EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0682

Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi) (Omnibus II)

COM/2018/682 final

Briselē, 12.10.2018

COM(2018) 682 final

2018/0351(NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem
EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma
IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi)

(FMT:ItalicOmnibus II)

(Dokuments attiecas uz EEZ)


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekta (pievienots Padomes lēmuma priekšlikumam) mērķis ir grozīt EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi), lai iekļautu Direktīvu 2014/51/ES attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām 1 .

Pielāgojumi, kas izklāstīti pievienotajā EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektā, pārsniedz to, ko var uzskatīt tikai par tehniskiem pielāgojumiem Padomes Regulas Nr. 2894/94 nozīmē. Tādējādi Savienības nostāju nosaka Padome.

Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

Pievienotajā EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektā jau spēkā esošās ES politikas darbības joma paplašināta, aptverot arī EEZ EBTA valstis (Norvēģiju, Islandi un Lihtenšteinu).

Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

ES acquis piemērošanas paplašināšana, iekļaujot to EEZ līgumā, lai attiecinātu to arī uz EEZ EBTA valstīm, tiek veikta saskaņā ar minētā līguma mērķiem un principiem, cenšoties izveidot dinamisku un viendabīgu Eiropas Ekonomikas zonu, kas balstās uz kopīgiem noteikumiem un vienlīdzīgiem konkurences nosacījumiem.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

EEZ līgumā iekļaujamais tiesību akts ir balstīts uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 50., 53., 62. un 114. pantu.

Padomes Regulas (EK) Nr. 2894/94 2 par EEZ līguma īstenošanas kārtību 1. panta 3. punktā ir paredzēts, ka Padome pēc Komisijas priekšlikuma šādiem lēmumiem nosaka nostāju, kas jāieņem Savienības vārdā.

EĀDD sadarbībā ar Komisijas dienestiem iesniedz EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projektu, lai Padome tos pieņemtu kā Savienības nostāju. EĀDD cer pēc iespējas drīz iesniegt EEZ Apvienotajai komitejai minēto dokumentu.

Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

Priekšlikums ir saskaņā ar subsidiaritātes principu šāda iemesla dēļ.

Šā priekšlikuma mērķi, proti, nodrošināt iekšējā tirgus viendabīgumu, nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstīs, tāpēc tā ietekmes dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī.

Process ES acquis iekļaušanai EEZ līgumā tiek veikts saskaņā ar Padomes 1994. gada 28. novembra Regulu (EK) Nr. 2894/94 par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību, kas apstiprina šo pieeju.

Proporcionalitāte

Saskaņā ar proporcionalitātes principu šajā priekšlikumā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

Instrumenta izvēle

Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu izvēlētais juridiskais instruments ir EEZ Apvienotās komitejas lēmums. EEZ Apvienotā komiteja nodrošina EEZ līguma faktisko īstenošanu un darbību. Lai sasniegtu šo mērķi, tā pieņem lēmumus EEZ līgumā paredzētajos gadījumos.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Neattiecas.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Iepriekš minētā tiesību akta iekļaušanai EEZ līgumā nav paredzama ietekme uz budžetu.

5.CITI ELEMENTI

Neattiecas.

2018/0351 (NLE)

Priekšlikums

PADOMES LĒMUMS

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem
EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma

IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi)


(
Omnibus II)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 50., 53. 62. un 114. pantu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību 3 un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu 4 (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.

(2)Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja cita starpā var lemt par EEZ līguma IX pielikuma, kurā ietverti noteikumi par finanšu pakalpojumiem, grozīšanu.

(3)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/51/ES 5 .

(4)Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma IX pielikums.

(5)Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kura Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz ierosināto grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekta, kas pievienota šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē,

   Padomes vārdā —

   priekšsēdētājs

(1)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/51/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar ko groza Direktīvu 2003/71/EK un Direktīvu 2009/138/EK un Regulas (EK) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 1094/2010 un (ES) Nr. 1095/2010 attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.).
(2)    OV L 305, 30.11.1994., 6.–8. lpp.
(3)    OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
(4)    OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
(5)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/51/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar ko groza Direktīvu 2003/71/EK un Direktīvu 2009/138/EK un Regulas (EK) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 1094/2010 un (ES) Nr. 1095/2010 attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.).
Top

Briselē, 12.10.2018

COM(2018) 682 final

PIELIKUMS

dokumentam

Priekšlikums Padomes Lēmumam


par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem
EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma
IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi)

(OMNIBUS II)


PIELIKUMS

LV EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr.

(0.0.0)

ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/51/ES (2014. gada 16. aprīlis) ar ko groza Direktīvu 2003/71/EK un Direktīvu 2009/138/EK un Regulas (EK) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 1094/2010 un (ES) Nr. 1095/2010 attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un fondēto pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām 1 .

(2)Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma IX pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma IX pielikumu groza šādi:

1.Pielikuma 1. punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/138/EK) groza šādi:

i)pievieno šādu ievilkumu:

“-32014 L 0051: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Direktīva 2014/51/ES (OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.).”;

ii)pievieno šādus pielāgojumus:

“k)direktīvā minētās atsauces uz EAAPI pilnvarām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1094/2010 18. un 19. pantu gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.h punktā, kā arī saskaņā ar šo minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;

l)52. panta 3. punktā un 77.f panta 1. punktā aiz vārda “Padomei” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādei, EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai”;

m) 65.a pantā aiz vārda “EAAPI ” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”.

n)70. pantā atsauces uz “Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) centrālajām bankām” un “ECBS centrālajām bankām” saprot kā atsauces ne tikai uz to nozīmi direktīvā, bet arī uz EBTA valstu centrālajām bankām.

o)138. panta 4. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdu “EAAPI” lasa kā “EBTA Uzraudzības iestāde”, un vārdus “saskaņā ar EAAPI paziņojumu” lasa kā “kā paziņojusi EBTA Uzraudzības iestāde, pamatojoties uz EAAPI sagatavoto projektu.”

p)Ar informāciju, kuras izcelsme ir EBTA valstīs, neapmainās ar EAAPI kā par sadarbības pasākumiem, kas noslēgti ar trešo valsti vai tās iestādēm saskaņā ar 172. panta 4. punkta e) apakšpunktu vai 260. panta 5. punkta e) apakšpunktu, bez skaidras to iestāžu piekrišanas, kuras to ir sniegušas, un attiecīgā gadījumā tikai tiem mērķiem, kam šīs iestādes devušas savu piekrišanu.

q)308.b. panta 15. punktā attiecībā uz EBTA valstīm tekstu “2014. gada 23. maijā” lasa “dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas [datums] Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”.”

2.Līguma IX pielikumā 29.b. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/71/EK), 31.eb punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1060/2009) un 31.i punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010) pievieno šādu ievilkumu:

“-32014 L 0051: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Direktīva 2014/51/ES (OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.).”

3.Pielikuma 31.h punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1094/2010) pievieno šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

-32014 L 0051: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Direktīvu 2014/51/ES (OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.).”

2. pants

Direktīvas 2014/51/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā […], ja ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu 2*.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē,

   EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

   priekšsēdētājs
   
   
   
   EEZ Apvienotās komitejas
   sekretāri
   

(1)    OV L 153, 22.5.2014., 1. lpp.
(2) *    [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības nav norādītas.]
Top