līdz 6.5.4.13. iedaļas prasības. |
|
6.5.4.5. |
Motora sistēmas ietver līdzekli, ar ko nosaka, vai transportlīdzeklī atrodas šķidrums, kas atbilst reaģenta īpašībām, kuras noteicis izgatavotājs un kuras noteiktas šīs direktīvas II pielikumā. |
|
6.5.4.6. |
Ja šķidrums reaģenta tvertnē neatbilst minimālajām izgatavotāja deklarētajām prasībām, kā noteikts šīs direktīvas II pielikumā, piemēro 6.5.4.13. iedaļas papildu prasības. |
|
6.5.4.7. |
Motora sistēmām ir līdzeklis, kas nosaka reaģenta patēriņu, un dod iespēju nolasīt informāciju par patēriņu ar iekārtu, kas neatrodas transportlīdzeklī. |
|
6.5.4.8. |
Ir iespēja standarta diagnostikas savienotāju pieslēgt pie seriālās pieslēgvietas un nolasīt motora sistēmas vidējo reaģenta patēriņu un vidējo vajadzīgo reaģenta patēriņu pēdējo 48 motora darba stundu laikā, vai laikā, kurā izlieto 15 litrus reaģenta, atkarībā no tā, kurš laika posms ir ilgāks (skat. Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 6.8.3. iedaļu). |
|
6.5.4.9. |
Lai varētu novērot reaģenta patēriņu, novēro vismaz šos motora parametrus: — reaģenta līmeni transportlīdzekļa tvertnē, — reaģenta plūsmu vai iesmidzināšanu tik tuvu, cik vien tas ir tehniski iespējams, vietai, kur to iesmidzina izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmā. |
|
6.5.4.10. |
Ja reaģenta patēriņa novirze ir lielāka par 50 % no vidējā reaģenta patēriņa un motora sistēmas vidējā vajadzīgā reaģenta patēriņa laika posmā, kas noteikts 6.5.4.8. iedaļā, piemēro 6.5.4.13. iedaļā paredzētos pasākumus. |
|
6.5.4.11. |
Ja notiek pārtraukums reaģenta pievadīšanā, piemēro 6.5.4.13. iedaļā paredzētos pasākumus. Tas nav vajadzīgs, ja šādus pārtraukumus prasa motora ECU, jo motora darbības apstākļi ir tādi, ka motora emisijas veiktspēja neprasa reaģenta lietošanu ar nosacījumu, ka izgatavotājs ir nepārprotami informējis apstiprinātājiestādi par to, kad šādi darbības nosacījumi piemērojami. |
|
6.5.4.12. |
Ja ETC testa ciklā NOx līmenis pārsniedz 7,0 g/kWh, piemēro 6.5.4.13. iedaļā noteiktos pasākumus. |
|
6.5.4.13. |
Ja ir atsauce uz šo iedaļu, darbības traucējumu indikatora ieslēgšanās brīdina vadītāju (skat. Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.6.5. iedaļu) un griezes momenta ierobežotājs samazina motora veiktspēju saskaņā ar 6.5.5. iedaļas prasībām tā, lai to nepārprotami pamanītu transportlīdzekļa vadītājs. Neizdzēšams kļūdas kods, kas nosaka griezes momenta ierobežotāja ieslēgšanās iemeslu, saskaņā ar Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.9.2. iedaļas prasībām jāglabā vismaz 400 dienas vai 9 600 motora ekspluatācijas stundas. |
6.5.5. Pasākumi, kas jāveic, lai novērstu pēcapstrādes sistēmu parametru grozīšanu
|
6.5.5.1. |
Visiem motoriem, uz kuriem attiecas šī iedaļa, ir griezes momenta ierobežotājs, kas brīdina vadītāju par to, ka motora sistēma strādā nepareizi, vai ka transportlīdzekli ekspluatē nepareizi, un tādējādi aicina tūlīt novērst jebkādu radušos kļūmi vai kļūmes. |
|
6.5.5.2. |
Griezes momenta ierobežotājs ieslēdzas, kad transportlīdzeklis pirmo reizi apstājas pēc tam, kad radušies kādi no 6.5.3.4., 6.5.4.3., 6.5.4.6., 6.5.4.10., 6.5.4.11. vai 6.5.4.12. iedaļā minētajiem apstākļiem. |
|
6.5.5.3. |
Ja tiek iedarbināts griezes momenta ierobežotājs, motora griezes moments nekādā gadījumā nepārsniedz šādas konstantas vērtības: — 60 % no maksimālā griezes momenta neatkarīgi no motora ātruma N3 >16 t, M3/III un M3/B > 7,5 t kategorijas transportlīdzekļiem, — 75 % no maksimālā griezes momenta neatkarīgi no motora ātruma N1, N2, N3 ≤16 t, M2, M3/I, M3/II, M3/A un M3/B ≤ 7,5 t kategorijas transportlīdzekļiem. |
|
6.5.5.4. |
Griezes momenta ierobežojuma shēma ir izklāstīta 6.5.5.5. līdz 6.5.5.6. iedaļā. |
|
6.5.5.5. |
Izveido rakstisku dokumentu, kurā sīki apraksta griezes momenta ierobežotāja darbības parametrus atbilstīgi šā pielikuma 6.1.7.1. iedaļas noteikumiem, kas nosaka prasības dokumentācijai. |
|
6.5.5.6. |
Griezes momenta ierobežotāju izslēdz, ja motors strādā tukšgaitā vai ja vairs nepastāv apstākļi, kas to iedarbina. Griezes momenta ierobežotājs nedrīkst izslēgties automātiski, ja nav novērsts tā ieslēgšanās cēlonis. |
|
6.5.5.7. |
Griezes momenta ierobežotāja demonstrēšana
|
7. UZSTĀDĪŠANA TRANSPORTLĪDZEKLIM
|
7.1. |
Uzstādot motoru transportlīdzeklī, nodrošina atbilstību šādiem parametriem attiecībā uz motora tipa apstiprinājumu:
|
8. MOTORU SAIME
8.1. Parametri, pēc kuriem definē motoru saimi
Motoru saimei, kā to noteicis motoru izgatavotājs, jāatbilst ISO 16185 noteikumiem.
8.2. Standarta motora izvēle
8.2.1. Dīzeļmotori
Attiecīgās saimes standarta motora izvēlē galvenais kritērijs ir lielākā degvielas padeve taktī atbilstīgi deklarētajiem maksimālajiem apgriezieniem. Ja šim galvenajam kritērijam atbilst divi vai vairāki motori, tad standarta motoru izraugās pēc sekundārā kritērija — lielākās degvielas padeves taktī atbilstīgi nominālajiem apgriezieniem. Noteiktos apstākļos apstiprinātāja iestāde var secināt, ka lielāko emisiju saimē vislabāk var noteikt, testējot otru motoru. Tā apstiprinātāja iestāde var izraudzīties papildu motoru testam, pamatojoties uz aprīkojumu, kas liecina, ka šim motoram var būt vislielākā emisija attiecīgajā saimē.
Ja attiecīgās saimes motoriem ir cits maināms aprīkojums, kas varētu ietekmēt izplūdes gāzu emisiju, tad tādu aprīkojumu arī nosaka un ņem vērā standarta motora izvēlē.
8.2.2. Gāzes motori
Saimes standarta motora izvēlē galvenais kritērijs ir cilindru darba lielākais tilpums. Ja šim galvenajam kritērijam atbilst divi vai vairāki motori, tad standarta motoru izraugās pēc sekundārā kritērija šādā kārtībā:
— pēc lielākās degvielas padeves taktī atbilstīgi deklarētajiem nominālajiem apgriezieniem;
— pēc agrākās aizdedzes;
— pēc mazākā EGR ātruma;
— pēc gaisa sūkņa neesamības vai gaisa sūkņa ar mazāko faktisko gaisa plūsmu.
Noteiktos apstākļos apstiprinātāja iestāde var secināt, ka lielāko emisiju saimē vislabāk var noteikt, testējot otru motoru. Tā apstiprinātāja iestāde var izraudzīties papildu motoru testam, pamatojoties uz aprīkojumu, kas liecina, ka šim motoram var būt vislielākā emisija attiecīgajā saimē.
8.3. Parametri, pēc kuriem definē OBD motoru saimi
OBD motoru saimi var definēt, pamatojoties uz galvenajiem konstrukcijas parametriem, kam jābūt kopīgiem saimei piederošo motoru sistēmām.
Lai noteiktu, vai motoru sistēmas pieder pie vienas OBD motoru saimes, jābūt kopīgiem šādiem galvenajiem parametriem:
— OBD novērošanas metodes,
— bojājumu noteikšanas metodes,
ja vien izgatavotājs nav parādījis ar atbilstošu tehnisku demonstrējumu vai citu atbilstošu procedūru, ka šīs metodes ir ekvivalentas.
Piezīme: Motori, kas pieskaitāmi dažādām motoru saimēm, var piederēt pie vienas OBD motoru saimes, ar noteikumu, ka tiek izpildīti iepriekšminētie kritēriji.
9. RAŽOJUMU ATBILSTĪBA
|
9.1. |
Lai nodrošinātu izstrādājumu atbilstību, jāveic pasākumi atbilstoši Direktīvas 70/156/EEK 10. panta noteikumiem. Izstrādājumu atbilstību pārbauda, pamatojoties uz aprakstu, kas ir tipa apstiprinājuma sertifikātā, kurš ir iekļauts šīs direktīvas VI pielikumā. Piemērojot 1., 2., 3. papildinājuma prasības, motoriem, kuru atbilstība jāpārbauda, lai noteiktu izstrādājuma atbilstību, izmērīto gāzveida un daļiņveida emisiju koriģē, piemērojot atbilstošos konkrētā motora pasliktināšanās apstākļus, kas minēti VI pielikuma papildinājuma 1.5. iedaļā. Ja kompetentās iestādes nav apmierinātas ar izgatavotāja noteikto pārbaudes procedūru, piemēro Direktīvas 70/156/EEK X pielikuma 2.4.2. un 2.4.3. iedaļu.
|
10. EKSPLUATĀCIJĀ ESOŠO TRANSPORTLĪDZEKĻU/MOTORU ATBILSTĪBA
|
10.1. |
Šīs direktīvas vajadzībām periodiski jāpārbauda ekspluatācijā esošo transportlīdzekļu/motoru atbilstība visā transportlīdzeklim uzstādītā motora lietošanas laikā. |
|
10.2. |
Atsaucoties uz tipa apstiprinājumu, kas piešķirts emisijām, ir lietderīgi veikt papildu pasākumus, lai apstiprinātu transportlīdzekļiem uzstādītu emisijas kontroles iekārtu funkcionalitāti lietošanas laikā normālos ekspluatācijas apstākļos. |
|
10.3. |
Ekspluatācijā esošo transportlīdzekļu/motoru atbilstības pārbaudes procedūras dotas Direktīvas 2005/78/EK III pielikumā. |
1. papildinājums
PROCEDŪRA RAŽOJUMU ATBILSTĪBAS TESTAM, JA STANDARTA NOVIRZE IR APMIERINOŠA
1. Šajā papildinājumā ir aprakstīta procedūra, kas jāizmanto, lai verificētu ražojuma atbilstību attiecībā uz piesārņotāju emisiju, ja izgatavotāja ražojuma standarta novirze ir apmierinoša.
2. Minimālā lieluma izlasē, kurā ir trīs motori, paraugu ņemšanas procedūra ir tāda, ka testu izturējušā partijā ar 40 % varbūtību ir 0,95 defektīvi motori (ražotāja risks = 5 %), bet pieņemtā partijā ar 65 % varbūtību ir 0,10 defektīvi motori (patērētāja risks = 10 %).
3. Katram piesārņotājam, kas dots I pielikuma 6.2.1. iedaļā, izmanto šādu procedūru (skat. 2. zīmējumu).
ja:
|
L |
= |
naturālais logaritms no piesārņotāja robežvērtības |
|
xi |
= |
i-tā motora parauga mērījuma naturālais logaritms (pēc tam, kad piemēroti atbilstošie pasliktināšanās apstākļi) |
|
s |
= |
aprēķinātā ražošanas standartnovirze (pēc tam, kad aprēķināts naturālais logaritms no mērījumiem) |
|
n |
= |
faktiskais paraugu skaits |
4. Katram paraugam standarta noviržu summu pret robežu aprēķina pēc šādas formulas:
5. Tad:
— ja testa statistiskais rezultāts ir lielāks par labvēlīgā lēmuma skaitli attiecībā uz 3. tabulā noteiktā lieluma izlasi/paraugu, tad par piesārņotāju pieņem labvēlīgu lēmumu;
— ja testa statistiskais rezultāts ir mazāks par nelabvēlīgā lēmuma skaitli attiecībā uz 3. tabulā noteiktā lieluma izlasi/paraugu, tad par piesārņotāju pieņem nelabvēlīgu lēmumu;
— pārējos gadījumos saskaņā ar I pielikuma 9.1.1.1. iedaļu testē papildu motoru un aprēķina procedūru piemēro par vienu vienību palielinātajai izlasei.
3. tabula
Labvēlīgā un nelabvēlīgā lēmuma skaitļi 1. papildinājuma paraugu ņemšanas plānā
Minimālais izlases lielums: 3
|
Testēto motoru kumulatīvais skaits (parauga lielums) |
Labvēlīgo lēmumu skaits An |
Nelabvēlīgo lēmumu skaits Bn |
|
3 |
3,327 |
– 4,724 |
|
4 |
3,261 |
– 4,790 |
|
5 |
3,195 |
– 4,856 |
|
6 |
3,129 |
– 4,922 |
|
7 |
3,063 |
– 4,988 |
|
8 |
2,997 |
– 5,054 |
|
9 |
2,931 |
– 5,120 |
|
10 |
2,865 |
– 5,185 |
|
11 |
2,799 |
– 5,251 |
|
12 |
2,733 |
– 5,317 |
|
13 |
2,667 |
– 5,383 |
|
14 |
2,601 |
– 5,449 |
|
15 |
2,535 |
– 5,515 |
|
16 |
2,469 |
– 5,581 |
|
17 |
2,403 |
– 5,647 |
|
18 |
2,337 |
– 5,713 |
|
19 |
2,271 |
– 5,779 |
|
20 |
2,205 |
– 5,845 |
|
21 |
2,139 |
– 5,911 |
|
22 |
2,073 |
– 5,977 |
|
23 |
2,007 |
– 6,043 |
|
24 |
1,941 |
– 6,109 |
|
25 |
1,875 |
– 6,175 |
|
26 |
1,809 |
– 6,241 |
|
27 |
1,743 |
– 6,307 |
|
28 |
1,677 |
– 6,373 |
|
29 |
1,611 |
– 6,439 |
|
30 |
1,545 |
– 6,505 |
|
31 |
1,479 |
– 6,571 |
|
32 |
– 2,112 |
– 2,112 |
2. papildinājums
PROCEDŪRA RAŽOJUMU ATBILSTĪBAS TESTAM, JA STANDARTA NOVIRZE IR NEAPMIERINOŠA VAI NAV ZINĀMA
1. Šajā papildinājumā ir aprakstīta procedūra, kas jāizmanto, lai verificētu ražojuma atbilstību attiecībā uz piesārņotāju emisiju, ja izgatavotāja ražojuma standarta novirze ir neapmierinoša vai nav zināma.
2. Minimālā lieluma izlasē, kurā ir trīs motori, paraugu ņemšanas procedūra ir tāda, ka testu izturējušā partijā ar 40 % varbūtību ir 0,95 defektīvi motori (ražotāja risks = 5 %), bet pieņemtā partijā ar 65 % varbūtību ir 0,10 defektīvi motori (patērētāja risks = 10 %).
3. Uzskata, ka piesārņotāju vērtībām, kas dotas I pielikuma 6.2.1. iedaļā, pēc tam, kad piemēroti atbilstošie pasliktināšanās apstākļi, ir normālais sadalījums, un tās jāpārveido, paņemot to naturālo logaritmu. Ar m0 un m apzīmē attiecīgi minimālo un maksimālo parauga izmēru (m0 = 3 un m = 32) un ar n apzīmē faktisko paraugu skaitu.
4. Ja naturālie logaritmi no mērītajām vērtībām (pēc tam, kad tām piemēroti atbilstošie pasliktināšanās apstākļi) sērijās ir x1, x2, … xi un L ir naturālais logaritms no piesārņotāja robežvērtības, tad definē:
un
5. Vērtības labvēlīga (An) un nelabvēlīga (Bn) lēmuma skaitļiem attiecībā pret paraugu skaitu ir noteiktas 4. tabulā. Testa statistiskais rezultāts ir attiecība
attiecībā uz m0 ≤ n ≤ m:
— par sēriju pieņem labvēlīgu lēmumu, ja
— par sēriju pieņem nelabvēlīgu lēmumu, ja
— izdara papildu mērījumu, ja
6. Piezīmes
Testa statistikas secīgo vērtību aprēķināšanai ir derīgas šādas rekursīvas formulas:
4. tabula
Labvēlīgā un nelabvēlīgā lēmuma skaitļi 2. papildinājuma paraugu ņemšanas plānā
Minimālais izlases lielums: 3
|
Testēto motoru kumulatīvais skaits (parauga lielums) |
Labvēlīgo lēmumu skaits An |
Nelabvēlīgo lēmumu skaits Bn |
|
3 |
- 0,80381 |
16,64743 |
|
4 |
- 0,76339 |
7,68627 |
|
5 |
- 0,72982 |
4,67136 |
|
6 |
- 0,69962 |
3,25573 |
|
7 |
- 0,67129 |
2,45431 |
|
8 |
- 0,64406 |
1,94369 |
|
9 |
- 0,61750 |
1,59105 |
|
10 |
- 0,59135 |
1,33295 |
|
11 |
- 0,56542 |
1,13566 |
|
12 |
- 0,53960 |
0,97970 |
|
13 |
- 0,51379 |
0,85307 |
|
14 |
- 0,48791 |
0,74801 |
|
15 |
- 0,46191 |
0,65928 |
|
16 |
- 0,43573 |
0,58321 |
|
17 |
- 0,40933 |
0,51718 |
|
18 |
- 0,38266 |
0,45922 |
|
19 |
- 0,35570 |
0,40788 |
|
20 |
- 0,32840 |
0,36203 |
|
21 |
- 0,30072 |
0,32078 |
|
22 |
- 0,27263 |
0,28343 |
|
23 |
- 0,24410 |
0,24943 |
|
24 |
- 0,21509 |
0,21831 |
|
25 |
- 0,18557 |
0,18970 |
|
26 |
- 0,15550 |
0,16328 |
|
27 |
- 0,12483 |
0,13880 |
|
28 |
- 0,09354 |
0,11603 |
|
29 |
- 0,06159 |
0,09480 |
|
30 |
- 0,02892 |
0,07493 |
|
31 |
- 0,00449 |
0,05629 |
|
32 |
- 0,03876 |
0,03876 |
3. papildinājums
PROCEDŪRA RAŽOJUMU ATBILSTĪBAS TESTAM PĒC IZGATAVOTĀJA LŪGUMA
1. Šajā papildinājumā ir aprakstīta procedūra, kas jāizmanto, lai pēc izgatavotāja lūguma verificētu ražojuma atbilstību attiecībā uz piesārņotāju emisiju.
2. Minimālā lieluma izlasē, kurā ir trīs motori, paraugu ņemšanas procedūra ir tāda, ka testu izturējušā partijā ar 30 % varbūtību ir 0,90 defektīvi motori (ražotāja risks = 5 %), bet pieņemtā partijā ar 65 % varbūtību ir 0,10 defektīvi motori (patērētāja risks = 10 %).
3. Katram piesārņotājam, kas dots I pielikuma 6.2.1. iedaļā, izmanto šādu procedūru (skat. 2. zīmējumu):
ja:
|
L |
= |
naturālais logaritms no piesārņotāja robežvērtības |
|
xi |
= |
i-tā motora parauga mērījuma naturālais logaritms (pēc tam, kad piemēroti atbilstošie pasliktināšanās apstākļi) |
|
s |
= |
aprēķinātā ražošanas standartnovirze (pēc tam, kad aprēķināts naturālais logaritms no mērījumiem) |
|
n |
= |
faktiskais paraugu skaits |
4. Aprēķina neatbilstīgo motoru skaitu izlasē, tas ir, xi ≥ L.
5. Tad:
— ja testa statistiskais rezultāts ir mazāks par labvēlīgā lēmuma skaitli vai vienāds ar to attiecībā uz 5. tabulā noteiktā lieluma izlasi/paraugu, tad par piesārņotāju pieņem labvēlīgu lēmumu;
— ja testa statistiskais rezultāts ir lielāks par nelabvēlīgā lēmuma skaitli vai vienāds ar to attiecībā uz 5. tabulā noteiktā lieluma izlasi/paraugu, tad par piesārņotāju pieņem nelabvēlīgu lēmumu;
— pārējos gadījumos saskaņā ar I pielikuma 9.1.1.1. iedaļu testē papildu motoru un aprēķina procedūru piemēro par vienu vienību palielinātajai izlasei.
Labvēlīgo un nelabvēlīgo lēmumu skaitļi 5. tabulā ir aprēķināti pēc Starptautiskā standarta ISO 8422/1991.
5. tabula
Labvēlīgā un nelabvēlīgā lēmuma skaitļi 3. papildinājuma paraugu ņemšanas plānā
Minimālais izlases lielums: 3
|
Testēto motoru kumulatīvais skaits (parauga lielums) |
Labvēlīgo lēmumu skaits |
Nelabvēlīgo lēmumu skaits |
|
3 |
— |
3 |
|
4 |
0 |
4 |
|
5 |
0 |
4 |
|
6 |
1 |
5 |
|
7 |
1 |
5 |
|
8 |
2 |
6 |
|
9 |
2 |
6 |
|
10 |
3 |
7 |
|
11 |
3 |
7 |
|
12 |
4 |
8 |
|
13 |
4 |
8 |
|
14 |
5 |
9 |
|
15 |
5 |
9 |
|
16 |
6 |
10 |
|
17 |
6 |
10 |
|
18 |
7 |
11 |
|
19 |
8 |
9 |
4. papildinājums
SISTĒMAS EKVIVALENCES NOTEIKŠANA
Sistēmas ekvivalenci nosaka, pamatojoties uz 7 (vai vairāku) paraugu pāru korelācijas izpēti starp minēto un kādu no atskaites sistēmām, kas minēta šajā direktīvā, izmantojot attiecīgu testa ciklu(-us). Izmantojamie ekvivalences kritēriji ir F-tests un divpusējais Stjūdenta t-tests.
Šī statistiskā metode pārbauda hipotēzi par to, ka populācijas standartnovirze un vidējā vērtība, kas izmērīta vienas kandidāta sistēmas emisijai, neatšķiras no standartnovirzes un populācijas vidējās vērtības, kas izmērīta standarta sistēmas emisijai. Hipotēzi pārbauda, pamatojoties uz 5 % svarīguma pakāpi F un t vērtībām. Kritiskās F un t vērtības 7 un 10 paraugu pāriem dotas tabulā. Ja F un t vērtības, kas aprēķinātas pēc turpmāk norādītās formulas, ir lielākas nekās kritiskās F un t vērtības, kandidāta sistēma nav ekvivalenta.
Ievēro šādu procedūru. Indeksi R un C atbilst attiecīgi atskaites un kandidāta sistēmām:
a) veic vismaz 7 testus ar kandidāta un atskaites sistēmām, ieteicams, lai tās darbotos vienlaicīgi. Testus skaitu apzīmē ar nR un nC ;
b) aprēķina vidējās vērtības xR un xC un standartnovirzes sR un sC ;
c) šādi aprēķina F vērtību:
(lielākajai no divām sR vai sC standartnovirzēm jābūt skaitītājā)
d) šādi aprēķina t vērtību:
e) salīdzina aprēķinātās F un t vērtības ar kritērija F un t vērtībām, kas atbilst testu skaitam, kas norādīts tabulā. Ja izvēlas lielāku paraugu skaitu, jāmeklē skaitļi statistikas tabulās ar 5 % svarīguma (95 % ticamības) pakāpi;
f) brīvības pakāpi (df) nosaka šādi:
|
F testam |
: |
df = nR – 1 /nC –1 |
|
t testam |
: |
df = nC + nR –2 |
F un t vērtības izvēlētajam paraugu skaitam
|
Paraugu skaits |
F-tests |
t-tests |
||
|
df |
F crit |
df |
t crit |
|
|
7 |
6/6 |
4,284 |
12 |
2,179 |
|
8 |
7/7 |
3,787 |
14 |
2,145 |
|
9 |
8/8 |
3,438 |
16 |
2,120 |
|
10 |
9/9 |
3,179 |
18 |
2,101 |
g) Ekvivalenci nosaka šādi:
— ja F < F crit un t < t crit, kandidāta sistēma ir ekvivalenta šīs direktīvas atskaites sistēmai,
— ja F ≥ F crit un t ≥ t crit, kandidāta sistēma atšķiras no šīs direktīvas atskaites sistēmas.
II PIELIKUMS
1. papildinājums
2. papildinājums
MOTORU SAIMES GALVENIE PARAMETRI
3. papildinājums
4. papildinājums
AR MOTORU SAISTĪTO TRANSPORTLĪDZEKĻA DAĻU PARAMETRI
5. papildinājums
INFORMĀCIJA PA R OBD
|
1. |
Saskaņā ar Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 5. iedaļas noteikumiem, transportlīdzekļa izgatavotājam jāsniedz šāda papildu informācija, lai varētu izgatavot ar OBD savietojamu aizstājēju vai rezerves daļas, diagnostikas instrumentus un testa iekārtu, ja vien šāda informācija nav aizsargāta ar intelektuālajām īpašumtiesībām vai tajā nav īpaša izgatavotāja vai OEM piegādātāja(-u) zinātība. Attiecīgā gadījumā informāciju, kas ir dota šajā iedaļā, atkārto 2. papildinājumā pie EK tipa apstiprinājuma sertifikāta (šīs direktīvas VI pielikums).
|
III PIELIKUMS
TESTA PROCEDŪRA
1. IEVADS
|
1.1. |
Šajā pielikumā aprakstīts, kā testējamajiem motoriem noteic gāzveida un daļiņas saturošu sastāvdaļu un dūmu emisiju. Ir aprakstīti trīs testa cikli, ko piemēro saskaņā ar I pielikuma 6.2. iedaļas noteikumiem: — ESC, kas sastāv no 13 vienmērīgas darbības režīmiem, — ELR, kas sastāv no testiem ar īslaicīgām slodzes pakāpēm atbilstīgi dažādiem apgriezieniem; šie testi ir vienas testa procedūras neatņemamas sastāvdaļas un tās izdara vienlaicīgi/vienā paņēmienā, — ETC, kas sastāv no secīgiem īslaicīgiem vienas sekundes ekspluatācijas pārejas režīmiem. |
|
1.2. |
Testē motoru, kas uzmontēts izmēģinājumu stendam un savienots ar dinamometru. |
|
1.3. |
Mērīšanas princips Pie mērāmajiem motora izplūdes gāzu emisijas pieder gāzveida sastāvdaļas (oglekļa monoksīds, kopējie ogļūdeņraži dīzeļmotoriem tikai ESC testā; metānu nesaturoši ogļūdeņraži dīzeļmotoriem un gāzes motoriem tikai ETC testā; metāns gāzes motoriem tikai ETC testā un slāpekļa oksīdi), makrodaļiņas (tikai dīzeļmotoriem) un dūmi (dīzeļmotoriem tikai ELR testā). Turklāt oglekļa dioksīdu bieži izmanto par marķiergāzi, lai noteiktu atšķaidījuma pakāpi daļējas un pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmā. Saskaņā ar labu inženierijas praksi oglekļa dioksīda vispārīgais mērījums ir lielisks līdzeklis mērīšanas problēmu atklāšanai testā. 1.3.1. ESC tests Paredzētajā iesildīta motora dažādo ekspluatācijas apstākļu secībā iepriekšminēto izplūdes gāzu emisijas daudzumu pārbauda nepārtraukti, ņemot paraugu no neapstrādātām vai atšķaidītām izplūdes gāzēm. Testa cikls sastāv no vairākiem apgriezienu un jaudas režīmiem, kas atbilst tipiskajam dīzeļmotoru ekspluatācijas diapazonam. Katrā režīmā nosaka katra gāzveida piesārņotāja koncentrāciju, izplūdes gāzu plūsmu un jaudu, un izmērītajām vērtībām veic svērumu. Lai mērītu makrodaļiņu masu, izplūdes gāzes atšķaida ar kondicionētu gaisu, izmantojot daļējās vai pilnās plūsmas atšķaidīšanas sistēmu. Makrodaļiņas sakrāj atsevišķā piemērotā filtrā proporcionāli katra režīma svēruma koeficientiem. Katra piesārņotāja emisiju gramos uz kilovatstundu aprēķina, kā aprakstīts šā pielikuma 1. papildinājumā. Turklāt NOx mēra trijās testa stadijās kontroles diapazonā, ko izraugās tehniskais dienests, un mērījumu vērtības salīdzina ar vērtībām, kas aprēķinātas pēc tiem testa cikla režīmiem, kuri attiecas uz izraudzītajām testa stadijām. NOx kontroles tests nodrošina motora emisijas kontroles efektivitāti motora tipiskajā ekspluatācijas diapazonā. 1.3.2. ELR tests Paredzētā slodzes izturības testā ar dūmmēru noteic iesildīta motora dūmus. Testā motoru noslogo ar nemainīgiem apgriezieniem no 10 % līdz 100 % slodzes atbilstīgi trijiem dažādiem motora apgriezieniem. Papildus piemēro vienu slodzes pakāpi, ko izvēlas tehniskais dienests ( 52 ), un tās vērtību salīdzina ar iepriekšējo slodzes pakāpju vērtībām. Dūmu maksimumu noteic, izmantojot vidējā noteikšanas algoritmu, kā aprakstīts šā pielikuma 1. papildinājumā. 1.3.3. ETC tests Paredzētajā īslaicīgā iesildīta motora ekspluatācijas testa ciklā, kurā apstākļi ir līdzīgi tiem ceļa apstākļiem, kādos ekspluatē lieljaudas motorus, kas uzstādīti kravas automašīnās un autobusos, iepriekšminētos piesārņotājus pārbauda pēc kopējo izplūdes gāzu atšķaidīšanas ar kondicionētu gaisu (CSV sistēma ar divkāršo makrodaļiņu atšķaidīšanu), vai nosakot gāzveida piesārņotāju sastāvdaļas neapstrādātās izplūdes gāzēs un makrodaļiņas ar makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmu. Izmantojot motora griezes momenta un apgriezienu atgriezeniskās saites signālus, ko dod motora dinamometrs, jaudu integrē attiecībā pret cikla laiku, un rezultāts rāda motora padarīto darbu ciklā. NOx un HC koncentrāciju ciklā CVS sistēmai nosaka, integrējot analizatora signālu, tā kā CO, CO2 un NMHC koncentrāciju var noteikt ar integrētu analizatora signālu vai parauga daudzumu. Ja visi gāzveida komponenti izmērīti neapstrādātās izplūdes gāzēs, to daudzumu cikla laikā nosaka ar analizatora signāla integrēšanu. Makrodaļiņu noteikšanai savāc proporcionālu paraugu piemērotā filtrā. Lai aprēķinātu piesārņotāju emisijas masas vērtības, nosaka neapstrādāto vai atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmas ātrumu cikla laikā. Lai iegūtu katra emitētā piesārņotāja gramus kilovatstundā, kā noteikts šā pielikuma 2. papildinājumā, emisijas masas vērtības dala ar motora darbu. |
2. TESTA NOSACĪJUMI
2.1. Motora testa nosacījumi
|
2.1.1. |
Izmēra absolūto motora gaisa temperatūru (T a) motora ieejā, Kelvina grādos, un sausas atmosfēras spiedienu (p s), kPa, un aprēķina parametru f a atbilstoši šādiem noteikumiem. Vairāku cilindru motoros, kuros ir atdalītas ieplūdes kolektoru grupas, piemēram, V veida motoros, ņem atsevišķo grupu vidējo temperatūru. a) Kompresijaizdedzes motori: Motori ar dabisko velkmi un mehānisko kompresordzinēju:
Turbokompresors gan ar, gan bez ieplūdes gaisa dzesēšanas:
b) Dzirksteļaizdedzes motori:
|
|
2.1.2. |
Testa derīgums Lai testu atzītu par spēkā esošu, parametram fa jābūt: 0,96 ≤ f a ≤ 1,06 |
2.2. Motori ar uzpūtes gaisa dzesēšanu
Uzpūtes gaisa temperatūra jāreģistrē, un, kad apgriezieni atbilst deklarētajai maksimālajai jaudai un pilnai slodzei, tad tai jābūt ± 5 K robežās no uzpūtes gaisa temperatūras, kas norādīta II pielikuma 1. papildinājuma 1.16.3. iedaļā. Dzesētājvides temperatūrai jābūt vismaz 293 K (20 °C).
Izmantojot testa ceha sistēmu vai ārējo ventilatoru, saspiestā gaisa temperatūrai jābūt ± 5 K robežās no maksimālās saspiestā gaisa temperatūras, kas II pielikuma 1. papildinājuma 1.16.3. iedaļā norādīta atbilstīgi apgriezieniem, kuri atbilst deklarētajai maksimālajai jaudai un pilnai slodzei. Uzpūtes gaisa dzesētāja iestatījumu, kas atbilst iepriekšminētajiem nosacījumiem, testa ciklā nemaina.
2.3. Motora gaisa ieplūdes sistēma
Motora gaisa ieplūdes sistēmai piemēro gaisa ieplūdes ierobežojumu ± 100 Pa no augšējās robežas, motoram darbojoties ar apgriezieniem, kas atbilst deklarētajai maksimālajai jaudai un pilnai slodzei.
2.4. Motora izplūdes sistēma
Izplūdes sistēmā izmanto izplūdes pretspiedienu, kura augšējā robeža ir ± 1 000 Pa, motoram darbojoties ar apgriezieniem, kas atbilst deklarētajai maksimālajai jaudai un pilnai slodzei, un tilpumam ± 40 % robežās no izgatavotāja norādītā. Var izmantot testa ceha sistēmu, ja tā nodrošina motora faktiskās ekspluatācijas apstākļus. Izplūdes sistēmai jāatbilst III pielikuma 4. papildinājuma 3.4. iedaļas un V pielikuma 2.2.1. iedaļas EP un 2.3.1. iedaļas EP prasībām, kas attiecas uz izplūdes gāzu paraugu ņemšanu.
Ja motors ir aprīkots ar izplūdes pēcapstrādes ierīci, tad izplūdes caurules diametram faktiski jābūt vienādam vismaz ar četrkāršu to caurules diametru, kurš ir augšpus vietas, kur sākas ieplūde izplešanās posmā, kurā ir pēcapstrādes ierīce. Attālumam no izplūdes kolektora atloka vai turbokompresora izplūdes atveres līdz izplūdes pēcapstrādes ierīcei jābūt vienādam ar attiecīgo attālumu transportlīdzekļa konfigurācijā vai ar izgatavotāja norādīto. Izplūdes pretspiedienam vai ierobežojumam jāatbilst tiem pašiem iepriekšminētajiem kritērijiem, un to var regulēt ar vārstu. Maketa testos un motora kartēšanā pēcapstrādes trauku var noņemt un aizstāt ar līdzvērtīgu trauku, kurā ir neaktīvs katalizatora nesējs.
2.5. Dzesēšanas sistēma
Motora dzesēšanas sistēmai jābūt pietiekami jaudīgai, lai nodrošinātu normālu motora darba temperatūru, ko noteicis izgatavotājs.
2.6. Ziežeļļa
Testā lietojamās ziežeļļas specifikācijas reģistrē un uzrāda kopā ar testa rezultātiem, kā norādīts II pielikuma 1. papildinājuma 7.1. iedaļā.
2.7. Degviela
Degviela ir IV pielikumā norādītā standarta degviela.
Degvielas temperatūra un mērījumu punkts II pielikuma 1. papildinājuma 1.16.5. iedaļā noteiktajās robežās jānorāda izgatavotājam. Degvielas temperatūra nedrīkst būt zemāka par 306 K (33 °C). Ja nav norādīts citādi, tad degvielas ieplūdē tai jābūt 311 K ± 5 K (38 °C ± 5 °C).
Ar NG un LPG darbināmos motoros degvielas temperatūrai un mērīšanas punktam jābūt II pielikuma 1. papildinājuma 1.16.5. iedaļā noteiktajās robežās vai II pielikuma 3. papildinājuma 1.16.5. iedaļā noteiktajās robežās, ja motors nav standarta motors.
|
2.8. |
Ja motoram ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, emisijām, kas izmērītas testa ciklā, jāatbilst reālos ekspluatācijas apstākļos esošām emisijām. Ja motoram ir izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēma, kuras darbībai nepieciešama reaģenta patērēšana, visos testos izmantotajam reaģentam jāatbilst II pielikuma 1. papildinājuma 2.2.1.13. iedaļas prasībām.
|
1. papildinājums
ESC UN ELR TESTA CIKLI
1. MOTORA UN DINAMOMETRA IESTATĪJUMI
1.1. Motora A, B un C apgriezienu noteikšana
Izgatavotājs motora A, B un C apgriezienus deklarē saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
Lielos apgriezienus nhi noteic, aprēķinot 70 % deklarētās maksimālās lietderīgās jaudas P(n), kā noteikts II pielikuma 1. papildinājuma 8.2. iedaļā. Lielākie motora apgriezieni ar šo jaudas vērtību uz jaudas līknes ir nhi.
Mazos apgriezienus nlo noteic, aprēķinot 50 % deklarētās maksimālās lietderīgās jaudas P(n), kā noteikts II pielikuma 1. papildinājuma 8.2. iedaļā. Mazākie motora apgriezieni ar šo jaudas vērtību uz jaudas līknes ir nlo.
Motora A, B un C apgriezienus aprēķina šādi:
Motora A, B un C apgriezienus var pārbaudīt ar vienu no šīm metodēm:
a) apstiprinot motora jaudu saskaņā ar Direktīvu 80/1269/EEK, lai precīzi noteiktu nhi un nlo, izdara mērījumus papildu testa punktos. Maksimālo jaudu, nhi un nlo noteic pēc jaudas līknes un motora A, B un C apgriezienus aprēķina saskaņā ar iepriekšminētajiem noteikumiem;
b) motoru kartē pa visu jaudas līkni no maksimālās jaudas apgriezieniem bez slodzes līdz brīvgaitas apgriezieniem, izmantojot vismaz 5 mērījumu punktus uz 1 000 apgriezieniem minūtē un mērījumu punktus ± 50 apgriezieni minūtē ar deklarētās maksimālās jaudas apgriezieniem. Maksimālo jaudu, nhi un nlo noteic pēc šīs kartēšanas līknes un motora A, B un C apgriezienus aprēķina saskaņā ar iepriekšminētajiem noteikumiem.
Ja izmērītie motora A, B un C apgriezieni ir ± 3 % robežās no izgatavotāja deklarētajiem motora apgriezieniem, tad deklarētos motora apgriezienus izmanto emisijas testā. Ja kādu motora apgriezienu pielaide ir pārsniegta, tad emisijas testā izmanto izmērītos motora apgriezienus.
1.2. Dinamometra iestatījumu noteikšana
Pilnas jaudas griezes līkni noteic eksperimentējot, lai aprēķinātu griezes vērtības, kas atbilst norādītajiem testa režīmiem saskaņā ar lietderības nosacījumiem, kas norādīti II pielikuma 1. papildinājuma 8.2. iedaļā. Pēc vajadzības ņem vērā jaudu, ko absorbē aprīkojums, kuru piedzen ar motoru. Dinamometra iestatījumu katram testa režīmam aprēķina pēc formulas:
, ja testē lietderības nosacījumos,
, ja netestē lietderības nosacījumos,
kur:
|
s |
= |
dinamometra iestatījums, kW |
|
P(n) |
= |
motora lietderīgā jauda, kas norādīta II pielikuma 1. papildinājuma 8.2. iedaļā, kW |
|
L |
= |
procentuālā slodze, kas norādīta 2.7.1. iedaļā, % |
|
P(a) |
= |
jauda, ko absorbē palīgierīces, ar kurām motors jāaprīko, kā norādīts II pielikuma 1. papildinājuma 6.1. iedaļā |
|
P(b) |
= |
jauda, ko absorbē palīgierīces, kuras jānoņem, kā norādīts II pielikuma 1. papildinājuma 6.2. iedaļā |
2. ESC TESTS
Pēc izgatavotāja lūguma motora un izplūdes sistēmas kondicionēšanai pirms mērīšanas cikla var izdarīt maketa testu.
2.1. Paraugu ņemšanas filtra sagatavošana
Katru filtru vismaz vienu stundu pirms testa sākuma ievieto pa pusei slēgtā petri trauciņā, kurā to nevarētu piesārņot putekļi, un novieto svaru telpā, lai tas nostabilizējas. Pēc stabilizēšanas perioda beigām katru filtru nosver un pieraksta taras svaru. Tad filtru glabā slēgtā petri trauciņā vai hermētiskā filtra turētājā, līdz to izmanto testā. Filtru izmanto astoņu stundu laikā pēc izņemšanas no svaru telpas. Pieraksta taras svaru.
2.2. Mēraparatūras uzstādīšana
Ierīces un paraugu ņemšanas zondes uzstāda pēc vajadzības. Ja izplūdes gāzu atšķaidīšanai izmanto pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, izplūdes cauruli pievieno sistēmai.
2.3. Atšķaidīšanas sistēmas un motora palaišana
Atšķaidīšanas sistēmu un motoru palaiž un iesilda, līdz visas temperatūras un spiedieni maksimālās jaudas apstākļos nostabilizējas saskaņā ar izgatavotāja ieteikumu un labu inženierijas praksi.
2.4. Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas palaišana
Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu palaiž un darbina apvadā. Atšķaidīšanas gaisa makrodaļiņu fona koncentrāciju var noteikt, laižot atšķaidīšanas gaisu cauri makrodaļiņu filtriem. Ja lieto filtrētu atšķaidīšanas gaisu, tad vienu mērījumu var izdarīt pirms vai pēc testa. Ja atšķaidīšanas gaiss nav filtrēts, tad mērījumus var izdarīt cikla sākumā un beigās un noteikt to vidējo vērtību.
2.5. Atšķaidījuma pakāpes regulēšana
Atšķaidīšanas gaisam jābūt tādam, lai atšķaidītu izplūdes gāzu temperatūra, ko mēra tieši pirms pirmējās filtrēšanas, nevienā režīmā nepārsniedz 325 K (52 °C). Atšķaidījuma pakāpe (q) nedrīkst būt mazāka par 4.
Sistēmām, kurās atšķaidīšanas pakāpes kontroles nolūkā mēra CO2 vai NOx koncentrāciju, CO2 vai NOx saturs atšķaidīšanas gaisā jāmēra katra testa sākumā un beigās. Pirms un pēc testa atšķaidīšanas gaisa fona CO2 vai NOx koncentrācijas mērījumi attiecīgi nedrīkst atšķirties vairāk par 100 ppm vai 5 ppm.
2.6. Analizatoru pārbaude
Emisijas analizatorus nostāda uz nulli un pārbauda.
2.7. Testa cikls
2.7.1. Dinamometra darbībai uz testa motora piemēro šādu 13-režīmu ciklu:
|
Režīma numurs |
Motora apgriezieni |
Procentuālā slodze |
Svēruma koeficients |
Režīma ilgums |
|
1 |
Tukšgaitas |
— |
0,15 |
4 minūtes |
|
2 |
A |
100 |
0,08 |
2 minūtes |
|
3 |
B |
50 |
0,10 |
2 minūtes |
|
4 |
B |
75 |
0,10 |
2 minūtes |
|
5 |
A |
50 |
0,05 |
2 minūtes |
|
6 |
A |
75 |
0,05 |
2 minūtes |
|
7 |
A |
25 |
0,05 |
2 minūtes |
|
8 |
B |
100 |
0,09 |
2 minūtes |
|
9 |
B |
25 |
0,10 |
2 minūtes |
|
10 |
C |
100 |
0,08 |
2 minūtes |
|
11 |
C |
25 |
0,05 |
2 minūtes |
|
12 |
C |
75 |
0,05 |
2 minūtes |
|
13 |
C |
50 |
0,05 |
2 minūtes |
2.7.2. Testa secība
Sāk testu. Testu izdara tādā režīmu numuru kārtībā, kāda noteikta 2.7.1. iedaļā.
Motors noteikto laiku jādarbina katrā režīmā, motora apgriezienu un slodzes maiņas pabeidzot pirmajās 20 sekundēs. Norādītos apgriezienus uztur ± 50 apgriezienu robežās minūtē, un norādīto griezes momentu uztur ± 2 % robežās no testa apgriezienu maksimālā griezes momenta.
Pēc izgatavotāja lūguma testu var secīgi atkārtot tik reižu, cik vajadzīgs, lai filtrā savāktu vairāk makrodaļiņu masas parauga. Izgatavotājs iesniedz sīki izstrādātu datu vērtēšanas un aprēķinu procedūru aprakstu. Gāzveida emisiju noteic tikai pirmajā ciklā.
2.7.3. Analizatora reakcija
Analizatoru izejas signālu reģistrē uz diagrammas lentes vai izmēra ar līdzvērtīgu datu ieguves sistēmu, laižot izplūdes gāzu plūsmu cauri analizatoriem visā testa ciklā.
2.7.4. Makrodaļiņu paraugu ņemšana
Visā testa laikā izmanto vienu filtru. Katrā atsevišķajā cikla režīmā ņem vērā modālos svēruma koeficientus, kas noteikti testa cikla procedūrā, ņemot paraugu proporcionāli izplūdes gāzu masas plūsmai katrā atsevišķā cikla režīmā. To var panākt, attiecīgi pieregulējot parauga plūsmas ātrumu, parauga ņemšanas laiku un/vai atšķaidīšanas pakāpi tā, lai atbilstu efektīvajiem svēruma koeficientiem, kas minēti 5.6. iedaļā.
Parauga ņemšanas laikam katrā režīmā jābūt vismaz 4 sekundēm uz 0,001 svēruma koeficientu. Paraugu ņemšanu katrā režīmā veic pēc iespējas vēlāk. Makrodaļiņu paraugu ņemšanu beidz ne agrāk kā 5 sekundes līdz katra režīma beigām.
2.7.5. Motora darbības apstākļi
Motora apgriezienus un slodzi, ieplūdes gaisa temperatūru un retinājumu, izplūdes temperatūru un pretspiedienu, degvielas plūsmu un gaisa vai izplūdes plūsmu, uzpūtes gaisa temperatūru, degvielas temperatūru un mitrumu reģistrē katrā režīmā atbilstīgi apgriezienu un slodzes prasībām (skatīt 2.7.2. iedaļu) makrodaļiņu paraugu ņemšanas laikā, bet jebkurā gadījumā katra režīma pēdējā minūtē.
Visus aprēķinam vajadzīgos papildu datus reģistrē (skatīt 4. un 5. iedaļu).
2.7.6. NOx pārbaude kontroles diapazonā
NOx kontroles diapazonā pārbauda tieši 13. režīma beigās.
Pirms mērīšanas motoru trīs minūtes kondicionē 13. režīmā. Kontroles diapazonā, dažādās vietās, izdara trīs mērījumus pēc tehniskā dienesta izvēles ( 53 ). Katra mērījuma laiks ir 2 minūtes.
Mērīšanas procedūra ir identa NOx mērīšanai 13 režīmu ciklā, un to izpilda saskaņā ar šā papildinājuma 2.7.3., 2.7.5. un 4.1. iedaļu un III pielikuma 4. papildinājuma 3. iedaļu.
Aprēķinu izdara saskaņā ar 4. iedaļu.
2.7.7. Analizatoru atkārtota pārbaude
Pēc emisijas testa analizatorus atkārtoti pārbauda ar nulles gāzi un to pašu standarta gāzi. Testu uzskata par pieņemamu, ja starpība starp priekštesta un pēctesta rezultātiem ir mazāka par 2 % standarta gāzes vērtības.
3. ELR TESTS
3.1. Mēraparatūras uzstādīšana
Dūmmēru un paraugu ņemšanas zondes, ja tādas ir, uzstāda aiz izplūdes klusinātāja vai visām pēcapstrādes ierīcēm, ja tādas ir, saskaņā ar vispārīgajām uzstādīšanas procedūrām, ko noteicis ierīces izgatavotājs. Turklāt attiecīgos gadījumos jāievēro ISO IDS 11614 10. iedaļas prasības.
Pirms visām nulles un pilnas skalas pārbaudēm dūmmēru iesilda un stabilizē saskaņā ar ierīces izgatavotāja ieteikumiem. Ja dūmmērs ir aprīkots ar gaisa izpūšanas sistēmu, lai novērstu dūmmēra optikas apkvēpšanu, tad arī šo sistēmu iedarbina un noregulē saskaņā ar izgatavotāja ieteikumiem.
3.2. Dūmmēra pārbaude
Nulles un pilnas skalas pārbaudes izdara dūmainības nolasīšanas režīmā, jo uz dūmainības skalas var noteikt divus ticami nosakāmus kalibrēšanas punktus, proti, 0 % dūmainību un 100 % dūmainību. Pēc tam pareizi aprēķina gaismas absorbcijas koeficientu, pamatojoties uz izmērīto dūmainību un dūmmēra izgatavotāja iesniegto LA, kas attiecas uz ierīces k nolasījuma režīmu, kurā atgriežas pirms testa.
Ja dūmmēra staru kūlim šķēršļu nav, tad nolasījumu noregulē uz 0,0 % ± 1,0 % dūmainību. Ja gaismas nokļuve līdz uztvērējam ir traucēta, tad nolasījumu noregulē uz 100,0 % ± 1,0 % dūmainību.
3.3. Testa cikls
3.3.1. Motora sagatavošana
Motoru un sistēmu iesilda ar maksimālajiem apgriezieniem, lai motora parametrus stabilizētu saskaņā ar izgatavotāja ieteikumu. Ar iepriekšēju sagatavošanu jānodrošina arī tas, lai faktisko mērījumu neietekmē nosēdumi, kas palikuši izplūdes sistēmā pēc iepriekšējās testa.
Kad motors ir stabilizēts, tad ciklu sāk 20 ± 2 s pēc iepriekšējās sagatavošanas. Pēc izgatavotāja lūguma papildu sagatavošanas nolūkā pirms mērīšanas cikla var testēt maketu.
3.3.2. Testa secība
Testā ietilpst trīs secīgas slodzes pakāpes katrā motora apgriezienu grupā – A (1. cikls), B (2. cikls) un C (3. cikls) -, ko noteic saskaņā ar III pielikuma 1.1. iedaļu, pēc tam 4. cikls ar 10 % - 100 % slodzi un tādiem apgriezieniem kontroles diapazonā, kādus izraugās tehniskais dienests ( 54 ). Motora aprīkojumā esošā dinamometra darbībā ievēro 3. attēlā parādīto secību.
3. attēls
ELR testa secība
a) motoru darbina ar A apgriezieniem un 10 % slodzi 20 ± 2 s. Norādītos apgriezienus uztur ± 20 apgriezienu robežās minūtē un norādīto griezes momentu uztur ± 2 % robežās no maksimālā griezes momenta, kas atbilst testa apgriezieniem;
b) iepriekšējā segmenta beigās apgriezienu kontroles sviru ātri pārvieto plaši atvērtajā stāvoklī un notur tajā 10 ± 1 s. Lai motora apgriezienus uzturētu ± 150 apgriezienu robežās minūtē pirmās 3 s un ± 20 apgriezienu robežās minūtē pārējā segmentā, pieliek vajadzīgo dinamometra slodzi;
c) secību, kas aprakstīta a) un b) punktā, atkārto divas reizes;
d) trešās slodzes pakāpes beigās motoru noregulē uz B apgriezieniem un 10 % slodzi 20 ± 2 s;
e) darbinot motoru ar B apgriezieniem, secīgi izpilda a) līdz c) punktu;
f) trešās slodzes pakāpes beigās motoru noregulē uz C apgriezieniem un 10 % slodzi 20 ± 2 s;
g) darbinot motoru ar C apgriezieniem, secīgi izpilda a) līdz c) punktu;
h) trešās slodzes pakāpes beigās motoru noregulē uz C apgriezieniem un jebkuru slodzi, kas pārsniedz 10 % 20 ± 2 s;
i) darbinot motoru ar izraudzītajiem apgriezieniem, secīgi izpilda a) līdz c) punktu.
3.4. Cikla validācija
Dūmu vidējo vērtību relatīvajām standartnovirzēm katrā apgriezienu grupā (SVA, SVB, SVC, ko saskaņā ar šā papildinājuma 6.3.3. iedaļu aprēķina pēc trijām secīgajām slodzes pakāpēm atbilstīgi katrai testa apgriezienu grupai) jābūt mazākām par 15 % vidējās vērtības vai 10 % robežvērtības, kas noteikta I pielikuma 1. tabulā, atkarībā no tā kura vērtība ir lielāka. Ja starpība ir lielāka, tad secīgās darbības atkārto, līdz 3 slodzes pakāpēs pēc kārtas konstatē atbilstību validācijas kritērijiem.
3.5. Dūmmēra atkārtota pārbaude
Pēc testa dūmmēra nulles svārstību vērtība nedrīkst pārsniegt ± 5,0 % robežvērtības, kas noteikta I pielikuma 1. tabulā.
4. IZPLŪDES GĀZU PLŪSMAS APRĒĶINS
4.1. Neapstrādāto izplūdes gāzu masas plūsma
Lai aprēķinātu emisiju neapstrādātās izplūdes gāzēs, jāzina izplūdes gāzu plūsma. Izplūdes gāzes masas plūsmas ātrumu nosaka saskaņā ar 4.1.1. vai 4.1.2. iedaļu. Izplūdes gāzu plūsmu nosaka ar precizitāti ± 2,5 % nolasījumam vai ± 1,5 % motora maksimālajai vērtībai, ņemot vērā lielāko no šīm vērtībām. Var izmantot ekvivalentas metodes (tās, kas aprakstītas šā pielikuma 2. papildinājuma 4.2. iedaļā).
4.1.1. Tiešo mērījumu metode
Izplūdes gāzu plūsmu tieši var izmērīt ar šādām sistēmām:
— diferenciālā spiediena ierīcēm, piemēram, plūsmas mērsprausla,
— ultraskaņas plūsmas mērītājs,
— virpuļplūsmas caurplūdes mērītājs.
Lai izvairītos no mērījumu kļūdām, kas varētu ietekmēt emisijas vērtības kļūdas, veic piesardzības pasākumus. Šādi pasākumi ir rūpīga ierīces ievietošana motora izplūdes sistēmā atbilstoši ierīces izgatavotāja rekomendācijām un labai tehniskajai praksei. Īpaši svarīgi, lai ierīces uzstādīšana neietekmētu motora darbības rādītājus un emisijas.
4.1.2. Gaisa un degvielas mērīšanas metode
Šeit nosaka gaisa un degvielas plūsmas mērīšanu. Izmanto tādus gaisa caurplūdes mērītājus un degvielas caurplūdes mērītājus, kas atbilst 4.1. iedaļā dotajām kopējās precizitātes prasībām. Izplūdes gāzu plūsmu aprēķina šādi:
q mew = q maw + q mf
4.2. Atšķaidītās izplūdes gāzes masas plūsmas noteikšana
Lai aprēķinātu emisiju atšķaidītās izplūdes gāzēs, izmantojot pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, jāzina atšķaidīto izplūdes gāzu plūsma. Atšķaidītu izplūdes gāzu plūsmas ātrumu (q mdew) mēra visos režīmos ar PDP-CVS, CFV-CVS vai SSV-CVS atbilstoši vispārīgajai formulai, kas dota šā pielikuma 2. papildinājuma 4.1. iedaļā. Nolasījuma precizitāte ir ± 2 % vai precīzāka, un to nosaka atbilstoši šā pielikuma 5. papildinājuma 2.4. iedaļas noteikumiem.
5. GĀZVEIDA EMISIJAS APRĒĶINS
5.1. Datu novērtēšana
Lai novērtētu gāzveida emisijas, aprēķina katra režīma pēdējo 30 sekunžu grafika nolasījumu vidējo vērtību un nosaka HC, CO un NOx vidējo koncentrāciju katrā režīmā no vidējiem līknes grafika nolasījumiem un atbilstošajiem kalibrēšanas datiem. Var izmantot cita veida pierakstu, ja tas nodrošina ekvivalentu datu iegūšanu.
Ja pārbauda NOx (kontroles diapazonā), iepriekšminētās prasības attiecas tikai uz NOx.
Izplūdes gāzes plūsmu q mew vai atšķaidītas izplūdes gāzes plūsmu q mdew, ja izmanto papildus, nosaka atbilstoši šā pielikuma 4. papildinājuma 2.3. iedaļai.
5.2. Pārrēķins no sausa uz mitru stāvokli
Izmērīto koncentrāciju pārrēķina uz mitru stāvokli pēc šādas formulas, ja vien aprēķini jau nav veikti mitrā stāvoklī. Pārrēķinu veic katrā atsevišķā gadījumā.
cwet = kw × cdry
Neapstrādātām izplūdes gāzēm:
vai
kur:
|
pr |
= |
ūdens tvaika spiediens pēc dzesēšanas vannas, kPa |
|
pb |
= |
kopējais atmosfēras spiediens, kPA |
|
Ha |
= |
ieplūdes gaisa mitrums, gramos ūdens uz kilogramu sausa gaisa |
|
kf |
= |
0,055584 × wALF – 0,0001083 × wBET – 0,0001562 × wGAM + 0,0079936 × wDEL + 0,0069978 × wEPS |
Atšķaidītām izplūdes gāzēm:
vai
Atšķaidīšanas gaisam:
KWd= 1 – KW1
Ieplūdes gaisam:
KWa = 1 – KW2
kur:
|
H a |
= |
ieplūdes gaisa mitrums, gramos ūdens uz kilogramu sausa gaisa |
|
H d |
= |
atšķaidīšanas gaisa mitrums, gramos ūdens uz kilogramu sausa gaisa, |
un to var aprēķināt no relatīvā mitruma mērījuma, rasas punkta mērījuma, tvaika spiediena mērījuma un/vai psihrometrisko termometru pāra mērījuma, izmantojot vispārpieņemto formulu.
5.3. NOx mitruma un temperatūras korekcija
Tā kā NOx emisija ir atkarīga no apkārtējā gaisa īpašībām, NOx koncentrāciju attiecībā uz apkārtējā gaisa temperatūru un mitrumu labo ar koeficentiem, kas doti šajā formulā. Koeficienti ir spēkā diapazonā no 0 līdz 25 g/kg sausa gaisa.
a) kompresijaizdedzes motoriem:
kur:
|
T a |
= |
ieplūdes gaisa temperatūra, K |
|
H a |
= |
ieplūdes gaisa mitrums, gramos ūdens uz kilogramu sausa gaisa, |
Kur:
H a var noteikt no relatīvā mitruma mērījuma, rasas punkta mērījuma, tvaika spiediena mērījuma vai psihrometrisko termometru pāra mērījuma, izmantojot vispārpieņemto formulu.
b) dzirksteļaizdedzes motoriem:
k h.G = 0,6272 + 44,030 × 10–3 × H a - 0,862 × 10–3 × H a 2
kur:
H a var noteikt no relatīvā mitruma mērījuma, rasas punkta mērījuma, tvaika spiediena mērījuma vai psihrometrisko termometru pāra mērījuma, izmantojot vispārpieņemto formulu.
5.4. Emisijas masas plūsmas ātrumu aprēķins
Emisijas masas plūsmas ātrumu (g/h) katram režīmam aprēķina šādi. NOx aprēķināšanai pēc vajadzības lieto mitruma korekcijas faktoru, k h,D, vai k h,G, ko nosaka atbilstoši 5.3. iedaļas noteikumiem.
Izmērīto koncentrāciju pārveido uz mitru stāvokli atbilstoši 5.2. iedaļai, ja vien tā jau nav mērīta mitrā stāvoklī. u gas vērtības ir dotas 6. tabulā izvēlētajiem komponentiem, pamatojoties uz ideālas gāzes īpašībām un degvielām, kas attiecas uz šo direktīvu.
a) neapstrādātām izplūdes gāzēm:
m gas = u gas × c gas × q mew
kur:
|
u gas |
= |
izplūdes gāzes komponenta blīvuma un izplūdes gāzes blīvuma attiecība |
|
c gas |
= |
atbilstošā komponenta koncentrācija nepastrādātās izplūdes gāzēs, ppm |
|
q mew |
= |
izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums, kg/h |
b) atšķaidītām gāzēm:
m gas = u gas × c gas,c × q mdew
kur:
|
u gas |
= |
izplūdes gāzu komponenta blīvuma un gaisa blīvuma attiecība |
|
c gas,c |
= |
atbilstošā komponenta koncentrācija ar fona korekciju atšķaidītās izplūdes gāzēs, ppm |
|
q mdew |
= |
atšķaidītu izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums, kg/h, |
kur:
Atšķaidīšanas koeficientu D aprēķina atbilstoši šā pielikuma 2. papildinājuma 5.4.1. iedaļai.
5.5. Īpatnējo emisiju aprēķins
Šādi aprēķina emisijas (g/kWh) visiem atsevišķajiem komponentiem:
kur:
m gas atsevišķās gāzes masa
P n lietderīgā jauda, ko nosaka atbilstoši II pielikuma 8.2. iedaļai
Svēruma koeficienti, ko izmanto iepriekšējā formulā, iegūti atbilstoši 2.7.1 iedaļai.
6. tabula
Dažādu izplūdes komponentu u gas vērtības neapstrādātu un atšķaidītu izplūdes gāzu komponentos
|
Degviela |
NOx |
CO |
THC/NMHC |
CO2 |
CH4 |
|
|
Dīzeļdegviela |
Neapstrādātas izplūdes gāzes |
0,001587 |
0,000966 |
0,000479 |
0,001518 |
0,000553 |
|
Atšķaidītas izplūdes gāzes |
0,001588 |
0,000967 |
0,000480 |
0,001519 |
0,000553 |
|
|
Etanols |
Neapstrādātas izplūdes gāzes |
0,001609 |
0,000980 |
0,000805 |
0,001539 |
0,000561 |
|
Atšķaidītas izplūdes gāzes |
0,001588 |
0,000967 |
0,000795 |
0,001519 |
0,000553 |
|
|
CNG |
Neapstrādātas izplūdes gāzes |
0,001622 |
0,000987 |
0,000523 |
0,001552 |
0,000565 |
|
Atšķaidītas izplūdes gāzes |
0,001588 |
0,000967 |
0,000584 |
0,001519 |
0,000553 |
|
|
Propāns |
Neapstrādātas izplūdes gāzes |
0,001603 |
0,000976 |
0,000511 |
0,001533 |
0,000559 |
|
Atšķaidītas izplūdes gāzes |
0,001588 |
0,000967 |
0,000507 |
0,001519 |
0,000553 |
|
|
Butāns |
Neapstrādātas izplūdes gāzes |
0,001600 |
0,000974 |
0,000505 |
0,001530 |
0,000558 |
|
Atšķaidītas izplūdes gāzes |
0,001588 |
0,000967 |
0,000501 |
0,001519 |
0,000553 |
|
| Piezīmes: — neapstrādātās izplūdes gāzēs u vērtības pamatojas uz ideālas gāzes īpašībām pie λ = 2, sausa gaisa, 273 K, 101,3 kPa — atšķaidītās izplūdes gāzēs u vērtības pamatojas uz ideālas gāzes īpašībām un gaisa blīvumu — CNG u vērtību precizitāte ir 0,2 % no masas sastāva C = 66–76 %; H = 22–25 %; N = 0–12 % — CNG u vērtība attiecībā uz HC atbilst CH2,93 (kopējam HC izmanto CH4 u vērtību) |
||||||
5.6. Kontroles diapazona vērtību aprēķins
Trim kontrolpunktiem, ko izvēlas atbilstoši 2.7.6. iedaļai, NOx emisiju mēra un aprēķina atbilstoši 5.6.1. iedaļai un nosaka arī, interpolējot no testa cikla režīma, kas vistuvāk atbilstot attiecīgajam kontroles punktam saskaņā ar 5.6.2. iedaļu. Mērītās vērtības pēc tam salīdzina ar interpolētājām vērtībām saskaņā ar 5.6.3. iedaļu.
5.6.1. Īpatnējo emisiju aprēķins
Šādi aprēķina NOx emisiju katram kontrolpunktam (Z):
m NOx,Z = 0,001587 × c NOx,Z × k h,D × q mew
5.6.2. Testa cikla emisijas vērtības noteikšana
NOx emisiju katram kontrolpunktam interpolē no četriem vistuvākajiem testa cikla režīmiem, kas pārklāj izvēlēto kontrolpunktu Z, kā parādīts 4. zīmējumā. Šiem režīmiem (R, S, T, U) piemēro šādas definīcijas:
Apgriezienu skaits (R) = apgriezienu skaits (T) = nRT
Apgriezienu skaits (S) = apgriezienu skaits (U) = nSU
Procentuālā slodze (R) = procentuālā slodze (S)
Procentuālā slodze (T) = procentuālā slodze (U)
NOx emisiju izvēlētajam kontrolpunktam Z aprēķina šādi:
un
kur:
ER, ES, ET, EU = pārklājošo režīmu īpatnējās NOx emisijas, kas aprēķinātas saskaņā ar 5.6.1. iedaļu
MR, MS, MT, MU = pārklājošo režīmu motora griezes moments
4. zīmējums
NOx kontrolpunkta interpolācija
5.6.3. NOx emisijas vērtību salīdzināšana
Izmērīto īpatnējo NOx emisiju vērtību kontrolpunktā Z (NOx,Z) ar interpolēto vērtību (EZ) salīdzina šādi:
6. MAKRODAĻIŅU EMISIJU APRĒĶINS
6.1. Datu novērtēšana
Lai veiktu makrodaļiņu novērtējumu, katrā režīmā pieraksta kopējo parauga masu, kas izplūdusi cauri filtram (m sep).
Filtru atliek atpakaļ svaru telpā un vismaz vienu stundu kondicionē, tomēr ne ilgāk kā 80 stundas, un pēc tam nosver. Pieraksta filtru bruto svaru, no tā atņem taras svaru (skat. 2.1. iedaļu), rezultāts ir makrodaļiņu parauga masa m f.
Ja pielieto fona koriģēšanu, pieraksta atšķaidīšanas gaisa masu (m d) cauri filtram un makrodaļiņu masu (m f,d). Ja veikts vairāk nekā viens mērījums, katram mērījumam un vidējām vērtībām aprēķina koeficientu m f,d/m d.
6.2. Makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Makrodaļiņu emisijas galīgos testa rezultātus nosaka šādi. Tā kā iespējamas dažādas atšķaidīšanas pakāpes kontroles metodes, izmanto atšķirīgas q medf aprēķina metodes. Visi aprēķini pamatojas uz atsevišķo režīmu vidējām vērtībām paraugu ņemšanas periodā.
6.2.1. Izokinētiskās sistēmas
q medf = q mew × rd
kur r a ir izokinētiskā parauga un izplūdes caurules šķērsgriezuma laukuma attiecība:
6.2.2. Sistēmas ar CO2 vai NOx koncentrācijas mērīšanu
qmedf = qmew × rd
kur:
|
c wE |
= |
marķiergāzes mitruma koncentrācija neapstrādātās izplūdes gāzēs |
|
c wD |
= |
marķiergāzes mitruma koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs |
|
c wA |
= |
marķiergāzes mitruma koncentrācija atšķaidīšanas gaisā |
Koncentrācijas, kas mērītas sausā stāvoklī, pārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar šā papildinājuma 5.2. iedaļu.
6.2.3. Sistēmas ar CO2 mērīšanu un oglekļa līdzsvara metodi ( 55 )
kur:
|
c (CO2)D |
= |
CO2 koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs |
|
c (CO2A |
= |
CO2 koncentrācija atšķaidīšanas gaisā |
(koncentrācija tilpuma procentos mitrā stāvoklī)
Šī formula pamatojas uz pieņēmumu par oglekļa līdzsvaru (oglekļa atomi, kurus piegādā motoram, tiek emitēti kā CO2), un to nosaka šādi:
qmedf = qmew × r d
un
6.2.4. Sistēmas ar plūsmas mērīšanu
qmedf = qmew × rd
6.3. Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Visi aprēķini pamatojas uz atsevišķo režīmu vidējām vērtībām paraugu ņemšanas laikā. Atšķaidītās izplūdes gāzes plūsmu q mdew nosaka saskaņā ar šā pielikuma 2. papildinājuma 4.1. iedaļu. Kopējo parauga masu m sep aprēķina saskaņā ar šā pielikuma 2. papildinājuma 6.2.1 iedaļu.
6.4. Makrodaļiņu masas plūsmas ātruma aprēķins
Makrodaļiņu masas plūsmas ātrumu aprēķina šādi. Ja izmanto pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, q medf, kā noteikts saskaņā ar 6.2. iedaļu, aizstāj ar q mdew, kā noteikts saskaņā ar 6.3. iedaļu.
i = 1, … n
Šādi makrodaļiņu masas plūsmas ātrumam var veikt fona koriģēšanu:
kur D nosaka saskaņā ar šā pielikuma 2. papildinājuma 5.4.1. iedaļu.
►M1 7. ◄ DŪMU VĒRTĪBU APRĒĶINS
►M1 7.1. ◄ Besela algoritms
Lai pēc momentāno dūmu nolasījumiem, kas pārrēķināti saskaņā ar 6.3.1. iedaļu, aprēķinātu 1 s vidējās vērtības, jāizmanto Besela algoritms. Algoritms ir pielīdzināms mazas caurlaidības otrās šķiras/pakāpes filtram, un, to izmantojot, jāveic atkārtoti aprēķini, lai noteiktu koeficientus. Šie koeficienti ir dūmmēra sistēmas reakcijas laika un parauga ņemšanas frekvences funkcija. Tāpēc 6.1.1. iedaļa jāizpilda atkārtoti, ja mainās sistēmas reakcijas laiks un/vai parauga ņemšanas frekvence.
►M1 7.1.1. ◄ Filtra reakcijas laika un Besela konstanšu aprēķins
Vajadzīgais Besela reakcijas laiks (tF) ir dūmmēra sistēmas fizikālās un elektriskās reakcijas laika funkcija, kas norādīta III pielikuma 4. papildinājuma 5.2.4. iedaļā, un to aprēķina pēc šāda vienādojuma:
kur:
|
tp |
= |
fizikālās reakcijas laiks, s |
|
te |
= |
elektriskās reakcijas laiks, s |
Filtra atslēgšanās frekvences/robežfrekvences (fc) novērtējuma aprēķini pamatojas uz pakāpienveida ievadi no 0 līdz 1 <= 0,01 sekundē (skatīt VII pielikumu). Reakcijas laiku definē ar laiku no brīža, kad Besela izvade sasniedz 10 % (t10), līdz brīdim, kad tā sasniedz 90 % (t90) šīs pakāpienveida funkcijas. Tas jāsasniedz, atkārtojot ar fc līdz t90-t10 ≈ tF. Pirmo atkārtojumu fc izsaka ar šādu formulu:
Besela E un K konstanti aprēķina pēc šāda vienādojuma:
kur:
|
D |
= |
0,618034 |
|
Δt |
= |
|
|
Ω |
= |
|
►M1 7.1.2. ◄ Besela algoritma aprēķins
Izmantojot E un K vērtību, 1 s Besela vidējo reakciju uz pakāpjveida Si ievadi aprēķina šādi:
kur:
|
Si-2 |
= |
Si-1 = 0 |
|
Si |
= |
1 |
|
Yi-2 |
= |
Yi-1 = 0 |
t10 un t90 laiku interpolē. Nobīde laikā starp t90 un t10 ir reakcijas laiks tF, kas atbilst attiecīgajai fc vērtībai. Ja šis reakcijas laiks nav pietiekami tuvs vajadzīgajam reakcijas laikam, tad atkārtošanu šādi turpina, līdz faktiskais reakcijas laiks ir 1 % robežās no vajadzīgās reakcijas:
►M1 7.2. ◄ Datu izvērtēšana
Dūmu mērījumu vērtību paraugu ņemšanas minimālā frekvence ir 20 Hz.
►M1 7.3. ◄ Dūmu noteikšana
►M1 7.3.1. ◄ Datu pārrēķins
Tā kā visu dūmmēru pamatmērvienība ir caurlaidība, dūmu vērtības šādi pārrēķina no caurlaidības (τ) gaismas absorbcijas koeficientā (k):
un
kur:
|
k |
= |
gaismas absorbcijas koeficients, m-1 |
|
LA |
= |
optiskā ceļa lietderīgais garums, ko noteicis ierīces izgatavotājs, m |
|
N |
= |
dūmainība, % |
|
τ |
= |
caurlaidība, % |
Pārrēķinu izdara pirms visas turpmākās datu apstrādes.
►M1 7.3.2. ◄ Besela vidējās dūmu vērtības aprēķins
Pareizā atslēgšanās frekvence/robežfrekvence (fc) nodrošina vajadzīgo filtra reakcijas laiku tF. Kad šī frekvence ir noteikta atkārtojuma procesā, kas aprakstīts 6.1.1. iedaļā, aprēķina attiecīgo Besela algoritma E un K konstanti. Pēc tam Besela algoritmu piemēro momentāno dūmu zīmei (k vērtībai), kā aprakstīts 6.1.2. iedaļā:
Besela algoritms ir rekursīvs. Tātad ir vajadzīgas dažas sākotnējas ievades Si-1 un Si-2 vērtības un sākotnējas izvades Yi-1 un Yi-2 vērtības, lai sāktu algoritmu. Tās var pieņemt par 0.
Katrai slodzes pakāpei ar A, B un C apgriezieniem no katras dūmu zīmes atsevišķajām Yi vērtībām izraugās maksimālo 1 s vērtību Ymax.
►M1 7.3.3. ◄ Galīgais rezultāts
Vidējās dūmu vērtības (SV) pēc katra cikla (testa apgriezieniem) jāaprēķina šādi:
|
testa A apgriezieniem: |
SVA = (Ymax1,A + Ymax2,A + Ymax3,A) / 3 |
|
testa B apgriezieniem: |
SVB = (Ymax1,B + Ymax2,B + Ymax3,B) / 3 |
|
testa C apgriezieniem: |
SVC = (Ymax1,C + Ymax2,C + Ymax3,C) / 3 |
kur:
Ymax1, Ymax2, Ymax3 = lielākā 1 s Besela vidējā dūmu vērtība katrā no trijām slodzes pakāpēm.
Galīgo vērtību aprēķina šādi:
SV = (0,43 × SVA) + (0,56 × SVB) + (0,01 × SVC)
2. papildinājums
ETC TESTA CIKLS
1. MOTORA KARTĒŠANAS PROCEDŪRA
1.1. Kartēšanas apgriezienu diapazona noteikšana
Lai testa nodalījumā nodrošinātu ETC, motors pirms testa cikla jākartē, lai noteiktu apgriezienu un griezes momenta attiecības līkni. Minimālos un maksimālos kartēšanas apgriezienus noteic šādi:
|
Minimālie kartēšanas apgriezieni |
= |
tukšgaitas apgriezieni |
|
Maksimālie kartēšanas apgriezieni |
= |
nhi × 1, 02 vai apgriezieni, kurus sasniedzot, pilnas slodzes nokrītas līdz nullei, atkarībā no tā, kuri apgriezieni ir mazāki |
1.2. Motora jaudas kartēšana
Motoru iesilda ar maksimālo jaudu, lai motora parametrus stabilizētu saskaņā ar izgatavotāja ieteikumu un labu inženierijas praksi. Kad motors ir stabilizēts, motoru kartē šādi:
a) motoru atslogo un darbina ar tukšgaitas apgriezieniem;
b) motoru darbina ar pilnu degvielas sūkņa slodzi un minimālajiem kartēšanas apgriezieniem;
c) motora apgriezienus palielina no minimālajiem līdz maksimālajiem kartēšanas apgriezieniem vidēji ar normu 8 ± 1 min-1/s. Motora apgriezienu un griezes momenta punktus reģistrē ar vismaz viena punkta parauga ņemšanas normu sekundē.
1.3. Kartēšanas līknes veidošana
Visus punktus, kas reģistrēti saskaņā ar 1.2. iedaļu, savieno, izmantojot lineāru interpolāciju starp punktiem. Iegūtā griezes momenta līkne ir kartēšanas līkne, un to izmanto, lai normalizētās motora cikla griezes vērtības pārrēķinātu testa cikla faktiskajās griezes vērtībās, kā aprakstīts 2. iedaļā.
1.4. Alternatīvā kartēšana
Ja izgatavotājs uzskata, ka iepriekš aprakstītā kartēšanas metode nav droša vai reprezentatīva attiecībā uz visiem motoriem, tad var izmantot alternatīvu kartēšanas metodi. Alternatīvajai metodei jāatbilst norādīto kartēšanas procedūru mērķim, lai noteiktu maksimāli iespējamo griezes momentu atbilstīgi visiem motora apgriezieniem, ko sasniedz testa ciklos. Novirzes no kartēšanas metodes, kas norādīta šajā iedaļā, drošības vai reprezentativitātes nolūkos kopā ar to izmantošanas pamatojumu jāapstiprina tehniskajam dienestam. Tomēr regulējamiem vai turbokompresora motoriem nekādā gadījumā nedrīkst izmantot dilstošas nepārtrauktas motora apgriezienu frekvences.
1.5. Atkārtoti testi
Motors nav jākartē pirms katra testa cikla. Motors pirms testa cikla jākartē, ja:
— kopš iepriekšējās kartēšanas, pēc labas inženierijas apsvēruma, ir pagājis pārāk ilgs laiks,
— vai
— motoram ir izdarīti fizikāli pārveidojumi vai atkārtota kalibrēšana, kas var būt ietekmējusi motora darbību.
2. STANDARTA TESTA CIKLS
Pārejas ekspluatācijas testa cikls ir aprakstīts šā pielikuma 3. papildinājumā. Normalizētās griezes momenta un apgriezienu vērtības pārrēķina faktiskajās vērtībās un tā iegūst standarta ciklu.
2.1. Faktiskie apgriezieni
Nenormalizētos apgriezienus iegūst pēc šāda vienādojuma:
Nominālie apgriezieni (nref) atbilst 100 % apgriezienu vērtībām, kas norādītas motora dinamometra grafikā 3. papildinājumā. To noteic šādi: (skatīt I pielikuma 1. attēlu):
kur nhi un nlo ir norādīti saskaņā ar I pielikuma 2. iedaļu vai noteikti saskaņā ar III pielikuma 1. papildinājuma 1.1. iedaļu.
2.2. Faktiskais griezes moments
Griezes momentu normalizē ar maksimālo griezes momentu atbilstīgi attiecīgajiem apgriezieniem. Standarta cikla griezes vērtības nenormalizē, izmantojot kartēšanas līkni, ko saskaņā ar 1.3. iedaļu noteic šādi:
faktiskais griezes moments = (% griezes moments × maksimālais griezes moments/100)
attiecīgajiem faktiskajiem apgriezieniem, kas noteikti 2.1. iedaļā.
Ar negatīvajām griezes momenta vērtībām motora apgriezienu punktos (“m”) standarta cikla izveides nolūkos papildina nenormalizētās vērtības, ko noteic vienā no šiem veidiem:
— atskaitot 40 % no pozitīvā griezes momenta, kas iespējams attiecīgajā apgriezienu punktā,
— kartējot negatīvo griezes momentu, kas vajadzīgs, lai motoru grieztu no minimālajiem līdz maksimālajiem kartēšanas apgriezieniem,
— noteicot negatīvo griezes momentu, kas vajadzīgs, lai motoru grieztu ar tukšgaitas un nominālajiem apgriezieniem, un lineāru interpolāciju starp šiem diviem punktiem.
2.3. Nenormalizēšanas procedūras piemērs
Šāda testa punkta nenormalizēšanas piemērs:
|
% apgriezieni |
= |
43 |
|
% griezes moments |
= |
82 |
Ja:
|
nominālie apgriezieni |
= |
2 200 min- 1 |
|
tukšgaitas apgriezieni |
= |
600 min- 1 |
tad
faktiskie apgriezieni = (43 × (2 200 – 600)/100) + 600 = 1 288 min-1
faktiskais griezes moments = (82 × 700/100) = 574 Nm
ja pēc kartēšanas līknes noteiktais maksimālais griezes moments, kas atbilst 1 288 min- 1 apgriezieniem, ir 700 Nm.
3. EMISIJAS TESTA VEIKŠANA
Ja izgatavotājs pieprasa, var veikt izmēģinājuma testu, lai kondicionētu motoru un izplūdes sistēmu pirms mērīšanas cikla veikšanas.
Motorus, kurus darbina ar dabasgāzi un sašķidrinātu naftas gāzi, pārbauda ar ETC testu. Motoram veic vismaz divus ETC testa ciklus un tik ilgi, kamēr CO emisija, ko izmēra vienā ETC ciklā, nepārsniedz iepriekšējā testā izmērīto CO emisijas vērtību vairāk par 10 %.
3.1. Paraugu ņemšanas filtru sagatavošana (piemērotos gadījumos)
Vismaz vienu stundu pirms testa sākuma katru filtru ievieto pa pusei slēgtā petri trauciņā, kur to nevarētu piesārņot putekļi, un ieliek svaru telpā, lai tas nostabilizējas. Stabilizēšanas perioda beigās nosver katru filtru un pieraksta taras svaru. Pēc tam filtru glabā slēgtā petri trauciņā vai slēgtā filtru turētājā, līdz to izmanto testēšanā. Filtru izmanto astoņu stundu laikā pēc tā izņemšanas no svaru telpas. Pieraksta taras svaru.
3.2. Mērīšanas iekārtas uzstādīšana
Mēraparatūru un paraugu ņemšanas zondes uzstāda atbilstoši prasībām. Ja izmanto izlaides cauruli, to pievieno pie pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas.
3.3. Atšķaidīšanas sistēmas un motora iedarbināšana
Atšķaidīšanas sistēmu un motoru iedarbina un iesilda tik ilgi, līdz pie maksimālās jaudas, ko ir rekomendējis izgatavotājs un kas atbilst labai tehniskajai praksei, ir nostabilizējušās visas temperatūras un spiedieni.
3.4. Makrodaļiņu paraugu savākšanas sistēmas iedarbināšana (tikai dīzeļmotoriem)
Makrodaļiņu savākšanas sistēmu iedarbina un turpina darbināt uz apvedlīnijas. Atšķaidīšanas gaisa makrodaļiņu fona līmeni var noteikt, atšķaidīšanas gaisam plūstot cauri makrodaļiņu filtram. Ja izmanto filtrētu atšķaidīšanas gaisu, vienu mērījumu izdara pirms testa vai pēc tā. Ja atšķaidīšanas gaiss nav filtrēts, mērījumus var izdarīt pirms testa cikla un pēc tā un aprēķināt vidējo vērtību.
Atšķaidīšanas sistēmu un motoru iedarbina un iesilda, līdz visas temperatūras un spiedieni ir nostabilizējušies saskaņā ar izgatavotāja rekomendācijām un labu tehnisko praksi.
Gadījumā, ja izmanto periodisko reģenerācijas pēcapstrādi, motora iesilšanas laikā reģenerācija nedrīkst parādīties.
3.5. Atšķaidīšanas sistēmas pieregulēšana
Atšķaidīšanas sistēmas plūsmas ātrumus (pilnas plūsmas vai daļējas plūsmas sistēmai) iestata tā, lai novērstu mitruma kondensēšanos sistēmā un lai iegūtu maksimālu filtra virsmas temperatūru 325 K (52 °C) vai mazāku (skat. V pielikuma 2.3.1 iedaļu, DT).
3.6. Analizatoru pārbaude
Emisijas analizatorus uzstāda uz nulli un kalibrē. Ja izmanto paraugu maisiņus, tos izņem.
3.7. Motora iedarbināšanas procedūra
Stabilizējušos motoru iedarbina saskaņā ar izgatavotāja rekomendēto iedarbināšanas procedūru, kas aprakstīta lietotāja pamācībā, izmantojot sērijveida startera motoru vai dinamometru. Izvēles kārtībā testu var sākt tieši no motora pirmapstrādes fāzes bez motora izslēgšanas, kad motors ir sasniedzis apgriezienu skaitu tukšgaitā.
3.8. Testa cikls
3.8.1. Testa secība
Testu sāk, kad motors sasniedzis tukšgaitas apgriezienu skaitu. Testu veic saskaņā ar parauga/atskaites ciklu, kā noteikts šā pielikuma 2. iedaļā. Motora apgriezienu skaitu un griezes momentu vadības iestatīšanas punktu padod ar 5 Hz vai lielāku frekvenci (ieteicams 10 Hz). Atgriezenisko motora apgriezienu skaitu un griezes momentu cikla laikā pieraksta vismaz reizi sekundē un signālus ieraksta vismaz reizi sekundē testa cikla laikā, un signālus var elektroniski filtrēt.
3.8.2. Gāzveida emisijas mērīšana
3.8.2.1. Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Ja ciklu sāk tieši no pirmapstrādes, mērīšanas iekārtu ieslēdz vienlaicīgi ar motora iedarbināšanu vai testa secības sākumā un
— sāk vākt vai analizēt atšķaidīšanas gaisu,
— sāk savākt vai analizēt atšķaidītās izplūdes gāzes,
— sāk mērīt atšķaidīto izplūdes gāzu daudzumu (CVS) un vajadzīgās temperatūras un spiedienus,
— sākt ierakstīt atgriezeniskos datus par apgriezienu skaitu un dinamometra griezes momentu.
Atšķaidīšanas tunelī HC un NOx mēra nepārtraukti ar frekvenci 2 Hz. Vidējās koncentrācijas nosaka, integrējot visus analizatora signālus visā testa ciklā. Sistēmas reakcijas laiks nedrīkst būt lielāks par 20 sekundēm, un vajadzības gadījumā to koordinē ar CVS plūsmas svārstībām un paraugu ņemšanas laika/testa cikla novirzēm. CO, CO2, NMHC un CH4 nosaka ar integrāciju vai tās koncentrācijas analīzi, kas savākta cikla laikā paraugu maisiņā. Gāzveida piesārņotāju koncentrāciju atšķaidīšanas gaisā nosaka ar integrāciju vai ar savākšanu fona maisiņā. Visu pārējo vērtību minimālā ierakstīšanas frekvence ir viens mērījums sekundē (1 Hz).
3.8.2.2. Neapstrādātu izplūdes gāzu mērīšana
Ja ciklu sāk tieši no pirmapstrādes, mērīšanas iekārtu ieslēdz vienlaicīgi ar motora iedarbināšanu vai testa secības sākumā un:
— sāk analizēt neapstrādātu izplūdes gāzes koncentrāciju,
— sāk mērīt izplūdes gāzes vai ieplūdes gaisa un degvielas plūsmas ātrumu,
— sāk ierakstīt atgriezeniskos datus par apgriezienu skaitu un dinamometra griezes momentu.
Lai novērtētu gāzveida emisijas, datorsistēmā pieraksta emisijas koncentrācijas (HC, CO un NOx) un izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu ar frekvenci, ne mazāku par 2 Hz. Sistēmas reakcijas laiks nedrīkst būt lielāks par 10 sekundēm. Visus pārējos datus var ierakstīt ar frekvenci vismaz 1 Hz. Analogajiem analizatoriem jāpieraksta reakcija, un kalibrēšanas datus var piemērot tieši mērīšanas laikā vai ārpus tā datu novērtēšanas laikā.
Lai aprēķinātu gāzveida komponentu masas emisiju, pierakstītās koncentrācijas un izplūdes gāzu masas plūsmas ātruma grafikus pielīdzina laikā ar transformācijas laiku, kā noteikts I pielikuma 2. iedaļā. Tādejādi katra gāzveida emisijas analizatora un izplūdes gāzu masas plūsmas ātruma sistēmas reakcijas laiku nosaka saskaņā ar šā pielikuma 5. papildinājuma 4.2.1. un 1.5. iedaļu un pieraksta.
3.8.3. Makrodaļiņu paraugu savākšana (piemērotos gadījumos)
3.8.3.1. Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Ja ciklu sāk tieši no pirmapstrādes, motora iedarbināšanas vai testa secības sākumā makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu pārslēdz no apvedlīnijas uz makrodaļiņu savākšanu.
Ja neizmanto pilnas plūsmas kompensāciju, paraugu sūkni (sūkņus) iestata tā, lai plūsmas ātrumu cauri makrodaļiņu paraugu zondei vai pārvades caurulei uzturētu iestatītās plūsmas ± 5 % robežās. Ja izmanto plūsmas kompensāciju (t.i., proporcionālo parauga plūsmas ātruma vadību), jāparāda, ka galvenā tuneļa plūsmas attiecība pret makrodaļiņu parauga plūsmu nemainās vairāk par ± 5 % no iestatītās vērtības (izņemot pirmās desmit parauga ņemšanas sekundes).
Piezīme: Dubultās atšķaidīšanas gadījumā parauga plūsma ir neto starpība starp plūsmas ātrumu cauri makrodaļiņu filtriem un otrreizējās atšķaidīšanas gaisa plūsmas ātrumu.
Pieraksta vidējo temperatūru un spiedienu pie gāzes mērītāja(-iem) vai plūsmas mērierīces ieejā. Ja iestatīto plūsmas ātrumu nevar uzturēt visā cikla laikā ± 5 % izmaiņu robežās, jo ir pārāk liela makrodaļiņu slodze uz filtru, testu anulē. Testu atkārto ar mazāku plūsmas ātrumu un/vai filtru ar lielāku diametru.
3.8.3.2. Makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Ja ciklu sāk tieši no pirmapstrādes, motora iedarbināšanas vai testa secības sākumā makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu pārslēdz no apvedlīnijas uz makrodaļiņu savākšanu.
Lai vadītu makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, nepieciešama ātra sistēmas reakcija. Sistēmas transformācijas laiku nosaka saskaņā ar III pielikuma 5. papildinājuma 3.3. iedaļu. Ja izplūdes plūsmas mērīšanas (skat. 4.2.1. iedaļu) un makrodaļiņu plūsmas sistēmas transformācijas laiku summa ir mazāka par 0,3 sekundēm, var izmantot reālā laika vadību. Ja transformācijas laiks ir lielāks par 0,3 sekundēm, izmanto paredzamo kontroli, kas pamatojas uz pirms tam ierakstītu testu. Šādā gadījumā pieauguma laikam jābūt ≤ 1 sekundei un summārajam aiztures laikam: ≤ 10 sekundēm.
Kopējo sistēmas reakcijas laiku paredz tādu, lai nodrošinātu, ka parauga makrodaļiņu paraugs qmp,i būtu proporcionāls izplūdes gāzu masas plūsmai. Lai noteiktu proporcionalitāti, veic qmp,i regresijas analīzi attiecībā pret qmew,I ar minimālo datu iegūšanas frekvenci 1 Hz, turklāt ievēro šādus kritērijus:
— qmp,i un qmew,i lineārās regresijas korelācijas koeficients R2 nedrīkst būt mazāks par 0,95,
— qmp,i pret qmew,I aprēķinātā standarta kļūda nedrīkst būt lielāka par 5 % no maksimālā qmp,
— regresijas līkne qmp krustpunktā nedrīkst pārsniegt ± 2 % no maksimālā qmp.
Izvēles kārtībā var veikt pirmstestu un izmantot pirmstesta izplūdes gāzu masas plūsmas signālu, lai vadītu paraugu plūsmu makrodaļiņu sistēmā (paredzamā kontroles vadība). Šāda procedūra ir vajadzīga, ja makrodaļiņu sistēmas transformācijas laiks t50,P vai izplūdes gāzu masas plūsmas signāla transformācijas laiks, vai abi ir > 0,3 sekundēm. Pareizu makrodaļiņu atšķaidīšanas sistēmas laiku iegūst, ja pirmstesta qmew,pre laika grafiks, kurš vada qmp, tiek nobīdīts par t50,P + t50,F iepriekšiestatīto laiku.
Lai noteiktu korelāciju starp qmp,i un qmew,I, izmanto datus, kuri iegūti reālā testa laikā, turklāt qmew,i jāsaskaņo laikā, izmantojot t50,F, attiecībā pret qmp,i (t50,P nav jāsaskaņo laikā). Tas nozīmē, ka laika nobīde starp qmew un qmp ir starpība starp to transformācijas laikiem, kas noteikti III pielikuma 5. papildinājuma 3.3. iedaļā.
3.8.4. Motora apstāšanās
Ja motors testa laikā apstājas, to kondicionē un iedarbina no jauna, testu atkārto. Ja kaut vienā no vajadzīgajām testa iekārtām testa laikā parādās darbības traucējums, testu anulē.
3.8.5. Pasākumi, kas jāveic pēc testa
Pēc testa pabeigšanas atšķaidīto izplūdes gāzu tilpuma vai neapstrādātu izplūdes gāzu plūsmas ātrumu mērījumus, kā arī gāzes plūsmu savācēju maisiņos un makrodaļiņu paraugu sūkņa darbību pārtrauc. Integrējošās analizēšanas sistēmas paraugu vākšanu turpina, līdz beidzies sistēmas reakcijas laiks.
Ja izmanto savākšanas maisiņus, koncentrāciju tajos analizē, cik vien ātri iespējams, nekādā gadījumā ne vēlāk kā 20 minūtes pēc testa cikla beigām.
Pēc emisijas testa analizatoru atkārtotai pārbaudei izmanto nulles gāzi un kalibrēšanas gāzi. Testu var uzskatīt par pieņemamu, ja atšķirība starp pirmstesta un pēctesta rezultātiem ir mazāka par 2 % no parametriem, kādi ir kalibrēšanas gāzei.
3.9. Testa norises pārbaude
3.9.1. Datu nobīde
Lai samazinātu nobīdes efektus, ko rada laika aizture starp atgriezeniskās saites un parauga cikla vērtībām, visu motora apgriezienu skaitu un griezes momenta atgriezeniskās saites signālu secību var novirzīt laikā uz priekšu vai aizkavēt attiecībā pret nominālā apgriezienu skaita un griezes momenta secību. Ja atgriezeniskās saites signāli ir ar nobīdi, arī apgriezienu skaitam un griezes momentam jābūt ar tikpat lielu nobīdi un tajā pašā virzienā.
3.9.2. Cikla darba aprēķins
Faktisko cikla darbu Wact (kWh) aprēķina, izmantojot katru ierakstīto motora atgriezeniskās saites ātruma un griezes momenta vērtību pāri. To dara pēc katras datu nobīdes parādīšanās, ja šī opcija ir izvēlēta. Faktisko cikla darbu Wact izmanto, lai salīdzinātu ar parauga cikla darbu Wref, un lai aprēķinātu ar bremzēšanu saistītu emisiju (skat. 4.4. un 5.2. iedaļu). Tādu pašu metodoloģiju izmanto, lai integrētu parauga un faktisko motora jaudu. Ja vērtības nosaka starp parauga blakus vērtībām vai mērījumu blakus vērtībām, izmanto lineāro interpolāciju.
Integrējot parauga un faktisko cikla darbu, visas negatīvās griezes momenta vērtības pārveido par nulli un iekļauj aprēķinā. Ja integrācija ir veikta ar frekvenci, kas mazāka par 5 Hz, un ja šajā laika sprīdī griezes momenta vērtība mainās no pozitīvas uz negatīvu vai no negatīvas uz pozitīvu, aprēķina, cik liela ir negatīvā daļa, un iestata to par nulli. Pozitīvo daļu iekļauj integrētajā vērtībā.
Wact ir robežās no - 15 % līdz + 5 % no Wref
3.9.3. Testa cikla apstiprināšanas statistika
Apgriezienu skaitam, griezes momentam un jaudai veic atgriezeniskās saites vērtību lineāro regresiju attiecībā pret parauga vērtībām. To dara, ja parādījusies jebkāda nobīde atgriezeniskās saites datos, ja ir izvēlēta šī opcija. Izmanto mazāko kvadrātu metodi ar piemērotāko vienādojumu, kas ir šādā formā:
y = mx + b
kur:
|
Y |
= |
atgriezeniskās saites (faktiskais) apgriezienu skaits (min–1), griezes moments (Nm) vai jauda (kW) vērtības |
|
M |
= |
regresijas līknes stāvums |
|
x |
= |
apgriezienu skaita (min–1), griezes momenta (Nm) vai jaudas (kW) parauga vērtība |
|
b |
= |
regresijas līknes y ass krustpunkts |
Katrai regresijas līknei nosaka attiecības y pret x un mērīšanas koeficienta (r2) aprēķinu standarta kļūdu (SE).
Ieteicams šo analīzi veikt ar frekvenci 1 Hz. Visas negatīvās parauga griezes momenta vērtības un ar tām saistītās atgriezeniskās saites vērtības izdzēš no cikla griezes momenta un jaudas apstiprināšanas statistikas aprēķiniem. Lai testu varētu uzskatīt par apstiprinātu, jābūt izpildītiem 7. tabulā dotajiem kritērijiem.
7. tabula
Regresijas līknes pielaides
|
Apgriezienu skaits |
Griezes moments |
Jauda |
|
|
Attiecības X pret Y aprēķina standarta kļūda (SE) |
Maksimāli 100 min–1 |
Maksimāli 13 % (15 %) (1) no motora maksimālā griezes momenta pēc jaudas kartes |
Maksimāli 8 % (15 %) (1) no motora maksimālā griezes momenta pēc jaudas kartes |
|
Regresijas līknes stāvums, m |
0,95 līdz 1,03 |
0,83–1,03 |
0,89–1,03 (0,83–1,03) (1) |
|
Mērīšanas koeficients, r2 Noteikšanas koeficients, r2 |
min. 0,9700 (min. 0,9500) (1) |
min. 0,8800 (min. 0,7500) (1) |
min. 0,9100 (min. 0,7500) (1) |
|
Y krustošanās ar regresijas līkni, b |
± 50 min–1 |
Lielākā vērtība no ± 20 Nm vai ± 2 % (± 20 Nm vai ± 3 %) (1) no maksimālā griezes momenta |
Lielākā vērtība no ± 4 kW vai ± 2 % (± 4 kW vai ± 3 %) (1) no maksimālās jaudas |
|
(1) Līdz 2005. gada 1. oktobrim gāzes motoru tipa apstiprināšanas testiem var izmantot vērtības, kuras ir iekavās. (Komisija ziņo par gāzes motoru tehnoloģijas attīstību, lai apstiprinātu vai mainītu regresijas līknes pielaides, kas ir piemērojamas attiecībā uz gāzes motoriem, kas doti šajā tabulā.) |
|||
Punktu dzēšana no regresijas analīzēm ir atļauta gadījumos, kas atzīmēti 8. tabulā.
8. tabula
Atļauja dzēst punktus no regresijas analīzes
|
Nosacījumi |
Punkti, kurus var izdzēst |
|
Pilna slodze un griezes momenta atgriezeniskā saite < 95 % no parauga griezes momenta |
Griezes moments un/vai jauda |
|
Pilna slodze un apgriezienu atgriezeniskā saite < 95 % no parauga apgriezieniem |
Apgriezieni un/vai jauda |
|
Nav slodzes, nav tukšgaitas punkta un griezes momenta atgriezeniskās saite > parauga griezes moments |
Griezes moments un/vai jauda |
|
Nav slodzes, atgriezeniskās saites apgriezieni ≤ tukšgaitas apgriezieni + 50 min–1 un atgriezeniskās saites griezes moments = izgatavotāja definētais/izmērītais griezes moments tukšgaitā ± 2 % no maksimālā griezes momenta |
Apgriezieni un/vai jauda |
|
Nav slodzes, atgriezeniskās saites apgriezieni > tukšgaitas apgriezieni + 50 min–1 un atgriezeniskās saites apgriezieni > 105 % no parauga griezes momenta. |
Griezes moments un/vai jauda |
|
Nav slodzes un atgriezeniskās saites apgriezieni > 105 % no parauga apgriezienu skaita. |
Apgriezieni un/vai jauda |
4. IZPLŪDES GĀZES PLŪSMAS APRĒĶINS
4.1. Atšķaidītās izplūdes gāzes plūsmas noteikšana
Kopējo atšķaidītās izplūdes gāzes plūsmu ciklā (kg/tests) aprēķina no cikla laikā iegūtajām mērījumu vērtībām un atbilstošajiem plūsmas mērīšanas iekārtas kalibrēšanas datiem, (V 0 — PDP, K V — CFV, C d — SSV), kā noteikts III pielikuma 5. papildinājuma 2. iedaļā. Ja cikla laikā atšķaidīšanas gaisa temperatūru uztur nemainīgu ar siltummaini (± 6 K — PDP–CVS, ± 11 K — CFV–CVS vai ± 11 K — SSV–CVS), skat. V pielikuma 2.3. iedaļu), izmanto šādas formulas.
PDP–CSV sistēmai:
m ed = 1,293 × V 0 × N P × (p b - p 1) × 273 / (101,3 × T)
kur:
|
V 0 |
= |
gāzes tilpums, kas iesūknēts testa apstākļos vienā apgriezienā, m3/apgr. |
|
N P |
= |
kopējais sūkņa apgriezienu skaits testa laikā |
|
p b |
= |
atmosfēras spiediens testa kamerā, kPa |
|
p 1 |
= |
spiediena pazemināšanās zem atmosfēras spiediena sūkņa ieejā, kPa |
|
T |
= |
atšķaidītu izplūdes gāzu vidējā temperatūra pie sūkņa ieejas cikla laikā, K |
CFV–CVS sistēmām:
m ed = 1,293 × t × K v × p p / T 0,5
kur:
|
t |
= |
cikla laiks, s |
|
K V |
= |
kritiskās venturi plūsmas kalibrēšanas koeficients standarta nosacījumiem |
|
p p |
= |
absolūtais spiediens venturi ieejā, KPa |
|
T |
= |
absolūtā temperatūra venturi ieejā, K |
SSV–CVS sistēmai
m ed = 1,293 × QSSV
kur:
un
|
A 0 |
= |
konstantu un pārejas koeficientu komplekts
= 0,006111 SI vienībās no |
|
d |
= |
SSV kanāla diametrs, m |
|
Cd |
= |
SSV izplūdes koeficients |
|
p p |
= |
absolūtais spiediens venturi ieejā, kPa |
|
T |
= |
temperatūra venturi ieejā, K |
|
rp |
= |
SSV kanāla attiecība pret absolūto, statisko spiedienu = |
|
rD |
= |
SSV kanāla diametra d attiecība pret ieejas caurules iekšējo diametru D = |
Ja izmanto sistēmu ar plūsmas kompensāciju (t.i., bez siltummaiņa), momentānās masas emisijas rēķina un integrē visā ciklā. Šajā gadījumā atšķaidītās izplūdes gāzes momentāno masu rēķina šādi.
PDP–CVS sistēmai:
m ed,i = 1,293 × V 0 × N P,i × (p b - p 1) × 273 / (101,3 × T)
kur:
N P,i = kopējais sūkņa apgriezienu skaits laika intervālā
CFV–CVS sistēmai:
m ed,i = 1,293 × Δt i × K V × p p / T 0,5
kur:
Δt i = laika intervāls, s
SSV–CVS sistēmai:
med = 1,293 × QSSV × Δti
kur:
Δt i = laika intervāls, s
Reālā laika aprēķinu sāk vai nu ar pieņemamu C d vērtību, piemēram, 0,98, vai pieņemamu Q ssv. vērtību. Ja aprēķinu sāk ar Q ssv, tad Q ssv sākuma vērtību izmanto, lai novērtētu Re.
Visu emisijas testu laikā, Reinoldsa skaitlim pie SSV kanāla ieejas jāatrodas tajā Reinoldsa skaitļu diapazonā, ko izmanto, lai aprēķinātu kalibrēšanas līkni, kas aprakstīta šā pielikuma 5. papildinājuma 2.4. iedaļā.
4.2. Neapstrādātu izplūdes gāzu masas plūsmas noteikšana
Lai aprēķinātu neapstrādātu izplūdes gāzu emisijas un lai kontrolētu makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, jāzina izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums. Lai noteiktu izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu, var izmantot jebkuru no metodēm, kas aprakstītas 4.2.2. līdz 4.2.5. iedaļā.
4.2.1. Reakcijas laiks
Lai aprēķinātu emisijas, reakcijas laiks, kas aprēķināts ar kādu no tālāk tekstā dotajām metodēm, ir vienāds vai mazāks par prasīto analizatora reakcijas laiku, kā noteikts šā pielikuma 5. papildinājuma 1.5. iedaļā.
Lai kontrolētu makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, vajag ātrāku reakcijas laiku. Lai kontrolētu makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmas reālā laikā, reakcijas laikam jābūt ≤ 0,3 sekundes. Makrodaļiņu plūsmas sistēmas atšķaidīšanas sistēmām ar paredzamās kontroles vadību, kas pamatojas uz iepriekš ierakstītu testu, izplūdes gāzu plūsmas mērīšanas sistēmas atbildes laikam jābūt ≤ 5 sekundes ar pieauguma laiku ≤ 1 sekunde. Sistēmas reakcijas laiku nosaka mērierīces izgatavotājs. Prasības izplūdes gāzu plūsmas un makrodaļiņu plūsmas atšķaidīšanas sistēmas summētajam reakcijas laikam norādītas 3.8.3.2. iedaļā.
4.2.2. Tiešā mērīšanas metode
Momentānās izplūdes gāzu plūsmas tiešo mērīšanu var veikt ar šādām sistēmām:
— spiediena starpības ierīces, piemēram, caurplūdes mērsprausla,
— ultraskaņas plūsmas mērītājs,
— virpuļplūsmas caurplūdes mērītājs.
Lai izvairītos no mērīšanas kļūdām, kas ietekmētu emisijas vērtību kļūdas, veic piesardzības pasākumus. Šādos pasākumos ietilpst mērierīces rūpīga uzstādīšana motora izplūdes gāzu sistēmā saskaņā ar mērierīces izgatavotāja rekomendācijām un labu tehnisko praksi. Ierīces uzstādīšana nedrīkst ietekmēt motora veiktspējas un emisijas rādītājus.
Izplūdes gāzu plūsmas noteikšanas precizitāte ir vismaz ± 2,5 % no nolasījuma vērtības vai ± 1,5 % no motora maksimālās vērtības, ņemot vērā lielāko vērtību.
4.2.3. Gaisa un degvielas mērīšanas metode
Šajā metodē ietilpst gaisa plūsmas un degvielas plūsmas mērīšana. Izmanto tādus gaisa caurplūdes mērītājus un degvielas caurplūdes mērītājus, kuru precizitāte atbilst kopējās izplūdes gāzu plūsmas precizitātes prasībām, kas noteiktas 4.2.2. iedaļā. Izplūdes gāzu plūsmu aprēķina šādi:
qmew = qmaw + qmf
4.2.4. Marķiera mērīšanas metode
Šajā metodē ietilpst marķiergāzes koncentrācijas mērīšana izplūdes gāzēs. Zināmu inertas gāzes (piemēram, tīra hēlija) daudzumu ievada izplūdes gāzes plūsmā kā marķieri. Gāzes sajaucas un atšķaidās ar izplūdes gāzēm, bet nereaģē ar tām izplūdes caurulē. Gāzes koncentrāciju pēc tam izmēra izplūdes gāzes paraugā.
Lai nodrošinātu marķiergāzes pilnīgu sajaukšanos, izplūdes gāzes paraugu ņemšanas zondi novieto vismaz 1 metra vai 30-kārša izplūdes caurules diametra attālumā, ņemot vērā lielāko attālumu, plūsmas virzienā no marķiergāzes iesmidzināšanas punkta. Paraugu ņemšanas zondi var novietot tuvāk iesmidzināšanas punktam, ja pilnīga sajaukšanās ir pārbaudīta, salīdzinot marķiergāzes koncentrāciju ar parauga koncentrāciju, kad marķiergāze ir ievadīta motora plūsmas augšpusē.
Marķiergāzes plūsmu uzstāda tā, lai marķiergāzes koncentrācija pie motora tukšgaitas apgriezieniem pēc sajaukšanās būtu zemāka par marķiergāzes analizatora pilnas skalas vērtību.
Izplūdes gāzes plūsmu aprēķina šādi:
kur:
|
q mew,i |
= |
momentānā izplūdes gāzes masas plūsma, kg/s |
|
q vt |
= |
marķiergāzes plūsma, cm3/min |
|
c mix.i |
= |
momentānā marķiergāzes koncentrācija pēc sajaukšanās, ppm |
|
ρ e |
= |
izplūdes gāzes blīvums, kg/m3 (atbilstoši 3. tabulai) |
|
c a |
= |
marķiergāzes fona koncentrācija ieplūdes gaisā, ppm |
Ja fona koncentrācija ir mazāka par 1 % no marķiergāzes koncentrācijas pēc sajaukšanās (c mix.i) pie maksimālās izplūdes gāzes plūsmas, fona koncentrāciju var neņemt vērā.
Visai sistēmai jāatbilst izplūdes gāzes plūsmas precizitātes prasībām un jābūt kalibrētai saskaņā ar šā pielikuma 5. papildinājuma 1.7. iedaļas prasībām.
4.2.5. Gaisa plūsmas un gaisa– degvielas attiecības mērīšanas metode
Šajā metodē izplūdes gāzes masu aprēķina no gaisa plūsmas un gaisa un degvielas attiecības. Momentāno izplūdes gāzes masas plūsmu aprēķina šādi:
ar:
kur:
|
A/F st |
= |
stehiometriskā gaisa un degvielas attiecība, kg/kg |
|
λ |
= |
gaisa pārpalikuma attiecība |
|
c CO2 |
= |
sausa CO2 koncentrācija, % |
|
c CO |
= |
sausa CO koncentrācija, ppm |
|
c HC |
= |
HC koncentrācija, ppm |
Piezīme: β ir 1 degvielai, kas satur oglekli, un 0 ūdeņraža degvielai.
Gaisa caurplūdes mērītāja precizitātei jāatbilst šā pielikuma 4. papildinājuma 2.2. iedaļas prasībām, CO2 analizatoram jāatbilst šā pielikuma 4. papildinājuma 3.3.2. iedaļas prasībām, un visai sistēmai jāatbilst izplūdes gāzes plūsmas precizitātes prasībām.
Izvēles kārtībā dažas gaisa un degvielas attiecības mērīšanas iekārtas, piemēram, cirkonija tipa sensoru var izmantot, lai izmērītu pārpalikuma gaisa attiecību, kas atbilst šā pielikuma 4. papildinājuma 3.3.6. iedaļas specifikācijām.
5. GĀZVEIDA EMISIJU APRĒĶINS
5.1. Datu novērtēšana
Lai novērtētu gāzveida emisijas atšķaidītās izplūdes gāzēs, saskaņā ar 3.8.2.1. iedaļu pieraksta un saglabā datorā emisiju koncentrācijas (HC, CO un NOx) un atšķaidīto izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu. Analogajiem analizatoriem pieraksta reakciju, un kalibrēšanas datus var izmantot datu novērtēšanā gan reālā laika, gan autonomā režīmā.
Lai novērtētu gāzveida emisijas neapstrādātās izplūdes gāzēs, saskaņā ar 3.8.2.2. iedaļu pieraksta un saglabā datorā emisiju koncentrācijas (HC, CO un NOx) un izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu. Analogajiem analizatoriem pieraksta reakciju, un kalibrēšanas datus var izmantot datu novērtēšanā gan reālā laika, gan autonomā režīmā.
5.2. Pārrēķins no sausa uz mitru stāvokli
Ja koncentrācija izmērīta sausā stāvoklī, to jāpārrēķina uz mitru stāvokli pēc šādas formulas. Ilgstošiem mērījumiem pirms jebkuriem turpmākiem aprēķiniem pārrēķina katru momentāno mērījumu.
cwet = kW × cdry
Pārrēķinam izmanto šā pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļas formulas.
5.3. NOx mitruma un temperatūras korekcijas
Tā kā NOx emisija ir atkarīga no apkārtējā gaisa apstākļiem, NOx koncentrācija koriģē atbilstoši apkārtējā gaisa temperatūrai un mitrumam ar koeficientiem, kas doti šā pielikuma 1. papildinājuma 5.3. iedaļā. Koeficienti ir derīgi diapazonā no 0 līdz 25 g/kg sausa gaisa.
5.4. Emisijas masas plūsmas ātruma aprēķināšana
Emisijas masu cikla laikā (g/tests) aprēķina atkarībā no izmantotās mērīšanas metodes. Ja nav mērīts mitrā stāvoklī, izmērīto koncentrāciju pārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar šā pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļu. Izmanto šā pielikuma 1. papildinājuma 6. tabulā dotās atbilstošās u gas vērtības tiem izvēlētajiem komponentiem, kuri pamatojas uz ideālas gāzes īpašībām un uz degvielām, uz kurām attiecas šī direktīva.
a) Neapstrādātām izplūdes gāzēm:
kur:
|
u gas |
= |
attiecība starp izplūdes gāzes komponentu un izplūdes gāzu blīvumu no 6. tabulas |
|
c gas,i |
= |
attiecīgā komponenta momentānā koncentrācija neapstrādātās izplūdes gāzēs, ppm |
|
q mew,i |
= |
momentānās izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums, kg/s |
|
f |
= |
datu ņemšanas biežums, Hz |
|
n |
= |
mērījumu skaits |
b) Atšķaidītām izplūdes gāzēm bez plūsmas kompensācijas:
mgas = ugas × cgas × med
kur:
|
u gas |
= |
attiecība starp izplūdes komponenta blīvumu un gaisa blīvumu no 6. tabulas |
|
c gas |
= |
attiecīgā komponenta vidējā fona korekcijas koncentrācija, ppm |
|
m ed |
= |
kopējā atšķaidīto izplūdes gāzu masa cikla laikā, kg |
c) Atšķaidītām izplūdes gāzēm ar plūsmas kompensāciju:
kur:
|
c e,i |
= |
attiecīgā komponenta momentānā koncentrācija, kas izmērīta atšķaidītās izplūdes gāzēs, ppm |
|
c d |
= |
attiecīgā komponenta koncentrācija, kas izmērīta atšķaidīšanas gaisā, ppm |
|
q mdew,i |
= |
momentānais atšķaidīto izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums, kg/s |
|
m ed |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu kopējā masa cikla laikā, kg |
|
u gas |
= |
attiecība starp izplūdes gāzu komponenta blīvumu un gaisa blīvumu no 6. tabulas |
|
D |
= |
atšķaidīšanas koeficients (skat. 5.4.1. iedaļu) |
Piemērotos gadījumos šādi aprēķina NMHC un CH4 koncentrāciju ar kādu no metodēm, kas dotas šā pielikuma 4. papildinājuma 3.3.4. iedaļā:
a) GC metode (tikai pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmai)
cNMHC = cHC – cCH4
b) NMC metode
kur:
|
c HC(w/Cutter) |
= |
HC koncentrācija kopā ar parauga gāzi, plūstot cauri NMC |
|
c HC(w/oCutter) |
= |
HC koncentrācija kopā ar parauga gāzi, apejot NMC |
5.4.1. Fona koriģētās koncentrācijas noteikšana (tikai pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmai)
Lai iegūtu piesārņotāju neto koncentrācijas, no izmērītajām koncentrācijām atņem vidējo gāzveida piesārņotāju fona koncentrāciju atšķaidīšanas gaisā. Vidējās fona koncentrācijas var noteikt ar paraugu maisiņu metodi vai ar ilgstošu mērīšanu un rezultātu integrēšanu. Izmanto šādu formulu:
kur:
|
c e |
= |
attiecīgā piesārņotāja koncentrācija, kas izmērīta atšķaidītajās izplūdes gāzēs, ppm |
|
c d |
= |
attiecīgā piesārņotāja koncentrācija, kas izmērīta atšķaidīšanas gaisā, ppm |
|
D |
= |
atšķaidīšanas koeficients |
Atšķaidīšanas koeficientu aprēķina šādi:
a) dīzeļmotoriem un motoriem, kas darbojas ar sašķidrināto naftas gāzi
b) motoriem, kas darbojas ar dabas gāzi
kur:
|
c CO2 |
= |
CO2 koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs, tilpuma % |
|
c HC |
= |
HC koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs, ppm C1 |
|
c NMHC |
= |
NMHC koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs, ppm C1 |
|
c CO |
= |
CO koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs, ppm |
|
F S |
= |
stehiometriskais koeficients |
Koncentrācijas, kas mērītas sausā stāvoklī, pārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar šā pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļu.
Stehiometrisko koeficientu aprēķina šādi:
kur:
α, ε ir molārās attiecības, kas attiecas uz CH α O ε degvielas sastāvu.
Ja degvielas sastāvs nav zināms, kā alternatīvu var izmantot šādus stehiometriskos koeficientus:
|
F S (dīzeļdegviela) |
= |
13,4 |
|
F S (sašķidrināta naftas gāze) |
= |
11,6 |
|
F S (dabasgāze) |
= |
9,5 |
5.5. Īpatnējo emisiju aprēķināšana
Emisijas (g/kWh) aprēķina šādi.
a) Visiem komponentiem, izņemot NOx:
b) NOx:
kur:
W act = faktiskais cikla darbs saskaņā ar 3.9.2. iedaļu
|
5.5.1. |
Gadījumā, ja izmanto periodisku izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmu, emisijas novērtē šādi:
kur:
|
6. MAKRODAĻIŅU EMISIJAS APRĒĶINS (PIEMĒROTOS GADĪJUMOS)
6.1. Datu novērtēšana
Makrodaļiņu filtru atliek atpakaļ svaru telpā ne vēlāk kā vienu stundu pēc testa pabeigšanas. To vismaz vienu stundu, bet ne ilgāk par 80 stundām, kondicionē daļēji slēgtā petri trauciņā, kurā tas būtu pasargāts no putekļiem, un nosver. Pieraksta filtra bruto svaru un no tā atņem taras svaru, rezultātā iegūst makrodaļiņu parauga masu m f. Lai novērtētu makrodaļiņu koncentrāciju, pieraksta kopējo parauga masu (m sep), kas izplūdusi cauri filtriem testa cikla laikā.
Ja pielieto fona koriģēšanu, pieraksta atšķaidīšanas gaisa masas (m d), kas izplūdusi cauri filtram, un makrodaļiņu masas (m f,d) vērtības.
6.2. Masas plūsmas aprēķins
6.2.1. Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Makrodaļiņu masu (g/tests) aprēķina šādi:
kur:
|
m f |
= |
makrodaļiņu masa, kas savākta cikla laikā, mg |
|
m sep |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu masa, kas izplūdusi cauri makrodaļiņu savākšanas filtriem, kg |
|
m ed |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu masa cikla laikā, kg. |
Ja izmanto dubultās atšķaidīšanas sistēmu, otrreizējās atšķaidīšanas gaisa masu atņem no divreiz atšķaidītās izplūdes gāzes parauga, kas izplūdis cauri makrodaļiņu filtriem, kopējas masas.
msep = mset – mssd
kur:
|
m set |
= |
divreiz atšķaidīto izplūdes gāzu masa, kas izplūdusi cauri makrodaļiņu filtriem, kg |
|
m ssd |
= |
otrreizējās atšķaidīšanas gaisa masa, kg |
Ja saskaņā ar 3.4. iedaļu nosaka atšķaidīšanas gaisa makrodaļiņu fona līmeni, makrodaļiņu masu var koriģēt ar fona korekciju. Šādā gadījumā makrodaļiņu masu (g/tests) aprēķina šādi:
kur:
|
mPT, msep, med |
= |
skat. iepriekš |
|
md |
= |
primārās atšķaidīšanas gaisa masa, kas savākta fona makrodaļiņu savācējā, kg |
|
mf,d |
= |
fona makrodaļiņu masa, kas savākta no primārā atšķaidīšanas gaisa, mg |
|
D |
= |
atšķaidīšanas faktors, kā noteikts 5.4.1. iedaļā |
6.2.2. Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas
Makrodaļiņu masu (g/tests) aprēķina ar kādu no šīm metodēm.
a)
kur:
|
m f |
= |
makrodaļiņu masa, kas savākta cikla laikā, mg |
|
m sep |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu masa, kas izplūdusi cauri makrodaļiņu savākšanas filtriem, kg |
|
m edf |
= |
ekvivalento atšķaidīto izplūdes gāzu masa cikla laikā, kg |
Kopējo ekvivalento atšķaidīto izplūdes gāzu masu cikla laikā nosaka šādi:
kur:
|
q medf,i |
= |
momentānais ekvivalentais atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmas ātrums, kg/s |
|
q mew,i |
= |
momentānais izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums, kg/s |
|
r d,i |
= |
momentānā atšķaidīšanas attiecība |
|
q mdew,i |
= |
momentānais atšķaidīto izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums atšķaidīšanas tunelī, kg/s |
|
q mdw,i |
= |
momentānais atšķaidīšanas gaisa masas plūsmas ātrums, kg/s |
|
f |
= |
datu ņemšanas biežums, Hz |
|
n |
= |
mērījumu skaits |
b)
kur:
|
m f |
= |
makrodaļiņu masa, kas savākta cikla laikā, mg |
|
r s |
= |
vidējā paraugu attiecība testa cikla laikā, |
turklāt:
kur:
|
m se |
= |
parauga masa cikla laikā, kg |
|
m ew |
= |
kopējā izplūdes gāzu masas plūsma cikla laikā, kg |
|
m sep |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu masa, kas izplūdusi cauri makrodaļiņu savākšanas filtriem, kg |
|
m sed |
= |
atšķaidīto izplūdes gāzu masa, kas izplūdusi cauri atšķaidīšanas tunelim, kg |
Piezīme: Gadījumā, ja izmanto kopējo paraugu ņemšanas sistēmu, m sep un M sed ir identiski.
6.3. Īpatnējās emisijas aprēķins
Makrodaļiņu emisiju (g/kWh) aprēķina šādi:
kur:
W act = faktiskais cikla darbs, noteikts saskaņā ar 3.9.2. iedaļu, kWh
|
6.3.1 |
Gadījumā, ja izmanto periodisko reģenerācijas pēcapstrādes sistēmu, emisijas novērtē šādi:
kur:
|
3. papildinājums
ETC MOTORA DINAMOMETRA GRAFIKS
|
Laiks s |
Normālie apgriezieni % |
Normālais griezes moments % |
|
1 |
0 |
0 |
|
2 |
0 |
0 |
|
3 |
0 |
0 |
|
4 |
0 |
0 |
|
5 |
0 |
0 |
|
6 |
0 |
0 |
|
7 |
0 |
0 |
|
8 |
0 |
0 |
|
9 |
0 |
0 |
|
10 |
0 |
0 |
|
11 |
0 |
0 |
|
12 |
0 |
0 |
|
13 |
0 |
0 |
|
14 |
0 |
0 |
|
15 |
0 |
0 |
|
16 |
0,1 |
1,5 |
|
17 |
23,1 |
21,5 |
|
18 |
12,6 |
28,5 |
|
19 |
21,8 |
71 |
|
20 |
19,7 |
76,8 |
|
21 |
54,6 |
80,9 |
|
22 |
71,3 |
4,9 |
|
23 |
55,9 |
18,1 |
|
24 |
72 |
85,4 |
|
25 |
86,7 |
61,8 |
|
26 |
51,7 |
0 |
|
27 |
53,4 |
48,9 |
|
28 |
34,2 |
87,6 |
|
29 |
45,5 |
92,7 |
|
30 |
54,6 |
99,5 |
|
31 |
64,5 |
96,8 |
|
32 |
71,7 |
85,4 |
|
33 |
79,4 |
54,8 |
|
34 |
89,7 |
99,4 |
|
35 |
57,4 |
0 |
|
36 |
59,7 |
30,6 |
|
37 |
90,1 |
“m” |
|
38 |
82,9 |
“m” |
|
39 |
51,3 |
“m” |
|
40 |
28,5 |
“m” |
|
41 |
29,3 |
“m” |
|
42 |
26,7 |
“m” |
|
43 |
20,4 |
“m” |
|
44 |
14,1 |
0 |
|
45 |
6,5 |
0 |
|
46 |
0 |
0 |
|
47 |
0 |
0 |
|
48 |
0 |
0 |
|
49 |
0 |
0 |
|
50 |
0 |
0 |
|
51 |
0 |
0 |
|
52 |
0 |
0 |
|
53 |
0 |
0 |
|
54 |
0 |
0 |
|
55 |
0 |
0 |
|
56 |
0 |
0 |
|
57 |
0 |
0 |
|
58 |
0 |
0 |
|
59 |
0 |
0 |
|
60 |
0 |
0 |
|
61 |
0 |
0 |
|
62 |
25,5 |
11,1 |
|
63 |
28,5 |
20,9 |
|
64 |
32 |
73,9 |
|
65 |
4 |
82,3 |
|
66 |
34,5 |
80,4 |
|
67 |
64,1 |
86 |
|
68 |
58 |
0 |
|
69 |
50,3 |
83,4 |
|
70 |
66,4 |
99,1 |
|
71 |
81,4 |
99,6 |
|
72 |
88,7 |
73,4 |
|
73 |
52,5 |
0 |
|
74 |
46,4 |
58,5 |
|
75 |
48,6 |
90,9 |
|
76 |
55,2 |
99,4 |
|
77 |
62,3 |
99 |
|
78 |
68,4 |
91,5 |
|
79 |
74,5 |
73,7 |
|
80 |
38 |
0 |
|
81 |
41,8 |
89,6 |
|
82 |
47,1 |
99,2 |
|
83 |
52,5 |
99,8 |
|
84 |
56,9 |
80,8 |
|
85 |
58,3 |
11,8 |
|
86 |
56,2 |
“m” |
|
87 |
52 |
“m” |
|
88 |
43,3 |
“m” |
|
89 |
36,1 |
“m” |
|
90 |
27,6 |
“m” |
|
91 |
21,1 |
“m” |
|
92 |
8 |
0 |
|
93 |
0 |
0 |
|
94 |
0 |
0 |
|
95 |
0 |
0 |
|
96 |
0 |
0 |
|
97 |
0 |
0 |
|
98 |
0 |
0 |
|
99 |
0 |
0 |
|
100 |
0 |
0 |
|
101 |
0 |
0 |
|
102 |
0 |
0 |
|
103 |
0 |
0 |
|
104 |
0 |
0 |
|
105 |
0 |
0 |
|
106 |
0 |
0 |
|
107 |
0 |
0 |
|
108 |
11,6 |
14,8 |
|
109 |
0 |
0 |
|
110 |
27,2 |
74,8 |
|
111 |
17 |
76,9 |
|
112 |
36 |
78 |
|
113 |
59,7 |
86 |
|
114 |
80,8 |
17,9 |
|
115 |
49,7 |
0 |
|
116 |
65,6 |
86 |
|
117 |
78,6 |
72,2 |
|
118 |
64,9 |
“m” |
|
119 |
44,3 |
“m” |
|
120 |
51,4 |
83,4 |
|
121 |
58,1 |
97 |
|
122 |
69,3 |
99,3 |
|
123 |
72 |
20,8 |
|
124 |
72,1 |
“m” |
|
125 |
65,3 |
“m” |
|
126 |
64 |
“m” |
|
127 |
59,7 |
“m” |
|
128 |
52,8 |
“m” |
|
129 |
45,9 |
“m” |
|
130 |
38,7 |
“m” |
|
131 |
32,4 |
“m” |
|
132 |
27 |
“m” |
|
133 |
21,7 |
“m” |
|
134 |
19,1 |
0,4 |
|
135 |
34,7 |
14 |
|
136 |
16,4 |
48,6 |
|
137 |
0 |
11,2 |
|
138 |
1,2 |
2,1 |
|
139 |
30,1 |
19,3 |
|
140 |
30 |
73,9 |
|
141 |
54,4 |
74,4 |
|
142 |
77,2 |
55,6 |
|
143 |
58,1 |
0 |
|
144 |
45 |
82,1 |
|
145 |
68,7 |
98,1 |
|
146 |
85,7 |
67,2 |
|
147 |
60,2 |
0 |
|
148 |
59,4 |
98 |
|
149 |
72,7 |
99,6 |
|
150 |
79,9 |
45 |
|
151 |
44,3 |
0 |
|
152 |
41,5 |
84,4 |
|
153 |
56,2 |
98,2 |
|
154 |
65,7 |
99,1 |
|
155 |
74,4 |
84,7 |
|
156 |
54,4 |
0 |
|
157 |
47,9 |
89,7 |
|
158 |
54,5 |
99,5 |
|
159 |
62,7 |
96,8 |
|
160 |
62,3 |
0 |
|
161 |
46,2 |
54,2 |
|
162 |
44,3 |
83,2 |
|
163 |
48,2 |
13,3 |
|
164 |
51 |
“m” |
|
165 |
50 |
“m” |
|
166 |
49,2 |
“m” |
|
167 |
49,3 |
“m” |
|
168 |
49,9 |
“m” |
|
169 |
51,6 |
“m” |
|
170 |
49,7 |
“m” |
|
171 |
48,5 |
“m” |
|
172 |
50,3 |
72,5 |
|
173 |
51,1 |
84,5 |
|
174 |
54,6 |
64,8 |
|
175 |
56,6 |
76,5 |
|
176 |
58 |
“m” |
|
177 |
53,6 |
“m” |
|
178 |
40,8 |
“m” |
|
179 |
32,9 |
“m” |
|
180 |
26,3 |
“m” |
|
181 |
20,9 |
“m” |
|
182 |
10 |
0 |
|
183 |
0 |
0 |
|
184 |
0 |
0 |
|
185 |
0 |
0 |
|
186 |
0 |
0 |
|
187 |
0 |
0 |
|
188 |
0 |
0 |
|
189 |
0 |
0 |
|
190 |
0 |
0 |
|
191 |
0 |
0 |
|
192 |
0 |
0 |
|
193 |
0 |
0 |
|
194 |
0 |
0 |
|
195 |
0 |
0 |
|
196 |
0 |
0 |
|
197 |
0 |
0 |
|
198 |
0 |
0 |
|
199 |
0 |
0 |
|
200 |
0 |
0 |
|
201 |
0 |
0 |
|
202 |
0 |
0 |
|
203 |
0 |
0 |
|
204 |
0 |
0 |
|
205 |
0 |
0 |
|
206 |
0 |
0 |
|
207 |
0 |
0 |
|
208 |
0 |
0 |
|
209 |
0 |
0 |
|
210 |
0 |
0 |
|
211 |
0 |
0 |
|
212 |
0 |
0 |
|
213 |
0 |
0 |
|
214 |
0 |
0 |
|
215 |
0 |
0 |
|
216 |
0 |
0 |
|
217 |
0 |
0 |
|
218 |
0 |
0 |
|
219 |
0 |
0 |
|
220 |
0 |
0 |
|
221 |
0 |
0 |
|
222 |
0 |
0 |
|
223 |
0 |
0 |
|
224 |
0 |
0 |
|
225 |
21,2 |
62,7 |
|
226 |
30,8 |
75,1 |
|
227 |
5,9 |
82,7 |
|
228 |
34,6 |
80,3 |
|
229 |
59,9 |
87 |
|
230 |
84,3 |
86,2 |
|
231 |
68,7 |
“m” |
|
232 |
43,6 |
“m” |
|
233 |
41,5 |
85,4 |
|
234 |
49,9 |
94,3 |
|
235 |
60,8 |
99 |
|
236 |
70,2 |
99,4 |
|
237 |
81,1 |
92,4 |
|
238 |
49,2 |
0 |
|
239 |
56 |
86,2 |
|
240 |
56,2 |
99,3 |
|
241 |
61,7 |
99 |
|
242 |
69,2 |
99,3 |
|
243 |
74,1 |
99,8 |
|
244 |
72,4 |
8,4 |
|
245 |
71,3 |
0 |
|
246 |
71,2 |
9,1 |
|
247 |
67,1 |
“m” |
|
248 |
65,5 |
“m” |
|
249 |
64,4 |
“m” |
|
250 |
62,9 |
25,6 |
|
251 |
62,2 |
35,6 |
|
252 |
62,9 |
24,4 |
|
253 |
58,8 |
“m” |
|
254 |
56,9 |
“m” |
|
255 |
54,5 |
“m” |
|
256 |
51,7 |
17 |
|
257 |
56,2 |
78,7 |
|
258 |
59,5 |
94,7 |
|
259 |
65,5 |
99,1 |
|
260 |
71,2 |
99,5 |
|
261 |
76,6 |
99,9 |
|
262 |
79 |
0 |
|
263 |
52,9 |
97,5 |
|
264 |
53,1 |
99,7 |
|
265 |
59 |
99,1 |
|
266 |
62,2 |
99 |
|
267 |
65 |
99,1 |
|
268 |
69 |
83,1 |
|
269 |
69,9 |
28,4 |
|
270 |
70,6 |
12,5 |
|
271 |
68,9 |
8,4 |
|
272 |
69,8 |
9,1 |
|
273 |
69,6 |
7 |
|
274 |
65,7 |
“m” |
|
275 |
67,1 |
“m” |
|
276 |
66,7 |
“m” |
|
277 |
65,6 |
“m” |
|
278 |
64,5 |
“m” |
|
279 |
62,9 |
“m” |
|
280 |
59,3 |
“m” |
|
281 |
54,1 |
“m” |
|
282 |
51,3 |
“m” |
|
283 |
47,9 |
“m” |
|
284 |
43,6 |
“m” |
|
285 |
39,4 |
“m” |
|
286 |
34,7 |
“m” |
|
287 |
29,8 |
“m” |
|
288 |
20,9 |
73,4 |
|
289 |
36,9 |
“m” |
|
290 |
35,5 |
“m” |
|
291 |
20,9 |
“m” |
|
292 |
49,7 |
11,9 |
|
293 |
42,5 |
“m” |
|
294 |
32 |
“m” |
|
295 |
23,6 |
“m” |
|
296 |
19,1 |
0 |
|
297 |
15,7 |
73,5 |
|
298 |
25,1 |
76,8 |
|
299 |
34,5 |
81,4 |
|
300 |
44,1 |
87,4 |
|
301 |
52,8 |
98,6 |
|
302 |
63,6 |
99 |
|
303 |
73,6 |
99,7 |
|
304 |
62,2 |
“m” |
|
305 |
29,2 |
“m” |
|
306 |
46,4 |
22 |
|
307 |
47,3 |
13,8 |
|
308 |
47,2 |
12,5 |
|
309 |
47,9 |
11,5 |
|
310 |
47,8 |
35,5 |
|
311 |
49,2 |
83,3 |
|
312 |
52,7 |
96,4 |
|
313 |
57,4 |
99,2 |
|
314 |
61,8 |
99 |
|
315 |
66,4 |
60,9 |
|
316 |
65,8 |
“m” |
|
317 |
59 |
“m” |
|
318 |
50,7 |
“m” |
|
319 |
41,8 |
“m” |
|
320 |
34,7 |
“m” |
|
321 |
28,7 |
“m” |
|
322 |
25,2 |
“m” |
|
323 |
43 |
24,8 |
|
324 |
38,7 |
0 |
|
325 |
48,1 |
31,9 |
|
326 |
40,3 |
61 |
|
327 |
42,4 |
52,1 |
|
328 |
46,4 |
47,7 |
|
329 |
46,9 |
30,7 |
|
330 |
46,1 |
23,1 |
|
331 |
45,7 |
23,2 |
|
332 |
45,5 |
31,9 |
|
333 |
46,4 |
73,6 |
|
334 |
51,3 |
60,7 |
|
335 |
51,3 |
51,1 |
|
336 |
53,2 |
46,8 |
|
337 |
53,9 |
50 |
|
338 |
53,4 |
52,1 |
|
339 |
53,8 |
45,7 |
|
340 |
50,6 |
22,1 |
|
341 |
47,8 |
26 |
|
342 |
41,6 |
17,8 |
|
343 |
38,7 |
29,8 |
|
344 |
35,9 |
71,6 |
|
345 |
34,6 |
47,3 |
|
346 |
34,8 |
80,3 |
|
347 |
35,9 |
87,2 |
|
348 |
38,8 |
90,8 |
|
349 |
41,5 |
94,7 |
|
350 |
47,1 |
99,2 |
|
351 |
53,1 |
99,7 |
|
352 |
46,4 |
0 |
|
353 |
42,5 |
0,7 |
|
354 |
43,6 |
58,6 |
|
355 |
47,1 |
87,5 |
|
356 |
54,1 |
99,5 |
|
357 |
62,9 |
99 |
|
358 |
72,6 |
99,6 |
|
359 |
82,4 |
99,5 |
|
360 |
88 |
99,4 |
|
361 |
46,4 |
0 |
|
362 |
53,4 |
95,2 |
|
363 |
58,4 |
99,2 |
|
364 |
61,5 |
99 |
|
365 |
64,8 |
99 |
|
366 |
68,1 |
99,2 |
|
367 |
73,4 |
99,7 |
|
368 |
73,3 |
29,8 |
|
369 |
73,5 |
14,6 |
|
370 |
68,3 |
0 |
|
371 |
45,4 |
49,9 |
|
372 |
47,2 |
75,7 |
|
373 |
44,5 |
9 |
|
374 |
47,8 |
10,3 |
|
375 |
46,8 |
15,9 |
|
376 |
46,9 |
12,7 |
|
377 |
46,8 |
8,9 |
|
378 |
46,1 |
6,2 |
|
379 |
46,1 |
“m” |
|
380 |
45,5 |
“m” |
|
381 |
44,7 |
“m” |
|
382 |
43,8 |
“m” |
|
383 |
41 |
“m” |
|
384 |
41,1 |
6,4 |
|
385 |
38 |
6,3 |
|
386 |
35,9 |
0,3 |
|
387 |
33,5 |
0 |
|
388 |
53,1 |
48,9 |
|
389 |
48,3 |
“m” |
|
390 |
49,9 |
“m” |
|
391 |
48 |
“m” |
|
392 |
45,3 |
“m” |
|
393 |
41,6 |
3,1 |
|
394 |
44,3 |
79 |
|
395 |
44,3 |
89,5 |
|
396 |
43,4 |
98,8 |
|
397 |
44,3 |
98,9 |
|
398 |
43 |
98,8 |
|
399 |
42,2 |
98,8 |
|
400 |
42,7 |
98,8 |
|
401 |
45 |
99 |
|
402 |
43,6 |
98,9 |
|
403 |
42,2 |
98,8 |
|
404 |
44,8 |
99 |
|
405 |
43,4 |
98,8 |
|
406 |
45 |
99 |
|
407 |
42,2 |
54,3 |
|
408 |
61,2 |
31,9 |
|
409 |
56,3 |
72,3 |
|
410 |
59,7 |
99,1 |
|
411 |
62,3 |
99 |
|
412 |
67,9 |
99,2 |
|
413 |
69,5 |
99,3 |
|
414 |
73,1 |
99,7 |
|
415 |
77,7 |
99,8 |
|
416 |
79,7 |
99,7 |
|
417 |
82,5 |
99,5 |
|
418 |
85,3 |
99,4 |
|
419 |
86,6 |
99,4 |
|
420 |
89,4 |
99,4 |
|
421 |
62,2 |
0 |
|
422 |
52,7 |
96,4 |
|
423 |
50,2 |
99,8 |
|
424 |
49,3 |
99,6 |
|
425 |
52,2 |
99,8 |
|
426 |
51,3 |
100 |
|
427 |
51,3 |
100 |
|
428 |
51,1 |
100 |
|
429 |
51,1 |
100 |
|
430 |
51,8 |
99,9 |
|
431 |
51,3 |
100 |
|
432 |
51,1 |
100 |
|
433 |
51,3 |
100 |
|
434 |
52,3 |
99,8 |
|
435 |
52,9 |
99,7 |
|
436 |
53,8 |
99,6 |
|
437 |
51,7 |
99,9 |
|
438 |
53,5 |
99,6 |
|
439 |
52 |
99,8 |
|
440 |
51,7 |
99,9 |
|
441 |
53,2 |
99,7 |
|
442 |
54,2 |
99,5 |
|
443 |
55,2 |
99,4 |
|
444 |
53,8 |
99,6 |
|
445 |
53,1 |
99,7 |
|
446 |
55 |
99,4 |
|
447 |
57 |
99,2 |
|
448 |
61,5 |
99 |
|
449 |
59,4 |
5,7 |
|
450 |
59 |
0 |
|
451 |
57,3 |
59,8 |
|
452 |
64,1 |
99 |
|
453 |
70,9 |
90,5 |
|
454 |
58 |
0 |
|
455 |
41,5 |
59,8 |
|
456 |
44,1 |
92,6 |
|
457 |
46,8 |
99,2 |
|
458 |
47,2 |
99,3 |
|
459 |
51 |
100 |
|
460 |
53,2 |
99,7 |
|
461 |
53,1 |
99,7 |
|
462 |
55,9 |
53,1 |
|
463 |
53,9 |
13,9 |
|
464 |
52,5 |
“m” |
|
465 |
51,7 |
“m” |
|
466 |
51,5 |
52,2 |
|
467 |
52,8 |
80 |
|
468 |
54,9 |
95 |
|
469 |
57,3 |
99,2 |
|
470 |
60,7 |
99,1 |
|
471 |
62,4 |
“m” |
|
472 |
60,1 |
“m” |
|
473 |
53,2 |
“m” |
|
474 |
44 |
“m” |
|
475 |
35,2 |
“m” |
|
476 |
30,5 |
“m” |
|
477 |
26,5 |
“m” |
|
478 |
22,5 |
“m” |
|
479 |
20,4 |
“m” |
|
480 |
19,1 |
“m” |
|
481 |
19,1 |
“m” |
|
482 |
13,4 |
“m” |
|
483 |
6,7 |
“m” |
|
484 |
3,2 |
“m” |
|
485 |
14,3 |
63,8 |
|
486 |
34,1 |
0 |
|
487 |
23,9 |
75,7 |
|
488 |
31,7 |
79,2 |
|
489 |
32,1 |
19,4 |
|
490 |
35,9 |
5,8 |
|
491 |
36,6 |
0,8 |
|
492 |
38,7 |
“m” |
|
493 |
38,4 |
“m” |
|
494 |
39,4 |
“m” |
|
495 |
39,7 |
“m” |
|
496 |
40,5 |
“m” |
|
497 |
40,8 |
“m” |
|
498 |
39,7 |
“m” |
|
499 |
39,2 |
“m” |
|
500 |
38,7 |
“m” |
|
501 |
32,7 |
“m” |
|
502 |
30,1 |
“m” |
|
503 |
21,9 |
“m” |
|
504 |
12,8 |
0 |
|
505 |
0 |
0 |
|
506 |
0 |
0 |
|
507 |
0 |
0 |
|
508 |
0 |
0 |
|
509 |
0 |
0 |
|
510 |
0 |
0 |
|
511 |
0 |
0 |
|
512 |
0 |
0 |
|
513 |
0 |
0 |
|
514 |
30,5 |
25,6 |
|
515 |
19,7 |
56,9 |
|
516 |
16,3 |
45,1 |
|
517 |
27,2 |
4,6 |
|
518 |
21,7 |
1,3 |
|
519 |
29,7 |
28,6 |
|
520 |
36,6 |
73,7 |
|
521 |
61,3 |
59,5 |
|
522 |
40,8 |
0 |
|
523 |
36,6 |
27,8 |
|
524 |
39,4 |
80,4 |
|
525 |
51,3 |
88,9 |
|
526 |
58,5 |
11,1 |
|
527 |
60,7 |
“m” |
|
528 |
54,5 |
“m” |
|
529 |
51,3 |
“m” |
|
530 |
45,5 |
“m” |
|
531 |
40,8 |
“m” |
|
532 |
38,9 |
“m” |
|
533 |
36,6 |
“m” |
|
534 |
36,1 |
72,7 |
|
535 |
44,8 |
78,9 |
|
536 |
51,6 |
91,1 |
|
537 |
59,1 |
99,1 |
|
538 |
66 |
99,1 |
|
539 |
75,1 |
99,9 |
|
540 |
81 |
8 |
|
541 |
39,1 |
0 |
|
542 |
53,8 |
89,7 |
|
543 |
59,7 |
99,1 |
|
544 |
64,8 |
99 |
|
545 |
70,6 |
96,1 |
|
546 |
72,6 |
19,6 |
|
547 |
72 |
6,3 |
|
548 |
68,9 |
0,1 |
|
549 |
67,7 |
“m” |
|
550 |
66,8 |
“m” |
|
551 |
64,3 |
16,9 |
|
552 |
64,9 |
7 |
|
553 |
63,6 |
12,5 |
|
554 |
63 |
7,7 |
|
555 |
64,4 |
38,2 |
|
556 |
63 |
11,8 |
|
557 |
63,6 |
0 |
|
558 |
63,3 |
5 |
|
559 |
60,1 |
9,1 |
|
560 |
61 |
8,4 |
|
561 |
59,7 |
0,9 |
|
562 |
58,7 |
“m” |
|
563 |
56 |
“m” |
|
564 |
53,9 |
“m” |
|
565 |
52,1 |
“m” |
|
566 |
49,9 |
“m” |
|
567 |
46,4 |
“m” |
|
568 |
43,6 |
“m” |
|
569 |
40,8 |
“m” |
|
570 |
37,5 |
“m” |
|
571 |
27,8 |
“m” |
|
572 |
17,1 |
0,6 |
|
573 |
12,2 |
0,9 |
|
574 |
11,5 |
1,1 |
|
575 |
8,7 |
0,5 |
|
576 |
8 |
0,9 |
|
577 |
5,3 |
0,2 |
|
578 |
4 |
0 |
|
579 |
3,9 |
0 |
|
580 |
0 |
0 |
|
581 |
0 |
0 |
|
582 |
0 |
0 |
|
583 |
0 |
0 |
|
584 |
0 |
0 |
|
585 |
0 |
0 |
|
586 |
0 |
0 |
|
587 |
8,7 |
22,8 |
|
588 |
16,2 |
49,4 |
|
589 |
23,6 |
56 |
|
590 |
21,1 |
56,1 |
|
591 |
23,6 |
56 |
|
592 |
46,2 |
68,8 |
|
593 |
68,4 |
61,2 |
|
594 |
58,7 |
“m” |
|
595 |
31,6 |
“m” |
|
596 |
19,9 |
8,8 |
|
597 |
32,9 |
70,2 |
|
598 |
43 |
79 |
|
599 |
57,4 |
98,9 |
|
600 |
72,1 |
73,8 |
|
601 |
53 |
0 |
|
602 |
48,1 |
86 |
|
603 |
56,2 |
99 |
|
604 |
65,4 |
98,9 |
|
605 |
72,9 |
99,7 |
|
606 |
67,5 |
“m” |
|
607 |
39 |
“m” |
|
608 |
41,9 |
38,1 |
|
609 |
44,1 |
80,4 |
|
610 |
46,8 |
99,4 |
|
611 |
48,7 |
99,9 |
|
612 |
50,5 |
99,7 |
|
613 |
52,5 |
90,3 |
|
614 |
51 |
1,8 |
|
615 |
50 |
“m” |
|
616 |
49,1 |
“m” |
|
617 |
47 |
“m” |
|
618 |
43,1 |
“m” |
|
619 |
39,2 |
“m” |
|
620 |
40,6 |
0,5 |
|
621 |
41,8 |
53,4 |
|
622 |
44,4 |
65,1 |
|
623 |
48,1 |
67,8 |
|
624 |
53,8 |
99,2 |
|
625 |
58,6 |
98,9 |
|
626 |
63,6 |
98,8 |
|
627 |
68,5 |
99,2 |
|
628 |
72,2 |
89,4 |
|
629 |
77,1 |
0 |
|
630 |
57,8 |
79,1 |
|
631 |
60,3 |
98,8 |
|
632 |
61,9 |
98,8 |
|
633 |
63,8 |
98,8 |
|
634 |
64,7 |
98,9 |
|
635 |
65,4 |
46,5 |
|
636 |
65,7 |
44,5 |
|
637 |
65,6 |
3,5 |
|
638 |
49,1 |
0 |
|
639 |
50,4 |
73,1 |
|
640 |
50,5 |
“m” |
|
641 |
51 |
“m” |
|
642 |
49,4 |
“m” |
|
643 |
49,2 |
“m” |
|
644 |
48,6 |
“m” |
|
645 |
47,5 |
“m” |
|
646 |
46,5 |
“m” |
|
647 |
46 |
11,3 |
|
648 |
45,6 |
42,8 |
|
649 |
47,1 |
83 |
|
650 |
46,2 |
99,3 |
|
651 |
47,9 |
99,7 |
|
652 |
49,5 |
99,9 |
|
653 |
50,6 |
99,7 |
|
654 |
51 |
99,6 |
|
655 |
53 |
99,3 |
|
656 |
54,9 |
99,1 |
|
657 |
55,7 |
99 |
|
658 |
56 |
99 |
|
659 |
56,1 |
9,3 |
|
660 |
55,6 |
“m” |
|
661 |
55,4 |
“m” |
|
662 |
54,9 |
51,3 |
|
663 |
54,9 |
59,8 |
|
664 |
54 |
39,3 |
|
665 |
53,8 |
“m” |
|
666 |
52 |
“m” |
|
667 |
50,4 |
“m” |
|
668 |
50,6 |
0 |
|
669 |
49,3 |
41,7 |
|
670 |
50 |
73,2 |
|
671 |
50,4 |
99,7 |
|
672 |
51,9 |
99,5 |
|
673 |
53,6 |
99,3 |
|
674 |
54,6 |
99,1 |
|
675 |
56 |
99 |
|
676 |
55,8 |
99 |
|
677 |
58,4 |
98,9 |
|
678 |
59,9 |
98,8 |
|
679 |
60,9 |
98,8 |
|
680 |
63 |
98,8 |
|
681 |
64,3 |
98,9 |
|
682 |
64,8 |
64 |
|
683 |
65,9 |
46,5 |
|
684 |
66,2 |
28,7 |
|
685 |
65,2 |
1,8 |
|
686 |
65 |
6,8 |
|
687 |
63,6 |
53,6 |
|
688 |
62,4 |
82,5 |
|
689 |
61,8 |
98,8 |
|
690 |
59,8 |
98,8 |
|
691 |
59,2 |
98,8 |
|
692 |
59,7 |
98,8 |
|
693 |
61,2 |
98,8 |
|
694 |
62,2 |
49,4 |
|
695 |
62,8 |
37,2 |
|
696 |
63,5 |
46,3 |
|
697 |
64,7 |
72,3 |
|
698 |
64,7 |
72,3 |
|
699 |
65,4 |
77,4 |
|
700 |
66,1 |
69,3 |
|
701 |
64,3 |
“m” |
|
702 |
64,3 |
“m” |
|
703 |
63 |
“m” |
|
704 |
62,2 |
“m” |
|
705 |
61,6 |
“m” |
|
706 |
62,4 |
“m” |
|
707 |
62,2 |
“m” |
|
708 |
61 |
“m” |
|
709 |
58,7 |
“m” |
|
710 |
55,5 |
“m” |
|
711 |
51,7 |
“m” |
|
712 |
49,2 |
“m” |
|
713 |
48,8 |
40,4 |
|
714 |
47,9 |
“m” |
|
715 |
46,2 |
“m” |
|
716 |
45,6 |
9,8 |
|
717 |
45,6 |
34,5 |
|
718 |
45,5 |
37,1 |
|
719 |
43,8 |
“m” |
|
720 |
41,9 |
“m” |
|
721 |
41,3 |
“m” |
|
722 |
41,4 |
“m” |
|
723 |
41,2 |
“m” |
|
724 |
41,8 |
“m” |
|
725 |
41,8 |
“m” |
|
726 |
43,2 |
17,4 |
|
727 |
45 |
29 |
|
728 |
44,2 |
“m” |
|
729 |
43,9 |
“m” |
|
730 |
38 |
10,7 |
|
731 |
56,8 |
“m” |
|
732 |
57,1 |
“m” |
|
733 |
52 |
“m” |
|
734 |
44,4 |
“m” |
|
735 |
40,2 |
“m” |
|
736 |
39,2 |
16,5 |
|
737 |
38,9 |
73,2 |
|
738 |
39,9 |
89,8 |
|
739 |
42,3 |
98,6 |
|
740 |
43,7 |
98,8 |
|
741 |
45,5 |
99,1 |
|
742 |
45,6 |
99,2 |
|
743 |
48,1 |
99,7 |
|
744 |
49 |
100 |
|
745 |
49,8 |
99,9 |
|
746 |
49,8 |
99,9 |
|
747 |
51,9 |
99,5 |
|
748 |
52,3 |
99,4 |
|
749 |
53,3 |
99,3 |
|
750 |
52,9 |
99,3 |
|
751 |
54,3 |
99,2 |
|
752 |
55,5 |
99,1 |
|
753 |
56,7 |
99 |
|
754 |
61,7 |
98,8 |
|
755 |
64,3 |
47,4 |
|
756 |
64,7 |
1,8 |
|
757 |
66,2 |
“m” |
|
758 |
49,1 |
“m” |
|
759 |
52,1 |
46 |
|
760 |
52,6 |
61 |
|
761 |
52,9 |
0 |
|
762 |
52,3 |
20,4 |
|
763 |
54,2 |
56,7 |
|
764 |
55,4 |
59,8 |
|
765 |
56,1 |
49,2 |
|
766 |
56,8 |
33,7 |
|
767 |
57,2 |
96 |
|
768 |
58,6 |
98,9 |
|
769 |
59,5 |
98,8 |
|
770 |
61,2 |
98,8 |
|
771 |
62,1 |
98,8 |
|
772 |
62,7 |
98,8 |
|
773 |
62,8 |
98,8 |
|
774 |
64 |
98,9 |
|
775 |
63,2 |
46,3 |
|
776 |
62,4 |
“m” |
|
777 |
60,3 |
“m” |
|
778 |
58,7 |
“m” |
|
779 |
57,2 |
“m” |
|
780 |
56,1 |
“m” |
|
781 |
56 |
9,3 |
|
782 |
55,2 |
26,3 |
|
783 |
54,8 |
42,8 |
|
784 |
55,7 |
47,1 |
|
785 |
56,6 |
52,4 |
|
786 |
58 |
50,3 |
|
787 |
58,6 |
20,6 |
|
788 |
58,7 |
“m” |
|
789 |
59,3 |
“m” |
|
790 |
58,6 |
“m” |
|
791 |
60,5 |
9,7 |
|
792 |
59,2 |
9,6 |
|
793 |
59,9 |
9,6 |
|
794 |
59,6 |
9,6 |
|
795 |
59,9 |
6,2 |
|
796 |
59,9 |
9,6 |
|
797 |
60,5 |
13,1 |
|
798 |
60,3 |
20,7 |
|
799 |
59,9 |
31 |
|
800 |
60,5 |
42 |
|
801 |
61,5 |
52,5 |
|
802 |
60,9 |
51,4 |
|
803 |
61,2 |
57,7 |
|
804 |
62,8 |
98,8 |
|
805 |
63,4 |
96,1 |
|
806 |
64,6 |
45,4 |
|
807 |
64,1 |
5 |
|
808 |
63 |
3,2 |
|
809 |
62,7 |
14,9 |
|
810 |
63,5 |
35,8 |
|
811 |
64,1 |
73,3 |
|
812 |
64,3 |
37,4 |
|
813 |
64,1 |
21 |
|
814 |
63,7 |
21 |
|
815 |
62,9 |
18 |
|
816 |
62,4 |
32,7 |
|
817 |
61,7 |
46,2 |
|
818 |
59,8 |
45,1 |
|
819 |
57,4 |
43,9 |
|
820 |
54,8 |
42,8 |
|
821 |
54,3 |
65,2 |
|
822 |
52,9 |
62,1 |
|
823 |
52,4 |
30,6 |
|
824 |
50,4 |
“m” |
|
825 |
48,6 |
“m” |
|
826 |
47,9 |
“m” |
|
827 |
46,8 |
“m” |
|
828 |
46,9 |
9,4 |
|
829 |
49,5 |
41,7 |
|
830 |
50,5 |
37,8 |
|
831 |
52,3 |
20,4 |
|
832 |
54,1 |
30,7 |
|
833 |
56,3 |
41,8 |
|
834 |
58,7 |
26,5 |
|
835 |
57,3 |
“m” |
|
836 |
59 |
“m” |
|
837 |
59,8 |
“m” |
|
838 |
60,3 |
“m” |
|
839 |
61,2 |
“m” |
|
840 |
61,8 |
“m” |
|
841 |
62,5 |
“m” |
|
842 |
62,4 |
“m” |
|
843 |
61,5 |
“m” |
|
844 |
63,7 |
“m” |
|
845 |
61,9 |
“m” |
|
846 |
61,6 |
29,7 |
|
847 |
60,3 |
“m” |
|
848 |
59,2 |
“m” |
|
849 |
57,3 |
“m” |
|
850 |
52,3 |
“m” |
|
851 |
49,3 |
“m” |
|
852 |
47,3 |
“m” |
|
853 |
46,3 |
38,8 |
|
854 |
46,8 |
35,1 |
|
855 |
46,6 |
“m” |
|
856 |
44,3 |
“m” |
|
857 |
43,1 |
“m” |
|
858 |
42,4 |
2,1 |
|
859 |
41,8 |
2,4 |
|
860 |
43,8 |
68,8 |
|
861 |
44,6 |
89,2 |
|
862 |
46 |
99,2 |
|
863 |
46,9 |
99,4 |
|
864 |
47,9 |
99,7 |
|
865 |
50,2 |
99,8 |
|
866 |
51,2 |
99,6 |
|
867 |
52,3 |
99,4 |
|
868 |
53 |
99,3 |
|
869 |
54,2 |
99,2 |
|
870 |
55,5 |
99,1 |
|
871 |
56,7 |
99 |
|
872 |
57,3 |
98,9 |
|
873 |
58 |
98,9 |
|
874 |
60,5 |
31,1 |
|
875 |
60,2 |
“m” |
|
876 |
60,3 |
“m” |
|
877 |
60,5 |
6,3 |
|
878 |
61,4 |
19,3 |
|
879 |
60,3 |
1,2 |
|
880 |
60,5 |
2,9 |
|
881 |
61,2 |
34,1 |
|
882 |
61,6 |
13,2 |
|
883 |
61,5 |
16,4 |
|
884 |
61,2 |
16,4 |
|
885 |
61,3 |
“m” |
|
886 |
63,1 |
“m” |
|
887 |
63,2 |
4,8 |
|
888 |
62,3 |
22,3 |
|
889 |
62 |
38,5 |
|
890 |
61,6 |
29,6 |
|
891 |
61,6 |
26,6 |
|
892 |
61,8 |
28,1 |
|
893 |
62 |
29,6 |
|
894 |
62 |
16,3 |
|
895 |
61,1 |
“m” |
|
896 |
61,2 |
“m” |
|
897 |
60,7 |
19,2 |
|
898 |
60,7 |
32,5 |
|
899 |
60,9 |
17,8 |
|
900 |
60,1 |
19,2 |
|
901 |
59,3 |
38,2 |
|
902 |
59,9 |
45 |
|
903 |
59,4 |
32,4 |
|
904 |
59,2 |
23,5 |
|
905 |
59,5 |
40,8 |
|
906 |
58,3 |
“m” |
|
907 |
58,2 |
“m” |
|
908 |
57,6 |
“m” |
|
909 |
57,1 |
“m” |
|
910 |
57 |
0,6 |
|
911 |
57 |
26,3 |
|
912 |
56,5 |
29,2 |
|
913 |
56,3 |
20,5 |
|
914 |
56,1 |
“m” |
|
915 |
55,2 |
“m” |
|
916 |
54,7 |
17,5 |
|
917 |
55,2 |
29,2 |
|
918 |
55,2 |
29,2 |
|
919 |
55,9 |
16 |
|
920 |
55,9 |
26,3 |
|
921 |
56,1 |
36,5 |
|
922 |
55,8 |
19 |
|
923 |
55,9 |
9,2 |
|
924 |
55,8 |
21,9 |
|
925 |
56,4 |
42,8 |
|
926 |
56,4 |
38 |
|
927 |
56,4 |
11 |
|
928 |
56,4 |
35,1 |
|
929 |
54 |
7,3 |
|
930 |
53,4 |
5,4 |
|
931 |
52,3 |
27,6 |
|
932 |
52,1 |
32 |
|
933 |
52,3 |
33,4 |
|
934 |
52,2 |
34,9 |
|
935 |
52,8 |
60,1 |
|
936 |
53,7 |
69,7 |
|
937 |
54 |
70,7 |
|
938 |
55,1 |
71,7 |
|
939 |
55,2 |
46 |
|
940 |
54,7 |
12,6 |
|
941 |
52,5 |
0 |
|
942 |
51,8 |
24,7 |
|
943 |
51,4 |
43,9 |
|
944 |
50,9 |
71,1 |
|
945 |
51,2 |
76,8 |
|
946 |
50,3 |
87,5 |
|
947 |
50,2 |
99,8 |
|
948 |
50,9 |
100 |
|
949 |
49,9 |
99,7 |
|
950 |
50,9 |
100 |
|
951 |
49,8 |
99,7 |
|
952 |
50,4 |
99,8 |
|
953 |
50,4 |
99,8 |
|
954 |
49,7 |
99,7 |
|
955 |
51 |
100 |
|
956 |
50,3 |
99,8 |
|
957 |
50,2 |
99,8 |
|
958 |
49,9 |
99,7 |
|
959 |
50,9 |
100 |
|
960 |
50 |
99,7 |
|
961 |
50,2 |
99,8 |
|
962 |
50,2 |
99,8 |
|
963 |
49,9 |
99,7 |
|
964 |
50,4 |
99,8 |
|
965 |
50,2 |
99,8 |
|
966 |
50,3 |
99,8 |
|
967 |
49,9 |
99,7 |
|
968 |
51,1 |
100 |
|
969 |
50,6 |
99,9 |
|
970 |
49,9 |
99,7 |
|
971 |
49,6 |
99,6 |
|
972 |
49,4 |
99,6 |
|
973 |
49 |
99,5 |
|
974 |
49,8 |
99,7 |
|
975 |
50,9 |
100 |
|
976 |
50,4 |
99,8 |
|
977 |
49,8 |
99,7 |
|
978 |
49,1 |
99,5 |
|
979 |
50,4 |
99,8 |
|
980 |
49,8 |
99,7 |
|
981 |
49,3 |
99,5 |
|
982 |
49,1 |
99,5 |
|
983 |
49,9 |
99,7 |
|
984 |
49,1 |
99,5 |
|
985 |
50,4 |
99,8 |
|
986 |
50,9 |
100 |
|
987 |
51,4 |
99,9 |
|
988 |
51,5 |
99,9 |
|
989 |
52,2 |
99,7 |
|
990 |
52,8 |
74,1 |
|
991 |
53,3 |
46 |
|
992 |
53,6 |
36,4 |
|
993 |
53,4 |
33,5 |
|
994 |
53,9 |
58,9 |
|
995 |
55,2 |
73,8 |
|
996 |
55,8 |
52,4 |
|
997 |
55,7 |
9,2 |
|
998 |
55,8 |
2,2 |
|
999 |
56,4 |
33,6 |
|
1000 |
55,4 |
“m” |
|
1001 |
55,2 |
“m” |
|
1002 |
55,8 |
26,3 |
|
1003 |
55,8 |
23,3 |
|
1004 |
56,4 |
50,2 |
|
1005 |
57,6 |
68,3 |
|
1006 |
58,8 |
90,2 |
|
1007 |
59,9 |
98,9 |
|
1008 |
62,3 |
98,8 |
|
1009 |
63,1 |
74,4 |
|
1010 |
63,7 |
49,4 |
|
1011 |
63,3 |
9,8 |
|
1012 |
48 |
0 |
|
1013 |
47,9 |
73,5 |
|
1014 |
49,9 |
99,7 |
|
1015 |
49,9 |
48,8 |
|
1016 |
49,6 |
2,3 |
|
1017 |
49,9 |
“m” |
|
1018 |
49,3 |
“m” |
|
1019 |
49,7 |
47,5 |
|
1020 |
49,1 |
“m” |
|
1021 |
49,4 |
“m” |
|
1022 |
48,3 |
“m” |
|
1023 |
49,4 |
“m” |
|
1024 |
48,5 |
“m” |
|
1025 |
48,7 |
“m” |
|
1026 |
48,7 |
“m” |
|
1027 |
49,1 |
“m” |
|
1028 |
49 |
“m” |
|
1029 |
49,8 |
“m” |
|
1030 |
48,7 |
“m” |
|
1031 |
48,5 |
“m” |
|
1032 |
49,3 |
31,3 |
|
1033 |
49,7 |
45,3 |
|
1034 |
48,3 |
44,5 |
|
1035 |
49,8 |
61 |
|
1036 |
49,4 |
64,3 |
|
1037 |
49,8 |
64,4 |
|
1038 |
50,5 |
65,6 |
|
1039 |
50,3 |
64,5 |
|
1040 |
51,2 |
82,9 |
|
1041 |
50,5 |
86 |
|
1042 |
50,6 |
89 |
|
1043 |
50,4 |
81,4 |
|
1044 |
49,9 |
49,9 |
|
1045 |
49,1 |
20,1 |
|
1046 |
47,9 |
24 |
|
1047 |
48,1 |
36,2 |
|
1048 |
47,5 |
34,5 |
|
1049 |
46,9 |
30,3 |
|
1050 |
47,7 |
53,5 |
|
1051 |
46,9 |
61,6 |
|
1052 |
46,5 |
73,6 |
|
1053 |
48 |
84,6 |
|
1054 |
47,2 |
87,7 |
|
1055 |
48,7 |
80 |
|
1056 |
48,7 |
50,4 |
|
1057 |
47,8 |
38,6 |
|
1058 |
48,8 |
63,1 |
|
1059 |
47,4 |
5 |
|
1060 |
47,3 |
47,4 |
|
1061 |
47,3 |
49,8 |
|
1062 |
46,9 |
23,9 |
|
1063 |
46,7 |
44,6 |
|
1064 |
46,8 |
65,2 |
|
1065 |
46,9 |
60,4 |
|
1066 |
46,7 |
61,5 |
|
1067 |
45,5 |
“m” |
|
1068 |
45,5 |
“m” |
|
1069 |
44,2 |
“m” |
|
1070 |
43 |
“m” |
|
1071 |
42,5 |
“m” |
|
1072 |
41 |
“m” |
|
1073 |
39,9 |
“m” |
|
1074 |
39,9 |
38,2 |
|
1075 |
40,1 |
48,1 |
|
1076 |
39,9 |
48 |
|
1077 |
39,4 |
59,3 |
|
1078 |
43,8 |
19,8 |
|
1079 |
52,9 |
0 |
|
1080 |
52,8 |
88,9 |
|
1081 |
53,4 |
99,5 |
|
1082 |
54,7 |
99,3 |
|
1083 |
56,3 |
99,1 |
|
1084 |
57,5 |
99 |
|
1085 |
59 |
98,9 |
|
1086 |
59,8 |
98,9 |
|
1087 |
60,1 |
98,9 |
|
1088 |
61,8 |
48,3 |
|
1089 |
61,8 |
55,6 |
|
1090 |
61,7 |
59,8 |
|
1091 |
62 |
55,6 |
|
1092 |
62,3 |
29,6 |
|
1093 |
62 |
19,3 |
|
1094 |
61,3 |
7,9 |
|
1095 |
61,1 |
19,2 |
|
1096 |
61,2 |
43 |
|
1097 |
61,1 |
59,7 |
|
1098 |
61,1 |
98,8 |
|
1099 |
61,3 |
98,8 |
|
1100 |
61,3 |
26,6 |
|
1101 |
60,4 |
“m” |
|
1102 |
58,8 |
“m” |
|
1103 |
57,7 |
“m” |
|
1104 |
56 |
“m” |
|
1105 |
54,7 |
“m” |
|
1106 |
53,3 |
“m” |
|
1107 |
52,6 |
23,2 |
|
1108 |
53,4 |
84,2 |
|
1109 |
53,9 |
99,4 |
|
1110 |
54,9 |
99,3 |
|
1111 |
55,8 |
99,2 |
|
1112 |
57,1 |
99 |
|
1113 |
56,5 |
99,1 |
|
1114 |
58,9 |
98,9 |
|
1115 |
58,7 |
98,9 |
|
1116 |
59,8 |
98,9 |
|
1117 |
61 |
98,8 |
|
1118 |
60,7 |
19,2 |
|
1119 |
59,4 |
“m” |
|
1120 |
57,9 |
“m” |
|
1121 |
57,6 |
“m” |
|
1122 |
56,3 |
“m” |
|
1123 |
55 |
“m” |
|
1124 |
53,7 |
“m” |
|
1125 |
52,1 |
“m” |
|
1126 |
51,1 |
“m” |
|
1127 |
49,7 |
25,8 |
|
1128 |
49,1 |
46,1 |
|
1129 |
48,7 |
46,9 |
|
1130 |
48,2 |
46,7 |
|
1131 |
48 |
70 |
|
1132 |
48 |
70 |
|
1133 |
47,2 |
67,6 |
|
1134 |
47,3 |
67,6 |
|
1135 |
46,6 |
74,7 |
|
1136 |
47,4 |
13 |
|
1137 |
46,3 |
“m” |
|
1138 |
45,4 |
“m” |
|
1139 |
45,5 |
24,8 |
|
1140 |
44,8 |
73,8 |
|
1141 |
46,6 |
99 |
|
1142 |
46,3 |
98,9 |
|
1143 |
48,5 |
99,4 |
|
1144 |
49,9 |
99,7 |
|
1145 |
49,1 |
99,5 |
|
1146 |
49,1 |
99,5 |
|
1147 |
51 |
100 |
|
1148 |
51,5 |
99,9 |
|
1149 |
50,9 |
100 |
|
1150 |
51,6 |
99,9 |
|
1151 |
52,1 |
99,7 |
|
1152 |
50,9 |
100 |
|
1153 |
52,2 |
99,7 |
|
1154 |
51,5 |
98,3 |
|
1155 |
51,5 |
47,2 |
|
1156 |
50,8 |
78,4 |
|
1157 |
50,3 |
83 |
|
1158 |
50,3 |
31,7 |
|
1159 |
49,3 |
31,3 |
|
1160 |
48,8 |
21,5 |
|
1161 |
47,8 |
59,4 |
|
1162 |
48,1 |
77,1 |
|
1163 |
48,4 |
87,6 |
|
1164 |
49,6 |
87,5 |
|
1165 |
51 |
81,4 |
|
1166 |
51,6 |
66,7 |
|
1167 |
53,3 |
63,2 |
|
1168 |
55,2 |
62 |
|
1169 |
55,7 |
43,9 |
|
1170 |
56,4 |
30,7 |
|
1171 |
56,8 |
23,4 |
|
1172 |
57 |
“m” |
|
1173 |
57,6 |
“m” |
|
1174 |
56,9 |
“m” |
|
1175 |
56,4 |
4 |
|
1176 |
57 |
23,4 |
|
1177 |
56,4 |
41,7 |
|
1178 |
57 |
49,2 |
|
1179 |
57,7 |
56,6 |
|
1180 |
58,6 |
56,6 |
|
1181 |
58,9 |
64 |
|
1182 |
59,4 |
68,2 |
|
1183 |
58,8 |
71,4 |
|
1184 |
60,1 |
71,3 |
|
1185 |
60,6 |
79,1 |
|
1186 |
60,7 |
83,3 |
|
1187 |
60,7 |
77,1 |
|
1188 |
60 |
73,5 |
|
1189 |
60,2 |
55,5 |
|
1190 |
59,7 |
54,4 |
|
1191 |
59,8 |
73,3 |
|
1192 |
59,8 |
77,9 |
|
1193 |
59,8 |
73,9 |
|
1194 |
60 |
76,5 |
|
1195 |
59,5 |
82,3 |
|
1196 |
59,9 |
82,8 |
|
1197 |
59,8 |
65,8 |
|
1198 |
59 |
48,6 |
|
1199 |
58,9 |
62,2 |
|
1200 |
59,1 |
70,4 |
|
1201 |
58,9 |
62,1 |
|
1202 |
58,4 |
67,4 |
|
1203 |
58,7 |
58,9 |
|
1204 |
58,3 |
57,7 |
|
1205 |
57,5 |
57,8 |
|
1206 |
57,2 |
57,6 |
|
1207 |
57,1 |
42,6 |
|
1208 |
57 |
70,1 |
|
1209 |
56,4 |
59,6 |
|
1210 |
56,7 |
39 |
|
1211 |
55,9 |
68,1 |
|
1212 |
56,3 |
79,1 |
|
1213 |
56,7 |
89,7 |
|
1214 |
56 |
89,4 |
|
1215 |
56 |
93,1 |
|
1216 |
56,4 |
93,1 |
|
1217 |
56,7 |
94,4 |
|
1218 |
56,9 |
94,8 |
|
1219 |
57 |
94,1 |
|
1220 |
57,7 |
94,3 |
|
1221 |
57,5 |
93,7 |
|
1222 |
58,4 |
93,2 |
|
1223 |
58,7 |
93,2 |
|
1224 |
58,2 |
93,7 |
|
1225 |
58,5 |
93,1 |
|
1226 |
58,8 |
86,2 |
|
1227 |
59 |
72,9 |
|
1228 |
58,2 |
59,9 |
|
1229 |
57,6 |
8,5 |
|
1230 |
57,1 |
47,6 |
|
1231 |
57,2 |
74,4 |
|
1232 |
57 |
79,1 |
|
1233 |
56,7 |
67,2 |
|
1234 |
56,8 |
69,1 |
|
1235 |
56,9 |
71,3 |
|
1236 |
57 |
77,3 |
|
1237 |
57,4 |
78,2 |
|
1238 |
57,3 |
70,6 |
|
1239 |
57,7 |
64 |
|
1240 |
57,5 |
55,6 |
|
1241 |
58,6 |
49,6 |
|
1242 |
58,2 |
41,1 |
|
1243 |
58,8 |
40,6 |
|
1244 |
58,3 |
21,1 |
|
1245 |
58,7 |
24,9 |
|
1246 |
59,1 |
24,8 |
|
1247 |
58,6 |
“m” |
|
1248 |
58,8 |
“m” |
|
1249 |
58,8 |
“m” |
|
1250 |
58,7 |
“m” |
|
1251 |
59,1 |
“m” |
|
1252 |
59,1 |
“m” |
|
1253 |
59,4 |
“m” |
|
1254 |
60,6 |
2,6 |
|
1255 |
59,6 |
“m” |
|
1256 |
60,1 |
“m” |
|
1257 |
60,6 |
“m” |
|
1258 |
59,6 |
4,1 |
|
1259 |
60,7 |
7,1 |
|
1260 |
60,5 |
“m” |
|
1261 |
59,7 |
“m” |
|
1262 |
59,6 |
“m” |
|
1263 |
59,8 |
“m” |
|
1264 |
59,6 |
4,9 |
|
1265 |
60,1 |
5,9 |
|
1266 |
59,9 |
6,1 |
|
1267 |
59,7 |
“m” |
|
1268 |
59,6 |
“m” |
|
1269 |
59,7 |
22 |
|
1270 |
59,8 |
10,3 |
|
1271 |
59,9 |
10 |
|
1272 |
60,6 |
6,2 |
|
1273 |
60,5 |
7,3 |
|
1274 |
60,2 |
14,8 |
|
1275 |
60,6 |
8,2 |
|
1276 |
60,6 |
5,5 |
|
1277 |
61 |
14,3 |
|
1278 |
61 |
12 |
|
1279 |
61,3 |
34,2 |
|
1280 |
61,2 |
17,1 |
|
1281 |
61,5 |
15,7 |
|
1282 |
61 |
9,5 |
|
1283 |
61,1 |
9,2 |
|
1284 |
60,5 |
4,3 |
|
1285 |
60,2 |
7,8 |
|
1286 |
60,2 |
5,9 |
|
1287 |
60,2 |
5,3 |
|
1288 |
59,9 |
4,6 |
|
1289 |
59,4 |
21,5 |
|
1290 |
59,6 |
15,8 |
|
1291 |
59,3 |
10,1 |
|
1292 |
58,9 |
9,4 |
|
1293 |
58,8 |
9 |
|
1294 |
58,9 |
35,4 |
|
1295 |
58,9 |
30,7 |
|
1296 |
58,9 |
25,9 |
|
1297 |
58,7 |
22,9 |
|
1298 |
58,7 |
24,4 |
|
1299 |
59,3 |
61 |
|
1300 |
60,1 |
56 |
|
1301 |
60,5 |
50,6 |
|
1302 |
59,5 |
16,2 |
|
1303 |
59,7 |
50 |
|
1304 |
59,7 |
31,4 |
|
1305 |
60,1 |
43,1 |
|
1306 |
60,8 |
38,4 |
|
1307 |
60,9 |
40,2 |
|
1308 |
61,3 |
49,7 |
|
1309 |
61,8 |
45,9 |
|
1310 |
62 |
45,9 |
|
1311 |
62,2 |
45,8 |
|
1312 |
62,6 |
46,8 |
|
1313 |
62,7 |
44,3 |
|
1314 |
62,9 |
44,4 |
|
1315 |
63,1 |
43,7 |
|
1316 |
63,5 |
46,1 |
|
1317 |
63,6 |
40,7 |
|
1318 |
64,3 |
49,5 |
|
1319 |
63,7 |
27 |
|
1320 |
63,8 |
15 |
|
1321 |
63,6 |
18,7 |
|
1322 |
63,4 |
8,4 |
|
1323 |
63,2 |
8,7 |
|
1324 |
63,3 |
21,6 |
|
1325 |
62,9 |
19,7 |
|
1326 |
63 |
22,1 |
|
1327 |
63,1 |
20,3 |
|
1328 |
61,8 |
19,1 |
|
1329 |
61,6 |
17,1 |
|
1330 |
61 |
0 |
|
1331 |
61,2 |
22 |
|
1332 |
60,8 |
40,3 |
|
1333 |
61,1 |
34,3 |
|
1334 |
60,7 |
16,1 |
|
1335 |
60,6 |
16,6 |
|
1336 |
60,5 |
18,5 |
|
1337 |
60,6 |
29,8 |
|
1338 |
60,9 |
19,5 |
|
1339 |
60,9 |
22,3 |
|
1340 |
61,4 |
35,8 |
|
1341 |
61,3 |
42,9 |
|
1342 |
61,5 |
31 |
|
1343 |
61,3 |
19,2 |
|
1344 |
61 |
9,3 |
|
1345 |
60,8 |
44,2 |
|
1346 |
60,9 |
55,3 |
|
1347 |
61,2 |
56 |
|
1348 |
60,9 |
60,1 |
|
1349 |
60,7 |
59,1 |
|
1350 |
60,9 |
56,8 |
|
1351 |
60,7 |
58,1 |
|
1352 |
59,6 |
78,4 |
|
1353 |
59,6 |
84,6 |
|
1354 |
59,4 |
66,6 |
|
1355 |
59,3 |
75,5 |
|
1356 |
58,9 |
49,6 |
|
1357 |
59,1 |
75,8 |
|
1358 |
59 |
77,6 |
|
1359 |
59 |
67,8 |
|
1360 |
59 |
56,7 |
|
1361 |
58,8 |
54,2 |
|
1362 |
58,9 |
59,6 |
|
1363 |
58,9 |
60,8 |
|
1364 |
59,3 |
56,1 |
|
1365 |
58,9 |
48,5 |
|
1366 |
59,3 |
42,9 |
|
1367 |
59,4 |
41,4 |
|
1368 |
59,6 |
38,9 |
|
1369 |
59,4 |
32,9 |
|
1370 |
59,3 |
30,6 |
|
1371 |
59,4 |
30 |
|
1372 |
59,4 |
25,3 |
|
1373 |
58,8 |
18,6 |
|
1374 |
59,1 |
18 |
|
1375 |
58,5 |
10,6 |
|
1376 |
58,8 |
10,5 |
|
1377 |
58,5 |
8,2 |
|
1378 |
58,7 |
13,7 |
|
1379 |
59,1 |
7,8 |
|
1380 |
59,1 |
6 |
|
1381 |
59,1 |
6 |
|
1382 |
59,4 |
13,1 |
|
1383 |
59,7 |
22,3 |
|
1384 |
60,7 |
10,5 |
|
1385 |
59,8 |
9,8 |
|
1386 |
60,2 |
8,8 |
|
1387 |
59,9 |
8,7 |
|
1388 |
61 |
9,1 |
|
1389 |
60,6 |
28,2 |
|
1390 |
60,6 |
22 |
|
1391 |
59,6 |
23,2 |
|
1392 |
59,6 |
19 |
|
1393 |
60,6 |
38,4 |
|
1394 |
59,8 |
41,6 |
|
1395 |
60 |
47,3 |
|
1396 |
60,5 |
55,4 |
|
1397 |
60,9 |
58,7 |
|
1398 |
61,3 |
37,9 |
|
1399 |
61,2 |
38,3 |
|
1400 |
61,4 |
58,7 |
|
1401 |
61,3 |
51,3 |
|
1402 |
61,4 |
71,1 |
|
1403 |
61,1 |
51 |
|
1404 |
61,5 |
56,6 |
|
1405 |
61 |
60,6 |
|
1406 |
61,1 |
75,4 |
|
1407 |
61,4 |
69,4 |
|
1408 |
61,6 |
69,9 |
|
1409 |
61,7 |
59,6 |
|
1410 |
61,8 |
54,8 |
|
1411 |
61,6 |
53,6 |
|
1412 |
61,3 |
53,5 |
|
1413 |
61,3 |
52,9 |
|
1414 |
61,2 |
54,1 |
|
1415 |
61,3 |
53,2 |
|
1416 |
61,2 |
52,2 |
|
1417 |
61,2 |
52,3 |
|
1418 |
61 |
48 |
|
1419 |
60,9 |
41,5 |
|
1420 |
61 |
32,2 |
|
1421 |
60,7 |
22 |
|
1422 |
60,7 |
23,3 |
|
1423 |
60,8 |
38,8 |
|
1424 |
61 |
40,7 |
|
1425 |
61 |
30,6 |
|
1426 |
61,3 |
62,6 |
|
1427 |
61,7 |
55,9 |
|
1428 |
62,3 |
43,4 |
|
1429 |
62,3 |
37,4 |
|
1430 |
62,3 |
35,7 |
|
1431 |
62,8 |
34,4 |
|
1432 |
62,8 |
31,5 |
|
1433 |
62,9 |
31,7 |
|
1434 |
62,9 |
29,9 |
|
1435 |
62,8 |
29,4 |
|
1436 |
62,7 |
28,7 |
|
1437 |
61,5 |
14,7 |
|
1438 |
61,9 |
17,2 |
|
1439 |
61,5 |
6,1 |
|
1440 |
61 |
9,9 |
|
1441 |
60,9 |
4,8 |
|
1442 |
60,6 |
11,1 |
|
1443 |
60,3 |
6,9 |
|
1444 |
60,8 |
7 |
|
1445 |
60,2 |
9,2 |
|
1446 |
60,5 |
21,7 |
|
1447 |
60,2 |
22,4 |
|
1448 |
60,7 |
31,6 |
|
1449 |
60,9 |
28,9 |
|
1450 |
59,6 |
21,7 |
|
1451 |
60,2 |
18 |
|
1452 |
59,5 |
16,7 |
|
1453 |
59,8 |
15,7 |
|
1454 |
59,6 |
15,7 |
|
1455 |
59,3 |
15,7 |
|
1456 |
59 |
7,5 |
|
1457 |
58,8 |
7,1 |
|
1458 |
58,7 |
16,5 |
|
1459 |
59,2 |
50,7 |
|
1460 |
59,7 |
60,2 |
|
1461 |
60,4 |
44 |
|
1462 |
60,2 |
35,3 |
|
1463 |
60,4 |
17,1 |
|
1464 |
59,9 |
13,5 |
|
1465 |
59,9 |
12,8 |
|
1466 |
59,6 |
14,8 |
|
1467 |
59,4 |
15,9 |
|
1468 |
59,4 |
22 |
|
1469 |
60,4 |
38,4 |
|
1470 |
59,5 |
38,8 |
|
1471 |
59,3 |
31,9 |
|
1472 |
60,9 |
40,8 |
|
1473 |
60,7 |
39 |
|
1474 |
60,9 |
30,1 |
|
1475 |
61 |
29,3 |
|
1476 |
60,6 |
28,4 |
|
1477 |
60,9 |
36,3 |
|
1478 |
60,8 |
30,5 |
|
1479 |
60,7 |
26,7 |
|
1480 |
60,1 |
4,7 |
|
1481 |
59,9 |
0 |
|
1482 |
60,4 |
36,2 |
|
1483 |
60,7 |
32,5 |
|
1484 |
59,9 |
3,1 |
|
1485 |
59,7 |
“m” |
|
1486 |
59,5 |
“m” |
|
1487 |
59,2 |
“m” |
|
1488 |
58,8 |
0,6 |
|
1489 |
58,7 |
“m” |
|
1490 |
58,7 |
“m” |
|
1491 |
57,9 |
“m” |
|
1492 |
58,2 |
“m” |
|
1493 |
57,6 |
“m” |
|
1494 |
58,3 |
9,5 |
|
1495 |
57,2 |
6 |
|
1496 |
57,4 |
27,3 |
|
1497 |
58,3 |
59,9 |
|
1498 |
58,3 |
7,3 |
|
1499 |
58,8 |
21,7 |
|
1500 |
58,8 |
38,9 |
|
1501 |
59,4 |
26,2 |
|
1502 |
59,1 |
25,5 |
|
1503 |
59,1 |
26 |
|
1504 |
59 |
39,1 |
|
1505 |
59,5 |
52,3 |
|
1506 |
59,4 |
31 |
|
1507 |
59,4 |
27 |
|
1508 |
59,4 |
29,8 |
|
1509 |
59,4 |
23,1 |
|
1510 |
58,9 |
16 |
|
1511 |
59 |
31,5 |
|
1512 |
58,8 |
25,9 |
|
1513 |
58,9 |
40,2 |
|
1514 |
58,8 |
28,4 |
|
1515 |
58,9 |
38,9 |
|
1516 |
59,1 |
35,3 |
|
1517 |
58,8 |
30,3 |
|
1518 |
59 |
19 |
|
1519 |
58,7 |
3 |
|
1520 |
57,9 |
0 |
|
1521 |
58 |
2,4 |
|
1522 |
57,1 |
“m” |
|
1523 |
56,7 |
“m” |
|
1524 |
56,7 |
5,3 |
|
1525 |
56,6 |
2,1 |
|
1526 |
56,8 |
“m” |
|
1527 |
56,3 |
“m” |
|
1528 |
56,3 |
“m” |
|
1529 |
56 |
“m” |
|
1530 |
56,7 |
“m” |
|
1531 |
56,6 |
3,8 |
|
1532 |
56,9 |
“m” |
|
1533 |
56,9 |
“m” |
|
1534 |
57,4 |
“m” |
|
1535 |
57,4 |
“m” |
|
1536 |
58,3 |
13,9 |
|
1537 |
58,5 |
“m” |
|
1538 |
59,1 |
“m” |
|
1539 |
59,4 |
“m” |
|
1540 |
59,6 |
“m” |
|
1541 |
59,5 |
“m” |
|
1542 |
59,6 |
0,5 |
|
1543 |
59,3 |
9,2 |
|
1544 |
59,4 |
11,2 |
|
1545 |
59,1 |
26,8 |
|
1546 |
59 |
11,7 |
|
1547 |
58,8 |
6,4 |
|
1548 |
58,7 |
5 |
|
1549 |
57,5 |
“m” |
|
1550 |
57,4 |
“m” |
|
1551 |
57,1 |
1,1 |
|
1552 |
57,1 |
0 |
|
1553 |
57 |
4,5 |
|
1554 |
57,1 |
3,7 |
|
1555 |
57,3 |
3,3 |
|
1556 |
57,3 |
16,8 |
|
1557 |
58,2 |
29,3 |
|
1558 |
58,7 |
12,5 |
|
1559 |
58,3 |
12,2 |
|
1560 |
58,6 |
12,7 |
|
1561 |
59 |
13,6 |
|
1562 |
59,8 |
21,9 |
|
1563 |
59,3 |
20,9 |
|
1564 |
59,7 |
19,2 |
|
1565 |
60,1 |
15,9 |
|
1566 |
60,7 |
16,7 |
|
1567 |
60,7 |
18,1 |
|
1568 |
60,7 |
40,6 |
|
1569 |
60,7 |
59,7 |
|
1570 |
61,1 |
66,8 |
|
1571 |
61,1 |
58,8 |
|
1572 |
60,8 |
64,7 |
|
1573 |
60,1 |
63,6 |
|
1574 |
60,7 |
83,2 |
|
1575 |
60,4 |
82,2 |
|
1576 |
60 |
80,5 |
|
1577 |
59,9 |
78,7 |
|
1578 |
60,8 |
67,9 |
|
1579 |
60,4 |
57,7 |
|
1580 |
60,2 |
60,6 |
|
1581 |
59,6 |
72,7 |
|
1582 |
59,9 |
73,6 |
|
1583 |
59,8 |
74,1 |
|
1584 |
59,6 |
84,6 |
|
1585 |
59,4 |
76,1 |
|
1586 |
60,1 |
76,9 |
|
1587 |
59,5 |
84,6 |
|
1588 |
59,8 |
77,5 |
|
1589 |
60,6 |
67,9 |
|
1590 |
59,3 |
47,3 |
|
1591 |
59,3 |
43,1 |
|
1592 |
59,4 |
38,3 |
|
1593 |
58,7 |
38,2 |
|
1594 |
58,8 |
39,2 |
|
1595 |
59,1 |
67,9 |
|
1596 |
59,7 |
60,5 |
|
1597 |
59,5 |
32,9 |
|
1598 |
59,6 |
20 |
|
1599 |
59,6 |
34,4 |
|
1600 |
59,4 |
23,9 |
|
1601 |
59,6 |
15,7 |
|
1602 |
59,9 |
41 |
|
1603 |
60,5 |
26,3 |
|
1604 |
59,6 |
14 |
|
1605 |
59,7 |
21,2 |
|
1606 |
60,9 |
19,6 |
|
1607 |
60,1 |
34,3 |
|
1608 |
59,9 |
27 |
|
1609 |
60,8 |
25,6 |
|
1610 |
60,6 |
26,3 |
|
1611 |
60,9 |
26,1 |
|
1612 |
61,1 |
38 |
|
1613 |
61,2 |
31,6 |
|
1614 |
61,4 |
30,6 |
|
1615 |
61,7 |
29,6 |
|
1616 |
61,5 |
28,8 |
|
1617 |
61,7 |
27,8 |
|
1618 |
62,2 |
20,3 |
|
1619 |
61,4 |
19,6 |
|
1620 |
61,8 |
19,7 |
|
1621 |
61,8 |
18,7 |
|
1622 |
61,6 |
17,7 |
|
1623 |
61,7 |
8,7 |
|
1624 |
61,7 |
1,4 |
|
1625 |
61,7 |
5,9 |
|
1626 |
61,2 |
8,1 |
|
1627 |
61,9 |
45,8 |
|
1628 |
61,4 |
31,5 |
|
1629 |
61,7 |
22,3 |
|
1630 |
62,4 |
21,7 |
|
1631 |
62,8 |
21,9 |
|
1632 |
62,2 |
22,2 |
|
1633 |
62,5 |
31 |
|
1634 |
62,3 |
31,3 |
|
1635 |
62,6 |
31,7 |
|
1636 |
62,3 |
22,8 |
|
1637 |
62,7 |
12,6 |
|
1638 |
62,2 |
15,2 |
|
1639 |
61,9 |
32,6 |
|
1640 |
62,5 |
23,1 |
|
1641 |
61,7 |
19,4 |
|
1642 |
61,7 |
10,8 |
|
1643 |
61,6 |
10,2 |
|
1644 |
61,4 |
“m” |
|
1645 |
60,8 |
“m” |
|
1646 |
60,7 |
“m” |
|
1647 |
61 |
12,4 |
|
1648 |
60,4 |
5,3 |
|
1649 |
61 |
13,1 |
|
1650 |
60,7 |
29,6 |
|
1651 |
60,5 |
28,9 |
|
1652 |
60,8 |
27,1 |
|
1653 |
61,2 |
27,3 |
|
1654 |
60,9 |
20,6 |
|
1655 |
61,1 |
13,9 |
|
1656 |
60,7 |
13,4 |
|
1657 |
61,3 |
26,1 |
|
1658 |
60,9 |
23,7 |
|
1659 |
61,4 |
32,1 |
|
1660 |
61,7 |
33,5 |
|
1661 |
61,8 |
34,1 |
|
1662 |
61,7 |
17 |
|
1663 |
61,7 |
2,5 |
|
1664 |
61,5 |
5,9 |
|
1665 |
61,3 |
14,9 |
|
1666 |
61,5 |
17,2 |
|
1667 |
61,1 |
“m” |
|
1668 |
61,4 |
“m” |
|
1669 |
61,4 |
8,8 |
|
1670 |
61,3 |
8,8 |
|
1671 |
61 |
18 |
|
1672 |
61,5 |
13 |
|
1673 |
61 |
3,7 |
|
1674 |
60,9 |
3,1 |
|
1675 |
60,9 |
4,7 |
|
1676 |
60,6 |
4,1 |
|
1677 |
60,6 |
6,7 |
|
1678 |
60,6 |
12,8 |
|
1679 |
60,7 |
11,9 |
|
1680 |
60,6 |
12,4 |
|
1681 |
60,1 |
12,4 |
|
1682 |
60,5 |
12 |
|
1683 |
60,4 |
11,8 |
|
1684 |
59,9 |
12,4 |
|
1685 |
59,6 |
12,4 |
|
1686 |
59,6 |
9,1 |
|
1687 |
59,9 |
0 |
|
1688 |
59,9 |
20,4 |
|
1689 |
59,8 |
4,4 |
|
1690 |
59,4 |
3,1 |
|
1691 |
59,5 |
26,3 |
|
1692 |
59,6 |
20,1 |
|
1693 |
59,4 |
35 |
|
1694 |
60,9 |
22,1 |
|
1695 |
60,5 |
12,2 |
|
1696 |
60,1 |
11 |
|
1697 |
60,1 |
8,2 |
|
1698 |
60,5 |
6,7 |
|
1699 |
60 |
5,1 |
|
1700 |
60 |
5,1 |
|
1701 |
60 |
9 |
|
1702 |
60,1 |
5,7 |
|
1703 |
59,9 |
8,5 |
|
1704 |
59,4 |
6 |
|
1705 |
59,5 |
5,5 |
|
1706 |
59,5 |
14,2 |
|
1707 |
59,5 |
6,2 |
|
1708 |
59,4 |
10,3 |
|
1709 |
59,6 |
13,8 |
|
1710 |
59,5 |
13,9 |
|
1711 |
60,1 |
18,9 |
|
1712 |
59,4 |
13,1 |
|
1713 |
59,8 |
5,4 |
|
1714 |
59,9 |
2,9 |
|
1715 |
60,1 |
7,1 |
|
1716 |
59,6 |
12 |
|
1717 |
59,6 |
4,9 |
|
1718 |
59,4 |
22,7 |
|
1719 |
59,6 |
22 |
|
1720 |
60,1 |
17,4 |
|
1721 |
60,2 |
16,6 |
|
1722 |
59,4 |
28,6 |
|
1723 |
60,3 |
22,4 |
|
1724 |
59,9 |
20 |
|
1725 |
60,2 |
18,6 |
|
1726 |
60,3 |
11,9 |
|
1727 |
60,4 |
11,6 |
|
1728 |
60,6 |
10,6 |
|
1729 |
60,8 |
16 |
|
1730 |
60,9 |
17 |
|
1731 |
60,9 |
16,1 |
|
1732 |
60,7 |
11,4 |
|
1733 |
60,9 |
11,3 |
|
1734 |
61,1 |
11,2 |
|
1735 |
61,1 |
25,6 |
|
1736 |
61 |
14,6 |
|
1737 |
61 |
10,4 |
|
1738 |
60,6 |
“m” |
|
1739 |
60,9 |
“m” |
|
1740 |
60,8 |
4,8 |
|
1741 |
59,9 |
“m” |
|
1742 |
59,8 |
“m” |
|
1743 |
59,1 |
“m” |
|
1744 |
58,8 |
“m” |
|
1745 |
58,8 |
“m” |
|
1746 |
58,2 |
“m” |
|
1747 |
58,5 |
14,3 |
|
1748 |
57,5 |
4,4 |
|
1749 |
57,9 |
0 |
|
1750 |
57,8 |
20,9 |
|
1751 |
58,3 |
9,2 |
|
1752 |
57,8 |
8,2 |
|
1753 |
57,5 |
15,3 |
|
1754 |
58,4 |
38 |
|
1755 |
58,1 |
15,4 |
|
1756 |
58,8 |
11,8 |
|
1757 |
58,3 |
8,1 |
|
1758 |
58,3 |
5,5 |
|
1759 |
59 |
4,1 |
|
1760 |
58,2 |
4,9 |
|
1761 |
57,9 |
10,1 |
|
1762 |
58,5 |
7,5 |
|
1763 |
57,4 |
7 |
|
1764 |
58,2 |
6,7 |
|
1765 |
58,2 |
6,6 |
|
1766 |
57,3 |
17,3 |
|
1767 |
58 |
11,4 |
|
1768 |
57,5 |
47,4 |
|
1769 |
57,4 |
28,8 |
|
1770 |
58,8 |
24,3 |
|
1771 |
57,7 |
25,5 |
|
1772 |
58,4 |
35,5 |
|
1773 |
58,4 |
29,3 |
|
1774 |
59 |
33,8 |
|
1775 |
59 |
18,7 |
|
1776 |
58,8 |
9,8 |
|
1777 |
58,8 |
23,9 |
|
1778 |
59,1 |
48,2 |
|
1779 |
59,4 |
37,2 |
|
1780 |
59,6 |
29,1 |
|
1781 |
50 |
25 |
|
1782 |
40 |
20 |
|
1783 |
30 |
15 |
|
1784 |
20 |
10 |
|
1785 |
10 |
5 |
|
1786 |
0 |
0 |
|
1787 |
0 |
0 |
|
1788 |
0 |
0 |
|
1789 |
0 |
0 |
|
1790 |
0 |
0 |
|
1791 |
0 |
0 |
|
1792 |
0 |
0 |
|
1793 |
0 |
0 |
|
1794 |
0 |
0 |
|
1795 |
0 |
0 |
|
1796 |
0 |
0 |
|
1797 |
0 |
0 |
|
1798 |
0 |
0 |
|
1799 |
0 |
0 |
|
1800 |
0 |
0 |
|
“m” = motora apgriezieni. |
||
ETC dinamometra grafiks parādīts 5. attēlā.
5. attēls
ETC dinamometra grafiks
4. papildinājums
MĒRĪŠANAS UN PARAUGU ŅEMŠANAS PROCEDŪRAS
1. IEVADS
Gāzveida komponentus, makrodaļiņas un dūmus, ko emitē testējamais motors, mēra ar V pielikumā aprakstītajām metodēm. Attiecīgajās V pielikuma iedaļās aprakstīts: rekomendētās analītiskās sistēmas gāzveida emisijai (1. iedaļa), rekomendētās makrodaļiņu atšķaidīšanas un paraugu ņemšanas sistēmas (2. iedaļa) un rekomendētie dūmmēri dūmu mērīšanai (3. iedaļa).
ESC testā gāzveida komponentus nosaka neapstrādātās izplūdes gāzēs. Izvēles kārtībā tos var noteikt atšķaidītās izplūdes gāzēs, ja izmanto pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu makrodaļiņu noteikšanai. Makrodaļiņas nosaka vai nu ar daļējas plūsmas, vai pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu.
ETC testā var izmanto šādas sistēmas:
— CVS pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma, lai noteiktu gāzveida un daļiņveida emisijas (divkāršās atšķaidīšanas sistēmas izmantošana ir pieļaujama),
— kombinētā neapstrādātu izplūdes gāzu mērīšana gāzveida emisijām un daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma makrodaļiņu emisijām,
— jebkāda divu principu kombinācija (piemēram, neapstrādātu gāzveida emisiju mērīšana un pilnas plūsmas makrodaļiņu mērīšana).
2. DINAMOMETRU UN TESTA NODALĪJUMU APRĪKOJUMS
Motoru emisijas testēšanas nolūkā motoru dinamometrus aprīko šādi.
2.1. Motora dinamometrs
Lieto tādu motora dinamometru, kura parametri dod iespēju izpildīt testa ciklus, kas aprakstīti šā pielikuma 1. un 2. papildinājumā. Apgriezienu mērīšanas sistēmai jānodrošina ± 2 % nolasījuma precizitāte. Griezes momenta mērīšanas sistēmas precizitātei jābūt ± 3 % nolasījuma diapazonā, kas pārsniedz 20 % pilnas skalas, un ± 0, 6 % pilnas skalas diapazonā, kurš ir vienāds ar 20 % pilnas skalas vai mazāks.
2.2. Pārējie instrumenti
Atbilstoši vajadzībām izmanto mērierīces un instrumentus, ko izmanto degvielas patēriņa, gaisa patēriņa, dzesēšanas šķidruma un eļļas temperatūras, izplūdes gāzes spiediena un ieplūdes kolektora retinājuma, izplūdes gāzes temperatūras, ieplūdes gaisa temperatūras, atmosfēras spiediena, mitruma un degvielas temperatūras mērīšanai. Šiem instrumentiem jāatbilst prasībām, kas dotas 9. tabulā.
9. tabula
Mērinstrumentu precizitāte
|
Mērinstruments |
Precizitāte |
|
Degvielas patēriņš |
± 2 % no motora maksimālās vērtības |
|
Gaisa patēriņš |
± 2 % no nolasījuma vai ± 1 % no motora maksimālās vērtības, ņemot vērā lielāko vērtību |
|
Izplūdes gāzu plūsma |
± 2,5 % no nolasījuma vai ± 1,5 % no motora maksimālās vērtības, ņemot vērā lielāko vērtību |
|
Temperatūra ≤ 600 K (327 °C) |
± 2 K no absolūtās vērtības |
|
Temperatūra ≥ 600 K (327 °C) |
± 1 % no nolasījuma |
|
Atmosfēras spiediens |
± 0,1 kPa no absolūtās vērtības |
|
Izplūdes gāzu spiediens |
± 0,2 kPa no absolūtās vērtības |
|
Ieplūdes retinājums |
± 0,05 kPa no absolūtās vērtības |
|
Citi spiedieni |
± 0,1 kPa no absolūtās vērtības |
|
Relatīvais mitrums |
± 3 % no absolūtās vērtības |
|
Absolūtais mitrums |
± 5 % no nolasījuma |
|
Atšķaidīšanas gaisa plūsma |
± 2 % no nolasījuma |
|
Atšķaidīto izplūdes gāzu plūsma |
± 2 % no nolasījuma |
▼M1 —————
3. GĀZVEIDA SASTĀVDAĻU NOTEIKŠANA
3.1. Vispārīgās analizatoru specifikācijas
Analizatoru mērījumu diapazonam jāatbilst precizitātei, kāda vajadzīga izplūdes gāzu sastāvdaļu koncentrācijas mērījumiem (3.1.1. iedaļa). Vēlams, lai ar analizatoru mērāmā koncentrācija būtu starp 15 % un 100 % no pilnas skalas vērtības.
Ja nolasīšanas sistēmas (datori, datu glabātāji) var nodrošināt pietiekamu precizitāti un izšķirtspēju zem 15 % pilnas skalas, tad ir pieņemami arī mērījumi zem 15 %. Šajā gadījumā papildus jākalibrē vismaz 4 punkti, kas nav nulles punkti un kuru novietojums ir nomināli līdzvērtīgs, lai nodrošinātu kalibrēšanas līkņu precizitāti saskaņā ar šā pielikuma 5. papildinājuma 1.6.4. iedaļu.
Iekārtas elektromagnētiskajai savietojamībai (EMC) jābūt tādā līmenī, lai iespējami samazinātu papildu kļūdas.
3.1.1. Pareizība
Analizatora kļūda visā mērījumu intervālā, izņemot nulli, nedrīkst būt lielāka par ± 2 % no kalibrēšanas punkta nominālās vērtības vai ± 0,3 % no skalas pilnas vērtības, ņemot vērā lielāko vērtību. Pareizību nosaka saskaņā ar šā pielikuma 5. papildinājuma 1.6. iedaļā noteiktajām prasībām attiecībā uz kalibrēšanu.
Piezīme: Šajā direktīvā precizitāte ir definēta kā analizatora nolasījuma novirze no nominālajām kalibrēšanas vērtībām, izmantojot kalibrēšanas gāzi (= patiesā vērtība).
3.1.2. Precizitāte
Precizitāte, kas definēta ar 2,5 standartnovirzēm 10 atkārtotos atbildes signālos uz attiecīgo kalibrēšanas gāzi, nedrīkst būt lielāka par ± 1 % pilnas skalas koncentrācijas katram diapazonam, ko izmanto virs 155 ppm (vai ppm C) vai ± 2 % katram diapazonam, ko izmanto zem 155 ppm (vai ppm C).
3.1.3. Troksnis
Analizatora pilnas amplitūdas atbildes signāls uz nulles gāzi un kalibrēšanas gāzēm 10 sekunžu laika posmā nedrīkst pārsniegt 2 % no pilnas skalas visos izmantotajos diapazonos.
3.1.4. Nulles svārstība
Nulles atbildes signāls ir vidējais atbildes signāls, ieskaitot troksni, uz nulles gāzi 30 sekunžu laikā. Nulles atbildes svārstība vienas stundas laikā ir mazāka par 2 % no pilnas skalas vērtības mazākajā izmantojamajā diapazonā.
3.1.5. Novirze no mērīšanas apgabala
Kalibrēšanas atbildes signāls ir vidējais atbildes signāls, ieskaitot troksni, uz kalibrēšanas gāzi 30 sekunžu laikā. Kalibrēšanas atbildes svārstība vienas stundas laikā ir mazāka par 2 % no pilnas skalas vērtības mazākajā izmantojamajā diapazonā.
3.1.6. Pieauguma laiks
Mērījumu sistēmā uzstādītā analizatora pieauguma laiks nedrīkst pārsniegt 3,5 sekundes.
Piezīme: Tikai analizatora reakcijas laika novērtēšana skaidri nenosaka visas sistēmas piemērotību pārbaudes izmēģinājumiem. Tilpumi un jo īpaši brīvie tilpumi sistēmā ietekmē ne tikai transportēšanas ilgumu no zondes līdz analizatoram, bet arī pieauguma laiku. Tāpat transportēšanas ilgums analizatorā būtu jādefinē kā analizatora reakcijas laiks, līdzīgi kā attiecībā uz konverteriem vai ūdens filtriem NOx analizatoros. Kopējā sistēmas reakcijas laika noteikšana ir aprakstīta šā pielikuma 5. papildinājuma 1.5. iedaļā.
3.2. Gāzes žāvēšana
Izvēles gāzu žāvēšanas ierīcei jābūt ar minimālu ietekmi uz mērāmo gāzu koncentrāciju. Paraugu žāvēšanai un ūdens saistīšanai no parauga nedrīkst izmantot ķīmiskās žāvēšanas metodes.
3.3. Analizatori
Izmanto 3.3.1. līdz 3.3.4. iedaļā aprakstītos mērīšanas principus. Mērīšanas sistēmu sīks apraksts sniegts V pielikumā. Mērāmās gāzes analizē ar šādiem instrumentiem. Nelineāriem analizatoriem ir atļauts lietot linearizējošas shēmas.
3.3.1. Oglekļa monoksīda (CO) analīze
Oglekļa monoksīda analizators ir nedispersīvās infrasarkanās (NDIR) absorbcijas tipa analizators.
3.3.2. Oglekļa dioksīda (CO2) analīze
Oglekļa dioksīda analizators ir nedispersīvās infrasarkanās (NDIR) absorbcijas tipa analizators.
3.3.3. Ogļūdeņraža (HC) analīze
Dīzeļmotoriem un ar sašķidrinātu naftas gāzi darbināmiem motoriem ogļūdeņražu analizators ir karsētas liesmas jonizācijas detektora (HFID) tipa analizators ar detektoru, ventiļiem, cauruļu sistēmu utt., kas ir tā karsējams, lai uzturētu 463 K ± 10 K (190 ± 10 °C) gāzes temperatūru. Ar dabasgāzi darbināmiem motoriem atkarībā no izmantojamās metodes ogļūdeņražu analizators var būt nekarsētas liesmas jonizācijas detektora (FID) tipa analizators (skat. V pielikuma 1.3. iedaļu).
3.3.4. Ogļūdeņražu, izņemot metāna, (NMHC) analīze
Ogļūdeņražus, izņemot metānu, nosaka pēc vienas no šīm metodēm.
3.3.4.1. Gāzu hromatogrāfijas (GC) metode
Ogļūdeņražus, izņemot metānu, nosaka no ogļūdeņražiem, kurus mēra saskaņā ar 3.3.3. iedaļu, atskaitot metānu, ko analizē ar gāzu hromatogrāfu (GC), kas kondicionēts 423 K (150 °C).
3.3.4.2. Gāzu, izņemot metāna, nošķīrēja (NMC) metode
Metānu nesaturošo frakciju nosaka ar karsētu NMC, ko darbina kopā ar FID, kā aprakstīts 3.3.3. iedaļā, atskaitot no ogļūdeņražiem metānu.
3.3.5. Slāpekļa oksīdu (Nox) analīze
Slāpekļa oksīdu analizators ir hemiluminiscences detektora (CLD) vai karsēta hemiluminiscences detektora (HCLD) tipa analizators ar NO2/NO pārveidotāju, ja mērījumus izdara sausā stāvoklī. Ja mērījumus izdara mitrā stāvoklī, tad izmanto HCLD ar pārveidotāju, kura temperatūru uztur virs 328 K (55 °C) ar nosacījumu, ka ūdens dzēšanas pārbaudes (skat. šā pielikuma 5. papildinājuma 1.9.2.2. iedaļu) rezultāti ir apmierinoši.
3.3.6. Gaisa un degvielas mērīšana
Gaisa un degvielas mērīšanas iekārta, ko izmanto, lai noteiktu izplūdes gāzu plūsmu, kā noteikts šā pielikuma 2. papildinājuma 4.2.5. iedaļā, ir plaša diapazona gaisa un degvielas attiecības sensors, vai cirkonija tipa lambda sensors. Sensoru uzstāda tieši uz izplūdes caurules, kurā izplūdes gāzes temperatūra ir pietiekami augsta, lai novērstu ūdens kondensāciju.
Sensora, kurā iekļauta elektronika, precizitāte ir šajā diapazonā.
|
± 3 % no nolasījuma vērtības |
λ < 2 |
|
± 5 % no nolasījuma vērtības |
2 ≤ λ < 5 |
|
± 10 % no nolasījuma vērtības |
5 ≤ λ |
Lai panāktu minēto precizitāti, sensoru kalibrē atbilstoši instrumenta izgatavotāja norādījumiem.
3.4. Gāzveida emisiju paraugu ņemšana
3.4.1. Neapstrādātas izplūdes gāzes
Gāzveida emisiju paraugu ņemšanas zondes pievieno vismaz 0,5 m vai izplūdes caurules trīskārša diametra attālumā, izvēloties lielāko no abām vērtībām, augšpus izplūdes gāzu sistēmas izplūdes atveres, bet pietiekami tuvu motoram, lai pie zondes nodrošinātu vismaz 343 K (70 °C) izplūdes gāzu temperatūru.
Daudzcilindru motoram ar sazarotu izplūdes kolektoru zondes ieplūdes atveri novieto pietiekami tālu lejpus pa plūsmu tā, lai nodrošinātu to, ka paraugs uzrāda vidējo izplūdes gāzu emisiju no visiem cilindriem. Daudzcilindru motoriem, kam ir atsevišķas kolektoru grupas, piemēram, “Vee” konfigurācijas motoriem, ieteicams kolektorus kombinēt plūsmas virzienā pirms paraugu ņemšanas zondes. Ja tas ir nepraktiski, ir pieļaujams paraugu iegūt no grupas ar visaugstāko CO2 emisiju. Var izmantot citas metodes, ja ir pierādīts, ka tās atbilst iepriekšminētajām metodēm. Lai aprēķinātu izplūdes gāzu emisiju, izmanto motora kopējo izplūdes gāzu masas plūsmu.
Ja motors ir aprīkots ar izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmu, tad izplūdes paraugu ņem lejpus izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmas.
3.4.2. Atšķaidītas izplūdes gāzes
Izplūdes caurulei no motora līdz pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmai jāatbilst V pielikuma 2.3.1. iedaļas (EP) prasībām.
Gāzveida emisiju paraugu zondi(-es) uzstāda atšķaidīšanas kanālā vietā, kur atšķaidīšanas gaiss labi sajaucas ar izplūdes gāzēm, makrodaļiņu paraugu zondes tiešā tuvumā.
Paraugu ņemšanu var veikt divējādi:
— piesārņotāju paraugus savāc paraugu maisiņā visā ciklā un mēra pēc testa pabeigšanas,
— piesārņotāju paraugus ņem nepārtraukti un integrē visā ciklā; šī metode ir obligāta attiecībā uz HC un NOx.
4. MAKRODAĻIŅU NOTEIKŠANA
Makrodaļiņu noteikšanai ir vajadzīga atšķaidīšanas sistēma. Atšķaidīt var ar daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmu vai ar pilnās plūsmas dubultās atšķaidīšanas sistēmu. Atšķaidīšanas sistēmas plūsmas caurlaidībai jābūt pietiekami lielai, lai pilnīgi novērstu ūdens kondensāciju atšķaidīšanas un paraugu ņemšanas sistēmās. Atšķaidīto izplūdes gāzu temperatūrai jābūt zemākai par 325 K (52 °C) ( 56 ) tieši augšpus filtru turētājiem. Atšķaidīšanas gaisa mitruma kontrole pirms ieplūdes atšķaidīšanas sistēmā ir atļauta, un jo īpaši mitruma aizvadīšana ir lietderīga, ja atšķaidīšanas gaiss ir ļoti mitrs. Atšķaidīšanas gaisa temperatūrai jābūt lielākai par 298 K (15 °C) atšķaidīšanas kanāla ieejas tiešā tuvumā.
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu konstruē tā, lai ekstrahētu proporcionālu neapstrādātas izplūdes gāzes paraugu no motora izplūdes gāzu plūsmas, tādējādi reaģējot uz novirzēm izplūdes gāzu plūsmas ātrumā, un pievadītu gaisu šim paraugam, lai testa filtrā sasniegtu temperatūru, kas zemāka par 325 K (52 °C). Šā iemesla dēļ ir būtiski, lai atšķaidījuma pakāpe vai parauga ņemšanas pakāpe r dil vai r s tiktu noteikta, ievērojot šā pielikuma 5. papildinājuma 3.2.1. iedaļas precizitātes ierobežojumus. Var izmantot dažādas dalīšanas metodes, turklāt izmantotā dalīšanas metode lielā mērā nosaka parauga ņemšanas aparatūru un izmantojamās procedūras (V pielikuma 2.2. iedaļa).
Kopumā makrodaļiņu paraugu zondi uzstāda gāzveida emisiju paraugu zondes tiešā tuvumā, tomēr pietiekamā attālumā, lai neradītu traucējumus. Tādēļ 3.4.1. iedaļas uzstādīšanas noteikumi piemērojami arī makrodaļiņu paraugu ņemšanai. Paraugu ņemšanas vadam jāatbilst V pielikuma 2. iedaļas prasībām.
Daudzcilindru motoram ar sazarotu izplūdes kolektoru zondes ieplūdes atveri novieto pietiekami tālu lejpus pa plūsmu tā, lai nodrošinātu to, ka paraugs uzrāda vidējo izplūdes gāzu emisiju no visiem cilindriem. Daudzcilindru motoriem, kam ir atsevišķas kolektoru grupas, piemēram, “Vee” konfigurācijas motoriem, ieteicams kolektorus kombinēt plūsmas virzienā pirms paraugu ņemšanas zondes. Ja tas ir nepraktiski, ir pieļaujams paraugu iegūt no grupas ar visaugstāko makrodaļiņu emisiju. Var izmantot citas metodes, ja ir pierādīts, ka tās atbilst iepriekšminētajām metodēm. Lai aprēķinātu izplūdes gāzu emisiju, izmanto motora kopējo izplūdes gāzu masas plūsmu.
Lai noteiktu makrodaļiņu masu, ir vajadzīga makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma, makrodaļiņu paraugu ņemšanas filtri, mikrogramu svari un svaru telpa ar regulējamu temperatūru un mitrumu.
Makrodaļiņu paraugus ņem ar vienfiltra metodi, lietojot vienu filtru (skat. 4.1.3. iedaļu) visā testa ciklā. ESC liela uzmanība jāveltī paraugu ņemšanas laikiem un plūsmām testa paraugu ņemšanas stadijā.
4.1. Makrodaļiņu paraugu ņemšanas filtri
Atšķaidītos izplūdes gāzu paraugus testa secības laikā ņem ar filtru, kas atbilst 4.1.1. un 4.1.2. iedaļas prasībām.
4.1.1. Sīki izstrādāta filtru specifikācija
Vajadzīgi ar fluorogļūdeņradi pārklāti stiklšķiedras filtri. Visu tipu filtriem jābūt 0,3 μm DOP (dioktilftalāta) minimālajai 99 % savākšanas spējai, ja gāzes plūsmas nominālais ātrums ir no 35 līdz 100 cm/s.
4.1.2. Filtru izmēri
Ieteicami makrodaļiņu filtri, kuru diametrs ir 47 mm vai 70 mm. Ir pieņemami filtri ar lielāku diametru (4.1.4. iedaļa), taču filtri ar mazāku diametru nav atļauti.
4.1.3. Plūsmas nominālais ātrums filtrā
Gāzes plūsmas nominālajam ātrumam filtrā jāsasniedz 35–100 cm/s. Spiediena krituma palielinājums starp testa sākumu un beigām nav lielāks par 25 kPa.
4.1.4. Filtra slodze
Vajadzīgā minimālā filtru slodze biežāk lietotajiem filtru izmēriem ir uzrādīta 10. tabulā. Lielākiem filtru izmēriem minimālajai filtra slodzei jābūt 0,065 mg uz 1 000 mm2 filtra laukumu.
10. tabula
Minimālā filtra slodze
|
Filtra diametrs (mm) |
Minimālā slodze (mg) |
|
47 |
0,11 |
|
70 |
0,25 |
|
90 |
0,41 |
|
110 |
0,62 |
Ja, pamatojoties uz iepriekšējiem testiem, vajadzīgo minimālo filtra slodzi nevar sasniegt testa ciklā pēc plūsmas ātrumu un atšķaidījuma pakāpes optimizēšanas, var pieņemt zemāku filtra slodzi, iesaistītajām pusēm vienojoties, ja var pierādīt atbilstību 4.2. iedaļas precizitātes prasībām ar 0,1 μg svariem.
4.1.5. Filtra turētājs
Emisiju testiem filtrus ievieto filtra turētāja mezglā, kas atbilst V pielikuma 2.2. iedaļas prasībām. Filtra turētāja mezgla konstrukcija ir tāda, kas nodrošina vienmērīgu plūsmas sadalījumu filtra plankuma laukumā. Ātrslēdzošie vārsti atrodas filtra turētāja plūsmas virziena augšpusē vai apakšpusē. Inerciālu preseparatoru ar 50 % šķēluma punktu no 2,5 μm līdz 10 μm var uzstādīt tieši filtra turētāja augšpusē. Preseparatora izmantošana ir ļoti ieteicama, ja tiek izmantota atvērtas caurules tipa parauga ņemšanas zonde, kas vērsta uz augšu pret izplūdes plūsmu.
4.2. Svaru telpas un analītisko svaru specifikācijas
4.2.1. Apstākļi svaru telpā
Svaru telpā (vai istabā), kurā kondicionē un sver makrodaļiņu filtrus, uztur 295 K ± 3 K (22 °C ± 3 °C) temperatūru visā filtru kondicionēšanas un svēršanas laikā. Mitrumu uztur 282,5 K ± 3 K (9,5 °C ± 3 °C) rasas punktā un relatīvajam mitrumam jābūt 45 ± 8 %.
4.2.2. Standartfiltra svēršana
Telpas (vai istabas) videi jābūt brīvai no apkārtnes piesārņojumiem (piemēram, putekļiem), kas var nosēsties uz makrodaļiņu filtriem to stabilizēšanas laikā. Traucējumi 4.2.1. iedaļā norādītajā svaru telpas specifikācijā ir atļauti, ja traucējumu ilgums nepārsniedz 30 minūtes. Svaru telpai jāatbilst vajadzīgajai specifikācijai pirms personāla ieiešanas svaru telpā. Vismaz divus nelietotus standartfiltrus nosver četrās stundās pēc parauga filtru svēršanas, bet vēlams svērt vienlaikus ar parauga filtru. Standartfiltriem ir tie paši izmēri un materiāls kā parauga filtriem.
Ja standartfiltru vidējais svars starp parauga filtru svēršanām mainās vairāk par 10 μg, tad visus paraugu filtrus izmet un emisijas testu atkārto.
Ja nav izpildīti 4.2.1. iedaļā norādītie svaru telpas stabilitātes kritēriji, bet standartfiltra svērumi atbilst iepriekš minētajiem kritērijiem, motora izgatavotājam ir iespēja akceptēt paraugu filtru svarus vai anulēt testus, pārbaudot svaru telpas kontroles sistēmu un atkārtojot makrodaļiņu testu.
4.2.3. Analītiskie svari
Filtra svēršanai izmantojamo analītisko svaru precizitāte (standartnovirze) ir vismaz 2 μg un izšķirtspēja ir vismaz 10 μg (1 vienība = 1 μg), ko noteicis svaru izgatavotājs.
4.2.4. Statiskās elektrības ietekmes novēršana
Lai novērstu statiskās elektrības ietekmi, filtrus pirms svēršanas neitralizē, piemēram, ar polonija neitralizētāju, Faradeja būri vai ierīci, kam ir līdzīga ietekme.
4.2.5. Plūsmas mērīšanas specifikācijas
4.2.5.1. Vispārīgās prasības
Caurplūdes mērītāja vai plūsmas mērīšanas instrumentu absolūtajai precizitātei jābūt tādai, kā noteikts 2.2. iedaļā.
4.2.5.2. Īpaši noteikumu daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmām
Attiecībā uz daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmām parauga plūsmas q mp precizitāte ir īpaši svarīga, ja to nemēra tieši, bet nosaka ar plūsmas starpības mērīšanu.
q mp = qmdew – qmdw
Šajā gadījumā ± 2 % q mdew un q mdw precizitāte nav pietiekama, lai garantētu pieņemamu q mp precizitāti. Ja gāzes plūsmu nosaka ar plūsmas starpības mērīšanu, tad starpības maksimālajai kļūdai jābūt tādai, lai q mp precizitāte ir ± 5 % robežās, ja atšķaidīšanas pakāpe ir mazāka par 15. To var aprēķināt, nosakot visu ierīču kļūdu vidējo ģeometrisko vērtību.
Vērtības q mp pieņemamo precizitāti var iegūt ar kādu no šādām metodēm.
Vērtību q mdew un q mdw absolūtā precizitāte ir ± 0,2 %, kas garantē, ka q mp precizitāte ir ≤ 5 %, ja atšķaidīšanas pakāpe ir 15. Tomēr, ja atšķaidīšanas pakāpe ir augstāka, radīsies lielākas kļūdas.
Vērtības q mdw kalibrēšanu attiecībā pret q mdew veic tā, lai iegūtu tādu pašu q mp precizitāti kā a) gadījumā. Sīkāku informāciju par šādu kalibrēšanu skat. III pielikuma 5. papildinājuma 3.2.1 iedaļā.
Vērtības q mp precizitāti nosaka netieši pēc atšķaidīšanas pakāpes, kas noteikta ar marķiergāzi, piemēram, CO2. Arī šajā gadījumā q mp precizitātei jābūt līdzvērtīgai tai, kas iegūta ar a) metodi.
Vērtību q mdew un q mdw absolūtā precizitāte ir ± 2 % robežās no pilnas skalas, q mdew un q mdw atšķirības maksimālā kļūda ir 0,2 % robežās un lineārā kļūda ir ± 0,2 % no augstākā q mdew, kas novērots testa laikā.
5. DŪMU NOTEIKŠANA
Šajā nodaļā ir ELR testā izmantojamā obligātā un izvēles aprīkojuma specifikācija. Dūmus mēra ar dūmmēru, kam ir dūmainības un gaismas absorbcijas koeficienta nolasīšanas režīms. Dūmainības nolasīšanas režīmu izmanto tikai dūmmēra kalibrēšanai un pārbaudei. Dūmu vērtības testa ciklā mēra gaismas absorbcijas koeficienta nolasīšanas režīmā.
5.1. Vispārīgas prasības
ELR jālieto tāda dūmu mērīšanas un datu apstrādes sistēma, kas ietver trīs funkcionālās vienības. Šīs vienības var apvienot vienā komponentā vai savstarpēji saistītu komponentu sistēmā. Minētās trīs funkcionālās vienības ir:
— dūmmērs, kas atbilst V pielikuma 3. iedaļas specifikācijām,
— datu apstrādes bloks, kas var izpildīt III pielikuma 1. papildinājuma 6. iedaļas funkcijas,
— printeris un/vai elektroniskā datu glabāšanas vide III pielikuma 1. papildinājuma 6.3. iedaļā norādīto vajadzīgo dūmu vērtību reģistrācijai un izvadei.
5.2. Īpašas prasības
5.2.1. Linearitāte
Linearitāte ir ± 2 % dūmainības.
5.2.2. Nulles svārstība
Nulles svārstība vienā stundā nedrīkst pārsniegt ± 1 % dūmainības.
5.2.3. Dūmmēra displejs un diapazons
Dūmainības displeja diapazons ir no 0 % dūmainības līdz 100 % dūmainībai ar 0,1 % dūmainības nolasāmību. Attiecībā uz gaismas absorbcijas koeficientu displejs darbojas diapazonā no 0 gaismas absorbcijas koeficienta līdz 30 m-1 gaismas absorbcijas koeficientam ar 0, 01 m-1 gaismas absorbcijas koeficienta nolasāmību.
5.2.4. Ierīces reakcijas laiks
Dūmmēra fizikālās reakcijas laiks nedrīkst pārsniegt 0,2 s. Fizikālās reakcijas laiks ir to laiku starpība, kuros ātrdarbīga uztvērēja izvade sasniedz 10 un 90 % pilnās novirzes, ja mērāmās gāzes dūmainība mainās laikā, kas īsāks par 0,1 s.
Dūmmēra elektriskās reakcijas laiks nedrīkst pārsniegt 0,05 s. Elektriskās reakcijas laiks ir to laiku starpība, kuros dūmmēra izvade sasniedz 10 un 90 % pilnās skalas, ja gaismas avotu aizsedz vai pilnīgi dzēš laikā, kas īsāks par 0,01 s.
5.2.5. Neitrāla blīvuma filtri
Jebkura tāda neitrāla blīvuma filtra vērtība, ko lieto saistībā ar dūmmēra kalibrēšanu, linearitātes mērījumiem vai iestatījumu intervālu, ir zināmai 1,0 % dūmainības robežās. Filtra nominālvērtības precizitāte vismaz vienreiz gadā jāpārbauda pēc standarta, ko var salīdzināt ar valsts vai starptautisku standartu.
Neitrāla blīvuma filtri ir precīzijas ierīces, un lietojot tos var viegli sabojāt. Rīkošanās ar tiem būtu jāsamazina līdz minimumam un vajadzības gadījumā būtu jāveic tā, lai filtru nesaskrāpē vai nenotraipa.
5. papildinājums
KALIBRĒŠANAS PROCEDŪRA
1. ANALĪTISKO IERĪČU KALIBRĒŠANA
1.1. Ievads
Katru analizatoru kalibrē tik bieži, cik vajadzīgs, lai izpildītu šīs direktīvas precizitātes prasības. Šajā iedaļā ir aprakstīta III pielikuma 4. papildinājuma 3. iedaļā un V pielikuma 1.iedaļā norādītajiem analizatoriem izmantojamā kalibrēšanas metode.
1.2. Kalibrēšanas gāzes
Jāievēro visu kalibrēšanas gāzu glabāšanas laiks.
Izgatavotāja noteikto kalibrēšanas gāzu derīguma termiņu reģistrē.
1.2.1. Ķīmiski tīrās gāzes
Vajadzīgo gāzu ķīmisko tīrību nosaka ar piemaisījuma robežām, kas iekļautas še turpmāk. Darbam vajadzīgas šādas gāzes:
Attīrīts slāpeklis
(Piemaisījums ≤ 1 ppm C1, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0, 1 ppm NO)
Attīrīts slāpeklis
(Ķīmiskā tīrība > 99, 5 tilp. % O2)
Ūdeņraža un hēlija maisījums
(40 ± 2 % ūdeņraža, pārējais hēlijs)
(Piemaisījums ≤ 1 ppm C1, ≤ 400 ppm CO2)
Attīrīts sintezētais gaiss
(Piemaisījums ≤ 1 ppm C1, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO)
(Skābekļa saturs no 18-21 % tilp.)
Attīrīts propāns vai CO CVS verifikācijai.
1.2.2. Kalibrēšanas un standarta gāzes
Ir pieejami gāzu maisījumi ar šādu ķīmisko sastāvu:
C3H8 un attīrītam sintezētajam gaisam (skatīt 1.2.1. iedaļu);
CO un attīrītam slāpeklim;
NOx un attīrītam slāpeklim (NO2 daudzums šajā kalibrēšanas gāzē nedrīkst pārsniegt 5 % NO satura);
CO2 un attīrītam slāpeklim
CH4 un attīrītam sintezētajam gaisam
C2H6 un attīrītam sintezētajam gaisam.
Piezīme: atļauts apvienot citas gāzes, ja tās savstarpēji nereaģē.
Kalibrēšanas un standarta gāzes faktiskajai koncentrācijai jābūt ± 2 % robežās no nominālās vērtības. Visas kalibrēšanas gāzu koncentrācijas norāda tilpuma vienībās (tilpuma procentos vai tilpuma ppm).
Kalibrēšanas un standarta gāzes var iegūt arī ar gāzu dalītāju, atšķaidot ar attīrītu N2 vai ar attīrītu sintezēto gaisu. Sajaukšanas ierīces precizitātei jābūt tādai, lai atšķaidīto kalibrēšanas gāzu koncentrāciju var noteikt ar precizitāti ± 2 %.
1.2.3. Precīzas sajaukšanas ierīču izmantošana
Kalibrēšanas gāzes var iegūt arī ar precīzas sajaukšanas ierīcēm (gāzu dalītājiem), atšķaidot ar attīrītu N2 vai ar attīrītu mākslīgo gaisu. Sajaukšanas ierīces precizitātei jābūt tādai, lai sajaukto kalibrēšanas gāzu koncentrāciju varētu noteikt ar precizitāti ± 2 %. Šāda precizitāte nozīmē, ka jaukšanai izmantojamo gāzu koncentrācija noteikta vismaz ar precizitāti ± 1 % atbilstīgi valsts vai starptautiskajiem gāzu standartiem. Pārbaudi veic starp 15 % un 50 % no pilnas skalas vērtības, ja kalibrēšanai izmanto sajaukšanas ierīci.
Papildus sajaukšanas ierīci var pārbaudīt ar lineāru instrumentu, piemēram, izmantojot NO gāzi ar CLD detektoru. Instrumenta kalibrēšanas rādījumu precizē, izmantojot instrumentam tieši pievadītu kalibrēšanas gāzi. Sajaukšanas ierīci pārbauda pie izmantotajiem iestatījumiem, un nominālo vērtību salīdzina ar koncentrāciju, kas izmērīta ar instrumentu. Šī starpība nedrīkst pārsniegt ± 1 % no nominālās vērtības.
1.3. Analizatoru un paraugu ņemšanas sistēmas darbināšana
Analizatorus darbina, ievērojot ierīču izgatavotāja izdoto palaišanas un darbināšanas instrukciju. Iekļauj prasību minimumu, kas noteikts 1.4. līdz 1.9. iedaļā.
1.4. Hermētiskuma pārbaude
Izdara sistēmas hermētiskuma pārbaudi. Zondi atvieno no izplūdes sistēmas un galu noslēdz. Ieslēdz analizatora sūkni. Pēc sākotnējās stabilizācijas visiem plūsmas mērītājiem jāuzrāda nulle. Ja tā nav, pārbauda parauga ņemšanas vadus un defektu izlabo.
Maksimāli pieļaujamā noplūde vakuuma pusē ir 0,5 % no pārbaudāmās sistēmas daļas faktiskās plūsmas ātruma. Lai noteiktu faktiskos plūsmas ātrumus, var izmantot analizatora plūsmas un pārplūdes plūsmas.
Otra iespēja ir sistēmas izsūknēšana līdz vismaz 20 kPa vakuuma (80 kPa absolūtajam) spiedienam. Pēc sākotnējās stabilizācijas spiediena paaugstināšanās sistēmā Δp (kPa/min) nedrīkst pārsniegt:
Δp = p / V s × 0,005 × q vs
kur:
|
V s |
= |
sistēmas tilpums, 1 |
|
q vs |
= |
plūsmas ātrums sistēmā, l/min |
Cita metode ir koncentrācijas pakāpes maiņa paraugu ņemšanas vada sākumā, pārslēdzoties no nulles uz kalibrēšanas gāzi. Ja pēc atbilstīga laika posma nolasījumi ir aptuveni par 1 % zemāki, salīdzinot ar ievadīto koncentrāciju, tas norāda uz kalibrēšanas vai noplūdes problēmu.
1.5. Analītiskās sistēmas reakcijas laika pārbaude
Sistēmas iestatījumi reakcijas laika novērtēšanai ir tieši tādi paši kā testa mērījumu laikā (piemēram, spiediens, plūsmas ātrumi, analizatora filtra parametri un viss pārējais, kas ietekmē reakcijas laiku). Reakcijas laika noteikšanu veic, palaižot gāzi tieši parauga savākšanas zondes ievadā. Gāzes palaišanu veic mazāk kā 0,1 sekundes laikā. Testā izmantotajām gāzēm jārada vismaz 60 % koncentrācijas izmaiņas no PS.
Katras gāzes komponenta koncentrāciju izmaiņu grafiku reģistrē. Reakcijas laiku nosaka kā starpību starp gāzes palaišanas laiku un attiecīgi reģistrētās koncentrācijas izmaiņu laiku. Sistēmas reakcijas laiks (t 90) ietver mērāmā indikatora aiztures laiku un indikatora pieauguma laiku. Aiztures laiku nosaka kā laiku no izmaiņas (t 0) līdz laikam, kad reakcijas laiks ir 10 % no gala nolasījuma vērtības (t 10). Pieauguma laiku nosaka kā reakcijas laiku 10 % līdz 90 % no gala nolasījuma vērtības (t 90 – t 10).
Analizatora un izplūdes gāzu plūsmas signāla laika izlīdzināšanai neattīrītu izplūdes gāzu mērījuma gadījumā transformācijas laiku nosaka kā laiku no izmaiņas (t 0), līdz reakcija ir 50 % no gala nolasījuma vērtības (t 50).
Sistēmas reakcijas laiks ir ≤ 10 sekundes ar pieauguma laiku ≤ 3,5 sekundes visiem komponentiem, kuriem ir noteiktas robežvērtības (CO, NOx, HC vai NMHC), un visos izmantotajos diapazonos.
1.6. Kalibrēšana
1.6.1. Ierīces komplektācija
Nokomplektētu ierīci kalibrē un kalibrēšanas līknes pārbauda pret standarta gāzēm. Izmanto tos pašus gāzu plūsmas ātrumus, ko izplūdes gāzu paraugu ņemšanā.
1.6.2. Iesildīšanas laiks
Iesildīšanas laiks atbilst izgatavotāja ieteikumiem. Ja nav norādīts, tad analizatorus ieteicams iesildīt vismaz divas stundas.
1.6.3. NDIR un HFID analizators
NDIR analizatoru noregulē pēc vajadzības un HFID analizatora sadegšanas liesmu optimizē (1.8.1. iedaļa).
1.6.4. Kalibrēšanas līknes izveide
— Katru parasti izmantojamu darbības diapazonu kalibrē
— Lietojot attīrītu sintezēto gaisu (vai slāpekli), CO, CO2, NOx, un HC analizatorus iestata uz nulli
— Analizatoros ievada attiecīgās kalibrēšanas gāzes, vērtības reģistrē un izveido kalibrēšanas līkni
— Kalibrēšanas līkni izveido ar vismaz 6 kalibrēšanas punktiem (izņemot nulli), kas ir aptuveni vienādi izvietoti darbības diapazonā. Lielākā nominālā koncentrācija ir vienāda ar pilnas skalas 90 % vai lielāka
— Kalibrēšanas līkni aprēķina pēc mazāko kvadrātu metodes. Var izmantot arī piemērotāko lineāro vai nelineāro vienādojumu
— Kalibrēšanas punkti neatšķiras no piemērotākās kalibrēšanas līnijas, kas aprēķināta pēc mazāko kvadrātu metodes, vairāk par ± 2 % no nolasījuma vērtības vai ± 0,3 % no pilnas skalas, ņemot vērā lielāko no minētajām vērtībām
— Vajadzības gadījumā vēlreiz pārbauda nulles iestatījumu un atkārto kalibrēšanu.
1.6.5. Alternatīvas metodes
Ja var pierādīt, ka alternatīva tehnoloģija (piem., dators, elektroniski regulēta diapazonu pārslēgšana utt.) var dot līdzvērtīgu precizitāti, tad var izmantot šīs alternatīvas.
1.6.6. Marķiergāzu analizatoru kalibrēšana izplūdes gāzu mērījumiem
Kalibrēšanas līkni izveido ar vismaz 6 kalibrēšanas punktiem (izņemot nulli), kas aptuveni vienādi izvietoti darbības diapazonā. Lielākā nominālā koncentrācija ir vienāda ar pilnas skalas 90 % vai lielāka. Kalibrēšanas līkni aprēķina pēc mazāko kvadrātu metodes.
Kalibrēšanas punkti neatšķiras no piemērotākās kalibrēšanas līnijas, kas aprēķināta pēc mazāko kvadrātu metodes, vairāk par ± 2 % no nolasījuma vērtības vai ± 0,3 % no pilnas skalas, ņemot vērā lielāko no minētajām vērtībām.
Pirms testa mērījumiem analizatoru, izmantojot nulles gāzi un kalibrēšanas gāzi, kuras nominālā koncentrācija ir lielāka par 80 % no analizatora pilnas skalas, iestata uz nulli un kalibrē.
►M1 1.6.7. ◄ Kalibrēšanas verifikācija
Katru parasti izmantojamu darbības diapazonu pirms katras analīzes pārbauda saskaņā ar šādu procedūru.
Kalibrēšanu pārbauda, izmantojot nulles gāzi un standarta gāzi, kuras nominālā vērtība ir lielāka par 80 % mērīšanas diapazona pilnas skalas.
Ja diviem attiecīgajiem punktiem atrastā vērtība no noteiktās standartvērtības neatšķiras vairāk par ± 4 % pilnas skalas, tad korekcijas parametrus var mainīt. Ja tā nav, tad saskaņā ar 1.5.5. iedaļu izveido jaunu kalibrēšanas līkni.
1.7. NOx pārveidotāja efektivitātes tests
NO2 pārveidošanai par NO lietojamā pārveidotāja efektivitāti testē, kā noteikts 1.7.1. līdz 1.7.8. iedaļā (6. attēls).
1.7.1. Testa iekārtas uzbūve
Lietojot testa iekārtu, kas parādīta 6. attēlā, (skatīt arī III pielikuma 4. papildinājuma 3.3.5. iedaļu) un še turpmāk aprakstīto procedūru, pārveidotāju efektivitāti var testēt ar ozonatoru.
1.7.2. Kalibrēšana
CLD un HCLD kalibrē parastākajā darbības diapazonā, ievērojot izgatavotāja specifikācijas, lietojot nulles un standarta gāzi (kurā NO saturam jābūt aptuveni līdz 80 % darbības diapazona un NO2 koncentrācijai gāzu maisījumā līdz mazāk nekā 5 % NO koncentrācijas). NOx analizatoram jābūt NO režīmā, lai standarta gāze neplūst caur pārveidotāju. Norādītā koncentrācija jāreģistrē.
1.7.3. Aprēķins
NOx pārveidotāja efektivitāti aprēķina šādi:
kur:
|
a |
= |
ir NOx koncentrācija saskaņā ar 1.7.6. iedaļu, |
|
b |
= |
ir NOx koncentrācija saskaņā ar 1.7.7. iedaļu, |
|
c |
= |
ir NO koncentrācija saskaņā ar 1.7.4. iedaļu, |
|
d |
= |
ir NO koncentrācija saskaņā ar 1.7.5. iedaļu. |
1.7.4. Skābekļa pievienošana
Skābekli vai nulles gaisu gāzes plūsmai nepārtraukti pievieno pa T-veida savienotājelementu, līdz parādītā koncentrācija ir aptuveni par 20 % mazāka nekā 1.7.2. iedaļā norādītā kalibrēšanas koncentrācija (analizators ir NO režīmā). Ar c apzīmēto koncentrāciju reģistrē. Ozonatoru visā procesā uztur neaktivētu.
1.7.5. Ozonatora ieslēgšana
Ozonatoru tagad aktivē, lai tas radītu pietiekami daudz ozona NO koncentrācijas samazināšanai līdz aptuveni 20 % (minimāli 10 %) no 1.7.2. iedaļā dotās kalibrēšanas koncentrācijas. Ar d apzīmēto koncentrāciju pieraksta. (Analizators ir NO režīmā).
1.7.6. NOx režīms
Pēc tam NO analizatoru pārslēdz uz NOx režīmu, lai gāzu maisījums (kas sastāv no NO, NO2, O2 un N2) plūst caur pārveidotāju. Parādīto a koncentrāciju reģistrē. (Analizators ir NOx režīmā.)
1.7.7. Ozonatora izslēgšana
Ozonatoru izslēdz. Gāzu maisījums, kas aprakstīts 1.7.6. iedaļā, caur pārveidotāju ieplūst detektorā. Parādīto b koncentrāciju reģistrē. (Analizators ir NOx režīmā.)
1.7.8. NO režīms
Pēc pārslēgšanas uz NO režīmu un pēc ozonatora izslēgšanas noslēdz arī skābekļa vai sintezētā gaisa plūsmu. Analizatora NOx nolasījuma novirze nedrīkst pārsniegt ± 5 % vērtības, kas izmērīta saskaņā ar 1.7.2. iedaļu. (Analizators ir NO režīmā.)
1.7.9. Testu intervāls
Pārveidotāja efektivitāte jāpārbauda pirms katras NOx analizatora kalibrēšanas.
1.7.10. Efektivitātes prasība
Pārveidotāja efektivitāte nedrīkst būt mazāka par 90 %, bet ir ļoti ieteicama lielāka, 95 %, efektivitāte.
Piezīme:
ja, analizatoram darbojoties parastākajā diapazonā, ozonators nevar dot samazinājumu no 80 % līdz 20 % saskaņā ar 1.7.5. iedaļu, tad izmanto augstāko diapazonu, kurā ozonators dod šo samazinājumu.
6. attēls
NOx pārveidotāja efektivitātes testa ierīces shēma
1.8. FID noregulēšana
1.8.1. Detektora atbildes signāla optimizēšana
FID jānoregulē, kā norādījis ierīces izgatavotājs. Lai optimizētu atbildes signālu visvairāk izmantojamā darbības diapazonā, par standarta gāzi lieto gaisu ar propāna piedevu.
Degvielas un gaisa caurplūdumu noregulē atbilstīgi izgatavotāja ieteikumiem un analizatorā ievada 350 ± 75 ppm C standarta gāzes. Atbildes signālu atbilstīgi degvielas plūsmai noteic pēc starpības starp standarta gāzes atbildes signālu un nulles gāzes atbildes signālu. Degvielas plūsmu noregulē nedaudz virs izgatavotāja norādītās un nedaudz zem tās. Reģistrē šīm degvielas plūsmām atbilstīgos standarta un nulles atbildes signālus. Starpību starp standarta un nulles atbildes signālu atzīmē grafiski, un degvielas plūsmu pielāgo līknes bagātīgākajai daļai.
1.8.2. Ogļūdeņražu atbildes signālu koeficienti
Analizatoru kalibrē, izmantojot gaisu ar propāna piedevu un attīrītu sintezēto gaisu saskaņā ar 1.5. iedaļu.
Atbildes koeficientus noteic, laižot analizatoru ekspluatācijā, un pēc ilgākiem ekspluatācijas periodiem. Atbildes koeficients (Rf) noteiktas grupas ogļūdeņražiem ir FID C1 nolasījuma attiecība pret gāzes koncentrāciju cilindrā, kas izteikta ar ppm C1.
Testa gāzes koncentrācijai jābūt tādai, lai atbildes signāls ir aptuveni 80 % pilnas skalas. Koncentrācijai jābūt zināmai ar precizitāti ± 2 % attiecībā uz gravimetrisko standartu, kas izteikts ar tilpumu. Turklāt gāzes cilindrs iepriekš jākondicionē 24 stundas 298 K ± 5 K (25 °C ± 5°C) temperatūrā.
Lietojamās testa gāzes un ieteicamie relatīvās atbildes koeficientu intervāli ir šādi:
Metānam un attīrītam sintezētajam gaisam 1,00 ≤ Rf ≤ 1,15
Propilēnam un attīrītam sintezētajam gaisam 0,90 ≤ Rf ≤ 1,10
Toluolam un attīrītam sintezētajam gaisam 0,90 ≤ Rf ≤ 1,10
Šīs vērtības ir attiecinātas pret propāna un attīrīta sintezētā gaisa atbildes koeficientu (Rf) 1,00.
1.8.3. Skābekļa traucējošās ietekmes pārbaude
Skābekļa traucējošo ietekmi noteic, laižot analizatoru ekspluatācijā, un pēc ilgākiem ekspluatācijas periodiem.
Atbildes koeficients ir definēts un tā noteikšana aprakstīta 1.8.2. iedaļā. Izmantojamā testa gāze un ieteicamie relatīvās atbildes signāla koeficienti ir šādi:
Šī vērtība ir attiecināta pret propāna un attīrīta sintezētā gaisa atbildes koeficientu (Rf) 1,00.
FID degļa gaisa skābekļa koncentrācijai jābūt ± 1 mola % robežās no skābekļa koncentrācijas degļa gaisā, kas ir izmantots iepriekšējā skābekļa traucējošās ietekmes pārbaudē. Ja starpība ir lielāka, tad jāpārbauda skābekļa traucējošā ietekme un vajadzības gadījumā jānoregulē analizators.
1.8.4. Gāzu, izņemot metānu, nošķīrēja efektivitāte (NMC, tikai ar NG darbināmiem gāzes motoriem)
NMClieto, lai ogļūdeņražus, kas nav metāns, atdalītu no parauga gāzes, oksidējot visus ogļūdeņražus, izņemot metānu. Ideāli, ja pārveido 0 % metāna un 100 % pārējo ogļūdeņražu, ko pārstāv etāns. Lai precīzi izmērītu NMHC, noteic abu iepriekšminēto ogļūdeņražu grupu efektivitāti un izmanto NMHC emisijas masas caurplūduma aprēķinam (skatīt III pielikuma 2. papildinājuma 4.3. iedaļu).
1.8.4.1. Metāna efektivitāte
Metāna kalibrēšanas gāzi laiž caur FID, apejot un neapejot NMC, un abas koncentrācijas reģistrē. Efektivitāti noteic šādi:
kur:
|
concw |
= |
HC koncentrācija, CH4 plūstot caur NMC, |
|
concw/o |
= |
HC koncentrācija, CH4 plūsmu novirzot garām NMC. |
1.8.4.2. Etāna efektivitāte
Etāna kalibrēšanas gāzi laiž caur FID, apejot un neapejot NMC, un abas koncentrācijas reģistrē. Efektivitāti noteic šādi:
kur:
|
concw |
= |
HC koncentrācija, C2H6 plūstot caur NMC |
|
concw/o |
= |
HC koncentrācija, C2H6 plūsmu novirzot garām NMC |
1.9. Traucējošas ietekmes CO, CO2 un NOx analizatoros
Izplūdes gāzu sastāvā esošās gāzes, kas nav analizējamā gāze, var traucēt nolasīšanu vairākos veidos. Traucējums ar pozitīvu zīmi NDIR ierīcēs rodas, ja traucējošā gāze dod tādu pašu ietekmi kā mērāmā gāze, bet mazākā mērā. Traucējumi ar negatīvu zīmi NDIR ierīcēs rodas, ja traucējošā gāze paplašina mērāmās gāzes absorbcijas joslu, un CLD ierīcēs — ja traucējošā gāze slāpē starojumu. Traucējumu pārbaudes atbilstīgi 1.9.1. un 1.9.2. iedaļai veic pirms analizatora ekspluatācijas sākuma un pēc lielākiem ekspluatācijas periodiem.
1.9.1. CO analizatora traucējumu pārbaude
CO analizatora darbību var traucēt ūdens un CO2. Tāpēc CO2 standarta gāzi ar koncentrāciju no 80 līdz 100 % pilnas skalas testos izmantojamā maksimālajā darbības diapazonā burbuļo caur ūdeni istabas temperatūrā un reģistrē analizatora reakcijas signālu. Analizatora reakcijas signāls nedrīkst būt lielāks par 1 % pilnas skalas diapazonos, kas ir vienādi ar 300 ppm vai lielāki, vai lielāks par 3 ppm diapazonos, kuri ir zem 300 ppm.
1.9.2. NOx analizatora dzēšanas pārbaudes
CLD (un HCLD) analizatoriem nozīmīgas ir divas gāzes: CO2 un ūdens tvaiks. Šo gāzu radītie dzēšanas signāli ir proporcionāli to koncentrācijai, un tāpēc ir vajadzīgas testa metodes, ar ko noteikt dzēšanu, kura atbilst lielākajām testā gaidāmajām koncentrācijām.
1.9.2.1. CO2 dzēšanas pārbaude
Caur NDIR analizatoru laiž cauri CO2 standarta gāzi, kuras koncentrācija ir 80 līdz 100 % no pilnas skalas lielākajā testos izmantojamā darbības diapazonā, un pieraksta CO2 lielumu, apzīmējot ar A. Pēc tam gāzi atšķaida aptuveni līdz 50 % ar NO standarta gāzi un laiž cauri NDIR un (H)CLD analizatoriem, pierakstot CO2 un NO lielumus, ko attiecīgi apzīmē ar B un C. Pēc tam noslēdz CO2 un caur (H)CLD laiž tikai NO standarta gāzi, reģistrējot NO vērtību un to apzīmējot ar D.
Dzēšana nedrīkst pārsniegt 3 % pilnas skalas, un to aprēķina šādi:
kur:
|
A |
= |
ir neatšķaidītās CO2 koncentrācija, ko mēra ar NDIR %, |
|
B |
= |
ir atšķaidītās CO2 koncentrācija, ko mēra ar NDIR %, |
|
C |
= |
ir atšķaidītā NO koncentrācija, ko mēra ar (H)CLD ppm, |
|
D |
= |
ir neatšķaidītā NO koncentrācija, ko mēra ar (H)CLD ppm. |
Var izmantot tādas alternatīvas atšķaidīšanas un CO2 un NO standarta gāzes vērtību aprēķināšanas metodes kā dinamisko sajaukšanu/samaisīšanu.
1.9.2.2. Ūdens dzēšanas pārbaude
Šo pārbaudi piemēro tikai mitras gāzes koncentrācijas mērījumiem. Aprēķinot ūdens dzēšanu, jāņem vērā NO standarta gāzes atšķaidījums ar ūdens tvaiku un maisījuma ūdens tvaika koncentrācijas attiecība pret noteikšanā sagaidāmo koncentrāciju.
NO standarta gāzi ar koncentrāciju 80 līdz 100 % no pilnas skalas parastajā darbības diapazonā laiž caur (H)CLD un pieraksta NO lielumu, apzīmējot ar D. NO gāzi burbuļo caur ūdeni istabas temperatūrā un laiž caur (H)CLD, un pieraksta NO lielumu, apzīmējot ar C. Nosaka analizatora absolūto darba spiedienu un ūdens temperatūru un pieraksta, attiecīgi apzīmējot ar E un F. Nosaka maisījuma piesātināta tvaika spiedienu, kas atbilst barbotiera ūdens temperatūrai (F), un pieraksta, apzīmējot ar G. Maisījuma ūdens tvaika koncentrāciju (H, %) aprēķina šādi:
Sagaidāmo atšķaidītās NO standarta gāzes (ūdens tvaikā) koncentrāciju (De) aprēķina šādi:
Dīzeļmotoru izplūdes gāzēm testā paredzamo maksimālo izplūdes ūdens tvaika koncentrāciju (Hm, %), pamatojoties uz pieņēmumu, ka degvielas atoma H/C attiecība ir 1,8:1, prognozē pēc neatšķaidītās CO2 standarta gāzes koncentrācijas (A, ko mēra, kā aprakstīts 1.9.2.1. iedaļā) šādi:
Ūdens dzēšanu, kas nedrīkst pārsniegt 3 %, aprēķina šādi:
kur:
|
De |
= |
paredzamā atšķaidītā NO koncentrācija ppm, |
|
C |
= |
atšķaidītā NO koncentrācija ppm, |
|
Hm |
= |
maksimālā ūdens tvaika koncentrācija %, |
|
H |
= |
faktiskā ūdens tvaika koncentrācija %. |
Piezīme:
svarīgi, lai NO standarta gāzē šajā pārbaudē NO2 koncentrācija ir iespējami maza, jo dzēšanas aprēķinos nav ņemta vērā NO2 absorbcija ūdenī.
1.10. Kalibrēšanas intervāli
Analizatorus kalibrē saskaņā ar 1.5. iedaļu vismaz vienu reizi 3 mēnešos vai ikreiz pēc sistēmas remonta vai izmaiņas, kas var būt ietekmējusi kalibrēšanu.
2. CVS SISTĒMAS KALIBRĒŠANA
2.1. Vispārīgi noteikumi
CVS sistēmu kalibrē ar precīzu caurplūduma mērītāju, kas atbilst valsts vai starptautiskiem standartiem, un ierobežošanas ierīci. Plūsmu cauri sistēmai mēra atbilstīgi dažādiem ierobežojuma iestatījumiem un sistēmas kontrolparametrus mēra un attiecina pret plūsmu.
Var lietot dažādus caurplūduma mērītājus, piemēram, kalibrētu Venturi cauruli, kalibrētu laminārā caurplūduma mērītāju, kalibrētu turbomērītāju.
2.2. Pozitīvā darba tilpuma sūkņa (PDP) kalibrēšana
Visus parametrus, kas attiecas uz sūkni, mēra vienlaicīgi ar parametriem, kuri attiecas uz caurplūduma mērītāju, kas ir savienots virknē ar sūkni. Aprēķināto caurplūdumu (m3/min. pie sūkņa ieplūdes atveres, absolūto spiedienu un temperatūru) atzīmē pret korelācijas funkciju, kas ir īpašas sūkņa parametru kombinācijas vērtība. Pēc tam noteic lineāro vienādojumu, ar ko izsaka sūknētās plūsmas un korelācijas funkcijas attiecību. Ja CVS ir vairāku ātrumu caurplūdums, tad kalibrē visus diapazonus. Kalibrējot nodrošina nemainīgu temperatūru.
2.2.1. Datu analīze
Gaisa caurplūdumu (Qs) atbilstīgi katram ierobežojuma iestatījumam (vismaz 6 iestatījumiem) aprēķina pēc caurplūduma mērītāja datiem, izmantojot izgatavotāja noteikto metodi un izsakot standarta m3/min. Pēc tam gaisa caurplūdumu šādi pārrēķina sūknētajā plūsmā (V0) m3/apgr. atbilstīgi absolūtajai temperatūrai un spiedienam sūkņa ieplūdes atverē:
kur:
|
Qs |
= |
gaisa caurplūdums standarta nosacījumos (101, 3 kPa, 273 K), m3/s, |
|
T |
= |
temperatūra sūkņa ieplūdes atverē, K, |
|
pA |
= |
absolūtais spiediens sūkņa ieplūdes atverē (pB-p1), kPa, |
|
n |
= |
sūkņa darbības ātrums, apgr./s. |
Lai ņemtu vērā spiediena svārstību mijiedarbi sūknī un sūknētā daudzuma izmaiņu ātrumu, korelācijas funkciju (X0) starp sūkņa darbības ātrumu, sūkņa ieplūdes un izplūdes spiediena starpību un absolūto spiedienu sūkņa izplūdes atverē aprēķina šādi:
kur:
|
Δpp |
= |
sūkņa ieplūdes un izplūdes spiediena starpība, kPa, |
|
pA |
= |
absolūtais spiediens sūkņa izplūdes atverē, kPa. |
Šādi izveido kalibrēšanas vienādojumu, lineāri pielāgojot mazākos kvadrātus:
D0 un m ir regresijas taišņu attiecīgo leņķu konstantes.
CVS sistēmai ar vairākiem ātrumiem kalibrēšanas līknes, kas izveidotas dažādiem sūknētās plūsmas diapazoniem, ir aptuveni paralēlas un leņķu vērtības (D0) palielinās, sūknētās plūsmas diapazonam samazinoties.
Pēc vienādojuma aprēķinātajām vērtībām jābūt ± 0, 5 % robežās no izmērītās V0 vērtības. Dažādiem sūkņiem m vērtības atšķiras. Makrodaļiņu ieplūde ar laiku samazina sūkņa padeves spēju; tas atspoguļojas mazākās m vērtībās. Tāpēc kalibrēšanu izdara sūkņa darbības sākumā, pēc lielākas apkopes un ja visas sistēmas verifikācija (2.4. iedaļā) liecina par padeves ātruma izmaiņu.
2.3. Kritiskās plūsmas Venturi caurules kalibrēšana (CFV)
CFV kalibrēšana pamatojas uz caurplūduma vienādojumu kritiskās plūsmas Venturi caurulei. Gāzes plūsma ir ieplūdes spiediena un temperatūras funkcija, kas parādīta turpmāk:
kur:
|
Kv |
= |
kalibrēšanas koeficients, |
|
pA |
= |
absolūtais ieplūdes spiediens Venturi caurulē, kPa, |
|
T |
= |
ieplūdes temperatūra Venturi caurulē, K. |
2.3.1. Datu analīze
Gaisa caurplūdumu (Qs) atbilstīgi katram ierobežojuma iestatījumam (vismaz 8 iestatījumiem) aprēķina pēc caurplūduma mērītāja datiem, izmantojot izgatavotāja noteikto metodi un izsakot standarta m3/min. Kalibrēšanas koeficientu aprēķina šādi pēc kalibrēšanas datiem katram iestatījumam:
kur:
|
Qs |
= |
gaisa caurplūdums standarta nosacījumos (101,3 kPa, 273 K), m3/s, |
|
T |
= |
ieplūdes temperatūra Venturi caurulē, K, |
|
pA |
= |
absolūtais ieplūdes spiediens Venturi caurulē, kPa. |
Lai noteiktu kritiskās plūsmas diapazonu, Kv atzīmē Venturi caurules ieplūdes spiediena funkcijas veidā. Kritiskajai (robežstāvokļa) plūsmai Kv ir samērā konstanta vērtība. Spiedienam samazinoties (vakuumam palielinoties), Venturi caurulē rodas retinājums, un Kv samazinās, kas liecina, ka CFV darbojas ārpus pieļaujamā diapazona.
Vismaz astoņiem punktiem kritiskās plūsmas apgabalā aprēķina vidējo Kv un standartnovirzi. Standartnovirze nedrīkst pārsniegt ± 0, 3 % vidējā KV.
2.4. Zemskaņas Venturi caurules (SSV) kalibrēšana
SSV kalibrēšanas pamatā ir zemskaņas Venturi plūsmas vienādojums. Gāzes plūsma ir funkcija no ieplūdes spiediena un temperatūras, spiediena krišanās starp SSV ievadu un sašaurinājumu.
2.4.1. Datu analīze
Gaisa caurplūdi (QSSV) atbilstīgi katram ierobežojuma iestatījumam (vismaz 16 iestatījumi) aprēķina pēc caurplūdes mērītāja datiem, izmantojot izgatavotāja noteikto metodi un izsakot standarta m3/min. Šādi aprēķina izplūdes koeficientu katram iestatījumam pēc kalibrēšanas datiem:
kur:
|
Q SSV |
= |
gaisa plūsmas ātrums standarta nosacījumos (101,3 kPa, 273 K), m3/s |
|
T |
= |
temperatūra Venturi caurules ievadā, K |
|
d |
= |
SSV sašaurinājuma diametrs, m |
|
r p |
= |
absolūtā statiskā spiediena attiecība SSV sašaurinājumam pret ievadu = |
|
r D |
= |
SSV sašaurinājuma diametra d attiecība pret ievada caurules iekšējo diametru = |
Lai noteiktu zemskaņas plūsmas diapazonu, Cd attēlo kā funkciju no Reinoldsa skaitļa SSV sašaurinājumā. Re SSV sašaurinājumā aprēķina pēc šādas formulas:
kur:
|
A 1 |
= |
konstantu un pārvērsto mērvienību kopums
|
|
Q SSV |
= |
gaisa plūsmas ātrums standarta nosacījumos (101,3 kPa, 273 K), m3/s |
|
d |
= |
SSV sašaurinājuma diametrs, m |
|
μ |
= |
absolūtā vai dinamiskā viskozitāte, kuru aprēķina pēc šādas formulas:
|
|
b |
= |
empīriska konstante = |
|
S |
= |
empīriska konstante = 110,4 K |
Tā kā QSSV ir Re formulas ievaddati, aprēķinus sāk ar sākotnējo pieņēmumu par kalibrēšanas Venturi QSSV vai Cd un atkārto, līdz QSSV konverģē. Konverģēšanas metodes precizitāte ir līdz 0,1 % no iedaļas vai precīzāka.
Vismaz sešpadsmit punktiem zemskaņas plūsmas apvidū aprēķinātās Cd vērtības, kas iegūtas pēc kalibrēšanas līknes pielāgotā vienādojuma, ir ± 0,5 % robežās no izmērītā Cd katram kalibrēšanas punktam.
►M1 2.5. ◄ Kopējā sistēmas verificēšana
CVS paraugu ņemšanas sistēmas un analīzes sistēmas kopējo precizitāti noteic, ievadot zināmu piesārņotājgāzes masu sistēmā, kad tā darbojas parastajā režīmā. Piesārņotāju analizē un masu aprēķina saskaņā ar III pielikuma 2. papildinājuma 4.3. iedaļu; izņēmums ir propāns, kam piemēro HC koeficientu 0,000472, nevis 0,000479. Izmanto vienu no šīm metodēm.
►M1 2.5.1. ◄ Mērīšana ar kritiskās plūsmas diafragmu
Zināmu daudzumu ķīmiski tīras gāzes (oglekļa oksīda vai propāna) pa kalibrētu kritiskās plūsmas diafragmu ievada CVS sistēmā. Ja ieplūdes spiediens ir pietiekami augsts, tad caurplūdums, ko regulē ar kritiskās plūsmas diafragmu, nav atkarīgs no atveres izplūdes spiediena identisks ar kritisko plūsmu). CVS sistēmu aptuveni no 5 līdz 10 minūtēm darbina, kā parastā izplūdes gāzu emisijas testā. Gāzes paraugu analizē ar standarta līdzekļiem (paraugu maisiņu vai integrēšanas metodi) un aprēķina gāzes masu. Tā noteiktā masa ir ± 3 % robežās no zināmās iesmidzinātās gāzes masas.
►M1 2.5.2. ◄ Mērīšana ar gravimetrisko metodi
Ar ± 0, 01 grama precizitāti noteic tāda neliela cilindra masu, kas pildīts ar oglekļa oksīdu vai propānu. CVS sistēmu aptuveni no 5 līdz 10 minūtēm darbina, kā parastā izplūdes gāzu emisijas testā, un sistēmā iesmidzina oglekļa oksīdu vai propānu. Izplūdušās ķīmiski tīrās gāzes daudzumu noteic pēc masas starpības sverot. Gāzes paraugu analizē ar standarta līdzekļiem (paraugu maisiņu vai integrēšanas metodi) un aprēķina gāzes masu. Tā noteiktā masa ir ± 3 % robežās no zināmās iesmidzinātās gāzes masas.
3. MAKRODAĻIŅU MĒRĪŠANAS SISTĒMAS KALIBRĒŠANA
3.1. Ievads
Makrodaļiņu mērījumu kalibrēšana aprobežojas ar caurplūdes mērītāju lietošanu, lai noteiktu parauga plūsmu un atšķaidīšanas pakāpi. Katru caurplūdes mērītāju kalibrē tik bieži, cik vajadzīgs, lai izpildītu šīs direktīvas precizitātes prasības. Izmantojamā kalibrēšanas metode aprakstīta 3.2. iedaļā.
3.2. Plūsmas mērīšana
3.2.1. Periodiska kalibrēšana
— Lai izpildītu plūsmas mērījumu absolūtās precizitātes prasības saskaņā ar šā pielikuma 4. papildinājuma 2.2. iedaļu, caurplūdes mērītāju vai plūsmas mērinstrumentus kalibrē ar precīzu caurplūdes mērītāju, kas atbilst starptautiskajiem un/vai valsts standartiem.
— Ja parauga gāzes plūsma ir noteikta ar atšķirīgiem plūsmas mērījumiem, tad caurplūdes mērītāju vai plūsmas mērinstrumentu kalibrē vienā no šādām procedūrām tā, lai zondes plūsma qmp kanālā atbilstu šā pielikuma 4. papildinājuma 4.2.5.2. iedaļas precizitātes prasībām:
—a) qmdw caurplūdes mērītāju virknē savieno ar qmdew caurplūdes mērītāju, atšķirību starp diviem caurplūdes mērītājiem kalibrē vismaz 5 noteiktiem punktiem ar plūsmas vērtībām, kuras ir vienādi izvietotas starp zemāko testa laikā izmantoto q mdw vērtību un testa laikā izmantoto q mdew vērtību. Atšķaidīšanas kanālu var apiet;
b) kalibrēto masas plūsmas mērierīci virknē savieno ar q mdew caurplūdes mērītāju un pārbauda testā izmantotās vērtības precizitāti. Tad kalibrēto masas plūsmas mērierīci savieno virknē ar q mdw caurplūdes mērītāju un precizitāti pārbauda vismaz 5 iestatījumiem, kas atbilst atšķaidīšanas pakāpei robežās no 3 līdz 50, attiecīgi testa laikā izmantotajam q mdew;
c) TT pārvades cauruli atvieno no izplūdes caurules, un kalibrēto plūsmas mērierīci ar atbilstošu diapazonu q mp mērīšanai pievieno pārvades caurulei. Tad q mdew iestata pie tādas vērtības, kādu izmanto testa laikā, un q mdw attiecīgi iestata vismaz 5 vērtībās, kas atbilst atšķaidīšanas pakāpēm q robežās no 3 līdz 50. Kā alternatīvu var paredzēt īpašu kalibrēšanas plūsmas ceļu, kurā apiet kanālu, bet kopējais un atšķaidītais gaiss plūst caur attiecīgajiem mērītājiem kā faktiskajā testā.
d) marķiergāzi ievada TT pārvades caurules izplūdē. Šī marķiergāze var būt izplūdes gāzes komponents, piemēram, CO2 vai NOx. Pēc atšķaidīšanas kanālā izmēra marķiergāzes sastāvdaļas. To veic 5 atšķaidīšanas pakāpēm robežās no 3 līdz 50. Parauga plūsmas precizitāti nosaka pēc atšķaidīšanas devas r d:
— Gāzu analizatoru precizitātes ņem vērā, lai nodrošinātu q mp precizitāti.
3.2.2. Oglekļa plūsmas pārbaude
— Oglekļa plūsmas pārbaude, izmantojot faktiskās izplūdes gāzes, ir ieteicama, lai konstatētu mērījumu un kontroles problēmas un pārbaudītu daļējās plūsmas sistēmas pareizu darbību. Oglekļa plūsmas pārbaudi veic vismaz ik reizi, kad tiek uzstādīts jauns motors vai tiek veiktas būtiskas izmaiņas pārbaudes stenda konfigurācijā.
— Motoru darbina ar vislielāko apgriezienu skaitu un ātrumu vai jebkādā citā stabila stāvokļa režīmā, kas ģenerē 5 % vai vairāk CO2. Daļējās plūsmas paraugu ņemšanas sistēmu darbina ar aptuveno atšķaidīšanas faktoru 15 pret 1.
— Ja veic oglekļa plūsmas pārbaudi, piemēro šā pielikuma 6. papildinājumā paredzēto procedūru. Oglekļa plūsmas ātrumus aprēķina saskaņā ar šā pielikuma 6. papildinājuma 2.1. līdz 2.3. iedaļu. Visiem oglekļa plūsmas ātrumiem savā starpā jāsaskan 6 % robežās.
3.2.3. Pirmstesta pārbaude
— Pirmstesta pārbaudi 2 stundu laikā pirms pārbaudes kārtas veic šādi.
— Caurplūdes mērītāju precizitāti pārbauda ar to pašu metodi, ko izmanto kalibrēšanai (skat. 3.2.1. iedaļu) vismaz 2 punktos, ieskaitot q mdw plūsmas vērtības, kas atbilst atšķaidījumu pakāpēm no 5 līdz 15 pārbaudes laikā izmantotajai q mdew vērtībai.
— Ja ar kalibrēšanas procedūras ierakstiem saskaņā ar 3.2.1 iedaļu var pierādīt, ka caurplūdes mērītāja kalibrēšana ir stabila ilgākā laika posmā, pirmstesta pārbaudi var izlaist.
3.3. Transformācijas laika noteikšana (tikai daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmām ETC)
— Sistēmas iestatījumiem transformācijas laika noteikšanai jābūt tieši tādiem pašiem kā testa mērījumu laikā. Transformācijas laiku nosaka ar šādu metodi.
— Neatkarīgu standarta caurplūdes mērītāju, kura mērījumu diapazons ir piemērots zondes plūsmai, ieslēdz virknē un uzstāda cieši kopā ar zondi. Caurplūdes mērītāja transformācijas laikam jābūt mazākam par 100 ms plūsmas apjomam, kas izmantots reakcijas laika mērījumos, plūsmas ierobežojumam esot pietiekami zemam, lai tas neietekmētu daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas dinamisko veiktspēju un atbilstošam labai tehniskajai praksei.
— Veic pakāpeniskas izplūdes plūsmas (vai gaisa plūsmas, ja tiek aprēķināta izplūdes plūsma) izmaiņas, kas ieplūst daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmā, sākot no zemas plūsmas līdz vismaz 90 % no pilnas skalas. Pakāpenisko izmaiņu iedarbinātājam jābūt tādam pašam, kādu izmanto, lai iedarbinātu paredzamo kontroli faktiskajā pārbaudē. Izplūdes plūsmas pakāpenisko stimulu un caurplūdes mērītāja reakciju reģistrē pie vismaz 10 Hz liela paraugu biežuma.
— Pamatojoties uz šiem datiem, nosaka transformācijas laiku daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmai, kas ir laiks no pakāpeniskā stimula uzsākšanas līdz 50 % punktam no caurplūdes mērītāja reakcijas. Līdzīgi nosaka daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmas q mp signāla un izplūdes caurplūdes mērītāja q mew,i signāla transformācijas laikus. Šos signālus izmanto regresijas pārbaudēs pēc katra testa (skat. šā pielikuma 2. papildinājuma 3.8.3.2. iedaļu).
— Aprēķinu atkārto vismaz 5 pieauguma un krituma stimuliem un nosaka vidējo rezultātu. Standarta caurplūdes mērītāja iekšējo transformācijas laiku (<100 milisekundes) atņem no šīs vērtības. Tā ir daļējās atšķaidīšanas sistēmas “paredzamā” vērtība, ko piemēro saskaņā ar šā pielikuma 2. papildinājuma 3.8.3.2. iedaļu.
3.4. Daļējās plūsmas nosacījumu pārbaude
Izplūdes gāzu ātruma diapazonu un spiediena svārstības pārbauda un pēc vajadzības regulē saskaņā ar V pielikuma 2.2.1. iedaļas (EP) prasībām.
3.5. Kalibrēšanas intervāli
Plūsmas mērīšanas aprīkojumu kalibrē vismaz reizi trijos mēnešos vai ikreiz pēc sistēmas remonta vai izmaiņām, kas var ietekmēt kalibrēšanu.
4. DŪMU MĒRĪŠANAS IERĪCES KALIBRĒŠANA
4.1. Ievads
Dūmmēru kalibrē tik bieži, cik vajadzīgs, lai izpildītu šīs direktīvas precizitātes prasības. Šajā iedaļā ir aprakstīta III pielikuma 4. papildinājuma 5. iedaļā un V pielikuma 3. iedaļā norādītajiem komponentiem izmantojamā kalibrēšanas metode.
4.2. Kalibrēšanas procedūra
4.2.1. Iesildīšanas laiks
Dūmmēru iesilda un stabilizē saskaņā ar izgatavotāja ieteikumiem. Ja dūmmērs ir aprīkots ar gaisa izpūšanas/tīrīšanas sistēmu, lai novērstu dūmmēra optikas apkvēpšanu, tad arī šī sistēma būtu jāiedarbina un jānoregulē saskaņā ar izgatavotāja ieteikumiem.
4.2.2. Linearitātes atbildes signāla noteikšana
Dūmmēra linearitāti pārbauda dūmainības nolasīšanas režīmā saskaņā ar izgatavotāja ieteikumiem. Dūmmēru aprīko ar trijiem zināmas caurlaidības neitrāla blīvuma filtriem, kas atbilst III pielikuma 4. papildinājuma 5.2.5. iedaļas prasībām, un vērtību reģistrē. Neitrālā blīvuma filtru nominālā necaurlaidība ir aptuveni 10 %, 20 % un 40 %.
Linearitāte nedrīkst atšķirties no neitrālā blīvuma filtra nominālvērtības vairāk pār 2 % necaurlaidības. Jebkura nelinearitāte, kas pārsniedz minēto vērtību, jākoriģē pirms testa.
4.3. Kalibrēšanas intervāli
Dūmmēru kalibrē saskaņā ar 4.2.2. iedaļu vismaz vienu reizi 3 mēnešos vai ikreiz pēc sistēmas remonta vai izmaiņas, kas var būt ietekmējusi kalibrēšanu.
6. papildinājums
OGLEKĻA PLŪSMAS PĀRBAUDE
1. IEVADS
Lielākā daļa oglekļa izplūdes gāzēs ir no degvielas, un lielākā daļa no šīs oglekļa daļas izplūdes gāzēs ir CO2. Tas veido sistēmas pārbaudes pamatu, balstoties uz CO2 mērījumiem.
Oglekļa plūsmu izplūdes mērījumu sistēmās nosaka pēc degvielas plūsmas ātruma. Oglekļa plūsmu vairākos emisiju un makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu paraugu ņemšanas punktos nosaka pēc CO2 koncentrācijas un gāzes plūsmas ātruma šajos punktos.
Tādējādi motors ir zināms oglekļa plūsmas avots un, novērojot to pašu oglekļa plūsmu izplūdes caurulē un daļējās plūsmas izvadā, makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma pārbauda hermētiskumu un plūsmas mērījuma precizitāti. Šīs pārbaudes priekšrocība ir tā, ka komponenti darbojas faktiskajos motora testa temperatūras un plūsmas apstākļos.
Šajā shēmā parādīti paraugu ņemšanas punkti, kuros pārbauda oglekļa plūsmas. Tālāk doti īpašie vienādojumi oglekļa plūsmas aprēķināšanai katrā paraugu ņemšanas punktā.
7. attēls
2. APRĒĶINI
2.1. Oglekļa plūsmas ātrums motorā (1. atrašanās vieta)
Oglekļa masas plūsmas ātrumu motorā degvielai CH α O ε aprēķina pēc šādas formulas:
kur:
q mf = degvielas masas plūsmas ātrums, kg/s
2.2. Oglekļa plūsmas ātrums neapstrādātās izplūdes gāzēs (2. atrašanās vieta)
Oglekļa masas plūsmas ātrumu motora izplūdes caurulē nosaka pēc neapstrādāta CO2 koncentrācijas un izplūdes gāzu masas plūsmas ātruma:
kur:
|
c CO2,r |
= |
mitra CO2 koncentrācija neapstrādātās izplūdes gāzēs, % |
|
c CO2,a |
= |
mitra CO2 koncentrācija apkārtējā gaisā, % (aptuveni 0,04 %) |
|
q mew |
= |
izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums mitrā stāvoklī, kg/s |
|
M re |
= |
izplūdes gāzu molekulmasa |
Ja CO2 mēra sausā stāvoklī, to pārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar šā pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļu.
2.3. Oglekļa plūsmas ātrums atšķaidīšanas sistēmā (3. atrašanās vieta)
Oglekļa plūsmas ātrumu nosaka pēc atšķaidītā CO2 koncentrācijas, izplūdes gāzu masas plūsmas ātruma un parauga plūsmas ātruma.
kur:
|
c CO2,d |
= |
mitra CO2 koncentrācija atšķaidītās izplūdes gāzēs atšķaidīšanas tuneļa izvadā, % |
|
c CO2,a |
= |
mitra CO2 koncentrācija apkārtējā gaisā, % (aptuveni 0,04 %) |
|
q mdew |
= |
atšķaidītu izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums mitrā stāvoklī, kg/s |
|
q mew |
= |
izplūdes gāzu masas plūsmas ātrums mitrā stāvoklī, kg/s (tikai daļēja plūsmas sistēma) |
|
q mp |
= |
izplūdes gāzu parauga plūsma daļējās plūsmas atšķaidīšanas sistēmā, kg/s (tikai daļēja plūsmas sistēma) |
|
M re |
= |
izplūdes gāzu molekulmasa |
Ja CO2 mēra sausā stāvoklī, to pārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar šā pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļu.
|
2.4. |
Izplūdes gāzu molekulmasu (Mre) aprēķina šādi:
kur:
Alternatīvi var izmantot arī šādas molekulmasas:
|
IV PIELIKUMS
APSTIPRINĀJUMA TESTIEM UN RAŽOJUMU ATBILSTĪBAS VERIFICĒŠANAI NOTEIKTĀS STANDARTA DEGVIELAS TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS
1.1. Standarta dīzeļdegviela to motoru emisijas ierobežojumu pārbaudei, kas minēti I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu A rindā (1)
|
Parametrs |
Mērvienība |
Robežas (2) |
Testa metode |
Publikācija |
|
|
Apakšējā |
Augšējā |
||||
|
Cetānskaitlis (3) |
52,0 |
54,0 |
EN-ISO 5165 |
1998. g. (4) |
|
|
Blīvums 15 °C temperatūrā |
kg/m3 |
833 |
837 |
EN-ISO 3675 |
1995. g. |
|
Destilācija: |
|||||
|
— 50 % punkts |
°C |
245 |
— |
EN-ISO 3405 |
1998. g. |
|
— 95 % punkts |
°C |
345 |
350 |
EN-ISO 3405 |
1998. g. |
|
— galīgās viršanas punkts |
°C |
— |
370 |
EN-ISO 3405 |
1998. g. |
|
Uzliesmošanas temperatūra |
°C |
55 |
— |
EN 27719 |
1993. g. |
|
CFPP |
°C |
— |
- 5 |
EN 116 |
1981. g. |
|
Viskozitāte 40 °C temperatūrā |
mm2/s |
2,5 |
3,5 |
EN-ISO 3104 |
1996. g. |
|
Policikliskie aromātiskie ogļūdeņraži |
% m/m |
3,0 |
6,0 |
IP 391 (7) |
1995. g. |
|
Sēra saturs (5) |
mg/kg |
— |
300 |
pr. EN-ISO/DIS 14596 |
1998. g. (4) |
|
Vara korozija |
— |
1 |
EN-ISO 2160 |
1995. g. |
|
|
Konradsona oglekļa piemaisījums (10 % DR) |
% m/m |
— |
0,2 |
EN-ISO 10370 |
|
|
Pelnu saturs |
% m/m |
— |
0,01 |
EN-ISO 6245 |
1995. g. |
|
Ūdens saturs |
% m/m |
— |
0,05 |
EN-ISO 12937 |
1995. g. |
|
(Stipras skābes) neitralizācijas skaitlis |
mg KOH/g |
— |
0,02 |
ASTM D 974-95 |
1998. g. (4) |
|
Noturība pret oksidēšanu (6) |
mg/ml |
— |
0,025 |
EN-ISO 12205 |
1996. g. |
|
% m/m |
— |
— |
EN 12916 |
[2000. g.] (4) |
|
|
(1) Ja jāaprēķina motora vai transportlīdzekļa siltumefektivitāte, tad degvielas sadegšanas siltumu var aprēķināt pēc: (2) Specifikācijā norādītās vērtības ir patiesās vērtības. Nosakot to robežvērtības, ir piemēroti ISO 4259 noteikumi “Naftas produkti: to precizitātes datu noteikšana un piemērošana, kas attiecas uz testa metodēm” un, nosakot apakšējās robežas vērtību, ir ņemta vērā minimālā 2R starpība virs nulles; nosakot augšējo un apakšējo robežu, minimālā starpība ir 4R (R = sakritība). Neatkarīgi no šā noteikuma, kas ir vajadzīgs statistiskos nolūkos, degvielas ražotājam tomēr būtu jācenšas nodrošināt nulles vērtību, ja noteiktā augšējā robeža ir 2R, un vidējo vērtību, ja ir noteikta augšējā un apakšējā robeža. Ja jānoskaidro, vai degviela atbilst specifikācijas prasībām, tad būtu jāpiemēro ISO 4259 noteikumi. (3) Cetānskaitļa diapazons nav saskaņā ar prasību par minimālo 4R diapazonu. Tomēr, ja rodas domstarpības starp degvielas piegādātāju un degvielas lietotāju, tad šādu domstarpību atrisināšanai var izmantot ISO 4259 noteikumus, ja vienreizējas noteikšanas vietā izdara pietiekami daudz atkārtotu mērījumu, lai nodrošinātu vajadzīgo precizitāti. (4) Publicēšanas mēnesis būs norādīts vēlāk. (5) Norāda faktisko sēra saturu degvielā, ko lieto testā. Turklāt standarta degvielā, ko lieto, lai apstiprinātu transportlīdzekli vai motoru attiecībā pret robežvērtībām, kuras noteiktas B rindā tabulā šīs direktīvas I pielikuma 6.2.1. iedaļā, maksimālais sēra saturs ir 50 ppm. Komisija pēc iespējas agrāk modificē šo pielikumu, atspoguļojot tirgus vidējo degvielas sēra saturu, kas attiecas uz degvielu, kura noteikta Direktīvas 98/70/EK IV pielikumā. (6) Pat kontrolējot noturību pret oksidēšanu, glabāšanas laiks būs ierobežots. Par glabāšanas apstākļiem un termiņu būtu jākonsultējas ar piegādātāju. (7) Jauna un labāka metode izstrādes stadijā policiklisko aromātisko ogļūdeņražu noteikšanai |
|||||
|
1.2. |
Standarta dīzeļdegviela to motoru emisijas ierobežojumu pārbaudei, kas minēti I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1, B2 vai C rindā
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
►M1 1.3. ◄ Etanols dīzeļmotoriem (1)
|
Parametrs |
Mērvienība |
Robežas (2) |
Testa metode (3) |
|
|
Apakšējā |
Augšējā |
|||
|
Spirta masa |
% m/m |
92,4 |
— |
ASTM D 5501 |
|
Spirta, izņemot etanolu, masa kopējā alkohola masā |
% m/m |
— |
2 |
ADTM D 5501 |
|
Blīvums 15 °C temperatūrā |
kg/m3 |
795 |
815 |
ASTM D 4052 |
|
Pelnu saturs |
% m/m |
0,001 |
ISO 6245 |
|
|
Uzliesmošanas temperatūra |
°C |
10 |
ISO 2719 |
|
|
Skābums, ko aprēķina etiķskābes ekvivalentā |
% m/m |
— |
0,0025 |
ISO 1388-2 |
|
(Stipras skābes) neitralizācijas skaitlis |
KOH mg/l |
— |
1 |
|
|
Krāsa |
Saskaņā ar skalu |
— |
10 |
ASTM D 1209 |
|
Sausais atlikums 100 °C temperatūrā |
mg/kg |
15 |
ISO 759 |
|
|
Ūdens saturs |
% m/m |
6,5 |
ISO 760 |
|
|
Aldehīdi, ko aprēķina etiķskābes ekvivalentā |
% m/m |
0,0025 |
ISO 1388-4 |
|
|
Sēra saturs |
mg/kg |
— |
10 |
ASTM D 5453 |
|
Esteri, ko aprēķina etilacetāta ekvivalentā |
% m/m |
— |
0,1 |
ASSTM D 1617 |
|
(1) Saskaņā ar motora izgatavotāja norādījumu etanola degvielu var uzlabot ar cetānu. Maksimālais atļautais daudzums ir 10 % m/m. (2) Specifikācijā norādītās vērtības ir patiesās vērtības. Nosakot to robežvērtības, ir piemēroti ISO 4259 noteikumi “Naftas produkti: to precizitātes datu noteikšana un piemērošana, kas attiecas uz testa metodēm” un, nosakot apakšējās robežas vērtību, ir ņemta vērā minimālā 2R starpība virs nulles; nosakot augšējo un apakšējo robežu, minimālā starpība ir 4R (R = sakritība). Neatkarīgi no šā noteikuma, kas ir vajadzīgs statistiskos nolūkos, degvielas ražotājam tomēr būtu jācenšas nodrošināt nulles vērtību, ja noteiktā augšējā robeža ir 2R, un vidējo vērtību, ja ir noteikta augšējā un apakšējā robeža. Ja jānoskaidro, vai degviela atbilst specifikācijas prasībām, tad būtu jāpiemēro ISO 4259 noteikumi. (3) Līdzvērtīgas ISO metodes pieņem, ja tās attiecas uz visām iepriekšminētajām īpašībām. |
||||
|
2. |
DABASG ZE (NG) Eiropas tirgū ir divu grupu degvielas: — H grupas degvielas, kuru galējās standarta degvielas ir GR un G23; — L grupas degvielas, kuru galējās standarta degvielas ir G23 un G25. GR, G23 un G25 standarta degvielu parametru kopsavilkums ir turpmākajās tabulās:
GR standarta degviela
G23 standarta degviela
G25 standarta degviela
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
TEHNISKIE DATI SAŠĶIDRINĀTAS NAFTAS GĀZES STANDARTDEGVIELĀM A. Tehniskie dati sašķidrinātas naftas gāzes standartdegvielām, ko izmanto transportlīdzekļu pārbaudei attiecībā uz emisijas robežlielumiem, kas noteikti I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu A rindā
B. Tehniskie dati sašķidrinātas naftas gāzes standartdegvielām, ko izmanto transportlīdzekļu pārbaudei attiecībā uz emisijas robežlielumiem, kas noteikti I pielikuma 6.2.1. iedaļas tabulu B1, B2 vai C rindā
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V PIELIKUMS
ANALĪZES UN PARAUGU ŅEMŠANAS SISTĒMAS
1. GĀZVEIDA EMISIJAS NOTEIKŠANA
1.1. Ievads
Sīki izstrādāti ieteicamie paraugu ņemšanas un analizēšanas sistēmu apraksti ir 1.2. iedaļā un 7. un 8. attēlā. Tā kā dažādas konfigurācijas var dot līdzvērtīgus rezultātus, precīza atbilstība 7. un 8. attēlam nav vajadzīga. Lai nodrošinātu papildu informāciju un koordinētu komponentu sistēmu funkcijas, var lietot tādas papildu ierīces kā vārstus, solenoīdus, sūkņus un slēdžus. Var atteikties no dažiem komponentiem, kas nav vajadzīgi dažu sistēmu precizitātes uzturēšanai, ja atteikšanās pamatojas uz labu inženierijas apsvērumu.
7. attēls
Neapstrādātu izplūdes gāzu analīzes sistēmas plūsmas grafiks CO, CO2, NOx, HC tikai ESC
1.2. Analīzes sistēmas apraksts
Analīzes sistēma gāzveida emisijas noteikšanai neapstrādātajā (7. attēls, tikai ESC) vai atšķaidītajā (8. attēls, ETC un ESC) izplūdes gāzēs ir aprakstīta, pamatojoties uz:
— HFID analizatora lietojumu ogļūdeņražu mērīšanai;
— NDIR analizatoru lietojumu oglekļa oksīda un oglekļa dioksīda mērīšanai;
— HCLD vai līdzvērtīga analizatora lietojumu slāpekļa oksīdu mērīšanai.
Visu sastāvdaļu paraugu var ņemt ar vienu paraugu zondi vai ar divām paraugu zondēm, ko novieto tiešā tuvumā un kas ir iekšēji sadalītas tā, ka paraugus novada uz attiecīgajiem analizatoriem. Jānodrošina, lai izplūdes gāzu sastāvdaļas (to skaitā ūdens un sērskābe) nevienā analīzes sistēmas vietā nekondensētos.
8. attēls
Atšķaidītu izplūdes gāzu analīzes sistēmas plūsmas shēma CO, CO2, NOx, HC ETC, pēc izvēles ESC
1.2.1. Komponenti 7. un 8. attēlā
EP izplūdes caurule
Izplūdes gāzu paraugu ņemšanas zonde (tikai 7. attēlā)
Ieteicama taisna nerūsējoša tērauda zonde ar slēgtu galu un daudzām atverēm. Iekšējais diametrs nedrīkst būt lielāks par paraugu ņemšanas vada iekšējo diametru. Zondes sieniņu biezums nav lielāks par 1 mm. Tai trijās dažādās radiālās plaknēs ir vismaz trīs atveres, kuru lielums ļauj noņemt aptuveni vienādas plūsmas paraugu. Zondei jāaizņem vismaz 80 % izplūdes caurules diametra. Var lietot vienu paraugu ņemšanas zondi vai divas.
SP2 atšķaidītas izplūdes gāzu HC paraugu ņemšanas zonde (tikai 8. attēls)
Zondei jābūt:
— pirmajos 254 līdz 762 mm sakarsētā paraugu ņemšanas vada HSL1;
— ar vismaz 5 mm iekšējo diametru;
— uzstādītai DT atšķaidīšanas kanālā (skatīt 2.3. iedaļu, 20. attēlu), vietā, kur atšķaidīšanas gaiss ir labi sajaucies ar izplūdes gāzēm (t. i., aptuveni 10 kanāla diametrus lejpus vietas, kur izplūdes gāzes ieplūst atšķaidīšanas kanālā);
— pietiekami tālu (radiāli) no citām zondēm un kanāla sienas, lai to neietekmē plūsmas un virpuļi;
— karsējamai tā, lai gāzes plūsmas temperatūru zondes izejā palielinātu līdz 463 K ± 10 K (190 °C ± 10 °C).
SP3 atšķaidītu izplūdes gāzu CO, CO2, NOx paraugu ņemšanas zonde (tikai 8. attēlā)
Zondei jābūt:
— vienā plaknē ar SP 2;
— pietiekami tālu (radiāli) no citām zondēm un kanāla sienas, lai to neietekmē plūsmas un virpuļi;
— visā garumā izolētai un karsējamai vismaz līdz 328 K (55 °C), lai novērstu ūdens kondensāciju.
HSL1 karsējams paraugu ņemšanas vads
Paraugu ņemšanas vads nodrošina gāzes parauga ņemšanu no vienas zondes līdz dalīšanas vietai un HC analizatoram.
Paraugu ņemšanas vadam:
— jābūt ar iekšējo diametru no 5 mm līdz 13, 5 mm;
— jābūt izgatavotam no nerūsējoša tērauda vai PTFE;
— jāuztur 463 K ± 10 K (190 °C ± 10 °C) sienas temperatūra, mērot katrā atsevišķi regulējamā karsējamā daļā, ja izplūdes gāzu temperatūra pie paraugu ņemšanas zondes ir 463 K (190 °C) vai zemāka;
— sienas temperatūra jāuztur virs 453 K (180 °C), ja izplūdes gāzu temperatūra pie parauga ņemšanas zondes ir lielāka par 463 K (190 °C);
— jāuztur 463 K ± 10 K (190 °C ± 10 °C) gāzes temperatūra tieši pirms karsējamā F2 filtra un HFID.
HSL2 karsējamais NOx paraugu ņemšanas vads
Paraugu ņemšanas vadam:
— jāuztur sienas temperatūra no 328 K līdz 473 K (55 °C līdz 200 °C) līdz C pārveidotājam, ja lieto B dzesēšanas vannu, un līdz analizatoram, ja B dzesēšanas vannu nelieto;
— jābūt izgatavotam no nerūsējoša tērauda vai PTFE.
SL paraugu ņemšanas vads CO un CO2 paraugiem
Vadam jābūt izgatavotam no nerūsējošā tērauda vai PTFE. Tas var būt karsējams vai nekarsējams.
BK fona paraugu ņemšanas maiss (pēc izvēles; tikai 8. attēlā).
Fona koncentrāciju noteikšanai paredzētu paraugu ņemšanai.
BG paraugu maisiņš (pēc izvēles; tikai CO un CO2 8. attēlā).
Fona koncentrāciju noteikšanai paredzētu paraugu ņemšanai.
F1 karsējams priekšfiltrs (pēc izvēles).
Temperatūra ir tāda pati kā HSL1.
F2 karsējamais filtrs.
Filtrs atdala visas cietās makrodaļiņas no gāzes parauga, pirms tas iekļūst analizatorā. Temperatūra ir tāda pati kā HSL1. Filtru nomaina pēc vajadzības.
P sildāmais paraugu ņemšanas sūknis.
Sūkni silda līdz HSL1 temperatūrai.
HC
Karsētas liesmas jonizācijas detektors (HFID) ogļūdeņražu noteikšanai. Temperatūru uztur no 453 K līdz 473 K (no 180 °C līdz 200 °C).
CO, CO2
NDIR analizatori oglekļa oksīda un oglekļa dioksīda noteikšanai (nav obligāti atšķaidījuma pakāpes noteikšanai PT mērījumiem).
NO
CLD vai HCLD analizators slāpekļa oksīdu noteikšanai. Ja lieto HCLD, tā temperatūru uztur no 328 K līdz 473 K (no 55 °C līdz 200 °C).
C pārveidotājs
Pārveidotāju lieto NO2 katalītiskai reducēšanai līdz NO pirms analīzes ar CLD vai HCLD.
B dzesēšanas vanna (pēc izvēles).
Ūdens atdzesēšanai un kondensēšanai izplūdes gāzu paraugā. Vannā ar ledu vai dzesēšanu temperatūru uztur no 273 K līdz 277 K (no 0 °C līdz 4 °C). Tas nav obligāti, ja analizatoru neietekmē ūdens tvaiks, kā noteikts III pielikuma 5. papildinājuma 1.9.1. un 1.9.2. iedaļā. Ja ūdeni aizvada kondensējot, tad parauga gāzes temperatūru vai rasas punktu kontrolē ūdens filtrā vai lejpus tā. Parauga gāzes temperatūra vai rasas punkts nedrīkst pārsniegt 280 K (7 °C). Ūdens aizvadīšanai no parauga nav atļauts lietot ķīmiskos žāvētājus.
T1, T2, T3 temperatūras devējs.
Gāzes plūsmas temperatūras kontrolei.
T4 temperatūras devējs.
NO2-NO pārveidotāja temperatūras kontrolei.
T5 temperatūras devējs.
Dzesēšanas vannas temperatūras kontrolei.
G1, G2, G3 manometrs.
Spiediena mērīšanai paraugu ņemšanas vados.
R1, R2 spiediena regulators
Attiecīgi gaisa un degvielas spiediena regulēšanai HFID.
R3, R4, R5 spiediena regulators
Spiediena regulēšanai paraugu ņemšanas vados un uz analizatoriem virzītās plūsmas regulēšanai.
FL1, FL2, FL3 caurplūduma mērītājs
Parauga pārplūdes/apvada caurplūduma kontrolei.
FL4 – FL6 caurplūduma mērītājs (pēc izvēles).
Caurplūduma kontrolei analizatoros.
V1 – V5 pārslēgšanas vārsts.
Piemēroti vārsti, lai analizatoriem pēc izvēles pievadītu paraugu, standarta gāzi vai nulles gāzi.
V6, V7 solenoīda vārsti.
NO2-NO pārveidotāja apvadam.
V8 adatvārsts.
Caurplūduma vienādošanai apvadā un NO2-NO C pārveidotājā.
V9, V10 adatvārsts.
Uz analizatoriem virzīto plūsmu regulēšanai.
V11, V12 sviras vārsts (pēc izvēles).
Kondensāta izlaišanai no B vannas.
1.3. NMHC analīze (tikai ar NG darbināmiem gāzes motoriem)
1.3.1. Gāzu hromatogrāfijas metode (GC, 9. attēls)
Ja izmanto GC metodi, tad nelielu izmērītu parauga tilpumu izsmidzina uz analīzes kolonnas, caur kuru to nes inerta nesējgāze. Kolonna atdala dažādas sastāvdaļas atkarībā no to viršanas punkta, lai tās eluējas no kolonnas dažādos laikos. Pēc tam tās plūst caur detektoru, kas dod elektrisko signālu atkarībā no to koncentrācijas. Tā kā tā nav nepārtrauktas analīzes tehnoloģija, to var izmantot tikai kopā ar paraugu maisiņu metodi, kas aprakstīta III pielikuma 4. papildinājuma 3.4.2. iedaļā.
NMHC noteikšanai izmanto automatizētu GCar FID. Izplūdes gāzu paraugus savāc paraugu maisiņā, no kura daļu iesmidzina GC. Paraugu Porapak kolonnā sadala divās daļās (CH4/gaiss/CO un NMHC/CO2/H2O). Molekulārā sieta kolonna atdala CH4 no gaisa un CO pirms ieplūdes FID, kur mēra tā koncentrāciju. Pilnu ciklu no viena parauga iesmidzināšanas līdz nākamā parauga iesmidzināšanai var veikt 30 sekundēs. Lai noteiktu NMHC, CH4 koncentrācija jāatskaita no kopējo HC koncentrācijas (skatīt III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1. iedaļu).
Raksturīgu GC periodiskai CH4 noteikšanai skatīt 9. attēlā. Pamatojoties uz labu inženierijas apsvērumu, var izmantot citas GC metodes.
9. attēls
Plūsmas shēma metāna analīzei (GC metode)
Komponenti 9. attēlā
Lieto 180/300 μm Porapak N kolonnu (ar daļiņu izmēru 50/80), kuras garums ir 610 mm, ID 2,16 mm, un pirms pirmās lietošanas to kondicionē ar nesējgāzi vismaz 12 stundas 423 K (150 °C) temperatūrā.
Lieto 13X, 250/350 μm molekulārā sieta kolonnu (ar acu izmēru 45/60), kuras garums ir 1220 mm, ID 2,16 mm, un pirms pirmās lietošanas to kondicionē ar nesējgāzi vismaz 12 stundas 423 K (150 °C) temperatūrā.
Kolonnu un vārstu uzturēšanai vienmērīgā temperatūrā, kas vajadzīga analizatoru darbībai, un kolonnu kondicionēšanai 423 K (150 °C).
Nerūsējoša tērauda caurule, kas ir pietiekami gara, lai iegūtu paraugu, kura tilpums ir aptuveni 1 cm3.
Parauga pārnešanai uz gāzu hromatogrāfu.
Eksikatoru ar molekulāro sietu lieto, lai atdalītu ūdeni un citus piemaisījumus, kas varētu būt nesējgāzē.
Ar liesmas jonizācijas detektoru (FID) mēra metāna koncentrāciju.
Lai iesmidzinātu paraugu, ko ņem no paraugu ņemšanas maisiņa pa SL 8. attēlā. Tas ir ar mazu tukšo tilpumu, hermētisks un karsējams līdz 423 K (150 °C).
Lieto, lai ieslēgtu standarta gāzes, parauga vai bezplūsmas režīmu.
Lieto, lai noregulētu plūsmas sistēmā.
Lieto, lai kontrolētu attiecīgi degvielas (=nesējgāzes), parauga un gaisa plūsmu.
Lieto, lai kontrolētu gaisa caurplūdumu uz FID.
Lieto, lai kontrolētu attiecīgi degvielas (= nesējgāzes), parauga un gaisa plūsmu.
Saķepināta/aglomerēta metāla filtri, ko lieto, lai novērstu smilšu iekļuvi sūknī vai ierīcē.
Lieto, lai mērītu parauga caurplūdumu apvadā.
1.3.2. Gāzu, izņemot metānu, nošķīrēja metode (NMC, 10. attēls)
Nošķīrējs oksidē visus ogļūdeņražus, izņemot CH4 par CO2 un H2O, tā ka, laižot paraugu caur NMC, FID atklāj tikai CH4. Ja lieto paraugu maisiņus, tad pie SL jāuzstāda plūsmas novadīšanas sistēma (skatīt 1.2. iedaļu, 8. attēlu), ar ko plūsmu var pārmaiņus novadīt pa nošķīrēju vai tam garām saskaņā ar 10. attēla augšējo daļu. Mērot NMHC, abas vērtības (HC un CH4) novēro ar FID un reģistrē. Ja izmanto integrēšanas metodi, tad NMC kopā ar otru FID uzstāda HSL1 paralēli standarta FID (skatīt 1.2. iedaļu, 8. attēlu) saskaņā ar 10. attēla apakšējo daļu. Mērot NMHC, abas FID vērtības (HC un CH4) novēro un reģistrē.
Nošķīrēju pirms testa raksturo 600 K (327 °C) vai augstākā temperatūrā, ievērojot tā katalītisko efektu uz CH4 un C2H6 atbilstīgi H2O vērtībām, kas ir reprezentatīvas izplūdes gāzu plūsmas nosacījumos. Jāzina parauga izplūdes gāzu plūsmas rasas punkts un O2 koncentrācija. Jāreģistrē FID relatīvā reakcija uz CH4 (skatīt III pielikuma 5. papildinājuma 1.8.2. iedaļu).
10. attēls
Plūsmas shēma metāna analīzei ar gāzu, izņemot metānu, nošķīrēju (NMC)
Komponenti 10. attēlā
Lieto, lai oksidētu visus ogļūdeņražus, izņemot metānu.
Karsējamas liesmas jonizācijas detektoru (HFID) lieto, lai izmērītu HC un CH4 koncentrāciju. Temperatūru uztur no 453 K līdz 473 K (no 180 °C līdz 200 °C).
Lieto, lai ieslēgtu parauga, nulles vai standarta gāzes režīmu. V1 ir idents V2 8. attēlā.
Lieto, lai radītu NMC apvadu.
Lieto, lai vienādotu caurplūdumu NMC un apvadā.
Lieto, lai regulētu spiedienu parauga ņemšanas vadā un plūsmu uz HFID. R1 ir idents R3 8. attēlā.
Lieto, lai mērītu parauga caurplūdumu apvadā. FL1 ir idents FL1 8. attēlā.
2. IZPLŪDES GĀZU ATŠĶAIDĪŠANA UN MAKRODAĻIŅU NOTEIKŠANA
2.1. Ievads
Ieteicamās atšķaidīšanas un paraugu ņemšanas sistēmas ir sīki aprakstītas 2.2., 2.3. un 2.4. iedaļā un parādītas 11. un 22. attēlā. Tā kā dažādas konfigurācijas var dot līdzvērtīgus rezultātus, precīza atbilstība šiem attēliem nav vajadzīga. Lai nodrošinātu papildu informāciju un koordinētu komponentu sistēmu funkcijas, var lietot tādas papildu ierīces kā vārstus, solenoīdus, sūkņus un slēdžus. Var atteikties no dažiem komponentiem, kas nav vajadzīgi dažu sistēmu precizitātes uzturēšanai, ja atteikšanās pamatojas uz labu inženierijas apsvērumu.
2.2. Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Atšķaidīšanas sistēma, pamatojoties uz daļējas izplūdes gāzu plūsmas atšķaidīšanu, ir aprakstīta 11. līdz 19. attēlā. Izplūdes gāzu plūsmu var sadalīt un pēc tam atšķaidīt ar dažādu veidu atšķaidīšanas sistēmām. Turpmākās makrodaļiņu savākšanas nolūkā uz makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu novada visu atšķaidīto izplūdes gāzi vai tikai atšķaidīto izplūdes gāzu daļu (2.4. iedaļa, 21. attēls). Pirmo metodi sauc par pilno paraugu ņemšanu, otro metodi par dalīto paraugu ņemšanu.
Atšķaidījuma pakāpes aprēķins ir atkarīgs no lietojamās sistēmas veida. Ieteicamie veidi ir šādi:
Izokinētiskās sistēmas (11., 12. attēls)
Ar šīm sistēmām plūsmu pārvades caurulē pieskaņo kopējai izplūdes gāzu plūsmai gāzes ātruma un/vai spiediena izteiksmē, tā panākot netraucētu un vienādu izplūdes gāzu plūsmu paraugu ņemšanas zondē. To parasti sasniedz, izmantojot rezonatoru un taisnu cauruli augšpus parauga ņemšanas vietas. Sadalījuma attiecību aprēķina pēc tādām viegli izmērāmām vērtībām kā cauruļu diametriem. Jāievēro, ka izokinēzi izmanto tikai, lai pieskaņotu plūsmas nosacījumus, nevis lai pieskaņotu lieluma sadalījumu. Tā kā makrodaļiņas ir pietiekami mazas, lai iekļautos šķidruma plūsmās, pēdējais parasti nav vajadzīgs.
Sistēmas ar plūsmas kontroli un koncentrācijas mērīšanu (13. līdz 17. attēls)
Šajās sistēmās paraugu ņem no kopējās izplūdes gāzu plūsmas, noregulējot atšķaidīšanas gaisa plūsmu un kopējo atšķaidīto atgāzu plūsmu. Atšķaidījuma pakāpi noteic pēc tādu marķiergāzu koncentrācijām kā CO2 vai NOx, kas pašas par sevi ir motora izplūdes gāzēs. Koncentrācijas atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā izmēra, bet koncentrāciju neapstrādātajā izplūdes gāzē var izmērīt tieši vai noteikt pēc degvielas caurplūduma un oglekļa bilances vienādojuma, ja degvielas sastāvs ir zināms. Sistēmas var kontrolēt pēc aprēķinātās atšķaidījuma pakāpes (13., 14. attēls) vai pēc ieplūdes pārvades caurulē (12., 13., 14. attēls).
Sistēmas ar plūsmas kontroli un caurplūduma mērīšanu (18., 19. attēls)
Šajās sistēmās paraugu ņem no kopējās izplūdes gāzu plūsmas, iestatot atšķaidīšanas gaisa plūsmu un kopējo atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmu. Atšķaidījuma pakāpi noteic pēc starpības starp abiem caurplūdumiem. Tā kā abu caurplūdumu relatīvā vērtība var radīt nozīmīgas kļūdas augstākās atšķaidījuma pakāpēs (15 un augstākās), caurplūduma mērītāji attiecībā viens pret otru precīzi jākalibrē. Caurplūdumu regulē vienkārši, uzturot atšķaidītas izplūdes gāzu caurplūdumu nemainīgu un pēc vajadzības mainot atšķaidīšanas gaisa caurplūdumu.
Lietojot daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas, jānovērš iespējamie makrodaļiņu zudumi pārvades caurulē, nodrošinot reprezentatīva parauga paņemšanu no motora izplūdes gāzēm un sadalījuma attiecības noteikšanu. Aprakstītajās sistēmās pievērš uzmanību šīm būtiskajām jomām.
11. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar izokinētisko zondi un dalītu paraugu ņemšanu (SB regulēšanu)
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa pārvades cauruli TT ar izokinētisko paraugu ņemšanas zondi ISP. Izplūdes gāzu diferenciālo spiedienu starp izplūdes cauruli un zondes ieplūdes atveri mēra ar spiediena devēju DPT. Šo signālu pārraida uz plūsmas regulatoru FC1, kas regulē velkmes ventilatoru SB, lai zondes galā uzturētu nulles diferenciālo spiedienu. Ar šiem nosacījumiem izplūdes gāzu ātrumi EP un ISP ir vienādi un plūsma pa ISP un TT ir izplūdes gāzu plūsmas (sadalījuma) nemainīga daļa. Sadalījuma attiecību noteic pēc EP un ISP šķērsgriezumu laukumiem. Atšķaidīšanas gaisa caurplūdumu izmēra ar plūsmas mērīšanas ierīci FM1. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc atšķaidīšanas gaisa caurplūduma un sadalījuma attiecības.
12. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar izokinētisko zondi un dalītu paraugu ņemšanu (PB regulēšanu)
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa pārvades cauruli TT ar izokinētisko paraugu ņemšanas zondi ISP. Izplūdes gāzu diferenciālo spiedienu starp izplūdes cauruli un zondes ieplūdes atveri mēra ar spiediena devēju DPT. Šo signālu pārraida uz plūsmas regulatoru FC1, kas regulē spiedventilatoru PB, lai zondes galā uzturētu nulles diferenciālo spiedienu. To izdara, ņemot mazu daļu atšķaidīšanas gaisa, kura caurplūdums jau izmērīts ar plūsmas mērīšanas ierīci FM1, un padodot to uz TT ar pneimatisko diafragmu. Ar šiem nosacījumiem izplūdes gāzu ātrumi EP un ISP ir vienādi un plūsma pa ISP un TT ir izplūdes gāzu plūsmas (sadalījuma) nemainīga daļa. Sadalījuma attiecību noteic pēc EP un ISP šķērsgriezumu laukumiem. Atšķaidīšanas gaisu iesūc pa DT ar velkmes ventilatoru SB un caurplūdumu izmēra ar FM1 pie DT ieplūdes atveres. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc atšķaidīšanas gaisa caurplūduma un sadalījuma attiecības.
13. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar CO2 vai NOx koncentrācijas mērīšanu un dalītu paraugu ņemšanu
Neapstrādātas izplūdes gāzu pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT. Marķiergāzes (CO2 vai NOx) koncentrāciju izmēra neapstrādātās un atšķaidītās izplūdes gāzēs, kā arī atšķaidīšanas gaisā ar izplūdes gāzu analizatoru EGA. Šos signālus pārraida uz plūsmas regulatoru FC2, kas regulē spiedventilatoru PB vai velkmes ventilatoru SB, lai uzturētu vēlamo izplūdes gāzu sadalījumu un atšķaidījuma pakāpi atšķaidīšanas kanālā DT. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc marķiergāzes koncentrācijas neapstrādātajās izplūdes gāzēs, atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā.
14. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar CO2 koncentrācijas mērīšanu, oglekļa bilanci un pilnu paraugu ņemšanu
Neapstrādātu izplūdes gāzu pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT. CO2 koncentrācijas izmēra atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā ar izplūdes gāzu analizatoru EGA. CO2 un degvielas plūsmas GFUEL signālus pārraida uz plūsmas regulatoru FC2 vai makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas plūsmas regulatoru FC3 (skatīt 21. attēlu). FC2 regulē spiedventilatoru PB, FC3 paraugu ņemšanas sūkni P (skatīt 21. attēlu), regulējot sistēmā ieplūstošās plūsmas un no tās izplūstošās plūsmas tā, ka uztur vēlamo izplūdes gāzu sadalījumu un atšķaidījuma pakāpi atšķaidīšanas kanālā DT. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc CO2 koncentrācijām un GFUEL, izmantojot oglekļa bilances pieņēmumu.
15. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar vienu Venturi cauruli, koncentrācijas mērīšanu un dalītu paraugu ņemšanu
Neapstrādātu izplūdes gāzu pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT ar negatīvo spiedienu, ko atšķaidīšanas kanālā rada Venturi caurule. Gāzes caurplūdums pa TT ir atkarīgs no momenta apmaiņas Venturi caurules zonā, un tāpēc to ietekmē gāzes absolūtā temperatūra pie TT izejas. Tāpēc izplūdes gāzu sadalījums atbilstīgi caurplūdumam kanālā nav nemainīgs, un atšķaidījuma pakāpe mazas slodzes apstākļos ir nedaudz mazāka nekā lielas slodzes apstākļos. Marķiergāzes (CO2 vai NOx) koncentrācijas izmēra neapstrādātajās izplūdes gāzēs, atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā ar izplūdes gāzu analizatoru EGA un atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc tā izmērītajām vērtībām.
16. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar sapārotām Venturi caurulēm vai divām/sapārotām diafragmām, koncentrācijas mērīšanu un dalītu paraugu ņemšanu
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT ar plūsmas dalītāju, kurā ir diafragmu vai Venturi cauruļu komplekts. Pirmais (FD1) atrodas izplūdes caurulē EP, otrais (FD2) atrodas pārvades caurulē TT. Turklāt, lai uzturētu nemainīgu izplūdes gāzu sadalījumu, regulējot EP pretspiedienu un DT spiedienu, ir vajadzīgi divi spiediena regulēšanas vārsti (PCV1 un PCV2). PCV1 atrodas lejpus SP izplūdes caurulē EP, PCV2 atrodas starp spiedventilatoru PB un DT. Marķiergāzes (CO2 vai NOx) koncentrācijas mēra neapstrādātajās izplūdes gāzēs, atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā ar izplūdes gāzu analizatoriem EGA. Tie ir vajadzīgi izplūdes gāzu sadalījuma pārbaudei, un tos var izmantot PCV1 un PCV2 regulēšanai, lai precīzi noregulētu sadalījumu. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc marķiergāzes koncentrācijām.
17. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar dalīšanu pa vairākām caurulēm, koncentrācijas mērīšanu un dalītu paraugu ņemšanu
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa pārvades cauruli TT ar plūsmas dalītāju FD3, kas sastāv no vairākām vienāda izmēra (vienāda diametra, garuma un liekuma rādiusa) caurulēm, kuras uzstādītas EP. Izplūdes gāzes pa vienu no šīm caurulēm novada uz DT, un izplūdes gāzes pa pārējām caurulēm laiž caur slāpēšanas kameru DC. Tā izplūdes sadalījumu noteic cauruļu kopējais skaits. Pastāvīgai dalījuma regulēšanai ir vajadzīgs nulles diferenciālais spiediens starp DC un TT izeju, ko mēra ar diferenciālā spiediena devēju DPT. Marķiergāzes (CO2 vai NOx) koncentrācijas mēra neapstrādātajās izplūdes gāzēs, atšķaidītajās izplūdes gāzēs un atšķaidīšanas gaisā ar izplūdes gāzu analizatoriem EGA. Tie ir vajadzīgi izplūdes sadalījuma pārbaudei, un tos var izmantot iesmidzināmā gaisa caurplūduma regulēšanai, lai precīzi noregulētu sadalījumu. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc marķiergāzes koncentrācijām.
18. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar plūsmas kontroli un pilnu paraugu ņemšanu
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT. Kopējo plūsmu pa kanālu regulē ar plūsmas regulatoru FC3 un makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas sūkni P (skatīt 18. attēlu). Atšķaidīšanas gaisa plūsmu regulē ar plūsmas regulatoru FC2, kuram par vēlamā izplūdes sadalījuma komandsignāliem var lietot GEXHW, GAIRW vai GFUEL. Parauga ieplūde atšķaidīšanas kanālā DT ir kopējās plūsmas un atšķaidīšanas gaisa plūsmas starpība. Atšķaidīšanas gaisa caurplūdumu mēra ar caurplūduma mērīšanas ierīci FM1, kopējo caurplūdumu ar makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas caurplūduma mērīšanas ierīci FM3 (skatīt 21. attēlu). Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc šiem diviem caurplūdumiem.
19. attēls
Daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēma ar plūsmas kontroli un dalītu paraugu ņemšanu
Neapstrādātas izplūdes gāzes pārvada no izplūdes caurules EP uz atšķaidīšanas kanālu DT pa paraugu ņemšanas zondi SP un pārvades cauruli TT. Izplūdes sadalījumu un ieplūdi atšķaidīšanas kanālā DT regulē ar plūsmas regulatoru FC2, kas saskaņo spiedventilatora PB un velkmes ventilatora SB plūsmas (vai ātrumus). Tas ir iespējams tāpēc, ka paraugu, kas ir ņemts ar makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu, novada atpakaļ atšķaidīšanas kanālā. Par FC2 komandsignāliem var izmantot GEXHW, GAIRW vai GFUEL. Atšķaidīšanas gaisa caurplūdumu mēra ar caurplūduma mērīšanas ierīci FM1, kopējo plūsmu ar plūsmas mērīšanas ierīci FM2. Atšķaidījuma pakāpi aprēķina pēc šiem diviem caurplūdumiem.
2.2.1. Komponenti 11. līdz 19. attēlā
EP izplūdes caurule
Izplūdes cauruli var izolēt. Lai samazinātu izplūdes caurules siltuma inerci, ieteicamā biezuma attiecība pret diametru ir 0, 015 vai mazāka. Lokanu daļu lietošanu ierobežo ar garuma attiecību pret diametru, kas ir 12 vai mazāka. Liekumus samazina līdz minimumam, lai samazinātu nosēdumu veidošanos inerces dēļ. Ja sistēmā ir izmēģinājumu stenda trokšņa slāpētājs, trokšņa slāpētāju arī var izolēt.
Izokinētiskā sistēmā izplūdes caurulei jābūt bez līkumiem, liekumiem un straujām diametra maiņām vismaz 6 caurules diametrus augšpus un 3 caurules diametrus lejpus zondes gala. Gāzes ātrumam parauga ņemšanas zonā jābūt lielākam par 10 m/s, izņemot brīvgaitas režīmu. Izplūdes gāzu spiediena svārstības nedrīkst pārsniegt vidēji ± 500 Pa. Neviens spiediena svārstību samazināšanas pasākums, kas pārsniedz šasijas veida izplūdes sistēmas izmantošanu (to skaitā trokšņa slāpētājs un pēcapstrādes ierīces), nedrīkst mainīt motora darbību un izraisīt makrodaļiņu nosēšanos.
Sistēmās bez izokinētiskās zondes ir ieteicama taisna caurule sešu caurules diametru garumā augšpus un triju caurules diametru garumā lejpus zondes gala.
SP makrodaļiņu paraugu ņemšanas zonde (10., 14., 15., 16., 18., 19. attēls)
Iekšējais diametrs ir 4 mm. Izplūdes caurules un zondes diametra attiecība ir 4. Zonde ir vaļēja caurule, kas vērsta pret plūsmu pa izplūdes caurules centra līniju, vai zonde ar daudzām atverēm, kā aprakstīts pie SP1 1.2.1. iedaļā 5. attēlā.
ISP izokinētiskā paraugu ņemšanas zonde (11., 12. attēls)
Izokinētiskā parauga ņemšanas zonde jāuzstāda pretī plūsmai pa izplūdes caurules centra līniju, lai izpildītu EP iedaļā minētos plūsmas nosacījumus, un zonde ir jākonstruē tā, lai iegūtu neapstrādātās izplūdes gāzu proporcionālu paraugu. Minimālais iekšējais diametrs ir 12 mm.
Izokinētiskai izplūdes sadalīšanai, uzturot nulles diferenciālo spiedienu starp EP un ISP, ir vajadzīga regulēšanas sistēma. Ar šiem nosacījumiem izplūdes gāzu ātrumi EP un ISP ir vienādi un masas plūsma pa ISP ir izplūdes gāzu plūsmas nemainīga daļa. ISP jāsavieno ar diferenciālā spiediena devēju DPT. Nulles diferenciālo spiedienu starp EP un ISP nodrošina ar plūsmas regulatoru FC1.
FD1, FD2 plūsmas dalītājs (16. attēls)
Attiecīgi izplūdes caurulē EP un pārvades caurulē TT uzstāda Venturi cauruļu vai diafragmu komplektu, lai nodrošinātu neapstrādātās izplūdes gāzu proporcionālu paraugu. Proporcionālai sadalīšanai, regulējot spiedienus EP un DT, ir vajadzīga regulēšanas sistēma, kas sastāv no diviem spiediena regulēšanas vārstiem PCV1 un PCV2.
FD3 plūsmas dalītājs (17. attēls)
Izplūdes caurulē EP uzstāda cauruļu komplektu (vairāku cauruļu mezglu), lai iegūtu neapstrādātu izplūdes gāzu proporcionālu paraugu. Pa vienu no caurulēm izplūdes gāzes ievada atšķaidīšanas kanālā DT, bet pa pārējām caurulēm izplūdes gāzes izvada uz slāpēšanas kameru DC. Tām jābūt vienāda izmēra (vienāda diametra, garuma, liekuma rādiusa) caurulēm, lai izplūdes sadalījums būtu atkarīgs no kopējā cauruļu skaita. Proporcionālai sadalīšanai, uzturot nulles diferenciālo spiedienu starp vairāku cauruļu mezgla izeju slāpēšanas kamerā DC un TT izeju, ir vajadzīga regulēšanas sistēma. Ar šiem nosacījumiem izplūdes gāzu ātrumi EP un FD3 ir proporcionāli, un plūsma pa TT ir izplūdes gāzu plūsmas nemainīga daļa. Abi punkti ir jāpievieno diferenciālā spiediena devējam DPT. Nulles diferenciālo spiedienu regulē ar plūsmas regulatoru FC1.
Izplūdes gāzu analizators EGA (13., 14., 15., 16., 17. attēls)
Var izmantot CO2 vai NOx (ar oglekļa bilances metodi tikai CO2) analizatorus. Analizatorus kalibrē tāpat kā analizatorus gāzveida emisijas mērīšanai. Lai noteiktu koncentrācijas starpības, var lietot vienu analizatoru vai vairākus analizatorus. Mērīšanas sistēmu precizitātei jābūt tādai, lai GEDFW,i precizitāte ir ± 4 % robežās.
TT pārvades caurule (11. līdz 19. attēlam)
Pārvades caurulei jābūt:
— iespējami īsai un ne garākai par 5 m,
— ar tādu diametru, kas ir vienāds ar zondes diametru vai lielāks, bet nepārsniedz 25 mm,
— ar izeju pa atšķaidīšanas kanāla centra līniju virzienā lejup pa plūsmu.
Ja caurule ir 1 metru gara vai īsāka, tad tā jāizolē ar materiālu, kura maksimālā siltumvadītspēja ir 0,05 W/m*K, un izolācijas radiālajam biezumam jāatbilst zondes diametram. Ja caurule ir garāka par 1 metru, tā jāizolē un jāsakarsē vismaz līdz sienas 523 K (250 °C) temperatūrai.
DPT diferenciālā spiediena devējs (11., 12., 17. attēls)
Diferenciālā spiediena devēja diapazonam jābūt ± 500 Pa vai mazākam.
FC1 plūsmas regulators (11., 12., 17. attēls)
Izokinētiskās sistēmās (11., 12. attēls) ir vajadzīgs plūsmas regulators, lai uzturētu nulles diferenciālo spiedienu starp EP un ISP. Regulēt var:
a) regulējot velkmes ventilatora SB ātrumu vai plūsmu un katrā režīmā uzturot spiedventilatora PB ātrumu nemainīgu (11. attēls) vai
b) pieskaņojot velkmes ventilatoru SB atšķaidītās izplūdes gāzu nemainīgai masas plūsmai un regulējot spiedventilatora PB plūsmu un tātad izplūdes parauga plūsmu pārvades caurules TT gala zonā (12. attēls).
Regulējama spiediena sistēmas gadījumā paliekošā kļūda regulēšanas kontūrā nedrīkst pārsniegt ± 3 Pa. Spiediena svārstības atšķaidīšanas kanālā nedrīkst pārsniegt vidēji ± 250 Pa.
Vairāku cauruļu sistēmā (17. attēls) ir vajadzīgs plūsmas regulators izplūdes proporcionālai sadalīšanai, lai uzturētu nulles diferenciālo spiedienu starp vairāku cauruļu mezgla izeju un TT izeju. Regulēšanu veic, regulējot atšķaidīšanas kanālā iesmidzināmā gaisa caurplūdumu pie TT izejas.
PCV1, PCV2 spiediena regulēšanas vārsti (16. attēls)
Sapārotu Venturi cauruļu/sapārotu diafragmu sistēmai ir vajadzīgi divi spiediena regulēšanas vārsti proporcionālai plūsmas sadalīšanai, regulējot EP pretspiedienu un spiedienu atšķaidīšanas kanālā DT. Vārstus novieto EP lejpus SP un starp PB un DT.
DC slāpēšanas kamera (17. attēls)
Slāpēšanas kameru uzstāda pie vairāku cauruļu mezgla izejas, lai līdz minimumam samazinātu spiediena svārstības izplūdes caurulē EP.
VN Venturi caurule (15. attēls)
Venturi cauruli uzstāda atšķaidīšanas kanālā DT, lai radītu negatīvu spiedienu pārvades caurules TT izejas zonā. Gāzes caurplūdumu pa TT nosaka momenta apmaiņa Venturi caurules zonā, un šis caurplūdums lielākoties ir proporcionāls spiedventilatora PB caurplūdumam, kas rada nemainīgu atšķaidījuma pakāpi. Tā kā momenta apmaiņu ietekmē temperatūra pie TT izejas un spiedienu starpība starp EP un DT, tad mazai slodzei atbilst nedaudz mazāka faktiskā atšķaidījuma pakāpe nekā lielai slodzei.
FC2 plūsmas regulators (13., 14., 18., 19. attēls, pēc izvēles)
Plūsmas regulatoru var izmantot, lai regulētu spiedventilatora PB un/vai velkmes ventilatora SB plūsmu. To var pievienot izplūdes, ieplūdes gaisa vai degvielas plūsmas signāliem un/vai CO2 vai NOx diferenciālsignāliem. Izmantojot saspiesta gaisa padevi (18. attēls), FC2 tieši regulē gaisa plūsmu.
FM1 plūsmas mērīšanas ierīce (11., 12., 18., 19. attēls)
Gāzes mērītājs vai cits plūsmas mērierīce atšķaidīšanas gaisa plūsmas mērīšanai. FM1 nav obligāts, ja spiedventilators PB ir kalibrēts plūsmas mērīšanai.
FM2 plūsmas mērīšanas ierīce (19. attēls)
Gāzes mērītājs vai cits plūsmas mērierīce atšķaidītas izplūdes gāzu plūsmas mērīšanai. FM2 nav obligāts, ja velkmes ventilators SB ir kalibrēts plūsmas mērīšanai.
PB spiedventilators (11., 12., 13., 14., 15., 16., 19. attēls)
Lai regulētu atšķaidīšanas gaisa caurplūdumu, PB var pievienot plūsmas regulatoram FC1 vai FC2. PB nav vajadzīgs, ja lieto droseļvārstu. Ar PB var mērīt atšķaidīšanas gaisa plūsmu, ja tas ir kalibrēts.
SB velkmes ventilators (11., 12., 13., 16., 17., 19. attēls)
Tikai dalītas paraugu ņemšanas sistēmām. Ar SB var mērīt atšķaidītas izplūdes gāzu plūsmu, ja tas ir kalibrēts.
DAF atšķaidīšanas gaisa filtrs (11. līdz 19. attēlam)
Lai atbrīvotos no fona ogļūdeņražiem, ir ieteicams atšķaidīšanas gaisu filtrēt un attīrīt ar kokogles skruberi. Pēc motora izgatavotāja lūguma atšķaidīšanas gaisa paraugus ņem saskaņā ar labu inženierijas praksi, lai noteiktu fona makrodaļiņu koncentrāciju, ko pēc tam var atskaitīt no atšķaidītajās izplūdes gāzēs izmērītajām vērtībām.
DT atšķaidīšanas kanāls (11. līdz 19. attēlam)
Atšķaidīšanas kanālam:
— jābūt pietiekami garam, lai radītu izplūdes un atšķaidīšanas gaisa pilnīgu sajaukšanos turbulentas plūsmas apstākļos;
— jābūt izgatavotam no nerūsējoša tērauda, kura:
—— biezuma attiecība pret diametru ir 0,025 vai mazāka, ja atšķaidīšanas kanālu iekšējais diametrs pārsniedz 75 mm;
— nominālais biezums nav mazāks par 1,5 mm, ja atšķaidīšanas kanālu iekšējais diametrs ir 75 mm vai mazāks;
— jābūt vismaz ar 75 mm diametru, ja izmanto dalīto paraugu ņemšanu;
— ieteicams būt vismaz ar 25 mm diametru, ja izmanto pilno paraugu ņemšanu;
— karsējams ne vairāk kā līdz 325 K (52 °C) sienas temperatūrai, karsējot tieši vai ar atšķaidīšanas gaisa iepriekšēju karsēšanu, ar nosacījumu, ka gaisa temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C) pirms izplūdes ievadīšanas atšķaidīšanas kanālā;
— izolējams.
Motora izplūdi rūpīgi sajauc ar atšķaidīšanas gaisu. Dalītas paraugu ņemšanas sistēmām sajaukšanas kvalitāti pārbauda pēc izmantošanas sākuma ar kanāla CO2 profilu, motoram darbojoties (vismaz četros mērījumu punktos vienādos atstatumos). Vajadzības gadījumā var izmantot sajaukšanas diafragmu.
Piezīme:
Ja apkārtējā temperatūra atšķaidīšanas kanāla (DT) tuvumā ir zemāka par 293 K (20 °C), tad jāveic piesardzības pasākumi, lai izvairītos no makrodaļiņu zudumiem uz atšķaidīšanas kanāla vēsajām sienām. Tāpēc ir ieteicams sakarsēt un/vai izolēt kanālu iepriekš norādītajās robežās. Ja motora slodze ir liela, tad kanālu var dzesēt ar tādiem neagresīviem līdzekļiem kā cirkulācijas ventilatoru, ja dzesētājvides temperatūra nav zemāka par 293 K (20 °C).
HE siltummainis (16., 17. attēls)
Siltummainim jābūt ar pietiekamu ietilpību, lai temperatūru pie velkmes ventilatora SB ieplūdes atveres uzturētu ± 11 K robežās no testā novērojamās vidējās darba temperatūras.
2.3. Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Še aprakstīta atšķaidīšanas sistēma, kas redzama 20. attēlā un kas pamatojas uz kopējo izplūdes atšķaidīšanu, izmantojot CVS (nemainīga tilpuma paraugu ņemšanas) metodi. Izplūdes un atšķaidīšanas gaisa kopējais tilpums jāizmēra. Var izmantot PDP vai CFV sistēmu.
Lai turpmāk savāktu makrodaļiņas, atšķaidīto izplūdes gāzu paraugu laiž uz makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu (2.4. iedaļa, 21. un 22. attēls). Ja to dara tieši, tad to sauc par vienkāršo atšķaidīšanu. Ja paraugu vēlreiz atšķaida otrējās atšķaidīšanas kanālā, tad to sauc par divkāršo atšķaidīšanu. Tā noder, ja ar vienkāršo atšķaidīšanu nevar izpildīt prasību par filtra virsmas temperatūru. Lai gan daļēji tā ir atšķaidīšanas sistēma, divkāršās atšķaidīšanas sistēma ir aprakstīta 2.4. iedaļā, 22. attēlā kā makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma, jo daudzas tās daļas ir kopīgas ar tipisku makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu.
20. attēls
Pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēma
Visu neatšķaidīto izplūdes gāzu daudzumu atšķaidīšanas kanālā DT sajauc ar atšķaidīšanas gaisu. Atšķaidītās izplūdes gāzu caurplūdumu mēra ar pozitīvā darba tilpuma sūkni PDP vai ar kritiskās plūsmas Venturi cauruli CFV. Proporcionālu makrodaļiņu paraugu var ņemt plūsmu noteikt ar siltummaini HE vai elektronisko plūsmas kompensāciju EFC. Tā kā makrodaļiņu masas noteikšana pamatojas uz kopējo atšķaidītās izplūdes gāzu plūsmu, atšķaidījuma pakāpe nav jāaprēķina.
2.3.1. Komponenti 20. attēlā
EP izplūdes caurule
Izplūdes caurules garums no motora izplūdes kolektora izejas, turbokompresora izplūdes atveres vai pēcapstrādes ierīces līdz atšķaidīšanas kanālam nedrīkst pārsniegt 10 m. Ja izplūdes caurules garums lejpus motora izplūdes kolektora, turbokompresora izplūdes atveres vai pēcapstrādes ierīces pārsniedz 4 m, tad visa caurule, kas pārsniedz 4 m, jāizolē, izņemot iekšvada dūmmēru, ja to lieto. Izolācijas radiālajam biezumam jābūt vismaz 25 mm. Izolācijas materiāla siltumvadītspējas vērtība nedrīkst pārsniegt 0,1 W/mK 673 K (400 °C) temperatūrā. Lai samazinātu izplūdes caurules siltuma inerci, ieteicamā biezuma attiecība pret diametru ir 0,015 vai mazāka. Lokanu daļu lietošanu ierobežo ar garuma attiecību pret diametru, kas ir 12 vai mazāka.
PDP pozitīvā darba tilpuma sūknis
PDP mēra kopējo atšķaidīto izplūdes plūsmu no sūkņa apgriezienu skaita un sūkņa darba tilpuma. Izplūdes sistēmas pretspiedienu nedrīkst mākslīgi pazemināt ar PDP vai atšķaidīšanas gaisa ieplūdes sistēmu. Statiskajam izplūdes pretspiedienam, ko mēra, PDP sistēmai darbojoties, jāpaliek ± 1,5 kPa robežās no statiskā spiediena, kuru mēra atbilstīgi identiem motora apgriezieniem un slodzei bez savienojuma ar PDP. Gāzu maisījuma temperatūrai tieši pirms PDP jābūt ± 6 K robežās no testā novērotās vidējās darba temperatūras, neizmantojot plūsmas kompensāciju. Plūsmas kompensāciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra pie PDP ieplūdes atveres nepārsniedz 323 K (50 °C).
CFV kritiskās plūsmas Venturi
CFV mēra kopējo atšķaidīto izplūdes plūsmu, uzturot plūsmu robežstāvoklī (kritiskā plūsma). Statiskajam izplūdes pretspiedienam, ko mēra, CFV sistēmai darbojoties, jāpaliek ± 1,5 kPa robežās no statiskā spiediena, kuru mēra atbilstīgi identiem motora apgriezieniem un slodzei bez savienojuma ar PDP. Gāzu maisījuma temperatūrai tieši pirms CFV jābūt ± 11 K robežās no testā novērotās vidējās darba temperatūras, neizmantojot plūsmas kompensāciju.
HE siltummainis (pēc izvēles, ja izmanto EFC)
Siltummaiņa ietilpībai jābūt pietiekamai, lai uzturētu temperatūru še iepriekš noteiktajās robežās.
EFC elektroniskā plūsmas kompensācija (pēc izvēles, ja lieto HE)
Ja temperatūru pie PDP vai CFV ieplūdes atveres neuztur iepriekš noteiktajās robežās, tad ir vajadzīga plūsmas kompensācijas sistēma, lai nepārtraukti mērītu caurplūdumu un regulētu proporcionālo paraugu ņemšanu makrodaļiņu sistēmā. Šajā nolūkā nepārtraukti mērītā caurplūduma signālus izmanto, lai attiecīgi koriģētu parauga caurplūdumu makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas makrodaļiņu filtros (skatīt 2.4. iedaļu, 21., 22. attēlu).
DT atšķaidīšanas kanāls
Atšķaidīšanas kanālam jābūt:
— ar pietiekami mazu diametru, lai radītu turbulentu plūsmu (Reinoldsa skaitlis lielāks par 4 000), un pietiekami garš, lai notiktu pilnīga izplūdes gāzu un gaisa sajaukšanās. Vajadzības gadījumā var izmantot sajaukšanas diafragmu;
— vismaz ar 460 mm diametru un vienkāršās atšķaidīšanas;
— vismaz ar 210 mm diametru un divkāršās atšķaidīšanas sistēmu;
— izolējams.
Motora izplūdes gāzi virza lejup uz punktu, kur tās ievada atšķaidīšanas kanālā un labi sajauc.
Izmantojot vienkāršo atšķaidīšanu, paraugu no atšķaidīšanas kanāla pārvada uz makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmu (2.4. iedaļa, 21. attēls). PDP vai CFV caurlaidībai jābūt pietiekamai, lai atšķaidītās izplūdes gāzes tieši pirms pirmējā makrodaļiņu filtra uzturētu 325 K (52 °C) vai zemākā temperatūrā.
Izmantojot divkāršo atšķaidīšanu, paraugu no atšķaidīšanas kanāla pārvada uz otrējās atšķaidīšanas kanālu, kur to vēlreiz atšķaida, un pēc tam laiž cauri paraugu ņemšanas filtriem (2.4. iedaļa, 22. attēls). PDP vai CFV caurlaidībai jābūt pietiekamai, lai atšķaidīšanas kanālā, paraugu ņemšanas zonā, uzturētu tādu atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmas temperatūru, kas ir 464 K (191 °C) vai mazāka. Otrējās atšķaidīšanas sistēmai jānodrošina pietiekams otrējās atšķaidīšanas gaisa daudzums, lai uzturētu tādu divkārt atšķaidīto izplūdes plūsmas temperatūru, kas tieši pirms galvenā makrodaļiņu filtra ir 325 K (52 °C) vai mazāka.
DAF atšķaidīšanas gaisa filtrs
Lai atbrīvotos no fona ogļūdeņražiem, ir ieteicams atšķaidīšanas gaisu filtrēt un attīrīt ar kokogles skruberi. Pēc motora izgatavotāja lūguma atšķaidīšanas gaisa paraugus ņem saskaņā ar labu inženierijas praksi, lai noteiktu fona makrodaļiņu koncentrāciju, ko pēc tam var atskaitīt no atšķaidītajās izplūdes gāzēs izmērītajām vērtībām.
PSP makrodaļiņu paraugu ņemšanas zonde
Zonde ir PTT priekšējā daļa, un:
— to uzstāda pret plūsmu vietā, kur atšķaidīšanas gaiss ir labi sajaukts ar izplūdes gāzēm, t. i., uz atšķaidīšanas kanāla (DT) centra līnijas aptuveni 10 kanāla diametru atstatumā plūsmas virzienā lejpus vietas, kur izplūdes gāzes ieplūst atšķaidīšanas kanālā;
— tai jābūt vismaz ar 12 mm iekšējo diametru;
— karsējams ne vairāk kā līdz 325 K (52 °C) sienas temperatūrai, karsējot tieši vai ar atšķaidīšanas gaisa iepriekšēju karsēšanu, ar nosacījumu, ka gaisa temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C) pirms izplūdes gāzu ievadīšanas atšķaidīšanas kanālā;
— izolējams.
2.4. Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma
Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma ir vajadzīga, lai makrodaļiņas savāktu uz makrodaļiņu filtra. Pilnai paraugu ņemšanai ar daļēju plūsmas atšķaidīšanu, visu atšķaidīto izplūdes gāzu paraugu laižot caur filtriem, atšķaidīšanas (2.2. iedaļa, 14., 18 attēls) un paraugu ņemšanas sistēma parasti ir apvienots mezgls. Dalītai paraugu ņemšanai ar daļējās plūsmas atšķaidīšanu vai pilnās plūsmas atšķaidīšanu, laižot caur filtriem tikai daļu atšķaidīto izplūdes gāzu, atšķaidīšanas sistēma (2.2. iedaļa, 11.,12., 13., 15., 16., 17., 19 attēls; 2.3. iedaļa, 20. attēls) un paraugu ņemšanas sistēma parasti ir atsevišķi mezgli.
Šajā direktīvā pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas divkāršo atšķaidīšanas sistēmu DDS (22. attēls) uzskata par 21. attēlā parādītās parastās makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas īpašu paveidu. Divkāršā atšķaidīšanas sistēma ietver visas makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēmas svarīgās sastāvdaļas, tādas kā filtru turētāji un paraugu ņemšanas sūknis.
Lai izvairītos no regulēšanas kontūru ietekmes, ir ieteicams paraugu ņemšanas sūkni darbināt visā testa laikā. Izmantojot viena filtra metodi, parauga laišanai caur parauga ņemšanas filtriem vēlamajos laikos izmanto apvada sistēmu. Līdz minimumam jāsamazina pārslēgšanas procedūras ietekme uz regulēšanas kontūriem.
21. attēls
Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sistēma
Atšķaidītu izplūdes gāzu paraugu ņem no parciālās plūsmas atšķaidīšanas kanāla DT vai no pilnās plūsmas atšķaidīšanas sistēmas caur makrodaļiņu parauga ņemšanas zondi PSP un makrodaļiņu pārvades cauruli PTT, izmantojot parauga ņemšanas sūkni P. Paraugu laiž caur filtru turētājiem FH, kuros ir makrodaļiņu paraugu ņemšanas filtri. Parauga caurplūdumu regulē ar plūsmas regulatoru FC3. Ja izmanto elektronisko plūsmas kompensāciju EFC (skatīt 20. attēlu), tad par FC3 komandsignālu izmanto atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmu.
22. attēls
Divkāršās atšķaidīšanas sistēma (tikai pilnas plūsmas sistēmā)
Atšķaidīto izplūdes gāzu paraugu no pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmas atšķaidīšanas kanāla DT pa makrodaļiņu paraugu ņemšanas zondi PSP un makrodaļiņu pārvades cauruli PTT novada uz otrējās atšķaidīšanas kanālu, kur to vēlreiz atšķaida. Paraugu pēc tam laiž caur filtra turētāju FH, kurā ir makrodaļiņu paraugu ņemšanas filtri. Atšķaidīšanas gaisa caurplūdums parasti ir nemainīgs, bet parauga caurplūdumu regulē ar plūsmas regulatoru FC3. Ja izmanto elektronisko plūsmas kompensāciju EFC (skatīt 20. attēlu), par FC3 komandsignālu izmanto kopējo atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmu.
2.4.1. Komponenti 21. un 22. attēlā.
PTT makrodaļiņu pārvades caurule (21., 22. attēls)
Makrodaļiņu pārvades caurule nedrīkst būt garāka par 1 020 mm, un tās garums jāsamazina līdz minimumam, ja tas ir iespējams. Attiecīgos gadījumos (tas ir, daļējas plūsmas atšķaidīšanas dalītas paraugu ņemšanas sistēmās un pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmās) ieskaita paraugu ņemšanas zondi (attiecīgi skatīt SP, ISP, PSP 2.2. un 2.3. iedaļu) garumu.
Šie izmēri ir spēkā:
— daļējas plūsmas atšķaidīšanas dalītas paraugu ņemšanas un pilnas plūsmas vienkāršas atšķaidīšanas sistēmās no zondes (attiecīgi SP, ISP, PSP) gala līdz filtra turētājam;
— daļējas plūsmas atšķaidīšanas pilnas parauga ņemšanas sistēmās no atšķaidīšanas kanāla gala līdz filtra turētājam;
— pilnas plūsmas divkāršas atšķaidīšanas sistēmās no zondes (PSP) gala līdz otrējās atšķaidīšanas kanālam.
Pārvades caurule:
— var būt karsējama ne vairāk kā līdz 325 K (52 °C) sienas temperatūrai, karsējot tieši vai ar atšķaidīšanas gaisa iepriekšēju karsēšanu ar nosacījumu, ka gaisa temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C) pirms izplūdes gāzu ievadīšanas atšķaidīšanas kanālā;
— izolējama.
SDT otrējās atšķaidīšanas kanāls (22. attēls)
Otrējās atšķaidīšanas kanālam jābūt vismaz ar 75 mm diametru un pietiekami garam, lai nodrošinātu to, ka divkārt atšķaidītais paraugs tajā atrodas vismaz 0,25 sekundes. Pirmējā filtra turētājs FH jānovieto 300 mm robežās no SDT izejas.
Otrējās atšķaidīšanas kanāls var būt:
— karsējams ne vairāk kā līdz 325 K (52 °C) sienas temperatūrai, karsējot tieši vai ar atšķaidīšanas gaisa iepriekšēju karsēšanu, ar nosacījumu, ka gaisa temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C) pirms izplūdes gāzu ievadīšanas atšķaidīšanas kanālā;
— izolējams.
FH filtra turētājs (21., 22. attēls)
Pirmējais filtrs un palīgfiltrs var būt vienā korpusā vai katrs savā korpusā. Jānodrošina atbilstība III pielikuma 4. papildinājuma 4.1.3. iedaļas prasībām.
Filtra turētājs var būt
— karsējams ne vairāk kā līdz 325 K (52 °C) sienas temperatūrai, karsējot tieši vai ar atšķaidīšanas gaisa iepriekšēju karsēšanu, ar nosacījumu, ka gaisa temperatūra nepārsniedz 325 K (52 °C) pirms izplūdes gāzu ievadīšanas atšķaidīšanas kanālā;
— izolējams.
P paraugu ņemšanas sūknis (21., 22. attēls)
Makrodaļiņu paraugu ņemšanas sūkni novieto pietiekami tālu no kanāla, lai ieplūstošās gāzes temperatūru uzturētu nemainīgu (± 3 K), ja neizmanto plūsmas korekciju ar FC3.
DP atšķaidīšanas gaisa sūknis (22. attēls)
Atšķaidīšanas gaisa sūkni novieto tā, lai padotā otrējās atšķaidīšanas gaisa temperatūra ir 298 K ± 5 K (25 °C ± 5 °C), ja atšķaidīšanas gaisu iepriekš nekarsē.
FC3 plūsmas regulators (21., 22. attēls)
Plūsmas regulatoru lieto, lai kompensētu makrodaļiņu parauga caurplūduma temperatūras un pretspiediena svārstības, kas rodas parauga ceļā, ja citi līdzekļi nav pieejami. Plūsmas regulators ir vajadzīgs, ja izmanto elektronisko plūsmas kompensāciju EFC (skatīt 20. attēlu).
FM3 plūsmas mērīšanas ierīce (21., 22. attēls)
Gāzes skaitītāju vai plūsmas mērierīci makrodaļiņu parauga plūsmai novieto pietiekami tālu no paraugu ņemšanas sūkņa P, lai ieplūdes gāzes temperatūra paliek nemainīga (± 3 K), ja plūsmu nekoriģē ar FC3.
FM4 plūsmas mērīšanas ierīce (22. attēls)
Gāzes skaitītāju vai plūsmas mērierīci atšķaidīšanas gaisa plūsmai novieto tā, lai ieplūdes gāzes temperatūra paliek 298 K ± 5 K (25 °C ± 5 °C) robežās.
BV lodvārsts (pēc izvēles)
Lodvārsta iekšējais diametrs nedrīkst būt mazāks par makrodaļiņu pārvades caurules PTT iekšējo diametru, un pārslēgšanas laikam jābūt īsākam par 0,5 sekundēm.
Piezīme:
Ja apkārtējā temperatūra PSP, PTT, SDT un FH tuvumā ir zemāka par 293 K (20 °C), jāveic piesardzības pasākumi, lai novērstu makrodaļiņu zudumus uz šo daļu vēsās sienas. Tāpēc ir ieteicams karsēt un/vai izolēt šīs daļas attiecīgajos aprakstos norādītajās robežās. Ieteicams arī nepieļaut to, ka filtra virsmas temperatūra parauga ņemšanas laikā nav zemāka par 293 K (20 °C).
Lielas motora slodzes laikā iepriekšminētās daļas var dzesēt ar tādiem neagresīviem līdzekļiem kā cirkulācijas ventilatoru, dzesētājvides temperatūra nav zemāka par 293 K (20 °C).
3. DŪMU NOTEIKŠANA
3.1. Ievads
Sīki izstrādāti ieteicamo dūmmēru sistēmu apraksti ir 3.2. un 3.3. iedaļā un 23. un 24. attēlā. Tā kā dažādas konfigurācijas var dot līdzvērtīgus rezultātus, precīza atbilstība 23. un 24. attēlam nav vajadzīga. Lai nodrošinātu papildu informāciju un koordinētu komponentu sistēmu funkcijas, var lietot tādas papildu ierīces kā vārstus, solenoīdus, sūkņus un slēdžus. Var atteikties no dažiem komponentiem, kas nav vajadzīgi dažu sistēmu precizitātes uzturēšanai, ja atteikšanās pamatojas uz labu inženierijas apsvērumu.
Mērīšanas princips ir tas, ka gaismu laiž caur noteikta biezuma dūmu slāni, un krītošo gaismu, kas sasniedz uztvērēju, izmanto, lai novērtētu vides gaismas dzēšanas īpašības. Atkarībā no aparāta konstrukcijas dūmus var mērīt izplūdes caurulē (ar pilnas plūsmas iekšvada dūmmēru), izplūdes caurules galā (ar pilnas plūsmas vada gala dūmmēru) vai, ņemot paraugu no izplūdes caurules (lietojot daļējas plūsmas dūmmēru). Lai pēc dūmainības signāla noteiktu gaismas absorbcijas koeficientu, ierīces optiskā ceļa garumu norāda ierīces izgatavotājs.
3.2. Pilnas plūsmas dūmmērs
Var lietot divu vispārīgu veidu pilnas plūsmas dūmmērus (23. attēls). Ar iekšvada dūmmēru pilna izplūdes gāzu staba dūmainību mēra izplūdes caurules iekšpusē. Šā veida dūmmēru lietderīgā optiskā ceļa garums ir dūmmēra konstrukcijas funkcija.
Ar vada gala dūmmēru pilna izplūdes gāzu staba dūmainību mēra pie izplūdes caurules izejas. Šā veida dūmmēra lietderīgā optiskā ceļa garums ir funkcija, kas izsaka izplūdes caurules konstrukciju un attālumu no izplūdes caurules gala līdz dūmmēram.
23. attēls
Pilnas plūsmas dūmmērs
3.2.1. Komponenti 23. attēlā
EP izplūdes caurule
Ja lieto iekšvada dūmmēru, tad izplūdes caurules diametram jābūt vienādam 3 izplūdes caurules diametru garumā augšpus vai lejpus mērīšanas zonas. Ja mērīšanas zonas diametrs ir lielāks par izplūdes caurules diametru, tad ieteicama caurule ar pakāpenisku pāreju pirms mērīšanas zonas.
Ja lieto vada gala dūmmēru tad izplūdes caurules pēdējo 0,6 m šķērsgriezumam jābūt apaļam un brīvam no līkumiem un liekumiem. Izplūdes caurules galam jābūt taisnam. Dūmmēru uzstāda pret staba centru 25 ± 5 mm no izplūdes caurules gala.
OPL optiskā ceļa garums
Dūmu aptumšotā optiskā ceļa garumu no dūmmēra gaismas avota līdz uztvērējam pēc vajadzības koriģē atbilstīgi nevienmērīgumam, ko rada blīvuma novirzes un blakusefekts. Optiskā ceļa garumu norāda ierīces izgatavotājs, ņemot vērā visus pasākumus pret apkvēpšanu (piemēram, gaisa izpūšanu/tīrīšanu). Ja optiskā ceļa garums nav zināms, tad tas jānoteic saskaņā ar ISO IDS 11614 11.6.5. iedaļu. Lai optiskā ceļa garumu noteiktu pareizi, izplūdes gāzu ātrumam jābūt vismaz 20 m/s.
LS gaismas avots
Gaismas avots ir kvēlspuldze ar krāsu temperatūru no 2 800 līdz 3 250 K vai zaļas gaismas diode (LED) ar spektra maksimumu no 550 līdz 570 nm. Gaismas avots no apkvēpšanas jāaizsargā ar tādiem līdzekļiem, kas neietekmē optiskā ceļa garumu, pārsniedzot izgatavotāja specifikācijas.
LD gaismas detektors
Detektors ir fotoelements vai fotodiode (ar filtru, ja vajadzīgs). Ja gaismas avots ir kvēlspuldze, tad uztvērēja signāla spektra maksimumam jābūt līdzīgam cilvēka acs fotoperiodiskajai līknei (signāla maksimumam) diapazonā no 550 līdz 570 nm, līdz mazāk nekā 4 % no šā signāla maksimuma zem 430 nm un virs 680 nm. Gaismas detektors no apkvēpšanas jāaizsargā ar tādiem līdzekļiem, kas neietekmē optiskā ceļa garumu, pārsniedzot izgatavotāja specifikācijas.
CL kolimējoša lēca
Izejošā gaisma jākolimē staru kūlī, kura maksimālais diametrs ir 30 mm. Staru kūlī stariem jābūt paralēliem, pielaidei nepārsniedzot 3° no optiskās ass.
T1 temperatūras devējs (pēc izvēles)
Izplūdes gāzu temperatūru var kontrolēt visu testa laiku.
3.3. Daļējas plūsmas dūmmērs
Ar daļējas plūsmas dūmmēru (24. attēls) no izplūdes caurules ņem reprezentatīvu izplūdes gāzu paraugu un pārvades cauruli laiž uz mērīšanas kameru. Šā veida dūmmēru lietderīgā optiskā ceļa garums ir dūmmēra konstrukcijas funkcija. Nākamajā iedaļā minētie reakcijas laiki attiecas uz dūmmēra minimālo caurplūdumu, ko norādījis ierīces izgatavotājs.
24. attēls
Daļējas plūsmas dūmmērs
3.3.1. Komponenti 24. attēlā
EP izplūdes caurule
Izplūdes caurulei jābūt taisnai caurulei vismaz 6 caurules diametrus augšpus un 3 caurules diametrus lejpus zondes gala.
SP paraugu ņemšanas zonde
Paraugu ņemšanas zondei jābūt vaļējai caurulei, kas vērsta pret plūsmu pa vai ap izplūdes caurules centra līniju. Līdz izplūdes caurules sienai jābūt vismaz 5 mm atstarpei. Zondes diametram jānodrošina raksturīga parauga paņemšana un pietiekama plūsma caur dūmmēru.
TT pārvades caurule
Pārvades caurulei jābūt:
— pēc iespējas īsai un jānodrošina 373 ± 30 K (100 °C ± 30 °C) izplūdes gāzu temperatūra pie ieejas mērīšanas kamerā;
— ar tādu sienas temperatūru, kas ir pietiekami augstu virs izplūdes gāzu rasas punkta, lai novērstu kondensēšanos;
— pēc diametra vienādai ar paraugu ņemšanas zondi visā garumā;
— ar tādu reakcijas laiku, kas ir mazāks par 0,05 s III pielikuma 4. papildinājuma 5.2.4. iedaļā noteiktās minimālās plūsmas apstākļos;
— tādai, kas nozīmīgi neietekmē dūmu maksimumu.
FM plūsmas mērīšanas ierīce
Plūsmas mērīšanas ierīce, ar ko noteic pareizo ieplūdi mērīšanas kamerā. Minimālo un maksimālo caurplūdumu norāda ierīces izgatavotājs, un tam jābūt tādam, kas atbilst TT reakcijas laika prasībai un optiskā ceļa garuma specifikācijām. Plūsmas mērīšanas ierīce var būt tuvu pie paraugu ņemšanas sūkņa P, ja tādu lieto.
MC mērīšanas kamera
Mērīšanas kameras iekšējai virsmai jābūt neatstarojošai vai līdzvērtīgai optiskajai videi. Tāda atstarotas gaismas iedarbība uz detektoru, kas rodas no difūzijas efektu iekšējiem atstarojumiem, jāsamazina līdz minimumam.
Gāzes spiediens mērīšanas kamerā nedrīkst atšķirties no atmosfēras spiediena vairāk par 0,75 kPa. Ja konstrukcija ir tāda, ka tas nav iespējams, tad dūmmēra nolasījums jāpārrēķina atmosfēras spiedienā.
Mērīšanas kameras sienas temperatūra jānoregulē ± 5 K robežās no 343 K (70 °C) līdz 373 K (100 °C), bet noteikti pietiekami augstu virs izplūdes gāzu rasas punkta, lai novērstu kondensēšanos. Mērīšanas kamera jāaprīko ar attiecīgām ierīcēm temperatūras mērīšanai.
OPL optiskā ceļa garums
Dūmu aptumšotā optiskā ceļa garumu no dūmmēra gaismas avota līdz uztvērējam pēc vajadzības koriģē atbilstīgi nevienmērīgumam, ko rada blīvuma novirzes un blakusefekts. Optiskā ceļa garumu norāda ierīces izgatavotājs, ņemot vērā visus pasākumus pret apkvēpšanu (piemēram, gaisa izpūšanu/tīrīšanu). Ja optiskā ceļa garums nav zināms, tad to noteic saskaņā ar ISO IDS 11614 11.6.5. iedaļu.
LS gaismas avots
Gaismas avots ir kvēlspuldze ar krāsu temperatūru no 2 800 līdz 3 250 K vai zaļas gaismas diode (LED) ar spektra maksimumu no 550 līdz 570 nm. Gaismas avots no apkvēpšanas jāaizsargā ar tādiem līdzekļiem, kas neietekmē optiskā ceļa garumu, pārsniedzot izgatavotāja specifikācijas.
LD gaismas detektors
Detektors ir fotoelements vai fotodiode (ar filtru, ja vajadzīgs). Ja gaismas avots ir kvēlspuldze, tad uztvērēja signāla spektra maksimumam jābūt līdzīgam cilvēka acs fotoperiodiskajai līknei (signāla maksimumam) diapazonā no 550 līdz 570 nm, līdz mazāk nekā 4 % no šā signāla maksimuma zem 430 nm un virs 680 nm. Gaismas detektors no apkvēpšanas jāaizsargā ar tādiem līdzekļiem, kas neietekmē optiskā ceļa garumu, pārsniedzot izgatavotāja specifikācijas.
CL kolimējoša lēca
Izejošā gaisma jākolimē staru kūlī, kura maksimālais diametrs ir 30 mm. Staru kūlī stariem jābūt paralēliem, pielaidei nepārsniedzot 3° no optiskās ass.
T1 temperatūras devējs
To lieto, lai kontrolētu izplūdes gāzu temperatūru pie ieejas mērīšanas kamerā.
P paraugu ņemšanas sūknis (pēc izvēles)
Paraugu ņemšanas sūkni lejpus mērīšanas kameras var lietot, lai parauga gāzi izvadītu cauri mērīšanas kamerai.
VI PIELIKUMS
1. Papildinājums
EK tipa apstiprinājuma sertifikātam Nr. … kas attiecas uz transportlīdzekļa/atsevišķas tehniskas vienības/detaļas tipa apstiprinājumu ( 58 )
1.4. Motora/cilmmotora emisijas koncentrācija ( 59 ).
1.4.1. ESC tests:
Nolietošanās koeficients (NK): aprēķināts/fiksēts (59)
NK vērtību un ESC testa emisiju precizēšana šādā tabulā.
|
ESC tests |
||||
|
NK |
CO |
THC |
NOx |
PT |
|
Emisijas |
CO (g/kWh) |
THC (g/kWh) |
NOx (g/kWh) |
PT (g/kWh) |
|
Mērītā vērtība: |
||||
|
Aprēķināta ar NK: |
||||
1.4.2. ELR tests:
dūmu vērtība: … m–1
1.4.3. ETC tests
Nolietošanās koeficients (NK): aprēķināts/fiksēts (59)
|
ETC tests |
|||||
|
NK |
CO |
NMHC |
CH4 |
NOx |
PT |
|
Emisija |
CO (g/kWh) |
NMHC (g/kWh) (1) |
CH4 (g/kWh) (1) |
NOx (g/kWh) |
PT (g/kWh) (1) |
|
Mērīts ar reģenerāciju: |
|||||
|
Mērīts bez reģenerācijas: |
|||||
|
Mērīts/svērts |
|||||
|
Aprēķināts ar NK: |
|||||
|
(1) Svītrot, ja nav piemērojams. |
|||||
2. papildinājums
AR OBD SAISTĪTA INFORMĀCIJA
Kā norādīts šīs direktīvas II pielikuma 5. papildinājumā, šā papildinājuma informāciju sniedz transportlīdzekļa izgatavotājs, lai varētu izgatavot ar OBD savietojamas rezerves daļas, diagnostikas instrumentus un pārbaudes iekārtas. Transportlīdzekļa izgatavotājam nav jāsniedz šāda informācija, ja šādu informāciju aizsargā intelektuālā īpašuma tiesības vai šī informācija satur izgatavotāja vai izejmateriālu piegādātāja(-u) īpašu zinātību.
Pēc pieprasījuma ar šo papildinājumu nediskriminējošā veidā iepazīstina visus ieinteresētos komponentu, diagnostikas instrumentu vai pārbaudes iekārtu izgatavotājus.
Saskaņā ar II pielikuma 5. papildinājuma 1.3.3. iedaļas noteikumiem, informācija, kas vajadzīga saskaņā ar šo iedaļu, ir identiska informācijai, kas sniegta minētajā papildinājumā.
1. To pirmapstrādes ciklu veidu apraksts un skaits, ko izmanto transportlīdzekļa sākotnējam tipa apstiprinājumam.
2. Tā OBD darbības cikla veida apraksts, ko izmanto transportlīdzekļa sākotnējam tipa apstiprinājumam, kas attiecas uz OBD sistēmas uzraudzītu komponentu.
3. Aptverošs dokuments, kurā aprakstīti visi sensora kontrolētie komponenti, kuriem darbojas defektu noteikšanas un darbības traucējumu indikatora ieslēgšanas sistēma (braukšanas ciklu skaits vai statistiskā metode), ietverot sarakstu ar attiecīgajiem sekundārajiem sensora kontrolētajiem komponentiem katram OBD sistēmas uzraudzītajam komponentam. Saraksts ar visiem OBD izvades kodiem un izmantoto formātu (katru paskaidrojot), kas saistīti ar atsevišķai emisijai atbilstīgiem piedziņas ķēdes komponentiem un atsevišķiem ar emisiju nesaistītiem komponentiem, ja šī komponenta uzraudzību izmanto, lai noteiktu darbības traucējumu indikatora ieslēgšanos.
VII PIELIKUMS
APRĒĶINĀŠANAS PROCEDŪRAS PIEMĒRS
1. ESC TESTS
1.1. Gāzveida emisija
Mērījumu dati atsevišķo režīmu rezultātu aprēķināšanai ir parādīti še turpmāk. Šajā piemērā CO un NOx ir mērīti sausā stāvoklī, HC mitrā stāvoklī. HC koncentrācija ir norādīta propāna ekvivalentā (C3) un jāreizina ar 3, lai iegūtu C1 ekvivalentu. Aprēķināšanas procedūra ir identa pārējo režīmu aprēķināšanas procedūrai.
|
P (kW) |
Ta (K) |
Ha (g/kg) |
GEXH (kg) |
GAIRW (kg) |
GFUEL (kg) |
HC (ppm) |
CO (ppm) |
NOx (ppm) |
|
82,9 |
294,8 |
7,81 |
563,38 |
545,29 |
18,09 |
6,3 |
41,2 |
495 |
Korekcijas koeficienta KW,r aprēķins, kas vajadzīgs, lai pārrēķinātu no sausa stāvokļa mitrā (skatīt III pielikuma 1. papildinājuma 4.2. iedaļu):
un
Koncentrāciju aprēķins mitram stāvoklim:
NOx mitruma korekcijas koeficienta Kh.d aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 4.3. iedaļa):
Emisijas masas caurplūdumu aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 4.4. iedaļa):
Īpatnējās emisijas aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 4.5. iedaļa):
Šis aprēķina piemērs attiecas uz CO; pārējo sastāvdaļu aprēķina procedūra ir identa.
Emisijas masas caurplūdumus atsevišķajos režīmos reizina ar attiecīgajiem svēruma koeficientiem, kas norādīti III pielikuma 1. papildinājuma 2.7.1. iedaļā, un summē, lai iegūtu vidējo emisijas masas caurplūdumu visā ciklā:
|
CO |
= |
|
|
= |
30,91 g/h |
Motora jaudu atsevišķajos režīmos reizina ar attiecīgajiem svēruma koeficientiem, kas norādīti III pielikuma 1. papildinājuma 2.7.1. iedaļā, un summē, lai iegūtu vidējo jaudu ciklā:
|
|
= |
|
|
= |
60,006 kW |
Īpatnējās NOx emisijas aprēķins nejaušajā punktā (III pielikuma 1. papildinājuma 4.6.1. iedaļa):
Pieņem, ka nejaušajā punktā ir noteiktas šādas vērtības:
|
nZ |
= |
1 600 min-1 |
|
MZ |
= |
495 Nm |
|
NOx mass.Z |
= |
487,9 g/h (aprēķināta saskaņā ar iepriekšējām formulām) |
|
P(n)Z |
= |
83 kW |
|
NOx,Z |
= |
487,9/83 = 5,878 g/kWh |
Emisijas vērtības noteikšana pēc testa cikla (III pielikuma 1. papildinājuma 4.6.2. iedaļa):
Pieņem, ka četru ESC režīmu vērtības ir šādas:
|
nRT |
nSU |
ER |
ES |
ET |
EU |
MR |
MS |
MT |
MU |
|
1 368 |
1 785 |
5,943 |
5,565 |
5,889 |
4,973 |
515 |
460 |
681 |
610 |
NOx emisijas vērtību salīdzinājums (III pielikuma 1. papildinājuma 4.6.3. iedaļa):
1.2. Makrodaļiņu emisija
Makrodaļiņu mērījums pamatā ir princips, ka makrodaļiņu paraugus ņem visā ciklā, bet parauga un plūsmas caurplūdumu (MSAM un GEDF) noteic atsevišķajos režīmos. GEDF aprēķins ir atkarīgs no tā, kādu sistēmu lieto. Šajos piemēros ir lietota sistēma ar CO2 mērīšanas un oglekļa bilances metodi un sistēma ar plūsmas mērīšanu. Ja lieto pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, tad GEDF mēra tieši ar CVS aprīkojumu.
GEDF aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 5.2.3. un 5.2.4. iedaļa):
Pieņem, ka 4. režīmā ir šādi mērījumu dati. Aprēķināšanas procedūra ir identa tai, kuru izmanto pārējos režīmos.
|
GEXH (kg/h) |
GFUEL (kg/h) |
GDILW (kg/h) |
GTOTW (kg/h) |
CO2D (%) |
CO2A (%) |
|
334,02 |
10,76 |
5,4435 |
6,0 |
0,657 |
0,040 |
a) oglekļa bilances metode:
b) plūsmas mērīšanas metode:
Caurplūduma masas aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 5.4. iedaļa):
GEDFW caurplūdumus atsevišķajos režīmos reizina ar attiec+gajiem svēruma koeficientiem, kas norādīti III pielikuma 1. papildinājuma 2.7.1. iedaļā, un summē, lai iegūtu vidējo GEDF visā ciklā. Kopējo paraugu ņemšanas normu MSAM iegūst, summējot paraugu ņemšanas normas atsevišķajos režīmos.
|
|
= |
|
|
= |
3 604,6 kg/h |
|
|
|
= |
0,226 + 0,122 + 0,151 + 0,152 + 0,076 + 0,076 + 0,076 + 0,136 + 0,151 + 0,121 + 0,076 + 0,076 + 0,075 |
|
= |
1,515 kg |
Pieņemot, ka makrodaļiņu masa filtros ir 2,5 mg,
Fona korekcija (pēc izvēles)
Pieņem, ka vienā fona mērījumā ir šādas vērtības. Atšķaidījuma pakāpes DF aprēķins ir idents aprēķinam šā pielikuma 3.1. iedaļā un te nav parādīts.
|
DF summa |
= |
|
|
= |
0,923 |
Īpatnējās emisijas aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 5.5. iedaļa):
|
|
= |
|
|
= |
60,006 kW |
Īpatnējā svēruma koeficienta aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 5.6. iedaļa):
Pieņemot, ka vērtības ir tādas kā še iepriekš 4. režīmam aprēķinātās,
Šī vērtība ir vajadzīgajās 0, 10 ± 0, 003 vērtības robežās.
2. ELR TESTS
Tā kā Besela filtrēšana ir pilnīgi jauna vidējā noteikšanas procedūra Eiropas tiesību aktos, kas attiecas uz izplūdes gāzēm, še turpmāk ir Besela filtra skaidrojums, Besela algoritma sastādīšanas piemērs un galīgās dūmu vērtības aprēķina piemērs. Besela algoritma konstantes ir atkarīgas tikai no dūmmēra konstrukcijas un datu ieguves sistēmas paraugu ņemšanas frekvences. Dūmmēra izgatavotājam ieteicams norādīt galīgās Besela filtra konstantes dažādām paraugu ņemšanas frekvencēm un pasūtītājam ieteicams izmantot šīs konstantes Besela algoritma sastādīšanā un dūmu vērtību aprēķināšanā.
2.1. Vispārīgas piezīmes par Besela filtru
Augstfrekvences traucējumu ietekmē neapstrādātais dūmainības signāls parasti uzrāda stipri izkliedētas zīmes. Lai novērstu šādus augstfrekvences traucējumus, ELR testā ir vajadzīgs Besela filtrs. Pats Besela filtrs ir rekursīvs otrās kārtas zemo frekvenču caurlaidības filtrs, kas nodrošina ātrāko signāla došanu bez pārsnieguma.
Pieņemot neapstrādāto reālā laika izplūdes stabu izplūdes caurulē, katrs dūmmērs rāda aizkavētas un dažādi mērītas dūmainības zīmes. Izmērītās dūmainības zīmju lielums un aizkavēšana ir galvenokārt atkarīga no dūmmēra mērīšanas kameras ģeometrijas, ieskaitot izplūdes gāzes parauga vadus, un no laika, kas vajadzīgs signāla elektroniskajai apstrādei dūmmērā. Vērtības, kas raksturo šos divus efektus, sauc par fizikālās un elektriskās reakcijas laiku, un attiecīgi katra veida dūmmēram vajadzīgs individuāls filtrs.
Besela filtra lietošanas mērķis ir nodrošināt visai dūmmēra sistēmai vienotu vispārīgo filtra raksturojumu, kurā ietilpst:
— dūmmēra fizikālās reakcijas laiks (tp),
— dūmmēra elektriskās reakcijas laiks (te),
— dūmmēra elektriskās reakcijas laiks (tF).
Iegūto kopējo sistēmas reakcijas laiku tAver izsaka tā:
un tam jābūt vienādam visu veidu dūmmēriem, lai iegūtu vienādu dūmu vērtību. Tāpēc Besela filtrs jāveido tā, lai filtra reakcijas laiks (tF) kopā ar attiecīgā dūmmēra fizikālās (tp) un elektriskās reakcijas laiku (te) dod vajadzīgo kopējo reakcijas laiku (tAver). Tā kā katra dūmmēra tp un te ir zināmas vērtības un šajā direktīvā ir noteikts, ka tAver ir 1, 0 s, tF var aprēķināt šādi:
Pēc definīcijas filtra reakcijas laiks (tF) ir filtrēta izvades signāla došanas laiks starp 10 % un 90 % pakāpjveida ievades signāla. Tāpēc Besela filtra atslēgšanās frekvence jāatkārto tā, lai Besela filtra reakcijas laiks iekļaujas vajadzīgajā signāla došanas laikā.
a) attēls
Pakāpjveida ievades signāla un filtrētā izvades signāla zīmes
Pakāpjveida ievades signāla un Besela filtra izvades signāla zīmes, kā arī Besela filtra (tF) reakcijas laiks ir parādīts a) attēlā.
Galīgā Besela filtra algoritma sastādīšana ir daudzpakāpju process, kurā vajadzīgi vairāki atkārtošanas cikli. Atkārtošanas procedūras shēma ir parādīta še turpmāk.
2.2. Besela algoritma aprēķināšana
Šajā piemērā Besela algoritms ir sastādīts vairākās pakāpēs saskaņā ar iepriekš aprakstīto atkārtošanas procedūru, kas pamatojas uz III pielikuma 1. papildinājuma 6.1. iedaļu.
Pieņem, ka dūmmēram un datu ieguves sistēmai ir šādi parametri:
— fizikālās reakcijas laiks tp 0,15 s
— elektriskās reakcijas laiks te 0,05 s
— kopējais reakcijas laiks tAver 1,00 s (kā noteikts šajā direktīvā)
— paraugu ņemšanas frekvence 150 Hz
1. pakāpe Nosaka vajadzīgo Besela filtra reakcijas laiku tF:
2. pakāpe Aprēķina atslēgšanās frekvenci un Besela konstantes E, K pirmajam atkārtojumam:
|
fc |
= |
|
|
Δt |
= |
1/150 = 0,006667 s |
|
Ω |
= |
|
|
E |
= |
|
|
K |
= |
|
Iegūst Besela algoritmu:
kur Si ir pakāpjveida ievades signāla vērtības (“0” vai “1”) un Yi ir filtrētā izvades signāla vērtības.
3. pakāpe Besela filtru piemēro pakāpjveida ievadei:
Pēc definīcijas Besela filtra reakcijas laiks tF ir filtrēta izvades signāla došanas laiks starp 10 % un 90 % pakāpjveida ievades signāla. Lai noteiktu izvades signāla 10 % (t10) un 90 % (t90) laikus, Besela filtru piemēro pakāpjveida ievadei, izmantojot iepriekšminētās fc, E un K vērtības.
Indeksi, laiks un pakāpjveida ievades signāla vērtības, un iegūtās filtrētā izvades signāla vērtības pirmajam un otrajam atkārtojumam ir noteiktas B tabulā. Punkti, kas ir tieši blakus t10 un t90, ir atzīmēti ar resninātiem cipariem.
Pirmajā atkārtojumā B tabulā 10 % vērtība ir starp indeksu 30 un 31, un 90 % vērtība ir starp indeksu 191 un 192. Lai aprēķinātu tF,iter, atkārtoti noteic precīzās t10 un t90 vērtības, lineāri interpolējot starp blakus esošiem mērījumu punktiem:
kur outupper un outlower punkts attiecīgi ir Besela filtrētā izvades signāla blakus punkti un tlower ir laika blakus punkta laiks, kas norādīts B tabulā.
4. pakāpe Noteic filtra reakcijas laiku pirmā atkārtojuma ciklā:
5. pakāpe Noteic iegūtā filtra reakcijas laika novirzi no vajadzīgā pirmā atkārtojuma ciklā:
6. pakāpe Pārbauda atkārtojuma kritēriju:
|Δ| ≤ 0, 01 ir vajadzīgais. Tā kā 0, 081641 >0, 01, atkārtojuma kritērijs nav izpildīts, un jāsāk nākamais atkārtojuma cikls. Šim atkārtojuma ciklam pēc fc un Δ šādi no jauna aprēķina atslēgšanās frekvenci:
No jauna aprēķināto atslēgšanās frekvenci otrajā atkārtojuma ciklā izmanto, atkal sākot ar otro pakāpi. Atkārtojumu turpina, līdz panāk atbilstību atkārtojuma kritērijam. Pirmajā un otrajā atkārtojuma ciklā iegūtās vērtības ir apkopotas A tabulā.
A tabula
Pirmā un otrā atkārtojuma vērtības
|
Parametrs |
1. atkārtojums |
2. atkārtojums |
|
|
fc |
(Hz) |
0,318152 |
0,344126 |
|
E |
(-) |
7,07948 E-5 |
8,272777 E-5 |
|
K |
(-) |
0,970783 |
0,968410 |
|
t10 |
(s) |
0,200945 |
0,185523 |
|
t90 |
(s) |
1,276147 |
1,179562 |
|
tF,iter |
(s) |
1,075202 |
0,994039 |
|
Δ |
(-) |
0,081641 |
0,006657 |
|
fc,new |
(Hz) |
0,344126 |
0,346417 |
7. pakāpe Iegūst galīgo Besela algoritmu:
Tiklīdz sasniedz atkārtojuma kritēriju, saskaņā ar 2. pakāpi aprēķina galīgās Besela filtra konstantes un galīgo Besela algoritmu. Šajā piemērā atkārtojuma kritērijs ir sasniegts pēc otrā atkārtojuma (Δ= 0, 006657 ≤ 0, 01). Pēc tam galīgo algoritmu izmanto, lai noteiktu vidējās dūmu vērtības (skatīt nākamo 2.3. iedaļu).
B tabula
Pakāpjveida ievades signāla un Besela filtrētā izvades signāla vērtības pirmajā un otrajā atkārtojuma ciklā
|
Indekss i [-] |
Laiks [s] |
Pakāpjveida ievades signāls Si [-] |
Filtrētais izvades signāls Yi [-] |
|
|
1. atkārtojums |
2. atkārtojums |
|||
|
- 2 |
- 0,013333 |
0 |
0,000000 |
0,000000 |
|
- 1 |
- 0,006667 |
0 |
0,000000 |
0,000000 |
|
0 |
0,000000 |
1 |
0,000071 |
0,000083 |
|
1 |
0,006667 |
1 |
0,000352 |
0,000411 |
|
2 |
0,013333 |
1 |
0,000908 |
0,001060 |
|
3 |
0,020000 |
1 |
0,001731 |
0,002019 |
|
4 |
0,026667 |
1 |
0,002813 |
0,003278 |
|
5 |
0,033333 |
1 |
0,004145 |
0,004828 |
|
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
24 |
0,160000 |
1 |
0,067877 |
0,077876 |
|
25 |
0,166667 |
1 |
0,072816 |
0,083476 |
|
26 |
0,173333 |
1 |
0,077874 |
0,089205 |
|
27 |
0,180000 |
1 |
0,083047 |
0,095056 |
|
28 |
0,186667 |
1 |
0,088331 |
0,101024 |
|
29 |
0,193333 |
1 |
0,093719 |
0,107102 |
|
30 |
0,200000 |
1 |
0,099208 |
0,113286 |
|
31 |
0,206667 |
1 |
0,104794 |
0,119570 |
|
32 |
0,213333 |
1 |
0,110471 |
0,125949 |
|
33 |
0,220000 |
1 |
0,116236 |
0,132418 |
|
34 |
0,226667 |
1 |
0,122085 |
0,138972 |
|
35 |
0,233333 |
1 |
0,128013 |
0,145605 |
|
36 |
0,240000 |
1 |
0,134016 |
0,152314 |
|
37 |
0,246667 |
1 |
0,140091 |
0,159094 |
|
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
|
175 |
1,166667 |
1 |
0,862416 |
0,895701 |
|
176 |
1,173333 |
1 |
0,864968 |
0,897941 |
|
177 |
1,180000 |
1 |
0,867484 |
0,900145 |
|
178 |
1,186667 |
1 |
0,869964 |
0,902312 |
|
179 |
1,193333 |
1 |
0,872410 |
0,904445 |
|
180 |
1,200000 |
1 |
0,874821 |
0,906542 |
|
181 |
1,206667 |
1 |
0,877197 |
0,908605 |
|
182 |
1,213333 |
1 |
0,879540 |
0,910633 |
|
183 |
1,220000 |
1 |
0,881849 |
0,912628 |
|
184 |
1,226667 |
1 |
0,884125 |
0,914589 |
|
185 |
1,233333 |
1 |
0,886367 |
0,916517 |
|
186 |
1,240000 |
1 |
0,888577 |
0,918412 |
|
187 |
1,246667 |
1 |
0,890755 |
0,920276 |
|
188 |
1,253333 |
1 |
0,892900 |
0,922107 |
|
189 |
1,260000 |
1 |
0,895014 |
0,923907 |
|
190 |
1,266667 |
1 |
0,897096 |
0,925676 |
|
191 |
1,273333 |
1 |
0,899147 |
0,927414 |
|
192 |
1,280000 |
1 |
0,901168 |
0,929121 |
|
193 |
1,286667 |
1 |
0,903158 |
0,930799 |
|
194 |
1,293333 |
1 |
0,905117 |
0,932448 |
|
195 |
1,300000 |
1 |
0,907047 |
0,934067 |
|
~ |
~ |
~ |
~ |
~ |
2.3. Dūmu vērtību aprēķināšana
Še turpmāk iekļautajā shēmā ir parādīta galīgās dūmu vērtības noteikšanas vispārīgā procedūra.
Izmērītās neapstrādātās dūmainības signāla zīmes un nefiltrētās un filtrētās gaismas absorbcijas koeficienti (k vērtība) ELR testa pirmajā slodzes pakāpē ir iekļauti b) attēlā, norādot filtrētās k zīmes maksimālo vērtību Ymax1,A (maksimumu). Attiecīgi C tabulā ir indeksa i, laika (150 Hz parauga ņemšanas frekvence), neapstrādātās gāzes dūmainības, nefiltrētā k un filtrētā k skaitliskās vērtības. Filtrēšanā izmantotas šā pielikuma 2.2. iedaļā sastādītā Besela algoritma konstantes. Tā kā datu ir daudz, tabulā ir iekļautas tikai tās dūmu zīmju daļas, kas atrodas ap sākumu un maksimumu.
b) attēls
Nefiltrētu dūmu k un filtrētu dūmu k izmērītās dūmainības N zīmes
Maksimuma vērtību (i = 272) aprēķina, pieņemot šādus C tabulas datus. Tāpat aprēķina visas pārējās atsevišķās dūmu vērtības. Lai sāktu algoritmu, S-1, S-2, Y-1un Y-2 jābūt uz nulles.
|
LA (m) |
0,430 |
|
Indekss i |
272 |
|
N ( %) |
16,783 |
|
S271 (m-1) |
0,427392 |
|
S270 (m-1) |
0,427532 |
|
Y271 (m-1) |
0,542383 |
|
Y270 (m-1) |
0,542337 |
k vērtības aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 6.3.1. iedaļa):
Šī vērtība atbilst S272 šādā vienādojumā.
Besela vidējās dūmu vērtības aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 6.3.2. iedaļa):
Šajā vienādojumā izmanto iepriekšējās iedaļas 2.2. minētās Besela konstantes. Faktiskā nefiltrētā k vērtība, ko aprēķina, kā iepriekš aprakstīts, atbilst S272 (Si), S271 (Si-1) un S270 (Si-2) ir abas iepriekšējās nefiltrētās k vērtības, Y271 (Yi-1) un Y270 (Yi-2) ir abas iepriekšējās filtrētās k vērtības.
|
|
= |
|
|
= |
|
Šī vērtība atbilst Ymax1,A šādā vienādojumā.
Galīgās dūmu vērtības aprēķins (III pielikuma 1. papildinājuma 6.3.3. iedaļa):
Katras dūmu zīmes maksimālo filtrēto k vērtību izmanto turpmākajā aprēķinā.
Pieņem šādas vērtības:
|
Apgriezieni |
Ymax (m-1) |
||
|
1. cikls |
2. cikls |
3. cikls |
|
|
A |
0,5424 |
0,5435 |
0,5587 |
|
B |
0,5596 |
0,5400 |
0,5389 |
|
C |
0,4912 |
0,5207 |
0,5177 |
Cikla validācija (III pielikuma 1. papildinājuma 3.4. iedaļa)
Pirms SV aprēķināšanas cikls jāvalidē, aprēķinot dūmu relatīvās standartnovirzes visos trijos ciklos atbilstīgi visiem apgriezieniem.
|
Apgriezieni |
Vidējais SV (m-1) |
Absolūtā standartnovirze (m-1) |
Relatīvā standartnovirze (%) |
|
A |
0,5482 |
0,0091 |
1,7 |
|
B |
0,5462 |
0,0116 |
2,1 |
|
C |
0,5099 |
0,0162 |
3,2 |
Šajā piemērā 15 % validācijas kritērijs ir izpildīts atbilstīgi visiem apgriezieniem.
C tabula
Dūmainības N vērtības, nefiltrētā un filtrētā k vērtība slodzes pakāpes sākumā
|
Indekss i [-] |
Laiks [s] |
Dūmainība N [%] |
Nefiltrētā k vērtība [m-1] |
Filtrētā k vērtība [m-1] |
|
- 2 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
|
- 1 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
|
0 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
0,000000 |
|
1 |
0,006667 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000000 |
|
2 |
0,013333 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000000 |
|
3 |
0,020000 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000000 |
|
4 |
0,026667 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000001 |
|
5 |
0,033333 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000002 |
|
6 |
0,040000 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000002 |
|
7 |
0,046667 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000003 |
|
8 |
0,053333 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000004 |
|
9 |
0,060000 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000005 |
|
10 |
0,066667 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000006 |
|
11 |
0,073333 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000008 |
|
12 |
0,080000 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000009 |
|
13 |
0,086667 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000011 |
|
14 |
0,093333 |
0,020000 |
0,000465 |
0,000012 |
|
15 |
0,100000 |
0,192000 |
0,004469 |
0,000014 |
|
16 |
0,106667 |
0,212000 |
0,004935 |
0,000018 |
|
17 |
0,113333 |
0,212000 |
0,004935 |
0,000022 |
|
18 |
0,120000 |
0,212000 |
0,004935 |
0,000028 |
|
19 |
0,126667 |
0,343000 |
0,007990 |
0,000036 |
|
20 |
0,133333 |
0,566000 |
0,013200 |
0,000047 |
|
21 |
0,140000 |
0,889000 |
0,020767 |
0,000061 |
|
22 |
0,146667 |
0,929000 |
0,021706 |
0,000082 |
|
23 |
0,153333 |
0,929000 |
0,021706 |
0,000109 |
|
24 |
0,160000 |
1,263000 |
0,029559 |
0,000143 |
|
25 |
0,166667 |
1,455000 |
0,034086 |
0,000185 |
|
26 |
0,173333 |
1,697000 |
0,039804 |
0,000237 |
|
27 |
0,180000 |
2,030000 |
0,047695 |
0,000301 |
|
28 |
0,186667 |
2,081000 |
0,048906 |
0,000378 |
|
29 |
0,193333 |
2,081000 |
0,048906 |
0,000469 |
|
30 |
0,200000 |
2,424000 |
0,057067 |
0,000573 |
|
31 |
0,206667 |
2,475000 |
0,058282 |
0,000693 |
|
32 |
0,213333 |
2,475000 |
0,058282 |
0,000827 |
|
33 |
0,220000 |
2,808000 |
0,066237 |
0,000977 |
|
34 |
0,226667 |
3,010000 |
0,071075 |
0,001144 |
|
35 |
0,233333 |
3,253000 |
0,076909 |
0,001328 |
|
36 |
0,240000 |
3,606000 |
0,085410 |
0,001533 |
|
37 |
0,246667 |
3,960000 |
0,093966 |
0,001758 |
|
38 |
0,253333 |
4,455000 |
0,105983 |
0,002007 |
|
39 |
0,260000 |
4,818000 |
0,114836 |
0,002283 |
|
40 |
0,266667 |
5,020000 |
0,119776 |
0,002587 |
Dūmainības N vērtības, nefiltrētā un filtrētā k vērtība ap Ymax1,A (identiski maksimuma vērtībai, kas norādīta numuru treknā drukā)
|
Indekss i [-] |
Laiks [s] |
Dūmainība N [%] |
Nefiltrētā k vērtība [m-1] |
Filtrētā k vērtība [m-1] |
|
259 |
1,726667 |
17,182000 |
0,438429 |
0,538856 |
|
260 |
1,733333 |
16,949000 |
0,431896 |
0,539423 |
|
261 |
1,740000 |
16,788000 |
0,427392 |
0,539936 |
|
262 |
1,746667 |
16,798000 |
0,427671 |
0,540396 |
|
263 |
1,753333 |
16,788000 |
0,427392 |
0,540805 |
|
264 |
1,760000 |
16,798000 |
0,427671 |
0,541163 |
|
265 |
1,766667 |
16,798000 |
0,427671 |
0,541473 |
|
266 |
1,773333 |
16,788000 |
0,427392 |
0,541735 |
|
267 |
1,780000 |
16,788000 |
0,427392 |
0,541951 |
|
268 |
1,786667 |
16,798000 |
0,427671 |
0,542123 |
|
269 |
1,793333 |
16,798000 |
0,427671 |
0,542251 |
|
270 |
1,800000 |
16,793000 |
0,427532 |
0,542337 |
|
271 |
1,806667 |
16,788000 |
0,427392 |
0,542383 |
|
272 |
1,813333 |
16,783000 |
0,427252 |
0,542389 |
|
273 |
1,820000 |
16,780000 |
0,427168 |
0,542357 |
|
274 |
1,826667 |
16,798000 |
0,427671 |
0,542288 |
|
275 |
1,833333 |
16,778000 |
0,427112 |
0,542183 |
|
276 |
1,840000 |
16,808000 |
0,427951 |
0,542043 |
|
277 |
1,846667 |
16,768000 |
0,426833 |
0,541870 |
|
278 |
1,853333 |
16,010000 |
0,405750 |
0,541662 |
|
279 |
1,860000 |
16,010000 |
0,405750 |
0,541418 |
|
280 |
1,866667 |
16,000000 |
0,405473 |
0,541136 |
|
281 |
1,873333 |
16,010000 |
0,405750 |
0,540819 |
|
282 |
1,880000 |
16,000000 |
0,405473 |
0,540466 |
|
283 |
1,886667 |
16,010000 |
0,405750 |
0,540080 |
|
284 |
1,893333 |
16,394000 |
0,416406 |
0,539663 |
|
285 |
1,900000 |
16,394000 |
0,416406 |
0,539216 |
|
286 |
1,906667 |
16,404000 |
0,416685 |
0,538744 |
|
287 |
1,913333 |
16,394000 |
0,416406 |
0,538245 |
|
288 |
1,920000 |
16,394000 |
0,416406 |
0,537722 |
|
289 |
1,926667 |
16,384000 |
0,416128 |
0,537175 |
|
290 |
1,933333 |
16,010000 |
0,405750 |
0,536604 |
|
291 |
1,940000 |
16,010000 |
0,405750 |
0,536009 |
|
292 |
1,946667 |
16,000000 |
0,405473 |
0,535389 |
|
293 |
1,953333 |
16,010000 |
0,405750 |
0,534745 |
|
294 |
1,960000 |
16,212000 |
0,411349 |
0,534079 |
|
295 |
1,966667 |
16,394000 |
0,416406 |
0,533394 |
|
296 |
1,973333 |
16,394000 |
0,416406 |
0,532691 |
|
297 |
1,980000 |
16,192000 |
0,410794 |
0,531971 |
|
298 |
1,986667 |
16,000000 |
0,405473 |
0,531233 |
|
299 |
1,993333 |
16,000000 |
0,405473 |
0,530477 |
|
300 |
2,000000 |
16,000000 |
0,405473 |
0,529704 |
3. ETC TESTS
3.1. Gāzveida emisija (dīzeļmotoriem)
PDP-CVS sistēmai pieņem šādus testa rezultātus
|
V0 (m3/rev) |
0,1776 |
|
Np (rev) |
23 073 |
|
pB (kPa) |
98,0 |
|
p1 (kPa) |
2,3 |
|
T (K) |
322,5 |
|
Ha (g/kg) |
12,8 |
|
NOx conce (ppm) |
53,7 |
|
NOx concd (ppm) |
0,4 |
|
COconce (ppm) |
38,9 |
|
COconcd (ppm) |
1,0 |
|
HCconce (ppm) |
9,00 |
|
HCconcd (ppm) |
3,02 |
|
CO2,conce (%) |
0,723 |
|
Wact (kWh) |
62,72 |
Atšķaidīto izplūdes gāzu plūsmas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.1. iedaļa):
NOx korekcijas koeficienta aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.2. iedaļa):
Fona koriģēto koncentrāciju aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1.1. iedaļa):
Pieņem C1H1,8 sastāva dīzeļdegvielu
Emisijas masas plūsmas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1. iedaļa):
Īpatnējās emisijas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.4. iedaļa):
3.2. Makrodaļiņu emisija (dīzeļmotoriem)
PDP-CVS sistēmai ar divkāršo atšķaidīšanu pieņem šādus testa rezultātus
|
MTOTW (kg) |
4 237,2 |
|
Mf,p (mg) |
3,030 |
|
Mf,b (mg) |
0,044 |
|
MTOT (kg) |
2,159 |
|
MSEC (kg) |
0,909 |
|
Md (mg) |
0,341 |
|
MDIL (kg) |
1,245 |
|
DF |
18,69 |
|
Wact (kWh) |
62,72 |
Emisijas masas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 5.1. iedaļa):
Fona koriģētās emisijas masas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 5.1. iedaļa):
Īpatnējās emisijas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 5.2. iedaļa):
3.3. Gāzveida emisija (CNG motoriem)
PDP-CVS sistēmai ar divkāršo atšķaidīšanu pieņem šādus testa rezultātus
|
MTOTW (kg) |
4 237,2 |
|
Ha (g/kg) |
12,8 |
|
NOx conce (ppm) |
17,2 |
|
NOx concd (ppm) |
0,4 |
|
COconce (ppm) |
44,3 |
|
COconcd (ppm) |
1,0 |
|
HCconce (ppm) |
27,0 |
|
HCconcd (ppm) |
3,02 |
|
CH4 conce (ppm) |
18,0 |
|
CH4 concd (ppm) |
1,7 |
|
CO2,conce ( %) |
0,723 |
|
Wact (kWh) |
62,72 |
NOx korekcijas koeficienta aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.2. iedaļa):
NMHC koncentrācijas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1. iedaļa):
a) GC metode
b) NMC metode
Pieņem 0,04 metāna efektivitāti un 0,98 etāna efektivitāti (skatīt III pielikuma 5. papildinājuma 1.8.4. iedaļu)
Fona koriģēto koncentrāciju aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1.1. iedaļa):
Pieņem G20 standarta C1H4 sastāva degvielu (100 % metāns):
NMHC fona koncentrācija ir starpība starp HCconcd un CH4concd.:
Emisijas masas plūsmas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1. iedaļa):
Īpatnējās emisijas aprēķins (III pielikuma 2. papildinājuma 4.4. iedaļa):
4. λ – NOBĪDES KOEFICIENTS (Sλ)
4.1. λ – nobīdes koeficienta (Sλ) aprēķins ( 60 )
kur:
|
Sλ |
= |
λ - nobīdes koeficients, |
|
inertuma % |
= |
inerto gāzu tilpuma % degvielā (t. i., N2, CO2, He u. c.), |
|
O2 * |
= |
sākotnējā skābekļa tilpuma % degvielā, |
|
N un m |
= |
attiecinājums pret vidējo CnHm, kas norāda ogļūdeņražus degvielā, t. i.:
|
kur:
|
CH4 |
= |
metāna tilpuma % degvielā; |
|
C2 |
= |
visu C2 ogļūdeņražu (piemēram, C2H6, C2H4 u.c.) tilpuma % degvielā; |
|
C3 |
= |
visu C3 ogļūdeņražu (piemēram, C3H8, C3H6 u.c.) tilpuma % degvielā; |
|
C4 |
= |
visu C4 ogļūdeņražu (piemēram, C4H10, C4H8 u.c.) tilpuma % degvielā; |
|
C5 |
= |
visu C5 ogļūdeņražu (piemēram, C5H12, C5H10 u.c.) tilpuma % degvielā; |
|
atšķaidītājs |
= |
atšķaidīšanas gāzu (t.i., O2 *, N2, CO2, He u.c.) tilpuma % degvielā. |
4.2. λ – nobīdes koeficienta Sλ aprēķina piemēri:
1. piemērs: G25: CH4 = 86 %, N2 = 14 % % (tilpuma).
2. piemērs: GR: CH4 = 87 %, C2H6 = 13 % % (tilpuma).
3. piemērs ASV: CH4 = 89 %, C2H6 = 4,5 %, C3H8 = 2,3 %, C6H14 = 0,2 %, O2 = 0,6 %, N2 = 4 %
VIII PIELIKUMS
ĪPAŠAS TEHNISKĀS PRASĪBAS, KAS ATTIECAS UZ ETANOLA DĪZEĻMOTORIEM
Uz etanola dīzeļmotoru testa procedūrām, kas noteiktas šīs direktīvas III pielikumā, attiecas šādi īpaši attiecīgo punktu, vienādojumu un koeficientu grozījumi.
III PIELIKUMA 1. PAPILDINĀJUMS:
4.2. Korekcija pārejai no sausa stāvokļa uz mitru
4.3. NOx korekcija atbilstīgi mitrumam un temperatūrai
kur:
|
A |
= |
0,181 GFUEL/GAIRD - 0,0266; |
|
B |
= |
– 0,123 GFUEL/GAIRD + 0,00954; |
|
Ta |
= |
gaisa temperatūra, K; |
|
Ha |
= |
Ieplūdes gaisa mitrums, g ūdens uz kg sausa gaisa. |
4.4. Daļiņu masas caurplūduma aprēķins
Daļiņu masas caurplūdums (g/h) katram režīmam jāaprēķina šādi, pieņemot, ka izplūdes gāzes blīvums ir 1,272 kg/m3 pie 273 K (0 °C) un 101, 3 kPa:
kur
NOx conc, COconc, HCconc ( 61 ) ir vidējās koncentrācijas (ppm) neapstrādātajās izplūdes gāzēs saskaņā ar 4.1. iedaļu.
Ja gāzveida emisiju nosaka ar pilnas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu, jāpiemēro šādas formulas:
kur:
NOx conc, COconc, HCconc (61) ir vidējās koriģētās fona koncentrācijas (ppm) atšķaidītajās izplūdes gāzēs katrā režīmā saskaņā ar III pielikuma 2. papildinājuma 4.3.1.1. iedaļu.
III PIELIKUMA 2. PAPILDINĀJUMĀ:
Pielikuma 2. papildinājuma 3.1., 3.4., 3.8.3. un 5. iedaļa neattiecas tikai uz dīzeļmotoriem. Minētie punkti attiecas arī uz etanola dīzeļmotoriem.
|
4.2. |
Testa apstākļiem jābūt tādiem, lai gaisa temperatūra un mitrums motora ieplūdē testā atbilst standarta apstākļiem. Standartam jābūt 6 ± 0, 5 g ūdens uz kg sausa gaisa 298 ± 3 K temperatūrā. Šajās robežās vairs nedrīkst koriģēt NOx. Tests nav spēkā, ja šie apstākļi nav ievēroti. |
|
4.3. |
Emisijas plūsmas masas aprēķins 4.3.1 Nemainīgas masas plūsmas sistēmas Sistēmām ar siltumapmaiņu piesārņotājvielu masa (g/testā) jānoteic pēc šādiem vienādojumiem:
kur: NOx conc, COconc, HCconc ( 62 ), NMHCconc = integrētās vidējās koriģētās fona koncentrācijas ciklā (obligātas attiecībā uz NOx un HC) vai maisiņos izmērītās vidējās koriģētās fona koncentrācijas ciklā, ppm; MTOTW = atšķaidīto izplūdes gāzu kopējā masa ciklā saskaņā ar 4.1. iedaļu, kg. 4.3.1.1. Atbilstīgi fonam koriģēto koncentrāciju noteikšana Gāzveida piesārņotāju emisijas vidējā fona koncentrācija atšķaidītā gaisā jāatņem no izmērītajām koncentrācijām, lai iegūtu izmešu tīrās koncentrācijas. Fona koncentrāciju vidējās vērtības var noteikt ar paraugu maisiņu paņēmienu vai ar nepārtrauktu mērīšanu un integrēšanu. Jāizmanto šāda formula:
kur:
Atšķaidījuma pakāpe jāaprēķina šādi:
kur:
Sausā stāvoklī izmērītās koncentrācijas jāpārrēķina uz mitru stāvokli saskaņā ar III pielikuma 1. papildinājuma 4.2. iedaļu. Stehiometriskais koeficients parastā sastāva degvielai (CHαOβNγ) jāaprēķina šādi:
Ja degvielas sastāvs nav zināms, alternatīvi var izmantot šādus stehiometriskos koeficientus: FS (etanolam) = 12,3. 4.3.2. Sistēmas ar plūsmas kompensāciju Sistēmām bez siltumapmaiņas izmešu masa (g/testā) jānosaka, aprēķinot pēc momentānās emisijas masas un integrējot momentānās vērtības visā ciklā. Fona korekcija tieši jāpiemēro arī momentānās koncentrācijas vērtībai. Jāizmanto šādas formulas:
kur:
|
|
4.4. |
Īpatnējās emisijas aprēķins Visu atsevišķo sastāvdaļu emisiju (g/kWh) aprēķina šādi:
kur: Wact = faktiskais darbs ciklā, kā tas norādīts 3.9.2. iedaļā, kWh. |
IX PIELIKUMS
TERMIŅI ATCELTO DIREKTĪVU TRANSPONĒŠANAI VALSTS TIESīBU AKTOS,
kā minēts 10. pantā
A DAĻA
Atceltās direktīvas
|
Direktīvas |
Oficiālais Vēstnesis |
|
Direktīva 88/77/EEK |
L 36, 9.2.1988., 33. lpp. |
|
Direktīva 91/542/EEK |
L 295, 25.10.1991., 1. lpp. |
|
Direktīva 96/1/EK |
L 40, 17.2.1996., 1. lpp. |
|
Direktīva 1999/96/EK |
L 44, 16.2.2000., 1. lpp. |
|
Direktīva 2001/27/EK |
L 107, 18.4.2001., 10. lpp. |
B DAĻA
Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos
|
Direktīva |
Transponēšanas termiņš |
Piemērošanas datums |
|
Direktīva 88/77/EEK |
1988. gada 1. jūlijs |
|
|
Direktīva 91/542/EEK |
1992. gada 1. janvāris |
|
|
Direktīva 96/1/EK |
1996. gada 1. jūlijs |
|
|
Direktīva 1999/96/EK |
2000. gada 1. jūlijs |
|
|
Direktīva 2001/27/EG |
2001. gada 1. oktobris |
2001. gada 1. oktobris |
X PIELIKUMS
KORELĀCIJAS TABULA
(minēta 10. panta 2. daļā)
|
Direktīva 88/77/EEK |
Direktīva 91/542/EEK |
Direktīva 1999/96/EK |
Direktīva 2001/27/EK |
Šī direktīva |
|
1. pants |
— |
— |
1. pants |
|
|
2. panta 1. punkts |
2. panta 1. punkts |
2. panta 1. punkts |
2. panta 1. punkts |
2. panta 4. punkts |
|
2. panta 2. punkts |
2. panta 2. punkts |
2. panta 2. punkts |
2. panta 2. punkts |
2. panta 1. punkts |
|
— |
2. panta 3. punkts |
— |
— |
— |
|
2. panta 3. punkts |
— |
— |
— |
— |
|
2. panta 4. punkts |
2. panta 4. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 2. punkts |
|
— |
— |
— |
2. panta 4. punkts |
2. panta 3. punkts |
|
— |
— |
— |
2. panta 5. punkts |
— |
|
— |
— |
2. panta 4. punkts |
— |
2. panta 5. punkts |
|
— |
— |
2. panta 5. punkts |
— |
2. panta 6. punkts |
|
— |
— |
2. panta 6. punkts |
— |
2. panta 7. punkts |
|
— |
— |
2. panta 7. punkts |
— |
2. panta 8. punkts |
|
— |
— |
2. panta 8. punkts |
— |
2. panta 9. punkts |
|
3. pants |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
5. un 6. pants |
— |
3. pants |
|
— |
— |
4. pants |
— |
4. pants |
|
— |
3. panta 1. punkts |
3. panta 1. punkts |
— |
6. panta 1. punkts |
|
— |
3. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
3. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
— |
6. panta 2. punkts |
|
— |
3. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
3. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
— |
6. panta 3. punkts |
|
— |
3. panta 2. punkts |
3. panta 2. punkts |
— |
6. panta 4. punkts |
|
— |
3. panta 3. punkts |
3. panta 3. punkts |
— |
6. panta 5. punkts |
|
4. pants |
— |
— |
— |
7. pants |
|
6. pants |
5. un 6. pants |
7. pants |
— |
8. pants |
|
5. pants |
4. pants |
8. pants |
3. pants |
9. pants |
|
— |
— |
— |
— |
10. pants |
|
— |
— |
9. pants |
4. pants |
11. pants |
|
7. pants |
7. pants |
10. pants |
5. pants |
12. pants |
|
I līdz VII pielikums |
— |
— |
— |
I līdz VII pielikums |
|
— |
— |
— |
VIII pielikums |
VIII pielikums |
|
— |
— |
— |
— |
IX pielikums |
|
— |
— |
— |
— |
X pielikums |
( 1 ) OV C 108, 30.4.2004., 32. lpp.
( 2 ) Eiropas Parlamenta 2004. gada 9. marta atzinums (OV C 102 E, 28.4.2004., 272. lpp.) un Padomes 2005. gada 19. septembra lēmums.
( 3 ) OV L 36, 9.2.1988., 33. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
( 4 ) OV L 42, 23.2.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2005/49/EK (OV L 194, 26.7.2005., 12. lpp.).
( 5 ) OV L 295, 25.10.1991., 1. lpp.
( 6 ) OV L 44, 16.2.2000., 1. lpp.
( 7 ) OV L 107, 18.4.2001., 10. lpp.
( 8 ) OV L 76, 6.4.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/76/EK (OV L 206, 15.8.2003., 29. lpp.).
( 9 ) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
( 10 ) OV L 76, 6.4.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/76/EK (OV L 206, 15.8.2003., 29. lpp.).
( 11 ) OV L 313, 29.11.2005., 1. lpp.
( 12 ) Šīs direktīvas 4. panta 1. punktā noteikts novērot būtiskus funkcionālās darbības traucējumus, nevis novērot izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmas katalizatora/filtra efektivitātes samazināšanos vai zudumu. Būtiski funkcionālās darbības traucējumu paraugi sniegti Direktīvas 2005/78/EK IV pielikuma 3.2.3.2. un 3.2.3.3. iedaļā.
( 13 ) OV L 375, 31.12.1980., 46. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 1999/99/EK (OV L 334, 28.12.1999., 32. lpp.).
( 14 ) OV L 42, 23.2.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/104/EK (OV L 337, 13.11.2004., 13. lpp.).
( 15 ) 1 = Vācija, 2 = Francija, 3 = Itālija, 4 = Nīderlande, 5 = Zviedrija, 6 = Beļģija, 7 = Ungārija, 8 = Čehijas Republika, 9 = Spānija, 11 = Apvienotā Karaliste, 12 = Austrija, 13 = Luksemburga, 17 = Somija, 18 = Dānija, 20 = Polija, 21 = Portugāle, 23 = Grieķija, 24 = Īrija, 26 = Slovēnija, 27 = Slovākija, 29 = Igaunija, 32 = Latvija, 36 = Lietuva, 49 = Kipra, 50 = Malta.
( 16 ) Komisija noteiks, vai šajā direktīvā jānosaka īpaši pasākumi attiecībā uz vairāku režīmu motoriem vienlaicīgi ar priekšlikumu par prasībām šīs direktīvas 10. pantā.
( 17 ) Līdz 2008. gada 1. oktobrim piemēro šo: “apkārtējā temperatūra ir robežās no 279 K līdz 303 K (no 6 °C līdz 30 °C)”.
( 18 ) Šo temperatūras diapazonu pārvērtēs kā daļu no šīs direktīvas pārskatīšanas, īpaši uzsverot piemērotību zemākām temperatūrām.
( 19 ) Komisija ir nodomājusi pārskatīt šo iedaļu līdz 2006. gada 31. decembrim.
( 20 ) Komisija ir nodomājusi pārskatīt šīs vērtības līdz 2005. gada 31. decembrim.
( 21 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 22 ) Par nestandarta motoriem un sistēmām ziņas, kas ir līdzvērtīgas še minētajām, sniedz izgatavotājs.
( 23 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 24 ) Norādīt pielaidi.
( 25 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 26 ) Norādīt pielaidi.
( 27 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 28 ) Norādīt pielaidi.
( 29 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 30 ) Norādīt pielaidi.
( 31 ) Ja sistēmas ir citādi veidotas, sniegt līdzvērtīgu informāciju (attiecībā uz 3.2. punktu).
( 32 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/96/EK (1999. gada 13. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem (OV L 44, 16.2.2000., 1. lpp.).
( 33 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 34 ) Norādīt pielaidi.
( 35 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 36 ) Norādīt pielaidi.
( 37 ) Norādīt pielaidi.; tai jābūt ± 3 % no vērtības, ko deklarējis izgatavotājs.
( 38 ) Ja nav piemērojams, atzīmēt ar n.a.
( 39 ) Jāiesniedz par katru saimes motoru.
( 40 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 41 ) Norādīt pielaidi.
( 42 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 43 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 44 ) Norādīt pielaidi.
( 45 ) Ja sistēmas ir citādi veidotas, sniegt līdzvērtīgu informāciju (attiecībā uz 3.2. punktu).
( 46 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 47 ) Norādīt pielaidi.
( 48 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 49 ) Norādīt pielaidi.
( 50 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 51 ) Norādīt pielaidi.
( 52 ) Testa punktus izraugās pēc apstiprinātām nejaušās izlases metodēm.
( 53 ) Testa punktus izraugās pēc apstiprinātām nejaušās izlases metodēm.
( 54 ) Testa punktus izraugās pēc apstiprinātām nejaušās izlases metodēm.
( 55 ) Vērtība ir derīga tikai degvielai, kas norādīta IV pielikumā.
( 56 ) Komisija pārskata prasību par temperatūru virs filtra turētāja 325 K (52 °C) un nepieciešamības gadījumā iesniedz priekšlikumu par alternatīvu temperatūru, kas piemērojama jauno tipu apstiprināšanai pēc 2008. gada 1. oktobra.
( 57 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 58 ) Nevajadzīgo svītrot.
( 59 ) Svītrot, ja nav piemērojams.
( 60 ) Motoru degvielas stehiometriskās gaisa pret degvielu attiecības-SAE J1829, 1987. gada jūnijs. John B. Heywood, Internal combustion engine fundamentals, McGraw-Hill, 1988, 3.4. nodaļa “Combustion stoichiometry” ( 68. līdz 72. lpp.).
( 61 ) Pamatojoties uz C1 ekvivalentu.
( 62 ) Pamatojoties uz C1 ekvivalentu.