EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019XC1105(04)

Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu2019/C 374/02

OJ C 374, 5.11.2019, p. 8–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 374/8


Standarta grozījuma apstiprināšana ar aizsargātu nosaukumu apzīmēta vīna nozares produkta specifikācijā: paziņojuma publicēšana saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 17. panta 2. un 3. punktu

(2019/C 374/02)

Šis paziņojums ir publicēts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/33 (1) 17. panta 5. punktu.

PAZIŅOJUMS PAR STANDARTA GROZĪJUMA APSTIPRINĀŠANU

“CONEGLIANO VALDOBBIADENE – PROSECCO/VALDOBBIADENE – PROSECCO/CONEGLIANO – PROSECCO”

Atsauces numurs: PDO-IT-A0515-AM03

Paziņojuma datums: 2019. gada 2. augusts

APSTIPRINĀTĀ GROZĪJUMA APRAKSTS UN PAMATOJUMS

1.   Paveida “uz nogulsnēm” iekļaušana

Apraksts un pamatojums

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”Spumante Superiore ir augstākās kvalitātes dzirkstošais vīns “uz nogulsnēm”, ko iegūst, raudzējot vīnu pudelē un neatdalot raudzēšanas procesā radušās nogulsnes. To gatavo no vienas ražas vīnogām, pēc vīnogu ražas novākšanas no 1. marta līdz 30. jūnijam raudzējot pudelē. Sākot raudzēšanu pudelē, uz vīna partiju nedrīkst iedarboties spiediens, kas pārsniedz 0,5 bārus. Produktu nedrīkst nodot patēriņam, pirms visa partija vismaz 90 dienas nav bijusi raudzēta un atstāta uz nogulsnēm.

Ir iekļautas šā vīna paveida analītiskās un organoleptiskās īpašības.

Šis paveids ir pieteikts, lai izpildītu prasību iekļaut dzirkstošā vīna paveidu, kādā to tradicionāli gatavo attiecīgajā ražošanas apgabalā, un tas ir sevišķi iecienīts kā augstas kvalitātes produkts.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 1., 4., 5., 6. un 7. pants un vienotā dokumenta 1.4. punkts “Vīna vai vīnu apraksts”.

2.   Cukuru satura norādes paplašināšana, lai panāktu atbilstību dzirkstošo vīnu kategorijai

Apraksts un pamatojums

Kategorijas apzīmējums “Dzirkstošais vīns” ir papildināts ar apzīmējumu Extra Brut.

Šādi norādot cukuru saturu, var norādīt atlikumcukuru daudzumu dzirkstošajos vīnos, kā arī sniegt detalizētu informāciju patērētājiem.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 5. un 9. pants, taču grozījums neskar vienoto dokumentu.

3.   “Dzirkstošā vīna” kategorijas vīnu nodošana patēriņam, to apzīmējumam pievienojot papildu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes

Apraksts un pamatojums

Augstākās kvalitātes vīns “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” ar papildu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Rive ir jānodod patēriņam marta sākumā nākamajā gadā pēc ražas novākšanas.

Datums, kad paredzēts produktu nodot patēriņam, ir noteikts vēlāks, lai varētu panākt, ka produkta organoleptiskās īpašības ir optimālas.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 7. pants, taču grozījums neskar vienoto dokumentu.

4.   Materiālu/produktu izmantošanas aizliegums stikla pudeļu noformēšanai

Apraksts un pamatojums

Pudeļu noformēšanai nav atļauts izmantot materiālus/produktus, kas pielīp stiklam (piemēram, termouzmavas).

Šā grozījuma nolūks ir aizliegt noformēt pudeles ar materiāliem, kas varētu izmainīt atļauto krāsu shēmu.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 8. pants, taču grozījums neskar vienoto dokumentu.

5.   Vīnogulāju audzēšanas sistēmas

Apraksts un pamatojums

Vīnogulāju audzēšanas horizontālā kordona sistēma un špaleru sistēma ir aizliegtas.

Šo vīnogulāju audzēšanas sistēmu aizliegumu piemēro tikai jaunajiem stādījumiem, lai veicinātu attiecīgajam apgabalam raksturīgāku audzēšanas sistēmu izmantošanu.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 4. pants, taču grozījums neskar vienoto dokumentu.

6.   Analītiskās un organoleptiskās īpašības augstākās kvalitātes dzirkstošajam vīnam “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” ar papildu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Rive

Apraksts un pamatojums

Augstākās kvalitātes dzirkstošajam vīnam “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” ar papildu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi Rive ir noteiktas ķīmiskās, fizikālās un organoleptiskās īpašības.

Šā paveida vīna ķīmiskās un fizikālās īpašības ir noteiktas atsevišķi no organoleptiskajām īpašībām, kas iepriekš bija norādītas pie augstākās kvalitātes dzirkstošā vīna “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” īpašībām.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 6. pants un vienotā dokumenta 1.4. punkts “Vīna vai vīnu apraksts”.

7.   Uzlabotas organoleptiskās īpašības

Apraksts un pamatojums

Attiecībā uz vīnu “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” aprakstā norādītie apzīmējumi ir: “no sausas līdz pussausai”.

Attiecībā uz dzirkstošo vīnu “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”Frizzante putu apraksts ir papildināts ar šādu raksturojumu: “smalkas un gaistošas”.

Attiecībā uz augstākās kvalitātes dzirkstošo vīnu “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”Spumante Superiore un “Conegliano Valdobbiadene”Superiore di Cartizze vai “Valdobbiadene”Superiore di Cartizze putu apraksts ir papildināts ar šādu raksturojumu: “smalkas un ilgnoturīgas”.

Tas atspoguļo uzlabotās produkta organoleptiskās īpašības.

Attiecīgi ir grozīts produkta specifikācijas 6. pants un vienotā dokumenta 1.4. punkts “Vīna vai vīnu apraksts”.

VIENOTS DOKUMENTS

1.   Produkta nosaukums

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”

“Valdobbiadene – Prosecco”

“Conegliano – Prosecco”

2.   Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes veids

ACVN – aizsargāts cilmes vietas nosaukums

3.   Vīnkopības produktu kategorijas

1.

Vīns

4.

Dzirkstošais vīns

5.

Augstas kvalitātes dzirkstošais vīns

6.

Augstas kvalitātes aromātiskais dzirkstošais vīns

8.

Pusdzirkstošais vīns

4.   Vīna vai vīnu apraksts

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, dzidra.

Smarža: izteikts vīna aromāts, svaiga, harmoniska, patīkami augļaina.

Garša: no sausas līdz pussausai, patīkami rūgtena un bagātīga.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 10,5 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

īpašības Vispārīgās analītiskās

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” Frizzante

Putas: smalkas un gaistošas.

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, dzidra.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu.

Garša: svaiga, harmoniska un augļaina.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 10,5 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

Pudelē raudzēts “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” Frizzante

Var būt duļķains.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu, iespējamas maizes garozas un rauga nianses.

Garša: svaiga, harmoniska, patīkami dzirkstoša, augļaina, iespējamas maizes garozas un rauga nianses.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 10,5 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē – 4 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” Spumante Superiore

Putas: smalkas un ilgnoturīgas.

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, dzidra.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu.

Garša: svaiga, harmoniska, patīkami augļaina, izteikta.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 11 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” Spumante Superiore uz nogulsnēm

Putas: smalkas un ilgnoturīgas.

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, var būt duļķaina.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu, iespējamas maizes garozas un rauga nianses.

Garša: svaiga, harmoniska, augļaina, iespējamas maizes garozas un rauga nianses.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 11 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” Spumante Superiore Rive

Putas: smalkas un ilgnoturīgas.

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, dzidra.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu.

Garša: svaiga, harmoniska, patīkami augļaina, izteikta.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 11,5 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

“Conegliano Valdobbiadene” Superiore di Cartizze vai “Valdobbiadene” Superiore di Cartizze

Putas: smalkas un ilgnoturīgas.

Krāsa: dažādas intensitātes salmdzeltena, dzidra.

Smarža: patīkama, ar raksturīgu augļainuma aromātu.

Garša: svaiga, harmoniska, patīkami augļaina, izteikta.

Spirta minimālā tilpumkoncentrācija: 11,5 %.

Minimālais bezcukuru ekstrakta saturs: 14 g/l.

Visi analītiskie parametri, kas nav norādīti tabulā, atbilst robežvērtībām, kuras noteiktas valsts un ES tiesību aktos.

Vispārīgās analītiskās īpašības

Maksimālais kopējais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais faktiskais spirta saturs (tilp. %)

 

Minimālais kopējais skābums

izteikts vīnskābē –4,5 grami uz litru

Maksimālais gaistošais skābums (miliekvivalentos uz litru)

 

Maksimālais kopējais sēra dioksīda saturs (miligramos uz litru)

 

5.   Vīndarības metodes

a)    Galvenās vīndarības metodes

Dzirkstošā vīna pagatavošanai paredzētās partijas sagatavošana

Īpašā vīndarības metode

Lai sagatavotu sastāvdaļas, kas vajadzīgas dzirkstošā vīna pagatavošanai, ir atļautas tradicionālās metodes, kurās izmanto vīnu, kas iegūts no ‘Pinot’ un/vai ‘Chardonnay’ šķirnes vīnogām. To daudzums nedrīkst pārsniegt 15 % no kopējā tilpuma.

b)    Maksimālā raža

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”

13 500 kg vīnogu no hektāra

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”Rive

13 000 kg vīnogu no hektāra

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”Superiore di Cartizze

12 000 kg vīnogu no hektāra

6.   Noteiktais ģeogrāfiskais apgabals

Ar KGCVN “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” apzīmētā vīna ražošanai izmantoto vīnogu ražošanas apgabals atrodas KCVN “Prosecco” vīna ražošanas apgabalā. Apgabals ir noteikts, kā aprakstīts turpmāk.

A)

To vīnogu ražošanas apgabals, kuras izmanto 1. panta 1. punktā minētā vīna “Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” iegūšanai, aptver šādu pašvaldību teritoriju paugurainos apvidus: Conegliano, San Vendemiano, Colle Umberto, Vittorio Veneto, Tarzo, Cison di Valmarino, San Pietro di Feletto, Refrontolo, Susegana, Pieve di Soligo, Farra di Soligo, Follina, Miane, Vidor, Valdobbiadene.

Apgabala konkrētās robežas ir šādas: robežlīnijas sākums ir Fornace (175 m augstumā virs jūras līmeņa) aptuveni trīs kilometrus uz rietumiem no Valdobbiadene, kur Valdobbiadene–Segusino autoceļš veido administratīvo robežlīniju starp Valdobbiadene un Segusino pašvaldības teritorijām.

Pēc tam robežlīnija virzās pa šo pašvaldību teritoriju administratīvo robežu līdz Col Antich, kur tā veido līkumu 500 m augstumā virs jūras līmeņa, tad turpinās līdz Ca’ Pardolin pie Combai, no kurienes tā iet lejup no 500 m augstumu un virzās pa maršrutu, kas ved uz pilsētas laukumu, vispirms pa Cimavilla ceļu un pēc tam pa Trieste ceļu. No šejienes pa ceļu, kas ved uz baznīcu, robežlīnija sasniedz Duel pienotavu, pēc tam, virzoties pa pakalna kori, šķērso Miane–Campea ceļu, virzās augšup Tenade pakalnos un, turpinādamās līdz korei, sasniedz Tre Ponti uz Follina-Pieve ceļa Soligo.

Šķērsojot ceļu, robežlīnija turpinās augšup Croda di Zuel pakalnā un virzās gar tā kori pāri Santa Lucia kapelai 356 m augstumā virs jūras līmeņa, pāri ciemam Zuel di Là un Resera. Pēc tam robežlīnija virzās gar autoceļu Resera–Tarzo, līdz savienojas ar Revine Tarzo autoceļu. No minētās savienojuma vietas, virzoties gar autoceļu, robežlīnija sasniedz Tarzo un Corbanese un pēc tam tālāk turpinās līdz Ponte Maset – līdz krustojumam ar autoceļu Refrontolo–Cozzuolo. Tālāk tā šķērso pašvaldību Tarzo un Vittorio Veneto teritorijas, līdz sasniedz vietējās nozīmes autoceļu, ko dēvē par “dei Piai” un “delle Perdonanze”. Tālāk robežlīnija virzās pa minēto autoceļu, līdz sasniedz Cervada upi, pēc tam virzās gar upi, līdz savienojas ar Cozzuolo–Vittorio Veneto autoceļu un turpinās Vittorio Veneto virzienā līdz krustojumam ar autoceļu, kas savieno Conegliano ar Vittorio Veneto centru. Pēc tam tā virzās augšup uz Conegliano līdz pat San Giacomo di Veglia, no kurienes tā turpinās San Martino di Colle Umberto virzienā. No Campion ciema robežlīnija pagriežas pa labi un virzās pa San Martino vietējās nozīmes ceļu, līdz sasniedz Colle Umberto, kur tā virzās augšup līdz 51. galvenajam ceļam (ko dēvē arī par “Alemagna”) un turpinās līdz ceļa 5. izejai, no kurienes turpinās Conegliano virzienā.

Pēc Gai krustojuma ar Pontebbana vai 13. galveno ceļu robežlīnija virzās pa jauno Conegliano pilsētas apvedceļu un pie Ferrera savienojas ar to pašu 13. galveno ceļu.

Savienojusies ar galveno ceļu, robežlīnija sasniedz Susegana un tūlīt aiz pilsētas pagriežas uz rietumiem, virzoties pa ceļu, kas ved uz Colfosco un ko dēvē arī par “strada della Barca”.

No Colfosco, virzoties pa Mercatelli autoceļu, robežlīnija turpinās līdz Falze krustojumam, kur tā pagriežas un virzās uz Pieve di Soligo pa veco ceļu (Ponte Priula–Pieve di Soligo, kas savieno ar Chisini autoceļu).

Šķērsojot pilsētas centru, robežlīnija turpinās tālāk pa Schiratti autoceļu un sasniedz Soligo, kur tā pagriežas pa kreisi un turpinās pa galveno maģistrāli, kas savieno Soligo un Ponte di Vidor, šķērsojot Farra di Soligo, Col San Martino, Colbertaldo un Vidor to Ponte di Vidor, kur tā pagriežas pa kresi un turpinās līdz Bigolino. Aiz Bigolino robežlīnija nogriežas no ceļa, kas ved uz Valdobbiadene, pagriežas pa kreisi un virzās pa galveno ceļu, kas ved uz ENEL elektrostaciju, līdz, šķērsojusi La Roggia upi, sasniedz Villanova ciemu. Tā turpinās gar upi līdz upes terasei, kas paceļas tieši virs Piave upes. Tā virzās gar terasi (sk. pievienoto reģiona karti “Upes terases robežlīnijas kontūrzīmējums”), pēc tam virzās pa Valdobbiadene–Segusino autoceļu, kas aiz San Vito ved uz San Giovanni kapelu. No turienes tā virzās pa Valdobbiadene–Segusino galveno autoceļu un atgriežas Fornace, noslēdzot noteiktā apgabala perimetru.

B)

Dzirkstošajam vīnam, kas izgatavots no vīnogām, kuru raža novākta San Pietro di Barbozza ciemā, apgabalā, ko dēvē par Cartizze, drīkst pievienot papildu apzīmējumu Superiore di Cartizze.

Šis apakšapgabals ir noteikts šādi: tā robežlīnijas sākums ir Teva upes tilts, kurš atrodas uz rietumiem no Soprapiana, uz galvenā ceļa, kas savieno Piovine un Soprapiana, starp Casa Boret (184 m augstumā virs jūras līmeņa) un Soprapiana (197 m augstumā virs jūras līmeņa). No šīs vietas robežlīnija turpinās uz ziemeļiem gar Teva upi līdz ietekai Zente kanālā, kur tā turpinās gar kanālu līdz ietekai Piagar kanālā. Pēc tam robežlīnija virzās gar Piagar kanālu, līdz vietai, kur savienojas 63. un 71. zemesvienība: (San Pietro di Barbozza ciems, B sadaļa, VII lpp.).

No minēto karšu apgabalu savienojuma vietas robežlīnija virzās pāri 540. un 543. zemesvienībai, kur tā turpinās tajā pašā virzienā līdz 547. un 735. zemesvienības savienojuma beigu daļai, līdz sasniedz 542. zemesvienības ziemeļu stūri pie krustojuma ar Vettorazzi galveno autoceļu.

Robežlīnija turpinās ziemeļu virzienā pa minēto autoceļu. Pēc pirmā krustojuma (Fontana del Bicio) tā virzās pa vietējās nozīmes autoceļu Menegazzi virzienā, līdz sasniedz Vettoraz pakalna kori. Virzoties pa kalna kori gar Casa Miotto, tā savienojas ar vietējās nozīmes autoceļu, kas ved uz Tresiese (Tre Siepi).

Robežlīnija turpinās pa minēto ceļu, līdz savienojas ar vietējās nozīmes autoceļu, kas ved uz Mont, un turpinās līdz pirmajam līkumam (III kartes apgabals, kas aptver San Pietro di Barbozza, B sadaļa, X lpp.). Pēc tam tā novirzās no ceļa un turpinās augšup pa malu apkārt apvidum, kurā aug vīnogulāji, un pēc tam virzās atkal lejup līdz Mont autoceļam pie Capitello.

Robežlīnija turpinās pa autoceļu līdz krustojumam ar Piander galveno autoceļu. Pēc tam tā virzās lejup pa vietējās nozīmes Strett autoceļu un turpinās tajā pašā virzienā, līdz savienojas ar Soccol–Follo autoceļu uz austrumiem no Casa Agostinetto Sergio. Tā virzās augšup gar Cal de Sciap autoceļu un sasniedz Valle della Rivetta upi (Borgo upi). Robežlīnija virzās gar upi, līdz 149. un 151. zemesvienības savienojuma vietai pie Valdobbiadene pašvaldības teritorijas (B sadaļa, XI lpp.) un turpinās ziemeļu virzienā pāri 149.–151. un 148.–151. zemesvienībai. Tā šķērso galveno autoceļu, kas ved uz Campion, aptverot 178.–184., 179.–184., 179.–167., 179.–182. un 181.–185. zemesvienību, un sasniedz Tevicella kanālu Col Zancher un Par Ospitale apgabalā. Pēc tam tā virzās pāri San Pietro di Barbozza 21. līdz 65. zemesvienībai (B sadaļa, XIII lpp.); pēc tam no 22. līdz 67. un no 66. līdz 67. zemesvienībai, šķērsojot Bisoi (sic) autoceļu (Fodera), savienojas ar Cavalier galveno autoceļu, un turpinās pāri 24.–28. zemesvienībai, tālāk virzoties pa autoceļu, līdz atgriežas sākumpunktā (Teva upes tilts).

C)

Vīnogu šķirnēm ‘Pinot Bianco’, ‘Pinot Nero’, ‘Pinot Grigio’ un ‘Chardonnay’, kuras paredzēts izmantot, piemērojot tradicionālo metodi, kas minēta 5. panta 3. punktā, ražošanas apgabals aptver šādu Treviso provinces pašvaldību administratīvo teritoriju: Cappella Maggiore, Cison di Valmarino, Colle Umberto, Conegliano, Cordignano, Farra di Soligo; Follina, Fregona, Miane, Pieve di Soligo, Refrontolo, Revine Lago, San Fior, San Pietro di Feletto, San Vendemiano, Sarmede, Segusino, Susegana, Tarzo, Valdobbiadene, Vidor, Vittorio Veneto, Asolo, Caerano S. Marco, Castelcucco, Cavaso del Tomba, Cornuda, Crocetta del Montello, Fonte, Giavera del Montello, Maser, Monfumo, Montebelluna, Nervesa della Battaglia, Paderno del Grappa, Pederobba, Possagno, S. Zenone degli Ezzelini, Volpago del Montello, Borso del Grappa un Crespano del Grappa.

7.   Galvenā(-ās) vīna vīnogu šķirne(-es)

”Glera W.’ – ‘Serprino’

8.   Saiknes vai saikņu apraksts

“Conegliano Valdobbiadene – Prosecco” / “Valdobbiadene – Prosecco” / “Conegliano – Prosecco”

Augsnes iegarenajās kalnu grēdās (gara grēda ar asām virsotnēm), kas stiepjas no austrumiem līdz rietumiem, ir veidotas no smilšakmens un merģeļa uz karbonātiežu pamatnes, un tās vīnogām piešķir ļoti spēcīgas un smalkas smaržas nianses ar izteiktu mineralitātes piegaršu. Mērenais klimats un temperatūras svārstības nodrošina aromātiskumu un skābenumu un piešķir vīnam izteiktu vīna un ziedu aromātu. Stāvos pakalnus cilvēki ir apstrādājuši gadsimtiem ilgi. Pirmās rakstiskās liecības par Prosecco audzēšanu šajos pakalnos 1772. gadā Giornale d’Italia septītajā sējumā ir sniedzis Conegliano dzīvojošs augstmanis Francesco Maria Malvolti.

Vīna nosaukums kopš 1969. gada ir reģistrēts cilmes vietas nosaukums (CVN), bet no 2009. gada – reģistrēts un aizsargāts cilmes vietas nosaukums (KGCVN).

9.   Būtiski papildu nosacījumi (iepakojums, marķēšana, citas prasības)

Apzīmējuma Rive norādīšana

Tiesiskais regulējums:

ES tiesību akti.

Papildu nosacījuma veids:

papildu noteikumi attiecībā uz marķēšanu.

Nosacījuma apraksts

Norādot dzirkstošā vīna izcelsmi un to nododot patēriņam, var norādīt atsauci uz pašvaldībām vai ciemiem, kas iekļauti produkta specifikācijas A sarakstā, taču ar nosacījumu, ka vīnogu ieguves vietas pašvaldības vai ciema nosaukumam ir pievienots apzīmējums Rive un ka šīs atsauces ir iekļautas vīnu reģistrā.

Papildus norādāmās ģeogrāfiskās vienības ir šādas:

1) San Vito; 2) Bigolino; 3) San Giovanni; 4) San Pietro di Barbozza; 5) Santo Stefano; 6) Guia; 7) Vidor; 8) Colbertaldo; 9) Miane; 10) Combai; 11) Campea; 12) Premaor; 13) Farra di Soligo; 14) Col San Martino; 15) Soligo; 16) Follina; 17) Farrò; 18) Cison di Valmarino; 19) Rolle; 20) Pieve di Soligo; 21) Solighetto; 22) Refrontolo; 23) San Pietro di Feletto; 24) Rua di Feletto; 25) Santa Maria di Feletto; 26) San Michele di Feletto; 27) Bagnolo; 28) Tarzo; 29) Resera; 30) Arfanta; 31) Corbanese; 32) Susegana; 33) Colfosco; 34) Collalto; 35) Formeniga; 36) Cozzuolo; 37) Carpesica; 38) Manzana; 39) Scomigo; 40) Collalbrigo-Costa; 41) Ogliano; 42) San Vendemiano; 43) Colle Umberto.

Saite uz produkta specifikāciju

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14207


(1)  OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.


Top