EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DC0774
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT ON THE EXPERIENCE GAINED IN THE APPLICATION OF DIRECTIVE 2003/4/EC ON PUBLIC ACCESS TO ENVIRONMENTAL INFORMATION
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM PAR PIEREDZI, KAS GŪTA, PIEMĒROJOT DIREKTĪVU 2003/4/EK PAR VIDES INFORMĀCIJAS PIEEJAMĪBU SABIEDRĪBAI
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM PAR PIEREDZI, KAS GŪTA, PIEMĒROJOT DIREKTĪVU 2003/4/EK PAR VIDES INFORMĀCIJAS PIEEJAMĪBU SABIEDRĪBAI
/* COM/2012/0774 final */
KOMISIJAS ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM PAR PIEREDZI, KAS GŪTA, PIEMĒROJOT DIREKTĪVU 2003/4/EK PAR VIDES INFORMĀCIJAS PIEEJAMĪBU SABIEDRĪBAI /* COM/2012/0774 final */
KOMISIJAS
ZIŅOJUMS PADOMEI UN EIROPAS PARLAMENTAM PAR
PIEREDZI, KAS GŪTA, PIEMĒROJOT DIREKTĪVU 2003/4/EK PAR VIDES INFORMĀCIJAS
PIEEJAMĪBU SABIEDRĪBAI I.
Ievads Šo novērtējuma
ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei Komisija ir sagatavojusi saskaņā ar 9. panta
2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/4/EK (“direktīva”)[1]
par vides informācijas pieejamību sabiedrībai un par Padomes
Direktīvas 90/313/EEK atcelšanu[2]. Tas balstās uz pieredzi,
kuru Komisija un dalībvalstis guvušas vairākos direktīvas piemērošanas gados. Saskaņā
ar 9. panta 1. punktu visas dalībvalstis ir ziņojušas par to, kā tās
īsteno direktīvu. Saskaņā
ar 9. panta 2. punktu ziņojumā ir ņemta vērā elektronisko tehnoloģiju
attīstība. Tādējādi šis pārskats ir daļa no Digitālās programmas Eiropai[3].
Turklāt tas atbilst vispārīgajam mērķim “pilnībā izmantot informācijas un
komunikācijas tehnoloģijas”, kas noteikts stratēģijā “Eiropa 2020”[4]. Šajā
ziņojumā galvenā uzmanība ir pievērsta jaunajiem noteikumiem, piemēram, plašākām
terminu definīcijām un aktīvākai informācijas izplatīšanai. Turklāt tas jāskata
saistībā ar nesenām politikas norisēm – tādām kā Paziņojums par
īstenošanu[5], kurā Komisija piekļuvi
informācijai ir noteikusi par galveno prioritāti vides tiesību aktu īstenošanas
uzlabošanā un apņēmusies novērtēt iespējas sekmēt direktīvas efektivitāti. II.
Direktīvas galvenās iezīmes Iepriekšējā
direktīva Direktīva 90/313/EEK
pamatojās uz nostāju, ka vides jautājumus vislabāk var risināt un vides
aizsardzību var ievērojami uzlabot, panākot visu ieinteresēto personu līdzdalību
attiecīgajā līmenī. Lai veicinātu sabiedrības informētību un iesaistīšanos,
direktīva nodrošināja tiesību kopumu attiecībā uz piekļuvi vides informācijai
un paredzēja galvenos noteikumus, saskaņā ar kuriem šīs tiesības varēja
īstenot. Komisijas ziņojumā par iepriekšējās direktīvas piemērošanu[6]
secināts, ka tai bija pozitīvi rezultāti, tomēr tika konstatēti arī daži
trūkumi. Tāpēc Komisija nolēma aizstāt to ar jaunu direktīvu. Direktīvas
ieviestās izmaiņas Direktīva
balstās uz iepriekšējās direktīvas īstenošanā gūto pieredzi. Turklāt tās izstrādes
laikā Eiropas Savienība gatavojās ratificēt ANO/EEK Konvenciju par pieeju
informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesas
iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (“Orhūsas konvencija”)[7].
Šajā sakarā direktīva tika saskaņota ar kopumā tālejošākiem Orhūsas konvencijas
noteikumiem par piekļuvi informācijai. Turklāt direktīvā tika ņemta vērā
elektronisko sakaru tehnoloģiju attīstība, jo īpaši attiecībā uz formu, kādā jāsniedz
informācija. Tāpat direktīvā lielāka uzmanība tika pievērsta informācijas aktīvai
izplatīšanai un tika noteikti sīki izstrādāti noteikumi tajās jomās, kurās
Direktīvā 90/313/EEK vēl bija atsauces uz valsts tiesību aktiem. Galvenās izmaiņas
bija šādas: - plašāka “vides informācijas” definīcija,
kas aptver lielāku ar vidi saistītu jautājumu loku, - plašāka “publisko institūciju” definīcija,
kas ietver personas, kuras veic valsts pārvaldes funkcijas, - sīkāk izstrādāti noteikumi par formu,
kādā informācija jādara pieejama, tostarp vispārējs pienākums sniegt
informāciju pieprasītajā formā un iespēja izmantot elektroniskus līdzekļus, - īsāks termiņš pieprasītās
informācijas sniegšanai, paredzot tam vienu mēnesi, ko var pagarināt par vēl vienu
mēnesi, ja tas nepieciešams informācijas apjoma un sarežģītības dēļ, - noraidīšanas iemeslu ierobežojums. Informācijas
pieprasījumus var noraidīt tikai tad, ja tās publiskošana varētu kaitēt kādai
no uzskaitītajām interesēm. Izņēmumi jāinterpretē ierobežojoši, ņemot vērā
sabiedrības ieguvumu informācijas publiskošanas gadījumā, - noraidīšanas iemeslu ierobežojums, ja
pieprasītā informācija ir saistīta ar emisijām vidē (“emisiju noteikums”), - papildu pienākumi, kas valsts iestādēm
noteikti informācijas vākšanas un izplatīšanas jomā un pārsniedz pienākumu publiskot
informāciju, - valsts iestādēm noteikti papildu
pienākumi palīdzēt tiem sabiedrības pārstāvjiem, kas vēlas piekļūt
informācijai, - uzlabotas procedūras publiskas
institūcijas darbības vai bezdarbības pārsūdzēšanai tiesā vai pārskatīšanai citā
saskaņā ar tiesību aktiem izveidotā neatkarīgā un objektīvā struktūrā. III. Transponēšana dalībvalstīs Saskaņā
ar 10. pantu direktīva bija jātransponē valsts tiesību aktos līdz
2005. gada 14. februārim (Bulgārijā un Rumānijā līdz 2007. gada
1. janvārim). Tomēr vairums dalībvalstu to izdarīja novēloti. Tāpēc
Komisija uzsāka pārkāpuma procedūras un pēc tam ierosināja tiesvedību. Tomēr
trīs lietas – pret Vāciju, Grieķiju un Spāniju[8] –
tika slēgtas pēc tam, kad šīs dalībvalstis bija transponējušas direktīvu. Divos
gadījumos Tiesa nolēma, ka, noteiktajā periodā nepieņemot visus tiesību aktus,
noteikumus un administratīvos aktus, kas nepieciešami direktīvas
transponēšanai, Austrija[9] un Īrija[10]
nav izpildījušas direktīvā paredzētos pienākumus. Tikmēr visas dalībvalstis bija
direktīvu transponējušas[11]. IV.
Pārskatīšanas procedūra Direktīvas
9. pantā paredzētās pārskatīšanas procedūras pirmajā posmā dalībvalstis
tika lūgtas ziņot par savu pieredzi direktīvas piemērošanā. Kā noteikts
9. panta 1. punktā, Komisija 2007. gada 19. jūnijā nosūtīja
tām dokumentu ar norādījumiem. Komisija lūdza dalībvalstis iesniegt vispārēju
aprakstu par direktīvas īstenošanai veiktajiem pasākumiem, ziņot par to
ietekmi, pievērst uzmanību atsevišķiem direktīvas pantiem un sniegt jebkādus
statistikas rādītājus. Komisija
konstatēja, ka valstu ziņojumu iesniegšana kavējas. Līdz direktīvā noteiktajam
termiņam (2009. gada 14. augusts) bija saņemta mazāk nekā puse
ziņojumu. Pēc turpmākiem aicinājumiem sniegt atbildes Komisija 2009. gada
decembrī uzsāka 11 pārkāpuma procedūras. Līdz 2010. gada aprīļa vidum
tika saņemti visi valstu ziņojumi. Līdz 2010. gada jūlija beigām tie tika
iztulkoti[12], un tad sākās ziņojumu novērtēšana. Arī
Komisija ir guvusi pieredzi, veicot savus uzdevumus, jo īpaši izskatot sūdzības
un uzraugot atbilstību. Lūgumraksti un parlamentārie jautājumi bija vēl viens
vērtīgs informācijas avots par to, cik lielā mērā dalībvalstis pildīja savus
pienākumus. Savukārt Eiropas Savienības Tiesa ir pieņēmusi nolēmumus par
vairākiem noteikumiem. V.
Direktīvas piemērošana Šis ir
pirmais direktīvas piemērošanas novērtējums. Kā minēts iepriekš, vairums
dalībvalstu direktīvu transponēja novēloti. Dažas dalībvalstis savos valstu
ziņojumos norādīja, ka šā iemesla dēļ tās tobrīd nevarēja pilnībā novērtēt
direktīvas ietekmi. Tāpēc patlaban dalībvalstu pieredzi nevar uzskatīt par pilnībā
neapstrīdamu. Tomēr Komisija vēlas jau tagad izdarīt secinājumus un noteikt
jomas, kurām jāpievērš lielāka vērība. Dažas
dalībvalstis ir transponējušas direktīvu vairākos tiesību aktos. Tas varētu sagādāt
iedzīvotājiem grūtības noskaidrot piemērojamos tiesību aktus, kad viņi vēlas
izmantot savas piekļuves tiesības. Dalībvalstis
kopumā uzskata, ka direktīvai ir bijusi pozitīva ietekme uz pilsoniskās
sabiedrības līdzdalību. Negatīvais aspekts – daudzām dalībvalstīm lielākās
bažas sagādāja administratīvais slogs. Pēc Komisija
domām, transponēšanas līmenis kopumā ir apmierinošs. Tomēr ir konstatētas
vairākas grūtības gan saistībā ar transponēšanu, gan ar praktisko piemērošanu.
Tās ir izklāstītas turpmāk. 2. pants –
Definīcijas a)
“Vides informācija” Direktīvā
dotā “vides informācijas” definīcija aptver visu veidu informāciju par vides
stāvokli vai par cilvēka veselības stāvokli un drošību. Tā ir tāda pati kā
Orhūsas konvencijā lietotā definīcija. Būtiska nozīme ir informācijas pareizai
klasificēšanai, jo uz “vides informāciju” attiecas īpaši direktīvas noteikumi,
kas tiecas nodrošināt plašākas piekļuves tiesības nekā noteikumi par piekļuvi vispārīgai
administratīvai informācijai. Komisija
ir konstatējusi tikai atsevišķus gadījumus, kad “vides informācijas” definīcija
ir nepareizi, proti, nepilnīgi vai neskaidri, transponēta dalībvalstu tiesību
aktos. Tā izskata šos gadījumus kopā ar attiecīgajām dalībvalstīm. Attiecībā uz
definīcijas piemērošanu Komisija galvenokārt no iesniegtajām sūdzībām ir uzzinājusi
par gadījumiem, kad valstu iestādes nelabprāt klasificē konkrētus nozares
tehniskos dokumentus kā “vides informāciju”. Tiesa
2. panta 1. punktā doto “vides informācijas” definīciju interpretē plaši.
Savā 2010. gada 16. decembra spriedumā lietā C-266/09 Stichting
Natuur en Milieu and Others v College voor de toelating van
gewasbeschermingsmiddelen en biociden Tiesa iekļāva šajā jēdzienā augu
aizsardzības līdzekļa atļaujas saņemšanas procedūru. Šī plašā “vides informācijas”
definīcija rada svarīgu precedentu 2. panta 1. punkta interpretēšanai
dalībvalstīs. Valstu
tiesas vai tādas iestādes kā ombuds jau ir paudušas savu nostāju par “vides
informācijas” definīciju savas valsts tiesību aktos. Šķiet, ka tās ir
piemērojušas plašo definīciju, kādu norādījusi Tiesa. Komisija pārbauda tikai
nelielu skaitu gadījumu, kad publiskās institūcijas definīciju šķiet interpretējušas
pārāk šauri. b) “Publiska institūcija” Direktīvas
2. panta 2. punktā publiskas institūcijas ir definētas plašā un
funkcionālā nozīmē – tāpat kā Orhūsas konvencijā. Termins aptver iestādes,
kas veic valsts pārvaldes funkcijas, publiskos pienākumus vai funkcijas vai
sniedz publiskos pakalpojumus. Vairums
dalībvalstu šo terminu ir transponējušas pareizi. Tomēr piemērošanā ir radušās dažas
grūtības, proti, grūtības noteikt, vai minētā definīcija ietver attiecīgā veida
iestādi. Piemēram, atsevišķas dalībvalstis dažos gadījumos, pamatojoties uz
valsts tiesu nolēmumiem, par “publiskām institūcijām” ir uzskatījušas tādus tiesību
subjektus kā siltumenerģijas ražošanas, ūdens vai atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumus un vietējos vides fondus. Uz jautājumu, vai attiecīgo tiesību subjektu
var uzskatīt par “publisku institūciju”, nevar sniegt vispārīgu atbildi, bet katrs
gadījums ir jāizskata atsevišķi. Komisija ir konstatējusi, ka dalībvalstis visā
visumā pareizi īsteno plašo “publiskas institūcijas” definīciju, kas dota
2. panta 2. punktā. Saskaņā
ar direktīvas 2. panta 2. punkta otro daļu dalībvalstis var neiekļaut
šajā definīcijā “struktūras vai iestādes, kas realizē tiesu vai likumdošanas
varu”. Savā 2012. gada 14. februāra spriedumā lietā C-204/09 Flachglas
Torgau GmbH v Bundesrepublik Deutschland pēc Bundesverwaltungsgericht
(Vācija) lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesa atkāpi, kas paredzēta attiecībā
uz likumdošanas darbībām, interpretēja plašā nozīmē. Tā nosprieda, ka
ministrijām, kas piedalās likumdošanas procesā, var piemērot atbrīvojumu uz
attiecīgā procesa laiku. 3. pants – Vides informācijas pieejamība pēc
pieprasījuma a) Termiņi Direktīvas
3. panta 2. punktā noteikts, ka vides informācija jādara pieejama tiklīdz
iespējams vai, vēlākais, viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas, ņemot
vērā informācijas pieprasītāja norādītos termiņus. Ja
informācija ir apjomīga un sarežģīta, termiņu var pagarināt par vēl vienu
mēnesi, šādā gadījumā jānorāda pagarinājuma iemesli. Dalībvalstis
piemēro dažādus termiņus, kādos jāatbild uz vides informācijas pieprasījumiem. Dažās
dalībvalstīs ir noteikti vēl īsāki sākotnējie termiņi (5, 14, 15 vai
20 darbdienas), kas ir saskaņā ar direktīvu. Ne
visas dalībvalstis ir īstenojušas divējādo prasību, proti, ka informācijas pieprasītājs
var noteikt termiņu un ka informācija jāsniedz pēc iespējas drīzāk. Turklāt valsts
tiesību aktos ne vienmēr ir paredzēts, ka gadījumos, kad termiņu pagarina, par
to jāinformē informācijas pieprasītājs un jānorāda pagarinājuma iemesli. Tomēr
šādu gadījumu nav daudz, un vairums dalībvalstu šīs prasības ir transponējušas pareizi. Dažām
dalībvalstīm bija grūtības laikus sniegt pieprasīto informāciju, piemēram,
gadījumos, kad informācija bija jāiegūst no dažādiem departamentiem vai kad
vienlaicīgi bija jāatbild uz lielu informācijas pieprasījumu skaitu. Tāpat
termiņu ievērošanu apgrūtināja apspriešanās ar trešām personām, kuras skāra
informācijas pieprasījums. Dažas
dalībvalstis ļauj neievērot termiņus nepārvaramas varas vai īpašu apstākļu
gadījumā. Šie izņēmumi ir plašāki par direktīvā paredzētajiem un var izraisīt
interpretācijas problēmas. Komisija izskata šādus neatbilstības gadījumus. Kopumā direktīvā
noteiktais īsākais termiņš, kādā sniedzamas atbildes uz vides informācijas
pieprasījumiem, šķiet pamatots. Dažu dalībvalstu paustās bažas par grūtībām
ievērot direktīvā noteiktos termiņus ir pretrunā vēl īsākiem termiņiem, kas
noteikti citās dalībvalstīs. Informācijas plašai pieejamībai internetā būtu jāpalīdz
publiskajām institūcijām pildīt informācijas sniegšanas pienākumus. b) Praktiskie pasākumi Direktīvas
3. panta 5. punktā ir uzskaitīti praktiskie pasākumi, kas dalībvalstīm
jāveic, lai palīdzētu sabiedrības locekļiem, kuri vēlas piekļūt vides
informācijai (piemēram, palīdzība vai reģistru vai sarakstu izveidošana). Tie
ir spēcīgs atbalsts sabiedrībai faktiski izmantot savas direktīvā paredzētās
tiesības. Tomēr dažas dalībvalstis vēl nav tos pilnībā īstenojušas. Proti,
lielāka vērība jāpievērš b) apakšpunktam, kurā paredzēts, ka dalībvalstīm
jānodrošina publisko institūciju sarakstu publiska pieejamība. Praksē
3. panta 5. punktu vislabāk var īstenot, ieceļot personas, kuras
atbild par informācijas nodrošināšanu, un izveidojot informācijas punktus,
sniedzot informāciju par atsevišķu publisko institūciju pienākumiem, publicējot
pieejamās vides informācijas reģistrus un izveidojot publiski pieejamus
informācijas tīklus un datubāzes. Dalībvalstis 3. panta 5. punktā
prasīto informāciju galvenokārt sniedz internetā un dažos gadījumos īpašās
brošūrās. Tas atbilst prasībām. 4. pants –
Izņēmumi Direktīvas
4. pantā iekļautais izņēmumu saraksts atspoguļo Orhūsas konvencijas
4. panta 3.−5. punktu. Daļēji tas nodrošina pat vēl labākas piekļuves
tiesības nekā Konvencija[13]. 4. pants
ir viens no direktīvas būtiskākajiem noteikumiem. Tajā ietverts galīgs saraksts
ar visiem gadījumiem, kad dalībvalstis var noraidīt vides informācijas
pieprasījumu. Parasti informācija ir jādara pieejama, ja vien nav piemērojami
īpaši izņēmumi. Dalībvalstis nedrīkst pievienot sarakstam papildu izņēmumus. Tomēr
tām savos valsts tiesību aktos nav arī jātransponē visi iespējamie izņēmumi –
saskaņā ar vispārīgo principu, ka dalībvalstis pēc saviem ieskatiem var
nodrošināt plašāku piekļuvi, nekā paredzēts direktīvā. Piemēram, dažas
dalībvalstis nav transponējušas izņēmumus attiecībā uz klaji nepamatotiem vai
pārāk vispārīgi formulētiem pieprasījumiem un tādējādi pieļauj plašāku piekļuvi
vides informācijai. 4. panta
īstenošana vēl nav pilnībā apmierinoša visās dalībvalstīs. Turpinājumā ir
aprakstītas problemātiskās jomas. Izņēmumu
saraksta nelikumīga papildināšana Dažos
valstu tiesību aktos ir nelikumīgi papildināts direktīvā noteikto noraidījuma
iemeslu saraksts. Viena dalībvalsts ir noteikusi izņēmumu attiecībā uz informāciju,
kura reiz klasificēta kā konfidenciāla. Cita dalībvalsts ir sistemātiski
noraidījusi jautājumus par konkrētiem procesiem, kuros varētu būt ietverta
vides informācija, gadījumos, kad informācijas pieprasītājs nav iesaistīts šajos
procesos. Visi šie piemēri liecina par direktīvas neatbilstīgu transponēšanu
un/vai piemērošanu, un Komisija tos attiecīgi izskata. Definīcijas Dalībvalstis
uzskata, ka joprojām pastāv grūtības ar konkrētu terminu interpretāciju, lai
gan tie bija lietoti jau iepriekšējā direktīvā. Kā piemēru var minēt jēdzienus “klaji
nepamatots” vai “iekšēja informācijas apmaiņa”. Tiesas judikatūrā atrodami
vērtīgi norādījumi šajā jautājumā. Lieta C-204/09 Flachglas Torgau
(skatīt iepriekš) cita starpā attiecas uz 4. panta 2. punkta
a) apakšpunktā minēto “publisko institūciju iekšējo lietu konfidencialitātes”
definīciju[14]. Attiecībā uz judikatūrā
vēl neizskatītiem jautājumiem viens no dalībvalstu izmantotajiem risinājumiem
ir pievienot papildu norādes transponēšanas instrumentos, lai ierobežotu šos
terminus. Jauno
noteikumu transponēšana Ar šo direktīvu
4. pantam tika pievienoti jauni noteikumi. Punkts par izņēmumu ierobežojošu
interpretāciju, interešu izvērtēšanu un “emisiju noteikumu” (juridisks
pieņēmums, ka sabiedrības ieguvumam informācijas publiskošanas gadījumā ir
priekšroka, ja informācijas pieprasījums attiecas uz emisijām vidē) iepriekšējā
direktīvā nebija iekļauts (4. panta 2. punkta otrā daļa). Tas pats
attiecas uz punktiem par Datu aizsardzības direktīvu[15]
un par informācijas pieprasītāja informēšanu, ja pieprasījums ir noraidīts
tāpēc, ka tas skar materiālus sagatavošanas procesā. Nereti
tiek konstatēts, ka dalībvalstis nav transponējušas vai arī ir nepareizi
transponējušas šos jaunos noteikumus. Piemēram, dažās dalībvalstīs nav
paredzēts īpašs noteikums, ka atteikuma iemeslus nedrīkst tulkot paplašināti,
kā arī nav skaidri paredzēta attiecīgo interešu izvērtēšana. Tiesa
jau ir sniegusi vērtīgus norādījumus par 4. panta 2. punkta otrās daļas
interpretāciju. Lietā C-266/09 Stichting Natuur en Milieu (skatīt
iepriekš) risināts jautājums par to, kā tiesības uz publisku piekļuvi vides
informācijai samērot ar komerciālas vai rūpnieciskas informācijas
konfidencialitāti. Tiesa apstiprināja, ka saskaņā ar otrās daļas formulējumu
ieguvumi ir jāizvērtē katrā gadījumā atsevišķi un ka komerciālas vai
rūpnieciskas informācijas aizsardzība ir ierobežota, ja tā ir saistīta ar
informāciju par emisijām vidē (“emisiju noteikuma” piemērošana). Lieta
C-71/10 Office of Communications v The Information Commissioner par Apvienotās
Karalistes Augstākās tiesas (UK Supreme Court) lūgumu sniegt
prejudiciālu nolēmumu arī attiecas uz sabiedrības ieguvuma informācijas
publiskošanas gadījumā un saskaņā ar 4. panta 2. punktu aizsargāto
interešu izvērtēšanu. Lietā bija skarta vairāk nekā viena aizsargāto interešu
joma, taču neviena no tām atsevišķi nebūtu bijusi pietiekama, lai pārspētu
sabiedrības ieguvumus informācijas publiskošanas gadījumā. Tiesa
2011. gada 28. jūlijā nolēma, ka, izvērtējot sabiedrības ieguvumu
informācijas izpaušanas gadījumā attiecībā pret ieguvumu atteikuma gadījumā,
var kumulatīvi ņemt vērā vairākas intereses, kas aizsargātas saskaņā ar 4. panta
2. punktu. Saistība
ar citiem ES tiesību aktiem Nākamā
problēma ir saistība starp 4. panta noteikumiem un informācijas pieejamības
noteikumiem ES nozaru tiesību aktos. Parasti nozares tiesību aktam kā lex
specialis ir augstāks spēks nekā direktīvā paredzētajiem vispārīgajiem
piekļuves noteikumiem. Tomēr daudzos nozares tiesību aktos ir noteikumi par to
saistību ar direktīvu, kuri paredz vispārēju piekļuvi informācijai, uz ko attiecas
direktīva[16], vai sīkāk precizē
direktīvas darbības jomu savas piemērošanas jomas robežās[17].
Tomēr dažkārt ir grūti noskaidrot, kurš juridiskais instruments attiecas uz
konkrēto gadījumu. Šajā jautājumā jau pastāv judikatūra. Savā
2009. gada 17. februāra spriedumā lietā C-552/07 Commune de
Sausheim v Pierre Azelvandre[18] Tiesa nolēma, ka
dalībvalsts nevar atsaukties uz 4. panta 2. punktā paredzēto izņēmumu,
tostarp uz “sabiedrības drošību”, lai atteiktu piekļuvi informācijai, kurai jābūt
publiski pieejamai saskaņā ar ĢMO direktīvu[19]. Tādējādi pārredzamības
prasībām, kas izriet no ĢMO direktīvas, ir augstāks spēks nekā direktīvā
paredzētajam izņēmumam, kas saistīts ar sabiedriskās kārtības vai citas interešu
aizsardzību. Savā
2010. gada 22. decembra spriedumā lietā C-524/09 Ville de Lyon v
Caisse des dépôts et consignations Tiesa jo īpaši izskatīja jautājumu par
to, vai dati par siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecību būtu
uzskatāmi par “informāciju par emisijām vidē” 4. panta nozīmē, un tādā
gadījumā nevarētu atsaukties uz “komerciālas vai rūpnieciskas informācijas
konfidencialitāti”. Tomēr tā nolēma, ka šādas informācijas sniegšanu reglamentē
īpaši noteikumi par konfidencialitāti emisijas kvotu tirdzniecības shēmā[20]. Attiecībā
uz atteikumu formu un saturu (4. panta 5. punkts) vienā dalībvalstī
joprojām ir paredzēti vārdos neizteikti atteikumi, proti, tiek pieņemts, ka
valsts iestāde atsaka informāciju, ja tā līdz termiņa beigām nedz izpauž
informāciju, nedz sniedz rakstveida atteikumu. Tomēr šāds vārdos neizteikts
atteikums ir pretrunā direktīvai, kurā paredzēta skaidras atbildes sniegšana,
norādot atteikuma iemeslus katrā atsevišķā gadījumā[21].
Dalībvalstu labākā prakse attiecībā uz atteikumu formu ir katrā gadījumā sniegt
rakstisku atbildi pat tad, ja pieprasījums nav iesniegts rakstveidā; šī prasība
ir pat stingrāka nekā direktīvā paredzētā. Komisija
turpinās sadarboties ar dalībvalstīm, lai nodrošinātu pareizu direktīvas
transponēšanu. Dalībvalstis tiek aicinātas sniegt papildu norādījumus savām
institūcijām, lai nepieļautu izņēmumu neskaidru vai patvaļīgu piemērošanu. 5. pants –
Maksa Direktīvas
5. pantā prasīts novērst finanšu šķēršļus direktīvā paredzētajām tiesībām
uz informāciju. 1. punktā
noteikts, ka piekļuve reģistriem vai sarakstiem un informācijas pārskatīšana uz
vietas ir bez maksas. Nodrošināt pilnīgi brīvu piekļuvi informācijai uz vietas ir
uzdevums, kas vēl jāizpilda vairākām dalībvalstīm. 2. punktā
papildus minēts, ka maksai par vides informācijas sniegšanu jābūt samērīgai. Parasti
tas tā arī ir. 3. punktā
paredzēta prasība dalībvalstīm sniegt informāciju par maksas piemērošanu, kā
arī par to, kad drīkst iekasēt maksu vai atbrīvot no tās. Šāda informācija dalībvalstīs
parasti ir pieejama. Tomēr, lai nodrošinātu labāku pārredzamību, dalībvalstis
varētu uzlabot piekļuvi skaidriem noteikumiem par iekasējamo maksu. Tas jo
īpaši attiecas uz gadījumiem, kad dalībvalstis ir izvēlējušās darīt šos
noteikumus pieejamus tikai vietējā līmenī. Šajā gadījumā pieejamība būtu
jāuzlabo ar citiem līdzekļiem, piemēram, ar īpašu tīmekļa vietņu palīdzību, lai
izveidotu viegli pieejamu, labi strukturētu regulējumu par maksas piemērošanu. Dažas
dalībvalstis ir pieņēmušas tiesību aktus, kas skaidri norāda iekasējamo maksu. Šis
risinājums nodrošina juridisko noteiktību un tajā pašā laikā garantē plašu
pieejamību. 6. pants –
Tiesas pieejamība Tiesības
uz efektīvu tiesību aizsardzību ir garantētas Līguma par Eiropas Savienību
19. panta 1. punktā (“Dalībvalstis nodrošina tiesību aizsardzības
līdzekļus, kas ir pietiekami efektīvi tiesiskās aizsardzības
nodrošināšanai jomās, uz kurām attiecas Savienības tiesības”) un ES
Pamattiesību hartas 47. panta pirmajā daļā (“Ikvienai personai, kuras
tiesības un brīvības, kas garantētas Savienības tiesībās, tikušas pārkāptas, ir
tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību (..)”). Direktīvas
6. pants attiecas uz tiesībām uz efektīvu tiesību aizsardzību saistībā ar
vides informāciju. Tas paredz divus pārsūdzības līmeņus: izskatīšanu
administratīvā kārtā un pārskatīšanu tiesā vai citā saskaņā ar tiesību aktiem
izveidotā neatkarīgā un objektīvā struktūrā. Neraugoties
uz atsevišķiem izņēmumiem, dalībvalstis ir pareizi transponējušas 6. panta
noteikumus. Paralēli dalībvalstu transponējošo tiesību aktu novērtēšanai Komisija
ir uzsākusi dažas pārkāpuma procedūras, galvenokārt tādēļ, lai nodrošinātu prasības
par “ātru” un “ne dārgu” pārskatīšanas procedūru. Tomēr
dažās dalībvalstīs ir konstatētas dažas nepilnības 6. panta piemērošanā.
Lai direktīvas noteikumi būtu efektīvi, tie jāpiemēro visos pārsūdzības
līmeņos. Piemēram, administratīvajām iestādēm, kuras ir pilnvarotas izskatīt sūdzības
pirmajā vai otrajā instancē, jābūt neatkarīgām vienai no otras un spējīgām
pieņemt ar direktīvu saderīgus lēmumus. Vairākas dalībvalstis jau ir izveidojušas
īpašu tribunālu pirmās instances pārsūdzības lietām. Tomēr šī labā prakse
nedrīkst novest pie otrā pārsūdzības posma neefektivitātes, proti, dārgām un
novilcinātām procedūrām. Procesuālas garantijas, kas attiecas uz visām
instancēm, ir svarīgas, lai pilnībā nodrošinātu tiesas pieejamību un novērstu
to, ka pastāv tikai viena efektīvas pārsūdzības instance, bet nākamās instances
joprojām ir dārgas un lēnas. Tāpat
nozīmīga loma efektīvas tiesību aizsardzības nodrošināšanā ir struktūrām, kas
pārrauga administratīvas kļūmes, piemēram, ombudam. Tomēr tās būtu jāuzskata
par efektīvas pārsūdzības sistēmas papildu elementiem. Šādiem
trūkumiem īstenošanā Komisija ir pievērsusies kopā ar dalībvalstīm. To
novēršanai nepieciešama turpmāka rīcība dalībvalstu līmenī Komisijas
uzraudzībā. 7. pants –
Vides informācijas izplatīšana Direktīvas
7. pantā paredzēta vides informācijas aktīva un sistemātiska izplatīšana
sabiedrībā, jo īpaši izmantojot datorizētus sakarus un/vai elektroniskās
tehnoloģijas. 7. panta 2. punktā norādīts, kāda veida informācija
jādara pieejama (piemēram, juridiski dokumenti, politika, plāni un programmas,
ziņojumi un pētījumi, dati vai datu kopsavilkumi pēc to darbību monitoringa,
kuras ietekmē vai var ietekmēt vidi). Elektroniskajai
tehnoloģijai ir galvenā loma direktīvas mērķu (1. pants) un noteikumu
īstenošanā. Direktīvā nav noteikts, kādi elektroniskās tehnoloģijas veidi būtu
jāizmanto. Tomēr izvēlētajiem līdzekļiem jābūt viegli pieejamiem, un tie
nedrīkst radīt papildu šķēršļus informācijas sniegšanai. Turklāt 7. pantā
dalībvalstīm paredzēta iespēja pielāgoties tehnoloģiju attīstībai. Turklāt pareiza
tehnoloģijas izmantošana var palīdzēt mazināt izmaksas un administratīvo slogu,
kas saistīts ar atbildes sniegšanu uz informācijas pieprasījumu un par ko ir noraizējušās
vairākas dalībvalstis. Dalībvalstis
ir īstenojušas 7. pantu dažādos veidos. Vairums piedāvā elektroniskos
portālus un/vai tīmekļa vietnes, lai nodrošinātu piekļuvi dažām 7. panta
2. punktā uzskaitītajām informācijas kategorijām dažādos pārvaldes
līmeņos. Tomēr var nebūt viegli atrast tiešsaistes informāciju par to, kā konkrētas
vides direktīvas ir iestrādātas valsts tiesību aktos un kā valsts iestādes
izpilda to prasības. Lai nodrošinātu vieglāku un efektīvāku informācijas izmantošanu,
visā visumā ir nepieciešams vēl vairāk uzlabot informācijas aktīvas
izplatīšanas organizēšanu. Direktīvu
var uzskatīt par visplašāko ES tiesību aktu par vides informācijas aktīvu
izplatīšanu. Tomēr arī citi tiesību akti, piemēram, INSPIRE[22] un VSI
direktīva[23], un
tādas iniciatīvas kā SEIS[24]
paredz
plašu elektronisko piekļuvi konkrētai informācijai, kas ir publisko iestāžu
rīcībā. Kopā tie veido vides informācijas, tostarp uzraudzības darbībās iegūto
datu, koplietošanas regulējumu. Šis plašākais konteksts, kas nepārtraukti mainās,
ietekmē 7. panta īstenošanu. Ir vēlama cieša koordinācija, lai nodrošinātu
visu būtisko instrumentu un iniciatīvu vispārēju konsekvenci. 8. pants –
Vides informācijas kvalitāte Direktīvas
8. pantā ir noteikti apkopotās vides informācijas kvalitātes standarti.
Dalībvalstīm iespēju robežās būtu jācenšas nodrošināt to, lai dati būtu
atjaunināti, pareizi un salīdzināmi. Vides
informācijai būtu jānodrošina, lai lietotāji varētu jēgpilni piedalīties vides
politikas izstrādē un īstenošanā un novērtēt politikas efektivitāti. Datu
kvalitāte ir izrādījusies sarežģīts mērķis, jo tā ir lielā mērā atkarīga no
resursiem, spējām un tehnoloģijas. Turklāt bieži vien nav tādas standarta
metodes, lai nodrošinātu un noteiktu datu kvalitāti un panāktu vides
informācijas salīdzināmību. Kvalitāte
ir svarīga arī attiecībā uz citām vides direktīvām, jo nereti nepieciešama
rīcība saistībā ar vides stāvokļa monitoringu vai citu informāciju par
īstenošanu. Neraugoties uz to, kā arī uz vairākās jomās panākto progresu, ir
ziņots par kvalitātes problēmām dažādās vides politikas jomās[25]. VI. Secinājumi un
turpmākā virzība Komisija
uzskata, ka direktīvas piemērošana ir būtiski uzlabojusi piekļuvi vides
informācijai pēc pieprasījuma. Komisija pārbauda atsevišķus pārkāpumu gadījumus
konkrētās dalībvalstīs. Komisija sagaida, ka laika gaitā jaunie noteikumi tiks
pareizi iestrādāti dalībvalstu tiesību sistēmā un iestādes tos pienācīgi
piemēros. Veidojoties
informācijas sabiedrībai, kurā arvien lielāka uzmanība tiek pievērsta plašai
piekļuvei, rodas vajadzība pāriet no pieejas, kam raksturīga informācijas
sniegšana pēc pieprasījuma, uz pieeju, kas vērsta uz aktīvu un plašu informācijas
izplatīšanu, izmantojot jaunākās tehnoloģijas. Direktīva paredz dalībvalstīm
rīcības brīvību izvēlēties atbilstīgus līdzekļus, kā aktīvi izplatīt vides informāciju
un pielāgoties izmaiņām datorizētajos telesakaros un elektroniskajās
tehnoloģijās. Dažas dalībvalstis ir izveidojušas lietotājam draudzīgas tīmekļa
vietnes, kurās, piemēram, iedzīvotāji kartē var redzēt notekūdeņu attīrīšanas
līmeni viņu pilsētā vai ciematā. Šajā saistībā Komisija aicina visas dalībvalstis
pēc iespējas plašāk izmantot noteikumus par informācijas aktīvu izplatīšanu. Saskaņā
ar savu Paziņojumu par īstenošanu un Padomes 2012. gada 11. jūnijā
pieņemtajiem secinājumiem un saskaņā ar ierosināto 7. vides rīcības
programmu[26] Komisija centīsies
palīdzēt dalībvalstīm labāk strukturēt informāciju ar mērķi to aktīvi izplatīt[27].
Tā veiks arī atsevišķus pētījumus, lai sīkāk pārbaudītu pašreizējo informācijas
aktīvas izplatīšanas praksi un ar vides informācijas kvalitāti saistītās
problēmas. Atkarībā no iznākuma un informācijas tehnoloģijas plašākas
attīstības Komisija izlems, vai nākotnē direktīvā varētu būt nepieciešami turpmāki
grozījumi. [1] OV L 41, 2003. gada 14. februāris,
26. lpp. [2] Padomes 1990. gada 7. jūnija Direktīva 90/313/EEK
par vides informācijas pieejamību sabiedrībai, OV L 158, 1990. gada
23. jūnijs, 56. lpp. Atcelta ar direktīvu no 2005. gada
14. februāra. [3] Komisijas 2010. gada 26. augusta paziņojums Eiropas
Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu
komitejai “Digitālā programma Eiropai”, COM(2010) 245 galīgā redakcija/2. [4] Komisijas 2010. gada 3. marta paziņojums “Eiropa 2020:
stratēģija gudrai, ilgtspējīgai un integrējošai izaugsmei” (COM(2010) 2020),
9. lpp. [5] Komisijas 2012. gada 7. marta paziņojums Eiropas
Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu
komitejai “Lielāki ieguvumi ES vides pasākumu jomā – uzticības vairošana
ar padziļinātām zināšanām un reaģēšanas spēju”, COM(2012) 95 final. [6] Komisijas ziņojums Padomei un Eiropas Parlamentam par pieredzi,
kas gūta, piemērojot Padomes 1990. gada 7. jūnija
Direktīvu 90/313/EEK par vides informācijas pieejamību sabiedrībai,
COM(2000) 400 galīgā redakcija. [7] Eiropas Kopiena Orhūsas konvenciju parakstīja 1998. gada
25. jūnijā un ratificēja 2005. gada 17. februārī. Konvencija
stājās spēkā 2001. gada 30. oktobrī. [8] Attiecīgi lietas C-44/07, C-85/06 un C-53/06. [9] Tiesas 2007. gada 5. jūlija spriedums lietā C-340/06,
Krājums 2007, I–96. lpp. [10] Tiesas 2007. gada 3. maija spriedums lietā C-391/06,
Krājums 2007, I–65. lpp. [11] Saraksts ar transponēšanas pasākumiem, kurus dalībvalstis paziņojušas
Komisijai, pieejams: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:72004L0003:LV:NOT [12] Dalībvalstu ziņojumi un to tulkojumi ir publicēti tīmekļa vietnē Europa:
http://ec.europa.eu/environment/aarhus/reports_ms.htm. [13] Piemēram, direktīvā ir skaidri minēta plaša izņēmumu virkne, ko
nevar izmantot, ja pieprasījums attiecas uz informāciju par emisijām vidē (“emisiju
noteikums”). [14] Tiesa nolēma, ka noteikums par publisko institūciju iekšējo lietu
konfidencialitāti direktīvas 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta
nozīmē “var tikt uzskatīts par izpildītu, ja attiecīgās dalībvalsts tiesībās ir
tāda tiesību norma kā pamata tiesvedībā, kurā paredzēts, ka valsts iestāžu apspriežu
konfidencialitāte ir pamats atteikt piekļuvi vides informācijai, kas ir šo
iestāžu rīcībā”, ciktāl “apspriežu” jēdziens ir skaidri definēts. [15] Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra
Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi
un šādu datu brīvu apriti; OV L 281, 1995. gada
23. novembris, 31. lpp. [16] Piemēram, INSPIRE direktīvas (skatīt turpmāko atsauci) 2. pantā
paredzēts, ka tā neskar Direktīvu 2003/4/EK. [17] Piemēram, Seveso III direktīvas 22. pants atsaucas
uz direktīvas 4. pantu (Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada
4. jūlija Direktīva 2012/18/ES par lielu ar bīstamām vielām saistītu
avāriju risku pārvaldību, ar kuru groza un vēlāk atceļ Padomes
Direktīvu 96/82/EK; OV L 197, 2012. gada 24. jūlijs,
1. lpp.). [18] Krājums 2009, I–987. lpp. [19] Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/18/EK par
ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē, OV L 106,
2001. gada 17. aprīlis, 1. lpp. [20] Eiropas
Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra
Direktīva 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo
gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes
Direktīvu 96/61/EK; grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2004. gada 27. oktobra Direktīvu 2004/101/EK un Komisijas
2004. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2216/2004 par
standartizētu un drošu reģistru sistēmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvu 2003/87/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes
Lēmumu 280/2004/EK. Direktīvas 2003/87/EK 17. pantā paredzēta
piekļuve informācijai, ievērojot Direktīvu 2003/4/EK. [21] Savā 2005. gada 21. aprīļa spriedumā lietā C-186/04 Housieux
Tiesa jau lēma attiecībā uz iepriekšējo direktīvu, ka noprotams atteikums
ir nelikumīgs (Krājums 2005, I–3299. lpp.). Vārdos neizteiktu atteikumu
var izmantot tikai kā instrumentu efektīvas juridiskās aizsardzības
nodrošināšanai un kā līdzekli publiskās institūcijas disciplinēšanai. [22] Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 14. marta
Direktīva 2007/2/EK, ar ko izveido Telpiskās informācijas infrastruktūru
Eiropas Kopienā (INSPIRE), OV L 108, 2007. gada
25. aprīlis, 1. lpp. [23] Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra
Direktīva 2003/98/EK par valsts sektora informācijas atkalizmantošanu,
OV L 345, 2003. gada 31. decembris, 90. lpp. [24] Komisijas 2008. gada 1. februāra paziņojums Eiropas
Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu
komitejai “Ceļā uz kopīgu vides informācijas sistēmu (SEIS)”, COM(2008) 46
galīgā redakcija. [25] Piemēram, Komisija ziņojumā par ES Regulu par piesārņojošo vielu
un izmešu pārneses reģistriem (E-PRTR) tika uzsvērta dalībvalstu
iesniegtās informācijas nepietiekamā salīdzināmība, kuru rada dažādu metožu
izmantošana datu apkopošanā un informācijas nekonsekvence. [26] COM(2012) 710 final. [27] Paziņojums attiecas uz strukturētas īstenošanas un informācijas
sistēmām (SIIFs), kuru mērķis būtu saskaņotākā veidā nodrošināt
tiešsaistes informāciju par atsevišķu direktīvu īstenošanas rezultātiem –
pieņemtajiem plāniem, izdotajām atļaujām, iegūtajiem monitoringa datiem
u. c.