Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2021:197:FULL

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 197, 2021. gada 4. jūnijs


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0715

    Eiropas Savienības

    Oficiālais Vēstnesis

    L 197

    European flag  

    Izdevums latviešu valodā

    Tiesību akti

    64. gadagājums
    2021. gada 4. jūnijs


    Saturs

     

    II   Neleģislatīvi akti

    Lappuse

     

     

    REGULAS

     

    *

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/895 (2021. gada 24. februāris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 attiecībā uz produktu intervenci ( 1 )

    1

     

    *

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/896 (2021. gada 24. februāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 papildina attiecībā uz papildu informāciju uzraudzības pārskatu sniegšanas konverģences nolūkos ( 1 )

    5

     

    *

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/897 (2021. gada 4. marts), ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1238 piemērošanai attiecībā uz formātu, kādā uzraudzības ziņojumi sniedzami kompetentajām iestādēm, un sadarbību un informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un ar Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi ( 1 )

    7

     

    *

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/898 (2021. gada 28. maijs) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Salată cu icre de știucă de Tulcea (AĢIN))

    67

     

    *

    Komisijas Regula (ES) 2021/899 (2021. gada 3. jūnijs), ar ko attiecībā uz pārejas pasākumiem, kas piemērojami gaļas–kaulu miltu kā kurināmā eksportam, groza Regulu (ES) Nr. 142/2011 ( 1 )

    68

     

    *

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/900 (2021. gada 3. jūnijs), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj mainīt jaunā pārtikas produkta galakto-oligosaharīda lietošanas nosacījumus un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

    71

     

    *

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/901 (2021. gada 3. jūnijs), ar kuru labo Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072, ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, zviedru valodas versiju

    75

     

    *

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/902 (2021. gada 3. jūnijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri ( 1 )

    76

     

     

    DIREKTĪVAS

     

    *

    Komisijas Direktīva (ES) 2021/903 (2021. gada 3. jūnijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/48/EK attiecībā uz īpašām anilīna robežvērtībām konkrētās rotaļlietās ( 1 )

    110

     

     

    LĒMUMI

     

    *

    Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/904 (2021. gada 3. jūnijs), ar ko groza Vienoto rīcību 2008/124/KĀDP par Eiropas Savienības Tiesiskuma misiju Kosovā (EULEX KOSOVO)

    114

     


     

    (1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

    LV

    Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

    Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


    II Neleģislatīvi akti

    REGULAS

    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/895

    (2021. gada 24. februāris),

    ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 attiecībā uz produktu intervenci

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 (2019. gada 20. jūnijs) par Pan-Eiropas privāto pensiju produktu (PEPP) (1) un jo īpaši tās 65. panta 9. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Ir nepieciešams, lai EAAPI varētu piemērot skaidrus kritērijus un faktorus, nosakot, vai pastāv būtiskas bažas par ieguldītāju aizsardzību vai draudi finanšu tirgu pienācīgai darbībai un integritātei vai Savienības finanšu sistēmas vai tās daļas stabilitātei. Šajā regulā sīkāk precizēti minētie kritēriji un faktori, tostarp tie, kas uzskaitīti Regulas (ES) 2019/1238 65. panta 9. punkta otrās daļas a), b), c) un d) apakšpunktā.

    (2)

    Ir svarīgi nodrošināt konsekventu pieeju Savienībā, vienlaikus ļaujot Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādei (EAAPI) veikt atbilstīgas darbības, ja notiek neparedzēti nelabvēlīgi notikumi vai norises, kas atbilst Regulas (ES) 2019/1238 65. panta 9. punktam. Komisija aicināja EAAPI sniegt tehniskas konsultācijas Pan-Eiropas privāto pensiju produkta (PEPP) jomā.

    (3)

    Lai varētu izmantot EAAPI intervenci “draudu” gadījumā nolūkā nodrošināt finanšu vai preču tirgu pienācīgu darbību un integritāti vai finanšu sistēmas stabilitāti, jānosaka augstāks novērtējuma slieksnis nekā “būtisku bažu” esamība, kas ir priekšnoteikums EAAPI intervencei, lai nodrošinātu ieguldītāju aizsardzību. EAAPI vajadzētu būt iespējai iejaukties, ja vismaz viens no šīs regulas faktoriem vai kritērijiem rada šādas bažas vai draudus.

    (4)

    Ir arī nepieciešams ņemt vērā PEPP sniedzēja vai PEPP izplatītāja īpašo situāciju un apstākļus saistībā ar to iespējamo ieguldījumu Regulas (ES) 2019/1238 65. panta 9. punktā paredzētajās problēmās vai draudos,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    EAAPI, apsverot PEPP sarežģītības pakāpi, piemēro šādus kritērijus un faktorus:

    a)

    PEPP ilgtermiņa pensijas raksturs;

    b)

    pamatā esošo aktīvu veids un pārredzamības pakāpe;

    c)

    ar PEPP saistīto izmaksu un maksu pārredzamības pakāpe;

    d)

    to paņēmienu izmantošana, ar kuriem PEPP noguldītāju uzmanību pievērš nebūtiskām iezīmēm PEPP prezentācijā;

    e)

    risku veids un pārredzamība;

    f)

    produktu nosaukumu vai terminu vai citas informācijas izmantojums, kas maldina par lielāku drošumu vai atdevi, nekā faktiski iespējams vai ticams, vai par maldinošām produkta iezīmēm;

    g)

    tas, vai nebija pietiekamas vai pietiekami uzticamas informācijas par PEPP, lai tirgus dalībnieki, kuriem tā bija adresēta, varētu pieņemt lēmumu, ņemot vērā PEPP būtību un veidu;

    h)

    rezultāta aprēķina sarežģītība, ņemot vērā jo īpaši to, vai atdeve ir atkarīga no viena vai vairāku pamatā esošu aktīvu rezultātiem, kurus savukārt ietekmē citi faktori;

    i)

    risku būtība un mērogs;

    j)

    tas, vai PEPP ir piesaistīts citiem produktiem vai pakalpojumiem,

    k)

    PEPP noteikumu un nosacījumu sarežģītība;

    l)

    starp sagaidāmo PEPP atdevi un zaudējumu risku pastāvošās atšķirības un to pakāpe, ņemot vērā šādus aspektus:

    1)

    izmaksu struktūra un citas izmaksas;

    2)

    atšķirības attiecībā uz sniedzēja risku, ko patur pats sniedzējs;

    3)

    riska un atdeves profils;

    m)

    PEPP cenu noteikšana un saistītās izmaksas, it īpaši ņemot vērā:

    1)

    slēptu vai sekundāro maksu izmantošanu;

    2)

    maksas, kas neatbilst sniegto pakalpojumu līmenim;

    3)

    garantiju izmaksas vai izmaksas, kas neatspoguļo kapitāla garantijas faktiskās izmaksas vai patieso vērtību pamata PEPP gadījumā;

    n)

    tas, cik viegli PEPP noguldītājs var izmantot maiņas un pārnesamības pakalpojumus un cik tas maksā, ņemot vērā šādus aspektus:

    1)

    maiņas un pārnesamības pakalpojumu izmantošana attiecībā uz fāzi, kurā šis pakalpojums tiek izmantots, piemērotās atlīdzības un maksas vai priekšrocību un stimulu zaudēšana;

    2)

    fakts, ka maiņas un pārnesamības pakalpojumu izmantošana nav atļauta vai ir faktiski neiespējama.

    2. pants

    EAAPI piemēro šādus kritērijus un faktorus, apsverot PEPP saistību ar tā PEPP noguldītāja veidu, kuram PEPP tiek tirgots vai pārdots:

    a)

    pazīmes, kuras raksturo PEPP noguldītāja prasmes un spējas, tostarp izglītības līmeni, zināšanas un pieredzi saistībā ar citiem pensiju produktiem, ilgtermiņa ieguldījumu produktiem vai pārdošanas praksi un PEPP noguldītāja neaizsargātību;

    b)

    pazīmes, kuras raksturo PEPP noguldītāja ekonomisko stāvokli, tostarp ienākumus, labklājību un to, cik lielā mērā tas ir atkarīgs no PEPP attiecībā uz pienācīgiem pensijas ienākumiem;

    c)

    PEPP noguldītāja galvenos finanšu mērķus, tostarp pensijas uzkrājumus un nepieciešamo riska segumu, tostarp biometriskos riskus;

    d)

    to, vai PEPP tiek pārdots PEPP ieguldītājiem ārpus plānotā mērķtirgus, vai to, vai mērķtirgus nav pienācīgi apzināts;

    e)

    tiesības uz valsts garantiju shēmas segumu, ja šādas shēmas pastāv.

    3. pants

    EAAPI piemēro šādus kritērijus un faktorus, apsverot PEPP inovācijas pakāpi vai darbības vai prakses inovācijas pakāpi:

    a)

    inovācijas pakāpi saistībā ar PEPP struktūru un iezīmēm, jo īpaši riska mazināšanas metožu vai izmaksāšanas veidu inovācijas pakāpi, vai citu PEPP pabalstu izstrādes inovācijas pakāpi;

    b)

    inovācijas izplatības pakāpi, tostarp to, vai PEPP ir inovatīvs konkrētām PEPP noguldītāju kategorijām;

    c)

    inovāciju, kas saistīta ar sviras efektu;

    d)

    iepriekšējo pieredzi tirgū ar līdzīgiem PEPP vai PEPP pārdošanas praksi.

    4. pants

    EAAPI piemēro šādus kritērijus un faktorus, apsverot PEPP vai prakses nodrošināto sviras efektu:

    a)

    PEPP pamatā esošo aktīvu īpašās iezīmes, ņemot vērā PEPP raksturīgo sviras efektu;

    b)

    finansējuma dēļ pastāvošo sviras efektu;

    c)

    vērtspapīru finansēšanas darījumu iezīmes.

    5. pants

    EAAPI piemēro šādus kritērijus un faktorus, apsverot PEPP uzkrātā kapitāla apmēru vai kopsummu:

    a)

    iespējamo kaitīgo seku apmēru uz PEPP noguldītāju no atsevišķa PEPP noguldītāja viedokļa un pašreizējo un potenciālo PEPP noguldītāju liela skaita gadījumā – iespējamo kaitīgo ietekmi uz PEPP noguldītāju kopu, īpaši ņemot vērā:

    b)

    PEPP uzkrātā kapitāla apmēru un kopsummu;

    c)

    PEPP nosacīto vērtību;

    d)

    kaitējuma varbūtību, mērogu un būtību, tai skaitā potenciālo zaudējumu apmēru;

    e)

    nelabvēlīgo seku sagaidāmo ilgumu;

    f)

    ieguldījumu apjomu;

    g)

    iesaistīto starpnieku skaitu un tiem piemērojamās atbilstības un piemērotības prasības;

    h)

    tirgus vai pārdošanas apjoma izaugsmi;

    i)

    katra PEPP noguldītāja PEPP vidēji ieguldīto summu;

    j)

    seguma līmeni, kas precizēts valsts apdrošināšanas garantijas shēmu likumā, ja šādas shēmas pastāv;

    k)

    tehnisko rezervju vērtību attiecībā uz PEPP;

    l)

    to, vai PEPP pamatā esošie aktīvi rada augstu risku tādu darījumu rezultativitātei, kurus noslēguši konkrētā tirgus dalībnieki vai PEPP noguldītāji;

    m)

    to, vai PEPP iezīmju dēļ tas ir īpaši neaizsargāts pret izmantošanu finanšu noziegumos, it īpaši to, vai šo iezīmju dēļ varētu tikt veicināta PEPP izmantošana šādā nolūkā:

    1)

    krāpšana vai negodīga rīcība;

    2)

    pārkāpums finanšu tirgū vai informācijas ļaunprātīga izmantošana attiecībā uz finanšu tirgu;

    3)

    apiešanās ar noziedzīgi iegūtiem naudas līdzekļiem;

    4)

    terorisma finansēšana.

    6. pants

    EAAPI ņem vērā arī šādus faktorus, kas var ietekmēt finanšu tirgu pienācīgu darbību un integritāti:

    a)

    to, vai PEPP noguldītāja vai PEPP izplatītāja finanšu darbība vai finanšu prakse saistībā ar PEPP rada īpaši augstu risku tirgu izturētspējai vai vienmērīgai darbībai;

    b)

    to, vai PEPP vai PEPP sniedzēja, vai PEPP izplatītāja finanšu darbības vai finanšu prakse saistībā ar PEPP varētu izraisīt būtisku un mākslīgu atšķirību starp atvasinātā instrumenta cenu un pamatā esošo aktīvu tirgus cenām;

    c)

    to, vai PEPP vai PEPP sniedzēja, vai PEPP izplatītāja finanšu darbības vai finanšu prakse saistībā ar PEPP rada augstu risku tirgus vai maksājumu sistēmu infrastruktūrai, tostarp tirdzniecības, tīrvērtes un norēķinu sistēmām;

    d)

    to, vai PEPP vai PEPP sniedzēja, vai PEPP izplatītāja finanšu darbības vai finanšu prakse saistībā ar PEPP var apdraudēt PEPP noguldītāju uzticēšanos finanšu sistēmai;

    e)

    to, vai PEPP, vai PEPP sniedzēja vai PEPP izplatītāja finanšu darbības vai finanšu prakse saistībā ar PEPP rada augstu traucējumu risku finanšu iestādēm, ko uzskata par svarīgām Savienības finanšu sistēmai.

    7. pants

    EAAPI ņem vērā arī šādus faktorus, kuri attiecas uz PEPP sniedzēja vai PEPP izplatītāja īpašo situāciju un apstākļiem, ņemot vērā:

    a)

    tā finansiālo stāvokli un maksātspēju;

    b)

    tā finanšu darbības vai finanšu praksi;

    c)

    tā uzņēmējdarbības modeli, tostarp tā ilgtspēju un pārredzamību;

    d)

    tā pārapdrošināšanas un garantijas pasākumu piemērotību attiecībā uz PEPP;

    e)

    PEPP sniedzēja paļaušanos uz trešām personām attiecībā uz PEPP būtiskām pazīmēm, piemēram, biometrisko risku segšanu, garantijām un PEPP pārnesamību;

    f)

    ar PEPP saistīto pārdošanas praksi, ņemot vērā:

    1)

    izmantotos saziņas un izplatīšanas kanālus;

    2)

    informāciju, tirgvedību vai citus veicināšanas materiālus;

    3)

    inovācijas pakāpi saistībā ar izplatīšanas modeli, piemēram, starpniecības ķēdes garumu vai paļaušanos uz inovatīviem izplatīšanas modeļa paņēmieniem.

    8. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 24. februārī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 198, 25.7.2019., 1. lpp.


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/5


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/896

    (2021. gada 24. februāris),

    ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 papildina attiecībā uz papildu informāciju uzraudzības pārskatu sniegšanas konverģences nolūkos

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 (2019. gada 20. jūnijs) par Pan-Eiropas privāto pensiju produktu (PEPP) (1) un jo īpaši tās 40. panta 9. punkta pirmo daļu,

    tā kā:

    (1)

    Uz Pan-Eiropas privāto pensiju produktu (PEPP) sniedzējiem attiecas vairāki Savienības un valstu nozaru tiesību akti finanšu pakalpojumu jomā un attiecīgās nozaru ziņošanas prasības savām kompetentajām iestādēm, arī Eiropas uzraudzības iestādēm. Ir jāpieņem standartizēta pieeja attiecībā uz informāciju, kura ir nepieciešama uzraudzības vajadzībām papildus informācijai, kas sniegta saskaņā ar attiecīgajiem nozaru tiesību aktiem, lai mazinātu iespēju, ka valstīs tiek izvirzītas atšķirīgas būtiskas papildu ziņošanas prasības. Komisija aicināja Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi sniegt tehniskus norādījumus.

    (2)

    Standartizēts informācijas kopums ir nepieciešams, lai uzlabotu salīdzināmību un efektivitāti un novērstu dubultu ziņošanu saistībā ar nozaru informācijas prasībām,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulas (ES) 2019/1238 40. panta 1. līdz 5. punktā minētā papildu informācija ietver šādus datus:

    a)

    apraksts par PEPP sniedzēja riska pārvaldības sistēmu, tostarp tās pārvaldību, to risku pārvaldībai, kuri rodas no PEPP produktiem;

    b)

    apraksts par PEPP sniedzēja veikto uzņēmējdarbību saistībā ar nozari, kurā darbojas PEPP sniedzējs, kā arī veiktais ieguldījumu veids un to pārvaldība, tas, vai ieguldījumi ir aktīvi vai pasīvi, tas, vai garantijas tiek vai netiek piedāvātas, riska mazināšanas metožu īstenošana, apmērs ieguldījumu un aktīvu vērtību ziņā un saraksts, kas ietver PEPP sniedzēja piederības dalībvalsti un visas PEPP sniedzēja uzņēmējas dalībvalstis;

    c)

    informācija par to, kura rakstiska politika PEPP sniedzējiem ir jāievieš, ar ko novērstu attiecīgos riskus;

    d)

    attiecīgā gadījumā informācija par maksātspējas nolūkos piemērotajiem principiem;

    e)

    pārskats par attiecīgajiem riskiem, kuri attiecas uz PEPP sniegšanu vai ir saistīti ar to, un tas, kā PEPP sniedzējs plāno pārvaldīt šos riskus, tostarp, bet ne tikai, finanšu un likviditātes riskus, tirgus riskus, kredītriskus, reputācijas riskus un riskus, kas saistīti ar vides, sociālajiem un pārvaldības faktoriem;

    f)

    informācija par PEPP sniedzēja kapitāla struktūru, tostarp kapitāla rādītājiem un piesaistīto līdzekļu līmeņiem;

    g)

    informācija par PEPP sniedzēja turētiem līgumiem vai par līgumiem, kas noslēgti ar trešām personām, kā arī saistībām pret PEPP noguldītājiem izmaksāšanas fāzē vai par PEPP apakškontu nodrošināšanu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 24. februārī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 198, 25.7.2019., 1. lpp.


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/7


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/897

    (2021. gada 4. marts),

    ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1238 piemērošanai attiecībā uz formātu, kādā uzraudzības ziņojumi sniedzami kompetentajām iestādēm, un sadarbību un informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un ar Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 (2019. gada 20. jūnijs) par Pan-Eiropas privāto pensiju produktu (PEPP) (1) un jo īpaši tās 40. panta 9. punkta ceturto daļu un 66. panta 5. punkta trešo daļu,

    tā kā:

    (1)

    Regulā (ES) 2019/1238 ir paredzēti vienoti noteikumi par tādu privāto pensiju produktu reģistrāciju, izveidošanu, izplatīšanu un uzraudzību, kas tiek izplatīti Savienībā ar apzīmējumu “Pan-Eiropas privāto pensiju produkti” (PEPP).

    (2)

    Pienācīga informācijas detalizācijas pakāpe ir būtiska, lai īstenotu uz risku balstītu uzraudzības pārbaudes procesu un produktu līmeņa uzraudzību. Informācijas ziņošanas veidnēs saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/896 (2) būtu jāparedz minētās informācijas vizuāls attēlojums un jāatspoguļo minētās informācijas detalizācijas pakāpe.

    (3)

    Lai veicinātu uzraudzības konverģenci, informācija, kas jāpaziņo kompetentajām iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 40. pantu, būtu jāiesniedz, izmantojot veidnes.

    (4)

    Regulējumam sadarbībai un informācijas apmaiņai starp piederības un uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm un EAAPI būtu jāveicina to attiecīgo uzdevumu un pienākumu izpildes efektivitāte un jānodrošina konsekventa un efektīva uzraudzība. Jo īpaši ir jāprecizē informācijas apmaiņas metodes, līdzekļi un citas detaļas, tostarp apmaināmās informācijas tvērums un apstrāde.

    (5)

    Lai nodrošinātu efektīvu un lietderīgu uzraudzību, informācijas apmaiņā un sadarbībā starp kompetentajām iestādēm būtu jāņem vērā produkta veids, izmērs un sarežģītība, informācijas pieejamība un veids, kā arī jaunākie un būtiskie dati. Lai nodrošinātu efektīvu un savlaicīgu sadarbību un informācijas apmaiņu, ir jāizveido standartizētas procedūras un veidnes.

    (6)

    Kompetentajām iestādēm un EAAPI būtu jāizmanto standartizētās procedūras un veidnes arī tad, kad tās brīvprātīgi nodod informāciju, ja tās uzskata, ka to rīcībā esošā informācija var būt noderīga citai kompetentajai iestādei vai EAAPI, Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādei un Eiropas Banku iestādei.

    (7)

    Lai kompetentās iestādes varētu efektīvi uzraudzīt PEPP sniedzējus un izplatītājus, tām ir regulāri jāapmainās ar informāciju par tirgotajiem PEPP, piemēram, attiecīgajiem pamatinformācijas dokumentiem, informāciju par pārrobežu darbībām un informāciju par sankcijām un attiecīgajām rīcības īpatnībām.

    (8)

    Lai nodrošinātu paziņošanas prasību raitu un savlaicīgu piemērošanu administratīvo sankciju un citu pasākumu gadījumā, kompetentajām iestādēm būtu viena otrai un EAAPI jāpaziņo par jebkuru pārkāpumu vai aizdomām par pārkāpumu.

    (9)

    Šīs regulas noteikumi par uzraudzības pārskatu sniegšanu un sadarbību starp kompetentajām iestādēm un ar EAAPI ir cieši saistīti. Tie attiecas uz prasībām par PEPP uzraudzībai būtiskas informācijas iesniegšanu un apmaiņu ar to. Lai nodrošinātu saskaņotību starp šiem noteikumiem, kuriem būtu jāstājas spēkā vienlaikus, visi īstenošanas tehniskie standarti, kas prasīti Regulas (ES) 2019/1238 40. panta 9. punktā un 66. panta 5. punktā, ir jāiekļauj vienā īstenošanas regulā.

    (10)

    Šī regula ir balstīta uz īstenošanas tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi EAAPI.

    (11)

    EAAPI ir veikusi atklātas sabiedriskās apspriešanas par šīs regulas pamatā esošo īstenošanas tehnisko standartu projektu, izvērtējusi potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus attiecībā uz nodaļām par uzraudzības ziņojumu sniegšanu kompetentajām iestādēm un pieprasījusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1094/2010 37. pantu izveidotās Apdrošināšanas un pārapdrošināšanas nozares ieinteresēto personu grupas un Aroda pensiju nozares ieinteresēto personu grupas konsultāciju (3). Attiecībā uz nodaļām par sadarbību un informācijas apmaiņu EAAPI neizanalizēja iespējamās izmaksas un ieguvumus, jo tas būtu nesamērīgi ar īstenošanas tehnisko standartu projekta darbības jomu un ietekmi, ņemot vērā, ka to adresāti ir tikai kompetentās iestādes un EAAPI, nevis finanšu tirgus dalībnieki,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    I NODAĻA

    KVANTITATĪVĀ UZRAUDZĪBAS PĀRSKATU SNIEGŠANA

    1. pants

    Uzraudzības pārskatu formāti

    Pan-Eiropas privāto pensiju produktu (PEPP) sniedzēji Regulas (ES) 2019/1238 40. panta 1.–5. punktā minēto informāciju iesniedz saskaņā ar šādām specifikācijām:

    a)

    datu punktus ar datu tipu “monetārs” izsaka vienībās bez cipariem aiz komata, izņemot I un II pielikumā noteiktās veidnes PP.06.02. un PP.08.03., kuras izsaka vienībās ar diviem cipariem aiz komata;

    b)

    datu punktus ar datu tipu “procenti” izsaka kā vienību ar četrām zīmēm aiz komata;

    c)

    datu punktus ar datu tipu “vesels skaitlis” izsaka kā vienību bez cipariem aiz komata;

    d)

    datu punktus izsaka kā pozitīvus skaitļus, izņemot šādus gadījumus:

    i)

    datu punkti būtībā ir pretēji posteņa dabiskajam apmēram;

    ii)

    datu punkta būtība dod iespēju pārskatā sniegt gan pozitīvas, gan negatīvas vērtības;

    iii)

    saskaņā ar attiecīgajiem norādījumiem, kas izklāstīti šīs regulas V līdz XIV pielikumā, ir vajadzīgs atšķirīgs pārskatu sniegšanas formāts.

    2. pants

    Pārskata sniegšanas valūta

    1.   Šajā regulā “pārskata sniegšanas valūta” ir valūta, ko izmanto PEPP sniedzēja finanšu pārskatu sagatavošanai, ja vien kompetentā iestāde nav noteikusi citādi.

    2.   Datu punktus un skaitļus ar datu tipu “monetārs” uzrāda pārskata sniegšanas valūtā, kas nozīmē, ka jebkura cita valūta ir jākonvertē pārskata sniegšanas valūtā, ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.

    3.   Izsakot jebkura aktīva vai saistību vērtību, kas denominēta valūtā, kas nav pārskata sniegšanas valūta, minēto vērtību konvertē pārskata sniegšanas valūtā, it kā konversija būtu notikusi pēc iepriekšējās dienas noslēgumkursa, kurai ir pieejama piemērota likme pārskata periodā, uz ko attiecas konkrētais aktīvs vai saistības.

    4.   Izsakot jebkādu ienākumu vai izdevumu vērtību, šo vērtību konvertē pārskata sniegšanas valūtā, piemērojot tādu konvertēšanas bāzi, ko izmanto grāmatvedības nolūkos.

    5.   Konvertēšanu pārskata sniegšanas valūtā aprēķina, piemērojot maiņas kursu no tā paša avota, ko izmanto PEPP sniedzēja finanšu pārskatiem, ja vien kompetentā iestāde nepieprasa citādi.

    3. pants

    Gada kvantitatīvo pārskatu veidnes

    PEPP sniedzēji katru gadu iesniedz Deleģētās regulas (ES) 2021/896 1. pantā minēto informāciju, izmantojot šādas veidnes:

    a)

    I pielikuma veidni PP.01.01., kurā precizē iesniedzamās informācijas saturu, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.01.01. sniegtos norādījumus;

    b)

    I pielikuma veidni PP.01.02., kurā precizē pamatinformāciju par PEPP un pārskatu sniegšanu, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.01.02. sniegtos norādījumus;

    c)

    I pielikuma veidni PP.52.01., kurā precizē PEPP un informāciju par PEPP noguldītāju, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.52.01. sniegtos norādījumus;

    d)

    I pielikuma veidni PP.06.02., kurā sniedz aktīvu sarakstu pa posteņiem, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.06.02. sniegtos norādījumus un izmantojot papildu identifikācijas kodu (“PIK”), kā izklāstīts III pielikumā un definēts IV pielikumā;

    e)

    I pielikuma veidnē PP.06.03., kurā sniedz informāciju par PEPP sniedzēja visu turēto kolektīvo ieguldījumu caurskatāmību, ievērojot II pielikuma PP.06.03. iedaļā sniegtos norādījumus;

    f)

    I pielikuma veidni PP.08.03, kurā sniedz apkopotu informāciju par atvērtajām atvasināto instrumentu pozīcijām, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.08.03. sniegtos norādījumus un izmantojot PIK kodu, kā izklāstīts III pielikumā un definēts IV pielikumā.

    4. pants

    Iesniegtās informācijas atbilstība

    Regulas (ES) 2019/1238 40. panta 6. punkta vajadzībām PEPP sniedzēji izmanto attiecīgās veidnes, kas izklāstītas šīs regulas I pielikumā, lai nodrošinātu iesniegtās informācijas pastāvīgu atbilstību.

    II NODAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI PAR SADARBĪBU UN INFORMĀCIJAS APMAIŅU

    5. pants

    Vispārējie principi

    Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestāde (EAAPI) veicina regulāru informācijas apmaiņu starp piederības un uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām iestādēm un, ja šī informācija attiecas uz EAAPI pienākumiem, to informē par jebkādu divpusēju informācijas apmaiņu.

    6. pants

    Vienotie kontaktpunkti

    Kompetentās iestādes sniedz EAAPI informāciju par vienotajiem kontaktpunktiem un informē EAAPI par visām izmaiņām šajā informācijā. EAAPI uztur atjauninātu vienoto kontaktpunktu sarakstu un dara šo sarakstu pieejamu kompetentajām iestādēm

    7. pants

    Informācijas apmaiņas līdzekļi

    Kompetentās iestādes un EAAPI drošā veidā elektroniski nosūta informāciju un dokumentus, kas saistīti ar I nodaļā minēto sadarbību un informācijas apmaiņu. Kompetentās iestādes pēc minētās informācijas un dokumentācijas saņemšanas nosūta elektronisku apstiprinājumu.

    8. pants

    Valūta

    Kompetentās iestādes un EAAPI summas izsaka euro, savstarpēji apmainoties ar informāciju. Tomēr kompetentās iestādes var piekrist izmantot citu valūtu divpusējai informācijas apmaiņai.

    III NODAĻA

    SADARBĪBA UN INFORMĀCIJAS APMAIŅA REĢISTRĀCIJAS UN DEREĢISTRĀCIJAS PROCESĀ

    9. pants

    PEPP reģistrācija

    1.   Kompetentās iestādes paziņo EAAPI Regulas (ES) 2019/1238 6. panta 2. punkta a), b), d), f) un g) apakšpunktā minēto informāciju, izmantojot šīs regulas V pielikumā pievienoto veidni.

    2.   Kompetentās iestādes paziņo EAAPI par visām izmaiņām pieteikumā sniegtajā informācijā un dokumentos, apkopojot tikai tās V pielikumā iekļautās veidnes daļas, uz kurām attiecas izmaiņas.

    3.   EAAPI, izmantojot VI vai VIII pielikumā noteiktās veidnes, nekavējoties informē kompetentās iestādes, ja grozījumi ietekmē PEPP sniedzēja darbības attiecīgajās dalībvalstīs.

    4.   Pēc tam, kad produkts ir reģistrēts centrālajā publiskajā reģistrā, EAAPI par to paziņo attiecīgajām kompetentajām iestādēm, izmantojot VI pielikumā pievienoto veidni.

    10. pants

    Jauna apakškonta atvēršana

    1.   Ja tiek atvērts jauns apakškonts, piederības dalībvalsts kompetentā iestāde par to paziņo uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un EAAPI, izmantojot IX pielikumā pievienoto veidni.

    2.   Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde apstiprina, ka tā ir saņēmusi informāciju un dokumentus, izmantojot X pielikumā pievienoto veidni. Piederības dalībvalsts kompetentā iestāde paziņo uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un EAAPI par jebkādām izmaiņām apakškontā, apkopojot tikai tās IX pielikumā iekļautās veidnes daļas, uz kurām attiecas izmaiņas.

    11. pants

    Informācija par valsts noteikumiem

    Izmantojot šīs regulas XIV pielikumā pievienoto veidni, kompetentās iestādes sniedz EAAPI saiti uz visiem šādiem jautājumiem:

    a)

    to valsts normatīvo un administratīvo aktu teksts, kuri reglamentē nosacījumus, kas saistīti ar Regulas (ES) 2019/1238 47. pantā minēto uzkrāšanas fāzi;

    b)

    ar izmaksāšanas fāzi saistītie nosacījumi, kas minēti Regulas (ES) 2019/1238 57. pantā;

    c)

    attiecīgā gadījumā – informācija par papildu procedūrām, lai pieteiktos valsts līmenī noteiktām priekšrocībām un stimuliem.

    12. pants

    PEPP dereģistrācija

    1.   Kompetentā iestāde paziņo EAAPI par savu lēmumu atcelt PEPP reģistrāciju, izmantojot VII pielikumā pievienoto veidni.

    2.   EAAPI dereģistrē PEPP no sava centrālā publiskā reģistra un par to attiecīgi paziņo attiecīgajām kompetentajām iestādēm, izmantojot VIII pielikumā pievienoto veidni.

    IV NODAĻA

    PASTĀVĪGA SADARBĪBA UN REGULĀRA INFORMĀCIJAS APMAIŅA

    13. pants

    Sadarbība starp kompetentajām iestādēm un ar EAAPI

    1.   Sadarbība starp kompetentajām iestādēm un ar EAAPI aptver vismaz šādas jomas:

    a)

    uzraudzība;

    b)

    pārbaudes un izmeklēšana;

    c)

    Regulas (ES) 2019/1238 pārkāpumu konstatēšana un novēršana;

    d)

    informācija par sūdzībām;

    e)

    plānotās uzraudzības darbības pret PEPP sniedzēju vai izplatītāju, ja tas attiecas uz PEPP produktu;

    f)

    plānotās uzraudzības darbības, lai mazinātu kaitējumu PEPP noguldītājiem, tostarp plānotā produktu intervences pilnvaru īstenošana, kā minēts Regulas (ES) 2019/1238 63. pantā.

    2.   EAAPI katru gadu sniedz attiecīgajai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei uzraudzības informāciju saistībā ar attiecīgajā dalībvalstī sniegto PEPP, kā paredzēts 14. pantā.

    3.   Pēc pieprasījuma, kas iesniegts saskaņā ar 16. pantu, kompetentās iestādes un EAAPI apmainās ar visu ar PEPP saistīto informāciju, ciktāl tā tām ir pieejama, kas ir būtiska to pienākumu veikšanai un nav paredzēta 15. pantā.

    4.   Attiecīgā gadījumā piederības dalībvalsts kompetentā iestāde nekavējoties informē uzņēmējas dalībvalsts kompetento iestādi par jebkādiem konstatējumiem tās uzraudzības pārbaudes procesos, kas attiecas uz riskiem, kuri rodas no PEPP pārrobežu pārdošanas vai apakškontiem vai ietekmē tos. Piederības dalībvalsts kompetentā iestāde sniedz minēto informāciju gadījumos, kad uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde jau ir paudusi bažas.

    5.   Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde nekavējoties informē piederības dalībvalsts kompetento iestādi, ja tai ir iemesli uzskatīt, ka PEPP sniedzēja darbības varētu ietekmēt minētā PEPP sniedzēja finanšu stabilitāti vai patērētāju tiesību aizsardzību citās dalībvalstīs.

    6.   Piederības dalībvalsts kompetentā iestāde sadarbojas ar uzņēmējas dalībvalsts kompetento iestādi, lai novērtētu, vai konkrētajam PEPP sniedzējam ir skaidra izpratne par mērķtirgu un riskiem, ar kuriem produkti saskaras vai varētu saskarties uzņēmējā dalībvalstī, un vai ir ieviesti konkrēti saistīti riska pārvaldības instrumenti un iekšējās kontroles pasākumi, ņemot vērā proporcionalitātes principu un uz risku balstītu pieeju.

    7.   Sadarbība īpaši koncentrējas uz šādām riska jomām:

    a)

    PEPP noguldītāju profils;

    b)

    vietējās PEPP partnerības un izplatīšanas partneri;

    c)

    sūdzību izskatīšana;

    d)

    atbilstība;

    e)

    patērētāju aizsardzība un jebkādi citi aspekti, kas saistīti ar PEPP sniedzēja un PEPP izplatītāja rīcību, tostarp produktu pārraudzības un pārvaldības prasības.

    14. pants

    Periodiska informācijas apmaiņa

    1.   EAAPI izgūst un iegūst šādu informāciju par katru PEPP, kas sniegts uzņēmējā dalībvalstī:

    a)

    PEPP noguldītāju skaits attiecīgajā dalībvalstī;

    b)

    dalībvalstis, kurām PEPP sniedzējs piedāvā apakškontus;

    c)

    PEPP sniedzēja maiņas pieprasījumu skaits un faktiskie pārskaitījumi, ja attiecīgajā dalībvalstī netiek piedāvāts konkrēts apakškonts;

    d)

    informācija par katru PEPP, kas sniegts attiecīgajā dalībvalstī, atkarībā no pieejamības, kā norādīts:

    i)

    I pielikuma veidnē PP.01.02., kurā precizē pamatinformāciju par PEPP un pārskatu sniegšanu, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.01.02. sniegtos norādījumus;

    ii)

    I pielikuma veidnē PP.52.01., kurā precizē PEPP un informāciju par PEPP noguldītāju, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.52.01. sniegtos norādījumus;

    iii)

    I pielikuma veidnē PP.06.02., kurā sniedz aktīvu sarakstu pa posteņiem, ievērojot II pielikuma veidnē PP.06.02 sniegtos norādījumus un izmantojot PIK kodu, kā izklāstīts III pielikumā un definēts IV pielikumā;

    iv)

    I pielikuma veidnē PP.06.03., kurā sniedz informāciju par visu PEPP sniedzēju turēto kolektīvo ieguldījumu caurskatāmību, ievērojot II pielikuma PP.06.03. iedaļā sniegtos norādījumus;

    v)

    I pielikuma veidnē PP.08.03, kurā sniedz apkopotu informāciju par atvērtajām atvasināto instrumentu pozīcijām, ievērojot II pielikuma iedaļā PP.08.03. sniegtos norādījumus un izmantojot PIK kodu, kā izklāstīts III pielikumā un definēts IV pielikumā.

    EAAPI katru gadu katrai attiecīgajai uzņēmējas valsts kompetentajai iestādei dara pieejamu pirmajā daļā minēto informāciju par katru PEPP.

    2.   Šā panta 1. punkts neliedz kompetentajām iestādēm regulārāk vai pēc pieprasījuma apmainīties ar detalizētākiem datiem.

    V NODAĻA

    AD HOC SADARBĪBA UN INFORMĀCIJAS APMAIŅA

    15. pants

    Sadarbības un informācijas apmaiņas pieprasījuma iesniegšana

    1.   Kompetentā iestāde pieprasījumu iesniedz pieprasījuma saņēmējai kompetentajai iestādei, izmantojot XI pielikumā pievienoto veidni. Pieprasījuma iesniedzēja kompetentā iestāde pieprasījumam var pievienot visus apliecinošos materiālus, ko tā uzskata par būtiskiem. Ja informācijas pieprasījums ir būtisks EAAPI pienākumiem, pieprasījuma iesniedzēja kompetentā iestāde pārsūta minēto pieprasījumu arī EAAPI.

    2.   Pieprasījuma iesniedzēja kompetentā iestāde norāda pieprasījuma steidzamību. Ja sadarbības pieprasījums ietver informācijas pieprasījumu, pieprasījuma iesniedzēja kompetentā iestāde:

    a)

    ciktāl iespējams, norāda sīkas ziņas par meklēto informāciju, tostarp iemeslus, kāpēc minētā informācija tiek uzskatīta par būtisku tās pienākumu veikšanai saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1238;

    b)

    vajadzības gadījumā identificē visus jautājumus, kas saistīti ar pieprasītās informācijas konfidencialitāti, tostarp jebkādus īpašus piesardzības pasākumus minētās informācijas vākšanai.

    3.   Ja pieprasījuma iesniedzējai kompetentajai iestādei ir pamatoti iemesli savu pieprasījumu klasificēt kā steidzamu, tā var iesniegt pieprasījumu, izmantojot līdzekļus, kas nav paredzēti 1. punktā, ja pieprasījumu pēc tam nosūta elektroniski saskaņā ar minēto punktu, ja vien iesaistītās kompetentās iestādes nevienojas citādi.

    16. pants

    Atbilde uz sadarbības vai informācijas apmaiņas pieprasījumu

    1.   Pieprasījuma saņēmēja kompetentā iestāde sniedz atbildi pieprasījuma iesniedzējai kompetentajai iestādei, izmantojot XII pielikumā pievienoto veidni. Ja atbilde ir būtiska EAAPI pienākumiem, pieprasījuma saņēmēja kompetentā iestāde pārsūta atbildi arī EAAPI. Savā atbildē pieprasījuma saņēmēja kompetentā iestāde:

    a)

    pieprasa jebkādu papildu skaidrojumu, cik drīz vien iespējams, ja tai ir šaubas par pieprasījumu;

    b)

    savu pilnvaru robežās veic saprātīgus pasākumus, lai sadarbotos vai sniegtu pieprasīto informāciju;

    c)

    izpilda pieprasījumu tā, lai būtu vieglāk laikus veikt visas nepieciešamās reglamentējošās darbības, ņemot vērā pieprasījuma sarežģītību un nepieciešamību iesaistīt citu kompetento iestādi;

    d)

    pēc savas iniciatīvas sniedz jebkādu būtisku papildu informāciju.

    2.   Ja pieprasījuma sarežģītības vai pieprasītās informācijas apjoma dēļ pieprasījuma saņēmēja kompetentā iestāde nespēj ievērot minētajā pieprasījumā noteikto termiņu, tā:

    a)

    nekavējoties informē pieprasījuma iesniedzēju kompetento iestādi par iemesliem, kas pamato šādu kavēšanos, un norāda paredzamo atbildes datumu;

    b)

    sniedz jau pieejamo informāciju, izmantojot XII pielikumā pievienoto veidni;

    c)

    sniedz visu trūkstošo informāciju, tiklīdz tā kļūst pieejama, tādā veidā, kas nodrošina, ka var ātri veikt visus vajadzīgos pasākumus.

    17. pants

    Sadarbība un informācijas apmaiņa pārkāpumu gadījumā

    1.   Uzzinot par jebkādiem PEPP sniedzēja vai PEPP izplatītāja izdarītiem pārkāpumiem vai iespējamiem pārkāpumiem, vai par šādiem pārkāpumiem, kas izdarīti, īstenojot pakalpojumu sniegšanas brīvību vai brīvību veikt uzņēmējdarbību, attiecīgi kompetentā iestāde vai EAAPI nekavējoties informē attiecīgo kompetento iestādi, izmantojot XIII pielikumā pievienoto veidni. Paziņotāja kompetentā iestāde paziņojumam var pievienot visus apliecinošos materiālus, ko tā uzskata par vajadzīgiem. Ja pārkāpums attiecas uz EAAPI pienākumiem, paziņotāja kompetentā iestāde arī nekavējoties informē EAAPI, izmantojot XIII pielikumā pievienoto veidni.

    2.   Paziņotāja kompetentā iestāde vai attiecīgā gadījumā EAAPI sniedz paziņojuma saņēmējai kompetentajai iestādei visu informāciju, kas vajadzīga jautājuma novērtēšanai, jo īpaši šādu informāciju:

    a)

    pārkāpuma vai iespējamā pārkāpuma veids, raksturs, būtiskums un ilgums;

    b)

    ieteiktās darbības un iespējamā publicēšana, ja tāda ir, ko plāno veikt paziņotāja kompetentā iestāde;

    c)

    pierādījumus, ar kuriem tās ir pamatojušas savu lēmumu.

    Attiecīgā gadījumā paziņojuma saņēmēja kompetentā iestāde un EAAPI var pieprasīt no paziņotājas kompetentās iestādes jebkādu citu informāciju, ko tās uzskata par vajadzīgu novērtēšanai un rīcībai.

    3.   Ja paziņotāja kompetentā iestāde uzskata, ka informācija būtu jānosūta steidzami, tā sākotnēji var mutiski paziņot attiecīgi paziņojuma saņēmējai kompetentajai iestādei un EAAPI, ja informācija pēc tam tiek nosūtīta elektroniski saskaņā ar 1. punktu, ja vien iesaistītās kompetentās iestādes nevienojas citādi.

    18. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 4. martā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 198, 25.7.2019., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/896 (2021. gada 24. februāris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1238 papildina attiecībā uz papildu informāciju uzraudzības pārskatu sniegšanas konverģences nolūkos (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 5. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1094/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).


    I PIELIKUMS

    PĀRSKATA VEIDNES

    PP.01.01.33

    IESNIEDZAMĀS INFORMĀCIJAS SATURS

     

     

     

     

     

    C0010

    Veidnes kods – Veidnes nosaukums

     

     

    PP.01.02.33 – Pamatinformācija - Vispārīgi

    R0010

     

    PP.52.01.33 – PEPP un PEPP noguldītāja informācija

    R0020

     

    PP.06.02.33 – Aktīvu saraksts

    R0030

     

    PP.06.03.33 - Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi – caurs katā - pieeja

    R0040

     

    PP.08.03.33 – Apkopotā informācija par atvērtiem atvasinātajiem

    R0050

     

    P.tifP.01.02.33

    PAMATINFORMĀCIJA – VISPĀRĪGI

     

     

     

     

     

    C0010

    PEPP nosaukums

    R0010

     

    PEPP reģistrācijas numurs

    R0020

     

    Pārskata valoda

    R0030

     

    Pārskata iesniegšanas datums

    R0040

     

    Finanšu gada beigas

    R0050

     

    Pārskata atsauces datums

    R0060

     

    Regulāra / ad hoc iesniegšana

    R0070

     

    Pārskatā izmantotā valūta

    R0090

     

    Vai produkts joprojām tiek komercializēts?

    R0260

     

    Vienības veids

    R0270

     

    Kopīga aktīvu portfeļa izmantošana visām ieguldījumu iespējām

    R0280

     

    PP.52.01.33

    PEPP UN PEPP NOGULDĪTĀJA INFORMĀCIJA (1)

     

     

     

     

    Izmaksas

     

     

    Administrācijas izmaksas

    Sadales izmaksas

    Ieguldījumu izmaksas

    Kapitāla garantiju izmaksas, ja tādas ir

     

     

     

    Konsultāciju izmaksas

     

     

    C0020

    C0040

    C0050

    C0060

    C0100

    Pamata PEPP

    R0010

     

     

     

     

     

    Alternatīvo ieguldījumu iespējas

    R0040

     

     

     

     

     

    PEPP UN PEPP NOGULDĪTĀJA INFORMĀCIJA (2)

    Valsts

     


     

     

     

     

     

    PEPP noguldītāju skaits

    Finanšu un noguldītāju plūsmas

     

    Kopējās saņemtās bruto iemaksas

    Kopējā bruto atdeve no ieguldījumiem

     

     

    C0150

    C0160

    C0170

     

    Pamata PEPP

    R0010

     

     

     

     

    Komercializēts valstī

    R0020

     

     

     

     

    Atlikušo saistību izpilde

    R0030

     

     

     

     

    Alternatīvo ieguldījumu iespējas

    R0040

     

     

     

     

    Komercializēts valstī

    R0050

     

     

     

     

    Atlikušo saistību izpilde

    R0060

     

     

     

     


     

     

     

    Finanšu un noguldītāju plūsmas

     

     

     

     

     

     

     

    Paziņojumu skaits saskaņā ar 20. panta 1. punktu, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri nomainījuši savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti

     

     

    Ar pensionēšanos nesaistītie pabalstu maksājumi

     

     

     

     

    Kopējie pabalstu maksājumi

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti gadskārtējo pabalstu veidā

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti vienreizēja maksājuma veidā

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti, veicot izmaksas pa daļām

     

    C0190

    C0200

    C0210

    C0220

    C0230

    C0240

    C0250

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


     

     

    Finanšu un noguldītāju plūsmas

     

     

    Aktīvi

    Pienākumi

    Pieprasījumu skaits par apakškonta atvēršanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu

    Apakškontu skaits, kas atvērti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu, kas veikta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu

    C0260

    C0270

    C0280

    C0290

    C0300

    C0310

    C0320

    C0330

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    Sūdzību skaits

    C0340

     

     

     

     

     

    PP.06.02.33

    AKTĪVU SARAKSTS

    INFORMĀCIJA PAR TURĒTAJĀM POZĪCIJĀM

    Aktīva identifikācijas kods un koda veids

    Pamata PEPP/alternatīvo ieguldījumu iespējas

    Turētāja valsts

    Turētājs

    Daudzums

    C0011

    C0010

    C0040

    C0050

    C0060

     

     

     

     

     

     

     


    Nominālvērtība

    Vērtības noteikšanas metode

    Iegādes vērtība

    Uzkrātie procenti

    Tirgus aktīvu vērtība

    C0070

    C0075

    C0080

    C0090

    C0100

     

     

     

     

     

    INFORMĀCIJA PAR AKTĪVIEM

    Aktīva identifikācijas kods un koda veids

    Posteņa nosaukums

    Emitenta nosaukums

    Emitenta kods un emitenta veida kods

    Emitenta sektors

    C0011

    C0130

    C0140

    C0150

    C0170

     

     

     

     

     

     

     


    Emitentu grupa

    Emitenta grupas kods un Emitenta grupas koda veids

    Emitenta valsts

    Valūta

    PIK

    C0180

    C0190

    C0210

    C0220

    C0230

     

     

     

     

     

     

     


    Alternatīvie ieguldījumi

    Ārējais reitings

    Norīkota ĀKNI

    Vienības cena

    Vienības procentuālā daļa no nominālvērtības

    Ilgums

    Termiņš

    C0240

    C0250

    C0260

    C0370

    C0380

    C0270

    C0280

     

     

     

     

     

     

     

    PP.06.03.33

    KOLEKTĪVO IEGULDĪJUMU UZŅĒMUMI – CAURSKATĀMĪBAS PIEEJA

    Kolektīvie ieguldījumi Uzņēmuma identifikācijas kods un koda veids

    Pamatā esošā aktīva kategorija

    Emisijas valsts

    Valūta

    Kopsumma

    C0010

    C0030

    C0040

    C0050

    C0060

     

     

     

     

     

    PP.08.03.33

    INFORMĀCIJA PAR TURĒTAJĀM POZĪCIJĀM – NOSACĪTĀ SUMMA

     

     

     

     

     

    Nosacītā summa

    Pamata PEPP

    Alternatīvie ieguldījumi

    PEPP aktīvi

    C0010

    C0030

    C0050

    Procentu likmes mijmaiņas (D1)

    R0010

     

     

     

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2)

    R0020

     

     

     

    Citi atvasinātie instrumenti

    R0030

     

     

     

    INFORMĀCIJA PAR TURĒTAJĀM POZĪCIJĀM – VĒRTĪBA

     

     

     

     

     

    Vērtība

     

     

    Pamata PEPP

    Alternatīvo ieguldījumu iespējas

    PEPP aktīvi

     

     

    C0020

    C0040

    C0060

    Procentu likmes mijmaiņas (D1)

    R0010

     

     

     

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2)

    R0020

     

     

     

    Citi atvasinātie instrumenti

    R0030

     

     

     


    II PIELIKUMS

    NORĀDES PAR PĀRSKATU VEIDNĒM

    Šajā pielikumā ir ietvertas papildu norādes attiecībā uz I pielikumā noteiktajām veidnēm.

    Veidnes, kuras aizpilda saskaņā ar šā pielikuma dažādajās iedaļās sniegtajām norādēm, turpmāk visā šā pielikuma tekstā ir “šī veidne”.

    PP.01.01.33. – Iesniedzamās informācijas saturs

    Vispārīgas piezīmes

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadējo informācijas iesniegšanu par Pan-Eiropas privāto pensiju produktiem (PEPP).

    Ja ir vajadzīgs īpašs pamatojums, paskaidrojums nav jāsniedz pārskata veidnē, bet tas veido daļu no dialoga starp sabiedrībām, kas sniedz PEPP, un valstu kompetentajām iestādēm.

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0010/R0010

    PP.01.02.33. – Pamatinformācija – vispārīgi

    Šo veidni uzrāda vienmēr. Vienīgais iespējamais risinājums ir: 1 – Uzrādīts

    C0010/R0020

    PP.52.01.33. – PEPP un PEPP noguldītāja informācija

    Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

     

    1 – Uzrādīts

     

    0 – Nav uzrādīts cita iemesla dēļ (šajā gadījumā nepieciešams īpašs pamatojums)

    C0010/R0030

    PP.06.02.33. – Aktīvu saraksts

    Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

     

    1 – Uzrādīts

     

    0 – Nav uzrādīts cita iemesla dēļ (šajā gadījumā nepieciešams īpašs pamatojums)

    C0010/R0040

    PP.06.03.33. – Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi – caurskatāmības pieeja

    Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

     

    1 – Uzrādīts

     

    2 – Nav uzrādīts, jo nav kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu

     

    0 – Nav uzrādīts cita iemesla dēļ (šādā gadījumā nepieciešamas īpašs pamatojums)

    C0010/R0050

    PP.08.03.33.– Apkopotā informācija par atvērtiem atvasinātajiem instrumentiem

    Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

     

    1 – Uzrādīts

     

    2 – Nav uzrādīts, jo nav darījumu ar atvasinātajiem instrumentiem

     

    0 – Nav uzrādīts cita iemesla dēļ (šajā gadījumā nepieciešams īpašs pamatojums)

    PP.01.02. – Pamatinformācija – vispārīgi

    Vispārīgas piezīmes

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadējo pamatinformācijas iesniegšanu par PEPP.

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0010/R0010

    PEPP nosaukums

    (Konkrētās sabiedrības) PEPP komercnosaukums.

    C0010/R0020

    PEPP reģistrācijas numurs

    PEPP reģistrācijas numurs, ko piešķir EAAPI.

    C0010/R0030

    Pārskata valoda

    Norādiet tās valodas 2 burtu ISO 639-1 kodu, ko izmanto informācijas iesniegšanai.

    C0010/R0040

    Pārskata iesniegšanas datums

    Norādiet tā datuma ISO 8601 kodu (gggg-mm-dd), kurā uzraudzības iestādei tiek sniegts pārskats.

    C0010/R0050

    Finanšu gada beigas

    Norādiet sabiedrības finanšu gada ISO 8601 kodu (gggg-mm-dd), piemēram, 2017-12-31.

    C0010/R0060

    Pārskata atsauces datums

    Norādiet tā datuma ISO 8601 kodu (gggg-mm-dd), ar ko identificē pārskata perioda pēdējo dienu.

    C0010/R0070

    Regulāra/ad-hoc iesniegšana

    Norādiet, vai informācijas iesniegšana attiecas uz periodisku informācijas iesniegšanu vai ad hoc iesniegšanu.

    Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu ar iespējām:

    1

    – regulāra pārskatu iesniegšana

    2

    ad hoc pārskatu iesniegšana

    C0010/R0090

    Pārskatā izmantotā valūta

    Norādiet katrā pārskatā izmantoto monetāro summu valūtas ISO 4217 burtkodu.

    C0010/R0260

    Vai PEPP joprojām tiek komercializēts?

    Norādiet, vai produkts joprojām tiek pārdots, vai arī attiecībā uz to notiek tikai atlikušo saistību izpilde.

    Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu:

    joprojām komercializēts

    attiecībā uz to notiek atlikušo saistību izpilde

    C0010/R0270

    Vienības veids

    Norādiet vienības veidu, kurai pieder PEPP sniedzējs, kurš iesniedz datus par savu PEPP.

    Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu:

    kredītiestāde (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES  (1))

    apdrošināšanas sabiedrība (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK  (2))

    arodpensijas kapitāla uzkrāšanas institūcija (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2016/2341  (3))

    ieguldījumu brokeru sabiedrība (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/65/ES  (4))

    ieguldījumu sabiedrība vai pārvaldības sabiedrība (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/65/EK  (5))

    ES AIFP (saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2011/61/ES  (6))

    C0010/R0280

    Kopīga aktīvu portfeļa izmantošana visām ieguldījumu iespējām

    Norādiet, vai tiek izmantots kopīgs aktīvu portfelis visām ieguldījumu iespējām.

    Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu:

     

    1 – jā

    2 – nē

    PP.52.01. – PEPP un PEPP noguldītāja

    informācija – vispārīgas piezīmes

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadējo sīkākas informācijas iesniegšanu par konkrētu PEPP. Turklāt sniedz sīkāku informāciju par konkrētu PEPP ieguldījumu iespēju, t. i., pamata PEPP vai alternatīvām ieguldījumu iespējām, iedalot pa valstīm, kurās šis produkts tiek komercializēts, un pa atvērtajiem apakškontiem. Ja alternatīvās ieguldījumu iespējas individuāli vai kopumā kļūst nozīmīgas saistībā ar pamata PEPP ietaupījumiem, informāciju uzrāda detalizētākā līmenī vai katras ieguldījumu iespējas līmenī.

    Visas vērtības norāda tā, kā tās tiktu paziņotas saskaņā ar prudenciālo regulējumu, kas attiecas uz konkrēto sabiedrību.

    Informāciju par visām alternatīvajām ieguldījumu iespējām apkopo.

    PEPP un PEPP noguldītāja informācija (1)

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0020/R0010

    Pamata PEPP administratīvās izmaksas

    Ar PEPP pārvaldību saistīto administratīvo izmaksu kopsumma, kas iekasētas no PEPP noguldītāja pārskata perioda laikā.

    Šī summa attiecas uz pamata PEPP vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0040/R0010

    Pamata PEPP izplatīšanas izmaksas

    Ar PEPP izplatīšanu saistīto izmaksu kopsumma. Šī summa attiecas uz pamata PEPP vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0050/R0010

    Pamata PEPP konsultāciju izmaksas

    Ar PEPP konsultācijām saistīto izmaksu kopsumma, kas iekasētas pārskata perioda laikā.

    Šī summa attiecas uz pamata PEPP vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0060/R0010

    Pamata PEPP ieguldījumu izmaksas

    PEPP ieguldījumu izmaksu kopsumma, kas iekasētas pārskata perioda laikā. Šīs izmaksas sedz maksas, kas saistītas ar aktīvu glabāšanu, darbībām, kuras izriet no darījumu veikšanas, un citām izmaksām, kas saistītas ar ieguldījumu darbībām, bet nav attiecināmas uz divām iepriekš minētajām kategorijām.

    Šī summa attiecas uz pamata PEPP vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0100/R0010

    Pamata PEPP kapitāla garantiju izmaksas, ja tādas ir

    Kopējā PEPP kapitāla garantiju izmaksu summa, kas iekasētas pārskata perioda laikā.

    Šī summa attiecas uz pamata PEPP vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0020/R0040

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju administratīvās izmaksas

    Ar PEPP pārvaldību saistīto administratīvo izmaksu kopsumma, kas iekasētas no PEPP noguldītāja pārskata perioda laikā.

    Šī summa attiecas uz alternatīvo ieguldījumu iespēju vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0040/R0040

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju izplatīšanas izmaksas

    Ar PEPP izplatīšanu saistīto izmaksu kopsumma.

    Šī summa attiecas uz alternatīvo ieguldījumu iespēju vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0050/R0040

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju konsultāciju izmaksas

    Ar PEPP konsultācijām saistīto izmaksu kopsumma, kas iekasētas pārskata perioda laikā.

    Šī summa attiecas uz alternatīvo ieguldījumu iespēju vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    C0060/R0040

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju ieguldījumu izmaksas

    PEPP ieguldījumu izmaksu kopsumma, kas radušās pārskata perioda laikā. Šīs izmaksas sedz maksas, kas saistītas ar aktīvu glabāšanu, darbībām, kuras izriet no darījumu veikšanas, un citām izmaksām, kas saistītas ar ieguldījumu darbībām, bet nav attiecināmas uz divām iepriekš minētajām kategorijām.

    Šī summa attiecas uz alternatīvo ieguldījumu iespēju vienreizējām un atkārtotām izmaksām.

    PEPP un PEPP noguldītāja informācija (2)

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    Z0010

    Valsts

    PEPP piederības vai uzņēmējas dalībvalsts ISO 3166-1 divburtu kods. Šo posteni aizpilda par katru valsti, kur ir pieejams apakškonts vai kurā tiek sniegts PEPP.

    C0150/R0020

    PEPP noguldītāju skaits pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    PEPP noguldītāju skaits pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    C0160/R0020

    Kopējās saņemtās bruto iemaksas par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Kopējā iemaksu summa, ko pārskata periodā samaksājuši pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītāji.

    C0170/R0020

    Kopējā bruto atdeve no ieguldījumiem par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Kopējā bruto atdeves no ieguldījumiem summa, kas piešķirta PEPP noguldītājiem. Vērtība ir pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, bruto ieguldījumu izmaksas.

    C0190/R0020

    Kopējie pabalsta maksājumi par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Kopējā pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī. Šī summa ietver visus izmaksātos pabalstus, t. i., ieskaitot biometriskos riskus un citus iespējamos risinājumus, kas iekļauti konkrētā produktā.

    C0200/R0020

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā pamata, kas izmaksāta pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos.

    C0210/R0020

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti gadskārtējo pabalstu veidā, pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā pamata, kas izmaksāta pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā gadskārtēju pabalstu veidā.

    C0220/R0020

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti vienreizēja maksājuma veidā, pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā pamata, kas izmaksāta pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā kā vienreizēju maksājumu.

    C0230/R0020

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti, veicot izmaksas pa daļām, par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā pamata, kas izmaksāta pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā, veicot izmaksas pa daļām.

    C0240/R0020

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā pamata, kas izmaksāta pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar nepensionēšanās segumiem, t. i., biometriskajiem riskiem un citiem iespējamiem risinājumiem.

    C0250/R0020

    Paziņojumu skaits saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 1. punktu, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri nomainījuši savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Paziņojumu skaits, kas saņemti no pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, noguldītājiem, saistībā ar PEPP noguldītāja dzīvesvietas maiņu uz citu dalībvalsti.

    C0260/R0020

    Pieprasījumu skaits par apakškonta atvēršanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Pieprasījumu skaits par jauna apakškonta atvēršanu pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, kuri saņemti no PEPP noguldītājiem, kas ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0270/R0020

    Apakškontu skaits, kuri atvērti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Faktisko apakškontu skaits, kuri atvērti pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, un kuri ir saistīti ar pieprasījumiem, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0280/R0020

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0290/R0020

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0300/R0020

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, par PEPP sniedzēja maiņu, kas paredzēta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0310/R0020

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu, attiecībā uz pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī

    Faktisko pārvešanas gadījumu summa uz citu PEPP sniedzēju pēc pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītāju lūguma, kas paredzēts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0320/R0020

    Pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, aktīvi

    Aktīvu kopējais daudzums, kuri ir saistīti ar pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    C0330/R0020

    Pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī, pienākumi

    Kopējā tehnisko rezervju un attiecīgā gadījumā citu saistību summa saistībā ar pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    C0340/R0020

    Sūdzību skaits par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī

    Kopējais sūdzību skaits, kas pārskata periodā saņemts par pamata PEPP, kas ir komercializēts valstī.

    C0150/R0030

    PEPP noguldītāju skaits pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    PEPP noguldītāju skaits pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0160/R0030

    Kopējās saņemtās bruto iemaksas par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā iemaksu summa, ko pārskata periodā samaksājuši pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītāji.

    C0170/R0030

    Kopējā bruto atdeve no ieguldījumiem pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā bruto atdeves no ieguldījumiem summa, kas piešķirta PEPP noguldītājiem. Vērtība ir pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, bruto ieguldījumu izmaksas

    C0190/R0030

    Kopējie pabalstu maksājumi par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver visus izmaksātos pabalstus, t. i., ieskaitot biometriskos riskus un citus iespējamos risinājumus, kas iekļauti konkrētā produktā.

    C0200/R0030

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos.

    C0210/R0030

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti gadskārtējo pabalstu veidā, par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā gadskārtēju pabalstu veidā.

    C0220/R0030

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti vienreizēja maksājuma veidā, par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā kā vienreizēju maksājumu.

    C0230/R0030

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti, veicot izmaksas pa daļām, par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā, veicot izmaksas pa daļām.

    C0240/R0030

    Ar pensionēšanos nesaistītie pabalstu maksājumi par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar nepensionēšanās segumiem, t. i., biometriskajiem riskiem un citiem iespējamiem risinājumiem.

    C0250/R0030

    Paziņojumu skaits saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 1. punktu, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri nomainījuši savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti, par pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Paziņojumu skaits, kas saņemti no pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, noguldītājiem, saistībā ar PEPP noguldītāja dzīvesvietas maiņu uz citu dalībvalsti.

    C0260/R0030

    Pieprasījumu skaits par apakškonta atvēršanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pieprasījumu skaits par jauna apakškonta atvēršanu pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, kuri saņemti no PEPP noguldītājiem, kas ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0270/R0030

    Apakškontu skaits, kuri atvērti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, uz pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktisko apakškontu skaits, kuri atvērti pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, un kuri ir saistīti ar pieprasījumiem, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0280/R0030

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0290/R0030

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu, uz pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0300/R0030

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu uz pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Pieprasījumu skaits no pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem par pāreju uz citu PEPP sniedzēju, kas paredzēta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0310/R0030

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punkta f) apakšpunktu, uz pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktisko pārvešanas gadījumu summa uz citu PEPP sniedzēju pēc pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītāju lūguma, kas paredzēts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0320/R0030

    Pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, aktīvi

    Aktīvu kopējais daudzums, kuri ir saistīti ar pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0330/R0030

    Pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde, pienākumi

    Kopējā tehnisko rezervju un attiecīgā gadījumā citu saistību summa saistībā ar pamata PEPP, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0340/R0030

    Sūdzību skaits par pamata PEPP, attiecībā uz ko notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējais sūdzību skaits, kas pārskata periodā saņemts par pamata PEPP, attiecībā uz ko notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0150/R0050

    PEPP noguldītāju skaits alternatīvās ieguldījumu iespējās, kas ir komercializētas valstī

    PEPP noguldītāju skaits alternatīvās ieguldījumu iespējās, kas ir komercializētas valstī.

    C0160/R0050

    Bruto iemaksu summa, kas saņemta par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Kopējā iemaksu summa, ko pārskata periodā samaksājuši alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializēts valstī, PEPP noguldītāji.

    C0170/R0050

    Kopējā bruto atdeve no alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Kopējā bruto atdeves no ieguldījumiem summa, kas piešķirta PEPP noguldītājiem. Vērtība ir alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializēts valstī, bruto ieguldījumu izmaksas.

    C0190/R0050

    Kopējie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Kopējā pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī. Šī summa ietver visus izmaksātos pabalstus, t. i., ieskaitot biometriskos riskus un citus iespējamos risinājumus, kas iekļauti konkrētā produktā.

    C0200/R0050

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā, kas izmaksāta alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos.

    C0210/R0050

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti gadskārtējo pabalstu veidā, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā, kas izmaksāta alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā gadskārtēju pabalstu veidā.

    C0220/R0050

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti vienreizēja maksājuma veidā, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā, kas izmaksāta alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā kā vienreizēju maksājumu.

    C0230/R0050

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti, veicot izmaksas pa daļām, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā, kas izmaksāta alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā, veicot izmaksas pa daļām.

    C0240/R0050

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pabalsta maksājuma summa pārskata periodā, kas izmaksāta alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar nepensionēšanās segumiem, t. i., biometriskajiem riskiem un citiem iespējamiem risinājumiem

    C0240/R0050

    Paziņojumu skaits saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 1. punktu, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri nomainījuši savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti, attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Paziņojumu skaits, kas saņemti no alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem, saistībā ar PEPP noguldītāja dzīvesvietas maiņu uz citu dalībvalsti.

    C0260/R0050

    Pieprasījumu skaits par apakškonta atvēršanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pieprasījumu skaits par jauna apakškonta atvēršanu alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī, kuri saņemti no PEPP noguldītājiem, kas ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0270/R0050

    Apakškontu skaits, kuri atvērti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Faktisko apakškontu skaits, kuri atvērti alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī, un kuri ir saistīti ar pieprasījumiem, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0280/R0050

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0290/R0050

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu, attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0300/R0050

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Pieprasījumu skaits no alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītājiem par pāreju uz citu PEPP sniedzēju, kas paredzēta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0310/R0050

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu, attiecībā uz alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Faktisko pārvešanas gadījumu summa uz citu PEPP sniedzēju pēc alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, PEPP noguldītāju lūguma, kas paredzēts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0320/R0050

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, aktīvi

    Aktīvu kopējais daudzums, kuri ir saistīti ar alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī.

    C0330/R0050

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju, kas ir komercializētas valstī, pienākumi

    Kopējā tehnisko rezervju un attiecīgā gadījumā citu saistību summa saistībā ar alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī.

    C0340/R0050

    Sūdzību skaits par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī

    Kopējais sūdzību skaits, kas pārskata periodā saņemts par alternatīvām ieguldījumu iespējām, kas ir komercializētas valstī.

    C0149/R0060

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju skaits, kuras piedāvā par PEPP produktu, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju skaits, kuras piedāvā par PEPP produktu, attiecībā uz kuru notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0150/R0060

    PEPP noguldītāju skaits alternatīvās ieguldījumu iespējās, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    PEPP noguldītāju skaits alternatīvās ieguldījumu iespējās, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0160/R0060

    Kopējās saņemtās bruto iemaksas par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā iemaksu summa, ko pārskata periodā samaksājuši alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītāji.

    C0170/R0060

    Kopējā bruto atdeve no alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā bruto atdeves no ieguldījumiem summa, kas piešķirta PEPP noguldītājiem. Vērtība ir alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, bruto ieguldījumu izmaksas.

    C0190/R0060

    Kopējie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējā pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver visus izmaksātos pabalstus, t. i., ieskaitot biometriskos riskus un citus iespējamos risinājumus, kas iekļauti konkrētā produktā.

    C0200/R0060

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos.

    C0210/R0060

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti gadskārtējo pabalstu veidā, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā gadskārtēju pabalstu veidā.

    C0220/R0060

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti vienreizēja maksājuma veidā, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā kā vienreizēju maksājumu.

    C0230/R0060

    Ar pensionēšanos saistītie pabalstu maksājumi, kas izmaksāti, veicot izmaksas pa daļām, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar pensionēšanos un ko izmaksā, veicot izmaksas pa daļām.

    C0240/R0060

    Ar pensionēšanos nesaistītie pabalstu maksājumi par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pabalsta maksājuma summa, kas pārskata periodā izmaksāta PEPP noguldītājiem par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde. Šī summa ietver tikai pabalstus, kas saistīti ar nepensionēšanās segumiem, t. i., biometriskajiem riskiem un citiem iespējamiem risinājumiem.

    C0250/R0060

    Paziņojumu skaits saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 1. punktu, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri nomainījuši savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Paziņojumu skaits, kas saņemti no alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem, saistībā ar PEPP noguldītāja dzīvesvietas maiņu uz citu dalībvalsti.

    C0260/R0060

    Pieprasījumu skaits par apakškonta atvēršanu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pieprasījumu skaits par jauna apakškonta atvēršanu alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, kuri saņemti no PEPP noguldītājiem, kas ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0270/R0060

    Apakškontu skaits, kuri atvērti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 2. punktu, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktisko apakškontu skaits, kuri atvērti alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, un kuri ir saistīti ar pieprasījumiem, kas saņemti no PEPP noguldītājiem, kuri ir informējuši PEPP sniedzēju par nodomu mainīt savu dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0280/R0060

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punkta a) apakšpunktu, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu PEPP noguldītājiem alternatīvās ieguldījumu iespējās, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0290/R0060

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 20. panta 5. punktu, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktiskas pārvešanas gadījumu skaits uz citu PEPP sniedzēju sakarā ar to, ka pašreizējais PEPP sniedzējs nespēj izveidot apakškontu alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem, kuri maina dzīvesvietu uz citu dalībvalsti.

    C0300/R0060

    Pieprasījumu skaits no PEPP noguldītājiem par PEPP sniedzēja maiņu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Pieprasījumu skaits no alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītājiem par pāreju uz citu PEPP sniedzēju, kas paredzēta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0310/R0060

    Faktiskas pārvešanas gadījumi, kas veikti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu, par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Faktisko pārvešanas gadījumu summa uz citu PEPP sniedzēju pēc alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, PEPP noguldītāju lūguma, kas paredzēts saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 52. panta 3. punktu.

    C0320/R0060

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, aktīvi

    Aktīvu kopējais daudzums, kuri ir saistīti ar alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0330/R0060

    Alternatīvo ieguldījumu iespēju, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde, pienākumi

    Kopējā tehnisko rezervju un attiecīgā gadījumā citu saistību summa saistībā ar alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde.

    C0340/R0060

    Sūdzību skaits par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde

    Kopējais sūdzību skaits, kas pārskata periodā saņemts par alternatīvām ieguldījumu iespējām, attiecībā uz kurām notiek atlikušo saistību izpilde.

    PP.06.02. – Aktīvu saraksts; vispārīgas piezīmes:

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadēju informācijas iesniegšanu par PEPP ar sīkāku sadalījumu pa pamata PEPP un alternatīvo ieguldījumu iespējām. Ja alternatīvās ieguldījumu iespējas individuāli vai kopumā kļūst nozīmīgas saistībā ar pamata PEPP uzkrājumiem, informāciju uzrāda detalizētākā līmenī vai katras ieguldījumu iespējas līmenī.

    Šajā veidnē minētās aktīvu kategorijas ir noteiktas IV pielikumā “PIK tabulas definīcijas”, un atsauces uz papildu identifikācijas kodu (“PIK”) attiecas uz III pielikumu – “PIK tabula”.

    Šajā veidnē ir iekļauts ar PEPP saistīto aktīvu saraksts pa posteņiem (t. i., ne pēc caurskatāmības principa), kas klasificējami 0.–9. aktīvu kategorijā, ar šādiem izņēmumiem:

    a)

    naudu uzrāda vienā rindā uz katru valūtu par katru posteņu C0060, C0070, C0080 un C0090 kombināciju;

    b)

    pārvedamus noguldījumus (naudas ekvivalenti) un citus noguldījumus, kuru termiņš ir mazāks par vienu gadu, uzrāda vienā rindā uz katru bankas un valūtas pāri par katru posteņu C0060, C0070, C0080, C 0090 un C0290 kombināciju;

    c)

    noguldījumus pie cedentiem uzrāda vienā atsevišķā rindā par katru posteņu C0060, C0070, C0080 un C0090 kombināciju;

    Šajā veidnē ir divas tabulas: “Informācija par turētajām pozīcijām” un “Informācija par aktīviem”.

    Tabulā “Informācija par turētajām pozīcijām” katru aktīvu uzrāda atsevišķi tik daudzās rindās, cik nepieciešams, lai pareizi aizpildītu visus nepieciešamos nemonetāros mainīgos lielumus minētajā tabulā, izņemot posteni “Daudzums”. Ja vienam un tam pašam aktīvam uz vienu mainīgo lielumu var attiecināt divas vērtības, tad šis aktīvs ir jāuzrāda vairāk nekā vienā rindā.

    Tabulā “Informācija par aktīviem” katru aktīvu uzrāda atsevišķi, katram aktīvam atvēlot vienu rindu un aizpildot visus attiecīgos mainīgos minētajā tabulā. Aktīvus iezīmē ar PEPP ieguldījumu iespēju (pamata PEPP un alternatīvās ieguldījumu iespējas), ja vien visām PEPP ieguldījumu iespējām nav viena un tā paša aktīvu portfeļa, kurā aktīvus iezīmē kā “PEPP kopīgie aktīvi”. Ja alternatīvās ieguldījumu iespējas individuāli vai kopumā kļūst nozīmīgas saistībā ar pamata PEPP uzkrājumiem, informāciju uzrāda detalizētākā līmenī vai katras ieguldījumu iespējas līmenī.

    Visas vērtības uzrāda saskaņā ar prudenciālo regulējumu, kas attiecas uz konkrēto sabiedrību. Ja PEPP sniedzējs tā nozaru tiesību aktos ir atbrīvots no pārskatu sniegšanas ārējo reitingu iestādei(-ēm) un ārējo(-ajām) kredītreitingu iestādei(-ēm) (ĀKNI), informāciju par lauku (C0250) un lauku (C0260) var ierobežot (neuzrādīt). Pretējā gadījumā šo informāciju uzrāda.

    Informācija par turētajām pozīcijām

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0011

    Aktīva identifikācijas kods un koda veids

    Šajā informācijā apvienoti dati par aktīva identifikācijas kodu

    (C0010. un C0110. slejas no Uzraudzības padomes lēmuma) un aktīva identifikācijas koda veidu (C0020. un C0120. slejas no Uzraudzības padomes lēmuma), izmantojot:

    ISIN kodu saskaņā ar ISO 6166

    Tikai gadījumā, ja ISIN kods nav pieejams:

    citi “atzīti” kodi (piem., CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

    Piešķirtais kods, ja citi atzītie kodi nav pieejami. Šim kodam jābūt unikālam, un tas jāsaglabā konsekvents laika gaitā.

    Identifikācijas koda tips, kas izmantots postenim “Aktīva identifikācijas kods”.

    1

    ISIN kods saskaņā ar ISO 6166

    2

    CUSIP (Vērtspapīru vienotas identifikācijas procedūru komitejas (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) numurs, ko CUSIP pakalpojumu birojs (Service Bureau) piešķir ASV un Kanādas komercsabiedrībām)

    3

    SEDOL (Londonas biržas dienas oficiālais saraksts (Stock Exchange Daily Official List))

    4

    WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, Vācijas burtciparu identifikācijas numurs)

     

     

    5

    Bloomberg Ticker (Bloomberg burtkods, kas identificē uzņēmuma vērtspapīrus)

    6

    BBGID (The Bloomberg Global ID)

    7

    Reuters RIC (Reuters instrumentu kods)

    8

    FIGI (Globālais finanšu instrumentu identifikators (Financial Instrument Global Identifier))

    9

    – cits kods, ko piešķīris Nacionālās numerācijas aģentūru asociācijas dalībnieks

    99 – piešķirtais kods

    Ja viens un tas pats aktīva identifikācijas kods ir jāuzrāda par vienu aktīvu, kas ir emitēts divās vai vairāk dažādās valūtās, ir nepieciešams norādīt aktīva identifikācijas kodu un valūtas ISO 4217 burtkodu kā turpmāk norādītajā piemērā:

    “kods+EUR” Šajā gadījumā aktīva identifikācijas koda veids attiecas uz 99. iespēju un sākotnējā aktīva identifikācijas koda iespēju, tāpat kā turpmāk minētajā piemērā, kurā uzrādītais kods bija ISIN kods+valūta: “99/1”.

    C0010

    Pamata

    PEPP/alternatīvo ieguldījumu iespējas

    PEPP ieguldījumu iespējas veids. Šajā laukā izmantotā diferenciācija ir starp pamata PEPP un alternatīvām ieguldījumu iespējām. 3. iespēja – PEPP aktīvus izmanto, ja visas PEPP ieguldījumu iespējas ir vienā un tajā pašā aktīvu portfelī.

    Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu:

    1

    – pamata PEPP

    2

    – alternatīvo ieguldījumu iespējas

    3

    – PEPP kopīgie aktīvi

    C0040

    Turētāja valsts

    Emitenta lokalizācijas valsts ISO 3166-1 divburtu kods. Lai norādītu starptautiskos turētājus, piemēram, Euroclear, turētāja valsts atbilst juridiskās reģistrācijas vietai, kur turēšanas pakalpojumi tika līgumiski noteikti.

    Ja vienu un to pašu aktīvu tur vairāk nekā vienā valstī, katru aktīvu uzrāda atsevišķi tik daudz rindās, cik nepieciešams, lai pareizi norādītu visas turētājas valstis.

    Attiecībā uz īpašumu emitenta valsti novērtē pēc īpašuma adreses.

    C0050

    Turētājs

    LEI kods vai, ja LEI kods nav pieejams, tās finanšu iestādes nosaukums, kas ir turētājs.

    Ja vienu un to pašu aktīvu veidu tur vairāk nekā viens turētājs, katru aktīvu uzrāda atsevišķi tik daudz rindās, cik nepieciešams, lai pareizi norādītu visus turētājus.

    C0060

    Daudzums

    Aktīvu skaits attiecīgo aktīvu gadījumā.

    Šo posteni neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Nominālvērtība” (C0070).

    C0070

    Nominālvērtība

    Neatmaksātā pamatsumma, ko novērtē pēc visu aktīvu, uz kuriem attiecas šis postenis, nominālvērtības un pēc skaidras naudas un naudas ekvivalentu nominālvērtības.

    Šo posteni neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Daudzums” (C0060).

    C0075

    Vērtības noteikšanas metode

    Finanšu instrumentu vērtē šādi:

    1

    – novērtēšana pēc tirgus vērtības,

    2

    – tirgus tendencēm atbilstīga novērtēšana,

    3

    – tirgus tendencēm atbilstīga novērtēšana nav piemērojama.

    C0080

    Iegādes vērtība

    Kopējā iegādes vērtība turētajiem aktīviem, tīrā vērtība bez uzkrātajiem procentiem.

    C0090

    Uzkrātie procenti

    Attiecībā uz procentu vērtspapīriem nosakiet uzkrāto procentu apmēru pēc pēdējās kupona dienas.

    C0100

    Tirgus aktīvu vērtība

    Aktīvu tirgus vērtība.

    Informācija par aktīviem

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0011

    Aktīva identifikācijas kods un koda veids

    Šajā informācijā apvienoti dati par aktīva identifikācijas kodu

    (C0010. un C0110. slejas no Uzraudzības padomes lēmuma) un aktīva identifikācijas koda veidu (C0020. un C0120. slejas no Uzraudzības padomes lēmuma), izmantojot:

    ISIN kodu saskaņā ar ISO 6166.

    Tikai gadījumā, ja ISIN kods nav pieejams:

    citus “atzītus” kodus (piem., CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

    piešķirto kodu, ja citi atzītie kodi nav pieejami. Šim kodam jābūt unikālam, un tas jāsaglabā konsekvents laika gaitā.

    Identifikācijas koda tips, kas izmantots postenim “Aktīva identifikācijas kods”.

    1

    ISIN kods saskaņā ar ISO 6166

    2

    CUSIP (Vērtspapīru vienotas identifikācijas procedūru komitejas (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) numurs, ko CUSIP pakalpojumu birojs (Service Bureau) piešķir ASV un Kanādas komercsabiedrībām)

    3

    SEDOL (Londonas biržas dienas oficiālais saraksts (Stock Exchange Daily Official List))

    4

    WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, Vācijas burtciparu identifikācijas numurs)

    5

    Bloomberg Ticker (Bloomberg burtkods, kas identificē uzņēmuma vērtspapīrus)

    6

    BBGID (The Bloomberg Global ID)

    7

    Reuters RIC (Reuters instrumentu kods)

    8

    FIGI (Globālais finanšu instrumentu identifikators (Financial Instrument Global Identifier))

    9

    – cits kods, ko piešķīris Nacionālās numerācijas aģentūru asociācijas dalībnieks

    99 – piešķirtais kods

    Ja viens un tas pats aktīva identifikācijas kods ir jāuzrāda par vienu aktīvu, kas ir emitēts divās vai vairāk dažādās valūtās, ir nepieciešams norādīt aktīva identifikācijas kodu un valūtas ISO 4217 burtkodu kā turpmāk norādītajā piemērā: “kods+EUR” Šajā gadījumā aktīva identifikācijas koda veids attiecas uz 99. iespēju un sākotnējā aktīva identifikācijas koda iespēju, tāpat kā

     

     

    turpmāk minētajā piemērā, kurā uzrādītais kods bija ISIN kods+valūta: “99/1”.

    C0130

    Posteņa nosaukums

    Aktīva nosaukums (vai – īpašuma gadījumā – adrese).

     

    Emitenta nosaukums

    Emitenta nosaukums, kas ir noteikts kā vienība, kas ieguldītājiem emitē aktīvus.

    Ja pieejams, šis postenis atbilst vienības nosaukumam LEI datubāzē. Ja nav pieejams, tas atbilst juridiskajam nosaukumam.

    Attiecībā uz ieguldījumu fondu / akcijām ieguldījumu fondos emitenta nosaukums ir fonda pārvaldnieka nosaukums.

    C0150

    Emitenta kods un emitenta veida kods

    Šajā informācijā apvienoti dati par emitenta kodu (C0150. sleja no Uzraudzības padomes lēmuma) un emitenta koda veidu (C0160. sleja no Uzraudzības padomes lēmuma).

    Emitenta kods izmanto LEI. Ja LEI kods nav pieejams, šo posteni neuzrāda.

    Attiecībā uz ieguldījumu fondu/akcijām ieguldījumu fondos emitenta kods ir fonda pārvaldnieka kods.

    Postenim “Emitenta kods” izmantotā koda veida identifikācija. Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām: 1 – LEI

    9 – nevienu

    Šo posteni nepiemēro PIK 8. kategorijai “Hipotēkas un aizņēmumi”, atsaucoties uz hipotēku un aizdevumiem fiziskām personām. Šo posteni nepiemēro PIK 71., PIK 75. un PIK 9. kategorijai “Īpašums”.

    C0170

    Emitenta sektors

    Emitenta saimnieciskās darbības sektors, pamatojoties uz NACE jaunākās versijas kodu (kā publicēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1893/2006  (7)). Kā minimālo nozares identifikatoru izmanto NACE koda burta atsauci, ar ko apzīmē sadaļu (piemēram, “A” vai “A0111” būtu pieņemami), izņemot ar finanšu un apdrošināšanas darbībām saistīto NACE, attiecībā uz ko izmanto sadaļu apzīmējošo burtu, kam seko klasi apzīmējošs 4 ciparu kods (piem., “K6411”).

    Attiecībā uz ieguldījumu fondiem emitenta sektors ir fonda pārvaldnieka sektors.

    C0180

    Emitentu grupa

    Emitenta galīgā mātesuzņēmuma nosaukums. Attiecībā uz ieguldījumu fondiem grupas attiecības ir saistītas ar fonda pārvaldnieku.

    Ja pieejams, šis postenis atbilst vienības nosaukumam LEI datubāzē. Ja nav pieejams, tas atbilst juridiskajam nosaukumam.

    C0190

    Emitenta grupas kods un emitenta grupas veida kods

    Šajā informācijā apvienoti dati par emitenta grupas kodu (C0190. sleja no Uzraudzības padomes lēmuma) un emitenta grupas koda veidu (C0200. sleja no Uzraudzības padomes lēmuma).

    Emitenta grupas identifikācija, izmantojot juridiskās personas identifikatoru (LEI). Ja LEI kods nav pieejams, šo posteni neuzrāda.

    Ieguldījumu fondu gadījumā grupas attiecības ir saistītas ar fonda pārvaldnieku.

    Postenim “Emitenta grupas kods” izmantotais kods:

     

    1 – LEI

     

     

    9 – neviens

    C0210

    Emitenta valsts

    Emitenta lokalizācijas valsts ISO 3166-1 divburtu kods.

    Emitenta lokalizāciju nosaka pēc aktīvu emitējušās vienības adreses.

    Ieguldījumu fondu gadījumā grupas attiecības ir saistītas ar fonda pārvaldnieku.

    ISO 3166-1 divburtu kods

    XA: pārvalstiski emitenti

    ES: Eiropas Savienības iestādes

    C0220

    Valūta

    Emisijas valūtas ISO 4217 burtkods.

    C0230

    PIK

    Lai klasificētu aktīvus, izmanto papildu identifikācijas kodu.

    C0240

    Alternatīvie ieguldījumi

    Finanšu instruments, kas uzskaitīts Direktīvas 2014/65/ES I pielikuma C iedaļā un ko emitējusi juridiska persona, kurai saskaņā ar Direktīvu 2011/61/ES  (8) ir izsniegta atļauja pārvaldīt alternatīvos ieguldījumu fondus:

    1

    – alternatīvie ieguldījumi

    2

    – nav alternatīvo ieguldījumu

    C0250

    Ārējais reitings

    Aktīva reitings pārskata atsauces datumā, ko piešķīrusi norīkota kredītu novērtēšanas institūcija (ĀKNI).

    C0270

    Ilgums

    Aktīvu ilgums, kas definēts kā “atlikušais modificētais ilgums” (modificēto ilgumu aprēķina, pamatojoties uz vērtspapīra atlikušo termiņa laiku, ko skaita no pārskata atsauces datuma).

    Attiecībā uz aktīviem, kuriem nav fiksēta termiņa, izmanto pirmo atpirkšanas dienu. Ilgumu aprēķina, pamatojoties uz saimniecisko vērtību.

    C0280

    Termiņš

    Termiņa beigu datuma ISO 8601 kods (gggg-mm-dd).

    Beztermiņa vērtspapīriem izmanto “9999-12-31”

    C0370

    Vienības cena

    Vienības tirgus cena.

    C0380

    Vienības procentuālā daļa no nominālvērtības

    Procentuālā daļa no kopējās nominālās summas.

    PP.06.03. – Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi – caurskatāmības

    pieeja Vispārīgas piezīmes

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadēju informācijas iesniegšanu par PEPP ar sīkāku sadalījumu pa pamata PEPP un alternatīvo ieguldījumu iespējām. Ja alternatīvās ieguldījumu iespējas individuāli vai kopumā kļūst nozīmīgas saistībā ar pamata PEPP uzkrājumiem, informāciju uzrāda detalizētākā līmenī vai katras ieguldījumu iespējas līmenī.

    Šajā veidnē ietverta informācija par kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu vai ieguldījumu, kas sagrupēti kā fondi (arī tad, ja tie ir līdzdalības), caurskatīšanu pamatā esošo aktīvu kategoriju, valstu un valūtu dalījumā. Ņemot vērā proporcionalitāti un veidnes īpašos norādījumus, caurskatīšanu veic, līdz ir identificētas aktīvu kategorijas, valstis un valūtas. Fondu fonda gadījumā caurskatīšanā izmanto tādu pašu pieeju.

    Veidne ietver informāciju attiecībā uz 100 % no vērtības, kas ieguldīta kolektīvo ieguldījumu uzņēmumos. Tomēr attiecībā uz valstu identificēšanu īsteno caurskatāmības pieeju, lai identificētu riska darījumus, kas veido 80 % no fondu kopsummas, no kuras atskaitītas summas saistībā ar PIK 8. un 9. kategoriju, un attiecībā uz valūtu identificēšanu īsteno caurskatāmības pieeju, lai identificētu riska darījumus, kas veido 80 % no fondu kopsummas. PEPP sniedzēji nodrošina, ka 20 %, kas nav identificēti pēc valsts, tiek diversificēti ģeogrāfiskā ziņā, piemēram, to, ka vienā valstī atrodas ne vairāk kā 5 %. PEPP sniedzēji izmanto caurskatāmības pieeju – sākot no lielākiem, ņemot vērā ieguldīto summu, līdz pat mazākajam atsevišķajam fondam, un šo pieeju ievēro konsekventi un pastāvīgi.

    Posteņus uzrāda ar pozitīvām vērtībām, ja vien attiecīgajos norādījumos nav noteikts citādi.

    Visas vērtības uzrāda saskaņā ar prudenciālo regulējumu, kas attiecas uz konkrēto sabiedrību.

    veidnē minētās aktīvu kategorijas ir definētas IV pielikumā “PIK tabulas definīcijas”, un atsauces uz PIK kodiem attiecas uz III pielikumu – “PIK tabula”.

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0010

    Kolektīvo

    ieguldījumu

    uzņēmums

    Identifikācijas kods

    Aktīva identifikācijas kods šādā prioritārā secībā:

    ISIN kods saskaņā ar ISO 6166, ja pieejams

    citi “atzīti” kodi (piem., CUSIP, Bloomberg Ticker, Reuters RIC)

    uzņēmuma piešķirts kods, ja iepriekš minētie kodi nav pieejami; tam jābūt konsekventam laika gaitā

    C0020

    Kolektīvo

    ieguldījumu

    uzņēmuma identifikācijas koda veids

    Identifikācijas koda veids, kas izmantots postenim “Aktīva identifikācijas kods”. Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

    1

    ISIN saskaņā ar ISO/6166

    2

    CUSIP (Vērtspapīru vienotas identifikācijas procedūru komitejas (Committee on Uniform Securities Identification Procedures) numurs, ko CUSIP pakalpojumu birojs (Service Bureau) piešķir ASV un Kanādas komercsabiedrībām)

    3

    SEDOL (Londonas biržas dienas oficiālais saraksts (Stock Exchange Daily Official List))

    4

    WKN (Wertpapier Kenn-Nummer, Vācijas burtciparu identifikācijas numurs)

    5

    Bloomberg Ticker (Bloomberg burtkods, kas identificē uzņēmuma vērtspapīrus)

    6

    BBGID (The Bloomberg Global ID)

    7

    Reuters RIC (Reuters instrumentu kods)

    8

    FIGI (Globālais finanšu instrumentu identifikators (Financial Instrument Global Identifier))

    9

    – cits kods, ko piešķīris Nacionālās numerācijas aģentūru asociācijas dalībnieks

    99 – kods, ko piešķīrusi sabiedrība

    C0030

    Pamatā esošā aktīva kategorija

    Norādiet aktīvu kategorijas, debitoru parādus un atvasinātos instrumentus kolektīvo ieguldījumu uzņēmumā. Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

    1

    – valsts obligācijas

    2

    – uzņēmuma obligācijas

    3L

    – biržas sarakstā iekļauti kapitāla vērtspapīri

    3X

    – biržas sarakstā neiekļauti kapitāla vērtspapīri

    4

    – kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi

    5

    – strukturētās parādzīmes

    6

    – nodrošinātie vērtspapīri

    7

    – nauda un noguldījumi

    8

    – hipotēkas un aizdevumi

    9

    – īpašumi

    0

    – citi ieguldījumi (tostarp debitoru parādi)

    A

    – regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi

    B

    – pirkšanas iespējas līgumi

    C

    – pārdošanas iespējas līgumi

    D

    – mijmaiņas līgumi

    E

    – regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi

    F

    – kredīta atvasinātie instrumenti

    L

    – saistības

    4. kategoriju “Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi” izmanto tikai nebūtiskām atlikušajām vērtībām gan attiecībā uz “fondu fondiem”, gan attiecībā uz jebkuru citu fondu.

    C0040

    Emisijas valsts

    Katras aktīvu kategorijas, kas norādīta C0030, sadalījums pa emisijas valstīm. Norādiet emitenta lokalizācijas valsti.

    Emitenta lokalizāciju nosaka pēc aktīvu emitējušās sabiedrības adreses.

     

     

    Izmanto vienu no šīm iespējām:

    ISO 3166-1 divburtu kods

    XA: pārvalstiski emitenti

    ES: Eiropas Savienības iestādes

    AA: valstu apkopojums saistībā ar robežvērtības piemērošanu

    Šo posteni nepiemēro 8. un 9. kategorijai, kā uzrādīts C0030.

    C0050

    Valūta

    Norādīt, vai aktīvu kategorijas valūta ir pārskata valūta vai ārvalsts valūta. Visas citas valūtas, izņemot pārskata valūtu, sauc par ārvalstu valūtām. Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:

    1

    – pārskata sniegšanas valūta

    2

    – ārvalstu valūta

    3

    – valūtu apkopojums saistībā ar robežvērtības piemērošanu

    C0060

    Kopsumma

    Ieguldītā kopsumma aktīvu kategoriju, valstu un valūtu dalījumā, izmantojot kolektīvu ieguldījumu uzņēmumu starpniecību.

    Attiecībā uz saistībām uzrāda pozitīvu summu, izņemot gadījumā, ja postenis ir atvasinātā instrumenta saistības.

    Attiecībā uz atvasinātajiem instrumentiem kopsumma var būt pozitīva (aktīva gadījumā) vai negatīva (saistību gadījumā).

    PP.08.03. Apkopotā informācija par atvērtiem atvasinātajiem instrumentiem

    Vispārīgas piezīmes

    Šī iedaļa attiecas uz ikgadēju informācijas iesniegšanu par PEPP ar sīkāku sadalījumu pa pamata PEPP un alternatīvo ieguldījumu iespējām. Ja alternatīvās ieguldījumu iespējas individuāli vai kopumā kļūst nozīmīgas saistībā ar pamata PEPP uzkrājumiem, informāciju uzrāda detalizētākā līmenī vai katras ieguldījumu iespējas līmenī.

    Šajā veidnē minētās aktīvu kategorijas ir definētas IV pielikumā “PIK tabulas definīcijas”, un atsauces uz PIK kodiem attiecas uz III pielikumu – “PIK tabula”.

    Atvasinātos instrumentus uzskata par aktīviem, ja to vērtība ir pozitīva vai vienāda ar nulli. Tos uzskata par saistībām, ja to vērtība ir negatīva. Ietver gan tos atvasinātos instrumentus, kurus uzskata par aktīviem, gan tos, kurus uzskata par saistībām.

    Informācijā ietver visus atvasināto instrumentu līgumus, kas pastāvējuši pārskata periodā un nav slēgti pirms pārskata atsauces datuma.

    Ja ar vienu un to pašu atvasināto instrumentu bieži tiek veikti darījumi un tā rezultātā ir vairākas atvērtas pozīcijas, atvasināto instrumentu var uzrādīt apkopoti vai neto līmenī, ja vien visas attiecīgās iezīmes ir kopīgas un tiek ievēroti īpašie norādījumi par katru attiecīgo posteni.

    Posteņus uzrāda ar pozitīvām vērtībām, ja vien attiecīgajos norādījumos nav noteikts citādi.

    Atvasinātais instruments ir tāds finanšu instrumentu vai cita veida līgums, kuram piemīt visas turpmāk norādītās īpašības:

    a)

    tā vērtība mainās atbilstoši konkrētas procentu likmes, finanšu instrumenta cenas, preces cenas, valūtas kursa, cenu vai likmju indeksa, kredītreitinga vai kredītu indeksa, vai cita mainīgā lieluma izmaiņām, ja vien nefinanšu mainīgā lieluma gadījumā šis lielums nav konkrēti attiecināms uz vienu no līguma pusēm (dažkārt saukti par “pamatā esošajiem” elementiem);

    b)

    tā noslēgšanai nav nepieciešami ne sākotnējie neto ieguldījumi, ne sākotnējais neto ieguldījums, kas ir mazāks nekā būtu nepieciešams cita veida līgumu noslēgšanai, kuros būtu paredzēts iestrādāt līdzvērtīgus tirgus faktoru izmaiņu pretpasākumus;

    c)

    norēķins par to notiek kādā nākotnes datumā.

    Visas vērtības uzrāda saskaņā ar prudenciālo regulējumu, kas attiecas uz konkrēto sabiedrību.

    Informācija par turētajām pozīcijām

    ORDINĀTA TABULA

    POSTENIS

    NORĀDES

    C0010/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) pamata

    PEPP nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta procentu likmju mijmaiņas darījumam (D1) attiecībā uz pamata PEPP.

    Attiecībā uz mijmaiņas līgumiem atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0020/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) pamata PEPP tirgus vērtībai

    Procentu likmju mijmaiņas darījumu (D1) monetārā vērtība pamata PEPP pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0030/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) alternatīvo ieguldījumu iespēju nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta procentu likmju mijmaiņas darījumam (D1) attiecībā uz alternatīvo ieguldījumu iespēju.

    Attiecībā uz mijmaiņas darījumiem atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0040/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) alternatīvo ieguldījumu iespēju tirgus vērtībai

    Procentu likmju mijmaiņas darījumu (D1) monetārā vērtība alternatīvo ieguldījumu iespēju pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0050/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) PEPP kopīgo aktīvu nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta procentu likmju mijmaiņas darījumam (D1) attiecībā uz visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī.

    Attiecībā uz mijmaiņas darījumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku / kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0060/R0010

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) PEPP kopīgo aktīvu tirgus vērtībai

    Procentu likmju mijmaiņas darījumu (D1) monetārā vērtība visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0010/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) pamata PEPP nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta regulārā tirgū netirgotam valūtas maiņas kursa nākotnes līgumam (F2) attiecībā uz pamata PEPP.

    Attiecībā uz regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0020/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) pamata

    PEPP

    tirgus vērtībai

    Regulārā tirgū netirgoto valūtas maiņas kursa nākotnes līgumu (F2) monetārā vērtība pamata PEPP pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0030/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) alternatīvo ieguldījumu iespēju nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta regulārā tirgū netirgotam valūtas maiņas kursa nākotnes līgumam (F2) attiecībā uz alternatīvo ieguldījumu iespēju.

    Attiecībā uz regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0040/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) alternatīvo ieguldījumu iespēju tirgus vērtībai

    Regulārā tirgū netirgoto valūtas maiņas kursa nākotnes līgumu (F2) monetārā vērtība alternatīvo ieguldījumu iespēju pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0050/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) PEPP kopīgo aktīvu nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta regulārā tirgū netirgotam valūtas maiņas kursa nākotnes līgumam (F2) attiecībā uz visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī.

    Attiecībā uz regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0060/R0020

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) PEPP kopīgo aktīvu tirgus vērtībai

    Regulārā tirgū netirgoto valūtas maiņas kursa nākotnes līgumu (F2) monetārā vērtība visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0010/R0030

    Citi atvasinātie instrumenti pamata PEPP nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta atvasinātajiem instrumentiem, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) attiecībā uz pamata PEPP.

    Attiecībā uz regulētā tirgū tirgotiem nākotnes līgumiem un iespējas līgumiem tā atbilst līguma apjomam, kas reizināts ar robežvērtību un minētajā rindā uzrādīto līgumu skaitu. Attiecībā uz mijmaiņas līgumiem un regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0020/R0030

    Citi atvasinātie instrumenti pamata PEPP tirgus vērtībai

    Atvasināto instrumentu, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2), monetārā vērtība pamata PEPP pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0030/R0030

    Citi atvasinātie instrumenti alternatīvo ieguldījumu iespēju nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta atvasinātajiem instrumentiem, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2) attiecībā uz alternatīvo ieguldījumu iespējām.

    Attiecībā uz regulētā tirgū tirgotiem nākotnes līgumiem un iespējas līgumiem tā atbilst līguma apjomam, kas reizināts ar robežvērtību un minētajā rindā uzrādīto līgumu skaitu. Attiecībā uz mijmaiņas līgumiem un regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0040/R0030

    Citi atvasinātie instrumenti alternatīvo ieguldījumu iespēju tirgus vērtībai

    Atvasināto instrumentu, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2), monetārā vērtība alternatīvo ieguldījumu iespēju pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.

    C0050/R0030

    Citi atvasinātie instrumenti PEPP kopīgo aktīvu nosacītajai summai

    Summa, kas ir segta vai pakļauta atvasinātajiem instrumentiem, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2), attiecībā uz visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī.

    Attiecībā uz regulētā tirgū tirgotiem nākotnes līgumiem un iespējas līgumiem tā atbilst līguma apjomam, kas reizināts ar robežvērtību un minētajā rindā uzrādīto līgumu skaitu. Attiecībā uz mijmaiņas līgumiem un regulētā tirgū netirgotiem nākotnes līgumiem tā atbilst attiecīgajā rindā uzrādīto līgumu līgumsummai. Ja robežvērtība atbilst diapazonam, izmanto diapazona vidējo vērtību.

    Nosacītā summa ir summa, kurai ierobežo risku/kura tiek ieguldīta (ja netiek segti riski). Ja notiek vairāki darījumi, tā ir neto summa pārskata datumā.

    C0060/R0030

    Citi atvasinātie PEPP kopīgo aktīvu tirgus vērtībai

    Atvasināto instrumentu, kas nav procentu likmju mijmaiņas darījumi (D1) un regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi (F2), monetārā vērtība visām PEPP ieguldījumu iespējām vienā un tajā pašā aktīvu portfelī pārskata datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.


    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/138/EK (2009. gada 25. novembris) par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2341 (2016. gada 14. decembris) par papildpensijas kapitāla uzkrāšanas institūciju darbību un uzraudzību (OV L 354, 23.12.2016., 37. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).

    (5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/65/EK par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).

    (6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/61/ES (2011. gada 8. jūnijs) par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 (OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).

    (7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1893/2006 (2006. gada 20. decembris), ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

    (8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/61/ES (2011. gada 8. jūnijs) par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 ( OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).


    III PIELIKUMS

    PIK tabula

    Pirmās divas pozīcijas

    Biržas sarakstā iekļauto aktīvu

    valsts ISO 3166-1 divburtu kodā vai XL (neiekļautajām sarakstā) vai XT (netirgojamām biržā)

     

    Trešā pozīcija

    Kategorija

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    Valsts obligācijas

    Uzņēmuma obligācijas

    Kapitāla vērtspapīri

    Ieguldījumu fondi Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi

    Strukturētās parādzīmes

    Nodrošinātie vērtspapīri

    Nauda un noguldījumi

    Hipotēkas un aizdevumi

    Īpašums

    Citi ieguldījumi

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi

    Mijmaiņas līgumi

    Regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi

    Kredīta atvasinātie instrumenti

    Ceturtā pozīcija

    Apakškategorija vai galvenais risks

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

     

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    Centrālās valdības obligācijas

    Uzņēmuma obligācijas

    Pamata kapitāls

    Kapitāla vērtspapīru fondi

    Kapitāla risks

    Kapitāla risks

    Nauda

    Izsniegtie nenodrošinātie aizdevumi

    Īpašums (biroji un komercīpašums)

     

    Regulētā tirgū tirgotie kapitāla vērtspapīru un indeksa nākotnes līgumi

    Kapitāla vērtspapīru un indeksa iespējas līgumi

    Kapitāla vērtspapīru un indeksa iespējas līgumi

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi

    Regulārā tirgū netirgotie procentu likmes nākotnes līgumi

    Kredītriska mijmaiņas līgumi

    2

    2

    2

    2

    2

    2

    2

    2

    2

     

    2

    2

    2

    2

    2

    2

    Pārvalstiskas obligācijas

    Konvertējamas obligācijas

    Ar nekustamo īpašumu saistīta uzņēmuma kapitāla vērtspapīri

    Parāda vērtspapīru fondi

    Procentu likmes risks

    Procentu likmes risks

    Pārvedami noguldījumi (naudas ekvivalenti)

    Izsniegtie aizdevumi, kas nodrošināti ar vērtspapīriem

    Īpašums (mājokļi)

     

    Regulētā tirgū tirgotie procentu likmes nākotnes līgumi

    Obligāciju iespējas līgumi

    Obligāciju iespējas līgumi

    Valūtas mijmaiņas līgumi

    Valūtas nākotnes maiņas kursa līgumi

    Kredītriska starpības iespējas līgumi

    3

    3

    3

    3

    3

    3

    3

     

    3

     

    3

    3

    3

    3

     

    3

    Reģionālās pašvaldības obligācijas

    Komerciālie vērtspapīri

    Tiesības uz kapitāla vērtspapīriem

    Naudas tirgus fondi

    Valūtas risks

    Valūtas risks

    Citi īstermiņa noguldījumi (līdz vienam gadam)

     

    Īpašums (pašu vajadzībām)

     

    Regulētā tirgū tirgotie valūtas nākotnes līgumi

    Valūtas iespējas līgumi

    Valūtas iespējas līgumi

    Procentu likmju un valūtas mijmaiņas līgumi

     

    Kredītriska starpības mijmaiņas līgums

    4

    4

    4

    4

    4

    4

    4

    4

    4

     

     

    4

    4

     

     

    4

    Pilsētas pašvaldības obligācijas

    Naudas tirgus instrumenti

    Priekšrocību kapitāla vērtspapīri

    Aktīvu sadales fondi

    Kredītrisks

    Kredītrisks

    Citi noguldījumi, kuru termiņš pārsniedz vienu gadu

    Hipotēkas

    Īpašums (pārbūves procesā)

     

     

    Regulētā tirgū tirgotās garantijas

    Regulētā tirgū tirgotās garantijas

     

     

    Kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumi

    5

    5

     

    5

    5

    5

    5

    5

    5

     

    5

    5

    5

    5

     

     

    Valsts kases zīmes

    Hibrīdobligācijas

     

    Nekustamā īpašuma fondi

    Nekustamā īpašuma risks

    Nekustamā īpašuma risks

    Noguldījumi pie cedentiem

    Citi izsniegtie nodrošinātie aizdevumi

    Pamatlīdzekļi (pašu vajadzībām)

     

    Regulētā tirgū tirgotie preču nākotnes līgumi

    Preču iespējas līgumi

    Preču iespējas līgumi

    Vērtspapīru mijmaiņas līgumi

     

     

    6

    6

     

    6

    6

    6

     

    6

     

     

     

    6

    6

     

     

     

    Segtās obligācijas

    Parastās segtās obligācijas

     

    Alternatīvi fondi

    Preču risks

    Preču risks

     

    Aizdevumi ar polises nodrošinājumu

     

     

     

    Mijmaiņas iespējas līgumi

    Mijmaiņas iespējas līgumi

     

     

     

    7

    7

     

    7

    7

    7

     

     

     

     

    7

    7

    7

    7

    7

     

    Valstu centrālās bankas

    Segtās obligācijas, kurām piemēro konkrētas tiesību normas

     

    Privātā kapitāla fondi

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Katastrofas un laika apstākļu risks

     

     

     

     

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Katastrofas un laika apstākļu risks

     

     

    8

     

    8

    8

    8

     

     

     

     

    8

    8

    8

    8

    8

     

     

    Subordinētās obligācijas

     

    Infrastruktūras fondi

    Mirstības risks

    Mirstības risks

     

     

     

     

    Mirstības risks

    Mirstības risks

    Mirstības risks

    Mirstības risks

    Mirstības risks

     

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi

    Citi


    IV PIELIKUMS

    PIK tabulas definīcijas

    Pirmās divas pozīcijas – aktīvi, kas iekļauti biržas sarakstā

    Definīcijas

    Valsts

    ISO 3166-1 valsts divburtu kods

    Norāda tās valsts ISO 3166-1 divburtu kodu, kurā aktīvs ir iekļauts biržas sarakstā. Aktīvu uzskata par iekļautu biržas sarakstā, ja to tirgo regulētā tirgū vai daudzpusējā tirdzniecības sistēmā, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/65/ES  (1). Ja aktīvs ir iekļauts biržas sarakstā vairāk nekā vienā valstī vai sabiedrība vērtēšanas vajadzībām izmanto cenu sniedzēju, kas ir to regulēto tirgu vai daudzpusējās tirdzniecības sistēmas cenu sniedzējs, kurā aktīvs ir iekļauts biržas sarakstā, valsts ir tā minētā regulētā tirgus vai daudzpusējās tirdzniecības sistēmas valsts, ko izmantoja par atsauci vērtēšanas vajadzībām.

    XV

    Aktīvi, kas ir iekļauti biržas sarakstā vienā vai vairākās valstīs

    Norāda aktīvus, kas ir iekļauti biržas sarakstā vienā vai vairākās valstīs, taču sabiedrība vērtēšanas vajadzībām izmanto cenas sniedzēju, kas nav to regulēto tirgu vai daudzpusējās tirdzniecības sistēmas cenu sniedzējs, kurā aktīvs ir iekļauts biržas sarakstā.

    XL

    Aktīvi, kas nav iekļauti biržas sarakstā

    Norāda aktīvus, kas netiek tirgoti regulētā tirgū vai daudzpusējā tirdzniecības sistēmā, kā noteikts Direktīvā 2014/65/ES.

    XT

    Aktīvi, kas nav tirgojami biržā

    Norāda aktīvus, kurus to būtības dēļ nevar tirgot regulētā tirgū vai daudzpusējā tirdzniecības sistēmā, kā noteikts Direktīvā 2014/65/ES.

    Trešā un ceturtā pozīcija – kategorija

    Definīcija

    1

    Valdības obligācijas

    Obligācijas, ko emitējušas publiskā sektora iestādes, neatkarīgi no tā, vai tās ir centrālās valdības pārvalstiskas pārvaldes iestādes, reģionālās pašvaldības vai vietējās pašpārvaldes, un obligācijas, ko pilnībā, bez nosacījumiem un neatsaucami garantē

    Eiropas Centrālā banka, dalībvalstu centrālā valdība un centrālās bankas, un kas denominētas un finansētas minētās centrālās valdības, centrālās bankas, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013  (2) 117. panta 2. punktā minēto daudzpusējo attīstības banku vai Regulas (ES) Nr. 575/2013 118. pantā minēto starptautisko organizāciju valsts valūtā, ja garantija atbilst prasībām, kas noteiktas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/35  (3) 215. pantā.

    Attiecībā uz obligācijām ar kvalificētu garantiju trešo un ceturto pozīciju attiecina, atsaucoties uz sabiedrību, kas sniedz garantiju.

    11

    Centrālās valdības obligācijas

    Centrālo valdību emitētās obligācijas

    12

    Pārvalstiskas obligācijas

    Tādas publiskas iestādes emitētas obligācijas, kura izveidota ar saistošu vienošanos starp valstīm, piemēram, Regulas (ES) Nr. 575/2013 117. panta 2. punktā minētās daudzpusējās attīstības bankas emitētas obligācijas vai Regulas (ES) Nr. 575/2013 118. pantā minētās starptautiskās organizācijas emitētas obligācijas.

    13

    Reģionālās pašvaldības obligācijas

    Reģionālās pašvaldības vai autonomo apgabalu parāda instrumenti, kas publiski piedāvāti publiskajā piedāvājumā kapitāla tirgū.

    14

    Vietējo pašpārvalžu obligācijas

    Obligācijas, kuras emitējušas vietējās pašpārvaldes, tostarp pilsētas, provinces, rajoni un citas pašvaldību iestādes.

    15

    Valsts obligācijas

    Valsts īstermiņa obligācijas, kuras emitējušas centrālās valdības (emitētas ar termiņu līdz vienam gadam).

    16

    Segtās obligācijas

    Valsts obligācijas ar aktīvu portfeli, kas nodrošina vai “sedz” obligāciju. Minētie aktīvi paliek emitenta bilancē.

    17

    Valstu centrālās bankas

    Valstu centrālo banku emitētās obligācijas.

    19

    Citi

    Citas valdības obligācijas, kas nav klasificētas iepriekš minētajās kategorijās.

    2

    Uzņēmuma obligācijas

    Uzņēmumu emitētās obligācijas

    21

    Uzņēmuma obligācijas

    Obligācijas, kuras emitējuši uzņēmumi un kurām ir vienkāršas pazīmes; parasti aptver obligācijas, kuras dēvē par tradicionālam (plain vanilla) un kurām nav īpašu pazīmju, kas aprakstītas 22. līdz 28. kategorijā.

    22

    Konvertējamas obligācijas

    Uzņēmuma obligācijas, kuras turētājs var konvertēt parastajās akcijās emitenta uzņēmumā vai tādā pašā naudas vērtībā un kurām ir parādam un kapitāla vērtspapīriem līdzīgas pazīmes.

    23

    Komerciālie vērtspapīri

    Nenodrošināts īstermiņa parāda instruments, kuru uzņēmums parasti emitē, lai finansētu debitoru parādus, krājumus un nokārtotu īstermiņa saistības, parasti ar sākotnējo termiņu mazāk par 270 dienām.

    24

    Naudas tirgus instrumenti

    Ļoti īsa termiņa parāda vērtspapīri (parasti ar atmaksas termiņu no 1 dienas līdz 1 gadam), kas sastāv galvenokārt no tirgojamiem noguldījumu sertifikātiem, bankas pārvedu vekseļiem un citiem ļoti likvīdiem instrumentiem. Komerciālie vērtspapīri šajā kategorijā neietilpst.

    25

    Hibrīdobligācijas

    Uzņēmuma obligācijas, kurām piemīt parādam un kapitāla vērtspapīriem līdzīgas pazīmes, bet kuras nav konvertējamas.

    26

    Parastās segtās obligācijas

    Uzņēmuma obligācijas ar aktīvu portfeli, kas nodrošina vai “sedz” obligāciju. Minētie aktīvi paliek emitenta bilancē. Segtās obligācijas, kurām piemēro īpašus noteikumus, nav iekļautas šajā kategorijā.

    27

    Segtās obligācijas, kurām piemēro īpašus noteikumus

    Uzņēmumu obligācijas, kurām ir aktīvu portfelis, kas nodrošina vai “sedz” obligāciju, ja iniciators kļūst maksātnespējīgs, un uz tām saskaņā ar tiesību aktiem attiecas īpaša valsts uzraudzība, kas paredzēta, lai aizsargātu obligāciju turētājus, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/2162  (4) 3. panta 1. punktā.

    Šīs kategorijas piemērs ir ķīlu zīme (Pfandbrief): “Segtās obligācijas, kuras ir emitētas, pamatojoties uz Ķīlu zīmju likumu. Tās izmanto, lai refinansētu aizdevumus, kas nodrošināti ar nekustamo īpašumu (hipotekārās ķīlu zīmes), publiskā sektora aizdevumiem (publiskās ķīlu zīmes), kuģu hipotēkām (kuģu ķīlu zīmes) vai gaisa kuģu hipotēkām (gaisa kuģu ķīlu zīmes). Šos atsevišķos ķīlu zīmju veidus nošķir pēc seguma portfeļa, kas izveidots katram ķīlu zīmes veidam.”

    28

    Subordinētās obligācijas

    Uzņēmuma obligācijas, kurām likvidācijas gadījumā ir zemāka prioritāte nekā citām emitenta obligācijām.

    29

    Citi

    Citas uzņēmuma obligācijas ar citām pazīmēm nekā tās, kuras tika noteiktas iepriekš minētajās kategorijās.

    3

    Kapitāla vērtspapīri

    Akcijas un citi akcijām līdzvērtīgi vērtspapīri, kas veido uzņēmumu kapitālu, t. i., uzņēmumā pārstāvēto līdzdalību.

    31

    Pamata kapitāls

    Kapitāls, kas atspoguļo pamata īpašuma tiesības uz uzņēmumiem.

    32

    Ar nekustamo īpašumu saistīta uzņēmuma kapitāla vērtspapīri

    Kapitāla vērtspapīri, kas veido ar nekustamo īpašumu saistītu uzņēmumu kapitālu.

    33

    Tiesības uz kapitāla vērtspapīriem

    Tiesības parakstīties uz papildu kapitāla vērtspapīru daļām par noteiktu cenu.

    34

    Priekšrocību kapitāla vērtspapīri

    Kapitāla vērtspapīrs, kam ir lielāka prioritāte nekā pamata kapitālam, ar lielākām tiesībām uz aktīviem un peļņu nekā pamata kapitālam, bet kas ir subordinēts obligācijām.

    39

    Citi

    Citi kapitāla vērtspapīri, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    4

    Kolektīvu ieguldījumu uzņēmumi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmums ir pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmums (PVKIU), kā definēts Direktīvas 2009/65/EK 1. panta 2. punktā, vai alternatīvo ieguldījumu fonds (AIF), kā definēts Direktīvas 2011/61/ES 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā.

    41

    Kapitāla vērtspapīru fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas lielākoties iegulda kapitāla vērtspapīros.

    42

    Parāda vērtspapīru fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas lielākoties iegulda obligācijās.

    43

    Naudas tirgus fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi saskaņā ar EVTI sniegto definīciju (CESR/10-049).

    44

    Aktīvu sadales fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas aktīvus iegulda, ņemot vērā īpašu aktīvu sadales mērķi, piemēram, lielākoties iegulda uzņēmumu vērtspapīros valstīs ar topošiem akciju tirgiem vai mazās ekonomikās, konkrētas nozarēs vai nozaru grupās, kā arī konkrētās valstīs, vai izvirza citu īpašu mērķi.

    45

    Nekustamā īpašuma fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas lielākoties iegulda nekustamajā īpašumā.

    46

    Alternatīvi fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi ar tādām ieguldījumu stratēģijām kā riska ierobežošana, stratēģijas atkarībā no notikumiem, fiksēta ienākuma virzīta un relatīva vērtība, pārvaldīti nākotnes līgumi, preces u. tml.

    47

    Privātā kapitāla fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, ko izmanto, lai veiktu ieguldījumus kapitāla vērtspapīros, izmantojot ar privātu kapitālu saistītas stratēģijas.

    48

    Infrastruktūras fondi

    Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas iegulda komunālo pakalpojumu sniegšanā, piemēram, maksas ceļi, tilti, tuneļi, ostas un lidostas, naftas un gāzes sadale, elektroenerģijas sadale un tāda sociālā infrastruktūra kā veselības aprūpe un izglītības iestādes.

    49

    Citi

    Citi kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    5

    Strukturētās parādzīmes

    Hibrīdvērtspapīri, kas apvieno fiksēta ienākuma (peļņa fiksētu maksājumu veidā) instrumentu ar vairākām atvasināto instrumentu sastāvdaļām. Šajā kategorijā nav iekļauti fiksēta ienākuma vērtspapīri, kurus emitējušas valstu valdības. Attiecas uz vērtspapīriem, kuros ir ietverta viena atvasināto instrumentu kategorija vai atvasināto instrumentu kategoriju kombinācija, tostarp kredītriska mijmaiņas līgumi (CDS), pastāvīga termiņa mijmaiņas līgumi (CMS), kredītsaistību nepildīšanas iespējas līgumi (CDOp). Šajā kategorijā iekļautie aktīvi nav jānodala.

    51

    Kapitāla risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas kapitāla vērtspapīru riskam.

    52

    Procentu likmes risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas procentu likmju riskam.

    53

    Valūtas risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas valūtas riskam.

    54

    Kredītrisks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas kredītriskam.

    55

    Nekustamā īpašuma risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas nekustamā īpašuma riskam.

    56

    Preču risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas preču riskam.

    57

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    58

    Mirstības risks

    Strukturētās parādzīmes, kas lielākoties pakļautas mirstības riskam.

    59

    Citi

    Citas strukturētās parādzīmes, kas nav klasificētas iepriekš minētajās kategorijās.

    6

    Nodrošinātie vērtspapīri

    Vērtspapīri, kuru vērtību un maksājumus atvasina no pamatā esošo aktīvu portfeļa. Tas ietver ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus (ABS), ar hipotēkām nodrošinātus vērtspapīrus (MBS), ar komerciālu hipotēku nodrošinātus vērtspapīrus (CMBS),

    nodrošinātās parādsaistības (CDO), nodrošinātos aizdevumu vērtspapīrus (CLO), nodrošinātās hipotekārās saistības (CMO). Šajā kategorijā iekļautie aktīvi nav jānodala.

    61

    Kapitāla risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti kapitāla vērtspapīru riskam.

    62

    Procentu likmes risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti procentu likmju riskam.

    63

    Valūtas risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti valūtas riskam.

    64

    Kredītrisks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti kredītriskam.

    65

    Nekustamā īpašuma risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti nekustamā īpašuma riskam.

    66

    Preču risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti preču riskam.

    67

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    68

    Mirstības risks

    Nodrošinātie vērtspapīri, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    69

    Citi

    Citi nodrošinātie vērtspapīri, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    7

    Nauda un noguldījumi

    Nauda fiziskajā formā, naudas ekvivalenti, bankas noguldījumi un citi naudas noguldījumi.

    71

    Nauda

    Apgrozībā esošās naudaszīmes un monētas, ko parasti izmanto maksājumu veikšanai.

    72

    Pārvedami noguldījumi (naudas ekvivalenti)

    Noguldījumi, kas konvertējami valūtā pēc pieprasījuma to nominālvērtībā un kas ir tieši izmantojami maksājumu veikšanai ar čeku, maksāšanas orderi, žiro orderi, tiešo debetu/kredītu, vai citu maksāšanas veidu bez soda naudas vai ierobežojuma.

    73

    Citi īstermiņa noguldījumi (līdz vienam gadam)

    Tādi noguldījumi, kas nav pārvedami noguldījumi, ar atlikušo termiņu līdz vienam gadam, ko nevar izmantot, lai veiktu maksājumus jebkurā laikā, un kas nav apmaināmi pret valūtu vai pārvedamiem noguldījumiem bez jebkāda veida būtiska ierobežojuma vai soda.

    74

    Citi noguldījumi, kuru termiņš pārsniedz vienu gadu

    Tādi noguldījumi, kas nav pārvedami noguldījumi, ar atlikušo termiņu vairāk nekā viens gads, ko nevar izmantot, lai veiktu maksājumus jebkurā laikā, un kas nav apmaināmi pret valūtu vai pārvedamiem noguldījumiem bez jebkāda veida būtiska ierobežojuma vai soda.

    75

    Noguldījumi pie cedentiem

    Noguldījumi, kas attiecas uz pieņemtu pārapdrošināšanu.

    79

    Citi

    Cita nauda un noguldījumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    8

    Hipotēkas un aizdevumi

    Finanšu aktīvi, kas rodas, kad kreditori aizdod līdzekļus debitoriem, ar nodrošinājumu vai bez tā, tostarp naudas kopfondiem.

    81

    Izsniegtie nenodrošinātie aizdevumi

    Aizdevumi, kas izsniegti bez nodrošinājuma.

    82

    Izsniegtie aizdevumi, kas nodrošināti ar vērtspapīriem

    Izsniegtie aizdevumi ar nodrošinājumu finanšu vērtspapīru veidā.

    84

    Hipotēkas

    Izsniegtie aizdevumi ar nodrošinājumu nekustamā īpašuma veidā.

    85

    Citi izsniegtie nodrošinātie aizdevumi

    Izsniegtie aizdevumi ar nodrošinājumu jebkurā citā veidā.

    86

    Aizdevumi ar polises nodrošinājumu

    Izsniegtie aizdevumi ar apdrošināšanas polisēm kā nodrošinājumu.

    89

    Citi

    Citas hipotēkas un aizdevumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    9

    Īpašums

    Ēkas, zeme, citas konstrukcijas, kas ir nekustamais īpašums un pamatlīdzekļi.

    91

    Īpašums (biroji un komercīpašums)

    Biroju un komerciālas ēkas, ko izmanto ieguldījumam.

    92

    Īpašums (mājokļi)

    Dzīvojamās ēkas, ko izmanto ieguldījumam.

    93

    Īpašums (pašu vajadzībām)

    Nekustamais īpašums uzņēmuma savām vajadzībām.

    94

    Īpašums (pārbūves procesā ieguldījumam)

    Nekustamais īpašums pārbūves procesā, lai to nākotnē izmantotu kā ieguldījumu.

    95

    Pamatlīdzekļi (pašu vajadzībām)

    Pamatlīdzekļi uzņēmuma paša vajadzībām.

    96

    Īpašums (pārbūves procesā pašu vajadzībām)

    Nekustamais īpašums pārbūves procesā, lai to nākotnē izmantotu pašu vajadzībām.

    99

    Citi

    Cits nekustamais īpašums, kas nav klasificēts iepriekš minētajās kategorijās.

    0

    Citi ieguldījumi

    Citi aktīvi, kas norādīti pozīcijā “Citi ieguldījumi”.

    A

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi

    Standartizēts līgums starp divām personām par konkrēta aktīva pirkšanu vai pārdošanu standartizētā daudzumā un kvalitātē konkrētā nākotnes datumā par šodien noteiktu cenu.

    A1

    Regulētā tirgū tirgotie kapitāla vērtspapīru un indeksa nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi ar kapitāla vērtspapīriem vai biržas indeksiem kā pamatā esošiem aktīviem.

    A2

    Regulētā tirgū tirgotie procentu likmes nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi ar obligācijām vai citu no procentu likmes atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    A3

    Regulētā tirgū tirgotie valūtas nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi ar valūtām vai citu no valūtām atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    A5

    Regulētā tirgū tirgotie preču nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi ar precēm vai citu no precēm atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    A7

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    A8

    Mirstības risks

    Regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    A9

    Citi

    Citi regulētā tirgū tirgotie nākotnes līgumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    B

    Pirkšanas iespējas līgumi

    Līgums starp divām personām par aktīva pirkšanu par atsauces cenu konkrētā laikā posmā, ja pirkšanas iespējas līguma pircējs iegūst tiesības, bet ne pienākumu, pirkt pamatā esošu aktīvu.

    B1

    Kapitāla vērtspapīru un indeksa iespējas līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi ar kapitāla vērtspapīriem vai biržas indeksiem kā pamatā esošiem aktīviem.

    B2

    Obligāciju iespējas līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi ar obligācijām vai citu no procentu likmes atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    B3

    Valūtas iespējas līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi ar valūtām vai citu no valūtas atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    B4

    Regulētā tirgū tirgotās garantijas

    Pirkšanas iespējas līgumi, kuri turētājam dod tiesības pirkt emitenta uzņēmuma akcijas par noteiktu cenu.

    B5

    Preču iespējas līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi ar precēm vai citu no precēm atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    B6

    Mijmaiņas iespējas līgumi

    Pirkšanas iespējas līgumi, kas dod īpašniekam tiesības, bet neuzliek pienākumu iesaistīties garā pozīcijā pamatā esošajā mijmaiņas līgumā, proti, iesaistīties mijmaiņas līgumā, kurā īpašnieks maksā fiksētās procentu likmes daļu un saņem mainīgās procentu likmes daļu.

    B7

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Pirkšanas iespējas līgumi, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    B8

    Mirstības risks

    Pirkšanas iespējas līgumi, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    B9

    Citi

    Citi pirkšanas iespējas līgumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    C

    Pārdošanas iespējas līgumi

    Līgums starp divām personām par aktīva pārdošanu par atsauces cenu konkrētā laikā posmā, ja pārdošanas iespējas līguma pircējs iegūst tiesības, bet ne pienākumu, pārdot pamatā esošu aktīvu.

    C1

    Kapitāla vērtspapīru un indeksa iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi ar kapitāla vērtspapīriem vai biržas indeksiem kā pamatā esošiem aktīviem.

    C2

    Obligāciju iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi ar obligācijām vai citu no procentu likmes atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    C3

    Valūtas iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi ar valūtām vai citu no valūtas atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    C4

    Regulētā tirgū tirgotās garantijas

    Pārdošanas iespējas līgumi, kuri turētājam dod tiesības pārdot emitenta uzņēmuma akcijas par noteiktu cenu.

    C5

    Preču iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi ar precēm vai citu no precēm atkarīgu vērtspapīru kā pamatā esošu aktīvu.

    C6

    Mijmaiņas iespējas līgumi

    Pārdošanas iespējas līgumi, kas dod īpašniekam tiesības, bet neuzliek pienākumu iesaistīties īsā pozīcijā bāzes mijmaiņas līgumā, proti, iesaistīties mijmaiņas līgumā, kurā īpašnieks saņems fiksētās procentu likmes daļu un maksās mainīgās procentu likmes daļu.

    C7

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Pārdošanas iespējas līgumi, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    C8

    Mirstības risks

    Pārdošanas iespējas līgumi, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    C9

    Citi

    Citi pārdošanas iespējas līgumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    D

    Mijmaiņas līgumi

    Līgums, kurā darījuma partneri apmaina dažus viena partnera finanšu instrumenta labumus pret dažiem otrā partnera finanšu instrumenta labumiem, un attiecīgie labumi ir atkarīgi no izmantoto finanšu instrumentu veida.

    D1

    Procentu likmju mijmaiņas darījumi

    Mijmaiņas līgums, kurā apmainās ar procentu likmju plūsmām.

    D2

    Valūtas mijmaiņas līgumi

    Mijmaiņas līgums, kurā apmainās ar valūtu.

    D3

    Procentu likmju un valūtas mijmaiņas līgumi

    Mijmaiņas līgums, kurā apmainās ar procentu likmju un valūtas plūsmām.

    D4

    Kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumi

    Mijmaiņas līgums, kurā nemainīgās likmes puse ir balstīta uz kopējiem ieņēmumiem no kapitāla vērtspapīru vai fiksēta ienākuma instrumenta ar termiņu, kas garāks par mijmaiņas līguma termiņu.

    D5

    Vērtspapīru mijmaiņas līgumi

    Mijmaiņas līgums, kurā apmainās ar vērtspapīriem.

    D7

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Mijmaiņas līgumi, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    D8

    Mirstības risks

    Mijmaiņas līgumi, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    D9

    Citi

    Citi mijmaiņas līgumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    E

    Regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi

    Nestandartizēts līgums starp divām personām par konkrēta aktīva pirkšanu vai pārdošanu konkrētā nākotnes datumā par šodien noteiktu cenu.

    E1

    Regulārā tirgū netirgotie procentu likmes nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū netirgots nākotnes līgums, kurā parasti viena persona iepriekš noteiktā nākotnes datumā maksā fiksētu procentu likmi un saņem mainīgu procentu likmi, kas balstās uz pamatā esoša indeksa likmi.

    E2

    Regulārā tirgū netirgotie valūtas maiņas kursa nākotnes līgumi

    Regulētā tirgū netirgots nākotnes līgums, kurā viena persona iepriekš noteiktā nākotnes datumā maksā kādu summu vienā valūtā un saņem ekvivalentu summu citā valūtā, ko iegūst, ja valūtu konvertē, izmantojot līgumā noteikto maiņas kursu.

    E7

    Katastrofas un laika apstākļu risks

    Regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi, kas lielākoties pakļauti katastrofas vai laika apstākļu riskam.

    E8

    Mirstības risks

    Regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi, kas lielākoties pakļauti mirstības riskam.

    E9

    Citi

    Citi regulētā tirgū netirgotie nākotnes līgumi, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.

    F

    Kredīta atvasinātie instrumenti

    Atvasinātie instrumenti, kuru vērtība ir atvasināta no kredītriska attiecībā uz pamatā esošu obligāciju, aizdevumu vai jebkuru citu finanšu aktīvu.

    F1

    Kredītriska mijmaiņas līgumi

    Kredīta atvasinātā instrumenta darījums, kurā divas personas vienojas par to, ka viena persona maksā otrajai personai fiksētu periodisku kuponu noteiktajā līguma darbības laikā un otrā persona neveic maksājumus, ja vien nerodas kredītnotikums saistībā ar iepriekš noteiktu atsauces aktīvu.

    F2

    Kredītriska starpības iespējas līgumi

    Kredīta atvasinātais instruments, kas rada naudas plūsmas, ja noteiktā kredītriska starpība starp diviem konkrētiem aktīviem vai kritērijiem novirzās no tās pašreizējā līmeņa.

    F3

    Kredītriska starpības mijmaiņas līgums

    Mijmaiņas līgums, kurā viena persona veic fiksētu maksājumu otrajai personai mijmaiņas līguma norēķinu dienā un otrā persona maksā pirmajai personai summu, balstoties uz faktisko kredītriska starpību.

    F4

    Kopējo ieņēmumu mijmaiņas līgumi

    Mijmaiņas līgums, kurā nemainīgās likmes puse ir balstīta uz kopējiem ieņēmumiem no kapitāla vērtspapīru vai fiksēta ienākuma instrumenta ar termiņu, kas garāks par mijmaiņas līguma termiņu.

    F9

    Citi

    Citi kredīta atvasinātie instrumenti, kas nav klasificēti iepriekš minētajās kategorijās.


    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).

    (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/35 (2014. gada 10. oktobris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 12, 17.1.2015., 1. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/2162 (2019. gada 27. novembris) par segto obligāciju emisiju un segto obligāciju publisko uzraudzību un ar ko groza Direktīvas 2009/65/EK un 2014/59/ES (OV L 328, 18.12.2019., 29. lpp.).


    V PIELIKUMS

    Veidne reģistrācijai

    1.   

    Datums, kurā aizpildīta veidne reģistrācijai

    2.   

    Dalībvalsts

    3.   

    Kompetentās iestādes nosaukums

    4.   

    Vienotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    5.   

    Pieteikuma veids (pirmais pieteikums/izmaiņas iepriekšējā pieteikumā/darbību slēgšana)

    6.   

    PEPP reģistrācijas numurs (ja nav pirmais pieteikums)

    7.   

    Lēmuma pieņemšanas datums

    8.   

    PEPP sniedzēja piederības dalībvalstī nosaukums, adrese un attiecīgā gadījumā atļaujas numurs

    9.   

    Ja pieejams, PEPP sniedzēja juridiskās personas identifikators

    10.   

    PEPP sniedzēja veids, kas jāizvēlas nolaižamajā izvēlnē saskaņā ar sarakstu, kas minēts Regulas (ES) 2019/1238 6. panta 1. punktā

    11.   

    Dalībvalstis, kurās PEPP sniedzējs plāno tirgot PEPP (un veids: FOS/FOE)

    12.   

    Dalībvalsts, kurās PEPP sniedzējs ir atvēris vai plāno atvērt apakškontu

    13.   

    Regulas (ES) 2019/1238 4. pantā minētie līguma standartnoteikumi:

    pamata PEPP apraksts, tostarp jebkādas piedāvātās garantijas par ieguldījumu rezultātiem, konkrētu pabalstu līmeni utt., un riska mazināšanas metode

    attiecīgā gadījumā alternatīvo ieguldījumu iespēju apraksts, tostarp jebkādas piedāvātās garantijas par ieguldījumu rezultātiem, konkrētu pabalstu līmeni utt., un riska mazināšanas metode

    14.   

    Ar ieguldījuma iespējas grozīšanu saistīto nosacījumu apraksts

    15.   

    Attiecīgā gadījumā biometrisko risku segums:

    biometrisko risku seguma sīkāks apraksts

    biometrisko risku seguma izraisītājnotikumu apraksts

    16.   

    PEPP pensijas pabalsti:

    piedāvāto pabalstu veidi

    izmaksu iespējamo veidu apraksts

    attiecīgā gadījumā piedāvātā papildu seguma apraksts (piem., ilgtermiņa aprūpe, papildu biometriskie riski utt.) un informācija par to, kas nodrošina papildu segumu

    tiesības mainīt izmaksas veidu apraksts

    17.   

    Ar pārnesamības pakalpojumu saistīto nosacījumu apraksts

    18.   

    Ar PEPP sniedzēja maiņas pakalpojumu saistīto nosacījumu apraksts

    19.   

    Attiecīgā gadījumā izdevumu kategoriju un kopējo agregēto izdevumu, kas izteikti procentos un naudā, apraksts

    20.   

    Nosacījumu, kas saistīti ar attiecīgā(-o) apakškonta(-u) uzkrāšanas fāzi, apraksts

    21.   

    Nosacījumu, kas saistīti ar attiecīgā(-o) apakškonta(-u) izmaksāšanas fāzi, apraksts

    22.   

    Attiecīgā gadījumā nosacījumu, ar kādiem piešķirtās priekšrocības vai stimuli ir jāatmaksā PEPP noguldītāja dzīvesvietas dalībvalstij, apraksts

    23.   

    Katrs ar šo PEPP saistītais PEPP pamatinformācijas dokuments (PID) kā papildinājums mašīnlasāmā formātā


    VI PIELIKUMS

    Veidne paziņošanai par reģistrāciju

    1.   

    Datums, kurā aizpildīta veidne paziņošanai par reģistrāciju

    2.   

    Norīkotais EAAPI kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    3.   

    PEPP reģistrācijas numurs;


    VII PIELIKUMS

    Veidne dereģistrācijai

    1.   

    Datums, kurā aizpildīta veidne dereģistrācijai

    2.   

    Dalībvalsts

    3.   

    Kompetentās iestādes nosaukums

    4.   

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    5.   

    PEPP reģistrācijas numurs

    6.   

    Lēmuma pieņemšanas datums

    7.   

    Dereģistrācijas datums


    VIII PIELIKUMS

    Veidne paziņošanai par dereģistrāciju

    1 Datums, kurā aizpildīta veidne paziņošanai par dereģistrāciju 2 PEPP reģistrācijas numurs


    IX PIELIKUMS

    Veidne apakškonta atvēršanai

    Datums

    Sūtītājs:

     

    Dalībvalsts

     

    Pieprasījumu iesniedzošā kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (telefons/e-pasts)

    Adresāts:

     

    Dalībvalsts

     

    Kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    Pieteikuma veids (pirmais pieteikums / izmaiņas iepriekšējā pieteikumā)

     

    Datums, kad saņemts pilnīgs un precīzs pieprasījums atvērt jaunu apakškontu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 21. panta 2. punktu

     

    Plānotais darbību sākuma datums

     

    PEPP sniedzēja piederības dalībvalstī nosaukums, adrese un attiecīgā gadījumā atļaujas numurs

     

    Ja pieejams, PEPP sniedzēja juridiskās personas identifikators

    PEPP sniedzēja veids

    PEPP reģistrācijas numurs

    Vispārīgs pabalsta paziņojums

    PEPP PID par apakškontu

    Attiecīgā gadījumā Regulas (ES) 2019/1238 19. panta 2. punktā minēto līgumisko vienošanos apraksts

    Attiecīgā gadījumā PEPP sniedzēja atbilstības Regulas (ES) 2019/1238 6. panta 1. punktā minētajām prasībām apraksts


    X PIELIKUMS

    Veidne paziņojumam par apakškonta atvēršanu

    Datums

    Sūtītājs:

     

    Dalībvalsts

     

    Pieprasījumu iesniedzošā kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (telefons/e-pasts)

    Adresāts:

     

    Dalībvalsts

     

    Kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    Datums, kad saņemts pilnīgs un precīzs pieprasījums atvērt jaunu apakškontu

    Saņemšanas apliecinājums


    XI PIELIKUMS

    Veidne informācijas/sadarbības pieprasījumam

    Atsauces numurs

    Datums

    Sūtītājs:

     

    Dalībvalsts

    Pieprasījumu iesniedzošā kompetentā iestāde

    Norīkotais kontaktpunkts (telefons/e-pasts)

    Adresāts:

     

    Dalībvalsts

     

    Kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    Pieprasījuma iemesli

    Faktiskais pieprasījums

    Atsauces

    PEPP reģistrācijas numurs

    Attiecīgā gadījumā informācijas apmaiņa

    Konfidencialitāte

    Papildu informācija

    Steidzamība


    XII PIELIKUMS

    Veidne atbildei uz informācijas/sadarbības pieprasījumu

    Pieprasījuma atsauces numurs

    Datums

    Datums, kad saņemts informācijas/sadarbības pieprasījums

    Sūtītājs:

     

    Dalībvalsts

     

    Pieprasījumu iesniedzošā kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (telefons/e-pasts)

    Adresāts:

     

    Dalībvalsts

     

    Kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    PEPP reģistrācijas numurs

    Atbilde uz pieprasījumu

    Pamatojums, kāpēc netika ievērots pieprasījuma iesniegšanas termiņš, un plānotais termiņš

    Konfidencialitāte

    Papildu informācija


    XIII PIELIKUMS

    Veidne paziņošanai par pārkāpumu

    Paziņojuma atsauces numurs

    Datums

    Sūtītājs:

     

    Dalībvalsts

     

    Pieprasījumu iesniedzošā kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (telefons/e-pasts)

    Adresāts:

     

    Dalībvalsts

     

    Kompetentā iestāde

     

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    Temats:

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta c) apakšpunktu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta c) apakšpunktu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta d) apakšpunktu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 8. panta 1. punkta d) apakšpunktu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 16. pantu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 16. pantu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 63. pantu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 63. pantu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 65. pantu

     

    paziņojums kompetentajai iestādei saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 67. pantu

     

    paziņojums EAAPI saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1238 67. pantu

    PEPP produkta numurs

    Valsts(-is), kurā(-ās) izdarīts pārkāpums

    Pārkāpuma veids:

     

    Būtība

     

    Būtiskums

     

    Ilgums

    Ierosinātās darbības:

     

    Darbības veids

     

    Plānotā darbības īstenošana/ietekme

     

    Valsts(-is), kurā(-ās) darbībām būs ietekme

    Pierādījumi, ar kuriem pamato lēmumu

    Steidzamība

    Atsauces

    Iecerētā publikācija


    XIV PIELIKUMS

    Veidne informācijai par valsts noteikumiem

    Datums, kurā aizpildīta veidne informācijai par valsts noteikumiem

    Dalībvalsts

    Kompetentās iestādes nosaukums

    Norīkotais kontaktpunkts (nosaukums/telefons/e-pasts)

    Pieteikuma veids (pirmais pieteikums / izmaiņas iepriekšējā pieteikumā)

    Saite uz informāciju, kas attiecas uz kompetento iestādi


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/67


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/898

    (2021. gada 28. maijs)

    par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Salată cu icre de știucă de Tulcea” (AĢIN))

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Rumānijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Salată cu icre de știucă de Tulcea”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

    (2)

    Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Salată cu icre de știucă de Tulcea” būtu jāreģistrē,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Nosaukums “Salată cu icre de știucă de Tulcea” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

    Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.7. grupas “Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 28. maijā

    Komisijas

    un tās priekšsēdētājas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Janusz WOJCIECHOWSKI


    (1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

    (2)  OV C 39, 4.2.2021., 26. lpp.

    (3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/68


    KOMISIJAS REGULA (ES) 2021/899

    (2021. gada 3. jūnijs),

    ar ko attiecībā uz pārejas pasākumiem, kas piemērojami gaļas–kaulu miltu kā kurināmā eksportam, groza Regulu (ES) Nr. 142/2011

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (1), un jo īpaši tās 43. panta 3. punkta pirmo daļu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (2) nosaka sabiedrības un dzīvnieku veselības noteikumus, kas piemērojami dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un atvasināto produktu laišanai tirgū un eksportam.

    (2)

    Regulas (EK) Nr. 1069/2009 12. pants saistībā ar minētās regulas 7. panta 2. punktu paredz, ka pirmās kategorijas gaļas–kaulu milti (GKM) jālikvidē, tos sadedzinot, līdzsadedzinot vai apglabājot poligonā, vai arī tos var izmantot par kurināmo, lai novērstu atkārtotu nonākšanu barības ķēdē un tās piesārņošanu.

    (3)

    Īrijas kompetentās iestādes paziņoja par saviem plāniem līdz ne vēlāk kā 2023. gada beigām nodrošināt Īrijas pašas spēju sadedzināt no pirmās kategorijas materiāliem iegūtus GKM un lūdza pārejas periodā atļaut tādu no pirmās kategorijas materiāliem iegūtu GKM tradicionālās tirdzniecības plūsmas, kuri paredzēti likvidēšanai Apvienotajā Karalistē.

    (4)

    Komisija Īrijas lūgumu ir novērtējusi un, ņemot vērā šīs dalībvalsts īpašo ģeogrāfisko situāciju, uzskata, ka Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma V nodaļā ir jānosaka noteikumi, uz kuru pamata Īrija drīkst līdz 2023. gada 31. decembrim atļaut uz Apvienoto Karalisti eksportēt GKM, kuri iegūti no pirmās kategorijas materiāliem un atbilst prasībām, kas jāizpilda, lai tos laistu tirgū kā kurināmo, neskarot Savienības tiesību piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu un ievērojot protokola 6. panta 1. punktu, kurš ļauj no pirmās kategorijas materiāliem iegūtus sadedzināšanai paredzētus GKM pārvietot uz citām Apvienotās Karalistes daļām, kas nav Ziemeļīrija.

    (5)

    Tāpēc Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

    (6)

    Lai nodrošinātu esošo tirdzniecības plūsmu nepārtrauktību pēc pārejas perioda beigām, šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. janvāra un tāpēc steidzamības kārtā tai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    (7)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma V nodaļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 3. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (2011. gada 25. februāris), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).


    PIELIKUMS

    Regulas (ES) Nr. 142/2011 XIV pielikuma V nodaļas tabulā pievieno šādu jaunu rindu:

    “3.

    Gaļas–kaulu milti no pirmās kategorijas materiāliem

    Gaļas–kaulu miltus (GKM), kas iegūti no pirmās kategorijas materiāla un ko paredzēts izmantot par kurināmo, no Īrijas uz Apvienoto Karalisti (*) eksportē tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    a)

    Īrijas kompetentā iestāde eksportu uz Apvienotajā Karalistē esošu sadedzināšanas iekārtu ir atļāvusi ne vēlāk kā 2023. gada 31. decembrī ar noteikumu, ka šāda no pirmās kategorijas materiāliem iegūtu un likvidēšanai paredzētu GKM pārvietošana no minētās dalībvalsts ir notikusi pirms 2021. gada 1. janvāra saskaņā ar 6. panta 6., 7. un 8. punktā izklāstītajiem nosacījumiem;

    b)

    sadedzināšanas iekārtā, kura Apvienotās Karalistes izdotajā importa licencē norādīta kā galamērķis, atļauts sadedzināt no pirmās kategorijas materiāliem iegūtus importētus GKM;

    c)

    GKM no pirmās kategorijas materiāla

    iegūti vienīgi pārstrādē, kas veikta saskaņā ar IV pielikuma III nodaļā minēto 1. pārstrādes metodi (sterilizācija spiediena ietekmē) vai 2., 3., 4. vai 5. pārstrādes metodi,

    marķēti saskaņā ar VIII pielikuma V nodaļu;

    d)

    GKM sūtījums tiek aizplombētos konteineros sūtīts tieši no Regulas (EK) Nr. 1069/2009 24. panta 1. punkta a) apakšpunktā vai j) apakšpunkta ii) punktā minētās pārstrādes iekārtas vai uzglabāšanas iekārtas uz sadedzināšanas iekārtu galamērķī;

    e)

    operatori [uzņēmēji] GKM sūtījumus uzrāda izvešanas robežkontroles punktā;

    f)

    izvešanas robežkontroles punkta kompetentā iestāde veic e) apakšpunktā minēto sūtījumu oficiālās kontroles, jo īpaši attiecībā uz plombas integritāti.

    Ja plomba ir bojāta, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 (**) 138. panta 2. punkta d) un g) apakšpunkta noteikumus;

    g)

    robežkontroles punkta kompetentā iestāde, izmantojot TRACES sistēmu, informē tirdzniecības dokumenta I.4. ailē norādīto kompetento iestādi par sūtījuma ierašanos izvešanas vietā un attiecīgos gadījumos – par plombas pārbaudes iznākumu un veiktajiem korektīvajiem pasākumiem.

    Par izcelsmes pārstrādes iekārtu atbildīgā kompetentā iestāde veic uz risku balstītas oficiālās kontroles, lai pārbaudītu atbilstību pirmajai daļai un pārliecinātos, ka no robežkontroles punkta kompetentās iestādes TRACES sistēmā ir saņemts apstiprinājums par izvešanas vietā veikto kontroli attiecībā uz katru GKM sūtījumu.

    Neatbilstības gadījumā kompetentā iestāde var saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 138. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizliegt šādu no pirmās kategorijas materiāliem iegūtu un izmantošanai par kurināmo paredzētu GKM sūtījuma pārvietošanu.


    (*)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.

    (**)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.).


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/71


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/900

    (2021. gada 3. jūnijs),

    ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj mainīt jaunā pārtikas produkta galakto-oligosaharīda lietošanas nosacījumus un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienības tirgū drīkst laist tikai tādus jaunus pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā.

    (2)

    Ievērojot Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu, ir pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

    (3)

    2014. gada 20. janvārī uzņēmums Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 258/97 (3) 5. pantu informēja Komisiju par savu nodomu laist tirgū galakto-oligosaharīdu kā jaunu pārtikas produktu, kas izmantojams vairākos pārtikas produktos, arī tādos maisījumos zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumos zīdaiņiem, kas atbilst definīcijai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 609/2013 (4). Tāpēc galakto-oligosaharīds tika iekļauts jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā.

    (4)

    2020. gada 3. martā uzņēmums Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. (“pieteikuma iesniedzējs”) Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūgts mainīt jaunā pārtikas produkta galakto-oligosaharīda lietošanas nosacījumus. Pieteikuma iesniedzējs lūdza jaunā pārtikas produkta galakto-oligosaharīda maksimālo lietošanas līmeni pārtikas piedevās no 0,333 kg GOS uz kilogramu pārtikas piedevas (33,3 %) palielināt uz 0,450 kg GOS uz kilogramu pārtikas piedevas (45,0 %) visām lietotāju grupām. Pieteikšanās procesā pieteikuma iesniedzējs piekrita no pieteikuma izslēgt zīdaiņus un mazus bērnus.

    (5)

    2020. gada 18. jūnijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu konsultējās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) un lūdza to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā būtu novērtētas galakto-oligosaharīda kā jauna pārtikas produkta lietošanas nosacījumu izmaiņas.

    (6)

    2020. gada 17. decembrī iestāde pieņēma zinātnisko atzinumu “Galakto-oligosaharīdu kā pārtikas piedevās izmantotas jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas lietošanas nosacījumu izmaiņu drošums saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283” (5). Šis atzinums atbilst Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām.

    (7)

    Savā atzinumā Iestāde secināja, ka ierosinātais galakto-oligosaharīda kā jauna pārtikas produkta maksimālā izmantošanas līmeņa paaugstinājums pārtikas piedevās ar ierosinātajām izmaiņām lietošanas nosacījumos ir drošs.

    (8)

    Ar šo Iestādes atzinumu pietiek, lai varētu konstatēt, ka galakto-oligosaharīds ar ierosinātajiem lietošanas nosacījumiem visām lietotāju grupām, izņemot zīdaiņus un mazus bērnus, atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punkta prasībām.

    (9)

    Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

    (10)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Savienības atļauto jauno pārtikas produktu sarakstā, kas paredzēts Regulas (ES) 2015/2283 6. pantā un iekļauts Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumā, ierakstu par jauno pārtikas produktu galakto-oligosaharīdu groza, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

    2.   Šā panta 1. punktā minētajā ierakstā, kas izdarīts Savienības sarakstā, iekļauj šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 3. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).

    (5)  EFSA Journal 2021;19(1):6384.


    PIELIKUMS

    Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikuma 1. tabulā (“Atļautais jaunais pārtikas produkts”) ierakstu par jauno pārtikas produktu “galakto-oligosaharīds” aizstāj ar šādu:

    Atļautais jaunais pārtikas produkts

    Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

    Īpašas papildu marķēšanas prasības

    Citas prasības

    “Galakto-oligosaharīds

    Konkrēta pārtikas kategorija

    Maksimālais līmenis (izteikts kā kg galakto-oligosaharīda attiecība pret kg galaprodukta)

     

     

    Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK

    0,333

    Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK, izņemot zīdaiņus un mazus bērnus

    0,450 (atbilst 5,4 g galakto-oligosaharīdu porcijā; ne vairāk kā 3 porcijas dienā līdz augstākais 16,2 g dienā)

    Piens

    0,020

    Piena dzērieni

    0,030

    Ēdienreizes aizstājēji svara kontrolei (dzērienu formā)

    0,020

    Piena dzērienu analogi

    0,020

    Jogurts

    0,033

    Deserti uz piena bāzes

    0,043

    Saldēti piena deserti

    0,043

    Augļu dzērieni un enerģijas dzērieni

    0,021

    Ēdienreizes aizstājēji zīdaiņiem (dzērienu formā)

    0,012

    Bērniem paredzēta sula

    0,025

    Bērniem paredzēti jogurta dzērieni

    0,024

    Bērniem paredzēti deserti

    0,027

    Bērniem paredzētas uzkodas

    0,143

    Bērniem paredzēti graudaugu produkti

    0,027

    Dzērieni, kas paredzēti intensīvas muskuļu piepūles gadījumos, īpaši sportistiem

    0,013

    Sula

    0,021

    Augļu pīrāgu pildījums

    0,059

    Augļu izstrādājumi

    0,125

    Batoniņi

    0,125

    Graudaugi

    0,125

    Tādi maisījumi zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumi zīdaiņiem, kas atbilst definīcijai Regulā (ES) Nr. 609/2013

    0,008”


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/75


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/901

    (2021. gada 3. jūnijs),

    ar kuru labo Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072, ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, zviedru valodas versiju

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 41. panta 2. punktu un 72. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (2) zviedru valodas versijā VII pielikuma 65. un 68. punktā ir kļūdas attiecībā uz nosacījumiem, kas jāizpilda, lai konkrētus augus vai augu produktus ievestu Savienībā, bet XI pielikuma A daļas 12. punktā ir kļūda attiecībā uz norādi par augu.

    (2)

    Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 zviedru valodas versija būtu attiecīgi jālabo. Tas neskar pārējo valodu versijas.

    (3)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    (Neattiecas uz latviešu valodas versiju)

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 3. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

    (2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).


    4.6.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 197/76


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/902

    (2021. gada 3. jūnijs),

    ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 71. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, kas skar turētas cūkas un savvaļas cūkas un var nopietni ietekmēt attiecīgo dzīvnieku populāciju un lauksaimniecības rentabilitāti, traucējot šo dzīvnieku un to izcelsmes produktu sūtījumu pārvietošanu Savienībā un eksportu uz trešām valstīm.

    (2)

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2) tika pieņemta saskaņā ar Regulu (ES) 2016/429, un tajā izklāstīti īpaši Āfrikas cūku mēra kontroles pasākumi, kuri attiecīgās regulas I pielikumā norādītajām dalībvalstīm (“attiecīgās dalībvalstis”) ierobežotu laiku jāpiemēro minētajā pielikumā norādītajās I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās.

    (3)

    Īstenošanas regulā (ES) 2021/605 cita starpā ir noteikti konkrēti pienākumi operatoriem, kas tiem jāievēro, pārvietojot no cūkām iegūtu gaļas produktu, tostarp apvalku, sūtījumus no I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām. Konkrētāk, minētās regulas 19. panta 4. punkta a) apakšpunkts nosaka, ka operatoriem no cūkām, kas turētas apgabalos ārpus I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām, iegūtu un I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās pārstrādātu gaļas produktu, tostarp apvalku, sūtījumi jāpārvieto ārpus minētajām zonām tikai tad, ja šādiem dzīvnieku izcelsmes produktiem ir veikta attiecīga riska mazināšanas apstrāde, kas noteikta Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/687 (3) VII pielikumā. Tomēr šādu sūtījumu pārvietošana ārpus I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām rada daudz mazāku Āfrikas cūku mēra izplatīšanās risku nekā tādu pārstrādātu gaļas produktu sūtījumu pārvietošana, kas iegūti no I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās turētām cūkām. Tāpēc attiecīgā riska mazināšanas apstrāde, kas noteikta Deleģētās regulas (ES) 2020/687 VII pielikumā, nebūtu jāpieprasa, veicot tādu gaļas produktu, tostarp apvalku, sūtījumu pārvietošanu ārpus I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām, kas iegūti no cūkām, kuras turētas apgabalos ārpus minētajām ierobežojumu zonām, jo tas nav samērojams ar attiecīgajiem dzīvnieku veselības riskiem. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 19. panta 4. punkts būtu attiecīgi jāgroza.

    (4)

    Turklāt apgabali, kuri Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā norādīti kā I, II un III līmeņa ierobežojumu zonas, tika noteikti, pamatojoties uz Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā. Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikums pēdējoreiz tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/811 (4) pēc tam, kad bija mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija Polijā un Slovākijā.

    (5)

    Jebkuri grozījumi attiecībā uz I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā būtu izdarāmi, ņemot vērā epidemioloģisko situāciju apgabalos, kurus skāris Āfrikas cūku mēris, kopējo šīs slimības epidemioloģisko situāciju attiecīgajā dalībvalstī, tās tālākas izplatīšanās riska līmeni, zinātniski pamatotos principus un kritērijus ģeogrāfiskā zonējuma noteikšanai sakarā ar Āfrikas cūku mēri un Savienības pamatnostādnes, par kurām dalībvalstis vienojušās Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajā komitejā un kuras publiski pieejamas Komisijas tīmekļa vietnē (5). Sagatavojot šādus grozījumus, būtu jāņem vērā arī tādi starptautiskie standarti kā Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodekss (6) un pamatojums attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktajam zonējumam.

    (6)

    Ir bijuši jauni Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijās Slovākijā un Polijā.

    (7)

    2021. gada maijā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā tika novēroti Polijā, Kališas un Grifino apriņķī, proti, apgabalos, kuri patlaban kā I līmeņa ierobežojumu zonas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc minētie Polijas apgabali, kuri patlaban kā I līmeņa ierobežojumu zonas norādīti minētajā pielikumā un kurus skāruši šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zonas.

    (8)

    2021. gada maijā viens Āfrikas cūku mēra gadījums tika novērots kādai savvaļas cūkai Polijā, Zagaņas apriņķī, proti, apgabalā, kurš patlaban kā II līmeņa ierobežojumu zona norādīts Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kurš patlaban kā I līmeņa ierobežojumu zona norādīts minētajā pielikumā. Šis jaunais Āfrikas cūku mēra gadījums kādai savvaļas cūkai paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Polijas apgabals, kurš patlaban kā I līmeņa ierobežojumu zona norādīts minētajā pielikumā un atrodas pavisam tuvu apgabalam, kas kā II līmeņa ierobežojumu zona norādīts minētajā pielikumā un kuru skāris šis nesenais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šo neseno gadījumu, ir jāpārskata un jāpaplašina arī II līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

    (9)

    2021. gada aprīlī un maijā vairāki Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā tika novēroti Slovākijā, Detvas, Veļki Krtīšas, Revūcas un Mihalovces apriņķī, proti, apgabalos, kuri kā II līmeņa ierobežojumu zonas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā un atrodas pavisam tuvu apgabaliem, kuri patlaban norādīti kā I līmeņa ierobežojumu zona. Šie jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie Slovākijas apgabali, kuri patlaban kā I līmeņa ierobežojumu zonas norādīti minētajā pielikumā un kuri atrodas pavisam tuvu apgabaliem, kuri norādīti kā II līmeņa ierobežojumu zonas un kurus skāruši jaunie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad minētajā pielikumā būtu jānorāda kā II līmeņa, nevis kā I līmeņa ierobežojumu zona, un, lai ņemtu vērā šo neseno gadījumu, ir jāpārskata un jāpaplašina arī I līmeņa ierobežojumu zonas pašreizējās robežas.

    (10)

    Pēc šiem nesenajiem Āfrikas cūku mēra uzliesmojumiem savvaļas cūku populācijā Polijā un Slovākijā un ņemot vērā pašreizējo Āfrikas cūku mēra epidemioloģisko situāciju Savienībā, minētajās dalībvalstīs noteiktais zonējums ir atkārtoti novērtēts un atjaunināts. Turklāt arī ieviestie riska pārvaldības pasākumi ir atkārtoti novērtēti un atjaunināti. Šīs pārmaiņas būtu jāatspoguļo Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā.

    (11)

    Lai ņemtu vērā jaunākās norises Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskajā situācijā Savienībā un proaktīvi apkarotu ar minētās slimības izplatīšanos saistītos riskus, Polijā un Slovākijā būtu jānosaka jaunas, pietiekami plašas ierobežojumu zonas, kuras attiecīgi kā I un II līmeņa ierobežojumu zonas būtu jānorāda Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumā. Situācija saistībā ar Āfrikas cūku mēri Savienībā ir ļoti dinamiska, tāpēc, nosakot šādas jaunas ierobežojumu zonas, ir ņemta vērā situācija apkārtējos apgabalos.

    (12)

    Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību Savienībā attiecībā uz Āfrikas cūku mēra izplatīšanos un lai izvairītos no nevajadzīgiem traucējumiem konkrētu dzīvnieku izcelsmes produktu pārvietošanā no I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām, ir svarīgi, lai grozījumi, kas ar šo īstenošanas regulu izdarāmi Īstenošanas regulā (ES) 2021/605, stātos spēkā pēc iespējas drīzāk.

    (13)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Īstenošanas regulu (ES) 2021/605 groza šādi:

    1)

    regulas 19. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

    “4.   Operatori tādu gaļas produktu, tostarp apvalku, sūtījumus, kas iegūti no apgabalos ārpus I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām turētām cūkām un pārstrādāti I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās, pārvieto ārpus minētajām zonām tajā pašā attiecīgajā dalībvalstī vai uz citu dalībvalsti tikai tad, ja šādiem sūtījumiem pievienots Regulas (ES) 2016/429 167. panta 1. punktā paredzētais veterinārais sertifikāts, kurā iekļauti šādi elementi:

    a)

    informācija, kas prasīta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2020/2154 3. pantu; un

    b)

    turpmāk minētais apliecinājums par atbilstību šajā regulā paredzētajām prasībām:

    “Gaļas produkti, tostarp apvalki, kas iegūti no apgabalos ārpus I, II un III līmeņa ierobežojumu zonām turētām cūkām un pārstrādāti I, II un III līmeņa ierobežojumu zonās, ievērojot tos īpašos kontroles pasākumus saistībā ar Āfrikas cūku mēri, kas noteikti Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/605.””;

    2)

    Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2021. gada 3. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/605 (2021. gada 7. aprīlis), ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 129, 15.4.2021., 1. lpp.).

    (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/687 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu sarakstā norādītu slimību profilaksi un kontroli papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 64. lpp.).

    (4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/811 (2021. gada 20. maijs), ar kuru groza I pielikumu Īstenošanas regulai (ES) 2021/605, ar ko nosaka īpašus kontroles pasākumus attiecībā uz Āfrikas cūku mēri (OV L 180, 21.5.2021., 114. lpp.).

    (5)  Darba dokuments SANTE/7112/2015/Rev. 3 Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.

    (6)  OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. izdevums, 2019. gads. I sējuma ISBN: 978-92-95108-85-1; II sējuma ISBN: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.


    PIELIKUMS

    Īstenošanas regulas (ES) 2021/605 I pielikumu aizstāj ar šādu:

    “I PIELIKUMS

    IEROBEŽOJUMU ZONAS

    I DAĻA

    1.   Vācija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Vācijā:

    Bundesland Brandenburg:

    Landkreis Dahme-Spreewald:

    Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

    Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

    Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

    Gemeinde Neu Zauche,

    Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

    Gemeinde Spreewaldheide,

    Gemeinde Straupitz,

    Landkreis Märkisch-Oderland:

    Gemeinde Lietzen,

    Gemeinde Falkenhagen (Mark),

    Gemeinde Zeschdorf,

    Gemeinde Treplin,

    Gemeinde Fichtenhöhe mit den Gemarkungen Niederjesar, Alt Mahlisch und Carzig – westlich der B 167,

    Gemeinde Lindendorf mit den Gemarkungen Neu Mahlisch, Libbenichen und Dolgelin – westlich der B 167,

    Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

    Gemeinde Neulewin,

    Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf und Bliesdorf,

    Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Neutrebbin und Alttrebbin westlich der L 34 und Altelewin westlich und nordöstlich der L 33,

    Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

    Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf, Biesdorf, Rathsdorf, Wriezen, Altwriezen, Beauregard, Eichwerder und Jäckelsbruch,

    Gemeinde Oderaue mit den Gemarkungen Neuranft, Neuküstrinchen, Neurüdnitz, Altwustrow, Neuwustrow und Zäckericker Loose, Altreetz, Altmädewitz und Neumädewitz,

    Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

    Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

    Gemeine Garzau-Garzin,

    Gemeinde Waldsieversdorf,

    Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

    Gemeinde Reichenow-Mögelin,

    Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

    Gemeinde Oberbarnim.

    Landkreis Oder-Spree:

    Gemeinde Storkow (Mark),

    Gemeinde Wendisch Rietz,

    Gemeinde Reichenwalde,

    Gemeinde Diensdorf-Radlow,

    Gemeinde Bad Saarow,

    Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

    Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

    Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

    Gemeinde Langewahl,

    Gemeinde Berkenbrück,

    Gemeinde Briesen (Mark),

    Gemeinde Jacobsdorf,

    Landkreis Spree-Neiße:

    Gemeinde Jänschwalde,

    Gemeinde Peitz,

    Gemeinde Tauer,

    Gemeinde Turnow-Preilack,

    Gemeinde Drachhausen,

    Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

    Gemeinde Drehnow,

    Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

    Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose,

    Gemeinde Teichland,

    Gemeinde Dissen-Striesow,

    Gemeinde Heinersbrück,

    Gemeinde Briesen,

    Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesníg, Weißagk, Bohrau, Naundorf, Mulknitz, Klein Jamno, Forst (Lausitz) und Groß Jamno,

    Gemeinde Wiesengrund,

    Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf mit der Gemarkung Simmersdorf,

    Gemeinde Neiße-Malxetal mit den Gemarkungen Jocksdorf, Klein Kölzig und Groß Kölzig,

    Gemeinde Tschernitz mit der Gemarkung Wolfshain,

    Gemeinde Felixsee,

    Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow, Sellessen, Spremberg, Bühlow,

    Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Sergen, Roggosen, Gablenz, Komptendorf, Laubsdorf, Koppatz, Neuhausen, Drieschnitz, Kahsel, Bagenz,

    Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf.

    Bundesland Sachsen:

    Landkreis Bautzen

    Gemeinde Großdubrau: Ortsteile Commerau, Göbeln, Jetscheba, Kauppa, Särchen, Spreewiese,

    Gemeinde Hochkirch: Ortsteile Kohlwesa, Niethen, Rodewitz, Wawitz, Zschorna,

    Gemeinde Königswartha: Ortsteil Oppitz,

    Gemeinde Lohsa: Ortsteile Dreiweibern, Driewitz, Friedersdorf, Hermsdorf/Spree, Lippen, Litschen, Lohsa, Riegel, Tiegling, Weißkollm,

    Gemeinde Malschwitz: Ortsteile Baruth, Brießnitz, Brösa, Buchwalde, Cannewitz, Dubrauke, Gleina, Guttau, Halbendorf/Spree, Kleinsaubernitz, Lieske, Lömischau, Neudorf/Spree, Preititz, Rackel, Ruhethal, Wartha,

    Gemeinde Radibor: Ortsteile Droben, Lippitsch, Milkel, Teicha, Wessel,

    Gemeinde Spreetal,

    Gemeinde Weißenberg.

    Landkreis Görlitz:

    Gemeinde Boxberg/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Görlitz südlich der Bundesautobahn A4 mit den Ortsteilen Biesnitz, Deutsch Ossig, Historische Altstadt, Innenstadt, Klein Neundorf, Klingewalde, Königshufen, Kunnerwitz, Ludwigsdorf, Nikolaivorstadt, Rauschwalde, Schlauroth, Südstadt, Weinhübel,

    Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Hohendubrau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Kodersdorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Königshain,

    Gemeinde Löbau: Ortsteile Altcunnewitz, Bellwitz, Dolgowitz, Glossen, Kittlitz, Kleinradmeritz, Krappe, Lautitz, Mauschwitz, Neucunnewitz, Neukittlitz, Oppeln, Rosenhain,

    Gemeinde Markersdorf: Ortsteile Holtendorf, Markersdorf, Pfaffendorf,

    Gemeinde Mücka, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Reichenbach/O.L.: Ortsteile Biesig, Borda, Dittmannsdorf, Feldhäuser, Goßwitz, Krobnitz, Lehnhäuser, Löbensmüh, Mengelsdorf, Meuselwitz, Oehlisch, Stadt Reichenbach/O.L., Reißaus, Schöps, Zoblitz,

    Gemeinde Schleife, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Schöpstal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Trebendorf, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Vierkirchen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Waldhufen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,

    Gemeinde Weißwasser/O.L., sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes.

    2.   Igaunija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Igaunijā:

    Hiiu maakond.

    3.   Grieķija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Grieķijā:

    in the regional unit of Drama:

    the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

    the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

    the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

    the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

    in the regional unit of Xanthi:

    the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

    the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

    the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

    in the regional unit of Rodopi:

    the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

    the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

    the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

    the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

    in the regional unit of Evros:

    the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

    the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

    the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

    in the regional unit of Serres:

    the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

    the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

    the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

    4.   Latvija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Latvijā:

    Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

    Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

    Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta,

    Rucavas novada Rucavas pagasts,

    Nīcas novads.

    5.   Lietuva

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Lietuvā:

    Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

    Palangos miesto savivaldybė.

    6.   Ungārija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Ungārijā:

    Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

    Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

    406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe,

    Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

    7.   Polija

    Šādas I līmeņa ierobežojumu zonas Polijā:

    w województwie warmińsko-mazurskim:

    gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

    gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim,

    gminy Iłowo – Osada, Lidzbark, Płośnica, miasto Działdowo, część gminy Rybno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę kolejową, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linie kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim,

    gminy Kisielice, Susz i część gminy wiejskiej Iława położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno – Gulb, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Szymbark - Ząbrowo - Segnowy – Laseczno - Gulb biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,

    gminy Biskupiec, Kurzętnik, część gminy wiejskiej Nowe Miasto Lubawskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Lekarty, a następnie na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lekarty – Nowy Dwór Bratiański biegnącą do północnej granicy gminy miejskiej Nowe Miasto Lubawskie oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Grodziczno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 538 w powiecie nowomiejskim.

    w województwie podlaskim:

    gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

    gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

    gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

    gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

    w województwie mazowieckim:

    powiat ostrołęcki,

    powiat miejski Ostrołęka,

    gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

    powiat miejski Płock,

    powiat ciechanowski,

    gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

    powiat sierpecki,

    powiat żuromiński,

    gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

    powiat mławski,

    powiat przasnyski,

    powiat makowski,

    powiat pułtuski,

    powiat wyszkowski,

    powiat węgrowski,

    gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

    gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

    gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

    gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

    gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

    powiat miejski Radom,

    gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

    powiat gostyniński,

    w województwie podkarpackim:

    gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

    gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

    powiat miejski Przemyśl,

    gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

    powiat łańcucki,

    gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

    gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

    gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

    w województwie świętokrzyskim:

    powiat opatowski,

    powiat sandomierski,

    gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

    gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

    gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

    powiat ostrowiecki,

    gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

    gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,

    w województwie łódzkim:

    gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

    gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

    gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

    powiat miejski Skierniewice,

    gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

    gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

    gmina Aleksandrów w powiecie piotrkowskim,

    gmina Goszczanów w powiecie sieradzkim,

    w województwie pomorskim:

    gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,