Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D2369

Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/2369 (2022. gada 3. decembris), ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā

ST/14250/2022/REV/1

OV L 311I, 3.12.2022, pp. 8–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2369/oj

3.12.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

LI 311/8


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/2369

(2022. gada 3. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2014. gada 31. jūlijā pieņēma Lēmumu 2014/512/KĀDP (1).

(2)

Savienība joprojām nelokāmi atbalsta Ukrainas suverenitāti un teritoriālo integritāti.

(3)

Padome 2022. gada 6. oktobrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/1909 (2), ar ko ieviesa atbrīvojumu no aizlieguma nodrošināt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar tādu jēlnaftas vai naftas produktu jūras transportu uz trešām valstīm, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri tiek eksportēti no Krievijas un ir iegādāti par cenu, kas nepārsniedz iepriekš noteiktus cenu griestus, par kuru vienojusies cenu ierobežošanas koalīcija. Minētā atbrīvojuma mērķis ir mazināt negatīvo ietekmi uz trešo valstu energoapgādi un mazināt ārkārtēju tirgus apstākļu izraisītu cenu kāpumu, vienlaikus ierobežojot Krievijas ieņēmumus no naftas.

(4)

Saistībā ar esošo situāciju un ņemot vērā apspriedes cenu ierobežošanas koalīcijā, pasākuma efektivitāti saistībā ar gaidāmajiem rezultātiem, starptautisko cenu griestu mehānisma ievērošanu un neformālu pieskaņošanos tam, kā arī tā potenciālo ietekmi uz Savienību un tās dalībvalstīm, ir lietderīgi ieviest cenu griestus jēlnaftai, proti, cenu par barelu, kuru nepārsniedzot, jēlnafta no Krievijas ir atbrīvota no aizlieguma sniegt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jūras transportu uz trešām valstīm.

(5)

Ir arī lietderīgi ieviest turpmākus pasākumus. Jo īpaši ir lietderīgi precizēt spēkā esošo aizliegumu Krievijas jēlnaftas un naftas produktu tirdzniecībai un starpniecībai un paplašināt atbrīvojumu no cenu griestiem, ja šādas preces tiek tirgotas par cenu, kas nepārsniedz minētos cenu griestus.

(6)

Ir arī lietderīgi pagarināt pārejas periodu, kas piemērojams jēlnaftas un konkrētu naftas produktu transportēšanai pēc katrām turpmākām cenu griestu izmaiņām, par 90 dienām, lai tieši vai netieši sniegtu ar transportu saistītu tehnisko palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību, ievērojot tos pašus nosacījumus. Šis pasākums ir nepieciešams, lai nodrošinātu, ka visi operatori saskaņoti īsteno cenu griestus.

(7)

Ir arī lietderīgi ieviest 45 dienu pārejas periodu kuģiem, kuri pārvadā Krievijas izcelsmes jēlnaftu, kas iegādāta un iekrauta kuģī pirms 2022. gada 5. decembra un izkrauta galamērķa ostā pirms 2023. gada 19. janvāra.

(8)

Turklāt ir lietderīgi precizēt ka aizliegums sniegt pakalpojumus, kas saistīti ar Krievijas jēlnaftas vai naftas produktu transportu, ko veic trešās valsts karoga kuģis, attiecas uz kuģiem, kuri iepriekš transportēja šādas preces, kuru iegādes cena pārsniedz cenu griestus, ar noteikumu, ka par minēto transportēšanu atbildīgais operators zināja vai tam bija pamatots iemesls aizdomām par šo faktu. Tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu juridisko noteiktību.

(9)

Ir lietderīgi ieviest atbrīvojumu no aizlieguma sniegt jūras transportu un aizlieguma sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jūras transportu uz trešām valstīm, ja tas nepieciešams, lai notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām.

(10)

Visbeidzot, ir lietderīgi ieviest cenu griestu mehānisma regulāru pārskatīšanu, lai ņemtu vērā pasākuma efektivitāti saistībā ar tā gaidāmajiem rezultātiem, tā īstenošanu, starptautisko cenu griestu mehānisma ievērošanu un neformālu pieskaņošanos tam, un tā potenciālo ietekmi uz Savienību un tās dalībvalstīm un lai reaģētu uz norisēm tirgū, tostarp iespējamiem satricinājumiem. Šādā pārskatīšanā ir jāņem vērā cenu griestu mērķi, tostarp to spēja mazināt Krievijas ieņēmumus no naftas, kā arī princips, ka cenu griestiem vajadzētu būt vismaz par 5 % zemākiem par Krievijas naftas un naftas produktu vidējo tirgus cenu. Vidējā tirgus cena būtu jāaprēķina sadarbībā ar Starptautisko Enerģētikas aģentūru. Jebkādi apsvērumi, kas varētu ietekmēt cenu griestu darbību un noteikumus, tiktu izvirzīti cenu ierobežošanas koalīcijā pēc diskusijas Padomē. Lai laikus izvērtētu tirgus norises, šāda pārskatīšana būtu jāveic, sākot ar 2023. gada janvāra vidu, un pēc tam Padomei būtu jāatgriežas pie šā jautājuma ik pēc diviem mēnešiem.

(11)

Ņemot vērā pašreizējos apstākļus, kas apdraud ES kuģniecības konkurētspēju, kā arī ņemot vērā to, ka kuģniecības nozare ir ekonomikas nozare, kas atveseļojas lēni, Komisija plāno steidzami pieņemt piemērotus atbalsta pasākumus, tostarp vēlākais līdz 2023. gada 5. februārim turpinot pilnveidot esošos instrumentus, kuru mērķis ir saglabāt Savienības kuģniecības nozares uzticamību un stratēģisko nozīmi, uzturēt un vēl vairāk uzlabot ES kuģniecības konkurētspēju, vienlaikus aizsargājot tādu kuģu konkurētspējīgas darbības intereses, kas kuģo ar dalībvalstu karogiem, kā arī veicinot kuģu karoga maiņu, pārreģistrējot tos dalībvalstu kuģu reģistros.

(12)

Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība.

(13)

Tādēļ Lēmums 2014/512/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2014/512/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 4.p pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai finansējumu, vai finansiālu palīdzību saistībā ar jēlnaftas un naftas produktu, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri eksportēti no Krievijas, tirdzniecību, starpniecību un transportu, tai skaitā ar pārkraušanu no kuģa uz kuģi, uz trešām valstīm.”

;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   No 2022. gada 5. decembra ir aizliegts tirgot, būt par to starpnieku vai transportēt, tai skaitā ar pārkraušanu no kuģa uz kuģi, uz trešām valstīm jēlnaftu ar KN kodu 2709 00 un no 2023. gada 5. februāra – naftas produktus ar KN kodu 2710, kuri uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 833/2014 XXV pielikumā, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas.”

;

c)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Šā panta 4. punktā noteikto aizliegumu piemēro no dienas, kad stājas spēkā pirmais Padomes lēmums, ar ko groza XI pielikumu saskaņā ar šā panta 9. punkta a) apakšpunktu.

No dienas, kad stājas spēkā katrs nākamais Padomes lēmums, ar ko groza šā lēmuma XI pielikumu, šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus 90 dienas nepiemēro tādu Regulas (ES) Nr. 833/2014 XXV pielikumā uzskaitīto produktu transportēšanai, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas, un ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības tiešai vai netiešai sniegšanai, ar noteikumu, ka:

a)

transportēšanas vai ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības sniegšanas pamatā ir līgums, kas noslēgts pirms katra nākamā Padomes lēmuma, ar ko groza šā lēmuma XI pielikumu, spēkā stāšanās dienas; un

b)

pirkuma cena par barelu minētā līguma noslēgšanas dienā nepārsniedza šā lēmuma XI pielikumā noteikto cenu.”

;

d)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro:

a)

no 2022. gada 5. decembra jēlnaftai ar KN kodu 2709 00 un no 2023. gada 5. februāra naftas produktiem ar KN kodu 2710, kuru izcelsme ir Krievijā vai kuri ir eksportēti no Krievijas, ar noteikumu, ka šādu produktu iepirkuma cena par barelu nepārsniedz šā lēmuma XI pielikumā noteiktās cenas;

b)

jēlnaftai vai naftas produktiem, kas uzskaitīti Regulas (ES) Nr. 833/2014 XXV pielikumā, ja minēto preču izcelsme ir trešā valstī un tās tiek vienīgi iekrautas Krievijā, izvestas no tās vai vestas caur to tranzītā, ar noteikumu, ka gan minēto preču izcelsme, gan īpašnieks nav no Krievijas;

c)

šā lēmuma XII pielikumā minēto produktu transportēšanai uz tajā minētajām trešām valstīm minētajā pielikumā precizētajā laikposmā un ar šādu transportēšanu saistītai tehniskai palīdzībai, starpniecības pakalpojumiem, finansējumam vai finansiālai palīdzībai;

d)

no 2022. gada 5. decembra jēlnaftai ar KN kodu 2709 00, kuras izcelsme ir Krievijā vai kura ir eksportēta no Krievijas, un kuras iepirkuma cena pārsniedz šā lēmuma XI pielikumā noteikto cenu, un kura iekrauta kuģī iekraušanas ostā pirms 2022. gada 5. decembra un izkrauta galamērķa ostā pirms 2023. gada 19. janvāra.”

;

e)

panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8.   Ja pēc tam, kad stājies spēkā Padomes lēmums, ar ko groza XI pielikumu, kāds kuģis ir transportējis 4. punktā minēto Krievijas jēlnaftu vai naftas produktus, un par transportēšanu atbildīgais operators zināja vai viņam bija pamatots iemesls aizdomām, ka šādas jēlnaftas vai naftas produktu iepirkuma cena par barelu dienā, kad tika noslēgts līgums par šādu pirkumu, pārsniedza XI pielikumā noteikto cenu, tad minētajam kuģim ir aizliegts sniegt 1. punktā minētos pakalpojumus, kas saistīti ar jēlnaftas vai naftas produktu, kuru izcelsme ir Krievijā vai kurus eksportē no Krievijas, transportēšanu, kā minēts 4. punktā, 90 dienas pēc tam, kad izkrauta krava, kas iepirkta par cenu, kura pārsniedz cenu griestus.”

;

f)

pievieno šādus punktus:

“10.   Šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro transportēšanai vai ar transportēšanu saistītas tehniskās palīdzības, starpniecības pakalpojumu vai finansējuma, vai finansiālas palīdzības sniegšanai, ja tas nepieciešams notikuma, kas var nopietni un ievērojami ietekmēt cilvēku veselību un drošību vai vidi, steidzamai novēršanai vai tā ietekmes steidzamai mazināšanai, vai reaģēšanai uz dabas katastrofām, ar noteikumu, ka valsts kompetentā iestāde ir informēta tūlīt pēc notikuma konstatēšanas.

11.   Dalībvalstis un Komisija informē viena otru par gadījumiem, kad tiek konstatēts šajā pantā noteikto aizliegumu pārkāpums vai apiešana.

Visu informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto nolūkiem, kuriem tā sniegta vai saņemta, tostarp pasākuma efektivitātes nodrošināšanai.

12.   Cenu griestu mehānisma darbību, tostarp XI pielikumu, kā arī šā panta 1. un 4. punktā noteiktos aizliegumus pārskata, sākot ar 2023. gada janvāra vidu, un pēc tam ik pēc diviem mēnešiem.

Pārskatīšanā ņem vērā pasākuma efektivitāti saistībā ar tā gaidāmajiem rezultātiem, tā īstenošanu, starptautisko cenu griestu mehānisma ievērošanu un neformālu pieskaņošanos tam, un tā potenciālo ietekmi uz Savienību un tās dalībvalstīm. Ar to reaģē uz norisēm tirgū, tostarp iespējamiem satricinājumiem.

Lai sasniegtu cenu griestu mērķus, tostarp to spēju mazināt Krievijas ieņēmumus no naftas, cenu griesti ir vismaz par 5 % zemāki par Krievijas naftas un naftas produktu vidējo tirgus cenu, kas aprēķināta, pamatojoties uz Starptautiskās Enerģētikas aģentūras sniegtajiem datiem.”

;

2)

lēmuma XI pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2022. gada 3. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. BEK


(1)  Padomes Lēmums 2014/512/KĀDP (2014. gada 31. jūlijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 229, 31.7.2014., 13. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/1909 (2022. gada 6. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2014/512/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar Krievijas darbībām, kas destabilizē situāciju Ukrainā (OV L 259I, 6.10.2022., 122. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2014/512/KĀDP XI pielikumā pievieno šādu tabulu:

“Kods

Apraksts

Cena par barelu (USD)

Piemērošanas sākuma datums

2709 00

Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtās eļļas

60

2022. gada 5. decembris”


Top