Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017TN0577

    Lieta T-577/17: Prasība, kas celta 2017. gada 25. augustā – thyssenkrupp Electrical Steel un thyssenkrupp Electrical Steel Ugo/Komisija

    OV C 347, 16.10.2017, p. 46–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.10.2017   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 347/46


    Prasība, kas celta 2017. gada 25. augustā – thyssenkrupp Electrical Steel un thyssenkrupp Electrical Steel Ugo/Komisija

    (Lieta T-577/17)

    (2017/C 347/61)

    Tiesvedības valoda – angļu

    Lietas dalībnieki

    Prasītāji: thyssenkrupp Electrical Steel GmbH (Gelsenkirchen, Vācija) un thyssenkrupp Electrical Steel Ugo (Isbergues, Francija) (pārstāvis – M. Günes, advokāts)

    Atbildētāja: Eiropas Komisija

    Prasītāju prasījumi:

    atcelt Komisijas secinājumu 2017. gada 15. jūnija dokumentā Ares(2017)3010674, saskaņā ar kuru Savienības ražotāju būtiskās intereses netiktu nelabvēlīgi ietekmētas atļaujot ievest pārstrādei atsevišķus teksturēta elektrotehniskā tērauda (GOES) produktus;

    piespriest atbildētājai segt tiesāšanās izdevumus atbilstoši Vispārējās tiesas Reglamenta 134. panta 1. punktam.

    Pamati un galvenie argumenti

    Prasības pamatošanai prasītāji izvirza piecus pamatus.

    1.

    Ar pirmo pamatu tiek apgalvots pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpums.

    Komisijas secinājumā, saskaņā ar kuru ekonomiskie nosacījumi attiecībā uz minēto atļauju ievest pārstrādei esot izpildīti, neesot norādīts pamatojums, uz kuru ir balstīts šis secinājums.

    2.

    Ar otro pamatu tiek apgalvota acīmredzama kļūda faktu vērtējumā.

    Komisijas secinājums, ka atļauja ievest pārstrādei nelabvēlīgi neietekmētu būtiskas Savienības ražotāju intereses, esot balstīts uz acīmredzamu kļūdu faktu vērtējumā.

    3.

    Ar trešo pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 952/213 (1) 211. panta 4. punkta b) apakšpunkta un pamatregulas (2) pārkāpums.

    Secinot, ka ekonomiskie nosacījumi attiecībā uz minēto atļauju ievest pārstrādei bija izpildīti, Komisija neesot attiecinājusi savu vērtējumu vienīgi uz Regulas Nr. 952/2013 211. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzētajiem faktoriem, bet gan esot balstījusi savu vērtējumu uz faktoriem, kuri var tikt pārskatīti vienīgi atbilstoši pamatregulā paredzētajai procedūrai.

    4.

    Ar ceturto pamatu tiek apgalvots Regulas Nr. 952/2013 259. panta 4. punkta un horizontālo noteikumu par Komisijas ekspertu darba grupu darbību pārkāpums.

    Tā kā Komisija esot uzticējusi secinājumu par ekonomiskajiem apstākļiem izdarīšanu Muitas ekspertu grupai, tā esot pārkāpusi Regulas Nr. 2015/2447 (3) 259. panta 4. punktu un Komisijas horizontālos noteikumus par Komisijas ekspertu grupu izveidi un darbību.

    5.

    Ar piekto pamatu tiek apgalvots tiesību uz aizstāvību pārkāpums.

    Neizpaužot noteiktu būtisku informāciju, kas minēta aplūkotajā pieteikumā par atļaujas ievest pārstrādei saņemšanu, vai nekonfidenciālos informācijas kopsavilkumus pietiekami detalizēti, lai ļautu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību, Komisija esot pārkāpusi prasītāju tiesības uz aizstāvību.


    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV 2013, L 269, 1. lpp.).

    (2)  Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV 2009, L 343, 5. lpp).

    (3)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV 2015, L 343, 558. lpp.).


    Top