2000R2488 — LV — 01.07.2013 — 006.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 2488/2000

(2000. gada 10. novembris),

ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1294/1999 un Regulu (EK) Nr. 607/2000, kā arī Regulas (EK) Nr. 926/98 2. pantu

(OV L 287, 14.11.2000, p.19)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1205/2001 (2001. gada 19. jūnijs),

  L 163

14

20.6.2001

 M2

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 68/2006 (2006. gada 16. janvāris),

  L 11

11

17.1.2006

 M3

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1791/2006 (2006. gada 20. novembrī),

  L 363

1

20.12.2006

►M4

PADOMES REGULA (ES) Nr. 554/2010 (2010. gada 24. jūnijs),

  L 159

1

25.6.2010

►M5

PADOMES REGULA (ES) Nr. 517/2013 (2013. gada 13. maijs),

  L 158

1

10.6.2013


Grozīta ar:

 A1

  L 236

33

23.9.2003


Labota ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 232, 29.8.2012, lpp 10  (2488/2000)




▼B

PADOMES REGULA (EK) Nr. 2488/2000

(2000. gada 10. novembris),

ar ko paredz saglabāt līdzekļu iesaldēšanu attiecībā uz Miloševiča kungu un personām, kuras saistītas ar viņu, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1294/1999 un Regulu (EK) Nr. 607/2000, kā arī Regulas (EK) Nr. 926/98 2. pantu



EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,

ņemot vērā 2000. gada 9. oktobra Kopējo nostāju Nr. 2000/599/CFSP par atbalstu demokrātiskai DFR un dažu ierobežojošu pasākumu tūlītēju atcelšanu ( 1 ), kā arī 2000. gada 10. novembra Kopējo nostāju Nr. 2000/696/CFSP par tādu īpašu ierobežojošu pasākumu saglabāšanu, kas vērsti pret Miloševiča kungu un personām, kas saistītas ar viņu ( 2 ),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 1999. gada 15. jūnijā pieņēma Regulu (EK) Nr. 1294/1999 par līdzekļu iesaldēšanu un investīciju aizliegumu attiecībā uz Dienvidslāvijas Federatīvo Republiku (DFR) ( 3 ), ņemot vērā minētās valsts valdības ilgstošos pārkāpumus saistībā ar cilvēktiesībām un starptautiskiem tiesību aktiem cilvēktiesību jomā.

(2)

Vēlēšanās, kas notika 2000. gada 24. septembrī, demokrātiski tika ievēlēts un zvērestu nodeva jaunais DFR prezidents V. Koštuņicas kungs.

(3)

Padome 2000. gada 9. oktobrī apstiprināja deklarāciju par DFR, kurā aicināja atcelt visas sankcijas, kas kopš 1998. gada tiek vērstas pret DFR, izņemot noteikumus, kuri attiecas uz bijušo DFR prezidentu Slobodanu Miloševiča kungu un personām, kas saistītas ar viņu, jo minētās personas turpina apdraudēt demokrātijas nostiprināšanu DFR.

(4)

Tādēļ būtu jāierobežo to pastāvošo tiesību aktu piemērojums, kuri attiecas uz tādu līdzekļu iesaldēšanu, ko DFR un Serbijas Republikas valdības glabā ārvalstīs, minētos noteikumus attiecinot vienīgi uz Miloševiča kungu un personām, kas saistītas ar viņu.

(5)

Minētie pasākumi atbilst Līguma darbības jomai.

(6)

Tādēļ, kā arī nolūkā izvairīties no konkurences traucējumiem ir vajadzīgi Kopienas tiesību akti, lai īstenotu minētos pasākumus, ciktāl tie attiecas uz Kopienas teritoriju. Šajā regulā par Kopienas teritoriju uzskata visas dalībvalstu teritorijas, uz ko attiecas Līgums, ņemot vērā Līgumā paredzētos nosacījumus.

(7)

Dalībvalstu kompetentās iestādes vajadzības gadījumā būtu jāpilnvaro nodrošināt šīs regulas noteikumu ievērošanu.

(8)

Neskarot pastāvošos pienākumus saistībā ar dažiem šeit skartiem jautājumiem, Komisijai un dalībvalstīm ir savstarpēji jādara zināmi pasākumi, ko tās veic saskaņā ar šo regulu, kā arī jāsniedz cita attiecīga informācija, kas ir to rīcībā saistībā ar šo regulu.

(9)

Ir vēlams, lai sodus par šīs regulas pārkāpšanu varētu uzlikt ar dienu, kad tā stājas spēkā.

(10)

Atklātības un vienkāršības dēļ Regulas (EK) Nr. 1294/1999 būtiskākie noteikumi ir inkorporēti šajā regulā, un tādēļ iepriekšējā regula ir jāatceļ. To pašu iemeslu dēļ būtu jāatceļ arī Regula (EK) Nr. 607/2000 ( 4 ) un Regulas (EK) Nr. 926/98 ( 5 ) 2. pants.

(11)

Būtu jāparedz procedūra, lai grozītu šīs regulas pielikumus un humanitāru iemeslu dēļ piešķirtu īpašus izņēmumus.

(12)

Šīs regulas īstenošanai vajadzīgies pasākumi būtu jāparedz saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu Nr. 1999/468/EK, kas nosaka Komisijai piešķirto izpildpilnvaru īstenošanas kārtību ( 6 ),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



1. pants

1.  Iesaldē visus līdzekļus, kuri tiek glabāti ārpus Dienvidslāvijas Federatīvās Republikas teritorijas un kuri pieder Miloševiča kungam un fiziskām personām, kas saistītas ar viņu, kā norādīts I pielikumā.

2.  Šā panta 1. punktā minētajām personām vai tām par labu tieši vai netieši nedara pieejamus nekādus līdzekļus.

3.  Šajā regulā:

 “līdzekļi” ir jebkādi finanšu aktīvi un saimnieciskie labumi, tostarp, bet ne tikai, skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, pārvedu vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksājumu instrumenti; noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un saistību dokumenti; publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp akcijas un kapitāla daļas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, galvojumi, nesegtas parādzīmes, derivatīvu līgumi; procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem, kā arī to uzkrātās vai radītās vērtības; kredīti, tiesības uz kompensāciju, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības; akreditīvi, konosamenti, pavadzīmes; dokumenti, kas apliecina dalību fondos vai finanšu līdzekļu daļas piederību, kā arī jebkādi eksporta finansēšanas instrumenti,

 “līdzekļu iesaldēšana” ir aizliegums jebkādai līdzekļu pārvietošanai, pārvešanai, grozīšanai, izmantošanai vai rīcībai ar tiem, kuras iznākumā varētu mainīties to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, iedaba, saņēmējs vai arī varētu notikt kādas citas izmaiņas, kuras varētu darīt iespējamu līdzekļu izmantošanu, tostarp vērtspapīru portfeļa pārvaldību; izņēmums ir jebkādi procenti un ienākumi, kā arī termiņa beigās automātiski atmaksājams kapitāls, ko iemaksā un saglabā iesaldētajos kontos.

2. pants

1.  Ir aizliegta apzināta un tīša dalība saistītās darbībās, kuru mērķis vai sekas tieši vai netieši veicina 1. pantā minētās transakcijas vai darbības vai arī palīdz izvairīties no šīs regulas noteikumu piemērošanas.

▼M4

2.  Visu informāciju par to, ka notiek vai ir notikusi izvairīšanās no šīs regulas noteikumu piemērošanas, dara zināmu kompetentajām iestādēm, kas uzskaitītas II pielikumā norādītajās tīmekļa vietnēs un/vai Komisijai.

3. pants

1.  Neskarot piemērojamos noteikumus par ziņojumu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, uzņēmumi un iestādes:

a) visu informāciju, kas veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, ko iesaldē saskaņā ar 1. pantu, nekavējoties sniedz dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kā norādīts II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs, dalībvalstīs, kurās tās pastāvīgi dzīvo vai atrodas, un sniedz šādu informāciju Komisijai - tieši vai, izmantojot to kompetento iestāžu starpniecību, kas norādītas II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs; un

b) veicot šīs informācijas pārbaudi, sadarbojas ar kompetento iestādi.

2.  Jebkādas papildu ziņas, ko Komisija saņem tieši, nododamas attiecīgās dalībvalsts rīcībā.

3.  Visu informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi tādā nolūkā, kādā tā sniegta vai saņemta.

▼B

4. pants

1.  Šīs regulas ieviešanai vajadzīgos pasākumus, kas attiecas uz turpmāk minētajiem jautājumiem, izņemot 2. punkta c) apakšpunktā minētos jautājumus, paredz saskaņā ar 5. panta 2. punktā norādīto pārvaldības procedūru.

▼M4

2.  Komisija ir pilnvarota:

a) grozīt I pielikumu, ņemot vērā lēmumus, ar ko īsteno Kopējo nostāju Nr. 2000/696/KĀDP;

b) izņēmuma gadījumos humanitāru apsvērumu dēļ noteikt atkāpes no 1. panta;

c) pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju, grozīt II pielikumu.

3.  Visus personu lūgumus par 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem izņēmuma gadījumiem vai par I pielikuma grozījumiem iesniedz ar to kompetento iestāžu starpniecību, kuras norādītās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs.

Dalībvalsts kompetentās iestādes, ciktāl tas iespējams, pārbauda informāciju, ko sniegusi persona, kas iesniegusi lūgumu.

▼B

5. pants

1.  Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 2271/96.

2.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma Nr. 1999/468/EK 4. un 7. pantu.

Lēmuma Nr. 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir 10 darba dienas.

3.  Komiteja pieņem savu reglamentu.

6. pants

1.  Šīs regulas 5. pantā minētā komiteja izskata visus jautājumus, kas attiecas uz šīs regulas piemērošanu un ko var ierosināt tās priekšsēdētājs vai kādas dalībvalsts pārstāvis.

2.  Komiteja regulāri pārbauda šīs regulas efektivitāti, un Komisija, pamatojoties uz šādu pārbaužu iznākumu, regulāri iesniedz ziņojumus Padomei.

7. pants

Komisija un dalībvalstis savstarpēji informē cita citu par pasākumiem, ko tās veic saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai visu to rīcībā esošo attiecīgo informāciju, kas saistīta ar šo regulu, jo īpaši informāciju, kas saņemta atbilstīgi 3. pantam, un informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, vai arī par attiecīgo valstu tiesu pieņemtiem nolēmumiem.

8. pants

Ikviena dalībvalsts nosaka sodus, ko uzliek gadījumos, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi. Šie sodi ir efektīvi, samērīgi un preventīvi. Līdz jebkādu tiesību aktu pieņemšanai šajā nolūkā, ja tādi būtu vajadzīgi, sodus, ko uzliek gadījumos, ja ir pārkāpti šīs regulas noteikumi, nosaka dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1294/1999 12. pantu.

▼M4

8.a pants

1.  Dalībvalstis izraugās 2., 3. un 4. pantā minētās kompetentās iestādes un norāda tās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs. Dalībvalstis ziņo Komisijai par visām izmaiņām to tīmekļa vietņu adresēs, kas uzskaitītas II pielikumā, pirms šādas izmaiņas stājas spēkā.

2.  Dalībvalstis līdz 2010. gada 15. jūlijam paziņo Komisijai savas kompetentās iestādes, norādot šo kompetento iestāžu kontaktinformāciju, un nekavējoties paziņo Komisijai par jebkuru turpmāku grozījumu.

▼B

9. pants

Atceļ Regulu (EK) Nr. 1294/99 un Regulu Nr. 607/2000, kā arī Regulas (EK) Nr. 926/98 2. pantu.

▼M4

10. pants

Šo regulu piemēro:

a) Savienības teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;

b) visos gaisa kuģos vai kuģos, kas atrodas kādas dalībvalsts jurisdikcijā;

c) visām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kuras ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie;

d) visām juridiskajām personām, iestādēm vai organizācijām, kuras ir reģistrētas vai dibinātas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;

e) visām juridiskajām personām, iestādēm vai organizācijām attiecībā uz jebkāda veida uzņēmējdarbību, ko pilnībā vai daļēji veic Savienībā.

▼B

11. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M1




I PIELIKUMS



Milosevic, Slobodan

Bijušais Dienvidslāvijas Federatīvās Republikas prezidents, dzimis 1941. gada 20. augustā Požarevacā, Serbijas Republikā

Gajic-Milosevic, Milica

Vedekla, dzimusi 1970. gadā

Markovic, Mirjana

Sieva, dzimusi 1942. gada 10. jūlijā

Milosevic, Borislav

Brālis, dzimis 1936. gadā

Milosevic, Marija

Meita, dzimusi 1965. gadā

Milosevic, Marko

Dēls, dzimis 1974. gada 2. jūlijā

Milutinovic, Milan

Serbijas prezidents, dzimis 1942. gada 19. decembrī Belgradā, Serbijas Republikā

Ojdanic, Dragoljub

Bijušais aizsardzības ministrs, dzimis 1941. gada 1. jūnijā Ravnos, Serbijas Republikā

Sainovic, Nikola

Bijušais Ministru prezidenta biedrs, dzimis 1948. gada 7. decembrī Borā, Serbijas Republikā

Stojilkovic, Vlajko

Bijušais iekšlietu ministrs, dzimis 1937. gadā Mala Kršnā, Serbijas Republikā

Mrksic, Mile

Apsūdzējusi Starptautiskā krimināltiesa sakarā ar bijušo Dienvidslāviju (IT-95-13a), dzimis 1947. gada 20. jūlijā Vriginmostas apkaimē, Horvātijā

Radic, Miroslav

Apsūdzējusi Starptautiskā krimināltiesa sakarā ar bijušo Dienvidslāviju (IT-95-13a), dzimis 1961. gada 1. janvārī

Sljivancanin, Veselin

Apsūdzējusi Starptautiskā krimināltiesa sakarā ar bijušo Dienvidslāviju (IT-95-13a), dzimis 1953. gada 13. jūnijā Zabļakas apkaimē, Melnkalnes Republikā

▼M4




II PIELIKUMS

Tīmekļa vietnes informācijai par 2., 3. un 4. pantā minētajām kompetentajām iestādēm un adreses paziņojumu un lūgumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai

BEĻĢIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGĀRIJA

http://www.mfa.government.bg

ČEHIJAS REPUBLIKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DĀNIJA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

VĀCIJA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

IGAUNIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ĪRIJA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRIEĶIJA

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/

SPĀNIJA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/SancionesInternacionales/Paginas

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M5

HORVĀTIJA

http://www.mvep.hr/sankcije

▼M4

ITĀLIJA

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

KIPRA

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURGA

http://www.mae.lu/sanctions

UNGĀRIJA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NĪDERLANDE

http://www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instanties_algemeen

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLIJA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGĀLE

http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm

RUMĀNIJA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SLOVĒNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVĀKIJA

http://www.foreign.gov.sk

SOMIJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ZVIEDRIJA

http://www.ud.se/sanktioner

APVIENOTĀ KARALISTE

http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/

Adrese paziņojumu un lūgumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A2. Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tālr.: (32 2) 295 55 85

Fakss: (32 2) 299 08 73



( 1 ) OV L 261, 14.10.2000., 1. lpp.

( 2 ) OV L 287, 14.11.2000., 1. lpp.

( 3 ) OV L 153, 19.6.1999., 63. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1440/2000 (OV L 161, 1.7.2000., 68. lpp.).

( 4 ) OV L 73, 22.3.2000., 4. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2227/2000 (OV L 261, 14.10.2000., 3. lpp.).

( 5 ) OV L 130, 1.5.1998., 1. lpp.

( 6 ) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.