2.3.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 67/1


PADOMES REGULA (ES) 2022/355

(2022. gada 2. marts),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (1),

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2) jo īpaši paredz līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu un aizliedz darīt pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus personām, vienībām vai struktūrām, kuras ir atbildīgas par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem vai pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu vai kuru darbība citādi nopietni apdraud demokrātiju vai tiesiskumu Baltkrievijā, vai kuras gūst labumu no Lukašenko režīma vai atbalsta to, vai personām, vienībām vai struktūrām, kuras organizē vai sekmē Lukašenko režīma veiktās darbības, ar kurām tiek veicināta Savienības ārējo robežu nelikumīga šķērsošana vai aizliegtu preču nodošana un nelikumīga tādu preču, kurām tiek piemēroti ierobežojumi, tostarp bīstamu preču, nodošana uz kādas dalībvalsts teritoriju.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 765/2006 tiek īstenoti pasākumi, kas paredzēti Lēmumā 2012/642/KĀDP.

(3)

Padome 2022. gada 2. martā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/356 (3), ar kuru paplašina sankciju tvērumu, lai īstenotu Eiropadomes 2022. gada 24. februāra secinājumus pēc Baltkrievijas iesaistīšanās nepieņemamajā un nelikumīgajā Krievijas militārajā agresijā pret Ukrainu, kas saskaņā ar starptautiskajām tiesībām ir kvalificējama kā agresijas akts.

(4)

Ar Lēmumu (KĀDP) 2022/356 tiek ieviesti vēl citi ierobežojumi attiecībā uz tirdzniecību ar precēm, ko izmanto tabakas izstrādājumu, minerālproduktu un kālija hlorīda (“potaša”) , koka izstrādājumu, cementa izstrādājumu, dzelzs un tērauda izstrādājumu un gumijas izstrādājumu ražošanā vai izgatavošanā. Ar to arī aizliedz eksportēt uz Baltkrieviju vai izmantošanai Baltkrievijā divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas un eksportēt preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt Baltkrievijas attīstību militārajā, tehnoloģiskajā, aizsardzības un drošības jomā, kā arī mehānisko ierīču eksportu. Lēmums (KĀDP) 2022/356 arī groza konkrētus noteikumus par tādu līgumu izpildi, kas noslēgti pirms 2021. gada 25. jūnija, un par finansējuma, kā arī finansiālas un tehniskas palīdzības sniegšanu saistībā ar aizliegtām precēm.

(5)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 765/2006,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 765/2006 groza šādi:

1)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

“Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem, ņemot vērā situāciju Baltkrievijā un Baltkrievijas iesaistīšanos Krievijas agresijā pret Ukrainu”;

2)

regulas 1. panta 7. punktu aizstāj šādu:

“7)   “divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas” ir priekšmeti, kas uzskaitīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/821 (*1) I pielikumā;

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/821 (2021. gada 20. maijs), ar ko izveido Savienības režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, starpniecības, tehniskās palīdzības, tranzīta un pārvadājumu kontrolei (OV L 206, 11.6.2021., 1. lpp.).”;"

3)

regulas 1. pantam pievieno šādus punktus:

“17)   “finansējums vai finansiālā palīdzība” ir ikviena darbība neatkarīgi no konkrētajiem izraudzītajiem paņēmieniem, ar kuru attiecīgā persona, vienība vai struktūra ar vai bez nosacījumiem izmaksā vai apņemas izmaksāt savus finanšu līdzekļus vai saimnieciskos resursus, tostarp dotācijas, aizdevumus, garantijas, galvojumus, obligācijas, akreditīvus, piegādātāja kredītus, pircēja kredītus, importa vai eksporta avansus un jebkāda veida apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, ieskaitot eksporta kredīta apdrošināšanu (neizsmeļošs uzskaitījums); par finansējumu vai finansiālo palīdzību neuzskata preces vai pakalpojuma nolīgtās cenas samaksu, kā arī šādas samaksas noteikumus, saskaņā ar parasto uzņēmējdarbības praksi;

18)   “partnervalsts” ir valsts, kas piemēro tādu eksporta kontroles pasākumu kopumu, kuri pēc būtības ir līdzvērtīgi šajā regulā noteiktajiem pasākumiem, un kas uzskaitīta Vb pielikumā;

19)   “patērētāju komunikācijas ierīces” ir privātpersonu izmantotās ierīces, piemēram, personālie datori un perifērās ierīces (tai skaitā cietā diska diskdziņi un printeri), mobilie tālruņi, viedtelevizori, atmiņas ierīces (USB diskdziņi), un minētajām ierīcēm paredzētā patērētāju programmatūra.”;

4)

regulas 1.e pantu aizstāj ar šādu:

“1.e pants

1.   Neskarot 1.a, 1.c un 1.s pantu, ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā divējāda lietojuma preces un tehnoloģijas neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes preces un tehnoloģijas.

2.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām vai ar minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b)

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

3.   Neskarot prasību saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz tādu divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kuras paredzētas:

a)

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām;

b)

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem;

c)

pagaidu izmantošanai ziņu medijos;

d)

programmatūras atjaunināšanai;

e)

izmantošanai par patērētāju komunikācijas ierīcēm;

f)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība; vai

g)

fizisku personu personīgai lietošanai, ceļojot uz Baltkrieviju, proti, vienīgi personiskās lietošanas priekšmeti, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai aroda rīki, kas pieder minētajām personām un nav paredzēti pārdošanai.

Izņemot f) un g) apakšpunktā minētos gadījumus, eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar šajā punktā noteikto attiecīgo izņēmumu, un 30 dienu laikā no minētā pirmā eksporta veikšanas, par attiecīgā izņēmuma pirmreizējo izmantošanu informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras rezidents tas ir vai kurā tas veic uzņēmējdarbību.

4.   Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta un neskarot atļaujas saņemšanas prasības, ievērojot Regulu (ES) 2021/821, kompetentā iestāde var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskas vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta:

a)

sadarbībai starp Savienību, dalībvalstu valdībām un Baltkrievijas valdību tikai civilos jautājumos;

b)

starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

c)

civilo kodolspēju izmantošanai un uzturēšanai, degvielas atkārtotai apstrādei un drošumam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

d)

kuģošanas drošībai;

e)

civiliem telesakaru tīkliem, tostarp interneta pakalpojumu sniegšanai;

f)

vienīgi izmantošanai tādās vienībās, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;

g)

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām.

5.   Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta un neskarot atļaujas saņemšanas prasības, ievērojot Regulu (ES) 2021/821, kompetentā iestāde var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar noteikumu, ka šāda atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

6.   Šajā pantā prasītās atļaujas attiecīgā kompetentā iestāde piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Šāda atļauja ir derīga visā Savienībā.

7.   Kad kompetentā iestāde lemj par atļaujas pieprasījumu, ievērojot 4. un 5. punktu, , tā nepiešķir atļauju, ja tai ir pamatots iemesls uzskatīt, ka:

i)

galalietotājs varētu būt militārs galalietotājs vai V pielikumā uzskaitīta fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra vai ka precēm varētu būt militārs galalietojums; vai

ii)

šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir paredzēta aviācijai vai kosmosa nozarei.

8.   Kompetentā iestāde var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tā ir izsniegusi, ievērojot 4. un 5. punktu, ja tā uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.”;

5)

regulas 1.f pantu aizstāj ar šādu:

“1.f pants

1.   Neskarot 1.a, 1.c un 1.s pantu, ir aizliegts tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā tādas preces un tehnoloģijas, kas varētu veicināt Baltkrievijas militārās un tehnoloģiskās jaudas palielināšanu vai tās aizsardzības un drošības sektora attīstību un kas uzskaitītas Va pielikumā, neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes preces un tehnoloģijas.

2.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām vai minēto preču un tehnoloģiju nodrošināšanu, ražošanu, apkopi un izmantošanu;

b)

tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā nodrošināt finansējumu vai finansiālo palīdzību, kas saistīti ar 1. punktā minētajām precēm un tehnoloģijām, jebkādai minēto preču un tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai vai ar tām saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.

3.   Šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz tādu 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kuras paredzētas:

a)

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām;

b)

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem;

c)

pagaidu izmantošanai ziņu medijos;

d)

programmatūras atjaunināšanai;

e)

izmantošanai par patērētāju komunikācijas ierīcēm;

f)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība; vai

g)

fizisku personu personīgai lietošanai, ceļojot uz Baltkrieviju, proti, vienīgi personiskās lietošanas priekšmeti, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai aroda rīki, kas pieder minētajām personām un nav paredzēti pārdošanai.

Izņemot f) un g) apakšpunktā minētos gadījumus, eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar šajā punktā noteikto attiecīgo izņēmumu, un 30 dienu laikā no minētā pirmā eksporta veikšanas, par attiecīgā izņēmuma pirmreizējo izmantošanu informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras rezidents tas ir vai kurā tas veic uzņēmējdarbību.

4.   Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, kompetentā iestāde var atļaut 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir paredzēta:

a)

sadarbībai starp Savienību, dalībvalstu valdībām un Baltkrievijas valdību tikai civilos jautājumos;

b)

starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

c)

civilo kodolspēju izmantošanai un uzturēšanai, degvielas atkārtotai apstrādei un drošumam, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

d)

kuģošanas drošībai;

e)

civiliem telesakaru tīkliem, tostarp interneta pakalpojumu sniegšanai;

f)

vienīgi izmantošanai tādās vienībās, kuras atsevišķi vai kopīgi pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras atsevišķi vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra; vai

g)

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām.

5.   Atkāpjoties no 1. un 2. punkta, dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar noteikumu, ka šāda atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

6.   Šajā pantā prasītās atļaujas attiecīgā kompetentā iestāde piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Šādas atļaujas ir derīgas visā Savienībā.

7.   Kad kompetentā iestāde lemj par atļaujas pieprasījumu, ievērojot 4. un 5. punktu, , tā nepiešķir atļauju, ja tai ir pamatots iemesls uzskatīt, ka:

i)

galalietotājs varētu būt militārs galalietotājs vai fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas uzskaitīta V pielikumā, vai ka precēm varētu būt militārs galalietojums; vai

ii)

šā panta 1. punktā minēto preču un tehnoloģiju pārdošana, piegāde, nodošana vai eksports vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšana ir paredzēta aviācijai vai kosmosa nozarei.

8.   Kompetentā iestāde var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tā ir izsniegusi, ievērojot 4. un 5. punktu, ja tā uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.”;

6)

iekļauj šādus pantus:

“1.fa pants

1.   Attiecībā uz V pielikumā uzskaitītajām vienībām, atkāpjoties no 1.e panta 1. un 2. punkta un 1.f panta 1. un 2. punkta un neskarot prasību saņemt atļauju atbilstoši Regulai (ES) 2021/821, kompetentā iestāde var atļaut divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju un Va pielikumā uzskaitīto preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu vai ar tām saistītas tehniskās vai finansiālās palīdzības sniegšanu tikai pēc tam, kad tā ir secinājusi, ka šādas preces vai tehnoloģijas vai ar tām saistītā tehniskā vai finansiālā palīdzība ir:

a)

nepieciešama notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai; vai

b)

nodrošināma saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šādu līgumu izpildei nepieciešamiem papildu līgumiem – ar noteikumu, ka šāda atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

2.   Šajā pantā prasītās atļaujas dalībvalsts kompetentās iestādes piešķir saskaņā ar Regulā (ES) 2021/821 noteiktajiem noteikumiem un procedūrām, ko piemēro mutatis mutandis. Šāda atļauja ir derīga visā Savienībā.

3.   Kompetentās iestādes var anulēt, apturēt, grozīt vai atcelt atļauju, kuru tās ir izsniegušas saskaņā ar 1. punktu, ja tās uzskata, ka šāda anulēšana, apturēšana, grozīšana vai atcelšana ir nepieciešama šīs regulas efektīvai īstenošanai.

1.fb pants

1.   Paziņojumu kompetentajai iestādei, kas minēts 1e. panta 3. punktā un 2.f panta 3. punktā, sniedz, izmantojot elektroniskos līdzekļus un, kad vien iespējams, uz veidlapām, kurās ir vismaz visi elementi un tādā secībā, kā paredzēts Vc pielikumā noteiktajos paraugos.

2.   Visas 1.e un 1.f pantā minētās atļaujas izsniedz, izmantojot elektroniskos līdzekļus un, kad vien iespējams, uz veidlapām, kurās ir vismaz visi elementi un tādā secībā, kā paredzēts Vc pielikumā noteiktajos paraugos.

1.fc pants

1.   Kompetentās iestādes apmainās ar informāciju par saskaņā ar 1.e, 1.f un 1.fa pantu piešķirtajām atļaujām un sniegtajiem atteikumiem ar pārējām dalībvalstīm un Komisiju. Šādu informācijas apmaiņu veic, izmantojot elektronisko sistēmu, kas nodrošināta saskaņā ar Regulas (ES) 2021/821 23. panta 6. punktu.

2.   Informāciju, kas saņemta, piemērojot šo pantu, izmanto vienīgi tam nolūkam, kādam tā pieprasīta, tostarp 4. punktā minētajai apmaiņai. Dalībvalstis un Komisija nodrošina konfidenciālās informācijas, kas iegūta, piemērojot šo pantu, aizsardzību saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un attiecīgajiem valsts tiesību aktiem Dalībvalstis un Komisija nodrošina, ka klasificētā informācija, kas sniegta vai ar ko apmainās saskaņā ar šo pantu, netiek ierindota zemākā kategorijā vai deklasificēta bez informācijas sniedzēja iepriekšējas rakstiskas piekrišanas.

3.   Pirms dalībvalsts saskaņā ar 1.e, 1.f vai 1.fa pantu piešķir atļauju darījumam, kas pēc būtības ir identisks citam darījumam, uz kuru attiecas joprojām spēkā esošs atteikums, ko izdevusi cita dalībvalsts vai citas dalībvalstis, tā vispirms apspriežas ar dalībvalsti vai dalībvalstīm, kuras izdevušas šo atteikumu. Ja pēc minētajām apspriedēm attiecīgā dalībvalsts nolemj piešķirt atļauju, tā informē par to pārējās dalībvalstis un Komisiju, sniedzot visu informāciju, kas vajadzīga, lai šo lēmumu paskaidrotu.

4.   Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, attiecīgā gadījumā, pamatojoties uz savstarpību, apmainās ar informāciju ar partnervalstīm nolūkā sekmēt šajā regulā noteikto eksporta kontroles pasākumu iedarbīgumu un partnervalstu piemēroto eksporta kontroles pasākumu saskanīgu piemērošanu.”;

7)

regulas 1.g pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu punktu:

“1.a   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar 1. punktā izklāstītajiem aizliegumiem.”;

b)

svītro 3. punktu;

8)

regulas 1.h pantā vārdus “naftas un gāzveida ogļūdeņraža produktus” aizstāj ar “minerālproduktus”;

9)

svītro 1.h panta 3. punktu;

10)

regulas 1.i pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu punktu:

“1.a   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar 1. punktā noteiktajiem aizliegumiem.”;

b)

svītro 2. punktu;

11)

svītro 1.k panta 4. punktu;

12)

svītro 1.l panta 3. punktu;

13)

iekļauj šādus pantus:

“1.o pants

1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši importēt Savienībā X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, ja:

i)

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii)

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b)

tieši vai netieši iepirkt X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c)

transportēt X pielikumā uzskaitītos koksnes izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d)

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem aizliegumiem.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 4. jūnijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2022. gada 2. marta, un tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.

1.p pants

1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši importēt Savienībā XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, ja:

i)

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii)

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b)

tieši vai netieši iepirkt XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c)

transportēt XI pielikumā uzskaitītos cementa izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d)

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 4. jūnijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2022. gada 2. marta, un tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.

1.q pants

1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši importēt Savienībā XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, ja:

i)

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii)

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b)

tieši vai netieši iepirkt XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c)

transportēt XII pielikumā uzskaitītos dzelzs un tērauda izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d)

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktais aizliegums līdz 2022. gada 4. jūnijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2022. gada 2. marta, un tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.

1.r pants

1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši importēt Savienībā XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, ja:

i)

to izcelsme ir Baltkrievijā; vai

ii)

tie ir eksportēti no Baltkrievijas;

b)

tieši vai netieši iepirkt XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, kas atrodas Baltkrievijā vai ir Baltkrievijas izcelsmes izstrādājumi;

c)

transportēt XIII pielikumā uzskaitītos gumijas izstrādājumus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;

d)

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem aizliegumiem.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 4. jūnijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2022. gada 2. marta, un tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.

1.s pants

1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Baltkrievijā vai izmantošanai Baltkrievijā pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt XIV pielikumā uzskaitītās mehāniskās ierīces neatkarīgi no tā, vai tās ir vai nav Savienības izcelsmes mehāniskās ierīces;

b)

tieši vai netieši sniegt tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus, finansējumu vai finansiālo palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīta ar a) apakšpunktā minētajiem aizliegumiem.

2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi neattiecas uz tādu 1. punktā minēto mehānisko ierīču pārdošanu, piegādi, nodošanu vai eksportu izmantošanai nemilitārām vajadzībām vai nemilitāram galalietotājam vai ar tām saistītas tehniskās un finansiālās palīdzības sniegšanu, kuras paredzētas:

a)

humanitāriem mērķiem, ārkārtas situācijām veselības jomā, notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai paredzētas reaģēšanai uz dabas katastrofām;

b)

ārstnieciskiem vai farmācijas nolūkiem;

c)

pagaidu izmantošanai ziņu medijos;

d)

programmatūras atjaunināšanai;

e)

izmantošanai par patērētāju komunikācijas ierīcēm;

f)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšanai fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, kurus tieši vai netieši kontrolē minētā valdība; vai

g)

fizisku personu personīgai lietošanai, ceļojot uz Baltkrieviju, proti, vienīgi personiskās lietošanas priekšmeti, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai aroda rīki, kas pieder minētajām personām un nav paredzēti pārdošanai.

Izņemot f) un g) apakšpunktā minētos gadījumus, eksportētājs muitas deklarācijā deklarē, ka priekšmeti tiek eksportēti saskaņā ar šajā punktā noteikto attiecīgo izņēmumu, un 30 dienu laikā no minētā pirmā eksporta veikšanas, par attiecīgā izņēmuma pirmreizējo izmantošanu informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras rezidents tas ir vai kurā tas veic uzņēmējdarbību.

3.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi līdz 2022. gada 4. jūnijam neskar tādu līgumu izpildi, kuri noslēgti pirms 2022. gada 2. marta, un tādu papildu līgumu izpildi, kuri ir nepieciešami šādu līgumu izpildei.”;

14)

regulas 8. pantu aizstāj ar šādu:

“8. pants

Komisija ir pilnvarota grozīt II un Vc pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.”;

15)

Regulas (EK) Nr. 765/2006 V pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu;

16)

šīs regulas II pielikumu iekļauj Regulā (EK) Nr. 765/2006 kā Va pielikumu;

17)

šīs regulas III pielikumu iekļauj Regulā (EK) Nr. 765/2006 kā Vb pielikumu;

18)

šīs regulas IV pielikumu iekļauj Regulā (EK) Nr. 765/2006 kā Vc pielikumu;

19)

Regulas (EK) Nr. 765/2006 VI pielikumu groza, kā izklāstīts šīs regulas V pielikumā;

20)

Regulas (EK) Nr. 765/2006 VII pielikumu groza, kā izklāstīts šīs regulas VI pielikumā;

21)

Regulas (EK) Nr. 765/2006 VIII pielikumu groza, kā izklāstīts šīs regulas VII pielikumā;

22)

šīs regulas VIII pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 765/2006 kā X pielikumu;

23)

šīs regulas IX pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 765/2006 kā XI pielikumu;

24)

šīs regulas X pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 765/2006 kā XII pielikumu;

25)

šīs regulas XI pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 765/2006 kā XIII pielikumu;

26)

šīs regulas XII pielikumu pievieno Regulai (EK) Nr. 765/2006 kā XIV pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 2. martā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J.-Y. LE DRIAN


(1)   OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju (OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.).

(3)   OV L 67, 2.3.2022.


I PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 765/2006 V pielikumu aizstāj ar šādu:

“V PIELIKUMS

REGULAS 1.e PANTA 7. PUNKTĀ, 1.f PANTA 7. PUNKTĀ un 1.fa PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO FIZISKO VAI JURIDISKO PERSONU SARAKSTS

Baltkrievijas Aizsardzības ministrija

”.

II PIELIKUMS

“Va PIELIKUMS

REGULAS 1.f PANTA 1. PUNKTĀ UN 1.fa PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO PREČU UN TEHNOLOĢIJU SARAKSTS

Šajā pielikumā piemēro vispārīgas piezīmes, akronīmus un abreviatūras (saīsinājumus), un definīcijas, kas lietotas Regulas (ES) 2021/821 I pielikumā, izņemot “I daļa. Vispārīgas piezīmes, akronīmi un saīsinājumi, un definīcijas. Vispārīgas piezīmes par I pielikumu. 2. punkts”.

Šajā pielikumā piemēro definētos terminus, kas lietoti Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (KMPS) (1).

Neskarot šīs regulas 1.m pantu, nekontrolētām precēm un tehnoloģijām, kuras satur vienu vai vairākus šajā pielikumā uzskaitītos komponentus, nepiemēro šīs regulas 1.fa pantā paredzētās kontroles.

I kategorija – Elektronika

X.A.I.001

Elektroniskas ierīces un komponenti.

a.

“Mikroprocesoru mikroshēmas”, “mikrodatoru mikroshēmas” un mikrokontrolleru mikroshēmas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

darbības ātrums ir 5 Gigaflopi vai lielāks un aritmētiskās loģikas elementa ieejas signāla koda platums ir 32 biti vai lielāks;

2.

takts frekvence ir lielāka par 25 MHz; vai

3.

vairāk nekā viena datu kopne vai komandkopne vai secīgu datu pārraides ports, kas nodrošina tiešu ārēju savienojumu starp paralēlām “mikroprocesoru mikroshēmām” ar datu pārraides ātrumu 2,5 Mbiti/s;

b.

Šādas datu uzglabāšanas integrālshēmas:

1.

elektriski pārprogrammējamās lasāmatmiņas (EEPROM) ar uzglabāšanas spēju, kas

a.

zibatmiņas tipa iekārtu gadījumā pārsniedz 16 Mbit vienā paketē; vai

b.

visu citu EEPROM tipa iekārtu gadījumā pārsniedz kādu no turpmāk minētajiem raksturlielumiem:

1.

1 Mbit vienā paketē; vai

2.

256 kbit vienā paketē un maksimālais piekļuves laiks, kas ir mazāks par 80 ns;

2.

statiskās brīvpiekļuves atmiņas (SRAM) ar uzglabāšanas spēju, kas pārsniedz:

a.

1 Mbit vienā paketē; vai

b.

256 kbit vienā paketē un maksimālais piekļuves laiks, kas ir mazāks par 25 ns;

c.

analogciparu pārveidotāji, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

izšķiršanas spēja ir 8 biti vai lielāka, bet mazāka par 12 bitiem, ar izvades ātrumu, lielāku par 200 megaparaugiem sekundē (MSPS);

2.

izšķiršanas spēja ir 12 biti, ar izvades ātrumu, lielāku par 105 megaparaugiem sekundē (MSPS);

3.

izšķiršanas spēja ir lielāka par 12 bitiem, bet nepārsniedz 14 bitus, ar izvades ātrumu, lielāku par 10 megaparaugiem sekundē (MSPS); vai

4.

izšķiršanas spēja ir lielāka par 14 bitiem, ar izvades ātrumu, lielāku par 2,5 megaparaugiem sekundē (MSPS);

d.

uz vietas programmējamas loģiskas iekārtas, kuru maksimālais vienvirziena ciparu ievades/izvades skaits ir no 200 līdz 700;

e.

ātrā Furjē pārveidojuma (FFT) procesori, kuru nominālais operācijas izpildes laiks 1 024 punktu kompleksam FFT ir mazāks par 1 ms;

f.

pēc pasūtījuma izgatavotas integrālshēmas, kuru izpildāmās funkcijas nav zināmas vai arī ražotājam nav zināms, kādās iekārtās šīs shēmas lietos, un kurām piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

vairāk nekā 144 termināļu; vai

2.

raksturīgais “pamatelementa signāla nodošanas kavējuma laiks” mazāks par 0,4 ns;

g.

šādas skrejviļņu “elektroniskas vakuumierīces” ar pulsējošu vai nepārtrauktu vilni:

1.

savietotas rezonatorierīces vai to atvasinājumi;

2.

ierīces, kuras balstītas uz spirālveida liektā viļņvada vai serpentīnveida viļņvada shēmām vai to atvasinājumiem un kurām piemīt kāda no šīm īpašībām:

a.

“momentānais joslas platums” ir vienāds ar pusi oktāvas vai lielāks par to, bet vidējās jaudas (kW izteiksmē) reizinājums ar frekvenci (GHz izteiksmē) ir lielāks par 0,2; vai

b.

“momentānais joslas platums” ir mazāks par pusi oktāvas; un vidējās jaudas (kW izteiksmē) reizinājums ar frekvenci (GHz izteiksmē) ir lielāks par 0,4;

h.

elastīgi viļņvadi, kas paredzēti lietošanai frekvencē, kas pārsniedz 40 GHz;

i.

virsmas akustisku viļņu un virsmas virskārtas akustisku viļņu ierīces, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

nesējfrekvence ir lielāka par 1 GHz; vai

2.

nesējfrekvence nav lielāka par 1 GHz; un

a.

“frekvences blakuspīķu atdalīšana” (pavājinājums) pārsniedz 55 dB;

b.

maksimālā aiztures laika un f joslas platuma reizinājums (laiks mikrosekunžu izteiksmē, bet joslas platums MHz izteiksmē) ir lielāks par 100; vai

c.

dispersā aizture ilgāka par 10 mikrosekundēm.

Tehniska piezīme:

X.A.I.001.i pozīcijas nolūkā “Frekvences blakuspīķu atdalīšana” (pavājinājums) ir maksimālais atdalīšanas rādītājs, kas norādīts tehnisko datu sarakstā;

j.

šādi “galvaniskie elementi”:

1.

“primārie galvaniskie elementi”, kam enerģijas blīvums 293 K (20 °C) temperatūrā nepārsniedz 550 Wh/kg;

2.

“sekundārie galvaniskie elementi”, kam enerģijas blīvums 293 K (20 °C) temperatūrā nepārsniedz 350 Wh/kg.

Piezīme:

X.A.I.001.j. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz baterijām, tostarp baterijām ar vienu galvanisko elementu.

Tehniskas piezīmes:

 

1.

X.A.I.001.j. pozīcijas nolūkā enerģijas blīvumu (Wh/kg) aprēķina, nominālo spriegumu reizinot ar nominālo kapacitāti ampērstundās (Ah) un dalot ar masu kilogramos. Ja nominālā kapacitāte nav norādīta, enerģijas blīvumu aprēķina, nominālo spriegumu kāpinot kvadrātā un reizinot ar izlādes ilgumu stundās, dalot ar izlādes slodzi omos un ar masu kilogramos.

2.

X.A.I.001.j pozīcijas nolūkā “galvaniskais elements” ir elektroķīmiska ierīce, kam ir pozitīvs un negatīvs elektrods un elektrolīts un kas ir elektroenerģijas avots. Tas ir baterijas pamatsastāvdaļa.

3.

X.A.I.001.j.1. pozīcijas nolūkā “primārais galvaniskais elements” ir “galvaniskais elements”, ko nav paredzēts uzlādēt no cita avota.

4.

X.A.I.001.j.2. pozīcijas nolūkā “sekundārais galvaniskais elements” ir “galvaniskais elements”, ko paredzēts uzlādēt no ārēja elektrības avota;

k.

“supravadoši” elektromagnēti vai solenoīdi, kas speciāli konstruēti, lai pilnībā uzlādētos vai izlādētos laikā mazākā par vienu minūti, un kam ir visi šie raksturlielumi:

Piezīme:

X.A.I.001.k. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz “supravadošiem” elektromagnētiem un solenoīdiem, kas speciāli konstruēti lietošanai medicīnā magnētiskas rezonanses caurskates (MRI) iekārtās.

1.

izlādes laikā saražotā maksimālā enerģija, dalīta ar izlādes ilgumu, ir lielāka par 500 kJ minūtē;

2.

strāvas vadītāju vijumu iekšējais diametrs ir lielāks par 250 mm; un

3.

nominālā magnētiskā indukcija ir lielāka par 8T vai “kopējais strāvas blīvums” vijumos ir lielāks par 300 A/mm2;

l.

elektromagnētiskās enerģijas akumulēšanai paredzētās shēmas vai sistēmas, kurām ir komponenti, kas ražoti no “supravadošiem” materiāliem, kuras ir speciāli konstruētas ekspluatācijai temperatūrā, kas zemāka par vismaz vienas to “supravadošas” sastāvdaļas “kritisko temperatūru”, un kurām piemīt visas šīs īpašības:

1.

darbojas ar rezonanses frekvencēm, kas pārsniedz 1 MHz;

2.

uzkrātās enerģijas blīvums ir 1 MJ/m3 vai vairāk; un

3.

izlādes laiks ir mazāks par 1 ms;

m.

ar ūdeņradi/ūdeņraža izotopiem pildīti tiratroni, kuri izgatavoti no metālkeramikas un kuru nominālā maksimālā strāva ir vismaz 500 A;

n.

netiek izmantots;

o.

“kosmosā lietojami” saules enerģijas elementi, elementu, to savienojumu un stikla apvalku (CIC) bloki, saules enerģijas paneļi, kā arī fotoelementu virknes, kas nav minēti 3A001.e.4. pozīcijā (2).

X.A.I.002

Vispārēja lietojuma “elektroniski mezgli”, moduļi un iekārtas.

a.

elektroniskas testēšanas iekārtas, kas nav minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

b.

digitālās datu magnētiskas ierakstīšanas ierīces, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

maksimālais ciparu saskarnes caurlaides ātrums ir lielāks par 60 Mbit/s, un tiek izmantota helikoidālas skenēšanas metode;

2.

maksimālais ciparu saskarnes caurlaides ātrums ir lielāks par 120 Mbit/s, un tiek izmantota fiksētas galviņas metodi; vai

3.

“lietojamas kosmosā”;

c.

iekārtas ar maksimālo digitālās saskarnes caurlaides ātrumu virs 60 Mbiti/s, kuras izgatavotas, lai digitālos videomagnetofonus pārviedotu par digitālajām datu ierakstīšanas ierīcēm;

d.

nemodulāri analogi osciloskopi ar joslas platumu 1 GHz vai lielāku;

e.

modulāras analogas osciloskopu sistēmas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

centrālais procesors ar joslas platumu 1 GHz vai lielāku; vai

2.

spraudņi ar individuālo joslas platumu 4 GHz vai lielāku;

f.

analogi izlases osciloskopi atkārtotu parādību analīzei ar faktisko joslas platumu, lielāku par 4 GHz;

g.

digitālie osciloskopi un pārejas procesu ierakstīšanas ierīces, kurās izmanto analogciparu konversijas metodi un kuri pārejas procesus reģistrē, secīgi izraugoties ievades datus ar secīgiem intervāliem, kas mazāki par 1 ns (vairāk par 1 gigaparaugu sekundē (GSPS)), digitalizējot līdz 8 bitiem vai lielāku izšķirtspēju un uzglabājot 256 paraugus vai vairāk.

Piezīme:

X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas uz šādiem komponentiem, kas speciāli konstruēti analogiem osciloskopiem:

1.

bloki ar spraudkontaktu;

2.

ārējie pastiprinātāji;

3.

priekšpastiprinātāji;

4.

paraugu ņemšanas ierīces;

5.

katodstaru lampas.

X.A.I.003

Specifiskas apstrādes ierīces, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā 2021/821:

a.

frekvenču pārveidotāji, kas var darboties frekvenču diapazonā no 300 līdz 600 Hz, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā 2021/821;

b.

masspektometri, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā 2021/821;

c.

visas impulsa tipa rentgenstaru iekārtas un no tām izstrādāti komponenti, tostarp Marksa ģeneratori, lieljaudas impulsu formēšanas tīkli, augstsprieguma kondensatori un trigeri;

d.

impulsu pastiprinātāji, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā 2021/821;

e.

elektroniskas ierīces laikiztures ģenerēšanai vai laika intervāla mērījumiem:

1.

digitālie laikiztures ģeneratori ar ne vairāk kā 50 nanosekunžu izšķirtspēju vismaz 1 mikrosekundes ilgos laika intervālos; vai

2.

daudzkanālu (t. i., ar 3 vai vairāk kanāliem) vai modulāri laika intervālu mērītāji un hronometrāžas ierīces ar ne vairāk kā 50 nanosekunžu izšķirtspēju vismaz 1 mikrosekundes ilgos laika intervālos;

f.

hromatogrāfijas un spektrometrijas analītiskie instrumenti.

X.B.I.001

Iekārtas elektronisko komponentu vai materiālu ražošanai un speciāli konstruēti komponenti un piederumi:

a.

iekārtas, kas speciāli konstruētas elektronu lampu, optisko elementu un speciāli konstruētu komponentu ražošanai, uz kurām attiecas 3A001. vai X.A.I.001. pozīcijā (3) paredzētā kontrole;

b.

iekārtas, kas speciāli konstruētas pusvadītāju ierīču, integrālshēmu un elektronisko mezglu ražošanai, un sistēmas, kurās ir iestrādātas šādas iekārtas vai kurām piemīt to īpašības:

Piezīme:

X.B.I.001.b. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas arī uz iekārtām, ko izmanto vai kas pārveidotas tā, lai tās varētu izmantot citu ierīču, piemēram, attēlveidošanas ierīču, elektrooptisku ierīču, akustisko viļņu ierīču, ražošanā.

1.

iekārtas to materiālu pārstrādei, kas nepieciešami X.B.I.001.b pozīcijā minēto ierīču un komponentu ražošanai:

Piezīme:

X.B.I.001. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz krāšņu kvarca caurulēm, krāšņu oderējumu, lāpstiņām, pusvadītāju plāksnīšu turētājiem (izņemot speciāli konstruētus būra tipa turētājus), iztvaicētājus, kasetes un tīģeļus, kas “speciāli konstruēti” apstrādes iekārtām, uz kurām attiecas X.B.I.001.b.1. pozīcijā paredzētā kontrole.

a.

iekārtas polikristāliskā silīcija un tādu materiālu ražošanai, uz kuriem attiecas 3C001. pozīcijā minētā kontrole (4);

b.

iekārtas, kas speciāli konstruētas tādu III/V un II/VI pusvadītāju materiālu attīrīšanai vai apstrādei, uz kuriem attiecas 3C001., 3C002., 3C003., 3C004. vai 3C005. pozīcijā (5) paredzētā kontrole, izņemot kristālu audzēšanas ierīces, par kurām sk. X.B.I.001.b.1.c pozīciju;

c.

kristālu audzēšanas ierīces (ar stiepšanas metodi) un krāsnis:

Piezīme:

X.B.I.001.b.1.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz difūzijas un oksidācijas krāsnīm.

1.

atkvēlināšanas vai rekristalizācijas iekārtas, izņemot konstantas temperatūras krāsnis, kurās izmanto intensīvu enerģijas pārnesi un kurās ir iespējams pusvadītāju plāksnes apstrādāt ar ātrumu virs 0,005 m2 minūtē;

2.

“ierakstītas programmas vadītas” rūpnieciskās kristālu audzēšanas iekārtas (ar stiepšanas paņēmienu), kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a.

papildināmas, nenomainot tīģeli;

b.

spēj darboties spiedienā virs 2,5 x 105 Pa; vai

c.

spēj izvilkt kristālus, kuru diametrs pārsniedz 100 mm;

d.

“ierakstītas programmas vadītas” kristālu epitaksiālās audzēšanas iekārtas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

spēj izveidot viendabīga biezuma silīcija slāni, proti, 200 mm vai lielākā atstatumā biezuma atšķirība ir mazāka par ± 2,5 %;

2.

spēj izveidot viendabīga biezuma jebkāda materiāla (izņemot silīciju) slāni, proti, biezuma atšķirība uz plāksnes nav lielāka par ± 3,5 %; vai

3.

nodrošina atsevišķu plākšņu rotāciju apstrādes laikā;

e.

molekulārā kūļa epitaksiālās audzēšanas iekārtas;

f.

magnētiskā lauka ierosinātas “uzputināšanas” iekārtas ar speciāli konstruētām integrālām ielaides slūžām, kas spēj pārvietot plāksnes izolētā vakuuma vidē;

g.

iekārtas, kas speciāli konstruētas jonu implantācijai, jonpastiprinātai difūzijai vai fotopastiprinātai difūzijai un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

zīmējuma uznešanas spēja;

2.

starojuma enerģija (paātrināšanas spriegums) ir lielāka par 200 keV;

3.

optimizācija darbam pie starojuma enerģijas (paātrinošā sprieguma), kas mazāka par 10 keV; vai

4.

skābekļa augstas enerģijas implantācija sakarsētā “substrātā”;

h.

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas selektīvai noārdīšanai (kodināšanai), izmantojot anizotropiskas sausās metodes (piemēram, plazmu):

1.

“partiju apstrādei paredzētas iekārtas”, kurām piemīt kāda no šādām īpašībām:

a.

beigu punkta detektēšana, izņemot optiskās emisijas spektroskopijas tipus; vai

b.

reaktora darbības (kodināšanas) spiediens ir 26,66 Pa vai mazāks;

2.

“atsevišķu pusvadītāju apstrādei paredzētas iekārtas”, kurām piemīt kāda no šādām īpašībām:

a.

beigu punkta detektēšana, izņemot optiskās emisijas spektroskopijas tipus;

b.

reaktora darbības (kodināšanas) spiediens ir 26,66 Pa vai mazāks; vai

c.

pusvadītāju plāksnītes tiek pārvietotas, izmantojot “kasetnes–kasetnes” sistēmu vai ielaides slūžas;

Piezīmes.

1.

“Partiju tipa” mašīnas ir mašīnas, kas nav speciāli konstruētas atsevišķu pusvadītāju plāksnīšu izgatavošanai. Šādas mašīnas var apstrādāt divas vai vairākas plāksnītes vienlaicīgi pie kopējiem procesa parametriem (piem., RF jaudas, temperatūras, kodināšanas gāzes veida, plūsmas ātruma).

2.

“Atsevišķu plāksnīšu tipa” mašīnas ir mašīnas, kas ir speciāli konstruētas atsevišķu pusvadītāju plāksnīšu izgatavošanai. Šīs mašīnas var izmantot automātiskas pusvadītāju plāksnīšu pārvietošanas metodes, lai apstrādes iekārtā ievietotu pa vienai plāksnītei. Definīcija ietver aprīkojumu, kas var padot un apstrādāt vairākas plāksnītes, bet kur kodināšanas parametrus, piemēram, RF jaudu vai beigu punktu, var neatkarīgi iestatīt katrai atsevišķai plāksnītei.

i.

“ķīmiskās tvaiku nogulsnēšanas” (CVD) iekārtas, piemēram, plazmas stimulētas CVD (PECVD) vai fotostimulētas CVD iekārtas pusvadītāju ierīču ražošanai, kurām piemīt kāda no šīm funkcijām oksīdu, nitrīdu, metālu vai polisilīcija uzklāšanai:

1.

“ķīmiskās tvaiku nogulsnēšanas” iekārtas, kas darbojas zem 105 Pa; vai

2.

PECVD iekārtas, kas vai nu darbojas spiedienā zem 60 Pa, vai kurās pusvadītāju plāksnītes tiek pārvietotas, izmantojot “kasetnes–kasetnes” vai ielaides slūžu sistēmu;

Piezīme:

X.B.I.001.b.1.i pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz zema spiediena “ķīmiskās tvaika nogulsnēšanas” (LPCVD) sistēmām vai reaktīvām “uzputināšanas” iekārtām.

j.

elektronstaru sistēmas, kas speciāli konstruētas vai modificētas masku izgatavošanai vai pusvadītāju ierīču apstrādei un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

elektrostatiskā stara noliece;

2.

formēts stara profils, kas nav Gausa stara profils;

3.

ciparanalogā pārveidošana, kuras ātrums pārsniedz 3 MHz;

4.

ciparanalogā pārveidošana, kuras precizitāte pārsniedz 12 bitus; vai

5.

atgriezeniskā saite, kas ar 1 mikrometra vai smalkāku precizitāti kontrolē stara novietojumu pret mērķi;

Piezīme:

X.B.I.001.b.1.j pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz elektronstaru nogulsnēšanas sistēmām vai vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem.

k.

Pusvadītāju plāksnīšu virsmas apstrādes iekārtas:

1.

speciāli konstruētas iekārtas par 100 mikrometriem plānāku pusvadītāju plāksnīšu apakšpuses apstrādei un pēcākai atdalīšanai; vai

2.

speciāli konstruētas iekārtas, kas paredzētas, lai panāktu, ka apstrādātas pusvadītāju plāksnītes aktīvās virsmas nelīdzenums nepārsniedz 2 mikrometrus (novirzes vērtība 2 sigmas) ar kopējo indikatoru rādījumu (TIR);

Piezīme:

X.B.I.001.b.1.k pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz vienpusējas lepēšanas un pulēšanas iekārtām pusvadītāju plākšņu virsmas apdarei.

l.

starpsavienojumu iekārtas, kurās ietilpst kopējas viennodalījuma vai daudznodalījumu vakuumkameras, kas speciāli konstruētas tā, lai visas iekārtas, uz kurām attiecas X.B.I.001. pozīcijā minētā kontrole, varētu integrēt pilnā sistēmā;

m.

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kurās izmanto “lāzerus”“monolītu integrālshēmu” remontam vai apgriešanai, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

pozicionēšanas precizitāte ir mazāka par ± 1 mikrometru; vai

2.

stara diametrs (griezuma platums) ir mazāks par 3 mikrometriem.

Tehniska piezīme:

X.B.I.001.b.1. pozīcijas nolūkā “uzputināšana” ir virsmas pārklāšanas process, kura gaitā pozitīvi lādētu jonu kustība elektriskajā laukā paātrinās virzienā uz mērķvirsmu (pārklājamo materiālu). Jonu triecienu kinētiskā enerģija ir pietiekama, lai atbrīvotu atomus uz mērķvirsmas un ar tiem pārklātu substrātu. (Piezīme: Bieži vien procesā izmanto triodes, magnetronus vai radiofrekvences, lai palielinātu pārklājuma adhēziju un pārklāšanas ātrumu.)

2.

maskas, masku substrāti, masku izgatavošanas iekārtas un attēlpārneses iekārtas, ko izmanto X.B.I.001 pozīcijā minēto ierīču un komponentu ražošanā:

Piezīme:

Jēdziens “maskas” attiecas uz maskām, ko izmanto elektronstaru litogrāfijā, rentgenstaru litogrāfijā un ultravioleto staru litogrāfijā, kā arī parastajā ultravioleto staru un redzamo staru fotolitogrāfijā.

a.

gatavas maskas, fotošabloni (retikuli) un to modeļi, izņemot:

1.

gatavas maskas vai fotošabloni (retikuli) tādu integrālshēmu ražošanai, uz kurām neattiecas 3A001. pozīcijā (6) paredzētā kontrole; vai

2.

maskas vai fotošabloni (retikuli), kam piemīt abas šādas īpašības:

a.

to zīmējuma pamatā ir vismaz 2,5 mikrometru platas līnijas; un

b.

zīmējums nesatur nekādas īpašas iezīmes, kas ļautu mainīt paredzēto lietojumu, izmantojot ražošanas iekārtas vai “programmatūru”;

b.

masku substrāti:

1.

“substrāti” (piem., stikls, kvarcs, safīrs) ar cietu pārklājumu (piem., hroms, silīcijs, molibdēns), kas domāti tādu masku izgatavošanai, kuru izmēri pārsniedz 125 mm x 125 mm; vai

2.

substrāti, kas speciāli konstruēti rentgenstaru maskām;

c.

iekārtas, izņemot vispārlietojamus datorus, kas speciāli konstruētas pusvadītāju ierīču vai integrālshēmu datorizētai projektēšanai (CAD);

d.

iekārtas vai mašīnas masku vai fotošablonu (retikulu) izgatavošanai:

1.

fotooptiskās ikkadra uzņemšanas kameras (steperi), kas spēj producēt blokus, kuri ir lielāki par 100 mm x 100 mm, vai kas spēj attēla (t. i., fokusa) plaknē eksponēt bloku, kas ir lielāks par 6 mm x 6 mm, vai kas uz “substrāta” uzklātajā fotorezistā spēj producēt līnijas, kuru platums ir mazāks par 2,5 mikrometriem;

2.

masku vai fotošablonu (retikulu) ražošanas iekārtas, kurās izmanto jonu vai “lāzera” staru litogrāfiju, kas spēj radīt līnijas, kas nav platākas par 2,5 mikrometriem; vai

3.

iekārtas vai turētāji masku vai fotošablonu (retikulu) izmainīšanai vai plēvīšu (pelikulu) uzklāšanai defektu novēršanas nolūkā;

Piezīme:

X.B.I.001.b.2.d.1 un b.2.d.2. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz masku ražošanas iekārtām, kurās izmanto fotooptiskas metodes, kas vai nu bija komerciāli pieejamas pirms 1980. gada 1. janvāra, vai kuru veiktspēja nav labāka kā šādām iekārtām.

e.

“Ierakstītas programmas vadītas” iekārtas masku, fotošablonu (retikulu) vai plēvīšu (pelikulu) pārbaudei, ja:

1.

izšķirtspēja ir 0,25 mikrometri vai sīkāka; un

2.

precizitāte ir 0,75 mikrometri vai sīkāka vienas vai divu koordinātu attālumā, kas ir 63,5 mm vai vairāk;

Piezīme:

X.B.I.001.b.2.e. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, izņemot gadījumus, kad tie ir speciāli konstruēti un instrumentizēti zīmējuma automātiskai pārbaudei.

f.

līdzināšanas un ekspozīcijas iekārtas, ko izmanto pusvadītāju plākšņu ražošanā, izmantojot fotooptiskas vai rentgenstaru metodes, piemēram, litogrāfijas iekārtas, tostarp gan projicējošās attēlpārneses iekārtas, gan steperus (projicēšana tieši uz plāksnītes) vai skenerus, kas spēj veikt kādu no šīm funkcijām:

Piezīme:

X.B.I.001.b.2.f. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz fotooptiskajām kontakta un bezkontakta masku līdzināšanas un ekspozīcijas iekārtām vai attēlu kontaktpārneses iekārtām.

1.

tādu zīmējumu izgatavošana, kuru izmērs ir mazāks par 2,5 mikrometriem;

2.

līdzināšana ar precizitāti, kas lielāka par ± 0,25 (3 sigmas);

3.

mašīnas–mašīnas pārklājums nav labāks par ± 0,3 mikrometriem; vai

4.

gaismas avota viļņu garums ir mazāks par 400 nm;

g.

elektronstaru, jonu staru vai rentgenstaru attēlpārneses iekārtas, kas spēj radīt zīmējumus, kuri mazāki par 2,5 mikrometriem;

Piezīme:

Par fokusēta, noliekta stara sistēmām (tiešā ieraksta sistēmām) sk. X.B.I.001.b.1.j.

h.

iekārtas, kurās izmanto tiešā ieraksta “lāzerus” tādu zīmējumu iegūšanai uz pusvadītāju plāksnēm, kuru izmērs ir mazāks par 2,5 mikrometriem.

3.

integrālshēmu montāžas iekārtas:

a.

“ierakstītas programmas vadītas” kristālu montāžas iekārtas, kam piemīt visas šīs īpašības:

1.

speciāli konstruētas “hibrīdajām integrālshēmām”

2.

pozicionētas atstatumā X–Y, kas pārsniedz 37,5 × 37,5 mm; un

3.

novietojuma precizitāte X–Y plaknē ir lielāka par ±10 mikrometriem;

b.

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, ar kurām vienas operācijas laikā veido vairākus savienojumus (piemēram, “sijas” tipa savienojumu veidotājiekārtas, kristālu nesējiekārtas, lentes iekārtas);

c.

pusautomātiskie vai automātiskie termohermetizētāji (hot cap seals), kuros hermetizējošo stiklu lokāli uzkarsē līdz augstākai temperatūrai nekā mikroshēmas korpuss šīs ierīces ir speciāli konstruētas keramiskiem mikroshēmu korpusiem, uz kuriem attiecas 3A001. pozīcija (7), un to ražīgums ir viens vai vairāki korpusi minūtē.

Piezīme:

X.B.I.001.b.3. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamām punktmetināšanas (metināšanas ar pretestību) iekārtām.

4.

Tīrtelpu filtri, kas spēj nodrošināt tādu gaisa vidi, kurā 0,02832 m3 gaisa tilpumā ir ne vairāk kā 10 daļiņas, kuru izmērs ir 0,3 mikrometri vai mazāks, un šādiem filtriem nepieciešamie materiāli.

Tehniska piezīme:

Pozīcijas X.B.I.001 nolūkā “ierakstītas programmas vadīts” nozīmē vadību, izmantojot elektroniskā atmiņā ierakstītas instrukcijas, ko procesors var izpildīt, lai vadītu iepriekšnoteiktu funkciju pildīšanu. Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” neatkarīgi no tā, vai elektroniskā atmiņa ir iekšēja vai ārēja.

X.B.I.002

Elektronisku komponentu un materiālu un to īpaši konstruētu komponentu un piederumu inspicēšanas vai testēšanas iekārtas.

a.

iekārtas, kas speciāli konstruētas elektronu lampu, to optisko elementu un speciāli konstruētu to komponentu inspicēšanai vai testēšanai un uz ko tāpēc attiecas 3A001 (8) vai X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole;

b.

zemāk norādītās pusvadītāju ierīču, integrālshēmu un elektronisku bloku inspicēšanai vai testēšanai speciāli konstruētas iekārtas, kā arī sistēmas, kurās šādas iekārtas iebūvētas vai kurām piemīt šādu iekārtu īpašības:

Piezīme:

X.B.I.002.b. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas arī uz iekārtām, ko izmanto tādu citu ierīču inspicēšanai vai testēšanai kā attēlveides ierīces, elektrooptiskas ierīces un akustisko viļņu ierīces, vai kas ir attiecīgi pārveidotas šādai izmantošanai.

1.

“ierakstītas programmas vadītas” inspicēšanas iekārtas, kas paredzētas tam, lai apstrādātās pusvadītāju plāksnēs un tādos substrātos, kas nav iespiedshēmu plates vai integrētas shēmas, vai uz šādām plāksnēm un substrātiem automātiski detektētu defektus, kļūdas vai kontaminantus, kā izmērs ir 0,6 mikrometri vai mazāks; attiecas uz shēmu salīdzināšanai paredzētas optiskās attēlu ieguves tehnoloģijas izmantošanu;

Piezīme:

X.B.I.002.b.1. pozīcijā paredzēto kontroli neattiecina uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, izņemot gadījumus, kad tie ir speciāli konstruēti un instrumentizēti zīmējuma automātiskai pārbaudei.

2.

šādas speciāli konstruētas “ierakstītas programmas vadītas” mērierīces un analītiskas ierīces:

a.

speciāli konstruētas pusvadītāju materiālu skābekļa vai oglekļa satura mērīšanas iekārtas;

b.

līniju platuma mērīšanas iekārtas, kuru izšķirtspēja ir 1 mikrometrs vai mazāk;

c.

speciāli konstruēti reljefa (plakanuma) mērīšanas instrumenti, kas pie 1 mikrometra vai smalkākas izšķirtspējas spēj izmērīt reljefa (plakanuma) novirzi 10 mikrometri vai mazāk.

3.

“ierakstītas programmas vadītas” pusvadītāju plākšņu zondēšanas iekārtas, kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a.

pozicionēšanas precizitāte ir smalkāka par 3,5 mikrometriem;

b.

spēj testēt ierīces, kam ir vairāk nekā 68 termināļi; vai

c.

spēj testēt par 1 GHz augstākā frekvencē.

4.

šādas testēšanas iekārtas:

a.

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kas speciāli konstruētas diskrētu pusvadītāju ierīču un neiekapsulētu kristālu testēšanai un ir piemērotas testēšanai par 18 GHz augstākās frekvencēs;

Tehniska piezīme:

Pie diskrētām pusvadītāju ierīcēm pieder fotoelementi un saules enerģijas elementi.

b.

“ierakstītas programmas vadītas” iekārtas, kas speciāli konstruētas integrālshēmu un to “elektronisko mezglu” testēšanai un spēj funkcionāli testēt:

1.

pie “digitālās frekvences”, kas pārsniedz 20 MHz; vai

2.

pie “digitālās frekvences” starp 10 un 20 MHz, turklāt testēt vairāk nekā 68 termināļu paketes.

Piezīmes.

X.B.I.002.b.4.b.pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz testēšanas iekārtām, kas ir speciāli konstruētas šādu elementu testēšanai:

1.

atmiņas;

2.

sadzīves vai izklaides lietojumiem paredzēti “mezgli” vai šādu “elektronisko mezglu” klase; un

3.

tādi elektroniski komponenti, “elektroniski bloki” un integrālshēmas, uz kurām neattiecas 3A001 (9) vai X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, ja vien šādā testēšanas iekārtā nav integrēts skaitļošanas bloks ar “lietotājam pieejamu programmējamību”.

Tehniska piezīme:

Kas attiecas uz X.B.I.002.b.4.b. pozīciju, “digitālo frekvenci” definē kā testera digitālo operāciju maksimālo frekvenci. Proti, tā ir vienāda ar lielāko datu pārraides ātrumu, kuru testētājs spēj nodrošināt, nestrādājot multipleksā režīmā. To sauc arī par testēšanas ātrumu, maksimālo digitālo frekvenci vai maksimālo digitālo ātrumu.

c.

iekārtas, kuras speciāli konstruētas tā, lai pie viļņu garuma, kas pārsniedz 1 200 nm, ar “ierakstītas programmas vadītiem” mērījumiem vai datoratbalstītu izvērtēšanu noteiktu fokālās plaknes bloku veiktspēju un kurām piemīt kāda no šīm īpašībām:

1.

izmanto skenējošu gaismas punktu diametrus, kas nesasniedz 0,12 mm;

2.

ir konstruētas fotosensitīvu veiktspējas parametru mērīšanai un frekvenčnoteiktu reakciju, modulācijas pārneses funkcijas, jutības vai trokšņa vienveidības izvērtēšanai; vai

3.

ir konstruētas izvērtēt matrices, kas spēj veidot attēlus, kuriem ir vairāk par 32 x 32 līnijelementiem;

5.

3 keV vai zemākam spriegumam konstruētas elektronstaru testēšanas sistēmas vai “lāzera” staru sistēmas, kas paredzētas spriegumam pievienotu pusvadītāja ierīču bezkontakta zondēšanai un kam piemīt kāda no šīm funkcijām:

a.

spēj darboties stroboskopiski, vai nu ar stara slāpētāju vai plaiksnījošu detektoru;

b.

elektronu spektrometrs sprieguma mērījumiem ar precizitāti, kas nesasniedz 0,5 V; vai

c.

integrālshēmu veiktspējas analīzei paredzētas elektrisku testu palīgierīces;

Piezīme:

X.B.I.002.b.5. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz vispārlietojamiem skenējošiem elektronu mikroskopiem, ja vien tie nav speciāli konstruēti un instrumentizēti ar strāvu darbināmu pusvadītāju ierīču bezkontakta zondēšanai.

6.

“ierakstītas programmas vadītas” vairākfunkcionāli orientētas jonu staru sistēmas, kas speciāli konstruētas masku vai pusvadītāju ierīču ražošanai, labošanai, fiziskā izvietojuma analizēšanai un testēšanai un kam piemīt kāda no šīm īpašībām:

a.

atgriezeniskā saite, kas ar 1 mikrometra vai smalkāku precizitāti kontrolē stara novietojumu pret mērķi; vai

b.

ciparanalogā pārveidošana, kuras precizitāte pārsniedz 12 bitus;

7.

daļiņu mērīšanas sistēmas, kurās izmantoti daļiņu lieluma un gaisa koncentrācijas mērīšanai konstruēti “lāzeri” un kurām ir abas šīs funkcijas:

a.

pie caurplūduma 0,02832 m3 minūtē vai pie augstāka caurplūduma spēj mērīt 0,2 mikrometrus lielas vai mazākas daļiņas; un

b.

gaisam spēj noteikt 10. tīrības klasi vai augstāku klasi.

Tehniska piezīme:

Pozīcijas X.B.I.002 nolūkā “ierakstītas programmas vadīts” nozīmē vadību, izmantojot elektroniskā atmiņā ierakstītas instrukcijas, ko procesors var izpildīt, lai vadītu iepriekšnoteiktu funkciju pildīšanu. Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” tiklab ar iekšēju, kā ārēju iekārtas elektronisko atmiņas ierīci.

X.C.I.001

Pusvadītāju litogrāfijai konstruēti pozitīvi rezisti, kas speciāli pielāgoti (optimizēti) lietošanai pie viļņu garuma no 370 nm līdz 193 nm.

X.D.I.001

“Programmatūra”, kas speciāli konstruēta tādu elektronisku ierīču vai komponentu, uz kurām attiecas X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, universālu elektronisku iekārtu, uz kurām attiecas X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, vai ražošanas un testēšanas iekārtu, uz kurām attiecas X.B.I.001. un X.B.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”; vai “programmatūra”, kas speciāli konstruēta tādu iekārtu “lietošanai”, uz kurām attiecas 3B001.g. vai 3B001.h. pozīcijā (10) paredzētā kontrole.

X.E.I.001

“Tehnika”, kas paredzēta tādu elektronisku ierīču vai komponentu, uz kurām attiecas X.A.I.001. pozīcijā paredzētā kontrole, universālu elektronisku iekārtu, uz kurām attiecas X.A.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, ražošanas un testēšanas iekārtu, uz kurām attiecas X.B.I.001. un X.B.I.002. pozīcijā paredzētā kontrole, vai materiālu, uz kuriem attiecas X.C.I.001 punktā paredzētā kontrole, “izstrādei”, “ražošanai” vai “lietošanai”.

II kategorija – Datori

Piezīme:

II kategorijā netiek kontrolētas fizisku personu personiska lietojuma preces.

X.A.II.001

Datori, “elektroniski mezgli” un saistītās iekārtas, uz ko neattiecas 4A001. vai 4A003. pozīcijā (11) paredzētā kontrole, un tiem speciāli konstruēti komponenti.

Piezīme:

X.A.II.001. pozīcijā aprakstīto “cipardatoru” un ar tiem saistīto iekārtu kontroles režīms ir atkarīgs no pārējo iekārtu vai sistēmu kontroles režīma, ja vien:

a.

“cipardatori” vai saistītās iekārtas ir būtiskas pārējo iekārtu vai sistēmu ekspluatācijai;

b.

“cipardatori” vai saistītās iekārtas nav pārējo iekārtu vai sistēmu “galvenais elements”; un

N.B.1

Kontroles režīmu “signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtām, kas speciāli konstruētas lietošanai citās iekārtās, kuru funkcijas nepārsniedz pārējām iekārtām nepieciešamās funkcijas, ir atkarīgs no pārējo iekārtu kontroles režīma, pat ja šajā gadījumā tiek pārsniegts “galvenā elementa” kritērijs.

N.B.2

Attiecībā uz kontroles režīmu “cipardatoriem” vai saistītām iekārtām, kas paredzēti telesakariem, sk. 5. kategorijas 1. daļu (“Telesakari”) (12).

c.

“tehnoloģiju”“cipardatoriem” un saistītām iekārtām konstatē saskaņā ar 4E sadaļu (13).

a.

Elektroniski datori un saistītās iekārtas un “elektroniski mezgli” un tiem speciāli konstruēti komponenti, kas paredzēti ekspluatācijai vides temperatūrā, kas ir virs 343 K (70°C);

b.

“Cipardatori”, tai skaitā “signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtas, kuru “koriģētā maksimumjauda” (APP) ir 0,0128 svērto TeraFLOPS (WT) vienību vai lielāka par to;

c.

“Elektroniski mezgli”, kas ir speciāli konstruēti vai pārveidoti, lai palielinātu veiktspēju, apvienojot procesorus, šādā veidā:

1.

izstrādāts, lai būtu apvienojams konfigurācijās ar 16 vai vairāk procesoru;

2.

netiek izmantots;

1. piezīme.

X.A.II.001.c. pozīcija attiecas tikai uz “elektroniskiem mezgliem” un programmējamiem savienotājelementiem ar “APP”, kuri nepārsniedz X.A.II.001.b. pozīcijā minēto robežlielumu, ja tos piegādā kā atsevišķus “elektroniskos mezglus”. Tas neattiecas uz “elektroniskiem mezgliem”, kuri pēc konstrukcijas rakstura paredzēti tādai lietošanai kā saistītās iekārtas, kuras kontrolē X.A.II.001.k. pozīcijā minētās iekārtas.

2. piezīme.

X.A.II.001.c. pozīcijas kontroli neattiecina uz “elektroniskiem mezgliem”, kas speciāli konstruēti izstrādājumam vai izstrādājumu grupai, kuru maksimālā konfigurācija nepārsniedz X.A.II.001.b. pozīcijā minētos robežlielumus.

d.

netiek izmantots;

e.

netiek izmantots;

f.

“signālu apstrādes” vai “attēlu uzlabošanas” iekārtas, kuru “koriģētā maksimumjauda” (APP) ir 0,0128 svērto TeraFLOPS (WT) vienību vai lielāka par to;

g.

netiek izmantots;

h.

netiek izmantots;

i.

Iekārtas, kas satur “termināļa saskarnes iekārtu”, kura pārsniedz X.A.III.101. pozīcijā noteiktos robežlielumus;

Tehniska piezīme:

X.A.II.001.i. pozīcijas vajadzībām “termināļa saskarnes iekārta” ir iekārta, kurā informācija iekļūst telesakaru sistēmā vai atstāj to, piem., tālrunis, datu ierīce, dators utt.

j.

Iekārtas, kas speciāli konstruētas, lai nodrošinātu “cipardatoru” vai ar tiem saistīto iekārtu ārējo starpsavienojumu, kas nodrošina sakarus ar datu apmaiņas ātrumu virs 80 MB/s.

Piezīme:

X.A.II.001.j. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekšējām starpsavienojumu iekārtām (piemēram, aizmugures paneļiem, kopnēm), pasīvu starpsavienojumu iekārtām, “tīkla piekļuves kontrolleriem” vai “sakaru kanāla kontrolleriem”.

Tehniska piezīme:

X.A.II.001.j. pozīcijas vajadzībām “sakaru kanāla kontrollers” ir fiziskā saskarne, kas kontrolē sinhronas vai asinhronas digitālas informācijas plūsmu. Tādu iekārtu var iebūvēt datorā vai telesakaru iekārtā, lai nodrošinātu pieeju sakariem.

k.

“Hibrīdie datori” un “elektroniski mezgli” un tiem speciāli konstruēti komponenti, kas satur ciparanalogos pārveidotājus, kuriem ir visi turpmāk minētie raksturlielumi:

1.

32 kanāli vai vairāk; un

2.

14 bitu izšķirtspēja (pluszīmes bits) vai augstāka, ar pārveidošanas ātrumu 200 000 Hz vai vairāk.

X.D.II.001

“Programmas” noturības un validēšanas “programmatūra”, “programmatūra”“pirmkoda” automātiskai ģenerēšanai un operētājsistēmas “programmatūra”, kas ir speciāli izstrādāta iekārtām, kas veic “apstrādi reāllaikā”.

a.

“Programmas” noturības un validēšanas “programmatūra”, kurā izmantotas matemātiski un analītiski paņēmieni un kura veidota vai pārveidota “programmām”, kurās ir vairāk nekā 500 000“pirmkoda” instrukciju;

b.

“Programmatūra”“pirmkoda” automātiskai ģenerēšanai no datiem, kas iegūti no ārējiem sensoriem, kuri aprakstīti Regulā (ES) 2021/821; vai

c.

Operētājsistēmas “programmatūra”, kas speciāli izstrādāta iekārtām, kuras veic “apstrādi reāllaikā” un garantē “globālā pārtraukuma latento laiku”, kas ir mazāks nekā 20 mikrosekundes.

Tehniska piezīme:

X.D.II.001. pozīcijas vajadzībām “globālā pārtraukuma latentais laiks” ir laiks, kas datorsistēmai vajadzīgs, lai konstatētu pārtraukumu, kas radies notikuma rezultātā, apstrādāt pārtraukumu un kontekstuāli pārslēgties uz alternatīvu atmiņā esošu uzdevumu, kura turpināšana ir atkarīga no pārtraukuma.

X.D.II.002

“Programmatūra” (izņemot to, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 4D001. pozīciju (14), kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu iekārtu “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz ko attiecas kontrole saskaņā ar 4A101 (15), X.A.II.001.

X.E.II.001

“Tehnoloģija” tādas iekārtas “attīstīšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, ko kontrolē ar X.A.II.001, vai “programmatūra”, ko kontrolē ar X.D.II.001 vai X.D.II.002.

X.E.II.001

“Tehnoloģija” tādas iekārtas “attīstīšanai” vai “ražošanai”, kas konstruēta “multidatu plūsmas apstrādei”.

Tehniska piezīme:

X.E.II.001. pozīcijas vajadzībām “multidatu plūsmas apstrāde” ir mikroprogramma vai tādu iekārtu arhitektūra, kas reizē ļauj apstrādāt divas vai vairākas datu sekvences, un ko kontrolē viena vai vairākas instrukciju sekvences, izmantojot:

1.

vienas instrukcijas multidatu (SIMD) arhitektūras izstrādnes, piemēram, vektora vai blokprocesorus;

2.

daudzkārtīgas vienas instrukcijas multidatu (MSIMD) arhitektūras izstrādnes;

3.

daudzkārtīgas instrukciju multidatu (MIMD) arhitektūras izstrādnes, tai skaitā tādas, kas ir tuvu sapārotas, cieši sapārotas vai brīvi sapārotas; vai

4.

izpildelementu procesoru elementu struktūrblokus, tai skaitā sistoliskos blokus.

III kategorija. 1. daļa. Telesakari

Piezīme:

III kategorijas 1. daļā kontrole neattiecas uz precēm fizisko personu personiskai lietošanai.

X.A.III.101

Telesakaru iekārtas

a.

Jebkura veida telesakaru iekārtas, uz ko neattiecas 5A001.a pozīcijā (16) noteiktā kontrole un kuras “speciāli konstruētas” darbam ārpus temperatūras diapazona no 219 K (–54 °C) līdz 397 K (124 °C).

b.

Telesakaru pārraides iekārtas un sistēmas, kā arī tām speciāli konstruēti komponenti un piederumi, kam ir kāds no šiem raksturlielumiem, funkcijām vai īpašībām:

Piezīme:

Telesakaru pārraides iekārtas:

a.

šādās kategorijās vai to kombinācijās:

1.

radioiekārtas (piemēram, raidītāji, uztvērēji un raiduztvērēji);

2.

līnijas galiekārtas;

3.

starppastiprinātāju iekārtas;

4.

retranslatoru iekārtas;

5.

reģeneratoru iekārtas;

6.

pārkodētāji (transkoderi);

7.

multipleksēšanas iekārtas (ieskaitot statistiskos multipleksus);

8.

modulatori/demodulatori (modemi);

9.

transmultipleksēšanas iekārtas (sk. CCITT Rec. G701);

10.

“ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas;

11.

“vārtejas” un tilti;

12.

“vides piekļuves bloki”; un

b.

konstruētas lietošanai viena vai vairāku kanālu sakaros pa kādu no šiem:

1.

vads (stieple);

2.

koaksiālais kabelis;

3.

optiskās šķiedras kabelis;

4.

elektromagnētiskais starojums; vai

5.

zemūdens akustisko viļņu izplatīšanās,

1.

kas izmanto ciparsignālu tehnoloģijas, ieskaitot analogu signālu ciparapstrādi, un paredzēti darbam ar “cipardatu pārsūtīšanas ātrumu” augstākajā multipleksa līmenī, kas pārsniedz 45 Mbit/s, vai ar “kopējo cipardatu pārsūtīšanas ātrumu”, kas pārsniedz 90 Mbit/s;

Piezīme:

X.A.III.101.b.1 pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekārtām, kas speciāli konstruētas iebūvēšanai un darbināšanai satelītu sistēmā civilām vajadzībām.

2.

modemi, kuros izmanto viena balss kanāla joslas platumu ar “datu signāla pārraides ātrumu”, kas pārsniedz 9 600 bitu sekundē;

3.

kas ir “ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas, kuru “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5 Mbit/s vienā pieslēgvietā;

4.

kas ir iekārtas, kurās ir kāds no šiem:

a.

“tīkla piekļuves kontrolleri” un ar tiem saistītie parastie datu nesēji, kam “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 33 Mbit/s; vai

b.

“sakaru kanālu kontrolleri” ar cipardatu izvadi, kam “datu signāla pārraides ātrums” ir lielāks par 64 000 bit/s vienam kanālam;

Piezīme:

Ja kādā nekontrolētā iekārtā ir “tīkla piekļuves kontrollers”, tai nevar būt nekāda veida telesakaru saskarnes, izņemot tādas, kas aprakstītas X.A.III.101.b.4. pozīcijā, bet netiek tai atbilstoši kontrolētas.

5.

kas izmanto “lāzeru” un kam ir kāds no šiem raksturlielumiem:

a.

pārraides viļņu garums pārsniedz 1 000 nm; vai

b.

izmanto analogu tehnoloģijas, un joslas platums pārsniedz 45 MHz;

c.

izmanto koherentās optiskās pārraides vai koherentās optiskās detektēšanas metodi (ko dēvē arī par optiskām heterodīna vai homodīna metodēm);

d.

izmanto multipleksās viļņu garuma dalīšanas paņēmienus; vai

e.

izmanto “optisko pastiprināšanu”;

6.

radioiekārtas, kas darbojas ar ieejas vai izejas frekvencēm, kuras pārsniedz:

a.

31 GHz satelīta–Zemes stacijas lietojumiem; vai

b.

26,5 GHz citiem lietojumiem;

Piezīme:

X.A.III.101.b.6. pozīcijā paredzētā kontrole neskar civilām vajadzībām paredzētas iekārtas, ja tās atbilst Starptautiskās telesakaru savienības (ITU) piešķirtai joslai starp 26,5 GHz un 31 GHz.

7.

kas ir radioiekārtas, kuras izmanto kādu no šīm:

a.

kvadrātiskās amplitūdas modulācijas (QAM) metodes virs 4. līmeņa, ja “kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5 Mbit/s;

b.

QAM metodes virs 16. līmeņa, ja “kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” ir vienāds ar vai mazāks par 8,5 Mbit/s;

c.

citas ciparmodulācijas metodes, kuru “spektrālā efektivitāte” pārsniedz 3 bit/s/Hz; vai

d.

darbojas 1,5–87,5 MHz frekvenču diapazonā un izmanto adaptīvus paņēmienus, kas nodrošina traucētāju signālu slāpēšanu vairāk par 15 dB;

Piezīmes.

 

1.

X.A.III.101.b.7 pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz iekārtām, kas speciāli konstruētas iebūvēšanai un darbināšanai satelītu sistēmā civilām vajadzībām.

2.

X.A.III.101.b.7 pozīcijā paredzētā kontrole neskar radioreleja iekārtas, kas paredzētas darbībai Starptautiskās telesakaru savienības (ITU) piešķirtā joslā:

a.

kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

nepārsniedz 960 MHz; vai

2.

“kopējais cipardatu pārsūtīšanas ātrums” nepārsniedz 8,5 Mbit/s; un

b.

kuru “spektrālā efektivitāte” nepārsniedz 4 bit/s/Hz.

c.

“ierakstītas programmas vadītas” komutācijas iekārtas un ar tām saistītas signalizācijas sistēmas, kam ir kādi no šiem raksturlielumiem, funkcijām vai īpašībām, un tām speciāli konstruētas sastāvdaļas un piederumi:

Piezīme:

Statistiskos multipleksorus ar cipardatu ievadi un cipardatu izvadi, kas nodrošina komutāciju, uzskata par “ierakstītas programmas vadītiem” komutatoriem.

1.

“datu (ziņojuma) komutācijas” iekārtas vai sistēmas, kas projektētas “darbībai paketes režīmā” un to elektroniskie bloki un komponenti, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās;

2.

netiek izmantots;

3.

“datagrammu” pakešu maršrutēšana vai komutācija;

Piezīme:

X.A.III.101.c.3. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz tīkliem, kuros izmanto tikai “tīkla piekļuves kontrollerus”, un uz pašiem “tīkla piekļuves kontrolleriem”.

4.

netiek izmantots;

5.

vairāklīmeņu prioritāte un privilēģija ķēžu komutācijai;

Piezīme:

X.A.III.101.c.5 paredzētā kontrole neskar vienlīmeņa izsaukuma privilēģiju.

6.

paredzētas šūnu radioizsaukumu automātiskai nodošanai citiem šūnu komutatoriem vai automātiskai savienošanai ar centralizētu abonentu datubāzi, kas kopīga vairāk nekā vienam komutatoram;

7.

kurās ir “ierakstītas programmas vadītas” šķērssavienojuma cipariekārtas, kuru “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” pārsniedz 8,5 Mbit/s vienā pieslēgvietā;

8.

“vienkanāla signalizācija”, kas darbojas nesaistītā vai kvazisaistītā darbības režīmā;

9.

“dinamiska adaptīvā maršrutēšana”;

10.

ir pakešu komutatori, ķēžu komutatori un maršrutētāji, kuru pieslēgvietas vai līnijas pārsniedz kādu no šiem raksturlielumiem:

a.

“datu signāla ātrums”64 000 bit/s vienā kanālā “sakaru kanāla kontrolierim”; vai

Piezīme:

X.A.III.101.c.10.a paredzētā kontrole neskar multipleksus saliktus savienojumus, kas sastāv tikai no sakaru kanāliem, kurus atsevišķi neskar X.A.III.101.b.1. kontrole.

b.

“cipardatu pārsūtīšanas ātrums” 33 Mbit/s “tīkla piekļuves kontrolleram” un ar to saistītiem parastiem datu nesējiem;

Piezīme:

X.A.III.101.c.10 paredzētā kontrole neskar pakešu slēdžus un maršrutētājus, kuru pieslēgvietas un līnijas nepārsniedz X.A.III.101.c.10. noteiktās robežas.

11.

“optiskā komutācija”;

12.

izmanto “asinhroniskas pārsūtīšanas režīma” (“ATM”) metodes.

d.

optiskās šķiedras un optiskās šķiedras kabeļi, garāki par 50 m, paredzēti darbam vienā režīmā;

e.

ar šādiem raksturlielumiem:

1.

saņem datus no mezgliem; un

2.

apstrādā šos datus, lai nodrošinātu kontroli pār datplūsmu, par kuru nav jāpieņem operatora lēmumi, un tādējādi veiktu “dinamisko adaptīvo maršrutēšanu”;

1. piezīme.

X.A.III.101.e neietilpst gadījumi, kur lēmumus par maršrutēšanu pieņem pēc iepriekš noteiktas informācijas.

2. piezīme.

X.A.III.101.e neizslēdz datplūsmas kā prognozējamu statistisko datplūsmas apstākļu funkcijas kontroli.

f.

fāzētu bloku antenas, kas darbojas virs 10,5 GHz un satur aktīvus elementus un izkliedētas sastāvdaļas, un ir konstruētas tā, lai varētu elektroniski kontrolēt staru kūļa veidošanu un orientāciju, izņemot nosēšanās sistēmas ar instrumentiem, kas atbilst Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas (ICAO) standartiem (mikroviļņu nosēšanās sistēmas (MLS));

g.

mobilo sakaru iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās, elektroniskie mezgli un to sastāvdaļas; vai

h.

radioreleju sakaru iekārtas, kas paredzētas izmantošanai frekvencēs, kas vienādas ar 19,7 GHz vai augstākas, un to sastāvdaļas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās.

Tehniska piezīme:

X.A.III.101. pozīcijā:

1)

“Asinhroniskās pārsūtīšanas režīms” (“ATM”) ir pārsūtīšanas režīms, kurā informāciju organizē šūnās; tas ir asinhronisks tādā nozīmē, ka šūnu informācijas atjaunošanās ir atkarīga no vajadzīgā vai momentānā datu pārsūtīšanas ātruma.

2)

“Viena balss kanāla platuma josla” ir datu sakaru iekārta, kas paredzēta darbam vienā 3100 Hz balss kanālā, kā noteikts CCITT Ieteikumā G.151.

3)

“Sakaru kanāla kontrollers” ir fiziskā saskarne, kas kontrolē sinhroniskas vai asinhroniskas cipardatu informācijas plūsmu. Tādu iekārtu var iebūvēt datorā vai telesakaru iekārtā, lai nodrošinātu pieeju sakariem.

4)

“Datagramma” ir autonoms, neatkarīgs datu vienums, kas nes pietiekamu informāciju, lai to varētu maršrutēt no avota uz galamērķa datu galiekārtu, nebalstoties uz agrāku apmaiņu starp šo avotu un galamērķa datu galiekārtu un pārsūtošo tīklu.

5)

“Ātrā atlase” ir funkcija, ko izmanto virtuāliem izsaukumiem, ļaujot datu galiekārtām paplašināt iespēju pārsūtīt datus izsaukuma savienošanas un notīrīšanas “paketēs”, pārsniedzot virtuāla izsaukuma pamatiespējas.

6)

“Vārteja” ir funkcija, ko īsteno ar kādu iekārtas un “programmatūras” kombināciju, lai veiktu vienā sistēmā izmantotās informācijas attēlošanas, apstrādes vai nosūtīšanas konvenciju konvertēšanu attiecīgajās, bet atšķirīgās konvencijās, ko izmanto citā sistēmā.

7)

“Integrēto pakalpojumu cipardatu tīkls” (ISDN) ir vienots gala–gala cipardatu tīkls, kurā visdažādākos veidos (piemēram, balss, teksta, datu, nekustīgu un kustīgu attēlu) komunicētos datus pārraida no vienas pieslēgvietas (galiekārtas) centrālē (komutatorā) pa vienu piekļuves līniju abonentam un no abonenta.

8)

“Pakete” ir binārciparu grupa, kurā ietilpst datu un izsaukuma vadības signāli un kuru komutē kā saliktu veselumu. Dati, izsaukuma vadības signāli un varbūtējā informācija par kļūdvadīklu ir sakārtota noteiktā formā.

9)

“Vienkanāla signalizācija” ir vadības informācijas pārraide (signāls) atsevišķā kanālā, ko neizmanto ziņojumiem. Signalizācijas kanāls parasti vada vairākus ziņojumu kanālus.

10)

“Datu signāla ātrums” ir ātrums, kas definēts ITU Ieteikumā 53–36, ievērojot, ka nebinārā modulācijā bods un bits sekundē nav vienādi. Jāiekļauj biti kodēšanas, pārbaudes un sinhronizācijas funkcijām.

11)

“Dinamiska adaptīvā maršrutēšana” ir automātiska datu pārraides maršruta maiņa pēc tīkla faktiskā stāvokļa noteikšanas un analīzes.

12)

“Vides piekļuves bloks” ir iekārta, kurā ir viena vai vairākas sakaru saskarnes (“tīkla pieslēguma vadības ierīce”, “sakaru kanāla vadības ierīce”, modems vai datoru kopne), kas galiekārtu savieno ar tīklu.

13)

“Spektrālā efektivitāte” ir “cipardatu pārsūtīšanas ātrums” [bit/s] / 6 dB spektra joslas platuma Hz.

14)

“Ierakstītas programmas vadīts” ir vadībā, kura izmanto elektroniskā atmiņas ierīcē saglabātas komandas, ko procesors var izpildīt, lai virzītu iepriekš noteiktu funkciju izpildi. Piezīme: Iekārta var būt “ierakstītas programmas vadīta” tiklab ar iekšēju, kā ārēju iekārtas elektronisko atmiņas ierīci.

X.B.III.101

Telesakaru pārbaudes iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteiktās.

X.C.III.101

Stikla vai cita materiāla sagataves, kas optimizētas atbilstoši X.A.III.101. pozīcijai kontrolējamo optisko šķiedru izgatavošanai.

X.D.III.101

“Programmatūra”, kas īpaši izstrādāta vai pārveidota, lai “pilnveidotu”, “ražotu” vai “lietotu” iekārtas, uz kurām attiecas kontrole atbilstoši X.A.III.101. un X.B.III.101. pozīcijai, un te aprakstītā dinamiskas adaptīvās maršrutēšanas programmatūra:

a.

“programmatūra”, kas nav mašīnizpildāmā formā, ir īpaši izstrādāta “dinamiskai adaptīvajai maršrutēšanai”.

b.

netiek izmantots;

X.E.III.101

“Tehnoloģija” X.A.III.101. vai X.B.III.101. pozīcijā minēto iekārtu “pilnveidošanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, vai “programmatūra”, uz ko attiecas X.D.III.101. pozīcija, un citas “tehnoloģijas”:

a.

šādas specifiskas “tehnoloģijas”:

1.

“tehnoloģija” pārklājumu apstrādei un uzklāšanai optiskajai šķiedrai, īpaši izstrādāta, lai to padarītu derīgu lietošanai zem ūdens;

2.

“tehnoloģija” iekārtu “pilnveidošanai”, kur izmanto “sinhroniskās cipardatu hierarhijas” (“SDH”) vai “sinhroniskā optiskā tīkla” (“SONET”) metodes.

Tehniska piezīme:

X.E.III.101. pozīcijā:

1)

“Sinhroniska cipardatu hierarhija” (SDH) ir cipardatu hierarhija, kas nodrošina līdzekļus dažādu datplūsmas veidu pārvaldībai, multipleksēšanai un piekļuvei tiem, izmantojot sinhronisku pārraides formātu dažādu veidu nesējos. Formāts balstās uz sinhronisko pārsūtīšanas moduli (STM), kas definēts CCITT Ieteikumos G.703, G.707, G.708, G.709 un citos vēl publicējamos ieteikumos. “SDH” pirmā līmeņa ātrums ir 155,52 Mbit/s.

2)

“Sinhronisks optiskais tīkls” (SONET) ir tīkls, kas nodrošina līdzekli dažādu cipardatu plūsmas veidu pārvaldībai, multipleksēšanai un piekļuvei, izmantojot sinhronisku pārraides formātu šķiedru optikā. Formāts ir “SDH” Ziemeļamerikas paveids, un arī tajā izmantots sinhroniskais pārsūtīšanas modulis (STM). Taču par pamata pārsūtīšanas moduli tas lieto sinhronisko pārsūtīšanas signālu (STS) ar pirmā līmeņa ātrumu 51,81 Mbit/s. SONET standarti tiek iestrādāti “SDH” standartos.

III kategorija. 2. daļa. Informācijas drošība

Piezīme:

III kategorijas 2. daļā kontrole neattiecas uz precēm fizisko personu personiskai lietošanai.

X.A.III.201

Šādas iekārtas:

a.

netiek izmantots;

b.

netiek izmantots;

c.

preces, ko klasificē kā šifrēšanas preces masu patēriņa tirgum saskaņā ar piezīmi par kriptogrāfiju – 5. kategorijas 2. daļas 3. piezīmi (17).

X.D.III.201

Šāda “informācijas drošības”“programmatūra”:

Piezīme:

Šis ieraksts neskar “programmatūru”, kas izstrādāta vai pārveidota aizsardzībai pret ļaunprātīgu datora bojāšanu, piemēram, vīrusiem, ja “kriptogrāfijas” izmantošana nepārsniedz autentifikāciju, digitālo parakstīšanu un/vai datu vai datņu atšifrēšanu.

a.

netiek izmantots;

b.

netiek izmantots;

c.

“programmatūra”, kas klasificēta kā šifrēšanas programmatūra masu patēriņa tirgum saskaņā ar piezīmi par kriptogrāfiju – 5. kategorijas 2. daļas 3. piezīmi (18).

X.E.III.201

“Informācijas drošības”“tehnoloģija” saskaņā ar vispārīgo piezīmi par tehnoloģijām, šāda:

a.

netiek izmantots;

b.

“tehnoloģija”, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 noteikto, X.A.III.201.c pozīcijas masu patēriņa tirgus preču vai X.D.III.201.c pozīcijas masu patēriņa tirgus “programmatūras”“lietošanai”.

IV kategorija – Sensori un lāzeri

X.A.IV.001

Jūras vai sauszemes akustiskās iekārtas, kas spēj atklāt zemūdens objektus vai iezīmes vai noteikt to atrašanās vietu, vai noteikt virsūdens kuģu vai zemūdens aparātu pozīciju; un speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.A.IV.002

Optiskie sensori:

a.

attēla pastiprinātājlampas un tām speciāli konstruēti komponenti:

1.

attēla pastiprinātājlampas, kam ir visas šīs īpašības:

a.

maksimālā jutība ir viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 400 nm, bet nepārsniedz 1 050 nm;

b.

mikrokanālu plate elektronu attēlu pastiprinātājam ar perforācijas soli (atstatums no centra līdz centram) mazāku nekā 25 mikrometri; un

c.

kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

S–20, S–25 vai vairāku sārmu fotokatods; vai

2.

GaAs vai GaInAs fotokatods;

2.

speciāli konstruētas mikrokanālu plates, kam ir abas šīs īpašības:

a.

katrai platei ir 15 000 vai vairāk dobu cauruļu; un

b.

perforācijas solis (atstatums no centra līdz centram) mazāks nekā 25 mikrometri;

b.

tiešā skata attēlveidošanas iekārtas darbam spektra redzamajā vai infrasarkanajā daļā, kurās izmanto attēla pastiprinātājlampas, kam ir X.A.IV.002.a.1. pozīcijā uzskaitītās īpašības.

X.A.IV.003

Kameras:

a.

kameras, kas atbilst 6A003.b.4. pozīcijas 3. piezīmē (19) noteiktajiem kritērijiem;

b.

netiek izmantots;

X.A.IV.004

Optikas ierīces:

a.

optiskie filtri:

1.

kas paredzēti viļņu garumiem, kuri pārsniedz 250 nm, un sastāv no daudzslāņu optiskiem pārklājumiem un kam ir kāda no šīm īpašībām:

a.

joslas platums ir 1 nm no pilna platuma pusintensitātes (FWHI) vai mazāks un maksimālā transmisija ir 90 % vai vairāk; vai

b.

joslas platums ir 0,1 nm FWHI vai mazāks un maksimālā transmisija ir 50 % vai vairāk;

Piezīme:

Kontroli X.A.IV.004. pozīcijā neattiecina uz optiskajiem filtriem ar fiksētām gaisa spraugām vai Lyot tipa filtriem.

2.

kas paredzēti viļņu garumiem, kuri pārsniedz 250 nm, un kam ir visas šīs īpašības:

a.

noskaņojami spektra diapazonā 500 nm vai vairāk;

b.

momentānais optiskais joslu filtrs 1,25 nm vai mazāks;

c.

viļņu garums atiestatāms 0,1 ms robežās ar precizitāti 1 nm vai labāku noskaņojamajā spektra diapazonā; un

d.

viena maksimālā transmisija ir 91 % vai lielāka;

3.

optiskie necaurspīdības slēdži (filtri), kuru redzes lauks ir 30° vai lielāks un reakcijas laiks ir vienāds ar vai mazāks par 1 ns;

b.

'fluorīda šķiedras' kabeļi vai to optiskās šķiedras ar vājinājumu mazāk nekā 4 dB/km viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 1 000 nm, bet nepārsniedz 3 000 nm.

Tehniska piezīme: X.A.IV.004.b pozīcijā 'fluorīda šķiedras' ir šķiedras, kas izgatavotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem.

X.A.IV.005

“Lāzeri”:

a.

oglekļa dioksīda (CO2) “lāzeri”, kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

nepārtrauktā režīma (CW) izejas jauda pārsniedz 10 kW;

2.

ģenerē pulsējošu starojumu ar “impulsa ilgumu” virs 10 μs; un

a.

vidējā izejas jauda pārsniedz 10 kW; vai

b.

impulsa “maksimumjauda” pārsniedz 100 kW; vai

3.

ģenerē pulsējošu starojumu ar 10 μs vai mazāku “impulsa ilgumu”; un

a.

starojuma enerģija uz vienu impulsu pārsniedz 5 J un “maksimumjauda” pārsniedz 2,5 kW; vai

b.

vidējā izejas jauda pārsniedz 2,5 kW;

b.

šādi pusvadītāju lāzeri:

1.

atsevišķi viena šķērsmoda pusvadītāju “lāzeri” ar šādām īpašībām:

a.

vidējā izejas jauda pārsniedz 100 mW; vai

b.

viļņu garums pārsniedz 1 050 nm;

2.

atsevišķi vairāku šķērsmodu pusvadītāju “lāzeri” vai atsevišķu pusvadītāju “lāzeru” bloki ar viļņu garumu lielāku nekā 1 050 nm;

c.

rubīna “lāzeri”, kuru radītā enerģija pārsniedz 20 J uz vienu impulsu;

d.

“nenoskaņojami”“impulsu lāzeri”, kam izejas viļņu garums pārsniedz 975 nm, bet nepārsniedz 1 150 nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

“impulsa ilgums” ir 1 ns vai garāks, bet nepārsniedz 1 μs, un kāda no šīm īpašībām:

a.

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

1.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci lielāku par 1 kHz; vai

2.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 20 W; vai

b.

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

1.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W;

2.

“maksimumjauda” ir lielāka par 200 MW; vai

3.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 50 W; vai

2.

“impulsa ilgums” ir garāks par 1 μs, un ir kāda no šīm īpašībām:

a.

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

1.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci lielāku par 1 kHz; vai

2.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 20 W; vai

b.

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

1.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W; vai

2.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 500 W;

e.

“nenoskaņojami” nepārtrauktā viļņa “(CW) lāzeri”, kam izejas viļņu garums pārsniedz 975 nm, bet nepārsniedz 1 150 nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

viena šķērsmoda izeja un kāda no šīm īpašībām:

a.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 12 % un “vidējā izejas jauda” pārsniedz 10 W, un var darboties ar impulsa atkārtošanās frekvenci lielāku par 1 kHz; vai

b.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 50 W; vai

2.

vairāku šķērsmodu izeja un kāda no šīm īpašībām:

a.

'elektrorozetes efektivitāte' ir lielāka par 18 % un “vidējā izejas jauda” ir lielāka par 30 W; vai

b.

“vidējā izejas jauda” lielāka par 500 W;

Piezīme:

Kontroli X.A.IV.005.e.2.b pozīcijā neattiecina uz vairāku šķērsmodu, industriāliem “lāzeriem”, kuru izejas jauda ir mazāka nekā vai vienāda ar 2 kW un kopējā masa ir lielāka par 1200 kg. Šajā piezīmē kopējā masa ir visu to komponentu masa, kas ir vajadzīgi, lai darbinātu “lāzeru”, piemēram, pats “lāzers”, tā barošanas bloks, siltummainis, tomēr tajā nav iekļautas ārējās optikas ierīces staru kūļa kondicionēšanai un/vai nodrošināšanai.

f.

“nenoskaņojami”“lāzeri”, kam viļņu garums pārsniedz 1 400 nm, bet nepārsniedz 1 555 nm, un kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

radītā enerģija pārsniedz 100 mJ uz vienu impulsu un “maksimumjauda” pārsniedz 1 W; vai

2.

vidējā vai CW izejas jauda pārsniedz 1 W;

g.

brīvo elektronu “lāzeri”.

Tehniska piezīme:

X.A.IV.005. pozīcijā 'elektrorozetes efektivitāte' ir “lāzera” izejas jaudas (vai “vidējās izejas jaudas”) attiecība pret kopējo patērēto elektrisko jaudu, kas vajadzīga “lāzera” darbināšanai, ieskaitot enerģijas piegādi kondicionēšanai un siltummaiņu termiskajai kondicionēšanai.

X.A.IV.006

“Magnetometri”, “supravadošie” elektromagnētiskie sensori un tiem speciāli konstruēti komponenti:

a.

“magnetometri”, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētos, ar “jutību”, kas mazāka (labāka) par 1,0 nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz;

Tehniska piezīme:

X.A.IV.006.a pozīcijā 'jutība' (trokšņa līmenis) ir vidējā kvadrātiskā vērtība no ierīces zemākā trokšņa robežlieluma, kas ir zemākais izmērāmais signāls.

b.

“supravadošie” elektromagnētiskie sensori, komponenti, kas izgatavoti no “supravadošiem” materiāliem:

1.

paredzēti darbam temperatūrās zemākās par vismaz vienas to “supravadošās” sastāvdaļas “kritisko temperatūru” (ieskaitot Džozefsona efekta ierīces vai “supravadītāju” kvantu interferences ierīces (SQUIDS));

2.

paredzēti elektromagnētiskā lauka izmaiņu konstatēšanai pie frekvencēm 1 KHz vai zemākām; un

3.

tiem ir kāda no šīm īpašībām:

a.

tajos ietilpst plānas plēves SQUIDS ar minimālo izšķirtspēju mazāku par 2 μm un ar saistītiem ieejas un izejas ķēžu savienojumiem;

b.

tie paredzēti darbam ar lielā ātrumā rotējošu magnētisko lauku, kura rotācijas ātrums pārsniedz 1 x 106 magnētiskās plūsmas kvantu sekundē;

c.

tie paredzēti darbam bez magnētiskā ekrāna dabiskajā zemes magnētiskajā laukā; vai

d.

to temperatūras koeficients ir mazāks par 0,1 no magnētiskās plūsmas kvanta/K.

X.A.IV.007

Gravitācijas mērītāji (gravimetri) izmantošanai uz zemes, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821:

a.

ar statisko precizitāti mazāku (labāku) par 100 μGal; vai

b.

kvarca elementa (Vordena) tipa.

X.A.IV.008

Radaru sistēmas, iekārtas un svarīgi komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, un tām speciāli konstruēti komponenti:

a.

gaisa kuģa radara iekārtas, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētās, un tām speciāli konstruēti komponenti;

b.

“kosmosā lietojamu”“lāzera” radaru vai attāluma lāzermērīšanas (LIDAR) iekārtas, kas speciāli konstruētas novērošanai vai meteoroloģiskajiem novērojumiem;

c.

milimetru viļņu uzlabotas redzamības radara attēlveidošanas sistēmas, kas speciāli konstruētas rotorplāniem un kam ir visas šīs īpašības:

1.

darbojas 94 GHz frekvencē;

2.

vidējā izejas jauda ir mazāka nekā 20 mW;

3.

radara staru kūļa platums ir 1 grāds; un

4.

darbības diapazons ir 1 500 m vai lielāks.

X.A.IV.009

Īpašas apstrādes iekārtas:

a.

seismiskās noteikšanas iekārtas, uz kurām X.A.IV.009.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas;

b.

pret radiāciju izturīgas TV kameras, izņemot KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 minētās;

c.

ielaušanās atklāšanas seismiskās sistēmas, kas atklāj, klasificē un nosaka konstatētā signāla avota kursu.

X.B.IV.001

Iekārtas, ieskaitot instrumentus, veidnes, palīgierīces vai mērītājus, un citi tām speciāli konstruēti komponenti un piederumi, kas speciāli konstruēti vai pārveidoti kādam no šiem nolūkiem:

a.

lai ražotu vai pārbaudītu:

1.

brīvo elektronu “lāzera” magnēta viglerus;

2.

brīvo elektronu “lāzera” fotoinžektorus;

b.

lai pieļaujamo pielaižu robežās pielāgotu brīvo elektronu “lāzeru” garenvirziena magnētisko lauku.

X.C.IV.001

Optiskās sensoru šķiedras, kas ir strukturāli pārveidotas tā, lai to 'sitienu garums' būtu mazāks par 500 mm (augsta dubultlaušana), vai optisko sensoru materiāli, kuri nav aprakstīti 6C002.b pozīcijā (20) un kuros cinka saturs pēc 'mola daļas' ir 6 % vai lielāks.

Tehniska piezīme:

X.C.IV.001. pozīcijā:

1)

'mola daļas' ir kristālā esošo ZnTe molu attiecība pret CdTe un ZnTe molu summu;

2)

'sitienu garums' ir attālums, kāds diviem ortogonāli polarizētiem signāliem, kas sākotnēji atrodas fāzē, jāveic, lai sasniegtu 2 Pi radiāna(–u) fāzes starpību.

X.C.IV.002

Optiskie materiāli:

a.

materiāli ar zemu optisko absorbciju:

1.

makroskopiski fluorīda savienojumi, kas satur sastāvdaļas ar tīrības pakāpi 99,999 % vai augstāku; vai

Piezīme:

X.C.IV.002.a.1. pozīcijā kontrole attiecas uz cirkonija vai alumīnija fluorīdiem un to variantiem.

2.

monokristāliskais fluorīdu stikls, kas izgatavots no savienojumiem, uz kuriem attiecas 6C004.e.1. pozīcijā (21) paredzētā kontrole;

b.

'optiskās šķiedras sagataves', kas izgatavotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem, kuri satur sastāvdaļas ar tīrības pakāpi 99,999 % vai augstāku, “speciāli konstruētas” tādu 'fluorīda šķiedru' ražošanai, uz kurām attiecas X.A.IV.004.b pozīcijā paredzētā kontrole.

Tehniska piezīme:

X.C.IV.002. pozīcijā:

1)

'fluorīda šķiedras' ir šķiedras, kas ražotas no makroskopiskiem fluorīda savienojumiem;

2)

'optisko šķiedru sagataves' ir no stikla, plastmasas vai citiem materiāliem izgatavoti stieņi vai lietņi, kas speciāli apstrādāti izmantošanai optisko šķiedru ražošanā. Sagataves īpašības nosaka iegūstamo optisko šķiedru pamatparametrus.

X.D.IV.001

KMPS vai Regulā (ES) 2021/821 neminēta “programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu preču “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas 6A002., 6A003 (22)., X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007. vai X.A.IV.008. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.IV.002

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.002., X.A.IV.004. vai X.A.IV.005. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.IV.003

Šāda cita “programmatūra”:

a.

gaisa satiksmes vadības (ATC) “programmatūras” lietojuma “programmas”, kas tiek mitinātas parastajos ATC centru datoros un spēj primārā radara mērķa datus (ja tie nav korelēti ar sekundārā radara (SSR) datiem) automātiski nodot no galvenā ATC centra citam ATC centram;

b.

“programmatūra”, kas speciāli izstrādāta” X.A.IV.009.c pozīcijā minētajām seismiskajām ielaušanās atklāšanas sistēmām;

c.

“pirmkods”, kas speciāli izstrādāts X.A.IV.009.c pozīcijā minētajām seismiskajām ielaušanās atklāšanas sistēmām.

X.E.IV.001

“Tehnoloģija” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “lietošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. vai X.A.IV.009.c pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.IV.002

“Tehnoloģija” tādu iekārtu, materiālu vai “programmatūras”“projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kuriem attiecas X.A.IV.002., X.A.IV.004. vai X.A.IV.005., X.B.IV.001., X.C.IV.001., X.C.IV.002. vai X.D.IV.003. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.IV.003

Šādas citas “tehnoloģijas”:

a.

optiskās ražošanas tehnoloģijas, kas paredzētas optisko komponentu sērijveida ražošanai apjomā, kas pārsniedz 10 m2 virsmas laukuma gadā vienai vārpstai, un kam ir visas šīs īpašības:

1.

laukums pārsniedz 1 m2; un

2.

virsmas skaitlis pārsniedz λ/10 (vidējā kvadrātiskā vērtība) konkrētajā viļņa garumā;

b.

“tehnoloģija” optiskajiem filtriem ar joslas platumu 10 nm vai lielāku, redzes leņķi (FOV) lielāku par 40° un izšķirtspēju lielāku par 0,75 līniju pāriem miliradiānā;

c.

“tehnoloģija” tādu kameru “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.IV.003. pozīcijā paredzētā kontrole;

d.

“tehnoloģija”, kas nepieciešama tādu netriaksiālo magnētiskās plūsmas ieejas (fluxgate) “magnetometru” vai netriaksiālo magnētiskās plūsmas ieejas (fluxgate) “magnetometru” sistēmu “projektēšanai” vai “ražošanai”, kam ir kāda no šīm īpašībām:

1.

'jutība' mazāka (labāka) par 0,05 nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz pie frekvencēm, kas mazākas par 1 Hz; vai

2.

'jutība' mazāka (labāka) par 1 x 10–3 nT (vidējā kvadrātiskā vērtība) uz kvadrātsakni no Hz, ja frekvence ir 1 Hz vai lielāka;

e.

“tehnoloģija”, kas nepieciešama tādu infrasarkano augšupkonvertēšanas ierīču “projektēšanai” vai “ražošanai”, kurām piemīt visas šīs īpašības:

1.

jutība ir viļņu garuma diapazonā, kas pārsniedz 700 nm, bet nepārsniedz 1 500 nm; un

2.

infrasarkanā fotodetektora, gaismas diodes (OLED) un nanokristāla kombinācija, ko izmanto, lai infrasarkano gaismu pārvērstu redzamā gaismā.

Tehniska piezīme:

X.E.IV.003. pozīcijā 'jutība' (trokšņa līmenis) ir vidējā kvadrātiskā vērtība no ierīces zemākā trokšņa robežlieluma, kas ir zemākais izmērāmais signāls.

V kategorija – Navigācija un aviācijas elektronika

X.A.V.001

Gaisa kuģu sakaru iekārtas, visas “gaisa kuģu” inerciālās navigācijas sistēmas un citas aviācijas elektronikas iekārtas, tai skaitā komponenti, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

1. piezīme.

X.A.V.001. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz austiņām un mikrofoniem.

2. piezīme.

X.A.V.001. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

X.B.V.001

Citas iekārtas, kas speciāli konstruētas navigācijas un aviācijas elektronikas iekārtu testēšanai, pārbaudei vai “ražošanai”.

X.D.V.001

“Programmatūra”, izņemot to, kas minēta KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, navigācijas iekārtu, gaisa kuģu sakaru iekārtu un citas aviācijas elektronikas “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”.

X.E.V.001

“Tehnoloģijas”, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, navigācijas iekārtu, gaisa kuģu sakaru iekārtu un citas aviācijas elektronikas “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”.

VI kategorija – Jūrniecība

X.A.VI.001

Šādi peldlīdzekļi, kuģu sistēmas vai iekārtas un speciāli konstruēti to komponenti, kā arī komponenti un piederumi:

a.

šādas zemūdens redzamības sistēmas:

1.

televīzijas sistēmas (kas sastāv no kameras, apgaismošanas aprīkojuma, monitora un signālu pārraides iekārtas), kuru robežizšķirtspēja, mērīta atmosfērā, ir lielāka par 500 rindām un kuras ir speciāli konstruētas vai pārveidotas attālinātai ekspluatācijai zemūdens transportlīdzeklī; vai

2.

zemūdens televīzijas kameras, kuru robežizšķirtspēja, mērīta atmosfērā, ir lielāka par 700 rindām;

Tehniska piezīme:

Televīzijā robežizšķirtspēja ir horizontālās izšķirtspējas mērs, ko parasti izsaka kā maksimālo rindu skaitu attēlā, ko var labi izšķirt testa diagrammā, izmantojot IEEE standartu 208/1960 vai tam līdzvērtīgu standartu.

b.

fotokameras, kas speciāli konstruētas vai pārveidotas izmantošanai zem ūdens, ar 35 mm vai platāku fotofilmu un ar automātisku vai attālinātu fokusēšanu, kas “speciāli konstruēta” izmantošanai zem ūdens;

c.

stroboskopiskas apgaismošanas sistēmas, kas speciāli konstruētas vai pārveidotas izmantošanai zem ūdens un spēj sasniegt gaismas impulsa enerģiju virs 300 J zibsnī;

d.

citas zemūdens kameru iekārtas, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

e.

netiek izmantots;

f.

peldlīdzekļi (virsūdens vai zemūdens), tai skaitā piepūšamās laivas, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

Piezīme:

X.A.VI.001.f pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz peldlīdzekļiem, kuri teritorijā uzturas uz laiku un kurus izmanto privātiem pārvadājumiem vai pasažieru vai kravu pārvadājumiem no Savienības muitas teritorijas vai caur to.

g

kuģu dzinēji (iebūvēti un piekarināmi) un zemūdeņu dzinēji, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

h.

autonomi zemūdens elpošanas aparāti (akvalangi) un to piederumi, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821;

i

glābšanas vestes, kasetnes piepūšanai, niršanas kompasi un niršanas datori;

Piezīme:

X.A.VI.001.i. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

j.

zemūdens apgaismošanas un vilces iekārtas;

Piezīme:

X.A.VI.001.j. pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz precēm, ko fiziskas personas izmanto personiskai lietošanai.

k.

gaisa kompresori un filtrācijas sistēma, kas speciāli konstruēti gaisa balonu uzpildīšanai.

X.D.VI.001

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta vai pārveidota tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VI.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.VI.002

“Programmatūra”, kas speciāli izstrādāta tādu bezpilota zemūdens transportlīdzekļu ekspluatācijai, kurus izmanto naftas un gāzes rūpniecībā.

X.E.VI.001

“Tehnoloģijas” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai” vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VI.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

VII kategorija – Kosmiskā aviācija un vilces dzinēju sistēmas

X.A.VII.001

Dīzeļdzinēji, traktori un vilcēji, un speciāli konstruēti to komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

a.

Dīzeļdzinēji, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, kravas automobiļiem, traktoriem, vilcējiem un autobūves ražojumiem, ar kopējo jaudu 298 kW vai lielāku.

b.

Apvidus riteņtraktori ar kravnesību 9 t vai lielāku; un galvenie komponenti un piederumi, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

c.

Vilcēji puspiekabēm, ar vienu pakaļējo asi vai pakaļējo dubultasi, ar nominālo asslodzi 9 t vai lielāku, un speciāli konstruēti galvenie komponenti.

Piezīme:

X.A.VII.001.b un X.A.VII.001.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz transportlīdzekļiem, kuri teritorijā uzturas uz laiku un kurus izmanto privātiem pārvadājumiem vai pasažieru vai kravu pārvadājumiem no Savienības muitas teritorijas vai caur to.

X.A.VII.002

Gāzturbīnu dzinēji un komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

a.

Netiek izmantots.

b.

Netiek izmantots.

c.

Aviācijas gāzturbīnu dzinēji un speciāli konstruēti to komponenti.

Piezīme:

X.A.VII.002.c pozīcijā paredzētā kontrole neattiecas uz aviācijas gāzturbīnu dzinējiem, ko paredzēts izmantot civilās aviācijas “gaisa kuģos” un kas ilgāk nekā astoņus gadus izmantoti bona fide civilās aviācijas “gaisa kuģos”. Ja tie ilgāk nekā astoņus gadus izmantoti bona fide civilās aviācijas “gaisa kuģos”, sk. XI PIELIKUMU.

d.

Netiek izmantots.

e.

Saspiesta gaisa elpošanas aparātu komponenti, kas tiem speciāli konstruēti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

X.B.VII.001

Vibrācijas testu iekārtas un speciāli konstruēti komponenti, izņemot tos, kas minēti KMPS vai Regulā (ES) 2021/821.

Piezīme:

X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole attiecas tikai uz iekārtām “projektēšanai” vai “ražošanai”. Tā neattiecas uz stāvokļa uzraudzības sistēmām.

X.B.VII.002

Šādas speciāli konstruētas “iekārtas”, rīki vai piederumi gāzturbīnu kustīgo lāpstiņu, nekustīgo lāpstiņu vai uzgaļu apvalku lējumu ražošanai vai mērīšanai:

a.

automātiskas iekārtas, kurās izmanto nemehāniskas metodes aerodinamisko lāpstiņu sieniņu biezuma mērīšanai;

b.

tādi rīki, piederumi vai mērīšanas iekārtas “lāzera”, ūdensstrūklas vai ECM/EDM caurumu urbšanas procesiem, uz ko attiecas 9E003.c pozīcijā (23) paredzētā kontrole;

c.

keramikas serdeņa izskalošanas iekārtas;

d.

keramikas serdeņa ražošanas iekārtas vai rīki;

e.

keramikas čaulas vaska šablona sagatavošanas iekārtas;

f.

keramikas čaulas izdedzināšanas vai apdedzināšanas iekārtas.

X.D.VII.001

“Programmatūra”, izņemot to, kas minēta KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.001. vai X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.D.VII.002

“Programmatūra” tādu iekārtu “projektēšanai” vai “ražošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.002. vai X.B.VII.002. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.001

“Tehnoloģijas”, izņemot tās, kas minētas KMPS vai Regulā (ES) 2021/821, tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai”, vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.001. vai X.B.VII.001. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.002

“Tehnoloģijas” tādu iekārtu “projektēšanai”, “ražošanai”, vai “izmantošanai”, uz kurām attiecas X.A.VII.002. vai X.B.VII.002. pozīcijā paredzētā kontrole.

X.E.VII.003

Šādas citas “tehnoloģijas”, kas nav aprakstītas 9E003. pozīcijā (24):

a.

rotoru lāpstiņu uzgaļu klīrensa vadības sistēmas, kurās izmanto korpusa aktīvas līdzsvarošanas “tehnoloģiju”, aprobežojoties ar konstrukcijas un projektēšanas datubāzi; vai

b.

gāzes gultņi turbodzinēju rotoru mezgliem.


(1)  Eiropas Savienības Kopējais militāro preču saraksts (OV C 85, 13.3.2020., 1. lpp.).

(2)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(3)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(4)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(5)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(6)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(7)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(8)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(9)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(10)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(11)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(12)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(13)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(14)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(15)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(16)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(17)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(18)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(19)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(20)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(21)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(22)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(23)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.

(24)  Sk. Regulas (ES) 2021/821 I pielikumu.


III PIELIKUMS

“Vb PIELIKUMS

REGULAS 1.e PANTA 4. PUNKTĀ, 1. f PANTA 4. PUNKTĀ UN 1.fc PANTA 4. PUNKTĀ MINĒTO PARTNERVALSTU SARAKSTS

[...]


IV PIELIKUMS

“Vc PIELIKUMS

A.   Eksporta paziņojuma, pieteikuma un atļaujas veidlapu paraugs

(minēts šīs regulas 1fb. pantā)

Šī eksporta atļauja ir derīga visās Eiropas Savienības dalībvalstīs līdz tās derīguma termiņa beigām.

EIROPAS SAVIENĪBA

EKSPORTA ATĻAUJA / PAZIŅOJUMS (Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006)

Paziņojot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.e panta 3. punktu vai 1.f panta 3. punktu, norādiet, kurš(–i) punkts(–i) ir piemērojams(–i):

☐ a)

humāni mērķi, ārkārtas situācijas veselības jomā, tādu notikumu steidzama novēršana vai seku mazināšana, kas varētu nopietni un būtiski ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, vai reakcija uz dabas katastrofām;

☐ b)

medicīniski vai farmaceitiski nolūki;

☐ c)

preču pagaidu eksports, kuras paredzēts izmantot ziņu medijiem;

☐ d)

programmatūras atjauninājumi;

☐ e)

izmantošana par patērētāju sakaru ierīcēm;

☐ f)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšana fiziskām un juridiskām personām un struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, ko tieši vai netieši kontrolē minētā valdība;

☐ g)

izmantošana fizisku personu, kas ceļo uz Baltkrieviju, personiskām vajadzībām un tikai – personiskas mantas, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai tirdzniecības instrumenti, kas pieder privātpersonām un nav paredzēti pārdošanai.

Attiecībā uz atļaujām norādīt, vai tā pieprasīta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.e panta 4. punktu, 1.e panta 5. punktu, 1.f panta 4. punktu, 1.f panta 5. punktu vai 1.fa panta 1. punktu:

Attiecībā uz atļaujām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.e. panta 4. punktu vai 1.f panta 4. punktu, norādiet, kurš(–i) punkts(–i) ir piemērojams(–i):

☐ a)

paredzēta sadarbībai starp Savienību, dalībvalstu valdībām un Baltkrievijas valdību tikai civilajos jautājumos;

☐ b)

paredzēta kosmosa nozarei, tostarp sadarbībai akadēmiskajā jomā un starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

☐ c)

paredzēta civilo kodolspēju ekspluatācijai, apkopei, degvielas pārstrādei un drošībai, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

☐ d)

paredzēta kuģošanas drošībai;

☐ e)

paredzēta civiliem telekomunikāciju tīkliem, tostarp interneta pakalpojumu sniegšanai;

☐ f)

paredzēta vienīgi tādu vienību lietošanai, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas ir reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras pilnībā vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;

☐ g)

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām.

Attiecībā uz atļaujām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.fa panta 1. punktu, norādiet, kurš punkts ir piemērojams:

☐ a)

tāda notikuma steidzama novēršana vai seku mazināšana, kas varētu nopietni un būtiski ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi;

☐ b)

līgumi, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šāda līguma izpildei nepieciešamie papildu līgumi, ar noteikumu, ka atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

1

1.

Eksportētājs

2.

Identifikācijas numurs

3.

Derīguma termiņš (vajadzības gadījumā)

 

4.

Informācija par kontaktpunktu

5.

Saņēmējs

6.

Izdevējiestāde

7.

Aģents/Pārstāvis (ja eksportētājs ir cits)

8.

Sūtītāja valsts

Kods (1)

9.

Tiešais lietotājs (ja saņēmējs ir cits)

10.

Dalībvalsts, kurā preces atrodas vai atradīsies

Kods (1)

11.

Dalībvalsts, kurā paredzēts sākt eksporta muitas procedūru

Kods (1)

1

12.

Galamērķa valsts

Kods (1)

Apstiprināt, ka galalietotājs nav militārs

Jā/Nē

13.

Preču apraksts (2)

14.

Izcelsmes valsts

Kods  (1)

15.

Harmonizētās sistēmas vai kombinētās nomenklatūras kods (vajadzības gadījumā – 8 ciparu kods; ja pieejams – CAS numurs)

16.

Kontroles saraksta nr. (uzskaitītajām precēm)

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

19.

Galīgais izmantojums

Apstiprināt, ka galalietotājs nav militārs

Jā/Nē

20.

Līguma datums (ja vajadzīgs)

21.

Muitas eksporta procedūra

22.

Papildu informācija:

Vieta iepriekš iespiestai informācijai

pēc dalībvalstu ieskatiem

 

Aizpilda izdevējiestāde

Paraksts

Izdevējiestāde

Zīmogs

 

 

Datums

 


EIROPAS SAVIENĪBA

(Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006)

1a

1.

Eksportētājs

2.

Identifikācijas numurs

 

 

 

 

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods (vajadzības gadījumā 8 ciparu kods; ja pieejams – CAS numurs)

16.

Kontroles saraksta nr. (uzskaitītajām precēm)

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods (vajadzības gadījumā 8 ciparu kods; ja pieejams – CAS numurs)

16.

Kontroles saraksta nr. (uzskaitītajām precēm)

 

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods

16.

Kontroles saraksta nr.

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

 

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods

16.

Kontroles saraksta nr.

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

 

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods

16.

Kontroles saraksta nr.

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

 

13.

Preču apraksts

14.

Izcelsmes valsts

Kods1

15.

Preces kods

16.

Kontroles saraksta nr.

17.

Valūta un vērtība

18.

Preču daudzums

Piezīme: 24. slejas 1. daļā ieraksta atlikušo daudzumu, un 24. slejas 2. daļā ieraksta daudzumu, par ko nomaksāts muitas nodoklis.

23.

Neto daudzums/vērtība (neto masa/cita mērvienība, to norādot)

26.

Muitas dokuments (veids un numurs) vai izraksts (numurs), un nodokļa nomaksas datums

27.

Dalībvalsts, vārds un uzvārds un paraksts, zīmogs par nodokļu nomaksu

24.

Cipariem

25.

Vārdiem daudzums/vērtība, par kuru nomaksāts nodoklis

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

B.   Starpniecības pakalpojumu / tehniskās palīdzības paziņošanas, pieteikuma un atļaujas veidlapas paraugs

(minēts šīs regulas 1fb. pantā)

EIROPAS SAVIENĪBA

TEHNISKĀS PALĪDZĪBAS SNIEGŠANA (Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006)

Paziņojot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/20061.e panta 3. punktu vai 1.f panta 3. punktu, norādiet, kurš(–i) punkts(–i) ir piemērojams(–i):

☐ a)

humāni mērķi, ārkārtas situācijas veselības jomā, tādu notikumu steidzama novēršana vai seku mazināšana, kas varētu nopietni un būtiski ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, vai reakcija uz dabas katastrofām;

☐ b)

medicīniski vai farmaceitiski nolūki;

☐ c)

pagaidu izmantošanai ziņu medijos;

☐ d)

programmatūras atjauninājumi;

☐ e)

izmantošana par patērētāju sakaru ierīcēm;

☐ f)

kiberdrošības un informācijas drošības nodrošināšana fiziskām un juridiskām personām un struktūrām Baltkrievijā, izņemot tās valdību un uzņēmumus, ko tieši vai netieši kontrolē minētā valdība;

☐ g)

izmantošana fizisku personu, kas ceļo uz Baltkrieviju, personiskām vajadzībām un tikai – personiskas mantas, mājsaimniecības priekšmeti, transportlīdzekļi vai tirdzniecības instrumenti, kas pieder privātpersonām un nav paredzēti pārdošanai.

Attiecībā uz atļaujām norādīt, vai tā pieprasīta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.e panta 4. punktu, 1.e panta 5. punktu, 1.f panta 4. punktu, 1.f panta 5. punktu vai 1.fa panta 1. punktu:

Attiecībā uz atļaujām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006 1.e. panta 4. punktu vai 1.f panta 4. punktu, norādiet, kurš(–i) punkts(–i) ir piemērojams(–i):

☐ a)

paredzēta sadarbībai starp Savienību, dalībvalstu valdībām un Baltkrievijas valdību tikai civilajos jautājumos;

☐ b)

paredzēta kosmosa nozarei, tostarp sadarbībai akadēmiskajā jomā un starpvaldību sadarbībai kosmosa programmās;

☐ c)

paredzēta civilo kodolspēju ekspluatācijai, apkopei, degvielas pārstrādei un drošībai, kā arī sadarbībai civilās kodolenerģijas jomā, jo īpaši pētniecības un izstrādes jomā;

☐ d)

paredzēta kuģošanas drošībai;

☐ e)

paredzēta civiliem telekomunikāciju tīkliem, tostarp interneta pakalpojumu sniegšanai;

☐ f)

paredzēta vienīgi tādu vienību lietošanai, kuras pieder juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas ir reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts vai partnervalsts tiesību aktiem, vai kuras pilnībā vai kopīgi kontrolē šāda juridiska persona, vienība vai struktūra;

☐ g)

Savienības, dalībvalstu un partnervalstu diplomātiskajām pārstāvniecībām, tostarp delegācijām, vēstniecībām un misijām.

Attiecībā uz atļaujām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2006, 1.fa panta 1. punktu, norādiet, kurš punkts ir piemērojams:

☐ a)

tāda notikuma steidzama novēršana vai seku mazināšana, kas varētu nopietni un būtiski ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi;

☐ b)

līgumi, kas noslēgti pirms 2022. gada 3. marta, vai šāda līguma izpildei nepieciešamie papildu līgumi, ar noteikumu, ka atļauja ir pieprasīta pirms 2022. gada 1. maija.

1

1.

Starpnieks / Tehniskās palīdzības sniedzējs / Pieteikuma iesniedzējs

2.

Identifikācijas numurs

3.

Derīguma termiņš (ja vajadzīgs)

 

4.

Informācija par kontaktpunktu

5.

Eksportētājs trešajā valstī, kas ir izcelsmes valsts (vajadzības gadījumā)

6.

Izdevējiestāde

7.

Saņēmējs

8.

Dalībvalsts, kurā starpnieks / tehniskās palīdzības sniedzējs ir rezidents vai ir iedibinājies

Kods (1)

9.

Izcelsmes valsts / Valsts, kurā atrodas preces, uz kurām attiecas starpnieka pakalpojumi

Kods (1)

10.

Tiešais lietotājsgalamērķa trešajā valstī (ja tā atšķiras no kravas saņēmēja valsts)

11.

Galamērķa valsts

Kods (1)

12.

Iesaistītās trešās personas, piemēram, aģenti (vajadzības gadījumā)

 

1

Apstiprināt, ka galalietotājs nav militārs

Jā/Nē

13.

Preču / tehniskās palīdzības apraksts

14.

Harmonizētās sistēmas vai kombinētās nomenklatūras kods (vajadzības gadījumā)

15.

Kontroles saraksta Nr. (vajadzības gadījumā)

16.

Valūta un vērtība

17.

Preču daudzums (vajadzības gadījumā)

18.

Galīgais izmantojums

Apstiprināt, ka galalietotājs nav militārs

Jā/Nē

19.

Papildu informācija:

Vieta iepriekš iespiestai informācijai

pēc dalībvalstu ieskatiem

 

Aizpilda izdevējiestāde

Paraksts

Izdevējiestāde

Zīmogs

 

 

Datums

 


(1)  Sk. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 2019/2152 (2019. gada 27. novembris) par Eiropas uzņēmējdarbības statistiku, ar ko atceļ 10 tiesību aktus uzņēmējdarbības statistikas jomā (OV L 327, 17.12.2019., 1. lpp.).

(2)  Ja vajadzīgs, preču aprakstu var sniegt vienā vai vairākos šīs veidlapas pielikumos (1.a). Tādā gadījumā šajā laukā norāda precīzu pielikumu skaitu. Aprakstam jābūt pēc iespējas precīzākam, un vajadzības gadījumā jāietver CAS vai citas atsauces, jo īpaši ķīmiskajām precēm.

(1)  Sk. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 2019/2152 (2019. gada 27. novembris) par Eiropas uzņēmējdarbības statistiku, ar ko atceļ 10 tiesību aktus uzņēmējdarbības statistikas jomā (OV L 327, 17.12.2019., 1. lpp.).


V PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 765/2006 VI pielikumu aizstāj ar šādu:

“'VI PIELIKUMS

SARAKSTS AR 1.g PANTĀ MINĒTAJĀM PRECĒM, KAS TIEK IZMANTOTAS TABAKAS IZSTRĀDĀJUMU RAŽOŠANĀ UN IZGATAVOŠANĀ

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Filtri

ex 4823 90

Cigarešu papīri

4813

Tabakas aromatizētāji

ex 3302 90

Tabakas pārstrādes un tabakas maisījumu gatavošanas iekārtas

8478

Citādi naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

ex 8208 90 00


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


VI PIELIKUMS

Regulas 765/2006 VII pielikumu aizstāj ar šādu:

“VII PIELIKUMS

1.h PANTĀ MINĒTO MINERĀLPRODUKTU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē; tamlīdzīgi produkti, kuros aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru

2707

Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas (izņemot neapstrādātas), un citur neminēti un neiekļauti naftas produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas, eļļas atkritumi, kas satur galvenokārt naftu un bitumenminerālus

2710

Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži

2711

Vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti

2712

Naftas kokss, naftas bitumens un citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu pārstrādes atlikumi, citur neminēti

2713

Bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas un citi bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes

2715


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


VII PIELIKUMS

Regulas 765/2006 VIII pielikumu aizstāj ar šādu:

“VIII PIELIKUMS

1.i PANTĀ MINĒTO KĀLIJA HLORĪDA (“POTAŠA”) PRODUKTU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Kālija hlorīds

3104 20

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur trīs mēslojuma elementus: slāpekli, fosforu un kāliju

3105 20 10

3105 20 90

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus: fosforu un kāliju

3105 60 00

Citi mēslošanas līdzekļi, kas satur kālija hlorīdu

ex 3105 90 20

ex 3105 90 80


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


VIII PIELIKUMS

“X PIELIKUMS

1.o PANTĀ MINĒTO KOKSNES PRODUKTU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Koks un koka izstrādājumi; kokogle

44


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


IX PIELIKUMS

“XI PIELIKUMS

1.p PANTĀ MINĒTO CEMENTA PRODUKTU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Cements, tostarp cementa klinkeri, krāsoti vai nekrāsoti

2523

Cementa, betona vai mākslīgā akmens izstrādājumi, stiegroti vai nestiegroti

6810


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


X PIELIKUMS

“XII PIELIKUMS

1.q PANTĀ MINĒTO DZELZS UN TĒRAUDA PRODUKTU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Dzelzs un tērauds

72

Dzelzs un tērauda izstrādājumi

73


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


XI PIELIKUMS

“XIII PIELIKUMS

1.r PANTĀ MINĒTO GUMIJAS IZSTRĀDĀJUMU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Jaunas gumijas pneimatiskās riepas

4011


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN


XII PIELIKUMS

“XIV PIELIKUMS

1.s PANTĀ MINĒTO MEHĀNISMU SARAKSTS

Preces nosaukums

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods  (1)

Kodolreaktori; neapstaroti degvielas elementi (kasetes) kodolreaktoriem; iekārtas un aparāti izotopu separācijai

8401

Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli

8402

Palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 8402 un 8403 minētajos katlos (piemēram, ekonomaizeri, pārkarsētāji, kvēpu atdalītāji, gāzes rekuperatori); ūdens tvaika un citu tvaika spēkiekārtu dzesētāji

8404

Gāzģeneratori vai ūdens gāzģeneratori ar vai bez attīrīšanas ierīcēm; acetilēna gāzģeneratori un tamlīdzīgi ūdens pārstrādes gāzģeneratori ar attīrīšanas ierīcēm vai bez tām

8405

Ūdens tvaika un citādas tvaika turbīnas

8406

Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem

8407

Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

8408

Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt dzinējiem, kas iekļauti pozīcijās 8407 un 8408

8409

Hidroturbīnas, ūdensrati un to regulatori

8410

Citādi dzinēji un motori

8412

Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu cēlāji

8413

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; ieskaitot aparātus, kuros mitrumu atsevišķi neregulē

8415

Kurtuvju sprauslas šķidrai degvielai, degļi cietai putekļveida degvielai un gāzes degļi; mehāniskās un automātiskās kurtuves, mehāniski režģi, ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un citas tamlīdzīgas ierīces

8416

Siltumsūkņi, izņemot gaisa kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415

Ex84 18

Kalandri vai citādas velmju (ruļļu) mašīnas, izņemot mašīnas metālam vai stiklam, un to cilindri

8420

Centrifūgas, arī centrbēdzes žāvētavas; šķidrumu vai gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti

8421

Iekārtas pudeļu vai citu trauku mazgāšanai vai žāvēšanai; iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu vai citu tilpņu pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras aizkapsulēšanai; citādas iekārtas iepakošanai un iesaiņošanai (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas); iekārtas dzērienu gāzēšanai

Ex84 22

Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), arī svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei vai aprēķināšanai; jebkura veida svaru atsvari

8423

Mehāniskas ierīces (ar roku darbināmas vai citādas) šķidrumu vai pulverveida vielu izsmidzināšanai vai izkliedēšanai; ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti; pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces; smilšu strūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas aparāti

8424

Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati

8425

Derikceltņi; celtņi, ieskaitot trošuceltņus; pārvietojamas pacēlājkāpnes, portāliekrāvēji un mehānismi aprīkoti ar celtni

8426

Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas vai takelāžas ierīcēm

8427

Citas mašīnas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori, konveijeri, telferi)

8428

Pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, lietēšanas mašīnas un ceļa veltņi

8429

Citas mašīnas grunts, minerālu vai rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai vai urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

8430

Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt pozīciju 8425 līdz 8430 mehānismiem

8431

Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra vai kartona ražošanai vai apdarei

8439

Iekārtas grāmatu iesiešanai, ieskaitot brošēšanas mašīnas

8440

Citas iekārtas papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai

8441

Iekārtas, aparatūra un aprīkojums (izņemot pozīcijās 8456 līdz 8465 minētās mašīnas) plašu, cilindru vai citu tipogrāfijas elementu sagatavošanai vai izgatavošanai; plates, cilindri un citādi tipogrāfijas elementi; plates, cilindri un litogrāfijas akmeņi, kas sagatavoti iespiešanai (piemēram, apvirpoti, slīpēti vai pulēti)

8442

Iespiedmašīnas, izmantojot plates, cilindrus un citus tipogrāfijas komponentus, kas minēti pozīcijā 8442 ; citādi printeri, kopēšanas mašīnas un faksa aparāti, komplektā vai atsevišķi; to daļas un piederumi

8443

Mašīnas mākslīgo tekstilmateriālu ekstrudēšanai, stiepšanai, teksturēšanai vai griešanai

8444 00

Mašīnas tekstilšķiedru sagatavošanai; vērpšanas, kārtošanas vai šķeterēšanas mašīnas un citādas iekārtas tekstildziju ražošanai; tīšanas un spolēšanas (ieskaitot audu spolēšanas) mašīnas un mašīnas, kas sagatavo tekstilpavedienus izmantošanai pozīcijas 8446 vai 8447 mašīnās

8445

Adāmmašīnas, ķetelēšanas mašīnas, mašīnas fasondzijas, pozamenta pavediena, tilla, mežģīņu, izšuvumu iegūšanai, lenšu izgatavošanai, tīklu siešanai, malu apstrādāšanai un stepēšanai

8447

Palīgierīces izmantošanai pozīcijā 8444 , 8445 , 8446 vai 8447 minētajās mašīnās (piemēram nīšu pacēlāji, žakardmašīnas, automātiskās kustības aptures, atspoļu maiņas mehānismi); daļas un piederumi izmantošanai vienīgi vai galvenokārt šajā pozīcijā vai pozīcijā 8444 , 8445 , 8446 vai 8447 minētajās mašīnās (piemēram vārpstiņas un vārpstiņu spārniņi, adatu garnitūras, ķemmes, izvilkšanas sprauslas, atspoles, nīšstāvi un nīšstāvu rāmji, trikotāžas adatas)

8448

Iekārtas tūbas un filca vai neaustu drānu ražošanai un apdarei gabalos vai pēc formas, ieskaitot iekārtas filca cepuru ražošanai; veidņi cepuru izgatavošanai

8449 00 00

Iekārtas jēlādu, kailādu un ādas pirmapstrādei, miecēšanai un apstrādei, ādas apavu un citu ādas izstrādājumu izgatavošanai vai labošanai, izņemot šujmašīnas

8453

Konverteri, liešanas kausi, lietņu veidnes un liešanas mašīnas, kuras izmanto metalurģijā vai metālliešanā

8454

Velmēšanas stāvi un to velmji

8455

Daudzfunkcionālas darbmašīnas, vienpozīcijas un daudzpozīciju agregātu darbmašīnas metāla apstrādei

8457

Metālgriešanas virpas (ieskaitot daudzfunkcionālas virpas)

8458

Daļas un piederumi, kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 8456 –8465 minētajām iekārtām, ieskaitot ierīces instrumentu un detaļu nostiprināšanai, pašatveres vītņgalvas, dalītājgalvas un citādu speciālo aprīkojumu mašīnām; instrumentu nostiprināšanas ierīces visu veidu rokas instrumentiem

8466

Rokas instrumenti, pneimatiski, hidrauliski vai ar iebūvētu elektrisku vai neelektrisku motoru

8467

Iekārtas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai, derīgi vai nederīgi griešanai, izņemot pozīcijā 8515 minētos; ar gāzi darbināmas iekārtas un aparāti virsmas termiskai apstrādei

8468

Automātiskās datu apstrādes iekārtas un to bloki; magnētiskie vai optiskie lasītāji, iekārtas datu ierakstīšanai kodētā veidā datu vidē un iekārtas šādu datu apstrādei, kas nav norādītas vai iekļautas citur

8471

Iekārtas grunts, akmeņu, rūdu un citu cieta agregātstāvokļa minerālvielu (arī pulvera un pastas veidā) šķirošanai, sijāšanai, atdalīšanai, skalošanai, drupināšanai, slīpēšanai, jaukšanai vai mīcīšanai; iekārtas cieta minerālā kurināmā, keramiskās masas, necietināta cementa, apmešanas materiālu un citu pulverveida vai pastas veida minerālproduktu aglomerācijai, veidošanai vai formēšanai; iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm

8474

Mašīnas elektrisko spuldžu, elektronisko, elektronstaru un gāzizlādes lampu montēšanai stikla kolbās; mašīnas stikla vai tā izstrādājumu izgatavošanai vai karstai apstrādei

8475

Iekārtas gumijas vai plastmasas apstrādei vai šo materiālu izstrādājumu ražošanai, kas citur šajā nodaļā nav minētas

8477

Speciāli mehānismi un mehāniskas ierīces, kas citur šajā nodaļā nav minētas

8479

Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai

8480

Krāni, vārsti, ventiļi un citi piederumi cauruļvadiem, katlu korpusiem, rezervuāriem, cisternām, tvertnēm un tamlīdzīgām tilpnēm, ieskaitot redukcijas un termoregulācijas vārstus

8481

Lodīšu vai rullīšu gultņi

8482

Transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņu korpusi un slīdgultņi; zobrati un zobpārvadi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus; spararati un trīši, ieskaitot polispastus; sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus)

8483

Starplikas un salaidumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai citā līdzīgā iesaiņojumā; mehāniskie blīvslēgi

8484

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

8501

Elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji

8502

Detaļas, kas atzītas par tādām, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt elektromotoriem un elektroģeneratoriem, elektroģeneratoru iek ārtām un rotējošiem pārveidotājiem; citur neklasificētas

8503

Elektrības transformatori, statiskie pārveidotāji (piemēram, taisngrieži) un indukcijas spoles; to daļas

8504

Elektromagnēti (izņemot magnētus medicīnai); pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas; elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem; elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes; elektromagnētiskas celšanas ierīces; to daļas

8505

Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra un kvadrāta formā vai citā formā; to daļas (izņemot tādus, kas vairs netiek lietoti, un tādus, kas ir tikai no gumijas vai tekstilmateriāla)

8507

Elektroierīces dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes motoru iedarbināšanai (piemēram, magneto, līdzstrāvas magnētelektriskie ģeneratori, indukcijas spoles, aizdedzes sveces, kvēlsveces, starteri); ģeneratori (piemēram, līdzstrāvas un maiņstrāvas) un automātiskie izslēdzēji, ko izmanto šādos dzinējos; to daļas

8511

Rūpnīcu vai laboratoriju elektriskās krāsnis un kurtuves (arī tās, kas darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem); citādas rūpnīcu vai laboratoriju iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem; to daļas

8514

Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 –8528 minēto aparatūru

8529

Elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes, kas aprīkotas ar diviem vai vairākiem pozīciju 8535 un 8536 aparātiem, ieskaitot tās ierīces vai aparātus, kas minētas 90. nodaļā, un ciparu kontroles aparātus (izņemot telefona vai telegrāfa sakaru komutatorus un videotelefonus)

8537

Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt iekārtām, kuras iekļautas pozīcijās 8535 , 8536 vai 8537 , citur neklasificētas

8538

Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes; to daļas

8539

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām

8544

Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citādi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

8545

Vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546 ; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi

8547

Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur 85. nodaļā nav klasificētas

8548

85. nodaļā minētie klasificētie produkti; 85. nodaļā minētās preces, ko pārvadā pa pastu vai kā (īpašu) pasta sūtījumu/kodu nosaka statiskā difūzijā

 


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=EN