EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02017R1566-20170930

Consolidated text: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1566 ( 2017. gada 13. septembris ) par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1566/2017-09-30

02017R1566 — LV — 30.09.2017 — 000.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/1566

(2017. gada 13. septembris)

par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu

(OV L 254, 30.9.2017., 1. lpp)


Labota ar:

►C1

Kļūdu labojums, OV L 335, 15.12.2017, lpp 11 (2017/1566)




▼B

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2017/1566

(2017. gada 13. septembris)

par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar Asociācijas nolīgumu



1. pants

Preferenču režīms

1.  Papildus Asociācijas nolīgumā paredzētajām nulles tarifa kvotām lauksaimniecības produktus, kuri uzskaitīti šīs regulas I un II pielikumā, atļauj importēt Savienībā no Ukrainas, ievērojot Savienības nulles tarifa kvotas, kas paredzētas minētajos pielikumos. Minētās nulles tarifa kvotas pārvalda šādi:

a) nulles tarifa kvotas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas I pielikumā, pārvalda Komisija saskaņā ar 49. līdz 54. pantu Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447;

b) nulles tarifa kvotas attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas II pielikumā, pārvalda Komisija, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. pantu un īstenošanas un deleģētos aktus, kas pieņemti, ievērojot minēto pantu.

2.  Preferenciālos muitas nodokļus konkrētu Ukrainas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Savienībā piemēro saskaņā ar III pielikumu.

2. pants

Nosacījumi preferenču režīma izmantošanai

Ukrainai tiesības izmantot 1. pantā noteiktās nulles tarifa kvotas un preferenciālos muitas nodokļus importēšanai piešķir, ja izpildīti šādi nosacījumi:

a) Ukraina nodrošina atbilstību ražojumu izcelsmes noteikumiem un ar tiem saistītām procedūrām, kā paredzēts Asociācijas nolīgumā un jo īpaši tā I protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm un tā II protokolā par savstarpēju administratīvo atbalstu muitas jautājumos; šīs regulas 1. pantā noteiktās nulles tarifa kvotas un preferenciālos muitas nodokļus importēšanai piemēro precēm, kuru izcelsme ir teritorijā, ko efektīvi nepārvalda Ukrainas valdība, vai kuras ir pārvestas no tās, ja minētās preces ir darītas pieejamas Ukrainas iestādēm pārbaudes veikšanai un ja ir pārbaudīta to atbilstība preferenču režīma piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar Asociācijas nolīgumu;

b) Ukraina no 2017. gada 1. oktobra neievieš jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi importam, kura izcelsme ir Savienībā, kā arī nepalielina pašreizējos nodokļus vai maksājumus un neievieš nekādus citus ierobežojumus, tostarp diskriminējošus iekšējus administratīvus pasākumus;

c) Ukraina ievēro demokrātijas principus, cilvēktiesības un pamatbrīvības, un tiesiskuma principu, kā arī īsteno pastāvīgus un konsekventus centienus korupcijas un nelikumīgu darbību apkarošanai, kā paredzēts Asociācijas nolīguma 2., 3. un 22. pantā; un

d) Ukraina konsekventi ievēro pienākumu īstenot sadarbību nodarbinātības, sociālās politikas un iespēju vienlīdzības jautājumos saskaņā ar Asociācijas nolīguma IV sadaļas (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) 13. nodaļu un V sadaļas (Sadarbība nodarbinātības, sociālās politikas un iespēju vienlīdzības jautājumos) 21. nodaļu, kā arī minētā nolīguma 420. pantā paredzētajiem mērķiem.

3. pants

Pagaidu apturēšana

1.  Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekami pierādījumi par to, ka Ukraina neievēro šīs regulas 2. pantā minētos nosacījumus, tā var pilnībā vai daļēji apturēt šajā regulā paredzētos preferenču režīmus saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.

2.  Ja dalībvalsts pieprasa, lai Komisija apturētu kādu no šajā regulā paredzētajiem preferenču režīmiem, pamatojoties uz 2. panta b) apakšpunktā izklāstīto nosacījumu neievērošanu, Komisija četru mēnešu laikā pēc šāda pieprasījuma saņemšanas iesniedz pamatotu atzinumu par to, vai apgalvojums par nosacījumu neievērošanu ir pamatots. Ja Komisija secina, ka tas ir pamatots, tā uzsāk procedūru, kas minēta šā panta 1. punktā.

4. pants

Drošības klauzula

1.  Ja Ukrainas izcelsmes produktu importē saskaņā ar noteikumiem, kas līdzīgu vai tieši konkurējošu produktu ražotājiem Savienībā rada vai var radīt ievērojamus sarežģījumus, jebkurā laikā šādam produktam saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atkal var piemērot kopējā muitas tarifa nodokļus.

2.  Komisija cieši uzrauga šīs regulas ietekmi attiecībā uz I un II pielikumā uzskaitītajiem produktiem, tostarp attiecībā uz cenām Savienības tirgū, ņemot vērā informāciju par to produktu eksportu, importu un ražošanu Savienībā, uz kuriem attiecas šajā regulā paredzētie autonomie tirdzniecības pasākumi.

3.  Komisija pieņem oficiālu lēmumu par izmeklēšanas uzsākšanu pieņemamā laikposmā:

 pēc dalībvalsts pieprasījuma vai

 pēc jebkuras juridiskas personas vai jebkuras apvienības, kas nav juridiska persona, pieprasījuma, rīkojoties Savienības ražošanas nozares, proti, līdzīgu vai tieši konkurējošo ražojumu visu vai lielākās daļas ražotāju, vārdā, vai

 pēc Komisijas pašas iniciatīvas, ja Komisijai ir skaidrs, ka pastāv pietiekami prima facie pierādījumi par ievērojamiem sarežģījumiem, kas minēti 1. punktā.

Šā panta nolūkiem “lielākā daļa” nozīmē Savienības ražotājus, kuru kopīgais ieguldījums veido vairāk nekā 50 % no Savienības līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu kopējās produkcijas, ko ražo minētā Savienības nozares daļa, kas paudusi vai nu atbalstu, vai nepiekrišanu šim pieprasījumam, un kas pārstāv ne mazāk par 25 % no līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu kopējās produkcijas, ko ražo Savienības nozare.

Ja Komisija nolemj uzsākt izmeklēšanu, tā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē paziņojumu, ar kuru izsludina izmeklēšanas uzsākšanu. Paziņojumā sniedz saņemtās informācijas kopsavilkumu un norāda, ka jebkāda svarīga informācija būtu jānosūta Komisijai. Tajā norāda termiņu, kurā ieinteresētās personas rakstiski var paziņot savu nostāju. Šāds termiņš nepārsniedz četrus mēnešus no paziņojuma publicēšanas dienas.

4.  Komisija vāc visu informāciju, ko uzskata par vajadzīgu, un var iegūto informāciju pārbaudīt saziņā ar Ukrainu vai jebkuru citu atbilstīgu avotu. Komisijai var palīdzēt tās dalībvalsts amatpersonas, kuras teritorijā notiek šāda pārbaude, ja dalībvalsts pieprasa šādu palīdzību no amatpersonām.

5.  Pārbaudot, vai pastāv ievērojami sarežģījumi, kas minēti 1. punktā, Komisija attiecībā uz Savienības ražotājiem inter alia ņem vērā šādus faktorus, ja ir pieejamas ziņas:

 tirgus daļa,

 ražošana,

 krājumi,

 ražošanas jauda,

 jaudas izmantojums,

 nodarbinātība,

 imports,

 cenas.

6.  Izmeklēšanu pabeidz sešu mēnešu laikā no šā panta 3. punktā minētā paziņojuma publicēšanas. Ārkārtas apstākļos Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā, var pagarināt šo termiņu.

7.  Trīs mēnešu laikā no izmeklēšanas pabeigšanas Komisija saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā, ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par to, vai saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atjaunot kopējā muitas tarifa nodokļus. Minētais īstenošanas akts stājas spēkā viena mēneša laikā pēc tā publicēšanas. Kopējā muitas tarifa nodokļus saskaņā ar Asociācijas nolīgumu atjauno uz tik ilgu laiku, kāds ir nepieciešams, lai novērstu Savienības ražotāju ekonomiskā un/vai finanšu stāvokļa pasliktināšanos, vai uz tik ilgu laiku, kamēr ir šādas pasliktināšanās risks. Kopējā muitas tarifa nodokļus atjauno ne ilgāk kā uz viena gada laikposmu, ja vien pienācīgi pamatotos apstākļos to nepagarina. Ja galīgi konstatētie fakti liecina, ka šā panta 1. punktā paredzētie nosacījumi nav ievēroti, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko izbeidz izmeklēšanu un procedūru saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 5. panta 2. punktā.

8.  Ja ārkārtas apstākļu dēļ, kas prasa tūlītēju rīcību, izmeklēšana nav iespējama, Komisija, iepriekš informējot 5. panta 1. punktā minēto Muitas kodeksa komiteju, var veikt visus vajadzīgos preventīvos pasākumus.

5. pants

Komiteju procedūra

1.  Lai īstenotu šīs regulas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 4. pantu, Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 ( 1 ) 285. pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

6. pants

Autonomo tirdzniecības pasākumu īstenošanas novērtējums

Komisijas gada ziņojumā par padziļinātas un visaptverošas brīvās tirdzniecības zonas īstenošanu iekļauj šajā regulā paredzēto autonomo tirdzniecības pasākumu īstenošanas rūpīgu novērtējumu un, ciktāl tas ir vajadzīgs, iekļauj novērtējumu par minēto pasākumu sociālo ietekmi Ukrainā un Savienībā. Komisijas tīmekļa vietnē dara pieejamu informāciju par tarifa kvotu izmantošanu saistībā ar lauksaimniecību.

7. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro trīs gadus no 2017. gada 1. oktobra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.




I PIELIKUMS

NULLES TARIFA KVOTAS LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 1. PUNKTA a) APAKŠPUNKTĀ

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobra.



Kārtas numurs

KN kods

Preču apraksts

Gada kvotas apjoms

(tīrsvars tonnās, ja nav norādīts citādi)

09.6750

0409

Dabiskais medus

2 500

09.6751

ex 1103 19 20  (1)

Miežu putraimi

7 800

1103 19 90

Labības putraimi un rupja maluma milti (izņemot kviešu, rudzu, auzu, kukurūzas, rīsu un miežu)

1103 20 90

Labības granulas (izņemot kviešu, rudzu, auzu, kukurūzas, rīsu un miežu)

1104 19 10

Kviešu graudi, placināti vai pārslās

1104 19 50

Kukurūzas graudi, placināti vai pārslās

1104 19 61

Placināti miežu graudi

1104 19 69

Miežu graudu pārslas

ex 1104 29  (2)

Apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti, grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot auzas, rudzus vai kukurūzu

1104 30

Graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti

09.6752

2002

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti

3 000

09.6753

2009 61 90

Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība nepārsniedz 30, kuras vērtība nepārsniedz 18 EUR par 100 kg tīrā svara

500

2009 69 11

Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība pārsniedz 67, kuras vērtība nepārsniedz 22 EUR par 100 kg tīrā svara

2009 69 71

2009 69 79

2009 69 90

Vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu), kuras Briksa vērtība pārsniedz 30, bet nepārsniedz 67, kuras vērtība nepārsniedz 18 EUR par 100 kg tīrā svara

09.6754

1004

Auzas

4 000

(1)    TARIC kods 1103192010 .

(2)    TARIC kodi 1104290400 , 1104290500 , 1104290800 , 1104291790 ,1104293090 , 1104295100 , 1104295990 , 1104298100 un 1104298990 .

▼C1




II PIELIKUMS

NULLES TARIFA KVOTAS LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 1. PUNKTA b) APAKŠPUNKTĀ

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobrī.

Ja pirms KN koda norādīts “ex”, preferenču sistēmas piemērošanu nosaka, pamatojoties uz KN kodu un produkta aprakstu.



Produkts

Tarifa klasifikācija

Gada kvotas apjoms

Parasto kviešu, speltas kviešu un labības maisījums, izņemot sēklu

1001 99 00

65 000 tonnas gadā

Parasto un speltas kviešu milti

1101 00 15

Labības maisījuma milti

1101 00 90

Labības milti, izņemot kviešu, labības maisījuma, rudzu, kukurūzas, miežu, auzu, rīsu miltus

1102 90 90

Putraimi un rupja maluma milti no parastajiem un speltas kviešiem

1103 11 90

Kviešu granulas

1103 20 60

Kukurūza, izņemot sēklu

1005 90 00

625 000 tonnas gadā

Kukurūzas milti

1102 20

Kukurūzas putraimi un rupja maluma milti

1103 13

Kukurūzas granulas

1103 20 40

Apstrādāti kukurūzas graudi

1104 23

Mieži, izņemot sēklu

1003 90 00

325 000 tonnas gadā

Miežu milti

1102 90 10

Miežu granulas

ex 1103 20 25

▼B




III PIELIKUMS

PREFERENCIĀLIE MUITAS NODOKĻI, KO PIEMĒRO RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMIEM, KAS MINĒTI 1. PANTA 2. PUNKTĀ

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras (KN) interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šajā pielikumā preferenču sistēmas darbības joma jānosaka pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā 2017. gada 1. oktobra.



KN 2016

Apraksts

Piemērojamie nodokļi

31. NODAĻA – MĒSLOŠANAS LĪDZEKĻI

3102 21 00

Amonija sulfāts (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)

0 %

3102 40 10

Amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi, kuru slāpekļa saturs nepārsniedz 28 % no kopējās masas (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)

0 %

3102 50 00

Nātrija nitrāts (izņemot granulās vai tamlīdzīgos veidos, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)

0 %

3105 20 10

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur slāpekli, fosforu un kāliju un kuru slāpekļa saturs sausā bezūdens vielā pārsniedz 10 % no kopējās masas (izņemot tabletēs vai tamlīdzīgās formās, vai iepakojumos ar bruto svaru ne vairāk par 10 kg)

0 %

3105 51 00

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur nitrātus un fosfātus

0 %

32. NODAĻA – MIECVIELU VAI KRĀSU EKSTRAKTI; TANĪNI UN TO ATVASINĀJUMI; PIGMENTI UN CITAS KRĀSVIELAS; KRĀSAS UN LAKAS; TEPES UN CITAS MASTIKAS; TINTES

3206 11 00

Pigmenti un preparāti, kas izgatavoti uz titāna dioksīda bāzes, kas sausnā satur 80 % no svara vai vairāk titāna dioksīdu

0 %

64. NODAĻA – APAVI, GETRAS UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DAĻAS

6402 91 90

Apavi, kas nosedz potīti, ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu

0 %

6402 99 98

Apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un plastmasas virsu, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, sieviešu

0 %

6403 99 96

Apavi ar gumijas, plastmasas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu, kas nenosedz potīti, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, vīriešu

0 %

6403 99 98

Apavi ar gumijas, plastmasas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu, ar saistzoles garumu 24 cm vai vairāk, sieviešu

0 %

74. NODAĻA – VARŠ UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

7407 21 10

Stieņi un profili no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

0 %

7408 11 00

Stieples no rafinēta vara ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 6 mm

0 %

76. NODAĻA – ALUMĪNIJS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

7601 10 00

Neapstrādāts neleģētais alumīnijs

0 %

7601 20 20

Neapstrādātu alumīnija sakausējumu plātnes vai sagataves

0 %

7601 20 80

Neapstrādāti alumīnija sakausējumi (izņemot plātnes un sagataves)

0 %

7604 21 00

Dobie profili no alumīnija sakausējumiem

0 %

7604 29 90

Viengabala profili no alumīnija sakausējumiem

0 %

7616 99 90

Alumīnija izstrādājumi, kas nav lieti

0 %

85. NODAĻA – ELEKTROIERĪCES UN ELEKTROIEKĀRTAS UN TO DETAĻAS; SKAŅU IERAKSTĪŠANAS UN ATSKAŅOŠANAS APARATŪRA, TELEVĪZIJAS ATTĒLA UN SKAŅAS IERAKSTĪŠANAS UN REPRODUCĒŠANAS APARATŪRA UN ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DETAĻAS UN PIEDERUMI

8525 80 99

Videokameras, izņemot tādas, kas spēj ierakstīt tikai ar televīzijas kameru uzņemtu skaņu un attēlus

0 %

8528 71 19

Videoskaņotāji (izņemot elektroniskos blokus iebūvēšanai datu automātiskās apstrādes iekārtās un aparatūru ar mikroprocesoru, kas apvienota ar modemu pieejai internetam un kas veic interaktīvu informācijas apmaiņu, un kas var uztvert televīzijas signālus, t.i. “dekoderi, kas veic komunikācijas funkcijas”)

0 %

8528 71 99

Televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru, kur nav iekļauts videodisplejs vai video ekrāns (izņemot videoskaņotājus un dekoderus, kas veic komunikācijas funkcijas)

0 %

8528 72 40

Krāsu televīzijas uztvērējaparatūra ar LCD ekrānu

0 %




Komisijas paziņojums attiecībā uz 3. pantu

Komisija norāda – ja preferenču režīmu nebūs iespējams apturēt, pirms pilnībā izmantotas ikgadējās nulles tarifa likmes kvotas lauksaimniecības produktiem, tā centīsies ierosināt šo koncesiju samazināšanu vai apturēšanu turpmāko gadu laikā.



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

Top