This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/103 of 23 January 2019 amending Implementing Regulation (EU) 2015/1998 as regards clarification, harmonisation and simplification as well as strengthening of certain specific aviation security measures (Text with EEA relevance.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/103 (2019. gada 23. janvāris) par Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 grozījumiem, kas attiecas uz dažu aviācijas drošības pasākumu precizēšanu, saskaņošanu un vienkāršošanu, kā arī pastiprināšanu (Dokuments attiecas uz EEZ.)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/103 (2019. gada 23. janvāris) par Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 grozījumiem, kas attiecas uz dažu aviācijas drošības pasākumu precizēšanu, saskaņošanu un vienkāršošanu, kā arī pastiprināšanu (Dokuments attiecas uz EEZ.)
C/2019/136
OJ L 21, 24.1.2019, p. 13–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 02/07/2020
24.1.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 21/13 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/103
(2019. gada 23. janvāris)
par Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 grozījumiem, kas attiecas uz dažu aviācijas drošības pasākumu precizēšanu, saskaņošanu un vienkāršošanu, kā arī pastiprināšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1) un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 (2) īstenošanā gūtā pieredze rāda, ka vajadzīgi sīki grozījumi dažu kopīgo pamatstandartu īstenošanas kārtībā. |
(2) |
Jāprecizē, jāsaskaņo vai jāvienkāršo daži specifiski aviācijas drošības pasākumi, lai uzlabotu juridisko skaidrību, standartizētu tiesību aktu vienoto interpretāciju un vēl lielākā mērā nodrošinātu kopīgo aviācijas drošības pamatstandartu optimālu īstenošanu. |
(3) |
Īstenošanas noteikumus attiecīgi grozīt liek arī lidostu un aviosabiedrību darbības, tehnoloģijas un drošības aprīkojuma izmaiņas, kas atspoguļo apdraudējuma un riska pārmaiņas, kā arī Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas (ICAO) starptautisko standartu un ieteicamās prakses attīstība. |
(4) |
Grozījumu vidū ir pasākumi lidostu drošības jomā, iepriekšējās darbības pārbaudes noteikumu pārskatīšana, kas uzlabo drošības kultūru un noturību, kā arī apavu sprāgstvielu detektoru (SED) un sprāgstvielu tvaiku detektoru (EVD) veiktspējas standartu ieviešana un noteikšana un šo detektoru izmantošana. |
(5) |
Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2015/1998 attiecīgi jāgroza. |
(6) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 19. pantu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2019. gada 1. februārī. Bet šīs regulas pielikuma 2., 20., 25., 26., 28.–38., 44. un 45. punktu piemēro no 2020. gada 31. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 23. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.
(2) Komisijas 2015. gada 5. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/1998, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (OV L 299, 14.11.2015., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 pielikumu groza šādi:
1) |
1.1.3.4. punktu aizstāj ar šādu:
(*1) Komisijas 2009. gada 18. decembra Regula (ES) Nr. 1254/2009, ar ko nosaka kritērijus, lai ļautu dalībvalstīm atkāpties no kopējiem pamatstandartiem civilās aviācijas drošības jomā un pieņemt alternatīvus drošības pasākumus (OV L 338, 19.12.2009., 17. lpp.).”;" |
2) |
1.2.3. punktu aizstāj ar šādu: “1.2.3. Prasības Savienības apkalpes identitātes kartēm un lidostas identitātes kartēm 1.2.3.1. Savienības gaisa pārvadātāja nodarbināta apkalpes locekļa apkalpes identitātes karti un lidostas identitātes karti var izdot tikai, ja tā nepieciešama personas darba pienākumu pildīšanai un ja tai ir sekmīgi veikta pastiprināta iepriekšējās darbības pārbaude saskaņā ar 11.1.3. punktu. 1.2.3.2. Apkalpes un lidostas identitātes kartes izdod uz laikposmu, kas nepārsniedz piecus gadus. 1.2.3.3. Ja persona neiztur pastiprinātu iepriekšējās darbības pārbaudi, tās identitātes karti nekavējoties attiecīgi atspējo vai anulē un atdod attiecīgi kompetentajai iestādei, ekspluatantam vai izdevējiestādei. 1.2.3.4. Kartes turētājs nēsā identitātes karti redzamā vietā, vismaz kamēr atrodas ierobežotas iekļuves drošības zonās. Persona, kas nenēsā identitātes karti redzamā vietā ierobežotas iekļuves drošības zonās kurās neatrodas pasažieri, saņem aizrādījumu no personām, kas atbild par 1.5.1. punkta c) apakšpunkta īstenošanu, un vajadzības gadījumā par pārkāpumu tiek ziņots. 1.2.3.5. Identitātes karti nekavējoties atdod šādos apstākļos:
1.2.3.6. Par identitātes kartes nozaudēšanu, nozagšanu vai neatdošanu nekavējoties ziņo izdevējiestādei. 1.2.3.7. Elektronisku karti atspējo nekavējoties pēc tās atdošanas, derīguma termiņa beigšanās, anulēšanas vai paziņojuma saņemšanas par nozaudēšanu, zādzību vai neatdošanu.”; |
3) |
1.2.6.3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
1.2.6.3. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Elektroniskas transportlīdzekļu caurlaides ir elektroniski nolasāmas arī kontrolējamajā teritorijā.”; |
5) |
1.3.1.1. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
6) |
1.3.1.1. punktu papildina ar šādu g) un h) apakšpunktu:
|
7) |
1.3.1.1. punkta beigās pievieno šādu teikumu: “SMD un SED drīkst izmantot tikai kā pārbaudes papildlīdzekli.”; |
8) |
1.3.1.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
9) |
3.1.3. punkta beigās pievieno šādu teikumu: “Augstāk noteiktā informācija var tikt reģistrēta elektroniskā formā.”; |
10) |
4.0.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
11) |
pievieno šādu 4.0.6. punktu:
|
12) |
4.1.1.2. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
13) |
4.1.1.2. punktu papildina ar šādu g) un h) apakšpunktu:
|
14) |
4.1.1.9. punktu aizstāj ar šādu:
|
15) |
4.1.3.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
16) |
4.1.3.2. punktu svītro; |
17) |
5.0.3. punktu groza šādi:
|
18) |
pievieno šādu 5.0.6. punktu:
|
19) |
5. nodaļas 5.A papildinājumu aizstāj ar šādu: “5.A PAPILDINĀJUMS REĢISTRĒTĀ BAGĀŽA TREŠĀS VALSTIS, KĀ ARĪ CITAS VALSTIS UN TERITORIJAS, KURĀM SASKAŅĀ AR LĪGUMA PAR EIROPAS SAVIENĪBAS DARBĪBU 355. PANTU NEPIEMĒRO MINĒTĀ LĪGUMA TREŠĀS DAĻAS VI SADAĻU UN KURAS TIEK ATZĪTAS PAR TĀDĀM, KAS PIEMĒRO DROŠĪBAS STANDARTUS, KURI IR LĪDZVĒRTĪGI KOPĪGAJIEM CIVILĀS AVIĀCIJAS DROŠĪBAS PAMATSTANDARTIEM Attiecībā uz reģistrēto bagāžu ir atzīts, ka drošības standartus, kas līdzvērtīgi kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem, piemēro turpmāk norādītās trešās valstis, kā arī citas valstis un teritorijas, kurām saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 355. pantu nepiemēro minētā līguma trešās daļas VI sadaļu.
Komisija nekavējoties informē dalībvalstu pilnvarotās iestādes, ja tās rīcībā ir informācija, kas norāda, ka trešās valsts vai attiecīgās citas valsts vai teritorijas piemērotie drošības standarti, kam ir būtiska ietekme uz aviācijas drošības vispārējo līmeni Savienībā, vairs nav līdzvērtīgi Savienības kopīgajiem pamatstandartiem. Tiklīdz Komisijai ir informācija par darbībām, tostarp kompensējošiem pasākumiem, kas apliecina, ka trešās valsts vai attiecīgās citas valsts vai teritorijas piemēroto attiecīgo drošības standartu līdzvērtīgums ir atjaunots, par to nekavējoties tiek informētas dalībvalstu pilnvarotās iestādes. |
20) |
6.1.3. punktu svītro; |
21) |
6.8.3.6. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
22) |
6.8.3.6. punkta beigās pievieno šādu teikumu: “Konsolidējuma gadījumā ACC3 vai ES aviācijas drošības novērtējumu saņēmušais oficiālais kravu aģents (RA3), kurš veicis konsolidāciju, iepriekš prasīto informāciju par katru atsevišķo sūtījumu uzglabā vismaz līdz sūtījuma plānotajam ierašanās laikam pirmajā lidostā Eiropas Savienībā, vai arī 24 stundas – ilgāko no šiem laika periodiem.”; |
23) |
pievieno šādu 6.8.3.8. punktu:
|
24) |
pievieno šādu 6.8.3.9. punktu:
|
25) |
pievieno šādu 11.0.8. un 11.0.9. punktu: 11.0.8. Šajā nodaļā “radikalizācija” nozīmē sociālu procesu, kura laikā cilvēki pieņem ekstrēmus viedokļus, uzskatus un idejas, kas var novest pie terorisma. 11.0.9. Šajā nodaļā, neskarot piemērojamos Savienības un valstu tiesību aktus, nosakot tāda indivīda uzticamību, kuram piemēro 11.1.3. un 11.1.4. punktā aprakstīto procesu, dalībvalstis ņem vērā vismaz:
Nodarījumus, kas uzskaitīti b) apakšpunktā, uzskata par diskvalificējošiem noziegumiem. (*2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Direktīva (ES) 2016/681 par pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošanu teroristu nodarījumu un smagu noziegumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai un saukšanai pie atbildības par tiem (OV L 119, 4.5.2016., 132. lpp.)." (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Direktīva (ES) 2017/541 par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI (OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.).”;" |
26) |
11.1. punktu aizstāj ar šādu: “11.1. PIEŅEMŠANA DARBĀ 11.1.1. Personas, ko pieņem darbā īstenot pārbaudes, piekļuves kontroli un citus drošības kontroles pasākumus vai atbildēt par to īstenošanu ierobežotas iekļuves drošības zonā, ir sekmīgi izturējušas pastiprinātu iepriekšējās darbības pārbaudi. 11.1.2. Personas, ko pieņem darbā īstenot pārbaudes, piekļuves kontroli un citus drošības kontroles pasākumus vai atbildēt par to īstenošanu ārpus ierobežotas iekļuves drošības zonas vai kas bez pavadības var piekļūt gaisa kravai un pastam, gaisa pārvadātāja pastam un gaisa pārvadātāja materiāliem, lidojuma laikā patērējamiem krājumiem un lidostu krājumiem, kuriem ir veiktas vajadzīgās drošības kontroles, ir sekmīgi izturējušas pastiprināto vai standarta iepriekšējās darbības pārbaudi. Ja šajā regulā nav noteikts citādi, pilnvarotā iestāde saskaņā ar spēkā esošajiem valsts noteikumiem nosaka, vai persona jāpakļauj pastiprinātai vai parastai iepriekšējās darbības pārbaudei. 11.1.3. Saskaņā ar piemērojamajiem Savienības noteikumiem un dalībvalstu tiesību aktiem pastiprinātā iepriekšējās darbības pārbaudē vismaz:
11.1.4. Saskaņā ar piemērojamajiem Savienības noteikumiem un dalībvalstu tiesību aktiem parastajā iepriekšējās darbības pārbaudē vismaz:
11.1.5. Standarta iepriekšējās darbības pārbaudei ir jābūt sekmīgi pabeigtai, pirms persona apgūst sākotnējo drošības apmācību, ja tā ietver piekļuvi informācijai, kura nav publiski pieejama, vadoties no drošības apsvērumiem. Ja nepieciešams, personām veic pastiprinātu iepriekšējās darbības pārbaudi, pirms tām atļauj īstenot pārbaudes, piekļuves kontroli un citus drošības kontroles pasākumus vai atbildēt par šo pasākumu izpildi ierobežotas iekļuves drošības zonā. 11.1.6. Pastiprināto vai standarta iepriekšējās darbības pārbaudi uzskata par neizturētu, ja nav apmierinoši izpildīts kāds no 11.1.3. un 11.1.4. punktā norādītajiem elementiem vai kādā brīdī vai arī, ja jebkurā vēlākā laika brīdī tiek iegūta papildu informācija, par to, ka šie elementi nerada nepieciešamo ticamību par indivīda uzticamību. Dalībvalstis cenšas izveidot piemērotus un efektīvus mehānismus, kas nodrošina dalīšanos informācijā valsts līmenī un ar citām valstīm, lai uzlabotu un izvērtētu informāciju, kas attiecas uz iepriekšējās darbības pārbaudi. 11.1.7. Iepriekšējās darbības pārbaudes ietver arī vienu no sekojošām procedūrām:
11.1.8. Visu to personu, kuras pieņem darbā atbilstoši 11.1.1. un 11.1.2. punktam, darbā pieņemšanas un atlases process aptver vismaz rakstisku pieteikumu un pārrunas, kas ļauj sākotnēji novērtēt personas spējas un prasmes. 11.1.9. Personām, ko pieņem darbā drošības kontroles īstenošanai, ir garīgās un fiziskās spējas un prasmes, kas nepieciešamas tām paredzēto pienākumu efektīvai pildīšanai, un šīs personas tiek iepazīstinātas ar šo prasību kopumu darbā pieņemšanas un atlases procesa sākumā. Šīs spējas un prasmes novērtē darbā pieņemšanas procesā un pirms pārbaudes laika beigām, ja tāds noteikts. 11.1.10. Visu to personu darbā pieņemšanas dokumentus, ko pieņem darbā saskaņā ar 11.1.1. un 11.1.2. punktu, ieskaitot novērtēšanas pārbaužu rezultātus, glabā vismaz tik ilgi, kamēr ir spēkā šo personu darba līgumi. 11.1.11. Lai pretdarbotos potenciāliem darbinieku izraisītiem apdraudējumiem, neatkarīgi no 11.2. punktā noteiktajām prasībām darbinieku apmācības saturam un prasmēm, Regulas (EK) Nr. 300/2008 12., 13. un 14. pantā norādītā ekspluatantu un tiesību subjektu drošības programma ietver piemērotu iekšējo politiku un ar to saistītus pasākumus, kas uzlabo darbinieku izpratni un veicina drošības kultūru. 11.1.12. Iepriekšējās darbības pārbaudes, kas sekmīgi pabeigtas pirms 2020. gada 31. decembra, ir derīgas līdz derīguma beigām vai ne ilgāk kā līdz 2023. gada 30. jūnijam atkarā no tā, kas pienāk agrāk.”; |
27) |
11.1.2. punkta beigās iekļauj šādu teikumu: “Pārbaudes pirms stāšanās darbā beidz piemērot līdz 2019. gada 31. jūlijam. Personām, kam ir veikta pārbaude pirms stāšanās darbā, iepriekšējās darbības pārbaudi veic ne vēlāk kā 2020. gada 30. jūnijā.”; |
28) |
11.2.2. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
29) |
11.2.2. punktam pievieno šādu l) apakšpunktu:
|
30) |
11.2.3.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
31) |
11.2.3.3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
32) |
11.2.3.6. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
33) |
11.2.3.7. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
34) |
11.2.3.8. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
35) |
11.2.3.9. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
36) |
11.2.3.10. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
37) |
11.2.6.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
38) |
11.2.7. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
39) |
11.3.1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
40) |
11.3.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
41) |
11.3.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
42) |
11.4.1. punktā dzēš šo daļu: “Testu rezultātus paziņo personai un dokumentē, un tos var ņemt vērā, kad persona veic atkārtotās atestācijas vai apstiprināšanas procedūru.”; |
43) |
11.4.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
44) |
11.5.1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
45) |
11.6.3.5. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
46) |
11.6.5.5. punktam pievieno šādu teikumu: “Parafēšanu katrā lappusē var aizstāt ar visa dokumenta elektronisko parakstu.”; |
47) |
pievieno šādus 12.0.4. un 12.0.5. punktu: 12.0.4. Ja tiek kombinēti vairāki drošības aprīkojuma veidi, katram no tiem ir jāatbilst noteiktajām specifikācijām un šajā nodaļā izklāstītajiem standartiem gan atsevišķi, gan kombinācijā. 12.0.5. Iekārtas izvietojamas, uzstādāmas un kopjamas atbilstoši iekārtu ražotāju prasībām.”; |
48) |
12.1.1.8. punktu svītro; |
49) |
pēdējo 12.5.1.1. punkta teikumu aizstāj ar šādu: “Ja izmanto CTI TIP ar EDS iekārtām, ko izmanto vienīgi reģistrētās bagāžas pārbaudēm, b) apakšpunkta prasības piemēro tikai no 2020. gada 1. septembra.”; |
50) |
pievieno šādu 12.11.2.3. punktu:
|
51) |
12.12. punktu aizstāj ar šādu: “12.12. APAVU SKENĒŠANAS IEKĀRTA 12.12.1. Vispārīgie principi 12.12.1.1. Iekārtas metālu detektēšanai apavos (SMD) spēj atklāt un ar trauksmes signālu norādīt vismaz noteiktus metāla priekšmetus gan atsevišķi, gan kombinācijā. 12.12.1.2. Iekārtas sprāgstvielu detektēšanai apavos (SMD) spēj atklāt un ar trauksmes signālu norādīt vismaz noteiktas sprāgstvielas. 12.12.1.3. Atklāšanu ar SMD un SED neiespaido metāla priekšmetu vai sprāgstvielu novietojums un novietojuma virziens. 12.12.1.4. SMD un SED novietojami uz cietas pamatnes. 12.12.1.5. SMD un SED ir vizuāls indikators, kas rāda, ka iekārta darbojas. 12.12.1.6. SMD un SED atklāšanas iestatījumu regulēšanas līdzekļi ir aizsargāti un pieejami vienīgi pilnvarotām personām. 12.12.1.7. SMD raida vismaz vizuālu trauksmes signālu un akustisku trauksmes signālu, atklājot 12.12.1.1. punktā noteiktos metāla priekšmetus. Abi trauksmes signālu veidi ir uztverami viena metra rādiusā. 12.12.1.8. SED raida vismaz vizuālu trauksmes signālu un akustisku trauksmes signālu, atklājot 12.12.1.2. punktā noteiktās sprāgstvielas. Abi trauksmes signālu veidi ir uztverami viena metra rādiusā. 12.12.2. Standarti SMD 12.12.2.1. Ir divi SMD standarti. Sīki izstrādātas prasības minētajiem standartiem ir izklāstītas Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2015) 8005. 12.12.2.2. Visi SMD, ko izmanto tikai to personu pārbaudēm, kas nav pasažieri, atbilst vismaz 1. standartam. 12.12.2.3. Visi SMD, ko izmanto pasažieru pārbaudēm, atbilst 2. standartam. 12.12.2.4. Visi SMD spēj konstatēt WTMD raidītā trauksmes signāla cēloni zonā no apava atbalsta virsmas līdz vismaz 35 cm augstumam. 12.12.3. Standarts SED 12.12.3.1. Sīki izstrādātas prasības šim standartam izklāstītas Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2015) 8005.”; |
52) |
pievieno šādu 12.14. punktu: “12.14. SPRĀGSTVIELU IZGAROJUMU DETEKTORI (EVD) 12.14.1. EVD standarti 12.14.1.1. Visi EVD, ko izmanto reģistrētās bagāžas vai kravas pārbaudēm, atbilst vismaz 1. standartam. 12.14.1.2. Visi EVD, ko izmanto personu vai rokas bagāžas pārbaudēm, atbilst vismaz 3. standartam. 12.14.1.3. Sīki izstrādātas prasības šiem standartiem izklāstītas Komisijas Īstenošanas lēmumā C(2015) 8005.” |
(*1) Komisijas 2009. gada 18. decembra Regula (ES) Nr. 1254/2009, ar ko nosaka kritērijus, lai ļautu dalībvalstīm atkāpties no kopējiem pamatstandartiem civilās aviācijas drošības jomā un pieņemt alternatīvus drošības pasākumus (OV L 338, 19.12.2009., 17. lpp.).”;
(*2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Direktīva (ES) 2016/681 par pasažieru datu reģistra (PDR) datu izmantošanu teroristu nodarījumu un smagu noziegumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai un saukšanai pie atbildības par tiem (OV L 119, 4.5.2016., 132. lpp.).
(*3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Direktīva (ES) 2017/541 par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI (OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.).”;”