EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D2273

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/2273 (2016. gada 15. decembris) par Kanādā atzīto biržu līdzvērtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (Dokuments attiecas uz EEZ )

C/2016/8328

OJ L 342, 16.12.2016, p. 51–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/2273/oj

16.12.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 342/51


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/2273

(2016. gada 15. decembris)

par Kanādā atzīto biržu līdzvērtību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 2.a panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) Nr. 648/2012 ir noteiktas tīrvērtes un divpusējās riska pārvaldības prasības attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kā arī ziņojumu sniegšanas prasības attiecībā uz šādiem līgumiem. Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 7. punktā ārpusbiržas atvasinātie instrumenti ir definēti kā atvasināto instrumentu līgumi, kuru izpilde notiek ārpus regulētā tirgus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/39/EK (2) 4. panta 1. punkta 14) apakšpunkta izpratnē vai ārpus trešās valsts tirgus, kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 2.a pantu uzskatāms par līdzvērtīgu regulētam tirgum. Tādēļ ikvienu atvasināto instrumentu līgumu, kura izpilde notiek trešās valsts tirgū, kas nav uzskatāms par līdzvērtīgu regulētam tirgum, Regulas (ES) Nr. 648/2012 vajadzībām klasificē kā ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 2.a pantu trešās valsts tirgus ir uzskatāms par līdzvērtīgu regulētam tirgum, ja tas atbilst juridiski saistošām prasībām, kas ir līdzvērtīgas Direktīvas 2004/39/EK III sadaļā noteiktajām prasībām, un ja minētajā trešā valstī tas pastāvīgi ir pakļauts iedarbīgai uzraudzībai un prasību izpildes nodrošināšanai.

(3)

Lai trešās valsts tirgu uzskatītu par līdzvērtīgu regulētam tirgum Direktīvas 2004/39/EK izpratnē, piemērojamo juridiski saistošo prasību un uzraudzības un izpildes mehānismu nodrošinātajam iznākumam būtībā vajadzētu būt līdzvērtīgam Savienības prasībām to regulatīvo mērķu ziņā, kurus ar tām paredzēts sasniegt. Tāpēc šā līdzvērtības novērtējuma nolūks ir pārliecināties, vai juridiski saistošās prasības, kas Kanādā attiecas uz atzītām biržām, ir līdzvērtīgas Direktīvas 2004/39/EK III sadaļā noteiktajām prasībām un vai minētie tirgi pastāvīgi tiek pakļauti iedarbīgai uzraudzībai un prasību izpildes nodrošināšanai. Tādēļ ikviens tirgus, kas līdz šā lēmuma pieņemšanas dienai ir saņēmis atļauju darbībai atzītas biržas statusā, būtu jāidentificē kā tirgus, kurš uzskatāms par līdzvērtīgu regulētam tirgum Direktīvas 2004/39/EK izpratnē.

(4)

Juridiski saistošajām prasībām attiecībā uz atzītām biržām, kuras Kanādā saņēmušas darbības atļauju, ir trīspakāpju struktūra. Pirmās pakāpes prasības sastāv no provinču un teritoriju tiesību aktiem, kuros noteiktas vispārīgas prasības, kas tirdzniecības vietas uzturētājiem ir jāievēro, ja tie vēlas veikt darbību attiecīgajā provincē vai teritorijā. Konkrētākas un detalizētākas prasības, kas piemērojamas atzītajām biržām, ir izklāstītas speciālos instrumentos – National Instruments (turpmākNI”); tās veido otrās pakāpes prasības. Šādus NI pieņem katras provinces un teritorijas Securities Regulatory Authority (Vērtspapīru regulēšanas iestāde) (turpmāk “SRA”), un tie attiecas uz tādām jomām kā taisnīga piekļuve un pārredzamība, tīrvērte un norēķini, ziņošanas un informācijas atklāšanas pienākumi. Atzīšanas rīkojumi veido trešās pakāpes prasības. Tos attiecībā uz katru atzīto biržu izdod attiecīgā SRA, un tajos tiek izklāstīti darbības noteikumi un nosacījumi, kas piemērojami attiecīgajai atzītajai biržai. Ikvienam atzīšanas rīkojumam, kuru izdevusi kāda SRA, ir likuma spēks, un tajā izklāstīto noteikumu un nosacījumu pārkāpumi ir uzskatāmi par vērtspapīru nozares vai biržā tirgotu izejvielu (preču) nākotnes līgumu nozares tiesību aktu pārkāpumiem.

(5)

Ar juridiski saistošajām prasībām, kas Kanādā piemērojamas atzītām biržām, būtībā ir iespējams sasniegt rezultātus, kuri līdzvērtīgi rezultātiem, kādus var sasniegt ar Direktīvas 2004/39/EK III daļā noteiktajām prasībām šādās jomās: atļauju piešķiršanas process, prasības attiecībā uz definīcijām, piekļuve atzītai biržai, prasības attiecībā uz organizāciju, prasības attiecībā uz augstākā līmeņa vadītājiem, atvasināto instrumentu tirdzniecības atļaušana, instrumentu tirdzniecības apturēšana un to izslēgšana no tirdzniecības, atzītas biržas noteikumu ievērošanas uzraudzīšana un piekļuve tīrvērtes un norēķinu mehānismiem.

(6)

Saskaņā ar Direktīvu 2004/39/EK pirmstirdzniecības un pēctirdzniecības pārredzamības prasības attiecas vienīgi uz akcijām, kuras atļauts tirgot regulētos tirgos. Tomēr neatkarīgi no tā, ka akciju tirdzniecība var tikt atļauta atzītās biržās, kuras Kanādā saņēmušas darbības atļauju, Komisija uzskata, ka šā lēmuma vajadzībām šādu prasību novērtēšana nav nozīmīga, ņemot vērā, ka novērtēšanas nolūks ir pārliecināties par to juridiski saistošo prasību līdzvērtīgumu, kuras piemērojamas trešo valstu tirgiem attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, kas tiek izpildīti šajos tirgos.

(7)

Tādēļ būtu jāsecina, ka ar juridiski saistošajām prasībām attiecībā uz atzītām biržām, kuras darbības atļauju saņēmušas Kanādā, ir iespējams sasniegt rezultātus, kas līdzvērtīgi rezultātiem, kādus var sasniegt ar Direktīvas 2004/39/EK III sadaļā noteiktajām prasībām.

(8)

Ikviena SRA ir atbildīga par to atzīto biržu, kuras darbības atļauju saņēmušas tās piekritības teritorijā, regulēšanu un uzraudzību. To pārraudzības pilnvaras citstarp ietver tiesības pieņemt lēmumu attiecībā uz tirdzniecību un veidu, kā atzītā birža veic savu komercdarbību. Turklāt attiecīgā atzītajai biržai ir pienākums saskaņā ar tās atzīšanas rīkojuma noteikumiem ziņot attiecīgajai SRA par aizdomām attiecībā uz vērtspapīru nozares tiesību aktu pārkāpumiem, kurus izdarījuši dalībnieki un to klienti, un tām ir arī pienākums regulāri ziņot attiecīgajai SRA par savas izmeklēšanas un disciplināro pasākumu virzību. Lai varētu veikt savus pienākumus uzraudzības jomā, atzītās biržās strādā speciāli izmeklēšanas un prasību izpildes nodrošināšanas darbinieki, kuri pastāvīgi veic tirdzniecības uzraudzīšanu un pārbaudes uz vietas dalībnieku tirdzniecības struktūrvienībās. Ikviena SRA ir arī tiesīga piemērot atzītām biržām sankcijas par vērtspapīru nozares tiesību aktu (likumdošanas kārtībā pieņemto tiesību aktu, NI, noteikumu un atzīšanas rīkojumu) pārkāpumiem. Sankcijas ietver naudas sodus, brīdinājumus, atzīšanas rīkojuma anulēšanu, reģistrācijas apturēšanu vai to noteikumu un nosacījumu papildināšanu, kuri atzītām biržām ir jāizpilda, lai ievērotu vērtspapīru nozares tiesību aktu prasības.

(9)

Tādēļ būtu jāsecina, ka ir uzskatāms, ka minētie finanšu tirgi Kanādā ir pastāvīgi pakļauti iedarbīgai uzraudzībai un prasību izpildes nodrošināšanai.

(10)

Tādēļ nosacījumi, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 648/2012 2.a pantā, attiecībā uz atzītām biržām, kuras darbības atļauju saņēmušas Kanādā, būtu uzskatāmi par izpildītiem.

(11)

Šis lēmums ir balstīts uz tām juridiski saistošajām prasībām attiecībā uz atzītām biržām, kuras Kanādā piemērojamas šā lēmuma pieņemšanas laikā. Komisijai būtu jāturpina regulāri uzraudzīt, kā attīstās tiesiskais un uzraudzības regulējums attiecībā uz atzītām biržām un kā tiek izpildīti nosacījumi, ar kādiem pieņemts šis lēmums. Konkrētāk, Komisijai šis lēmums būtu jāpārskata, ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 600/2014 (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/65/ES (4) stāšanos spēkā.

(12)

Regulāra tāda tiesiskā un uzraudzības regulējuma pārskatīšana, kas Kanādā piemērojams atzītām biržām, neskar Komisijas iespējas jebkurā laikā veikt speciālu pārskatīšanu, ja nozīmīgas norises liek Komisijai atkārtoti novērtēt ar šo lēmumu piešķirto līdzvērtību. Šāda atkārtota novērtēšana varētu izraisīt šā lēmuma atcelšanu.

(13)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 7. punkta vajadzībām pielikumā minētās Kanādā atzītās biržas uzskata par līdzvērtīgām regulētam tirgum, kas definēts Direktīvas 2004/39/EK 4. panta 1. punkta 14) apakšpunktā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2016. gada 15. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regula (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).


PIELIKUMS

Kanādā atzītās biržas, kas minētas 1. pantā:

a)

Bourse de Montréal Inc.;

b)

Canadian Securities Exchange;

c)

ICE Futures Canada, Inc.;

d)

NGX Inc.;

e)

TSX Inc.;

f)

TSX Venture Inc.;

g)

Alpha Exchange Inc.;

h)

Aequitas Neo Exchange Inc.


Top