EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0670
2008/670/JHA: Council Decision of 24 July 2008 amending Council Decision 2000/265/EC on the establishment of a financial regulation governing the budgetary aspects of the management by the Deputy Secretary-General of the Council, of contracts concluded in his name, on behalf of certain Member States, relating to the installation and the functioning of the communication infrastructure for the Schengen environment, Sisnet
2008/670/JHA: Padomes Lēmums ( 2008. gada 24. jūlijs ), ar ko groza Padomes Lēmumu 2000/265/EK par finanšu regulas izveidi, ar ko nosaka budžeta aspektus attiecībā uz Padomes ģenerālsekretāra vietnieka vadību, līgumiem, ko viņš noslēdzis dažu dalībvalstu vārdā par komunikācijas infrastruktūras izveidi un darbību Šengenas videi Sisnet
2008/670/JHA: Padomes Lēmums ( 2008. gada 24. jūlijs ), ar ko groza Padomes Lēmumu 2000/265/EK par finanšu regulas izveidi, ar ko nosaka budžeta aspektus attiecībā uz Padomes ģenerālsekretāra vietnieka vadību, līgumiem, ko viņš noslēdzis dažu dalībvalstu vārdā par komunikācijas infrastruktūras izveidi un darbību Šengenas videi Sisnet
OJ L 220, 15.8.2008, p. 19–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 01 Volume 015 P. 157 - 161
In force
15.8.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/19 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 24. jūlijs),
ar ko groza Padomes Lēmumu 2000/265/EK par finanšu regulas izveidi, ar ko nosaka budžeta aspektus attiecībā uz Padomes ģenerālsekretāra vietnieka vadību, līgumiem, ko viņš noslēdzis dažu dalībvalstu vārdā par komunikācijas infrastruktūras izveidi un darbību Šengenas videi “Sisnet”
(2008/670/TI)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam pievienotā Protokola, ar ko iekļauj Šengenas acquis Eiropas Savienības sistēmā, 2. panta 1. punkta otrās daļas pirmo teikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Lēmumu 1999/870/EK (1) un Lēmumu 2007/149/EK (2) Padomes ģenerālsekretāra vietniekam saistībā ar Šengenas acquis iekļaušanu Eiropas Savienības sistēmā ir piešķirtas pilnvaras rīkoties kā konkrētu dalībvalstu pārstāvim, lai slēgtu līgumus, kas attiecas uz Šengenas informācijas sistēmas tīkla “SISNET” komunikāciju infrastruktūras ieviešanu un funkcionēšanu, un pārvaldītu šādus līgumus, kamēr nav notikusi tās pāreja uz sakaru infrastruktūru, par kuru ir atbildīga Eiropas Savienība. |
(2) |
Finanšu saistības, ko rada minētie līgumi, sedz no īpaša budžeta (turpmāk – “Sisnet budžets”), no kura finansē minētajos Padomes lēmumos norādīto komunikāciju infrastruktūru. |
(3) |
Sisnet budžets ir noteikts īpašā Finanšu regulā, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 2000/265/EK (3) (turpmāk – “Sisnet finanšu regula”), kurā ir paredzētas procedūras, kas atšķiras no tām, kas noteiktas Finanšu regulā, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam, kā noteikts Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (4). |
(4) |
Ir lietderīgi saskaņot Sisnet finanšu regulu ar Kopienas Finanšu regulu, vienlaikus vienkāršojot Padomes sekretariāta iekšējās procedūras, jo īpaši likvidējot finanšu kontroliera posteni un vajadzības gadījumā aizstājot viņa funkcijas ar iekšējā revidenta funkcijām, kas noteiktas Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 85. pantā. |
(5) |
Pašreizējās procedūras arī būtu jāpadara raitākas un piemērotākas pašreizējai praksei, piemēram, pielāgojot termiņus aicinājumiem sniegt finansējumus un veikt iemaksas un atjauninot dažus punktus pašlaik spēkā esošajos procesuālajos vai tiesiskajos noteikumos. |
(6) |
Sisnet finanšu regulā ir izdarīti grozījumi ar Padomes Lēmumu 2007/155/EK (5) un Padomes Lēmumu 2008/319/EK, lai ļautu Šveicei piedalīties Sisnet budžetā. Būtu jāļauj Šveicei piedalīties arī Padomdevējas komitejas iespējamajā turpmākajā darbā. |
(8) |
Ierosinātajiem grozījumiem nav finansiālu seku uz dalībvalstu ieguldījumu Sisnet budžetā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Lēmumu 2000/265/EK ar šo groza šādi:
1) |
lēmuma 6. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Finanšu gada izdevumus iegrāmato attiecīgā finanšu gada kontos, pamatojoties uz izdevumiem, kas atļauti ne vēlāk kā 31. decembrī un par kuriem grāmatvedis veicis attiecīgus maksājumus ne vēlāk kā nākamā gada 15. janvārī.”; |
2) |
lēmuma 7. pantu groza šādi:
|
3) |
lēmuma 8. panta 2. līdz 4. punktu aizstāj ar šādiem punktiem: “2. Ģenerālsekretāra vietnieks nosūta provizorisko budžeta projektu SIS/SIRENE darba grupai pirms 15. oktobra un pievieno paskaidrojuma rakstu. 3. SIS/SIRENE darba grupa sniedz atzinumu par šo budžeta projektu. 4. Ģenerālsekretāra vietnieks sagatavo budžeta projektu un nosūta to līdz 15. novembrim 25. pantā minētajām valstīm.”; |
4) |
lēmuma 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Budžeta grozījumus iesniedz katru gadu trīs mēnešu laikā pēc pārskatu noslēgšanas, kā noteikts 46. panta 1. punktā, ar mērķi iegrāmatot bilancē iepriekšējā finanšu gada budžeta izlietojumu kā ieņēmumus pozitīvas bilances gadījumā vai kā izdevumus, ja bilance ir negatīva.”; |
5) |
lēmuma 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants Budžetu izpilda saskaņā ar principu, ka kredītrīkotāji un grāmatveži ir dažādas personas. Kredītrīkotāja, grāmatveža un iekšējā revidenta pienākumus nevar veikt viena un tā pati persona.”; |
6) |
lēmuma 13. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Kredītrīkotājs var izlemt par pārnešanu starp pantiem katrā nodaļā. Pēc vienošanās ar SIS/SIRENE darba grupu viņš var nolemt par pārnešanu starp pantiem tās pašas nodaļas ietvaros. SIS/SIRENE darba grupa dod savu piekrišanu saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kā pieņemot atzinumu par budžetu.”; |
7) |
svītro 14. pantu; |
8) |
lēmuma 16. pantu groza šādi:
|
9) |
svītro 18. panta 1. punkta pēdējo teikumu, kā arī 18. panta 2. punktu, 20. panta 2. punkta g) apakšpunktu, 20. panta 4. punktu, 20. panta 5. punktu un 22. pantu; |
10) |
lēmuma 23. pantu aizstāj ar šādu pantu: “23. pants Ja kredītrīkotājs vai grāmatvedis neievēro šīs Finanšu regulas noteikumus, viņus disciplināri soda, kā noteikts Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumos.”; |
11) |
pievieno šādu nodaļu: “III A NODAĻA Iekšējais revidents 24.a pants Iekšējais revidents pārbauda šajā regulā noteikto budžeta izpildes sistēmu un procedūru pareizu darbību. Tāpat iekšējais revidents izmanto visas pilnvaras, veic visus uzdevumus un uz viņu attiecas visi noteikumi, kas paredzēti Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (6), un jo īpaši tās I daļas IV sadaļas 8 nodaļā. |
12) |
lēmuma 28. pantu groza šādi:
|
13) |
lēmuma 29. panta 6. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
14) |
lēmuma 31. pantu aizstāj ar šādu pantu: “31. pants Attiecībā uz ģenerālsekretāra vietnieka noslēgtajiem līgumiem 25. pantā minēto dalībvalstu vārdā pret dalībvalstu, Islandes, Norvēģijas un Šveices pilsoņiem netiek pieļauta diskriminācija to valstiskās piederības dēļ.”; |
15) |
lēmuma 34. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Piedāvājumus atver šim nolūkam ģenerālsekretāra vietnieka iecelta komiteja. Tās sastāvā ir trīs augsta ranga ierēdņi no dažādiem Padomes Ģenerālsekretariāta direktorātiem.”; |
16) |
lēmuma 35. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Katru piedāvājumu izvērtē 25. pantā minētās dalībvalstis kopā ar Islandi, Norvēģiju un Šveici. Ziņojumu, ko vienprātīgi apstiprina šīs valstis, Padomes Ģenerālsekretariāta atbildīgais ierēdnis iesniedz 36. pantā minētajai Padomdevējai komitejai. Šo atbildīgo ierēdni nozīmē kredītrīkotājs vai tā vietnieks, kuru arī nozīmē kredītrīkotājs.”; |
17) |
lēmuma 36. pantu aizstāj ar šādu pantu: “36. pants Līgumus, kuri jānoslēdz ģenerālsekretāra vietniekam 25. pantā minēto dalībvalstu vārdā un Islandes, Norvēģijas un Šveices attiecīgajiem pārstāvjiem pēc tam, kad uzaicinājums uz konkursu ir izdots, vispirms iesniedz Pasūtījumu un līgumu padomdevējai komitejai ar lūgumu sniegt atzinumu.”; |
18) |
lēmuma 37. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Šā lēmuma 36. pantā minētajā Padomdevējā komitejā ir pārstāvji no katras 25. pantā minētās dalībvalsts, kā arī pa vienam pārstāvim no Islandes, Norvēģijas un Šveices. Šā lēmuma 25. pantā minētās dalībvalstis kopā ar Islandi, Norvēģiju un Šveici nodrošina, ka izvēlētie pārstāvji ir labi speciālisti informātikas un/vai finanšu jautājumos un/vai juridiskos jautājumos. Pārstāvji nedrīkst būt piedalījušies dokumentu novērtēšanā, kas jāiesniedz Padomdevējai komitejai. Iekšējā revidenta pārstāvis piedalās kā novērotājs.”; |
19) |
lēmuma 39. panta e) punktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
20) |
lēmuma 40. pantu aizstāj ar šādu pantu: “40. pants Padomdevējai komitejai iesniegtajiem dokumentiem atzinumu sniegšanai atbilstoši 39. panta b) līdz e) punktam pievieno ziņojumu, ko vienprātīgi apstiprinājušas 25. pantā minētās dalībvalstis, kā arī Islande, Norvēģija un Šveice.”; |
21) |
lēmuma 41. pantu aizstāj ar šādu pantu: “41. pants Padomdevējas komitejas atzinumus paraksta tās priekšsēdētājs. Lai izvairītos no kavēšanās procesā, ko izraisījusi Padomdevēja komitejas iejaukšanās, 25. pantā minētās dalībvalstis, kā arī Islande, Norvēģija un Šveice var, ja uzskata par vajadzīgu, noteikt saprātīgu termiņu, līdz kuram Padomdevējai komitejai jāsniedz atzinums. Atzinumus nosūta ģenerālsekretāra vietniekam un 25. pantā minētajām dalībvalstīm, kā arī Islandei, Norvēģijai un Šveicei. Pēc tam, kad pienācīgi izvērtēts šis atzinums, 25. pantā minētās dalībvalstis, kā arī Islande, Norvēģija un Šveice vienprātīgi pieņem galīgo lēmumu. Kad lēmums ir pieņemts, līgumu vai līgumus, kuri veido katru atsevišķu gadījumu, noslēdz ģenerālsekretāra vietnieks 25. pantā minēto dalībvalstu vārdā un Islandes, Norvēģijas un Šveices attiecīgie pārstāvji.”; |
22) |
lēmuma 43. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Ja līgums nav izpildīts vai izpildes termiņš ir pārsniegts, ģenerālsekretāra vietnieks nodrošina, ka 25. pantā minētās dalībvalstis, kā arī Islande, Norvēģija un Šveice saņem pienācīgu kompensāciju par visiem zaudējumiem, procentu likmēm un izmaksām, atskaitot summu no drošības naudas neatkarīgi no tā, vai to iemaksājis tieši piegādātājs vai darbuzņēmējs, vai kāda trešā persona.”; |
23) |
lēmuma 46. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Ģenerālsekretāra vietnieks trīs mēnešu laikā pirms budžeta izpildes perioda beigām sagatavo ieņēmumu un izdevumu pārskatu un bilanci un nodod tos SIS/SIRENE darba grupai.”; |
24) |
lēmuma 50. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Atkāpjoties no 8. panta, 1. punktā minētajiem budžeta mērķiem Padomes ģenerālsekretāra vietnieks pēc šīs Finanšu regulas pieņemšanas pēc iespējas drīz nosūta provizorisku budžeta projektu SIS/SIRENE darba grupai. Pēc SIS/SIRENE darba grupas atzinumu iesniegšanas un budžeta projekta sastādīšanas 25. pantā minētās dalībvalstis, tiekoties Padomē, nekavējoties pieņem budžetu.” |
2. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
2. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2008. gada 24. jūlijā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
B. HORTEFEUX
(1) OV L 337, 30.12.1999., 41. lpp.
(2) OV L 66, 6.3.2007., 19. lpp.
(3) OV L 85, 6.4.2000., 12. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2008/319/EK (OV L 109, 19.4.2008., 30. lpp.).
(4) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1525/2007 (OV L 343, 27.12.2007,. 9. lpp.).
(5) OV L 68, 8.3.2007., 5. lpp.
(6) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1525/2007 (OV L 343, 27.12.2007., 9. lpp.).”;