EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02002L0056-20200216
Council Directive 2002/56/EC of 13 June 2002 on the marketing of seed potatoes
Consolidated text: Padomes Direktīva 2002/56/EK (2002. gada 13. jūnijs) par sēklas kartupeļu tirdzniecību
Padomes Direktīva 2002/56/EK (2002. gada 13. jūnijs) par sēklas kartupeļu tirdzniecību
02002L0056 — LV — 16.02.2020 — 010.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
PADOMES DIREKTĪVA 2002/56/EK (2002. gada 13. jūnijs) par sēklas kartupeļu tirdzniecību (OV L 193, 20.7.2002., 60. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
L 25 |
42 |
30.1.2003 |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
L 329 |
37 |
16.12.2005 |
||
L 345 |
90 |
23.12.2008 |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2011/820/ES (2011. gada 7. decembris), |
L 327 |
66 |
9.12.2011 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA 2013/63/ES Dokuments attiecas uz EEZ (2013. gada 17. decembris), |
L 341 |
52 |
18.12.2013 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2014/367/ES (2014. gada 16. jūnijs), |
L 178 |
26 |
18.6.2014 |
|
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2016/317 Dokuments attiecas uz EEZ (2016. gada 3. marts), |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
L 24 |
26 |
28.1.2019 |
||
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2020/177 Dokuments attiecas uz EEZ (2020. gada 11. februāris), |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
PADOMES DIREKTĪVA 2002/56/EK
(2002. gada 13. jūnijs)
par sēklas kartupeļu tirdzniecību
1. pants
Šī direktīva attiecas uz sēklas kartupeļu tirdzniecību un ražošanu tirdzniecībai Kopienā.
Šī direktīva neattiecas uz sēklas kartupeļiem, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm.
2. pants
Šajā direktīvā:
“tirdzniecība” ir sēklas kartupeļu pārdošana, glabāšana ar mērķi pārdot, piedāvāšana pārdošanai un jebkāda nodošana, piegāde vai transportēšana trešām personām ar mērķi sēklas kartupeļus komerciāli izmantot par atlīdzību vai bez tās.
Par tirdzniecību neuzskata sēklas kartupeļu pārdošanu, kuras mērķis nav šķirnes komerciāla izmantošana, piemēram, šādas darbības:
ka pakalpojumu sniedzējs neiegūst īpašumtiesības uz šādi piegādātiem sēklas kartupeļiem.
Sēklas kartupeļu piegādi pakalpojumu sniedzējiem ar zināmiem nosacījumiem noteiktu rūpnieciskiem mērķiem paredzētu lauksaimniecības izejvielu ražošanai vai sēklu pavairošanu šajā nolūkā neuzskata par tirdzniecību, ar noteikumu, ka pakalpojumu sniedzējs neiegūst īpašumtiesības nedz uz šādi piegādātām sēklām, nedz uz ievākto produktu. Sēklas kartupeļu piegādātājs iesniedz sertifikācijas iestādei līguma, kas noslēgts ar pakalpojumu sniedzēju, attiecīgo daļu izrakstu, un tas ietver standartus un noteikumus, kuriem atbilst piegādātie sēklas kartupeļi.
Nosacījumus šā noteikuma piemērošanai paredz saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru;
“bāzes sēklas kartupeļi” ir kartupeļu bumbuļi:
kas ražoti saskaņā ar pieņemto šķirnes un fitosanitārā stāvokļa uzturēšanas praksi;
kas paredzēti galvenokārt sertificētas sēklas kartupeļu ražošanai;
kas atbilst I un II pielikumā bāzes sēklas kartupeļiem noteiktajām minimālajām prasībām; un
kas oficiālā pārbaudē ir atzīti par atbilstošiem iepriekš minētajiem nosacījumiem;
“sertificēti sēklas kartupeļi” ir kartupeļu bumbuļi:
kas iegūti tieši no bāzes sēklas vai sertificētas sēklas, vai arī no sēklas, kura iegūta ataudzējumā pirms bāzes sēklas un kura oficiālās pārbaudēs atzīta par atbilstošu bāzes sēklai noteiktajām prasībām;
kas paredzēti galvenokārt tādu kartupeļu ražošanai, kuri nav sēklas kartupeļi;
kas atbilst I un II pielikumā sertificētas sēklas kartupeļiem noteiktajām minimālajām prasībām; un
kas oficiālā pārbaudē ir atzīti par atbilstošiem iepriekš minētajām minimālajām prasībām;
“oficiālie pasākumi” ir pasākumi, ko veic:
valsts iestādes; vai
jebkura juridiska persona, kuras darbību reglamentē publiskās vai privātās tiesības un kura darbojas valsts pakļautībā; vai
attiecībā uz papilddarbībām, kuras arī kontrolē valsts, jebkura fiziska persona, kas šim nolūkam ir atbilstoši zvērināta,
ar noteikumu, ka ii) un iii) apakšpunktā minētās personas negūst personisku labumu no šādiem pasākumiem.
3. pants
1. Dalībvalstis paredz, ka sēklas kartupeļus nevar laist tirgū, ja tie nav oficiāli sertificēti kā “bāzes sēklas kartupeļi” vai “sertificēti sēklas kartupeļi”, un ja tie neatbilst I un II pielikumā noteiktajām minimālajām prasībām. Dalībvalstis nosaka, ka sēklas kartupeļus, kas neatbilst II pielikumā noteiktajām minimālajām prasībām, tirdzniecības laikā drīkst šķirot. Pēc tam pārlasītajiem bumbuļiem veic papildu oficiālās pārbaudes.
2. Dalībvalstis 2. pantā noteiktās sēklas kartupeļu kategorijas var iedalīt šķirās, kas atbilst atšķirīgām prasībām.
3. Oficiāli sertificētiem sēklas kartupeļiem saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt:
Dalībvalstis var noteikt, ciktāl tās ievēro Kopienas šķiras savas produkcijas sertificēšanai.
4. Attiecībā uz sēklas kartupeļiem, kas iegūti ar mikropavairošanas paņēmienu, bet neatbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām par bumbuļu izmēru, saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var noteikt:
4. pants
Neatkarīgi no 3. panta 1. punkta dalībvalstis paredz, ka var laist tirgū šķirnes sēklas kartupeļus, ko izaudzē ataudzējumos pirms bāzes sēklas kartupeļiem.
5. pants
Attiecībā uz I un II pielikumā noteiktajām minimālajām prasībām, dalībvalstis savā teritorijā ražotu sēklu sertificēšanai drīkst noteikt papildu vai stingrākas prasības.
6. pants
1. Neatkarīgi no 3. panta 1. punkta dalībvalstis var atļaut ražotājiem savā teritorijā laist tirgū:
mazus sēklas kartupeļu daudzumus zinātniskiem mērķiem vai selekcijai;
attiecīgus sēklas kartupeļu daudzumus citām pārbaudēm vai izmēģinājumiem ar noteikumu, ka tie pieder šķirnēm, par kurām attiecīgajā dalībvalstī ir iesniegts pieteikums par iekļaušanu šķirņu katalogā.
Attiecībā uz ģenētiski modificētu sēklas materiālu, šādu atļauju var piešķirt tikai tad, ja ir veikti visi vajadzīgie pasākumi, lai novērstu kaitīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Ietekmes uz vidi novērtējumam, kas veicams šajā sakarā, piemēro Direktīvas 2002/53/EK 7. panta 4. punkta noteikumus.
2. Nolūkus, kādiem var piešķirt 1. punkta b) apakšpunktā minētās atļaujas, noteikumus, kas attiecas uz iepakojuma marķēšanu, kā arī daudzumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis var piešķirt šādas atļaujas, nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
3. Atļaujas, kuras dalībvalstis līdz 1998. gada 14. decembrim ražotājiem savā teritorijā ir piešķīrušas 1. punktā noteiktajiem mērķiem, ir spēkā līdz 2. punktā minēto noteikumu pieņemšanai. Pēc tam uz visām šādām atļaujām attiecas noteikumi, kas ieviesti saskaņā ar 2. punktu.
7. pants
Dalībvalstis pieprasa, lai paraugus sēklas kartupeļu bumbuļu pārbaudei sertifikācijas vajadzībām ņemtu oficiāli, saskaņā ar attiecīgām metodēm.
8. pants
1. Dalībvalstis var pieprasīt, lai fitosanitāru apsvērumu dēļ to teritorijā ražotos sēklas kartupeļus ražošanas laikā nodalītu no citiem kartupeļiem.
2. Prasības, kas paredzētas 1. punktā, var ietvert pasākumus, lai:
9. pants
Dalībvalstis nosaka, ka nedrīkst laist tirgū sēklas kartupeļus, kas apstrādāti ar dīgšanas inhibitoriem.
10. pants
1. Dalībvalstis paredz, ka sēklas kartupeļus nevar laist tirgū, ja vien to minimālais izmērs nav tāds, ka tie neiet cauri sietam ar 25 × 25 mm kvadrātveida acīm. Attiecībā uz bumbuļiem, kas ir pārāk lieli, lai izietu cauri sietam ar 35 × 35 mm kvadrātveida acīm, lielāko un mazāko izmēru izsaka skaitļos, kas dalās ar pieci.
Maksimālā atšķirība starp bumbuļu izmēriem vienā partijā nepārsniedz 25 mm starp divām izmantoto sietu kvadrātveida acu malām. Šos izmēru standartus var mainīt saskaņā ar 25. panta 2. punktā noteikto procedūru.
2. Partijā pēc masas nedrīkst būt vairāk kā 3 % bumbuļu, kas ir mazāki par norādīto minimālo izmēru, vai pēc masas vairāk kā 3 % tādu bumbuļu, kas ir lielāki par norādīto maksimālo izmēru.
3. Attiecībā uz savās teritorijās izaudzētajiem sēklas kartupeļiem, dalībvalstis drīkst vēl vairāk samazināt pieļaujamās bumbuļu izmēru atšķirības partijā.
11. pants
1. Dalībvalstis nosaka, ka bāzes sēklas un sertificētas sēklas kartupeļus tirgo tikai pietiekami viendabīgās partijās un noslēgtos iepakojumos vai konteineros, kuriem ir jābūt noslēgtiem un uz kuriem, saskaņā ar 12. un 13. panta noteikumiem, ir noslēgšanas ierīce un marķējums. Iepakojumam jābūt jaunam; konteineriem jābūt tīriem.
2. Dalībvalstis attiecībā uz mazu daudzumu tirdzniecību galapatērētājam drīkst paredzēt atkāpes no 1. punkta noteikumiem attiecībā uz iepakojumu, noslēgšanu un marķēšanu.
12. pants
1. Dalībvalstis pieprasa, lai bāzes sēklas kartupeļu un sertificētu sēklas kartupeļu iepakojums un konteineri būtu noslēgti oficiāli vai oficiālā uzraudzībā tādā veidā, lai tos nevarētu atvērt, nesabojājot iepakojuma zīmogošanas sistēmu vai neatstājot vai nu uz oficiālās etiķetes, kas minēta 13. panta 1. punktā, vai arī uz iepakojuma pierādījumus tam, ka iepakojums ir bijis atvērts.
Lai nodrošinātu iepakojuma noslēgšanu, zīmogošanas sistēmā ietilpst vismaz iepriekš minētā oficiālā etiķete, vai arī oficiālas plombas stiprinājums.
Iepriekš otrajā daļā noteiktie pasākumi nav vajadzīgi, ja izmanto vienreiz lietojamu zīmogošanas sistēmu.
Saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru var noteikt, vai konkrētā iepakojuma zīmogošanas sistēma atbilst šīs daļas noteikumiem.
2. Iepakojumu un konteinerus, kas noslēgti oficiāli, atkārtoti noslēgt vienreiz vai vairākkārt drīkst tikai oficiāli vai oficiālu iestāžu uzraudzībā. Ja iepakojumus noslēdz atkārtoti, uz etiķetes, kas piestiprināma saskaņā ar 13. panta 1. punktu, norāda atkārtotas noslēgšanas faktu, datumu un atbildīgo iestādi.
3. Dalībvalstis var paredzēt atkāpes no 1. punkta noteikumiem attiecībā uz savā teritorijā noslēgtiem maziem iepakojumiem. Nosacījumus šīm atkāpēm var noteikt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
13. pants
1. Dalībvalstis pieprasa, lai bāzes sēklas kartupeļu un sertificētu sēklas kartupeļu iepakojumi un konteineri:
no ārpuses būtu marķēti ar oficiālu etiķeti, kas nav iepriekš lietota, kura atbilst III pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem un uz kuras sniegtās ziņas ir vienā no Kopienas oficiālajām valodām. Etiķetes krāsa bāzes sēklas kartupeļiem ir balta, bet sertificētiem sēklas kartupeļiem – zila. Lietojot etiķeti ar caurumu auklai, tās stiprinājums vienmēr ir jānodrošina ar oficiālu plombu. Ir atļauta oficiālu uzlīmējamu etiķešu lietošana. Saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru uz iepakojuma esošo informāciju atkarībā no etiķetes parauga oficiālā uzraudzībā var atļaut nodrošināt ar neizdzēšamu uzdruku;
ietvertu oficiālu dokumentu tādā pašā krāsā, kā etiķete, kurā norādīta vismaz tā uz etiķetes esošā informācija, kas noteikta III pielikuma A daļas 3., 4. un 6. punktā. Šo dokumentu sagatavo tā, lai to nevarētu sajaukt ar a) apakšpunktā minēto oficiālo etiķeti.
Šis dokuments nav vajadzīgs, ja informācija ir neizdzēšami uzdrukāta uz iepakojuma vai ja saskaņā ar a) apakšpunkta noteikumiem ir lietota uzlīmējama etiķete vai etiķete no nenoplēšama materiāla.
2. Dalībvalstis var paredzēt izņēmumus 1. punktam attiecībā uz savā teritorijā noslēgtiem maziem iepakojumiem. Nosacījumus attiecībā uz šiem izņēmumiem var paredzēt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
14. pants
Saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru var noteikt, ka gadījumos, kas nav paredzēti šajā direktīvā, uz bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklas kartupeļu iepakojuma vai konteineriem ir piegādātāja etiķete (kura var būt vai nu atsevišķi no oficiālās etiķetes, vai arī kā piegādātāja informācija, kas uzdrukāta tieši uz iepakojuma vai konteinera). Arī ziņas, kam jābūt uz jebkuras šādas etiķetes, nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
15. pants
Attiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes sēklas kartupeļiem uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots sēklu partijai, saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem skaidri norāda, ka šķirne ir ģenētiski modificēta.
16. pants
Dalībvalstis pieprasa, lai par jebkādu visu veidu bāzes sēklu vai sertificētu sēklu kartupeļu ķīmisku apstrādi būtu norāde vai nu uz oficiālās etiķetes, vai arī uz piegādātāja etiķetes, kā arī uz iepakojuma vai tā iekšpusē, vai arī uz konteinera.
17. pants
1. Dalībvalstis nodrošina, lai sēklas kartupeļi, ko laiž tirgū saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem, ne obligāti, ne arī pēc izvēles nebūtu pakļauti nekādiem tirdzniecības ierobežojumiem saistībā ar to īpašībām, pārbaudes prasībām, marķēšanu un noslēgšanu, izņemot ierobežojumus, kuri izklāstīti šajā vai kādā citā direktīvā.
2. Komisija saskaņā ar 25. panta 2. punktā noteikto procedūru pieņem lēmumu par stingākiem sēklas kartupeļu tirdzniecības noteikumiem vienas vai vairāku dalībvalstu teritorijā tās daļā, atļauj pieņemt stingrākus noteikumus, nekā I un II pielikuma noteikumi attiecībā uz aizsardzību pret kaitīgajiem organismiem, kuri šajos reģionos nav izplatīti, vai kuri šajos reģionos nodara īpaši lielu kaitējumu lauksaimniecības kultūrām. Ja pastāv reāli šādu kaitīgo organismu ieviešanas vai izplatīšanās draudi, līdz laikam, kamēr konkrētajā jautājumā galīgo lēmumu pieņem Komisija, šādus pasākumus tūlīt pēc pieprasījuma iesniegšanas var veikt attiecīgā dalībvalsts.
18. pants
Nosacījumi, ar kādiem sēklas kartupeļus, ko izaudzē ataudzējumos pirms bāzes sēklas kartupeļiem, var laist tirgū saskaņā ar 4. pantu, ir šādi:
tiem ir jābūt ražotiem saskaņā ar pieņemto šķirnes un fitosanitārā stāvokļa uzturēšanas praksi;
tiem ir jābūt paredzētiem galvenokārt bāzes sēklas kartupeļu ražošanai;
tiem ir jāatbilst obligātajiem nosacījumiem, kas jāpieņem saskaņā ar 25. panta 2. punktā izklāstīto procedūru attiecībā uz pirmbāzes sēklas kartupeļiem;
tiem ir jābūt oficiālā pārbaudē atzītiem par atbilstošiem c) apakšpunktā minētajiem obligātajiem nosacījumiem;
tiem ir jābūt ievietotiem iepakojumā vai konteineros saskaņā ar šo direktīvu; un
uz iepakojuma vai konteineriem ir jābūt oficiālai etiķetei, uz kuras ir vismaz šādas ziņas:
Etiķete ir balta ar diagonālu violetu līniju.
19. pants
Meklējot labākus alternatīvos variantus dažiem šajā direktīvā izklāstītajiem noteikumiem, izņemot noteikumus par fitosanitāro stāvokli, ar īpašiem nosacījumiem var nolemt Kopienas mērogā organizēt pagaidu eksperimentus saskaņā ar 25. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
Saistībā ar šādiem eksperimentiem dalībvalstis var atbrīvot no dažām šajā direktīvā paredzētajām saistībām. Šāda atbrīvojuma pakāpi nosaka, atsaucoties uz noteikumiem, uz kuriem to attiecina. Eksperiments nav ilgāks par septiņiem gadiem.
20. pants
1. Kopienas salīdzinošās pārbaudes un pētījumus Kopienā veic to sēklas kartupeļu paraugu pēcpārbaudei, kurus laiž pārdošanā saskaņā ar šīs direktīvas obligātajiem vai izvēles noteikumiem, ieskaitot tos, kas attiecas uz augu veselību, un kuri paņemti paraugu ņemšanas laikā. Salīdzinošajās pārbaudēs un pētījumos drīkst ietvert:
2. Šīs salīdzinošās pārbaudes un pētījumus izmanto, lai saskaņotu sertificēšanas tehniskās metodes un lai pārbaudītu, vai ir izpildīti tie nosacījumi, kuriem jāatbilst sēklām.
3. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru, veic pasākumus, kas vajadzīgi salīdzināmo pārbaužu un pētījumu veikšanai. Komisija informē 25. panta 1. punktā minēto komiteju par tehniskajiem pasākumiem pārbaužu un pētījumu veikšanai un to rezultātiem. Ja rodas augu veselības problēmas, Komisija par to paziņo Pastāvīgajai augu veselības komitejai.
4. Kopiena var finansēt šā panta 1. un 2. punktā minēto pārbaužu un pētījumu veikšanu.
Finansiālais ieguldījums nepārsniedz gada apropriācijas, par kurām budžeta lēmējinstitūcija ir pieņēmusi.
5. Pārbaudes un pētījumus, kuros drīkst izmantot Kopienas finansiālo ieguldījumu, kā arī sīki izstrādātus noteikumus finansiālā ieguldījuma nodrošināšanai nosaka saskaņā ar 25. panta 2. punktā paredzēto procedūru.
6. Šā panta 1. un 2. punktā paredzētās pārbaudes un pētījumus drīkst veikt vienīgi valsts institūcijas vai juridiskas personas, kuras darbojas valsts pārraudzībā.
7. Saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija var pilnīgi vai daļēji aizliegt noteiktā Kopienas apgabalā novāktu sēklas kartupeļu tirdzniecību, ja sēklas kartupeļu paaudze, kas iegūta no oficiāli ņemtiem to bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklas kartupeļu paraugiem, kuri novākti šajā konkrētajā apgabalā un audzēti vienā vai vairākos Kopienas salīdzināmajos laukos, trīs gadus pēc kārtas ir uzrādījuši ievērojami sliktākus rezultātus nekā paredz obligātie nosacījumi, kas izklāstīti I pielikuma 1. punkta c) apakšpunktā, 2. punkta c) apakšpunktā, 3. un 4. punktā.
8. Komisija atceļ jebkādus pasākumus, kas veikti saskaņā ar 7. punktu, tiklīdz pietiekami skaidri ir konstatēts, ka attiecīgajā Kopienas apgabalā novāktie bāzes sēklas kartupeļi un sertificēti sēklas kartupeļi turpmāk atbildīs 7. punktā minētajiem obligātajiem nosacījumiem.
21. pants
1. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma nosaka, vai sēklas kartupeļi, kas ir novākti trešā valstī un sniedz tādu pašu pārliecību attiecībā uz to īpašībām un pasākumiem, kuri veikti to pārbaudei, identitātes nodrošināšanai, marķēšanai un kontrolei, šajā ziņā ir līdzvērtīgi bāzes sēklas kartupeļiem vai sertificētiem sēklas kartupeļiem, kas ievākti Kopienas teritorijā un atbilst šīs direktīvas noteikumiem.
2. Līdz laikam, kamēr Padome pieņem 1. punktā minēto lēmumu, dalībvalstis var pašas brīvi pieņemt šādus lēmumus. Šīs tiesības ir līdz 1975. gada 1. jūlijam.
3. Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas līdz ►M9 2024. gada 31. martam ◄ . martam pagarināt termiņu, līdz kuram ir spēkā saskaņā ar šā panta 2. punktu pieņemtie lēmumi, ņemot vērā, ka šos lēmumus drīkst izmantot, tikai ievērojot dalībvalsts saistības, kas attiecas uz kopīgajiem noteikumiem par fitosanitāro stāvokli, kuri pieņemti ar Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret augiem vai augkopības produktiem kaitīgu organismu ievešanu Kopienā un to izplatīšanos Kopienā ( 1 ).
Ievērojot 25. panta 2. punktā minēto procedūru, pirmajā daļā minēto termiņu var pagarināt attiecībā uz trešām valstīm, ja pieejamā informācija neļauj to noteikt saskaņā ar 1. punktu, un uz tik ilgu laiku, kamēr vien pieejamā informācija to neļauj.
4. Šā panta 1. un 2. punkta noteikumi attiecas arī uz visām jaunajām dalībvalstīm no to pievienošanās dienas līdz dienai, kad tajās stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi šīs direktīvas prasību ievērošanai.
22. pants
1. Lai novērstu jebkādus pagaidu sarežģījumus vispārējā bāzes sēklas kartupeļu vai sertificētu sēklās kartupeļu piegādē, kuri rodas Kopienā un kurus nevar citādi atrisināt, saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru var nolemt, ka dalībvalstis uz noteiktu laiku atļauj visā Kopienā tirgot tādas kategorijas sēklas kartupeļus, kam izvirzītas mazāk stingras prasības vai “Kopējā lauksaimniecības augu šķirņu katalogā” vai dalībvalstu šķirņu katalogos neiekļautu šķirņu sēklas kartupeļu tirdzniecību tādā daudzumā, kāds vajadzīgs, lai atrisinātu piegādes sarežģījumus.
2. Jebkādas attiecīgas šķirnes sēklas kartupeļu kategorijai oficiālā etiķete ir tāda, kāda paredzēta atbilstošajai kategorijai; iepriekš minētajos katalogos neiekļautu šķirņu sēklas kartupeļiem oficiālās etiķetes krāsa ir brūna. Etiķetē noteikti norāda, ka attiecīgie sēklas kartupeļi atbilst mazāk stingrām prasībām.
3. Noteikumus 1. punkta piemērošanai var pieņemt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
23. pants
1. Lai pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām un noteikumiem, dalībvalstis nodrošina, ka saistībā ar sēklas kartupeļu tirdzniecību veic oficiālas pārbaudes vismaz izlases pārbaužu veidā.
2. Neskarot sēklas kartupeļu brīvu apriti Kopienā, dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka, tirgojot no trešām valstīm ievestus sēklas kartupeļus, kuru daudzums pārsniedz divus kilogramus, par tiem ir sniegtu šādu informāciju:
suga;
šķirne;
kategorija;
ražotājvalsts un oficiālā kontroles iestāde;
nosūtīšanas valsts;
importētājs;
sēklas kartupeļu daudzums.
Šīs informācijas sniegšanas veidu var noteikt saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
24. pants
Grozījumus, kas izdarāmi pielikumos, ņemot vērā zinātnes vai tehnikas attīstību, pieņem saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru.
25. pants
1. Komisijai palīdz Pastāvīgā lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Lēmuma 66/399/EEK 1. pantu ( 2 ).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais laika posms ir viens mēnesis.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
26. pants
Izņemot gadījumus, kad I un II pielikumā attiecībā uz slimību, kaitīgu organismu un slimību pārnēsātāju izplatību ir paredzēts citādi, šī direktīva neskar valstu tiesību aktu noteikumus, kas attiecas uz cilvēku, dzīvnieku vai augu veselības un dzīvības aizsardzību vai rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzību.
27. pants
1. Var pieņemt īpašus nosacījumus saskaņā ar 25. panta 2. punktā minēto procedūru, ņemot vērā norises šādās jomās:
nosacījumi, ar kādiem var tirgot ķīmiski apstrādātu sēklas materiālu;
nosacījumi, ar kādiem sēklas var tirgot saistībā ar augu sugu saglabāšanu in situ, un tādu augu ģenētisko resursu racionālu izmantošanu, kuri saistīti ar dabīgām un pusdabīgām dzīvotnēm un kurus apdraud ģenētiskā erozija;
nosacījumi, ar kādiem var tirgot sēklas, kas ir piemērotas bioloģiskajai ražošanai.
2. Īpašie nosacījumi, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, jo īpaši ietver šādus punktus:
šo augu sugu sēklām ir zināma izcelsmes vieta, ko ir apstiprinājusi katras dalībvalsts attiecīgā iestāde sēklu tirdzniecībai noteiktos apgabalos;
attiecīgi kvantitatīvie ierobežojumi.
28. pants
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos to savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, kuru reglamentē šī direktīva.
Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.
29. pants
Direktīvu 66/403/EEK, kas grozīta ar IV pielikuma A daļā minētajiem tiesību aktiem, atceļ, neskarot dalībvalstu saistības, kuras attiecas uz IV pielikuma B daļā noteiktajiem termiņiem, kādos minētie tiesību akti jāpārņem valstu tiesību aktos.
Norādes uz atcelto direktīvu uzskata par norādēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā ar atbilstību tabulu V pielikumā.
30. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
31. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
I PIELIKUMS
SĒKLAS KARTUPEĻU KVALITĀTES MINIMĀLĀS PRASĪBAS
1. Bāzes sēklas kartupeļiem šķirnei netipisko augu un citu šķirņu augu skaits stādījumā kopā nepārsniedz 0,1 %, bet ataudzējumā tie kopā nepārsniedz 0,25 %.
2. Sertificētas sēklas kartupeļu gadījumā šķirnei netipisko augu skaits un citu šķirņu piejaukums kopā nepārsniedz 0,5 %, bet ataudzējumā tie kopā nepārsniedz 0,5 %.
3. Sēklas kartupeļi atbilst šādām prasībām par reglamentēto nekarantīnas organismu (RNKO) vai to izraisīto slimību klātbūtni un attiecīgajām kategorijām, kā norādīts tabulā turpmāk:
RNKO vai to izraisītie simptomi |
Pieļaujamais līmenis bāzes sēklas kartupeļu stādījumos |
Pieļaujamais līmenis sertificētas sēklas kartupeļu stādījumos |
Melnkāja (Dickeya Samson et al. spp. [1DICKG], Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp. [1PECBG]) |
1,0 % |
4,0 % |
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. [LIBEPS] |
0 % |
0 % |
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
0 % |
0 % |
Simptomi, ko izraisījis kartupeļu mozaīkas vīruss, un simptomi, ko izraisījis kartupeļu lapu ritināšanās vīruss [PLRV00] |
0,8 % |
6,0 % |
Kartupeļu vārpstveida bumbuļu viroīds [PSTVD0] |
0 % |
0 % |
RNKO vai to izraisītie simptomi |
Pieļaujamais līmenis bāzes sēklas kartupeļu ataudzējumā |
Pieļaujamais līmenis sertificētas sēklas kartupeļu ataudzējumā |
Vīrusu infekciju simptomi |
4,0 % |
10,0 % |
4. Bāzes sēklas kartupeļu ataudzējumu maksimālais skaits ir četri, bet uz lauka esošo pirmsbāzes sēklas kartupeļu un bāzes sēklas kartupeļu ataudzējumu kopējais skaits ir septiņi.
Sertificētas sēklas kartupeļu ataudzējumu maksimālais skaits ir divi.
Ja uz oficiālās etiķetes ataudzējums nav norādīts, uzskata, ka attiecīgie sēklas kartupeļi pieder maksimālajam konkrētajā kategorijā atļautajam ataudzējumam.
II PIELIKUMS
SĒKLAS KARTUPEĻU PARTIJĀM NOTEIKTĀS MINIMĀLĀS KVALITĀTES PRASĪBAS
Sēklas kartupeļiem ir atļauti šādi piemaisījumu, bojājumu un RNKO vai to izraisīto simptomu tolerances līmeņi:
augsnes un svešķermeņu klātbūtne bāzes sēklas kartupeļiem – 1,0 % no masas un sertificētas sēklas kartupeļiem – 2,0 % no masas;
sausā puve un slapjā puve kopā, izņemot gadījumus, kad to izraisījis Synchytrium endobioticum, Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus vai Ralstonia solanacearum – 0,5 % no masas, no kuriem slapjā puve 0,2 % no masas;
ārēji bojājumi, piemēram, nepareizas formas vai mehāniski bojāti bumbuļi – 3,0 % no masas;
parastais kraupis, kas skāris vairāk nekā vienu trešdaļu no bumbuļu virsmas – 5,0 % no masas;
bumbuļi, kas sačokurojušies pārmērīgas dehidrācijas vai sudrabotā kraupja izraisītas dehidrācijas dēļ – 1,0 % no masas;
RNKO vai to izraisītie simptomi sēklas kartupeļu partijās:
RNKO vai to izraisītie simptomi |
RNKO klātbūtnes pieļaujamais līmenis bāzes sēklas kartupeļos (% no masas) |
RNKO klātbūtnes pieļaujamais līmenis sertificētas sēklas kartupeļos (% no masas) |
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. |
0 % |
0 % |
Ditylenchus destructor Thorne [DITYDE] |
0 % |
0 % |
Melnais kraupis, ko izraisījis Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk [RHIZSO] un kas skāris vairāk nekā 10 % no bumbuļu virsmas |
5,0 % |
5,0 % |
Irdenais kraupis, ko izraisījis Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. [SPONSU] un kas skāris vairāk nekā 10 % no bumbuļu virsmas |
3,0 % |
3,0 %; |
kopējais tolerances līmenis 2. līdz 6. punktam: bāzes sēklas kartupeļiem – 6,0 % no masas, sertificētas sēklas kartupeļiem – 8,0 % no masas.
III PIELIKUMS
ETIĶETE
A. Nepieciešamā informācija
“EEK noteikumi un standarti”
Sertifikācijas iestāde un dalībvalsts vai to sākumburti
Oficiāli piešķirtais sērijas numurs
Ražotāja identifikācijas numurs vai partijas identifikācijas numurs
Iepakojuma noslēgšanas mēnesis un gads
Šķirne, kas norādīta vismaz latīņu burtiem
Ražotājvalsts
Kategorija un, ja vēlas, arī šķira
Lielums
Deklarētais tīrsvars
B. Minimālie izmēri
110 mm × 67 mm.
IV PIELIKUMS
A DAĻA
ATCELTĀ DIREKTĪVA UN TĀS VĒLĀKIE GROZĪJUMI
(minēti 29. pantā)
Direktīva 66/403/EEK (OV 125, 11.7.1966., 2320./66. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 69/62/EEK (OV L 48, 26.2.1969., 7. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 71/162/EEK (OV L 87, 17.4.1971., 24. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 72/274/EEK (OV L 171, 29.7.1972., 37. lpp.) |
tikai atsauces 1. un 2. pantā uz Direktīvas 66/403/EEK noteikumiem |
Padomes Direktīva 72/418/EEK (OV L 287, 26.12.1972., 22. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 73/438/EEK (OV L 356, 27.12.1973., 79. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 75/444/EEK (OV L 196, 26.7.1975., 6. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 76/307/EEK (OV L 72, 18.3.1976., 16. lpp.) |
tikai 1. pants |
Padomes Direktīva 77/648/EEK (OV L 261, 14.10.1977., 21. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 78/692/EEK (OV L 236, 26.8.1978., 13. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 78/816/EEK (OV L 281, 6.10.1978., 18. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 79/967/EEK (OV L 293, 20.11.1979., 16. lpp.) |
tikai 1. pants |
Padomes Direktīva 80/52/EEK (OV L 18, 24.1.1980., 29. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 81/561/EEK (OV L 203, 23.7.1981., 52. lpp.) |
tikai 2. pants |
Padomes Direktīva 84/218/EEK (OV L 104, 17.4.1985., 19. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 86/215/EEK (OV L 152, 6.6.1986., 46. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 87/374/EEK (OV L 197, 18.7.1987., 36. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 88/332/EEK (OV L 151, 17.6.1988., 82. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 88/359/EEK (OV L 174, 6.7.1988., 51. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 88/380/EEK (OV L 187, 16.7.1988., 31. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 89/366/EEK (OV L 159, 10.6.1989., 59. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 90/404/EEK (OV L 208, 7.8.1990., 30. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 90/654/EEK (OV L 353, 17.12.1990., 48. lpp.) |
tikai atsauces uz Direktīvas 66/403/EEK 2. panta un II pielikuma I punkta 4) apakšpunkta noteikumiem |
Komisijas Direktīva 91/127/EEK (OV L 60, 7.3.1991., 18. lpp.) |
|
Komisijas Direktīva 92/17/EEK (OV L 82, 27.3.1992., 69. lpp.) |
|
Komisijas Direktīva 93/3/EEK (OV L 54, 5.3.1993., 21. lpp.) |
|
Komisijas Direktīva 93/108/EEK (OV L 319, 21.12.1993., 39. lpp.) |
|
Komisijas Lēmums 96/16/EK (OV L 6, 9.1.1996., 19. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 96/72/EK (OV L 304, 27.11.1996., 10. lpp.) |
tikai 1. panta 4. punkts |
Komisijas Lēmums 97/90/EK (OV L 27, 30.1.1997., 49. lpp.) |
|
Komisijas Lēmums 98/111/EK (OV L 28, 4.2.1998., 42. lpp.) |
|
Padomes Direktīva 98/95/EK (OV L 25, 1.2.1999., 1. lpp.) |
tikai 4. pants |
Padomes Direktīva 98/96/EK (OV L 25, 1.2.1999., 27. lpp.) |
tikai 4. pants |
Komisijas Lēmums 1999/49/EK (OV L 16, 21.1.1999., 30. lpp.) |
|
Komisijas Lēmums 1999/742/EK (OV L 297, 18.11.1999., 39. lpp.) |
|
B DAĻA
TERMIŅI PĀRŅEMŠANAI VALSTU LIKUMOS
(minēti 29. pantā)
Direktīva |
Pārņemšanas termiņš |
66/403/EEK |
1968. gada 1. jūlijs (13. panta 1. punkts) |
69/62/EEK |
1969. gada 1. jūlijs (1) |
71/162/EEK |
1970. gada 1.jūlijs (4. panta 3. punkts) |
1972. gada 1.jūlijs (4. panta 1. punkts) (1) |
|
1971. gada 1. jūlijs (visi pārējie noteikumi) |
|
72/274/EEK |
1972. gada 1. jūlijs (1. pants) |
1973. gada 1. janvāris (2. pants) |
|
72/418/EEK |
1973. gada 1. jūlijs |
73/438/EEK |
1973. gada 1.jūlijs (4. panta 1. punkts) |
1974. gada 1.janvāris (4. panta 2. punkts) |
|
75/444/EEK |
1977. gada 1. jūlijs |
76/307/EEK |
1975. gada 1. jūlijs |
77/648/EEK |
1977. gada 1. janvāris |
78/692/EEK |
1977. gada 1. jūlijs (4. pants) |
1979. gada 1. jūlijs (visi pārējie noteikumi) |
|
78/816/EEK |
1978. gada 1. jūlijs |
79/967/EEK |
1980. gada 1. janvāris |
80/52/EEK |
1979. gada 1. jūlijs |
81/561/EEK |
|
84/218/EEK |
|
86/215/EEK |
|
87/374/EEK |
|
88/332/EEK |
|
88/359/EEK |
|
88/380/EEK |
1990. gada 1. jūlijs |
89/366/EEK |
|
90/404/EEK |
|
90/654/EEK |
|
91/127/EEK |
|
92/17/EEK |
|
93/3/EEK |
1993. gada 28. februāris |
93/108/EK |
1993. gada 1. decembris |
96/72/EK |
1997. gada 1. jūlijs (4) |
98/95/EK |
2000. gada 1. februāris (Iespiedkļūdas labojums OV L 126, 20.5.1999., 23. lpp.) |
98/96/EK |
2000. gada 1. februāris |
(1) Dānijai, Īrijai un Apvienotajai Karalistei – 1973. gada 1. jūlijs (13. panta 1. punkts); 1974. gada 1. jūlijs attiecībā uz citiem noteikumiem par bāzes sēklas kartupeļiem un 1976. gada 1. jūlijs attiecībā uz visiem pārējiem noteikumiem. (2) Grieķijai - 1986. gada 1. janvāris, Spānijai – 1986. gada 1. marts un Portugālei – 1991. gada 1. janvāris. (3)Austrijai, Somijai un Zviedrijai – 1995. gada 1. janvāris. — Zviedrijai atļauts saglabāt 40 % maksimāli pieļaujamo tādu bumbuļu daudzumu pēc masas, kuru virsma vairāk nekā par vienu desmitdaļu ir ar parastā kraupja bojājumiem, kurus pārdot valsts iekšējā kartupeļu sēklas tirgū ne ilgāk kā līdz 1996. gada 31. decembrim. Šī pielaide attiecas tikai uz sēklas kartupeļiem, kas izaudzēti Zviedrijas apgabalos, kuros parastā kraupja izplatība rada īpašas problēmas, — šādus sēklas kartupeļus nedrīkst ievest citu dalībvalstu teritorijā. Zviedrija šajā aspektā groza savus tiesību aktus tā, lai pēc iepriekš minētā termiņa beigām tiktu ievērotas direktīvas II pielikuma attiecīgajā daļā noteiktās prasības, — Zviedrija no pievienošanās dienas piemēro tos direktīvas noteikumus, kas nodrošina šīs direktīvas prasībām atbilstoša sēklas materiāla pieejamību pārdošanai tās teritorijā. (4) Neizlietotās etiķetes, uz kurām ir saīsinājums “EEK”, drīkst izmantot līdz 2001. gada 31. decembrim. |
V PIELIKUMS
KORELĀCIJAS TABULA
Direktīva 66/403/EEK |
Šī direktīva |
1. pants |
1. panta pirmā daļa |
17. pants |
1. panta otrā daļa |
1. panta a) punkts |
2. panta a) punkts |
2. panta 1.punkta A) apakšpunkta a) daļa |
2. panta b) punkta i) apakšpunkts |
2. panta 1.punkta A) apakšpunkta b) daļa |
2. panta b) punkta ii) apakšpunkts |
2. panta 1.punkta A) apakšpunkta c) daļa |
2. panta b) punkta iii) apakšpunkts |
2. panta 1.punkta A) apakšpunkta d) daļa |
2. panta b) punkta iv) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta B) apakšpunkta a) daļa |
2. panta c) punkta i) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta B) apakšpunkta b) daļa |
2. panta c) punkta ii) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta B) apakšpunkta c) daļa |
2. panta c) punkta iii) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta B) apakšpunkta d) daļa |
2. panta c) punkta iv) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta C) apakšpunkta a) daļa |
2. panta d) punkta i) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta C) apakšpunkta b) daļa |
2. panta d) punkta ii) apakšpunkts |
2. panta 1. punkta C) apakšpunkta c) daļa |
2. panta d) punkta iii) apakšpunkts |
2. panta 2. punkts |
– |
3. panta 1. punkts |
3. panta 1. punkts |
3. panta 2. punkta A) apakšpunkts |
3. panta 2. punkts |
3. panta 2. punkta B) apakšpunkts |
– |
3. panta 3. punkts |
3. panta 3. punkts |
3. panta 4. punkts |
3. panta 4. punkts |
3. panta a) punktss |
4. pants |
4. pants |
5. pants |
4. panta a) punkts |
6. pants |
5. pants |
7. pants |
5. panta a) punkts |
8. pants |
6. pants |
9. pants |
7. panta 1. punkts |
10. panta 1. punkts |
7. panta 2. punkts |
10. panta 2. punkts |
7. panta 3. punkts |
10. panta 3. punkts |
7. panta 4. punkts |
– |
8. pants |
11. pants |
9. pants |
12. pants |
10. pants |
13. pants |
11. pants |
14. pants |
11. panta a)punkts |
15. pants |
12. pants |
16. pants |
13. pants |
17. pants |
13. panta a) punkts |
18. pants |
13. panta b) punktss |
19. pants |
14. pants |
20. pants |
15. panta 1. punkts |
21. panta 1. punkts |
15. panta 2. punkts |
21. panta 2. punkts |
15. panta 2. punkta a) apakšpunkts |
21. panta 3. punkts |
15. panta 3. punkts |
21. panta 4. punkts |
16. pants |
22. pants |
18. pants |
23. pants |
19. panta a) punkts |
24. pants |
19. pants |
25. pants |
20. pants |
26. pants |
20. panta a) punkta 1. apakšpunkts |
27. panta 1. punkts |
20. panta a) punkta 2. apakšpunkta i) apakšpunkts |
27. panta 2. punkta a) apakšpunkts |
20. panta a) punkta 2. apakšpunkta ii) apakšpunkts |
27. panta 2. punkta b) apakšpunkts |
21. pants |
– |
– |
28. pants (1) |
– |
29. pants |
– |
30. pants |
– |
31. pants |
I PIELIKUMS |
I PIELIKUMS |
II PIELIKUMS |
II PIELIKUMS |
III PIELIKUMA A daļas 1. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 1. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 2. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 2. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 3. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 3. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 3. punkta a) apakšpunkts |
III PIELIKUMA A daļas 4. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 4. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 5. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 5. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 6. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 6. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 7. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 7. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 8. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 8. punkts |
III PIELIKUMA A daļas 9. punkts |
III PIELIKUMA B daļa |
III PIELIKUMA B daļa |
– |
IV PIELIKUMS |
– |
V PIELIKUMS |
(1) 98/95/EK 9. panta 2. punkts un 98/96/EK 8. panta 2. punkts. |
( 1 ) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2002/28/EK (OV L 77, 20.3.2002., 23. lpp.).
( 2 ) OV 125, 11.7.1966., 2289./66. lpp.