This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document E2019C0094
EFTA Surveillance Authority Decision No 94/19/COL of 18 December 2019 amending, for the one hundred and fifth time, the procedural and substantive rules in the field of State aid by deleting the guidelines on conversions between national currencies and euro [2020/481]
EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 94/19/COL (2019. gada 18. decembris), ar ko simt piekto reizi groza procesuālo un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, svītrojot nostādnes attiecībā uz valstu valūtu un euro konvertēšanu [2020/481]
EBTA Uzraudzības iestādes Lēmums Nr. 94/19/COL (2019. gada 18. decembris), ar ko simt piekto reizi groza procesuālo un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, svītrojot nostādnes attiecībā uz valstu valūtu un euro konvertēšanu [2020/481]
PUB/2019/263
OV L 102, 2.4.2020, pp. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
2.4.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 102/14 |
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDES LĒMUMS
Nr. 94/19/COL
(2019. gada 18. decembris),
ar ko simt piekto reizi groza procesuālo un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, svītrojot nostādnes attiecībā uz valstu valūtu un euro konvertēšanu [2020/481]
EBTA UZRAUDZĪBAS IESTĀDE (“Iestāde”),
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 61. līdz 63. pantu un 26. protokolu,
ņemot vērā Nolīgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi (“Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīgums”) un jo īpaši tā 24. pantu un 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu.
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīguma 24. pantu Iestāde īsteno EEZ līguma noteikumus par valsts atbalstu. |
|
(2) |
Saskaņā ar Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīguma 5. panta 2. punkta b) apakšpunktu Iestāde sniedz paziņojumus vai izdod pamatnostādnes par EEZ līgumā regulētajiem jautājumiem, ja minētais Līgums vai Uzraudzības iestādes un Tiesas nolīgums to skaidri paredz vai ja Iestāde to uzskata par nepieciešamu. |
|
(3) |
Iestāde 1994. gada 19. janvārī pieņēma procesuālo un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā, kas ietver nodaļu ar nostādnēm attiecībā uz valstu valūtu konvertēšanu Eiropas valūtas vienībās (1). |
|
(4) |
Pēc euro ieviešanas šīs nostādnes tika grozītas 2003. gada 5. novembrī (2). |
|
(5) |
No šīm nostādnēm izriet, ka visas summas, kas izteiktas euro, tiks konvertētas EEZ EBTA valstu valūtās visu kalendāro gadu atbilstoši maiņas kursam, kas ir spēkā gada pirmajā dienā, kurā ir pieejamas euro maiņas vērtības visās EEZ valūtās. |
|
(6) |
Šīs nostādnes vairs neatbilst Eiropas Komisijas nostādnēm un praksei, atbilstoši kurām parasti piemēro mēneša/dienas valūtas konvertēšanas kursus. |
|
(7) |
Iestāde ir apspriedusies ar EEZ EBTA valstīm un Eiropas Komisiju un turpmāk saskaņos savu valūtas konvertēšanas sistēmu ar Eiropas Komisijas sistēmu. |
|
(8) |
Attiecīgi Iestāde ir nolēmusi svītrot savas nostādnes attiecībā uz valstu valūtu konvertēšanu euro, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Procesuālo un materiālo tiesību noteikumus valsts atbalsta jomā groza, svītrojot 33. nodaļu par valstu valūtu un euro konvertēšanu.
2. pants
Autentisks ir tikai šā lēmuma teksts angļu valodā.
Briselē, 2019. gada 18. decembrī
EBTA Uzraudzības iestādes vārdā –
priekšsēdētāja,
atbildīgā kolēģijas locekle
Bente ANGELL-HANSEN
kolēģijas loceklis
Frank J. BÜCHEL
kolēģijas loceklis
Högni KRISTJÁNSSON
līdzparakstījies Tieslietu un administratīvo lietu nodaļas direktors
Carsten ZATSCHLER
(1) Lēmums 4/94/COL (OV L 231, 3.9.1994., 68. lpp.).
(2) Lēmums Nr. 197/03/COL (OV L 139, 25.5.2006., 33. lpp.).