EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0315(04)

Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

OJ C 99, 15.3.2016, p. 24–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.3.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 99/24


Pieteikuma publikācija saskaņā ar 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām

(2016/C 99/08)

Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1151/2012 (1) 51. pantam.

VIENOTS DOKUMENTS

OECHER PUTTES / AACHENER PUTTES

ES Nr.: DE-PGI-0005-0946 – 2.2.2012.

ACVN ( ) AĢIN ( X )

1.   Nosaukums vai nosaukumi

Oecher Puttes / Aachener Puttes

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Vācija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Oecher Puttes ir nosaukuma Aachener Puttes variants dialektā. Šajā vienotajā dokumentā viena nosaukuma lietošana nozīmē arī otru variantu.

Produkta ražošanai izmanto: cūkas galvas ādu, speķi, cūkgaļu, cūku ādas, asinis, nitrītsāli, sautētus sīpolus, garšvielu maisījumu (jo īpaši piparus, majorānu, timiānu, krustnagliņas un muskatriekstu). Majorāns jālieto obligāti.

Oecher Puttes ir asinsdesa ar amatnieciski ražota tradicionāla produkta raksturu un pikantu garšu, un to tirgo svaigu, konservētu vai kūpinātu. Daži paveidi ir kūpināti.

Šim produktam gaļu (speķi bez ādas, cūkas galvas ādu, cūku ādas un lieso gaļu) vispirms izvāra karstā ūdenī. Asinis pirms sajaukšanas ar citām sastāvdaļām sakarsē līdz aptuveni 45 grādu temperatūrai. Tad cūku ādas sakapā ar asinīm un pēc tam cūkas galvas ādu sakapā ar lieso gaļu, pievieno sautētus sīpolus, nitrītsāli, garšvielas un mazliet buljona, kurā tika vārīta gaļa, un visu smalki sakapā. Pēc gabaliņos sagriezta speķa pievienošanas desu pilda dabiskās zarnās, piemēram, liellopu tievajās zarnās, cūkas resnajā zarnā un aklajā zarnā, kā arī sterilos apvalkos, stikla burkās un skārda kārbās. Atkarībā no derīguma termiņa prasībām produktus atbilstīgu laiku atkarībā no izmēra sutina ūdens vannā 78 grādu temperatūrā vai karsē spiediena katlā, konservējot līdz pusgatavībai, trīs ceturtdaļu gatavībai vai pilnīgai gatavībai. Dabiskās zarnās iepildītus produktus var kūpināt, lai iegūtu attiecīgo garšu un konservējošo iedarbību.

Svaigu speķi apvāra, sagriež vienādos gabaliņos un ar rokām samaisa ar asiņu, cūku ādu un gaļas masu. Taukaudu saturs ir aptuveni 35 %, liesās gaļas saturs – aptuveni 20 %. Maksimālais tauku saturs ir 40 %.

Oecher Puttes atbilst vidējas kvalitātes prasībām, kā noteikts Vācijas pārtikas produktu kodeksa komisijas vadlīnijas, līdz ar to gaļas olbaltumvielu saturs bez saistaudu olbaltumvielām ir vismaz 5 %.

Sagatavoto Oecher Puttes masu pilda dabiskās zarnās, piemēram, liellopu tievajās zarnās, cūkas resnajā zarnā un aklajā zarnā, kā arī sterilos apvalkos, stikla burkās un skārda kārbās.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Visiem pārdošanai gatava produkta ražošanas posmiem jānotiek noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā. Proti, sākot no sastāvdaļu pārbaudes pēc piegādes uz ražotni līdz pārdošanai gatavam produktam, kas iepildīts savā tarā, produkts tiek ražots ģeogrāfiskajā apgabalā. Iespējamai atdalīšanai no sākotnējās taras (desas izņemšanai no kārbas, zarnās pildītas desas sagriešanai un šķēļu iepakošanai jaunos plēves vakuumiepakojumos u. tml.) nav obligāti jānotiek ģeogrāfiskajā apgabalā.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Āhenes pilsētas teritorija

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Oecher Puttes ir tradicionāls Āhenes produkts. Tā kā Āhenes ģeogrāfiskā atrašanās vieta ir ieleja un to apjož pilsētas mūris, šeit jau agri izveidojās īpaša reģionālā identitāte, kas atšķīra pilsētu no laukiem. Rūpniecības pirmsākumos pirms aptuveni 200 gadiem Āhene atkal ieguva īpašu nozīmi. Uz dienvidiem no Āhenes strauji attīstījās rūpniecība, bet auglīgajos ziemeļaustrumu apgabalos joprojām dominēja lauksaimniecība. Šajā saspringtajā rūpniecības un tradicionālās lauksaimniecības vidē Oecher Puttes ar augsto olbaltumvielu un kaloriju saturu nodrošināja uzturu smaga fiziska darba strādniekiem fabrikās un raktuvēs, vienlaikus ļaujot efektīvi izmantot nokautos dzīvniekus, jo pagatavošanā tika izmantoti arī kautprodukti, piemēram, asinis. Īpaši veidojās amatniecības uzņēmumi, kuri klientu iecienītās receptes un tradicionālās pagatavošanas metodes nodeva no paaudzes uz paaudzi līdz pat mūsdienām.

Produkta specifika

Pieteikuma pamatā ir aizsargātā nosaukuma īpašā reputācija. Šī reputācija ir saistīta ar Oecher Puttes ģeogrāfisko izcelsmi un šā produkta raksturīgajām īpašībām.

Apkaimē, kur runā Āhenes valodā/dialektā, asinsdesa Oecher Puttes formā ir stabila vērtība. Nosaukums Oecher Puttes tiek lietots vienīgi Āhenē ražotai asinsdesai. Šis produkts ir ļoti iecienīts reģionālajā virtuvē, piemēram, ceptā veidā, kopā ar āboliem, kartupeļiem un sīpoliem. Šādi pagatavots ēdiens sarunvalodā tiek dēvēts par Hömmel än Eäd (debesis un zeme). Kopā ar kartupeļu biezeni un skābētiem kāpostiem (Kompes) vai kā uzkoda Oecher Puttes ir iecienīta arī piknikā. Īpaša saikne Oecher Puttes vieno ar Āhenes karnevālu (Fastelovvend), kur to apļa formā tāpat izmanto ēšanai vai arī mešanai gājiena laikā, un to pat piešķir kā Puttes ordeni. Šis ordenis un tā piešķiršana ir Āhenes karnevāla Fastelovvend ilggadēja tradīcija. Ordeņa saņēmēji savā pateicības runā slavē Oecher Puttes. Jau dialektā rakstošais dzejnieks Ferdinands Jansens (Ferdinand Jansen) (1758–1834) veltīja šim produktam dzejoli Der Puttes, kurš 1815. gada rakstībā beidzas ar rindām: “Ich wehß, et is der beiste Keuh (Speise)/för Erm en auch för Rich;/Nuis kömmt, dat sag ich ohne Scheu,/Gebrohne Puttes glich” (“Es zinu, tas ir smalkākais ēdiens/gan bagātajiem, gan nabagiem;/Es lepni saku – nav nekā tāda,/kas būtu labāks par Puttes”). Par Oecher Puttes popularitāti un specifiku liecina arī tas, ka tā ir iemūžināta daudzos teicienos, stāstos un dzejoļos, kas galvenokārt rakstīti dialektā. Labi zināms ir teiciens “Fastelovvend een Oche – Ohne Puttes jeäht et net” (“Āhenes karnevāls bez Puttes nenotiek”). Oecher Puttes ir neiztrūkstoša ēdienkartes sastāvdaļa galvenokārt Āhenes vecpilsētā atrodamajos tradicionālās virtuves restorānos. Tomēr arī modernos izsmalcinātos restorānos tiek eksperimentēts ar aizvien jauniem ēdieniem, iesaistot Oecher Puttes.

Šim produktam ir arī raksturīgas īpatnības. Svaiga speķa izmantošana palīdz tam saglabāt īpašo izskatu, jo speķa svaigums ievērojami novērš nevēlamo oksidāciju, kas ilgākā glabāšanas laikā saskarē ar skābekli izraisa sasmakšanu. Pat speķa ātra sasaldēšana nespēj efektīvi novērst oksidāciju. Tātad tikai svaiga speķa izmantošana garantē pieteikuma iesniedzēju spēju izpildīt augstās garšas un kvalitātes prasības. Svaigais speķis lielā mērā nosaka produkta raksturīgo garšu. Speķa klātbūtne ietekmē arī šķēlēs sagrieztas desas izskatu. Šim nolūkam speķa gabaliņi pirms pievienošanas uzmanīgi tiek karsēti buljonā, kurā tika vārīta gaļa, līdz tie ir mazliet caurspīdīgi un, paņemot rokā, “aizslīd”. Šīs apvārīšanas rezultātā asinis neiekrāso speķa gabaliņus sarkanā krāsā un tā, pateicoties baltajiem speķa gabaliņiem tumšajā desas masā, Oecher Puttes iegūst savu raksturīgo izskatu.

Pirms asiņu iekapāšanas gaļas un ādu masā tās jāsakarsē līdz aptuveni 45 grādu temperatūrai. Tā tiek mazināta asiņu metāliskā garša, kas ir svarīgi, lai Oecher Puttes iegūtu savu raksturīgo garšu. Turklāt tā palielinās spēja izveidot saistīgu desas masu pēc speķa gabaliņu pievienošanas.

Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

Īpašā saikne starp produktu un tā izcelsmes apgabalu izriet no tā īpašās reputācijas, kuras pamatā ir produkta izcelsme no norādītā apgabala un to ražojošo Āhenes uzņēmumu prasmes. Pateicoties Āhenes miesnieku meistarībai un pieredzei, tai ir vairākus gadsimtus senas īpašu desu ražošanas tradīcijas. Ražošanas prasmes tika un tiek nodotas no paaudzes uz paaudzi un ir Oecher Puttes reputācijas pamatā. Pieteikuma iesniedzēja amatniecības uzņēmumi pašlaik var lepoties ar vairāk nekā 200 gadus senu Oecher Puttes tradīciju.

Atsauce uz specifikācijas publikāciju

(šīs regulas 6. panta 1. punkta otrā daļa)

SAITE: https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41117


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


Top