Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2016:266:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 266, 2016. gada 30. septembris


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 266

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

59. gadagājums
2016. gada 30. septembris


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1724 (2016. gada 14. septembris), ar ko attiecībā uz deleģēto un īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai konkrētu pasākumu pieņemšanai groza Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm ( 1 )

1

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu ( OV L 304, 22.11.2011. )

7

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/424 (2016. gada 9. marts) par trošu ceļu iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2000/9/EK ( OV L 81, 31.3.2016. )

8

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

30.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 266/1


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2016/1724

(2016. gada 14. septembris),

ar ko attiecībā uz deleģēto un īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai konkrētu pasākumu pieņemšanai groza Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 338. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Stājoties spēkā Līgumam par Eiropas Savienības darbību (“Līgums”), Komisijai piešķirtās pilnvaras būtu jāsaskaņo ar Līguma 290. un 291. pantu.

(2)

Ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (2) pieņemšanu, Komisija, ņemot vērā Līgumā noteiktos kritērijus, ar paziņojumu ir apņēmusies pārskatīt tos leģislatīvos aktus (3), kuros patlaban ir iekļautas atsauces uz regulatīvo kontroles procedūru.

(3)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 (4) ir piešķirtas pilnvaras Komisijai, lai īstenotu dažus minētās regulas noteikumus.

(4)

Lai Regulu (EK) Nr. 471/2009 saskaņotu ar Līguma 290. un 291. pantu, īstenošanas pilnvaras, kas piešķirtas Komisijai ar minēto regulu, būtu jāaizstāj ar pilnvarām pieņemt deleģētos un īstenošanas aktus.

(5)

Lai ņemtu vērā izmaiņas Muitas kodeksā vai noteikumos, kas izriet no starptautiskām konvencijām, izmaiņas, kas nepieciešamas metodoloģisku apsvērumu dēļ, un vajadzību izveidot efektīvu statistikas datu vākšanas un apkopošanas sistēmu, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma 290. pantu attiecībā uz:

muitas procedūru vai muitas apstiprināto režīmu saraksta pielāgošanu vai lietošanu,

īpašām precēm vai pārvietojumiem un atšķirīgiem vai īpašiem noteikumiem, kurus tiem piemēro,

preču vai pārvietojumu neiekļaušanu ārējās tirdzniecības statistikā,

Regulas (EK) Nr. 471/2009 4. panta 2. un 4. punktā minēto datu vākšanu,

turpmākiem statistikas datu precizējumiem,

Regulas (EK) Nr. 471/2009 3. panta 3. punktā minēto prasību par ierobežotu informācijas kopumu attiecībā uz īpašām precēm vai pārvietojumiem un saskaņā ar minētās regulas 4. panta 2. punktu sniegtajiem datiem,

apkopošanas līmeni pa partnervalstīm, precēm un valūtu tirdzniecības statistikai faktūras valūtas dalījumā.

Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (5). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(6)

Komisijai būtu jānodrošina, lai minētie deleģētie akti neradītu ievērojamu papildu slogu dalībvalstīm vai respondentiem un lai tie saglabātos pēc iespējas ekonomiskāki.

(7)

Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus Regulas (EK) Nr. 471/2009 īstenošanai, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai, dodot tai iespēju pieņemt pasākumus saistībā ar:

kodiem un to formātu, kas jāizmanto attiecībā uz minētās regulas 5. panta 1. punktā norādītajiem datiem,

uzņēmumu raksturlielumu sasaisti ar datiem, kuri ierakstīti saskaņā ar minēto pantu, un

nosūtītās statistikas vienotu saturu un aptvērumu.

Minētās pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011.

(8)

Regulas (EK) Nr. 471/2009 11. pantā minētā Preču tirdzniecības ar trešām valstīm statistikas komiteja (“Extrastat komiteja”) ir sniegusi padomu un palīdzējusi Komisijai tās īstenošanas pilnvaru izmantošanā. Saskaņā ar jaunās Eiropas Statistikas sistēmas (“ESS”) struktūras stratēģiju, kuras mērķis ir uzlabot koordināciju un partnerību skaidrā piramīdveida struktūrā ESS, Eiropas Statistikas sistēmas komitejai (“ESSK”), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 223/2009 (6), būtu jāpilda padomdevējas loma un jāpalīdz Komisijai tās īstenošanas pilnvaru izmantošanā. Minētajā nolūkā būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 471/2009, atsauci uz Extrastat komiteju aizstājot ar atsauci uz ESSK.

(9)

Lai nodrošinātu juridisko noteiktību, šī regula neietekmē pasākumu pieņemšanas procedūras, kuras pirms šīs regulas stāšanās spēkā ir sāktas, bet nav pabeigtas.

(10)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 471/2009,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 471/2009 groza šādi:

1)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Lai ņemtu vērā izmaiņas Muitas kodeksā un noteikumos, kas izriet no starptautiskām konvencijām, Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu, pielāgojot šā panta 1. punkta otrajā daļā minēto muitas procedūru vai muitas apstiprināto režīmu saraksta lietošanu.”;

b)

panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz īpašām precēm vai pārvietojumiem un atšķirīgiem vai īpašiem noteikumiem, kurus tiem piemēro.”;

c)

panta 4. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz preču vai pārvietojumu neiekļaušanu ārējās tirdzniecības statistikā.”;

d)

pievieno šādu punktu:

“5.   Īstenojot 2., 3. un 4. punktā deleģētās pilnvaras, Komisija nodrošina, ka deleģētie akti nerada ievērojamu papildu slogu dalībvalstīm vai respondentiem.”;

2)

regulas 4. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz datu vākšanu, kas minēta šā panta 2. un 4. punktā. Īstenojot minētās pilnvaras, Komisija nodrošina, ka deleģētie akti nerada ievērojamu papildu slogu dalībvalstīm vai respondentiem.”;

3)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz turpmākiem šā panta 1. punktā minēto datu precizējumiem.

2.a   Izmantojot īstenošanas aktus, Komisija pieņem pasākumus, kuri attiecas uz kodiem un to formātu, kas jāizmanto attiecībā uz šā panta 1. punktā minētajiem datiem.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;

b)

panta 4. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Komisija saskaņā ar 10.a pantu ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, kuri attiecas uz minēto ierobežoto informācijas kopumu.”;

c)

pievieno šādu punktu:

“5.   Īstenojot 2. un 4. punktā deleģētās pilnvaras, Komisija nodrošina, ka deleģētie akti nerada ievērojamu papildu slogu dalībvalstīm vai respondentiem.”;

4)

regulas 6. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Izmantojot īstenošanas aktus, Komisija pieņem pasākumus, kuri attiecas uz datu un apkopojamās statistikas sasaisti.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Ik pēc diviem gadiem dalībvalstis apkopo ikgadējo tirdzniecības statistiku faktūras valūtas dalījumā.

Dalībvalstis apkopo statistiku, izmantojot reprezentatīvu datu izlasi par importu un eksportu, pamatojoties uz muitas deklarācijām, kurās ir iekļauti dati par faktūras valūtu. Ja muitas deklarācijā nav pieejama informācija par faktūras valūtu attiecībā uz eksportu, veic apsekojumu, lai iegūtu vajadzīgo datus.

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 10.a pantu attiecībā uz apkopošanas līmeni pa partnervalstīm, precēm un valūtām. Īstenojot minētās pilnvaras, Komisija nodrošina, ka deleģētie akti nerada ievērojamu papildu slogu dalībvalstīm vai respondentiem.”;

5)

regulas 8. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) 6. panta 1. punktā minēto statistiku ne vēlāk kā 40 dienas pēc katra attiecīgā mēneša pārskata perioda beigām. Dalībvalstis nodrošina, ka statistikā ir iekļauta informācija par visu importu un eksportu attiecīgajā pārskata periodā, veicot trūkstošo datu pierēķinus.

Ja nosūtītā statistika tiek revidēta, dalībvalstis nosūta revidētos rezultātus ne vēlāk kā nākamā mēneša pēdējā dienā pēc tās dienas, kurā revidētie dati kļuva pieejami.

Dalībvalstis iekļauj Komisijai (Eurostat) nosūtāmajos rezultātos jebkuru statistikas informāciju, kas ir konfidenciāla.

Izmantojot īstenošanas aktus, Komisija pieņem pasākumus, kuri attiecas uz vienādām tehniskām specifikācijām nosūtīto statistikas datu saturam un aptvērumam. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Statistiku pēc uzņēmumu raksturlielumiem, kas minēta 6. panta 2. punktā, nosūta Komisijai (Eurostat) 18 mēnešos pēc pārskata gada beigām.

Tirdzniecības statistiku faktūras valūtas dalījumā, kas minēta 6. panta 3. punktā, nosūta Komisijai (Eurostat) trīs mēnešos pēc pārskata gada beigām.”;

6)

iekļauj šādu pantu:

“10.a pants

Deleģēšanas īstenošana

1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.   Pilnvaras pieņemt 3. panta 2., 3. un 4. punktā, 4. panta 5. punktā, 5. panta 2. un 4. punktā un 6. panta 3. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no 2016. gada 20. oktobra. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 3. panta 2., 3. un 4. punktā, 4. panta 5. punktā, 5. panta 2. un 4. punktā un 6. panta 3. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (*1).

5.   Tiklīdz tā pieņem deleģēto aktu, Komisija par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Saskaņā ar 3. panta 2., 3. un 4. punktu, 4. panta 5. punktu, 5. panta 2. un 4. punktu un 6. panta 3. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja trīs mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par trim mēnešiem.

(*1)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp. ”;"

7)

regulas 11. pantu aizstāj ar šādu:

“11. pants

Komiteju procedūra

1.   Komisijai palīdz Eiropas Statistikas sistēmas komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 223/2009. Minētā komiteja ir komiteja Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē (*2).

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

(*2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).” "

2. pants

Šī regula neskar Regulā (EK) Nr. 471/2009 paredzētās pasākumu pieņemšanas procedūras, kuras pirms šīs regulas stāšanās spēkā ir sāktas, bet nav pabeigtas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2016. gada 14. septembrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

I. KORČOK


(1)  Eiropas Parlamenta 2014. gada 12. marta nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2016. gada 16. jūnija nostāja pirmajā lasījumā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta). Eiropas Parlamenta 2016. gada 13. septembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(3)   OV L 55, 28.2.2011., 19. lpp.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 471/2009 (2009. gada 6. maijs) par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm un par Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 atcelšanu (OV L 152, 16.6.2009., 23. lpp.).

(5)   OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 223/2009 (2009. gada 11. marts), par Eiropas statistiku un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1101/2008 par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte, Padomes Regulu (EK) Nr. 322/97 par Kopienas statistiku un Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom, ar ko nodibina Eiropas Kopienu Statistikas programmu komiteju (OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.).


Labojumi

30.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 266/7


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 304, 2011. gada 22. novembris )

48. lappusē VI pielikuma A daļas 7. punktā, norādē spāņu valodā:

tekstu:

“spāņu valodā: “ combinado de piezas de carne ” un “ combinado de piezas de pescado ”;”

lasīt šādi:

“spāņu valodā: “ elaborado a partir de piezas de carne ” un “ elaborado a partir de piezas de pescado ”;”.

49. lappusē VI pielikuma A daļas 7. punktā, norādē slovāku valodā:

tekstu:

“slovāku valodā: “ spájané alebo formované mäso ” and “ spájané alebo formované ryby ”;”

lasīt šādi:

“slovāku valodā: “ zo spájaných kúskov mäsa ” un “ zo spájaných kúskov ryby ”;”.


30.9.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 266/8


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2016/424 (2016. gada 9. marts) par trošu ceļu iekārtām un ar ko atceļ Direktīvu 2000/9/EK

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 81, 2016. gada 31. marts )

31. lappusē II pielikuma 4.1.2. punktā:

tekstu:

“Tā kā trošu noslīdēšanas risku nav iespējams novērst pilnībā, veic pasākumus, lai nodrošinātu trošu bloķēšanu un iekārtu apstādināšanu noslīdējuma gadījumā, neradot risku cilvēkiem.”

lasīt šādi:

“Ja trošu noslīdēšanas risku nav iespējams novērst pilnībā, veic pasākumus, lai nodrošinātu trošu bloķēšanu un iekārtu apstādināšanu noslīdējuma gadījumā, neradot risku cilvēkiem.”


Top