EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D2008

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/2008 (2016. gada 15. novembris) par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7023) (Dokuments attiecas uz EEZ )

C/2016/7023

OJ L 310, 17.11.2016, p. 51–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/2008/oj

17.11.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 310/51


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/2008

(2016. gada 15. novembris)

par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs

(izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 7023)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 17. decembra Direktīvu 92/119/EEK, ar ko ievieš vispārīgus Kopienas pasākumus noteiktu dzīvnieku slimību kontrolei un īpašus pasākumus saistībā ar cūku vezikulāro slimību (3), un jo īpaši tās 14. panta 2. punktu, 19. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 19. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 19. panta 4. un 6. punktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (4), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Nodulārais dermatīts (ND) ir vektoru pārnēsāta vīrusa izraisīta liellopu slimība. Saskaņā ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) 2014. gada 3. decembra zinātnisko atzinumu par nodulāro dermatītu (EFSA atzinums) (5) ND var pārnest tieši un netieši. ND rada smagus zaudējumus lopkopībai un var izplatīties ļoti ātri, it īpaši ar dzīvu dzīvnieku, vektoru un ar dažu no inficētiem dzīvniekiem iegūtu produktu starpniecību.

(2)

Direktīva 92/119/EEK nosaka vispārīgus kontroles pasākumus, kas piemērojami noteiktu dzīvnieku slimību, tostarp ND, uzliesmojuma gadījumā. Tie ietver kontroles pasākumus, kas jāveic, ja ir aizdomas par ND klātbūtni saimniecībā un ja klātbūtne ir apstiprināta, tostarp aizsardzības un uzraudzības zonu izveidi ap uzliesmojumiem un citus papildu kontroles pasākumus, kas jāveic, lai novērstu slimības izplatīšanos un izskaustu infekciju. Papildus citiem kontroles pasākumiem minētie kontroles pasākumi ND uzliesmojuma gadījumā paredz arī vakcināciju.

(3)

Ar Komisijas Īstenošanas lēmumiem (ES) 2015/1500 (6) un (ES) 2016/645 (7) nosaka dažus aizsardzības pasākumus saistībā ar ND apstiprināšanu Grieķijā 2015. gadā un Bulgārijā 2016. gadā. Minētie aizsardzības pasākumi ietver tādas inficētās zonas izveidošanu minētajās dalībvalstīs, kas aprakstīta katra minētā īstenošanas lēmuma pielikumā un kas ietver apgabalu, kurā ir apstiprināts ND, un aizsardzības un uzraudzības zonas, kuras Grieķija un Bulgārija pienācīgi izveidojušas saskaņā ar Direktīvu 92/119/EEK. Sakarā ar šīs slimības situācijas attīstību Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1500 un Īstenošanas lēmums (ES) 2016/645 ir vairākkārt grozīti, tostarp paplašinot inficēto zonu, lai iekļautu papildu reģionālās vienības Grieķijā un Bulgārijā. Minētos īstenošanas lēmumus piemēro līdz 2016. gada 31. decembrim.

(4)

Komisijas Īstenošanas lēmumos (ES) 2015/2055 (8) un (ES) 2016/1183 (9) noteikts, ka Grieķija un Bulgārija var veikt ārkārtas vakcināciju liellopiem, kas tiek turēti saimniecībās vakcinācijas zonā, kā izklāstīts minēto īstenošanas lēmumu I pielikumā.

(5)

Ne tikai Grieķija un Bulgārija, bet arī ievērojams skaits trešo valstu Dienvidaustrumeiropā no 2016. gada aprīļa līdz augustam bija ziņojušas par ND uzliesmojumiem to teritorijās pirmo reizi, proti, Albānija, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Kosova (10), Melnkalne un Serbija. Visas minētās trešās valstis ir paziņojušas Komisijai, ka vakcinācija pret ND ir iekļauta to pašreizējā slimības kontroles politikā, kā arī citos pasākumos.

(6)

Saskaņā ar EFSA atzinumu (11) komerciāli pieejamas ir tikai dzīva novājināta vīrusa vakcīnas pret ND. EFSA atzinumā Neethling novājināta ND vīrusa vakcīna raksturota kā ļoti efektīva saslimstības novēršanai. Tā kā homologas ND vakcīnas ir efektīvākas nekā vakcīnas, kuru pamatā ir novājināti aitu baku vīrusi, ieteicams izmantot šīs vakcīnas, ja vien vakcīnu ražotāji, kuri darbojas tikai ārpus Savienības, tās var nodrošināt. Saskaņā ar EFSA atzinumu ND izraisītājs skarto dzīvnieku ādā pat bez redzamiem bojājumiem var atrasties līdz 92 dienām.

(7)

Tādas vakcīnas pret ND, kurām Savienībā izsniegta tirdzniecības atļauja, nav pieejamas. Tāpēc ārkārtas vakcināciju atbilstoši Direktīvas 92/119/EEK 19. pantam var veikt tikai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/82/EK (12) 8. pantu, ar kuru dalībvalstīm ir atļauts nopietnu epizootisku slimību, piemēram, ND, gadījumā uz laiku atļaut lietot tādas imunoloģiskas veterinārās zāles, kam nav tirdzniecības atļaujas.

(8)

Saskaņā ar EFSA steidzamo ieteikumu par nodulāro dermatītu (13), ko pieņēma 2016. gada 29. jūlijā, vakcinācija pret ND ir efektīvākais veids minētās slimības izplatīšanās samazināšanai. Lai izskaustu ND, ir nepieciešams vakcinēt visu uzņēmīgo populāciju ND apdraudētajos vai skartajos reģionos, lai mazinātu uzliesmojumu skaitu, un gan dzīvnieku, gan saimniecību līmenī ir jāsasniedz plašs vakcinācijas tvērums. Tāpēc attiecībā uz vakcināciju pret ND būtu jāparedz stabila profilakses un kontroles politika.

(9)

ND izplatīšanās risks no vakcinētiem dzīvniekiem un to produktiem atšķiras no riska, ko rada nevakcinēti dzīvnieki un iespējami inficēti dzīvnieki slimības inkubācijas periodā. Tādēļ ir jāparedz nosacījumi vakcinētu liellopu un no šādiem dzīvniekiem iegūtu produktu nosūtīšanai. Turklāt ND izplatīšanās risks no vakcinētiem vai nevakcinētiem dzīvniekiem, kuru izcelsme ir apgabalā, kurā vakcinē pret ND, bet kurā nav ND uzliesmojumu, atšķiras no riska, ko rada šādi dzīvnieki, ja to izcelsme ir ND skartos apgabalos. Tāpēc attiecībā uz šiem dzīvniekiem arī būtu jāparedz īpaši nosacījumi.

(10)

Zinātniskās atziņas par ND ir nepilnīgas. Vakcinēti liellopi ir pasargāti no slimības klīniskajām pazīmēm, taču tie ne vienmēr ir pasargāti no inficēšanās, un ne visiem vakcinētajiem dzīvniekiem izveidojas imunitāte. Tādēļ, lai mazinātu risku, būtu jāatļauj vienīgi vakcinētu dzīvnieku sūtījumu nosūtīšana ne agrāk kā pēc 28 dienām, kas ir maksimālais ND inkubācijas periods pēc vakcinācijas.

(11)

Dažādas preces rada atšķirīgu ND izplatīšanās risku. Kā norādīts EFSA atzinumā, dzīvu liellopu, to spermas un no inficētiem liellopiem iegūtu jēlādu un ādu pārvietošana rada lielāku eksponētības risku un draud ar nopietnākām sekām nekā citi produkti, piemēram, piens un piena produkti, apstrādātas jēlādas un ādas vai svaiga gaļa, gaļas izstrādājumi un gaļas produkti, kas iegūti no liellopiem. Tomēr nav zinātnisku vai eksperimentāli iegūtu pierādījumu par to lomu ND pārnesē. Tāpēc šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem vajadzētu būt līdzsvarotiem un samērīgiem ar riskiem. Tāpat nevar izslēgt ND pārnesi ar liellopu spermu, olšūnām un embrijiem. Tāpēc, pamatojoties uz EFSA atzinumu un attiecīgajiem jaunākajiem Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) standartiem un ieteikumiem, attiecībā uz minētajām precēm būtu jāparedz konkrēti aizsardzības pasākumi.

(12)

Saskaņā ar OIE Dzīvnieku slimību zinātniskās komisijas sniegto informāciju (14) un kā norādīts OIE Sauszemes dzīvnieku veselības standartu komisijas 2016. gada februāra sanāksmes ziņojuma (15) 36. pielikuma B daļā, liellopu skeleta muskuļu gaļa tiek uzskatīta par drošu preci. Nav zinātnisku vai eksperimentāli iegūtu pierādījumu, kas liecinātu, ka ND vīrusu uz uzņēmīgiem dzīvniekiem var pārnest ar svaigu gaļu, gaļas izstrādājumiem vai gaļas produktiem. Lai gan EFSA zinātniskais atzinums liecina, ka ND vīruss gaļā var izdzīvot nenoteiktu laiku, spēkā esošais ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (16) un ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 (17) 7. pantu noteiktais Savienības aizliegums barot atgremotājus ar atgremotāju olbaltumvielām izslēdz iespēju, ka ND pārnese varētu notikt orālā ceļā.

(13)

Piens un piena produkti, kā arī jaunpiens var radīt ND izplatīšanās risku vienīgi tad, ja to ir paredzēts lietot uzņēmīgo sugu dzīvnieku barībā. Tāpēc būtu jānosaka riska mazināšanas pasākumi, kas paredzēti, lai novērstu ND izplatīšanos ar šādiem produktiem, ja tie paredzēti dzīvnieku barošanai.

(14)

Padomes Direktīvā 64/432/EEK (18) un Komisijas Lēmumā 93/444/EEK (19) paredzēts, ka dzīvnieku pārvietošana notiek, pievienojot veselības sertifikātus. Ja atkāpes no aizlieguma nosūtīt dzīvus dzīvniekus no šā lēmuma I pielikumā uzskaitītajiem apgabaliem piemēro dzīviem dzīvniekiem, kas paredzēti Savienības iekšējai tirdzniecībai vai eksportam uz trešo valsti, minētajos veselības sertifikātos būtu jāietver atsauce uz šo lēmumu, lai nodrošinātu, ka attiecīgajos sertifikātos ir sniegta pietiekama un precīza informācija par veselību.

(15)

Skaidrības un vienkāršošanas labad Īstenošanas lēmumi (ES) 2015/1500, (ES) 2015/2055, (ES) 2016/645 un (ES) 2016/1183 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu, ar ko visām dalībvalstīm, kuras skar ND vai kuras veic vakcināciju pret ND, paredz grozītus un vienotus pasākumus.

(16)

Attiecīgo dalībvalstu iesniegtās vakcinācijas programmas, kas attiecībā uz Grieķiju un Bulgāriju patlaban ir ietvertas attiecīgi Īstenošanas lēmumā (ES) 2015/2055 un Īstenošanas lēmumā (ES) 2016/1183, kā arī Horvātijas iesniegtā vakcinācijas programma būtu jāpieņem ar citu īstenošanas lēmumu.

(17)

Bulgārija informēja Komisiju, ka visu liellopu vakcinācija pret ND tika pabeigta 2016. gada 15. jūlijā un ka pēdējo ND gadījumu tās teritorijā apstiprināja 2016. gada 1. augustā. Tādējādi konkrēti Bulgārijas apgabali, kuros ND gadījumu nekad nav bijis, bet kuros ir veikta vakcinācija pret minēto slimību, būtu jāuzskaita šā lēmuma I pielikuma I daļā kā “brīvā zona, kurā veikta vakcinācija”, savukārt pārējā minētās dalībvalsts teritorija būtu jāiekļauj minētajā pielikumā kā “inficētā zona”.

(18)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets un piemērošanas joma

Ar šo lēmumu nosaka dzīvnieku veselības kontroles pasākumus saistībā ar nodulāro dermatītu dalībvalstīs vai to daļās, kas uzskaitītas I pielikumā (“attiecīgās dalībvalstis”), tostarp minimālās prasības attiecībā uz tām vakcinācijas programmām pret nodulāro dermatītu, ko dalībvalstis iesniegušas Komisijai apstiprināšanai.

2. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:

1)

“liellopi” ir Bos taurus, Bos indicus, Bison bison un Bubalus bubalis sugu nagaiņi;

2)

“nebrīvē turēti savvaļas atgremotāji” ir tādu sugu savvaļas atgremotāji, par kurām saskaņā ar jaunākajām pieejamajām zinātniskajām atziņām ir zināms, ka tās ir saistītas ar nodulārā dermatīta pārnēsāšanu un izplatīšanu;

3)

“inficētā zona” ir dalībvalsts teritorijas daļa, kas iekļauta šā lēmuma I pielikuma II daļā un ietver apgabalu, kurā ir apstiprināts nodulārais dermatīts un saskaņā ar Direktīvas 92/119/EEK 10. pantu izveidotas aizsardzības un uzraudzības zonas, un kurā pēc tam, kad Komisija ir apstiprinājusi vakcinācijas programmas, var veikt vakcināciju pret nodulāro dermatītu;

4)

“brīvā zona, kurā veikta vakcinācija” ir dalībvalsts teritorijas daļa, kas iekļauta šā lēmuma I pielikuma I daļā un kas ietver tos apgabalus ārpus nodulārā dermatīta inficētās zonas, kuros pēc tam, kad Komisija ir apstiprinājusi vakcinācijas programmas, ir veikta vakcinācija pret nodulāro dermatītu.

3. pants

Ierobežojumi, kas jāievēro, nosūtot liellopus, nebrīvē turētus savvaļas atgremotājus un konkrētus dzīvnieku izcelsmes produktus no I pielikumā norādītajiem apgabaliem

Attiecīgās dalībvalstis aizliedz nosūtīt šādu preču sūtījumus:

a)

dzīvus liellopus un nebrīvē turētus savvaļas atgremotājus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā;

b)

liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju spermu, olšūnas un embrijus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā;

c)

liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju jaunpienu, pienu un piena produktus, kas paredzēti lietošanai dzīvnieku barībā, no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā;

d)

no liellopiem un nebrīvē turētiem savvaļas atgremotājiem iegūtus nepārstrādātus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus, kas nav e) punktā minētie blakusprodukti, no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā;

e)

liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju neapstrādātas jēlādas un ādas, kas paredzētas lietošanai pārtikā, vai neapstrādātas ādas, kas nav paredzētas lietošanai pārtikā, no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā.

4. pants

Atkāpe no aizlieguma nosūtīt dzīvus liellopus un nebrīvē turētus savvaļas atgremotājus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I daļā

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta a) punktā, kompetentā iestāde var atļaut dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju nosūtīšanu no saimniecībām, kas atrodas apgabalos, kuri uzskaitīti I pielikuma I daļā, ar nosacījumu, ka minētie dzīvnieki atbilst vismaz vienam no šiem nosacījumu kopumiem:

a)

dzīvnieki tiek nosūtīti uz I pielikuma I vai II daļā uzskaitītajiem apgabaliem tajā pašā vai citā dalībvalstī vai uz trešo valsti un atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu un ir no saimniecības, kurā tie turēti vismaz 28 dienas un kurā visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu;

ii)

sūtījuma iekraušanas dienā visi dzīvnieki izcelsmes saimniecībā ir klīniski pārbaudīti, un tie neuzrādīja nodulārā dermatīta klīniskos simptomus;

iii)

uz dzīvniekiem neattiecas ierobežojumi, kas paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

iv)

kompetentā iestāde izcelsmes vietā īsteno tādu vakcinācijas programmu pret nodulāro dermatītu, kas atbilst II pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un ko ir apstiprinājusi Komisija, un tā ir informējusi Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās vakcinācijas programmas sākuma datumu; un

v)

izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu ir izveidota virzīšanas procedūra, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki tiek pārvadāti droši un ka tie vēlāk netiek nosūtīti uz citu dalībvalsti vai trešo valsti; vai

b)

dzīvnieki tiek nosūtīti uz jebkuru apgabalu tajā pašā vai citā dalībvalstī vai uz trešo valsti un atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

dzīvnieki ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu vismaz trīs mēnešus pirms nosūtīšanas dienas, un tie ir no saimniecības, kurā visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas;

ii)

sūtījuma iekraušanas dienā visi dzīvnieki izcelsmes saimniecībā ir klīniski pārbaudīti, un tie neuzrādīja nodulārā dermatīta klīniskos simptomus;

iii)

uz dzīvniekiem neattiecas ierobežojumi, kas paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

iv)

dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir turēti saimniecībā, kurā trīs mēnešus pirms nosūtīšanas dienas vismaz 20 km rādiusā nav apstiprināta nodulārā dermatīta klātbūtne un kurā pirms tam jebkurā apstiprinātā inficēšanās gadījumā ar nodulāro dermatītu tika izbrāķēti un iznīcināti visi to skarto saimniecību uzņēmīgie dzīvnieki, kas atrodas apgabalā, kurš norādīts I pielikuma I daļā, dalībvalstī, kurā vismaz trīs mēnešus pirms nosūtīšanas datuma visi dzīvnieki visos tās apgabalos, kas uzskaitīti I pielikuma I daļā, ir vakcinēti vai revakcinēti pret nodulāro dermatītu saskaņā ar II pielikumu un tiem joprojām ir garantētais imunitātes periods, ko ražotājs norādījis vakcīnas specifikācijā;

v)

kompetentā iestāde izcelsmes vietā ir īstenojusi tādu vakcinācijas programmu pret nodulāro dermatītu, kas atbilst II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem un ko ir apstiprinājusi Komisija, un tā ir informējusi Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās vakcinācijas programmas sākuma un beigu datumu; un

vi)

izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu ir izveidota virzīšanas procedūra, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki tiek pārvadāti droši un ka tie vēlāk netiek nosūtīti uz citu dalībvalsti vai trešo valsti; vai

c)

dzīvnieki tiek nosūtīti uz jebkuru dalībvalsts apgabalu vai trešo valsti un atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

dzīvnieki atbilst visām citām attiecīgām dzīvnieku veselības garantijām, kuru pamatā ir riska novērtējuma pozitīvs rezultāts attiecībā uz pasākumiem pret nodulārā dermatīta izplatīšanos un kuras pieprasa izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, un kuras pirms šādu dzīvnieku nosūtīšanas dienas ir apstiprinājušas tranzīta valstu un galamērķa valstu kompetentās iestādes;

ii)

dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu un ir no saimniecības, kurā visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu;

iii)

sūtījuma iekraušanas dienā visi dzīvnieki izcelsmes saimniecībā ir klīniski pārbaudīti, un tie neuzrādīja nodulārā dermatīta klīniskos simptomus;

iv)

uz dzīvniekiem neattiecas ierobežojumi, kas paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

v)

dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir turēti saimniecībā, kurā trīs mēnešus pirms nosūtīšanas dienas vismaz 20 km rādiusā nav apstiprināta nodulārā dermatīta klātbūtne un kurā pirms tam jebkurā apstiprinātā inficēšanās gadījumā ar nodulāro dermatītu tika izbrāķēti un iznīcināti visi skarto saimniecību uzņēmīgie dzīvnieki;

vi)

izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu ir izveidota virzīšanas procedūra, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki, kas nosūtīti saskaņā ar dzīvnieku veselības garantijām, kuras paredzētas i) punktā, tiek pārvadāti droši un ka tie vēlāk netiek nosūtīti uz citu dalībvalsti vai trešo valsti;

vii)

kompetentā iestāde izcelsmes vietā īsteno tādu vakcinācijas programmu pret nodulāro dermatītu, kas atbilst II pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un ko ir apstiprinājusi Komisija, un tā ir informējusi Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās vakcinācijas programmas sākuma datumu; un

viii)

izcelsmes dalībvalstij nekavējoties jāinformē Komisija un citas dalībvalstis par dzīvnieku veselības garantijām un kompetento iestāžu apstiprinājumu, kas paredzēts i) punktā.

2.   Ja liellopi un nebrīvē turēti savvaļas atgremotāji atbilst prasībām attiecībā uz atkāpi, kas paredzēta šā panta 1. punktā, minēto dzīvnieku attiecīgajam veselības sertifikātam, kas noteikts Direktīvā 64/432/EEK vai Lēmumā 93/444/EEK, pievieno šādu papildu tekstu:

“ …(Dzīvnieki) atbilstoši Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/2008 par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs …(4. panta 1. punkta a) apakšpunktam vai 4. panta 1. punkta b) apakšpunktam, vai 4. panta 1. punkta c) apakšpunktam, norādīt atbilstošo)”.

5. pants

Atkāpe no aizlieguma nosūtīt dzīvus liellopus un nebrīvē turētus savvaļas atgremotājus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma II daļā

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta a) punktā, kompetentā iestāde var atļaut dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju nosūtīšanu no saimniecībām, kas atrodas apgabalos, kuri uzskaitīti I pielikuma II daļā, uz jebkuru dalībvalsts apgabalu vai trešo valsti ar nosacījumu, ka minētie dzīvnieki atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

dzīvnieki atbilst attiecīgām dzīvnieku veselības garantijām, kuru pamatā ir riska novērtējuma pozitīvs rezultāts attiecībā uz pasākumiem pret nodulārā dermatīta izplatīšanos un kuras pieprasa izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, un kuras pirms šādu dzīvnieku nosūtīšanas dienas ir apstiprinājušas tranzīta valstu un galamērķa valstu kompetentās iestādes;

b)

dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu, un tie ir no saimniecības, kurā visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu;

c)

sūtījuma iekraušanas dienā visi dzīvnieki izcelsmes saimniecībā ir klīniski pārbaudīti, un tie neuzrādīja nodulārā dermatīta klīniskos simptomus;

d)

uz dzīvniekiem neattiecas ierobežojumi, kas paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

e)

dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir turēti saimniecībā, kurā trīs mēnešus pirms nosūtīšanas dienas vismaz 20 km rādiusā nav apstiprināta nodulārā dermatīta klātbūtne un kurā pirms tam jebkurā apstiprinātā inficēšanās gadījumā ar nodulāro dermatītu tika izbrāķēti un iznīcināti visi to skarto saimniecību uzņēmīgie dzīvnieki, kas atrodas apgabalā, kurš norādīts I pielikuma II daļā, dalībvalstī, kurā vismaz trīs mēnešus pirms nosūtīšanas datuma visi dzīvnieki visos tās apgabalos, kas uzskaitīti I pielikuma II daļā, ir vakcinēti vai revakcinēti pret nodulāro dermatītu saskaņā ar II pielikumu un tiem joprojām ir garantētais imunitātes periods, ko ražotājs norādījis vakcīnas specifikācijā;

f)

kompetentā iestāde izcelsmes vietā īsteno tādu vakcinācijas programmu pret nodulāro dermatītu, kas atbilst II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem un ko ir apstiprinājusi Komisija, un tā saskaņā ar II pielikumu ir informējusi Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās vakcinācijas programmas sākuma un beigu datumu.

g)

izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu ir izveidota virzīšanas procedūra, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki, kas nosūtīti saskaņā ar dzīvnieku veselības garantijām, kuras paredzētas a) apakšpunktā, tiek pārvadāti droši un ka tie vēlāk netiek nosūtīti uz citu dalībvalsti vai trešo valsti; un

h)

izcelsmes dalībvalstij nekavējoties jāinformē Komisija un citas dalībvalstis par dzīvnieku veselības garantijām un kompetento iestāžu apstiprinājumu, kas paredzēts a) apakšpunktā.

2.   Ja liellopi un nebrīvē turēti savvaļas atgremotāji atbilst prasībām attiecībā uz atkāpi, kas paredzēta šā panta 1. punktā, minēto dzīvnieku attiecīgajam veselības sertifikātam, kas noteikts Direktīvā 64/432/EEK vai Lēmumā 93/444/EEK, pievieno šādu papildu tekstu:

“ …(Dzīvnieki) atbilstoši Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/2008 par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs …5. panta 1. punktam”.

6. pants

Īpaši nosacījumi dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju nosūtīšanai uz tās pašas dalībvalsts apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta a) punktā un ievērojot šā panta 2. punktu, kompetentā iestāde var atļaut nosūtīt dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju sūtījumus no saimniecībām, kas atrodas apgabalā, kurš norādīts:

a)

I pielikuma I daļā, uz galamērķi, kas atrodas citā tās pašas dalībvalsts apgabalā, kas norādīts I pielikuma I vai II daļā;

b)

I pielikuma II daļā, uz galamērķi, kas atrodas citā tās pašas dalībvalsts apgabalā, kas norādīts I pielikuma II daļā.

2.   Šā panta 1. punktā paredzēto atkāpi piemēro vienīgi dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju sūtījumiem ar nosacījumu, ka dzīvnieki atbilst vismaz vienam no šādiem nosacījumiem:

a)

dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu, un tie ir no saimniecības, kurā visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dienas ir vakcinēti pret nodulāro dermatītu;

b)

dzīvniekus neatkarīgi no to individuālā vakcinācijas statusa vai neatkarīgi no vakcinācijas pret nodulāro dermatītu to izcelsmes saimniecībā var pārvietot uz kautuvi ārkārtas kaušanai ar nosacījumu, ka uz izcelsmes saimniecību neattiecas nekādi ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK un aizliedz šādu pārvietošanu;

c)

dzīvnieki ir nevakcinēti pēcnācēji, kas jaunāki par četriem mēnešiem un dzimuši ciltsmātēm, kuras vakcinētas vismaz 28 dienas pirms dzemdībām, un tos var pārvietot uz citu saimniecību ar nosacījumu, ka visi pret slimību uzņēmīgo sugu dzīvnieki izcelsmes saimniecībā ir vakcinēti vai revakcinēti saskaņā ar tās vakcīnas ražotāja norādījumiem, kas izmantota vismaz 28 dienas pirms paredzētās pārvietošanas, un uz saimniecību neattiecas nekādi ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK un aizliedz šādu pārvietošanu.

7. pants

Atkāpes no aizlieguma nosūtīt liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju spermu, olšūnas un embrijus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I daļā

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta b) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju spermas, olšūnu un embriju nosūtīšanu no spermas ieguves centriem vai citām iestādēm, kas atrodas apgabalā, kurš norādīts I pielikuma I daļā, uz citu I pielikuma I vai II daļā norādīto apgabalu tajā pašā vai citā dalībvalstī ar nosacījumu, ka donordzīvnieki un sperma, olšūnas un embriji atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

donordzīvnieki ir vakcinēti un revakcinēti pret nodulāro dermatītu saskaņā ar izmantotās vakcīnas ražotāja norādījumiem, un pirmā vakcinācija veikta vismaz 60 dienas pirms spermas, olšūnu vai embriju ieguves; vai donordzīvniekiem ieguves dienā un vismaz 28 dienas pēc spermas ieguves perioda vai embriju un olšūnu ieguves dienas ir veikts seroloģiskais tests, lai noteiktu specifiskās antivielas pret nodulārā dermatīta vīrusu, iegūstot negatīvus rezultātus;

b)

donordzīvnieki 60 dienas pirms spermas, olšūnu vai embriju ieguves dienas ir turēti mākslīgās apsēklošanas centrā vai citā atbilstošā iestādē, kurā trīs mēnešus pirms spermas, olšūnu vai embriju ieguves dienas vismaz 20 km rādiusā nav apstiprināta nodulārā dermatīta klātbūtne, un pirms tam šajā rādiusā esošajās saimniecībās jebkurā apstiprinātā inficēšanās gadījumā ar nodulāro dermatītu visi skarto saimniecību uzņēmīgie dzīvnieki tika izbrāķēti un iznīcināti;

c)

donordzīvnieki tika klīniski pārbaudīti 28 dienas pirms ieguves, kā arī visā ieguves periodā, un tiem netika konstatēti nekādi nodulārā dermatīta klīniskie simptomi;

d)

donordzīvniekiem ir veikta nodulārā dermatīta slimības ierosinātāju noteikšana ar polimerāzes ķēdes reakciju (PCR), izmantojot asins paraugus, kuri ņemti spermas ieguves perioda sākumā un pēc tam vismaz reizi 14 dienās vai embriju un olšūnu ieguves dienā, iegūstot negatīvus rezultātus;

e)

spermai ir veikta nodulārā dermatīta slimības ierosinātāja noteikšana ar PCR, iegūstot negatīvus rezultātus; un

f)

kompetentā iestāde izcelsmes vietā īsteno tādu vakcinācijas programmu pret nodulāro dermatītu, kas atbilst II pielikumā noteiktajiem nosacījumiem un ko ir apstiprinājusi Komisija, un tā saskaņā ar II pielikumu ir informējusi Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās vakcinācijas programmas sākuma un beigu datumu.

2.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta b) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju spermas, olšūnu un embriju nosūtīšanu no spermas ieguves centriem vai citiem uzņēmumiem, kas atrodas apgabalos, kuri uzskaitīti I pielikuma I daļā, uz jebkuru apgabalu dalībvalstī vai trešo valsti ar nosacījumu, ka donordzīvnieki un sperma, olšūnas un embriji atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

šā panta 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā noteiktajiem nosacījumiem;

b)

donordzīvnieki atbilst visām citām attiecīgajām dzīvnieku veselības garantijām, kuru pamatā ir riska novērtējuma pozitīvs rezultāts attiecībā uz šādas nosūtīšanas ietekmi un pasākumiem pret nodulārā dermatīta izplatīšanos un kuras pieprasa izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, un kuras pirms šādas spermas, olšūnu vai embriju nosūtīšanas ir apstiprinājušas tranzīta valstu un galamērķa valstu kompetentās iestādes; un

c)

izcelsmes dalībvalstij nekavējoties jāinformē Komisija un citas dalībvalstis par dzīvnieku veselības garantijām un kompetento iestāžu apstiprinājumu, kas paredzēts b) apakšpunktā.

3.   Ja spermu, embrijus un olšūnas, kas atbilst šā panta 1. vai 2. punkta prasībām, nosūta uz citu dalībvalsti vai trešo valsti, attiecīgajiem veselības sertifikātiem, kas noteikti Direktīvā 88/407/EEK, Direktīvā 89/556/EEK vai Lēmumā 93/444/EEK, pievieno šādu papildu tekstu:

“ …(Sperma, olšūnas un/vai embriji, norādīt atbilstošo) atbilstoši Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/2008 par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs …(7. panta 1. punktam vai 7. panta 2. punktam, norādīt atbilstošo)”.

8. pants

Atkāpe no aizlieguma nosūtīt no liellopiem un nebrīvē turētiem savvaļas atgremotājiem iegūtus nepārstrādātus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā

Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta d) punktā, kompetentā iestāde var atļaut no liellopiem un nebrīvē turētiem savvaļas atgremotājiem iegūtus nepārstrādātus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus nosūtīt no:

a)

apgabala, kas norādīts I pielikuma I daļā, uz galamērķi, kas atrodas tajā pašā dalībvalstī vai citas dalībvalsts apgabalā, kas norādīts I pielikuma I vai II daļā;

b)

apgabala, kas norādīts I pielikuma II daļā, uz galamērķi, kas atrodas tajā pašā dalībvalstī vai citas dalībvalsts apgabalā, kas norādīts I pielikuma II daļā, ar nosacījumu, ka;

i)

nepārstrādātus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus kompetento iestāžu oficiālā uzraudzībā nosūta pārstrādei vai likvidēšanai iekārtā, kas apstiprināta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1069/2009; un

ii)

ja galamērķis atrodas citā dalībvalstī, izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu izveido virzīšanas procedūru, lai nodrošinātu, ka neapstrādāti dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti uz galamērķi tiek pārvesti droši un ka tie vēlāk netiek nosūtīti uz citu dalībvalsti vai trešo valsti.

9. pants

Atkāpes no aizlieguma nosūtīt liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju ādas no apgabaliem, kas uzskaitīti I pielikuma I un II daļā

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta e) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju ādu nosūtīšanu no apgabala, kas norādīts I pielikuma I daļā, uz citu tās pašas vai citas dalībvalsts apgabalu, kas norādīts I pielikuma I vai II daļā, ar nosacījumu, ka:

a)

tās ir neapstrādātas jēlādas un ādas, kas paredzētas lietošanai pārtikā, vai neapstrādātas ādas, ko kompetento iestāžu oficiālā uzraudzībā nosūta pārstrādei vai likvidēšanai apstiprinātā iekārtā;

b)

ja galamērķis atrodas citā dalībvalstī, izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu izveido virzīšanas procedūru, lai nodrošinātu, ka ādas uz galamērķi tiek pārvestas droši un vēlāk tās netiek nosūtītas uz citu dalībvalsti vai trešo valsti, ja vien pirms tam nav veikta to pārstrāde vismaz saskaņā ar 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu; un

c)

ādas ir iegūtas saimniecībās, uz kurām neattiecas nekādi ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK.

2.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta e) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju ādu nosūtīšanu no apgabala, kas norādīts I pielikuma I vai II daļā, uz jebkuru tās pašas vai citas dalībvalsts apgabalu vai trešo valsti ar nosacījumu, ka:

a)

tās ir neapstrādātas jēlādas un ādas, kas paredzētas lietošanai pārtikā, vai neapstrādātas ādas, kas iegūtas saimniecībās, uz kurām neattiecas nekādi ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

b)

ādas ir:

i)

apstrādātas saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 (20) I pielikuma 28. punkta b) līdz e) apakšpunktu; vai

ii)

apstrādātas vienā no veidiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 (21) III pielikuma XIV sadaļas I nodaļas 4. punkta b) apakšpunkta ii) punktā; un

c)

attiecībā uz ādām ir veikti visi piesardzības pasākumi, lai pēc apstrādes novērstu atkārtotu inficēšanu ar patogēniem.

3.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta e) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju ādu nosūtīšanu no apgabala, kas norādīts I pielikuma II daļā, uz citu tās pašas vai citas dalībvalsts apgabalu, kas norādīts I pielikuma II daļā, ar nosacījumu, ka:

a)

tās ir neapstrādātas jēlādas un ādas, kas paredzētas lietošanai pārtikā, vai neapstrādātas ādas, ko kompetento iestāžu oficiālā uzraudzībā nosūta pārstrādei vai likvidēšanai apstiprinātā iekārtā;

b)

ja galamērķis atrodas citā dalībvalstī, izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu izveido virzīšanas procedūru, lai nodrošinātu, ka ādas uz galamērķi tiek pārvestas droši un ka vēlāk tās netiek nosūtītas uz citu dalībvalsti, ja vien pirms tam nav veikta to pārstrāde vismaz saskaņā ar 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu; un

c)

ādas ir iegūtas saimniecībās, uz kurām neattiecas nekādi ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK.

4.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta e) punktā, kompetentā iestāde var atļaut liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju ādu nosūtīšanu no apgabala, kas norādīts I pielikuma I vai II daļā, uz jebkuru tās pašas vai citas dalībvalsts apgabalu vai trešo valsti ar nosacījumu, ka:

a)

ādas atbilst visām citām attiecīgajām dzīvnieku veselības garantijām, kuru pamatā ir riska novērtējuma pozitīvs rezultāts attiecībā uz pasākumiem pret nodulārā dermatīta izplatīšanos un kuras pieprasa izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde, un kuras pirms šādu ādu nosūtīšanas ir apstiprinājušas tranzīta valstu un galamērķa valstu kompetentās iestādes;

b)

ādas ir iegūtas saimniecībās, uz kurām neattiecas ierobežojumi, kas saistībā ar nodulāro dermatītu paredzēti Direktīvā 92/119/EEK;

c)

izcelsmes, tranzīta un galamērķa dalībvalstu kompetento iestāžu uzraudzībā saskaņā ar 12. pantu ir izveidota virzīšanas procedūra, lai nodrošinātu, ka ādas, kas nosūtītas saskaņā ar dzīvnieku veselības papildu garantijām, kuras paredzētas šā punkta a) apakšpunktā, uz galamērķi tiek pārvestas droši un vēlāk netiek nosūtītas uz citu dalībvalsti, ja vien pirms tam nav veikta to pārstrāde vismaz saskaņā ar 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu; un

d)

izcelsmes dalībvalstij nekavējoties jāinformē Komisija un citas dalībvalstis par dzīvnieku veselības garantijām un kompetento iestāžu apstiprinājumu, kas paredzēts a) apakšpunktā.

10. pants

Atkāpe no aizlieguma nosūtīt jaunpienu, pienu un piena produktus, kas paredzēti lietošanai dzīvnieku barībā, no I pielikuma II daļā uzskaitītajiem apgabaliem

1.   Atkāpjoties no aizlieguma, kas noteikts 3. panta c) punktā, kompetentā iestāde var atļaut nosūtīt lietošanai dzīvnieku barībā paredzētu jaunpienu, pienu un piena produktus, kas iegūti no liellopiem un nebrīvē turētiem savvaļas atgremotājiem, kuri tiek turēti saimniecībās, kas atrodas apgabalos, kuri uzskaitīti I pielikuma II daļā, ar nosacījumu, ka šāds jaunpiens, piens un piena produkti ir apstrādāti, lai nodrošinātu mutes un nagu sērgas vīrusa iznīcināšanu kā aprakstīts Padomes Direktīvas 2003/85/EK (22) IX pielikuma A daļas 1.1.–1.5. punktā, un sūtījums atbilst šā panta 2. punktam.

2.   Kompetentā iestāde atļauj nosūtīt uz citām dalībvalstīm jaunpiena, piena un piena produktu sūtījumus saskaņā ar atkāpi, kas paredzēta šā panta 1. punktā, vienīgi tad, ja sūtījumiem ir pievienots oficiāls veselības sertifikāts, kas noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 599/2004 (23) pielikumā, un minētā veselības sertifikāta II daļa ir aizpildīta ar šādu apliecinājumu:

“Jaunpiens, piens vai piena produkti, kas atbilst Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/2008 par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar nodulāro dermatītu dažās dalībvalstīs 10. pantam”.

11. pants

Prasības attiecībā uz transportlīdzekļiem, tīrīšanu un dezinfekciju

1.   Kompetentā iestāde nodrošina, ka pirms ikviena transportlīdzekļa, kas I pielikuma II daļā norādītā apgabalā ir bijis saskarē ar uzņēmīgo sugu dzīvniekiem, došanās prom no šā apgabala attiecīgā transportlīdzekļa operators vai vadītājs iesniedz pierādījumus par to, ka kopš pēdējās saskares ar minētajiem dzīvniekiem transportlīdzeklis ir iztīrīts un dezinficēts tā, lai inaktivētu nodulārā dermatīta vīrusu, un tas ir apstrādāts ar atļautiem insekticīdiem, kas ir efektīvi pret nodulārā dermatīta vektoriem.

2.   Kompetentā iestāde konkrēti norāda, kāda informācija transportlīdzekļa operatoram vai vadītājam jāsniedz, kā noteikts 1. punktā, lai pierādītu, ka noteiktā tīrīšana, dezinfekcija un dezinsekcija ir veikta.

12. pants

Virzīšanas procedūra

Kompetentā iestāde nodrošina, ka virzīšanas procedūra tādu dzīvu liellopu un nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju, nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un neapstrādātu ādu pārvadāšanai, uz kurām attiecas 4., 5., 6., 8. un 9. pantā paredzētās atkāpes, atbilst šādām prasībām:

a)

katrs transportlīdzeklis, ko izmanto minēto dzīvo dzīvnieku, nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai neapstrādātu ādu pārvadāšanai, ir:

i)

atsevišķi reģistrēts nosūtīšanas vietas dalībvalsts kompetentajā iestādē vai nu dzīvu dzīvnieku pārvadāšanai, vai nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai neapstrādātu ādu pārvadāšanai, izmantojot virzīšanas procedūru;

ii)

aizzīmogots, ko pēc iekraušanas nosūtīšanai paveicis oficiālais veterinārārsts; tikai galamērķa vietas kompetentās iestādes ierēdnis var noņemt zīmogu un aizstāt to ar jaunu; par katru iekraušanu vai zīmoga aizstāšanu ir jāziņo kompetentajai iestādei galamērķa vietā;

b)

pārvadāšanu veic:

i)

oficiālā uzraudzībā;

ii)

tieši, bez apstāšanās, izņemot Padomes Regulā (EK) Nr. 1/2005 (24) paredzētu atpūtas periodu, ko veic kontroles punktā. Ja, pārvietojoties caur apgabalu, kas norādīts I pielikuma II daļā, kontroles punktā ir paredzēts vienas dienas vai ilgāks atpūtas periods, dzīvnieki tiek pasargāti pret slimības vektoriem;

iii)

pa ceļu, ko ir apstiprinājusi izcelsmes vietas kompetentā iestāde;

c)

sūtījums ietver tikai dzīvus dzīvniekus vai nepārstrādātus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus, vai neapstrādātas ādas ar vienādu veselības statusu;

d)

oficiālajam veterinārārstam, kas atbild par galamērķa saimniecību, katra ierašanās ir jāapstiprina izcelsmes vietas kompetentajai iestādei;

e)

pēc dzīvu dzīvnieku, nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vai neapstrādātu ādu izkraušanas transportlīdzekli un visu citu aprīkojumu, kas izmantots pārvadāšanā, slēgtā zonā galamērķī oficiālā veterinārārsta uzraudzībā pilnībā iztīra, dezinficē un apstrādā ar atļautiem insekticīdiem, kas ir efektīvi pret zināmajiem nodulārā dermatīta vektoriem;

f)

pirms pirmās nosūtīšanas no apgabaliem, kuri uzskaitīti I pielikuma I vai II daļā un uz kuriem attiecina virzīšanas procedūru, izcelsmes vietas kompetentā iestāde nodrošina, ka tiek noslēgtas vajadzīgās vienošanās ar attiecīgajām kompetentajām iestādēm nolūkā nodrošināt ārkārtas rīcības plāna un komandķēdes darbību un dienestu pilnīgu sadarbību gadījumā, ja pārvadāšanas laikā notiktu negadījumi, nopietns transportlīdzekļa bojājums vai operatora vai vadītāja krāpnieciska rīcība; kravas auto vai cita transportlīdzekļa vadītājs vai operators nekavējoties ziņo kompetentajai iestādei par visiem negadījumiem vai nopietniem transportlīdzekļa bojājumiem; un

g)

neapstrādātu ādu vai nepārstrādātu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu gadījumā transportlīdzekļiem jābūt pilnīgi hermētiskiem no visām pusēm, ieskaitot to durvis.

13. pants

Vakcinācijas programmas pret nodulāro dermatītu

Vakcinācijas programmas pret nodulāro dermatītu, kuras dalībvalstis iesniedz Komisijai apstiprināšanai, atbilst II pielikumā noteiktajām minimālajām prasībām.

14. pants

Atcelšana

Īstenošanas lēmumus (ES) 2015/1500, (ES) 2015/2055, (ES) 2016/645 un (ES) 2016/1183 atceļ, un to pasākumus aizstāj ar šajā lēmumā paredzētajiem pasākumiem.

15. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro līdz 2019. gada 31. decembrim.

16. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2016. gada 15. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  OV L 62, 15.3.1993., 69. lpp.

(4)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(5)  EFSA Journal 2015; 13(1):3986.

(6)  Komisijas 2015. gada 7. septembra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1500 par dažiem aizsardzības pasākumiem pret nodulāro dermatītu Grieķijā un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/1423 (OV L 234, 8.9.2015., 19. lpp.).

(7)  Komisijas 2016. gada 22. aprīļa Īstenošanas lēmums (ES) 2016/645 par konkrētiem aizsardzības pasākumiem pret nodulāro dermatītu Bulgārijā (OV L 108, 23.4.2016., 61. lpp.).

(8)  Komisijas 2015. gada 10. novembra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/2055, ar ko paredz nosacījumus programmas ieviešanai attiecībā uz liellopu ārkārtas vakcināciju pret nodulāro dermatītu Grieķijā un groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2015/1500 (OV L 300, 17.11.2015., 31. lpp.).

(9)  Komisijas 2016. gada 14. jūlija Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1183, ar ko apstiprina programmu liellopu ārkārtas vakcinācijai pret nodulāro dermatītu Bulgārijā un groza Īstenošanas lēmuma (ES) 2016/645 pielikumu (OV L 195, 20.7.2016., 75. lpp.).

(10)  Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.

(11)  EFSA Journal 2015; 13(1):3986 (73 lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīva 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.).

(13)  EFSA Journal 2016; 14(8):4573 (27 lpp.).

(14)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Internationa_Standard_Setting/docs/pdf/SCAD/A_SCAD_Feb2016.pdf (15. pielikums, 11.11.1.bis pants Safe commodities).

(15)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Internationa_Standard_Setting/docs/pdf/A_TAHSC_Feb_2016_Part_B.pdf.

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu regula) (OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.).

(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.).

(18)  Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīva 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (OV 121, 29.7.1964., 1977/64. lpp.).

(19)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Lēmums 93/444/EEK par sīki izstrādātiem noteikumiem, ar ko reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar dažiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, kuri paredzēti izvešanai uz trešām valstīm (OV L 208, 19.8.1993., 34. lpp.).

(20)  Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).

(21)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).

(22)  Padomes 2003. gada 29. septembra Direktīva 2003/85/EK par Kopienas pasākumiem mutes un nagu sērgas kontrolei, ar kuru atceļ Direktīvu 85/511/EEK un Lēmumus 89/531/EEK un 91/665/EEK un groza Direktīvu 92/46/EEK (OV L 306, 22.11.2003., 1. lpp.).

(23)  Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 599/2004 par vienota parauga sertifikāta un inspekcijas ziņojuma ieviešanu Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (OV L 94, 31.3.2004., 44. lpp.).

(24)  Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

I DAĻA

“Brīvās zonas, kurās veikta vakcinācija”

1.   Horvātija

Visa Horvātijas teritorija.

2.   Bulgārija

A.

Šādi Bulgārijas apgabali:

Burgasas apgabals,

Varnas apgabals,

Dobričas apgabals,

Razgradas apgabals,

Silistras apgabals,

Ruses apgabals,

Plevenas apgabals.

B.

Šādas Bulgārijas komūnas:

Opaka, Popovo un Antonovo Targovištes apgabalā,

Shumen, Kaspichan, Novi Pazar, Nikola Kozlevo, Kaolinovo, Venets un Hitrino Šumenas apgabalā,

Svishtov, Polski Trambesh un Strazhits Veliko Tarnovas apgabalā.

II DAĻA

“Inficētās zonas”

1.   Grieķija

A.

Šādi Grieķijas reģioni:

Atikas reģions,

Centrālās Grieķijas reģions,

Centrālās Maķedonijas reģions,

Austrummaķedonijas un Trāķijas reģions,

Epiras reģions,

Peloponesas reģions,

Tesālijas reģions,

Rietumgrieķijas reģions,

Rietummaķedonijas reģions.

B.

Šādas Grieķijas reģionālās vienības:

Limnas reģionālā vienība.

2.   Bulgārija

Visa Bulgārijas teritorija, izņemot apgabalus, kas uzskaitīti I daļā.


II PIELIKUMS

MINIMĀLĀS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ NODULĀRĀ DERMATĪTA VAKCINĀCIJAS PROGRAMMĀM (MINĒTAS 13. PANTĀ)

1.   VISPĀRĪGAS PRASĪBAS

Vakcinācijas programmās, ko iesniedz dalībvalstis, paredz vismaz šādus pasākumus:

a)

apgabalā, kurā īstenos vakcināciju, visu liellopu un attiecīgā gadījumā nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju vakcināciju neatkarīgi no to dzimuma, vecuma un grūsnības vai produktivitātes statusa;

b)

vakcinētu liellopu un attiecīgā gadījumā nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju pēcnācēju vakcināciju saskaņā ar tās vakcīnas ražotāja norādījumiem, kas izmantota dzīvniekiem, kuri ir vismaz četrus mēnešus veci;

c)

visu liellopu un attiecīgā gadījumā nebrīvē turētu savvaļas atgremotāju revakcināciju saskaņā ar ražotāja norādījumiem;

d)

pasākumus, kas tiks ieviesti, lai novērstu iespējamu vakcīnas vīrusa izplatīšanos. Visus vakcīnu atlikumus nodod vakcīnu sadales punktā, pievienojot rakstisku paziņojumu par vakcinēto dzīvnieku skaitu un izmantoto devu skaitu; pēc nodošanas tos oficiālā uzraudzībā droši iznīcina;

e)

to, ka vakcinācija kompetentās iestādes uzraudzībā un kontrolē jāveic kompetentās iestādes ierēdnim vai veterinārārstam, kuru apstiprinājusi un uzrauga kompetentā iestāde;

f)

to, ka kompetentā iestāde informāciju par katru vakcinēto liellopu ievada īpašā tiešsaistes datubāzē, kas savienota ar centrālo datubāzi, kura izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1760/2000 (1). Reģistros norāda saikni starp vakcinēto ciltsmāti un pēcnācēju;

g)

pastiprinātas uzraudzības zonas izveidi vismaz 20 km rādiusā ap apgabalu, kurā veic vakcinēšanu; šajā zonā veic pastiprinātu uzraudzību un kompetentā iestāde kontrolē liellopu pārvietošanu.

2.   OBLIGĀTI NORĀDĀMĀ INFORMĀCIJA

Vakcinācijas programmās, ko iesniedz dalībvalstis, norāda vismaz šādu informāciju:

a)

precīzus apgabalus, kuros tiks īstenota vakcinācija;

b)

izmantoto vakcīnu veidu vai veidus;

c)

saimniecību skaitu un tādu dzīvnieku skaitu pa sugām un kategorijām, kas tiks vakcinēti, katrā apgabalā;

d)

vakcinācijas īstenošanas metodi un pakļautības hierarhiju (vakcīnas uzglabāšana, izplatīšana, personāls, kas veic vakcināciju, vakcinēto dzīvnieku reģistrēšana vai īpaša identifikācija, vakcinācijas prioritātes pa apgabaliem, vakcinācijas oficiāla uzraudzība, jaundzimušu teļu vakcinācija, dzīvnieku revakcinācija saskaņā ar ražotāja norādījumiem);

e)

vakcinācijas programmas grafiku (uzsākšanu, plānoto beigu datumu pa apgabaliem, beigu datumu visā teritorijā, kurā īsteno vakcināciju);

f)

visus ar vakcināciju saistītos pasākumus, tostarp dzīvnieku pārvietošanas un to produktu un blakusproduktu nosūtīšanas ierobežojumus.

3.   OBLIGĀTĀS ZIŅOŠANAS PRASĪBAS

Dalībvalstis, kas iesniegušas vakcinācijas programmu, sniedz Komisijai vismaz šādu informāciju:

a)

nekavējoties paziņo precīzu vakcinācijas kampaņas sākuma datumu;

b)

sniedz ikmēneša progresa ziņojumus, informējot par precīzu vakcinācijas tvērumu, kas sasniegts katrā apgabalā;

c)

nekavējoties paziņo precīzu vakcinācijas beigu datumu katrā apgabalā (vakcinācijas tvērums vismaz 95 % gan attiecībā uz ganāmpulkiem, gan dzīvniekiem);

d)

pēc pirmās vakcinācijas kārtas pabeigšanas katra mēneša pirmajā nedēļā sniedz ikmēneša ziņojumus, sniedzot pārskatu par iepriekšējā mēnesī vakcinētajiem dzīvniekiem un vakcinācijas pamatojumu (piemēram, jaundzimuši teļi, revakcinācija u. c.);

e)

citu informāciju, kas pēc Komisijas pieprasījuma iegūta no īpašās tiešsaistes datubāzes.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 17. jūlija Regula (EK) Nr. 1760/2000, ar ko izveido liellopu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un paredz liellopu gaļas un liellopu gaļas produktu marķēšanu, kā arī atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 820/97 (OV L 204, 11.8.2000., 1. lpp.).


Top