This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0119
Commission Regulation (EC) No 119/2009 of 9 February 2009 laying down a list of third countries or parts thereof, for imports into, or transit through, the Community of meat of wild leporidae, of certain wild land mammals and of farmed rabbits and the veterinary certification requirements (Text with EEA relevance)
Komisijas Regula (EK) Nr. 119/2009 ( 2009. gada 9. februāris), ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Regula (EK) Nr. 119/2009 ( 2009. gada 9. februāris), ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 39, 10.2.2009, pp. 12–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Atcelts ar 32020R0692
|
10.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 39/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 119/2009
(2009. gada 9. februāris),
ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 9. panta 4. punkta b) un c) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (2) un jo īpaši tās 12. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3), un jo īpaši tās 9. pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu un 14. panta 4. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (5), un jo īpaši tās 48. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Lēmumu 2000/585/EK (6) izveido to trešo valstu sarakstu, no kurām dalībvalstis atļauj importēt trušu gaļu un noteiktu savvaļas dzīvnieku un saimniecībā audzētu medījamo dzīvnieku gaļu, un nosaka dzīvnieku veselības, veselības aizsardzības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus šādam importam. |
|
(2) |
Kopienas tiesību aktu konsekvences labad Kopienas noteikumos par savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importu ir jāņem vērā Regulās (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004 noteiktās sabiedrības veselības aizsardzības prasības. |
|
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi neierobežo tiesību aktus, ar kuriem īsteno Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (7). |
|
(4) |
Lai saskaņotu Kopienas nosacījumus attiecīgo preču importam Kopienā, kā arī padarītu tos pārredzamākus un vienkāršotu nosacījumu grozīšanas kārtību, kas noteikta tiesību aktos, šie nosacījumi ir jāiekļauj attiecīgajos veterināro apliecību paraugos, kurus nosaka ar šo regulu. |
|
(5) |
Veterinārajām apliecībām savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to, ieskaitot uzglabāšanu tranzīta laikā, jāatbilst attiecīgajiem standarta paraugiem, kas noteikti I pielikumā Komisijas 2007. gada 16. aprīļa Lēmumam 2007/240/EK, ar ko izveido jaunas veterinārās apliecības dzīvu dzīvnieku, spermas, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanai Kopienā saskaņā ar Lēmumiem 79/542/EEK, 92/260/EEK, 93/195/EEK, 93/196/EEK, 93/197/EEK, 95/328/EK, 96/333/EK, 96/539/EK, 96/540/EK, 2000/572/EK, 2000/585/EK, 2000/666/EK, 2002/613/EK, 2003/56/EK, 2003/779/EK, 2003/804/EK, 2003/858/EK, 2003/863/EK, 2003/881/EK, 2004/407/EK, 2004/438/EK, 2004/595/EK, 2004/639/EK un 2006/168/EK (8). |
|
(6) |
Šajā regulā noteiktajiem veterināro apliecību paraugiem savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to, ieskaitot uzglabāšanu tranzīta laikā, jābūt arī saderīgiem ar TRACES sistēmu, kas noteikta Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmumā 2004/292/EK par TRACES sistēmas ieviešanu (9). |
|
(7) |
Savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to ir jāizmanto Padomes Lēmuma 79/542/EEK (10) II pielikuma saraksts, kurā uzskaitītas trešās valstis vai to daļas. Jānosaka valstu saraksts savvaļas sauszemes zīdītāju, kas nav nagaiņi un zaķu dzimtas dzīvnieki, importam Kopienā vai tranzītam caur to. |
|
(8) |
Kaļiņingradas ģeogrāfiskā stāvokļa dēļ jāparedz īpaši nosacījumi tādu sūtījumu tranzītam caur Kopienu uz Krieviju un no tās, kuri ietekmē vienīgi Latviju, Lietuvu un Poliju. |
|
(9) |
Lai izvairītos no tirdzniecības pārrāvumiem, pārejas posmā jāatļauj izmantot veterinārās apliecības, kas izdotas saskaņā ar Lēmumu 2000/585/EK. |
|
(10) |
Kopienas tiesību aktu skaidrības labad Lēmums 2000/585/EK ir jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu. |
|
(11) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šī regula nosaka:
|
a) |
to trešo valstu un šo valstu daļu sarakstu, no kurām drīkst importēt Kopienā vai vest tranzītā caur Kopienu turpmāk minētās preces:
|
|
b) |
veterinārās sertifikācijas prasības i), ii) un iii) punktā uzskaitītajām precēm (“preces”). |
2. Neskarot 5. panta 2. punktā noteikto ierobežojumu, šajā regulā tranzīts ietver uzglabāšanu tranzīta laikā (ieskaitot nodošanu uzglabāšanā, kas minēta Padomes Direktīvas 97/78/EK (11) 12. panta 4. punktā un 13. pantā).
3. Šo regulu piemēro, neskarot:
|
i) |
īpašas sertifikācijas prasības, kas noteiktas Kopienas nolīgumos ar trešām valstīm; |
|
ii) |
attiecīgos sertifikācijas noteikumus tiesību aktos, ar kuriem īsteno Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību. |
2. pants
Definīcija
Šajā regulā “savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieki” ir savvaļas truši un zaķi.
3. pants
To trešo valstu un šo valstu daļu saraksts, no kurām preces drīkst importēt Kopienā vai vest tranzītā caur Kopienu
Preces importē Kopienā vai ved caur to tranzītā vienīgi no tām trešām valstīm vai to daļām, kas uzskaitītas vai norādītas I pielikuma 1. daļā.
4. pants
Veterinārā sertifikācija
1. Kopienā importētajām precēm pievieno veterināro apliecību, kas attiecīgajai precei sagatavota saskaņā ar II pielikumā norādīto apliecības paraugu un aizpildīta saskaņā ar I pielikuma 4. daļas piezīmēm.
2. Precēm, ko ved tranzītā caur Kopienu, pievieno apliecību, kas sagatavota saskaņā ar III pielikumā norādīto apliecības paraugu.
3. Atbilstību papildu garantijām, kas atsevišķām dalībvalstīm vai to daļām prasīta I pielikuma 1. daļas tabulas 4., 6. un 8. slejā un aprakstīta I pielikuma 3. daļā, apliecina, aizpildot attiecīgo nodaļu attiecīgās preces veterinārajā apliecībā.
4. Drīkst izmantot elektronisku sertificēšanu un citas atzītas sistēmas, kas saskaņotas Kopienas līmenī.
5. pants
Izņēmums attiecībā uz tranzītu caur Latviju, Lietuvu un Poliju
1. Atkāpjoties no 4. panta 2. punkta, atļauj tādu preču sūtījumu tranzītu pa autoceļiem vai dzelzceļiem starp Komisijas Lēmuma 2001/881/EK (12) pielikumā uzskaitītajiem robežkontroles punktiem Latvijā, Lietuvā un Polijā, kuras tiek vestas no Krievijas un kuru mērķis ir Krievija, tieši vai caur citu trešo valsti, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
|
a) |
valsts pilnvarotais veterinārārsts ievešanas robežkontroles punktā sūtījumu aizzīmogojis ar plombu, kurai ir kārtas numurs; |
|
b) |
ievešanas robežkontroles punktā valsts pilnvarotais veterinārārsts atbilstīgi Direktīvas 97/78/EK 7. pantā noteiktajam katru sūtījuma pavaddokumentu lappusi ir apzīmogojis ar uzrakstu “Tikai tranzītam uz Krieviju caur EK”; |
|
c) |
ir ievēroti Direktīvas 97/78/EK 11. panta procedūras noteikumi; |
|
d) |
kopējā veterinārajā ievešanas dokumentā, ko ievešanas robežkontroles punktā izsniedz valsts pilnvarotais veterinārārsts, ir apliecināta sūtījuma piemērotība tranzītam. |
2. Sūtījumus, kas minēti 1. punktā, saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktu vai 13. pantu Kopienas teritorijā nedrīkst izkraut vai nodot uzglabāšanā.
3. Kompetentā iestāde veic regulāras revīzijas, lai nodrošinātu, ka 1. punktā norādīto sūtījumu skaits un produktu daudzumi, ko izved no Kopienas, atbilst Kopienā ievesto sūtījumu skaitam un produktu daudzumam.
6. pants
Atcelšana
Lēmums 2000/585/EK tiek atcelts.
Norādes uz atcelto lēmumu uzskata par norādēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.
7. pants
Pārejas noteikumi
Preces, par kurām attiecīgās veterinārās apliecības izsniegtas saskaņā ar Lēmumu 2000/585/EK, var importēt Kopienā vai pārvadāt tranzītā caur Kopienu līdz 2009. gada 30. jūnijam.
8. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2009. gada 1. jūnija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 9. februārī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(2) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(4) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(5) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(6) OV L 251, 6.10.2000., 1. lpp.
(7) OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.
(8) OV L 104, 21.4.2007., 37. lpp.
(9) OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.
(10) OV L 146, 14.6.1979., 15. lpp.
I PIELIKUMS
SAVVAĻAS ZAĶU DZIMTAS DZĪVNIEKU, NOTEIKTU SAVVAĻAS SAUSZEMES ZĪDĪTĀJU UN SAIMNIECĪBĀS AUDZĒTU TRUŠU GAĻA
1. DAĻA
Trešo valstu un to daļu un papildu garantiju saraksts
|
Valsts |
Teritorijas kods |
Zaķu dzimtas dzīvnieki |
Savvaļas sauszemes zīdītāji, kas nav nagaiņi un zaķu dzimtas dzīvnieki |
||||||||||
|
Savvaļas |
Saimniecībās audzēti truši |
||||||||||||
|
MC |
AG |
MC |
AG |
MC |
AG |
||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||
|
Austrālija |
AU |
WL |
|
RM |
|
WM |
|
||||||
|
Kanāda |
CA |
WL |
|
RM |
|
WM |
|
||||||
|
Grenlande |
GL |
WL |
|
RM |
|
WM |
|
||||||
|
Jaunzēlande |
NZ |
WL |
|
RM |
|
WM |
|
||||||
|
Krievija |
RU |
WL |
|
RM |
|
WM |
|
||||||
|
Jebkura cita trešā valsts vai tās daļa, kas minēta Lēmuma 79/542/EEK II pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. slejā |
WL |
|
RM |
|
|
|
|||||||
|
|||||||||||||
2. DAĻA
Veterināro apliecību paraugi
Paraugs(-i):
|
“WL” |
: |
savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku (trušu un zaķu) gaļas veterinārās apliecības paraugs. |
|
“WM” |
: |
savvaļas sauszemes zīdītāju, kas nav zaķu dzimtas dzīvnieki un nagaiņi, gaļas veterinārās apliecības paraugs. |
|
“RM” |
: |
saimniecībās audzētu trušu gaļas veterinārās apliecības paraugs. |
3. DAĻA
Papildu garantijas
4. DAĻA
Piezīmes par veterināro apliecību sagatavošanu
|
a) |
Veterinārās apliecības izsniedz eksportētāja trešā valsts vai tās daļa pēc šā pielikuma 2. daļā noteiktajiem paraugiem saskaņā ar parauga izkārtojumu, kas atbilst attiecīgajai precei. Paraugā norādītajā secībā tajās ir jebkurai trešai valstij nepieciešamiem apliecinājumi un, ja vajadzīgs, arī veselības papildu prasības, kas tiek izvirzītas eksportētājai trešai valstij vai tās daļai.
Ja dalībvalsts, kas ir attiecīgās preces galamērķis, pieprasa papildu garantijas par attiecīgo preci, arī tās iekļauj veterinārās apliecības oriģinālā. |
|
b) |
Atsevišķa vienota apliecība jāuzrāda par katru attiecīgās preces sūtījumu, ko no teritorijas, kura minēta šā pielikuma 1. daļas tabulas 2. slejā, eksportē uz vienu galamērķi un ved vienā dzelzceļa vagonā, kravas automobilī, gaisakuģī vai kuģī. |
|
c) |
Apliecības oriģināls ir viena no abām pusēm apdrukāta lapa vai, ja ir vajadzīgs vairāk teksta, vairākas lapas, kas ir nedalāms veselums. |
|
d) |
Apliecību sagatavo vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, kurā tiek veikta robežkontrole, un vienā no galamērķa dalībvalsts oficiālajām valodām. Tomēr šīs dalībvalstis var atļaut savas valodas vietā lietot citu Kopienas valodu, ja vajadzīgs, pievienojot oficiālu tulkojumu. |
|
e) |
Ja apliecībai ir pievienotas papildu lapas, lai identificētu sūtījuma sastāvdaļas, papildu lapas arī uzskata par daļu no apliecības oriģināla, ja uz katras lapas ir sertificētāja – valsts pilnvarotā veterinārārsta – paraksts un zīmogs. |
|
f) |
Ja apliecībai, ieskaitot e) punktā paredzētās papildu lapas, ir vairāk nekā viena lapa, tad katru lappusi apakšpusē numurē “–x (lappuses numurs) no y (kopējais lappušu skaits)–” un augšpusē norāda kompetentās iestādes piešķirto apliecības koda numuru. |
|
g) |
Ja Kopienas tiesību aktos nav norādīts citādi, valsts pilnvarotajam veterinārārstam apliecības oriģināls jāaizpilda un jāparaksta ne vēlāk kā 24 stundas pirms sūtījuma iekraušanas importam Kopienā. Šim nolūkam eksportētājas trešās valsts kompetentā iestāde nodrošina, ka tiek ievēroti tādi sertificēšanas principi, kas ir līdzvērtīgi Padomes Direktīvā 96/93/EK (1) noteiktajiem.
Paraksta krāsa atšķiras no iespiestā teksta krāsas. Šis noteikums attiecas arī uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi. |
|
h) |
Apliecības oriģinālam ir jābūt kopā ar sūtījumu līdz robežkontroles punktam, kurā notiek iebraukšana Eiropas Kopienā. |
II PIELIKUMS
VETERINĀRO APLIECĪBU PARAUGI SAVVAĻAS ZAĶU DZIMTAS DZĪVNIEKU, NOTEIKTU SAVVAĻAS SAUSZEMES ZĪDĪTĀJU UN SAIMNIECĪBĀS AUDZĒTU TRUŠU GAĻAS IMPORTAM EIROPAS KOPIENĀ
III PIELIKUMS
(minēts 4. panta 2. punktā)
Veterinārās apliecības paraugs savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, saimniecībās audzētu trušu un savvaļas sauszemes zīdītāju, kas nav nagaiņi, gaļas tranzītam/uzglabāšanai
IV PIELIKUMS
(minēts 6. pantā)
Atbilstības tabula
|
Lēmums 2000/585/EK |
Šī regula |
|
2. pants |
1. pants |
|
— |
2. pants |
|
2.a panta a) punkts |
3. pants |
|
2.a panta b), c) un d) punkts |
4. pants |
|
2.b pants |
5. pants |
|
4. panta 1. punkts |
6. pants |
|
4. panta 2. punkts |
7. pants |
|
3. pants |
8. pants |