This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0389
Commission Regulation (EC) No 389/2005 of 8 March 2005 laying down derogations from Council Regulation (EC) No 2201/96 and Regulation (EC) No 800/1999 as regards certain sugars used in certain products processed from fruit and vegetables exported to third countries other than Switzerland and Liechtenstein
Komisijas Regula (EK) Nr. 389/2005 (2005. gada 8. marts), ar ko nosaka atkāpes no Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 un Regulas (EK) Nr. 800/1999 attiecībā uz dažiem cukura veidiem, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos un eksportē uz trešām valstīm, izņemot Šveici un Lihtenšteinu
Komisijas Regula (EK) Nr. 389/2005 (2005. gada 8. marts), ar ko nosaka atkāpes no Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 un Regulas (EK) Nr. 800/1999 attiecībā uz dažiem cukura veidiem, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos un eksportē uz trešām valstīm, izņemot Šveici un Lihtenšteinu
OV L 62, 9.3.2005, p. 12–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; Atcelts ar 32007R1568
9.3.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 62/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 389/2005
(2005. gada 8. marts),
ar ko nosaka atkāpes no Padomes Regulas (EK) Nr. 2201/96 un Regulas (EK) Nr. 800/1999 attiecībā uz dažiem cukura veidiem, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos un eksportē uz trešām valstīm, izņemot Šveici un Lihtenšteinu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2201/96 par augļu un dārzeņu pārstrādes produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 18. panta 7. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 2201/96 16. un 18. pantu un Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulu (EK) Nr. 800/1999, ar kuru nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (2), piemēro, eksportējot dažus cukura veidus, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 2201/96 18. panta 6. punktā noteikts, ka diferencētas kompensācijas gadījumā kompensāciju izmaksā, ja tiek pierādīts, ka produkti ir sasnieguši atļaujā norādīto galamērķi vai citu galamērķi, kam ir noteikta kompensācija. Turpat noteikts arī, ka var noteikt izņēmumus no šā noteikuma, ja ir paredzēti nosacījumi, kas nodrošina līdzvērtīgas garantijas. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 800/1999 3. pantā noteikts, ka tiesības uz eksporta kompensāciju iegūst, importējot konkrētā trešā valstī, ja šai trešai valstij piemēro diferencētu kompensāciju. Minētās regulas 14., 15. un 16. pantā noteikti diferencētas kompensācijas izmaksas nosacījumi, jo īpaši dokumenti, kas jāuzrāda kā apliecinājums tam, ka preces ir nogādātas galamērķī. |
(4) |
Attiecībā uz diferencētu kompensāciju Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 1. un 2. punktā ir noteikts, ka daļu kompensācijas, ko aprēķina, izmantojot zemāko kompensācijas likmi, samaksā pēc eksportētāja iesnieguma, ja tiek iesniegts apliecinājums tam, ka produkts ir izvests no Kopienas muitas teritorijas. |
(5) |
2004. gada oktobrī parakstīto Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu, ar kuru groza 1972. gada 22. jūlija Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par noteikumiem, kas piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem (3), provizoriski piemēro no 2005. gada 1. februāra ar Padomes Lēmumu 2005/45/EK (4) par minētā nolīguma noslēgšanu un pagaidu piemērošanu. |
(6) |
Saskaņā ar Lēmumu 2005/45/EK par cukuru (HS pozīcijas 1701, 1702 un 1703), ko izmanto dažu apstrādātu lauksaimniecības produktu ražošanai un ko eksportē uz Šveici un Lihtenšteinu, no 2005. gada 1. februāra vairs nevar saņemt eksporta kompensāciju. |
(7) |
Ar nolīgumu, kas apstiprināts ar Lēmumu 2005/45/EK, ieviesti īpaši noteikumi par administratīvo sadarbību, lai cīnītos ar pārkāpumiem un krāpšanu muitā un jautājumos, kas saistīti ar eksporta kompensācijām. |
(8) |
Ņemot vērā šos noteikumus un lai izvairītos no nevajadzīgu izmaksu radīšanas uzņēmējiem komerctirdzniecībā ar citām trešām valstīm, jāizdara atkāpe no Regulas (EK) Nr. 2201/96 un Regulas (EK) Nr. 800/1999, ciktāl tajā ir pieprasīts ievešanas apliecinājums diferencētu kompensāciju gadījumā. Ja konkrētām attiecīgā galamērķa valstīm eksporta kompensācijas nav noteiktas, arī to ir lietderīgi neņemt vērā, nosakot viszemāko kompensācijas likmi. |
(9) |
Tā kā ar Lēmumu 2005/45/EK apstiprinātajā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumā paredzētos pasākumus piemēro no 2005. gada 1. februāra, šī regula jāpiemēro no tās pašas dienas. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 2201/96 18. panta 6. punkta un Regulas (EK) Nr. 800/1999 16. panta, ja kompensāciju diferencē tikai tādēļ, ka Šveicei un Lihtenšteinai nav noteikta kompensācija, apliecinājums, ka ir izpildītas muitas ievešanas formalitātes, nav nosacījums tam, lai izmaksātu kompensāciju par dažiem cukura veidiem, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 2201/96 un kuri uzskaitīti Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīguma 2. protokola I un II tabulā.
2. pants
To, ka nav noteikta eksporta kompensācija par tādu dažu cukura veidu, ko izmanto dažos augļu un dārzeņu pārstrādes produktos, eksportu uz Šveici un Lihtenšteinu, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 2201/96 un kuri uzskaitīti Eiropas Ekonomikas kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija nolīguma 2. protokola I un II tabulā, neņem vērā, nosakot viszemāko kompensācijas likmi Regulas (EK) Nr. 800/1999 18. panta 2. punkta nozīmē.
3. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2005. gada 1. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 8. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 297, 21.11.1996., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 386/2004 (OV L 64, 2.3.2004., 25. lpp.).
(2) OV L 102, 17.4.1999., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 671/2004 (OV L 105, 14.4.2004., 5. lpp.).
(3) OV L 23, 26.1.2005., 19. lpp.
(4) OV L 23, 26.1.2005., 17. lpp.