EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0496

Padomes Lēmums 2014/496/KĀDP ( 2014. gada 22. jūlijs ) par Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas ieviešanas, darbības un izmantošanas aspektiem, kas ietekmē Eiropas Savienības drošību, un ar ko atceļ Vienoto rīcību 2004/552/KĀDP

OJ L 219, 25.7.2014, p. 53–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Atcelts ar 32021D0698

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/496/oj

25.7.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 219/53


PADOMES LĒMUMS 2014/496/KĀDP

(2014. gada 22. jūlijs)

par Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas ieviešanas, darbības un izmantošanas aspektiem, kas ietekmē Eiropas Savienības drošību, un ar ko atceļ Vienoto rīcību 2004/552/KĀDP

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Jo īpaši ņemot vērā Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas (“GNSS”) stratēģisko dimensiju, reģionālā un globālā līmeņa pārklājumu un daudzveidīgo izmantojamību, tā veido sensitīvu infrastruktūru, kuras ieviešana un izmantošana var ietekmēt Eiropas Savienības un tās dalībvalstu drošību.

(2)

Ja starptautiskās situācijas dēļ ir vajadzīga operacionāla Savienības rīcība un ja GNSS darbība varētu ietekmēt Eiropas Savienības un tās dalībvalstu drošību vai ja ir apdraudēta sistēmas darbība, Padomei būtu jālemj par vajadzīgajiem veicamajiem pasākumiem.

(3)

Tāpēc Padome 2004. gada 12. jūlijā pieņēma Vienoto rīcību 2004/552/KĀDP (1).

(4)

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā uzdevumi un pienākumi, ko iepriekš pildīja Padomes ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis, tagad būtu jāpilda Savienības Augstajam pārstāvim ārlietās un drošības politikas jautājumos (“AP”).

(5)

Ņemot vērā progresu ar Galileo programmu izveidotās sistēmas izstrādē, tās ieviešanas uzsākšanu un gaidāmo izmantošanas sākumu, ir jāpielāgo Vienotajā rīcībā 2004/552/KĀDP paredzētā procedūra.

(6)

Informācija un speciālās zināšanas par to, vai ar sistēmu saistīts notikums rada apdraudējumu Savienībai, dalībvalstīm vai pašai GNSS, Padomei un AP būtu jāsniedz Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas aģentūrai (“GSA”), dalībvalstīm un Komisijai. Turklāt šādu informāciju var sniegt arī trešās valstis.

(7)

Būtu jāprecizē Padomes, AP, GSAGalileo drošības uzraudzības centra (“GSMC”) operatora un dalībvalstu attiecīgā loma operatīvo pienākumu ķēdē, kas jānosaka, lai reaģētu uz apdraudējumu Savienībai, dalībvalstīm vai GSMC.

(8)

Šajā saistībā pamatatsauces uz apdraudējumiem ir ietvertas paziņojumā par sistēmas drošības prasībām, kas ietver galvenos vispārējos apdraudējumus, kuri jārisina GNSS kopumā, un sistēmas drošības plānā, kas ietver drošības riska reģistra izveidi drošības akreditācijas procesā. Tie būs kā atsauces, lai noteiktu apdraudējumus, ko paredzēts risināt konkrēti ar šo lēmumu, un lai pabeigtu šā lēmuma īstenošanas operacionālās procedūras.

(9)

Steidzamības gadījumos lēmumi varētu būt jāpieņem jau dažās stundās pēc tam, kad saņemta informācija par apdraudējumu.

(10)

Ja apstākļi ir tādi, kuru dēļ Padome nevar pieņemt lēmumu apdraudējuma novēršanai vai nopietna kaitējuma mazināšanai Savienības vai vienas vai vairāku tās dalībvalstu būtiskām interesēm, AP vajadzētu būt pilnvarotam veikt vajadzīgos pagaidu pasākumus.

(11)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 683/2008 (2) un ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1285/2013 (3) tika mainīta Eiropas GNSS pārvaldība. Jo īpaši Regulas (ES) Nr. 1285/2013 14. pantā paredzēts, ka GSA jānodrošina GSMC darbība.

(12)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 512/2014 (4) GSA izpilddirektoram tiek noteikta atbildība nodrošināt, lai GSAGSMC operators spētu reaģēt uz norādījumiem, kas paredzēti Vienotajā rīcībā 2004/552/KĀDP, kas aizstāta ar šo lēmumu. Turklāt Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1104/2011/ES (5) paredzēti noteikumi, saskaņā ar kuriem dalībvalstis, Padome, Komisija, Eiropas Ārējās darbības dienests, Savienības aģentūras, trešās valstis un starptautiskas organizācijas var piekļūt publiskajam regulētajam pakalpojumam (“PRP”), ko sniedz globālā navigācijas satelītu sistēma, kura izveidota saskaņā ar Galileo programmu. Jo īpaši Lēmuma Nr. 1104/2011/ES 6. pants definē GSMC kā darbības saskarnes punktu starp PRP kompetentajām iestādēm, Padomi, AP un kontroles centriem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šajā lēmumā ir noteikti pienākumi, kas Padomei un AP jāveic, lai novērstu apdraudējumu Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu drošībai vai lai mazinātu nopietnu kaitējumu Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu būtiskām interesēm, ko rada Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas ieviešana, darbība vai izmantošana, jo īpaši tādas starptautiskās situācijas dēļ, kas prasa Savienības rīcību, vai gadījumā, ja ir apdraudēta pašas sistēmas darbība vai tās pakalpojumi.

2. pants

Šāda apdraudējuma gadījumā attiecīgi dalībvalstis, Komisija vai GSA nekavējoties informē Padomi un AP par visiem to rīcībā esošajiem elementiem, ko tās uzskata par būtiskiem.

3. pants

1.   Padome, pamatojoties uz AP priekšlikumu, vienprātīgi lemj par nepieciešamajiem norādījumiem GSA.

2.   GSA un Komisija konsultē Padomi par iespējamo plašāko ietekmi, kas attiecībā uz GNSS varētu būt jebkādiem norādījumiem, kurus tā iecerējusi izdot.

3.   Politikas un drošības komiteja (“PDK”) attiecīgā gadījumā sniedz Padomei atzinumu par jebkādiem ierosinātajiem norādījumiem.

4. pants

1.   Ja situācijas steidzamība prasa tūlītēju rīcību, pirms vēl Padome pieņēmusi lēmumu saskaņā ar 3. panta 1. punktu, AP ir pilnvarots izdot GSA nepieciešamos pagaidu norādījumus GSA. AP var uzdot Eiropas Ārējās darbības dienesta izpildu ģenerālsekretāram vai vienam no viņa vietniekiem izdot norādījumus GSA. AP nekavējoties informē Padomi un Komisiju par visiem norādījumiem, kas izdoti saskaņā ar šo punktu.

2.   Padome cik drīz vien iespējams apstiprina, groza vai atceļ AP pagaidu norādījumus.

3.   AP pastāvīgi pārskata savus pagaidu norādījumus, atbilstīgi groza vai atceļ tos, ja tūlītēja rīcība vairs nav vajadzīga. Jebkurā gadījumā pagaidu norādījumu derīguma termiņš ir četras nedēļas pēc to izdošanas vai pēc Padomes lēmuma pieņemšanas saskaņā ar 2. punktu.

5. pants

Sešos mēnešos pēc šā lēmuma pieņemšanas AP ar dalībvalstu ekspertu atbalstu sagatavo un iesniedz apstiprināšanai PDK nepieciešamās agrīnās operacionālās procedūras šajā lēmumā izklāstīto noteikumu praktiskajai īstenošanai. Pilnīgas operacionālās procedūras iesniedz apstiprināšanai PDK viena gada laikā no šā lēmuma pieņemšanas. PDK vismaz reizi divos gados pārskata un atjaunina operacionālās procedūras.

6. pants

1.   Saskaņā ar agrākiem starptautiskiem nolīgumiem, ko noslēgusi Savienība vai Savienība un tās dalībvalstis, tostarp tiem, ar kuriem saskaņā ar Lēmuma Nr. 1104/2011/ES 3. panta 5. punktu sniedz piekļuvi PRP, AP ir pilnvarots slēgt administratīvas vienošanās ar trešām valstīm attiecībā uz sadarbību šā lēmuma kontekstā. Šādas vienošanās ir vienprātīgi jāapstiprina Padomei.

2.   Ja šādu vienošanos sakarā ir vajadzīga piekļuve Savienības klasificētajai informācijai, klasificētas informācijas sniegšanu vai apmaiņu apstiprina saskaņā ar piemērojamajiem drošības noteikumiem.

7. pants

Padome ne vēlāk kā trīs gadus pēc šā lēmuma pieņemšanas vai pēc kādas dalībvalsts lūguma, vai pēc jebkādiem pasākumiem, kas veikti saskaņā ar 3. pantu, pārskata un, ja vajadzīgs, groza šajā lēmumā izklāstītos noteikumus un procedūras.

8. pants

Dalībvalstis attiecīgā gadījumā veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu šā lēmuma īstenošanu savā attiecīgajā atbildības jomā, inter alia saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1285/2013 28. pantu. Šajā nolūkā dalībvalstis izraugās kontaktpunktus, lai sniegtu palīdzību apdraudējuma operacionālajā pārvaldībā. Šie kontaktpunkti var būt fiziskas vai juridiskas personas.

9. pants

Vienoto rīcību 2004/552/KĀDP atceļ.

10. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2014. gada 22. jūlijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  Vienotā rīcība 2004/552/KĀDP (2004. gada 12. jūlijs) par Eiropas Pavadoņu radionavigācijas sistēmas darbības aspektiem, kas ietekmē Eiropas Savienības drošību (OV L 246, 20.7.2004., 30. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 683/2008 (2008. gada 9. jūlijs) par Eiropas satelītu radionavigācijas programmu (EGNOS un Galileo) (OV L 196, 24.7.2008., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1285/2013 (2013. gada 11. decembris) par Eiropas satelītu navigācijas sistēmu ieviešanu un ekspluatāciju un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 876/2002 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 683/2008 (OV L 347, 20.12.2013., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 512/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 912/2010, ar ko izveido Eiropas Globālās navigācijas satelītu sistēmas (GNSS) aģentūru (OV L 150, 20.5.2014., 72. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1104/2011/ES (2011. gada 25. oktobris) par noteikumiem par piekļuvi publiskajam regulētajam pakalpojumam, ko sniedz globālā navigācijas satelītu sistēma, kura izveidota saskaņā ar Galileo programmu (OV L 287, 4.11.2011., 1. lpp.).


Top