EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0203
Commission Implementing Regulation (EU) No 203/2012 of 8 March 2012 amending Regulation (EC) No 889/2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007, as regards detailed rules on organic wine
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 203/2012 ( 2012. gada 8. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 889/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007, attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem par bioloģisko vīnu
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 203/2012 ( 2012. gada 8. marts ), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 889/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007, attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem par bioloģisko vīnu
OJ L 71, 9.3.2012, p. 42–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 024 P. 50 - 55
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021; Iesaist. atcelta ar 32021R1165
9.3.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 71/42 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 203/2012
(2012. gada 8. marts),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 889/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007, attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem par bioloģisko vīnu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 (1) atcelšanu un jo īpaši tās 19. panta 3. punkta otro daļu, 21. panta 2. punktu, 22. panta 1. punktu, 38. panta a) apakšpunktu un 40. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 834/2007 un jo īpaši tās III sadaļas 4. nodaļā noteiktas pamatprasības attiecībā uz pārstrādātas pārtikas bioloģisko ražošanu. Sīki izstrādāti noteikumi šo pamatprasību īstenošanai ir paredzēti Komisijas 2008. gada 5. septembra Regulā (EK) Nr. 889/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus bioloģiskās ražošanas, marķēšanas un kontroles noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu (2). |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 889/2008 būtu jāparedz īpaši noteikumi par bioloģiskā vīna ražošanu. Minētie noteikumi jāpiemēro vīna nozares produktiem saskaņā ar Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (3). |
(3) |
Bioloģiskā vīna ražošanā jāizmanto daži produkti un vielas kā piedevas vai pārstrādes palīgvielas saskaņā ar skaidri definētiem nosacījumiem. Šim nolūkam un pamatojoties uz ieteikumiem Savienības mēroga pētījumā “Bioloģiskā vīnkopība un vīna ražošana: videi un patērētājiem draudzīgu ražošanas tehnoloģiju izstrāde bioloģiskā vīna kvalitātes uzlabošanai un zinātniski pamatots tiesiskais regulējums” (pazīstams arī kā “ORWINE”) (4), šo produktu un vielu izmantošana ir jāatļauj saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 834/2007 21. pantu. |
(4) |
Konkrēti produkti un vielas, ko vīndarības praksē izmanto kā piedevas un pārstrādes palīgvielas saskaņā ar Komisijas 2009. gada 10. jūlija Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem (5), ir iegūti no lauksaimniecības izcelsmes izejvielām. Šādos gadījumos tirgū var būt pieejamas bioloģiski ražotas izejvielas. Lai veicinātu to pieprasījuma palielināšanos tirgū, priekšroka būtu jādod tādu piedevu un pārstrādes palīgvielu izmantošanai, kas iegūtas no bioloģiski audzētām izejvielām. |
(5) |
Vīna ražošanas prakse un metodes Savienības līmenī noteiktas Regulā (EK) Nr. 1234/2007 un tās īstenošanas noteikumos Regulā (EK) Nr. 606/2009 un Komisijas 2009. gada 14. jūlija Regulā (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (6). Šādas prakses un metožu izmantošana bioloģiskajā vīna ražošanā var nebūt saskaņā ar mērķiem un principiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 834/2007, un jo īpaši ar bioloģiskās pārtikas pārstrādē piemērojamajiem īpašajiem principiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 834/2007 6. pantā. Tāpēc noteiktai vīndarības metodei un procesiem jānosaka īpaši ierobežojumi. |
(6) |
Dažu citu veidu metodes, ko plaši izmanto pārtikas pārstrādē, izmanto arī vīna ražošanā, un tās var ietekmēt arī dažas būtiskas bioloģisko produktu īpašības un tādējādi to patieso būtību, bet pašlaik nav pieejamas alternatīvas metodes, ar kurām tās aizstāt. Tas attiecas uz termisko apstrādi, filtrāciju, apgriezto osmozi un jonu apmaiņas sveķu izmantošanu. Tāpēc šīm metodēm vajadzētu būt pieejamām bioloģiskā vīna ražotājiem, bet to izmantošana būtu jāierobežo. Savlaicīgi būtu jāparedz atkārtoti pārbaudīt termisko apstrādi, jonu apmaiņas sveķus un apgriezto osmozi. |
(7) |
Vīndarības metodes un procesi, kas varētu būt maldinoši attiecībā uz bioloģisko produktu patieso būtību, jāizslēdz no bioloģisko vīnu ražošanas. Tas attiecas uz koncentrēšanu ar atdzesēšanas paņēmienu, spirta koncentrācijas samazināšanu, sēra dioksīda izdalīšanu ar fizikāliem procesiem, elektrodialīzi un apstrādi ar katjonītiem, jo šādas vīndarības metodes tik ievērojami maina produkta sastāvu, ka var maldināt par bioloģiskā vīna patieso būtību. Tajā pašā nolūkā dažu vielu izmantošana vai pievienošana arī var maldināt par bioloģiskā vīna patieso būtību. Tādēļ ir lietderīgi noteikt, ka bioloģiskās vīndarības praksē un pārstrādes procesā šādas vielas nebūtu jāizmanto vai jāpievieno. |
(8) |
Īpaši attiecībā uz sulfītiem ORWINE pētījuma rezultāti liecina, ka Savienības bioloģiskie lauksaimnieki jau ir panākuši no bioloģiskajām vīnogām ražota vīna sēra dioksīda līmeņa samazinājumu, salīdzinot ar nebioloģiskā vīna maksimālo apstiprināto sēra dioksīda saturu. Tādēļ ir lietderīgi bioloģiskajam vīnam noteikt maksimālo sēra dioksīda saturu, kas ir zemāks par nebioloģiskajam vīnam atļauto līmeni. Vajadzīgais sēra dioksīda daudzums ir atkarīgs no dažādām vīna kategorijām, kā arī no dažām vīna īpašībām, jo īpaši no tā cukura satura, kas būtu jāņem vērā, nosakot maksimālo sēra dioksīda saturu bioloģiskajiem vīniem. Tomēr dažās vīnogu audzēšanas zonās ārkārtēji laika apstākļi var radīt grūtības, kas vīna sagatavošanā liek izmantot papildu sulfītu daudzumu, lai sasniegtu attiecīgā gada galaprodukta stabilitāti. Tāpēc būtu jāatļauj šādos apstākļos palielināt maksimālo sēra dioksīda saturu. |
(9) |
Vīns ir produkts ar ilgu glabāšanas laiku, un dažus vīnus pirms laišanas tirgū tradicionāli vairākus gadus glabā mucās vai cisternās. Saskaņā ar Padomes 1991. gada 24. jūnija Regulas (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem (7) nosacījumiem un attiecīgi ierobežotam periodam saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 889/2008, saglabājot marķēšanas prasības saskaņā ar minēto regulu, jāatļauj šādu vīnu tirdzniecība, līdz izbeidzas krājumi. |
(10) |
Daži no glabātajiem vīniem jau ir ražoti vīndarīšanas procesā, kas jau atbilst šajā regulā paredzētajiem noteikumiem par bioloģiskā vīna ražošanu. Ja to var pierādīt, tad jāatļauj Kopienas bioloģisko produktu logotipa, kas minēts Regulas (EK) Nr. 834/2007 25. panta 1. punktā un kuru no 2010. gada 1. jūlija sauc “ES bioloģiskās ražošanas logotips”, izmantošana, lai nodrošinātu taisnīgu salīdzinājumu un konkurenci starp bioloģisko vīnu, kas ražots pirms un pēc šīs regulas stāšanās spēkā. Ja tas nav pierādāms, tad vīns būtu jāmarķē bez logotipa, vienīgi kā “no bioloģiskām vīnogām ražots vīns”, ar nosacījumu, ka vīns ražots saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2092/91 un Regulu (EK) Nr. 889/2008, pirms tā tika grozīta ar šo regulu. |
(11) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 889/2008. |
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Bioloģiskās ražošanas regulatīvās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 889/2008 groza šādi:
1) |
regulas II sadaļu groza šādi:
|
2) |
regulas V sadaļu groza šādi:
|
3) |
regulā iekļauj jaunu VIIIa pielikumu, kura teksts ir ietverts šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 8. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.
(2) OV L 250, 18.9.2008., 1. lpp.
(3) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(4) http://www.orwine.org/default.asp?scheda=263.
(5) OV L 193, 24.7.2009., 1. lpp.
(6) OV L 193, 24.7.2009., 60. lpp.
(7) OV L 198, 22.7.1991., 1. lpp. Regula (EEK) Nr. 2092/91 no 2009. gada 1. janvāra ir atcelta un aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 834/2007.
(8) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(9) OV L 193, 24.7.2009., 1. lpp.
(10) OV L 193, 24.7.2009., 60. lpp.”;
PIELIKUMS
“VIIIa PIELIKUMS
Produkti un vielas, ko atļauts izmantot vai pievienot vīna nozares bioloģiskajiem produktiem, kuri minēti 29.c pantā
Apstrādes veids saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 606/2009 IA pielikumu |
Produktu vai vielu nosaukums |
Īpaši nosacījumi, ierobežojumi, ievērojot ierobežojumus un nosacījumus, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 1234/2007 un Regulā (EK) Nr. 606/2009 |
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
Izmanto tikai kā inertu filtrēšanas aģentu |
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
atļauts līdz 2015. gada 31. jūlijam |
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
Apstrādes veids saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 606/2009 III pielikuma A daļas 2. punkta b) apakšpunktu |
|
Tikai “vino generoso” vai “vino generoso de licor” |
(1) Raugu celmi, ja iespējams, iegūti no bioloģiskajām izejvielām.
(2) Ja iespējams, no bioloģiskajām izejvielām iegūtie.”