EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0319

Komisijas Regula (ES) 2019/319 (2019. gada 6. februāris), ar ko attiecībā uz transmisīvās sūkļveida encefalopātijas sakarā īstenotu veterināro sertifikāciju importam Savienībā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumu un Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu (Dokuments attiecas uz EEZ.)

C/2019/595

OJ L 61, 28.2.2019, p. 1–131 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/02/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/319/oj

28.2.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 61/1


KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/319

(2019. gada 6. februāris),

ar ko attiecībā uz transmisīvās sūkļveida encefalopātijas sakarā īstenotu veterināro sertifikāciju importam Savienībā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumu un Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 23. panta pirmo daļu un 23.a panta ievadfrāzi un m) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (2), un jo īpaši tās 42. panta 2. punkta ievadfrāzi, d) apakšpunktu un pēdējo daļu;

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 999/2001 paredz transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (“TSE”) profilakses, kontroles un apkarošanas noteikumus attiecībā uz liellopiem, aitām un kazām. Regula attiecas uz dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu un laišanu tirgū un konkrētos īpašos gadījumos uz to eksportu. Minētā regula paredz arī juridisko pamatu Komisijas Lēmumā 2007/453/EK (3) noteiktajai klasifikācijai, kas paredz dalībvalstis, trešās valstis vai to reģionus pēc to statusa attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) klasificēt par tādiem ar nenozīmīgu GSE risku, tādiem ar kontrolētu GSE risku un tādiem ar nenoteiktu GSE risku.

(2)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikums nosaka prasības attiecībā uz dzīvu dzīvnieku, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu importēšanu Savienībā. Konkrētāk, minētā pielikuma B nodaļa nosaka prasības attiecībā uz liellopu importu, kurās ņemts vērā trešo valstu vai reģionu GSE statuss. Turklāt pielikuma D nodaļa nosaka prasības attiecībā uz apliecinājuma sniegšanu par risku, kas saistīts ar TSE, veterinārajā sertifikātā, kurš vajadzīgs, lai Savienībā varētu importēt konkrētus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus un atvasinātus produktus, tostarp pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas.

(3)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma B nodaļa, kas grozīta ar Komisijas Regulu (ES) 2016/1396 (4), nosaka, ka dzīvi liellopi, ko importē Savienībā, nedrīkst būt nonākuši saskarē ar dzīvniekiem, kam konstatēta GSE, vai ar šādu dzīvnieku kohortu. Ņemot vērā, ka inficēšanās ar GSE galvenokārt notiek ar barību, kas piesārņota ar GSE prionu, minētā prasība būtu jāgroza, nosakot, ka dzīviem liellopiem, ko importē Savienībā, nedrīkst būt konstatēta GSE un tie nedrīkst arī būt šādu dzīvnieku kohortā. Tāpēc Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma B nodaļa būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Regula (EK) Nr. 1069/2009 paredz sabiedrības un dzīvnieku veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātiem produktiem, lai novērstu un līdz minimumam samazinātu šo produktu radīto risku sabiedrības un dzīvnieku veselībai. Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (5) nosaka īstenošanas pasākumus sabiedrības un dzīvnieku veselības noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 1069/2009, tostarp konkrētas prasības attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un atvasināto produktu importēšanu no trešām valstīm.

(5)

Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikuma sarakstā norādītas konkrētas definīcijas, kas lietojamas minētās regulas vajadzībām. Regulas (ES) Nr. 142/2011 31. pants nosaka, ka importēšanai Savienībā vai vešanai tranzītā caur to paredzētiem dzīvnieku blakusproduktu un atvasināto produktu sūtījumiem līdzi jābūt veselības sertifikātiem un deklarācijām, kas atbilst minētās regulas XV pielikumā dotajiem paraugiem.

(6)

Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksa (OIE(6) 11.4.13. panta 1. punkts iesaka OIE kodeksā definētos gaļas un kaulu miltus un dradžus, kas iegūti no atgremotājiem, un preces, kuras satur šādus produktus un cēlušās valstīs vai zonās ar nenozīmīga GSE riska statusu, kur bijis autohtons GSE gadījums, atļaut laist starptautiskajā tirdzniecībā tikai tad, ja attiecīgie produkti iegūti no liellopiem, kuri dzimuši pēc dienas, kad attiecīgajā valstī faktiski sākts piemērot aizliegums barot atgremotājus ar OIE kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem. Minētā panta 2. punkts iesaka OIE kodeksā definētos gaļas un kaulu miltus un dradžus, kas iegūti no atgremotājiem, un minētos produktus saturošas preces nelaist starptautiskā tirdzniecībā, ja tie iegūti valstīs vai teritorijās ar kontrolētu vai nenoteiktu GSE riska statusu.

(7)

OIE kodekss gaļas un kaulu miltus definē kā cietus olbaltumvielu produktus, ko iegūst, pārstrādājot dzīvnieku audus, tostarp jebkādus olbaltumvielu starpproduktus, izņemot peptīdus, kuru molekulmasa nesasniedz 10 000 daltonus, un aminoskābes. Tādējādi OIE kodeksā definētie gaļas un kaulu milti aptver gan gaļas un kaulu miltu definīciju, kas sniegta Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikuma 27. punktā, gan pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu definīciju, kas sniegta minētā pielikuma 5. punktā.

(8)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 41. panta 2. punkta c) apakšpunktu Savienības tiesību aktos definētos gaļas un kaulu miltus drīkst importēt Savienībā tikai tad, ja ir pieņemti īstenošanas noteikumi, kuros sniegti šādas importēšanas nosacījumi. Tā kā šādi īstenošanas noteikumi nav pieņemti, no pirmās vai otrās kategorijas materiāla iegūtus gaļas un kaulu miltus importēt Savienībā pašlaik nav atļauts. Tomēr Savienības tiesību aktos definētās pārstrādātās dzīvnieku olbaltumvielas Savienībā drīkst importēt tikai tad, ja ir izpildīti ar TSE saistītie importa nosacījumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma D nodaļas B iedaļā, kā arī pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu importa nosacījumi, kas noteikti Regulā (ES) Nr. 142/2011.

(9)

Lai Regulā (EK) Nr. 999/2001 noteiktos TSE nosacījumus attiecībā uz importu Savienībā pielāgotu ieteikumiem, kas sniegti GSE veltītajā OIE kodeksa nodaļā, ir lietderīgi grozīt Regulas Nr. 999/2001 IX pielikuma D nodaļas B iedaļu, lai minētajā iedaļā noteiktā prasība ņemtu vērā OIE kodeksa 11.4.13. panta ieteikumus. Tomēr no atgremotājiem iegūtas pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas Savienībā ir atļauts izmantot lolojumdzīvnieku barības ražošanā, tāpēc, lai importam nepiemērotu salīdzinājumā ar Eiropas Savienības produkciju diskriminējošu režīmu, OIE kodeksa 11.4.13. panta ieteikumi nebūtu jāievēro attiecībā uz tādas lolojumdzīvnieku barības importēšanu, kura satur no atgremotājiem iegūtas pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas, ja vien šāda lolojumdzīvnieku barība ir pārstrādāta un marķēta saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

(10)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma D nodaļas B iedaļa būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Dzīvnieku izcelsmes produktus saskaņā ar Savienības tiesību aktiem vai ar atbildīgā uzņēmēja lēmumu var būt nepieciešams deklarēt par dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem. Ja uzņēmējs nolemj, ka dzīvnieku izcelsmes produkti tiks deklarēti par dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, šāds lēmums ir neatsaucams. Šādi dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti pārtikā nav lietojami. Dažiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem ir tādi paši kombinētās nomenklatūras (KN) muitas kodi kā lietošanai pārtikā paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem; šie kodi ir noteikti Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (7) I pielikumā. Lai produktus varētu klasificēt pēc KN muitas kodiem, dalībvalstu muitas dienestiem jāspēj produktus, kas derīgi lietošanai pārtikā, skaidri atšķirt no produktiem, kas lietošanai pārtikā nav derīgi. Lai šādā klasificēšanā nepieļautu nekādu neskaidrību, nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importa sertifikātos minētajās veselības garantijās būtu jāprecizē, ka dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti gan ir cēlušies no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas kādā no iepriekšējiem posmiem bijuši derīgi pārtikai, bet patlaban klasificēti un tiek uzskatīti par tādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri neatsaucami izslēgti no pārtikas aprites. Tāpēc attiecīgi jāgroza veselības sertifikātu paraugi, kas sniegti Regulas (EK) Nr. 142/2011 XV pielikuma 3. nodaļas D un F daļā un 8. nodaļā.

(12)

Turklāt būtu jāgroza apliecinājums par TSE sertifikātu paraugos, kas attiecas uz konkrētu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importu Savienībā un tranzītu caur Savienību un ir noteikti Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 1. un 1.a nodaļā, 2. nodaļas A un B daļā, 3. nodaļas A, B, C, D, E un F daļā, 4. nodaļas B, C un D daļā, 6. nodaļas B daļā, 8. nodaļā, 10. nodaļas A un B daļā un 11., 12. un 18. nodaļā, lai ņemtu vērā prasības Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikuma D nodaļā, kas grozīta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 630/2013 (8), Regulu (ES) 2016/1396 un šo regulu.

(13)

Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 1. nodaļā noteiktajā veterinārā sertifikāta paraugā minētie pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu importa nosacījumi paredz, ka no trešām valstīm importētās pārstrādātās dzīvnieku olbaltumvielās nedrīkst būt no atgremotājiem iegūtu asiņu. Tomēr minētā veterinārā sertifikāta parauga II.7. punktā noteiktais jaunais apliecinājums par TSE, kas grozīts ar šo regulu, paredz pietiekamas garantijas, lai mazinātu TSE risku šādos produktos. Tāpēc visos veterināro sertifikātu paraugos, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumā un kas jāgroza ar šo regulu, būtu jāsvītro frāze “izņemot atgremotājus”.

(14)

Tāpēc Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 1. un 1.a nodaļa, 2. nodaļas A un B daļa, 3. nodaļas A, B, C, D, E un F daļa, 4. nodaļas B, C un D daļa, 6. nodaļas B daļa, 8. nodaļa, 10. nodaļas A un B daļa un 11., 12. un 18. nodaļa būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Turklāt robežkontroles punktā (RKP) veterināro pārbaužu nolūkā uzrādītiem kosmētikas līdzekļu un zāļu ražošanai paredzētu starpproduktu sūtījumiem līdzi jābūt deklarācijai, kas aizpildīta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 20. nodaļā noteikto paraugu. Starpprodukti var sastāvēt no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem vai šādus produktus saturēt. Spēkā esošais modelis sniedz tikai nedaudzus no attiecīgajiem HS kodiem, kas jāizmanto uzņēmējam, lai attiecīgo produktu paziņotu dalībvalstu muitas dienestiem. Pilnīgu HS kodu sarakstu, kurš aptvertu visas starpproduktos iespējamās dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu kombinācijas, deklarācijas paraugā jau iepriekš sniegt nav iespējams. Tāpēc ir lietderīgi esošos KN kodus aizstāt, lai par sūtījumu atbildīgā persona starpproduktus varētu deklarēt robežkontroles punktā, saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2007/275/EK (9) izmantojot attiecīgu HS kodu. Attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 20. nodaļa.

(16)

Lai nepieļautu tirdzniecības traucējumus, šai regulai būtu jāparedz pārejas periods, kura laikā preces, uz ko attiecas Regulā (ES) Nr. 142/2011 izdarītie grozījumi, būtu joprojām jāpieņem importam Savienībā un tranzītam caur to, ja vien šīs preces atbilst prasībām, kas bija noteiktas Regulā (ES) Nr. 142/2011, pirms tā grozīta ar šo regulu.

(17)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Pārejas periodā līdz 2019. gada 30. septembrim dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un atvasinātus produktu sūtījumus, kam pievienots veterinārais sertifikāts, kurš pienācīgi aizpildīts un parakstīts saskaņā ar attiecīgo veterinārā sertifikāta paraugu, kas noteikts Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 1. un 1.a nodaļā, 2. nodaļas A un B daļā, 3. nodaļas A, B, C, D, E un F daļā, 4. nodaļas B, C un D daļā, 6. nodaļas B daļā, 8. nodaļā, 10. nodaļas A un B daļā un XV pielikuma 11., 12. un 18. nodaļā, tajā redakcijā, kas piemērojama pirms šīs regulas 2. pantā paredzētajiem grozījumiem, un — attiecīgā gadījumā — deklarācija, kas pienācīgi aizpildīta un parakstīta saskaņā ar minētā pielikuma 20. nodaļā noteikto deklarācijas paraugu tā redakcijā, kas bija piemērojama pirms šīs regulas 2. pantā paredzētajiem grozījumiem, turpina pieņemt importam Savienībā un tranzītam caur Savienību, ar nosacījumu, ka šādi veterinārie sertifikāti vai deklarācijas ir pienācīgi aizpildīti un parakstīti vēlākais 2019. gada 31. jūlijā.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 6. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmums 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.).

(4)  Komisijas 2016. gada 18. augusta Regula (ES) 2016/1396, ar kuru groza dažus pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 225, 19.8.2016., 76. lpp.).

(5)  Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).

(6)  http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/

(7)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(8)  Komisijas 2013. gada 28. jūnija Regula (ES) Nr. 630/2013, ar kuru groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 179, 29.6.2013., 60. lpp.).

(9)  Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmums 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK (OV L 116, 4.5.2007., 9. lpp.).


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 999/2001 IX pielikumu groza šādi.

1)

B nodaļā:

i)

A iedaļas b) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“b)

dzīvnieki ir identificēti pēc pastāvīgas identifikācijas sistēmas, kas dod iespēju izsekot to izcelsmi līdz ciltsmātei un ganāmpulkam, un tie nav šādi liellopi:”;

ii)

B iedaļas b) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“b)

dzīvnieki ir identificēti pēc pastāvīgas identifikācijas sistēmas, kas dod iespēju izsekot to izcelsmi līdz ciltsmātei un ganāmpulkam, un tie nav šādi liellopi:”;

iii)

C iedaļas c) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“c)

dzīvnieki ir identificēti pēc pastāvīgas identifikācijas sistēmas, kas dod iespēju izsekot to izcelsmi līdz ciltsmātei un ganāmpulkam, un tie nav šādi liellopi:”;

2)

D nodaļas B iedaļu aizstāj ar šādu:

“B IEDAĻA

Prasības attiecībā uz veterināro sertifikātu

1.

Importējot A iedaļā minētos liellopu, aitu un kazu izcelsmes dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus un atvasinātos produktus, jāuzrāda veterinārais sertifikāts, kurā ir aizpildīts šāds apliecinājums:

a)

dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts vai atvasinātais produkts:

i)

nesatur šīs regulas V pielikuma 1. punktā definēto īpašo riska materiālu un nav no tā atvasināts, un

ii)

nesatur no liellopu, aitu un kazu kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasināts, izņemot gadījumus, kur dzīvnieki, no kuriem dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts vai atvasinātais produkts iegūts, ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu, un

iii)

ir atvasināts no dzīvniekiem, kuri nav pēc apdullināšanas nonāvēti, centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu koniskas formas instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi, izņemot dzīvniekus, kas dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kuri saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,

vai

b)

dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts vai atvasinātais produkts nesatur liellopu, aitu un kazu izcelsmes materiālus un nav no tiem atvasināts, izņemot materiālus, kas atvasināti no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.

2.

Importējot A iedaļas d) un f) punktā minētos dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus un atvasinātos produktus, papildus šīs iedaļas 1. punkta prasību ievērošanai jāuzrāda veterinārais sertifikāts, kurā ir aizpildīts šāds apliecinājums:

a)

dzīvnieku izcelsmes blakusprodukta vai atvasinātā produkta izcelsme ir valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēts par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,

vai

b)

dzīvnieku izcelsmes blakusprodukta vai atvasinātā produkta izcelsme ir valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēts par valsti vai reģionu, kur bijis autohtons GSE gadījums, un dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts vai atvasinātais produkts ir atvasināts no dzīvniekiem, kas dzimuši pēc dienas, no kuras attiecīgajā valstī vai reģionā ir faktiski pildīts aizliegums atgremotājus barot ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem.

Atkāpjoties no iepriekšējā apakšpunkta, a) un b) punktā minētais apliecinājums nav vajadzīgs, importējot pārstrādātu lolojumdzīvnieku barību, kas ir iesaiņota un marķēta saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

3.

Importējot A iedaļā minētos dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus un atvasinātos produktus, kas satur aitu vai kazu izcelsmes pienu vai piena produktus un ir paredzēti dzīvnieku barībai, papildus šīs iedaļas 1. un 2. punkta prasību ievērošanai jāuzrāda veterinārais sertifikāts, kurā ir aizpildīts šāds apliecinājums:

a)

aitas un kazas, no kurām atvasināti minētie blakusprodukti vai atvasinātie produkti, kopš dzimšanas pastāvīgi turētas valstī, kur ir izpildīti šādi nosacījumi:

i)

klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;

ii)

darbojas izpratnes veicināšanas, uzraudzības un monitoringa sistēma;

iii)

ja ir aizdomas par TSE vai tiek apstiprināts klasiskās skrepi slimības gadījums, uz saimniecībām, kur tur aitas un kazas, attiecas oficiāli ierobežojumi;

iv)

aitas un kazas, ko skārusi klasiskā skrepi slimība, tiek nonāvētas un pilnīgi iznīcinātas;

v)

aitas un kazas ir aizliegts barot ar OIE Dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem atgremotāju izcelsmes gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem un aizliegums vismaz iepriekšējos septiņus gadus visā valstī ir faktiski pildīts;

b)

aitu un kazu piens un piena produkti ir ar izcelsmi saimniecībās, kurās nav noteikti oficiāli ierobežojumi sakarā ar aizdomām par TSE;

c)

aitu un kazu piens un piena produkti ir ar izcelsmi saimniecībās, kurās vismaz pēdējos septiņus gadus nav konstatēts neviens klasiskās skrepi slimības gadījums vai kurās pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:

i)

ir nonāvētas un iznīcinātas vai nokautas visas aitas un kazas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus, vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēles, un pārējās aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle,

vai

ii)

visi dzīvnieki, kam apstiprināta klasiskā skrepi slimība, ir nonāvēti un iznīcināti, un vismaz divus gadus pēc pēdējā apstiprinātā klasiskās skrepi slimības gadījuma saimniecībā ir pastiprināti monitorēta TSE, tostarp, iegūstot negatīvus rezultātus, veikti TSE klātbūtnes noteikšanas testi saskaņā ar X pielikuma C nodaļas 3.2. punktā aprakstītajām laboratoriskajām metodēm visiem turpmāk minētajiem par 18 mēnešiem vecākiem dzīvniekiem, izņemot ARR/ARR genotipa aitas:

lietošanai pārtikā nokautiem dzīvniekiem un

dzīvniekiem, kas saimniecībā miruši vai nonāvēti, bet ne slimības izskaušanas kampaņas sakarā.”


II PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu groza šādi.

1)

Pielikuma 1., 2. nodaļu un 3. nodaļu līdz F daļai aizstāj ar šādu:

“1. NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām, kas nav atvasinātas no lauksaimniecības kukaiņiem un nav paredzētas lietošanai pārtikā, tostarp šādas olbaltumvielas saturošiem maisījumiem un produktiem, izņemot lolojumdzīvnieku barību, nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 1 Teksts attēlu Image 2 Teksts attēlu Image 3 Teksts attēlu Image 4 Teksts attēlu Image 5 Teksts attēlu Image 6 Teksts attēlu Image 7 Teksts attēlu

1.a NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Pārstrādātām dzīvnieku olbaltumvielām, kas atvasinātas no lauksaimniecības kukaiņiem un nav paredzētas lietošanai pārtikā, tostarp šādas olbaltumvielas saturošiem maisījumiem un produktiem, izņemot lolojumdzīvnieku barību, nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību.

Image 8 Teksts attēlu Image 9 Teksts attēlu Image 10 Teksts attēlu Image 11 Teksts attēlu Image 12 Teksts attēlu Image 13 Teksts attēlu Image 14 Teksts attēlu

2. NODAĻAS A DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Pienam, produktiem uz piena bāzes un no piena atvasinātiem produktiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ko nosūta uz vai ved tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 15 Teksts attēlu Image 16 Teksts attēlu Image 17 Teksts attēlu Image 18 Teksts attēlu Image 19 Teksts attēlu Image 20 Teksts attēlu

2. NODAĻAS B DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Liellopu jaunpienam un jaunpiena produktiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 21 Teksts attēlu Image 22 Teksts attēlu Image 23 Teksts attēlu Image 24 Teksts attēlu

3. NODAĻAS A DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Konservētai lolojumdzīvnieku barībai, kas paredzēta nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 25 Teksts attēlu Image 26 Teksts attēlu Image 27 Teksts attēlu Image 28 Teksts attēlu Image 29 Teksts attēlu

3. NODAĻAS B DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Pārstrādātai lolojumdzīvnieku barībai, izņemot konservētu barību lolojumdzīvniekiem, kas paredzēta nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 30 Teksts attēlu Image 31 Teksts attēlu Image 32 Teksts attēlu Image 33 Teksts attēlu Image 34 Teksts attēlu Image 35 Teksts attēlu Image 36 Teksts attēlu Image 37 Teksts attēlu

3. NODAĻAS C DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Suņu košļājamām rotaļlietām, kas paredzētas nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 38 Teksts attēlu Image 39 Teksts attēlu Image 40 Teksts attēlu Image 41 Teksts attēlu Image 42 Teksts attēlu

3. NODAĻAS D DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Jēlai lolojumdzīvnieku barībai tiešai pārdošanai vai dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem kažokzvēru barošanai, ko paredzēts nosūtīt uz vai vest tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 43 Teksts attēlu Image 44 Teksts attēlu Image 45 Teksts attēlu Image 46 Teksts attēlu Image 47 Teksts attēlu Image 48 Teksts attēlu

3. NODAĻAS E DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Dzīvnieku barības garšas uzlabotājiem, kas izmantojami lolojumdzīvnieku barības ražošanā un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 49 Teksts attēlu Image 50 Teksts attēlu Image 51 Teksts attēlu Image 52 Teksts attēlu Image 53 Teksts attēlu

3. NODAĻAS F DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem (3) lolojumdzīvnieku barības ražošanai, kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 54 Teksts attēlu Image 55 Teksts attēlu Image 56 Teksts attēlu Image 57 Teksts attēlu Image 58 Teksts attēlu Image 59 Teksts attēlu Image 60 Teksts attēlu

(2)

Pielikuma 4. nodaļas B–D daļu aizstāj ar šādu:

“4. NODAĻAS B DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Asins pagatavojumiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ko varētu izmantot par barības materiālu, un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 61 Teksts attēlu Image 62 Teksts attēlu Image 63 Teksts attēlu Image 64 Teksts attēlu Image 65 Teksts attēlu Image 66 Teksts attēlu

4. NODAĻAS C DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Neapstrādātiem asins pagatavojumiem, izņemot no zirgu dzimtas dzīvniekiem iegūtus, kas paredzēti atvasinātu produktu ražošanai vajadzībām ārpus lauksaimniecības dzīvnieku barības aprites un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 67 Teksts attēlu Image 68 Teksts attēlu Image 69 Teksts attēlu Image 70 Teksts attēlu Image 71 Teksts attēlu Image 72 Teksts attēlu

4. NODAĻAS D DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Apstrādātiem asins pagatavojumiem, izņemot no zirgu dzimtas dzīvniekiem iegūtus, kas paredzēti atvasinātu produktu ražošanai vajadzībām ārpus lauksaimniecības dzīvnieku barības aprites un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 73 Teksts attēlu Image 74 Teksts attēlu Image 75 Teksts attēlu Image 76 Teksts attēlu Image 77 Teksts attēlu

(3)

Pielikuma 6. nodaļas B daļu aizstāj ar šādu:

“6. NODAĻAS B DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Tādām medību trofejām vai citiem pagatavojumiem no putniem un nagaiņiem, kas sastāv no veselām neapstrādātām daļām, kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 78 Teksts attēlu Image 79 Teksts attēlu Image 80 Teksts attēlu Image 81 Teksts attēlu Image 82 Teksts attēlu

(4)

Pielikuma 8. nodaļu aizstāj ar šādu:

“8. NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas izmantojami vajadzībām ārpus barības aprites vai par tirdzniecības paraugiem (2) un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 83 Teksts attēlu Image 84 Teksts attēlu Image 85 Teksts attēlu Image 86 Teksts attēlu Image 87 Teksts attēlu Image 88 Teksts attēlu Image 89 Teksts attēlu Image 90 Teksts attēlu

(5)

Pielikuma 10. nodaļas A un B daļu un 11. un 12. nodaļu aizstāj ar šādām:

“10 NODAĻAS A DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Kausētiem taukiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ir izmantojami par barības materiālu un ko paredzēts nosūtīt uz vai vest tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 91 Teksts attēlu Image 92 Teksts attēlu Image 93 Teksts attēlu Image 94 Teksts attēlu Image 95 Teksts attēlu Image 96 Teksts attēlu Image 97 Teksts attēlu

10. NODAĻAS B DAĻA

Veterinārais sertifikāts

Kausētiem taukiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ir izmantojami noteiktām vajadzībām ārpus barības aprites un ko paredzēts nosūtīt uz vai vest tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 98 Teksts attēlu Image 99 Teksts attēlu Image 100 Teksts attēlu Image 101 Teksts attēlu Image 102 Teksts attēlu Image 103 Teksts attēlu

11. NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Želatīnam un kolagēnam, kas nav paredzēts lietošanai pārtikā un ir izmantojami par barības materiālu vai vajadzībām ārpus barības aprites un ko paredzēts nosūtīt uz vai vest tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 104 Teksts attēlu Image 105 Teksts attēlu Image 106 Teksts attēlu Image 107 Teksts attēlu Image 108 Teksts attēlu Image 109 Teksts attēlu

12. NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Hidrolizētām olbaltumvielām, dikalcija fosfātam un trikalcija fosfātam, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ir izmantojami par barības materiālu vai paredzēti izmantojumiem ārpus barības aprites, un kas paredzēti nosūtīšanai uz vai tranzītam caur (2) Eiropas Savienību

Image 110 Teksts attēlu Image 111 Teksts attēlu Image 112 Teksts attēlu Image 113 Teksts attēlu Image 114 Teksts attēlu Image 115 Teksts attēlu Image 116 Teksts attēlu

(6)

Pielikuma 18. nodaļu aizstāj ar šādu:

“18. NODAĻA

Veterinārais sertifikāts

Ragiem un ragu produktiem (izņemot ragu miltus) un nagiem un nagu produktiem (izņemot nagu miltus), kas paredzēti organiskā mēslojuma vai augsnes ielabotāju ražošanai un ko paredzēts nosūtīt uz vai vest tranzītā caur (2) Eiropas Savienību

Image 117 Teksts attēlu Image 118 Teksts attēlu Image 119 Teksts attēlu Image 120 Teksts attēlu

(7)

Pielikuma 20. nodaļu aizstāj ar šādu:

“20. NODAĻA

Deklarācijas paraugs

Deklarācija, kura izmantojama, no trešām valstīm importējot Eiropas Savienībā un tranzītā caur Eiropas Savienību vedot (2) starpproduktus, kas izmantojami, lai ražotu zāles, veterinārās zāles, medicīniskas ierīces medicīniskiem un veterināriem nolūkiem, aktīvas implantējamas medicīniskas ierīces, in vitro diagnostikas medicīniskas ierīces medicīniskiem un veterināriem nolūkiem, laboratorijas reaģentus un kosmētikas līdzekļus

Image 121 Teksts attēlu Image 122 Teksts attēlu Image 123 Teksts attēlu Image 124 Teksts attēlu Image 125 Teksts attēlu ”.

Top