This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R0507
Commission Implementing Regulation (EU) 2026/507 of 6 March 2026 granting Cabo Verde a temporary derogation from the rules on preferential origin laid down in Delegated Regulation (EU) 2015/2446, in respect of prepared or preserved fillets of tuna and tuna loins (raw, cooked and frozen), prepared or preserved mackerel fillets and prepared or preserved frigate tuna or frigate mackerel fillets
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2026/507 (2026. gada 6. marts), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabaliem (neapstrādātiem, termiski apstrādātiem un saldētiem), sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2026/507 (2026. gada 6. marts), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabaliem (neapstrādātiem, termiski apstrādātiem un saldētiem), sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju
C/2026/1445
OV L, 2026/507, 9.3.2026., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/507/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2026/507 |
9.3.2026 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2026/507
(2026. gada 6. marts),
ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabaliem (neapstrādātiem, termiski apstrādātiem un saldētiem), sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 64. panta 6. punktu un 66. panta b) punktu,
tā kā:
|
(1) |
Kaboverde ir valsts, kas gūst labumu no īpašā veicināšanas režīma ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai, kurš paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 978/2012 (2) 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kuru dēvē par vispārējo preferenču sistēmu (VPS+). Preferenciālas izcelsmes noteikumi vispārējo preferenču sistēmas (VPS) vajadzībām, izņemot procesuālos noteikumus, ir izklāstīti Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446 (3). |
|
(2) |
Kaboverde 2025. gada 4. jūnija vēstulē lūdza pagarināt pagaidu atkāpes no Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446 noteiktajiem preferenciālās izcelsmes noteikumiem, un atkāpes tika piešķirtas ar Komisijas Īstenošanas regulām (ES) 2019/561 (4), (ES) 2019/620 (5), (ES) 2021/966 (6) un (ES) 2024/1288 (7). Pieprasījums attiecas uz 5 000 tonnām sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabalu (neapstrādātu, termiski apstrādātu un saldētu), 3 000 tonnām sagatavotu vai konservētu makreles fileju un 1 000 tonnām sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju gadā. Saskaņā ar pieprasīto atkāpi minētos produktus uzskatītu par Kaboverdes izcelsmes produktiem pat tad, ja tie būtu ražoti no nenoteiktas izcelsmes zivīm. |
|
(3) |
Kaboverde savu pieprasījumu pagarināt minētās atkāpes pamatoja ar iepriekšējos pieprasījumos izklāstītajiem argumentiem, kas joprojām ir spēkā, proti, nelieli tunzivju un makreļu daudzumi, kuri nozvejoti tās teritoriālajos ūdeņos, ierobežotas zvejas iespējas ārpus tās teritoriālajiem ūdeņiem un ierobežots zvejas sezonas ilgums, kas samazina iespējas zvejot noteiktas izcelsmes zivis. Vēl viens svarīgs elements ir tas, ka Kaboverde ir attīstījusi savu ostu infrastruktūru. Rezultātā pastāv iespēja apstrādāt lielāku zivju daudzumu, un tādējādi zvejniecības nozarei tagad ir iespēja attīstīties. Kaboverdei diemžēl nav rūpnieciskās zvejas flotes, kas varētu kalpot valsts zvejniecības nozarei, un Kaboverde neveic pietiekamus ieguldījumus flotē. Pašreizējās ierobežotās iespējas zvejot noteiktas izcelsmes zivis neļautu zvejniecības nozarei nodrošināt ražošanu maksimālajā apmērā. Visbeidzot, pieprasījumā tika uzsvērtas grūtības, ar kurām Kaboverde saskaras, jo kavējas Ekonomisko partnerattiecību nolīguma (EPN) starp Eiropas Savienību un Rietumāfriku spēkā stāšanās. Kaboverde uzsver, ka tai ir vajadzīga atkāpe no preferenciālas izcelsmes noteikumiem, kas piemērojami saskaņā ar VPS, lai kompensētu to, ka vēl nav iespējams izmantot izcelsmes kvotas vai kumulācijas noteikumus saskaņā ar EPN, kura provizoriska piemērošana vēl nav uzsākta. |
|
(4) |
Iepriekš atspoguļotās problēmas, ar kurām saskaras Kaboverde, kavē valsts spēju attīstīt zvejniecības ekonomiku, kas iedzīvotājiem var sniegt ekonomisko drošību, kuras pamatā ir minētā darbība. Šis atkāpes pieprasījums būtu jāskata arī to darbību kontekstā, ko Eiropas Savienība veic Kaboverdes atbalstam, un ostu infrastruktūras modernizācijas projekti ir viena no galvenajām prioritārajām jomām saistībā ar stratēģijas Global Gateway investīcijām Kaboverdē, kurām ir izšķiroša nozīme zivsaimniecības vērtības ķēdes attīstīšanā. |
|
(5) |
Ikgadējie apjomi, kas noteikti ar pagaidu atkāpi, kura piešķirta ar Īstenošanas regulu (ES) 2024/1288, tika ātri izsmelti, un tas apdraudēja konservēšanas darbības un radīja risku, ka vietējie iedzīvotāji zaudētu savas darbvietas. |
|
(6) |
Atkāpei, kas paredzēta Regulas (ES) Nr. 952/2013 (“Savienības Muitas kodekss”) 64. panta 6. punktā, ir pagaidu raksturs, un ar minēto atkāpi ņem vērā arī to, ka Kaboverdei ir nepieciešams laiks sagatavoties, lai panāktu atbilstību noteikumiem par attiecīgo produktu izcelsmi un prasībām par administratīvo sadarbību. Lai varētu pārvaldīt šādu atkāpi, pieprasījuma iesniedzējai valstij būtu jāievēro prasības attiecībā uz informāciju par atkāpes izmantošanu un to daudzumu pārvaldību, par kuriem atkāpe ir piešķirta, un jāveic visi pasākumi, lai tuvākajā nākotnē varētu panākt pilnīgu atbilstību noteikumiem. |
|
(7) |
Kaboverde, kaut arī neregulāri, izpildīja prasības attiecībā uz informāciju par atkāpes izmantošanu un piešķirto daudzumu pārvaldību, kā arī attiecībā uz pasākumiem, ar kuriem nodrošina atbilstību izcelsmes noteikumiem, kas piemērojami VPS, un administratīvo sadarbību, kā paredzēts Īstenošanas regulā (ES) 2024/1288. |
|
(8) |
Ņemot vērā Kaboverdes regulārās ekonomiskās grūtības un alternatīvu risinājumu trūkumu, kā arī dažas nepilnības informācijas atbilstības jomā, Kaboverdei – uz stingru nosacījumu pamata – būtu jāpiešķir pagaidu atkāpe no preferenciālas izcelsmes noteikumos noteiktās prasības, ka produktus uzskata par priekšrocību saņēmējas valsts izcelsmes produktiem tikai tad, ja tajos ietvertie materiāli ir pilnībā iegūti minētajā valstī. Konkrēti – Kaboverde, kā aprakstīts iepriekš, ir centusies panākt atbilstību noteikumiem un ir saņēmusi un turpinās saņemt Savienības atbalstu, kas tai palīdzēs šajā procesā, kurš būtu jāpabeidz līdz 2027.–2029. gadam. Ņemot vērā minēto, Kaboverdei būtu jādod vairāk laika, lai panāktu atbilstību Regulas (ES) 952/2013 64. panta 6. punkta b) apakšpunkta noteikumiem. Atkāpe būtu jāpiešķir 5 000 tonnām sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabalu (neapstrādātu, termiski apstrādātu un saldētu), 3 000 tonnām sagatavotu vai konservētu makreles fileju un 1 000 tonnām sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju gadā. Atkāpes ilgums būtu jāierobežo līdz diviem gadiem, kas ļautu Kaboverdei censties pabeigt nepieciešamos strukturālos pielāgojumus zivsaimniecības nozarē, lai panāktu atbilsmi attiecīgo produktu izcelsmes noteikumiem. Tomēr šīs atkāpes termiņu var izbeigt agrāk, ja Regulas (ES) Nr. 978/2012 piemērošanas termiņš beidzas pirms 2027. gada 31. decembra. Šī atkāpes termiņa iespējamā saīsināšana ir saistīta ar to, ka Regula (ES) Nr. 978/2012, kurā ir paredzēts pašreizējās atkāpes juridiskais pamats, VPS pārskatīšanas ietvaros varētu tikt atcelta pirms 2027. gada beigām. Tomēr atkāpe būtu jāpiešķir ar nosacījumu, ka Kaboverdes muitas dienesti īsteno nepieciešamos pasākumus, lai veiktu to produktu, uz kuriem attiecas atkāpe, eksporta kvantitatīvās pārbaudes, un ka tie iesniedz Komisijai ziņojumu par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo regulu ir izdoti paziņojumi par izcelsmi, un šo paziņojumu kārtas numurus. |
|
(9) |
Atkāpei, kas paredzēta izcelsmes noteikumos attiecībā uz tunzivīm un makrelēm, vajadzētu būt atkarīgai no tā, ka Kaboverde regulāri ziņo Komisijas kompetentajiem dienestiem par pasākumiem, kurus tā veikusi, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgo produktu izcelsmes noteikumiem un saistītajām procedūrām, un ka tā nodrošina administratīvo sadarbību, kas vajadzīga, lai īstenotu preferenču režīmus saskaņā ar VPS, kura ir minēta Regulas (ES) Nr. 978/2012 (VPS regula) 1. panta 2. punktā. Minētie ziņojumi būtu jāiesniedz, ievērojot precīzu grafiku. Gadījumā, ja kavējas noteiktā termiņa ievērošana, atkāpes piemērošanu vajadzētu apturēt, par to paziņojot Kaboverdes kompetentajām iestādēm, pēc tam, kad jau ir bijis atgādinājums un uzaicinājums iesniegt ziņojumus desmit darbdienu laikā. Šajos ziņojumos iekļaujamie elementi būtu jāuzskaita šīs regulas pielikumā. Atkāpi piemēro, ievērojot atbilstību Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 43. panta nosacījumiem. |
|
(10) |
Šīs regulas pielikumos noteiktos daudzumus būtu jāpārvalda saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 (8) 49.–54. pantu, kas reglamentē tarifu kvotu pārvaldību. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētajiem pasākumiem būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas, un tie būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no 2026. gada 1. janvāra, lai ņemtu vērā sarežģīto situāciju Kaboverdē. |
|
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atkāpjoties no Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 41. panta b) apakšpunkta un 45. panta, I un II pielikumā minētos produktus, kas ir ražoti Kaboverdē no nenoteiktas izcelsmes zivīm, uzskata par Kaboverdes izcelsmes produktiem, saskaņā ar šīs regulas 2., 3. un 4. pantu.
2. pants
1. Atkāpi piemēro produktiem, kas eksportēti no Kaboverdes un deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā laikā no 2026. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim vai, ja Regula (ES) Nr. 978/2012 zaudē spēku pirms 2027. gada 31. decembra, līdz brīdim, kad minētā regula zaudē spēku.
2. Atkāpe uz produktiem attiecas, nepārsniedzot šīs regulas I pielikumā (tunzivis) un II pielikumā (makreles un fregates tunzivis) uzskaitīto gada daudzumu.
3. Atkāpi piemēro, ievērojot atbilstību Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 43. panta nosacījumiem.
3. pants
Šīs regulas I un II pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu, kas reglamentē tarifu kvotu pārvaldību.
4. pants
Atkāpi piešķir ar turpmāk minētajiem nosacījumiem.
|
1) |
Kaboverdes muitas dienesti veic pasākumus, kas nepieciešami, lai veiktu 1. pantā minēto produktu eksporta kvantitatīvās pārbaudes. |
|
2) |
Reģistrēto eksportētāju sagatavotajos paziņojumos par izcelsmi ieraksta šādu norādi: “Atkāpe – Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2026/507.” |
|
3) |
Kaboverdes kompetentās iestādes nosūta Komisijai ziņojumus par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo regulu ir izdoti vai sagatavoti paziņojumi par izcelsmi un šo pierādījumu dokumentu kopijas. Šos ziņojumus iesniedz par trim laikposmiem, proti, par 6 mēnešiem, 12 mēnešiem un 20 mēnešiem no šīs regulas stāšanās spēkā, un šos ziņojumus nosūta divu mēnešu laikā pēc nākamajā daļā noteiktās dienas. Tādēļ pirmo ziņojumu nosūta laikā no 2026. gada 1. jūlija līdz 1. septembrim. Otro ziņojumu nosūta laikā no 2027. gada 1. janvāra līdz 1. martam. Trešo ziņojumu nosūta laikā no 2027. gada 1. augusta līdz 1. oktobrim. Atlikušo laikposmu no 2027. gada 1. augusta līdz 31. decembrim aptver papildu ziņojumā, kas jānosūta divu mēnešu laikā pēc šīs regulas 2. panta 1. punktā noteiktā laikposma beigām. |
|
4) |
Kaboverdes kompetentās iestādes vienlaikus ar 3. punktā minētajiem ziņojumiem nosūta Komisijai ziņojumu, kurā ietverta detalizēta informācija par pasākumiem, ko tās veikušas, lai:
Pieprasītā informācija, kas Kaboverdes kompetentajām iestādēm jāpaziņo, ir uzskaitīta III pielikumā. |
5. pants
Ja kompetentās iestādes neizpilda 4. panta 3. un 4. punktā noteiktos ziņošanas pienākumus minētajos punktos noteiktajā termiņā, Komisija nosūta Kaboverdes kompetentajām iestādēm atgādinājumu, pieprasot iesniegt prasīto informāciju 10 darbdienu laikā. Ja kompetentās iestādes uz minēto pieprasījumu noteiktajā termiņā neatbild, Komisija var apturēt šajā regulā paredzēto atkāpi. Šāda apturēšana nepagarina šajā regulā un tās I un II pielikumā paredzēto laikposmu. Par minēto apturēšanu paziņo Kaboverdes kompetentajām iestādēm un informē publikācijā Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.
6. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2026. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim vai, ja Regula (ES) Nr. 978/2012 zaudē spēku pirms 2027. gada 31. decembra, līdz brīdim, kad minētā regula zaudē spēku.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2026. gada 6. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 978/2012 (2012. gada 25. oktobris) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/978/oj).
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/561 (2019. gada 8. aprīlis), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotām vai konservētām tunzivs filejām (OV L 98, 9.4.2019., 13. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/561/oj).
(5) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/620 (2019. gada 17. aprīlis), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates makreļtunzivs vai fregates tunzivs fileju (OV L 108, 23.4.2019., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/620/oj).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/966 (2021. gada 11. jūnijs), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju, sagatavotu un konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju (OV L 214, 17.6.2021., 34. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/966/oj).
(7) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2024/1288 (2024. gada 6. maijs), ar ko Kaboverdei piešķir pagaidu atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētajā regulā (ES) 2015/2446, attiecībā uz sagatavotu vai konservētu tunzivs fileju un tunzivju muguras gabaliem (neapstrādātiem, termiski apstrādātiem un saldētiem), sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates tunzivs vai makreļtunzivs fileju (OV L, 2024/1288, 7.5.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1288/oj).
(8) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
I PIELIKUMS
|
Kārtas Nr. |
KN kods |
Taric kods |
Preču apraksts |
Laikposmi |
Daudzums gadā (tonnās neto svara) |
|
09.1602 |
1604142100 1604142690 1604142800 1604207050 1604207055 1604143190 1604143690 1604143800 1604207099 0304870090 1604144120 1604144629 1604144820 1604207045 0304870020 1604144130 1604144830 |
10 |
Svītrainās tunzivs (Katsuwonus pelamis) filejas un pusliemeņi, sagatavoti vai konservēti |
1.1.2026.–31.12.2026. |
5 000 tonnu |
|
1.1.2027.–31.12.2027. vai, ja Regula (ES) Nr. 978/2012 zaudē spēku pirms 2027. gada 31. decembra, līdz brīdim, kad minētā regula zaudē spēku |
5 000 tonnu |
||||
|
Dzeltenspuru tunzivs (Thunnus albacares) filejas un pusliemeņi, sagatavoti vai konservēti |
|||||
|
Lielacu tunzivs (Thunnus obesus) filejas un pusliemeņi, sagatavoti vai konservēti |
|||||
|
Garspuru tunzivs (Thunnus alalunga), sagatavota |
II PIELIKUMS
|
Kārtas Nr. |
KN kods |
Taric kods |
Preču apraksts |
Laikposmi |
Daudzums gadā (tonnās neto svara) |
|
09.1647 |
1604151100 ex 1604 19 97 |
10 |
Makreles (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias) filejas, sagatavotas vai konservētas |
1.1.2026.–31.12.2026. |
3 000 tonnu |
|
1.1.2027.–31.12.2027. vai, ja Regula (ES) Nr. 978/2012 zaudē spēku pirms 2027. gada 31. decembra, līdz brīdim, kad minētā regula zaudē spēku |
3 000 tonnu |
||||
|
09.1648 |
ex 1604 19 97 1604209000 |
10 |
Fregates tunzivs vai makreļtunzivs (Auxis thazard, Auxis rochei) filejas, sagatavotas vai konservētas |
1.1.2026.–31.12.2026. |
1 000 tonnu |
|
1.1.2027.–31.12.2027. vai, ja Regula (ES) Nr. 978/2012 zaudē spēku pirms 2027. gada 31. decembra, līdz brīdim, kad minētā regula zaudē spēku |
1 000 tonnu |
III PIELIKUMS
Pasākumi, par kuriem Kaboverdes iestādēm jāziņo saistībā ar izcelsmes noteikumu un procedūru īstenošanu Savienības VPS shēmas ietvaros (4. panta 4. punkts)
Regulas 4. panta 4. punktā minētajā ziņojumā cita starpā sīki apraksta pasākumus, kurus Kaboverdes iestādes veikušas, lai nodrošinātu, ka:
|
a) |
produktu noteiktas izcelsmes statusa pārbaudes pēc Eiropas Savienības dalībvalstu muitas dienestu pieprasījuma ikvienam pieprasījumam tiek veiktas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 108. un 109. pantā noteiktajos termiņos; |
|
b) |
produktu, kas iegūti jūras zvejā, un citu produktu, kuri iegūti jūrā, noteiktas izcelsmes statusa pārbaudēs ir ietverta nozvejas vietas pārbaude un gadījumos, kad minētie produkti ir iegūti jūrā ārpus teritoriālajiem ūdeņiem, – kuģa īpašumtiesību apstākļu pārbaude, kā noteikts Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 44. pantā; |
|
c) |
eksportētāju kontrole Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 108. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta nozīmē tiek veikta intervālos, kurus nosaka, pamatojoties uz atbilstīgiem riska analīzes kritērijiem; |
|
d) |
eksportētāji un valdības amatpersonas Kaboverdē tiek pienācīgi informēti par ES VPS izcelsmes noteikumiem un procedūrām, izmantojot atbilstīgus norādījumus, apmācību, seminārus un/vai informāciju internetā. |
Ziņojumā par pasākumiem, kas minēti a) punktā, par katru izcelsmes pārbaudes pieprasījumu, kurš saņemts no Eiropas Savienības dalībvalstīm, norāda šādu informāciju:
|
|
izcelsmes pārbaudes pieprasījuma atsauce un datums, |
|
|
dalībvalsts, kas nosūtījusi pieprasījumu, |
|
|
datums, kad Kaboverdes iestādes saņēmušas pieprasījumu, |
|
|
attiecīgais produkts (HS kods un produktu apraksts), |
|
|
datums, kad atbilde nosūtīta dalībvalstij, |
|
|
iemesli, kādēļ attiecīgā gadījumā tiek kavēta atbilde uz pieprasījumu, |
|
|
Kaboverdes iestāžu veiktā pieprasījuma novērtēšana (t. i., vai paziņojumā par izcelsmi deklarētā izcelsme tika atzīta par patiesu vai ne). |
Attiecībā uz c) punktā minētajiem pasākumiem ziņojumā norāda šādu informāciju:
|
|
kontroles gadījumu skaits; |
|
|
kā kompetentās iestādes analizē riskus un kādi kritēriji tiek izmantoti, nosakot intervālus starp regulārām eksportētāju pārbaudēm; |
|
|
kāda metodoloģija tiek ievērota kontroles laikā; |
|
|
informācija par to, vai kompetentās iestādes ir pieprasījušas konkrētiem eksportētājiem iesniegt to paziņojumu par izcelsmi kopijas vai sarakstus, kurus tie sagatavojuši, lai veiktu kontroli Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 108. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta nozīmē; |
|
|
informācija par to, vai kontrole ir apliecinājusi, ka eksportētājiem Kaboverdē ir laba izpratne par piemērojamajām procedūrām un izcelsmes noteikumiem; |
|
|
informācija par to, vai tika veikti korektīvie pasākumi un/vai tika uzlikti sodi gadījumos, kad eksportētājs sagatavojis nepareizu paziņojumu par izcelsmi. |
Attiecībā uz d) punktā minētajiem pasākumiem ziņojumā iekļauj instrukcijas, dokumentus un mācību materiālus, kas izmantoti, lai informētu eksportētājus un valdības amatpersonas Kaboverdē par ES VSP izcelsmes noteikumiem.
Ar katru ziņojumu, kas minēts 4. panta 4. punktā, atjaunina informāciju, kura sniegta iepriekšējos ziņojumos.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/507/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)