This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_202_R_0019_01
2007/546/EC: Council Decision of 22 March 2007 on the signing and provisional application of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part, on accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA# Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part, on accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the PCA
2007/546/EK: Padomes Lēmums ( 2007. gada 22. marts ) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
Protokols Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
2007/546/EK: Padomes Lēmums ( 2007. gada 22. marts ) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
Protokols Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
OV L 202, 3.8.2007, p. 19–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.8.2007 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 202/19 |
PADOMES LĒMUMS
(2007. gada 22. marts)
par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
(2007/546/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 44. panta 2. punktu, 47. panta 2. punkta pēdējo teikumu, 55. pantu, 57. panta 2. punktu, 71. pantu, 80. panta 2. punktu, 93., 94., 133. un 181.a pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas otro teikumu un 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas Pievienošanās līgumu, un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 6. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2006. gada 23. oktobrī pilnvaroja Komisiju Kopienas un tās dalībvalstu vārdā veikt sarunas ar Moldovas Republiku par Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm un Moldovas Republiku (1), lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai. |
(2) |
Protokols, kas parafēts 2007. gada 22. februārī, būtu jāparaksta Eiropas Kopienu un to dalībvalstu vārdā, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk. |
(3) |
Protokols būtu jāpiemēro provizoriski no 2007. gada 1. janvāra līdz attiecīgo procedūru izpildei, kas paredzētas tā oficiālajai noslēgšanai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Eiropas Kopienu un to dalībvalstu vārdā parakstīt Protokolu Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk.
Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Līdz protokola spēkā stāšanās brīdim to piemēro provizoriski no 2007. gada 1. janvāra.
Briselē, 2007. gada 22. martā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
W. TIEFENSEE
(1) OV L 181, 24.6.1998., 3. lpp.
PROTOKOLS
Partnerības un sadarbības nolīgumam (PSN) starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos PSN
BEĻĢIJAS KARALISTE,
BULGĀRIJAS REPUBLIKA,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
RUMĀNIJA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
turpmāk “dalībvalstis”, kuras pārstāv Eiropas Savienības Padome, un
EIROPAS KOPIENA UN EIROPAS ATOMENERĢIJAS KOPIENA,
turpmāk “Kopienas”, ko pārstāv Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,
no vienas puses, un
MOLDOVAS REPUBLIKA,
no otras puses,
turpmāk šajā protokolā “Puses”,
ŅEMOT VĒRĀ Līgumu starp Beļģijas Karalisti, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju, Itālijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (Eiropas Savienības dalībvalstīm) un Bulgārijas Republiku un Rumāniju par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai, kurš parakstīts 2005. gada 25. aprīlī Luksemburgā un stāsies spēkā 2007. gada 1. janvārī,
ŅEMOT VĒRĀ jauno situāciju attiecībās starp Moldovas Republiku un Eiropas Savienību, kas izriet no divu jaunu dalībvalstu pievienošanās ES, paver iespējas un rada izaicinājumus Moldovas Republikas un Eiropas Savienības sadarbībai,
ŅEMOT VĒRĀ Pušu vēlēšanos nodrošināt PSN mērķu sasniegšanu un principu īstenošanu,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Bulgārijas Republika un Rumānija ir Puses Partnerības un sadarbības nolīgumā, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, kas parakstīts 1994. gada 28. novembrī Briselē un stājās spēkā 1998. gada 1. jūlijā, (turpmāk “Nolīgums”), un tāpat kā pārējās Kopienas dalībvalstis pieņem un ņem vērā Nolīgumu, tajā pašā dienā parakstītajam Nobeiguma aktam pievienotās kopīgās deklarācijas, deklarācijas un vēstuļu apmaiņu, kā arī 1997. gada 10. aprīļa protokolu Nolīgumam, kurš stājās spēkā 2000. gada 12. oktobrī, un 2004. gada 29. aprīļa protokolu Nolīgumam.
2. pants
Šis protokols ir Nolīguma sastāvdaļa.
3. pants
1. Šo protokolu saskaņā ar savām procedūrām apstiprina Kopienas, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Moldovas Republika.
2. Puses viena otrai paziņo par iepriekšējā punktā minēto attiecīgo procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.
4. pants
1. Šis protokols stājas spēkā tā pirmā mēneša pirmajā dienā, kurš ir pēc dienas, kad deponēts pēdējais apstiprināšanas instruments.
2. Līdz protokola spēkā stāšanās dienai to piemēro provizoriski no 2007. gada 1. janvāra.
5. pants
1. Nolīguma, Nobeiguma akta un visu tam pievienoto dokumentu tekstu un 1997. gada 10. aprīļa un 2004. gada 29. aprīļa protokolu nolīgumiem tekstu sagatavo bulgāru un rumāņu valodā.
2. Tos pievieno šim protokolam, un tie ir vienlīdz autentiski tekstiem pārējās valodās, kurās ir sastādīts Nolīgums, Nobeiguma akts un dokumenti, kas tam pievienoti, un protokoli 1997. gada 10. aprīļa un 2004. gada 29. aprīļa nolīgumiem.
6. pants
Šis protokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, maltiešu, latviešu, lietuviešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un moldāvu valodā, un visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.
Съставено в Брюксел на седемнадесети април две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de abril de dos mil siete.
V Bruselu dne sedmnáctého dubna dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende april to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten April zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the seventeenth day of April in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le dix-sept avril deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette aprile duemilasette.
Briselē, divi tūkstoši septītā gada septiņpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hetedik év április havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax jum ta' April tas-sena elfejn sebgħa.
Gedaan te Brussel, de zeventiende april tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego kwietnia dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Abril de dois mil e sete.
Încheiat la Bruxelles la șaptesprezece aprilie, anul două mii șapte.
V Bruseli dňa sedemnásteho apríla dvetisícsedem.
V Bruslju, sedemnajstega aprila leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde april tjugohundrasju.
За Държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok rėszéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейските общности
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropski skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Мοлдοва
Por la República de Moldavia
Za Moldavskou republiku
For Republikken Moldova
Für die Republik Moldau
Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
For the Republic of Moldova
Pour la République de Moldova
Per la Repubblica moldova
Moldovas Republikas vārdā
Moldovas Respublikos vardu
A Moldovai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Moldova
Voor de Republiek Moldavië
W imieniu Republiki Mołdowy
Pela República da Moldávia
Pentru Republica Moldova
Za Moldavskú republiku
Za Republiko Moldavijo
Moldovan tasavallan puolesta
På Republiken Moldaviens vägnar