EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2021/120A/01
Notice of open competition – EPSO/AD/391/21 – Experts in technical support to Member States’ structural reforms and experts in the Schengen acquis (AD 7)
Paziņojums par atklāto konkursu – EPSO/AD/391/21 – Tehniskā atbalsta eksperti dalībvalstu strukturālo reformu jomā un eksperti Šengenas acquis jomā (AD 7)
Paziņojums par atklāto konkursu – EPSO/AD/391/21 – Tehniskā atbalsta eksperti dalībvalstu strukturālo reformu jomā un eksperti Šengenas acquis jomā (AD 7)
PUB/2021/245
OJ C 120A, 8.4.2021, p. 1–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.4.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
CA 120/1 |
PAZIŅOJUMS PAR ATKLĀTO KONKURSU
EPSO/AD/391/21 – TEHNISKĀ ATBALSTA EKSPERTI DALĪBVALSTU STRUKTURĀLO REFORMU JOMĀ UN EKSPERTI ŠENGENAS ACQUIS JOMĀ (AD 7)
(2021/C 120 A/01)
Reģistrēšanās termiņš: 2021. gada 11. maijs, plkst. 12.00 (dienā) pēc Briseles laika
Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklāto konkursu, pamatojoties uz kvalifikāciju un pārbaudījumiem, lai izveidotu divus rezerves sarakstus, no kuriem galvenokārt Eiropas Komisijas Strukturālo reformu atbalsta ģenerāldirektorāts (REFORM ĢD) un Migrācijas un iekšlietu ģenerāldirektorāts (HOME ĢD) var pieņemt darbā jaunus ierēdņus administratoru amatā (AD funkciju grupa).
Atlases procedūras pamatā esošais juridiski saistošais regulējums ir šis paziņojums par konkursu un tā pielikumi.
Atklātos konkursus reglamentējošos vispārīgos noteikumus skatīt III PIELIKUMĀ.
Veiksmīgo kandidātu skaits:
1. |
Strukturālo reformu atbalsts: 45 |
2. |
Šengenas acquis: 25 |
Šis paziņojums attiecas uz divām jomām. Drīkst pieteikties tikai vienai no tām. Izvēle jāizdara elektroniskās reģistrācijas brīdī, un pēc elektroniskā pieteikuma apstiprināšanas to vairs nevar mainīt.
Atlases procedūras gaitā jūs aicinās uz vairākiem pārbaudījumiem, kas norādīti šajā paziņojumā par konkursu. EPSO nodrošinās, ka apstākļi, kādos jūs kārtosiet šos pārbaudījumus, atbilst ieteikumiem, ko izstrādājušas attiecīgās sabiedrības veselības aizsardzības iestādes (Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs / citas starptautiskās / Eiropas un valstu iestādes).
VEICAMIE UZDEVUMI
1) Strukturālo reformu atbalsts
Šajā konkursa jomā galvenais pieņēmējs darbā būs Strukturālo reformu atbalsta ģenerāldirektorāts. Darbā pieņemtie eksperti būs atbildīgi par tehniskā atbalsta projektu izstrādi, īstenošanu un izvērtēšanu ar mērķi atbalstīt administratīvās un strukturālās reformas dalībvalstīs turpmāk minētajāszinātības jomās/nozarēs.
— |
Valsts pārvalde |
— |
Tiesu sistēma |
— |
Finanšu sektors |
— |
Valsts ieņēmumu pārvaldība |
— |
Izdevumu pārvaldība |
— |
Uzņēmējdarbības vide |
— |
Enerģētikas un klimata nozare |
— |
Vides nozare |
— |
Izglītības nozare |
— |
Veselības nozare |
— |
Sociālās labklājības sistēmas |
— |
Digitalizācija |
Tiek sagaidīts, ka jūs kā strukturālo reformu eksperts nekavējoties sāksiet darbu un jums būs augsta līmeņa zinātība par reformām vienā vai vairākās iepriekš minētajās jomās/nozarēs. Jums būs arī jāpierāda spēja sniegt padomus un atbalstu valsts pārvaldes iestādēm reformu izstrādē, īstenošanā un novērtēšanā.
2) Šengenas acquis
Šajā konkursa jomā galvenais pieņēmējs darbā būs Migrācijas un iekšlietu ģenerāldirektorāts. Darbā pieņemtajiem ekspertiem būs jāpierāda attiecīgā juridiskā, politikas vai praktiskā zinātība un zināšanas, un viņi būs atbildīgi par Šengenas acquis izstrādi, īstenošanu un novērtēšanu dalībvalstīs ar mērķi stiprināt spēkā esošo tiesisko un politisko regulējumu turpmāk minētajās zinātības jomās/nozarēs.
— |
Integrēta robežu pārvaldība |
— |
Ārējo robežu pārvaldība |
— |
Policijas sadarbība Šengenas acquis īstenošanas jomā |
— |
Vīzu politika |
— |
Lielapjoma informācijas sistēmas robežu, migrācijas un drošības jomā, to sadarbspēja un robežkontroles automatizācija |
— |
Migrācijas pārvaldības sektors, tostarp atgriešanās |
Tiek sagaidīts, ka jūs kā “Šengenas eksperts” nekavējoties sāksiet darbu un jums būs augsta līmeņa zinātība vienā vai vairākās iepriekš minētajās jomās/nozarēs. Jums būs jāspēj sniegt padomus un atbalstu, bieži vien īsos termiņos, politikas izstrādē, īstenošanā un novērtēšanā saistībā ar iespējamām Šengenas acquis reformām. Pildot savus uzdevumus, jums bieži būs jādodas komandējumos uz dalībvalstīm, lai veiktu novērtējumus uz vietas vai piedalītos sanāksmēs ar dalībvalstīm un ES aģentūrām.
Sīkāku informāciju par raksturīgākajiem pienākumiem skatīt I PIELIKUMĀ.
PIEMĒROTĪBAS NOSACĪJUMI
Elektroniskās reģistrācijas beigu datumā jums ir jāatbilst VISIEM turpmāk norādītajiem vispārīgajiem un konkrētajiem nosacījumiem.
1) Vispārīgie nosacījumi
— |
Jābūt tiesīgam pilnībā izmantot Eiropas Savienības dalībvalsts pilsoņa tiesības. |
— |
Jābūt izpildījušam valsts tiesību aktos noteiktās militārā dienesta prasības. |
— |
Jāpiemīt attiecīgo pienākumu veikšanai vajadzīgajām rakstura īpašībām. |
2) Konkrētie nosacījumi – valodas
Kandidātam jāpārvalda vismaz divas oficiālās ES valodas ; viena vismaz C1 līmenī (ļoti labas prasmes) un otra vismaz B2 līmenī (pietiekamas prasmes).
Lūdzam ņemt vērā, ka iepriekš norādītās minimālās prasības ir jāpiemēro katrai valodas prasmei (runāšana, rakstīšana, lasīšana un klausīšanās), kas prasītas pieteikuma veidlapā. Šīs prasmes atspoguļo Eiropas vienotajā valodu prasmes līmeņa noteikšanas sistēmā noteiktās prasmes: https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb5e
Šajā paziņojumā par konkursu tiks minētas šādas valodas.
— |
1. valoda: valoda, ko izmanto datorizētā daudzizvēļu testa jautājumos; |
— |
2. valoda: valoda, ko izmanto atlasei, pamatojoties uz kvalifikāciju (Talent Screener), un vērtēšanas centra pārbaudījumiem. Šai valodai jābūt citai nekā 1. valodai. |
Saziņa starp EPSO un kandidātiem, kuri iesnieguši derīgu pieteikumu, EPSO kontā notiks vienā no valodām, kuras prasmes kandidāti pieteikuma veidlapā novērtējuši B2 līmenī vai augstākā līmenī.
2. valodai jābūt angļu vai franču valodai.
Šis konkurss tiek organizēts, lai apmierinātu REFORM ĢD un HOME ĢD vajadzības. Pamatojoties uz turpmāk minētajiem iemesliem, šajos ģenerāldirektorātos darbā pieņemtajiem veiksmīgajiem kandidātiem ir jābūt pietiekamām angļu vai franču valodas prasmēm (vismaz B2 līmenī).
Lai gan citu valodu prasmes var būt priekšrocība, REFORM ĢD un HOME ĢD analītiskajā darbā, iekšējā saziņā, kā arī saziņā ar ārējām ieinteresētajām personām, publikāciju, ziņojumu un tiesību aktu sagatavošanā galvenokārt izmanto angļu valodu un mazākā mērā franču valodu, kā minēts I pielikuma sadaļā “Pienākumi”. Saziņā ar citām iestādēm REFORM ĢD un HOME ĢD galvenokārt izmanto šīs divas valodas.
Ņemot vērā iepriekš minēto, attiecībā uz REFORM ĢD un HOME ĢD darbinieku izmantotajām valodām svarīgi būtu šādi elementi:
— |
angļu un franču valoda ir galvenās valodas saziņā starp šo ģenerāldirektorātu darbiniekiem, iekšējās sanāksmēs un iekšējās mācībās. Angļu valodu plaši izmanto analītiskā darba veikšanā, saziņā ar ārējām ieinteresētajām personām un publikāciju, ziņojumu un tiesību aktu priekšlikumu sagatavošanā. Brīfingus un runas darbinieki sagatavo galvenokārt angļu valodā. |
— |
Angļu un franču valoda ir galvenās valodas, ko šie divi ģenerāldirektorāti izmanto sanāksmēs ar citiem Komisijas dienestiem, starpdienestu apspriedēs un revīzijas procedūrās. |
— |
Iekšējās mācības jaunajiem darbiniekiem arī notiek angļu un franču valodā. |
Darbinieki var izmantot citas valodas, nevis angļu un franču valodu, piemēram, darbam konkrētās valstīs, un citu valodu prasmes tiek uzskatītas par priekšrocību. Tomēr veiksmīgajiem kandidātiem ir nepieciešamas angļu vai franču valodas prasmes vismaz B2 līmenī, lai viņi varētu veikt paziņojuma attiecīgajā sadaļā un I pielikumā minētos uzdevumus un varētu nekavējoties pēc pieņemšanas darbā sākt pildīt savas funkcijas.
Tāpēc attiecībā uz 4. punktu sadaļā “ATLASES PROCEDŪRA” atlasei, pamatojoties uz kvalifikāciju (Talent Screener), un vērtēšanas centra pārbaudījumiem jāizmanto angļu vai franču valoda. Turklāt Talent Screener salīdzinošu novērtējumu veic atlases komisija. To kā atsauces dokumentu atlases komisija izmanto konkrētās jomas intervijā vērtēšanas centrā, un to izmanto veiksmīgo kandidātu pieņemšanai darbā. Tāpēc dienesta un kandidātu interesēs ir sadaļu Talent Screener aizpildīt 2. valodā (angļu vai franču valodā).
3) Konkrētie nosacījumi – kvalifikācija un darba pieredze
Izglītības līmenis, kas atbilst vismaz 4 gadus ilgai pabeigtai augstākajai izglītībai, ko apliecina diploms, pēc kuras iegūta vismaz 6 gadus ilga darba pieredze , kura tieši saistīta ar izvēlētās jomas pienākumiem, kas norādīti I pielikumā,
vai
izglītības līmenis, kas atbilst vismaz 3 gadus ilgai pabeigtai augstākajai izglītībai, ko apliecina diploms, pēc kuras iegūta vismaz 7 gadus ilga darba pieredze , kura tieši saistīta ar izvēlētās jomas pienākumiem, kas norādīti I pielikumā.
Lūdzam IV PIELIKUMĀ skatīt kvalifikācijas minimuma piemērus
ATLASES PROCEDŪRA
1) Pieteikumu iesniegšanas process
Aizpildot pieteikuma veidlapu, jums:
— |
būs jāizvēlas 1. valoda un 2. valoda;
|
— |
būs jāapstiprina sava piemērotība konkursam; |
— |
jāsniedz informācija, kas ir nozīmīga šim konkursam (piemēram, diplomi, darba pieredze un atbildes uz jautājumiem konkrētajā jomā (Talent Screener)). |
Aizpildot pieteikuma veidlapu, jūs varat izvēlēties jebkuru no 24 oficiālajām ES valodām, izņemot sadaļu Talent Screener , kas jāaizpilda 2. valodā (angļu vai franču valodā).
Apstiprinot pieteikuma veidlapu, jūs ar godavārdu apliecināt savu atbilstību visiem nosacījumiem, kas minēti sadaļā “Piemērotības nosacījumi”. Pēc pieteikuma apstiprināšanas izmaiņas tajā izdarīt vairs nevar. Jūs pats esat atbildīgs par to, lai pabeigtu un apstiprinātu pieteikumu norādītajā termiņā .
2) Datorizēti daudzizvēļu testi
Ja kandidātu skaits pārsniegs noteiktu slieksni , ko attiecībā uz katru jomu noteikusi iecēlējinstitūcijas, proti, EPSO, direktore, visi kandidāti, kuri apstiprinājuši savu pieteikumu līdz norādītajam termiņam, tiks uzaicināti veikt datorizētos daudzizvēļu testus vai nu kādā no EPSO akreditētajiem centriem, vai attālināti.
Ja nav norādīts citādi, daudzizvēļu testu laiks ir jārezervē , ievērojot EPSO sniegtās instrukcijas. Parasti tiek piedāvāti vairāki datumi, kuros dažādās vietās iespējams kārtot testus. Rezervēšanas un testu kārtošanas posma ilgums ir ierobežots .
Ja kandidātu skaits ir mazāks nekā noteiktā robežvērtība , šie testi tiks rīkoti vērtēšanas centrā (5. punkts).
Datorizētie daudzizvēļu testi tiks organizēti šādi.
Testi |
Valoda |
Jautājumi |
Ilgums |
Vērtējums |
Nepieciešamais minimums |
Teksta loģiskās analīzes tests |
1. valoda |
20 jautājumi |
35 min. |
No 0 līdz 20 punktiem |
10/20 |
Matemātisko iemaņu tests |
1. valoda |
10 jautājumi |
20 min. |
No 0 līdz 10 punktiem |
Matemātisko iemaņu tests + abstraktās domāšanas tests kopā: 10/20 |
Abstraktās domāšanas tests |
1. valoda |
10 jautājumi |
10 min. |
No 0 līdz 10 punktiem |
Šie testi ir izslēdzoši, un tajos iegūtie rezultāti netiks pieskaitīti pārējo vērtēšanas centra pārbaudījumu novērtējumam.
3) Piemērotības pārbaudes
Piemērotības kritēriji, kas noteikti sadaļā “Piemērotības nosacījumi”, tiks pārbaudīti, pamatojoties uz datiem, kas sniegti kandidātu tiešsaistes pieteikumos. EPSO pārbaudīs, vai jūs atbilstat vispārīgajiem piemērotības nosacījumiem, bet atlases komisija pārbaudīs atbilstību konkrētajiem piemērotības nosacījumiem, kas paredzēti kandidāta elektroniskā pieteikuma sadaļās “Izglītība un apmācība” un “Darba pieredze”, ņemot vērā I pielikumā minētos pienākumus.
Ir divas iespējas:
— |
ja datorizētie daudzizvēļu testi tiks rīkoti pašā sākumā , atlases komisija pārbaudīs to kandidātu dokumentu atbilstību, kuri ir ieguvuši vismaz minimāli nepieciešamo punktu skaitu visos daudzizvēļu testos, kā noteikts paziņojumā par konkursu, pārbaudi organizējot dilstošā secībā atkarībā no testos iegūtā attiecīgo punktu skaita. Dokumentācijas pārbaude turpināsies līdz brīdim, kad būs sasniegts attiecīgs piemēroto kandidātu skaita slieksnis, ko pirms pārbaudījumiem noteikusi iecēlējinstitūcijas, proti, EPSO, direktore, un tikai šie kandidāti tiks uzaicināti uz konkursa nākamo posmu. Pārējo kandidātu pieteikumi netiks pārbaudīti; |
— |
ja datorizētie daudzizvēļu testi netiks rīkoti pašā sākumā , tad tiks izskatīta visu to kandidātu dokumentācija, kuri apstiprinājuši savu pieteikumu līdz norādītajam termiņam. |
Ņemiet vērā, ka kandidātu apliecinošie dokumenti tiks pārbaudīti vēlāk (sk. 6. punktu).
4) Atlase pēc kvalifikācijas (Talent Screener)
Lai atlases komisija varētu objektīvi un salīdzinoši strukturētā veidā novērtēt visu kandidātu rezultātus, visiem kandidātiem, kas piedalās vienā un tajā pašā konkursa jomā, ir jāatbild uz vieniem un tiem pašiem jautājumiem pieteikuma veidlapas sadaļā Talent Screener 2. valodā. Atlase pēc kvalifikācijas tiks veikta tikai attiecībā uz tiem kandidātiem, kuri atzīti par piemērotiem , kā izklāstīts iepriekš 3. punktā, izmantojot vienīgi informāciju, kas sniegta minētajā sadaļā Talent Screener. Tāpēc sadaļā Talent Screener vajadzētu sniegt visu attiecīgo informāciju, pat ja tā jau ir norādīta citās pieteikuma sadaļās. Jautājumi ir balstīti uz šajā paziņojumā iekļautajiem atlases kritērijiem.
Kritēriju sarakstu skatīt II PIELIKUMĀ.
Lai veiktu atlasi pēc kvalifikācijas, vispirms atlases komisija katram atlases kritērijam nosaka reizinātāju (no 1 līdz 3), kas atspoguļo kritērija relatīvo nozīmīgumu, un katrai kandidāta atbildei tiek piešķirti no 0 līdz 4 punktiem. Tad, lai noteiktu kandidātus, kuru profili vislabāk atbilst veicamajiem pienākumiem, punkti tiek reizināti ar katra kritērija reizinātāju un saskaitīti kopā.
Tikai kandidāti, kuri atlasē pēc kvalifikācijas (Talent Screener) ieguvuši vislielāko kopējo punktu skaitu, tiks aicināti uz nākamo posmu.
5) Pārbaudījumi vērtēšanas centrā
Uz šā posma pārbaudījumiem aicināto kandidātu skaits būs ne vairāk kā trīs reizes lielāks par katrai jomai atlasāmo veiksmīgo kandidātu skaitu. Ja, balstoties uz elektroniskajā pieteikumā sniegto informāciju, atbildīsiet piemērotības prasībām un jūsu kopējais punktu skaits atlasē pēc kvalifikācijas būs viens no augstākajiem , jūs tiksiet uzaicināts uz vienu vai vairākas dienas ilgiem pārbaudījumiem jūsu 2. valodā ( angļu vai franču valodā ) vērtēšanas centrā (tiešsaistē vai klātienē). Lūdzu, ņemiet vērā, ka konkrēta gadījuma izpēti un rakstveida pārbaudījumu konkrētajā jomā var organizēt vai nu kādā no EPSO akreditētajiem pārbaudījumu centriem, vai attālināti. Sīkāka informācija un norādījumi tiks iekļauti uzaicinājuma vēstulē.
Ja 2. punktā minētie datorizētie daudzizvēļu testi netiks rīkoti pašā sākumā , jūs tos veiksiet vērtēšanas centra posmā vai nu kādā no EPSO akreditētajiem pārbaudījumu centriem, vai attālināti. Šos testus izmanto kandidātu atsijāšanai, un kopējā punktu skaita aprēķinā šajos testos iegūtos punktus nepieskaita pārējos vērtēšanas centra pārbaudījumos saņemtajiem punktiem.
Ja vien nav norādīts citādi, jums vajadzēs augšupielādēt savā EPSO kontā skenētas apliecinošo dokumentu kopijas. Sīkāka informācija un norādījumi tiks iekļauti uzaicinājuma vēstulē.
Astoņas vispārīgās kompetences, kā arī kompetences konkrētajā jomā, kuras nepieciešamas konkursam, tiks pārbaudītas vērtēšanas centrā, izmantojot piecus pārbaudījumus (uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija, konkrēta gadījuma izpēte, intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas, intervija par konkrēto jomu un rakstveida pārbaudījums konkrētajā jomā), kā tie aprakstīti tabulā:
Kompetence |
Pārbaudījumi |
|||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Konkrēta gadījuma izpēte |
||
|
Konkrēta gadījuma izpēte |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
||
|
Konkrēta gadījuma izpēte |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Konkrēta gadījuma izpēte |
||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
||
|
Intervija, kas vērsta uz prasmi pareizi novērtēt situācijas |
Uz vispārīgajām kompetencēm vērsta intervija |
Nepieciešamais minimums: 3/10 par katru kompetenci un 40/80 kopā
Kompetence |
Pārbaudījums |
Nepieciešamais minimums |
Kompetences konkrētajā jomā |
Intervija par konkrēto jomu |
25/50 |
Rakstveida pārbaudījums konkrētajā jomā |
25/50 |
6) Kandidātu rezerves saraksts
Pārbaudījusi kandidātu apliecinošos dokumentus pēc elektroniskajā pieteikumā iesniegtās informācijas, atlases komisija katrai jomai izveidos kandidātu rezerves sarakstu , kurā iekļaus tos piemērotos kandidātus, kas pēc pārbaudījumiem vērtēšanas centrā būs ieguvuši nepieciešamo minimālo punktu skaitu un lielāko kopējo punktu skaitu, līdz tiks sasniegts plānotais veiksmīgo kandidātu skaits. Uzvārdi tiks uzskaitīti alfabēta secībā.
Veiksmīgo kandidātu rezerves saraksti un kompetences pases, kurās atlases komisija sniedz kvalitatīvu vērtējumu, tiks darīti pieejami ES iestādēm, kuras tos varēs izmantot darbā pieņemšanas procedūrās un turpmākajā karjeras izaugsmē. Iekļaušana kandidātu rezerves sarakstā nenozīmē tiesības tikt pieņemtam darbā un negarantē pieņemšanu darbā .
IESPĒJU VIENLĪDZĪBA UN ĪPAŠI PIELĀGOJUMI
EPSO cenšas nodrošināt visiem kandidātiem vienādas iespējas, attieksmi un piekļuvi.
Ja invaliditāte vai medicīniskais stāvoklis ietekmē jūsu iespējas piedalīties pārbaudījumos, lūdzam to norādīt pieteikuma veidlapā un informēt mūs, kādi īpaši pielāgojumi nepieciešami.
Sīkāka informācija par iespēju vienlīdzības politiku un procedūru īpašo pielāgojumu pieprasīšanai ir pieejama mūsu tīmekļa vietnē (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities_lv) un šim paziņojumam pievienotajos Vispārīgajos noteikumos (1.3. punkts. Iespēju vienlīdzība un īpaši pielāgojumi).
PIETEIKŠANĀS TERMIŅŠ UN VEIDS
Lai pieteiktos, vispirms ir jāizveido EPSO konts. Ņemiet vērā, ka viens cilvēks drīkst izveidot tikai vienu kontu, kas derīgs visiem EPSO pieteikumiem.
Pieteikumu var iesniegt elektroniski EPSO tīmekļa vietnē https://jobs.eu-careers.eu līdz
2021. gada 11. maijam, plkst. 12.00 (dienā) pēc Briseles laika
I PIELIKUMS
PIENĀKUMI
1. Strukturālo reformu atbalsts
Eiropas Komisija meklē administratorus ar labām zināšanām un zinātību strukturālo reformu jomā. Darbā pieņemtajiem administratoriem būs jāveic turpmāk aprakstītie uzdevumi vienā vai vairākās no šīm zinātības jomām/nozarēm.
— |
Valsts pārvalde |
— |
Tiesu sistēma |
— |
Finanšu sektors |
— |
Valsts ieņēmumu pārvaldība |
— |
Izdevumu pārvaldība |
— |
Uzņēmējdarbības vide |
— |
Enerģētikas un klimata nozare |
— |
Vides nozare |
— |
Izglītības nozare |
— |
Veselības nozare |
— |
Sociālās labklājības sistēmas |
— |
Digitalizācija |
Šajās zinātības jomās/nozarēs administratoru galvenie pienākumi cita starpā var būt šādi:
— |
sniegt dalībvalstu iestādēm tiešas konsultācijas tehniskā un politiskā līmenī (pārrunājot reformu vajadzības); pamatojoties uz dalībvalstu atbalsta pieprasījumiem, izstrādāt tehniskā atbalsta projektus un veicināt to sekmīgu īstenošanu uz vietas; |
— |
izstrādāt un koordinēt tehniskā atbalsta projektus (ievērojot ar dalībvalstīm noslēgtās vienošanās), saskaņot tos ar citiem Komisijas dienestiem un tehniskā atbalsta sniedzējiem (citu dalībvalstu ierēdņiem, starptautiskām organizācijām, publiskām aģentūrām, privātiem ekspertiem); |
— |
sniegt tiešu tehnisku atbalstu reformu izstrādei un īstenošanai; |
— |
pārvaldīt sarežģītus līgumus vai tehniskā atbalsta nolīgumus ar dalībvalstīm, tai skaitā sagatavot darba uzdevumu un darbību aprakstu; |
— |
uzraudzīt dalībvalstīm sniegtā tehniskā atbalsta operatīvo īstenošanu; |
— |
sniegt ieguldījumu tehniskā atbalsta projektu un attiecīgo reformu rezultātu izvērtēšanā; |
— |
pārstāvēt Komisiju diskusijās ar dalībvalstīm un citām ieinteresētajām personām (jo īpaši tehniskā atbalsta sniedzējiem); |
— |
sniegt vispārēju analīzi par politikas attīstību zinātības jomā/nozarē; |
— |
pamatojoties uz tehniskā atbalsta projektiem, sniegt ieguldījumu Eiropas Savienības pārvaldības procesos, piemēram, Eiropas pusgadā. |
2. Šengenas acquis
Eiropas Komisija meklē administratorus ar labām zināšanām un zinātību Šengenas acquis jomā. Šengenas acquis ietver plašu noteikumu kopumu, kas strauji attīstās un attiecas uz ārējo robežu pārvaldību, virkni papildpasākumu un kompensējošu pasākumu, kā arī stingru novērtēšanas un uzraudzības mehānismu. Šengenas acquis attiecas uz dažādām politikas jomām/nozarēm, par kurām Komisijai ir vajadzīgas īpaša zinātība, lai izstrādātu jaunu politiku un sniegtu tehnisku atbalstu dalībvalstīm (novērtēšanas un uzraudzības kontekstā).
Darbā pieņemtajiem administratoriem būs jāveic turpmāk aprakstītie uzdevumi vienā vai vairākās no šīm zinātības jomām/nozarēm.
— |
Integrēta robežu pārvaldība |
— |
Ārējo robežu pārvaldība |
— |
Policijas sadarbība Šengenas acquis īstenošanas jomā |
— |
Vīzu politika un ceļošanas dokumenti |
— |
Lielapjoma informācijas sistēmas robežu, migrācijas un drošības jomā, to sadarbspēja un robežkontroles automatizācija |
— |
Migrācijas pārvaldības sektors, tostarp atgriešanās |
Šajās zinātības jomās/nozarēs administratoru galvenie pienākumi cita starpā var būt šādi:
— |
Sagatavot likumdošanas iniciatīvas par Šengenas acquis un piedalīties sarunās ar otru likumdevēju; |
— |
sniegt ieguldījumu jaunu politikas ierosmju izstrādē un īstenošanā saistībā ar Šengenas acquis; |
— |
sniegt vispārēju analīzi par politikas attīstību zinātības jomā/nozarē; |
— |
izvērtēt spēkā esošos Šengenas acquis tiesību aktus; |
— |
apzināt jaunas vajadzības un pielāgot spēkā esošos Šengenas acquis tiesību aktus, pamatojoties uz to novērtējuma rezultātiem; |
— |
sagatavot un koordinēt Šengenas novērtēšanas misijas par to, kā dalībvalstis un Šengenas asociētās valstis īsteno Šengenas acquis; vadīt ekspertu grupu un sekot līdzi novērtētajām dalībvalstīm sadarbībā ar citiem Komisijas dienestiem un tehniskā atbalsta sniedzējiem (starptautiskajām organizācijām, ES decentralizētajām aģentūrām, proti, CEPOL, Eiropolu, eu-LISA un FRONTEX); |
— |
uzraudzīt Šengenas acquis praktisko īstenošanu dalībvalstīs un ES aģentūrās; |
— |
sniegt dalībvalstu iestādēm tiešas konsultācijas tehniskā un politiskā līmenī, apspriežot vajadzības uzlabot Šengenas acquis īstenošanu; |
— |
piedalīties Šengenas acquis īstenošanai veltītu projektu izvērtēšanā; |
— |
sniegt ieguldījumu projektos saistībā ar Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu (BMVI), kas ir daļa no Integrētās robežu pārvaldības fonda (IBMF) un Patvēruma migrācijas fonda (AMF); |
— |
pārstāvēt Komisiju diskusijās ar dalībvalstīm, Eiropas Parlamentu un citām ieinteresētajām personām, tostarp tehniskā atbalsta sniedzējiem. |
I PIELIKUMA beigas. Noklikšķiniet šeit, lai atgrieztos galvenajā daļā.
II PIELIKUMS
ATLASES KRITĒRIJI
1. Strukturālo reformu atbalsts
Atlasē, pamatojoties uz kvalifikāciju, atlases komisija ņems vērā šādus kritērijus.
1. |
Darba pieredze publiskā sektora reformu programmu / projektu izstrādes atbalstīšanā vienā vai vairākās no turpmāk minētajām zinātības jomām/nozarēm.
|
2. |
Darba pieredze publiskā sektora reformu programmu/projektu īstenošanā vienā vai vairākās no turpmāk minētajām zinātības jomām/nozarēm.
|
3. |
Darba pieredze, izvērtējot publiskā sektora reformu rezultātus, kuras īstenotas vienā vai vairākās no turpmāk minētajām zinātības jomām/nozarēm.
|
4. |
Darba pieredze publiskā sektora reformu jomā, kas iegūta, strādājot vienā vai vairākās no turpmāk minētajām jomām.
|
5. |
Darba pieredze pārmaiņu pārvaldības stratēģiju atbalstīšanā vai koordinēšanā. |
6. |
Darba pieredze sarunās ar kādu dalībvalsti vai Eiropas iestādi vai tās vārdā attiecībā uz reformām šā konkursa zinātības jomās/nozarēs. |
7. |
Darba pieredze publiskā iepirkuma vai projektu vadības jomā. |
8. |
Darba pieredze akadēmiskos pētījumos un/vai apmācībā par reformām šā konkursa zinātības jomās/nozarēs. |
9. |
Universitātes grāds (maģistra grāds vai doktora grāds) studijās ar specializāciju reformās šā konkursa zinātības jomās papildus diplomam, kas vajadzīgs, lai varētu piedalīties konkursā. |
10. |
Diploms/sertifikāts pārmaiņu vadībā papildus diplomam, kas vajadzīgs, lai varētu piedalīties konkursā. |
2. Šengenas acquis
Atlasē, pamatojoties uz kvalifikāciju, atlases komisija ņems vērā šādus kritērijus.
1. |
Darba pieredze vienā vai vairākās no turpmāk minētajām zinātības jomām/nozarēm.
|
2. |
Darba pieredze dalībvalstu snieguma novērtēšanā attiecībā uz Šengenas tiesiskā regulējuma īstenošanu (piemēram, Šengenas novērtējumu veikšana valsts vai ES līmenī, valsts vai ES revīzijas) vienā vai vairākās no turpmāk minētajām zinātības jomām/nozarēm.
|
3. |
Darba pieredze Šengenas acquis politikas vai tiesību aktu sagatavošanā un izstrādē, ieskaitot sākotnējos posmos, piemēram, politikas komunikācijas, ietekmes novērtējuma, sabiedriskās apspriešanas posmā, kā arī amatu saskaņošanā un pārstāvībā komitejās vai ekspertu grupās. |
4. |
Darba pieredze Šengenas acquis politikas vai tiesību aktu īstenošanā vai izpildē. |
5. |
Darba pieredze integrētas robežu pārvaldības stratēģiju izstrādē valsts vai ES līmenī. |
6. |
Darba pieredze ES lielapjoma robežu, migrācijas un drošības informācijas sistēmu un to sadarbspējas izstrādē un uzraudzībā vai to politikas un tiesiskā regulējuma izstrādē un apspriešanā. |
7. |
Darba pieredze sarunās ar kādu dalībvalsti vai Eiropas iestādi vai tās vārdā šā konkursa zinātības jomās/nozarēs. |
8. |
Universitātes grāds (maģistra grāds vai doktora grāds) studijās, kas atbilst šā konkursa zinātības jomām/nozarēm, papildus diplomam, kas vajadzīgs, lai varētu piedalīties konkursā. |
II PIELIKUMA beigas. Noklikšķiniet šeit, lai atgrieztos galvenajā daļā.
III PIELIKUMS
ATKLĀTOS KONKURSUS REGLAMENTĒJOŠIE VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
Jebkura atsauce EPSO rīkotajās atlases procedūrās uz konkrētu dzimti ir atsauce arī uz ikvienu citu dzimti.
Ja kādā no konkursa procedūras posmiem attiecībā uz pēdējo vietu sarakstā vairāki kandidāti ir ieguvuši vienādu punktu skaitu, uz nākamo konkursa posmu tiek aicināti visi minētie kandidāti. Arī sekmīgas apelācijas gadījumā kandidāti tiks uzaicināti uz nākamo posmu.
Ja attiecībā uz pēdējo vietu rezerves sarakstā vairāki kandidāti ir ieguvuši vienādu punktu skaitu, sarakstā tiks iekļauti viņi visi. Arī sekmīgas apelācijas gadījumā šajā procedūras posmā kandidāti tiks iekļauti rezerves sarakstā.
1. KAS VAR PIETEIKTIES
1.1. Vispārīgie un konkrētie nosacījumi
Vispārīgie un konkrētie nosacījumi (tostarp valodu zināšanas) katrai jomai vai katram profilam ir norādīti iedaļā “Piemērotības nosacījumi”.
Atkarībā no tā, kāda profila kandidāti tiek meklēti, var atšķirties konkrētie nosacījumi par kvalifikāciju, darba pieredzi un valodu zināšanām. Pieteikumā vajadzētu iekļaut iespējami daudz informācijas par kvalifikāciju un darba pieredzi (ja tā prasīta), kas saistīta ar veicamajiem pienākumiem , atbilstoši šā konkursa paziņojuma iedaļai “Piemērotības nosacījumi”.
a) |
Diplomi un/vai apliecības: diplomi, ko izdevušas valstis ES vai ārpus ES, oficiālai ES dalībvalsts struktūrai (piemēram, ES dalībvalsts izglītības ministrijai) ir jāatzīst. Atlases komisija pieļauj atšķirības starp izglītības sistēmām. Par izglītību, kura apgūta pēc vidējās izglītības apguves, un tehnisku vai profesionālu izglītību vai speciāliem kursiem norādiet aptvertos priekšmetus, ilgumu un vai tās ir bijušas pilna laika, nepilna laika vai vakara mācības. |
b) |
Darba pieredze (ja prasīta) tiks ņemta vērā tikai tiktāl, ciktāl tā saistīta ar konkrētajiem darba pienākumiem un ja:
|
1.2. Apliecinošie dokumenti
Dažādos atlases posmos, lai pierādītu pilsonību, jums būs jāuzrāda oficiāls dokuments (piemēram, pase vai identifikācijas karte), kam jābūt derīgam pieteikumu iesniegšanas termiņa beigās (pieteikumu pirmās daļas iesniegšanas termiņa beigās divu daļu pieteikumu scenārija gadījumā).
Par visiem darba gaitu periodiem nepieciešami šādu dokumentu oriģināli vai apliecinātas fotokopijas:
— |
bijušā(-o) un pašreizējā(-o) darba devēja(-u) sniegts(-i) dokuments(-i), kur norāda veikto pienākumu raksturu un atbildības pakāpi, sākuma un beigu datumu un kas sagatavots uz oficiālas uzņēmuma veidlapas ar uzņēmuma zīmogu un atbildīgās personas vārdu, uzvārdu un parakstu, vai |
— |
darba līgums(-i) un pirmā un pēdējā algas aprēķina izdruka un darba pienākumu sīks apraksts, |
— |
par darba pieredzi, kuras pamatā nav pastāvīgs pilna laika darbs (piemēram, pašnodarbinātas personas, brīvās profesijas), kā apliecinošus dokumentus var iesniegt rēķinus vai pasūtījuma veidlapas, kuros aprakstīts veicamais darbs, vai citus oficiālus apliecinošus dokumentus, |
— |
(konferenču tulkiem, kuriem prasīta darba pieredze) dokumenti, kas apliecina dienu skaitu un tulkošanas valodas, no kurām un kurās veikta tieši konferenču tulkošana. |
Parasti valodu prasmju pierādīšanai netiek prasīti apliecinoši dokumenti, izņemot dažus konkursus ar valodām saistītajās jomās vai konkrētu speciālistu atlasi.
Ikvienā procedūras posmā no jums var lūgt papildu informāciju vai dokumentus. EPSO informēs kandidātus, kādi apliecinošie dokumenti jāiesniedz un kad.
1.3. Iespēju vienlīdzība un īpaši pielāgojumi
Ja invaliditāte vai medicīniskais stāvoklis apgrūtina iespējas piedalīties pārbaudījumos, lūdzam to norādīt pieteikuma veidlapā un informēt mūs, kādi īpaši pielāgojumi nepieciešami. Ja pēc pieteikuma apstiprināšanas invaliditāte vai stāvoklis mainās, jums, tiklīdz iespējams, jāinformē EPSO, izmantojot tālāk norādīto informāciju.
Lai pieprasījumu varētu ņemt vērā, lūdzam nosūtīt EPSO arī attiecīgu apliecinājumu, ko izdevusi valsts iestāde, vai medicīnisku izziņu. Apliecinošie dokumenti tiks izskatīti, lai pēc vajadzības nodrošinātu attiecīgus pielāgojumus.
Ja jums rodas jautājumi par pieejamību vai ja vēlaties lūgt sīkāku informāciju, lūdzam sazināties ar EPSO pieejamības komandu:
— |
pa e-pastu (EPSO-accessibility@ec.europa.eu) vai |
— |
pa pastu:
|
2. ATLASES KOMISIJA
Lai atbilstoši paziņojumā par konkursu izklāstītajām prasībām salīdzinātu kandidātus un atlasītu labākos pēc prasmēm, spējām un kvalifikācijas, tiek iecelta atlases komisija. Atlases komisijas locekļi nosaka arī konkursa testu grūtības pakāpi un apstiprina testu saturu, pamatojoties uz EPSO izteiktajiem priekšlikumiem.
Lai nodrošinātu atlases komisijas neatkarību, kandidātiem vai ikvienam, kas nav komisijas loceklis, ir stingri aizliegts mēģināt uzsākt saziņu ar kādu komisijas locekli, izņemot pašus pārbaudījumus, kur nepieciešama tieša saziņa starp kandidātiem un komisiju.
Kandidātiem, kuri vēlas izteikt viedokli vai aizstāvēt tiesības, tas jādara rakstveidā, atlases komisijai paredzēto korespondenci adresējot EPSO, kas to pārsūtīs komisijai. Tieša vai netieša kandidātu saziņa ar atlases komisiju ārpus minētajām procedūrām ir aizliegta un var būt pamats izslēgšanai no dalības konkursā.
Jo īpaši ģimenes vai hierarhiskas saites starp kandidātu un atlases komisijas locekli rada interešu konfliktu. Tiek lūgts, lai atlases komisija par visām šādām situācijām ziņotu EPSO, tiklīdz tās atlases komisijai kļuvušas zināmas. EPSO izvērtēs katru gadījumu atsevišķi un veiks attiecīgus pasākumus. Ja iepriekš minētie noteikumi netiek ievēroti, tad atlases komisijas locekļus sauc pie disciplināratbildības un kandidātus izslēdz no dalības konkursā (sk. 4.4. iedaļu).
Atlases komisijas locekļu vārdus publicē EPSO tīmekļa vietnē (www.eu-careers.eu), pirms sākas vērtēšanas centra posms.
3. SAZIŅA
3.1. Saziņa ar EPSO
Lai sekotu līdzi konkursa gaitai, kandidātam vismaz divreiz nedēļā jāpārbauda savs EPSO konts. Ja no EPSO atkarīgu tehnisku problēmu dēļ kandidāti nevar pārbaudīt šo informāciju, tas nekavējoties jāziņo EPSO, tikai izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv).
EPSO patur tiesības nesniegt informāciju, kas jau ir skaidri izklāstīta paziņojumā par konkursu, tā pielikumos un EPSO tīmekļa vietnē, arī iedaļā “Bieži jautājumi”.
Visai korespondencei, kas atteicas uz pieteikumu, lūdzam norādīt vārdu un uzvārdu (kas norādīts jūsu EPSO kontā), pieteikuma numuru un atlases procedūras numuru.
EPSO piemēro principus, kas izklāstīti labas administratīvās prakses kodeksā https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_lv, kas publicēts Oficiālajā Vēstnesī. Saskaņā ar tiem EPSO patur tiesības pārtraukt nepienācīgu saraksti, proti, tādu, kura atkārtojas, satur ļaunprātīga rakstura izteikumus un/vai nav atbilstoša.
3.2. Piekļuve informācijai
Kandidātam ir īpašas tiesības piekļūt konkrētai ar viņu saistītajai informācijai, kuras piešķir, ņemot vērā pienākumu norādīt ikviena nelabvēlīga lēmuma pamatojumu, lai būtu iespējams iesniegt apelācijas prasības par noraidošiem lēmumiem.
Pienākums norādīt pamatojumu jāizpilda, līdzsvarojot to ar atlases komisijas sēžu aizklātību, kas nodrošina atlases neatkarību un objektivitāti. Konfidencialitātes apsvērumu dēļ nevar izpaust atsevišķu atlases komisijas locekļu viedokli vai kandidātu individuālu vai salīdzinošu vērtējumu.
Šādas piekļuves tiesības tiek piešķirtas konkrētiem kandidātiem atklātā konkursā un tiesību aktos par publisku piekļuvi dokumentiem, un tās nerada plašākas tiesības, kas nav precizētas šajā iedaļā.
3.2.1. Automātiska publiskošana
Pēc attiecīgā konkursa katra atlases procedūras posma savā EPSO kontā automātiski saņemsiet šādu informāciju:
— |
datorizēti daudzizvēļu testi: jūsu rezultāti un jūsu atbilžu un pareizo atbilžu tabula (norādīti cipari/burti). Piekļuve jautājumu un atbilžu formulējumam ir pilnīgi izslēgta, |
— |
piemērotība: vai esat pieņemts dalībai konkursā; ja ne, tiks norādīts, kuri piemērotības nosacījumi nav izpildīti, |
— |
Talent Screener (“talantu vērtētājs”): jūsu rezultāti un tabula, kurā norādīts jautājumu svērums, par jūsu atbildēm piešķirtie punkti un jūsu savāktais kopējais punktu skaits, |
— |
iepriekšējie pārbaudījumi: jūsu rezultāti, |
— |
starpposma pārbaudījumi: jūsu rezultāti, ja netiekat aicināts uz nākamo posmu, |
— |
vērtēšanas centrs/posms: ja jūs netiekat izslēgts no dalības konkursā, jūsu kompetences pase, kurā norādītas katras kompetences kopējais vērtējums un atlases komisijas piezīmes ar kvantitatīvu un kvalitatīvu vērtējumu par sniegumu vērtēšanas centrā/posmā. |
Parasti EPSO kandidātiem nenosūta tulkojamos tekstus vai uzdevumus, jo tos paredzēts izmantot atkārtoti nākamajos konkursos. Taču ir pārbaudījumi, kuru tulkojamos tekstus vai uzdevumus izņēmuma kārtā var publicēt tā tīmekļa vietnē, ja:
— |
testi ir pabeigti, |
— |
rezultāti ir noteikti un paziņoti kandidātiem un |
— |
tulkojamos tekstus / uzdevumus nav paredzēts izmantot atkārtoti nākamajos konkursos. |
3.2.2. Pēc pieprasījuma sniegta informācija
Var pieprasīt savu atbilžu kopiju bez labojumiem no rakstiskajiem pārbaudījumiem, ja to saturu nav paredzēts izmantot atkārtoti nākamajos konkursos. Pilnīgi izslēgta ir piekļuve atbildēm, kas sniegtas e-simulācijas (e-tray) uzdevumā un konkrēta gadījuma analīzē.
Uz atbildēm ar labojumiem un jo īpaši vērtējuma detaļām attiecas atlases komisijas sēžu slepenība, un tās netiks atklātas.
Atbilstoši pienākumam norādīt pamatojumu, atlases komisijas sēžu konfidencialitātei un noteikumiem par personas datu aizsardzību EPSO cenšas nodrošināt, lai kandidātu rīcībā būtu iespējami daudz informācijas. Visi informācijas pieprasījumi tiks izskatīti, ņemot vērā šos pienākumus.
Informācijas pieprasījumi iesniedzami, izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv), 10 kalendāro dienu laikā no dienas, kad rezultāti paziņoti kandidāta EPSO kontā.
4. SŪDZĪBAS UN JAUTĀJUMI
4.1. Tehniski un organizatoriski jautājumi
Ja kādā atlases procedūras posmā kandidātam radušās nopietnas tehniskas vai organizatoriskas problēmas, lūdzam, lai būtu iespējams izmeklēt jautājumu un to labot, informēt EPSO, tikai izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv).
Visai korespondencei lūdzam norādīt vārdu un uzvārdu (kas norādīts EPSO kontā), pieteikuma numuru un atlases procedūras numuru.
Ja problēma radusies pārbaudījumu centrā, lūdzam:
— |
darīt to zināmu pārbaudījumu uzraudzītājiem tūlīt, lai risinājumu varētu meklēt pašā centrā. Jebkurā gadījumā lūdziet viņus reģistrēt sūdzību rakstveidā un |
— |
sazinieties ar EPSO ne vēlāk kā triju kalendāro dienu laikā pēc pārbaudījumiem, izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv) un īsi raksturojot problēmu. |
Ja radušās problēmas ārpus pārbaudījumu centra (piemēram, galvenokārt saistībā ar testu rezervēšanu), lūdzam ievērot norādes, kas iekļautas jūsu EPSO kontā vai EPSO tīmekļa vietnē, vai nekavējoties sazināties ar EPSO, izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv).
Ja problēmas saistītas ar jūsu pieteikumu, lūdzam nekavējoties sazināties ar EPSO un jebkurā gadījumā – pirms pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām, izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv). Atbildes uz jautājumiem, kas nosūtīti mazāk nekā piecas darbdienas pirms pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām, iespējams, netiks sniegtas pirms šā termiņa beigām.
4.2. Iekšējās pārskatīšanas procedūras
4.2.1. Kļūdas datorizētajos daudzizvēļu testos
EPSO un atlases komisijas pastāvīgi un padziļināti pārbauda daudzizvēļu testu datubāzes kvalitāti.
Ja uzskatāt, ka vienā vai vairākos daudzizvēļu testu jautājumos ir kļūda, kas ietekmējusi jūsu spēju atbildēt, jums ir tiesības lūgt, lai atlases komisija pārskatītu jautājumu(-us) (“anulēšanas” procedūrā).
Šīs procedūras ietvaros atlases komisija var pieņemt lēmumu anulēt jautājumu, kurā ir kļūda, un pārdalīt punktus starp atlikušajiem testa jautājumiem. Punktu pārrēķins attieksies tikai uz tiem kandidātiem, kuri konkrēto jautājumu saņēmuši. Testu rezultātus joprojām vērtē tā, kā norādīts šā paziņojuma par konkursu attiecīgajā iedaļā.
Kārtība, kā iesniegt sūdzības par datorizētajiem daudzizvēļu testiem, ir šāda:
— |
procedūra: sazinieties ar EPSO, tikai izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv), |
— |
valoda: jūsu attiecībā uz konkursu izvēlētā 2. valoda, |
— |
termiņš: 3 kalendārās dienas no dienas, kad kārtoti datorizētie testi, |
— |
papildu informācija: aprakstiet, par ko ir jautājums (saturu), lai attiecīgo(-os) jautājumu(-us) varētu identificēt, un iespējami skaidri izklāstiet iespējamās kļūdas būtību. |
Sūdzības, kuras saņemtas pēc termiņa beigām vai kurās nav skaidri aprakstīts(-i) apstrīdētais(-ie) jautājums(-i) un iespējamās kļūdas, netiks ņemtas vērā.
Sūdzības, kurās ir tikai norādīti, piemēram, šķietami ar tulkojumu saistīti sarežģījumi, bet problēmas nav precizētas sīkāk, netiek pieņemtas.
Tādu pašu pārskatīšanas procedūru piemēro attiecībā uz kļūdām saistībā ar e-simulācijas pārbaudījumu.
4.2.2. Pārskatīšanas pieprasījumi
Iespējams pieprasīt, lai tiktu pārskatīts atlases komisijas vai EPSO pieņemts lēmums, kas nosaka rezultātus un/vai noteic, vai kandidāts var piedalīties nākamajā konkursa kārtā vai arī ir no tās izslēgts.
Pārskatīšanas pieprasījumu var pamatot:
— |
būtisks pārkāpums konkursa gaitā un/vai |
— |
atlases komisija vai EPSO neievēro Civildienesta noteikumus, paziņojumu par konkursu, tā pielikumus un/vai judikatūru. |
Ievērojiet, ka nav atļauts apstrīdēt to, vai ir derīgs atlases komisijas vērtējums par jūsu sniegumu pārbaudījumā vai par kvalifikācijas un darba pieredzes atbilstību. Šis vērtējums ietver atlases komisijas pieņemtu vērtībatkarīgu spriedumu, un tas, ka nepiekrītat atlases komisijas izstrādātājam vērtējumam par jūsu rezultātiem pārbaudījumos, pieredzi un/vai kvalifikāciju, nenozīmē, ka komisija ir kļūdījusies. Pieprasījumi, kuriem pamatojums ir šāds, netiks apmierināti.
Kārtība, kā pieprasīt pārskatīšanu, ir šāda:
— |
procedūra: sazinieties ar EPSO, tikai izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv), |
— |
valoda: jūsu attiecībā uz konkursu izvēlētā 2. valoda, |
— |
termiņš: 10 kalendārās dienas no dienas, kad apstrīdētais lēmums publicēts EPSO kontā, |
— |
papildu informācija: skaidri norādiet lēmumu, ko vēlaties apstrīdēt, un kāds ir apstrīdēšanas pamatojums. |
Pēc termiņa beigām iesniegtie pieprasījumi netiks ņemti vērā.
15 darbdienu laikā no pieprasījuma saņemšanas saņemsiet apliecinājumu par saņemšanu. Iestāde, kas pieņēma apstrīdēto lēmumu (atlases komisija vai EPSO), analizēs pieprasījumu un pieņems lēmumu, un iespējami drīz jūs saņemsiet pamatotu atbildi.
Ja rezultāts būs pozitīvs, varēsiet atsākt dalību atlases procedūrā tajā posmā, no kura tikāt izslēgts, neatkarīgi no tā, cik tālu pa šo laiku konkursa norise ir pavirzījusies uz priekšu.
4.3. Citi apstrīdēšanas līdzekļi
4.3.1. Administratīvas sūdzības
Kandidātiem, kuri piedalās atklātajos konkursos, ir tiesības iesniegt iecēlējinstitūcijas, proti, EPSO, direktoram administratīvu sūdzību.
Sūdzību var iesniegt par lēmumu, kas tieši un uzreiz ietekmē kandidāta juridisko statusu, vai par šāda lēmuma nepieņemšanu tikai tad, ja nepārprotami pārkāpti noteikumi, kas reglamentē atlases procedūru. EPSO direktors nevar grozīt atlases komisijas pieņemto vērtībatkarīgo spriedumu (sk. 4.2.2. iedaļu).
Kārtība, kā iesniegt administratīvas sūdzības, ir šāda:
— |
procedūra: sazinieties ar EPSO, tikai izmantojot EPSO tīmekļa vietni (https://epso.europa.eu/help_lv), |
— |
valoda: jūsu attiecībā uz konkursu izvēlētā 2. valoda, |
— |
termiņš: trīs mēneši no dienas, kad paziņots apstrīdētais lēmums, vai no dienas, kad šādu lēmumu būtu vajadzējis pieņemt, |
— |
papildu informācija: skaidri norādiet lēmumu, ko vēlaties apstrīdēt, un kāds ir apstrīdēšanas pamatojums. |
Pēc termiņa beigām iesniegtie pieprasījumi netiks ņemti vērā.
4.3.2. Apelācija tiesā
Kandidātiem, kas piedalās atklātajā konkursā, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 270. pantu un Civildienesta noteikumu 91. pantu ir tiesības iesniegt apelācijas prasību Vispārējā tiesā.
Ņemiet vērā, ka prasības pret lēmumiem, ko pieņēmis EPSO, nevis atlases komisija, būs pieņemamas Vispārējā tiesā tikai tad, ja vispirms ir tikusi iesniegta administratīva sūdzība saskaņā ar Civildienesta noteikumu 90. panta 2. punktu (sk. 4.3.1. iedaļu). Konkrēti tas attiecas uz EPSO (nevis atlases komisijas) pieņemtajiem lēmumiem par vispārīgajiem piemērotības kritērijiem.
Kārtība, kā iesniegt apelācijas prasību tiesā, ir šāda:
— |
procedūra: lūdzam skatīt Vispārējās tiesas tīmekļa vietni (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3. Eiropas Ombuds
Visi ES pilsoņi un iedzīvotāji var iesniegt sūdzību Eiropas Ombudam.
Pirms iesniedzat sūdzību Eiropas Ombudam, vispirms atbilstošā administratīvā veidā jāvēršas attiecīgajās iestādēs un struktūrās (sk. 4.1.–4.3. iedaļu).
Sūdzības iesniegšana Eiropas Ombudam nenozīmē, ka tiktu pagarināti termiņi administratīvo sūdzību iesniegšanai vai apelācijai tiesā.
Kārtība, kā iesniegt sūdzības Eiropas Ombudam, ir šāda:
— |
procedūra: lūdzam skatīt Eiropas Ombuda tīmekļa vietni (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4. Pamats izslēgšanai no dalības atlases procedūrā
Jebkurā atlases procedūras posmā kandidātu var izslēgt no dalības konkursā, ja EPSO atklāj, ka kandidāts:
— |
ir izveidojis vairākus EPSO kontus, |
— |
ir pieteicies nepiemērotā jomā vai profilā, |
— |
neatbilst visiem piemērotības nosacījumiem, |
— |
ir norādījis nepatiesu informāciju vai informāciju, kas nav pamatota ar atbilstošiem dokumentiem, |
— |
nav reģistrējies vienam vai vairākiem pārbaudījumiem vai nav piedalījies tajos, |
— |
pārbaudījumu laikā blēdījies, |
— |
nav savā pieteikuma veidlapā norādījis valodas, kas prasītas šajā paziņojumā par konkursu, vai nav norādījis minimālo līmeni, kas nepieciešams šīm valodām, |
— |
kandidāts neatļautā veidā ir mēģinājis sazināties ar atlases komisijas locekli, |
— |
kandidāts nav informējis EPSO par iespējamu interešu konfliktu, kas saistīts ar atlases komisijas locekli, |
— |
ir iesniedzis pieteikumu valodā, kas nav norādīta šajā paziņojumā par konkursu (tiek pieļauta citas valodas izmantošana īpašvārdos, oficiālajos nosaukumos un amata nosaukumos, kā norādīts apliecinošajos dokumentos vai diplomu nosaukumos), un/vai |
— |
kandidāts ir parakstījis anonīmi vērtēto rakstisko vai praktisko pārbaudījumu darbu vai iezīmējis to ar kādu atšķirības zīmi. |
ES iestādes pieņem darbā tikai tādus kandidātus, kas ir parādījuši, ka ir godīgi. Par krāpšanu vai mēģinājumiem krāpties var piemērot sodu, un tās dēļ iespējams zaudēt tiesības piedalīties citos konkursos.
III PIELIKUMA beigas. Noklikšķiniet šeit, lai atgrieztos galvenajā daļā.
IV PIELIKUMS
TĀ IZGLĪTĪBAS MINIMUMA PIEMĒRI (PĒC DALĪBVALSTS (UN APVIENOTĀS KARALISTES) UN PAKĀPES), KURŠ PRINCIPĀ ATBILST PAZIŅOJUMĀ PAR KONKURSU PRASĪTAJAM
Noklikšķiniet šeit, lai iepazītos ar šiem piemēriem viegli lasāmā valodā
VALSTS |
AST-SC 1 līdz AST-SC 6 AST 1 līdz AST 7 |
AST 3 līdz AST 11 |
AD 5 līdz AD 16 |
|||||||||||||
Vidējā izglītība (kas ļauj turpināt studijas augstākajā mācību iestādē) |
Augstākā izglītība (augstākās izglītības kurss, kas nav akadēmiskā izglītība, vai īss akadēmiskās izglītības kurss, kura ilgums ir vismaz divi gadi) |
Augstākā akadēmiskā izglītība (kuras ilgums ir vismaz trīs gadi) |
Augstākā akadēmiskā izglītība (kuras ilgums ir četri gadi vai vairāk) |
|||||||||||||
Belgique – België – Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of “Ingenieur” |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
IV PIELIKUMA beigas. Noklikšķiniet šeit, lai atgrieztos galvenajā daļā.