02004R0282 — LV — 17.10.2019 — 001.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 282/2004

(2004. gada 18. februāris),

ar ko ievieš no trešām valstīm Kopienā ievestu dzīvnieku deklarēšanas un veterinārās kontroles dokumentu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 049, 19.2.2004., 11. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 585/2004 (2004. gada 26. marts),

  L 91

17

30.3.2004

►M2

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1714 (2019. gada 30. septembris),

  L 261

1

14.10.2019




▼B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 282/2004

(2004. gada 18. februāris),

ar ko ievieš no trešām valstīm Kopienā ievestu dzīvnieku deklarēšanas un veterinārās kontroles dokumentu

(Dokuments attiecas uz EEZ)



1. pants

Paziņošana par dzīvnieku ievešanu, izmantojot kopēju veterināro ievešanas dokumentu

▼M2

1.  Ja kādu no Direktīvā 91/496/EEK minētajiem dzīvniekiem Kopienā ieved no trešās valsts, par kravu atbildīgā persona Direktīvas 97/78/EK 2. panta 2. punkta e) apakšpunkta nozīmē par šādu ievešanu paziņo vismaz vienu darbdienu pirms dzīvnieka(-u) paredzamās pienākšanas Kopienas teritorijā. Šādu paziņojumu izdara robežkontroles punkta inspicējošajam personālam, izmantojot dokumentu, kas atbilst vienam no kopējā veterinārā ievešanas dokumenta (KVID) paraugiem, kuri sniegti I pielikumā un III pielikuma 2. daļā.

▼B

2.  KVID izdod saskaņā ar attiecīgajos Kopienas tiesību aktos paredzētajiem vispārējiem sertificēšanas noteikumiem.

3.  KVID veido oriģināleksemplārs un tik daudz kopiju, cik to pieprasa kompetentā iestāde, lai izpildītu šīs regulas prasības. Par kravu atbildīgā persona aizpilda nepieciešamā skaita KVID kopiju 1. daļu, kuras nosūta valsts pilnvarotajam veterinārārstam, kas ir atbildīgs robežkontroles punktā.

4.  Neierobežojot 1. un 3. punkta prasības, dokumentā ietvertās ziņas, saskaņojot ar attiecīgās dalībvalsts par sūtījumu kompetentajām iestādēm, var pakļaut iepriekšējai paziņošanai, izmantojot telekomunikāciju sistēmu vai citu datu pārraides sistēmu. Šādā gadījumā informācijai, ko nosūta elektroniskā veidā, jābūt tieši tādai, kāda pieprasīta KVID parauga 1. daļā.

2. pants

Veterinārās kontroles

Veterinārās kontroles un laboratorijas analīzes veic saskaņā ar Komisijas Lēmumu 97/794/EK ( 1 ).

3. pants

Procedūras, kas jāievēro pēc veterinārajām kontrolēm

1.  Pēc Direktīvas 91/496/EEK 4. pantā norādīto veterināro kontroļu pabeigšanas aizpilda KVID 2. daļu robežkontroles punkta atbildīgā valsts pilnvarotā veterinārārsta pārziņā, un to paraksta minētais veterinārārsts vai arī kāds cits viņa pilnvarots valsts veterinārārsts.

Ja ievešana ir atteikta, tad KVID 3. daļā aizpilda lauku “Ziņas par pārsūtīšanu”, tiklīdz attiecīgā informācija kļūst zināma. Minēto informāciju ievada informācijas apmaiņas sistēmā, kas minēta Padomes Direktīvas 90/425/EEK ( 2 ) 20. pantā.

2.  KVID oriģināleksemplāru veido 1. un 2. daļa, kas ir pienācīgi aizpildītas un parakstītas.

3.  Pēc tam valsts pilnvarots veterinārārsts, ievedējs vai par kravu atbildīgā persona paziņo par sūtījumu pieņemto veterinārārsta lēmumu muitas dienestam, kura kompetencē ietilpst attiecīgais robežkontroles punkts, uzrādot KVID oriģināleksemplāru vai nosūtot to elektroniski.

4.  Ja veterinārārsta lēmums ir labvēlīgs un ir saņemta muitas dienestu piekrišana, KVID oriģināleksemplāru nosūta līdzi dzīvniekiem uz dokumentā norādīto galamērķi.

5.  KVID kopija glabājas pie valsts pilnvarotā veterinārārsta robežkontroles punktā.

6.  KVID kopiju un attiecīgā gadījumā atbilstīgi Direktīvas 91/496/EEK 7. pantam veterinārā ievešanas sertifikāta kopiju iedod ievedējam vai par kravu atbildīgajai personai.

7.  Veterinārā sertifikāta kopija vai dzīvniekiem līdzi nosūtīto dokumentu kopijas, kā arī KVID kopija glabājas pie valsts pilnvarotā veterinārārsta vismaz trīs gadus. Taču attiecībā uz dzīvniekiem, kuri ir tranzītā vai kurus pārsūta un kuru galamērķis atrodas ārpus Kopienas, dzīvniekiem ievedot līdzi esošais veterinārā dokumenta oriģināleksemplārs paliek pie dzīvniekiem, un robežkontroles punktā atstāj tikai kopijas.

4. pants

Procedūras, kas jāievēro attiecībā uz muitas kontrolē vai īpašā uzraudzībā esošiem dzīvniekiem

Par tiem dzīvniekiem, kurus ieved Kopienā un kuri ir atbrīvoti no pienākuma iziet identitātes un/vai fiziskas pārbaudes saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punkta vai 8. panta A sadaļas I punkta b) apakšpunkta ii) daļas prasībām, kur pietiekama ir dokumentu pārbaude, valsts pilnvarotais veterinārārsts Kopienas ieejas robežkontroles punktā paziņo valsts pilnvarotajam veterinārārstam galamērķa vietas robežkontroles punktā. Šādu paziņošanu veic, izmantojot informācijas apmaiņas sistēmu, kas minēta Direktīvas 90/425/EEK 20. pantā. Valsts pilnvarotais veterinārārsts galamērķa robežkontroles punktā izdod KVID, kurā iekļauj veterinārārsta galīgo lēmumu par dzīvnieku pieņemšanu. Ja sūtījumi nav saņemti vai ir kvantitatīva vai kvalitatīva neatbilstība, tad kompetentā iestāde, kas atbild par galamērķa robežkontroles punktu, aizpilda KVID 3. daļu.

Tranzīta gadījumā par kravu atbildīgā persona uzrāda sūtījumu valsts pilnvarotajam veterinārārstam izejas robežkontroles punktā. Valsts pilnvarotie veterinārārsti robežkontroles punktos, kuriem paziņots par tranzīta dzīvniekiem, kuri no Kopienas izceļo uz trešo valsti, aizpilda KVID 3. daļu. Izmantojot KVID, viņi informē valsts pilnvaroto veterinārārstu tajā robežkontroles punktā, caur kuru tranzītā esošie dzīvnieki ieceļoja Kopienā.

Galamērķa vietas kompetentās iestādes valsts pilnvarotie veterinārārsti, kuriem paziņots par dzīvnieku ievešanu uz kautuvi, apstiprinātu karantīnas punktu Komisijas Lēmuma 2000/666/EK ( 3 ) nozīmē vai oficiāli apstiprinātu struktūru, iestādi vai centru Padomes Direktīvas 92/65/EEK ( 4 ) nozīmē, kas atrodas to atbildības zonā, aizpilda KVID 3. daļu tad, ja sūtījums nav saņemts vai ir kvantitatīva vai kvalitatīva neatbilstība.

5. pants

Saskaņošana starp kompetentajām iestādēm, kas atbild par kontrolēm

Lai nodrošinātu, ka visiem dzīvniekiem, kurus ieved Kopienā, veic veterinārās kontroles, kompetentā iestāde un valsts pilnvarotie veterinārārsti katrā dalībvalstī savu darbu saskaņo ar citiem pārbaudes dienestiem, lai apkopotu visu informāciju attiecībā uz dzīvnieku importu. Sadarbība jo īpaši ietver šādu informāciju:

a) muitas dienestiem pieejamo informāciju;

b) informāciju kuģu, vilcienu vai lidmašīnu sarakstos;

c) citus informācijas avotus, kas pieejami autoceļu, dzelzceļu, ostu vai lidostu operatoriem.

6. pants

Pieeja datu bāzēm un līdzdalība informācijas sistēmās

Lai sasniegtu 5. pantā paredzēto mērķi, dalībvalstu kompetentās iestādes un muitas dienesti organizē to datu bāzēs ietverto datu savstarpēju apmaiņu. Informācijas tehnoloģijas sistēmas, ko izmanto kompetentā iestāde, cik vien iespējams un ievērojot pienācīgu datu drošību, saskaņo ar muitas dienestu izmantotajām sistēmām un ar uzņēmēju izmantotajām sistēmām, lai paātrinātu informācijas nodošanu.

7. pants

Elektroniskās sertificēšanas izmantošana

Kopējo veterināro ievešanas dokumentu sagatavošanai, izmantošanai, nosūtīšanai un glabāšanai var izmantot arī elektroniskos saziņas līdzekļus, saskaņojot ar kompetento iestādi.

Informāciju starp kompetentajām iestādēm nosūta, izmantojot informācijas apmaiņas sistēmu, kas minēta Direktīvas 90/425/EEK 20. pantā.

▼M2

7.a pants

Elektroniskā KVID aizpildīšanas prasības

1.  Ja izmanto elektronisko KVID, to aizpilda sistēmā TRACES, ievērojot visas šīs prasības:

a) tas atbilst III pielikuma 2. daļā sniegtajam paraugam;

b) par kravu atbildīgais operators to paraksta ar elektronisko parakstu;

c) robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits šā pirmā veterinārārsta pilnvarots oficiālais veterinārārsts to paraksta ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko parakstu;

d) izdevēja kompetentā iestāde, pie kuras pieder robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits oficiālais veterinārārsts, kas darbojas šā pirmā veterinārārsta atbildībā, uz tā liek uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu;

e) tas ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu tiek apzīmogots sistēmā TRACES.

2.  Katru no 1. punktā minētajām darbībām apstiprina ar kvalificētu elektronisko laika zīmogu.

▼M1

8. pants

Līdz 2004. gada 1. maijam šī regula neattiecas uz robežkontroles punktiem, kas uzskaitīti II pielikumā un kas ir likvidējami pēc Čehijas, Ungārijas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas pievienošanās.

▼B

9. pants

Atcelšana

Ar šo atceļ Lēmumu 92/527/EEK.

Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

10. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 31. martā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




I PIELIKUMS

image

image

▼B

image

image

image

image




II PIELIKUMS



País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — Pais: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland

1

2

3

4

5

6

Drēzdene Frīdrihštate

0153499

F

 

HC, NHC

 

Forsta

0150399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Frankfurte pie Oderas

0150499

F

 

HC, NHC

 

Frankfurte pie Oderas

0150499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Furth im Wald -Šāfberga

0149399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Ludvigsdorfas autoceļš

0152399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Pomelna

0151299

R

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

U, E, O

Širndinga - autoceļš

0149799

R

 

HC, NHC

O

Vaidhausa

0150099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Cinvalde

0152599

R

 

HC, NHC

U, E, O



País: Italia — Land: Italien — Land: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italie — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien

1

2

3

4

5

6

Gorīcija

0301199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Proseko - Ferneti

0302399

R

Prodotti HC

HC

 

 

Prodotti NHC

NHC

 

 

Altri Animali

 

O

 

Tomaso Prioglio Spå

 

U, E



País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — Pais: Áustria — Maa: Itävalta — Land: Österrike

1

2

3

4

5

6

Berga

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Deičkreica

1300399

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Drāzenhofena

1300499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Heiligenkreica

1300299

R

 

HC(2), NHC, (18)

 

Hoenava

1300799

F

 

 

U

Karawankentunnel

1300899

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Nikelsdorfa

1301099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Soprona

1301199

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Špīlfelda

1301299

R

 

HC, NHC

U, E, O

Dienvidvilaha

1301499

F

 

HC-NT, NHC-NT

 

Vīne - ZB-Kledering

1300599

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Vulovica

1301699

F

 

NHC-NT(6)

 

Vulovica

1301699

R

 

HC, NHC-NT

E, O, U(13)

Berga

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

▼M2




III PIELIKUMS

1. DAĻA

Informatīvas piezīmes par dzīvnieku kopējā veterinārā ievešanas dokumenta 2. paraugu (KVID-DZ2)

Vispārīgi

I daļas ieraksti veido datu vārdnīcas KVID-DZ2 elektroniskajai versijai.

Uz elektroniskā KVID-DZ2 papīra kopijām jābūt unikālam mašīnlasāmam optiskajam marķējumam ar hipersaiti uz elektronisko versiju.

No I.20.–I.26. ailes un no II.9.–II.16. ailes jāizvēlas pa vienai ailei; katrā ailē jāizvēlas viens variants.

Ja ailē var izvēlēties vienu vai vairākus variantus, KVID-DZ2 elektroniskajā versijā būs attēloti tikai atzīmētie varianti.

Ja aile nav obligāta, tās teksts tiks attēlots pārsvītrots.

KVID-DZ2 parauga aiļu secība, lielums un forma ir orientējoši.

Ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.



I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Norāda tirdzniecības organizāciju, kas sūtījumu nosūtījusi (trešā valstī).

I.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas piešķirts sistēmā TRACES (atkārtojas II.2. un III.2. ailē).

I.3.

Vietējais uzskaites numurs

 

Norāda unikālo burtciparu kodu, ko piešķīrusi kompetentā iestāde.

I.4.

Robežkontroles punkts

 

Norāda robežkontroles punkta (RKP) nosaukumu.

I.5.

Robežkontroles punkta kods

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas robežkontroles punktam piešķirts sistēmā TRACES (publicēts Oficiālajā Vēstnesī).

I.6.

Saņēmējs/importētājs

 

Norāda tās personas vai tirdzniecības organizācijas adresi, kas norādīta trešās valsts sertifikātā. Visas šīs ziņas jānorāda obligāti.

I.7.

Galamērķa vieta

 

Vieta, uz kuru dzīvnieki tiek vesti galīgajai izkraušanai (neskaitot kontroles punktus) un turēti saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.

Norāda nosaukumu, valsti, adresi un pasta indeksu.

Galamērķa vieta var sakrist ar saņēmēja atrašanās vietu.

I.8.

Par kravu atbildīgais operators

 

Tā ir persona (arī pārstāvis vai deklarētājs), kas ir atbildīga par sūtījumu, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā, un importētāja vārdā izdara vajadzīgās deklarācijas kompetentajām iestādēm; norāda vārdu vai nosaukumu un adresi.

Šai personai ir pienākums brīdināt RKP saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

Par kravu atbildīgā persona un saņēmējs var būt viena un tā pati persona.

I.9.

Pavaddokumenti

 

Numurs: norāda sertifikāta unikālo oficiālo numuru.

Izdošanas datums: datums, kurā sertifikātu/dokumentu parakstījis oficiālais veterinārārsts vai kompetentā iestāde.

Pavaddokumenti: galvenokārt dokumenti, kas vajadzīgi dažu paveidu zirgiem (zirga pase), zootehniskie dokumenti vai Cites atļaujas.

Komercdokumenta numurs: gaisa pārvadājuma pavadzīmes numurs, kravaszīmes numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs.

I.10.

Iepriekšēja paziņošana

 

Norāda datumu un laiku, kad sūtījums varētu nonākt RKP.

Importētājiem vai viņu pārstāvjiem (saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu) ir pienākums vismaz vienu darbdienu iepriekš brīdināt tā RKP veterinārārstus, kurā dzīvnieki tiks uzrādīti, precizējot dzīvnieku skaitu, veidu un paredzamo ierašanās laiku.

I.11.

Izcelsmes valsts

 

Valsts, kurā dzīvnieki pavadījuši prasīto laiku (trīs mēneši kaušanai paredzētu liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieku gadījumā, vaislai paredzētu, nokalpojušu vai reģistrētu zirgu, kā arī mājputnu gadījumā; seši mēneši vaislai paredzētu un nokalpojušu liellopu un cūku gadījumā, vaislai paredzētu, nokalpojušu vai nobarojamu aitu un kazu gadījumā).

Ja zirgus ieved atpakaļ, tā ir valsts, no kuras tie pēdējoreiz nosūtīti.

I.12.

Izcelsmes reģions

 

Reģions, kurā dzīvnieki pavadījuši to pašu laiku, ko izcelsmes valsts gadījumā: tas jānorāda tikai tad, ja valsts ir sadalīta reģionos un imports ir atļauts tikai no vienas vai vairākām attiecīgās valsts daļām. Reģionu kodi ir norādīti attiecīgajos noteikumos.

I.13.

Transportlīdzeklis

 

Sniedz ziņas par transportu līdz RKP:

transporta veids (gaisa transports, jūras transports, dzelzceļš, autotransports).

Transportlīdzekļa identifikācija: gaisa pārvadājumiem – reisa numurs, jūras pārvadājumiem – kuģa vārds, dzelzceļa pārvadājumiem – vilciena un vagona numurs un autoceļu pārvadājumiem – autotransporta līdzekļa reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes numurs.

I.14.

Neattiecas

I.15.

Izcelsmes objekts

 

Šajā ailē var norādīt izcelsmes objekta vai objektu nosaukumu un adresi (iela, pilsēta un attiecīgā gadījumā reģions/province/pavalsts), valsti un valsts ISO kodu.

Attiecīgā gadījumā norāda reģistrācijas vai apstiprinājuma numuru.

I.16.

Neattiecas

I.17.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā norāda visu plombu un konteineru identifikācijas numurus.

Oficiālas plombas gadījumā norāda oficiālajā sertifikātā norādīto oficiālās plombas numuru un atzīmē “Oficiāla plomba” vai norāda kāda cita veida plombu, kas minēta pavaddokumentos.

I.18.

Sertifikācijas kategorija

 

Sniedz sertifikātā norādīto informāciju saskaņā ar pieņemtajiem noteikumiem.

“Saskaņā ar Direktīvu 92/65/EEK apstiprināta iestāde” ir oficiāli atzīta iestāde, institūts vai centrs. “Karantīna” ir Regulā (ES) 139/2013 (1) paredzētā karantīna dažu putnu gadījumā un Direktīvā 92/65/EEK paredzētā karantīna putnu, kaķu un suņu gadījumā. “Pārvietošana” attiecas uz gliemenēm. “Cits variants” nozīmē “citur šajā klasifikācijā neminētam nolūkam”.

I.19.

Neattiecas

I.20.

Pārkraušanai

 

Šo aili izmanto, kā paredzēts Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktā, ja sūtījumu nav paredzēts importēt šajā RKP un dzīvnieki tiks pa jūru vai pa gaisu tajā pašā kuģī vai gaisa kuģī vesti tālāk uz citu RKP, kurā tie tiks importēti Eiropas Savienībā vai Eiropas Ekonomikas zonā. Norāda piešķirto TRACES vienības numuru, sk. I.5. aili.

Šo aili var izmantot arī tad, ja dzīvnieki ES/EEZ nonāk no trešās valsts, esot ceļā uz citu trešo valsti, kurā tiks nogādāti ar to pašu gaisa kuģi vai kuģi.

I.21.

Neattiecas

I.22.

Tranzītam uz

 

Šī aile attiecas uz tādu dzīvnieku tranzītu caur ES/EEZ, kuri nāk no trešās valsts un kuru galamērķis ir cita trešā valsts saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 9. pantu. Norāda galamērķa trešās valsts ISO kodu.

Izvešanas RKP: tā RKP nosaukums, pa kuru dzīvnieki atstās ES.

I.23.

Iekšējam tirgum

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū.

I.24.

Neattiecas

I.25.

Atpakaļievešanai

 

Atpakaļievešana attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem pēc pagaidu izvešanas uz konkursiem, sacensībām, sacīkstēm vai kultūras pasākumiem (Regula (ES) 2018/659 (2)).

I.26.

Pagaidu ievešanai

 

Pagaidu ievešana attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem. Norāda izvešanas punktu un datumu (kas nedrīkst būt vēlāks kā 90 dienas pēc ievešanas).

I.27.

Transportēšana pēc RKP

 

Norāda, kāds transports tiks izmantots pēc tam, kad sūtījums atstājis RKP, un sniedz precīzas ziņas (sk. informatīvo piezīmi I.13. ailē).

“Cits variants” nozīmē transportēšanas veidus, uz kuriem neattiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (3), kas veltīta dzīvnieku labturībai transportēšanas laikā.

I.28.

Pārvadātājs

 

Saskaņā ar dzīvnieku labturības noteikumiem norāda pārvadātāja apstiprinājuma numuru un gaisa transporta gadījumā pārliecinās, ka sabiedrība ir IATA locekle.

I.29.

Izbraukšanas datums

 

Šajā ailē var norādīt paredzamo RKP atstāšanas datumu un laiku.

I.30.

Pārvadājuma žurnāls

 

Norāda, kur kopā ar dzīvniekiem ir uzrādīts pārvadājuma plāns saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2005 prasībām.

I.31.

Sūtījuma apraksts

 

Suga: norāda dzīvnieka sugu, minot vispārpieņemto nosaukumu un attiecīgā gadījumā šķirni.

Ja dzīvnieki nav mājdzīvnieki (piemēram, tiek vesti uz zoodārzu, izstādi vai pētniecisku iestādi), norāda zinātnisko nosaukumu.

I.32.

Kopējais paku skaits

 

Norāda to kastu, būru vai aizgaldu kopskaitu, kuros dzīvnieki tiek transportēti.

I.33.

Kopējais daudzums

 

Norāda veterinārajā sertifikātā vai citos dokumentos uzrādīto dzīvnieku skaitu vai masu kg.

I.34.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Šajā ailē var norādīt

kopējo neto masu (t. i., pašu dzīvnieku masu bez tiešās taras vai iepakojuma),

kopējo bruto masu (t. i., dzīvnieku, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu).

I.35.

Deklarācija

 

Es, apakšā parakstījusies par iepriekš aprakstīto kravu atbildīgā persona, apliecinu, ka šā dokumenta I daļā sniegtās ziņas, cik man zināms, ir patiesas un pilnīgas, un apņemos izpildīt Direktīvas 91/496/EK juridiskās prasības, arī maksāt par veterinārajām kontrolpārbaudēm, par sūtījumu pārsūtīšanu, par dzīvnieku karantīnu vai izolēšanu, kā arī vajadzības gadījumā segt eitanāzijas un likvidācijas izmaksas.

Ar šo parakstītājs turklāt apņemas pieņemt atpakaļ tranzīta sūtījumus, kam atteikta ievešana trešā valstī.

(1)   Komisijas 2013. gada 7. janvāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 139/2013, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Savienībā un attiecīgos karantīnas nosacījumus (OV L 47, 20.2.2013., 1. lpp.).

(2)   Komisijas 2018. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2018/659 par prasībām dzīvu zirgu dzimtas dzīvnieku un to spermas, olšūnu un embriju ievešanai Savienībā (OV L 110, 30.4.2018., 1. lpp.).

(3)   Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).



II DAĻA. KONTROLES

Aile

Apraksts

II.1.

Iepriekšējais KVID

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas sistēmā TRACES piešķirts KVID, kuru izmanto, ja sūtījums ir sadalīts vai tiek pārkrauts (ja tiek veiktas oficiālās kontroles), aizstāts vai anulēts.

II.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.3.

Dokumentu kontrolpārbaude

 

Aizpilda par visiem sūtījumiem. Neatkarīgi no galīgā galamērķa te pārbauda arī atbilstību valsts prasībām. Šai kontrolpārbaudei vajadzīgos dokumentus iesniedz importētājs vai importētāja pārstāvis.

II.4.

Identitātes kontrolpārbaude

 

Veic salīdzināšanu ar sertifikātu un dokumentu oriģināliem.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un nav veikta to identitātes kontrolpārbaude saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktu.

II.5.

Fiziska kontrolpārbaude

 

Te cita starpā ietilpst klīniskās izmeklēšanas iznākums un dzīvnieku mirstības un saslimstības rādītāji.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un nav veikta to fiziskā kontrolpārbaude saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktu. Šo aili izmanto arī tad, ja dzīvnieki pieder pie sugas, kas nav norādīta Direktīvas 90/425/EEK A pielikumā, tos importē tādas dalībvalsts robežkontroles punktā, kura nav galīgais galamērķis, un to fiziskās kontrolpārbaudes jāveic galīgajā galamērķī saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 8. panta A punkta 1. apakšpunkta b) punkta ii) apakšpunktu.

II.6.

Laboratoriskais tests

 

Testēšana uz: norāda tās vielas vai patogēna kategoriju, kura konstatēšanai tiek veikta izmeklēšanas procedūra.

“Izlases kārtībā” nozīmē ikmēneša paraugu ņemšanu saskaņā ar Lēmumu 97/794/EK.

“Uz aizdomu pamata” ietver gadījumus, kad ir aizdomas, ka dzīvniekiem ir slimība, vai tiem ir slimības pazīmes, vai tie tiek testēti saskaņā ar spēkā esošajām drošības klauzulām.

Rezultāts gaidāms: atzīmē, ja dzīvnieki netiek nosūtīti līdz rezultātu saņemšanai.

II.7.

Labturības kontrolpārbaude

 

Raksturo transportēšanas apstākļus un dzīvnieku labturības stāvokli to pienākšanas laikā.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un to labturības kontrolpārbaude nav veikta.

II.8.

Transportēšanas ietekme uz dzīvniekiem

 

Norāda dzīvnieku nāves gadījumu skaitu, to, cik daudzi nav pārvadāšanai piemērotā stāvoklī, un to, cik daudzām mātītēm transportēšanas laikā bijušas dzemdības vai spontānais aborts. Ja dzīvnieku sūtījumā ir daudz (diennakti veci cāļi, zivis, gliemenes utt.), mirušo vai pārvadāšanai nepiemēroto dzīvnieku skaitu aplēš.

II.9.

Akceptējams pārkraušanai

 

Attiecīgā gadījumā aizpilda, lai norādītu, ka sūtījums ir akceptējams pārkraušanai, kas definēta I.20. ailē.

II.10.

Neattiecas

II.11.

Akceptējams tranzītam

 

Aizpilda, attiecīgā gadījumā norādot tranzīta dalībvalsti saskaņā ar pārvadājuma plānu.

II.12.

Akceptējams iekšējam tirgum

 

Attiecīgi aizpilda, ja dzīvnieki tiek sūtīti uz kontrolētu galamērķi (kautuvi, oficiāli apstiprinātu iestādi vai karantīnu atbilstoši I.18. ailes definīcijām).

II.13.

Neattiecas

II.14.

Neattiecas

II.15.

Akceptējams pagaidu ievešanai

 

Aile attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem. Tiem ir atļauts atrasties ES/EEZ teritorijā tikai līdz I.26. ailē norādītajam datumam, un atrašanās laiks nedrīkst pārsniegt 90 dienas.

II.16.

Nav akceptējams

 

Šo aili izmanto, ja sūtījums neatbilst ES prasībām vai ir aizdomīgs.

Ja imports tiek atteikts, skaidri norāda, kāda procedūra jāievēro. “Kaušanai” nozīmē, ka, ja dzīvnieku gaļa iztur veterināro ekspertīzi, to varētu lietot pārtikā. “Eitanazēšanai” nozīmē, ka dzīvnieki tiks iznīcināti vai likvidēti un to gaļu nevar atļaut lietot pārtikā.

II.17.

Atteikuma iemesls

 

Ailē pēc vajadzības norāda relevantu informāciju. Atzīmē attiecīgo aili.

“Sertifikāta nav vai tas ir nederīgs” attiecas uz importa licencēm vai tranzīta dokumentiem, ko prasa trešās valstis vai dalībvalstis.

II.18.

Ziņas par kontrolētajiem galamērķiem

 

Norāda apstiprinājuma numuru un adresi, arī visu to galamērķu pasta indeksus, kuros jāveic papildu veterinārā kontrolpārbaude. Tas attiecas uz II.9., II.11., II.12. un II.15. aili. II.15. ailes gadījumā norāda tikai pirmā objekta adresi. Ja iestāde ir sensitīva un tai jāpaliek anonīmai, norāda tai piešķirto numuru, bet ne adresi.

II.19.

Sūtījums noplombēts atkārtoti

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījuma oriģinālā plomba, atverot konteineru, ir sabojāta. Jātur visu šim nolūkam izmantoto plombu kopsaraksts.

II.20.

RKP identifikācija

 

RKP vai kompetentās iestādes oficiālais zīmogs.

II.21.

Sertificējošā amatpersona

 

Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds un paraksts, kā arī datums.

II.22.

Inspekcijas nodevas

 

Iekšējām vajadzībām.

II.23.

Muitas dokumenta Nr.

 

Ja sūtījums kādu laiku paliek muitas kontrolē, muitas dienesti te norāda relevantu informāciju (piem., T1 vai T5 muitas sertifikāta numuru). Parasti šo informāciju norāda pēc tam, kad dokumentu parakstījis veterinārārsts.

II.24.

Nākamais KVID

 

Norāda viena vai vairāku atvasināto KVID burtciparu kodu.



III DAĻA. SEKOJUMPASĀKUMI

Aile

Apraksts

III.1.

Iepriekšējais KVID

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts II.1. ailē.

III.2.

KVID uzskaites numurs

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

III.3.

Nākamais KVID

Norāda viena vai vairāku II.24. ailē norādīto KVID burtciparu kodu.

III.4.

Ziņas par pārsūtīšanu

Norāda transportlīdzekli un tā identifikācijas datus, valsti un valsts ISO kodu.

Tiklīdz šīs ziņas ir zināmas, norāda pārsūtīšanas datumu un izvešanas RKP nosaukumu.

III.5.

Sekojumpasākumu veicējs

Norāda iestādi, kas atbildīga par KVID aptvertā sūtījuma saņemšanas sertificēšanu un atbilstību, – izvešanas RKP, galīgā galamērķa RKP vai kontroles vienību.

Norāda galīgo galamērķi un/vai to, kādi ir neatbilstības vai dzīvnieku statusa maiņas iemesli (piem., nederīgs galamērķis, trūkstošs vai nederīgs sertifikāts, neatbilstoši dokumenti, trūkstoši vai nederīgi identifikācijas dati, neapmierinoši testu rezultāti, dzīvnieki, par kuriem ir aizdomas, ka tie varētu būt slimi, miruši dzīvnieki, pazuduši dzīvnieki vai ievešanas veida pārveide par pastāvīgo ievešanu).

III.6.

Sertificējošā amatpersona

Šī aile paredzēta kompetentās iestādes sertificējošās amatpersonas parakstam, ja veicama sūtījuma pārsūtīšana un sekojumpasākumi.

2. DAĻA

KVID-DZ2 paraugs

image

image

image

image

image



( 1 ) OV L 323, 26.11.1997., 31. lpp.

( 2 ) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

( 3 ) OV L 278, 31.10.2000., 26. lpp.

( 4 ) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.