EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0735
2011/735/CFSP: Council Decision 2011/735/CFSP of 14 November 2011 amending Decision 2011/273/CFSP concerning restrictive measures against Syria
2011/735/CFSP: Padomes Lēmums 2011/735/KĀDP ( 2011. gada 14. novembris ), ar ko groza Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
2011/735/CFSP: Padomes Lēmums 2011/735/KĀDP ( 2011. gada 14. novembris ), ar ko groza Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
OJ L 296, 15.11.2011, p. 53–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2011; Atcelts ar 32011D0782
15.11.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 296/53 |
PADOMES LĒMUMS 2011/735/KĀDP
(2011. gada 14. novembris),
ar ko groza Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1) |
Padome 2011. gada 9. maijā ir pieņēmusi Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1). |
(2) |
Eiropadome 2011. gada 23. oktobrī ir noteikusi, ka ES piemēros turpmākus pasākumus pret Sīrijas režīmu, kamēr vien turpināsies represijas pret civiliedzīvotājiem. |
(3) |
Ņemot vērā situācijas nopietnību Sīrijā, Padome uzskata, ka ir jāpiemēro papildu ierobežojoši pasākumi. |
(4) |
Eiropas Investīciju bankai būtu jāaptur izmaksas vai citi maksājumi, kas paredzēti saskaņā ar spēkā esošajiem aizdevuma līgumiem ar Sīriju vai saistībā ar tiem, kā arī spēkā esošajiem tehniskās palīdzības pakalpojumu līgumiem attiecībā uz suverēniem projektiem, kas atrodas Sīrijā vai saistībā ar tiem. |
(5) |
Turklāt būtu jāatjaunina informācija par vienu personu minētā lēmuma pielikumā iekļautajā sarakstā. |
(6) |
Attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/273/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Padomes Lēmumā 2011/273/KĀDP iekļauj šādu pantu:
"2.e pants
Ir aizliegts:
a) |
Eiropas Investīciju bankai (EIB) veikt izmaksas vai maksājumus saskaņā ar spēkā esošajiem aizdevuma līgumiem, kas noslēgti starp Sīriju un EIB, vai saistībā ar tiem; |
b) |
EIB turpināt jebkādus spēkā esošos tehniskās palīdzības pakalpojumu līgumus attiecībā uz suverēniem projektiem, kas atrodas Sīrijā.". |
2. pants
Lēmuma 2011/273/KĀDP pielikumā iekļauto informāciju par Nizar AL-ASSAAD aizstāj ar informāciju, kas izklāstīta šā lēmuma pielikumā.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 14. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 121, 10.5.2011., 11. lpp.
PIELIKUMS
Lēmuma 2. pantā minētā persona
|
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
1. |
Nizar Al-Assad () |
Bashar Al-Assad brālēns; agrāk ir bijis uzņēmuma "Nizar Oilfield Supplies" vadītājs. |
Augsta ranga valdības ierēdņiem ļoti tuvu stāvoša persona. Finansē Shabiha kaujiniekus Latakijas reģionā. |
23.08.2011. |