EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0769

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam

COM/2020/769 final

Briselē, 30.11.2020

COM(2020) 769 final

2020/0341(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/[PIEVIENOT ATSAUCES numuru] 1 Savienība [2020. gada ] parakstīja protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam, ņemot vērā minētā protokola noslēgšanu vēlāk.

Interbus nolīguma ģeogrāfiskā darbības joma aptver tikai Eiropas Transporta ministru konferences (ECMT) dalībvalstis un valstis, kas minētas Interbus nolīguma 30. panta 2. punktā. Līdz ar Eiropas Savienību nolīguma Līgumslēdzējas puses patlaban ir Albānijas Republika, Andoras Firstiste, Bosnija un Hercegovina, Melnkalne, Moldovas Republika, Turcijas Republika, Ukraina un Ziemeļmaķedonijas Republika.

Interbus nolīgumam var pievienoties valstis, kuras ir pilntiesīgas ECMT dalībvalstis.

Marokas Karaliste nav pilntiesīga ECMT dalībvalsts, tomēr tai ir novērotājas statuss ECMT.

Interbus nolīgumā būtu jānosaka skaidrs Marokas Karalistes pievienošanās juridiskais pamats.

Ar protokolu Marokas Karaliste tiek pievienota 30. panta 2. punktā minēto valstu sarakstam, kurā norādītas valstis, kas var pievienoties Interbus nolīgumam. Nolīguma 30. panta 2. punktā jau norādīta Sanmarīno Republika, Andoras Firstiste un Monako Firstiste.

Marokas Karalistes 2 iespējamā pievienošanās Interbus nolīgumam, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir Interbus nolīguma Puses, veicinās attiecību pilnveidošanos pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, tūrismu un kultūras apmaiņu un sekmēs to organizēšanu.

Būtu jāpatur prātā, ka pasažieru starptautiskie pārvadājumi ar autobusiem ir svarīga nozare, kas Eiropas iedzīvotājiem piedāvā mobilitātes iespējas par pieejamām cenām. Šo pārvadājumu turpmāka paplašināšanās ārpus ES robežām dotu vienādu labumu ES iedzīvotājiem, ārvalstu tūristiem, tūrisma nozarei un Eiropas reģioniem.

Būtu jāpiedāvā Marokas Karalistei iespēja piekļūt tirgum, pamatojoties uz Interbus nolīguma noteikumiem, ar nosacījumu, ka tiek īstenots ES acquis pasažieru autopārvadājumu jomā, tostarp tādos aspektos kā ceļu satiksmes drošība, tehniskie noteikumi, autovadītāju kvalifikācija, sociālie noteikumi, pasažieru tiesības, vide un atļauja veikt profesionālo darbību.

Lai izvairītos no pārvaldības problēmām, visām Interbus nolīguma Līgumslēdzējām pusēm būtu jāparaksta un jāapstiprina vai jāratificē protokols par Marokas Karalisti, pirms šī valsts var pievienoties nolīgumam.

Lai ļautu Interbus nolīguma Līgumslēdzējām pusēm parakstīt un noslēgt protokolu, ir lietderīgi protokolā neparedzēt konkrētu laikposmu, kurā tas ir atvērts parakstīšanai.

Protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad visas Interbus nolīguma Līgumslēdzējas puses to ir parakstījušas un apstiprinājušas vai ratificējušas.

Viena no Līgumslēdzējām pusēm ir pārdēvēta par Ziemeļmaķedonijas Republiku, un tas būtu jāatspoguļo protokolā.

Protokolā tagad arī ir norādīts, ka Andoras Firstiste ir kļuvusi par Interbus nolīguma Līgumslēdzēju pusi.

Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem politikas jomā

Protokols saskan ar ES autotransporta rīcībpolitiku un papildina to. Tas atbalsta ES kaimiņvalstu piekļuvi ES pasažieru pārvadājumu tirgum (un otrādi), veidojot tiesisko regulējumu pārrobežu tūrisma organizēšanai abos virzienos.

Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

Priekšlikums saskan ar ES kaimiņattiecību politiku un ārējo attiecību politiku.

2.APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana un ietekmes novērtējums

Paredzamā vispārējā ietekme ir labvēlīga: Interbus nolīguma atvēršana vēl vienai valstij piedāvātu jaunas iespējas gan pašreizējām Līgumslēdzējām pusēm, gan Marokas Karalistei. Nolīgums palīdzēs uz šo valsti attiecināt ES acquis pasažieru pārvadājumu jomā, tāpēc tas labvēlīgi ietekmēs tehniskos, ekonomiskos un sociālos nosacījumus, saskaņā ar kuriem attiecīgie pārvadājumi tiek veikti. Vispārējā ietekme uz vidi būtu ierobežota.

Tāpat kā līdz šim pārvadātāji var būt MVU ar mazāku autobusu parku vai lielāki uzņēmumi ar lielāku autobusu parku.

Vienkāršošana

Paplašinot to noteikumu ģeogrāfisko darbības jomu, kas piemērojami pasažieru neregulārajiem pārvadājumiem ar autobusiem saskaņā ar Interbus nolīgumu, tiks vienkāršoti šādi pārvadājumi uz vēl vienu trešo valsti.

3.PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI

Juridiskais pamats

Juridiskais pamats ir Līgums par Eiropas Savienības darbību (LESD), un jo īpaši materiālais juridiskais pamats ir LESD 91. pants saistībā ar LESD 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu.

Instrumenta izvēle

LESD 218. panta 6. punkta a) apakšpunktā noteikts, ka piemērojamais instruments ir Padomes lēmums.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Nav.

5.IZVĒLES ELEMENTI

Uzraudzības, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

Ar nolīguma 23. pantu izveidotā Apvienotā komiteja ik pa pieciem gadiem izvērtēs Interbus nolīguma darbību.

Turpmāka procedūra

Komisija uzskata, ka jāuzsāk procedūra nolūkā noslēgt protokolu. Tāpēc Komisija iesniedz Padomei šo priekšlikumu Padomes lēmumam par to, lai Savienības vārdā noslēgtu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam.

Konkrētu priekšlikuma noteikumu sīks skaidrojums

Konkrēti ierosinātā Padomes lēmuma noteikumi

·Padomes lēmuma 1. pantā paredzēts Savienības vārdā noslēgt protokolu, ar ko Interbus nolīgumu groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam.

·2. pants attiecas uz protokola noslēgšanas pilnvarām.

·3. pantā noteikta Padomes lēmuma stāšanās spēkā.

Konkrēti protokola noteikumi

·1. pantā paredzēts izdarīt grozījumu Interbus nolīgumā par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem, dodot Marokas Karalistei iespēju pievienoties nolīgumam.

·2.–6. pantā norādītas administratīvās procedūras, kas jāveic, lai protokols stātos spēkā, paredzēts, ka visām Līgumslēdzējām pusēm protokols jāparaksta un tam jāpievienojas vai tas jāratificē, pirms tas stājas spēkā un līdz ar to Marokas Karaliste var pievienoties nolīgumam, un ietverti noteikumi par valodu režīmu.

·7. pantā noteikts, ka šis protokols aizstāj protokolu par Marokas Karalisti, kas bija atvērts parakstīšanai no 2018. gada 16. jūlija līdz 2019. gada 16. aprīlim.

2020/0341 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,

tā kā:

(1)Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2020/[PIEVIENOT ATSAUCES numuru] 3 Savienība 2020. gada [datums] parakstīja protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam (“protokols”), ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.

(2)Lai izvairītos no pārvaldības problēmām, visām Interbus nolīguma Līgumslēdzējām pusēm būtu jāparaksta un jāapstiprina vai jāratificē protokols par Marokas Karalisti, pirms protokols stājas spēkā un šī valsts var pievienoties. Nav noteikts konkrēts laikposms, kurā protokols būs atvērts parakstīšanai. Protokols stātos spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad to būs ratificējušas visas Līgumslēdzējas puses.

(3)Turklāt protokolā ņemta vērā Līgumslēdzējas puses Ziemeļmaķedonijas nosaukuma maiņa. Protokolā tagad arī minēta Andoras Firstiste, kas ir kļuvusi par Interbus nolīguma Līgumslēdzēju pusi.

(4)Skaidrības labad un lai atvieglotu protokola parakstīšanu un stāšanos spēkā, ir atzīts par lietderīgu sagatavot jaunu protokolu par Marokas Karalisti, kas aizstāj protokolu par Marokas Karalisti, kurš bija atvērts parakstīšanai no 2018. gada 16. jūlija līdz 2019. gada 16. aprīlim.

(5)Marokas Karalistes iespējamā pievienošanās Interbus nolīgumam, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir Interbus nolīguma Puses, veicinātu attiecību pilnveidošanos pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, tūrismu un kultūras apmaiņu. Marokas Karalistes iespējamā pievienošanās Interbus nolīgumam arī palīdzētu attiecināt uz šo valsti Savienības acquis pasažieru pārvadājumu jomā. Tai būtu labvēlīgi jāietekmē tehniskie, ekonomiskie un sociālie nosacījumi, saskaņā ar kuriem attiecīgie pārvadājumi tiek veikti. Tāpēc būtu jādod Marokas Karalistei, kam ir Eiropas Transporta ministru konferences novērotājas statuss, iespēja pievienoties Interbus nolīgumam.

(6)Tādēļ protokols būtu jāapstiprina Savienības vārdā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības vārdā apstiprina protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam.

Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Padomes priekšsēdētājs ieceļ personu, kura pilnvarota Eiropas Savienības vārdā nodot glabāšanā protokola 3. pantā paredzēto apstiprināšanas instrumentu, paužot Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties protokola saistības.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā 4 .

Briselē,

   Padomes vārdā –

   priekšsēdētājs

(1)    OV L […], […], […]. lpp.
(2)    Ņemot vērā Tiesas judikatūru lietās C-266/16, C-104/16P, T-275/18 un T-180/14, nolīgums būs piemērojams Marokas Karalistes teritorijā, bet nebūs piemērojams Rietumsahāras teritorijā, kam nav savas pārvaldes.
(3)    Padomes Lēmums (ES) 2020/[PIEVIENOT ATSAUCES numuru] ([datums]) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam (OV L ..., 2020. gada ..., ... lpp. ).
(4)    Protokola spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Top

Briselē, 30.11.2020

COM(2020) 769 final

PIELIKUMS

priekšlikumam

PADOMES LĒMUMS

par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot uz Marokas Karalisti iespēju pievienoties nolīgumam





















































PROTOKOLS,

AR KO NOLĪGUMU PAR PASAŽIERU NEREGULĀRAJIEM STARPTAUTISKAJIEM PĀRVADĀJUMIEM AR AUTOBUSIEM (INTERBUS NOLĪGUMU) GROZA, ATTIECINOT UZ MAROKAS KARALISTI IESPĒJU PIEVIENOTIES NOLĪGUMAM

LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES,

ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) 1 un jo īpaši tā stāšanos spēkā 2003. gada 1. janvārī 2 ,

ŅEMOT VĒRĀ vēlmi, papildinot to valstu loku, kuras patlaban ir tiesīgas pievienoties nolīgumam, pilnveidot attiecības pasažieru starptautisko pārvadājumu jomā, veicināt tūrismu un kultūras apmaiņu,

VĒLOTIES atvērt Interbus nolīgumu, lai ļautu Marokas Karalistei pievienoties nolīgumam,

ŅEMOT VĒRĀ to, ka protokols, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot iespēju pievienoties nolīgumam uz Marokas Karalisti (“protokols par Marokas Karalisti”), bija atvērts parakstīšanai no 2018. gada 16. jūlija līdz 2019. gada 16. aprīlim Briselē,

ATZĪSTOT, ka minētajā laikposmā ne visas Līgumslēdzējas puses parakstīja protokolu par Marokas Karalisti,

VĒLOTIES visām Līgumslēdzējām pusēm dot iespēju parakstīt protokolu,

UZSKATOT, ka būtu piemērotāk, ja protokols par Marokas Karalisti stātos spēkā pēc tam, kad visas Interbus nolīguma Līgumslēdzējas puses būtu ratificējušas protokolu,

tā kā:

(1)Tikai Eiropas Transporta ministru konferences (ECMT) dalībvalstīm un dažām citām Eiropas valstīm ir atļauts pievienoties Interbus nolīgumam, kā noteikts minētajā nolīgumā.

(2)Lai gan Marokas Karalistei ir novērotājas statuss ECMT, tā nav ne ECMT dalībvalsts, ne arī citādi tiesīga patlaban pievienoties Interbus nolīgumam.

(3)Lai atvērtu Interbus nolīgumu nolūkā ļaut Marokas Karalistei pievienoties nolīgumam, Interbus nolīgumā būtu jāizdara grozījumi,

IR NOLĒMUŠAS attiecīgi grozīt Interbus nolīgumu un

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Nolīguma par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīguma) 30. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“Šim nolīgumam var pievienoties arī Sanmarīno Republika, Andoras Firstiste, Monako Firstiste un Marokas Karaliste.”

VISPĀRĪGI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

2. pants

Šis protokols ir atvērts parakstīšanai Interbus nolīguma Līgumslēdzējām pusēm Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā, kas ir šā protokola depozitārs.

3. pants

Parakstītāji paraksta, apstiprina vai ratificē šo protokolu saskaņā ar to attiecīgajām procedūrām. Apstiprināšanas vai ratifikācijas instrumenti tiek nodoti glabāšanā protokola depozitāram, kas par to paziņo visām pārējām Līgumslēdzējām pusēm.

4. pants

Protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad visas Līgumslēdzējas puses ir nodevušas glabāšanā Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam savus apstiprināšanas vai ratifikācijas instrumentus.

5. pants

Šo protokolu, kas sagatavots angļu, franču un vācu valodā, visiem šiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, nodod glabāšanā depozitāram, kurš katrai Līgumslēdzējai pusei nosūta apliecinātu protokola kopiju.

6. pants

Katra Līgumslēdzēja puse nodrošina šā protokola atbilstošu tulkojumu tās oficiālajā valodā vai oficiālajās valodās, kas nav 5. pantā minētās autentiskās valodas. Visu šo tulkojumu kopijas nodod glabāšanā depozitāram, kas katra tulkojuma kopiju nosūta visām Līgumslēdzējām pusēm.

7. pants

Šis protokols aizstāj protokolu, ar ko Nolīgumu par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (Interbus nolīgumu) groza, attiecinot iespēju pievienoties nolīgumam uz Marokas Karalisti, kurš bija atvērts parakstīšanai no 2018. gada 16. jūlija līdz 2019. gada 16. aprīlim. Iepriekšējam protokolam vairs nav juridiska spēka.



Briselē,

TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo protokolu.

Atvērts parakstīšanai Briselē.

Eiropas Savienības vārdā –

Albānijas Republikas vārdā –

Andoras Firstistes vārdā –

Bosnijas un Hercegovinas vārdā –

Moldovas Republikas vārdā –

Melnkalnes vārdā –

Ziemeļmaķedonijas Republikas vārdā –

Turcijas Republikas vārdā –

Ukrainas vārdā –

(1)    OV L 321, 26.11.2002., 13. lpp.
(2)    OV L 321, 26.11.2002., 44. lpp.
Top