Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A0520(02)

    Eiropas Savienības un Indonēzijas Republikas brīvprātīgais partnerattiecību nolīgums par meža tiesību aktu ieviešanu, pārvaldību un koka izstrādājumu tirdzniecību uz Eiropas Savienību

    OV L 150, 20.5.2014, p. 252–330 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/08/2015

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/284/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    20.5.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 150/252


    Eiropas Savienības un Indonēzijas Republikas

    BRĪVPRĀTĪGAIS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMS

    par meža tiesību aktu ieviešanu, pārvaldību un koka izstrādājumu tirdzniecību uz Eiropas Savienību

    EIROPAS SAVIENĪBA,

    turpmāk “Savienība”,

    un

    INDONĒZIJAS REPUBLIKA,

    turpmāk “Indonēzija”,

    abas kopā turpmāk ”Puses”,

    ATGĀDINOT Pamatnolīgumu par visaptverošu partnerību un sadarbību starp Indonēzijas Republiku un Eiropas Kopienu, kas parakstīts Džakartā 2009. gada 9. novembrī;

    IEVĒROJOT ciešo sadarbību starp Savienību un Indonēziju, jo īpaši saistībā ar 1980. gada Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Indonēziju, Malaiziju, Filipīnām, Singapūru un Taizemi, kas visas ir Dienvidaustrumu Āzijas valstu apvienības dalībvalstis;

    ATGĀDINOT saistību uzņemšanos ar Bali Deklarāciju par meža tiesību aktu ieviešanu un pārvaldību (FLEG) 2001. gada 13. septembrī, kad valstis no Āzijas austrumu un citiem reģioniem apņēmās nekavējoties rīkoties, lai pastiprinātu individuālu valstu centienus un stiprinātu divpusēju, reģionālu un daudzpusēju sadarbību nolūkā stāties pretim meža tiesību aktu pārkāpumiem un meža noziedzībai, īpaši nelikumīgai mežizstrādei un ar to saistītajai nelegālajai tirdzniecībai un korupcijai, un to negatīvajai ietekmei uz tiesiskumu;

    ŅEMOT VĒRĀ Komisijas paziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Eiropas Savienības Rīcības plānu meža tiesību aktu ieviešanai, pārvaldībai un tirdzniecībai (FLEGT) kā pirmo soli, lai risinātu aktuālus nelikumīgas mežizstrādes un ar to saistītās tirdzniecības jautājumus;

    ATSAUCOTIES uz kopīgo deklarāciju, kuru Indonēzijas Republikas mežsaimniecības ministrs un Eiropas komisāri attīstības un vides jomās parakstīja Briselē 2007. gada 8. janvārī;

    ŅEMOT VĒRĀ juridiski nesaistošo 1992. gada Paziņojumu par visa veida mežu apsaimniekošanas, aizsardzības un ilgtspējīgas attīstības principiem, kā arī Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās Asamblejas pieņemto Juridiski nesaistošo dokumentu par visiem meža tipiem;

    APZINOTIES to principu nozīmīgumu, kas izklāstīti 1992. gada Riodežaneiro Vides un attīstības deklarācijā saistībā ar ilgtspējīgas meža apsaimniekošanas nodrošināšanu, un īpaši izceļot 10. principu, kas attiecas uz sabiedrības informētību par vides jautājumiem un iesaistīšanos to risināšanā, un 22. principu, kas attiecas uz pamatiedzīvotāju un citu vietējo kopienu būtisko nozīmi vides pārvaldībā un attīstībā;

    ATZĪSTOT Indonēzijas Republikas valdības centienus sekmēt labu meža pārvaldību, tiesību aizsardzību un likumīgi iegūtu kokmateriālu tirdzniecību, tostarp izmantojot Sistem Verifikasi Legalitas Kayu (SVLK) kā Indonēzijas kokmateriālu likumīguma nodrošināšanas sistēmu (TLAS), kura ir izstrādāta ar visu ieinteresēto pušu iesaistīšanos, ievērojot labas pārvaldības, ticamības un pārstāvības principus;

    ATZĪSTOT, ka Indonēzijas TLAS ir izstrādāta, lai nodrošinātu visu koka izstrādājumu atbilstību tiesību aktu prasībām;

    ATZĪSTOT, ka FLEGT brīvprātīgā partnerattiecību nolīguma īstenošana stiprinās meža ilgtspējīgu apsaimniekošanu un dos ieguldījumu klimata pārmaiņu apkarošanā, samazinot atmežošanas un mežu degradācijas radītās emisijas un palielinot meža saglabāšanas un ilgtspējīgas apsaimniekošanas un meža oglekļa krājumu (REDD +) nozīmi;

    ŅEMOT VĒRĀ Konvenciju par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES) un jo īpaši prasību, ka eksporta atļaujas, ko CITES Līgumslēdzējas puses izdod attiecībā uz I, II vai III pielikumā iekļauto sugu īpatņiem, drīkst piešķirt tikai saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem un ka šādi īpatņi nedrīkst būt iegūti, pārkāpjot attiecīgās puses tiesību aktus par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību;

    APŅEMOTIES censties pēc iespējas mazināt nelabvēlīgo ietekmi uz pamatiedzīvotājiem, vietējo sabiedrību un trūcīgiem cilvēkiem, kura var tiešā veidā izrietēt no šā nolīguma īstenošanas;

    ŅEMOT VĒRĀ to, cik lielu nozīmi Puses piešķir starptautiskā mērogā saskaņotiem attīstības mērķiem un Apvienoto Nāciju Organizācijas Tūkstošgades attīstības mērķiem;

    IEVĒROJOT to, cik lielu nozīmi Puses piešķir principiem un noteikumiem, kuri reglamentē daudzpusējas tirdzniecības sistēmas, jo īpaši tiesības un pienākumus, kas noteikti ar 1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) un citos daudzpusējos nolīgumos, ar kuriem izveido Pasaules Tirdzniecības organizāciju (PTO), kā arī vajadzībai tos piemērot pārredzamā un nediskriminējošā veidā;

    ŅEMOT VĒRĀ Padomes Regulu (EK) Nr. 2173/2005 (2005. gada 20. decembris)par FLEGT licencēšanas sistēmas izveidi kokmateriālu importam Eiropas Kopienā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 995/2010 (2010. gada 20. oktobris), ar ko nosaka pienākumus tirgus dalībniekiem, kas laiž tirgū kokmateriālus un koka izstrādājumus;

    NO JAUNA PIESAUCOT savstarpējas cieņas, suverenitātes, vienlīdzības un nediskriminācijas principus, kā arī atzīstot priekšrocības, ko Pusēm dod šis nolīgums;

    SASKAŅĀ ar attiecīgajiem Pušu tiesību aktiem,

    IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.

    1. pants

    Mērķis

    1.   Šā nolīguma mērķis, kas ir saderīgs ar Pušu kopīgo apņemšanos nodrošināt visu tipu meža ilgtspējīgu apsaimniekošanu, ir izveidot tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu to, ka visi koka izstrādājumi, uz kuriem attiecas šis nolīgums un kurus Savienībā importē no Indonēzijas, ir ražoti likumīgi, un tādējādi veicināt koka izstrādājumu tirdzniecību.

    2.   Ar šo nolīgumu tiek arī izveidots pamats dialogam un Pušu sadarbībai, lai atvieglotu un veicinātu tā pilnīgu piemērošanu un stiprinātu meža tiesību aktu piemērošanu un pārvaldību.

    2. pants

    Definīcijas

    Šajā nolīgumā piemēro šādas definīcijas:

    a)

    “imports Savienībā” ir koka izstrādājumu laišana brīvā apgrozībā Savienībā Regulas (EEK) Nr. 2913/1992 (1992. gada 12. oktobris), ar ko izveido Savienības muitas kodeksu, 79. panta nozīmē, ja šos koka izstrādājumus nevar kvalificēt kā “nekomerciāla rakstura preces”, kā definēts 1. panta 6. punktā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/1992, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu;

    b)

    “eksports” ir koka izstrādājumu fiziska izvešana vai izņemšana no jebkuras vietas Indonēzijas ģeogrāfiskajā teritorijā;

    c)

    “koka izstrādājumi” ir I A un I B pielikumā uzskaitītie produkti;

    d)

    “HS kods” ir preču četrciparu vai sešciparu kods, kas noteikts Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētajā sistēmā, kura izveidota ar Pasaules Muitas organizācijas Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu;

    e)

    FLEGT licence” ir Indonēzijas pārbaudīts likumīgs (V-legal) dokuments, kas apliecina, ka koka izstrādājumu krava, kuru paredzēts eksportēt uz Savienību, ir ražota likumīgi. FLEGT licence var būt sagatavota papīra vai elektroniskā formātā;

    f)

    “licenču izdevēja iestāde” ir Indonēzijas pilnvarota iestāde, kas izdod un apstiprina FLEGT licences;

    g)

    “kompetentās iestādes” ir iestādes, ko Savienības dalībvalstis norīkojušas FLEGT licenču saņemšanai, pieņemšanai un pārbaudīšanai;

    h)

    “krava” ir noteikts daudzums koka izstrādājumu, par kuriem izdota FLEGT licence un kurus nosūtītājs sūta no Indonēzijas, un kurus Savienībā uzrāda muitas iestādē laišanai brīvā apgrozībā;

    i)

    “likumīgi iegūti kokmateriāli” ir koka izstrādājumi, kas iegūti vai importēti un ražoti saskaņā ar tiesību aktiem, kas nosaukti II pielikumā.

    3. pants

    FLEGT licencēšanas sistēma

    1.   Šā nolīguma Puses ievieš licencēšanas sistēmu attiecībā uz meža tiesību aktu ieviešanu, pārvaldību un tirdzniecību (turpmāk “FLEGT licencēšanas sistēma”). Ar šo sistēmu tiek ieviests tādu procedūru un prasību kopums, kuru mērķis ir, izmantojot FLEGT licences, pārbaudīt un apliecināt to, ka koka izstrādājumi, ko sūta uz Savienību, ir ražoti likumīgi. Saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2173/2005 (2005. gada 20. decembris) Savienība pieņem tikai tādas importam paredzētas kravas no Indonēzijas, par kurām izdotas FLEGT licences.

    2.   FLEGT licencēšanas sistēmu piemēro I A pielikumā minētajiem koka izstrādājumiem.

    3.   Koka izstrādājumus, kas minēti I B pielikumā, nedrīkst eksportēt no Indonēzijas un par tiem nedrīkst izdot FLEGT licenci.

    4.   Puses vienojas veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai FLEGT licencēšanas sistēma tiktu īstenota saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.

    4. pants

    Licenču izdevējas iestādes

    1.   Licenču izdevēja iestāde pārliecinās, ka koka izstrādājumi ir ražoti likumīgi saskaņā ar II pielikumā norādītajiem tiesību aktiem. Licenču izdevēja iestāde izdod FLEGT licences par likumīgi iegūtu koka izstrādājumu kravām, lai tās eksportētu uz Savienību.

    2.   Licenču izdevēja iestāde neizdod FLEGT licences par koka izstrādājumiem, kas pilnībā vai daļēji sastāv no koka izstrādājumiem, kuri Indonēzijā importēti no trešās valsts, un ir tādā formā, kuru attiecīgās trešās valsts tiesību akti aizliedz eksportēt vai par kuru ir pierādījumi, ka attiecīgie koka izstrādājumi ir ražoti, pārkāpjot tās valsts tiesību aktu noteikumus, kurā koki nocirsti.

    3.   Licenču izdevēja iestāde saglabā un publisko savas FLEGT licenču izdošanas procedūras. Turklāt licenču izdevēja iestāde reģistrē visu to kravu datus, par kurām izdotas FLEGT licences, un atbilstīgi valsts tiesību aktiem par datu aizsardzību nodrošina šādu reģistru pieejamību neatkarīgas uzraudzības vajadzībām, vienlaikus ievērojot ar eksportētāju īpašumtiesībām aizsargātās informācijas konfidencialitāti.

    4.   Indonēzija izveido Licenču informācijas nodaļu, kas darbosies kā kontaktpunkts informācijas apmaiņai starp kompetentajām iestādēm un licenču izdevējām iestādēm, kā noteikts III un V pielikumā.

    5.   Indonēzija paziņo Eiropas Komisijai licenču izdevējas iestādes un Licenču informācijas nodaļas kontaktinformāciju. Puses publisko šo informāciju.

    5. pants

    Kompetentās iestādes

    1.   Kompetentās iestādes pirms kravas laišanas brīvā apgrozībā Savienībā pārliecinās, ka par katru kravu ir izdota derīga FLEGT licence. Ja rodas šaubas par FLEGT licences derīgumu, šo laišanu brīvā apgrozībā var apturēt un kravu aizturēt.

    2.   Kompetentās iestādes veido un katru gadu publicē pārskatu par saņemtajām FLEGT licencēm.

    3.   Kompetentās iestādes personām vai struktūrām, kas norādītas kā neatkarīgais tirgus uzraudzītājs, dod piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem un datiem saskaņā ar valsts tiesību aktiem par datu aizsardzību.

    4.   Kompetentās iestādes neveic 5. panta 1. punktā aprakstīto darbību attiecībā uz tādu koka izstrādājumu kravām, kas iegūtas no sugām, kuras ir iekļautas CITES pielikumos, jo šīm sugām piemērojamie pārbaudes noteikumi ir paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 338/97 (1996. gada 9. decembris) par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību.

    5.   Eiropas Komisija paziņo Indonēzijai kompetento iestāžu kontaktinformāciju. Puses publisko šo informāciju.

    6. pants

    FLEGT licences

    1.   Licenču izdevēja iestāde izdod FLEGT licences, tādējādi apliecinot, ka koka izstrādājumi ir ražoti likumīgi.

    2.   FLEGT licenci sagatavo un aizpilda angļu valodā.

    3.   Puses, savstarpēji vienojoties, var izveidot elektronisku sistēmu FLEGT licenču izdošanai, nosūtīšanai un saņemšanai.

    4.   Licences tehniskās specifikācijas ir izklāstītas IV pielikumā. FLEGT licenču izdošanas procedūra ir izklāstīta V pielikumā.

    7. pants

    Kokmateriālu ieguves likumīguma pārbaude

    1.   Indonēzija īsteno TLAS, lai pārbaudītu, vai kravā esošie koka izstrādājumi ir iegūti likumīgi, un nodrošinātu, ka uz Savienību eksportē tikai šādu pārbaudi izturējušas kravas.

    2.   Sistēma, ko izmanto, lai pārbaudītu, vai kravā esošie koka izstrādājumi ir ražoti likumīgi, ir aprakstīta V pielikumā.

    8. pants

    Kravas ar FLEGT licenci: laišana apgrozībā

    1.   Procedūras, kas reglamentē to kravu laišanu brīvā apgrozībā Savienībā, par kurām izdota FLEGT licence, ir aprakstītas III pielikumā.

    2.   Ja kompetentajām iestādēm ir pamats aizdomām, ka licence nav derīga vai īsta, vai neatbilst kravai, par kuru tā it kā izdota, var piemērot III pielikuma procedūras.

    3.   Ja ar FLEGT licencēm saistītajās apspriedēs rodas neatrisināmas domstarpības vai grūtības, lietu var nodot izskatīšanai Apvienotajā īstenošanas komitejā.

    9. pants

    Pārkāpumi

    Puses viena otru informē par aizdomām vai pierādījumiem par FLEGT licencēšanas sistēmas apiešanu vai pārkāpumiem, tostarp attiecībā uz:

    a)

    tirdzniecības noteikumu apiešanu, kas ietver uz Savienību vērstas tirdzniecības plūsmas virzīšanu no Indonēzijas caur trešu valsti;

    b)

    FLEGT licencēm, kas izdotas par koka izstrādājumiem, kuru sastāvā ir tādi trešu valstu izcelsmes kokmateriāli, kas rada aizdomas par to ieguves likumīgumu;

    c)

    krāpšanu saistībā ar FLEGT licenču iegūšanu vai izmantošanu.

    10. pants

    Indonēzijas TLAS un citu pasākumu piemērošana

    1.   Ar Indonēzijas TLAS palīdzību Indonēzija pārbauda uz ārpussavienības tirgiem eksportēto kokmateriālu un vietējos tirgos pārdoto kokmateriālu likumīgumu, kā arī cenšas pārbaudīt importēto koka izstrādājumu likumīgumu, tālab – ja iespējams – izmantojot šā nolīguma vajadzībām izveidoto sistēmu.

    2.   Savienība, atbalstīdama šādus centienus, sekmē minētās sistēmas izmantošanu attiecībā uz tirdzniecību citos starptautiskajos tirgos un ar trešām valstīm.

    3.   Savienība īsteno pasākumus, lai nepieļautu nelikumīgi iegūtu kokmateriālu un koka izstrādājumu laišanu Savienības tirgū.

    11. pants

    Ieinteresēto personu līdzdalība nolīguma īstenošanā

    1.   Indonēzija regulāri apspriežas ar ieinteresētajām personām par šā nolīguma īstenošanu un šajā sakarībā pielieto atbilstīgas apspriešanās stratēģijas, metodes un programmas.

    2.   Savienība regulāri apspriežas ar ieinteresētajām personām par šā nolīguma īstenošanu, ņemot vērā savas saistības saskaņā ar 1998. gada Orhūsas Konvenciju par piekļuvi informācijai, sabiedrības iesaistīšanos lēmumu pieņemšanā un piekļuvi tiesai vides jautājumos.

    12. pants

    Sociālā aizsardzība

    1.   Lai mazinātu iespējamo nelabvēlīgo ietekmi, Puses vienojas veidot padziļinātu izpratni par to, kā šis nolīgums var mainīt mežrūpniecību un potenciāli ietekmēto pamatiedzīvotāju un vietējo kopienu dzīvesveidu, un to dara, kā noteikts to attiecīgajos valsts tiesību aktos.

    2.   Puses uzrauga šā nolīguma ietekmi uz vietējām kopienām un citiem 1. punktā minētajiem dalībniekiem, vienlaikus veicot pamatotus pasākumus, lai mazinātu iespējamo nelabvēlīgo ietekmi. Puses var vienoties par papildu pasākumiem nelabvēlīgās ietekmes novēršanai.

    13. pants

    Tirgus stimuli

    Savienība, ņemot vērā savas starptautiskās saistības, veicina labvēlīgas vides veidošanu Savienības tirgū attiecībā uz šā nolīguma aptvertajiem koka izstrādājumiem. Konkrēti šī veicināšana ietver pasākumus, lai atbalstītu:

    a)

    publiskā un privātā iepirkuma rīcībpolitikas, kas atsevišķi nodala likumīgi iegūtu koka izstrādājumu piegādes un nodrošina tiem tirgu, un

    b)

    labvēlīgāku nostāju attiecībā uz izstrādājumiem ar FLEGT licenci Savienības tirgū.

    14. pants

    Apvienotā īstenošanas komiteja

    1.   Puses izveido kopīgu mehānismu (turpmāk “Apvienotā īstenošanas komiteja” jeb “AĪK”), lai apspriestu jautājumus, kas saistīti ar šā nolīguma īstenošanu un pārskatīšanu.

    2.   Katra Puse ieceļ pārstāvjus Apvienotajā īstenošanas komitejā, kas savus lēmumus pieņem vienprātīgi. AĪK kopīgi vada augstākā ranga amatpersonas; viena no Savienības un viena no Indonēzijas.

    3.   AĪK nosaka savu reglamentu.

    4.   AĪK sanāk vismaz reizi gadā, uz tādu laiku un ar tādu darba kārtību, par ko Puses ir iepriekš vienojušās. Pēc jebkuras Puses pieprasījuma var tikt sasauktas papildu sanāksmes.

    5.   Apvienotā īstenošanas komiteja:

    a)

    izskata un pieņem kopējus pasākumus, lai īstenotu šo nolīgumu;

    b)

    pārskata un uzrauga nolīguma īstenošanas gaitu kopumā, tostarp TLAS un tirgus pasākumu darbību, pamatojoties uz konstatējumiem un ziņojumiem, ko nodrošina mehānismi, kas izveidoti saskaņā ar 15. pantu;

    c)

    novērtē ieguvumus un ierobežojumus, kas izriet no šā nolīguma īstenošanas, un pieņem lēmumus par korektīviem pasākumiem;

    d)

    izskata ziņojumus un sūdzības par FLEGT licencēšanas sistēmas piemērošanu Pušu teritorijā;

    e)

    vienojas par FLEGT licencēšanas sistēmas darbības sākuma datumu pēc tam, kad, pamatojoties uz VIII pielikuma kritērijiem, ir novērtēta TLAS darbība;

    f)

    nosaka jomas, kurās jāsadarbojas, lai atbalstītu šā nolīguma īstenošanu;

    g)

    vajadzības gadījumā īpašu uzdevumu veikšanai izveido palīgstruktūras, kurās darbojas eksperti;

    h)

    sagatavo, apstiprina, izplata un publisko gada pārskatus, sanāksmju materiālus un citus dokumentus, kas ir saistīti ar tās darbu;

    i)

    veic visus citus uzdevumus, par kuriem tā vienojas.

    15. pants

    Uzraudzība un novērtēšana

    Lai novērtētu šā nolīguma īstenošanu un efektivitāti, Puses vienojas izmantot ziņojumus un konstatējumus, ko nodrošina šādi divi mehānismi:

    a)

    Indonēzija, apspriedusies ar Savienību, nolīgst periodisku vērtētāju, lai tas veiktu VI pielikumā noteiktos uzdevumus;

    b)

    Savienība, apspriedusies ar Indonēziju, nolīgst neatkarīgu tirgus uzraudzītāju, lai tas veiktu VII pielikumā noteiktos uzdevumus.

    16. pants

    Papildu pasākumi

    1.   Par tādu resursu nodrošināšanu, kas vajadzīgi šā nolīguma īstenošanu sekmējošiem pasākumiem, kuri noteikti saskaņā ar 14. panta 5. punkta f) apakšpunktu, tiks lemts Savienības un tās dalībvalstu finanšu plānošanas kontekstā, plānojot sadarbību ar Indonēziju.

    2.   Puses nodrošina, ka ar šā nolīguma īstenošanu saistītās darbības ir saskaņotas ar esošajām un turpmākajām attīstības programmām un iniciatīvām.

    17. pants

    Ziņošana un informācijas publiskošana

    1.   Puses nodrošina, ka AĪK darbības ir, cik iespējams, pārredzamas. AĪK darbības ziņojumus Puses sagatavo kopīgi, un tos publisko.

    2.   AĪK publisko gada ziņojumu, kas citstarp ietver sīkas ziņas par:

    a)

    koka izstrādājumu daudzumu, kas eksportēts uz Savienību FLEGT licencēšanas sistēmas ietvaros, un tiem atbilstīgās HS pozīcijas;

    b)

    Indonēzijas izdoto FLEGT licenču skaitu;

    c)

    šā nolīguma mērķu sasniegšanā paveikto un jautājumiem, kas saistīti ar tā īstenošanu;

    d)

    darbībām, kas veiktas, lai novērstu nelikumīgi iegūtu koka izstrādājumu eksportu, importu un laišanu vai tirdzniecību iekšzemes tirgū;

    e)

    Indonēzijā importēto kokmateriālu un koka izstrādājumu daudzumiem un darbībām, kas veiktas, lai novērstu nelikumīgi iegūtu koka izstrādājumu importu un uzturētu pareizu FLEGT licencēšanas sistēmas darbību;

    f)

    gadījumiem, kuros konstatēta neatbilstība FLEGT licencēšanas sistēmas prasībām, un darbībām, kas veiktas, lai to novērstu;

    g)

    koka izstrādājumu daudzumu, kas Savienībā importēts saskaņā ar FLEGT licencēšanas sistēmu, un atbilstīgās HS pozīcijas un Savienības dalībvalstis, kurās notika importēšana Savienībā;

    h)

    Savienības saņemto FLEGT licenču skaitu;

    i)

    to gadījumu skaitu un attiecīgo koka izstrādājumu daudzumus, kad ir notikusi apspriešanās saskaņā ar 8. panta 2. punktu.

    3.   Lai sasniegtu mērķi uzlabot pārvaldību un pārredzamību meža nozarē un uzraudzītu šā nolīguma īstenošanu un ietekmi kā Indonēzijā, tā Savienībā, Puses vienojas, ka IX pielikumā aprakstītā informācija būs publiski pieejama.

    4.   Puses vienojas neizpaust konfidenciālu informāciju, ar kuru tās apmainās saskaņā ar šo nolīgumu, un to regulē attiecīgie Pušu tiesību akti. Puses neizpauž sabiedrībai un neļauj savām iestādēm nodot atklātībai informāciju par komercnoslēpumiem, ar kuru tās apmainās saskaņā ar šo nolīgumu, nedz arī konfidenciālu komercinformāciju.

    18. pants

    Paziņojumi par īstenošanu

    1.   Pušu pārstāvji, kuri atbild par oficiālo saziņu attiecībā uz šā nolīguma īstenošanu, ir:

    Indonēzijā:

    Eiropas Savienībā:

    Mežsaimniecības ministrijas

    Meža izmantošanas ģenerāldirektors

    ES delegācijas Indonēzijā

    vadītājs

    2.   Puses laikus viena otrai dara zināmu informāciju, kas vajadzīga šā nolīguma īstenošanai, tostarp izmaiņas 1. punktā

    19. pants

    Teritoriālā piemērošana

    Šo nolīgumu piemēro teritorijai, kurai piemēro Līgumu par Eiropas Savienības darbību saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, no vienas puses, un Indonēzijas teritorijai, no otras puses.

    20. pants

    Domstarpību izšķiršana

    1.   Visas domstarpības par šā nolīguma piemērošanu vai interpretēšanu Puses cenšas atrisināt ar ātru apspriešanos.

    2.   Ja ar apspriešanos domstarpības nav izdevies atrisināt divu mēnešu laikā pēc pirmā apspriešanās pieprasījuma, jebkura no Pusēm var pieprasīt domstarpību izskatīšanu AĪK, kas mēģina to atrisināt. AĪK saņem visu attiecīgo informāciju, kas nepieciešama situācijas padziļinātai izskatīšanai, lai rastu pieņemamu risinājumu. Šajā nolūkā AĪK izskata visas iespējas turpināt šā nolīguma patiesu īstenošanu.

    3.   Ja divu mēnešu laikā AĪK domstarpības nespēj atrisināt, Puses var kopīgi pieprasīt trešās personas pakalpojumus vai starpniecību.

    4.   Ja nav iespējams domstarpības izšķirt saskaņā ar 3. punktu, jebkura no Pusēm var paziņot otrai Pusei par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei tad 30 kalendāra dienu laikā pēc pirmā šķīrējtiesneša iecelšanas jāieceļ otrais šķīrējtiesnesis. Divu mēnešu laikā pēc otrā šķīrējtiesneša iecelšanas Puses kopīgi ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.

    5.   Šķīrējtiesnešu lēmumus pieņem ar balsu vairākumu sešu mēnešu laikā pēc trešā šķīrējtiesneša iecelšanas.

    6.   Šāds lēmums Pusēm ir saistošs, un to nevar pārsūdzēt.

    7.   AĪK nosaka šķīrējtiesas darba procedūras.

    21. pants

    Apturēšana

    1.   Puse, kas vēlas apturēt šo nolīgumu, rakstveidā paziņo otrai Pusei par savu nodomu. Pēc tam Puses kopīgi apspriež šo jautājumu.

    2.   Ikviena Puse var apturēt šā nolīguma piemērošanu. Lēmumu par apturēšanu un šā lēmuma iemeslus rakstiski paziņo otrai Pusei.

    3.   Šā nolīguma noteikumus beidz piemērot, kad pagājušas 30 kalendāra dienas pēc šāda paziņojuma.

    4.   Šā nolīguma noteikumus atsāk piemērot, kad pagājušas 30 kalendāra dienas pēc tam, kad Puse, kas nolīgumu apturējusi, paziņo otrai Pusei, ka apturēšanas iemesli vairs nav spēkā.

    22. pants

    Grozījumi

    1.   Puse, kas vēlas šo nolīgumu grozīt, vismaz trīs mēnešus pirms AĪK nākamās sanāksmes iesniedz attiecīgu priekšlikumu. AĪK šo priekšlikumu apspriež un vienprātības gadījumā sniedz ieteikumu. Ja Puses ieteikumam piekrīt, tās to apstiprina saskaņā ar savām iekšējām procedūrām.

    2.   Ikviens grozījums, ko šādi apstiprinājušas abas Puses, stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kurā Puses viena otrai paziņojušas par šajā nolūkā nepieciešamo procedūru pabeigšanu.

    3.   AĪK var pieņemt šā nolīguma pielikumu grozījumus.

    4.   Paziņojumu par grozījumiem izdara, izmantojot diplomātiskos kanālus, un to adresē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretāram un Indonēzijas Republikas ārlietu ministram.

    23. pants

    Stāšanās spēkā, darbības ilgums un izbeigšana

    1.   Šis nolīgums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kurā Puses viena otrai rakstiski paziņojušas par attiecīgo šajā nolūkā nepieciešamo procedūru pabeigšanu.

    2.   Paziņojumu izdara, izmantojot diplomātiskos kanālus, un to adresē Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretāram un Indonēzijas Republikas ārlietu ministram.

    3.   Šis nolīgums ir spēkā piecus gadus. To pagarina par secīgiem piecu gadu periodiem, ja vien kāda no Pusēm neatsakās no šādas pagarināšanas, par to rakstiski informējot otru Pusi vismaz divpadsmit mēnešus pirms šā nolīguma termiņa beigām.

    4.   Ikviena Puse var izbeigt šo nolīgumu, par to rakstiski paziņojot otrai Pusei. Šādā gadījumā nolīgumu beidz piemērot, kad pagājuši 12 mēneši kopš paziņojuma sniegšanas dienas.

    24. pants

    Pielikumi

    Pielikumi ir šā nolīguma sastāvdaļa.

    25. pants

    Autentiskie teksti

    Šis nolīgums ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un indonēziešu (Bahasa Indonesia) valodā, un ikviens no šiem tekstiem ir autentisks. Atšķirīgas šā nolīguma interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

    TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies, būdami atbilstīgi pilnvaroti, ir parakstījuši šo nolīgumu.

    Съставено в Брюксел на тридесети септември две хиляди и тринадесета година.

    Hecho en Bruselas, el treinta de septiembre de dos mil trece.

    V Bruselu dne třicátého září dva tisíce třináct.

    Udfærdiget i Bruxelles den tredivte september to tusind og tretten.

    Geschehen zu Brüssel am dreißigsten September zweitausenddreizehn.

    Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta septembrikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

    Done at Brussels on the thirtieth day of September in the year two thousand and thirteen.

    Fait à Bruxelles, le trente septembre deux mille treize.

    Sastavljeno u Bruxellesu tridesetog rujna dvije tisuće trinaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì trenta settembre duemilatredici.

    Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada trīsdesmitajā septembrī.

    Priimta du tūkstančiai tryliktų metų rugsėjo trisdešimtą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év szeptember havának harmincadik napján.

    Magħmul fi Brussell, fit-tletin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tlettax.

    Gedaan te Brussel, de dertigste september tweeduizend dertien.

    Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego września roku dwa tysiące trzynastego.

    Feito em Bruxelas, em trinta de setembro de dois mil e treze.

    Întocmit la Bruxelles la treizeci septembrie două mii treisprezece.

    V Bruseli tridsiateho septembra dvetisíctrinásť.

    V Bruslju, dne tridesetega septembra leta dva tisoč trinajst.

    Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

    Som skedde i Bryssel den trettionde september tjugohundratretton.

    Dibuat di Brussel, pada tanggal tiga puluh bulan September tahun dua ribu tiga belas.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Untuk Uni Eropa

    Image 1

    За Република Индонезия

    Por la República de Indonesia

    Za Indonéskou republiku

    For Republikken Indonesien

    Für die Republik Indonesien

    Indoneesia Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Ινδονησίας

    For the Republic of Indonesia

    Pour la République d'Indonésie

    Za Republiku Indoneziju

    Per la Repubblica di Indonesia

    Indonēzijas Republikas vārdā –

    Indonezijos Respublikos vardu

    Az Indonéz Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Indoneżja

    Voor de Republiek Indonesië

    W imieniu Republiki Indonezji

    Pela República da Indonésia

    Pentru Republica Indonezia

    Za Indonézsku republiku

    Za Republiko Indonezijo

    Indonesian tasavallan puolesta

    För Republiken Indonesien

    Untuk Republik Indonesia

    Image 2


    I PIELIKUMS

    IZSTRĀDĀJUMU SARAKSTS

    Šajā pielikumā ietvertais saraksts ir ņemts no Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas, kas izveidota ar Pasaules Muitas savienības Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu.

    IA PIELIKUMS

    HARMONIZĒTIE PREČU KODI KOKMATERIĀLIEM UN KOKA IZSTRĀDĀJUMIEM, UZ KURIEM ATTIECAS FLEGT LICENCĒŠANAS SISTĒMA

    44. nodaļa:

    HS Kodi

    Apraksts

     

    Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā; koksnes šķeldas vai skaidas; zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti vai neaglomerēti brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā:

    4401.21

    -

    koksnes šķeldas vai skaidas – skujkoku

    4401.22

    -

    koksnes šķeldas vai skaidas – lapu koku

    Ex.4404

    -

    Koka skaidas un tamlīdzīgi materiāli

    Ex.4407

    Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām, biezāki par 6 mm

    4408

    Loksnes finierim (ieskaitot loksnes, kas iegūtas, sadalot koka saklātņus) un tamlīdzīgiem laminētas koksnes materiāliem un citi garumā sazāģēti kokmateriāli, lobīti vai mizoti, arī ēvelēti, slīpēti, savienoti vai saaudzēti garumā, ne biezāki par 6 mm

     

    Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā:

    4409.10

    -

    skujkoku

    4409.29

    -

    lapu koku – citādi

    4410

    Kokskaidu plātnes, orientētās kokskaidu plātnes (OSB) un tamlīdzīgas plātnes (piemēram, vafeļplātnes) no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem, aglomerētiem vai neaglomerētiem ar sveķiem vai citām organiskām saistvielām

    4411

    Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas

    4412

    Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli

    4413

    Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā

    4414

    Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem

    4415

    Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles; paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes no koka; paliktņu apmales no koka

    4416

    Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus

    4417

    Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji

    4418

    Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktus grīdas dēļus, jumstiņus un lubas

    Ex.4421.90

    -

    koka seguma bloki

    47. nodaļa:

    HS Kodi

    Apraksts

     

    Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons:

    4701

    -

    Mehāniskā papīra masa

    4702

    -

    Ķīmiskā koksnes celuloze, šķīstošās šķirnes

    4703

    -

    Koksnes natronceluloze vai sulfātceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes

    4704

    -

    Koksnes sulfītceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes

    4705

    -

    Koksnes celuloze, kas iegūta, apvienojot mehāniskās un ķīmiskās pārstrādes procesus

    48. nodaļa:

    HS Kodi

    Apraksts

    4802

    Nekrītots papīrs un kartons, izmantojams rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, neperforētas perfokartes un perforatora lentes papīrs ruļļos vai jebkura izmēra taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4801 vai 4803 minēto papīru; rokas lējuma papīrs un kartons

    4803

    Tualetes papīra vai sejas salvešu, dvieļu vai galdautu materiāli un tamlīdzīgs mājturības vai higiēnas vajadzībām izmantojams papīrs, celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām, krepēti, ciļņoti, perforēti, ar virsmas krāsojumu, dekorējumu vai iespiedumu vai bez šādas apstrādes, ruļļos vai loksnēs

    4804

    Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, izņemot pozīcijā 4802 vai 4803 minēto

    4805

    Cits nekrītots papīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, kas nav apstrādāts tālāk, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē

    4806

    Pergamentpapīrs, taukvielas necaurlaidīgs papīrs, pauspapīrs, pergamīns un citādi kalandrēti caurredzami vai caurspīdīgi papīri ruļļos vai loksnēs

    4807

    Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot vairākas papīra vai kartona loksnes) bez virskārtas pārklājuma un nepiesūcināts, iekšēji stiegrots vai nestiegrots, ruļļos vai loksnēs

    4808

    Gofrēts papīrs un kartons (aplīmēts vai neaplīmēts ar gludām ārējām loksnēm), krepēts, ciļņots vai perforēts, ruļļos vai loksnēs, kas nav pozīcijā 4803 minētais

    4809

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (ieskaitot krītotu vai piesūcinātu papīru trafaretspiedēm vai ofseta platēm), apdrukāts vai neapdrukāts, ruļļos vai loksnēs

    4810

    Papīrs un kartons, kas no vienas vai abām pusēm pārklāts ar kaolīnu vai citām neorganiskām vielām, lietojot saistvielas vai bez tām, bez citiem pārklājumiem, ar virsmas krāsojumu vai bez tā, ar dekoratīvu virsmu vai iespiedattēliem vai bez tiem, jebkura lieluma ruļļos vai taisnstūrveida (arī kvadrātveida) loksnēs

    4811

    Papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, krītots, piesūcināts, ar pārklājumu, ar krāsotu vai dekoratīvu virsmu vai apdrukāts, jebkura izmēra ruļļos vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4803 , 4809 vai 4810 minēto

    4812

    Papīra masas filtru bloki, plātnes un plāksnes

    4813

    Cigarešu papīrs, atbilstīgi izmēram sagriezts vai nesagriezts, grāmatiņās vai čaulītēs

    4814

    Tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi; caurspīdīgi papīra pārklājumi logiem

    4816

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (izņemot papīru pozīcijā 4809 ), papīrs trafaretspiedēm un ofsetplatēm, iepakots kastēs vai bez kastēm

    4817

    Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

    4818

    Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc izmēra vai formas; kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi, galdauti, galda salvetes, palagi un tamlīdzīgi mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai celulozes šķiedras audumiem

    4821

    Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu tekstu vai attēlu vai bez tā

    4822

    Spolītes, spoles, rullīši un tamlīdzīgi turētāji no papīra masas, papīra vai kartona (perforēti vai neperforēti, stiegroti vai nestiegroti)

    4823

    Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas; citādi izstrādājumi no papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

    94. nodaļa:

    HS Kodi

    Apraksts

     

    Citādi sēdekļi, ar koka karkasu:

    9401.61.

    -

    polsterēti

    9401.69.

    -

    citādi

     

    Citādas mēbeles un to daļas:

    9403.30

    -

    koka mēbeles birojiem

    9403.40

    -

    koka mēbeles virtuvēm

    9403.50

    -

    koka mēbeles guļamistabām

    9403.60

    -

    citādas koka mēbeles

    Ex. 9406.00.

    -

    Saliekamās koka būvkonstrukcijas

    IB PIELIKUMS

    HARMONIZĒTIE PREČU KODI KOKMATERIĀLIEM, KURUS SASKAŅĀ AR INDONĒZIJAS TIESĪBU AKTIEM IR AIZLIEGTS EKSPORTĒT

    44. nodaļa:

    HS Kodi

    Apraksts

    4403

    Neapstrādāti kokmateriāli, arī bez mizas vai aplievas, vai četrskaldņu brusas

    Ex. 4404

    Stīpu klūgas; šķeltas kārtis; koka pāļi, mieti un stabi, nosmailināti, bet gareniski nezāģēti; koka nūjas, rupji tēstas, bet nav virpotas, liektas vai citādi apdarinātas, piemērotas pastaigu spieķu, lietussargu, instrumentu rokturu vai tamlīdzīgu izstrādājumu izgatavošanai

    4406

    Dzelzceļa vai tramvaja sliežu gulšņi no koka

    Ex. 4407

    Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, nav nedz ēvelēti, nedz slīpēti, nedz saaudzēti garumā ar ķīļtapām; biezāki par 6 mm


    II PIELIKUMS

    LIKUMĪGUMA DEFINĪCIJA

    Ievads

    Indonēzijas kokmateriālus uzskata par likumīgiem, ja to izcelsme un ražošanas process, kā arī sekojošās apstrādes, pārstrādes, transportēšanas un tirdzniecības darbības ir pārbaudītas un atbilst visiem piemērojamajiem Indonēzijas normatīvajiem un administratīvajiem aktiem.

    Indonēzijā ir pieci likumīguma standarti, kas izstrādāti kā principu, kritēriju, rādītāju un kontroldokumentu kopumi, kuri visi ir balstīti uz pamata tiesību aktiem, noteikumiem un procedūrām.

    Šie pieci standarti ir šādi:

    1. likumīguma standarts, attiecas uz koncesijām saimnieciskā meža zonās valsts zemēs;

    2. likumīguma standarts, attiecas uz kopienu plantāciju mežiem un kopienu mežiem saimnieciskā meža zonās valsts zemēs;

    3. likumīguma standarts, attiecas uz privātajiem mežiem;

    4. likumīguma standarts, attiecas uz kokmateriālu ieguvi nemeža zonās valsts zemēs;

    5. likumīguma standarts, attiecas uz kokrūpniecības uzņēmumiem, kuri nodarbojas ar koksnes apstrādi un pārstrādi.

    Šie pieci likumīguma standarti ir piemērojami dažādu veidu kokmateriālu atļaujām, kas norādītas turpmākajā tabulā.

    Atļaujas veids

    Apraksts

    Zemes piederība/ resursu apsaimniekošana vai izmantošana

    Piemērojamais likumīguma standarts

    IUPHHK-HA/HPH

    Atļauja izmantot meža produktus no dabiskajiem mežiem

    Pieder valstij/ apsaimnieko uzņēmums

    1

    IUPHHK-HTI/HPHTI

    Atļauja ierīkot un apsaimniekot rūpnieciskā meža plantāciju

    Pieder valstij/ apsaimnieko uzņēmums

    1

    IUPHHK-RE

    Atļauja veikt meža ekosistēmas atjaunošanu

    Pieder valstij/ apsaimnieko uzņēmums

    1

    IUPHHK-HTR

    Atļauja attiecībā uz kopienu plantāciju mežiem

    Pieder valstij/ apsaimnieko kopiena

    2

    IUPHHK-HKM

    Atļauja attiecībā uz kopienu meža apsaimniekošanu

    Pieder valstij/ apsaimnieko kopiena

    2

    Privāta zeme

    Atļauja nav vajadzīga

    Privātīpašums/ izmanto privāti

    3

    IPK/ILS

    Atļauja izmantot kokmateriālus no nemeža zonām

    Pieder valstij/ izmanto privāti

    4

    IUIPHHK

    Atļauja izveidot un vadīt pirmapstrādes uzņēmumu

    Neattiecas

    5

    IUI Lanjutan vai IPKL

    Atļauja izveidot un vadīt tālākapstrādes uzņēmumu

    Neattiecas

    5

    Šie pieci likumīguma standarti un saistītie kontroldokumenti ir sīkāk aprakstīti turpmāk.

    II PIELIKUMS – LIKUMĪGUMA STANDARTS NR. 1:   STANDARTS, KAS ATTIECAS UZ KONCESIJĀM SAIMNIECISKĀ MEŽA ZONĀS

    Nr.

    Principi

    Kritēriji

    Rādītāji

    Kontroldokumenti

    Saistītie noteikumi (1)

    1

    P1.

    Platības juridiskais statuss un tiesības to izmantot

    K1.1.

    Meža apsaimniekošanas vienība (koncesionāri) atrodas saimnieciskā meža zonā

    1.1.1.

    Atļaujas turētājs var pierādīt, ka koksnes resursu izmantošanas atļauja (IUPHHK) ir derīga

    Meža koncesijas tiesību sertifikāts

    Valdības noteikumi PP72/2010

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P50/2010

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2010

    Apliecinājums, ka ir nokārtots maksājums par meža koksnes produktu izmantošanas atļauju

    2.

    P2.

    Mežizstrādes sistēmu un procedūru ievērošana

    K2.1.

    Atļaujas turētājam ir cirsmas izstrādes plāns, kuru apstiprinājušas kompetentās administratīvās iestādes

    2.1.1.

    Kompetentā administratīvā iestāde ir apstiprinājusi darba plāna dokumentus: ģenerālplānu, gada darba plānu, tostarp to papildinājumus

    Apstiprinātais ģenerālplāns un papildinājumi, kas sagatavoti, pamatojoties uz visaptverošu meža inventarizāciju, kuru veikuši kompetenti tehniskie darbinieki

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P56/2009 Mežsaimniecības ministra noteikumi P60/2011

    Apstiprinātais gada darba plāns, kas sagatavots, pamatojoties uz ģenerālplānu Kompetentu tehnisko darbinieku sagatavotas kartes, kurās attēlots darba plāna aptverto platību novietojums un robežas Karte, kurā iezīmētas zonas, kurās saskaņā ar gada darba plānu mežizstrāde nav paredzēta, un pierādījumi par īstenošanu uz vietas

    Mežizstrādes vietas (bloki vai nodalījumi) ir skaidri iezīmētas, un tās var pārbaudīt uz vietas.

    K2.2.

    Darba plāns ir derīgs

    2.2.1.

    Meža izmantošanas atļaujas turētājam ir derīgs darba plāns, kas atbilst piemērojamajiem noteikumiem

    Meža koksnes produktu izmantošanas ģenerālplāns un papildinājumi (izskatīšanā esoši pieteikumi ir pieņemami)

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P56/2009

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P60/2011

    Dabiskā meža apaļkoku atrašanās vieta un iegūstamie apjomi platībās, kurās paredzēta mežizstrāde, atbilst darba plānam

    2.2.2.

    Visa mežizstrādes aprīkojuma izmantošanas atļaujas ir derīgas, un tās var pārbaudīt uz vietas (neattiecas uz valsts mežu uzņēmumu)

    Aprīkojuma izmantošanas un aprīkojuma pārvietošanas atļauja

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P53/2009

    3.

    P3.

    Apaļkoku transportēšanas vai īpašnieka maiņas likumīgums

    K.3.1.

    Atļaujas turētāji nodrošina, ka visi apaļkoki, kurus no apaļkoku krautuves mežā nogādā meža produktu pirmapstrādes uzņēmumā vai reģistrētam kokmateriālu tirgotājam, arī izmantojot starpkrautuvi, ir fiziski identificēti un tiem ir pievienoti derīgi dokumenti

    3.1.1.

    Visi izstrādātie vai komerciālām vajadzībām iegūtie apaļkoki ar lielu caurmēru ir iekļauti kokmateriālu produkcijas pārskatā

    Apstiprinātā kokmateriālu produkcijas pārskata dokumenti

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    3.1.2.

    Visiem kokmateriāliem, kurus izved no atļaujas aptvertās platības, ir pievienots derīgs transporta dokuments

    Derīgi transporta dokumenti un papildinājumi ir pievienoti apaļkokiem, kurus no apaļkoku krautuves nogādā meža produktu pirmapstrādes uzņēmumā vai reģistrētam kokmateriālu tirgotājam, arī izmantojot starpkrautuves

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    3.1.3.

    Apaļkoki ir iegūti apgabalos, kas noteikti meža izmantošanas atļaujā

    Uz apaļkokiem ir kokmateriālu administrēšanas marķējums/svītrkods (PUHH)

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Atļaujas turētājs konsekventi marķē kokmateriālus

    K3.2.

    Atļaujas turētājs ir nokārtojis piemērojamās maksas un nodevas par kokmateriālu ieguvi komerciālām vajadzībām

    3.2.1.

    Atļaujas turētājs apliecina, ka ir nokārtota iemaksa meža atjaunošanas fondā un/vai maksa par meža resursiem, kas atbilst apaļkoku produkcijai un piemērojamajam tarifam

    Maksājuma uzdevumi attiecībā uz iemaksu meža atjaunošanas fondā un/vai maksu par meža resursiem

    Valdības noteikumi PP22/1997

    Valdības noteikumi PP51/1998

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P18/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 22/M-DAG/PER/4/2012

    Valdības noteikumi PP59/1998

    Apliecinājums, ka ir nokārtota iemaksa meža atjaunošanas fondā un/vai maksa par meža resursiem, un maksājumu kvītis

    Iemaksa meža atjaunošanas fondā un/vai maksa par meža resursiem atbilst apaļkoku produkcijai un piemērojamajam tarifam

    K3.3.

    Starpsalu pārvadājumi un tirdzniecība

    3.3.1.

    Atļaujas turētāji, kuri nosūta apaļkokus, ir reģistrēti starpsalu kokmateriālu tirgotāji (PKAPT)

    PKAPT dokumenti

    Rūpniecības un tirdzniecības ministra noteikumi 68/2003

    Mežsaimniecības ministra, satiksmes ministra un rūpniecības un tirdzniecības ministra kopējie noteikumi 22/2003

    3.3.2.

    Apaļkoku transportēšanā izmanto Indonēzijas karoga kuģus, kuriem ir derīga darbības atļauja

    Reģistrācijas dokumenti, kas apliecina kuģa identitāti, un derīga atļauja

    Rūpniecības un tirdzniecības ministra noteikumi 68/2003

    Mežsaimniecības ministra, satiksmes ministra un rūpniecības un tirdzniecības ministra kopējie noteikumi 22/2003

    4.

    P4.

    Ar kokmateriālu ieguvi saistīto vides un sociālo aspektu ievērošana

    K.4.1.

    Atļaujas turētājam ir apstiprināts ietekmes uz vidi novērtējuma (EIA) dokuments, un ir īstenoti tajā norādītie pasākumi

    4.1.1.

    Atļaujas turētājam ir EIA dokumenti, kurus apstiprinājušas kompetentās iestādes un kuri attiecas uz visu darba platību

    EIA dokumenti

    Valdības noteikumi PP27/1999

    Mežsaimniecības un plantāciju ministra noteikumi 602/1998

    4.1.2.

    Atļaujas turētājam ir vides pārvaldības plāna un vides monitoringa plāna īstenošanas ziņojumi, kuros norādītas darbības, kas veiktas, lai mazinātu ietekmi uz vidi un nodrošinātu sociālos ieguvumus

    Vides pārvaldības plāna un vides monitoringa plāna dokumenti

    Valdības noteikumi PP27/1999

    Pierādījumi par vides pārvaldības plāna īstenošanu un būtiskas ietekmes uz vidi un sociālās ietekmes monitoringu

    5.

    P5.

    Darba normatīvo un administratīvo aktu ievērošana

    K.5.1.

    Darba drošības un veselības (OSH) prasību ievērošana

    5.1.1.

    Ir izveidotas un tiek īstenotas OSH procedūras

    OSH procedūru īstenošana

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 01/1978

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2009

    OSH aprīkojums

    Darba negadījumu reģistrs

    K.5.2.

    Strādnieku tiesību ievērošana

    5.2.1.

    Strādnieku apvienošanās brīvība

    Strādnieki ir arodbiedrību biedri, vai uzņēmuma politika ļauj strādniekiem dibināt arodbiedrības vai iesaistīties to aktivitātēs

    Likums 21/2000

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2001

    5.2.2.

    Ir darba koplīgumi

    Darba koplīguma dokumenti vai dokumenti par uzņēmuma politiku darba tiesību jomā

    Likums 13/2003

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2011

    5.2.3.

    Uzņēmums nenodarbina nepilngadīgas personas

    Nav nepilngadīgu strādnieku

    Likums 13/2003

    Likums 23/2003

    Likums 20/2009


    LIKUMĪGUMA STANDARTS NR. 2:   STANDARTS, KAS ATTIECAS UZ KOPIENU PLANTĀCIJU MEŽIEM UN KOPIENU MEŽIEM SAIMNIECISKĀ MEŽA ZONĀS

    Nr.

    Principi

    Kritēriji

    Rādītāji

    Kontroldokumenti

    Saistītie noteikumi

    1.

    P1.

    Platības juridiskais statuss un tiesības to izmantot

    K1.1.

    Meža apsaimniekošanas vienība atrodas saimnieciskā meža zonā

    1.1.1.

    Atļaujas turētājs var pierādīt, ka koksnes resursu izmantošanas atļauja (IUPHHK) ir derīga

    Meža koncesijas tiesību sertifikāts

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2011

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P37/2007

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P49/2008 Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2010

    Apliecinājums, ka ir nokārtots maksājums par meža koksnes produktu izmantošanas atļauju

    2.

    P2.

    Mežizstrādes sistēmu un procedūru ievērošana

    K2.1.

    Atļaujas turētājam ir cirsmas izstrādes plāns, kuru apstiprinājušas kompetentās administratīvās iestādes

    2.1.1.

    Kompetentā administratīvā iestāde ir apstiprinājusi darba plāna dokumentu

    Apstiprināts darba plāna dokuments

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Karte, kurā iezīmētas zonas, kurās saskaņā ar gada darba plānu mežizstrāde nav paredzēta, un pierādījumi par īstenošanu uz vietas

    Mežizstrādes kvartāla atrašanās vieta ir skaidri iezīmēta, un to var pārbaudīt uz vietas

    K2.2.

    Darba plāns ir derīgs

    2.2.1.

    Meža izmantošanas atļaujas turētājam ir derīgs darba plāns, kas atbilst piemērojamajiem noteikumiem

    Meža koksnes produktu izmantošanas ģenerālplāns un papildinājumi (izskatīšanā esoši pieteikumi ir pieņemami)

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Apaļkoku atrašanās vietai un iegūstamajiem apjomiem apgabalā, kas jāizdala meža īpašumā, jāatbilst darba plānam

    2.2.2.

    Visa mežizstrādes aprīkojuma izmantošanas atļaujas ir derīgas, un tās var fiziski pārbaudīt uz vietas

    Aprīkojuma izmantošanas un aprīkojuma pārvietošanas atļaujas

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P53/2009

    K2.3.

    Atļaujas turētāji nodrošina, ka visi apaļkoki, kurus no apaļkoku krautuves mežā nogādā meža produktu pirmapstrādes uzņēmumā vai reģistrētam kokmateriālu tirgotājam, arī izmantojot starpkrautuvi, ir fiziski identificēti un tiem ir pievienoti derīgi dokumenti

    2.3.1.

    Visi izstrādātie vai komerciālām vajadzībām iegūtie apaļkoki ar lielu caurmēru ir iekļauti kokmateriālu produkcijas pārskatā

    Apstiprinātā kokmateriālu produkcijas pārskata dokumenti

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    2.3.2.

    Visiem apaļkokiem, kurus izved no atļaujas aptvertās platības, ir pievienots likumīgs transporta dokuments

    Likumīgi transporta dokumenti un attiecīgie papildinājumi tiek nosūtīti no apaļkoku krautuves uz starpkrautuvi un no starpkrautuves uz pirmapstrādes uzņēmumu un/vai reģistrētam kokmateriālu tirgotājam

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    2.3.3.

    Apaļkoki ir iegūti apgabalos, kas noteikti meža izmantošanas atļaujā

    Uz apaļkokiem ir kokmateriālu administrēšanas marķējums/svītrkods (PUHH)

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Atļaujas turētājs konsekventi marķē kokmateriālus

    2.3.4.

    Atļaujas turētājs var uzrādīt apaļkoku transporta dokumentus, kas pievienoti apaļkokiem, kurus transportē no apaļkoku krautuves

    Apaļkoku transporta dokuments, kam pievienots apaļkoku saraksts

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    K2.4.

    Atļaujas turētājs ir nokārtojis piemērojamās maksas un nodevas, kas vajadzīgas kokmateriālu ieguvei komerciālām vajadzībām

    2.4.1.

    Atļaujas turētājs uzrāda apliecinājumu, ka ir nokārtota maksa par meža resursiem, kas atbilst apaļkoku produkcijai un piemērojamajam tarifam

    Maksājuma uzdevums attiecībā uz maksu par meža resursiem

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P18/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 22/M-DAG/PER/4/2012

    Apliecinājums, ka ir nokārtota maksa par meža resursiem

    Maksa par meža resursiem atbilst apaļkoku produkcijai un piemērojamajam tarifam

    3.

    P3.

    Ar kokmateriālu ieguvi saistīto vides un sociālo aspektu ievērošana

    K3.1.

    Atļaujas turētājam ir apstiprināts ietekmes uz vidi novērtējuma (EIA) dokuments, un ir īstenoti tajā norādītie pasākumi

    3.1.1.

    Atļaujas turētājam ir ietekmes uz vidi novērtējuma dokumenti, kurus apstiprinājušas kompetentās iestādes un kuri attiecas uz visu darba apgabalu

    EIA dokumenti

    Mežsaimniecības un plantāciju ministra noteikumi 622/1999

    3.1.2.

    Atļaujas turētājam ir vides pārvaldības un monitoringa īstenošanas ziņojumi par pasākumiem, kas veikti, lai mazinātu ietekmi uz vidi un nodrošinātu sociālos ieguvumus

    Attiecīgie vides pārvaldības un monitoringa dokumenti

    Valdības noteikumi PP27/1999

    Pierādījumi par vides pārvaldības īstenošanu un būtiskas ietekmes uz vidi un sociālās ietekmes monitoringu


    LIKUMĪGUMA STANDARTS Nr. 3:   STANDARTS, KAS ATTIECAS UZ PRIVĀTAJIEM MEŽIEM

    Nr.

    Principi

    Kritēriji

    Rādītāji

    Kontroldokumenti

    Saistītie noteikumi

    1.

    P1.

    Kokmateriālu īpašuma tiesības var pārbaudīt

    K1.1.

    Likumīgas zemes īpašuma tiesības vai tiesības apliecinošs dokuments attiecībā uz kokmateriālu ieguves apgabalu

    1.1.1.

    Privātie zemes vai meža īpašnieki var pierādīt zemes īpašuma tiesības vai izmantošanas tiesības

    Derīgi zemes īpašuma vai zemes valdījuma dokumenti (tiesības uz zemi apliecinoši dokumenti, kurus atzinušas kompetentās iestādes)

    Likums 5/1960

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P33/2010

    Valdības noteikumi PP12/1998

    Tirdzniecības ministra noteikumi 36/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 37/2007

    Likums 6/1983

    Likums 13/2003

    Likums 23/2003

    Likums 20/2009

    Zemes apsaimniekošanas tiesības

    Uzņēmuma dibināšanas dokuments

    Darījumdarbības licence uzņēmumiem, kas nodarbojas ar tirdzniecību (SIUP)

    Uzņēmuma reģistrācijas apliecība (TDP)

    Nodokļu maksātāja reģistrācijas apliecība (NPWP)

    Privātā meža platības karte un dabā iezīmētas robežas

    1.1.2.

    Apsaimniekošanas vienības (kas pieder atsevišķiem īpašniekiem vai grupai) var uzrādīt derīgus kokmateriālu transporta dokumentus

    Kokmateriālu izcelsmes sertifikāts vai apaļkoku transporta dokuments

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P30/2012

    Rēķins/ pārdošanas kvīts/ kravas muitošanas dokumenti

    1.1.3.

    Apsaimniekošanas vienības uzrāda apliecinājumu, ka ir nokārtotas piemērojamās maksas saistībā ar kokiem, kuri platībā auguši pirms tiesību vai valdījuma nodošanas

    Apliecinājums, ka ir nokārtota iemaksa meža atjaunošanas fondā un/vai maksa par meža resursiem un kompensācija valstij izcirstās krājas vērtības apmērā

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P18/2007

    2.

    P2.

    Ar kokmateriālu ieguvi saistīto vides un sociālo aspektu ievērošana, ja uz platībām attiecas zemes apsaimniekošanas tiesības

    K2.1.

    Atļaujas turētājam ir apstiprināts ietekmes uz vidi novērtējuma (EIA) dokuments, un ir īstenoti tajā norādītie pasākumi

    2.1.1.

    Atļaujas turētājam ir EIA dokumenti, kurus apstiprinājušas kompetentās iestādes un kuri attiecas uz visu darba platību

    EIA dokumenti

    Valdības noteikumi PP27/1999

    Mežsaimniecības un plantāciju ministra noteikumi 602/1998

    3.

    P3.

    Darba normatīvo un administratīvo aktu ievērošana, ja uz platībām attiecas zemes apsaimniekošanas tiesības

    K3.1.

    Darba drošības un veselības (OSH) prasību ievērošana

    3.1.1.

    Ir izveidotas un tiek īstenotas OSH procedūras

    OSH procedūru īstenošana

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 01/1978

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2009

    OSH aprīkojums

    Darba negadījumu reģistrs

    K3.2.

    Strādnieku tiesību ievērošana

    3.2.1.

    Strādnieku apvienošanās brīvība

    Strādnieki ir arodbiedrību biedri, vai uzņēmuma politika ļauj strādniekiem dibināt arodbiedrības vai iesaistīties to aktivitātēs

    Likums 21/2000

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2001

    3.2.2.

    Ir darba koplīgumi

    Darba koplīguma dokumenti vai dokumenti par uzņēmuma politiku darba tiesību jomā

    Likums 13/2003

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2011

    3.2.3.

    Uzņēmums nenodarbina nepilngadīgas personas

    Nav nepilngadīgu strādnieku

    Likums 13/2003

    Likums 23/2003

    Likums 20/2009


    LIKUMĪGUMA STANDARTS NR. 4:   STANDARTS, KAS ATTIECAS UZ KOKMATERIĀLU IEGUVI NEMEŽA ZONĀS

    Nr.

    Principi

    Kritēriji

    Rādītāji

    Kontroldokumenti

    Saistītie noteikumi

    1.

    P1.

    Platības juridiskais statuss un tiesības to izmantot

    K1.1.

    Kokmateriālu ieguves atļauja nemeža zonā, nemainot meža juridisko statusu

    1.1.1.

    Mežizstrādes operācija nomātajā platībā ir atļauta ar citu juridisko atļauju (ILS)/ pārveidošanas atļauju (IPK)

    ILS/IPK atļaujas mežizstrādes operācijām nomātajā platībā

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P18/2011 P1.

    Kartes, kas pievienotas ILS/IPK atļaujām attiecībā uz nomāto platību, un pierādījumi par to ievērošanu uz vietas

    K1.2.

    Kokmateriālu ieguves atļauja nemeža zonā, kas nerada izmaiņas meža juridiskajā statusā

    1.2.1.

    Kokmateriālu ieguve ir atļauta saskaņā ar zemes pārveidošanas atļauju (IPK)

    Darījumdarbības atļaujas un kartes, kas pievienotas atļaujai (šī prasība attiecas gan uz IPK turētājiem, gan darījumdarbības atļaujas turētājiem)

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P14/2011

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P33/2010

    IPK pārveidojamajās platībās

    IPK pievienotās kartes

    Dokumenti, kas atļauj mainīt meža juridisko statusu (šī prasība attiecas gan uz IPK turētājiem, gan darījumdarbības atļaujas turētājiem)

    K1.3.

    Atļauja valsts meža teritorijā iegūt meža koksnes produktus attiecībā uz darbībām plantāciju mežos, kuros veic meža atjaunošanu (HTHR)

    1.3.1.

    Mežizstrāde ir atļauta saskaņā ar atļauju iegūt meža koksnes produktus plantāciju mežos, kuros veic meža atjaunošanu, platībās, kas noteiktas par plantāciju mežiem, kuros veic meža atjaunošanu (HTHR)

    HTHR atļauja

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P59/2011

    Kartes, kas pievienotas HTHR, un pierādījumi par ievērošanu uz vietas

    2.

    P2.

    Mežizstrādei un apaļkoku transportēšanai piemērojamo juridisko sistēmu un procedūru ievērošana

    K2.1.

    IPK/ILS plāns un īstenošana atbilst zemes izmantošanas plānojumam

    2.1.1.

    Apstiprināts darba plāns attiecībā uz platībām, ko aptver IPK/ILS

    IPK/ILS darba plāna dokumenti

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P53/2009 K2.1

    Derīga aprīkojuma izmantošanas atļauja K2.1

    2.1.2.

    Atļaujas turētājs var pierādīt, ka transportētie apaļkoki ir iegūti apgabalos, uz kuriem attiecas derīga zemes pārveidošanas atļauja/citas atļaujas (IPK/ILS)

    Meža inventarizācijas dokumenti

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Kokmateriālu produkcijas pārskata dokumenti (LHP)

    K2.2.

    Valsts maksu un nodevu samaksāšana un kokmateriālu transportēšanas prasību ievērošana

    2.2.1.

    Apliecinājumi par maksu nokārtošanu

    Apliecinājums, ka ir nokārtota iemaksa meža atjaunošanas fondā, maksa par meža resursiem un kompensācija valstij izcirstās krājas vērtības apmērā

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P18/2007 K2.1

    2.2.2.

    Atļaujas turētājam ir derīgi kokmateriālu transporta dokumenti

    Apaļkoku pārvadāšanas rēķins (FAKB) un kokmateriālu saraksts attiecībā uz apaļkokiem ar mazu caurmēru

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006 2.2.1

    Apaļkoku likumīguma dokuments (SKSKB) un apaļkoku saraksts attiecībā uz apaļkokiem ar lielu caurmēru

    3.

    P3.

    Darba normatīvo un administratīvo aktu ievērošana

    K3.1.

    Darba drošības un veselības (OSH) prasību ievērošana

    3.1.1.

    Ir izveidotas un tiek īstenotas OSH procedūras

    OSH procedūru īstenošana

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 01/1978

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2009

    OSH aprīkojums

    Darba negadījumu reģistrs

    K3.2.

    Strādnieku tiesību ievērošana

    3.2.1.

    Strādnieku apvienošanās brīvība

    Strādnieki ir arodbiedrību biedri, vai uzņēmuma politika ļauj strādniekiem dibināt arodbiedrības vai iesaistīties to aktivitātēs

    Likums 21/2000

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2001

    3.2.2.

    Ir darba koplīgumi

    Darba koplīguma dokumenti vai dokumenti par uzņēmuma politiku darba tiesību jomā

    Likums 13/2003

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2011

    3.2.3.

    Uzņēmums nenodarbina nepilngadīgas personas

    Nav nepilngadīgu strādnieku

    Likums 13/2003

    Likums 23/2003

    Likums 20/2009


    LIKUMĪGUMA STANDARTS NR. 5:   STANDARTS, KAS ATTIECAS UZ KOKRŪPNIECĪBAS UZŅĒMUMIEM, KURI NODARBOJAS AR KOKSNES APSTRĀDI UN PĀRSTRĀDI

    Principi

    Kritēriji

    Rādītāji

    Kontroldokumenti

    Saistītie noteikumi

    P1.

    Meža koksnes produktu apstrādes un pārstrādes rūpniecība atbalsta likumīgu kokmateriālu tirdzniecību

    K1.1.

    Darījumdarbības vienībām, piemēram,

    a)

    koksnes apstrādes un pārstrādes uzņēmumiem un

    b)

    apstrādātu koka izstrādājumu eksportētājiem, ir derīgas atļaujas

    1.1.1.

    Koksnes apstrādes un pārstrādes uzņēmumiem ir derīgas atļaujas

    Uzņēmuma dibināšanas dokuments un jaunākie dokumenta grozījumi (uzņēmuma dibināšanas dokuments)

    Tieslietu un cilvēktiesību ministra noteikumi M.01-HT.10/2006

    Tirdzniecības ministra noteikumi 36/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 37/2007

    Likums 6/1983

    Valdības noteikumi PP80/2007

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P35/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P16/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 39/2011

    Rūpniecības ministra noteikumi 41/2008

    Vides ministra noteikumi 13/2010

    Atļauja nodarboties ar tirdzniecības darbībām (darījumdarbības licence/SIUP) vai tirdzniecības atļauja, kas var būt rūpnieciskas darbības atļauja (IUI), pastāvīgas darījumdarbības atļauja (IUT) vai rūpniecības uzņēmuma reģistrācijas apliecība (TDI)

    Traucējumu atļauja (uzņēmumam izdota atļauja ietekmēt vidi darbības vietas apkaimē)

    Uzņēmuma reģistrācijas apliecība (TDP)

    Nodokļu maksātāja identifikācijas numurs (NPWP)

    Ir pieejami ietekmes uz vidi novērtējuma dokumenti

    Ir pieejama rūpnieciskas darbības atļauja (IUI), pastāvīgas darījumdarbības atļauja (IUT) vai rūpniecības uzņēmuma reģistrācijas apliecība (TDI)

    Ir pieejams izejvielu krājumu plāns (RPBBI) meža produktu pirmapstrādes uzņēmumā (IPHH)

    1.1.2.

    Apstrādātu koka izstrādājumu eksportētājiem ir derīgas atļaujas gan kā koka izstrādājumu ražotājiem, gan kā eksportētājiem

    Eksportētājiem ir reģistrēta kokrūpniecības izstrādājumu eksportētāja (ETPIK) statuss

    Tirdzniecības ministra noteikumi P64/2012

    K1.2.

    Darījumdarbības vienības amatnieku grupu/ ģimenes uzņēmumu formā ir likumīgi reģistrētas

    1.2.1.

    Uzņēmumu grupas (kooperatīvi/ komandītsabiedrības (CV)/ citas uzņēmumu grupas) likumīgi veic uzņēmējdarbību

    Dibināšanas dokuments

    Likums 6/1983

    Nodokļu maksātāja reģistrācijas apliecība (NPWP)

    1.2.2.

    Apstrādātu koka izstrādājumu tirgotājiem ir derīga eksportētāja reģistrācijas apliecība, un preces tiem piegādā mazi un vidēji sertificēti apstrādes un pārstrādes uzņēmumi, kas nav reģistrēti eksportētāji

    Tirgotāji ir reģistrēti kā neražojoši kokrūpniecības izstrādājumu eksportētāji (ETPIK Non Produsen)

    Tirdzniecības ministra noteikumi P64/2012

    Sadarbības vienošanās vai līgums ar apstrādes vai pārstrādes uzņēmumu, kam ir kokmateriālu likumīguma sertifikāts (S-LK)

    P2.

    Darījumdarbības vienības piemēro kokmateriālu izsekojamības sistēmu, kas nodrošina iespēju noteikt kokmateriālu izcelsmi

    K2.1.

    Ir izveidota un tiek piemērota sistēma, ar kuru nodrošina koka izstrādājumos izmantotās koksnes izsekojamību

    2.1.1.

    Darījumdarbības vienības var pierādīt, ka saņemtie kokmateriāli ir no likumīgiem avotiem

    Pirkšanas un pārdošanas dokumenti un/vai izejvielu piegādes līgums, un/vai iegādes apliecinājums, kam pievienoti meža produktu likumīguma dokumenti / apliecinājums

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P30/2012

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P62/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P56/2009

    Apstiprināts kokmateriālu pārvietošanas pārskats un/vai pārvietošanas apliecinājums, un/vai oficiāls kokmateriālu pārbaudes ziņojums; meža produktu likumīguma apliecinājums

    Importētiem kokmateriāliem ir pievienoti paziņojumi par importu un informācija par kokmateriālu izcelsmi, kā arī dokumenti, kas apliecina kokmateriālu likumīgumu un ieguves valsti

    Apaļkoku transporta dokumenti

    Transporta dokumenti (SKAU/Nota) un atbilstīgie oficiālie vietējās iestādes amatpersonas ziņojumi attiecībā uz lietotiem kokmateriāliem, kas iegūti no nojauktām ēkām/ konstrukcijām, izraktiem kokmateriāliem un zemē ieraktiem kokmateriāliem

    Transporta dokumenti (FAKO/Nota) attiecībā uz rūpnieciskiem koksnes atkritumiem

    Dokumenti/ziņojumi par apaļkoku krājumu izmaiņām (LMKB)/ ziņojumi par maza caurmēra apaļkoku krājumu izmaiņām (LMKBK)/ ziņojumi par apstrādātu meža koksnes produktu krājumu izmaiņām (LMHHOK)

    Apliecinoši dokumenti, t. i., izejvielu krājumu plāns (RPBBI), lēmums, ar kuru oficiāli apstiprina gada darba plānu (SK RKT)

    2.1.2.

    Darījumdarbības vienības piemēro kokmateriālu izsekojamības sistēmu un darbojas, nepārsniedzot atļauto ražošanas apjomu

    Izejvielu izmantojuma un produkcijas izlaides uzskaites lapas

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Rūpniecības ministra noteikumi 41/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P35/2008

    Produkcijas izlaides pārskati attiecībā uz apstrādātiem izstrādājumiem

    Vienības produkcija nepārsniedz atļauto ražošanas jaudu

    2.1.3.

    Ražošanas process, kas notiek sadarbībā ar citu pusi (citu rūpniecības uzņēmumu vai amatniekiem/ģimenes uzņēmumiem), nodrošina kokmateriālu izsekojamību

    Ar citu pusi noslēgts sadarbības līgums vai pakalpojumu līgums par izstrādājumu apstrādi vai pārstrādi

    Tirdzniecības ministra noteikumi 37/M-DAG/PER/9/2007

    Likums 6/1983

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P35/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P16/2007

    Tirdzniecības ministra noteikumi 39/M-DAG/PER/12/2011

    Rūpniecības ministra noteikumi 41/M-IND/PER/6/2008

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Sadarbības pusei ir derīgas atļaujas, kā noteikts saskaņā ar 1. principu

    Saražoto izstrādājumu nošķiršana/atdalīšana

    Dokumenti par izejvielām, procesiem, produkciju un, attiecīgā gadījumā, eksportu, ja eksportu veic ar tādas darījumdarbības vienības/ cita uzņēmuma starpniecību, ar kuru ir noslēgta sadarbības vienošanās

    P3.

    Apstrādāto kokmateriālu tirdzniecības vai īpašnieka maiņas likumīgums

    K3.1.

    Starpsalu pārvadājumi un tirdzniecība atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem

    3.1.1.

    Darījumdarbības vienība, kas nosūta apstrādātus koka izstrādājumus starp salām, ir reģistrēts starpsalu kokmateriālu tirgotājs (PKAPT)

    PKAPT dokumenti

    Rūpniecības un tirdzniecības ministra noteikumi 68/MPP/Kep/2/2003

    Mežsaimniecības ministra, satiksmes ministra un rūpniecības un tirdzniecības ministra kopējie noteikumi 22/2003

    PKAPT ziņojuma dokumenti

    3.1.2.

    Apstrādāto kokmateriālu transportēšanai izmanto Indonēzijas karoga kuģi, kuram ir derīga darbības atļauja

    Dokumenti, kas apliecina kuģa identitāti. Reģistrācijas dokumenti, kas apliecina kuģa identitāti, un derīga atļauja

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P30/2012

    Satiksmes ministra noteikumi KM71/2005

    Mežsaimniecības ministra, satiksmes ministra un rūpniecības un tirdzniecības ministra kopējie noteikumi 22/2003

    Kuģa identitāte atbilst identitātei, kas norādīta apaļkoku vai kokmateriālu transporta dokumentos

    3.1.3.

    Reģistrēti starpsalu kokmateriālu tirgotāji (PKAPT) var pierādīt, ka transportētie kokmateriāli ir no likumīgiem avotiem

    Apaļkoku vai kokmateriālu transporta dokumenti

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P55/2006

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P30/2012

    Mežsaimniecības ministra, satiksmes ministra un rūpniecības un tirdzniecības ministra kopējie noteikumi 22/2003

    Uz apaļkokiem ir kokmateriālu administrēšanas marķējums/svītrkods (PUHH)

    K3.2.

    Eksportam paredzēto apstrādāto kokmateriālu krava atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem

    3.2.1.

    Eksportam paredzēto apstrādāto kokmateriālu kravai ir pievienoti eksporta paziņojuma (PEB) dokumenti

    PEB

    Likums 17/2006 (muita)

    Finanšu ministra noteikumi 223/PMK.011/2008

    Muitas ģenerāldirektorāta noteikumi P-40/BC/2008

    Muitas ģenerāldirektorāta noteikumi P-06/BC/2009

    Tirdzniecības ministra noteikumi P64/2012

    Prezidenta dekrēts 43/1978

    Mežsaimniecības ministra noteikumi 447/2003

    Iepakojumu saraksts

    Rēķins

    B/L (kravas zīme)

    Eksporta licences dokumenti (V-Legal)

    Tehniskās pārbaudes rezultāti (vērtētāja ziņojums) attiecībā uz izstrādājumiem, kuriem tehniskā pārbaude ir obligāta

    Attiecīgā gadījumā – apliecinājums par izvedmuitas samaksu

    Citi attiecīgie dokumenti (tostarp CITES atļaujas) attiecībā uz koku sugām, kuru tirdzniecība ir ierobežota

    P4.

    Darba noteikumu izpilde, ciktāl tas attiecas uz apstrādes vai pārstrādes rūpniecību

    K4.1.

    Darba drošības un veselības (OSH) prasību ievērošana

    4.1.1.

    Ir izveidotas un tiek īstenotas OSH procedūras

    OSH procedūru īstenošana

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 01/1978

    Mežsaimniecības ministra noteikumi P12/2009

    OSH aprīkojums, piemēram, viegli ugunsdzēšamie aparāti, individuālie aizsardzības līdzekļi un evakuācijas ceļi

    Darba negadījumu reģistrs

    K4.2.

    Strādnieku tiesību ievērošana

    4.2.1.

    Strādnieku apvienošanās brīvība

    Arodbiedrība vai uzņēmuma politika, kas ļauj darbiniekiem/strādniekiem dibināt arodbiedrību vai iesaistīties arodbiedrības aktivitātēs

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2001

    4.2.2.

    Darba koplīgums vai uzņēmuma politika darba tiesību jomā

    Darba koplīgums vai dokumenti par uzņēmuma politiku darba tiesību jomā

    Likums 13/2013

    Darbaspēka un transmigrācijas ministra noteikumi 16/2011

    4.2.3.

    Uzņēmums nenodarbina nepilngadīgas personas

    Nav nepilngadīgu strādnieku

    Likums 13/2003

    Likums 23/2003

    Likums 20/2009


    (1)  Norādīti galvenie noteikumi, arī to vēlākie grozījumi.


    III PIELIKUMS

    NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ FLEGT LICENCI SAŅĒMUŠU INDONĒZIJAS KOKA IZSTRĀDĀJUMU LAIŠANU BRĪVĀ APGROZĪBĀ SAVIENĪBĀ

    1.   LICENCES IESNIEGŠANA

    1.1.

    Licenci iesniedz kompetentajai iestādei Savienības dalībvalstī, kurā laišanai brīvā apgrozībā tiek deklarēta krava, par ko ir izdota minētā licence. Licenci var iesniegt elektroniski vai citā operatīvā veidā.

    1.2.

    Licenci atzīst par derīgu, ja tā atbilst visām IV pielikumā minētajām prasībām un papildu pārbaudes atbilstīgi šā pielikuma 3., 4. un 5. iedaļai netiek uzskatītas par vajadzīgām.

    1.3.

    Licenci var iesniegt pirms tās kravas ierašanās, par kuru tā izdota.

    2.   LICENCES ATZĪŠANA

    2.1.

    Licence, kas neatbilst IV pielikumā noteiktajām prasībām un specifikācijām, ir nederīga.

    2.2.

    Dzēsumus vai labojumus licencē atzīst tikai tad, ja šādus dzēsumus vai labojumus ir apstiprinājusi licenču izdevēja iestāde.

    2.3.

    Licenci uzskata par spēkā neesošu, ja to iesniedz kompetentajai iestādei pēc licencē norādītā derīguma termiņa beigām. Licences derīguma termiņa pagarinājums netiek atzīts, ja vien šādu pagarinājumu nav apstiprinājusi licenču izdevēja iestāde.

    2.4.

    Licences dublikāts vai aizstājēja licence netiek atzīta par derīgu, ja vien to nav izdevusi un apstiprinājusi licenču izdevēja iestāde.

    2.5.

    Ja ir vajadzīga turpmāka informācija par licenci vai par kravu saskaņā ar šo pielikumu, licenci atzīst par derīgu tikai pēc tam, kad ir saņemta prasītā informācija.

    2.6.

    Ja to koka izstrādājumu tilpums vai svars, kas veido laišanai brīvā apgrozībā uzrādīto kravu, no attiecīgajā licencē norādītā tilpuma vai svara atšķiras ne vairāk kā par desmit procentiem, uzskata, ka krava tilpuma vai svara ziņā atbilst licencē sniegtajai informācijai.

    2.7.

    Tiklīdz licence ir atzīta par derīgu, kompetentā iestāde saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām par to informē muitas dienestus.

    3.   LICENCES DERĪGUMA UN AUTENTISKUMA PĀRBAUDE

    3.1.

    Ja rodas šaubas par licences, tās dublikāta vai aizstājējas licences derīgumu vai autentiskumu, kompetentā iestāde var pieprasīt papildu informāciju no Licenču informācijas nodaļas.

    3.2.

    Licenču informācijas nodaļa var lūgt, lai kompetentā iestāde nosūta attiecīgās licences kopiju.

    3.3.

    Ja nepieciešams, licenču izdevēja iestāde atsauc licenci un izdod koriģētu eksemplāru, uz kura izdara ar zīmogu autentificētu atzīmi “Dublikāts”, un nosūta to kompetentajai iestādei.

    3.4.

    Ja kompetentā iestāde divdesmit vienas kalendāra dienas laikā pēc papildu informācijas pieprasījuma nav saņēmusi atbildi no Licenču informācijas nodaļas, kā minēts šā pielikuma 3.1. iedaļā, kompetentā iestāde licenci neatzīst un rīkojas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām.

    3.5.

    Ja licences derīgums tiek apstiprināts, Licenču informācijas nodaļa nekavējoties informē kompetento iestādi, vēlams, elektroniski. Uz atpakaļ nosūtītajiem eksemplāriem izdara ar zīmogu autentificētu atzīmi “Apstiprināts [datums]”.

    3.6.

    Ja no saņemtās papildu informācijas un turpmākas izmeklēšanas izriet, ka licence nav derīga vai autentiska, kompetentā iestāde licenci neatzīst un rīkojas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām.

    4.   PĀRBAUDE PAR KRAVAS ATBILSTĪBU LICENCĒ SNIEGTAJAI INFORMĀCIJAI

    4.1.

    Ja kompetentās iestādes uzskata par vajadzīgu veikt kravas turpmāku pārbaudi, pirms tās izlemj, vai licence ir atzīstama par derīgu, tās var veikt pārbaudes, lai konstatētu, vai attiecīgā krava atbilst licencē sniegtajai informācijai un/vai licenču izdevējas iestādes veiktajiem ierakstiem par attiecīgo licenci.

    4.2.

    Ja rodas šaubas par kravas atbilstību licencē sniegtajai informācijai, attiecīgā kompetentā iestāde var lūgt Licenču informācijas nodaļu sniegt papildu skaidrojumus.

    4.3.

    Licenču informācijas nodaļa var pieprasīt kompetentajai iestādei nosūtīt attiecīgās licences kopiju vai aizstājēju licenci.

    4.4.

    Ja nepieciešams, licenču izdevēja iestāde atsauc licenci un izdod koriģētu eksemplāru, uz kura jāizdara ar zīmogu autentificēta atzīme “Dublikāts” un kurš jānosūta kompetentajai iestādei.

    4.5.

    Ja kompetentā iestāde divdesmit vienas kalendāra dienas laikā pēc papildu skaidrojuma pieprasījuma nav saņēmusi atbildi, kā minēts 4.2. iedaļā, kompetentā iestāde licenci neatzīst un rīkojas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām.

    4.6.

    Ja pēc papildu informācijas saņemšanas un turpmākas izmeklēšanas tiek konstatēts, ka attiecīgā krava neatbilst licencē sniegtajai informācijai un/vai licenču izdevējas iestādes veiktajiem ierakstiem par attiecīgo licenci, kompetentā iestāde licenci neatzīst un rīkojas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un procedūrām.

    5.   CITI JAUTĀJUMI

    5.1.

    Pārbaudes laikā radušās izmaksas sedz importētājs, izņemot gadījumus, kad attiecīgo Savienības dalībvalstu piemērojamajos tiesību aktos un procedūrās ir noteikts citādi.

    5.2.

    Ja saistībā ar licenču pārbaudi rodas neatrisināmas domstarpības vai grūtības, jautājumu var nodot izskatīšanai Apvienotajā īstenošanas komitejā.

    6.   ES MUITAS DEKLARĀCIJA

    6.1.

    Tās licences numuru, kas izdota koka izstrādājumiem, par kuriem sagatavo muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, norāda deklarēšanai izmantotā Vienotā administratīvā dokumenta 44. ailē.

    6.2.

    Ja muitas deklarāciju sagatavo elektroniski, atsauci norāda attiecīgajā ailē.

    7.   LAIŠANA BRĪVĀ APGROZĪBĀ

    7.1.

    Koka izstrādājumu sūtījumus laiž brīvā apgrozībā tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta 2.7. iedaļā izklāstītā procedūra.

    IV PIELIKUMS

    PRASĪBAS UN TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS ATIECĪBĀ UZ FLEGT LICENCĒM

    1.   VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ FLEGT LICENCĒM

    1.1.

    FLEGT licenci var izdot papīra vai elektroniskā formā.

    1.2.

    Gan papīra, gan elektroniskajās licencēs sniedz 1. papildinājumā minēto informāciju saskaņā ar 2. papildinājumā izklāstītajiem norādījumiem.

    1.3.

    FLEGT licences numurē tā, lai Puses varētu atšķirt FLEGT licenci, kas izdota par Savienības tirgum paredzētām kravām, un V-legal dokumentu, kas izdots par kravām, kuras paredzētas tirgiem ārpus Savienības.

    1.4.

    FLEGT licence ir derīga no tās izdošanas dienas.

    1.5.

    FLEGT licences derīguma termiņš nepārsniedz četrus mēnešus. Licencē norāda derīguma termiņa beigu datumu.

    1.6.

    Pēc derīguma termiņa beigām FLEGT licenci uzskata par spēkā neesošu. Force majeure vai citu pamatotu iemeslu gadījumā, kurus licences turētājs nevar ietekmēt, licenču izdevēja iestāde var pagarināt derīguma termiņu vēl par diviem mēnešiem. Termiņa pagarināšanas gadījumā licenču izdevēja iestāde ieraksta un validē jauno derīguma termiņu.

    1.7.

    FLEGT licenci uzskata par spēkā neesošu un nodod atpakaļ licenču izdevējai iestādei, ja koka izstrādājumi, par kuriem minētā licence izdota, pirms nonākšanas Savienībā ir pazuduši vai iznīcināti.

    2.   TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS ATTIECĪBĀ UZ FLEGT LICENCĒM PAPĪRA FORMĀ

    2.1.

    Papīra licences atbilst formātam, kas norādīts 1. papildinājumā.

    2.2.

    Izmanto A4 formāta papīru. Papīrā jābūt iestrādātām ūdenszīmēm, kurās attēlots logotips, kura reljefs iespiedums papīrā papildina zīmogu.

    2.3.

    FLEGT licenci aizpilda mašīnrakstā vai datorrakstā. Ja nepieciešams, to var aizpildīt ar roku.

    2.4.

    Licenču izdevējas iestādes zīmogus uzliek, izmantojot spiedogu. Tomēr licenču izdevējas iestādes zīmogu var aizstāt ar reljefu iespiedumu vai perforāciju.

    2.5.

    Licenču izdevēja iestāde izmanto pret viltojumiem drošu metodi, lai atļauto daudzumu reģistrētu tā, ka nav iespējama skaitļu vai norāžu iestarpināšana.

    2.6.

    Veidlapā nedrīkst būt ne dzēsumi, ne labojumi, ja vien licenču izdevēja iestāde šādus dzēsumus vai labojumus nav apstiprinājusi ar zīmogu un parakstu.

    2.7.

    FLEGT licenci izdrukā un aizpilda angļu valodā.

    3.   FLEGT LICENCES EKSEMPLĀRI

    3.1.

    FLEGT licenci sagatavo šādos septiņos eksemplāros:

    i)

    “Oriģināls”, ko patur kompetentā iestāde, sagatavots uz balta papīra;

    ii)

    “Galamērķa muitas eksemplārs” uz dzeltena papīra;

    iii)

    “Importētāja eksemplārs” uz balta papīra;

    iv)

    “Licenču izdevējas iestādes eksemplārs” uz balta papīra;

    v)

    “Licences turētāja eksemplārs” uz balta papīra;

    vi)

    “Licenču informācijas nodaļas eksemplārs” uz balta papīra;

    vii)

    “Indonēzijas muitas eksemplārs” uz balta papīra.

    3.2.

    Eksemplārus, uz kuriem ir norāde “Oriģināls”, “Galamērķa muitas eksemplārs” un “Importētāja eksemplārs”, izsniedz licences turētājam, kurš tos nosūta importētājam. Importētājs oriģinālu iesniedz kompetentajai iestādei un attiecīgo eksemplāru – muitas iestādei Savienības dalībvalstī, kurā laišanai brīvā apgrozībā tiek deklarēta krava, par ko ir izdota minētā licence. Trešo eksemplāru, uz kura ir norāde “Importētāja eksemplārs”, importētājs patur savām uzskaites vajadzībām.

    3.3.

    Ceturto eksemplāru, uz kura ir norāde “Licenču izdevējas iestādes eksemplārs”, patur licenču izdevēja iestāde savām uzskaites vajadzībām un iespējamai vēlākai izdoto licenču pārbaudei.

    3.4.

    Piekto eksemplāru, uz kura ir norāde “Licences turētāja eksemplārs”, izsniedz licences turētājam tā uzskaites vajadzībām.

    3.5.

    Sesto eksemplāru, uz kura ir norāde “Licenču informācijas nodaļas eksemplārs”, izsniedz Licenču informācijas nodaļai tās uzskaites vajadzībām.

    3.6.

    Septīto eksemplāru, uz kura ir norāde “Indonēzijas muitas eksemplārs”, izsniedz Indonēzijas muitas iestādei eksporta vajadzībām.

    4.   PAZAUDĒTA, NOZAGTA VAI IZNĪCINĀTA FLEGT LICENCE

    4.1.

    Ja ir pazaudēts, nozagts vai iznīcināts eksemplārs ar norādi “Oriģināls” vai eksemplārs ar norādi “Galamērķa muitas eksemplārs”, vai abi minētie eksemplāri, licences turētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis var iesniegt licenču izdevējai iestādei pieteikumu aizstājējas licences saņemšanai. Kopā ar pieteikumu licences turētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis iesniedz skaidrojumu par oriģināla un/vai otrā eksemplāra nozaudēšanu.

    4.2.

    Ja licenču izdevēju iestādi skaidrojums apmierina, tā piecu darbdienu laikā no licences turētāja pieprasījuma saņemšanas izdod aizstājēju licenci.

    4.3.

    Aizstājējā licencē ir informācija un ieraksti, kas bija iekļauti licencē, kuru tā aizstāj, tostarp licences numurs, un atzīme “Aizstājēja licence”.

    4.4.

    Ja nozaudētā vai nozagtā licence tiek atgūta, to neizmanto un nodod atpakaļ licenču izdevējai iestādei.

    5.   TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS ATTIECĪBĀ UZ ELEKTRONISKAJĀM FLEGT LICENCĒM

    5.1.

    FLEGT licenci var izdot un apstrādāt, izmantojot elektroniskas sistēmas.

    5.2.

    Savienības dalībvalstīs, kas nav pievienojušās elektroniskajai sistēmai, izdod licences papīra formā.

    Papildinājumi

    1.   

    Licences veidlapa

    2.   

    Norādījumi

    1. papildinājums

    LICENCES VEIDLAPA

    Image 3

    Teksts attēlu

    2. papildinājums

    NORĀDĪJUMI

    Vispārīgi norādījumi

    Licenci aizpilda ar drukātiem burtiem.

    ISO kods, ja tāds norādīts, ir valstij piešķirtais starptautiskais standarta divburtu kods.

    2. aili izmanto tikai Indonēzijas iestādes.

    A un B sadaļu aizpilda tikai FLEGT licencēm, kas paredzētas ES

    A sadaļa

    Galamērķis

    Ieraksta “Eiropas Savienība”, ja licence attiecas uz kravu, kuras galamērķis ir Eiropas Savienība

    B sadaļa

    FLEGT licence

    Ieraksta “FLEGT”, ja licence attiecas uz kravu, kuras galamērķis ir Eiropas Savienība


    1. aile

    Izdevēja iestāde

    Norāda licenču izdevējas iestādes nosaukumu, adresi un reģistrācijas numuru

    2. aile

    Informācija Indonēzijas iestāžu vajadzībām

    Norāda importētāja vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi, kravas kopējo vērtību (USD), kā arī galamērķa valsts un, attiecīgā gadījumā, tranzītvalsts nosaukumu un ISO divburtu kodu

    3. aile

    V-Legal dokumenta/ licences numurs

    Norāda izdevējas iestādes piešķirto numuru

    4. aile

    Derīguma termiņš

    Norāda licences derīguma termiņu

    5. aile

    Eksportētājvalsts

    Norāda partnervalsti, no kuras koka izstrādājumi eksportēti uz ES

    6. aile

    ISO kods

    Norāda 5. ailē minētās partnervalsts ISO divburtu kodu

    7. aile

    Transporta veids

    Norāda transporta veidu eksportēšanas vietā

    8. aile

    Licences turētājs

    Norāda eksportētāja vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi, tostarp reģistrētā eksportētāja ETPIK un nodokļa maksātāja reģistrācijas numuru

    9. aile

    Komercapraksts

    Iekļauj koka izstrādājumu komercaprakstu. Aprakstam jābūt pietiekami sīkam, lai būtu iespējama klasificēšana harmonizētajā sistēmā

    10. aile

    HS kods

    “Oriģinālā”, “Galamērķa muitas eksemplārā” un “Importētāja eksemplārā” norāda preču četrciparu vai sešciparu kodu, kas noteikts atbilstīgi Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētajai sistēmai. Eksemplāros, kas paredzēti izmantošanai Indonēzijā (iv)–vii) eksemplārs, kā norādīts IV pielikuma 3.1. punktā) norāda preču desmitciparu kodu saskaņā ar Indonēzijas muitas tarifu grāmatu

    11. aile

    Vispārpieņemtie un zinātniskie nosaukumi

    Norāda izstrādājuma ražošanā izmantotās koku sugas vispārpieņemto un zinātnisko nosaukumu. Ja kompozītmateriālu izstrādājuma ražošanā izmantota vairāku sugu koksne, katru sugu norāda atsevišķā rindā. Var neaizpildīt, ja kompozītmateriālu izstrādājums vai tā sastāvdaļa satur vairāku sugu koksni, taču to identifikācija vairs nav iespējama (piemēram, skaidu plātne)

    12. aile

    Ieguves valstis

    Norāda valstis, kurās iegūta 10. ailē minēto sugu koksne. Attiecībā uz kompozītmateriālu izstrādājumiem norāda visas izmantotās koksnes izcelsmes valstis. Var neaizpildīt, ja kompozītmateriālu izstrādājums vai tā sastāvdaļa satur vairāku sugu koksni, taču to identifikācija vairs nav iespējama (piemēram, skaidu plātne)

    13. aile

    ISO kodi

    Norāda 12. ailē minēto valstu ISO kodu. Var neaizpildīt, ja kompozītmateriālu izstrādājums vai tā sastāvdaļa satur vairāku sugu koksni, taču to identifikācija vairs nav iespējama (piemēram, skaidu plātne)

    14. aile

    Tilpums (m3)

    Norāda kopējo tilpumu kubikmetros. Var neaizpildīt, ja vien nav atstāta neaizpildīta arī 15. ailē prasītā informācija

    15. aile

    Tīrsvars (kg)

    Norāda kravas kopējo svaru kilogramos uzmērīšanas laikā. Kopējais svars ir koka izstrādājumu neto masa, kurā nav iekļauts konteinera vai iepakojuma svars (izņemot balstus, starplikas, uzlīmes u. c.)

    16. aile

    Vienību skaits

    Norāda vienību skaitu, ja tas ir optimālākais veids izstrādājuma daudzuma norādīšanai. Var neaizpildīt

    17. aile

    Atšķirības zīmes

    Norāda svītrkodu un, attiecīgā gadījumā, atšķirības zīmes, piemēram, partijas numuru, pavadzīmes numuru. Var neaizpildīt

    18. aile

    Izdevējas iestādes paraksts un zīmogs

    Ailē ir pilnvarotas amatpersonas paraksts un licenču izdevējas iestādes oficiālā zīmoga nospiedums. Norāda arī parakstītāja vārdu un uzvārdu, kā arī vietu un datumu


    V PIELIKUMS

    INDONĒZIJAS KOKMATERIĀLU LIKUMĪGUMA NODROŠINĀŠANAS SISTĒMA

    1.   IEVADS

    Mērķis: nodrošināt apliecinājumu, ka apaļkoku un koka izstrādājumu ieguve, transportēšana, apstrāde, pārstrāde un pārdošana atbilst attiecīgajiem Indonēzijas normatīvajiem un administratīvajiem aktiem.

    Būdama nelikumīgas mežizstrādes un nelegāli iegūtu kokmateriālu un koka izstrādājumu tirdzniecības apkarošanas priekšpulkā, Indonēzija 2001. gada septembrī Bali uzņēma Austrumāzijas ministru konferenci par meža tiesību aktu ieviešanu un pārvaldību (FLEG), kurā tika sagatavota Deklarācija par meža tiesību aktu ieviešanu un pārvaldību (Bali deklarācija). Kopš tā laika Indonēzija ir saglabājusi vadošo lomu starptautiskajā sadarbībā nelikumīgas mežizstrādes un ar to saistītās tirdzniecības apkarošanā.

    Kā viens no starptautiskajiem centieniem šo jautājumu risināšanā jāmin tas, ka arvien lielāks skaits patērētājvalstu ir apņēmušās veikt pasākumus, lai savos tirgos nepieļautu tirdzniecību ar nelikumīgiem kokmateriāliem, savukārt ražotājvalstis ir apņēmušās izveidot mehānismu, kas nodrošina to koka izstrādājumu likumīgumu. Ir svarīgi ieviest uzticamu sistēmu, lai garantētu kokmateriālu un koka izstrādājumu ieguves, transportēšanas, apstrādes, pārstrādes un tirdzniecības likumīgumu.

    Indonēzijas kokmateriālu likumīguma nodrošināšanas sistēma (TLAS) sniedz apliecinājumu, ka Indonēzijā saražotie un apstrādātie kokmateriāli un koka izstrādājumi nāk no likumīgiem avotiem un pilnībā atbilst attiecīgajiem Indonēzijas normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, jo to pārbauda neatkarīga revīzija un uzrauga pilsoniskā sabiedrība.

    1.1.   Indonēzijas normatīvie un administratīvie akti, kas veido TLAS pamatu

    Lai uzlabotu pārvaldību meža nozarē, apturētu nelikumīgu mežizstrādi un ar to saistīto kokmateriālu tirdzniecību un nodrošinātu Indonēzijas koka izstrādājumu uzticamību un uzlabotu to tēlu, ar Indonēzijas noteikumiem “Standarti un pamatnostādnes attiecībā uz ilgtspējīgas meža apsaimniekošanas efektivitātes novērtēšanu un kokmateriālu likumīguma pārbaudi valsts un privātajos mežos” (Mežsaimniecības ministra noteikumi P.38/Menhut-II/2009) ir izveidota TLAS, kā arī ilgtspējīgas meža apsaimniekošanas (SFM) shēma.

    TLAS ir turpmāk norādītie elementi:

    1)

    likumīguma standarti;

    2)

    piegādes ķēdes kontrole;

    3)

    pārbaudes procedūras;

    4)

    licenču izdošanas shēma;

    5)

    uzraudzība.

    TLAS ir pamatsistēma, ko izmanto, lai apliecinātu to kokmateriālu un koka izstrādājumu likumīgumu, kuri saražoti Indonēzijā un paredzēti eksportam uz Savienību un citiem tirgiem.

    1.2.   TLAS izveide – process, kurā piedalās daudzas ieinteresētās personas

    Kopš 2003. gada plašs Indonēzijas mežsaimniecībā ieinteresēto personu loks ir aktīvi iesaistījies TLAS izstrādē, īstenošanā un novērtēšanā, tādējādi panākot labāku procesa pārskatāmību, pārredzamību un ticamību. 2009. gadā procesā, kurā piedalās daudzas ieinteresētās personas, tika izstrādāti Mežsaimniecības ministra noteikumi P.38/Menhut-II/2009, kam sekoja Meža izmantošanas ģenerāldirektorāta tehniskās pamatnostādnes Nr. 6/VI-SET/2009 un Nr. 02/VI-BPPHH/2010.

    2.   TLAS DARBĪBAS JOMA

    Indonēzijas meža resursus var vispārīgi iedalīt divos īpašuma veidos: valsts meži un privātie meži/zemes. Valsts meži sastāv no saimnieciskajiem mežiem, kuros notiek ilgtermiņā stabila kokmateriālu ieguve saskaņā ar vairākiem atļauju veidiem, un meža teritorijām, kuras var pārveidot izmantošanai ar mežsaimniecību nesaistītām vajadzībām, piemēram, apdzīvotu vietu vai plantāciju ierīkošanai. TLAS piemērošana valsts mežos un privātajos mežos/zemēs ir aprakstīta II pielikumā.

    TLAS aptver kokmateriālus un koka izstrādājumus, kas iegūti saskaņā ar visiem atļauju veidiem, kā arī darbības, kuras veic visi kokmateriālu tirgotāji, koksnes apstrādes un pārstrādes uzņēmumi un eksportētāji.

    TLAS ir noteikta prasība, ka importētie kokmateriāli un koka izstrādājumi ir jāatmuito un tiem jāatbilst Indonēzijas importa noteikumiem. Importētiem kokmateriāliem un koka izstrādājumiem jābūt pievienotiem dokumentiem, kas apliecina kokmateriālu likumīgumu ieguves valstī. Importētie kokmateriāli un koka izstrādājumi ir jāiekļauj kontrolētā piegādes ķēdē, kas atbilst Indonēzijas normatīvajiem un administratīvajiem aktiem. Indonēzija sniedz norādījumus, kā īstenot iepriekšminēto.

    Daži koka izstrādājumi var saturēt otrreizējas izejvielas. Indonēzija sniedz norādījumus, kā TLAS tiks izskatīta otrreizējo izejvielu izmantošana.

    Konfiscēti kokmateriāli netiek iekļauti TLAS, un tāpēc par tiem nevar izdot FLEGT licenci.

    TLAS aptver koka izstrādājumus, kas paredzēti vietējiem un starptautiskiem tirgiem. Pārbauda visu Indonēzijas ražotāju, apstrādes un pārstrādes uzņēmumu un tirgotāju (saimnieciskās darbības veicēju) darbības likumīgumu, arī to, kuri apgādā vietējo tirgu.

    2.1.   TLAS likumīguma standarti

    TLAS ir pieci kokmateriālu likumīguma standarti. Šie standarti un to pārbaudes pamatnostādnes ir noteiktas II pielikumā.

    TLAS ietver arī “Standartus un pamatnostādnes par ilgtspējīgas meža apsaimniekošanas (SFM) efektivitātes novērtēšanu”. Ilgtspējīgas meža apsaimniekošanas novērtēšanā, kurā izmanto SFM standartu, pārbauda arī to, vai revidējamais ievēro attiecīgos likumīguma kritērijus. SFM sertificētas organizācijas, kas darbojas saimnieciskā meža zonās valstij piederošās zemēs (pastāvīgas meža platības), ievēro gan attiecīgos likumīguma, gan SFM standartus.

    3.   KOKMATERIĀLU PIEGĀDES ĶĒDES KONTROLE

    Atļaujas turētājs (ja piešķirtas koncesijas) vai zemes īpašnieks (ja tā ir privātā zeme), vai uzņēmums (ja tie ir tirgotāji, apstrādes un pārstrādes uzņēmumi un eksportētāji) pierāda, ka ikviens posms to piegādes ķēdē tiek kontrolēts un dokumentēts, kā noteikts Mežsaimniecības ministra noteikumos P.55/Menhut-II/2006 un P.30/Menhut-II/2012 (turpmāk “noteikumi”). Šajos noteikumos prasīts, lai provinces un rajona mežniecības amatpersonas katrā piegādes ķēdes posmā veiktu pārbaudes uz vietas un apstiprinātu dokumentus, kurus iesnieguši atļaujas turētāji, zemes īpašnieki vai apstrādes un pārstrādes uzņēmumi.

    Operatīvās kontroles katrā piegādes ķēdes posmā ir apkopotas 1. diagrammā; norādījumi attiecībā uz importu tiek izstrādāti.

    Visiem sūtījumiem piegādes ķēdē jābūt pievienotiem attiecīgajiem transporta dokumentiem. Uzņēmumiem jāpiemēro atbilstīgas sistēmas, lai pārbaudītas izcelsmes kokmateriālus un koka izstrādājumus nošķirtu no kokmateriāliem un koka izstrādājumiem, kas iegūti no citiem avotiem, un jākārto uzskaite, kurā abi izcelsmes veidi tiek nodalīti. Uzņēmumiem katrā piegādes ķēdes posmā ir jāreģistrē, vai attiecīgais kokmateriālu vai koka izstrādājumu sūtījums ir pārbaudīts, izmantojot TLAS.

    Saimnieciskās darbības veicējiem piegādes ķēdē ir noteikta prasība kārtot uzskaiti par saņemtajiem, uzglabātajiem, apstrādātajiem un piegādātajiem kokmateriāliem un koka izstrādājumiem, lai būtu iespējams veikt kvantitatīvo datu secīgu salīdzināšanu starp piegādes ķēdes posmiem un viena posma robežās. Šādus datus dara pieejamus provinces un rajona mežniecības amatpersonām, lai tās veiktu salīdzinošās pārbaudes. Galvenās darbības un procedūras, ieskaitot salīdzināšanu, katrā piegādes ķēdes posmā ir sīkāk izskaidrotas šā pielikuma papildinājumā.

    Image 4

    Meža taksācija

    Gada darba plāns

    Cirsma

    Apaļkoku saraksts

    Koku gāšanas pārskats

    Augšgala krautuve

    Maksu nokārtošana

    Apaļkoku saraksts

    Transporta dokumenti

    Apaļkoku bilances pārskats

    Apaļkoku krautuve

    Transporta dokumenti

    Apaļkoku bilances pārskats

    Starpkrautuve

    Valsts meži

    Privātie meži

    Cirsma

    Zemes īpašuma tiesības apliecinoši dokumenti

    Augšgala krautuve

    Apaļkoku saraksts

    Transporta dokumenti

    Apaļkoku bilances pārskats

    Uzskaites lapa

    Apstrādāto izstrādājumu bilances pārsk.

    Transporta dokumenti

    Pirmapstrāde

    Reģistrēta eksportētāja apliecība par kokrūpniecības izstrādājumu tirdzniecību

    Izejvielu bilances pārskats

    Uzskaites lapa

    Apstrādāto izstrādājumu bilances pārskats

    Transporta dokumenti

    Tālākapstrāde

    Reģistrēta eksportētāja apliecība par kokrūpniecības izstrādājumu tirdzniecību

    Eksporta deklarācija

    Muitošana

    Eksportēšanas vieta

    1. diagramma. Piegādes ķēdes kontrole un galvenie dokumenti, kas vajadzīgi ka