Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2019:038:FULL

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 38, 2019. gada 8. februāris


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0715

    Eiropas Savienības

    Oficiālais Vēstnesis

    L 38

    European flag  

    Izdevums latviešu valodā

    Tiesību akti

    62. gadagājums
    2019. gada 8. februāris


    Saturs

     

    I   Leģislatīvi akti

    Lappuse

     

     

    REGULAS

     

    *

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/216 (2019. gada 30. janvāris) par Savienības PTO sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 32/2000

    1

    LV

    Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

    Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


    I Leģislatīvi akti

    REGULAS

    8.2.2019   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 38/1


    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2019/216

    (2019. gada 30. janvāris)

    par Savienības PTO sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 32/2000

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

    tā kā:

    (1)

    Apvienotā Karaliste 2017. gada 29. martā iesniedza paziņojumu par savu nodomu izstāties no Savienības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 50. pantu. LES un Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) (kopā – Līgumi) piemērošana Apvienotajai Karalistei tiks pārtraukta no dienas, kad stāsies spēkā izstāšanās līgums, vai, ja tāds netiks noslēgts, divus gadus pēc minētā paziņojuma, t. i., no 2019. gada 30. marta, ja vien Eiropadome, vienojoties ar Apvienoto Karalisti, vienprātīgi nenolems šo laikposmu pagarināt.

    (2)

    Izstāšanās līgumā, par kādu vienojušies sarunvedēji, ir ietverta kārtība, kādā Savienības tiesību aktu noteikumi tiks piemēroti Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē pēc dienas, kurā Līgumu piemērošana Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē tiks pārtraukta. Ja minētais līgums stāsies spēkā, Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000 (2) pārejas perioda laikā tiks piemērota Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē saskaņā ar šo līgumu un tās piemērošana tiks izbeigta minētā perioda beigās.

    (3)

    Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ietekmēs Apvienotās Karalistes un Savienības attiecības ar trešām personām, jo īpaši Pasaules Tirdzniecības organizācijā (PTO), kuras sākotnējās locekles tās abas ir. Ņemot vērā, ka sarunas par minēto izstāšanos ir notikušas vienlaikus ar sarunām par daudzgadu finanšu shēmu (DFS), un ņemot vērā lauksaimniecības nozares īpatsvaru DFS, minētā nozare lielā mērā varētu tikt pakļauta riskam.

    (4)

    Ar 2017. gada 11. oktobra vēstuli Savienība un Apvienotā Karaliste informēja pārējos PTO locekļus, ka abas puses vēlas, lai pēc izstāšanās no Savienības Apvienotā Karaliste iespēju robežās saglabātu tādas pašas saistības kā pašlaik Savienības dalībvalsts statusā, bet lai tās tiktu iekļautas jaunā, atsevišķā preču tirdzniecības koncesiju un saistību sarakstā. Tomēr, tā kā attiecībā uz kvantitatīvām saistībām dublēšana nav piemērota metode, Savienība un Apvienotā Karaliste informēja pārējos PTO locekļus par savu nodomu nodrošināt pārējiem PTO locekļiem pašreizējās tirgus piekļuves saglabāšanu, sadalot Savienības tarifa kvotas starp Savienību un Apvienoto Karalisti.

    (5)

    Lai sadalītu tarifa kvotas, kas ir daļa no Savienības koncesijām un saistībām, PTO noteikumi paredz, ka šādai sadalīšanai jānotiek saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT) XXVIII pantu. Tāpēc Savienība pēc sagatavošanas saziņas pabeigšanas iesaistīsies sarunās ar PTO locekļiem, kuriem ir galvenās vai būtiskas piegādes intereses vai kuriem ir sākotnējās sarunu tiesības attiecībā uz katru no šīm tarifa kvotām. Minēto sarunu tvērums būtu jāierobežo, un tām nekādā gadījumā nevajadzētu ietvert nosacījumu maiņu nedz vispārīgajos noteikumos attiecībā uz produktu piekļuvi Savienības tirgum, nedz šīs piekļuves apjomā.

    (6)

    Tomēr, ņemot vērā laika ierobežojumus, ko šim procesam uzliek sarunas par Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, ir iespējams, ka līdz dienai, kad Savienības PTO preču tirdzniecības koncesiju un saistību saraksts pārstāj būt piemērojams Apvienotajai Karalistei, nolīgumi ar visiem attiecīgajiem PTO locekļiem attiecībā uz visām tarifa kvotām varētu nebūt vēl noslēgti. Ņemot vērā vajadzību nodrošināt tiesisko noteiktību un nepārtrauktu, netraucētu importu atbilstoši tarifa kvotām uz Savienību un uz Apvienoto Karalisti, Savienībai ir jāvar vienpusēji sākt tarifa kvotu sadalīšanu. Izmantotajai metodikai vajadzētu būt saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu.

    (7)

    Tādēļ būtu jāizmanto šāda metodika: vispirms būtu jānosaka Apvienotās Karalistes izmantojuma daļa attiecībā uz katru atsevišķu tarifa kvotu. Minētā daļa, izteikta procentos, ir Apvienotās Karalistes daļa kopējā Savienības importā atbilstoši tarifa kvotām nesenā reprezentatīvā trīs gadu periodā. Pēc tam minētā daļa būtu jāpiemēro visam sarakstā iekļautās tarifa kvotas apjomam, ņemot vērā arī nepilnīgu tā izpildi, lai noteiktu Apvienotās Karalistes daļu konkrētajā tarifa kvotā. Savienības daļa tādā gadījumā būtu attiecīgās tarifa kvotas atlikums. Tas nozīmē, ka konkrētas tarifa kvotas kopējais apjoms nemainās, proti, ES27 apjoms ir pašreizējais ES28 apjoms mīnus Apvienotās Karalistes apjoms. Atbilstošie dati būtu jāizgūst no attiecīgajām Komisijas datubāzēm.

    (8)

    Metodiku, pēc kuras aprēķina izmantojuma daļu attiecībā uz katru atsevišķo tarifa kvotu, ir noteikušas un apstiprinājušas Savienība un Apvienotā Karaliste saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII panta prasībām, un tāpēc minētā metodika būtu pilnībā jāsaglabā, lai nodrošinātu tās konsekventu piemērošanu.

    (9)

    Gadījumos, kad reprezentatīvā periodā kādā konkrētā tarifa kvotā tirdzniecība nav novērota, Apvienotās Karalistes izmantojuma daļas noteikšanai būtu jāizmanto divas alternatīvas pieejas. Gadījumos, kad pastāv cita tarifa kvota ar identisku produkta definīciju, minētās identiskās tarifa kvotas izmantojuma daļa būtu jāpiemēro tarifa kvotai, proti, kad reprezentatīvā periodā tirdzniecība nav novērota. Savukārt gadījumos, kad tarifa kvotas ar identisku produkta definīciju nav, izmantojuma daļas aprēķināšanai būtu jāizmanto formula, kas piemērojama Savienības importam attiecīgajās tarifa pozīcijās ārpus tarifa kvotas.

    (10)

    Pēc lauksaimniecības produktu tarifa kvotu sadalīšanas saskaņā ar šo regulu tarifa kvotu pārvaldībai vajadzīgais juridiskais pamats ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (3) 184. līdz 188. pants. Tāpēc attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti šīs regulas pielikuma A daļā. Minētā pārvaldība tāpēc būtu jāveic, pienācīgi ņemot vērā LESD noteiktos kopējās lauksaimniecības politikas mērķus un lauksaimniecisko darbību daudzfunkcionalitāti. Lielākās daļas zivsaimniecības produktu, rūpniecības produktu un dažu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tarifa kvotu pārvaldība tiek veikta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 32/2000. Attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti minētās regulas I pielikumā, un tādējādi minētais pielikums būtu jāaizstāj ar šīs regulas pielikuma B daļā noteiktajiem daudzumiem.

    Četras tarifa kvotas zivsaimniecības jomā tiek pārvaldītas nevis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 32/2000, bet gan saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 847/2006 (4), ar kuru īsteno Padomes Lēmumu 2006/324/EK (5). Attiecīgie tarifa kvotu daudzumi ir izklāstīti šīs regulas pielikuma C daļā. Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras pielāgot Regulas (EK) Nr. 847/2006 noteikumus attiecībā uz minētajām četrām zivsaimniecības tarifa kvotām saskaņā ar šajā regulā noteikto sadalījumu. Minētās īstenošanas pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (6).

    (11)

    Lai ņemtu vērā to, ka sarunas ar iesaistītajiem PTO locekļiem ir notikušas vienlaicīgi ar parasto likumdošanas procedūru šīs regulas pieņemšanai, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu, lai grozītu šīs regulas pielikuma A un C daļu attiecībā uz tajā iekļauto sadalīto tarifa kvotu daudzumiem nolūkā ņemt vērā visus noslēgtos nolīgumus vai būtisko informāciju, ko Komisija varētu saņemt minēto sarunu gaitā un kas norādītu, ka iepriekš nezināmu konkrētu faktoru dēļ Savienības un Apvienotās Karalistes tarifa kvotu sadalījumā ir vajadzīgi grozījumi, vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar vienoto metodiku, kura apstiprināta kopā ar Apvienoto Karalisti. Minētās pilnvaras pieņemt aktus būtu jādeleģē Komisijai arī gadījumos, ja šāda būtiska informācija kļūst pieejama no citiem konkrētā tarifa kvotā ieinteresētiem avotiem. Papildus Regula (EK) Nr. 32/2000 būtu jāgroza, lai deleģētu Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu nolūkā grozīt minētās regulas I pielikumu.

    (12)

    Saskaņā ar proporcionalitātes principu un ņemot vērā Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, ir vajadzīgs un ir lietderīgi paredzēt noteikumus, lai sadalītu Savienības PTO sarakstā iekļautās tarifa kvotas. Šī regula paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi, lai sasniegtu izvirzītos mērķus saskaņā ar LES 5. panta 4. punktu.

    (13)

    Saskaņā ar Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (7) 4. panta 3. punktu aktu piemērošanas pārtraukšana, kas tiek fiksēta no noteikta datuma, iestājas tās dienas pēdējās stundas izbeigšanas brīdī, kura iekrīt šajā datumā. Tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc dienas, no kuras Regula (EK) Nr. 32/2000 vairs nav piemērojama Apvienotajai Karalistei, ņemot vērā to, ka no minētās dienas gan Savienībai, gan Apvienotajai Karalistei būtu jāzina par savām saistībām PTO. Tomēr šīs regulas noteikumi, kuros paredzēta pilnvaru deleģēšana un īstenošanas pilnvaru piešķiršana, būtu jāpiemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    (14)

    Ņemot vērā, no vienas puses, parastās likumdošanas procedūras prasības un nepieciešamību pēc tam pieņemt īstenošanas aktus šīs regulas piemērošanas vajadzībām un, no otras puses, nepieciešamību nodrošināt, lai brīdī, kad uz Apvienoto Karalisti pārstāj attiekties Savienības koncesiju un saistību saraksts, kas varētu notikt jau 2019. gada 30. martā, tarifa kvotas būtu sadalītas un gatavas piemērošanai, ir svarīgi, lai šī regula stātos spēkā pēc iespējas drīzāk,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Tarifa kvotas, kas iekļautas Savienības koncesiju un saistību sarakstā, kurš ir daļa no 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT), starp Savienību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (“Apvienotā Karaliste”) sadala saskaņā ar šādu metodiku:

    a)

    Savienības importa izmantojuma daļu, izteiktu procentos, attiecībā uz katru atsevišķo tarifa kvotu nosaka nesenā reprezentatīvā trīs gadu periodā;

    b)

    Savienības importa izmantojuma daļu, izteiktu procentos, piemēro visam sarakstā iekļautās tarifa kvotas apjomam, lai noteiktu tās daļu konkrētās tarifa kvotas apjomā;

    c)

    atsevišķām tarifa kvotām, saistībā ar kurām a) apakšpunktā noteiktajā reprezentatīvajā periodā nav konstatējama tirdzniecība, Savienības daļu nosaka, ievērojot b) apakšpunktā noteikto procedūru un pamatojoties uz procentos izteiktu Savienības importa izmantojuma daļu no citas tarifa kvotas ar tieši tādu pašu produkta definīciju vai atbilstošās tarifa pozīcijās ārpus tarifa kvotas.

    2.   Savienības tarifa kvotu daļa, kas minēta 1. punktā un izriet no minētajā punktā norādītās metodikas piemērošanas, ir šāda:

    a)

    attiecībā uz lauksaimniecības produktu tarifa kvotām – kā noteikts šīs regulas pielikuma A daļā;

    b)

    attiecībā uz zivsaimniecības produktu, rūpniecības produktu un dažu pārstrādātu lauksaimniecības produktu tarifa kvotām – kā noteikts šīs regulas pielikuma B un C daļā.

    2. pants

    Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 3. pantu, lai grozītu pielikuma A un C daļu nolūkā ņemt vērā turpmāk minēto, vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar 1. panta 1. punktā minēto vienoto metodiku, kura apstiprināta kopā ar Apvienoto Karalisti, un jo īpaši nodrošinot, ka piekļuve tirgum Savienībā, kāda tā būs pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās, nepārsniedz to, kas ir atspoguļots tirdzniecības plūsmu daļā reprezentatīvajā laikposmā:

    a)

    jebkuru starptautisku nolīgumu, ko attiecībā uz tarifa kvotām, kuras norādītas minētajās pielikuma daļās, Savienība noslēgusi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu; un

    b)

    būtisku informāciju, ko tā var saņemt vai nu sarunās, kas norisinās saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu, vai no citiem konkrētā tarifa kvotā ieinteresētiem avotiem.

    3. pants

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 2. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2019. gada 9. februāra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (8).

    5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    6.   Saskaņā ar 2. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

    4. pants

    Komisija pieņem īstenošanas aktus, lai saskaņā ar šīs regulas pielikuma C daļu koriģētu to tarifa kvotu apjomu, kuras ir atvērtas un tiek pārvaldītas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 847/2006. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.

    5. pants

    1.   Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 (9) 285. panta 1. punktu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

    2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

    6. pants

    Regulu (EK) Nr. 32/2000 groza šādi:

    1)

    iekļauj šādus pantus:

    “10.a pants

    Lai sadalītu Savienības koncesiju un saistību sarakstā iekļautās tarifa kvotas pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.b pantu, lai grozītu šīs regulas I pielikumu nolūkā ņemt vērā turpmāk minēto, un vienlaikus nodrošinot saskaņotību ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/216 (*1) 1. panta 1. punktā minēto metodiku, un jo īpaši nodrošinot, ka piekļuve tirgum Savienībā, kāda tā būs pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās, nepārsniedz to, kas ir atspoguļota tirdzniecības plūsmu daļā reprezentatīvā laikposmā:

    a)

    jebkuru starptautisku nolīgumu, ko attiecībā uz šīs regulas I pielikumā norādītajām tarifa kvotām Savienība noslēgusi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu; un

    b)

    būtisku informāciju, ko tā var saņemt vai nu sarunās, kas norisinās saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu, vai no citiem konkrētā tarifa kvotā ieinteresētiem avotiem.

    10.b pants

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 10.a pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2019. gada 9. februāra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 10.a pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (*2).

    5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    6.   Saskaņā ar 10.a pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

    (*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/216 (2019. gada 30. janvāris) par Savienības PTO sarakstā iekļauto tarifa kvotu sadalījumu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības un ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 32/2000 (OV 38, 8.2.2019., 1. lpp.)."

    (*2)  OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.”;"

    2)

    regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma B daļas tekstu.

    7. pants

    1.   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    2.   Šīs regulas 1. panta 2. punktu un 6. panta 2. punktu piemēro no nākamās dienas pēc dienas, no kuras Regula (EK) Nr. 32/2000 vairs nav piemērojama Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē.

    3.   Pantus, kas nav minēti 2. punktā, piemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2019. gada 30. janvārī

    Eiropas Parlamenta vārdā –

    priekšsēdētājs

    A. TAJANI

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    G. CIAMBA


    (1)  Eiropas Parlamenta 2019. gada 16. janvāra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2019. gada 28. janvāra lēmums.

    (2)  Padomes Regula (EK) Nr. 32/2000 (1999. gada 17. decembris), ar ko atver Kopienas tarifu kvotas atbilstīgi VVTT uzliktajām saistībām un dažas citas Kopienas tarifu kvotas un paredz šo kvotu pārvaldīšanu, kā arī nosaka sīki izstrādātus noteikumus šo kvotu pielāgošanai un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1808/95 (OV L 5, 8.1.2000., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).

    (4)  Komisijas Regula (EK) Nr. 847/2006 (2006. gada 8. jūnijs), ar ko atklāj Kopienas tarifu kvotas un paredz administrēšanu atsevišķām sagatavotām vai konservētām zivīm (OV L 156, 9.6.2006., 8. lpp.).

    (5)  Padomes Lēmums 2006/324/EK (2006. gada 27. februāris), lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Taizemes Karalisti atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 120, 5.5.2006., 17. lpp.).

    (6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

    (7)  Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (1971. gada 3. jūnijs), ar ko nosaka laikposmiem, datumiem un termiņiem piemērojamos noteikumus (OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.).

    (8)  OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

    (9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).


    PIELIKUMS

    A DAĻA

    Ražojuma apraksts

    Mērvienība

    ES28 paredzētie daudzumi

    Valsts (1)

    Kārtas numurs

    ES27 kvotas izmantojuma daļa (2)

    ES27 tarifa kvotas apjoms

    Dzīvi liellopi

    Skaits

    710

    EO (3)

    090114

    100  %

    710

    Dzīvi liellopi

    Skaits

    711

    EO

    090115

    100  %

    711

    Dzīvi liellopi

    Skaits

    24 070

    EO

    090113

    100  %

    24 070

    Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

    Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t (produkta svars)

    7 150

    AUS

    094451

    34,7  %

    2 481

    Augstākā labuma gaļa ar kauliem vai bez kauliem

    t (produkta svars)

    17 000

    ARG

    094450

    99,6  %

    16 936

    Svaiga vai dzesināta augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem

    t (produkta svars)

    12 500

    99,6  %

    12 453

    Augstākā labuma gaļa ar kauliem vai bez kauliem

    t (produkta svars)

    2 300

    URY

    094452

    87,9  %

    2 022

    Svaiga vai dzesināta augstākā labuma liellopu gaļa bez kauliem

    t (produkta svars)

    4 076

    87,9  %

    3 584

    Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

    Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t (produkta svars)

    11 500

    USA/CAN

    094002

    99,8  %

    11 481

    Svaiga, dzesināta vai saldēta augstākā labuma liellopu gaļa

    t

     

    PAR

    094455

    71,1  %

    711

    Svaiga, dzesināta vai saldēta augstākā labuma liellopu gaļa

    t

    1 300

    NZL

    094454

    65,1  %

    846

    Svaiga, dzesināta vai saldēta atkaulota liellopu gaļa

    Svaigi, dzesināti vai saldēti liellopu subprodukti

    t

    10 000

    BRA

    094453

    89,5  %

    8 951

    Saldēta liellopu gaļa

    Saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t (bezkaula svars)

    54 875

    EO

    094003

    79,7  %

    43 732

    Saldēta bizonu gaļa bez kauliem

    t (bezkaula svars)

    2 250

    AUS

    094001

    62,4  %

    1 405

    Saldēta bizonu gaļa bez kauliem

    Svaiga, dzesināta vai saldēta bizonu gaļa bez kauliem

    t (bezkaula svars)

    200

    ARG

    094004

    100  %

    200

    Saldēta liellopu gaļa

    Saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t (neatkaulotas gaļas svars)

    63 703

    EO

    094057

    30,9  %

    19 676

    Saldēta liellopu gaļa

    Saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t (neatkaulotas gaļas svars)

    EO

    094058

    Saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t

    800

    OTH (4)

    094020

    100  %

    800

    Saldēti liellopu gaļas subprodukti

    t

    700

    ARG

    094460

    100  %

    700

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi, dzesināti vai saldēti mājas cūku liemeņi un pusliemeņi

    t

    15 067

    EO

    090122

    100  %

    15 067

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi, dzesināti vai saldēti mājas cūku izcirtņi ar kauliem vai bez kauliem, izņemot fileju (sagatavo atsevišķi)

    t

    4 624

    CAN

    094204

    100  %

    4 623

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi, dzesināti vai saldēti mājas cūku izcirtņi ar kauliem vai bez kauliem, izņemot fileju, ko sagatavo atsevišķi

    t

    6 135

    EO

    090123

    100  %

    6 133

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi vai dzesināti mājas cūku muguras gabali ar kauliem

    saldētas mājas cūku vēderdaļas (cauraugušas) un to izcirtņi

    t

    7 000

    EO

    090119

    100  %

    7 000

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi, dzesināti vai saldēti atkauloti mājas cūku muguras gabali un šķiņķi

    t

    35 265

    EO

    094038

    36  %

    12 680

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaigi, dzesināti vai saldēti atkauloti mājas cūku muguras gabali un šķiņķi

    t

    4 922

    US

    094170

    36  %

    1 770

    Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa:

    svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku fileja

    t

    5 000

    EO

    090118

    75,6  %

    3 780

    Gatavi izstrādājumi vai konservi no mājas cūku gaļas

    t

    6 161

    EO

    090121

    100  %

    6 161

    Termiski neapstrādātas žāvētas vai uzziežamās desas

    Citas desas

    t

    3 002

    EO

    090120

    5,5  %

    164

    Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus

    t (liemeņa svars)

    105

    OTH

    092019

    100  %

    105

    Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus

    t (liemeņa svars)

    215

    MKD

     

    100  %

    215

    Dzīvas aitas un kazas, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus

    t (liemeņa svars)

    91

    EO

    092019

    100  %

    91

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    23 000

    ARG

    092011

    73,9  %

    17 006

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    600

    ISL

    090790

    58,2  %

    349

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    850

    BIH

     

    48,3  %

    410

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    19 186

    AUS

    092012

    20  %

    3 837

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    3 000

    CHL

    091922

    87,6  %

    2 628

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    100

    GRL

    090693

    48,3  %

    48

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    228 389

    NZL

    092013

    50  %

    114 184

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    5 800

    URY

    092014

    82,1  %

    4 759

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    200

    OTH

    092015

    100  %

    200

    Svaiga, dzesināta vai saldēta kazas vai aitas gaļa

    t (liemeņa svars)

    200

    EO

    092016

    89,2  %

    178

    Svaigi, dzesināti vai saldēti cāļa liemeņi

    t

    6 249

    EO

    094067

    64,9  %

    4 054

    Svaigi, dzesināti vai saldēti cāļa gabali

    t

    8 570

    EO

    094068

    96,3  %

    8 253

    Saldēti, atkauloti vistas (Gallus domesticus) gabali

    t

    2 705

    EO

    094069

    89,7  %

    2 427

    Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali

    t

    9 598

    BRA

    094410

    86,6  %

    8 308

    Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali

    t

    15 500

    EO

    094411

    86,9  %

    13 471

    Saldēti vistas (Gallus domesticus) gabali

    t

    094412

    Svaiga, dzesināta vai saldēta tītara gaļa

    t

    1 781

    EO

    094070

    100  %

    1 781

    Saldēti tītara gabali

    t

    3 110

    BRA

    094420

    86,5  %

    2 692

    Saldēti tītara gabali

    t

    4 985

    EO

    094421

    85,3  %

    4 253

    Saldēti tītara gabali

    t

    094422

    Svaiga, dzesināta vai saldēta mājputnu gaļa un subprodukti

    t

    21 345

    USA

    094169

    100  %

    21 345

    Sālīta mājputnu gaļa

    t

    170 807

    BRA

    094211

    76,1  %

    129 930

    Sālīta mājputnu gaļa

    t

    92 610

    THA

    094212

    73,8  %

    68 385

    Sālīta mājputnu gaļa

    t

    828

    OTH

    094213

    99,5  %

    824

    Tītara gaļas izstrādājumi

    t

    92 300

    BRA

    094217

    97,5  %

    89 950

    Tītara gaļas izstrādājumi

    t

    11 596

    OTH

    094218

    97,5  %

    11 301

    Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa

    t

    79 477

    BRA

    094214

    66,3  %

    52 665

    Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa

    t

    160 033

    THA

    094215

    68,4  %

    109 441

    Termiski apstrādāta vistas (Gallus domesticus) gaļa

    t

    11 443

    OTH

    094216

    74  %

    8 471

    Termiski neapstrādāti vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks

    t

    15 800

    BRA

    094251

    69,4  %

    10 969

    Termiski neapstrādāti vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks

    t

    340

    OTH

    094261

    69,4  %

    236

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas %

    t

    62 905

    BRA

    094252

    94,9  %

    59 699

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas %

    t

    14 000

    THA

    094254

    57,3  %

    8 019

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas %

    t

    2 800

    OTH

    094260

    59,6  %

    1 669

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas %

    t

    295

    BRA

    094253

    55,3  %

    163

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas %

    t

    2 100

    THA

    094255

    55,3  %

    1 162

    Vistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas %

    t

    470

    OTH

    094262

    55,3  %

    260

    Termiski neapstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks

    t

    10

    THA

    094257

    0  %

    0

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks

    t

    13 500

    THA

    094256

    63,5  %

    8 572

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 57 masas % vai lielāks

    t

    220

    OTH

    094263

    72,1  %

    159

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas %

    t

    600

    THA

    094258

    50  %

    300

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir 25 masas % vai lielāks, bet mazāks par 57 masas %

    t

    148

    OTH

    094264

    0  %

    0

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas %

    t

    600

    THA

    094259

    46,4  %

    278

    Termiski apstrādāti pīles, zoss, pērļvistas gaļas izstrādājumi, kuros mājputnu gaļas vai subproduktu saturs ir mazāks par 25 masas %

    t

    125

    OTH

    094265

    46,4  %

    58

    Patēriņam paredzētas mājputnu olas čaumalās

    t

    135 000

    EO

    094015

    84,9  %

    114 669

    Olu dzeltenumi

    Putnu olas bez čaumalas

    t (čaumalas olu ekvivalents)

    7 000

    EO

    094401

    100  %

    7 000

    Olu albumīns

    t (ekvivalents olām čaumalās)

    15 500

    EO

    094402

    100  %

    15 500

    Vājpiena pulveris

    t

    68 537

    EO

    094590

    99,998  %

    68 536

    Sviests un citādi piena tauki un eļļas

    t (sviesta ekvivalents)

    11 360

    EO

    094599

    100  %

    11 360

    Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā

    Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie Ammix un Spreadable procesi)

    t

    74 693

    NZL

    094182

    63,2  %

    47 177

    Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā

    Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80, bet mazāk par 85 masas %, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie Ammix un Spreadable procesi)

    t

     

    NZL

    094195

     

     

    Siers un biezpiens:

    saldēts siers picai, sadalīts gabaliņos, kas katrs sver ne vairāk par 1 gramu, tarā ar neto saturu 5 kg vai vairāk, ar ūdens saturu 52 % masas vai vairāk un tauku saturu sausnā 38 % masas vai vairāk

    t

    5 360

    EO

    094591

    100  %

    5 360

    Siers un biezpiens:

    Ementāles siers, arī pārstrādāts Ementāles siers

    t

    18 438

    EO

    094592

    100  %

    18 438

    Siers un biezpiens:

    Gruyère, Sbrinz, arī pārstrādāts Gruyère

    t

    5 413

    EO

    094593

    100  %

    5 413

    Siers un biezpiens:

    pārstrādei paredzēts siers

    t

    20 007

    EO

    094594

    58,7  %

    11 741

    Pārstrādei paredzēts siers

    t

    4 000

    NZL

    094515

    41,7  %

    1 670

    Pārstrādei paredzēts siers

    t

    500

    AUS

    094522

    100  %

    500

    Siers un biezpiens:

    Čedaras siers

    t

    15 005

    EO

    094595

    99,6  %

    14 941

    Čedaras siers

    t

    7 000

    NZL

    094514

    62,3  %

    4 361

    Čedaras siers

    t

    3 711

    AUS

    094521

    100  %

    3 711

    Čedaras siers

    t

    4 000

    CAN

    094513

    0  %

    0

    Pārējie sieri

    t

    19 525

    EO

    094596

    100  %

    19 525

    Svaigi vai dzesināti kartupeļi, no 1. janvāra līdz 15. maijam

    t

    4 295

    EO

    090055

    99,9  %

    4 292

    Tomāti

    t

    472

    EO

    090094

    98,2  %

    464

    Ķiploki

    t

    19 147

    ARG

    094104

    100  %

    19 147

    Ķiploki

    t

    ARG

    094099

    Ķiploki

    t

    48 225

    CHN

    094105

    84,1  %

    40 556

    Ķiploki

    t

    CHN

    094100

    Ķiploki

    t

    6 023

    OTH

    094106

    61,6  %

    3 711

    Ķiploki

    t

    OTH

    094102

    Svaigi vai dzesināti burkāni un rāceņi

    t

    1 244

    EO

    090056

    95,8  %

    1 192

    Svaigi vai dzesināti gurķi, no 1. novembra līdz 15. maijam

    t

    1 134

    EO

    090059

    44,1  %

    500

    Citi svaigi vai dzesināti dārzeņi (paprika)

    t

    500

    EO

    090057

    100  %

    500

    Kaltēti sīpoli

    t

    12 000

    EO

    090035

    80,8  %

    9 696

    Manioka (kasava)

    t

    5 750 000

    THA

    090708

    53,8  %

    3 096 027

    Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas

    Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    t

    825 000

    IDN

    090126

    0  %

    0

    Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas

    Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    t

    350 000

    CHN

    090127

    78,8  %

    275 805

    Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas

    Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    t

    145 590

    OTH

    090128

    85,5  %

    124 552

    Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas

    Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    t

    30 000

    NW

    090129

    100  %

    30 000

    Manioka (kasava), kas nav miltu un rupja maluma miltu granulas

    Niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    t

    2 000

    NW

    090130

    84,6  %

    1 691

    Batātes, kas nav paredzētas lietošanai pārtikā

    t

    600 000

    CHN

    090124

    42,1  %

    252 641

    Batātes, kas nav paredzētas lietošanai pārtikā

    t

    5 000

    OTH

    090131

    99,7  %

    4 985

    Agaricus ģints sēnes, kas ir sagatavotas, konservētas vai konservētas īslaicīgai uzglabāšanai

    t

    33 980

    EO

     

    100  %

    33 980

    Agaricus ģints sēnes, kas ir sagatavotas, konservētas vai konservētas īslaicīgai uzglabāšanai

    t

    1 450

    CHN

     

    100  %

    1 450

    Mandeles, izņemot rūgtās mandeles

    t

    90 000

    EO

    090041

    95,5  %

    85 958

    Svaigi saldie apelsīni

    t

    20 000

    EO

    090025

    100  %

    20 000

    Citi citrusu hibrīdi

    t

    15 000

    EO

    090027

    99,5  %

    14 931

    Citroni, no 15. janvāra līdz 14. jūnijam

    t

    10 000

    EO

    090039

    81,6  %

    8 156

    Svaigas galda vīnogas, no 21. jūlija līdz 31. oktobrim

    t

    1 500

    EO

    090060

    59  %

    885

    Svaigi āboli, no 1. aprīļa līdz 31. jūlijam

    t

    696

    EO

    090061

    95,7  %

    666

    Svaigi bumbieri, izņemot vīna bumbierus bez taras, no 1. augusta līdz 31. decembrim

    t

    1 000

    EO

    090062

    81  %

    810

    Svaigas aprikozes, no 1. augusta līdz 31. maijam

    t

    500

    EO

    090058

    14,9  %

    74

    Svaigas aprikozes, no 1. jūnija līdz 31. jūlijam

    t

    2 500

    EO

    090063

    55,5  %

    1 387

    Svaigi ķirši, izņemot skābos ķiršus, no 21. maija līdz 15. jūlijam

    t

    800

    EO

    090040

    13,1  %

    105

    Konservēti ananasi, citrusaugļi, bumbieri, aprikozes, ķirši, persiki un zemenes

    t

    2 838

    EO

    090092

    99,4  %

    2 820

    Apelsīnu sula, saldēta, blīvums nepārsniedz 1,33 g/cm3 pie 20 °C

    t

    1 500

    EO

    090033

    100  %

    1 500

    Augļu sulas

    t

    7 044

    EO

    090093

    91,4  %

    6 436

    Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu)

    t

    14 029

    EO

    090067

    0  %

    0

    Cietie kvieši

    t

    50 000

    EO

    090074

    100  %

    50 000

    Augstas kvalitātes kvieši

    t

    300 000

    EO

    090075

    100  %

    300 000

    Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes)

    t

    572 000

    USA

    094123

    99,99  %

    571 943

    Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes)

    t

    38 853

    CAN

    094124

    3,8  %

    1 463

    Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes)

    t

    2 371 600

    OTH

    094125

    96,4  %

    2 285 665

    Parastie kvieši (vidējas un zemas kvalitātes)

    t

    129 577

    EO

    094133

    100  %

    129 577

    Mieži

    t

    307 105

    EO

    094126

    99,9  %

    306 812

    Iesala mieži

    t

    50 890

    EO

    090076

    40,9  %

    20 789

    Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un pirms iesala gatavošanas procesa iegūtas miežu atsijas (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 12,5 vai vairāk masas % proteīnu

    Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un pirms iesala gatavošanas procesa iegūtas miežu atsijas (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 12,5 vai vairāk masas % proteīnu un ne vairāk kā 28 masas % cietes

    t

    20 000

    EO

    092905

    100  %

    20 000

    Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un miežu atsijas pirms iesala gatavošanas procesa (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 15,5 vai vairāk masas % proteīnu

    Maisījumi, kuru sastāvā ir diedzēti asni un miežu atsijas pirms iesala gatavošanas procesa (iespējams, arī citas sēklas), kas sajauktas ar miežu atlikām pēc iesala gatavošanas procesa, un kuri satur 15,5 vai vairāk masas % proteīnu un ne vairāk kā 23 masas % cietes

    t

    100 000

    EO

    092903

    100  %

    100 000

    Kukurūza

    t

    277 988

    EO

    094131

    96,8  %

    269 214

    Kukurūza

    t

    500 000

    EO

    Kārtas numura nav

    100  %

    500 000

    Kukurūza

    t

    2 000 000

    EO

    Kārtas numura nav

    100  %

    2 000 000

    Kukurūzas lipeklis

    t

    10 000

    USA

    090090

    100  %

    10 000

    Graudu sorgo

    t

    300 000

    EO

    Kārtas numura nav

    100  %

    300 000

    Prosa

    t

    1 300

    EO

    090071

    68,3  %

    888

    Apstrādātas auzas, izņemot drupinātas auzas

    t

    10 000

    EO

    090043

    2,3  %

    231

    Maniokas ciete

    t

    8 000

    EO

    090132

    82,9  %

    6 632

    Maniokas ciete

    t

    2 000

    EO

    090132

    82,9  %

    1 658

    Granulētas vai negranulētas klijas, atsijas un citi atlikumi, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus

    t

    475 000

    EO

    090072

    96,4  %

    458 068

    Nelobīti rīsi

    t

    7

    EO

    090083

    66,7  %

    5

    Lobīti (brūnie) rīsi

    t

    1 634

    EO

    094148

    86,6  %

    1 416

    Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    t

    63 000

    EO

     

    58,3  %

    36 731

    Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    t

    4 313

    THA

    094112

    84,9  %

    3 663

    Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    t

    9 187

    OTH

     

    74,7  %

    6 859

    Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    t

    1 200

    THA

    094112

    84,9  %

    1 019

    Daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi

    t

    25 516

    OT

    094166

    88  %

    22 442

    Šķeltie rīsi, kas paredzēti apakšpozīcijas 1901 10 00 pārtikas produktu ražošanai

    t

    1 000

    EO

    094079

    100  %

    1 000

    Šķeltie rīsi

    t

    31 788

    EO

    094168

    83,6  %

    26 581

    Šķeltie rīsi

    t

    100 000

    EO

     

    93,7  %

    93 709

    Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai

    t

    9 925

    AUS

    094317

    50  %

    4 961

    Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai

    t

    388 124

    BRA

    094318

    92,4  %

    358 454

    Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai

    t

    10 000

    CUB

    094319

    100  %

    10 000

    Cukurniedru jēlcukurs, rafinēšanai

    t

    372 876

    EO

    094320

    91,6  %

    341 460

    Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs

    t (baltā cukura ekvivalents)

    10 000

    IDN

    094321

    58,4  %

    5 841

    Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs

    t (baltā cukura ekvivalents)

    1 294 700

    ACP

    N/P

    71,2  %

    921 707

    Citi izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barošanai:

    kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % masas

    t

    2 800

    EO

    090073

    98,1  %

    2 746

    Citi izstrādājumi, ko izmanto dzīvnieku barošanai:

    kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % masas

    t

    2 700

    EO

    090070

    98,9  %

    2 670

    Suņu un kaķu barība

    t

    2 058

    EO

    090089

    67,7  %

    1 393

    Svaigu vīnogu vīns (izņemot dzirkstošo vīnu un īpašos reģionos ražotu augstākā labuma vīnu), kura spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 13 %, tarā ar tilpumu ≤ 2 l

    hl

    40 000

    EO

    090097

    11,7  %

    4 689

    Svaigu vīnogu vīns (izņemot dzirkstošo vīnu un īpašos reģionos ražotu augstākā labuma vīnu), kura spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 13 %, tarā ar tilpumu > 2 l

    hl

    20 000

    EO

    090095

    78,2  %

    15 647

    Vermuts un citi svaigu vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām un kuru spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 18 %, tarā ar tilpumu > 2 l

    hl

    13 810

    EO

    090098

    99,99  %

    13 808

    B DAĻA

    VVTT paredzēto kopienas tarifa kvotu saraksts

    Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums ir jāuzskata par orientējošu, un preferenču sistēmu šajā pielikumā nosaka, izmantojot KN kodus. Ja ir norādīti ex KN kodi, tad preferences sistēmu nosaka, izmantojot gan KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

    Kārtas Nr.

    KN kods

    Taric apakšgrupa

    Preču apraksts

    Kvotas periods

    Kvotas apjoms

    Nodokļa likme (%)

    09.0006

    0302 41 00

     

    Siļķes

    no 16.6. līdz 14.2.

    31 888  tonnas

    0

     

    0303 51 00

     

     

    0304 59 50

     

     

    ex 0304 59 90

    10

     

     

     

     

     

    0304 99 23

     

    09.0007

    ex 0305 51 10

    10

    Gadus morhua un Gadus ogac sugas mencas un polārmencas (Boreogadus saida):

    no 1.1. līdz 31.12.

    24 998  tonnas

    0

     

     

    20

     

    ex 0305 51 90

    10

    žāvētas, sālītas vai nesālītas, bet ne kūpinātas

    sālītas, bet ne žāvētas vai kūpinātas, un sālījumā

     

     

    20

     

    0305 53 10

     

     

    ex 0305 62 00

    20

     

     

    25

     

     

    50

     

     

     

     

     

     

    60

     

    0305 69 10

     

     

    0305 72 00

    10

     

     

    15

     

     

    20

     

     

    25

     

     

    30

     

     

    35

     

     

    50

     

     

     

     

     

     

    52

     

     

    56

     

     

    60

     

     

    62

     

     

    64

     

    0305 79 00

    10

     

     

    15

     

     

    20

     

     

    25

     

     

     

     

     

     

    30

     

     

    35

     

     

    50

     

     

    52

     

     

    56

     

     

    60

     

     

    62

     

     

    64

    09.0008

    0302 31 10

    0302 32 10

    0302 33 10

    0302 34 10

    0302 35 11

    0302 35 91

    0302 36 10

    0302 39 20

    0302 49 11

    0302 89 21

    0303 41 10

     

    Tunzivis (Thunnus ģints) un Euthynnus ģints zivis izmantošanai konservu ražošanas nozarē (5)

    no 1.1. līdz 31.12.

    17 221 tonna

    0

     

    0303 42 20

    0303 43 10

    0303 44 10

    0303 45 12

    0303 45 91

    0303 46 10

    0303 49 20

    0303 59 21

    0303 89 21

     

     

     

     

     

    09.0009

    ex 0302 54 19

    10

    Svaigs, dzesināts vai saldēts sudrabotais heks (Merluccius bilinearis)

    no 1.1. līdz 31.12.

    1 999  tonnas

    8

     

    ex 0303 66 19

    11

     

     

    19

    09.0013

    ex 4412 39 00

    10

    Skuju koku sugu saplāksnis, kas nesatur citus materiālus:

    biezāks par 8,5 mm un kura virsmas nav apstrādātas tālāk par lobīšanu

    vai slīpēts un biezāks par 18,5 mm

    no 1.1. līdz 31.12.

    482 648  m3

    0

     

    ex 4412 99 85

    10

    09.0019

    7202 21 00

     

    Ferosilīcijs

    no 1.1. līdz 31.12.

    12 600  tonnu

    0

     

    7202 29

     

    09.0021

    7202 30 00

     

    Ferosilīcijmangāns

    no 1.1. līdz 31.12.

    18 550  tonnu

    0

    09.0023

    ex 7202 49 10

    20

    Ferohroms ar oglekļa masas saturu ne vairāk kā 0,10 % un hroma masas saturu vairāk nekā 30 %, bet ne vairāk kā 90 % (supertīrs ferohroms)

    no 1.1. līdz 31.12.

    2 804  tonnas

    0

     

    ex 7202 49 50

    11

    09.0045

    ex 0303 19 00

    10

    Saldētas Coregonus ģints zivis

    no 1.1. līdz 31.12.

    1 000  tonnu

    5,5

    09.0046

    ex 1605 40 00

    30

    Saldēti saldūdens vēži, sagatavoti ar dillēm

    no 1.1. līdz 31.12.

    2 965  tonnas

    0

    09.0047

    ex 1605 21 10

    40

    Izlobītas Pandalus borealis sugas garneles un ziemeļgarneles, termiski apstrādātas un saldētas, bet ne citādi sagatavotas

    no 1.1. līdz 31.12.

    474 tonnas

    0

     

    ex 1605 21 90

    40

     

    ex 1605 29 00

    40

    09.0048

    ex 0304 89 90

    10

    Saldētas Allocyttus spp. un Pseudocyttus maculatus sugas zivju filejas

    no 1.1. līdz 31.12.

    200 tonnu

    0

    09.0050

    ex 5306 10 10

    10

    Nebalināta linšķiedras dzija (izņemot atsuku pavedienus), kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, ar lineāro blīvumu 333,3 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nepārsniedz 30), kas paredzēta daudzkārtu vai šķeterētu pavedienu ražošanai apavu rūpniecībai vai virvju izstrādājumiem (5)

    no 1.1. līdz 31.12.

    400 tonnu

    1,8

     

    ex 5306 10 30

    10

    09.0051

    7018 10 90

     

    Līdzīgi nelieli stikla izstrādājumi, izņemot stikla lodītes, pērļu imitācijas un dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu imitācijas

    no 1.1. līdz 31.12.

    52 tonnas

    0

    09.0052

    1806 20

     

    Šokolāde

    no 1.7 līdz 30.6.

    2 026  tonnas

    38

    1806 31 00

    1806 32

    1806 90

    09.0053

    1704

     

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

    no 1.7 līdz 30.6.

    2 245  tonnas

    35

    09.0054

    1905 90

     

    Izņemot sausmaizītes, piparkūkas un līdzīgus izstrādājumus, saldos cepumus, vafeles un vafeļu plātnes, sausiņus, grauzdiņus un tamlīdzīgus grauzdētus izstrādājumus

    no 1.7 līdz 30.6.

    409 tonnas

    40

    09.0084

    1702 50 00

     

    Ķīmiski tīra fruktoze

    no 1.1. līdz 31.12.

    1 253  tonnas

    20

    09.0085

    1806

     

    Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

    no 1.1. līdz 31.12.

    81 tonna

    43

    09.0086

    1902 11 00

     

    Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu, vai citādi sagatavoti, izņemot pildītus makaronu izstrādājumus (pastu), kas minēti KN apakšpozīcijās 1902 20 10  un 1902 20 30 ; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

    no 1.1. līdz 31.12.

    497 tonnas

    11

    1902 19

    1902 20 91

    1902 20 99

    1902 30

    1902 40

    09.0087

    1901 90 99

     

    Pārtikas izstrādājumi no graudaugiem

    no 1.1. līdz 31.12.

    191 tonna

    33

    1904 30 00

    1904 90 80

    1905 90 20

    09.0088

    2106 90 98

     

    Citi pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur

    no 1.1. līdz 31.12.

    702 tonnas

    18

    09.0091

    1702 50 00

     

    Ķīmiski tīra fruktoze

    no 1.7 līdz 30.6.

    4 504  tonnas

     (6)

    09.0096

    2106 90 98

     

    Citi pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur, kvota piešķirta Amerikas Savienotajām Valstīm

    no 1.7 līdz 30.6.

    831 tonna

    EA (7)

    C DAĻA

    Izstrādājuma apraksts

    Mērvienība

    ES28 paredzētie daudzumi

    Valsts

    Kārtas Nr.

    ES27 kvotas izmantojuma daļa

    ES27 TK apjoms

    Zivju izstrādājumi, kas nav minēti Padomes Regulā (EK) Nr. 32/2000

    Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis

    t

    1 816

    THA

    090704

    100  %

    1 816

    Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis

    t

    742

    EO

    090705

    100  %

    742

    Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): sardīnes, pelamīdas, Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles un Orcynopsis unicolor sugas zivis

    t

    1 410

    THA

    090706

    8,7  %

    123

    Sagatavotas vai konservētas zivis (izņemot veselas vai gabalos): sardīnes, pelamīdas, Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles un Orcynopsis unicolor sugas zivis

    t

    865

    EO

    090707

    72,9  %

    631


    (1)  Oficiālos valsts kodus skatīt: http://www.nationsonline.org/oneworld/country_code_list.htm

    (2)  Uzskatāmības labad ES27 kvotas izmantojuma procentuālā daļa ir noapaļota līdz vienai zīmei aiz komata. Tomēr ES27 tarifa kvotas apjoms ir aprēķināts, pamatojoties uz precīzu procentuālo daļu.

    (3)  EO = erga omnes.

    (4)  OTH = citi.

    (5)  Muitas nodokli samazina atbilstoši nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgajos Eiropas Savienības noteikumos, kuri regulē šādu preču izmantošanas muitas kontroli (sk. 254. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013 (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.)).

    (6)  Īpašā nodokļa atcelšana no 1995. gada 1. jūlija; vērā ņemamais procentuālais nodoklis ir spēkā esošais nodoklis, kas norādīts Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

    (7)  Apzīmējums “EA” norāda, ka precēm iekasējama “lauksaimniecības komponente”, kas noteikta saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87.


    Komisijas paziņojums

    Komisija pilnībā ievēro labāka regulējuma principus un apņemšanās, kas noteiktas 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Tādēļ, tiklīdz iespējams, tā centīsies nākt klajā ar likumdošanas priekšlikumu Padomei un Eiropas Parlamentam, lai Regulu (EK) Nr. 32/2000 saskaņotu ar tiesisko regulējumu, kas ieviests ar Lisabonas līgumu.


    Top