EIROPAS KOMISIJA
Briselē, 6.2.2024
COM(2024) 53 final
PIELIKUMI
dokumentam
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
par tādu lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem trešās valstīs un par trešās valstīs ražotu sēklu līdzvērtīgumu (kodifikācija)
🡻 2012/1105 1. panta 4. punkts un pielikums (pielāgots)
🡺1 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 1. punkta b) apakšpunkts
🡺2 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 1. punkta a) apakšpunkts
🡺3 2020/1544 1. panta 2. punkta b) apakšpunkts
🡺4 2020/1544 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts
🡺5 2021/537 1. panta 1. punkts un pielikuma 1. punkta 2. apakšpunkts
🡺6 2021/537 1. panta 1. punkts un pielikuma 1. punkta 1. apakšpunkts
🡺7 2022/871 1. panta 2. punkta b) apakšpunkts
🡺8 2022/871 1. panta 2. punkta a) apakšpunkts
I PIELIKUMS
⌦ TREŠĀS ⌫ VALSTIS, IESTĀDES UN SUGAS
|
⌦ Trešā ⌫ valsts
|
Iestāde
|
Sugas, kas minētas šādās direktīvās
|
1
|
2
|
3
|
AR
|
Instituto Nacional de Semillas (INASE)
Av. Paseo Colón 922, 3 Piso
1063 BUENOS AIRES
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
AU
|
Australian Seeds Authority LTD
P.O. BOX 187
LINDFIELD, NSW 2070
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
🡺8 BO 🡸
|
🡺8 Ministry of Rural Development and Land
Av. Camacho entre calles Loaya y Bueno N°1471, LA PAZ 🡸
|
🡺8 66/402/EEK – tikai attiecībā uz Zea mays un Sorghum spp.;
2002/57/EK – tikai attiecībā uz Helianthus annuus 🡸
|
🡺2 BR 🡸
|
🡺2 Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply
Esplanada dos Ministérios, bloco D
70.043-900 Brasilia-DF 🡸
|
🡺2 66/401/EEK
66/402/EEK 🡸
|
CA
|
Canadian Food Inspection Agency, Seed Section, Plant Health & Biosecurity Directorate
59 Camelot Drive, Room 250, OTTAWA, ON K1A 0Y9
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
CL
|
Ministerio de Agricultura
Servicio Agricola y Ganadero, División de Semillas
Casilla 1167, Paseo Bulnes 140 – SANTIAGO DE CHILE
|
2002/54/EK
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
🡺6 GB 🡸
|
🡺6 Department for Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA)
Eastbrook
Shaftesbury Road
Cambridge
CB2 8DU 🡸
|
🡺6 66/401/EEK
66/402/EEK
2002/54/EK
2002/57/EK 🡸
|
IL
|
Ministry of Agriculture & Rural Development
Plant Protection and Inspection Services
P.O. BOX 78, BEIT-DAGAN 50250
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
MA
|
D.P.V.C.T.R.F.
Service de Contrôle des Semences et Plants,
B.P. 1308 RABAT
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
🡺2 MD 🡸
|
🡺2 National Agency for Food Safety (ANSA)
str. Mihail Kogălniceanu 63,
MD-2009, Chisinau 🡸
|
🡺2 66/402/EEK
2002/55/EK
2002/57/EK 🡸
|
NZ
|
Ministry of Primary Industries,
25 “THE TERRACE”
P.O. BOX 2526
6140 WELLINGTON
|
2002/54/EK
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
RS
|
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management Plant Protection Directorate
Omladinskih brigada 1, 11070 NOVI BEOGRAD
Zemkopības ministrija ir atļāvusi šādām iestādēm izdot ESAO sertifikātus:
National Laboratory for Seed Testing
Maksima Gorkog 30 – 21000 NOVI SAD
Maize Research Institute “ZEMUN POLJE”
Slobodana Bajica 1
11080 ZEMUN, BEOGRAD
|
2002/54/EK
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
TR
|
Ministry of Agriculture and Rural Affairs,
Variety Registration and Seed Certification Centre
Gayret mah. Fatih Sultan Mehmet Bulvari No:62
P.O. BOX: 30,
06172 Yenimahalle/ANKARA
|
2002/54/EK
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
🡺4 UA 🡸
|
🡺4 Ministry of Agrarian Policy and Food of Ukraine
Khreshchatyk str., 24, 01001, KYIV 🡸
|
🡺4 66/402/EEK 🡸
|
US
|
USDA – Agricultural Marketing Service
Seed Regulatory & Testing Branch
801 Summit Crossing, Suite C, GASTONIA NC 28054
|
2002/54/EK
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
UY
|
Instituto Nacional de Semillas (INASE)
Cno. Bertolotti s/n y Ruta 8 km 29
91001 PANDO – CANELONES
|
66/401/EEK
66/402/EEK
2002/57/EK
|
ZA
|
National Department of Agriculture,
C/O S.A.N.S.O.R.
Lynnwood Ridge, P.O. BOX 72981, 0040 PRETORIA
|
66/401/EEK
66/402/EEK – tikai attiecībā uz Zea mays un Sorghum spp.
2002/57/EK
|
_____________
🡻 2003/17/EK
II PIELIKUMS
A.Priekšnoteikumi saistībā ar lauka pārbaudēm, ko veic trešās valstīs, attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem
1.Saskaņā ar valsts tiesību normām par to, kā piemērot ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju, veic šādas lauka pārbaudes:
–cukurbiešu un lopbarības biešu sēklām, ja Beta vulgaris minēta Direktīvā 2002/54/EK,
–zāles un pākšaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/401/EEK,
–krustziežu un citu eļļas augu un šķiedraugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvās 66/401/EEK un 2002/57/EK,
–graudaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/402/EEK, izņemot Zea mays un Sorghum spp.,
–kukurūzas un sorgo sēklām, ja Zea mays un Sorghum spp. minētas Direktīvā 66/402/EEK,
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta a) apakšpunkts
–dārzeņu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 2002/55/EK.
🡻 2003/17/EK (pielāgots)
2.Sēklas, kas nav galīgi sertificētas, iesaiņo oficiāli noslēgtos iepakojumos, uz kuriem ir īpaša etiķete, ko šim nolūkam paredzējusi ESAO.
3.⌦ Neskarot ⌫ ESAO shēmās ⌦ par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju ⌫ paredzēto sertifikātu, sēklām, kas nav galīgi sertificētas, pievieno oficiālu sertifikātu, kas sniedz šādu informāciju:
–lauka apsēšanai izmantoto sēklu atsauces numurs un tās valsts vai to valstu nosaukumi, kuras šīs sēklas sertificējušas,
–apstrādātā platība,
–sēklu daudzums,
–apliecinājums, ka kultūraugs, no kura iegūtas sēklas, atbilst izvirzītajiem priekšnoteikumiem.
B.Priekšnoteikumi saistībā ar trešās valstīs ražotām sēklām
1.Saskaņā ar valsts tiesību normām par to, kā piemērot ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju, sēklas oficiāli sertificē un to iepakojumu oficiāli noslēdz un marķē sekojoši – sēklu partijām jāpievieno sertifikātus, kādi prasīti ESAO shēmās:
–cukurbiešu un lopbarības biešu sēklām, ja Beta vulgaris minēta Direktīvā 2002/54/EK,
–zāles un pākšaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/401/EEK,
–krustziežu un citu eļļas augu un šķiedraugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvās 66/401/EEK un 2002/57/EK,
–graudaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/402/EEK, izņemot Zea mays un Sorghum spp.,
–kukurūzas un sorgo sēklām, ja Zea mays un Sorghum spp. minētas Direktīvā 66/402/EEK,
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta i) punkts
–dārzeņu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 2002/55/EK.
🡻 2003/17/EK (pielāgots)
Turklāt sēklām jāatbilst ⌦ Savienības ⌫ noteikumu nosacījumiem, izņemot tos, kas attiecas uz šķirnes identitāti un šķirnes tīrību.
2.Sēklām jāatbilst šādiem priekšnoteikumiem.
2.1.Priekšnoteikumi, kādiem jāatbilst sēklām, saskaņā ar 1. punkta otro ⌦ teikumu ⌫, paredzēti ⌦ šajās ⌫ direktīvās:
–Direktīvas 66/401/EEK II pielikumā,
–Direktīvas 66/402/EEK II pielikumā,
–Direktīvas 2002/54/EK I B pielikumā,
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta ii) punkts
–Direktīvas 2002/55/EK II pielikumā,
🡻 2003/17/EK
–Direktīvas 2002/57/EK II pielikumā.
🡻 2018/16741. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta iii) punkts (pielāgots)
2.2.Lai pārbaudītu, vai 2.1. punktā izklāstītie priekšnoteikumi izpildīti, oficiāli vai oficiālā uzraudzībā ņem paraugus saskaņā ar ⌦ Starptautiskās sēklu pārbaudes asociācijas ⌫ (ISTA)noteikumiem, un to svaram ir jāatbilst tam svaram, kāds noteikts ar šādām metodēm, ņemot vērā minētajās direktīvās noteiktās metodes:
–Direktīvas 66/401/EEK III pielikuma 3. un 4. aile,
–Direktīvas 66/402/EEK III pielikuma 3. un 4. aile,
–Direktīvas 2002/54/EK II pielikuma otrā rinda,
–Direktīvas 2002/55/EK III pielikums,
–Direktīvas 2002/57/EK III pielikuma 3. un 4. aile.
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta iv) punkts
2.3.Pārbaudi veic oficiāli vai oficiālā uzraudzībā saskaņā ar ISTA noteikumiem.
🡻 2003/17/EK (pielāgots)
3.Sēklas atbilst šādiem papildu nosacījumiem attiecībā uz iepakojuma marķējumu.
3.1.Sniedz šādu oficiālu informāciju:
–apgalvojums, ka sēklas atbilst ⌦ Savienības ⌫ noteikumu nosacījumiem, izņemot tos, kas attiecas uz šķirnes identitāti un šķirnes tīrību: “⌦ ES ⌫ noteikumi un standarti”,
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta vi) punkts
–apgalvojums, ka sēklu paraugi ņemti un pārbaudīti saskaņā ar pašreizējām starptautiskām metodēm: “Paraugus ir ņēmusi un saskaņā ar noteikumiem, kas attiecībā uz oranžajiem starptautiskajiem sēklu partiju sertifikātiem ir izklāstīti ISTA Starptautiskajos sēklu pārbaudes noteikumos, ir pārbaudījusi … (ISTA sēklu pārbaudes stacijas nosaukums vai dalības kods”,
🡻 2003/17/EK (pielāgots)
–oficiālais beigu termiņš,
–ja sēklu partijas iepakojumi ir “atkārtoti marķēti un aizvērti” ESAO shēmu ⌦ par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju ⌫ izpratnē, pievieno norādi arī par to, ka šī darbība veikta, pēdējo atkārtotās aizvēršanas datumu un atbildīgās instances,
–ražotājvalsts,
–deklarētais neto vai bruto svars vai deklarētais tīro sēklu skaits vai, biešu sēklu gadījumā, kamoliņi, un
–ja norādīts svars un izmantotas pesticīdu granulas, granulētas vielas vai citas cietās piedevas, tad jānorāda šo piedevu īpašības, kā arī tīro sēklu svara un kopsvara aptuvenā attiecība.
Šo informāciju ⌦ var ⌫ norādīt vai nu uz ESAO etiķetes vai uz oficiālas papildu etiķetes, uz kuras norādīts dienesta un valsts nosaukums. Jebkuras piegādātāju etiķetes izstrādā tā, lai tās nevarētu sajaukt ar papildu oficiālo etiķeti.
3.2.Attiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes sēklām uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots sēklu partijai, skaidri norādīts, ka šķirne ir ģenētiski modificēta un sniedz jebkādu citu informāciju, ko paredz atļaujas izsniegšanas kārtība saskaņā ar ⌦ Savienības ⌫ tiesībām.
3.3.Oficiālais brīdinājums, kas ievietots pakas iekšpusē jānorāda vismaz partijas atsauces numuru, sugu un šķirni; turklāt attiecībā uz biešu sēklām, vajadzības gadījumā norāda, vai tās ir viendīgstu sēklas vai precīzās izsējas sēklas.
Šis paziņojums nav nepieciešams, ja informācija ir nedzēšami uzdrukāta uz iepakojuma vai ja ir lietota uzlīmējama etiķete vai etiķete no nenoplēšama materiāla.
3.4.Jebkāda sēklu ķīmiskās apstrādes veikšana un aktīvās vielas klātbūtne jānorāda vai nu uz oficiālas etiķetes vai īpašas etiķetes, kā arī uz konteinera vai tā iekšpusē.
3.5.Visai informācijai, kas nepieciešama oficiālām etiķetēm, oficiāliem paziņojumiem un iepakojumiem, jābūt vismaz vienā no ⌦ Savienības ⌫ oficiālajām valodām.
🡻 2018/1674 1. panta 4. punkts un pielikuma 2. punkta b) apakšpunkta vii) punkts (pielāgots)
4.Sēklu partijām pievieno oranžo ISTA starptautisko sertifikātu, kas sniedz informāciju saistībā ar 2. punktā minētajiem priekšnoteikumiem.
🡻 2003/17/EK (pielāgots)
5.Attiecībā uz bāzes sēklu šķirnēm, kuras izmanto vienīgi ⌦ Savienībā ⌫, iepriekšējās paaudzes sēklām jābūt izaudzētām ⌦ Savienībā ⌫.
Attiecībā uz citu šķirņu bāzes sēklām, iepriekšējās paaudzes sēklām, kas minētas kopējā lauksaimniecības augu šķirņu katalogā ⌦ Savienībā ⌫ vai trešā valstī, jābūt ražotām to cilvēku uzraudzībā, kas atbild par uzturošo audzēšanu, kas atbilst Padomes Lēmumam 2005/834/EK par trešās valstīs veikto šķirņu uzturēšanas prakses pārbaužu līdzvērtību.
6.Lai iegūtu visu paaudžu sertificētas sēklas, iepriekšējās paaudzes sēklām jābūt ražotām un oficiāli pārbaudītām, un sertificētām:
–⌦ Savienībā ⌫ vai
–trešā valstī, kurai piešķirta atbilstība saskaņā ar šo lēmumu attiecīgo bāzes sēklu ražošanai ar noteikumu, ka tās tiek ražotas saskaņā ar 5. punktā minētajām sēklām.
7.Attiecībā uz Kanādu un Savienotām Valstīm, atkāpjoties no:
–2.2. un 2.3. punkta,
–3.1. punkta otrā ievilkuma un
–4. punkta,
paraugu ņemšanu, testēšanu un sēklu analīžu sertifikātu izdošanu var veikt oficiāli atzītas sēklu kontroles laboratorijas saskaņā ar ⌦ Oficiālo sēklu analītiķu asociācijas ⌫ (AOSA) ⌦ noteikumiem ⌫. Šādā gadījumā:
–3.1. punktā sniegts sekojošs brīdinājums: “Saskaņā ar AOSA ⌦ noteikumiem ⌫, paraugu ņemšanu un analīzi veicis…” (oficiāli atzītas sēklu kontroles laboratorijas nosaukums vai iniciāļi) un
–4. punktā prasītos sertifikātus izdod oficiāli atzīta sēklu kontroles laboratorija, par kuru atbild I pielikumā minētās ⌦ iestādes ⌫.
_____________
🡹
III PIELIKUMS
Atceltais lēmums un tā grozījumi
Padomes Lēmums 2003/17/EK
(
OV L 8, 14.1.2003., 10
. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/17(1)/oj).
|
|
Padomes Lēmums 2003/403/EK
(OV L 141, 7.6.2003., 23. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/403/oj)
|
|
Padomes Regulu (EK) Nr. 885/2004
(OV L 168, 1.5.2004., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/885/oj)
|
Tikai pielikuma III punkts
|
Padomes Lēmums 2005/834/EK
(OV L 312, 29.11.2005., 51. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/834/oj)
|
Tikai 4. pants
|
Eiropas Parlamenta un Padomes
Lēmums 1105/2012/ES
(OV L 328, 28.11.2012., 4. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/1105/oj)
|
|
Padomes Regula (EK) Nr. 517/2013
(OV L 158, 10.6.2013., 1. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/517/oj)
|
Tikai 1. panta 2. punkta a) punkta pirmais ievilkums un pielikuma 6.C.1. punkts
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums
(ES) 2018/1674
(OV L 284, 12.11.2018., 31. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/1674/oj)
|
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums
(ES) 2020/1544
(OV L 356, 26.10.2020., 5. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1544/oj)
|
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums
(ES) 2021/537
(OV L 108, 29.3.2021., 4. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/537/oj)
|
Tikai 1. panta 1. punkts un pielikuma 1. punkts
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums
(ES) 2022/871
(OV L 152, 3.6.2022., 109. lpp., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/871/oj)
|
|
_____________
IV PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA
Lēmums 2003/17/EK
|
Šis lēmums
|
1., 2. un 3. pants
|
1., 2. un 3. pants
|
–
|
4. pants
|
6. pants
|
5. pants
|
7. pants
|
6. pants
|
I pielikums
|
I pielikums
|
II pielikums
|
II pielikums
|
–
|
III pielikums
|
–
|
IV pielikums
|
_____________