EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R1031-20191128

Consolidated text: Komisijas Regula (ES) Nr. 1031/2010 (2010. gada 12. novembris), par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā (Dokuments attiecas uz EEZ)Dokuments attiecas uz EEZ

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1031/2019-11-28

02010R1031 — LV — 28.11.2019 — 008.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

►M8  KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1031/2010

(2010. gada 12. novembris),

par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā ◄

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1210/2011 (2011. gada 23. novembris),

  L 308

2

24.11.2011

►M2

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 784/2012 (2012. gada 30. augusts),

  L 234

4

31.8.2012

 M3

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1042/2012 (2012. gada 7. novembris),

  L 310

19

9.11.2012

►M4

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1143/2013 (2013. gada 13. novembris),

  L 303

10

14.11.2013

 M5

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 176/2014 (2014. gada 25. februāris),

  L 56

11

26.2.2014

►M6

KOMISIJAS REGULA (ES) 2017/1902 (2017. gada 18. oktobris),

  L 269

13

19.10.2017

►M7

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/7 (2018. gada 30. oktobris),

  L 2

1

4.1.2019

►M8

KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/1868 (2019. gada 28. augusts),

  L 289

9

8.11.2019




▼B

▼M8

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1031/2010

(2010. gada 12. novembris),

par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā

▼B

(Dokuments attiecas uz EEZ)



I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Šī regula paredz noteikumus par kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK.

2. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas (aviācija) kvotu piešķiršanai izsolēs un minētās direktīvas III nodaļas (stacionāras iekārtas) kvotu piešķiršanai izsolēs, kuras var nodot tirdzniecības periodos no 2013. gada 1. janvāra.

3. pants

Definīcijas

1. Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

▼M8 —————

▼M8

3) 

“divdienu tagadnes līgumi” ir kvotas, ko izsola piegādei norunātā datumā – ne vēlāk kā otrajā tirdzniecības dienā, skaitot no izsoles dienas;

4) 

“piecdienu nākotnes līgumi” ir kvotas, ko izsola piegādei norunātā datumā – ne vēlāk kā piektajā tirdzniecības dienā, skaitot no izsoles dienas;

▼B

5) 

“solījums” ir piedāvājums izsolē iegādāties noteiktu daudzumu kvotu par norādītu cenu;

6) 

“piedāvājuma periods” ir laika posms, kurā var iesniegt piedāvājumus;

7) 

“tirdzniecības diena” ir jebkura diena, kurā strādā attiecīgā izsoles platforma un tai piesaistīta klīringa sistēma vai norēķinu sistēma;

▼M8

8) 

“ieguldījumu sabiedrība” nozīmē to pašu, ko “ieguldījumu brokeru sabiedrība” Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/65/ES ( 1 ) 4. panta 1. punkta 1) apakšpunktā;

9) 

“kredītiestāde” nozīmē to pašu, ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 575/2013 ( 2 ) 4. panta 1. punktā;

10) 

“finanšu instruments” nozīmē to pašu, ko Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 15) apakšpunktā;

▼B

11) 

“otrreizējais tirgus” ir tirgus, kurā personas pērk vai pārdod kvotas vai nu pirms tam, vai pēc tam, kad šīs kvotas tām piešķirtas vai nu bez maksas, vai izsoles ceļā;

▼M8

12) 

“mātesuzņēmums” nozīmē to pašu, ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/34/ES ( 3 ) 2. panta 9. punktā;

13) 

“meitasuzņēmums” nozīmē to pašu, ko Direktīvas 2013/34/ES 2. panta 10. punktā;

14) 

“radniecīgs uzņēmums” nozīmē to pašu, ko Direktīvas 2013/34/ES 2. panta 12. punktā;

▼B

15) 

“kontrole” nozīmē to pašu, ko 3. panta 2. un 3. punktā Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 ( 4 ), kā šis termins izmantots Komisijas konsolidētajā jurisdikcijas paziņojumā ( 5 ). Minētās regulas 22. apsvērumu un minētā Paziņojuma 52. un 53. punktu piemēro, lai definētu jēdzienu “kontrole” attiecībā uz valsts uzņēmumiem;

16) 

“izsoles process” ir process, kas ietver šādus elementus: izsoles kalendāra sastādīšana, prasības attiecībā uz pielaidi pie solīšanas, solījumu iesniegšanas procedūras, izsoles rīkošana, izsoles rezultātu aprēķināšana un paziņošana, maksājamās cenas samaksāšanas kārtība, kvotu piegāde un jebkādu darījumu risku segšanai paredzētā nodrošinājuma pārvaldība, kā arī izsoļu pienācīgas norises uzraudzība un pārraudzība, ko veic izsoles platforma;

▼M8

17) 

“nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana” nozīmē to pašu, ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 ( 6 ) 1. panta 3. punktā, ievērojot arī minētās direktīvas 1. panta 4. un 6. punktu;

18) 

“teroristu finansēšana” nozīmē to pašu, ko Direktīvas (ES) 2015/849 1. panta 5. punktā, ievērojot arī minētās direktīvas 1. panta 6. punktu;

19) 

“noziedzīga darbība” nozīmē to pašu, ko Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 4. punktā;

▼B

20) 

“izsolītājs” ir jebkura dalībvalsts iecelta publiska vai privāta struktūra, kas izsola kvotas dalībvalsts vārdā;

▼M8

21) 

“norādītais turējuma konts” ir viena vai vairāku veidu konts, kas paredzēts piemērojamos deleģētajos aktos, kuri pieņemti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu, lai varētu piedalīties izsoles procesā vai izsoli rīkot, tostarp turēt kvotas kontā, kur tās ir bloķētas līdz brīdim, kad tās tiek piegādātas saskaņā ar šo regulu;

▼B

22) 

“norādītais bankas konts” ir izsolītāja vai solītāja, vai solītāja īpašumtiesību pārņēmēja norādīts bankas konts, kurā saņem maksājumus saskaņā ar šo regulu;

▼M8

23) 

“klienta uzticamības pārbaudes pasākumi” ir Direktīvas (ES) 2015/849 13. pantā minētie klienta uzticamības pārbaudes pasākumi un 18. pantā, 18.a pantā un 20. pantā minētie pastiprinātas klienta uzticamības pārbaudes pasākumi, ievērojot arī minētās direktīvas 22. un 23. pantu;

24) 

“faktiskais īpašnieks” nozīmē to pašu, ko Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 6. punktā;

▼B

25) 

“pienācīgi apliecināta kopija” ir dokumenta oriģināla autentiska kopija, kuru apliecinājis kvalificēts jurists, grāmatvedis, notārs vai līdzīgas profesijas pārstāvis, kuram saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem ir tiesības oficiāli apliecināt, ka kopija patiešām ir dokumenta oriģināla pareiza kopija;

▼M8

26) 

“politiski ietekmējamas personas” nozīmē to pašu, ko “politiski redzamas personas” Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 9. punktā;

27) 

“tirgus ļaunprātīga izmantošana” nozīmē to pašu, ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 596/2014 ( 7 ) 1. pantā;

28) 

“iekšējās informācijas izmantošana” nozīmē to pašu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 596/2014 8. pantā un aizliegts ar minētās regulas 14. panta a) un b) punktu;

▼M8

28.a) 

“iekšējās informācijas nelikumīga izpaušana” nozīmē to pašu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 596/2014 10. pantā un aizliegts ar minētās regulas 14. panta c) punktu;

▼M8

29) 

“iekšējā informācija” nozīmē to pašu, ko Regulas (ES) Nr. 596/2014 7. pantā;

30) 

“tirgus manipulācija” nozīmē to pašu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 596/2014 12. pantā un aizliegts ar minētās regulas 15. pantu;

▼B

31) 

“klīringa sistēma” ir viena vai vairākas infrastruktūras, kas piesaistītas izsoles platformai un kas var nodrošināt klīringu, maržas noteikšanu, ieskaitu, nodrošinājuma pārvaldību, norēķinus un piegādi, kā arī visus citus pakalpojumus, ko veic centrālā starpniekiestāde, un kurai vai nu tieši, vai netieši piekļūst centrālās starpniekiestādes locekļi, kas darbojas kā starpnieki starp klientiem un centrālo starpniekiestādi;

32) 

“klīrings” nozīmē visus procesus, kas notiek pirms solīšanas perioda sākšanās, solīšanas perioda laikā un pēc solīšanas perioda beigām līdz norēķināšanās brīdim, tostarp visu to risku vadību, kas var rasties šajā laika sprīdī, kuri cita starpā saistīti ar maržas noteikšanu, ieskaitu vai novāciju, vai jebkādiem citiem pakalpojumiem, ko, iespējams, veikusi klīringa vai norēķinu sistēma;

33) 

“maržas noteikšana” ir process, kad izsolītājs, solītājs vai starpnieks vai starpnieki, kas darbojas to vārdā, ieķīlā nodrošinājumu, lai garantētu noteiktu finanšu pozīciju; tā ietver visu tāda nodrošinājuma novērtēšanas, aprēķināšanas un administrēšanas procesu, kurš ieķīlāts, lai garantētu šādas finanšu pozīcijas, un kura mērķis ir panākt, ka visas solītāja maksāšanas saistības, izsolītāja piegādes saistības un to starpnieka vai starpnieku saistības var izpildīt ļoti īsā laikā;

34) 

“norēķins” nozīmē to, ka uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs, vai centrālā starpniekiestāde, vai norēķinu aģents samaksā summu, kas maksājama par kvotām, kuras piegādājamas šim solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam, vai centrālajai starpniekiestādei, vai norēķinu aģentam, un ka kvotas tiek piegādātas uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam, vai centrālajai starpniekiestādei, vai norēķinu aģentam;

35) 

“centrālā starpniekiestāde” ir iestāde, kas darbojas kā vidutājs vai nu tieši starp izsolītāju un solītāju vai tā īpašumtiesību pārņēmēju, vai starp tos pārstāvošiem starpniekiem un kas ir vienīgā darījuma puse katram no tiem, kura garantē, ka ieņēmumi no izsoles tiek samaksāti izsolītājam vai to pārstāvošajam starpniekam vai ka izsolītās kvotas tiek piegādātas solītājam vai to pārstāvošajam starpniekam saskaņā ar 48. pantu;

36) 

“norēķinu sistēma” ir jebkāda infrastruktūra, kas var būt un var nebūt piesaistīta izsoles platformai un kas var nodrošināt norēķinu pakalpojumus, kuri var ietvert klīringu, ieskaitu, nodrošinājuma pārvaldību un visus citus vajadzīgos pakalpojumus, lai galu galā būtu iespējams izsolītāja vārdā piegādāt kvotas uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam un lai uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs varētu izsolītājam samaksāt maksājamo summu, izmantojot:

a) 

vai nu banku sistēmu un Savienības reģistru;

b) 

vai vienu vai vairākus norēķinu aģentus, kas darbojas izsolītāja un solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēja vārdā, kuri norēķinu aģentam piekļūst tieši vai netieši ar norēķinu aģenta locekļu starpniecību, kuri darbojas kā starpnieki starp saviem klientiem un norēķinu aģentu;

37) 

“norēķinu aģents” ir struktūra, kas darbojas kā aģents un izsoles platformām atver kontus, ar kuru starpniecību garantētā veidā vienlaicīgi vai gandrīz vienlaicīgi tiek izpildīti izsolītāja vai izsolītāju pārstāvošā starpnieka rīkojumi pārskaitīt izsolītās kvotas un uzvarējušā solītāja, tā tiesību pārņēmēja vai tos pārstāvošā starpnieka rīkojumi samaksāt izsoles līdzsvara cenu;

38) 

“nodrošinājums” ir nodrošinājuma veidi, kas minēti 2. panta m) punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/26/EK ( 8 ), tostarp visas kvotas, ko kā nodrošinājumu pieņem klīringa sistēma vai norēķinu sistēma;

▼M8

39) 

“regulēts tirgus” nozīmē to pašu, ko Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 21) apakšpunktā;

▼B

40) 

“MVU” ir operatori vai gaisa kuģu ekspluatanti, kas ir mazie un vidējie uzņēmumi tādā nozīmē, kā minēts Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK ( 9 );

▼M8 —————

▼M8

42) 

“tirgus operators” jeb “tirgus dalībnieks” nozīmē to pašu, ko “tirgus operators” Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 18. apakšpunktā;

▼B

43) 

“uzņēmējdarbības veikšana” jāsaprot šādās nozīmēs:

a) 

6. panta 3. punkta trešajā daļā – dzīvesvieta vai pastāvīgās dzīvesvietas adrese Savienībā;

▼M8

b) 

šīs regulas 18. panta 2. punktā – tas pats, kas Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta a) punktā, ņemot vērā minētās direktīvas 5. panta 4. punktu;

c) 

šīs regulas 19. panta 2. punktā – tas pats, kas Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta a) punktā, ņemot vērā minētās direktīvas 5. panta 4. punktu, ja runa ir par 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām personām;

d) 

šīs regulas 19. panta 2. punktā – tas pats, kas Regulas (ES) Nr. 575/2013 4. panta 1. punkta 43. apakšpunktā, ja runa ir par šīs regulas 18. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajām personām;

e) 

šīs regulas 19. panta 2. punktā – tas pats, kas Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta a) punktā, ja runa ir par šīs regulas 18. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajām uzņēmumu apvienībām;

f) 

šīs regulas 35. panta 4., 5. un 6. punktā – tas pats, kas Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 55. apakšpunkta b) punktā;

44) 

“izejas stratēģija” ir viens vai vairāki dokumenti, kurus nosaka saskaņā ar līgumiem, ar ko ieceļ attiecīgo izsoles platformu, un kuros ir paredzēti konkrēti pasākumi, lai nodrošinātu to, ka:

a) 

visi izsoļu rīkošanas turpināšanai un netraucētai izsoļu norisei nepieciešamie materiālie un nemateriālie aktīvi tiek nodoti izsoles platformas pēctecim;

b) 

tiek sniegta visa informācija, kas ir saistīta ar izsoļu procesu un vajadzīga, lai organizētu iepirkumu procedūru izsoles platformas pēcteča iecelšanai;

c) 

tiek sniegta tehniskā palīdzība, kas līgumslēdzējām iestādēm vai izsoles platformas pēctecim, vai vairākiem no minētajiem ļauj saprast atbilstīgi a) un b) apakšpunktam sniegto relevanto informāciju, piekļūt šai informācijai vai to izmantot.

▼B



II NODAĻA

IZSOĻU IEKĀRTOJUMS

4. pants

Izsolāmie produkti

▼M4

1.  Kvotas piedāvā pārdošanai izsoles platformās, izmantojot standartizētus elektroniskus līgumus (“izsolāmais produkts”).

▼M1

2.  Katra dalībvalsts kvotas izsola kā divdienu tagadnes līgumus vai piecu dienu nākotnes līgumus.

▼M1 —————

▼B

5. pants

Izsoles veids

Izsoles rīko šādā veidā: solītāji iesniedz solījumus noteiktajā solīšanas periodā, nebūdami informēti par citu solītāju solījumiem. Katrs uzvarējušais solītājs maksā vienu un to pašu izsoles līdzsvara cenu (kā minēts 7. pantā) par katru kvotu neatkarīgi no solītās cenas.

6. pants

Solījumu iesniegšana un atsaukšana

1.  Minimālais solījumu apjoms ir viena lote.

▼M1

Viena lote, ko izsola saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, ir 500 kvotas.

▼M8 —————

▼B

2.  Katrā solījumā norāda:

a) 

solītāja identitāti un to, vai solītājs sola savā vārdā vai klienta vārdā;

b) 

ja solītājs sola klienta vārdā – klienta identitāti;

▼M8

c) 

solījuma apjomu kā kvotu skaitu, ko izsaka kā vesela skaitļa reizinājumu ar 500 kvotu lotēm;

▼B

d) 

solīto cenu euro par katru kvotu, cenu norādot līdz divām zīmēm aiz komata.

3.  Solījumu var iesniegt, grozīt vai atsaukt tikai konkrētajā solīšanas periodā.

Iesniegtos solījumus var grozīt vai atsaukt tikai līdz norādītajam termiņam, pirms beidzies solīšanas periods. Šādu termiņu nosaka attiecīgā izsoles platforma, un to publicē minētās izsoles platformas tīmekļa vietnē vismaz piecas tirdzniecības dienas pirms solīšanas perioda sākuma.

Tikai fiziska persona, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā un kas iecelta saskaņā ar 19. panta 2. punkta d) apakšpunktu, un ir pilnvarota saistīt solītāju visiem mērķiem, kas saistīti ar izsolēm, tostarp iesniegt solījumu (“solītāja pārstāvis”) ir tiesības iesniegt, grozīt vai atsaukt solījumu solītāja vārdā.

Ikviens solījums ir saistošs, tiklīdz tas ir iesniegts, izņemot gadījumus, kad to atsauc vai groza saskaņā ar šo punktu vai atsauc saskaņā ar 4. punktu.

4.  Ja attiecīgā izsoles platforma ir pārliecināta, ka, iesniedzot solījumu, ir pieļauta patiesa kļūda, tā var pēc solītāja pārstāvja pieprasījuma kļūdaini iesniegto solījumu uzskatīt par atsauktu pēc tam, kad ir beidzies solīšanas periods, bet pirms ir noteikta izsoles līdzsvara cena.

▼M8

5.  Ja ieguldījumu sabiedrība vai kredītiestāde pieņem solījumu, to pārsūta vai iesniedz izsoles platformai, tad to uzskata par ieguldījumu pakalpojumu Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 2. apakšpunkta nozīmē.

▼B

7. pants

Izsoles līdzsvara cena un līdzvērtīgo solījumu sadale

1.  Izsoles līdzsvara cenu nosaka, beidzoties solīšanas periodam.

2.  Izsoles platforma tai iesniegtos solījumus sakārto pēc solītās cenas. Ja vairākos solījumos piedāvāta vienāda cena, minētos solījumus sakārto pēc nejaušas izlases principa, izmantojot algoritmu, ko izsoles platforma nosaka pirms izsoles.

Kumulatīvos solījumus saskaita, sākot ar augstāko solīto cenu. Solītā cena, par kādu kumulatīvo solījumu summa sasniedz vai pārsniedz izsolīto kvotu apjomu, ir izsoles līdzsvara cena.

3.  Visus solījumus, kas veido kumulatīvo solījumu summu, kas noteikta saskaņā ar 2. punktu, piešķir par izsoles līdzsvara cenu.

4.  Ja uzvarējušo solījumu kopējais apjoms, kas noteikts saskaņā ar 2. punktu, pārsniedz izsolīto kvotu apjomu, atlikušo izsolīto kvotu apjomu piešķir solītājam, kas iesniedzis pēdējo solījumu, kas veido kumulatīvā solījuma summu.

5.  Ja kopējais to solījumu apjoms, kas sakārtoti saskaņā ar 2. punktu, ir mazāks par izsolīto kvotu apjomu, izsoles platforma izsoli atceļ.

6.  Ja izsoles līdzsvara cena ir ievērojami zemāka par cenu otrreizējā tirgū solīšanas perioda laikā un īsi pirms solīšanas perioda sākuma, turklāt ņemot vērā kvotu cenas īstermiņa svārstības noteiktā laika periodā pirms izsoles, izsoles platforma izsoli atceļ.

▼M8

7.  Izsoles platforma pirms izsoles sākuma nosaka metodiku šā panta 6. punkta piemērošanai, pirms tam apspriežoties ar attiecīgo līgumslēdzēju iestādi saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 5. punktu un par to paziņojot 56. pantā minētajām kompetentajām valsts iestādēm.

Laikā starp vienas izsoles platformas diviem solīšanas periodiem attiecīgā izsoles platforma metodiku var mainīt. Platforma par to bez kavēšanās paziņo attiecīgajai līgumslēdzējai iestādei saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 5. punktu un 56. pantā minētajām kompetentajām valsts iestādēm.

Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ievēro attiecīgās līgumslēdzējas iestādes atzinumu, ja tāds ir sniegts.

8.  Ja Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas aptverto kvotu izsole tiek atcelta, izsolāmo kvotu daudzumu vienādi sadala nākamajām četrām plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā. Ja dalībvalsts kvotu apjomu no atceltajām izsolēm nav iespējams vienādi sadalīt, kā to paredz pirmais teikums, attiecīgā dalībvalsts šīs kvotas izsola ne vairāk kā četrās izsolēs tādos apjomos, kas atbilst šīs regulas 6. panta 1. punktam.

Ja Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas aptverto kvotu izsole tiek atcelta, izsolāmo kvotu daudzumu vienādi sadala nākamajām divām plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā. Ja dalībvalsts kvotu apjomu no atceltajām izsolēm nav iespējams vienādi sadalīt, kā to paredz iepriekšējais teikums, attiecīgā dalībvalsts šīs kvotas izsola nākamajā izsolē tādos apjomos, kas atbilst šīs regulas 6. panta 1. punktam.

Ja tiek atcelta izsole, kurā jau ir iekļauti apjomi no iepriekš atceltas izsoles, šo apjomu sadala saskaņā ar šā punkta pirmo un otro daļu, sākot no pirmās izsoles, kurā nav izdarītas nekādas korekcijas iepriekšēju atcelšanu dēļ.

▼B



III NODAĻA

IZSOĻU KALENDĀRS

8. pants

Grafiks un biežums

1.  Izsoles platforma izsoles rīko atsevišķi, nosakot savu solīšanas periodu, kas regulāri atkārtojas. Solīšanas periods sākas un beidzas tajā pašā tirdzniecības dienā. Solīšanas periods ir atvērts ne mazāk kā divas stundas. Divu vai vairāku platformu solīšanas periodi nedrīkst pārklāties, un starp secīgiem solīšanas periodiem jābūt vismaz divu stundu starplaikam.

2.  Izsoles platforma izsoļu datumu un laiku nosaka, ņemot vērā svētku dienas, kas ietekmē starptautisko finanšu tirgu darbību, un citus notikumus vai apstākļus, kas pēc izsoles platformas ieskata varētu ietekmēt pienācīgu izsoles norisi, kālab būtu vajadzīgas izmaiņas. Izsoles nerīko divas nedēļas katru gadu Ziemassvētku un Jaunā gada laikā.

▼M8

3.  Ārkārtējos apstākļos ikviena izsoles platforma pēc apspriešanās ar Komisiju var mainīt jebkura solīšanas perioda laiku, iepriekš par to paziņojot visām personām, kuras tas varētu skart. Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ievēro Komisijas atzinumu, ja tāds ir sniegts.

4.  No sestās izsoles vai agrāk izsoles platforma, kas iecelta saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu izsoles rīko vismaz reizi nedēļā, bet Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu izsoles – vismaz reizi divos mēnešos.

Neviena cita izsoles platforma nerīko izsoli kādā no tām dienām (maksimums divas dienas nedēļā), kad to rīko saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma. Ja saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma rīko izsoles vairāk nekā divas dienas nedēļā, tā nosaka, kurās divās dienās nedrīkst rīkot citas izsoles, un šo informāciju publicē. Izsoles platforma to dara ne vēlāk kā tad, kad tā nosaka un publicē 11. pantā norādītos elementus.

5.  Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjomu, kas jāizsola izsoles platformā, kura iecelta saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, vienādi sadala visām attiecīgajā gadā rīkotajām izsolēm ar tādu izņēmumu, ka apjomi, ko izsola katra gada augustā, ir uz pusi mazāki par apjomiem, ko izsola citos mēnešos.

Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu apjomu, kas jāizsola izsoles platformā, kura iecelta saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, principā vienādi sadala visām attiecīgajā gadā rīkotajām izsolēm ar tādu izņēmumu, ka apjomi, ko izsola katra gada augustā, ir uz pusi mazāki par apjomiem, ko izsola citos mēnešos.

Ja dalībvalsts ikgadējo kvotu apjomu nav iespējams vienādi sadalīt pa konkrētā gada izsolēm 500 kvotu lotēs, kā paredz 6. panta 1. punkts, attiecīgā izsoles platforma šo apjomu sadala mazākam skaitam izsoļu un nodrošina, ka apjoms tiek izsolīts vismaz reizi ceturksnī.

6.  Papildu noteikumi par to izsoļu laika grafiku un biežumu, kuras rīko citas izsoles platformas, nevis tās, kas ieceltas saskaņā ar 26. panta 1. punktu, ir izklāstīti 32. pantā.

▼M4

9. pants

Apstākļi, kas liedz rīkot izsoles

▼M8

Attiecīgā gadījumā neskarot 58. panta noteikumu piemērošanu, izsoles platforma var atcelt izsoli, ja šīs izsoles pienācīga norise ir traucēta vai var tikt traucēta. Atcelto izsoļu kvotu apjomu sadala saskaņā ar 7. panta 8. punktu.

▼M8 —————

▼B

10. pants

Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu izsolāmie daudzumi gadā

▼M8

1.  Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjoms, kas jebkurā kalendārajā gadā izsolāms no 2019. gada, ir kvotu daudzums, kas noteikts saskaņā ar minētās direktīvas 10. panta 1. un 1.a punktu.

2.  Katrai dalībvalstij katrā kalendārajā gadā izsolāmā Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjoma pamatā ir kvotu apjoms saskaņā ar šā panta 1. punktu, kā arī konkrētās dalībvalsts procentuālais kvotu apjoms saskaņā ar minētās direktīvas 10. panta 2. punktu.

3.  Nosakot Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjomu, kas katrai dalībvalstij katrā kalendārajā gadā jāizsola saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu, ņem vērā Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 5.a punktu, izmaiņas, kas jāizdara saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma (ES) 2015/1814 ( 10 ) 1. panta 5. un 8. punktu, izmaiņas atbilstīgi Direktīvas 2003/87/EK 10.c pantam, 12. panta 4. punktam, 24., 27. un 27.a pantam un izmaiņas atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/842 ( 11 ) 6. pantam.

4.  Neskarot Lēmumu (ES) 2015/1814, jebkādas turpmākas izmaiņas kvotu apjomā, ko paredzēts izsolīt kādā kalendārajā gadā, ņem vērā, nosakot kvotu apjomu, ko paredzēts izsolīt nākamajā kalendārajā gadā.

Ārkārtējos apstākļos, jo īpaši gadījumos, kad šādu izmaiņu kumulatīvā gada vērtība nepārsniedz 50 000 kvotas konkrētajai dalībvalstij, šīs izmaiņas var ieskaitīt tajā kvotu apjomā, kas izsolāms nākamajos kalendārajos gados, izņemot, ja dalībvalsts līdz 2020. gada 30. aprīlim lūdz Komisijai šo robežvērtību nepiemērot periodā no 2021. gada.

Jebkādu kvotu apjomu, ko nav iespējams izsolīt kādā kalendārajā gadā, jo apjoms ir jānoapaļo saskaņā ar 6. panta 1. punktu, ieskaita tajā kvotu apjomā, kas izsolāms nākamajā kalendārajā gadā.

▼M7

5.  Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas aptvertajās kvotās, kas izsolāmas 2020. gadā, ietilpst arī 50 miljoni neiedalīto kvotu no tirgus stabilitātes rezerves, kura minēta minētās direktīvas 10.a panta 8. punkta otrajā daļā. Minētās kvotas sadala vienādās daļās starp dalībvalstīm, kas 2018. gada 1. janvārī piedalās kopīgajā rīcībā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, un pieskaita to kvotu apjomam, kas izsolāmas katras šādas dalībvalsts vārdā. Minētie 50 miljoni kvotu principā sadalāmi vienmērīgi pa 2020. gadā rīkotajām izsolēm.

▼M8

11. pants

Individuālo izsoļu kalendārs attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotām, ko izsola izsoles platformās, kuras ieceltas saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu

Saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, iepriekš apspriedušās ar Komisiju, attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotām, kuras paredzēts katru kalendāro gadu izsolīt individuālās izsolēs, nosaka izsoļu kalendāru, t. sk. solīšanas periodus, atsevišķos apjomus, izsoļu datumus, kā arī izsolāmo produktu un maksāšanas un piegādes datumus. Attiecīgās izsoles platformas izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā gada 15. jūlijam vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir devusi rīkojumu Eiropas Savienības darījumu žurnāla (EUTL) centrālajam administratoram izsoļu kalendāram atbilstošo izsoļu tabulu ievadīt EUTL saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktam.

▼M4

12. pants

Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu izsolāmie daudzumi gadā

1.  Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu apjoms, kas izsolāms katru gadu, ir 15 % no tā paredzamā šo kvotu apjoma, kas būtu apgrozībā attiecīgajā gadā. Ja izsolāmais apjoms konkrētajā gadā ir lielāks vai mazāk par 15 % no apjoma, kas faktiski laists apgrozībā šajā gadā, nākamajā gadā izsolāmais apjoms ir tāds, lai koriģētu šo starpību. Visas kvotas, kas vēl izsolāmas pēc tirdzniecības perioda pēdējā gada, izsola nākamā gada pirmajos četros mēnešos. ►M8  Jebkādām turpmākām izmaiņām izsolāmo kvotu apjomā piemēro 10. panta 4. punktu. ◄

Nosakot to kvotu apjomu, ko paredzēts izsolīt katra tirdzniecības perioda pēdējā gadā, ņem vērā kvotas, kas palikušas Direktīvas 2003/87/EK 3.f pantā minētajā īpašajā rezervē.

▼M8

2.  Katras dalībvalsts izsolāmo Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu apjomu katram kāda tirdzniecības perioda katram kalendārajam gadam nosaka, pamatojoties uz kvotu apjomu saskaņā ar šā panta 1. punktu, kā arī konkrētās dalībvalsts procentuālo kvotu apjomu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.d panta 3. punktu.

▼B

13. pants

▼M8

Individuālo izsoļu kalendārs attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotām, ko izsola izsoles platformās, kuras ieceltas saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu

2.  Saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, iepriekš apspriedušās ar Komisiju, attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotām, kuras paredzēts katru kalendāro gadu izsolīt individuālās izsolēs, nosaka izsoļu kalendārus, t. sk. solīšanas periodus, atsevišķos apjomus, izsoļu datumus, kā arī izsolāmo produktu un maksāšanas un piegādes datumus. Attiecīgās izsoles platformas izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā gada 30. septembrim vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir devusi rīkojumu EUTL centrālajam administratoram izsoļu kalendāram atbilstošo izsoļu tabulu ievadīt EUTL saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktam. Neskarot šīs regulas 11. pantā paredzēto termiņu, kurā jāpublicē Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu izsoļu kalendārs, attiecīgās izsoles platformas var vienlaikus noteikt Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļas izsoļu kalendārus.

▼B

Solīšanas periodus, atsevišķos apjomus, izsoļu datumus, kā arī izsolāmo produktu un maksāšanas un piegādes datumus attiecībā uz Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotām, kuras paredzēts izsolīt individuālās izsolēs katra tirdzniecības perioda pēdējā gadā, attiecīgā izsoles platforma var koriģēt, lai ņemtu vērā to kvotu skaitu, kas vēl palikušas minētās direktīvas 3.f pantā norādītajā īpašajā rezervē.

▼M8

3.  Saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas šā panta 2. punktā minētos elementus nosaka un publicē, balstoties uz Komisijas lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 3.e panta 3. punktu.

4.  Noteikumus par Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu tādu individuālo izsoļu kalendāru, kuras rīko citas izsoles platformas, nevis tās, kas ieceltas saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, nosaka un publicē saskaņā ar šīs regulas 32. pantu.

32. pantu piemēro arī izsolēm, ko saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma rīko saskaņā ar 30. panta 7. punkta otro daļu.

▼B

14. pants

Izsoļu kalendāra grozījumi

1.  Kad ir noteikti un publicēti ik gadus izsolāmo kvotu apjomi, solīšanas periodi, apjomi, datumi, izsolāmie produkti un maksāšanas un piegādes datumi saistībā ar individuālām izsolēm atbilstīgi 10. līdz 13. pantam un 32. panta 4. punktam, tos vairs nemaina, izņemot šādos gadījumos:

a) 

izsole ir atcelta saskaņā ar 7. panta 5. un 6. punktu, 9. pantu un 32. panta 5. punktu;

▼M8

b) 

izsoles platformas (izņemot saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas) darbība ir apturēta, kā paredzēts deleģētajos aktos, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu;

▼B

c) 

dalībvalsts ir pieņēmusi kādu lēmumu saskaņā ar 30. panta 8. punktu;

d) 

nav notikusi norēķināšanās, kā minēts 45. panta 5. punktā;

e) 

Direktīvas 2003/87/EK 3.f pantā minētajā īpašajā rezervē ir palikušas kvotas;

▼M8

f) 

Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 7. punktā minētajā jaunām iekārtām paredzētajā īpašajā rezervē ir palikušas kvotas, un nav iedalītas kvotas saskaņā ar minētās direktīvas 10.c pantu;

▼B

g) 

ir notikusi papildu darbību un gāzu vienpusēja iekļaušana saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EEK 24. pantu;

h) 

ir pieņemti pasākumi saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 29.a pantu;

i) 

ir stājušies spēkā šīs regulas vai Direktīvas 2003/87/EK grozījumi;

▼M8

j) 

kvotas netiek laistas izsolē saskaņā ar 22. panta 5. punktu;

▼M6

k) 

izsoles platformai ir jāizvairās no tādas izsoles rīkošanas, kura būtu pretrunā šai regulai vai Direktīvai 2003/87/EK;

▼M8

l) 

ir vajadzīgas korekcijas atbilstīgi Lēmumam (ES) 2015/1814, kuras nosaka un publicē līdz attiecīgā gada 15. jūlijam vai cik drīz vien iespējams;

▼M8

m) 

ir anulētas kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu.

▼M8

2.  Ja šajā regulā grozījumu īstenošanas kārtība nav paredzēta, attiecīgā izsoles platforma grozījumu neīsteno, iekams tā nav apspriedusies ar Komisiju. Piemēro 11. pantu un 13. panta 2. punktu.

▼B



IV NODAĻA

PIEKĻUVE IZSOLĒM

▼M8

15. pants

Personas, kas solījumus izsolē var iesniegt tieši

Solījumus izsolē iesniegt tieši var tikai persona, kas ir tiesīga pieteikties pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. pantu un kas ir pielaistas pie solīšanas saskaņā ar 19. un 20. pantu.

▼B

16. pants

Piekļuves līdzekļi

1.  Izsoles platforma nodrošina līdzekļus, lai tās rīkotajām izsolēm varētu piekļūt bez diskriminācijas.

▼M4

1.a  Piekļuve izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē izsoles platforma, vai citā izsoles platformas vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā.

▼M1

2.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma nodrošina, ka tās rīkotajām izsolēm var piekļūt attālināti ar elektronisku saskarni, kurai var droši un uzticami piekļūt, izmantojot internetu.

▼M8

Turklāt saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma var solītājiem piedāvāt iespēju piekļūt izsolei, izmantojot atvēlētos pieslēgumus elektroniskajai saskarnei.

▼M4

3.  Izsoles platforma var piedāvāt un dalībvalstis var noteikt, ka izsoles platformai ir jāpiedāvā viens vai vairāki citi līdzekļi, kā piekļūt izsolēm, ja galvenais piekļuves līdzeklis kādu iemeslu dēļ nav izmantojams, ar nosacījumu, ka šie alternatīvie piekļuves līdzekļi ir droši un uzticami un ka to izmantošana nerada diskrimināciju solītāju starpā.

▼M1

17. pants

Apmācība un palīdzības dienests

Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma piedāvā praktisku apmācības modeli internetā par platformas rīkotās izsoles procesu, tostarp norādījumus par to, kā aizpildīt un iesniegt veidlapas, un solīšanas izsolē simulāciju. Platforma nodrošina arī pieeju palīdzības dienestam, ar kuru katru tirdzniecības dienu vismaz darba laikā var sazināties pa tālruni, faksu vai e-pastu.

▼B

18. pants

Personas, kas tiesīgas pieteikties pielaidei pie solīšanas

1.  Pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs ir tiesīgas šādas personas:

▼M4

a) 

operators vai gaisa kuģu ekspluatants, kam ir operatora turējuma konts vai gaisa kuģu ekspluatanta turējuma konts un kas sola savā vārdā, tostarp ikviens mātesuzņēmums, meitasuzņēmums vai radniecīga sabiedrība, kas ir daļa no tās pašas uzņēmumu grupas, pie kuras pieder operators vai gaisa kuģu ekspluatants;

▼M8

b) 

ieguldījumu sabiedrības, kam piešķirta atļauja saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES un kas sola savā vai savu klientu vārdā;

c) 

kredītiestādes, kam piešķirta atļauja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES ( 12 ) un kas sola savā vai savu klientu vārdā;

▼B

d) 

šā punkta a) apakšpunktā minēto personu uzņēmumu apvienības, kas sola savā vārdā un darbodamās kā locekļu aģents;

e) 

dalībvalstu publiskas iestādes vai valstij piederošas struktūras, kuru kontrolē ir kāda no a) apakšpunktā minētajām personām.

▼M8

2.  Neskarot Direktīvas 2014/65/ES 2. panta 1. punkta j) apakšpunktā paredzēto izņēmumu, pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs vai nu savā vārdā, vai savas pamatdarbības klientu vārdā ir tiesīgas personas, uz kurām attiecas šis izņēmums un kas ir pilnvarotas saskaņā ar šīs regulas 59. pantu, ar nosacījumu, ka dalībvalstī, kurā tās veic uzņēmējdarbību, ir spēkā tiesību akti, kas paredz, ka minētās dalībvalsts attiecīgā kompetentā valsts iestāde var atļaut šīm personām solīt savā vārdā vai savas pamatdarbības klientu vārdā.

▼M8 —————

▼B

4.  Ja 1. punkta b) un c) apakšpunktā un 2. punktā minētās persona sola savu klientu vārdā, tās nodrošina, ka šie klienti ir tiesīgi pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas saskaņā ar 1. vai 2. punktu.

Ja pirmajā daļā minēto personu klienti savukārt sola savu klientu vārdā, tie nodrošina, ka arī šie klienti ir tiesīgi pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas saskaņā ar 1. un 2. punktu. Tas pats attiecas uz visiem pārējiem klientiem visā ķēdes garumā, kas netieši sola izsolēs.

5.  Tālāk minētās personas ne savā, ne kādas citas personas vārdā nav tiesīgas pieteikties pielaidei pie tiešas solīšanas izsolēs un nav tiesīgas piedalīties izsolēs ar vienas vai vairāku tādu personu starpniecību, kam ir pielaide pie solīšanas saskaņā ar 19. un 20. pantu, ja attiecīgajās izsolēs tās darbojas kā:

a) 

izsolītājs;

b) 

izsoles platforma, ieskaitot jebkādu tai piesaistītu klīringa sistēmu un norēķinu sistēmu;

c) 

personas, kas spēj tieši vai netieši būtiski ietekmēt a) un b) apakšpunktā minēto personu pārvaldību;

d) 

personas, kas strādā a) vai b) apakšpunktā minēto personu labā.

▼M8 —————

▼B

7.  Šīs regulas 44. līdz 50. pantā paredzētā iespēja izsoles platformai, ieskaitot jebkuru tai piesaistīto klīringa sistēmu vai norēķinu sistēmu, pieņemt maksājumu, piegādāt kvotas vai pieņemt nodrošinājumu no uzvarējušā solītāja tiesību pārņēmēja nedrīkst traucēt 17. līdz 20. panta piemērošanu.

19. pants

Prasības, lai pielaistu pie solīšanas

▼M6

1.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltas izsoles platformas organizēta otrreizējā tirgus locekļi vai dalībnieki, kuri ir personas, kam saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu ir tiesības pieteikties pielaidei pie solīšanas, tiek pielaisti pie tiešas solīšanas izsolēs, neizvirzot nekādas citas pielaišanas prasības, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

a) 

prasības locekļu vai dalībnieku pielaidei pie kvotu tirdzniecības otrreizējā tirgū, kuru organizē saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, nav mazāk stingras kā tās, kas noteiktas šā panta 2. punktā;

b) 

saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma saņem papildu informāciju, kura vajadzīga, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas visas tās šā panta 2. punktā minētās prasības, kuru izpilde iepriekš nav pārbaudīta.

▼M1

2.  Personas, kas nav tāda otrreizējā tirgus locekļi vai dalībnieki, kuru organizē saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, un kas ir personas, kam saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu ir tiesības pieteikties pielaidei pie solīšanas, tiek pielaisti tiešai solīšanai attiecīgās izsoles platformas rīkotajās izsolēs ar nosacījumu, ka:

a) 

tās veic uzņēmējdarbību Savienībā, ir operators vai gaisa kuģu ekspluatants;

b) 

tām ir norādītais turējuma konts;

c) 

tām ir norādītais bankas konts;

d) 

tās ieceļ vismaz vienu solītāja pārstāvi, kā definēts 6. panta 3. punkta trešajā daļā;

e) 

attiecīgajai izsoles platformai, ievērojot piemērojamos klienta uzticamības pārbaudes pasākumus, nav iebildumu pret to identitāti, to faktisko īpašnieku identitāti, godprātību, uzņēmējdarbības un tirdzniecības profilu (ievērojot līdzekļus, ar kādiem veido attiecības ar solītājiem), solītāja veidu, izsolāmā produkta veidu, potenciālo solījumu lielumu un maksāšanas un piegādes līdzekļiem;

f) 

attiecīgajai izsoles platformai nav šaubu par to finansiālo stāvokli, proti, par to, vai persona ir spējīga izpildīt savas finansiālās saistības un īstermiņa saistības, kad pienācis to termiņš;

g) 

tās ir ieviesušas vai pēc pieprasījuma var ieviest iekšējos procesus, procedūras un līgumiskas vienošanās, kas vajadzīgas, lai varētu izpildīt nosacījumu par maksimālo solījuma lielumu, kas noteikts saskaņā ar 57. pantu;

h) 

tās atbilst 49. panta 1. punkta prasībām.

▼M6 —————

▼B

3.  Personas, uz kurām attiecas 18. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts vai 18. panta 2. punkts un kuras iesniedz solījumus savu klientu vārdā, ir atbildīgas par to, ka tiek izpildīti visi šie nosacījumi:

a) 

to klienti ir tiesīgi pieteikties pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu;

b) 

tās jau ir ieviesušas vai savlaicīgi pirms solīšanas perioda sākšanās ieviesīs pienācīgus iekšējos procesus, procedūras un līgumiskas vienošanās, kas vajadzīgas, lai:

i) 

tās varētu apstrādāt klientu solījumus, tostarp iesniegt solījumus, iekasēt maksājumus un pārskaitīt kvotas,

ii) 

nodrošinātu, ka tā uzņēmuma daļa, kas atbildīga par solījumu saņemšanu, sagatavošanu un iesniegšanu klientu vārdā, neizpauž konfidenciālu informāciju tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par solījumu sagatavošanu un iesniegšanu paša uzņēmuma vārdā,

iii) 

nodrošinātu, ka to klienti, kas savukārt rīkojas savu klientu vārdā, kuri sola izsolēs, piemēro šī panta 2. punktā un šajā punktā izklāstītās prasības un to pašu prasa no saviem klientiem un savu klientu klientiem, kā paredzēts 18. panta 4. punktā.

Attiecīgā izsoles platforma var paļauties uz ticamām pārbaudēm, ko veikušas šā punkta pirmajā daļā minētās personas, to klienti vai šo klientu klienti, kā paredzēts 18. panta 4. punktā.

Šā punkta pirmajā daļā minētās personas ir atbildīgas par to, lai spētu pierādīt izsoles platformai, ka ir izpildīti šā punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktā minētie nosacījumi, ja izsoles platforma to pieprasa saskaņā ar 20. panta 5. punkta d) apakšpunktu.

20. pants

Pieteikumi pielaidei pie solīšanas – to iesniegšana un apstrāde

▼M1

1.  Pirms pirmā solījuma iesniegšanas ar kādas saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltas izsoles platformas starpniecību personas, kas tiesīgas solīt saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu, attiecīgajai izsoles platformai iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas.

▼M6

Attiecīgās izsoles platformas organizēta otrreizējā tirgus locekļi vai dalībnieki, kas atbilst 19. panta 1. punkta prasībām, tiek pielaisti pie solīšanas bez vajadzības iesniegt pieteikumu saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

▼M4

2.  Šā panta 1. punktā minēto pieteikumu pielaidei pie solīšanas iesniedz, nosūtot izsoles platformai aizpildītu pieteikuma veidlapu. Attiecīgā izsoles platforma nodrošina un uztur internetā pieteikuma veidlapu un piekļuvi tai.

▼B

3.  Pieteikumam par pielaidi pie solīšanas pievieno pienācīgi apstiprinātas visu to dokumentu kopijas, ko pieprasa izsoles platforma, lai pierādītu, ka pieteicējs atbilst 19. panta 2. un 3. punkta prasībām. Pieteikumā par pielaidi pie solīšanas ietver vismaz II pielikumā uzskaitītās ziņas un dokumentus.

▼M8

4.  Pieteikumu par pielaidi pie solīšanas, ieskaitot visus pamatojošos dokumentus, pārbaudes vajadzībām pēc pieprasījuma dara pieejamu dalībvalsts kompetentajām tiesībsargājošām iestādēm, kuras veic 62. panta 3. punkta e) apakšpunktā minēto izmeklēšanu, un visām kompetentajām Savienības struktūrām, kas iesaistītas pārrobežu izmeklēšanā.

▼M1

5.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma var atteikt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs, ja pieteicējs atsakās izpildīt kādu no šīm prasībām:

a) 

izpildīt izsoles platformas pieprasījumus iesniegt papildu informāciju vai precizējumus vai pamatot sniegto informāciju;

b) 

piekrist izsoles platformas uzaicinājumam uz interviju ar pieteicēja pārstāvjiem, tostarp pieteicēja uzņēmējdarbības vietā vai citviet;

c) 

atļaut veikt izsoles platformas pieprasītu izmeklēšanu vai pārbaudes, tostarp apmeklējumus un pārbaudes uz vietas pieteicēja uzņēmējdarbības vietā;

d) 

izpildīt izsoles platformas pieprasījumu sniegt informāciju par pieteicēju, pieteicēja klientiem vai šo klientu klientiem atbilstoši 18. panta 4. punktā noteiktajam, kas nepieciešama, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas 19. panta 3. punkta prasības;

e) 

izpildīt izsoles platformas pieprasījumus iesniegt jebkādu informāciju, kas nepieciešama, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas 19. panta 2. punkta prasības.

▼M8 —————

▼M1

7.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma no personas, kas iesniegusi pieteikumu pielaidei pie solīšanas platformas izsolēs, prasa, lai tiktu nodrošināts, ka pieteicēja klienti izpilda visus pieprasījumus saskaņā ar 5. punktu un ka tāpat rīkojas arī pieteicēja klientu klienti, kā paredzēts 18. panta 4. punktā.

▼B

8.  Pieteikumu pielaidei uzskata par atsauktu, ja pieteicējs neiesniedz prasīto informāciju pamatotā termiņā, kas norādīts attiecīgās izsoles platformas saskaņā ar 5. punkta a), d) vai e) apakšpunktu sagatavotajā informācijas pieprasījumā (šis termiņš ir ne mazāks par piecām tirdzniecības dienām, skaitot no informācijas pieprasīšanas dienas), vai nereaģē, nepiedalās vai nesadarbojas intervijā vai kādā izmeklēšanā vai pārbaudē saskaņā ar 5. punkta b) vai c) apakšpunktu.

▼M1

9.  Pieteicējs nevienai saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltai izsoles platformai nesniedz nepatiesu vai maldinošu informāciju. Pieteicējs attiecīgajai izsoles platformai nekavējoties sniedz pilnīgas un patiesas ziņas par visām sava stāvokļa izmaiņām, kas varētu skart vai nu tā pieteikumu pielaidei pie solīšanas minētās izsoles platformas rīkotajās izsolēs, vai jebkādu pieteicējam jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas.

10.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma pieņem lēmumu par tai iesniegto pieteikumu un šo lēmumu paziņo pieteicējam.

Attiecīgā izsoles platforma var:

a) 

piešķirt beznosacījumu pielaidi izsolēm uz laika periodu, kas nav lielāks par periodu, uz kādu pati izsoles platforma ir iecelta, ieskaitot jebkādu iecelšanas perioda pagarināšanu vai atjaunošanu;

b) 

piešķirt pielaidi izsolēm uz laika periodu, kas nav lielāks par periodu, uz kādu pati izsoles platforma ir iecelta, taču ar noteikumu, ka līdz noteiktam datumam tiek izpildīti konkrēti nosacījumu, kuru izpildi attiecīgā izsoles platforma pienācīgi pārbauda;

c) 

atteikt pielaides piešķiršanu.

▼B

21. pants

Pielaides atteikšana, atsaukšana vai apturēšana

▼M1

1.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma atsaka piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas atsauc vai aptur ikvienai personai, kas:

a) 

nav vai vairs nav tiesīga pieteikties pielaidei pie solīšanas saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu;

b) 

neatbilst vai vairs neatbilst 18., 19. un 20. panta prasībām;

c) 

ar nodomu vai atkārtoti ir pārkāpusi šo regulu, noteikumus, ar kādiem tai piešķirta pielaide pie solīšanas attiecīgās izsoles platformas rīkotajās izsolēs, vai kādus citus saistītus norādījumus vai vienošanās.

2.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma atsaka piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai atsauc vai aptur jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas, ja tai saistībā ar pieteicēju ir pamats aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, teroristu finansēšanu, noziedzīgu darbību vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ar nosacījumu, ka šāds atteikums nevarētu kaitēt kompetento valsts iestāžu centieniem vajāt vai notvert šādu darbību izdarītājus.

▼M8

Tādā gadījumā attiecīgā izsoles platforma iesniedz ziņojumu Direktīvas (ES) 2015/849 32. pantā minētajai finanšu ziņu vākšanas vienībai (FIU) saskaņā ar šīs regulas 55. panta 2. punktu.

▼M1

3.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma var atteikt piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas atsaukt vai apturēt ikvienai personai, kas:

a) 

nevērības dēļ ir pārkāpusi šo regulu, noteikumus, ar kādiem tai piešķirta pielaide pie solīšanas attiecīgās izsoles platformas rīkotajās izsolēs, vai kādus citus saistītus norādījumus vai vienošanās;

b) 

ir kā citādi rīkojusies tā, ka ir nodarīts kaitējums organizētai vai efektīvai izsoles norisei;

c) 

ir minēta 18. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktā vai 18. panta 2. punktā, un nav solījusi nevienā izsolē iepriekšējās 220 tirdzniecības dienās.

▼B

4.  Šā panta 3. punkta minētajai personai paziņo par atteikumu piešķirt pielaidi vai par to, ka piešķirtā pielaide ir atsaukta vai apturēta, un tai dod pienācīgu laiku (tas norādīts lēmumā par pielaides atteikšanu, atsaukšanu vai apturēšanu), kurā iesniegt rakstisku atbildi.

Pēc personas rakstiskās atbildes izskatīšanas un, ja tam ir pienācīgs pamatojums, attiecīgā izsoles platforma:

a) 

piešķir vai atjauno pielaidi no noteiktas dienas;

b) 

piešķir pielaidi vai atjauno pielaidi, taču ar noteikumu, ka līdz noteiktam datumam tiek izpildīti konkrēti nosacījumu, kuru izpildi attiecīgā izsoles platforma pienācīgi pārbauda;

c) 

apstiprina atteikumu piešķirt pielaidi, pielaides atsaukšanu vai apturēšanu no noteiktas dienas.

Izsoles platforma attiecīgajai personai paziņo par tās lēmumu.

5.  Personas, kam saskaņā ar šā panta 1., 2. vai 3. punktu ir atsaukta vai apturēta pielaide pie solīšanas, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka izstāšanās no izsoles:

a) 

noris kārtīgi;

b) 

nekaitē to klientu interesēm un netraucē izsoļu efektīvu darbību;

c) 

neskar to pienākumu ievērot noteikumus par maksāšanu, noteikumus, ar kādiem piešķirta pielaide pie solīšanas izsolēs, vai kādus citus saistītus norādījumus vai vienošanās;

d) 

nepārkāpj to saistības attiecībā uz konfidenciālas informācijas aizsardzību saskaņā ar 19. panta 3. punkta b) apakšpunkta ii) daļu, kuras ir spēkā 20 gadus pēc izstāšanās no izsoles.

Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētajā atteikumā piešķirt pielaidi, pielaides atsaukumā vai apturējumā norāda visus pasākumus, kas jāveic, lai ievērotu šo punktu, un izsoles platforma pārbauda, vai šie pasākumi ir izpildīti.



V NODAĻA

IZSOLĪTĀJA IECELŠANA UN FUNKCIJAS

22. pants

Izsolītāja iecelšana

1.  Katra dalībvalsts ieceļ izsolītāju. Neviena dalībvalsts neizsola kvotas, iekams nav iecelts izsolītājs. Vairākas dalībvalstis var iecelt vienu izsolītāju.

2.  Ieceļošā dalībvalsts ieceļ izsolītāju savlaicīgi pirms izsoļu sākuma, lai varētu noslēgt un izpildīt nepieciešamās vienošanās ar izsoļu platformu, ko šī dalībvalsts iecēlusi vai grasās iecelt (ieskaitot jebkādu tai piesaistīto klīringa sistēmu un norēķinu sistēmu), un lai tādējādi izsolītājs varētu ieceļošās dalībvalsts vārdā izsolīt kvotas, ievērojot savstarpēji saskaņotus noteikumus.

▼M8

3.  Ja dalībvalsts nepiedalās 26. panta 1. punktā minētajā kopīgajā rīcībā, tad ieceļošā dalībvalsts ieceļ izsolītāju, lai varētu noslēgt un izpildīt vajadzīgās vienošanās ar saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltajām izsoles platformām (ieskaitot tām piesaistīto klīringa sistēmu un norēķinu sistēmu), lai izsolītājs varētu ieceļošās dalībvalsts vārdā izsolīt kvotas šādās izsoles platformās saskaņā ar abpusēji saskaņotiem noteikumiem un nosacījumiem, kā paredzēts 30. panta 7. punkta otrajā daļā un 30. panta 8. punkta pirmajā daļā.

4.  Dalībvalstis atturas izpaust jelkādu iekšējo informāciju personām, kas strādā izsolītāja labā, izņemot gadījumus, ja persona, kas strādā vai rīkojas dalībvalsts vārdā, šādu informāciju atklāj, ja rodas tāda vajadzība, pildot darbu, amatu vai pienākumus, un attiecīgā dalībvalsts uzskata, ka izsolītājs ir veicis pienācīgus pasākumus, lai nepieļautu, ka jebkāda persona, kas strādā izsolītāja labā, ļaunprātīgi izmanto iekšējo informāciju vai nelikumīgi izpauž iekšējo informāciju, papildus Regulas (ES) Nr. 596/2014 18. panta 8. punktā un 19. panta 10. punktā paredzētajiem pasākumiem.

▼M1

5.  Kvotas, kas izsolāmas dalībvalsts vārdā, nelaiž izsolē, ja dalībvalstī nav pienācīgi iecelts izsolītājs vai nav noslēgtas vai stājušās spēkā 2. punktā minētās vienošanās.

▼B

6.  Šā panta 5. punkts neskar nekādas tiesiskās sekas, kas izriet no Savienības tiesību aktiem, attiecībā uz dalībvalsti, kas nav izpildījusi savas saistības saskaņā ar 1. līdz 4. punktu.

7.  Dalībvalstis izsolītāja identitāti un kontaktinformāciju paziņo Komisijai.

Izsolītāja identitāti un kontaktinformāciju publicē Komisijas tīmekļa vietnē.

▼M7

23. pants

Izsolītāja funkcijas

1.  Izsolītājs veic šādas funkcijas:

a) 

izsola katras tās dalībvalsts izsolāmo kvotu apjomu, kura to iecēlusi;

b) 

saņem ieņēmumus no izsoles, kas pienākas katrai dalībvalstij, kura to iecēlusi;

c) 

izmaksā ieņēmumus no izsoles, kas pienākas katrai dalībvalstij, kura to iecēlusi.

2.  Katras tās dalībvalsts izsolītājs, kas izsola kvotas saskaņā ar 10. panta 5. punktu, saņem no izsolītajām kvotām gūtos ieņēmumus sevis norādītā bankas kontā, ko tas izraudzījies ne vēlāk kā līdz 2019. gada 1. oktobrim, lai saņemtu maksājumus, kas dalībvalstij pienākas saskaņā ar 10. panta 5. punktu. Izsolītājs nodrošina, ka šie izsoles ieņēmumi tiek iemaksāti kontā, ko Komisija tam paziņojusi Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punkta nolūkā, vēlākais 15 dienas pēc tā mēneša beigām, kurā izsoles ieņēmumi gūti. Izsolītājs pirms izmaksāšanas var atskaitīt papildu maksas par ieņēmumu turēšanu un izmaksāšanu, ja par to iepriekš paziņots Komisijai un visām pārējām dalībvalstīm, norādot apjomu un iemeslu, kādēļ tā dalībvalsts iekasē šādas maksas.

▼B



VI NODAĻA

▼M8 —————

▼M8

24. pants

Kvotu izsolīšana Inovāciju fonda un Modernizācijas fonda labā

1.  Kvotas, kas izsolāmas no 2021. gada saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punkta pirmo daļu un 10.d panta 4. punktu, izsola Eiropas Investīciju banka (EIB) izsoles platformā, kas iecelta saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu. 22. panta 2. punktu, 22. panta 4. punktu, 23. panta 1. punktu un 52. panta 1. punktu mutatis mutandis piemēro EIB. EIB kā izsolītājs nodrošina, ka ne vēlāk kā 15 dienu laikā pēc tā mēneša beigām, kurā izsoles ieņēmumi radušies, šie ieņēmumi Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punkta nolūkā tiek iemaksāti Komisijas norādītā kontā. Pirms izmaksāšanas EIB var atskaitīt jebkādas papildu maksas par turēšanu un izmaksāšanu saskaņā ar vienošanos, ko Komisija un EIB noslēgušas atbilstīgi Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/856 ( 13 ) 20. panta 3. punktam.

2.  Ikgadējo saskaņā ar 1. punktu izsolāmo kvotu apjomu izsola kopā ar ikgadējiem apjomiem, kas jāizsola dalībvalstīm, kuras piedalās kopīgajā rīcībā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu, un vienādi sadala saskaņā ar šīs regulas 8. panta 5. punktu.

3.  Kvotu apjomu, kas norādīts Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punktā, principā izsola kā vienādus ikgadējos apjomus desmit gadu periodā, kas sākas 2021. gada 1. janvārī.

Kad pieņemts piešķiršanas lēmums par katru uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, kas realizēts saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kuri pieņemti atbilstīgi Direktīvas 2003/87/EK 10.a panta 8. punkta ceturtajai daļai, Komisija pārskata atlikušo izsolāmo kvotu sadalījumu. Šāda pārskatīšana notiek reizi divos gados, un pirmā pārskatīšana notiek ne vēlāk kā 2022. gada 30. jūnijā. Katrā pārskatīšanā īpašu uzmanību pievērš tam, kāds atbalsts ir pieejams nākamajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, kāda ir maksimālā Inovāciju fonda atbalsta summa, kas pieejama projektu izstrādes palīdzībai, kādu daļu no uzaicinājumam pieejamās Inovāciju fonda atbalsta kopsummas Komisija ir rezervējusi neliela mēroga projektiem, kāds atbalsts ir paredzēts projektiem, kam piešķirts finansējums, un kāds ir izmaksas un atgūšanas rādītājs.

25. pants

Kvotu anulēšanas procedūra saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu

1.  Ikviena dalībvalsts, kas ir iecerējusi anulēt kvotas no sava kopējā izsolāmā kvotu apjoma saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, jo tās teritorijā tiek slēgta elektroenerģijas ražošanas jauda, par šo nodomu paziņo Komisijai ne vēlāk kā līdz tā kalendārā gada 31. decembrim, kas seko slēgšanas gadam, izmantojot šīs regulas I pielikumā iekļauto paraugu.

2.  To kvotu apjomu, kas anulējamas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu, atskaita no dalībvalsts izsolāmo kvotu apjoma, kas noteikts saskaņā ar šīs regulas 10. pantu, pēc tam, kad izdarītas korekcijas saskaņā ar Lēmumu (ES) 2015/1814.

3.  Komisija publicē informāciju, ko dalībvalstis sniegušas saskaņā ar I pielikumu, izņemot minētā pielikuma 6. punktā minētos ziņojumus.

▼B



VII NODAĻA

KĀRTĪBA, KĀ DALĪBVALSTIS UN KOMISIJA PĒC KOPĪGAS PROCEDŪRAS IECEĻ IZSOLES PLATFORMU, UN TĀS FUNKCIJAS

26. pants

Kārtība, kā dalībvalstis un Komisija pēc kopīgas procedūras ieceļ izsoles platformu

▼M1

1.  Neskarot 30. pantu, dalībvalstis ieceļ izsoles platformu, kas izsola kvotas saskaņā ar 27. pantu, pēc kopīgas iepirkuma procedūras starp Komisiju un dalībvalstīm, kuras piedalās kopīgajā rīcībā atbilstīgi šim pantam.

▼M8 —————

▼M8

3.  Šā panta 1. punktā minēto kopīgo iepirkuma procedūru īsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 ( 14 ) 165. panta 2. punktu.

4.  Šā panta 1. punktā minētās izsoles platformas ieceļ uz ne vairāk kā pieciem gadiem. Ja ir izpildīti Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 172. panta 3. punkta nosacījumi, dalībvalstis un Komisija izsoles platformas iecelšanas periodu var pagarināt līdz septiņiem gadiem. Līguma darbības laikā Komisija saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 166. panta 1. punktu var veikt iepriekšēju apspriešanos ar tirgus dalībniekiem, lai noskaidrotu tirgus apstākļus un sagatavotu jauno iepirkuma procedūru.

5.  Šā panta 1. punktā minēto izsoles platformu identitāti un kontaktinformāciju publicē Komisijas tīmekļa vietnē.

6.  Ikviena dalībvalsts, kas 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai pievienojas pēc tam, kad ir stājies spēkā kopīgā iepirkuma līgums, ko noslēgušas Komisija un minētajā rīcībā iesaistītās dalībvalstis, piekrīt noteikumiem un nosacījumiem, par ko ir vienojušās Komisija un dalībvalstis, kuras kopīgajai rīcībai pievienojušās pirms minētā līguma stāšanās spēkā, kā arī jebkuriem lēmumiem, kas jau pieņemti saskaņā ar minēto līgumu.

Ikvienai dalībvalstij, kura saskaņā ar 30. panta 4. punktu nolemj 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā nepiedalīties, bet iecelt savu izsoles platformu, var piešķirt novērotāja statusu ar noteikumiem un nosacījumiem, par ko kopīgā iepirkuma līgumā vienojušās 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā iesaistītās dalībvalstis un Komisija, ievērojot visus piemērojamos noteikumus par publisko iepirkumu.

▼B

27. pants

Saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltas izsoles platformas funkcijas

1.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma dalībvalstīm sniedz šādus pakalpojumus, kas sīkāk izklāstīti tās iecelšanas līgumā:

a) 

nodrošina piekļuvi izsolēm saskaņā ar 15. līdz 21. pantu, tostarp nodrošina un uztur nepieciešamās elektroniskās saskarnes un tīmekļa vietnes internetā;

b) 

rīko izsoles saskaņā ar 4. līdz 7. pantu;

c) 

sastāda izsoļu kalendāru saskaņā ar 8. līdz 14. pantu;

d) 

izziņo un paziņo izsoles rezultātus saskaņā ar 61. pantu;

e) 

nodrošina ►M1  ————— ◄ nepieciešamo klīringa sistēmu vai norēķinu sistēmu, kas vajadzīga, lai:

i) 

apstrādātu uzvarējušo solītāju vai to īpašumtiesību pārņēmēju veiktos maksājumus un izsoles ieņēmumus sadalītu izsolītājam saskaņā ar 44. un 45. pantu,

ii) 

piegādātu izsolītās kvotas uzvarējušajiem solītājiem vai to īpašumtiesību pārņēmējiem saskaņā ar 46., 47. un 48. pantu,

iii) 

pārvaldītu nodrošinājumu (ieskaitot maržas noteikšanu), ko piedāvā izsolītājs vai solītāji, saskaņā ar 49. un 50. pantu;

▼M8

f) 

saskaņā ar 53. pantu sniedz Komisijai visu informāciju par izsoļu rīkošanu;

g) 

saskaņā ar 54. līdz 59. pantu un 64. panta 1. punktu pārrauga izsoles, ziņo par aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, piemēro visus vajadzīgos korektīvos pasākumus vai sankcijas, tostarp nodrošina strīdu ārpustiesas izšķiršanas mehānismu;

▼M8

h) 

ziņo saskaņā ar 36. pantu.

▼B

2.  Vismaz 20 tirdzniecības dienas, pirms sākas solīšanas periods izsolē, ko rīko saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma, izsoles platformai piesaista vismaz vienu klīringa sistēmu vai norēķinu sistēmu.

▼M8

3.  Trīs mēnešu laikā kopš iecelšanas dienas izsoles platforma iesniedz Komisijai sīki izstrādātu izejas stratēģiju.

▼M8 —————

▼B

29. pants

▼M8

Saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltu izsoles platformu sniegtie pakalpojumi Komisijai

Saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas sniedz Komisijai tehniskā atbalsta pakalpojumus saistībā ar Komisijas darbu šādās lietās:

a) 

III pielikuma izsoļu kalendāra koordinēšana;

▼M8 —————

▼M8

d) 

Komisijas ziņojumi saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 5. punktu;

▼M1 —————

▼M8

f) 

jebkāda šīs regulas, Direktīvas 2003/87/EK vai saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu pieņemto deleģēto aktu pārskatīšana, kas ietekmē oglekļa tirgus darbību, tostarp izsoļu īstenošanu;

▼B

g) 

jebkāda cita kopīga rīcība saistībā ar oglekļa tirgus darbību, ieskaitot izsoļu īstenošanu, par ko vienojusies Komisija un dalībvalstis, kas piedalās kopīgajā rīcībā.



VIII NODAĻA

KĀRTĪBA, KĀ IZSOLES PLATFORMAS IECEĻ DALĪBVALSTIS, KAS IZVĒLAS VEIDOT PAŠAS SAVAS IZSOLES PLATFORMAS, UN TO FUNKCIJAS

30. pants

▼M8

Tādu izsoles platformu iecelšana, kas nav saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltas izsoles platformas

1.  Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, var iecelt savu izsoles platformu, lai izsolītu savas Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļas kvotas, kas izsolāmas saskaņā ar šīs regulas 31. panta 1. punktu.

▼M8 —————

▼M8

3.  Dalībvalstis, kuras nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, var iecelt vai nu vienu un to pašu, vai atsevišķas izsoles platformas, kas rīko izsoles saskaņā ar 31. panta 1. punktu.

4.  Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, par lēmumu nepiedalīties 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet iecelt savu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, Komisiju informē trīs mēnešu laikā kopš šīs regulas stāšanās spēkā.

5.  Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, savu izsoles platformu, kas tiek iecelta saskaņā ar šā panta 1. punktu, izvēlas atlases procedūrā, kas atbilst Savienības un valsts tiesību aktiem par iepirkumu, ja attiecīgi Savienības vai valsts tiesību akti paredz, ka jārīko publiskais iepirkums. Uz atlases procedūru attiecas visi saskaņā ar Savienības un valstu tiesību aktiem piemērojamie korektīvie līdzekļi un izpildes procedūras.

Izsoles platformu, kas minēta 1. punktā, ieceļ uz ne vairāk kā trim gadiem, un šo periodu var vēl pagarināt ne vairāk kā par diviem gadiem.

Izsoles platformas, kas minētas 1. punktā, ieceļ ar nosacījumu, ka attiecīgā izsoles platforma tiek iekļauta III pielikumā saskaņā ar 7. punktu. Iecelšana nevar notikt, kamēr nav stājusies spēkā attiecīgās izsoles platformas iekļaušana III pielikumā, kā paredzēts 7. punktā.

▼M1

6.   ►M8  Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet izvēlas iecelt savu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, iesniedz Komisijai izsmeļošu paziņojumu, kurā ietverta visa tālāk minētā informācija: ◄

a) 

tās platformas, kuru ierosināts iecelt, identitāte;

▼M6

b) 

sīki izstrādāti darbības noteikumi, kas reglamentē tās (to) izsoles platformas(-u) rīkoto izsoļu norisi, kuru(-as) tā ierosina iecelt, tostarp līguma noteikumi saistībā ar attiecīgās izsoles platformas iecelšanu un saistībā ar jebkuru ierosinātajai izsoles platformai piesaistītu(-ām) klīringa sistēmu(-ām) un norēķinu sistēmu(-ām), kuros norādīti noteikumi par maksu struktūru un līmeni, nodrošinājuma pārvaldību, maksājumiem un kvotu piegādi;

▼M8

c) 

izsolāmais produkts un visa informācija, kas nepieciešama, lai Komisija varētu izvērtēt, vai ierosinātais izsoļu kalendārs ir saderīgs ar jebkādu esošu vai plānotu to izsoļu kalendāru, kuras rīkos saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, un ar citiem izsoļu kalendāriem, kurus ierosinājušas citas dalībvalstis, kas nepiedalās 26. pantā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet ir izvēlējušās iecelt savas izsoles platformas;

▼M1

d) 

sīki noteikumi un nosacījumi par izsoļu pārraudzību un kontroli, ko piemēro ierosinātajai izsoles platformai saskaņā ar 35. panta 4., 5. un 6. punktu, kā arī sīki noteikumi par aizsardzību pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, terorisma finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ieskaitot jebkādus korektīvos pasākumus vai sankcijas;

e) 

tas, kādi sīki izstrādāti pasākumi ir ieviesti, lai izpildītu 22. panta 4. punktu un 34. pantu saistībā ar izsolītāja iecelšanu.

▼M8

7.  Izsoles platformas, kas nav ieceltas saskaņā ar 26. panta 1. punktu, dalībvalstis, kas šīs izsoles platformas ieceļ, to iecelšanas termiņu un visus piemērojamos noteikumus vai pienākumus norāda III pielikumā, ja ir izpildītas šīs regulas prasības un Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķi. Komisija darbojas tikai uz šo prasību un mērķu pamata un pilnībā ņem vērā jebkādu attiecīgās dalībvalsts iesniegto informāciju.

Ja dalībvalsts, kas iecēlusi savu izsoles platformu, nolemj iecelt to pašu izsoles platformu ar tādiem pašiem nosacījumiem un pienākumiem kā tie, kas paredzēti šā punkta pirmajā daļā, šī iekļaušana sarakstā joprojām ir derīga, ja šī dalībvalsts un Komisija apliecina, ka ir izpildītas šīs regulas prasības un Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķi. Tālab dalībvalsts Komisijai iesniedz paziņojumu, kas satur visu 6. punktā minēto informāciju, un dalās relevantajā informācijā ar citām dalībvalstīm. Komisija par pagarināto iekļaušanas sarakstā termiņu informē sabiedrību.

Ja nav pirmajā daļā minētās iekļaušanas sarakstā, tad līdz brīdim, kad būs pagājuši trīs mēneši pēc tam, kad stājusies spēkā pirmajā daļā minētā iekļaušana sarakstā, dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet izvēlas iecelt savu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, tam, lai izsolītu tai pienākošos daļu no kvotām, kas citādi būtu izsolītas saskaņā ar šā panta 1. punktu ieceļamajā izsoles platformā, izmanto saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas.

Neskarot 8. punktu, dalībvalsts, kas nepiedalās šīs regulas 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet izvēlas iecelt savu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, tik un tā drīkst piedalīties kopīgajā rīcībā tikai tālab, lai varētu izmantot izsoles platformas, kas ieceltas atbilstīgi 26. panta 1. punktam, kā noteikts trešajā daļā. Tāda dalība notiek saskaņā ar 26. panta 6. punkta otrās daļas noteikumiem, un uz to attiecas kopīgā iepirkuma līguma noteikumi un nosacījumi.

8.  Ikviena dalībvalsts, kas nepiedalās 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet izvēlas iecelt savu izsoles platformu saskaņā ar šā panta 1. punktu, drīkst pievienoties 26. pantā paredzētajai kopīgajai rīcībai saskaņā ar 26. panta 6. punktu.

Kvotu apjomu, ko bija paredzēts izsolīt izsoles platformā, kas nav saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma, vienlīdzīgi sadala pa izsolēm, ko rīko attiecīgā saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma.

▼B

31. pants

▼M8

Tādu izsoles platformu funkcijas, kas nav saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas

▼M4

1.  Ikviena saskaņā ar 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma veic tādas pašas funkcijas kā saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, kā paredzēts 27. pantā.

▼M8

Tomēr saskaņā ar 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma ir atbrīvota no 27. panta 1. punkta c) apakšpunkta prasībām un 27. panta 3. punktā minēto izejas stratēģiju iesniedz ieceļošajai dalībvalstij.

▼M8 —————

▼B

►M8

 

3.  Saskaņā ar 30. panta 1. punktu ieceltajām izsoles platformām piemēro noteikumus par izsoļu kalendāru, kas izklāstīti 8. panta 1., 2. un 3. punktā un 9., 10., 12., 14. un 32. pantā.

 ◄

32. pants

▼M8

Tādas izsoles platformas izsoļu kalendārs, kas nav saskaņā ar 26. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma

1.  Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjoms, kuras izsola individuālās izsolēs, ko rīko atbilstīgi šīs regulas 30. panta 1. punktam iecelta izsoles platforma, nav lielāks par 20 miljoniem kvotu un mazāks par 3,5 miljoniem kvotu; izņemot gadījumu, kad ieceļošās dalībvalsts izsolāmais Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu kopējais apjoms kādā kalendārajā gadā ir mazāks par 3,5 miljoniem, – tādā gadījumā kvotas izsola vienā izsolē reizi kalendārajā gadā. Taču, ja saskaņā ar Lēmuma (ES) 2015/1814 1. panta 5. punktu no izsolāmo kvotu apjoma jāatskaita zināms skaits kvotu, tad to Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu apjoms, kuras izsola individuālā izsolē, ko rīko minētās izsoles platformas, attiecīgajos 12 mēnešu periodos nav mazāks par 1,5 miljoniem kvotu.

2.  To Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu apjoms, kuras izsola individuālās izsolēs, ko rīko atbilstīgi šīs regulas 30. panta 1. punktam iecelta izsoles platforma, nav lielāks par 5 miljoniem kvotu un mazāks par 2,5 miljoniem kvotu; izņemot gadījumu, kad ieceļošās dalībvalsts izsolāmais Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu kopējais apjoms kādā kalendārajā gadā ir mazāks par 2,5 miljoniem, – tādā gadījumā kvotas izsola vienā izsolē reizi kalendārajā gadā.

3.  Kopējo Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļas kvotu apjomu, kas kopā jāizsola visām saskaņā ar šīs regulas 30. panta 1. punktu ieceltajām izsoles platformām, vienmērīgi sadala visam attiecīgajam kalendārajam gadam, taču apjomi, ko izsola katra gada augustā rīkotajās izsolēs, ir uz pusi mazāki par apjomu, ko izsola citos gada mēnešos. Šīs prasības uzskata par izpildītām, ja šīm prasībām atbilst katra atsevišķā izsoles platforma, kas iecelta atbilstīgi 30. panta 1. punktam.

4.  Saskaņā ar šīs regulas 30. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, iepriekš apspriedušās ar Komisiju, attiecībā uz kvotām, kuras paredzēts katru gadu izsolīt individuālās izsolēs, nosaka izsoļu kalendāru, t. sk. solīšanas periodus, atsevišķos apjomus, izsoļu datumus, kā arī izsolāmo produktu un maksāšanas un piegādes datumus. Attiecīgās izsoles platformas savus individuālās izsolēs izsolāmos apjomus nosaka saskaņā ar 10. un 12. pantu.

Attiecīgās izsoles platformas Direktīvas 2003/87/EK II nodaļas kvotu izsoļu kalendāru publicē līdz iepriekšējā gada 31. oktobrim vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, bet III nodaļas kvotu izsoļu kalendāru – līdz iepriekšējā gada 15. jūlijam vai pēc iespējas drīzāk pēc tam, ar nosacījumu, ka Komisija ir devusi rīkojumu EUTL centrālajam administratoram attiecīgo izsoļu tabulu ievadīt EUTL saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktam. Attiecīgās izsoles platformas izsoļu kalendārus nosaka un publicē tikai pēc tam, kad tos saskaņā ar šīs regulas 11. pantu un 13. panta 2. punktu ir noteikušas un publicējušas saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, izņemot gadījumus, kad šāda izsoles platforma vēl nav iecelta. Neskarot termiņu, kurā jāpublicē Direktīvas 2003/87/EK III nodaļas kvotu izsoļu kalendārs, izsoles platformas var vienlaikus noteikt Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļas izsoļu kalendārus.

Publicētie kalendāri atbilst visiem relevantajiem nosacījumiem vai pienākumiem, kas uzskaitīti III pielikumā.

5.  Ja izsoli, kuru rīko saskaņā ar 30. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma, šī platforma saskaņā ar 7. panta 5. vai 6. punktu vai 9. pantu atceļ, izsolāmo kvotu apjomu sadala vai nu saskaņā ar 7. panta 8. punktu, vai, ja attiecīgā izsoles platforma kādā kalendārajā gadā rīko mazāk par četrām izsolēm, nākamajām divām plānotajām izsolēm šajā pašā izsoles platformā.

▼M8 —————

▼B



IX NODAĻA

▼M8

IZSOLĪTĀJA UN IZSOLES PLATFORMAS IECELŠANAI PIEMĒROJAMĀS PRASĪBAS

▼B

34. pants

▼M8

Izsolītājam piemērojamās iecelšanas prasības

▼B

1.   ►M8  Ieceļot izsolītājus, dalībvalstis ņem vērā, kādā mērā kandidāti: ◄

a) 

rada vismazāko risku saistībā ar interešu konfliktu vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu attiecībā uz:

i) 

jebkādām darbībām otrreizējā tirgū;

ii) 

jebkādiem iekšējiem procesiem un procedūrām, kas paredzētas, lai mazinātu interešu konflikta vai tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku;

▼M8

b) 

spēj pildīt izsolītāja funkcijas laikus un saskaņā ar augstākajiem profesionālajiem un kvalitātes standartiem.

▼B

2.  Izsolītāju ieceļ tikai tad, ja izsolītājs ar attiecīgo izsoles platformu noslēdz 22. panta 2. un 3. punktā minēto vienošanos.

35. pants

Ikvienai izsoles platformai piemērojamās iecelšanas prasības

▼M6

1.  Izsoles rīko tikai izsoles platformā, kam ir piešķirta atļauja kā regulētam tirgum, kura operators organizē kvotu vai no kvotām atvasinātu instrumentu sekundāro tirgu.

▼M8

Nesakarot pirmo daļu, ja tas ir paredzēts saskaņā ar 26. panta 1. punktu īstenotās kopīgās iepirkuma procedūras iepirkuma dokumentos, tad iepirkuma procedūrā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu var piedalīties regulētais tirgus, kura operators organizē enerģijas vairumtirgu, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1227/2011 ( 15 ) 2. panta 6. punktā, bet neorganizē kvotu vai no kvotām atvasinātu instrumentu otrreizējo tirgu. Tādā gadījumā, ja šādu regulētu tirgu ieceļ par izsoles platformu saskaņā ar 26. panta 1. punktu un tā operators brīdī, kad tiek publicēta iepirkuma procedūra saskaņā ar 26. panta 1. punktu, kvotu vai no kvotām atvasināto instrumentu otrreizējo tirgu neorganizē, šis operators iegūst atļauju un kvotu vai no kvotām atvasināto instrumentu otrreizējo tirgu organizē vismaz 60 tirdzniecības dienas, pirms tiek atvērts pirmais solīšanas periods attiecīgajā izsoles platformā.

▼B

2.  Ikvienai izsoles platformai, kas saskaņā ar šo regulu iecelta, lai izsolītu divdienu tagadnes līgumus vai piecu dienu nākotnes līgumus, ir atļauts – dalībvalstīm neizvirzot papildu tiesiskas vai administratīvas prasības – nodrošināt attiecīgus pasākumus, lai veicinātu 18. panta 1. un 2. punktā minēto solītāju piekļuvi izsolēm un dalību tajās.

3.  Ieceļot izsoles platformu, dalībvalstis ņem vērā, kādā mērā pretendenti apliecina atbilstību visām šīm prasībām:

a) 

nodrošināt, ka nediskriminācijas princips tiek ievērots gan de facto, gan de iure;

▼M8

b) 

nodrošināt, ka solīšanai izsolēs pilnā, taisnīgā un līdzvērtīgā mērā var piekļūt Savienības sistēmas aptvertie MVU un ka solīšanai izsolēs var piekļūt mazie emitētāji, kas definēti Direktīvas 2003/87/EK 27. panta 1. punktā, 27.a panta 1. punktā un 28.a panta 6. punktā;

▼B

c) 

nodrošināt rentabilitāti un izvairīties no lieka administratīvā sloga;

d) 

nodrošināt, ka izsoles tiek stingri pārraudzītas, ka tiek ziņots par aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ka tiek piemēroti visi vajadzīgie korektīvie pasākumi vai sankcijas, ka ir pieejams strīdu ārpustiesas izšķiršanas mehānisms;

e) 

nepieļaut konkurences izkropļojumus iekšējā tirgū, tostarp oglekļa tirgū;

f) 

nodrošināt pienācīgu oglekļa tirgus darbību, tostarp izsoļu īstenošanu;

g) 

nodrošināt piesaisti vienai vai vairākām klīringa sistēmām vai norēķinu sistēmām;

h) 

paredzēt attiecīgus noteikumus, ka izsoles platformai visi izsoļu rīkošanai nepieciešamie materiālie un nemateriālie aktīvi ir jānodod izsoles platformas pēctecim.

▼M8

4.  Izsoles platformu saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu var iecelt tikai pēc tam, kad dalībvalsts, kurā potenciālais regulētais tirgus un tā tirgus operators veic uzņēmējdarbību, ir nodrošinājusi, ka divdienu tagadnes līgumu vai piecdienu nākotnes līgumu izsolēm, ciktāl tas nepieciešams, ir piemērojami valsts normatīvie akti, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES III sadaļu.

Izsoles platformu saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceļ tikai pēc tam, kad dalībvalsts, kurā potenciālais regulētais tirgus un tā tirgus operators veic uzņēmējdarbību, ir nodrošinājusi, ka šīs dalībvalsts kompetentās iestādes var tiem piešķirt atļaujas un tos pārraudzīt saskaņā ar valsts normatīvajiem aktiem, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES VI sadaļas noteikumus, ciktāl tas nepieciešams.

▼B

Ja potenciālais regulētais tirgus un tā tirgus dalībnieks neveic uzņēmējdarbību vienā un tajā pašā dalībvalstī, šā punkta pirmā un otrā daļa attiecas gan uz dalībvalsti, kurā veic uzņēmējdarbību potenciālais regulētais tirgus, gan uz dalībvalsti, kurā veic uzņēmējdarbību tirgus dalībnieks.

▼M8

5.  Šā panta 4. punkta otrajā daļā minētās dalībvalsts kompetentās valsts iestādes, kas izraudzītas saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu, pieņem lēmumu par atļaujas piešķiršanu regulētam tirgum, kas ir iecelts vai tiks iecelts saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu, ar nosacījumu, ka regulētais tirgus un tā tirgus operators atbilst Direktīvas 2014/65/ES III sadaļas noteikumiem, kas transponēti tās dalībvalsts tiesiskajā regulējumā, kurā tie veic uzņēmējdarbību, kā paredzēts šā panta 4. punktā. Lēmumu par atļaujas piešķiršanu pieņem saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES VI sadaļas noteikumiem, kas transponēti tās dalībvalsts tiesiskajā regulējumā, kurā tie veic uzņēmējdarbību, kā paredzēts šī panta 4. punktā.

6.  Šā panta 5. punktā minētās kompetentās valsts iestādes īsteno efektīvu tirgus pārraudzību un veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tiek izpildītas minētajā punktā minētās prasības. Tālab tās spēj vai nu tieši, vai ar citu kompetento valsts iestāžu palīdzību, kuras izraudzītas saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu, attiecībā uz šā panta 4. punktā minēto regulēto tirgu un tā tirgus operatoru izmantot pilnvaras, kas paredzētas valsts normatīvajos aktos, ar kuriem transponē minētās direktīvas 69. pantu.

Katras šā panta 5. punktā minētās kompetentās valsts iestādes dalībvalsts nodrošina, ka valsts normatīvie akti, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 70., 71. un 74. pantu, attiecas uz personām, kas atbildīgas par to, ka nav izpildīti pienākumi saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES III sadaļas noteikumiem, kas transponēti tās dalībvalsts tiesiskajā regulējumā, kurā tās veic uzņēmējdarbību, kā paredzēts šā panta 4. punktā.

Šā punkta vajadzībām valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 79. līdz 87. pantu, piemēro sadarbībai starp dažādu dalībvalstu kompetentajām valsts iestādēm un ar Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi, kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 ( 16 ).

▼B



X NODAĻA

▼M8

ZIŅOŠANA PAR DARĪJUMIEM

36. pants

Pienākums ziņot par darījumiem

1.  Izsoles platforma kompetentajai valsts iestādei, kas izraudzīta saskaņā ar Direktīvas 2014/65/ES 67. panta 1. punktu, paziņo pilnīgas un precīzas ziņas par katru izsoles platformā veikto darījumu, kura rezultātā uzvarējušajiem solītājiem tiek pārskaitītas emisijas kvotas.

2.  Šā panta 1. punktā minētos ziņojumus par darījumiem iesniedz pēc iespējas ātrāk un ne vēlāk kā nākamās tirdzniecības dienas beigās pēc attiecīgā darījuma.

3.  Ja uzvarējušais solītājs ir juridiska persona, tad izsoles platforma, paziņodama apzīmējumu, pēc kura identificē uzvarējušo solītāju, kā prasīts šā panta 5. punktā, izmanto Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/590 ( 17 ) 5. pantā minēto juridiskās personas identifikatora kodu.

4.  Par ziņojumu pilnīgumu, pareizību un savlaicīgu iesniegšanu ir atbildīga izsoles platforma. Ja kādas ziņas par darījumiem izsoles platformai nav pieejamas, šādu informāciju izsoles platformai iesniedz solītāji un izsolītāji.

Ja darījumu ziņojumos ir kļūdas vai izlaidumi, par darījumu ziņojošā izsoles platforma informāciju izlabo un kompetentajai valsts iestādei iesniedz koriģētu ziņojumu.

5.  Šā panta 1. punktā minētais ziņojums satur šādas ziņas: kvotu vai no kvotām atvasināto instrumentu nosaukums, nopirktais daudzums, darījuma izpildes datums un laiks, darījuma cenas, apzīmējums, pēc kura identificē uzvarējušos solītājus un – attiecīgā gadījumā – klientus, kuru vārdā darījums izpildīts.

Ziņojumu sagatavo, izmantojot datu standartus un formātus, kas noteikti Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2017/590, un tajā ietver visas relevantās ziņas, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2017/590 I pielikumā.

▼M8 —————

▼B



XI NODAĻA

SAMAKSA UN IZSOLES IEŅĒMUMU PĀRSKAITĪŠANA

44. pants

Uzvarējušo solītāju maksājumi un ieņēmumu pārskaitīšana dalībvalstīm

1.  Ikviens uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs(-i), tostarp visi starpnieki, kas darbojas to vārdā, summu, par kuru tam paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta c) apakšpunktu, par iegūtajām kvotām, par kurām tam paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta a) apakšpunktu, samaksā, to likvīdos maksāšanas līdzekļos ar klīringa sistēmas vai norēķinu sistēmas starpniecību pārskaitot vai noorganizējot tās pārskaitīšanu uz izsolītāja norādīto bankas kontu vai nu pirms tam, kad solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēja norādītajā turējuma kontā tiek ieskaitītas kvotas, vai vēlākais šādas ieskaitīšanas brīdī.

▼M8

2.  Izsoles platforma (ieskaitot tai piesaistīto(-ās) klīringa sistēmu(-as) vai norēķinu sistēmu(-as)) solītāju vai jebkuru īpašumtiesību pārņēmēju veiktos maksājumus, kas izriet no Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļas kvotu izsolīšanas, pārskaita izsolītājiem, kas izsolīja attiecīgās kvotas.

▼B

3.  Maksājumus izsolītājiem veic euro vai ieceļošās dalībvalsts valūtā, ja šī dalībvalsts nav euro zonas dalībniece, pēc attiecīgās dalībvalsts izvēles, neatkarīgi no tā, kādā valūtā maksājumus veic solītāji, ar nosacījumu, ka attiecīgā klīringa sistēma vai norēķinu sistēma spēj apstrādāt attiecīgo nacionālo valūtu.

Valūtas maiņas kurss ir kurss, kuru uzreiz pēc solīšanas perioda beigām publicējusi atzīta finanšu ziņu aģentūra, kas norādīta attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līgumā.

45. pants

Maksājuma kavēšanas vai nemaksāšanas sekas

1.  Uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam kvotas, par kurām uzvarējušajam solītājam paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta a) apakšpunktu, piegādā tikai tad, ja izsolītājam saskaņā ar 44. panta 1. punktu ir samaksāta visa maksājamā summa, par ko paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta c) apakšpunktu.

2.  Ja uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmējs savas saistības saskaņā ar šā panta 1. punktu pilnā mērā neizpilda termiņā, kas uzvarējušajam solītājam paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta d) apakšpunktu, uzskata, ka solītājs nav samaksājis.

3.  Ja solītājs nav samaksājis, no tā var iekasēt vienu vai abus no sekojošiem:

a) 

procentus par katru dienu, sākot no dienas, kad maksājums bija jāveic saskaņā ar 61. panta 3. punkta d) apakšpunktu, un beidzot ar dienu, kurā maksājums tiek veikts, ar procentu likmi, ko nosaka attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līgumā un aprēķina par dienām;

b) 

soda naudu, kas nonāk izsolītāja rīcībā, atrēķinot izmaksas, kuras atvelk klīringa sistēma vai norēķinu sistēma.

4.  Neskarot 1., 2. un 3. punktu, ja uzvarējušais solītājs nemaksā, tad notiek viens no sekojošiem:

a) 

vai nu centrālā starpniekiestāde rīkojas kā vidutājs, lai piegādātu kvotas un panāktu izsolītājam pienākošās summas samaksu;

b) 

vai arī norēķinu aģents izmanto solītāja sniegto nodrošinājumu, lai panāktu izsolītājam pienākošās summas samaksu.

5.  Ja norēķināšanās nenotiek, kvotas izsola nākamajās divās izsolēs, kas plānotas attiecīgajā izsoles platformā.



XII NODAĻA

IZSOLĪTO KVOTU PIEGĀDE

▼M8

46. pants

Izsolīto kvotu pārskaitīšana

Pirms solīšanas perioda sākšanās jebkuras izsoles platformas izsolāmās kvotas Savienības reģistrs ieskaita norādītajā turējuma kontā, kur klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, tās bloķē līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas uzvarējušajiem solītājiem vai to īpašumtiesību pārņēmējiem atbilstīgi izsoles iznākumam, kā paredzēts piemērojamajos deleģētajos aktos, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu.

▼B

47. pants

Izsolīto kvotu piegāde

1.  Visas kādas dalībvalsts izsolītās kvotas uzvarējušajiem solītājiem piešķir klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, līdz piešķirtais kvotu apjoms ir vienāds ar to kvotu apjomu, par kuru paziņots solītājam saskaņā ar 61. panta 3. punkta a) apakšpunktu.

Solītājam var piešķirt kvotas no vairākām dalībvalstīm, kuru kvotas tiek izsolītas tajā pašā izsolē, ja tas nepieciešams, lai kvotu apjoms būtu tāds, par kādu paziņots solītājam saskaņā ar 61. panta 3. punkta a) apakšpunktu.

2.  Pēc tam, kad saskaņā ar 44. panta 1. punktu maksājamā summa ir samaksāta, katram uzvarējušajam solītājam vai tā īpašumtiesību pārņēmējam pēc iespējas drīzāk, taču nekādā gadījumā ne vēlāk kā noteiktajā piegādes termiņā, tiek piegādātas šim solītājam piešķirtās kvotas, proti, visas kvotas vai daļu no kvotām, par kurām solītājam paziņots saskaņā ar 61. panta 3. punkta a) apakšpunktu, pārskaita no norādītā turējuma konta, kuru bloķē klīringa sistēmas vai norēķinu sistēmas, kas darbojas kā depozitārs, uz uzvarējušā solītāja vai tā īpašumtiesību pārņēmēju vienu vai vairākiem norādīto(-ajiem) turējuma kontu(-iem) vai uz norādīto turējuma kontu, kuru bloķē klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā uzvarējušā solītāja vai tā īpašumtiesību pārstāvja depozitārs.

48. pants

Izsolīto kvotu novēlota piegāde

1.  Ja klīringa sistēma vai norēķinu sistēma nepiegādā visas vai daļu no izsolītajām kvotām no sistēmas neatkarīgu apstākļu dēļ, klīringa sistēma vai norēķinu sistēma kvotas piegādā pēc iespējas drīzāk, un uzvarējušie solītāji vai to īpašumtiesību pārņēmēji piekrīt vēlākai piegādei.

2.  Šā panta 1. punktā paredzētais pasākums ir vienīgais korektīvais pasākums, kuru uzvarējušais solītājs vai tā īpašumtiesību pārņēmēji ir tiesīgi izmantot, ja tiem netiek piegādātas izsolītās kvotas no attiecīgās klīringa sistēmas vai norēķinu sistēmas neatkarīgu apstākļu dēļ.



XIII NODAĻA

NODROŠINĀJUMA PĀRVALDĪBA

49. pants

Solītāja sniegtais nodrošinājums

1.  Pirms ir sācies solīšanas periods divdienu tagadnes līgumu vai piecu dienu nākotnes līgumu izsolē, solītāji vai starpnieki, kas darbojas solītāju vārdā, sniedz nodrošinājumu.

2.  Ja to pieprasa, tad neizmantoto nodrošinājumu, ko sniedzis solītājs, kas nav uzvarējis izsolē, kopā ar visiem procentiem, kas uzkrājušies par skaidras naudas nodrošinājumu, atmaksā pēc iespējas drīzāk pēc solīšanas perioda beigām.

3.  Ja to pieprasa, tad uzvarējušā solītāja sniegto nodrošinājumu, kas nav izmantots norēķinam, kopā ar visiem procentiem, kas uzkrājušies par skaidras naudas nodrošinājumu, atmaksā pēc iespējas drīzāk pēc norēķina veikšanas.

50. pants

Izsolītāja sniegtais nodrošinājums

1.  Pirms ir sācies solīšanas periods divdienu tagadnes līgumu vai piecu dienu nākotnes līgumu izsolē, izsolītājs kā nodrošinājumu sniedz vienīgi kvotas, kuras klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, bloķē kontā līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas.

▼M1 —————

▼B

3.  Ja kādas kvotas, kas dotas kā nodrošinājums saskaņā ar ►M1  1. punktu ◄ , netiek izmantotas, klīringa sistēma vai norēķinu sistēma, kas darbojas kā depozitārs, pēc tās dalībvalsts izvēles, kura šīs kvotas izsola, var šīs kvotas bloķēt norādītajā turējuma kontā līdz brīdim, kad kvotas tiek piegādātas.



XIV NODAĻA

MAKSAS UN IZMAKSAS

51. pants

Maksu struktūra un līmenis

1.  Maksu struktūra un līmenis, kā arī visi citi saistītie nosacījumi, ko piemēro kāda izsoles platforma un klīringa sistēma(-s) un norēķinu sistēma(-s), nav mazāk labvēlīgas kā tās salīdzināmās standarta maksas un nosacījumi, ko piemēro otrreizējā tirgū.

▼M8

Neskarot šā punkta pirmo daļu, ja tas ir paredzēts saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 5. punktu īstenotās iepirkuma procedūras iepirkuma dokumentos, tajos gados, kad izsolāmo kvotu apjoms saskaņā ar Lēmumu (ES) 2015/1814 ir samazināts par vairāk nekā 200 miljoniem kvotu, izsoles platformas operators maksas, ko uzvarējušie solītāji maksā saskaņā ar šīs regulas 52. panta 1. punktu, var palielināt līdz ne vairāk kā 120 % no salīdzināmām standarta maksām, ko uzvarējušie kvotu pircēji maksā otrreizējā tirgū.

▼B

2.  Ikviena izsoles platforma un klīringa sistēma(-s) un norēķinu sistēma(-s) drīkst piemērot tikai tādas maksas, atskaitījumus vai nosacījumus, kas ir nepārprotami izklāstītas to iecelšanas līgumā.

3.  Informācija par visām maksām un nosacījumiem, ko piemēro saskaņā ar 1. un 2. punktu, ir skaidri izklāstīta, saprotama un publiski pieejama. Tajā pa punktiem norāda katru maksu par katru pakalpojumu veidu.

52. pants

Izsoles procesa izmaksas

▼M8

1.  Neskarot 2. punktu, 27. panta 1. punktā un 31. pantā minēto pakalpojumu izmaksas sedz no solītāju samaksātajām maksām ar tādu izņēmumu, ka jebkuras izmaksas, kuras rada 22. panta 2. un 3. punktā minētās vienošanās starp izsolītāju un izsoles platformu, kas ļauj izsolītājam izsolīt kvotas ieceļošās dalībvalsts vārdā, bet neieskaitot jebkādas attiecīgajai izsoles platformai piesaistītās klīringa sistēmas vai norēķinu sistēmas izmaksas, sedz dalībvalsts, kas izsola kvotas.

▼M1

Pirmajā daļā minētās izmaksas atskaita no izsoles ieņēmumiem, kas jāmaksā izsolītājiem saskaņā ar 44. panta 2. un 3. punktu.

▼M8

2.  Neskarot trešo daļu, 26. panta 6. punkta pirmajā daļā minētā kopīgā iepirkuma līguma vai līguma par izsoles platformas iecelšanu atbilstīgi 26. panta 1. punktam noteikumos un nosacījumos var būt atkāpe no šā panta 1. punkta, kura paredz, ka dalībvalstīm, kuras atbilstīgi 30. panta 4. punktam ir paziņojušas Komisijai par savu lēmumu nepiedalīties 26. panta 1. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, bet kuras atbilstīgi 26. panta 1. punktam iecelto izsoles platformu pēc tam izmanto, ir attiecīgajai izsoles platformai (ieskaitot tai piesaistīto(-ās) klīringa sistēmu(-as) vai maksājumu sistēmu(-as)) jāatmaksā izmaksas par 27. panta 1. punktā paredzētajiem pakalpojumiem, kuras saistītas ar to kvotu apjomu, kuras minētā dalībvalsts izsola no dienas, kad tā sāk izsolīšanu atbilstīgi 26. panta 1. punktam ieceltajā izsoles platformā, līdz minētās izsoles platformas iecelšanas termiņa izbeigšanai vai notecēšanai.

Iepriekš teiktais attiecas arī uz dalībvalstīm, kuras 26. panta 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai nav pievienojušās sešu mēnešu laikā no brīža, kad stājas spēkā 26. panta 6. punkta pirmajā daļā minētais kopīgā iepirkuma līgums.

Pirmā daļa nav piemērojama, ja dalībvalsts 26. panta 1. punktā paredzētajai kopīgajai rīcībai pievienojas pēc tam, kad notecējis 30. panta 5. punkta otrajā daļā minētais iecelšanas termiņš, vai tad, ja tā atbilstīgi 26. panta 1. punktam iecelto izsoļu platformu izmanto tam, lai izsolītu savu kvotu apjomu tad, ja atbilstīgi 30. panta 6. punktam paziņota izsoles platforma nav iekļauta sarakstā atbilstīgi 30. panta 7. punktam.

▼B

Izmaksas, ko sedz solītāji saskaņā ar 1. punktu, attiecīgi samazina par to izmaksu daļu, ko sedz dalībvalsts saskaņā ar šo punktu.

▼M8 —————

▼B



XV NODAĻA

IZSOĻU PĀRRAUDZĪBA, KOREKTĪVIE PASĀKUMI UN SANKCIJAS

▼M8

53. pants

Izsoļu uzraudzība

1.  Līdz katra mēneša beigām izsoles platforma, kas iecelta saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu, ziņo par tās iepriekšējā mēnesī rīkoto izsoļu norisi, jo īpaši par šādiem aspektiem:

a) 

taisnīga un atklāta piekļuve;

b) 

pārredzamība;

c) 

cenu veidošana;

d) 

attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līguma īstenošanas tehniskie un darbības aspekti;

e) 

saikne starp izsoles procesiem un otrreizējo tirgu attiecībā uz a) līdz d) apakšpunktā prasīto informāciju;

f) 

jebkādi pierādījumi par pretkonkurences rīcību, tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām, par ko izsoles platforma uzzinājusi, veikdama savas funkcijas saskaņā ar 27. pantu vai 31. panta 1. punktu;

g) 

šīs regulas pārkāpumi vai neatbilstība Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punkta mērķiem, par ko izsoles platforma uzzinājusi, veikdama savas funkcijas saskaņā ar 27. pantu vai 31. panta 1. punktu;

h) 

tālākie pasākumi saistībā ar a) līdz g) punktā ziņoto informāciju.

Bez tam līdz katra gada 31. janvārim izsoles platforma par šiem iepriekšējā gada ikmēneša ziņojumiem iesniedz arī kopsavilkumu un analīzi.

2.  Saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma 1. punktā minētos ziņojumus iesniedz Komisijai, ieceļošajām dalībvalstīm un tās kompetentajai valsts iestādei, kas norīkota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 22. pantu.

3.  Relevantās līgumslēdzējas iestādes uzrauga izsoles platformas iecelšanas līgumu īstenošanu. Dalībvalstis, kas ieceļ izsoles platformu saskaņā ar 30. panta 1. punktu, paziņo Komisijai par visiem tiem gadījumiem, kad izsoles platforma nepilda iecelšanas līgumu, kuri varētu būtiski ietekmēt izsoles procesus.

4.  Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punktu Komisija to dalībvalstu vārdā, kas vai nu piedalās kopīgajā rīcībā saskaņā ar 26. panta 1. punktu, vai ieceļ izsoles platformu saskaņā ar 30. panta 1. punktu, publicē kopsavilkuma ziņojumus par šā panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā uzskaitītajiem elementiem.

5.  Izsolītāji, izsoles platformas un tos pārraugošās kompetentās valsts iestādes aktīvi sadarbojas un pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu to rīcībā esošo informāciju par izsolēm, ciktāl tas pamatoti nepieciešams izsoļu uzraudzībai.

6.  Kompetentās valsts iestādes, kas pārrauga kredītiestādes un ieguldījumu sabiedrības, un kompetentās valsts iestādes, kas pārrauga personas, kam ir atļauts iesniegt solījumus citu personu vārdā saskaņā ar 18. panta 2. punktu, savas kompetences ietvaros aktīvi sadarbojas ar Komisiju, ciktāl tas pamatoti nepieciešams izsoļu uzraudzībai.

7.  Pildot ar šā panta 5. un 6. punktu uzliktos pienākumus, kompetentās valsts iestādes ņem vērā apsvērumus par dienesta noslēpumu, kas tām jāievēro saskaņā ar Savienības tiesību aktiem.

▼M1

54. pants

Attiecības ar solītājiem – to uzraudzība

1.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma uzrauga attiecības ar solītājiem, kam ir pielaide pie solīšanas tās izsolēs, kamēr vien šādas attiecības pastāv, proti:

a) 

rūpīgi izvērtē attiecību laikā iesniegtos solījumus, lai nodrošinātu, ka solītāju darbības saskan ar izsoles platformas rīcībā esošo informāciju par klientu, tā uzņēmējdarbību un riska profilu, tostarp (ja nepieciešams) par klienta līdzekļu avotiem;

b) 

uztur iedarbīgu kārtību un procedūras, lai regulāri uzraudzītu, vai personas, kam piešķirta pielaide solīšanai saskaņā ar 19. panta 1., 2. un 3. punktu, ievēro noteikumus par darbošanos tirgū;

▼M8

c) 

ar savu sistēmu palīdzību uzrauga darījumus, ko veic personas, kurām piešķirta pielaide solīšanai saskaņā ar 19. panta 1., 2. un 3. punktu, un 3. panta 26. punktā definētās personas, lai konstatētu šīs daļas b) apakšpunktā minēto noteikumu pārkāpumus, netaisnus vai nesakārtotus izsoles nosacījumus vai rīcību, kas liek domāt par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu.

▼M1

Pārbaudot solījumus saskaņā ar pirmās daļas a) apakšpunktu, attiecīgā izsoles platforma īpašu uzmanību pievērš tādām darbībām, kas pēc to būtības jo īpaši varētu būt saistītas ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām.

2.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma nodrošina, ka tās rīcībā esošie dokumenti, dati vai informācija par solītāju tiek aktualizēti. Tālab izsoles platforma drīkst:

▼M8

a) 

pieprasīt jebkādu informāciju par solītāju saskaņā ar 19. panta 2. un 3. punktu un 20. panta 5. un 7. punktu, lai uzraudzītu attiecības ar šo solītāju no brīža, kad solītājam ir piešķirta pielaide pie solīšanas, visā attiecību pastāvēšanas laikā un vēl piecus gadus pēc attiecību izbeigšanas;

▼M1

b) 

pieprasīt, lai jebkura persona, kam piešķirta pielaide pie solīšanas, regulāri iesniedz atkārtotu pieteikumu pielaidei pie solīšanas;

▼M8

c) 

pieprasīt, lai jebkura persona, kam piešķirta pielaide pie solīšanas, nekavējoties paziņo attiecīgajai izsoles platformai, ja ir mainījusies informācija, kas platformai iesniegta saskaņā ar 19. panta 2. un 3. punktu un 20. panta 5. un 7. punktu.

▼M1

3.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma glabā šādu informāciju:

a) 

pieteicēja iesniegtais pieteikums par pielaidi pie solīšanas saskaņā ar 19. panta 2. un 3. punktu, tostarp visi pieteikuma grozījumi;

b) 

pārbaudes, kas veiktas,

i) 

apstrādājot pieteikumu par pielaidi pie solīšanas saskaņā ar 19., 20. un 21. pantu;

ii) 

rūpīgi izvērtējot un uzraugot attiecības saskaņā ar 1. punkta a) un c) apakšpunktu pēc tam, kad solītājs ir iesniedzis pieteikumu par pielaidi pie solīšanas;

c) 

visa informācija saistībā ar konkrēta solītāja izsolē iesniegtu konkrētu solījumu, tostarp par šādu solījumu atsaukšanu vai grozīšanu saskaņā ar 6. panta 3. un 4. punktu;

d) 

visa informācija par katras izsoles norisi, kurā solītājs ir iesniedzis solījumu.

4.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma 3. punktā minēto informāciju glabā visu laiku, kamēr solītājam ir pielaide pie solīšanas tās izsolēs, un vēl vismaz piecus gadus pēc tam, kad attiecības ar šo solītāju ir izbeigtas.

▼M8

55. pants

Paziņošana par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgu darbību

1.  Direktīvas (ES) 2015/849 48. panta 1. punktā minētās kompetentās valsts iestādes īsteno uzraudzību un veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu iecelta izsoles platforma ievēro visus klienta uzticamības pārbaudes pasākumus, kas izklāstīti šīs regulas 19. panta 2. punkta e) apakšpunktā un 20. panta 10. punktā, pienākumu atteikt piešķirt pielaidi pie solīšanas savās izsolēs vai saskaņā ar 21. panta 1. un 2. punktu jau piešķirtu pielaidi pie solīšanas atsaukt vai apturēt, šīs regulas 54. pantā izklāstītās prasības par uzraudzību un informācijas glabāšanu un šā panta 2. un 3. punktā izklāstītās prasības par paziņošanu.

Pirmajā daļā minētajām kompetentajām valsts iestādēm ir piešķirtas pilnvaras, kas paredzētas valsts normatīvajos aktos, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 48. panta 2. un 3. punktu.

Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu iecelto izsoles platformu var saukt pie atbildības par šīs regulas 20. panta 7. un 10. punkta, 21. panta 1. un 2. punkta, 54. panta un šā panta 2. un 3. punkta pārkāpumiem. Šādos gadījumos piemēro valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 58. līdz 62. pantu.

2.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, tās vadība un darbinieki pilnībā sadarbojas ar FIU, proti, nekavējoties:

a) 

pēc pašu iniciatīvas informēFIU, tostarp iesniedz ziņojumu, ja tie zina vai tiem ir aizdomas vai pamatots iemesls uzskatīt, ka ar izsolēm saistītie līdzekļi, neatkarīgi no iesaistītās summas, ir iegūti noziedzīgas darbības rezultātā vai ir saistīti ar teroristu finansēšanu, un šādos gadījumos nekavējoties atbild uz FIU papildu informācijas pieprasījumiem; un

b) 

pēc FIU pieprasījuma tieši sniedz tai visu nepieciešamo informāciju.

Ziņo par visiem aizdomīgajiem darījumiem, tostarp par darījumu mēģinājumiem.

3.  Šā panta 2. punktā minēto informāciju pārsūta FIU tajā dalībvalstī, kuras teritorijā attiecīgā izsoles platforma atrodas.

Persona vai personas, kas atbildīgas par informācijas pārsūtīšanu saskaņā ar šo pantu, ir norādītas valsts normatīvajos aktos, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 33. panta 2. punktā minētās atbilstības pārvaldības un saziņas rīcībpolitikas un procedūras.

4.  Dalībvalsts, kuras teritorijā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma atrodas, nodrošina, ka attiecīgajai izsoles platformai piemēro valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 37. līdz 39. pantu, 42. pantu, 45. panta 1. punktu un 46. pantu.

▼B

56. pants

Paziņošana par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu

▼M8

1.  Atbilstīgi šīs regulas 26. panta 1. punktam vai 30. panta 1. punktam ieceltā izsoles platforma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 596/2014 16. pantu un valsts normatīvajiem aktiem, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 54. pantu, kompetentajām valsts iestādēm ziņo par aizdomām par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu vai ļaunprātīgas izmantošanas mēģinājumiem, ar ko nodarbojas jebkura persona, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs, vai jebkura persona, kuras vārdā rīkojas persona, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs.

2.  Par faktu, ka tā ir iesniegusi paziņojumu saskaņā ar 1. punktu, attiecīgā izsoles platforma ziņo Komisijai, norādot, kādus korektīvus pasākumus tā ir veikusi vai ierosina veikt, lai novērstu 1. punktā minētos pārkāpumus.

▼B

57. pants

Maksimālais solījuma lielums un citi korektīvi pasākumi

▼M8

1.  Ikviena izsoles platforma, apspriedusies ar Komisiju un saņēmusi tās atzinumu, var noteikt maksimālo solījuma lielumu vai paredzēt jebkādus citus korektīvus pasākumus, kas nepieciešami, lai mazinātu reālu vai potenciālu risku saistībā ar tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, citām noziedzīgām darbībām un pret konkurenci vērstām darbībām, ar nosacījumu, ka maksimālā solījuma lieluma noteikšana vai citi korektīvie pasākumi šo risku patiešām mazinās. Komisija var apspriesties ar attiecīgajām dalībvalstīm, lai noskaidrotu to viedokli par attiecīgās izsoles platformas priekšlikumu. Attiecīgā izsoles platforma Komisijas atzinumu rūpīgi ievēro.

2.  Maksimālo solījuma lielumu izsaka vai nu procentos no kopējā kvotu skaita, ko izsola konkrētā izsolē, vai procentos no kopējā kvotu skaita, ko izsola konkrētā gadā, atkarībā no tā, kurš risinājums ir vispiemērotākais, lai novērstu tirgus ļaunprātīgas izmantošanas risku.

▼B

3.  Šajā pantā ar maksimālo solījuma lielumu jāsaprot maksimālais kvotu skaits, par kurām tieši vai netieši var solīt jebkuras 18. panta 1. vai 2. punktā uzskaitītās personu grupas, kas pieder pie kādās no šīm kategorijām:

a) 

vienas uzņēmumu grupas, ieskaitot mātesuzņēmumus, tā meitasuzņēmumus, kā arī radniecīgās sabiedrības;

b) 

vienas uzņēmumu apvienības;

c) 

atsevišķas saimnieciskas vienības, kam ir neatkarīgas tiesības pieņemt lēmumus, ja tās tieši vai netieši kontrolē publiskas iestādes vai valstij piederošas struktūras.

▼M1

58. pants

Noteikumi par darbošanos tirgū vai citi līguma noteikumi

Šās regulas 53.–57. pants neskar jebkādas citas darbības, kuras saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltajai izsoles platformai ir tiesības veikt saskaņā ar tās noteikumiem par darbošanos tirgū vai citu līgumisku vienošanos, ko tā tieši vai netieši noslēgusi ar solītājiem, kam ir pielaide pie solīšanas izsolēs, ar nosacījumu, ka šādas darbības nav pretrunā un nekaitē 53.–57. panta noteikumiem.

▼B

59. pants

Darbošanās noteikumi, kas attiecas uz citām personām, kam ir atļauts solīt citu personu vārdā saskaņā ar 18. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu un 18. panta 2. punktu

1.  Šo pantu piemēro:

a) 

personām, kam atļauts solīt saskaņā ar 18. panta 2. punktu.

▼M8 —————

▼B

2.  Šā panta 1. punktā minētās personas attiecībās ar klientiem ievēro šādus darbības noteikumus:

a) 

pieņem klientu rīkojumus ar vienlīdzīgiem nosacījumiem;

▼M8

b) 

atsakās solīt klienta vārdā, ja ir pamats aizdomām par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgu darbību vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, ievērojot valsts normatīvos aktus, ar kuriem transponē Direktīvas (ES) 2015/849 35. un 39. pantu;

▼B

c) 

var atteikties solīt klienta vārdā, ja ir pamats aizdomām, ka klients nevarēs samaksāt par kvotām, par kurām tas vēlas solīt;

d) 

noslēdz rakstisku līgumu ar klientiem. Noslēgtie līgumi attiecīgajam klientam neuzliek nekādus netaisnus nosacījumus vai ierobežojumus. Tajos paredz visus noteikumus attiecībā uz piedāvātajiem pakalpojumiem, jo īpaši noteikumus par samaksu un kvotu piegādi;

e) 

var pieprasīt, lai klienti iemaksā depozītu, proti, veic priekšapmaksu par kvotām;

f) 

nedrīkst netaisni ierobežot solījumu skaitu, kurus klients var iesniegt;

g) 

nedrīkst saviem klientiem liegt vai tos kā kavēt, ja tie vēlas izmantot citu struktūru pakalpojumus, kurām saskaņā ar 18. panta 1. punkta b) līdz e) apakšpunktu un 18. panta 2. punktu ir tiesības klientu vārdā solīt izsolēs;

h) 

pienācīgi aizsargā to klientu intereses, kas prasa iesniegt solījumus izsolēs to vārdā;

i) 

pret klientiem izturas taisnīgi un bez diskriminācijas;

j) 

uztur pienācīgas iekšējās sistēmas un procedūras, lai apstrādātu klientu lūgumus rīkoties kā klienta aģentam izsolēs un lai varētu sekmīgi piedalīties izsolēs, proti, iesniegt solījumus klienta vārdā, iekasēt samaksu un nodrošinājumu no klientiem un pārskaitīt kvotas klientiem, kuru vārdā tās darbojas;

k) 

nodrošina, ka tā uzņēmuma daļa, kas atbildīga par solījumu saņemšanu, sagatavošanu un iesniegšanu klientu vārdā, neizpauž konfidenciālu informāciju tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par solījumu sagatavošanu un iesniegšanu paša uzņēmuma vārdā, vai tai uzņēmuma daļai, kas atbildīga par darījumu slēgšanu otrreizējā tirgū paša uzņēmuma vārdā;

l) 

informāciju, ko tās ieguvušas vai sagatavojušas, darbodamās kā starpnieki, kuri klientu vārdā rīkojas ar solījumiem izsolēs, glabā vismaz piecus gadus kopš brīža, kad šāda informācija tiek iegūta vai sagatavota.

Šā punkta e) apakšpunktā minēto depozītu aprēķina taisnīgi un pamatoti.

Šā punkta e) apakšpunktā minētā depozīta aprēķina metodi izklāsta līgumos, kas noslēgti saskaņā ar d) apakšpunktu.

Jebkādu e) apakšpunktā minētā depozīta daļu, kas nav izmantota kvotu apmaksai, maksātājam pēc izsoles atmaksā pieņemamā termiņā, kā norādīts līgumos, kas noslēgti saskaņā ar d) apakšpunktu.

3.  Šā panta 1. punktā minētās personas, solot savā vai savu klientu vārdā, ievēro šādus darbības noteikumus:

▼M8

a) 

sniedz visu informāciju, ko, lai varētu pildīt savas funkcijas saskaņā ar šo regulu, ir pieprasījusi izsoles platforma, kurā tiem ir piešķirta pielaide pie solīšanas;

▼B

b) 

rīkojas godprātīgi, pietiekami prasmīgi, rūpīgi un centīgi.

4.  Kompetento valsts iestāžu, ko izraudzījušas dalībvalstis, kurās 1. punktā minētās personas veic uzņēmējdarbību, atbildība ir izsniegt atļaujas šādām personām veikt minētajā punktā norādītās darbības, uzraudzīt, vai tiek ievēroti 2. un 3. punktā paredzētie darbības noteikumi, panākt to ievērošanu, kā arī izskatīt sūdzības par šo darbības noteikumu neievērošanu.

5.  Šā panta 4. punktā minētās kompetentās valsts iestādes 1. punktā minētajām personām atļauju izsniedz tikai tādā gadījumā, ja minētās personas atbilst visiem šiem nosacījumiem:

a) 

tām ir pietiekami laba slava un pietiekama pieredze, lai nodrošinātu 2. un 3. punktā minēto darbības noteikumu ievērošanu;

b) 

tās ir ieviesušas vajadzīgās procedūras un pārbaudes, lai pārvaldītu interešu konfliktus un darbotos pēc iespējas labāk klientu interesēs;

▼M8

c) 

tās izpilda to valsts tiesību aktu prasības, ar kuriem transponē Direktīvu (ES) 2015/849;

▼B

d) 

tās atbilst visiem citiem nosacījumiem, ko uzskata par nepieciešamiem, ņemot vērā piedāvāto solīšanas pakalpojumu būtību, to, kāda ir attiecīgo klientu ieguldītāja vai tirdzniecības profila sarežģītība, un riska novērtējumu attiecībā uz iespējamo nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu vai noziedzīgām darbībām.

6.  Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā 1. punktā minētajām personām ir dota atļauja, uzrauga, vai tiek ievēroti 5. punktā minētie nosacījumi, un nodrošina to ievērošanu. Dalībvalsts nodrošina, ka:

a) 

tās kompetento iestāžu rīcībā ir nepieciešamās izmeklēšanas pilnvaras un sankcijas, kas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas;

b) 

ir izveidots mehānisms sūdzību izskatīšanai un atļauju atsaukšanai, ja personas, kam atļauja dota, nepilda atļaujā noteiktos pienākumus;

c) 

tās kompetentās iestādes var atsaukt saskaņā ar 5. punktu piešķirto atļauju, ja 1. punktā minēta persona ir smagi un sistemātiski pārkāpusi 2. un 3. punkta noteikumus.

▼M2

7.  Solītāju klienti, kas minēti 1. punktā, jebkādas iespējamās sūdzības par 2. un 3. punktā minēto darbības noteikumu neievērošanu var iesniegt 4. punktā minētajām kompetentajām iestādēm saskaņā ar procedūras noteikumiem, kas attiecībā uz šādu sūdzību izskatīšanu ir paredzēti tajā dalībvalstī, kurā norisinās 1. punktā minēto personu pārraudzība.

▼B

8.  Šā panta 1. punktā minētajām personām, kam ir pielaide pie solīšanas izsoles platformā saskaņā ar 18., 19. un 20. punktu, ir atļauts – dalībvalstīm neizvirzot papildu tiesiskas vai administratīvas prasības – sniegt solīšanas pakalpojumus 19. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajiem klientiem.



XVI NODAĻA

PĀRREDZAMĪBA UN KONFIDENCIALITĀTE

60. pants

Publicēšana

▼M6

1.  Visus tiesību aktus, norādes, rīkojumus, veidlapas, dokumentus, paziņojumus (arī izsoļu kalendāru), jebkādu citu nekonfidenciālu informāciju saistībā ar izsolēm konkrētā izsoles platformā, kā arī sarakstu ar personām, kas pielaistas pie solīšanas izsolēs, visus lēmumus (ieskaitot saskaņā ar 57. pantu pieņemtos lēmumus) noteikt maksimālo solījuma apjomu un citus korektīvus pasākumus, kas nepieciešami, lai mazinātu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, teroristu finansēšanas, noziedzīgas darbības vai ļaunprātīgas tirgus izmantošanas reālu vai potenciālu risku attiecīgajā izsoles platformā, publicē īpaši izveidotā un regulāri atjauninātā izsoles tīmekļa vietnē, ko uztur attiecīgā izsoles platforma.

▼B

Vairs neaktuālo informāciju arhivē. Šādiem arhīviem var piekļūt no tās pašas izsoles tīmekļa vietnes.

▼M8 —————

▼M1

3.  Attiecīgās izsoles platformas uzturētā tīmekļa vietnē publicē vārdus/nosaukumus, adreses, tālruņa un faksa numurus, e–pasta un tīmekļa vietņu adreses visām personām, kurām ir pielaide pie solīšanas citu personu vārdā izsolēs, ko rīko saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma.

▼B

61. pants

Izsoles rezultātu izziņošana un paziņošana

▼M8

1.  Izsoles platforma izziņo katras tās rīkotās izsoles rezultātus, tostarp vismaz šādu informāciju:

a) 

izsolītais kvotu apjoms;

b) 

izsoles līdzsvara cena euro;

c) 

kopējais iesniegto solījumu apjoms;

d) 

kopējais solītāju skaits un uzvarējušo solītāju skaits;

e) 

ja izsole ir atcelta – izsoles, uz kurām kvotas pārnesīs;

f) 

kopējie izsoles ieņēmumi;

g) 

ja izsoles platformas ir ieceltas saskaņā ar 26. panta 1. punktu – ieņēmumu sadale starp dalībvalstīm.

2.  Izsoles platforma katras izsoles rezultātus izziņo pēc iespējas drīzāk. Informāciju par izsoles rezultātiem saskaņā ar 1. punkta a) un b) apakšpunktu izziņo ne vēlāk kā 5 minūtes pēc solīšanas perioda beigām, savukārt informāciju par izsoles rezultātiem saskaņā ar 1. punkta c) līdz g) apakšpunktu izziņo ne vēlāk kā 15 minūtes pēc solīšanas perioda beigām.

▼M7

3.   ►M8  Tajā pašā laikā, kad izsoles platforma saskaņā ar 2. punktu izziņo 1. punkta a) un b) apakšpunktā uzskaitīto informāciju, izsoles platforma ar savu sistēmu starpniecību katram uzvarējušajam solītājam paziņo šādu informāciju: ◄

a) 

kopējais kvotu skaits, kas tiks piešķirts šim solītājam;

b) 

ja uzvarējušo solījumu starpā ir līdzvērtīgie solījumi – kuri no tiem izvēlēti pēc nejaušības principa;

c) 

veicamais maksājums vai nu euro, vai tādas dalībvalsts valūtā, kas nav euro zonas dalībniece, pēc solītāja izvēles, ar nosacījumu, ka klīringa sistēma vai norēķinu sistēma spēj apstrādāt minēto nacionālo valūtu;

d) 

datums, līdz kuram maksājums likvīdos maksāšanas līdzekļos iemaksājams izsolītāja norādītajā bankas kontā.

▼B

4.  Ja solītāja izvēlētā valūta nav euro, tad izsoles platforma uzvarējušajam solītājam, kas sola tās rīkotajās izsolēs, paziņo, pēc kāda valūtas maiņas kursa ir aprēķināta summa, kas uzvarējušajam solītājam tā izvēlētajā valūtā jāmaksā.

Valūtas maiņas kurss ir kurss, kuru uzreiz pēc solīšanas perioda beigām publicējusi atzīta finanšu ziņu aģentūra, kas norādīta attiecīgās izsoles platformas iecelšanas līgumā.

5.  Izsoles platforma tai piesaistītajai attiecīgajai klīringa sistēmai un norēķinu sistēmai paziņo informāciju, kas paziņota katram uzvarējušajam solītājam saskaņā ar 3. punktu.

62. pants

Konfidenciālas informācijas aizsardzība

1.  Konfidenciāla informācija ir:

a) 

solījuma saturs;

b) 

solīšanas rīkojumu saturs pat tādā gadījumā, ja solījumu neiesniedz;

c) 

informācija, kas atklāj vai no kuras var secināt, kāda ir attiecīgā solītāja identitāte, un to,

i) 

kādu kvotu skaitu solītājs vēlas iegādāties izsolē; vai arī

ii) 

kādu cenu solītājs ir gatavs maksāt par šīm kvotām;

d) 

informācija par vienu vai vairākiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem (vai informācija, kas secināma no šādiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem), kas vai nu kopā vai atsevišķi:

i) 

varētu liecināt par pieprasījumu pēc kvotām pirms jebkuras izsoles;

ii) 

varētu liecināt par izsoles līdzsvara cenu pirms jebkuras izsoles;

e) 

informācija, ko sniegušas personas, kas iedibina vai uztur attiecības ar solītājiem vai pārrauga šādas attiecības saskaņā ar 19., 20. un 21. un 54. pantu;

▼M8 —————

▼M8

g) 

komercnoslēpumi, ko uzticējušas personas, kuras piedalās iepirkuma konkursā, kurā ieceļ izsoles platformu;

▼B

h) 

informācija par algoritmu, pēc kura notiek līdzvērtīgo solījumu atlase pēc nejaušības principa, kas minēta 7. panta 2. punktā;

i) 

informācija par metodiku, ko izmanto, lai noteiktu, kad izsoles līdzsvara cena ir krietni zemāka par otrreizējā tirgū valdošo cenu īsi pirms izsoles un tās laikā, kā minēts 7. panta 6. punktā.

2.  Konfidenciālu informāciju neatklāj neviena persona, kas šo informāciju tieši vai netieši ieguvusi, izņemot, ja to pieļauj 3. punkta noteikumi.

3.  Šā panta 2. punkts neliedz atklāt konfidenciālu informāciju, ja:

a) 

tā jau likumīgi darīta pieejama sabiedrībai;

b) 

to publisko ar solītāja, pie solīšanas pielaistas personas vai personas, kas iesniegusi pieteikumu par pielaidi pie solīšanas, rakstisku atļauju;

c) 

tās atklāšanu vai publiskošanu paredz saistības, ko nosaka Savienības tiesību akti;

d) 

to publisko pēc tiesas rīkojuma;

e) 

to ►M1  atklāj vai publisko ◄ , lai Savienībā īstenotu kriminālizmeklēšanu, administratīvu izmeklēšanu vai tiesas izmeklēšanu vai tiesvedību;

▼M8 —————

▼B

g) 

pirms atklāšanas informācija ir apkopota vai rediģēta tā, ka maz ticams, ka būtu iespējams precīzi nošķirt informāciju par:

i) 

atsevišķiem solījumiem vai solīšanas rīkojumiem;

ii) 

individuālām izsolēm;

iii) 

individuāliem solītājiem, potenciālajiem solītājiem vai personām, kas iesniegušas pieteikumu par pielaidi pie solīšanas;

iv) 

individuāliem pieteikumiem par pielaidi pie solīšanas;

v) 

individuālām attiecībām ar solītājiem;

▼M8 —————

▼B

i) 

tā ir minēta 1. punkta g) apakšpunktā ar nosacījumu, ka to atklāj personām, kuras strādā dalībvalstu vai Komisijas labā un ir iesaistītas 1. punkta g) apakšpunktā minētajā iepirkuma konkursa procesā un kuru darba līgums paredz pienākumu glabāt dienesta noslēpumu;

j) 

to atklāj, ievērojot spēkā esošos noteikumus par dienesta noslēpumu saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, kad aizritējis 30 mēnešu periods, kas sākas kādā no tālāk minētajiem datumiem:

i) 

attiecībā uz 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā minēto konfidenciālo informāciju – skaitot no dienas, kad sācies tās izsoles solīšanas periods, kurā konfidenciālā informācija pirmo reizi atklāta;

ii) 

attiecībā uz 1. punkta e) apakšpunktā minēto konfidenciālo informāciju – skaitot no dienas, kad beigušās attiecības ar solītāju;

▼M8 —————

▼B

iv) 

attiecībā uz 1. punkta g) apakšpunktā minēto konfidenciālo informāciju – skaitot no dienas, kad informācija sniegta iepirkuma konkursa ietvaros.

▼M8

4.  To, kādi pasākumi veicami, lai nodrošinātu, ka konfidenciālā informācija netiek nelikumīgi izpausta, un kādas ir sekas, ja kāda izsoles platforma (ieskaitot personas, kas nodarbinātas tās labā) informāciju nelikumīgi izpauž, izklāsta izsoles platformas iecelšanas līgumā.

5.  Izsoles platforma (ieskaitot personas, kas nodarbinātas tās labā) tās rīcībā nonākušo konfidenciālo informāciju izmanto tikai tālab, lai izpildītu pienākumus vai funkcijas attiecībā uz izsolēm.

▼B

6.   ►M8  Šā panta 1. līdz 5. punkts neaizliedz konfidenciālas informācijas apmaiņu starp izsoles platformu un: ◄

a) 

kompetentajām valsts iestādēm, kas pārrauga izsoles platformu;

b) 

kompetentajām valsts iestādēm, kas atbildīgas par izmeklēšanu un tiesvedību saistībā ar nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, noziedzīgām darbībām vai tirgus ļaunprātīgu izmantošanu;

c) 

Komisiju.

Ja saskaņā ar šo punktu ir notikusi konfidenciālas informācijas apmaiņa, neraugoties uz 2. punktu, šo informāciju nedrīkst atklāt citām personām, izņemot tās, kas minētas a), b) un c) apakšpunktā.

▼M8

7.  Ikvienai personai, kas strādā vai strādājusi izsoles platformas labā un ir vai ir bijusi iesaistīta izsolēs, ir pienākums glabāt dienesta noslēpumu un nodrošināt konfidenciālas informācijas aizsardzību saskaņā ar šo pantu.

▼B

63. pants

Izmantotā valoda

▼M8

1.  Rakstisko informāciju, ko izsoles platforma sniedz saskaņā ar 60. panta 1. un 3. punktu vai iecelšanas līgumu un ko nepublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, sagatavo valodā, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

▼B

2.  Ikviena dalībvalsts uz sava rēķina var nodrošināt, ka šīs dalībvalsts oficiālajā(-s) valodā(-s) tiek pārtulkota visa 1. punktā minētā informācija par jebkuru izsoles platformu.

Ja dalībvalsts uz sava rēķina nodrošina, ka tiek pārtulkota visa informācija, uz kuru attiecas 1. punkts, kuru sniegusi izsoles platforma, kas iecelta saskaņā ar 26. panta 1. punktu, ikviena dalībvalsts, kas iecēlusi izsoles platformu saskaņā ar 30. panta 1. punktu, uz sava rēķina nodrošina arī to, ka tajā pašā valodā(-s) tiek pārtulkota visa 1. punktā minētā informācija par izsoles platformu, ko tā iecēlusi saskaņā ar 30. panta 1. punktu.

3.  Personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, un personas, kam ir pielaide pie solīšanas, saskaņā ar 4. punktu izvēlētajā Savienības oficiālajā valodā un ar nosacījumu, ka dalībvalsts ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu šajā valodā saskaņā ar 2. punktu, var iesniegt:

a) 

pieteikumus par pielaidi pie solīšanas, tostarp visus pamatojošos dokumentus;

b) 

solījumus, ieskaitot solījumu atsaukumus un grozījumus;

c) 

visus jautājumus saistībā ar a) vai b) apakšpunktu.

Izsoles platforma var pieprasīt apstiprinātu tulkojumu valodā, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

4.  Personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personas, kam ir pielaide pie solīšanas, un solītāji, kas piedalās izsolē, izvēlas jebkuru oficiālo Savienības valodu, kurā tie saņems visus paziņojumus saskaņā ar 8. panta 3. punktu, 20. panta 10. punktu, 21. panta 4. punktu un 61. panta 3. punktu.

Visa cita izsoles platformas mutvārdu vai rakstveida saziņa ar personām, kas piesakās pielaidei pie solīšanas, personām, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītājiem, kas piedalās izsolē, notiek valodā, kas izvēlēta saskaņā ar pirmo daļu, neradot nekādas papildu izmaksas attiecīgajiem pieteicējiem, personām un solītājiem, ar nosacījumu, ka dalībvalsts ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu minētajā valodā saskaņā ar 2. punktu.

Tomēr pat gadījumos, kad dalībvalsts saskaņā ar 2. punktu ir nolēmusi nodrošināt tulkojumu saskaņā ar šī punkta pirmo daļu izvēlētajā valodā, personas, kas iesniedz pieteikumu pielaidei pie solīšanas, personas, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītāji, kas piedalās izsolē, var atteikties no tiesībām saskaņā ar šī punkta otro daļu, attiecīgajai izsoles platformai dodot iepriekšēju rakstisku atļauju izmantot tikai valodu, ko parasti lieto starptautisko finanšu jomā.

5.  Dalībvalstis ir atbildīgas par visu to tulkojumu pareizību, kas veikti saskaņā ar 2. punktu.

Personas, kas iesniedz 3. punktā minēto dokumenta tulkojumu, un ikviena izsoles platforma, kas paziņo par tulkotu dokumentu saskaņā ar 4. punktu, ir atbildīgas par to, lai nodrošinātu pareizu dokumenta oriģināla tulkojumu.



XVII NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

▼M1

64. pants

Apstrīdēšanas tiesības

1.  Saskaņā ar 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma nodrošina, ka ir ieviests ārpustiesas mehānisms tādu sūdzību izskatīšanai, kuras iesniegušas personas, kas iesniegušas pieteikumu pielaidei pie solīšanas, solītāji, kam ir pielaide pie solīšanas, vai solītāji, kam pielaide pie solīšanas ir atteikta, atsaukta vai apturēta.

▼M8

2.  Dalībvalstis, kurās tiek pārraudzīts regulētais tirgus, kas iecelts kā saskaņā ar šīs regulas 26. panta 1. punktu vai 30. panta 1. punktu ieceltā izsoles platforma, vai tā tirgus operators, nodrošina, ka ikviens lēmums, ko pieņem ar ārpustiesas mehānisma palīdzību, kurā izskata šā panta 1. punktā minētās sūdzības, ir pienācīgi pamatots un ka uz to attiecas tiesības vērsties tiesā, kā minēts Direktīvas 2014/65/ES 74. panta 1. punktā. Šīs tiesības nekādi neierobežo tiesības iesniegt pārsūdzību tieši tiesā vai kompetentajās administratīvajās iestādēs, kā paredzēts valsts tiesību aktos, ar kuriem transponē Direktīvas 2014/65/ES 74. panta 2. punktu.

▼B

65. pants

Kļūdu labošana

1.  Par visām kļūdām saistībā ar izdarītajiem maksājumiem un kvotu pārskaitījumiem un nodrošinājuma vai depozīta sniegšanu vai atbrīvošanu saskaņā ar šo regulu, paziņo klīringa sistēmai vai norēķinu sistēmai, tikko šīs kļūdas kāds ievērojis.

2.  Klīringa sistēmas vai norēķinu sistēmas veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai izlabotu kļūdas saistībā ar izdarītajiem maksājumu un kvotu pārskaitījumiem un nodrošinājuma vai depozīta sniegšanu vai atbrīvošanu saskaņā ar šo regulu, lai kā tās par šādām kļūdām būtu uzzinājušas.

3.  Ja kāda persona, kas gūst labumu no 1. punktā minētās kļūdas, kuru nav iespējams izlabot saskaņā ar 2. pantu, jo kādai trešai pusei – labticīgam pircējam – ir iejaukšanās tiesības, zināja vai tai būtu bijis jāzina par šo kļūdu un par to neziņoja klīringa sistēmai vai norēķinu sistēmai, tā atlīdzina visus radušos zaudējumus.

66. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M8




I PIELIKUMS

Paraugs, kas izmantojams paziņošanai par to, ka dalībvalsts brīvprātīgi anulē kvotas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu



 

Paziņojums saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 12. panta 4. punktu

1.

Dalībvalsts un publiskās pārvaldes iestāde, kas iesniedz paziņojumu:

 

2.

Paziņošanas datums:

 

3.

Dalībvalsts teritorijā esošās slēgtās elektroenerģijas ražošanas iekārtas (“iekārta”) identifikācija atbilstīgi EUTL (izveidots ar deleģēto aktu, kas pieņemts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. panta 3. punktu) ievadītajiem datiem, t. sk.:

 

a)

Iekārtas nosaukums:

 

b)

Iekārtas identifikators EUTL:

 

c)

Iekārtas operatora nosaukums:

 

4.

Iekārtas slēgšanas un siltumnīcefekta gāzu atļaujas atsaukšanas datums:

 

5.

Valsts papildu pasākumi, kuri izraisījuši iekārtas slēgšanu (apraksts un atsauce):

 

6.

Iekārtas verificēto emisiju ziņojumi par pēdējiem pieciem gadiem pirms iekārtas slēgšanas gada:

 

7.

Kopējais anulējamo kvotu apjoms:

 

8.

Gadi, par kuriem kvotas anulējamas:

 

9.

Precīzs anulējamo kvotu apjoms par katru 8. punktā minēto gadu:

 

▼B




II PIELIKUMS

20. panta 3. punktā minēto ziņu un dokumentu saraksts

1.

Pierādījums par tiesībām iesniegt solījumus saskaņā ar 18. panta 1. vai 2. punktu.

2.

Pieteicēja vārds/nosaukums, adrese, tālruņa un faksa numuri.

3.

Pieteicēja norādītā turējuma konta identifikators.

4.

Visas ziņas par pieteicēja norādīto bankas kontu.

5.

Solītāja pārstāvja vai pārstāvju vārds/nosaukums, adrese, tālruņa un faksa numurs, kā arī e-pasta adrese, kā noteikts 6. panta 3. punkta trešajā daļā.

6.

Juridiskām personām:

a) 

pierādījums par dibināšanu, kurā norāda: pieteicēja juridisko formu, tā darbību reglamentējošos tiesību aktus, to, vai uzņēmums ir kotēts vienā vai vairākās atzītās biržās;

b) 

vajadzības gadījumā – pieteicēja reģistrācijas numurs attiecīgajā reģistrā, kurā tas reģistrēts; ja tā nav, pieteicējs iesniedz dibināšanas dokumentu, statūtus vai citus dibināšanu apliecinošus dokumentus.

7.

Juridiskām personām un/vai juridiskiem veidojumiem – informācija, kas nepieciešama, lai noteiktu faktisko īpašnieku un noskaidrotu šādas juridiskas personas vai veidojuma īpašumtiesību un kontroles struktūru.

8.

Fiziskām personām – identitātes apliecinājums, proti, personas apliecība, autovadītāja apliecība, pase vai līdzvērtīgs valdības izdots dokuments, kurā norādīts pilns vārds, fotogrāfija, dzimšanas datums un attiecīgā pieteicēja pastāvīgās dzīvesvietas adrese Savienībā, kam vajadzības gadījumā var pievienot citus apstiprinošus dokumentus.

9.

Operatoriem – Direktīvas 2003/87/EK 4. pantā minētā atļauja.

10.

Gaisa kuģu ekspluatantiem – pierādījums, ka tie ir iekļauti sarakstā saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 18.a panta 3. punktu, vai saskaņā ar minētās direktīvas 3. panta g) punktu iesniegts un apstiprināts monitoringa plāns.

11.

Informācija, kas nepieciešama, lai veiktu 19. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētos klienta uzticamības pārbaudes pasākumus.

12.

Pieteicēja jaunākais revidētais gada pārskats, ieskaitot peļņas un zaudējumu aprēķinu un bilanci, ja tādi ir; ja šo dokumentu nav, iesniedz PVN deklarāciju vai citu informāciju, kas vajadzīga, lai pārliecinātos par pieteicēja maksātspēju un kredītspēju.

13.

PVN reģistrācijas numurs; ja pieteicējs nav reģistrējies kā PVN maksātājs, jebkādi citi līdzekļi, ko tās dalībvalsts nodokļu iestādes, kurā tas veic uzņēmējdarbību vai ir nodokļu rezidents, izmanto pieteicēja identificēšanai, vai cita informācija, kas nepieciešama, lai pārliecinātos par pieteicēja nodokļu statusu Savienībā.

14.

Apliecinājums par to, ka pieteicējs, cik pieteicējam zināms, atbilst 19. panta 2. punkta f) punkta prasībām.

15.

Pierādījums par atbilstību 19. panta 2. punkta g) apakšpunkta prasībām.

16.

Pierādījums par atbilstību 19. panta 3. punkta prasībām.

17.

Apliecinājums, ka pieteicējam ir nepieciešamā tiesībspēja un pilnvaras solīt izsolē vai nu savā, vai citu vārdā.

18.

Apliecinājums par to, ka, cik pieteicējam zināms, nav nekādu juridisku, regulatīvu, līgumisku vai citu šķēršļu, kas tam liegtu pildīt savas saistības saskaņā ar šo regulu.

19.

Paziņojums par to, vai pieteicējs vēlas maksāt euro vai tādas dalībvalsts valūtā, kas nav euro zonas dalībniece, norādot izvēlēto valūtu.




III PIELIKUMS

▼M8

Izsoles platformas, kas nav saskaņā ar 26. panta 1. punktu ieceltās izsoles platformas, dalībvalstis, kas tās iecēlušas, un visi piemērojamie nosacījumi un pienākumi, kas minēti 30. panta 7. punktā



▼M8 —————

▼M6

Apvienotās Karalistes ieceltās izsoles platformas

4.

Izsoles platforma

ICE Futures Europe (ICE)

 

Juridiskais pamats

30. panta 1. punkts

 

Iecelšanas periods

No 2017. gada 10. novembra (agrākais datums) līdz 2022. gada 9. novembrim (vēlākais datums), neskarot 30. panta 5. punkta otro daļu.

 

Definīcijas

Attiecībā uz ICE piemērojamajiem nosacījumiem un pienākumiem ir spēkā šādas definīcijas:

a)  “ICE biržas darījumu noteikumi” ir ICE noteikumi, tostarp jo īpaši līgumu noteikumi un procedūras saistībā ar ICE FUTURES EUA AUCTION CONTRACT un ICE FUTURES EUAA AUCTION CONTRACT;

b)  “biržas loceklis” – dalībnieks, kas atbilst definīcijai ICE biržas darījumu noteikumu A.1. iedaļā;

c)  “klients” ir biržas locekļa klients, kā arī biržas locekļu klientu klienti, kuri atvieglo personu pielaidi solīšanai un rīkojas solītāju vārdā.

 

Nosacījumi

Pielaide izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par biržas locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē ICE vai cita ICE vai trešās puses pārvaldīta tirdzniecības vieta.

 

Pienākumi

1.  ICE pieprasa, lai par visiem lēmumiem, ko pieņēmuši ICE locekļi vai to klienti attiecībā uz pielaides pie solīšanas piešķiršanu, atsaukšanu vai apturēšanu, – neatkarīgi no tā, vai lēmums pieņemts tikai attiecībā uz pielaidi solīšanai izsolē vai solīšanai izsolē un kļūšanu par sekundārā tirgus locekli vai dalībnieku, – biržas locekļi vai to klienti, kas šādus lēmumus pieņem, paziņo to ICE šādā veidā:
a)  par lēmumiem, ar kuriem atsaka pielaidi pie solīšanas, un par lēmumiem, ar kuriem atsauc vai aptur piekļuvi izsolēm, – par katru konkrētu lēmumu bez kavēšanās;
b)  par citiem lēmumiem – pēc pieprasījuma.
ICE nodrošina, ka tā var pārbaudīt jebkura šāda lēmuma atbilstību prasībām, ko izsoles platformai uzliek Regula (ES) Nr. 1031/2010, un ka ICE biržas locekļi un to klienti pieņem šādas ICE veiktas pārbaudes rezultātus. Tas var ietvert, bet neaprobežojas ar jebkuru piemērojamu ICE biržas darījumu noteikumu izmantošanu, tostarp disciplinārprocedūras, vai jebkuras citas darbības, kas nepieciešamas, lai atvieglotu piekļuvi solīšanai izsolēs.
2.  ICE sagatavo un dara pieejamu savā tīmekļa vietnē visaptverošu un atjauninātu sarakstu ar biržas locekļiem vai to klientiem, kuriem ir tiesības atvieglot pielaidi Apvienotās Karalistes izsolēm ICE, un šādā sarakstā iekļauj personas, kas nodrošina tikai piekļuvi izsolēm, kā norādīts ICE biržas darījumu noteikumos, un biržas locekļus vai to klientus, kas nodrošina pielaidi solīšanai izsolēs personām, kuras var būt arī sekundārā tirgus locekles vai dalībnieces.
Papildus ICE sagatavo un dara pieejamus savā tīmekļa vietnē skaidri saprotamus praktiskus norādījumus, kas MVU un mazajiem emitētājiem sniedz informāciju par pasākumiem, kuri tiem jāveic, lai piekļūtu izsolei ar šādu biržas locekļu vai to klientu palīdzību.
3.  Visas maksas un nosacījumi, ko ICE un tā klīringa sistēma piemēro personām, kam piešķirta pielaide solīšanai izsolēs, vai solītājiem, ir skaidri formulēti, viegli saprotami un publiski pieejami ICE tīmekļa vietnēs, ko regulāri atjaunina.
ICE nodrošina, ka papildu maksas un nosacījumi, ko piemēro biržas loceklis vai tā klients saistībā ar pielaidi izsolei, arī ir skaidri formulēti, viegli saprotami un publiski pieejami publicēti pakalpojumu sniedzēju tīmekļa vietnēs un ka ICE tīmekļa vietnē ir tiešas atsauces uz minētajām tīmekļa vietnēm, turklāt ir atsevišķi nošķirtas maksas un nosacījumi, ko piemēro personām, kuras pielaistas solīšanai vienīgi izsolēs, ja tie ir pieejami, un maksas un nosacījumi, ko piemēro personām, kuras pielaistas solīšanai izsolēs un kuras ir sekundārā tirgus locekles vai dalībnieces.
4.  Neskarot citus tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ICE nodrošina, ka sūdzību izšķiršanai, kuras varētu rasties saistībā ar ICE biržas locekļu vai to klientu lēmumiem par pielaides pie solīšanas piešķiršanu, atteikšanu, atsaukšanu vai apturēšanu, ir pieejamas ICE sūdzību izšķiršanas procedūras, kā konkrētāk minēts 1. punktā, un ikviena šāda sūdzība ir pieņemama ICE sūdzību izšķiršanas procedūru kontekstā. ►M8   ◄
6.  ICE nodrošina pilnīgu atbilstību attiecīgajiem nosacījumiem un pienākumiem, kas izklāstīti šajā pielikumā.
7.  Apvienotā Karaliste informē Komisiju par visām būtiskajām izmaiņām līgumiskajos pasākumos ar ICE, kuri paziņoti Komisijai.

▼M7

Vācijas ieceltās izsoles platformas

5.

Izsoles platforma

European Energy Exchange AG (EEX)

 

Juridiskais pamats

30. panta 1. punkts

 

Iecelšanas periods

Maksimums piecu gadu periods no 2019. gada 5. janvāra (agrākais datums) līdz 2024. gada 4. janvārim, neskarot 30. panta 5. punkta otro daļu.

 

Nosacījumi

Piekļuve izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē EEX, vai citā EEX vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā.

 

Pienākumi

1.  Divu mēnešu laikā no 2019. gada 5. janvāraEEX iesniedz Vācijai izejas stratēģiju. Izejas stratēģija neskar EEX pienākumus, kuri noteikti līgumā ar Komisiju un dalībvalstīm, kas noslēgts atbilstīgi 26. pantam, un Komisijas un attiecīgo dalībvalstu tiesības saskaņā ar šo līgumu.

2.  Vācija informē Komisiju par visām būtiskajām izmaiņām attiecīgajās līgumiskajās attiecībās ar EEX, par kurām Komisijai paziņots 2018. gada 12. aprīlī.

▼M8 —————



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).

( 2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regula (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).

( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/34/ES par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.).

( 4 ) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.

( 5 ) OV C 95, 16.4.2008., 1. lpp.

( 6 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 20. maija Direktīva (ES) 2015/849 par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).

( 7 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu (tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regula) un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK un Komisijas Direktīvas 2003/124/EK, 2003/125/EK un 2004/72/EK (OV L 173, 12.6.2014., 1. lpp.).

( 8 ) OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.

( 9 ) OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.

( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 6. oktobra Lēmums (ES) 2015/1814 par Savienības siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas tirgus stabilitātes rezerves izveidi un darbību un ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK (OV L 264, 9.10.2015., 1. lpp.).

( 11 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 30. maija Regula (ES) 2018/842 par saistošiem ikgadējiem siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumiem, kas dalībvalstīm jāpanāk no 2021. līdz 2030. gadam un kas dod ieguldījumu rīcībā klimata politikas jomā, lai izpildītu Parīzes nolīgumā paredzētās saistības, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 525/2013 (OV L 156, 19.6.2018., 26. lpp.).

( 12 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīvu 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).

( 13 ) Komisijas 2019. gada 26. februāra Deleģētā regula (ES) 2019/856, ar ko attiecībā uz Inovāciju fonda darbību papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 140, 28.5.2019., 6. lpp.).

( 14 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 18. jūlija Regula (ES, Euratom) 2018/1046 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).

( 15 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1227/2011 par enerģijas vairumtirgus integritāti un pārredzamību (OV L 326, 8.12.2011., 1. lpp.).

( 16 ) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).

( 17 ) Komisijas 2016. gada 28. jūlija Deleģētā regula (ES) 2017/590, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem ziņošanai par darījumiem kompetentajām iestādēm. (OV L 87, 31.3.2017., 449. lpp.).

Top