Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0087

    Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi

    COM/2023/87 final

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    2023/0038(NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

    Priekšlikuma pamatojums un mērķi

    Jaunzēlande ir ES 50. lielākā preču tirdzniecības partnere, savukārt ES ir Jaunzēlandes trešā lielākā tirdzniecības partnere (pēc Ķīnas un Austrālijas), veidojot 11,5 % no kopējā tirdzniecības apjoma. Divpusējās preču tirdzniecības apjoms starp abām partnervalstīm 2021. gadā sasniedza 7,8 miljardus EUR, savukārt pakalpojumu tirdzniecība 2020. gadā veidoja 3,7 miljardus EUR. Jaunzēlandes eksportā uz ES lielākoties dominē lauksaimniecības produkti, savukārt ES eksportā uz Jaunzēlandi dominē rūpniecības preces. 2020. gadā ES ārvalstu tiešo ieguldījumu apjoms Jaunzēlandē sasniedza 8,5 miljardus EUR, bet Jaunzēlandes kopējo ieguldījumu apjoms ES bija 4,8 miljardi EUR.

    Lēmums sākt gatavošanos iespējamām sarunām tika pieņemts 2015. gada 29. oktobrī Eiropadomes un Eiropas Komisijas priekšsēdētāju un Jaunzēlandes premjerministra tikšanās laikā. Nozīmīgs apsvērums bija tas, ka Jaunzēlande ir viena no pasaules visstraujāk augošajām attīstītajām ekonomikām un ka tā ir noslēgusi daudzus preferenciālas tirdzniecības nolīgumus ar citiem partneriem. Tāpēc ES uzņēmumiem bija mazāk labvēlīgi nosacījumi piekļuvei Jaunzēlandes tirgum. Tādējādi tika uzskatīts, ka tirdzniecības nolīgums ar tādu līdzīgi domājošu partneri kā Jaunzēlandi nodrošinātu ES uzņēmumiem vienlīdzīgus konkurences apstākļus, palīdzētu nodrošināt darbvietas, izaugsmi un ieguldījumus, tādējādi sniedzot labumu gan ES uzņēmumiem, gan iedzīvotājiem.

    2017. gada pavasarī tika pabeigta plaša darbības jomas izpēte, un tā parādīja, ka sarunu rezultātā varētu tikt noslēgts tirdzniecības nolīgums, kas būtu abu pušu interesēs. Sarunu norāžu projekts kopā ar tam pievienoto ietekmes novērtējumu dalībvalstīm tika iesniegts 2017. gada septembrī 1 .

    Eiropas Savienības Padome 2018. gada 22. maijā pilnvaroja Eiropas Komisiju sākt tirdzniecības sarunas ar Jaunzēlandi un pieņēma sarunu norādes. Papildus sarunām tika veikts arī tirdzniecības ilgtspējas ietekmes novērtējums. Pirmā sarunu kārta par brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi (“BTN”) notika 2018. gada jūlijā. Pēc četru gadu sarunu procesa un 12 sarunu kārtām ES un Jaunzēlande 2022. gada 30. jūnijā pabeidza sarunas par vērienīgu BTN.

    Lai gan Jaunzēlande statistiski ir salīdzinoši maza tirdzniecības partnere, BTN ir gaidīts apstiprinājums mūsu pastiprinātajām attiecībām ar Jaunzēlandi un uzsver ES mērķi padziļināt attiecības ar Indijas un Klusā okeāna reģionu, ņemot vērā Eiropas Savienības 2021. gada Indijas un Klusā okeāna reģiona stratēģiju.

    Plašākā ģeopolitiskajā un ģeoekonomiskajā kontekstā šo sarunu savlaicīga noslēgšana ar tādu līdzīgi domājošu partneri kā Jaunzēlandi arī ir spēcīgs signāls par kopīgo apņemšanos veidot uz noteikumiem balstītu tirdzniecības sistēmu.

    Šī vienošanās ar tālejošiem un izpildāmiem noteikumiem par ilgtspējīgu attīstību atcels visus Jaunzēlandes tarifus ES precēm, atbalstīs ES lauksaimniekus un aizsargās darba ņēmējus un vidi. Šis ES noslēgtais BTN ir pirmais nolīgums ar “jaunās paaudzes” noteikumiem par ilgtspējīgu attīstību saskaņā ar ES nesenā paziņojuma par ilgtspējīgas tirdzniecības politikas pārskatīšanu izvirzītajām darbībām (“Tirdzniecības partnerību spēks: kopā zaļai un taisnīgai ekonomikas izaugsmei”, 22.6.2022. 2 ).

    Juridiski pārskatītais BTN teksts ir publiskots un ir atrodams šādā tīmekļa vietnē:

    https://policy.trade.ec.europa.eu/eu-trade-relationships-country-and-region/countries-and-regions/new-zealand/eu-new-zealand-agreement/text-agreement_en

    Komisija ierosina šādus Padomes lēmumu priekšlikumus:

    priekšlikums Padomes lēmumam par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi;

    priekšlikums Padomes lēmumam par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi.

    Pievienotais priekšlikums Padomes lēmumam ir juridisks instruments, kas atļauj noslēgt Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi.

    Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

    Pirms BTN sarunu noslēgšanas ES un Jaunzēlande bija risinājušas sarunas par visaptverošu Partnerattiecību nolīgumu par attiecībām un sadarbību (PARC), kas stājās spēkā 2022. gada 21. jūlijā. PARC nodrošina juridisko pamatu ilgstošai un spēcīgai partnerībai starp ES un Jaunzēlandi un padziļina sadarbību starp abām pusēm daudzās jomās, piemēram, starptautiskais miers un drošība, pētniecība un inovācija, attīstība, zivsaimniecība un jūrlietas, kā arī sadarbība tirdzniecības un ekonomikas jautājumos.

    Tiklīdz BTN stāsies spēkā, tas pastāvēs līdzās PARC kā īpašs nolīgums un ES un Jaunzēlandes vispārējo divpusējo attiecību neatņemama daļa. Abi nolīgumi nepārklājas un to noteikumi nav pretrunīgi.

    Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

    BTN pilnībā atbilst Savienības politikai, un tādēļ ES nevajadzēs grozīt tās noteikumus, regulējumu vai standartus nevienā regulētā jomā. Turklāt tāpat kā visi citi tirdzniecības nolīgumi, par ko Komisija ir risinājusi sarunas, BTN pilnībā aizsargā sabiedriskos pakalpojumus un nodrošina, ka tiek pilnībā saglabātas valdību tiesības reglamentēt sabiedrības interesēs un ka tas ir viens no šo nolīgumu pamatprincipiem.

    Turklāt BTN noteikumi pilnībā atspoguļo darbības, kas izklāstītas ES nesenajā paziņojumā par ilgtspējīgas tirdzniecības politikas pārskatīšanu (“Tirdzniecības partnerību spēks: kopā zaļai un taisnīgai ekonomikas izaugsmei”, 22.6.2022.).

    2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

    Juridiskais pamats

    Saskaņā ar Tiesas 2017. gada 16. maija Atzinumu 2/15 par ES un Singapūras BTN visas jomas, uz kurām attiecas BTN, ir ekskluzīvā ES kompetencē un, konkrētāk, LESD 91. panta, 100. panta 2. punkta un 207. panta darbības jomā. Tiesa atvasināja ES ekskluzīvo kompetenci no kopējās tirdzniecības politikas tvēruma atbilstīgi LESD 207. panta 1. punktam un no LESD 3. panta 2. punkta (pamatojoties uz sekundārajos tiesību aktos esošo kopējo noteikumu ievērošanu).

    BTN tādējādi ir jāparaksta Savienībai atbilstīgi Padomes lēmumam, pamatojoties uz LESD 218. panta 5. punktu, un jānoslēdz Savienībai atbilstīgi Padomes lēmumam, pamatojoties uz LESD 218. panta 6. punktu un saņemot Eiropas Parlamenta piekrišanu. Padomes lēmums par noslēgšanu paredzēs arī pilnvaras Eiropas Komisijai, pamatojoties uz LESD 218. panta 7. punktu, Savienības vārdā apstiprināt BTN grozījumus, ņemot vērā, ka BTN paredz paātrinātas un/vai vienkāršotas procedūras šādu grozījumu apstiprināšanai.

    Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

    Padomei iesniegtais BTN neattiecas uz jautājumiem, kuri ir ārpus ES ekskluzīvās kompetences.

    Proporcionalitāte

    Tirdzniecības nolīgumi ir piemērots līdzeklis, lai regulētu piekļuvi tirgum un ar to saistītās jomas visaptverošām ekonomiskajām attiecībām ar trešo valsti ārpus ES. Nav citas alternatīvas, kā šādas saistības un liberalizācijas pasākumus padarīt juridiski saistošus.

    Šī iniciatīva tieši tiecas sasniegt Savienības ārējās darbības mērķi un palīdz īstenot politisko prioritāti “ES kā spēcīgāka dalībniece pasaules norisēs”. Tā atbilst ES globālās stratēģijas ievirzēm sadarboties ar citiem un atbildīgā veidā pārveidot ārējās partnerības, lai sasniegtu ES ārējās prioritātes. Tā veicina ES tirdzniecības un attīstības mērķu sasniegšanu.

    Juridiskā instrumenta izvēle

    Šis priekšlikums ir saskaņā ar LESD 218. panta 6. punktu, kurā paredzēts, ka Padome pieņem lēmumus par starptautisku nolīgumu noslēgšanu. Nav cita tiesību instrumenta, ko varētu izmantot šā priekšlikuma mērķa sasniegšanai.

    3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

    Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaudes

    Saskaņā ar ietekmes novērtējumu ir sagaidāms, ka BTN rezultātā divpusējā tirdzniecība palielināsies par līdz pat 30 % un, sākot no pirmā piemērošanas gada tiem ES uzņēmumiem, kas eksportē uz Jaunzēlandi saskaņā ar BTN noteikumiem, var ļaut ietaupīt līdz pat 140 miljoniem EUR gadā. ES ieguldījumi Jaunzēlandē varētu palielināties par 80 %.

    Tomēr var uzskatīt, ka kvantitatīvie elementi līdz galam nenovērtē šā BTN reālo ekonomisko ietekmi, jo standarta modelēšanas konfigurācija nav piemērota tam, ka Jaunzēlande ir maza valsts. Skaitļos nevar ņemt vērā paredzamos ieguvumus, kas saistīti ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un izpildes stiprināšanu, svarīgus noteikumus par digitālo tirdzniecību un pakalpojumiem un šā BTN politisko nozīmi. ES un Jaunzēlandes BTN ir vismodernākais ES tirdzniecības nolīgums. Tas ir īpaši svarīgi plašākā kontekstā, nosakot standartus turpmākajām vienošanās un vienlaikus atbalstot ES pašreizējos centienus vēl vairāk stiprināt ekonomiskās attiecības ar Indijas un Klusā okeāna reģiona valstīm. Šos elementus nav iespējams modelēt, bet varētu sagaidīt, ka tie būs ļoti svarīgi un veicinās dziļāku ekonomisko iesaisti.

    Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

    Pirms sarunu sākuma Komisija veica ES un Jaunzēlandes BTN ietekmes novērtējumu 3 (IN), ko papildināja sabiedriskā apspriešana tiešsaistē un neatkarīgs pētījums, kuru veica ārējs darbuzņēmējs. Pētījums apstiprināja, ka ES un Jaunzēlandes BTN varētu sniegt būtiskus ieguvumus vēl papildus uzlabotai piekļuvei tirgum, uzsverot visaptverošu ekonomisko attiecību nozīmi plašākā reģionā.

    Līdztekus sarunām ārējais darbuzņēmējs veica ES un Jaunzēlandes BTN tirdzniecības ilgtspējas ietekmes novērtējumu 4 (TSIA), lai izpētītu to iespējamo ietekmi uz ekonomiku, sociālo jomu, cilvēktiesībām un vidi, kas izriet no BTN noteikumiem vai ir sekas šķēršļu likvidēšanai vai samazināšanai ES un Jaunzēlandes divpusējai tirdzniecībai un ieguldījumiem.

    Gan IN, gan TSIA ietvaros attiecīgie ārējie darbuzņēmēji apspriedās ar iekšējiem un ārējiem ekspertiem un ieinteresētajām personām gan ES, gan Jaunzēlandē, izmantojot tiešsaistes apsekojumus, lūgumus iesniegt nostājas dokumentus, intervijas un sanāksmes.

    Pirms sarunām un to gaitā ES dalībvalstis tika regulāri informētas, un ar tām Padomes Tirdzniecības politikas komitejā notika gan mutiska, gan rakstiska apspriešanās par dažādajiem sarunu aspektiem. Arī Eiropas Parlaments tika regulāri informēts un ar to notika apspriešanās EP Starptautiskās tirdzniecības komitejā (INTA) un jo īpaši tās Austrālijas un Jaunzēlandes uzraudzības grupā. Sarunu gaitā iegūtais nolīguma teksts visā procesa gaitā tika sūtīts abām iestādēm.

    Gan IN un TSIA izstrādes, gan sarunu norises laikā Komisija arī deva iespēju pilsoniskās sabiedrības organizācijām tikt uzklausītām un uzdot jautājumus, arī izmantojot īpašus pilsoniskās sabiedrības dialogus.

    Turklāt sarunu laikā Komisija savā tīmekļa vietnē publicēja un regulāri atjaunināja ziņojumus par sarunu kārtām, teksta priekšlikumus, paziņojumus presei, faktu lapas un pamatinformācijas materiālus.

    Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

    Neatkarīgo pētījumu, kas bija BTN ietekmes novērtējuma pamatā, veica ārējais darbuzņēmējs LSE Enterprise Ltd.

    BTN TSIA veica ārējais darbuzņēmējs BKP Economic Advisors.

    Ietekmes novērtējums

    Pirms sarunu sākšanas veiktajā ietekmes novērtējumā tika secināts, ka ES un Jaunzēlandes BTN varētu sniegt būtiskus ieguvumus vēl papildus uzlabotai piekļuvei tirgum, uzsverot visaptverošu ekonomisko attiecību nozīmi plašākā reģionā.

    TSIA, kas tika veikts BTN sarunu atbalstam, tika apstiprināts, ka nolīgumam kopumā būtu pozitīva makroekonomiskā ietekme gan uz ES, gan Jaunzēlandi.

    Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

    REFIT procedūras uz BTN neattiecas. Tomēr tajā ir ietverta virkne noteikumu, kas vienkāršos tirdzniecību un ar to saistītās procedūras, samazinās ar eksportu saistītās izmaksas un tādējādi dos iespēju lielākam skaitam MVU darboties abos tirgos. Īpaša MVU veltīta nodaļa pievēršas uzlabotai informācijas apmaiņai un sadarbībai ar Jaunzēlandi ar MVU saistītos jautājumos. Tarifu atcelšana, vienkāršotas un digitalizētas muitas procedūras un saderīgākas tehniskās prasības samazinās ar eksportu saistītās izmaksas un ļaus MVU ar zemākiem tirdzniecības apjomiem konkurēt ar lielākiem uzņēmumiem. Tas arī uzlabo MVU spēju piedalīties piegādes ķēdēs, digitālajā tirdzniecībā un publiskajā iepirkumā un sniegt pakalpojumus Jaunzēlandes tirgū. BTN arī veicina pārredzamību un starptautisko standartu izmantošanu, lai atvieglotu piekļuvi tirgum un samazinātu atbilstības nodrošināšanas izmaksas.

    Pamattiesības

    Priekšlikums neietekmē pamattiesību aizsardzību Savienībā.

    4.IETEKME UZ BUDŽETU

    BTN būs finansiāla ietekme uz ES budžeta ieņēmumu daļu. Tiek lēsts, ka pēc BTN pilnīgas īstenošanas negūtie nodokļu ieņēmumi varētu sasniegt apmēram 150 miljonus EUR gadā. Aplēse balstās uz paredzamo vidējo importu 2030. gadā, ja BTN nebūtu, un attēlo ikgadējo ieņēmumu zaudējumu, kas izriet no pilnīgas ES tarifu un kvotu atcelšanas attiecībā uz Jaunzēlandes izcelsmes importu.

    5.CITI ELEMENTI

    Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

    BTN ietver institucionālus noteikumus, kas nosaka īstenošanas iestāžu struktūru, lai pastāvīgi uzraudzītu BTN īstenošanu, darbību un ietekmi.

    BTN nodaļā par institūcijām tiek izveidota Tirdzniecības komiteja, kuras galvenais uzdevums ir pārraudzīt un veicināt BTN īstenošanu un piemērošanu. Tirdzniecības komiteja pārraudzīs visu to specializēto komiteju un darba grupu darbu, kuras izveidotas saskaņā ar BTN.

    Ar BTN tiek izveidotas vietējās konsultantu grupas, kurās tiek līdzsvaroti pārstāvētas neatkarīgas pilsoniskās sabiedrības organizācijas, tostarp nevalstiskās organizācijas, uzņēmēju un darba devēju organizācijas, kā arī arodbiedrības, kas darbojas ekonomikas, ilgtspējīgas attīstības, sociālajā, cilvēktiesību, vides un citos jautājumos, un Jaunzēlandes gadījumā – arī Māori pārstāvji. Vietējās konsultantu grupas var iesniegt viedokļus un ieteikumus par BTN darbību un īstenošanu, un tās tiekas reizi gadā.

    Kā uzsvērts paziņojumā “Tirdzniecība visiem”, Komisija velta arvien vairāk resursu, kas nepieciešami, lai efektīvi īstenotu un izpildītu tirdzniecības un ieguldījumu nolīgumus. Komisija 2022. gada oktobrī publicēja savu trešo ikgadējo īstenošanas un izpildes ziņojumu. Ziņojuma galvenais mērķis ir sniegt objektīvu priekšstatu par ES BTN īstenošanu, izceļot sasniegumus un novēršamos trūkumus. Šim ziņojumam būtu jābūt par pamatu atklātām diskusijām un sadarbībai ar dalībvalstīm, Eiropas Parlamentu un pilsonisko sabiedrību kopumā par BTN darbību un tā īstenošanu. Ziņojums, ko publicē reizi gadā, ļaus regulāri uzraudzīt notikumu attīstību, norādot arī uz to, kā ir tikuši risināti identificētie prioritārie jautājumi. Ziņojumā ES un Jaunzēlandes BTN tiks apskatīts pēc tā stāšanās spēkā.

    Skaidrojošie dokumenti (direktīvām)

    Neattiecas.

    Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums

    Tiek lēsts, ka BTN rezultātā divpusējā tirdzniecība palielināsies par līdz pat 30 % un, sākot no pirmā piemērošanas gada tiem ES uzņēmumiem, kas eksportē uz Jaunzēlandi saskaņā ar BTN noteikumiem, var ļaut ietaupīt līdz pat 140 miljoniem EUR gadā. Piemēram, Jaunzēlande atcels augstos nodokļus tādiem rūpniecības ražojumiem kā automobiļiem un mehānisko transportlīdzekļu daļām (pašreizējie tarifi līdz pat 10 %); iekārtām (pašreizējie tarifi līdz pat 5 %); ķimikālijām (pašreizējie tarifi līdz pat 5 %); apģērbam (pašreizējie tarifi 10 %); zālēm (pašreizējie tarifi līdz pat 5 %); apaviem (pašreizējie tarifi līdz pat 10 %) un tekstilizstrādājumiem (pašreizējie tarifi līdz pat 10 %).

    Eiropas lauksaimnieki un pārtikas uzņēmumi gūs labumu no jaunām darījumdarbības iespējām Jaunzēlandē, jo BTN no spēkā stāšanās atceļ visus tarifus ES lauksaimniecības pārtikas eksportam, tostarp galvenajiem ES eksporta produktiem, piemēram, cūkgaļai (pašreizējie tarifi 5 %); vīnam un dzirkstošajam vīnam (pašreizējais tarifs 5 %); šokolādei, cukura konditorejas izstrādājumiem un cepumiem (pašreizējais tarifs 5 %); lolojumdzīvnieku barībai (pašreizējie tarifi 5 %). Turklāt BTN aizsargās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes plašam sarakstam ar gandrīz 2000 ES vīniem un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kā arī 163 citiem pārtikas produktiem, piemēram, Feta, Parmigiano Reggiano, Lubecker Marzipan un Elia Kalamatas olīvas.

    Tajā pašā laikā BTN pilnībā ņem vērā ES lauksaimniecības sensitīvos jautājumus. ES pilnībā neliberalizēs savu tirgu ļoti sensitīviem produktiem, piemēram, liellopu gaļai, sviestam vai piena pulverim. Šiem no Jaunzēlandes importētajiem produktiem būs tikai ierobežota un kontrolēta piekļuve ES tirgum, izmantojot rūpīgi pielāgotas tarifa kvotas, kurās ņemtas vērā Eiropas lauksaimnieku bažas un patērētāju vēlmes. Tika nodrošināts, ka šīs kvotas mazina iespējamo tirgus spiedienu.

    BTN ir noteikti augsti ilgtspējas un kvalitātes standarti importētajiem pārtikas produktiem. Abu pušu lauksaimniekiem būs vienlīdzīgi konkurences apstākļi attiecībā uz ražošanas un ilgtspējas kritērijiem. BTN ir iekļauts īpašs teksts par ilgtspējīgām pārtikas sistēmām (pirmo reizi ES tirdzniecības nolīgumos) un dzīvnieku labturību, kas paver ceļu turpmākai divpusējai un daudzpusējai sadarbībai tādās jomās kā dzīvnieku labturība, pārtika, pesticīdi un mēslošanas līdzekļi. BTN noteikumi aizsargās ES lauksaimniekus pret negodīgu konkurenci.

    BTN uzlabos ES uzņēmumu piekļuvi Jaunzēlandes publiskā iepirkuma līgumiem.

    Attiecībā uz tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību tas ir pirmais ES tirdzniecības nolīgums, kas atspoguļo ES nesenā paziņojuma par ilgtspējīgas tirdzniecības politikas pārskatīšanu izvirzītās darbības, paredzot sankcijas saistībā ar Parīzes klimata nolīguma un SDO darba pamatstandartu nepildīšanu. Turklāt šis BTN ir pirmais tirdzniecības nolīgums ar īpašiem tirdzniecības un dzimumu līdztiesības noteikumiem tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļā un ar īpašiem noteikumiem par tirdzniecību un fosilā kurināmā subsīdiju reformu, kā arī BTN, ar kuru pēc tā spēkā stāšanās liberalizē zaļās preces un pakalpojumus. BTN ir paredzētas jaunas saistības attiecībā uz aprites ekonomiku, atmežošanu, oglekļa cenu noteikšanu un jūras vides aizsardzību.

    2023/0038 (NLE)

    Priekšlikums

    PADOMES LĒMUMS

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. panta 1. punktu, 100. panta 2. punktu un 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) punktu un 218. panta 7. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu 5 ,

    tā kā:

    (1)Saskaņā ar Padomes Lēmumu [XX] 6 Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi (“nolīgums”) tika parakstīts [2023. gada XX XXX], ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.

    (2)Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. panta 7. punktu ir lietderīgi pilnvarot Komisiju Savienības vārdā apstiprināt nostāju, kas jāieņem attiecībā uz dažiem nolīguma grozījumiem, kuri jāpieņem ar vienkāršotu procedūru saskaņā ar nolīguma 14.4., 18.33. pantu un 24.3. panta h) un i) punktu.

    (3)Nolīgums būtu jāapstiprina Savienības vārdā.

    (4)Saskaņā ar nolīguma 27.6. pantu nolīgums Savienībā nepiešķir tiesības vai neuzliek pienākumus personām, izņemot tiesības un pienākumus, kurus Puses ir noteikušas saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Brīvās tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi (“nolīgums”).

    Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Nolīguma 14.4. panta un 24.3. panta h) punkta nolūkos nolīguma 14. pielikuma grozījumus vai labojumus Savienības vārdā apstiprina Komisija.

    3. pants

    Nolīguma 18.33. panta un 24.3. panta i) punkta nolūkos nolīguma 18.-A un 18.-B pielikuma grozījumus Savienības vārdā apstiprina Komisija.

    4. pants

    Padomes priekšsēdētājs norīko personu, kas tiesīga Savienības vārdā sniegt nolīguma 27.2. pantā paredzēto paziņojumu, lai paustu Savienības piekrišanu uzņemties nolīguma saistības.

    5. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā 7 .

    Briselē,

       Padomes vārdā –

       priekšsēdētājs

    (1)    SWD/2017/0289 final
    (2)    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/HTML/?uri=CELEX:52022DC0409&from=EN
    (3)    https://policy.trade.ec.europa.eu/analysis-and-assessment/impact-assessments_en
    (4)    https://policy.trade.ec.europa.eu/analysis-and-assessment/sustainability-impact-assessments_en
    (5)    OV C , , .lpp.
    (6)    [Reference to be inserted]
    (7)    Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
    Top

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums Padomes Lēmumam

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi















    BRĪVĀS TIRDZNIECĪBAS NOLĪGUMS
    STARP EIROPAS SAVIENĪBU

    UN JAUNZĒLANDI


    PREAMBULA

    Eiropas Savienība, turpmāk “Savienība”,

    un

    Jaunzēlande,

    turpmāk atsevišķi “Puse” un kopā “Puses”,

    ATZĪSTOT savu ilgstošo un spēcīgo partnerību, kuras pamatā ir kopīgi principi un vērtības, kas atspoguļotas Partnerattiecību nolīgumā par attiecībām un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jaunzēlandi, no otras puses, kurš noslēgts Briselē 2016. gada 5. oktobrī, un savas svarīgās ekonomiskās, tirdzniecības un investīciju attiecības;

    APŅĒMUŠĀS stiprināt savas ekonomiskās attiecības un paplašināt divpusējo tirdzniecību un investīcijas;

    ATZĪSTOT, ka globālā sadarbība ir svarīga, lai risinātu jautājumus, kas saistīti ar kopīgām interesēm,

    ATZĪSTOT, ka pārredzamība starptautiskās tirdzniecības un investīciju jomā ir svarīga un ka no tās ieguvējas ir visas ieinteresētās personas;

    TIECOTIES izveidot stabilu un paredzamu vidi ar skaidriem un savstarpēji izdevīgiem noteikumiem, kas reglamentē tirdzniecību un investīcijas starp Pusēm, un samazināt vai likvidēt šķēršļus tirdzniecībai un investīcijām;


    APLIECINOT, ka “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgums Jaunzēlandei ir konstitucionāls pamatdokuments;

    VĒLĒDAMĀS paaugstināt dzīves līmeni, veicināt iekļaujošu ekonomikas izaugsmi un stabilitāti, radīt jaunas nodarbinātības iespējas un uzlabot vispārējo labklājību un tādēļ atkārtoti apstiprinādamas apņemšanos veicināt tirdzniecības un investīciju liberalizāciju;

    PĀRLIECĪBĀ PAR TO, ka šis nolīgums radīs plašu un drošu preču un pakalpojumu tirgu, tādējādi veicinot Pušu uzņēmumu konkurētspēju pasaules tirgos;

    APŅĒMUŠĀS stiprināt ekonomiskās, tirdzniecības un investīciju attiecības atbilstīgi ilgtspējīgas attīstības mērķim tā ekonomikas, sociālajā un vides dimensijā un veicināt tirdzniecību un investīcijas, kas saskan ar mērķiem sasniegt augstu vides aizsardzības un darba aizsardzības līmeni un ievērot attiecīgos starptautiski atzītos standartus un nolīgumus, kuru puses tās ir;

    APŅĒMUŠĀS uzlabot patērētāju labklājību, īstenojot politiku, kas nodrošina augstu patērētāju aizsardzības, patērētāju izvēles un ekonomiskās labklājības līmeni;

    APSTIPRINOT Pušu tiesības reglamentēt savā teritorijā, lai sasniegtu leģitīmus politikas mērķus tādās jomās kā cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzība; sociālie pakalpojumi; valsts izglītība; drošība; vide, tai skaitā klimata pārmaiņas; sabiedrības morāle; sociālā vai patērētāju tiesību aizsardzība; dzīvnieku labturība; privātuma un persondatu aizsardzība; kultūras daudzveidības veicināšana un aizsardzība un Jaunzēlandes gadījumā — maoru tiesību, interešu, pienākumu un atbildības veicināšana vai aizsardzība;


    APŅĒMUŠĀS komunicēt ar visām attiecīgajām ieinteresētajām personām no pilsoniskās sabiedrības, tai skaitā ar privāto sektoru, arodbiedrībām un citām nevalstiskajām organizācijām;

    ATZĪSTOT, ka ir svarīgi veicināt iekļaujošu dalību starptautiskajā tirdzniecībā un novērst šķēršļus un citas problēmas, ar ko vietējās ieinteresētās personas saskaras piekļuvē starptautiskajai tirdzniecībai un ekonomiskajām iespējām, tai skaitā digitālajā tirdzniecībā;

    APŅĒMUŠĀS, veicinot tirdzniecības attīstību un ārvalstu tiešās investīcijas, risināt konkrētās problēmas, ar kurām saskaras mazie un vidējie uzņēmumi;

    ATZĪSTOT starptautiskās tirdzniecības nozīmi maoru labklājības nodrošināšanā un veicināšanā un problēmas, ar kurām maori, tai skaitā “wāhine Māori”, saskaras piekļuvē tirdzniecības un investīciju iespējām, kas izriet no starptautiskās tirdzniecības, tai skaitā iespējām un ieguvumiem, kurus rada šis nolīgums;

    TIECOTIES sekmēt dzimumu līdztiesību un sieviešu ekonomisko spēcināšanu, palielinot dzimumu līdztiesības politikas un prakses nozīmi saimnieciskajās darbībās, tai skaitā starptautiskajā tirdzniecībā, cenšoties izskaust visu veidu diskrimināciju dzimuma dēļ;

    ATKĀRTOTI APSTIPRINĀDAMAS apņemšanos ievērot 1945. gada 26. jūnijā Sanfrancisko parakstītos Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtus un ņemot vērā principus, kas formulēti Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, ko Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālā asambleja pieņēmusi 1948. gada 10. decembrī;

    PAMATOJOTIES uz to attiecīgajām tiesībām un pienākumiem saskaņā ar Līgumu par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu, kas noslēgts Marrākešā 1994. gada 15. aprīlī, un citiem daudzpusējiem un divpusējiem sadarbības instrumentiem,

    IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.


    1. NODAĻA

    SĀKOTNĒJIE NOTEIKUMI

    1.1. PANTS

    Šā nolīguma mērķi

    Šā nolīguma mērķis ir liberalizēt un veicināt tirdzniecību un investīcijas, kā arī sekmēt ciešākas ekonomiskās attiecības starp Pusēm.

    1.2. PANTS

    Vispārīgas definīcijas

    Šajā nolīgumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “lauksaimniecības prece” ir Nolīguma par lauksaimniecību 1. pielikumā uzskaitīts produkts;

    b)    CCMAA” ir Nolīgums starp Savienību un Jaunzēlandi par sadarbību un savstarpējo administratīvo palīdzību muitas lietās, kas noslēgts Briselē 2017. gada 3. jūlijā;


    c)    “muitas dienests” ir:

    i)    attiecībā uz Jaunzēlandi — Jaunzēlandes Muitas dienests un

    ii)    attiecībā uz Savienību – Eiropas Komisijas dienesti, kas atbildīgi par muitas jautājumiem, vai attiecīgā gadījumā muitas pārvaldes un citas iestādes, kuras dalībvalstīs ir pilnvarotas piemērot un izpildīt tiesību aktus muitas jomā;

    d)    “muitas nodoklis” ir jebkāds nodoklis vai jebkāda veida maksājums, ko uzliek precēm, tās importējot, vai saistībā ar preču importēšanu, taču tas neietver nekādu:

    i)    maksu, kas vienāda ar iekšējo nodokli, kuru uzliek atbilstīgi GATT 1994 III panta 2. punktam;

    ii)    antidempinga vai kompensācijas maksājumu, ko piemēro saskaņā ar GATT 1994, Antidempinga nolīgumu un Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem un

    iii)    maksu vai citu maksājumu attiecībā uz importu vai saistībā ar to, kas nepārsniedz sniegto pakalpojumu aptuvenās izmaksas;

    e)    CPC” ir Centrālā preču klasifikācija (Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja Starptautisko ekonomikas un sociālo lietu komitejas statistikas dokumentu M sērija, Nr. 77, Ņujorka, 1991. gads);


    f)    “diena” ir kalendārā diena;

    g)    “uzņēmums” ir juridiska persona vai juridiskas personas filiāle vai pārstāvniecība;

    h)    “ES” vai “Savienība” ir Eiropas Savienība;

    i)    “esošs”, ja vien šajā nolīgumā nav norādīts citādi, nozīmē spēkā esošs šā nolīguma spēkā stāšanās dienā;

    j)    “Puses prece” ir iekšzemes prece GATT 1994 izpratnē, un tā ietver preces, kuru izcelsme ir minētajā Pusē;

    k)    “harmonizētā sistēma” jeb “HS” ir Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētā sistēma, ko izstrādājusi Pasaules Muitas organizācija, ieskaitot visas juridiskās piezīmes un grozījumus;

    l)    “pozīcija” ir pirmie četri cipari harmonizētās sistēmas tarifa klasifikācijas numurā;

    m)    “SDO” ir Starptautiskā Darba organizācija;

    n)    “juridiska persona” ir jebkura juridiska vienība, kas noteiktā kārtībā izveidota vai citādi organizēta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem peļņas gūšanai vai citā nolūkā un kas pieder privātai personai vai valstij, tai skaitā jebkura korporācija, fonds, personālsabiedrība, kopuzņēmums, viena īpašnieka īpašums vai asociācija;


    o)    “pasākums” ir puses pasākums likuma, normas, noteikumu, procedūras, lēmuma, administratīva akta, prasības vai prakses vai kādā citā formā 1 ;

    p)    “Puses pasākumi” ir visi pasākumi, kurus pieņēmušas vai paturējušas spēkā 2 :

    i)    centrālās, reģionālās vai vietējās valdības vai iestādes un

    ii)    nevalstiskas struktūras, kas īsteno centrālās, reģionālās vai vietējās valdības vai iestāžu deleģētās pilnvaras;

    q)    “dalībvalsts” ir Savienības dalībvalsts;

    r)    “Puses fiziska persona” ir:

    i)    attiecībā uz Savienību – kādas dalībvalsts valstspiederīgais saskaņā ar tās tiesību aktiem 3 ; un

    ii)    attiecībā uz Jaunzēlandi — Jaunzēlandes valstspiederīgais saskaņā ar tās tiesību aktiem 4 ;


    s)    “ESAO” ir Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija;

    t)    “noteikta izcelsme” nozīmē, ka izcelsme atbilst 3. nodaļā (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) noteiktajiem izcelsmes noteikumiem;

    u)    “noteiktas izcelsmes prece” jeb “Puses izcelsmes prece” nozīmē, ka preces izcelsme atbilst 3. nodaļā (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) noteiktajiem izcelsmes noteikumiem;

    v)    “persona” ir fiziska vai juridiska persona;

    w)    “preferenciāls tarifa režīms” ir muitas nodokļa likme, ko piemēro noteiktas izcelsmes precei saskaņā ar tarifu atcelšanas grafikiem 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki);

    x)    “Sanitārais nolīgums” ir Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi par sanitārajiem pasākumiem, kas piemērojami dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu tirdzniecībai 5 , noslēgts Briselē 1996. gada 17. decembrī;

    y)    “sanitārs vai fitosanitārs pasākums” ir ikviens SFS līguma A pielikuma 1. punktā minēts pasākums;

    z)    SDR” ir speciālās aizņēmumu tiesības;


    aa)    “pakalpojuma sniedzējs” ir persona, kas sniedz vai vēlas sniegt pakalpojumu;

    bb)    “MVU” ir mazie un vidējie uzņēmumi;

    cc)    “teritorija” attiecībā uz katru Pusi ir platība, kurā piemēro šo nolīgumu saskaņā ar 1.4. pantu (Teritoriālā piemērošanas joma);

    dd)    “LESD” ir Līgums par Eiropas Savienības darbību;

    ee)    “Parīzes nolīgums” ir Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām ietvaros pieņemtais Parīzes nolīgums, kas noslēgts Parīzē 2015. gada 12. decembrī;

    ff)    “Partnerattiecību nolīgums” ir Partnerattiecību nolīgums par attiecībām un sadarbību starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jaunzēlandi, no otras puses, kas noslēgts Briselē 2016. gada 5. oktobrī;

    gg)    “trešā valsts” ir valsts vai teritorija ārpus šā nolīguma teritoriālās piemērošanas jomas un

    hh)    “PTO” ir Pasaules Tirdzniecības organizācija.


    1.3. PANTS

    PTO līgumi

    Šajā nolīgumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “Nolīgums par lauksaimniecību” ir Nolīgums par lauksaimniecību, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    b)    “Vienošanās par aizsardzības pasākumiem” ir Vienošanās par aizsardzības pasākumiem, kas ietverta PTO līguma 1.A pielikumā;

    c)    “Antidempinga nolīgums” ir Nolīgums par 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI panta īstenošanu, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    d)    “Līgums par muitas vērtības noteikšanu” ir Līgums par vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību 1994 VII panta īstenošanu, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    e)    “VSI” ir Vienošanās par noteikumiem un procedūrām, kas reglamentē strīdu izšķiršanu, kura ietverta PTO līguma 2. pielikumā;

    f)    GATS” ir Vispārējā vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību, kas ietverts PTO līguma 1.B pielikumā;


    g)    GATT 1994” ir 1994. gada Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, kas ietverta PTO līguma 1.A pielikumā;

    h)    GPA” ir Nolīgums par valsts iepirkumu, kas grozīts ar Protokolu, ar ko groza Nolīgumu par publisko iepirkumu, kurš parakstīts Ženēvā 2012. gada 30. martā;

    i)    “Importa licencēšanas līgums” ir Līgums par importa licencēšanas procedūrām, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    j)    “SKP nolīgums” ir Nolīgums par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    k)    “SFS līgums” ir Līgums par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    l)    TBT nolīgums” ir Nolīgums par tehniskajiem šķēršļiem tirdzniecībā, kas ietverts PTO līguma 1.A pielikumā;

    m)    TRIPS līgums” ir Līgums par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem, kas ietverts PTO līguma 1.C pielikumā, un

    n)    “PTO līgums” ir Līgums par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu, kas noslēgts Marrākešā 1994. gada 15. aprīlī.


    1.4. PANTS

    Teritoriālā piemērošanas joma

    1.    Šo nolīgumu piemēro:

    a)    teritorijām, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienību un LESD, ievērojot minēto Līgumu nosacījumus, un

    b)    Jaunzēlandes teritorijai un ekskluzīvajai ekonomikas zonai, jūras gultnei un dzīlēm, pār kurām Jaunzēlande īsteno suverēnas tiesības attiecībā uz dabas resursiem saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet tās neietver Tokelau.

    2.    Attiecībā uz šā nolīguma noteikumiem par tarifa režīmu precēm, tai skaitā izcelsmes noteikumiem un izcelsmes procedūrām, šo nolīgumu piemēro arī Savienības muitas teritorijas zonām Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 6 4. panta nozīmē, uz kurām neattiecas šā panta 1. punkta a) apakšpunkts.

    3.    Šajā nolīgumā atsauces uz “teritoriju” saprot 1. un 2. punktā minētajā nozīmē, ja vien nav skaidri noteikts citādi.


    1.5. PANTS

    Saistība ar citiem starptautiskajiem nolīgumiem

    1.    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, šis nolīgums neaizstāj vai neizbeidz spēkā esošos starptautiskos nolīgumus starp Savienības dalībvalstīm, Eiropas Kopienu vai Savienību, no vienas puses, un Jaunzēlandi, no otras puses.

    2.    Šis nolīgums ir to vispārējo divpusējo attiecību neatņemama daļa, kuras reglamentē Partnerattiecību nolīgums, un tas ietilpst kopējā institucionālajā struktūrā.

    3.    Puses apstiprina savas tiesības un saistības vienai pret otru atbilstīgi PTO līgumam. Lielākai noteiktībai nekas šajā nolīgumā neliek Pusei rīkoties neatbilstoši tās saistībām saskaņā ar PTO līgumu.

    4.    Ja ir neatbilstība starp šo nolīgumu un jebkuru citu starptautisku nolīgumu, kas nav PTO līgums un kā dalībnieces ir abas Puses, Puses nekavējoties savstarpēji apspriežas nolūkā rast abpusēji apmierinošu risinājumu.

    5.    Ja vien nav norādīts citādi, atsauce uz starptautiskiem nolīgumiem vai to pilnīga vai daļēja iekļaušana šajā nolīgumā ietver arī šo nolīgumu grozījumus vai pēctecīgus nolīgumus, kas stājas spēkā attiecībā uz abām Pusēm šā nolīguma spēkā stāšanās dienā vai pēc tam.


    6.    Ja kādu 5. punktā minēto grozījumu vai pēctecīgu nolīgumu rezultātā rodas jautājums par šā nolīguma īstenošanu vai piemērošanu, Puses pēc vienas Puses pieprasījuma var savstarpēji apspriesties nolūkā rast abpusēji apmierinošu šā jautājuma risinājumu pēc vajadzības.

    1.6. PANTS

    Brīvās tirdzniecības zonas izveide

    Atbilstīgi GATT 1994 XXIV pantam un GATS V pantam Puses ar šo izveido brīvās tirdzniecības zonu.

    2. NODAĻA

    VALSTS REŽĪMS UN PREČU TIRGUS PIEEJAMĪBA

    2.1. PANTS

    Mērķis

    Puses pakāpeniski un abpusēji liberalizē preču tirdzniecību saskaņā ar šo nolīgumu.


    2.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, šī nodaļa attiecas uz katras Puses preču tirdzniecību.

    2.3. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “ATA karnete” ir dokuments, kas sagatavots saskaņā ar pielikumu Muitas konvencijai par ATA karneti preču pagaidu ievešanai, kas parakstīta Briselē 1961. gada 6. decembrī;

    b)    “konsulārā formalitāte” ir procedūra, kurā no importētājas Puses konsula eksportētājas Puses teritorijā vai trešās valsts teritorijā saņem konsulāro rēķinu vai konsulāro vīzu faktūrrēķinam, izcelsmes sertifikātam, manifestam, nosūtītāja eksporta deklarācijai un citiem muitas dokumentiem saistībā ar preces importu;

    c)    “eksporta licencēšanas procedūra” ir administratīva procedūra, saskaņā ar kuru jāiesniedz attiecīgajai administratīvajai struktūrai vai struktūrām pieteikums vai citi dokumenti (kas nav muitošanai parasti nepieciešamie dokumenti) kā priekšnoteikums eksportam no eksportētājas Puses teritorijas;


    d)    “importa licencēšanas procedūra” ir administratīva procedūra, saskaņā ar kuru jāiesniedz attiecīgajai administratīvajai struktūrai vai struktūrām pieteikums vai citi dokumenti (kas nav muitošanai parasti nepieciešamie dokumenti) kā priekšnoteikums importa veikšanai importētājas Puses teritorijā;

    e)    “pārražota prece” ir HS 84.–90. nodaļā vai 94.02. pozīcijā klasificēta prece, kas:

    i)    pilnībā vai daļēji sastāv no daļām, kuras iegūtas no izmantotām precēm;

    ii)    nodrošina līdzīgu veiktspēju un darbības nosacījumus, salīdzinot ar līdzvērtīgām jaunām precēm, un

    iii)    ir ar tādu pašu garantijas segumu, kādu piemēro līdzvērtīgām jaunām precēm;

    f)    “remonts” vai “pārveidošana” nozīmē jebkādu apstrādes darbību, kas veikta precei – neņemot vērā preces vērtības palielinājumu –, lai novērstu darbības defektus vai būtisku kaitējumu, un iever preces atjaunošanu, lai tā pildītu savas sākotnējās funkcijas vai lai nodrošinātu tās atbilstību lietošanas tehniskajām prasībām, bez kā preci vairs nevarētu izmantot parastā veidā nolūkā, kādā tā bijusi paredzēta; preces remonts vai pārveidošana ietver atjaunošanu un apkopi, bet neietver darbību vai procesu, kas:

    i)    iznīcina preces pamatīpašības vai rada jaunu vai komerciāli atšķirīgu preci;


    ii)    pārveido nepabeigtu preci gatavā precē vai

    iii)    ir izmantots, lai būtiski mainītu preces funkciju, un

    g)    “posmu kategorija” ir muitas nodokļu atcelšanas termiņš no nulles līdz septiņiem gadiem, pēc kura prece ir atbrīvota no muitas nodokļiem, ja vien 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki) nav noteikts citādi.

    2.4. PANTS

    Valsts režīms iekšējo nodokļu piemērošanas un regulējuma jomā

    Katra Puse saskaņā ar III pantu GATT 1994, tai skaitā tās skaidrojošajām piezīmēm un papildinošajiem noteikumiem, nosaka valsts režīmu, ko piemēro otras puses precēm. Šajā nolūkā III pants GATT 1994 un tās skaidrojošās piezīmes un papildinošie noteikumi mutatis mutandis tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.

    2.5. PANTS

    Muitas nodokļu atcelšana

    1.    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, katra Puse samazina vai atceļ savus muitas nodokļus otras Puses izcelsmes precēm saskaņā ar 2.-A pielikumu (Tarifu atcelšanas grafiki).


    2.    Piemērojot 1. punktu, muitas nodokļu pamatlikme ir pamatlikme, kas katrai precei noteikta 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki).

    3.    Ja Puse samazina tās piemērotu lielākās labvēlības režīma muitas nodokļa likmi, minēto nodokļa likmi piemēro otras Puses izcelsmes precei tik ilgi, kamēr tā ir zemāka par to muitas nodokļa likmi, kas noteikta saskaņā ar 2.-A pielikumu.

    4.    Divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Puses pēc vienas Puses pieprasījuma apspriežas, lai apsvērtu 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki) noteikto muitas nodokļu samazināšanas vai atcelšanas paātrināšanu. Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 2.-A pielikumu (Tarifu atcelšanas grafiki), lai paātrinātu tarifu samazināšanu vai atcelšanu.

    5.    Puse jebkurā laikā var autonomi paātrināt 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki) noteikto muitas nodokļu atcelšanu otras Puses izcelsmes precēm. Minētā Puse pēc iespējas ātrāk informē otru Pusi, pirms stājas spēkā jaunā muitas nodokļa likme.

    6.    Ja Puse autonomi paātrina muitas nodokļu atcelšanu saskaņā ar 5. punktu, minētā Puse var paaugstināt muitas nodokli līdz līmenim, kas noteikts 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki), attiecīgajam gadam, kas seko ikvienai autonomai samazināšanai.


    2.6. PANTS

    Stāvokļa saglabāšana

    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, Puse nepaaugstina muitas nodokli, kas 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki) noteikts kā pamatlikme, vai nepieņem jebkādu jaunu muitas nodokli attiecībā uz otras Puses izcelsmes preci.

    2.7. PANTS

    Izvedmuitas nodokļi, citi nodokļi vai maksājumi saistībā ar eksportu

    1.    Puse nepieņem vai nesaglabā:

    a)    nekādus nodokļus vai citus jebkāda veida maksājumus, ko uzliek precēm, tās eksportējot uz otru Pusi vai saistībā ar to, vai

    b)    nekādu iekšējo nodokli vai citu maksājumu, kuru uzliek uz otru Pusi eksportētai precei un kurš pārsniedz nodokli vai maksājumu, ko piemērotu līdzīgām precēm, ja tās paredzētas iekšzemes patēriņam.

    2.    Nekas šajā pantā neliedz Pusei piemērot preces eksportam nodokļus vai maksājumus, kas atļauti saskaņā ar 2.8. pantu (Maksas un formalitātes).


    2.8. PANTS

    Maksas un formalitātes

    1.    Katra Puse nodrošina, ka saskaņā ar VIII panta 1. punktu GATT 1994, ieskaitot tās skaidrojošās piezīmes un papildinošos noteikumus, visas maksas un citi jebkāda veida maksājumi, ko viena Puse piemēro preču importam vai eksportam vai saistībā ar to, nav lielāki par sniegto pakalpojumu aptuvenajām izmaksām un neietver vietējo preču netiešu aizsardzību vai ar fiskālām vajadzībām pamatotu nodokļu uzlikšanu importam vai eksportam.

    2.    Puse neiekasē 1. punktā minētās maksas un citus jebkāda veida maksājumus uz ad valorem pamata.

    3.    Katra Puse nekavējoties publicē visas maksas un citus jebkāda veida maksājumus, ko tā uzliek saistībā ar importu vai eksportu, tādā veidā, lai valdības, tirgotāji un citas ieinteresētās personas varētu ar tiem iepazīties.

    4.    Puse saistībā ar jebkādu otras Puses preču importu nepiemēro konsulārās formalitātes, tai skaitā ar tām saistītas maksas un citus jebkāda veida maksājumus.

    5.    Šajā pantā maksas un citi jebkāda veida maksājumi neietver izvedmuitas nodokļus, muitas nodokļus, iekšējam nodoklim līdzvērtīgus maksājumus vai citus iekšējos maksājumus, ko piemēro saskaņā ar GATT 1994 III panta 2. punktu, vai antidempinga vai kompensācijas maksājumus.


    2.9. PANTS

    Remontētas vai pārveidotas preces

    1.    Puse nepiemēro muitas nodokli precei, neatkarīgi no tās izcelsmes, ko ieved atpakaļ Puses teritorijā pēc tam, kad šī prece uz laiku tikusi eksportēta no tās teritorijas uz otras Puses teritoriju remonta vai pārveidošanas nolūkā, neatkarīgi no tā, vai šādu remontu vai pārveidošanu varētu veikt tās Puses teritorijā, no kuras prece tika eksportēta remonta vai pārveidošanas nolūkā.

    2.    Šā panta 1. punktu nepiemēro tādām precēm, kas importētas muitas noliktavās, brīvās tirdzniecības zonās, vai ar līdzīgu statusu un ko pēc tam eksportē remontam vai pārveidošanai un neieved atpakaļ muitas noliktavās, brīvās tirdzniecības zonās, vai ar līdzīgu statusu.

    3.    Puse nepiemēro muitas nodokli precēm, neatkarīgi no to izcelsmes, kas uz laiku importētas no otras Puses teritorijas remonta vai pārveidošanas nolūkā.

    2.10. PANTS

    Pārražotas preces

    1.    Puse nepiešķir otras Puses pārražotām precēm mazāk labvēlīgu režīmu par to, kādu Puse piešķir līdzvērtīgām jaunām precēm.


    2.    Lielākai noteiktībai 2.11. pants (Importa un eksporta ierobežojumi) attiecas uz importa vai eksporta aizliegumiem vai ierobežojumiem attiecībā uz pārražotu preču importu vai eksportu. Ja Puse pieņem vai saglabā importa vai eksporta aizliegumus vai importa vai eksporta ierobežojumus lietotām precēm, tā nepiemēro šādus pasākumus pārražotām precēm.

    3.    Puse var pieprasīt, lai pārražotas preces tiktu identificētas kā tādas izplatīšanai vai pārdošanai tās teritorijā un lai preces atbilstu visām piemērojamajām tehniskajām prasībām, kas attiecas uz līdzvērtīgām jaunām precēm.

    2.11. PANTS

    Importa un eksporta ierobežojumi

    1.    Puse nepieņem vai nesaglabā nekādus aizliegumus vai ierobežojumus, ko piemēro jebkādu otras Puses preču importam vai preču eksportam vai pārdošanai eksportam uz otras Puses teritoriju, izņemot saskaņā ar XI pantu GATT 1994 un tās skaidrojošajām piezīmēm un papildinošajiem noteikumiem. Šajā nolūkā XI pants GATT 1994 un tās skaidrojošās piezīmes un papildinošie noteikumi mutatis mutandis tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.


    2.    Puse nepieņem vai nesaglabā:

    a)    eksporta un importa cenu prasības 7 , izņemot tās, kas atļautas kompensācijas un antidempinga maksājumu rīkojumu un saistību izpildē, vai

    b)    importa licenču izsniegšanu ar nosacījumu par kādas snieguma prasības izpildi.

    2.12. PANTS

    Izcelsmes norādes

    1.    Ja Jaunzēlande, importējot preces no Savienības, pieprasa izcelsmes norādi, Jaunzēlande pieņem izcelsmes norādi “Made in the EU” (Ražots ES), ievērojot nosacījumus, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus piemēro dalībvalsts izcelsmes norādēm.

    2.    Izcelsmes norādes “Made in the EU” (Ražots ES) nolūkos Jaunzēlande uzskata Savienību par vienotu teritoriju.


    2.13. PANTS

    Importa licencēšanas procedūras

    1.    Katra Puse pieņem un pārvalda visas importa licencēšanas procedūras saskaņā ar par Importa licencēšanas līguma 1.–3. pantu. Šajā nolūkā Importa licencēšanas līguma 1.–3. pants mutatis mutandis tiek iekļauts šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.

    2.    Puse, kas pieņem jaunu importa licencēšanas procedūru vai maina esošu importa licencēšanas procedūru, nekavējoties un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 60 dienas pēc attiecīgās procedūras publicēšanas paziņo otrai Pusei par šādu pieņemšanu vai izmaiņām. Paziņojumā ietver informāciju, kas norādīta Importa licencēšanas līguma 5. panta 2. punktā. Uzskata, ka Puse ir izpildījusi šo pienākumu, ja tā jaunu importa licencēšanas procedūru vai izmaiņas esošā importa licencēšanas procedūrā paziņo PTO Importa licencēšanas komitejai saskaņā ar Importa licencēšanas līguma 4. pantu, tai skaitā sniedz minētā līguma 5. panta 2. punktā norādīto informāciju.

    3.    Pēc Puses pieprasījuma otra Puse nekavējoties sniedz visu attiecīgo informāciju, tai skaitā Importa licencēšanas līguma 5. panta 2. punktā norādīto informāciju, par visām importa licencēšanas procedūrām, ko tā plāno pieņemt vai ko tā patur spēkā, kā arī par izmaiņām esošā importa licencēšanas procedūrā.


    4.    Ja Puse noraida importa licences pieteikumu attiecībā uz otras Puses preci, pirmā Puse pēc pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma sanērīgā laikposmā pēc pieprasījuma saņemšanas sniedz pieteikuma iesniedzējam rakstisku paskaidrojumu par atteikuma iemesliem.

    2.14. PANTS

    Eksporta licencēšanas procedūras

    1.    Katra Puse publicē visas jaunās eksporta licencēšanas procedūras vai jebkādas izmaiņas esošā eksporta licencēšanas procedūrā tā, lai valdības, tirgotāji un citas ieinteresētās personas varētu ar tām iepazīties. Ja iespējams, šādu informāciju publicē ne vēlāk kā 45 dienas iepriekš, pirms stājas spēkā jauna eksporta licencēšanas procedūra vai izmaiņas esošā eksporta licencēšanas procedūrā, un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā dienā, kad jaunā eksporta licencēšanas procedūra vai izmaiņas stājas spēkā.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka tā savā eksporta licencēšanas procedūru publikācijā iekļauj šādu informāciju:

    a)    eksporta licencēšanas procedūru teksti vai jebkuras izmaiņas, ko Puse veic minētajās procedūrās;

    b)    preces, uz kurām attiecas katra eksporta licencēšanas procedūra;


    c)    attiecībā uz katru eksporta licencēšanas procedūru – procesa apraksts, kā pieteikties licences saņemšanai, un visi kritēriji, kas jāizpilda pieteikuma iesniedzējam, lai tas būtu tiesīgs pieteikties licences saņemšanai, piemēram, darbības licence, investīciju veikšana vai uzturēšana vai darbība, izmantojot konkrētu iedibinājuma veidu kādas Puses teritorijā;

    d)    kontaktpunkts vai punkti, kuros ieinteresētās personas var saņemt papildu informāciju par nosacījumiem eksporta licences saņemšanai;

    e)    administratīvā struktūra vai struktūras, kurās jāiesniedz licences pieteikums vai citi attiecīgie dokumenti;

    f)    jebkura tāda pasākuma vai pasākumu apraksts, ko īsteno, izmantojot eksporta licencēšanas procedūru;

    g)    laikposms, kurā katra eksporta licencēšanas procedūra būs spēkā, ja vien eksporta licencēšanas procedūra nepaliks spēkā tik ilgi, līdz tā tiks atsaukta vai pārskatīta, to no jauna publicējot;

    h)    ja Puse plāno izmantot eksporta licencēšanas procedūru eksporta kvotas administrēšanai – kopējais daudzums un attiecīgā gadījumā kvotas vērtība un kvotas sākuma un beigu datums un

    i)    visi atbrīvojumi vai izņēmumi, kas aizstāj prasību saņemt eksporta licenci, informācija, kā pieprasīt vai izmantot šos atbrīvojumus vai izņēmumus, un to piešķiršanas kritēriji.


    3.    Katra Puse 30 dienu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā paziņo otrai Pusei par tās esošajām eksporta licencēšanas procedūrām. Puse, kas pieņem jaunas eksporta licencēšanas procedūras vai izmaiņas esošās licencēšanas procedūrās, par šādu pieņemšanu vai izmaiņām paziņo otrai Pusei 60 dienu laikā pēc tam, kad ir publicētas visas jaunās eksporta licencēšanas procedūras vai izmaiņas esošā licencēšanas procedūrā. Paziņojumā ietver atsauci uz avotu vai avotiem, kuros ir publicēta 2. punktā prasītā informācija, un attiecīgā gadījumā norāda attiecīgo valdības tīmekļa vietni vai vietnes.

    4.    Lielākai noteiktībai – nekas šajā pantā neliek vienai Pusei piešķirt eksporta licenci vai neliedz Pusei īstenot tās saistības saskaņā ar ANO Drošības padomes rezolūcijām, kā arī saskaņā ar daudzpusējiem ieroču neizplatīšanas režīmiem un eksporta kontroles pasākumiem, tai skaitā:

    a)    Vasenāras vienošanos parasto ieroču un divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju eksporta kontrolei, kas noslēgta Hāgā 1995. gada 19. decembrī;

    b)    Konvenciju par ķīmisko ieroču izstrādes, izgatavošanas, uzkrāšanas un pielietošanas aizliegumu un ķīmisko ieroču iznīcināšanu, kas noslēgta Parīzē 1993. gada 13. janvārī;

    c)    Konvenciju par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksīnus saturošo ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu, kas noslēgta Londonā, Maskavā un Vašingtonā 1972. gada 10. aprīlī;

    d)    Kodolieroču neizplatīšanas līgumu, kas noslēgts Londonā, Maskavā un Vašingtonā 1968. gada 1. jūlijā, un


    e)    Austrālijas grupas, Kodolmateriālu piegādātāju valstu grupas un raķešu tehnoloģiju kontroles režīmu.

    2.15. PANTS

    Preferenču izmantošana

    1.    Lai uzraudzītu šā nolīguma darbību un aprēķinātu preferenču izmantošanas rādītājus, Puses laikposmā, kas sākas vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un ilgst 10 gadus pēc tarifu atcelšanas pabeigšanas attiecībā uz visām precēm saskaņā ar 2.-A pielikumu (Tarifu atcelšanas grafiki), reizi gadā apmainās ar visaptverošiem importa statistikas datiem. Ja vien Tirdzniecības komiteja nenolemj citādi, šo laikposmu automātiski pagarina par pieciem gadiem, un pēc tam Tirdzniecības komiteja var lemt par turpmāku pagarinājumu.

    2.    Apmaiņa ar importa statistikas datiem aptver datus, kas pieejami un attiecas uz pēdējo gadu, tai skaitā vērtību un, attiecīgā gadījumā, apjomu tarifa pozīcijas līmenī attiecībā uz to otras Puses preču importu, kurām piemēro preferenciālu nodokļu režīmu saskaņā ar šo nolīgumu, un to preču importu, kurām piemēro nepreferenciālu režīmu, tai skaitā atbilstoši dažādajiem režīmiem, ko Puses piemēro importam. Šādus statistikas datus, kā arī preferenču izmantošanas rādītājus var iesniegt Tirdzniecības komitejai viedokļu apmaiņai.


    2.16. PANTS

    Pagaidu ievešana

    1.    Šajā pantā termins “pagaidu ievešana” nozīmē muitas procedūru, saskaņā ar kuru noteiktas preces, tai skaitā transportlīdzekļus, var ievest vienas Puses teritorijā un tās ir ar zināmiem nosacījumiem atbrīvotas no ievedmuitas nodokļiem un maksājumiem, un tām nepiemēro importa aizliegumus vai ekonomiska rakstura ierobežojumus – ar nosacījumu, ka preces ir importētas īpašā nolūkā un paredzētas reeksportam noteiktā laikposmā un tajās netiek veiktas nekādas izmaiņas, izņemot parastu nolietojumu minēto preču lietošanas dēļ.

    2.    Katra Puse saskaņā ar tās normatīvajiem aktiem vai procedūrām atļauj pagaidu ievešanu šādām precēm neatkarīgi no to izcelsmes:

    a)    profesionālais aprīkojums, tai skaitā preses vai televīzijas iekārtas, programmatūra, apraides un kinematogrāfijas iekārtas, kas vajadzīgas tādas personas uzņēmējdarbībai, komercdarbībai vai profesionālajai darbībai, kura apmeklē otras Puses teritoriju konkrēta uzdevuma veikšanai;

    b)    preces, tai skaitā to sastāvdaļas, palīgierīces un piederumi, kas paredzēti izstādīšanai vai izmantošanai izstādēs, gadatirgos, sanāksmēs vai līdzīgos pasākumos;


    c)    preču paraugi un reklāmas filmas un ieraksti (ierakstīti vizuālie vai audiomateriāli, kuri sastāv galvenokārt no attēliem vai skaņas, kas parāda to preču vai pakalpojumu būtību vai darbību, kurus kādas Puses teritorijā iedibināta vai pastāvīgi dzīvojoša persona piedāvā pārdošanai vai iznomāšanai, ar noteikumu, ka šādi materiāli ir piemēroti izstādīšanai potenciālajiem klientiem, bet ne raidīšanai plašai sabiedrībai), un

    d)    preces, kas importētas sporta pasākumiem, tai skaitā sacensībām, demonstrējumiem, treniņiem, sacīkstēm vai līdzīgiem pasākumiem.

    3.    Veicot 2. punktā minēto preču pagaidu ievešanu un neatkarīgi no to izcelsmes, katra Puse pieņem ATA karnetes, kas izdotas otrā Pusē un ko tur apstiprinājusi un garantējusi asociācija, kura ir starptautiskās galvotāju ķēdes daļa, ko apstiprinājušas kompetentās iestādes un kas ir derīgas importētājas Puses teritorijā.

    4.    Katra Puse nosaka laikposmu, kurā preces var atrasties pagaidu ievešanas procedūrā. Puse var autonomi pagarināt sākotnējo laikposmu.

    5.    Katra Puse var pieprasīt, lai preces, uz kurām attiecas pagaidu ievešana saskaņā ar 1. punktu:

    a)    izmanto vienīgi otras Puses valstspiederīgais vai rezidents vai viņa personīgā uzraudzībā, minētajam valstspiederīgajam vai rezidentam veicot uzņēmējdarbību, komercdarbību, profesionālo darbību vai sporta aktivitātes;

    b)    netiek pārdotas, iznomātas, atsavinātas vai nodotas, kamēr tās atrodas Puses teritorijā;


    c)    tām ir pievienots nodrošinājums, kas atbilst importētājas Puses saistībām saskaņā ar attiecīgajām starptautiskajām muitas konvencijām, kurām tā ir pievienojusies;

    d)    ir identificējamas, kad tās tiek importētas un eksportētas;

    e)    eksportē a) apakšpunktā minētā valstspiederīgā vai rezidenta izbraukšanas brīdī vai pirms tam vai laikposmā, kas saistīts ar pagaidu ievešanas mērķi, ko Puse var noteikt, vai viena gada laikā, ja vien tas netiek pagarināts;

    f)    atļauts ievest tādā daudzumā, kas nepārsniedz to paredzētajam lietojumam nepieciešamo samērīgo daudzumu, vai

    g)    ir kā citādi atļautas Puses teritorijā saskaņā ar tās tiesību aktiem.

    6.    Ja nav izpildīts kāds nosacījums, ko Puse var izvirzīt saskaņā ar 5. punktu, Puse var piemērot muitas nodokli un jebkuru citu maksājumu, kurš parasti būtu jāmaksā par preci, kā arī jebkurus citus maksājumus vai soda naudas, kas paredzēti tās tiesību aktos.

    7.    Katra Puse ļauj preci, kura uz laiku ievesta saskaņā ar šo pantu, reeksportēt caur muitas apstiprinātu nosūtīšanas vietu, kas nav tā vieta, caur kuru prece ievesta.

    8.    Puse importētāju vai citu personu, kas atbild par preci, kuru atļauts ievest saskaņā ar šo pantu, atbrīvo no atbildības par to, ka uz laiku ievestā prece nav eksportēta, ja importētājai Pusei tiek uzrādīts pietiekams pierādījums, ka prece ir iznīcināta vai neatgriezeniski zaudēta saskaņā ar minētās Puses tiesību aktiem muitas jomā.


    2.17. PANTS

    Nelielas vērtības preču paraugu un iespiestu reklāmas materiālu
    ievešana bez muitas nodokļa

    1.    Katra Puse saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem vai procedūrām atļauj no otras Puses importētus nelielas vērtības preču paraugus un iespiestus reklāmas materiālus neatkarīgi no to izcelsmes ievest bez muitas nodokļiem.

    2.    Puse var nelielas vērtības preču paraugus definēt kā:

    a)    preces, kuru vērtība (atsevišķi vai kopā nosūtītā veidā) nepārsniedz Puses tiesību aktos noteikto summu, vai

    b)    preces, kas marķētas, saplēstas, perforētas vai citādi apstrādātas tā, ka tās nav piemērotas pārdošanai vai izmantošanai, izņemot to izmantošanu kā preču paraugus.

    3.    Iespiestus reklāmas materiālus definē kā preces, kuras klasificētas HS 49. nodaļā, tai skaitā brošūras, bukletus, skrejlapas, preču katalogus, tirdzniecības apvienību izdotas gadagrāmatas, tūrisma reklāmas materiālus un plakātus, ko izmanto, lai popularizētu, publiskotu vai reklamētu preci vai pakalpojumu, un kas galvenokārt ir paredzēti preces vai pakalpojuma reklamēšanai un tiek piegādāti bez maksas.


    2.18. PANTS

    Īpaši pasākumi attiecībā uz preferenciāla režīma pārvaldību

    1.    Puses sadarbojas, lai novērstu, atklātu un apkarotu to muitas tiesību aktu pārkāpumus, kuri saistīti ar preferenciālo režīmu, kas piešķirts atbilstoši šai nodaļai saskaņā ar CCMAA 3. nodaļu (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) un I, III, IV un V sadaļu.

    2.    Puse var uz laiku apturēt konkrēto preferenciālo režīmu precēm saskaņā ar 3. līdz 5. punktā noteikto procedūru, ja:

    a)    pamatojoties uz objektīvu, pārliecinošu un pārbaudāmu informāciju, tā ir konstatējusi, ka sistemātiski un konkrētos preču sektoros ir pieļauti to muitas tiesību aktu pārkāpumi, kuri ir saistīti ar preferenciālo režīmu, kas piešķirts saskaņā ar šo nodaļu, un tā rezultātā šai Pusei ir radušies ievērojami ieņēmumu zaudējumi, un

    b)    otra Puse atkārtoti un nepamatoti atsakās sadarboties vai kā citādi nesadarbojas attiecībā uz a) apakšpunktā minētajiem muitas tiesību aktu pārkāpumiem.

    3.    Puse, kas izdarījusi 2. punkta a) apakšpunktā minēto konstatējumu, bez liekas kavēšanās paziņo par to Tirdzniecības komitejai un Tirdzniecības komitejā ar otru Pusi sāk apspriešanos, lai panāktu savstarpēji pieņemamu risinājumu.


    4.    Ja Puses trīs mēnešu laikā pēc 3. punktā minētā paziņojuma nevienojas par savstarpēji pieņemamu risinājumu, Puse, kas izdarījusi konstatējumu, var nolemt uz laiku apturēt konkrēto preferenciālo režīmu attiecīgajām precēm. Pagaidu apturēšana attiecas tikai uz tiem tirgotājiem, kurus abas Puses 3. punktā minētās apspriešanās laikā ir identificējušas kā iesaistītus muitas tiesību aktu pārkāpumos un vienojušās par to. Par šo pagaidu apturēšanu bez liekas kavēšanās paziņo Tirdzniecības komitejai.

    5.    Ja Puse ir izdarījusi 2. punkta a) apakšpunktā minēto konstatējumu un trīs mēnešu laikā pēc 4. punktā minētā paziņojuma ir konstatējusi, ka 4. punktā minētā pagaidu apturēšana nav bijusi efektīva, lai apkarotu to muitas tiesību aktu pārkāpumus, kuri ir saistīti ar preferenciālo režīmu, kas piešķirts saskaņā ar šo nodaļu, Puse var nolemt uz laiku apturēt konkrēto preferenciālo režīmu attiecīgajām precēm. Puse var arī nolemt uz laiku apturēt konkrēto preferenciālo režīmu attiecīgajām precēm, ja 3. punktā minētās apspriešanās laikā Puses nespēja identificēt tirgotājus, kas iesaistīti muitas tiesību aktu pārkāpumos, un vienoties par to. Par šo pagaidu apturēšanu nekavējoties paziņo Tirdzniecības komitejai.

    6.    Šajā pantā minēto pagaidu apturēšanu piemēro tikai tik ilgi, cik tas nepieciešams attiecīgās Puses finanšu interešu aizsardzībai, un jebkurā gadījumā to nepiemēro ilgāk par sešiem mēnešiem. Ja apstākļi, kas bija sākotnējās pagaidu apturēšanas pamatā, turpinās pēc sešu mēnešu laikposma beigām, attiecīgā Puse var nolemt atjaunot pagaidu apturēšanu, par to paziņojot otrai Pusei. Katra šāda apturēšana periodiski ir jāapspriež Tirdzniecības komitejā.


    7.    Katra Puse saskaņā ar tās iekšējām procedūrām publisko informāciju importētājiem par visiem lēmumiem attiecībā uz šajā pantā minēto pagaidu apturēšanu.

    8.    Neatkarīgi no 5. punkta, ja importētājs spēj pierādīt importētājas Puses muitas dienestam, ka attiecīgās preces pilnībā atbilst importētājas Puses tiesību aktiem muitas jomā, šā nolīguma prasībām un visiem citiem nosacījumiem, kas saistīti ar pagaidu apturēšanu, kuru importētāja Puse noteikusi saskaņā ar saviem tiesību aktiem, importētāja Puse ļauj importētājam pieprasīt preferenciālu režīmu un atgūt visus nodokļus, kas, importējot preces, samaksāti virs piemērojamajām preferenciālā tarifa likmēm.

    2.19. PANTS

    Preču tirdzniecības komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Preču tirdzniecības komitejas funkcijas saistībā ar šo nodaļu ir šādas:

    a)    veicināt preču tirdzniecību starp Pusēm, tai skaitā apspriežoties par tarifu atcelšanas paātrināšanu saskaņā ar šo nolīgumu;

    b)    nekavējoties novērst šķēršļus preču tirdzniecībā starp Pusēm;


    c)    neskarot 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana), ar mērķi nodrošināt, ka netiek mainīti katras Puses pienākumi saskaņā ar 2.-A pielikumu (Tarifu atcelšanas grafiki), apspriesties par jautājumiem, kas saistīti ar šo nodaļu, un censties tos atrisināt, tai skaitā par domstarpībām, kuras var rasties starp Pusēm jautājumos saistībā ar preču klasifikāciju harmonizētajā sistēmā un 2.-A pielikumā (Tarifu atcelšanas grafiki), vai Harmonizētās sistēmas koda struktūras vai katras Puses attiecīgās nomenklatūras grozījumiem;

    d)    pārraudzīt preferenču izmantošanas rādītājus un statistikas datus, kurus Preču tirdzniecības komiteja var iesniegt Tirdzniecības komitejai viedokļu apmaiņai, un

    e)    sadarboties ar jebkuru specializēto komiteju vai citu palīgstruktūru, kas izveidota vai kam piešķirtas pilnvaras rīkoties saskaņā ar šo nolīgumu jautājumos, kuri attiecīgā gadījumā var attiekties uz minēto specializēto komiteju vai struktūru.

    2.20. PANTS

    Kontaktpunkti

    Katra Puse 90 dienu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā izraugās kontaktpunktu, kas ir atbildīgs par saziņas veicināšanu starp Pusēm jautājumos, uz kuriem attiecas šī nodaļa, un paziņo otrai Pusei kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.


    3. NODAĻA

    IZCELSMES NOTEIKUMI UN IZCELSMES PROCEDŪRAS

    A IEDAĻA

    IZCELSMES NOTEIKUMI

    3.1. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “sūtījums” ir ražojumi, kurus viens nosūtītājs vienlaikus nosūta vienam saņēmējam vai uz kuriem attiecas vienots pārvadājuma dokuments par nosūtīšanu no nosūtītāja saņēmējam vai, ja šāda dokumenta nav, viens rēķins;

    b)    “eksportētājs” ir persona, kuras atrašanās vieta ir kādā no Pusēm un kura saskaņā ar prasībām, kas noteiktas attiecīgās Puses tiesību aktos, eksportē vai ražo noteiktas izcelsmes ražojumus un sagatavo paziņojumu par izcelsmi;

    c)    “importētājs” ir persona, kas importē noteiktas izcelsmes ražojumu un pieprasa tam piemērot preferenciāla tarifa režīmu;


    d)    “materiāls” ir jebkāda viela, kas izmantota ražojuma izgatavošanā, ieskaitot jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas;

    e)    “nenoteiktas izcelsmes materiāls” ir materiāls, kas nav kvalificējams kā noteiktas izcelsmes materiāls saskaņā ar šo nodaļu, ieskaitot materiālu, kura izcelsmes statusu nevar noteikt;

    f)    “ražojums” ir ražošanas rezultāts, pat ja to paredzēts izmantot kā materiālu cita ražojuma izgatavošanā, un

    g)    “ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, ieskaitot montāžu.

    3.2. PANTS

    Vispārīgas prasības attiecībā uz noteiktas izcelsmes ražojumiem

    1.    Lai kāda Puse saskaņā ar šo nolīgumu otras Puses noteiktas izcelsmes precei piemērotu preferenciāla tarifa režīmu, ar noteikumu, ka ražojums atbilst visām pārējām prasībām, kas piemērojamas saskaņā ar šo nodaļu, ražojumu uzskata par otras Puses izcelsmes ražojumu, ja tas:

    a)    ir pilnībā iegūts minētajā Pusē 3.4. panta (Pilnībā iegūti ražojumi) nozīmē;

    b)    ir ražots otrā Pusē tikai no noteiktas izcelsmes materiāliem vai


    c)    ir ražots minētajā Pusē un satur nenoteiktas izcelsmes materiālus, ar noteikumu, ka ražojums atbilst 3.-B pielikuma (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) prasībām.

    2.    Ja ražojums ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas izmantoti šā ražojuma izgatavošanā, neuzskata par nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ja minētais ražojums kā materiāls tiek iekļauts kādā citā ražojumā.

    3.    Noteiktas izcelsmes statusa iegūšana Jaunzēlandē vai Savienībā notiek bez pārtraukuma.

    3.3. PANTS

    Izcelsmes kumulācija

    1.    Kādas Puses noteiktas izcelsmes ražojumu uzskata par otras Puses noteiktas izcelsmes ražojumu, ja šo ražojumu izmanto par materiālu cita ražojuma izgatavošanai minētajā otrā Pusē.

    2.    Lai noteiktu, vai ražojums ir otras Puses noteiktas izcelsmes ražojums, var ņemt vērā, ka kādā Pusē ar nenoteiktas izcelsmes materiālu ir veikta ražošana.

    3.    Panta 1. un 2. punktu nepiemēro, ja otrā Pusē veiktā ražošana nepārsniedz vienu vai vairākas darbības, kas minētas 3.6. pantā (Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde).


    4.    Lai eksportētājs varētu aizpildīt 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. punkta a) apakšpunktā minēto paziņojumu par izcelsmi attiecībā uz 2. punktā minēto nenoteiktas izcelsmes materiālu, eksportētājs no sava piegādātāja saņem 3.-D pielikumā (Piegādātāja deklarācija, kas minēta 3.3. panta (Izcelsmes kumulācija) 4. punktā) paredzēto piegādātāja deklarāciju vai līdzvērtīgu dokumentu, kurā ietverta tā pati informācija, attiecīgos nenoteiktas izcelsmes materiālus aprakstot pietiekami detalizēti, lai tos varētu identificēt.

    3.4. PANTS

    Pilnībā iegūti ražojumi

    1.    Šādus ražojumus uzskata par pilnīgi iegūtiem kādā no Pusēm:

    a)    minerālviela vai dabā atrodama viela, kas izgūta vai iegūta no Puses augsnes vai jūras gultnes;

    b)    augs vai dārzenis, kas audzēts vai novākts Pusē;

    c)    dzīvs dzīvnieks, kas dzimis un audzēts Pusē;

    d)    produkts, kas iegūts no Pusē audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

    e)    produkts, kas iegūts no Pusē dzimušiem un audzētiem nokautiem dzīvniekiem;


    f)    produkts, kas iegūts Pusē veiktās medībās vai zvejā, taču nepārsniedzot Puses teritoriālo ūdeņu ārējās robežas;

    g)    produkts, kas iegūts Pusē akvakultūrā, ja ūdens organismi, tai skaitā zivis, gliemji, vēžveidīgie, citi ūdens bezmugurkaulnieki un ūdensaugi ir tur izšķīlušies vai audzēti no sēklas materiāla, piemēram, oliņām, ikriem, mazuļiem, nepieaugušām zivīm, kāpuriem, iejaucoties audzēšanas vai augšanas procesos, lai veicinātu ražošanu, piemēram, veicot regulāru krājumu papildināšanu, barošanu vai aizsardzību pret plēsējiem;

    h)    jūras zvejas produkti un citi produkti, ko saskaņā ar starptautiskajām tiesībām Puses kuģis ir ieguvis ārpus teritoriālajiem ūdeņiem;

    i)    produkts, kas izgatavots uz kādas Puses zivju pārstrādes kuģiem vienīgi no h) apakšpunktā minētajiem produktiem;

    j)    produkts, ko Puse vai Puses persona ir ieguvusi vai izguvusi no jūras gultnes vai dzīlēm ārpus jebkādiem teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka minētajai Pusei vai minētās Puses personai ir tiesības izstrādāt minēto jūras gultni vai dzīles saskaņā ar starptautiskajām tiesībām;

    k)    atlikumi vai atkritumi, kas Pusē radušies ražošanas operāciju rezultātā;

    l)    lietots produkts, kas savākts Pusē un ir derīgs tikai izejvielu atgūšanai, tai skaitā šādas izejvielas, un

    m)    produkts, ko Pusē ražo tikai no a)–l) apakšpunktā minētajiem produktiem.


    2.    Jēdzieni “kādas Puses kuģis” un “kādas Puses zivju pārstrādes kuģis” 1. punkta h) un i) apakšpunktā nozīmē vienīgi kuģi un zivju pārstrādes kuģi, kas:

    a)    ir reģistrēts kādā dalībvalstī vai Jaunzēlandē;

    b)    kuģo ar kādas dalībvalsts vai Jaunzēlandes karogu un

    c)    atbilst vienam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

    i)    vismaz 50 % no tā pieder kādas dalībvalsts vai Jaunzēlandes valstspiederīgajiem vai

    ii)    tas pieder vienai vai vairākām juridiskām personām, un attiecībā uz katru:

    A)    tās galvenais birojs un galvenā uzņēmējdarbības vieta ir kādā dalībvalstī vai Jaunzēlandē un

    B)    vismaz 50 % no tās pieder kādas dalībvalsts vai Jaunzēlandes publiskām struktūrām vai personām.


    3.5. PANTS

    Pielaides

    1.    Ja nenoteiktas izcelsmes materiāli, ko izmanto kāda ražojuma ražošanā, neatbilst 3.-B pielikuma (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) prasībām, ražojumu uzskata par kādas Puses noteiktas izcelsmes ražojumu ar nosacījumu, ka:

    a)    visiem ražojumiem, izņemot HS 50.–63. nodaļā klasificētos ražojumus, minēto ražojumu ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no ražojuma ražotāja cenas;

    b)    ražojumam, kas klasificēts HS 50.–63. nodaļā, piemēro pielaides, kas noteiktas 3.-A pielikuma (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem) 7. un 8. piezīmē.

    2.    Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja ražojuma ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība vai svars pārsniedz kādu nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālās vērtības vai svara procentuālo daudzumu, kas noteikts 3-B pielikuma (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) prasībās.

    3.    Šā panta 1. punktu nepiemēro ražojumiem, kas pilnībā iegūti kādā Pusē 3.4. panta (Pilnībā iegūti ražojumi) nozīmē. Ja 3-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) noteikts, ka ražojuma ražošanā izmantotajiem materiāliem jābūt pilnībā iegūtiem, piemēro 1. un 2. punktu.


    3.6. PANTS

    Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde

    1.    Neatkarīgi no 3.2. panta (Vispārīgas prasības attiecībā uz noteiktas izcelsmes ražojumiem) 1. punkta c) apakšpunkta ražojumu neuzskata par kādas Puses izcelsmes ražojumu, ja ražojuma ražošana kādā Pusē sastāv tikai no vienas vai vairākām šādām darbībām, kuras veic nenoteiktas izcelsmes materiāliem:

    a)    saglabāšanas darbības, piemēram, žāvēšana, saldēšana, turēšana sālījumā un citas līdzīgas darbības, ja to vienīgais mērķis ir nodrošināt ražojumu uzturēšanu labā stāvoklī pārvadāšanas un uzglabāšanas laikā 8 ;

    b)    iepakojumu sadalīšana vai salikšana;

    c)    mazgāšana vai tīrīšana; putekļu, oksīdu, eļļas, krāsas vai citu pārklājumu notīrīšana;

    d)    tekstilmateriālu un tekstilizstrādājumu gludināšana vai presēšana;

    e)    vienkārša krāsošana un pulēšana;

    f)    rīsu atsēnalošana un daļēja vai pilnīga samalšana; graudaugu un rīsu pulēšana un glazēšana;


    g)    darbības cukura iekrāsošanai vai aromatizēšanai vai cukurgraudiņu veidošanai, daļēja vai pilnīga kristālcukura samalšana;

    h)    augļu, riekstu un dārzeņu mizošana, kauliņu izņemšana un lobīšana;

    i)    asināšana, vienkārša slīpēšana vai vienkārša sagriešana;

    j)    sijāšana, šķirošana, sadalīšana, klasificēšana, piemeklēšana, ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu;

    k)    vienkārša iepildīšana pudelēs, skārdenēs, flakonos, maisos, kārbās, kastēs, piestiprināšana pie kartītēm vai plāksnēm, kā arī citas vienkāršas iepakošanas darbības;

    l)    marķējuma, etiķešu, logotipu un citu tamlīdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana vai uzdrukāšana uz izstrādājumiem vai to iepakojuma;

    m)    vienkārša izstrādājumu sajaukšana neatkarīgi no tā, vai tie ir atšķirīga veida izstrādājumi; cukura sajaukšana ar jebkādiem citiem materiāliem;

    n)    vienkārša ūdens pievienošana vai atšķaidīšana ar ūdeni vai citu vielu, kas būtiski nemaina ražojumu īpašības, vai ražojumu dehidratācija vai denaturācija;

    o)    vienkārša priekšmetu daļu salikšana, lai izgatavotu veselu priekšmetu, vai priekšmetu sadalīšana daļās vai


    p)    dzīvnieku nokaušana.

    2.    Panta 1. punktā darbības uzskata par vienkāršām, ja to veikšanai nav vajadzīgas īpašas prasmes vai īpaši izgatavotas vai uzstādītas mašīnas, aparatūra un aprīkojums.

    3.7. PANTS

    Kvalifikācijas vienība

    1.    Šīs nodaļas nolūkos kvalifikācijas vienība ir konkrētais ražojums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot ražojumu HS.

    2.    Ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski ražojumi, kas HS klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šo nodaļu, ņem vērā katru atsevišķo ražojumu.

    3.8. PANTS

    Iepakojuma materiāli un tara pārvadāšanai

    Iepakojuma materiālus un taru, ko izmanto ražojuma aizsargāšanai transportēšanas laikā, neņem vērā, nosakot, vai ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss.


    3.9. PANTS

    Iepakojuma materiāli un tara mazumtirdzniecībai

    1.    Iepakojuma materiālus un taru, kurā ražojums ir iepakots pārdošanai mazumtirdzniecībā, ja tos klasificē kopā ar ražojumu, neņem vērā, nosakot, vai attiecībā uz ražojuma izgatavošanā izmantotajiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem ir veikta piemērojamā tarifa klasifikācijas maiņa vai konkrēta ražošanas vai apstrādes darbība, kā noteikts 3.-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi), vai arī ražojums ir pilnībā iegūts.

    2.    Ja uz ražojumu attiecas 3.-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) noteiktā vērtības prasība, iepakojuma materiālus un taru, kurā ražojums ir iepakots pārdošanai mazumtirdzniecībā, ja tos klasificē kopā ar ražojumu, ņem vērā kā attiecīgi noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes materiālus, veicot aprēķinus nolūkā piemērot ražojumam vērtības prasību.

    3.10. PANTS

    Piederumi, rezerves daļas un darbarīki

    1.    Šis pants attiecas uz piederumiem, rezerves daļām, darbarīkiem, instrukcijām vai citiem informatīviem materiāliem, ja tie ir:

    a)    klasificēti un piegādāti kopā ar ražojumu un iekļauti par to izrakstītajā rēķinā un


    b)    attiecīgajam ražojumam raksturīgā veidā, daudzumā un vērtībā.

    2.    Nosakot, vai ražojums:

    a)    ir pilnībā iegūts vai atbilst ražošanas procesa vai tarifa klasifikācijas maiņas prasībai, kā noteikts 3.-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi), minētā ražojuma piederumus, rezerves daļas, darbarīkus, instrukcijas vai citus informatīvus materiālus neņem vērā, un

    b)    atbilst 3.-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) noteiktai vērtības prasībai, minētā ražojuma piederumus, rezerves daļas, darbarīkus, instrukcijas vai citus informatīvus materiālus ņem vērā kā attiecīgi noteiktas vai nenoteiktas izcelsmes materiālus, veicot aprēķinus nolūkā piemērot ražojumam vērtības prasību.

    3.11. PANTS

    Komplekti

    Uzskata, ka komplektiem, kas definēti HS interpretācijas 3. vispārīgā noteikuma b) un c) punktā, ir kādas Puses izcelsme, ja visām to sastāvdaļām ir noteikta izcelsme. Ja komplekts ir veidots no noteiktas izcelsmes sastāvdaļām un nenoteiktas izcelsmes sastāvdaļām, tad uzskata, ka komplektam kopumā ir noteikta izcelsme Pusē, ja nenoteiktas izcelsmes sastāvdaļu vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.


    3.12. PANTS

    Neitrāli elementi

    Lai noteiktu, vai ražojums ir kādas Puses izcelsmes ražojums, nav nepieciešams noteikt šādu neitrālu elementu noteiktas izcelsmes statusu:

    a)    enerģija un degviela;

    b)    ražotnes un iekārtas, tai skaitā to uzturēšanai izmantotie ražojumi;

    c)    mehānismi, darbarīki, veidnes un matrices;

    d)    rezerves daļas un materiāli, ko izmanto iekārtu un ēku uzturēšanai;

    e)    smērvielas, ziedes, jaukti materiāli un citi materiāli, ko izmanto ražošanā vai iekārtu un ēku izmantošanai;

    f)    cimdi, brilles, apavi, apģērbs, drošības aprīkojums un piederumi;

    g)    iekārtas, ierīces un piederumi, kurus izmanto, lai testētu vai pārbaudītu ražojumu;

    h)    katalizatori un šķīdinātāji un


    i)    citi ražošanā izmantoti materiāli, kas nav iekļauti ražojumā un nav arī paredzēti iekļaušanai ražojuma galīgajā sastāvā.

    3.13. PANTS

    Atvietojamu materiālu un ražojumu uzskaites nošķiršana

    1.    Šajā pantā “atvietojami materiāli” vai “atvietojami ražojumi” ir materiāli vai ražojumi, kas ir viena veida, kam ir vienāda komerciālā kvalitāte, vienādas tehniskās un fizikālās īpašības un ko nevar atšķirt citu no cita izcelsmes noteikšanas nolūkā.

    2.    Noteiktas izcelsmes un nenoteiktas izcelsmes atvietojami materiāli vai atvietojami ražojumi glabāšanas laikā ir fiziski jānošķir, lai saglabātu to noteiktas un nenoteiktas izcelsmes statusu.

    3.    Neatkarīgi no 2. punkta noteiktas izcelsmes un nenoteiktas izcelsmes atvietojamus materiālus var izmantot ražojuma ražošanā, materiālu glabāšanas laikā tos fiziski nenošķirot, ar nosacījumu, ka tiek izmantota uzskaites nošķiršanas metode.

    4.    Neatkarīgi no 2. punkta noteiktas izcelsmes un nenoteiktas izcelsmes atvietojamus ražojumus, kas klasificēti HS 10., 15., 27., 28., 29. nodaļā, 32.01.–32.07. pozīcijā vai 39.01.–39.14. pozīcijā, var uzglabāt kādā Pusē pirms eksporta uz otru Pusi, tos fiziski nenošķirot, ja tiek izmantota uzskaites nošķiršanas metode.


    5.    Šā panta 3. un 4. punktā minēto uzskaites nošķiršanas metodi piemēro atbilstoši krājumu uzskaites metodei saskaņā ar grāmatvedības principiem, kuri ir vispārpieņemti Pusē, kur šī metode tiek izmantota.

    6.    Uzskaites nošķiršanas metode ir jebkura metode, ar kuru nodrošina, ka jebkurā brīdī noteiktas izcelsmes statusu piemēro ne lielākam ražojumu daudzumam, kā tas būtu gadījumā, ja materiāli vai ražojumi būtu fiziski nošķirti.

    3.14. PANTS

    Atpakaļnosūtīti ražojumi

    Ja no kādas Puses uz trešās valsts teritoriju eksportētu noteiktas izcelsmes ražojumu nosūta atpakaļ minētajai Pusei, tad to uzskata par nenoteiktas izcelsmes ražojumu, izņemot, ja atpakaļnosūtītais ražojums:

    a)    ir tas pats ražojums, kas ticis eksportēts, un

    b)    ar to nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kuras vajadzīgas, lai to saglabātu labā stāvoklī, kamēr tas atrodas minētajā trešajā valstī, uz kuru tas eksportēts, vai kamēr to eksportē.


    3.15. PANTS

    Nepārveidošana

    1.    Noteiktas izcelsmes ražojums, kas deklarēts iekšzemes patēriņam importētājā Pusē, pēc izvešanas un pirms tā deklarēšanas iekšzemes patēriņam netiek mainīts, nekādā veidā pārveidots vai pakļauts kādām darbībām, izņemot darbības, kuras veic nolūkā to saglabāt labā stāvoklī vai pievienot vai piestiprināt marķējumu, etiķetes, zīmogus vai citu dokumentāciju, lai nodrošinātu atbilstību konkrētām importējošās Puses prasībām.

    2.    Noteiktas izcelsmes ražojumu var glabāt vai izstādīt trešā valstī, ja minētais noteiktas izcelsmes ražojums nav deklarēts iekšzemes patēriņam minētajā trešā valstī.

    3.    Neskarot B iedaļu (Izcelsmes procedūras), sūtījumu sadalīšana var notikt trešā valstī, ja sūtījumi nav deklarēti iekšzemes patēriņam minētajā trešā valstī.

    4.    Ja rodas šaubas par to, vai 1.–3. punktā noteiktās prasības tiek ievērotas, importētājas Puses muitas dienests var pieprasīt, lai importētājs iesniedz pierādījumus par atbilstību minētajām prasībām, kas var būt dažāda veida, ieskaitot līgumiskos pārvadājumu dokumentus, piemēram, konosamentus, vai faktisku vai konkrētu pierādījumu, kura pamatā ir iepakojumu marķējums vai numerācija, vai jebkādu ar pašu ražojumu saistītu pierādījumu.


    B IEDAĻA

    IZCELSMES PROCEDŪRAS

    3.16. PANTS

    Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu

    1.    Importētāja Puse piešķir preferenciāla tarifa režīmu otras Puses izcelsmes ražojumam šīs nodaļas nozīmē, pamatojoties uz importētāja pieprasījumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu. Importētājs ir atbildīgs par to, ka pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu ir pareizs un atbilst šajā nodaļā noteiktajām prasībām.

    2.    Pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu pamatā ir:

    a)    eksportētāja sagatavots paziņojums par izcelsmi, kurā apliecināts, ka tas ir noteiktas izcelsmes ražojums, vai

    b)    importētāja informētība par to, ka tas ir noteiktas izcelsmes ražojums.

    3.    Lūgumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu un tā pamatojumu, kā noteikts 2. punkta a) vai b) apakšpunktā, ietver muitas importa deklarācijā saskaņā ar importētājas Puses tiesību aktiem.


    4.    Importētājs, kas pieprasa piemērot preferenciāla tarifa režīmu, pamatojoties uz 2. punkta a) apakšpunktā minēto paziņojumu par izcelsmi, saglabā paziņojumu par izcelsmi un, ja to pieprasa importētājas Puses muitas dienests, iesniedz tā kopiju minētajam muitas dienestam.

    3.17. PANTS

    Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu pēc importēšanas

    1.    Ja importētājs importēšanas laikā nav iesniedzis pieprasījumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu un ražojums importēšanas laikā būtu varējis pretendēt uz preferenciāla tarifa režīmu, importētāja Puse piešķir preferenciāla tarifa režīmu un atmaksā vai atlaiž visus pārmaksātos muitas nodokļus.

    2.    Importētāja Puse kā nosacījumu preferenciāla tarifa režīma piešķiršanai saskaņā ar 1. punktu var pieprasīt, lai importētājs iesniedz pieprasījumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu un sniedz pieprasījuma pamatojumu, kā minēts 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. punktā. Šādu pieprasījumu iesniedz ne vēlāk kā trīs gadus pēc importēšanas dienas vai ilgākā laikposmā, kā noteikts importētājas Puses tiesību aktos.


    3.18. PANTS

    Paziņojums par izcelsmi

    1.    Paziņojumu par izcelsmi sagatavo ražojuma eksportētājs, pamatojoties uz informāciju, kas apliecina, ka tas ir noteiktas izcelsmes ražojums, norādot attiecīgā gadījumā informāciju par minētā ražojuma izgatavošanā izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu. Eksportētājs ir atbildīgs par to, lai paziņojums par izcelsmi un sniegtā informācija būtu pareiza.

    2.    Paziņojumu par izcelsmi sagatavo vienā no 3.‑C pielikuma (Paziņojuma par izcelsmi teksts) norādītajām valodām, iekļaujot to rēķinā vai jebkurā citā dokumentā, kurš sniedz pietiekami detalizētu noteiktas izcelsmes ražojuma aprakstu, ļaujot minēto ražojumu identificēt 9 . Importētāja Puse nepieprasa, lai importētājs iesniedz paziņojuma par izcelsmi tulkojumu.

    3.    Paziņojums par izcelsmi ir derīgs vienu gadu no dienas, kurā tas ir sagatavots.

    4.    Paziņojums par izcelsmi var attiekties uz:

    a)    viena vai vairāku ražojumu, ko importē kādā no Pusēm, vienu sūtījumu vai


    b)    vairākiem identisku ražojumu sūtījumiem, ko importē kādā no Pusēm laikposmā, kurš norādīts paziņojumā par izcelsmi un nepārsniedz 12 mēnešus.

    5.    Importētāja Puse pēc importētāja pieprasījuma un atkarībā no tā, vai ir ievērotas prasības, ko importētāja Puse var izvirzīt, atļauj vienu paziņojumu par izcelsmi attiecībā uz nesaliktiem vai izjauktiem ražojumiem HS 2. vispārīgā noteikuma a) punkta nozīmē, uz kuriem attiecas HS XV līdz XXI iedaļa, ja tos importē pa daļām.

    3.19. PANTS

    Nelielas kļūdas vai nelielas neatbilstības

    Importētājas Puses muitas dienests nenoraida pieprasījumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu, ja paziņojumā par izcelsmi ir nelielas kļūdas vai neatbilstības.

    3.20. PANTS

    Importētāja informētība

    Importētāja informētības par to, ka ražojuma izcelsme ir eksportētājā Pusē, pamatā ir informācija, kas pierāda, ka tas ir noteiktas izcelsmes ražojums un atbilst šīs nodaļas prasībām.


    3.21. PANTS

    Dokumentēšanas prasības

    1.    Vismaz trīs gadus pēc dienas, kurā iesniegts pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu, kā minēts 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 1. punktā vai 3.17. pantā (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu pēc importēšanas), vai ilgākā laikposmā, kas var būt noteikts importētājas Puses tiesību aktos, importētājs, kurš iesniedz pieprasījumu piemērot preferenciāla tarifa režīmu importētājā Pusē importētam ražojumam, glabā:

    a)    eksportētāja sagatavotu paziņojumu par izcelsmi, ja pieprasījuma pamatā ir paziņojums par izcelsmi, vai

    b)    visu dokumentāciju, kas apliecina, ka ražojums atbilst prasībām noteiktas izcelsmes statusa iegūšanai, ja pieprasījuma pamatā ir importētāja informētība.

    2.    Eksportētājs, kas ir sagatavojis paziņojumu par izcelsmi, ne mazāk kā četrus gadus pēc minētā paziņojuma sniegšanas vai ilgākā laikposmā, kas noteikts eksportētājas Puses tiesību aktos, saglabā minētā paziņojuma kopiju un citus dokumentus, kuri apliecina, ka ražojums atbilst prasībām, lai iegūtu noteiktas izcelsmes statusu.

    3.    Ja eksportētājs nav ražojumu izgatavotājs un ir paļāvies uz piegādātāja sniegto informāciju par ražojumu noteiktas izcelsmes statusu, eksportētājam ir jāsaglabā minētā piegādātāja sniegtā informācija.


    4.    Saskaņā ar šo pantu uzglabājamos dokumentus var glabāt elektroniski.

    3.22. PANTS

    Atteikšanās no procedūras prasībām

    1.    Neatkarīgi no 3.16. panta līdz 3.21. pantam importētāja Puse piešķir preferenciāla tarifa režīmu:

    a)    ražojumam, ko privātpersonas nelielos iepakojumos sūta privātpersonām, vai

    b)    ražojumam, kas ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas.

    2.    Šā panta 1. punktu piemēro tikai tiem ražojumiem, attiecībā uz kuriem jānoformē muitas deklarācija, kur deklarēta atbilstība šīs nodaļas prasībām, un par kuriem importētājas Puses muitas dienestam nav šaubu par šādas deklarācijas patiesumu.

    3.    Šā panta 1. punktu nepiemēro šādiem ražojumiem:

    a)    ražojumi, kas importēti tirdzniecības ietvaros, izņemot neregulāru importu, kas sastāv tikai no ražojumiem, kuri paredzēti saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, ja no ražojumu veida un daudzuma ir skaidrs, ka importam nav komerciāla mērķa;


    b)    ražojumi, kuru imports ir daļa no tāda importa virknes, kuru var pamatoti uzskatīt par tādu, kas veikts atsevišķi, lai izvairītos no 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) prasībām;

    c)    ražojumi, kuru kopējā vērtība pārsniedz:

    i)    attiecībā uz Savienību – 500 EUR, ja ražojumus sūta sīkpakās, vai 1200 EUR, ja ražojumi ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas. Summas katrā attiecīgajā valsts valūtā ir līdzvērtīgas tām summām, kuras izteiktas euro pēc kursa oktobra pirmajā darba dienā. Valūtas maiņas summas ir tās, ko Eiropas Centrālā banka publicē minētajā dienā, izņemot gadījumus, kad Eiropas Komisijai līdz 15. oktobrim ir paziņota atšķirīga summa, un tās piemēro no nākamā gada 1. janvāra. Eiropas Komisija paziņo Jaunzēlandei attiecīgās summas;

    ii)    attiecībā uz Jaunzēlandi – 1000 NZD abos gadījumos: ja ražojumus sūta sīkpakās un ja ražojumi ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas.

    4.    Importētājs ir atbildīgs par 2. punktā minētās deklarācijas pareizību. Piemērojot šo pantu, dokumentēšanas prasības, kas izklāstītas 3.21. pantā (Dokumentēšanas prasības), neattiecas uz importētāju.


    3.23. PANTS

    Pārbaude

    1.    Importētājas Puses muitas dienests var pārbaudīt, vai ražojums ir noteiktas izcelsmes ražojums un vai ir izpildītas pārējās šīs nodaļas prasības, pamatojoties uz riska novērtēšanas metodēm, kas var ietvert atlasi pēc nejaušības principa. Šādu pārbaudi var veikt, pieprasot informāciju no importētāja, kurš iesniedzis 3.16. pantā (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) minēto pieprasījumu, importa deklarācijas iesniegšanas laikā pirms ražojumu izlaišanas vai pēc tās.

    2.    Saskaņā ar 1. punktu pieprasītā informācija ietver tikai šādus elementus:

    a)    ja pieprasījuma pamatā ir paziņojums par izcelsmi, kā minēts 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. punkta a) apakšpunktā, — minēto paziņojumu par izcelsmi;

    b)    ja izcelsmes kritērijs:

    i)    ir “pilnībā iegūts” – piemērojamo kategoriju (piemēram, ievākšana, ieguves rūpniecība, zveja) un ražošanas vietu;

    ii)    pamatojas uz tarifa klasifikācijas maiņu – visu nenoteiktas izcelsmes materiālu sarakstu, tai skaitā to tarifa klasifikāciju (2, 4 vai 6 ciparu formātā atkarībā no izcelsmes kritērija);


    iii)    pamatojas uz vērtības metodi – galaražojuma vērtību, kā arī visu minētā ražojuma izgatavošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību;

    iv)    pamatojas uz svaru – galaražojuma svaru, kā arī minētā galaražojuma izgatavošanā izmantoto attiecīgo nenoteiktas izcelsmes materiālu svaru;

    v)    pamatojas uz konkrētu ražošanas procesu – minētā procesa konkrētu aprakstu.

    3.    Sniedzot pieprasīto informāciju, importētājs var pievienot jebkādu citu informāciju, ko tas uzskata par būtisku pārbaudes nolūkiem.

    4.    Ja pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu pamatā ir paziņojums par izcelsmi, importētājs informē importētājas Puses muitas dienestu, ja importētājam nav pieprasītās informācijas, kas minēta 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. panta a) apakšpunktā. Minētajā gadījumā importētājs var informēt muitas dienestu, ka pieprasīto informāciju eksportētājs sniegs tieši.

    5.    Ja pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu pamatā ir importētāja informētība, kā minēts 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. punktā, pēc tam, kad pārbaudi veicošais importētājas Puses muitas dienests ir pieprasījis informāciju saskaņā ar šā panta 1. punktu, tas var nosūtīt importētājam pieprasījumu sniegt informāciju, ja šis muitas dienests uzskata, ka papildu informācija ir nepieciešama, lai pārbaudītu, vai ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss, vai to, vai ir izpildītas pārējās šīs nodaļas prasības. Importētājas Puses muitas dienests vajadzības gadījumā var pieprasīt importētājam sniegt konkrētu dokumentāciju un informāciju.


    6.    Pārbaudes laikā importētāja Puse atļauj attiecīgo ražojumu izlaišanu. Importētāja Puse var noteikt, ka šādai izlaišanai importētājam ir jāsniedz galvojums vai jāveic citi atbilstoši piesardzības pasākumi, ko pieprasa muitas dienesti. Preferenciāla tarifa režīma apturēšana tiek izbeigta iespējami drīz pēc tam, kad importētājas Puses muitas dienests ir pārliecinājies par to, ka attiecīgajam ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss un ka ir izpildītas pārējās šīs nodaļas prasības.

    3.24. PANTS

    Administratīvā sadarbība

    1.    Lai nodrošinātu šīs nodaļas pareizu piemērošanu, Puses ar savu muitas dienestu starpniecību sadarbojas, pārbaudot, vai ražojums ir noteiktas izcelsmes ražojums un vai tas atbilst pārējām šajā nodaļā noteiktajām prasībām.

    2.    Ja preferenciāla tarifa režīma pieprasījuma pamatā ir paziņojums par izcelsmi un pēc tam, kad pārbaudi veicošais importētājas Puses muitas dienests vispirms ir pieprasījis informāciju saskaņā ar 3.23. panta (Pārbaude) 1. punktu, tas var arī pieprasīt informāciju no eksportētājas Puses muitas dienesta divu gadu laikā pēc dienas, kad ir iesniegts pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu atbilstīgi 3.16. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu) 2. punkta a) apakšpunktam vai 3.17. panta (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu pēc importēšanas) 2. punktam, ja importētājas Puses muitas dienests uzskata, ka tam neieciešama papildu informācija, lai pārbaudītu ražojuma noteiktas izcelsmes statusu vai lai pārbaudītu to, ka ir izpildītas pārējās šīs nodaļas prasības. Attiecīgā gadījumā importētājas Puses muitas dienests var eksportētājas Puses muitas dienestam pieprasīt konkrētus dokumentus un informāciju.


    3.    Panta 2. punktā minētās informācijas pieprasījums ietver šādus elementus:

    a)    paziņojums par izcelsmi;

    b)    tā muitas dienesta identifikācijas dati, kas iesniedz pieprasījumu;

    c)    eksportētāja vārds vai nosaukums;

    d)    pārbaudes objekts un darbības joma un

    e)    attiecīgā gadījumā – jebkādi saistītie dokumenti.

    4.    Eksportētājas Puses muitas dienests var saskaņā ar Puses tiesību aktiem pieprasīt dokumentus vai pārbaudi, pieprasot jebkādus pierādījumus vai apmeklējot eksportētāja telpas, lai apskatītu dokumentus un iekārtas, ko izmanto ražojuma ražošanā.

    5.    Neskarot 6. punktu, eksportētājas Puses muitas dienests, kas saņēmis 2. punktā minēto pieprasījumu, sniedz importētājas Puses muitas dienestam šādu informāciju:

    a)    pieprasīto dokumentāciju, ja tā ir pieejama;

    b)    atzinumu par ražojuma noteiktas izcelsmes statusu;


    c)    pārbaudāmā ražojuma aprakstu un tarifa klasifikāciju, kas būtiska šīs nodaļas piemērošanā;

    d)    ražošanas procesa aprakstu un skaidrojumu, kas ir pietiekams, lai pamatotu ražojuma noteiktas izcelsmes statusu;

    e)    informāciju par veidu, kādā veikta pārbaude, un

    f)    attiecīgā gadījumā – pavaddokumentus.

    6.    Eksportētājas Puses muitas dienests bez eksportētāja piekrišanas nesniedz importētājas Puses muitas dienestam 5. punktā minēto informāciju.

    7.    Katra Puse paziņo otrai Pusei muitas dienestu kontaktinformāciju un informē otru Pusi par jebkādām izmaiņām tajā trīsdesmit dienu laikā pēc šādu izmaiņu veikšanas dienas. Attiecībā uz Savienību par šajā punktā minētajiem paziņojumiem ir atbildīga Eiropas Komisija.


    3.25. PANTS

    Preferenciāla tarifa režīma atteikums

    1.    Neskarot 3. punkta prasības, importētājas Puses muitas dienests var atteikt preferenciāla tarifa režīmu, ja:

    a)    trīs mēnešu laikā pēc dienas, kad pieprasīta informācija saskaņā ar 3.23. panta (Pārbaude) 1. punktu:

    i)    importētājs nav sniedzis atbildi;

    ii)    nav iesniegts paziņojums par izcelsmi – ja pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu pamatā ir paziņojums par izcelsmi; vai

    iii)    importētāja sniegtā informācija nav pietiekama, lai apstiprinātu, ka ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss – ja pieprasījuma piemērot preferenciāla tarifa režīmu pamatā ir importētāja informētība;

    b)    trīs mēnešu laikā pēc dienas, kad pieprasīta papildu informācija saskaņā ar 3.23. panta (Pārbaude) 5. punktu:

    i)    importētājs nav sniedzis atbildi vai


    ii)    importētāja sniegtā informācija nav pietiekama, lai apstiprinātu, ka ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss;

    c)    desmit mēnešu laikā pēc dienas, kad nodots informācijas pieprasījums saskaņā ar 3.24. panta (Administratīvā sadarbība) 2. punktu:

    i)    eksportētājas Puses muitas dienests nav sniedzis atbildi vai

    ii)    eksportētājas Puses muitas dienesta sniegtā informācija nav pietiekama, lai apstiprinātu, ka ražojumam ir noteiktas izcelsmes statuss.

    2.    Importētājas Puses muitas dienests var atteikt preferenciāla tarifa režīmu ražojumam, kam importētājs lūdz piemērot preferenciāla tarifa režīmu, ja importētājs neievēro šīs nodaļas prasības, kuras neattiecas uz ražojumu noteiktas izcelsmes statusu.

    3.    Ja importētājas Puses muitas dienestam ir pietiekams pamatojums atteikt preferenciāla tarifa režīmu saskaņā ar šā panta 1. punktu, gadījumos, kad eksportētājas Puses muitas dienests ir sniedzis atzinumu saskaņā ar 3.24. panta (Administratīvā sadarbība) 5. punkta b) apakšpunktu, apliecinot ražojuma noteiktas izcelsmes statusu, importētājas Puses muitas dienests savu pamatojumu un nodomu atteikt preferenciāla tarifa režīmu eksportētājas Puses muitas dienestam paziņo divu mēnešu laikā pēc minētā atzinuma saņemšanas dienas.


    4.    Ja ir sniegts 3. punktā minētais paziņojums, pēc vienas Puses pieprasījuma Puses apspriežas trīs mēnešu laikā pēc minētā paziņojuma dienas. Apspriešanās termiņu var pagarināt, katru gadījumu izskatot atsevišķi, ja Pušu muitas dienesti par to savstarpēji vienojas. Apspriešanās notiek saskaņā ar Apvienotās muitas sadarbības komitejas noteikto procedūru, ja vien Pušu muitas dienesti nav vienojušies citādi.

    5.    Beidzoties apspriešanās termiņam, ja importētājas Puses muitas dienests nevar apstiprināt, ka ražojums ir noteiktas izcelsmes ražojums, tas var atteikt preferenciāla tarifa režīmu, ja tam ir pietiekams pamatojums un ja importētājam ir bijušas piešķirtas tiesības tikt uzklausītam. Tomēr, ja eksportētājas Puses muitas dienests apstiprina ražojumu noteiktas izcelsmes statusu un sniedz šāda secinājuma pamatojumu, importētājas Puses muitas dienests neliedz ražojumam piemērot preferenciāla tarifa režīmu, pamatojoties tikai uz to, ka ir ticis piemērots 3.24. panta (Administratīvā sadarbība) 6. punkts.

    6.    Divu mēnešu laikā no dienas, kad pieņemts galīgais lēmums par ražojuma noteiktas izcelsmes statusu, importētājas Puses muitas dienests par minēto galīgo lēmumu paziņo eksportētājas Puses muitas dienestam, kas sniedzis atzinumu saskaņā ar 3.24. panta (Administratīvā sadarbība) 5. punkta b) apakšpunktu.


    3.26. PANTS

    Konfidencialitāte

    1.    Katra Puse saskaņā ar tās tiesību aktiem saglabā jebkādas informācijas, ko otra Puse vai kāda minētās Puses persona tai sniegusi saskaņā ar šo nodaļu, konfidencialitāti un aizsargā minēto informāciju pret izpaušanu.

    2.    Informāciju, ko importētājas Puses dienesti saņēmuši, var izmantot tikai šīs nodaļas nolūkos. Puse var izmantot saskaņā ar šo nodaļu iegūto informāciju jebkurā administratīvā, tiesas vai tiesvedībai pielīdzināmā procesā, kas uzsākts saistībā ar šajā nodaļā noteikto prasību nepildīšanu. Par šādu izmantošanu Puse iepriekš paziņo personai vai Pusei, kas sniegusi informāciju.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka konfidenciālā informācija, kas iegūta saskaņā ar šo nodaļu, netiek izmantota citos nolūkos kā tikai to lēmumu un nolēmumu administrēšanai un izpildei, kuri attiecas uz izcelsmes un muitas jautājumiem, izņemot ar tās personas vai Puses atļauju, kas sniegusi konfidenciālo informāciju. Ja konfidenciālā informācija tiek pieprasīta tiesvedībai, kura nav saistīta ar izcelsmi un muitas jautājumiem un kuras nolūks ir nodrošināt atbilstību Puses tiesību aktiem, un ar noteikumu, ka minētā Puse iepriekš informē personu vai Pusi, kas sniegusi informāciju, un apliecina juridiskās prasības šādai izmantošanai, tās personas vai Puses atļauja, kas sniegusi konfidenciālo informāciju, nav vajadzīga.


    3.27. PANTS

    Administratīvie pasākumi un sankcijas

    Katra Puse nodrošina šīs nodaļas efektīvu izpildi. Katra Puse nodrošina, ka kompetentās iestādes saskaņā ar Puses tiesību aktiem var piemērot administratīvus pasākumus un attiecīgā gadījumā sankcijas par šajā nodaļā noteikto pienākumu pārkāpumiem.

    C IEDAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    3.28. PANTS

    Seūta un Melilja

    1.    Šajā nodaļā jēdziens “Puse” neietver Seūtu un Melilju.


    2.    Importējot Seūtā vai Meliljā Jaunzēlandes izcelsmes ražojumus, tiem visos aspektos piemēro to pašu muitas režīmu, tai skaitā preferenciāla tarifa režīmu, ko piemēro Savienības muitas teritorijas izcelsmes ražojumiem saskaņā ar 1985. gada Pievienošanās akta 10 2. protokolu. Jaunzēlande to ražojumu importam, uz kuriem attiecas šis nolīgums un kuru izcelsme ir Seūtā un Meliljā, piemēro to pašu muitas režīmu, tai skaitā preferenciāla tarifa režīmu, ko piemēro ražojumiem, kuri importēti no Savienības un kuru izcelsme ir Savienībā.

    3.    Lai noteiktu to ražojumu izcelsmi, kurus eksportē no Jaunzēlandes uz Seūtu un Melilju, piemēro izcelsmes noteikumus un izcelsmes procedūras, ko Jaunzēlandei piemēro saskaņā ar šo nodaļu. Lai noteiktu to ražojumu izcelsmi, kurus eksportē no Seūtas un Meliljas uz Jaunzēlandi, piemēro izcelsmes noteikumus un izcelsmes procedūras, ko saskaņā ar šo nodaļu piemēro Savienībai.

    4.    Seūtu un Melilju uzskata par vienotu teritoriju.

    5.    Spānijas muitas dienesti ir atbildīgi par šīs nodaļas piemērošanu Seūtā un Meliljā.


    3.29. PANTS

    Pārejas noteikumi tranzītā vai uzglabāšanā esošiem ražojumiem

    Šo nolīgumu var piemērot ražojumiem, kas atbilst šai nodaļai un kas šā nolīguma spēkā stāšanās dienā atrodas vai nu tranzītā no eksportētājas Puses uz importētāju Pusi, vai importētājas Puses muitas kontrolē bez importa nodokļu un nodevu samaksas, ar nosacījumu, ka 12 mēnešu laikā pēc minētā datuma importētājas Puses muitas dienestam tiek iesniegts pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu, kas minēts 3.16. pantā (Pieprasījums piemērot preferenciāla tarifa režīmu).

    3.30. PANTS

    Apvienotā muitas sadarbības komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Apvienotajai muitas sadarbības komitejai, kura izveidota saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi par sadarbību un savstarpējo administratīvo palīdzību muitas lietās, kas noslēgts Briselē 2017. gada 3. jūlijā, attiecībā uz šo nodaļu ir šādas funkcijas:

    a)    izskatīt iespējamos šīs nodaļas grozījumus, tai skaitā tos, kas izriet no Harmonizētās sistēmas pārskatīšanas;


    b)    ar lēmumiem pieņemt paskaidrojumus, lai atvieglotu šīs nodaļas īstenošanu, un

    c)    pieņemt lēmumu izveidot konsultāciju procedūru, kas minēta 3.25. panta (Preferenciāla tarifa režīma atteikums) 4. punktā.

    4. NODAĻA

    MUITA UN TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANA

    4.1. PANTS

    Mērķi

    Šīs nodaļas mērķi ir šādi:

    a)    atvieglot preču tirdzniecību starp Pusēm, vienlaikus nodrošinot efektīvu muitas kontroli, ņemot vērā tirdzniecības prakses attīstību;

    b)    nodrošināt katras Puses normatīvo aktu pārredzamību attiecībā uz preču importa, eksporta un tranzīta prasībām un to saskaņotību ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem;


    c)    nodrošināt, ka katra Puse paredzami, konsekventi un nediskriminējoši piemēro savus muitas tiesību aktus un noteikumus, kas attiecas uz preču importa, eksporta un tranzīta prasībām;

    d)    veicināt katras Puses muitas procedūru un prakses vienkāršošanu un modernizāciju;

    e)    turpināt attīstīt riska pārvaldības metodes, lai atvieglotu likumīgu tirdzniecību, vienlaikus stiprinot starptautiskās tirdzniecības piegādes ķēdi, un

    f)    pastiprināt Pušu sadarbību muitas jautājumos un tirdzniecības atvieglošanas jomā.

    4.2. PANTS

    Muitas sadarbība un savstarpēja administratīvā palīdzība

    1.    Lai nodrošinātu 4.1. pantā (Mērķi) noteikto mērķu sasniegšanu, Pušu kompetentās iestādes sadarbojas muitas jautājumos.

    2.    Papildus CCMAA Puses attīsta sadarbību, tai skaitā šādās jomās:

    a)    apmaiņa ar informāciju par muitas tiesību aktiem un noteikumiem, to īstenošanu un muitas procedūrām, jo īpaši šādās jomās:

    i)    intelektuālā īpašuma tiesību piemērošana, ko veic muitas dienesti;


    ii)    pārvietošanas tranzītā un pārkraušanas atvieglošana un

    iii)    attiecības ar darījumu aprindām;

    b)    Pušu sadarbības muitas jomā pastiprināšana starptautiskās organizācijās, piemēram, PTO un Pasaules Muitas organizācijā (turpmāk “PMO”);

    c)    centieni saskaņot savas datu prasības importa, eksporta un citām muitas procedūrām, īstenojot kopīgus standartus un datu elementus saskaņā ar PMO datu modeli;

    d)    attiecīgos un piemērotos gadījumos, izmantojot strukturētu un regulāru saziņu starp Pušu muitas dienestiem, apmaiņa ar konkrētām ar muitu saistītas informācijas kategorijām nolūkā uzlabot riska pārvaldību un muitas kontroles efektivitāti, pievērsties augsta riska precēm un veicināt likumīgu tirdzniecību. Saskaņā ar šo punktu veiktā informācijas apmaiņa neskar informācijas apmaiņu, kas var notikt starp Pusēm saskaņā ar CCMAA noteikumiem par savstarpējo administratīvo palīdzību;

    e)    sadarbības stiprināšana saistībā ar riska pārvaldības metodēm, tai skaitā apmainoties ar paraugpraksi un vajadzības gadījumā informāciju par riskiem un kontroles rezultātiem, un

    f)    attiecīgos un piemērotos gadījumos atzīto uzņēmēju programmu un muitas kontroles, tai skaitā līdzvērtīgu tirdzniecības veicināšanas pasākumu, savstarpēja atzīšana.


    3.    Neskarot citas sadarbības formas, kas paredzētas šajā nolīgumā, Pušu muitas dienesti sadarbojas, tai skaitā apmainoties ar informāciju, un saskaņā ar CCMAA noteikumiem sniedz viens otram savstarpēju administratīvu palīdzību šajā nodaļā minētajos jautājumos. Uz jebkuru informācijas apmaiņu starp Pusēm saskaņā ar šo nodaļu mutatis mutandis attiecas konfidencialitāte un informācijas aizsardzība, kas noteikta CCMAA 17. pantā par savstarpējo administratīvo palīdzību muitas lietās, kā arī visas konfidencialitātes prasības, par kurām Pusēm jāvienojas.

    4.3. PANTS

    Muitas noteikumi un procedūras

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās muitas noteikumu un procedūru pamatā ir:

    a)    starptautiskie instrumenti un standarti, kas piemērojami muitas un tirdzniecības jomā un ko katra Puse ir akceptējusi, tai skaitā būtiskie elementi Pārskatītajā Kioto konvencijā par muitas procedūru vienkāršošanu un harmonizēšanu, Starptautiskajā konvencijā par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, PMO Pamatstandartos pasaules tirdzniecības nodrošināšanai un sekmēšanai un Muitas datu modelī;

    b)    likumīgas tirdzniecības aizsardzība un veicināšana, nodrošinot efektīvu izpildi un atbilstību piemērojamajām prasībām, kas noteiktas Puses tiesību aktos;


    c)    muitas tiesību akti un noteikumi, kas ir samērīgi un nediskriminējoši, izvairoties no nevajadzīga sloga uzņēmējiem, nodrošinot turpmākus atvieglojumus uzņēmējiem ar augstu atbilstības līmeni, tai skaitā labvēlīgu režīmu attiecībā uz muitas kontroli pirms preču izlaišanas, un nodrošinot aizsardzības pasākumus pret krāpšanu un nelikumīgām vai kaitējošām darbībām, un

    d)    noteikumi, kuri nodrošina, ka ikviena sankcija, kas tiek piemērota par muitas tiesību aktu un noteikumu pārkāpumiem, ir samērīga un nediskriminējoša, un ka šādu sankciju piemērošana nepamatoti neaizkavē preču izlaišanu.

    2.    Katrai Pusei būtu periodiski jāpārskata savi muitas tiesību akti, noteikumi un procedūras. Tāpat muitas procedūras piemēro paredzami, konsekventi un pārredzami.

    3.    Lai uzlabotu darba paņēmienus, kā arī nepieļautu diskrimināciju, nodrošinātu darbību pārredzamību, efektivitāti, integritāti un pārskatatbildību, katra Puse:

    a)    kur vien iespējams, vienkāršo un pārskata prasības un formalitātes, lai nodrošinātu preču ātru izlaišanu un muitošanu, un

    b)    cenšas panākt turpmākus vienkāršojumus un to datu un dokumentācijas standartizāciju, kuri vajadzīgi muitā un citās aģentūrās.


    4.4. PANTS

    Preču izlaišana

    1.    Katra Puse pieņem vai saglabā muitas procedūras, kas:

    a)    paredz ātru preču izlaišanu laikposmā, kas nav ilgāks nekā nepieciešams, lai nodrošinātu atbilstību Puses normatīvajiem aktiem, un, ciktāl tas iespējams, preču pienākšanas brīdī;

    b)    nodrošina, ka dokumentāciju un jebkuru citu nepieciešamo informāciju elektroniski iesniedz un apstrādā iepriekš pirms preču pienākšanas, lai dotu iespēju preču izlaišanai to pienākšanas brīdī;

    c)    atļauj preču izlaišanu pirms piemērojamo muitas nodokļu, nodevu, maksu un maksājumu galīgās noteikšanas, ja šāda noteikšana nav veikta pirms preču pienākšanas vai pienākšanas brīdī, vai pēc iespējas ātrāk pēc to pienākšanas, un ar noteikumu, ka ir izpildītas visas pārējās regulatīvās prasības. Kā šādas izlaišanas nosacījumu katra Puse var pieprasīt galvojumu par jebkuru summu, kas vēl nav noteikta, garantijas, depozīta vai cita atbilstīga instrumenta, kurš paredzēts tās normatīvajos aktos, veidā. Šāds galvojums nepārsniedz summu, kādu Puse pieprasa, lai nodrošinātu muitas nodokļu, nodevu vai maksu un maksājumu samaksu par galvojuma segtajām precēm. Galvojuma saistības tiek izbeigtas, kad tās vairs nav vajadzīgas, un


    d)    atļauj preču izlaišanu pienākšanas vietā bez pagaidu pārvietošanas uz noliktavām vai citām telpām, ar noteikumu, ka preces citādi atbilst izlaišanai.

    2.    Katra Puse, ciktāl tas iespējams, līdz minimumam samazina preču izlaišanai vajadzīgo dokumentāciju.

    3.    Katra Puse cenšas atļaut paātrinātu to preču izlaišanu, kam nepieciešama steidzama muitošana, tai skaitā ārpus parastā muitas un citu attiecīgo iestāžu darba laika.

    4.    Katra Puse, ciktāl tas iespējams, pieņem vai saglabā muitas procedūras, kas paredz konkrētu sūtījumu paātrinātu izlaišanu, vienlaikus saglabājot pienācīgu muitas kontroli, tai skaitā ļaujot iesniegt ar elektroniskiem līdzekļiem, ja iespējams, vienotu dokumentu, kas aptver visas sūtījumā esošās preces.

    4.5. PANTS

    Ātrbojīgas preces

    1.    Šajā pantā “ātrbojīgas preces” ir preces, kas to dabīgo īpašību dēļ, jo īpaši tad, ja nav piemērotu glabāšanas apstākļu, ātri bojājas.

    2.    Lai novērstu ātrbojīgu preču zudumus vai bojāšanos, katra Puse, plānojot un veicot vajadzīgās pārbaudes, piešķir pienācīgu prioritāti ātrbojīgām precēm.


    3.    Papildus 4.4. panta (Preču izlaišana) 1. punkta a) apakšpunktam un pēc uzņēmēja pieprasījuma katra Puse, ja tas iespējams un saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem:

    a)    nodrošina ātrbojīgu preču sūtījuma muitošanu ārpus muitas un citu attiecīgo iestāžu darba laika, un

    b)    ļauj ātrbojīgu preču sūtījumus pārvietot uz uzņēmēja telpām un muitot tur.

    4.6. PANTS

    Vienkāršotas muitas procedūras

    Katra Puse pieņem vai saglabā pasākumus, kas ļauj tirgotājiem vai uzņēmējiem, kuri atbilst Puses normatīvajos aktos noteiktajiem kritērijiem, gūt labumu no muitas procedūru turpmākas vienkāršošanas. Šādi pasākumi var ietvert:

    a)    muitas deklarācijas, kurām ir samazināts datu vai pavaddokumentu kopums, vai

    b)    periodiskas muitas deklarācijas, lai noteiktu un nomaksātu muitas nodokļus un maksājumus, kas attiecas uz vairākiem importiem noteiktā laikposmā pēc šo importēto preču izlaišanas.


    4.7. PANTS

    Tranzīts un pārkraušana

    1.    Katra Puse savā teritorijā nodrošina pārkraušanas darbību un tranzīta kustību atvieglošanu un efektīvu kontroli.

    2.    Katra Puse savā teritorijā nodrošina visu attiecīgo iestāžu un aģentūru sadarbību un koordināciju, lai atvieglotu tranzīta satiksmi.

    3.    Ar noteikumu, ka ir ievērotas visas regulatīvās prasības, katra Puse atļauj importam paredzētās preces muitas kontrolē pārvietot tās teritorijā no ievešanas muitas iestādes uz citu muitas iestādi tās teritorijā, kur preces tiktu izlaistas vai muitotas.

    4.8. PANTS

    Riska pārvaldība

    1.    Katra Puse pieņem vai saglabā muitas kontroles riska pārvaldības sistēmu.

    2.    Katra Puse izstrādā un piemēro riska pārvaldību tā, lai novērstu patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju vai slēptus starptautiskās tirdzniecības ierobežojumus.


    3.    Katra Puse koncentrē muitas kontroli un citas attiecīgas robežkontroles uz augsta riska sūtījumiem un paātrina zema riska sūtījumu izlaišanu. Katra Puse savas riska pārvaldības ietvaros sūtījumus šādai kontrolei var izvēlēties arī pēc nejaušības principa.

    4.    Katra Puse riska pārvaldībā pamatojas uz risku novērtēšanu, izmantojot piemērotus atlases kritērijus.

    4.9. PANTS

    Pēcmuitošanas audits

    1.    Lai paātrinātu preču izlaišanu, katra Puse pieņem vai saglabā pēcmuitošanas auditu, lai nodrošinātu atbilstību muitas un citiem saistītiem normatīvajiem aktiem.

    2.    Katra Puse izraugās personu vai sūtījumu pēcmuitošanas auditam uz risku pamatotā veidā, kas var ietvert attiecīgus atlases kritērijus. Katra Puse pēcmuitošanas auditu veic pārredzami. Ja persona ir iesaistīta audita procesā un ja Puse ir ieguvusi pārliecinošus rezultātus, tā nekavējoties informē personu, kuras dokumenti tiek pārbaudīti, par rezultātiem, personas tiesībām un saistībām un rezultātu pamatojumu.

    3.    Pēcmuitošanas auditā iegūto informāciju var izmantot turpmākā administratīvā procedūrā vai tiesvedībā.


    4.    Puses pēcmuitošanas auditā gūtos rezultātus iespēju robežās izmanto riska pārvaldībā.

    4.10. PANTS

    Atzītie uzņēmēji

    1.    Katra Puse izveido vai uztur partnerības programmu operatoriem, kas atbilst noteiktiem kritērijiem (turpmāk “atzītie uzņēmēji”).

    2.    Konkrētos kritērijus, lai kvalificētos par atzīto uzņēmēju, publicē, un tie attiecas uz atbilstību prasībām, kas noteiktas Pušu attiecīgajos normatīvajos aktos vai procedūrās. Šie kritēriji var būt šādi:

    a)    atbilstīga dokumentācija par muitas un citu saistīto normatīvo aktu ievērošanu;

    b)    dokumentācijas pārvaldības sistēma, kas nodrošina nepieciešamo iekšējo kontroli;

    c)    maksātspēja, tai skaitā vajadzības gadījumā pietiekama nodrošinājuma vai garantijas sniegšana, un

    d)    piegādes ķēdes aizsardzība.


    3.    Konkrētos kritērijus, lai kvalificētos par atzīto uzņēmēju, neizstrādā vai nepiemēro tā, ka, pastāvot vienādiem apstākļiem, pieļautu vai radītu patvaļīgu vai nepamatotu uzņēmēju diskrimināciju, un kritēriji nodrošina MVU dalību.

    4.    Atzīto uzņēmēju programma ietver īpašas priekšrocības atzītajam uzņēmējam, piemēram:

    a)    neliela fizisko apskašu un pārbaužu proporcija, ja piemērojams;

    b)    prioritātes režīms, ja uzņēmējs izraudzīts pārbaudēm;

    c)    attiecīgi īss preču izlaišanas laiks;

    d)    atlikti norēķini par nodevām, nodokļiem, maksām un maksājumiem;

    e)    visaptverošu vai samazinātu garantiju izmantošana;

    f)    vienota muitas deklarācija visiem importa un eksporta darījumiem noteiktā laikposmā un

    g)    preču muitošana atzītā uzņēmēja telpās vai citā muitas dienestu atļautā vietā.

    5.    Neatkarīgi no 1. līdz 4. punkta noteikumiem Puse var piedāvāt 4. punktā minētās priekšrocības, izmantojot muitas procedūras, kas ir vispārēji pieejamas visiem uzņēmējiem, un tādā gadījumā minētajai Pusei nav jāizveido atsevišķa shēma atzītajiem uzņēmējiem.


    6.    Puses var veicināt sadarbību starp muitu un citām valdības iestādēm vai aģentūrām kādā Pusē saistībā ar atzīto komersantu programmām. Šo sadarbību var panākt, inter alia saskaņojot prasības, atvieglojot piekļuvi priekšrocībām un līdz minimumam samazinot nevajadzīgu dublēšanos.

    4.11. PANTS

    Informācijas publicēšana un pieejamība

    1.    Katra Puse nediskriminējošā un viegli pieejamā veidā un, ciktāl iespējams, internetā nekavējoties publicē tiesību aktus, noteikumus un muitas procedūras, kas attiecas uz preču importa, eksporta un tranzīta prasībām. Tas ietver:

    a)    importa, eksporta un tranzīta (tai skaitā ostu, lidostu un citu ievešanas vietu) procedūras un nepieciešamās veidlapas un dokumentus;

    b)    visu to maksājumu un nodokļu likmes, ko uzliek importam vai eksportam vai saistītiem darījumiem;

    c)    maksas vai maksājumus, ko pārvaldes aģentūras uzliek importam, eksportam vai tranzītam vai saistībā ar to;

    d)    noteikumus par preču klasificēšanu vai vērtēšanu muitas vajadzībām;


    e)    normatīvos aktus un vispārēji piemērojamus administratīvus nolēmumus saistībā ar preču izcelsmes noteikumiem;

    f)    importa, eksporta vai tranzīta ierobežojumus vai aizliegumus;

    g)    noteikumus par sodiem par importa, eksporta vai tranzīta formalitāšu pārkāpumiem;

    h)    pārsūdzības procedūras;

    i)    ar importu, eksportu vai tranzītu saistītus nolīgumus (vai to daļas), kas noslēgti ar jebkuru valsti vai valstīm;

    j)    ar tarifu kvotu pārvaldību saistītas procedūras;

    k)    muitas iestāžu darba laiku un

    l)    attiecīgus administratīvus paziņojumus.

    2.    Katra Puse cenšas pirms piemērošanas publiskot jaunus tiesību aktus, noteikumus un muitas procedūras, kas attiecas uz preču importa, eksporta un tranzīta prasībām, kā arī to izmaiņas un interpretācijas.

    3.    Katra Puse, ciktāl tas iespējams, paredz samērīgu laikposmu starp jaunu vai grozītu tiesību aktu, noteikumu un muitas procedūru, maksu vai maksājumu publicēšanas un to spēkā stāšanās brīdi.


    4.    Katra Puse internetā dara pieejamu un attiecīgi atjaunina:

    a)    importa, eksporta un tranzīta procedūru aprakstu, tai skaitā pārsūdzības procedūras, informāciju par praktiskiem pasākumiem importam, eksportam un tranzītam;

    b)    veidlapas un dokumentus, kas nepieciešami importam attiecīgās Puses teritorijā, eksportam no tās vai tranzītam caur to, un

    c)    informācijas punktu kontaktinformāciju.

    5.    Katra Puse, ņemot vērā tai pieejamos resursus, izveido vai uztur informācijas punktus, lai samērīgā termiņā atbildētu uz valdību, tirgotāju un citu ieinteresēto personu jautājumiem par 1. punktā minētajiem jautājumiem. Puse nepieprasa maksu par atbildēm uz otras Puses jautājumiem.

    4.12. PANTS

    Iepriekšēji nolēmumi

    1.    Katras Puses muitas dienests pieteikuma iesniedzējam izdod iepriekšējus nolēmumus, kuros nosaka konkrētajām precēm piešķiramo režīmu saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem. Šādus nolēmumus izdod rakstiski vai elektroniskā formā noteiktā termiņā, un tajos ietver visu nepieciešamo informāciju. Katra Puse nodrošina, ka otras Puses pieteikuma iesniedzējam var izdot iepriekšēju nolēmumu, ko iesniedzējs izmanto minētajā Pusē.


    2.    Iepriekšējus nolēmumus izdod attiecībā uz:

    a)    preču tarifa klasifikāciju;

    b)    preču izcelsmi un

    c)    atbilstošo metodi vai kritēriju un to piemērošanu, kas izmantojami, lai noteiktu muitas vērtību saskaņā ar konkrētu faktu kopumu, ja to atļauj Puses normatīvie akti.

    3.    Iepriekšējie nolēmumi ir spēkā vismaz trīs gadus no to izdošanas dienas vai līdz citam nolēmumā norādītam datumam. Izdevēja Puse var grozīt vai atsaukt, atzīt par spēkā neesošu vai anulēt iepriekšēju nolēmumu, ja nolēmuma pamatā ir nepareiza, nepilnīga, nepatiesa vai maldinoša informācija, administratīva kļūda vai ja ir notikušas izmaiņas tiesību aktos, būtiskajos faktos vai apstākļos, kas ir nolēmuma pamatā.

    4.    Puse var atteikties izdot iepriekšēju nolēmumu, ja pieteikumā izvirzītais jautājums tiek izskatīts administratīvi vai tiesā vai ja pieteikums nav saistīts ar iepriekšējā nolēmuma paredzēto izmantošanu vai muitas procedūras paredzēto izmantošanu. Ja Puse atsakās izdot iepriekšēju nolēmumu, tā nekavējoties rakstiski informē pieteikuma iesniedzēju, norādot attiecīgos faktus un sava lēmuma pamatojumu.

    5.    Katra Puse publicē vismaz:

    a)    prasības iepriekšējā nolēmuma pieprasījumam, tai skaitā iesniedzamo informāciju un tās formātu;


    b)    laikposmu, kurā tā izdos iepriekšēju nolēmumu, un

    c)    termiņu, cik ilgi iepriekšējais nolēmums ir spēkā.

    6.    Ja Puse atsauc, maina, padara par spēkā neesošu vai anulē iepriekšēju nolēmumu, tā pieteikuma iesniedzējam rakstiski par to paziņo, norādot attiecīgos faktus un sava lēmuma pamatojumu. Puse var atsaukt, mainīt, padarīt par spēkā neesošu vai anulēt iepriekšēju nolēmumu ar atpakaļejošu spēku tikai tad, ja nolēmuma pamatā ir bijusi nepilnīga, nepareiza, kļūdaina vai maldinoša informācija.

    7.    Puses izdots iepriekšējs nolēmums ir saistošs konkrētajai Pusei attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju, kurš to pieprasījis. Puse var paredzēt, ka iepriekšējais nolēmums ir saistošs pieteikuma iesniedzējam.

    8.    Katra Puse pēc turētāja rakstiska pieprasījuma nodrošina, ka iepriekšējais nolēmums vai lēmums par tā grozīšanu, atsaukšanu vai atzīšanu par spēkā neesošu tiek pārskatīts.

    9.    Katra Puse cenšas darīt publiski pieejamu informāciju par iepriekšējiem nolēmumiem, ņemot vērā vajadzību aizsargāt persondatus un konfidenciālo komerciālo informāciju.

    10.    Katra Puse nekavējoties un parasti 150 dienu laikā pēc visas nepieciešamās informācijas saņemšanas izdod iepriekšēju nolēmumu. Šo laikposmu var pagarināt saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem, ja ir vajadzīgs papildu laiks, lai nodrošinātu, ka iepriekšēji nolēmumi tiek izdoti pareizi un vienoti. Šādā gadījumā Puse informē pieteikuma iesniedzēju par pagarinājuma iemeslu un ilgumu.


    4.13. PANTS

    Muitas brokeri

    Puses muitas noteikumi un procedūras neprasa obligāti izmantot muitas brokerus. Katra Puse paziņo un publicē savus pasākumus attiecībā uz muitas brokeru izmantošanu. Licencējot muitas brokerus, katra Puse piemēro pārredzamus, nediskriminējošus un samērīgus noteikumus.

    4.14. PANTS

    Muitas vērtības noteikšana

    1.    Katra Puse nosaka preču muitas vērtību saskaņā ar Līguma par muitas vērtības noteikšanu I daļu. Šajā nolūkā Līguma par muitas vērtības noteikšanu I daļa mutatis mutandis tiek iekļauta šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.

    2.    Puses sadarbojas, lai rastu kopīgu pieeju jautājumiem par muitas vērtības noteikšanu.


    4.15. PANTS

    Pirmsnosūtīšanas inspekcijas

    Puse nepieprasa obligāti veikt pirmsnosūtīšanas inspekcijas, kā noteikts PTO Nolīgumā par pirmsnosūtīšanas inspekciju.

    4.16. PANTS

    Pārskatīšana un pārsūdzība

    1.    Katra Puse paredz efektīvas, ātras, nediskriminējošas un viegli pieejamas procedūras, kas garantē tiesības pārsūdzēt muitas vai citu kompetento iestāžu administratīvos aktus, nolēmumus un lēmumus, kuri ietekmē preču importu, eksportu vai tranzītu.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka ikvienai personai, par kuru Puse izdod šādu nolēmumu vai lēmumu vai attiecībā uz kuru tā pieņem administratīvu aktu, ir pieejama iespēja:

    a)    administratīvi pārsūdzēt vai prasīt pārskatīšanu administratīvā iestādē, kura ir augstākstāvoša par amatpersonu vai biroju, kas izdevis lēmumu, vai ir neatkarīga no tā, vai

    b)    nolēmumu, lēmumu vai administratīvo aktu pārsūdzēt vai prasīt tā pārskatīšanu tiesā.


    3.    Katra Puse nodrošina, ka gadījumā, ja lēmums par pārsūdzību vai pārskatīšanu saskaņā ar 2. punkta a) apakšpunktu nav pieņemts termiņā, kas paredzēts tās normatīvajos aktos, vai nav pieņemts bez liekas kavēšanās, lūgumraksta iesniedzējam ir tiesības uz turpmāku pārsūdzību vai izskatīšanu administratīvā kārtā vai tiesā vai jebkādu citu vēršanos tiesu iestādē saskaņā ar minētās Puses normatīvajiem aktiem.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka lūgumraksta iesniedzējs rakstiski, tai skaitā elektroniski, tiek informēts par administratīvā lēmuma pamatojumu, lai lūgumraksta iesniedzējs vajadzības gadījumā varētu izmantot pārsūdzības vai pārskatīšanas procedūras.

    4.17. PANTS

    Attiecības ar darījumu aprindām

    1.    Ņemot vērā vajadzību ar tirdzniecības pārstāvjiem savlaicīgi un regulāri apspriest tiesību aktu priekšlikumus un vispārējās procedūras, kas saistītas ar muitas un tirdzniecības atvieglošanas jautājumiem, katras Puses muitas pārvalde apspriežas ar attiecīgās Puses darījumu aprindām.

    2.    Katra Puse nodrošina, ja tas iespējams, ka to attiecīgajās muitas un saistītajās prasībās un procedūrās arī turpmāk tiek ņemtas vērā darījumu aprindu vajadzības, ka tās ievēro starptautiski atzītu paraugpraksi un pēc iespējas mazāk ierobežo tirdzniecību.


    4.18. PANTS

    Apvienotā muitas sadarbības komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Apvienotajai muitas sadarbības komitejai attiecībā uz nodaļām un noteikumiem, kas ir tās kompetencē saskaņā ar 24.4. panta (Specializētās komitejas) 1. punktu, izņemot 3. nodaļu (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras), ir šādas funkcijas:

    a)    apzināt jomas, kuru īstenošana un darbība ir uzlabojama, un

    b)    meklēt piemērotus veidus un metodes, lai panāktu savstarpēji saskaņotus risinājumus visiem jautājumiem, kas var rasties.

    3.    Apvienotā muitas sadarbības komiteja var pieņemt lēmumus saistībā ar jomām, kas minētas 4.2. panta (Sadarbība muitas jomā un savstarpēja administratīvā palīdzība) 2. punktā, tai skaitā, ja tā uzskata par vajadzīgu, minētā panta 2. punkta d) un f) apakšpunkta īstenošanas nolūkā.


    5. NODAĻA

    TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI

    A IEDAĻA

    VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

    5.1. PANTS

    Preferenciālo izcelsmes noteikumu nepiemērošana

    B iedaļas (Antidempinga un kompensācijas maksājumi) un C iedaļas (Globālie aizsardzības pasākumi) nolūkos nepiemēro preferenciālos izcelsmes noteikumus atbilstīgi 3. nodaļai (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras).

    5.2. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Nolīguma 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana) nepiemēro šīs nodaļas B iedaļai (Antidempinga un kompensācijas maksājumi) un C iedaļai (Globālie aizsardzības pasākumi).


    B IEDAĻA

    ANTIDEMPINGA UN KOMPENSĀCIJAS MAKSĀJUMI

    5.3. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Tirdzniecības aizsardzības pasākumi būtu jāizmanto pilnīgā saskaņā ar attiecīgajām PTO prasībām, un to pamatā vajadzētu būt taisnīgai un pārredzamai sistēmai.

    2.    Neskarot Antidempinga nolīguma 6.5. pantu un SKP nolīguma 12.4. pantu, Puses iespējami drīz pēc jebkuras pagaidu pasākumu noteikšanas un pirms galīgā lēmuma pieņemšanas nodrošina pilnīgu un pamatotu informāciju par visiem būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, pamatojoties uz kuriem pieņemts lēmums piemērot galīgos pasākumus. Informāciju sniedz rakstiski un ieinteresētajām personām nodrošina pietiekami daudz laika iesniegt piezīmes.

    3.    Katrai ieinteresētajai personai tiek dota iespēja tikt uzklausītai, lai tā paustu savu viedokli antidempinga vai kompensāciju izmeklēšanā – ar noteikumu, ka tas nevajadzīgi neaizkavē izmeklēšanu.


    5.4. PANTS

    Sabiedrības interešu ievērošana

    1.    Puse var atturēties no antidempinga vai kompensācijas pasākumu piemērošanas otras Puses precēm, ja, pamatojoties uz informāciju, kas izmeklēšanas laikā darīta pieejama saskaņā ar minētās Puses normatīvo aktu prasībām, var secināt, ka šādu pasākumu piemērošana nav sabiedrības interesēs.

    2.    Pieņemot galīgo lēmumu par maksājumu noteikšanu, katra Puse saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem ņem vērā informāciju, ko sniegušas attiecīgās ieinteresētās personas, tās var būt iekšzemes ražošanas nozares pārstāvji, importētāji un to reprezentatīvās apvienības, reprezentatīvi lietotāji un reprezentatīvas patērētāju organizācijas.

    5.5. PANTS

    Mazākā maksājuma noteikums

    Ja Puse nosaka antidempinga maksājumu otras Puses precēm, šāda maksājuma summa nepārsniedz dempinga starpību. Ja maksājums, kas ir mazāks par dempinga starpību, ir pietiekams, lai novērstu kaitējumu iekšzemes ražošanas nozarei, Puse pieņem šādu mazāku maksājumu saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem.


    C IEDAĻA

    GLOBĀLIE AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI

    5.6. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Pēc otras Puses pieprasījuma Puse, kas sāk globālu aizsardzības pasākuma izmeklēšanu vai plāno piemērot globālos aizsardzības pasākumus, nekavējoties sniedz rakstisku paziņojumu ar visu attiecīgo informāciju, kura bijusi globālās aizsardzības pasākuma izmeklēšanas sākšanas vai aizsardzības pasākumu piemērošanu pamatā, tai skaitā attiecīgā gadījumā par pagaidu konstatējumiem. Tas neskar Vienošanās par aizsardzības pasākumiem 3.2. pantu.

    2.    Katra Puse cenšas noteikt globālus aizsardzības pasākumus tādā veidā, kas vismazāk ietekmē tirdzniecību starp Pusēm.

    3.    Šā panta 2. punkta nolūkā, ja Puse uzskata, ka ir izpildītas juridiskās prasības galīgo aizsardzības pasākumu noteikšanai, Puse, kas plāno piemērot šādus pasākumus, par to paziņo otrai Pusei un cenšas nodrošināt pienācīgu iespēju iepriekš apspriesties ar minēto Pusi, lai pārskatītu saskaņā ar 1. punktu sniegto informāciju un apmainītos ar viedokļiem par ierosinātajiem pasākumiem, pirms tiek pieņemts galīgais lēmums.


    D IEDAĻA

    DIVPUSĒJI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI

    5.7. PANTS

    Definīcijas

    Šajā iedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “divpusējs aizsardzības pasākums” ir pasākums, kas aprakstīts 5.8. pantā (Divpusēja aizsardzības pasākuma piemērošana);

    b)    “iekšzemes ražošanas nozare” ir – attiecībā uz importētam precēm – līdzīgu vai tieši konkurējošu preču ražotāju kopums, kas darbojas vienas Puses teritorijā, vai ražotāji, kuru līdzīgu vai tieši konkurējošu preču kopējais saražotais apjoms veido lielāko daļu no minēto preču kopējā iekšzemes ražošanas apjoma;

    c)    “nopietna pasliktināšanās” ir lielas grūtības ekonomikas nozarē, kas ražo līdzīgus vai tieši konkurējošus produktus;

    d)    “nopietns kaitējums” ir ievērojama vispārēja stāvokļa pasliktināšanās kādā iekšzemes ražošanas nozarē;


    e)    “nopietnas pasliktināšanās draudi” ir nopietna pasliktināšanās, kas, pamatojoties uz faktiem, nevis tikai uz apgalvojumiem, pieņēmumiem vai mazticamu iespējamību, ir nepārprotami nenovēršama;

    f)    “nopietna kaitējuma draudi” ir nopietns kaitējums, kas, pamatojoties uz faktiem, nevis tikai uz apgalvojumiem, pieņēmumiem vai mazticamu iespējamību, ir nepārprotami nenovēršams, un

    g)    “pārejas laiks” ir septiņu gadu laikposms pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

    5.8. PANTS

    Divpusēja aizsardzības pasākuma piemērošana

    1.    Neskarot Pušu tiesības un pienākumus atbilstoši C iedaļai (Globālie aizsardzības pasākumi), ja muitas nodokļa samazināšanas vai atcelšanas saskaņā ar šo nolīgumu rezultātā preces, kuru izcelsme ir kādā no Pusēm, tiek importētas otras Puses teritorijā tādos palielinātos daudzumos absolūtā izteiksmē vai attiecībā pret iekšzemes ražošanas nozari un ar tādiem nosacījumiem, kas nodara vai draud nodarīt nopietnu kaitējumu otras Puses iekšzemes ražošanas nozarei, minētā otra Puse pārejas laikā un tikai saskaņā ar šajā iedaļā izklāstītajiem nosacījumiem un procedūrām var piemērot divpusēju aizsardzības pasākumu.

    2.    Divpusējie aizsardzības pasākumi, ko piemēro saskaņā ar 1. punktu, var būt tikai šādi:

    a)    muitas nodokļa likmes turpmākas samazināšanas apturēšana attiecīgajai precei saskaņā ar 2. nodaļu (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība) vai


    b)    muitas nodokļa likmes palielināšana attiecīgajai precei līdz apmēram, kas nepārsniedz mazāko no šādiem lielumiem:

    i)    lielākās labvēlības režīma piemērotā muitas nodokļa likmi, kas ir spēkā dienā, kad piemēro divpusējo aizsardzības pasākumu, vai

    ii)    lielākās labvēlības režīma piemērotā muitas nodokļa likmi, kas ir spēkā dienā tieši pirms šā nolīguma stāšanās spēkā.

    5.9. PANTS

    Divpusēja aizsardzības pasākuma standarti

    1.    Divpusēju aizsardzības pasākumu nepiemēro:

    a)    izņemot tādā mērā un tik ilgi, kāds var būt nepieciešams, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu vai tā draudus iekšzemes ražošanas nozarei vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos;

    b)    laikposmā, kas pārsniedz divus gadus, un

    c)    pēc pārejas laika beigām.


    2.    Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto laikposmu var pagarināt par vienu gadu ar noteikumu, ka:

    a)    importētājas Puses kompetentās izmeklēšanas iestādes, ievērojot 1. apakšiedaļā (Procedūras noteikumi, kas piemērojami divpusējiem aizsardzības pasākumiem) noteiktās procedūras, konstatē, ka pasākums joprojām ir nepieciešams, lai novērstu vai labotu nopietnu kaitējumu vai tā draudus iekšzemes ražošanas nozarei vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos, un

    b)    ir pierādījumi, ka iekšzemes ražošanas nozare pielāgojas, un aizsardzības pasākuma piemērošanas kopējais periods, ieskaitot sākotnējās piemērošanas periodu un katru tā pagarinājumu, nepārsniedz trīs gadus.

    3.    Ja Puse pārtrauc piemērot divpusēju aizsardzības pasākumu, muitas nodokļa likme ir likme, kas būtu bijusi spēkā attiecīgajai precei saskaņā ar 2.-A pielikumu (Tarifu atcelšanas grafiki).

    4.    Puses konkrētas preces importam, kam jau bijis piemērots šāds divpusējs aizsardzības pasākums, nekādus divpusējus aizsardzības pasākumus nepiemēro uz laikposmu, kas vienāds ar iepriekšējā divpusējā aizsardzības pasākuma ilgumu.

    5.    Puse attiecībā uz vienu un to pašu preci vienlaicīgi nepiemēro:

    a)    divpusēju aizsardzības pasākumu, pagaidu divpusēju aizsardzības pasākumu vai tālāko reģionu aizsardzības pasākumu saskaņā ar šo nolīgumu, un


    b)    aizsardzības pasākumu saskaņā ar GATT 1994 XIX pantu un Vienošanos par aizsardzības pasākumiem.

    5.10. PANTS

    Pagaidu divpusēji aizsardzības pasākumi

    1.    Kritiskos apstākļos, kad kavēšanās radītu grūti labojamu kaitējumu, Puse var piemērot pagaidu divpusēju aizsardzības pasākumu, iepriekš konstatējot skaidrus pierādījumus tam, ka otras Puses izcelsmes preces imports ir palielinājies muitas nodokļa samazināšanas vai atcelšanas saskaņā ar šo nolīgumu rezultātā un ka šāds imports rada nopietnu kaitējumu vai tā draudus iekšzemes ražošanas nozarei vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos.

    2.    Pagaidu divpusēja aizsardzības pasākuma ilgums nepārsniedz 200 dienas. Šajā laikposmā Puse ievēro attiecīgos procedūras noteikumus, kas izklāstīti 1. apakšiedaļā (Procedūras noteikumi, kas piemērojami divpusējiem aizsardzības pasākumiem).

    3.    Muitas nodokli, kas uzlikts pagaidu divpusējā aizsardzības pasākuma rezultātā, nekavējoties atmaksā, ja 1. apakšiedaļā (Procedūras noteikumi, kas piemērojami divpusējiem aizsardzības pasākumiem) minētajā turpmākajā izmeklēšanā netiek konstatēts, ka tādas preces importa pieaugums, uz kuru attiecas pagaidu divpusējais aizsardzības pasākums, rada nopietnu kaitējumu vai tā draudus iekšzemes ražošanas nozarei vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos.


    4.    Jebkura pagaidu divpusējā aizsardzības pasākuma ilgumu ieskaita kā daļu no laikposma, kas noteikts 5.9. panta (Divpusējo aizsargpasākumu standarti) 1. punkta b) apakšpunktā.

    5.    Puse, kas piemēro pagaidu divpusēju aizsardzības pasākumu, nekavējoties informē otru Pusi šādu pagaidu divpusējo aizsargpasākumu piemērošanas brīdī.

    6.    Pēc otras Puses pieprasījuma nekavējoties pēc pagaidu divpusējā aizsardzības pasākuma piemērošanas notiek apspriedes.

    5.11. PANTS

    Tālākie reģioni

    1.    Ja jebkuru Jaunzēlandes izcelsmes ražojumu tieši importē viena vai vairāku Savienības tālāko reģionu teritorijā 11 tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas izraisa vai draud izraisīt nopietnu ekonomiskās situācijas pasliktināšanos attiecīgajā tālākajā reģionā vai reģionos, Savienība pēc alternatīvu risinājumu izskatīšanas izņēmuma kārtā var piemērot divpusējus aizsardzības pasākumus, kas attiecas tikai uz attiecīgā reģiona vai reģionu teritoriju.


    2.    Piemērojot 1. punktu, nopietnu pasliktināšanos konstatē, pamatojoties uz objektīviem faktoriem, tai skaitā šādiem elementiem:

    a)    importa apjoma palielinājums absolūtā vai relatīvā izteiksmē attiecībā pret iekšzemes ražošanu vai importu no citiem avotiem un

    b)    šāda importa ietekme uz attiecīgās ražošanas nozares vai attiecīgās tautsaimniecības nozares stāvokli, tai skaitā uz pārdošanas apjomu, ražošanu, finansiālo situāciju un nodarbinātību.

    3.    Neskarot 1. punktu, šo iedaļu mutatis mutandis piemēro visiem aizsardzības pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo pantu.

    5.12. PANTS

    Kompensācija un koncesiju pārtraukšana

    1.    Ne vēlāk kā 30 dienas pēc divpusējā aizsardzības pasākuma piemērošanas dienas Puse, kas piemēro minēto pasākumu, dod iespēju apspriesties ar otru Pusi, lai savstarpēji vienotos par atbilstīgu tirdzniecības liberalizācijas kompensāciju koncesiju veidā, kurām ir būtībā līdzvērtīga ietekme uz tirdzniecību.

    2.    Ja 1. punktā minētās apspriešanās rezultātā 30 dienu laikā pēc pirmās apspriešanās dienas netiek panākta vienošanās par tirdzniecības liberalizācijas kompensāciju, Puse, kuras izcelsmes precei piemēro aizsardzības pasākumu, var apturēt būtībā līdzvērtīgu koncesiju piemērošanu tās Puses tirdzniecībai, kura piemēro divpusējo aizsardzības pasākumu.


    3.    Pienākumu sniegt kompensāciju saskaņā ar 1. punktu un tiesības apturēt koncesijas saskaņā ar 2. punktu piemēro tikai tik ilgi, kamēr tiek saglabāts divpusējais aizsardzības pasākums.

    4.    Neatkarīgi no 3. punkta tajā minētās apturēšanas tiesības neīsteno divpusējā aizsardzības pasākuma pirmo 24 mēnešu spēkā esamības laikā, ar noteikumu, ka divpusējais aizsardzības pasākums tika piemērots importa absolūta palielinājuma rezultātā un ka šāds aizsardzības pasākums atbilst šā nolīguma noteikumiem.

    1. APAKŠIEDAĻA

    PROCEDŪRAS NOTEIKUMI, KAS PIEMĒROJAMI DIVPUSĒJIEM AIZSARDZĪBAS PASĀKUMIEM

    5.13. PANTS

    Piemērojamie tiesību akti

    Šo apakšiedaļu piemēro divpusējiem aizsardzības pasākumiem, uz kuriem attiecas D iedaļa (Divpusējie aizsardzības pasākumi) un kurus piemēro Puses kompetentā izmeklēšanas iestāde. Gadījumos, uz kuriem neattiecas šī apakšiedaļa, kompetentā izmeklēšanas iestāde piemēro noteikumus, kas paredzēti tās iekšzemes tiesību aktos, ar noteikumu, ka šie noteikumi atbilst šīs iedaļas noteikumiem.


    5.14. PANTS

    Izmeklēšanas procedūra

    1.    Puse piemēro divpusēju aizsardzības pasākumu tikai pēc tam, kad tās kompetentās izmeklēšanas iestādes ir veikušas izmeklēšanu saskaņā ar Vienošanās par aizsardzības pasākumiem 3. pantu un 4. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktu. Šajā nolūkā Vienošanās par aizsardzības pasākumiem 3. pants un 4. panta 2. punkta a) un c) apakšpunkts mutatis mutandis tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.

    2.    Lai piemērotu divpusēju aizsardzības pasākumu, kompetentā izmeklēšanas iestāde, pamatojoties uz objektīviem pierādījumiem, pierāda, ka pastāv cēloņsakarība starp attiecīgā ražojuma importa pieaugumu un nopietnu kaitējumu vai tā draudiem. Kompetentā izmeklēšanas iestāde pārbauda arī citus zināmos faktorus, kas nav importa pieaugums, lai nodrošinātu, ka šo citu faktoru radītais kaitējums netiek attiecināts uz importa pieaugumu.

    3.    Izmeklēšanu vienmēr pabeidz viena gada laikā pēc tās uzsākšanas dienas.

    5.15. PANTS

    Paziņošana un konsultācijas

    1.    Puse nekavējoties rakstiski informē otru Pusi, ja tā:

    a)    sāk divpusējo aizsardzības pasākuma izmeklēšanu saskaņā ar šo nodaļu;


    b)    konstatē, ka importa pieaugums rada nopietnu kaitējumu vai tā draudus vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos;

    c)    nolemj piemērot pagaidu divpusēju aizsardzības pasākumu vai piemērot vai pagarināt divpusēju aizsardzības pasākumu vai

    d)    nolemj mainīt iepriekš pieņemtu divpusējo aizsardzības pasākumu.

    2.    Puse iesniedz otrai Pusei sūdzības publisko versiju un savu kompetento izmeklēšanas iestāžu ziņojumu, kas prasīts Vienošanās par aizsardzības pasākumiem 3. pantā.

    3.    Ja Puse saskaņā ar 1. punkta c) apakšpunktu paziņo otrai Pusei, ka tā piemēro vai paplašina divpusēju aizsardzības pasākumu, minētā Puse savā paziņojumā iekļauj visu attiecīgo informāciju, piemēram:

    a)    pierādījumus, ka saskaņā ar šo nolīgumu veiktas muitas nodokļa samazināšanas vai atcelšanas rezultātā otras Puses preču importa pieaugums rada nopietnu kaitējumu vai tā draudus iekšzemes ražošanas nozarei vai ekonomiskās situācijas pasliktināšanos vai tās draudus tālākā reģionā vai tālākos reģionos;

    b)    precīzu tās preces aprakstu, uz kuru attiecas divpusējais aizsardzības pasākums, tai skaitā tās pozīciju vai apakšpozīciju harmonizētajās sistēmā, kas ir 2.-A pielikuma (Tarifu atcelšanas grafiki) pamatā;


    c)    precīzu divpusējā aizsardzības pasākuma aprakstu;

    d)    divpusējā aizsardzības pasākuma piemērošanas datumu, tā paredzamo ilgumu un attiecīgā gadījumā pasākuma pakāpeniskas liberalizācijas grafiku un

    e)    divpusējā aizsardzības pasākuma pagarināšanas gadījumā — pierādījumus, ka attiecīgā iekšzemes ražošanas nozare pielāgojas.

    4.    Pēc tās Puses pieprasījuma, uz kuras precēm attiecas divpusējo aizsardzības pasākumu procedūra saskaņā ar šo nodaļu, Puse, kas veic minēto procedūru, sniedz atbilstošu iespēju apspriesties ar pieprasījuma iesniedzēju Pusi, pirms tiek pieņemts galīgais lēmums piemērot aizsardzības pasākumus, apspriešanās mērķis ir pārskatīt saskaņā ar 1. punktu sniegto paziņojumu vai jebkuru publisku paziņojumu vai ziņojumu, ko kompetentā izmeklēšanas iestāde izdevusi saistībā ar procedūru, un apmainīties ar viedokļiem par ierosināto pasākumu un panākt vienošanos par 5.12. pantā (Koncesiju kompensācija un apturēšana) paredzētajām kompensācijām.


    6. NODAĻA

    SANITĀRIE UN FITOSANITĀRIE PASĀKUMI

    6.1. PANTS

    Mērķis un vispārīgie noteikumi

    1.    Šīs nodaļas mērķi ir šādi:

    a)    aizsargāt cilvēku, dzīvnieku un augu veselību Pušu attiecīgajās teritorijās, vienlaikus atvieglojot tirdzniecību starp Pusēm;

    b)    nodrošināt, ka Pušu sanitārie un fitosanitārie pasākumi nerada nevajadzīgus šķēršļus tirdzniecībai;

    c)    atvieglot SFS līguma, starptautisko standartu un saistīto dokumentu īstenošanu, jo īpaši reģionalizāciju un līdzvērtību;

    d)    turpināt sadarbību starptautiskajās standartizācijas struktūrās;

    e)    veicināt pārredzamību katras Puses sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanā un izpratni par to;


    f)    pastiprināt Pušu sadarbību un atzīt to kopīgos mērķus, lai apkarotu rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem (turpmāk “AMR”), un

    g)    uzlabot saziņu, sadarbību un to sanitāro un fitosanitāro jautājumu risināšanu, kuri var ietekmēt tirdzniecību starp Pusēm.

    2.    Attiecībā uz SFS līgumu Puses jo īpaši uzsver:

    a)    principu, ka to sanitāro un fitosanitāro pasākumu pamatā ir riska novērtējums saskaņā ar SFS līguma 5. pantu un citiem attiecīgiem noteikumiem, un

    b)    pagaidu SFS pasākumu koncepciju.

    6.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Puses apstiprina savas attiecīgās tiesības un pienākumus saskaņā ar Sanitāro nolīgumu.

    2.    Ievērojot 3. punktu, šo nodaļu piemēro:

    a)    Puses sanitārajiem un fitosanitārajiem pasākumiem, kas var ietekmēt tirdzniecību starp Pusēm, un


    b)    sadarbībai AMR jomā.

    3.    Šo nodaļu nepiemēro Puses pasākumiem vai jautājumiem, uz kuriem attiecas Sanitārais nolīgums.

    6.3. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    SFS līguma A pielikumā ietvertās definīcijas;

    b)    definīcijas, kas pieņemtas Pārtikas kodeksa komisijas aizgādībā;

    c)    definīcijas, kas pieņemtas Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (turpmāk “WOAH”) aizgādībā;

    d)    definīcijas, kas pieņemtas Starptautiskās augu aizsardzības konvencijas (turpmāk “IPPC”) aizgādībā;

    e)    “kompetentā iestāde” ir valdības struktūra, kas minēta 6.-A pielikumā (Kompetentās iestādes) un ietver attiecīgās valsts augu aizsardzības organizācijas, un


    f)    “importa pārbaude” ir novērtējums, kas var ietvert inspekciju, pārbaudi, paraugu ņemšanu, dokumentācijas, testu, tai skaitā laboratorijas, organoleptisko vai identitātes, vai procedūru pārskatīšanu, ko uz importētājas Puses robežas veic importētājas Puses kompetentā iestāde ar mērķi noteikt, vai sūtījums atbilst importētājas Puses SFS prasībām.

    6.4. PANTS

    Specifiski ar augu veselību saistīti nosacījumi

    1.    Saskaņā ar piemērojamajiem standartiem, par kuriem panākta vienošanās atbilstoši IPPC, Puses apmainās ar informāciju par savu kaitīgo organismu statusu to attiecīgajās teritorijās. Pēc vienas Puses pieprasījuma otra Puse sniedz kaitīgo organismu kategorizācijas un saistīto fitosanitāro pasākumu pamatojumu.

    2.    Saistībā ar kaitīgo organismu kategorizāciju katra Puse izveido un atjaunina sarakstu ar reglamentētajiem kaitīgajiem organismiem augiem un augu produktiem, attiecībā uz kuriem pastāv fitosanitāras bažas. Minētais saraksts ietver:

    a)    karantīnas organismus, kuru sastopamība nav konstatēta nevienā tās teritorijas daļā;

    b)    karantīnas organismus, kas sastopami, bet nav plaši izplatīti un tiek oficiāli kontrolēti;

    c)    aizsargājamās zonas karantīnas organismus un

    d)    attiecīgā gadījumā reglamentētos nekarantīnas organismus.


    3.    Katra Puse ierobežo savas importa prasības augiem vai augu produktiem līdz prasībām, kas vajadzīgas, lai mazinātu reglamentēto kaitīgo organismu ievešanas risku. Importa prasības aizsargājamās zonas karantīnas organismu radītā riska mazināšanai nepiemēro, ja vien nav zināms, ka kāda augu vai augu produktu galamērķis atrodas aizsargājamā zonā.

    4.    Importētājas Puses valsts augu aizsardzības organizācijas pirmseksporta inspekcijai nevajadzētu būt importētājas Puses prasībai, ja augu vai augu produktu pārbaude ir eksportētājas Puses nacionālās augu aizsardzības organizācijas kompetences jomā.

    6.5. PANTS

    Atzīšana par brīvu no kaitīgajiem organismiem

    Ja reģionalizācija ir noteikta attiecībā uz teritoriju, kas brīva no kaitīgajiem organismiem, no kaitīgajiem organismiem brīvu ražošanas vietu, no kaitīgajiem organismiem brīvu ražotni vai aizsargājamu zonu augu un augu produktu nozarē:

    a)    Puses atzīst no kaitīgajiem organismiem brīvu teritoriju, no kaitīgajiem organismiem brīvu ražošanas vietu un no kaitīgajiem organismiem brīvu ražotņu jēdzienus, kā norādīts attiecīgajos IPPC starptautiskajos fitosanitāro pasākumu standartos (“ISPM”);

    b)    Puses akceptē otras Puses:

    i)    no kaitīgajiem organismiem brīvas teritorijas, no kaitīgajiem organismiem brīvas ražošanas vietas un no kaitīgajiem organismiem brīvas ražotnes un


    ii)    oficiālās kontroles no kaitīgajiem organismiem brīvu teritoriju, no kaitīgajiem organismiem brīvu ražošanas vietu un no kaitīgajiem organismiem brīvu ražotņu izveidē un uzturēšanā;

    c)    Jaunzēlande atzīst Savienības teritorijā esošo aizsargājamo zonu koncepciju par līdzvērtīgu no kaitīgajiem organismiem brīvai teritorijai, kā norādīts IPPC ISPM 4 (“Prasības no kaitīgajiem organismiem brīvu teritoriju noteikšanai”);

    d)    eksportētāja Puse, ja to pieprasa importētāja Puse, identificē no kaitīgajiem organismiem brīvas teritorijas, no kaitīgajiem organismiem brīvas ražošanas vietas, no kaitīgajiem organismiem brīvas ražotnes un aizsargājamās zonas un pēc importētājas Puses pieprasījuma sniedz pilnīgu paskaidrojumu un pamatojošus datus, kā paredzēts attiecīgajos ISPM vai kā citādi uzskatāms par piemērotu, un

    e)    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 6.-B pielikumu (Augiem un augu produktiem piemērojamie reģionālie nosacījumi), lai noteiktu jebkuru citu jautājumu, kas varētu attiekties uz reģionalizāciju, vai lai precizētu jebkādus atbilstošus uz risku balstītus īpašus nosacījumus.

    6.6. PANTS

    Līdzvērtība

    1.    Puses apliecina, ka līdzvērtības atzīšana ir svarīgs līdzeklis tirdzniecības veicināšanai.


    2.    Nosakot līdzvērtību konkrētam SFS pasākumam, pasākumu grupai vai uz sistēmaptveroša pamata, katra Puse ņem vērā attiecīgos PTO Sanitāro un fitosanitāro pasākumu komitejas (turpmāk “PTO SFS komiteja”) norādījumus un starptautiskos standartus, pamatnostādnes un ieteikumus. Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu papildu norādījumus un procedūras 6.-C pielikumā (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana) minētās līdzvērtības noteikšanai, atzīšanai un saglabāšanai.

    3.    Pēc eksportētājas Puses pieprasījuma importētāja Puse samērīgā laikposmā izskaidro sava SFS pasākuma mērķi un pamatojumu un skaidri identificē risku, ko paredzēts novērst ar SFS pasākumu.

    4.    Importētāja Puse atzīst SFS pasākuma līdzvērtību, ja eksportētāja Puse objektīvi pierāda, ka tās pasākums sasniedz importētājas Puses atbilstošu aizsardzības līmeni (turpmāk “ALOP”) attiecībā uz cilvēku, dzīvnieku vai augu veselību.

    5.    Ja līdzvērtības novērtējuma rezultātā importētāja Puse negūst līdzvērtības konstatējumu, importētāja Puse sniedz eksportētājai Pusei sava lēmuma pamatojumu.

    6.    Neskarot 6.8. panta (Sertifikācija) 6. punktu, Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 6.-C pielikumu (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana), lai:

    a)    noteiktu eksportētājas Puses preču veidus, kurus importētāja Puse atzīst par tādiem, uz kuriem attiecas SFS pasākums, kas ir līdzvērtīgs Puses pašas pasākumam, vai nosaka eksportētājas Puses oficiālās kontroles, kuras importētāja Puse atzīst par līdzvērtīgām Puses pašas kontrolei, un


    b)    precizētu visus piemērotos uz risku balstītos īpašos apstākļus vai jebkuru saskaņotu kaitīgā organisma vai slimības statusu.

    7.    Ja Puse groza SFS pasākumu tā, ka tās ieskatā tas neietekmē līdzvērtības konstatējumu, kā precizēts šajā nodaļā, noteikšanu piemēro attiecīgo tiesību aktu vai noteikumu, ar kuriem groza SFS pasākumu, jaunākajai redakcijai.

    8.    Ja Puse uzskata, ka ir ietekmēts iepriekšējais līdzvērtības konstatējums, tā par to paziņo otrai Pusei.

    9.    Ja importētāja Puse groza SFS pasākumu un uzskata, ka tas var ietekmēt šajā nodaļā noteikto līdzvērtības konstatējumu, tā:

    a)    objektīvi apsver, vai iepriekšējais konstatējums vairs nav pietiekams, lai izpildītu tā ALOP, un

    b)    apspriežas ar eksportētāju Pusi un tad izlemj, vai konstatēšanu var turpināt ar īpašiem nosacījumiem vai bez tiem.

    6.7. PANTS

    Tirdzniecības nosacījumi un apstiprināšanas procedūras

    1.    Importētāja Puse dara publiski pieejamas savas fitosanitārās veselības prasības importam un procedūras, ko izmanto šo prasību noteikšanai.


    2.    Ja Puses kopīgi nosaka par prioritāti konkrētu augu vai augu produktu, importētāja Puse bez liekas kavēšanās, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, nosaka īpašas importa prasības minētajam produktam.

    3.    Ja importa pieprasījums ir saņemts par konkrētu augu vai augu produktu, kas iepriekš apstiprināts importam no eksportētājas Puses, importētāja Puse novērtē riska profilu un, ja tiek konstatēts, ka tas ir tāds pats, bez liekas kavēšanās, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, pabeidz apstiprināšanas procedūru.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka bez liekas kavēšanās tiek veiktas un pabeigtas procedūras, ko izmanto, lai apstiprinātu importu no otras Puses, tai skaitā vajadzības gadījumā revīzijas un vajadzīgie likumdošanas vai administratīvie pasākumi apstiprināšanas procedūras pabeigšanai. Katra Puse jo īpaši izvairās no nevajadzīgiem vai nepamatoti apgrūtinošiem informācijas pieprasījumiem, tajos ietverot tikai nepieciešamo un ņemot vērā importētājai Pusei jau pieejamo informāciju, piemēram, informāciju par eksportētājas Puses piemērojamajiem normatīvajiem aktiem un revīzijas ziņojumiem.

    5.    Izņemot 6.5. pantā (Atzīšana par brīvu no kaitīgajiem organismiem) paredzēto, katra Puse piemēro savus fitosanitāros nosacījumus importam visā otras Puses teritorijā, kurā dominē tāds pats kaitīgā organisma statuss.

    6.    Neskarot 6.10. pantu (Ārkārtas pasākumi), katra Puse atzīst par līdzvērtīgām oficiālās kontroles, ko otra Puse piemēro tirdzniecībai, ar noteikumu, ka no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas eksportētājas Puses oficiālās kontroles sistēmās nav būtisku izmaiņu, kuras mazinātu importētājas Puses pārliecības līmeni.


    7.    Neskarot 6.10. pantu (Ārkārtas pasākumi), importētāja Puse neatsaka vai neaptur eksportētājas Puses preces importu tikai tāpēc, ka importētāja Puse pārskata savus SFS pasākumus, ja importētāja Puse pārskatīšanas sākšanas brīdī ir atļāvusi minētās preces importu no otras Puses.

    8.    Puses bez turpmākiem apstiprināšanas procesiem savstarpēji akceptē Pušu to uzņēmumu sarakstus, uz kuriem attiecas SFS pasākumi tirdzniecībai.

    9.    Katra Puse pēc pieprasījuma dara pieejamus otrai Pusei 8. punktā minētos uzņēmumu sarakstus.

    6.8. PANTS

    Sertifikācija

    1.    Attiecībā uz augu un augu produktu veselības sertifikāciju kompetentās iestādes piemēro principus, kas noteikti IPPC ISPM 7 (“Eksporta sertifikācijas sistēma”) un ISPM  12 (“Fitosanitāro sertifikātu pamatnostādnes”).

    2.    Katra Puse veicina elektronisko sertifikāciju un citas tehnoloģijas tirdzniecības atvieglošanai.

    3.    Neskarot 6.2. pantu (Darbības joma) un 6.10. pantu (Ārkārtas pasākumi), pārstrādātiem pārtikas produktiem, uz kuriem attiecas šī nodaļa, nepieprasa pārtikas nekaitīguma sertifikāciju, ja vien to nepamato riska analīze.


    4.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 6.-E pielikumu (Sertifikācija), lai precizētu papildu norādījumus, procedūras un prasības attiecībā uz sertifikāciju.

    5.    Ja importētāja Puse ir akceptējusi eksportētājas Puses preču SFS pasākumu par līdzvērtīgu savam pasākumam, eksportētāja Puse oficiālajā veselības sertifikātā var iekļaut veselības apliecinājuma paraugu, kas sniegts 6.-E pielikuma (Sertifikācija) 1. iedaļā.

    6.    Ja importētāja Puse saskaņā ar 6.6. panta (Līdzvērtība) 7. punktu vai 8. punktu ir noteikusi, ka līdzvērtība ir saglabāta, importa veselības sertifikātā, kas paredzēts 6.‑E pielikumā (Sertifikācija), ja tas iespējams, attiecīgā gadījumā norāda importētājas Puses sākotnējos normatīvos aktus.

    7.    Ja importētāja Puse konstatē, ka 6.-C pielikumā (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana) iekļauts īpašs nosacījums vairs nav nepieciešams, garantijas attiecībā uz šo īpašo nosacījumu vairs nav vajadzīgas, un Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumu samērīgā laikposmā attiecīgi grozīt 6.‑C pielikumu (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana).

    6.9. PANTS

    Pārredzamība, informācijas apmaiņa un tehniskas konsultācijas

    1.    Puses nekavējoties informē viena otru par jebkuru nozīmīgu:

    a)    epidemioloģiskas nozīmes atklājumu, kas var būt saistīts ar kāda produkta tirdzniecību starp Pusēm;


    b)    pārtikas nekaitīguma jautājumu, kas saistīts ar kāda produkta tirdzniecību starp Pusēm, vai

    c)    citu informāciju, kas vajadzīga šīs nodaļas pienācīgai īstenošanai.

    2.    Ja 1. punktā minētā informācija ir darīta pieejama ar paziņojumu PTO vai attiecīgajai starptautiskai standartizācijas iestādei saskaņā ar to noteikumiem vai Puses publiski pieejamā tīmekļa vietnē, 1. punkta prasību uzskata par izpildītu.

    3.    Ja kādai no Pusēm ir nopietnas bažas par SFS risku, tehniskas konsultācijas par šo situāciju pēc pieprasījuma notiek iespējami drīz un jebkurā gadījumā 14 dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas dienas.

    4.    Ja kādai Pusei ir nopietnas bažas par SFS pasākumu, ko ierosinājusi vai īstenojusi otra Puse, minētā Puse var lūgt otrai Pusei tehniskas konsultācijas. Puse, kurai iesniegts pieprasījums, sniedz atbildi ne vēlāk kā 30 dienās pēc pieprasījuma nodošanas dienas.

    5.    Attiecībā uz 3. un 4. punktu katra Puse cenšas sniegt visu informāciju, kas vajadzīga, lai izvairītos no tirdzniecības traucējumiem un ļautu Pusēm panākt savstarpēji pieņemamu risinājumu, kas efektīvi pārvaldītu jebkuru SFS risku.


    6.    Puses cenšas atrisināt visas bažas, kas rodas saistībā ar šīs nodaļas īstenošanu, izmantojot tehniskas konsultācijas 12 saskaņā ar šo pantu, pirms sāk strīdu izšķiršanu saskaņā ar 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana).

    6.10. PANTS

    Ārkārtas pasākumi

    1.    Ja Puse pieņem ārkārtas pasākumu, kas nepieciešams cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzībai, Puses kompetentā iestāde 24 stundu laikā par to paziņo otras Puses kompetentajai iestādei. Ja kāda Puse lūdz tehniskās konsultācijas, lai pārrunātu ārkārtas SFS pasākumu, tām jānotiek 14 dienu laikā pēc paziņojuma par ārkārtas SFS pasākumu nodošanas dienas. Puses izskata jebkādu tehniskajās konsultācijās sniegto informāciju.

    2.    Puse, kura piemēro ārkārtas pasākumu, kad tā pieņem lēmumu par jebkuru sūtījumu, kas ārkārtas SPS pasākuma pieņemšanas laikā tiek pārvadāts starp Pusēm, izskata visu informāciju, ko laikus sniegusi eksportētāja Puse.


    3.    Ja ārkārtas pasākums nopietni traucē vai aptur tirdzniecību, importētāja Puse iespējami drīz atsauc minēto pasākumu vai sniedz attiecīgu zinātnisku un tehnisku pamatojumu tā turpināšanai.

    6.11. PANTS

    Revīzijas

    1.    Lai saglabātu uzticēšanos šīs nodaļas īstenošanai, katrai Pusei ir tiesības veikt sistēmā balstītu revīziju attiecībā uz visu otras Puses kompetentās iestādes kontroles sistēmu vai tās daļu, lai noteiktu, vai tā darbojas, kā paredzēts.

    2.    Veicot revīziju, Puse ņem vērā attiecīgos PTO SFS komitejas norādījumus un starptautiskos standartus, pamatnostādnes un ieteikumus.

    3.    Visos revīziju veicošās Puses lēmumos vai darbībās, kas revīzijas rezultātā var nelabvēlīgi ietekmēt tirdzniecību, ņem vērā un tās ir samērīgas ar:

    a)    novērtēto risku, ko pamato objektīvi pierādījumi un pārbaudāmi dati, un

    b)    revīziju veicošās Puses zināšanām, attiecīgo pieredzi un uzticēšanos revidētajai Pusei.


    4.    Revīziju veicošā Puse pēc pieprasījuma sniedz revidētajai Pusei objektīvus pierādījumus un datus.

    5.    Revīziju veicošā Puse sedz savas ar revīzijām saistītās izmaksas.

    6.    Katra Puse nodrošina, ka ir ieviestas procedūras, lai novērstu tādas konfidenciālas informācijas izpaušanu, kas iegūta otras Puses kompetento iestāžu revīzijas laikā, tai skaitā procedūras konfidenciālas informācijas izņemšanai no galīgā revīzijas ziņojuma, kuru publisko.

    7.    Revīziju veicošā Puse ņem vērā visas revidētās Puses piezīmes par ziņojumu un nosaka, vai ziņojums vai tā daļa tiek publiskota vai tiek darīta pieejama ierobežotākā veidā.

    8.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 6.-D pielikumu (Norādījumi un procedūras revīzijas vai pārbaudes veikšanai), lai noteiktu vai precizētu revīzijas pamatnostādnes un procedūras.

    6.12. PANTS

    Importa pārbaudes un maksas

    1.    Importētājai Pusei ir tiesības veikt importa pārbaudes, pamatojoties uz SFS riskiem, kas saistīti ar importu. Šīs pārbaudes veic bez liekas kavēšanās un ar minimālu ietekmi, kas traucē tirdzniecību.


    2.    Ja importa pārbaudes atklāj neatbilstību attiecīgajām importa prasībām, importētājas Puses veiktajā darbībā ir jāievēro starptautiskie standarti, tās pamatā jābūt saistītā riska novērtējumam un tā nevar ierobežot tirdzniecību vairāk nekā vajadzīgs, lai sasniegtu importētājas Puses ALOP.

    3.    Importētājas Puses kompetentā iestāde informē eksportētājas Puses kompetento iestādi par jebkuru neatbilstību, kas rada nopietnu risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai.

    4.    Importētājas Puses kompetentā iestāde informē neatbilstošā sūtījuma importētāju vai tā pārstāvi, tai skaitā norāda neatbilstības iemeslu, un sniedz tiem lēmuma pārskatīšanas iespēju. Importētājas Puses kompetentā iestāde izskata visu attiecīgo informāciju, kas iesniegta, lai palīdzētu pārskatīšanā.

    5.    Maksa, ko uzliek par procedūrām attiecībā uz importētiem produktiem, nav lielāka par maksu, ko iekasē par līdzīgu vietējo ražojumu salīdzināmām pārbaudēm, un nav lielāka par pakalpojuma faktiskajām izmaksām.

    6.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu grozīt 6.-F pielikumu (Importa pārbaudes un maksas), lai noteiktu importa pārbaužu biežumu un maksas konkrētām precēm, uz kurām attiecas šī nodaļa.


    6.13. PANTS

    Zinātniskā pamatotība un pārredzamība konkrētos atļaujas piešķiršanas 13 procesos

    1.    Puses atzīst, ka atļaujas piešķiršanas procesi balstās uz pamatotām zinātnes atziņām un tiek veikti pārredzamā veidā, lai veidotu un saglabātu sabiedrības uzticēšanos un paļāvību. Puses sadarbojas, lai palielinātu šo procesu noturību un pārredzamību.

    2.    Puses apliecina, ka to attiecīgie atļauju piešķiršanas procesi ir paredzēti, lai nodrošinātu salīdzināmus rezultātus, un ka ir vēlama sadarbība šajā jomā.

    3.    Ja persona, kas ir atbildīga par to, lai nodrošinātu, ka tās kontrolē esošs uzņēmums izpilda prasības tirdzniecības atļaujas saņemšanai, pasūta zinātniskus pētījumus zinātniskā iestādē 14 , kura atrodas kādā Pusē, un pētījumu mērķis ir pamatot atļaujas pieteikumu saistībā ar konkrētiem atļaujas piešķiršanas procesiem otrā Pusē, un par to tiek informēta Puse, kurā atrodas zinātniskā iestāde, abas Puses cenšas savstarpēji apmainīties ar šādu informāciju.


    4.    Puses var arī apmainīties ar informāciju par to atļaujas piešķiršanas procesiem.

    5.    Puse saskaņā ar šo pantu var pieprasīt faktu vākšanas apmeklējumu zinātniskajā iestādē, kas atrodas otrā Pusē, lai vāktu informāciju par to, kā zinātniskā iestāde piemēro attiecīgos standartus, kad tā veic zinātnisku pētījumu konkrētu atļaujas piešķiršanas procesu vajadzībām Pusē, kura pieprasa faktu vākšanas apmeklējumu.

    6.    Ja Puse vēlas veikt faktu vākšanas apmeklējumu, tā par to paziņo otrai Pusei ne vēlāk kā 60 dienas pirms šāda apmeklējuma.

    7.    Ja Puse vēlas veikt faktu vākšanas apmeklējumu un zinātniskā iestāde piekrīt šādam apmeklējumam, otras Puses amatpersonas apmeklējuma laikā var pavadīt apmeklētājas Puses amatpersonas.

    8.    Galīgo ziņojumu par visiem faktu vākšanas apmeklējumiem dara pieejamu abu Pušu kompetentajām iestādēm. Attiecīgās galīgā ziņojuma daļas dara pieejamas arī apmeklētajai zinātniskajai iestādei.

    9.    Jebkura šāda faktu vākšanas apmeklējuma izmaksas sedz tā Puse, kas pieprasa faktu vākšanas apmeklējumu.

    10.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu noteikt sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus un visus vajadzīgos norādījumus attiecībā uz 3.–9. punktu.


    6.14. PANTS

    Rezistence pret antimikrobiālajiem līdzekļiem

    1.    Puses atzīst, ka AMR nopietni apdraud cilvēku un dzīvnieku veselību.

    2.    Puses saskaņā ar pieeju “Viena veselība” sadarbojas un veicina informācijas apmaiņu, tai skaitā attiecībā uz noteikumiem, pamatnostādnēm, valstu plāniem, standartiem, speciālajām zināšanām un pieredzi AMR jomā, un identificē kopējus viedokļus, intereses, prioritātes un politiku šajā jomā.

    3.    Puses apliecina, ka:

    a)    to attiecīgie regulatīvie standarti, pamatnostādnes un uzraudzības sistēmas attiecībā uz antimikrobiālajiem līdzekļiem nodrošina salīdzināmu kontroli un rezultātus veselības jomā;

    b)    to attiecīgo AMR stratēģiju uzmanības centrā ir antimikrobiālie līdzekļi, kas ir kritiski svarīgi cilvēku un dzīvnieku ārstēšanā un veselībā, un

    c)    abas Puses savās attiecīgajās stratēģijās un politikās īsteno iniciatīvas, ar kurām veicina to, ka pakāpeniski tiek izbeigta antibiotiku kā augšanas veicinātāju, jo īpaši medicīniskas nozīmes, lietošana, un samazina antimikrobiālo līdzekļu izmantošanu dzīvnieku audzēšanā.


    4.    Turklāt Puses:

    a)    sadarbojas attiecīgos starptautiskos forumos, lai izstrādātu turpmākus kodeksus, pamatnostādnes, standartus, ieteikumus un iniciatīvas;

    b)    nolūkā efektīvāk apkarot AMR sadarbojas starptautisku rīcības plānu jomā, jo īpaši attiecībā uz atbildīgu un piesardzīgu antimikrobiālo līdzekļu lietošanu, un

    c)    Pušu attiecīgo stratēģiju un politikas ietvaros atbalsta saskaņotu starptautisku rīcības plānu un stratēģiju īstenošanu AMR jomā.

    5.    Jebkādas regulas, pamatnostādnes, stratēģiskos plānus, standartus un citas iniciatīvas attiecībā uz AMR neizmanto, lai izveidotu vai īstenotu pasākumus, kas ietekmē tirdzniecību, ja vien minētie pasākumi nav saderīgi ar SFS līgumu un attiecīgajiem šīs nodaļas noteikumiem.

    6.    SFS komiteja var izveidot tehnisku darba grupu AMR jautājumos.

    6.15. PANTS

    Krāpšana ar tirgotām precēm

    1.    Puses atzīst, ka starptautiskajā tirdzniecībā iesaistītu komercoperatoru krāpnieciskas darbības var:

    a)    ietekmēt cilvēku, dzīvnieku, augu veselību un līdz ar to arī vidi un


    b)    mazināt godīgu komercpraksi un patērētāju uzticību.

    2.    Puses apmainās ar attiecīgo informāciju un sadarbojas, lai atturētu no prakses, kas neatbilst vai šķietami neatbilst to attiecīgajiem SFS pasākumiem vai kas maldina patērētājus un citas attiecīgās ieinteresētās personas.

    6.16. PANTS

    Īstenošana un resursi

    Katra Puse nodrošina, ka tās kompetentajām iestādēm ir nepieciešamie resursi, lai efektīvi īstenotu šo nodaļu.

    6.17. PANTS

    Sanitāro un fitosanitāro pasākumu komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Sanitāro un fitosanitāro pasākumu komitejai attiecībā uz šo nodaļu ir šādas funkcijas:

    a)    nodrošināt forumu informācijas apmaiņai par katras Puses regulatīvo sistēmu, tai skaitā par tās SFS pasākumu zinātnisko un riska novērtēšanas bāzi;


    b)    apzināt sadarbības iespējas, tai skaitā tirdzniecības veicināšanas iniciatīvas un turpmākas darbības ar mērķi likvidēt nevajadzīgus šķēršļus tirdzniecībai starp Pusēm;

    c)    veicināt sadarbību daudzpusējos forumos, tai skaitā attiecīgā gadījumā PTO SFS komitejā un starptautiskajās standartizācijas struktūrās;

    d)    izveidot ad hoc darba grupas;

    e)    nodrošināt forumu, kurā Puses agrīnā posmā viena otrai varētu sniegt informāciju par regulatīviem apsvērumiem saistībā ar SFS pasākumiem;

    f)    neskarot 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana), darboties par forumu konkrētu tirdzniecības problēmu risināšanai, ja Puses nav spējušas panākt savstarpēji pieņemamu risinājumu, iesaistoties tehniskās konsultācijās saskaņā ar 6.9. pantu (Pārredzamība, informācijas apmaiņa un tehniskas konsultācijas);

    g)    pēc Pušu vienošanās veikt citas darbības, kas vajadzīgas, lai izpildītu tās funkcijas, un

    h)    izskatīt jebkuru jautājumu saistībā ar šo nodaļu.

    3.    Ja vien Puses nenolemj citādi, Komiteja sanāk un izstrādā savu darba programmu ne vēlāk kā vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.


    7. NODAĻA

    ILGTSPĒJĪGAS PĀRTIKAS SISTĒMAS

    7.1. PANTS

    Mērķi

    1.    Atzīstot, cik svarīgi ir stiprināt politiku un noteikt programmas, kas veicina ilgtspējīgu, iekļaujošu, veselīgu un noturīgu pārtikas sistēmu attīstību, Puses vienojas izveidot ciešu sadarbību, lai kopīgi iesaistītos pārejā uz ilgtspējīgām pārtikas sistēmām.

    2.    Šo nodaļu piemēro papildus un neskarot citas šā nolīguma nodaļas, kas saistītas ar pārtikas sistēmām vai ilgtspēju, jo īpaši 6. nodaļu (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi), 9. nodaļu (Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai) un 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība).


    7.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo nodaļu piemēro Pušu sadarbībai nolūkā uzlabot to attiecīgo pārtikas sistēmu ilgtspēju.

    2.    Šajā nodaļā ir izklāstīti noteikumi par sadarbību jomās, kurās var panākt ilgtspējīgākas pārtikas sistēmas (“IPS”). Indikatīvās sadarbības jomas ir uzskaitītas 7.4. pantā (Sadarbība pārtikas sistēmu ilgtspējas uzlabošanai).

    3.    Puses atzīst, ka sadarbības prioritātes laika gaitā var mainīties, attīstoties attiecīgi Pušu izpratnei un starptautiskai izpratnei par pārtikas sistēmām un attieksmei pret tām.

    7.3. PANTS

    Definīcija

    1.    Puses atzīst, ka pārtikas sistēmas ir daudzveidīgas un kontekstuālas, aptver virkni dalībnieku un to savstarpēji saistītās darbības visās pārtikas sistēmas jomās, ieskaitot pārtikas produktu ražošanu, ražas novākšanu, pārstrādi, izgatavošanu, transportēšanu, uzglabāšanu, izplatīšanu, pārdošanu, patēriņu un nodošanu.


    2.    Šajā nodaļā un atzīstot, ka SFS definīcijas laika gaitā var mainīties, Puses uzskata, ka SFS ir pārtikas sistēmas, kas nodrošina piekļuvi nekaitīgai, uzturvielām bagātai un pietiekamai pārtikai visu gadu tā, ka netiek apdraudēts ekonomiskais, sociālais un ekoloģiskais pamats, uz kura balstās nākamo paaudžu pārtikas nodrošinājums un uzturs.

    7.4. PANTS

    Sadarbība pārtikas sistēmu ilgtspējas uzlabošanai

    1.    Puses atzīst sadarbības kā mehānisma nozīmi šīs nodaļas īstenošanā, jo tās stiprina savas tirdzniecības un investīciju attiecības.

    2.    Ņemot vērā savas attiecīgās prioritātes un apstākļus, Puses sadarbojas nolūkā risināt kopīgu interešu jautājumus, kas saistīti ar šīs nodaļas īstenošanu. Šāda sadarbība var notikt gan divpusēji, gan starptautiskos forumos.

    3.    Sadarbība var ietvert informācijas, speciālo zināšanu un pieredzes apmaiņu, kā arī sadarbību pētniecības un inovācijas jomā.

    4.    Puses sadarbojas jautājumos, kas var ietvert šādus:

    a)    pārtikas ražošanas metodes un prakse, kuras mērķis ir uzlabot ilgtspēju, tai skaitā bioloģiskā lauksaimniecība un reģeneratīvā lauksaimniecība;


    b)    dabas resursu un lauksaimniecības resursu efektīva izmantošana, tai skaitā vajadzības gadījumā samazinot ķīmisko pesticīdu un mēslošanas līdzekļu izmantošanu un risku;

    c)    pārtikas ražošanas ietekme uz vidi un klimatu, tai skaitā uz lauksaimniecības siltumnīcefekta gāzu emisijām, oglekļa piesaistītājiem un bioloģiskās daudzveidības zudumu;

    d)    ārkārtas rīcības plāni, lai nodrošinātu pārtikas piegādes ķēžu un tirdzniecības drošību un noturību starptautisku krīžu laikā;

    e)    ilgtspējīga pārtikas pārstrāde, transports, vairumtirdzniecība, mazumtirdzniecība un ēdināšanas pakalpojumi;

    f)    veselīgs, ilgtspējīgs un uzturvielām bagāts uzturs;

    g)    patēriņa oglekļa pēda;

    h)    pārtikas zudumu un izšķērdēšanas novēršana saskaņā ar ilgtspējīgas attīstības mērķu 12.3. mērķi;

    i)    ar pārtikas sistēmu saistīto rīcībpolitiku un pasākumu negatīvās ietekmes uz vidi mazināšana un

    j)    pirmiedzīvotāju dzīvesziņa, līdzdalība un vadošā loma pārtikas sistēmās saskaņā ar Pušu attiecīgajiem apstākļiem.


    7.5. PANTS

    Papildu noteikumi

    1.    Sadarbības pasākumi saskaņā ar šo nodaļu neietekmē katras Puses aģentūru, tai skaitā Puses reģionālo aģentūru, neatkarību.

    2.    Pilnībā ievērojot katras Puses tiesības reglamentēt, neko šajā nodaļā neinterpretē tā, ka tas uzliktu par pienākumu Pusei:

    a)    mainīt savas importa prasības;

    b)    atkāpties no tās procedūrām reglamentējošo pasākumu sagatavošanai vai pieņemšanai;

    c)    veikt darbības, kuras apdraudētu vai kavētu reglamentējošo pasākumu, ar ko sasniedz tās sabiedriskās politikas mērķus, savlaicīgu pieņemšanu, vai

    d)    pieņemt jebkādus īpašus reglamentējošus pasākumus.

    7.6. PANTS

    Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).


    2.    Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komitejai attiecībā uz šo nodaļu ir šādas funkcijas:

    a)    sadarbības prioritāšu noteikšana un darba plānu izstrāde šo prioritāšu īstenošanai;

    b)    sadarbības veicināšana daudzpusējos forumos un

    c)    jebkādas citas funkcijas, kas saistītas ar šīs nodaļas īstenošanu vai darbību.

    3.    Īstenojot šīs nodaļas mērķus un uzraugot tās īstenošanā gūtos rezultātus, Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja katru gadu izstrādā gada darba plānu, kurā ietver darbības ar to mērķiem un minēto darbību atskaites punktiem.

    4.    Vajadzības gadījumā Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja var izveidot darba grupas, kuru sastāvā ir katras Puses ekspertu līmeņa pārstāvji.

    5.    Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja sanāk viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un turpmāk pēc abpusējas vienošanās.

    6.    Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja var izstrādāt noteikumus, kas mazina iespējamos interešu konfliktus ekspertiem, kuri var piedalīties tās sanāksmēs un ikvienas tādas darba grupas sanāksmēs, kas komitejai sniedz ziņojumus.


    7.7. PANTS

    Kontaktpunkti

    Katra Puse 90 dienu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā izraugās kontaktpunktu, lai sekmētu saziņu starp Pusēm, un paziņo otrai Pusei kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.

    8. NODAĻA

    DZĪVNIEKU LABTURĪBA

    8.1. PANTS

    Mērķis

    Šīs nodaļas mērķis ir pastiprināt Pušu sadarbību lauksaimniecības dzīvnieku labturības jomā ar mērķi atvieglot tirdzniecību starp Pusēm.


    8.2. PANTS

    Vispārīgie noteikumi un sadarbība

    1.    Puses atzīst, ka dzīvnieki ir justspējīgas būtnes 15 .

    2.    Puses apliecina, ka to lauksaimniecības prakse būtiski atšķiras, bet atzīst, ka to attiecīgie dzīvnieku labturības standarti un saistītās sistēmas nodrošina salīdzināmus dzīvnieku labturības rezultātus.

    3.    Puses dara visu iespējamo, lai sadarbotos starptautiskos forumos nolūkā veicināt zinātniski pamatotu dzīvnieku labturības standartu izstrādi un īstenošanu. Jo īpaši Puses sadarbojas, lai pastiprinātu un paplašinātu Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas dzīvnieku labturības standartu darbības jomu, kā arī to īstenošanu, īpašu uzmanību pievēršot lauksaimniecības dzīvniekiem.

    4.    Puses apmainās ar informāciju, speciālajām zināšanām un pieredzi dzīvnieku labturības jomā saistībā ar izturēšanos pret dzīvniekiem fermā, pārvadāšanas laikā un kaušanas vai nonāvēšanas laikā.

    5.    Puses turpina sadarboties pētniecībā, kas attiecas uz dzīvnieku labturību, nolūkā veicināt zinātniski pamatotu dzīvnieku labturības standartu izstrādi saistībā ar izturēšanos pret dzīvniekiem fermā, pārvadāšanas laikā un kaušanas vai nonāvēšanas laikā.


    8.3. PANTS

    Tehniskā darba grupa dzīvnieku labturības jautājumos

    Ar šo Puses izveido tehnisko darba grupu dzīvnieku labturības jautājumos. Darba grupa atskaitās Sanitāro un fitosanitāro pasākumu komitejai un veic tās noteiktās darbības.

    9. NODAĻA

    TEHNISKIE ŠĶĒRŠĻI TIRDZNIECĪBĀ

    9.1. PANTS

    Mērķi

    Šīs nodaļas mērķis ir atvieglot preču tirdzniecību starp Pusēm, novēršot, identificējot un likvidējot nevajadzīgus tehniskus šķēršļus tirdzniecībai, un pastiprināt Pušu sadarbību šajā nodaļā minētajos jautājumos.


    9.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šī nodaļa attiecas uz visu tehnisko noteikumu, standartu un atbilstības novērtēšanas procedūru izstrādi, pieņemšanu un piemērošanu saskaņā ar TBT nolīguma 1. pielikumu, kas var ietekmēt preču tirdzniecību starp Pusēm.

    2.    Šī nodaļa neattiecas uz:

    a)    iepirkuma specifikācijām, ko izstrādā valdības struktūras to struktūru ražošanas vai patēriņa vajadzībām, uz kurām attiecas 14. nodaļa (Publiskais iepirkums), vai

    b)    SFS pasākumiem, kuri definēti SFS līguma A pielikumā un uz kuriem attiecas 6. nodaļa (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi).

    9.3. PANTS

    Saistība ar TBT nolīgumu

    1.    TBT nolīguma 2.–9. pants un 1. un 3. pielikums mutatis mutandis tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par šā nolīguma daļu.


    2.    Šajā nodaļā, tai skaitā šīs nodaļas pielikumos minētajiem terminiem ir tāda pati nozīme, kāda tiem ir TBT nolīgumā.

    9.4. PANTS

    Tehniskie noteikumi

    1.    Papildus 22.8. pantam (Ietekmes novērtējums) katra Puse saskaņā ar saviem noteikumiem un procedūrām cenšas veikt ietekmes novērtējumu par plānotajiem tehniskajiem noteikumiem, kas ietilpt 22.2. pantā (Definīcijas) definēto reglamentējošo pasākumu darbības jomā un kam var būt būtiska ietekme uz tirdzniecību. Lielākai noteiktībai — šis punkts attiecas arī uz atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas ir šādu tehnisko noteikumu daļa.

    2.    Ja saskaņā ar 1. punktu tiek veikts ietekmes novērtējums, tad papildus 22.8. panta (Ietekmes novērtējums) 2. punkta b) apakšpunktam katra Puse izvērtē to ierosināto tehnisko noteikumu veicamās un atbilstošās regulatīvās un neregulatīvās iespējas, kuri varētu atbilst Puses likumīgajiem mērķiem saskaņā ar TBT nolīguma 2.2. pantu. Lielākai noteiktībai — šis pienākums attiecas arī uz atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas ir šādu tehnisko noteikumu daļa.

    3.    Papildus TBT nolīguma 2.3. un 2.4. pantam katra Puse laiku pa laikam pārskata savus tehniskos noteikumus. Veicot šo pārskatīšanu, katra Puse, inter alia, pretimnākoši apsver iespēju palielināt konverģenci ar attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem, ņemot vērā jebkādas jaunas izmaiņas attiecībā uz attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem un to, vai joprojām pastāv iepriekšējie apstākļi, kas bija novirzes no jebkādiem attiecīgiem starptautiskiem standartiem pamatā.


    4.    Neskarot 22. nodaļu (Laba regulatīvā prakse un regulatīvā sadarbība), katra Puse, izstrādājot galvenos tehniskos noteikumus, kam var būt būtiska ietekme uz tirdzniecību, atbilstīgi saviem noteikumiem un procedūrām ļauj Pušu personām sniegt ieguldījumu sabiedriskās apspriešanas procesā, izņemot gadījumus, kad rodas vai draud rasties steidzami risināmas problēmas saistībā ar drošību, veselību, vides aizsardzību vai valsts drošību. Katra Puse atļauj otras Puses personām piedalīties šādās apspriešanās, ievērojot nosacījumus, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus Puse attiecina uz savām personām, un publisko minēto apspriešanu rezultātus.

    9.5. PANTS

    Starptautiskie standarti

    1.    Starptautiskos standartus, ko izstrādājusi Starptautiskā Standartizācijas organizācija (“ISO”), Starptautiskā Elektrotehnikas komisija (“IEC”), Starptautiskā Telesakaru savienība (“ITU”) un Pārtikas kodeksa komisija (“Kodekss”), uzskata par attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem TBT nolīguma 2. panta, 5. panta un 3. pielikuma nozīmē ar noteikumu, ka tie atbilst 2. punktā noteiktajiem nosacījumiem.


    2.    Standartu, ko izstrādājusi cita starptautiska organizācija, kura nav minēta 1. punktā, arī var uzskatīt par attiecīgu starptautisko standartu TBT nolīguma 2. panta, 5. panta un 3. pielikuma nozīmē ar noteikumu, ka:

    a)    standartu ir izstrādājusi standartizācijas iestāde, kas tiecas panākt vienprātību vai nu:

    i)    to iesaistīto PTO dalībnieku valstu delegāciju starpā, kuras pārstāv visas to teritorijā esošās valsts standartizācijas iestādes, kas ir pieņēmušas vai plāno pieņemt standartus attiecībā uz priekšmetu, ar kuru ir saistīta starptautiskā standartizācijas darbība, vai

    ii)    iesaistīto PTO dalībnieku valdības struktūru starpā, un

    b)    tas ir izstrādāts saskaņā ar TBT nolīguma 13. pantā izveidotās Tirdzniecības tehnisko šķēršļu komitejas lēmumu par principiem starptautisko standartu, rokasgrāmatu un ieteikumu izstrādei saistībā ar TBT nolīguma 2. un 5. pantu un 3. pielikumu.

    3.    Ja Puse starptautiskos standartus nav izmantojusi par pamatu saviem tehniskajiem noteikumiem un saistītajām atbilstības novērtēšanas procedūrām, Puse pēc otras Puses pieprasījuma identificē visas būtiskās novirzes no attiecīgā starptautiskā standarta un paskaidro iemeslus, kāpēc šādi standarti ir atzīti par nepiemērotiem vai neefektīviem izvirzītajam mērķim, un sniedz minētā novērtējuma pamatā esošos pierādījumus, ja tādi ir pieejami.


    9.6. PANTS

    Standarti

    1.    Lai pēc iespējas plašāk saskaņotu standartus un papildus TBT nolīguma 4.1. pantam katra Puse mudina standartizācijas iestādes tās teritorijā, kā arī reģionālās standartizācijas iestādes, kuru dalībniece ir Puse vai standartizācijas iestādes tās teritorijā:

    a)    regulāri pārskatīt valsts un reģionālos standartus, kuru pamatā nav attiecīgie starptautiskie standarti, nolūkā cita starpā palielināt minēto standartu konverģenci ar attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem;

    b)    sadarboties ar attiecīgajām otras Puses standartizācijas iestādēm starptautiskās standartizācijas darbībās, tai skaitā sadarbojoties starptautiskās standartizācijas iestādē vai reģionālā līmenī, un

    c)    veicināt divpusēju sadarbību ar otras Puses standartizācijas iestādēm.

    2.    Pusēm būtu jāapmainās ar informāciju par:

    a)    savu standartu attiecīgo izmantošanu tehnisko noteikumu atbalstam un

    b)    saviem attiecīgajiem standartizācijas procesiem un apmēru, kādā starptautiskos, reģionālos vai apakšreģionālos standartus izmanto par pamatu valsts standartiem.


    3.    Ja standarti ir padarīti obligāti, iekļaujot tos tehnisko noteikumu projektā vai atbilstības novērtēšanas procedūrā, vai atsaucoties uz tiem, piemēro pārredzamības pienākumus, kas izklāstīti šīs nodaļas 9.8. pantā (Pārredzamība) un TBT nolīguma 2. vai 5. pantā, ciktāl to atļauj piemērojamās autortiesības.

    9.7. PANTS

    Atbilstības novērtēšana

    1.    Ja Puse pieprasa atbilstības novērtēšanu kā pozitīvu apliecinājumu tam, ka ražojums atbilst kādiem tehniskajiem noteikumiem, tā:

    a)    izvēlas atbilstības novērtēšanas procedūras, kas ir samērīgas ar iesaistītajiem riskiem;

    b)    attiecīgā gadījumā akceptē piegādātāja atbilstības deklarācijas (turpmāk “SDoC”) izmantošanu, un

    c)    pēc otras Puses pieprasījuma izskaidro pamatojumu noteiktas atbilstības novērtēšanas procedūras izvēlei attiecībā uz konkrētiem ražojumiem.

    2.    Puses atzīst, ka pastāv daudzi un dažādi mehānismi, kā atvieglot atbilstības novērtēšanas procedūru rezultātu akceptēšanu. Šie mehānismi var būt šādi:

    a)    SDoC;


    b)    otras Puses teritorijā veiktu atbilstības novērtēšanas procedūru rezultātu atzīšana;

    c)    sadarbība un brīvprātīgas vienošanās starp atbilstības novērtēšanas iestādēm, kuras atrodas Pušu teritorijā;

    d)    nolīgumi par atbilstības novērtēšanas procedūru rezultātu savstarpēju atzīšanu attiecībā uz īpašiem tehniskajiem noteikumiem, ko īsteno otras Puses teritorijā esošas institūcijas;

    e)    akreditācijas izmantošana, lai kvalificētu atbilstības novērtēšanas iestādes, un

    f)    valdības veikta atbilstības novērtēšanas iestāžu norīkošana.

    3.    Ja Puse pieprasa trešās personas veiktu atbilstības novērtēšanu kā pozitīvu apliecinājumu tam, ka ražojums atbilst tehniskajiem noteikumiem, un tā nav paredzējusi uzdot šo uzdevumu kādai valdības iestādei, kā norādīts 4. punktā, tā:

    a)    dod priekšroku akreditācijas izmantošanai, lai kvalificētu atbilstības novērtēšanas iestādes;

    b)    izmanto starptautiskos akreditācijas un atbilstības novērtēšanas standartus;

    c)    ja iespējams, izmanto starptautiskus nolīgumus, kuros iesaistītas Pušu akreditācijas struktūras, piemēram, izmantojot Starptautiskās Laboratoriju akreditācijas sadarbības (ILAC) un Starptautiskā Akreditācijas foruma (IAF) mehānismus;


    d)    mudina izmantot funkcionējošus starptautiskus nolīgumus vai pasākumus, lai saskaņotu vai atvieglotu atbilstības novērtēšanas rezultātu atzīšanu;

    e)    nodrošina, ka tās noteikumi un procedūras nevajadzīgi neierobežo uzņēmēju izvēli attiecībā uz atbilstības novērtēšanas iestādēm, ko Puses iestādes norīkojušas konkrētam ražojumam vai produktu kopumam;

    f)    nodrošina, ka akreditācijas iestāžu darbības atbilst starptautiskajiem akreditācijas standartiem un ka šajā ziņā nepastāv interešu konflikti starp akreditācijas iestādēm un atbilstības novērtēšanas iestādēm saistībā ar to atbilstības darbībām, tai skaitā personālu;

    g)    nodrošina, ka atbilstības novērtēšanas iestādes veic savas darbības tā, lai novērstu interešu konfliktus, kas ietekmē novērtējuma rezultātus;

    h)    ļauj atbilstības novērtēšanas iestādēm izmantot apakšuzņēmējus, lai veiktu testēšanu vai inspekcijas saistībā ar atbilstības novērtēšanu, tai skaitā apakšuzņēmējus, kas atrodas otras Puses teritorijā. Neko šajā punktā neinterpretē tā, ka tas liedz Pusei pieprasīt apakšuzņēmējiem izpildīt tādas pašas prasības, kādas jāievēro atbilstības novērtēšanas iestādei, ar kuru Puse ir noslēgusi līgumu, lai tā pati varētu veikt līgumā paredzētos testus vai inspekcijas, un

    i)    nodrošina, ka tiešsaistē tiek publicēta informācija, ieskaitot norīkojuma tvērumu, par iestādēm, kas norīkotas veikt šādu atbilstības novērtēšanu.


    4.    Nekas šajā pantā neliedz vienai Pusei pieprasīt, lai atbilstības novērtēšanu attiecībā uz konkrētiem ražojumiem veic norādītas Puses valdības iestādes. Ja Puse pieprasa, lai atbilstības novērtēšanu veiktu tās norādītās valdības iestādes, tad Puse:

    a)    ierobežo atbilstības novērtēšanas maksas līdz sniegto pakalpojumu aptuvenām izmaksām un pēc atbilstības novērtēšanas pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma paskaidro, kā maksas, ko tā nosaka par šādu atbilstības novērtēšanu, nepārsniedz sniegto pakalpojumu aptuvenās izmaksas, un

    b)    nodrošina, ka atbilstības novērtēšanas maksas, ja tās nav publicētas, ir pieejamas pēc pieprasījuma.

    5.    Neatkarīgi no 1., 3. un 4. punkta jomās, kuras uzskaitītas 9.-A pielikumā (Atbilstības novērtējuma (dokumentu) atzīšana) un attiecībā uz kurām Savienība akceptē SDoC, Jaunzēlande, ja tā uzskata, ka atbilstības novērtēšana, ko nav veikusi pirmā persona, ir nepieciešama kā apliecinājums tam, ka ražojums atbilst Jaunzēlandes tehnisko noteikumu prasībām, akceptē:

    a)    sertifikātus un testa ziņojumus, ko izdevušas atbilstības novērtēšanas iestādes, kuras atrodas Savienības teritorijā un kuras akreditējusi akreditācijas iestāde, kas ir ILAC vai IAF vai to pēcteču starptautisko vienošanos par savstarpēju atzīšanu locekle, vai kuras ir citādi atzītas saskaņā ar Jaunzēlandes tehniskajiem noteikumiem, vai

    b)    attiecībā uz elektrodrošības un elektromagnētiskās savietojamības aspektiem — sertifikātus un testa ziņojumus, ko izdevušas atbilstības novērtēšanas iestādes, kuras atrodas Savienības teritorijā un saskaņā ar IECEE CB shēmu 16 .


    6.    SDoC ir pirmās personas sniegts atbilstības apliecinājums, ko izsniedz ražotājs vai cita pilnvarota pirmā persona 17 uz savu atbildību, pamatojoties uz atbilstoša tipa atbilstības novērtēšanas darbības rezultātiem un izslēdzot obligātu trešās personas veiktu novērtēšanu.

    7.    Puses savstarpējas atzīšanas jomā sadarbojas saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi par savstarpējo atzīšanu, kas noslēgts Velingtonā 1998. gada 25. jūnijā. Puses saskaņā ar šā nolīguma attiecīgajiem noteikumiem var arī nolemt paplašināt tvērumu attiecībā uz ražojumiem, piemērojamajām regulatīvajām prasībām un atzītajām atbilstības novērtēšanas iestādēm.

    9.8. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Izņemot gadījumus, kad rodas vai draud rasties steidzami risināmas problēmas saistībā ar drošību, veselību, vides aizsardzību vai valsts drošību, katra Puse ļauj otrai Pusei sniegt rakstiskas piezīmes par paziņotajiem ierosinātajiem tehniskajiem noteikumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām vismaz 60 dienu laikā pēc dienas, kad paziņojums par šādiem noteikumiem vai procedūrām nosūtīts PTO centrālajam paziņojumu reģistram. Puse pretimnākoši apsver pamatotu lūgumu pagarināt minēto piezīmju iesniegšanas termiņu.


    2.    Ja paziņotais teksts nav vienā no PTO oficiālajām valodām, katra Puse sniedz ierosinātā tehniskā noteikuma vai atbilstības novērtējuma procedūras satura detalizētu un visaptverošu aprakstu PTO paziņojuma formātā.

    3.    Ja Puse no otras Puses saņem rakstiskas piezīmes par tās ierosināto tehnisko noteikumu vai atbilstības novērtēšanas procedūru, tā:

    a)    pēc otras Puses pieprasījuma un kad vien iespējams apspriež rakstiskās piezīmes ar savu kompetento regulatīvo iestādi laikposmā, kad piezīmes var ņemt vērā, un

    b)    rakstiski atbild uz piezīmēs izklāstītiem nozīmīgiem vai būtiskiem jautājumiem ne vēlāk kā tehnisko noteikumu vai atbilstības novērtēšanas procedūras publicēšanas dienā.

    4.    Katra Puse dara publiski pieejamas, vēlams ar publikāciju tīmekļa vietnē, atbildes uz nozīmīgiem vai būtiskiem jautājumiem, kas izklāstīti no citām PTO dalībvalstīm saņemtajās piezīmēs par tās TBT paziņojumu par tehnisko noteikumu vai atbilstības novērtēšanas procedūras priekšlikumu.

    5.    Pēc otras Puses pieprasījuma Puse sniedz informāciju par mērķiem un loģisko pamatojumu jebkuram tehniskajam noteikumam vai atbilstības novērtēšanas procedūrai, ko Puse ir pieņēmusi vai ierosina pieņemt.

    6.    Katra Puse nodrošina, ka tās pieņemtos tehniskos noteikumus un atbilstības novērtēšanas procedūras publicē tiešsaistē un tās ir pieejamas bez maksas.


    7.    Katra Puse sniedz informāciju par tehnisko noteikumu vai atbilstības novērtēšanas procedūras pieņemšanu un stāšanos spēkā, kā arī par pieņemto galīgo tekstu, pievienojot papildinājumu sākotnējam paziņojumam PTO.

    8.    Papildus TBT nolīguma 2.12. pantam ar frāzi “samērīgs intervāls” saprot laikposmu, kas parasti nav mazāks par sešiem mēnešiem, izņemot gadījumus, kad tas būtu neefektīvi izvirzīto likumīgo mērķu sasniegšanai.

    9.    Puse izskata otras Puses pamatotu pieprasījumu, kas saņemts pirms 1. punktā noteiktā piezīmju iesniegšanas termiņa beigām un pēc tā nosūtīšanas PTO centrālajam paziņojumu reģistram, pagarināt laikposmu no tehnisko noteikumu pieņemšanas līdz to spēkā stāšanās dienai, izņemot gadījumus, kad kavēšanās būtu neefektīva izvirzīto likumīgo mērķu sasniegšanai.

    9.9. PANTS

    Marķēšana un etiķetēšana

    1.    Puses tehniskie noteikumi var ietvert marķēšanas vai etiķetēšanas prasības vai attiekties vienīgi uz tām. Šādos gadījumos minētajiem tehniskajiem noteikumiem piemēro attiecīgos TBT nolīguma 2.2. panta principus.

    2.    Ja Puse pieprasa obligāti marķēt vai etiķetēt ražojumus, tā:

    a)    ciktāl tas iespējams, pieprasa tikai tādu informāciju, kas ir būtiska ražojuma patērētājiem vai lietotājiem, vai kas norāda, ka ražojums atbilst obligātajām tehniskajām prasībām;


    b)    nepieprasa produktu marķējumu vai etiķešu iepriekšēju apstiprināšanu, reģistrāciju vai sertificēšanu, vai arī maksājumu veikšanu kā priekšnoteikumu tādu ražojumu laišanai savā tirgū, kuri citādi atbilst tās obligātajām tehniskajām prasībām, ja vien tas nav nepieciešams, ņemot vērā risku, kas saistīts ar ražojumu, vai uz marķējuma un etiķetēm sniegtajām norādēm par risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai vai dzīvībai, videi vai valsts drošībai;

    c)    ja tā pieprasa, lai uzņēmēji izmantotu unikālu identifikācijas numuru, tā bez liekas kavēšanās un diskriminācijas piešķir šādu numuru otras Puses uzņēmējiem;

    d)    ja ražojuma marķējums un etiķete atbilst importētājas Puses regulatīvajām prasībām un nav maldinoša, pretrunīga vai mulsinoša, atļauj 18 :

    i)    informāciju citās valodās papildus valodai, kuru pieprasa importētāja Puse;

    ii)    starptautiski akceptētas nomenklatūras, piktogrammas, simbolus vai attēlus un

    iii)    informāciju papildus tai, kas tiek prasīta importētājā Pusē;


    e)    atzīst, ka marķēšana, tai skaitā papildu marķējums vai marķējuma labojumi, notiek importētājas Puses teritorijā saskaņā ar tās attiecīgajiem noteikumiem un procedūrām kā alternatīva marķēšanai eksportētājā Pusē, ja vien šāda marķēšana nav nepieciešama TBT nolīguma 2.2. pantā minēto likumīgo mērķu sasniegšanai, un

    f)    ja tā uzskata, ka tādējādi netiek apdraudēti TBT nolīguma likumīgie mērķi, cenšas akceptēt nepastāvīgās vai noņemamās etiķetes vai marķējumu vai etiķetējumu, kas ietverts pavaddokumentācijā, nevis pieprasa, ka marķējums vai etiķete ir fiziski piestiprināta produktam.

    3.    Šā panta 2. punktu nepiemēro zāļu un medicīnisko ierīču marķēšanai vai etiķetēšanai, kā noteikts Puses normatīvajos aktos.

    9.10. PANTS

    Sadarbība nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā

    1.    Šajā pantā “tirgus uzraudzība” ir darbības un pasākumi, ko veic publiskas iestādes, tai skaitā darbības un pasākumi, kuri veikti sadarbībā ar uzņēmējiem, pamatojoties uz Puses procedūrām, lai minētā Puse varētu uzraudzīt vai risināt jautājumu par ražojumu drošumu vai atbilstību tās normatīvajos aktos noteiktajām prasībām.


    2.    Puses atzīst, cik svarīga ir sadarbība nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā, lai atvieglotu tirdzniecību un aizsargātu patērētājus un citus lietotājus, kā arī to, cik svarīgi ir veidot savstarpēju uzticēšanos, kuras pamatā ir informācijas apmaiņa.

    3.    Katra Puse nodrošina:

    a)    tirgus uzraudzības funkciju neatkarību no atbilstības novērtēšanas funkcijām, lai izvairītos no interešu konfliktiem 19 , un

    b)    to, ka nepastāv intereses, kas varētu ietekmēt tirgus uzraudzības iestāžu objektivitāti uzņēmēju kontroles vai uzraudzības veikšanā.

    4.    Puses var sadarboties un apmainīties ar informāciju nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā, jo īpaši attiecībā uz:

    a)    tirgus uzraudzību un izpildes darbības un pasākumiem;

    b)    riska novērtēšanas metodēm un preču testēšanu;

    c)    saskaņotām preču atsaukšanām vai citām līdzīgām darbībām;


    d)    zinātniskiem, tehniskiem un regulējuma jautājumiem ar mērķi uzlabot nepārtikas preču drošumu un atbilstību;

    e)    jauniem jautājumiem, kam ir būtiska nozīme veselības un drošuma jomā;

    f)    ar standartizāciju saistītām darbībām un

    g)    ierēdņu apmaiņu.

    5.    Savienība var sniegt Jaunzēlandei atlasītu informāciju no tās ātrās brīdināšanas sistēmas vai tās pēcteces attiecībā uz patēriņa precēm, kā minēts Direktīvā 2001/95/EK 20 , un Jaunzēlande var sniegt Savienībai atlasītu informāciju par nepārtikas patēriņa preču drošumu un veiktajiem preventīvajiem, ierobežojošajiem un korektīvajiem pasākumiem attiecībā uz patēriņa precēm, kā minēts attiecīgajos Jaunzēlandes tiesību aktos. Informācijas apmaiņa var notikt kā:

    a)    ad hoc informācijas apmaiņa pienācīgi pamatotos gadījumos vai

    b)    sistemātiska informācijas apmaiņa, pamatojoties uz vienošanos, kas izveidota ar Tirdzniecības komitejas lēmumu saskaņā ar 9.-C pielikumu (9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā minētā vienošanās par regulāru informācijas apmaiņu saistībā ar nepārtikas preču drošumu un saistītiem preventīviem, ierobežojošiem un korektīviem pasākumiem).


    6.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu saskaņā ar 9.-D pielikumu (Šā nolīguma 9.10. panta 6. punktā minētā kārtība regulārai informācijas apmaiņai par pasākumiem, kas veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm, izņemot tās, uz kurām attiecas 9.10. panta 5. punkta b) apakšpunkts) izveidot vienošanos regulārai informācijas apmaiņai, tai skaitā elektroniski, par pasākumiem, kas veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm un kas nav minēti 5. punktā.

    7.    Katra Puse izmanto informāciju, kas iegūta saskaņā ar 4., 5. un 6. punktu, vienīgi patērētāju, veselības, drošuma vai vides aizsardzības nolūkā.

    8.    Katra Puse informāciju, kas iegūta saskaņā ar 4., 5. un 6. punktu, uzskata par konfidenciālu.

    9.    Vienošanās, kas minēta 5. punkta b) apakšpunktā un 6. punktā, tiek norādīts tās informācijas veids, ar ko jāapmainās, informācijas apmaiņas kārtība, un konfidencialitātes un persondatu aizsardzības noteikumu piemērošana.

    10.    Tirdzniecības komiteja ir pilnvarota pieņemt lēmumus, lai noteiktu vai grozītu vienošanās, kas noteiktas 9.-C pielikumā (9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā minētā vienošanās par regulāru informācijas apmaiņu saistībā ar nepārtikas preču drošumu un saistītiem preventīviem, ierobežojošiem un korektīviem pasākumiem) un 9.-D pielikumā (9.10. panta 6. punktā minētā vienošanās par regulāru informācijas apmaiņu par pasākumiem, kuri veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm un kuri nav ietverti 9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā).


    9.11. PANTS

    Tehniskas apspriedes un konsultācijas

    1.    Ja Puse uzskata, ka otras Puses tehnisko noteikumu atbilstības novērtēšanas procedūras projekts vai ierosinātais tehniskais noteikums vai atbilstības novērtēšanas procedūra varētu būtiski nelabvēlīgi ietekmēt tirdzniecību starp Pusēm, tā var pieprasīt apspriedes par šo jautājumu. Pieprasījumu iesniedz rakstiski, un tajā norāda:

    a)    izskatāmo pasākumu;

    b)    šīs nodaļas noteikumus, uz kuriem attiecas bažas, un

    c)    pieprasījuma iemeslus, tai skaitā pieprasījuma iesniedzējas Puses bažas saistībā ar pasākumu.

    2.    Puse iesniedz savu pieprasījumu otras Puses TBT nodaļas koordinatoram, kas izraudzīts saskaņā ar 9.14. pantu (TBT nodaļas koordinators).

    3.    Pēc vienas Puses pieprasījuma Puses tiekas, lai personīgi vai ar jebkādiem saziņas līdzekļiem, tai skaitā tālruņa, videokonferences vai citu elektronisko līdzekļu starpniecību, apspriestu pieprasījumā paustās bažas 60 dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas dienas, un cenšas atrisināt jautājumu pēc iespējas ātrāk. Ja pieprasījuma iesniedzēja Puse uzskata, ka jautājums ir steidzams, tā var pieprasīt, lai sanāksme notiktu īsākā laikposmā. Šādos gadījumos atbildētāja Puse minēto pieprasījumu izskata pretimnākoši.


    4.    Puse var pieprasīt apspriešanos ar otru Pusi par jebkuru no šīs nodaļas izrietošu jautājumu, iesniedzot rakstisku pieprasījumu otras Puses TBT nodaļas koordinatoram. Puses dara visu iespējamo, lai panāktu savstarpēji pieņemamu šāda jautājuma risinājumu.

    5.    Lielākai noteiktībai – šis pants neskar 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana).

    9.12. PANTS

    Sadarbība

    1.    Puses var sadarboties konkrētās savstarpējo interešu jomās, lai likvidētu, samazinātu vai izvairītos no tehnisku tirdzniecības šķēršļu radīšanas un atvieglotu tirdzniecību starp Pusēm, tai skaitā izmantojot digitālus risinājumus.

    2.    Puses var sadarboties un apmainīties ar informāciju visos jautājumos, kas saistīti ar 9.-A pielikumu (Atbilstības novērtējuma (dokumentu) atzīšana) vai attiecas uz to, ieskaitot tā īstenošanu.

    9.13. PANTS

    Aizliegums veikt izmēģinājumus ar dzīvniekiem

    1.    Katra Puse turpina aktīvi atbalstīt un veicināt izmēģinājumiem ar dzīvniekiem alternatīvu metožu pētniecību, izstrādi, validēšanu un regulatīvo atzīšanu.


    2.    Katra Puse, lai novērtētu to ražojumu drošumu, uz kuriem attiecas termina “kosmētikas līdzeklis” definīcija Puses jurisdikcijā, akceptē testu rezultātus, kas iegūti no validētām alternatīvām izmēģinājumiem ar dzīvniekiem.

    3.    Puse nepieprasa, lai ražojums, kas tās jurisdikcijā atbilst termina “kosmētikas līdzeklis” definīcijai, tiktu testēts izmēģinājumos ar dzīvniekiem, lai noteiktu minētā ražojuma drošumu.

    9.14. PANTS

    TBT nodaļas koordinators

    1.    Katra Puse izraugās TBT nodaļas koordinatoru un paziņo otrai Pusei tā kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.

    2.    TBT nodaļas koordinatori kopīgi sadarbojas, lai veicinātu šīs nodaļas īstenošanu un Pušu sadarbību visos TBT jautājumos. Šajā nolūkā un ievērojot katras Puses iekšējās procedūras, TBT nodaļas koordinatoriem jo īpaši ir šādi pienākumi:

    a)    šīs nodaļas īstenošanas un administrēšanas uzraudzība, nekavējoties risinot visus jautājumus, kas rodas Pusēm saistībā ar tehnisko noteikumu, standartu vai atbilstības novērtēšanas procedūru izstrādi, pieņemšanu, piemērošanu vai izpildi, un pēc jebkuras Puses pieprasījuma – apspriežoties par jautājumiem saistībā ar šo nodaļu;


    b)    sadarbības veicināšana tehnisko noteikumu, standartu un atbilstības novērtēšanas procedūru izstrādes un uzlabošanas jomā;

    c)    tehnisko apspriežu vai konsultāciju, kas minētas 9.11. pantā (Tehniskas apspriedes un konsultācijas), organizēšana;

    d)    attiecīgā gadījumā darba grupu 21 izveides organizēšana un

    e)    informācijas apmaiņa par notikumiem nevalstiskos, reģionālos un daudzpusējos forumos, kas saistīti ar tehniskajiem noteikumiem, standartiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām.

    3.    TBT nodaļas koordinatori savstarpēji sazinās, izmantojot ikvienu saskaņotu metodi, kas ir piemērota viņu pienākumu pildīšanai.


    10. NODAĻA

    INVESTĪCIJU LIBERALIZĀCIJA UN PAKALPOJUMU TIRDZNIECĪBA

    A IEDAĻA

    VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

    10.1. PANTS

    Mērķi

    1.    Puses, apstiprinot to apņemšanos radīt labvēlīgāku vidi tirdzniecības un investīciju attīstībai starp Pusēm, ar šo nosaka nepieciešamos pasākumus pakāpeniskai savstarpējai pakalpojumu tirdzniecības un investīciju liberalizācijai.

    2.    Puses atkārtoti apstiprina katras Puses tiesības tās teritorijā reglamentēt nolūkā sasniegt leģitīmus politikas mērķus, tādus kā cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzība, sociālie pakalpojumi, valsts izglītība, drošība, vide, tai skaitā klimata pārmaiņas, sabiedrības morāle, sociālā vai patērētāju aizsardzība, dzīvnieku labturība, privātums un datu aizsardzība, kultūras daudzveidības veicināšana un aizsardzība un — Jaunzēlandes gadījumā — maoru tiesību, interešu, pienākumu un atbildības veicināšana vai aizsardzība.


    10.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šī nodaļa neattiecas uz pasākumiem, kas skar Puses fiziskas personas, kuras vēlas piekļūt otras Puses darba tirgum, un uz pasākumiem saistībā ar valstspiederību vai pilsonību, uzturēšanos vai pastāvīgu nodarbinātību.

    2.    Šī nodaļa neliedz Pusei piemērot pasākumus, ar kuriem reglamentē fizisko personu ieceļošanu vai pagaidu uzturēšanos tās teritorijā, tai skaitā tādus pasākumus, kas vajadzīgi, lai aizsargātu savu robežu neaizskaramību un nodrošinātu to, ka fiziskās personas tās šķērso likumīgi, ja vien šādus pasākumus nepiemēro tā, ka tie likvidē vai mazina ieguvumus 22 , kuri otrai Pusei rodas saskaņā ar šo nodaļu.

    3.    Šī nodaļa neattiecas uz:

    a)    gaisa pārvadājumu pakalpojumiem vai saistītiem pakalpojumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu atbalstam 23 , izņemot šādus:

    i)    gaisa kuģu remonta un uzturēšanas pakalpojumi,


    ii)    datorizētas rezervēšanas sistēmas (“CRS”) pakalpojumi;

    iii)    apkalpošana uz zemes,

    iv)    gaisa pārvadājumu pakalpojumu pārdošana un tirdzniecība, un

    (v)    turpmāk minētie pakalpojumi, ko sniedz, izmantojot pilotējamu gaisa kuģi, kura galvenais mērķis nav preču vai pasažieru pārvadāšana: lidojumus ugunsgrēku dzēšanai no gaisa; mācību lidojumus; apsmidzināšanu; mērniecību; kartēšanu; fotografēšanu; aviācijas piedzīvojumu pakalpojumus 24 ; citus gaisā veiktus pakalpojumus lauksaimniecības, rūpniecības un inspicēšanas vajadzībām;

    b)    audiovizuāliem pakalpojumiem un

    c)    iekšzemes jūras kabotāžu 25 .


    10.3. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “darbība, ko veic, īstenojot valsts pilnvaras” ir jebkura veikta darbība, tai skaitā jebkurš sniegts pakalpojums, kuru neveic ne uz komerciāla pamata, ne konkurējot ar vienu vai vairākiem ekonomikas dalībniekiem;

    b)    “gaisa kuģu remonta un apkopes pakalpojumi” ir tādi pasākumi, kas veikti gaisa kuģim vai tā daļai, kamēr to neizmanto, un tie neietver līnijas tehnisko apkopi;

    c)    “datoru rezervācijas sistēmas (CRS) pakalpojumi” ir pakalpojumi, ko sniedz datorizētās sistēmas, kuras satur informāciju par gaisa pārvadātāju grafikiem, pieejamību, braukšanas maksām un noteikumiem, kurus izmantojot var veikt rezervēšanu vai izsniegt biļetes;

    d)    “aptverts uzņēmums” ir uzņēmums Puses teritorijā, ko saskaņā ar g) punktu tieši vai netieši izveidojis otras Puses ieguldītājs saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un kas pastāv dienā, kad stājas spēkā šis nolīgums, vai ir izveidots pēc tam;


    e)    “pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība” ir pakalpojuma sniegšana:

    i)    no vienas Puses teritorijas otras Puses teritorijā vai

    ii)    vienas Puses teritorijā otras Puses pakalpojuma patērētājam;

    f)    “saimnieciskā darbība” ir jebkura rūpnieciska, komerciāla vai profesionāla rakstura darbība vai amatnieku darbības, ieskaitot pakalpojumu sniegšanu, izņemot darbības, ko veic, īstenojot valsts pilnvaras;

    g)    “iedibinājums” ir juridiskas personas izveide vai iegāde, t. sk. ar līdzdalību pamatkapitālā, vai filiāles vai pārstāvniecības izveide Pusē ar nolūku izveidot vai uzturēt ilgstošas ekonomiskas saiknes;

    h)    “apkalpošana uz zemes” ir šādu pakalpojumu sniegšana par samaksu vai uz līguma pamata lidostā: aviosabiedrību pārstāvēšana, administrēšana un uzraudzība, pasažieru apkalpošana, bagāžas apstrāde, trapa pakalpojumi, gatavo ēdienu piegāde, gaisa kravu un pasta apstrāde, gaisa kuģu uzpilde ar degvielu, gaisa kuģa apkalpošana un tīrīšana, virszemes transports, un lidojuma operācijas, apkalpju administrēšanu un lidojumu plānošana. Apkalpošanā uz zemes neietilpst: pašpakalpojumi, drošība, gaisa kuģu remonts un apkope vai būtiskas centralizētas lidostas infrastruktūras, piemēram, atledošanas iekārtu, degvielas uzpildes sistēmu, bagāžas apstrādes sistēmu un noteiktas lidostas iekšējās transporta sistēmas pārvaldība vai darbība;


    i)    “Puses ieguldītājs” ir Puses fiziska vai juridiska persona, tai skaitā pati Puse, kas otras Puses teritorijā vēlas iedibināt, iedibina vai ir iedibinājusi uzņēmumu saskaņā ar g) punktu;

    j)    “Puses juridiska persona” ir 26 :

    i)    Savienības gadījumā –

    A)    juridiska persona, kas izveidota vai organizēta saskaņā ar Savienības vai vismaz vienas tās dalībvalsts tiesību aktiem un kas veic būtisku saimniecisko darbību 27 Savienībā, un

    B)    kuģošanas sabiedrības, kas izveidotas ārpus Savienības un ko kontrolē dalībvalsts fiziskas personas, kuru kuģi ir reģistrēti dalībvalstī un kuģo ar tās karogu;

    ii)    Jaunzēlandes gadījumā –

    A)    juridiska persona, kas izveidota vai organizēta saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem un iesaistīta būtiskā saimnieciskā darbībā Jaunzēlandē, un


    B)    kuģošanas sabiedrības, kas izveidotas ārpus Jaunzēlandes un ko kontrolē Jaunzēlandes fiziskas personas, kuru kuģi ir reģistrēti Jaunzēlandē un kuģo ar tās karogu;

    k)    “darbība” ir uzņēmuma vadība, pārvaldība, uzturēšana, izmantošana, turēšana īpašumā vai pārdošana vai cita veida atsavināšana;

    l)    “gaisa pārvadājumu pakalpojumu pārdošana un tirdzniecība” ir iespējas attiecīgajam gaisa pārvadātājam pārdot un brīvi tirgot savus gaisa pārvadājumu pakalpojumus, tai skaitā visi tādi tirdzniecības aspekti kā, piemēram, tirgus izpēte, reklāma un izplatīšana, bet neietverot ne cenu noteikšanu par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, ne piemērojamos nosacījumus;

    m)    “pakalpojums” ir jebkurš pakalpojums jebkurā nozarē, izņemot pakalpojumus, ko sniedz, īstenojot valsts pilnvaras, un

    n)    “pakalpojuma sniedzējs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas vēlas sniegt vai sniedz pakalpojumu.


    B IEDAĻA

    INVESTĪCIJU LIBERALIZĀCIJA

    10.4. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo iedaļu piemēro Puses pasākumiem, kas ietekmē iedibināšanu vai saimniecisko darbību, ko veic:

    a)    otras Puses ieguldītāji;

    b)    aptvertie uzņēmumi un

    c)    10.9. panta (Snieguma prasības) nolūkos – jebkurš uzņēmums Puses teritorijā, kurš pieņem vai patur spēkā pasākumu.

    2.    Šo iedaļu nepiemēro Puses pasākumiem attiecībā uz preču vai pakalpojumu publisko iepirkumu valstiskām vajadzībām, nevis komerciālas tālākpārdošanas nolūkā vai arī nolūkā izmantot preču vai pakalpojumu sniegšanā komerciālai pārdošanai neatkarīgi no tā, vai minētais iepirkums ir vai nav “aptverts iepirkums” 14.1. panta (Konkrētu Nolīguma par valsts iepirkumu noteikumu iekļaušana) nozīmē.


    3.    Nolīguma 10.5. pantu (Piekļuve tirgum), 10.6. pantu (Valsts režīms), 10.7. pantu (Lielākās labvēlības režīms) un 10.8. pantu (Augstākā vadība un direktoru padomes) nepiemēro Pušu piešķirtām subsīdijām vai dotācijām, tai skaitā valsts atbalstītiem aizdevumiem, garantijām un apdrošināšanai.

    10.5. PANTS

    Piekļuve tirgum

    Attiecībā uz tirgus pieejamību otras Puses ieguldītājam vai aptvertam uzņēmumam iedibinoties vai darbojoties, Puse visā tās teritorijā vai pēc teritoriāla apakšiedalījuma nepieņem vai nesaglabā pasākumus, kas:

    a)    nosaka ierobežojumus 28 :

    i)    to uzņēmumu skaitam, kas var veikt konkrētu saimniecisko darbību, skaitlisku kvotu, monopolu, ekskluzīvu tiesību vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā;

    ii)    darījumu vai aktīvu kopējai vērtībai skaitlisku kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā;


    iii)    darījumu kopskaitam vai sniegto pakalpojumu kopējam daudzumam, kas izteikti noteiktās skaitliskās vienībās kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā;

    iv)    ārvalstu kapitāla līdzdalībai, kas izpaužas kā ārvalstu akciju daļas vai atsevišķu vai kopējo ārvalstu investīciju maksimālās procentuālās daļas limits, vai

    (v)    to fizisko personu kopskaitam, kuras var nodarbināt konkrētā nozarē vai kuras uzņēmums var nodarbināt un kuras ir nepieciešamas saimnieciskās darbības veikšanai un tieši saistītas ar to, izsakot skaitlisku kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā, vai

    b)    ierobežo vai prasa konkrētus tiesību subjektu vai kopuzņēmumu veidus, ar kuru starpniecību otras Puses ieguldītājs var veikt saimniecisko darbību.

    10.6. PANTS

    Valsts režīms

    Katra Puse otras Puses ieguldītājiem un aptvertiem uzņēmumiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir saviem ieguldītājiem un to uzņēmumiem attiecībā uz iedibināšanu un darbību Puses teritorijā.


    10.7. PANTS

    Lielākās labvēlības režīms

    1.    Katra Puse otras Puses ieguldītājiem un aptvertiem uzņēmumiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir trešās valsts ieguldītājiem un to uzņēmumiem attiecībā uz iedibināšanu un darbību Puses teritorijā.

    2.    Panta 1. punktu neinterpretē kā pienākumu Pusei attiecināt uz otras Puses ieguldītājiem vai aptvertajiem uzņēmumiem jebkāda tāda režīma priekšrocības, kas izriet no pašreizējiem vai turpmākiem pasākumiem, kuri paredz kvalifikāciju, licenču vai piesardzības pasākumu atzīšanu, kā minēts GATS VII pantā vai GATS pielikuma par finanšu pakalpojumiem 3. punktā.

    3.    Lielākai noteiktībai — 1. punktā minētais režīms neietver procedūras strīdu izšķiršanai, kas noteiktas citos starptautiskos nolīgumos.

    4.    Lielākai noteiktībai — būtiski noteikumi citos starptautiskos nolīgumos, ko viena Puse ir noslēgusi ar trešo valsti, paši par sevi nav uzskatāmi par režīmu atbilstoši 1. punktam. Pasākumi, ko Puse veikusi saskaņā ar minētajiem noteikumiem 29 , var būt režīms un tādējādi iemesls šā panta pārkāpumam.


    10.8. PANTS

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Puse neprasa aptvertam uzņēmumam augstākās vadības vai direktoru padomes locekļu amatā iecelt konkrētas valstspiederības fiziskas personas.

    10.9. PANTS

    Snieguma prasības

    1.    Puse neizvirza vai neīsteno nekādas prasības, vai neizpilda nekādas saistības vai apņemšanās saistībā ar jebkāda uzņēmuma iedibinājumu vai saimniecisko darbību Puses teritorijā 30 :

    a)    eksportēt konkrētu preču vai pakalpojumu apjomu vai procentuālo daudzumu;

    b)    sasniegt konkrētu iekšzemes satura apjomu vai procentuālo daudzumu;

    c)    pirkt vai izmantot tās teritorijā ražotas preces vai sniegtus pakalpojumus vai piešķirt tiem priekšrocību, vai pirkt preces vai pakalpojumus no fiziskām vai juridiskām personām vai citām vienībām tās teritorijā;


    d)    jebkādā veidā saistīt importa apjomu vai vērtību ar eksporta apjomu vai vērtību vai ar ārvalstu valūtas plūsmu summu, kas saistītas ar uzņēmumu;

    e)    ierobežot to preču vai pakalpojumu pārdošanu savā teritorijā, ko saražo vai sniedz uzņēmums, jebkādā veidā attiecinot minēto pārdošanu uz tās eksporta vai ārvalstu valūtas ieņēmumu apjomu vai vērtību;

    f)    nodot tehnoloģiju, ražošanas procesu vai citas savas zināšanas fiziskai vai juridiskai personai vai citai vienībai tās teritorijā;

    g)    preci vai pakalpojumu, ko attiecīgi ražo vai sniedz uzņēmums, piegādāt konkrētam reģionālam vai pasaules tirgum tikai no minētās Puses teritorijas;

    h)    noteikt, ka galvenās mītnes konkrētā reģionā vai pasaules tirgū atrašanās vietai jābūt Puses teritorijā;

    i)    nodarbināt noteiktu skaitu vai procentuālo daļu minētās Puses fizisko personu;

    j)    sasniegt pētniecības un izstrādes darbību noteiktu apjomu vai vērtību Puses teritorijā;

    k)    ierobežot preču eksportu vai pārdošanu eksportam vai


    l)    attiecībā uz ikvienu licences līgumu 31 , kas ir spēkā laikā, kad tiek izvirzīta vai izpildīta prasība vai izpildītas saistības vai apņemšanās, vai attiecībā uz jebkādu turpmāku licences līgumu, kurš brīvi noslēgts starp uzņēmumu un fizisku vai juridisku personu vai citu vienību Puses teritorijā, ja prasību izvirza vai īsteno vai saistības vai apņemšanās izpilda veidā, kas rada tiešu iejaukšanos minētajā licences līgumā, kādai Pusei īstenojot ārpustiesas valsts pilnvaras 32 , pieņemt:

    i)    noteiktu likmi vai licences maksu saskaņā ar licences līgumu, vai

    ii)    konkrētu termiņu licences līguma darbībai.

    2.    Puse nenosaka, ka priekšrocības saņemšanai un turpināšanai attiecībā uz uzņēmuma iedibinājumu vai darbību Puses teritorijā ir jāatbilst kādai no šādām prasībām:

    a)    sasniegt konkrētu iekšzemes satura apjomu vai procentuālo daudzumu;

    b)    pirkt vai izmantot tās teritorijā ražotas preces vai sniegtus pakalpojumus vai piešķirt tiem priekšrocību, vai pirkt preces vai pakalpojumus no fiziskām vai juridiskām personām vai citas vienības tās teritorijā;


    c)    jebkādā veidā saistīt importa apjomu vai vērtību ar eksporta apjomu vai vērtību vai ar ārvalstu valūtas plūsmu summu, kas saistītas ar uzņēmumu;

    d)    ierobežot to preču vai pakalpojumu pārdošanu savā teritorijā, ko saražo vai sniedz uzņēmums, jebkādā veidā attiecinot minēto pārdošanu uz tās eksporta vai ārvalstu valūtas ieņēmumu apjomu vai vērtību, vai

    e)    ierobežot preču eksportu vai pārdošanu eksportam.

    3.    Panta 2. punktā minēto neinterpretē tā, ka Pusei tiek liegts noteikt, ka priekšrocības saņemšana vai turpināšana saistībā ar uzņēmuma iedibināšanu vai darbību Puses teritorijā ir atkarīga no atbilstības prasībai par ražošanas izvietošanu, pakalpojuma sniegšanu, darbinieku apmācību vai nodarbināšanu, konkrētas infrastruktūras būvniecību vai paplašināšanu vai pētniecības un attīstības veikšanu tās teritorijā.

    4.    Panta 1. punkta f) un l) apakšpunktu nepiemēro, ja:

    a)    prasību izvirza vai izpilda vai saistības vai apņemšanos izpilda tiesa, administratīvā tiesa vai konkurences iestāde saskaņā ar Puses konkurences tiesībām, lai novērstu vai labotu konkurences izkropļojumu, vai

    b)    Puse atļauj izmantot intelektuālā īpašuma tiesības saskaņā ar TRIPS līguma 31. vai 31.a pantu, vai pasākumus, vai pieņem vai saglabā pasākumus, ar ko prasa izpaust datus vai citu ar autortiesībām aizsargātu informāciju, kas ietilpst TRIPS līguma 39. panta darbības jomā un atbilst tam.


    5.    Panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktu un 2. punkta a) un b) apakšpunktu nepiemēro precēm vai pakalpojumiem izvirzāmām kvalifikācijas prasībām attiecībā uz dalību eksporta veicināšanas un ārvalstu palīdzības programmās.

    6.    Panta 2. punkta a) un b) apakšpunktu nepiemēro prasībām, ko importētāja Puse izvirza attiecībā uz preču saturu, kas nepieciešams, lai kvalificētos preferenciāliem tarifiem vai preferenciālām kvotām.

    7.    Panta 1. punkta l) apakšpunktu nepiemēro, ja prasību izvirza vai izpilda vai saistības vai apņemšanos izpilda tiesa kā taisnīgu atlīdzību saskaņā ar attiecīgās Puses tiesību aktiem autortiesību jomā.

    8.    Šis pants neskar Pušu tiesības un pienākumus atbilstīgi PTO līgumam.

    9.    Lielākai noteiktībai — 1. un 2. punktu nepiemēro nekādām saistībām, apņemšanās vai prasībām, izņemot tās, kas noteiktas minētajos punktos 33 .

    10.    Šo pantu nepiemēro finanšu pakalpojumu sniedzēja iedibināšanai vai darbībai.

    11.    Attiecībā uz snieguma prasībām, kas attiecas uz finanšu pakalpojumu sniedzējiem, Puses vienojas par veiktspējas prasību elementiem attiecībā uz finanšu pakalpojumu sniedzēja iedibināšanu vai darbību.


    12.    Tirdzniecības komiteja 180 dienu laikā no dienas, kad Puses sekmīgi vienojušās par snieguma prasību elementiem saskaņā ar 11. punktu, groza 1. punktu, pieņemot lēmumu minētos elementus integrēt šajā pantā, un attiecīgā gadījumā tā var mainīt katras Puses neatbilstošos pasākumus 10.‑A pielikumā (Esošie pasākumi) un 10.‑B pielikumā (Turpmākie pasākumi). Šo pantu tad piemēro finanšu pakalpojumu sniedzēja iedibināšanai vai darbībai.

    10.10. PANTS

    Neatbilstoši pasākumi

    1.    Nolīguma 10.5. pantu (Piekļuve tirgum), 10.6. pantu (Valsts režīms), 10.7. pantu (Lielākās labvēlības režīms), 10.8. pantu (Augstākā vadība un direktoru padomes) un 10.9. pantu (Snieguma prasības) nepiemēro:

    a)    spēkā esošam neatbilstošam Puses pasākumam:

    i)    Savienības gadījumā –

    A)    Savienības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A. pielikumā (Esošie pasākumi);

    B)    dalībvalsts centrālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi);


    C)    dalībvalsts reģionālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi), vai

    D)    tādas vietējās valdības līmenī, kas nav C) punktā minētā valdība, un

    ii)    Jaunzēlandes gadījumā –

    A)    centrālās valdības līmenī, kā noteikts Jaunzēlandes sarakstā 10.‑A. pielikumā (Esošie pasākumi), vai

    B)    vietējas valdības līmenī;

    b)    šā punkta a) apakšpunktā norādītā jebkura neatbilstošā pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunošanai, vai

    c)    izmaiņām neatbilstošā pasākumā, kas minēts šā punkta a) un b) apakšpunktā, tādā apmērā, kurš nesamazina pasākuma atbilstību, kāda tā bijusi tieši pirms izmaiņām, 10.5. pantam (Piekļuve tirgum), 10.6. pantam (Valsts režīms), 10.7. pantam (Lielākās labvēlības režīms), 10.8. pantam (Augstākā vadība un direktoru padomes) un 10.9. pantam (Snieguma prasības).

    2.    Nolīguma 10.5. pantu (Piekļuve tirgum), 10.6. pantu (Valsts režīms), 10.7. pantu (Lielākās labvēlības režīms), 10.8. pantu (Augstākā vadība un direktoru padomes) un 10.9. pantu (Snieguma prasības) nepiemēro Puses pasākumam attiecībā uz nozarēm, apakšnozarēm vai darbībām, kas norādītas Puses sarakstā 10.-B pielikumā (Turpmāki pasākumi).


    3.    Puse nepieprasa ar jebkādu pasākumu, kas pieņemts pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un uz ko attiecas tās saraksts 10.-B pielikumā, otras Puses ieguldītājam tā valstspiederības dēļ pārdot vai citādā veidā atsavināt investīciju, kura pastāv brīdī, kad stājas spēkā pasākums.

    4.    Nolīguma 10.6. pantu (Valsts režīms) un 10.7. pantu (Lielākās labvēlības režīms) nepiemēro nevienam pasākumam, kas ir izņēmums vai atkāpe no TRIPS līguma 3. vai 4. panta, kā konkrēti noteikts minētā līguma 3.–5. pantā.

    10.11. PANTS

    Informācijas prasības

    Neatkarīgi no 10.6. panta (Valsts režīms) un 10.7. panta (Lielākās labvēlības režīms) Puse var pieprasīt otras Puses ieguldītājam vai tā aptvertajam uzņēmumam sniegt informāciju par minēto aptverto uzņēmumu tikai informācijas vai statistikas nolūkos. Puse aizsargā šādu konfidenciālu informāciju pret jebkādu izpaušanu, kas kaitētu ieguldītāja vai aptvertā uzņēmuma konkurētspējai. Neko šajā pantā neinterpretē tā, ka tas liedz Pusei citādi iegūt vai izpaust informāciju saistībā ar tās tiesību aktu taisnīgu un labticīgu piemērošanu.


    10.12. PANTS

    Priekšrocību liegšana

    Puse var liegt šīs iedaļas priekšrocības otras Puses ieguldītājam vai aptvertam uzņēmumam, ja Puse, kas tās liedz, pieņem vai saglabā pasākumus, kuri saistīti ar starptautiskā miera un drošības uzturēšanu, ieskaitot cilvēktiesību aizsardzību, un kuri:

    a)    aizliedz darījumus ar minēto ieguldītāju vai aptverto uzņēmumu, vai

    b)    tiktu pārkāpti vai apieti, ja šīs iedaļas priekšrocības būtu piešķirtas minētajam ieguldītājam vai aptvertajam uzņēmumam, ieskaitot gadījumus, kad pasākumi aizliedz darījumus ar fizisku vai juridisku personu, kurai pieder ieguldītājs vai aptvertais uzņēmums vai kura tos kontrolē.

    C IEDAĻA

    PAKALPOJUMU PĀRROBEŽU TIRDZNIECĪBA

    10.3. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo iedaļu piemēro Puses pasākumiem, kas skar pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību, kuru veic otras Puses pakalpojumu sniedzēji.


    2.    Šo iedaļu nepiemēro:

    a)    Puses pasākumiem attiecībā uz preču vai pakalpojumu publiskā iepirkuma valstiskām vajadzībām, nevis komerciālas tālākpārdošanas nolūkā vai arī nolūkā izmantot preču vai pakalpojumu sniegšanā komerciālai pārdošanai neatkarīgi no tā, vai minētais iepirkums ir vai nav “aptverts iepirkums” 14.1. panta (Konkrētu Nolīguma par valsts iepirkumu noteikumu iekļaušana) nozīmē, vai

    b)    Pušu piešķirtām subsīdijām vai dotācijām, tai skaitā valdības atbalstītiem aizdevumiem, garantijām un apdrošināšanai.

    10.14. PANTS

    Piekļuve tirgum

    Puse visā tās teritorijā vai pēc teritoriālā apakšiedalījuma nepieņem vai nesaglabā pasākumu, kas:

    a)    nosaka ierobežojumus:

    i)    pakalpojumu sniedzēju skaitu skaitlisko kvotu, monopolu, ekskluzīvu pakalpojumu sniedzēju vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā;

    ii)    pakalpojumu darījumu vai aktīvu kopējai vērtībai skaitlisku kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā, vai


    iii)    pakalpojumu darījumu kopskaitam vai sniegto pakalpojumu kopējam daudzumam, kas izteikti noteiktās skaitliskās vienībās kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes prasību veidā, vai

    b)    ierobežo vai pieprasa īpašus juridiskās personas vai kopuzņēmumu veidus, kuru formā pakalpojumu sniedzējs var sniegt pakalpojumu.

    10.15. PANTS

    Klātbūtne uz vietas

    Puse kā priekšnosacījumu pakalpojumu pārrobežu tirdzniecībai nepieprasa, lai otras Puses pakalpojumu sniedzējs pirmās Puses teritorijā iedibinātu vai uzturētu pārstāvniecību vai jebkāda veida uzņēmumu vai būtu tās rezidents.

    10.16. PANTS

    Valsts režīms

    1.    Katra Puse otras Puses pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir saviem pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem 34 .


    2.    Puse var nodrošināt atbilstību 1. punktā norādītajām prasībām, piešķirot otras Puses pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem režīmu, kas ir oficiāli identisks režīmam, kuru tā piešķir saviem pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem, vai kas ir oficiāli atšķirīgs no tā.

    3.    Oficiāli identisks vai oficiāli atšķirīgs režīms uzskatāms par mazāk labvēlīgu, ja tas izmaina konkurences apstākļus vienas Puses pakalpojumu vai pakalpojumu sniedzēju labā salīdzinājumā ar otras Puses pakalpojumiem vai pakalpojumu sniedzējiem.

    10.17. PANTS

    Lielākās labvēlības režīms

    1.    Katra Puse otras Puses pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir trešās valsts pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem.

    2.    Panta 1. punktu neinterpretē kā pienākumu Pusei attiecināt uz otras Puses pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem jebkāda tāda režīma priekšrocības, kas izriet no pašreizējiem vai turpmākiem pasākumiem, kuri paredz kvalifikāciju, licenču vai piesardzības pasākumu atzīšanu, kā minēts GATS VII pantā vai tās pielikuma par finanšu pakalpojumiem 3. punktā.

    3.    Lielākai noteiktībai — būtiski noteikumi citos starptautiskos nolīgumos, ko viena Puse ir noslēgusi ar trešo valsti, paši par sevi nav uzskatāmi par režīmu atbilstoši 1. punktam. Pasākumi, ko Puse veikusi saskaņā ar minētajiem noteikumiem, var būt režīms un tādējādi iemesls šā panta pārkāpumam.


    10.18. PANTS

    Neatbilstoši pasākumi

    1.    Nolīguma 10.14. pantu (Piekļuve tirgum), 10.15. pantu (Klātbūtne uz vietas), 10.16. pantu (Valsts režīms) un 10.17. pantu (Lielākās labvēlības režīms) nepiemēro:

    a)    spēkā esošam neatbilstošam Puses pasākumam:

    i)    Savienības gadījumā –

    A)    Savienības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi);

    B)    dalībvalsts centrālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi);

    C)    dalībvalsts reģionālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi); vai

    D)    tādas vietējās valdības līmenī, kas nav C) punktā minētā valdība, un

    ii)    Jaunzēlandes gadījumā –

    A)    centrālās valdības līmenī, kā noteikts Jaunzēlandes sarakstā 10.‑A pielikumā (Esošie pasākumi), vai


    B)    vietējas valdības līmenī;

    b)    šā punkta a) apakšpunktā norādītā jebkura neatbilstošā pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunošanai, vai

    c)    izmaiņām vai grozījumiem neatbilstošā pasākumā, kas minēts a) un b) apakšpunktā, tādā apmērā, kas nesamazina pasākuma atbilstību 10.14. pantam (Piekļuve tirgum), 10.15. pantam (Klātbūtne uz vietas), 10.16. pantam (Valsts režīms) vai 10.17. pantam (Lielākās labvēlības režīms), kāda tā bijusi tieši pirms izmaiņām vai grozījumiem.

    2.    Nolīguma 10.14. pantu (Piekļuve tirgum), 10.15. pantu (Klātbūtne uz vietas), 10.16. pantu (Valsts režīms) un 10.17. pantu (Lielākās labvēlības režīms) nepiemēro Puses pasākumam attiecībā uz nozarēm, apakšnozarēm vai darbībām, kas norādītas Puses sarakstā 10.‑B pielikumā (Turpmākie pasākumi).

    10.19. PANTS

    Priekšrocību liegšana

    Puse var liegt šīs iedaļas priekšrocības otras Puses pakalpojumu sniedzējam, ja Puse, kas tās liedz, pieņem vai saglabā pasākumus, kuri saistīti ar starptautiskā miera un drošības uzturēšanu, ieskaitot cilvēktiesību aizsardzību, un kuri:

    a)    aizliedz darījumus ar minēto pakalpojumu sniedzēju vai


    b)    tiktu pārkāpti vai apieti, ja šīs iedaļas priekšrocības būtu piešķirtas minētajam pakalpojumu sniedzējam, ieskaitot gadījumus, kad pasākumi aizliedz darījumus ar fizisku vai juridisku personu, kurai pieder pakalpojumu sniedzējs vai kura to kontrolē.

    D IEDAĻA

    FIZISKU PERSONU IECEĻOŠANA UN PAGAIDU UZTURĒŠANĀS
    UZŅĒMĒJDARBĪBAS NOLŪKĀ

    10.20. PANTS

    Darbības joma un definīcijas

    1.    Ievērojot 10.2. panta (Darbības joma) 1. un 2. punktu, šo iedaļu piemēro Puses pasākumiem, kas ietekmē tādu otras Puses fizisko personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos tās teritorijā uzņēmējdarbības nolūkos, kuras ietilpst šādās kategorijās: īstermiņa viesdarbinieki, viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, līgumpakalpojumu sniedzēji, neatkarīgie speciālisti un uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki.

    2.    Saistības attiecībā uz fizisku personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos uzņēmējdarbības nolūkā nepiemēro gadījumos, kad ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās nolūks vai sekas ir iejaukties vai citādi ietekmēt jebkādu ar darba attiecībām saistītu vai vadības strīdu vai sarunas vai jebkuras minētajā strīdā iesaistītas fiziskas personas nodarbinātību.


    3.    Šajā iedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “viesdarbinieks iedibinājuma nolūkos” ir fiziska persona, kura Puses juridiskā personā strādā vadošā amatā un kura:

    i)    atbild par šādas juridiskas personas uzņēmuma izveidi vai likvidāciju otras Puses teritorijā;

    ii)    nepiedāvā un nesniedz pakalpojumus vai neveic nekādu citu saimniecisko darbību kā vien to, kas vajadzīga minētā uzņēmuma iedibinājuma nolūkā, un

    iii)    nesaņem atlīdzību no avota, kas atrodas otrā Pusē;

    b)    “līgumpakalpojumu sniedzējs” ir fiziska persona, kuru bez darbā iekārtošanas un personāla nodrošināšanas pakalpojumu aģentūras starpniecības nodarbina Puses juridiska persona, kas nav iedibināta otras Puses teritorijā un kas ir labā ticībā noslēgusi līgumu par pakalpojumu sniegšanu galapatērētājam otrā Pusē, kura izpildei vajadzīga tās darbinieka pagaidu klātbūtne 35 :

    i)    kura ir piedāvājusi minētos pakalpojumus kā juridiskās personas darbinieks vismaz uz laikposmu, kas nav mazāks par vienu gadu tieši pirms viņas ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās pieteikuma iesniegšanas dienas;


    ii)    kurai minētajā datumā ir profesionālās pieredzes nepieciešamais līmenis tajā darbības jomā, kas ir līguma priekšmets 36 , akadēmiskais grāds vai kvalifikācija, kura apliecina līdzvērtīgu zināšanu līmeni 37 un profesionālo kvalifikāciju, kas tiek juridiski prasīta, lai minēto darbību varētu veikt otrā Pusē, un

    iii)    kura nesaņem atlīdzību no avota, kas atrodas otrā Pusē;

    c)    “neatkarīgs speciālists” ir fiziska persona, kura nodarbojas ar pakalpojuma sniegšanu un ir iedibinājusies pašnodarbinātas personas statusā kādas Puses teritorijā un kura:

    i)    nav iedibinājusies otras Puses teritorijā;

    ii)    bez darbā iekārtošanas un personāla nodrošināšanas pakalpojumu aģentūras starpniecības ir labā ticībā parakstījusi līgumu uz laiku, kas nepārsniedz 12 mēnešus, par pakalpojumu sniegšanu galapatērētājam otrā Pusē, un šajā nolūkā vajadzīga viņas pagaidu klātbūtne 38 , un


    iii)    kurai viņas ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās pieteikuma iesniegšanas dienā ir vismaz sešu gadu profesionālā pieredze ar līguma priekšmetu saistītajā darbības jomā, akadēmiskais grāds vai kvalifikācija, kura apliecina līdzvērtīgu zināšanu līmeni 39 un profesionālo kvalifikāciju, kas tiek juridiski prasīta, lai minēto darbību varētu veikt otrā Pusē,

    d)    “uzņēmuma ietvaros pārcelts darbinieks” ir fiziska persona:

    i)    kuru ne mazāk kā vienu gadu tieši pirms pieteikuma par ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos otrā Pusē iesniegšanas ir nodarbinājusi kādas Puses juridiska persona vai kura ir bijusi šīs personas partnere 40 ;

    ii)    kura pieteikuma iesniegšanas brīdī dzīvo otras Puses teritorijā;

    iii)    kura tiek pagaidu kārtā pārcelta uz tādu juridiskās personas uzņēmumu otras Puses teritorijā, kas ir izcelsmes juridiskās personas grupas loceklis, ieskaitot tā pārstāvniecību, meitasuzņēmumu, filiāli vai galveno uzņēmumu, un

    iv)    kura pieder vienai no šādām kategorijām:

    A)    vadītāji vai izpilddirektori vai


    B)    speciālisti;

    e)    “vadītājs” vai “izpilddirektors” ir vadošā amatā strādājoša fiziska persona, kura galvenokārt dod rīkojumus otrā Pusē esoša uzņēmuma vai tā būtiskas daļas vadībai, kuras darbības vispārēju pārraudzību veic un norādījumus galvenokārt sniedz uzņēmuma augstākā līmeņa izpilddirektori vai direktoru padome, vai akcionāri vai līdzvērtīgas personas, un kura pilda šādas funkcijas:

    i)    vada uzņēmumu vai tā departamentu vai apakšstruktūru;

    ii)    uzrauga un kontrolē citu administrācijas darbinieku, speciālistu vai vadītāju darbu. Tas neattiecas uz pirmās līnijas uzraudzību, izņemot gadījumus, kad uzraudzītie darbinieki ir profesionāļi, un tas neattiecas arī uz darbinieku, kurš galvenokārt veic uzdevumus, kas nepieciešami pakalpojuma sniegšanai vai investīciju veikšanai, un

    iii)    īsteno pilnvaras ieteikt pieņemt darbiniekus darbā, atlaist no darba vai veikt citas ar personālu saistītas darbības, un

    f)    “speciālists” ir fiziska persona, kam ir tādas speciālas zināšanas tehniskās lietpratības augstākajā līmenī, kuras ir būtiskas uzņēmuma darbības jomām, metodēm vai vadībai un kuras novērtē, ņemot vērā ne tikai zināšanas, kas ir specifiskas uzņēmumam, bet arī to, vai personai ir augsts kvalifikācijas līmenis, tai skaitā atbilstoša profesionālā pieredze darba veidā vai darbībā, kā veikšanai ir vajadzīgas specifiskas tehniskas zināšanas, tai skaitā iespējama piederība akreditētai profesijai;


    10.21. PANTS

    Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos

    1.    Ievērojot attiecīgos nosacījumus un kvalifikācijas, kas norādītas 10.-C pielikumā (Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki):

    a)    katra Puse atļauj:

    i)    uzņēmuma ietvaros pārceltu darbinieku un viesdarbinieku ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos iedibinājuma nolūkos un

    ii)    uzņēmuma ietvaros pārceltu otras Puses darbinieku nodarbināšanu savā teritorijā;

    b)    Puse nepatur spēkā vai nepieņem ierobežojumus skaitlisku kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaužu veidā attiecībā uz to fizisko personu kopskaitu, kuras konkrētā nozarē drīkst ieceļot kā viesdarbinieki iedibinājuma nolūkā vai kuras ieguldītājs var nodarbināt kā uzņēmuma ietvaros pārceltus darbiniekus vai nu teritoriālajā apakšiedalījumā, vai visā tās teritorijā, un

    c)    katra Puse otras Puses uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem un viesdarbiniekiem iedibinājuma nolūkos attiecībā uz pasākumiem, kuri ietekmē viņu saimniecisko darbību viņu pagaidu uzturēšanās laikā tās teritorijā, piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir savām fiziskajām personām.


    .

    2.    Vadītāju, izpilddirektoru un speciālistu atļautais uzturēšanās ilgums nepārsniedz trīs gadus.

    3.    Atļautais uzturēšanās ilgums viesdarbiniekiem iedibinājuma nolūkos ir ne vairāk kā 90 dienas jebkurā sešu mēnešu laikposmā Savienībā un ne vairāk kā 90 dienas jebkurā 12 mēnešu laikposmā Jaunzēlandē.

    10.22. PANTS

    Īstermiņa viesdarbinieki

    1.    Ievērojot attiecīgos nosacījumus un kvalifikācijas, kas norādītas 10.-C pielikumā (Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki), Puse atļauj ieceļot un pagaidu kārtā uzturēties otras Puses īstermiņa viesdarbiniekiem to darbību veikšanas nolūkā, kuras uzskaitītas 10.-C pielikumā (Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki), ievērojot šādus nosacījumus:

    a)    īstermiņa viesdarbinieki nav iesaistīti savu preču pārdošanā vai pakalpojumu sniegšanā plašai sabiedrībai;


    b)    īstermiņa viesdarbinieki savā vārdā nesaņem atlīdzību no vienības tās Puses teritorijā, kurā tie uzturas pagaidu kārtā, un

    c)    īstermiņa viesdarbinieki nav iesaistīti pakalpojumu sniegšanā, izpildot līgumu, kurš noslēgts starp juridisku personu, kas nav iedibināta tās Puses teritorijā, kurā viesdarbinieki uzturas pagaidu kārtā, un patērētāju tajā, izņemot gadījumus, kas paredzēti 10.-C pielikumā (Viesdarbinieki uzņēmējdarbības veikšanas nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki).

    2.    Ja vien 10.-C pielikumā (Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki) nav norādīts citādi, Puse atļauj ieceļot īstermiņa viesdarbiniekiem, neprasot ekonomisko vajadzību pārbaudi vai citas līdzīga nolūka iepriekšējas apstiprināšanas procedūras.

    3.    Atļautais uzturēšanās ilgums ir ne vairāk kā 90 dienas jebkurā 12 mēnešu laikposmā.

    10.23. PANTS

    Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti

    1.    Nozarēs, apakšnozarēs un darbībās, kas uzskaitītas 10.-E pielikumā (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti), ievērojot tajā norādītos attiecīgos nosacījumus un kvalifikācijas, katra Puse:

    a)    atļauj līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem speciālistiem ieceļot un pagaidu kārtā uzturēties tās teritorijā;


    b)    visā tās teritorijā vai pēc teritoriālā apakšiedalījuma nepieņem vai nesaglabā ierobežojumus skaitlisku kvotu vai ekonomisko vajadzību pārbaudes veidā attiecībā uz to otras Puses līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu kopskaitu, kuriem atļauts ieceļot pagaidu kārtā, un

    c)    otras Puses līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem speciālistiem attiecībā uz pasākumiem, kuri ietekmē viņu pakalpojumu sniegšanu tās teritorijā, piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā līdzīgās situācijās piešķir saviem pakalpojumu sniedzējiem.

    2.    Lielākai noteiktībai – piekļuve, ko piešķir saskaņā ar šo pantu, attiecas tikai uz pakalpojumu, kas ir līguma priekšmets, un nedod tiesības izmantot tās Puses teritorijā pastāvošo profesionālo nosaukumu, kurā pakalpojums tiek sniegts.

    3.    Atļautais uzturēšanās ilgums ir kumulatīvs 12 mēnešu laikposms vai līguma darbības ilgums, atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks.


    10.24. PANTS

    Neatbilstoši pasākumi

    1.    Nodaļas 10.21. panta (Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos) b) un c) punktu un 10.23. panta (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti) b) un c) punktu nepiemēro:

    a)    jebkuram spēkā esošam neatbilstošam pasākumam, kas ietekmē fizisku personu pagaidu uzturēšanos uzņēmējdarbības nolūkā un kas tiek saglabāts:

    i)    Savienības gadījumā –

    A)    Savienības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi);

    B)    dalībvalsts centrālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi);

    C)    dalībvalsts reģionālās valdības līmenī, kā noteikts Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi), vai

    D)    tādas vietējās valdības līmenī, kas nav C) punktā minētā valdība, un


    ii)    Jaunzēlandes gadījumā –

    A)    centrālās valdības līmenī, kā noteikts Jaunzēlandes sarakstā 10.‑A pielikumā (Esošie pasākumi), vai

    B)    vietējas valdības līmenī;

    b)    šā punkta a) apakšpunktā norādītā jebkura neatbilstošā pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunošanai vai

    c)    izmaiņām vai grozījumiem neatbilstošā pasākumā, kas minēts a) un b) punktā, tādā apmērā, kas nesamazina pasākuma atbilstību 10.21. panta (Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos) 1. punkta b) un c) apakšpunktam vai 10.23. panta (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti) 1. punkta b) un c) apakšpunktam, kāda tā bijusi tieši pirms izmaiņām vai grozījumiem.

    2.    Nolīguma 10.21. panta (Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos) 1. punkta b) un c) apakšpunktu vai 10.23. panta (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti) 1. punkta b) un c) apakšpunktu nepiemēro nevienam pasākumam, ko Puse pieņem vai saglabā un kas ietekmē fizisku personu pagaidu uzturēšanos uzņēmējdarbības nolūkā attiecībā uz nozarēm, apakšnozarēm vai darbībām, kuras minētā Puse noteikusi savā sarakstā 10.‑B pielikumā (Turpmākie pasākumi).


    10.25. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Katra Puse dara publiski pieejamu, ja iespējams, tiešsaistē, informāciju par attiecīgiem pasākumiem, kas attiecas uz otras Puses fizisko personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos, kā minēts 10.20. panta (Darbības joma un definīcijas) 1. punktā.

    2.    Šā panta 1. punktā minētā informācija ietver šādu informāciju (ja pieejama), kas attiecas uz fizisku personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos:

    a)    ieceļošanas nosacījumi;

    b)    indikatīvs to dokumentu saraksts, kas var būt vajadzīgi nosacījumu izpildes pārbaudei;

    c)    orientējošais apstrādes laiks;

    d)    piemērojamās nodevas;

    e)    pārsūdzības procedūras un

    f)    attiecīgie vispārpiemērojamie tiesību akti, kas attiecas uz fizisko personu ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos.


    E SADAĻA

    TIESISKAIS REGULĒJUMS

    1. APAKŠIEDAĻA

    IEKŠZEMES REGULĒJUMS

    10.26. PANTS

    Darbības joma un definīcijas

    1.    Šo apakšiedaļu piemēro Puses pasākumiem, kas saistīti ar licencēšanas prasībām un procedūrām, kvalifikācijas prasībām un procedūrām un tehniskajiem standartiem 41 , kuri ietekmē:

    a)    pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību;

    b)    iedibināšanu vai darbību vai

    c)    pakalpojumu sniegšanu, izmantojot Puses tādas fiziskas personas klātbūtni otras Puses teritorijā, kura ietilpst 10.20. pantā (Darbības joma un definīcijas) definēto fizisko personu kategorijā.


    2.    Šo apakšiedaļu nepiemēro licencēšanas prasībām un procedūrām, kvalifikācijas prasībām un procedūrām un tehniskajiem standartiem atbilstīgi pasākumam, kas neatbilst 10.5. pantam (Piekļuve tirgum), 10.6. pantam (Valsts režīms), 10.14. pantam (Piekļuve tirgum) vai 10.16. pantam (Valsts režīms) un kas ir minēts 10.10. panta (Neatbilstoši pasākumi) 1. vai 2. punktā vai 10.18. panta (Neatbilstoši pasākumi) 1. vai 2. punktā.

    3.    Šajā apakšiedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “atļauja” ir atļauja veikt jebkuru 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto darbību, kas izriet no procedūras, kura fiziskai vai juridiskai personai jāievēro, lai pierādītu atbilstību licencēšanas prasībām, kvalifikācijas prasībām vai tehniskajiem standartiem, un

    b)    “kompetentā iestāde” ir centrālā, reģionālā vai vietējā valdība vai iestāde, vai nevalstiska struktūra, kas īsteno pilnvaras, kuras tai deleģējusi centrālā, reģionālā vai vietējā valdība vai iestādes un kurai ir tiesības pieņemt lēmumu par atļauju.

    10.27. PANTS

    Pieteikumu iesniegšana

    Katra Puse, ciktāl tas praktiski iespējams, izvairās pieprasīt, lai pieteikuma iesniedzējs vērstos vairāk nekā vienā kompetentajā iestādē attiecībā uz katru atļaujas pieteikumu. Ja darbība, kurai pieprasa atļauju, ir vairāku kompetento iestāžu jurisdikcijā, var būt vajadzīgi vairāki atļaujas pieteikumi.


    10.28. PANTS

    Pieteikumu iesniegšanas termiņi

    Ja Puse pieprasa atļauju, tā nodrošina, ka tās kompetentās iestādes, ciktāl tas praktiski iespējams, ļauj iesniegt pieteikumu jebkurā laikā visa gada garumā. Ja atļaujas pieprasīšanai ir noteikts konkrēts termiņš, Puse nodrošina, ka kompetentās iestādes nosaka samērīgu laikposmu pieteikuma iesniegšanai.

    10.29. PANTS

    Elektroniski pieteikumi un kopiju pieņemšana

    Ja Puse pieprasa atļauju, tā nodrošina, ka tās kompetentās iestādes:

    a)    cenšas pieņemt pieteikumus elektroniskā formātā un

    b)    dokumentu oriģinālu vietā pieņem dokumentu kopijas, kas autentificētas saskaņā ar Puses tiesību aktiem, ja vien kompetentās iestādes nepieprasa iesniegt dokumentu oriģinālus, lai aizsargātu atļaujas piešķiršanas procesa integritāti.


    10.30. PANTS

    Pieteikumu apstrāde

    1.    Ja Puse pieprasa atļauju, tā nodrošina, ka tās kompetentās iestādes:

    a)    ciktāl tas praktiski iespējams, norāda orientējošu pieteikuma apstrādes grafiku;

    b)    pēc pieteikuma iesniedzēja lūguma bez liekas kavēšanās sniedz informāciju par pieteikuma statusu;

    c)    ciktāl tas praktiski iespējams, bez liekas kavēšanās pārliecinās par iesniegtā pieteikuma pilnīgumu saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem;

    d)    ja kompetentās iestādes uzskata, ka pieteikums ir pilnīgs un gatavs apstrādei saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem 42 , tās samērīgā laikposmā pēc pieteikuma iesniegšanas nodrošina, ka:

    i)    pieteikuma apstrāde tiek pabeigta un


    ii)    par lēmumu attiecībā uz pieteikumu 43 tā iesniedzējs, ciktāl tas iespējams, tiek informēts rakstiski 44 ;

    e)    ja tās uzskata, ka pieteikums nav pilnīgs un gatavs apstrādei saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem, samērīgā laikposmā no dienas, kad attiecīgā kompetentā iestāde konstatēja, ka pieteikums ir nepilnīgs, un, ciktāl tas praktiski iespējams:

    i)    informē pieteikuma iesniedzēju, ka pieteikums ir nepilnīgs;

    ii)    pēc pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma norāda papildu informāciju, kas vajadzīga, lai pieteikums būtu pilnīgs, vai kā citādi sniedz norādījumus par to, kāpēc pieteikumu uzskata par nepilnīgu, un

    iii)    dod pieteikuma iesniedzējam iespēju 45 iesniegt papildu informāciju, kas vajadzīga, lai pieteikums būtu pilnīgs;

    ja praktiski nav izpildāmi i)–iii) apakšpunktā minētie soļi un ja pieteikums tiek noraidīts tā nepilnīguma dēļ, tiek nodrošināts, ka tās samērīgā laikposmā informē pieteikuma iesniedzēju par to, un


    f)    ja tās noraida pieteikumu, tad pēc savas iniciatīvas vai pēc pieteikuma iesniedzēja pieprasījuma informē pieteikuma iesniedzēju par noraidīšanas iemesliem un par termiņu minētā lēmuma pārsūdzēšanai, un attiecīgā gadījumā par pieteikuma atkārtotas iesniegšanas procedūrām. Pieteikuma iesniedzējam neliedz iesniegt citu pieteikumu tikai tāpēc, ka iepriekš kāds cits pieteikums ir ticis noraidīts.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka tās kompetentās iestādes piešķir atļauju, tiklīdz atbilstīgā pārbaudē ir konstatēts, ka pieteikuma iesniedzējs izpilda tās saņemšanas nosacījumus.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka tās kompetentās iestādes nodrošina, ka atļauja pēc tās piešķiršanas stājas spēkā bez liekas kavēšanās, ievērojot piemērojamos noteikumus.

    10.31. PANTS

    Maksas

    1.    Attiecībā uz visām šajā apakšiedaļā ietvertajām saimnieciskajām darbībām, kas nav finanšu pakalpojumi, katra Puse nodrošina, ka atļaujas maksa 46 , kuru iekasē tās kompetentās iestādes, ir samērīga, pārredzama un pati par sevi neierobežo attiecīgā pakalpojuma sniegšanu vai citas saimnieciskās darbības veikšanu.


    2.    Attiecībā uz finanšu pakalpojumiem katra Puse nodrošina, ka tās kompetentās iestādes attiecībā uz atļaujas maksas, ko tās iekasē, nodrošina pieteikumu iesniedzējiem cenrādi vai sniedz informāciju par to, kā tiek noteiktas maksu summas, un neizmanto maksas kā līdzekli, lai izvairītos no Puses saistībām vai pienākumiem.

    10.32. PANTS

    Kvalifikācijas novērtēšana

    Ja Puse atļaujas izsniegšanai pieprasa pārbaudi, tā nodrošina, ka tās kompetentās iestādes izveido šādu izskatīšanu grafiku, tajā nosakot pietiekami biežus intervālus, un paredz samērīgu laikposmu, lai pieteikuma iesniedzēji varētu pieprasīt pārbaudi. Ciktāl tas praktiski iespējams, katra Puse apsver iespēju šādu pārbaužu pieprasījumus pieņemt elektroniskā formātā un izmantot elektroniskos līdzekļus citos pārbaudes procesa aspektos.

    10.33. PANTS

    Objektivitāte, taisnīgums un neatkarība

    Ja Puse pieņem vai saglabā pasākumu saistībā ar atļauju, tā nodrošina, ka tās kompetentās iestādes pieteikumus apstrādā un lēmumus pieņem un pārvalda objektīvi un taisnīgi un veidā, kas nav atkarīgs no jebkuras personas, kura veic saimniecisko darbību, kam ir vajadzīga atļauja.


    10.34. PANTS

    Publiskošana un pieejamā informācija

    Ja Puse pieprasa atļauju, šī Puse nekavējoties publicē 47 vajadzīgo informāciju, lai pakalpojumu sniedzēji, ieskaitot tos, kas vēlas sniegt pakalpojumu, un personas, kuras veic vai vēlas veikt saimniecisko darbību, kam ir vajadzīga licence vai atļauja, izpildītu prasības un procedūras šādas atļaujas saņemšanai, saglabāšanai, grozīšanai un atjaunošanai. Šādā informācijā iekļauj šādas ziņas, ja pieejamas:

    a)    prasības un procedūras;

    b)    attiecīgo kompetento iestāžu kontaktinformāciju;

    c)    atļaujas maksu;

    d)    piemērojamos tehniskos standartus;

    e)    ar pieprasījumiem saistītu lēmumu pārsūdzēšanas vai izskatīšanas procedūras;

    f)    procedūras, lai pārraudzītu vai nodrošinātu atbilstību noteikumiem par licencēm vai kvalifikācijām;


    g)    iespējas iesaistīt sabiedrību, piemēram, izmantojot uzklausīšanas vai lūdzot iesniegt piezīmes, un

    h)    indikatīvus pieteikuma apstrādes termiņus.

    10.35. PANTS

    Tehniskie standarti

    Puse mudina savas kompetentās iestādes, tām pieņemot tehniskos standartus, pieņemt tādus tehniskos standartus, kas izstrādāti atklātos un pārredzamos procesos, un mudina visas struktūras, tai skaitā attiecīgās starptautiskās organizācijas, kuras izraudzītas izstrādāt tehniskos standartus, to darīt atklātos un pārredzamos procesos.

    10.36. PANTS

    Pasākumu izstrāde

    Ja Puse pieņem vai saglabā pasākumu saistībā ar atļaujas piešķiršanu, tā nodrošina, ka:

    a)    minēto pasākumu pamatā ir skaidri, objektīvi un pārredzami kritēriji 48 ;


    b)    procedūras ir objektīvas, viegli pieejamas visiem pieteikuma iesniedzējiem un ir piemērotas pieteikuma iesniedzējiem, lai pierādītu, vai viņi atbilst prasībām, ja šādas prasības pastāv, un

    c)    procedūras pašas par sevi nepamatoti nekavē prasību izpildi.

    10.37. PANTS

    Ierobežots licenču skaits

    Ja konkrētai darbībai licenču skaits ir ierobežots pieejamo dabas resursu vai tehnisko iespēju nepietiekamības dēļ, Puse saskaņā ar tās normatīvajiem aktiem piemēro potenciālajiem pretendentiem tādu atlases procedūru, kas pilnībā garantē objektivitāti un pārskatāmību, tai skaitā jo īpaši atbilstīgu publicitāti par procedūras sākšanu, veikšanu un pabeigšanu. Izstrādājot atlases procedūras noteikumus, Puse var ņemt vērā leģitīmus politikas mērķus, tai skaitā apsvērumus par veselību, drošību, vides aizsardzību un kultūras mantojuma saglabāšanu.


    10.38. PANTS

    Procedūra administratīvo lēmumu pārskatīšanai

    Puse nodrošina vispārējas, arbitrāžas vai administratīvas tiesas vai procedūras, kurās noteikts, ka pēc skartā otras Puses ieguldītāja vai pakalpojumu sniedzēja pieprasījuma tiek ātri izskatīti, pamatotos gadījumos nosakot atbilstīgus tiesiskās aizsardzības līdzekļus, administratīvi lēmumi, kas ietekmē iedibinājumu vai darbību, pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību vai pakalpojumu sniegšanu, izmantojot Puses fiziskas personas klātbūtni otras Puses teritorijā. Ja šādas procedūras nav neatkarīgas no iestādes, kurai uzticēts attiecīgais administratīvais lēmums, Puse nodrošina, lai procedūras faktiski ļautu izskatīt lietu objektīvi un taisnīgi.

    2. APAKŠIEDAĻA

    VISPĀRĒJI PIEMĒROJAMI NOTEIKUMI

    10.39. PANTS

    Profesionālo kvalifikāciju savstarpēja atzīšana

    1.    Šajā pantā “profesionālās kvalifikācijas” ir oficiāla kvalifikācija, profesionālā pieredze, profesionālā reģistrācija vai cits kompetences apliecinājums.


    2.    Nekas šajā pantā neliedz Pusei pieprasīt, lai fiziskām personām būtu nepieciešamās profesionālās kvalifikācijas, kas attiecīgajā darbības nozarē noteiktas teritorijā, kurā tiek sniegts pakalpojums.

    3.    Attiecīgā gadījumā Puses veicina dialoga izveidi starp to attiecīgajiem ekspertiem, regulatoriem un nozares struktūrām, lai dalītos ar izpratni par to attiecīgajām kvalifikācijām, reģistrācijas prasībām un procesiem un sekmētu šo izpratni, un sadarbotos nolūkā panākt profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu.

    4.    Puses mudina saistītās profesionālās institūcijas vai iestādes attiecīgi to teritorijā izstrādāt kopīgu ieteikumu par profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu un iesniegt to Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komitejai, kas izveidota saskaņā ar 24.4. pantu (Specializētās komitejas). Šādus kopīgus ieteikumus pamato ar:

    a)    paredzētā profesionālo kvalifikāciju savstarpējās atzīšanas instrumenta (turpmāk “Savstarpējās atzīšanas instruments”) ekonomisko vērtību un

    b)    attiecīgo režīmu saderību, proti, to, ciktāl ir saderīgi kritēriji, ko katra Puse piemēro profesionālās darbības atļauju izsniegšanai, licencēšanai, darbībai un sertifikācijai.


    5.    Saņemot kopīgu ieteikumu, Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komiteja samērīgā laikposmā izskata kopīgā ieteikuma atbilstību šai nodaļai. Pēc šādas izskatīšanas Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komiteja var izstrādāt savstarpējas atzīšanas instrumentu, un Tirdzniecības komiteja ar lēmumu to var pieņemt kā šā nolīguma pielikumu 49 .

    3. APAKŠIEDAĻA

    PIEGĀDES PAKALPOJUMI

    10.40. PANTS

    Darbības joma un definīcijas

    1.    Šajā apakšiedaļā izklāstīti tiesiskā regulējuma principi attiecībā uz piegādes pakalpojumu sniegšanu, un tā attiecas uz Puses pasākumiem, kas ietekmē tirdzniecību ar piegādes pakalpojumiem.


    2.    Šajā apakšiedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “piegādes pakalpojumi” ir pasta, kurjerpasta, eksprespiegādes vai eksprespasta pakalpojumi, kas ietver pasta sūtījumu savākšanu, šķirošanu, transportēšanu un piegādi;

    b)    “eksprespiegādes pakalpojumi” ir paātrināta un uzticama pasta sūtījumu savākšana, šķirošana, pārvadāšana un piegāde, un tie var ietvert tādus vērtību pievienojošus elementus kā savākšanu no izcelsmes vietas, personīgu piegādi adresātam, sūtījuma izsekošanu, iespēju mainīt galamērķi un adresātu, sūtījumam esot ceļā, vai saņemšanas apstiprinājumu;

    c)    “eksprespasta pakalpojumi” ir starptautiski eksprespiegādes pakalpojumi, ko sniedz ar EMS kooperatīva starpniecību, kas ir izraudzītu pasta operatoru brīvprātīga apvienība Pasaules Pasta savienības ietvaros;

    d)    “licence” ir licence, ko Puses regulatīvā iestāde var pieprasīt no individuāla pakalpojumu sniedzēja, lai minētais piegādātājs piedāvātu pasta un kurjerpasta pakalpojumus;

    e)    “pasta sūtījums” ir sūtījums, kas nepārsniedz 31,5 kg galīgajā formā, kādā tas pārvadājams jebkuram publiskam vai privātam piegādes pakalpojumu sniedzējam, un tas var ietvert tādus sūtījumus kā vēstule, paka, laikraksts vai katalogs;

    f)    “pasta monopols” ir ekskluzīvas tiesības sniegt konkrētus piegādes pakalpojumus Puses teritorijā vai tās apakšiedalījumā saskaņā ar minētās Puses tiesībām, un


    g)    “universālais pakalpojums” ir noteiktas kvalitātes piegādes pakalpojuma pastāvīga sniegšana par pieņemamām cenām visiem lietotājiem visās vietās kādas Puses teritorijā vai Puses apakšvienībā.

    10.41. PANTS

    Universālais pakalpojums

    1.    Katrai Pusei ir tiesības noteikt tās universālā pakalpojuma saistības, kuras tā vēlas saglabāt, un lemt par saistību darbības jomu un īstenošanu. Katra Puse visas universālā pakalpojuma saistības pārvalda pārredzamā, nediskriminējošā un neitrālā veidā attiecībā uz visiem piegādātājiem, uz kuriem attiecas šīs saistības.

    2.    Ja Puse pieprasa, lai ienākošie eksprespasta pakalpojumi tiktu sniegti kā universālais pakalpojums, tā nepiešķir šiem pakalpojumiem preferenciālu režīmu salīdzinājumā ar citiem starptautiskiem eksprespiegādes pakalpojumiem.

    10.42. PANTS

    Universālā pakalpojuma finansēšana

    Lai finansētu universālā pakalpojuma sniegšanu, Puse neuzliek maksu vai citus maksājumus par tāda piegādes pakalpojuma sniegšanu, kas nav universālais piegādes pakalpojums 50 .


    10.43. PANTS

    Tirgu kropļojošas prakses novēršana

    Katra Puse nodrošina, ka piegādes pakalpojumu sniedzējs, uz kuru attiecas universālā pakalpojuma saistības vai pasta monopols, neīsteno tirgu kropļojošu praksi, piemēram:

    a)    neizmanto ieņēmumus, kas gūti no tāda pakalpojuma sniegšanas, uz kuru attiecas universālā pakalpojuma saistības, vai no monopola, lai šķērssubsidētu eksprespiegādes pakalpojumu vai citu piegādes pakalpojumu, uz ko neattiecas universālā pakalpojuma saistības, vai

    b)    nepamatoti nerada nošķīrumu starp klientiem attiecībā uz tarifiem vai citiem noteikumiem tādu pakalpojumu sniegšanai, uz kuriem attiecas universālā pakalpojuma saistības vai pasta monopols.

    10.44. PANTS

    Licences

    1.    Ja Puse pieprasa licenci piegādes pakalpojumu sniegšanai, tā dara publiski pieejamu šādu informāciju:

    a)    visas licencēšanas prasības un laikposmu, kas parasti vajadzīgs, lai pieņemtu lēmumu par licences pieteikumu, un


    b)    licences noteikumus.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka licences procedūras, saistības un prasības ir pārredzamas, nediskriminējošas, un to pamatā ir objektīvi kritēriji.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka tad, ja kompetentā iestāde noraida licences pieteikumu, kompetentā iestāde rakstiski informē pieteikuma iesniedzēju par pieteikuma noraidīšanas iemesliem. Katra Puse nodrošina pārsūdzības procedūru neatkarīgā struktūrā, kas ir pieejama pieteikuma iesniedzējiem, kuru licences pieteikums ir noraidīts. Minētā struktūra var būt tiesa.

    10.45. PANTS

    Regulatora neatkarība

    1.    Katra Puse izveido vai uztur regulatoru, kas ir juridiski nošķirts un funkcionāli neatkarīgs no visiem piegādes pakalpojumu sniedzējiem. Ja Pusei pieder vai tā kontrolē piegādes pakalpojumu sniedzējus, tā nodrošina efektīvu regulatīvo funkciju strukturālu nošķīrumu no darbībām, kas saistītas ar īpašumtiesībām vai kontroli.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka regulators vai regulatori savus uzdevumus veic pārredzami un savlaicīgi un ka tam/tiem ir pietiekami finanšu resursi un cilvēkresursi uzticēto uzdevumu veikšanai, un ka regulatora lēmumi ir objektīvi attiecībā pret visiem tirgus dalībniekiem.


    4. APAKŠIEDAĻA

    TELESAKARU PAKALPOJUMI

    10.46. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šajā apakšiedaļā izklāstīti tiesiskā regulējuma principi, kas ietekmē telesakaru tīklus un pakalpojumus, un tā attiecas uz Puses pasākumiem, kuri ietekmē tirdzniecību ar telesakaru pakalpojumiem.

    2.    Šī apakšiedaļa neattiecas uz pasākumiem, kas ietekmē:

    a)    apraides pakalpojumus, kā tie definēti katras Puses normatīvajos aktos, un

    b)    pakalpojumus, ar ko nodrošina vai veic redakcionālu kontroli pār saturu, kuru pārraida, izmantojot telesakaru tīklus un pakalpojumus.

    3.    Neatkarīgi no 2. punkta a) apakšpunkta apraides pakalpojumu sniedzēju uzskata par publisko telesakaru pakalpojumu sniedzēju un tā tīklus – par publiskiem telesakaru tīkliem, ja un ciktāl minētos tīklus izmanto arī publisko telesakaru pakalpojumu sniegšanai.


    4.    Neko šajā apakšsadaļā neinterpretē kā prasību Pusei:

    a)    atļaut otras Puses pakalpojumu sniedzējam izveidot, uzbūvēt, iegādāties, izīrēt, izmantot vai nodrošināt telesakaru tīklus vai pakalpojumus, kas nav paredzēti šajā nolīgumā, vai

    b)    izveidot, uzbūvēt, iegādāties, izīrēt, izmantot vai nodrošināt telesakaru tīklus vai pakalpojumus, kuri netiek piedāvāti sabiedrībai kopumā, vai pakalpojumu sniedzējam, kas atrodas Puses jurisdikcijā, noteikt par pienākumu to darīt.

    10.47. PANTS

    Definīcijas

    Šajā apakšiedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “saistītās iekārtas” ir pakalpojumi, fiziskā infrastruktūra un citas iekārtas, kas saistītas ar telesakaru tīklu vai pakalpojumu un kas rada apstākļus vai atbalsta pakalpojumu sniegšanu ar minētā tīkla vai pakalpojuma palīdzību, vai kam ir minētajām darbībām vajadzīgais potenciāls;

    b)    “pamata iekārtas” ir publiskā telesakaru tīkla vai pakalpojumu iekārtas, kuras:

    i)    nodrošina tikai vai galvenokārt viens piegādātājs vai ierobežots skaits piegādātāju un


    ii)    nav ekonomiski vai tehniski izdevīgi aizstāt, lai sniegtu pakalpojumu;

    c)    “starpsavienojums” ir tādu publisko telesakaru tīklu savienošana, ko izmanto viens un tas pats vai dažādi telesakaru tīklu nodrošinātāji vai pakalpojumu sniedzēji, lai viena pakalpojumu sniedzēja lietotāji varētu sazināties ar tā paša vai cita pakalpojumu sniedzēja lietotājiem vai piekļūt cita pakalpojumu sniedzēja nodrošinātajiem pakalpojumiem; pakalpojumus var sniegt iesaistītie piegādātāji vai jebkurš cits piegādātājs, kam ir piekļuve tīklam;

    d)    “nomāts sakaru kanāls” ir telesakaru pakalpojumi vai iekārtas, tai skaitā virtuāla rakstura pakalpojumi vai iekārtas, kas rezervē jaudu, lai to īpaši lietotu vai lai tā lietotājam būtu pieejama starp diviem vai vairākiem izraudzītiem punktiem;

    e)    “nozīmīgs piegādātājs” ir telesakaru tīklu nodrošinātājs vai pakalpojumu sniedzējs, kas, ņemot vērā cenu un nodrošinājumu, spēj būtiski ietekmēt dalības nosacījumus attiecīgajā telesakaru tīklu vai pakalpojumu tirgū, jo tas kontrolē galvenās iekārtas vai izmanto savu stāvokli minētajā tirgū;

    f)    “tīkla elements” ir iekārta vai aprīkojums, ko izmanto telesakaru pakalpojuma sniegšanai, tai skaitā iezīmes, funkcijas un spējas, ko nodrošina minētā iekārta vai aprīkojums;

    g)    “numuru pārnesamība” ir iespēja abonentiem, kas to pieprasa, vienā un tajā pašā vietā saglabāt iepriekšējos fiksētās līnijas tālruņu numurus, neradot kvalitātes, uzticamības vai ērtuma pasliktināšanos, tiem pārejot pie tādas pašas kategorijas publisko telesakaru pakalpojumu sniedzēja;


    h)    “publiskais telesakaru tīkls” ir jebkurš telesakaru tīkls, ko pilnībā vai galvenokārt izmanto, lai sniegtu publiskos telesakaru pakalpojumus starp tīkla pieslēgumpunktiem;

    i)    “publiskais telesakaru pakalpojums” ir jebkurš telesakaru pakalpojums, ko piedāvā sabiedrībai kopumā;

    j)    “abonents” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura ir līguma puse līgumā, kas noslēgts ar publisko telesakaru pakalpojumu sniedzēju par minēto pakalpojumu sniegšanu;

    k)    “telesakari” ir signālu pārraide un saņemšana, ko veic ar jebkuriem elektromagnētiskiem līdzekļiem;

    l)    “telesakaru tīkls” ir pārraides sistēmas un attiecīgos gadījumos komutācijas vai maršrutizācijas ierīces un citi resursi, tai skaitā tīkla pasīvie elementi, kas nodrošina signālu pārraidi vai saņemšanu pa vadiem, pa radioviļņiem, ar optiskiem vai citiem elektromagnētiskiem līdzekļiem;

    m)    “telesakaru regulators” ir struktūra vai struktūras, kam kāda Puse ir uzdevusi regulēt telesakaru tīklus un pakalpojumus, kuriem piemēro šo apakšiedaļu;

    n)    “telesakaru pakalpojums” ir pakalpojums, kas pilnībā vai galvenokārt sastāv no signālu, tai skaitā apraides signālu, pārraidīšanas un saņemšanas telesakaru tīklos, tai skaitā to, kurus izmanto apraidei, bet kas nav pakalpojums, ar ko nodrošina vai veic redakcionālu kontroli pār saturu, kuru pārraida, izmantojot telesakaru tīklus un pakalpojumus;


    o)    “universālais pakalpojums” ir noteiktas kvalitātes minimālo pakalpojumu kopums, kam jābūt pieejamam visiem lietotājiem vai lietotāju lokam Puses teritorijā vai Puses apakšvienībā neatkarīgi no viņu ģeogrāfiskās atrašanās vietas un par pieņemamām cenām, un

    p)    “lietotājs” ir jebkura persona, kas izmanto publisko telesakaru pakalpojumu.

    10.48. PANTS

    Pieeja regulējumam

    1.    Puses atzīst to, cik vērtīgi ir konkurenciāli tirgi, lai sniegtu plašu izvēli telesakaru pakalpojumu jomā un palielinātu patērētāju labklājību, un to, ka ekonomisks regulējums var nebūt nepieciešams, ja pastāv pilnvērtīga un ilgtspējīga konkurence. Attiecīgi Puses atzīst to, ka regulatīvas vajadzības un pieejas dažādos tirgos atšķiras, un to, ka Puse var noteikt, kā īstenot savas saistības saskaņā ar šo apakšiedaļu.

    2.    Šajā sakarā Puses atzīst, ka katra Puse var:

    a)    noteikt tiešu regulējumu, ja Puse vai nu sagaida kāda jautājuma iespējamu rašanos, vai vēlas risināt jautājumu, kas jau pastāv tirgū,

    b)    paļauties uz tirgus spēkiem, jo īpaši attiecībā uz konkurētspējīgiem tirgus segmentiem vai tādiem, kuros ir nelieli šķēršļi iekļūšanai tirgū, piemēram, tādu telesakaru pakalpojumu sniedzēju pakalpojumi, kam nepieder savas tīkla iekārtas, vai


    c)    paļauties uz tirgus struktūras noteikumiem, kas ierobežo dažu tādu telesakaru pakalpojumu sniedzēju darbību, kuriem pieder tīkla iekārtas, piemēram, pieprasot sniegt vairumtirdzniecības pakalpojumus bez diskriminācijas vai aizliedzot dalību mazumtirdzniecības tirgū, lai nodrošinātu tādu izturēšanos tirgū, kas ir līdzvērtīga konkurenciāla tirgus dalībnieku izturēšanās veidam.

    3.    Lielākai noteiktībai – Pusei, kas atturas no iesaistīšanās regulējumā saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu, joprojām ir spēkā saistības saskaņā ar šo apakšiedaļu. Nekas šajā pantā neliedz Pusei reglamentēt telesakaru pakalpojumus.

    10.49. PANTS

    Telesakaru regulators

    1.    Katra Puse izveido vai uztur telesakaru regulatoru, kas:

    a)    ir juridiski nošķirts un funkcionāli neatkarīgs no visiem telesakaru tīklu nodrošinātājiem, telesakaru pakalpojumu sniedzējiem vai nodrošinātājiem;

    b)    izmanto procedūras un pieņem lēmumus, kas ir taisnīgi attiecībā uz visiem tirgus dalībniekiem;


    c)    rīkojas neatkarīgi un neprasa un nesaņem norādījumus no nevienas citas struktūras saistībā ar to uzdevumu izpildi, kas tam uzticēti ar tiesību aktiem, lai izpildītu 10.51. pantā (Starpsavienojums), 10.52. pantā (Piekļuve un izmantošana), 10.53. pantā (Strīdu izšķiršana telesakaru jomā), 10.55. pantā (Starpsavienojums ar nozīmīgiem pakalpojumu sniedzējiem) un 10.56. pantā (Piekļuve nozīmīgu piegādātāju galvenajām iekārtām) noteiktos pienākumus;

    d)    ir pietiekami pilnvarots veikt c) apakšpunktā minētos uzdevumus;

    e)    ir pilnvarots nodrošināt, ka telesakaru tīklu nodrošinātāji vai pakalpojumu sniedzēji nekavējoties pēc pieprasījuma sniedz tam visu informāciju 51 , tai skaitā finanšu informāciju, kas vajadzīga, lai veiktu šā punkta c) apakšpunktā minētos uzdevumus, un

    f)    savas pilnvaras īsteno pārredzami un savlaicīgi.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka telesakaru regulatora veicamos uzdevumus publisko viegli pieejamā un skaidrā veidā, it īpaši, ja minētie uzdevumi ir uzticēti vairāk nekā vienai struktūrai.

    3.    Puse, kas saglabā īpašumtiesības vai kontroli pār telesakaru tīklu nodrošinātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem, nodrošina efektīvu strukturālo nošķīrumu starp regulatīvo funkciju un darbībām, kuras saistītas ar īpašumtiesībām vai kontroli.


    4.    Katra Puse nodrošina, ka telesakaru tīklu vai telesakaru pakalpojumu lietotājam vai sniedzējam, kuru ietekmē telesakaru regulatora lēmums, ir tiesības pārsūdzēt lēmumu pārsūdzības iestādē, kas ir neatkarīga gan no regulatora, gan citām skartajām pusēm. Kamēr nav zināms pārsūdzības iznākums, lēmums paliek spēkā, izņemot gadījumus, kad saskaņā ar Puses tiesību aktiem tiek noteikti pagaidu pasākumi.

    10.50. PANTS

    Atļauja telesakaru tīklu nodrošināšanai vai pakalpojumu sniegšanai

    1.    Ja Puse pieprasa atļauju telesakaru tīklu nodrošināšanai vai pakalpojumu sniegšanai, tā dara publiski pieejamus tos pakalpojumu veidus, kam vajadzīga atļauja, kā arī visus atļaujas piešķiršanas kritērijus, piemērojamās procedūras un parasti ar atļauju saistītos noteikumus.

    2.    Katra Puse cenšas atļaut telesakaru tīklu nodrošināšanu vai pakalpojumu sniegšanu bez oficiālas procedūras un ļauj pakalpojumu sniedzējam sākt nodrošināt savus tīklus vai sniegt pakalpojumus, negaidot telesakaru regulatora lēmumu. Ja Puse pieprasa oficiālu lēmumu par atļaujas piešķiršanu, tā nosaka samērīgu laikposmu, kas parasti vajadzīgs šāda lēmuma pieņemšanai, un paziņo to pārredzamā veidā. Puse cenšas nodrošināt, ka lēmums tiek pieņemts noteiktajā termiņā.


    3.    Katra Puse nodrošina, ka visi atļauju izsniegšanas kritēriji vai piemērojamās procedūras, kā arī visi pienākumi vai nosacījumi, kas noteikti attiecībā uz atļauju vai saistībā ar to, ir objektīvi, pārredzami, nediskriminējoši, saistīti ar sniegto pakalpojumu un nav apgrūtinošāki, nekā nepieciešams sniegtā pakalpojuma veidam.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka pieteikuma iesniedzējs saņem rakstisku informāciju par katra atļaujas atteikuma vai atsaukšanas vai ar pakalpojumu sniedzēju saistītu konkrētu nosacījumu izvirzīšanas iemesliem. Šādos gadījumos pieteikuma iesniedzējam ir tiesības pārsūdzēt lēmumu pārsūdzības iestādē.

    5.    Katra Puse nodrošina, ka piegādātājiem uzliktās administratīvās maksas ir objektīvas, pārredzamas, nediskriminējošas un samērīgas ar administratīvajām izmaksām, kas pamatoti radušās, pārvaldot, kontrolējot un izpildot šajā iedaļā noteiktos pienākumus 52 .

    10.51. PANTS

    Starpsavienojums

    1.    Puses atzīst to, ka par starpsavienojumu principā būtu jāvienojas komerciālās sarunās starp attiecīgajiem publisko telesakaru tīklu nodrošinātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem.


    2.    Šajā nolūkā katra Puse nodrošina, ka publisko telesakaru tīklu nodrošinātājam vai pakalpojumu sniedzējam tās teritorijā ir tiesības un, ja to pieprasa cits publisko telesakaru tīklu nodrošinātājs vai pakalpojumu sniedzējs, pienākums risināt sarunas par starpsavienojumu, lai nodrošinātu publisko telesakaru tīklu vai pakalpojumus.

    10.52. PANTS

    Piekļuve un izmantošana

    1.    Katra Puse nodrošina, ka jebkuram otras Puses aptvertam uzņēmumam vai pakalpojumu sniedzējam piešķir piekļuvi publiskajiem telesakaru tīkliem vai pakalpojumiem un iespēju tos izmantot ar noteikumiem, kas ir samērīgi un nediskriminējoši 53 . Šo pienākumu īsteno, inter alia piemērojot šā panta 2. līdz 5. punktu.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka otras Puses aptvertajiem uzņēmumiem vai pakalpojumu sniedzējiem ir piekļuve jebkuram tādam publiskajam telesakaru tīklam vai pakalpojumam un iespēja to izmantot, ko nodrošina tās teritorijā vai ārpus tās robežām, tai skaitā privātiem nomātiem sakaru kanāliem, un šajā nolūkā, ievērojot 5. punkta noteikumus, nodrošina, ka šādiem uzņēmumiem un pakalpojumu sniedzējiem ir atļauts:

    a)    pirkt vai nomāt un piesaistīt termināli vai citas iekārtas, kuras ir savstarpēji saistītas ar tīklu un kuras ir nepieciešamas viņu darbībai;


    b)    savstarpēji savienot privāti nomātus vai īpašumā esošus sakaru kanālus ar publiskajiem telesakaru tīkliem vai ar sakaru kanāliem, ko nomā vai kas atrodas cita aptvertā uzņēmuma vai pakalpojumu sniedzēja īpašumā, un

    c)    savā darbībā pēc savas izvēles izmantot darbību protokolus, kuri nav nepieciešami, lai nodrošinātu telesakaru pakalpojumu pieejamību sabiedrībai kopumā.

    3.    Katra Puse nodrošina, lai otras Puses aptverties uzņēmumi vai pakalpojumu sniedzēji var izmantot publiskos telesakaru tīklus un pakalpojumus informācijas apritei tās teritorijā un ārpus tās robežām, tai skaitā to iekšējo saziņu un piekļuvi informācijai, kas atrodas datubāzēs vai citādā mašīnlasāmā formā tiek glabāta otras Puses teritorijā.

    4.    Neatkarīgi no 3. punkta Puse var veikt šādus pasākumus, kuri vajadzīgi, lai nodrošinātu sakaru drošību un konfidencialitāti, ievērojot prasību, ka šādus pasākumus nepiemēro tādā veidā, kas radītu vai nu pakalpojumu tirdzniecības, vai citas šajā nodaļā ietvertas saimnieciskās darbības veikšanas slēptu ierobežojumu vai patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju.

    5.    Katra Puse nodrošina, ka tā neizvirza nekādus nosacījumus attiecībā uz piekļuvi publiskajiem telesakaru tīkliem vai pakalpojumiem un to izmantošanu, izņemot tos, kas nepieciešami:

    a)    lai aizsargātu publisko telesakaru tīklu vai pakalpojumu publisko pakalpojumu sniedzēju pienākumus, īpaši to spēju padarīt to pakalpojumus pieejamus sabiedrībai kopumā, vai


    b)    lai aizsargātu publisko telesakaru tīklu vai pakalpojumu tehnisko integritāti.

    10.53. PANTS

    Domstarpību izšķiršana telesakaru jomā

    1.    Katra Puse nodrošina, ka strīda gadījumā starp telesakaru tīklu nodrošinātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem saistībā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no šīs apakšiedaļas, un pēc jebkuras strīdā iesaistītās Puses pieprasījuma telesakaru regulators samērīgā termiņā pieņem saistošu lēmumu strīda atrisināšanai.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka tās telesakaru regulatora lēmums ir publiski pieejams, ņemot vērā uzņēmējdarbības konfidencialitātes prasības, un ka attiecīgajām pusēm tiek sniegts pilnīgs pamatojums, kas ir lēmuma pamatā, un ka tām ir pārsūdzības tiesības, kuras minētas 10.49. panta (Telesakaru regulators) 4. punktā.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka 1. un 2. punktā minētā procedūra neliedz nevienai no attiecīgajām pusēm celt prasību tiesu iestādē saskaņā ar Puses normatīvajiem aktiem.


    10.54. PANTS

    Nozīmīgiem piegādātājiem piemērojamie drošības pasākumi konkurences jomā

    Katra Puse pieņem vai saglabā attiecīgus pasākumus, kuru mērķis ir atturēt telesakaru tīklu nodrošinātājus vai pakalpojumu sniedzējus, kas atsevišķi vai kopā ir nozīmīgi pakalpojumu sniedzēji, no iesaistīšanās pret konkurenci vērstā praksē vai no šādas prakses turpināšanas. Šāda pret konkurenci vērsta prakse var ietvert:

    a)    iesaistīšanos pret konkurenci vērstā šķērssubsidēšanā;

    b)    no konkurentiem iegūtas informācijas izmantošanu ar rezultātiem, kas vērsti pret konkurenci, un

    c)    liegumu citiem pakalpojumu sniedzējiem savlaicīgi piekļūt tehniskajai informācijai par pamataprīkojumu un būtiskai komerciālai informācijai, kas tiem vajadzīga, lai sniegtu pakalpojumus.


    10.55. PANTS

    Starpsavienojums ar nozīmīgiem pakalpojumu sniedzējiem

    1.    Katra Puse nodrošina, ka nozīmīgi publisko telesakaru tīklu nodrošinātāji vai pakalpojumu sniedzēji nodrošina starpsavienojumu jebkurā tehniski iespējamā tīkla punktā. Šādu starpsavienojumu nodrošina:

    a)    saskaņā ar nediskriminējošiem noteikumiem, arī attiecībā uz tarifiem, un tehniskajiem standartiem un specifikācijām, arī attiecībā uz kvalitāti un uzturēšanu, un ne zemākā kvalitātē, kāda ir līdzīgiem šā nozīmīgā pakalpojumu sniedzēja paša sniegtiem pakalpojumiem vai līdzīgiem tā meitasuzņēmumu vai citu saistītu struktūru pakalpojumiem;

    b)    laikus, ar tādiem noteikumiem, arī attiecībā uz tarifiem, un tehniskajiem standartiem un specifikācijām, arī attiecībā uz kvalitāti un uzturēšanu, kas ir pārredzami, samērīgi, ņemot vērā ekonomisko pamatojumu, un ir pietiekami atsaistīti, lai pakalpojumu sniedzējam nevajadzētu maksāt par tīkla elementiem vai iekārtām, kuras viņam nav nepieciešamas attiecīgā pakalpojuma sniegšanai, un

    c)    pēc pieprasījuma — punktos papildus vairākumam lietotāju piedāvātajiem tīkla pieslēguma punktiem, ko piedāvā vairākumam lietotāju, par maksu, kura atspoguļo nepieciešamā papildaprīkojuma uzstādīšanas izmaksas.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka procedūras, ko piemēro attiecībā uz starpsavienojumu ar galveno pakalpojumu sniedzēju, ir publiski pieejamas.


    3.    Katra Puse nodrošina, ka nozīmīgie pakalpojumu sniedzēji tās teritorijā attiecīgā gadījumā publisko savus starpsavienojuma līgumus vai starpsavienojuma atsauces piedāvājumus.

    10.56. PANTS

    Piekļuve nozīmīgu piegādātāju galvenajām iekārtām

    Katra Puse nodrošina, ka nozīmīgs pakalpojumu sniedzējs ar pamatotiem un nediskriminējošiem noteikumiem savā teritorijā dara pieejamas savas galvenās iekārtas telesakaru tīklu nodrošinātājiem vai pakalpojumu sniedzējiem, lai nodrošinātu publiskos telesakaru pakalpojumus, izņemot gadījumus, kad tas, pamatojoties uz savāktajiem faktiem un telesakaru regulatora veikto tirgus novērtējumu, nav nepieciešams, lai panāktu efektīvu konkurenci.

    10.57. PANTS

    Ierobežoti resursi

    1.    Katra Puse nodrošina, ka ierobežotu resursu, tai skaitā radiofrekvenču spektra, numuru un piekļuves tiesību, iedalīšanu un piešķiršanu veic, izmantojot procedūras, kas ir objektīvas, savlaicīgas, pārredzamas, nediskriminējošas un kas nemazina stimulu pieteikties šādu ierobežotu resursu izmantošanai.


    2.    Katra Puse, iedalot un piešķirot radiofrekvenču spektra izmantošanas tiesības publiskajiem telesakaru pakalpojumiem, cenšas ņemt vērā sabiedrības intereses, tai skaitā konkurences veicināšanu, un paļauties uz tirgus pieejām, ieskaitot tādus mehānismus kā izsoles.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka datus par iedalīto frekvenču joslu pašreizējo izmantošanu dara publiski pieejamus, bet nav nepieciešams sīkāk norādīt datus par radiofrekvenču spektru, kas piešķirts īpašām valsts vajadzībām.

    4.    Puses pasākumi spektra iedalīšanai un piešķiršanai un frekvenču pārvaldībai paši par sevi nav pretrunā 10.5. pantam (Piekļuve tirgum) un 10.14. pantam (Piekļuve tirgum). Katra Puse saglabā tiesības noteikt un piemērot spektra un frekvenču pārvaldības pasākumus, kas var ierobežot telesakaru pakalpojumu sniedzēju skaitu, ja tas tiek darīts saskaņā ar šo nolīgumu. Tas ietver spēju iedalīt frekvenču joslas, ņemot vērā pašreizējās un nākotnes vajadzības un spektra pieejamību.

    10.58. PANTS

    Universālais pakalpojums

    1.    Katrai Pusei ir tiesības noteikt tās universālā pakalpojuma saistības, kuras tā vēlas saglabāt, un lemt par to darbības jomu un īstenošanu.


    2.    Katra Puse pārvalda universālā pakalpojuma saistības pārredzami, objektīvi un nediskriminējoši, kas ir neitrāli attiecībā uz konkurenci un nerada lielāku slogu, kā nepieciešams Puses definētajam universālā pakalpojuma veidam.

    3.    Ja Puse izraugās universālā pakalpojuma sniedzēju, tā to dara efektīvi, pārredzami, nediskriminējoši un atvērti visiem publisko telesakaru tīklu vai pakalpojumu sniedzējiem.

    4.    Ja Puse nolemj piešķirt kompensāciju universālā pakalpojuma sniedzējam, tā nodrošina, ka šāda kompensācija nepārsniedz universālā pakalpojuma saistību radītās neto izmaksas.

    10.59. PANTS

    Numuru pārnesamība

    Katra Puse nodrošina, ka publisko telesakaru pakalpojumu sniedzējs ar samērīgiem noteikumiem nodrošina numuru pārnesamību.


    10.60. PANTS

    Datu konfidencialitāte

    1.    Katra Puse nodrošina, ka pakalpojumu sniedzēji, kas sarunu procesā iegūst informāciju no cita pakalpojumu sniedzēja saskaņā ar 10.51. pantā (Starpsavienojums), 10.52. pantā (Piekļuve un izmantošana), 10.55. pantā (Starpsavienojums ar nozīmīgiem pakalpojumu sniedzējiem) vai 10.56. pantā (Piekļuve nozīmīgu piegādātāju galvenajām iekārtām), minēto informāciju izmanto vienīgi tam mērķim, kādam tā sniegta, un vienmēr ievēro pārraidītās vai uzglabātās informācijas konfidencialitāti 54 .

    2.    Katra Puse pieņem vai saglabā pasākumus, ar ko aizsargā komunikāciju un saistītās informācijas par datu plūsmu konfidencialitāti, kuru pārraida, izmantojot publiskos telesakaru tīklus vai pakalpojumus, tādā veidā, kas nav diskriminējošs un nepamatoti neierobežo telesakaru pakalpojumu sniegšanu.

    10.61. PANTS

    Telesakaru savienojamība

    Puses atzīst, cik svarīga ir ļoti augstas veiktspējas tīklu un augstas kvalitātes telesakaru pakalpojumu pieejamība un ieviešana, tai skaitā lauku un attālos apvidos, jo tas ir līdzeklis, kas ļauj personām un uzņēmumiem piekļūt tirdzniecības sniegtajām priekšrocībām.


    5. APAKŠIEDAĻA

    FINANŠU PAKALPOJUMI

    10.62. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo apakšiedaļu piemēro Puses pasākumiem, kas ietekmē finanšu pakalpojumu tirdzniecību. Šo apakšiedaļu nepiemēro to pasākumu neatbilstošajiem aspektiem, kas pieņemti vai saglabāti saskaņā ar 10.10. pantu (Neatbilstoši pasākumi) vai 10.18. pantu (Neatbilstoši pasākumi).

    2.    Šajā iedaļā jēdziens “darbības, ko veic, īstenojot valsts pilnvaras”, kas minētas 10.3. panta (Definīcijas) a) punktā, ir:

    a)    centrālās bankas vai monetārās iestādes vai jebkura cita publisko tiesību subjekta veiktas darbības saskaņā ar monetāro vai valūtas maiņas kursa politiku;

    b)    darbības, kas ir sociālā nodrošinājuma vai valsts pensionēšanās plānu likumos noteiktās sistēmas daļa, un

    c)    citas darbības, ko veic publiska struktūra uz Puses vai tās publisku struktūru rēķina vai ar to garantiju, vai par to finanšu līdzekļiem.


    3.    Lai piemērotu 10.3. panta (Definīcijas) m) punktu, ja Puse atļauj kādu no 2. punkta b) vai c) apakšpunktā minētajām darbībām veikt tās finanšu pakalpojumu sniedzējiem, konkurējot ar publisku subjektu vai finanšu pakalpojumu sniedzēju, “pakalpojumi” ietver minētās darbības.

    4.    Nodaļas 10.3. panta (Definīcijas) a) punktu nepiemēro pakalpojumiem, uz kuriem attiecas šī apakšiedaļa.

    10.63. PANTS

    Definīcijas

    Šajā apakšiedaļā un šīs nodaļas B iedaļā (Investīciju liberalizācija), C iedaļā (Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība), D iedaļā (Fizisku personu ieceļošana un pagaidu uzturēšanās uzņēmējdarbības nolūkā) un E iedaļas (Tiesiskais regulējums) 1. apakšiedaļā (Iekšzemes regulējums) piemēro šādas definīcijas‑:

    a)    “finanšu pakalpojums” ir finansiāla rakstura pakalpojums, ko piedāvā vienas Puses finanšu pakalpojumu sniedzējs. Par finanšu pakalpojumiem uzskata visus apdrošināšanas pakalpojumus un ar apdrošināšanu saistītos pakalpojumus, kā arī visus banku pakalpojumus un citus finanšu pakalpojumus (izņemot apdrošināšanu). Finanšu pakalpojumi ietver šādas darbības jomas:

    i)    apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi:

    A)    tiešā apdrošināšana (ieskaitot līdzapdrošināšanu):

    1)    dzīvības apdrošināšana un


    2)    nedzīvības apdrošināšana;

    B)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    C)    apdrošināšanas starpniecība, piemēram, apdrošināšanas brokeru un aģentūru darbība, un

    D)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi, piemēram, konsultācijas, aktuāra pakalpojumi, riska novērtēšana un pretenziju izskatīšanas pakalpojumi;

    ii)    banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu);

    A)    noguldījumu un citu atmaksājamu līdzekļu pieņemšana no sabiedrības;

    B)    visa veida kreditēšana, tai skaitā patēriņa kredīti, hipotekārie kredīti, faktūrkreditēšana un komercdarījumu finansēšana;

    C)    finanšu noma;

    D)    visi maksājumu un naudas pārskaitījumu pakalpojumi, ieskaitot kredītkartes, maksājumu kartes un debetkartes, ceļotāju čekus un bankas pārvedu vekseļus;

    E)    garantijas un saistības;


    F)    turpmāk minēto objektu tirdzniecība savā vārdā vai klientu vārdā biržā vai ārpusbiržas tirgū vai kā citādi:

    1)    naudas tirgus instrumenti (tai skaitā čeki, vekseļi un noguldījumu sertifikāti),

    2)    ārvalstu valūta;

    3)    atvasinātie instrumenti, tai skaitā standartizēti nākotnes līgumi un iespēju līgumi;

    4)    valūtas maiņas un procentu likmes instrumenti, ieskaitot tādus instrumentus kā mijmaiņas darījumu līgumi un nestandartizēti procentu likmes nākotnes līgumi,

    5)    pārvedami vērtspapīri un

    6)    citi apgrozāmi instrumenti un finanšu aktīvi, tai skaitā dārgmetāli;

    G)    dalība visu veidu vērtspapīru emisijā, tai skaitā riska parakstīšana un izvietošana, darbojoties kā aģentam (publiski vai privāti), un pakalpojumu sniegšana saistībā ar šādu emisiju;

    H)    starpniecība naudas darījumos;


    I)    aktīvu pārvaldīšana, tai skaitā skaidras naudas vai vērtspapīru portfeļa pārvaldība, visu veidu kolektīvo investīciju pārvaldība, pensiju fondu pārvaldība, noguldījumu pārvaldīšanas un trasta pakalpojumi;

    J)    finanšu aktīvu mijieskaits un starpbanku norēķini, tai skaitā vērtspapīri, atvasinātie instrumenti un citi tirgojami vērtspapīri;

    K)    finanšu informācijas sniegšana un nosūtīšana un finanšu datu apstrāde un ar to saistītā programmatūra un

    L)    konsultatīvi, starpniecības un citi finanšu palīgpakalpojumi, kuri saistīti ar A) līdz K) apakšpunktā minētajām darbībām, ieskaitot kredītu datubāzi un analīzi, investīciju un portfeļu analīzi un konsultācijas, konsultācijas par pārņemšanu un par uzņēmumu pārstrukturēšanu un stratēģiju;

    b)    “finanšu pakalpojuma sniedzējs” ir jebkura Puses fiziska vai juridiska persona, kas vēlas sniegt vai sniedz finanšu pakalpojumus un nav publiska struktūra;

    c)    “publiska iestāde” ir:

    i)    Puses valdība, centrālā banka vai monetārā iestāde, vai Puses īpašumā vai kontrolē esošs subjekts, kas galvenokārt veic valdības funkcijas vai darbības valstiskām vajadzībām, izņemot subjektus, kuri galvenokārt nodarbojas ar finanšu pakalpojumu sniegšanu ar komerciāliem noteikumiem, vai


    ii)    privāta iestāde, kas veic funkcijas, kuras parasti veic centrālā banka vai monetārā iestāde, ja tā izpilda minētās funkcijas;

    d)    “jauns finanšu pakalpojums” ir finansiāla rakstura pakalpojums (tai skaitā pakalpojumi, kas saistīti ar esošiem un jauniem produktiem vai produkta sniegšanas veidu), kuru nesniedz neviens finanšu pakalpojumu sniedzējs Puses teritorijā, bet kuru sniedz otras Puses teritorijā; un

    e)    “pašregulējuma struktūra” ir nevalstiska struktūra, tai skaitā vērtspapīru vai standartizētu nākotnes līgumu birža vai tirgus, tīrvērtes aģentūra vai kāda cita organizācija vai asociācija, kas saskaņā ar tiesību aktiem vai deleģējumu no centrālās, reģionālās vai attiecīgā gadījumā vietējās valdības īsteno regulēšanas vai uzraudzības pilnvaras pār finanšu pakalpojumu sniedzējiem.

    10.64. PANTS

    Prudenciāla atkāpe

    1.    Nekas šajā nolīgumā neliedz kādai Pusei pieņemt vai saglabāt piesardzības nolūkos tādus pasākumus kā:

    a)    ieguldītāju, noguldītāju, apdrošinājuma ņēmēju vai tādu personu aizsardzība, pret kurām finanšu pakalpojuma sniedzējam ir fiduciāri pienākumi, vai

    b)    Puses finanšu sistēmas viengabalainības un stabilitātes nodrošināšana.


    2.    Ja šādi pasākumi neatbilst šā nolīguma noteikumiem, tos neizmanto kā līdzekli, lai izvairītos Puses saistībām vai pienākumiem, kas noteikti šajā nolīgumā.

    10.65. PANTS

    Informācijas izpaušana

    Neko šajā nolīgumā neinterpretē kā prasību Pusei izpaust informāciju, kas attiecas uz atsevišķu klientu darījumiem un kontiem, vai jebkādu konfidenciālu vai ar autortiesībām aizsargātu informāciju, kura ir publisko iestāžu rīcībā.

    10.66. PANTS

    Starptautiskie standarti

    1.    Katra Puse pienācīgi ņem vērā nepieciešamību nodrošināt to, ka tās teritorijā īsteno un piemēro starptautiski saskaņotus standartus attiecībā uz regulējumu un uzraudzību finanšu pakalpojumu jomā un attiecībā uz izvairīšanās no nodokļu maksāšanas un nodokļu apiešanas finanšu nozarē apkarošanu. Šādi starptautiski saskaņoti standarti ir standarti, ko pieņēmusi G20, Finanšu stabilitātes padome, Bāzeles Banku uzraudzības komiteja, it īpaši tās “Pamatprincipi attiecībā uz banku efektīvu uzraudzību”, Starptautiskās Apdrošināšanas uzraudzības iestāžu asociācija, it īpaši tās “Apdrošināšanas galvenie principi”, Starptautiskā Vērtspapīru komisiju organizācija, it īpaši tās “Vērtspapīru regulējuma mērķi un principi”, Finanšu darījumu darba grupa un Pasaules forums par pārredzamības un informācijas apmaiņas jautājumiem nodokļu jomā.


    2.    Pušu mērķis ir sadarboties un apmainīties ar informāciju par starptautisko standartu izstrādi.

    10.67. PANTS

    Jauni finanšu pakalpojumi Puses teritorijā

    1.    Katra Puse ļauj tās teritorijā izveidotam otras Puses finanšu pakalpojumu sniedzējam sniegt jebkādu jaunu finanšu pakalpojumu, ko tā ļautu sniegt saviem finanšu pakalpojuma sniedzējiem saskaņā saviem tiesību aktiem līdzīgās situācijās, ar noteikumu, ka, ieviešot jaunu finanšu pakalpojumu, nav jāpieņem jauni vai jāgroza spēkā esoši tiesību akti. Tas neattiecas uz otras Puses finanšu pakalpojumu sniedzēju filiālēm, kas ir iedibinātas Puses teritorijā.

    2.    Puse var noteikt institucionālo un juridisko formu, kādā attiecīgo pakalpojumu var sniegt, un var pieprasīt atļaujas izdošanu pakalpojuma sniegšanai. Ja tāda atļauja tiek pieprasīta, lēmumu pieņem samērīgā termiņā un atļauju var noraidīt tikai piesardzības apsvērumu dēļ.


    10.68. PANTS

    Pašregulējuma struktūras

    Ja Puse pieprasa dalību, līdzdalību kādā pašregulējuma struktūrā vai piekļuvi tai, lai otras Puses finanšu pakalpojuma sniedzēji varētu sniegt finanšu pakalpojumus pirmās Puses teritorijā vai uz šo teritoriju, Puse nodrošina, ka minētā pašregulējuma struktūra pilda 10.6. pantā (Valsts režīms), 10.7. pantā (Lielākās labvēlības režīms), 10.16. pantā (Valsts režīms) un 10.17. pantā (Lielākās labvēlības režīms) noteiktos pienākumus.

    10.69. PANTS

    Ieskaita un norēķinu sistēmas

    Saskaņā ar noteikumiem, kas atbilst attiecīgās valsts režīmam, katra Puse otras Puses finanšu pakalpojumu sniedzējiem, kas ir iedibināts tās teritorijā, piešķir piekļuvi valsts iestāžu vadītām norēķinu un ieskaita sistēmām un oficiālām finansēšanas un refinansēšanas iespējām, kuras pieejamas, veicot parastu uzņēmējdarbību. Šis pants nenodrošina piekļuvi Puses pēdējās instances aizdevēju iespējām.


    6. APAKŠSADAĻA

    STARPTAUTISKO JŪRAS PĀRVADĀJUMU PAKALPOJUMI

    10.70. PANTS

    Darbības joma un definīcijas

    1.    Šajā apakšiedaļā ir izklāstīti tiesiskā regulējuma principi attiecībā uz starptautisko jūras transporta pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar šīs nodaļas B iedaļu (Investīciju liberalizācija), C iedaļu (Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība) un D iedaļu (Fizisku personu ieceļošana un pagaidu uzturēšanās uzņēmējdarbības nolūkā), un tie attiecas uz Puses pasākumiem, kas ietekmē starptautisko jūras transporta pakalpojumu tirdzniecību. Šo apakšiedaļu nepiemēro to pasākumu neatbilstošajiem aspektiem, kas pieņemti vai saglabāti saskaņā ar 10.10. pantu (Neatbilstoši pasākumi) vai 10.18. pantu (Neatbilstoši pasākumi).

    2.    Šajā apakšiedaļā un šīs nodaļas B iedaļā (Investīciju liberalizācija), C iedaļā (Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība) un D iedaļā (Fizisku personu ieceļošana un pagaidu uzturēšanās uzņēmējdarbības nolūkā) piemēro šādas definīcijas:

    a)    “konteineru izvietošanas un glabāšanas pakalpojumi” ir darbības, kas ietver konteineru glabāšanu ostas teritorijā vai iekšzemē ar mērķi tos piepildīt vai izkraut, labot un sagatavot pārvadāšanai;


    b)    “muitošana” ir darbības, kas ietver muitas formalitāšu kārtošanu citas personas vārdā attiecībā uz kravu importu, eksportu vai tranzītu neatkarīgi no tā, vai šis pakalpojums ir pakalpojumu sniedzēja pamatdarbības veids vai daļa no tā pamatdarbības;

    c)    “tiešie vai multimodālie pārvadājumi” ir kravas pārvadājumi ar vienotu starptautisku pārvadājumu dokumentu, izmantojot vairāk nekā vienu pārvadājumu veidu, tai skaitā jūras pārvadājumu;

    d)    “palīgdienestu pakalpojumi” ir starptautisku kravu, tai skaitā konteinerkravu, sadalītu beztaras un sausas vai šķidras beztaras kravu sagatavošana transportēšanai un transportēšana pa jūru starp ostām, kas atrodas Puses teritorijā, starptautiska krava ceļā (en route) uz galamērķi vai no nosūtīšanas ostas ārpus minētās Puses teritorijas;

    e)    “kravu pārvadājumu pakalpojumi” ir pasākums, kas ietver kravu pārvadājumu organizēšanu un uzraudzību kravas nosūtītāju vārdā, iegādājoties transporta pakalpojumus un saistītos pakalpojumus, sagatavojot dokumentus un sniedzot uzņēmējdarbības informāciju;

    f)    “starptautiska krava” ir krava, ko pārvadā starp vienas Puses ostu un otras Puses vai trešās valsts ostu, vai starp dažādu dalībvalstu ostām;

    g)    “starptautiskā jūras transporta pakalpojumi” ir pasažieru vai kravas pārvadājumi ar jūras kuģiem starp vienas Puses ostu un otras Puses vai trešās valsts ostu, un tie ietver tiešus līgumus ar citu transporta pakalpojumu sniedzējiem, lai veiktu tiešus vai multimodālus pārvadājumus ar vienotu transporta dokumentu, bet neietver tiesības sniegt citus šādus transporta pakalpojumus;


    h)    “jūras aģentūru pakalpojumi” ir tādu jūras aģentūru veiktas darbības, kas pārstāv vienas vai vairāku jūras līniju vai kuģniecību uzņēmējdarbības intereses kādā ģeogrāfiskajā apgabalā šādiem mērķiem:

    i)    jūras pārvadājumu un saistīto pakalpojumu mārketings un pārdošana, no kotēšanas līdz rēķina iesniegšanai, konosamentu sagatavošana uzņēmumu vārdā, nepieciešamo saistīto pakalpojumu iegāde un tālākpārdošana, dokumentu sagatavošana un uzņēmējdarbības informācijas sniegšana;

    ii)    rīkošanās uzņēmumu vārdā, vajadzības gadījumā organizējot kuģa iebraukšanu ostā vai kravu pārņemšanu;

    i)    “jūras pārvadājumu palīgpakalpojumi” ir jūras kravu apkalpošanas pakalpojumi, muitošanas pakalpojumi, konteineru izvietošanas un novietošanas pakalpojumi, jūras aģentūru pakalpojumi un kravu nosūtīšanas pakalpojumi, un

    j)    “jūras kravu apstrādes pakalpojumi” ir darbības, ko veic stividoru kompānijas, tai skaitā termināļu apsaimniekotāji, bet ne ostas strādnieku tiešās darbības, ja šis darbaspēks tiek organizēts neatkarīgi no stividoru darbībām vai termināļa apsaimniekošanas uzņēmumiem. Ietvertās darbības ir arī šādu darbību organizēšana un pārraudzība:

    i)    kravas iekraušana kuģī vai izkraušana no tā,

    ii)    kravas piestiprināšana vai atsaitēšana un


    iii)    kravas pieņemšana vai nodošana un uzglabāšana pirms nosūtīšanas vai pēc saņemšanas.

    10.71. PANTS

    Pienākumi

    1.    Katra Puse īsteno neierobežotu piekļuvi starptautiskajiem jūrniecības tirgiem un tirdzniecībai uz komerciāla pamata un bez diskriminācijas:

    a)    kuģiem, kuri kuģo ar otras Puses karogu vai kurus ekspluatē otras Puses pakalpojumu sniedzēji, piešķirot režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir saviem kuģiem, tai skaitā attiecībā uz:

    i)    piekļuvi ostām;

    ii)    ostu infrastruktūras un pakalpojumu izmantošanu;

    iii)    jūras palīgpakalpojumu izmantošanu;

    iv)    saistītajām maksām un maksājumiem un

    (v)    muitas atvieglojumiem un piestātņu un iekraušanas un izkraušanas iekārtu piešķiršanu;


    b)    atļaujot otras Puses starptautisko jūras transporta pakalpojumu sniedzējiem iedibināt un vadīt uzņēmumu Puses teritorijā saskaņā ar nosacījumiem, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kurus Puse piešķir saviem pakalpojumu sniedzējiem,

    c)    otras Puses starptautisko jūras transporta pakalpojumu sniedzējiem ar pieņemamiem un nediskriminējošiem noteikumiem darot pieejamus savās ostās šādus pakalpojumus: loča pakalpojumi; stumšanas un vilkšanas pakalpojumi; apgāde; degvielas un ūdens piegāde; atkritumu savākšana un balasta atlikumu aizvākšana; ostas kapteiņa pakalpojumi; navigācijas līdzekļi; avārijas remonta aprīkojums; enkurvietas; piestātnes un pietauvošanas pakalpojumi; un krastā sniegti darbības nodrošināšanas pakalpojumi saistībā ar kuģu ekspluatāciju, tai skaitā sakaru, ūdens apgāde un elektroapgāde;

    d)    atļaujot otras Puses starptautisko jūras pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem – attiecīgā gadījumā ar kompetentās iestādes atļauju –, pārvietot īpašumā esošus vai nomātus tukšus konteinerus, kurus par samaksu nepārvadā kā kravu, starp Jaunzēlandes ostām vai starp kādas dalībvalsts ostām un

    e)    atļaujot otras Puses starptautisko jūras pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem – attiecīgā gadījumā ar kompetentās iestādes atļauju –, sniegt palīgdienestu pakalpojumus starp Jaunzēlandes ostām vai dalībvalsts ostām.

    2.    Piemērojot 1. punkta a) un b) apakšpunktu, Puses:

    a)    neievieš kravas dalīšanas nosacījumus turpmākos nolīgumos ar trešām valstīm attiecībā uz jūras transporta pakalpojumiem, ieskaitot sauso un šķidro beztaras preču tirdzniecību un līnijpārvadājumus,


    b)    samērīgā laikposmā beidz piemērot visus a) apakšpunktā minētos kravas dalīšanas nosacījumus, kas pastāvējuši iepriekšējos nolīgumos, un

    c)    nepieņem vai nesaglabā administratīvus, tehniskus vai citus pasākumus, kas, pastāvot līdzīgiem apstākļiem, varētu būt slēpts ierobežojums vai kam varētu būt patvaļīga vai neattaisnojama diskriminējoša ietekme uz pakalpojumu brīvu sniegšanu starptautisko jūras pārvadājumu jomā.

    11. NODAĻA

    KAPITĀLA APRITE, MAKSĀJUMI UN PĀRVEDUMI

    11.1. PANTS

    Maksājumi un pārvedumi

    Katra Puse atļauj brīvi konvertējamā valūtā un saskaņā ar Starptautiskā Valūtas fonda Vienošanās līguma attiecīgajiem noteikumiem veikt visus tos maksājumus un pārvedumus attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances norēķinu kontā, kuri ietilpst šā nolīguma darbības jomā.


    11.2. PANTS

    Kapitāla aprite

    Katra Puse attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla un finanšu kontā atļauj brīvu kapitāla apriti nolūkā liberalizēt investīciju un citus darījumus, kā noteikts 10. nodaļā (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība).

    11.3. PANTS

    Normatīvo aktu saistībā ar kapitāla apriti, maksājumiem un pārvedumiem piemērošana

    1.    Neko 11.1. pantā (Maksājumi un pārvedumi) un 11.2. pantā (Kapitāla aprite) neinterpretē tā, ka tas liedz Pusei piemērot tās normatīvos aktus, kas attiecas uz:

    a)    bankrotu, maksātnespēju vai kreditoru tiesību aizsardzību;

    b)    vērtspapīru, atvasināto instrumentu, piemēram, nākotnes līgumu vai iespējas līgumu, vai citu finanšu instrumentu izdošanu, tirdzniecību vai darījumiem ar tiem;

    c)    finanšu pārskatu iesniegšanu vai darījumu uzskaiti par kapitāla apriti, maksājumiem vai pārvedumiem, lai vajadzības gadījumā sniegtu palīdzību tiesībaizsardzības iestādēm vai finanšu regulatoriem;

    d)    noziedzīgiem nodarījumiem vai kriminālpārkāpumiem, vai krāpniecisku vai maldinošu praksi;


    e)    atbilstības nodrošināšanu rīkojumiem vai spriedumiem, kas pieņemti administratīvos vai tiesas procesos, vai

    f)    sociālo nodrošinājumu, valsts pensiju vai obligāto uzkrājumu shēmām.

    2.    Puse 1. punktā minētos normatīvos aktus nepiemēro patvaļīgi vai diskriminējoši vai veidā, kas citādi rada slēptus ierobežojumus kapitāla apritei, maksājumiem vai pārvedumiem.

    12. NODAĻA

    DIGITĀLĀ TIRDZNIECĪBA

    A IEDAĻA

    VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

    12.1. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo nodaļu piemēro Puses pasākumiem, kas skar ar elektroniskiem līdzekļiem nodrošinātu tirdzniecību.


    2.    Šo nodaļu nepiemēro:

    a)    audiovizuāliem pakalpojumiem;

    b)    informācijai, ko glabā vai apstrādā Puse vai tās uzdevumā, vai pasākumiem saistībā ar šādu informāciju, tai skaitā ar tās vākšanu saistītiem pasākumiem, un

    c)    pasākumiem, ko Jaunzēlande pieņēmusi vai saglabā un ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai aizsargātu vai veicinātu maoru tiesības, intereses, pienākumus un atbildību 55 jautājumos, uz kuriem attiecas šī nodaļa, tai skaitā pildot Jaunzēlandes saistības saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu, ar noteikumu, ka šādus pasākumus neizmanto kā patvaļīgas vai nepamatotas diskriminācijas līdzekli pret otras Puses personām vai slēptu tirdzniecības ierobežojumu, ko pieļauj elektroniski līdzekļi. Nolīguma 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana) nepiemēro “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līguma, ieskaitot no tā izrietošo tiesību un pienākumu būtības, interpretācijai.

    12.2. PANTS

    Definīcijas

    1.    Šajā nodaļā piemēro 10. nodaļas (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) 10.3. pantā (Definīcijas) noteiktās definīcijas.


    2.    Šajā nodaļā piemēro “publiskā telesakaru pakalpojuma” definīciju 10.47. panta (Definīcijas) i) punktā.

    3.    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “patērētājs” ir jebkura fiziska persona, kas izmanto publisko telesakaru pakalpojumu nolūkos, kas nav profesionāli nolūki;

    b)    “digitālais iepirkums” ir iepirkums, izmantojot elektroniskus līdzekļus;

    c)    “tiešās tirgvedības paziņojums” ir jebkāda veida komercreklāma, ar kuras palīdzību persona tieši paziņo tirgvedības ziņojumus lietotājam, izmantojot publisko telesakaru pakalpojumu, ieskaitot elektronisko pastu un teksta un multivides ziņojumus (SMS un MMS);

    d)    “elektroniskā autentifikācija” ir elektronisks process vai darbība, kas ļauj apstiprināt:

    i)    personas elektronisko identifikāciju vai

    ii)    elektronisko datu izcelsmi un integritāti;

    e)    “elektroniskie rēķini” jeb “e-rēķini” ir rēķinu automatizēta izveide, apmaiņa un apstrāde strukturētā digitālā formātā starp piegādātājiem un pircējiem;


    f)    “elektroniskais zīmogs” ir elektroniski dati, ko izmanto juridiska persona un kas pievienoti citiem elektroniskajiem datiem vai loģiski saistīti ar tiem, lai nodrošinātu minēto citu datu izcelsmi un integritāti;

    g)    “elektroniskais paraksts” ir elektroniski dati, kas pievienoti citiem elektroniskajiem datiem vai loģiski saistīti ar tiem un:

    i)    kurus var izmantot parakstītāja identificēšanai attiecībā uz citiem elektroniskajiem datiem un

    ii)    kurus izmanto parakstītājs, lai piekristu citiem elektroniskajiem datiem 56 ;

    h)    “interneta piekļuves pakalpojums” ir publisks telesakaru pakalpojums, kas nodrošina piekļuvi internetam un tādējādi savienojamību ar praktiski visiem interneta galapunktiem neatkarīgi no izmantotās tīkla tehnoloģijas un galiekārtas;

    i)    “persondati” ir informācija, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu fizisku personu;

    j)    “tirdzniecības vadības dokuments” ir Puses izdota vai kontrolēta veidlapa, kas jāaizpilda importētājam vai eksportētājam vai viņu uzdevumā saistībā ar preču importu vai eksportu, un

    k)    “lietotājs” ir persona, kas izmanto publisko telesakaru pakalpojumu.


    12.3. PANTS

    Tiesības reglamentēt

    Puses atkārtoti apstiprina katras Puses tiesības tās teritorijā reglamentēt nolūkā sasniegt leģitīmus politikas mērķus tādās jomās kā cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzība, sociālie pakalpojumi, valsts izglītība, drošība, vide, tai skaitā klimata pārmaiņas, sabiedrības morāle, sociālā vai patērētāju aizsardzība, dzīvnieku labturība, privātums un datu aizsardzība, kultūras daudzveidības veicināšana un aizsardzība un — Jaunzēlandes gadījumā — maoru tiesību, interešu, pienākumu un atbildības veicināšana vai aizsardzība.

    B IEDAĻA

    PĀRROBEŽU DATU PLŪSMAS UN PERSONDATU AIZSARDZĪBA

    12.4. PANTS

    Datu pārrobežu plūsmas

    1.    Puses ir apņēmušās nodrošināt pārrobežu datu plūsmas, lai atvieglotu tirdzniecību digitālajā ekonomikā, un atzīst, ka katrai Pusei šajā sakarā var būt savas regulatīvās prasības.


    2.    Šajā nolūkā Puse neierobežo pārrobežu datu plūsmas starp Pusēm saistībā ar darbībām, kuras ietilpst šīs nodaļas darbības jomā:

    a)    pieprasot tās teritorijā datu apstrādei izmantot datošanas iekārtas vai tīkla elementus, tajā skaitā pieprasot izmantot datošanas iekārtas vai tīkla elementus, kas ir sertificēti vai apstiprināti Puses teritorijā;

    b)    pieprasot datu lokalizāciju tās teritorijā;

    c)    aizliedzot datu glabāšanu vai apstrādi otras Puses teritorijā vai

    d)    iespējamo datu pārrobežu nosūtīšanu padarot atkarīgu no tā, ka izmanto datošanas iekārtas vai tīkla elementus tās teritorijā vai ievēro teritoriālas ierobežošanas prasības tās teritorijā.

    3.    Lielākai noteiktībai — Puses saprot, ka nekas šajā pantā neliedz Pusēm pieņemt vai saglabāt pasākumus saskaņā ar 25.1. pantu (Vispārēji izņēmumi), lai sasniegtu tajā minētos sabiedriskās politikas mērķus, kurus šā panta vajadzībām attiecīgā gadījumā interpretē tā, ka tiek ņemta vērā digitālo tehnoloģiju attīstības būtība. Iepriekšējais teikums neietekmē citu šā nolīguma izņēmumu piemērošanu šim pantam.

    4.    Puses pārskata šā panta īstenošanu un novērtē tā darbību trīs gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja vien Puses nav vienojušās citādi. Puse jebkurā laikā var arī ierosināt otrai Pusei pārskatīt šo pantu. Pret šādiem lūgumiem izturas ar izpratni.


    5.    Saistībā ar 4. punktā minēto pārskatīšanu un pēc Vaitangi tribunāla 2021. gada 19. novembra ziņojuma Nr. 2522 publicēšanas Jaunzēlande:

    a)    atkārtoti apstiprina savu pastāvīgo spēju atbalstīt un veicināt maoru intereses saskaņā ar šo nolīgumu, un

    b)    apstiprina savu nodomu iesaistīt maorus, lai nodrošinātu, ka 4. punktā minētajā pārskatīšanā ņem vērā to, ka Jaunzēlandei joprojām ir jāatbalsta maori, lai viņi varētu īstenot savas tiesības un intereses, un pildīt savus pienākumus saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu un tā principiem.

    12.5. PANTS

    Persondatu un privātuma aizsardzība

    1.    Katra Puse atzīst, ka persondatu un privātuma aizsardzība ir viena no pamattiesībām un ka šajā ziņā augsti standarti veicina patērētāju uzticību un uzticēšanos digitālajai tirdzniecībai.

    2.    Katra Puse var pieņemt vai saglabāt pasākumus, ko tā uzskata par piemērotiem, lai nodrošinātu persondatu un privātuma aizsardzību, tai skaitā pieņemot un piemērojot noteikumus par persondatu pārrobežu nosūtīšanu. Nekas šajā nolīgumā neietekmē persondatu un privātās dzīves aizsardzību, ko nodrošina Pušu attiecīgie pasākumi.


    3.    Katra Puse informē otru Pusi par visiem 2. punktā minētajiem pasākumiem, ko tā pieņem vai saglabā.

    4.    Katra Puse publicē informāciju par persondatu un privātuma aizsardzību, ko tā nodrošina digitālās tirdzniecības lietotājiem, tai skaitā:

    a)    par to, kā privātpersonas var izmantot tiesiskās aizsardzības līdzekli persondatu vai privātuma aizsardzības pārkāpuma gadījumā, kas radies digitālajā tirdzniecībā, un

    b)    norādījumus un citu informāciju par to, kā uzņēmumiem ievērot piemērojamās juridiskās prasības, kas aizsargā persondatus un privātumu.

    C IEDAĻA

    ĪPAŠI NOTEIKUMI

    12.6. PANTS

    Muitas nodokļi par elektronisku nosūtīšanu

    1.    Puse neuzliek muitas nodokļus elektroniskai nosūtīšanai starp vienas Puses personu un otras Puses personu.


    2.    Lielākai noteiktībai — 1. punkts neliedz Pusei piemērot iekšējos nodokļus, nodevas vai citus maksājumus par elektronisku nosūtīšanu ar noteikumu, ka šādi nodokļi, nodevas vai maksājumi tiek uzlikti veidā, kas atbilst šim nolīgumam.

    12.7. PANTS

    Iepriekšējas atļaujas nepieprasīšana

    1.    Katra Puse cenšas neizvirzīt prasību par iepriekšēju atļauju vai citas prasības ar līdzvērtīgām sekām attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot elektroniskos līdzekļus.

    2.    Panta 1. punkts neskar atļauju shēmas, kuras nav īpaši un ekskluzīvi vērstas uz pakalpojumiem, ko sniedz, izmantojot elektroniskus līdzekļus, un uz noteikumiem telesakaru jomā.

    12.8. PANTS

    Līgumu noslēgšana, izmantojot elektroniskos līdzekļus

    Ja vien tās normatīvajos aktos nav noteikts citādi, katra Puse nodrošina, ka:

    a)    līgumus var noslēgt, izmantojot elektroniskos līdzekļus;


    b)    līgumi nezaudē tiesiskās sekas, spēkā esamību vai izpildāmību tikai tādēļ, ka līgums ir noslēgts, izmantojot elektroniskos līdzekļus, un

    c)    netiek radīti vai uzturēti citi šķēršļi elektronisko līgumu izmantošanai.

    12.9. PANTS

    Elektroniskā autentifikācija

    1.    Izņemot gadījumus, kas paredzēti tās normatīvajos aktos, Puse neapstrīd elektroniska dokumenta, elektroniskā paraksta, elektroniskā zīmoga vai no elektroniskās autentificēšanas izrietošo autentificēto datu kā pierādījumu tiesiskās sekas vai pieņemamību tiesvedībā, pamatojoties tikai uz to, ka tie ir elektroniskā formātā.

    2.    Puse nepieņem vai nesaglabā pasākumus, kuri:

    a)    aizliegtu elektroniska darījuma pusēm savstarpēji noteikt atbilstošās elektroniskās autentifikācijas metodes viņu elektroniskajiem darījumiem vai

    b)    liegtu elektroniskā darījuma pusēm iespēju tiesas un administratīvās iestādēs pierādīt, ka elektroniskās autentifikācijas izmantošana minētajā elektroniskajā darījumā atbilst piemērojamajām juridiskajām prasībām.


    3.    Neatkarīgi no 2. punkta Puse var pieprasīt, lai attiecībā uz konkrētu elektronisko darījumu kategoriju elektroniskās autentifikācijas metode:

    a)    ir sertificēta iestādē, kas akreditēta saskaņā ar šīs Puses tiesību aktiem, vai

    b)    atbilst konkrētiem darbības standartiem, kas ir objektīvi, pārredzami un nediskriminējoši un attiecas tikai uz attiecīgo elektronisko darījumu kategorijas specifiskajām iezīmēm.

    4.    Ciktāl to paredz tās normatīvie akti, Puse piemēro 1.–3. punktu citiem elektroniskiem procesiem vai līdzekļiem, kas atvieglo vai ļauj veikt elektroniskus darījumus, piemēram, elektroniskajiem laika zīmogiem vai elektroniski reģistrētiem piegādes pakalpojumiem.

    12.10. PANTS

    Elektroniskie rēķini

    1.    Puses atzīst, ka e-rēķinu standarti ir svarīgs digitālā iepirkuma sistēmu elements sadarbspējas un digitālās tirdzniecības atbalstam un ka šādas sistēmas var izmantot arī elektroniskos darījumos starp uzņēmumiem un starp uzņēmumiem un patērētājiem.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka ar e-rēķiniem saistīto pasākumu īstenošana tās jurisdikcijā ir izstrādāta tā, lai atbalstītu pārrobežu sadarbspēju. Izstrādājot ar e-rēķiniem saistītos pasākumus, katra Puse attiecīgā gadījumā ņem vērā starptautiskos regulējumus, pamatnostādnes vai ieteikumus, ja tādi ir.


    3.    Puses cenšas dalīties ar paraugpraksi attiecībā uz e-rēķiniem un digitālā iepirkuma sistēmām.

    12.11. PANTS

    Pirmkoda nodošana vai piekļuve tam

    1.    Puses atzīst digitālo tehnoloģiju izmantošanas pieaugošo sociālo un ekonomisko nozīmi un to, cik sabiedrības uzticēšanās veicināšanas nolūkos svarīga ir šādu tehnoloģiju droša un atbildīga izstrāde un izmantošana, tai skaitā attiecībā uz programmatūras pirmkodu.

    2.    Puse nepieprasa tādas programmatūras pirmkoda, kas pieder otras Puses personai, nodošanu vai piekļuvi tam kā nosacījumu šādas programmatūras vai šādu programmatūru saturošu ražojumu importam, eksportam, izplatīšanai, pārdošanai vai izmantošanai tās teritorijā 57 .

    3.    Lielākai noteiktībai – 2. punkts

    a)    neattiecas uz programmatūras pirmkoda brīvprātīgu nodošanu vai piekļuves tam piešķiršanu uz komerciāliem pamatiem, ko veic otras Puses fiziska vai juridiska persona, piemēram, saistībā ar publiskā iepirkuma darījumu vai sarunu rezultātā noslēgtu līgumu, un


    b)    neietekmē Puses regulatīvo, administratīvo, tiesībaizsardzības vai tiesu iestāžu tiesības pieprasīt programmatūras pirmkoda modifikāciju, lai nodrošinātu atbilstību Puses normatīvajiem aktiem, kas nav pretrunā šim nolīgumam.

    4.    Nekas šajā pantā

    a)    neietekmē Puses regulatīvo iestāžu, tiesībaizsardzības, tiesu vai atbilstības novērtēšanas struktūru tiesības piekļūt programmatūras pirmkodam pirms vai pēc importa, eksporta, izplatīšanas, pārdošanas vai izmantošanas izmeklēšanas, inspekcijas vai pārbaudes, izpildes panākšanas vai tiesvedības nolūkos, lai noteiktu atbilstību tās normatīvajiem aktiem, tai skaitā tiem, kas attiecas uz nediskrimināciju un neobjektivitātes novēršanu, un ievērojot aizsardzības pasākumus pret neatļautu izpaušanu;

    b)    neietekmē Puses konkurences iestādes vai citas attiecīgās struktūras prasības konkurences tiesību pārkāpuma novēršanai;

    c)    neietekmē intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību un piemērošanu vai

    d)    neietekmē Puses tiesības veikt pasākumus saskaņā ar 14.1. panta (Konkrētu Nolīguma par valsts iepirkumu noteikumu iekļaušana) 2. punkta a) apakšpunktu, saskaņā ar kuru GPA III pants mutatis mutandis tiek iekļauts šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.


    12.12. PANTS

    Patērētāju uzticēšanās tiešsaistē

    1.    Atzīstot to, cik svarīgi ir palielināt patērētāju uzticēšanos digitālajai tirdzniecībai, katra Puse pieņem vai saglabā pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu to patērētāju tiesību efektīvu aizsardzību, kuri iesaistās elektroniskās komercijas darījumos, tai skaitā pasākumus, ar ko:

    a)    aizliedz krāpniecisku un negodīgu komercpraksi, tai skaitā maldinošu komercpraksi;

    b)    pieprasa, lai preču piegādātāji un pakalpojumu sniedzēji rīkotos labticīgi un ievērotu godīgu komercpraksi, tai skaitā ievērojot patērētāju tiesības attiecībā uz nepasūtītām precēm un pakalpojumiem, un

    c)    nodrošina patērētājiem piekļuvi tiesiskajai aizsardzībai saistībā ar viņu tiesību pārkāpumiem, tai skaitā tiesības uz tiesiskās aizsardzības līdzekļiem gadījumos, kad par precēm vai pakalpojumiem ir samaksāts, bet preces nav piegādātas vai pakalpojumi nav sniegti saskaņā ar vienošanos.

    2.    Katra Puse nodrošina patērētājiem, kuri iesaistās elektroniskās komercijas darījumos, tādu aizsardzības līmeni, kas ir vismaz līdzvērtīgs tam, kādu saskaņā ar Puses tiesību aktiem, noteikumiem un politiku nodrošina patērētājiem, kuri iesaistās tirdzniecībā, ko veic, neizmantojot elektroniskos līdzekļus.

    3.    Puses atzīst to, cik svarīgi ir savām patērētāju aizsardzības aģentūrām vai citām attiecīgām struktūrām uzticēt pienācīgas izpildes pilnvaras un cik svarīga ir sadarbība starp Pušu patērētāju aizsardzības aģentūrām vai citām attiecīgām struktūrām nolūkā aizsargāt patērētājus un vairotu patērētāju uzticēšanos tiešsaistē.


    4.    Puses atzīst tādu mehānismu sniegtos ieguvumus, kas atvieglo prasību izskatīšanu saistībā ar pārrobežu elektroniskās komercijas darījumiem. Šajā nolūkā Puses izpēta iespējas šādus mehānismus darīt pieejamus savstarpējos pārrobežu elektroniskās komercijas darījumos.

    12.13. PANTS

    Nevēlami tiešās tirgvedības paziņojumi

    1.    Katra Puse pieņem vai saglabā pasākumus, lai nodrošinātu lietotāju efektīvu aizsardzību pret nepieprasītiem tiešās tirgvedības paziņojumiem.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka tiešās tirgvedības paziņojumus nesūta lietotājiem, kas ir fiziskas personas, izņemot gadījumus, kad tie ir devuši piekrišanu šādu paziņojumu saņemšanai. Piekrišanu definē saskaņā ar katras Puses tiesību aktiem.

    3.    Neatkarīgi no 2. punkta katra Puse atļauj fiziskām vai juridiskām personām, kas saskaņā ar Puses tiesību aktiem vāc lietotāja kontaktinformāciju saistībā ar preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu, nosūtīt minētajam lietotājam tiešās tirgvedības paziņojumus par savām līdzīgām precēm vai pakalpojumiem.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka tiešās tirgvedības paziņojumi ir skaidri identificējami, tajos skaidri norādīts, kā vārdā tie sūtīti, un norādīta informācija, kas vajadzīga, lai lietotāji varētu pieprasīt bez maksas un jebkurā laikā pārtraukt to sūtīšanu.


    5.    Katra Puse nodrošina lietotājiem piekļuvi tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, lai vērstos pret tiešās tirgvedības paziņojumu piegādātājiem, kas neievēro pasākumus, kuri pieņemti vai paturēti spēkā saskaņā ar 1.–4. punktu.

    12.14. PANTS

    Sadarbība regulējuma jautājumos attiecībā uz digitālo tirdzniecību

    1.    Puses apmainās ar šādu informāciju par regulējuma jautājumiem saistībā ar digitālo tirdzniecību:

    a)    sadarbspējīgu elektronisko uzticamības un autentificēšanas pakalpojumu atzīšana un veicināšana;

    b)    tiešās tirgvedības paziņojumu apstrāde;

    c)    patērētāju aizsardzība tiešsaistē, tai skaitā patērētāju tiesiskās aizsardzības līdzekļi un patērētāju uzticības vairošana;

    d)    problēmas, ar kurām saskaras MVU elektroniskās komercijas izmantošanā;

    e)    e-pārvaldība un

    f)    citi jautājumi saistībā ar digitālās tirdzniecības attīstību.


    2.    Lielākais noteiktībai – šo noteikumu nepiemēro Puses noteikumiem un aizsardzības pasākumiem attiecībā uz persondatu un privātuma aizsardzību, tai skaitā attiecībā uz persondatu pārrobežu nosūtīšanu.

    3.    Puses vajadzības gadījumā sadarbojas un aktīvi iesaistās starptautiskos forumos ar mērķi sekmēt digitālās tirdzniecības pilnveidošanu.

    4.    Puses atzīst, ka ir svarīgi sadarboties kiberdrošības jautājumos saistībā ar digitālo tirdzniecību.

    12.15. PANTS

    Bezpapīra tirdzniecība

    1.    Nolūkā izveidot bezpapīra vidi preču pārrobežu tirdzniecībai Puses atzīst, ka ir svarīgi atteikties no papīra veidlapām un dokumentiem, kas vajadzīgi preču importam, eksportam vai tranzītam. Šajā nolūkā Puses tiek mudinātas attiecīgi atteikties no papīra veidlapām un dokumentiem un pāriet uz veidlapu un dokumentu izmantošanu datu formātā.

    2.    Katra Puse cenšas tirdzniecības vadības dokumentus, kurus tā izdod vai kontrolē vai kuri ir vajadzīgi parastā tirdzniecības apritē, darīt publiski pieejamus elektroniskā formātā. Šajā punktā termins “elektroniskais formāts” ietver formātus, kas piemēroti automatizētai tulkošanai un elektroniskai apstrādei bez cilvēka iejaukšanās, kā arī digitalizētus attēlus un veidlapas.


    3.    Katra Puse cenšas pieņemt tirdzniecības vadības dokumentu elektroniskās versijas kā juridisku ekvivalentu tirdzniecības vadības dokumentu papīra versijai.

    4.    Puses cenšas sadarboties divpusēji un starptautiskos forumos, lai veicinātu tirdzniecības vadības dokumentu elektronisko versiju akceptēšanu.

    5.    Izstrādājot iniciatīvas, kas paredz bezpapīra tirdzniecības izmantošanu, katra Puse cenšas ņemt vērā metodes, par kurām vienojušās starptautiskās organizācijas.

    12.16. PANTS

    Atvērta piekļuve internetam

    Puses atzīst priekšrocības, ko iegūst lietotāji to attiecīgajās teritorijās, ievērojot katras Puses piemērojamo politiku, normatīvos aktus, ja viņiem ir iespēja:

    a)    piekļūt internetā pieejamiem pakalpojumiem un lietojumprogrammām pēc savas izvēles, izplatīt un izmantot tās, ja nodrošināta pieņemama tīkla pārvaldība, kas nebloķē vai nepalēnina datplūsmu komerciālu iemeslu dēļ;

    b)    pēc savas izvēles pieslēgt internetam ierīces ar noteikumu, ka šādas ierīces nekaitē tīklam, un


    c)    piekļūt informācijai par interneta piekļuves pakalpojumu sniedzēja tīkla pārvaldības praksi.

    13. NODAĻA

    ENERĢĒTIKA UN IZEJVIELAS

    13.1. PANTS

    Mērķi

    Šīs nodaļas mērķi ir sekmēt tirdzniecību un investīcijas starp Pusēm nolūkā veicināt, attīstīt un palielināt enerģijas ražošanu no atjaunīgiem energoresursiem un ilgtspējīgu izejvielu ražošanu, tai skaitā izmantojot videi nekaitīgas tehnoloģijas.

    13.2. PANTS

    Principi

    1.    Katra Puse saglabā suverēnās tiesības noteikt, vai apgabali tās teritorijā, kā arī tās arhipelāga un teritoriālajos ūdeņos, ekskluzīvajā ekonomikas zonā un kontinentālajā šelfā ir pieejami energoproduktu un izejvielu izpētei un ražošanai.


    2.    Katra Puse saglabā tiesības pieņemt, saglabāt un izpildīt pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu energoproduktu un izejvielu piegādi, un kas ir saskaņā ar šo nolīgumu.

    13.3. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “atļauja” ir tāda atļauja, licence, koncesija vai līdzīgs administratīvs vai līgumisks instruments, ar ko Puses kompetentā iestāde pilnvaro kādu subjektu veikt konkrētu saimniecisko darbību tās teritorijā;

    b)    “balansēšana” ir darbības un procesi visos laikposmos, ar kuru palīdzību tīklu operatori nepārtraukti nodrošina sistēmas frekvences uzturēšanu iepriekš noteiktā stabilitātes diapazonā un to, lai tiktu nodrošināts vajadzīgo rezervju apjoms attiecībā uz nepieciešamo kvalitāti;

    c)    “energoprodukti” ir preces, no kurām iegūst enerģiju un kuras uzskaitītas ar attiecīgo HS kodu 13. pielikumā (Energoproduktu, ogļūdeņražu un izejvielu saraksti); 58

    d)    “ogļūdeņraži” ir preces, kuras uzskaitītas ar attiecīgo HS kodu 13. pielikumā (Energoproduktu, ogļūdeņražu un izejvielu saraksti);


    e)    “izejvielas” ir materiāli, kurus izmanto rūpniecības preču ražošanai un kuri uzskaitīti ar attiecīgo HS kodu 13. pielikumā (Energoproduktu, ogļūdeņražu un izejvielu saraksti) 59 ;

    f)    “atjaunīgā elektroenerģija” ir no atjaunīgiem energoresursiem saražota elektroenerģija;

    g)    “atjaunīgā enerģija” ir enerģija, ko ražo no saules, vēja, hidro, ģeotermāliem, bioloģiskiem, okeāna avotiem, kā arī citiem apkārtējās vides avotiem, kuru sākotnējais enerģijas avots ir atjaunīgs;

    h)    “standarts” ir standarts, kā definēts TBT nolīguma 1. pielikumā, un

    i)    “tehniskie noteikumi” ir tehniskie noteikumi, kā definēts TBT nolīguma 1. pielikumā.

    13.4. PANTS

    Importa un eksporta monopoli

    Puse nenosaka vai nesaglabā noteiktu importa vai eksporta monopolu. Šā panta nolūkos importa vai eksporta monopols ir vienas Puses iestādes piešķirtas ekskluzīvas tiesības vai pilnvarojums kādai vienībai importēt energoproduktus vai izejvielas no otras Puses vai eksportēt to energoproduktus vai izejvielas uz otru Pusi 60 .


    13.5. PANTS

    Eksporta cenas noteikšana

    Puse nenosaka augstāku cenu tās energoproduktu vai izejvielu eksportam uz otru Pusi nekā cena, ko iekasē par šādiem energoproduktiem vai izejvielām, ja tās paredzētas iekšzemes tirgum, izmantojot tādus pasākumus kā licences vai minimālās cenas prasības.

    13.6. PANTS

    Iekšzemes cena

    Katra Puse tiecas nodrošināt, ka elektroenerģijas un dabasgāzes vairumcenas atspoguļo faktisko piedāvājumu un pieprasījumu. Ja Puse nolemj regulēt energoproduktu un izejvielu iekšzemes piegādes cenu (turpmāk “regulēta cena”), tā to var darīt tikai nolūkā sasniegt sabiedriskās politikas mērķi un tikai nosakot regulētu cenu, kas ir skaidri definēta, pārredzama, nediskriminējoša un samērīga.


    13.7. PANTS

    Atļauja energoproduktu un izejvielu
    izpētei un ražošanai

    1.    Ja Puse pieprasa atļauju ogļūdeņražu, elektroenerģijas vai izejvielu izpētei vai ražošanai, minētā Puse:

    a)    piešķir šādu atļauju saskaņā ar 10.33. pantā (Objektivitāte, taisnīgums un neatkarība) un 10.34. pantā (Publiskošana un pieejamā informācija) izklāstītajiem nosacījumiem un procedūrām, un

    b)    nodrošina pārredzamu atļauju piešķiršanas procesu un publicē vismaz atļaujas veidu un attiecīgo apgabalu vai tā daļu tādā veidā, lai potenciāli ieinteresētie pieteikuma iesniedzēji varētu iesniegt pieteikumus.

    2.    Puse var piešķirt atļaujas, neievērojot nosacījumus un procedūras, kas izklāstītas 10.34. pantā (Publiskošana un pieejamā informācija) un šā panta 1. punkta b) apakšpunktā, jebkurā no šādiem ar ogļūdeņražiem saistītiem gadījumiem:

    a)    apgabalam ir piemērota iepriekšēja procedūra, ievērojot 10.34. pantu (Publiskošana un pieejamā informācija) un šā panta 1. punkta b) apakšpunktu, kuras rezultātā atļauja nav piešķirta;

    b)    apgabals ir pastāvīgi pieejams izpētei vai ieguvei vai


    c)    piešķirtā atļauja ir atteikta pirms tās derīguma termiņa beigām.

    3.    Puse var pieprasīt struktūrai, kurai ir piešķirta atļauja, veikt finansiālu ieguldījumu vai ieguldījumu natūrā 61 . Iemaksu nosaka tā, lai netiktu traucēts tās struktūras vadības un lēmumu pieņemšanas process, kurai piešķirta atļauja.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka pieteikuma iesniedzējam tiek sniegts viņa pieteikuma atteikuma pamatojums, lai pieteikuma iesniedzējs varētu izmantot pārsūdzības vai pārskatīšanas procedūras. Pārsūdzības vai pārskatīšanas procedūras iepriekš publisko.

    13.8. PANTS

    Ietekmes uz vidi novērtējums

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās normatīvajos aktos tiek prasīts ietekmes uz vidi novērtējums darbībām, kas saistītas ar energoproduktu vai izejvielu ražošanu, ja šādām darbībām var būt būtiska ietekme uz vidi.


    2.    Attiecībā uz 1. punktā minēto ietekmes uz vidi novērtējumu katra Puse, kā tas prasīts tās normatīvajos aktos:

    a)    nodrošina, ka visām ieinteresētajām personām, tai skaitā nevalstiskām organizācijām, ir savlaicīga un efektīva iespēja un atbilstošs laikposms piedalīties ietekmes uz vidi novērtējumā, kā arī atbilstošs laikposms komentāru sniegšanai par ietekmes uz vidi novērtējuma ziņojumu;

    b)    pirms atļaujas piešķiršanas ņem vērā ietekmes uz vidi novērtējuma konstatējumus attiecībā uz ietekmi uz vidi;

    c)    dara publiski pieejamus ietekmes uz vidi novērtējuma rezultātus un

    d)    pēc vajadzības nosaka un novērtē projekta būtisko ietekmi uz:

    i)    iedzīvotājiem un cilvēka veselību;

    ii)    biodaudzveidību;

    iii)    zemi, augsni, ūdeni, gaisu un klimatu un

    iv)    kultūras mantojumu un ainavu, tai skaitā norādot paredzamo ietekmi, kas izriet no projekta neaizsargātības pret lielu avāriju vai katastrofu riskiem, kuri ir nozīmīgi attiecīgajam projektam.


    13.9. PANTS

    Atkrastes darbību risks un drošums

    1.    Katra Puse nodrošina, ka regulatīvās funkcijas saistībā ar naftas un gāzes nozares darbību jūrā drošumu un vides aizsardzību tiek veiktas neatkarīgi no regulatīvajām funkcijām, kas saistītas ar ekonomikas attīstību un naftas un gāzes nozares darbību jūrā licencēšanu, piemēram, uzturot atsevišķas juridiskās personas.

    2.    Katra Puse attiecīgā gadījumā paredz nosacījumus, kas vajadzīgi drošai naftas un gāzes izpētei un ieguvei jūrā tās teritorijā, lai aizsargātu jūras vidi un piekrastes kopienas no piesārņojuma. Šo nosacījumu pamatā ir augsti drošuma un vides aizsardzības standarti attiecībā uz naftas un gāzes nozares darbībām jūrā.

    3.    Puses attiecīgā gadījumā sadarbojas, lai starptautiskā mērogā veicinātu augstus drošuma un vides aizsardzības standartus naftas un gāzes nozares darbībām jūrā, apmainoties ar informāciju un palielinot pārredzamību attiecībā uz drošumu un veikumu vides jomā.


    13.10. PANTS

    Atjaunīgās elektroenerģijas ražotāju piekļuve enerģētikas infrastruktūrai

    1.    Neskarot 13.7. pantu (Atļaujas veikt energoproduktu un izejvielu izpēti un ražošanu), katra Puse nodrošina, ka atjaunīgās elektroenerģijas ražotājiem tās teritorijā tiek piešķirta piekļuve elektroenerģijas pārvades un sadales infrastruktūrai tās teritorijā ar nediskriminējošiem, samērīgiem un izmaksu atspoguļojošiem noteikumiem saprātīgā laikposmā pēc piekļuves pieprasījuma iesniegšanas un saskaņā ar nosacījumiem, kas ļauj uzticami izmantot minēto infrastruktūru.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka elektroenerģijas pārvades infrastruktūras īpašnieki vai operatori tās teritorijā publicē 1. punktā minētos noteikumus un veic atbilstīgus pasākumus, lai līdz minimumam samazinātu atjaunīgās elektroenerģijas ražošanas ierobežojumus.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka pastāv balansēšanas tirgi, kuros atjaunīgās enerģijas ražotāji var iepirkt preces un pakalpojumus saskaņā ar samērīgiem un nediskriminējošiem noteikumiem.

    4.    Šis pants neskar katras Puses tiesības savos normatīvajos aktos pieņemt vai saglabāt atkāpes no tiesībām piekļūt tās elektroenerģijas pārvades infrastruktūrai, pamatojoties uz objektīviem un nediskriminējošiem kritērijiem, ar noteikumu, ka šādas atkāpes ir vajadzīgas, lai sasniegtu leģitīmu politikas mērķi, piemēram, vajadzību saglabāt elektroenerģijas sistēmas stabilitāti.


    13.11. PANTS

    Regulatīvā iestāde

    Katra Puse uztur vai izveido neatkarīgu regulatoru vai jebkuru citu neatkarīgu struktūru, kas ir:

    a)    juridiski nošķirta un funkcionāli nošķirta no:

    i)    citām iestādēm vai

    ii)    operatoriem vai subjektiem, kas nodrošina elektroenerģijas pārvades un sadales infrastruktūru vai kam ir piekļuve tai, un

    b)    pilnvarota samērīgā laikposmā atrisināt strīdus par atbilstīgiem noteikumiem, nosacījumiem un tarifiem attiecībā uz piekļuvi elektroenerģijas pārvades un sadales infrastruktūrai un tās izmantošanu.


    13.12. PANTS

    Sadarbība attiecībā uz standartiem, tehniskajiem noteikumiem
    un atbilstības novērtēšanas procedūrām

    1.    Saskaņā ar 9.5. pantu (Starptautiskie standarti) un 9.6. pantu (Standarti) Puses sekmē sadarbību starp regulatoriem vai standartizācijas iestādēm, kas atrodas to attiecīgajās teritorijās, tādās jomās kā energoefektivitāte un ilgtspējīga atjaunīga enerģija ar mērķi sniegt ieguldījumu ilgtspējīgā enerģētikas un klimata politikā.

    2.    Šā panta 1. punkta nolūkā Puses cenšas noteikt vajadzīgas savstarpējas intereses iniciatīvas attiecībā uz standartiem, tehniskajiem noteikumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas saistītas ar energoefektivitāti un ilgtspējīgu atjaunīgo enerģiju.

    13.13. PANTS

    Pētniecība, izstrāde un inovācija

    Puses veicina pētniecību, attīstību un inovāciju energoefektivitātes, atjaunīgās enerģijas un izejvielu jomā un vajadzības gadījumā sadarbojas, tai skaitā:

    a)    veicina informācijas un paraugprakses izplatīšanu par videi nekaitīgu un ekonomiski efektīvu politiku attiecībā uz energoproduktiem un izejvielām, kā arī rentablu praksi un tehnoloģijām energoefektivitātes, atjaunīgās enerģijas un izejvielu jomā tādā veidā, kas atbilst pienācīgai un efektīvai intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzībai, un


    b)    veicina tādu energoefektīvu un videi nekaitīgu tehnoloģiju, prakses un procesu izpēti, izstrādi un izmantošanu energoefektivitātes, atjaunīgās enerģijas un izejvielu jomā, kas līdz minimumam samazinātu kaitīgo ietekmi uz vidi visās energoproduktu un izejvielu ķēdēs.

    13.14. PANTS

    Sadarbība energoproduktu un izejvielu jomā

    Puses attiecīgā gadījumā sadarbojas energoproduktu un izejvielu jomā, lai inter alia:

    a)    samazinātu vai likvidētu tādus tirdzniecību un investīcijas kropļojošus pasākumus trešās valstīs, kas ietekmē energoproduktus un izejvielas;

    b)    koordinētu savu nostāju starptautiskos forumos, kuros tiek apspriesti ar energoproduktiem un izejvielām saistīti tirdzniecības un investīciju jautājumi, un veicinātu starptautiskas programmas energoefektivitātes, atjaunīgās enerģijas un izejvielu jomā;

    c)    veicinātu tirgus datu apmaiņu šādās jomās:

    i)    energoprodukti, tai skaitā informācija par enerģijas tirgu organizāciju, jaunu energotehnoloģiju veicināšanu un energoefektivitāti, un


    ii)    izejvielas;

    d)    veicinātu korporatīvo sociālo atbildību saskaņā ar starptautiskajiem standartiem, piemēram, ESAO vadlīnijām daudznacionāliem uzņēmumiem un ESAO Pienācīgas rūpības vadlīnijas atbildīgai uzņēmējdarbībai;

    e)    veicinātu atbildīgas sagādes un kalnrūpniecības vērtības visā pasaulē, kā arī maksimāli palielinātu to izejvielu nozaru un saistīto rūpniecības vērtību ķēžu ieguldījumu Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšanā;

    f)    veicinātu pētniecību, attīstību, inovāciju un apmācību attiecīgajās kopīgu interešu jomās energoproduktu un izejvielu jomā;

    g)    veicinātu informācijas un paraugprakses apmaiņu par iekšpolitikas attīstību;

    h)    veicinātu resursu efektīvu izmantošanu (t. i., uzlabotu ražošanas procesus, kā arī ilgizturību, remontējamību, projektēšanu demontāžai, atvieglotu preču atkārtotu izmantošanu un pārstrādi) un

    i)    starptautiskā mērogā veicinātu augstus drošuma un vides aizsardzības standartus naftas un gāzes nozares darbībām jūrā, apmainoties ar informāciju un palielinot pārredzamību attiecībā uz drošumu un veikumu vides jomā.


    14. NODAĻA

    PUBLISKAIS IEPIRKUMS

    14.1. PANTS

    Konkrētu Nolīguma par valsts iepirkumu noteikumu iekļaušana

    1.    Puses apstiprina savas tiesības un pienākumus saskaņā ar Nolīgumu par valsts iepirkumu.

    2.    Šādi GPA noteikumi tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu, mutatis mutandis attiecinot uz iepirkumu, uz kuru attiecas 14. pielikums (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības):

    a)    GPA I-IV, VI-XV, XVI.1.-XVI.3., XVII un XVIII pants un

    b)    GPA II, III un IV papildinājums, ciktāl tie attiecas uz katru Pusi.

    3.    Neatkarīgi no 1.5. panta (Saistība ar citiem starptautiskiem nolīgumiem) 5. punkta, ja tiek grozīts kāds no 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem GPA pantiem, minētos grozījumus automātiski neiekļauj šajā nodaļā, bet Puses apspriežas, lai vajadzības gadījumā grozītu šo nodaļu.


    4.    Lielākai noteiktībai — atsauces uz “aptverto iepirkumu” noteikumos, kas iekļauti 2. punktā, interpretē kā atsauces uz iepirkumu, uz kuru attiecas 14. pielikums (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības).

    14.2. PANTS

    Papildu elementi

    Papildus 14.1. pantā (Konkrētu Nolīguma par valsts iepirkumu noteikumu iekļaušana) minētajiem noteikumiem piemēro šādus noteikumus:

    Elektronisko līdzekļu izmantošana iepirkuma veikšanā un paziņojumu publicēšana

    1.    Visi paziņojumi saistībā ar aptverto iepirkumu, tai skaitā paziņojumi par paredzēto iepirkumu, kopsavilkuma paziņojumi, paziņojumi par plānoto iepirkumu un paziņojumi par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu:

    a)    ir tieši un bez maksas pieejami, izmantojot elektroniskos līdzekļus un vienotu piekļuves punktu internetā, un

    b)    var tikt publicēti arī atbilstošā papīra formāta plašsaziņas līdzeklī.

    Konkursa dokumentāciju dara pieejamu, izmantojot elektroniskos līdzekļus, un Puses, ciktāl tas iespējams, piedāvājumu iesniegšanā izmanto elektroniskos līdzekļus.


    Reģistrācijas sistēmas un kvalificēšanas procedūras

    2.    Saskaņā ar GPA IX panta 1. punktu, ja Puse, tai skaitā tās iepirkuma veicēji, vai jebkura cita kompetentā iestāde uztur piegādātāju reģistrācijas sistēmu, Puse nodrošina, ka informācija par reģistrācijas sistēmu ir pieejama elektroniski un ka ieinteresētie piegādātāji jebkurā laikā var pieprasīt reģistrāciju. Ja piegādātājs atbilst reģistrācijas nosacījumiem, to reģistrē samērīgā laikposmā. Ja piegādātājs neatbilst reģistrācijas nosacījumiem, viņu par to samērīgā laikposmā informē un sniedz rakstisku pamatojumu.

    Selektīvs konkurss

    3.    Saskaņā ar GPA IX panta 5. punktu, ja iepirkuma veicējs izmanto selektīvu konkursa procedūru, tas nolūkā izvairīties no efektīvas konkurences neierobežo to piegādātāju skaitu, kurus uzaicina iesniegt piedāvājumu.

    Vides, sociālie un darba apsvērumi

    4.    Puse var:

    a)    atļaut iepirkuma veicējiem ņemt vērā vides, darba un sociālos apsvērumus, kas saistīti ar iepirkuma priekšmetu, ar noteikumu, ka tie ir:

    i)    nediskriminējoši un


    ii)    norādīti paziņojumā par paredzēto iepirkumu vai konkursa dokumentācijā;

    b)    veikt atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību saviem un starptautiskajiem vides, darba un sociālajiem tiesību aktiem, noteikumiem, pienākumiem un standartiem, ar noteikumu, ka tie nav diskriminējoši.

    Dalības nosacījumi

    5.    Lai arī Puses iepirkuma veicējs, nosakot dalības nosacījumus, var pieprasīt attiecīgu iepriekšēju pieredzi, ja tas ir būtiski, lai izpildītu iepirkuma prasības saskaņā ar GPA VIII panta 2. punkta b) apakšpunktu, minētais iepirkuma veicējs neizvirza nosacījumu, ka dalības iepirkumā nosacījums ir iepriekšēja pieredze, kas gūta minētās Puses teritorijā.

    14.3. PANTS

    Apmaiņa ar statistikas datiem

    Reizi divos gados katra Puse dara pieejamu otrai Pusei divpusējo statistiku par publisko iepirkumu, ja tā ir pieejama katras Puses oficiālajās tiešsaistes iepirkumu sistēmās.


    14.4. PANTS

    Tvēruma izmaiņas un labojumi

    1.    Puse var mainīt vai labot savas saistības tās 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) iedaļā saskaņā ar šā panta 3.–9. punktu.

    2.    Ja izmaiņas vai labojums kādas Puses pielikumos GPA I papildinājumam stājas spēkā saskaņā ar GPA XIX pantu, tas automātiski stājas spēkā un mutatis mutandis kļūst piemērojams šā nolīguma mērķiem.

    Izmaiņas

    3.    Puse, kas plāno mainīt savas saistības tās 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) iedaļā:

    a)    rakstiski informē otru Pusi un

    b)    iekļauj paziņojumā priekšlikumu par atbilstīgiem kompensējošiem pielāgojumiem otrai Pusei, lai saglabātu piemērošanas jomas līmeni, kas pielīdzināms tam, kāds tas bijis pirms izmaiņām.

    4.    Neatkarīgi no 3. punkta b) apakšpunkta Pusei nav jānodrošina otrai Pusei kompensējoši pielāgojumi, ja izmaiņas attiecas uz iepirkuma veicēju, pār kuru Puse faktiski ir zaudējusi kontroli un ietekmi.


    5.    Otra Puse var iebilst pret 3. punktā minētajām izmaiņām, ja tā apstrīd, ka:

    a)    saskaņā ar 3. punkta b) apakšpunktu ierosinātais kompensējošais pielāgojums ir pietiekams, lai saglabātu abpusēji saskaņota aptvēruma salīdzināmu līmeni, vai

    b)    izmaiņas attiecas uz iepirkuma veicēju, pār kuru Puse faktiski ir zaudējusi kontroli vai ietekmi, kā noteikts 4. punktā.

    Otra Puse rakstiski iesniedz iebildumus 45 dienu laikā pēc 3. punkta a) apakšpunktā minētā paziņojuma nodošanas, vai arī tiek uzskatīts, ka tā ir pieņēmusi kompensējošos pielāgojumus vai izmaiņas, arī 26. nodaļas (Strīdu izšķiršana) nolūkiem.

    Labojumi

    6.    Turpmāk minētās izmaiņas kādā 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) iedaļā uzskata par tīri formālu labojumu ar noteikumu, ka tās neietekmē šajā nodaļā paredzēto savstarpēji saskaņoto aptvērumu:

    a)    izmaiņas iepirkuma veicēja nosaukumā;

    b)    divu vai vairāku minētajā iedaļā uzskaitīto iepirkuma veicēju apvienošana un

    c)    viena minētajā iedaļā uzskaitīta iepirkuma veicēja sadalīšana divos vai vairākos iepirkuma veicējos, kurus iekļauj tajā pašā iedaļā.


    7.    Ja tiek ierosināti labojumi Puses saistībās, kas minētas tās 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) iedaļā, Puse ik pēc diviem gadiem informē otru Pusi saskaņā ar paziņojumu ciklu, kas paredzēts atbilstoši GPA.

    8.    Puse var paziņot otrai Pusei par iebildumu pret ierosinātajiem labojumiem 45 dienu laikā pēc paziņojuma nodošanas dienas. Ja Puse iesniedz iebildumu, tā izklāsta iemeslus, kādēļ tā uzskata, ka ierosinātais labojums nav grozījums saskaņā ar šā panta 6. punktu, un raksturo ierosinātā labojuma ietekmi uz šajā nolīgumā abpusēji saskaņoto aptvērumu. Ja 45 dienu laikā pēc paziņojuma nodošanas dienas iebildums nav iesniegts rakstiski, tad uzskata, ka Puse ir piekritusi ierosinātajiem labojumiem.

    Konsultācijas un strīdu izšķiršana

    9.    Ja otra Puse iebilst pret ierosinātajām izmaiņām vai labojumiem, Puses cenšas atrisināt šo jautājumu konsultāciju ceļā. Ja 60 dienu laikā pēc iebilduma nodošanas netiek panākta vienošanās, Puse, kas vēlas izmainīt vai labot savu 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) iedaļu, var iesniegt jautājumu strīda izšķiršanai. Paredzētās izmaiņas vai labojumi 14. pielikuma (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) attiecīgajā iedaļā stājas spēkā tikai pēc abu Pušu vienošanās vai pamatojoties uz strīdu izšķiršanas komisijas galīgu lēmumu.


    14.5. PANTS

    Turpmākas sarunas

    Puses sāk sarunas par piekļuvi tirgum, lai iespējami drīz uzlabotu aptvērumu, kas paredzēts 14. pielikuma (Jaunzēlandes saraksts) B iedaļas 2. apakšiedaļā (Teritoriālā pārvaldes līmeņa struktūras) un 3. apakšiedaļā (Citas struktūras) pēc tam, kad Jaunzēlandes vietējās iestādes, valsts dienesti vai valsts sektora struktūras ir vai nu:

    a)    no Jaunzēlandes puses aptvertas citā starptautiskās tirdzniecības nolīgumā, vai

    b)    tām jāievēro Jaunzēlandes Publiskā iepirkuma noteikumi 62 pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. 63


    15. NODAĻA

    KONKURENCES POLITIKA

    15.1. PANTS

    Konkurences principi

    Puses atzīst, cik svarīga to tirdzniecības un investīciju attiecībās ir brīva un neizkropļota konkurence. Puses apliecina, ka pret konkurenci vērsta uzņēmējdarbības prakse un valsts iejaukšanās var kropļot tirgu pareizu darbību un mazināt ieguvumus, kurus sniedz tirdzniecības un investīciju liberalizācija.

    15.2. PANTS

    Konkurences neitralitāte

    Šī nodaļa attiecas uz visiem valsts vai privātiem uzņēmumiem.


    15.3. PANTS

    Saimnieciskā darbība

    Šī nodaļa attiecas uz uzņēmumiem tikai tiktāl, ciktāl uzņēmumi veic saimniecisku darbību. Šajā nodaļā “saimnieciskas darbības” ir darbības, kas attiecas uz preču un pakalpojumu piedāvāšanu tirgū.

    15.4. PANTS

    Tiesiskais regulējums

    1.    Katra Puse pieņem vai saglabā konkurences tiesības, kas:

    a)    attiecas uz visiem uzņēmumiem;

    b)    attiecas uz visām ekonomikas nozarēm 64 un


    c)    efektīvi pievēršas visām turpmāk minētajām praksēm:

    i)    horizontālas un vertikālas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un neformāla sadarbība starp uzņēmumiem, kas aizstāj konkurences riskus, kuru mērķis vai sekas ir nepieļaut, ierobežot vai izkropļot konkurenci;

    ii)    viena vai vairāku uzņēmumu dominējošā stāvokļa ļaunprātīga izmantošana un

    iii)    uzņēmumu koncentrācija, kas būtiski kavētu efektīvu konkurenci, jo īpaši, radot vai nostiprinot dominējošu stāvokli.

    2.    Puses nodrošina, ka uz uzņēmumiem, kam uzticēti sabiedriskas nozīmes uzdevumi, attiecas šajā nodaļā minētie noteikumi, ciktāl šādu noteikumu piemērošana juridiski un faktiski netraucē veikt konkrētus sabiedriskas nozīmes uzdevumus, kas uzticēti šiem uzņēmumiem. Uzticētie sabiedriskas nozīmes uzdevumi ir pārredzami, un jebkādi ierobežojumi vai atkāpes no šajā nodaļā izklāstīto noteikumu piemērošanas nepārsniedz to, kas ir absolūti nepieciešams uzticēto uzdevumu izpildei.


    15.5. PANTS

    Īstenošana

    1.    Katra Puse uztur iestādi, kura ir neatkarīga savā darbībā un atbildīga par 15.4. panta (Tiesiskais regulējums) 1. punktā minēto konkurences tiesību pilnīgu piemērošanu un efektīvu īstenošanu un kurai ir pienācīgas pilnvaras un resursi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu šo uzdevumu veikšanai.

    2.    Katra Puse piemēro savas konkurences tiesības pārredzamā veidā, ievērojot procesuālā taisnīguma principus, tai skaitā attiecīgo uzņēmumu tiesības uz aizstāvību, jo īpaši tiesības tikt uzklausītam un tiesības uz izskatīšanu tiesā.

    3.    Katra Puse dara publiski pieejamus savus konkurences normatīvos aktus un visas pamatnostādnes, ko Puse izmanto saistībā ar to izpildi, izņemot iekšējās darbības procedūras.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka tās konkurences normatīvie akti tiek piemēroti un īstenoti tā, lai netiktu pieļauta diskriminācija valstspiederības dēļ.

    5.    Katra Puse nodrošina, ka pirms sankcijas vai tiesiskās aizsardzības līdzekļa piemērošanas izpildes procesā atbildētājam tiek dota iespēja tikt uzklausītam un sniegt pierādījumus savai aizstāvībai. Jo īpaši katra Puse nodrošina, ka atbildētājam ir pamatota iespēja pārskatīt un apstrīdēt pierādījumus, kas ir sankcijas vai tiesiskās aizsardzības līdzekļa piemērošanas pamatā.


    6.    Veicot jebkādus aizklājumus, kas nepieciešami konfidenciālas informācijas aizsardzībai, katra Puse nodrošina, ka visu sankciju vai tiesiskās aizsardzības līdzekļu, kuri piemēroti par Puses konkurences tiesību aktu pārkāpumiem, pamatojums tiek darīts pieejams atbildētājam tās konkurences tiesību aktu vai noteikumu izpildes procesā.

    7.    Katra Puse nodrošina, ka lēmuma, ar ko piemēro sankciju vai tiesiskās aizsardzības līdzekli par tās konkurences tiesību pārkāpumu, adresātiem tiek dota iespēja lūgt šāda lēmuma izskatīšanu tiesā.

    15.6. PANTS

    Individuālas tiesības celt prasību

    1.    Šajā pantā “individuālas tiesības celt prasību” ir personas tiesības pieprasīt tiesisko aizsardzību, tai skaitā pagaidu, monetārus vai citus tiesiskās aizsardzības līdzekļus, tiesā vai citā neatkarīgā tribunālā par tādu kaitējumu minētās personas uzņēmējdarbībai vai īpašumam, kas nodarīts Puses konkurences tiesību pārkāpuma rezultātā – persona to var darīt patstāvīgi vai pēc tam, kad Puses konkurences iestāde vai iestādes ir konstatējušas pārkāpumu.

    2.    Atzīstot, ka individuālas tiesības celt prasību ir svarīgs papildinājums Puses konkurences tiesību aktu publiskajai īstenošanai, katra Puse pieņem vai patur spēkā tiesību aktus vai citus pasākumus, kas nodrošina neatkarīgas privātas tiesības celt prasību.


    15.7. PANTS

    Sadarbība

    1.    Puses apliecina, ka to kopējās interesēs ir veicināt sadarbību attiecībā uz konkurences politiku un konkurences tiesību aktu īstenošanu

    2.    Lai veicinātu 1. punktā minēto sadarbību, Pušu konkurences iestādes var apmainīties ar informāciju, ievērojot katras Puses tiesību aktos ietvertos konfidencialitātes noteikumus.

    3.    Pušu konkurences iestādes cenšas, ja tas iespējams un lietderīgi, koordinēt savas izpildes darbības attiecībā uz līdzīgu vai saistītu rīcību vai lietām.

    15.8. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Uz šo nodaļu neattiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana).


    16. NODAĻA

    SUBSĪDIJAS

    16.1. PANTS

    Principi

    Puse var piešķirt subsīdijas, ja tās ir vajadzīgas, lai sasniegtu sabiedriskās politikas mērķus. Puses tomēr apliecina, ka konkrētas subsīdijas var kropļot tirgu pareizu darbību, mazināt ieguvumus, ko sniedz tirdzniecības liberalizācija, un kaitēt videi. Principā Pusei nebūtu jāpiešķir subsīdijas, ja tās negatīvi ietekmē vai var negatīvi ietekmēt konkurenci vai tirdzniecību vai ja tās būtiski kaitē videi.

    16.2. PANTS

    Definīcijas un piemērošanas joma

    1.    Šajā nodaļā jēdziens “subsīdijas” nozīmē:

    a)    pasākumu, kas atbilst nosacījumiem, kuri noteikti SKP nolīguma 1.1. pantā, neatkarīgi no tā, vai subsīdiju piešķir uzņēmumam, kas piegādā preces vai sniedz pakalpojumus 65 , un


    b)    subsīdiju saskaņā ar a) apakšpunktu, kas ir specifiska SKP nolīguma 2. panta nozīmē. Visas subsīdijas, uz kurām attiecas 16.7. pants (Aizliegtas subsīdijas), uzskata par īpašām.

    2.    Šī nodaļa attiecas uz subsīdijām, kas piešķirtas uzņēmumiem tikai tiktāl, ciktāl minētie uzņēmumi veic saimniecisku darbību 66 . Šajā nodaļā “saimnieciskas darbības” ir darbības, kas attiecas uz preču un pakalpojumu piedāvāšanu tirgū.

    3.    Šī nodaļa attiecas uz subsīdijām, kas piešķirtas uzņēmumiem, kuriem uzticētas īpašas funkcijas vai uzdevumi sabiedrības interesēs, ciktāl šīs nodaļas piemērošana juridiski vai faktiski netraucē veikt šiem uzņēmumiem uzticētās konkrētās funkcijas vai uzdevumus sabiedrības interesēs. Šādas īpašas funkcijas vai uzdevumus sabiedrības interesēs uztic iepriekš un pārredzamā veidā, un jebkādi ierobežojumi vai atkāpes no šīs nodaļas piemērošanas nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai izpildītu uzticētās funkcijas vai uzdevumus sabiedrības interesēs. Šajā punktā “īpašas funkcijas vai uzdevumi sabiedrības interesēs” ietver sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības.

    4.    Nolīguma 16.6. pantu (Konsultācijas) un 16.7. pantu (Aizliegtas subsīdijas) nepiemēro subsīdijām, ko piešķir katras Puses centrālās pārvaldes iestādēm pakļautas iestādes. Pildot savus pienākumus saskaņā ar šo nodaļu, katra Puse veic tādus pamatotus pasākumus, kādi tai var būt pieejami, lai nodrošinātu, ka šo nodaļu ievēro minētās Puses centrālās pārvaldes iestādēm pakļautās iestādes.


    5.    Nolīguma 16.6. pantu (Konsultācijas) un 16.7. pantu (Aizliegtas subsīdijas) nepiemēro audiovizuālajai nozarei.

    6.    Nolīguma 16.7. pantu (Aizliegtas subsīdijas) nepiemēro:

    a)    subsīdijām, ko piešķir, lai kompensētu kaitējumu, kuru nodarījušas dabas katastrofas vai citi ar ekonomiku nesaistīti ārkārtēji notikumi, ar noteikumu, ka šādas subsīdijas ir pagaidu, un

    b)    subsīdijām, ko piešķir, lai reaģētu uz valsts vai pasaules mēroga ārkārtas situāciju veselības vai ekonomikas jomā, ar noteikumu, ka šādas subsīdijas ir pagaidu, mērķtiecīgas un samērīgas, ņemot vērā ārkārtas situācijas radīto vai no tās izrietošo kaitējumu.

    16.3. PANTS

    Saistība ar PTO nolīgumu

    Nekas šajā nodaļā neietekmē kādas Puses tiesības vai pienākumus saskaņā ar SKP nolīgumu, Nolīgumu par lauksaimniecību, GATT 1994 XVI pantu vai GATS XV pantu.


    16.4. PANTS

    Zivsaimniecības subsīdijas

    Katra Puse atturas piešķirt vai saglabāt kaitīgas zivsaimniecības subsīdijas. Šim nolūkam Puses sadarbojas šādās jomās:

    a)    Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķu 14.6. mērķa sasniegšana;

    b)    PTO Nolīguma par zivsaimniecības subsīdijām, kas cita starpā aizliedz subsīdijas, kuras veicina nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, īstenošana, un

    c)    sarunu turpināšana PTO ietvaros nolūkā pieņemu visaptverošus noteikumus attiecībā uz konkrētu tādu zivsaimniecības subsīdiju veidu aizliegumu, kuri veicina pārmērīgu zvejas kapacitāti un pārzveju.

    16.5. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Attiecībā uz jebkuru subsīdiju, kas piešķirta vai saglabāta tās teritorijā, katra Puse viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un pēc tam ik pēc diviem gadiem nodrošina šādas informācijas pārredzamību:

    a)    subsīdijas juridiskais pamats un mērķis;


    b)    subsīdijas veids;

    c)    subsīdijas summa vai budžetā paredzētā subsīdijas summa un,

    d)    ja iespējams – subsīdijas saņēmēja vārds/nosaukums.

    2.    Katra Puse izpilda 1. punktā noteiktās pārredzamības prasības:

    a)    sniedzot paziņojumu saskaņā ar SKP nolīguma 25. pantu,

    b)    sniedzot paziņojumu saskaņā ar Nolīguma par lauksaimniecību 18. pantu vai

    c)    Puse vai tās uzdevumā publicējot informāciju publiski pieejamā tīmekļa vietnē.

    3.    Neatkarīgi no 1. punktā noteiktajām pārredzamības prasībām Puse (“pieprasījuma iesniedzēja Puse”) var pieprasīt no otras Puses (“atbildētāja Puse”) papildu informāciju par atbildētājas Puses piešķirto subsīdiju, tai skaitā šādu informāciju:

    a)    juridiskais pamats un politikas mērķis vai subsīdijas mērķis;

    b)    subsīdijas kopējā summa vai budžetā paredzētā subsīdijas gada summa;

    c)    ja iespējams – subsīdijas saņēmēja vārds/nosaukums;

    d)    subsīdijas piešķiršanas datumi un tās ilgums un visi citi ar to saistītie termiņi;


    e)    atbilstības nosacījumi attiecībā uz subsīdiju;

    f)    visi pasākumi, kas veikti, lai ierobežotu iespējamo kropļojošo ietekmi uz konkurenci, tirdzniecību vai vidi, un

    g)    jebkura cita informācija, uz kuras pamata ir iespējams novērtēt subsīdijas negatīvo ietekmi.

    4.    Atbildētāja Puse rakstiski sniedz saskaņā ar 3. punktu pieprasīto informāciju pieprasījuma iesniedzējai Pusei ne vēlāk kā 60 dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas dienas. Ja atbildētāja Puse nesniedz pilnīgu vai daļēju informāciju, ko pieprasījusi pieprasījuma iesniedzēja Puse, atbildētāja Puse savā rakstiskajā atbildē, kura paredzēta šajā punktā, paskaidro šādas informācijas nesniegšanas iemeslus.

    16.6. PANTS

    Apspriešanās

    1.    Ja pieprasījuma iesniedzēja Puse jebkurā laikā pēc papildu informācijas pieprasījuma iesniegšanas saskaņā ar 16.5. panta (Pārredzamība) 3. punktu uzskata, ka atbildētājas Puses piešķirta subsīdija negatīvi ietekmē vai var negatīvi ietekmēt tās intereses, tā var rakstiski izteikt savas bažas atbildētājai Pusei un pieprasīt apspriešanos par šo jautājumu. Nolūkā pārrunāt paustās bažas, Puses apspriežas 60 dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas dienas.


    2.    Ja pēc 1. punktā minētās apspriešanās pieprasījuma iesniedzēja Puse uzskata, ka attiecīgā subsīdija nesamērīgi negatīvi ietekmē vai var negatīvi ietekmēt tās intereses:

    a)    ja subsīdijas piešķirtas uzņēmumam, kas piegādā preces vai sniedz pakalpojumus, atbildētāja Puse cenšas novērst vai līdz minimumam samazināt subsīdijas negatīvo ietekmi uz pieprasījuma iesniedzējas Puses interesēm vai

    b)    ja subsīdijas piešķirtas saistībā ar precēm, uz kurām attiecas Nolīguma par lauksaimniecību 1. pielikums, ņemot vērā attiecīgos minētā nolīguma noteikumus, atbildētāja Puse, pienācīgi ievērojot 16.3. pantu (Saistība ar PTO nolīgumu), ar izpratni izturas pret pieprasītājas Puses bažām.

    3.    Panta 2. punkta a) apakšpunkta nolūkos Puses dara visu iespējamo, lai panāktu savstarpēji pieņemamu jautājuma risinājumu.


    16.7. PANTS

    Aizliegtas subsīdijas

    1.    Ir aizliegtas šādas subsīdijas, kam ir vai varētu būt būtiska negatīva ietekme uz tirdzniecību starp Pusēm:

    a)    subsīdijas, kas izpaužas kā valdības garantijas par konkrētu uzņēmumu parādiem vai saistībām bez jebkādiem minēto parādu un saistību summas ierobežojumiem vai ja garantijas ilgums ir neierobežots, un

    b)    subsīdijas maksātnespējīgam uzņēmumam vai uzņēmumam, kura maksātnespēja īstermiņā un vidējā termiņā bez subsīdijas ir nenovēršama, ja:

    i)    nav ticama pārstrukturēšanas plāna, kura pamatā ir reālistiski pieņēmumi, lai samērīgā laikposmā nodrošinātu uzņēmuma dzīvotspējas atjaunošanu ilgtermiņā, vai

    ii)    uzņēmums, kas nav MVU, nepiedalās pārstrukturēšanas izmaksu segšanā.

    2.    Šā panta 1. punkta b) apakšpunktu nepiemēro subsīdijām, kuras kā pagaidu likviditātes atbalsts aizdevumu garantiju vai aizdevumu veidā piešķirtas uzņēmumiem laikposmā, kas nepieciešams pārstrukturēšanas plāna sagatavošanai. Šāds pagaidu likviditātes atbalsts nepārsniedz summu, kas vajadzīga, lai uzņēmums varētu tikai turpināt darbību. Šajā punktā “pagaidu likviditātes atbalsts aizdevumu garantiju vai aizdevumu veidā” ietver maksātspējas atbalstu.


    3.    Subsīdijas, ko piešķir, lai nodrošinātu uzņēmuma sakārtotu aiziešanu no tirgus, nav aizliegtas.

    4.    Šo pantu nepiemēro subsīdijām, kuru kumulatīvā summa vai budžets ir mazāks par 160 000 SDR vienam uzņēmumam trīs gadus pēc kārtas.

    16.8. PANTS

    Subsīdiju izmantošana

    Katra Puse nodrošina, ka uzņēmumi izmanto subsīdijas tikai politikas mērķim, kuram minētās subsīdijas tika piešķirtas.

    16.9. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Uz 16.6. pantu (Apspriešanās) neattiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana).


    17. NODAĻA

    VALSTS UZŅĒMUMI

    17.1. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo nodaļu piemēro komercdarbībā iesaistītiem valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītiem monopoliem, kuri iesaistīti komercdarbībā, kas, iespējams, var kaitēt tirdzniecībai vai investīcijām starp Pusēm 67 . Ja šādi valsts uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzīti monopoli veic gan komerciālu, gan nekomerciālu darbību, šī nodaļa attiecas tikai uz komercdarbību‑.

    2.    Šo nodaļu piemēro valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītiem monopoliem visos pārvaldes līmeņos 68 .


    3.    Šo nodaļu nepiemēro valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītiem monopoliem, ja vienā no trim iepriekšējiem secīgiem finanšu gadiem gada ieņēmumi, kurus attiecīgais uzņēmums guvis no komercdarbības, bijuši mazāki par 100 miljoniem SDR. Pirmajos trīs gados pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas minētā robežvērtība ir 200 miljoni SDR.

    4.    Šo nodaļu nepiemēro situācijām, kad valsts uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzīti monopoli darbojas kā iepirkuma veicēji un veic iepirkumu valsts pārvaldes vajadzībām, nevis komerciālas tālākpārdošanas nolūkā vai arī nolūkā to izmantot preču ražošanā vai pakalpojumu sniegšanā komerciālai pārdošanai 69 .

    5.    Nodaļas 17.5. pants (Nediskriminējoša attieksme un komerciāli apsvērumi) un 17.7. pants (Informācijas apmaiņa) neattiecas uz darbību, ko veic, īstenojot valsts pilnvaras.

    6.    Nodaļas 17.5. pantu (Nediskriminējoša attieksme un komerciāli apsvērumi) nepiemēro finanšu pakalpojumu sniegšanai, ko veic valsts uzņēmums saskaņā ar valdības pilnvarojumu, ja šāda finanšu pakalpojumu sniegšana:

    a)    atbalsta eksportu vai importu, ar nosacījumu, ka minētie pakalpojumi:

    i)    nav paredzēti komercfinansējuma aizstāšanai vai


    ii)    netiek piedāvāti ar noteikumiem, kas ir labvēlīgāki par tiem, ko varētu saņemt par salīdzināmiem finanšu pakalpojumiem komerctirgū, vai

    b)    atbalsta privātas investīcijas ārpus Puses teritorijas, ar noteikumu, ka šie pakalpojumi:

    i)    nav paredzēti komercfinansējuma aizstāšanai vai

    ii)    netiek piedāvāti ar noteikumiem, kas ir labvēlīgāki par tiem, ko varētu saņemt par salīdzināmiem finanšu pakalpojumiem komerctirgū, vai

    c)    tiek piedāvāta ar noteikumiem, kas atbilst 17.2. panta (Definīcijas) b) punktā minētajai vienošanās, ar noteikumu, ka tā ietilpst vienošanās darbības jomā.

    7.    Nodaļas 17.5. pantu (Nediskriminējoša attieksme un komerciāli apsvērumi) nepiemēro pakalpojumu nozarēm, uz kurām neattiecas 10. nodaļa (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība), kā noteikts 10.2. panta (Darbības joma) 3. punktā.

    8.    Nodaļas 17.5. pantu (Nediskriminējoša attieksme un komerciāli apsvērumi) nepiemēro, ciktāl Puses valsts uzņēmums, uzņēmums, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzīts monopols pērk vai pārdod preces vai pakalpojumus saskaņā ar:

    a)    jebkuru spēkā esošu neatbilstošu pasākumu atbilstoši 10.10. pantam (Neatbilstoši pasākumi), ko Puse saglabā, turpina, atjauno vai groza, kā izklāstīts tās sarakstā 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi), vai


    b)    jebkuru neatbilstošu pasākumu, ko Puse pieņem vai saglabā attiecībā uz nozarēm, apakšnozarēm vai darbībām saskaņā ar 10.10. pantu (Neatbilstoši pasākumi), kā noteikts tās attiecīgajā sarakstā 10.-B Pielikumā (Turpmākie pasākumi).

    17.2. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “darbība, ko veic, īstenojot valsts pilnvaras” ir jebkura veikta darbība, arī jebkurš sniegts pakalpojums, kuru neveic ne uz komerciāla pamata, ne konkurējot ar vienu vai vairākiem ekonomikas dalībniekiem;

    b)    “vienošanās” ir Vienošanās par pamatnostādnēm oficiāli atbalstītiem eksporta kredītiem, kas izstrādāta ESAO ietvaros, vai pēctecīgas saistības, kuras izstrādātas ESAO ietvaros vai ārpus tās un kuras ir apstiprinājušas vismaz 12 PTO sākotnējās dalībnieces, kas bija arī 1979. gada 1. janvāra Vienošanās dalībnieces;

    c)    “komercdarbība” ir darbība, kuru veic kāds uzņēmums un kuras rezultāts ir tādas preces ražošana vai pakalpojuma sniegšana, ko pārdos attiecīgajā tirgū uzņēmuma noteiktā daudzumā un par uzņēmuma noteiktām cenām, un darbības tiek veiktas ar nolūku gūt peļņu 70 ;


    d)    “komerciāli apsvērumi” ir cena, kvalitāte, pieejamība, pārdošanas iespējamība, transportēšana un citi pirkšanas vai pārdošanas noteikumi vai citi faktori, kas parasti būtu jāņem vērā komerciālu lēmumu pieņemšanā privātā uzņēmumā, kurš attiecīgajā uzņēmējdarbības jomā vai rūpniecības nozarē darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas principiem;

    e)    “izraudzīties monopolu” nozīmē izveidot vai atļaut monopolu vai paplašināt monopola tvērumu, lai ietvertu papildu preci vai pakalpojumu;

    f)    “izraudzīts monopols” ir vienība, tai skaitā konsorcijs, kas vienas Puses teritorijā konkrētajā tirgū ir izraudzīts kā vienīgais preču vai pakalpojumu piegādātājs vai pircējs, bet neietver vienību, kurai ir piešķirtas ekskluzīvas intelektuālā īpašuma tiesības, tikai pamatojoties uz šo piešķīrumu;

    g)    “uzņēmums, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas” ir jebkurš publisks vai privāts uzņēmums, kam kāda Puse juridiski vai faktiski ir piešķīrusi īpašas tiesības vai privilēģijas 71 ; Puse piešķir īpašas tiesības vai privilēģijas, ja tā nosaka vai līdz diviem vai vairāk uzņēmumiem ierobežo to uzņēmumu skaitu, kam ir atļauts piedāvāt kādu preci vai sniegt pakalpojumu, un to nedara saskaņā ar objektīviem, samērīgiem un nediskriminējošiem kritērijiem, tādējādi būtiski ietekmējot jebkura cita uzņēmuma spēju piedāvāt to pašu preci vai sniegt to pašu pakalpojumu tajā pašā ģeogrāfiskajā apgabalā būtībā līdzvērtīgos apstākļos;


    h)    “valsts uzņēmums” ir uzņēmums, kurā:

    i)    kādai Pusei tieši pieder vairāk nekā 50 % akciju kapitāla;

    ii)    kāda Puse kontrolē vairāk nekā 50 % balsstiesību izmantošanu;

    iii)    kādai Pusei ir pilnvaras iecelt vairākumu locekļu direktoru padomē vai jebkādā citā līdzvērtīgā vadības struktūrā

    iv)    kādai Pusei ir pilnvaras kontrolēt uzņēmuma lēmumus ar jebkādu citu īpašumtiesību, tai skaitā mazākuma īpašumtiesību, starpniecību, vai

    (v)    kādai Pusei ir tiesības pārvaldīt uzņēmuma darbības vai citādi īstenot līdzvērtīgu kontroles pakāpi saskaņā ar minētās Puses tiesību aktiem.


    17.3. PANTS

    Saistība ar PTO līgumu

    GATT 1994 XVII pants, Vienošanās par GATT 1994 XVII panta interpretāciju, GATS VIII pants un PTO 2015. gada 19. decembra Ministru lēmuma par eksporta konkurenci (WT/MIN(15)/45 — WT/L/980) 18. līdz 21. punkts mutatis mutandis tiek iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu 72 .

    17.4. PANTS

    Vispārīgie noteikumi

    1.    Neskarot katras Puses tiesības un pienākumus saskaņā ar šo nodaļu, nekas šajā nodaļā neliedz Pusei izveidot vai saglabāt valsts uzņēmumus, piešķirt uzņēmumiem īpašas tiesības vai privilēģijas vai izraudzīties vai saglabāt monopolus.

    2.    Puse valsts uzņēmumam, uzņēmumam, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzītam monopolam nepieprasa vai nemudina to rīkoties veidā, kurš nav saderīgs ar šo nodaļu.


    17.5. PANTS

    Nediskriminējoša attieksme un komerciāli apsvērumi

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās valsts uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītie monopoli, iesaistoties komercdarbībā:

    a)    darbojas saskaņā ar komerciāliem apsvērumiem, pērkot vai pārdodot preces vai pakalpojumus, izņemot, ja tas notiek, lai izpildītu savus sabiedriskā pakalpojuma sniegšanas uzdevumus, kuri nav pretrunā ar b) vai c) apakšpunktu;

    b)    pērkot preces vai pakalpojumus:

    i)    otras Puses uzņēmuma piegādātām precēm vai sniegtiem pakalpojumiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir Puses pašas uzņēmumu piegādātām līdzīgām precēm vai sniegtiem līdzīgiem pakalpojumiem, un

    ii)    aptverta uzņēmuma, kā tas definēts 10.3. panta (Definīcijas) d) punktā, piegādātām precēm vai sniegtiem pakalpojumiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir līdzīgām precēm vai līdzīgiem pakalpojumiem, ko piegādā vai sniedz minētās Puses pašas ieguldītāju uzņēmumi attiecīgajā Puses tirgū, un

    c)    pārdodot preces vai pakalpojumus:

    i)    otras Puses uzņēmumam piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir Puses pašas uzņēmumiem, un


    ii)    aptvertam uzņēmumam, kā tas definēts 10.3. panta (Definīcijas) d) punktā, piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir minētās Puses pašas ieguldītājiem attiecīgajā Puses tirgū.

    2.    Ar noteikumu, ka šādi atšķirīgi noteikumi vai nosacījumi vai atteikums ir pieņemts saskaņā ar komerciāliem apsvērumiem, 1. punkta b) un c) apakšpunkts neliedz valsts uzņēmumam, uzņēmumam, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzītam monopolam:

    a)    pirkt vai piegādāt preces vai pakalpojumus ar atšķirīgiem noteikumiem vai nosacījumiem, tai skaitā attiecībā uz cenu, vai

    b)    atteikties pirkt vai piegādāt preces vai pakalpojumus.

    17.6. PANTS

    Tiesiskais regulējums

    1.    Katra Puse ievēro un pēc iespējas labāk izmanto attiecīgos starptautiskos standartus, tai skaitā ESAO Pamatnostādnes par valsts uzņēmumu korporatīvo pārvaldību.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka jebkura regulatīvā iestāde vai jebkura cita iestāde, kas veic regulatīvas funkcijas un ko Puse izveido vai uztur:

    a)    ir neatkarīga un neatskaitās nevienam no minētās iestādes regulētajiem uzņēmumiem, un


    b)    līdzīgos apstākļos rīkojas objektīvi 73 attiecībā uz visiem šādas iestādes regulētajiem uzņēmumiem, tai skaitā valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītajiem monopoliem 74 .

    3.    Katra Puse nodrošina savu tiesību aktu piemērošanu valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītiem monopoliem konsekventi un nediskriminējoši‑.

    17.7. PANTS

    Informācijas apmaiņa

    1.    Puse, kurai ir iemesls uzskatīt, ka tās intereses saskaņā ar šo nodaļu negatīvi ietekmē komercdarbība, ko veic otras Puses valsts uzņēmums, uzņēmums, kuram piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzīts monopols (turpmāk šajā pantā “uzņēmums”), var pieprasīt otrai Pusei saskaņā ar 2. punktu sniegt rakstisku informāciju par attiecīgā uzņēmuma komercdarbību, kas saistīta ar šīs nodaļas izpildi.


    2.    Puse, kura atbild uz pieprasījumu, sniedz pieprasījuma iesniedzējai Pusei turpmāk minēto informāciju, ar noteikumu, ka pieprasījumā ir paskaidrots, kā uzņēmuma darbības var ietekmēt pieprasījuma iesniedzējas Puses intereses saskaņā ar šo nodaļu, un pieprasījumā ir norādīts, kura no turpmāk minētās informācijas ir sniedzama:

    a)    uzņēmuma īpašnieki un balsošanas struktūra, norādot akciju procentuālo daļu, kura kumulatīvi pieder pieprasījuma saņēmējai Pusei, tās valsts uzņēmumiem, uzņēmumiem, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītiem monopoliem, kā arī norādot balsstiesību procentuālo daļu, kuru tie kumulatīvi tur uzņēmumā,

    b)    apraksts par jebkādām īpašām akcijām vai īpašām balsstiesībām vai citām tiesībām, kuru turētājs ir pieprasījuma saņēmēja Puse, tās valsts uzņēmumi, uzņēmumi, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, un izraudzītie monopoli, ja šādas tiesības atšķiras no tiesībām, kuras nodrošina uzņēmuma vispārējās parastās akcijas;

    c)    uzņēmuma organizatoriskās struktūras un tā direktoru padomes vai jebkādas citas līdzvērtīgas vadības struktūras sastāvs apraksts;

    d)    apraksts par valdības struktūrvienībām vai publiskām iestādēm, kas regulē vai pārrauga uzņēmumu, apraksts par ziņošanas prasībām, kuras uzņēmumam izvirzījušas minētās valdības struktūrvienības vai publiskās iestādes, kā arī apraksts par minēto valdības struktūrvienību vai jebkuru publisko iestāžu tiesībām un praksi attiecībā uz augstākā līmeņa vadītāju un direktoru padomes vai jebkādas citas līdzvērtīgas pārvaldības struktūras locekļu iecelšanu amatā, atbrīvošanu no amata vai atalgojumu;


    e)    uzņēmuma gada ieņēmumi un kopējie aktīvi par to pēdējo trīs gadu laikposmu, par kuriem informācija ir pieejama;

    f)    visi izņēmumi, atbrīvojumi un saistītie pasākumi, no kuriem uzņēmums gūst labumu saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas Puses tiesību aktiem,

    g)    attiecībā uz uzņēmumiem, uz kuriem attiecas 2002. gada Jaunzēlandes Pašvaldību likums vai turpmākie tiesību akti, — jebkāda informācija, kas šādiem uzņēmumiem ir jāsniedz saskaņā ar minēto likumu vai jebkuriem pēctecīgiem tiesību aktiem, un

    h)    jebkāda publiski pieejama papildu informācija par uzņēmumu, tai skaitā gada finanšu pārskati un trešo personu veiktu revīziju atzinumi.

    3.    Neskarot 25.7. pantu (Informācijas izpaušana), 1. un 2. punkts neprasa Pusei izpaust konfidenciālu informāciju, kuras izpaušana būtu pretrunā tās tiesību aktiem.

    4.    Ja Pusei nav pieejama pieprasītā informācija, tad minētā Puse rakstiski paziņo iemeslus Pusei, kura pieprasījusi informāciju.


    18. NODAĻA

    INTELEKTUĀLAIS ĪPAŠUMS

    A IEDAĻA

    VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

    18.1. PANTS

    Mērķi

    Šīs nodaļas mērķi ir šādi:

    a)    sekmēt inovatīvu un radošu produktu un pakalpojumu radīšanu, ražošanu, izplatīšanu un komercializāciju starp Pusēm, veicinot ilgtspējīgāku un iekļaujošāku Pušu ekonomiku;

    b)    sekmēt, atbalstīt un regulēt tirdzniecību starp Pusēm, kā arī samazināt kropļojumus un šķēršļus šādai tirdzniecībai, un

    c)    panākt intelektuālā īpašuma tiesību pienācīgu un iedarbīgu aizsardzību un piemērošanu.


    18.2. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šī nodaļa papildina un sīkāk nosaka katras Puses savstarpējās tiesības un pienākumus saskaņā ar TRIPS līgumu un tādiem citiem starptautiskiem nolīgumiem intelektuālā īpašuma jomā, kuru puses tās ir.

    2.    Katra Puse īsteno šo nodaļu. Katra Puse var brīvi noteikt piemērotu metodi šīs nodaļas īstenošanai savā tiesību sistēmā un praksē.

    3.    Šī nodaļa neliedz Pusei noteikt intelektuālā īpašuma tiesību plašāku aizsardzību un piemērošanu, nekā prasīts šajā nodaļā, ar noteikumu, ka minētā aizsardzība un piemērošana nav pretrunā šai nodaļai.

    18.3. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “intelektuālā īpašuma tiesības” ir visas intelektuālā īpašuma kategorijas, uz kurām attiecas šīs nodaļas 18.8. pants (Autori) līdz 18.45. pants (Augu šķirņu daudzveidības aizsardzība) un TRIPS līguma II daļas 1.–7. iedaļa. Intelektuālā īpašuma aizsardzība ietver aizsardzību pret negodīgu konkurenci, uz ko norādīts Parīzes konvencijas 10.a pantā;


    b)    “valsts” attiecībā uz konkrētajām intelektuālā īpašuma tiesībām ir Puses persona, kas atbilst kritērijiem par tiesībām uz aizsardzību, kuri paredzēti TRIPS līgumā un daudzpusējos nolīgumos, kas noslēgti un tiek pārvaldīti WIPO aizgādībā un kuros Puse ir līgumslēdzēja puse;

    c)    “Parīzes konvencija” ir 1883. gada 20. marta Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību, kas pārskatīta Stokholmā 1967. gada 14. jūlijā;

    d)    WIPO” ir Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācija un

    e)    WPPT” ir WIPO līgums par izpildījumu un fonogrammām, kas noslēgts Ženēvā 1996. gada 20. decembrī.

    18.4. PANTS

    Starptautiskie nolīgumi

    1.    Katra Puse pilda savas saistības saskaņā ar šādiem starptautiskiem nolīgumiem:

    a)    TRIPS līgums;

    b)    WIPO līgums par autortiesībām, kas pieņemts Ženēvā 1996. gada 20. decembrī,


    c)    WPPT;

    d)    Marrākešas līgums, kas atvieglo piekļuvi iespieddarbiem personām, kuras ir neredzīgas, ar redzes traucējumiem vai drukas lasītnespēju citu iemeslu dēļ, un kas noslēgts Marrākešā 2013. gada 27. jūnijā, un

    e)    Preču zīmju līgums, kas pieņemts Ženēvā 1994. gada 27. oktobrī.

    2.    Katra Puse dara visu iespējamo, lai ratificētu šādus starptautiskus nolīgumus vai tiem pievienotos:

    a)    Pekinas līgums par audiovizuālo izpildījumu, kas pieņemts Pekinā 2012. gada 24. jūnijā,

    b)    Singapūras līgums par preču zīmēm, kas noslēgts Singapūrā 2006. gada 27. martā, un

    c)    Hāgas vienošanās par dizainparaugu starptautisko reģistrāciju Ženēvas akts, kas pieņemts Ženēvā 1999. gada 2. jūlijā.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka tās teritorijā ir pieejamas procedūras, kas paredzētas šādos starptautiskos nolīgumos:

    a)    Madrides nolīguma par preču zīmju starptautisko reģistrāciju Madrides protokols, kurš pieņemts Madridē 1989. gada 27. jūnijā un kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2007. gada 12. novembrī, un

    b)    Nolīgums par sadarbību patentu jomā, kurš noslēgts Vašingtonā 1970. gada 19. jūnijā un kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2001. gada 3. oktobrī.


    18.5. PANTS

    Tiesību izsmelšana

    Nekas šajā nolīgumā neliedz Pusei noteikt, vai un ar kādiem nosacījumiem intelektuālā īpašuma tiesību izsmelšana ir piemērojama saskaņā ar tās tiesību aktiem.

    18.6. PANTS

    Valsts režīms

    1.    Attiecībā uz visām intelektuālā īpašuma kategorijām, kuras ietvertas šajā nodaļā, katra Puse otras Puses valstspiederīgajiem piešķir režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs par to, kādu tā piešķir saviem valstspiederīgajiem attiecībā uz intelektuālā īpašuma aizsardzību 75 , ievērojot izņēmumus, kuri jau noteikti attiecīgi Parīzes konvencijā, 1886. gada 9. septembra Bernes Konvencijā par literatūras un mākslas darbu aizsardzību, kas pārskatīta Parīzē 1971. gada 24. jūlijā, Starptautiskajā Konvencijā par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību, kura noslēgta Romā 1961. gada 26. oktobrī, WPPT vai Līgumā par intelektuālo īpašumu attiecībā uz integrālajām shēmām, kas pieņemts Vašingtonā 1989. gada 26. maijā. Attiecībā uz izpildītājiem, fonogrammu producentiem un apraides organizācijām šī saistība ir spēkā vienīgi uz tiesībām, kas noteiktas šajā nolīgumā.


    2.    Puse attiecībā uz tās tiesas un administratīvajām procedūrām var izmantot saskaņā ar 1. punktu atļautos izņēmumus, tai skaitā pieprasīt otras Puses valstspiederīgajam norādīt adresi dokumentu izsniegšanai tās teritorijā vai iecelt pārstāvi tās teritorijā ar noteikumu, ka šādas atkāpes:

    a)    ir vajadzīgas, lai nodrošinātu atbilstību tiem Puses normatīvajiem aktiem, kuri nav pretrunā šīs nodaļas noteikumiem, un

    b)    netiek piemērotas veidā, kas būtu slēpts tirdzniecības ierobežojums.

    3.    Šā panta 1. punkts nav piemērojams procedūrām, kas paredzētas WIPO aizgādībā noslēgtajos daudzpusējos nolīgumos par intelektuālā īpašuma tiesību iegūšanu vai saglabāšanu.

    18.7. PANTS

    TRIPS līgums un sabiedrības veselība

    1.    Puses atzīst PTO ministru konferencē 2001. gada 14. novembrī Dohā pieņemtās Deklarācijas par TRIPS līgumu un sabiedrības veselību (turpmāk “Dohas deklarācija”) nozīmi. Šo nodaļu interpretē un īsteno saskaņā ar Dohas deklarāciju.


    2.    Katra Puse īsteno TRIPS līguma 31.a pantu, kā arī TRIPS līguma pielikumu, tai skaitā minētā pielikuma papildinājumu, kas stājās spēkā 2017. gada 23. janvārī.

    B IEDAĻA

    INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBU STANDARTI

    1. APAKŠIEDAĻA

    AUTORTIESĪBAS UN BLAKUSTIESĪBAS

    18.8. PANTS

    Autori

    Katra Puse nodrošina autoriem ekskluzīvas tiesības atļaut vai aizliegt:

    a)    viņu darbu tiešu vai netiešu pagaidu vai pastāvīgu reproducēšanu ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā, kopumā vai daļēji;


    b)    viņu darbu oriģinālu vai kopiju publisku izplatīšanu jebkādā formā, tās pārdodot vai kā citādi nododot īpašumtiesības;

    c)    viņu darbu publiskošanu pa vadiem vai ar bezvadu līdzekļiem, arī darot tos pieejamus sabiedrībai tā, lai sabiedrības locekļi tiem var piekļūt no pašu izvēlētas vietas pašu izvēlētā laikā, un

    d)    viņu darbu oriģinālu vai kopiju komerciālu iznomāšanu sabiedrībai vismaz attiecībā uz fonogrammām, datorprogrammām 76 un kinematogrāfiskiem darbiem.

    18.9. PANTS

    Izpildītāji

    Katra Puse nodrošina izpildītājiem ekskluzīvas tiesības atļaut vai aizliegt:

    a)    viņu sniegtā izpildījuma fiksāciju 77 ;

    b)    viņu sniegtā izpildījuma fiksāciju tiešu vai netiešu pagaidu vai pastāvīgu pavairošanu ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā, kopumā vai daļēji;


    c)    viņu sniegtā izpildījuma fiksāciju publisku izplatīšanu jebkādā formā, tās pārdodot vai kā citādi nododot īpašumtiesības;

    d)    viņu sniegtā izpildījuma fiksāciju pieejamības nodrošināšanu sabiedrībai pa vadiem vai ar bezvadu līdzekļiem tā, lai sabiedrības locekļi tām var piekļūt no pašu izvēlētas vietas pašu izvēlētā laikā;

    e)    viņu sniegtā izpildījuma raidīšanu bezvadu sistēmā un publiskošanu, izņemot gadījumus, kad izpildījums jau ir pārraidīts vai arī tas tiek veikts no fiksācijas, un

    f)    viņu izpildījumu fiksācijas komerciālu nomu sabiedrībai.

    18.10. PANTS

    Fonogrammu producenti

    Katra Puse nodrošina fonogrammu producentiem ekskluzīvas tiesības atļaut vai aizliegt:

    a)    viņu fonogrammu tiešu vai netiešu pagaidu vai pastāvīgu pavairošanu ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā, kopumā vai daļēji;


    b)    viņu fonogrammu publisku izplatīšanu jebkādā formā, tās pārdodot vai kā citādi nododot īpašumtiesības;

    c)    viņu fonogrammu pieejamības nodrošināšanu sabiedrībai pa vadiem vai ar bezvadu līdzekļiem tā, lai sabiedrības locekļi tām var piekļūt no pašu izvēlētas vietas pašu izvēlētā laikā, un

    d)    viņu fonogrammu komerciālu nomu sabiedrībai.

    18.11. PANTS

    Raidorganizācijas

    Katra Puse paredz raidorganizācijām ekskluzīvas tiesības atļaut vai aizliegt:

    a)    viņu raidījumu fiksāciju neatkarīgi no tā, vai šos raidījumus translē pa vadiem vai bez tiem, tai skaitā pa kabeļiem vai ar satelīta palīdzību;

    b)    viņu raidījumu fiksāciju tiešu vai netiešu pagaidu vai pastāvīgu reproducēšanu ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā, kopumā vai daļēji, neatkarīgi no tā, vai minētos raidījumus translē pa vadiem vai bez tiem, tai skaitā pa kabeļiem vai ar satelīta palīdzību;


    c)    viņu raidījumu fiksāciju pieejamības nodrošināšanu sabiedrībai pa vadiem vai ar bezvadu līdzekļiem tā, lai sabiedrības locekļi tām var piekļūt no pašu izvēlētas vietas pašu izvēlētā laikā, neatkarīgi no tā, vai minētos raidījumus translē pa vadiem vai bez tiem, tai skaitā pa kabeļiem vai ar satelīta palīdzību;

    d)    viņu raidījumu fiksāciju, arī to kopiju, izplatīšanu sabiedrībai, tās pārdodot vai kā citādi, neatkarīgi no tā, vai šos raidījumus translē pa vadiem vai bez tiem, tai skaitā pa kabeļiem vai ar satelīta palīdzību, un

    e)    viņu raidījumus retranslāciju bezvadu sistēmā, kā arī tos publiskošanu, ja šāda publiskošana notiek vietās, kas pieejamas publikai par ieejas maksu.


    18.12. PANTS

    Komerciālos nolūkos publicētu fonogrammu
    raidīšana un publiskošana
    78 79

    1.    Katra Puse paredz tiesības, kas nodrošina to, ka lietotājs maksā izpildītājiem un fonogrammu producentiem vienreizēju taisnīgu atlīdzību, ja komerciālos nolūkos publicēta fonogramma vai šādas fonogrammas reprodukciju izmanto raidīšanai vai publiskošanai 80 .

    2.    Katra Puse nodrošina, ka vienreizējo taisnīgo atlīdzību sadala starp attiecīgajiem izpildītājiem un fonogrammu producentiem. Katra Puse var pieņemt tiesību aktus, kas gadījumā, ja starp izpildītājiem un fonogrammu producentiem nav līguma, paredz noteikumus, saskaņā ar kuriem izpildītāji un fonogrammu producenti savstarpēji sadala vienreizējo taisnīgo atlīdzību.


    18.13. PANTS

    Aizsardzības termiņš 81

    1.    Autora tiesības uz darbu ir spēkā visu autora mūžu un 70 gadus pēc autora nāves neatkarīgi no datuma, kad darbs ir likumīgi darīts pieejams sabiedrībai.

    2.    Ja darbam ir vairāki līdzautori, 1. punktā minēto aizsardzības termiņu aprēķina no pēdējā dzīvā līdzautora nāves dienas.

    3.    Gadījumā, ja darbs ir anonīms vai laists klajā ar pseidonīmu, aizsardzības termiņš ir spēkā 70 gadus pēc tam, kad darbs likumīgi darīts pieejams sabiedrībai. Tomēr, ja autora pieņemtais pseidonīms neļauj šaubīties par autora identitāti, vai arī, ja autors pirmajā teikumā minētajā laikposmā atklāj savu identitāti, piemēro 1. punktā noteikto aizsardzības termiņu.

    4.    Ja Puse paredz, ka kinematogrāfiska vai audiovizuāla darba aizsardzības termiņu aprēķina, pamatojoties uz laikposmu, kas nav fiziskas personas dzīve, šāds laikposms nav īsāks par 70 gadiem no dienas, kad notikusi pirmā likumīgā publikācija vai pirmā likumīgā publiskošana, vai, ja šāda likumīga publicēšana vai publiskošana nav notikusi – kad pagājuši 70 gadi pēc darba tapšanas.


    5.    Raidorganizāciju tiesības beidzas 50 gadus pēc raidījuma pirmās pārraides, neatkarīgi no tā, vai minētais raidījums pārraidīts pa vadiem vai pa gaisu, tai skaitā pa kabeļiem vai ar satelīta palīdzību.

    6.    Izpildītāju tiesības beidzas pēc 50 gadiem no izpildījuma fiksācijas dienas. Tomēr, ja šajā laikposmā izpildījuma fiksācija fonogrammā ir likumīgi publicēta vai likumīgi publiskota, tiesību termiņš beidzas 70 gadus pēc dienas, kad tā pirmoreiz šādi publicēta vai publiskota, atkarībā no tā, kas noticis vispirms.

    7.    Fonogrammu producentu tiesības izbeidzas pēc 50 gadiem no fiksācijas izdarīšanas. Tomēr, ja šajā laikposmā fonogramma ir likumīgi publicēta vai likumīgi publiskota, minēto tiesību termiņš beidzas 70 gadus pēc dienas, kad tā pirmoreiz šādi publicēta vai publiskota. Puse var pieņemt iedarbīgus pasākumus, lai nodrošinātu to, ka peļņa, kas gūta to 20 aizsardzības gadu laikā, kas sākas pēc 50 gadu laikposma, tiek taisnīgi sadalīta starp izpildītājiem un fonogrammu producentiem.

    8.    Šajā direktīvā noteiktos termiņus aprēķina no tā gada pirmās janvāra dienas, kas seko termiņu noteikšanas pamatā esošajam notikumam.

    9.    Katra Puse var paredzēt garākus aizsardzības termiņus nekā šajā pantā paredzētie.


    18.14. PANTS

    Tālākpārdošanas tiesības 82

    1.    Katra Puse par labu grafiskās vai plastiskās mākslas oriģināldarba autoram paredz tālākpārdošanas tiesības – kas definētas kā neatsavināmas tiesības un no kā nevar atteikties pat iepriekš – saņemt autoratlīdzību, kuras pamatā ir pārdošanas cena, kas iegūta no darba turpmākas pārdošanas pēc tam, kad autors šo darbu pirmo reizi nodevis tālāk.

    2.    Tālākpārdošanas tiesības, kas minētas 1. punktā, attiecas uz visām tālākpārdošanas darbībām, kurās kā pārdevējus, pircējus vai starpniekus iesaista profesionālus mākslas tirgus speciālistus, piemēram, izsoļu namus, mākslas galerijas un kopumā jebkādus mākslas darbu tirgotājus.

    3.    Katra Puse var noteikt, ka 1. punktā minētās tālākpārdošanas tiesības neattiecas uz tādām tālākpārdošanas darbībām, kad pārdevējs ir ieguvis attiecīgo darbu tieši no paša autora mazāk nekā trīs gadus pirms minētās tālākpārdošanas un ja tālākpārdošanas cena nepārsniedz noteiktu minimālo summu.

    4.    Atlīdzības iekasēšanas kārtību un tās summu nosaka katras Puses tiesību aktos.


    18.15. PANTS

    Mantisko tiesību kolektīvais pārvaldījums

    1.    Puses atzīst to, cik svarīga ir sadarbība starp to attiecīgajām mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijām ar mērķi veicināt darbu un citu aizsargātu tiesību objektu pieejamību Pušu attiecīgajās teritorijās un nodot no tiesībām gūtos ienākumus par šādu darbu vai citu aizsargātu tiesību objektu izmantošanu starp attiecīgajām mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijām, un cenšas veicināt šo sadarbību.

    2.    Puses atzīst to, cik svarīga ir mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizāciju pārredzamība, jo īpaši attiecībā uz to iekasētajiem no tiesībām gūtajiem ienākumiem, atskaitījumiem, ko tās piemēro iekasētajiem no tiesībām gūtajiem ienākumiem, iekasēto no tiesībām gūto ienākumu izmantošanu, sadales politiku un repertuāru, un cenšas veicināt šo sadarbību.

    3.    Ja mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācija, kas veic uzņēmējdarbību vienas Puses teritorijā, uz pārstāvības nolīguma pamata pārstāv citu mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizāciju, kura reģistrēta otras Puses teritorijā, Puses atzīst, ka ir svarīgi, lai pārstāvētā mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācija:

    a)    nediskriminē pārstāvētās mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijas tiesību subjektus;

    b)    precīzi, regulāri un rūpīgi maksā summas, kas pienākas pārstāvētajai mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijai, un


    c)    sniedz pārstāvētajai mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijai informāciju par no tiesībām gūto ienākumu summu, kas iekasēta tās vārdā, un par visiem atskaitījumiem, kuri veikti no minētās no tiesībām gūto ienākumu summas.

    18.16. PANTS

    Ierobežojumi un izņēmumi

    Katra Puse var tiesībām, kas minētas no 18.8. panta (Autori) līdz 18.12. pantam (Komerciālos nolūkos publicētu fonogrammu raidīšana un publiskošana), noteikt ierobežojumus vai izņēmumus attiecināt tikai dažos īpašos gadījumos, kas nav pretrunā darba vai cita tiesību objekta parastai izmantošanai un nepamatoti neskar tiesību subjekta likumīgās intereses.

    18.17. PANTS

    Tehnoloģisko pasākumu aizsardzība 83

    1.    Katra Puse paredz atbilstīgu tiesisko aizsardzību pret jebkuru efektīvu tehnoloģisko pasākumu apiešanu, ko attiecīgā persona veic, ja tā zina vai tai ir pietiekams pamats apzināties, ka rīcība ir vērsta uz minētā mērķa sasniegšanu.


    2.    Katra Puse nodrošina pienācīgu tiesisko aizsardzību pret:

    a)    personu, kas ražo, importē, izplata, pārdod, iznomā vai reklamē pārdošanai vai iznomāšanai jebkuru ierīci, izstrādājumu vai sastāvdaļu:

    i)    kurai ir tikai ierobežots mērķis vai lietojums, kas nav tehnoloģisko pasākumu apiešana, vai

    ii)    kura galvenokārt ir projektēta, ražota, pielāgota vai izpildīta tā, lai dotu iespēju apiet jebkuru tehnoloģisko pasākumu vai atvieglotu apiešanu, un

    b)    personu, kas sniedz jebkādu pakalpojumu, kuru sekmē, reklamē vai tirgo ar mērķi apiet jebkādus tehnoloģiskus pasākumus vai palīdzēt to apiešanā.

    3.    Šajā apakšiedaļā jēdziens “tehnoloģiski pasākumi” nozīmē jebkuru tehnoloģiju, ierīci vai sastāvdaļu, ko parasti izmanto, lai nepieļautu vai ierobežotu tādas darbības attiecībā uz darbiem vai citiem aizsargātu tiesību objektiem, kuras nav atļāvis šajā apakšiedaļā ietverto autortiesību vai blakustiesību subjekts.

    4.    Puse vajadzības gadījumā var pieņemt vai saglabāt atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka atbilstošā tiesiskā aizsardzība saskaņā ar šā panta 1. un 2. punktu neliedz labumguvējiem izmantot ierobežojumus un izņēmumus, kas noteikti saskaņā ar 18.16. pantu (Ierobežojumi un izņēmumi).


    18.18. PANTS

    Pienākumi, kas attiecas uz informāciju par tiesību pārvaldību

    1.    Katra Puse nodrošina pienācīgu tiesisku aizsardzību pret visām personām, kas bez atļaujas apzināti veic kādu no turpmāk minētajām darbībām:

    a)    elektroniskas informācijas par tiesību pārvaldību dzēšana vai mainīšana vai

    b)    saskaņā ar šo apakšiedaļu aizsargātu tādu darbu vai tiesību objektu izplatīšana, importēšana izplatīšanai, raidīšana, publiskošana vai darīšana pieejamu sabiedrībai, kuros bez atļaujas ir izdzēsta vai mainīta elektroniskā informācija par tiesību pārvaldību;

    ja attiecīgā persona zina vai tai ir pietiekams pamats apzināties, ka, šādi rīkojoties, tā izraisa, ļauj, atvieglo vai slēpj Puses tiesību aktos paredzēto jebkādu autortiesību vai blakustiesību pārkāpumu.

    2.    Šajā pantā jēdziens “informācija par tiesību pārvaldību” nozīmē visu informāciju, ko sniedz tiesību subjekts un kas identificē darbu vai citus tiesību objektus, uz kuriem attiecas šis pants, autoru vai citu tiesību subjektu, vai informāciju par darba vai cita tiesību objekta izmantošanas nosacījumiem un visus numurus vai kodus, kas apzīmē minēto informāciju.

    3.    Šā panta 2. punktu piemēro, ja minētā informācija ir saistīta ar šajā pantā minēta darba vai cita tiesību objekta kopiju, vai šķiet esam saistībā ar tā publiskošanu.


    2. APAKŠIEDAĻA

    PREČU ZĪMES

    18.19. PANTS

    Preču zīmju klasifikācija

    Katra Puse uztur preču zīmju klasifikācijas sistēmu, kas atbilst pārskatītajam un grozītajam Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču zīmju reģistrācijas vajadzībām, kas noslēgts Nicā 1957. gada 15. jūnijā.

    18.20. PANTS

    Apzīmējumi, no kuriem var sastāvēt preču zīme

    Preču zīme var sastāvēt no jebkuriem apzīmējumiem, proti, no vārdiem, ieskaitot personvārdus, vai zīmējumiem, burtiem, cipariem, krāsām, preču vai preču iepakojuma formas vai no skaņām, ar noteikumu, ka šādi apzīmējumi:

    a)    ļauj atšķirt viena uzņēmuma preces vai pakalpojumus no citu uzņēmumu precēm un pakalpojumiem un


    b)    katras Puses attiecīgajā preču zīmju reģistrā tie ir atveidoti tādā veidā, kas kompetentajām iestādēm un sabiedrībai ļauj noteikt zīmes īpašniekam piešķirtās aizsardzības skaidru un precīzu tiesību objektu.

    18.21. PANTS

    Tiesības, ko piešķir preču zīme

    1.    Katra Puse nodrošina, ka reģistrēta preču zīme tās īpašniekam piešķir ekskluzīvas tiesības. Īpašniekam ir tiesības aizliegt visām trešām personām bez īpašnieka piekrišanas darījumos izmantot:

    a)    jebkuru apzīmējumu, kas ir identisks reģistrētajai preču zīmei, attiecībā uz precēm vai pakalpojumiem, kuri ir identiski tiem, attiecībā uz ko ir reģistrēta preču zīme, un

    b)    jebkuru apzīmējumu, ja tā identitātes vai līdzības reģistrētajai preču zīmei un preču vai pakalpojumu, uz ko attiecas šī preču zīme, identitātes vai līdzības dēļ pastāv varbūtība maldināt sabiedrību, kas ietver asociācijas iespēju starp apzīmējumu un reģistrēto preču zīmi.


    2.    Reģistrētas preču zīmes īpašniekam ir tiesības neļaut trešajām personām darījuma ietvaros ievest Puses teritorijā preces, ja preču zīme ir reģistrēta un nav laista brīvā apgrozībā, ja šādas preces, tai skaitā iepakojums, ievestas no trešām valstīm un bez atļaujas apzīmētas ar preču zīmi, kura ir identiska preču zīmei, kas reģistrēta attiecībā uz šādām precēm, vai kuru pēc tās būtiskajiem aspektiem nevar atšķirt no minētās preču zīmes 84 .

    3.    Preču zīmes īpašnieka tiesības, kas minētas 2. punktā, var izbeigties, ja procedūrā, kurā jānoskaidro, vai ir noticis reģistrētās preču zīmes pārkāpums, preču deklarētājs vai turētājs sniedz pierādījumus, ka reģistrētās preču zīmes īpašniekam nav tiesību aizliegt laist preces tirgū galamērķa valstī.

    18.22. PANTS

    Reģistrācijas procedūra

    1.    Katra Puse nodrošina preču zīmju reģistrācijas sistēmu, kurā katrs galīgais negatīvais lēmums, arī daļējs reģistrācijas atteikums, ko pieņēmusi attiecīgās preču zīmju administrācija, tiek rakstiski paziņots attiecīgajai personai, ir pienācīgi pamatots un pārsūdzams.


    2.    Katra Puse nodrošina iespēju trešām personām iebilst pret preču zīmju pieteikumiem vai attiecīgā gadījumā – pret preču zīmju reģistrāciju. Šāda iebildumu procedūra notiek, uzklausot abas Puses.

    3.    Katra Puse nodrošina preču zīmju pieteikumu un reģistrēto preču zīmju elektronisku datubāzi, kas ir pieejama atklātībai.

    18.23. PANTS

    Plaši pazīstamas preču zīmes

    Lai nodrošinātu plaši pazīstamu preču zīmju aizsardzību, kā noteikts Parīzes konvencijas 6.a pantā un TRIPS līguma 16. panta 2. un 3. punktā, katra Puse piemēro Vienoto rekomendāciju par plaši pazīstamu preču zīmju aizsardzības noteikumiem, kuru Parīzes Rūpnieciskā īpašuma aizsardzības savienības asambleja un WIPO Ģenerālā asambleja pieņēmusi WIPO dalībvalstu asambleju 34. sanāksmju kārtā 1999. gada 20.–29. septembrī.

    18.24. PANTS

    Izņēmumi no preču zīmes piešķirtajām tiesībām

    1.    Katra Puse nosaka ierobežotus izņēmumus attiecībā uz tiesībām, ko piešķir preču zīme, – tādus kā aprakstošo apzīmējumu, arī ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, godīga izmantošana, un var noteikt arī citus ierobežotus izņēmumus, ar noteikumu, ka šādu izņēmumu gadījumā tiek ievērotas preču zīmes īpašnieka un trešo personu likumīgās intereses.


    2.    Preču zīme nedod tās īpašniekam tiesības aizliegt trešai personai izmantot komercdarbībā:

    a)    trešās personas nosaukumu vai adresi;

    b)    norādes attiecībā uz preču vai sniegtā pakalpojuma veidu, kvalitāti, daudzumu, paredzēto nolūku, vērtību, ģeogrāfisko izcelsmi, preču ražošanas vai pakalpojuma sniegšanas laiku vai citas preču vai pakalpojumu īpašības, vai

    c)    preču zīme, ja tā ir vajadzīga, lai norādītu nolūku, kādā paredzēts izmantot preci vai pakalpojumu, proti, kā piederumus vai rezerves daļas,

    ar noteikumu, ka trešā persona minēto rūpnieciskos vai komercdarījumos izmanto godīgi.

    3.    Preču zīme nedod īpašniekam tiesības aizliegt trešai personai komercdarbībā izmantot agrākas tiesības, kas ir spēkā tikai konkrētā apvidū, ja minētās tiesības ir atzītas attiecīgās Puses tiesību aktos un tiek izmantota teritorijā, kurā tiek atzītas.


    18.25. PANTS

    Atcelšanas pamats

    1.    Katra Puse paredz, ka preču zīme ir atceļama, ja nepārtrauktā laikposmā 85 , kas noteikts katras Puses tiesību aktos, preču zīme attiecīgajā teritorijā nav faktiski tikusi lietota saistībā ar precēm vai pakalpojumiem, kuriem tā reģistrēta, un ja nav pienācīgu iemeslu tās nelietošanai. Tomēr neviena persona nevar lūgt atcelt īpašnieka tiesības uz preču zīmi, ja laikā no minētā nepārtrauktā laikposma beigām līdz atcelšanas pieteikuma iesniegšanai ir sākta vai atsākta preču zīmes faktiska lietošana. Lietošanas sākumu vai atsākumu laikposmā 86 , kas noteikts katras Puses tiesību aktos, pirms atcelšanas pieprasījuma iesniegšanas, kurš sācies, visagrākais, beidzoties nepārtrauktajam nelietošanas laikposmam, tomēr neievēro, ja priekšdarbi sākumam vai atsākumam notiek tikai pēc tam, kad īpašnieks uzzinājis, ka iespējams iesniegt atcelšanas pieprasījumu.

    2.    Preču zīme ir atceļama arī tad, ja pēc dienas, kurā tā reģistrēta:

    a)    īpašnieka darbības vai bezdarbības rezultātā tā komercdarbībā kļuvusi par vispārpieņemtu nosaukumu precei vai pakalpojumam, kam tā reģistrēta, vai


    b)    preču zīmes īpašnieka lietošanas vai lietošanas ar īpašnieka piekrišanu rezultātā saistībā ar precēm vai pakalpojumiem, kuriem tā reģistrēta, preču zīme var maldināt sabiedrību, jo īpaši attiecībā uz šo preču vai pakalpojumu īpašībām, kvalitāti vai ģeogrāfisko izcelsmi.

    18.26. PANTS

    Negodprātīgi pieteikumi

    Preču zīmi var pasludināt par spēkā neesošu, ja preču zīmes reģistrācijas pieteikums iesniegts negodprātīgos nolūkos. Katra Puse var arī noteikt, ka šādu preču zīmi nereģistrē.


    3. APAKŠIEDAĻA

    DIZAINPARAUGI

    18.27. PANTS

    Reģistrētu dizainparaugu aizsardzība

    1.    Katra Puse nodrošina aizsardzību patstāvīgi radītiem, jauniem vai oriģināliem rūpnieciskā dizaina paraugiem. Dizainparaugus aizsargā, izmantojot reģistrāciju, un tā piešķir šo dizainparaugu turētājiem ekskluzīvas tiesības saskaņā ar šīs apakšiedaļas noteikumiem. Piemērojot šo pantu, Puse var uzskatīt, ka dizainparaugs, kam ir individuāla būtība, ir oriģināls.

    2.    Reģistrēta dizainparauga īpašniekam ir tiesības neļaut trešām personām bez īpašnieka piekrišanas izgatavot, piedāvāt pārdošanai, pārdot, importēt, eksportēt, uzglabāt ražojumu, uz kura ir reģistrētais dizainparaugs un kurš to iemieso, vai izmantot priekšmetus, uz kuriem ir aizsargātais dizainparaugs vai kuri to iemieso, ja šīs darbības tiek veiktas komerciālos nolūkos 87 .


    3.    Puse var noteikt, ka dizainparaugu, ko izmanto vai iekļauj ražojumā, kurš ir kompleksa ražojuma sastāvdaļa, uzskata par jaunu vai oriģinālu:

    a)    ja sastāvdaļa, kad tā ir iekļauta kompleksajā ražojumā, paliek redzama minētā ražojuma parastās izmantošanas laikā, un

    b)    tiktāl, ciktāl šīs sastāvdaļas redzamās iezīmes pašas par sevi atbilst novitātes un individuālas būtības prasībām.

    4.    Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā jēdziens “parastā izmantošana” ir tiešā lietotāja veikta izmantošana, izņemot apkopi, apkalpošanu vai remontu.

    18.28. PANTS

    Aizsardzības ilgums

    Katra Puse nodrošina, ka reģistrēta dizainparauga tiesību īpašnieks aizsardzības termiņu var atjaunot uz vienu vai vairākiem piecu gadu laikposmiem. Katra Puse nodrošina, ka reģistrētajiem dizainparaugiem pieejamās aizsardzības kopējais ilgums ir vismaz 15 gadi no pieteikuma iesniegšanas dienas.


    18.29. PANTS

    Nereģistrētiem dizainparaugiem piešķirtā aizsardzība

    1.    Katra Puse nereģistrēta dizainparauga īpašniekiem piešķir tiesības liegt nereģistrēta dizainparauga izmantošanu trešām personām bez īpašnieka piekrišanas tikai tad, ja apstrīdētā izmantošana izriet no nereģistrēta dizainparauga kopēšanas tās attiecīgajā teritorijā. Šāda izmantošana ietver vismaz produkta piedāvāšanu pārdošanā, laišanu tirgū, importu vai eksportu 88 .

    2.    Aizsardzības termiņš, kas pieejams nereģistrētiem dizainparaugiem, ilgst vismaz trīs gadus no dienas, kad dizainparaugs nodots atklātībai Puses teritorijā.

    18.30. PANTS

    Izņēmumi un ierobežojumi

    1.    Katra Puse var noteikt ierobežotus izņēmumus dizainparaugu, arī nereģistrētu dizainparaugu, aizsardzībai, ja šādi izņēmumi nav nepamatoti pretrunā aizsargātu dizainparaugu parastai izmantošanai un nepamatoti neierobežo aizsargāta dizainparauga īpašnieka likumīgās intereses, ņemot vērā trešo personu likumīgās intereses.


    2.    Dizainparaugu aizsardzību neattiecina uz dizainparaugiem, kas veidoti vienīgi to tehnisku vai funkcionālu apsvērumu dēļ. Dizainparauga tiesības neattiecas uz ražojuma izskata iezīmēm, kas ir noteikti jāreproducē to precīzā formā un izmēros, lai ražojumu, kurā dizainparaugs ir iekļauts vai kuram tas tiek lietots, mehāniski pievienotu vai ievietotu, novietotu ap to vai novietotu pretī citam ražojumam tā, lai abi ražojumi varētu funkcionēt.

    3.    Atkāpjoties no 2. punkta, dizainparaugs saskaņā ar 18.27. panta (Reģistrētu dizainparaugu aizsardzība) 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem ir dizainparaugs, kura nolūks ir vairākus savstarpēji nomaināmus ražojumus samontēt vai savienot moduļu sistēmā.

    18.31. PANTS

    Saistība ar autortiesībām

    Katra Puse nodrošina, ka dizainparaugam, arī nereģistrētam dizainparaugam, ir tiesības uz aizsardzību atbilstīgi Puses tiesību aktiem autortiesību jomā no dienas, kurā dizainparaugs ir radīts vai fiksēts jebkādā formā. Katra Puse nosaka, kādā mērā un ar kādiem nosacījumiem šāda aizsardzība tiek piešķirta, tai skaitā prasīto oriģinalitātes līmeni.


    4. APAKŠIEDAĻA

    ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES

    18.32. PANTS

    Darbības joma, procedūras un definīcijas

    1.    Šī apakšiedaļa attiecas uz to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu atzīšanu un aizsardzību attiecībā uz vīniem, stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem un pārtikas produktiem, kuru izcelsme ir Pušu teritorijā.

    2.    Šajā apakšiedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” ir norāde, kas nosaka, ka preces izcelsme ir kādā Pusē vai minētās Puses reģionā vai apvidū, ja preces attiecīgā kvalitāte, reputācija vai cita raksturīgā īpašība ir būtiski saistāma ar tā ģeogrāfisko izcelsmi;

    b)    “produktu grupa” ir produktu grupa, kas uzskaitīta 18.-A pielikumā (Produktu grupas), un

    c)    “produkta specifikācija” saistībā ar attiecīgo preci ģeogrāfiskās izcelsmes norādei ir apstiprinātās prasības minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izmantošanai šīs preces tirgvedībā.


    3.    Pēc iebildumu procedūras pabeigšanas un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pārbaudes Jaunzēlande aizsargā Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas uzskaitītas 18.-B pielikuma (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts — Eiropas Savienība) A iedaļā, ievērojot vismaz šajā apakšiedaļā noteikto aizsardzības līmeni.

    4.    Pēc iebildumu procedūras pabeigšanas un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu pārbaudes Savienība aizsargā Jaunzēlandes ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas uzskaitītas 18.-B  pielikuma (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksts — Jaunzēlande) B iedaļā, ievērojot vismaz šajā apakšiedaļā noteikto aizsardzības līmeni.

    18.33. PANTS

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksta grozījumi

    1.    Produktu grupu sarakstu 18.-A pielikumā (Produktu grupas) un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sarakstu 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) ar Tirdzniecības komitejas lēmumu var grozīt, tai skaitā pievienojot ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, atjauninot produktu grupu sarakstu vai svītrojot ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas vairs nav aizsargātas to izcelsmes vietā.

    2.    Papildinājumi 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) nedrīkst pārsniegt katras Puses 30 ģeogrāfiskās izcelsmes norādes katru trīs gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Jaunas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes pievieno pēc tam, kad saskaņā ar 3. punktu ir pabeigta iebildumu procedūra, un pēc tam, kad šādas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir pārbaudītas par apmierinājumu abām Pusēm.


    3.    Katra Puse paredz, ka var iesniegt iebildumus pret ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības pieprasījumu saskaņā ar 18.32. panta (Darbības joma, procedūras un definīcijas) 3. un 4. punktā minēto iebildumu procedūru un ka jebkuru šādu aizsardzības pieprasījumu var noraidīt vai citādi neapmierināt. Iebildumi pret ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības pieprasījumu ir šādi:

    a)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir identiska vai mulsinoši līdzīga preču zīmei, kas labticīgi reģistrēta vai pieteikta reģistrācijai Pusē attiecībā uz to pašu vai līdzīgu preci, vai preču zīmei, attiecībā uz kuru Pusē ir iegūtas tiesības, to labticīgi lietojot, attiecībā uz to pašu vai līdzīgu preci;

    b)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir identiska vai līdzīga preču zīmei saistībā ar jebkuru preci, kas nav līdzīga precei, attiecībā uz kuru preču zīme ir reģistrēta, ja preču zīme Pusē ir labi pazīstama un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izmantošana norādītu uz saikni starp preci un preču zīmes īpašnieku un ja šāda izmantošana varētu kaitēt preču zīmes īpašnieka interesēm;

    c)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir tāds parasts apzīmējums sarunvalodā, ko lieto kā attiecīgās preces vispārpieņemtu nosaukumu Pusē;

    d)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir jēdziens, ko Pusē izmanto kā augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes nosaukumu, un tāpēc var maldināt patērētāju attiecībā uz preces patieso izcelsmi;


    e)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir homonīma vai daļēji homonīma ģeogrāfiskās izcelsmes norāde un

    f)    ģeogrāfiskās izcelsmes norādes izmantošana vai reģistrācija Pusē varētu būt aizskaroša.

    4.    Šajā apakšiedaļā, nosakot, vai termins ir tāds parasts apzīmējums sarunvalodā, ko lieto kā attiecīgās preces vispārpieņemtu nosaukumu Pusē, Puse var ņemt vērā to, kā patērētāji saprot terminu minētajā Pusē. Faktori, kas ir būtiski šādai patērētāju izpratnei, var ietvert pierādījumus par to, vai termins tiek lietots, lai apzīmētu tāda paša veida attiecīgo preci, kā norādīts attiecīgajos avotos, un par to, kā ar terminu apzīmētā prece tiek tirgota un izmantota tirdzniecībā minētajā Pusē.

    5.    Novērtējot iebildumus pret aizsardzības pieprasījumu, kurus kāda persona ir iesniegusi pret kādu no 3. punktā minētajiem pamatojumiem, Puse savu novērtējumu balsta tikai uz situāciju minētajā Pusē.


    18.34. PANTS

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība

    1.    Katra Puse attiecībā uz otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas uzskaitītas 18.‑B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), nodrošina ieinteresētajām personām tiesiskos līdzekļus, lai nepieļautu, ka tās teritorijā:

    a)    komerciāli izmanto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, lai identificētu preci kā līdzīgu preci 89 , kas neatbilst ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta specifikācijām pat tad, ja:

    i)    ir norādīta preces īstā izcelsme;

    ii)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir izmantota, to tulkojot 90 vai transliterējot 91 , vai

    iii)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde lietota kopā ar tādiem vārdiem kā “veids”, “tips”, “stils”, “imitācija” vai tamlīdzīgiem;

    b)    preču aprakstā vai noformējumā izmanto tādus līdzekļus, kuri norāda vai vedina uz domām, ka konkrētās preces izcelsme ir ģeogrāfiskā teritorijā, kas nav īstā preces izcelsmes vieta, un tādējādi sabiedrība tiek maldināta attiecībā uz preces ģeogrāfisko izcelsmi vai būtību, un


    c)    ģeogrāfiskās izcelsmes norādi izmanto jebkādā citādā veidā, kas ir negodīgas konkurences darbība Parīzes konvencijas 10.a panta nozīmē un kas var ietvert ģeogrāfiskās izcelsmes norādes komerciālu izmantošanu, izmantojot minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reputāciju, tai skaitā tad, ja šī prece tiek izmantota kā sastāvdaļa.

    2.    Šo apakšiedaļu nepiemēro kādas Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, kas iekļauta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) un kas vairs nav aizsargāta saskaņā ar otras Puses normatīvajiem aktiem.

    3.    Ja kādas Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, kas minēta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), vairs nav aizsargāta izcelsmes Puses teritorijā, izcelsmes Puse nekavējoties informē otru Pusi un lūdz anulēt ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzību.

    4.    Nekas šajā apakšiedaļā neierobežo personas tiesības tirdzniecības gaitā izmantot savu vai tās priekšgājēju vārdu uzņēmējdarbībā, izņemot gadījumus, kad šo vārdu izmanto tādā veidā, ka tiek maldināta sabiedrība.

    5.    Nekas šajā apakšiedaļā neprasa, lai Puse šīs apakšiedaļas noteikumus piemērotu otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādei attiecībā uz preci, kurai attiecīgā norāde ir identiska vai līdzīga:

    a)    augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes pieņemtajam nosaukumam un tāpēc var maldināt patērētāju par preces patieso izcelsmi vai


    b)    pieņemtam apzīmējumam sarunvalodā, ko minētajā Pusē lieto kā attiecīgās preces vispārpieņemtu nosaukumu.

    6.    Nekas šajā apakšiedaļā neprasa, lai Puse šīs apakšiedaļas noteikumus piemērotu attiecībā uz jebkuru atsevišķu sastāvdaļu, kas ietverta otras Puses daudzkomponentu ģeogrāfiskās izcelsmes norādē attiecībā uz preci, kuras atsevišķā sastāvdaļa ir identiska vai līdzīga:

    a)    augu šķirnes vai dzīvnieku šķirnes pieņemtajam nosaukumam un tāpēc var maldināt patērētāju par preces patieso izcelsmi vai

    b)    pieņemtam apzīmējumam sarunvalodā, ko minētajā Pusē lieto kā attiecīgās preces vispārpieņemtu nosaukumu.

    7.    Nekas šajā apakšiedaļā neprasa, lai Puse šīs apakšiedaļas noteikumus piemērotu attiecībā uz jebkuru vārdu, kas ietverts otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādē, vai jebkura šāda vārda tulkojumu vai transliterāciju, ja šis vārds, tulkojums vai transliterācija ir angļu valodā vispārpieņemts vārds, piemēram, “mountain”, “alps” vai “river”(“kalni” “virsotne” vai “upe”).

    18.35. PANTS

    Aizsardzības datums

    1.    Katra Puse nodrošina, ka 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) minētās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, kas minētas 18.32. pantā (Darbības joma, procedūras un definīcijas), no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas tiek aizsargātas saskaņā ar 18.34. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība).


    2.    Attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kas pievienotas 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, katra Puse nodrošina, ka šādas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir aizsargātas saskaņā ar 18.34. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība) no dienas, kurā norādes tika publicētas iebildumu sniegšanas nolūkā, kā minēts 18.33. panta (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksta grozījumi) 2. punktā.

    18.36. PANTS

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanas tiesības

    1.    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kas aizsargāta saskaņā ar šo apakšiedaļu, var izmantot jebkurš uzņēmējs, kurš tirgo preci, kas atbilst attiecīgajai produkta specifikācijai.

    2.    Šā panta 1. punkts neierobežo Puses spēju reglamentēt tādu preču ražošanu vai tirdzniecību, uz kurām attiecas ģeogrāfiskās izcelsmes norāde saskaņā ar minētās Puses tiesību aktiem.


    18.37. PANTS

    Saistība ar preču zīmēm

    1.    Tādas preču zīmes reģistrāciju, kas satur tādu otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vai sastāv no tās, kura minēta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), ex officio atsaka vai atzīst par nederīgu, ja Puses normatīvie akti to ļauj vai ja to pieprasījusi kāda ieinteresētā persona, attiecībā uz preci, kas ietilpst 18.-A pielikumā (Produktu grupas) minētajā produktu grupā minētajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei un kuras izcelsme nav izcelsmes vietā, kura norādīta 18.‑B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) minētajai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei.

    2.    Ja par preču zīmi labticīgi iesniegts reģistrācijas pieteikums vai tiesības uz preču zīmi ir iegūtas, to labticīgi lietojot Pusē pirms dienas, kad sākās 18.35. pantā (Aizsardzības datums) minētā ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzība, pasākumi, kas pieņemti, īstenojot šo apakšiedaļu minētās Puses teritorijā, neierobežo atbilstību preču zīmes reģistrācijai vai tās derīgumu, vai tiesības izmantot preču zīmi, pamatojoties uz to, ka preču zīme ir identiska vai līdzīga ģeogrāfiskās izcelsmes norādei. Šādu preču zīmi var turpināt izmantot un atjaunināt attiecībā uz minēto preci neatkarīgi no ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības ar noteikumu, ka Puses tiesību aktos par preču zīmēm nav pamatojuma tam, lai preču zīmi uzskatītu par nederīgu vai to atsauktu.

    3.    Puses tiesību aktos var paredzēt, ka jebkurš pieprasījums, kas iesniegts saistībā ar preču zīmes izmantošanu vai reģistrāciju, jāiesniedz piecu gadu laikā pēc tam, kad aizsargātās norādes kaitnieciska izmantošana ir kļuvusi vispārzināma minētajā Pusē, vai pēc dienas, kad preču zīme reģistrēta minētajā Pusē, ar noteikumu, ka preču zīme ir publicēta līdz minētajam datumam, ja šis datums ir agrāks par datumu, kurā kaitnieciskā izmantošana kļuva vispārzināma minētajā Pusē.


    18.38. PANTS

    Aizsardzības piemērošana

    Katra Puse nodrošina, ka 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) uzskaitītās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes īsteno ex officio vai ja to pieprasījusi kāda ieinteresētā persona saskaņā ar Puses tiesību aktiem, izmantojot atbilstīgus administratīvus un juridiskus pasākumus.

    18.39. PANTS

    Vispārīgi noteikumi

    1.    Homonīmu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu gadījumā, attiecībā uz kurām ir pieprasīta aizsardzība saskaņā ar 18.33. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksta grozījumi), attiecībā uz precēm, kas ietilpst vienā un tajā pašā produktu grupā, Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumu, ar ko nosaka praktiskos nosacījumus, saskaņā ar kuriem attiecīgās homonīmās norādes tiks atšķirtas viena no otras, ņemot vērā vajadzību nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret attiecīgajiem ražotājiem un to, ka netiek maldināti patērētāji.

    2.    Puse, kura saistībā ar sarunām par starptautisku nolīgumu ar trešo valsti apsver iespēju aizsargāt ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kas nosaka preces izcelsmi minētajā trešā valstī, informē otru Pusi un dod minētajai Pusei iespēju izteikt piezīmes, pirms ģeogrāfiskās izcelsmes norāde kļūst aizsargājama, ja:

    a)    ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, kas tiek apspriesta sarunās ar trešo valsti, ir homonīma otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, kura uzskaitīta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), un


    b)    attiecīgā prece ietilpst produktu grupā, kas norādīta 18.-A pielikumā (Produktu grupas) otras Puses homonīmai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei.

    3.    Tādas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes produkta specifikācija, kas uzskaitīta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), ir tā specifikācija, tai skaitā arī visi apstiprinātie grozījumi, ko apstiprinājušas Puses attiecīgās iestādes teritorijā, kas ir preces izcelsmes teritorija.

    4.    Puses tādas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzību, kas uzskaitīta 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti), var atcelt tikai tā Puse, kura ir preces izcelsmes teritorija.

    5.    Preces var tirgot un pārdot, līdz beidzas to krājumi, ja tās ir juridiski aprakstītas un noformētas saskaņā ar šo apakšiedaļu aizliegtā veidā dienā,

    a)    kad stājās spēkā šis nolīgums;

    b)    kad pieņemts Tirdzniecības komitejas lēmums par grozījumu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sarakstā saskaņā ar 18.33. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksta grozījumi), vai

    c)    kad beidzas attiecīgais pārejas periods, kas noteikts 18.-B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti).


    18.40. PANTS

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzības sistēma

    1.    Katra Puse izveido vai uztur sistēmu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrēšanai un aizsardzībai Puses teritorijā.

    2.    Sistēmā, kas minēta 1. punktā, ir vismaz šādi elementi:

    a)    oficiāls līdzeklis visu reģistrēto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksta publiskošanai;

    b)    administratīvs process, kurā verificē, ka reģistrējama ģeogrāfiskās izcelsmes norāde nosaka preces izcelsmi Puses teritorijā vai minētās Puses reģionā vai apvidū, ja preces attiecīgā kvalitāte, reputācija vai cita raksturīgā īpašība ir būtiski saistāma ar tā ģeogrāfisko izcelsmi;

    c)    iebildumu procedūra, kas ļauj ņemt vērā trešo personu likumīgās intereses, un

    d)    procedūra ģeogrāfiskās izcelsmes norādes aizsardzības atcelšanai, kurā ņemtas vērā trešo personu un konkrēto reģistrēto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu lietotāju likumīgās intereses.


    5. APAKŠIEDAĻA

    NEIZPAUŽAMAS INFORMĀCIJAS AIZSARDZĪBA

    18.41. PANTS

    Komercnoslēpumu aizsardzības tvērums un definīcijas

    1.    Lai komercnoslēpuma turētājs varētu novērst komercnoslēpuma iegūšanu, izmantošanu vai izpaušanu, kad tas notiek veidā, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei, un panākt savu tiesību aizsardzību, katra Puse nodrošina atbilstīgas civiltiesiskās procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļus.

    2.    Šajā apakšiedaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “komercnoslēpums” ir informācija:

    i)    kas ir slepena tajā nozīmē, ka tā nav (kā veselums vai precīzs tās komponentu izvietojums un salikums) vispārzināma vai pieejama gatavā veidā tādu aprindu personām, kuras parasti izmanto šāda veida informāciju,

    ii)    ar komerciālu vērtību, jo informācija ir slepena, un

    iii)    kas attiecīgajos apstākļos ir bijusi pakļauta samērīgiem slepenības uzturēšanas pasākumiem, kurus veic persona, kas likumīgi kontrolē informāciju, un


    b)    “komercnoslēpuma turētājs” ir ikviena persona, kas likumīgi kontrolē komercnoslēpumu.

    3.    Šajā apakšiedaļā vismaz šāda veida rīcība ir uzskatāma par tādu, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei:

    a)    komercnoslēpuma iegūšana bez komercnoslēpuma turētāja piekrišanas, ja tas iegūts, neatļauti piekļūstot dokumentiem, priekšmetiem, materiāliem, vielām vai elektroniskām datnēm, kas ir komercnoslēpuma turētāja likumīgā kontrolē un satur komercnoslēpumu vai no kā šo komercnoslēpumu var izsecināt, tos piesavinoties vai tos kopējot;

    b)    komercnoslēpuma izmantošana vai izpaušana, ja to bez komercnoslēpuma turētāja piekrišanas izdarījusi persona, par kuru konstatēts, ka tā atbilst kādam no turpmāk minētajiem nosacījumiem:

    i)    tā ir ieguvusi komercnoslēpumu a) apakšpunktā minētajā veidā,

    ii)    tā ir pārkāpusi konfidencialitātes līgumu vai citu pienākumu neizpaust komercnoslēpumu vai

    iii)    tā ir pārkāpusi līgumisku pienākumu vai citu pienākumu ierobežot komercnoslēpuma izmantošanu, un

    c)    komercnoslēpuma iegūšana, izmantošana vai izpaušana gadījumos, kad persona šādas iegūšanas, izmantošanas vai izpaušanas laikā zinājusi vai attiecīgajos apstākļos tai būtu vajadzējis zināt, ka komercnoslēpums ir ticis tieši vai netieši iegūts no citas personas, kas komercnoslēpumu izmantojusi vai izpaudusi nelikumīgi b) apakšpunkta nozīmē.


    4.    Nekas šajā apakšiedaļā nav interpretējams tā, ka tas liktu kādai no Pusēm uzskatīt turpmāk minēto rīcību par tādu, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei:

    a)    neatkarīgs atklājums vai izveide;

    b)    produkta reversā inženierija, ko veic persona, kurai produkts likumīgi pieder un kurai nav nekāda juridiski saistoša pienākuma ierobežot attiecīgās informācijas iegūšanu;

    c)    informācijas iegūšana, izmantošana vai izpaušana, ko prasa vai atļauj kādas Puses tiesību akti, un

    d)    gadījums, kad darbinieki izmanto pieredzi un prasmes, ko tie godīgā veidā ieguvuši, veicot savus parastos darba pienākumus.

    5.    Nekas šajā apakšiedaļā nav interpretējams tā, ka tas ierobežo vārda un informācijas brīvību, tai skaitā mediju brīvību, kā tā aizsargāta katrā Pusē.

    18.42. PANTS

    Civiltiesiskas procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļi, kas saistīti ar komercnoslēpumu

    1.    Katra Puse nodrošina, ka personām, kas piedalās 18.41. pantā (Komercnoslēpumu aizsardzības tvērums un definīcijas) minētajā civiltiesiskajā procedūrā vai kam ir piekļuve dokumentiem, kuri veido daļu no minētās tiesvedības, nav atļauts izmantot un izpaust nevienu komercnoslēpumu vai varbūtēju komercnoslēpumu, par ko kompetentās tiesu iestādes, atbildot uz pienācīgi pamatotu ieinteresētas personas pieprasījumu, norādījušas, ka tas ir konfidenciāls, un kas šīm personām ir kļuvis zināms pēc šādas piedalīšanās vai piekļūšanas.


    2.    Civiltiesiskajās procedūrās, kas minētas 18.41. pantā (Komercnoslēpumu aizsardzības tvērums un definīcijas), katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes ir pilnvarotas vismaz:

    a)    saskaņā ar Puses tiesību aktiem dot rīkojumu par pagaidu pasākumiem, lai novērstu komercnoslēpuma iegūšanu, izmantošanu vai izpaušanu kādā veidā, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei;

    b)    dot rīkojumu par tiesas priekšrakstu, lai novērstu komercnoslēpuma iegūšanu, izmantošanu vai izpaušanu veidā, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei;

    c)    dot rīkojumu personām, kuras zināja vai kurām būtu vajadzējis zināt, ka tās ieguva, izmantoja vai izpauda komercnoslēpumu veidā, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei, maksāt komercnoslēpuma turētājam kaitējuma atlīdzību, kura atbilst šādas iegūšanas, izmantošanas vai izpaušanas rezultātā nodarītajam kaitējumam;

    d)    veikt īpašus pasākumus, lai saglabātu tāda komercnoslēpuma vai iespējama komercnoslēpuma konfidencialitāti, kurš noteikts civilajā tiesvedībā saistībā ar komercnoslēpuma iegūšanu, izmantošanu un izpaušanu veidā, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei. Šādi īpaši pasākumi saskaņā ar Puses tiesību aktiem var ietvert iespēju pilnībā vai daļēji ierobežot piekļuvi konkrētiem dokumentiem, ierobežot piekļuvi tiesas sēdēm un to attiecīgajiem ierakstiem vai protokoliem un darīt pieejamu tiesas nolēmuma nekonfidenciālu versiju, kurā komercnoslēpumus saturošās daļas ir svītrotas vai rediģētas, un


    e)    noteikt sankcijas pusēm vai jebkurā citām personām, kuras piedalās tiesvedībā un kuras nepilda vai atsakās izpildīt tiesas rīkojumus par komercnoslēpuma vai varbūtējā komercnoslēpuma aizsardzību.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādēm nav jāpiemēro 18.41. pantā (Komercnoslēpumu aizsardzības tvērums un definīcijas) minētās tiesiskās procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļi, ja rīcība, kas ir pretrunā godīgai komercpraksei, tiek veikta saskaņā ar Puses tiesību aktiem nolūkā atklāt pārkāpumus, ļaundarību vai nelikumīgu darbību vai aizsargāt kādas Puses tiesību aktos atzītas likumīgas intereses.

    18.43. PANTS

    Datu, kas iesniegti, lai saņemtu atļauju farmaceitiska produkta 92
    laišanai tirgū, aizsardzība

    1.    Katra Puse aizsargā konfidenciālu komercinformāciju, kas iesniegta, lai saņemtu atļauju laist tirgū farmaceitisku produktu (turpmāk “tirdzniecības atļauja”), pret izpaušanu trešām personām, izņemot gadījumus, kad tiek veikti pasākumi, kuru nolūks ir nodrošināt datu aizsardzību pret negodīgu komerciālu izmantošanu, vai kad izpaušana ir nepieciešama sevišķi svarīgās sabiedrības interesēs.


    2.    Katra Puse nodrošina, ka uz vismaz piecu gadu laikposmu no dienas, kad attiecīgajā Pusē izsniegta pirmā tirdzniecības atļauja (turpmāk “pirmā tirdzniecības atļauja”), un saskaņā ar jebkādiem nosacījumiem, kas izklāstīti tās tiesību aktos, par tirdzniecības atļaujas piešķiršanu atbildīgā iestāde bez pirmās tirdzniecības atļaujas turētāja nepārprotamas piekrišanas neakceptē nevienu turpmāku tirdzniecības atļaujas pieteikumu, kura pamatā ir pirmsklīnisko testu vai klīniskās izpētes rezultāti, kas šai iestādei iesniegti pirmās tirdzniecības atļaujas pieteikumā, ja vien abu Pušu atzītos starptautiskos nolīgumos nav noteikts citādi.

    18.44. PANTS

    Lauksaimniecības ķīmisko produktu tirdzniecības atļaujas
    saņemšanai iesniegto datu aizsardzība
    93

    1.    Katra Puse atzīst izmēģinājuma vai pētījuma ziņojuma, kas pirmo reizi iesniegts, lai saņemtu kāda lauksaimniecības ķīmiskā produkta tirdzniecības atļauju, īpašnieka pagaidu tiesības. Laikā, kad ir spēkā minētās pagaidu tiesības, izmēģinājuma vai pētījuma ziņojumu neizmanto nevienas citas personas labā, kas vēlas iegūt lauksaimniecības ķīmiskā produkta tirdzniecības atļauju, izņemot, ja īpašnieks nepārprotami dod savu piekrišanu. Šajā pantā “pagaidu tiesības” ir “datu aizsardzība”.


    2.    Šā panta 1. punktā minētajam izmēģinājuma vai pētījuma ziņojumam būtu jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    a)    tas vajadzīgs atļaujas piešķiršanai vai atļaujas grozīšanai, lai atļautu papildu lietojumus, un

    b)    tas saskaņā ar katras Puses tiesību aktiem ir apstiprināts kā atbilstošs labas laboratoriju prakses vai labas pētījumu prakses principiem.

    3.    Datu aizsardzības termiņš ir vismaz 10 gadi no dienas, kad attiecīgā iestāde Puses teritorijā piešķīrusi pirmo atļauju.

    4.    Katra Puse var pieņemt noteikumus, kuru nolūks ir izvairīties no dubultiem izmēģinājumiem ar mugurkaulniekiem.


    6. APAKŠIEDAĻA

    AUGU ŠĶIRNES

    18.45. PANTS

    Augu šķirņu daudzveidības aizsardzība 94

    Katra Puse izveido sistēmu 95 augu šķirņu daudzveidības aizsardzībai, ar ko īsteno Starptautisko jaunu augu šķirņu aizsardzības konvenciju (UPOV), kas pēdējo reizi pārskatīta Ženēvā 1991. gada 19. martā.


    C IEDAĻA

    INTELEKTUĀLĀ ĪPAŠUMA TIESĪBU PIEMĒROŠANA

    1. APAKŠIEDAĻA

    CIVILTIESISKĀ UN ADMINISTRATĪVĀ PIEMĒROŠANA

    18.46. PANTS

    Vispārīgi pienākumi

    1.    Puses atkārtoti apstiprina savas saistības saskaņā ar TRIPS līgumu un jo īpaši tā III daļu, un nosaka šādus papildpasākumus, procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu 96 .

    2.    Šādi pasākumi, procedūras un tiesiskās aizsardzības līdzekļi:

    a)    ir taisnīgi un objektīvi;


    b)    nav nevajadzīgi sarežģīti vai dārgi un neietver nesamērīgus termiņus un nepamatotus kavējumus;

    c)    ir iedarbīgi, samērīgi un atturoši, un

    d)    tiek piemēroti tā, lai izvairītos no šķēršļu radīšanas likumīgai tirdzniecībai un nodrošinātu aizsardzības līdzekļus pret to ļaunprātīgu izmantošanu.

    18.47. PANTS

    Personas, kas ir tiesīgas prasīt minēto
    pasākumu, procedūru un aizsardzības līdzekļu piemērošanu

    Katra Puse par personām, kas ir tiesīgas prasīt šajā iedaļā minēto pasākumu, procedūru un aizsardzības līdzekļu piemērošanu, atzīst:

    a)    intelektuālā īpašuma tiesību subjektus saskaņā ar Puses tiesību aktiem;

    b)    visas citas personas, kas ir pilnvarotas izmantot minētās tiesības, jo īpaši licenciātus, ciktāl to atļauj Puses tiesību akti un saskaņā ar tiem;

    c)    intelektuālā īpašuma jomas kolektīvas tiesību pārvaldības organizācijas, ko parasti atzīst par tādām, kuras ir tiesīgas pārstāvēt intelektuālā īpašuma tiesību subjektus, ciktāl to atļauj Puses tiesību akti un saskaņā ar tiem, un


    d)    profesionālās aizstāvības iestādes, ko parasti atzīst par tādām, kuras ir tiesīgas pārstāvēt intelektuālā īpašuma tiesību turētājus, ciktāl to atļauj Puses tiesību akti un saskaņā ar tiem.

    18.48. PANTS

    Pasākumi pierādījumu saglabāšanai

    1.    Katra Puse nodrošina, ka pat pirms tiesvedības uzsākšanas kādā lietā kompetentās tiesu iestādes, saņemot iesniegumu no puses, kas ir sniegusi tai pieejamus pierādījumus, lai pamatotu savu apgalvojumu, ka tās intelektuālā īpašuma tiesības ir pārkāptas vai drīzumā tiks pārkāptas, var noteikt ātrus un iedarbīgus pagaidu pasākumus, kuru mērķis ir saglabāt attiecīgos iespējamā pārkāpuma pierādījumus, ievērojot attiecīgos aizsardzības pasākumus un konfidenciālas informācijas aizsardzības prasības.

    2.    Pasākumi, kas minēti 1. punktā, var ietvert iespējamo pārkāpuma preču un attiecīgā gadījumā materiālu un darbarīku, kas izmantoti šo preču ražošanai vai izplatīšanai, un ar to saistīto dokumentu sīku aprakstīšanu, ņemot vai neņemot paraugus, vai arestu.


    18.49. PANTS

    Pierādījumi

    1.    Katra Puse veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai kompetentās tiesu iestādes, saņemot iesniegumu no puses, kura ir sniegusi pamatoti pieejamus pierādījumus savas prasības pamatošanai un, pamatojot savu prasību, ir norādījusi uz pierādījumiem, kas ir pretējās puses kontrolē, varētu, ievērojot konfidenciālas informācijas aizsardzību, pieprasīt, lai pretējā puse uzrāda šādus pierādījumus.

    2.    Katra Puse veic arī pasākumus, kas vajadzīgi, lai kompetentās tiesu iestādes attiecīgā gadījumā, kad intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumi izdarīti komerciālā mērogā, saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā 1. punktā varētu izdot rīkojumu par pretējās puses kontrolē esošu bankas, finanšu vai tirdzniecības dokumentu paziņošanu, ievērojot konfidenciālas informācijas aizsardzību.

    18.50. PANTS

    Tiesības uz informāciju

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās kompetentās tiesu iestādes civilajā tiesvedībā par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu, atbildot uz pamatotu un samērīgu prasītāja pieprasījumu, var dot rīkojumu pārkāpējam vai iespējamajam pārkāpējam vai jebkurai citai personai sniegt tās kontrolē vai rīcībā esošo attiecīgo informāciju par to preču vai pakalpojumu izcelsmi un izplatīšanas tīkliem, ar kurām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības.


    2.    Šajā pantā jēdziens “jebkura cita persona” nozīmē personu, par kuru ir vismaz:

    a)    konstatēts, ka tās rīcībā ir kontrafakta preces komerciālai darbībai raksturīgā daudzumā;

    b)    konstatēts, ka tā izmanto kontrafakta pakalpojumus komerciālā mērogā;

    c)    konstatēts, ka tā komercdarbībai raksturīgā daudzumā sniedz pakalpojumus, ko izmanto kontrafakta darbībās, vai

    d)    saņemta norāde no a), b) vai c) apakšpunktā minētajām personām, ka tā ir persona, kas iesaistīta attiecīgo preču izgatavošanā, ražošanā vai izplatīšanā vai attiecīgo pakalpojumu sniegšanā.

    3.    Panta 1. punktā minētā informācija attiecīgi ietver:

    a)    attiecīgo preču vai pakalpojumu izgatavotāju, ražotāju, izplatītāju, piegādātāju un citu iepriekšējo preču vai pakalpojumu turētāju vārdus vai nosaukumus un adreses, kā arī paredzētos vairumtirgotājus un mazumtirgotājus, un

    b)    informāciju par izgatavotājiem, ražotājiem, piegādātājiem, saņemtajiem vai pasūtītajiem daudzumiem, kā arī cenu, kas maksāta par attiecīgajām precēm vai pakalpojumiem.

    4.    Panta 1. un 2. punktu piemēro, neskarot citus Puses tiesību aktus, kas:

    a)    dod tiesību turētājam tiesības saņemt plašāku informāciju;


    b)    reglamentē saskaņā ar šo pantu iegūtās informācijas izmantošanu civilajā tiesvedībā;

    c)    reglamentē atbildību par tiesību uz informāciju ļaunprātīgu izmantošanu;

    d)    paredz iespēju atteikties sniegt informāciju, kas piespiestu jebkuru citu 1. punktā minētu personu atzīt, ka tā vai tās tuvi radinieki ir piedalījušies intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumā, vai

    e)    reglamentē informācijas avotu vai persondatu apstrādes konfidencialitātes aizsardzību.

    18.51. PANTS

    Pagaidu un piesardzības pasākumi

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes pēc prasītāja lūguma attiecībā uz iespējamo pārkāpēju var izdot rīkojumu par pagaidu noregulējumu, kura mērķis ir novērst iespējamu intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu vai uz laiku aizliegt iespējamo tiesību pārkāpumu turpināšanu, attiecīgā gadījumā iekasējot regulāru kavējuma naudu, ja tas paredzēts minētās Puses tiesību aktos, vai lai šādas rīcības turpināšanu pieļautu tikai tad, ja ir dota garantija, kuras mērķis ir nodrošināt kompensāciju tiesību subjektam. Rīkojumu par pagaidu noregulējumu saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem var izdot arī attiecībā uz starpnieku, kura pakalpojumus izmanto trešā persona, lai pārkāptu intelektuālā īpašuma tiesības.


    2.    Rīkojumu par pagaidu noregulējumu var izdot arī nolūkā novērst tādu preču ievešanu vai apriti tirdzniecības apritē, par kurām pastāv aizdomas, ka ar tām pārkāpj intelektuālā īpašuma tiesības.

    3.    Ja iespējams pārkāpums ir izdarīts komerciālā mērogā, katra Puse nodrošina, ka tad, ja prasītājs norāda uz apstākļiem, kas varētu traucēt zaudējumu piedziņu, Puses tiesu iestādes var dot rīkojumu kā piesardzības pasākumu apturēt iespējamā pārkāpēja kustamā un nekustamā īpašuma nodošanu vai pārdošanu un Puses tiesību aktos noteiktos gadījumos – īpašuma arestu, tai skaitā viņa bankas kontu un citu aktīvu iesaldēšanu. Šajā nolūkā kompetentās iestādes var pieprasīt attiecīgos bankas, finanšu vai tirdzniecības dokumentus vai atbilstošu piekļuvi vajadzīgajai informācijai.

    4.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes attiecībā uz 1. līdz 3. punktā minētajiem pasākumiem ir pilnvarotas likt prasītājam sniegt tām visus prasītājam pieejamos pierādījumus, lai pietiekamā mērā tās pārliecinātu, ka prasītājs ir attiecīgo tiesību subjekts un ka prasītāja tiesības tiek pārkāptas vai šāds pārkāpums drīzumā var notikt.


    18.52. PANTS

    Korektīvi pasākumi

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes pēc prasītāja lūguma, neskarot pārkāpuma dēļ tiesību subjektam radīto zaudējumu atlīdzināšanu un neparedzot nekādu kompensāciju, var dot rīkojumu iznīcināt vai vismaz galīgi izņemt no tirdzniecības aprites preces, par kurām konstatēts, ka ar tām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības. Attiecīgos gadījumos tiesu iestādes ar tādiem pašiem nosacījumiem var arī dot rīkojumu iznīcināt materiālus un darbarīkus, ko galvenokārt izmanto šo preču radīšanā vai ražošanā.

    2.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādēm ir pilnvaras dot rīkojumu, ka 1. punktā minētos pasākumus veic uz pārkāpēja rēķina, ja vien nav īpašu iemeslu tā nedarīt.

    18.53. PANTS

    Izpildraksti

    Katra Puse nodrošina, ka tad, ja pieņemts tiesas lēmums, kurā konstatēts intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpums, tās tiesu iestādes var attiecībā uz pārkāpēju izdot izpildrakstu ar mērķi aizliegt pārkāpuma turpināšanu. Katra Puse arī nodrošina, ka tās tiesu iestādes var izdot izpildrakstu pret starpnieku, kura pakalpojumus trešā persona izmanto, lai pārkāptu intelektuālā īpašuma tiesības.


    18.54. PANTS

    Alternatīvi pasākumi

    Katra Puse var noteikt, ka attiecīgos gadījumos un pēc tās personas pieprasījuma, uz kuru attiecas 18.52. pantā (Korektīvi pasākumi) vai 18.53. pantā (Izpildraksti) noteiktie pasākumi, Puses tiesu iestādes tā vietā, lai piemērotu 18.52. pantā (Korektīvi pasākumi) vai 18.53. pantā (Izpildraksti) noteiktos pasākumus, var likt izmaksāt naudas kompensāciju cietušajai personai, ja minētā persona ir rīkojusies neapzināti un bez nolaidības, ja attiecīgo pasākumu īstenošana minētajai personai radītu nesamērīgu kaitējumu un ja finansiāla kompensācija cietušajai personai šķiet pieņemams risinājums.

    18.55. PANTS

    Kaitējums

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes pēc cietušās personas pieprasījuma piespriež pārkāpējam, kas ir apzināti iesaistījies vai kam ir bijis pamats apzināties, ka tas iesaistās nelikumīgā darbībā, maksāt tiesību subjektam atlīdzību, kura atbilst pārkāpuma rezultātā nodarītā kaitējuma tiesību subjektam apmēram.


    2.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesu iestādes, nosakot 1. punktā minēto kaitējumu:

    a)    ņem vērā visus attiecīgos aspektus, piemēram, cietušajai personai radītās negatīvās ekonomiskās sekas, arī negūto peļņu, pārkāpēja negodīgi gūto peļņu un attiecīgos gadījumos arī citus elementus, kas nav ekonomiski faktori, piemēram, pārkāpuma rezultātā nodarīto morālo kaitējumu tiesību subjektam, vai arī

    b)    var noteikt vienreizēju maksājumu kaitējuma atlīdzināšanai, pamatojoties uz noteiktiem faktoriem un noteikti ņemot vērā honorāru vai maksājumu summu, kas būtu saņemta, ja pārkāpējs būtu prasījis atļauju izmantot attiecīgās intelektuālā īpašuma tiesības.

    3.    Ja pārkāpējs nelikumīgās darbībās ir iesaistījies neapzināti vai viņam nav bijis pamats to apzināties, katra Puse var noteikt, ka tās tiesu iestādes var dot rīkojumu par labu cietušajai personai atgūt peļņu vai atlīdzināt zaudējumus, kuru apmēru var noteikt iepriekš.

    18.56. PANTS

    Tiesāšanās izdevumi

    Katra Puse nodrošina, ka pamatotus un samērīgus tiesāšanās izdevumus un citus izdevumus, kas radušies lietā uzvarējušai pusei, parasti sedz lietā zaudējusī puse, ja vien tas nav pretrunā taisnīguma principiem.


    18.57. PANTS

    Tiesas nolēmumu publicēšana

    Katra Puse nosaka, ka tiesvedībā par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu tās tiesu iestādes pēc prasītāja lūguma un par pārkāpēja līdzekļiem var piemērot attiecīgus pasākumus informācijas izplatīšanai par tiesas nolēmumu, tai skaitā nolēmuma paziņošanai un tā publicēšanai pilnībā vai daļēji.

    18.58. PANTS

    Pieņēmums par autortiesībām vai īpašuma tiesībām

    Puses atzīst, ka C iedaļā (Intelektuālā īpašuma tiesību piemērošana) paredzēto pasākumu, procedūru un tiesiskās aizsardzības līdzekļu piemērošanai:

    a)    lai literāra vai mākslas darba autoru, ja nav pierādījumu par pretējo, uzskatītu par autoru, kas tādējādi ir tiesīgs sākt tiesvedību, ir pietiekami, ka autora vārds ierastā veidā tiek minēts darbā vai uz tā, un

    b)    šā panta a) apakšpunktu mutatis mutandis piemēro blakustiesību turētājiem attiecībā uz to aizsargāto tiesību objektu.


    18.59. PANTS

    Administratīvās procedūras

    Ciktāl administratīvo procedūru lēmumu rezultātā var tikt noteikts kāds civiltiesiskās aizsardzības līdzeklis, šādas procedūras atbilst principiem, kas pēc būtības ir līdzvērtīgi šajā iedaļā norādītajiem.

    2. APAKŠIEDAĻA

    IZPILDE UZ ROBEŽAS

    18.60. PANTS

    Pasākumi uz robežas

    1.    Attiecībā uz muitas kontrolē esošām precēm katra Puse pieņem vai saglabā procedūras, saskaņā ar kurām tiesību subjekts var Puses muitas dienestiem iesniegt pieteikumus, prasot apturēt tādu preču izlaišanu vai aizturēšanu, par kurām pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar vismaz preču zīmēm, autortiesībām un blakustiesībām, ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un rūpnieciskajiem dizainparaugiem (turpmāk “aizdomīgas preces”).

    2.    Katra Puse ievieš elektronisku sistēmu, ko tās muitas dienesti izmanto 1. punktā minēto pieteikumu pārvaldībai.


    3.    Katra Puse nosaka, ka pēc tās muitas dienestu pieprasījuma apmierinātā vai reģistrētā pieteikuma turētājam ir pienākums atlīdzināt muitas dienestiem vai citām personām, kuras rīkojas muitas dienestu vārdā, visas izmaksas, kas tām radušās no brīža, kad aizdomīgās preces ir aizturētas vai kad to izlaišana ir apturēta, ieskaitot izmaksas par preču uzglabāšanu, darbībām ar tām, kā arī visas izmaksas, kuras saistītas ar aizdomīgo preču iznīcināšanu vai likvidēšanu.

    4.    Katra Puse nosaka, ka tās muitas dienesti samērīgā laikposmā pieņem lēmumu par 1. punktā minētā pieteikuma apmierināšanu vai reģistrēšanu.

    5.    Katra Puse nosaka, ka 1. punktā minētos apmierinātos vai reģistrētos pieteikumus vai reģistrāciju attiecina uz vairākiem sūtījumiem.

    6.    Attiecībā uz muitas kontrolē esošām precēm katra Puse nosaka, ka tās muitas dienesti pēc savas iniciatīvas var atlikt aizdomīgo preču izlaišanu vai tās aizturēt.

    7.    Katra Puse nodrošina, ka tās muitas dienesti aizdomīgo preču identificēšanai izmanto riska analīzi.

    8.    Katrai Pusei ir procedūras, kas ļauj aizdomīgās preces iznīcināt bez iepriekšējas administratīvas procedūras vai tiesvedības pārkāpumu oficiālai konstatācijai, ja attiecīgās personas piekrīt vai neiebilst pret iznīcināšanu. Ja šādas preces netiek iznīcinātas, katra Puse nodrošina, ka, izņemot ārkārtas gadījumus, no šādām precēm atbrīvojas ārpus tirdzniecības aprites tā, lai izvairītos no kaitējuma tiesību subjektam.


    9.    Puse var ieviest procedūras, kas ļauj ātri iznīcināt viltotu preču zīmju preces un pirātiskas preces, kuras nosūtītas pasta vai kurjerpasta sūtījumos.

    10.    Puse var nolemt šo pantu nepiemērot tādu preču importam, ko tiesību subjekts laidis tirgū citā valstī vai kas laistas tirgū citā valstī ar tiesību subjekta piekrišanu. Puse var arī no šā panta piemērošanas jomas izslēgt nekomerciālas preces, kas atrodas ceļotāju personīgajā bagāžā.

    11.    Katra Puse nodrošina, ka tās muitas dienesti uztur regulāru dialogu un veicina sadarbību ar attiecīgajām ieinteresētajām personām un vajadzības gadījumā ar citām iestādēm 97 , kas iesaistītas intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanā.

    12.    Puses sadarbojas attiecībā uz starptautisko tirdzniecību ar precēm, par kurām pastāv aizdomas, ka ar tām pārkāpj intelektuālā īpašuma tiesības. Jo īpaši Puses, ciktāl tas iespējams un ja nepieciešams, apmainās ar informāciju par tādu preču tirdzniecību, par kurām pastāv aizdomas, ka ar tām pārkāpj intelektuālā īpašuma tiesības, skarot kādu Pusi.

    13.    Neskarot citas sadarbības formas, CCMAA noteikto savstarpējo administratīvo palīdzību piemēro tādu intelektuālā īpašuma tiesību normatīvo aktu pārkāpumiem, kuru īstenošana saskaņā ar šo pantu ir Puses muitas dienestu kompetencē.


    18.61. PANTS

    Saskanība ar GATT 1994 un TRIPS līgumu

    Katra Puse, tās muitas dienestiem veicot pasākumus uz robežas nolūkā nodrošināt intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu, neatkarīgi no tā, vai tie ir ietverti šajā iedaļā, nodrošina, ka pasākumi atbilst to saistībām atbilstoši GATT un TRIPS līgumam, jo īpaši GATT 1994 V pantam un TRIPS līguma III daļas 41. pantam un 4. iedaļai.

    D IEDAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    18.62. PANTS

    Sadarbības veidi

    1.    Puses sadarbojas ar mērķi atbalstīt to saistību un pienākumu izpildi, ko tās uzņēmušās saskaņā ar šo nodaļu.

    2.    Pušu sadarbība intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un izpildes jautājumos vajadzības gadījumā var ietvert šādas darbības:

    a)    informācijas apmaiņa par intelektuālā īpašuma tiesību tiesisko regulējumu un attiecīgajiem tiesību aizsardzības un piemērošanas noteikumiem;


    b)    pieredzes apmaiņa par panākto progresu likumdošanas jomā;

    c)    pieredzes apmaiņa par intelektuālā īpašuma tiesību piemērošanu;

    d)    pieredzes apmaiņa par izpildi muitas, policijas, administratīvo un tiesu iestāžu centrālajā līmenī un līmenī, kas zemāks par centrālo līmeni;

    e)    koordinācija, arī ar citām valstīm, kuras nolūks ir novērst viltotu preču eksportu;

    f)    tehniskā palīdzība, spēju veidošana, personāla apmaiņa un apmācība;

    g)    intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzība un aizstāvēšana un informācijas izplatīšana šajā sakarā, tai skaitā uzņēmēju aprindās un pilsoniskajā sabiedrībā;

    h)    patērētāju un tiesību subjektu informētības vairošana;

    i)    iestāžu sadarbības pastiprināšana, jo īpaši starp Pušu iestādēm intelektuālā īpašuma aizsardzības jomā;

    j)    sabiedrības informētības veicināšana un izglītošana par intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un piemērošanas politiku;


    k)    intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un piemērošanas sekmēšana publiskā un privātā sektora sadarbībā, iesaistot MVU;

    l)    iedarbīgu stratēģiju izstrāde ar mērķi noteikt mērķauditoriju un informēšanas programmas, kas palīdzētu palielināt patērētāju un plašsaziņas līdzekļu informētību par intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumu ietekmi, arī par draudiem veselībai un drošībai un par saistību ar organizēto noziedzību, un

    m)    informācijas un pieredzes apmaiņa par ģenētisko resursu, tradicionālo zināšanu un tradicionālo kultūras izpausmju aspektiem, kas saistīti ar intelektuālo īpašumu.

    3.    Katra Puse publisko produkta specifikācijas vai to kopsavilkumu un attiecīgos kontaktpunktus to otras Puses ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu kontrolei vai pārvaldībai, kuras ir aizsargātas saskaņā ar 4. apakšiedaļu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes).

    4.    Puses tieši vai ar Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komitejas starpniecību uztur kontaktus visos jautājumos, kas saistīti ar šīs nodaļas īstenošanu un darbību.


    18.63. PANTS

    Ieinteresēto personu brīvprātīgas iniciatīvas

    Katra Puse cenšas veicināt ieinteresēto personu brīvprātīgas iniciatīvas, kuru nolūks ir samazināt intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpumus, arī tiešsaistē un citās tirdzniecības vietās, koncentrējoties uz konkrētām problēmām un meklējot praktiskus risinājumus, kas ir reālistiski, līdzsvaroti, samērīgi un taisnīgi visām iesaistītajām personām, tai skaitā šādos veidos:

    a)    katra Puse cenšas savā teritorijā sapulcināt ieinteresētās personas nolūkā veicināt brīvprātīgas iniciatīvas, kuru mērķis ir rast risinājumus un atrisināt domstarpības intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzības un piemērošanas jomā un samazināt pārkāpumu skaitu;

    b)    Puses cenšas savstarpēji apmainīties ar informāciju par centieniem veicināt ieinteresēto personu brīvprātīgas iniciatīvas to attiecīgajās teritorijās un

    c)    Puses cenšas veicināt atklātu dialogu un sadarbību starp Pušu ieinteresētajām personām un mudināt Pušu ieinteresētās personas kopīgi rast risinājumus un atrisināt domstarpības par intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību un piemērošanu un pārkāpumu skaita samazināšanu.


    18.64. PANTS

    Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma
    un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komitejai attiecībā uz šo nodaļu ir šādas funkcijas:

    a)    apmainīties ar informāciju un pieredzi jautājumos, kas saistīti ar intelektuālo īpašumu, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu jomā, kā arī likumdošanas un politikas attīstību, un jebkādos citos savstarpējo interešu jautājumos, kuri saistīti ar šīs nodaļas īstenošanu un darbību;

    b)    uzņemties atbildību par informācijas apmaiņu par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm nolūkā apsvērt to aizsardzību saskaņā ar 18.34. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība); un

    c)    papildus 18.39. panta (Vispārīgi noteikumi) 2. punktam izskatīt visus jautājumus, kas izriet no 18.‑B pielikumā (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) uzskaitīto otras Puses aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu produktu specifikācijām.


    19. NODAĻA

    TIRDZNIECĪBA UN ILGTSPĒJĪGA ATTĪSTĪBA

    19.1. PANTS

    Konteksts un mērķi

    1.    Puses atgādina par rīcības plānu 21. gadsimtam “Agenda 21” vides un attīstības jomā un Riodežaneiro Vides un attīstības deklarāciju, kas pieņemta Riodežaneiro 1992. Gada 14. Jūnijā (turpmāk “Riodežaneiro Vides un attīstības deklarācija”), 2002. gada Johannesburgas plānu pasaules samita par ilgtspējīgu attīstību lēmumu īstenošanai, SDO 2008. gada Deklarāciju par sociālo taisnīgumu godīgai globalizācijai, kas pieņemta Starptautiskās Darba konferences 97. sesijā Ženēvā 2008. gada 10. jūnijā (turpmāk “SDO 2008. gada Deklarācija par sociālo taisnīgumu godīgai globalizācijai”), Apvienoto Nāciju Organizācijas 2012. gada konferences par ilgtspējīgu attīstību noslēguma dokumentu “Nākotne, kādu vēlamies”, kas apstiprināts ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas Rezolūciju 66/288, kura pieņemta 2012. gada 27. jūlijā, un Apvienoto Nāciju Organizācijas Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam, kas pieņemta ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas rezolūciju 70/1 2015. gada 25. septembrī (turpmāk “ANO Ilgtspējīgas attīstības programma 2030. gadam”), kā arī tās ilgtspējīgas attīstības mērķiem.

    2.    Puses atzīst, ka ilgtspējīga attīstība ietver ekonomikas attīstību, sociālo attīstību un vides aizsardzību, visas trīs jomas ir savstarpēji atkarīgas un savstarpēji pastiprinošas.


    3.    Puses apstiprina savu apņemšanos veicināt starptautiskās tirdzniecības un investīciju attīstību tādā veidā, kas veicina ilgtspējīgas attīstības mērķa sasniegšanu.

    4.    Puses atzīst steidzamo nepieciešamību risināt klimata pārmaiņu problēmu, kā izklāstīts Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes īpašajā ziņojumā par globālo sasilšanu par 1,5°C, kā ieguldījumu ilgtspējīgas attīstības ekonomisko, sociālo un vides mērķu sasniegšanā.

    5.    Šīs nodaļas mērķis ir veicināt ilgtspējīgas attīstības, it īpaši tās vides un sociālo aspektu (jo sevišķi nodarbinātības aspektu) integrāciju savstarpējās tirdzniecības un investīciju attiecībās starp Pusēm, tai skaitā stiprinot dialogu un sadarbību.

    19.2. PANTS

    Tiesības reglamentēt un aizsardzības līmeņi

    1.    Puses atzīst katras Puses tiesības:

    a)    noteikt savu ilgtspējīgas attīstības politiku un prioritātes;

    b)    noteikt iekšzemes vides un darba aizsardzības, tai skaitā sociālās aizsardzības, līmeni, ko Puse uzskata par atbilstošu, un


    c)    pieņemt vai mainīt attiecīgos tiesību aktus un politiku.

    Šādi līmeņi, tiesību akti un politika atbilst katras Puses saistībām attiecībā uz nolīgumiem un starptautiski atzītiem standartiem, kuri minēti šajā nodaļā.

    3.    Katra Puse cenšas nodrošināt, ka tās attiecīgie tiesību akti un politika nosaka un veicina augstu vides un darba aizsardzības līmeni, un cenšas uzlabot šādus aizsardzības līmeņus, tiesību aktus un politiku.

    4.    Puse tirdzniecības vai investīciju veicināšanas nolūkā nevājina vai nesamazina aizsardzības līmeni, kas paredzēts tās vides vai darba tiesībās.

    5.    Puse tirdzniecības vai investīciju veicināšanas nolūkā neatsakās vai kā citādi neatkāpjas no savām vides vai darba tiesībām, nedz arī piedāvā atteikties vai citādi atkāpties no tām.

    6.    Puse nepieļauj to, ka ar ilglaicīgām vai regulārām darbībām vai bezdarbību netiek efektīvi īstenoti tās vides un darba tiesības tādā veidā, kas ietekmē tirdzniecību vai investīcijas.

    7.    Puse nenosaka un neizmanto savas vides vai darba tiesības vai citus vides vai darba tirgus pasākumus tādā veidā, kas radītu slēptus tirdzniecības vai investīciju ierobežojumus.


    19.3. PANTS

    Daudzpusēji darba standarti un nolīgumi

    1.    Puses apstiprina savu apņemšanos veicināt starptautiskās tirdzniecības attīstību tā, lai veicinātu pienācīgas kvalitātes nodarbinātību visiem, kā noteikts SDO 2008. gada Deklarācijā par sociālo taisnīgumu godīgai globalizācijai.

    2.    Atgādinot SDO 2008. gada Deklarāciju par sociālo taisnīgumu godīgai globalizācijai, Puses atzīmē, ka uz pamatprincipu un tiesību pārkāpumiem darbā nevar atsaukties un tos nevar citādi izmantot, lai gūtu likumīgu salīdzinošo priekšrocību, un ka darba standartus nevajadzētu izmantot protekcionistiskas tirdzniecības nolūkos.

    3.    Saskaņā ar SDO konstitūciju un SDO Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā un tās izpildes pasākumiem, kurus Starptautiskā Darba konference pieņēma 86. sesijā Ženēvā 1998. gada 18. jūnijā, katra Puse ievēro, veicina un efektīvi īsteno principus attiecībā uz pamattiesībām darbā, uz kuriem attiecas SDO pamatkonvencijas, proti:

    a)    biedrošanās brīvību un tiesību uz koplīguma slēgšanu faktiska atzīšana;

    b)    visu piespiedu un obligātā darba formu izskaušana 98 ;


    c)    bērnu darba faktiska likvidēšana un

    d)    diskriminācijas izskaušana attiecībā uz nodarbinātību un profesiju.

    4.    Puses atzinīgi vērtē 110. Starptautiskās Darba konferences lēmumu, ar kuru darba pamatprincipi un pamattiesības tiek papildinātas ar darba aizsardzību. Ne vēlāk kā pirmajā sanāksmē Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu attiecīgi grozīt 3. punktu, lai atspoguļotu šo papildinājumu.

    5.    Katra Puse pastāvīgi un neatlaidīgi cenšas ratificēt SDO pamatkonvencijas, ja tas vēl nav izdarīts 99 .

    6.    Puses regulāri un pienācīgā veidā apmainās ar informāciju par savu attiecīgi panākto progresu attiecībā uz SDO konvenciju vai protokolu ratifikāciju.

    7.    Katra Puse efektīvi īsteno SDO konvencijas, kuras Jaunzēlande un dalībvalstis ir attiecīgi ratificējušas un kuras ir stājušās spēkā.

    8.    Katra Puse, pienācīgi ņemot vērā valsts apstākļus un apstākļus, ar saviem tiesību aktiem un praksi veicina to SDO stratēģisko mērķu sasniegšanu, ar kuriem īsteno programmu pienācīgas kvalitātes nodarbinātībai un kuri izklāstīti 2008. gada Deklarācijā par sociālo taisnīgumu godīgai globalizācijai, jo īpaši attiecībā uz:

    a)    pienācīgas kvalitātes darba apstākļiem visiem, inter alia attiecībā uz algām un izpeļņu, darba laiku, citiem darba apstākļiem un sociālo aizsardzību, un


    b)    sociālo partneru un attiecīgo valdības iestāžu sociālo dialogu par darba jautājumiem.

    9.    Katra Puse:

    a)    pieņem un īsteno pasākumus un politiku attiecībā uz arodveselību un darba drošību, tai skaitā kompensāciju darba traumu vai arodslimību gadījumā, un

    b)    uztur efektīvu darba inspekciju sistēmu.

    10.    Katra Puse atsaucas uz saviem pienākumiem atbilstoši 7. punktam, ja tā ir ratificējusi attiecīgās SDO konvencijas, kas attiecas uz 9. punkta a) vai b) apakšpunktu.

    11.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību darba tirgus pasākumu un politikas aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā SDO. Šāda sadarbība inter alia var ietvert šādas jomas:

    a)    fundamentālo, prioritāro un citu atjaunināto SDO konvenciju īstenošana;

    b)    pienācīgas kvalitātes nodarbinātība, tai skaitā saikne starp tirdzniecību un pilnīgu un produktīvu nodarbinātību, darba tirgus pielāgošana, darba pamatstandarti, pienācīgas kvalitātes nodarbinātība globālajās piegādes ķēdēs, sociālā aizsardzība un sociālā iekļaušana, sociālais dialogs un dzimumu līdztiesība;

    c)    katras Puses neaizsargāto grupu darba tiesību aizsardzības nostiprināšana un


    d)    darba tiesību un standartu ietekme uz tirdzniecību un investīcijām vai tiesību aktu tirdzniecības un investīciju jomā ietekme uz darbu.

    19.4. PANTS

    Tirdzniecība un dzimumu līdztiesība

    1.    Puses atzīst nepieciešamību sekmēt dzimumu līdztiesību un sieviešu ekonomisko iespēju palielināšanu un veicināt dzimumu perspektīvu Pušu tirdzniecības un investīciju attiecībās. Turklāt tās apliecina sieviešu pašreizējo un turpmāko nozīmīgo ieguldījumu ekonomikas izaugsmē, viņām piedaloties saimnieciskajā darbībā, tai skaitā starptautiskajā tirdzniecībā. Attiecīgi Puses uzsver savu nodomu īstenot šo nolīgumu tādā veidā, kas veicina un stiprina dzimumu līdztiesību.

    2.    Puses atzīst, ka iekļaujoša tirdzniecības politika var palīdzēt veicināt sieviešu ekonomisko iespēju palielināšanu un dzimumu līdztiesību saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam 5. mērķi un mērķiem, kas noteikti kopīgajā deklarācijā par tirdzniecību un sieviešu iespēju ekonomikā iespēju palielināšanu, kura pieņemta PTO ministru konferencē Buenosairesā 2017. gada 12. decembrī.

    3.    Puses uzsver, ka ir svarīgi iekļaut dzimumu līdztiesības aspektu iekļaujošas ekonomikas izaugsmes veicināšanā un ka šajā ziņā būtiska nozīme var būt dzimumvērīgai politikai un dzimumu līdztiesības aspekta integrēšanai. Tie ietver sieviešu līdzdalības veicināšanu ekonomikā un starptautiskajā tirdzniecībā, tai skaitā nodrošinot vienlīdzīgas tiesības un piekļuvi iespējām sieviešu līdzdalībai darba tirgū.


    4.    Katra Puse veicina sabiedrības informētību un pārredzamību attiecībā uz saviem tiesību aktiem, noteikumiem un politiku dzimumu līdztiesības jomā, tai skaitā to ietekmi uz iekļaujošu ekonomikas izaugsmi un tirdzniecības politiku un nozīmi tajā.

    5.    Puses atkārtoti apliecina savas saistības saskaņā ar 19.2. pantu (Tiesības reglamentēt un aizsardzības līmenis) saistībā ar to attiecīgajiem tiesību aktiem, kuru mērķis ir nodrošināt dzimumu līdztiesību un vienlīdzīgas iespējas sievietēm un vīriešiem.

    6.    Katra Puse iedarbīgi īsteno savas saistības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas konvencijām, kurām tā ir pievienojusies un kuras pievēršas dzimumu līdztiesībai vai sieviešu tiesībām, ieskaitot Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas 1979. gada 18. decembrī pieņemto Konvenciju par jebkādas sieviešu diskriminācijas izskaušanu, jo īpaši ņemot vērā tās noteikumus par sieviešu diskriminācijas izskaušanu ekonomiskajā dzīvē un nodarbinātības jomā. Šajā sakarā Puses atkārtoti uzsver savas attiecīgās saistības saskaņā ar 19.3. pantu (Daudzpusēji darba standarti un nolīgumi), tai skaitās saistības attiecībā uz SDO konvenciju iedarbīgu īstenošanu saistībā ar dzimumu līdztiesību un diskriminācijas izskaušanu attiecībā uz nodarbinātību un profesiju.

    7.    Puses sadarbojas ar tirdzniecību saistītos dzimumu līdztiesības politikas un pasākumu aspektos, arī darbībās, kas paredzētas sievietēm, ieskaitot darba ņēmējas, vadītājas un uzņēmējas, lai viņas piekļūtu šā nolīguma sniegtajām iespējām un gūtu labumu no tām. Šajā nolūkā Puses veicina sadarbību starp attiecīgajām ieinteresētajām personām, tai skaitā Jaunzēlandes 100 gadījumā — “wāhine Māori”.


    8.    Panta 7. punktā minētais dialogs inter alia ietver šādus aspektus:

    a)    apmainīties ar informāciju un paraugpraksi saistībā ar datu, kas sadalīti pēc dzimuma, vākšanu un tirdzniecības politikas, kura saistīta ar dzimumu, analīzi;

    b)    dalīties pieredzē un paraugpraksē saistībā ar tādas politikas un programmu izstrādi, īstenošanu, uzraudzību, izvērtēšanu un stiprināšanu, kuru mērķis ir palielināt sieviešu līdzdalību saimnieciskajā darbībā, tai skaitā starptautiskajā tirdzniecībā;

    c)    veicināt sieviešu līdzdalību, vadošo lomu un izglītību, jo īpaši jomās, kurās sievietes tradicionāli ir nepietiekami pārstāvētas, piemēram, zinātnē, tehnoloģijā, inženierzinātnēs, matemātikā (STEM), kā arī inovācijā, e-komercijā un jebkurā citā ar tirdzniecību saistītā jomā;

    d)    veicināt finansiālo integrāciju, finanšpratību un piekļuvi tirdzniecības finansējumam un izglītībai un

    e)    apmainīties ar informāciju un pieredzi attiecībā uz tādiem pasākumiem, kas saistīti ar licencēšanas prasībām un procedūrām, kvalifikācijas prasībām un procedūrām vai tehniskajiem standartiem saistībā ar atļauju izsniegšanu pakalpojuma sniegšanai, kuri nediskriminē dzimuma dēļ.


    9.    Apliecinot nozīmi, kāda ir daudzpusējā līmenī veiktajam darbam tirdzniecības un dzimumu līdztiesības jomā, Puses sadarbojas starptautiskos un daudzpusējos forumos, tai skaitā PTO un ESAO, lai virzītu uz priekšu tirdzniecības un dzimumu līdztiesības jautājumus un sekmētu izpratni par tiem, tai skaitā attiecīgā gadījumā izmantojot brīvprātīgu ziņošanu kā daļu no valstu ziņojumiem PTO tirdzniecības politikas pārskatīšanas laikā.

    19.5. PANTS

    Daudzpusēji nolīgumi vides jomā
    un starptautiskā vides pārvaldība

    1.    Puses atzīst, cik svarīga ir starptautiskā vides pārvaldība, jo īpaši Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides programmas (turpmāk “UNEP”) un tās augstākās pārvaldes struktūras – Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides asamblejas (turpmāk “UNEA”) loma, kā arī daudzpusēju vides nolīgumu (turpmāk “MEA”) nozīme kā starptautiskās kopienas atbildei uz globālām vai reģionālām vides problēmām, un uzsver nepieciešamību uzlabot tirdzniecības un vides politikas savstarpējo atbalstu.

    2.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse iedarbīgi īsteno MEA, protokolus un grozījumus, ko tā ir ratificējusi un kas ir stājušies spēkā.

    3.    Puses periodiski un piemērotā veidā apmainās ar informāciju par to attiecīgajām situācijām attiecībā uz pievienošanos MEA, tai skaitā to protokoliem un grozījumiem.


    4.    Puses apstiprina katras Puses tiesības pieņemt vai saglabāt pasākumus, lai veicinātu to MEA mērķu sasniegšanu, kuros tā ir puse. Puses atgādina, ka pasākumus, kas pieņemti vai izpildīti šo MEA īstenošanai, var pamatot saskaņā ar 25.1. pantu (Vispārēji izņēmumi).

    5.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību vides politikas un pasākumu aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā Apvienoto Nāciju Organizācijas Augsta līmeņa politiskajā forumā ilgtspējīgai attīstībai, UNEP, UNEA, MEA, ESAO, FAO un PTO. Šāda sadarbība inter alia var ietvert šādas jomas:

    a)    politika un pasākumi, kas veicina tirdzniecības un vides savstarpējo atbalstu, tai skaitā:

    i)    informācijas apmaiņa par politiku un praksi, lai mudinātu pāreju uz aprites ekonomiku, un

    ii)    aprites ekonomiku sekmējošu iniciatīvu veicināšana, tai skaitā likvidējot šķēršļus tirdzniecībai un investīcijām;

    b)    iniciatīvas attiecībā uz ilgtspējīgu ražošanu un patēriņu, tai skaitā iniciatīvas, kuru mērķis ir veicināt zaļo izaugsmi un piesārņojuma mazināšanu;

    c)    iniciatīvas, lai veicinātu tirdzniecību ar vides precēm un pakalpojumiem un investīcijas tajos, tai skaitā pievēršoties saistītajiem tarifu un netarifu šķēršļiem;


    d)    vides tiesību un standartu ietekme uz tirdzniecību un investīcijām vai tiesību aktu tirdzniecības un investīciju jomā ietekme uz vidi, un

    e)    citi ar tirdzniecību saistīti MEA aspekti, tai skaitā īstenošana.

    19.6. PANTS

    Tirdzniecība un klimata pārmaiņas

    1.    Puses atzīst nozīmi, kāda ir steidzamai rīcībai, lai cīnītos pret klimata pārmaiņām un to ietekmi, un tirdzniecības lomu šā mērķa sasniegšanā saskaņā ar 1992. gada 9. maijā Ņujorkā parakstīto Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (turpmāk “UNFCCC”), Parīzes nolīguma mērķi un mērķiem, kā arī citiem MEA un daudzpusējiem instrumentiem klimata pārmaiņu jomā.

    2.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse iedarbīgi īsteno UNFCCC un Parīzes nolīgumu, tai skaitā saistības attiecībā uz nacionāli noteikto devumu.

    3.    Puses apņemšanās iedarbīgi īstenot Parīzes nolīgumu saskaņā ar 2. punktu ietver pienākumu atturēties no jebkādas darbības vai bezdarbības, kas būtiski apdraud Parīzes nolīguma priekšmetu un mērķi.


    4.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse:

    a)    veicina tirdzniecības un klimata politikas un pasākumu savstarpēju atbalstu, tādējādi sekmējot pāreju uz zemu siltumnīcefekta gāzu emisiju līmeni, resursefektīvu un aprites ekonomiku un klimatnoturīgu attīstību;

    b)    veicina šķēršļu novēršanu tirdzniecībai ar tādām precēm un pakalpojumiem un investīcijām tādās precēs un pakalpojumos, kas ir īpaši svarīgi, lai mazinātu klimata pārmaiņas un pielāgotos tām, piemēram, atjaunīgā enerģija un energoefektīvi produkti un pakalpojumi, piemēram, novēršot tarifu un netarifu šķēršļus vai pieņemot politikas regulējumu, kurš sekmē vislabāko pieejamo tehnoloģiju izmantošanu, un

    c)    veicina emisiju tirdzniecību kā jaudīgu politikas rīku, ar ko efektīvi samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas, un veicina vidisko integritāti starptautisko oglekļa tirgu attīstībā.


    5.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību ar tirdzniecību saistītos klimata pārmaiņu politikas un pasākumu aspektos, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā UNFCCC, Parīzes nolīguma, PTO, Monreālas protokola par ozona slāni noārdošām vielām, kas noslēgts Monreālā 1987. gada 26. augustā (turpmāk “Monreālas protokols”), Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas un Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (turpmāk “SJO”) ietvaros. Šāda sadarbība inter alia var ietvert šādas jomas:

    a)    politikas dialogs un sadarbībs attiecībā uz Parīzes nolīguma īstenošanu, piemēram, saistībā ar līdzekļiem, lai veicinātu noturību pret klimata pārmaiņām, atjaunīgo enerģiju, mazoglekļa tehnoloģijas, energoefektivitāti, ilgtspējīgu transportu, ilgtspējīgas un klimatnoturīgas infrastruktūras attīstību, emisiju monitoringu, starptautiskos oglekļa dioksīda emisiju tirgus;

    b)    politikas un tehniskās apmaiņas attiecībā uz iekšzemes un starptautiskās oglekļa cenu noteikšanas, tai skaitā emisijas kvotu tirdzniecības, izstrādi un īstenošanu un iedarbīgu vidiskās integritātes standartu piemērošana to izstrādē;

    c)    atbalsts tam, ka SJO izstrādā un pieņem vērienīgus un efektīvus siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanas pasākumus, kas jāīsteno starptautiskajā tirdzniecībā iesaistītajiem kuģiem un attiecībā uz tiem, un


    d)    atbalsts vērienīgai pakāpeniskai atteikšanās no ozona slāni noārdošām vielām un fluorogļūdeņražu izmantošanas pakāpeniskai samazināšanai saskaņā ar Monreālas protokolu, veicot pasākumus, lai kontrolētu to ražošanu, patēriņu un tirdzniecību, ieviešot tām videi draudzīgas alternatīvas, atjauninot drošības un citus attiecīgus standartus un apkarojot Monreālas protokolā reglamentēto vielu nelikumīgu tirdzniecību.

    19.7. PANTS

    Tirdzniecības un fosilā kurināmā subsīdiju reforma

    1.    Puses atgādina par ilgtspējīgas attīstības mērķu 12.C mērķi – racionalizēt neefektīvas fosilā kurināmā subsīdijas, kas veicina izšķērdīgu patēriņu, tai skaitā pakāpeniski atceļot kaitīgas fosilā kurināmā subsīdijas –, Glāzgovas klimata paktu, kurš pieņemts Glāzgovā 2021. gada 13. novembrī, un PTO ministru paziņojumu par fosilā kurināmā subsīdijām, kas pieņemts Ženēvā 2021. gada 14. decembrī un kas sekmē centienus sasniegt šo mērķrādītāju.

    2.    Puses atzīst, ka fosilā kurināmā subsīdijas var izkropļot tirgu, radīt neizdevīgus apstākļus atjaunīgai un tīrai enerģijai un neatbilst Parīzes nolīguma mērķiem.

    3.    Ņemot vērā 1. un 2. punktu, Pusēm ir kopīgs mērķis reformēt un pakāpeniski samazināt fosilā kurināmā subsīdijas, un tās atkārtoti apstiprina savu apņemšanos strādāt, lai sasniegtu šo mērķi saskaņā ar iekšzemes apstākļiem, vienlaikus pilnībā ņemot vērā skarto iedzīvotāju īpašās vajadzības.


    4.    Puses stiprina sadarbību fosilā kurināmā subsīdiju politikas un pasākumu aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, to darot gan divpusēji, gan starptautiskos forumos. Atzīstot, ka PTO var būt centrāla loma fosilā kurināmā reformu dienas kārtībā, Puses sadarbojas un mudina pārējās PTO dalībvalstis virzīt reformas un īstenot jaunus fosilā kurināmā subsīdiju veidus PTO, tai skaitā uzlabojot pārredzamību un ziņošanu, kas ļaus novērtēt fosilā kurināmā subsīdiju programmu ietekmi uz tirdzniecību, ekonomiku un vidi.

    19.8. PANTS

    Tirdzniecība un bioloģiskā daudzveidība

    1.    Puses atzīst bioloģiskās daudzveidības saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas nozīmi un tirdzniecības lomu šo mērķu sasniegšanā saskaņā ar attiecīgajiem MEA, kuru puses tās ir, tai skaitā Konvenciju par bioloģisko daudzveidību, kas parakstīta Riodežaneiro 1992. gada 5. jūnijā (turpmāk “Konvencija par bioloģisko daudzveidību”) un tās protokoliem, Konvenciju par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām, kas parakstīta Vašingtonā 1973. gada 3. martā (turpmāk “CITES”), un to ietvaros pieņemtajiem lēmumiem.

    2.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse:

    a)    īsteno iedarbīgus pasākumus, lai apkarotu savvaļas dzīvnieku un augu nelikumīgu tirdzniecību, attiecīgā gadījumā arī attiecībā uz trešām valstīm;


    b)    veicina CITES sarakstā iekļauto sugu ilgtermiņa saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu un dzīvnieku un augu sugu iekļaušanu CITES pielikumos, ja tās atbilst iekļaušanas sarakstā kritērijiem, un veikt periodisku pārskatīšanu, kuras rezultātā var sniegt ieteikumu grozīt CITES pielikumus, lai nodrošinātu, ka tie pienācīgi atspoguļo to sugu saglabāšanas vajadzības, kuras izmanto starptautiskajā tirdzniecībā;

    c)    nolūkā veicināt bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu, sekmē tādu produktu tirdzniecību, kas iegūti, ilgtspējīgi izmantojot bioloģiskos resursus, un

    d)    veic pasākumus, lai saglabātu bioloģisko daudzveidību, ja tā ir pakļauta ar tirdzniecību un investīcijām saistītam spiedienam, jo īpaši lai novērstu invazīvu svešzemju sugu izplatīšanos.

    3.    Puses atzīst, cik svarīgi ir respektēt, aizsargāt, saglabāt un uzturēt pamatiedzīvotāju un vietējo kopienu, kas iemieso tradicionālo dzīvesveidu, zināšanas, inovācijas un praksi, kura veicina bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un atzīst starptautiskās tirdzniecības lomu šo centienu atbalstīšanā.

    4.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību biodaudzveidības politikas un pasākumu aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā Biodaudzveidības konvencijā un CITES. Šāda sadarbība inter alia var ietvert šādas jomas:

    a)    iniciatīvas un laba prakse attiecībā uz tādu produktu un pakalpojumu tirdzniecību, kas iegūti, ilgtspējīgi izmantojot bioloģiskos resursus ar mērķi saglabāt bioloģisko daudzveidību;


    b)    tirdzniecība un bioloģiskās daudzveidības saglabāšana un ilgtspējīga izmantošana, tai skaitā dabas kapitāla un ekosistēmu uzskaites metožu izstrāde un piemērošana, ekosistēmu un to pakalpojumu un saistīto ekonomikas instrumentu novērtēšana;

    c)    savvaļas dzīvnieku un augu nelikumīgas tirdzniecības apkarošana, tai skaitā izmantojot iniciatīvas, kuru mērķis ir samazināt pieprasījumu pēc nelikumīgiem savvaļas dzīvnieku un augu produktiem, un iniciatīvas, lai uzlabotu informācijas kopīgošanu un sadarbību;

    d)    ģenētisko resursu pieejamība un to izmantošanas ieguvumu taisnīga un vienlīdzīga sadale saskaņā ar Konvencijas par bioloģisko daudzveidību mērķiem, un

    e)    nolūkā pastiprināt centienus novērtēt un novērst invazīvu svešzemju sugu radītos riskus un nelabvēlīgo ietekmi, apmaiņa ar informāciju un pārvaldības pieredzi par invazīvu svešzemju sugu pārvietošanos, novēršanu, atklāšanu, kontroli un izskaušanu.

    19.9. PANTS

    Tirdzniecība un meži

    1.    Puses atzīst, cik svarīga ir mežu saglabāšana un ilgtspējīga apsaimniekošana, lai nodrošinātu vides funkcijas un pavērtu ekonomiskās un sociālās iespējas esošajām un nākamajām paaudzēm, kā arī atzīst tirdzniecības lomu šā mērķa sasniegšanā.


    2.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse:

    a)    pieņemot tiesību aktus vai veicot citas darbības, apkaro nelikumīgu mežizstrādi un ar to saistītu tirdzniecību, arī attiecībā uz trešām valstīm;

    b)    sekmē mežu saglabāšanu un ilgtspējīgu apsaimniekošanu un meža produktu, kas iegūti saskaņā ar ieguves valsts tiesībām un no ilgtspējīgi apsaimniekotiem mežiem, tirdzniecību un patēriņu, un

    c)    ar otru Pusi apmainās ar informāciju par iniciatīvām, kas saistītas ar tirdzniecību un attiecas uz mežu ilgtspējīgu apsaimniekošanu, mežu saglabāšanu, mežu pārvaldību, iniciatīvām, kuru mērķis ir apkarot nelikumīgu mežizstrādi, un par citām attiecīgām abpusēji interesējošām politikas jomām.

    3.    Atzīstot, ka atmežošana ir būtisks globālās sasilšanas un bioloģiskās daudzveidības zuduma virzītājspēks, Puses apmainās ar zināšanām un pieredzi par veidiem, kā veicināt tādu produktu patēriņu un tirdzniecību, kas iegūti no neatmežojošām piegādes ķēdēm, lai līdz minimumam samazinātu risku, ka tirgū tiek laistas ar atmežošanu vai meža degradāciju saistītas preces.

    4.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību mežu ilgtspējīgas apsaimniekošanas, mazinot atmežošanu un meža degradāciju, aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, pievēršoties mežu saglabāšanai, nelikumīgai mežizstrādei, mežu un koksnes produktu nozīmei klimata pārmaiņu mazināšanā un aprites bioekonomikai, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos.


    19.10. PANTS

    Tirdzniecība un zvejniecības un akvakultūru ilgtspējīga pārvaldība

    1.    Puses atzīst, cik svarīga ir jūras bioloģisko resursu un ekosistēmu saglabāšana un ilgtspējīga pārvaldīšana, kā arī atbildīgas un ilgtspējīgas akvakultūras veicināšana, un atzīst tirdzniecības lomu šo mērķu sasniegšanā.

    2.    Puses apliecina, ka nepietiekama zvejniecības pārvaldība, zvejniecības subsīdiju veidi, kas veicina pārmērīgu zvejas kapacitāti un pārzveju, un nelegāla, nereģistrēta un neregulēta (turpmāk “NNN”) zveja apdraud zivju krājumus, to personu iztikas līdzekļus, kuras piekopj atbildīgu zvejas praksi, un zivsaimniecības produktu tirdzniecības ilgtspēju, un apstiprina, ka nepieciešams rīkoties, lai izbeigtu šādu praksi.


    3.    Ņemot vērā 1. un 2. punktu, katra Puse:

    a)    īsteno ilgtermiņa saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, lai nodrošinātu jūras dzīvo resursu ilgtspējīgu izmantošanu, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem zinātniskajiem pierādījumiem, piesardzības pieejas piemērošanu un starptautiski atzītu paraugpraksi saskaņā ar attiecīgajiem Apvienoto Nāciju Organizācijas un FAO nolīgumiem 101 ar mērķi:

    i)    novērst pārzveju un pārmērīgu zvejas kapacitāti;

    ii)    līdz minimumam samazināt nemērķa sugu un zivju mazuļu piezveju, un

    iii)    veicināt pārzvejoto krājumu atjaunošanu;

    b)    konstruktīvi piedalās to reģionālo zvejniecības pārvaldības organizāciju (turpmāk “RZPO”) darbā, kurās tās ir locekles, novērotāji vai sadarbības partneri, kas nav līgumslēdzējas puses, lai panāktu labu zvejniecības pārvaldību un ilgtspējīgu zivsaimniecību, piemēram, veicinot zinātnisko pētniecību un pieņemot saglabāšanas pasākumus, kuru pamatā ir labākie pieejamie zinātniskie dati, stiprinot atbilstības mehānismus, veicot periodiskus darbības pārskatus un pieņemot RZPO pārvaldības efektīvu kontroli, uzraudzību un izpildi, un


    c)    īsteno ekosistēmas pieeju zvejniecības pārvaldībā, lai nodrošinātu, ka zvejas darbību negatīvā ietekme uz jūras ekosistēmu tiek samazināta līdz minimumam, un veicina jūras bruņurupuču, jūras putnu, jūras zīdītāju un citu sugu, kas atzītas par apdraudētām attiecīgajos starptautiskajos nolīgumos, kuru līgumslēdzēja puse tā ir, ilgtermiņa saglabāšanu.

    4.    Puses apliecina, ka NNN zveja apdraud zvejas krājumus un atbildīgu zvejnieku iztikas līdzekļus, un atzīst, cik svarīga ir saskaņota valsts, reģionāla un starptautiska rīcība, lai risinātu NNN zvejas problēmu saskaņā ar valsts un starptautiskajiem instrumentiem 102 un izmantojot attiecīgus divpusējus un starptautiskus regulējumus.

    5.    Atbalstot centienus apkarot NNN zvejas praksi un palīdzēt aizkavēt, novērst un izskaust no šādas prakses iegūtu sugu produktu tirdzniecību, katra Puse atbalsta pārraudzības, kontroles, uzraudzības, atbilstības un izpildes sistēmas, tai skaitā attiecīgā gadījumā pieņemot, pārskatot vai pārskatot efektīvus pasākumus, lai:

    a)    atturētu kuģus, kas kuģo ar Pušu karogu, un Pušu valstspiederīgos no atbalsta sniegšanas NNN zvejas darbībām vai iesaistīšanās tajās un reaģētu uz NNN zveju, kad tā notiek vai tiek atbalstīta, un


    b)    sekmētu izsekojamību, atvieglotu elektronisko izsekojamību un sertifikāciju, lai izslēgtu NNN zvejā iegūtus produktus no tirdzniecības plūsmām, un veicinātu sadarbību un informācijas apmaiņu.

    6.    Puses veicina ilgtspējīgas un atbildīgas akvakultūras attīstību, ņemot vērā tās ekonomiskos, sociālos, kultūras un vides aspektus, tai skaitā attiecībā uz FAO Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksā ietverto mērķu un principu īstenošanu.

    7.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību zvejniecības un akvakultūras politikas un pasākumu aspektos, kas saistīti ar tirdzniecību, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā PTO, FAO, ESAO, Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, RZPO un citos daudzpusējos instrumentos šajā jomā, īstenojot mērķi veicināt ilgtspējīgu zvejas praksi un tirdzniecību ar zivju produktiem, kuri iegūti no ilgtspējīgi pārvaldītām zvejniecībām.

    19.11. PANTS

    Ilgtspējīgu attīstību atbalstoša tirdzniecība un investīcijas

    1.    Puses atzīst, ka ilgtspējīgu attīstību var būtiski veicināt turpmāk minētais:

    a)    tādu preču un pakalpojumu tirdzniecība un investīcijas tajos, kas saistīti ar vides aizsardzību vai veicina sociālo apstākļu uzlabošanu, un


    b)    pārredzamu, uz faktiem balstītu un nemaldinošu ilgtspējas shēmu vai citu brīvprātīgu iniciatīvu izmantošana.

    2.    Šajā nolūkā Puses atgādina par savu apņemšanos saskaņā ar 2.5. pantu (Muitas nodokļu atcelšana) atcelt muitas nodokļus otras Puses izcelsmes vides precēm. Šīs preces palīdz sasniegt vides un klimata mērķus, novēršot, ierobežojot, samazinot vai atveseļojot vides kaitējumu, kas nodarīts ūdenim, gaisam un augsnei, un veicinot tādu tehnoloģiju izplatīšanu, kuras palīdz mazināt klimata pārmaiņas. Šādu vides preču ilustratīvs saraksts ir sniegts 19. pielikumā (Vides preces un pakalpojumi) 103 .

    3.    Turklāt Puses atgādina par savu apņemšanos attiecībā uz vides pakalpojumiem un ražošanas darbībām saskaņā ar 10. nodaļu (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība), tai skaitā minētās nodaļas pielikumiem. Šie pakalpojumi un darbības palīdz sasniegt vides un klimata mērķus, novēršot, ierobežojot, samazinot vai atveseļojot vides kaitējumu, kas nodarīts ūdenim, gaisam un augsnei, un palīdzot pārejā uz aprites ekonomiku. Šādu vides pakalpojumu un ražošanas darbību ilustratīvs saraksts ir sniegts 19. pielikumā (Vides preces un pakalpojumi) 104 .

    4.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse veicina un atvieglo tirdzniecību un investīcijas šādās jomās:

    a)    vides preces un pakalpojumi;


    b)    preces, kas palīdz uzlabot sociālos apstākļus, un

    c)    preces, uz kurām attiecas pārredzamas, uz faktiem balstītas un nemaldinošas ilgtspējas nodrošināšanas shēmas, piemēram, taisnīgas un ētiskas tirdzniecības shēmas un ekomarķējumi.

    5.    Panta 4. punktā minētās veicināšanas un atvieglošanas darbības var būt šādi:

    a)    izpratnes veicināšanas pasākumi un informatīvas un sabiedrības izglītošanas kampaņas;

    b)    tādu politikas pamatnostādņu pieņemšana, kuras veicina labāko pieejamo tehnoloģiju izmantošanu;

    c)    mudinājums izmantot pārredzamas, uz faktiem balstītas un nemaldinošas ilgtspējas shēmas, jo īpaši attiecībā uz MVU;

    d)    saistīto netarifu šķēršļu novēršana un

    e)    atsauce uz attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem, piemēram, SDO konvencijām un pamatnostādnēm vai MEA.

    6.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību ar tirdzniecību saistītos aspektos tajos jautājumos, uz kuriem attiecas šis pants, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos un daudzpusējos forumos, tai skaitā apmainoties ar informāciju, paraugpraksi un iesaistes iniciatīvām.


    19.12. PANTS

    Tirdzniecība un uzņēmējdarbības un piegādes ķēdes atbildīga pārvaldība

    1.    Puses atzīst atbildīgas uzņēmējdarbības un korporatīvās sociālās atbildības prakses, tai skaitā piegādes ķēdes atbildīgas pārvaldības, nozīmi un tirdzniecības lomu šā mērķa sasniegšanā.

    2.    Ņemot vērā 1. punktu, katra Puse:

    a)    veicina, arī atbalstot to izplatīšanu un izmantošanu, attiecīgos starptautiskos instrumentus, piemēram, ESAO vadlīnijas daudznacionāliem uzņēmumiem, SDO Trīspusējo deklarāciju par principiem attiecībā uz daudznacionāliem uzņēmumiem un sociālo politiku, Apvienoto Nāciju Organizācijas Globālo līgumu un Apvienoto Nāciju Organizācijas Vadošos principus uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām, un

    b)    sekmē korporatīvu sociālu atbildību, atbildīgu uzņēmējdarbību, tai skaitā piegādes ķēdes atbildīgas pārvaldību, nodrošinot atbalstošus politikas regulējumus, kas mudina uzņēmumus izmantot attiecīgo praksi.


    3.    Puses atzīst, cik lietderīgas ir starptautiskas, katras nozares specifikai atbilstošas pamatnostādnes korporatīvas sociālas atbildības un atbildīgas uzņēmējdarbības jomā, un sekmē kopīgu darbu šajā jomā. Saistībā ar ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīnijām attiecībā uz atbildīgām izrakteņu piegādes ķēdēm no konfliktu skartām un augsta riska teritorijām un to papildinājumiem, katra Puse īsteno pasākumus, lai veicinātu ESAO Pienācīgas pārbaudes vadlīniju pārņemšanu. Kā Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas Pasaules pārtikas nodrošinājuma komitejas locekles Puses arī veicina informētību par “Principiem atbildīgām investīcijām lauksaimniecībā un pārtikas sistēmās” un “Brīvprātīgajām pamatnostādnēm par zemes, zvejniecību un mežu īpašuma atbildīgu pārvaldību valsts pārtikas nodrošinājuma kontekstā”.

    4.    Puses sadarbojas, lai stiprinātu sadarbību ar tirdzniecību saistītos aspektos tajos jautājumos, uz kuriem attiecas šis pants, to darot attiecīgi divpusēji, reģionāli un starptautiskos forumos, tai skaitā apmainoties ar informāciju, paraugpraksi un iesaistes iniciatīvām.

    19.13. PANTS

    Zinātniskā un tehniskā informācija

    1.    Pieņemot vai īstenojot pasākumus, kuru mērķis ir aizsargāt vidi vai darba apstākļus un kuri var ietekmēt tirdzniecību vai investīcijas, katra Puse ņem vērā pieejamo zinātnisko un tehnisko informāciju, attiecīgos starptautiskos standartus, pamatnostādnes vai ieteikumus.


    2.    Saskaņā ar piesardzības pieeju 105 gadījumos, kad pastāv būtiska vai nenovēršama kaitējuma draudi videi vai darba aizsardzībai, pilnīgu zinātniskās noteiktības trūkumu neizmanto kā iemeslu tam, lai neļautu Pusei pieņemt atbilstošus pasākumus šāda kaitējuma novēršanai.

    3.    Panta 2. punktā minētos pasākumus nepiemēro tādā veidā, kas radītu patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju vai slēptus starptautiskās tirdzniecības ierobežojumus.

    19.14. PANTS

    Pārredzamība

    Lai sniegtu informāciju šādu pasākumu izstrādei un īstenošanai, katra Puse, ciktāl tas iespējams un atbilstoši, nodrošina ieinteresētajām personām un partneriem piemērotu iespēju izteikt piezīmes par:

    a)    pasākumiem, kuru mērķis ir aizsargāt vidi vai darba apstākļus un kuri var ietekmēt tirdzniecību vai investīcijas, un

    b)    tirdzniecības vai investīciju pasākumiem, kas var ietekmēt vides aizsardzību vai darba apstākļus.


    19.15. PANTS

    Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24.4. pantu (Specializētās komitejas).

    2.    Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komitejai attiecībā uz šo nodaļu ir šādas funkcijas:

    a)    veikt 26.13. panta (Atbilstības pasākumi) 3. punkta b) apakšpunktā minētos uzdevumus;

    b)    sniegt ieguldījumu Tirdzniecības komitejas darbā jautājumos, uz kuriem attiecas šī nodaļa, tai skaitā attiecībā uz tematiem, ko apspriež ar 24.6. pantā (Vietējās konsultantu grupas) minētajām vietējām konsultantu grupām, un

    c)    pēc Pušu vienošanās izskatīt jebkādus citus jautājumus saistībā ar šo nodaļu.

    3.    Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komiteja pēc katras sanāksmes publicē ziņojumu.

    4.    Katra Puse pienācīgi ņem vērā sabiedrības paziņojumus un viedokļus par jautājumiem, kas saistīti ar šo nodaļu. Puse attiecīgā gadījumā par šādiem paziņojumiem un atzinumiem var informēt vietējās konsultantu grupas, kas izveidotas saskaņā ar 24.6. pantu (Vietējās konsultantu grupas), kā arī otras Puses kontaktpunktu, kurš izraudzīts saskaņā ar 19.16. pantu (Kontaktpunkti).


    19.16. PANTS

    Kontaktpunkti

    Katra Puse, šim nolīgumam stājoties spēkā, izraugās kontaktpunktu, lai veicinātu saziņu un koordināciju starp Pusēm par jebkuru jautājumu saistībā ar šo nodaļu, un paziņo otrai Pusei kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.

    20. NODAĻA

    TIRDZNIECĪBA UN EKONOMISKĀ SADARBĪBA AR MAORIEM

    20.1. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    Aotearoa New Zealand” ir Jaunzēlande, šā nolīguma Puse. “Aotearoa” (“garais baltais mākonis”) ir maoru termins, ar ko apzīmē Jaunzēlandi;


    b)    te ao Māori” ir maoru pasaules uzskats, kura pamatā ir holistiska pieeja dzīvei;

    c)    mātauranga Māori” ir maoru tradicionālā dzīvesziņa, kas saistīta ar maoru pasaules uzskatu;

    d)    tikanga Māori” ir maoru izturēšanās kodekss, paražas un ierastā prakse;

    e)    kaupapa Māori” ir pieeja, kas nostiprināta maoru pasaules uzskatā;

    f)    “maoru radniecības pieejas” attiecas uz “whakapapa” jeb ģimenes saiknēm un spēcīgu radniecīgo saišu veidošanu, kas ir maoru pasaules skatījuma pamatā un maoru savstarpējo attiecību veidošanas pamats;

    g)    “labklājība” no maoru pasaules uzskata perspektīvas ir daudzu faktoru līdzsvarojums un starpsavienotība, kas vajadzīga, lai indivīdiem un grupām klātos labi un tie piedzīvotu uzplaukumu; tas ietver “taha tinana” (ķermeni), “taha hinengaro” (prātu), “taha wairua” (garu), “whenua” (zemi), “whakapapa” (ģenealoģiju) un “kaitiakitanga” (aizgādību). Tas var ietvert arī vides, ekonomikas un kultūras aspektus;

    h)    tāonga” ir ļoti vērtīgs vai augsti vērtēts priekšmets, elements, dabas resurss vai īpašums, un tas var būt materiāls vai nemateriāls;

    i)    Mānuka” (manuka) ir maoru vārds, ko izmanto vienīgi attiecībā uz koku Leptospermum scoparium, kas aug Aotearoa New Zealand, un produktiem, tai skaitā medu un no šā koka iegūtu eļļu. Manuka (un tās pareizrakstības variācijas, tai skaitā “Mānuka” un “Maanuka”) maoru kultūrā ir svarīgs kā “tāonga” un tradicionālās medicīnas līdzeklis, un


    j)    wāhine Māori” ir Aotearoa New Zealand pirmiedzīvotājas sievietes.

    20.2. PANTS

    Konteksts un mērķis

    1.    Puses apliecina, ka “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgums irAotearoa New Zealand konstitūcijas līmeņa pamatdokuments.

    2.    Puses atzīst starptautiskās tirdzniecības nozīmi maoru labklājības nodrošināšanā un veicināšanā un problēmas, kas maoriem var rasties saistībā ar piekļuvi tirdzniecības un investīciju iespējām, kuras izriet no starptautiskās tirdzniecības.

    3.    Šīs nodaļas mērķis ir īstenot savstarpēju sadarbību, lai sekmētu Aotearoa New Zealand centienus nodrošināt un veicināt maoru ekonomiskos centienus un labklājību.

    4.    Puses atzīst, ka ir svarīgi, lai sadarbība saskaņā ar šo nodaļu Aotearoa New Zealand gadījumā tiktu īstenota saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu un attiecīgā gadījumā balstoties “te ao Māori”, “mātauranga Māori”, “tikanga Māori” un “kaupapa Māori” principos.


    5.    Puses atzīst, ka maoru pieeju vērtība, kas sakņojas“te ao Māori”, “mātauranga Māori”, “tikanga Māori” un “kaupapa Māori”, var veicināt tādas politikas un programmu izstrādi un īstenošanu Aotearoa New Zealand, kuras aizsargā un sekmē maoru tirdzniecību un ekonomiskos centienus.

    6.    Puses atzīst to, kāda vērtība ir plašākai maoru dalībai starptautiskajā tirdzniecībā un investīcijās, tai skaitā digitālajā tirdzniecībā. Aotearoa New Zealand gadījumā tas ietver maoru radniecības pieejas veicināšanu, kas sakņojas “te ao Māori”, “mātauranga Māori”, “tikanga Māori” un “kaupapa Māori” principos.

    7.    Puses atzīst to, kāda vērtība ir cilvēku savstarpējo saišu stiprināšana, kas var izrietēt no iespējām, ko šī nodaļa rada abām Pusēm.

    20.3. PANTS

    Starptautiskie instrumenti

    1.    Puses atzīmē:

    a)    Apvienoto Nāciju Organizācijas Deklarāciju par pirmiedzīvotāju tautu tiesībām, kas pieņemta Ņujorkā 2007. gada 13. septembrī, un Pušu attiecīgās nostājas par minēto deklarāciju;


    b)    Apvienoto Nāciju Organizācijas Izglītības, zinātnes un kultūras organizācijas (UNESCO) Konvenciju par kultūras izpausmju daudzveidības aizsardzību un veicināšanu, kas pieņemta Parīzē 2005. gada 20. oktobrī;

    c)    ANO Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam;

    d)    Pušu tiesības un pienākumus saskaņā ar Konvenciju par bioloģisko daudzveidību un

    e)    Vadošos principus uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām: ANO koncepciju “aizsargāt, respektēt un piedāvāt tiesiskās aizsardzības līdzekļus”, ko Cilvēktiesību padome apstiprināja ar 2011. gada 16. jūnija Rezolūciju 17/4.

    20.4. PANTS

    Maoriem labvēlīgi šā nolīguma noteikumi

    Papildus šai nodaļai citās šā nolīguma nodaļās ir īpaši noteikumi, kuru mērķis ir uzlabot maoru dalību tirdzniecības un investīciju iespējās, kas izriet no šā nolīguma, kurš Aotearoa New Zealand gadījumā vēl vairāk veicina maoru spēju īstenot savas tiesības un intereses saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu. Minētie noteikumi ir šādi:

    a)    2. nodaļa (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība), ieskaitot manuku, manukas medu, manukas eļļu un citas preces maoru interešu lokā;


    b)    7. nodaļa (Ilgtspējīgas pārtikas sistēmas), ieskaitot sadarbību pirmiedzīvotāju dzīvesziņas, līdzdalības un vadošās lomas pārtikas sistēmās jomā, ievērojot vietējos apstākļus atbilstoši 7.4. pantam (Sadarbība pārtikas sistēmu ilgtspējas uzlabošanai);

    c)    10. nodaļa (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība);

    d)    12. nodaļa (Digitālā tirdzniecība);

    e)    14. nodaļa (Publiskais iepirkums);

    f)    18. nodaļa (Intelektuālais īpašums);

    g)    19. nodaļa (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība), ieskaitot “wāhine Māori” atbilstoši 19.4. pantam (Tirdzniecība un dzimumu līdztiesība);

    h)    21. nodaļa (Mazie un vidējie uzņēmumi);

    i)    24. nodaļa (Institucionālie noteikumi), tai skaitā Aotearoa New Zealand gadījumā – maoru pārstāvība vietējās konsultantu grupās saskaņā ar 24.6. pantu (Vietējās konsultantu grupas) un Pilsoniskās sabiedrības forumā saskaņā ar 24.7. pantu (Pilsoniskās sabiedrības forums), un

    j)    25. nodaļa (Izņēmumi un vispārīgie noteikumi), ieskaitot attiecībā uz “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu atbilstoši 25.6. pantam (“Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgums).


    20.5. PANTS

    Sadarbības pasākumi

    1.    Puses apliecina, ka šajā nodaļā minētos sadarbības pasākumus veic saskaņā ar spēkā esošo satvaru, kas noteikts Partnerattiecību nolīgumā, un ievērojot katrai Pusei pieejamos resursus. 106

    2.    Lai sasniegtu šajā nodaļā izklāstītos mērķus, Puses var koordinēt sadarbības pasākumus, Aotearoa New Zealand gadījumā — ar maoriem –, un attiecīgā gadījumā ar citām attiecīgajām ieinteresētajām personām. Minētie sadarbības pasākumi var būt šādi:

    a)    sadarbība nolūkā uzlabot maoru īpašumā esošo uzņēmumu spēju piekļūt ar šo nolīgumu radītajām tirdzniecības un investīciju iespējām un gūt labumu no tām;

    b)    sadarbība nolūkā attīstīt saiknes starp Savienības un maoru īpašumā esošiem uzņēmumiem, īpašu uzmanību pievēršot MVU, atvieglot piekļuvi jaunām un esošām piegādes ķēdēm, nodrošināt un stiprināt digitālās tirdzniecības iespējas un atvieglot uzņēmumu sadarbību maoru produktu tirdzniecības jomā;

    c)    atbalsts zinātnes, pētniecības un inovācijas saiknēm starp attiecīgi Savienības un maoru kopienām saskaņā ar Nolīgumu par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandes valdību 107 , un


    d)    sadarbība un informācijas un pieredzes apmaiņa par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.

    3.    Īstenojot 2. punktā minētos sadarbības pasākumus, katra Puse var uzaicināt attiecīgās ieinteresētās personas paust savus viedokļus un iesaistīties, un Aotearoa New Zealand gadījumā – maorus – saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu.

    4.    Visa sadarbība notiek pēc vienas Puses pieprasījuma, ievērojot savstarpēji saskaņotus noteikumus attiecībā uz katru sadarbības pasākumu.

    20.6. PANTS

    Institucionālais mehānisms

    1.    Saskaņā ar 24.2. panta (Tirdzniecības komitejas funkcijas) 1. punkta b) apakšpunktu Tirdzniecības komiteja uzrauga un sekmē inter alia šīs nodaļas īstenošanu un piemērošanu.

    2.    Saskaņā ar 24.6. pantu (Vietējās konsultantu grupas) katras Puses vietējā konsultantu grupa 108 konsultē Pusi par jautājumiem, kas ietverti šajā nolīgumā, tai skaitā par šīs nodaļas jautājumiem, un var iesniegt ieteikumus šīs nodaļas īstenošanai.


    3.    Saskaņā ar 24.7. pantu (Pilsoniskās sabiedrības forums) Pilsoniskās sabiedrības forums 109 , kurā pulcējas neatkarīgas pilsoniskās sabiedrības organizācijas, kas izveidotas Pušu teritorijā, tai skaitā vietējo konsultantu grupu locekļi, iesaistās dialogā par šā nolīguma īstenošanu, arī par šīs nodaļas īstenošanu.

    4.    Apvienotā komiteja, kas izveidota saskaņā ar Partnerattiecību nolīguma 53. panta 1. punktu, uzrauga Pušu visaptverošo attiecību attīstību un apmainās ar viedokļiem un sniedz ierosinājumus par visiem kopīgu interešu jautājumiem, tai skaitā jautājumiem, kas nav ietverti šajā nolīgumā.

    20.7. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Uz šo nodaļu neattiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana).


    21. NODAĻA

    MAZIE UN VIDĒJIE UZŅĒMUMI

    21.1. PANTS

    Mērķi

    Puses atzīst MVU nozīmi Pušu divpusējās tirdzniecības un investīciju attiecībās un apstiprina savu apņemšanos stiprināt MVU spēju gūt labumu no šā nolīguma.

    21.2. PANTS

    Informācijas kopīgošana

    1.    Katra Puse izveido vai uztur digitālu informācijas nesēju, piemēram, īpašu MVU paredzētu tīmekļa vietni, kas sabiedrībai Savienībā un Jaunzēlandē ļauj viegli piekļūt informācijai par šo nolīgumu, tajā norādot:

    a)    šā nolīguma kopsavilkumu un


    b)    MVU paredzētu informāciju, kas ietver:

    i)    to šā nolīguma noteikumu aprakstu, kurus katra Puse uzskata par būtiskiem abu Pušu MVU, un

    ii)    jebkādu papildu informāciju, ko Puse uzskata par lietderīgu MVU, kurus interesē šā nolīguma sniegto iespēju izmantošana.

    2.    Katra Puse, izmantojot 1. punktā minēto digitālo informācijas nesēju, nodrošina piekļuvi:

    a)    šā nolīguma tekstam, ieskaitot visus pielikumus, jo īpaši tarifu sarakstus un konkrētiem produktiem piemērojamos izcelsmes noteikumus;

    b)    otras Puses līdzvērtīgam digitālam informācijas nesējam un

    c)    Puses iestāžu un citu attiecīgo struktūru informācijai, ko Puse uzskata par lietderīgu personām, kuras vēlas nodarboties ar tirdzniecību, investīcijām vai uzņēmējdarbību minētajā Pusē.

    3.    Panta 2. punkta c) apakšpunktā minētā informācija attiecīgā gadījumā ietver turpmāk minēto:

    a)    muitas noteikumi un importa, eksporta un tranzīta procedūras, kā arī attiecīgās veidlapas, dokumenti un cita vajadzīgā informācija;


    b)    sanitārie un fitosanitārie pasākumi, kā prasīts 6. nodaļā (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi);

    c)    tehniskie noteikumi un citi jautājumi, kā prasīts 9. nodaļā (Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai);

    d)    noteikumi par publisko iepirkumu, datubāze, kurā ir publiskā iepirkuma paziņojumi un cita būtiska informācija saskaņā ar 14. nodaļu (Publiskais iepirkums);

    e)    noteikumi un procedūras attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām, kā prasīts 18. nodaļā (Intelektuālais īpašums);

    f)    uzņēmuma reģistrācijas procedūras un

    g)    cita informācija, ko Puse uzskata par noderīgu MVU.

    4.    Katra Puse, izmantojot 1. punktā minēto digitālo informācijas nesēju, piemēram, tīmekļa vietnē ievietotu interneta saiti uz datubāzi, kurā var veikt meklēšanu, vai līdzīgu risinājumu, nodrošina piekļuvi šādai ar konkrētu produktu saistītai un vispārīgai informācijai attiecībā uz tās tirgu:

    a)    muitas nodokļu un kvotu likmes, tai skaitā lielākās labvēlības režīms, likmes attiecībā uz valstīm, kam nav piešķirts lielākās labvēlības režīms, un preferenciālās likmes un tarifa likmes kvotas;

    b)    akcīzes nodokļi;


    c)    nodokļi (pievienotās vērtības nodoklis vai pārdošanas nodoklis);

    d)    muitas vai citas maksas, tai skaitā konkrētiem produktiem piemērojamas nodevas;

    e)    izcelsmes noteikumi, kā paredzēts I sadaļas 3. nodaļā (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras);

    f)    nodokļu atmaksa, atlikšana vai cita veida atbalsts, kura rezultātā samazina vai atmaksā muitas nodokļus vai atbrīvo no tiem;

    g)    kritēriji, ko izmanto preces muitas vērtības noteikšanai;

    h)    citi tarifa pasākumi;

    i)    importa procedūrām nepieciešamā informācija un

    j)    ar netarifa pasākumiem vai noteikumiem saistītā informācija.

    5.    Katra Puse regulāri vai pēc otras Puses pieprasījuma atjaunina atbilstoši šim pantam sniegto informāciju, lai nodrošinātu, ka tā ir aktuāla un precīza.

    6.    Katra Puse cenšas nodrošināt, ka šajā pantā minētā informācija ir sniegta tādā veidā, ko MVU vai viegli izmantot. Katra Puse cenšas nodrošināt, ka informācija ir pieejama angļu valodā.

    7.    Puse nevienai Pušu personai nepiemēro maksu par piekļuvi šajā pantā minētajai informācijai.


    21.3. PANTS

    MVU kontaktpunkti

    1.    Katra Puse izraugās MVU kontaktpunktu, kas atbild par šajā pantā uzskaitīto funkciju veikšanu, un paziņo otrai Pusei minētā kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.

    2.    MVU kontaktpunkti:

    a)    nodrošina, ka šā nolīguma īstenošanā tiek ņemtas vērā MVU vajadzības, lai abu Pušu MVU varētu izmantot šā nolīguma sniegtās priekšrocības;

    b)    nodrošina, ka 21.2. pantā (Informācijas kopīgošana) minētā informācija ir aktuāla un nozīmīga MVU. Ar MVU kontaktpunkta starpniecību Puse var ierosināt papildu informāciju, ko otra Puse var iekļaut informācijā, kura sniedzama saskaņā ar 21.2. pantu (Informācijas kopīgošana);

    c)    pārbauda ikvienu MVU nozīmīgu jautājumu saistībā ar šā nolīguma īstenošanu, tai skaitā:

    i)    apmainās ar informāciju un attiecīgi sadarbojas, lai palīdzētu Tirdzniecības komitejai veikt tās uzdevumu pārraudzīt un īstenot tos šā nolīguma aspektus, kas saistīti ar MVU, un


    ii)    palīdz citām komitejām, kontaktpunktiem un darba grupām, kas izveidotas ar šo nolīgumu, izskatīt MVU nozīmīgus jautājumus;

    d)    periodiski ziņo par savām darbībām, kas īstenotas kopīgi vai atsevišķi, Tirdzniecības komitejai izskatīšanai un

    e)    pēc Pušu vienošanās izskata ikvienu citu jautājumu, kas izriet no šā nolīguma un skar MVU.

    3.    MVU kontaktpunkti tiekas pēc nepieciešamības un veic savas darbības klātienē vai izmantojot citus piemērotus līdzekļus, kas var ietvert elektronisko pastu, videokonferenci vai citus līdzekļus.

    4.    MVU kontaktpunkti, veicot savas darbības, attiecīgā gadījumā var izmantot sadarbību ar ekspertiem un ārējām organizācijām.

    21.4. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Uz šo nodaļu neattiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana).


    22. NODAĻA

    LABA REGULATĪVĀ PRAKSE UN REGULATĪVĀ SADARBĪBA

    22.1. PANTS

    Vispārējie principi

    1.    Katra Puse brīvi nosaka savu pieeju labai regulatīvajai praksei un regulatīvai sadarbībai saskaņā ar šo nolīgumu tādā veidā, kas atbilst tās tiesiskajam regulējumam, praksei un pamatprincipiem 110 , kuri ir tās regulatīvās sistēmas pamatā.

    2.    Neko šajā nodaļā neinterpretē kā prasību Pusei:

    a)    atkāpties no reglamentējošo pasākumu sagatavošanas un pieņemšanas iekšzemes procedūrām;

    b)    veikt darbības, kas apdraudētu vai mazinātu konkrēta reglamentējoša pasākuma sabiedriskās kārtības mērķi;

    c)    veikt darbības, kas apdraudētu vai kavētu reglamentējošo pasākumu, ar kuru sasniedz tās sabiedriskās politikas mērķus, savlaicīgu pieņemšanu, vai

    d)    sasniegt kādu konkrētu regulatīvu rezultātu.


    3.    Katra Puse var brīvi noteikt savas regulatīvās prioritātes un sagatavot un pieņemt reglamentējošus pasākumus minēto regulatīvo prioritāšu īstenošanai, nodrošinot aizsardzības līmeni, ko Puse uzskata par atbilstošu.

    22.2. PANTS

    Definīcijas

    Šajā nodaļā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “regulatīva iestāde” ir:

    i)    attiecībā uz Savienību — Eiropas Komisija un

    ii)    attiecībā uz Jaunzēlandi — Jaunzēlandes izpildvaldība;

    b)    “reglamentējoši pasākumi”, ja vien šajā nodaļā nav noteikts citādi, ir:

    i)    Savienības gadījumā –

    A)    regulas un direktīvas, kā noteikts LESD 288. pantā, un

    B)    deleģētie un īstenošanas akti, kā noteikts attiecīgi LESD 290. un 291. pantā,


    ii)    Jaunzēlandes gadījumā –

    A)    valdības likumprojekti, kas var kļūt par Jaunzēlandes parlamenta publiskiem aktiem, izņemot 22.9. panta (Spēkā esošo reglamentējošo pasākumu periodiska pārskatīšana) un 22.10. panta (Piekļuve reglamentējošajiem pasākumiem) nolūkiem, kad tie ir Jaunzēlandes parlamenta publiskie akti, un

    B)    noteikumi, kas pieņemti ar Jaunzēlandes izpildpadomes rīkojumu.

    22.3. PANTS

    Piemērošanas joma

    1.    Šo nodaļu piemēro reglamentējošiem pasākumiem, ko pieņēmusi vai ierosinājusi kādas Puses regulatīvā iestāde par jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu.

    2.    Lielākai noteiktībai – šī nodaļa neattiecas uz dalībvalstu regulatīvajām iestādēm un reglamentējošajiem pasākumiem, regulatīvo praksi vai pieejām.


    22.4. PANTS

    Procesu un mehānismu pārredzamība

    1.    Katras Puses regulatīvā iestāde dara pieejamu publiski un bez maksas to vispārējo procesu un mehānismu aprakstu, saskaņā ar kuriem regulatīvā iestāde sagatavo, izstrādā, izvērtē un pārskata savus reglamentējošos pasākumus. To dara, izmantojot digitālu informācijas nesēju.

    2.    Panta 1. punktā minētajos aprakstos sniedz atsauci uz attiecīgajām vadlīnijām, noteikumiem vai procedūrām, tai skaitā vadlīnijām, noteikumiem vai procedūrām, kuras attiecas uz sabiedrības iespējām izteikt piezīmes.

    22.5. PANTS

    Regulējuma izstrādes iekšējā koordinācija 111

    Papildus 22.4. pantam (Procesu un mehānismu pārredzamība), lai sagatavotu vai izstrādātu reglamentējošus pasākumus, katras Puses regulatīvā iestāde uztur iekšējos procesus vai mehānismus iekšējai koordinēšanai, apspriešanai un pārskatīšanai. Ar šādiem procesiem vai mehānismiem inter alia cenšas:

    a)    veicināt labu regulatīvo praksi, piemēram, tādu, kas izklāstīta šajā nodaļā;


    b)    identificēt nevajadzīgu dublēšanos un nekonsekventas prasības Puses pašas reglamentējošajos pasākumos un izvairīties no tā;

    c)    nodrošināt atbilstību starptautiskajiem pienākumiem tirdzniecības un investīciju jomā un

    d)    veicināt to, ka tiek ņemta vērā to reglamentējošo pasākumu ietekme, kas tiek gatavoti vai izstrādāti, arī attiecībā uz MVU.

    22.6. PANTS

    Sākotnējā informācija par plānotiem reglamentējošiem pasākumiem

    1.    Katra Puse vismaz reizi gadā sagatavo to plānoto galveno 112 reglamentējošo pasākumu sarakstu, kurus tā 113 pamatoti paredz pieņemt gada laikā, un dara šādu sarakstu vai sarakstus publiski pieejamus.

    2.    Katrai Pusei attiecībā uz katru galveno reglamentējošo pasākumu, kas iekļauts 1. punktā minētajā sarakstā, pēc iespējas ātrāk jādara publiski pieejams arī:

    a)    īss tā darbības jomas un mērķu apraksts un


    b)    ja tas ir zināms – paredzamais pasākuma pieņemšanas laiks, kā arī sabiedriskās apspriešanas iespējas.

    22.7. PANTS

    Sabiedriskā apspriešana

    1.    Sagatavojot vai izstrādājot galvenos reglamentējošos pasākumus, katras Puses regulatīvā iestāde, ciktāl tas iespējams un atbilstoši:

    a)    dara publiski pieejamus, piemēram, publicē reglamentējošo pasākumu projektu vai apspriešanas dokumentus, pietiekamu informāciju par minētajiem galvenajiem reglamentējošajiem pasākumiem, lai ikvienai personai dotu iespēju novērtēt, vai un kā pasākumi var būtiski ietekmēt šīs personas intereses;

    b)    nediskriminējošā veidā piedāvā piemērotas iespējas ikvienai personai sniegt komentārus un

    c)    izskata saņemtās piezīmes.

    2.    Lai sniegtu informāciju un saņemtu piezīmes saistībā ar sabiedrisko apspriešanu, katras Puses regulatīvā iestāde informāciju sabiedrībai dara pieejamu digitālā veidā, vēlams, izmantojot īpašu šim nolūkam paredzētu elektronisku portālu.


    3.    Katras Puses regulatīvā iestāde cenšas publiskot apspriežu rezultātu kopsavilkumu un saņemtās piezīmes, izņemot, ciktāl tas nepieciešams, lai aizsargātu konfidenciālu informāciju vai neizpaustu persondatus vai nepiemērotu saturu.

    22.8. PANTS

    Ietekmes novērtējums

    1.    Katras Puses regulatīvā iestāde apliecina savu nolūku saskaņā ar tās noteikumiem un procedūrām veikt ietekmes novērtējumu par galvenajiem reglamentējošajiem pasākumiem, kurus tā gatavo.

    2.    Lai veiktu ietekmes novērtējumu, katras Puses regulatīvā iestāde veicina to, ka tiek apzināts un apsvērts turpmāk minētais:

    a)    regulatīvā pasākuma nepieciešamība, tai skaitā tās problēmas būtība un nozīme, ko paredzēts risināt ar regulatīvo pasākumu;

    b)    visi realizējamie un piemērotie regulatīvie un neregulatīvie risinājumi, ar ko būtu iespējams sasniegt Puses sabiedriskās politikas mērķus, tai skaitā iespēja nereglamentēt;

    c)    ciktāl tas iespējams un lietderīgi — risinājumu iespējamā sociālā, ekonomiskā un vidiskā ietekme, piemēram, ietekme uz starptautisko tirdzniecību un investīcijām vai ietekme uz MVU, un


    d)    attiecīgā gadījumā — kā apskatītie risinājumi ir saistīti ar attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem, ja tādi ir, attiecīgajā gadījumā norādot arī visu atšķirību pamatojumu.

    3.    Attiecībā uz jebkuru ietekmes novērtējumu, ko Puses regulatīvā iestāde ir veikusi par kādu regulatīvu pasākumu, minētā regulatīvā iestāde ziņo par faktoriem, ko tā ņēmusi vērā savā novērtējumā, un apkopo attiecīgos konstatējumus. Informāciju dara publiski pieejamu ne vēlāk kā tad, kad darīts publiski pieejams reglamentējošais pasākums, uz kuru tā attiecas.

    22.9. PANTS

    Spēkā esošo reglamentējošo pasākumu periodiska pārskatīšana

    1.    Papildus 22.4. pantam (Procesu un mehānismu pārredzamība) katras Puses regulatīvā iestāde uztur procesus vai mehānismus, lai veicinātu spēkā esošo reglamentējošo pasākumu periodisku pārskatīšanu.

    2.    Katras Puses regulatīvā iestāde cenšas nodrošināt, ka periodiskajā pārskatīšanā vajadzības gadījumā ņem vērā:

    a)    vai pastāv iespējas efektīvāk un lietderīgāk sasniegt sabiedriskās politikas mērķus 114 un


    b)    vai pārskatāmie reglamentējošie pasākumi, visticamāk, joprojām atbildīs paredzētajam mērķim.

    3.    Katras Puses regulatīvā iestāde, ciktāl tas iespējams un atbilstoši, dara publiski pieejamus visus šādas periodiskas pārskatīšanas plānus un rezultātus.

    22.10. PANTS

    Piekļuve reglamentējošajiem pasākumiem

    Katra Puse nodrošina, ka spēkā esošie reglamentējošie pasākumi tiek publicēti izraudzītā reģistrā vai vienā digitālā informācijas nesējā, kas ir publiski pieejams, ar meklēšanas iespēju un tiek regulāri atjaunināts.

    22.11. PANTS

    Regulatīvā sadarbība

    1.    Puses atzīst to, cik vērtīgi ir izveidot vienkāršu mehānismu, lai apzinātu potenciālās iespējas Pušu savstarpējai regulatīvai sadarbībai.

    2.    Katra Puse var otrai Pusei ierosināt regulatīvās sadarbības pasākumu. Tā nosūta savu priekšlikumu otras Puses kontaktpunktam, kas izraudzīts saskaņā ar 22.12. pantu (Regulatīvās sadarbības kontaktpunkti).


    3.    Priekšlikumi var būt šādi:

    a)    divpusēja informācijas apmaiņa par regulatīvās sadarbības pieejām vai

    b)    regulatīvo iestāžu neformāla sadarbība.

    4.    Otra Puse uz priekšlikumu atbild samērīgā laikposmā.

    5.    Attiecīgā gadījumā un ja regulatīvās iestādes par to vienojas, regulatīvās sadarbības pasākumu īstenošanu var veikt katras Puses attiecīgās nodaļas, struktūrvienības vai aģentūras.

    22.12. PANTS

    Regulatīvās sadarbības kontaktpunkti

    Katra Puse nekavējoties pēc šā nolīguma stāšanās spēkā izraugās kontaktpunktu, kas ir atbildīgs par regulatīvās sadarbības koordinēšanu atbilstoši 22.11. pantam (Regulatīvā sadarbība), un paziņo otrai Pusei kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nekavējoties informē otru Pusi par visām izmaiņām minētajā kontaktinformācijā.


    22.13. PANTS

    Strīdu izšķiršanas nepiemērošana

    Uz šo nodaļu neattiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana).

    23. NODAĻA

    PĀRREDZAMĪBA

    23.1. PANTS

    Mērķi

    1.    Atzīstot ietekmi, kāda to attiecīgajai regulatīvajai videi var būt uz savstarpējo tirdzniecību un investīcijām, Puses cenšas nodrošināt uzņēmējiem, jo īpaši MVU, paredzamu regulatīvo vidi un efektīvas procedūras.

    2.    Puses apstiprina savas saistības attiecībā uz pārredzamību atbilstīgi PTO līgumam un pamatojas uz šajā nodaļā minētajām saistībām.


    23.2. PANTS

    Definīcija

    Šajā nodaļā “administratīvs lēmums” ir lēmums vai darbība ar juridiskām sekām, ko piemēro konkrētai personai, precei vai pakalpojumam konkrētā gadījumā, un ietver arī administratīva lēmuma nepieņemšanu, ja to prasa kādas Puses tiesības.

    23.3. PANTS

    Publicēšana

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās tiesību akti, noteikumi, procedūras un vispārēji piemērojami administratīvie nolēmumi attiecībā uz jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu tiek nekavējoties publicēti oficiāli ieceltā plašsaziņas līdzeklī un, ja iespējams, elektroniskā veidā vai citādi darīti pieejami tā, lai jebkura persona varētu ar tiem iepazīties.

    2.    Ciktāl tas iespējams un atbilstoši, katra Puse sniedz paskaidrojumu par 1. punktā minēto tiesību aktu, noteikumu, procedūru un vispārēji piemērojamo administratīvo nolēmumu mērķi un pamatojumu.


    3.    Ciktāl tas ir iespējams un atbilstoši, katra Puse paredz samērīgu laikposmu starp normatīvo aktu, kas attiecas uz jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu, publicēšanas un spēkā stāšanās brīdi.

    23.4. PANTS

    Informācijas pieprasījumi

    1.    Katra Puse uztur piemērotus mehānismus, lai atbildētu uz jebkuras personas pieprasījumiem par normatīvajiem aktiem attiecībā uz jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu.

    2.    Pēc Puses pieprasījuma otra Puse nekavējoties sniedz informāciju un atbild uz jautājumiem par spēkā esošiem vai plānotiem normatīvajiem aktiem attiecībā uz jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu, ja vien saskaņā ar citu šā nolīguma nodaļu nav izveidots īpašs mehānisms.

    23.5. PANTS

    Administratīvās procedūras

    1.    Katra Puse savus tiesību aktus, noteikumus, procedūras un vispārēji piemērojamos administratīvos nolēmumus attiecībā uz jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu pārvalda objektīvā, neatkarīgā un pamatotā veidā.


    2.    Ja attiecībā uz konkrētām otras Puses personām, precēm vai pakalpojumiem tiek uzsākta administratīva procedūra saistībā ar 1. punktā minēto tiesību aktu, noteikumu, procedūru un vispārēji piemērojamo administratīvo nolēmumu piemērošanu, katra Puse:

    a)    cenšas personām, kuras tieši skar administratīvā procedūra, saskaņā ar saviem tiesību aktiem savlaicīgi paziņot par tās sākšanu, sniedzot arī procedūras būtības aprakstu, tiesisko pamatojumu, saskaņā ar kuru procedūra tiek uzsākta, un visu strīdīgo jautājumu vispārīgu aprakstu, un

    b)    pirms galīgā administratīvā lēmuma nodrošina šīm personām pienācīgu iespēju iesniegt faktus un argumentus, kas pamato to nostāju, ja to pieļauj termiņš, procedūras veids un sabiedrības intereses.

    23.6. PANTS

    Pārskatīšana un pārsūdzība

    1.    Katra Puse izveido vai saglabā tiesas, šķīrējtiesas vai administratīvās tiesas vai procedūras, lai nekavējoties pārskatītu un vajadzības gadījumā labotu administratīvos lēmumus saistībā ar jebkuru šajā nolīgumā ietvertu jautājumu. Katra Puse nodrošina, ka tās tiesas, šķīrējtiesas vai administratīvās tiesas īsteno pārsūdzības vai pārskatīšanas procedūras nediskriminējošā un objektīvā veidā. Šādas tiesas ir objektīvas un neatkarīgas no iestādes, kurai uzticēta administratīvās izpildes pilnvaras.


    2.    Attiecībā uz 1. punktā minētajām tiesām vai procedūrām katra Puse nodrošina, ka tiesvedības pusēm minētajās tiesās vai minētajās procedūrās:

    a)    ir nodrošināta pienācīga iespēja pamatot vai aizstāvēt savu nostāju un

    b)    tiek izsniegts lēmums, kura pamatā ir pierādījumi un izklāsti vai, ja to prasa Puses tiesību akti – dokumenti, kurus apkopojusi administratīvā iestāde.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka 2. punkta b) apakšpunktā minēto lēmumu var pārsūdzēt vai pārskatīt, kā paredzēts tās tiesību aktos, un to īsteno iestāde, kurai piešķirtas administratīvās izpildes pilnvaras.

    23.7. PANTS

    Saistība ar citām nodaļām

    Šajā nodaļā izklāstītie noteikumi papildina īpašos noteikumus, kas izklāstīti citās šā nolīguma nodaļās.


    24. NODAĻA

    INSTITUCIONĀLIE NOTEIKUMI

    24.1. PANTS

    Tirdzniecības komiteja

    1.    Lai pārraudzītu šā nolīguma mērķu sasniegšanu, Puses ar šo izveido Tirdzniecības komiteju, kurā ir abu Pušu pārstāvji. Katra Puse var iesniegt Tirdzniecības komitejai jebkuru jautājumu, kas saistīts ar šā nolīguma īstenošanu, piemērošanu un interpretāciju.

    2.    Tirdzniecības komitejas pirmā sanāksme notiek ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Pēc tam Tirdzniecības komitejas sanāksmes notiek reizi gadā, ja vien Pušu pārstāvji nevienojas citādi, vai bez liekas kavēšanās pēc jebkuras Puses pieprasījuma.

    3.    Tirdzniecības komitejas sanāksmes notiek pārmaiņus Briselē un Velingtonā, ja vien Pušu pārstāvji nevienojas citādi. Tirdzniecības komitejas sanāksmes var rīkot klātienē vai izmantojot citus piemērotus saziņas līdzekļus pēc Pušu pārstāvju vienošanās.


    4.    Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji ir Jaunzēlandes tirdzniecības ministrs un par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis vai viņu attiecīgie pārstāvji.

    24.2. PANTS

    Tirdzniecības komitejas funkcijas

    1.    Tirdzniecības komiteja:

    a)    izvērtē iespējas vēl vairāk uzlabot tirdzniecību un investīcijas starp Pusēm;

    b)    uzrauga un veicina šā līguma īstenošanu un piemērošanu;

    c)    pārrauga, vada un koordinē visu specializēto komiteju un citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidoto struktūru darbu, un iesaka minētajām specializētajām komitejām un struktūrām jebkādas nepieciešamās darbības;

    d)    izskata visus priekšlikumus grozīt šo nolīgumu;

    e)    neskarot 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana), cenšas rast piemērotus veidus un metodes, ar kurām nepieļauj vai risina problēmas, kas var rasties jomās, kuras ietvertas šajā nolīgumā, vai atrisināt strīdus, kas var rasties attiecībā uz šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu;


    f)    gadījumā, ja Savienībai pievienojas kāda trešā valsts, pietiekami ilgā laikposmā pirms pievienošanās dienas pārbauda šādas pievienošanās ietekmi uz šo nolīgumu un apsver visus vajadzīgos pielāgojumus vai pārejas pasākumus un

    g)    izskata un apspriež visus jautājumus, kas nav minēti a) līdz f) apakšpunktā saistībā ar kādu jomu, kura ietverta šajā nolīgumā.

    2.    Tirdzniecības komiteja var:

    a)    nolemt izveidot specializētas komitejas vai citas struktūras, kas nav minētas 24.4. pantā (Specializētās komitejas), likvidēt šādas specializētās komitejas vai citas struktūras un noteikt vai mainīt to sastāvu, funkcijas un uzdevumus;

    b)    iedalīt pienākumus specializētajām komitejām vai citām struktūrām, kas izveidotas saskaņā ar šo nolīgumu;

    c)    deleģēt konkrētas savas pilnvaras kādai specializētai komitejai, izņemot šā punkta a) vai d) apakšpunktā minētās pilnvaras un pienākumus;

    d)    ieteikt Pusēm jebkādus šā nolīguma grozījumus;

    e)    pieņemt lēmumus par šā nolīguma noteikumu interpretāciju.


    f)    izņemot attiecībā uz šo nodaļu, līdz ceturtā gada beigām pēc šā nolīguma stāšanās spēkā pieņemt lēmumus, ar kuriem groza šo nolīgumu, ar noteikumu, ka šādi grozījumi ir vajadzīgi, lai labotu kļūdas, novērstu izlaidumus vai citus trūkumus;

    g)    pieņemt lēmumus, kā paredzēts šajā nolīgumā, vai sniegt ieteikumus saskaņā ar 24.5. pantu (Lēmumi un ieteikumi);

    h)    par jautājumiem saistībā ar šo nolīgumu sazināties ar visām ieinteresētajām personām, tai skaitā privāto sektoru, sociālajiem partneriem un pilsoniskās sabiedrības organizācijām;

    i)    pieņemt lēmumus grozīt šo nolīgumu saskaņā ar 27.1. panta (Grozījumi) 3. punktu gadījumos, kas izklāstīti 24.3. pantā (Tirdzniecības komitejas veikti grozījumi), un

    j)    pēc Pušu vienošanās veikt citas darbības, kas vajadzīgas, lai izpildītu savas funkcijas.

    3.    Apvienotās komitejas, kas izveidota saskaņā ar Partnerattiecību nolīgumu, kārtējās sanāksmēs Tirdzniecības komiteja regulāri informē Apvienoto komiteju par savu un — attiecīgā gadījumā — specializēto komiteju vai citu struktūru darbībām.


    24.3. PANTS

    Tirdzniecības komitejas veikti grozījumi

    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus grozīt šādas šā nolīguma daļas, attiecīgā gadījumā ievērojot konkrētos noteikumus, kas iekļauti turpmāk norādītajās nodaļās, pielikumos vai papildinājumos, kā arī saskaņā ar 27.1. panta (Grozījumi) 3. punktu 115 :

    a)    2. nodaļas (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība) 2.-A pielikums (Tarifu atcelšanas grafiki);

    b)    3. nodaļa (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) un 3. nodaļas (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) 3.‑A pielikums (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem), 3.‑B pielikums (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi), tai skaitā tā 3.-B-1. papildinājums (Izcelsmes kvotas un 3.-B pielikuma konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu alternatīvas), 3.-C pielikums (Paziņojuma par izcelsmi teksts) un 3.-D pielikums (Piegādātāja deklarācija, kas minēta 3.3. panta (Izcelsmes kumulācija) 4. punktā);

    c)    6. nodaļas (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi) 6.-B pielikums (Augiem un augu produktiem piemērojamie reģionālie nosacījumi), 6.-C pielikums (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana), 6.-D pielikums (Norādījumi un procedūras revīzijas vai pārbaudes veikšanai), 6.-E pielikums (Sertifikācija) un 6.-F pielikums (Importa pārbaudes un maksas);


    d)    9. nodaļas (Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai) 9.-A pielikums (Atbilstības novērtējuma (dokumentu) atzīšana), 9.-B pielikums (Mehāniskie transportlīdzekļi un to aprīkojums vai daļas), 9.-C pielikums (Šā nolīguma 9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā minētā kārtība regulārai informācijas apmaiņai saistībā ar nepārtikas preču drošumu un saistītiem preventīviem, ierobežojošiem un korektīviem pasākumiem), 9.‑D pielikums (Šā nolīguma 9.10. panta 6. punktā minētā kārtība regulārai informācijas apmaiņai par pasākumiem, kas veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm, izņemot tās, uz kurām attiecas 9.10. panta 5. punkta b) apakšpunkts) un 9.-E pielikums (Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni);

    e)    savstarpējās atzīšanas instruments, kas minēts 10. nodaļas (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) 10.39. panta (Profesionālo kvalifikāciju savstarpēja atzīšana) 5. punktā 116 ;

    f)    10. nodaļas (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) 10.9. panta (Snieguma prasības) 1. punkts un 10.-A pielikums (Esošie pasākumi) un 10.-B pielikums (Turpmākie pasākumi), lai integrētu tādus veiktspējas prasību elementus attiecībā uz finanšu pakalpojumu sniedzēja iedibināšanu vai darbību, par kuriem panākta vienošanās saskaņā ar 10.9. panta (Snieguma prasības) 11. punktu;

    g)    13. nodaļas (Enerģija un izejvielas) 13. pielikums (Energoproduktu, ogļūdeņražu un izejvielu saraksti);

    h)    14. nodaļas (Publiskais iepirkums) 14. pielikums (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības);


    i)    18. nodaļas (Intelektuālais īpašums) 18.-A pielikums (Produktu grupas) un 18.-B pielikums (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti);

    j)    19. nodaļas (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) 19.3. panta (Daudzpusēji darba standarti un nolīgumi) 3. un 4. punkts;

    k)    24. nodaļas (Institucionālie noteikumi) 24. pielikums (Tirdzniecības komitejas reglaments);

    l)    26. nodaļas (Strīdu izšķiršana) 26.-A pielikums (Reglaments) un 26.-B pielikums (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss), un

    m)    ikviens cits noteikums, papildinājums vai pielikums, ja šajā nolīgumā ir skaidri paredzēta iespēja pieņemt šādu lēmumu.

    24.4. PANTS

    Specializētās komitejas

    1.    Ar šo izveido šādas specializētās komitejas:

    a)    Preču tirdzniecības komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 2. nodaļa (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība), 5. nodaļa (Tirdzniecības aizsardzības līdzekļi) un 9. nodaļa (Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai);


    b)    Sanitāro un fitosanitāro pasākumu komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 6. nodaļa (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi) un 8. nodaļa (Dzīvnieku labturība);

    c)    Ilgtspējīgu pārtikas sistēmu komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 7. nodaļa (Ilgtspējīgas pārtikas sistēmas);

    d)    Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 9.-E pielikums (Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni);

    e)    Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 19. nodaļa (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība); un

    f)    Investīciju, pakalpojumu, digitālās tirdzniecības, publiskā iepirkuma un intelektuālā īpašuma, tai skaitā ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas 10. nodaļa (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība), 11. nodaļa (Kapitāla aprite, maksājumi un pārvedumi), 12. nodaļa (Digitālā tirdzniecība), 14. nodaļa (Publiskais iepirkums) un 18. nodaļa (Intelektuālais īpašums).

    2.    Apvienotā muitas sadarbības komiteja darbojas Tirdzniecības komitejas aizgādībā kā specializēta komiteja, kas risina jautājumus, uz kuriem attiecas šā nolīguma 3. nodaļa (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras), 4. nodaļa (Muita un tirdzniecības atvieglošana) un 18. nodaļas (Intelektuālais īpašums) noteikumi par izpildi uz robežas un muitas sadarbību, kā arī jebkādi citi ar muitu saistīti noteikumi.


    3.    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi vai ja Pušu pārstāvji nevienojas citādi, specializēto komiteju sanāksmes notiek reizi gadā vai bez liekas kavēšanās pēc jebkuras Puses pieprasījuma vai pēc Tirdzniecības komitejas pieprasījuma. Sanāksmes notiek pārmaiņus Eiropas Savienībā vai Jaunzēlandē vai izmantojot jebkādus citus piemērotus saziņas līdzekļus pēc Pušu pārstāvju vienošanās. Specializētās komitejas vienojas par sanāksmju grafiku un nosaka to darba kārtību.

    4.    Specializētajās komitejās ir katras Puses pārstāvji, un to līdzpriekšsēdētāji ir attiecīgā līmeņa katras Puses pārstāvji‑.

    5.    Katra specializētā komiteja var lemt par savu reglamentu, bet, ja tāda nav, mutatis mutandis piemēro Tirdzniecības komitejas reglamentu.

    6.    Attiecībā uz jautājumiem, kas saistīti ar to kompetences jomu, kā minēts 1. punktā, specializētās komitejas ir pilnvarotas:

    a)    pārraudzīt un pārskatīt šā nolīguma īstenošanu un darbību;

    b)    neskarot 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana), izskatīt un apspriest tehniskus jautājumus, kas izriet no šā nolīguma īstenošanas;

    c)    pieņemt lēmumus, ja tas paredzēts šajā nolīgumā, vai sniegt ieteikumus;


    d)    veikt sagatavošanas darbu, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu Tirdzniecības komitejas uzdevumu izpildi, tai skaitā gadījumos, kad tai jāpieņem lēmumi vai ieteikumi, un

    e)    nodrošināt forumu, kurā Puses var apmainīties ar informāciju, apspriest paraugpraksi un dalīties īstenošanas pieredzē.

    7.    Attiecībā uz jautājumiem, kas saistīti ar to kompetences jomu, kā minēts 1. punktā, specializētās komitejas:

    a)    pietiekami savlaicīgi informē Tirdzniecības komiteju par sanāksmju grafiku un darba kārtību;

    b)    ziņo Tirdzniecības komitejai par katras sanāksmes rezultātiem un secinājumiem un

    c)    veic visus uzdevumus un pienākumus, ko tām uzticējusi Tirdzniecības komiteja.

    8.    Specializētās komitejas izveide vai pastāvēšana neliedz Pusei iesniegt jautājumus izskatīšanai tieši Tirdzniecības komitejā.

    9.    Katra Puse nodrošina, ka specializēto komiteju sanāksmēs ir pārstāvētas visas iestādes, kas kompetentas katrā darba kārtības jautājumā atbilstoši katras Puses ieskatiem, un ka katru jautājumu var apspriest pienācīgā speciālo zināšanu līmenī.


    24.5. PANTS

    Lēmumi un ieteikumi

    1.    Lēmumi, ko pieņēmusi Tirdzniecības komiteja vai attiecīgā gadījumā specializētā komiteja, ir saistoši Pusēm un visām struktūrām, kuras izveidotas ar šo nolīgumu, tai skaitā 26. nodaļā (Strīdu izšķiršana) minētajai šķīrējtiesai. Puses veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu Tirdzniecības komitejas pieņemtos lēmumus. Ieteikumi nav saistoši.

    2.    Tirdzniecības komiteja vai attiecīgā gadījumā specializētā komiteja lēmumus pieņem un ieteikumus sniedz vienprātīgi.

    24.6. PANTS

    Vietējās konsultantu grupas

    1.    Katra Puse viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ieceļ vietējo konsultantu grupu. Vietējā konsultantu grupa konsultē attiecīgo Pusi par jautājumiem, kas ietverti šajā nolīgumā. Tajā ir līdzsvaroti pārstāvētas neatkarīgas pilsoniskās sabiedrības organizācijas, tai skaitā nevalstiskās organizācijas, uzņēmēju un darba devēju organizācijas, kā arī arodbiedrības, kas darbojas ekonomikas, ilgtspējīgas attīstības, sociālajā, cilvēktiesību, vides un citās jomās. Jaunzēlandes gadījumā vietējā konsultantu grupā ir arī maoru pārstāvji. Vietējo konsultantu grupu var sasaukt dažādos sastāvos, lai apspriestu dažādu šā nolīguma noteikumu īstenošanu.


    2.    Katra Puse vismaz reizi gadā tiekas ar savu vietējo konsultantu grupu. Katra Puse ņem vērā viedokļus vai ieteikumus, ko par šā nolīguma īstenošanu sniegusi tās vietējā konsultantu grupa.

    3.    Lai sekmētu sabiedrības informētību par vietējām konsultantu grupām, katra Puse var publicēt to organizāciju sarakstu, kuras piedalās tās vietējā konsultantu grupā, kā arī publicē minētās grupas kontaktpunkta informāciju.

    4.    Puses veicina sadarbību starp to attiecīgajām vietējām konsultantu grupām.

    24.7. PANTS

    Pilsoniskās sabiedrības forums

    1.    Puses veicina Pilsoniskās sabiedrības foruma organizēšanu, lai risinātu dialogu par šā nolīguma īstenošanu, un Tirdzniecības komitejas pirmajā sanāksmē vienojas par Pilsoniskās sabiedrības foruma darbības pamatnostādnēm.

    2.    Pilsoniskās sabiedrības forums cenšas tikties saistībā ar Tirdzniecības komitejas sanāksmi. Puses var arī veicināt dalību Pilsoniskās sabiedrības forumā, izmantojot virtuālus līdzekļus.


    3.    Pilsoniskās sabiedrības forumā var piedalīties neatkarīgas pilsoniskās sabiedrības organizācijas, kas izveidotas Pušu teritorijā, tai skaitā 24.6. pantā (Vietējās konsultantu grupas) minēto vietējo konsultantu grupu locekļi. Katra Puse cenšas nodrošināt līdzsvarotu pārstāvību, ietverot nevalstiskās organizācijas, uzņēmēju un darba devēju organizācijas un arodbiedrības, kas darbojas ekonomikas, ilgtspējīgas attīstības, sociālajā, cilvēktiesību, vides un citās jomās. Jaunzēlandes gadījumā Pilsoniskās sabiedrības forumā ir arī maoru pārstāvji.

    4.    Pušu pārstāvji, kas piedalās Tirdzniecības komitejā, attiecīgā gadījumā piedalās Pilsoniskās sabiedrības foruma sanāksmes sesijā, lai sniegtu informāciju par šā nolīguma īstenošanu un iesaistītos dialogā ar Pilsoniskās sabiedrības forumu. Šo sesiju attiecīgi vada Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji vai viņu ieceltās personas. Puses kopīgi vai atsevišķi publicē visus oficiālos paziņojumus, kas sniegti Pilsoniskās sabiedrības forumā.


    25. NODAĻA

    IZŅĒMUMI UN VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

    25.1. PANTS

    Vispārēji izņēmumi

    1.    Nolīguma 2. nodaļas (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība) nolūkos 4. nodaļa (Muita un tirdzniecības atvieglošana), 10. nodaļas (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) B iedaļa (Investīciju liberalizācija), 12. nodaļa (Digitālā tirdzniecība), 13. nodaļa (Enerģētika un izejvielas) un 17. nodaļa (Valsts uzņēmumi), XX pants GATT 1994, ieskaitot tās piezīmes un papildinošos noteikumus, tiek mutatis mutandis iekļauti šajā nolīgumā un kļūst par tā daļu.

    2.    Ievērojot prasību šādus pasākumus nepiemērot tādā veidā, kas radītu patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju starp valstīm, kurās pastāv līdzīgi apstākļi, vai slēptu ierobežojumu investīciju liberalizācijai vai pakalpojumu tirdzniecībai, neko 10. nodaļā (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība), 11. nodaļā (Kapitāla aprite, maksājumi un pārvedumi), 12. nodaļā (Digitālā tirdzniecība), 13. nodaļā (Enerģētika un izejvielas) un 17. nodaļā (Valsts uzņēmumi) neinterpretē tā, ka tas liedz Pusēm pieņemt vai īstenot pasākumus, kas vajadzīgi:

    a)    sabiedriskās drošības vai sabiedrības morāles aizsardzībai vai sabiedriskās kārtības uzturēšanai 117 ;


    b)    cilvēku, dzīvnieku un augu dzīvības vai veselības aizsardzībai;

    c)    lai nodrošinātu tiesību aktu vai noteikumu, kuri nav nesaderīgi ar šā nolīguma nosacījumiem, ievērošanu, ieskaitot tos, kuri attiecas uz:

    i)    krāpnieciskas vai maldinošas prakses novēršanu vai līgumsaistību neizpildes seku risināšanu;

    ii)    personu privātās dzīves aizsardzību saistībā ar persondatu apstrādi un izplatīšanu un privātā īpašumā esošas dokumentācijas un grāmatvedības konfidencialitātes aizsardzību;

    iii)    drošību.

    3.    Lielākai noteiktībai – Puses saprot, ka tādā mērā, ciktāl šādi pasākumi ir citādi nesaderīgi ar kādu šā panta 1. un 2. punktā minēto nodaļu vai iedaļu:

    a)    pasākumi, kas minēti GATT 1994 XX panta b) punktā un šā panta 2. punkta b) apakšpunktā, ietver vides pasākumus, kuri nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzībai;

    b)    GATT 1994 XX panta g) punktu piemēro pasākumiem, kas saistīti ar dzīvo un nedzīvo izsmeļamo dabas resursu saglabāšanu, un


    c)    uz pasākumiem, kas pieņemti, lai īstenotu daudzpusējus nolīgumus vides jomā, var attiekties GATT 1994 XX panta b) vai g) punkts vai šā panta 2. punkta b) apakšpunkts.

    4.    Pirms Puse veic jebkādus pasākumus, kas paredzēti GATT 1994 XX panta i) un j) punktā, minētā Puse sniedz otrai Pusei visu attiecīgo informāciju nolūkā rast abām Pusēm pieņemamu risinājumu. Ja no informācijas sniegšanas brīža 30 dienu laikā nav panākta vienošanās, Puse var piemērot attiecīgos pasākumus. Ja ārkārtēji un kritiski apstākļi, kuros nepieciešama tūlītēja rīcība, traucē iepriekšēju informēšanu vai izskatīšanu, Puse, kas paredzējusi pasākumus veikt, var nekavējoties piemērot piesardzības pasākumus, kuri vajadzīgi situācijas risināšanai. Minētā Puse par to nekavējoties informē otru Pusi.

    25.2. PANTS

    Ar drošību saistīti izņēmumi

    Neko šajā nolīgumā neinterpretē kā:

    a)    prasību Pusei sniegt jebkādu informāciju vai atļaut piekļūt tai, ja Puse uzskata, ka tās izpaušana ir pretrunā Puses būtiskām drošības interesēm, vai


    b)    šķērsli, kas attur Pusi no jebkādas rīcības, kuru tā uzskata par nepieciešamu būtisko drošības interešu aizsardzībai:

    i)    saistībā ar ieroču, munīcijas un militārā inventāra ražošanu vai nelikumīgu tirdzniecību un citu preču un materiālu, pakalpojumu un tehnoloģiju šādu nelikumīgu tirdzniecību un darījumiem ar tiem, un saimnieciskajām darbībām, ko tieši vai netieši veic ar nolūku apgādāt militāru formējumu,

    ii)    saistībā ar skaldmateriāliem un kodoltermiskajā sintēzē izmantojamiem materiāliem vai materiāliem, no kuriem minētie materiāli atvasināti, vai

    iii)    kura veikta kara vai citas starptautisko attiecību ārkārtas situācijas laikā vai

    c)    šķērsli, kas attur Pusi no jebkādas darbības tās saistību izpildei saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem starptautiskā miera un drošības saglabāšanai.

    25.3. PANTS

    Nodokļu uzlikšana

    1.    Šajā pantā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “tiešie nodokļi” ir visi ienākuma vai kapitāla nodokļi, tai skaitā nodokļi par kapitāla pieaugumu no īpašuma atsavināšanas, īpašuma, mantojuma un dāvinājuma nodokļi, algas un uzņēmuma maksātās darba samaksas nodokļi, kā arī kapitāla vērtības pieauguma nodokļi;


    b)    “rezidences vieta” ir rezidences vieta nodokļu vajadzībām un

    c)    “nodokļu konvencija” ir konvencija par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai jebkurš cits starptautisks nolīgums vai vienošanās, kura pilnīgi vai galvenokārt attiecas uz nodokļiem un kuras dalībniece ir kāda Savienības dalībvalsts, Savienība vai Jaunzēlande.

    2.    Nekas šajā nolīgumā neietekmē Jaunzēlandes vai Savienības vai tās dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas izriet no jebkuras nodokļu konvencijas. Ja pastāv neatbilstība starp šo nolīgumu un kādu nodokļu konvenciju, tad, ciktāl pastāv neatbilstība, prevalē minētā nodokļu konvencija. Attiecībā uz nodokļu konvenciju starp Savienību vai tās dalībvalstīm un Jaunzēlandi attiecīgās kompetentās iestādes saskaņā ar šo nolīgumu un nodokļu konvenciju kopīgi nosaka, vai pastāv neatbilstība starp šo nolīgumu un nodokļu konvenciju 118 .

    3.    Nolīguma 10.7. pantu (Lielākās labvēlības režīms) un 10.17. pantu (Lielākās labvēlības režīms) nepiemēro priekšrocībai, ko Puse piešķīrusi saskaņā ar nodokļu konvenciju.


    4.    Ievērojot prasību šādus pasākumus nepiemērot tādā veidā, kas radītu patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju starp valstīm, kurās pastāv līdzīgi apstākļi, vai slēptu ierobežojumu tirdzniecībai un investīcijām, neko šajā nolīgumā neinterpretē tā, ka tas liedz Pusei pieņemt, saglabāt vai īstenot jebkādu pasākumu:

    a)    kura mērķis ir nodrošināt tiešo nodokļu taisnīgu vai iedarbīgu 119 uzlikšanu vai iekasēšanu, vai

    b)    kurš nošķir nodokļu maksātājus, kas nav vienādā situācijā, it īpaši attiecībā uz viņu rezidences vietu vai vietu, kur ieguldīts viņu kapitāls.


    25.4. PANTS

    Ierobežojumi maksājumu bilances
    un ārēju finansiālo grūtību gadījumā

    1.    Ja Pusei ir nopietnas maksājumu bilances un ārējas finansiālās grūtības vai pastāv to draudi, minētā Puse var pieņemt vai saglabāt pagaidu aizsardzības pasākumus attiecībā uz kapitāla apriti, maksājumiem vai pārvedumiem 120 .

    2.    Jebkurš pagaidu aizsardzības pasākums, kas pieņemts vai saglabāts saskaņā ar 1. punktu:

    a)    ir saderīgs ar Starptautiskā Valūtas fonda Vienošanās līgumu;

    b)    nepārsniedz to, kas ir nepieciešams 1. punktā aprakstītajos apstākļos;

    c)    ir pagaidu pasākums, un to pakāpeniski samazina līdz ar 1. punktā aprakstītās situācijas uzlabošanos;

    d)    nerada nevajadzīgu kaitējumu otras Puses komerciālajām, ekonomiskajām un finanšu interesēm un

    e)    ir nediskriminējošs, lai līdzīgās situācijās pret otru Pusi izturētos ne mazāk labvēlīgi kā pret jebkuru trešo personu.


    3.    Attiecībā uz preču tirdzniecību Puse var pieņemt pagaidu aizsardzības pasākumus, lai aizsargātu savu ārējo finanšu bilanci vai maksājumu bilanci. Visi pagaidu aizsardzības pasākumi, kas pieņemti vai saglabāti saskaņā ar šo punktu, atbilst GATT 1994 un tās Vienošanās par maksājumu bilances noteikumiem.

    4.    Attiecībā uz pakalpojumu tirdzniecību Puse var pieņemt vai saglabāt ierobežojošus pasākumus, lai aizsargātu savu ārējo finanšu bilanci vai maksājumu bilanci. Visi pagaidu aizsardzības pasākumi, kas pieņemti vai saglabāti saskaņā ar šo punktu, atbilst GATS XII pantam.

    25.5. PANTS

    Pagaidu aizsardzības pasākumi

    1.    Ārkārtējos apstākļos, ja pastāv nopietnas grūtības Savienības ekonomiskās un monetārās savienības darbībai vai šādu grūtību draudi, Savienība var pieņemt vai saglabāt pagaidu aizsardzības pasākumus attiecībā uz kapitāla apriti, maksājumiem vai pārvedumiem uz laikposmu, kas nepārsniedz sešus mēnešus.

    2.    Visi pagaidu aizsardzības pasākumi, kuri pieņemti vai saglabāti saskaņā ar 1. punktu, nepārsniedz to, kas ir absolūti nepieciešams, un nav uzskatāmi par līdzekļiem patvaļīgai vai nepamatotai diskriminācijai starp Jaunzēlandi un kādu trešo valsti līdzīgās situācijās.


    25.6. PANTS

    “Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgums

    1.    Ar noteikumu, ka šādus pasākumus neizmanto kā patvaļīgas vai nepamatotas diskriminācijas līdzekli pret otras Puses personām vai slēptu ierobežojumu preču tirdzniecībai, pakalpojumu tirdzniecībai un investīcijām, nekas šajā nolīgumā neliedz Jaunzēlandei pieņemt pasākumus, kurus tā uzskata par vajadzīgiem, lai piešķirtu maoriem labvēlīgāku režīmu attiecībā uz jautājumiem, kas ietverti šajā nolīgumā, tai skaitā tās saistību izpildi saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgumu.

    2.    Puses vienojas, ka uz “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līguma, tai skaitā no tā izrietošo tiesību un pienākumu būtības interpretāciju, neattiecas šā nolīguma noteikumi par strīdu izšķiršanu. Citos gadījumos uz šo pantu attiecas 26. nodaļa (Strīdu izšķiršana). Savienība var lūgt šķīrējtiesai, kas izveidota saskaņā ar 26.5. pantu (Šķīrējtiesas izveide), noteikt tikai to, vai kāds no 1. punktā minētajiem pasākumiem nav saderīgs ar tās tiesībām saskaņā ar šo nolīgumu.


    25.7. PANTS

    Informācijas izpaušana

    1.    Neko šajā nolīgumā neinterpretē kā prasību Pusei darīt pieejamu konfidenciālu informāciju, kuras izpaušana traucētu tiesībaizsardzībai vai kā citādi būtu pretrunā sabiedrības interesēm, vai skartu konkrētu publisku vai privātu uzņēmumu likumīgas komerciālās intereses, izņemot gadījumus, kad šķīrējtiesa pieprasa sniegt konfidenciālu informāciju strīdu izšķiršanas procedūrā saskaņā ar 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana). Šādos gadījumos šķīrējtiesa nodrošina, ka tiek pilnībā aizsargāta konfidencialitāte.

    2.    Katra Puse uzskata par konfidenciālu informāciju, ko otra Puse iesniegusi Tirdzniecības komitejai vai specializētajām komitejām un norādījusi kā konfidenciālu.

    25.8. PANTS

    PTO atbrīvojumi

    Ja šā nolīguma tiesības vai saistības dublē kādas PTO līgumā ietvertas tiesības vai saistības, jebkurš pasākums, kas atbilst atbrīvojumam, kurš pieņemts, ievērojot PTO līguma IX pantu, tiek uzskatīts par atbilstīgu šajā nolīgumā dublētajam noteikumam.


    26. NODAĻA

    STRĪDU IZŠĶIRŠANA

    A IEDAĻA

    MĒRĶIS UN DARBĪBAS JOMA

    26.1. PANTS

    Mērķis

    Šīs nodaļas mērķis ir izveidot efektīvu un lietderīgu mehānismu, lai novērstu un atrisinātu jebkuru strīdu starp Pusēm par to, kā interpretēt un piemērot šo nolīgumu un Sanitāro nolīgumu, ar nolūku rast, ja tas iespējams, savstarpēji saskaņotu risinājumu.


    26.2. PANTS

    Darbības joma

    1.    Šo nodaļu, ievērojot 2. punktu, piemēro visiem Pušu strīdiem par šā nolīguma un Sanitārā nolīguma interpretāciju un piemērošanu (turpmāk “aptvertie noteikumi”).

    2.    Aptvertie noteikumi ietver visus Sanitārā nolīguma un šā nolīguma noteikumus, izņemot:

    a)    5. nodaļas (Tirdzniecības aizsardzības līdzekļi) B iedaļu (Antidempinga un kompensācijas maksājumi) un C iedaļu (Globālie aizsardzības pasākumi);

    b)    15. nodaļu (Konkurences politika);

    c)    16.6. pantu (Apspriešanās);

    d)    20. nodaļu (Tirdzniecība un ekonomiskā sadarbība ar maoriem);

    e)    21. nodaļu (Mazie un vidējie uzņēmumi);

    f)    22. nodaļu (Laba regulatīvā prakse un regulatīvā sadarbība) un


    g)    “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līguma noteikumus attiecībā uz tā interpretāciju, tai skaitā no tā izrietošo tiesību un pienākumu būtību.

    B IEDAĻA

    APSPRIEŠANĀS

    26.3. PANTS

    Apspriešanās

    1.    Puses cenšas atrisināt visas domstarpības, kas minētas 26.2. pantā (Darbības joma), godprātīgi sākot apspriešanos ar mērķi panākt savstarpēji saskaņotu risinājumu.

    2.    Puse ierosina apspriešanos, iesniedzot otrai Pusei rakstisku pieprasījumu, kurā norāda izskatāmo jautājumu un aptvertos noteikumus, ko tā uzskata par piemērojamiem.

    3.    Puse, kurai iesniegts apspriešanās pieprasījums (turpmāk “atbildētāja Puse”), atbild uz šo pieprasījumu nekavējoties, bet ne vēlāk kā 10 dienas pēc tā nodošanas dienas. Ja vien Puses nevienojas citādi, apspriešanās notiek atbildētājas Puses teritorijā 30 dienu laikā pēc apspriešanās pieprasījuma nodošanas dienas. Apspriešanos uzskata par pabeigtu 30 dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas dienas vai 90 dienu laikā pēc minētās dienas attiecībā uz strīdiem saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība), ja vien Puses nevienojas turpināt apspriešanos.


    4.    Apspriešanās steidzamos jautājumos, tai skaitā tādos, kas attiecas uz ātrbojīgām precēm vai sezonas precēm, vai pakalpojumiem, kuri ātri zaudē savu pārdošanas vērtību, notiek 15 dienu laikā pēc apspriešanās pieprasījuma nodošanas dienas. Apspriešanos uzskata par pabeigtu minētajās 15 dienās, ja vien Puses nevienojas turpināt apspriešanos.

    5.    Apspriešanās laikā katra Puse sniedz pietiekošu faktu materiālu, lai dotu iespēju pilnībā izvērtēt to, kādā veidā apspriežamais pasākums varētu ietekmēt šā nolīguma un Sanitārā nolīguma piemērošanu. Katra Puse cenšas nodrošināt to valdības kompetento iestāžu, kurām ir speciālās zināšanas apspriežamajā jautājumā, personāla dalību apspriedēs.

    6.    Strīdos par 19. nodaļas (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) noteikumiem, kas saistīti ar 19. nodaļā (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) minētajiem daudzpusējiem nolīgumiem vai instrumentiem, Puses ņem vērā informāciju no SDO vai attiecīgām struktūrām vai organizācijām, kuras izveidotas saskaņā ar MEA, lai veicinātu saskaņotību Pušu un minēto organizāciju vai struktūru darbā. Attiecīgā gadījumā Puses konsultējas ar minētajām organizācijām vai to attiecīgajām struktūrām, vai ar jebkuru citu ekspertu vai struktūru, ko tās uzskata par piemērotu. Katra Puse attiecīgā gadījumā var lūgt vietējo konsultantu grupu, kas minētas 24.6. pantā (Vietējās konsultantu grupas) viedokli, vai citu ekspertu padomu.

    7.    Apspriešanās un jo īpaši visa informācija, kas norādīta kā konfidenciāla, un Pušu nostājas apspriešanas laikā ir konfidenciālas un neskar nevienas Puses tiesības jebkuros turpmākajos procesos.


    8.    Uz Puses ierosinātu, bet vēl neīstenotu pasākumu var attiekties apspriešanās saskaņā ar šo pantu, bet uz to nevar attiecināt šķīrējtiesas procedūras saskaņā ar C iedaļu (Šķīrējtiesas procedūras) vai mediāciju saskaņā ar D iedaļu (Mediācija).

    C IEDAĻA

    ŠĶĪRĒJTIESAS PROCEDŪRAS

    26.4. PANTS

    Šķīrējtiesas procedūru uzsākšana

    1.    Puse, kas pieprasījusi apspriešanos, var pieprasīt izveidot šķīrējtiesu šādos gadījumos:

    a)    atbildētāja Puse uz lūgumu par apspriešanos nesniedz atbildi 10 dienu laikā no tā nodošanas dienas;

    b)    apspriešanās nav notikusi 26.3. panta (Apspriešanās) 3. un 4. punktā minētajos laikposmos;

    c)    Puses vienojas neapspriesties vai


    d)    apspriešanās ir pabeigta, bet nav panākts savstarpēji saskaņots risinājums.

    2.    Pieprasījumu izveidot šķīrējtiesu (turpmāk “šķīrējtiesas izveides pieprasījums”) iesniedz kā rakstisku pieprasījumu otrai Pusei un, attiecīgā gadījumā, jebkurai ārējai struktūrai, kas pilnvarota saskaņā ar 4. punktu. Prasītāja Puse šķīrējtiesas izveides pieprasījumā norāda aplūkojamo pasākumu un tādā veidā, kas, pietiekami skaidri atspoguļojot sūdzības juridisko pamatu, paskaidro, kā minētais pasākums pārkāpj aptvertos noteikumus.

    3.    Katra Puse nodrošina, ka šķīrējtiesas izveides pieprasījums tiek nekavējoties publiskots.

    4.    Tirdzniecības komiteja var nolemt pilnvarot ārēju struktūru palīdzēt šķīrējtiesai saskaņā ar šo nodaļu, tai skaitā sniegt administratīvu un juridisku atbalstu. Tirdzniecības komitejas lēmums attiecas arī uz izmaksām, kas izriet no pilnvarojuma.

    26.5. PANTS

    Šķīrējtiesas izveide

    1.    Šķīrējtiesā ir trīs šķīrējtiesneši.

    2.    Puses 15 dienu laikā pēc šķīrējtiesas pieprasījuma nodošanas godprātīgi apspriežas, lai vienotos par šķīrējtiesas sastāvu.


    3.    Ja Puses par šķīrējtiesas sastāvu nevienojas 2. punktā noteiktajā laikposmā, katra Puse 10 dienu laikā pēc 2. punktā noteiktā laikposma beigām ieceļ šķīrējtiesnesi:

    a)    izraugoties no minētās Puses apakšsaraksta, kas izveidots atbilstīgi 26.6. pantam (Šķīrējtiesnešu saraksti), vai

    b)    strīdiem saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība), — izraugoties no minētās Puses apakšsaraksta TIA sarakstā, kas izveidots saskaņā ar 26.6. panta (Šķīrējtiesnešu saraksti) 1. punkta b) apakšpunktu.

    Ja Puse 3. punktā noteiktajā laikposmā neieceļ šķīrējtiesnesi no sava apakšsaraksta, tad Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas Puses 10 dienu laikā pēc 3. punktā noteiktā laikposma beigām lozējot izraugās šķīrējtiesnesi no tās Puses, kura nav iecēlusi šķīrējtiesnesi, kandidātu apakšsaraksta. Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas Puses var deleģēt šādu šķīrējtiesneša izraudzīšanos lozējot.

    4.    Ja Puses 2. punktā noteiktajā laikposmā nevienojas par šķīrējtiesas priekšsēdētāju, Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas Puses 10 dienu laikā pēc minētā laikposma beigām lozējot izraugās šķīrējtiesas priekšsēdētāju:

    a)    no priekšsēdētāju kandidātu apakšsaraksta, kas izveidots saskaņā ar 26.6. pantu (Šķīrējtiesnešu saraksti), vai

    b)    strīdiem saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība), — izraugoties no priekšsēdētāju kandidātu apakšsaraksta TIA sarakstā, kas izveidots saskaņā ar 26.6.  panta (Šķīrējtiesnešu saraksti) 1. punkta b) apakšpunktu.


    Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas Puses var deleģēt šādu šķīrējtiesneša izraudzīšanos lozējot.

    5.    Uzskata, ka šķīrējtiesa ir izveidota 15 dienas pēc tam, kad trīs izraudzītie šķīrējtiesneši ir piekrituši iecelšanai amatā saskaņā ar 26.-A pielikuma (Reglaments) 10. punktu, ja vien Puses nevienojas citādi. Katra Puse nekavējoties publisko šķīrējtiesas izveides dienu.

    6.    Ja kāds no 26.6. pantā (Šķīrējtiesnešu saraksti) paredzētajiem sarakstiem nav izveidots vai tajos nav pietiekami daudz kandidātu vai ir tikai tās personas, kuras nav pieejamas laikā, kad saskaņā ar 3. vai 4. punktu tiek izraudzīts šķīrējtiesnesis, šķīrējtiesnešus izraugās lozējot no to personu vidus, kuras oficiāli ierosinājusi viena Puse vai abas Puses saskaņā ar 26.-A pielikumu (Reglaments).

    26.6. PANTS

    Šķīrējtiesnešu saraksti

    1.    Tirdzniecības komiteja tās pirmajā sanāksmē pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas izveido:

    a)    kandidātu sarakstu, kurā iekļauj personas, kas vēlas un spēj būt par šķīrējtiesnešiem, un


    b)    atsevišķu to personu saraksts, kuras vēlas un spēj būt par šķīrējtiesnešiem strīdos saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) (“TIA saraksts”).

    2.    Katru no 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem sarakstiem veido šādi apakšsaraksti:

    a)    viens kandidātu apakšsaraksts, kas izveidots, pamatojoties uz Savienības priekšlikumiem;

    b)    viens kandidātu apakšsaraksts, kas izveidots, pamatojoties uz Jaunzēlandes priekšlikumiem, un

    c)    viens tādu kandidātu apakšsaraksts, kuri nav nevienas Puses valstspiederīgie un būs šķīrējtiesas priekšsēdētāji.

    3.    Panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajos apakšsarakstos katrā ir vismaz trīs kandidāti. Panta 2. punkta c) apakšpunktā minētajā apakšsarakstā nav vairāk kā seši kandidāti. Tirdzniecības komiteja nodrošina, lai sarakstā vienmēr būtu iekļauts minētais kandidātu skaits.

    4.    Tirdzniecības komiteja var izveidot papildu sarakstus ar personām, kam ir speciālas zināšanas konkrētās nozarēs, uz kurām attiecas šis nolīgums. Pamatojoties uz Pušu vienošanos, šādus papildu sarakstus izmanto, lai izveidotu šķīrējtiesu saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantā (Šķīrējtiesas izveide) izklāstīto procedūru.


    26.7. PANTS

    Šķīrējtiesnešiem piemērojamās prasības

    1.    Katrs šķīrējtiesnesis:

    a)    ir apliecinājis speciālās zināšanas tieslietās, starptautiskajā tirdzniecībā un citos jautājumos, kas ietverti šajā nolīgumā;

    b)    ir neatkarīgs un nav saistīts ar kādu no Pusēm, un nesaņem norādījumus no tām;

    c)    rīkojas patstāvīgi un nesaņem norādījumus no kādas organizācijas vai valdības jautājumos, kas attiecas uz strīdu, un

    d)    ievēro 26.-B pielikumu (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss).

    2.    Priekšsēdētājam ir arī pieredze strīdu izšķiršanas procedūrās.

    3.    Neatkarīgi no 1. punkta a) apakšpunkta un 2. punkta katram TIA sarakstā iekļautajam šķīrējtiesnesim ir speciālas zināšanas vai lietpratība šādās jomās:

    a)    darba vai vides tiesības;

    b)    19. nodaļā (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) aplūkotie jautājumi vai


    c)    tādu strīdu izšķiršana, kas rodas saistībā ar starptautiskiem nolīgumiem.

    4.    Ņemot vērā konkrētā strīda priekšmetu, Puses var vienoties atkāpties no 1. punkta a) apakšpunktā minētajām prasībām.

    26.8. PANTS

    Šķīrējtiesas pienākumi

    Šķīrējtiesa:

    a)    objektīvi izvērtē tai izskatīšanai iesniegto jautājumu, tai skaitā objektīvi izvērtē lietas apstākļus un piemērojamību un atbilstību aptvertajiem noteikumiem;

    b)    savos lēmumos un ziņojumos izklāsta konstatētos faktus, aptverto noteikumu piemērojamību un izdarīto konstatējumu un ieteikumu galveno pamatojumu un

    c)    tai vajadzētu regulāri apspriesties ar Pusēm un sniegt pietiekamas iespējas nonākt pie savstarpēji saskaņota risinājuma.


    26.9. PANTS

    Darba uzdevums

    1.    Ja vien Puses piecās dienās no šķīrējtiesas izveides dienas nevienojas citādi, tās darba uzdevums ir šāds:

    “ņemot vērā Pušu minētos attiecīgos aptvertos noteikumus, izskatīt šķīrējtiesas izveides pieprasījumā minēto jautājumu, izdarīt konstatējumus par aptverto noteikumu piemērojamību un aplūkojamā pasākuma atbilstību minētajiem noteikumiem un sniegt ziņojumu saskaņā ar 26.11. pantu (Starpposma ziņojums) un 26.12. pantu (Galīgais ziņojums).”

    2.    Ja Puses vienojas par citu darba uzdevumu, kas nav minēts 1. punktā, tās 1. punktā minētajā laikposmā paziņo šķīrējtiesai saskaņoto darba uzdevumu.

    26.10. PANTS

    Lēmums par steidzamību

    1.    Ja to pieprasa kāda Puse, šķīrējtiesa 10 dienu laikā pēc tās izveides pieņem lēmumu par to, vai lieta attiecas uz steidzamiem jautājumiem.


    2.    Ja šķīrējtiesa nolemj, ka strīds attiecas uz steidzamiem jautājumiem, piemērojamos termiņus, kas noteikti šīs nodaļas C iedaļā (Šķīrējtiesas procedūras), saīsina uz pusi no tajā noteiktā laikposma, izņemot 26.5. pantā (Šķīrējtiesas izveide) un 26.9. pantā (Darba uzdevums) minētos laikposmus.

    26.11. PANTS

    Starpposma ziņojums

    1.    Šķīrējtiesa 90 dienu laikā pēc tās izveides sniedz Pusēm starpposma ziņojumu. Ja šķīrējtiesa uzskata, ka šo termiņu nevar ievērot, šķīrējtiesas priekšsēdētājs par to rakstveidā paziņo Pusēm, norādot kavēšanās iemeslus un dienu, kad šķīrējtiesa plāno sniegt starpposma ziņojumu. Šķīrējtiesa savu starpposma ziņojumu nekādā gadījumā nesniedz vēlāk kā 120 dienas pēc šķīrējtiesas izveides.

    2.    Katra Puse 10 dienu laikā pēc starpposma ziņojuma saņemšanas var iesniegt šķīrējtiesai rakstisku pieprasījumu pārskatīt konkrētus starpposma ziņojuma aspektus. Puse var sniegt piezīmes par otras Puses pieprasījumu sešu dienu laikā pēc pieprasījuma nodošanas.


    26.12. PANTS

    Galīgais ziņojums

    1.    Šķīrējtiesa 120 dienu laikā pēc šķīrējtiesas izveides sniedz Pusēm savu galīgo ziņojumu. Ja šķīrējtiesa uzskata, ka šādu termiņu nevar ievērot, šķīrējtiesas priekšsēdētājs par to rakstveidā paziņo Pusēm, norādot kavēšanās iemeslus un dienu, kad šķīrējtiesa plāno sniegt galīgo ziņojumu. Šķīrējtiesa savu galīgo ziņojumu nekādā gadījumā nesniedz vēlāk kā 150 dienas pēc šķīrējtiesas izveides.

    2.    Galīgajā ziņojumā ietver jebkura Pušu rakstiska pieprasījuma attiecībā uz starpposma ziņojumu apspriešanu, kā minēts 26.11. panta (Starpposma ziņojums) 2. punktā, un skaidri iztirzā Pušu piezīmes.

    26.13. PANTS

    Atbilstības pasākumi

    1.    Atbildētāja Puse veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nekavējoties izpildītu galīgajā ziņojumā ietvertos konstatējumus un ieteikumus nolūkā panākt atbilstību aptvertajiem noteikumiem.


    2.    Atbildētāja Puse ne vēlāk kā 30 dienas pēc galīgā ziņojuma nodošanas paziņo prasītājai Pusei par pasākumiem, ko tā ir veikusi vai plāno veikt, lai panāktu atbilstību.

    3.    Turklāt strīdu saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) gadījumā:

    a)    atbildētāja Puse ne vēlāk kā 30 dienas pēc galīgā ziņojuma nodošanas informē savu pilsoniskās sabiedrības mehānismu, kas izveidots saskaņā ar 24.6. pantu (Vietējās konsultantu grupas), un otras Puses kontaktpunktu, kurš izveidots saskaņā ar 19.20. pantu (Kontaktpunkti), par pasākumiem, ko tā ir veikusi vai plāno veikt, lai panāktu atbilstību, un

    b)    Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komiteja pārrauga atbilstības pasākumu īstenošanu. Vietējās konsultantu grupas, kas minētas 24.6. pantā (Vietējās konsultantu grupas), šajā sakarā var iesniegt apsvērumus Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komitejai.

    26.14. PANTS

    Samērīgs laikposms

    1.    Ja tūlītēja atbilstība nav iespējama, atbildētāja Puse ne vēlāk kā 30 dienas pēc galīgā ziņojuma nodošanas dienas sniedz prasītājai Pusei paziņojumu par samērīgā laikposma ilgumu, kas tai būs vajadzīgs, lai panāktu šādu atbilstību. Puses cenšas vienoties par samērīgā laikposma ilgumu, lai panāktu atbilstību.


    2.    Ja Puses nav vienojušās par samērīgā laikposma ilgumu, prasītāja Puse ne ātrāk kā 20 dienas pēc 1. punktā minētā paziņojuma nodošanas var rakstiski pieprasīt šķīrējtiesai sākotnējā sastāvā noteikt saprātīgā laikposma ilgumu. Šķīrējtiesa 20 dienu laikā pēc šāda pieprasījuma nodošanas paziņo Pusēm savu lēmumu.

    3.    Atbildētāja Puse ne vēlāk kā 30 dienas pirms samērīgā laikposma beigām prasītājai Pusei sniedz rakstisku paziņojumu par gūto progresu galīgā ziņojuma izpildē.

    4.    Puses var vienoties par samērīgā laikposma pagarināšanu.

    26.15. PANTS

    Atbilstības pārskatīšana

    1.    Atbildētāja Puse ne vēlāk kā samērīgā laikposma pēdējā dienā prasītājai Pusei sniedz paziņojumu par jebkuru pasākumu, ko tā veikusi, lai panāktu atbilstību galīgajam ziņojumam.


    2.    Ja Pusēm ir atšķirīgi viedokļi par jebkura pasākuma, kas veikts atbilstības panākšanai, pastāvēšanu vai atbilstību aptvertajiem noteikumiem, tad prasītāja Puse var šķīrējtiesai sākotnējā sastāvā iesniegt rakstisku pieprasījumu izlemt šo jautājumu. Pieprasījumā norāda visus aplūkojamos pasākumus un, pietiekami atspoguļojot sūdzības juridisko pamatu, paskaidro, kādā veidā minētais pasākums pārkāpj aptvertos noteikumus. Šķīrējtiesa 54 dienu laikā pēc šāda pieprasījuma nodošanas paziņo Pusēm savu lēmumu.

    26.16. PANTS

    Pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi

    1.    Atbildētāja Puse, ja to pieprasa prasītāja Puse, sāk apspriešanos ar prasītāju Pusi, lai vienotos par savstarpēji pieņemamu kompensāciju, ja:

    a)    atbildētāja Puse sniedz paziņojumu prasītājai Pusei, ka nav iespējams panākt atbilstību galīgajam ziņojumam;

    b)    atbildētāja Puse 26.13. pantā (Atbilstības pasākumi) minētajā termiņā vai pirms samērīgā laikposma beigām neiesniedz paziņojumu par jebkuru pasākumu, kas veikts atbilstības panākšanai;

    c)    šķīrējtiesa konstatē, ka nav veikti pasākumi atbilstības panākšanai, vai


    d)    šķīrējtiesa konstatē, ka pasākums, kas veikts atbilstības panākšanai, nav saderīgs ar aptvertajiem noteikumiem.

    2.    Strīdiem saskaņā ar 19. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) šo pantu piemēro, ja:

    a)    rodas situācija, kas minēta 1. punkta a), b) vai c) apakšpunktā, un galīgajā ziņojumā saskaņā ar 26.12. pantu (Galīgais ziņojums) konstatēts, ka ir pārkāpts:

    i)    19.3. panta (Daudzpusēji darba standarti un nolīgumi) 3. punkts vai

    ii)    19.6. panta (Tirdzniecība un klimata pārmaiņas) 3. punkts, ja minētā šķīrējtiesa savā galīgajā ziņojumā konstatē, ka atbildētāja Puse nav atturējusies no jebkādas darbības vai bezdarbības, kas būtiski apdraud Parīzes nolīguma priekšmetu un mērķi, vai

    b)    rodas situācija, kas izklāstīta 1. punkta d) apakšpunktā, un šķīrējtiesas lēmumā saskaņā ar 26.15. pantu (Atbilstības pārbaude) konstatēts, ka ir pārkāpts:

    i)    19.3. panta (Daudzpusēji darba standarti un nolīgumi) 3. punkts, vai

    ii)    19.6. panta (Tirdzniecība un klimata pārmaiņas) 3. punkts, ja šķīrējtiesa savā lēmumā konstatē, ka atbildētāja Puse nav atturējusies no jebkādas darbības vai bezdarbības, kas būtiski apdraud Parīzes nolīguma priekšmetu un mērķi.


    3.    Ja 1. un 2. punktā minētajos apstākļos prasītāja Puse izvēlas nepieprasīt apspriešanos par kompensāciju vai Puses nevienojas par kompensāciju 20 dienu laikā pēc apspriešanās par kompensāciju sākšanas, prasītāja Puse var iesniegt atbildētājai Pusei rakstisku paziņojumu par to, ka tā plāno apturēt saistību izpildi aptverto noteikumu ietvaros. Šādā paziņojumā norāda paredzamās saistību izpildes apturēšanas līmeni.

    4.    Prasītāja Puse var apturēt saistību izpildi 10 dienas pēc 3. punktā minētā paziņojuma nodošanas dienas, ja vien atbildētāja Puse neiesniedz pieprasījumu saskaņā ar 6. punktu.

    5.    Saistību izpildes apturēšana nepārsniedz apmēru, kas līdzvērtīgs pārkāpuma izraisīto seku likvidēšanai vai samazināšanai.

    6.    Ja atbildētāja Puse uzskata, ka paziņotais saistību izpildes apturēšanas līmenis pārsniedz apmēru, kas līdzvērtīgs pārkāpuma izraisīto seku likvidēšanai vai samazināšanai, vai ka nav izpildīti 2. punktā izklāstītie nosacījumi, tā pirms 4. punktā noteiktā 10 dienu laikposma beigām var šķīrējtiesai sākotnējā sastāvā iesniegt rakstisku pieprasījumu izlemt šo jautājumu. Šķīrējtiesa 30 dienu laikā pēc minētā pieprasījuma dienas paziņo Pusēm savu lēmumu par saistību izpildes apturēšanas līmeni vai par to, ka nav izpildīti 2. punktā izklāstītie nosacījumi. Saistību izpildi neaptur, kamēr šķīrējtiesa nav paziņojusi savu lēmumu. Saistību izpildi aptur atbilstoši minētajam lēmumam.


    7.    Šajā pantā minētajai saistību izpildes apturēšanai vai kompensācijai ir pagaidu raksturs, un to nepiemēro pēc tam, kad:

    a)    Puses ir panākušas savstarpēji saskaņotu risinājumu saskaņā ar 26.26. pantu (Savstarpēji saskaņots risinājums);

    b)    Puses ir vienojušās, ka pasākumi, kas veikti atbilstības panākšanai, nodrošina atbildētājas Puses atbilstību aptvertajiem noteikumiem, vai

    c)    katrs atbilstības panākšanai veiktais pasākums, ko šķīrējtiesa uzskata par nesaderīgu ar aptvertajiem noteikumiem, ir atsaukts vai grozīts tā, lai nodrošinātu atbildētājas Puses atbilstību minētajiem noteikumiem.

    26.17. PANTS

    Katra pasākuma, kas veikts atbilstības nodrošināšanai, pārskatīšana
    pēc pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļu pieņemšanas

    1.    Atbildētāja Puse sniedz prasītājai Pusei paziņojumu par katru pasākumu, ko tā veikusi atbilstības nodrošināšanai attiecīgi pēc saistību izpildes apturēšanas vai pēc pagaidu kompensācijas piemērošanas. Izņemot 2. punktā minētos gadījumus, prasītāja Puse izbeidz saistību izpildes apturēšanu 30 dienu laikā pēc paziņojuma nodošanas dienas. Gadījumos, kad ir piemērota kompensācija, un izņemot 2. punktā minētos gadījumus, atbildētāja Puse var izbeigt šādas kompensācijas piemērošanu 30 dienu laikā no dienas, kad nodots tās paziņojums par atbilstības panākšanu.


    2.    Ja Puses 30 dienu laikā no paziņojuma nodošanas nevienojas par to, vai paziņotais pasākums nodrošina atbildētājas Puses atbilstību attiecīgajiem noteikumiem, ikviena Puse var šķīrējtiesai sākotnējā sastāvā iesniegt rakstisku pieprasījumu izlemt šo jautājumu; ja tas netiek izdarīts, attiecīgi saistību apturēšanu vai kompensāciju izbeidz. Šķīrējtiesa 46 dienu laikā pēc pieprasījuma iesniegšanas paziņo Pusēm savu lēmumu. Ja šķīrējtiesa lemj, ka atbilstības nodrošināšanai veiktais pasākums atbilst aptvertajiem noteikumiem, tiek izbeigta attiecīgi saistību izpildes apturēšana vai kompensācija. Vajadzības gadījumā prasītāja Puse, ņemot vērā šķīrējtiesas lēmumu, pielāgo saistību izpildes apturēšanas vai kompensācijas līmeni, ņemot vērā šķīrējtiesas lēmumu.

    3.    Ja atbildētāja Puse uzskata, ka prasītājas Puses īstenotais saistību apturēšanas līmenis pārsniedz apmēru, kas ir līdzvērtīgs pārkāpuma izraisīto seku likvidēšanai vai samazināšanai, tad tā var šķīrējtiesai sākotnējā sastāvā iesniegt rakstisku pieprasījumu izlemt šo jautājumu.

    26.18. PANTS

    Šķīrējtiesnešu aizstāšana

    Ja kādā no strīdu izšķiršanas procedūrām saskaņā ar šo iedaļu šķīrējtiesnesis nevar piedalīties, atkāpjas vai ir jāaizstāj, jo viņš neatbilst 26.-B pielikumam (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss), piemēro 26.5. pantā (Šķīrējtiesas izveide) paredzēto procedūru, un ikvienam aizstājējam šķīrējtiesnesim ir visas sākotnējā sastāva šķīrējtiesnešu pilnvaras un pienākumi. Laikposmu ziņojuma vai lēmuma sniegšanai pagarina par laikposmu, kas vajadzīgs jaunā šķīrējtiesneša iecelšanai.


    26.19. PANTS

    Reglaments

    1.    Šķīrējtiesas procedūras reglamentē šī iedaļa un 26.-A pielikums (Reglaments).

    2.    Visas šķīrējtiesas sēdes ir atklātas, ja vien 26.‑A pielikumā (Reglaments) nav noteikts citādi.

    26.20. PANTS

    Apturēšana un izbeigšana

    1.    Pēc abu Pušu pieprasījuma šķīrējtiesa aptur darbu jebkurā brīdī uz laikposmu, par ko Puses vienojušās un kas nepārsniedz 12 secīgus mēnešus.

    2.    Šķīrējtiesa atsāk darbu pirms minētā apturēšanas laikposma beigām, ja to rakstiski pieprasa abas Puses, vai apturēšanas laikposma beigās, ja to rakstiski pieprasa kāda no Pusēm. Prasītāja Puse attiecīgi sniedz paziņojumu otrai Pusei. Ja šķīrējtiesa neatsāk darbu pēc apturēšanas perioda beigām saskaņā ar šo punktu, šķīrējtiesas pilnvaras zaudē spēku un strīdu izšķiršanas procedūru izbeidz.

    3.    Ja šķīrējtiesas darbs ir apturēts, attiecīgos šajā iedaļā noteiktos laikposmus pagarina par tādu pašu laikposmu, par kādu šķīrējtiesas darbs bijis apturēts.


    26.21. PANTS

    Tiesības prasīt un saņemt informāciju

    1.    Pēc vienas Puses pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas šķīrējtiesa var pieprasīt Pusēm sniegt būtisku informāciju, ko tā uzskata par nepieciešamu un atbilstošu. Uz ikvienu šķīrējtiesas pieprasījumu sniegt informāciju Puses atbild nekavējoties un pilnībā.

    2.    Pēc vienas Puses pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas šķīrējtiesa var pieprasīt no jebkura avota informāciju, ko tā uzskata par lietderīgu. Šķīrējtiesai ir arī tiesības lūgt ekspertu viedokli pēc saviem ieskatiem un, attiecīgā gadījumā, ievērojot Pušu saskaņotos noteikumus.

    3.    Attiecībā uz jautājumiem, kas saistīti ar 19. nodaļā (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) minēto daudzpusējo nolīgumu un instrumentu ievērošanu, ārējo ekspertu atzinumos vai šķīrējtiesas pieprasītajā informācijā būtu jāiekļauj informācija un ieteikumi no SDO vai attiecīgām struktūrām vai organizācijām, kas izveidotas saskaņā ar MEA.

    4.    Šķīrējtiesa izskata amicus curiae iesniegumus no Puses fiziskām personām vai juridiskām personām, kas ir iedibinātas Pusē, saskaņā ar 26.-A pielikumu (Reglaments).

    5.    Visu informāciju vai viedokli, ko šķīrējtiesa ieguvusi saskaņā ar šo pantu, dara zināmu Pusēm, un Puses par to var sniegt piezīmes.


    26.22. PANTS

    Interpretācijas noteikumi

    1.    Ekspertu grupa interpretē attiecīgos noteikumus saskaņā ar parastajiem starptautisko publisko tiesību interpretācijas noteikumiem, ieskaitot tos, kas kodificēti 1969. gada 23. maija Vīnes Konvencijā par starptautisko līgumu tiesībām.

    2.    Šķīrējtiesa arī ņem vērā attiecīgās interpretācijas PTO ekspertu grupu ziņojumos un Apelācijas institūcijas ziņojumos, ko pieņēmusi PTO Strīdu izšķiršanas padome.

    3.    Šķīrējtiesas ziņojumi un lēmumi nepaplašina un nesašaurina šajā nolīgumā noteiktās Pušu tiesības un pienākumus.

    26.23. PANTS

    Šķīrējtiesas ziņojumi un lēmumi

    1.    Šķīrējtiesnešu apspriedes notiek konfidenciāli. Šķīrējtiesa dara visu iespējamo, lai sagatavotu ziņojumus un pieņemtu lēmumus vienprātīgi. Ja tas nav iespējams, šķīrējtiesa pieņem lēmumu ar balsu vairākumu. Atsevišķie šķīrējtiesnešu viedokļi nekādā gadījumā netiek izpausti.

    2.    Šķīrējtiesas lēmumus un ziņojumus Puses pieņem bez nosacījumiem. Tie nerada nekādas tiesības vai pienākumus fiziskām vai juridiskām personām.


    3.    Katra Puse šķīrējtiesas ziņojumus un lēmumus un tās iesniegumus dara publiski pieejamus, ievērojot konfidenciālas informācijas aizsardzību.

    4.    Šķīrējtiesa un Puses uzskata par konfidenciālu visu informāciju, ko kāda Puse iesniegusi šķīrējtiesai saskaņā ar 26.-A pielikuma (Reglaments) 34. līdz 36. noteikumu.

    26.24. PANTS

    Foruma izvēle

    1.    Ja rodas strīds par konkrētu pasākumu, ar ko, iespējams, tiek pārkāpti noteikumi un pēc būtības līdzvērtīgas saistības saskaņā ar citu starptautisku tirdzniecības nolīgumu, kura dalībnieces ir abas Puses, tai skaitā saskaņā ar PTO līgumu, tad forumu strīda izšķiršanai izvēlas tā Puse, kura vēlas izšķirt strīdu.

    2.    Kad Puse ir izvēlējusies forumu un tajā sākusi strīdu izšķiršanas procedūras saskaņā ar šo iedaļu vai saskaņā ar jebkuru citu starptautisku nolīgumu, minētā Puse attiecībā uz konkrēto pasākumu, kas minēts 1. punktā, nesāk strīdu izšķiršanas procedūras saskaņā ar kādu citu nolīgumu, ja vien pirmajā izvēlētajā forumā nav iespējams taisīt spriedumus procesuālu vai ar jurisdikciju saistītu iemeslu dēļ.

    3.    Šajā pantā:

    a)    strīdu izšķiršanas procedūras saskaņā ar šo iedaļu uzskata par sāktām pēc vienas Puses šķīrējtiesas izveides pieprasījuma saskaņā ar 26.4. pantu (Šķīrējtiesas procedūru sākšana);


    b)    strīdu izšķiršanas procedūras saskaņā ar PTO līgumu uzskata par sāktām pēc vienas Puses šķīrējtiesas izveides pieprasījuma atbilstīgi VSI 6. pantam un

    c)    strīdu izšķiršanas procedūras saskaņā ar jebkuru citu starptautisku tirdzniecības nolīgumu uzskata par uzsāktām atbilstīgi minētā nolīguma attiecīgajiem noteikumiem.

    4.    Nekas šajā nolīgumā neliedz Pusei apturēt saistību izpildi, ja to atļāvusi PTO strīdu izšķiršanas struktūra vai ja tas atļauts saskaņā ar strīdu izšķiršanas procedūrām citā starptautiskā nolīgumā, kura dalībnieces ir strīdā iesaistītās Puses. Puse PTO nolīgumu vai jebkādu citu starptautisku tirdzniecības nolīgumu starp Pusēm neizmanto par pamatojumu, lai liegtu otrai Pusei apturēt saistību izpildi saskaņā ar šo nodaļu.

    D IEDAĻA

    MEDIĀCIJA

    26.25. PANTS

    Mediācija

    Puses var izmantot mediāciju attiecībā uz jebkuru pasākumu, kuru kāda Puse uzskata par tādu, kas nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību un investīcijas starp Pusēm. Mediācijas procedūra ir izklāstīta 26.-C pielikumā (Mediācijas reglaments).


    E SADAĻA

    KOPĪGI NOTEIKUMI

    26.26. PANTS

    Savstarpēji saskaņots risinājums

    1.    Puses jebkurā laikā var panākt savstarpēji saskaņotu risinājumu attiecībā uz jebkurām domstarpībām, kas minētas 26.2. pantā (Darbības joma).

    2.    Ja šķīrējtiesas procedūrās vai mediācijas procedūrā tiek panākts savstarpēji saskaņots risinājums, Puses par minēto risinājumu kopīgi paziņo attiecīgi šķīrējtiesas priekšsēdētājam vai mediatoram. Pēc šāda paziņojuma šķīrējtiesas procedūras vai mediācijas procedūra tiek izbeigta.

    3.    Visus Pušu savstarpēji saskaņotos risinājumus publisko.

    4.    Katra Puse veic visus vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu savstarpēji saskaņoto risinājumu termiņā, par kuru tās vienojušās.

    5.    Līdz termiņa, par kuru Puses vienojušās, beigām īstenojošā Puse rakstiski informē otru Pusi par visiem pasākumiem, ko tā veikusi, lai īstenotu savstarpēji saskaņoto risinājumu.


    26.27. PANTS

    Laikposmi

    1.    Ja nav noteikts citādi, visus šajā nodaļā noteiktos laikposmus rēķina kalendārajās dienās no dienas, kas seko darbībai, uz kuru tie attiecas.

    2.    Ikvienu šajā nodaļā noteikto laikposmu var pagarināt, Pusēm savstarpēji vienojoties.

    3.    Attiecībā uz C iedaļu (Šķīrējtiesas procedūras) šķīrējtiesa jebkurā laikā var ierosināt Pusēm mainīt jebkuru šajā nodaļā noteikto laikposmu, norādot priekšlikuma iemeslus.

    26.28. PANTS

    Izmaksas

    1.    Katra Puse sedz savas izmaksas, kas radušās, piedaloties šķīrējtiesas procedūrās vai mediācijas procedūrā.

    2.    Ja 26.-A pielikumā (Reglaments) nav noteikts citādi, Puses kopīgi un vienlīdzīgi sadala izdevumus, kas saistīti ar organizatoriskiem jautājumiem, tai skaitā šķīrējtiesnešu un mediatoru atalgojumu un izdevumiem. Šķīrējtiesnešu un mediatoru atalgojums atbilst PTO standartiem.


    3.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu, kurā izklāstīti parametri vai cita informācija par šķīrējtiesnešu un mediatoru atalgojumu un viņu izdevumu, tai skaitā visu saistīto izmaksu, kas varētu rasties tiesvedībā, atlīdzināšanu. Kamēr nav pieņemts šāds lēmums, šķīrējtiesnešu un mediatoru atalgojumu un izdevumu, kā arī visu saistīto izmaksu atlīdzināšanu nosaka saskaņā ar 26.-A pielikuma (Reglaments) 10. noteikumu.

    26.29. PANTS

    Pielikumu grozījumi

    Tirdzniecības komiteja var grozīt 26.-A pielikumu (Reglaments) un 26.-B pielikumu (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss).


    27. NODAĻA

    NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    27.1. PANTS

    Grozījumi

    1.    Puses var rakstiski vienoties par grozījumu izdarīšanu šajā nolīgumā.

    2.    Grozījumi stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā vai vēlākā datumā, par kuru Puses var vienoties, pēc dienas, kad Puses apmainās ar rakstiskiem paziņojumiem, kas apliecina, ka tās ir izpildījušas to attiecīgās piemērojamās juridiskās prasības un procedūras, lai šādi grozījumi stātos spēkā.

    3.    Tirdzniecības komiteja ar lēmumu var grozīt šo nolīgumu, ja tas paredzēts 24.3. pantā (Tirdzniecības komitejas veikti grozījumi). Tirdzniecības komitejas lēmumā vai nu norāda grozījumu spēkā stāšanās dienu, vai, ja to prasa Puses iekšējā sistēma, nosaka, ka šādi grozījumi stājas spēkā pēc rakstiska paziņojuma par Pušu visu vēl neizpildīto juridisko prasību un procedūru izpildīšanu.


    27.2. PANTS

    Stāšanās spēkā

    1.    Šis nolīgums stājas spēkā tā otrā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kurā Puses apmainījušās ar rakstiskiem paziņojumiem, kas apliecina, ka tās ir izpildījušas to attiecīgās piemērojamās juridiskās prasības un procedūras, lai šis nolīgums stātos spēkā. Puses var vienoties par citu šā nolīguma spēkā stāšanās dienu.

    2.      Paziņojumu, kas minēti 1. punktā, nosūta Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam un Jaunzēlandes Ārlietu un tirdzniecības ministrijai.

    27.3. PANTS

    Nolīguma izbeigšana

    1.    Šis nolīgums paliek spēkā, ja vien tas netiek izbeigts saskaņā ar 2. punktu.

    2.    Puse var iesniegt otrai Pusei rakstisku paziņojumu par nodomu izbeigt šā nolīguma darbību. Paziņojumu Savienībai nosūta Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam un paziņojumu Jaunzēlandei nosūta Jaunzēlandes Ārlietu un tirdzniecības ministrijai. Šā nolīguma izbeigšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc paziņojuma nodošanas dienas, ja vien Puses nevienojas citādi.

    27.4. PANTS

    Saistību izpilde

    1.    Katra Puse ir pilnībā atbildīga par visu šā nolīguma noteikumu ievērošanu.


    2.    Katra Puse nodrošina, ka tiek veikti visi vajadzīgie pasākumi, lai īstenotu šā nolīguma noteikumus, ieskaitot to ievērošanu visos pārvaldes līmeņos, kā arī to personu lokā, kuras īsteno deleģētas pārvaldes pilnvaras. Katra Puse godprātīgi pilda šajā nolīgumā noteiktos pienākumus.

    3.    Šis nolīgums ir daļa no Partnerattiecību nolīguma 52. panta 1. punktā minētās kopējās institucionālās struktūras. Puse var veikt atbilstīgus pasākumus saistībā ar šo nolīgumu gadījumā, ja īpaši smagi un būtiski ir pārkāpti kādi no pienākumiem, kas Partnerattiecību nolīguma 2. panta 1. punktā vai 8. panta 1. punktā aprakstīti kā būtiski elementi, un pārkāpums apdraud starptautisko mieru un drošību un tādēļ prasa tūlītēju reaģēšanu. Puse var veikt šādus atbilstīgus pasākumus saistībā ar šo nolīgumu arī tādas darbības vai bezdarbības gadījumā, kas būtiski apdraud Parīzes nolīguma priekšmetu un mērķi. Šādus atbilstīgus pasākumus veic saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Partnerattiecību nolīguma 54. pantā.

    27.5. PANTS

    Deleģētas pilnvaras

    Ja vien šajā nolīgumā nav noteikts citādi, katra Puse nodrošina, ka tad, kad juridiska persona, tai skaitā valsts uzņēmums, uzņēmums, kam piešķirtas īpašas tiesības vai privilēģijas, vai izraudzīts monopols, īsteno reglamentējošas, administratīvas vai citas valsts pilnvaras, ko minētā Puse ir deleģējusi šādai personai, minētā persona rīkojas saskaņā ar minētās Puses saistībām atbilstoši šim nolīgumam.


    27.6. PANTS

    Tiešas ietekmes neesamība

    1.    Neko šajā nolīgumā neinterpretē kā normu, kura personām piešķir tiesības vai uzliek pienākumus, kas nav tiesības un pienākumi, kuri radušies starp Pusēm saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām.

    2.    Puse savos iekšzemes tiesību aktos nenosaka prasījuma tiesības pret otru Pusi, pamatojoties uz to, ka otras Puses pasākums nav saderīgs ar šo nolīgumu.

    27.7. PANTS

    Normatīvie akti un to grozījumi

    Ja šajā nolīgumā ir atsauce uz Puses normatīvajiem aktiem, minētie normatīvie akti ietver to grozījumus, ja vien nav norādīts citādi.

    27.8. PANTS

    Šā nolīguma neatņemamas daļas

    1.    Šā nolīguma pielikumi, papildinājumi, deklarācijas, kopīgās deklarācijas un zemsvītras piezīmes ir tā neatņemama sastāvdaļa.


    2.    Visi šā nolīguma pielikumi, tai skaitā tā papildinājumi, ir neatņemama tās nodaļas sastāvdaļa, kurā ir atsauce uz minēto pielikumu vai uz kuru atsaucas minētajā pielikumā. Lielākai noteiktībai:

    a)    2.-A pielikums (Tarifu atcelšanas grafiki) un tā papildinājumi ir 2. nodaļas (Valsts režīms un preču tirgus pieejamība) neatņemama sastāvdaļa;

    b)    3.‑A pielikums (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem), 3.‑B pielikums (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) un tā papildinājumi un 3.-C pielikums (Paziņojuma par izcelsmi teksts), 3.‑D pielikums (Piegādātāja deklarācija, kas minēta 3.3. panta (Izcelsmes kumulācija) 4. punktā), 3.-E pielikums (Kopīgā deklarācija par Andoras Firstisti) un 3.‑F pielikums (Kopīgā deklarācija par Sanmarīno Republiku) ir 3. nodaļas (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) neatņemama sastāvdaļa;

    c)    6.-A pielikums (Kompetentās iestādes), 6.-B pielikums (Reģionālie nosacījumi augiem un augu produktiem), 6.-C pielikums (SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana), 6.-D pielikums (Revīzijas vai pārbaudes pamatnostādnes un procedūras), 6.-E pielikums (Sertifikācija) un 6.-F pielikums (Importa pārbaudes un maksas) ir neatņemama 6. nodaļas (Sanitārie un fitosanitārie pasākumi) sastāvdaļa;


    d)    9.-A pielikums (Atbilstības novērtējuma atzīšana (dokumenti)), 9.-B pielikums (Mehāniskie transportlīdzekļi un to aprīkojums vai daļas) un tā papildinājums, 9.‑C pielikums (9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā minētā vienošanās par regulāru informācijas apmaiņu saistībā ar nepārtikas preču drošumu un saistītiem preventīviem, ierobežojošiem un korektīviem pasākumiem), 9.‑D pielikums (9.10. panta 6. punktā minētā vienošanās par regulāru informācijas apmaiņu par pasākumiem, kuri veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm un kuri nav ietverti 9.10. panta 5. punkta b) apakšpunktā) un 9.-E pielikums (Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni) un tā papildinājumi ir 9. nodaļas (Tehniskie šķēršļi tirdzniecībai) neatņemama sastāvdaļa;

    e)    10.-A pielikums (Esošie pasākumi), 10.-B pielikums (Turpmākie pasākumi), 10.-C pielikums (Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos, uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un īstermiņa viesdarbinieki), 10.-D pielikums (Īstermiņa viesdarbinieku darbību saraksts), 10.‑E pielikums (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti), 10.‑F pielikums (Fizisku personu pārvietošanās uzņēmējdarbības nolūkā) un to papildinājumi ir 10. nodaļas (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) neatņemama sastāvdaļa;

    f)    13. pielikums (Energoproduktu, ogļūdeņražu un izejvielu saraksti) ir 13. nodaļas (Enerģija un izejvielas) neatņemama sastāvdaļa;

    g)    14. pielikums (Publiskā iepirkuma tirgus piekļuves saistības) ir 14. nodaļas (Publiskais iepirkums) neatņemama sastāvdaļa;


    h)    18.-A pielikums (Produktu grupas) un 18.-B pielikums (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu saraksti) ir 18. nodaļas (Intelektuālais īpašums) neatņemama sastāvdaļa;

    i)    19. pielikums (Vides preces un pakalpojumi) ir 19. nodaļas (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) neatņemama sastāvdaļa;

    j)    24. pielikums (Tirdzniecības komitejas reglaments) ir 24. nodaļas (Institucionālie noteikumi) neatņemama sastāvdaļa;

    k)    26.-A pielikums (Reglaments), 26.-B pielikums (Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss) un 26.-C pielikums (Mediācijas reglaments) ir 26. nodaļas (Strīdu izšķiršana) neatņemama sastāvdaļa un

    l)    27. pielikums (Kopīgā deklarācija par muitas savienībām) ir 27. nodaļas (Nobeiguma noteikumi) neatņemama sastāvdaļa.


    27.9. PANTS

    Autentiski teksti

    Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, īru, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienādi autentiski.

    TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.

    [Vieta] … [datums] …

    Eiropas Savienības vārdā –

    Jaunzēlandes vārdā –

    (1)    Lielākai noteiktībai: jēdziens “pasākums” ietver bezdarbību.
    (2)    Lielākai noteiktībai — “Puses pasākumi” ietver pasākumus, kas tiek pieņemti vai paturēti spēkā, ar rīkojumiem, vadību vai kontroli ietekmējot citu subjektu rīcību.
    (3)    Jēdziens “Puses fiziska persona” ietver arī personas, kuras pastāvīgi uzturas Latvijas Republikā, kuras nav Latvijas Republikas pilsoņi vai citas valsts pilsoņi, bet kuras ir tiesīgas saskaņā ar Latvijas Republikas tiesību aktiem saņemt nepilsoņa pasi.
    (4)    Savienība atkārtoti apstiprina savus pienākumus attiecībā uz Jaunzēlandes pastāvīgajiem iedzīvotājiem saskaņā ar GATS. Šajā nolūkā jēdziens “Puses fiziska persona” ietver arī personas, kurām ir pastāvīgas uzturēšanās tiesības Jaunzēlandē un kuras nav Jaunzēlandes valstspiederīgie, ciktāl uz šādām fiziskām personām attiecas Savienības saistības saskaņā ar GATS.
    (5)

       ES OV L 57, 26.2.1997., 5. lpp.

    (6)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (ES OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
    (7)    Lielākai noteiktībai — šis noteikums neliedz Pusei atsaukties uz importa cenu, lai noteiktu piemērojamo muitas nodokļa likmi saskaņā ar šo nolīgumu.
    (8)    Šā punkta a) apakšpunkta kontekstā saglabāšanas darbības, piemēram, atdzesēšanu, sasaldēšanu vai vēdināšanu, uzskata par nepietiekamām, savukārt tādas darbības kā konservēšana, žāvēšana vai kūpināšana, kas paredzētas, lai produktam piešķirtu konkrētas vai atšķirīgas īpašības, neuzskata par nepietiekamām.
    (9)    Lielākai noteiktībai — lai gan eksportētājam jāsagatavo paziņojums par izcelsmi un eksportētājs ir atbildīgs par pietiekami detalizētas informācijas sniegšanu noteiktas izcelsmes ražojuma identificēšanai, netiek izvirzītas prasības attiecībā uz tās personas identitāti vai reģistrācijas vietu, kura aizpilda rēķinu vai jebkuru citu dokumentu, ja minētais dokuments ļauj skaidri identificēt eksportētāju.
    (10)

       EK OV L 302, 15.11.1985., 9. lpp.

    (11)    Šā nolīguma spēkā stāšanās dienā Savienības tālākie reģioni ir Gvadelupa, Francijas Gviāna, Martinika, Reinjona, Majota, Senmartēna, Azoru salas, Madeira un Kanāriju salas. Arī valstij vai aizjūras teritorijai, kas ar Eiropadomes lēmumu saskaņā ar LESD 355. panta 6. punktā izklāstīto procedūru maina savu statusu un kļūst par tālāko reģionu, no minētā lēmuma pieņemšanas dienas piemēro šo pantu. Ja kāds Savienības tālākais reģions saskaņā ar to pašu procedūru maina savu statusu un vairs nav tālākais reģions, šo pantu attiecīgi vairs nepiemēro no Eiropadomes lēmuma pieņemšanas dienas. Savienība paziņo Jaunzēlandei visas izmaiņas attiecībā uz teritorijām, ko uzskata par Savienības tālākajiem reģioniem.
    (12)    Lielākai noteiktībai — tehniskās konsultācijas saskaņā ar šo pantu neaizstāj 26.3. pantā (Apspriešanās) paredzētās apspriedes, ja vien Puses nevienojas citādi.
    (13)    Atļaujas piešķiršanas procesi saskaņā ar šo pantu attiecas uz visām pirmstirdzniecības atļaujām pārtikas aprites jomā: t. i., ģenētiski modificētu organismu kultivēšana/ģenētiski modificēta pārtika un barība, barības piedevas, pārtikas piedevas/fermenti/aromatizētāji, kūpināšanas aromatizētāji, augu aizsardzības līdzekļi, jauni pārtikas produkti, materiāli, kas nonāk saskarē ar pārtiku, veselīguma norādes un vitamīnu, minerālvielu un citu vielu pievienošana pārtikai.
    (14)    Šajā pantā “zinātniska iestāde” ir iestādes, kas par maksu veic zinātniskus pētījumus, piemēram, universitātes, laboratorijas un testēšanas vai pētniecības iestādes.
    (15)    Kā tas definēts katras Puses normatīvajos aktos par dzīvnieku labturību.
    (16)    IEC Elektrotehnisko iekārtu un sastāvdaļu atbilstības pārbaudes shēmu sistēmas (IECEE) sertifikācijas struktūras (CB) shēma.
    (17)    Atbilstoši katras Puses tehniskajiem noteikumiem.
    (18)    Lielākai noteiktībai — šis punkts attiecas uz importētāju Pusi.
    (19)    Katra Puse nodrošina, ka tiek ieviesti aizsardzības pasākumi, lai nodrošinātu objektivitāti un interešu konflikta neesamību, ja vienai vienībai ir uzticēti abi pienākumi.
    (20)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK (2001. gada 3. decembris) par produktu vispārēju drošību (ES OV L 11, 15.1.2002., 4. lpp.).
    (21)    Lielākai noteiktībai — par darba grupu izveidi kā tādu var lemt tikai Tirdzniecības komiteja, ievērojot 24.2. panta (Tirdzniecības komitejas funkcijas) 2. punkta a) apakšpunktu.
    (22)    Vīzu pieprasīšana fiziskām personām no konkrētām valstīm un to nepieprasīšana fiziskām personām no citām valstīm netiek uzskatīta par ieguvumu likvidēšanu vai mazināšanu saskaņā ar šo nodaļu.
    (23)    Lielākai noteiktībai — gaisa pārvadājumu pakalpojumi vai saistītie pakalpojumi gaisa pārvadājumu pakalpojumu atbalstam ietver šādus pakalpojumus: gaisa transportu; pakalpojumus, kuros izmanto gaisa kuģi, kā galvenais mērķis nav preču vai pasažieru pārvadāšana, piemēram, ugunsgrēka dzēšanai no gaisa, mācību lidojumiem, ievērojamu vietu apskatei no gaisa, apsmidzināšanai, mērniecībai, kartēšanai, fotografēšanai, lēkšanai ar izpletni, planiera vilkšanai, helikoptera izmantošanai mežizstrādes un celtniecības nozarē un citiem gaisā veiktiem pakalpojumiem lauksaimniecības, rūpniecības un inspicēšanas vajadzībām; gaisa kuģu ar apkalpi nomu un lidostu ekspluatācijas pakalpojumus.
    (24)    Lielākai noteiktībai — aviācijas piedzīvojumu pakalpojumi ir pakalpojumi, ko sniedz, izmantojot pilotējamu gaisa kuģi, kad lietotāji iesaistās gaisa operācijās sporta vai izklaides nolūkā, piemēram, braucienā ar reiz militāru, replicētu vai vēsturisku gaisa kuģi, karstā gaisa balona braucienos vai akrobātiskos lidojumos.
    (25)    Neskarot darbības jomu, ko saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktiem var uzskatīt par kabotāžu, iekšzemes jūras kabotāža saskaņā ar šo nodaļu attiecas uz:i)    attiecībā uz Savienību – pasažieru vai preču pārvadājumiem starp dalībvalsts ostu vai vietu un citu minētās dalībvalsts ostu vai vietu, ieskaitot tās kontinentālo šelfu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijā, un satiksmi, kas sākas un beidzas vienā un tajā pašā ostā vai vietā, kura atrodas kādā dalībvalstī;ii)    attiecībā uz Jaunzēlandi — pasažieru vai kravas jūras pārvadājumiem starp ostu vai vietu, kas atrodas Jaunzēlandē, un citu ostu vai vietu Jaunzēlandē, un satiksmi, kas sākas un beidzas vienā un tajā pašā ostā vai vietā Jaunzēlandē. Lielākai noteiktībai — palīgpakalpojumus, kas definēti 10.70. panta (Darbības joma un definīcijas) 2. punkta d) apakšpunktā, un tādu tukšu konteineru pārvietošanu, kurus nepārvadā kā kravu par samaksu, šajā nodaļā neuzskata par iekšzemes jūras kabotāžu.
    (26)    Lielākai noteiktībai – šajā punktā minētās kuģošanas sabiedrības uzskata par Puses juridiskajām personām tikai attiecībā uz to darbībām, kas saistītas ar jūras pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu.
    (27)    Atbilstīgi tās paziņojumam PTO par Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu (WT/REG39/1) Savienības izpratnē jēdziens “faktiska un pastāvīga saikne” ar kādas Savienības dalībvalsts ekonomiku, kas nostiprināts LESD 54. pantā, ir līdzvērtīgs jēdzienam “būtiska saimnieciskā darbība”.
    (28)    Panta a) punkta i)–iii) apakšpunkts neattiecas uz pasākumiem, ko veic, lai ierobežotu kāda lauksaimniecības vai zivsaimniecības produkta ražošanu.
    (29)    Lielākai noteiktībai – ja minētos noteikumus tikai transponē iekšzemes tiesību aktos, ciktāl tas ir nepieciešams, lai tos iekļautu iekšzemes tiesību sistēmā, to pašu par sevi neuzskata par 1. punktā minēto “režīmu”.
    (30)    Lielākai noteiktībai – nosacījums 2. punktā minētās priekšrocības saņemšanai un turpināšanai nav prasība vai saistības vai apņemšanās 1. punkta nolūkos.
    (31)    Šajā punktā minētais “licences līgums” ir ikviens līgums par tehnoloģijas, ražošanas procesa vai citu profesionālo zināšanu licencēšanu.
    (32)    Lielākai noteiktībai – l) punktu nepiemēro, ja licences līgums ir noslēgts starp uzņēmumu un vienu Pusi.
    (33)    Lielākai noteiktībai – šo pantu neinterpretē kā prasību Pusei atļaut konkrētu pakalpojumu sniegšanu pārrobežu mērogā, ja minētā Puse attiecībā uz šādu pakalpojumu sniegšanu pieņem vai saglabā ierobežojumus vai aizliegumus, kas ir saderīgi ar Puses atrunām 10.-A pielikumā (Esošie pasākumi) vai 10.-B pielikumā (Turpmākie pasākumi).
    (34)    Neko šajā pantā neinterpretē kā prasību Pusei kompensēt neizdevīgus konkurences apstākļus, kas rodas attiecīgo pakalpojumu vai pakalpojumu sniedzēju ārvalsts statusa dēļ.
    (35)    Punkta b) apakšpunktā minētais pakalpojumu līgums atbilst tās Puses tiesību prasībām, kurā līgumu izpilda.
    (36)    Katras Puses prasītā profesionālā pieredze ir izklāstīta 10.-E pielikumā (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti).
    (37)    Katras Puses prasītā akadēmiskā grāda pakāpe ir noteikta 10.-E pielikumā (Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgie speciālisti). Ja grāds vai kvalifikācija nav iegūta Pusē, kurā tiek sniegti pakalpojumi, minētā Puse var izvērtēt, vai tas atbilst akadēmiskajam grādam, kas tiek prasīts tās teritorijā.
    (38)    Punkta c) apakšpunkta ii) daļā minētais pakalpojumu līgums atbilst tās Puses tiesību prasībām, kurā līgumu izpilda.
    (39)    Ja grāds vai kvalifikācija nav iegūta Pusē, kur tiek sniegti pakalpojumi, minētā Puse var izvērtēt, vai tas atbilst akadēmiskajam grādam, kas tiek prasīts tās teritorijā.
    (40)    Lielākai noteiktībai – vadītājam un speciālistam var pieprasīt, lai viņi pierāda, ka viņiem ir profesionālā kvalifikācija un pieredze, kas vajadzīga juridiskajā personā, uz kuru viņi tiek pārcelti.
    (41)    Ciktāl pasākumi attiecas uz tehniskajiem standartiem, šo iedaļu piemēro tikai tādiem pasākumiem, kas ietekmē pakalpojumu tirdzniecību. Tehniskie standarti neietver finanšu pakalpojumu regulatīvos vai īstenošanas tehniskos standartus.
    (42)    Kompetentās iestādes var pieprasīt, lai visa informācija tiktu iesniegta noteiktā formātā, lai uzskatītu, ka pieprasījums ir “pilnīgi gatavs apstrādei”.
    (43)    Kompetentās iestādes var šo prasību izpildīt, iepriekš rakstiski informējot pieteikuma iesniedzēju, tai skaitā ar publicētu pasākumu, par to, ka atbildes nesniegšana konkrētā termiņā no pieteikuma iesniegšanas dienas liecina par pieteikuma pieņemšanu.
    (44)    Lielākai noteiktībai – atsauce uz “rakstiski” būtu jāsaprot kā tāda, kas ietver arī elektronisko formātu.
    (45)    Šādai iespējai nav nepieciešams, ka kompetentā iestāde pagarina termiņus.
    (46)    Atļaujas maksa neietver maksu par dabas resursu izmantošanu, izsoles maksu, maksu par konkursa rīkošanu vai citām nediskriminējošām koncesiju piešķiršanas metodēm vai obligātus maksājumus par universālā pakalpojuma sniegšanu.
    (47)    Šajā apakšiedaļā “publicē” nozīmē to, ka informāciju iekļauj oficiālā izdevumā, piemēram, oficiālā vēstnesī vai oficiālā tīmekļa vietnē. Puses tiek mudinātas apvienot elektroniskās publikācijas vienotā portālā.
    (48)    Šādi kritēriji var ietvert kompetenci un spēju sniegt pakalpojumu vai veikt jebkādu citu saimniecisku darbību, tai skaitā darīt to veidā, kas atbilst Puses regulatīvajām prasībām, piemēram, veselības un vides prasībām. Kompetentās iestādes var novērtēt katra kritērija nozīmi.
    (49)    Lielākai noteiktībai – šādi instrumenti nenozīmē kvalifikāciju automātisku atzīšanu, bet gan – abu Pušu savstarpējās interesēs – nosaka nosacījumus kompetentajām iestādēm, kas piešķir atzīšanu.
    (50)    Šo pantu nepiemēro vispārēji piemērojamiem nodokļu pasākumiem vai administratīvām maksām.
    (51)    Katra Puse nodrošina, ka tās telesakaru regulators apstrādā pieprasīto informāciju saskaņā ar konfidencialitātes prasībām.
    (52)    Administratīvās maksas neietver maksu par tiesībām izmantot ierobežotos resursus un obligātos maksājumus par universālā pakalpojuma sniegšanu.
    (53)    Šajā pantā “nediskriminējoši” nozīmē lielākās labvēlības režīmu un valsts režīmu, kas definēts 10.6. pantā (Valsts režīms), 10.16. pantā (Valsts režīms), 10.7. pantā (Lielākās labvēlības režīms) un 10.17. pantā (Lielākās labvēlības režīms), kā arī saskaņā ar noteikumiem, kas nav mazāk labvēlīgi par tiem, kādus līdzīgās situācijās piešķir jebkuram citam līdzīgu publisko telesakaru tīklu vai pakalpojumu lietotājam.
    (54)    Lielākai noteiktībai — Puse var izpildīt šo pienākumu, ļaujot īstenot starp piegādātājiem noslēgtos līgumus par informācijas neizpaušanu.
    (55)    Lielākai noteiktībai — maoru tiesības, intereses, pienākumi un atbildība ietver tiesības, intereses, pienākumus un atbildību, kas attiecas uz “mātauranga Māori”.
    (56)    Lielākai noteiktībai — nekas šajā definīcijā neliedz Pusei piešķirt lielāku juridisko spēku elektroniskajam parakstam, kas atbilst noteiktām prasībām, piemēram, pievienot norādi, ka dati nav mainīti, vai veikt parakstītāja identitātes pārbaudi.
    (57)    Šis pants neliedz Pusei pieprasīt piekļuvi programmatūrai, ko izmanto kritiskajai infrastruktūrai, ciktāl tas nepieciešams, lai nodrošinātu kritiskās infrastruktūras efektīvu darbību, un ievērojot aizsardzības pasākumus pret neatļautu izpaušanu.
    (58)    Lielākai noteiktībai — termins “energoprodukti” neietver lauksaimniecības, mežsaimniecības vai zivsaimniecības preces, izņemot biogāzi vai biodegvielu.
    (59)    Lielākai noteiktībai — termins “izejvielas” neietver lauksaimniecības, mežsaimniecības vai zivsaimniecības preces.
    (60)    Lielākai noteiktībai — šis pants neskar 10. nodaļu (Investīciju liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība) un neietver tiesības, kas izriet no intelektuālā īpašuma tiesību piešķiršanas.
    (61)    Lielākai noteiktībai — termins “finansiāls ieguldījums vai ieguldījums natūrā” šajā punktā neietver nekādu nodrošinājumu vai maksājumu, kas vajadzīgs kādai struktūrai, lai izpildītu pienākumu finansēt un veikt ekspluatācijas pārtraukšanu, vai jebkādu nodrošinājumu vai maksājumu, kas vajadzīgs darbībām pēc ekspluatācijas pārtraukšanas.
    (62)    Jaunzēlandes Publiskā iepirkuma noteikumi ir Jaunzēlandes galvenais instruments publiskā iepirkuma regulēšanai. Visaptverošā valdības rīkojumā, kas izdots 2014. gada 22. aprīlī atbilstoši 2004. gada Juridisko personu likuma 107. pantam, tika prasīts, lai noteiktas iepirkuma veicēju kategorijas ievērotu Publiskā iepirkuma noteikumus.
    (63)    Lielākai noteiktībai — b) apakšpunktu nepiemēro, ja vienam vai vairākiem attiecīgajiem iepirkuma veicējiem šā nolīguma spēkā stāšanās dienā bija jāievēro Jaunzēlandes Publiskā iepirkuma noteikumi.
    (64)    Lielākai noteiktībai – saskaņā ar LESD 42. pantu Savienībā konkurences noteikumi uz lauksaimniecības nozari attiecas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (ES OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
    (65)    Šis punkts neskar turpmāku PTO sarunu rezultātus attiecībā uz subsīdiju definēšanu pakalpojumu jomā. Atkarībā no minēto sarunu gaitas PTO līmenī Puses var grozīt šo nolīgumu šajā jomā.
    (66)    Lielākai noteiktībai — “uzņēmumi” ietver publiskus un privātus uzņēmumus.
    (67)    Subjektiem, kas izveidoti vai reglamentēti saskaņā ar Jaunzēlandes 1999. gada Kiviaugļu eksporta noteikumiem vai 1999. gada Jaunzēlandes Kiviaugļu nozares pārstrukturēšanas aktu, šo nodaļu nepiemēro, izņemot 17.3. pantu (Saistība ar PTO nolīgumu) un 17.7. pantu (Informācijas apmaiņa). 17.7. pantā (Informācijas apmaiņa) skaidrota 17.3. panta (Saistība ar PTO nolīgumu) piemērošana šīs nodaļas vajadzībām.
    (68)    Šīs nodaļas darbības jomā neietilpst:a)    vietējās padomes un struktūras, uz kurām attiecas 14. nodaļa (Publiskais iepirkums) un tās 14. pielikums, unb)    uzņēmumi, kuriem a) apakšpunktā minētās vietējās padomes piešķīrušas īpašas tiesības un privilēģijas, un monopoli.
    (69)    Tas neskar saistības, ko Puses uzņēmušās 14. nodaļā (Publiskais iepirkums), tai skaitā jo īpaši tās 14. pielikumā.
    (70)    Lielākai noteiktībai — darbība, ko veic uzņēmums, kurš darbojas pēc bezpeļņas vai izmaksu segšanas principa, nav komercdarbība.
    (71)    Lielākai noteiktībai — kvotu sadale, licences vai atļaujas piešķiršana vai nu attiecībā uz ierobežotiem resursiem, vai eksporta produktu izplatīšanu tirgos, kur ir spēkā tarifu kvotas, konkrētām valstīm paredzētas preferences vai citi pasākumi, pati par sevi nav īpašas tiesības vai privilēģijas.
    (72)    Nodaļas 17.7. pantā (Informācijas apmaiņa) ir precizēta — kā starp Pusēm un vienīgi šā nolīguma mērķiem — Pušu izpratne par to, kā šā punkta nolūkā ir jāizpilda saistības saskaņā ar GATT 1994 XVII panta 4. punktu.
    (73)    Lielākai noteiktībai — objektivitāte, ar kādu regulatīvā iestāde vai jebkura cita iestāde, kas veic regulatīvas funkcijas un ko Puse izveido vai uztur, īsteno savas regulatīvās funkcijas, ir jāvērtē, ņemot vērā šādas iestādes parasto darbības modeli vai praksi.
    (74)    Lielākai noteiktībai — nozarēs, kurās Puses citās nodaļās ir vienojušās par īpašiem pienākumiem attiecībā uz regulatīvo iestādi vai jebkuru citu iestādi, kas veic regulatīvas funkcijas un ko Puse izveido vai uztur, prevalē attiecīgie minēto nodaļu noteikumi.
    (75)    Šajā punktā “aizsardzība” ietver jautājumus, kas ietekmē intelektuālā īpašuma tiesību pieejamību, iegūšanu, darbības jomu, uzturēšanu un piemērošanu, kā arī jautājumus, kas ietekmē šajā nodaļā īpaši aplūkoto intelektuālā īpašuma tiesību izmantošanu, ieskaitot pasākumus, kuru nolūks ir novērst, ka tiek apieti 18.17. pantā (Tehnoloģisko pasākumu aizsardzība) minētie efektīvie tehnoloģiskie pasākumi un 18.18. pantā (Pienākumi attiecībā uz informāciju par tiesību pārvaldību) minētie pasākumi attiecībā uz informāciju par tiesību pārvaldību.
    (76)    Puse var izslēgt datorprogrammas, ja pati programma nav galvenais nomas priekšmets.
    (77)    Jēdziens “fiksācija” ir skaņu iemiesojums vai to atveidojums, kuras tādējādi var uztvert, reproducēt vai pārraidīt ar ierīces palīdzību.
    (78)    Katra Puse izpildītājiem un fonogrammu producentiem var piešķirt plašākas tiesības, piemēram, ekskluzīvas tiesības attiecībā uz komerciālos nolūkos publicētu fonogrammu raidīšanu un publiskošanu.
    (79)    Puse var ievērot šo pantu, piešķirot fonogrammu izpildītājiem un producentiem ekskluzīvas tiesības raidīt un publiskot.
    (80)    Katra Puse var nolemt, ka “publiskošana” neietver fonogrammas pieejamības nodrošināšanu sabiedrībai pa vadiem vai ar bezvadu līdzekļiem tā, lai sabiedrības locekļi tām var piekļūt no pašu izvēlētas vietas pašu izvēlētā laikā.
    (81)    Ja šā nolīguma spēkā stāšanās dienā Puses normatīvie akti neparedz šajā pantā noteiktos aizsardzības termiņus, šo pantu piemēro tikai no dienas, kad šādi normatīvie akti stājas spēkā minētajā Pusē, bet jebkurā gadījumā ne vēlāk kā četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Minētā Puse paziņo otrai Pusei datumu, kurā šādi normatīvie akti stājās spēkā, ja šī diena ir agrāk nekā četri gadi pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
    (82)    Ja šā nolīguma spēkā stāšanās dienā Puses normatīvie akti neparedz šajā pantā noteikto aizsardzību, šo pantu piemēro tikai no dienas, kad šādi normatīvie akti stājas spēkā minētajā Pusē, bet jebkurā gadījumā ne vēlāk kā divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Minētā Puse paziņo otrai Pusei datumu, kurā šādi normatīvie akti stājās spēkā, ja šī diena ir agrāk nekā divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
    (83)    Ja šā nolīguma spēkā stāšanās dienā Puses normatīvie akti neparedz šajā pantā noteikto aizsardzību, šo pantu piemēro tikai no dienas, kad šādi normatīvie akti stājas spēkā minētajā Pusē, bet jebkurā gadījumā ne vēlāk kā četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Minētā Puse paziņo otrai Pusei datumu, kurā šādi normatīvie akti stājās spēkā, ja šī diena ir agrāk nekā četri gadi pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
    (84)    Puse var veikt pienācīgus papildu pasākumus, lai nodrošinātu ģenērisko zāļu netraucētu tranzītu.
    (85)    Šajā teikumā katras Puses tiesību aktos noteiktais laikposms ir vismaz trīs gadi.
    (86)    Šajā teikumā katras Puses tiesību aktos noteiktais laikposms ir vismaz viens mēnesis.
    (87)    Puse var izpildīt 18.27. panta (Reģistrētu dizainparaugu aizsardzība) prasības attiecībā uz “eksportu” un “uzglabāšanu”, reģistrētā dizainparauga īpašniekam piešķirot tiesības neļaut trešām personām jebkuru izstrādājumu, uz kura ir reģistrētais dizainparaugs vai kurš to iemieso, piedāvāt pārdošanai vai iznomāšanai, vai pārdot vai iznomāt veidā, kā rezultātā minētais izstrādājums tiek eksportēts vai turēts krājumā.
    (88)    Puse var izpildīt 18.29. panta (Reģistrētu dizainparaugu aizsardzība) prasības attiecībā uz “eksportu”, nereģistrētā dizainparauga īpašniekam piešķirot tiesības neļaut trešām personām jebkuru izstrādājumu, uz kura ir nereģistrētais dizainparaugs vai kurš to iemieso, pārdot, laist tirgū vai importēt veidā, kā rezultātā minētais izstrādājums tiek eksportēts.
    (89)    Šajā apakšiedaļā termins “līdzīga prece” nozīmē preci, kas ietilpst tajā pašā produktu grupā, kā definēts 18.-A pielikumā (Produktu grupas).
    (90)    Lielākai noteiktībai — tiek uzskatīts, ka to novērtē katrā gadījumā atsevišķi. Šis noteikums netiek piemērots, ja tiek sniegti pierādījumi, ka nav saiknes starp ģeogrāfiskās izcelsmes norādi un tulkoto apzīmējumu.
    (91)    Šajā apakšiedaļā jēdziens “transliterācija” aptver rakstzīmju pārveidošanu atbilstoši oriģinālvalodas vai attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes valodas fonētikas principiem.
    (92)    Šā panta nolūkiem jēdziens “farmaceitisks produkts” ir definēts katras Puses tiesību aktos. Attiecībā uz Savienību jēdziens “farmaceitisks produkts” nozīmē “zāles”.
    (93)    Šā panta nolūkiem jēdziens “lauksaimniecības ķīmiskais produkts” ir definēts katras Puses tiesību aktos. Attiecībā uz Savienību termins “lauksaimniecības ķīmiskais produkts” nozīmē “augu aizsardzības līdzeklis”.
    (94)    Lielākai noteiktībai — Puses saprot, ka 25.6. pantā (“Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi līgums) minētie pasākumi var ietvert pasākumus attiecībā uz jautājumiem, uz kuriem attiecas šī apakšiedaļa un kurus Jaunzēlande uzskata par nepieciešamiem, lai aizsargātu maoru tiesības, intereses, pienākumus un atbildību, pildot tās saistības saskaņā ar “te Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi nolīgumu, ar noteikumu, ka ir izpildīti 25.6. panta (“Tiriti o Waitangi” jeb Vaitangi nolīgums) nosacījumi.
    (95)    Lielākai noteiktībai — šajā apakšiedaļā sistēma var būt sui generis sistēma.
    (96)    Šajā iedaļā jēdziens “intelektuālā īpašuma tiesības” neietver tiesības, uz kurām attiecas B iedaļas (Intelektuālā īpašuma tiesību standarti) 5. apakšiedaļa (Neizpaužamas informācijas aizsardzība).
    (97)    Lielākai noteiktībai — citas iestādes neietver tiesu iestādes.
    (98)    Puses apstiprina, ka ir svarīgi ratificēt 1930. gada Piespiedu darba konvencijas 2014. gada protokolu, ko Starptautiskā Darba konference savā 103. sesijā pieņēma Ženēvā 2014. gada 11. jūnijā.
    (99)    Puses atzīmē, ka visas dalībvalstis ir ratificējušas SDO pamatkonvencijas.
    (100)    Termins “wāhine Māori” attiecas uz Jaunzēlandes pirmiedzīvotājām sievietēm.
    (101)    Attiecīgie Apvienoto Nāciju Organizācijas un FAO nolīgumi ietver Apvienoto Nāciju Organizācijas 1982. gada Jūras tiesību konvenciju, FAO 1995. gada Nolīgumu par zvejas kuģu atbilstības veicināšanu starptautiskajiem saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem atklātā jūrā, Apvienoto Nāciju Organizācijas 1995. gada Nolīgumu par ANO 1982. gada 10. decembra Jūras tiesību konvencijas noteikumu īstenošanu attiecībā uz mainīgas dislokācijas un tālu migrējošo zivju sugu krājumu saglabāšanu un apsaimniekošanu, FAO 2009. gada Nolīgumu par ostas valsts pasākumiem, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un FAO Atbildīgas zivsaimniecības rīcības kodeksu.
    (102)    Reģionālie un starptautiskie instrumenti ietver 2001. gada NNN zvejas rīcības plānu, 2005. gada Romas Deklarāciju par NNN zveju, kas pieņemta Romā 2005. gada 12. martā, Nolīgumu par ostas valsts pasākumiem, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, kurš parakstīts Romā 2009. gada 22. novembrī, FAO Globālo zvejas kuģu, transporta saldētājkuģu un apgādes kuģu reģistru, kā arī instrumentus, ko izveido un pieņem RZPO, kuras definētas kā starpvaldību zvejniecības organizācijas vai mehānismi, kuru kompetencē ir noteikt saglabāšanas un pārvaldības pasākumus.
    (103)    Šis vides preču saraksts nav izsmeļošs un neskar tādu pieeju vides preču iekļaušanai sarakstā, ko Jaunzēlande vai Savienība var izmantot citās sarunās.
    (104)    Šis vides pakalpojumu saraksts nav izsmeļošs un neskar tādu pieeju vides pakalpojumu iekļaušanai sarakstā, ko Jaunzēlande vai Savienība var izmantot citās sarunās.
    (105)    Lielākai noteiktībai – saistībā ar šā nolīguma īstenošanu Savienības teritorijā piesardzības pieeja attiecas uz piesardzības principu.
    (106)    Lielākai noteiktībai — šī nodaļa neuzliek nekādas juridiskas vai finansiālas saistības, kas prasa Pusēm izpētīt, sākt vai noslēgt individuālus sadarbības pasākumus.
    (107)    ES OV L 171, 1.7.2009., 28. lpp.
    (108)    Aotearoa New Zealand gadījumā vietējā konsultantu grupā ir maoru pārstāvji.
    (109)    Aotearoa New Zealand gadījumā Pilsoniskās sabiedrības forumā ir maoru pārstāvji.
    (110)    Attiecībā uz Savienību šādi principi ietver principus, kas iekļauti LESD un izriet no tā.
    (111)    Lielākai noteiktībai — Puse var ievērot 22.5. pantu (Regulējuma izstrādes iekšējā koordinācija) un 22.9. panta (Spēkā esošo reglamentējošo pasākumu periodiska pārskatīšana) 1. punktu, izmantojot jebkādu atsevišķu procesu vai mehānismu vai to kombināciju.
    (112)    Katras Puses regulatīvā iestāde var noteikt, kas šajā nodaļā ir “galvenais” regulatīvs pasākums.
    (113)    Jaunzēlandes gadījumā ar “reglamentējošiem pasākumiem” šajā pantā saprot noteikumus, kas pieņemti ar Jaunzēlandes izpildpadomes rīkojumu, kā noteikts 22.2. panta (Definīcijas) b) punkta ii) apakšpunkta B daļā.
    (114)    Lielākai noteiktībai – tas var ietvert iespēju samazināt nevajadzīgu regulatīvo slogu, tai skaitā attiecībā uz MVU.
    (115)    Lielākai noteiktībai — ja šajā pantā ir atsauce uz pielikumiem, Tirdzniecības komiteja ir arī pilnvarota grozīt minēto pielikumu papildinājumus, pat ja šādi papildinājumi nav skaidri norādīti šajā pantā.
    (116)    Lielākai noteiktībai — Tirdzniecības komiteja ir pilnvarota ar lēmumu pieņemt tādu instrumentu kā šā nolīguma pielikums, kā arī to grozīt vai atcelt pēc tā pieņemšanas.
    (117)    Izņēmumus, kas attiecas uz sabiedrisko drošību un sabiedrisko kārtību, var izmantot tikai tādā gadījumā, ja reāli un pietiekami nopietni tiek apdraudētas kādas no sabiedrības pamatinteresēm.
    (118)    Lielākai noteiktībai – šis pants neskar 26. nodaļu (Strīdu izšķiršana).
    (119)    Pasākumiem, kuru mērķis ir nodrošināt tiešo nodokļu taisnīgu vai faktisku uzlikšanu vai iekasēšanu, pieskaitāmi pasākumi, kurus Puse veic atbilstīgi savai nodokļu sistēmai un kuri:i)    attiecas uz pakalpojumu sniedzējiem, kuri nav rezidenti, atzīstot faktu, ka nodokļu saistības tiem tiek noteiktas attiecībā uz apliekamām vienībām, ko iegūst vai kas atrodas Puses teritorijā, vaiii)    attiecas uz nerezidentiem, lai nodrošinātu nodokļu uzlikšanu vai iekasēšanu Puses teritorijā, vaiiii)    attiecas uz nerezidentiem vai rezidentiem, lai novērstu nodokļu apiešanu vai izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, ietverot atbilstības panākšanas pasākumus, vaiiv)    attiecas uz to pakalpojumu patērētājiem, kurus sniedz otras Puses teritorijā vai no tās, lai nodrošinātu tādu nodokļu uzlikšanu vai iekasēšanu no šādiem patērētājiem, kuru izcelsme ir Puses teritorijā, vaiv)    nošķir pakalpojumu sniedzējus, kas ir nodokļu maksātāji par visā pasaulē apliekamām vienībām, no citiem pakalpojumu sniedzējiem, atzīstot viņu nodokļu bāzes atšķirību, vaivi)    nosaka, piešķir vai iedala ienākumus, peļņu, ieguvumus, zaudējumus, atskaitījumus vai kredītu rezidentu vai filiāļu vai ar vienu un to pašu personu saistīto personu vai filiāļu starpā, lai nodrošinātu Puses nodokļu bāzi.
    (120)    Lielākai noteiktībai – nopietnas maksājumu bilances un ārējas finansiālas grūtības vai to draudi var rasties cita starpā no nopietnām grūtībām saistībā ar monetāro vai valūtas kursa politiku vai šādu grūtību draudiem.
    Top

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums Padomes lēmumam

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi












    2.-A PIELIKUMS

    TARIFU ATCELŠANAS GRAFIKI

    A IEDAĻA

    VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

    1.    Šā pielikuma izpratnē “0. gads” ir laikposms, kas sākas šā nolīguma spēkā stāšanās dienā un beidzas 31. decembrī tajā pašā kalendārajā gadā, kurā stājās spēkā šis nolīgums. “1. gads” sākas 1. janvārī pēc šā nolīguma stāšanās spēkā un beidzas tā paša kalendārā gada 31. decembrī. Katrs turpmākais tarifu samazinājums stājas spēkā katra turpmākā gada 1. janvārī.

    2.    Ja vien šajā pielikumā nav noteikts citādi, katra Puse samazina vai atceļ visus muitas nodokļus otras Puses noteiktas izcelsmes precēm šā nolīguma spēkā stāšanās dienā.


    3.    Puses atbilstīgi šā nolīguma 2.5. pantam (“Muitas nodokļu atcelšana”) atceļ muitas nodokļus katras Puses noteiktas izcelsmes precēm, kas norādītas katras Puses tarifu sarakstos, kuri ir iekļauti šā pielikuma 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) un 2-A-2. papildinājumā (“Jaunzēlandes tarifu saraksts”), šādās posmu kategorijās:

    a)    muitas nodokļus noteiktas izcelsmes precēm, kas Puses tarifu sarakstā ir norādītas posmu kategorijas “A” pozīcijās, atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas;

    b)    muitas nodokļus noteiktas izcelsmes precēm, kas ir norādītas 2-A-1. papildinājuma (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) posmu kategorijas “B3” pozīcijās, atceļ četros vienādos posmos, kuri katrs ilgst vienu gadu, sākot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un no 3. gada 1. janvāra šādas preces ir atbrīvotas no nodokļiem;

    c)    muitas nodokļus noteiktas izcelsmes precēm, kas ir norādītas 2-A-1. papildinājuma (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) posmu kategorijas “B5” pozīcijās, atceļ sešos vienādos posmos, kuri katrs ilgst vienu gadu, sākot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un no 5. gada 1. janvāra šādas preces ir atbrīvotas no nodokļiem;


    d)    muitas nodokļus noteiktas izcelsmes precēm, kas ir norādītas 2-A-1. papildinājuma (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) posmu kategorijas “B7” pozīcijās, atceļ astoņos vienādos posmos, kuri katrs ilgst vienu gadu, sākot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un no 7. gada 1. janvāra šādas preces ir atbrīvotas no nodokļiem;

    e)    ad valorem komponentu muitas nodokļos noteiktas izcelsmes precēm, kuras ir norādītas 2-A-1. papildinājuma (Eiropas Savienības tarifu saraksts) posmu kategorijas “A (EP)” pozīcijās, atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Lielākai noteiktībai — konkrētais nodoklis noteiktas izcelsmes precēm, kas jāmaksā, ja importa cena ir zemāka nekā iekļuves cena 1 , netiek atcelts, un

    f)    ad valorem komponentu muitas nodokļos noteiktas izcelsmes precēm, kuras ir norādītas 2-A-1. papildinājuma (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) posmu kategorijas “B3(EP)” pozīcijās, atceļ četros vienādos posmos, kuri katrs ilgst vienu gadu, sākot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un no 3. gada 1. janvāra tie ir atcelti. Lielākai noteiktībai — konkrētais nodoklis noteiktas izcelsmes precēm, ko jāmaksā, ja importa cena ir zemāka nekā iekļuves cena, netiek atcelts.

    4.    Kā pamatlikmi preces muitas nodokļa starpposma likmes noteikšanai izmanto vislielākās labvēlības tarifu, ko katra no Pusēm piemēroja 2018. gada 1. jūlijā.


    5.    Atceļot muitas nodokļus saskaņā ar šā nolīguma 2.5. pantu (“Muitas nodokļu atcelšana”), starpposma likmes noapaļo vismaz līdz tuvākajai procentpunkta desmitdaļai vai, ja nodokļa likme ir izteikta naudas vienībās, vismaz līdz Puses oficiālās naudas vienības tuvākajai simtdaļai.

    6.    Šā pielikuma pamatā ir Harmonizētā sistēma (HS) ar grozījumiem, kas tajā izdarīti 2017. gada 1. janvārī.

    B IEDAĻA

    TARIFA KVOTU PĀRVALDĪBA

    7.    Šajā sadaļā ir aprakstītas šajā nolīgumā noteiktās tarifa kvotas (“TK”), ko importētāja Puse no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro norādītajām eksportētājas Puses noteiktas izcelsmes precēm.

    8.    Visas Puses pārvalda šajā nolīgumā noteiktās tarifa kvotas pārredzami, objektīvi un nediskriminējoši.

    9.    Tarifa kvotas ir noteiktas C iedaļas (“Savienības tarifa kvotas”) punktos, un katra punkta virsrakstā ir vispārīgi norādītas preces, uz kurām attiecas konkrētajā punktā minētās tarifa kvotas. Šie virsraksti ir pievienoti vienīgi nolūkā atvieglot šā pielikuma izpratni, un tie nemaina un neaizstāj tvērumu, kas ir noteikts tarifa pozīciju nosaukumos, kuri katrai tarifa kvotai ir piešķirti C iedaļā (“Savienības tarifa kvotas”).


    10.    Ja šā nolīguma spēkā stāšanās datums nav 1. janvāris, tarifa kvotas daudzumu attiecīgajam gadam aprēķina kā proporciju no gada tarifa kvotas, dalot gada atlikušo dienu skaitu ar kopējo dienu skaitu tajā gadā. Visos turpmākajos gados, kuros vēl piemēro tarifa kvotu, pilns gada tarifa kvotu daudzums ir pieejams no 1. janvāra.

    11.    Saskaņā ar šajā nolīgumā noteikto tarifa kvotu importēto noteiktas izcelsmes preču daudzumu neieskaita tās tarifa kvotas daudzumā, kura šīm precēm ir paredzēta importētājas Puses PTO tarifu sarakstā vai kādā citā tirdzniecības nolīgumā.

    12.    Neviena Puse nepiemēro un neturpina piemērot divpusējus aizsardzības pasākumus precēm, ko importē saskaņā ar šajā nolīgumā noteikto tarifa kvotu.

    13.    Lai varētu izmantot šajā nolīgumā noteikto tarifa kvotu, izņemot 14. punkta b) apakšpunktā noteiktās tarifa kvotas, importētājam jāuzrāda derīgs atbilstības sertifikāts, ko izdevusi eksportētāja Puse vai tās deleģēta iestāde un kas ir spēkā attiecībā uz šīm precēm. Eksportētāja Puse nodrošina, ka atbilstības sertifikātus izsniedz vienīgi par daudzumu, kas nepārsniedz katras tarifa kvotas attiecīgo daudzumu.


    14.    Importam piemēro turpmāk minētās prasības:

    a)    imports saskaņā ar “TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa”, “TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa” un “TK-7 Pārstrādāti lauksaimniecības produkti (“PLP”) no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu” notiek, ievērojot rindas kārtības principu un importētājam uzrādot derīgu atbilstības sertifikātu, kā noteikts 19. punktā. Importa licences netiek prasītas;

    b)    importu saskaņā ar “TK-8 Cukurkukurūza” un “TK-9 Etanols” pārvalda importētāja Puse, savlaicīgi un pastāvīgi publiskojot visu attiecīgo informāciju par kvotu pārvaldību, arī pieejamo apjomu, un

    c)    imports saskaņā ar visām pārējām šajā nolīgumā noteiktajām tarifa kvotām notiek, pamatojoties uz importa licenci, ko izdod pēc pieprasījuma un vienīgi ar nosacījumu, ka importētājs uzrāda derīgu atbilstības sertifikātu, kā paredzēts 19. punktā. Importa licences nevilcinoties izdod iespējami ātrāk pēc atbilstības sertifikāta uzrādīšanas, un tās ir derīgas līdz kvotu gada beigām.

    15.    Izņemot 14. punktā norādītās prasības, importam saskaņā ar šajā nolīgumā noteiktajām tarifa kvotām nepiemēro nekādas citas papildu prasības, nosacījumus vai ierobežojumus, ja vien Puses nav savstarpēji vienojušās par tādiem.


    16.    Izņemot 14. punkta a) apakšpunktā norādītās tarifa kvotas, importētāja Puse nodrošina mehānismu līdz gada beigām neizlietoto importa licenču savlaicīgai un pārredzamai atdošanai un atkārtotai izdošanai.

    17.    Eksportētāja Puse nevilcinoties paziņo importētājai Pusei par to, kurai iestādei ir deleģētas pilnvaras izdot atbilstības sertifikātus un kāda formāta sertifikātu izmanto.

    18.    Eksportētājas Puses izdevējiestādes nevilcinoties nosūta importētājai Pusei ikviena autentificēta atbilstības sertifikāta kopiju, iekļaujot sertifikātā preču aprakstu, kopējo aptverto daudzumu un derīguma termiņu (līdz attiecīgā kvotu gada beigām). Attiecīgā gadījumā eksportētājas Puses izdevējiestādes paziņo par atbilstības sertifikāta anulēšanu vai labojumu vai grozījumu izdarīšanu tajā.

    19.    Uz ikvienu atbilstības sertifikātu attiecas šādas prasības:

    a)    uz tā ir izdevējiestādes piešķirts individuāls sērijas numurs;

    b)    tas ir derīgs vienīgi tad, ja izdevējiestāde ir to pienācīgi aizpildījusi un vizējusi, norādot attiecīgās tarifa kvotas kārtas numuru vai numurus, ja tarifa kvotas ir vairākas, un


    c)    to uzskata par pienācīgi vizētu, ja tajā ir norādīts izdošanas datums un vieta, uz tā ir izdevējiestādes zīmogs vai spiedogs un tās personas vai personu paraksts, kuras ir pilnvarotas to parakstīt.

    Papildu prasības atbilstības sertifikātam nosaka, savstarpēji vienojoties.

    20.    Ja rodas kāds jautājums par tarifa kvotām vai ar tām saistītiem aspektiem, Puse var rakstveidā lūgt otru Pusi:

    a)    sarīkot Preču tirdzniecības komitejas sanāksmi;

    b)    nevilcinoties atbildēt uz konkrētiem jautājumiem un

    c)    nevilcinoties sniegt ar attiecīgo tarifa kvotu vai kvotām saistītu informāciju.

    C IEDAĻA

    SAVIENĪBAS TARIFA KVOTAS

    21.    Tarifa kvota “TK-1 Liellopu gaļa”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-1 Liellopu gaļa” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”) —

    liemeņa svara ekvivalents)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    3333 MT

    7,5 %

    1. gads

    4286 MT

    7,5 %

    2. gads

    5238 MT

    7,5 %

    3. gads

    6190 MT

    7,5 %

    4. gads

    7143 MT

    7,5 %

    5. gads

    8095 MT

    7,5 %

    6. gads

    9048 MT

    7,5 %

    7. gads
    un turpmākie gadi

    10 000 MT

    7,5 %

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 0201, 0202, 0206.10.95, 0206.29.91, 0210.20.10, 0210.20.90, 0210.99.51, 0210.99.59, ex 1502.10.90 (vienīgi liellopu gaļa), ex 1502.90.90 (vienīgi liellopu gaļa) un 1602.50 2 attiecībā uz produktiem, ko iegūst no dzīvniekiem, kuri ir audzēti Jaunzēlandē ganību lopkopības apstākļos. Lielākai noteiktībai — tas neietver komerciālas nobarotavas.

    c)    Precēm no Jaunzēlandes, kuras importē Savienībā saskaņā ar pašreizējo PTO konkrētas valsts kvotu Savienībai liellopu gaļas importam no Jaunzēlandes, kā izklāstīts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/761 3 ar kvotas kārtas numuru 09.4454, piemēro 7,5 % nodokli no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.


    d)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.

    e)    Aprēķinot daudzumus, ko importē saskaņā ar “TK-1 Liellopu gaļa”, produkta svara pārrēķināšanai kautsvara ekvivalentā izmanto D iedaļā norādītos pārrēķina koeficientus.

    22.    Tarifa kvota “TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”) —

    liemeņa svara ekvivalents)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    4433 MT

    0 %

    1. gads

    5911 MT

    0 %

    2. gads

    7389 MT

    0 %

    3. gads

    8867 MT

    0 %

    4. gads

    10 344 MT

    0 %

    5. gads

    11 822 MT

    0 %

    6. gads
    un turpmākie gadi

    13 300 MT

    0 %


    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 0204.10.00, 0204.21.00, 0204.22.10, 0204.22.30, 0204.22.50, 0204.22.90, 0204.23.00, 0204.50.11, 0204.50.13, 0204.50.15, 0204.50.19, 0204.50.31, 0204.50.39, ex 0210.99.21 (vienīgi svaiga/atdzesēta) un ex 0210.99.29 (vienīgi svaiga/atdzesēta).

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.

    d)    Aprēķinot daudzumus, ko importē saskaņā ar “TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa”, produkta svara pārrēķināšanai kautsvara ekvivalentā izmanto D iedaļā norādītos pārrēķina koeficientus.

    23.    Tarifa kvota “TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.




    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”) —

    liemeņa svara ekvivalents)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    8233 MT

    0 %

    1. gads

    10 978 MT

    0 %

    2. gads

    13 722 MT

    0 %

    3. gads

    16 467 MT

    0 %

    4. gads

    19 211 MT

    0 %

    5. gads

    21 956 MT

    0 %

    6. gads
    un turpmākie gadi

    24 700 MT

    0 %

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 0204.30.00, 0204.41.00, 0204.42.10, 0204.42.30, 0204.42.50, 0204.42.90, 0204.43.10, 0204.43.90, 0204.50.51, 0204.50.53, 0204.50.55, 0204.50.59, 0204.50.71, 0204.50.79, ex 0210.99.21 (vienīgi saldēta) un ex 0210.99.29 (vienīgi saldēta).

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.

    d)    Aprēķinot daudzumus, ko importē saskaņā ar “TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa”, produkta svara pārrēķināšanai kautsvara ekvivalentā izmanto D iedaļā norādītos pārrēķina koeficientus.


    24.
       Tarifa kvota “TK-4 Piena pulveri”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-4 Piena pulveri” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    5000 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    1. gads

    6428 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    2. gads

    7857 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    3. gads

    9286 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    4. gads

    10 714 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    5. gads

    12 143 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    6. gads

    13 571 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    7. gads
    un turpmākie gadi

    15 000 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādu apakšpozīciju tarifa pozīcijās: 0402.10, 0402.21 un 0402.29.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.


    25.    Tarifa kvota “TK-5 Sviests”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-5 Sviests” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs
    (% no vislielākās labvēlības tarifa)

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    5000 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    1. gads

    6428 MT

    15 % no vislielākās labvēlības tarifa

    2. gads

    7857 MT

    13,33 % no vislielākās labvēlības tarifa

    3. gads

    9286 MT

    11,64 % no vislielākās labvēlības tarifa

    4. gads

    10 714 MT

    9,98 % no vislielākās labvēlības tarifa

    5. gads

    12 143 MT

    8,32 % no vislielākās labvēlības tarifa

    6. gads

    13 571 MT

    6,66 % no vislielākās labvēlības tarifa

    7. gads
    un turpmākie gadi

    15 000 MT

    5 % no vislielākās labvēlības tarifa

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādu apakšpozīciju tarifa pozīcijās: 0405.10, 0405.20 un 0405.90.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.


    d)    Precēm no Jaunzēlandes, ko importē Savienībā saskaņā ar pašreizējo PTO konkrētas valsts kvotu Savienībai sviesta importam no Jaunzēlandes, kā izklāstīts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/761 ar kvotas kārtas numuriem 09.4182 un 09.4195, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro tabulās norādīto režīmu, un uz tām attiecas f) apakšpunktā aprakstītie tarifa kvotu pārvaldības papildu noteikumi.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs
    (% no vislielākās labvēlības tarifa)

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    21 000 MT

    20 % no vislielākās labvēlības tarifa

    1. gads

    21 000 MT

    15 % no vislielākās labvēlības tarifa

    2. gads

    21 000 MT

    13,33 % no vislielākās labvēlības tarifa

    3. gads

    21 000 MT

    11,64 % no vislielākās labvēlības tarifa

    4. gads

    21 000 MT

    9,98 % no vislielākās labvēlības tarifa

    5. gads

    21 000 MT

    8,32 % no vislielākās labvēlības tarifa

    6. gads

    21 000 MT

    6,66 % no vislielākās labvēlības tarifa

    7. gads
    un turpmākie gadi

    21 000 MT

    5 % no vislielākās labvēlības tarifa

    un:

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs
    (% no vislielākās labvēlības tarifa)

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    1. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    2. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    3. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    4. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    5. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    6. gads

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    7. gads
    un turpmākie gadi

    14 000 MT

    30 % no vislielākās labvēlības tarifa

    e)    Iepriekš d) apakšpunktā norādītā PTO kvota attiecas uz precēm, ko klasificē apakšpozīcijas 0405.10 tarifa pozīcijās.

    f)    Iepriekš d) apakšpunktā norādītās PTO kvotas kārtas numurus apvieno un importētājus vairs neiedala tradicionālajos un jaunajos. Vairs nepiemēro arī kvotas apakšperiodus.

    26.    Tarifa kvota “TK-6 Siers”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-6 Siers” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    8333 MT

    0 %

    1. gads

    10 714 MT

    0 %

    2. gads

    13 095 MT

    0 %

    3. gads

    15 467 MT

    0 %

    4. gads

    17 857 MT

    0 %

    5. gads

    20 238 MT

    0 %

    6. gads

    22 619 MT

    0 %

    7. gads
    un turpmākie gadi

    25 000 MT

    0 %

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādu apakšpozīciju tarifa pozīcijās: 0406.10, 0406.20, 0406.30, 0406.40. un 0406.90. Sākot no 7. gada 1. janvāra, Jaunzēlandes noteiktas izcelsmes preces apakšpozīciju 0406.30 un 0406.40 tarifa pozīcijās vairs neieskaita a) apakšpunktā norādītajos daudzumos.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks, izņemot apakšpozīciju 0406.30 un 0406.40 tarifa pozīcijas, kurām muitas nodokli atceļ saskaņā ar posmu kategorijas “B7” noteikumiem.


    d)    Precēm no Jaunzēlandes, ko importē Savienībā saskaņā ar pašreizējo PTO konkrētas valsts kvotu Savienībai siera importam no Jaunzēlandes, kā izklāstīts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/761 ar kvotas kārtas numuriem 09.4514 un 09.4515 4 , no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nodokli atceļ gada kopējam daudzumam 6031 MT.

    27.    Tarifa kvota “TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas piemēro turpmāk aprakstīto kvotu režīmu.

    Gads

    Kopējais daudzums
    (metriskās tonnas (“MT”)

    Kvotas tarifs

    0. gads (Stāšanās spēkā)

    1167 MT

    0 %

    1. gads

    1556 MT

    0 %

    2. gads

    1945 MT

    0 %

    3. gads

    2334 MT

    0 %

    4. gads

    2722 MT

    0 %

    5. gads

    3111 MT

    0 %

    6. gads
    un turpmākie gadi

    3500 MT

    0 %


    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 0404.10.12, 0404.10.14, 0404.10.16, 0404.90.21, 0404.90.23, 0404.90.29, 0404.90.81, 0404.90.83, 0404.90.89, 1806.20.70, 1901.90.99, 2106.90.92, 2106.90.98, 3502.20.91 un 3502.20.99.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.

    28.    Tarifa kvota “TK-8 Cukurkukurūza”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-8 Cukurkukurūza” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nodokli atceļ gada kopējam daudzumam 800 MT.

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 0710.40.00 un 2005.80.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.


    29.    Tarifa kvota “TK-9 Etanols”

    a)    Noteiktas izcelsmes precēm, kas 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) ir norādītas pozīcijās ar apzīmējumu “TK-9 Etanols” un uzskaitītas turpmāk b) apakšpunktā, no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nodokli atceļ gada kopējam daudzumam 4000 MT.

    b)    Iepriekšējo a) apakšpunktu piemēro noteiktas izcelsmes precēm, kuras klasificē šādās tarifa pozīcijās: 2207.10.00, 2207.20.00 un 2208.90.99.

    c)    Noteiktas izcelsmes precēm, ko importē saskaņā ar šo nolīgumu, pārsniedzot a) apakšpunktā noteiktos kopējos daudzumus, piemēro 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteikto muitas nodokļa pamatlikmi vai piemērojamo vislielākās labvēlības tarifu atkarībā no tā, kurš no tiem ir zemāks.

    D IEDAĻA

    PĀRRĒĶINA KOEFICIENTI

    30.    Attiecībā uz “TK-1 Liellopu gaļa”, “TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa”un “TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa” produkta svara pārrēķināšanai kautsvara ekvivalentā izmanto šādus pārrēķina koeficientus:

    a)    TK-1 Liellopu gaļa”, kas noteikta 21. punktā:

    Tarifa pozīcija
    (KN 2018 kods)

    Tarifa pozīcijas apraksts
    (tikai ilustratīvā nolūkā)

    Pārrēķina koeficients

    0201.10.00

    Liellopu liemeņi vai pusliemeņi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0201.20.20

    Liellopu rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, neatkaulotas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0201.20.30

    Nesadalītas vai sadalītas liellopu priekšējās ceturtdaļas, neatkaulotas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0201.20.50

    Nesadalītas vai sadalītas liellopu pakaļējās ceturtdaļas, neatkaulotas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0201.20.90

    Liellopu izcirtņi, neatkauloti (izņemot liemeņus un pusliemeņus, rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, priekšējās ceturtdaļas un pakaļējās liemeņa ceturtdaļas); svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0201.30.00

    Liellopu gaļa, atkaulota; svaiga vai atdzesēta

    130 %

    0202.10.00

    Liellopu liemeņi vai pusliemeņi; saldēti

    100 %

    0202.20.10

    Liellopu rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, neatkaulotas; saldētas

    100 %

    0202.20.30

    Nesadalītas vai sadalītas liellopu priekšējās ceturtdaļas, neatkaulotas; saldētas

    100 %

    0202.20.50

    Nesadalītas vai sadalītas liellopu pakaļējās ceturtdaļas, neatkaulotas; saldētas

    100 %

    0202.20.90

    Liellopu izcirtņi, neatkauloti (izņemot liemeņus un pusliemeņus, rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, priekšējās ceturtdaļas un pakaļējās liemeņa ceturtdaļas); saldēti

    100 %

    0202.30.10

    Liellopu liemeņa priekšējās ceturtdaļas, veselas vai sacirstas ne vairāk kā piecos gabalos, kuras katra ir atsevišķs gabals; rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas divos blokos, no kuriem vienā ir liemeņa priekšējā ceturtdaļa — vesela vai sacirsta ne vairāk kā piecos gabalos, un otrā — pakaļējā ceturtdaļa vienā gabalā, izņemot fileju; saldētas

    130 %

    0202.30.50

    Liellopu pakrūtes gabali, pleca gabali un krūšu gabali, atkauloti; saldēti

    130 %

    0202.30.90

    Atkaulota liellopu gaļa (izņemot priekšējās ceturtdaļas, veselas vai sacirstas ne vairāk kā piecos gabalos, kuras katra ir atsevišķs gabals; rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas divos blokos, no kuriem vienā ir liemeņa priekšējā ceturtdaļa — vesela vai sacirsta ne vairāk kā piecos gabalos, un otrā — pakaļējā ceturtdaļa vienā gabalā, izņemot fileju); saldēta

    130 %

    0206.10.95

    Liellopu subprodukti, diafragmas muskuļainā daļa un diafragmas cīpslainā daļa (izņemot farmaceitisku produktu ražošanai); svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0206.29.91

    Liellopu subprodukti, diafragmas muskuļainā daļa un diafragmas cīpslainā daļa (izņemot farmaceitisku produktu ražošanai); saldēti

    100 %

    0210.20.10

    Liellopu gaļa, sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta; neatkaulota

    100 %

    0210.20.90

    Liellopu gaļa, sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta; atkaulota

    135 %

    0210.99.51

    Liellopu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti; diafragmas muskuļainā daļa un diafragmas cīpslainā daļa

    100 %

    0210.99.59

    Liellopu subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti; izņemot diafragmas muskuļaino daļu un diafragmas cīpslaino daļu

    100 %

    ex 1502.10.90
    (tikai liellopu gaļa)

    Liellopu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos un kausētus liellopu taukus (tallow), kas nav paredzēti rūpnieciskām vajadzībām (izņemot pārtikas produktu ražošanu)

    100 %

    ex 1502.90.90
    (tikai liellopu gaļa)

    Liellopu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos un kausētus liellopu taukus (tallow), kas nav paredzēti rūpnieciskām vajadzībām (izņemot pārtikas produktu ražošanu)

    100 %

    1602.50.10

    Liellopu gaļas izstrādājumi no gaļas vai subproduktiem; pagatavoti vai konservēti (izņemot aknas un homogenizētus produktus); nevārīti, vārītas gaļas vai subproduktu un nevārītas gaļas vai subproduktu maisījumi

    100 %

    1602.50.31

    Liellopu gaļas izstrādājumi no gaļas vai subproduktiem; pagatavoti vai konservēti (izņemot aknas un homogenizētus produktus); sālīta liellopu gaļa hermētiskā tarā

    100 %

    1602.50.95

    Liellopu gaļas izstrādājumi no gaļas vai subproduktiem; pagatavoti vai konservēti (izņemot aknas un homogenizētus produktus); citādi

    100 %.

    b)    TK-2 Svaiga/atdzesēta aitas un kazas gaļa”, kas noteikta 22. punktā:

    Tarifa pozīcija
    (KN 2018 kods)

    Tarifa pozīcijas apraksts
    (tikai ilustratīvā nolūkā)

    Pārrēķina koeficients

    0204.10.00

    Jēra gaļa; liemeņi un pusliemeņi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.21.00

    Aitas gaļa; liemeņi un pusliemeņi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.22.10

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0204.22.30

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); muguras gabali un/vai pakaļgali; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.22.50

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); kājas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0204.22.90

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); citādi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.23.00.11

    Audzēta jēra gaļa; atkaulota; svaiga vai atdzesēta

    167 %

    0204.23.00.19

    Audzētas aitas gaļa; atkaulota; svaiga vai atdzesēta

    181 %

    0204.23.00.91

    Jēra gaļa, citāda; atkaulota; svaiga vai atdzesēta

    167 %

    0204.23.00.99

    Aitas gaļa, citāda; atkaulota; svaiga vai atdzesēta

    181 %

    0204.50.11

    Kazas gaļa; liemeņi un pusliemeņi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.50.13

    Kazas gaļa; īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0204.50.15

    Kazas gaļa; muguras gabali un/vai pakaļgali; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.50.19

    Kazas gaļa; kājas; svaigas vai atdzesētas

    100 %

    0204.50.31

    Kazas gaļa; citādi, neatkauloti izcirtņi; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    0204.50.39

    Kazas gaļa; citādi, atkauloti izcirtņi; svaigi vai atdzesēti

    167 % (kazlēna gaļa)
    181 % (citāda)

    ex 0210.99.21 (svaiga/atdzesēta)

    Konservēta aitas gaļa un aitas subprodukti; sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, un ēdami milti no aitas gaļas un aitas subproduktiem; neatkauloti; svaigi vai atdzesēti

    100 %

    ex 0210.99.29 (svaiga/atdzesēta)

    Konservēta aitas gaļa un aitas subprodukti; sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, un ēdami milti no aitas gaļas un aitas subproduktiem; atkauloti; svaigi vai atdzesēti

    167 %.

    c)    TK-3 Saldēta aitas un kazas gaļa”, kas noteikta 23. punktā:

    Tarifa pozīcija
    (KN 2018 kods)

    Tarifa pozīcijas apraksts
    (tikai ilustratīvā nolūkā)

    Pārrēķina koeficients

    0204.30.00

    Jēra gaļa; liemeņi un pusliemeņi; saldēti

    100 %

    0204.41.00

    Aitas gaļa; liemeņi un pusliemeņi; saldēti

    100 %

    0204.42.10

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas; saldētas

    100 %

    0204.42.30

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); muguras gabali un/vai pakaļgali; saldēti

    100 %

    0204.42.50

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); kājas; saldētas

    100 %

    0204.42.90

    Aitas vai jēra gaļa; neatkauloti izcirtņi (izņemot liemeņus un pusliemeņus); citādi; saldēti

    100 %

    0204.43.10

    Jēra gaļa; atkaulota; saldēta

    167 %

    0204.43.90

    Aitas gaļa; atkaulota; saldēta

    181 %

    0204.50.51

    Kazas gaļa; liemeņi un pusliemeņi; saldēti

    100 %

    0204.50.53

    Kazas gaļa; īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas; saldētas

    100 %

    0204.50.55

    Kazas gaļa; muguras gabali un/vai pakaļgali; saldēti

    100 %

    0204.50.59

    Kazas gaļa; kājas; saldētas

    100 %

    0204.50.71

    Kazas gaļa; citādi, neatkauloti izcirtņi; saldēti

    100 %

    0204.50.79

    Kazas gaļa; citādi, atkauloti izcirtņi; saldēti

    167 % (kazlēna gaļa)
    181 % (cita)

    ex 0210.99.21 (saldēta)

    Konservēta aitas gaļa un aitas subprodukti; sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, un ēdami milti no aitas gaļas un aitas subproduktiem; neatkauloti; saldēti

    100 %

    ex 0210.99.29 (saldēta)

    Konservēta aitas gaļa un subprodukti; sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti, un ēdami milti no aitas gaļas un aitas subproduktiem; atkauloti; saldēti

    167 %.

    ________________

    3.-A PIELIKUMS

    IEVADPIEZĪMES PAR KONKRĒTIEM RAŽOJUMIEM PIEMĒROJAMAJIEM IZCELSMES NOTEIKUMIEM

    1. PIEZĪME

    Vispārīgi principi

    1.    Šajā pielikumā ir izklāstīti vispārīgie noteikumi par 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) piemērojamām prasībām, kā paredzēts 3.2. panta (“Vispārīgas prasības attiecībā uz noteiktas izcelsmes ražojumiem”) 1. punkta c) apakšpunktā.

    2.    Šajā pielikumā un 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) paredzētās prasības, kas ir jāizpilda, lai ražojumam būtu noteiktas izcelsmes statuss saskaņā ar šā nolīguma 3.2. panta (“Vispārīgas prasības attiecībā uz noteiktas izcelsmes ražojumiem”) 1. punkta c) apakšpunktu, ir izmaiņas tarifa klasifikācijā, ražošanas procesā, nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālā vērtība vai svars vai citas šajā pielikumā un 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) norādītas prasības.

    3.    Atsauce uz svaru konkrētiem ražojumiem piemērojamajos izcelsmes noteikumos nozīmē neto svaru, t. i., materiāla vai ražojuma svaru bez iepakojuma svara.

    4.    Šā pielikuma un 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) pamatā ir Harmonizētā sistēma ar grozījumiem, kas tajā izdarīti 2022. gada 1. janvārī.


    2. PIEZĪME

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu saraksta uzbūve

    1.    Piezīmes par sadaļām vai nodaļām, ja tādas ir, ir lasāmas kopā ar konkrētajiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem attiecīgajā sadaļā, nodaļā, pozīcijā vai apakšpozīcijā.

    2.    Katru konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu, kas ir norādīts 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) 2. slejā, piemēro attiecīgajam ražojumam, kurš ir norādīts 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) 1. slejā.

    3.    Ja uz ražojumu attiecas alternatīvi konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi, to uzskata par Puses noteiktas izcelsmes ražojumu, ja tas atbilst vienai no alternatīvām. Tādos gadījumos alternatīvos konkrētiem ražojumiem piemērojamos izcelsmes noteikumus nodala ar semikolu (;), un pirms pēdējā noteikuma ir “vai”.

    4.    Ja uz ražojumu attiecas konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi, kas ietver vairākas prasības, to uzskata par Puses noteiktas izcelsmes ražojumu vienīgi tad, ja tas atbilst visām prasībām. Tādos gadījumos kumulatīvos konkrētiem ražojumiem piemērojamos noteikumus, kas ietver vairākas prasības, nodala ar semikolu (;) un pirms pēdējā noteikuma ir “un”.

    5.    Šajā pielikumā un 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) piemēro šādas definīcijas:

    a)    “sadaļa” ir Harmonizētās sistēmas sadaļa;


    b)    “nodaļa” ir pirmie divi cipari Harmonizētās sistēmas tarifa klasifikācijas numurā;

    c)    “pozīcija” ir pirmie četri cipari Harmonizētās sistēmas tarifa klasifikācijas numurā un

    d)    “apakšpozīcija” ir pirmie seši cipari Harmonizētās sistēmas tarifa klasifikācijas numurā.

    6.    Konkrētiem ražojumiem piemērojamos izcelsmes noteikumos, kuru pamatā ir izmaiņas tarifa klasifikācijā 5 , piemēro šādus saīsinājumus:

    a)    “NM” ir ražošana no jebkurā nodaļā, izņemot paša ražojuma nodaļu, klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem; tas nozīmē, ka visiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko izmanto ražojuma ražošanā, jāveic tarifa klasifikācijas maiņa Harmonizētās sistēmas divu ciparu līmenī (t. i., nodaļas maiņa);

    b)    “PM” ir ražošana no jebkurā pozīcijā, izņemot paša ražojuma pozīciju, klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem; tas nozīmē, ka visiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko izmanto ražojuma ražošanā, jāveic tarifa klasifikācijas maiņa Harmonizētās sistēmas četru ciparu līmenī (t. i., pozīcijas maiņa) un

    c)    “MUAP” ir ražošana no jebkurā apakšpozīcijā, izņemot paša ražojuma apakšpozīciju, klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem; tas nozīmē, ka visiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko izmanto ražojuma ražošanā, jāveic tarifa klasifikācijas maiņa Harmonizētās sistēmas sešu ciparu līmenī (t. i., apakšpozīcijas maiņa).


    3. PIEZĪME

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu piemērošana

    1.    Ražojumiem, kas ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu ražojumu ražošanā, 3.2. panta (“Vispārīgas prasības attiecībā uz noteiktas izcelsmes ražojumiem”) 2. punktu piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss ir iegūts tajā pašā Puses rūpnīcā, kurā šo ražojumu izmanto.

    2.    Ja konkrētiem ražojumiem piemērojamā izcelsmes noteikumā ir paredzēts, ka konkrētus nenoteiktas izcelsmes materiālus nedrīkst izmantot vai ka konkrētā nenoteiktas izcelsmes materiāla vērtība vai svars nedrīkst pārsniegt konkrētu robežvērtību, šie nosacījumi neattiecas uz nenoteiktas izcelsmes materiāliem, kas Harmonizētajā sistēmā ir klasificēti citur.

    1. piemērs. Ja noteikums buldozeriem (apakšpozīcija 8429.11) paredz “PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.31”, tas neierobežo tādu nenoteiktas izcelsmes materiālu izmantošanu, kuri ir klasificēti citur, nevis pozīcijās 84.29 un 84.31, piemēram, skrūves (HS pozīcija 73.18), izolēti vadi un elektrības vadītāji (pozīcija 85.44) un dažāda elektronika (85. nodaļa).

    2. piemērs. Ja 19. nodaļas noteikumi paredz, ka “izmantoto pozīcijā 10.06 un 11.01–11.08 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara”, tas neierobežo 10. nodaļā minētu nenoteiktas izcelsmes graudaugu, izņemot rīsus pozīcijā 10.06, izmantošanu.


    3.    Ja konkrētiem ražojumiem piemērojamos izcelsmes noteikumos ir izmantota frāze “Ražošana no konkrēta (nenoteiktas izcelsmes) materiāla(-iem)” (piemēram, noteikums pozīcijai 71.06 “Ražošana no nenoteiktas izcelsmes neapstrādātiem dārgmetāliem”), tad šāda nenoteiktas izcelsmes materiāla(-u) izmantošana ir atļauta. Šādu nenoteiktas izcelsmes materiālu(-us) ir atļauts izmantot agrīnā pārstrādes posmā (piemēram, rūda), bet ja šādi materiāli ir tikuši pārstrādāti vairāk (piemēram, plākšņu pusfabrikāti), tos izmantot nav atļauts. Taču tas neliedz izmantot citus materiālus, kuru atbilstība šim noteikumam nav iespējama pēc būtības.

    4.    Ja konkrētiem ražojumiem piemērojamos izcelsmes noteikumos ir izmantota frāze “Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem”, tas nozīmē, ka tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus drīkst izmantot ar nosacījumu, ka ražošana pārsniedz 3.6. pantā (“Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde”) noteikto nepietiekamo ražošanu.

    Piemērs. Noteikums pozīcijai 09.01 (Kafija) ir “Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem”, un tas nozīmē, ka tādi procesi kā kofeīna ekstrakcija no nenoteiktas izcelsmes kafijas pupiņām vai to grauzdēšana, ko veic atsevišķi vai kopā, piešķir izcelsmi. Taču tik vienkāršs process kā sajaukšana nav pietiekams, lai piešķirtu izcelsmi, jo to uzskata par nepietiekamu ražošanu saskaņā ar 3.6. pantu (“Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde”).

    5.    Konkrētiem ražojumiem piemērojamajos noteikumos, kuri attiecas uz 1.–24. nodaļā klasificētiem ražojumiem, un saskaņā ar 3.3. pantu (“Izcelsmes kumulācija”) vienas vai otras Puses pilnībā iegūtus materiālus var apvienot, lai izpildītu noteikumu, kura pamatā ir prasība par “pilnībā iegūtu”.


    Piemērs. Paciņā ar žāvētiem augļiem un riekstiem pozīcijā 08.13 ir apvienoti Savienībā un Jaunzēlandē audzēti augļi un rieksti, tādējādi tā atbilst konkrētiem ražojumiem piemērojamajam noteikumam “Ražošana, kurā visi izmantotie 8. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti”.

    6.    Konkrētiem ražojumiem piemērojamajos noteikumos, kuri attiecas uz 1.–24. nodaļā klasificētiem ražojumiem, noteikumam “Ražošana, kurā visi [X] nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti” atbilstošu ražojumu uzskata par pilnībā iegūtu, ja turpmākajā ražošanā to izmanto kā materiālu.

    Piemērs. Piena pulveri izgatavo, izmantojot nenoteiktas izcelsmes piena permeātu (0404.90) 9 % apmērā no vērtības, un tādējādi, izmantojot 3.5. panta (“Pielaides”) pielaides noteikumus, ir izpildīts konkrētiem ražojumiem piemērojamais noteikums “Ražošana no 4. nodaļā klasificētiem, pilnībā iegūtiem materiāliem”. Ja šo piena pulveri izmanto kā materiālu, lai ražotu uzturvielu pulveri apakšpozīcijā 1901.10, konkrētiem ražojumiem piemērojamajos noteikumos, kas attiecas uz pozīciju 19.01, to uzskata par pilnībā iegūtu.

    4. PIEZĪME

    Uz nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālo vērtību balstītu noteikumu piemērošana

    1.    Konkrētiem ražojumiem piemērojamajos izcelsmes noteikumos piemēro šādas definīcijas:

    a)    “muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar Nolīguma par GATT 1994 VII panta īstenošanu;


    b)    EXW” jeb “ražotāja cena” ir:

    i)    ražojuma cena, kas samaksāta vai maksājama ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta ražojuma pēdējā apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu, ka šajā cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība un visas citas ar ražojuma ražošanu saistītās izmaksas, atskaitot visus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai var atmaksāt tad, ja iegūto ražojumu eksportē, vai

    ii)    ja nav samaksātas vai maksājamas cenas vai ja faktiski samaksātā cena neatspoguļo visas ar ražojuma ražošanu saistītās izmaksas, kas faktiski ir radušās ražojuma ražošanas procesā — visu izmantoto materiālu vērtība un visas citas izmaksas, kuras radušās, ražojot ražojumu eksportētājā Pusē, un tas:

    A)    ietver pārdošanas, vispārējās un administratīvās izmaksas un peļņu, kuru var pamatoti attiecināt uz ražojumu, un

    B)    neietver pārvadājuma, apdrošināšanas izmaksas, kā arī visas citas izmaksas, kas ir radušās, ražojumu pārvadājot, un visus eksportētājas Puses iekšējos nodokļus, kurus atmaksā vai var atmaksāt, kad iegūto ražojumu eksportē;

    iii)    šā punkta i) apakšpunkta vajadzībām, ja pēdējā ražošanas darbība ir deleģēta citam ražotājam, tad termins “ražotājs” i) apakšpunktā attiecas uz to personu, kura nodarbina apakšuzņēmēju;


    c)    VNM” ir produkta ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība, kas ir šo materiālu muitas vērtība importēšanas brīdī, ieskaitot transporta, attiecīgā gadījumā apdrošināšanas, iepakošanas un visas citas izmaksas, kuras ir radušās, transportējot materiālus uz importēšanas ostu tajā Pusē, kur atrodas produkta ražotājs. Ja nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nav zināma un to nevar noskaidrot, tad izmanto pirmo noskaidrojamo cenu, kas par nenoteiktas izcelsmes materiāliem samaksāta Savienībā vai Jaunzēlandē. Ražojuma ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību var aprēķināt, pamatojoties uz vidējo svērto izmaksu vērtības formulu vai citu metodi krājumu vērtības noteikšanai saskaņā ar Puses vispārpieņemtajiem grāmatvedības principiem, un

    d)    MaxNOM” ir ražojuma ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu pieļaujamā maksimālā vērtība, ko izsaka procentos no gatavā ražojuma ražotāja cenas.

    2.    Ražojums atbilst uz nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālo vērtību balstītam noteikumam, ja VNM, izteikta procentos no ražojuma ražotāja (EXW) cenas, ir mazāka vai vienāda ar MaxNOM (%), kas šim ražojumam ir norādīta 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) saskaņā ar šādu formulu:


    5. PIEZĪME

    3-B. pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) V–VII iedaļā minēto
    procesu definīcijas

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamo izcelsmes noteikumu nolūkos piemēro šādas definīcijas:

    a)    “biotehnoloģiska apstrāde” ir:

    i)    bioloģiska vai biotehnoloģiska kultivēšana (arī šūnu kultūra), mikroorganismu (baktēriju, vīrusu (ieskaitot bakteriofāgus) utt.) vai cilvēku, dzīvnieku vai augu šūnu hibridizācija vai ģenētiska modifikācija un

    ii)    šūnu vai starpšūnu struktūru (piemēram, izolētu gēnu, gēnu fragmentu un plazmīdu) iegūšana, izolācija vai attīrīšana, vai fermentācija;

    b)    “daļiņu izmēra maiņa” ir ražojuma daļiņu izmēra tīša un kontrolēta maiņa, kas nav tikai saberšana vai saspiešana, kuras rezultātā tiek iegūts ražojums ar noteiktu daļiņu izmēru, noteiktu daļiņu izmēru sadalījumu vai noteiktu virsmas laukumu, kas ir raksturīgi iegūtajam ražojumam, un ar fizikālajām vai ķīmiskajām īpašībām, kuras atšķiras no izejmateriālu fizikālajām vai ķīmiskajām īpašībām;


    c)    “ķīmiska reakcija” ir process (ieskaitot bioķīmisku pārstrādi), kura rezultātā rodas molekula ar jaunu struktūru, saraujot iekšmolekulārās saites un veidojot jaunas iekšmolekulārās saites vai mainot atomu telpisko izvietojumu molekulā, izņemot turpmāk minēto, kas nav uzskatāms par ķīmisku reakciju šīs definīcijas nolūkos:

    i)    šķīdināšana ūdenī vai citos šķīdinātājos;

    ii)    šķīdinātāju, arī ūdens, izdalīšanu vai

    iii)    kristalizācijas ūdens pievienošana vai atdalīšana;

    d)    “destilācija” ir:

    i)    destilācija pie atmosfēras spiediena: atdalīšanas process, kurā destilācijas kolonnā naftas eļļas tiek pārveidotas frakcijās atbilstīgi viršanas temperatūrai un tvaiks tad tiek kondensēts dažādās šķidrās frakcijās; produkti, kas ražoti naftas destilācijā, var ietvert sašķidrinātu naftas gāzi, jēlbenzīnu, benzīnu, petroleju, dīzeļdegvielu vai vieglo mazutu, vieglās gāzeļļas un smēreļļas, un

    ii)    vakuumdestilācija: destilācija pie spiediena, kas ir mazāks par atmosfēras spiedienu, bet ne tik zems, ka tas būtu klasificējams kā molekulārā destilācija; vakuumdestilāciju izmanto, lai destilētu materiālus ar augstu viršanas temperatūru un termojutīgus materiālus, piemēram, naftas eļļu smagos destilātus, lai ražotu vieglās līdz smagās vakuuma gāzeļļas un nosēdumus;


    e)    “izomēru atdalīšana” ir izomēru izolēšana vai atdalīšana no izomēru maisījuma;

    f)    “maisīšana un sajaukšana” ir apzināta un samērīgi kontrolēta materiālu maisīšana vai sajaukšana (ieskaitot dispersiju), izņemot atšķaidītāju pievienošanu, tikai ar mērķi panākt atbilstību iepriekš noteiktām specifikācijām, kā rezultātā tiek saražots ražojums, kura fizikālās vai ķīmiskās īpašības ir raksturīgas ražojumam vai tā lietojumam un atšķiras no izejmateriālu fizikālajām vai ķīmiskajām īpašībām;

    g)    “standarta materiālu ražošana” (tas attiecas arī uz standartšķīdumiem) ir tāda preparāta ražošana, kurš ir piemērots analītiskām, kalibrēšanas vai atsauces vajadzībām, ar precīzu tīrības pakāpi vai proporcijām, ko sertificējis ražotājs, un

    h)    “attīrīšana” ir process, kura rezultātā tiek likvidēti vismaz 80 % no esošo piemaisījumu satura vai samazināti vai likvidēti piemaisījumi, tādējādi iegūstot produktu, kas ir piemērots vienam vai vairākiem šādiem lietojumiem:

    i)    farmaceitiskas, medicīniskas, kosmētiskas, veterinārmedicīniskās vai pārtikas kvalitātes vielas;

    ii)    ķīmiskie produkti un reaģenti lietojumiem analīzē, diagnostikā vai laboratorijā;

    iii)    mikroelektronikā izmantojami elementi un komponenti;

    iv)    specializētie lietojumi optikā;


    v)    biotehnoloģisks lietojums (piemēram, šūnu kultūrā, gēnu tehnoloģijā vai par katalizatoru);

    vi)    nesēji, ko izmanto atdalīšanas procesā, vai

    vii)    lietojumi, kam nepieciešama kodolkvalitāte.

    6. PIEZĪME

    3-B. pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) XI iedaļā izmantoto
    terminu definīcijas

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamos izcelsmes noteikumos piemēro šādas definīcijas:

    a)    “ķīmiskās štāpeļšķiedras” ir sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīste, štāpeļšķiedras vai atlikas, kas minētas pozīcijā 55.01–55.07;

    b)    “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras un ko izmanto tikai pirmsvērpšanas posmos, ietverot atlikas, un, ja vien nav norādīts citādi, attiecas arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas; “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā 05.11, zīdu pozīcijā 50.02 un 50.03, vilnas šķiedrām un smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem pozīcijā 51.01–51.05, kokvilnas šķiedrām pozīcijā 52.01–52.03, kā arī citām augu šķiedrām pozīcijā 53.01–53.05;


    c)    “apdrukāšana” ir metode, ar kuru tekstilizstrādājuma substrātam tiek pastāvīgi piešķirta objektīvi novērtējama funkcija, piemēram, krāsa, modelis vai tehniskais sniegums, izmantojot sietspiedes, gludspieduma, digitālus vai pārneses paņēmienus, un

    d)    “apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)” ir metode, ar kuru tekstilizstrādājuma substrātam tiek pastāvīgi piešķirta objektīvi novērtējama funkcija, piemēram, krāsa, modelis vai tehniskais sniegums, izmantojot sietspiedes, gludspieduma, digitālus vai pārneses paņēmienus apvienojumā ar vismaz divām sagatavošanas vai nobeiguma apdares darbībām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termofiksēšanu, uzkāršanu, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, galapstrādi, dekatēšanu, piesūcināšanu, lāpīšanu un apcirpšanu, apgriešanu, apsvilināšanu, žāvēšanu un platumošanu, velšanu, apstrādi ar tvaiku un saraušanās un mitro dekatēšanu), ja visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    7. PIEZĪME

    Pielaides, ko piemēro ražojumiem, kuri sastāv no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem

    1.    Šajā piezīmē tekstila pamatmateriāli ir šādi:

    a)    zīds;

    b)    vilna;


    c)    rupji dzīvnieku mati;

    d)    smalki dzīvnieku mati;

    e)    astri;

    f)    kokvilna;

    g)    materiāli papīra izgatavošanai un papīrs;

    h)    lini;

    i)    kaņepāji;

    j)    džuta un cita lūksnes tekstilšķiedra;

    k)    sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras;

    l)    kokosšķiedra, abaka, rāmija un citas augu tekstilšķiedras;

    m)    sintētiskie ķīmiskie pavedieni;

    n)    mākslīgie ķīmiskie pavedieni;


    o)    strāvvadoši pavedieni;

    p)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna;

    q)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera;

    r)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda;

    s)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila;

    t)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliimīda;

    u)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna;

    v)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poli(fenilēnsulfīda);

    w)    sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poli(vinilhlorīda);

    x)    citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras;

    y)    mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes;

    z)    citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras;


    aa)    dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēta vai ne,

    bb)    dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, pozamentēta vai ne;

    cc)    pozīcijas 56.05 ražojumi (metalizēti pavedieni), kuri ietver ne vairāk kā 5 mm platu lenti, kas pamatā sastāv no alumīnija folijas vai plastmasas plēves, neatkarīgi no tā, vai tā ir ar alumīnija pulvera pārklājumu vai bez tā, un kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu adhezīvu starp divām plastmasas plēves kārtām;

    dd)    citi pozīcijas 56.05 ražojumi;

    ee)    stikla šķiedras un

    ff)    metāla šķiedras.

    2.    Ja 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) ir atsauce uz šo piezīmi, prasības, kas ir izklāstītas tā 2. slejā, nepiemēro kā pielaidi nenoteiktas izcelsmes tekstila pamatmateriāliem, ko izmanto ražojuma ražošanā, ja:

    a)    ražojums satur divus vai vairākus tekstila pamatmateriālus un


    b)    nenoteiktas izcelsmes tekstila pamatmateriālu kopējais svars nepārsniedz 10 % no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara.

    Piemērs. Vilnas audumam pozīcijā 51.12, kas satur vilnas dziju pozīcijā 51.07 un kokvilnas dziju pozīcijā 52.05, var izmantot nenoteiktas izcelsmes vilnas dziju, kura neatbilst 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) noteiktajai prasībai, vai nenoteiktas izcelsmes kokvilnas dziju, kura neatbilst 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) noteiktajai prasībai, vai tās abas kopā, ja to kopējais svars nepārsniedz 10 % no visu tekstila pamatmateriālu svara.

    Piezīme. Šo pielaides noteikumu drīkst piemērot, ja audums satur divus vai vairāk tekstila pamatmateriālus.

    3.    Neatkarīgi no 2. punkta b) apakšpunktā minētā ražojumiem, kuru sastāvā ir "dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēta vai ne", maksimālā pielaide ir 20 %. Tomēr citu nenoteiktas izcelsmes tekstila pamatmateriālu procentuālā daļa nedrīkst pārsniegt 10 %.

    4.    Neatkarīgi no 2. punkta b) apakšpunktā minētā ražojumiem, kuru sastāvā ir “ne vairāk kā 5 mm plata lente, kas pamatā sastāv no alumīnija folijas vai plastmasas plēves, neatkarīgi no tā, vai tā ir ar alumīnija pulvera pārklājumu vai bez tā, un kas ar caurspīdīgu vai krāsainu līmvielu ir iestiprināta starp divām plastmasas plēves kārtām”, maksimālā pielaide ir 30 %. Tomēr citu nenoteiktas izcelsmes tekstila pamatmateriālu procentuālā daļa nedrīkst pārsniegt 10 %.


    8. PIEZĪME

    Citas pielaides, ko piemēro konkrētiem tekstilizstrādājumiem

    1.    Ja 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) ir atsauce uz šo piezīmi, ražojuma ražošanā var izmantot nenoteiktas izcelsmes tekstilmateriālus (izņemot oderes un starpoderes), kuri neatbilst 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) 2. slejas prasībām attiecībā uz gataviem tekstilizstrādājumiem, ja tie ir klasificēti citā pozīcijā nekā ražojums un ja to vērtība nepārsniedz 8 % no ražojuma ražotāja cenas.

    2.    Ja 3.-B pielikuma (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) 2. slejas prasībās ir norādīts konkrēts process, nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas nav klasificēti 50.–63. nodaļā, var bez ierobežojumiem izmantot 50.–63. nodaļā klasificētu tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.

    Piemērs. Ja 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) noteiktā prasība paredz, ka konkrētam tekstilizstrādājumam (piemēram, biksēm) jāizmanto dzija, tas neliedz izmantot nenoteiktas izcelsmes metāla izstrādājumus (piemēram, pogas), jo metāla izstrādājumi nav klasificēti 50.–63. nodaļā. Šo pašu iemeslu dēļ nav liegts izmantot nenoteiktas izcelsmes rāvējslēdzējus, kaut arī rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāls.


    3.    Ja 3.-B pielikumā (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) noteiktā prasība nosaka nenoteiktas izcelsmes materiālu maksimālo vērtību, nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtības aprēķināšanā ņem vērā to nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, kuri nav klasificēti 50.–63. nodaļā.

    9. PIEZĪME

    Lauksaimniecības produkti

    Lauksaimniecības produktus, uz kuriem attiecas 6., 7., 8., 9., 10. un 12. nodaļa un pozīcija 24.01 un kuri ir audzēti vai novākti kādā Pusē, uzskata par šīs Puses noteiktas izcelsmes produktiem, pat ja tie ir audzēti no sēklām, sīpoliem, sakneņiem, potcelmiem, spraudeņiem, potzariem, atvasēm, pumpuriem vai citām augu dzīvajām daļām, kas importēti no trešās valsts.

    ________________

    3.-B PIELIKUMS

    KONKRĒTIEM RAŽOJUMIEM PIEMĒROJAMIE IZCELSMES NOTEIKUMI

    1. sleja

    Harmonizētās sistēmas klasifikācija (2022), iekļaujot konkrētu aprakstu

    2. sleja

    Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi

    I SADAĻA

    DZĪVI DZĪVNIEKI; DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI

    1. nodaļa

    Dzīvi dzīvnieki

    01.01–01.06

    Visi 1. nodaļā klasificētie dzīvnieki ir pilnībā iegūti.

    2. nodaļa

    Gaļa un ēdami gaļas subprodukti

    02.01–02.10

    Ražošana, kurā visi izmantotie 1. un 2. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    3. nodaļa

    Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

    03.01–03.09

    Ražošana, kurā visi izmantotie 3. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti 6 .

    4. nodaļa

    Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    04.01–04.10

    Ražošana, kurā visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    5. nodaļa

    Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    05.01–05.11

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    II SADAĻA

    AUGU VALSTS PRODUKTI

    6. nodaļa

    Dzīvi koki un citi augi; sīpoli, saknes un tamlīdzīgas augu daļas; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi

    06.01–06.04

    Ražošana, kurā visi izmantotie 6. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    7. nodaļa

    Ēdami dārzeņi un atsevišķas saknes un bumbuļi

    0701.10–0712.39

    Ražošana, kurā visi izmantotie 7. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    0712.90

    MUAP, ja izmantotie 7. nodaļā klasificētie nenoteiktas izcelsmes dārzeņi nepārsniedz 30 % no ražojuma neto svara.

    07.13–07.14

    Ražošana, kurā visi izmantotie 7. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    8. nodaļa

    Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu un meloņu mizas

    08.01–08.14

    Ražošana, kurā visi izmantotie 8. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    9. nodaļa

    Kafija, tēja, mate un garšvielas

    09.01–09.10

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    10. nodaļa

    Graudaugu produkti

    10.01–10.08

    Ražošana, kurā visi izmantotie 10. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    11. nodaļa

    Miltrūpniecības produkti; iesals; cietes; inulīns; kviešu lipeklis

    11.01–11.09

    Ražošana, kurā visi izmantotie 10. un 11. nodaļā, pozīcijā 07.01, 07.14, 23.02–23.03 un apakšpozīcijā 0710.10 klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    12. nodaļa

    Eļļas augu sēklas un eļļas augu augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; augi rūpnieciskām vajadzībām un ārstniecības augi; salmi un rupjā barība

    12.01–12.14

    PM

    13. nodaļa

    Šellaka; sveķi un citas augu sulas un ekstrakti

    1301.20–1302.39

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    14. nodaļa

    Augu materiāli pīšanai; augu valsts produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    14.01–14.04

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    III SADAĻA

    DZĪVNIEKU, AUGU VAI MIKROBIĀLI TAUKI UN EĻĻAS UN TO ŠĶELŠANĀS PRODUKTI; GATAVI PĀRTIKAS TAUKI; DZĪVNIEKU VAI AUGU VASKI

    15. nodaļa

    Dzīvnieku, augu vai mikrobiāli tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski

    15.01–15.04

    PM

    15.05–15.06

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    15.07–15.08

    MUAP

    15.09–15.10

    Ražošana, kurā visi izmantotie augu izcelsmes materiāli ir pilnībā iegūti.

    1511.10–1515.11

    MUAP

    1515.19

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    1515.21–1515.50

    MUAP

    1515.60–1515.90

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    15.16–15.17

    PM

    15.18–15.19

    MUAP

    15.20

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    15.21–15.22

    MUAP

    IV SADAĻA

    GATAVI PĀRTIKAS PRODUKTI; DZĒRIENI, ALKOHOLISKI DZĒRIENI UN ETIĶIS; TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI; IZSTRĀDĀJUMI, KAS SATUR VAI NESATUR NIKOTĪNU UN KAS PAREDZĒTI IEELPOŠANAI BEZ SADEGŠANAS; CITI NIKOTĪNU SATUROŠI IZSTRĀDĀJUMI, KAS PAREDZĒTI NIKOTĪNA UZŅEMŠANAI CILVĒKA ORGANISMĀ

    16. nodaļa

    Gaļas, zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku vai kukaiņu izstrādājumi

    16.01–16.05

    Ražošana, kurā visi izmantotie 2., 3. un 16. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    17. nodaļa

    Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi

    17.01

    PM

    17.02

    PM, ja izmantoto pozīcijā 11.01–11.08, 17.01 un 17.03 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara.

    17.03

    PM

    17.04

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 40 % no ražojuma svara.

    18. nodaļa

    Kakao un kakao izstrādājumi

    18.01–18.05

    PM

    18.06

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 40 % no ražojuma svara.

    19. nodaļa

    Labības, miltu, cietes vai piena izstrādājumi; miltu konditorejas izstrādājumi

    19.01

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti;

       izmantoto pozīcijā 10.06 un 11.01–11.08 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 40 % no ražojuma svara.

    19.02–19.03

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti;

       izmantoto 2., 3. un 16. nodaļā klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara un

       izmantoto pozīcijā 10.06 un 11.01–11.08 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara.

    19.04–19.05

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti;

       izmantoto pozīcijā 10.06 un 11.01–11.08 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 30 % no ražojuma svara un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 40 % no ražojuma svara.

    20. nodaļa

    Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi

    20.01

    PM

    20.02–20.03

    Ražošana, kurā visi izmantotie 7. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    20.04–20.05

    PM

    20.06–20.09

    PM, ja izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 40 % no ražojuma svara.

    21. nodaļa

    Dažādi pārtikas produkti

    21.01

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti;

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara.

    2102.10–2103.20

    PM

    2103.30

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    2103.90

    MUAP

    21.04

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 30 % no ražojuma svara.

    2105.00–2106.10

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara.

    2106,90

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti, kā arī

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 30 % no ražojuma svara.

    22. nodaļa

    Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis

    22.01

    PM

    22.02

    PM, ja:

       visi izmantotie 4. nodaļā klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara.

    22.03

    PM

    22.04–22.06

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 22.07 un 22.08, ja visi izmantotie apakšpozīcijā 0806.10, 2009.61 un 2009.69 klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    22.07

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 22.08, ja visi izmantotie 10. nodaļā un apakšpozīcijā 0806.10, 2009.61 un 2009.69 klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    22.08–22.09

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 22.07 un 22.08, ja visi izmantotie apakšpozīcijā 0806.10, 2009.61 un 2009.69 klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    23. nodaļa

    Pārtikas rūpniecības atliekas un atkritumi; gatava lopbarība

    23.01

    PM

    23.02.10–2303.10

    PM, ja izmantoto 10. nodaļā klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu svars nepārsniedz 20 % no produkta svara.

    2303.20–23.08

    PM

    23.09

    PM, ja:

       visi izmantotie 2., 3. un 4. nodaļas materiāli ir pilnībā iegūti;

       izmantoto 10. un 11. nodaļā un pozīcijā 23.02 un 23.03 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 20 % no ražojuma svara un

       izmantoto pozīcijā 17.01 un 17.02 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu kopējais svars nepārsniedz 30 % no ražojuma svara.

    24. nodaļa

    Tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji; izstrādājumi, kas satur vai nesatur nikotīnu un kas paredzēti ieelpošanai bez sadegšanas; citi nikotīnu saturoši izstrādājumi, kas paredzēti nikotīna uzņemšanai cilvēka organismā

    24.01

    Ražošana, kurā visi pozīcijā 24.01 klasificētie materiāli ir pilnībā iegūti.

    2402.10–2402.20

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem, izņemot paša izstrādājuma pozīciju un apakšpozīcijas 2403.19 smēķējamo tabaku, ja vismaz 10 % pēc svara no visiem izmantotajiem pozīcijas 24.01 materiāliem ir pilnībā iegūti.

    2402.90

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ja pozīcijā 24.01 klasificēto nenoteiktas izcelsmes materiālu svars nepārsniedz 30 % no izmantoto 24. nodaļā klasificēto materiālu svara.

    2403.11–2404.19

    PM, kurā vismaz 10 % pēc no visiem izmantotajiem pozīcijas 24.01 materiāliem ir pilnībā iegūti.

    2404.91–2404.99

    PM

    V SADAĻA

    MINERĀLPRODUKTI

    25. nodaļa

    Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements

    25.01–25.30

    PM vai

    MaxNOM 70 % (EXW).

    26. nodaļa

    Rūdas, sārņi un pelni

    26.01–26.21

    PM

    27. nodaļa

    Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski

    Piezīme par nodaļu. Definīcijas, kas ir izmantotas 3. nodaļā (Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras) ietvertajos horizontālās pārstrādes noteikumos, sk. 3.-A pielikuma (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem) 5. piezīmē.

    27.01–27.09

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    27.10

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes biodīzeļdegvielas apakšpozīcijā 3824.99 vai 3826.00 vai

    notiek destilācija vai ķīmiska reakcija, ja pozīcijā 27.10 un apakšpozīcijā 3824.99 un 3826.00 klasificētā biodīzeļdegviela (ieskaitot hidroapstrādātu augu eļļu) ir iegūta esterificēšanas, pāresterificēšanas vai hidroapstrādes ceļā.

    27.11–27.16

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    VI SADAĻA

    ĶĪMISKĀS RŪPNIECĪBAS UN TĀS SASKARNOZARU RAŽOJUMI

    Piezīme par sadaļu. Definīcijas, kas ir izmantotas šajā sadaļā ietvertajos horizontālās pārstrādes noteikumos, sk. 3.-A pielikuma (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem) 5. piezīmē.

    28. nodaļa

    Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi

    28.01–28.53

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    29. nodaļa

    Organiskie ķīmiskie savienojumi

    2901.10–2905.42

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    2905.43–2905.44

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem apakšpozīcijā 3824.60 vai

    MaxNOM 40 % (EXW).

    2905.45

    MUAP; tomēr var izmantot paša ražojuma apakšpozīcijā klasificētus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    2905.49–2942.00

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    30. nodaļa

    Farmaceitiskie produkti

    30.01–30.06

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    31. nodaļa

    Mēslošanas līdzekļi

    31.01–31.04

    PM; tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijā klasificētus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    MaxNOM 40 % (EXW).

    31.05

       nātrija nitrāts

       kalcija ciānamīds

       kālija sulfāts

       magnija un kālija sulfāts

    PM; tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijā klasificētus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    MaxNOM 40 % (EXW).

       Citādi:

    PM; tomēr var izmantot paša ražojuma pozīcijā klasificētus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas un visu ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    MaxNOM 40 % (EXW).

    32. nodaļa

    Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteļtepes, tepes un citas mastikas; tintes

    32.01–32.15

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    33. nodaļa

    Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi

    3301.12-3301.90

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    3302.10

    PM; tomēr var izmantot arī apakšpozīcijā 3302.10 klasificētus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    3302.90

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    3303

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    33.04–33.07

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    34. nodaļa

    Ziepes, organiskās virsmaktīvās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgie vaski, gatavi vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, zobtehnikas vaski un izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes

    34.01–34.07

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    35. nodaļa

    Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti

    35.01

    PM, izņemot no 4. nodaļā klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    3502.11–3502.19

    PM

    3502.20

    PM, izņemot no 4. nodaļā klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    3502.90–3504.00

    PM

    35.05

    PM, izņemot no pozīcijā 11.08 klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    35.06–35.07

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    36. nodaļa

    Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; daži degmaisījumi

    36.01–36.06

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    37. nodaļa

    Foto un kino preces

    37.01–37.07

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    38. nodaļa

    Jaukti ķīmiskie produkti

    38.01–38.08

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    3809.10

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 11.08 un 35.05.

    3809.91–3822.00

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    38.23

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    3824.10–3824.50

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    3824.60

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem apakšpozīcijā 2905.43 un 2905.44.

    3824.81–3825.90

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    38.26

    Ražošana, kurā biodīzeļdegvielu iegūst pāresterificēšanas, esterificēšanas vai hidroapstrādes ceļā.

    38.27

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde

    vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    VII SADAĻA

    PLASTMASAS UN TO IZSTRĀDĀJUMI; KAUČUKS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    Piezīme par sadaļu. Definīcijas, kas ir izmantotas šajā sadaļā ietvertajos horizontālās pārstrādes noteikumos, sk. 3.-A pielikuma (“Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem”) 5. piezīmē.

    39. nodaļa

    Plastmasas un to izstrādājumi

    39.01–39.15

    MUAP;

    notiek ķīmiska reakcija, attīrīšana, maisīšana un sajaukšana, standarta materiālu ražošana, daļiņu izmēra maiņa, izomēru atdalīšana vai biotehnoloģiska pārstrāde vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    39.16–39.26

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    40. nodaļa

    Kaučuks un tā izstrādājumi

    40.01–40.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    4012.11–4012.19

    MUAP vai

    lietotu riepu atjaunošana

    4012.20–4017.00

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    VIII SADAĻA

    JĒLĀDAS, ĀDA, KAŽOKĀDAS UN TO IZSTRĀDĀJUMI; ZIRGLIETAS UN IEJŪGS; CEĻOJUMA PIEDERUMI, SOMAS UN TAMLĪDZĪGAS PRECES; IZSTRĀDĀJUMI NO DZĪVNIEKU ZARNĀM (IZŅEMOT ZĪDVĒRPĒJA PAVEDIENU)

    41. nodaļa

    Jēlādas (izņemot kažokādas) un āda

    41.01–4104.19

    PM

    4104.41–4104.49

    MUAP, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem apakšpozīcijā 4104.41–4104.49.

    4105.10

    PM

    4105.30

    MUAP

    4106.21

    PM

    4106.22

    MUAP

    4106.31

    PM

    4106.32–4106.40

    MUAP

    4106.91

    PM

    4106.92

    MUAP

    41.07–41.13

    PM, ja izmantotos apakšpozīcijā 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 vai 4106.92 klasificētos nenoteiktas izcelsmes materiālus atkārtoti miecē.

    4114.10

    PM

    4114.20

    PM, ja izmantotos apakšpozīcijā 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32, 4106.92 vai pozīcijā 4107 klasificētos nenoteiktas izcelsmes materiālus atkārtoti miecē.

    41.15

    PM

    42. nodaļa

    Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu)

    42.01–42.06

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    43. nodaļa

    Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi

    43.01–4302.20

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    4302.30

    MUAP

    43.03–43.04

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    IX SADAĻA

    KOKS UN KOKA IZSTRĀDĀJUMI; KOKOGLE; KORĶIS UN KORĶA IZSTRĀDĀJUMI; IZSTRĀDĀJUMI NO SALMIEM, ESPARTO VAI CITIEM PINAMIEM MATERIĀLIEM; PĪTI TRAUKI UN PINUMI

    44. nodaļa

    Koks un koka izstrādājumi; kokogle

    44.01–44.21

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    45. nodaļa

    Korķis un korķa izstrādājumi

    45.01–45.04

    PM

    46. nodaļa

    Izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

    46.01–46.02

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    X SADAĻA

    PAPĪRA MASA NO KOKSNES VAI CITA CELULOZES ŠĶIEDRMATERIĀLA; PĀRSTRĀDĀTS (ATKRITUMU UN MAKULATŪRAS) PAPĪRS VAI KARTONS; PAPĪRS UN KARTONS UN TO IZSTRĀDĀJUMI

    47. nodaļa

    Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons

    47.01–47.07

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    48. nodaļa

    Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi

    48.01–48.23

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    49. nodaļa

    Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni

    49.01–49.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XI SADAĻA

    TEKSTILS UN TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI

    Piezīme par sadaļu. Definīcijas un pielaides noteikumus, kas attiecas uz šo sadaļu, sk. 3.-A pielikuma (Ievadpiezīmes par konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem) 6.–8. piezīmē.

    50. nodaļa

    Zīds

    50.01–50.02

    PM

    50.03

       kārsti vai ķemmēti:

    Zīda atgāju kāršana vai ķemmēšana

       Citādi:

    PM

    50.04–50.05

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko vienlaidu pavedienu ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu;

    ķīmisko vienlaidu pavedienu ekstrūzija apvienojumā ar šķeterēšanu; vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    50.06

       zīda dzija un dzija no zīda atlikām:

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko vienlaidu pavedienu ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu;

    ķīmisko vienlaidu pavedienu ekstrūzija apvienojumā ar šķeterēšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

       zīdvērpēja pavediens:

    PM

    50.07

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    šķeterēšana vai jebkāda mehāniska darbība apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    51. nodaļa

    Vilna, smalkie vai rupjie dzīvnieku mati; zirgu astru dzija un austs audums

    51.01–51.05

    PM

    51.06–51.10

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    51.11–51.13

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    52. nodaļa

    Kokvilna

    52.01–52.03

    PM

    52.04–52.07

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    52.08–52.12

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    šķeterēšana vai jebkāda mehāniska darbība apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu vai laminēšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    53. nodaļa

    Citādas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra pavedieniem

    53.01–53.05

    PM

    53.06–53.08

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    53.09–53.11

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu vai laminēšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    54. nodaļa

    Ķīmiskie pavedieni; dekoratīvās lentes un tamlīdzīgi ķīmiskie tekstilmateriāli

    54.01—54.06

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    54.07–54.08

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu vai laminēšanu;

    šķeterēšana vai jebkāda mehāniska darbība apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    55. nodaļa

    Ķīmiskās štāpeļšķiedras

    55.01–55.07

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija

    55.08–55.11

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    55.12–55.16

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    šķeterēšana vai jebkāda mehāniska darbība apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu vai laminēšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    56. nodaļa

    Vate, tūba un filcs un neaustie materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un izstrādājumi no tiem

    56.01

    vates veidošana vai

    iestrādāšana, pārklāšana, flokdruka, laminēšana vai metalizēšana apvienojumā ar vismaz divām citām nozīmīgām sagatavošanas vai nobeiguma apdares darbībām (piemēram, kalandrēšanu, apstrādāšanu pret saraušanos, termofiksēšanu, galapstrādi), ja izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    56.02

       adatota tūba un filcs:

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar auduma formēšanu; tomēr:

       nenoteiktas izcelsmes polipropilēna pavedienus pozīcijā 54.02;

       nenoteiktas izcelsmes polipropilēna šķiedras pozīcijā 55.03 vai 55.06; vai

       nenoteiktas izcelsmes polipropilēna pavedienu grīsti pozīcijā 55.01;

    kam viena pavediena vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    tikai neaustas drānas veidošana no filca, kas gatavots no dabiskajām šķiedrām

       Citādi:

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar auduma formēšanu vai

    tikai neaustas drānas veidošana no citāda filca, kas gatavots no dabiskajām šķiedrām

    5603.11–5603.14

    Ražošana no

       virzīti vai nejauši orientētas šķiedras; vai

       dabiskas vai ķīmiskas izcelsmes vielām vai polimēriem,

    ko abos gadījumos pēc tam iestrādā neaustā drānā

    5603.91–5603.94

    Ražošana no

       virzīti vai nejauši orientētām štāpeļšķiedrām; vai

       dabiskas vai ķīmiskas izcelsmes kapātiem diegiem,

    ko abos gadījumos pēc tam iestrādā neaustā drānā

    5604.10

    Ražošana no gumijas pavedieniem vai kordiem, bez tekstilmateriāla pārklājuma.

    5604.90

    Dabisko šķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    56.05

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu vai

    šķeterēšana apvienojumā ar jebkādu mehānisku darbību

    56.06

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu;

    šķeterēšana apvienojumā ar pozamentēšanu;

    dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana vai

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu

    56.07–56.09

    Dabisko šķiedru vērpšana vai

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar vērpšanu

    57. nodaļa

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas

    Piezīme par nodaļu. Šīs nodaļas ražojumiem par pamatni var izmantot nenoteiktas izcelsmes džutas audumu.

    57.01–57.05

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    ražošana no kokosšķiedras, sizala vai džutas dzijas vai klasiskas savērptas viskozes dzijas;

    ķīmisko pavedienu dzijas stepēšana un aušana apvienojumā ar pārklāšanu vai ar laminēšanu;

    stepēšana apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu vai

    sintētisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar paņēmieniem, kas nav saistīti ar aušanu, tostarp adatošanu.

    58. nodaļa

    Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi

    58.01–58.04

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai flokdruku, vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu;

    stepēšana apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    58.05

    PM

    58.06–58.09

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai flokdruku, vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu;

    stepēšana apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    58.10

    Izšūšana, kurā izmantoto jebkuras pozīcijas, izņemot paša ražojuma pozīciju, nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    58.11

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu vai ar stepēšanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai flokdruku, vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu;

    stepēšana apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    59. nodaļa

    Impregnēti, piesūcināti, apvilkti, pārklāti vai laminēti tekstilmateriāli; rūpniecībā izmantojami tekstilizstrādājumi

    59.01

    Aušana apvienojumā ar krāsošanu vai flokdruku, vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu vai

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu

    59.02

       Tekstilmateriālu saturs nepārsniedz 90 % no svara:

    Aušana

       Citādi:

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar aušanu

    59.03

    Aušana, adīšana, vai tamborēšana apvienojumā ar impregnēšanu vai pārklāšanu, vai apklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu;

    aušana, adīšana vai tamborēšana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība) 7 .

    59.04

    Kalandrēšana apvienojumā ar krāsošanu, pārklāšanu, laminēšanu vai metalizēšanu. Par pamatni var izmantot nenoteiktas izcelsmes džutas audumu vai

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu. Par pamatni var izmantot nenoteiktas izcelsmes džutas audumu.

    59.05

       Impregnētas, ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem pārklātas vai laminētas:

    Aušana, adīšana vai neausta auduma veidošana apvienojumā ar impregnēšanu vai pārklāšanu, vai apklāšanu, vai laminēšanu, vai metalizēšanu.

       Citādi:

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    59.06

       Adītas vai tamborētas drānas:

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu;

    adīšana vai tamborēšana apvienojumā ar gumijošanu vai

    gumijošana apvienojumā ar vismaz divām citām nozīmīgām sagatavošanas vai nobeiguma apdares darbībām (piemēram, kalandrēšanu, apstrādāšanu pret saraušanos, termofiksēšanu, galapstrādi), ja izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kuru sastāvā tekstilmateriāli pārsniedz 90 % pēc svara:

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar aušanu

       Citādi:

    Aušana, adīšana vai ar aušanu nesaistīts process apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu, vai gumijošanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar aušanu, adīšanu vai ar aušanu nesaistītu procesu vai

    gumijošana apvienojumā ar vismaz divām citām nozīmīgām sagatavošanas vai nobeiguma apdares darbībām (piemēram, kalandrēšanu, apstrādāšanu pret saraušanos, termofiksēšanu, galapstrādi), ja izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    59.07

    Aušana, adīšana vai neausta auduma veidošana apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu, vai pārklāšanu, vai impregnēšanu, vai apklāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu vai

    apdrukāšana (kā atsevišķa darbība)

    59.08

       Gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti:

    Ražošana no cauruļveida adītiem vai tamborētiem gāzes degļiem.

       Citādi:

    PM

    59.09–59.11

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu;

    ķīmisko šķiedru ekstrūzija apvienojumā ar aušanu;

    aušana apvienojumā ar krāsošanu vai pārklāšanu vai laminēšanu vai

    pārklāšana, flokdruka, laminēšana vai metalizēšana apvienojumā ar vismaz divām sagatavošanas vai nobeiguma apdares darbībām (piemēram, kalandrēšanu, apstrādāšanu pret saraušanos, termofiksēšanu, galapstrādi), ja izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    60. nodaļa

    Adītas vai tamborētas drānas

    60.01–60.06

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu;

    adīšana vai tamborēšana apvienojumā ar krāsošanu vai flokdruku, vai pārklāšanu, vai laminēšanu, vai apdrukāšanu;

    flokdruka apvienojumā ar krāsošanu vai apdrukāšanu;

    dzijas krāsošana apvienojumā ar adīšanu vai tamborēšanu vai

    šķeterēšana vai teksturēšana apvienojumā ar adīšanu vai tamborēšanu, ja izmantotās nenoteiktas izcelsmes nešķeterētas un neteksturētas dzijas vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

    61. nodaļa

    Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērba piederumi 8

    61.01–61.17

       Šūti vai citādi savienoti no diviem vai vairākiem adītiem vai tamborētiem auduma gabaliem, kas ir piegriezti vai uzreiz izgatavoti pēc formas:

    Adīšana vai tamborēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

       Citādi:

    Dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu;

    ķīmisko pavedienu dzijas ekstrūzija apvienojumā ar adīšanu vai ar tamborēšanu vai

    adīšana un apdare vienā darbībā.

    62. nodaļa

    Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav adīti vai tamborēti 9

    62.01

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.02

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.03

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.04

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.05

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.06

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.07–62.08

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.09

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.10

       Ugunsizturīgs aprīkojums no auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    pārklāšana vai laminēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes nepārklāta vai nelaminēta auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu; vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.11

       Izšūti sieviešu vai meiteņu apģērbi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.12

       Adīti vai tamborēti, iegūti, sašujot kopā vai citādi sastiprinot divus vai vairākus adīta vai tamborēta auduma gabalus, kas ir vai nu piegriezti pēc formas vai izgatavoti tieši pēc formas:

    Adīšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.13–62.14

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu,

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.15

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.16

       Ugunsizturīgs aprīkojums no auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    pārklāšana vai laminēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes nepārklāta vai nelaminēta auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

    62.17

       Izšūti:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu,

    ražošana no auduma bez izšuvumiem, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas, vai

    apdare, ieskaitot auduma piegriešanu, pirms kā notiek apdrukāšana (kā atsevišķa darbība).

       Ugunsizturīgs aprīkojums no auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    pārklāšana vai laminēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes nepārklāta vai nelaminēta auduma vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Piegrieztas starplikas apkaklēm un aprocēm:

    PM, ja visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu

    63. nodaļa

    Citādi gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas

    63.01–63.04

       No filca, neaustām drānām:

    Neausta auduma veidošana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

       Citādi:

       Izšūti:

    Aušana vai adīšana, vai tamborēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu, vai

    ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot adītu vai tamborētu), ja izmantotā nenoteiktas izcelsmes auduma bez izšuvumiem vērtība nepārsniedz 40 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    Aušana, adīšana, vai tamborēšana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

    63.05

    Ķīmisko šķiedru ekstrūzija vai dabisko vai ķīmisko štāpeļšķiedru vērpšana apvienojumā ar aušanu vai adīšanu un apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

    63.06

       No neaustām drānām:

    Neausta auduma veidošana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

       Citādi:

    Aušana apvienojumā ar apdari, ieskaitot auduma piegriešanu.

    63.07

    MaxNOM 40 % (EXW).

    63.08

    Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā, tomēr nenoteiktas izcelsmes ražojumus var iekļaut, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    63.09–63.10

    PM

    XXII SADAĻA

    APAVI, GALVASSEGAS, LIETUSSARGI, SAULESSARGI, SPIEĶI, SPIEĶSĒDEKĻI, PĀTAGAS, PLETNES UN TO DAĻAS; APSTRĀDĀTAS SPALVAS UN IZSTRĀDĀJUMI NO TĀM; MĀKSLĪGIE ZIEDI; IZSTRĀDĀJUMI NO CILVĒKU MATIEM

    64. nodaļa

    Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi; šādu izstrādājumu daļas

    64.01–64.05

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem, izņemot nenoteiktas izcelsmes apavu virsas, kas ir piestiprinātas pie iekšzolēm vai citām zoles sastāvdaļām pozīcijā 64.06.

    64.06

    PM

    65. nodaļa

    Galvassegas un to daļas

    65.01–65.07

    PM

    66. nodaļa

    Lietussargi, saulessargi, spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un to daļas

    66.01–66.03

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    67. nodaļa

    Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku matiem

    67.01—67.04

    PM

    XIII SADAĻA

    AKMENS, ĢIPŠA, CEMENTA, AZBESTA, VIZLAS UN TAMLĪDZĪGU MATERIĀLU IZSTRĀDĀJUMI; KERAMIKAS IZSTRĀDĀJUMI; STIKLS UN STIKLA IZSTRĀDĀJUMI

    68. nodaļa

    Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi

    68.01–68.15

    PM vai

    MaxNOM 70 % (EXW).

    69. nodaļa

    Keramikas izstrādājumi

    69.01–69.14

    PM

    70. nodaļa

    Stikls un stikla izstrādājumi

    70.01–70.09

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    70.10

    PM

    70.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    70.13

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 70.10.

    70.14–70.20

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XIV SADAĻA

    DABISKAS VAI KULTIVĒTAS PĒRLES, DĀRGAKMEŅI UN PUSDĀRGAKMEŅI, DĀRGMETĀLI, AR DĀRGMETĀLU PLAĶĒTI METĀLI UN TO IZSTRĀDĀJUMI; BIŽUTĒRIJA; MONĒTAS

    71. nodaļa

    Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas

    71.01–71.05

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    71.06

       Neapstrādāti:

    PM, izņemot no pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem;

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificēto nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu elektrolītiska, termiska vai ķīmiska atdalīšana vai

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētu nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu sakausēšana vai leģēšana savstarpēji vai ar parastajiem metāliem, vai attīrīšana.

       Daļēji apstrādāti vai pulverveidā:

    Ražošana no nenoteiktas izcelsmes neapstrādātiem dārgmetāliem.

    71.07

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    71.08

       Neapstrādāti:

    PM, izņemot no pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem;

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificēto nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu elektrolītiska, termiska vai ķīmiska atdalīšana vai

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētu nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu sakausēšana vai leģēšana savstarpēji vai ar parastajiem metāliem, vai attīrīšana.

       Daļēji apstrādāti vai pulverveidā:

    Ražošana no nenoteiktas izcelsmes neapstrādātiem dārgmetāliem.

    71.09

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    71.10

       Neapstrādāti:

    PM, izņemot no pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētiem nenoteiktas izcelsmes materiāliem;

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificēto nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu elektrolītiska, termiska vai ķīmiska atdalīšana vai

    pozīcijā 71.06, 71.08 un 71.10 klasificētu nenoteiktas izcelsmes dārgmetālu sakausēšana vai leģēšana savstarpēji vai ar parastajiem metāliem, vai attīrīšana.

       Daļēji apstrādāti vai pulverveidā:

    Ražošana no nenoteiktas izcelsmes neapstrādātiem dārgmetāliem.

    71.11

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    71.12–71.18

    PM

    XV SADAĻA

    PARASTIE METĀLI UN PARASTO METĀLU IZSTRĀDĀJUMI

    72. nodaļa

    Dzelzs un tērauds

    72.01–72.06

    PM

    72.07

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.06.

    72.08–72.17

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.08–72.17.

    7218

    PM

    72.19–72.23

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.19–72.23.

    7224

    PM

    72.25–72.29

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.25–72.29.

    73. nodaļa

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi

    7301.10

    NM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.08–72.17.

    7301.20

    PM

    73.02

    NM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.08–72.17.

    73.03

    PM

    73.04–73.06

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 72.13–72.17, 72.21–72.23 un 72.25–72.29.

    73.07

       Savienotājelementi caurulēm no nerūsējošā tērauda:

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes sagatavēm; tomēr var izmantot nenoteiktas izcelsmes sagataves, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no ražojuma ražotāja cenas.

       Citādi:

    PM

    73.08

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem apakšpozīcijā 7301.20.

    73.09–73.14

    PM

    73.15–73.26

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    74. nodaļa

    Varš un tā izstrādājumi

    74.01–74.02

    PM

    74.03

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    74.04–74.07

    PM

    74.08

    PM un MaxNOM 50 % (EXW).

    74.09–74.19

    PM

    75. nodaļa

    Niķelis un tā izstrādājumi

    75.01

    PM

    75.02

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    75.03–75.08

    PM

    76. nodaļa

    Alumīnijs un tā izstrādājumi

    76.01

    PM un MaxNOM 50 % (EXW) vai

    ražošana no termiski vai elektrolītiski apstrādāta neleģēta alumīnija vai alumīnija atgriezumiem un lūžņiem.

    76.02–76.03

    PM

    76.04–76.16

    PM un MaxNOM 50 % (EXW).

    78. nodaļa

    Svins un tā izstrādājumi

    7801.10

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    7801.91–7806.00

    PM

    79. nodaļa

    Cinks un tā izstrādājumi

    79.01–79.07

    PM

    80. nodaļa

    Alva un tās izstrādājumi

    80.01–80.07

    PM

    81. nodaļa

    Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi

    81.01–81.13

    Ražošana no jebkuras pozīcijas nenoteiktas izcelsmes materiāliem.

    82. nodaļa

    Parasto metālu instrumenti, darbarīki, griešanas rīki, karotes un dakšiņas; to daļas no parastajiem metāliem

    8201.10–8205.70

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8205.90

    PM, tomēr komplektā var iekļaut pozīcijā 82.05 klasificētus nenoteiktas izcelsmes instrumentus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    82.06

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 82.02–82.05. tomēr komplektā var iekļaut pozīcijā 82.02–82.05 klasificētus nenoteiktas izcelsmes instrumentus, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    82.07–82.15

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    83. nodaļa

    Dažādi parasto metālu izstrādājumi

    83.01–83.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XVI SADAĻA

    MEHĀNISMI UN MEHĀNISKAS IERĪCES; ELEKTROIEKĀRTAS; TO DAĻAS; SKAŅU IERAKSTĪŠANAS UN ATSKAŅOŠANAS APARATŪRA, TELEVĪZIJAS ATTĒLA UN SKAŅAS IERAKSTĪŠANAS UN REPRODUCĒŠANAS APARATŪRA UN ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DAĻAS UN PIEDERUMI

    84. nodaļa

    Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to daļas

    84.01–84.06

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.07–84.08

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8409.10–8411.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8411.12

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8411.21–8412.21

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8412.29

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8412.31–8413.70

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8413.81

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8413.82–8422.20

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8422.30–8422.40

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8422.90–8423.81

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8423.82–8423.89

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8423.90–8424.82

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8424.89

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8424.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.25–84.30

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.31, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.31–84.43

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8444.00–8446.21

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.48, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8446.29

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8446.30–8447.90

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.48, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.48–84.55

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8456.11–8462.19

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.66, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8462.22–8462.29

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8462.32–8462.39

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.66, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8462. 42–8462.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.63–84.65

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.66, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.66–84.68

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    84.70–84.72

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 84.73, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8473.21–8481.40

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8481.80

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8481.90–8487.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85. nodaļa

    Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi

    85.01–85.02

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.03, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8503.00–8512.10

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8512.20

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8512.30–8518.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.19–85.21

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.22, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.22–85.24

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.25–85.28

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.29, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.29–85.34

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8535.10–8535.40

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.38, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8535.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.10–8536.20

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.38, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.30

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.41–8536.49

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.38, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.50

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.61–8536.70

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.38, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8536.90

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.37

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 85.38, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8538.10–8539.49

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8539.51

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    8539.52–85.43

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.44–85.48

    MaxNOM 50 % (EXW).

    85.49

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XVII SADAĻA

    SATIKSMES LĪDZEKĻI UN TO APRĪKOJUMS

    86. nodaļa

    Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to daļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; visu veidu mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas

    86.01–86.09

    PM, izņemot no nenoteiktas izcelsmes materiāliem pozīcijā 86.07, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    87. nodaļa

    Transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to daļas un piederumi

    87.01–87.07

    MaxNOM 45 % (EXW).

    87.08–87.11

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    87.12

    MaxNOM 45 % (EXW).

    87.13–87.16

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    88. nodaļa

    Gaisa kuģi, kosmosa kuģi un to daļas

    88.01–88.07

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    89. nodaļa

    Kuģi, laivas un citi peldlīdzekļi

    89.01–89.08

    NM vai

    MaxNOM 40 % (EXW).

    XVIII SADAĻA

    OPTISKĀS IERĪCES UN APARATŪRA, FOTO UN KINO IERĪCES UN APARATŪRA, MĒRIERĪCES UN KONTROLIERĪCES UN APARATŪRA, PRECĪZIJAS INSTRUMENTI UN IEKĀRTAS, MEDICĪNAS UN ĶIRURĢISKI INSTRUMENTI UN APARATŪRA; PULKSTEŅI; MŪZIKAS INSTRUMENTI; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    90. nodaļa

    Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; to daļas un piederumi

    9001.10–9001.40

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    9001.50

    PM

    lēcas sagataves virsmas apstrāde, iegūstot pabeigtu oftalmoloģisku lēcu, ko paredzēts ielikt brillēs, ar optisko koriģējošo jaudu;

    lēcas pārklāšana attiecīgā apstrādē, lai uzlabotu redzamību un nodrošinātu nēsātāja aizsardzību, vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    9001.90–9033.00

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    91. nodaļa

    Pulksteņi un to daļas

    91.01–91.14

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    92. nodaļa

    Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

    92.01–92.09

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XIX SADAĻA

    IEROČI UN MUNĪCIJA; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    93. nodaļa

    Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi

    93.01–93.07

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XX SADAĻA

    DAŽĀDI IZSTRĀDĀJUMI

    94. nodaļa

    Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; gaismekļi un apgaismes piederumi, kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas

    94.01–94.04

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    94.05

    MUAP vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    94.06

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    95. nodaļa

    Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi

    95.03–95.08

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    96. nodaļa

    Dažādi izstrādājumi

    96.01–96.04

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    96.05

    Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr nenoteiktas izcelsmes ražojumus var iekļaut, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    9606.10–9608.40

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    9608.50

    Katram priekšmetam no komplekta jāatbilst noteikumiem, kas uz to attiektos, ja tas nebūtu ietverts komplektā. Tomēr nenoteiktas izcelsmes ražojumus var iekļaut, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

    9608.60–96.20

    PM vai

    MaxNOM 50 % (EXW).

    XXI SADAĻA

    MĀKSLAS DARBI, KOLEKCIJU PRIEKŠMETI UN SENLIETAS

    97. nodaļa

    Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

    97.01–97.06

    PM



    3-B-1. papildinājums

    IZCELSMES KVOTAS UN ALTERNATĪVAS
    KONKRĒTIEM RAŽOJUMIEM PIEMĒROJAMAJIEM IZCELSMES NOTEIKUMIEM, KAS MINĒTI 3.-B PIELIKUMĀ

    Kopīgie noteikumi

    1.    Attiecīgie izcelsmes noteikumi tabulās uzskaitītajiem ražojumiem ir alternatīvas 3.-B pielikumā (Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi) izklāstītajiem noteikumiem piemērojamās gada kvotas robežās.

    2.    Paziņojumā par izcelsmi, kas sagatavots saskaņā ar šā pielikuma 1. tabulu, iekļauj šādu paziņojumu: “Izcelsmes kvotas — Noteiktas izcelsmes ražojums saskaņā ar 3-B-1. papildinājumu”.

    3.    Paziņojumā par izcelsmi, kas sagatavots saskaņā ar šā pielikuma 2. tabulu, iekļauj šādu paziņojumu: “Izcelsmes kvotas — Noteiktas izcelsmes ražojums saskaņā ar 3-B-1. papildinājumu, ko nozvejojis ārvalsts nofraktēts kuģis [kuģa nosaukums] Jaunzēlandes ekskluzīvajā ekonomikas zonā saskaņā ar zvejas atļauju Nr. [zvejas atļaujas numurs].”

    4.    Savienībā visus šajā papildinājumā minētos daudzumus pārvalda Eiropas Komisija, kas veic visas administratīvās darbības, kuras tā uzskata par vajadzīgām to efektīvai pārvaldībai, ievērojot piemērojamos Savienības tiesību aktus.


    5.    Jaunzēlandē visus šajā papildinājumā minētos daudzumus pārvalda attiecīgās Jaunzēlandes iestādes, kas veic visas administratīvās darbības, kuras tās uzskata par vajadzīgām to efektīvai pārvaldībai, ievērojot piemērojamos Jaunzēlandes tiesību aktus.

    6.    Importētāja Puse pārvalda izcelsmes kvotas, ievērojot rindas kārtības principu, un aprēķina saskaņā ar šīm izcelsmes kvotām ievesto ražojumu vērtību vai daudzumu, pamatojoties uz minētās Puses importu.

    1. tabula. Piešķirtās gada kvotas noteiktiem tekstilizstrādājumiem un apģērbiem, ko eksportē uz Savienību no Jaunzēlandes

    Harmonizētās sistēmas klasifikācija (HS 2022)

    Ražojuma apraksts

    Alternatīvais konkrētiem ražojumiem piemērojamais noteikums

    Gada kvota (EUR)

    5903

    Tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautos, impregnēti, piesūcināti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām

    PM

    562 000

    61. nodaļa

    Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērba piederumi

    NM

    1 200 000

    62. nodaļa

    Apģērba gabali un apģērba piederumi, kas nav adīti vai tamborēti

    NM

    1 000 000


    2. tabula. Piešķirtās gada kvotas tādām zivīm un jūras produktiem, kurus eksportē no Jaunzēlandes uz Savienību un kurus Jaunzēlandes ekskluzīvajā ekonomikas zonā ir nozvejojis ārvalsts nofraktēts Jaunzēlandē reģistrēts kuģis, kam ir tiesības izmantot un kas izmanto Jaunzēlandes karogu un zvejo saskaņā ar Jaunzēlandes zvejas atļauju

    Harmonizētās sistēmas klasifikācija (HS 2022)

    Ražojuma apraksts

    Alternatīvais konkrētiem ražojumiem piemērojamais noteikums 10

    Gada kvota (metriskās tonnas, neto svars)

    0303.54

    0303.55

    Makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    Stavridas (Trachurus spp.)

    Zveja un saldēšana

    500

    0303.66

    0303.68

    0303.69

    0303.89

    Saldētas merlūzas

    Saldēti putasu

    Saldētas Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis (izņemot mencas, pikšas, saidas, merlūzas, mintajus un putasus)

    Saldētas zivis, citur neminētas

    Zveja un saldēšana

    5500

    0307.43

    Sēpijas un kalmāri, saldēti, ar čaulu vai bez čaulas

    Zveja un saldēšana

    8000


    2. tabulas kvotu palielinājuma noteikumi

    1.    Attiecībā uz katru 2. tabulā ietverto ražojumu, ja kalendārā gada laikā ir izmantoti vairāk nekā 80 % no ražojumam piešķirtās izcelsmes kvotas, izcelsmes kvotu nākamajā kalendārajā gadā palielina.

    2.    Palielinājums ir 10 % no izcelsmes kvotas, kas ražojumam piešķirta iepriekšējā kalendārajā gadā.

    3.    Noteikumus par kvotu palielinājumu pirmo reizi piemēro, kad ir pagājis pirmais pilnais kalendārais gads pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un kopumā tos var piemērot jebkuros trīs gados no pirmajiem sešiem pilnajiem kalendārajiem gadiem pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.

    4.    Izcelsmes kvotas apjoma palielinājumu īsteno nākamā kalendārā gada pirmajā ceturksnī. Importētāja Puse rakstveidā paziņo eksportētājai Pusei, vai ir izpildīts 1. punkta nosacījums, un, ja tā ir, tad arī izcelsmes kvotas palielinājumu un dienu, no kuras palielinājumu piemēro. Puses nodrošina, ka informācija par izcelsmes kvotas palielinājumu un dienu, kurā to sāk piemērot, ir publiski pieejama.


    1. tabulā tekstilizstrādājumiem un apģērbiem un
    2. tabulā zivīm un jūras produktiem noteikto kvotu pārskatīšana

    1.    Ne ātrāk kā trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas Tirdzniecības komisija pēc kādas Puses lūguma un ar Apvienotās muitas sadarbības komitejas palīdzību pārskata 1. tabulā noteiktās kvotas tekstilizstrādājumiem un apģērbiem un 2. tabulā noteiktās kvotas zivīm un jūras produktiem. Katrā tabulā noteiktās kvotas var pārskatīt atsevišķi.

    2.    Pārskatīšanu, kas ir minēta 1. punktā, veic, pamatojoties uz pieejamo informāciju par tirgus apstākļiem abās Pusēs un informāciju par to attiecīgo ražojumu importu un eksportu.

    3.    Pamatojoties uz 1. punktā minētās pārskatīšanas rezultātiem, Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu par 1. tabulā noteikto kvotu tekstilizstrādājumiem un apģērbiem un 2. tabulā noteikto kvotu daudzuma pārskatīšanu vai nemainīšanu, par izmaiņām tvērumā vai par kvotu sadali vai pārdali starp ražojumiem.

    ________________

    3.-C PIELIKUMS

    PAZIŅOJUMA PAR IZCELSMI TEKSTS

    Paziņojums par izcelsmi, kura teksts ir norādīts turpmāk, jāsagatavo, izmantojot tā versiju kādā no norādītajām valodām un ievērojot eksportētājas Puses tiesību aktus vai arī izmantojot Savienības paziņoto versiju kādā citā valodā. Paziņojuma par izcelsmi versiju kādā citā valodā Savienība paziņo Jaunzēlandei ne vēlāk kā brīdī, kad dalībvalsts pievienojas Savienībai. Ja paziņojumu par izcelsmi raksta ar roku, lieto tinti un raksta drukātiem burtiem. Paziņojums par izcelsmi jāsagatavo saskaņā ar attiecīgajām zemsvītras piezīmēm. Zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.

    Teksts bulgāru valodā

    Teksts horvātu valodā

    Teksts čehu valodā

    Teksts dāņu valodā

    Teksts nīderlandiešu valodā

    Teksts angļu valodā


    Teksts igauņu valodā

    Teksts somu valodā

    Teksts franču valodā

    Teksts vācu valodā

    Teksts grieķu valodā

    Teksts ungāru valodā

    Teksts īru valodā

    Teksts itāļu valodā

    Teksts latviešu valodā

    Teksts lietuviešu valodā

    Teksts maltiešu valodā

    Teksts poļu valodā


    Teksts portugāļu valodā

    Teksts rumāņu valodā

    Teksts slovāku valodā

    Teksts slovēņu valodā

    Teksts spāņu valodā

    Teksts zviedru valodā


    [Vairākiem sūtījumiem]: Laikposms no ___________ līdz __________(1)

    To ražojumu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (eksportētāja atsauce Nr…(2)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir skaidri noteikts citādi, šiem ražojumiem ir …(3) preferenciāla izcelsme.

    ……………………………………………………………………………………………………… (4)

    (Vieta un datums)

    ………………………………………………………………………………………………………

    (Eksportētāja vārds, uzvārds/nosaukums)

    __________________

    1    Ja paziņojums par izcelsmi tiek aizpildīts vairākiem sūtījumiem ar identiskiem noteiktas izcelsmes produktiem, kā minēts 3.18. panta 4. apakšpunktā, norāda laikposmu, uz kuru attiecas paziņojums par izcelsmi. Šis laikposms nepārsniedz 12 mēnešus. Visam ražojuma importam jānotiek norādītajā laikposmā. Ja laikposms nav piemērojams, šo lauku var atstāt neaizpildītu.

    2    Norāda atsauces numuru, kurš identificē eksportētāju. Savienības eksportētājam norāda numuru, kas tam ir piešķirts saskaņā ar Savienības tiesību aktiem. Jaunzēlandes eksportētājam norāda muitas pakalpojumu klienta kodu (Customs Client Code). Ja eksportētājam numurs nav piešķirts, šo lauku var atstāt neaizpildītu.

    3    Norāda produkta izcelsmi — “Jaunzēlande” vai “Eiropas Savienība”.

    4    Vietu un datumu var izlaist, ja šī informācija jau ir sniegta dokumentā, kas ietver paziņojumu par izcelsmi.

    ________________

    3.-D PIELIKUMS

    PIEGĀDĀTĀJA DEKLARĀCIJA,
    KAS MINĒTA 3.3. PANTA (“IZCELSMES KUMULĀCIJA”) 4. PUNKTĀ

    Piegādātāja deklarācijā, kas ir minēta 3.3. panta (“Izcelsmes kumulācija”) 4. punktā, iekļaujami vienīgi turpmāk norādītie elementi:

    a)    piegādātā ražojuma apraksts un HS tarifa klasifikācijas numurs, kā arī attiecīgā ražojuma ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu apraksts un HS tarifa klasifikācijas numurs;

    b)    vienības vērtība un piegādātā ražojuma kopējā vērtība, kā arī attiecīgā ražojuma ražošanā izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vienības vērtība un kopējā vērtība, ja saskaņā ar 3.-B pielikumu (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) piemēro vērtības metodes;

    c)    izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu ražošanas apraksts, ja 3.-B pielikums (“Konkrētiem ražojumiem piemērojamie izcelsmes noteikumi”) paredz konkrētus ražošanas procesus, un

    d)    piegādātāja paziņojums, ka a)–c) apakšpunktā minētie informācijas elementi ir precīzi un pilnīgi, paziņojuma sniegšanas datums un piegādātāja vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese drukātiem burtiem.

    ________________

    3.-E PIELIKUMS

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR ANDORAS FIRSTISTI

    1.    Ražojumus, kuru izcelsmes valsts ir Andoras Firstiste un uz kuriem attiecas Harmonizētās sistēmas 25.–97. sadaļa, Jaunzēlande atzīst par Savienības izcelsmes ražojumiem šā nolīguma nozīmē, ja joprojām ir spēkā muitas savienība, kas izveidota ar Padomes 1990. gada 26. novembra Lēmumu 90/680/EEK par Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Andoras Firstisti noslēgšanu 11 .

    2.    Šīs deklarācijas 1. punktu piemēro tikai tad, ja atbilstīgi muitas savienībai, kas izveidota ar Padomes 1990. gada 26. novembra Lēmumu 90/680/EEK par Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Andoras Firstisti noslēgšanu, Andoras Firstiste piemēro Jaunzēlandes izcelsmes ražojumiem tādu pašu preferenciāla tarifa režīmu, kādu tiem piemēro Savienība.

    3.    Lai noteiktu šīs kopīgās deklarācijas 1. punktā norādīto ražojumu noteiktas izcelsmes statusu, 3. nodaļu (“Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras”) piemēro mutatis mutandis.

    ________________

    3.-F PIELIKUMS

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR SANMARĪNO REPUBLIKU

    1.    Ražojumus, kuru izcelsmes ir Sanmarīno Republika, Jaunzēlande atzīst par Savienības izcelsmes ražojumiem šā nolīguma nozīmē, ja uz minētajiem ražojumiem attiecas Briselē 1991. gada 16. decembrī parakstītais Sadarbības un muitas savienības nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Sanmarīno Republiku 12 un tas joprojām ir spēkā.

    2.    Šīs deklarācijas 1. punktu piemēro tikai tad, ja saskaņā ar Nolīgumu par sadarbību un muitas savienību starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Sanmarīno Republiku, kas parakstīts Briselē 1991. gada 16. decembrī, Sanmarīno Republika piemēro Jaunzēlandes izcelsmes ražojumiem tādu pašu preferenciāla tarifa režīmu, kādu tiem piemēro Savienība.

    3.    Lai noteiktu šīs kopīgās deklarācijas 1. punktā norādīto ražojumu noteiktas izcelsmes statusu, 3. nodaļu (“Izcelsmes noteikumi un izcelsmes procedūras”) piemēro mutatis mutandis.

    ________________

    6.-A PIELIKUMS

    KOMPETENTĀS IESTĀDES

    A.    Savienības kompetentās iestādes

    Kontroli kopīgi īsteno dalībvalstu valsts iestādes un Eiropas Komisija. Šajā sakarā piemēro šādus noteikumus:

    a)    saistībā ar eksportu uz Jaunzēlandi dalībvalstu valsts iestādes ir atbildīgas par ražošanas apstākļu un prasību kontroli, tajā skaitā par likumiskajām inspekcijām vai revīzijām un veselības sertifikātu izdošanu saistībā ar saskaņotajiem SFS pasākumiem un prasībām;

    b)    saistībā ar importu no Jaunzēlandes dalībvalstu valsts iestāžu pienākums ir kontrolēt importa atbilstību Savienības importa nosacījumiem un

    c)    Eiropas Komisija ir atbildīga par vispārējo koordinēšanu, kontroles sistēmu inspekcijām vai revīzijām un vajadzīgajiem pasākumiem, tajā skaitā par likumdošanas pasākumiem, kas ir vajadzīgi, lai nodrošinātu standartu un šīs nodaļas prasību vienādu piemērošanu.


    B.    Jaunzēlandes kompetentās iestādes

    Šīs nodaļas nolūkiem par kompetento iestādi, kas ir atbildīga par SFS pasākumu izstrādi un to ieviešanas un īstenošanas uzraudzību, kā arī par oficiālu eksporta sertifikāciju, uzskata Primārās ražošanas nozaru ministriju (Ministry for Primary Industries).

    ________________

    6.-B PIELIKUMS

    AUGIEM UN AUGU PRODUKTIEM PIEMĒROJAMIE REĢIONĀLIE NOSACĪJUMI

    ________________

    6.-C PIELIKUMS

    SFS PASĀKUMU LĪDZVĒRTĪBAS ATZĪŠANA

    Savienības eksports uz Jaunzēlandi

    Jaunzēlandes eksports uz Savienību

    Prece

    Eiropas Savienības standarts

    Īpaši nosacījumi

    Līdzvērtība

    Jaunzēlandes standarts

    Īpaši nosacījumi

    Līdzvērtība

    ________________

    6.-D PIELIKUMS

    NORĀDĪJUMI UN PROCEDŪRAS REVĪZIJAS VAI PĀRBAUDES VEIKŠANAI

    ________________

    6.-E PIELIKUMS

    SERTIFIKĀCIJA

    1. IEDAĻA

    PRECES AR 6.-C PIELIKUMĀ (“SFS PASĀKUMU LĪDZVĒRTĪBAS ATZĪŠANA”)
    NORĀDĪTU LĪDZVĒRTĪBU — DEKLARĀCIJAS

    Precēm, kam 6.-C pielikumā (“SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana”) ir norādīta līdzvērtība, izmanto šādas deklarācijas:

    a)    šādu deklarācijas paraugu (līdzvērtība augu veselības jomā):

    “Šeit aprakstītie ražojumi atbilst attiecīgajiem (Eiropas Savienības / Jaunzēlandes(*)) standartiem un prasībām, kuri ir atzīti par līdzvērtīgiem (Jaunzēlandes / Eiropas Savienības(*)) standartiem un prasībām, ko paredz Eiropas Savienības un Jaunzēlandes brīvās tirdzniecības nolīguma nodaļa par SFS pasākumiem.”

    *    Lieko svītro.

    un


    b)    attiecīgos gadījumos 6.-C pielikumā (“SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana”) aprakstītās papildu deklarācijas, kuras 6.-C pielikumā (“SFS pasākumu līdzvērtības atzīšana”) ir minētas kā “Īpašie nosacījumi”.

    2. IEDAĻA

    ELEKTRONISKA DATU PĀRSŪTĪŠANA

    1.    Ja šāda rīcība ir nepieciešama un pamatota atbilstīgi 6.8. panta (“Sertifikācija”) 3. punktam, apmaiņu ar sanitārās vai fitosanitārās veselības sertifikātu vai citu dokumentu oriģināliem var veikt, izmantojot drošas elektroniskas datu pārsūtīšanas metodes, kas sniedz atbilstošas drošības garantijas.

    2.    Par elektroniskas datu pārsūtīšanas informācijas sistēmām, kuras sniedz atbilstošas drošības garantijas, ir atzītas šādas sistēmas:

    a)    Jaunzēlandē — E-cert un E-phyto un

    b)    Eiropas Savienībā — Tirdzniecības kontroles un ekspertu sistēma (TRACES).


    3.    Elektronisku sertifikāciju kā vienīgo sertifikācijas veidu Puses izmanto tikai šādos gadījumos:

    a)     ja Tirdzniecības komiteja ir grozījusi šo pielikumu, lai reģistrētu otras Puses piekrišanu šādai rīcībai, vai

    b)    ja otras Puses kompetentā iestāde 13 ir tam piekritusi sarakstē.

    4.    Gadījumos, kad datu pārsūtīšana notiek vienīgi elektroniski, bet rodas neparedzēti traucējumi, rīkojas šādi:

    a)    ja datu apmaiņa starp informācijas sistēmām neizdodas, līdz datu apmaiņas atjaunošanai eksportētāja Puse sūta parakstīta (papīra) sertifikāta skenētas kopijas importētājas Puses robežkontroles punktam pa e-pastu;

    b)    ja veselības sertifikātus eksporta vajadzībām nav iespējams izdot informācijas sistēmu sistēmiskas atteices dēļ, līdz datu apmaiņas iespēju atjaunošanai eksportētāja Puse attiecīgos sūtījuma datus un apliecinājumus sūta importētājas Puses robežkontroles punktam pa e-pastu vai nogādā tam citādi.


    3. IEDAĻA

    REAĢĒŠANA KRĪZES SITUĀCIJĀ

    Krīzes situācijās kompetentās iestādes vienojas par atkāpēm no 2. iedaļas.

    ________________

    6.-F PIELIKUMS

    IMPORTA PĀRBAUDES UN MAKSAS

    ________________

    9.-A PIELIKUMS

    ATBILSTĪBAS NOVĒRTĒJUMA (DOKUMENTU) ATZĪŠANA

    1.    Saskaņotās jomas:

    a)    elektrisko un elektronisko iekārtu drošības aspekti saskaņā ar definīciju 2. punktā;

    b)    mehānismu drošības aspekti saskaņā ar definīciju 3. punktā;

    c)    iekārtu elektromagnētiskā savietojamība saskaņā ar definīciju 4. punktā;

    d)    energoefektivitāte, tajā skaitā ekodizaina prasības, saskaņā ar definīciju 5. punktā un

    e)    konkrētu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošana elektriskās un elektroniskās iekārtās.


    2.    Šā pielikuma izpratnē “elektrisko un elektronisko iekārtu drošības aspekti” ir drošības aspekti iekārtās, kuras nav mehānismi un kuru pienācīga darbība ir atkarīga no elektriskās strāvas, un iekārtās šādas strāvas ģenerēšanai, pārsūtīšanai un mērīšanai, kuras ir paredzēts lietot ar nominālo spriegumu 50–1000 V diapazonā, ja tā ir maiņstrāva, un 75–1500 V diapazonā, ja tā ir līdzstrāva, kā arī iekārtās, kas ar nolūku raida vai uztver elektromagnētiskos viļņus, kuru frekvence ir zemāka par 3000 GHz, lai nodrošinātu radiosakarus vai veiktu radionoteikšanu, bet izņemot, cita starpā:

    a)    iekārtas lietošanai sprādzienbīstamā vidē;

    b)    iekārtas radioloģijas un medicīnas vajadzībām;

    c)    kravas un pasažieru liftu elektriskās daļas;

    d)    radioamatieru izmantotas radioiekārtas;

    e)    elektroenerģijas skaitītājus;

    f)    kontaktdakšas un kontaktligzdas sadzīves vajadzībām;

    g)    elektrisko žogu aktivatorus;


    h)    rotaļlietas;

    i)    speciāli izgatavotus novērtējuma komplektus, kas ir paredzēti profesionāļiem un ko izmanto vienīgi pētniecības un izstrādes iestādēs attiecīgajiem mērķiem, un

    j)    būvizstrādājumus, kuri ir paredzēti stacionārai iekļaušanai ēkās un inženierbūvēs un kuru ekspluatācija ietekmē ēkas vai inženierbūves ekspluatācijas īpašības attiecībā uz būvēm noteiktajām pamatprasībām, piemēram, kabeļi, ugunsdrošības signalizācija vai elektriskās durvis.

    3.    Šā pielikuma izpratnē “mehānismu drošības aspekti” ir drošības aspekti tādā detaļu kopumā, kurā vismaz viena no detaļām kustas un kuru darbina piedziņas sistēma, kas izmanto vienu vai vairākus energoresursus, piemēram, siltumenerģiju, elektroenerģiju, pneimatisko, hidraulisko vai mehānisko enerģiju, un kurā detaļas sakārto un vada tā, lai tās darbotos kā viens vesels, izņemot augsta riska mehānismus, kā tos ir definējusi katra Puse.

    4.    Šā pielikuma izpratnē “iekārtu elektromagnētiskā savietojamība” ir elektromagnētiskā savietojamība (traucējumi un stabilitāte) iekārtās, kuru pienācīga darbība ir atkarīga no elektriskās strāvas vai elektromagnētiskā lauka, un iekārtās šādas strāvas ģenerēšanai, pārsūtīšanai un mērīšanai, izņemot:

    a)    iekārtas lietošanai sprādzienbīstamā vidē;


    b)    iekārtas radioloģijas un medicīnas vajadzībām;

    c)    kravas un pasažieru liftu elektriskās daļas;

    d)    radioamatieru izmantotas radioiekārtas;

    e)    mērinstrumentus;

    f)    neautomātiskus svarus;

    g)    elektromagnētiskās savietojamības ziņā būtībā nekaitīgas iekārtas un

    h)    speciāli izgatavotus novērtējuma komplektus, kas ir paredzēti profesionāļiem un ko izmanto vienīgi pētniecības un izstrādes iestādēs attiecīgajiem mērķiem.

    5.    Šā pielikuma izpratnē “energoefektivitāte” ir attiecība starp iegūto jaudu, pakalpojumu, precēm vai enerģiju un to iegūšanā ieguldīto enerģiju, ņemot vērā enerģijas patēriņu lietošanas laikā un resursu efektīvu sadalījumu.

    6.    Šis pielikums neattiecas uz pilnībā samontētiem gaisa kuģiem, kuģiem, vilcieniem, transportlīdzekļiem (tajā skaitā ar iekšdedzes motoru un elektrisko motoru), kā arī uz specializētām kuģniecības, dzelzceļa, aviācijas un transportlīdzekļu (tajā skaitā ar iekšdedzes motoru un elektrisko motoru) iekārtām. Šis pielikums attiecas uz elektrotransportlīdzekļu uzlādes iekārtām, izņemot transportlīdzeklī iebūvētus lādētājus.


    7.    Ja to pieprasa kāda no Pusēm, Preču tirdzniecības komiteja pārskata šajā pielikumā uzskaitītās jomas. Šādas pārskatīšanas veikšanai Preču tirdzniecības komitejā iekļauj abu Pušu pārstāvjus, kam ir specializētas zināšanas par jautājumiem, kurus aptver šis pielikums. Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumu par šā pielikuma grozīšanu.

    8.    Pielikumā uzskaitītajās jomās ikviena Puse var ieviest prasības par šajā pielikumā minēto ražojumu jomu obligātu testēšanu vai sertificēšanu, ko veic trešā persona, ja šādas prasības ir pamatotas ar leģitīmiem mērķiem un ir samērīgas ar nolūku dot importētājai Pusei pietiekamu pārliecību, ka ražojumi atbilst piemērojamiem tehniskajiem noteikumiem vai standartiem, ņemot vērā riskus, ko radītu neatbilstība.

    9.    Puse, kas ierosina ieviest 8. punktā minētās atbilstības novērtēšanas procedūras, agrīnā posmā informē otru Pusi un, izstrādājot šādas atbilstības novērtēšanas procedūras, ņem vērā otras Puses piezīmes.

    ________________

    9.-B PIELIKUMS

    MEHĀNISKIE TRANSPORTLĪDZEKĻI UN TO APRĪKOJUMS VAI DAĻAS

    1. PANTS

    Definīcijas

    1.    Šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    WP.29” ir Transportlīdzekļu noteikumu saskaņošanas pasaules forums Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (“UNECE”) ietvaros;

    b)    “1958. gada nolīgums” ir Nolīgums par harmonizētu Apvienoto Nāciju Organizācijas tehnisko noteikumu pieņemšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai izmantot riteņu transportlīdzekļos, un saskaņā ar šiem Apvienoto Nāciju Organizācijas noteikumiem piešķirto apstiprinājumu savstarpējās atzīšanas nosacījumiem, ko noslēdza Ženēvā 1958. gada 20. martā un ko pārvalda WP.29;


    c)    “1998. gada nolīgums” ir Nolīgums par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, ko noslēdza Ženēvā 1998. gada 25. jūnijā un ko pārvalda WP.29;

    d)    “ANO noteikumi” ir noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar 1958. gada nolīgumu;

    e)    “VTN” ir vispārējie tehniskie noteikumi, kas izstrādāti un iekļauti vispārējā reģistrā saskaņā ar 1998. gada nolīgumu;

    f)    “HS 2017” ir Harmonizētās sistēmas nomenklatūras 2017. gada izdevums, ko izdevusi Pasaules Muitas organizācija, un

    g)    “pārražotas iekārtas vai detaļas” ir iekārtas vai detaļas, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

    i)    tās pilnībā vai daļēji sastāv no detaļām, kuras ir iegūtas no lietotām iekārtām vai detaļām;

    ii)    to veiktspēja un darba apstākļi ir līdzīgi salīdzinājumā ar jaunām līdzvērtīgām iekārtām un detaļām un

    iii)    tām piešķirtā garantija ir tāda pati kā jaunām līdzvērtīgām iekārtām un detaļām.


    2.    Šajā pielikumā izmantoto terminu nozīme atbilst to definīcijām 1958. gada nolīgumā vai TBT nolīguma 1. pielikumā.

    2. PANTS

    Piemērošanas joma attiecībā uz ražojumiem

    Šis pielikums attiecas uz tirdzniecību starp Pusēm ar visu kategoriju mehāniskajiem transportlīdzekļiem, to aprīkojumu un detaļām, kā tie definēti 1.1. punktā UNECE Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3) 14 , uz ko cita starpā attiecas HS 2017 40., 84., 85., 87. un 94. nodaļa (“aptvertie ražojumi”), izņemot 9-B-1. papildinājumā (“Izslēgtās transportlīdzekļu kategorijas”) uzskaitītās transportlīdzekļu kategorijas.

    3. PANTS

    Mērķi

    Attiecībā uz aptvertajiem ražojumiem šā pielikuma mērķi ir:

    a)    izslēgt un novērst jebkādus nevajadzīgus tehniskus šķēršļus divpusējai tirdzniecībai;

    b)    veicināt uz starptautiskajiem standartiem balstītu noteikumu savietojamību un konverģenci;


    c)    sekmēt apstiprinājumu atzīšanu, jo īpaši, pamatojoties uz apstiprināšanas shēmām, ko piemēro saskaņā ar nolīgumiem, kurus WP.29 pārvalda UNECE ietvaros, un nolīgumiem, kuru pamatā ir Eiropas Savienības tipa apstiprinājumi;

    d)    pastiprināt konkurences tirgus apstākļus, pamatojoties uz atklātības, diskriminācijas aizlieguma un pārredzamības principiem;

    e)    sekmēt Pušu savstarpējo apņemšanos nodrošināt cilvēka veselības, drošības, vides un transporta infrastruktūras aizsardzību maksimālā līmenī un

    f)    stiprināt sadarbību, lai veicinātu mehānisko transportlīdzekļu tirdzniecības un tiem piemērojamā regulatīvā režīma pastāvīgu un abpusēji izdevīgu attīstību.

    4. PANTS

    Attiecīgie starptautiskie standarti

    Puses atzīst, ka WP.29 ir galvenā attiecīgā starptautiskā standartizācijas struktūra un ka saskaņā ar 1958. gada nolīgumu un 1998. gada nolīgumu pieņemtie ANO noteikumi un VTN ir attiecīgie starptautiskie standarti ražojumiem, ko aptver šis pielikums.


    5. PANTS

    Regulējuma konverģence

    1.    a)    Jomās, kuras aptver ANO noteikumi vai VTN vai kurās tos noteikti pieņems, Puses izmantos tos par pamatu savu iekšzemes tehnisko noteikumu, marķējumu vai atbilstības novērtēšanas procedūru izstrādei, izņemot gadījumus, kad konkrētie ANO noteikumi vai VTN būtu nelietderīgi vai neatbilstoši TBT nolīguma 2.2 pantā vai 1958. gada nolīgumā, vai 1998. gada nolīgumā minēto leģitīmo mērķu sasniegšanai.

    b)    Puse, kas ievieš atšķirīgus iekšzemes tehniskos noteikumus, marķējumu vai atbilstības novērtēšanas procedūru, kā minēts šā punkta a) apakšpunktā, pēc otras Puses pieprasījuma norāda tās iekšzemes tehnisko noteikumu, marķējuma vai atbilstības novērtēšanas procedūras daļas, kuras būtiski atšķiras no attiecīgajiem ANO noteikumiem vai VTN, un sniedz skaidrojumu par šādas atšķirības iemesliem.


    2.    Ciktāl Puse ir ieviesusi vai uztur spēkā iekšzemes tehniskos noteikumus, marķējumus vai atbilstības novērtēšanas procedūras, kas atšķiras no ANO noteikumiem vai VTN, kā atļauts 1. punktā, minētā Puse, kad vien tas ir nepieciešams, pārskata šos iekšzemes tehniskos noteikumus, marķējumus vai atbilstības novērtēšanas procedūras, lai palielinātu to konverģenci ar attiecīgajiem ANO noteikumiem vai VTN. Pārskatot savus tehniskos noteikumus, marķējumus vai atbilstības novērtēšanas procedūras, Puses cita starpā ņem vērā jaunas norises attiecībā uz ANO noteikumiem vai VTN, kā arī izmaiņas apstākļos, kuru dēļ ir radušās atšķirības no attiecīgajiem ANO noteikum vai VTN. Puse, kas veic pārskatīšanu, pēc pieprasījuma informē otru Pusi par šādas pārskatīšanas rezultātiem, tajā skaitā izmantoto zinātnisko un tehnisko informāciju.

    3.    Puses atturas ieviest vai atstāt spēkā tehniskos noteikumus, marķējumu vai atbilstības novērtēšanas procedūras, kas liedz, kavē vai traucē importēt un laist ekspluatācijā to iekšzemes tirgū ražojumus, kuriem tipa apstiprinājumi piešķirti saskaņā ar ANO noteikumiem, jomās, uz kurām attiecas šie ANO noteikumi, ja vien šādi tehniskie noteikumi, marķējums vai atbilstības novērtēšanas procedūras nav skaidri paredzētas šajos ANO noteikumos.


    6. PANTS

    Piekļuve tirgum

    1.    Ikviena Puse piekrīt ļaut laist savā tirgū ražojumus, kas ir ietverti derīgā ANO tipa apstiprinājuma sertifikātā, kuru Savienība vai Jaunzēlande ir izdevušas kā 1958. gada nolīguma līgumslēdzējas Puses, vai derīgā Eiropas Savienības tipa apstiprinājuma sertifikātā 15 , atzīstot tos par atbilstošiem saviem iekšzemes tehniskajiem noteikumiem, marķējumiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām un neprasot nekādu papildu testēšanu, dokumentāciju, sertifikāciju vai marķējumu attiecībā uz šādiem tipa apstiprinājuma sertifikātiem. Attiecībā uz transportlīdzekļa apstiprinājumiem par derīgiem uzskata gan Eiropas Savienības transportlīdzekļa kopējo tipa apstiprinājumu (EUWVTA), gan ANO universālo starptautisko transportlīdzekļa kopējo tipa apstiprinājumu (U-IWVTA). Par derīgiem uzskata vienīgi tādus ANO tipa apstiprinājuma sertifikātus, ko ir izdevusi Puse, kura ir pievienojusies attiecīgajiem ANO noteikumiem, un kas ir izsniegti saskaņā ar 1958. gada nolīgumu.

    2.    Ikvienai Pusei ir obligāti jāatzīst vienīgi derīgi ANO tipa apstiprinājuma sertifikāti, kas ir izdoti saskaņā ar attiecīgo ANO noteikumu jaunāko redakciju, ja tā piemēro šos ANO noteikumus. Ja Puse nepiemēro šos ANO noteikumus, tā var apsvērt iespēju atzīt derīgus ANO tipa apstiprinājuma sertifikātus, ja tipa apstiprinātais ražojums atbilst visām piemērojamajām šīs Puses iekšzemes prasībām.


    3.    Šā panta 1. punkta izpratnē par pietiekamu pierādījumu derīga Eiropas Savienības vai ANO tipa apstiprinājuma esībai uzskata:

    a)    visam transportlīdzeklim — derīgu Eiropas Savienības atbilstības sertifikātu 16 vai ANO atbilstības deklarāciju 17 , kas apliecina atbilstību U-IWVTA;

    b)    aprīkojumam un detaļām — derīgu Eiropas Savienības vai ANO tipa apstiprinājuma marķējuma zīmi, kas ir piestiprināta ražojumam, un

    c)    aprīkojumam un detaļām, kurām nevar piestiprināt tipa apstiprinājuma marķējuma zīmi 18 , — derīgu Eiropas Savienības vai ANO tipa apstiprinājuma sertifikātu.

    4.    Puses var atļaut savām kompetentajām iestādēm pārbaudīt, vai aptvertie ražojumi atbilst attiecīgi vai nu:

    a)    visiem Puses iekšzemes tehniskajiem noteikumiem, vai


    b)    Eiropas Savienības un ANO tehniskajiem noteikumiem, atbilstību kuriem, piemērojot šo pantu, apliecina derīgs Eiropas Savienības atbilstības sertifikāts vai ANO atbilstības deklarācija, kas apliecina visa transportlīdzekļa atbilstību U-IWVTA, vai — aprīkojumam un detaļām — derīga Eiropas Savienības vai ANO tipa apstiprinājuma marķējuma zīme, kas ir piestiprināta ražojumam, vai derīgs Eiropas Savienības vai ANO tipa apstiprinājuma sertifikāts.

    Šādas pārbaudes notiek, veicot gadījumizlasi tirgū un ievērojot attiecīgi a) vai b) apakšpunktā minētos tehniskos noteikumus.

    5.    Puses var pieprasīt, lai piegādātājs izņemtu ražojumu no tirgus, ja attiecīgais ražojums neatbilst minētajiem tehniskajiem noteikumiem.

    7. PANTS

    Ražojumi ar jaunām tehnoloģijām vai jaunām īpašībām

    1.    Neviena Puse neliedz un neierobežo piekļuvi savam tirgum nevienam šajā pielikumā ietvertam un eksportētājas Puses apstiprinātam ražojumam, pamatojoties uz to, ka ražojumā ir iekļauta jauna tehnoloģija vai jauna īpašība, ko importētāja Puse vēl nav reglamentējusi.


    2.    Neatkarīgi no 1. punkta importētāja Puse var ierobežot piekļuvi tirgum vai pieprasīt izņemt no tirgus šādu nereglamentētu ražojumu, kurā ir iekļauta jauna tehnoloģija vai jauna īpašība, ja šī jaunā tehnoloģija vai jaunā īpašība:

    a)    radītu apdraudējumu cilvēka veselībai, drošībai, videi vai transporta infrastruktūrai vai

    b)    neatbilstu esošajiem iekšzemes vides standartiem vai infrastruktūrai.

    3.    Importētāja Puse, kura ierobežo piekļuvi tirgum vai pieprasa izņemšanu no sava tirgus atbilstīgi 2. punktam, nekavējoties paziņo par to otrai Pusei. Šī Puse iekļauj paziņojumā visu attiecīgo zinātnisko un tehnisko informāciju, ko tā ņēmusi vērā, pieņemot šādu lēmumu.

    8. PANTS

    Pārražotas iekārtas vai detaļas

    1.    Puse nepiešķir otras Puses pārražotām iekārtām vai detaļām mazāk labvēlīgu režīmu par to, kādu tā piešķir līdzvērtīgām jaunām iekārtām vai detaļām.

    2.    Lielākai noteiktībai — 2.11. pantu (“Importa un eksporta ierobežojumi”) piemēro pārražotu iekārtu vai detaļu importa vai eksporta aizliegumiem vai ierobežojumiem. Ja kāda Puse pieņem vai saglabā importa vai eksporta aizliegumus vai ierobežojumus saistībā ar lietotām iekārtām vai detaļām, tā nepiemēro šādus pasākumus pārražotām iekārtām vai detaļām.


    3.    Puse var pieprasīt, lai pārražotas iekārtas vai detaļas tiktu identificētas kā tādas izplatīšanai vai pārdošanai tās teritorijā un lai tās atbilstu snieguma prasībām, kas līdzinās prasībām, kuras piemēro līdzvērtīgām jaunām iekārtām vai detaļām.

    9. PANTS

    Citi tirdzniecību ierobežojoši pasākumi

    Puses nevērsīs pret šajā pielikumā ietvertajiem ražojumiem īpašus regulatīvus pasākumus, kas likvidētu vai apgrūtinātu ieguvumus, kurus otra Puse gūst saskaņā ar šo pielikumu. Tas neskar tiesības pieņemt pasākumus, kas ir nepieciešami satiksmes drošībai, veselības, vides un transporta infrastruktūras aizsardzībai un maldinošas prakses novēršanai.

    10. PANTS

    Sadarbība

    1.    Puses sadarbojas un ar informāciju par visiem jautājumiem, kas ir būtiski šā pielikuma īstenošanai, apmainās Preču tirdzniecības komitejā.

    2.    Attiecīgā gadījumā Puses sadarbosies, lai sekmētu abas Puses interesējošu jautājumu risināšanu attiecīgajās starptautiskajās standartizācijas iestādēs.



    9-B-1. papildinājums

    IZSLĒGTĀS TRANSPORTLĪDZEKĻU KATEGORIJAS 19

    9.-B pielikums (“Mehāniskie transportlīdzekļi un to aprīkojums vai daļas”) neattiecas uz šādiem transportlīdzekļiem:

    L6 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.1.6. punktā;

    L7 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.1.7. punktā;

    M2 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.2.2. punktā;

    M3 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.2.3. punktā;

    N2 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.3.2. punktā;

    N3 kategorijas transportlīdzekļi, kā tie definēti R.E.3 2.3.3. punktā;

    O3 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.4.3. punktā;


    O4 kategorijas transportlīdzekļiem, kā tie definēti R.E.3 2.4.4. punktā;

    nelielā skaitā saražoti transportlīdzekļi, kas ir saņēmuši atsevišķu tipa apstiprinājumu;

    lietoti transportlīdzekļi šādās kategorijās: L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1, N1, O1 un O2, tajā skaitā transportlīdzekļi, kuri izmantoti demonstrējumiem saistībā ar līdzīgu transportlīdzekļu pārdošanu un kuri līdz brīdim, kad tie piedāvāti vai izstādīti pārdošanai, atzīti par atbilstošiem Sauszemes transporta noteikumiem “Atbilstība transportlīdzekļu standartiem” (2002) 20 .

    ________________

    9.-C PIELIKUMS

    ŠĀ NOLĪGUMA 9.10. PANTA 5. PUNKTA b) APAKŠPUNKTĀ MINĒTĀ KĀRTĪBA REGULĀRAI INFORMĀCIJAS APMAIŅAI SAISTĪBĀ AR NEPĀRTIKAS PREČU DROŠUMU UN SAISTĪTIEM PREVENTĪVIEM, IEROBEŽOJOŠIEM UN KOREKTĪVIEM PASĀKUMIEM

    Šis pielikums nosaka kārtību regulārai informācijas apmaiņai starp Savienību un Jaunzēlandi saistībā ar nepārtikas patēriņa precēm un saistītajiem preventīvajiem, ierobežojošajiem un korektīvajiem pasākumiem.

    Saskaņā ar šā nolīguma 9.10. panta (“Sadarbība nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā”) 9. un 10. punktu šī kārtība precizē, ar kāda veida informāciju ir jāapmainās, kā notiek šī informācijas apmaiņa un kā piemēro konfidencialitātes un persondatu aizsardzības noteikumus.

    ________________

    9.-D PIELIKUMS

    ŠĀ NOLĪGUMA 9.10. PANTA 6. PUNKTĀ MINĒTĀ KĀRTĪBA REGULĀRAI INFORMĀCIJAS APMAIŅAI PAR PASĀKUMIEM, KAS VEIKTI ATTIECĪBĀ UZ NEATBILSTĪGĀM NEPĀRTIKAS PRECĒM, IZŅEMOT TĀS, UZ KURĀM ATTIECAS 9.10. PANTA 5. PUNKTA b) APAKŠPUNKTS

    Šis pielikums nosaka kārtību regulārai informācijas apmaiņai, arī informācijas apmaiņai ar elektronisko saziņas līdzekļu palīdzību, par pasākumiem, kas ir veikti attiecībā uz neatbilstīgām nepārtikas precēm, izņemot tos, uz kuriem attiecas šā nolīguma 9.10. panta (“Sadarbība nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā”) 5. punkta b) apakšpunkts.

    Saskaņā ar šā nolīguma 9.10. panta (“Sadarbība nepārtikas preču tirgus uzraudzības, drošuma un atbilstības jomā”) 9. un 10. punktu šī kārtība precizē, ar kāda veida informāciju ir jāapmainās, kā notiek šī informācijas apmaiņa un kā piemēro konfidencialitātes un persondatu aizsardzības noteikumus.

    ________________

    9.-E PIELIKUMS

    VĪNS UN STIPRIE ALKOHOLISKIE DZĒRIENI

    1. PANTS

    Mērķis

    Šā pielikuma mērķis ir veicināt katras Puses teritorijā ražotā vīna un stipro alkoholisko dzērienu tirdzniecību, pamatojoties uz nediskriminācijas un savstarpības principiem.

    2. PANTS

    Piemērošanas joma un tvērums

    Šo pielikumu piemēro vīniem, kas ir klasificēti HS pozīcijā 22.04, un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, kas ir klasificēti HS pozīcijā 22.08.


    3. PANTS

    Vispārīgs izņēmums

    Neko no šajā pielikumā minētā nevar izskaidrot veidā, kas liegtu kādai no Pusēm pieņemt pasākumus, kuri ir nepieciešami cilvēka vai augu dzīvības vai veselības aizsardzībai, vai panākt šādu pasākumu izpildi, tomēr šo pasākumu piemērošana nedrīkst izraisīt patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju starp valstīm, kurās pastāv līdzīgi apstākļi, vai slēptā veidā ierobežot starptautisko tirdzniecību.

    4. PANTS

    Definīcijas

    Šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “marķējums” ir visu veidu zīmoli, atšķirības zīmes, ilustratīvs vai cits aprakstošs materiāls, kas ir uzrakstīts, uzdrukāts, uzkrāsots ar šablonu, iezīmēts, iespiests vai uzspiests uz vīna trauka vai ir tam stingri piestiprināts;

    b)    “vīndarības metodes” ir vīndarības procesi, apstrādes paņēmieni un metodes, piemēram, vīna piedevas un pārstrādes palīglīdzekļi, taču tās neietver marķēšanu, pildīšanu pudelēs un iepakošanu galīgajai pārdošanai;


    c)    “viens redzamības lauks” ir trauka virsmas jebkura daļa, izņemot pamatni un vāciņu, ko var redzēt, nepagriežot trauku;

    d)    “šķirne” ir vīna izgatavošanā izmantotā vīnogu šķirne, ko apraksta, izmantojot plaši saprotamus un pieņemtus terminus, kurus ir atļauts izmantot eksportētājā Pusē;

    e)    “novākšanas gads” ir gads, kurā novāktas vīna izgatavošanā izmantotās vīnogas, un

    f)    “vīns” ir produkts, ko iegūst tikai svaigu, saspiestu vai nesaspiestu vīnogu vai vīnogu misas pabeigtas vai pārtrauktas spirta rūgšanas procesā 21 .

    5. PANTS

    Vispārīgs noteikums

    Ja vien šajā pielikumā nav norādīts citādi, vīna un stipro alkoholisko dzērienu imports un tirdzniecība 22 notiek, ievērojot importētājas Puses tiesību aktus.


    6. PANTS

    Produktu definīcijas, vīndarības metodes un procesi

    1.    Savienība atļauj savā teritorijā ievest un tirgot lietošanai pārtikā vīnu, kas ir ražots Jaunzēlandē saskaņā ar:

    a)    produktu definīcijām, kas ir apstiprinātas Jaunzēlandē saskaņā ar tās tiesību aktiem, kuri ir norādīti 9-E-1. papildinājumā (“6. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētie Jaunzēlandes tiesību akti” 23 );

    b)    vīndarības metodēm, kas ir apstiprinātas Jaunzēlandē saskaņā ar tās tiesību aktiem, kuri ir norādīti 9-E-2. papildinājumā (“6. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētie Jaunzēlandes tiesību akti”), ciktāl šādas vīndarības metodes ir ieteikusi un publicējusi Starptautiskā Vīnkopības un vīna organizācija (OIV) 24 , un

    c)    vīndarības metodēm un ierobežojumiem, kam Puses ir kopīgi piekritušas citādi un kas ir aprakstīti 9-E-3. papildinājumā (“Jaunzēlandes vīndarības metodes”) 25 .


    2.    Jaunzēlande atļauj savā teritorijā ievest un tirgot lietošanai pārtikā vīnu, kas ir ražots Savienībā saskaņā ar:

    a)    produktu definīcijām, kas ir apstiprinātas Savienības tiesību aktos, kuri ir norādīti 9-E-4. papildinājumā (“6. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētie Savienības tiesību akti”);

    b)    vīndarības metodēm un ierobežojumiem, kas ir apstiprināti Savienības tiesību aktos, kuri ir norādīti 9-E-5. papildinājumā (“6. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētie Savienības tiesību akti”), ciktāl šādas vīndarības metodes ir ieteikusi un publicējusi OIV 26   27 , un

    c)    vīndarības metodēm un ierobežojumiem, kam Puses ir kopīgi piekritušas citādi un kas ir aprakstīti 9-E-6. papildinājumā (“Savienības vīndarības metodes”) 28 .


    3.    Viena Puse (lūguma iesniedzēja Puse) var ierosināt otrai Pusei (lūguma saņēmējai Pusei) veikt grozījumus lūguma iesniedzējas Puses vīndarības metožu sarakstā 9-E-3. papildinājumā (“Jaunzēlandes vīndarības metodes”) vai 9-E-6. papildinājumā (“Savienības vīndarības metodes”), iesniedzot rakstveida lūgumu kopā ar tehnisko lietu lūguma saņēmējas Puses kontaktpunktam šā pielikuma nolūkiem.

    4.    Puses apspriež 3. punktā minēto ierosinājumu par grozījumiem Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komitejā, un Tirdzniecības komitejai ir tiesības pieņemt lēmumu par attiecīgi 9-E-3. papildinājuma (“Jaunzēlandes vīndarības metodes”) vai 9-E-6. papildinājuma (“Savienības vīndarības metodes”) grozīšanu.

    5.    Ja par 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) īstenošanu vai piemērošanu rodas kādi jautājumi, ko ir izraisījušas norises starptautiskā organizācijā, kurā piedalās Savienība, dalībvalstis vai Jaunzēlande, Puses apspriež šādus jautājumus Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komitejā, lai rastu savstarpēji pieņemamu risinājumu.

    6.    Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komiteja veic 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) un attiecīgo papildinājumu īstenošanas vispārēju pārskatīšanu piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un turpmāk vismaz reizi piecos gados, ja vien komitejas līdzpriekšsēdētāji nevienojas citādi.


    7. PANTS

    Vispārīgas prasības attiecībā uz marķējumu

    1.    Importētāja Puse var pieprasīt, lai visa marķējumā norādītā informācija būtu skaidra, precīza, patiesa, pamatota un nemaldinātu patērētāju.

    2.    Importētāja Puse var pieprasīt, lai marķējuma informācija būtu norādīta vienā no valodām, ko oficiāli izmanto šīs Puses teritorijā saskaņā ar tās tiesību aktiem.

    3.    Importētāja Puse var pieprasīt, lai obligātā informācija būtu norādīta ar neizdzēšamiem burtiem, kas ir salasāmi un skaidri uzrakstīti vai izvietoti, tajā skaitā tā, ka šī informācija skaidri izceļas uz fona un starp pārējo tekstu vai grafisko noformējumu.

    4.    Importētāja Puse ļauj marķējumā sniegto informāciju atkārtot uz trauka tajā pašā vai citādā formā.

    5.    Importētāja Puse var aizliegt izmantot noteiktas marķējuma norādes, ja šādam aizliegumam ir leģitīms mērķis, kas ir saistīts ar cilvēka veselību un drošību.

    6.    Puses ļauj norādīt obligāto informāciju uz papildu marķējuma, ko piestiprina pie trauka. Papildu marķējumu var piestiprināt traukam pēc importēšanas, bet pirms produkta laišanas pārdošanā importētājas Puses teritorijā ar nosacījumu, ka importētājas Puses prasītā obligātā informācija uz tā ir attēlota pilnīgi un pareizi.


    8. PANTS

    Obligātās marķējuma informācijas izvietošana

    1.    Nekas šajā pielikumā neliedz importētājai Pusei pieprasīt, lai uz trauka būtu norādīta obligātā marķējuma informācija.

    2.    Importētāja Puse neizvirza otrās Puses ražotam vīnam jaunas prasības par obligātās marķējuma informācijas precīzu izvietojumu.

    3.    Neatkarīgi no 2. punkta:

    a)    importētāja Puse var pieprasīt, lai viena vai vairākas norādes par obligāto vai fakultatīvo (vai abu šo veidu) marķējuma informāciju būtu izvietotas vienā redzamības laukā vai savstarpēji saistītas, vai atrastos noteiktā tuvumā cita citai un

    b)    importētāja Puse var pieprasīt, lai obligāto marķējuma informāciju nenorāda uz pamatnes vai vāciņa, vai citas trauka daļas, kas patērētājam nav redzama.


    9. PANTS

    Obligātās marķējuma informācijas specifikācijas — produkta nosaukums, faktiskā spirta tilpumkoncentrācija, partijas identifikācija

    1.    Savienība ļauj izmantot terminu “vīns” kā produkta nosaukumu Jaunzēlandē ražotam un Savienībā ievestam un tirgotam vīnam, ja tā faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nav mazāka par 7 % un kopējā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 20 %.

    2.    Importētāja Puse ļauj uz etiķetes norādīt faktisko spirta tilpumkoncentrāciju procentuālā izteiksmē līdz ne vairāk kā vienam skaitlim pēc komata (piemēram, 12 %, 12,0 %, 12,1 %, 12,2 %).

    3.    Importētāja Puse ļauj izteikt kopējo spirta tilpumkoncentrāciju kā spirta koncentrāciju tilpumā (tilp. %) (piemēram, 12 tilp. %).

    4.    Neskarot izmantotajai references analīzes metodei noteiktās pielaides, importētāja Puse attiecībā uz vīnu, ko ieved no eksportētājas Puses, pieļauj atšķirību starp faktisko spirta tilpumkoncentrāciju, kas ir norādīta uz etiķetes, un analīzē noteikto, ja šī atšķirība nepārsniedz 0,8 tilp. %, bet stiprinātiem vīniem — 0,5 tilp. %.

    5.    Importētāja Puse var pieprasīt, lai uz vīna marķējuma būtu norādīta informācija, kas identificē partiju.


    6.    Importētāja Puse aizliedz slēpt 29 partijas identifikācijas informāciju, ja vien importētājas Puses attiecīgā iestāde nav atļāvusi citādu rīcību.

    7.    Neviena Puse neatļauj savā teritorijā laist tirgū pārdošanai iepakotus produktus, kuri neatbilst šā panta 6. punktā minētajai prasībai.

    10. PANTS

    Fakultatīvā marķējuma informācija

    1.    Ievērojot 7. pantu (“Vispārīgas prasības attiecībā uz marķējumu”), importētāja Puse atļauj papildus informācijai, kura saskaņā ar tās tiesību aktiem jānorāda obligāti, iekļaut marķējumā arī citu informāciju.

    2.    Neatkarīgi no 8. panta (“Obligātās marķējuma informācijas izvietošana”) 3. punkta a) apakšpunkta importētāja Puse neierobežo fakultatīvas informācijas izvietošanu.


    11. PANTS

    Fakultatīva informācija — novākšanas gads un šķirne

    1.    Importētāja Puse ļauj ievest un tirgot vīnu, kura marķējumā ir norādīts novākšanas gads, ja:

    a)    vīns atbilst eksportētājas Puses tiesību aktiem attiecībā uz novākšanas gadu un

    b)    vismaz 85 % vīna ir izgatavoti no norādītajā gadā novāktajām vīnogām.

    2.    Savienībā ražotiem vīniem, ko tradicionāli iegūst no vīnogām, kuras ievāktas janvārī vai februārī, uz etiķetes kā novākšanas gads var būt norādīts iepriekšējais kalendārais gads.

    3.    Importētāja Puse ļauj ievest un tirgot vīnu, kura marķējumā ir norādīts, kas tas ir izgatavots no vienas šķirnes vīnogām, ja:

    a)    vīns atbilst eksportētājas Puses tiesību aktiem attiecībā uz šķirņu sastāvu un

    b)    vismaz 85 % vīna ar šādu marķējumu ir iegūti no norādītās šķirnes vīnogām.


    4.    Importētāja Puse ļauj ievest un tirgot vīnu, kura marķējumā ir norādīts, kas tas ir izgatavots no vairāku šķirņu vīnogām, ja:

    a)    vīns atbilst eksportētājas Puses tiesību aktiem attiecībā uz šķirņu sastāvu;

    b)    vismaz 85 % vīna ar šādu marķējumu ir iegūti no norādīto šķirņu vīnogām;

    c)    ikvienas uzskaitītās šķirnes proporcija vīnā ir lielāka par ikvienas neuzskaitītas šķirnes proporciju un

    d)    šķirnes uzskaita lejupejošā secībā atbilstoši to proporcijai vīnā un, ja importētāja Puse to pieprasa, izmantojot vienāda izmēra rakstzīmes.

    12. PANTS

    Sertifikācija

    1.    Ja vien tas nav nepieciešams, lai aizsargātu cilvēka veselību un drošību, Puse neparedz otras Puses ražotu vīnu importam piemērot ierobežojošāku sertifikācijas sistēmu vai detalizētākas sertifikācijas prasības kā tās, ko paredz Puses tiesību akti, kuri ir spēkā šā nolīguma spēkā stāšanās datumā.


    2.    Savienība atļauj importēt Jaunzēlandē ražotu vīnu saskaņā ar vienkāršoto VI-1 dokumentu, kura formāts un tajā iekļaujamā informācija ir norādīti 9-E-7. papildinājumā (“Vienkāršotais VI-1 dokuments”), vai vienkāršoto sertifikātu, kurš ir norādīts 9-E-8. papildinājumā (“Vienkāršotais sertifikāts”).

    3.    Ja rodas jautājums saistībā ar testa rezultātiem, Puse piemēro OIV ieteiktās un publicētās references analīzes metodes vai, ja tādu metožu nav, analīzes metodi, kas atbilst Starptautiskās Standartizācijas organizācijas ieteiktajiem standartiem, ja vien Pušu attiecīgās kompetentās iestādes kopīgi nevienojas citādi.

    13. PANTS

    Pārtikas produktu informācija

    1.    Puse nepieprasa norādīt uz vīna trauka, marķējuma vai iepakojuma kādu no šiem datumiem:

    a)    iepakošanas datums;

    b)    pudelēs pildīšanas datums;

    c)    ražošanas vai izgatavošanas datums;


    d)    derīguma termiņš;

    e)    minimālais derīguma termiņš vai

    f)    realizācijas termiņš.

    2.    Neatkarīgi no d) un e) apakšpunkta Puse var pieprasīt norādīt derīguma termiņu vai minimālo derīguma termiņu produktiem, kuriem iepakojuma vai ātrbojīgu sastāvdaļu pievienošanas dēļ derīguma termiņš vai minimālais derīguma termiņš varētu būt īsāks, nekā parasti sagaida patērētājs.

    3.    Puse var arī pieprasīt norādīt minimālo derīguma termiņu vīnam, kura spirta koncentrācija ir tikusi samazināta un kura faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka par 10 %.


    14. PANTS

    Stipro alkoholisko dzērienu noformējums un apraksts

    Šā pielikuma 7. pantu (“Vispārīgas prasības attiecībā uz marķējumu”), 9. panta (“Obligātās marķējuma informācijas specifikācijas — produkta nosaukums, faktiskā spirta tilpumkoncentrācija, partijas identifikācija”) 5., 6. un 7. punktu un 13. panta (“Pārtikas produktu informācija”) 1. un 2. punktu piemēro stipro alkoholisko dzērienu noformējumam un aprakstiem mutatis mutandis.

    15. PANTS

    Esošie krājumi

    Produktus, kuri šā nolīguma spēkā stāšanās dienā ir saražoti vai marķēti saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem un Pušu savstarpējām saistībām, bet veidā, kas neatbilst šim pielikumam, var laist pārdošanā otras Puses tirgū, kamēr šie krājumi izbeidzas.


    16. PANTS

    Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komiteja

    1.    Šis pants papildina un precizē 24. panta (“Specializētās komitejas”) 4. punktu.

    2.    Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komitejas pirmā sanāksme notiek viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, un turpmāk sanāksmes rīko pēc vienas vai otras Puses pieprasījuma. Sanāksmes notiek datumā un laikā, ko ir savstarpēji saskaņojuši komitejas līdzpriekšsēdētāji, bet ne vēlāk kā 90 dienas pēc attiecīgā pieprasījuma.

    3.    Attiecībā uz šo pielikumu Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komiteja nepieciešamības gadījumā pilda šādas funkcijas:

    a)    darbojas kā platforma informācijas apmaiņai starp pusēm nolūkā optimizēt šā pielikuma īstenošanu;

    b)    darbojas kā forums, kurā Puses apspriež šā pielikuma 6. panta 3. un 6. punktā minētos jautājumus, kā arī abas Puses interesējošus jautājumus vīna un stipro alkoholisko dzērienu nozarē, un

    c)    veic šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) un attiecīgo papildinājumu īstenošanas vispārēju pārskatīšanu saskaņā ar 6. panta 7. punktu.


    4.    Vīna un stipro alkoholisko dzērienu komiteja var lemt par īpašu kārtību, piemēram, procedūrām un kritērijiem, ko izmanto, lai novērtētu ierosinātos grozījumus 9-E-3. papildinājumā (“Jaunzēlandes vīndarības metodes”) vai 9-E-6. papildinājumā (”Savienības vīndarības metodes”).

    17. PANTS

    Kontaktpunkti

    Katra Puse 60 dienu laikā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā dienas izraugās kontaktpunktu, kura pienākums ir veicināt saziņu starp Pusēm jautājumos, ko aptver šis pielikums, un paziņo otrai Pusei sava kontaktpunkta kontaktinformāciju. Katra Puse nevilcinoties informē otru Pusi par izmaiņām kontaktinformācijā.



    9-E-1. papildinājums

    6. PANTA 1. PUNKTA A) APAKŠPUNKTĀ MINĒTIE JAUNZĒLANDES TIESĪBU AKTI

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 1. punkta a) apakšpunktā minētie Jaunzēlandes tiesību akti ir:

    i)    2003. gada Vīnu likums un ar to saistītie sekundārie tiesību akti un

    ii)    saskaņā ar 2014. gada Pārtikas produktu likumu pieņemtais Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu kodekss.



    9-E-2. papildinājums

    6. PANTA 1. PUNKTA B) APAKŠPUNKTĀ MINĒTIE JAUNZĒLANDES TIESĪBU AKTI

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 1. punkta b) apakšpunktā minētie Jaunzēlandes tiesību akti ir:

    i)    2003. gada Vīnu likums un ar to saistītie sekundārie tiesību akti un

    ii)    saskaņā ar 2014. gada Pārtikas produktu likumu pieņemtais Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu kodekss.



    9-E-3. papildinājums

    JAUNZĒLANDES VĪNDARĪBAS METODES

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 1. punkta c) apakšpunktā minētās Jaunzēlandes vīndarības metodes attiecībā uz Jaunzēlandē ražotu vīnu, ko importē Savienībā:

    Turpmāk minēto izmanto saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem:

       amonija sulfāts;

       diamonija fosfāti;

       tiamīna hidrohlorīds;

       kalcija karbonāts;

       kālija karbonāts;

       kalcija tartrāts;


       vīnogu misas, koncentrētas vīnogu misas vai rektificētas koncentrētas vīnogu misas pievienošana saldināšanai;

       augu izcelsmes proteīni;

       izmantošanai pārtikas ražošanā apstiprināti enzīmi;

       lizocīms;

       gumiarābika izmantošana;

       vīndarības ogles/ aktivētās ogles izmantošana;

       vara citrāts;

       saharozes, koncentrētas vīnogu misas vai rektificētas koncentrētas vīnogu misas pievienošana, lai palielinātu vīnogu, vīnogu misas vai vīna dabīgo spirta koncentrāciju;

       raugu šūnapvalki;

       inaktivēti raugi ar garantētu glutationa līmeni;


       kālija hidrogēnkarbonāts;

       kālija tartrāts;

       nātrija karboksimetilceluloze;

       fumārskābe un

       selektīvu augu šķiedras.

    Ūdens pievienošana vīndarīšanā nav atļauta, izņemot gadījumus, kad tas ir vajadzīgs konkrētu tehnisku iemeslu dēļ.

    Turpmāk minēto izmanto visu veidu dzirkstošajiem vīniem:

       beidzamais saldinātājs, kas satur vienīgi saharozi, vīnogu misu, rūgstošu vīnogu misu, koncentrētu vīnogu misu, rektificētu koncentrētu vīnogu misu, vīnu un vīna destilātu.

    Metodes, kuru izmantošana ir atkarīga no importētājas Puses tiesību aktiem:

       sēra dioksīda un sulfītu izmantošana vīnā;


       vecvīnā izšķīdināta cukura izmantošana un

       svaigas vīna nogulsnes.

    Saskaņotas izmantošanai līdz konkrētām robežvērtībām:

       ūdeņraža peroksīda izmantošana, nepārsniedzot 5 mg/kg, un

       L-askorbīnskābes vai eritorbīnskābes izmantošana vīnā ir atļauta, nepārsniedzot 300 mg/L tirgū laistajā galaproduktā.



    9-E-4. papildinājums

    6. PANTA 2. PUNKTA A) APAKŠPUNKTĀ MINĒTIE SAVIENĪBAS TIESĪBU AKTI

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 2. punkta a) apakšpunktā minētie Savienības tiesību akti ir:

    i)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 30 , jo īpaši vīna nozares ražošanas noteikumi saskaņā ar minētās regulas 75., 81. un 91. pantu, II pielikuma IV daļu un VII pielikuma II daļu, un

    ii)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/33 31 , jo īpaši tās 47., 52.–54. pants un III, V un VI pielikums;



    9-E-5. papildinājums

    6. PANTA 2. PUNKTA B) APAKŠPUNKTĀ MINĒTIE SAVIENĪBAS TIESĪBU AKTI

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 2. punkta b) apakšpunktā minētie Savienības tiesību akti ir:

    i)    Regula (ES) Nr. 1308/2013, jo īpaši vīndarības metodes un ierobežojumi saskaņā ar minētās regulas 80. un 83. pantu un VIII pielikumu, un

    ii)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/934 32 .


    9-E-6. papildinājums

    SAVIENĪBAS VĪNDARĪBAS METODES

    Šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 2. punkta c) apakšpunktā minētās Savienības vīndarības metodes attiecībā uz Savienībā ražotu vīnu, ko importē Jaunzēlandē:

       koncentrētu vīnogu misu, rektificētu koncentrētu vīnogu misu un saharozi var izmantot stiprināšanai un saldināšanai saskaņā ar konkrētiem un ierobežotiem nosacījumiem, kas ir izklāstīti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VIII pielikuma I daļā un Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/934 I pielikuma D daļā, taču rekonstituētā formā šos produktus nav atļauts izmantot vīnos, uz kuriem attiecas šis nolīgums;

       ūdens pievienošana vīndarīšanā nav atļauta, izņemot gadījumus, kad tas ir vajadzīgs konkrētu tehnisku iemeslu dēļ, un

       svaigas vīna nogulsnes var izmantot saskaņā ar konkrētiem un ierobežotiem nosacījumiem, kas ir norādīti Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/934 I pielikuma A daļas 2. tabulas 11.2. rindā.


    Metodes, kuru izmantošana ir atkarīga no importētājas Puses tiesību aktiem:

       sēra dioksīda un sulfītu izmantošana vīnā un

       vecvīnā izšķīdināta cukura izmantošana.



    9-E-7. papildinājums

    VIENKĀRŠOTAIS VI-1 DOKUMENTS

    Veidne sertifikātam, ko Primārās ražošanas nozaru ministrija
    izdod Jaunzēlandē ražota vīna importam Savienībā
    (1)

    1.    Eksportētājs (vārds un uzvārds/nosaukums un adrese)

    TREŠĀ VALSTS, KAS IZDEVUSI DOKUMENTU: JAUNZĒLANDE

    Vienkāršotais VI-1    Sērijas Nr.:

    DOKUMENTS VĪNA IMPORTAM
    EIROPAS SAVIENĪBĀ

    2.    Saņēmējs (vārds un uzvārds/nosaukums un adrese)

    3.    Muitas zīmogs (tikai dienesta lietošanai Eiropas Savienībā)

    4.    Transportēšanas veids un sīka informācija par pārvadājumu

    5.    Izkraušanas vieta (ja atšķiras no 2. ailē norādītās)

    6.    Importētā produkta apraksts

    7.    Daudzums l/hl/kg(2)

    8.    Trauku skaits(3)

    9.    SERTIFIKĀTS

    Iepriekš aprakstītais produkts ir paredzēts tiešai lietošanai pārtikā un atbilst produktu definīcijām un vīndarības metodēm, kuras ir apstiprinātas saskaņā ar noteikumiem 9.-E pielikumā (“Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni”) Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi.

    Kompetentās iestādes pilns nosaukums un adrese:    Vieta un datums:

    Zīmogs:    Amatpersonas paraksts, vārds un uzvārds, amats:

    10.    ANALĪŽU PROTOKOLS (norāda iepriekš aprakstītā produkta raksturlielumus)

       Faktiskā spirta koncentrācija:

       Kopējais sēra dioksīda saturs:

       Kopējais skābums:

    Izraudzītās struktūras vai struktūrvienības (laboratorijas) pilns nosaukums un adrese:

    Zīmogs:    Vieta un datums:

       Amatpersonas paraksts, vārds un uzvārds, amats:

    (1)    Saskaņā ar Eiropas Savienības un Jaunzēlandes Brīvās tirdzniecības nolīguma 9.-E pielikuma (“Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni”) 12. pantu (“Sertifikācija”).

    (2)    Lieko svītro.

    (3)    Trauks ir vīna tvertne, kuras tilpums ir mazāks par 60 litriem. Trauku skaits var būt pudeļu skaits.


    Piešķiršana (laišana brīvā apgrozībā un izrakstu izdošana)

    Daudzums

    11.    Laišanu brīvā apgrozībā apliecinošā muitas dokumenta un izraksta numurs un izdošanas datums

    12.    Saņēmēja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese (izraksts)

    13.    Kompetentās iestādes zīmogs

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    14.    Citas piezīmes



    9-E-8. papildinājums

    VIENKĀRŠOTAIS SERTIFIKĀTS

    Veidne sertifikātam, ko Primārās ražošanas nozaru ministrija
    izdod Jaunzēlandē ražota vīna importam Savienībā

    1.    Eksportētājs (vārds/nosaukums un adrese)

    TREŠĀ VALSTS, KAS IZDEVUSI DOKUMENTU: JAUNZĒLANDE

    Sērijas Nr.(2):

    DOKUMENTS VĪNA IMPORTAM
    EIROPAS SAVIENĪBĀ

    2.    Saņēmējs (vārds un uzvārds/nosaukums un adrese)

    3.    Muitas zīmogs (tikai dienesta lietošanai Eiropas Savienībā)

    4.    Transportlīdzeklis un informācija par transportēšanu(3)

    5.    Izkraušanas vieta (ja atšķiras no 2. ailē norādītās)

    6.    Importētā produkta apraksts(4)

    7.    Daudzums l/hl/kg (5)

    8.    Trauku skaits(6)

    9.    Sertifikāts

    Iepriekš aprakstītais produkts ir paredzēts tiešai lietošanai pārtikā un atbilst produktu definīcijām un vīndarības metodēm, kuras ir apstiprinātas saskaņā ar noteikumiem 9.-E pielikumā (“Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni”) Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi.

    Kompetentās iestādes pilns nosaukums un adrese:    Vieta un datums:

    Zīmogs:    Amatpersonas paraksts, vārds un uzvārds, amats:

    (1)    Saskaņā ar Eiropas Savienības un Jaunzēlandes Brīvās tirdzniecības nolīguma 9.-E pielikuma (“Vīns un stiprie alkoholiskie dzērieni”) 12. pantu (“Sertifikācija”).

    (2)    Tas ir partijas izsekojamības numurs, ko piešķir Jaunzēlandes kompetentā iestāde.

    (3)    Norādīt: transportu, kas izmantots piegādei uz ievešanas punktu Eiropas Savienībā, konkrētu pārvadājumu veidu (kuģis, gaisa pārvadājumi u. c.), transportlīdzekļa nosaukumu (kuģa nosaukums, reisa numurs u. tml.).

    (4)    Norādīt šādu informāciju:

       tirdzniecības nosaukums (kā norādīts marķējumā, piemēram, ražotāja vārds un uzvārds vai nosaukums, vīnkopības reģions, preču zīme u. c.);


       izcelsmes valsts nosaukums: [norādīt “Jaunzēlande”];

       ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nosaukums, ja produktam ir piešķirta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde (piemēram, aizsargāts cilmes vietas nosaukums, aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde);

       faktiskā spirta tilpumkoncentrācija;

       produkta krāsa (norādīt tikai “sarkanais”, “sārtais”, “rozā” vai “baltais”);

       kombinētās nomenklatūras kods (KN kods).

    (5)    Lieko svītro.

    (6)    Trauks ir vīna tvertne, kuras tilpums ir mazāks par 60 litriem. Trauku skaits var būt pudeļu skaits.


    Piešķiršana (laišana brīvā apgrozībā un izrakstu izdošana)

    Daudzums

    10.    Muitas dokumenta par laišanu brīvā apgrozībā un izraksta numurs un izdošanas datums

    11.    Saņēmēja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese (izraksts)

    12.    Kompetentās iestādes zīmogs

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    Pieejams

    Piešķirts

    13.    Citas piezīmes



    9-E-9. papildinājums

    DEKLARĀCIJAS

    Deklarācija par rauga mannoproteīniem un kālija ferocianīdu

    1.    Saskaņā ar šā pielikuma 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 2. punkta b) apakšpunktu Savienībā ražotam vīnam, ko importē Jaunzēlandē, jāatbilst Jaunzēlandes tiesību aktos noteiktajiem ierobežojumiem rauga mannoproteīnu un kālija ferocianīda izmantošanai gadījumos, kad šie ierobežojumi atšķiras no ieteikumiem publicētajās OIV rezolūcijās. Ievērojot minētā panta 2. punktu, Jaunzēlande centīsies panākt, ka Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu kodeksā noteiktos ierobežojumus rauga mannoproteīnu un kālija ferocianīda izmantošanai atceļ.

    2.    Jaunzēlande nevar iepriekš paredzēt šīs deklarācijas 1. punktā minētā procesa iznākumu vai termiņus, jo minētos ierobežojumus nosaka Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu aģentūra, kas darbojas vienotajā pārtikas uzraudzības sistēmā, kuru Jaunzēlande ir izveidojusi ar Austrāliju.


    Kopīgā deklarācija par vīnu un stipro alkoholisko dzērienu marķējumu, kas brīdina par alergēniem

    1.    Katra Puse atzīst otras Puses tiesības reglamentēt vīna un stipro alkoholisko dzērienu marķējuma informāciju saistībā ar alergēniem.

    2.    Neskarot 9.-E pielikuma 8. pantu (“Obligātās marķējuma informācijas izvietošana”), Puses atzīst, ka:

    a)    Savienība var pieprasīt vīna un stipro alkoholisko dzērienu aprakstā un noformējumā iekļaut obligātās ziņas par alergēniem, kā paredzēts Regulā (ES) Nr. 1169/2011 33 vai Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/33, un

    b)    attiecībā uz Jaunzēlandi marķējumā, kas brīdina par alergēniem, ievēro Jaunzēlandes un Austrālijas kopīgo regulatīvo režīmu saskaņā ar Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu kodeksa 1.2.3. pārtikas produktu standartu.

    3.    Puses sadarbosies, lai panāktu abpusēji pieņemamu risinājumu attiecībā uz prasībām par marķējumu, kas brīdina par alergēniem, ja tāds risinājums ir iespējams.


    Deklarācija par apzīmējumu “brut nature” un “extra brut
    izmantošanu attiecībā uz Savienībā ražotiem dzirkstošajiem vīniem

    Lai aprakstītu Savienībā ražotus dzirkstošos vīnus, ko importē Jaunzēlandē, apzīmējumus “brut nature” un “extra brut” var izmantot Jaunzēlandē, ja tie atbilst patiesībai un nemaldina Jaunzēlandes patērētājus, kā noteikts 1986. gada Godīgas tirdzniecības likumā, un ja tos izmanto saskaņā ar 2014. gada Pārtikas produktu likumu.

    ________________

    10.-A PIELIKUMS

    ESOŠIE PASĀKUMI

    Ievadpiezīmes

    1.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos saskaņā ar šā nolīguma 10.10. pantu (“Neatbilstoši pasākumi”) un 10.18. pantu (“Neatbilstoši pasākumi”) ir norādīti spēkā esoši Jaunzēlandes un Savienības pasākumi, kuri neatbilst saistībām, kas ir noteiktas:

    a)    10.5. pantā (“Piekļuve tirgum”) vai 10.14. pantā (“Piekļuve tirgum”);

    b)    10.15. pantā (“Klātbūtne uz vietas”);

    c)    10.6. pantā (“Valsts režīms”) vai 10.16. pantā (“Valsts režīms”);

    d)    10.7. pantā (“Lielākās labvēlības režīms”) vai 10.17. pantā (“Lielākās labvēlības režīms”);

    e)    10.8. pantā (“Augstākā vadība un direktoru padomes”) vai

    f)    10.9. pantā (“Snieguma prasības”).


    2.    Puses atrunas neskar Pušu tiesības un pienākumus, ko paredz GATS.

    3.    Katrā ierakstā ir šādas daļas:

    a)    “nozare” ir vispārējā nozare, uz kuru attiecas ieraksts;

    b)    “apakšnozare” ir konkrētā nozare, uz kuru attiecas ieraksts;

    c)    “nozares klasifikācija” attiecīgā gadījumā norāda darbību, uz kuru attiecas ieraksts saskaņā ar CPC, ISIC 3.1. red. vai kādu citu klasifikāciju, kas ir skaidri aprakstīta minētajā atrunā;

    d)    “attiecīgās saistības” precizē šā pielikuma 1. punktā minētās saistības, uz kurām attiecas ieraksts;

    e)    “valdības līmenis” norāda, kāda līmeņa valdība īsteno sarakstā iekļauto pasākumu;


    f)    “pasākums” norāda tiesību aktu, noteikumus vai citus pasākumus, uz kuriem attiecas ieraksts. Daļā “Pasākumi” minētais “pasākums”:

    i)    ir pasākums, kas ir grozīts, turpināts vai atjaunots, sākot no dienas, kad stājās spēkā šis nolīgums;

    ii)    ietver visus pakārtotos pasākumus, kas ir pieņemti vai atstāti spēkā atbilstoši pasākumā noteiktajām pilnvarām un saskanīgi ar pasākumu, un

    iii)    attiecībā uz Savienības sarakstu ietver visus tiesību aktus, noteikumus vai citus pasākumus, ar kuriem direktīvu īsteno dalībvalsts līmenī, un

    g)    “apraksts” izklāsta tos esošā pasākuma aspektus, kuri ir neatbilstoši un uz kuriem attiecas ieraksts.

    4.    Interpretējot ierakstu, ņem vērā visas tā daļas. Ierakstu interpretē, ņemot vērā attiecīgos pienākumus iedaļās vai apakšiedaļās, uz kurām attiecas ieraksts. Ja konstatē nesakritību starp daļu “Pasākumi” un citām ieraksta daļām, daļa “Pasākumi” prevalē pār pārējām ieraksta daļām.


    5.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos:

    a)    ISIC 3.1. red.” ir Starptautiskā standartizētā visu saimnieciskās darbības veidu klasifikācija, kā tā izklāstīta Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 4, ISIC Rev. 3.1., 2002. gads;

    b)    CPC” ir Centrālā preču klasifikācija (Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja Starptautisko Ekonomikas un sociālo lietu komitejas statistikas dokumentu M sērija, Nr. 77, Ņujorka, 1991. gads).

    6.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos ieraksts saistībā ar prasību par klātbūtni uz vietas Savienības vai Jaunzēlandes teritorijā attiecas uz šā nolīguma 10.15. pantu (“Klātbūtne uz vietas”), nevis uz šā nolīguma 10.14. pantu (“Piekļuve tirgum”) vai 10.16. pantu (“Valsts režīms”). Turklāt šādu prasību nevar pieņemt kā ierakstu attiecībā uz šā nolīguma 10.56. pantu (“Piekļuve nozīmīgu piegādātāju galvenajām iekārtām”).


    7.    Savienības līmenī pieņemts ieraksts attiecas uz Savienības pasākumu, uz dalībvalsts pasākumu, kas ir noteikts centrālajā valdības līmenī, vai pasākumu, ko dalībvalstī ir noteikusi zemāka līmeņa valdība, ja vien dalībvalsts nav izslēgta no ieraksta darbības jomas. Dalībvalsts ieraksts attiecas uz minētās dalībvalsts centrālā, reģionālā vai vietējā līmeņa valdības iestādes pasākumu. Attiecībā uz Beļģijā piemērojamajiem ierakstiem centrālais valdības līmenis ietver gan federālo valdību, gan reģionu un komūnu valdības, jo katrai no tām ir līdzvērtīgas likumdošanas pilnvaras. Savienības un tās dalībvalstu ierakstos valdības reģionālais līmenis Somijā ir Olandes salas. Jaunzēlandes līmenī pieņemts ieraksts attiecas uz centrālās valdības vai vietējās valdības pasākumu.

    8.    Šajā pielikumā sniegtajā ierakstu sarakstā nav iekļauti pasākumi, kas ir saistīti ar kvalifikācijas prasībām un procedūrām, tehniskajiem standartiem un licencēšanas prasībām un procedūrām, ja tie neveido ierobežojumu šā nolīguma 10.5. panta (“Piekļuve tirgum”), 10.14. panta (“Piekļuve tirgum”), 10.6. panta (“Valsts režīms”), 10.16. panta (“Valsts režīms”) vai 10.15. panta (“Klātbūtne uz vietas”) nozīmē. Minētie pasākumi var ietvert jo īpaši nepieciešamību saņemt licenci, izpildīt universālā pakalpojuma saistības, saņemt atzītu kvalifikāciju regulētās nozarēs, nokārtot konkrētu pārbaudījumu, tajā skaitā valodas prasmju pārbaudi, izpildīt dalības prasību konkrētā profesijā, piemēram, dalību profesionālā organizācijā, iecelt vietējo pārstāvi vai izveidot vietējo adresi oficiālai saziņai vai citas nediskriminējošas prasības par to, ka konkrētas darbības nedrīkst veikt aizsargājamās zonās vai teritorijās. Lai gan šādi pasākumi sarakstā nav iekļauti, tie ir piemērojami arī turpmāk.


    9.    Lielākai noteiktībai — attiecībā uz Savienību pienākums piešķirt valsts režīmu nenozīmē prasību attiecināt uz Jaunzēlandes personām režīmu, kas kādā dalībvalstī piešķirts turpmāk norādītajām personām saskaņā ar LESD vai kādu no pasākumiem, kas pieņemts saskaņā ar minēto Līgumu, tajā skaitā tā īstenošanu dalībvalstīs:

    a)    fiziskas personas vai citas dalībvalsts rezidenti vai

    b)    juridiskas personas, kuras ir izveidotas vai organizētas saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai Savienības tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā.

    10.    Režīms, ko piešķir juridiskām personām, kuras ir iedibinājuši vienas Puses ieguldītāji saskaņā ar otras Puses tiesību aktiem (Savienības gadījumā — arī saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem) un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas minētajā otrā Pusē, neskar nosacījumus vai pienākumus, kas ir atbilstoši šā nolīguma 10. nodaļas (“Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība”) B iedaļai (“Ieguldījumu liberalizācija”) un var būt bijuši noteikti šādai juridiskai personai, kad tā tika iedibināta minētajā otrajā Pusē, un tos piemēro arī turpmāk.


    11.    Saraksti attiecas tikai uz Jaunzēlandes un Savienības teritorijām saskaņā ar šā nolīguma 1.4. pantu (“Teritoriālā piemērošanas joma”), un tie skar tikai Savienības un tās dalībvalstu tirdzniecības attiecības ar Jaunzēlandi. Tie neskar dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas izriet no Savienības tiesību aktiem.

    12.    Lielākai noteiktībai — nediskriminējošus pasākumus neuzskata par tādiem, kas ierobežo piekļuvi tirgum šā nolīguma 10.5. panta (“Piekļuve tirgum”) vai 10.14. panta (“Piekļuve tirgum”) nozīmē, attiecībā uz pasākumiem:

    a)    kas nosaka, ka infrastruktūras īpašumtiesības jāatdala no to preču vai pakalpojumu īpašumtiesībām, kurus sniedz, izmantojot minēto infrastruktūru, lai nodrošinātu godīgu konkurenci, piemēram, enerģētikas, transporta un telesakaru jomā;

    b)    kas ierobežo īpašumtiesību koncentrāciju, lai nodrošinātu godīgu konkurenci;

    c)    ar ko vēlas saglabāt un aizsargāt dabas resursus un vidi, tajā skaitā ierobežojot piešķirto koncesiju pieejamību, skaitu un tvērumu un nosakot moratoriju vai aizliegumu;


    d)    ar ko ierobežo piešķirto atļauju skaitu, pamatojoties uz tehniskiem vai fiziskiem ierobežojumiem, piemēram, telesakaru spektriem un frekvencēm vai

    e)    kas nosaka, ka konkrētai procentuālai daļai uzņēmuma kapitāldaļu īpašnieku, īpašnieku, partneru vai direktoru jābūt ieguvušiem kvalifikāciju vai jādarbojas konkrētā profesijā, piemēram, jurista vai grāmatveža profesijā.

    13.    Attiecībā uz datorpakalpojumiem — par datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem uzskata ikvienu turpmāk uzskaitīto pakalpojumu neatkarīgi no tā, vai tos sniedz, izmantojot tīklu, arī interneta tīklu:

    a)    ar datoriem vai datorsistēmām saistītu konsultēšanu, adaptāciju, stratēģiju, analīzi, plānošanu, specifikāciju izstrādi, projektēšanu, izstrādi, instalēšanu, ieviešanu, integrēšanu, testēšanu, atkļūdošanu, atjaunināšanu, atbalstu, tehnisko palīdzību vai pārvaldību;

    b)    datorprogrammas, kuras ir veidotas kā instrukciju kopumi, kas ir vajadzīgi datoru darbam un saziņai (katrā atsevišķajā datorā un kopā ar citiem datoriem), kā arī ar datorprogrammu lietošanu vai darbību saistītu konsultēšanu, stratēģiju, analīzi, plānošanu, specifikāciju izstrādi, projektēšanu, izstrādi, instalēšanu, ieviešanu, integrēšanu, testēšanu, atkļūdošanu, atjaunināšanu, pielāgošanu, apkopi, atbalstu, tehnisko palīdzību, pārvaldību vai lietošanu;

    c)    datu apstrādi, datu glabāšanu, datu mitināšanu vai datubāžu pakalpojumus;


    d)    biroja tehnikas un iekārtu, arī datoru, apkopes un remonta pakalpojumus un

    e)    tādus mācību pakalpojumus klientu personālam saistībā ar datorprogrammām, datoriem vai datorsistēmām, kas nav citur klasificēti.

    Lielākai noteiktībai — pakalpojumus, kurus dara iespējamus datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi, izņemot tos, kas uzskaitīti a)–e) apakšpunktā, pašus par sevi neuzskata par datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem.

    14.    Attiecībā uz finanšu pakalpojumiem atšķirībā no ārvalstu meitasuzņēmumiem, filiālēm, ko tieši dalībvalstī izveidojusi ārpussavienības finanšu iestāde, ar dažiem retiem izņēmumiem nepiemēro Savienības mērogā saskaņotos prudenciālos pasākumus, tā ļaujot šādiem meitasuzņēmumiem gūt labumu, izmantojot atvieglojumus jaunu uzņēmumu iedibināšanai un pārrobežu pakalpojumu sniegšanai visā Savienībā. Tādējādi šādas filiāles saņem atļauju darboties dalībvalsts teritorijā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro attiecīgās dalībvalsts iekšzemes finanšu iestādēm, un tām var noteikt pienākumu izpildīt vairākas konkrētas prudenciālas prasības, piemēram, banku un vērtspapīru gadījumā — atsevišķu kapitalizāciju un citas maksātspējas prasības, un prasību iesniegt un publicēt pārskatus vai — apdrošināšanas gadījumā — īpašas prasības par garantijām un noguldījumiem, atsevišķu kapitalizāciju un prasību turēt attiecīgajā dalībvalstī aktīvus, kas veido tehniskās rezerves un vismaz vienu trešdaļu no maksātspējas normas.


    15.    Attiecībā uz šā nolīguma 10.5. pantu (“Piekļuve tirgum”) juridiskām personām, kas sniedz finanšu pakalpojumus un ir izveidotas saskaņā ar Jaunzēlandes tiesībām vai Savienības vai vismaz vienas dalībvalsts tiesībām, var piemērot nediskriminējošus ierobežojumus attiecībā uz to juridisko formu 34 .

    16.    Šajā pielikumā iekļautajā atrunu sarakstā ir izmantoti šādi saīsinājumi:

    Eiropas Savienība    Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis

    AT    Austrija

    BE    Beļģija

    BG    Bulgārija

    CY    Kipra

    CZ    Čehijas Republika

    DE    Vācija


    DK
       Dānija

    EE    Igaunija

    EL    Grieķija

    ES    Spānija

    FI    Somija

    FR    Francija

    HR    Horvātija

    HU    Ungārija

    IE    Īrija

    IT    Itālija

    LT    Lietuva

    LU    Luksemburga


    LV
       Latvija

    MT    Malta

    NL    Nīderlande

    PL    Polija

    PT    Portugāle

    RO    Rumānija

    SE    Zviedrija

    SI    Slovēnija

    SK    Slovākija


    Savienības saraksts

    1.    1. atruna. Visas nozares

    2.    2. atruna. Profesionālie pakalpojumi (izņemot ar veselību saistītās profesijas)

    3.    3. atruna. Profesionālie pakalpojumi (ar veselību saistītie pakalpojumi un zāļu mazumtirdzniecība)

    4.    4. atruna. Pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    5.    5. atruna. Nekustamā īpašuma pakalpojumi

    6.    6. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    7.    7. atruna. Sakaru pakalpojumi

    8.    8. atruna. Būvniecības pakalpojumi

    9.    9. atruna. Izplatīšanas pakalpojumi

    10.    10. atruna. Izglītības pakalpojumi


    11.    11. atruna. Vides pakalpojumi

    12.    12. atruna. Finanšu pakalpojumi

    13.    13. atruna. Veselības aprūpes pakalpojumi un sociālie pakalpojumi

    14.    14. atruna. Tūrisma pakalpojumi un ar ceļojumiem saistīti pakalpojumi

    15.    15. atruna. Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    16.    16. atruna. Pārvadājumu pakalpojumi un pārvadājumu palīgpakalpojumi

    17.    17. atruna. Derīgo izrakteņu ieguve un ar enerģētiku saistītas darbības

    18.    18. atruna. Lauksaimniecība, zvejniecība un ražošana


    1. atruna. Visas nozares

    Nozare:        Visas nozares

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība / dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Uzņēmuma veids

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms

    Eiropas Savienība: režīms, kas saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību piešķirts juridiskām personām, kuras izveidotas saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā, ieskaitot tās, kuras Savienībā iedibinājuši Jaunzēlandes ieguldītāji, netiek piešķirts ne juridiskām personām, kas ir iedibinātas ārpus Savienības, ne šādu juridisko personu filiālēm vai pārstāvniecībām, tajā skaitā Jaunzēlandes juridisko personu filiālēm vai pārstāvniecībām.

    Mazāk labvēlīgu režīmu var piešķirt juridiskām personām, kuras izveidotas saskaņā ar Savienības vai dalībvalsts tiesību aktiem un kurām Savienībā ir tikai juridiskā adrese, ja vien nevar pierādīt, ka tām ir faktiska un pastāvīga saikne ar kādas dalībvalsts ekonomiku.


    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: LESD

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    Šī atruna attiecas tikai uz veselības, sociālajiem vai izglītības pakalpojumiem.

    Eiropas Savienība (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): jebkura dalībvalsts, pārdodot vai izmantojot savas kapitāla daļas vai aktīvus esošā valsts uzņēmumā vai esošā valdības struktūrā, kas sniedz veselības, sociālos vai izglītības pakalpojumus (CPC 93, 92), var noteikt aizliegumus vai ierobežojumus attiecībā uz šādu daļu vai aktīvu turēšanu īpašumā vai šādu daļu un aktīvu īpašnieku spēju kontrolēt jebkādu rezultātā izveidoto uzņēmumu, ja ieguldītāji ir Jaunzēlandes uzņēmēji vai to uzņēmumi. Attiecībā uz šādu pārdošanu vai cita veida izmantošanu jebkura dalībvalsts var pieņemt vai paturēt spēkā pasākumus, kas attiecas uz augstākās vadības vai direktoru padomju locekļu valstspiederību, un pasākumus, kas ierobežo pakalpojumu sniedzēju skaitu.


    Šajā atrunā:

    i)    ikvienu pasākumu, kuru atstāj spēkā vai pieņem pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas un kurā minētās pārdošanas vai cita veida izmantošanas brīdī ir noteikts aizliegums vai ierobežojumi attiecībā uz pašu kapitāla daļu vai aktīvu turēšanu īpašumā vai noteiktas prasības attiecībā uz valstspiederību, vai noteikti ierobežojumi attiecībā uz šajā atrunā aprakstīto pakalpojumu sniedzēju skaitu, uzskata par esošu pasākumu un

    ii)    “valsts uzņēmums” ir uzņēmums, kas pieder jebkurai dalībvalstij vai ko tā kontrolē ar līdzdalības starpniecību, un ietver uzņēmumu, kas izveidots pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nolūkā vienīgi pārdot vai izmantot kapitāla daļas vai aktīvus valsts uzņēmumā vai valdības struktūrā.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: izklāstīti daļā “Apraksts” iepriekš.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms

    AT: lai varētu vadīt filiāli, korporācijām, kas nav Eiropas Ekonomikas zonas korporācijas, jāieceļ vismaz viena persona, kas atbild par tās pārstāvību un kas ir Austrijas rezidents.

    Par Austrijas Tirdzniecības likuma (Gewerbeordnung) ievērošanu atbildīgo vadītāju (rīkotājdirektoru, fizisku personu) domicilam jābūt Austrijā.


    BG: ārvalstu juridiskās personas, ja vien tās nav iedibinātas saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas (“EEZ”) dalībvalsts tiesību aktiem, var īstenot uzņēmējdarbību un darboties, ja tās ir iedibinātas Bulgārijas Republikā kā Komercreģistrā reģistrēts uzņēmums. Filiāļu iedibināšanai jāsaņem atļauja.

    Ārvalstu uzņēmumu pārstāvniecības ir jāreģistrē Bulgārijas Tirdzniecības un rūpniecības kamerā, un tās nedrīkst iesaistīties saimnieciskā darbībā. Tās ir tikai tiesīgas darboties kā sava īpašnieka pārstāvji vai aģenti, bet nedrīkst sniegt pakalpojumus.

    EE: ja sabiedrībā ar ierobežotu atbildību, akciju sabiedrībā vai ārvalstu sabiedrības filiālē vismaz puse no valdes locekļiem nav Igaunijas, citas EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas rezidenti, šāda sabiedrība ar ierobežotu atbildību, akciju sabiedrība vai ārvalstu uzņēmuma filiāle ieceļ kontaktpunktu, kura adresi Igaunijā var izmantot, lai piegādātu uzņēmuma procesuālos dokumentus un nodomu deklarācijas, kas ir adresētas uzņēmumam (t. i., ārvalstu sabiedrības filiālei).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FI: vismaz vienam no pilnsabiedrības dalībniekiem vai vienam no komandītsabiedrības dalībniekiem jābūt EEZ rezidentiem vai — ja dalībnieks ir juridiska persona — ar domicilu (filiāles nav atļautas) EEZ. Reģistrācijas iestāde var piešķirt atbrīvojumus no prasībām.


    Lai nodarbotos ar tirdzniecību individuālā komersanta statusā, ir jābūt EEZ rezidentam.

    Ja ārvalstu organizācija no valsts ārpus EEZ plāno veikt uzņēmējdarbību vai tirdzniecību, iedibinot filiāli Somijā, ir jāsaņem tirdzniecības atļauja.

    Vismaz vienam no direktoru padomes parastajiem locekļiem un vienam no padomes locekļu vietniekiem, kā arī rīkotājdirektoram ir jābūt EEZ rezidentiem. Reģistrācijas iestāde var piešķirt sabiedrībām atbrīvojumus no prasībām.

    SE: ārvalstu sabiedrībai, kas nav iedibinājusi juridisku personu Zviedrijā vai uzņēmējdarbību veic ar tirdzniecības pārstāvja starpniecību, komercdarbības veikšanai ir jāizveido Zviedrijā reģistrēta filiāle ar neatkarīgu vadību un atsevišķu uzskaiti. Filiāles rīkotājdirektoram un attiecīgā gadījumā tā vietniekam jābūt EEZ rezidentiem. Fiziska persona, kas nav EEZ rezidents un veic komercdarbību Zviedrijā, ieceļ un reģistrē pārstāvi, kas ir rezidents un atbild par darbību Zviedrijā. Par Zviedrijā veikto darbību veic atsevišķu uzskaiti. Kompetentā iestāde individuālos gadījumos var piešķirt atbrīvojumu no prasībām par filiāli un rezidenta statusu. Uz būvniecības projektiem, kuru ilgums ir līdz vienam gadam un kurus īsteno sabiedrība, kas atrodas ārpus EEZ, vai fiziska persona, kura nav EEZ rezidents, neattiecas prasība izveidot filiāli vai iecelt pastāvīgo pārstāvi.


    Sabiedrībās ar ierobežotu atbildību un saimnieciskas darbības kooperatīvos vismaz 50 % no direktoru padomes locekļiem, vismaz 50 % no to vietniekiem, kā arī rīkotājdirektoram, rīkotājdirektora vietniekam un vismaz vienai no personām, kas ir pilnvarotas parakstīties sabiedrības vārdā (ja tādas ir ieceltas), jābūt EEZ rezidentiem. Kompetentā iestāde var piešķirt atbrīvojumu no šīs prasības. Ja neviens no sabiedrības vai biedrības pārstāvjiem nav Zviedrijas rezidents, padomei jāieceļ un jāreģistrē persona, kas ir Zviedrijas rezidents un kas ir pilnvarota saņemt dokumentus sabiedrības vai biedrības vārdā.

    Tādus pašus nosacījumus parasti piemēro arī visu citu veidu juridisko personu iedibināšanai.

    SK: ārvalstu fiziskai personai, kuru attiecīgajā reģistrā (komercreģistrā, uzņēmēju vai citā profesionālā reģistrā) reģistrē kā personu, kas ir pilnvarota rīkoties uzņēmēja vārdā, ir jāuzrāda uzturēšanās atļauja Slovākijā.

    Pasākumi:

    AT: Aktiengesetz, BGBL. Nr. 98/1965, § 254 (2);

    GmbH-Gesetz, RGBL. Nr. 58/1906, § 107 (2) un

    Gewerbeordnung, BGBL. Nr. 194/1994, § 39 (2a).


    BG: Komerclikums, 17.a pants un

    Ieguldījumu veicināšanas likums, 24. pants.

    EE: Äriseadustik (Tirdzniecības kodekss) § 631 (1., 2. un 4. punkts).

    FI: Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (Likums par tiesībām veikt tirdzniecību) (122/1919), s. 1;

    Osuuskuntalaki (Kooperatīvu likums) (1488/2001);

    Osakeyhtiölaki (Likums par sabiedrībām ar ierobežotu atbildību) (624/2006) un

    Laki luottolaitostoiminnasta (Likums par kredītiestādēm) (121/2007).

    SE: Lag om utländska filialer m.m (Ārvalstu filiāļu likums) (1992:160);

    Aktiebolagslagen (Sabiedrību likums) (2005:551);

    Saimnieciskās darbības kooperatīvu likums (2018:672) un Likums par Eiropas ekonomisko interešu grupām (1994:1927).


    SK: Likums Nr. 513/1991 par Komerckodeksu (21. pants); Likums Nr. 455/1991 par tirdzniecības licencēšanu un Likums Nr. 404/2011 par ārvalstnieku uzturēšanos (22. un 32. pants).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības:

    BG: iedibināti uzņēmumi var nodarbināt trešo valstu valstspiederīgos tikai tādos amatos, uz kuriem neattiecas prasība par Bulgārijas valstspiederību. Kopējais to trešo valstu valstspiederīgo skaits, kurus nodarbina iedibinātais uzņēmums, iepriekšējo 12 mēnešu laikā nedrīkst pārsniegt 20 % (MVU — 35 %) no vidējā Bulgārijas valstspiederīgo, citu dalībvalstu, EEZ līguma dalībvalstu vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgo skaita, kas pieņemti darbā, pamatojoties uz darba līgumu. Turklāt, pirms nodarbināt trešās valsts valstspiederīgo, darba devējam, veicot darba tirgus testu, ir jāpierāda, ka attiecīgajam amatam nav piemērota darba ņēmēja no Bulgārijas, Eiropas Savienības, EEZ vai Šveices.

    Augsti kvalificētiem, sezonāla darba un norīkotiem darba ņēmējiem, un uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem, pētniekiem un studentiem nav ierobežojumu attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo skaitu, kuri strādā vienā uzņēmumā. Lai šajās kategorijās nodarbinātu trešo valstu valstspiederīgos, darba tirgus tests nav jāveic.


    Pasākumi:

    BG: Darbaspēka migrācijas un darbaspēka mobilitātes likums

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    PL: pārstāvniecība drīkst nodarboties vienīgi ar tās pārstāvētā ārvalstu mātesuzņēmuma reklamēšanu. Visās nozarēs, izņemot juridiskos pakalpojumus, ieguldītāji no valstīm ārpus Eiropas Savienības un to uzņēmumi var iedibināties tikai kā komandītsabiedrības, akciju komandītsabiedrības, sabiedrības ar ierobežotu atbildību un akciju sabiedrības, savukārt vietējie ieguldītāji un uzņēmumi var darboties arī nekomerciālu personālsabiedrību formā (pilnsabiedrības un pilnas atbildības līgumsabiedrības).

    Pasākumi:

    PL:

    2018. gada 6. marta Likums par noteikumiem attiecībā uz ārvalstu uzņēmēju un citu ārvalstu personu saimniecisko darbību Polijas teritorijā.



    b)    Nekustamā īpašuma iegāde

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms:

    AT (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): lai fiziskas personas un uzņēmumi no valstīm ārpus Eiropas Savienības varētu iegūt īpašumā, nopirkt un nomāt vai nomāt ar izpirkumu nekustamo īpašumu, ir nepieciešama kompetento reģionālo iestāžu (Länder) atļauja. Atļauju piešķir tikai tad, ja tiek uzskatīts, ka šāda iegūšana īpašumā ir publiskās (jo īpaši ekonomiskās, sociālās un kultūras) interesēs.

    CY: kipriešiem vai Kipras izcelsmes personām, kā arī dalībvalsts valstspiederīgajiem ir atļauts iegādāties īpašumu Kiprā bez ierobežojumiem. Ārvalstnieki drīkst iegūt nekustamo īpašumu vienīgi ar Ministru padomes atļauju, izņemot mortis causa gadījumā. Ja īpašumā iegūtā nekustamā īpašuma platība pārsniedz to, kas nepieciešama mājas vai profesionālas darbības vietas uzcelšanai, vai citādi pārsniedz divas donas (2676 kvadrātmetri), atļauju ārvalstniekiem Ministru padome piešķir, piemērojot noteikumus, ierobežojumus, nosacījumus un kritērijus, kuri ir paredzēti Ministru padomes izstrādātajos un Pārstāvju Palātas apstiprinātajos noteikumos. Ārvalstnieks ir jebkura persona, kas nav Kipras valstspiederīgais, arī ārvalstu kontrolēta sabiedrība. Šis termins neietver Kipras izcelsmes ārvalstniekus vai Kipras Republikas pilsoņu laulātos, kuri nav kiprieši.


    CZ: piemēro īpašus noteikumus attiecībā uz lauksaimniecības zemi valsts īpašumā. Valsts lauksaimniecības zemi īpašumā var iegūt vienīgi Čehijas valstspiederīgie, citas dalībvalsts valstspiederīgie, EEZ līguma dalībvalstu valstspiederīgie vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgie. Juridiskas personas var īpašumā iegūt valsts lauksaimniecības zemi tikai tad, ja tās ir lauksaimniecības uzņēmēji Čehijas Republikā vai personas ar līdzīgu statusu citā Eiropas Savienības dalībvalstī, EEZ līguma dalībvalstī vai Šveices Konfederācijā.

    DK: fiziskām personām, kas nav Dānijas rezidenti un kas iepriekš nepārtrauktu piecu gadu laikposmu nav bijušas Dānijas rezidenti, saskaņā ar Dānijas Likumu par nekustamā īpašuma iegūšanu ir jāsaņem atļauja no Tieslietu ministrijas, lai varētu iegūt tiesības uz nekustamo īpašumu Dānijā. Tas attiecas arī uz juridiskām personām, kuras nav reģistrētas Dānijā. Fiziskām personām nekustamā īpašuma iegūšana tiek atļauta tad, ja pieteikuma iesniedzējs plāno izmantot nekustamo īpašumu par savu galveno dzīvesvietu.

    Juridiskām personām, kas nav reģistrētas Dānijā, nekustamā īpašuma iegūšana parasti tiek atļauta tad, ja tā ir priekšnosacījums pircēja uzņēmējdarbībai. Atļauja ir nepieciešama arī tad, ja pieteikuma iesniedzējs nekustamo īpašumu plāno izmantot par otro mājokli. Šādu atļauju piešķir tikai tad, ja pēc vispārēja un konkrēta novērtējuma tiek atzīts, ka pieteikuma iesniedzējam ir sevišķi spēcīga saikne ar Dāniju.


    Atļauju saskaņā ar Likumu par nekustamā īpašuma iegūšanu piešķir tikai konkrēta nekustamā īpašuma iegūšanai. Lauksaimniecības zemes iegūšanu, ko veic fiziskas vai juridiskas personas, reglamentē arī Dānijas Likums par lauku saimniecībām, kas paredz ierobežojumus lauksaimniecības īpašuma iegūšanai visām personām — gan no Dānijas, gan ārvalstīm. Attiecīgi fiziskajām vai juridiskajām personām, kuras vēlas iegūt lauksaimniecības nekustamo īpašumu, ir jāatbilst minētā likuma prasībām. Tas parasti nozīmē, ka uz lauku saimniecības iegādi ierobežotā mērā attiecas prasība par pastāvīgu dzīvesvietu, proti, saimniecībai jābūt pastāvīgi apdzīvotai. Šo prasību nepiemēro konkrētai personai. Juridisku personu veidam jāatbilst kādam no minētā likuma § 20 un § 21 uzskaitītajiem, un tām jābūt reģistrētām Savienībā vai EEZ.

    EE: juridiskai personai no ESAO dalībvalsts ir tiesības iegādāties nekustamo īpašumu, kurā ir

    i)    mazāk nekā desmit hektāru lauksaimniecības zemes, meža zemes vai lauksaimniecības un meža zemes kopā, bez ierobežojumiem;

    ii)    desmit vai vairāk hektāru lauksaimniecības zemes, ja juridiskā persona trīs gadus tieši pirms nekustamā īpašuma iegūšanas darījuma gada ir ražojusi LESD I pielikumā uzskaitītos lauksaimniecības produktus, izņemot zivsaimniecības produktus un kokvilnu (“lauksaimniecības produkti”);


    iii)    desmit vai vairāk hektāru meža zemes, ja juridiskā persona trīs gadus tieši pirms nekustamā īpašuma iegūšanas darījuma gada ir bijusi iesaistīta meža apsaimniekošanā Meža likuma nozīmē (“meža apsaimniekošana”) vai lauksaimniecības produktu ražošanā, un

    iv)    mazāk nekā desmit hektāru lauksaimniecības zemes un mazāk nekā desmit hektāru meža zemes, bet kopā desmit vai vairāk hektāru lauksaimniecības un meža zemes, ja juridiskā persona trīs gadus tieši pirms nekustamā īpašuma iegūšanas darījuma gada ir bijusi iesaistīta lauksaimniecības produktu ražošanā vai meža apsaimniekošanā.

    Ja juridiskā persona neatbilst ii)–iv) punktā noteiktajām prasībām, šāda juridiskā persona var iegūt nekustamo īpašumu, kurā kopumā ir desmit vai vairāk hektāru lauksaimniecības zemes, meža zemes vai lauksaimniecības un meža zemes, tikai ar iegādājamā nekustamā īpašuma atrašanās vietas pašvaldības domes atļauju.

    Ierobežojumi nekustamā īpašuma iegūšanai noteiktos ģeogrāfiskos apgabalos attiecas uz personām, kas nav EEZ valstspiederīgie.


    EL: personām, kuru valstspiederība vai darbības bāze ir ārpus dalībvalstīm un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas, ir aizliegts iegūt īpašumā vai nomāt nekustamo īpašumu pierobežas reģionos. Šo aizliegumu var atcelt ar diskrecionāru lēmumu, ko pieņem attiecīgās decentralizētās pārvaldes komiteja (vai valsts aizsardzības ministrs, ja izmantojamie īpašumi pieder Privātā valsts īpašuma izmantošanas fondam).

    HR: ārvalstu sabiedrībām ir atļauts iegūt īpašumā nekustamo īpašumu pakalpojumu sniegšanai tikai tad, ja tās ir iedibinātas un inkorporētas Horvātijā kā juridiskas personas. Lai iegūtu īpašumā nekustamo īpašumu, kas nepieciešams filiālēm pakalpojumu sniegšanai, jāsaņem Tieslietu ministrijas apstiprinājums. Ārvalstnieki nevar iegūt īpašumā lauksaimniecības zemi.

    MT: personas, kuras nav dalībvalsts valstspiederīgie, nevar iegādāties nekustamo īpašumu komerciāliem mērķiem. Lai sabiedrības, kurās 25 % (vai vairāk) daļu pieder valstspiederīgajiem no valstīm ārpus Eiropas Savienības, varētu iegādāties nekustamo īpašumu komerciāliem vai uzņēmējdarbības mērķiem, tām jāsaņem atļauja no kompetentās iestādes (par finansēm atbildīgā ministra). Kompetentā iestāde izlemj, vai plānotā iegūšana īpašumā radīs neto ieguvumu Maltas tautsaimniecībai.

    PL: lai ārvalstnieki varētu tieši un netieši iegūt nekustamo īpašumu, ir vajadzīga atļauja. Atļauju ar administratīvu lēmumu izdod par iekšlietām atbildīgais ministrs ar valsts aizsardzības ministra piekrišanu, bet lauksaimniecības nekustamā īpašuma gadījumā — arī ar lauksaimniecības un lauku attīstības ministra piekrišanu.


    Pasākumi:

    AT: Burgenländisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 25/2007;

    Kärntner Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 9/2004;

    NÖ-Grundverkehrsgesetz, LGBL. 6800;

    OÖ-Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 88/1994;

    Salzburger Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 9/2002;

    Steiermärkisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 134/1993;

    Tiroler Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 61/1996; Voralberger Grundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 42/2004 un

    Wiener Ausländergrundverkehrsgesetz, LGBL. Nr. 11/1998.

    CY: Nekustamā īpašuma iegūšanas (ārvalstniekiem) likums (109. nodaļa) ar grozījumiem.

    CZ: Likums Nr. 503/2012 Krāj. par Valsts zemes biroju ar grozījumiem.


    DK: Dānijas Likums par nekustamā īpašuma iegūšanu (2014. gada 21. marta Konsolidētais likums Nr. 265 par nekustamā īpašuma iegūšanu);

    Iegūšanas izpildrīkojums (1995. gada 18. septembra Izpildrīkojums Nr. 764) un

    un Likums par lauku saimniecībām (2017. gada 4. janvāra Konsolidētais likums Nr. 27).

    EE: Kinnisasja omandamise kitsendamise seadus (Nekustamā īpašuma iegūšanas ierobežojumu likums), 2. nodaļa § 4, 3. nodaļa § 10, 2017. gads.

    EL: Likums Nr. 1892/1990 tā pašreizējā redakcijā kopā ar, ciktāl tas attiecas uz piemērošanu, valsts aizsardzības ministra un pilsoņu aizsardzības ministra lēmumu F.110/3/330340/S.120/7-4-14.

    HR: Īpašumtiesību un citu ar īpašumu saistītu tiesību likums (Oficiālais vēstnesis 91/96, 68/98, 137/99, 22/00, 73/00, 129/00, 114/01, 79/06, 141/06, 146/08, 38/09, 143/12, 152/14) 354.–358.b pants;

    Lauksaimniecības zemes likums (Oficiālais vēstnesis 20/18, 115/18, 98/19), 2. pants un

    Vispārējais administratīvā procesa likums.


    HU: Valdības Dekrēts Nr. 251/2014 (X. 2.) par ārvalstnieku veiktu nekustamā īpašuma iegūšanu, izņemot lauksaimniecības un mežsaimniecības nolūkiem izmantotu zemi un

    1993. gada Likums Nr. LXXVIII (1/A punkts).

    MT: Likums par nekustamo īpašumu (ko iegūst īpašumā nerezidenti) (Immovable Property (Acquisition by Non-Residents) Act) (246. nod.); un Līguma par pievienošanos Eiropas Savienībai Protokols Nr. 6 par otro mājokļu iegūšanu Maltā (Protocol No 6 of the EU Accession Treaty on the acquisition of secondary residences in Malta).

    PL: 1920. gada 24. marta Likums par nekustamā īpašuma iegūšanu, ko veic ārvalstnieki (2016. gada likumu krājums, 1061. publikācija, ar grozījumiem).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    HU: lai nerezidenti varētu iegādāties nekustamo īpašumu, ir jāsaņem atļauja no attiecīgās administratīvās iestādes īpašuma ģeogrāfiskajā atrašanās vietā.

    Pasākumi:

    HU: Valdības Dekrēts Nr. 251/2014 (X. 2.) par ārvalstnieku veiktu nekustamā īpašuma iegūšanu, izņemot lauksaimniecības un mežsaimniecības nolūkiem izmantotu zemi un


    1993. gada Likums Nr. LXXVIII (1/A punkts).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    LV: Zemes iegūšana pilsētās Jaunzēlandes valstspiederīgajiem ir atļauta, ja tas notiek ar Latvijā vai citās dalībvalstīs reģistrētu juridisko personu starpniecību, šādos gadījumos:

    i)    ja vairāk nekā 50 % šo statūtsabiedrību kapitāla pieder dalībvalstu valstspiederīgajiem, Latvijas valstij vai pašvaldībai atsevišķi vai kopā;

    ii)    ja vairāk nekā 50 % šo statūtsabiedrību kapitāla pieder tādas trešās valsts fiziskām personām un sabiedrībām, ar kuru Latvija ir noslēgusi divpusēju nolīgumu par ieguldījumu veicināšanu un savstarpēju aizsardzību, ko Latvijas parlaments ir apstiprinājis līdz 1996. gada 31. decembrim;

    iii)    ja vairāk nekā 50 % šo statūtsabiedrību kapitāla pieder tādas trešās valsts fiziskām personām un sabiedrībām, ar kuru Latvija ir noslēgusi divpusēju nolīgumu par ieguldījumu veicināšanu un savstarpēju aizsardzību pēc 1996. gada 31. decembra, ja šādā nolīgumā ir noteiktas Latvijas fizisko personu un sabiedrību tiesības attiecībā uz zemes iegūšanu attiecīgajā trešā valstī;


    iv)    ja vairāk nekā 50 % šo statūtsabiedrību pašu kapitāla kopīgi pieder i)–iii) punktā minētajām personām vai

    v)    ja tās ir publiskas akciju sabiedrības, kuru akcijas kotē fondu biržā.

    Ja Jaunzēlande ļauj Latvijas valstspiederīgajiem un uzņēmumiem iegādāties nekustamo īpašumu pilsētās Jaunzēlandes teritorijā, tad Latvija ļauj Jaunzēlandes valstspiederīgajiem un uzņēmumiem iegādāties nekustamo īpašumu pilsētās Latvijā ar tiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro Latvijas valstspiederīgajiem.

    Pasākumi:

    LV: Likums “Par zemes reformu Latvijas Republikas pilsētās”, 20. un 21. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    DE: uz nekustamā īpašuma iegūšanu var attiekties konkrēti nosacījumi par savstarpību.

    ES: lai veiktu ārvalstu ieguldījumus darbībās, kas ir tieši saistītas ar ieguldījumiem nekustamajā īpašumā tādu valstu diplomātiskajām misijām, kuras nav Savienības dalībvalstis, ir vajadzīga Spānijas Ministru padomes administratīva atļauja, izņemot, ja ir noslēgts savstarpējs liberalizācijas nolīgums.


    RO: ārvalstnieki, bezvalstnieki un juridiskas personas (kas nav EEZ dalībvalstu valstspiederīgie un juridiskas personas) var iegūt īpašumtiesības uz zemi atbilstoši nosacījumiem, ko paredz starptautiski nolīgumi, un pamatojoties uz savstarpību. Ārvalstnieki, bezvalstnieki un juridiskas personas nevar iegūt īpašumtiesības uz zemi ar labvēlīgākiem nosacījumiem nekā tie, ko piemēro Savienības fiziskām vai juridiskām personām.

    Pasākumi:

    DE: Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche (EGBGB); Civilkodeksa ievada likums.

    ES: karaļa 1999. gada 23. aprīļa Dekrēts Nr. 664/1999 par ārvalstu ieguldījumiem.

    RO: Likums Nr. 17/2014 par dažiem pasākumiem, kas reglamentē tādas lauksaimniecības zemes pārdošanu un pirkšanu, kura atrodas ārpus pilsētas, ar grozījumiem, un

    Likums Nr. 268/2001 par to sabiedrību privatizāciju, kuras apsaimnieko lauksaimniecībai paredzētu zemi, kas pieder valstij un ko apsaimnieko privāti, un par Valsts sektora aģentūras izveidi ar turpmākiem grozījumiem.


    2. atruna. Profesionālie pakalpojumi (izņemot ar veselību saistītās profesijas)

    Nozare — apakšnozare:    Profesionālie pakalpojumi — juridiskie pakalpojumi; patentpilnvarnieki, rūpnieciskā īpašuma aģenti, intelektuālā īpašuma juristi; grāmatvedība un uzskaite; revīzijas; nodokļu konsultācijas; arhitektūra un pilsētplānošana; inženiertehniskie pakalpojumi un integrētie inženiertehniskie pakalpojumi.

    Nozares klasifikācija:    CPC 861, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, daļa no 879

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība / dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Juridiskie pakalpojumi (daļa no CPC 861) 35

    Lielākai noteiktībai — saskaņā ar ievadpiezīmēm, jo īpaši 8. punktu, prasības, kas jāizpilda, lai varētu reģistrēties advokātu kolēģijā, var ietvert prasību būt ieguvušam grādu tiesību zinātnēs piederības valstī vai tā ekvivalentu, būt pabeigušam mācības licencēta advokāta uzraudzībā vai prasību par to, ka iesniegt pieteikumu, lai kļūtu par advokātu kolēģijas locekli, var tad, ja personai ir birojs vai pasta adrese attiecīgās advokātu kolēģijas jurisdikcijā. Dažas dalībvalstis var noteikt, ka fiziskām personām, kuras ieņem noteiktus amatus juridiskā firmā, sabiedrībā vai uzņēmumā, vai to akcionāriem jābūt tiesībām praktizēt piederības jurisdikcijas tiesību jomā.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    Eiropas Savienībā: katrā dalībvalstī piemēro konkrētas, nediskriminējošas prasības attiecībā uz juridisko formu.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā: fizisku vai juridisku personu tiesisko pārstāvību Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojā (EUIPO) drīkst nodrošināt vienīgi praktizējošs jurists, kurš ir ieguvis kvalifikāciju kādā no EEZ dalībvalstīm un kura uzņēmējdarbības vieta atrodas EEZ, ciktāl viņam minētajā dalībvalstī ir tiesības rīkoties kā pārstāvim preču zīmju lietās vai rūpnieciskā īpašuma lietās, kā arī profesionālie pārstāvji, kuru vārdi ir iekļauti sarakstā, ko šajā nolūkā uztur EUIPO (daļa no CPC 861).

    AT: lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes jurisdikcijas (Savienības un dalībvalstu) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesās, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība, kā arī rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne). Tikai juristiem ar EEZ vai Šveices valstspiederību ir atļauts sniegt juridiskos pakalpojumus, nodibinot komerciālu klātbūtni. Juridiskos pakalpojumus saistībā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām un iekšzemes jurisdikcijas tiesībām ir atļauts sniegt vienīgi pāri robežām. Ārvalstu juristu (kuriem jābūt pilnībā kvalificētiem piederības jurisdikcijā) līdzdalība juridiskas firmas pašu kapitālā un tās saimnieciskās darbības rezultāta sadalē nedrīkst pārsniegt 25 %; pārējiem dalībniekiem jābūt pilnībā kvalificētiem EEZ vai Šveices juristiem, un tikai viņi drīkst īstenot izšķirošu ietekmi juridiskās firmas lēmumu pieņemšanā.


    BE (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): lai varētu kļūt par pilntiesīgu advokātu kolēģijas locekli un sniegt juridiskus pakalpojumus saistībā ar Beļģijas iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešams rezidenta statuss. Lai ārvalstu jurists varētu kļūt par pilntiesīgu advokātu kolēģijas locekli, viņam ir jābūt dzīvojušam valstī vismaz sešus gadus, sākot no reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas (noteiktos apstākļos — trīs gadus). Piemēro prasību par savstarpību.

    Ārvalstu jurists var praktizēt kā juridiskais konsultants. Juristi, kas ir ārvalstu (ārpus Eiropas Savienības) advokātu kolēģiju locekļi un vēlas iedibināties Beļģijā, bet neatbilst nosacījumiem, lai tos varētu reģistrēt pilnībā kvalificētu advokātu oficiālajā sarakstā, Eiropas Savienības sarakstā vai advokātu stažieru sarakstā, var lūgt tos reģistrēt t. s. “B sarakstā”. “B saraksts” ir izveidots vienīgi Briseles advokātu kolēģijā. “B sarakstā” iekļauts jurists drīkst sniegt konsultācijas. Lai varētu veikt pārstāvību Cour de Cassation, ir jābūt iekļautam konkrētā sarakstā.


    BG (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): šos pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi dalībvalsts, citas EEZ līguma līgumslēdzējas valsts vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgie, kam ir piešķirta atļauja strādāt jurista profesijā saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem. Ārvalstnieks, kuram ir atļauts strādāt jurista profesijā saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem (izņemot iepriekš minētos gadījumus), var piedalīties konkrētas lietas iztiesāšanā Bulgārijas tiesu iestādēs kā savas valsts valstspiederīgā aizstāvis vai pilnvarotā persona kopā ar Bulgārijas advokātu, ja to paredz nolīgums starp Bulgāriju un attiecīgo valsti, vai pamatojoties uz savstarpības principu, un par to ir iepriekš jāiesniedz lūgums Augstākās advokātu kolēģijas padomes priekšsēdētājam. To, vai attiecībās ar konkrēto valsti ir ievērots savstarpības princips, pēc Augstākās advokātu kolēģijas padomes priekšsēdētāja pieprasījuma nosaka tieslietu ministrs. Lai sniegtu juridiskās mediācijas pakalpojumus, ārvalstniekam jābūt ilgtermiņa vai pastāvīgas uzturēšanās atļaujai Bulgārijā un jābūt reģistrētam Vienotajā mediatoru reģistrā, kurš ir tieslietu ministra pārziņā. Bulgārijā pilnīgu valsts režīmu sabiedrību iedibināšanas un darbības, kā arī pakalpojumu sniegšanas jomā var piemērot tikai tādās valstīs iedibinātām sabiedrībām un tādu valstu pilsoņiem, ar kurām ir noslēgts vai tiks noslēgts divpusējs nolīgums par savstarpēju tiesisko palīdzību.


    CY: nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība, kā arī rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne). Kiprā juridiskās firmas partneri vai kapitāldaļu turētāji, vai direktoru padomes locekļi drīkst būt vienīgi advokātu kolēģijā uzņemti juristi.

    CZ: Jābūt pilntiesīgam advokātu kolēģijas loceklim. Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes (Eiropas Savienības un dalībvalsts) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība. Visu veidu juridisko pakalpojumu sniegšanai ir nepieciešams rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    DE: tiesības sniegt juridiskos pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām iegūst līdz ar uzņemšanu advokātu kolēģijā, kur uzņem vienīgi juristus, kas ir ieguvuši kvalifikāciju EEZ vai Šveicē. Lai kļūtu par pilntiesīgu advokātu kolēģijas locekli, ir nepieciešama komerciāla klātbūtne. Kompetentā advokātu kolēģija var piešķirt atbrīvojumu no šīs prasības.

    Ārvalstu juristiem (ar kvalifikāciju, kas iegūta ārpus EEZ vai Šveices) var piemērot ierobežojumus attiecībā uz to līdzdalību tādas juridiskās firmas kapitālā, kura sniedz juridiskos pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām. Ārvalstu juristi vai juridiskās firmas drīkst piedāvāt juridiskos pakalpojumus saistībā ar ārvalstu tiesībām vai starptautiskajām publiskajām tiesībām, ja pierāda, ka tiem piemīt speciālas zināšanas.


    Profesionālo pakalpojumu sabiedrība drīkst kļūt par Vācijas juridiskās firmas kapitāldaļu īpašnieku vienīgi tad, ja tā ir uzņemta Vācijas advokātu kolēģijā un tās juridiskā forma atbilst kādai no federālā Advokātu likuma 59.b pantā uzskaitītajām formām. Kapitāldaļu īpašniekam ir aktīvi jāpiedalās juridiskās firmas darbībā. Ārvalstu juridisko firmu filiāles drīkst sniegt juridiskos pakalpojumus, ja tās ir uzņemtas advokātu kolēģijā. Advokātu kolēģijā uzņem ar nosacījumu, ka kapitāldaļu īpašnieki ir ieguvuši jurista vai patentpilnvarnieka kvalifikāciju valstī, kurā iegūtā attiecīgā izglītība un profesionālais statuss ar Vācijas Tieslietu ministrijas noteikumiem ir atzīti par salīdzināmiem (federālā Advokātu likuma 206. iedaļa un federālā Patentpilnvarnieku likuma 157. iedaļa). Filiālei ir jābūt atsevišķai vadībai ar pārstāvības tiesībām Vācijā, un vismaz vienam no filiāles vadītājiem, kam ir piešķirtas pārstāvības tiesības, ir jābūt Vācijas advokātu kolēģijas loceklim.

    DK: sniegt juridiskos pakalpojumus, izmantojot amata nosaukumu advokat (advokāts) vai līdzīgu nosaukumu, kā arī nodrošināt pārstāvību tiesās drīkst tikai advokāti ar Dānijā izsniegtu licenci praktizēt. Eiropas Savienības, EEZ un Šveices advokāti drīkst praktizēt, izmantojot savā izcelsmes valstī lietoto amata nosaukumu.

    Neskarot Eiropas Savienības atrunu iepriekš, juridiskās firmas kapitāldaļas drīkst piederēt vienīgi advokātiem, kuri aktīvi praktizē jurisprudenci juridiskajā firmā, tās mātesuzņēmumā vai meitasuzņēmumā; citiem juridiskās firmas darbiniekiem; citai Dānijā reģistrētai juridiskajai firmai. Citiem firmas darbiniekiem drīkst piederēt kopumā ne vairāk kā 10 % kapitāldaļu un balsstiesību juridiskajā firmā, un, lai viņi varētu kļūt par kapitāldaļu īpašniekiem, viņiem ir jānokārto eksāmens par īpaši svarīgiem noteikumiem, kuri ir jāievēro juridiskajā praksē.


    Par firmas valdes locekļiem var kļūt tikai advokāti, kuri aktīvi praktizē jurisprudenci juridiskā firmā, tās mātesuzņēmumā vai meitasuzņēmumā, citi kapitāldaļu turētāji un darbinieku pārstāvji. Vairākumam valdes locekļu jābūt advokātiem, kuri aktīvi praktizē jurisprudenci juridiskā firmā, tās mātesuzņēmumā vai meitasuzņēmumā. Par juridiskās firmas direktoru var kļūt tikai advokāti, kuri aktīvi praktizē jurisprudenci firmā, tās mātesuzņēmumā vai meitasuzņēmumā, un citi kapitāldaļu turētāji, kuri ir nokārtojuši iepriekšminēto eksāmenu.

    EE: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes (Eiropas Savienības un dalībvalsts) tiesībām un nodrošinātu pārstāvību kriminālprocesā Augstākajā tiesā, ir nepieciešams rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    EL: lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes jurisdikcijas (Savienības un dalībvalstu) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība un rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    ES: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība. Kompetentās iestādes var piešķirt atbrīvojumu no prasības par valstspiederību. Juridisko pakalpojumu sniegšanai ir nepieciešama uzņēmējdarbības adrese.

    FI: lai varētu uzmantot amata nosaukumu “advokāts” (somiski asianajaja, zviedriski advokat), ir nepieciešams EEZ vai Šveices rezidenta statuss un jābūt advokātu kolēģijas loceklim. Juridiskus pakalpojumus, tajā skaitā saistībā ar Somijas iekšzemes tiesībām, var sniegt arī personas, kas nav advokātu kolēģijas locekļi.


    FR: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir jābūt pilntiesīgam advokātu kolēģijas loceklim, un šim nolūkam ir nepieciešams EEZ rezidenta statuss vai iedibinājums EEZ. Pārstāvībai Cour de Cassation un Conseil d'Etat piemēro kvotas, un šādu pārstāvību drīkst nodrošināt tikai Francijas un Eiropas Savienības valstspiederīgie. Jaunzēlandes advokātu kolēģijas locekļi var reģistrēties Francijā kā ārvalstu juridiskie konsultanti, lai uz laiku vai pastāvīgi piedāvātu Francijā noteiktus juridiskus pakalpojumus saistībā ar Jaunzēlandes tiesībām vai starptautiskajām publiskajām tiesībām. Pastāvīgai darbībai ir nepieciešama uzņēmējdarbības adrese Francijas advokātu kolēģijas jurisdikcijā vai reģistrācija vai iedibinājums EEZ.

    HR: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes (Savienības un dalībvalsts) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama Savienības valstspiederība. Ar starptautiskajām publiskajām tiesībām saistītā tiesvedībā puses šķīrējtiesās un ad hoc tiesās drīkst pārstāvēt ārvalstu jurists, kas ir savas piederības valsts advokātu kolēģijas loceklis. Juridisku firmu drīkst iedibināt vienīgi persona, kas ir ieguvusi advokāta amata nosaukumu Horvātijā (Jaunzēlandes firmas var iedibināt filiāli, taču tā nedrīkst nodarbināt Horvātijas advokātus).


    HU: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir jābūt pilntiesīgam advokātu kolēģijas loceklim, un šim nolūkam ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība un rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne). Ārvalstu juristi drīkst sniegt juridiskas konsultācijas par savas piederības valsts un starptautiskajām publiskajām tiesībām, kā partneri piesaistot Ungārijas advokātu vai juridisko firmu. Jānoslēdz sadarbības līgums ar Ungārijas advokātu (ügyvéd) vai juridisko firmu (ügyvédi iroda). Ārvalstu juridiskais konsultants nevar kļūt par Ungārijas juridiskās firmas dalībnieku. Ārvalstu juristam nav tiesību ne sagatavot dokumentus, kas jāiesniedz šķīrējtiesnesim, samierinātājam vai mediatoram, ne arī rīkoties kā klienta likumīgajam pārstāvim šādos procesos neatkarīgi no strīda priekšmeta.

    LT (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes jurisdikcijas (Savienības un dalībvalstu) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība un rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    Ārvalstu advokāti drīkst piedalīties tiesā advokāta statusā tikai saskaņā ar starptautiskiem nolīgumiem, tajā skaitā īpašiem noteikumiem par pārstāvības nodrošināšanu tiesā.

    LU (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ valsts vai Šveices valstspiederība un rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    Profesionālā organizācija, pamatojoties uz savstarpības principu, var piešķirt ārvalstniekam atbrīvojumu no prasības par valstspiederību.


    LV (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): Lai praktizētu iekšzemes tiesībās, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība. Ārvalstu advokāti drīkst piedalīties tiesā advokāta statusā tikai saskaņā ar divpusēju nolīgumu par savstarpēju tiesisko palīdzību.

    Attiecībā uz Savienības vai ārvalstu advokātiem ir noteiktas īpašas prasības. Piemēram, piedalīšanās tiesas procesā krimināllietās ir atļauta tikai kopā ar Latvijas Zvērinātu advokātu kolēģijas advokātu.

    MT: lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība, kā arī rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    NL: amata nosaukumu advocate drīkst izmantot vienīgi advokāti, kuri ir ieguvuši vietējo licenci un ir iekļauti Nīderlandes reģistrā. Darbojoties Nīderlandē, (nereģistrēti) ārvalstu juristi nedrīkst izmantot pilnvērtīgo amata nosaukumu advocate; tā vietā tiem jānorāda savas piederības valsts profesionālā organizācija.

    PT (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): lai varētu praktizēt iekšzemes tiesībās, ir nepieciešams rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne). Lai nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir jābūt pilntiesīgam advokātu kolēģijas loceklim. Ārvalstnieki, kam ir diploms, kas ir iegūts kādā no juridiskajām fakultātēm Portugālē, var reģistrēties Portugāles advokātu kolēģijā (Ordem dos Advogados) ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Portugāles valstspiederīgie, ja to attiecīgā valsts piemēro tādu pašu režīmu Portugāles valstspiederīgajiem.


    Pārējie ārvalstnieki, kam ir Portugāles juridiskās fakultātes atzīts grāds tiesību zinātnēs, var reģistrēties advokātu kolēģijā un kļūt par tās locekļiem, ja viņi pabeidz nepieciešamo apmācību un nokārto gala pārbaudījumu un uzņemšanas eksāmenu. Praktizēt Portugālē drīkst tikai juridiskās firmas, kuru kapitāldaļu īpašnieki ir vienīgi Portugāles advokātu kolēģijā uzņemti advokāti.

    Sniegt juridiskās konsultācijas visās ārvalstu tiesību un starptautisko publisko tiesību jomās drīkst juristi ar atzītiem nopelniem, tiesību zinātņu maģistri un doktori (pat ja tie nav advokāti vai augstskolas profesori), ja vien to profesionālās darbības vieta (domiciliação) atrodas Portugālē, tie ir nokārtojuši uzņemšanas eksāmenu un ir reģistrēti advokātu kolēģijā.

    RO: ārvalstu jurists nedrīkst izteikt mutvārdu vai rakstveida secinājumus tiesās un citās tiesu iestādēs, izņemot starptautisku šķīrējtiesu.

    SE (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): Uzņemšanai Advokātu kolēģijā un amata nosaukuma advokat izmantošanai nepieciešams EEZ vai Šveices rezidenta statuss. Zviedrijas Advokātu kolēģijas padome var piešķirt atbrīvojumu no šīs prasības. Neskarot iepriekš minēto Eiropas Savienības atrunu, uzņemšana Advokātu kolēģijā nav obligāts priekšnosacījums, lai varētu praktizēt Zviedrijas iekšzemes tiesībās. Zviedrijas Advokātu kolēģijas locekli drīkst nodarbināt tikai Advokātu kolēģijas loceklis vai sabiedrība, kura darbojas Advokātu kolēģijas locekļa statusā. Tomēr Advokātu kolēģijas locekli drīkst nodarbināt ārvalstu sabiedrība, kas sniedz advokātu pakalpojumus, ja tās domicils ir Savienībā, EEZ vai Šveices Konfederācijā. Ja Zviedrijas Advokātu kolēģijas padome piešķir atbrīvojumu no šīs prasības, Zviedrijas Advokātu kolēģijas locekli drīkst nodarbināt arī ārpussavienības juridiskā firma.


    Advokātu kolēģijas locekļiem, kuri praktizē, izmantojot sabiedrības vai personālsabiedrības juridisko formu, nevar būt cits mērķis kā vien advokāta prakse, un tie nedrīkst veikt citu uzņēmējdarbību. Ir atļauts sadarboties ar citiem advokātu uzņēmumiem; tomēr sadarbībai ar ārvalstu uzņēmumiem ir vajadzīga Zviedrijas Advokātu kolēģijas padomes atļauja. Tikai Advokātu kolēģijas loceklim tieši vai netieši, ar sabiedrības starpniecību vai praktizējot advokāta profesijā, drīkst piederēt kapitāldaļas sabiedrībā, un tikai Advokātu kolēģijas loceklis drīkst kļūt par partneri. Tikai Advokātu kolēģijas loceklis var būt sabiedrības vai personālsabiedrības valdes loceklis vai valdes locekļa vietnieks, rīkotājdirektora vietnieks, pilnvarota paraksttiesīgā persona vai sekretārs.

    SI (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): Lai pārstāvētu klientus tiesā par atlīdzību, ir nepieciešama komerciāla klātbūtne Slovēnijas Republikā. Ārvalstu jurists ar tiesībām praktizēt jurisprudenci attiecīgajā ārvalstī drīkst sniegt juridiskos pakalpojumus vai praktizēt jurisprudenci saskaņā ar Advokātu likuma 34.a pantā izklāstītajiem nosacījumiem, ja ir ievērots faktiskas savstarpības nosacījums.

    Neskarot Eiropas Savienības atrunu par nediskriminējošām prasībām attiecībā uz juridisko formu, Slovēnijas Advokātu kolēģijā uzņem vienīgi personas ar noteiktas formas komerciālo klātbūtni, proti, tai jābūt iedibinātai kā viena dalībnieka sabiedrībai, juridiskai firmai ar ierobežotu atbildību (personālsabiedrība) vai juridiskai firmai ar neierobežotu atbildību (personālsabiedrība). Juridiskā firma drīkst vienīgi praktizēt jurisprudenci; darboties citās jomās tai nav atļauts. Par partneriem juridiskajā firmā drīkst kļūt vienīgi advokāti.


    SK (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešama EEZ valstspiederība, kā arī rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne). Attiecībā uz juristiem, kas nav Eiropas Savienības juristi, ir jāievēro faktiskas savstarpības nosacījums.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/1001 120. pants 36 ;

    2001. gada 12. decembra Padomes Regulas (EK) Nr. 6/2002 78. pants 37 .

    AT: Rechtsanwaltsordnung (Juristu likums) — RAO, RGBl. Nr. 96/1868, 1. un 21.c pants. Rechtsanwaltsgesetz — EIRAG, BGBl. Nr. 27/2000 ar grozījumiem; § 41 EIRAG

    BE: Beļģijas Tiesas kodekss (428.–508. pants); Karaļa 1970. gada 24. augusta Dekrēts.

    BG: Advokātu likums; Mediācijas likums un Notariāta un notāru darbības likums.

    CY: Advokātu likums (2. nodaļa) ar grozījumiem.

    CZ: Likums Nr. 85/1996 Krāj., Juridisko profesiju likums.


    DE: Bundesrechtsanwaltsordnung (BRAO; Advokātu federālais likums);

    Gesetz über die Tätigkeit europäischer Rechtsanwälte in Deutschland (EuRAG) un

    § 10 Rechtsdienstleistungsgesetz (RDG)

    DK: Retsplejeloven (Tiesvedības likums) 12. un 13. nodaļa (2018. gada 14. novembra konsolidētais likums Nr. 1284).

    EE: Advokatuuriseadus (Advokātu kolēģijas likums);

    Tsiviilkohtumenetluse seadustik (Civilprocesa kodekss);

    halduskohtumenetluse seadus (Administratīvā procesa kodekss);

    kriminaalmenetluse seadustik (Kriminālprocesa kodekss) un

    väiäirteomenetluse seadustik (Pārkāpumu procedūras kodekss).

    EL: Jaunais Advokātu kodekss Nr. 4194/2013.

    ES: Real Decreto 135/2021, de 2 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto General de la Abogacía Española, 9.1.a. pants.


    FI: Laki asianajajista (Advokātu likums) (496/1958), 1. un 3. pants; un Oikeudenkäymiskaari (Nr. 4/1734) (Tiesas procesa kodekss).

    FR: Loi 71-1130 du 31 décembre 1971, Loi 90- 1259 du 31 décembre 1990 and Ordonnance du 10 septembre 1817 modifiée.

    HR: Juridisko profesiju likums (Oficiālais vēstnesis 9/94, 117/08, 75/09, 18/11).

    HU: 2017. gada Likums Nr. LXXVIII par advokātu profesionālajām darbībām.

    LT: Lietuvas Republikas 2004. gada 18. marta Advokatūras likums Nr. IX-2066, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar likumu Nr. XIII-571 2017. gada 12. decembrī.

    LU: Loi du 16 décembre 2011 modifiant la loi du 10 août 1991 sur la profession d'avocat.

    LV: Kriminālprocesa likuma 79. pants un Latvijas Republikas Advokatūras likuma 4. pants.

    MT: Organizācijas un civilprocesa kodekss (Code of Organisation and Civil Procedure) (12. nod.).

    NL: Advocatenwet (Likums par advokātiem).


    PT: Likums Nr. 145/2015, 9 set., alterada p/ Lei 23/2020, 6 jul. (art.º194 substituído p/ art.º201.; e art.º 203.º substituído p/ art.º 213.).

    Portugāles Advokātu kolēģijas statūti (Estatuto da Ordem dos Advogados) un Dekrētlikums Nr. 229/2004, 5., 7.–9. pants; Dekrētlikums Nr. 88/2003, 77. un 102. pants; Solicitadores publiskās profesionālās apvienības statūti (Estatuto da Câmara dos Solicitadores), kas grozīti ar Likumu Nr. 49/2004, mas alterada p/ Lei 154/2015, 14 set; ar Likumu Nr. 14/2006 un Dekrētlikumu Nr. 226/2008 alterado p/Lei 41/2013, 26 jun;

    Likums Nr. 78/2001, 31. un 4. pants, Alterada p/Lei 54/2013, 31 jul; Noteikumi par mediāciju ģimenes un darba lietās (Rīkojums Nr. 282/2010), alterada p/Portaria 283/2018, 19 out; Likums Nr. 21/2007 par mediāciju krimināllietās, 12. pants; Likums Nr. 22/2013, 26 fev., alterada p/ Lei 17/2017, 16 maio, alterada pelo Decreto-Lei 52/2019, 17 abril.

    RO: Advokātu likums; Mediācijas likums un Notariāta un notāru darbības likums.

    SE: Rättegångsbalken (Zviedrijas Tiesas procesa kodekss) (1942:740); Zviedrijas Advokātu kolēģijas Rīcības kodekss, pieņemts 2008. gada 29. augustā.

    SI: Zakon o odvetništvu (Neuradno prečiščeno besedilo-ZOdv-NPB8 Državnega Zbora RS z dne 7 junij 2019 (Advokātu likums), neoficiāls konsolidēts teksts, ko sagatavojis Slovēnijas Parlaments, 2019. gada 7. jūnijs).

    SK: Advokatūras likums Nr. 586/2003, 2. un 12. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    PL: ārvalstu juristi var iedibināt tikai reģistrētu personālsabiedrību, komandītsabiedrību vai akciju komandītsabiedrību.

    Pasākumi:

    PL: 2002. gada 5. jūlija Likums par ārvalstu juristu nodrošinātu tiesisko palīdzību Polijas Republikā, 19. pants; Nodokļu konsultāciju likums

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    IE un IT: Lai sniegtu juridiskus pakalpojumus saistībā ar iekšzemes (Savienības un dalībvalsts) tiesībām, tajā skaitā nodrošinātu pārstāvību tiesā, ir nepieciešams rezidenta statuss (komerciāla klātbūtne).

    Pasākumi:

    IE: 1954.–2011. gadā pieņemti Advokātu likumi (Solicitors Acts 1954-2011).

    IT: karaļa Dekrēts Nr. 1578/1933, 17. pants, Likums par jurista profesiju.


    b)    Patentpilnvarnieki, rūpnieciskā īpašuma aģenti, intelektuālā īpašuma juristi (daļa no CPC 879, 861, 8613)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DE: advokātu kolēģijā uzņem vienīgi patentu juristus ar EEZ vai Šveices kvalifikāciju, un tādējādi viņi kļūst tiesīgi sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus Vācijā iekšzemes tiesību jomā. Lai kļūtu par pilntiesīgu advokātu kolēģijas locekli, ir nepieciešama komerciāla klātbūtne. Advokātu kolēģija var piešķirt atbrīvojumu no šīs prasības. Ārvalstu patentu juristi var piedāvāt juridiskos pakalpojumus ārvalstu tiesībās, ja pierāda, ka tiem ir speciālas zināšanas. Lai sniegtu juridiskos pakalpojumus Vācijā, ir jāreģistrējas. Ārvalstu patentu juristi (izņemot juristus ar EEZ un Šveices kvalifikāciju) nedrīkst iedibināt firmu kopā ar valsts patentu juristiem.

    Ārvalstu patentu juristi (izņemot EEZ un Šveices juristus) drīkst izveidot komerciālo klātbūtni vienīgi Patentanwalts-GmbH vai Patentanwalts-AG formā, iegūstot kapitāldaļu mazākumu.


    Kopš 2022. gada 1. augusta profesionālo pakalpojumu sabiedrība var kļūt par Vācijas patentu tiesību firmas kapitāldaļu īpašnieku vienīgi tad, ja šāda sabiedrība ir uzņemta Vācijas Patentu juristu savienībā un tās juridiskā forma atbilst kādai no Patentu juristu likuma 52.b pantā uzskaitītajām formām. Ārvalstu patentu juristu firmas drīkst sniegt pakalpojumus, ja tās ir uzņemtas Vācijas Patentu juristu savienībā. Uzņemšanas nosacījumi — kapitāldaļu turētājam jābūt ar jurista, nodokļu grāmatveža, revidenta vai patentpilnvarnieka kvalifikāciju, bet, ja tā ir filiāle, tās vadītājam jābūt tiesībām pārstāvēt uzņēmumu Vācijā.

    FR: rūpnieciskā īpašuma aģenta pakalpojumu sniedzēju sarakstā reģistrē personas, kas ir iedibinātas EEZ vai kam ir EEZ rezidenta statuss. Fiziskām personām ir jābūt EEZ valstspiederīgajiem. Lai pārstāvētu klientu Nacionālā intelektuālā īpašuma birojā, ir jābūt iedibinātam EEZ. Pakalpojumus drīkst sniegt, vienīgi izmantojot SCP (société civile professionnelle), SEL (société d’exercice libéral), taču, ievērojot konkrētus nosacījumus, var izmantot arī citu juridisko formu. Neatkarīgi no juridiskās formas ir spēkā prasība, ka vairāk nekā pusei kapitāldaļu un balsstiesību sabiedrībā jāpieder EEZ speciālistiem. Juridiskajām firmām var būt tiesības sniegt rūpnieciskā īpašuma aģenta pakalpojumus (sk. atrunu par juridiskajiem pakalpojumiem).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    AT: lai varētu sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība, kā arī rezidenta statuss.


    BG un CY: lai varētu sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus, ir nepieciešama EEZ vai Šveices valstspiederība. CY: prasība par rezidenta statusu.

    EE: lai varētu sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus, ir nepieciešama Igaunijas vai Eiropas Savienības valstspiederība, kā arī pastāvīgā rezidenta statuss.

    ES: lai varētu sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums dalībvalstī, komerciālā klātbūtne, kā arī pastāvīgā rezidenta statuss.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    PT: lai sniegtu rūpnieciskā īpašuma aģenta pakalpojumus, ir nepieciešama EEZ valstspiederība.

    LV: Patentpilnvarniekiem ir nepieciešama Eiropas Savienības valstspiederība.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FI un HU: lai varētu sniegt patentpilnvarnieka pakalpojumus, ir nepieciešams EEZ rezidenta status.

    SI: reģistrētu tiesību (patentu, preču zīmju, dizainparaugu aizsardzības) turētājam/pieteikuma iesniedzējam ir nepieciešams Slovēnijas rezidenta statuss. Lai izpildītu šo prasību, var arī izmantot Slovēnijā reģistrētu patentpilnvarnieku vai preču zīmju un dizainparaugu aģentu, kura pārziņā būs galvenokārt oficiālā saziņa, paziņojumu sniegšana utt.


    Pasākumi:

    AT: Patentu juristu likums, BGBl. 214/1967 ar grozījumiem, §§ 2 un 16a.

    BG: Patentu un funkcionālo modeļu reģistrācijas likums, 8.b nodaļa.

    CY: CY: Advokātu likums (2. nodaļa) ar grozījumiem.

    DE: Patentanwaltsordnung (PAO). Gesetz über die Tätigkeit europäischer Patentanwälte in Deutschland (EuPAG) un § 10 Rechtsdienstleistungsgesetz (RDG).

    EE: Patendivoliniku seadus (Patentpilnvanieku likums) § 2, § 14.

    ES: Ley 24/2015, de 24 de julio, de Patentes, 175., 176. un 177. pants. Ley 17/2009, de 23 de noviembre, sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio, 3.2. pants.

    FI: Tavaramerkkilaki (Preču zīmju likums) (7/1964);

    Laki auktorisoiduista teollisoikeusasiamiehistä (Likums par pilnvarotiem rūpnieciskā īpašuma juristiem) (22/2014) un

    Laki kasvinjalostajanoikeudesta (Augu selekcionāru tiesību likums) (1279/2009) un Mallioikeuslaki (Reģistrēto dizainparaugu likums) (221/1971).


    FR: Code de la propriété intellectuelle.

    HU: 1995. gada Likums Nr. XXXII par patentpilnvarniekiem.

    LV: Rūpnieciskā īpašuma institūciju un procedūru likuma XVIII nodaļa (119.–136. pants).

    PT: Dekrētlikums Nr. 15/95, kas grozīts ar Likumu Nr. 17/2010 (ar Rīkojuma (Portaria) Nr. 1200/2010 5. pantu un ar Rīkojumu Nr. 239/2013), un Likums Nr. 9/2009.

    SI: Zakon o industrijski lastnini (Rūpnieciskā īpašuma likums), Uradni list RS, št. 51/06 — uradno prečiščeno besedilo in 100/13 un 23/20 (Slovēnijas Republikas Oficiālais vēstnesis, Nr. 51/06 — oficiāls konsolidētais teksts 100/13 un 23/20).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    IE: prasība iedibinājuma izveidei — vismaz vienam no sabiedrības direktoriem, partneriem, vadītājiem vai darbiniekiem jābūt reģistrētam Īrijā kā patentu vai intelektuālā īpašuma tiesību juristam. Lai varētu sniegt pārrobežu pakalpojumus, ir nepieciešama EEZ valstspiederība un komerciāla klātbūtne, galvenā uzņēmējdarbības vieta EEZ dalībvalstī un kvalifikācija, kas iegūta atbilstoši EEZ dalībvalsts tiesību aktiem.


    Pasākumi:

    IE: 1996. gada Preču zīmju likuma (Trade Marks Act 1996) 85. un 86. pants ar grozījumiem;

    1996. gada Preču zīmju noteikumu (Trade Marks Rules 1996) 51., 51.A un 51.B punkts ar grozījumiem; 1992. gada Patentu likuma (Patent Act 1992) 106. un 107. iedaļa ar grozījumiem un Patentpilnvarnieku reģistra noteikumi (Register of Patent Agent Rules) S.I. 580, 2015.

    c)    Grāmatvedības un uzskaites pakalpojumi (CPC 8621, izņemot revīzijas pakalpojumus, 86213, 86219, 86220)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    AT: ārvalstu grāmatvežiem un uzskaitvežiem, kas ir ieguvuši kvalifikāciju saskaņā ar savas piederības valsts tiesību aktiem, nedrīkst piederēt vairāk par 25 % kapitāldaļu un balsstiesību Austrijas uzņēmumā. Pakalpojumu sniedzējam ir vajadzīgs birojs vai profesionālās prakses vieta EEZ (CPC 862).


    FR: ir jāizpilda prasība par iedibinājumu vai rezidenta statusu. Pakalpojumu sniegšanai var izmantot sabiedrību jebkurā juridiskā formā, izņemot SNC (Société en nom collectif) un SCS (Société en commandite simple). Uz SEL (sociétés d’exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) un SPE (Société pluri-professionnelle d’exercice) attiecas īpaši nosacījumi (CPC 86213, 86219, 86220).

    IT: iekļaušanai profesionālajā reģistrā, kas ir nepieciešama, lai varētu sniegt grāmatvedības un uzskaites pakalpojumus, ir vajadzīgs rezidenta statuss vai uzņēmuma domicils (CPC 86213, 86219, 86220).

    PT (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): iekļaušanai Sertificēto grāmatvežu savienības (Ordem dos Contabilistas Certificados) profesionālajā reģistrā, kas ir nepieciešama, lai varētu sniegt grāmatvedības pakalpojumus, ir vajadzīgs rezidenta statuss vai uzņēmuma domicils, turklāt ar savstarpības nosacījumu, proti, kā līdzvērtīgu režīmu piemēro arī attiecībā uz Portugāles valstspiederīgajiem.

    Pasākumi:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Valsts grāmatveža un revidenta profesijas likums, BGBl.

    I Nr. 58/1999), § 12, § 65, § 67, § 68 (1) 4 un

    Bilanzbuchhaltungsgesetz (BibuG), BGBL. I Nr. 191/2013, §§ 7, 11, 28.


    FR: Ordonnance 45-2138 du 19 septembre 1945.

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 139/2005 un Likums Nr. 248/2006.

    PT: Dekrētlikums Nr. 452/99, kas grozīts ar 7. septembra Likumu Nr. 139/2015.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SI: lai sniegtu grāmatvedības un uzskaites pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums Eiropas Savienībā (CPC 86213, 86219, 86220).

    Pasākumi:

    SI: Likums par pakalpojumiem iekšējā tirgū, SR Oficiālais vēstnesis Nr. 21/10.

    d)    Revīzijas pakalpojumi (CPC 86211, 86212, izņemot grāmatvedības un uzskaites pakalpojumus)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:



    Eiropas Savienība: lai varētu sniegt obligātās revīzijas pakalpojumus, ir jāsaņem apstiprinājums no dalībvalsts kompetentās iestādes, kura var atzīt revidenta — Jaunzēlandes vai trešās valsts valstspiederīgā — kvalifikāciju par līdzvērtīgu, ievērojot savstarpības nosacījumu (CPC 8621).

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES 38 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/43/EK 39 .

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    BG: var piemērot nediskriminējošas prasības attiecībā uz juridisko formu.

    Pasākumi:

    BG: Neatkarīgas finanšu revīzijas likums.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    AT: ārvalstu revidentiem, kas ir ieguvuši kvalifikāciju saskaņā ar savas piederības valsts tiesību aktiem, nedrīkst piederēt vairāk par 25 % kapitāldaļu un balsstiesību Austrijas uzņēmumā. Pakalpojumu sniedzējam ir vajadzīgs birojs vai profesionālās prakses vieta EEZ.

    Pasākumi:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Neatkarīgā grāmatveža un revidenta profesijas likums, BGBl. I Nr. 58/1999), § 12, § 65, § 67, § 68 (1) 4.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DK: lai varētu sniegt obligātās revīzijas pakalpojumus, revidentam jābūt apstiprinātam Dānijā. Lai saņemtu apstiprinājumu, ir nepieciešams EEZ dalībvalsts rezidenta statuss. Nav atļauts iegūt vairāk par 10 % balsstiesību apstiprinātos revīzijas uzņēmumos, kā arī revīzijas uzņēmumos, kuri nav apstiprināti saskaņā ar regulām, ar ko īsteno Direktīvu 2006/43/EK, pamatojoties uz Līguma 54. panta 3. punkta g) apakšpunktu par obligāto revīziju.


    FR (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): attiecībā uz obligāto revīziju: jābūt iedibinājumam vai rezidenta statusam. Jaunzēlandes valstspiederīgie drīkst sniegt obligātās revīzijas pakalpojumus Francijā, ievērojot savstarpības principu. Pakalpojumu sniegšanai var izmantot jebkādas formas sabiedrību, izņemot tās, kurās partneri tiek uzskatīti par komersantiem (commerçants), piemēram, SNC (Société en nom collectif) un SCS (Société en commandite simple).

    PL: lai sniegtu revīzijas pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums Eiropas Savienībā.

    piemēro prasības attiecībā uz juridisko formu.

    Pasākumi:

    DK: Revisorloven (Dānijas Likums par apstiprinātiem revidentiem un revīzijas uzņēmumiem), 2018. gada 20. novembra Likums Nr. 1287.

    FR: Code de commerce.


    PL: 2017. gada 11. maija Likums par obligātajiem revidentiem, revīzijas uzņēmumiem un publisko uzraudzību — 2017. gada likumu krājuma 1089. publikācija.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: Lai saņemtu atļauju, ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: nodarbinātības situācija apakšnozarē. Fiziskām personām ir atļauts veidot profesionālās apvienības (personālsabiedrības).

    SK: atļauju veikt revīzijas Slovākijas Republikā var iegūt vienīgi uzņēmums, kurā vismaz 60 % kapitāldaļu vai balsstiesību pieder Slovākijas vai citas dalībvalsts valstspiederīgajiem.

    Pasākumi:

    CY: 2017. gada Revidentu likums (Likums Nr. 53(I)/2017).

    SK: Likums Nr. 423/2015 par obligāto revīziju.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:


    DE: revīzijas uzņēmumi (Wirtschaftsprüfungsgesellschaften) drīkst darboties vienīgi kādā no juridiskajām formām, ko ir atļauts izmantot EEZ. Pilnsabiedrības un komerciālas komandītsabiedrības var atzīt par “Wirtschaftsprüfungsgesellschaften” tikai tad, ja tās ir iekļautas komercreģistrā kā tirdzniecības partnerības, pamatojoties uz to fiduciārajām darbībām, WPO 27. pants. Tomēr saskaņā ar WPO 134. pantu reģistrēti revidenti no trešām valstīm drīkst veikt gada finanšu pārskatu obligāto revīziju vai iesniegt konsolidētos finanšu pārskatus par sabiedrībām, kuru galvenā mītne atrodas ārpus Savienības un kuru pārvedamos vērtspapīrus piedāvā tirdzniecībai regulētā tirgū.

    Pasākumi:

    DE: Handelsgesetzbuch, (HGB; Komerctiesību kodekss); Gesetz über eine Berufsordnung der Wirtschaftsprüfer (Wirtschaftsprüferordnung — WPO; Neatkarīgo grāmatvežu likums).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    ES: Apstiprinātajiem revidentiem ir nepieciešama dalībvalsts valstspiederība. Šī atruna neattiecas uz revīzijām, ko veic ārpussavienības sabiedrībās, kuras tiek kotētas Spānijas regulētajā tirgū.

    Pasākumi:

    ES: Ley 22/2015, de 20 de julio, de Auditoría de Cuentas (jaunais Revīzijas likums: Likums Nr. 22/2015 par revīzijas pakalpojumiem).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    EE: piemēro prasības attiecībā uz juridisko formu. Revīzijas uzņēmuma kapitāldaļu pārstāvēto balsu vairākumam jāpieder zvērinātiem revidentiem, kurus uzrauga EEZ dalībvalsts kompetenta iestāde, kuri ir ieguvuši kvalifikāciju EEZ dalībvalstī, vai revīzijas uzņēmumiem. Vismaz trim ceturtdaļām personu, kuras pārstāv revīzijas uzņēmumu, pamatojoties uz tiesību aktiem, jābūt ieguvušām kvalifikāciju EEZ dalībvalstī.

    Pasākumi:

    EE: Revidentu darbības likums (Audiitortegevuse seadus), § 76–77.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SI: piemēro prasību par komerciālu klātbūtni. Trešās valsts revīzijas struktūra var būt Slovēnijas revīzijas uzņēmuma kapitāldaļu turētājs vai veidot personālsabiedrību kopā ar to, bet ar nosacījumu, ka saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā trešās valsts revīzijas struktūra ir inkorporēta, Slovēnijas revīzijas uzņēmumi drīkst būt revīzijas uzņēmuma kapitāldaļu turētāji vai veidot ar to personālsabiedrības minētajā valstī (prasības par savstarpību).

    Pasākumi:

    SI: Revīzijas likums (ZRev-2), SR Oficiālais vēstnesis Nr. 65/2008 (ar jaunākajiem grozījumiem Nr. 115/21) un Uzņēmumu likums (ZGD-1), SR Oficiālais vēstnesis Nr. 42/2006 (ar jaunākajiem grozījumiem Nr. 18/21 — ZPosS).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BE: nepieciešams iedibinājums Beļģijā, kur tiks veikta profesionālā darbība un glabāti ar to saistītie akti, dokumenti un korespondence. Vismaz vienam uzņēmuma pārvaldniekam vai vadītājam jābūt apstiprinātam revidentam.

    FI: vismaz vienam no revidentiem Somijas sabiedrībā ar ierobežotu atbildību un sabiedrībās, kam ir pienākums veikt revīziju, ir nepieciešams EEZ rezidenta statuss. Revidentam jābūt valstī licencētam revidentam vai valstī licencētam revīzijas uzņēmumam.

    HR: revīzijas pakalpojumus drīkst sniegt tikai juridiskas personas, kuras ir iedibinātas Horvātijā, vai fiziskas personas, kuras ir Horvātijas rezidenti.

    IT: lai fiziskas personas varētu sniegt revīzijas pakalpojumus, tām ir nepieciešams rezidenta statuss.

    LT: lai sniegtu revīzijas pakalpojumus, jābūt iedibinājumam EEZ.

    SE: tikai Zviedrijā apstiprināti revidenti un Zviedrijā reģistrēti revīzijas uzņēmumi var sniegt obligātās revīzijas pakalpojumus. Ir nepieciešams EEZ rezidenta statuss. Nosaukumu “apstiprināts revidents” un “pilnvarots revidents” drīkst izmantot vienīgi Zviedrijā apstiprināti vai pilnvaroti revidenti. Saimnieciskās darbības kooperatīvu un dažu citu uzņēmumu revidentiem, kuri nav sertificēti vai apstiprināti revidenti, jābūt EEZ rezidentiem, ja vien valdība vai valdības iecelta iestāde konkrētā gadījumā nelemj citādi.


    Pasākumi:

    BE: 2016. gada 7. decembra Likums par revidentu profesijas organizēšanu un publisko uzraudzību (Valsts revidentu likums).

    FI: Tilintarkastuslaki (Revīzijas likums) (459/2007); nozaru likumi, kuros ir prasība izmantot valstī licencētus revidentus.

    HR: Revīzijas likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 146/05, 139/08, 144/12), 3. pants.

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 58/1998, 155., 158. un 161. pants;

    Republikas Prezidenta dekrēts Nr. 99/1998 un Likumdošanas dekrēts Nr. 39/2010, 2. pants.

    LT: 1999. gada 15. jūnija Likums par revīziju Nr. VIII-1227 (2008. gada 3. jūlija jaunā redakcija Nr. X1676).

    SE: Revisorslagen (Revidentu likums) (2001:883);

    Revisionslag (Revīzijas likums) (1999:1079);

    Aktiebolagslagen (Sabiedrību likums) (2005:551);



    Lag om ekonomiska föreningar (Saimnieciskās darbības kooperatīvu likums) (2018:672) un

    citi likumi, kas reglamentē prasības par apstiprinātu revidentu izmantošanu.

    e)    Nodokļu konsultāciju pakalpojumi(CPC 863, neietver juridiskās konsultācijas un juridisko pārstāvību nodokļu jautājumos, kas ir ietvertas juridiskajos pakalpojumos)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    AT: ārvalstu nodokļu konsultantiem, kas ir ieguvuši kvalifikāciju saskaņā ar savas piederības valsts tiesību aktiem, nedrīkst piederēt vairāk par 25 % kapitāldaļu un balsstiesību Austrijas uzņēmumā. Pakalpojumu sniedzējam ir vajadzīgs birojs vai profesionālās prakses vieta EEZ valstī.

    Pasākumi:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Neatkarīgā grāmatveža un revidenta profesijas likums, BGBl. I Nr. 58/1999), § 12, § 65, § 67, § 68 (1) 4.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    DE: Piemēro nediskriminējošas prasības attiecībā uz juridisko formu.


    Pasākumi:

    DE: Steuerberatungsgesetz (1975. gada 4. novembra Nodokļu konsultāciju likums (BGBl I., 2735. lpp.), jaunākie grozījumi veikti ar 2021. gada 10. augusta likuma 50. pantu (BGBl. I, 2436. lpp.): §§ 3, 34, 40(1), 49, 50a

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FR: ir jāizpilda prasība par iedibinājumu vai rezidenta statusu. Pakalpojumu sniegšanai var izmantot sabiedrību jebkurā juridiskā formā, izņemot SNC (Société en nom collectif) un SCS (Société en commandite simple). Īpaši nosacījumi attiecas uz SEL (sociétés d’exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) un SPE (Société pluri-professionnelle d’exercice).

    Pasākumi:

    FR: Ordonnance 45-2138 du 19 septembre 1945.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    HU: nodokļu konsultāciju pakalpojumu sniedzējam ir jābūt EEZ rezidentam.

    IT: prasība par rezidenta statusu.


    Pasākumi:

    HU: 2017. gada Likums Nr. 150 par nodokļiem; valdības Dekrēts Nr. 2018/263 par reģistrāciju un apmācību nodokļu konsultāciju darbību veikšanai.

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 139/2005 un Likums Nr. 248/2006.

    f)    Arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumi, inženiertehniskie pakalpojumi un integrētie inženiertehniskie pakalpojumi (CPC 8671, 8672, 8673, 8674)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    FR: lai sniegtu arhitektūras pakalpojumus, arhitekts var iedibināties Francijā, izmantojot tikai šādas juridiskās formas (bez diskriminācijas): SA et SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée), EURL (Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée), SCP (en commandite par actions), SCOP (Société coopérative et participative), SELARL (société d'exercice libéral à responsabilité limitée), SELAFA (société d'exercice libéral à forme anonyme), SELAS (société d'exercice libéral) vai SAS (Société par actions simplifiée), vai arī kā privātpersona vai kā partneris arhitektu birojā (CPC 8671).


    Pasākumi:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales; Décret 95-129 du 2 février 1995 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société en participation;

    Décret 92-619 du 6 juillet 1992 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société d'exercice libéral à responsabilité limitée SELARL, société d'exercice libéral à forme anonyme SELAFA, société d'exercice libéral en commandite par actions SELCA un Loi 77-2 du 3 janvier 1977.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: Konsultantiem, kuri vēlas vērtēt ieguldījumu plānu atbilstību vai sniegt būvuzrauga pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums Bulgārijā saskaņā ar Bulgārijas Komerclikumu vai reģistrācija Eiropas Savienības vai EEZ dalībvalsts Komercreģistrā.

    Pasākumi:

    BG: Telpiskās attīstības likums, 167. panta 1. punkts.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    HR: Ja metu vai projektu ir izstrādājis ārvalstu arhitekts, inženieris vai pilsētplānotājs, tā atbilstība Horvātijas tiesību aktiem ir jāapstiprina fiziskai vai juridiskai personai, kam ir pilnvaras sniegt šādu apstiprinājumu Horvātijā (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    Pasākumi:

    HR: Likums par fizisko plānošanu un būvdarbiem (Oficiālais vēstnesis Nr. 118/18, 110/19); Fiziskās plānošanas likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 153/13, 39/19).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY: arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumiem, inženiertehniskajiem un integrētajiem inženiertehniskajiem pakalpojumiem piemēro prasību par valstspiederību un reizdenta statusu (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    Pasākumi:

    CY: Likums Nr. 41/1962 ar grozījumiem; Likums Nr. 224/1990 ar grozījumiem un Likums Nr. 29(i)2001 ar grozījumiem.


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: jābūt EEZ rezidentam.

    HU: prasību par EEZ rezidenta statusu piemēro fiziskām personām, kuras atrodas Ungārijas teritorijā un sniedz šādus pakalpojumus: arhitektūras pakalpojumi, inženiertehniskie pakalpojumi (attiecas tikai uz praktikantiem pēcdiploma apmācībā), integrētie inženiertehniskie pakalpojumi un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    IT: iekļaušanai profesionālajā reģistrā, kas ir nepieciešama, lai varētu sniegt arhitektūras un inženiertehniskos pakalpojumus, ir vajadzīgs rezidenta statuss, profesionālais domicils vai uzņēmējdarbības adrese Itālijā (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    SK: lai varētu sniegt arhitektūras un inženiertehniskos pakalpojumus, ir jāreģistrējas profesionālajā savienībā, un šādai reģistrācijai ir nepieciešams EEZ rezidenta statuss (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 360/1992 Krāj. par to pilnvaroto arhitektu un pilnvaroto inženieru un tehniķu profesijas praksi, kuri strādā ēku būvniecības jomā.


    HU: 1996. gada Likums Nr. LVIII par arhitektu un inženieru profesionālajām savienībām.

    IT: karaļa Dekrēts Nr. 2537/1925, noteikumi par arhitekta un inženiera profesiju; Likums Nr. 1395/1923 un

    Republikas prezidenta dekrēts (D.P.R.) Nr. 328/2001.

    SK: Likums Nr. 138/1992 par arhitektiem un inženieriem, 3., 15., 15.a, 17.a un 18.a pants.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    BE: arhitektūras pakalpojumu sniegšana ietver kontroli pār darbu izpildi (CPC 8671, 8674). Ārvalstu arhitektiem, kas ir pilnvaroti savā piederības valstī un vēlas neregulāri praktizēt savā profesijā Beļģijā, ir jāsaņem iepriekšēja atļauja no profesionālās organizācijas padomes tajā ģeogrāfiskajā teritorijā, kurā viņi plāno sniegt pakalpojumus.

    Pasākumi:

    BE: 1939. gada 20. februāra Likums par arhitekta profesijas nosaukuma aizsardzību un

    1963. gada 26. jūnija likums, ar ko izveido Arhitektu profesionālo organizāciju; 1983. gada 16. decembra Ētikas noteikumi, ko izstrādājusi valsts Arhitektu profesionālās organizācijas padome (apstiprināti ar 1985. gada 18. aprīļa A.R. 1. pantu, publicēti M.B. 1985. gada 8. maijā).


    3. atruna. Profesionālie pakalpojumi (ar veselību saistītie pakalpojumi un zāļu mazumtirdzniecība)

    Nozare — apakšnozare:    Profesionālie pakalpojumi — medicīnas (arī psihologu) un zobārstniecības pakalpojumi; vecmātes; māsas; fizioterapeiti un vidējais medicīnas personāls; veterinārmedicīniskie pakalpojumi; zāļu un medicīnas un ortopēdijas preču mazumtirdzniecība un citi farmaceitu sniegtie pakalpojumi.

    Nozares klasifikācija:    CPC 9312, 93191, 932, 63211

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Medicīnas, zobārstniecības, vecmāšu, medmāsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi (CPC 852, 9312, 93191)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms

    IT: Lai varētu sniegt psihologa pakalpojumus, jābūt Eiropas Savienības valstspiederīgajam. Ārvalstu speciālistiem var piešķirt atļauju praktizēt, pamatojoties uz savstarpības principu (daļa no CPC 9312).

    Pasākumi:

    IT: Likums Nr. 56/1989 par psihologa profesiju.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY: attiecībā uz medicīnas (arī psihologu), zobārstniecības, vecmāšu, māsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumu sniegšanu piemēro nosacījumus par Kipras valstspiederību un rezidenta statusu.


    Pasākumi:

    CY: Likums par ārstu reģistrāciju (250. nodaļa) ar grozījumiem;

    Likums par zobārstu reģistrāciju (249. nodaļa) ar grozījumiem;

    Likums Nr. 75(I)/2013 ar grozījumiem — podologi;

    Likums Nr. 33(I)/2008 ar grozījumiem — medicīnas fizikas speciālisti;

    Likums Nr. 34(I)/2006 ar grozījumiem — arodslimību ārsti;

    Likums Nr. 9(I)/1996 ar grozījumiem — zobu tehniķi;

    Likums Nr. 68(I)/1995 ar grozījumiem — psihologi;

    Likums Nr. 16(I)/1992 ar grozījumiem — acu ārsti;

    Likums Nr. 23(I)/2011 ar grozījumiem — radiologi/radioterapeiti;

    Likums Nr. 31(I)/1996 ar grozījumiem — dietologi/ uztura speciālisti;


    Likums Nr. 140/1989 ar grozījumiem — fizioterapeiti un

    Likums Nr. 214/1988 ar grozījumiem — māsas.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, klātbūtne uz vietas:

    DE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): profesionālās darbības reģistrācijai var piemērot ģeogrāfiskus ierobežojumus, kas vienādi piemērojami gan valstspiederīgajiem, gan personām, kas nav valstspiederīgie.

    Ārstiem (arī psihologiem, psihoterapeitiem un zobārstiem) jāreģistrējas obligātās veselības apdrošināšanas ārstu vai zobārstu reģionālajās apvienībās (kassenärztliche vai kassenzahnärztliche Vereinigungen), ja viņi vēlas ārstēt obligātās veselības apdrošināšanas fondu apdrošinātus pacientus. Šādai reģistrācijai var piemērot kvantitatīvus ierobežojumus, pamatojoties uz ārstu reģionālo sadalījumu. Šis ierobežojums neattiecas uz zobārstiem. Reģistrācija ir vajadzīga tikai ārstiem, kuri piedalās valsts veselības aprūpes sistēmā. Var pastāvēt nediskriminējoši ierobežojumi attiecībā uz iedibinājuma juridisko formu šo pakalpojumu sniegšanai (SGB V § 95).

    Vecmāšu pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas. Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumu tirgum var piekļūt fiziskas personas, licencēti medicīniskās aprūpes centri un pilnvarotās iestādes. Var tikt piemērotas prasības par iedibinājumu.


    Attiecībā uz telemedicīnu informācijas un komunikāciju tehnoloģiju pakalpojumu sniedzēju skaitu var ierobežot, lai garantētu sadarbspēju, saderību un nepieciešamo drošības standartu ievērošanu. Šo ierobežojumu piemēro nediskriminējošā veidā (CPC 9312, 93191).

    Pasākumi:

    Bundesärzteordnung (BÄO; Federālie noteikumi par ārstniecību);

    Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde (ZHG);

    Gesetz über den Beruf der Psychotherapeutin und des Psychotherapeuten (PsychThG; Likums par psihoterapijas pakalpojumu sniegšanu);

    Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung (Heilpraktikergesetz);

    Gesetz über das Studium und den Beruf von Hebammen (HebG); Bundes-Apothekerordnung;

    Reģionālā līmenī vecmāšu pakalpojumus var regulēt papildu tiesību akti.

    Gesetz über die Pflegeberufe (PflBG);

    Sozialgesetzbuch Fünftes Buch (SGB V; Sociālā nodrošinājuma kodeksa piektais sējums) — obligātā veselības apdrošināšana.


    Reģionālā līmenī:

    Heilberufekammergesetz des Landes Baden-Württemberg;

    Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und dervKinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz — HKaG) Bavārijā;

    Berliner Heilberufekammergesetz (BlnHKG);

    Hamburgisches Kammergesetz für die Heilberufe (HmbKGH); Gesetz über die Berufsgerichtsbarkeit der Heilberufe; Hamburgisches Gesetz über die Ausübung des Berufs der Hebamme und des Entbindungspflegers (Hamburgisches Hebammengesetz);

    Heilberufsgesetz Brandenburg (HeilBerG);

    Bremisches Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz — HeilBerG);

    Heilberufsgesetz Mecklenburg-Vorpommern (Heilberufsgesetz M-V — HeilBerG);

    Heilberufsgesetz (HeilBG NRW);



    Heilberufsgesetz (HeilBG Rheinland-Pfalz);

    Gesetz über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/ Ärztinnen, Zahnärzte/ Zahnärztinnen, psychologischen Psychotherapeuten/ Psychotherapeutinnen und Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten/-psychotherapeutinnen, Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz — SHKG);

    Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat Sachsen (Sächsisches Heilberufekammergesetz — SächsHKaG) un Thüringer Heilberufegesetz.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, klātbūtne uz vietas:

    FR: ārvalstu ieguldītāji drīkst izmantot tikai juridiskās formas société d'exercice liberal (SEL) un société civile professionnelle (SCP), savukārt Savienības ieguldītāji var izmantot arī citas juridiskās formas. Lai sniegtu medicīnas, zobārstniecības un vecmāšu pakalpojumus, ir nepieciešama Francijas valstspiederība. Tomēr ārvalstnieki var piekļūt tirgum atbilstoši kvotām, ko nosaka katru gadu. Lai sniegtu medicīnas, zobārstniecības un vecmāšu pakalpojumus, kā arī māsu pakalpojumus, jāizmanto šādas juridiskās formas: SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée vai en commandite par actions SCP, société coopérative (paredzētas tikai neatkarīgiem ģimenes ārstiem un ārstiem-speciālistiem) vai société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA), kas ir paredzēta tikai poliklīnikām.


    Pasākumi:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales, Loi n°2011-940 du 10 août 2011 modifiant certaines dipositions de la loi n°2009-879 dite HPST, Loi n°47-1775 portant statut de la coopération un Code de la santé publique.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    AT: var piemērot konkrētas nediskriminējošas prasības attiecībā uz juridisko formu (CPC 9312, daļa no 9319). Ārstu sadarbībai sabiedrības veselības ambulatorajā aprūpē, t. s. koppraksei, jāizmanto tikai šādas juridiskās formas — Offene Gesellschaft/OG vai Gesellschaft mit beschränkter Haftung/GmbH. Šādā kopppraksē partneri var būt vienīgi ārsti. Tiem ir jāiegūst tiesības uz neatkarīgu ārstu praksi, ko reģistrē Austrijas Ārstu savienībā, un praksē aktīvi jādarbojas ārsta profesijā. Citas personas nevar būt partneri koppraksē un nevar piedalīties tās ienākumu vai peļņas sadalē (daļa no CPC 9312).

    Pasākumi:

    AT: Ārstu likums, BGBl. I Nr. 169/1998, §§ 52.a–52.c;

    Federālais likums, kas reglamentē augsta līmeņa saistīto veselības nozares darbinieku profesijas, BGBl. Nr. 460/1992; Federālais likums, kas reglamentē zemākā un augstākā līmeņa ārstnieciskos masierus, BGBl. Nr. 169/2002.


    b)    Veterinārmedicīniskie pakalpojumi (CPC 932)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    AT: tikai EEZ dalībvalsts valstspiederīgie drīkst sniegt veterinārmedicīniskos pakalpojumus. No valstspiederības prasības ir atbrīvoti tādu valstu valstspiederīgie, kuras nav EEZ dalībvalstis, ja ar attiecīgo valsti, kas nav EEZ dalībvalsts, ir noslēgts Savienības nolīgums, kurā paredzēts valsts režīms attiecībā uz ieguldījumiem un pārrobežu tirdzniecību veterinārmedicīnisko pakalpojumu jomā.

    ES: lai strādātu šajā profesijā, jābūt profesionālās savienības biedram un Savienības valstspiederīgajam. Taču no šīs prasības var atbrīvot, ja ir noslēgts divpusējs nolīgums par šo profesiju. Veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas.

    FR: lai sniegtu veterinārmedicīniskos pakalpojumus, nepieciešama EEZ valstspiederība, taču no valstspiederības prasības var atbrīvot, pamatojoties uz savstarpību. Veterinārmedicīniskos pakalpojumus var sniegt sabiedrības, kam ir šādas juridiskās formas: SCP (Société civile professionnelle) un SEL (Société d'exercice liberal).

    Ar īpašiem nosacījumiem var atļaut citas juridiskās formas, kas sabiedrībām ir paredzētas Francijas iekšzemes tiesībās vai kādas citas EEZ dalībvalsts tiesību aktos, ja to juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta ir attiecīgajā valstī.


    Pasākumi:

    AT: Tierärztegesetz (Veterinārijas likums), BGBl. Nr. 16/1975, § 3 (2) (3).

    ES: Real Decreto 126/2013, de 22 de febrero, por el que se aprueban los Estatutos Generales de la Organización Colegial Veterinaria Española; 62. un 64. pants.

    FR: Code rural et de la pêche maritime.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY: uz veterinārmedicīnisko pakalpojumu sniegšanu attiecas nosacījumi par valstspiederību un rezidenta statusu.

    EL: lai sniegtu veterinārmedicīniskos pakalpojumus, ir jābūt EEZ vai Šveices valstspiederīgajam.

    HR: tikai juridiskas un fiziskas personas, kas iedibinājušās dalībvalstī veterinārmedicīnisku darbību veikšanai, drīkst sniegt pārrobežu veterinārmedicīniskos pakalpojumus Horvātijas Republikā. Tikai Savienības valstspiederīgie drīkst iedibināt veterinārārsta praksi Horvātijas Republikā.

    HU: lai varētu sniegt veterinārmedicīniskos pakalpojumus, jābūt Ungārijas Veterinārārstu savienības biedram, un, lai par tādu kļūtu, ir jābūt EEZ valstspiederīgajam. Lai saņemtu atļauju iedibināties, ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: darba tirgus apstākļi nozarē.


    Pasākumi:

    CY: Likums Nr. 169/1990 ar grozījumiem.

    EL: Prezidenta dekrēts 38/2010, Ministrijas lēmums 165261/IA/2010 (Oficiālais vēstnesis 2157/B).

    HR: Veterinārijas likums (Oficiālais vēstnesis 83/13, 148/13, 115/18), 3. panta 67. punkts, 105. un 121. pants.

    HU: 2012. gada Likums Nr. CXXVII par Ungārijas Veterinārārstu savienību un veterinārmedicīnisko pakalpojumu sniegšanas nosacījumiem.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: lai sniegtu veterinārmedicīniskos pakalpojumus, nepieciešama fiziska klātbūtne teritorijā.

    IT un PT: lai sniegtu veterinārmedicīniskos pakalpojumus, ir jābūt rezidentam.

    PL: lai sniegtu veterinārmedicīniskos pakalpojumus, nepieciešama fiziska klātbūtne teritorijā. Lai strādātu veterinārārsta profesijā Polijas teritorijā, valstu ārpus Eiropas Savienības valstspiederīgajiem ir jānokārto poļu valodas eksāmens, ko rīko Polijas Veterinārārstu savienība.


    (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): tikai juridiskas un fiziskas personas, kas iedibinātas Eiropas Savienības dalībvalstī veterinārmedicīnisku darbību veikšanai, var sniegt pārrobežu veterinārmedicīniskos pakalpojumus Slovēnijas Republikā.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, klātbūtne uz vietas:

    SK: lai strādātu šajā profesijā, ir jāreģistrējas profesionālajā savienībā, un šādai reģistrācijai ir nepieciešams EEZ rezidenta statuss. Veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas.

    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 166/1999 Krāj. (Veterinārmedicīnas likums), § 58–63, 39 un

    Likums Nr. 381/1991 Krāj. (par Čehijas Republikas Veterinārārstu savienību), 4. pants.

    IT: Likumdošanas dekrēts C.P.S. Nr. 233/1946, 7.–9. pants un

    Republikas Prezidenta dekrēts (DPR) Nr. 221/1950, 7. punkts.


    PL: 1990. gada 21. decembra Likums par veterinārārsta profesiju un Veterinārārstu savienību.

    PT: Dekrētlikums Nr. 368/91 (Veterinārārstu profesionālās savienības statūti) alterado p/ Lei 125/2015, 3 set.

    SI: Pravilnik o priznavanju poklicnih kvalifikacij veterinarjev (Noteikumi par veterinārārstu profesionālo kvalifikāciju atzīšanu), Uradni list RS, št. (Oficiālais vēstnesis Nr.) 71/2008, 7/2011, 59/2014 un 21/2016, Likums par pakalpojumiem iekšējā tirgū, SR Oficiālais vēstnesis Nr. 21/2010.

    SK: Likums Nr. 442/2004 par privātajiem veterinārārstiem un Veterinārārstu savienību, 2. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    DE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas. Telemedicīnas pakalpojumus var sniegt, vienīgi turpinot ārstēšanu, ko veterinārārsts iepriekš noteicis klātienē.

    DK un NL: veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas.


    IE: veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas vai personālsabiedrības.

    LV: veterinārmedicīniskos pakalpojumus drīkst sniegt tikai fiziskas personas.

    Pasākumi:

    DE: Bundes-Tierärzteordnung (BTÄO; Veterinārārsta profesijas federālais kodekss).

    Reģionālā līmenī:

    likumi par federālo zemju mediķu padomēm (Heilberufs- undKammergesetze der Länder) un (pamatojoties uz tiem)

    Baden-Württemberg: Gesetz über das Berufsrecht und die Kammern der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten sowie der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz — HBKG);

    Bayern: Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz — HKaG);



    Berliner Heilberufekammergesetz (BlnHKG);

    Brandenburg, Heilberufsgesetz (HeilBerG);

    Bremen, Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz — HeilBerG);

    Hamburg, Hamburgisches Kammergesetz für die Heilberufe (HmbKGH);

    Hessen: Gesetz über die Berufsvertretungen, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten und Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufsgesetz);

    Mecklenburg-Vorpommern: Heilberufsgesetz (HeilBerG);

    Niedersachsen: Kammergesetz für die Heilberufe (HKG);

    Nordrhein-Westfalen: Heilberufsgesetz NRW (HeilBerg);

    Rheinland-Pfalz: Heilberufsgesetz (HeilBG);



    Saarland: Gesetz Nr. 1405 über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/Ärztinnen, Zahnärzte/Zahnärztinnen,Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz — SHKG);

    Sachsen: Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat Sachsen (Sächsisches Heilberufekammergesetz — SächsHKaG);

    Sachsen-Anhalt: Gesetz über die Kammern für Heilberufe Sachsen-Anhalt (KGHB-LSA);

    Schleswig-Holstein: Gesetz über die Kammern und die Berufsgerichtsbarkeit für die Heilberufe (Heilberufekammergesetz — HBKG);

    Thüringen: Thüringer Heilberufegesetz (ThürHeilBG) un

    Berufsordnungen der Kammern (Veterinārārstu padomju profesionālās rīcības kodeksi).

    DK: Lovbekendtgørelse nr. 40 af lov om dyrlæger af 15. januar 2020 (2020. gada 15. janvāra konsolidētais likums Nr. 40 par veterinārārstiem).


    IE: Veterinary Practice Act 2005 (2005. gada Veterinārmedicīniskās prakses likums).

    LV: Veterinārmedicīnas likums.

    NL: Wet op de uitoefening van de diergeneeskunde 1990 (WUD).

    c)    Zāļu, medicīnisko un ortopēdisko preču mazumtirdzniecība un citi farmaceitu sniegti pakalpojumi (CPC 63211).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    AT: zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecība sabiedrībai drīkst notikt tikai aptiekās. Aptieku drīkst vadīt aptieku tikai EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgie. Aptieku nomniekiem un par aptieku vadību atbildīgajām personām jābūt EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgajiem.

    Pasākumi:

    AT: Apothekengesetz (Aptieku likums), RGBl. Nr. 5/1907 ar grozījumiem, §§ 3, 4, 12; Arzneimittelgesetz (Zāļu likums), BGBl. Nr. 185/1983 ar grozījumiem, §§ 57, 59, 59a un Medizinproduktegesetz (Medicīnas ierīču likums), BGBl. Nr. 657/1996 ar grozījumiem, § 99.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    DE: aptieku drīkst vadīt tikai fiziskas personas (farmaceiti). Citu valstu valstspiederīgie vai personas, kuras nav nokārtojušas Vācijas eksāmenu farmācijā, var saņemt tikai licenci tādas aptiekas pārņemšanai, kas jau pastāvējusi iepriekšējos trīs gadus. Viena persona var vadīt ne vairāk kā vienu aptieku un trīs aptiekas filiāles.

    FR: aptieku drīkst vadīt vienīgi EEZ vai Šveices valstspiederīgie.

    Ārvalstu farmaceitiem var atļaut iedibināties atbilstoši kvotām, ko nosaka katru gadu. Aptiekas atvēršanai ir vajadzīga atļauja. Komerciāla klātbūtne, tajā skaitā zāļu tālpārdošanai sabiedrībai, izmantojot informācijas sabiedrības pakalpojumus, jāizveido vienā no juridiskajām formām, kas ir atļautas saskaņā ar valsts tiesību aktiem un bez diskriminācijas, proti: société d’exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle vai pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC), vai société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle vai pluripersonnelle.

    Pasākumi:

    DE: Gesetz über das Apothekenwesen (ApoG; Vācijas Aptieku likums); Bundes-Apothekerordnung;



    Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (AMG);

    Gesetz über Medizinprodukte (MPG);

    Verordnung zur Regelung der Abgabe von Medizinprodukten (MPAV).

    FR: Code de la santé publique un

    Loi 90-1258 du 31 décembre 1990 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales un Loi 2015-990 du 6 août 2015.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms:

    EL: aptieku drīkst vadīt tikai Savienības valstspiederīgie.

    HU: aptieku drīkst vadīt tikai EEZ valstspiederīgie.

    LV: lai uzsāktu pastāvīgu praksi aptiekā, ārvalstu farmaceitam vai farmaceita asistentam, kurš izglītību ieguvis valstī, kas nav dalībvalsts vai EEZ dalībvalsts, vismaz viens gads jānostrādā aptiekā EEZ dalībvalstī farmaceita uzraudzībā.


    Pasākumi:

    EL: Likums Nr. 5607/1932, kas grozīts ar Likumiem Nr. 1963/1991 un Nr. 3918/2011; prezidenta dekrēts Nr. 64/2018 (Oficiālais vēstnesis Nr. 124, A/11-7-2018 izlaidums).

    HU: 2006. gada Likums Nr. XCVIII par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz zāļu un medicīnas palīglīdzekļu uzticamu un ekonomiski pamatotu piegādi un zāļu izplatīšanu.

    LV: Farmācijas likuma 38. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    BG: aptieku vadītājiem ir nepieciešama farmaceita kvalifikācija, un viņi drīkst vadīt tikai vienu aptieku, kurā viņi paši strādā. Attiecībā uz aptieku skaitu, kas var piederēt vienai personai Bulgārijas Republikā, ir noteikta kvota (ne vairāk par 4 aptiekām).

    DK: tikai fiziskām personām, kam Dānijas Veselības un zāļu pārvalde ir piešķīrusi farmaceita licenci, ir atļauts sniegt zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecības pakalpojumus sabiedrībai.


    ES, HR, HU un PT: Lai saņemtu atļauju iedibināties, ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un blīvums teritorijā.

    IE: zāļu, izņemot bezrecepšu zāļu, tirdzniecība pa pastu ir aizliegta.

    MT: aptieku licenču izsniegšanai piemēro īpašus ierobežojumus. Viena persona savā vārdā drīkst iegūt tikai vienu licenci katrā pilsētā vai ciematā (Aptieku licencēšanas noteikumu (LN279/07) 5. noteikuma 1. punkts), izņemot gadījumus, kad neviens cits nav izteicis vēlmi saņemt licenci konkrētajā pilsētā vai ciematā (Aptieku licencēšanas noteikumu (LN279/07) 5. noteikuma 2. punkts).

    PT: komercsabiedrībās, kuru kapitālu veido kapitāldaļas, tam ir jābūt vārda kapitāldaļām. Vienai personai vienlaicīgi tieši vai netieši drīkst piederēt ne vairāk kā četras aptiekas, un šāds aptieku skaita ierobežojums attiecas arī uz aptieku vadītājiem vai pārvaldniekiem.

    SI: aptieku tīkls Slovēnijā sastāv no publiskajām aptiekām, kas pieder pašvaldībām, un privātām aptiekām, kuras ir saņēmušas koncesiju un kurās vairākuma kapitāldaļu īpašniekam jābūt profesionālam farmaceitam. Zāles, kuru iegādei ir vajadzīga recepte, nav atļauts tirgot pa pastu. Bezrecepšu zāļu tirdzniecībai pa pastu ir vajadzīga speciāla valsts atļauja.


    Pasākumi:

    BG: Likums par cilvēkiem paredzētām zālēm, 222., 224. un 228. pants.

    DK: Apotekerloven (Dānijas Aptieku likums) LBK Nr. 1040 03/09/2014.

    ES: Ley 16/1997, de 25 de abril, de regulación de servicios de las oficinas de farmacia (25. aprīļa Likums Nr. 16/1997, kas reglamentē aptieku pakalpojumus), 2. un 3.1. pants un

    Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).

    HR: Veselības aprūpes likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 100/18, 125/19).

    HU: 2006. gada Likums Nr. XCVIII par vispārīgiem noteikumiem attiecībā uz zāļu un medicīnas palīglīdzekļu uzticamu un ekonomiski pamatotu piegādi un zāļu izplatīšanu.

    IE: 1995. gada un 2006. gada likumi par Īrijas Zāļu padomi (Irish Medicines Boards Acts 1995 and 2006) (1995. gada Likums Nr. 29 un 2006. gada Likums Nr. 3); 2003. gada Noteikumi par zālēm (izrakstīšana un piegādes kontrole) (Medicinal Products (Prescription and Control of Supply) Regulations 2003) ar grozījumiem (S.I. 540, 2003. gads); 2007. gada Noteikumi par zālēm (kontrole attiecībā uz laišanu tirgū) (Medicinal Products (Control of Placing on the Market) Regulations) ar grozījumiem (S.I. 540, 2007. gads); 2007. gada Aptieku likums (Pharmacy Act 2007) (Nr. 20, 2007. gads); 2008. gada Noteikumi par mazumtirdzniecības aptieku darbības regulējumu (Regulation of Retail Pharmacy Businesses Regulations 2008) ar grozījumiem (S.I. Nr. 488, 2008. gads).


    MT: Aptieku licenču noteikumi (Pharmacy Licence Regulations) (LN279/07), kas izdoti atbilstoši Zāļu likumam (Medicines Act) (458. nod.).

    PT: Dekrētlikums Nr. 307/2007, 9., 14. un 15. pants, Alterado p/ Lei 26/2011, 16 jun., alterada:

    p/ Acórdão TC 612/2011, 24/01/2012,

    p/ Decreto-Lei 171/2012, 1 ago.,

    p/ Lei 16/2013, 8 fev.,

    p/ Decreto-Lei 128/2013, 5 set.,

    p/ Decreto-Lei 109/2014, 10 jul.,

    p/ Lei 51/2014, 25 ago.,

    p/ Decreto-Lei 75/2016, 8 nov. un Rīkojums 1430/2007 revogada p/Portaria 352/2012, 30 out.

    SI: Aptieku pakalpojumu likums (SR Oficiālais vēstnesis Nr. 85/2016, 77/2017, 73/2019) un Zāļu likums (SR Oficiālais vēstnesis, Nr. 17/2014, 66/2019).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    IT: Praktizēt šajā profesijā drīkst tikai reģistrā reģistrētas fiziskās personas, un juridiskas personas personālsabiedrības formā, turklāt katram sabiedrības partnerim jābūt reģistrētam farmaceitam. Lai farmaceitu iekļautu profesionālajā reģistrā, attiecīgajai personai jābūt Eiropas Savienības dalībvalsts valstspiederīgajam vai rezidentam un jāpraktizē šajā profesijā Itālijā. Ārvalstniekus, kuriem ir nepieciešamā kvalifikācija, reģistrā var iekļaut, ja viņi ir tādas valsts valstspiederīgie, ar kuru Itālijai ir noslēgta īpaša vienošanās, kas ļauj praktizēt šajā profesijā, ievērojot savstarpības nosacījumu (Likumdošanas dekrēta CPS 233/1946, 7.–9. pants un D.P.R. 221/1950, 3. un 7. punkts). Atļaujas jaunas aptiekas atvēršanai vai ierīkošanai iepriekš slēgtas aptiekas telpās piešķir publiskā konkursa procedūrā. Publiskajā konkursā drīkst piedalīties vienīgi Farmaceitu reģistrā (albo) iekļauti dalībvalsts valstspiederīgie.

    Lai saņemtu atļauju iedibināties, ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un blīvums teritorijā.

    Pasākumi:

    IT: Likums Nr. 362/1991, 1., 4., 7. un 9. pants;

    Likumdošanas dekrēts CPS 233/1946, 7.–9. pants un

    Republikas Prezidenta dekrēts (D.P.R. 221/1950, 3. un 7. punkts).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: uz zāļu, medicīnisko un ortopēdisko preču mazumtirdzniecību un citiem farmaceitu sniegtajiem pakalpojumiem attiecas prasība par valstspiederību (CPC 63211).

    Pasākumi:

    CY: Zāļu un inžu likums (254. nodaļa) ar grozījumiem.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    BG: zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecība sabiedrībai drīkst notikt tikai aptiekās. Zāļu, izņemot bezrecepšu zāļu, tirdzniecība pa pastu ir aizliegta.

    EE: zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecība sabiedrībai drīkst notikt tikai aptiekās. Zāļu tirdzniecība pa pastu, kā arī internetā pasūtītu zāļu piegāde pa pastu vai ar kurjerpastu ir aizliegta. Lai saņemtu atļauju iedibināties, ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju blīvums teritorijā.


    EL: tikai fiziskām personām, kas ir licencēti farmaceiti, un licencētu farmaceitu dibinātām sabiedrībām ir atļauts sniegt zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecības pakalpojumus sabiedrībai.

    ES: tikai fiziskām personām, kas ir licencēti farmaceiti, ir atļauts sniegt zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecības pakalpojumus sabiedrībai. Katrs farmaceits var saņemt tikai vienu licenci.

    LU: tikai fiziskām personām ir atļauts sniegt zāļu un īpašu medicīnas preču mazumtirdzniecības pakalpojumus sabiedrībai.

    NL: uz zāļu sūtīšanu pa pastu attiecas prasības.

    PL: Praktizēt šajā profesijā drīkst tikai reģistrā reģistrētas fiziskās personas, un juridiskas personas, kas nodibinātas kā personālsabiedrības, turklāt katram sabiedrības partnerim jābūt reģistrētam farmaceitam.

    Pasākumi:

    BG: Likums par cilvēkiem paredzētām zālēm, 219., 222., 228. pants un 234. panta 5. punkts.


    EE: Ravimiseadus (Zāļu likums), RT I 2005, 2, 4; § 29 (2) un § 41 (3) un Tervishoiuteenuse korraldamise seadus (Veselības pakalpojumu organizēšanas likums, RT I 2001, 50, 284).

    EL: Likums Nr. 5607/1932, kas grozīts ar Likumiem Nr. 1963/1991 un Nr. 3918/2011.

    ES: Ley 16/1997, de 25 de abril, de regulación de servicios de las oficinas de farmacia (25. aprīļa Likums Nr. 16/1997, kas reglamentē aptieku pakalpojumus), 2. un 3.1. pants un

    Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).

    LU: Loi du 4 juillet 1973 concernant le régime de la pharmacie (a043. pielikums);

    Règlement grand-ducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (anne a041) un

    Règlement grand-ducal du 11 février 2002 modifiant le règlement grand-ducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (a017. pielikums).

    NL: Geneesmiddelenwet, 67. pants.

    PL: 99. panta 4. punkts 2001. gada 6. septembra likumā — Zāļu likums, 2021. gada likumu krājums.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BG: farmaceitam ir jābūt pastāvīgajam iedzīvotājam.

    Pasākumi:

    BG: Likums par cilvēku ārstēšanai paredzētām zālēm, 146., 161., 195., 222. un 228. pants.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DE un SK: lai saņemtu farmaceita licenci vai atvērtu aptieku nolūkā veikt zāļu un noteiktu medicīnas preču mazumtirdzniecību sabiedrībai, ir vajadzīgs rezidenta statuss.

    Pasākumi:

    DE: Gesetz über das Apothekenwesen (ApoG; Vācijas Aptieku likums);

    Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (AMG);

    Gesetz über Medizinprodukte (MPG);



    Verordnung zur Regelung der Abgabe von Medizinprodukten (MPAV).

    SK: Likums Nr. 362/2011 par zālēm un medicīniskām ierīcēm, 6. pants; un

    Likums Nr. 578/2004 par veselības aprūpes pakalpojumu sniedzējiem, medicīnas darbiniekiem, profesionālajām organizācijām veselības aprūpes jomā.


    4. atruna. Pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:        Pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 851 un 853

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)

    Apraksts:

    Eiropas Savienība: attiecībā uz publiski finansētiem pētniecības un izstrādes pakalpojumiem, kam izmanto Savienības nodrošinātu Savienības līmeņa finansējumu, ekskluzīvas tiesības vai atļaujas piešķir tikai dalībvalstu valstspiederīgajiem un Savienības juridiskām personām, kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā (CPC 851, 853).


    Attiecībā uz publiski finansētiem pētniecības un izstrādes pakalpojumiem, kam izmanto dalībvalsts nodrošinātu finansējumu, ekskluzīvas tiesības vai atļaujas piešķir tikai attiecīgās dalībvalsts valstspiederīgajiem un attiecīgās dalībvalsts juridiskām personām, kuru galvenā mītne ir attiecīgajā dalībvalstī (CPC 851, 853).

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: visas esošās un turpmākās Savienības pētniecības vai inovācijas pamatprogrammas, tajā skaitā pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” dalības noteikumus un noteikumus, kas attiecas uz kopīgajām tehnoloģiju ierosmēm, un Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūtu (EIT), kā arī esošās un turpmākās valsts, reģionāla vai vietēja līmeņa programmas.


    5. atruna. Nekustamā
    īpašuma pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Nekustamā īpašuma pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 821 un 822

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)

    Apraksts:

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY: uz nekustamā īpašuma pakalpojumu sniegšanu attiecas nosacījumi par valstspiederību un rezidenta statusu.


    Pasākumi:

    CY: Nekustamā īpašuma aģentu likums Nr. 71(1)/2010 ar grozījumiem.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: licenci, kas ir nepieciešama nekustamā īpašuma pakalpojumu sniegšanai, izsniedz fiziskām personām — Čehijas Republikas rezidentiem — un juridiskām personām, kam ir iedibinājums Čehijas Republikā.

    HR: lai sniegtu nekustamā īpašuma pakalpojumus, ir vajadzīga komerciāla klātbūtne EEZ.

    PT: fiziskām personām jābūt EEZ rezidenta statusam. Juridiskām personām jābūt reģistrētām EEZ.

    Pasākumi:

    CZ: Tirdzniecības licencēšanas likums.

    HR: Likuma par nekustamo īpašumu darījumu starpniecību (Oficiālais vēstnesis Nr. 107/07 un 144/12) 2. pants.

    PT: Dekrētlikums Nr. 211/2004 (3. un 25. pants), kas ir grozīts un pārpublicēts ar Dekrētlikumu Nr. 69/2011.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DK: attiecībā uz nekustamā īpašuma pakalpojumiem, ko sniedz fiziska persona, kas atrodas Dānijas teritorijā, nosaukumu “nekustamā īpašuma aģents” drīkst izmantot tikai pilnvarots nekustamā īpašuma aģents — fiziska persona, kura ir iekļauta Dānijas Uzņēmējdarbības pārvaldes nekustamā īpašuma aģentu reģistrā. Minētais likums nosaka, ka pieteikuma iesniedzējam jābūt Dānijas rezidentam vai Savienības, EEZ vai Šveices Konfederācijas rezidentam.

    Likumu par nekustamā īpašuma pārdošanu piemēro tikai tad, ja nekustamā īpašuma pakalpojumus sniedz patērētājiem. Likums par nekustamā īpašuma pārdošanu neattiecas uz nekustamā īpašuma izpirkumnomu (CPC 822).

    Pasākumi:

    DK: Lov om formidling af fast ejendom m.v. lov. nr. 526 af 28.05.2014 (Likums par nekustamā īpašuma pārdošanu).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    SI: ciktāl Jaunzēlande ļauj Slovēnijas valstspiederīgajiem un uzņēmumiem sniegt nekustamā īpašuma aģentu pakalpojumus, Slovēnija ļauj Jaunzēlandes valstspiederīgajiem un uzņēmumiem sniegt nekustamā īpašuma aģentu pakalpojumus ar tādiem pašiem nosacījumiem, izvirzot arī dažas papildu prasības, proti, ir jābūt tiesībām strādāt par nekustamā īpašuma aģentu Jaunzēlandē, jāiesniedz attiecīgā dokumentācija par kriminālu nesodāmību un jābūt iekļautam nekustamā īpašuma aģentu reģistrā, kurš ir kompetentās (Slovēnijas) ministrijas pārziņā.

    Pasākumi:

    SI: Nekustamā īpašuma aģentūru likums.


    6. atruna. Uzņēmējdarbības
    pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Uzņēmējdarbības pakalpojumi — nomas vai izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem; ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi; tehniskā testēšana un analīze; saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi; ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi; drošības pakalpojumi; darbā iekārtošanas pakalpojumi; rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi un citi darījumu pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    ISIC 37. red., daļa no CPC 612, daļa no 621, daļa no 625, 831, daļa no 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, daļa no 893

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Nomas vai izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem (CPC 83103, CPC 831)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    SE: ja kuģis daļēji pieder ārvalstniekiem, tas drīkst kuģot ar Zviedrijas karogu, ja var pierādīt Zviedrijas operatora dominējošu ietekmi. Dominējoša Zviedrijas ietekme kuģa ekspluatācijā nozīmē, ka kuģa darbību organizē no Zviedrijas, turklāt vairāk nekā puse tā kapitāldaļu pieder Zviedrijas vai citas EEZ valsts valstspiederīgajiem. Citiem ārvalstu kuģiem ar konkrētiem nosacījumiem var piešķirt atbrīvojumu no šā noteikuma izpildes, ja tos nomā vai nomā ar izpirkumu Zviedrijas juridiskās personas, pamatojoties uz berbouta fraktēšanas līgumiem (CPC 83103).

    Pasākumi:

    SE: Sjölagen (Jūrniecības likums) (1994:1009), 1. nodaļa, § 1.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SE: pakalpojumu sniedzējiem, kas piedāvā nomā vai izpirkumnomā vieglos automobiļus un noteiktus bezceļa transportlīdzekļus (terrängmotorfordon) bez vadītāja uz mazāk nekā vienu gadu, ir jāieceļ persona, kurai cita starpā ir pienākums nodrošināt uzņēmuma darbības atbilstību piemērojamiem noteikumiem un ceļu satiksmes drošības noteikumu ievērošanu. Atbildīgajai personai jābūt EEZ rezidentam (CPC 831).


    Pasākumi:

    SE: Lag (1998: 492) om biluthyrning (Likums par vieglo automobiļu nomu un izpirkumnomu).

    b)    Nomas vai izpirkumnomas pakalpojumi un citi darījumu pakalpojumi, kas saistīti ar aviāciju

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    Eiropas Savienība: lai nomātu vai nomātu ar izpirkumu gaisa kuģi bez apkalpes, uz gaisa kuģi, ko izmanto Savienības gaisa pārvadātājs, attiecas piemērojamās gaisa kuģu reģistrācijas prasības. Ja līgumu par nomāšanu ar izpirkumu bez apkalpes slēdz ar Savienības pārvadātāju, jāievēro prasības, kas ir noteiktas Savienības vai valsts tiesību aktos par aviācijas drošību, piemēram, par iepriekšēja apstiprinājuma saņemšanu, un citi nosacījumi, ko piemēro trešās valstīs reģistrētu gaisa kuģu izmantošanai. Lai gaisa kuģus reģistrētu, var prasīt, lai to īpašnieki būtu vai nu fiziskas personas, kas atbilst konkrētiem valstspiederības kritērijiem, vai uzņēmumi, kuri atbilst konkrētiem kritērijiem attiecībā uz kapitāla īpašumtiesībām un kontroli (CPC 83104).


    Attiecībā uz datorizētu rezervēšanas sistēmu (“DRS”) pakalpojumiem, ja DRS pakalpojumu sniedzēji, kuri darbojas ārpus Savienības, nepiešķir Savienības gaisa pārvadātājiem līdzvērtīgu (proti, nediskriminējošu) režīmu tam, kādu Savienības DRS pakalpojumu sniedzēji nodrošina trešās valsts gaisa pārvadātājiem Savienībā, vai ja gaisa pārvadātāji ārpus Savienības nepiešķir Savienības DRS pakalpojumu sniedzējiem līdzvērtīgu režīmu tam, kādu gaisa pārvadātāji Savienībā nodrošina trešās valsts DRS pakalpojumu sniedzējiem, var veikt pasākumus, lai Savienības DRS pakalpojumu sniedzēji piešķirtu līdzvērtīgu, diskriminējošu režīmu gaisa pārvadātājiem ārpus Savienības vai Savienības gaisa pārvadātāji piešķirtu līdzvērtīgu, diskriminējošu režīmu DRS pakalpojumu sniedzējiem ārpus Savienības.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1008/2008 40 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 80/2009 41 .


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BE: privātus (civilās aviācijas) gaisa kuģus, kas pieder fiziskām personām, kuras nav EEZ dalībvalsts valstspiederīgie, var reģistrēt tikai tad, ja šādu personu domicils ir Beļģijā vai tās ir Beļģijas rezidenti vismaz vienu gadu bez pārtraukuma. Privātus (civilās aviācijas) gaisa kuģus, kas pieder ārvalstu juridiskajām personām, kuras nav izveidotas saskaņā ar EEZ dalībvalsts tiesību aktiem, var reģistrēt tikai tad, ja šādu personu uzņēmējdarbības vieta, aģentūra vai birojs ir darbojies Beļģijā vismaz vienu gadu bez pārtraukuma (CPC 83104).

    Pasākumi:

    BE: Arrêté Royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne.

    c)    Ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi — šķīrējtiesas un samierināšanas pakalpojumi (CPC 86602)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG: ārvalstnieki, ja tie nav EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas pilsoņi, drīkst sniegt mediācijas pakalpojumus, viņi ir saņēmuši pastāvīgu vai ilgtermiņa uzturēšanās atļauju Bulgārijā.


    HU: lai veiktu mediācijas (piemēram, samierināšanas) darbības, par tieslietām atbildīgajam ministram jāiesniedz paziņojums, kas ir vajadzīgs iekļaušanai reģistrā.

    Pasākumi:

    BG: Mediācijas likuma 8. pants.

    HU: 2002. gada Likums Nr. LV par mediāciju.

    d)    Tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi (CPC 8676)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: Lai sniegtu ķīmiķu un biologu pakalpojumus, ir vajadzīga dalībvalsts valstspiederība.

    FR: biologa profesijā drīkst strādāt vienīgi fiziskas personas, kas ir EEZ valstspiederīgie.


    Pasākumi:

    CY: 1988. gada Ķīmiķu reģistrācijas likums (Likums Nr. 157/1988) ar grozījumiem.

    FR: Code de la Santé Publique.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, klātbūtne uz vietas:

    BG: lai sniegtu tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums Bulgārijā, kas ir izveidots saskaņā ar Bulgārijas Komerclikumu, un jāreģistrējas Komercreģistrā.

    Lai veiktu periodisko apskati autotransporta līdzekļu tehniskā stāvokļa apliecināšanai, attiecīgajai personai jābūt reģistrētai saskaņā ar Bulgārijas Komerclikumu vai Bezpeļņas juridisko personu likumu, vai arī jābūt reģistrētai citā EEZ dalībvalstī.

    Gaisa un ūdens testēšanu un sastāva un tīrības analīzi drīkst veikt tikai Bulgārijas Vides un ūdens ministrija vai tās aģentūras.

    Pasākumi:

    BG: Likums par tehniskajām prasībām produktiem;

    Mērījumu likums;


    Tīra apkārtējā gaisa likums un

    Ceļu satiksmes likuma 148. panta 2. punkts;

    Ūdens likums;

    Rīkojums N-32 par periodisko apskati autotransporta līdzekļu tehniskā stāvokļa apliecināšanai.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju —valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, klātbūtne uz vietas:

    IT: biologiem, ķīmijas analītiķiem, agronomiem un periti agrari ir nepieciešams rezidenta statuss un reģistrācija profesionālajā reģistrā. Trešo valstu valstspiederīgos var reģistrēt, ja ir ievērots savstarpības nosacījums.

    Pasākumi:

    IT: biologi, ķīmijas analītiķi: Likums Nr. 396/1967 par biologa profesiju un karaļa Dekrēts Nr. 842/1928 par ķīmijas analītiķa profesiju.


    e)    Saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi (CPC 8675)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, klātbūtne uz vietas:

    IT: lai praktizētu mērnieka vai ģeologa profesijā, sniedzot pakalpojumus, kas ir saistīti ar atradņu izpēti un ekspluatāciju u. tml., jābūt iekļautam ģeologu reģistrā, un šādas iekļaušanas priekšnosacījums ir rezidenta statuss vai profesionālais domicils Itālijā. Jābūt dalībvalsts pilsonim, taču ārvalstniekus var reģistrēt, ja ir ievērots savstarpības nosacījums.

    Pasākumi:

    IT: ģeologi: Likuma 112/1963 2. un 5. pants; D.P.R. 1403/1965 1. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG: lai varētu sniegt pakalpojumus, kas it saistīti ar ģeodēziju, kartogrāfiju un kadastrālo uzmērīšanu, fiziskām personām ir nepieciešama EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas valstspiederība un rezidenta statuss. Juridiskām personām jābūt reģistrētām saskaņā ar EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas tiesību aktiem.


    Pasākumi:

    BG: Kadastra un īpašumu reģistra likuma 16. un 17. pants un Ģeodēzijas un kartogrāfijas likuma 24. panta 1. punkts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    CY: uz attiecīgo pakalpojumu sniegšanu attiecas prasība par valstspiederību.

    Pasākumi:

    CY: Likums Nr. 224/1990 ar grozījumiem.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    FR: mērniecības pakalpojumus drīkst sniegt, izmantojot vienīgi šādas juridiskās formas — SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP (Société civile professionnelle), SA un SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée). Izpētes un ģeoloģiskās izpētes pakalpojumu sniegšanai ir nepieciešams iedibinājums. Zinātniskos pētniekus no šīs prasības var atbrīvot ar zinātniskās pētniecības ministra lēmumu, kas ir saskaņots ar ārlietu ministru.


    Pasākumi:

    FR: Loi 46-942 du 7 mai 1946 un décret n°71-360 du 6 mai 1971.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    HR: ģeoloģijas, ģeodēzijas un derīgo izrakteņu ieguves pamatkonsultāciju pakalpojumus, kā arī saistītos vides aizsardzības konsultāciju pakalpojumus Horvātijas teritorijā drīkst sniegt tikai kopā ar vietējām juridiskām personām vai ar to starpniecību.

    Pasākumi:

    HR: Rīkojums par apstiprinājumu izsniegšanas prasībām juridiskām personām profesionālu vides aizsardzības darbību veikšanai (Oficiālais vēstnesis Nr. 57/10), 32.–35. pants.

    f)    Ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi (daļa no CPC 88)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, klātbūtne uz vietas:

    IT: biologiem, ķīmijas analītiķiem, agronomiem un periti agrari ir nepieciešams rezidenta statuss un reģistrācija profesionālajā reģistrā. Trešo valstu valstspiederīgos var reģistrēt, ja ir ievērots savstarpības nosacījums.


    Pasākumi:

    IT: biologi, ķīmijas analītiķi: Likums Nr. 396/1967 par biologa profesiju un karaļa Dekrēts Nr. 842/1928 par ķīmijas analītiķa profesiju.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, lielākās labvēlības režīms:

    PT: biologa, ķīmijas analītiķa un agronoma profesijās drīkst strādāt tikai fiziskas personas. Inženieriem un tehniskajiem inženieriem, kas ir trešo valstu valstspiederīgie, piemēro savstarpības režīmu (nevis prasību par pilsonību). Biologiem nepiemēro ne prasību par pilsonību, ne prasību par savstarpību.

    Pasākumi:

    PT: Dekrētlikums Nr. 119/92 alterado p/ Lei 123/2015, 2 set. (Ordem Engenheiros);

    Likums Nr. 47/2011 alterado p/ Lei 157/2015, 17 set. (Ordem dos Engenheiros Técnicos) un

    Dekrētlikums Nr. 183/98 alterado p/ Lei 159/2015, 18 set. (Ordem dos Biólogos).


    g)    Drošības pakalpojumi (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    IT: lai saņemtu nepieciešamo atļauju apsardzes pakalpojumu sniegšanai un materiālo vērtību transportēšanai, ir vajadzīga Eiropas Savienības dalībvalsts valstspiederība un rezidenta statuss.

    PT: ārvalstu pakalpojumu sniedzējam nav atļauts sniegt apsardzes pārrobežu pakalpojumus.

    Specializētam personālam piemēro prasību par valstspiederību.

    Pasākumi:

    IT: Likums par sabiedrisko drošību (TULPS) Nr. 773/1931, 133.–141. pants; karaļa Dekrēts Nr. 635/1940, 257. pants.

    PT: Likums Nr. 34/2013 alterada p/Lei 46/2019, 16 maio un Rīkojums Nr. 273/2013 alterada p/ Portaria 106/2015, 13 abril.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DK: personām, kas iesniedz pieteikumu atļaujai sniegt drošības pakalpojumus, piemēro prasību par rezidenta statusu. Ja atļauju sniegt drošības pakalpojumus vēlas saņemt juridiska persona, tās vadītājiem un vairākumam valdes locekļu arī jābūt rezidenta statusam. Tomēr prasību par rezidenta statusu nepiemēro vadībai un direktoru padomēm, ciktāl tas izriet no starptautiskiem nolīgumiem vai tieslietu ministra rīkojumiem.

    Pasākumi:

    DK: Lovbekendtgørelse 2016-01-11 nr. 112 om vagtvirksomhed.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    EE: apsargiem jābūt rezidenta statusam.

    Pasākumi:

    EE: Turvaseadus (Drošības likums) § 21, § 22.


    h)    Darbā iekārtošanas pakalpojumi (CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms (attiecas uz valdības reģionālo līmeni):

    BE: visos Beļģijas reģionos sabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas ārpus EEZ, ir jāpierāda, ka tā sniedz darbā iekārtošanas pakalpojumus savā izcelsmes valstī. Lai varētu sniegt darbā iekārtošanas pakalpojumus Valonijas reģionā, juridiskai personai jāizmanto konkrēta juridiska forma (régulièrement constituée sous la forme d'une personne morale ayant une forme commerciale, soit au sens du droit belge, soit en vertu du droit d'un Etat membre ou régie par celui-ci, quelle que soit sa forme juridique). Sabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas ārpus EEZ, jāpierāda, ka tā atbilst dekrētā norādītajiem nosacījumiem (piemēram, attiecībā uz juridiskās personas formu). Lai sabiedrība, kuras galvenais birojs atrodas ārpus EEZ, varētu sākt darbību Beļģijas vācu valodas kopienā, tai ir jāatbilst minētajā dekrētā noteiktajiem kritērijiem (CPC 87202).

    Pasākumi:

    BE: Flandrijas reģions: Besluit van de Vlaamse Regering van 10 december 2010 tot uitvoering van het decreet betreffende de private arbeidsbemiddeling, 8. panta § 3.


    Valonijas reģions: Décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (2009. gada 3. aprīļa Dekrēts par darbā iekārtošanas aģentūru reģistrāciju), 7. pants un Arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2009 portant exécution du décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (Valonijas valdības 2009. gada 10. decembra Lēmums, ar ko īsteno 2009. gada 3. aprīļa Dekrētu par darbā iekārtošanas aģentūru reģistrāciju), 4. pants.

    Vācu valodas kopiena: Dekret über die Zulassung der Leiharbeitsvermittler und die Überwachung der privaten Arbeitsvermittler / Décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement privées, 6. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    DE: lai saņemtu licenci, kas ļauj sniegt pagaidu darba aģentūras pakalpojumus, ir vajadzīga EEZ dalībvalsts valstspiederība vai komerciāla klātbūtne Eiropas Savienībā (atbilstīgi minētā Likuma par pagaidu darba aģentūrām (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz) 3. iedaļas 3.–5. punktam). Federālā darba un sociālo lietu ministrija var izdot noteikumus par tādu darbinieku iekārtošanu un pieņemšanu darbā konkrētās profesijās, piemēram, ar veselību un aprūpi saistītās profesijās, kuri nav no EEZ valstīm. Licenci var neizsniegt vai nepagarināt, ja iedibinājumi, to struktūrvienības vai apakšnodaļas ārpus EEZ plāno nodrošināt pagaidu darbu atbilstīgi Likuma par pagaidu darba aģentūrām (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz) 3. iedaļas 2. punktam.


    Eiropas Savienība: darbā iekārtošanas aģentūrām pirms darbības uzsākšanas jāiesniedz ar zvērestu apliecināts paziņojums, apliecinot savu atbilstību spēkā esošajos tiesību aktos noteiktajām prasībām (CPC 87201, 87202).

    Pasākumi:

    DE: Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung (AÜG);

    Sozialgesetzbuch Drittes Buch (SGB III; Sociālā nodrošinājuma kodeksa trešais sējums) — nodarbinātības veicināšana;

    Verordnung über die Beschäftigung von Ausländerinnen und Ausländern (BeschV; Rīkojums par ārvalstnieku nodarbināšanu).

    ES: Real Decreto-ley 8/2014, de 4 de julio, de aprobación de medidas urgentes para el crecimiento, la competitividad y la eficiencia (tramitado como Ley 18/2014, de 15 de octubre).


    i)    Rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi (CPC 87905)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    BG: lai veiktu oficiālas tulkošanas darbības, ārvalstu fiziskajām personām ir jābūt ilgtermiņa uzturēšanās atļaujai, pagarinātai uzturēšanās atļaujai vai pastāvīgas uzturēšanās atļaujai Bulgārijas Republikā.

    Pasākumi:

    BG: dokumentu legalizācijas, apliecināšanas un tulkošanas noteikumi un

    Ārlietu ministra rīkojums par pagaidu režīma noteikšanu sertifikācijai saskaņā ar iepriekš minēto noteikumu 21. panta a) punkta 2. apakšpunktu.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    HU: oficiālus tulkojumus, oficiālus tulkojumu apliecinājumus un apliecinātas oficiālu tulkojumu kopijas svešvalodās drīkst nodrošināt tikai Ungārijas Tulkojumu un apliecinājumu birojs (OFFI).

    PL: tikai fiziskas personas drīkst būt zvērināti tulkotāji.


    Pasākumi:

    HU: Ministru padomes Dekrēts Nr. 24/1986 par oficiālu rakstveida un mutvārdu tulkošanu.

    PL: 2004. gada 25. novembra Likums par zvērināta tulkotāja vai tulka profesiju (2019. gada likumu krājums, 1326. publikācija).

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FI: sertificētiem tulkotājiem jābūt EEZ rezidenta statusam.

    Pasākumi:

    FI: Laki auktorisoiduista kääntäjistä (Likums par pilnvarotiem tulkotājiem) (1231/2007), 2. panta 1. punkts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    CY: lai zvērināti tulkotāji varētu sniegt oficiālus un apliecinātus tulkojumus, tiem jābūt reģistrētiem un iekļautiem Zvērinātu tulkotāju reģistrā, kam ir nepieciešams Zvērināt tulkotāju reģistrācijas padomes apstiprinājums. Ir spēkā prasības par valstspiederību un rezidenta statusu.

    HR: sertificētiem tulkotājiem jābūt EEZ valstspiederīgajiem.


    Pasākumi:

    CY: 2019. gada Likums par zvērinātu tulkotāju reģistrāciju un to sniegto pakalpojumu reglamentēšanu (45(I)/2019) ar grozījumiem.

    HR: Rīkojuma par pastāvīgajiem tiesas tulkiem (Oficiālais vēstnesis 88/2008) 2. pants.

    j)    Citi uzņēmējdarbības pakalpojumi (daļa no CPC 612, daļa no 621, daļa no 625, 87901, 87902, 88493, daļa no 893, daļa no 85990, 87909, ISIC 37)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SE: lombardiem jābūt iedibinātiem kā sabiedrībai ar ierobežotu atbildību vai kā filiālei (daļa no CPC 87909).

    Pasākumi:

    SE: Lombardu likums (1995:1000).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: pakalpojumus saistībā ar iepakojuma atpakaļnodošanu un atkalizmantošanu drīkst sniegt vienīgi pilnvarots iepakojuma uzņēmums; un šādam uzņēmumam jābūt juridiskai personai, kas ir iedibināta kā akciju sabiedrība (CPC 88493, ISIC 37).

    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 477/2001 Krāj. (Iepakojuma likums) 16. punkts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    NL: lai sniegtu dārgmetālu izstrādājumu pārbaudes un zīmogošanas pakalpojumus, ir nepieciešama komerciālā klātbūtne Nīderlandē. Pašlaik dārgmetāla izstrādājumus pārbaudīt un zīmogot drīkst vienīgi divi Nīderlandes valsts monopoluzņēmumi (daļa no CPC 893).

    Pasākumi:

    NL: Waarborgwet 1986.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    PT: lai sniegtu piedziņas pakalpojumus un kredītinformācijas pakalpojumus, ir jābūt dalībvalsts valstspiederīgajam (CPC 87901, 87902).

    Pasākumi:

    PT: Likums Nr. 49/2004.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: Lai sniegtu izsoles pakalpojumus, jāsaņem licence. Lai saņemtu licenci (brīvprātīgu publisku izsoļu rīkošanai), sabiedrībai jābūt inkorporētai Čehijas Republikā, fiziskai personai ir jāsaņem uzturēšanās atļauja un sabiedrībai vai fiziskajai personai jābūt inkorporētai Čehijas Republikas Komercreģistrā (daļa no CPC 612, daļa no 621, daļa no 625, daļa no 85990).


    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 455/1991 Krāj.;

    Tirdzniecības licencēšanas likums un

    Likums Nr. 26/2000 Krāj., par publiskajām izsolēm.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    SE: būvsabiedrības uzņēmējdarbības plāns jāapliecina divām personām. Šīm personām jābūt EEZ iestāžu publiski apstiprinātām (CPC 87909).

    Pasākumi:

    SE: Kooperatīvo celtniecības sabiedrību likums (1991:614).


    7. atruna. Sakaru pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Sakaru pakalpojumi — pasta un kurjera pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    Daļa no CPC 71235, daļa no 73210, daļa no 751

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)

    Apraksts:

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    Eiropas Savienība: valsts tiesību aktos var būt paredzēti ierobežojumi attiecībā uz pastkastīšu izvietošanas organizēšanu uz publiskiem ceļiem, pastmarku izdošanu un tādu ierakstīto sūtījumu pasta pakalpojumu sniegšanu, ko izmanto tiesas vai administratīvajās procedūrās. Pakalpojumiem, uz kuriem attiecas vispārīgas universālā pakalpojuma saistības, var tikt ieviestas licencēšanas sistēmas. Licences saņemšanas nosacījums var būt konkrētas universālā pakalpojuma saistības vai finansiāls ieguldījums kompensāciju fondā.


    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/67/EK 42 .

    8. atruna. Būvniecības pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Būvniecība un saistītie inženiertehniskie pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 51

    Attiecīgās saistības:    Valsts režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    CY: prasība par valstspiederību.

    Pasākums:

    2001. gada Likums par būvuzņēmēju un tehnisko būvdarbu veicēju reģistrāciju un kontroli (29(I)/2001-2013), 15. un 52. pants.


    9. atruna. Izplatīšanas
    pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Izplatīšanas pakalpojumi — vispārīgi, tabakas izplatīšana

    Nozares klasifikācija:    CPC 3546, daļa no 621, 6222, 631, daļa no 632

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)

    Apraksts:

    a)    Izplatīšanas pakalpojumi (CPC 3546, 631, 632 (izņemot 63211, 63297), 62276, daļa no 621)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:


    PT: pastāv īpaša atļauju piešķiršanas sistēma attiecībā uz konkrētu mazumtirdzniecības vietu un tirdzniecības centru ierīkošanu. Tas attiecas uz tirdzniecības centriem ar kopējo iznomājamo platību vismaz 8000 m2 un mazumtirdzniecības vietām ar iznomājamo tirdzniecības platību vismaz 2000 m2, ja tās atrodas ārpus tirdzniecības centriem. Galvenie kritēriji: ieguldījums komercpiedāvājumu daudzveidībā; patērētājiem sniegto pakalpojumu novērtējums; nodarbinātības un korporatīvās sociālās atbildības kvalitāte; integrācija pilsētvidē un ieguldījums ekoefektivitātē (CPC 631, 632 (izņemot 63211, 63297)).

    Pasākumi:

    PT: 16. janvāra Dekrētlikums Nr. 10/2015.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: uz izplatīšanas pakalpojumiem, ko sniedz farmācijas nozares pārstāvji, attiecas prasība par valstspiederību (CPC 62117).

    Pasākumi:

    CY: Likums Nr. 74(I) 2002 ar grozījumiem.



    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    LT: pirotehnisko izstrādājumu izplatīšanai ir jāsaņem licence. Licenci var saņemt vienīgi Eiropas Savienības juridiskās personas (CPC 3546).

    Pasākumi:

    LT: Likums par civilo pirotehnisko izstrādājumu aprites uzraudzību (2004. gada 23. marts, Nr. IX-2074).

    b)    Tabakas izstrādājumu izplatīšana (daļa no CPC 6222, 62228, daļa no 6310, 63108)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    ES: valsts monopols tabakas izstrādājumu mazumtirdzniecībā. Iedibināšanas nosacījums ir prasība par dalībvalsts valstspiederību. Par tabakas izstrādājumu mazumtirgotājiem drīkst kļūt vienīgi fiziskas personas. Katrs tabakas izstrādājumu mazumtirgotājs var saņemt tikai vienu licenci (CPC 63108).

    FR: valsts monopols tabakas izstrādājumu mazumtirdzniecībā. Uz tabakas izstrādājumu mazumtirgotājiem (buraliste) attiecas prasība par valstspiederību (daļa no CPC 6222, daļa no 6310).


    Pasākumi:

    ES: 2014. gada 27. septembra Likums Nr. 14/2013.

    FR: Code général des impôts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    AT: pieteikumu tabakas izstrādājumu mazumtirgotāja atļaujas saņemšanai drīkst iesniegt vienīgi fiziskas personas.

    Priekšroka tiek dota EEZ dalībvalstu valstspiederīgajiem (CPC 63108).

    Pasākumi:

    AT: 1996. gada Tabakas monopola likums, § 5 un § 27.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    IT: Tabakas izplatīšanai un pārdošanai jāsaņem licence. Licences piešķir publiskā procedūrā. Licences piešķiršanai ir jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo pārdošanas punktu ģeogrāfiskais blīvums (daļa no CPC 6222, daļa no 6310).

    Pasākumi:

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 184/2003;

    Likums Nr. 165/1962;

    Likums Nr. 3/2003;

    Likums Nr. 1293/1957;

    Likums Nr. 907/1942 un

    Republikas prezidenta dekrēts (D.P.R.) Nr. 1074/1958.


    10. atruna. Izglītības pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Izglītības pakalpojumi (privāti finansēti)

    Nozares klasifikācija:    CPC 921, 922, 923, 924

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)

    Apraksts:

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:


    CY: privāti finansētas skolas īpašniekiem un vairākuma kapitāldaļu turētājiem ir jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem. Jaunzēlandes valstspiederīgie var saņemt (izglītības) ministra atļauju saskaņā ar noteikto formu un nosacījumiem.

    Pasākumi:

    CY: 2019. gada Privātskolu likums (Nr. 147(I)/2019) ar grozījumiem; 1996. gada Terciārās izglītības likums (Nr. 67(I)/1996) ar grozījumiem; 2005. gada Privāto universitāšu (dibināšanas, darbības un kontroles) likums (Nr. 109(I)/2005) ar grozījumiem un 2015. gada Likums par augstākās izglītības kvalitātes nodrošināšanu un akreditāciju un par saistītajiem jautājumiem atbildīgas aģentūras izveidi un darbību (Νr. 136(Ι)/2015) ar grozījumiem.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: Privāti finansētus pamatizglītības un vidējās izglītības pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi pilnvarotas juridiskas personas saskaņā ar Bulgārijas vai dalībvalsts tiesību aktiem. Ārvalstniekiem piederošus bērnudārzus un skolas var iedibināt vai reorganizēt pēc ārvalstu juridisku personu pieprasījuma saskaņā ar starptautiskiem nolīgumiem un konvencijām. Ārvalstu augstākās izglītības iestādes nevar atvērt filiāles Bulgārijas teritorijā. Ārvalstu augstākās izglītības iestādes var atvērt fakultātes, nodaļas, institūtus un koledžas Bulgārijā vienīgi Bulgārijas augstākās izglītības iestāžu sistēmas ietvaros un sadarbībā ar tām (CPC 921, 922).


    Pasākumi:

    BG: Pirmsskolas un skolu izglītības likums un

    Augstākās izglītības likuma papildnoteikumu 4. punkts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    SI: privāti finansētas pamatskolas drīkst dibināt vienīgi Slovēnijas personas. Pakalpojumu sniedzējam jāizveido juridiskā adrese vai filiāle Slovēnijā (CPC 921).

    Pasākumi:

    SI: Izglītības organizācijas un finansēšanas likums (Slovēnijas Republikas Oficiālais vēstnesis, Nr. 12/1996) un tā pārskatītās redakcijas, 40. pants.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ un SK: lai varētu pieteikties valsts atļaujai, kas ir nepieciešama privāti finansētas augstākās izglītības iestādes darbībai, ir jābūt iedibinātam dalībvalstī. Šī atruna neattiecas uz pēcvidusskolas līmeņa tehniskās un profesionālās izglītības pakalpojumiem (CPC 923, izņemot CPC 92310).


    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 111/1998, Krāj. (Augstākās izglītības likums), § 39; un

    Likums Nr. 561/2004 Krāj. par pirmsskolas izglītību, pamatizglītību, vidējo, terciāro profesionālo un citu izglītību (Izglītības likums).

    SK: 2002. gada Likums Nr. 131 par universitātēm.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    ES un IT: lai varētu izveidot privāti finansētu universitāti, kas izdod atzītus diplomus vai piešķir atzītus zinātniskos grādus, jāsaņem atļauja. Jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: iedzīvotāju skaits un esošo iedibinājumu blīvums.

    ES: procedūra ietver Parlamenta ieteikuma saņemšanu.

    IT: jāparedz trīs gadus ilga programma, un atļauju izdot valsts atzītus diplomus var saņemt vienīgi Itālijas juridiskās personas (CPC 923).


    Pasākumi:

    ES: Ley Orgánica 6/2001, de 21 de Diciembre, de Universidades (21. decembra Likums Nr. 6/2001 par universitātēm), 4. pants.

    IT: Karaļa dekrēts Nr. 1592/1933 (Likums par vidējo izglītību);

    Likums Nr. 243/1991 (Neregulārs publiskais ieguldījums privātās universitātēs);

    CNVSU (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario) Rezolūcija 20/2003 un

    Republikas prezidenta dekrēts (DPR) Nr. 25/1998.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    EL: privāti finansētu pamatskolu un vidusskolu īpašniekiem, direktoru padomes locekļu vairākumam un skolotājiem šādās pamatizglītības un vidējās izglītības iestādēs jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem (CPC 921, 922). Universitātes līmeņa izglītību nodrošina vienīgi iestādes, kas ir publisko tiesību juridiskās personas ar pilnīgu pašpārvaldi. Tomēr Likums Nr. 3696/2008 ļauj Savienības rezidentiem (fiziskām vai juridiskām personām) izveidot privātas terciārās izglītības iestādes, kas izdod diplomus, ko neatzīst par līdzvērtīgiem universitātes grādam (CPC 923).


    Pasākumi:

    EL: Likumi Nr. 682/1977, 284/1968, 2545/1940, Prezidenta dekrēts Nr. 211/1994, kas grozīts ar Prezidenta dekrētu Nr. 394/1997, Grieķijas Konstitūcija, 16. panta 5. punkts; Likums Nr. 3549/2007 un Likums Nr. 3696/2008 par koledžu dibināšanu un darbību un citiem noteikumiem (Oficiālais vēstnesis Nr. 177/A izlaidums/25-8-2008).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    AT: lai sniegtu privāti finansētus universitātes līmeņa izglītības pakalpojumus lietišķo zinātņu jomā, jāsaņem atļauja no kompetentās iestādes, proti, AQ Austria (Austrijas Kvalitātes nodrošināšanas un akreditācijas aģentūra). Ieguldītājam, kurš vēlas sniegt šādus pakalpojumus, jāatbilst nosacījumam, ka minētie pakalpojumi ir tā pamatdarbības virziens, un jāiesniedz vajadzību novērtējums un tirgus pētījums piedāvātās studiju programmas apstiprināšanai. Kompetentā ministrija var liegt apstiprinājumu, ja akreditācijas iestādes lēmums neatbilst valsts izglītības interesēm. Personai, kas iesniegusi pieteikumu privātas universitātes darbībai, jāsaņem atļauja no AQ Austria. Kompetentā ministrija var liegt apstiprinājumu, ja akreditācijas iestādes lēmums neatbilst valsts izglītības interesēm (CPC 923).


    Pasākumi:

    AT: Lietišķo zinātņu universitātes likums, BGBl. I Nr. 340/1993 ar grozījumiem, § 2, 8; Privāto augstskolu likums, BGBl. I Nr. 77/2020, § 2 un

    Likums par kvalitātes nodrošināšanu augstākajā izglītībā, BGBl. Nr. 74/2011 ar grozījumiem, § 25 (3).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FR: privāti finansētas izglītības iestādes mācībspēkiem jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem (CPC 921, 922, 923). Tomēr Jaunzēlandes valstspiederīgie var saņemt no attiecīgajām kompetentajām iestādēm atļauju mācīt pamatizglītības, vidējās izglītības un augstākās izglītības iestādēs. Jaunzēlandes valstspiederīgie var arī saņemt no attiecīgajām kompetentajām iestādēm atļauju izveidot un vadīt vai pārvaldīt pamatizglītības, vidējās izglītības un augstākās izglītības iestādes. Šādu atļauju piešķir diskrecionāri.

    Pasākumi:

    FR: Code de l'éducation.


    Attiecībā uz ieguldījumiem — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    MT: pakalpojumu sniedzējiem, kuri vēlas sniegt privāti finansētas augstākās vai pieaugušo izglītības pakalpojumus, jāsaņem licence no Izglītības un nodarbinātības ministrijas. Lēmums par to, vai izsniegt licenci, var būt diskrecionārs (CPC 923, 924).

    Pasākumi:

    MT: 2012. gada Juridiskais paziņojums (Legal Notice) Nr. 296.


    11. atruna. Vides pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Vides pakalpojumi — izlietotu bateriju un akumulatoru, nolietotu automobiļu un elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrāde un reciklēšana; apkārtējā gaisa un klimata aizsardzība, izplūdes gāzu attīrīšanas pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    Daļa no CPC 9402, 9404

    Attiecīgās saistības:    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    SE: tikai subjekti, kuri ir iedibināti Zviedrijā vai kuru galvenā mītne ir Zviedrijā, var tikt akreditēti izplūdes gāzu kontroles pakalpojumu sniegšanai (CPC 9404).

    SK: lai sniegtu izlietotu bateriju un akumulatoru, atkritumeļļu, nolietotu automobiļu un elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādes un reciklēšanas pakalpojumus (daļa no CPC 9402), ir nepieciešams EEZ reģistrēts uzņēmums (rezidenta statuss).

    Pasākumi:

    SE: Transportlīdzekļu likums (2002:574).

    SK: Likums Nr. 79/2015 par atkritumiem.


    12. atruna. Finanšu pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Finanšu pakalpojumi — apdrošināšana un banku pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    Neattiecas

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Apdrošināšana un ar apdrošināšanu saistīti pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    IT: strādāt aktuāra profesijā drīkst vienīgi fiziskas personas. Fiziskām personām ir atļauts veidot profesionālas apvienības (nereģistrējot tās kā uzņēmumus). Lai varētu praktizēt aktuāra profesijā, ir nepieciešama Savienības valstspiederība, izņemot ārvalstu speciālistus, kuriem var atļaut praktizēt, pamatojoties uz savstarpību.

    Pasākumi:

    IT: Privātās apdrošināšanas kodeksa 29. pants (2005. gada 7. septembra Likumdošanas dekrēts Nr. 209) un Likums Nr. 194/1942, 4. pants, Likums Nr. 4/1999 par reģistru.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BG: pensiju apdrošināšanu drīkst veikt vienīgi akciju sabiedrība, kas ir saņēmusi licenci saskaņā ar Sociālās apdrošināšanas kodeksu un kas ir reģistrēta atbilstoši Komerclikumam vai citas Eiropas Savienības dalībvalsts tiesību aktiem (filiāles nav atļautas).


    BG, ES, PL un PT: apdrošināšanas starpnieki nedrīkst atvērt tiešās filiāles, tās drīkst atvērt vienīgi sabiedrības, kas ir izveidotas saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem (ir nepieciešama uzņēmuma reģistrācija attiecīgajā dalībvalstī). PL ir spēkā prasība, ka apdrošināšanas starpniekiem ir jābūt rezidenta statusam.

    Pasākumi:

    BG: Apdrošināšanas kodeksa 12., 56–63., 65., 66. pants un 80. panta 4. punkts, Sociālās apdrošināšanas kodeksa 120.a–162. pants, 209.–253. pants un 260.–310. pants.

    ES: Reglamento de Ordenación, Supervisión y Solvencia de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (RD 1060/2015, de 20 de noviembre de 2015), 36. pants.

    PL: 2015. gada 11. septembra Likums par apdrošināšanas un pārapdrošināšanas darbību (2020. gada likumu krājums, 895. un 1180. publikācija); 2017. gada 15. decembra Likums par apdrošināšanas izplatīšanu (2019. gada likumu krājums, 1881. publikācija); 1997. gada 28. augusta Likums par pensiju fondu izveidi un darbību (2020. gada likumu krājums, 105. publikācija); 2018. gada 6. marta Likums par noteikumiem attiecībā uz ārvalstu uzņēmēju un citu ārvalstu personu saimniecisko darbību Polijas teritorijā.


    PT: Dekrētlikums Nr. 94-B/98, 7. pants, kas atcelts ar 2009. gada 5. janvāra Dekrētlikumu Nr. 2/2009; Dekrētlikuma Nr. 94-B/98 I nodaļas VI iedaļas 34. panta 6. un 7. punkts un Dekrētlikuma Nr. 144/2006 7. pants, kas atcelts ar 2019. gada 16. janvāra Likumu Nr. 7/2019. 8. pants tiesiskajā regulējumā par apdrošināšanas un pārapdrošināšanas izplatīšanu, kas apstiprināts ar 2019. gada 16. janvāra Likumu Nr. 7/2019.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms:

    AT: filiāli jāvada vismaz divām fiziskām personām, kas ir Austrijas rezidenti.

    BG: (pār)apdrošināšanas uzņēmumu vadības un uzraudzības struktūras locekļiem un visām personām, kas ir pilnvarotas pārvaldīt vai pārstāvēt (pār)apdrošināšanas uzņēmumu, jābūt rezidentiem. Vismaz vienam no pensiju apdrošināšanas uzņēmuma vadītājiem un pārstāvjiem ir jāspēj brīvi sazināties bulgāriski.

    Pasākumi:

    AT: 2016. gada Apdrošināšanas uzraudzības likuma 14. panta 1. punkta 3. apakšpunkts, federālo tiesību aktu izdevums I Nr. 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 14 Abs. 1 Z 1, BGBl. I Nr. 34/2015).

    BG: Apdrošināšanas kodeksa 12., 56.–63., 65. un 66. pants un 80. panta 4. punkts;

    Sociālās apdrošināšanas kodeksa 120.a–162. pants, 209.–253. pants, 260.–310. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: pirms filiāles vai pārstāvniecības dibināšanas apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai ārvalstu apdrošinātājam vai pārapdrošinātājam jābūt saņēmušam atļauju darboties savā izcelsmes valstī tajās pašās apdrošināšanas kategorijās, kurās tas vēlas sniegt pakalpojumus Bulgārijā.

    Ienākumus, ko gūst brīvprātīgie papildu pensiju fondi, un līdzīgus ienākumus, kas ir tieši saistīti ar brīvprātīgu pensiju apdrošināšanu, kuru nodrošina personas, kas ir reģistrētas atbilstoši citas dalībvalsts tiesību aktiem un kas saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem drīkst veikt brīvprātīgo pensiju apdrošināšanu, neapliek ar nodokļiem saskaņā ar Uzņēmumu ienākuma nodokļa likumā paredzēto procedūru.

    ES: ārvalstu apdrošinātājs drīkst iedibināt filiāli vai pārstāvniecību Spānijā nolūkā sniegt konkrētu kategoriju apdrošināšanas pakalpojumus tad, ja vismaz pēdējos piecus gadus tam ir bijis atļauts sniegt to pašu kategoriju apdrošināšanas pakalpojumus savā izcelsmes valstī.

    PT: ārvalstu apdrošināšanas sabiedrības drīkst iedibināt filiāli vai pārstāvniecību, ja saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem tam vismaz pēdējos piecus gadus ir bijis atļauts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus.


    Pasākumi:

    BG: Apdrošināšanas kodeksa 12., 56.–63., 65. un 66. pants un 80. panta 4. punkts;

    Sociālās apdrošināšanas kodeksa 120.a–162. pants, 209.–253. pants, 260.–310. pants.

    ES: Reglamento de Ordenación, Supervisión y Solvencia de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (RD 1060/2015, de 20 de noviembre de 2015), 36. pants.

    PT: Dekrētlikuma Nr. 94-B/98 7. pants un Dekrētlikuma Nr. 94-B/98 I nodaļas VI iedaļa, 34. panta 6. un 7. punkts, un Dekrētlikuma Nr. 144/2006 7. pants. 215. pants tiesiskajā regulējumā par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā, kas apstiprināts ar 2005. gada 9. septembra Likumu Nr. 147/2005.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    AT: ārvalstu apdrošinātāji var saņemt licenci filiāles atvēršanai, ja to juridiskā forma atbilst vai ir pielīdzināma akciju sabiedrībai vai savstarpējās apdrošināšanas kooperatīvajai sabiedrībai to piederības valstī.

    AT: 2016. gada Apdrošināšanas uzraudzības likums, 14. panta 1. punkta 1. apakšpunkts, federālo tiesību aktu izdevums I Nr 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 14 Abs. 1 Z 1, BGBl. I Nr. 34/2015).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    EL: apdrošināšanas un pārapdrošināšanas uzņēmumi, kuru galvenais birojs atrodas kādā trešā valstī, var darboties Grieķijā, nodibinot tur meitasuzņēmumu vai filiāli. Šajā gadījumā “filiālei” nav prasība izmantot konkrētu juridisko formu, jo ar to saprot pastāvīgu struktūru, ko uzņēmums, kura galvenais birojs atrodas ārpus Eiropas Savienības, uztur dalībvalsts (Grieķijas) teritorijā, un kas ir saņēmusi atļauju veikt darbību attiecīgajā dalībvalstī (Grieķijā) un darbojas apdrošināšanas jomā.

    Pasākumi:

    EL: Likuma 4364/2016 130. pants (Oficiālais vēstnesis 13/ A/ 05.02.2016).

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    AT: ir aizliegts reklamēt un sniegt starpniecības pakalpojumus tāda meitasuzņēmuma vārdā, kurš nav iedibināts Eiropas Savienībā, vai tādas filiāles vārdā, kura nav iedibināta Austrijā (izņemot pārapdrošināšanu un retrocesiju).

    DK: neviena fiziska persona vai sabiedrība (arī apdrošināšanas sabiedrības) nedrīkst darījumu nolūkos piedalīties tiešas apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanā personām, kas ir Dānijas rezidenti, Dānijas kuģiem vai īpašumam Dānijā; to drīkst darīt vienīgi apdrošināšanas sabiedrības, kuras ir licencētas saskaņā ar Dānijas tiesību aktiem vai kuras ir licencējušas Dānijas kompetentās iestādes.


    SE: ārvalstu apdrošinātājs tiešo apdrošināšanu var veikt tikai ar tāda apdrošināšanas pakalpojumu sniedzēja starpniecību, kuram ir atļauts darboties Zviedrijā, ar nosacījumu, ka ārvalstu apdrošinātājs un Zviedrijas apdrošināšanas sabiedrība ietilpst vienā koncernā vai starp tiem ir noslēgts sadarbības līgums.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DE, HU un LT: lai apdrošināšanas sabiedrības, kas ir inkorporētas ārpus Eiropas Savienības, varētu sniegt tiešās apdrošināšanas pakalpojumus, tām jāizveido filiāle un jāsaņem attiecīga atļauja.

    SE: lai ārpus EEZ inkorporēti uzņēmumi varētu sniegt apdrošināšanas starpniecības pakalpojumus, tiem ir jāiedibina komerciāla klātbūtne (prasība par klātbūtni uz vietas).

    SK: gaisa un jūras pārvadājumu apdrošināšanu, kas aptver gaisa kuģus vai kuģus un atbildību, drīkst veikt tikai Savienībā iedibinātas apdrošināšanas sabiedrības vai ārpus Savienības iedibinātu apdrošināšanas sabiedrību filiāles, kas ir saņēmušas atļauju sniegt šādus pakalpojumus Slovākijā.

    Pasākumi

    AT: 2016. gada Apdrošināšanas uzraudzības likums, 13. panta 1. un 2. punkts, federālo tiesību aktu izdevums I Nr. 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 13 Abs. 1 und 2, BGBl. I Nr. 34/2015).


    DE: Versicherungsaufsichtsgesetz (VAG) attiecībā uz visiem apdrošināšanas pakalpojumiem; kopā ar Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung (LuftVZO), kas attiecas tikai uz gaisa pārvadātāju civiltiesiskās atbildības obligāto apdrošināšanu.

    DK: Lov om finansiel virksomhed jf. lovbekendtgørelse 182 af 18. februar 2015.

    HU: 2003. gada Likums Nr. LX.

    LT: 2003. gada 18. septembra Apdrošināšanas likums Nr. IX-1737, kurā jaunākie grozījumi Nr. XIII-2232 veikti 2019. gada 13. jūnijā.

    SE: Lag om försäkringsförmedling (Apdrošināšanas izplatīšanas starpniecības likums) (3. nodaļas 3. pants, 2018:12192005:405) un Likums par ārvalstu apdrošinātāju uzņēmējdarbību Zviedrijā (4. nodaļas 1. un 10. pants, 1998:293).

    SK: Likums Nr. 39/2015 par apdrošināšanu.


    b)
       Banku un citi finanšu pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BG: lai izsniegtu aizdevumus, izmantojot līdzekļus, kas nav piesaistīti, pieņemot noguldījumus vai citus atmaksājamus līdzekļus, lai iegūtu līdzdalību kredītiestādē vai citā finanšu iestādē, sniegtu finanšu nomas pakalpojumus, izsniegtu garantijas darījumiem, pārpirktu kredītprasības un piedāvātu citu veida finansēšanas pakalpojumus (piemēram, faktorings, forfeitings), nebanku finanšu iestādēm ir jāreģistrējas Bulgārijas Nacionālajā bankā. Finanšu iestādes galvenajai uzņēmējdarbības vietai jāatrodas Bulgārijas teritorijā.

    BG: lai varētu sniegt banku pakalpojumus Bulgārijā, bankām no valstīm ārpus EEZ ir vispirms jāsaņem no Bulgārijas Nacionālās bankas licence uzņēmējdarbības sākšanai un īstenošanai Bulgārijas Republikā ar filiāles starpniecību.

    IT: lai saņemtu atļauju pārvaldīt vērtspapīru norēķinu sistēmu vai nodrošināt centrālā vērtspapīru depozitārija pakalpojumus, šim nolūkam izmantojot iedibinājumu Itālijā, ir jāinkorporē uzņēmums Itālijā (filiāles nav atļautas).

    Lai piedāvātu kolektīvo ieguldījumu pakalpojumus, nevis izmantojot pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumus (“PVKIU”), kuru darbības noteikumi ir saskaņoti Savienības tiesību aktos, bet gan kādā citā veidā, turētājbankai vai depozitārijam ir jābūt iedibinātam Itālijā vai citā dalībvalstī, bet ar filiāli Itālijā.


    Arī ieguldījumu fondu pārvaldības uzņēmumiem, kuru darbības noteikumi nav saskaņoti Savienības tiesību aktos, jābūt inkorporētiem Itālijā (filiāles nav atļautas).

    Tikai bankas, apdrošināšanas sabiedrības, ieguldījumu sabiedrības un uzņēmumi, kas pārvalda PVKIU, kuru darbības noteikumi ir saskaņoti Savienības tiesību aktos un kuru galvenā biroja juridiskā adrese atrodas Savienībā, kā arī PVKIU, kuri ir inkorporēti Itālijā, drīkst nodarboties ar pensiju fondu līdzekļu pārvaldību.

    Veicot tiešo tirdzniecību klientu mājās, starpniekiem ir jāizmanto pilnvaroti finanšu produktu pārdevēji, kam ir dalībvalsts rezidenta statuss.

    Starpnieki no valstīm ārpus Eiropas Savienības nedrīkst izmantot pārstāvniecības, lai veiktu darbības, kuru mērķis ir sniegt ieguldījumu pakalpojumus, tajā skaitā veikt tirdzniecību savā vārdā vai klientu vārdā, finanšu instrumentu izvietošanu un izplatīšanu (ir jāizveido filiāle).

    PT: pensiju fondu pārvaldības pakalpojumus drīkst sniegt tikai specializētas sabiedrības, kas šim nolūkam inkorporētas Portugālē, un apdrošināšanas sabiedrības, kuras ir iedibinātas Portugālē un kurām ir atļauts sniegt dzīvības apdrošināšanas pakalpojumus, vai subjekti, kuriem ir atļauts veikt pensiju fondu pārvaldību citās dalībvalstīs. Tieša filiāļu atvēršana no valstīm ārpus Eiropas Savienības nav atļauta.

    Pasākumi:

    BG: Kredītiestāžu likums, 2. panta 5. punkts, 3.a pants un 17. pants;


    Sociālās apdrošināšanas kodekss, 121., 121.b un 121.f pants, un

    Valūtas likums, 3. pants.

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 58/1998, 1., 19., 28., 30.–33., 38., 69. un 80. pants;

    Itālijas Bankas un Consob 1998. gada 22. februāra Kopīgie noteikumi, 3. un 41. pants;

    Itālijas Bankas 2005. gada 25. janvāra noteikumi;

    Consob 2007. gada 29. oktobra Noteikumi 16190, V sadaļas VII nodaļas II iedaļas 17.–21., 78.–81., 91.–111. pants un ievērojot

    Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regulu (ES) Nr. 909/2014 par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012.

    PT: Dekrētlikums Nr. 12/2006, kas grozīts ar Dekrētlikumu Nr. 180/2007; Dekrētlikums Nr. 357-A/2007; Noteikumi Nr. 7/2007-R, kas grozīti ar Noteikumiem Nr. 2/2008-R; Noteikumi Nr. 19/2008-R un Noteikumi Nr. 8/2009. Ar 2020. gada 23. jūlija Likumu Nr. 27/2020 apstiprinātais tiesiskais regulējums, kas reglamentē pensiju fondu un to pārvaldības struktūru izveidi un darbību, 3. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    HU: filiāles, ko ir izveidojušas ieguldījumu fondu pārvaldības sabiedrības no valstīm ārpus EEZ, nedrīkst iesaistīties Eiropas ieguldījumu fondu pārvaldīšanā un sniegt privāto pensiju fondu līdzekļu pārvaldības pakalpojumus.

    Pasākumi:

    HU: 2013. gada Likums Nr. CCXXXVII par kredītiestādēm un finanšu uzņēmumiem un 2001. gada Likums Nr. CXX par kapitāla tirgu.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — piekļuve tirgum:

    BG: banku kopīgi vada un pārstāv vismaz divas personas. Personas, kas vada un pārstāv banku, personīgi atrodas tās administratīvajās telpās. Par bankas valdes vai direktoru padomes locekļiem nedrīkst ievēlēt juridiskas personas.

    SE: krājbankas dibinātājs ir fiziska persona.


    Pasākumi:

    BG: Kredītiestāžu likums, 10. pants; Sociālās apdrošināšanas kodekss, 121., 121.b un 121.f pants, un Valūtu likums, 3. pants.

    SE: Sparbankslagen (Krājbanku likums) (1987:619), 2. nodaļa, § 1.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms:

    HU: starp kredītiestādes direktoru padomes locekļiem jābūt vismaz divām personām, kuras saskaņā ar ārvalstu valūtas noteikumiem ir atzītas par rezidentiem un ir iepriekš pastāvīgi dzīvojušas Ungārijā vismaz vienu gadu.

    Pasākumi:

    HU: 2013. gada Likums Nr. CCXXXVII par kredītiestādēm un finanšu uzņēmumiem; un

    2001. gada Likums Nr. CXX par kapitāla tirgu.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    RO: tirgus dalībnieki ir juridiskas personas, kas ir nodibinātas kā akciju sabiedrības, ievērojot Uzņēmējsabiedrību likumu. Alternatīvas tirdzniecības sistēmas (saskaņā ar FITD II direktīvu — daudzpusēju tirdzniecības sistēmu) drīkst pārvaldīt sistēmas operators, kas ir izveidots, ievērojot iepriekš aprakstītos nosacījumus, vai ieguldījumu sabiedrība, kas ir saņēmusi atļauju no ASF (Autoritatea de Supraveghere Financiară — Finanšu uzraudzības iestāde).

    SI: pensiju plāna pakalpojumus var nodrošināt kopieguldījumu pensiju fonds (kas nav juridiska persona un ko tāpēc pārvalda apdrošināšanas sabiedrība, banka vai pensiju fondu pārvaldības sabiedrība), pensiju fondu pārvaldības sabiedrība vai apdrošināšanas sabiedrība. Turklāt pensiju plānu var piedāvāt arī pensiju plāna pakalpojumu sniedzēji, kuri saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem ir iedibināti kādā no dalībvalstīm.

    Pasākumi:

    RO: 2018. gada 11. jūnija Likums Nr. 126 par finanšu instrumentiem un Noteikumi Nr. 1/2017 par grozījumiem un papildinājumiem Noteikumos Nr. 2/2006 par regulētiem tirgiem un alternatīvām tirdzniecības sistēmām, ko apstiprināja ar NSC rīkojumu Nr. 15/2006 — ASF — Autoritatea de Supraveghere Financiară — Finanšu uzraudzības iestāde.

    SI: Pensiju un invaliditātes apdrošināšanas likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 102/2015, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Nr. 28/19).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    HU: sabiedrības no valstīm ārpus EEZ drīkst sniegt finanšu pakalpojumus vai iesaistīties finanšu palīgpakalpojumu sniegšanā, vienīgi izmantojot filiāli Ungārijā.

    Pasākumi:

    HU: 2013. gada Likums Nr. CCXXXVII par kredītiestādēm un finanšu uzņēmumiem un 2001. gada Likums Nr. CXX par kapitāla tirgu.


    13. atruna. Veselības aprūpes pakalpojumi un sociālie pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:        Veselības aprūpes pakalpojumi un sociālie pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 931 un 933

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    DE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): glābšanas pakalpojumus un “kvalificētas neatliekamās medicīniskās palīdzības pakalpojumus” organizē un reglamentē federālās zemes. Lielākā daļa federālo zemju savas kompetences glābšanas pakalpojumu jomā deleģē pašvaldībām. Pašvaldībām ir atļauts dot priekšroku bezpeļņas organizācijām. Minētais attiecas gan uz ārvalstu, gan iekšzemes pakalpojumu sniedzējiem (CPC 931, 933). Neatliekamās medicīniskās palīdzības pakalpojumiem piemēro plānošanas, atļaujas saņemšanas un akreditācijas prasību. Attiecībā uz telemedicīnu IKT (informācijas un komunikācijas tehnoloģiju) pakalpojumu sniedzēju skaitu var ierobežot, lai garantētu sadarbspēju, saderību un nepieciešamo drošības standartu ievērošanu. Šo ierobežojumu piemēro nediskriminējošā veidā.

    HR: dažu privāti finansētu sociālās aprūpes iestāžu izveidei var tikt piemēroti ar vajadzībām pamatoti ierobežojumi konkrētās ģeogrāfiskās teritorijās (CPC 9311, 93192, 93193, 933).

    SI: ir paredzēts valsts monopols šādiem pakalpojumiem: asins krājumu nodrošināšana; asins preparātu izgatavošana; cilvēka orgānu izņemšana un konservācija transplantācijai; sociālās medicīnas, higiēnas, epidemioloģiskie un veselības ekoloģijas pakalpojumi; pataloganatomijas pakalpojumi un biomedicīniski asistēta apaugļošana (CPC 931).


    Pasākumi:

    DE: Bundesärzteordnung (BÄO; Federālie noteikumi par ārstiem):

    Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde (ZHG);

    Gesetz über den Beruf der Psychotherapeutin und des Psychotherapeuten (PsychThG; Likums par psihoterapijas pakalpojumu sniegšanu);

    Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung (Heilpraktikergesetz);

    Gesetz über das Studium und den Beruf der Hebammen (HebG);

    Gesetz über den Beruf der Notfallsanitäterin und des Notfallsanitäters (NotSanG);

    Gesetz über die Pflegeberufe (PflBG);

    Gesetz über die Berufe in der Physiotherapie (MPhG);

    Gesetz über den Beruf des Logopäden (LogopG);

    Gesetz über den Beruf des Orthoptisten und der Orthoptistin (OrthoptG);



    Gesetz über den Beruf der Podologin und des Podologen (PodG);

    Gesetz über den Beruf der Diätassistentin und des Diätassistenten (DiätAssG);

    Gesetz über den Beruf der Ergotherapeutin und des Ergotherapeuten (ErgThg); Bundesapothekerordnung (BapO);

    Gesetz über den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten (PTAG);

    Gesetz über technische Assistenten in der Medizin (MTAG);

    Gesetz zur wirtschaftlichen Sicherung der Krankenhäuser und zur Regelung der Krankenhauspflegesätze (Krankenhausfinanzierungsgesetz — KHG);

    Gewerbeordnung (Vācijas Tirdzniecības, komercijas un rūpniecības regulējuma likums);

    Sozialgesetzbuch Fünftes Buch (SGB V; Sociālā nodrošinājuma kodeksa piektais sējums) — obligātā veselības apdrošināšana;

    Sozialgesetzbuch Sechstes Buch (SGB VI; Sociālā nodrošinājuma kodeksa sestais sējums) — obligātā pensiju apdrošināšana;

    Sozialgesetzbuch Siebtes Buch (SGB VII; Sociālā nodrošinājuma kodeksa septītais sējums) — obligātā nelaimes gadījumu apdrošināšana;



    Sozialgesetzbuch Neuntes Buch (SGB IX; Sociālā nodrošinājuma kodeksa devītais sējums) — personu ar invaliditāti rehabilitācija un līdzdalība;

    Sozialgesetzbuch Elftes Buch (SGB XI; Sociālā nodrošinājuma kodeksa vienpadsmitais sējums) — ilgtermiņa aprūpes apdrošināšana.

    Personenbeförderungsgesetz (PBefG; Sabiedriskā transporta likums).

    Reģionālā līmenī:

    Baden-Württemberg: Gesetz über den Rettungsdienst (Rettungsdienstgesetz — RDG);

    Bayerisches Rettungsdienstgesetz (BayRDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst für das Land Berlin (Rettungsdienstgesetz);

    Gesetz über den Rettungsdienst im Land Brandenburg (BbgRettG);

    Bremisches Hilfeleistungsgesetz (BremHilfeG);

    Hamburgisches Rettungsdienstgesetz (HmbRDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst für das Land Mecklenburg-Vorpommern (RDGM-V);



    Niedersächsisches Rettungsdienstgesetz (NRettDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst sowie die Notfallrettung und den Krankentransport durch Unternehmer (RettG NRW);

    Landesgesetz über den Rettungsdienst sowie den Notfall- und Krankentransport (RettDG);

    Saarländisches Rettungsdienstgesetz (SRettG);

    Sächsisches Gesetz über den Brandschutz, Rettungsdienst und Katastrophenschutz (SächsBRKG);

    Rettungsdienstgesetz des Landes Sachsen-Anhalt (RettDG LSA);

    Schleswig-Holsteinisches Rettungsdienstgesetz (SHRDG);

    Thüringer Rettungsdienstgesetz (ThüRettG).

    Landespflegegesetze:

    Baden-Württemberg: Gesetz zur Umsetzung der Pflegeversicherung (Landespflegegesetz — LPflG);



    Gesetz zur Ausführung der Sozialgesetze (AGSG);

    Gesetz zur Planung und Finanzierung von Pflegeeinrichtungen (Landespflegeeinrichtungsgesetz — LPflegEG);

    Gesetz über die pflegerische Versorgung im Land Brandenburg (Landespflegegesetz — LPflegeG);

    Gesetz zur Ausführung des Pflege-Versicherungsgesetzes im Lande Bremen und zur Änderung des Bremischen Ausführungsgesetzes zum Bundessozialhilfegesetz (BremAGPflegeVG);

    Hamburgisches Landespflegegesetz (HmbLPG);

    Hessisches Ausführungsgesetz zum Pflege-Versicherungsgesetz;

    Landespflegegesetz (LPflegeG M-V);

    Gesetz zur Planung und Förderung von Pflegeeinrichtungen nach dem Elften Buch Sozialgesetzbuch (Niedersächsisches Pflegegesetz — NPflegeG);

    Gesetz zur Weiterentwicklung des Landespflegerechts und Sicherung einer unterstützenden Infrastruktur für ältere Menschen, pflegebedürftige Menschen und deren Angehörige (Alten- und Pflegegesetz Nordrhein-Westfalen — APG NRW);



    Landesgesetz zur Sicherstellung und Weiterentwicklung der pflegerischen Angebotsstruktur (LPflegeASG) (Rheinland-Pfalz);

    Gesetz Nr. 1694 zur Planung und Förderung von Angeboten für hilfe-, betreuungs- oder pflegebedürftige Menschen im Saarland (Saarländisches Pflegegesetz);

    Sächsisches Pflegegesetz (SächsPflegeG);

    Schleswig-Holstein: Ausführungsgesetz zum Pflege-Versicherungsgesetz (Landespflegegesetz — LPflegeG);

    Thüringer Gesetz zur Ausführung des Pflege-Versicherungsgesetzes (ThürAGPflegeVG);

    Landeskrankenhausgesetz Baden-Württemberg;

    Bayerisches Krankenhausgesetz (BayKrG);

    Berliner Gesetz zur Neuregelung des Krankenhausrechts;

    Krankenhausentwicklungsgesetz Brandenburg (BbgKHEG);

    Bremisches Krankenhausgesetz (BrmKrHG);



    Hamburgisches Krankenhausgesetz (HmbKHG);

    Hessisches Krankenhausgesetz 2011 (HKHG 2011);

    Krankenhausgesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (LKHG M-V);

    Niedersächsisches Krankenhausgesetz (NKHG);

    Krankenhausgestaltungsgesetz des Landes Nordrhein-Westfalen (KHGG NRW);

    Landeskrankenhausgesetz Rheinland-Pfalz (LKG Rh-Pf);

    Saarländisches Krankenhausgesetz (SKHG);

    Gesetz zur Neuordnung des Krankenhauswesens (Sächsisches Krankenhausgesetz — SächsKHG);

    Krankenhausgesetz Sachsen-Anhalt (KHG LSA);

    Schleswig-Holstein: Gesetz zur Ausführung des Krankenhausfinanzierungsgesetzes (AG-KHG);

    Thüringisches Krankenhausgesetz (Thür KHG).


    HR: Veselības aprūpes likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 150/08, 71/10, 139/10, 22/11, 84/11, 12/12, 70/12, 144/12).

    SI: Veselības pakalpojumu likums, SR Oficiālais vēstnesis Nr. 23/2005, 1., 3. un 62.–64. pants; Neauglības ārstēšanas un biomedicīniski asistētas apaugļošanas likums, SR Oficiālais vēstnesis Nr. 70/00, 15. un 16. pants, un Asins krājumu nodrošināšanas likums (ZPKrv-1), SR Oficiālais vēstnesis Nr. 104/06, 5. un 8. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FR: vadības funkciju īstenošanai slimnīcu un neatliekamās medicīniskās palīdzības pakalpojumu, stacionāro ārstniecības iestāžu (izņemot slimnīcas) pakalpojumu un sociālo pakalpojumu jomā ir jāsaņem atļauja. Piešķirot atļaujas, ņem vērā vietējo vadītāju pieejamību.

    Sabiedrības var dibināt jebkurā juridiskā formā, izņemot tās formas, kuras ir paredzētas vienīgi brīvajām profesijām.

    Pasākumi:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales; Loi n°2011‑940 du 10 août 2011 modifiant certaines dipositions de la loi n°2009-879 dite HPST, Loi n°47-1775 portant statut de la coopération un Code de la santé publique.


    14. atruna. Tūrisma pakalpojumi un
    ar ceļojumiem saistīti pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Tūrisma pakalpojumi un ar ceļojumiem saistīti pakalpojumi — viesnīcas, restorāni un ēdināšana; ceļojumu aģentūru un tūrisma operatoru pakalpojumi (ietverot ceļojumu vadītājus); tūristu gidu pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 641, 642, 643, 7471, 7472

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: ir jāreģistrē uzņēmums (filiāles nav atļautas). Tūrisma operatoru vai ceļojumu aģentūru pakalpojumus var sniegt persona, kura ir iedibinājusies EEZ, ja, iedibinoties Bulgārijas teritorijā, minētā persona uzrāda dokumentu, kas apliecina tās tiesības veikt minēto darbību, un izziņu vai citu kredītiestādes vai apdrošinātāja izdotu dokumentu, kas apliecina, ka attiecīgajai personai ir apdrošināšana, kura sedz tās atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties sodāmas profesionālo pienākumu nepildīšanas rezultātā. Ja publiskā (valsts vai pašvaldība) līdzdalība Bulgārijas sabiedrības kapitālā pārsniedz 50 procentus, tad ārvalstu vadītāju skaits nedrīkst pārsniegt to vadītāju skaitu, kas ir Bulgārijas valstspiederīgie. Prasība par EEZ valstspiederību tūristu gidiem (CPC 641, 642, 643, 7471, 7472).

    Pasākumi:

    BG: Tūrisma likuma 61., 113. un 146. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY: licenci tūrisma un ceļojumu sabiedrības vai aģentūras izveidei un darbībai piešķir un esošas sabiedrības vai aģentūras darbības licenci atjauno tikai Savienības personām. Uzņēmumi, kas nav rezidenti, izņemot citā dalībvalstī iedibinātus uzņēmumus, nedrīkst organizēti vai pastāvīgi veikt minētā likuma 3. pantā norādītās darbības Kipras Republikā, ja vien tās nepārstāv uzņēmums, kas ir rezidents. Lai sniegtu tūristu gidu pakalpojumus un ceļojumu aģentūru un tūrisma operatoru pakalpojumus, jābūt dalībvalsts valstspiederīgajam (CPC 7471, 7472).

    Pasākumi:

    CY: 1995. gada Tūrisma un ceļojumu biroju un tūristu gidu likums (Nr. 41(I)/1995 ar grozījumiem).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    EL: lai iegūtu tiesības praktizēt šajā profesijā, trešo valstu valstspiederīgajiem jāiegūst diploms kādā no Grieķijas Tūrisma ministrijas tūristu gidu skolām. Izņēmuma kārtā no iepriekšminētajiem noteikumiem var atkāpties un uz laiku (līdz vienam gadam) piešķirt trešo valstu valstspiederīgajiem tiesības praktizēt profesijā ar noteiktiem, skaidri formulētiem nosacījumiem, ja ir apstiprināts, ka trūkst tūristu gidu, kuri prot konkrēto valodu.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    ES (arī attiecībā uz valdības reģionālo līmeni): lai sniegtu tūristu gida pakalpojumus, jābūt dalībvalsts valstspiederīgajam (CPC 7472).

    HR: lai sniegtu viesu uzņemšanas un ēdināšanas pakalpojumus mājsaimniecībās un lauku īpašumos, jābūt EEZ vai Šveices valstspiederīgajam (CPC 41, 642, 643, 7471, 7472).

    Pasākumi:

    EL: Prezidenta dekrēts 38/2010, Ministrijas lēmums 165261/IA/2010 (Oficiālais vēstnesis 2157/B), Likuma 4403/2016 50. pants un Likuma 4582/2018 47. pants (Oficiālais vēstnesis 208/A).


    ES: Andalucía: Decreto 8/2015, de 20 de enero, Regulador de guías de turismo de Andalucía;

    Aragón: Decreto 21/2015, de 24 de febrero, Reglamento de Guías de turismo de Aragón;

    Cantabria: Decreto 51/2001, de 24 de julio, Article 4, por el que se modifica el Decreto 32/1997, de 25 de abril, por el que se aprueba el reglamento para el ejercicio de actividades turísticoinformativas privadas;

    Castilla y León: Decreto 25/2000, de 10 de febrero, por el que se modifica el Decreto 101/1995, de 25 de mayo, por el que se regula la profesión de guía de turismo de la Comunidad Autónoma de Castilla y León;

    Castilla la Mancha: Decreto 86/2006, de 17 de julio, de Ordenación de las Profesiones Turísticas;

    Cataluña: Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, 88. pants;

    Comunidad de Madrid: Decreto 84/2006, de 26 de octubre del Consejo de Gobierno, por el que se modifica el Decreto 47/1996, de 28 de marzo;



    Comunidad Valenciana: Decreto 90/2010, de 21 de mayo, del Consell, por el que se modifica el reglamento regulador de la profesión de guía de turismo en el ámbito territorial de la Comunitat Valenciana, aprobado por el Decreto 62/1996, de 25 de marzo, del Consell;

    Extremadura: Decreto 37/2015, de 17 de marzo;

    Galicia: Decreto 42/2001, de 1 de febrero, de Refundición en materia de agencias de viajes, guias de turismo y turismo activo;

    Illes Balears: Decreto 136/2000, de 22 de septiembre, por el cual se modifica el Decreto 112/1996, de 21 de junio, por el que se regula la habilitación de guía turístico en las Islas Baleares; Islas Canarias: Decreto 13/2010, de 11 de febrero, por el que se regula el acceso y ejercicio de la profesión de guía de turismo en la Comunidad Autónoma de Canarias, 5. pants;

    La Rioja: Decreto 14/2001, de 4 de marzo, Reglamento de desarrollo de la Ley de Turismo de La Rioja;

    Navarra: Decreto Foral 288/2004, de 23 de agosto. Reglamento para actividad de empresas de turismo activo y cultural de Navarra.

    Principado de Asturias: Decreto 59/2007, de 24 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento regulador de la profesión de Guía de Turismo en el Principado de Asturias un



    Región de Murcia: Decreto n.o 37/2011, de 8 de abril, por el que se modifican diversos decretos en materia de turismo para su adaptación a la ley 11/1997, de 12 de diciembre, de turismo de la Región de Murcia tras su modificación por la ley 12/2009, de 11 de diciembre, por la que se modifican diversas leyes para su adaptación a la directiva 2006/123/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior.

    HR: Viesmīlības un ēdināšanas nozares likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 85/15, 121/16, 99/18, 25/19, 98/19, 32/20 un 42/20) un Tūrisma pakalpojumu sniegšanas likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 130/17, 25/19, 98/19 un 42/20).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    HU: ceļojumu aģentūru, tūrisma operatoru un tūristu gidu pārrobežu pakalpojumu sniegšanai jāsaņem Ungārijas Tirdzniecības licencēšanas biroja izsniegta licence. Licences piešķir vienīgi EEZ valstspiederīgajiem un juridiskām personām ar mītni EEZ dalībvalstīs (CPC 7471, 7472).

    IT (arī attiecībā uz valdības reģionālo līmeni): lai tūrisma gidi no valstīm ārpus Eiropas Savienības varētu strādāt par profesionāliem tūristu gidiem, tiem attiecīgajā reģionā ir jāsaņem īpaša licence. Šī prasība neattiecas uz tūristu gidiem no Eiropas Savienības dalībvalstīm, kuri var brīvi darboties bez licences. Licenci piešķir tūristu gidiem, kuri pierāda atbilstošu kompetenci un zināšanas (CPC 7472).


    Pasākumi:

    HU: 2005. gada Likums Nr. CLXIV par tirdzniecību; Valdības dekrēts Nr. 213/1996 (XII.23.) par ceļojumu organizēšanu un aģentūru darbībām.

    IT: Likums Nr. 135/2001, 7. panta 5. un 6. punkts un Likums Nr. 40/2007 (DL 7/2007).


    15. atruna. Atpūtas, kultūras un sporta
    pakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Atpūtas pakalpojumi; ziņu aģentūras pakalpojumi, citi sporta pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 962, daļa no 96419

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Ziņu un preses aģentūras (CPC 962)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    CY: Atvērt preses aģentūras vai to nodaļas un vadīt tās Republikā drīkst vienīgi Republikas pilsoņi vai Savienības pilsoņi vai Republikas vai Savienības pilsoņu vadītas juridiskās personas.

    Pasākumi:

    CY: Preses likums (N.145/89) ar grozījumiem.

    b)    Citi sporta pakalpojumi (CPC 96419)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    AT (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): slēpošanas skolu un kalnu gidu darbību reglamentē federālo zemju tiesību akti. Lai sniegtu šādus pakalpojumus, var būt vajadzīga EEZ dalībvalsts valstspiederība. Uzņēmumiem var tikt noteikta prasība iecelt rīkotājdirektoru, kurš ir EEZ dalībvalsts valstspiederīgais.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    CY: atvērt deju skolu un strādāt par sporta treneriem drīkst tikai valstspiederīgie.

    Pasākumi:

    AT: Kärntner Schischulgesetz, LGBL. Nr. 53/97;

    Kärntner Berg- und Schiführergesetz, LGBL. Nr. 25/98;

    NÖ-Sportgesetz, LGBL. Nr. 5710;

    OÖ-Sportgesetz, LGBL. Nr. 93/1997;

    Salzburger Schischul- und Snowboardschulgesetz, LGBL. Nr. 83/89;

    Salzburger Bergführergesetz, LGBL. Nr. 76/81;

    Steiermärkisches Schischulgesetz, LGBL. Nr. 58/97;

    Steiermärkisches Berg- und Schiführergesetz, LGBL. Nr. 53/76;



    Tiroler Schischulgesetz. LGBL. Nr. 15/95;

    Tiroler Bergsportführergesetz, LGBL. Nr. 7/98;

    Vorarlberger Schischulgesetz, LGBL. Nr. 55/02 §4 (2)a;

    Vorarlberger Bergführergesetz, LGBL. Nr. 54/02 un

    Vīnē: Gesetz über die Unterweisung in Wintersportarten, LGBL. Nr. 37/02.

    CY: Likums Nr. 65(I)/1997 ar grozījumiem; Likums Nr. 17(I)/1995 ar grozījumiem un Noteikumi 1995/2012 par vingrošanas privātskolām ar grozījumiem.


    16. atruna. Pārvadājumu pakalpojumi
    un pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Nozare — apakšnozare:    Pārvadājumu pakalpojumi — zvejniecība un ūdens pārvadājumi — visa pārējā no kuģa veiktā komercdarbība; ūdens pārvadājumi un ūdens pārvadājumu palīgpakalpojumi; dzelzceļa pārvadājumi un dzelzceļa pārvadājumu palīgpakalpojumi; autopārvadājumi un autopārvadājumu palīgpakalpojumi; gaisa pārvadājumu palīgpakalpojumi; kombinēto pārvadājumu pakalpojumu sniegšana

    Nozares klasifikācija:    ISIC 3.1. red. 0501, 0502; CPC 5133, 5223, 711, 712, 721, 741, 742, 743, 744, 745, 748, 749, 7461, 7469, 83103, 86751, 86754, 8730, 882

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība / dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    Jūras pārvadājumi un jūras pārvadājumu palīgpakalpojumi. visa pārējā no kuģa veiktā komercdarbība (ISIC 3.1. red. 0501, 0502; CPC 5133, 5223, 721, daļa no 742, 745, 74540, 74520, 74590, 882)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    Eiropas Savienībā: attiecībā uz ostas pakalpojumiem ostas pārvaldes iestāde vai kompetentā iestāde var ierobežot to ostas pakalpojumu sniedzēju skaitu, kuri sniedz konkrētu ostas pakalpojumu.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/352 43 6. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:


    BG: pārvadājumus un visas darbības saistībā ar hidrotehnikas un zemūdens tehniskajiem darbiem, derīgo izrakteņu un citu neorganisko resursu ģeoloģisko izpēti un ieguvi, loču pakalpojumiem, bunkurēšanu, atkritumu, ūdens un naftas maisījumu un citu materiālu saņemšanu, ko kuģi veic Bulgārijas iekšējos ūdeņos un Bulgārijas teritoriālajos jūras ūdeņos, drīkst veikt tikai kuģi ar Bulgārijas karogu vai kuģi ar citas dalībvalsts karogu.

    Pakalpojumu sniedzēju skaitu ostās var ierobežot atkarībā no ostas objektīvās jaudas, ko nosaka satiksmes, informācijas tehnoloģiju un sakaru ministra izveidota ekspertu komisija.

    Uz atbalsta pakalpojumu sniegšanu attiecas prasība par valstspiederību. Kuģa kapteinim un vecākajam mehāniķim jābūt EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas valstpiederīgajiem (ISIC 3.1 . red. 0501, 0502, CPC 5133, 5223, 721, 74520, 74540, 74590, 882).

    Pasākumi:

    BG: Tirdzniecības kuģu kodekss; Bulgārijas Republikas Likums par jūras un iekšzemes ūdensceļiem un ostām; Rīkojums par nosacījumiem un kārtību, kādā Bulgārijas pārvadātājus izrauga pasažieru un kravu pārvadājumiem atbilstoši starptautiskiem līgumiem, un Rīkojums Nr. 3 par bezapkalpes kuģu apkalpošanu.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    BG: attiecībā uz atbalsta pakalpojumiem sabiedriskajam transportam Bulgārijas ostās tiesības veikt atbalsta darbības valsts nozīmes ostās piešķir ar koncesijas līgumu. Reģionālas nozīmes ostās šādas tiesības piešķir ar līgumu, ko noslēdz ar ostas īpašnieku (CPC 74520, 74540, 74590).

    Pasākumi:

    BG: Tirdzniecības kuģu kodekss; Bulgārijas Republikas Likums par jūras un iekšzemes ūdensceļiem un ostām.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    DK: loču pakalpojumus Dānijā var sniegt tikai tādi loču pakalpojumu sniedzēji, kuru domicils ir EEZ un kurus ir reģistrējušas un apstiprinājušas Dānijas iestādes saskaņā ar Dānijas Likumu par loču pakalpojumiem (CPC 74520).

    Pasākumi:

    DK: Dānijas Likums par loču pakalpojumiem, § 18.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    DE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): Vācijas federālajos ūdensceļos kuģi, kas nepieder dalībvalsts valstspiederīgajam, drīkst izmantot darbībām, kas nav pārvadājumi vai palīgpakalpojumi, vienīgi pēc īpašas atļaujas saņemšanas. Atbrīvojumus kuģiem no valstīm ārpus Eiropas Savienības var piešķirt tikai tad, ja Savienības kuģi nav pieejami vai ir pieejami ar ļoti neizdevīgiem nosacījumiem, vai arī pamatojoties uz savstarpību. Atbrīvojumus attiecībā uz kuģiem ar Jaunzēlandes karogu var piešķirt, pamatojoties uz savstarpību (KüSchVO, § 2, 3. punkts). Visas darbības, uz kurām attiecas tiesību akti par loču pakalpojumiem, reglamentē, un akreditāciju var saņemt tikai EEZ vai Šveices Konfederācijas valstspiederīgie. Loču pakalpojumu iekārtu nodrošināšana un ekspluatācija ir atļauta tikai publiskām iestādēm vai to izraudzītām sabiedrībām.

    Attiecībā uz jūras kuģu nomu vai izpirkumnomu ar operatoriem vai bez un uz pārējo kuģu nomu vai izpirkumnomu bez operatoriem līgumu slēgšanu par kravu pārvadājumiem ar kuģiem ar ārvalstu karogu vai šādu kuģu fraktēšanu var ierobežot atkarībā no tā, vai ir pieejami kuģi ar Vācijas vai citas dalībvalsts karogu.


    Darījumi starp rezidentiem un nerezidentiem ekonomikas zonā var tikt ierobežoti (ūdens pārvadājumi, ūdens pārvadājumu atbalsta pakalpojumi, kuģu noma, kuģu bez operatoriem izpirkumnomas pakalpojumi (CPC 721, 745, 83103, 86751, 86754, 8730)), ja šādi darījumi attiecas uz turpmāk minēto:

    i)    ārpus ekonomikas zonas reģistrētu iekšzemes ūdensceļu kuģu noma;

    ii)    kravu pārvadājumi, izmantojot šādus iekšzemes ūdensceļu kuģus vai

    iii)    vilkšanas pakalpojumi, ko sniedz ar šādiem iekšzemes ūdensceļu kuģiem.

    Pasākumi:

    DE: Gesetz über das Flaggenrecht der Seeschiffe und die Flaggenführung der Binnenschiffe (Flaggenrechtsgesetz; Karoga aizsardzības likums);

    Verordnung über die Küstenschifffahrt (KüSchV);

    Gesetz über die Aufgaben des Bundes auf dem Gebiet der Binnenschiffahrt (Binnenschiffahrtsaufgabengesetz — BinSchAufgG);

    Verordnung über Befähigungszeugnisse in der Binnenschiffahrt (Binnenschifferpatentverordnung — BinSchPatentV);



    Gesetz über das Seelotswesen (Seelotsgesetz — SeeLG);

    Gesetz über die Aufgaben des Bundes auf dem Gebiet der Seeschiffahrt (Seeaufgabengesetz — SeeAufgG) un

    Verordnung zur Eigensicherung von Seeschiffen zur Abwehr äußerer Gefahren (See-Eigensicherungsverordnung — SeeEigensichV).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FI: jūras pārvadājumu atbalsta pakalpojumu sniegšanai Somijas jūras ūdeņos drīkst izmantot vienīgi flotes, kas kuģo ar valsts, Savienības vai Norvēģijas karogu (CPC 745).

    Pasākumi:

    FI: Merilaki (Jūrniecības likums) (674/1994) un

    Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (Likums par tiesībām veikt tirdzniecību) (122/1919), 4. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    EL: kravu apstrādes pakalpojumi ostu teritorijās ir valsts monopols (CPC 741).

    IT: attiecībā uz jūras kravu apstrādes pakalpojumiem veic ekonomisko vajadzību pārbaudi. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem; iedzīvotāju blīvums; ģeogrāfiskā izkliede un jaunu darbvietu radīšana (CPC 741).

    Pasākumi:

    EL: Publisko jūras tiesību kodekss (Likumdošanas dekrēts Nr. 187/1973).

    IT: Kuģniecības kodekss;

    Likums Nr. 84/1994 un

    ministrijas Dekrēts Nr. 585/1995.

    Dzelzceļa pārvadājumi un dzelzceļa pārvadājumu palīgpakalpojumi (CPC 711, 743)


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumus vai dzelzceļa pārvadājumu atbalsta pakalpojumus Bulgārijā drīkst sniegt tikai Eiropas Savienības dalībvalsts valstspiederīgie. Licenci pasažieru vai kravu dzelzceļa pārvadājumiem izdod satiksmes ministrs dzelzceļa operatoriem, kuri ir reģistrēti kā komersanti (CPC 711, 743).

    Pasākumi:

    BG: Dzelzceļa pārvadājumu likuma 37. un 48. punkts.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    LT: ekskluzīvas tiesības sniegt tranzīta pakalpojumus ir piešķirtas dzelzceļa uzņēmumiem, kuru īpašnieks ir valsts vai kuru kapitāldaļas 100 % apmērā pieder valstij (CPC 711).

    Pasākumi:

    LT: Lietuvas Republikas 2004. gada 22. aprīļa Dzelzceļa pārvadājumu kodekss Nr. IX-2152, kas grozīts 2006. gada 8. jūnijā ar Nr. X-653.

    Autopārvadājumi un autopārvadājumu palīgpakalpojumi (CPC 712, 7121, 7122, 71222, 7123)


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    AT (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): attiecībā uz pasažieru un kravu pārvadājumiem ekskluzīvas tiesības un/vai atļaujas var piešķirt tikai EEZ līgumslēdzēju pušu valstspiederīgajiem un Savienības juridiskām personām, kuru galvenais birojs atrodas Austrijā. Licences piešķir bez diskriminācijas, ievērojot savstarpības nosacījumu (CPC 712).

    Pasākumi:

    AT: Güterbeförderungsgesetz (Preču pārvadājumu likums), BGBl. Nr. 593/1995; § 5;

    Gelegenheitsverkehrsgesetz (Neregulārās satiksmes likums), BGBl. Nr. 112/1996; § 6 un

    Kraftfahrliniengesetz (Regulāro pārvadājumu likums), BGBl. I Nr. 203/1999 ar grozījumiem, §§ 7 un 8.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    EL: attiecībā uz kravu autopārvadājumu pakalpojumu operatoriem: kravu autopārvadājumu operatora darbībai ir nepieciešama Grieķijas licence. Licences piešķir bez diskriminācijas, ievērojot savstarpības nosacījumu (CPC 7123).


    Pasākumi:

    EL: Kravu autopārvadājumu operatoru licencēšana: Grieķijas Likums Nr. 3887/2010 (Oficiālais vēstnesis Nr. A'174), kas grozīts ar Likuma Nr. 4038/2012 5. pantu (Oficiālais vēstnesis Nr. A'14).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    IE: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz starppilsētu autobusu pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem; iedzīvotāju blīvums; ģeogrāfiskā izkliede; ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana (CPC 7121, CPC 7122).

    MT: Taksometri: Licenču skaits ir ierobežots.

    Karozzini (zirgu pajūgi): Licenču skaits ir ierobežots (CPC 712).

    PT: ekonomisko vajadzību pārbaude attiecībā uz limuzīnu pakalpojumiem. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem; iedzīvotāju blīvums; ģeogrāfiskā izkliede; ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana (CPC 71222).


    Pasākumi:

    IE: 2009. gada Sabiedriskā transporta regulējuma likums (Public Transport Regulation Act 2009).

    MT: Taksometra pakalpojumu noteikumi (Taxi Services Regulations) (SL499.59).

    PT: 21. augusta Dekrētlikums Nr. 41/80.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: ir jāreģistrē uzņēmums Čehijas Republikā (filiāles nav atļautas).

    Pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 111/1994 Krāj. par autopārvadājumiem.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    SE: autopārvadājumu operatora darbībai jāsaņem Zviedrijas licence. Viens no kritērijiem taksometra licences saņemšanai — sabiedrība ir iecēlusi par pārvadājumu vadītāju fizisku personu (de facto prasība par rezidenta statusu, sk. Zviedrijas atrunu par iedibinājuma veidiem).

    Lai licenci varētu saņemt citu veidu autopārvadājumu pakalpojumu sniedzēji, tiem jāatbilst šādiem kritērijiem: uzņēmumam ir jābūt iedibinātam Eiropas Savienībā, tam ir jābūt iedibinājumam Zviedrijā un par pārvadājumu vadītāju ir iecelta fiziska persona ar Eiropas Savienības rezidenta statusu.

    Pasākumi:

    SE: Yrkestrafiklag (2012:210) (Likums par profesionāliem pārvadājumiem);

    Yrkestrafikförordning (2012:237) (Valdības noteikumi par profesionāliem pārvadājumiem);

    Taxitrafiklag (2012:211) (Likums par taksometriem) un

    Taxitrafikförordning (2012:238) (Valdības noteikumi par taksometriem).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SK: Uz autopārvadājumu pakalpojumu sniegšanu attiecas prasība par uzņēmuma reģistrāciju vai rezidenta statusu Eiropas Savienības dalībvalstī.

    Pasākumi:

    Likums Nr. 56/2012 Krāj. par autopārvadājumiem.

    Gaisa pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    PL: Saldētu vai atdzesētu preču uzglabāšanā un šķidrumu vai gāzu beztaras uzglabāšanā lidostās iespēja sniegt konkrētu kategoriju pakalpojumus ir atkarīga no lidostas lieluma. Pakalpojumu sniedzēju skaits vienā lidostā var būt ierobežots, ja pieejamā platība nav pietiekama. Ja ierobežojumus nosaka citu iemeslu dēļ, lidostā jāatļauj darboties vismaz diviem pakalpojumu sniedzējiem.

    Pasākumi:

    PL: Polijas 2002. gada 3. jūlija Aviācijas likums, 174.2. un 174.3 panta 3. punkts.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    Eiropas Savienība: lai sniegtu apkalpošanas uz zemes pakalpojumus, var būt nepieciešams iedibinājums Eiropas Savienības teritorijā. Lidostas atvērtība apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem ir atkarīga no lidostas lieluma. Pakalpojumu sniedzēju skaits vienā lidostā var būt ierobežots. “Lielās lidostās” šis ierobežojums nedrīkst būt mazāks par diviem piegādātājiem. Piemēro prasību par savstarpību.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Padomes 1996. gada 15. oktobra direktīva 96/67/EK 44 .

    BE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): uz apkalpošanas uz zemes pakalpojumiem attiecas prasība par savstarpību.

    Pasākumi:

    BE: Arrêté Royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National (18. pants);



    Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de Vlaamse regionale luchthavens (14. pants) un

    Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne (14. pants).

    Visu pārvadājumu veidu atbalsta pakalpojumi (daļa no CPC 748)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    ES (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): muitošanas pakalpojumus var sniegt tikai Eiropas Savienības rezidenti vai Eiropas Savienībā iedibinātas juridiskas personas.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 45 .

    Kombinēto pārvadājumu pakalpojumu sniegšana (CPC 711, 712, 7212, 741, 742, 743, 744, 745, 748, 749)


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): izņemot FI: tikai Eiropas Savienības dalībvalstī iedibināti pārvadātāji, kuri atbilst nosacījumiem par piekļuvi profesionālajai darbībai un piekļuvi tirgum, kurā veic preču pārvadājumus starp Eiropas Savienības dalībvalstīm, drīkst saistībā ar kombinētiem pārvadājumiem starp Savienības dalībvalstīm sniegt no kombinētā pārvadājuma neatdalāmus kravu autopārvadājumu pakalpojumus maršruta pirmajā vai pēdējā posmā, kas var ietvert vai neietvert robežas šķērsošanu. Konkrētiem pārvadājumu veidiem piemēro ierobežojumus.

    Drīkst veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka transportlīdzekļa nodokļus, ko piemēro kombinētajos pārvadājumos iesaistītajiem sauszemes transportlīdzekļiem, samazina vai atmaksā.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Padomes 1992. gada 7. decembra Direktīva 1992/106/EEK par vienotu noteikumu ieviešanu attiecībā uz dažu veidu kombinētajiem kravu pārvadājumiem starp dalībvalstīm.


    17. atruna. Derīgo izrakteņu ieguve un ar enerģētiku saistītas darbības

    Nozare — apakšnozare:    Derīgo izrakteņu ieguve un karjeru izstrāde — enerģētiskā kurināmā ieguve; derīgo izrakteņu ieguve un karjeru izstrāde — metāla rūdu un citu derīgo izrakteņu ieguve; ar enerģiju saistītas darbības — elektroenerģijas, gāzes, tvaika un karstā ūdens ražošana, pārvade un sadale par pašu līdzekļiem; degvielas vai kurināmā transportēšana pa cauruļvadiem; pa cauruļvadiem transportētas degvielas glabāšanas un noliktavu pakalpojumi un ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, 13, 14, 40, CPC 5115, 63297, 713, daļa no 742, 8675, 883, 887

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Derīgo izrakteņu ieguve un karjeru izstrāde (ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, enerģētiskā kurināmā ieguve; 13, 14: metāla rūdu un citu derīgo izrakteņu ieguve; CPC 5115, 7131, 8675, 883)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    NL: ogļūdeņražu izpēti un izmantošanu Nīderlandē vienmēr veic privāta sabiedrība kopā ar ekonomikas ministra izraudzītu valsts (akciju) sabiedrību. Derīgo izrakteņu ieguves likuma 81. un 82. pants paredz, ka visām kapitāldaļām šādā izraudzītajā sabiedrībā jābūt Nīderlandes valsts tiešā vai netiešā turējumā (ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, 13, 14).

    BE: minerālresursu un citu nedzīvo resursu izpētei un izmantošanai teritoriālajos ūdeņos un kontinentālajā šelfā ir jāsaņem koncesija. Koncesionāram ir jābūt kontaktadresei Beļģijā (ISIC 3.1. red. 14.).


    IT (saistībā ar izpēti attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): uz valstij piederošām atradnēm attiecas īpaši izpētes un derīgo izrakteņu ieguves noteikumi. Pirms ikvienas izpētes darbības veikšanas ir jāsaņem izpētes atļauja (permesso di ricerca, karaļa Dekrēts Nr. 1447/1927, 4. pants). Atļauju izsniedz uz noteiktu laiku, un tajā ir precīzi norādītas izpētāmā zemesgabala robežas. Uz vienu zemesgabalu var tikti izsniegtas vairākas izpētes atļaujas dažādām personām vai sabiedrībām (šāda veida licencei nav obligāti jābūt ekskluzīvai). Minerālresursu ieguvei un izmantošanai ir jāsaņem atļauja (concessione, 14. pants) no reģionālās iestādes (ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, 13, 14, CPC 8675, 883).

    Pasākumi

    BE: Arrêté Royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions, à la délimitation géographique et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental.

    IT: Minerālresursu izpētes pakalpojumi: karaļa Dekrēts Nr. 1447/1927 un Likumdošanas dekrēts Nr. 112/1998, 34. pants.

    NL: Mijnbouwwet (Derīgo izrakteņu ieguves likums).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    BG: lai veiktu pazemes dabas resursu ģeoloģisko izpēti vai izpēti Bulgārijas Republikas teritorijā, kontinentālajā šelfā un ekskluzīvajā ekonomikas zonā Melnajā jūrā, jāsaņem atļauja, savukārt šādu resursu ieguvei un izmantošanai jāsaņem koncesija, ko piešķir atbilstoši Pazemes dabas resursu likumam.

    Sabiedrībām, kas ir reģistrētas preferenciāla nodokļu režīma jurisdikcijās (t. i., ārzonās), un sabiedrībām, kas ir tieši vai netieši saistītas ar šādām sabiedrībām, ir aizliegts piedalīties atklātās procedūrās atļauju vai koncesiju saņemšanai dabas resursu, arī urāna un torija rūdu, ģeoloģiskajai izpētei, izpētei vai ieguvei, kā arī izmantot jau piešķirtu atļauju vai koncesiju, jo šādas darbības, tajā skaitā iespēja reģistrēt atradnes ģeoloģisko vai komerciālo atklāšanu izpētes rezultātā, nav atļautas.

    Urāna rūdas ieguve ir aizliegta ar Ministru padomes 1992. gada 20. augusta Dekrētu Nr. 163.


    Attiecībā uz torija rūdas izpēti un ieguvi piemēro vispārējo atļauju un koncesiju režīmu. Lēmumus par atļaujas piešķiršanu torija rūdas izpētei vai ieguvei pieņem, vērtējot katru gadījumu atsevišķi un bez diskriminācijas.

    Saskaņā ar Bulgārijas Republikas Nacionālās asamblejas 2012. gada 18. janvāra lēmumu hidrauliskās plaisu radīšanas tehnoloģijas, tas ir, hidropārraušanas, jebkāda veida izmantošana naftas un gāzes ģeoloģiskajai izpētei, izlūkošanai vai ieguvei ir aizliegta.

    Slānekļa gāzes izpēte un ieguve ir aizliegta (ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, 13, 14).

    Pasākumi:

    BG: Pazemes dabas resursu likums;

    Koncesiju likums;

    Likums par privatizāciju un kontroli pēc privatizācijas;

    Kodolenerģijas drošas izmantošanas likums; Bulgārijas Republikas Nacionālās asamblejas 2012. gada 18. janvāra lēmums; Likums par ekonomiskajām un finansiālajām attiecībām ar preferenciāla nodokļu režīma jurisdikcijās reģistrētām sabiedrībām, to saistītajām personām un faktiskajiem īpašniekiem un Zemes dzīļu resursu likums.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    CY: Ministru padome var nolemt nepiešķirt atļauju ogļūdeņražu ģeoloģiskās izpētes, izpētes un ieguves darbību veikšanai tādam subjektam, ko faktiski kontrolē Jaunzēlande vai Jaunzēlandes valstspiederīgie. Pēc atļaujas piešķiršanas neviens subjekts nedrīkst nonākt Jaunzēlandes vai Jaunzēlandes valstspiederīgā tiešā vai netiešā kontrolē bez Ministru padomes iepriekšējas piekrišanas. Ministru padome var atteikties piešķirt atļauju subjektam, ko faktiski kontrolē Jaunzēlande vai Jaunzēlandes valstspiederīgais, ja Jaunzēlande attiecībā uz piekļuvi ogļūdeņražiem un to ģeoloģisko izpēti, izpēti un ieguvi nepiešķir Kipras Republikas vai dalībvalstu subjektiem tādu režīmu, kas ir pielīdzināms režīmam, kuru Kipras Republika vai attiecīgā dalībvalsts piešķir Jaunzēlandes subjektiem (ISIC 3.1. red. 1110).

    Pasākumi:

    CY: 2007. gada Ogļūdeņražu (ģeoloģiskās izpētes, izpētes un ieguves) likums (Likums 4(I)/2007) ar grozījumiem.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SK: lai veiktu ar derīgo izrakteņu ieguvi un ģeoloģiju saistītas darbības, uzņēmumam ir jābūt reģistrētam EEZ (filiāles nav atļautas). Derīgo izrakteņu ieguves un ģeoloģiskās izpētes darbības, uz kurām attiecas Slovākijas Republikas Likums Nr. 44/1988 par dabas resursu aizsardzību un izmantošanu, reglamentē nediskriminējošā veidā, un šim nolūkam izmanto arī sabiedriskās politikas pasākumus, kuru mērķis ir nodrošināt dabas resursu un vides saglabāšanu un aizsardzību, piemēram, atļauju vai aizliegumu izmantot konkrētu ieguves tehnoloģiju. Lielākai noteiktībai — šādi pasākumi ietver aizliegumu izmantot skalošanu ar cianīdu minerālu apstrādē vai attīrīšanā, prasību saņemt īpašu atļauju hidropārrāvumu metodes izmantošanai naftas un gāzes ģeoloģiskās izpētes, izpētes vai ieguves darbībās, kā arī —attiecībā uz kodolminerālresursiem vai radioaktīviem minerālresursiem — iepriekšēju piekrišanu, kas ir pausta vietējā referendumā. Tas nevairo atrunā iekļauta esoša pasākuma neatbilstošos aspektus. (ISIC 10, 11, 12, 13, 14, CPC 5115, 7131, 8675 un 883)

    Pasākumi

    SK: Likums Nr. 51/1988 par derīgo izrakteņu ieguvi, sprāgstvielām un Valsts Ieguves rūpniecības pārvaldi un Likums Nr. 569/2007 par ģeoloģisko darbību, Likums Nr. 44/1988 par dabas resursu aizsardzību un izmantošanu.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FI: minerālresursu izpētei un ieguvei ir jāsaņem licence, ko saistībā ar kodolmateriāla ieguvi izsniedz valdība. No valdības ir jāsaņem atļauja ieguves teritorijas izpirkšanai. Atļauju var piešķirt fiziskai personai, kas ir EEZ rezidents, vai EEZ iedibinātai juridiskai personai. Var būt jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude (ISIC 3.1. red. 120, CPC 5115, 883, 8675).

    IE: derīgo izrakteņu izpētes un ieguves sabiedrībām, kuras darbojas Īrijā, ir vajadzīga komerciāla klātbūtne Īrijā. Minerālresursu izpētei piemēro prasību, ka darbu veikšanas laikā sabiedrībām (Īrijas un ārvalstu) jāizmanto vai nu aģenta, vai izpētes vadītāja — Īrijas rezidenta — pakalpojumi. Lai veiktu derīgo izrakteņu ieguves darbības, ir jāsaņem ieguves vietas nomas tiesības vai ieguves licence no valsts, ko piešķir vienīgi Īrijā inkorporētām sabiedrībām. Attiecībā uz šādas sabiedrības īpašumtiesībām ierobežojumu nav (ISIC 3.1. red. 10, 13, 14, CPC 883).

    LT: Lietuvā visi pazemes minerālresursi (enerģija, metāli, rūpniecībā un būvniecībā izmantojami minerāli) ir valsts īpašums. Minerālresursu ģeoloģiskās izpētes vai ieguves licenci var iegūt fiziska persona, kam ir Savienības vai EEZ rezidenta statuss, vai Savienībā vai EEZ iedibināta juridiska persona.


    Pasākumi

    FI: Kaivoslaki (Derīgo izrakteņu ieguves likums) (621/2011) un

    Ydinenergialaki (Kodolenerģijas likums) (990/1987).

    IE: 1940.–2017. gada likumi par minerālu ieguvi (Minerals Development Acts 1940–2017) un plānošanas likumi un vidiskie noteikumi (Planning Acts and Environmental Regulations).

    LT: Lietuvas Republikas 1992. gada Konstitūcija, jaunākie grozījumi Nr. XIII-2004 veikti 2019. gada 21. martā; 1995. gada Pazemes resursu likums Nr. I-1034, jaunā redakcija Nr. IX-243 pieņemta 2001. gada 10. aprīlī, jaunākie grozījumi Nr. XII-2308 veikti 2016. gada 14. aprīlī.

    Attiecībā tikai uz ieguldījumiem — piekļuve tirgum, valsts režīms un lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SI: Uz minerālresursu izpēti un ieguvi, ieskaitot regulētos derīgo izrakteņu ieguves pakalpojumus, attiecas prasība par iedibinājumu EEZ, Šveices Konfederācijā vai ESAO valstī vai attiecīgi minēto valstu pilsonību. Trešo valstu personām piemēro faktiskas savstarpības nosacījumu. Atbilstību savstarpības nosacījumam pārbauda par derīgo izrakteņu ieguvi atbildīgā ministrija (ISIC 3.1. red. 10, 11, 12, 13, 14, CPC 883, CPC 8675).


    Pasākumi:

    SI: 2014. gada Derīgo izrakteņu ieguves likums.

    b)    Elektroenerģijas, gāzes, tvaika un karstā ūdens ražošana, pārvade un sadale par pašu līdzekļiem; degvielas vai kurināmā transportēšana pa cauruļvadiem; pa cauruļvadiem transportētas degvielas glabāšanas un noliktavu pakalpojumi; ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi (ISIC 3.1. red. 40, 401, CPC 63297, 713, daļa no 742, 74220, 887)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    DK: īpašniekam vai lietotājam, kurš plāno izveidot gāzes pārvades infrastruktūru vai ierīkot cauruļvadu jēlnaftas vai naftas pārstrādes produktu un naftas produktu vai dabasgāzes transportēšanai, pirms darba sākšanas jāsaņem atļauja no vietējās iestādes. Izsniedzamo atļauju skaits var tikt ierobežots (CPC 7131).

    MT: EneMalta plc pieder elektroapgādes monopols (ISIC 3.1. red. 401; (CPC 887).

    NL: elektroenerģijas tīkla un gāzes cauruļvadu tīkla īpašumtiesības ir ekskluzīvi piešķirtas Nīderlandes valdībai (pārvades sistēmas) un citām publiskām iestādēm (sadales sistēmas) (ISIC 3.1. red. 040, CPC 71310).


    Pasākumi:

    DK: Lov om naturgasforsyning, LBK 1127 05/09/2018, lov om varmeforsyning, LBK 64 21/01/2019, lov om Energinet, LBK 997 27/06/2018. Bekendtgørelse nr. 1257 af 27. juli 2019 om indretning, etablering og drift af olietanke, rørsystemer og pipelines (2019. gada 27. novembra Rīkojums Nr. 1257 par naftas tvertņu, cauruļvadu sistēmu un cauruļvadu plānošanu, ierīkošanu un ekspluatāciju).

    MT: EneMalta likums 272. nod. un EneMalta likums (par aktīvu, tiesību, saistību un pienākumu nodošanu) 536. nod.

    NL: Elektriciteitswet 1998; Gaswet.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    AT: gāzes transportēšanas atļauju piešķir tikai EEZ dalībvalsts valstspiederīgajiem, kuru domicils ir EEZ. Uzņēmumu un personālsabiedrību galvenajai mītnei jāatrodas EEZ. Tīkla operatoram jāieceļ rīkotājdirektors un tehniskais direktors, kurš ir atbildīgs par tīkla darbības tehnisko kontroli, un abiem direktoriem jābūt EEZ dalībvalsts valstspiederīgajiem. Atļauju darbībām, ko veic balansatbildīgā puse (tirgus dalībnieks vai tā izraudzīts pārstāvis, kas atbild par nebalansu), piešķir vienīgi Austrijas, dalībvalsts vai EEZ pilsoņiem.


    Kompetentā iestāde var atbrīvot no prasības par valstspiederību un domicilu, ja uzskata, ka gāzes pārvades tīkla ekspluatācija ir sabiedrības interesēs.

    Attiecībā uz tādu preču transportēšanu, kas nav gāze un ūdens, piemēro šādas prasības:

    i)    atļauju fiziskām personām piešķir tikai EEZ valstspiederīgajiem, kuru mītne atrodas Austrijā, un

    ii)    uzņēmumu un personālsabiedrību galvenajai mītnei jāatrodas Austrijā. Veic ekonomisko vajadzību pārbaudi vai interešu pārbaudi. Pārrobežu cauruļvadi nedrīkst apdraudēt Austrijas drošības intereses un tās neitrālas valsts statusu. Uzņēmumiem un personālsabiedrībām ir jāieceļ rīkotājdirektors, kuram jābūt EEZ dalībvalsts valstspiederīgajam. Kompetentā iestāde var atbrīvot no prasībām par valstspiederību un galveno mītni, ja uzskata, ka cauruļvada ekspluatācija ir valsts ekonomikas interesēs (CPC 713).

    Pasākumi:

    AT: Rohrleitungsgesetz (Likums par cauruļvadu pārvadājumiem), BGBl. Nr. 411/1975 ar grozījumiem, §§ 5, 15; Gaswirtschaftsgesetz 2011 (Gāzes akts), BGBl. I Nr. 107/2011 ar grozījumiem, §§ 43, 44, 90, 93.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni):

    AT: attiecībā uz elektroenerģijas pārvadi un sadali atļauju piešķir tikai EEZ dalībvalsts valstspiederīgajiem, kuru domicils ir EEZ. Ja operators ieceļ rīkotājdirektoru vai nomnieku, tad tiek piešķirts atbrīvojums no domicila prasības.

    Juridisko personu (uzņēmumu) un personālsabiedrību galvenajai mītnei jāatrodas EEZ. Tām ir jāieceļ rīkotājdirektors vai nomnieks — abiem jābūt EEZ dalībvalsts valstspiederīgajiem, kuru domicils ir EEZ.

    Kompetentā iestāde var atbrīvot no prasībām par domicilu un valstspiederību, ja uzskata, ka tīkla ekspluatācija ir sabiedrības interesēs (ISIC 3.1. red. 40, CPC 887).

    Pasākumi:

    AT: Burgenländisches Elektrizitätswesengesetz 2006, LGBl. Nr. 59/2006 ar grozījumiem;

    Niederösterreichisches Elektrizitätswesengesetz, LGBl. Nr. 7800/2005 ar grozījumiem;



    Oberösterreichisches Elektrizitätswirtschafts- und -organisationsgesetz 2006), LGBl. Nr. 1/2006 ar grozījumiem;

    Salzburger Landeselektrizitätsgesetz 1999 (LEG), LGB1. Nr. 75/1999 ar grozījumiem;

    Tiroler Elektrizitätsgesetz 2012 — TEG 2012, LGBl. Nr. 134/2011 ar grozījumiem;

    Vorarlberger Elektrizitätswirtschaftsgesetz, LGBl. Nr. 59/2003 ar grozījumiem;

    Wiener Elektrizitätswirtschaftsgesetz 2005 — WElWG 2005, LGBl. Nr. 46/2005 ar grozījumiem;

    Steiermärkisches Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz (ELWOG), LGBl. Nr. 70/2005 ar grozījumiem;

    Kärntner Elektrizitätswirtschafts-und Organisationsgesetz (ELWOG), LGBl. Nr. 24/2006 ar grozījumiem;


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CZ: elektroenerģijas ražošanai, pārvadei, sadalei, tirdzniecībai un citām elektroenerģijas tirgus operatora darbībām, kā arī gāzes ražošanai, pārvadei, sadalei, uzglabāšanai un tirdzniecībai, un arī siltumenerģijas ražošanai un sadalei ir nepieciešama atļauja. Šādu atļauju piešķir tikai fiziskai personai ar uzturēšanās atļauju vai Eiropas Savienībā iedibinātai juridiskai personai. Attiecībā uz elektroenerģijas un gāzes pārvades un tirdzniecības licencēm pastāv ekskluzīvas tiesības (ISIC 3.1. red. 40, CPC 7131, 63297, 742, 887).

    LT: elektroenerģijas pārvades, sadales, publiskās piegādes un tirdzniecības organizēšanas licences izsniedz tikai juridiskām personām, kuras ir iedibinātas Lietuvas Republikā vai citu dalībvalstu juridisko personu vai citu organizāciju filiālēm, kas ir iedibinātas Lietuvas Republikā. Atļaujas elektroenerģijas ražošanai, elektroenerģijas ražošanas jaudu paplašināšanai un tiešās līnijas izbūvei izsniedz personām ar Lietuvas Republikas rezidenta statusu, Lietuvas Republikā iedibinātām juridiskām personām vai citu dalībvalstu juridisko personu vai citu organizāciju filiālēm, kas ir iedibinātas Lietuvas Republikā. Šī atruna neattiecas uz konsultāciju pakalpojumiem, kas ir saistīti ar elektroenerģijas pārvadi un sadali un ko sniedz par atlīdzību vai uz līguma pamata (ISIC 3.1. red. 401, CPC 887).


    Lai veiktu ar degvielu vai kurināmo saistītas darbības, ir nepieciešams iedibinājums. Degvielas vai kurināmā pārvades, sadales un glabāšanas un dabasgāzes sašķidrināšanas licences izsniedz tikai Lietuvas Republikā iedibinātām juridiskām personām vai citas dalībvalsts juridisko personu vai citu organizāciju (meitasuzņēmumu) filiālēm, kas ir iedibinātas Lietuvas Republikā.

    Šī atruna neattiecas uz konsultāciju pakalpojumiem, kas ir saistīti ar degvielas vai kurināmā pārvadi un sadali par atlīdzību vai uz līguma pamata (CPC 713, CPC 887).

    PL: saskaņā ar Enerģētikas likumu ir vajadzīga licence šādu darbību veikšanai:

    i)    degvielas vai kurināmā vai enerģijas ražošanai, izņemot cietā vai gāzveida kurināmā ražošanu; elektroenerģijas ražošanu, izmantojot resursus, kuru kopējā jauda nepārsniedz 50 MW un kas nav atjaunīgie energoresursi; elektroenerģijas un siltuma koģenerāciju, izmantojot resursus, kuru kopējā jauda nepārsniedz 5 MW un kas nav atjaunīgie energoresursi; un siltumenerģijas ražošanu, izmantojot resursus, kuru kopējā jauda nepārsniedz 5 MW;

    ii)    gāzveida kurināmā uzglabāšanai glabāšanas iekārtās, dabasgāzes sašķidrināšanai un sašķidrinātas dabasgāzes regazificēšanai sašķidrinātas dabasgāzes iekārtās, kā arī šķidrā kurināmā uzglabāšanai, izņemot sašķidrinātas gāzes vietēju uzglabāšanu iekārtās, kuru jauda ir mazāka par 1 MJ/s, un šķidrā kurināmā uzglabāšana mazumtirdzniecībā;


    iii)    degvielas vai kurināmā vai enerģijas pārvadei vai sadalei, izņemot gāzveida kurināmā sadali tīklos, kuru jauda ir mazāka par 1 MJ/s, un siltuma pārvadi vai sadali, ja klientu pasūtītā kopējā jauda nepārsniedz 5 MW, un

    iv)    degvielas vai kurināmā vai enerģijas tirdzniecībai, izņemot cietā kurināmā tirdzniecību; elektroenerģijas tirdzniecību, izmantojot klientam piederošas iekārtas, kurās spriegums ir mazāks par 1 kV; gāzveida kurināmā tirdzniecību, ja gada apgrozījums nepārsniedz 100 000 EUR ekvivalentu summu; sašķidrinātas gāzes tirdzniecību, ja gada apgrozījums nepārsniedz 10 000 EUR ekvivalentu summu; un gāzveida kurināmā un elektroenerģijas tirdzniecību, ko veic preču biržās brokeru sabiedrības, kuras darbojas kā starpnieki preču biržās, pamatojoties uz 2000. gada 26. oktobra Likumu par preču biržām, kā arī siltuma tirdzniecību, ja klientu pasūtītā jauda nepārsniedz 5 MW. Minētie apgrozījuma ierobežojumi neattiecas uz gāzveida kurināmā vai sašķidrinātas gāzes vairumtirdzniecības pakalpojumiem vai balonos pildītas gāzes mazumtirdzniecības pakalpojumiem.

    Iegūt licenci no kompetentās iestādes var tikai pieteikuma iesniedzējs, kura galvenā uzņēmējdarbības vieta ir reģistrēta EEZ dalībvalsts vai Šveices Konfederācijas teritorijā vai kuram ir minēto valstu rezidenta statuss (ISIC 3.1. red. 040, CPC 63297, 74220, CPC 887).

    Pasākumi:

    CZ: likumu krājuma Likums Nr. 458/2000 par uzņēmējdarbības nosacījumiem un publisko pārvaldi enerģētikas nozarēs (Enerģētikas likums).


    LT: Lietuvas Republikas 2000. gada 10. oktobra Likums Nr. VIII-1973 par dabasgāzi, jaunā redakcija Nr. XI-1564 pieņemta 2011. gada 1. augustā, jaunākie grozījumi Nr. XIII-3140 veikti 2020. gada 25. jūnijā; Lietuvas Republikas 2000. gada 20. jūlija Likums Nr. VIII-1881, jaunā redakcija pieņemta 2012. gada 7. februārī, jaunākie grozījumi Nr. XIII-3336 veikti 2020. gada 20. oktobrī; Lietuvas Republikas 2017. gada 20. aprīļa Likums par nepieciešamajiem pasākumiem pret apdraudējumu, ko rada nedrošas kodolelektrostacijas trešās valstīs, Nr. XIII-306, jaunākie grozījumi Nr. XIII-2705 veikti 2019. gada 19. decembrī; Lietuvas Republikas 2011. gada 12. maija Likums Nr. XI-1375 par atjaunīgajiem energoresursiem.

    PL: 1997. gada 10. aprīļa Enerģētikas likuma 32. un 33. pants.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    SI: uz elektroenerģijas un dabasgāzes ražošanu, tirdzniecību, piegādi galalietotājiem, pārvadi un sadali attiecas prasība par iedibinājumu Eiropas Savienībā (ISIC 3.1. red. 4010, 4020, CPC 7131, CPC 887).

    Pasākumi:

    SI: 2014. gada Energetski zakon (Enerģētikas likums), SR Oficiālais vēstnesis Nr. 17/2014 un 2014. gada Derīgo izrakteņu ieguves likums.


    18. atruna. Lauksaimniecība, zvejniecība un ražošana

    Nozare — apakšnozare:    lauksaimniecība, medniecība, mežsaimniecība; dzīvnieku un ziemeļbriežu audzēšana, zvejniecība un akvakultūra; izdevējdarbība, poligrāfija un ierakstu reproducēšana

    Nozares klasifikācija:    ISIC 3.1. red. 011, 012, 013, 014, 015, 1531, 050, 0501, 0502, 221, 222, 323, 324, CPC 881, 882, 88442

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Valdības līmenis:    Eiropas Savienība/dalībvalsts (ja vien nav norādīts citādi)


    Apraksts:

    a)    Lauksaimniecība, medniecība un mežsaimniecība (ISIC 3.1. red. 011, 012, 013, 014, 015, 1531, CPC 881)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — snieguma prasības:

    Eiropas Savienība: dalībvalstu norīkotām intervences aģentūrām jāiepērk graudaugi no Eiropas Savienībā novāktas ražas. Par rīsiem, ko importē no trešās valsts un reeksportē uz citu trešo valsti, eksporta kompensāciju nepiešķir. Kompensācijas maksājumus var pieprasīt tikai Eiropas Savienības rīsu audzētāji.

    Pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (Vienotas TKO regula).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms:

    IE: ārvalstu rezidentiem jāsaņem atļauja iedibinājuma izveidošanai miltu malšanas jomā (ISIC 3.1. red. 1531).


    Pasākumi:

    IE: 1933. gada Lauksaimniecības produktu (graudaugu) likums (Agriculture Produce (Cereals) Act, 1933).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FI: tikai EEZ dalībvalsts valstspiederīgie, kuri ir rezidenti ziemeļbriežu ganību teritorijā, var turēt un audzēt ziemeļbriežus. Var tikt piešķirtas ekskluzīvas tiesības.

    FR: lai kļūtu par lauksaimniecības kooperatīva dalībnieku vai šāda kooperatīva direktoru, jāsaņem iepriekšēja atļauja (ISIC 3.1. red. 011, 012, 013, 014, 015).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    SE: tikai sāmiem drīkst piederēt ziemeļbriežu audzēšanas saimniecības, un tikai sāmi drīkst ar to nodarboties.

    Pasākumi:

    FI: Poronhoitolaki (Ziemeļbriežu audzēšanas likums) (848/1990), 1. nodaļa, 4. pants, 3. protokols Līgumam par Somijas pievienošanos.


    FR: Code rural et de la pêche maritime.

    SE: Ziemeļbriežu audzēšanas likums (1971:437), 1. iedaļa.

    b)    Zvejniecība un akvakultūra (ISIC 3.1. red. 050, 0501, 0502, CPC 882)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: Ar jūras vai upes dzīvo bioloģisko resursu ieguvi Bulgārijas iekšējos ūdeņos un teritoriālajā jūrā drīkst nodarboties vienīgi kuģi, kas kuģo ar Bulgārijas karogu. Ārvalstu kuģis (trešās valsts kuģis) nedrīkst veikt komerczveju Bulgārijas ekskluzīvajā ekonomikas zonā, ja vien par to nav noslēgta vienošanās starp Bulgāriju un kuģa karoga valsti. Braucot cauri Bulgārijas ekskluzīvajai ekonomikas zonai, ārvalstu zvejas kuģi nedrīkst lietot savus zvejas rīkus.

    FR: Francijas kuģim, kas kuģo ar Francijas karogu, var izdot zvejas atļauju vai atļaut zvejot, pamatojoties uz valsts kvotām, tikai tad, ja pastāv reāla ekonomiskā saikne ar Francijas teritoriju un ja kuģa darbību vada un kontrolē pastāvīgs iedibinājums, kas atrodas Francijas teritorijā (ISIC 3.1. red. 050, CPC 882).


    Pasākumi:

    BG: Bulgārijas Republikas Likums par jūras un iekšzemes ūdensceļiem un ostām, 49. pants.

    FR: Code rural et de la pêche maritime.

    c)    Ražošana — izdevējdarbība, poligrāfija un ierakstu reproducēšana (ISIC 3.1. red. 221, 222, 323, 324, CPC 88442)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    LV: tiesības dibināt un izdot masu informācijas līdzekļus ir tikai Latvijā inkorporētām juridiskajām personām un Latvijas fiziskajām personām. Filiāles nav atļautas (CPC 88442).

    Pasākumi:

    LV: Likums par presi un citiem masu informācijas līdzekļiem, 8. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — lielākās labvēlības režīms, klātbūtne uz vietas:

    DE (attiecas arī uz valdības reģionālo līmeni): ikvienam publiski izplatītam vai drukātam laikrakstam, žurnālam vai periodiskajam izdevumam ir skaidri jānorāda “atbildīgais redaktors” (fiziskas personas pilns vārds, uzvārds un adrese). Var noteikt prasību, ka atbildīgajam redaktoram jābūt Vācijas, Eiropas Savienības vai EEZ dalībvalsts pastāvīgajam iedzīvotājam. Valdības reģionālā līmeņa kompetentā iestāde var pieļaut izņēmumus (ISIC 3.1. red. 22).

    Pasākumi:

    DE:

    Reģionālā līmenī:

    Gesetz über die Presse Baden-Württemberg (LPG BW);

    Bayerisches Pressegesetz (BayPrG);

    Berliner Pressegesetz (BlnPrG);

    Brandenburgisches Landespressegesetz (BbgPG);



    Gesetz über die Presse Bremen (BrPrG);

    Hamburgisches Pressegesetz;

    Hessisches Pressegesetz (HPresseG);

    Landespressegesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (LPrG M-V);

    Niedersächsisches Pressegesetz (NPresseG);

    Pressegesetz für das Land Nordrhein-Westfalen (Landespressegesetz NRW);

    Landesmediengesetz (LMG) Rheinland-Pfalz;

    Saarländisches Mediengesetz (SMG);

    Sächsisches Gesetz über die Presse (SächsPresseG);

    Pressegesetz für das Land Sachsen-Anhalt (Landespressegesetz);

    Gesetz über die Presse Schleswig-Holstein (PressG SH);

    Thüringer Pressegesetz (TPG).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    IT: ja Jaunzēlande atļauj Itālijas ieguldītājiem iegūt vairāk nekā 49 % kapitāldaļu un balsstiesību Jaunzēlandes izdevējsabiedrībā, tad Itālija atļauj Jaunzēlandes ieguldītājiem iegūt vairāk nekā 49 % kapitāldaļu un balsstiesību Itālijas izdevējsabiedrībā ar tādiem pašiem nosacījumiem (ISIC 3.1. red. 221, 222).

    Pasākumi:

    IT: Likums Nr. 416/1981, 1. pants (un turpmākie grozījumi).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — augstākā vadība un direktoru padomes:

    PL: laikrakstu un žurnālu galvenajiem redaktoriem jābūt Polijas valstspiederīgajiem (ISIC 3.1. red. 221, 222).

    Pasākumi:

    PL: 1984. gada 26. janvāra Preses likums, likumu krājums Nr. 5, 24. publikācija, ar turpmākiem grozījumiem.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    SE: fiziskām personām, kas ir Zviedrijā iespiestu un publicētu periodisko izdevumu īpašnieki, jābūt Zviedrijas rezidentiem vai EEZ dalībvalsts valstspiederīgajiem. Šādu periodisko izdevumu īpašniekiem, kuri ir juridiskas personas, jābūt iedibinātiem EEZ. Zviedrijā iespiestiem un publicētiem periodiskajiem izdevumiem un tehniskajiem ierakstiem ir nepieciešams atbildīgais redaktors, kura domicilam jābūt Zviedrijā (ISIC 3.1. red. 22, CPC 88442).

    Pasākumi:

    SE: Preses brīvības likums (1949:105);

    Pamatlikums par vārda brīvību (1991:1469) un

    Likums par rīkojumiem attiecībā uz Preses brīvības likumu un Pamatlikumu par vārda brīvību (1991:1559).


    Jaunzēlandes saraksts

    Paskaidrojumi

    Lielākai noteiktībai — pasākumi, ko Jaunzēlande var veikt saskaņā ar šā nolīguma 10.64. pantu (“Prudenciālā atkāpe”), ja šie pasākumi atbilst minētā panta prasībām, ietver pasākumus, kuri reglamentē turpmāk minēto:

    a)    finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja reģistrācija un licences vai atļaujas piešķiršana tiem un attiecīgās prasības;

    b)    juridisko formu, tajā skaitā juridiskās prasības sistēmiski nozīmīgu finanšu iestāžu reģistrācijai un ārvalstu banku filiālēm noteiktos ierobežojumus noguldījumu pieņemšanā, kā arī attiecīgās prasības; un prasības attiecībā uz finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja direktoriem un augstāko vadību;

    c)    prasības attiecībā uz kapitālu, riska darījumiem ar saistītajām Pusēm, likviditātes segumu un informācijas izpaušanu un citas riska pārvaldības prasības;

    d)    maksājumu, tīrvērtes un norēķinu sistēmas (arī vērtspapīru sistēmas);

    e)    nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu un

    f)    finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja nonākšana grūtībās vai bankrots.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Pasākums

    Companies Act 1993 (1993. gada Sabiedrību likums)

    Financial Reporting Act 2013 (2013. gada Finanšu pārskatu likums)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    1.    Saskaņā ar Jaunzēlandes finanšu pārskatu sagatavošanas režīmu, kas noteikts 1993. gada Sabiedrību likumā un 2013. gada Finanšu pārskatu likumā, pienākums sagatavot finanšu pārskatus atbilstoši vispārpieņemtajai grāmatvedības praksei, organizēt to revīziju un iesniegt tos Uzņēmumu reģistrā (Registrar of Companies) attiecas uz turpmāk norādīto veidu subjektiem (ja vien uz tiem neattiecas izņēmumi, kas ir paredzēti kādai no minētajām prasībām):

    a)    visām juridiskām personām, kas ir inkorporētas ārpus Jaunzēlandes (“ārvalstu uzņēmumiem”) un veic uzņēmējdarbību Jaunzēlandē 1993. gada Sabiedrību likuma nozīmē un ir uzskatāmas par “lielām” 46 ;

    b)    visām “lielām” 47 Jaunzēlandes sabiedrībām, kurās kapitāldaļas, kas kopumā dod tiesības izmantot 25 % vai vairāk balsstiesību vai kontrolēt to izmantošanu sabiedrības sanāksmē, pieder:

    i)    ārpus Jaunzēlandes inkorporētas juridiskas personas meitasuzņēmumam;

    ii)    ārpus Jaunzēlandes inkorporētai juridiskai personai vai

    iii)    personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir ārpus Jaunzēlandes;

    c)    Jaunzēlandē inkorporētai “lielai” sabiedrībai, kas ir ārvalstu sabiedrības meitasuzņēmums.

    2.    Ja finanšu pārskati sabiedrībai ir jāsagatavo obligāti un tai ir viens vai vairāki meitasuzņēmumi, sabiedrība pašas finanšu pārskatu vietā sagatavo koncerna finanšu pārskatus atbilstoši koncerna izmantotajai vispārpieņemtajai grāmatvedības praksei. Šis pienākums neattiecas uz šādiem gadījumiem:

    a)    ja sabiedrība (A) ir citas juridiskas personas (B) meitasuzņēmums un juridiskā persona (B) ir:

    i)    inkorporēta Jaunzēlandē vai

    ii)    reģistrēta vai tiek uzskatīta par reģistrētu saskaņā ar 1993. gada Sabiedrību likuma 18. daļu un

    b)    ja par koncernu, kurā ietilpst B, A un visi pārējie B meitasuzņēmumi, ir sagatavoti koncerna finanšu pārskati, kuri atbilst vispārpieņemtajai grāmatvedības praksei, un

    c)    ja b) apakšpunktā minētie koncerna finanšu pārskati kopā ar revidenta ziņojumu par šiem pārskatiem ir iesniegti reģistrācijai saskaņā ar 1993. gada Sabiedrību likumu vai iesniegti saskaņā ar citu tiesību aktu.

    2.    Ja ārvalstu sabiedrībai jāsagatavo:

    a)    finanšu pārskati saskaņā ar 1993. gada Sabiedrību likumu un ja tās uzņēmums Jaunzēlandē atbilst “lielām” ārvalstu sabiedrībām noteiktajām aktīvu un ieņēmumu robežvērtībām, tad papildus saviem lielas ārvalstu sabiedrības finanšu pārskatiem tai jāsagatavo finanšu pārskati arī par savu uzņēmumu Jaunzēlandē veidā, kādā tas būtu jādara, ja šis uzņēmums būtu Jaunzēlandē izveidota un reģistrēta sabiedrība, un

    b)    koncerna finanšu pārskati saskaņā ar 1993. gada Sabiedrību likumu un ja koncerna uzņēmums Jaunzēlandē atbilst “lielām” ārvalstu sabiedrībām noteiktajām aktīvu un ieņēmumu robežvērtībām, tad, gatavojot koncerna finanšu pārskatus, tajos papildus koncerna finanšu pārskatiem jāiekļauj arī finanšu pārskati par koncerna uzņēmumu Jaunzēlandē, kas ir sagatavoti tā, kā tas būtu jādara, ja koncerna dalībnieki būtu Jaunzēlandē izveidotas un reģistrētas sabiedrības.


    Nozare

    Lauksaimniecība, tajā skaitā ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    2001. gada Piensaimniecības nozares pārstrukturēšanas likums (Dairy Industry Restructuring Act 2001)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Piensaimniecības nozares pārstrukturēšanas likums (DIRA) un ar to saistītie noteikumi nosaka ganāmpulka testēšanas datu valsts datubāzes pārvaldību.

    DIRA:

    a)    paredz, ka Jaunzēlandes valdība var noteikt kārtību, kādā datubāzes pārvaldību var nodot citam piensaimniecības nozares subjektam. To darot, Jaunzēlandes valdība var:

    i)    ņemt vērā subjekta, personu, kurām pieder subjekts vai kuras to kontrolē, un subjekta augstākās vadības un direktoru padomes valstspiederību un dzīvesvietu, un

    ii)    ierobežot to personu loku, kuras drīkst būt subjekta kapitāldaļu turētāji, tajā skaitā, pamatojoties uz valstspiederību;

    b)    noteikt, ka tiem, kuri veic piena lopu ganāmpulku testēšanu, dati ir jānosūta Livestock Improvement Corporation (LIC) vai tā tiesību pārņēmējam;

    c)    noteikt noteikumus par piekļuvi datubāzei un atteikt šo piekļuvi ar pamatojumu, ka datubāze var tikt izmantota, lai “kaitētu Jaunzēlandes piensaimniecības nozarei”, un, lemjot par atteikumu, ņemt vērā piekļuvi pieprasījušās personas valstspiederību vai dzīvesvietu.

    Nozare

    Sakaru pakalpojumi

    Telesakari

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    Chorus Limited statūti (Constitution of Chorus Limited)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Chorus Limited statūti nosaka, ka ir nepieciešams Jaunzēlandes valdības apstiprinājums, lai viens ārvalstu subjekts iegūtu vairāk nekā 49,9 % sabiedrības kapitāldaļu.

    Vismaz pusei no direktoru padomes locekļiem jābūt Jaunzēlandes pilsoņiem.

    Nozare

    Lauksaimniecība, tajā skaitā ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    1953. gada Pamatproduktu tirdzniecības likums (Primary Products Marketing Act 1953)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Saskaņā ar 1953. gada Pamatproduktu tirdzniecības likumu Jaunzēlandes valdība var ieviest noteikumus, kas ļauj dibināt tirdzniecības padomes, kurām ir monopoltiesības (vai šaurākas tiesības) tirgot un iepirkt “pamatproduktus”, kas ir produkti, kurus iegūst no biškopības, augļkopības, apiņu audzēšanas, briežaudzētavās audzētiem vai savvaļas briežiem un kazām, t. i., kazu sari un vilna.

    Saskaņā ar 1953. gada Pamatproduktu tirdzniecības likumu var izdot noteikumus attiecībā uz dažādiem tirdzniecības padomju uzdevumiem, tiesībām un darbību. Konkrētāk, noteikumos var paredzēt, ka valdes locekļiem vai personālam jābūt Jaunzēlandes valstspiederīgajiem vai jādzīvo Jaunzēlandē.

    Nozare

    Gaisa pārvadājumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    Air New Zealand Limited statūti (Constitution of Air New Zealand Limited)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Lai ārvalstnieks varētu iegūt vairāk nekā 10 % kapitāldaļu, kuras dod balsstiesības sabiedrībā Air New Zealand, ir jāsaņem atļauja no Kiwi kapitāldaļas turētāja 48 . Turklāt:

    a)    vismaz trim direktoru padomes locekļiem jābūt Jaunzēlandes pastāvīgajiem iedzīvotājiem;

    b)    vairāk nekā pusei direktoru padomes locekļu jābūt Jaunzēlandes pilsoņiem;

    c)    direktoru padomes priekšsēdētājam jābūt Jaunzēlandes pilsonim un

    d)    Air New Zealand galvenajam birojam jāatrodas Jaunzēlandē, un sabiedrības galvenajai uzņēmējdarbības vietai arī jābūt Jaunzēlandē.


    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    2005. gada Ārvalstu ieguldījumu likums (Overseas Investment Act 2005)

    1996. gada Zvejniecības likums (Fisheries Act 1996)

    2005. gada Noteikumi par ārvalstu ieguldījumiem (Overseas Investment Regulations 2005)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Atbilstoši Jaunzēlandes ārvalstu ieguldījumu režīmam, ko nosaka attiecīgie noteikumi 2005. gada Noteikumos par ārvalstu ieguldījumiem, 1996. gada Zvejniecības likumā un 2005. gada Ārvalstu ieguldījumu likumā, turpmāk minēto ieguldījumu veikšanai ir jāsaņem iepriekšējs Jaunzēlandes valdības apstiprinājums:

    a)    subjekti ārpus valdības sektora vēlas iegūt savā īpašumā vai kontrolē vismaz 25 % jebkuras kategorijas kapitāldaļu 49 vai balsstiesību 50 Jaunzēlandes subjektā un vai nu darījuma summa, vai attiecīgo aktīvu vērtība pārsniedz 200 miljonus NZD;

    b)    subjekti ārpus valdības sektora vēlas sākt uzņēmējdarbību Jaunzēlandē vai iegādāties esošu uzņēmumu, kas jau darbojas Jaunzēlandē, arī tā uzņēmējdarbības aktīvus, un šāda uzņēmuma izveides vai aktīvu iegādes kopējās izmaksas pārsniedz 200 miljonus NZD;

    c)    valdības sektora subjekti vēlas iegūt savā īpašumā vai kontrolē vismaz 25 % jebkuras kategorijas kapitāldaļu 51 vai balsstiesību 52 Jaunzēlandes subjektā un vai nu darījuma summa, vai attiecīgo aktīvu vērtība pārsniedz 200 miljonus NZD;

    d)    valdības sektora subjekti vēlas sākt uzņēmējdarbību Jaunzēlandē vai iegādāties esošu uzņēmumu, kas jau darbojas Jaunzēlandē, arī tā uzņēmējdarbības aktīvus, ja šāda uzņēmuma izveides vai aktīvu iegādes kopējās izmaksas pārsniedz 200 miljonus NZD;

    e)    darījumi (neatkarīgi no to vērtības dolāros) nolūkā iegūt īpašumā vai kontrolē noteiktu kategoriju zemesgabalus, kurus uzskata par sensitīviem vai kuru iegādei ir jāsaņem īpaša atļauja saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem par ārvalstu ieguldījumiem, un

    f)    visi darījumi (neatkarīgi no to vērtības dolāros), kuru rezultātā tiks veikti ārvalstu ieguldījumi zvejas kvotā.

    Ārvalstu ieguldītājiem jāatbilst ārvalstu ieguldījumu režīmā noteiktajiem kritērijiem un nosacījumiem, ko var būt izvirzījušas regulatīvās iestādes un attiecīgais ministrs vai ministri.

    Šī atruna jālasa kopsakarā ar II pielikuma sadaļas “Jaunzēlande” 11. punktu.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Pasākums

    2007. gada Ienākumu nodokļa likums (Income Tax Act 2007)

    1985. gada Preču un pakalpojumu nodokļu likums (Goods and Services Tax Act 1985)

    1968. gada Mantojuma un dāvinājuma nodevu likums (Estate and Gift Duties Act 1968)

    1971. gada Zīmognodevu un čeku nodevu likums (Stamp and Cheque Duties Act 1971)

    1971. gada Azartspēļu nodevu likums (Gaming Duties Act 1971)

    1994. gada Nodokļu administrēšanas likums (Tax Administration Act 1994)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Esoši neatbilstoši nodokļu pasākumi

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Pasākums

    1990. gada Izejvielu nodevu likums (Commodity Levies Act 1990)

    1995. gada Izejvielu nodevu grozījumu likums (Commodity Levies Amendment Act 1995)

    1999. gada Kivi audzēšanas nozares pārstrukturēšanas likums un noteikumi (Kiwifruit Industry Restructuring Act 1999 and Regulations)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Kultūru apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanu attiecībā uz kviešiem var ierobežot saskaņā ar 1995. gada Izejvielu nodevu grozījumu likumu (CLA). CLA 4. sadaļa paredz, ka līdzekļus, kas iekasēti no kviešu audzētājiem kā obligātā izejvielu nodeva, izmanto, lai finansētu programmu kviešu sējumu apdrošināšanai pret bojājumiem vai bojāeju.

    Apdrošināšanas starpniecības pakalpojumu sniegšanu attiecībā uz kivi eksportu var ierobežot saskaņā ar 1999. gada Kivi audzēšanas nozares pārstrukturēšanas likumu un noteikumiem par kivi eksporta tirdzniecību.

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu)

    Attiecīgās saistības

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Pasākums

    2006. gada KiwiSaver likums (KiwiSaver Act 2006)

    2013. gada Finanšu tirgu darbības likums (Financial Markets Conduct Act 2013)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Reģistrētas KiwiSaver programmas fonda pārvaldniekam un juridiskajai personai, kas rīkojas kā tādas reģistrētas KiwiSaver programmas pilnvarotais, kura ir ierobežota programma, abiem jānodrošina, ka vismaz viens no to direktoriem ir Jaunzēlandes nodokļu rezidents.

    ________________

    10.-B PIELIKUMS

    TURPMĀKIE PASĀKUMI

    Ievadpiezīmes

    1.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos saskaņā ar šā nolīguma 10.10. pantu (“Neatbilstoši pasākumi”) un 10.18. pantu (“Neatbilstoši pasākumi”) ir iekļauti Jaunzēlandes un Savienības ieraksti attiecībā uz esošiem, stingrākiem vai jauniem pasākumiem, kuri neatbilst saistībām, kas ir noteiktas:

    a)    šā nolīguma 10.5. pantā (“Piekļuve tirgum”) vai 10.14. pantā (“Piekļuve tirgum”);

    b)    šā nolīguma 10.15. pantā (“Klātbūtne uz vietas”);

    c)    šā nolīguma 10.6. pantā (“Valsts režīms”) vai 10.16. pantā (“Valsts režīms”);

    d)    šā nolīguma 10.7. pantā (“Lielākās labvēlības režīms”) vai 10.17. pantā (“Lielākās labvēlības režīms”);

    e)    šā nolīguma 10.8. pantā (“Augstākā vadība un direktoru padomes”) vai

    f)    šā nolīguma 10.9. pantā (“Snieguma prasības”).


    2.    Puses atrunas neskar Pušu tiesības un pienākumus, ko paredz GATS.

    3.    Katrā ierakstā ir šādas daļas:

    a)    “nozare” ir vispārējā nozare, uz kuru attiecas ieraksts;

    b)    “apakšnozare” ir konkrētā nozare, uz kuru attiecas ieraksts;

    c)    “nozares klasifikācija” attiecīgā gadījumā norāda darbību, uz kuru attiecas ieraksts saskaņā ar CPC, ISIC 3.1. red. vai kādu citu klasifikāciju, kas ir skaidri aprakstīta minētajā ierakstā;

    d)    “attiecīgās saistības” precizē šā pielikuma 1. punktā minētās saistības, uz kurām attiecas ieraksts;

    e)    “apraksts” norāda tās nozares, apakšnozares vai darbību tvērumu, uz kuru attiecas ieraksts, un

    f)    “esošie pasākumi” pārredzamības nolūkā uzskaita pašreizējos pasākumus, ko piemēro nozarei, apakšnozarei vai darbībām, uz ko attiecas ieraksts.

    4.    Interpretējot ierakstu, ņem vērā visas tā daļas. Rodoties nesakritībai saistībā ar ieraksta interpretāciju, prevalē ieraksta daļa “Pasākumi”.


    5.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos:

    a)    ISIC 3.1. red.” ir Starptautisko standartizēto visu saimnieciskās darbības veidu klasifikācija, kāda tā izklāstīta Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja statistikas dokumentu M sērijā Nr. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002. gads, un

    b)    CPC” ir Centrālā preču klasifikācija (Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja Starptautisko ekonomikas un sociālo lietu komitejas statistikas dokumentu M sērija, Nr. 77, Ņujorka, 1991. gads).

    6.    Jaunzēlandes un Savienības sarakstos ieraksts saistībā ar prasību par klātbūtni uz vietas Savienības vai Jaunzēlandes teritorijā attiecas uz šā nolīguma 10.15. pantu (“Klātbūtne uz vietas”), nevis uz šā nolīguma 10.14. pantu (“Piekļuve tirgum”) vai 10.16. pantu (“Valsts režīms”). Turklāt šāda prasība nav uzskatāma par atrunu attiecībā uz šā nolīguma 10.6. pantu (“Valsts režīms”).


    7.    Savienības līmenī veikts ieraksts attiecas uz Savienības pasākumu, uz dalībvalsts pasākumu, kas ir noteikts centrālajā valdības līmenī, vai pasākumu, ko dalībvalstī ir noteikusi zemāka līmeņa valdība, ja vien dalībvalsts nav izslēgta no ieraksta darbības jomas. Dalībvalsts ieraksts attiecas uz minētās dalībvalsts centrālā, reģionālā vai vietējā līmeņa valdības iestādes pasākumu. Attiecībā uz Beļģijas ierakstiem centrālais valdības līmenis ietver gan federālo valdību, gan reģionu un komūnu valdības, jo katrai no tām ir līdzvērtīgas likumdošanas pilnvaras. Savienības un tās dalībvalstu ierakstos reģionālais valdības līmenis Somijā ir Olandes salas. Jaunzēlandes līmenī veikts ieraksts attiecas uz centrālās valdības vai vietējās valdības pasākumu.

    8.    Šajā pielikumā (“Turpmākie pasākumi”) sniegtajos ierakstos nav iekļauti pasākumi, kas ir saistīti ar kvalifikācijas prasībām un procedūrām, tehniskajiem standartiem un licencēšanas prasībām un procedūrām, ja tie neveido ierobežojumu šā nolīguma 10.5. panta (“Piekļuve tirgum”), 10.14. panta (“Piekļuve tirgum”), 10.6. panta (“Valsts režīms”), 10.16. panta (“Valsts režīms”) vai 10.15. panta (“Klātbūtne uz vietas”) nozīmē. Minētie pasākumi var ietvert jo īpaši nepieciešamību saņemt licenci, izpildīt universālā pakalpojuma saistības, saņemt atzītu kvalifikāciju regulētās nozarēs, nokārtot konkrētu pārbaudījumu, tajā skaitā valodas prasmju pārbaudi, izpildīt dalības prasību konkrētā profesijā, piemēram, dalību profesionālā organizācijā, iecelt vietējo pārstāvi vai izveidot vietējo adresi oficiālai saziņai vai citas nediskriminējošas prasības par to, ka konkrētas darbības nedrīkst veikt aizsargājamās zonās vai teritorijās. Lai gan šādi pasākumi sarakstā nav iekļauti, tie ir piemērojami arī turpmāk.


    9.    Lielākai noteiktībai — Savienības saistības piešķirt valsts režīmu nenozīmē prasību attiecināt uz Jaunzēlandes fiziskajām un juridiskajām personām režīmu, kas kādā dalībvalstī piešķirts turpmāk norādītajām personām saskaņā ar LESD vai kādu no pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar minēto Līgumu, tajā skaitā tā īstenošanu dalībvalstīs:

    a)    fiziskas personas vai citas dalībvalsts rezidenti vai

    b)    juridiskas personas, kuras ir izveidotas vai organizētas saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai Savienības tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā.

    10.    Režīms, ko piešķir juridiskām personām, kuras ir iedibinājuši vienas Puses ieguldītāji saskaņā ar otras Puses tiesību aktiem (Savienības gadījumā — arī saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem) un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas minētajā otrā Pusē, neskar nosacījumus vai pienākumus, kas ir atbilstoši šā nolīguma 10. nodaļas (“Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība”) B iedaļai (“Ieguldījumu liberalizācija”) un var būt bijuši noteikti šādai juridiskai personai, kad tā tika iedibināta minētajā otrajā Pusē, un tos piemēro arī turpmāk.

    11.    Saraksti attiecas tikai uz Jaunzēlandes un Savienības teritorijām saskaņā ar šā nolīguma 1.4. pantu (“Teritoriālā piemērošanas joma”), un tie skar tikai Savienības un tās dalībvalstu tirdzniecības attiecības ar Jaunzēlandi. Tie neskar dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas izriet no Savienības tiesību aktiem.


    12.    Lielākai noteiktībai — nediskriminējošus pasākumus neuzskata par tādiem, kas ierobežo piekļuvi tirgum šā nolīguma 10.5. panta (“Piekļuve tirgum”) vai 10.14. panta (“Piekļuve tirgum”) nozīmē, attiecībā uz pasākumiem:

    a)    kam nepieciešama infrastruktūras īpašumtiesību atdalīšana no to preču vai pakalpojumu īpašumtiesībām, kurus sniedz, izmantojot minēto infrastruktūru, lai nodrošinātu godīgu konkurenci, piemēram, enerģētikas, transporta un telesakaru jomā;

    b)    kas ierobežo īpašumtiesību koncentrāciju, lai nodrošinātu godīgu konkurenci;

    c)    ar ko vēlas saglabāt un aizsargāt dabas resursus un vidi, tajā skaitā ierobežojot piešķirto koncesiju pieejamību, skaitu un tvērumu un nosakot moratoriju vai aizliegumu;

    d)    ar ko ierobežo piešķirto atļauju skaitu, pamatojoties uz tehniskiem vai fiziskiem ierobežojumiem, piemēram, telesakaru spektriem un frekvencēm, vai

    e)    kas nosaka, ka konkrētai procentuālai daļai uzņēmuma kapitāldaļu īpašnieku, īpašnieku, partneru vai direktoru jābūt ieguvušiem kvalifikāciju vai jādarbojas konkrētā profesijā, piemēram, jurista vai grāmatveža profesijā.


    13.    Attiecībā uz datorpakalpojumiem — par datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem uzskata ikvienu turpmāk uzskaitīto pakalpojumu neatkarīgi no tā, vai tos sniedz, izmantojot tīklu, arī interneta tīklu:

    a)    ar datoriem vai datorsistēmām saistītu konsultēšanu, adaptāciju, stratēģiju, analīzi, plānošanu, specifikāciju izstrādi, projektēšanu, izstrādi, instalēšanu, ieviešanu, integrēšanu, testēšanu, atkļūdošanu, atjaunināšanu, atbalstu, tehnisko palīdzību vai pārvaldību;

    b)    datorprogrammas, kuras ir veidotas kā instrukciju kopumi, kas ir vajadzīgi datoru darbam un saziņai (katrā atsevišķajā datorā un kopā ar citiem datoriem), kā arī ar datorprogrammu lietošanu vai darbību saistītu konsultēšanu, stratēģiju, analīzi, plānošanu, specifikāciju izstrādi, projektēšanu, izstrādi, instalēšanu, ieviešanu, integrēšanu, testēšanu, atkļūdošanu, atjaunināšanu, pielāgošanu, apkopi, atbalstu, tehnisko palīdzību, pārvaldību vai lietošanu;

    c)    datu apstrādi, datu glabāšanu, datu mitināšanu vai datubāžu pakalpojumus;

    d)    biroja tehnikas un iekārtu, arī datoru, apkopes un remonta pakalpojumus un

    e)    tādus apmācības pakalpojumus klientu personālam saistībā ar datorprogrammām, datoriem vai datorsistēmām, kas nav citur klasificēti.

    Lielākai noteiktībai — pakalpojumus, kurus dara iespējamus datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi, izņemot tos, kas uzskaitīti a)–e) apakšpunktā, neuzskata par datorpakalpojumiem un ar tiem saistītiem pakalpojumiem.


    14.    Attiecībā uz finanšu pakalpojumiem atšķirībā no ārvalstu meitasuzņēmumiem, filiālēm, ko tieši dalībvalstī izveidojusi ārpussavienības finanšu iestāde, ar dažiem retiem izņēmumiem nepiemēro Savienības mērogā saskaņotos prudenciālos pasākumus, tā ļaujot šādiem meitasuzņēmumiem gūt labumu, izmantojot atvieglojumus jaunu uzņēmumu iedibināšanai un pārrobežu pakalpojumu sniegšanai visā Savienībā. Tādējādi šādas filiāles saņem atļauju darboties dalībvalsts teritorijā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro attiecīgās dalībvalsts pašmāju finanšu iestādēm, un tām var noteikt pienākumu izpildīt vairākas konkrētas prudenciālas prasības, piemēram, banku un vērtspapīru gadījumā — atsevišķu kapitalizāciju un citas maksātspējas prasības, un prasību iesniegt un publicēt pārskatus vai — apdrošināšanas gadījumā — īpašas prasības par garantijām un noguldījumiem, atsevišķu kapitalizāciju un prasību turēt attiecīgajā dalībvalstī aktīvus, kas veido tehniskās rezerves un vismaz vienu trešdaļu no maksātspējas normas.

    15.    Attiecībā uz šā nolīguma 10.5. pantu (“Piekļuve tirgum”) juridiskām personām, kas sniedz finanšu pakalpojumus un ir izveidotas saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem vai Savienības vai vismaz vienas dalībvalsts tiesību aktiem, var piemērot nediskriminējošus ierobežojumus attiecībā uz to juridisko formu 53 .


    16.    Turpmāk atrunu sarakstā ir izmantoti šādi saīsinājumi:

    Eiropas Savienība    Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis

    AT    Austrija

    BE    Beļģija

    BG    Bulgārija

    CY    Kipra

    CZ    Čehijas Republika

    DE    Vācija

    DK    Dānija

    EE    Igaunija

    EL    Grieķija

    ES    Spānija


    FI    Somija

    FR    Francija

    HR    Horvātija

    HU    Ungārija

    IE    Īrija

    IT    Itālija

    LT    Lietuva

    LU    Luksemburga

    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nīderlande

    PL    Polija


    PT    Portugāle

    RO    Rumānija

    SE    Zviedrija

    SI:    Slovēnija

    SK    Slovākija


    Savienības saraksts

    1. atruna. Visas nozares

    2. atruna. Profesionālie pakalpojumi — izņemot ar veselību saistītos pakalpojumus

    3. atruna. Profesionālie pakalpojumi — ar veselību saistītie pakalpojumi un zāļu mazumtirdzniecība

    4. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — pētniecības un izstrādes pakalpojumi    

    5. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — nekustamā īpašuma pakalpojumi

    6. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — nomas un izpirkumnomas pakalpojumi

    7. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — iekasēšanas aģentūru pakalpojumi un kredītinformācijas pakalpojumi

    8. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — darbā iekārtošanas pakalpojumi

    9. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — drošības un izmeklēšanas pakalpojumi

    10. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — citi darījumu pakalpojumi

    11. atruna. Telesakari


    12. atruna. Būvniecība

    13. atruna. Izplatīšanas pakalpojumi

    14. atruna. Izglītības pakalpojumi

    15. atruna. Vides pakalpojumi

    16. atruna. Finanšu pakalpojumi

    17. atruna. Veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi

    18. atruna. Tūrisma pakalpojumi un ar ceļojumiem saistīti pakalpojumi

    19. atruna. Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    20. atruna. Pārvadājumu pakalpojumi un pārvadājumu pakalpojumu palīgpakalpojumi

    21. atruna. Lauksaimniecība, zivsaimniecība un ūdenssaimniecība

    22. atruna. Derīgo izrakteņu ieguve un ar enerģētiku saistītas darbības    

    23. atruna. Pārējie pakalpojumi, kas nav iekļauti citur


    1. atruna. Visas nozares

    Nozare:    Visas nozares

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Savienība saglabā tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Iedibinājums

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    Eiropas Savienība: uz pakalpojumiem, kurus valsts vai pašvaldības līmenī uzskata par sabiedriskajiem pakalpojumiem, var attiecināt valsts monopolu vai ekskluzīvas tiesības, ko piešķir privātiem uzņēmumiem.

    Sabiedriskie pakalpojumi pastāv tādās nozarēs kā saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi, pētniecības un izstrādes pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs, tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi, vides pakalpojumi, veselības aprūpes pakalpojumi, pārvadājumu pakalpojumi un visu veidu pārvadājumu palīgpakalpojumi. Ekskluzīvas tiesības sniegt šādus pakalpojumus parasti piešķir privātiem uzņēmumiem, piemēram, uzņēmumiem, kuriem publiskas iestādes ir piešķīrušas koncesijas ar nosacījumu sniegt konkrētus pakalpojumus. Tā kā sabiedriskie pakalpojumi bieži pastāv arī teritoriālās pārvaldes līmenī, nav lietderīgi veidot sīki izstrādātu un izsmeļošu sarakstu katrai nozarei atsevišķi. Šī atruna neattiecas uz telesakariem, datorpakalpojumiem un ar datoriem saistītiem pakalpojumiem.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FI: fiziskām personām, kurām nav Olandes reģionālās pilsonības, un juridiskām personām ir ierobežotas tiesības bez Olandes salu kompetento iestāžu atļaujas iegādāties nekustamo īpašumu un būt tā īpašniekiem Olandes salās. Fiziskām personām, kurām nav Olandes reģionālās pilsonības, un uzņēmumam ir ierobežotas tiesības iedibināt un veikt saimniecisko darbību bez Olandes salu kompetento iestāžu atļaujas.

    Esošie pasākumi:

    FI: Ahvenanmaan maanhankintalaki (Likums par zemes iegādi Olandē) (3/1975), 2. pants un Ahvenanmaan itsehallintolaki (Likums par Olandes autonomiju) (1144/1991), 11. pants.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes:

    FR: atbilstīgi Finanšu un monetārā kodeksa L151-1. un 153-1. sec pantu Francijā ārvalstu ieguldījumus Finanšu un monetārā kodeksa R.151.-3. pantā uzskaitītajās nozarēs drīkst veikt ar ekonomikas ministra iepriekšēju atļauju.


    Esošie pasākumi:

    FR: izklāstīti daļā “Apraksts”, kā norādīts iepriekš.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    FR: dažādi ierobežojumi ārvalstu līdzdalībai nesen privatizētās sabiedrībās, ko katrā atsevišķā gadījumā nosaka Francijas valdība, ņemot vērā pašu kapitāla publiskā piedāvājuma apjomu. Ja izpilddirektoram nav pastāvīgās uzturēšanās atļaujas, uzņēmuma iedibināšanai konkrētās tirdzniecības, rūpniecības vai amatniecības jomās ir jāsaņem īpaša atļauja.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    HU: iedibinājumam jābūt sabiedrības ar ierobežotu atbildību, akciju sabiedrības vai pārstāvniecības formā. Nav atļauts sākt darbību, izveidojot filiāli, taču tas neattiecas uz finanšu pakalpojumiem.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: lai veiktu atsevišķas saimnieciskas darbības, kas saistītas ar valsts vai sabiedriskā īpašuma izmantošanu vai lietošanu, ir jāsaņem Koncesiju likumā paredzētā koncesija.


    Komerckorporācijām, kurās valstij vai pašvaldībai pieder kapitāldaļas vairāk kā 50 % apmērā, lai veiktu darījumus ar korporācijas pamatlīdzekļiem, slēgtu līgumus par līdzdalības iegūšanu, nomu, kopīgu darbību, kredītu, debitoru parādu nodrošināšanu, kā arī uzņemtos no vekseļiem izrietošas saistības, ir jāsaņem Valsts uzņēmumu un kontroles aģentūras vai citas valsts vai reģionālās iestādes pilnvarojums vai atļauja — atkarībā no tā, kura ir kompetentā iestāde. Šī atruna neattiecas uz derīgo izrakteņu ieguvi un karjeru izstrādi, kam piemēro atsevišķu atrunu, kas ir izklāstīta Savienības sarakstā 10.-A pielikumā (“Esošie pasākumi”).

    IT: valdība var īstenot konkrētas īpašās pilnvaras attiecībā uz uzņēmumiem, kas darbojas aizsardzības un valsts drošības jomā, un konkrētām stratēģiski nozīmīgām darbībām enerģētikas, transporta un sakaru nozarē. Tas attiecas ne tikai uz privatizētiem uzņēmumiem, bet arī uz visām juridiskajām personām, kuras veic stratēģiski nozīmīgas darbības aizsardzības un valsts drošības jomā.

    Pastāvot riskam par nopietnu kaitējumu būtiskām ar aizsardzību un valsts drošību saistītām interesēm, valdībai ir šādas īpašās pilnvaras:

    a)    noteikt kapitāldaļu iegādei īpašus nosacījumus;

    b)    uzlikt veto lēmumu pieņemšanai par noteiktām darbībām, piemēram, nodošanu, apvienošanu, sadalīšanu un darbības virziena maiņu, vai


    c)    aizliegt kapitāldaļu iegādi, ja pircējs vēlas iegūt līdzdalību uzņēmuma kapitālā tādā apmērā, kas varētu apdraudēt ar aizsardzību un valsts drošību saistītas intereses.

    Attiecīgajai sabiedrībai ir jāinformē premjerministra birojs par visiem lēmumiem, darbībām vai darījumiem (piemēram, nodošanu, apvienošanu, sadalīšanu, darbības virziena maiņu vai darbības pārtraukšanu) saistībā ar stratēģiskiem aktīviem enerģētikas, transporta un sakaru jomā. Konkrētāk, ir jāziņo par visiem darījumiem, kuru rezultātā kontroli pār uzņēmumu iegūtu persona, kura nav no Eiropas Savienības.

    Premjerministrs var izmantot šādas īpašas pilnvaras:

    a)    uzlikt veto lēmumiem, darbībām vai darījumiem, kas radītu ārkārtēju un nopietnu sabiedrības interešu apdraudējumu attiecībā uz tīklu un rezervju drošību un darbību;

    b)    noteikt īpašus nosacījumus, lai garantētu sabiedrības interešu ievērošanu, vai

    c)    izņēmuma gadījumos aizliegt iegādes darījumu, ja tas apdraud būtiskas valsts intereses.

    Kritēriji reāla vai ārkārtēja apdraudējuma novērtēšanai un procedūras un nosacījumi īpašo pilnvaru izmantošanai ir noteikti tiesību aktos.


    Esošie pasākumi:

    IT: Likums Nr. 56/2012 par īpašajām pilnvarām attiecībā uz sabiedrībām, kuras darbojas aizsardzības un valsts drošības, enerģētikas, transporta un sakaru jomā, un

    Premjerministra 2012. gada 30. novembra Dekrēts (DPCM) Nr. 253, ar ko nosaka stratēģiski nozīmīgas darbības aizsardzības un valsts drošības jomā.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes:

    LT: valsts drošībai stratēģiski nozīmīgi uzņēmumi, nozares, teritorijas, manta un būves.

    Esošie pasākumi:

    LT: 2002. gada 10. oktobra Likums Nr. IX-1132 par Lietuvas Republikas nacionālās drošības garantēšanai svarīgu objektu aizsardzību (jaunākie grozījumi Nr. XIII-3284 veikti 2020. gada 17. septembrī).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    SE: diskriminējošas prasības pret uzņēmumu dibinātājiem, augstāko vadību un direktoru padomēm, iekļaujot Zviedrijas tiesību aktos jaunas juridisko apvienību formas.

    b)    Nekustamā īpašuma iegāde

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    HU: valstij piederoša īpašuma iegāde.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    HU: aramzemes iegāde, ko veic ārvalstu juridiskās personas un fiziskās personas — nerezidenti.


    Esošie pasākumi:

    HU: 2013. gada Likums Nr. CXXII par lauksaimniecības un mežsaimniecības zemes apriti (II nodaļa (6.–36. punkts) un IV nodaļa (38.–59. punkts)) un

    2013. gada Likums Nr. CCXII par pārejas pasākumiem un konkrētiem noteikumiem saistībā ar 2013. gada Likumu Nr. CXXII par lauksaimniecības un mežsaimniecības zemes apriti (IV nodaļa (8.–20. punkts)).

    LV: Lauku zemes iegāde, ko veic Jaunzēlandes vai trešās valsts valstspiederīgie.

    Esošie pasākumi:

    LV: Likums par zemes privatizāciju lauku apvidos, 28., 29. un 30. pants.

    SK: ārvalstu uzņēmumi un fiziskas personas nedrīkst iegūt īpašumā lauksaimniecības un mežsaimniecības zemi ārpus apbūvētās pašvaldības teritorijas robežām un dažas citas zemes (piem., dabas resursus, ezerus, upes, koplietošanas ceļus utt.).


    Esošie pasākumi:

    SK: Likums Nr. 44/1988 par dabas resursu aizsardzību un izmantošanu;

    Likums Nr. 229/1991 par regulējumu attiecībā uz zemes un cita lauksaimniecības īpašuma īpašumtiesībām;

    Likums Nr. 460/1992, Slovākijas Republikas Konstitūcija;

    Likums Nr. 180/1995 par dažiem pasākumiem saistībā ar zemes īpašumtiesībām;

    Likums Nr. 202/1995 par ārvalstu valūtām;

    Likums Nr. 503/2003 par zemes īpašumtiesību atjaunošanu;

    Likums Nr. 326/2005 par mežiem un

    Likums Nr. 140/2014 par lauku zemes īpašumtiesību iegūšanu.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BG: Lai varētu iegūt īpašumā lauksaimniecības zemi, fiziskai personai jābūt Bulgārijas rezidentam vismaz piecus gadus un juridiskai personai jābūt iedibinātai Bulgārijā tādu pašu laikaposmu. Pirms mazāk nekā pieciem gadiem iedibinātas juridiskas personas var iegūt īpašumā lauksaimniecības zemi, ja prasību par piecus gadus ilgu rezidenta statusu izpilda to partneri uzņēmumā, apvienības dalībnieki vai akciju sabiedrības dibinātāji. Ārvalstnieki un ārvalstu juridiskās personas, kas ir iedibinātas saskaņā ar trešās valsts tiesību aktiem, var iegūt īpašumtiesības uz zemi, pamatojoties uz starptautisku nolīgumu, saskaņā ar Bulgārijas Republikas Konstitūcijas 22. pantu, kā arī likumīgā mantošanas ceļā. Ārvalstnieki un ārvalstu juridiskās personas, kas ir iedibinātas saskaņā ar trešās valsts tiesību aktiem, var iegūt īpašumtiesības uz meža zemi, pamatojoties uz starptautisku nolīgumu, saskaņā ar Bulgārijas Republikas Konstitūcijas 22. panta 2. punktu, kā arī likumīgā mantošanas ceļā (Mežu likuma 23. panta 5. punkts).

    Esošie pasākumi:

    BG: Bulgārijas Republikas Konstitūcijas 22. panta 2. punkts un 23. panta 5. punkts; Mežu likums, 10. pants.


    EE: personas no valstīm, kuras neietilpst EEZ vai ESAO, var iegādāties nekustamo īpašumu, kurā ietilpst lauksaimniecības vai mežu zeme, tikai ar pašvaldības vadītāja un pašvaldības padomes atļauju, un tām ir jāspēj atbilstīgi likumā noteiktajam pierādīt, ka nekustamais īpašums tiks izmantots paredzētajam nolūkam un efektīvi, ilgtspējīgi un mērķtiecīgi.

    Esošie pasākumi:

    EE: Kinnisasja omandamise kitsendamise seadus (Nekustamā īpašuma iegūšanas ierobežojumu likums), 2. un 3. nodaļa.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    LT: pasākumi, kas atbilst saistībām, kuras ir uzņēmusies Savienība un kuras saskaņā ar GATS ir jāpiemēro Lietuvā zemes iegūšanai īpašumā. Zemesgabala iegādes kārtību, noteikumus un nosacījumus, kā arī ierobežojumus nosaka Konstitucionālais likums, Zemes likums un Lauksaimniecības zemes iegādes likums.

    Tomēr ESAO un Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu vietējās valdības (pašvaldības) un citi valsts līmeņa subjekti, kas Lietuvā veic tāda veida saimniecisku darbību, kura ir norādīta Konstitucionālajā likumā atbilstīgi kritērijiem par integrāciju Eiropas Savienībā un citās organizācijās, kurām Lietuva vēlas pievienoties, var iegūt īpašumā lauksaimniecībā neizmantojamus zemesgabalu savai tiešajai darbībai nepieciešamu ēku un objektu būvniecībai un ekspluatācijai.


    Esošie pasākumi:

    LT: Lietuvas Republikas Konstitūcija;

    Lietuvas Republikas 1996. gada 20. jūnija Konstitucionālais likums Nr. I-1392 par Lietuvas Republikas Konstitūcijas 47. panta 3. punkta īstenošanu, jaunā redakcija Nr. IX-1381 pieņemta 2003. gada 20. martā, jaunākie grozījumi Nr. XIII-981 veikti 2018. gada 12. janvārī;

    1994. gada 26. aprīļa Likums par zemi Nr. I-446, jaunā redakcija Nr. IX-1983 pieņemta 2004. gada 27. janvārī, jaunākie grozījumi Nr. XIII-3165 veikti 2020. gada 26. jūnijā;

    2003. gada 28. janvāra Likums par lauksaimniecības zemes iegādi Nr. IX-1314, jaunā redakcija Nr. XIII-801 pieņemta 2018. gada 1. janvārī, jaunākie grozījumi Nr. XIII-2935 veikti 2020. gada 14. maijā;

    1994. gada 22. novembra Mežu likums Nr. I-671, jaunā redakcija Nr. IX-240 pieņemta 2001. gada 10. aprīlī, jaunākie grozījumi Nr. XIII-3115 veikti 2020. gada 25. jūnijā.

    c)    Atzīšana

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:


    Eiropas Savienība: Eiropas Savienības direktīvas par diplomu un citu profesionālo kvalifikāciju savstarpēju atzīšanu attiecas tikai uz Eiropas Savienības pilsoņiem. Vienā dalībvalstī iegūtas tiesības sniegt reglamentētos profesionālos pakalpojumus nepiešķir tiesības tos sniegt citā dalībvalstī.

    d)    Lielākās labvēlības režīms

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — lielākās labvēlības režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — lielākās labvēlības režīms

    Eiropas Savienība: atšķirīga režīma nodrošināšana trešai valstij atbilstīgi starptautiskiem ieguldījumu nolīgumiem vai citam tirdzniecības nolīgumam, kas bija spēkā vai tika parakstīts līdz šā nolīguma spēkā stāšanās dienai.

    Eiropas Savienība: atšķirīga režīma nodrošināšana trešai valstij atbilstīgi esošam vai turpmāk noslēgtam divpusējam vai daudzpusējam nolīgumam, ar ko:

    a)    izveido pakalpojumu un ieguldījumu iekšējo tirgu;

    b)    piešķir tiesības iedibināties vai

    c)    pieprasa tiesību aktu tuvināšanu vienā vai vairākās ekonomikas nozarēs.


    Pakalpojumu un ieguldījumu iekšējais tirgus ir tāda iekšēji nenorobežota teritorija, kurā tiek nodrošināta pakalpojumu un kapitāla brīva aprite un personu brīva pārvietošanās.

    Tiesības iedibināties nozīmē, ka divpusējā vai daudzpusējā nolīguma pusēm ir pienākums līdz ar minētā nolīguma stāšanos spēkā atcelt pēc būtības visus savstarpējos šķēršļus iedibinājuma izveidei. Tiesības iedibināties ietver divpusējā vai daudzpusējā nolīguma Pušu valstspiederīgo tiesības izveidot un vadīt uzņēmumus ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro pašu valstpiederīgajiem saskaņā ar tās Puses tiesību aktiem, kurā izveido iedibinājumu.

    Tiesību aktu tuvināšana ir:

    a)    vienas vai vairāku divpusējā vai daudzpusējā nolīguma Pušu tiesību aktu saskaņošana ar minētā nolīguma otras Puses vai pārējo Pušu tiesību aktiem vai

    b)    kopīgu tiesību normu iekļaušana divpusējā vai daudzpusējā nolīguma Pušu tiesību aktos.

    Šādu saskaņošanu vai ietveršanu veic un uzskata par veiktu tikai tad, kad attiecīgie tiesību akti ir ieviesti divpusējā vai daudzpusējā nolīguma Puses vai Pušu tiesību aktos.


    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība: Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu;

    Stabilizācijas nolīgumi;

    Eiropas Savienības un Šveices Konfederācijas divpusējie nolīgumi un

    padziļinātie un visaptverošie brīvās tirdzniecības nolīgumi.

    Eiropas Savienība: atšķirīga režīma nodrošināšana attiecībā uz valstspiederīgo vai uzņēmumu tiesībām iedibināties, piemērojot divpusējos nolīgumus, kas ir noslēgti vai tiks noslēgti starp šādām dalībvalstīm: BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PT un kādu šīm valstīm, firstistēm vai pilsētvalstīm: Andora, Monako, Sanmarīno un Vatikāna Pilsētvalsts.

    DK, FI, SE: Dānijas, Zviedrijas un Somijas noteiktie pasākumi nolūkā veicināt Ziemeļvalstu sadarbību, piemēram:

    a)    finanšu atbalsts pētniecības un izstrādes projektiem (Ziemeļvalstu Rūpniecības fonds);

    b)    starptautisku projektu priekšizpētes finansēšana (Ziemeļvalstu Projektu eksporta fonds) un


    c)    finansiāls atbalsts uzņēmumiem, kas izmanto vides tehnoloģijas (Ziemeļu Vides finanšu korporācija). Ziemeļvalstu Vides finanšu korporācijas (NEFCO) mērķis ir veicināt ieguldījumus, kas atbilst Ziemeļvalstu vides interesēm, galveno uzmanību pievēršot Austrumeiropai.

    PL: preferenciāli nosacījumi iedibinājumam vai pakalpojumu pārrobežu sniegšanai, kas var ietvert konkrētu Polijā piemērojamo atrunu sarakstā iekļautu ierobežojumu atcelšanu vai grozīšanu, var tikt piešķirti ar tirdzniecības un navigācijas līgumiem.

    PT: atteikšanās no prasības par valstspiederību attiecībā uz konkrētām darbībām un profesijām, ko īsteno fiziskas personas, kuras sniedz pakalpojumus valstīm, kuru oficiālā valoda ir portugāļu valoda (Angolai, Brazīlijai, Kaboverdei, Gvinejai-Bisavai, Ekvatoriālajai Gvinejai, Mozambikai, Santomei un Prinsipi un Austrumtimorai).


    e)    Ieroči, munīcija un militārais aprīkojums

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā: ieroču, munīcijas un militārā aprīkojuma ražošana, izplatīšana vai tirdzniecība. Par militāro aprīkojumu uzskata tādus ražojumus, kuri ir paredzēti un izgatavoti izmantošanai vienīgi militārām vajadzībām saistībā ar karadarbību vai aizsardzības pasākumiem.


    2. atruna. Profesionālie pakalpojumi
     — izņemot ar veselību saistītos pakalpojumus

    Nozare:    Profesionālie pakalpojumi — juridiskie pakalpojumi: notāru un tiesu izpildītāju pakalpojumi; grāmatvedības un uzskaites pakalpojumi; revīzijas pakalpojumi, nodokļu konsultāciju pakalpojumi; arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumi; inženiertehniskie pakalpojumi un integrētie inženiertehniskie pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    Daļa no CPC 861, daļa no 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, daļa no 879

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Lielākās labvēlības režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Juridiskie pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    Eiropas Savienībā, izņemot SE: juridisko konsultāciju un juridisko pilnvarojumu, dokumentēšanas un apliecināšanas pakalpojumu sniegšana, ko veic juridiskās jomas speciālisti, kam ir uzticēta publisko pakalpojumu nodrošināšana, piemēram, notāri, huissiers de justice vai citi officiers publics et ministériels, un attiecībā uz pakalpojumiem, ko sniedz tiesu izpildītāji, kurus ieceļ ar oficiālu valdības aktu (daļa no CPC 861, daļa no 87902).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — lielākās labvēlības režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — lielākās labvēlības režīms


    BG: pilnīgu valsts režīmu attiecībā uz sabiedrību iedibināšanu un darbību, kā arī pakalpojumu sniegšanu var piemērot tikai tādās valstīs iedibinātām sabiedrībām un tādu valstu pilsoņiem, ar kurām ir vai tiks noslēgti preferenciāli nolīgumi (daļa no CPC 861).

    LT: ārvalstu advokāti drīkst piedalīties tiesā advokāta statusā tikai saskaņā ar starptautiskiem nolīgumiem (daļa no CPC 861), tajā skaitā īpašiem noteikumiem par pārstāvības nodrošināšanu tiesā.

    b)    Grāmatvedības un uzskaites pakalpojumi (CPC 8621, izņemot revīzijas pakalpojumus, 86213, 86219, 86220)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    HU: grāmatvedības un uzskaites pārrobežu darbības.

    Esošie pasākumi:

    HU: 2000. gada Likums Nr. C un 2007. gada Likums Nr. LXXV.


    c)    Revīzijas pakalpojumi (CPC 86211, 86212, izņemot grāmatvedības un uzskaites pakalpojumus)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    BG: Lai varētu veikt neatkarīgu finanšu revīziju revidentam (fiziskai personai vai revīzijas uzņēmumam) ir jābūt reģistrētam reģistrā, kurš ir Apstiprināto revidentu publiskās pārraudzības komisijas (CPOSA) pārziņā. Revidentu, kurš ir ieguvis tiesībspēju trešā valstī, var reģistrēt, ievērojot šādus nosacījumus un savstarpības principu:

    a)    ja revidents ir fiziska persona, tam ir jānoliek eksāmens par Bulgārijas komerctiesībām un nodokļu un sociālā nodrošinājuma tiesību aktiem bulgāru valodā (tādas pašas prasības piemēro Bulgārijas pilsoņiem);

    b)    ārvalstu revīzijas uzņēmumam, kurš vēlas reģistrēties neatkarīgas revīzijas veikšanai Bulgārijā, jānodrošina, lai vismaz trīs ceturtdaļas uzņēmuma vadības struktūru locekļu un apstiprināto revidentu, kuri veic obligātās finanšu revīzijas uzņēmuma vārdā, atbilstu prasībām, kas ir līdzvērtīgas prasībām, kādas ir izvirzītas apstiprinātajiem revidentiem — Bulgārijas pilsoņiem, tajā skaitā par attiecīgo pārbaudījumu nokārtošanu, kā to paredz Neatkarīgas finanšu revīzijas likums (IFAA).

    Esošie pasākumi:

    BG: Neatkarīgas finanšu revīzijas likums.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    CZ: veikt revīzijas Čehijas Republikā drīkst vienīgi tāda juridiska persona, kurā vismaz 60 % kapitāldaļu vai balsstiesību pieder Čehijas Republikas vai dalībvalstu valstspiederīgajiem.

    Esošie pasākumi:

    CZ: 2009. gada 14. aprīļa Revidentu likums Nr. 93/2009 Krāj., ar grozījumiem.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    HU: revīzijas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Esošie pasākumi:

    2000. gada Likums Nr. C un 2007. gada Likums Nr. LXXV.

    PT: revīzijas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    d)    Arhitektūras un pilsētplānošanas pakalpojumi (CPC 8674)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    HR: pilsētplānošanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    3. atruna. Profesionālie pakalpojumi — ar veselību saistītie pakalpojumi un zāļu mazumtirdzniecība

    Nozare:    Ar veselību saistīti profesionālie pakalpojumi un zāļu, medicīnisko un ortopēdisko preču mazumtirdzniecība, un citi farmaceitu sniegti pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 63211, 85201, 9312, 9319, 93121

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi; vecmāšu, māsu, fizioterapeitu, psihologu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi (CPC 63211, 85201, 9312, 9319, 932)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum un valsts režīms:

    FI: visu ar veselību saistīto, publiski vai privāti finansēto profesionālo pakalpojumu sniegšana, tajā skaitā medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi, pakalpojumi, ko sniedz vecmātes, fizioterapeiti un vidējais medicīnas personāls, un psihologu pakalpojumi, izņemot pakalpojumus, ko sniedz māsas (CPC 9312, 93191).

    Esošie pasākumi:

    FI: Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Likums par privāto veselības aprūpi) (152/1990).


    BG: visu ar veselību saistīto, publiski vai privāti finansēto profesionālo pakalpojumu sniegšana, tajā skaitā medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi, pakalpojumi, ko sniedz māsas, vecmātes, fizioterapeiti un vidējais medicīnas personāls, un psihologu pakalpojumi (CPC 9312, daļa no 9319).

    Esošie pasākumi:

    BG: Medicīnas iestāžu likums un Likums par medicīnas māsu un vecmāšu profesionālo organizāciju un saistīto medicīnas speciālistu ģildi.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum un valsts režīms:

    CZ, MT: visu ar veselības aprūpi saistīto, publiski vai privāti finansēto profesionālo pakalpojumu sniegšana, tajā skaitā pakalpojumi, ko sniedz tādi speciālisti kā ārsti, zobārsti, vecmātes, māsas, fizioterapeiti, vidējais medicīniskais personāls un psihologi, kā arī citi saistītie pakalpojumi (CPC 9312, daļa no 9319).

    Esošie pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 296/2008 Krāj. par cilvēku audu un šūnu, ko paredzēts izmantot cilvēkiem, kvalitātes un drošības garantēšanu (Likums par cilvēku audiem un šūnām);


    Likums Nr. 378/2007 Krāj. par zālēm un grozījumiem atsevišķos saistītajos likumos (Likums par zālēm);

    Likums Nr. 268/2014 Krāj. par medicīniskām ierīcēm, ar ko groza likumu Nr. 634/2004 Krāj. par administratīvajiem maksājumiem, ar turpmākiem grozījumiem;

    Likums Nr. 285/2002 Krāj. par audu un orgānu ziedošanu, izņemšanu un transplantāciju un par grozījumiem konkrētos likumos (Transplantācijas likums);

    Likums Nr. 372/2011 Krāj. par veselības aprūpes pakalpojumiem un to sniegšanas nosacījumiem un

    Likums Nr. 373/2011 Krāj. par konkrētiem veselības aprūpes pakalpojumiem.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība, izņemot NL un SE: prasība par rezidenta statusu attiecībā uz visu ar veselības aprūpi saistīto, publiski vai privāti finansēto profesionālo pakalpojumu sniegšanu, tajā skaitā pakalpojumiem, ko sniedz tādi speciālisti kā ārsti, zobārsti, vecmātes, māsas, fizioterapeiti, vidējais medicīniskais palīgpersonāls un psihologi. Šos pakalpojumus var sniegt tikai fiziskas personas, kas fiziski uzturas Savienības teritorijā (CPC 9312, daļa no 93191).


    BE: visu ar veselības aprūpi saistīto, publiski vai privāti finansēto profesionālo pakalpojumu pārrobežu sniegšana, tajā skaitā medicīnas, zobārstniecības un vecmāšu pakalpojumi, kā arī pakalpojumi, ko sniedz māsas, fizioterapeiti, psihologi un vidējais medicīnas personāls (daļa no CPC 85201, 9312, daļa no 93191).

    PT (arī attiecībā uz lielākās labvēlības režīmu): ārvalstu speciālisti var saņemt atļauju praktizēt fizioterapeita, vidējā medicīnas personāla un podiatrista profesijā, ievērojot savstarpības principu.

    b)    Veterinārie pakalpojumi (CPC 932)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG: veterinārmedicīnas iestādi var iedibināt fiziska vai juridiska persona.

    Veterinārmedicīnu drīkst praktizēt tikai EEZ valstspiederīgie un pastāvīgie iedzīvotāji (pastāvīgajiem iedzīvotājiem piemēro prasību par fizisku klātbūtni).

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    BE, LV: veterinārmedicīnisko pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    c)    Zāļu, medicīnisko un ortopēdisko preču mazumtirdzniecība, citi farmaceitu sniegti pakalpojumi (CPC 63211)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība, izņemot EL, IE, LU, LT un NL: to pakalpojumu sniedzēju skaitu, kam ir tiesības sniegt konkrētu pakalpojumu konkrētā vietējā zonā vai teritorijā, var ierobežot nediskriminējošā veidā. Šajā nolūkā var veikt ekonomisko vajadzību pārbaudi, ņemot vērā tādus faktorus kā esošo uzņēmumu skaits un ietekme uz tiem, transporta infrastruktūra, iedzīvotāju blīvums vai ģeogrāfiskā izkliede.

    Eiropas Savienība, izņemot BE, BG, EE, ES, IE un IT: tirdzniecība pa pastu ir atļauta tikai no EEZ dalībvalstīm, tāpēc ir nepieciešams iedibinājums kādā no minētajām valstīm, lai Savienībā nodarbotos ar zāļu un konkrētu medicīnas preču mazumtirdzniecību plašākai sabiedrībai.

    BE: ar zāļu un konkrētu medicīnas preču mazumtirdzniecību drīkst nodarboties tikai Beļģijā iedibinātas aptiekas.

    BG, EE, ES, IT un LT: zāļu pārrobežu mazumtirdzniecība.

    CZ: mazumtirdzniecība ir atļauta tikai no dalībvalstīm.


    IE un LT: recepšu zāļu pārrobežu mazumtirdzniecība.

    PL: starpniekiem zāļu tirdzniecībā jābūt reģistrētiem, un to dzīvesvietai vai juridiskajai adresei jāatrodas Polijas Republikas teritorijā.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FI: zāļu mazumtirdzniecība un medicīnas un ortopēdisko preču mazumtirdzniecība.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    SE: zāļu mazumtirdzniecība un zāļu piegāde plašai sabiedrībai.

    Esošie pasākumi:

    AT: Arzneimittelgesetz (Zāļu likums), BGBl. Nr. 185/1983 ar grozījumiem, §§ 57, 59, 59a, un

    Medizinproduktegesetz (Medicīnas ierīču likums), BGBl. Nr. 657/1996 ar grozījumiem, § 99.


    BE: Arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens un Arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé.

    CZ: Likums Nr. 378/2007 Krāj. par zālēm, ar grozījumiem, un Likums Nr. 372/2011 Krāj. par veselības aprūpes pakalpojumiem ar grozījumiem.

    FI: Lääkelaki (Medicīnas likums) (395/1987).

    PL: Farmācijas likums, 73.a pants (2020. gada likumu krājums, 944. un 1493. publikācija).

    SE: Likums par zāļu tirdzniecību (2009:336);

    Noteikumi par zāļu tirdzniecību (2009:659); Likums par noteiktu bezrecepšu zāļu tirdzniecību (2009:730) un

    Zviedrijas Medikamentu aģentūra ir pieņēmusi papildu noteikumus; sīkāku informāciju var atrast (LVFS 2009:9).


    4. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    Nozare:    pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 851, 852, 853

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    RO: pētniecības un izstrādes pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Esošie pasākumi:

    RO: Valdības rīkojums Nr. 6/2011;

    Izglītības un pētniecības ministra rīkojums Nr. 3548/2006 un valdības Lēmums Nr. 134/2011.


    5. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — nekustamā īpašuma pakalpojumi

    Nozare:        Nekustamā īpašuma pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 821 un 822

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    CZ un HU: nekustamā īpašuma pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    6. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — nomas un izpirkumnomas pakalpojumi

    Nozare:        Nomas un izpirkumnomas pakalpojumi bez operatoriem

    Nozares klasifikācija:    CPC 832

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    BE un FR: izpirkumnomas un nomas pakalpojumu pārrobežu sniegšana bez operatora attiecībā uz individuālās lietošanas priekšmetiem un mājsaimniecības piederumiem.


    7. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — iekasēšanas aģentūru pakalpojumi un kredītinformācijas pakalpojumi

    Nozare:    Iekasēšanas aģentūru pakalpojumi un kredītinformācijas pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 87901 un 87902

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    Eiropas Savienība, izņemot ES, LV un SE, — attiecībā uz iekasēšanas aģentūru pakalpojumu un kredītinformācijas pakalpojumu sniegšanu.


    8. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — darbā iekārtošanas pakalpojumi

    Nozare:        Uzņēmējdarbības pakalpojumi — darbā iekārtošanas pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā, izņemot HU un SE: mājsaimniecības palīgpersonāla, citu tirdzniecības vai rūpniecības darbinieku, aprūpes un cita personāla nodrošināšanas pakalpojumi (CPC 87204, 87205, 87206, 87209).

    BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI un SK: vadošo darbinieku meklēšanas pakalpojumi (CPC 87201).

    AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LT, LV MT, PL, PT, RO, SI un SK: biroja palīgpersonāla un citu darbinieku iekārtošana darbā (CPC 87202).

    AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI un SK: biroja palīgpersonāla nodrošināšanas pakalpojumi (CPC 87203).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā, izņemot BE, HU un SE: biroja palīgpersonāla un citu darbinieku darbā iekārtošanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana (CPC 87202).

    IE: vadošo darbinieku meklēšanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana (CPC 87201).

    FR, IE, IT un NL: biroja palīgpersonāla darbā iekārtošanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana (CPC 87203).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    DE: ierobežot darbā iekārtošanas pakalpojumu sniedzēju skaitu.

    ES: ierobežot vadošo darbinieku meklēšanas un darbā iekārtošanas pakalpojumu sniedzēju skaitu (CPC 87201, 87202).

    FR: šajā pakalpojumu jomā var būt valsts monopols (CPC 87202).

    IT: ierobežot biroja darbnieku darbā iekārtošanas pakalpojumu sniedzēju skaitu (CPC 87203).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms

    DE: Federālā darba un sociālo lietu ministrija var izdot noteikumus par to, kā iekārto un pieņem darbā konkrētās profesijās darbiniekus no valstīm ārpus Eiropas Savienības vai EEZ (CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209).

    Esošie pasākumi:

    AT: Austrijas tirdzniecības likuma (Gewerbeordnung) §§ 97 un 135, federālo tiesību aktu izdevums Nr. 194/1994, ar grozījumiem, un

    Pagaidu nodarbinātības likums (Arbeitskräfteüberlassungsgesetz/AÜG), federālo tiesību aktu izdevums Nr. 196/1988 ar grozījumiem.

    BG: Nodarbinātības veicināšanas likuma 26., 27., 27.a un 28. pants.

    CY: Privāto nodarbinātības aģentūru likums Nr. 126(I)/2012 ar grozījumiem, Likums Nr. 174(I)/2012.

    CZ: Nodarbinātības likums (435/2004).


    DE: Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung (AÜG);

    Sozialgesetzbuch Drittes Buch (SGB III; Sociālā nodrošinājuma kodeksa trešais sējums) — nodarbinātības veicināšana;

    Verordnung über die Beschäftigung von Ausländerinnen und Ausländern (BeschV; Rīkojums par ārvalstnieku nodarbināšanu).

    DK: 2014. gada 17. janvāra Likumdekrēta Nr. 73 §§ 8a.–8f. un precizēts 2013. gada 7. marta Dekrētā Nr. 228 (jūrnieku nodarbinātība); 2006. gada Nodarbinātības atļauju likums, S1(2) un (3).

    EL: Likums Nr. 4052/2012 (Oficiālais vēstnesis Nr. 41 Α), kura daži noteikumi grozīti ar Likumu Nr. 4093/2012 (Oficiālais vēstnesis Nr. 222 Α).

    ES: Real Decreto-ley 8/2014, de 4 de julio, de aprobación de medidas urgentes para el crecimiento, la competitividad y la eficiencia, artículo 117 (tramitado como Ley 18/2014, de 15 de octubre).

    FI: Laki julkisesta työvoima-ja yrityspalvelusta (Likums par valsts nodarbinātības un uzņēmumu dienestu) (916/2012).


    HR: Darba tirgus likums (Oficiālais vēstnesis 118/18, 32/20);

    Darba likums (Oficiālais vēstnesis 93/14, 127/17, 98/19);

    Ārvalstnieku likums (Oficiālais vēstnesis 130/11, 74/13, 67/17, 46/18, 53/20)

    IE: 2006. gada Nodarbinātības atļauju likums (Employment Permits Act 2006), S1(2) un (3).

    IT: Likumdošanas dekrēts Nr. 276/2003, 4. un 5. pants.

    LT: Lietuvas Republikas Darba kodekss, kas apstiprināts ar Lietuvas Republikas 2016. gada 14. septembra Likumu Nr. XII-2603, jaunākie grozījumi Nr. XIII-3334 veikti 2020. gada 15. oktobrī;

    Lietuvas Republikas 2004. gada 29. aprīļa Likums Nr. IX-2206 par ārvalstnieku juridisko statusu, kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2020. gada 10. novembrī ar Likumu Nr. XIII-3412.

    LU: Loi du 18 janvier 2012 portant création de l'Agence pour le développement de l'emploi (2012. gada 18. janvāra Likums par nodarbinātības veicināšanas dienesta (ADEM) izveidi).

    MT: Nodarbinātības un mācību pakalpojumu likums (Employment and Training Services Act) (343. nod.) (23.–25. pants); un Nodarbinātības dienestu noteikumi (Employment Agencies Regulations) (S.L. 343.24).


    PL: 2004. gada 20. aprīļa Likuma par nodarbinātības veicināšanu un darba tirgus iestādēm 18. pants (2015. gada Dz.U., 149. publikācija ar grozījumiem).

    PT: 25. septembra Dekrētlikums Nr. 260/2009, kas grozīts ar 12. februāra Likumu Nr. 5/2014; 23. augusta Likums Nr. 28/2016 un 9. septembra Likums Nr. 146/2015 (darbā iekārtošanās aģentūru pakalpojumu pieejamība un sniegšana).

    RO: Likums Nr. 156/2000 par ārvalstīs strādājošu Rumānijas pilsoņu aizsardzību, publicēts atkārtoti, un Valdības lēmums Nr. 384/2001 par Likuma Nr. 156/2000 piemērošanas metodisko normu apstiprināšanu ar turpmākiem grozījumiem;

    Valdības rīkojums Nr. 277/2002, kas grozīts ar Valdības rīkojumu Nr. 790/2004 un Valdības rīkojumu Nr. 1122/2010, un

    Likums Nr. 53/2003 — Darba kodekss, publicēts atkārtoti, ar turpmākiem grozījumiem un papildinājumiem un Valdības lēmums Nr. 1256/2011 par pagaidu darba aģentūras darbības nosacījumiem un apstiprināšanas procedūru.

    SI: Likums par darba tirgu regulējumu (SR Oficiālais vēstnesis Nr. 80/2010, 21/2013, 63/2013, 55/2017) un Nodarbinātības, pašnodarbinātības un ārvalstnieku likums — ZZSDT (SR Oficiālais vēstnesis Nr. 47/2015), ZZSDT-UPB2 (SR Oficiālais vēstnesis, Nr. 1/2018).

    SK: Likums Nr. 5/2004 par nodarbinātības dienestu pakalpojumiem un Likums Nr. 455/1991 par tirdzniecības licencēšanu.


    9. atruna. Darījumu pakalpojumi — drošības un izmeklēšanas pakalpojumi

    Nozare:        Darījumu pakalpojumi — drošības un izmeklēšanas pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 87301, 87302, 87303, 87304, 87305, 87309

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Drošības pakalpojumi (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG, CY, CZ, EE, LT, LV, MT, PL, RO, SI un SK: drošības pakalpojumu sniegšana.

    DK, HR un HU: pakalpojumu sniegšana šādās apakšnozarēs: HR un HU — apsardzes pakalpojumi (87305), HR — drošības konsultāciju pakalpojumi (87302), DK — lidostas apsardzes pakalpojumi (daļa no 87305) un HU — bruņotu transportlīdzekļu pakalpojumi (87304).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: ja juridiska persona sniedz apsardzes un drošības pakalpojumus (87305), kā arī ar drošības pakalpojumiem saistītas konsultācijas un apmācību (87302), tās direktoru padomes locekļiem ir jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem. Savukārt apsardzes un drošības konsultāciju uzņēmumu augstākajai vadībai jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem un rezidentiem.

    ES: Drošības pakalpojumu pārrobežu sniegšana. Privātajam drošības personālam ir izvirzīta valstspiederības prasība.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    FI: licences drošības pakalpojumu sniegšanai var piešķirt tikai fiziskām personām ar EEZ rezidenta statusu vai EEZ iedibinātām juridiskām personām.

    FR un PT: Prasības par valstspiederību piemēro specializētajam personālam PT un rīkotājdirektoriem un direktoriem FR.


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE, FI, FR un PT: ārvalstu pakalpojumu sniedzēji nedrīkst sniegt drošības pakalpojumus pāri robežām.

    Esošie pasākumi:

    BE: Loi réglementant la sécurité privée et particulière, 2 Octobre 2017

    BG: Privātpersonu drošības uzņēmējdarbības likums.

    CZ: Tirdzniecības licencēšanas likums.

    DK: Regulējums aviācijas drošības jomā.

    FI: Laki yksityisistä turvallisuuspalveluista 282/2002 (Privāto drošības pakalpojumu likums).

    LT: 2004. gada 8. jūlija Likums par personu un mantas drošību Nr. IX-2327.

    LV: Apsardzes darbības likums (6., 7. un 14. pants).


    PL: 1997. gada 22. augusta Likums par personu un īpašuma aizsardzību (2016. gada likumu krājums, 1432. publikācija ar grozījumiem).

    PT: Likums Nr. 34/2013 alterada p/Lei 46/2019, 16 maio un Rīkojums 273/2013 alterada p/ Portaria 106/2015, 13 abril.

    SI: Zakon o zasebnem varovanju (Likums par privātpersonu drošību).

    b)    Izmeklēšanas pakalpojumi (CPC 87301)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība, izņemot AT un SE: izmeklēšanas pakalpojumu sniegšana.


    10. atruna. Uzņēmējdarbības pakalpojumi — citi uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Nozare, apakšnozare:    Uzņēmējdarbības pakalpojumi — citi uzņēmējdarbības pakalpojumi (rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi, pavairošanas pakalpojumi, ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi un ar ražošanu saistīti pakalpojumi)

    Nozares klasifikācija:    CPC 87905, 87904, 884, 887

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Klātbūtne uz vietas

    Lielākās labvēlības režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi (CPC 87905)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    HR: oficiālu dokumentu rakstveida vai mutvārdu tulkošanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    b)    Pavairošanas pakalpojumi (CPC 87904)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    HU: pavairošanas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    c)    Ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi un ar ražošanu saistīti pakalpojumi (daļa no CPC 884, 887, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    HU: ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi un ar ražošanu saistītu pakalpojumu pārrobežu sniegšana, izņemot ar šīm nozarēm saistītus padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus.

    d)    Kuģu, dzelzceļa transporta aprīkojuma un gaisa kuģu un to daļu apkope un remonts (daļa no CPC 86764, CPC 86769, CPC 8868)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā, izņemot DE, EE un HU: dzelzceļa transporta aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Eiropas Savienībā, izņemot CZ, EE, HU, LU un SK: iekšējo ūdensceļu pārvadājumiem paredzētu kuģu apkopes un remonta pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    Eiropas Savienībā, izņemot EE, HU un LV: jūras kuģu apkopes un remonta pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Eiropas Savienībā, izņemot AT, EE, HU, LV un PL: gaisa kuģu un to daļu apkopes un remonta pakalpojumu pārrobežu sniegšana (daļa no CPC 86764, CPC 86769, CPC 8868).

    Eiropas Savienība: kuģu obligātās tehniskās apskates un sertifikācijas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 391/2009 54 .

    e)    Citi ar aviāciju saistīti darījumu pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — lielākās labvēlības režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — lielākās labvēlības režīms

    Eiropas Savienība: atšķirīga režīma nodrošināšana trešai valstij atbilstīgi spēkā esošam vai turpmāk noslēgtam divpusējam nolīgumam saistībā ar turpmāk minēto:

    a)    gaisa pārvadājumu pakalpojumu pārdošana un tirdzniecība;


    b)    datorizēto rezervēšanas sistēmu (DRS) pakalpojumi;

    c)    gaisa kuģu un to daļu apkope un remonts vai

    d)    gaisa kuģu bez apkalpes noma vai izpirkumnoma.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    DE, FR: lidojumi ugunsgrēku dzēšanai no gaisa, mācību lidojumi, apsmidzināšana, mērniecība, kartēšana, fotografēšana un citi gaisā veikti pakalpojumi lauksaimniecības, rūpniecības un inspekcijas vajadzībām.

    FI, SE: lidojumi ugunsgrēku dzēšanai no gaisa.


    11. atruna. Telesakari

    Nozare:        Satelītpārraides pakalpojumi

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    BE: satelītpārraides pakalpojumi.


    12. atruna. Būvniecība

    Nozare:        Būvniecības pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 51

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    LT: tiesības sagatavot sevišķi svarīgu būvdarbu projekta dokumentāciju piešķir tikai Lietuvā reģistrētam projektēšanas uzņēmumam vai tādam ārvalstu projektēšanas uzņēmumam, ko minēto darbību veikšanai apstiprinājusi valdības pilnvarota iestāde. Tiesības veikt tehniskās darbības galvenajās būvniecības jomās var piešķirt ārvalstniekam, ko ir apstiprinājusi Lietuvas valdības pilnvarota iestāde.


    13. atruna. Izplatīšanas pakalpojumi

    Nozare:        Izplatīšanas pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 62117, 62251, 8929, daļa no 62112, 62226, daļa no 631

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    zāļu izplatīšana

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BG: zāļu pārrobežu izplatīšana vairumtirdzniecībā (CPC 62251).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    FI: farmācijas izstrādājumu izplatīšana (CPC 62117, 62251, 8929).

    Esošie pasākumi:

    BG: Likums par cilvēkiem paredzētām zālēm; Likums par medicīniskām ierīcēm.

    FI: Lääkelaki (Medicīnas likums) (395/1987).



    b)    Alkoholisko dzērienu izplatīšana

    FI: alkoholisko dzērienu izplatīšana (daļa no CPC 62112, 62226, 63107, 8929).

    Esošie pasākumi:

    FI: Alkoholilaki (Alkohola likums) (1102/2017).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    SE: monopola noteikšana alkoholisko dzērienu, vīna un alus (izņemot bezalkoholisko alu) mazumtirdzniecībā. Patlaban šāda veida valsts monopols alkoholisko dzērienu, vīna un alus (izņemot bezalkoholisko alu) mazumtirdzniecībā pieder Systembolaget AB. Alkoholiskie dzērieni ir dzērieni, kuros spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 2,25 %. Alum šī spirta tilpumkoncentrācijas robežvērtība ir 3,5 % (daļa no CPC 631).

    Esošie pasākumi:

    SE: Alkohola likums (2010:1622).


    c)    Cita izplatīšana (daļa no CPC 621, CPC 62228, CPC 62251, CPC 62271, daļa no CPC 62272, CPC 62276, CPC 63108, daļa no CPC 6329)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG: ķīmisku produktu, dārgmetālu un dārgakmeņu, medicīnisku vielu un medicīniskai lietošanai paredzētu produktu un priekšmetu vairumtirdzniecība; tabaka un tabakas izstrādājumi, alkoholiskie dzērieni.

    Bulgārija patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz preču brokeru pakalpojumiem.

    Esošie pasākumi:

    BG: Likums par cilvēkiem paredzētām zālēm;

    Likums par medicīniskām ierīcēm;

    Likums par veterinārmedicīnu;

    Likums par ķīmisko ieroču aizliegšanu un toksisku ķīmisku vielu un to prekursoru kontroli;

    Likums par tabaku un tabakas izstrādājumiem; Likums par akcīzes nodokļiem un akcīzes preču noliktavām un Likums par vīnu un stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem.


    14. atruna. Izglītības pakalpojumi

    Nozare:        Izglītības pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 92

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: izglītības pakalpojumi, kas saņem publisko finansējumu vai jebkāda veida valsts atbalstu. Ja ārvalstu pakalpojumu sniedzējam ir atļauts sniegt privāti finansētus izglītības pakalpojumus, privātuzņēmumu līdzdalībai izglītības sistēmā var būt jāsaņem koncesija, ko piešķir nediskriminējošā veidā.

    AT, BE, BG, CY, EL, ES un SI: attiecībā uz privāti finansētas citu veidu izglītības pakalpojumu sniegšanu, proti, tādu pakalpojumu, kuri nav klasificēti kā pamatizglītības, vidējās izglītības, augstākās izglītības un tālākizglītības pakalpojumi (CPC 929).

    CY, FI, MT un RO: privāti finansētu pamatizglītības, vidējās izglītības un tālākizglītības pakalpojumu sniegšana (CPC 921, 922).

    AT, BG, CY, FI, MT un RO: privāti finansētu augstākās izglītības pakalpojumu sniegšana (CPC 923).


    CY: tālākizglītības pakalpojumi (CPC 924).

    FI: tālākizglītības un citu izglītības pakalpojumu sniegšana, izņemot privāti finansētu angļu valodas apmācību (daļa no CPC 924 un 929).

    CZ un SK: iestādē, kas sniedz privāti finansētus izglītības pakalpojumus, direktoru padomes locekļu vairākumam jābūt attiecīgās valsts valstspiederīgajiem (SK: CPC 921, 922, 923 (izņemot 92310) 924).

    SI: privāti finansētas pamatskolas drīkst dibināt vienīgi Slovēnijas personas. Pakalpojumu sniedzējam jāizveido juridiskā adrese vai filiāle. Iestādē, kas sniedz privāti finansētus vidējās izglītības vai augstākās izglītības pakalpojumus, direktoru padomes vairākumam jābūt Slovēnijas valstspiederīgajiem (CPC 922, 923).

    SE: izglītības pakalpojumu sniedzēji, ko publiskās iestādes ir apstiprinājušas izglītības nodrošināšanai. Šī atruna attiecas uz privāti finansētu izglītības pakalpojumu sniedzējiem, kuri saņem kāda veida valsts atbalstu, arī uz valsts atzītiem izglītības pakalpojumu sniedzējiem, valsts uzraudzītiem izglītības pakalpojumu sniedzējiem un izglītību, kas nodrošina tiesības uz studiju atbalstu (CPC 92).

    SK: visus privāti finansētos izglītības pakalpojumus, kas nav pēcvidusskolas tehniskās izglītības un arodizglītības pakalpojumi, drīkst sniegt tikai EEZ dalībvalsts rezidenti. Var tikt veikta ekonomisko vajadzību pārbaude, un vietējās iestādes var ierobežot izveidojamo skolu skaitu (CPC 921, 922, 923, izņemot 92310, 924).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG, IT un SI: ierobežot privāti finansētu pamatizglītības pakalpojumu pārrobežu sniegšanu (CPC 921).

    BG un IT: ierobežot privāti finansētu vidējās izglītības pakalpojumu pārrobežu sniegšanu (CPC 922).

    AT: ierobežot privāti finansētu tālākizglītības pakalpojumu pārrobežu sniegšanu, izmantojot radio vai televīzijas pārraides (CPC 924).

    Esošie pasākumi:

    BG: Pirmsskolas un skolu izglītības likums;

    Augstākās izglītības likuma papildnoteikumu 4. punkts un

    Arodizglītības un apmācības likuma 22. pants.

    FI: Perusopetuslaki (Pamatizglītības likums) (628/1998);

    Lukiolaki (Vispārējās vidējās izglītības iestāžu likums) (629/1998);

    Laki ammatillisesta koulutuksesta (Arodmācības un arodizglītības likums) (630/1998);



    Laki ammatillisesta aikuiskoulutuksesta (Pieaugušo arodizglītības likums) (631/1998);

    Ammattikorkeakoululaki (Politehniskās izglītības iestāžu likums) (351/2003); Yliopistolaki (Universitāšu likums) (558/2009).

    IT: karaļa Dekrēts Nr. 1592/1933 (Likums par vidējo izglītību);

    Likums Nr. 243/1991 (Neregulārs publiskais ieguldījums privātajās universitātēs);

    CNVSU (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario) Rezolūcija Nr. 20/2003 un

    Republikas Prezidenta dekrēts (DPR) Nr. 25/1998.

    SK: Likums Nr. 245/2008 par izglītību;

    Likums Nr. 131/2002 par universitātēm un

    Likums Nr. 596/2003 par valsts pārvaldi izglītības jomā un skolu pašpārvaldi.


    15. atruna. Vides pakalpojumi

    Nozare:        Vides pakalpojumi: atkritumu un augsnes apsaimniekošana

    Nozares klasifikācija:    CPC 9401, 9402, 9403, 94060

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība

    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    DE: attiecībā uz atkritumu apsaimniekošanas pakalpojumiem, izņemot padomdevēju pakalpojumus, un uz pakalpojumiem, kas skar augsnes aizsardzību un piesārņotas augsnes apsaimniekošanu, izņemot padomdevēju pakalpojumus.


    16. atruna. Finanšu pakalpojumi

    Nozare:        Finanšu pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    Neattiecas

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:        Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Visi finanšu pakalpojumi

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz visu finanšu pakalpojumu pārrobežu sniegšanu, izņemot turpmāk minētos pakalpojumus:

    Eiropas Savienība (izņemot BE, CY, EE, LT, LV, MT, PL, RO un SI):

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;


    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    d)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    e)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    BE:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;


    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi un

    d)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji;

    CY:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    b)    apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi;

    c)    pārapdrošināšana un retrocesija;


    d)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    e)    pārvedamo vērtspapīru tirdzniecība savā vārdā vai klientu vārdā biržā vai ārpusbiržas tirgū, vai citādi;

    f)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    g)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas") a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    EE:

    a)    tiešā apdrošināšana (arī kopapdrošināšana);

    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    c)    apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi;

    d)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    e)    noguldījumu pieņemšana;


    f)    visu veidu kreditēšana;

    g)    finanšu noma;

    h)    visi maksājumu un naudas pārsūtīšanas pakalpojumi; garantijas un saistības;

    i)    tirdzniecība savā vārdā vai klientu vārdā biržā vai ārpusbiržas tirgū;

    j)    līdzdalība starpnieka statusā (publiski vai privāti) visu veidu vērtspapīru emisijās, arī to izplatīšanā un izvietošanā, un ar šādām emisijām saistītu pakalpojumu sniegšana;

    k)    starpniecība naudas darījumos;

    l)    aktīvu, piemēram, skaidras naudas vai vērtspapīru portfeļa, pārvaldība, visu veidu kolektīvo ieguldījumu pārvaldība, turētājbankas, depozitārija un trasta pakalpojumi;

    m)    norēķinu un tīrvērtes pakalpojumi attiecībā uz finanšu aktīviem, arī vērtspapīriem, atvasinātajiem finanšu instrumentiem un citiem apgrozāmajiem vērtspapīriem;


    n)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra un

    o)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    LT:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;


    d)    noguldījumu pieņemšana;

    e)    visu veidu kreditēšana;

    f)    finanšu noma;

    g)    visi maksājumu un naudas pārsūtīšanas pakalpojumi; garantijas un saistības;

    h)    tirdzniecība savā vārdā vai klientu vārdā biržā vai ārpusbiržas tirgū;

    i)    līdzdalība starpnieka statusā (publiski vai privāti) visu veidu vērtspapīru emisijās, arī to izplatīšanā un izvietošanā, un ar šādām emisijām saistītu pakalpojumu sniegšana;

    j)    starpniecība naudas darījumos;

    k)    aktīvu, piemēram, skaidras naudas vai vērtspapīru portfeļa, pārvaldība, visu veidu kolektīvo ieguldījumu pārvaldība, turētājbankas, depozitārija un trasta pakalpojumi;

    l)    norēķinu un tīrvērtes pakalpojumi attiecībā uz finanšu aktīviem, arī vērtspapīriem, atvasinātajiem finanšu instrumentiem un citiem apgrozāmajiem vērtspapīriem;


    m)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra un

    n)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    LV:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;


    d)    līdzdalība starpnieka statusā (publiski vai privāti) visu veidu vērtspapīru emisijās, arī to izplatīšanā un izvietošanā, un ar šādām emisijām saistītu pakalpojumu sniegšana;

    e)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    f)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    MT:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    b)    pārapdrošināšana un retrocesija;


    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    d)    noguldījumu pieņemšana;

    e)    visu veidu kreditēšana;

    f)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    g)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    PL:

    a)    ar preču starptautisko tirdzniecību saistītu risku tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi;

    b)    ar preču starptautisko tirdzniecību saistītu risku pārapdrošināšana un retrocesija;


    c)    tiešās apdrošināšanas pakalpojumi (arī kopapdrošināšana un retrocesija) un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    d)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    e)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.


    RO:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    i)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    ii)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    b)    pārapdrošināšana un retrocesija un

    c)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    d)    noguldījumu pieņemšana;

    e)    visu veidu kreditēšana;

    f)    garantijas un saistības;

    g)    starpniecība naudas darījumos;


    h)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra un

    i)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    SI:

    a)    tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumi un tiešās apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi tādu risku apdrošināšanai, kuri ir saistīti ar:

    b)    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā, transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    c)    precēm starptautiskajā tranzītā;

    d)    pārapdrošināšana un retrocesija;

    e)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi;

    f)    visu veidu kreditēšana;


    g)    garantiju un saistību pieņemšana no ārvalstu kredītiestādēm, ko veic vietējās juridiskās personas un viena īpašnieka uzņēmumi;

    h)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, ko nodrošina citu finanšu pakalpojumu sniedzēji, un

    i)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā tie aprakstīti šā nolīguma 10.63. panta (“Definīcijas”) a) punkta ii) apakšpunkta L) punktā, bet ne starpniecība, kā tā ir aprakstīta minētajā pantā.

    b)    Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    BG: ārvalstu apdrošināšanas sabiedrības nedrīkst tieši sniegt noteikta veida apdrošināšanas pakalpojumus, proti, pārvadājumu apdrošināšanu, kas ietver preces, pašu transportlīdzekļu apdrošināšanu un atbildības apdrošināšanu pret riskiem Bulgārijā.

    DE: ārvalstu apdrošināšanas sabiedrība, kas ir iedibinājusi filiāli Vācijā, drīkst slēgt Vācijā apdrošināšanas līgumus attiecībā uz starptautiskajiem pārvadājumiem vienīgi ar Vācijā iedibinātās filiāles starpniecību.


    Esošie pasākumi:

    DE: Luftverkehrsgesetz (LuftVG) un

    Luftverkehrszulassungsordnung (LuftVZO).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    ES: lai sniegtu aktuāra pakalpojumus, attiecīgajai personai jābūt rezidenta statusam vai divu gadu pieredzei šajā profesijā.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    FI: apdrošināšanas brokera pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi personas, kuru pastāvīgā uzņēmējdarbības vieta ir Eiropas Savienībā.

    Tiešās apdrošināšanas (arī kopapdrošināšanas) pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi apdrošinātāji, kam ir galvenais birojs Eiropas Savienībā vai filiāle Somijā.


    Esošie pasākumi:

    FI: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä (Likums par ārvalstu apdrošināšanas sabiedrībām) (398/1995);

    Vakuutusyhtiölaki (Apdrošināšanas sabiedrību likums) (521/2008);

    Laki vakuutusedustuksesta (Likums par apdrošināšanas izplatīšanu) (234/2018).

    FR: ar autopārvadājumiem saistīta riska apdrošināšanu drīkst veikt tikai Savienībā iedibinātas apdrošināšanas sabiedrības.

    Esošie pasākumi:

    FR: Code des assurances.

    HU: tiešās apdrošināšanas pakalpojumus drīkst sniegt tikai Savienības juridiskās personas un Ungārijā reģistrētas filiāles.


    Esošie pasākumi:

    HU: 2003. gada Likums Nr. LX.

    IT: pakalpojumus attiecībā uz pārvadājamo preču, transportlīdzekļu un atbildības apdrošināšanu pret riskiem Itālijā drīkst sniegt vienīgi Eiropas Savienībā iedibinātas apdrošināšanas sabiedrības, taču tas neattiecas uz starptautiskajiem pārvadājumiem preču importam Itālijā. Aktuāra pakalpojumu pārrobežu sniegšana.

    Esošie pasākumi:

    IT: Privātās apdrošināšanas kodeksa 29. pants (2005. gada 7. septembra Likumdošanas dekrēts Nr. 209), Likums 194/1942 par aktuāra profesiju.

    PT: pakalpojumus attiecībā uz gaisa un jūras pārvadājumu apdrošināšanu, kas aptver preces, gaisa kuģi, kuģa korpusu un atbildību, drīkst sniegt vienīgi Savienības uzņēmumi. Šādi apdrošināšanas uzņēmumi drīkst izmantot apdrošināšanas starpniecībai Portugālē vienīgi Savienības fiziskas personas vai Savienībā iedibinātus uzņēmumus.

    Esošie pasākumi:

    PT: Likuma 147/2015 3. pants, Likuma 7/2019 8. pants.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    SK: ārvalstnieki drīkst izveidot apdrošināšanas sabiedrību akciju sabiedrības formā, vai arī apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai izmantot filiāles, kuru juridiskā adrese ir Slovākijas Republikā. Atļauju abos gadījumos piešķir pēc uzraudzības iestādes veikta novērtējuma.

    Esošie pasākumi:

    SK: Likums 39/2015 par apdrošināšanu.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    FI: apdrošināšanas sabiedrībā, kas sniedz obligātās pensijas apdrošināšanas pakalpojumus, vismaz pusei tās direktoru padomes un uzraudzības padomes locekļu, kā arī rīkotājdirektoram jābūt EEZ rezidentiem, ja vien kompetentās iestādes nav piekritušas atbrīvojumam no šīs prasības. Ārvalstu apdrošinātāju filiāles nevar saņemt Somijā licenci obligātās pensijas apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanai. Vismaz vienam revidentam jābūt EEZ dalībvalsts pastāvīgajam iedzīvotājam.


    Attiecībā uz citām apdrošināšanas sabiedrībām ir noteikts, ka vismaz vienam direktoru padomes loceklim, vienam uzraudzības padomes loceklim un rīkotājdirektoram ir jābūt EEZ dalībvalsts rezidentam. Vismaz vienam revidentam jābūt EEZ dalībvalsts pastāvīgajam iedzīvotājam. Jaunzēlandes apdrošināšanas sabiedrības ģenerālaģentam jābūt Somijas rezidentam; šī prasība nav jāievēro, ja sabiedrības galvenais birojs atrodas Savienībā.

    Esošie pasākumi:

    FI: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä (Likums par ārvalstu apdrošināšanas sabiedrībām) (398/1995); Vakuutusyhtiölaki (Apdrošināšanas sabiedrību likums) (521/2008);

    Laki vakuutusedustuksesta (Likums par apdrošināšanas starpniecību) (570/2005);

    Laki vakuutusedustuksesta (Likums par apdrošināšanas izplatīšanu) (234/2018) un

    Laki työeläkevakuutusyhtiöistä (Likums par sabiedrībām, kas veic obligāto pensijas apdrošināšanu) (354/1997).


    c)
       Banku un citi finanšu pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: vienīgi tādas juridiskas personas, kuru juridiskā adrese ir Savienībā, drīkst darboties kā ieguldījumu fondu aktīvu depozitāriji. Lai varētu veikt kopfondu, tajā skaitā kopieguldījumu fondu, un, ja to atļauj valsts tiesību akti, arī ieguldījumu sabiedrību pārvaldības darbības, ir jāizveido specializēts pārvaldības uzņēmums, kura galvenais birojs un juridiskā adrese ir vienā dalībvalstī.

    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība:

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/65/EK 55 un

    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/61/ES 56 .


    EE: lai varētu pieņemt noguldījumus, jāsaņem atļauja no Igaunijas Finanšu uzraudzības iestādes un saskaņā ar Igaunijas tiesību aktiem jāreģistrē akciju sabiedrība, meitasuzņēmums vai filiāle.

    Esošie pasākumi:

    EE: Krediidiasutuste seadus (Kredītiestāžu likums), § 206 un § 21.

    SK: ieguldījumu pakalpojumus var sniegt tikai pārvaldības uzņēmumi, kuru juridiskā forma ir akciju sabiedrība un kuru pašu kapitāls atbilst tiesību aktos noteiktajām prasībām.

    Esošie pasākumi:

    SK: Likums Nr. 566/2001 par vērtspapīriem un ieguldījumu pakalpojumiem; Likums Nr. 483/2001 par bankām.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes

    FI: vismaz vienam no banku pakalpojumu sniedzēja dibinātājiem, direktoru padomes locekļiem, uzraudzības padomes locekļiem, un tā izpilddirektoram un personai, kas ir tiesīga parakstīties kredītiestādes vārdā, ir jābūt EEZ pastāvīgajam iedzīvotājam. Vismaz vienam revidentam jābūt EEZ dalībvalsts pastāvīgajam iedzīvotājam.


    Esošie pasākumi:

    FI: Laki liikepankeista ja muista osakeyhtiömuotoisista luottolaitoksista (Likums par komercbankām un citām kredītiestādēm, kas ir sabiedrības ar ierobežotu atbildību) (1501/2001);

    Säästöpankkilaki (1502/2001) (Krājbanku likums);

    Laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista (1504/2001) (Likums par kooperatīvajām bankām un citām kredītiestādēm kooperatīvas bankas formā);

    Laki hypoteekkiyhdistyksistä (936/1978) (Likums par hipotēku sabiedrībām);

    Maksulaitoslaki (297/2010) (Likums par maksājumu iestādēm);

    Laki ulkomaisen maksulaitoksen toiminnasta Suomessa (298/2010) (Likums par ārvalstu maksājumu iestāžu darbību Somijā) un

    Laki luottolaitostoiminnasta (Likums par kredītiestādēm) (121/2007).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    IT: consulenti finanziari (finanšu konsultanta) sniegti pakalpojumi. Veicot tiešo tirdzniecību klientu mājās, starpniekiem ir jāizmanto pilnvaroti finanšu produktu pārdevēji, kam ir dalībvalsts rezidenta statuss.

    Esošie pasākumi:

    IT: 91.–111. pants Consob noteikumos par starpniekiem (Nr. 16190, 2007. gada 29. oktobris).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    LT: vienīgi bankas, kuru juridiskā adrese vai filiāle ir Lietuvā un kuras ir tiesīgas sniegt ieguldījumu pakalpojumus EEZ, drīkst darboties kā pensiju fondu aktīvu turētājs. Vismaz vienam no bankas vadītājiem jāprot lietuviešu valoda.

    Esošie pasākumi:

    LT: Lietuvas Republikas 2004. gada 30. marta Likums Nr. IX-2085 par bankām, kas grozīts ar 2017. gada 16. novembra Likumu Nr. XIII-729;


    Lietuvas Republikas 2003. gada 4. jūlija Likums Nr. IX-1709 par kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem, kas grozīts ar 2018. gada 20. decembra Likumu Nr. XIII-1872;

    Lietuvas Republikas 1999. gada 3. jūnija Likums Nr. VIII-1212 par brīvprātīgu papildu pensijas uzkrāšanu (pārskatīts ar 2012. gada 20. decembra Likumu Nr. XII-70);

    Lietuvas Republikas 2003. gada 5. jūnija Likums Nr. IX-1596 par maksājumiem, jaunākie grozījumi Nr. XIII-2488 veikti 2019. gada 17. oktobrī;

    Lietuvas Republikas 2009. gada 10. decembra Maksājumu iestāžu likums Nr. XI-549 (jaunā redakcija: Nr. XIII-1093, 2018. gada 17. aprīlis).

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    FI: attiecībā uz maksājumu pakalpojumiem var tikt piemērota prasība par rezidenta statusu vai domicilu Somijā.


    17. atruna. Veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi

    Nozare:    Veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 93, 931 (izņemot 9312), daļa no 93191, 9311, 93192, 93193, 93199

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Veselības aprūpes pakalpojumi — slimnīcu, neatliekamās medicīniskās palīdzības un stacionāro ārstniecības iestāžu nodrošināti veselības aprūpes pakalpojumi (CPC 93, 931 (izņemot 9312), daļa no 93191, 9311, 93192, 93193, 93199)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes:

    Eiropas Savienība: attiecībā uz visiem veselības aprūpes pakalpojumiem, kas saņem publisko finansējumu vai jebkāda veida valsts atbalstu.

    Eiropas Savienība: attiecībā uz visiem privāti finansētiem veselības aprūpes pakalpojumiem, izņemot privāti finansētus slimnīcu, neatliekamās medicīniskās palīdzības un stacionāro ārstniecības iestāžu (kas nav slimnīcas) nodrošinātus veselības aprūpes pakalpojumus. Lai privāti uzņēmumi varētu darboties privāti finansētā veselības aprūpes tīklā, tiem var būt jāsaņem koncesija, ko piešķir nediskriminējošā veidā. Var būt jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: esošo uzņēmumu skaits un ietekme uz tiem, transporta infrastruktūra, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede un jaunu darbvietu radīšana.


    Šī atruna neattiecas uz visu tādu ar veselību saistītu profesionālo pakalpojumu sniegšanu, tajā skaitā uz pakalpojumiem, ko sniedz tādi speciālisti kā ārsti, zobārsti, vecmātes, māsas, fizioterapeiti, vidējais medicīniskais personāls un psihologi, uz kuriem attiecas citas atrunas (CPC 931, izņemot 9312, daļu no 93191).

    AT, PL un SI: privāti finansētu neatliekamās palīdzības pakalpojumu sniegšana (CPC 93192).

    BE: privāti finansētu neatliekamās medicīniskās palīdzības un stacionāro ārstniecības iestāžu (kas nav slimnīcas) nodrošinātu veselības aprūpes pakalpojumu iedibināšana (CPC 93192, 93193).

    BG, CY, CZ, FI, MT un SK: privāti finansētu slimnīcu, neatliekamās medicīniskās palīdzības un stacionāro ārstniecības iestāžu (kas nav slimnīcas) nodrošinātu veselības aprūpes pakalpojumu sniegšana (CPC 9311, 93192, 93193).

    FI: citu cilvēka veselības aprūpes pakalpojumu sniegšana (CPC 93199).

    Esošie pasākumi:

    CZ: Likums Nr. 372/2011 Krāj. par veselības aprūpes pakalpojumiem un to sniegšanas nosacījumiem.

    FI: Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Likums par privāto veselības aprūpi) (152/1990).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības:

    DE: Vācijas sociālā nodrošinājuma sistēmas darbības nodrošināšana, jo pakalpojumus šīs sistēmas ietvaros var sniegt dažādi uzņēmumi vai struktūras, pastāvot konkurences elementiem, tādējādi tos nevar uzskatīt par “pakalpojumiem, ko sniedz, vienīgi īstenojot valdības pilnvaras”. Labvēlīgāka režīma nodrošināšana saskaņā ar divpusēju tirdzniecības nolīgumu attiecībā uz veselības aprūpes un sociālajiem pakalpojumiem (CPC 93).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    DE: īpašumtiesības uz slimnīcām, kuras ir Vācijas Bruņoto spēku pārziņā.

    Citu nozīmīgu privāti finansētu slimnīcu nacionalizēšana (CPC 93110).

    FR: attiecībā uz privāti finansētu laboratoriskās analīzes un testēšanas pakalpojumu sniegšanu.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    FR: privāti finansētu laboratoriskās analīzes un testēšanas pakalpojumu sniegšana (daļa no CPC 9311).


    Esošie pasākumi:

    FR: Code de la Santé Publique

    b)    Veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi, ieskaitot pensijas apdrošināšanu

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība, izņemot HU: veselības aprūpes pakalpojumu, sociālo pakalpojumu un valsts pensiju plānā vai sociālā nodrošinājuma obligātajā sistēmā ietilpstošu darbību vai pakalpojumu pārrobežu sniegšana. Šī atruna neattiecas uz visu ar veselību saistīto profesionālo pakalpojumu sniegšanu, tajā skaitā uz pakalpojumiem, ko sniedz tādi speciālisti kā ārsti, zobārsti, vecmātes, māsas, fizioterapeiti, vidējais medicīniskais personāls un psihologi, jo uz tiem attiecas citas atrunas (CPC 931, izņemot 9312 un daļu no 93191).

    HU: pakalpojumu pārrobežu sniegšana attiecībā uz visiem tādiem slimnīcu, neatliekamās medicīniskās palīdzības un stacionāro ārstniecības iestāžu (kas nav slimnīcas) nodrošinātiem veselības aprūpes pakalpojumiem, kuri saņem publisku finansējumu (CPC 9311, 93192, 93193).


    c)
       Sociālie pakalpojumi, ieskaitot pensijas apdrošināšanu

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības:

    Eiropas Savienība: visu to sociālo pakalpojumu sniegšana, kuriem piešķir publisko finansējumu vai jebkādu valsts atbalstu, kā arī darbības vai pakalpojumi, kas ietilpst valsts pensiju plānā vai sociālā nodrošinājuma obligātajā sistēmā. Lai privāti uzņēmumi varētu darboties privāti finansētā sociālo pakalpojumu tīklā, tiem var būt jāsaņem koncesija, ko piešķir nediskriminējošā veidā. Var būt jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: esošo uzņēmumu skaits un ietekme uz tiem, transporta infrastruktūra, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede un jaunu darbvietu radīšana.

    BE, CY, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT un PT: tādu privāti finansētu sociālo pakalpojumu sniegšana, kas nav pakalpojumi, ko sniedz rehabilitācijas iestādes, sanatorijas un veco ļaužu pansionāti.

    CZ, FI, HU, MT, PL, RO, SK, un SI: privāti finansētu sociālo pakalpojumu sniegšana.

    DE: Vācijas sociālā nodrošinājuma sistēmas darbības nodrošināšana, jo pakalpojumus šīs sistēmas ietvaros sniedz dažādi uzņēmumi vai struktūras, pastāvot konkurences elementiem, tādējādi tie var neatbilst definīcijai, kas apraksta “pakalpojumus, ko sniedz, vienīgi īstenojot valdības pilnvaras”.


    Esošie pasākumi:

    FI: Laki yksityisistä sosiaalipalveluista (Privāto sociālo pakalpojumu likums) (922/2011).

    IE: 2004. gada Veselības likums (Health Act 2004) (39. pants) un

    1970. gada Veselības likums (Health Act 1970) (ar grozījumiem, 61.A pants).

    IT: Likums Nr. 833/1978 par sabiedrības veselības aprūpes sistēmas izveidi;

    Likumdošanas dekrēts Nr. 502/1992 (veselības aprūpes nozares darbības organizēšana un kārtība) un Likums Nr. 328/2000 par sociālo pakalpojumu reformu.


    18. atruna. Tūrisma pakalpojumi un ar ceļojumiem saistīti pakalpojumi

    Nozare:    Tūristu gidu pakalpojumi un veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 7472

    Attiecīgās saistības:    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms:

    FR: pieprasīt, ka tūristu gidu pakalpojumu sniedzējiem jābūt dalībvalsts valstspiederīgajiem.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — lielākās labvēlības režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — lielākās labvēlības režīms

    LT: ciktāl Jaunzēlande atļauj Lietuvas valstspiederīgajiem sniegt tūristu gidu pakalpojumus, Lietuva atļaus Jaunzēlandes valstspiederīgajiem sniegt tūristu gidu pakalpojumus ar tādiem pašiem nosacījumiem.


    19. atruna. Atpūtas,
    kultūras un sporta pakalpojumi

    Nozare:    Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    CPC 962, 963, 9619, 964

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Snieguma prasības

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Bibliotēkas, arhīvi, muzeji un citi kultūras pakalpojumi (CPC 963)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība, izņemot AT un attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — LT: Bibliotēku, arhīvu, muzeju un citu kultūras pakalpojumu sniegšana.

    AT un LT: iedibinājumam var būt nepieciešama licence vai koncesija.

    Izklaides pakalpojumi, teātra, dzīvās mūzikas un cirka pakalpojumi (CPC 9619, 964 (izņemot 96492))

    b)    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms

    Eiropas Savienība, izņemot AT un SE: izklaides pakalpojumu (tajā skaitā teātra, dzīvās mūzikas, cirka un diskotēku pakalpojumu) pārrobežu sniegšana.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI un SK: attiecībā uz izklaides pakalpojumu (tajā skaitā teātra, dzīvās mūzikas, cirka un diskotēku pakalpojumu) sniegšanu.

    BG: šādu izklaides pakalpojumu sniegšana: cirki, atrakciju parki un tamlīdzīgi atrakciju pakalpojumi, sarīkojumu deju, diskotēku un deju skolotāju pakalpojumi un citi izklaides pakalpojumi.

    EE: citu izklaides pakalpojumu sniegšana, izņemot kinoteātru pakalpojumus.

    LT un LV: visu izklaides pakalpojumu sniegšana, izņemot kinoteātru darbības pakalpojumus.

    CY, CZ, LV, PL, RO un SK: sporta un citu atpūtas pakalpojumu pārrobežu sniegšana.


    c)    Ziņu un preses aģentūras (CPC 962)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms:

    FR: ārvalstu kapitāla līdzdalība esošajos uzņēmumos, kuri izdod publikācijas franču valodā, nedrīkst pārsniegt 20 % no uzņēmuma kapitāla vai balsstiesībām. Uz Jaunzēlandes preses aģentūru iedibināšanu attiecas iekšzemes regulējumā izklāstītie nosacījumi. Ja preses aģentūras vēlas iedibināt ārvalstu ieguldītāji, piemēro savstarpības principu.

    Esošie pasākumi:

    FR: Ordonnance n° 45-2646 du 2 novembre 1945 portant règlementation provisoire des agences de presse un Loi n° 86-897 du 1 août 1986 portant réforme du régime juridique de la presse.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    HU: ziņu un preses aģentūru pakalpojumu sniegšana.


    d)
       Azartspēļu un derību pakalpojumi (CPC 96492)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: tādu azartspēļu pakalpojumu nodrošināšana, kuri ietver naudā izsakāmu likmju pieņemšanu nejaušības spēlēs, tajā skaitā jo īpaši loterijas, loterijas ar nokasāmām biļešu, kazino, spēļu zālēs vai licencētās telpās piedāvāti azartspēļu pakalpojumi, derību pakalpojumi, bingo pakalpojumi un azartspēļu pakalpojumi, ko sniedz labdarības vai bezpeļņas organizācijas vai šādu organizāciju labā.


    20. atruna. Pārvadājumu pakalpojumi un pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Nozare:    Pārvadājumu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Jūras pārvadājumi — visa pārējā no kuģa veiktā komercdarbība

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    Eiropas Savienība: Jūras kuģu vai citu kuģu apkalpes valstspiederība

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    Eiropas Savienība, izņemot LV un MT: tikai Eiropas Savienības fiziskas vai juridiskas personas drīkst reģistrēt kuģi un vadīt floti, kas kuģo ar iedibinājuma valsts karogu (attiecas uz visām komercdarbībām jūrā, ko veic no jūras kuģa, tajā skaitā zvejniecību, akvakultūru un ar zvejniecību saistītiem pakalpojumiem; starptautiskajiem pasažieru un kravu pārvadājumiem (CPC 721) un jūras pārvadājumu palīgpakalpojumi).

    Eiropas Savienība: attiecībā uz to palīgdienestu pakalpojumu daļu, uz kuru neattiecas izņēmums par valsts jūras kabotāžu.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    MT: pastāv ekskluzīvas tiesības attiecībā uz savienojumu ar kontinentālo Eiropu pāri jūrai starp Itāliju un Maltu (CPC 7213, 7214, daļa no 742, 745, daļa no 749)

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    SK: lai ārvalstu ieguldītāji varētu pieteikties pakalpojumu sniegšanas licences saņemšanai, to galvenajam birojam jāatrodas Slovākijas Republikā (CPC 722).

    b)    Jūras pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: loču un tauvošanas pakalpojumu sniegšana. Lielākai noteiktībai — neatkarīgi no kritērijiem, ko var piemērot kuģu reģistrēšanai dalībvalstī, Savienība patur tiesības noteikt, ka loču un pietauvošanas pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi kuģi, kas ir reģistrēti dalībvalstu valsts reģistros (CPC 7452).


    Eiropas Savienība, izņemot LT un LV: stumšanas un vilkšanas pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi kuģi ar dalībvalsts karogu (CPC 7214).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    LT: loču un pietauvošanas, kā arī stumšanas un vilkšanas pakalpojumus drīkst sniegt vienīgi Lietuvas juridiskās personas vai dalībvalsts juridiskās personas ar filiāli Lietuvā, kam Lietuvas Jūrniecības drošības pārvalde ir izsniegusi attiecīgu sertifikātu (CPC 7214).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: kravu pārkraušanas pakalpojumus drīkst sniegt tikai apstiprināti darbinieki, kas ir tiesīgi strādāt karaļa dekrētā noteiktās ostu teritorijās (CPC 741).

    Esošie pasākumi:

    BE: Loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire;

    Arrêté royal du 12 janvier 1973 instituant une Commission paritaire des ports et fixant sa dénomination et sa compétence;



    Arrêté royal du 4 janvier 1985 portant agrément d'une organisation d'employeur (Gand);

    Arrêté royal du 29 janvier 1986 portant agrément d'une organisation d'employeur (Gand);

    Arrêté royal du 10 janvier 1986 portant agrément d'une organisation d'employeur (Gand); Arrêté royal du 1er mars 1989 portant agrément d'une organisation d'employeur (Ostende); un

    Arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, tel que modifié

    c)    Iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu pakalpojumi un palīgpakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas, lielākās labvēlības režīms:

    Eiropas Savienība: pasažieru un kravu pārvadājumi iekšējos ūdensceļos (CPC 722); un iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu palīgpakalpojumi.

    Lielākai noteiktībai — šī atruna attiecas arī uz kabotāžas pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu iekšējos ūdensceļos (CPC 722).


    d)
       Dzelzceļa pārvadājumi un dzelzceļa pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienībā: pasažieru un kravu dzelzceļa pārvadājumi (CPC 711).

    LT: uz dzelzceļa pārvadājumu aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumiem var noteikt valsts monopolu (CPC 86764, 86769, daļa no 8868).

    SE (tikai attiecībā uz piekļuvi tirgum): attiecībā uz dzelzceļa pārvadājumu aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumiem jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude, ja ieguldītājs vēlas izveidot savu termināļa infrastruktūru. Galvenie kritēriji: ar vietu un jaudu saistīti ierobežojumi (CPC 86764, 86769, daļa no 8868).

    Esošie pasākumi:

    SE: Plānošanas un būvniecības likums (2010: 900).


    e)
       Autopārvadājumi (pasažieru pārvadājumi, kravu pārvadājumi, starptautiskie autopārvadājumu pakalpojumi) un autopārvadājumu palīgpakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība:

    i)    tiesības pieprasīt iedibinājumu un ierobežot autopārvadājumu pakalpojumu pārrobežu sniegšanu (CPC 712);

    ii)    tiesības ierobežot dalībvalstī kabotāžu, ko veic citā dalībvalstī iedibināti ārvalstu ieguldītāji (CPC 712).

    iii)    taksometru pakalpojumiem Savienībā var piemērot ekonomisko vajadzību pārbaudi, nosakot pakalpojumu sniedzēju skaita ierobežojumu. Galvenie kritēriji: Galvenie kritēriji — vietējais pieprasījums, kā noteikts piemērojamos tiesību aktos (CPC 71221).


    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1071/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ Padomes Direktīvu 96/26/EK; Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1072/2009 (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum; un

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1073/2009 (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautiskajam autobusu pārvadājumu tirgum un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 561/2006.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    BE: tiesību aktos var noteikt licenču maksimālo skaitu (CPC 71221).

    IT: attiecībā uz limuzīnu pakalpojumiem piemēro ekonomisko vajadzību pārbaudi. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede, ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana.


    Attiecībā uz starppilsētu autobusu pakalpojumiem piemēro ekonomisko vajadzību pārbaudi. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede, ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana.

    Attiecībā uz kravas pārvadājumu pakalpojumiem piemēro ekonomisko vajadzību pārbaudi. Galvenie kritēriji: vietējais pieprasījums (CPC 712).

    PT: pasažieru pārvadājumu jomā piemēro ekonomisko vajadzību pārbaudi attiecībā uz limuzīnu pakalpojumu sniegšanu. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede, ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana (CPC 712).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BG, DE: ekskluzīvas tiesības vai atļaujas attiecībā uz pasažieru un kravu pārvadājumu pakalpojumiem var piešķirt tikai Savienības fiziskajām personām un Savienības juridiskajām personām, kuru galvenie biroji atrodas Savienībā. Ir jāreģistrē uzņēmums. Fiziskām personām ir nepieciešama dalībvalsts valstspiederība (CPC 712).

    MT: autobusu sabiedriskie pakalpojumi: uz visu tīklu attiecas prasību saņemt koncesiju, kas ietver sabiedrisko pakalpojumu saistību līgumu par pakalpojumu sniegšanu konkrētām sabiedrības grupām (piemēram, studentiem un senioriem) (CPC 712).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FI: lai varētu sniegt autopārvadājumu pakalpojumus, ir jāsaņem atļauja, kas netiek izsniegta ārvalstīs reģistrētiem transportlīdzekļiem (CPC 712).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FR: starppilsētu autobusu pakalpojumu sniegšana (CPC 712).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    ES: pasažieru pārvadājumu jomā veic ekonomisko vajadzību pārbaudi attiecībā uz CPC 7122 pakalpojumu sniegšanu. Galvenie kritēriji: vietējais pieprasījums. Attiecībā uz starppilsētu autobusu pakalpojumiem veic ekonomisko vajadzību pārbaudi. Galvenie kritēriji: esošo iedibinājumu skaits un ietekme uz tiem, iedzīvotāju blīvums, ģeogrāfiskā izkliede, ietekme uz satiksmes situāciju un jaunu darbvietu radīšana.


    SE: attiecībā uz autopārvadājumu aprīkojuma apkopes un remonta pakalpojumiem veic ekonomisko vajadzību pārbaudi, ja pakalpojumu sniedzējs vēlas izveidot savu termināļa infrastruktūru. Galvenie kritēriji: ar vietu un jaudu saistīti ierobežojumi (CPC 6112, 6122, 86764, 86769, daļa no 8867).

    SK: attiecībā uz kravu pārvadājumiem tiek veikta ekonomisko vajadzību pārbaude. Galvenie kritēriji: vietējais pieprasījums (CPC 712).

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    BG: noteikt, ka autopārvadājumu atbalsta pakalpojumu sniegšanai ir nepieciešams iedibinājums (CPC 744).

    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1071/2009 57 ;

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1072/2009 58 un


    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1073/2009 59 .

    FI: Laki kaupallisista tavarankuljetuksista tiellä (Likums par komerciālajiem autopārvadājumiem) 693/2006; Laki liikenteen palveluista (Likums par pārvadājumu pakalpojumiem) 320/2017;

    Ajoneuvolaki (Transportlīdzekļu likums) (1090/2002).

    IT: Likumdošanas dekrēta Nr. 285/1992 (Ceļu kodekss un tā turpmākie grozījumi) 85. pants;

    Likumdošanas dekrēta Nr. 395/2000 8. pants (pasažieru autopārvadājumi);

    Likums Nr. 21/1992 (Pamatlikums par neregulāru sabiedrisko autotransportu);

    Likums Nr. 218/2003, 1. pants (pasažieru pārvadāšana, ko ar nomātiem autobusiem veic autobusu vadītāji), un Likums Nr. 151/1981 (Pamatlikums par vietējo sabiedrisko transportu).

    SE: Plānošanas un būvniecības likums (2010: 900).


    f)
       Kosmosa pārvadājumi un kosmosa kuģu noma

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, snieguma prasības, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: kosmosa pārvadājumu pakalpojumu sniegšana un kosmosa kuģu nomas pakalpojumu sniegšana (CPC 733, daļa no 734).

    g)    Lielākās labvēlības režīma izņēmumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — lielākās labvēlības režīms un pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība — lielākās labvēlības režīms

    i)    Pārvadājumi (kabotāža), izņemot jūras pārvadājumus

    FI: atšķirīga režīma nodrošināšana kādai valstij atbilstīgi esošiem vai turpmākiem divpusējiem nolīgumiem, ar ko ārvalstīs reģistrētus kuģus, kuri kuģo ar attiecīgās citas valsts karogu, vai ārvalstīs reģistrētus transportlīdzekļus atbrīvo no vispārīgā aizlieguma sniegt kabotāžas pārvadājumu (arī kombinēto pārvadājumu, autopārvadājumu un dzelzceļa pārvadājumu) pakalpojumus Somijā, pamatojoties uz savstarpību (daļa no CPC 711, daļa no 712, daļa no 722).


    ii)    Jūras pārvadājumu atbalsta pakalpojumi

    BG: ciktāl Jaunzēlande atļauj pakalpojumu sniedzējiem no Bulgārijas sniegt kravu pārkraušanas pakalpojumus un glabāšanas un noliktavu pakalpojumus jūras un upju ostās, tajā skaitā ar konteineru un konteineros ievietotu preču glabāšanu saistītus pakalpojumus, Bulgārija atļaus pakalpojumu sniedzējiem no Jaunzēlandes sniegt kravu pārkraušanas pakalpojumus un glabāšanas un noliktavu pakalpojumus jūras un upju ostās, tajā skaitā ar konteineru un konteineros ievietotu preču glabāšanu saistītus pakalpojumus ar tādiem pašiem nosacījumiem (daļa no CPC 741, daļa no 742).

    iii)    Kuģu noma vai izpirkumnoma

    DE: ārvalstīs reģistrētu kuģu fraktēšanā, ja to vēlas veikt Vācijas rezidenti — fiziskas personas, var tikt piemērots savstarpības nosacījums (CPC 7213, 7223, 83103).


    iv)    Autopārvadājumi un dzelzceļa pārvadājumi

    Eiropas Savienība: nodrošināt kādai valstij atšķirīgu režīmu atbilstīgi divpusējiem nolīgumiem par starptautiskajiem kravas autopārvadājumiem (arī kombinētajiem pārvadājumiem — ar autotransportu vai dzelzceļa transportu) un pasažieru pārvadājumiem, ko Savienība vai dalībvalsti ir noslēgušas vai noslēgs ar trešo valsti (CPC 7111, 7112, 7121, 7122, 7123). Minētais režīms var:

    A)    noteikt atrunu vai ierobežojumu, kas paredz, ka attiecīgos pārvadājumu pakalpojumus starp līgumslēdzējām Pusēm vai cauri to teritorijai drīkst veikt, izmantojot vienīgi vienā vai otrā līgumslēdzējā Pusē reģistrētus transportlīdzekļus 60 , vai

    B)    piešķirt šādiem transportlīdzekļiem atbrīvojumus no nodokļiem.

    v)    Autopārvadājumi

    BG: pasākumi, ko īsteno saskaņā ar esošiem vai turpmākiem nolīgumiem un kas paredz atrunu vai ierobežojumu attiecībā uz šāda veida pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu Bulgārijas teritorijā vai šķērsojot tās robežas un precizē šo pakalpojumu sniegšanas noteikumus, tajā skaitā tranzīta pārvadājumu atļaujas vai preferenciālus autoceļu nodokļus (CPC 7121, 7122, 7123).


    CZ: pasākumi, ko īsteno saskaņā ar esošiem vai turpmākiem nolīgumiem un kas paredz atrunu vai ierobežojumu attiecībā uz pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu, iebraucot Čehijas Republikā, Čehijas Republikas robežās, šķērsojot Čehijas Republiku vai izbraucot no tās uz attiecīgajām līgumslēdzējām Pusēm, un precizē darbības nosacījumus, tajā skaitā tranzīta pārvadājumu atļaujas vai preferenciālus autoceļu nodokļus (CPC 7121, 7122, 7123).

    ES: pakalpojumu sniedzējiem, kuru izcelsmes valsts nenodrošina Spānijas pakalpojumu sniedzējiem faktisku piekļuvi savam tirgum, var liegt atļauja iedibināt komerciālu klātbūtni Spānijā (CPC 7123).

    Esošie pasākumi:

    Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.

    HR: pasākumi, ko īsteno saskaņā ar esošiem vai turpmākiem nolīgumiem par starptautiskiem autopārvadājumiem un kas paredz atrunu vai ierobežojumu attiecībā uz pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu, iebraucot Horvātijā, Horvātijas robežās, šķērsojot Horvātiju vai izbraucot no tās uz attiecīgajām līgumslēdzējām pusēm, un precizē darbības nosacījumus, tajā skaitā tranzīta pārvadājumu atļaujas vai preferenciālus autoceļu nodokļus (CPC 7121, 7122, 7123).

    LT: pasākumi, ko īsteno saskaņā ar divpusēju nolīgumu un kas paredz noteikumus pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai un precizē darbības nosacījumus, tajā skaitā divpusējas tranzīta pārvadājumu atļaujas un citas atļaujas pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai, iebraucot Lietuvā, Lietuvas robežās, šķērsojot Lietuvu vai izbraucot no tās uz attiecīgajām līgumslēdzējām pusēm, kā arī nosacījumus attiecībā uz autoceļu nodokļiem un nodevām (CPC 7121, 7122, 7123).


    SK: pasākumi, ko īsteno saskaņā ar esošiem vai turpmākiem nolīgumiem un kas paredz atrunu vai ierobežojumu attiecībā uz pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu, iebraucot Slovākijā, Slovākijas robežās, šķērsojot Slovākiju vai izbraucot no tās uz attiecīgajām līgumslēdzējām pusēm, un precizē darbības nosacījumus, tajā skaitā tranzīta pārvadājumu atļaujas vai preferenciālus autoceļu nodokļus (CPC 7121, 7122, 7123).

    i)    Dzelzceļa pārvadājumi

    BG, CZ un SK: attiecībā uz esošiem vai turpmākiem nolīgumiem, kuri reglamentē satiksmes tiesības, darbības nosacījumus un pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu Bulgārijas, Čehijas Republikas un Slovākijas teritorijā un starp attiecīgajām valstīm. (CPC 7111 un 7112).

    ii)    Gaisa pārvadājumi — gaisa pārvadājumu palīgpakalpojumi

    Eiropas Savienība: nodrošināt trešai valstij atšķirīgu režīmu atbilstīgi esošam vai turpmākam divpusējam nolīgumam par pakalpojumiem attiecībā uz apkalpošanu uz zemes.


    iii)    Autopārvadājumi un dzelzceļa pārvadājumi

    EE: nodrošinot kādai valstij atšķirīgu režīmu saskaņā ar esošu vai turpmāku divpusēju nolīgumu par starptautiskajiem autopārvadājumiem (arī kombinētajiem pārvadājumiem — ar autotransportu vai dzelzceļa transportu), paredzēt atrunu vai ierobežojumu par to, ka attiecīgos pārvadājumu pakalpojumus, iebraucot Igaunijā, Igaunijas robežās, šķērsojot Igauniju vai izbraucot no tās uz attiecīgo līgumslēdzēju Pusi, drīkst veikt, izmantojot vienīgi vienā vai otrā līgumslēdzējā Pusē reģistrētus transportlīdzekļus, kā piešķirt šādiem transportlīdzekļiem nodokļu atvieglojumus (daļa no CPC 711, daļa no 712, daļa no 721).

    iv)    Visu veidu pasažieru un kravu pārvadājumu pakalpojumi, izņemot jūras un gaisa pārvadājumus

    PL: ciktāl Jaunzēlande atļauj Polijas pasažieru un kravas pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem sniegt pārvadājumu pakalpojumus, iebraucot Jaunzēlandē un šķērsojot tās teritoriju, Polija ar tādiem pašiem nosacījumiem atļaus Jaunzēlandes pasažieru un kravas pārvadājumu pakalpojumu sniedzējiem sniegt pārvadājumu pakalpojumus, iebraucot Polijā un šķērsojot tās teritoriju.


    21. atruna. Lauksaimniecība, zvejniecība un ūdens

    Nozare:    lauksaimniecība, medniecība, mežsaimniecība; zvejniecība, akvakultūra un ar zvejniecību saistītie pakalpojumi; ūdens savākšana, attīrīšana un sadale.

    Nozares klasifikācija:    ISIC 3.1. red. 011, ISIC 3.1. red. 012, ISIC 3.1. red. 013, ISIC 3.1. red. 014, ISIC 3.1. red. 015, CPC 8811, 8812, 8813, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus; ISIC 3.1. red. 0501, 0502, CPC 882

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Lielākās labvēlības režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Lauksaimniecība, medniecība un mežsaimniecība

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: uzņēmējdarbību saistībā ar mežu uzraudzību, kokmateriālu ieguvi, mežu inventarizāciju, plānu un programmu izstrādi mežu pārvaldībai un telpiskajai attīstībai, kā arī ar attiecīgo dokumentu izsniegšanu, drīkst veikt komersanti, kas ir reģistrēti Mežu izpildaģentūras publiskajā sarakstā un kam ir reģistrācijas apliecība.

    Esošie pasākumi:

    BG: Mežu likums, 241. pants un

    Medniecības un medījamo dzīvnieku aizsardzības likums, 25., 36. un 36. pants a) punkts.


    HR: lauksaimniecības un medniecības darbības.

    HU: lauksaimniecības darbības (ISIC 3.1. red. 011, 012, 013, 014, 015, CPC 8811, 8812, 8813, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus).

    Esošie pasākumi:

    HR: Lauksaimniecības zemes likums (Oficiālais vēstnesis Nr. 20/18, 115/18, 98/19).

    b)    Zvejniecība, akvakultūra un ar zvejniecību saistītie pakalpojumi (ISIC 3.1. red. 0501, 0502, CPC 882)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas, lielākās labvēlības režīms:


    Eiropas Savienība:

    1.    Jo īpaši kopējās zivsaimniecības politikas un ar trešām valstīm noslēgtu zvejas nolīgumu satvarā piekļuve bioloģiskajiem resursiem un zvejas vietām jūras ūdeņos, uz kuriem attiecas dalībvalstu suverēnās tiesības vai jurisdikcija, un šo resursu izmantošana vai zvejas tiesības saskaņā ar dalībvalsts zvejas licenci, tajā skaitā:

    a)    tiesības reglamentēt nozvejas izkraušanu, ko veic kuģi, kuri kuģo ar Jaunzēlandes vai trešās valsts karogu, atbilstīgi attiecīgajai valstij piešķirtajām kvotām vai — tikai attiecībā uz kuģiem, kuri kuģo ar Eiropas Savienības dalībvalsts karogu — pieprasīt, lai daļa no kopējās nozvejas tiktu izkrauta Eiropas Savienības ostās;

    b)    noteikt sabiedrības minimālo lielumu, lai saglabātu gan nerūpnieciskās, gan piekrastes zvejas kuģus;

    c)    piemērot atšķirīgu režīmu atbilstīgi spēkā esošiem vai turpmākiem divpusējiem zvejniecības nolīgumiem un

    d)    pieprasīt, ka dalībvalsts karoga kuģa apkalpei jābūt dalībvalstu valstspiederīgajiem.


    2.    Zvejas kuģim ir tiesības kuģot ar dalībvalsts karogu tikai tad, ja:

    a)    tā vienīgais īpašnieks ir:

    i)    Savienībā inkorporēta sabiedrība vai

    ii)    dalībvalsts valstspiederīgais;

    b)    tā ikdienas darbības tiek vadītas un kontrolētas no Eiropas Savienības un

    c)    kuģa fraktētājs, pārvaldnieks vai operators ir Savienībā inkorporēta sabiedrība vai dalībvalsts valstspiederīgais.

    3.    Komerczvejas licenci, ar ko piešķir tiesības zvejot dalībvalsts teritoriālajos ūdeņos, var piešķirt tikai kuģiem, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu.

    4.    Jūras vai iekšzemes akvakultūras objektu izveidošana.


    5.    Iepriekš minēto 1. punkta a), b), c) apakšpunktu (izņemot attiecībā uz vislielākās labvēlības režīmu) un d) apakšpunktu, kā arī 2. punkta a) apakšpunkta i) punktu un b) un c) punktu, un arī 3. punktu piemēro tikai pasākumiem, kas ir piemērojami kuģiem vai uzņēmumiem neatkarīgi no to faktisko īpašnieku valstspiederības.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, lielākās labvēlības režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: Ar jūras vai upes dzīvo bioloģisko resursu ieguvi Bulgārijas iekšējos ūdeņos un teritoriālajā jūrā drīkst nodarboties vienīgi kuģi, kas kuģo ar Bulgārijas karogu. Ārvalstu kuģis (trešās valsts kuģis) nedrīkst veikt komerczveju Bulgārijas ekskluzīvajā ekonomikas zonā, ja vien par to nav noslēgta vienošanās starp Bulgāriju un kuģa karoga valsti. Kad ārvalstu zvejas kuģi caurbrauc Bulgārijas ekskluzīvo ekonomikas zonu, to zvejas rīki nedrīkst būt darbības režīmā.

    Esošie pasākumi:

    BG: Bulgārijas Republikas Likums par jūras un iekšzemes ūdensceļiem un ostām, 49. pants.

    FR: personas, kas nav Eiropas Savienības valstspiederīgie, nedrīkst zvejot zivis, gliemjus un aļģes Francijas valsts jūras īpašumos.


    c)
       Ūdens savākšana, attīrīšana un sadale

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: Attiecībā uz darbībām, kas ietver pakalpojumus saistībā ar ūdens savākšanu, attīrīšanu un sadali mājsaimniecībām, rūpnieciskajiem un komerciālajiem vai citiem lietotājiem, tajā skaitā dzeramā ūdens piegādi un ūdens resursu apsaimniekošanu.


    22. atruna. Derīgo izrakteņu ieguve un ar enerģētiku saistītas darbības

    Nozare:    Derīgo izrakteņu ieguve un karjeru izstrāde — enerģētiskā kurināmā ieguve; derīgo izrakteņu ieguve un karjeru izstrāde — metāla rūdu un citu derīgo izrakteņu ieguve; ar enerģētiku saistītas darbības — elektroenerģijas, gāzes, tvaika un karstā ūdens ražošana, pārvade un sadale par pašu līdzekļiem; degvielas vai kurināmā transportēšana pa cauruļvadiem; pa cauruļvadiem transportētas degvielas glabāšanas un noliktavu pakalpojumi un ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi

    Nozares klasifikācija:    ISIC 3.1. red. 10, 1110, 12, 120, 1200, 13, 14, 232, 233, 2330, 40, 401, 4010, 402, 4020, daļa no 4030, CPC 613, 62271, 63297, 7131, 71310, 742, 7422, daļa no 88, 887.

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Derīgo izrakteņu ieguve un ar enerģētiku saistītas darbības — vispārīgi (ISIC 3.1. red. 10, 1110, 13, 14, 232, 40, 401, 402, daļa no 403, 41; CPC 613, 62271, 63297, 7131, 742, 7422, 887 (izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus))

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: nolūkā garantēt Savienības energoapgādes drošību kopumā vai atsevišķas dalībvalsts energoapgādes drošību gadījumos, kad dalībvalsts atļauj par gāzes vai elektroenerģijas pārvades sistēmas vai naftas un gāzes cauruļvadu transporta sistēmas īpašnieku kļūt ārvalstniekam — attiecībā uz Jaunzēlandes uzņēmumiem, ko kontrolē personas no tādas trešās valsts, kura nodrošina vairāk nekā 5 % no Savienības naftas, dabasgāzes vai elektroenerģijas importa. Šī atruna neattiecas uz padomdevēju un konsultāciju pakalpojumiem, ko sniedz kā pakalpojumus, kas ir saistīti ar enerģijas sadali.


    HR, HU un LT (LT: tikai CPC 7131) šo atrunu nepiemēro degvielas vai kurināmā transportēšanai pa cauruļvadiem; LV to nepiemēro ar enerģijas sadali saistītiem pakalpojumiem, savukārt SI to neattiecina uz pakalpojumiem, kas saistīti ar gāzes sadali (ISIC 3.1. red. 401, 402, CPC 7131, 887, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus).

    CY: attiecībā uz naftas pārstrādes produktu ražošanu, ciktāl ieguldītāju kontrolē persona no tādas trešās valsts, kura nodrošina vairāk nekā 5 % no Savienības naftas vai dabasgāzes importa, kā arī attiecībā uz gāzes ražošanu, gāzveida kurināmā sadali pa cauruļvadiem par pašu līdzekļiem, elektroenerģijas ražošanu, pārvadi un sadali, degvielas vai kurināmā transportēšanu pa cauruļvadiem, ar elektroenerģijas un dabasgāzes sadali saistītiem pakalpojumiem, kas nav padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi, elektroenerģijas vairumtirdzniecības pakalpojumiem, motoru degvielas, elektroenerģijas un gāzes (izņemot saspiesto gāzi) mazumtirdzniecības pakalpojumiem (ISIC 3.1. red. 232, 4010, 4020, CPC 613, 62271, 63297, 7131 un 887, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus).

    FI: enerģijas, tvaika un karstā ūdens pārvades un sadales tīkli un sistēmas. Kvantitatīvi ierobežojumi monopolu vai ekskluzīvu tiesību veidā attiecībā uz dabasgāzes importēšanu, kā arī tvaika un karstā ūdens ražošanu un sadali. Pašlaik pastāv dabiski monopoli un ekskluzīvas tiesības (ISIC 3.1. red. 40, CPC 7131, 887, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus).

    FR: elektroenerģijas un gāzes pārvades sistēmas un naftas un gāzes transportēšana pa cauruļvadiem (CPC 7131).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: enerģijas sadales pakalpojumi un ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi (CPC 887, izņemot konsultāciju pakalpojumus).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: attiecībā uz enerģijas pārvades pakalpojumiem — juridiskās formas, ko jāizmanto publiskajiem operatoriem vai privātiem uzņēmumiem, kam Beļģija ir piešķīrusi ekskluzīvas tiesības, un tiem piemērojamais režīms. Ir nepieciešams iedibinājums Savienībā (ISIC 3.1. red. 4010, CPC 71310).

    BG: attiecībā uz pakalpojumiem, kas ir saistīti ar enerģijas sadali (daļa no CPC 88).

    PT: attiecībā uz elektroenerģijas ražošanu, pārvadi un sadali, gāzes ražošanu, degvielas vai kurināmā transportēšanu pa cauruļvadiem, elektroenerģijas vairumtirdzniecības pakalpojumiem, elektroenerģijas un gāzes (izņemot saspiesto gāzi) mazumtirdzniecības pakalpojumiem, un pakalpojumiem, kas ir saistīti ar elektroenerģijas un dabasgāzes sadali. Koncesijas attiecībā uz elektroenerģijas un gāzes nozari tiek piešķirtas tikai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību, kuru galvenais birojs un faktiskā vadība atrodas Portugālē (ISIC 3.1. red. 232, 4010, 4020, CPC 7131, 7422, 887, izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus).


    SK: lai varētu sniegt tādus pakalpojumus kā elektroenerģijas ražošana, pārvade un sadale, gāzes ražošana un gāzveida degvielas sadale, tvaika un karstā ūdens ražošana un sadale, degvielas vai kurināmā transportēšana pa cauruļvadiem, elektroenerģijas, tvaika un karstā ūdens vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība un ar enerģijas sadali saistītus pakalpojumus, tajā skaitā energoefektivitātes, energotaupības un energoaudita jomā, ir jāsaņem atļauja. Jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude, un pieteikumu drīkst noraidīt tikai tad, ja tirgus ir piesātināts. Atļauju veikt visas minētās darbības piešķir tikai fiziskai personai, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir EEZ, vai EEZ juridiskai personai.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: tādiem uzņēmumiem, ko kontrolē fiziskas vai juridiskas personas no trešās valsts, kura nodrošina vairāk nekā 5 % no Savienības naftas, dabasgāzes vai elektroenerģijas importa, var aizliegt iegūt kontroli pār attiecīgo darbību, izņemot metāla rūdu un citu izrakteņu ieguvi un karjeru izstrādi. Ir jāreģistrē uzņēmums (filiāles nav atļautas) (ISIC 3.1. red. 10, 1110, 13, 14, 232, daļa no 4010, daļa no 4020, daļa no 4030).


    Esošie pasākumi:

    Eiropas Savienība: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/944 61 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK 62 .

    BG: Enerģētikas likums.

    CY: Naftas (cauruļvadu) likums, 273. nodaļa, ar grozījumiem; Naftas likums, 272. nodaļa, ar grozījumiem; 2003. gada naftas un degvielas specifikāciju likumi, Likums Nr. 148(I)/2003 ar grozījumiem un

    2004. gada likumi par gāzes tirgus regulēšanu, Likums Nr. 183(I)/2004 ar grozījumiem.

    FI: Sähkömarkkinalaki (Elektroenerģijas tirgus likums) (386/1995); Maakaasumarkkinalaki (Dabasgāzes tirgus likums) (587/2017)

    FR: Code de l’énergie.


    PT: Dekrētlikums Nr. 230/2012 un Dekrētlikums Nr. 231/2012, 26. oktobris — dabasgāze; Dekrētlikums Nr. 215-A/2012 un Dekrētlikums Nr. 215-B/2012, 8. oktobris — elektroenerģija un Dekrētlikums Nr. 31/2006, 15. februāris — jēlnaftas/naftas produkti.

    SK: Likums Nr. 51/1988 par derīgo izrakteņu ieguvi, sprāgstvielām un Derīgo izrakteņu ieguves valsts pārvaldi;

    Likums Nr. 569/2007 par ģeoloģiskajiem darbiem;

    Likums Nr. 251/2012 par enerģētiku un Likums Nr. 657/2004 par siltumenerģiju.

    b)    Elektroenerģija (ISIC 3.1. red. 40, 401; CPC 62271, 887 (izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus))

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: Elektroenerģijas ražošana, pārvade, izplatīšana un piegāde: iesniegt Kipras enerģētikas nozares regulatīvajā iestādē (CERA) pieteikumu licences saņemšanai drīkst tikai a) fiziska persona, kurai ir Eiropas Savienības valstspiederība un rezidenta statuss, vai b) juridiska persona, kura ir iedibināta dalībvalstī, nodibināta saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem un kuras juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā.


    FI: elektroenerģijas imports. Attiecībā uz elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecību, vairumtirdzniecību un mazumtirdzniecību.

    FR: par elektroenerģijas pārvades vai sadales sistēmu īpašniekiem vai operatoriem drīkst kļūt tikai tādas sabiedrības, kas pilnībā pieder Francijas valstij, citai publiskā sektora organizācijai vai Electricité de France (EDF).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BG: attiecībā uz elektroenerģijas ražošanu un siltuma ražošanu.

    LT: no nedrošiem kodolresursiem ražotas elektroenerģijas vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības pakalpojumi un tirdzniecība.

    PT: elektroenerģijas pārvades un sadales darbības veic, īstenojot ekskluzīvas sabiedrisko pakalpojumu koncesijas.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — valsts režīms, lielākās labvēlības režīms — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    BE: lai saņemtu individuālu atļauju elektroenerģijas ražošanai ar 25 MW vai lielāku jaudu, ir nepieciešams iedibinājums Eiropas Savienībā vai citā valstī, kurā piemērotais režīms līdzinās Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 96/92/EK 63 noteiktajam un ar kuras ekonomiku uzņēmumam ir faktiska un pastāvīga saikne.

    Lai varētu ražot elektroenerģiju Beļģijas atkrastes teritorijā, ir jāsaņem koncesija un jāizveido kopuzņēmums ar Eiropas Savienības juridisko personu vai juridisko personu no valsts, kurā piemērotais režīms līdzinās Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/54/EK 64 noteiktajam, jo īpaši attiecībā uz nosacījumiem par atļauju piešķiršanu un pretendentu atlasi.

    Turklāt juridiskās personas galvenajai vadībai vai galvenajam birojam jāatrodas Savienības dalībvalstī vai valstī, kura atbilst iepriekš izklāstītajiem kritērijiem un ar kuras ekonomiku šai juridiskajai personai ir faktiska un pastāvīga saikne.


    Lai varētu būvēt elektrolīnijas, kas atkrastes ražotni savieno ar Elia pārvades tīklu, ir jāsaņem atļauja un uzņēmumam jāatbilst iepriekš norādītajiem nosacījumiem, izņemot prasību par kopuzņēmuma izveidi.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: starpniekam, kurš vēlas piegādāt elektroenerģiju Beļģijā iedibinātiem klientiem, kam ir pieslēgums valsts elektrotīkla sistēmai vai tiešajai līnijai, kuras nominālais spriegums pārsniedz 70 000 voltu, ir jāsaņem atļauja. Šādu atļauju piešķir tikai EEZ personai.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    FR: attiecībā uz elektroenerģijas ražošanu.

    Esošie pasākumi:

    BE: Arrêté Royal du 11 octobre 2000 fixant les critères et la procédure d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction de lignes directes;



    Arrêté Royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer; Arrêté Royal du 12 mars 2002 relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge.

    Arrêté royal relatif aux autorisations de fourniture d'électricité par des intermédiaires et aux règles de conduite applicables à ceux-ci;

    Arrêté royal du 12 juin 2001 relatif aux conditions générales de fourniture de gaz naturel et aux conditions d'octroi des autorisations de fourniture de gaz naturel.

    CY: 2021. gada Likums par elektroenerģijas tirgus regulēšanu.

    FI: Sähkömarkkinalaki (Elektroenerģijas tirgus likums) (588/2013).

    FR: Code de l’énergie.


    LT: Lietuvas Republikas 2017. gada 20. aprīļa Likums par nepieciešamajiem pasākumiem pret apdraudējumu, ko rada nedrošas kodolelektrostacijas trešās valstīs, Nr. XIII-306, jaunākie grozījumi Nr. XIII-2705 veikti 2019. gada 19. decembrī.

    PT: Dekrētlikums Nr. 215-A/2012 un

    Dekrētlikums Nr. 215-B/2012, 8. oktobris, elektroenerģija.

    c)    Kurināmie, gāze, jēlnafta vai naftas produkti (ISIC 3.1. red. 232, 40, 402; CPC 613, 62271, 63297, 7131, 71310, 742, 7422, daļa no 88, 887 (izņemot padomdevēju un konsultāciju pakalpojumus))

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    CY: attiecībā uz naftas pārstrādes produktu ražošanu, ja ieguldītāju kontrolē fiziska vai juridiska persona no tādas trešās valsts, kura nodrošina vairāk nekā 5 % no Savienībā importētās naftas vai dabasgāzes apjoma, kā arī attiecībā uz gāzes ražošanu, gāzveida degvielas sadali pa maģistrālajiem cauruļvadiem par pašu līdzekļiem, degvielas vai kurināmā transportēšanu pa cauruļvadiem, ar dabasgāzes sadali saistītiem pakalpojumiem, kas nav padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi, motoru degvielas un gāzes (izņemot saspiesto gāzi) vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības pakalpojumiem.


    FI: energoapgādes drošības apsvērumu dēļ nepieļaut sašķidrinātās dabasgāzes (LNG) termināļa (arī LNG uzglabāšanai vai regazificēšanai izmantoto LNG termināļa daļu) nonākšanu ārvalstu fizisko vai juridisko personu kontrolē vai īpašumā.

    FR: valsts energoapgādes drošības apsvērumu dēļ par gāzes pārvades vai sadales sistēmu īpašniekiem vai operatoriem drīkst kļūt tikai tādi uzņēmumi, kuros 100 % kapitāla pieder Francijas valstij, citai publiskā sektora organizācijai vai ENGIE.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    BE: attiecībā uz gāzes beztaras uzglabāšanas pakalpojumiem — juridiskās formas, ko jāizmanto publiskajiem operatoriem vai privātiem uzņēmumiem, kam Beļģija ir piešķīrusi ekskluzīvas tiesības, un tiem piemērojamais režīms. Lai sniegtu gāzes beztaras uzglabāšanas pakalpojumus, ir nepieciešams iedibinājums Savienībā (daļa no CPC 742).

    BG: attiecībā uz naftas un dabasgāzes transportēšanu pa cauruļvadiem, uzglabāšanu noliktavā vai citādi, arī transportēšanu tranzītā (CPC 71310, daļa no CPC 742).

    PT: attiecībā uz degvielas vai kurināmā, ko transportē pa cauruļvadiem, uzglabāšanas vai noliktavu pakalpojumu pārrobežu sniegšanu (dabasgāze). Arī koncesijas saistībā ar dabasgāzes pārvadi, sadali un pazemes uzglabāšanu, kā arī LNG saņemšanas, uzglabāšanas un regazifikācijas termināli piešķir, slēdzot koncesijas līgumu publiska iepirkuma konkursa rezultātā (CPC 7131, CPC 7422).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    BE: lai dabasgāzi un citu degvielu vai kurināmo varētu transportēt pa cauruļvadiem, ir jāsaņem atļauja. Atļauju var piešķirt tikai fiziskai vai juridiskai personai, kas ir iedibināta dalībvalstī (saskaņā ar 2002. gada 14. maija AR 3. pantu).

    Ja atļauju vēlas saņemt sabiedrība:

    a)    tai jābūt iedibinātai atbilstīgi Beļģijas vai citas dalībvalsts tiesību aktiem vai tādas trešās valsts tiesību aktiem, kura ir uzņēmusies saistības uzturēt tiesisko regulējumu, kas līdzinās Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/30/EK 65 noteiktajām kopīgajām prasībām, un

    b)    


    BE: lai piegādātu dabasgāzi Beļģijā iedibinātiem klientiem (gan sadales uzņēmumiem, gan patērētājiem, kuru kopējais visu padeves punktu gāzes patēriņš ir vismaz viens miljons kubikmetru gadā), parasti ir jāsaņem individuāla atļauja no ministra, ja vien piegādātājs nav sadales uzņēmums, kas izmanto savu sadales tīklu. Šādu atļauju piešķirt tikai Savienības personām.

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — klātbūtne uz vietas:

    CY: attiecībā uz degvielas, ko transportē pa cauruļvadiem, uzglabāšanas un noliktavu pakalpojumu pārrobežu sniegšanu un degvieleļļas un balonos pildītas gāzes mazumtirdzniecību, izņemot tirdzniecību pa pastu (CPC 613, CPC 62271, CPC 63297, CPC 7131, CPC 742).

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum:

    HU: lai varētu sniegt transportēšanas pa cauruļvadiem pakalpojumus, nepieciešams iedibinājums. Pakalpojumus var sniegt, pamatojoties uz koncesijas līgumu, ko piešķir valsts vai vietējā iestāde. Šā pakalpojuma sniegšanu reglamentē Ungārijas Koncesiju likums (CPC 7131).


    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    LT: attiecībā uz degvielas vai kurināmā transportēšanu pa cauruļvadiem un palīgpakalpojumiem saistībā ar preču, kas nav degviela vai kurināmais, transportēšanu pa cauruļvadiem.

    Esošie pasākumi:

    BE: Arrêté Royal du 14 mai 2002 relatif à l’autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations un

    Loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations (8.2. pants).

    BG: Enerģētikas likums.

    CY: 2004. gada Gāzes tirgus regulēšanas likums, Likums Nr. 183(I)/2004 ar grozījumiem;

    Naftas (cauruļvadu) likums, 273. nodaļa;

    Naftas likums, 272. nodaļa, ar grozījumiem, un

    2003. gada Naftas un degvielas specifikāciju akti, Likums Nr. 148(I)/2003, ar grozījumiem.


    FI: Maakaasumarkkinalaki (Dabasgāzes tirgus likums) (587/2017).

    FR: Code de l’énergie.

    HU: 1991. gada Likums Nr. XVI par koncesijām.

    LT: Lietuvas Republikas 2000. gada 10. oktobra Likums Nr. VIII-1973 par dabasgāzi.

    PT: Dekrētlikums Nr. 230/2012 un Dekrētlikums Nr. 231/2012, 26. oktobris — dabasgāze; Dekrētlikums Nr. 215-A/2012 un Dekrētlikums Nr. 215-B/2012, 8. oktobris — elektroenerģija un Dekrētlikums Nr. 31/2006, 15. februāris — jēlnafta/naftas produkti.

    d)    Kodolenerģētika (ISIC 3.1. red.12, 23, 120, 1200, 233, 2330, 40, daļa no 4010, CPC 887)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    DE: attiecībā uz kodolmateriālu ražošanu, apstrādi un pārvadāšanu un uz kodolenerģijas ražošanu vai sadali.


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    AT un FI: attiecībā uz kodolmateriālu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu vai pārvadāšanu un uz kodolenerģijas ražošanu vai sadali.

    BE: attiecībā uz kodolmateriālu ražošanu, apstrādi un pārvadāšanu un uz kodolenerģijas ražošanu vai sadali.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības:

    HU un SE: attiecībā uz kodoldegvielas apstrādi un elektroenerģijas ražošanu atomelektrostacijās.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes:

    BG: attiecībā uz skaldmateriālu un kodolsintēzes materiālu vai materiālu, no kuriem tie iegūti, apstrādi, kā arī attiecībā uz to tirdzniecību, kodolenerģijas ražošanas iekārtu aprīkojuma un sistēmu apkopi un remontu, šādu materiālu un to apstrādes gaitā radušos atkritumu pārvadāšanu, jonizējošā starojuma izmantošanu un visiem pārējiem pakalpojumiem, kas ir saistīti ar kodolenerģijas izmantošanu mierīgiem mērķiem (tai skaitā inženiertehniskajiem un konsultāciju pakalpojumiem, ar programmatūru saistītiem pakalpojumiem u. c.).


    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms:

    FR: Veicot kodolmateriālu izgatavošanu, ražošanu, apstrādi, ieguvi, izplatīšanu vai pārvadāšanu, ir jāievēro Euratom nolīgumā noteiktās saistības.

    Esošie pasākumi:

    AT: Bundesverfassungsgesetz für ein atomfreies Österreich (Konstitucionālais likums par kodolbrīvu Austriju) BGBl. I Nr. 149/1999.

    BG: Kodolenerģijas drošas izmantošanas likums.

    FI: Ydinenergialaki (Kodolenerģijas likums) (990/1987).

    HU: 1996. gada Likums Nr. CXVI par kodolenerģiju un

    valdības Dekrēts Nr. 72/2000 par kodolenerģiju.

    SE: Zviedrijas Vides kodekss (1998:808) un Likums par darbībām kodoltehnoloģiju jomā (1984:3).


    23. atruna. Pārējie pakalpojumi, kas nav iekļauti citur

    Nozare:    Pārējie pakalpojumi, kas nav iekļauti citur

    Nozares klasifikācija:    CPC 9703, daļa no CPC 612, daļa no CPC 621, daļa no CPC 625, daļa no 85990

    Attiecīgās saistības:    Piekļuve tirgum

    Valsts režīms

    Snieguma prasības

    Augstākā vadība un direktoru padomes

    Klātbūtne uz vietas

    Nodaļa:    Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība


    Apraksts:

    Eiropas Savienība patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto.

    a)    Apbedīšanas, kremācijas un apbedīšanas biroju pakalpojumi (CPC 9703)

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum:

    FI: sniegt kremācijas pakalpojumus un nodarboties ar kapsētu pārvaldību/uzturēšanu drīkst vienīgi valsts, pašvaldības, pagasti, reliģiskas kopienas vai bezpeļņas fondi vai biedrības.

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    DE: par kapsētu pārvaldniekiem drīkst kļūt vienīgi publisko tiesību juridiskās personas. Kapsētu izveide un pārvaldība un ar bērēm saistīti pakalpojumi.

    PT: lai sniegtu apbedīšanas un apbedīšanas biroju pakalpojumus, ir vajadzīga komerciāla klātbūtne. Lai kļūtu par tehnisko vadītāju struktūrās, kas sniedz apbedīšanas un apbedīšanas biroju pakalpojumus, ir jābūt EEZ valstspiederīgajam.


    SE: Zviedrijas Baznīcai vai vietējai pašvaldības iestādei ir monopols kremēšanas un apbedīšanas pakalpojumu jomā.

    CY, SI: Apbedīšanas, kremācijas un apbedīšanas biroju pakalpojumi.

    Esošie pasākumi:

    FI: Hautaustoimilaki (Likums par apbedīšanas pakalpojumiem) (457/2003).

    PT: 16. janvāra Dekrētlikums Nr. 10/2015, alterada p/Lei 15/2018, 27 março.

    SE: Begravningslag (1990:1144) (Apbedīšanas likums); Begravningsförordningen (1990:1147) (Rīkojums par apbedīšanu).

    b)    Citi ar uzņēmējdarbību saistīti pakalpojumi

    Attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum

    FI: tiesības noteikt, ka elektroniskās identifikācijas pakalpojumus drīkst sniegt tikai uzņēmumi, kuri ir iedibināti Somijā vai citā EEZ dalībvalstī.


    Esošie pasākumi:

    FI: Laki vahvasta sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisistä luottamuspalveluista 617/2009 (Likums Nr. 617/2009 par uzticamu elektronisko identifikāciju un elektroniskajiem uzticamības pakalpojumiem).

    c)    Jauni pakalpojumi

    Attiecībā uz ieguldījumu liberalizāciju — piekļuve tirgum, valsts režīms, augstākā vadība un direktoru padomes, snieguma prasības — un attiecībā uz pakalpojumu pārrobežu tirdzniecību — piekļuve tirgum, valsts režīms, klātbūtne uz vietas:

    Eiropas Savienība: attiecībā uz tādu jaunu pakalpojumu sniegšanu, kas nav klasificēti Apvienoto Nāciju Organizācijas 1991. gada Centrālajā preču klasifikācijā (“CPC”).


    Jaunzēlandes saraksts

    Paskaidrojumi

    Lielākai noteiktībai — pasākumi, ko Jaunzēlande var veikt saskaņā ar šā nolīguma 10.64. pantu (“Prudenciālā atkāpe”), ja šie pasākumi atbilst minētā panta prasībām, ietver pasākumus, kuri reglamentē turpmāk minēto:

    a)    finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja reģistrācija un licences vai atļaujas piešķiršana tiem un attiecīgās prasības;

    b)    juridiskā forma, tajā skaitā juridiskās prasības sistēmiski nozīmīgu finanšu iestāžu reģistrācijai, ārvalstu banku filiālēm noteikti ierobežojumi noguldījumu pieņemšanā, un attiecīgās prasības, kā arī prasības attiecībā uz finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja direktoriem un augstāko vadību;

    c)    prasības attiecībā uz kapitālu, riska darījumiem ar saistītajām Pusēm, likviditātes segumu un informācijas izpaušanu un citas riska pārvaldības prasības;

    d)    maksājumu, tīrvērtes un norēķinu sistēmas (arī vērtspapīru sistēmas);

    e)    nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu un

    f)    finanšu iestādes vai pārrobežu finanšu pakalpojumu sniedzēja nonākšana grūtībās vai bankrots.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    tiesībaizsardzības un labošanas valsts dienestu pakalpojumu sniegšana; un

    b)    turpmāk minētajām jomām, ciktāl to veic sociālie dienesti, kas ir izveidoti publiskām vajadzībām:

    i)    bērnu aprūpe;

    ii)    veselības aprūpe;

    iii)    ienākumu drošība un apdrošināšana;

    iv)    valsts nodrošināta izglītība;

    (v)    valsts nodrošināti mājokļi;

    vi)    valsts nodrošināta apmācība;

    vii)    sabiedriskais transports;

    viii)    sabiedriskie pakalpojumi;

    ix)    atkritumu likvidēšana;

    x)    sanitārija;

    xi)    kanalizācija;

    xii)    notekūdeņu apsaimniekošana;

    xiii)    atkritumu apsaimniekošana;

    xiv)    sociālais nodrošinājums un apdrošināšana un

    xv)    sociālā labklājība.

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minētajiem pakalpojumiem:

    a)    obligātā sociālā apdrošināšana pret nelaimes gadījuma izraisītu miesas bojājumu, ar darbu saistītu pakāpeniski progresējošu slimību un infekciju un ārstēšanas rezultātā nodarītu kaitējumu, un

    b)    mājokļa īpašuma apdrošināšana pret dabas katastrofām, paredzot aizvietošanas izmaksu segšanu apmērā, kas nepārsniedz tiesību aktos noteikto maksimālo apmēru.

    Esošie pasākumi

    2001. gada Likums par kompensācijām nelaimes gadījumā (Accident Compensation Act 2001)

    1993. gada Dabas katastrofu komisijas likums (Earthquake Commission Act 1993)

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība

    a)    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz apdrošināšanas pakalpojumiem un ar apdrošināšanu saistītiem pakalpojumiem, izņemot turpmāk norādīto:

    i)    tādu risku apdrošināšana, kas ir saistīti ar:

    A.    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā; transportlīdzeklis, kurš pārvadā preces, un ar to saistītā atbildība un

    B.    precēm starptautiskajā tranzītā;

    C.    kredītiem un galvojumiem;

    D.    sauszemes transportlīdzekļiem, arī mehāniskajiem transportlīdzekļiem;

    E.    uguns un dabas stihiju postījumiem;

    F.    citiem īpašumam nodarītiem bojājumi;

    G.    vispārējo civiltiesisko atbildību;

    H.    dažādus finansiālus zaudējumus un

    I.    atšķirībām apdrošināšanas nosacījumos un limitos, ja šādas atšķirības ir paredzētas apdrošinātāja izsniegtajā ģenerālpolisē, kas sedz riskus vairākās jurisdikcijās;

    ii)    pārapdrošināšana un retrocesija, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas B) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”);

    iii)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas D) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”), un

    iv)    apdrošināšanas starpniecības pakalpojumi, piemēram, brokeru un aģentu pakalpojumi, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas C) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”), attiecībā uz apdrošināšanas riskiem, kas ir saistīti ar i) apakšpunktā uzskaitītajiem pakalpojumiem.

    b)    Šīs atrunas a) punkts liedz a) punkta i) apakšpunkta C–I punktos uzskaitīto pakalpojumu sniedzējiem sniegt pakalpojumus mazumtirdzniecības klientam.

    c)    Šajā atrunā attiecībā uz Jaunzēlandi “mazumtirdzniecības klients” ir:

    i)    fiziska persona vai

    ii)    mazumtirdzniecības klients saskaņā ar definīciju 2013. gada Finanšu tirgu darbības likuma 5. pielikuma 3. punktā.

    d)    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem (izņemot apdrošināšanu), izņemot turpmāk minēto:

    i)    finanšu informācijas sniegšana un nodošana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas K) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”);

    ii)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, izņemot starpniecību, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas L) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”);

    iii)    portfeļa pārvaldības pakalpojumi, ko Eiropas Savienības finanšu pakalpojumu sniedzējs sniedz:

    A.    reģistrētai programmai vai

    B.    apdrošināšanas sabiedrībai.

    e)    Attiecībā uz šīs atrunas d) punkta iii) apakšpunktā minētajām saistībām:

    i)    “reģistrēta programma” ir reģistrēta programma saskaņā ar definīciju 2013. gada Finanšu tirgu darbības likumā;

    ii)    “portfeļa pārvaldība” ir klienta portfeļa pārvaldīšana atbilstoši katra klienta piešķirtām diskrecionārām pilnvarām, ja šādā portfelī ietilpst viens vai vairāki finanšu instrumenti, un

    iii)    portfeļa pārvaldīšanas pakalpojumos neietilpst:

    A.    turētājbankas pakalpojumi;

    B.    pilnvarotā pakalpojumi vai

    C.    rīkojumu izpildes pakalpojumi.

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Banku pakalpojumi un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu)

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai paturēt spēkā pasākumus attiecībā uz biržas, vērtspapīru tirgus vai nākotnes līgumu tirgus iedibināšanu vai darbību.

    Lielākai noteiktībai — šī atruna neattiecas uz finanšu iestādi, kura piedalās vai vēlas piedalīties šādā biržā, vērtspapīru tirgū vai nākotnes līgumu tirgū.

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Banku un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu)

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz tāda kopieguldījumu fonda, tirgus vai citas struktūras iedibināšanu vai darbību, kura ir izveidota, lai tirgotu, piešķirtu vai pārvaldītu tāda piensaimniecības kooperatīva vērtspapīrus, kurš tika izveidots ar 2001. gada Piensaimniecības nozares pārstrukturēšanas likumu atļautas apvienošanās rezultātā (vai tā tiesību pārņēmēja).

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz apdrošināšanas pakalpojumu un ar apdrošināšanu saistītu pakalpojumu sniegšanu nozaru tirdzniecības padomēm, ko izveidoja produktiem ar turpmāk norādītajiem CPC kodiem:

    a)    01, izņemot 01110 un 01340 (lauksaimniecības, dārzkopības un komerciālas dārzkopības produkti, izņemot kviešus un kivi);

    b)    02 (dzīvi dzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti);

    c)    211 (izņemot 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119) (gaļa un gaļas izstrādājumi, izņemot liellopu gaļu, aitas gaļu, mājputnu gaļu un minēto gaļu subproduktus);

    d)    213–216 (apstrādāti un konservēti dārzeņi, augļu un dārzeņu sulas, apstrādāti un konservēti augļi un rieksti, dzīvnieku un augu eļļas un tauki);

    e)    22 (piena produkti);

    f)    2399 (citi pārtikas produkti) un

    g)    261, izņemot 2613, 2614, 2615, 02961, 02962 un 02963 (vērpšanai sagatavotas dabiskās tekstilšķiedras, izņemot vilnu).

    Esošie pasākumi

    1990. gada Izejvielu nodevu likums (Commodity Levies Act 1990)

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz apdrošināšanas pakalpojumu un ar apdrošināšanu saistītu pakalpojumu sniegšanu nozaru tirdzniecības padomēm, kas izveidotas produktiem ar turpmāk norādītajiem CPC kodiem:

    a)    01, izņemot 01110 un 01340 (lauksaimniecības, dārzkopības un komerciālas dārzkopības produkti, izņemot kviešus un kivi);

    b)    02 (dzīvi dzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti);

    c)    211, izņemot 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119 (gaļa un gaļas izstrādājumi, izņemot liellopu gaļu, aitas gaļu, mājputnu gaļu un minēto gaļu subproduktus);

    d)    213–216 (apstrādāti un konservēti dārzeņi, augļu un dārzeņu sulas, apstrādāti un konservēti augļi un rieksti, dzīvnieku un augu eļļas un tauki);

    e)    22 (piena produkti);

    f)    2399 (citi pārtikas produkti) un

    g)    261, izņemot 2613, 2614, 2615, 02961, 02962 un 02963 (vērpšanai sagatavotas dabiskās tekstilšķiedras, izņemot vilnu).

    Esošie pasākumi

    1990. gada Izejvielu nodevu likums (Commodity Levies Act 1990)

    Nozare

    Finanšu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi, izņemot:

    i)    tādu risku apdrošināšanu, kas ir saistīti ar:

    A.    jūras pārvadājumiem un komerciālajiem gaisa pārvadājumiem, kosmosa kuģu palaišanu un kravu, arī pavadoņu, nogādāšanu kosmosā, ja šī apdrošināšana attiecas uz vienu vai visiem šiem aspektiem: preces pārvadāšanas procesā; transportlīdzekli, kurš pārvadā preces, un ar to saistīto atbildību un

    B.    precēm starptautiskajā tranzītā;

    ii)    pārapdrošināšana un retrocesija, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas B) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”); un

    iii)    apdrošināšanas palīgpakalpojumi, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas C) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”);

    b)    banku pakalpojumi un citi finanšu pakalpojumi (izņemot apdrošināšanu), izņemot:

    i)    finanšu informācijas sniegšana un nosūtīšana, finanšu datu apstrāde un saistītā programmatūra, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas K) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”), un

    ii)    padomdevēju pakalpojumi un citi finanšu palīgpakalpojumi, izņemot starpniecību, kas ir saistīti ar banku pakalpojumiem un citiem finanšu pakalpojumiem, kā minēts “finanšu pakalpojuma” definīcijas L) punktā šā nolīguma 10.63. pantā (“Definīcijas”).

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu pasākumu attiecībā uz ūdeni, tajā skaitā dzeramā ūdens sadali, savākšanu, attīrīšanu un izplatīšanu.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.15. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas veikti vienīgi nolūkā decentralizēt tāda pakalpojuma sniegšanu, kuru līdz šā nolīguma spēkā stāšanās dienai sniedza, īstenojot valsts pilnvaras. Šādi pasākumi var ietvert turpmāk minētās darbības:

    a)    ierobežot pakalpojumu sniedzēju skaitu;

    b)    atļaut uzņēmumam, kurš pilnībā pieder Jaunzēlandes valdībai vai kurā tai ir vairākuma līdzdalība, kļūt par vienīgo pakalpojuma sniedzēju vai pievienoties ierobežotam pakalpojumu sniedzēju lokam;

    c)    noteikt ierobežojumus attiecībā uz augstākās vadības un direktoru padomju sastāvu;

    d)    izvirzīt prasību par klātbūtni uz vietas un

    e)    norādīt konkrētu juridisko formu, kādā jādarbojas pakalpojumu sniedzējam.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Ja uzņēmums pilnībā pieder Jaunzēlandes valdībai vai tā faktiski kontrolē šo uzņēmumu, Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šāda uzņēmuma kapitāldaļu vai aktīvu pārdošanu neatkarīgi no tā, kurš ir pircējs, tajā skaitā piešķirt lielākās labvēlības režīmu Jaunzēlandes valstspiederīgajiem.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kuri nosaka apstiprināšanas kritērijus, ko piemēro ārvalstu ieguldījumiem tajās kategorijās, kurās saskaņā ar Jaunzēlandes ārvalstu ieguldījumu režīmu ir jāsaņem apstiprinājums.

    Pārredzamības nolūkā — minētās kategorijas ir norādītas 10.-A pielikuma (“Esošie pasākumi”) sadaļas “Jaunzēlande” 6. punktā un atbilst turpmāk aprakstītajām situācijām:

    a)    subjekts ārpus valdības sektora vēlas iegūt savā īpašumā vai kontrolē vismaz 25 % jebkuras kategorijas kapitāldaļu 66 vai balsstiesību 67 Jaunzēlandes subjektā un vai nu darījuma summa vai attiecīgo aktīvu vērtība pārsniedz 200 miljonus NZD;

    b)    subjekts ārpus valdības sektora vēlas sākt uzņēmējdarbību Jaunzēlandē vai iegādāties esošu uzņēmumu, kas jau darbojas Jaunzēlandē, arī tā uzņēmējdarbības aktīvus, ja šāda uzņēmuma izveides vai aktīvu iegādes kopējās izmaksas pārsniedz 200 miljonus NZD;

    c)    valdības sektora subjekti vēlas iegūt savā īpašumā vai kontrolē vismaz 25 % jebkuras kategorijas kapitāldaļu 68 vai balsstiesību 69 Jaunzēlandes subjektā un vai nu darījuma summa, vai attiecīgo aktīvu vērtība pārsniedz 200 miljonus NZD;

    d)    valdības sektora subjekti vēlas sākt uzņēmējdarbību Jaunzēlandē vai iegādāties esošu uzņēmumu, kas jau darbojas Jaunzēlandē, arī tā uzņēmējdarbības aktīvus, ja šāda uzņēmuma izveides vai aktīvu iegādes kopējās izmaksas pārsniedz 200 miljonus NZD;

    e)    darījumi (neatkarīgi no to vērtības dolāros) nolūkā iegūt īpašumā vai kontrolē noteiktu kategoriju zemesgabalus, ko uzskata par sensitīviem vai kuru iegādei ir jāsaņem īpaša atļauja saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem par ārvalstu ieguldījumiem, un

    f)    visi darījumi (neatkarīgi no to vērtības dolāros), kuru rezultātā tiks veikti ārvalstu ieguldījumi zvejas kvotā.

    Esošie pasākumi

    2005. gada Ārvalstu ieguldījumu likums (Overseas Investment Act 2005)

    1996. gada Zvejniecības likums (Fisheries Act 1996)

    2005. gada Noteikumi par ārvalstu ieguldījumiem (Overseas Investment Regulations 2005)

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības noteikt vai atstāt spēkā pasākumus, kuri paredz atšķirīga režīma piemērošanu Pusei vai kādam citam, kas nav šā nolīguma Puse, saskaņā ar divpusēju vai daudzpusēju starptautisku nolīgumu, kas bija spēkā vai tika parakstīts līdz šā nolīguma spēkā stāšanās dienai.

    Lielākai noteiktībai — attiecībā uz nolīgumiem par preču un pakalpojumu tirdzniecības un ieguldījumu liberalizāciju minētie pasākumi ietver pasākumus, kuri ietilpst plašākā ekonomiskās integrācijas vai tirdzniecības liberalizācijas procesā, ko īsteno šādu nolīgumu Puses.

    Jaunzēlande patur tiesības noteikt vai atstāt spēkā pasākumus, kuri paredz atšķirīga režīma piemērošanu Pusei vai kādam citam, kas nav šā nolīguma Puse, saskaņā ar starptautisku nolīgumu, kas bija spēkā vai tika parakstīts pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, šādās jomās:

    a)    aviācija;

    b)    zvejniecība un

    c)    jūrlietas.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minētā kontroli, pārvaldību vai izmantošanu:

    a)    aizsargājamas teritorijas, proti, teritorijas, kas noteiktas un tiek kontrolētas saskaņā ar tiesību aktiem, tajā skaitā virszemes resursi un tiesības uz zemi vai ūdeņiem, un kas izveidotas mantojuma (gan vēsturiskā, gan dabas mantojuma) pārvaldības, sabiedrības atpūtas un ainavu saglabāšanas nolūkos, vai

    b)    sugas, kuras saskaņā ar likumu pieder valstij vai kuras aizsargā likums vai tajā paredzēti pasākumi.

    Esošie pasākumi

    1987. gada Vides saglabāšanas likums (Conservation Act 1987) un likumi, kas ir uzskaitīti:

    1987. gada Vides saglabāšanas likuma 1. pielikumā

    1991. gada Resursu pārvaldības likums (Resource Management Act 1991)

    1974. gada Pašvaldību likums (Local Government Act 1974)

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā prasības par valstspiederību vai rezidenta statusu attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    dzīvnieku labturība un

    b)    augu, dzīvnieku un cilvēka dzīvības un veselības saglabāšana, tajā skaitā jo īpaši:

    i)    vietējam patēriņam un eksportam ražotu pārtikas produktu nekaitīgums;

    ii)    dzīvnieku barība;

    iii)    pārtikas produktu standarti;

    iv)    biodrošība;

    v)    biodaudzveidība un

    vi)    preču sertifikācija atbilstoši izmantoto augu vai dzīvnieku veselības statusam.

    Jaunzēlande arī patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kuri nosaka, ka tās teritorijā ir jāiegādājas atbilstības, uzraudzības vai līdzīgi pakalpojumi, lai nodrošinātu regulatīvo prasību izpildi turpmāk minētajās jomās:

    i)    dzīvnieku labturība;

    ii)    vietējam patēriņam un eksportam ražotu pārtikas produktu nekaitīgums;

    iii)    dzīvnieku barība;

    iv)    pārtikas standarti;

    v)    biodrošība;

    vi)    biodaudzveidība;

    vii)    preču sertifikācija atbilstoši izmantoto augu vai dzīvnieku veselības statusam;

    viii)    klimata pārmaiņu mazināšana un

    ix)    ilgtspēja.

    Neko no šajā atrunā minētā nevar skaidrot kā atkāpi no saistībām, kas ir noteiktas šā nolīguma 6. nodaļā (“Sanitārie un fitosanitārie pasākumi”), SFS nolīgumā vai Sanitārajā nolīgumā.

    Neko no šajā atrunā minētā nevar izskaidrot kā atkāpi no saistībām, kas ir noteiktas šā nolīguma 9. nodaļā (“Tehniskie šķēršļi tirdzniecībā”) vai TBT nolīgumā.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā ar likumu ieviestus vai tajā paredzētus pasākumus attiecībā uz piekrastes joslu un jūras gultni, iekšējiem ūdeņiem, kā tie ir definēti starptautiskajās tiesībās (ietverot arī šādu iekšējo ūdeņu gultnes, grunti un krastus), teritoriālo jūru, ekskluzīvo ekonomikas zonu un kontinentālo šelfu, tajā skaitā par jūras koncesiju piešķiršanu kontinentālajā šelfā.

    Esošie pasākumi

    1991. gada Resursu pārvaldības likums (Resource Management Act 1991)

    2001. gada Jūras un piekrastes teritorijas (Takutai Moana) likums (Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011)

    1964. gada Kontinentālā šelfa likums (Continental Shelf Act 1964)

    1991. gada Likums par valstij piederošiem minerālresursiem (Crown Minerals Act 1991)

    2012. gada Likums par ekskluzīvo ekonomikas zonu un kontinentālo šelfu (Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Environmental Effects) Act 2012)

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Ugunsdzēsības pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz ugunsdrošības un ugunsdzēsības pakalpojumu sniegšanu, izņemot ugunsgrēku dzēšanu no gaisa.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Esošie pasākumi

    2017. gada Likums par Jaunzēlandes Ugunsdzēsības un glābšanas dienestu (Fire and Emergency New Zealand Act 2017)

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Pētniecība un izstrāde

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi, ko sniedz valsts finansētas augstskolas vai valsts pētniecības institūti, ja pētījumus veic sabiedrības vajadzībām, vai

    b)    pētniecības un eksperimentālās izstrādes pakalpojumi fizikālajās zinātnēs, ķīmijā, bioloģijā, inženierzinātnēs un tehnoloģijā, lauksaimniecības zinātnēs, medicīnā, farmakoloģijā un citās dabaszinātnēs, t. i., CPC 8510.

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    sastāva un tīrības pārbaudes un analīzes pakalpojumi (CPC 86761);

    b)    tehniskās apskates pakalpojumi (CPC 86764);

    c)    tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi (CPC 86769)

    d)    ģeoloģiskās, ģeofiziskās un citas zinātniskās izpētes pakalpojumi (CPC 86751) un

    e)    zāļu izmēģinājumu pakalpojumi.

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Zvejniecība un akvakultūra

    Ar zvejniecību un akvakultūru saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības kontrolēt ārvalstu zvejniecības darbības, tajā skaitā zivju izkraušanu, jūrā apstrādātu zivju pirmo izkraušanu un piekļuvi Jaunzēlandes ostām (ostu privilēģijas), atbilstoši ANO Jūras tiesību konvencijai.

    Esošie pasākumi

    1996. gada Zvejniecības likums (Fisheries Act 1996)

    2004. gada Akvakultūras reformas likums (Aquaculture Reform Act 2004)

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Enerģētika

    Ražošana

    Vairumtirdzniecība

    Mazumtirdzniecība

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt pasākumus, lai aizliegtu, reglamentētu, pārvaldītu vai kontrolētu kodolenerģijas ražošanu, izmantošanu, izplatīšanu vai mazumtirdzniecību, tajā skaitā noteikt nosacījumus, kas jāievēro personām, kuras veic šādas darbības.

    Nozare

    Lauksaimniecība un ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    kapitāldaļu turēšana tādā piensaimniecības kooperatīvā, kurš izveidots ar 2001. gada Piensaimniecības nozares pārstrukturēšanas likumu atļautas apvienošanās rezultātā (vai tā tiesību pārņēmējā), un

    b)    šādas sabiedrības (vai tās tiesību pārņēmēju) aktīvu atsavināšana.

    Esošie pasākumi

    2001. gada Piensaimniecības nozares pārstrukturēšanas likums (Dairy Industry Restructuring Act 2001)

    Nozare

    Lauksaimniecība, tajā skaitā ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai paturēt spēkā pasākumus attiecībā uz svaigu kivi eksporta tirdzniecību uz visiem tirgiem, izņemot Austrāliju.

    Esošie pasākumi

    1999. gada Kivi audzēšanas nozares pārstrukturēšanas likums un noteikumi (Kiwifruit Industry Restructuring Act 1999 and Regulations)

    Nozare

    Lauksaimniecība, tajā skaitā ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minētajām darbībām:

    a)    noteikt noteikumus un nosacījumus valdības apstiprinātas sadales shēmas izveidošanai un darbībai, ar kuru piešķir tiesības izplatīt eksporta produktus, kas ietilpst Lauksaimniecības nolīguma aptvertajās HS kategorijās, tirgos, kuros ir spēkā tarifa kvotas, konkrētām valstīm noteiktas preferences vai citi pasākumi ar līdzīgu ietekmi, un

    b)    atbilstīgi šādas sadales shēmas izveidošanai vai darbībai piešķirt izplatīšanas tiesības vairumtirdzniecības pakalpojumu sniedzējiem.

    Šīs atrunas mērķis nav pilnībā aizliegt ieguldījumus tādu preču vairumtirdzniecības un izplatīšanas pakalpojumu sniegšanā, kas ir minētas HS nodaļās, uz kurām attiecas Lauksaimniecības nolīgums. Šo atrunu piemēro ieguldījumiem, ciktāl tajā minētās pakalpojumu nozares ir tādu lauksaimniecības produktu apakšgrupa, uz kuriem attiecas tarifa kvotas, konkrētām valstīm noteiktas preferences vai citi pasākumi ar līdzīgu ietekmi.

    Nozare

    Lauksaimniecība, tajā skaitā ar lauksaimniecību saistīti pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas ir nepieciešami, lai ieviestu vai īstenotu obligātos tirdzniecības plānus (sauktus arī par eksporta tirdzniecības stratēģijām) tādu produktu eksporta tirdzniecībai, kurus iegūst šādās nozarēs:

    a)    lauksaimniecība;

    b)    biškopība;

    c)    dārzkopība;

    d)    kokkopība;

    e)    zemkopība un

    f)    lopkopība,

    un attiecīgā nozare atbalsta obligāta kolektīva tirdzniecības plāna pieņemšanu vai piemērošanu.

    Šaubu novēršanai — šajā atrunā minētie obligātie tirdzniecības plāni neietver pasākumus, kuri ierobežo tirgus dalībnieku skaitu vai eksporta apjomu.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Esošie pasākumi

    1987. gada Likums par Jaunzēlandes dārzkopības eksporta pārvaldi (New Zealand Horticulture Export Authority Act 1987)

    Nozare

    Veselības aprūpes un sociālie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kuri attiecas uz visiem pakalpojumu sniedzējiem un ieguldītājiem adopcijas pakalpojumu sniegšanas jomā.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Esošie pasākumi:

    1995. gada Adopcijas likums (Adoption Act 1995)

    1997. gada Likums par adopciju (no/uz ārvalstīm) (Adoption (Inter-country) Act 1997)

    Nozare

    Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz azartspēļu, derību slēgšanas un prostitūcijas pakalpojumiem.

    Esošie pasākumi

    2003. gada Azartspēļu likums un noteikumi (Gambling Act 2003 and Regulations)

    2003. gada Prostitūcijas reformas likums (Prostitution Reform Act 2003)

    2003. gada Sacīkšu derību likums (Racing Act 2003)

    2004. gada Noteikumi par sacīkšu derībām (to kaitīguma novēršanu un mazināšanu) (Racing (Harm Prevention and Minimisation) Regulations 2004)

    Jaunzēlandes Greihaundu sacīkšu asociācijas 2009. gada rīkojums (Racing (New Zealand Greyhound Racing Association Incorporated) Order 2009)

    Nozare

    Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    Bibliotēku, arhīvu, muzeju un citu kultūras iestāžu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    nacionālas vērtības kultūras mantojums, tajā skaitā etnogrāfiskais, arheoloģiskais, vēsturiskais, literārais, mākslinieciskais, zinātniskais vai tehnoloģiskais mantojums, kā arī muzeju, galeriju, bibliotēku arhīvu un citu mantojuma apkopošanā iesaistītu iestāžu dokumentētās, saglabātas un izstādītas kolekcijas;

    b)    publiskie arhīvi;

    c)    bibliotēku un muzeju pakalpojumi un

    d)    vēsturisku vai reliģisku objektu vai vēsturisku ēku saglabāšanas pasākumi.

    Nozare

    Pārvadājumi

    Jūrniecības pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto:

    a)    pasažieru vai kravas jūras pārvadājumi starp ostu Jaunzēlandē, un citu ostu, kas arī atrodas Jaunzēlandē, un satiksme, kas sākas un beidzas tajā pašā Jaunzēlandes ostā (jūras kabotāža), izņemot tukšu konteineru pārvietošanu;

    b)    palīgdienestu pakalpojumi;

    c)    reģistrēta uzņēmuma izveide, lai vadītu floti, kas kuģo ar Jaunzēlandes karogu, un

    d)    kuģu reģistrācija Jaunzēlandē.

    Nozare

    Izplatīšanas pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības attiecībā uz tabakas izstrādājumu un alkoholisko dzērienu vairumtirdzniecību un mazumtirdzniecību pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kuru pamatā ir sabiedrības veselības vai sociālās politikas apsvērumi.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.6. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā nodokļu pasākumus attiecībā uz mājokļa īpašuma pārdošanu, pirkšanu vai nodošanu citam (tajā skaitā tiesības, ko rada īres līgumi, finansēšanas un peļņas sadales mehānismi, un līdzdalības iegāde uzņēmumos, kuriem pieder mājokļa īpašumi).

    Lielākai noteiktībai — mājokļa īpašums neietver komerciālu nedzīvojamo nekustamo īpašumu.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.9. pants)

    Apraksts

    Ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas paredz šādas prasības:

    a)    vienam no direktoru padomes locekļiem jābūt Jaunzēlandes valstspiederīgajam vai

    b)    direktoru padomes locekļu mazākumam jābūt Jaunzēlandes valstspiederīgajiem, ja šāda prasība būtiski neapgrūtina ieguldītāja spēju īstenot kontroli pār savu uzņēmumu, ar nosacījumu, ka minētās prasības mērķis ir nodrošināt atbilstību tādiem tiesību aktiem vai noteikumiem, kuri nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem.

    Esošie pasākumi

    1993. gada Sabiedrību likums (Companies Act 1993)

    2008. gada Komandītsabiedrību likums (Limited Partnerships Act 2008)


    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas, tās ieskatā, ir nepieciešami, lai aizsargātu vai veicinātu maoru tiesības, intereses, pienākumus un atbildību attiecībā uz elektroniski nodrošinātu tirdzniecību, tajā skaitā, pildot savas Vaitangi līgumā (te Tiriti o Waitangi / the Treaty of Waitangi) noteiktās saistības, ar nosacījumu, ka šos pasākumus neizmanto, lai patvaļīgi vai nepamatoti diskriminētu otras Puses personas vai slēpti ierobežotu pakalpojumu tirdzniecību un ieguldījumus.

    Puses piekrīt, ka, interpretējot Vaitangi līgumu, arī no tā izrietošo tiesību un pienākumu būtību, nepiemēro šā nolīguma noteikumus par strīdu izšķiršanu.

    Nozare

    Sakaru pakalpojumi

    Pasta un kurjera pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas paredz vērsties pret pasta operatoriem, kuri pārkāpj konkurences noteikumus, izvirzot papildu prasības darbībai tirgū vai anulējot to reģistrāciju.

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas ļauj tai ierobežot tādu pastmarku izdošanu, uz kurām ir attēlots vārds “Jaunzēlande” 70 .

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Izplatīšanas pakalpojumi

    Komisionāru pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz nozarēm, kuras neietilpst turpmāk norādītajos CPC kodos:

    a)    CPC 62113–62115;

    b)    CPC 62117–62118;

    c)    CPC 62111, izņemot 02961–02963 (aitas vilna);

    d)    CPC 62112, izņemot CPC 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119 (liellopu un aitas gaļas subprodukti) un 02961–02963 (aitas vilna) un

    e)    CPC 62116, izņemot 2613–2615 (aitas vilna).

    Attiecībā uz nozarēm, kuras ietilpst šādos CPC kodos:

    a)    CPC 62111 tikai attiecībā uz 02961–02963 (aitas vilna);

    b)    CPC 62112 tikai attiecībā uz CPC 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119 (liellopu un aitas gaļas subprodukti) un 02961–02963 (aitas vilna) un

    c)    CPC 62116 tikai attiecībā uz 2613–2615 (aitas vilna);

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz eksporta izplatīšanu saistībā ar turpmāk minēto:

    a)    izplatīšanas tiesību sadale saistībā ar eksporta produktu eksportēšanu uz tirgiem, kuros pakalpojumu sniedzēju skaitu, pakalpojumu darījumu kopējo vērtību vai sniegto pakalpojumu skaitu ierobežo tarifa kvotas, konkrētām valstīm noteiktas preferences vai citi pasākumi ar līdzīgu ietekmi, un

    b)    eksporta tirdzniecības obligātās stratēģijas, ja attiecīgā nozare to atbalsta. Šādas eksporta tirdzniecības stratēģijas neietver pasākumus, kuri ierobežo tirgus dalībnieku skaitu vai eksporta apjomu.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Izplatīšanas pakalpojumi

    Vairumtirdzniecības pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz nozarēm, kuras neietilpst turpmāk norādītajos CPC kodos:

    a)    CPC 6223–6226 un 6228;

    b)    CPC 6221, izņemot 02961–02963 (aitas vilna);

    c)    CPC 6222, izņemot CPC 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119 (liellopu un aitas gaļas subprodukti), un

    d)    CPC 62277, izņemot 2613–2615 (aitas vilna).

    Attiecībā uz nozarēm, kuras ietilpst šādos CPC kodos:

    a)    CPC 6221 tikai attiecībā uz 02961–02963 (aitas vilna);

    b)    CPC 6222 tikai attiecībā uz CPC 21111, 21112, 21115,

    c)    21116 un 21119 (liellopu un aitas gaļas subprodukti) un

    d)    CPC 62277 tikai attiecībā uz 2613–2615 (aitas vilna);

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz eksporta preču izplatīšanu saistībā ar turpmāk minēto:

    a)    izplatīšanas tiesību sadale saistībā ar eksporta produktu eksportēšanu uz tirgiem, kuros pakalpojumu sniedzēju skaitu, pakalpojumu darījumu kopējo vērtību vai sniegto pakalpojumu skaitu ierobežo tarifa kvotas, konkrētām valstīm noteiktas preferences vai citi pasākumi ar līdzīgu ietekmi, un

    b)    eksporta tirdzniecības obligātās stratēģijas, ja attiecīgā nozare to atbalsta. Šādas eksporta tirdzniecības stratēģijas neietver pasākumus, kuri ierobežo tirgus dalībnieku skaitu vai eksporta apjomu.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Gaisa un jūras pārvadājumi

    Gaisa un jūras pārvadājumu pakalpojumu pārdošana un tirdzniecība

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz produktiem, kuri ietilpst CPC 01, 02, 211, 213–216, 22, 2399 un 261 (izņemot tirdzniecību un pārdošanu, kas ir saistīta ar CPC 21111, 21112, 21115, 21116 un 21119 (liellopu un aitas gaļas subprodukti), CPC 2613 un 2615 (aitas vilna) un CPC 02961–02963 (aitas vilna).

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Jūras pārvadājumi

    Starptautiskie pārvadājumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz reģistrētas sabiedrības iedibināšanu nolūkā vadīt floti, kas kuģo ar Jaunzēlandes karogu. Šī atruna attiecas uz pakalpojumiem, kuri ietilpst CPC kodā 7211 (pasažieru pārvadājumi, izņemot kabotāžu) un 7212 (kravu pārvadājumi, izņemot kabotāžu).

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Profesionālie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    izsoļu pakalpojumi;

    b)    pakalpojumi maksātnespējas un bankrota lietās;

    c)    kartēšanas pakalpojumi;

    d)    franšīzes pakalpojumi;

    e)    patentpilnvarnieka pakalpojumi;

    f)    preču zīmju aģenta pakalpojumi;

    g)    tāmēšanas pakalpojumi;

    h)    zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi;

    i)    poligrāfijas un izdevējdarbības pakalpojumi un

    j)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi sociālajās un humanitārajās zinātnēs.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Uzņēmējdarbības pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    konteineru nomas vai īres pakalpojumi;

    b)    intelektuālā īpašuma, arī preču zīmju, licencēšana;

    c)    pētniecības un izstrādes produktu licencēšana;

    c)    izklaides, literatūras vai mākslas oriģināldarbu licencēšana;

    e)    minerālresursu izpēte un novērtēšana;

    f)    drošības sistēmu pakalpojumi;

    g)    apsargu pakalpojumi;

    h)    detektīvdarbības pakalpojumi;

    i)    konsultāciju pakalpojumi drošības jautājumos;

    j)    bruņumašīnu pakalpojumi un

    k)    citi drošības pakalpojumi.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Apkopes un remonta pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz turpmāk minēto ražojumu apkopes un remonta pakalpojumiem:

    a)    gatavie metālizstrādājumi, mehānismi un iekārtas;

    b)    citi mehānismi un iekārtas;

    c)    mājsaimniecības elektroierīces;

    d)    telesakaru iekārtas un aparāti;

    e)    medicīnas, precīzijas un optiskie instrumenti;

    f)    plaša patēriņa elektronika;

    g)    komerciālas un rūpnieciskas iekārtas;

    h)    lifti un eskalatori un

    i)    cits aprīkojums.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Veselības aprūpes pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    privātās veselības aprūpes un sociālās aprūpes pakalpojumi un

    b)    vecmāšu, medmāsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz atpūtas, kultūras un sporta pakalpojumiem.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Pārvadājumu pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    loču un pietauvošanas pakalpojumi;

    b)    kuģu noma kopā ar apkalpi jūras pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai;

    c)    stumšanas un vilkšanas pakalpojumi (jūrniecība);

    d)    vietējie pasažieru ūdensceļu pārvadājumu pakalpojumi;

    e)    kuģu noma kopā ar operatoru;

    f)    jūras konteineru pārkraušanas pārrobežu pakalpojumu sniegšana 71 no Eiropas Savienības teritorijas uz Jaunzēlandes teritoriju. Šī atruna neattiecas uz i) pārkraušanu (no kuģa tieši citā kuģī, vai izmantojot pārkraušanai piestātni) vai ii) kuģī esoša pārkraušanas aprīkojuma izmantošanu;

    g)    kuģu apkope un remonts;

    h)    kuģu glābšanas un nocelšanas no sēkļa pakalpojumi;

    i)    iekšzemes ūdensceļu pārvadājumi;

    j)    kravu iekšzemes ūdensceļu pārvadājumi;

    k)    pasažieru pārvadājumi (pa iekšzemes ūdensceļiem);

    l)    iekšzemes ūdensceļu transportlīdzekļu stumšanas un vilkšanas pakalpojumi;

    m)    kuģu noma kopā ar apkalpi iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu sniegšanai;

    n)    iekšzemes ūdensceļu pārvadājumu atbalsta pakalpojumi;

    o)    lidostu un helikopteru lidlauku kontrole, inspekcija un uzraudzība;

    p)    pasažieru pārvadājumu pakalpojumi kosmosā;

    q)    kravu pārvadājumu pakalpojumi kosmosā;

    r)    kosmosa pārvadājumu atbalsta pakalpojumi;

    s)    dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumu atbalsta pakalpojumi;

    t)    pasta sūtījumu autopārvadājumu pakalpojumi;

    u)    dzelzceļa pārvadājumu aprīkojuma apkope un remonts;

    v)    autostāvvietu pakalpojumi;

    q)    autopārvadājumu pakalpojumu atbalsta pakalpojumi;

    x)    atsāļota ūdens piegāde kuģiem, kuri ir noenkurojušies ostās vai teritoriālajos ūdeņos, un

    y)    kuģu būves un remonta un kuģu dzinēju apkopes pakalpojumi.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Sabiedriskie pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    energopakalpojumi;

    b)    naftas un citu ogļūdeņražu pakalpojumi;

    c)    naftas rūpniecības atbalsta pakalpojumi;

    d)    ar naftas un gāzes resursiem saistīti pakalpojumi;

    e)    ar enerģijas sadali saistīti pakalpojumi un

    f)    elektroenerģijas, gāzes un ūdens apgāde (par pašu līdzekļiem).

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Citi pakalpojumi

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz šādām apakšnozarēm:

    a)    amatniecības nozares;

    b)    tirgus un sabiedriskās domas izpētes pakalpojumi (CPC 8640);

    c)    iepakošanas pakalpojumi (CPC 8760);

    d)    kapsētu un kremācijas pakalpojumi (CPC 9703);

    e)    juvelierizstrādājumu dizains;

    f)    akvakultūras atbalsta pakalpojumi;

    g)    ārpusteritoriālajām organizācijām un iestādēm sniegtie pakalpojumi (CPC 9900);

    h)    mājsaimniecības pakalpojumi (CPC 87204);

    i)    skaistumkopšanas, manikīra un pedikīra pakalpojumi (CPC 97022);

    j)    frizieru un bārddziņu pakalpojumi (CPC 97021);

    k)    skaistumkopšanas un fiziskās labbūtības pakalpojumi (CPC 97029);

    l)    dotāciju organizēšanas pakalpojumi;

    m)    laika prognozēšanas un meteoroloģijas pakalpojumi;

    n)    politisko organizāciju sniegtie pakalpojumi (CPC 95920);

    o)    citu organizāciju sniegtie pakalpojumi (CPC 9599);

    p)    arodbiedrību sniegtie pakalpojumi (CPC 9520);

    q)    cilvēktiesību aizsardzības organizāciju sniegtie pakalpojumi;

    r)    pakalpojumi, ko sniedz uzņēmumu, darba devēju un profesionālās organizācijas (CPC 951);

    s)    specializētie dizaina pakalpojumi (izņemot interjera dizaina pakalpojumus);

    t)    dizaina oriģināleksemplāri un

    u)    kombinētie biroju administratīvie pakalpojumi.

    Attiecībā uz piekļuvi tirgum (ieguldījumu jomā) šī atruna attiecas vienīgi uz pakalpojumu sniegšanu, izmantojot komerciālu klātbūtni.

    Nozare

    Pārējie pakalpojumi, kas nav iekļauti citur

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Klātbūtne uz vietas (10.15. pants)

    Piekļuve tirgum (10.14. pants un 10.5. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai paturēt spēkā pasākumus attiecībā uz tādu jaunu pakalpojumu sniegšanu, kuri nav klasificēti CPC.

    Nozare

    Visas nozares — fizisku personu pārvietošanās

    Attiecīgās saistības

    Piekļuve tirgum (10.14. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz fizisku personu klātienē sniegtiem pakalpojumiem, ievērojot šā nolīguma 10. nodaļas (“Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība”) D iedaļas (“Fizisku personu ieceļošana un pagaidu uzturēšanās uzņēmējdarbības nolūkos”) noteikumus, ja šādi pasākumi nav pretrunā tās saistībām saskaņā ar GATS.

    Nozare

    Visas nozares

    Attiecīgās saistības

    Valsts režīms (10.16. pants un 10.6. pants)

    Lielākās labvēlības režīms (10.17. pants un 10.7. pants)

    Augstākā vadība un direktoru padomes (10.8. pants)

    Snieguma prasības (10.9. pants)

    Apraksts

    Pakalpojumu pārrobežu tirdzniecība un ieguldījumi

    Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas ir nepieciešami, lai aizsargātu nacionālās bagātības vai konkrētus objektus ar vēsturisku vai arheoloģisku vērtību, vai pasākumus, kas ir nepieciešami, lai atbalstītu radošo mākslu, kam piemīt nacionāla vērtība 72 .

    ________________

    10.-C PIELIKUMS

    VIESDARBINIEKI IEDIBINĀJUMA NOLŪKOS, UZŅĒMUMA IETVAROS PĀRCELTI DARBINIEKI UN ĪSTERMIŅA VIESDARBINIEKI

    1.    Šā nolīguma 10.21. pantu (“Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos”) un 10.22. pantu (“Īstermiņa viesdarbinieki”) nepiemēro nevienam šajā pielikumā uzskaitītajam neatbilstīgajam pasākumam tiktāl, ciktāl tas ir neatbilstīgs.

    2.    Puses var atstāt spēkā, turpināt, nevilcinoties atjaunot, mainīt vai grozīt kādu no šajā pielikumā uzskaitītajiem pasākumiem ar nosacījumu, ka šādas izmaiņas vai grozījumi nemazina pasākuma atbilstību 10.21. pantam (“Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos”) salīdzinājumā ar attiecīgā pasākuma atbilstību tieši pirms izmaiņu vai grozījumu ieviešanas.

    3.    Papildus šajā pielikumā iekļautajam saistību sarakstam ikviena Puse var pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas ir saistīti ar kvalifikācijas prasībām, kvalifikācijas procedūrām, tehniskajiem standartiem, licencēšanas prasībām vai licencēšanas procedūrām un nerada ierobežojumus šā nolīguma 10.21. panta (“Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki un viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos”) vai 10.22. panta (“Īstermiņa viesdarbinieki”) nozīmē. Minētie pasākumi var ietvert nepieciešamību saņemt licenci, panākt kvalifikācijas atzīšanu regulētā nozarē, nokārtot konkrētu pārbaudījumu, piemēram, valodas prasmes eksāmenu, izpildīt konkrētai profesijai izvirzītu prasību par dalību, piemēram, par dalību profesionālā organizācijā, vai citas nediskriminējošas prasības par noteiktu darbību neveikšanu aizsargājamās zonās vai teritorijās. Lai gan šādi pasākumi šajā pielikumā nav uzskaitīti, tos piemēro arī turpmāk.


    4.    Šā pielikuma 9. un 10. punktā iekļautie saraksti attiecas tikai uz Jaunzēlandes un Savienības teritorijām saskaņā ar šā nolīguma 1.4. pantu (“Teritoriālā piemērošanas joma”), un tie skar tikai Savienības un tās dalībvalstu tirdzniecības attiecības ar Jaunzēlandi. Tie neskar dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas izriet no Savienības tiesību aktiem.

    5.    Lielākai noteiktībai — attiecībā uz Savienību pienākums piešķirt valsts režīmu neietver prasību attiecināt uz Jaunzēlandes personām režīmu, kas kādā dalībvalstī piešķirts turpmāk norādītajām personām, piemērojot LESD vai kādu atbilstīgi tam pieņemtu pasākumu, tajā skaitā, īstenojot šo pasākumu dalībvalstīs:

    a)    fiziskas personas vai citas dalībvalsts rezidenti vai

    b)    juridiskas personas, kuras ir izveidotas vai organizētas saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai Savienības tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā.

    6.    Saistības attiecībā uz uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem, viesdarbiniekiem iedibinājuma nolūkos un īstermiņa viesdarbiniekiem neattiecas uz gadījumiem, kad šīs pagaidu klātbūtnes nolūks ir iesaistīties strīda vai sarunu risināšanā starp darbiniekiem vai vadību vai kā citādi ietekmēt šāda strīda vai sarunu rezultātu ar savu klātbūtni.

    7.    Visas citas Savienības un to dalībvalstu normatīvajos aktos noteiktās prasības attiecībā uz ieceļošanu, uzturēšanos, darbu un sociālā nodrošinājuma pasākumiem, tajā skaitā noteikumi par uzturēšanās ilgumu, minimālo algu, kā arī kolektīvajiem līgumiem par atalgojumu paliek spēkā pat tad, ja tie nav uzskaitīti šajā pielikumā.


    8.    Šā pielikuma 10. punktā ir lietoti šādi saīsinājumi:

    AT    Austrija

    BE    Beļģija

    BG    Bulgārija

    CY    Kipra

    CZ    Čehijas Republika

    DE    Vācija

    DK    Dānija

    EE    Igaunija

    EL    Grieķija


    ES    Spānija

    Eiropas Savienība    Eiropas Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis

    FI    Somija

    FR    Francija

    HR    Horvātija

    HU    Ungārija

    IE    Īrija

    IT    Itālija

    LT    Lietuva

    LU    Luksemburga


    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nīderlande

    PL    Polija

    PT    Portugāle

    RO    Rumānija

    SE    Zviedrija

    SI    Slovēnija

    SK    Slovākijas Republika


    9.    Jaunzēlandes saistības ir šādas 73 :

    Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos

    Visas nozares

    Atļautais uzturēšanās ilgums — līdz 90 dienām divpadsmit mēnešu periodā.

    Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki

    Visas nozares

    Atļautais uzturēšanās ilgums — ieceļošana uz laikposmu, kas nepārsniedz trīs gadus.

    Īstermiņa viesdarbinieki

    Visas nozares

    Visas 10.-D pielikumā (“Īstermiņa viesdarbinieku darbību saraksts”) minētās darbības:

    Atļautais uzturēšanās ilgums — līdz 90 dienām divpadsmit mēnešu periodā.


    10.    Savienībai ir šādas saistības:

    Viesdarbinieki iedibinājuma nolūkos

    Visas nozares

    AT, CZ: Personai, kas ieceļo darījumu nolūkos sakarā ar iedibinājumu, jāveic darbs tāda uzņēmuma uzdevumā, kurš nav bezpeļņas organizācija, citādi: saistību nav.

    SK: Personai, kas ieceļo darījumu nolūkos sakarā ar iedibinājumu, jāveic darbs tāda uzņēmuma uzdevumā, kurš nav bezpeļņas organizācija, citādi: saistību nav. Jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    CY: atļautais uzturēšanās ilgums: līdz 90 dienām divpadsmit mēnešu periodā. Personai, kas ieceļo darījumu nolūkos sakarā ar iedibinājumu, jāveic darbs tāda uzņēmuma uzdevumā, kurš nav bezpeļņas organizācija, citādi: saistību nav.

    Uzņēmuma ietvaros pārcelti darbinieki

    Visas nozares

    AT, CZ, SK: uzņēmuma ietvaros pārceltam darbiniekam jābūt nodarbinātam uzņēmumā, kas nav bezpeļņas organizācija, citādi: saistību nav.

    FI: augstākajam personālam jābūt nodarbinātam uzņēmumā, kas nav bezpeļņas organizācija.

    HU: fizisku personu, kas darbojas uzņēmumā kā partneris, neatzīst par uzņēmuma ietvaros pārceltu darbinieku.


    Īstermiņa viesdarbinieki

    Visas 10.-D pielikumā (“Īstermiņa viesdarbinieku darbību saraksts”) minētās darbības:

    CY, DK, HR: Jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude, ja persona, kas īstermiņā ieceļo darījumu nolūkos, sniedz pakalpojumu.

    LV: Jāsaņem darba atļauja, ja darbs/darbības tiks veiktas uz līguma pamata.

    MT: Jāsaņem darba atļauja. Ekonomisko vajadzību pārbaudes nav jāveic.

    SI: Jāsaņem vienota uzturēšanās un darba atļauja pakalpojumu sniegšanai ilgāk par 14 dienām pēc kārtas un konkrētām darbībām (pētniecība un izpēte; mācību semināri; pirkšana; komercdarījumi; rakstveida un mutvārdu tulkošana). Ekonomisko vajadzību pārbaude nav jāveic.

    SK: ja pakalpojumus sniedz Slovākijas teritorijā ilgāk par septiņām dienām mēnesī vai 30 dienām kalendārajā gadā, jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Pētniecība un projektēšana

    AT: jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz zinātnes un statistikas pētnieku pētniecības darbībām.

    Tirgdarbības izpēte

    AT: jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. Ekonomisko vajadzību pārbaude nav jāveic pētniecības un analīzes darbībām, kuru ilgums nepārsniedz septiņas dienas mēnesī vai 30 dienas kalendārajā gadā. Nepieciešama augstākā izglītība.

    CY: jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Gadatirgi un izstādes

    AT, CY: darbībām, kuru ilgums pārsniedz septiņas dienas mēnesī vai 30 dienas kalendārajā gadā, jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Pēcpārdošanas vai pēciznomāšanas pakalpojumi

    AT: jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude. No ekonomisko vajadzību pārbaudes ir atbrīvotas fiziskas personas, kas apmāca darbiniekus pakalpojumu sniegšanā un kam ir specializētas zināšanas.

    CY: lai strādātu ilgāk nekā septiņas dienas mēnesī vai 30 dienas kalendārajā gadā, jāsaņem darba atļauja.

    CZ: darbam, kas ilgst vairāk nekā septiņas kalendāra dienas pēc kārtas vai kopumā 30 dienas kalendārajā gadā, jāsaņem darba atļauja.

    ES: jāsaņem darba atļauja. Uzstādītājiem, remonta un apkopes personālam jābūt pavadījušiem darba attiecībās ar juridisko personu, kura piegādā preces vai sniedz pakalpojumus, vai citu tā paša koncerna uzņēmumu vismaz trīs mēnešus līdz ieceļošanas pieteikuma iesniegšanas dienai, un attiecīgā gadījumā tiem jābūt vismaz trīs gadu atbilstošai profesionālajai pieredzei, kas iegūta pēc pilngadības sasniegšanas.

    FI: atkarībā no darbības veida var būt vajadzīga uzturēšanās atļauja.

    SE: jāsaņem darba atļauja, izņemot i) fiziskas personas, kas piedalās apmācībā, testēšanā, piegāžu sagatavošanā vai pabeigšanā vai līdzīgās darbībās saistībā ar darījumu, vai ii) montierus vai tehniskos instruktorus saistībā ar aprīkojuma steidzamu uzstādīšanu vai remontu ārkārtas situācijā. Ekonomisko vajadzību pārbaude nav jāveic.

    Komercdarījumi

    AT, CY: darbībām, kuru ilgums pārsniedz septiņas dienas mēnesī vai 30 dienas kalendārajā gadā, jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    FI: fiziskai personai, kas sniedz pakalpojumus, jābūt otras Puses juridiskās personas darbiniekam.

    Tūrisma personāls

    CY, ES, PL: saistību nav.

    FI: fiziskai personai, kas sniedz pakalpojumus, jābūt otras Puses juridiskās personas darbiniekam.

    SE: jāsaņem darba atļauja, taču uz tūristu autobusu vadītājiem un personālu šī prasība neattiecas. Ekonomisko vajadzību pārbaude nav jāveic.

    Rakstveida un mutvārdu tulkošana

    AT: jāsaņem darba atļauja, tajā skaitā jāveic ekonomisko vajadzību pārbaude.

    CY, PL: saistību nav.

    ________________

    10.-D PIELIKUMS

    ĪSTERMIŅA VIESDARBINIEKU DARBĪBU SARAKSTS

    Šā nolīguma 10. nodaļas (“Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība”) izpratnē par īstermiņa viesdarbinieku darbībām uzskata turpmāk minēto:

    a)    sanāksmes un apspriedes — fiziskas personas, kas apmeklē sanāksmes vai konferences vai piedalās apspriedēs ar darījumu partneriem;

    b)    mācību semināri — uzņēmuma personāls, kas ieceļo otras Puses teritorijā, lai saņemtu neformālu apmācību par uzņēmuma darbībai nozīmīgām metodēm un darba paņēmieniem, ar nosacījumu, ka šī apmācība ietver vienīgi teorētiskus norādījumus, vērošanu un izpratnes veidošanu un tās rezultātā neiegūst oficiālu kvalifikāciju;

    c)    gadatirgi un izstādes — personāls, kas apmeklē gadatirgu nolūkā reklamēt uzņēmumu vai tā ražojumus vai pakalpojumus;

    d)    pārdošana — pakalpojumu sniedzēja vai preču piegādātāja pārstāvji, kas pieņem pasūtījumus vai risina sarunas par pakalpojumu vai preču pārdošanu, vai slēdz līgumus par minētā pakalpojumu sniedzēja vai preču piegādātāja pakalpojumu vai preču pārdošanu, taču paši nepiegādā preces un nesniedz pakalpojumus. Īstermiņa viesdarbinieki nenodarbojas ar tiešo pārdošanu plašākai sabiedrībai;


    e)    pirkšana — pircēji, kas pērk preces vai pakalpojumus uzņēmuma vajadzībām, vai vadības un pārraudzības personāls, kas ir iesaistīts komercdarījumā, kurš notiek otras Puses teritorijā;

    f)    pēcpārdošanas vai pēciznomāšanas pakalpojumi — uzstādītāji, instalētāji, remonta un apkopes personāls un darbu vadītāji, kuriem ir specializētas un Puses pārdevēja vai iznomātāja līgumsaistībām būtiskas zināšanas un kuri sniedz pakalpojumus vai apmāca darbiniekus sniegt pakalpojumus saskaņā ar garantijas vai cita veida apkalpošanas līgumu, kas ir saistīts ar tādu komerciālu vai rūpniecisku iekārtu vai mehānismu, arī datoru un saistīto pakalpojumu, pārdošanu vai iznomāšanu, kurus pērk vai nomā no uzņēmuma, kas atrodas ārpus otras Puses teritorijas, visā garantijas vai apkalpošanas līguma darbības laikā;

    g)    komercdarījumi — vadības un pārraudzības personāls un finanšu pakalpojumu personāls (arī apdrošinātāji, banku darbinieki un ieguldījumu brokeri), kuri veic komercdarījumu tāda uzņēmuma vārdā, kurš atrodas otras Puses teritorijā, un

    h)    tūrisma nozares personāls — tūrisma un ceļojumu aģenti, tūristu gidi vai tūrisma operatori, kas apmeklē tirdzniecības izstādes vai piedalās tajās.

    ________________

    10.-E PIELIKUMS

    LĪGUMPAKALPOJUMU SNIEDZĒJI UN NEATKARĪGIE SPECIĀLISTI

    1.    Šajā pielikumā uzskaitītajās nozarēs un ievērojot attiecīgos ierobežojumus, Puse ļauj otras Puses līgumpakalpojumu sniedzējiem vai neatkarīgajiem speciālistiem sniegt pakalpojumus savā teritorijā, izmantojot fizisku personu klātbūtni, saskaņā ar šā nolīguma 10.23. pantu (“Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgi speciālisti”).

    2.    Saraksts sastāv no šādiem elementiem:

    a)    pirmā sleja norāda nozari vai apakšnozari, kurā līgumpakalpojumu sniedzēju un neatkarīgo speciālistu kategorija ir liberalizēta, un

    b)    otrajā slejā ir aprakstīti piemērojamie ierobežojumi.


    3.    Papildus šajā pielikumā iekļautajam saistību sarakstam Puse var pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus, kas ir saistīti ar kvalifikācijas prasībām, kvalifikācijas procedūrām, tehniskajiem standartiem, licencēšanas prasībām vai licencēšanas procedūrām, kuras neveido ierobežojumu šā nolīguma 10.23. panta nozīmē (“Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgi speciālisti”). Minētie pasākumi var ietvert nepieciešamību saņemt licenci, panākt kvalifikācijas atzīšanu regulētā nozarē, nokārtot konkrētu pārbaudījumu, piemēram, valodas prasmes eksāmenu, izpildīt konkrētai profesijai izvirzītu prasību par dalību, piemēram, par dalību profesionālā organizācijā, vai citas nediskriminējošas prasības par noteiktu darbību neveikšanu aizsargājamās zonās vai teritorijās. Lai gan šādi pasākumi šajā pielikumā nav uzskaitīti, tos piemēro arī turpmāk.

    4.    Puses neuzņemas nekādas saistības attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgajiem speciālistiem, kuri darbojas nozarēs, kas nav iekļautas sarakstā.

    5.    Atsevišķu nozaru un apakšnozaru apzīmējumos “CPC” ir Centrālā preču klasifikācija (Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas biroja Starptautisko Ekonomikas un sociālo lietu komitejas statistikas dokumentu M sērija, Nr. 77, Ņujorka, 1991. gads).

    6.    Nozarēs, kurās veic ekonomisko vajadzību pārbaudi, šādas pārbaudes galvenie kritēriji būs:

    a)    Jaunzēlandē — attiecīgā tirgus situācija Jaunzēlandē un


    b)    Savienībā — attiecīgā tirgus situācija dalībvalstī vai reģionā, kurā ir plānots sniegt pakalpojumu, tajā skaitā dati par to, cik pakalpojumu sniedzēju jau sniedz šo pakalpojumu novērtējuma veikšanas brīdī, un par ietekmi uz tiem.

    7.    Šā pielikuma 14. un 15. punktā iekļautie saraksti attiecas tikai uz Jaunzēlandes un Savienības teritorijām saskaņā ar šā nolīguma 1.4. pantu (“Teritoriālā piemērošanas joma”), un tie skar tikai Savienības un tās dalībvalstu tirdzniecības attiecības ar Jaunzēlandi. Tie neskar dalībvalstu tiesības un pienākumus, kas izriet no Savienības tiesību aktiem.

    8.    Lielākai noteiktībai — attiecībā uz Savienību pienākums piešķirt valsts režīmu neietver prasību attiecināt uz Jaunzēlandes personām režīmu, kas kādā dalībvalstī piešķirts turpmāk norādītajām personām, piemērojot LESD vai kādu atbilstīgi tam pieņemtu pasākumu, tajā skaitā, īstenojot šo pasākumu dalībvalstīs:

    a)    fiziskas personas vai citas dalībvalsts rezidenti vai

    b)    juridiskas personas, kuras ir izveidotas vai organizētas saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem vai Savienības tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta atrodas Savienībā.


    9.    Saistības attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzējiem un neatkarīgiem speciālistiem nepiemēro gadījumos, kad viņu pagaidu klātbūtnes nolūks ir iejaukties darbinieku vai vadības strīdā vai sarunās vai kā citādi ietekmēt to rezultātu, vai ja tā notiek klātbūtnes rezultātā.

    10.    Visas citas Savienības un to dalībvalstu normatīvajos aktos noteiktās prasības attiecībā uz ieceļošanu, uzturēšanos, darbu un sociālā nodrošinājuma pasākumiem, tajā skaitā noteikumi par uzturēšanās ilgumu, minimālo algu, kā arī kolektīvajiem līgumiem par atalgojumu paliek spēkā pat tad, ja tie nav uzskaitīti šajā pielikumā.

    11.    Šā pielikuma 15. punktā ir lietoti šādi saīsinājumi:

    AT    Austrija

    BE    Beļģija

    BG    Bulgārija

    CY    Kipra

    CZ    Čehijas Republika

    DE    Vācija

    DK    Dānija


    EE    Igaunija

    EL    Grieķija

    ES    Spānija

    Eiropas Savienība    Eiropas Savienība, ieskaitot visas tās dalībvalstis

    FI    Somija

    FR    Francija

    HR    Horvātija

    HU    Ungārija

    IE    Īrija

    IT    Itālija

    LT    Lietuva

    LU    Luksemburga


    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nīderlande

    PL    Polija

    PT    Portugāle

    RO    Rumānija

    SE    Zviedrija

    SI    Slovēnija

    SK    Slovākijas Republika

    LPS    Līgumpakalpojumu sniedzēji

    NS    Neatkarīgie speciālisti

    Līgumpakalpojumu sniedzēji


    12.    Ievērojot šā pielikuma 14. un 15. punktā ietvertos saistību sarakstus, Puses uzņemas saistības saskaņā ar šā nolīguma 10.23. pantu (“Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgi speciālisti”) attiecībā uz līgumpakalpojumu sniedzēju kategoriju šādās nozarēs un apakšnozarēs:

    Jaunzēlande:

    a)    juridisko konsultāciju pakalpojumi attiecībā uz starptautiskajām publiskajām tiesībām un ārvalstu tiesībām (daļa no CPC 861);

    b)    grāmatvedības, revīzijas un rēķinvedības pakalpojumi (CPC 862);

    c)    nodokļu konsultāciju pakalpojumi (daļa no CPC 863);

    d)    pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi (CPC 8674);

    e)    medicīnas un zobārstniecības pakalpojumi (CPC 9312);

    f)    vecmāšu pakalpojumi (daļa no CPC 93191);

    g)    māsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi (daļa no CPC 93191);

    h)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi (CPC 851–853);


    i)    reklāmas pakalpojumi (CPC 871);

    j)    tirgus un sabiedriskās domas izpēte (CPC 864);

    k)    vadības konsultāciju pakalpojumi (CPC 865);

    l)    ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi (CPC 866);

    m)    tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi (CPC 8676);

    n)    saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi (CPC 8675)

    o)    derīgo izrakteņu ieguves pakalpojumi (tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi) (daļa no CPC 883 un 5115);

    p)    rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi (CPC 87905**);

    q)    telesakaru pakalpojumi (CPC 752);

    r)    pasta un kurjeru pakalpojumi (tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi) (daļa no CPC 751);

    s)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi apdrošināšanas jomā un saistībā ar apdrošināšanu (daļa no CPC 812);


    t)    citi finanšu pakalpojumi (padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi) (daļa no CPC 8131** un daļa no CPC 8133**);

    u)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi pārvadājumu jomā (daļa no CPC 74490**, daļa no CPC 74590** un daļa no CPC 74690**) un

    v)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi ražošanas jomā (daļa no CPC 884–885).

    Savienība:

    a)    juridisko konsultāciju pakalpojumi attiecībā uz starptautiskajām publiskajām tiesībām un piederības jurisdikcijas tiesībām;

    b)    uzskaites un grāmatvedības pakalpojumi;

    c)    nodokļu konsultāciju pakalpojumi;

    d)    arhitektūras pakalpojumi un pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi;

    e)    inženiertehniskie pakalpojumi un integrētie inženiertehniskie pakalpojumi;

    f)    ārstu un zobārstu pakalpojumi;

    g)    veterinārmedicīniskie pakalpojumi;

    h)    vecmāšu pakalpojumi;


    i)    māsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi;

    j)    datori un ar tiem saistītie pakalpojumi;

    k)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi;

    l)    reklāmas pakalpojumi;

    m)    tirgus izpēte un sabiedrības aptaujas;

    n)    vadības konsultāciju pakalpojumi;

    o)    ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi;

    p)    tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi;

    q)    saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi;

    r)    derīgo izrakteņu ieguves pakalpojumi;

    s)    kuģu apkope un remonts;

    t)    dzelzceļa transporta aprīkojuma apkope un remonts;


    u)    mehānisko transportlīdzekļu, motociklu, sniega motociklu un autotransporta aprīkojuma apkope un remonts;

    v)    gaisa kuģu un to daļu apkope un remonts;

    w)    metālizstrādājumu, (ar biroju nesaistītu) mehānismu, (ar pārvadājumiem un biroju nesaistītu) iekārtu un individuālās lietošanas priekšmetu un mājsaimniecības piederumu apkope un remonts;

    x)    rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi;

    y)    telesakaru pakalpojumi;

    z)    pasta un kurjera pakalpojumi;

    aa)    būvniecība un saistītie inženiertehniskie pakalpojumi;

    bb)    būvlaukuma izpētes darbs;

    cc)    augstākās izglītības pakalpojumi;

    dd)    ar lauksaimniecību, medniecību un mežsaimniecību saistītie pakalpojumi;

    ee)    vides pakalpojumi;


    ff)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi apdrošināšanas un ar to saistīto pakalpojumu jomā;

    gg)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi citu finanšu pakalpojumu jomā;

    hh)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi pārvadājumu jomā;

    ii)    ceļojumu aģentūru un tūrisma operatoru pakalpojumi;

    jj)    tūristu gidu pakalpojumi un

    kk)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi ražošanas jomā.

    Neatkarīgie speciālisti

    13.    Ievērojot šā pielikuma 14. un 15. punktā ietvertos saistību sarakstus, Puses uzņemas saistības saskaņā ar šā nolīguma 10.23. pantu (“Līgumpakalpojumu sniedzēji un neatkarīgi speciālisti”) attiecībā uz neatkarīgo speciālistu kategoriju šādās nozarēs un apakšnozarēs:


    Jaunzēlande:

    vienīgi attiecībā uz pakalpojumu nozarēm, kas ir norādītas Jaunzēlandes īpašo saistību sarakstā nolīgumā ar PTO (pašlaik norādītas GATS/SC/62, GATS/SC/62/Suppl.1 un GATS/SC/62/Suppl.2) un papildus uz turpmāk minētajām pakalpojumu nozarēm.

    1.    UZŅĒMĒJDARBĪBAS PAKALPOJUMI

    A.    Profesionālie pakalpojumi

    a)    juridiskie pakalpojumi (starptautiskās un ārvalstu tiesības);

    f)    integrētie inženiertehniskie pakalpojumi un

    g)    ar pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumiem saistītas konsultācijas.

    B.    Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

    e)    biroja tehnikas un iekārtu, arī datoru, apkope un remonts un

    f)    citi datorpakalpojumi.


    F.    Citi uzņēmējdarbības pakalpojumi

    c)    vadības konsultāciju pakalpojumi;

    d)    ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi;

    f)    ar dzīvnieku audzēšanu saistīti pakalpojumi;

    k)    darbā iekārtošanas un personāla nodrošināšanas pakalpojumi;

    p)    fotopakalpojumi;

    s)    pasākumu rīkošanas pakalpojumi un

    t)    citi (kredītinformācijas sniegšana, piedziņas aģentu pakalpojumi, interjera dizains, atbildēšana uz tālruņa zvaniem un pavairošanas pakalpojumi).


    5.    IZGLĪTĪBAS PAKALPOJUMI

    E.    Citi izglītības pakalpojumi

    a.    valodas mācīšana, ko nodrošina privātas specializētas valodu apmācības iestādes, un

    b.    privātstundas priekšmetos, ko apgūst pamatskolas un vidusskolas līmenī, ja tās nodrošina privātas specializētas iestādes, kuras darbojas ārpus Jaunzēlandes obligātās izglītības sistēmas.

    6.    VIDES PAKALPOJUMI

    a.    notekūdeņu apsaimniekošana;

    b.    atkritumu apsaimniekošana;

    c.    sanitārijas un līdzīgi pakalpojumi;

    d.    apkārtējā gaisa un klimata aizsardzība — tikai konsultācijas;

    e.    trokšņu un vibrācijas mazināšana — tikai konsultācijas un

    f.    bioloģiskās daudzveidības un ainavu aizsardzība — tikai konsultācijas.

    G.    Citi pakalpojumi un papildpakalpojumi vides jomā — tikai konsultācijas.


    Eiropas Savienība:

    a)    juridisko konsultāciju pakalpojumi attiecībā uz starptautiskajām publiskajām tiesībām un piederības jurisdikcijas tiesībām;

    b)    arhitektūras pakalpojumi un pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi;

    c)    inženiertehniskie pakalpojumi un integrētie inženiertehniskie pakalpojumi;

    d)    datori un ar tiem saistītie pakalpojumi;

    e)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi;

    f)    tirgus izpēte un sabiedrības aptaujas;

    g)    vadības konsultāciju pakalpojumi;

    h)    ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi;

    i)    derīgo izrakteņu ieguves pakalpojumi;


    j)    rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi;

    k)    telesakaru pakalpojumi;

    l)    pasta un kurjera pakalpojumi;

    m)    augstākās izglītības pakalpojumi;

    n)    ar apdrošināšanu saistītie pakalpojumi, padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi;

    o)    citi finanšu pakalpojumi, padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi;

    p)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi pārvadājumu jomā un

    q)    padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi ražošanas jomā.


    14.    Jaunzēlandes saistības ir šādas:

    Nozare vai apakšnozare

    Saistību apraksts

    Visas nozares

    Līgumpakalpojumu sniedzējam ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    a)    ir veiktas ekonomisko vajadzību pārbaudes;

    b)    līgumpakalpojumu sniedzējam, kurš ierodas Jaunzēlandē, ir spēkā esošs darba līgums ar Puses juridisku personu un, uzturoties Jaunzēlandē, tas saņem atalgojumu, kas ir vismaz līdzvērtīgs summai, kādu varētu saņemt pielīdzināms Jaunzēlandes darbinieks, kurš sniedz pakalpojumus tajā pašā vai līdzīgā jomā;

    c)    līgumpakalpojumu sniedzēju nodarbina ar tādiem nosacījumiem, kas ir līdzvērtīgi Jaunzēlandes obligātajiem nodarbinātības standartiem, un

    d)    ar līgumpakalpojumu sniedzēju noslēgtā pakalpojumu līguma aptverto personu skaits nepārsniedz skaitu, kāds ir nepieciešams līgumā paredzēto pakalpojumu sniegšanai.

    Neatkarīgajam speciālistam ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    a)    ir veiktas ekonomisko vajadzību pārbaudes;

    b)    augstskolas līmeņa kvalifikācija, kas iegūta vismaz trīs gadus ilgas oficiālas pēcvidusskolas izglītības rezultātā un ko atzīst par salīdzināmu ar Jaunzēlandes iekšzemes standartu tajā jomā, kurā neatkarīgais speciālists vēlas sniegt profesionālos pakalpojumus 74 .


    15.    Savienībai ir šādas saistības:

    Nozare vai apakšnozare

    Saistību apraksts

    Visas nozares

    LPS:

    Eiropas Savienība: LPS ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    a)    fiziska persona ir iesaistīta pakalpojuma sniegšanā kā tās juridiskās personas darbinieks, kura ir ieguvusi pakalpojumu sniegšanas līgumu uz termiņu, kas nav ilgāks par 12 mēnešiem;

    b)    dienā, kad fiziskā persona iesniedz pieteikumu par ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos, tai ir vismaz trīs gadus ilga darba pieredze nozarē, kura ir līguma priekšmets 75 ;

    c)    fiziskajai personai ir akadēmiskais grāds vai kvalifikācija, kas apliecina līdzvērtīga līmeņa zināšanas 76 , un

    d)    pakalpojumu līguma aptverto personu skaits nepārsniedz skaitu, kāds ir nepieciešams līguma izpildei un var būt noteikts tās Puses tiesību aktos, kurā pakalpojums tiek sniegts.

    NS:

    Eiropas Savienība: pakalpojumu līguma aptverto personu skaits nepārsniedz skaitu, kāds ir nepieciešams līguma izpildei un var būt noteikts tās Puses tiesību aktos, kurā pakalpojums tiek sniegts.

    LPS un NS:

    AT: maksimālais uzturēšanās laikposms kopumā nepārsniedz sešus mēnešus 12 mēnešu periodā vai līguma darbības termiņā atkarībā no tā, kurš no šiem laikposmiem ir īsāks.

    CZ: maksimālais uzturēšanās laiks nepārsniedz 12 secīgus mēnešus vai līguma darbības termiņu atkarībā no tā, kurš no šiem laikposmiem ir īsāks.

    Juridiskie pakalpojumi, sniedzot juridiskas konsultācijas attiecībā uz starptautiskajām publiskajām tiesībām un piederības jurisdikcijas tiesībām

    (daļa no CPC 861)

    LPS:

    AT, BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SE: nav.

    BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SI, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    AT, CY, DE, EE, FR, HR, IE, LU, LV, NL, PL, PT, SE: nav.

    BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IT, LT, MT, RO, SI, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Uzskaites un grāmatvedības pakalpojumi

    (CPC 86212, izņemot “revīzijas pakalpojumus”, 86213, 86219 un 86220)

    LPS:

    AT, BE, DE, EE, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    BG, CZ, CY, DK, EL, FI, FR, HU, LT, LV, MT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Nodokļu konsultāciju pakalpojumi

    (CPC 863) 77

    LPS:

    AT, BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: nav.

    BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    PT: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Arhitektu pakalpojumi

    un

    pilsētplānošanas un ainavu arhitektūras pakalpojumi

    (CPC 8671 un 8674)

    LPS:

    BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    AT: tikai plānošanas pakalpojumiem, uz kuriem attiecas: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    AT: tikai plānošanas pakalpojumiem, uz kuriem attiecas: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Inženiertehniskie pakalpojumi

    un

    integrētie inženiertehniskie pakalpojumi

    (CPC 8672 un 8673)

    LPS:

    BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    AT: tikai plānošanas pakalpojumiem, uz kuriem attiecas: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    AT: tikai plānošanas pakalpojumiem, uz kuriem attiecas: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Medicīnas (arī psihologu) un zobārstniecības pakalpojumi

    (CPC 9312 un daļa no 85201)

    LPS:

    SE: nav.

    CY, CZ, DE, DK, EE, ES, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    FR: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz psihologu pakalpojumiem, kur: saistību nav.

    AT: saistību nav, izņemot attiecībā uz psihologu un zobārstniecības pakalpojumiem, uz kuriem attiecas: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    BE, BG, EL, FI, HR, HU, LT, LV, SK: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Veterinārmedicīniskie pakalpojumi

    (CPC 932)

    LPS:

    SE: nav.

    CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    AT, BE, BG, HR, HU, LV, SK: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Vecmāšu pakalpojumi

    (daļa no CPC 93191)

    LPS:

    IE, SE: nav.

    AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    BE, BG, FI, HR, HU, SK: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Māsu, fizioterapeitu un vidējā medicīnas personāla pakalpojumi

    (daļa no CPC 93191)

    LPS:

    IE, SE: nav.

    AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    BE, BG, FI, HR, HU, SK: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Datorpakalpojumi un ar tiem saistītie pakalpojumi

    (CPC 84)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    DE, EE, EL, FR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    FI: nav, izņemot: fiziskai personai jāpierāda, ka tā ir ieguvusi speciālas zināšanas, kas ir būtiskas konkrētā pakalpojuma sniegšanai.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    HR: saistību nav.

    Pētniecības un izstrādes pakalpojumi

    (CPC 851, 852 (izņemot psihologa pakalpojumus 78 ) un 853)

    LPS:

    Eiropas Savienība, izņemot NL, SE: jānoslēdz uzņemšanas līgums ar apstiprinātu pētniecības organizāciju 79 .

    Eiropas Savienība, izņemot CZ, DK, SK: nav.

    CZ, DK, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība, izņemot NL, SE: jānoslēdz uzņemšanas līgums ar apstiprinātu pētniecības organizāciju 80 .

    Eiropas Savienība, izņemot BE, CZ, DK, IT, SK: nav.

    BE, CZ, DK, IT, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Reklāmas pakalpojumi

    (CPC 871)

    LPS:

    BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Tirgus un sabiedriskās domas izpētes pakalpojumi

    (CPC 864)

    LPS:

    BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HR, LV, MT, RO, SI, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    PT: nav, izņemot attiecībā uz sabiedriskās domas izpētes pakalpojumiem (CPC 86402), kur: saistību nav.

    HU, LT: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz sabiedriskās domas izpētes pakalpojumiem (CPC 86402), kur: saistību nav.

    NS:

    DE, EE, FR, IE, LU, NL, PL, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, EL, ES, FI, HR, IT, LV, MT, RO, SI, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    PT: nav, izņemot attiecībā uz sabiedriskās domas izpētes pakalpojumiem (CPC 86402), kur: saistību nav.

    HU, LT: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz sabiedriskās domas izpētes pakalpojumiem (CPC 86402) saistību nav.

    Vadības konsultāciju pakalpojumi

    (CPC 865)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Ar vadības konsultācijām saistīti pakalpojumi

    (CPC 866)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    HU: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot arbitrāžas un samierināšanas pakalpojumus (CPC 86602), kur: saistību nav.

    NS:

    CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude

    HU: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot arbitrāžas un samierināšanas pakalpojumus (CPC 86602), kur: saistību nav.

    Tehniskās testēšanas un analīzes pakalpojumi

    (CPC 8676)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Saistītie zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi

    (CPC 8675)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: nav.

    AT, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DE: nav, izņemot attiecībā uz valsts ieceltiem mērniekiem, kur: saistību nav.

    FR: nav, izņemot attiecībā uz “mērniecības darbībām”, kas ir saistītas ar īpašumtiesību nostiprināšanu un zemes tiesībām, kur: saistību nav.

    BG: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Derīgo izrakteņu ieguve (CPC 883, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Kuģu apkope un remonts

    (daļa no CPC 8868)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Dzelzceļa transporta aprīkojuma apkope un remonts

    (daļa no CPC 8868)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Mehānisko transportlīdzekļu, motociklu, sniega motociklu un autopārvadājumu aprīkojuma apkope un remonts

    (CPC 6112, 6122, daļa no 8867 un daļa no 8868)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Gaisa kuģu un to daļu apkope un remonts

    (daļa no CPC 8868)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Metālizstrādājumu, (ar biroju nesaistītu) mehānismu, (ar pārvadājumiem un biroju) nesaistītu iekārtu un individuālās lietošanas priekšmetu un mājsaimniecības piederumu apkopes un remonta pakalpojumi 81

    (CPC 633, 7545, 8861, 8862, 8864, 8865 un 8866)

    LPS:

    BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, HU, IE, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    FI: saistību nav, izņemot saistībā ar pēcpārdošanas vai pēciznomāšanas līgumu; kur: uzturēšanās ilgums ir ierobežots līdz sešiem mēnešiem; attiecībā uz individuālās lietošanas priekšmetu un mājsaimniecības piederumu apkopi un remontu (CPC 633): ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Rakstveida un mutvārdu tulkošanas pakalpojumi

    (CPC 87905, izņemot oficiālas vai sertificētas darbības)

    LPS:

    BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, LV, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    CY, DE, EE, FR, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    HR: saistību nav.

    Telesakaru pakalpojumi (CPC 7544, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Pasta un kurjeru pakalpojumi (CPC 751, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    Būvniecība un saistītie inženiertehniskie pakalpojumi

    (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 un 518) BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165 un 517)

    LPS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot BE, CZ, DK, ES, FR, NL un SE.

    BE, DK, ES, NL, SE: nav.

    CZ: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav, izņemot NL. NL: nav.

    Būvlaukuma izpētes darbs

    (CPC 5111)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ,CY, FI, HU, LT, LV, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Augstākās izglītības pakalpojumi

    (CPC 923)

    LPS:

    Eiropas Savienība, izņemot LU, SE: saistību nav.

    LU: saistību nav, izņemot attiecībā uz universitātes profesoriem, kur: nav.

    SE: nav, izņemot attiecībā uz publiski finansētu un privāti finansētu izglītības pakalpojumu sniedzējiem, kuri saņem kāda veida valsts atbalstu: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība (izņemot SE): saistību nav.

    SE: nav, izņemot attiecībā uz publiski finansētu un privāti finansētu izglītības pakalpojumu sniedzējiem, kuri saņem kāda veida valsts atbalstu: saistību nav.

    Lauksaimniecība, medniecība un mežsaimniecība (CPC 881, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    Eiropas Savienība, izņemot BE, DE, DK, ES, FI, HR un SE: saistību nav.

    BE, DE, ES, HR, SE: nav.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    FI: saistību nav, izņemot attiecībā uz padomdevēju un konsultāciju pakalpojumiem saistībā ar mežsaimniecību, kur: nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Vides pakalpojumi

    (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, daļa no 94060, 9405, daļa no 9406 un 9409)

    LPS:

    BE, EE, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, DE, DK, EL, HU, LT, LV, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Apdrošināšana un ar to saistītie pakalpojumi (tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ,CY, FI, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus.

    HU: saistību nav.

    NS:

    DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    HU: saistību nav.

    Citi finanšu pakalpojumi (tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, ES, EE, EL, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, FI, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus.

    HU: saistību nav.

    NS:

    DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    HU: saistību nav.

    Pārvadājumi (CPC 71, 72, 73 un 74, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus.

    BE: saistību nav.

    NS:

    CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    PL: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz gaisa pārvadājumiem, kur: nav.

    BE: saistību nav.

    Ceļojumu aģentūru un ceļojumu rīkotāju pakalpojumi (ietverot ceļojumu vadītājus 82 )

    (CPC 7471)

    LPS:

    AT, CY, CZ, DE, EE, ES, FR, HR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: nav.

    BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus.

    BE, IE: saistību nav, izņemot attiecībā uz ceļojumu vadītājiem, kur: nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Tūristu gidu pakalpojumi

    (CPC 7472)

    LPS:

    NL, PT, SE: nav.

    AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LU, MT, RO, SK, SI: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    ES, HR, LT, PL: saistību nav.

    NS:

    Eiropas Savienība: saistību nav.

    Ražošana (CPC 884 un 885, tikai padomdevēju un konsultāciju pakalpojumi)

    LPS:

    BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    DK: ekonomisko vajadzību pārbaude, izņemot attiecībā uz LPS, kuru uzturēšanās periods nepārsniedz trīs mēnešus.

    NS:

    DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: nav.

    AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: ekonomisko vajadzību pārbaude.

    ________________

    10.-F PIELIKUMS

    FIZISKU PERSONU PĀRVIETOŠANĀS UZŅĒMĒJDARBĪBAS NOLŪKOS 83

    1. PANTS

    Ar ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos saistītās procesuālās saistības

    Puses nodrošina, ka pieteikumu par ieceļošanu un pagaidu uzturēšanos izskatīšanā atbilstoši to attiecīgajām šajā nolīgumā noteiktajām saistībām ievēro labu administratīvo praksi. Šajā nolūkā:

    a)    katra Puse nodrošina, ka:

    i)    maksas, ko tās kompetentās iestādes iekasē par ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās pieteikumu izskatīšanu, nepamatoti netraucē vai nekavē preču vai pakalpojumu tirdzniecību vai uzņēmuma iedibināšanu vai darbību saskaņā ar šo nolīgumu;

    ii)    pilnīgus pieteikumus ieceļošanas vai pagaidu uzturēšanās atļaujas saņemšanai izskata iespējami drīz;


    iii)    pēc pieteikuma iesniedzēja pamatota pieprasījuma Puses kompetentās iestādes cenšas bez liekas kavēšanās sniegt informāciju par pieteikuma statusu;

    iv)    ja Puses kompetentajām iestādēm pieteikuma izskatīšanai ir jāsaņem no pieteikuma iesniedzēja papildu informācija, tās cenšas bez liekas kavēšanās informēt par to pieteikuma iesniedzēju;

    (v)    Puses kompetentās iestādes informē pieteikuma iesniedzēju par pieteikuma iznākumu nekavējoties pēc lēmuma pieņemšanas;

    vi)    ja pieteikums tiek apstiprināts, Puses kompetentās iestādes paziņo pieteikuma iesniedzējam uzturēšanās ilgumu un citus svarīgus noteikumus un nosacījumus;

    vii)    ja pieteikums tiek noraidīts, Puses kompetentās iestādes pēc pieprasījuma vai pēc pašu iniciatīvas dara pieteikuma iesniedzējam pieejamu informāciju par iespējamām pārskatīšanas vai pārsūdzības procedūrām un

    viii)    tā cenšas pieņemt un izskatīt pieteikumus elektroniskā formā un

    b)    ievērojot Puses kompetento iestāžu rīcības brīvību, dokumentiem, ko pieprasa no pieteikuma iesniedzēja pieteikumā ieceļošanas vai pagaidu uzturēšanās atļaujas piešķiršanai personām, kuras īstermiņā ieceļo uzņēmējdarbības nolūkos, vajadzētu būt samērīgiem ar to iegūšanas mērķi.


    2. PANTS

    Papildu procesuālas saistības attiecībā uz uzņēmuma ietvaros pārceltiem darbiniekiem 84

    1.    Katra Puse nodrošina, ka tās kompetentās iestādes pieņem lēmumu par uzņēmuma ietvaros pārcelta darbinieka pieteikumu ieceļošanas vai pagaidu uzturēšanās atļaujai vai tās atjaunošanai un rakstveidā informē pieteikuma iesniedzēju par šo lēmumu saskaņā ar tās tiesību aktos noteiktajām paziņošanas procedūrām iespējami drīz, bet:

    a)    Savienības gadījumā ne vēlāk kā 90 dienas pēc pilnīga pieteikuma iesniegšanas un

    b)    Jaunzēlandes gadījumā

    i)    15 darbdienu laikā pēc saskaņā ar tās tiesību aktiem pilnībā aizpildīta un iesniegta pieteikuma saņemšanas vai

    ii)    ja lēmumu nevar pieņemt minētajā laikposmā, informē par indikatīvu termiņu, kādā lēmums tiks pieņemts.


    2.    Katra Puse nodrošina, ka tad, ja pieteikuma pamatojumam iesniegtā informācija vai dokumentācija nav pilnīga, tās kompetentās iestādes cenšas samērīgā laikposmā paziņot pieteikuma iesniedzējam par nepieciešamo papildu informāciju un noteikt samērīgu laikposmu tās iesniegšanai. Laikposmu līdz nepieciešamās papildu informācijas iesniegšanai kompetentajām iestādēm neieskaita šā panta 1. punktā minētajā laikposmā.

    3.    Savienība uz uzņēmuma ietvaros uz Savienību pārceltu Jaunzēlandes fizisko personu ģimenes locekļiem attiecina ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās tiesības, kas uzņēmuma ietvaros pārcelta darbinieka ģimenes locekļiem ir piešķirtas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/66/ES 19. pantu.

    4.    Jaunzēlande piešķir ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās atļaujas tā Savienības uzņēmuma ietvaros pārcelta darbinieka partnerim un apgādājamajiem bērniem, kuram ir tikusi piešķirta ieceļošanas un pagaidu uzturēšanās atļauja. Partnerim un attiecīgos gadījumos apgādājamajiem bērniem pagaidu uzturēšanās atļaujas piešķir uz tikpat ilgu laiku, uz kādu pagaidu uzturēšanās atļauja ir piešķirta uzņēmuma ietvaros pārceltajam darbiniekam.

    5.    Šā panta 4. punkta nolūkiem piemēro šādas definīcijas:

    a)    “partneris” ir uzņēmuma ietvaros no Savienības pārcelta darbinieka laulātais vai dzīvesbiedrs, tajā skaitā laulībā, reģistrētās partnerattiecībās vai līdzvērtīgā savienībā vai partnerattiecībās, kuras par tādām atzīst saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem. Lielākai noteiktībai — tas ietver arī uzņēmuma ietvaros pārcelta darbinieka nelaulāto vai viendzimuma partneri un


    b)    “apgādājamie bērni” ir bērni līdz 20 gadu vecumam, kuri atrodas uzņēmuma ietvaros pārcelta darbinieka apgādībā un kurus saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem atzīst par apgādājamiem bērniem, ja:

    i)    uzņēmuma ietvaros pārceltajam darbiniekam ir juridiskas tiesības izvest tos no to piederības valsts vai

    ii)    abiem bērnu vecākiem tiks piešķirtas ieceļošanas un pagaidu uzturēšanas atļaujas saskaņā ar šo nolīgumu.

    3. PANTS

    Sadarbība atgriešanās un atpakaļuzņemšanas jomā

    Puses atzīst, ka no 1. un 2. panta izrietošas fizisko personu pārvietošanās uzlabošanai nepieciešama pilnīga sadarbība attiecībā uz tādu fizisko personu atgriešanos un atpakaļuzņemšanu, kuras neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem par ieceļošanu, uzturēšanos vai dzīvošanu otras Puses teritorijā.

    ________________

    13. PIELIKUMS

    ENERGOPRODUKTU, OGĻŪDEŅRAŽU UN IZEJVIELU SARAKSTI

    ENERGOPRODUKTU SARAKSTS PĒC HS KODA

    Cietais kurināmais (HS kods 27.01, 27.02 un 27.04)

    Jēlnafta (HS kods 27.09)

    Naftas produkti (HS kods 27.10, 27.13–27.15)

    Dabasgāze, sašķidrināta vai nesašķidrināta (HS kods 27.11)

    Elektroenerģija (HS kods 27.16)

    Biogāze (HS kods 38.25)

    OGĻŪDEŅRAŽU SARAKSTS PĒC HS KODA

    Jēlnafta (HS kods 27.09)

    Dabasgāze (HS kods 27.11)


    IZEJVIELU SARAKSTS PĒC HS KODA

    Nodaļa 85

    Pozīcija

    25

    Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements

    26

    Rūdas, sārņi un pelni (izņemot urānu un toriju (HS 26.12.))

    27

    Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski

    28

    Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi

    29

    Organiskie ķīmiskie savienojumi

    31

    Mēslošanas līdzekļi

    71

    Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi (izņemot zaļakmeņiežus (HS 71.03))

    72

    Dzelzs un tērauds

    74

    Varš un tā izstrādājumi

    75

    Niķelis un tā izstrādājumi

    76

    Alumīnijs un tā izstrādājumi

    78

    Svins un tā izstrādājumi

    79

    Cinks un tā izstrādājumi

    80

    Alva un tās izstrādājumi

    81

    Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to izstrādājumi

    ________________

    14. PIELIKUMS

    PUBLISKĀ IEPIRKUMA TIRGUS PIEKĻUVES SAISTĪBAS

    A IEDAĻA

    Eiropas Savienības saraksts

    Papildus piekļuvei tirgum, kas jau ir paredzēta Nolīgumā par valsts iepirkumu (GPA), Jaunzēlandes piegādātājiem un pakalpojumu sniedzējiem piešķirtā piekļuve tirgum ietver turpmāk minēto:

    1)    iepirkums, ko veic to dalībvalstu centrālās valdības līgumslēdzējas iestādes, kuras ir uzskaitītas uz GPA I papildinājuma par Savienību 1. pielikumā un atzīmētas ar vienu vai divām zvaigznītēm;

    2)    iepirkums, ko veic dalībvalstu reģionālās līgumslēdzējas iestādes 86 ;

    3)    iepirkums, ko veic iepirkuma veicēji, kas darbojas lidostu infrastruktūras jomā, uz kuru attiecas GPA I papildinājuma par Savienību 3. pielikums, un


    4)    iepirkums, kuru veic iepirkuma veicēji, kas darbojas jūras vai iekšējo ūdensceļu lidostu vai citas termināļa infrastruktūras nodrošināšanas jomā, uz kuru attiecas GPA I papildinājuma par Savienību 3. pielikums.

    Attiecībā uz šā pielikuma 1., 3. un 4. punktu šīs saistības attiecas uz GPA I papildinājuma par Savienību 4., 5. un 6. pielikumā norādīto preču, pakalpojumu un būvniecības pakalpojumu iepirkumu.

    Šā pielikuma 2. punktā noteiktās saistības attiecas vienīgi uz precēm, kas ir saistītas ar veselības aprūpi, kā Eiropas Savienība ir tās definējusi CPV kodos 87 , kuri sākas ar 244 un 331.

    Piemērojamās robežvērtības ir:

    Attiecībā uz 1. punktu:    Preces un pakalpojumi: 130 000 SDR
    Būvniecības pakalpojumi: 5 000 000 SDR

    Attiecībā uz 2. punktu:    200 000 SDR

    Attiecībā uz 3. un 4. punktu:    Preces un pakalpojumi: 400 000 SDR
    Būvniecības pakalpojumi: 5 000 000 SDR


    B IEDAĻA

    Jaunzēlandes saraksts

    1. APAKŠIEDAĻA

    Centrālās valdības subjekti

    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz šajā iedaļā uzskaitīto subjektu iepirkumiem, ievērojot šādas robežvērtības:

    Preces: 130 000 SDR

    Pakalpojumi: 130 000 SDR

    Būvniecības pakalpojumi: 5 000 000 SDR

    Struktūru saraksts:

    1.    Primārās ražošanas nozaru ministrija (Ministry of Primary Industries);

    2.    Mantojuma saglabāšanas departaments (Department of Conservation);


    3.    Ieslodzījuma vietu departaments (Department of Corrections);

    4.    Valdības juridiskais birojs (Crown Law Office);

    5.    Uzņēmējdarbības, inovācijas un nodarbinātības ministrija (Ministry of Business, Innovation and Employment);

    6.    Kultūras un mantojuma ministrija (Ministry for Culture and Heritage);

    7.    Aizsardzības ministrija (Ministry of Defence);

    8.    Izglītības ministrija (Ministry of Education);

    9.    Izglītības pārraudzības birojs (Education Review Office);

    10.    Vides ministrija (Ministry for the Environment);

    11.    Ārlietu un tirdzniecības ministrija (Ministry of Foreign Affairs and Trade);

    12.    Valsts informatīvās drošības birojs (Government Communications Security Bureau);

    13.    Veselības ministrija (Ministry of Health);

    14.    Valsts ieņēmumu departaments (Inland Revenue Department);


    15.    Iekšlietu departaments (Department of Internal Affairs);

    16.    Tieslietu ministrija (Ministry of Justice);

    17.    Jaunzēlandes Zemes dienests (Land Information New Zealand);

    18.    Maoru izaugsmes ministrija (Te Puni Kōkiri Ministry of Māori Development);

    19.    Jaunzēlandes Muitas dienests (New Zealand Customs Service);

    20.    Klusā okeāna tautu ministrija (Ministry for Pacific Peoples);

    21.    Premjerministra un valdības kanceleja (Department of the Prime Minister and Cabinet);

    22.    Smagu noziegumu izmeklēšanas birojs (Serious Fraud Office);

    23.    Sociālās attīstības ministrija (Ministry of Social Development);

    24.    Valsts pārvaldes komisija (Public Service Commission);

    25.    Jaunzēlandes Statistikas birojs (Statistics New Zealand);

    26.    Satiksmes ministrija (Ministry of Transport);


    27.    Finanšu ministrija (The Treasury);

    28.    Bērnu lietu ministrija (Oranga Tamariki — Ministry for Children);

    29.    Sieviešu lietu ministrija (Ministry for Women);

    30.    Jaunzēlandes Aizsardzības spēki (New Zealand Defence Force);

    31.    Jaunzēlandes Policija (New Zealand Police);

    32.    Mājokļu un pilsētattīstības ministrija (Ministry of Housing and Urban Development);

    33.    Paikriveras raktuvju atjaunošanas aģentūra (Pike River Recovery Agency).

    Piezīme par 1. apakšiedaļu

    Saistības attiecas uz visām iepriekš uzskaitīto centrālās valdības subjektu pakļautībā esošām aģentūrām.


    2. APAKŠIEDAĻA

    Teritoriālās pārvaldes subjekti

    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz šajā apakšiedaļā uzskaitīto subjektu iepirkumiem, ievērojot šādas robežvērtības:

    Preces: 200 000 SDR

    Pakalpojumi: 200 000 SDR

    Būvniecības pakalpojumi 5 000 000 SDR

    Subjektu saraksts

    1.    Health New Zealand (1. piezīme);

    2.    Auckland Council (2. piezīme);

    3.    Wellington City Council (2. piezīme);

    4.    Christchurch City Council (2. piezīme);

    5.    Waikato Regional Council (2. piezīme);


    6.    Bay of Plenty Regional Council (2. piezīme);

    7.    Greater Wellington Regional Council (2. piezīme);

    8.    Canterbury Regional Council (2. piezīme);

    9.    Carterton District Council (2. piezīme);

    10.    Central Hawke's Bay District Council (2. piezīme);

    11.    Far North District Council (2. piezīme);

    12.    Gisborne District Council (2. piezīme);

    13.    Hamilton City Council (2. piezīme);

    14.    Hastings District Council (2. piezīme);

    15.    Hauraki District Council (2. piezīme);

    16.     Hawke's Bay Regional Council (2. piezīme);

    17.    Horizons Regional Council (2. piezīme);


    18.    Horowhenua District Council (2. piezīme);

    19.    Hutt City Council (2. piezīme);

    20.    Kaipara District Council (2. piezīme);

    21.    Kapiti Coast District Council (2. piezīme);

    22.    Manawatu District Council (2. piezīme);

    23.    Masterton District Council (2. piezīme);

    24.    Matamata-Piako District Council (2. piezīme);

    25.    Napier City Council (2. piezīme);

    26.    New Plymouth District Council (2. piezīme);

    27.    Northland Regional Council (2. piezīme);

    28.    Ōpōtiki District Council (2. piezīme);

    29.    Ōtorohanga District Council (2. piezīme);


    30.    Palmerston North City Council (2. piezīme);

    31.    Porirua City Council (2. piezīme);

    32.    Rangītikei District Council (2. piezīme);

    33.    Rotorua Lakes Council (2. piezīme);

    34.    Ruapehu District Council (2. piezīme);

    35.    South Taranaki District Council (2. piezīme);

    36.    South Waikato District Council (2. piezīme);

    37.    South Wairarapa District Council (2. piezīme);

    38.    Stratford District Council (2. piezīme);

    39.    Taranaki Regional Council (2. piezīme);

    40.    Tararua District Council (2. piezīme);

    41.    Taupō District Council (2. piezīme);


    42.    Tauranga City Council (2. piezīme);

    43.    Thames-Coromandel District Council (2. piezīme);

    44.    Upper Hutt City Council (2. piezīme);

    45.    Waikato District Council (2. piezīme);

    46.    Waipa District Council (2. piezīme);

    47.    Whanganui District Council (2. piezīme);

    48.    Western Bay of Plenty District Council (2. piezīme);

    49.    Whangarei District Council (2. piezīme);

    50.    Ashburton District Council (2. piezīme);

    51.    Central Otago District Council (2. piezīme);

    52.    Clutha District Council (2. piezīme);

    53.    Dunedin City Council (2. piezīme);


    54.    Environment Southland (2. piezīme);

    55.    Gore District Council (2. piezīme);

    56.    Grey District Council (2. piezīme);

    57.    Hurunui District Council (2. piezīme);

    58.    Invercargill City Council (2. piezīme);

    59.    Marlborough District Council (2. piezīme);

    60.    Nelson City Council (2. piezīme);

    61.    Otago District Council (2. piezīme);

    62.    Queenstown Lakes District Council (2. piezīme);

    63.    Selwyn District Council (2. piezīme);

    64.    Southland District Council (2. piezīme);


    65.    Tasman District Council (2. piezīme);

    66.    Waimakariri District Council (2. piezīme);

    67.    Waitaki District Council (2. piezīme);

    68.    West Coast Regional Council (2. piezīme);

    69.    Auckland Transport (2. piezīme).

    Piezīmes par 2. apakšiedaļu

    1.    Lielākai noteiktībai — saistības attiecas uz iepirkumu, ko Health New Zealand veic ar sava pārstāvja healthAlliance Limited starpniecību.

    2.    Saistības attiecas vienīgi uz preču, pakalpojumu un būvniecības pakalpojumu iepirkumiem, kurus minētie subjekti veic saistībā ar Jaunzēlandes Transporta aģentūras pilnībā vai daļēji finansētiem transporta projektiem un kuru vērtība ir vienāda vai lielāka par iepriekš norādītajām piemērojamām robežvērtībām. Lielākai noteiktībai — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz pārējiem šo subjektu iepirkumiem.


    3. APAKŠIEDAĻA

    Citi subjekti

    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz šajā apakšiedaļā uzskaitīto subjektu iepirkumiem, ievērojot šādas robežvērtības:

    Preces: 400 000 SDR

    Pakalpojumi: 400 000 SDR

    Būvniecības pakalpojumi 5 000 000 SDR

    Subjektu saraksts

    1.    Accident Compensation Corporation (1. piezīme);

    2.    Civil Aviation Authority of New Zealand;

    3.    Energy Efficiency and Conservation Authority;

    4.    Kāinga Ora — Homes and Communities;


    5.    Maritime New Zealand;

    6.    New Zealand Antarctic Institute;

    7.    Fire and Emergency New Zealand (5. piezīme);

    8.    New Zealand Qualifications Authority;

    9.    New Zealand Tourism Board;

    10.    New Zealand Trade and Enterprise;

    11.    New Zealand Transport Agency;

    12.    Ōtākaro Limited (4. piezīme);

    13.    Sport and Recreation New Zealand (2. piezīme);

    14.    Tertiary Education Commission;

    15.    Education New Zealand;

    16.    Callaghan Innovation;


    17.    Earthquake Commission (6. piezīme);

    18.    Environmental Protection Authority; (6. piezīme);

    19.    Health Promotion Agency;

    20.    Health Quality and Safety Commission;

    21.    Health Research Council of New Zealand;

    22.    New Zealand Blood Service (7. piezīme);

    23.    New Zealand Walking Access Commission;

    24.    Real Estate Agents Authority (8. piezīme);

    25.    Social Workers Registration Board;

    26.    WorkSafe New Zealand;

    27.    Guardians of New Zealand Superannuation (9. piezīme);

    28.    Museum of New Zealand Te Papa (10. piezīme);


    29.    New Zealand Infrastructure Commission;

    30.    New Zealand Lotteries Commission;

    31.    Climate Change Commission;

    32.    Electoral Commission (11. piezīme);

    33.    Financial Markets Authority;

    34.    Education Payroll Limited (12. piezīme);

    35.    Research and Education Advanced Network New Zealand Limited;

    36.    Tāmaki Redevelopment Company Limited (13. piezīme);

    37.    Airways Corporation of New Zealand Limited;

    38.    Meteorological Service of New Zealand Limited;

    39.    KiwiRail Holdings Limited;

    40.    Transpower New Zealand Limited (3. piezīme);


    41.    Government Superannuation Fund Authority;

    42.    New Zealand Artificial Limb Service;

    43.    Health and Disability Commissioner;

    44.    Human Rights Commission;

    45.    New Zealand Productivity Commission;

    46.    Crown Irrigation Investments Limited;

    47.    New Zealand Growth Capital Partners Limited;

    48.    City Rail Link Limited;

    49.    Crown Infrastructure Partners Limited;

    50.    New Zealand Green Investment Finance Limited;

    51.    Accreditation Council;

    52.    Arts Council of New Zealand;


    53.    Broadcasting Commission;

    54.    Heritage New Zealand;

    55.    New Zealand Film Commission (14. piezīme);

    56.    New Zealand Symphony Orchestra (14. piezīme);

    57.    Public Trust (15. piezīme);

    58.    Retirement Commissioner;

    59.    Māori Broadcasting Funding Agency (16. piezīme);

    60.    Māori Language Commission (16. piezīme);

    61.    Pharmaceutical Management Agency (17. piezīme)

    62.    Broadcasting Standards Authority;

    63.    Children's Commissioner;

    64.    Commerce Commission;


    65.    Criminal Cases Review Commission;

    66.    Drug Free Sport New Zealand;

    67.    Law Commission;

    68.    Electricity Authority;

    69.    External Reporting Board;

    70.    Independent Police Conduct Authority (8. piezīme);

    71.    Mental Health and Wellbeing Commission;

    72.    Office of Film and Literature Classification (8. piezīme);

    73.    Privacy Commissioner;

    74.    Takeovers Panel;

    75.    Transport Accident Investigation Commission (8. piezīme);

    76.    Radio New Zealand Limited (14. piezīme);


    77.    Television New Zealand Limited;

    78.    Crown Asset Management Limited;

    79.    The Network for Learning Limited;

    80.    Predator Free 2050 Limited;

    81.    Southern Response Earthquake Services Limited;

    82.    Māori Health Authority. (16. piezīme).

    Piezīmes par 3. apakšiedaļu

    1.    Accident Compensation Corporation — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par pensiju fondu pārvaldību, uzņēmumu civiltiesiskās apdrošināšanas un līdzekļu izvietošanu, ieguldījumiem vai finanšu pakalpojumiem, kas ir saistīti ar vērtspapīriem vai tirdzniecību biržā.

    2.    Sport and Recreation New Zealand — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par precēm un pakalpojumiem, kuros ir iekļauta konfidenciāla informācija, kas ir saistīta ar profesionālu sportistu snieguma uzlabošanu.


    3.    Transpower New Zealand Limited — saistības neattiecas uz šādiem iepirkumiem:

    a)    elektrolīniju ierīkošanas pakalpojumi (daļa no darbību kopuma, ko aptver pagaidu CPC 5134);

    b)    elektromastu krāsošanas pakalpojumi (daļa no darbību kopuma, ko aptver pagaidu CPC 5173) un

    c)    lielākai noteiktībai — projekti, ko tieši finansē klienti no privātā sektora un kas netiktu īstenoti, ja šie klienti nenodrošinātu finansējumu.

    4.    Ōtākaro Limited — saistības attiecas uz visiem iepirkumiem, arī iepirkumiem, ko veikusi Christchurch Earthquake Recovery Authority un kas pēc tās likvidēšanas nodoti Ōtākaro Limited, un tiem piemēro visas šā nolīguma 14. nodaļā (“Publiskais iepirkums”) noteiktās saistības, kas attiecas konkrēti uz 1. apakšiedaļā minētajiem subjektiem. Lielākai noteiktībai — robežvērtības ir 130 000 SDR precēm un pakalpojumiem un 5 000 000 SDR būvniecības pakalpojumiem, un saistības attiecas uz visām aģentūrām, kuras ir Ōtākaro Limited pakļautībā.

    5.    Fire and Emergency New Zealand — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas vienīgi uz iepirkumiem, ko veic New Zealand Fire Service Commission. Šaubu novēršanai — saistības neattiecas uz šādiem iepirkumiem: Fire and Emergency New Zealand iepirkumi, kurus iepriekš organizēja Rural Fire Authorities, Rural Fire Committees un/vai teritoriālās pārvaldes (lai spētu pildītu funkcijas, kas tām uzticētas saskaņā ar 1977. gada Likumu par mežu un lauku ugunsgrēkiem).


    6.    Šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par pensiju fondu pārvaldību, uzņēmumu civiltiesiskās apdrošināšanas un līdzekļu izvietošanu, ieguldījumiem vai finanšu pakalpojumiem.

    7.    New Zealand Blood Service — izņemot plazmas frakcionēšanas pakalpojumu iepirkumu.

    8.    Izņemot juridiskos pakalpojumus, šķīrējtiesas un samierināšanas pakalpojumus.

    9.    Guardians of New Zealand Superannuation — Šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par pensiju fondu pārvaldību, līdzekļu izvietošanu, ieguldījumiem vai finanšu pakalpojumiem.

    10.    Museum of New Zealand Te Papa — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par muzeja eksponātu vai mākslas darbu pārvadāšanu.

    11.    Electoral Commission — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz pakalpojumu iepirkumu vispārējo vēlēšanu organizēšanai.

    12.    Education Payroll Limited — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par algu grāmatvedības pakalpojumiem skolām.

    13.    Tāmaki Redevelopment Company Limited — šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem, kas ir saistīti ar dzeramā ūdens ražošanu, pārvadāšanu vai izplatīšanu.


    14.    Izņemot iepirkumus, kas ir saistīti ar programmu un programmu materiālu iegādi, izstrādi un ražošanu vai kopražošanu.

    15.    Public Trust — izņemot juridiskos pakalpojumus, arī juridiskās palīdzības pakalpojumus, ko sniedz pilnvarotie vai ir nozīmējuši aizbildņi vai administratori.

    16.    Konkrēti patur tiesības dot priekšroku pakalpojumu sniedzējiem — maoriem.

    17.    Pharmaceutical Management Agency — lielākai noteiktībai — saistības neattiecas uz darbībām, kas ir saistītas ar aģentūras uzdevumiem attiecībā uz zāļu un medicīnisku ierīču finansēšanu.

    18.    Attiecībā uz šajā sadaļā uzskaitītajiem subjektiem šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas vienīgi uz uzskaitītajiem subjektiem, bet ne uz aģentūrām, kuras darbojas to pakļautībā, vai ir tiem pakārtotas, ja vien nav norādīts citādi.

    4. APAKŠIEDAĻA

    Preces

    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz visiem preču iepirkumiem, ko veic 1., 2. un 3. apakšiedaļā uzskaitītie subjekti.


    5. APAKŠIEDAĻA

    Pakalpojumi

    1.    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz visiem pakalpojumu iepirkumiem, ko veic 1., 2. un 3. apakšiedaļā uzskaitītie subjekti.

    2.    Šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz iepirkumiem par turpmāk minētajiem pakalpojumiem, kuri ir norādīti saskaņā ar pagaidu Centrālo preču klasifikāciju (pagaidu CPC) dokumentā MTN.GNS/W/120:

    a)    pētniecības un izstrādes pakalpojumi (CPC 851–853);

    b)    sabiedrības veselības pakalpojumi (pagaidu CPC 931, tajā skaitā 9311, 9312 un 9319);

    c)    izglītības pakalpojumi (pagaidu CPC 921, 922, 923, 924 un 929) vai

    d)    sociālās palīdzības pakalpojumi (pagaidu CPC 933 un 913).


    6. APAKŠIEDAĻA

    Būvniecības pakalpojumi

    Būvniecības pakalpojumu saraksts (pagaidu CPC 51. sadaļa)

    Ja nav norādīts citādi, šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) attiecas uz iepirkumiem par visiem būvniecības pakalpojumiem, kuri ir norādīti pagaidu Centrālo preču klasifikācijas (pagaidu CPC) 51. sadaļā dokumentā MTN.GNS/W/120.

    7. APAKŠIEDAĻA

    Vispārīgas piezīmes

    1.    Šīs vispārīgās piezīmes bez izņēmumiem attiecas uz šā nolīguma 14. nodaļu (“Publiskais iepirkums”), arī uz šā pielikuma 1.–6. apakšiedaļu.

    2.    Šā nolīguma 14. nodaļa (“Publiskais iepirkums”) neattiecas uz turpmāk minēto:

    a)    lielākai noteiktībai — valdības nodrošināta preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana personām vai valdības iestādēm, kuras nav konkrēti minētas 1.–6. apakšiedaļā;

    b)    preču vai pakalpojumu iepirkums līgumiem par pārstāvniecību būvi, atjaunošanu vai iekārtošanu ārvalstīs;


    c)    preču vai pakalpojumu iepirkums ārpus Jaunzēlandes teritorijas patēriņam ārpus Jaunzēlandes teritorijas;

    d)    lielākai noteiktībai par GPA II panta 3. punkta b) apakšpunktu — vienošanās ar komerciāliem sponsoriem;

    e)    iepirkums, ko 1.–6. apakšiedaļā minēts subjekts veic tādas organizācijas vārdā, kura nav 1.–6. apakšiedaļā minēts subjekts;

    f)    1.–6. apakšiedaļā minēta subjekta iepirkums no cita 1.–6. apakšiedaļā minēta subjekta, ja vien nav izteikts uzaicinājums iesniegt piedāvājumus, jo uz tādiem gadījumiem minētā nodaļa attiecas, vai

    g)    iepirkumu, lai attīstītu, aizsargātu vai saglabātu nacionālās bagātības ar māksliniecisku, vēsturisku vai arheoloģisku vērtību vai kultūras mantojumu.

    3.    Lielākai noteiktībai — bez uzaicinājuma iesniegtiem atsevišķiem piedāvājumiem 88 iepirkuma veicējs var piemērot ierobežotu iepirkuma procedūru saskaņā ar GPA XIII panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) daļu.

    ________________

    18.-A PIELIKUMS

    PRODUKTU GRUPAS 89

    1.    “Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 2. nodaļā un pozīcijā 16.01 vai 16.02.

    2.    “Apiņi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 12.10.

    3.    “Svaigi, saldēti un pārstrādāti zivju produkti” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 3. nodaļā, un produkti, kas satur zivis un ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 16.03, 16.04 vai 16.05.

    4.    “Sviests” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 04.05.

    5.    “Siers” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 04.06.

    6.    “Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 7. nodaļā un produkti, kas satur dārzeņus un ietilpst Harmonizētās sistēmas 20. nodaļā 90 .

    7.    “Svaigi un pārstrādāti augļu produkti” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 8. nodaļā un produkti, kas satur augļus un ietilpst Harmonizētās sistēmas 20. nodaļā.


    8.    “Svaigi un pārstrādāti rieksti” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 8. nodaļā un produkti, kas satur riekstus un ietilpst Harmonizētās sistēmas 20. nodaļā.

    9.    “Garšvielas” ir garšvielu produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 9. nodaļā.

    10.    “Graudaugi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 10. nodaļā.

    11.    “Miltrūpniecības produkti” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 11. nodaļā.

    12.    “Eļļas augu sēklas” ir eļļas augu sēklu produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 12. nodaļā.

    13.    “Eļļas un dzīvnieku tauki” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 15. nodaļā.

    14.    “Konditorejas izstrādājumi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 17.04, 18.06, 19.04 vai 19.05.

    15.    “Mīklas (pastas) izstrādājumi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 19.02.

    16.    “Galda olīvas un pārstrādātas olīvas” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 20.01 vai 20.05.

    17.    “Galda sinepes” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas apakšpozīcijā 21.03.30.


    18.    “Alus” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 22.03.

    19.    “Etiķis” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 22.09.

    20.    “Ēteriskās eļļas” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 33.01.

    21.    “Dabīgās gumijas un sveķi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 13.01.

    22.    “Stiprie alkoholiskie dzērieni” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 22.08.

    23.    “Vīns” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 22.04.

    24.    “Svaigi mīkstmieši un vēžveidīgie un no tiem iegūti produkti” ir mīsktmiešu un vēžveidīgo produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 3. nodaļā, un produkti, kas satur mīkstmiešus, vēžveidīgos un jūras bezmugurkaulniekus un kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 16.03, 16.04 vai 16.05.

    25.    “Medus” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas pozīcijā 04.09.

    26.    “Ziedi un dekoratīvie augi” ir produkti, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 6. nodaļā.

    ________________

    18.-B PIELIKUMS

    Sk. atsevišķu dokumentu.

    ________________

    19. PIELIKUMS

    VIDES PRECES UN PAKALPOJUMI

    A saraksts. Vides preču saraksts

    Puses atzīst, ka ir svarīgi veicināt tirdzniecību un ieguldījumus attiecībā uz precēm, kuras sekmē klimata pārmaiņu risināšanu un vides saglabāšanu, un atceras savas attiecīgās saistības saskaņā ar šā nolīguma 2.5. pantu (“Muitas nodokļu atcelšana”) liberalizēt tirdzniecību ar plašu preču loku. Turpmāk norādītais preču saraksts nav izsmeļošs; tas ilustrē preces, kuras sekmē klimata pārmaiņu mazināšanu, nodrošinot enerģijas efektīvu izmantošanu un atjaunīgo tehnoloģiju izplatīšanu. Šis saraksts neskar Pušu attiecīgās saistības, kuras ir minētas šā nolīguma 2.5. pantā (“Muitas nodokļu atcelšana”).

    Energoefektivitāte:

    3507.90 — Enzīmi

    3919.90 — Logu plēves — ēku izolācija

    3920.62 — Logu plēves — ēku izolācija

    4504.10 — Korķis — ēku izolācijas materiāli


    4504.90 — Korķis — ēku izolācijas materiāli

    6806.10 — Sārņu vate — ēku izolācijas materiāli

    6806.20 — Sārņu vate — ēku izolācijas materiāli

    6806.90 — Sārņu vate — ēku izolācijas materiāli

    6808.00 — Augu šķiedru paneļi — ēku izolācijas materiāli

    7508.90 — Supravadošs kabelis

    8502.39 — Elektroģeneratori, ko darbina ar citiem atjaunīgajiem energoresursiem

    Ģeotermālā enerģija, hidroenerģija, saules un vēja enerģija:

    8418.61 — Ģotermālie siltumsūkņi

    8410.11 — Hidroturbīnas, mazas

    8410.12 — Hidroturbīnas, vidēja lieluma

    8410.13 — Hidroturbīnas, lielas

    8410.90 — Hidroturbīnu daļas


    2804.61 — Polikristāliskais silīcijs — izejmateriāls saules enerģijas paneļu ražošanai

    2823.00 — Titāna oksīdi — izejmateriāls saules enerģijas paneļu ražošanai

    2921.11 — Kalcija titanāts — izejmateriāls saules enerģijas paneļu ražošanai

    2925.29 — Kalcija titanāts — izejmateriāls saules enerģijas paneļu ražošanai

    2933.39 — Pusvadītāju papildmateriāli saules enerģijas paneļu ražošanai

    3818.00 — Plātnes — saules enerģijas paneļu daļas

    3920.10 — Plēves, ko izmanto fotoelementu ražošanā

    3920.91 — Saules elementu aizsargplēves

    3921.90 — Saules elementu spoguļplēves

    7005.10 — Stikla loksnes — saules enerģijas paneļu komponents

    7007.19 — Stikla loksnes — saules enerģijas paneļu komponents

    7009.91 — Saules enerģijas koncentrēšanas spoguļstikls


    8419.19 — Ūdenssildītāji

    8486.10 — Iekārtas saules elementu plātņu ražošanai

    8486.20 — Iekārtas saules elementu ražošanai

    8486.90 — Daļas — saules enerģijas paneļu ražošanai

    8537.10 — Saules kustības izsekošanas kontroliekārtas

    8541.40 — Fotoelementi

    9001.90 — Optiskie elementi saules enerģijas koncentrēšanai

    9002.90 — Optiskie elementi saules enerģijas koncentrēšanai

    9013.80 — Heliostati (ierīces saules enerģijas paneļu stāvokļa kontrolēšanai attiecībā pret sauli)

    9013.90 — Heliostatu daļas

    7308.20 — Vēja turbīnu piloni

    7308.90 — Vēja turbīnu pilonu daļas


    8412.80 — Vējdzirnavas, turbīnas

    8412.90 — Vējdzirnavu daļas — spārni un rumbas

    8482.10 — Lodīšu gultņi izmantošanai vēja turbīnās

    8482.30 — Lodīšu gultņi izmantošanai vēja turbīnās

    8483.10 — Transmisijas vārpstas vēja turbīnām

    8483.40 — Vējdzirnavu pārnesumkārbas

    8483.60 — Vējdzirnavu pārnesumkārbas

    8502.31 — Elektroģeneratori vējdzirnavām


    B saraksts. Vides pakalpojumi un ražošanas darbības

    Puses atzīst, ka ir svarīgi veicināt tirdzniecību un ieguldījumus attiecībā uz vides pakalpojumiem un ražošanas darbībām un atceras savas saistības saskaņā ar šā nolīguma 10. nodaļu (“Ieguldījumu liberalizācija un pakalpojumu tirdzniecība”) turpmāk norādītajās nozarēs, ievērojot 10.-A–10.-F pielikumā uzskaitītās atrunas.

    1.    Vides pakalpojumi, kas ietilpst pagaidu CPC 94. nodaļā

    9401 — Kanalizācijas pakalpojumi

    9402 — Atkritumu apsaimniekošanas pakalpojumi

    9403 — Sanitārijas un līdzīgi pakalpojumi

    9404 — Izplūdes gāzu attīrīšanas pakalpojumi

    9405 — Trokšņu mazināšanas pakalpojumi

    9406 — Dabas un ainavu aizsardzības pakalpojumi

    9409 — Citi vides aizsardzības pakalpojumi, citur neklasificēti


    2.    Ar aprites ekonomiku saistīti pasākumi, piemēram:

    62278 — Reciklēšanai paredzētu atkritumu un lūžņu vairumtirdzniecības pakalpojumi

    633 — Personisko lietu un mājsaimniecības priekšmetu remonta pakalpojumi

    75410 — Telesakari — iekārtu nomas pakalpojumi

    83101 — Personisko automobiļu izpirkumnomas vai nomas pakalpojumi bez vadītāja

    83106 — Lauksaimniecības mašīnu un iekārtu izpirkumnomas vai nomas pakalpojumi bez operatora

    83107 — Būvniecības mašīnu un iekārtu izpirkumnomas vai nomas pakalpojumi bez operatora

    83108 — Biroja tehnikas un iekārtu (arī datoru) izpirkumnomas vai nomas bez operatora

    83109 — Citu mašīnu un iekārtu izpirkumnomas vai nomas pakalpojumi bez operatora

    8320 — Personisko lietu un mājsaimniecības priekšmetu izpirkumnomas un nomas pakalpojumi


    88493 — Reciklēšana par atlīdzību vai uz līguma pamata

    886 — Metālizstrādājumu, mehānismu un iekārtu remonta pakalpojumi

    3.    Ar vidi saistīti pakalpojumi, kuri atbalsta šā pielikuma A sarakstā minēto vides preču izmantošanu, piemēram:

    512 — Ēku būvdarbi

    513 — Inženiertehniskie būvdarbi

    514 — Saliekamo konstrukciju montāža un uzstādīšana

    515 — Speciālie komerciālās būvniecības darbi

    516 — Montāžas darbi

    62275 — Būvmateriālu, piederumu un stiprinājumu, stikla lokšņu vairumtirdzniecības pakalpojumi

    62283 — Kalnrūpniecības, būvniecības un inženierbūvniecības mašīnu un iekārtu vairumtirdzniecības pakalpojumi

    86711 — Konsultāciju pakalpojumi un arhitektūras pakalpojumi pirmsprojektēšanas posmā


    86712 — Arhitektūras projektēšanas pakalpojumi

    86721 — Konsultāciju un inženiertehnisko konsultāciju pakalpojumi

    86723 — Ēku mehānisko un elektrisko iekārtu inženiertehniskās projektēšanas pakalpojumi

    86724 — Inženiertehnisko būvju inženiertehniskās projektēšanas pakalpojumi

    86725 — Rūpniecisko procesu un ražošanas inženiertehniskās projektēšanas pakalpojumi

    86726 — Inženiertehniskās projektēšanas pakalpojumi, citur neklasificēti

    86729 — Citi inženiertehniskie pakalpojumi

    86733 — Integrētie inženiertehniskie pakalpojumi pilnībā pabeigtu ražošanas objektu būvniecībai

    8675 — Ar inženierzinātnēm saistītu zinātnisko un tehnisko konsultāciju pakalpojumi

    86762 — Fizikālo īpašību pārbaužu un analīžu pakalpojumi

    86763 — Integrētu mehānisku un elektrisku sistēmu pārbaužu un analīžu pakalpojumi

    885 — Ar metālizstrādājumu, mašīnu un iekārtu ražošanu saistīti pakalpojumi


    4.    Ražošanas darbības

    Šā pielikuma A sarakstā minēto vides preču ražošana.

    ________________

    24. PIELIKUMS

    TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS REGLAMENTS

    1. PANTS

    Tirdzniecības komitejas uzdevums

    Atbilstīgi šā nolīguma 24.1. pantam (“Tirdzniecības komiteja”) izveidotā Tirdzniecības komiteja ir atbildīga par visiem šā nolīguma 24.2. pantā (“Tirdzniecības komitejas funkcijas”) minētajiem jautājumiem.

    2. PANTS

    Sastāvs un priekšsēdētāji

    1.    Atbilstīgi šā nolīguma 24.1. pantam (“Tirdzniecības komiteja”) Tirdzniecības komiteju izveido no Savienības un Jaunzēlandes pārstāvjiem ministru līmenī vai ministru izraudzītām personām.

    2.    Tirdzniecības komiteju ministru līmenī kā līdzpriekšsēdētāji vada par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis un par tirdzniecību atbildīgais Jaunzēlandes ministrs.


    3. PANTS

    Sekretariāts

    1.    Tirdzniecības komitejas sekretariāta pienākumus kopīgi veic abu Pušu par tirdzniecību atbildīgā dienesta amatpersonas.

    2.    Puses viena otrai paziņo tās amatpersonas vārdu un uzvārdu, amatu un kontaktinformāciju, kura attiecīgās Puses uzdevumā darbojas Tirdzniecības komitejas sekretariātā. Uzskata, ka šī amatpersona turpina pildīt sekretariāta locekļa pienākumus, pārstāvēdama attiecīgo Pusi, kamēr šī Puse nav paziņojusi otrai Pusei par jauna locekļa iecelšanu.

    4. PANTS

    Sanāksmes

    1.    Tirdzniecības komitejas sanāksmes notiek reizi gadā, ja vien līdzpriekšsēdētāji nevienojas citādi, vai pēc jebkuras Puses pieprasījuma un bez liekas vilcināšanās.


    2.    Sanāksmes notiek savstarpēji saskaņotā dienā un laikā pārmaiņus Briselē un Velingtonā, ja vien līdzpriekšsēdētāji nevienojas citādi. Par tirdzniecības komitejas sanāksmes norisi vienojas līdzpriekšsēdētāji, un tā var notikt gan klātienē, gan izmantojot citus piemērotus saziņas līdzekļus.

    3.    Sanāksmi sasauc sanāksmes rīkotājas Puses līdzpriekšsēdētājs.

    5. PANTS

    Delegācijas

    Amatpersonas, kas abu Pušu uzdevumā darbojas Tirdzniecības komitejas sekretariātā, samērīgā laikposmā pirms sanāksmes informē viena otru par attiecīgi Savienības un Jaunzēlandes delegāciju plānoto sastāvu. Sarakstos norāda katra delegācijas locekļa vārdu, uzvārdu un amatu.

    6. PANTS

    Sanāksmju darba kārtība

    1.    Katras sanāksmes provizorisko darba kārtību sagatavo Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklis, kas pārstāv sanāksmes rīkotāju Pusi, pamatojoties uz sanāksmes rīkotājas Puses priekšlikumu un nosakot termiņu, kurā otra Puse var sniegt piezīmes.


    2.    Tirdzniecības komitejas sanāksmēm ministru līmenī Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklis, kas pārstāv sanāksmes rīkotāju Pusi, iesniedz otrai Pusei provizorisko darba kārtību vismaz mēnesi pirms sanāksmes. Tirdzniecības komitejas sanāksmēm augsta ranga amatpersonu līmenī Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklis, kas pārstāv sanāksmes rīkotāju Pusi, iesniedz otrai Pusei provizorisko darba kārtību vismaz 14 dienas pirms sanāksmes.

    3.    Tirdzniecības komiteja katras sanāksmes sākumā pieņem darba kārtību. Jautājumus, kas nav iekļauti provizoriskajā darba kārtībā, var iekļaut darba kārtībā, vienprātīgi vienojoties.

    7. PANTS

    Ekspertu uzaicināšana

    Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji, savstarpēji vienojoties, var uzaicināt ekspertus (t. i., nevalstiskā sektora amatpersonas) piedalīties Tirdzniecības komitejas sanāksmēs, lai sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem, un tikai tajās sanāksmes daļās, kurās apspriež šādus konkrētus jautājumus.


    8. PANTS

    Protokols

    1.    Ja vien līdzpriekšsēdētāji nenolemj citādi, 15 dienu laikā pēc katras sanāksmes Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklis, kas pārstāv sanāksmes rīkotāju Pusi, sagatavo sanāksmes protokola projektu. Protokola projektu nosūta Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklim, kas pārstāv otru Pusi, piezīmju sniegšanai.

    2.    Piemērojot šos noteikumus specializēto komiteju sanāksmēm, specializēto komiteju sanāksmju protokolus dara pieejamus turpmākajās Tirdzniecības komitejas sanāksmēs.

    3.    Protokolā parasti sniedz kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, attiecīgā gadījumā norādot:

    a)    visus Tirdzniecības komitejai iesniegtos dokumentus;

    b)    visus paziņojumus, ko kāds no līdzpriekšsēdētājiem ir pieprasījis iekļaut protokolā, un

    c)    pieņemtos lēmumus, sniegtos ieteikumus, saskaņotos paziņojumus un pieņemtos secinājumus par konkrētiem jautājumiem.


    4.    Protokolā iekļauj sarakstu ar visiem Tirdzniecības komitejas lēmumiem, ko kopš Tirdzniecības komitejas pēdējās sanāksmes pieņēma rakstveida procedūrā saskaņā ar šā reglamenta 9. panta 2. punktu.

    5.    Protokola pielikumā norāda arī visu to personu vārdus un uzvārdus, amatus un funkcijas, kuras piedalījušās Tirdzniecības komitejas sanāksmē.

    6.    Tirdzniecības komitejas sekretariāta loceklis, kas pārstāv sanāksmes rīkotāju Pusi, pielāgo protokola projektu, pamatojoties uz saņemtajām piezīmēm, un pārskatīto protokola projektu Puses apstiprina 30 dienu laikā pēc sanāksmes dienas vai līdz jebkurai citai dienai, par kuru ir vienojušies līdzpriekšsēdētāji. Pēc apstiprināšanas Tirdzniecības komitejas sekretariāts sagatavo divus protokola oriģinālus, un katra Puse saņem vienu protokola oriģinālu.

    9. PANTS

    Lēmumi un ieteikumi

    1.    Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus un ieteikumus par visiem jautājumiem, kuri ir paredzēti šajā nolīgumā. Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumus un ieteikumus vienprātīgi, kā to paredz šā nolīguma 24.5. panta (“Lēmumi un ieteikumi”) 2. punkts.

    2.    Sanāksmju starplaikā Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus vai ieteikumus rakstveida procedūrā.


    3.    Līdzpriekšsēdētājs lēmuma vai ieteikuma projekta tekstu Tirdzniecības komitejas darba valodā iesniedz otram līdzpriekšsēdētājam rakstveidā. Otrai Pusei ir viens mēnesis vai garāks termiņš, ko norādījusi ierosinātāja Puse, lai paustu piekrišanu lēmuma vai ieteikuma projektam. Ja otra Puse nepauž savu piekrišanu, ierosināto lēmumu vai ieteikumu apspriež un var pieņemt nākamajā Tirdzniecības komitejas sanāksmē. Lēmumu vai ieteikumu projektus uzskata par pieņemtiem, tiklīdz otra Puse ir paudusi piekrišanu, un tos iekļauj Tirdzniecības komitejas sanāksmes protokolā atbilstīgi šā reglamenta 8. panta 3. punkta c) apakšpunktam.

    4.    Ja Tirdzniecības komiteja saskaņā ar šo nolīgumu ir tiesīga pieņemt lēmumus vai ieteikumus, šādus lēmumus vai ieteikumus sauc attiecīgi par “lēmumu” vai “ieteikumu”. Tirdzniecības komitejas sekretariāts katram lēmumam vai ieteikumam piešķir pieaugošu kārtas numuru, norāda pieņemšanas datumu un sniedz tēmas aprakstu. Katrā lēmumā un ieteikumā norāda tā spēkā stāšanās dienu.

    5.    Tirdzniecības komitejas pieņemtos lēmumus un ieteikumus sagatavo divos eksemplāros, to autentiskumu apstiprina līdzpriekšsēdētāji, un katrai Pusei nosūta vienu eksemplāru.

    10. PANTS

    Pārredzamība

    1.    Puses var vienoties rīkot atklātas sanāksmes.


    2.    Katra Puse var lemt par Tirdzniecības komitejas lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā vai tiešsaistē.

    3.    Kā to paredz šā nolīguma 25.7. pants (“Informācijas izpaušana”), par konfidenciāliem uzskata visus dokumentus, ko kāda no Pusēm ir iesniegusi Tirdzniecības komitejai, norādot, ka tie ir konfidenciāli, ja vien šī Puse nepieņem citādu lēmumu un attiecīgi informē par to Tirdzniecības komitejas sekretariātu.

    4.    Pirms Tirdzniecības komitejas sanāksmēm publisko sanāksmes provizorisko darba kārtību. Tirdzniecības komitejas sanāksmju protokolus publisko pēc to apstiprināšanas saskaņā ar šā reglamenta 8.6. pantu.

    5.    Šā panta 2. un 4. punktā minētos dokumentus publicē, ievērojot katras Puses piemērojamos datu aizsardzības noteikumus.

    11. PANTS

    Valodas

    1.    Tirdzniecības komitejas darba valoda ir angļu valoda.


    2.    Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumus par šā nolīguma noteikumu grozīšanu vai interpretāciju šā nolīguma autentisko tekstu valodās. Visus pārējos Tirdzniecības komitejas lēmumus pieņem šā panta 1. punktā minētajā darba valodā.

    3.    Katra Puse ir atbildīga par lēmumu un citu dokumentu tulkošanu savā oficiālajā valodā, ja tas nepieciešams atbilstīgi šim pantam, un tā sedz izdevumus, kas ir saistīti ar šādiem tulkojumiem.

    12. PANTS

    Izdevumi

    1.    Katra Puse sedz visus izdevumus, kas tai ir radušies saistībā ar piedalīšanos Tirdzniecības komitejas sanāksmēs, jo īpaši attiecībā uz personāla, ceļa un uzturēšanās izdevumiem un attiecībā uz videokonferenču vai telekonferenču, pasta un telesakaru izdevumiem.

    2.    Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu pavairošanu sedz sanāksmes rīkotāja Puse.

    3.    Izdevumus, kas ir saistīti ar mutvārdu tulkošanu sanāksmju laikā Tirdzniecības komitejas darba valodā un no tās, sedz sanāksmes rīkotāja Puse.


    13. PANTS

    Specializētās komitejas

    1.    Tirdzniecības komiteja pārrauga visu specializēto komiteju un citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidotu struktūru darbu atbilstīgi šā nolīguma 24.4. pantam (“Specializētās komitejas”).

    2.    Tirdzniecības komiteju rakstveidā informē par kontaktpunktiem, ko ir izraudzījušas specializētās komitejas vai citas saskaņā ar šo nolīgumu izveidotas struktūras. Visu attiecīgo korespondenci, dokumentus un saziņu starp katras specializētās komitejas kontaktpunktiem par šā nolīguma īstenošanu vienlaikus nosūta arī Tirdzniecības komitejas sekretariātam.

    3.    Specializētās komitejas ziņo Tirdzniecības komitejai par visu savu sanāksmju rezultātiem, lēmumiem un secinājumiem atbilstīgi šā nolīguma 24.4. panta (“Specializētās komitejas”) 7. punktam.

    4.    Šajā pielikumā izklāstīto reglamentu specializētajām komitejām, kas ir izveidotas saskaņā ar šo nolīgumu, piemēro mutatis mutandis, ja vien katra specializētā komiteja nepieņem citādu lēmumu atbilstīgi šā nolīguma 24.4. panta (“Specializētās komitejas”) 5. punktam.


    14. PANTS

    Reglamenta grozījumi

    Šo reglamentu var grozīt ar Tirdzniecības komitejas lēmumu saskaņā ar šā reglamenta 9. pantu.

    ________________

    26.-A PIELIKUMS

    STRĪDU IZŠĶIRŠANAS REGLAMENTS

    I. Definīcijas

    1.    Šā nolīguma 26. nodaļā (“Strīdu izšķiršana”) un šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “administratīvie darbinieki” attiecībā uz šķīrējtiesnesi ir personas, kas strādā šķīrējtiesneša vadībā un pakļautībā, izņemot palīgus;

    b)    “konsultants” ir persona, kuru viena no pusēm ir piesaistījusi, lai tā šo pusi konsultētu vai tai palīdzētu saistībā ar šķīrējtiesas procesu;

    c)    “palīgs” ir persona, kas saskaņā ar iecelšanas noteikumiem šķīrējtiesneša vadībā un pakļautībā veic izpēti vai palīdz minētajam šķīrējtiesnesim;

    d)    “prasītāja puse” ir puse, kas pieprasa izveidot šķīrējtiesu saskaņā ar šā nolīguma 26.4. pantu (“Šķīrējtiesas procedūru uzsākšana”);

    e)    “diena” ir kalendārā diena;


    f)    “šķīrējtiesa” ir šķīrējtiesa, kas izveidota atbilstīgi šā nolīguma 26.5. pantam (“Šķīrējtiesas izveide”);

    g)    “šķīrējtiesnesis” ir šķīrējtiesas loceklis;

    h)    “atbildētāja puse” ir puse, par kuru tiek apgalvots, ka tā pārkāpj aptvertos noteikumus, un

    i)    “puses pārstāvis” ir puses valsts pārvaldes iestādes, aģentūras vai cita publisko tiesību subjekta nodarbināta vai iecelta persona, kas šo pusi pārstāv strīdā par kādu no šā nolīguma noteikumiem.

    II.    Paziņojumi

    2.    Ikvienu pieprasījumu, paziņojumu, rakstveida izklāstu vai citu dokumentu:

    a)    ja to sūta šķīrējtiesa, nosūta abām pusēm vienlaikus;

    b)    ja viena puse sūta to šķīrējtiesai, vienlaikus tā kopiju nosūta arī otrai pusei, un

    c)    ja viena puse sūta to otrai pusei, attiecīgā gadījumā tā kopiju vienlaikus nosūta arī šķīrējtiesai.


    3.    Visus šā reglamenta 2. pantā minētos pieprasījumus, paziņojumus, rakstveida izklāstus vai citus dokumentus nosūta, izmantojot e-pastu vai attiecīgā gadījumā citus telesakaru līdzekļus, kas reģistrē nosūtīšanu. Ja vien netiek pierādīts citādi, šādu paziņojumu uzskata par iesniegtu tā nosūtīšanas dienā.

    4.    Pieprasījumus, paziņojumus, rakstveida izklāstus vai citus dokumentus adresē attiecīgi Eiropas Savienības Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorātam un Jaunzēlandes Ārlietu un tirdzniecības ministrijai.

    5.    Sīkas pārrakstīšanās kļūdas pieprasījumos, paziņojumos, rakstveida izklāstos vai citos dokumentos, kuri attiecas uz šķīrējtiesas procesu, var izlabot, iesniedzot jaunu dokumentu, kurā ir skaidri norādītas izmaiņas.

    6.    Ja dokumenta iesniegšanas pēdējā diena ir Savienības iestāžu vai Jaunzēlandes valdības brīvdiena, dokumenta iesniegšanas termiņš beidzas nākamajā darbdienā.


    III.    Šķīrējtiesnešu iecelšana

    7.    Ja atbilstīgi šā nolīguma 26.5 pantam (“Šķīrējtiesas izveide”) šķīrējtiesnesi izraugās ar izlozes palīdzību, tad Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs, kurš pārstāv prasītāju pusi, nevilcinoties informē atbildētāju pusi pārstāvošo līdzpriekšsēdētāju par izlozes datumu, laiku un vietu. Ja atbildētāja puse vēlas, tā var apmeklēt izlozi. Katrā ziņā izloze norisinās, klātesot tai pusei vai pusēm, kuras ir ieradušās.

    8.    Līdzpriekšsēdētājs no prasītājas puses katrai personai, kas ir izraudzīta par šķīrējtiesnesi, rakstveidā paziņo par tās izraudzīšanu. Ikviena šāda persona apliecina abām pusēm savu pieejamību 10 dienu laikā kopš dienas, kad tai tika iesniegts šāds paziņojums.

    9.    Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas puses lozējot izrauga šķīrējtiesnesi vai šķīrējtiesas priekšsēdētāju 10 dienu laikā pēc šā nolīguma 26.5. panta (“Šķīrējtiesas izveide”) 2. punktā minētā termiņa beigām, ja kāds no šā nolīguma 26.6. panta (“Šķīrējtiesnešu saraksts”) 2. punktā minētajiem apakšsarakstiem:

    a)    nav izveidots vai tajā starp personām, kuras viena vai abas puses ir oficiāli ierosinājušas iekļaut vai atstāt konkrētajā apakšsarakstā, ir vienīgi tādas personas, kuras nav pieejamas, vai

    b)    vairs nesatur vismaz trīs personas, kuras ir palikušas konkrētajā apakšsarakstā.


    10.    Neskarot šā nolīguma 26.4. panta (“Šķīrējtiesas procedūru uzsākšana”) 4. punktu, puses cenšas nodrošināt, lai ne vēlāk kā līdz brīdim, kad visi šķīrējtiesneši ir piekrituši savai iecelšanai saskaņā ar šā nolīguma 26.5. panta (“Šķīrējtiesas izveide”) 5. punktu, tās būtu vienojušās par šķīrējtiesnešu un palīgu atalgojumu un izdevumu kompensēšanu un sagatavojušas nepieciešamos līgumus par iecelšanu, lai tos varētu nevilcinoties parakstīt. Šķīrējtiesnešu atalgojumu un izdevumus nosaka, pamatojoties uz PTO standartiem. Katra šķīrējtiesneša palīga vai palīgu atalgojums un izdevumi nepārsniedz 50 % no attiecīgā šķīrējtiesneša atalgojuma.

    IV.    Organizatoriskā sanāksme

    11.    Ja vien puses nevienojas citādi, tās tiekas ar šķīrējtiesu septiņu dienu laikā pēc tās izveides, lai vienotos par jautājumiem, kuru apspriešanu puses vai šķīrējtiesa uzskata par lietderīgu, tajā skaitā par procesa laika grafiku. Šķīrējtiesneši un pušu pārstāvji var piedalīties šādā sanāksmē, izmantojot jebkādus sakaru līdzekļus, arī tālruni, videokonferenci vai citus elektroniskus sakaru līdzekļus.

    V.    Rakstveida izklāsti

    12.    Prasītāja puse savu rakstveida izklāstu iesniedz ne vēlāk kā 20 dienu laikā pēc šķīrējtiesas izveides dienas. Atbildētāja puse savu rakstveida izklāstu iesniedz ne vēlāk kā 20 dienu laikā pēc dienas, kurā savu rakstveida izklāstu iesniegusi prasītāja puse.


    VI.    Šķīrējtiesas darbība

    13.    Visas šķīrējtiesas sanāksmes vada šķīrējtiesas priekšsēdētājs. Šķīrējtiesa var deleģēt savam priekšsēdētājam pilnvaras pieņemt administratīvus un procesuālus lēmumus.

    14.    Ja šā nolīguma 26. nodaļā (“Strīdu izšķiršana”) nav paredzēts citādi, šķīrējtiesa var īstenot savu darbību jebkādā veidā, arī izmantojot tālruni, videokonferenci vai citus elektroniskus sakaru līdzekļus.

    15.    Šķīrējtiesas apspriedēs drīkst piedalīties vienīgi šķīrējtiesneši, tomēr šķīrējtiesa var atļaut arī šķīrējtiesnešu palīgu klātbūtni šādās apspriedēs.

    16.    Visus lēmumus un ziņojumus sagatavo vienīgi pati šķīrējtiesa, un tā šo pienākumu nedeleģē.

    17.    Ja rodas kāds procesuāls jautājums, kas nav aplūkots šā nolīguma 26. nodaļā (“Strīdu izšķiršana”), šķīrējtiesa pēc apspriešanās ar pusēm var pieņemt atbilstošu un ar šā nolīguma 26. nodaļu (“Strīdu izšķiršana”) saderīgu procedūru.


    18.    Ja šķīrējtiesa uzskata, ka ir nepieciešams mainīt kādu procesuālo termiņu, izņemot šā nolīguma 26. nodaļā (“Strīdu izšķiršana”) noteiktos termiņus, vai ka ir nepieciešams veikt kādus citus procesuālus vai administratīvus pielāgojumus, tā pēc apspriešanās ar pusēm rakstveidā informē puses par nepieciešamo jauno termiņu vai pielāgojumu un par šo izmaiņu ieviešanas iemesliem. Pēc apspriešanās ar pusēm šķīrējtiesa var pieņemt izmaiņas vai pielāgojumus.

    VII. Aizstāšana

    19.    Ja viena puse uzskata, ka šķīrējtiesnesis neatbilst 26.-B pielikuma (“Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss”) prasībām un šā iemesla dēļ būtu aizstājams, šī puse 15 dienu laikā pēc dienas, kurā tā ieguva pietiekamus pierādījumus, kas apliecina šķīrējtiesneša neatbilstību 26.-B pielikuma (“Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss”) prasībām, informē par to otru pusi.

    20.    Puses apspriežas 15 dienu laikā pēc 19. punktā minētā paziņojuma. Tās informē šķīrējtiesnesi par tā iespējamo neatbilstību un var pieprasīt šķīrējtiesnesim veikt pasākumus neatbilstības novēršanai. Ja puses par to vienojas, tās var arī atcelt šķīrējtiesnesi un izraudzīt jaunu šķīrējtiesnesi saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantu (“Šķīrējtiesas izveide”).


    21.    Ja puses nespēj vienoties par to, ka kāds no šķīrējtiesnešiem, izņemot šķīrējtiesas priekšsēdētāju, ir jāaizstāj, jebkura puse var pieprasīt, lai šis jautājums tiktu nodots izskatīšanai šķīrējtiesas priekšsēdētājam, kura lēmums ir galīgs. Ja šķīrējtiesas priekšsēdētājs konstatē, ka šķīrējtiesnesis neatbilst šā nolīguma 26.-B pielikuma (“Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss”) prasībām, šādu šķīrējtiesnesi atceļ un tā vietā izraugās jaunu šķīrējtiesnesi saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantu (“Šķīrējtiesas izveide”).

    22.    Ja puses nevienojas par to, ka ir jāaizstāj šķīrējtiesas priekšsēdētājs, jebkura puse var pieprasīt, lai šis jautājums tiktu nodots izskatīšanai kādai no atlikušajām personām priekšsēdētāju kandidātu apakšsarakstā, ko izveidoja atbilstīgi šā nolīguma 26.6. pantam (“Šķīrējtiesnešu saraksti”). Šīs personas vārdu un uzvārdu izlozē nosaka Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs, kurš pārstāv pieprasījumu izteikušo pusi, vai tā iecelts delegāts. Šīs izraudzītās personas lēmums par nepieciešamību aizstāt priekšsēdētāju ir galīgs. Ja šī persona konstatē, ka šķīrējtiesas priekšsēdētājs neatbilst šā nolīguma 26.-B pielikuma (“Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss”) prasībām, šo šķīrējtiesas priekšsēdētāju atceļ un tā vietā izraugās jaunu priekšsēdētāju saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantu (“Šķīrējtiesas izveide”).

    VIII. Sēdes

    23.    Balstoties uz laika grafiku, kas noteikts saskaņā ar šā reglamenta 11. pantu, šķīrējtiesas priekšsēdētājs pēc apspriešanās ar pusēm un pārējiem šķīrējtiesnešiem informē puses par sēdes datumu, laiku un vietu. Puse, kurā notiek sēde, šo informāciju publisko, ja vien sēde nav slēgta.


    24.    Ja vien puses nevienojas citādi, sēde notiek Briselē, ja prasītāja puse ir Jaunzēlande, un Velingtonā, ja prasītāja puse ir Savienība. Sēdes administratīvos izdevumus sedz atbildētāja puse. Pienācīgi pamatotos apstākļos un pēc vienas puses lūguma šķīrējtiesnesa var nolemt sarīkot virtuālu sēdi vai hibrīdsēdi un veikt atbilstošus pasākumus, ņemot vērā tiesības uz taisnīgu tiesu un nepieciešamību nodrošināt pārredzamību un iepriekš apspriežoties ar pusēm.

    25.    Šķīrējtiesa var rīkot papildu tiesas sēdes, ja puses tam piekrīt.

    26.    Visi šķīrējtiesneši ir klāt sēdē visu sēdes laiku.

    27.    Ja vien puses nevienojas citādi, neatkarīgi no tā, vai sēde ir atklāta vai slēgta, tajā var piedalīties šādas personas:

    a)    puses pārstāvji un konsultanti un

    b)    palīgi, tulki un citas personas, kuru klātbūtne ir nepieciešama šķīrējtiesai.

    28.    Katra puse ne vēlāk kā piecas dienas pirms šķīrējtiesas sēdes iesniedz šķīrējtiesai un otrai pusei sarakstu ar to personu vārdiem un uzvārdiem, kuras attiecīgās puses uzdevumā šķīrējtiesas sēdē mutvārdos sniegs argumentus vai cita veida izklāstu, un sarakstu ar citiem pārstāvjiem un konsultantiem, kuri piedalīsies sēdē.


    29.    Šķīrējtiesa nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret pusēm un dod tām pietiekami ilgu laiku argumentu izklāstīšanai.

    30.    Sēdē šķīrējtiesa var jebkurā laikā uzdot jautājumus jebkurai no pusēm.

    31.    Šķīrējtiesa organizē sēdes protokolēšanu vai ierakstīšanu un protokola vai ieraksta nodošanu pusēm iespējami īsā laikā pēc sēdes. Protokolēšanas gadījumā puses var izteikt piezīmes par protokolu un šķīrējtiesa var šīs piezīmes ņemt vērā.

    32.    Katra puse 10 dienu laikā pēc sēdes dienas var iesniegt papildu rakstveida izklāstu par jebkuru jautājumu, kas tika aplūkots sēdē.

    IX. Rakstveida jautājumi

    33.    Šķīrējtiesa jebkurā procesa posmā var iesniegt rakstveida jautājumus vienai vai abām pusēm. Visu vienai pusei iesniegto jautājumu kopiju iesniedz arī otrai pusei.

    34.    Katra puse iesniedz otrai pusei savu uz šķīrējtiesas jautājumiem sniegto atbilžu kopiju. Otrai pusei ir iespēja septiņu dienu laikā pēc šādas kopijas saņemšanas rakstveidā sniegt piezīmes par pirmās puses sniegtajām atbildēm.


    X. Konfidencialitāte

    35.    Katra puse un šķīrējtiesa ievēro konfidencialitāti attiecībā uz informāciju, ko otra puse iesniegusi šķīrējtiesaio un noteikusi kā konfidenciālu. Ja puse iesniedz šķīrējtiesai rakstveida izklāstu, kas ietver konfidenciālu informāciju, tā 15 dienu laikā iesniedz arī izklāstu bez šīs konfidenciālās informācijas, kas tiek publiskots.

    36.    Nekas šajā pielikumā neliedz pusei publiskot savas nostājas izklāstus, ciktāl, atsaucoties uz otras puses sniegto informāciju, tā neizpauž nekādu informāciju, ko otra puse noteikusi par konfidenciālu.

    37.    Šķīrējtiesa organizē slēgtu sēdi, ja kādas puses iesniegtais izklāsts un argumenti ietver konfidenciālu informāciju. Ja šķīrējtiesas sēde ir slēgta, puses ievēro konfidencialitāti attiecībā uz sēdi.

    XI. Ex parte saziņa

    38.    Šķīrējtiesa netiekas un nesazinās ar vienu pusi, neesot klāt otrai pusei.

    39.    Neviens šķīrējtiesnesis neapspriež procesa priekšmetu ar vienu vai abām pusēm, neesot klāt pārējiem šķīrējtiesnešiem.


    XII. Amicus curiae izklāsti

    40.    Ja vien puses piecu dienu laikā pēc šķīrējtiesas izveides dienas nevienojas citādi, šķīrējtiesa var pieņemt brīvprātīgus rakstveida izklāstus no vienas puses fiziskas personas vai vienas puses teritorijā iedibinātas juridiskas personas, kas ir neatkarīga no pušu valdībām, ar noteikumu, ka:

    a)    šķīrējtiesa saņem minētos izklāstus 10 dienu laikā pēc šķīrējtiesas izveides dienas;

    b)    tie ir kodolīgi un, ieskaitot pielikumus, nekādā gadījumā nav garāki par 15 lappusēm drukāta teksta ar dubulto atstatumu starp rindiņām;

    c)    tie ir tieši nozīmīgi šķīrējtiesas izskatāmajiem faktu vai tiesību jautājumiem;

    d)    tie ietver aprakstu par personu, kas iesniedz šo izklāstu, tai skaitā attiecībā uz fizisku personu — valstspiederību, bet attiecībā uz juridisku personu — iedibinājuma vietu, darbības raksturu, juridisko statusu, vispārīgos mērķus un finansējuma avotus;

    e)    tajos ir konkretizēts, kādas ir attiecīgās personas intereses saistībā ar šķīrējtiesas procesu, un

    f)    tie ir sagatavoti darba valodā, ko nosaka saskaņā ar šā reglamenta 44. un 45. pantu.


    41.    Izklāstus nosūta pusēm, lai tās varētu iesniegt piezīmes. Puses var iesniegt šķīrējtiesai savas piezīmes 10 dienu laikā pēc izklāstu piegādāšanas.

    42.    Šķīrējtiesa savā ziņojumā uzskaita visus izklāstus, ko tā saņēmusi saskaņā ar šā reglamenta 40. pantu. Šķīrējtiesai nav pienākuma savā ziņojumā pievērsties šādi iesniegtajos izklāstos sniegtajai argumentācijai, tomēr, ja tā to dara, tā ņem vērā arī visas piezīmes, ko puses sniegušas saskaņā ar šā reglamenta 41. pantu.

    XIII. Steidzami gadījumi

    43.    Šā nolīguma 26.10. pantā (“Lēmums par steidzamību”) minētajos steidzamajos gadījumos šķīrējtiesa pēc apspriešanās ar pusēm pēc vajadzības pielāgo šajā pielikumā minētos termiņus. Šķīrējtiesa informē puses par šādiem pielāgojumiem.

    XIV. Darba valoda, rakstveida un mutvārdu tulkošana

    44.    Šā nolīguma 26.3. pantā (“Apspriešanās”) minētajās apspriešanās reizēs un ne vēlāk kā šā reglamenta 11. punktā minētās tikšanās laikā puses cenšas vienoties par kopīgu darba valodu izmantošanai šķīrējtiesas procesā.


    45.    Ja puses nespēj vienoties par kopīgu darba valodu, katra puse organizē savu rakstveida izklāstu tulkošanu otras puses izvēlētajā valodā un sedz šādas tulkošanas izmaksas. Ja ir nepieciešami tulkojumi, šķīrējtiesa labvēlīgi izskatīs vienas vai abu pušu lūgumus mainīt rakstveida izklāstu iesniegšanas termiņus. Atbildētāja puse organizē mutvārdu izklāstu mutvārdu tulkošanu pušu izvēlētajās valodās.

    46.    Šķīrējtiesas ziņojumus un lēmumus sagatavo pušu izvēlētajā valodā vai valodās. Ja puses nav vienojušās par kopīgu darba valodu, šķīrējtiesas starpposma ziņojumu un galīgo ziņojumu sagatavo vienā no PTO darba valodām.

    47.    Jebkura puse var iesniegt piezīmes par saskaņā ar šo pielikumu sagatavota dokumenta tulkojuma kvalitāti.

    48.    Katra puse sedz izmaksas par savu rakstveida izklāstu tulkošanu. Izmaksas saistībā ar nolēmuma rakstveida tulkošanu puses sedz vienādās daļās.


    XV. Citas procedūras

    49.    Šajā pielikumā noteiktos termiņus pielāgo atbilstoši īpašajiem termiņiem, kuri ir noteikti šķīrējtiesas ziņojuma vai lēmuma pieņemšanai šķīrējtiesas procesā saskaņā ar šā nolīguma 26.14. pantu (“Samērīgs laikposms”), 26.15. pantu (“Atbilstības pārskatīšana”), 26.16. pantu (“Pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi”) un 26.17. pantu (Katra pasākuma, kas veikts atbilstības nodrošināšanai, pārskatīšana
    pēc pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļu pieņemšanas”).

    50.    Termiņus rakstveida izklāstu iesniegšanai arī pielāgo atbilstoši šķīrējtiesas lēmumam par vienas vai abu pušu iesniegtu lūgumu, kā minēts šā reglamenta 43. pantā.

    ________________

    26.-B PIELIKUMS

    ŠĶĪRĒJTIESNEŠU UN MEDIATORU RĪCĪBAS KODEKSS

    I. Definīcijas

    1.    Šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:

    a)    “administratīvie darbinieki” attiecībā uz šķīrējtiesnesi ir personas, kas strādā šķīrējtiesneša vadībā un pakļautībā, izņemot palīgus;

    b)    “palīgs” ir persona, kas saskaņā ar šķīrējtiesneša iecelšanas noteikumiem veic izpēti vai palīdz minētajam šķīrējtiesnesim;

    c)    “kandidāts” ir persona, kuras vārds un uzvārds ir iekļauts šā nolīguma 26.6. pantā (“Šķīrējtiesnešu saraksti”) minētajā šķīrējtiesnešu sarakstā un kuras kandidatūra tiek izskatīta iecelšanai par šķīrējtiesnesi saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantu (“Šķīrējtiesas izveide”);

    d)    “mediators” ir persona, kas ir izraudzīta par mediatoru saskaņā ar 26.-C pielikuma IV daļu (“Mediatora izraudzīšana”), un

    e)    “šķīrējtiesnesis” ir šķīrējtiesas loceklis.


    II. Piemērojamie principi

    3.    Lai saglabātu strīdu izšķiršanas procedūru integritāti un objektivitāti, ikviens kandidāts un šķīrējtiesnesis:

    a)    iepazīstas ar šo rīcības kodeksu;

    b)    ir neatkarīgs un objektīvs;

    c)    izvairās no tiešiem vai netiešiem interešu konfliktiem;

    d)     nepieļauj nepiedienīgu uzvedību un nerada nepiedienīguma vai neobjektivitātes iespaidu;

    e)    rīkojas atbilstoši augstiem uzvedības normu standartiem un

    f)    to rīcību neietekmē savtīgas intereses, ārējs spiediens, politiski apsvērumi, sabiedrības sašutums, lojalitāte pret vienu vai otru pusi vai bailes no kritikas.


    III. Pienākums izpaust informāciju

    4.    Ikviens šķīrējtiesneša kandidāts pirms piekrišanas savai iecelšanai par šķīrējtiesnesi saskaņā ar šā nolīguma 26.5. pantu (“Šķīrējtiesas izveide”) sniedz informāciju par interesēm, attiecībām vai jautājumiem, kas varētu ietekmēt tā neatkarību vai objektivitāti vai kas pamatoti varētu radīt iespaidu par nepiedienīgumu vai neobjektivitāti procesā. Šajā nolūkā kandidāts dara visu iespējamo, lai uzzinātu par šādām interesēm, attiecībām un jautājumiem, tajā skaitā par finanšu interesēm, profesionālām interesēm, darba interesēm vai ģimenes interesēm.

    5.    Šā panta 4. punktā minētais informācijas izpaušanas pienākums ir pastāvīgs pienākums, kas paredz, ka šķīrējtiesnesis informē par šādām interesēm, attiecībām un jautājumiem, kas varētu rasties jebkurā procesa posmā.

    6.    Uzzinot par faktiskiem vai iespējamiem šā rīcības kodeksa pārkāpumiem, kandidāts vai šķīrējtiesnesis nekavējoties informē par tiem Tirdzniecības komiteju, lai puses varētu izskatīt šo informāciju.

    IV.     Šķīrējtiesnešu neatkarība un objektivitāte

    7.    Šķīrējtiesnesis nedz tieši, nedz netieši neuzņemas saistības un nepieņem priekšrocības, kas jebkādā veidā varētu ietekmēt viņa pienākumu pienācīgu izpildi vai radīt iespaidu par šādu ietekmi.


    8.    Šķīrējtiesnesis neizmanto savu amatu šķīrējtiesā, lai īstenotu personiskas vai privātas intereses. Šķīrējtiesnesis atturas no darbībām, kas varētu radīt iespaidu, ka kāds viņu varētu ietekmēt.

    9.    Šķīrējtiesnesis neļauj agrākām vai esošām finanšu, uzņēmējdarbības, profesionālajām, personiskajām vai sociālajām attiecībām vai pienākumiem iespaidot viņa rīcību vai spriedumus.

    10.    Šķīrējtiesnesis neiesaistās tādās attiecībās un neiegūst tādu finansiālu ieinteresētību, kas varētu iespaidot viņa objektivitāti vai pamatoti radīt iespaidu par nepiedienīgumu vai neobjektivitāti.

    V. Šķīrējtiesnešu pienākumi

    11.    Pēc piekrišanas savai iecelšanai šķīrējtiesnesis ir pieejams savu pienākumu veikšanai un visa procesa gaitā veic tos rūpīgi, godprātīgi, taisnīgi un uzcītīgi.

    12.    Šķīrējtiesnesis izskata vienīgi tos jautājumus, kas ir izvirzīti procesa gaitā un nepieciešami lēmuma pieņemšanai, un nedeleģē šo pienākumu nevienai citai personai.

    13.    Šķīrējtiesnesis nedeleģē lēmumu pieņemšanas pienākumu nevienai citai personai.


    14.    Šā rīcības kodeksa II daļa (“Piemērojamie principi”), III daļa (“Pienākums izpaust informāciju”), IV daļa (“Šķīrējtiesnešu neatkarība un objektivitāte”), V daļas (Šķīrējtiesnešu pienākumi”) 11. punkts, VI daļa (“Bijušo šķīrējtiesnešu pienākumi”) un VII daļa (“Konfidencialitāte”) attiecas arī uz ekspertiem, palīgiem un administratīvajiem darbiniekiem.

    VI. Bijušo šķīrējtiesnešu pienākumi

    15.    Ikviens bijušais šķīrējtiesnesis izvairās no tādu darbību veikšanas, kuras varētu radīt iespaidu par to, ka tas savu pienākumu veikšanā būtu rīkojies neobjektīvi vai guvis labumu no šķīrējtiesas lēmuma.

    16.    Ikviens bijušais šķīrējtiesnesis ievēro šā rīcības kodeksa VII daļā (“Konfidencialitāte”) minētos pienākumus.

    VII. Konfidencialitāte

    17.    Šķīrējtiesnesis nekad neizpauž publiski nepieejamu informāciju, kas attiecas uz procesu vai kas tikusi iegūta procesā, kura izskatīšanai tas iecelts. Šķīrējtiesnesis nekādā gadījumā neizpauž un neizmanto šādu informāciju, lai gūtu personīgu labumu sev vai citām personām vai lai kaitētu citu personu interesēm.

    18.    Šķīrējtiesnesis neizpauž šķīrējtiesas lēmumu vai tā daļas līdz lēmuma publicēšanai saskaņā ar šā nolīguma 26.23. panta (“Šķīrējtiesas ziņojumi un lēmumi”) 3. punktu.


    19.    Šķīrējtiesnesis nekādā gadījumā neizpauž informāciju par šķīrējtiesas apspriedēm vai kāda šķīrējtiesneša viedokli un nesniedz publiskus paziņojumus par procesu, kura izskatīšanai tas iecelts, vai par jautājumiem, kas ir saistīti ar procesā izskatāmo strīdu.

    VIII. Izdevumi

    20.    Katrs šķīrējtiesnesis reģistrē un sniedz noslēgumpārskatu par procesam veltīto laiku un par saviem izdevumiem, un par savu palīgu un administratīvo darbinieku patērēto laiku un izdevumiem.

    IX.    Mediatori

    21.    Mediatoriem šo rīcības kodeksu piemēro mutatis mutandis.

    ________________

    26.-C PIELIKUMS

    MEDIĀCIJAS REGLAMENTS

    I. Mērķis

    1.    Papildinot šā nolīguma 26.25. pantu (“Mediācija”), šā pielikuma mērķis ir veicināt savstarpēji saskaņota risinājuma rašanu, izmantojot visaptverošu un paātrinātu procedūru, kurā tiek iesaistīts mediators.

    II. Informācijas pieprasījums

    2.    Jebkurā laikā līdz mediācijas procedūras ierosināšanai puse var iesniegt rakstveida pieprasījumu sniegt informāciju par pasākumu, kas, tās ieskatā, nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību vai ieguldījumus pušu starpā. Puse, pie kuras vēršas ar šādu pieprasījumu, 20 dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas sniedz rakstveida atbildi, kurā ietver savas piezīmes par pieprasīto informāciju.

    3.    Ja puse, kurai jāsniedz atbilde, uzskata, ka tā nespēs to sniegt 20 dienu laikā pēc šā reglamenta 2. pantā minētā pieprasījuma saņemšanas, tā nevilcinoties paziņo otrai pusei par kavēšanās iemesliem un informē, kāds, pēc tās aplēsēm, ir īsākais termiņš, kurā tā spēs sniegt atbildi.


    4.    Paredzēts, ka puses parasti izmanto šo noteikumu pirms mediācijas procedūras sākšanas.

    III. Mediācijas procedūras sākšana

    5.    Katra puse var jebkurā laikā var pieprasīt otrai pusei iesaistīties mediācijas procedūrā par pasākumu, kas, tās ieskatā, nelabvēlīgi ietekmē tirdzniecību vai ieguldījumus pušu starpā.

    6.    Šādu pieprasījumu puse iesniedz otrai pusei rakstveidā. Pieprasījumā puse sniedz pietiekami sīku izklāstu, skaidri norādot savas bažas, un tajā:

    a)    norāda konkrēto izskatāmo pasākumu;

    b)    norāda, kādu nelabvēlīgu ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumiem pušu starpā, tās ieskatā, rada vai radīs minētais pasākums, un

    c)    izskaidro, kāpēc tā uzskata, ka šī nelabvēlīgā ietekme ir saistīta ar minēto pasākumu.


    7.    Mediācijas procedūru var sākt vienīgi tad, ja puses par to savstarpēji vienojas, lai izpētītu savstarpēji saskaņotus risinājumus un apsvērtu visus mediatora piedāvātos ieteikumus un ierosinātos risinājumus. Pieprasījuma saņēmēja puse izskata pieprasījumu atsaucīgi un godprātīgi un sniedz otrai pusei rakstveida piekrišanu vai atteikumu 10 dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas. Pretējā gadījumā pieprasījumu uzskata par noraidītu.

    IV. Mediatora izraudzīšana

    8.    Puses 15 dienu laikā pēc mediācijas procedūras sākšanas cenšas vienoties par mediatoru.

    9.    Ja puses nespēj vienoties par mediatoru šā reglamenta 8. pantā noteiktajā termiņā, jebkura no pusēm var lūgt Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāju no prasītājas puses piecu dienu laikā pēc lūguma iesniegšanas izlozes kārtībā izraudzīt mediatoru no priekšsēdētāju apakšsaraksta, kas ir izveidots saskaņā ar nolīguma 26.6. pantu (Šķīrējtiesnešu saraksti). Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētājs no prasītājas puses var deleģēt pienākumu izraudzīties mediatoru izlozes kārtībā.

    10.    Ja laikā, kad pieprasījums iesniegts atbilstīgi šā reglamenta 5.–7. pantam (“Mediācijas procedūras sākšana”), 26.6. pantā (“Šķīrējtiesnešu saraksti”) minētais priekšsēdētāju apakšsaraksts nav izveidots, mediatoru izlozes kārtībā izvēlas starp personām, kuras viena vai abas puses bija oficiāli ierosinājušas iekļaut minētajā apakšsarakstā.


    11.    Mediators nav nevienas puses valstspiederīgais un nav nevienas puses nodarbināts, ja vien puses nevienojas citādi.

    12.    Mediators ievēro 26.-B pielikumu (“Šķīrējtiesnešu un mediatoru rīcības kodekss”).

    V. Mediācijas procedūra

    13.    Puse, kura pieprasīja mediācijas procedūru, 10 dienu laikā pēc mediatora iecelšanas iesniedz mediatoram un otrai pusei detalizētu rakstveida aprakstu par savām bažām, jo īpaši attiecībā uz izskatāmā pasākuma darbību un tā iespējamo nelabvēlīgo ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumiem. Otra puse var rakstveidā sniegt piezīmes par šo aprakstu 20 dienu laikā pēc tā saņemšanas. Puses var sagatavotajā aprakstā vai piezīmēs iekļaut visu informāciju, ko tās uzskata par būtisku.

    14.    Mediators pārredzami palīdz pusēm gūt skaidrību par izskatāmo pasākumu un tā iespējamo nelabvēlīgo ietekmi uz tirdzniecību vai ieguldījumiem. Mediators jo īpaši var rīkot pušu sanāksmes, apspriesties ar abām pusēm kopā vai ar katru atsevišķi, vērsties pēc palīdzības pie attiecīgiem ekspertiem un ieinteresētajām personām vai apspriesties ar tiem, kā arī pēc pušu lūguma sniegt papildu atbalstu. Pirms vērsties pēc palīdzības pie attiecīgiem ekspertiem un ieinteresētajām personām vai apspriesties ar tiem, mediators apspriežas ar pusēm.


    15.    Mediators var piedāvāt pusēm apsvēršanai ieteikumus un ierosināt risinājumu. Puses var pieņemt vai noraidīt ierosināto risinājumu vai vienoties par citu risinājumu. Mediators nesniedz ieteikumus vai piezīmes par izskatāmā pasākuma atbilstību šim nolīgumam.

    16.    Mediācijas procedūra notiek tās puses teritorijā, kurai bija adresēts pieprasījums, vai, savstarpēji vienojoties, citā vietā vai ar citiem līdzekļiem.

    17.    Puses cenšas panākt savstarpēji saskaņotu risinājumu 60 dienu laikā pēc mediatora iecelšanas. Kamēr nav panākta galīgā vienošanās, puses var apsvērt iespējamus pagaidu risinājumus, jo īpaši tad, ja pasākums attiecas uz ātrbojīgām precēm, sezonas precēm vai pakalpojumiem, kuri ātri zaudē tirdzniecības vērtību.

    18.    Risinājumu var pieņemt ar Tirdzniecības komitejas lēmumu. Ikviena puse var noteikt, ka risinājumu sāk piemērot pēc nepieciešamo iekšzemes procedūru pabeigšanas. Savstarpēji saskaņotus risinājumus publisko. Tomēr publiskotajā versijā nedrīkst iekļaut informāciju, par kuru kāda Puse ir norādījusi, ka tā ir konfidenciāla.

    19.    Pēc jebkuras puses pieprasījuma mediators sniedz pusēm faktu izklāsta projektu, kurā norāda:

    a)    izskatāmā pasākuma īsu kopsavilkumu;


    b)    ievērotās procedūras un

    c)    attiecīgā gadījumā visus savstarpēji saskaņotos risinājumus, tajā skaitā iespējamos pagaidu risinājumus.

    Mediators ļauj pusēm 15 dienu laikā sniegt piezīmes par izklāsta projektu. Mediators izskata pušu iesniegtās piezīmes un 15 dienu laikā pēc šo piezīmju saņemšanas iesniedz pusēm galīgo faktu izklāstu. Faktu izklāsts neietver šā nolīguma interpretāciju.

    20.    Procedūru izbeidz,

    a)    pusēm pieņemot savstarpēji saskaņotu risinājumu — tā pieņemšanas dienā;

    b)    pusēm savstarpēji vienojoties jebkurā procedūras posmā — vienošanās dienā;

    c)    mediatoram pēc apspriešanās ar pusēm sniedzot rakstveida paziņojumu par turpmākas mediācijas nelietderīgumu — šāda paziņojuma sniegšanas dienā vai

    d)    vienai no pusēm sniedzot rakstveida paziņojumu, ko tā ir sagatavojusi pēc mediācijas procedūrā piedāvāto savstarpēji saskaņoto risinājumu izpētes un pēc visus mediatora piedāvāto ieteikumu un ierosināto risinājumu izskatīšanas — šāda paziņojuma sniegšanas dienā.


    VI. Konfidencialitāte

    21.    Ja vien puses nevienojas citādi, visi mediācijas procedūras posmi, tajā skaitā ieteikumi vai ierosinātie risinājumi, ir konfidenciāli. Ikviena puse var izpaust sabiedrībai faktu, ka norisinās mediācijas procedūra.

    VII. Saistība ar strīdu izšķiršanas procedūrām

    22.    Mediācijas procedūra neskar pušu tiesības un pienākumus, kas ir noteikti šā nolīguma 26. nodaļas B iedaļā (“Apspriešanās”) un C iedaļā (“Šķīrējtiesas procedūras”) vai citos nolīgumos ietvertās strīdu izšķiršanas procedūrās.

    23.    Citās strīdu izšķiršanas procedūrās, kas notiek saskaņā ar šo nolīgumu vai kādu citu nolīgumu, puse neizmanto par pamatojumu vai pierādījumu un šķīrējtiesa neņem vērā:

    a)    otras puses nostāju mediācijas procedūrā vai informāciju, kas iegūta vienīgi saskaņā ar šā reglamenta 14. pantu (“Mediācijas procedūra”);


    b)    to, ka otra puse ir paudusi vēlmi pieņemt risinājumu attiecībā uz mediācijas procedūrā izskatāmo pasākumu, vai

    c)    mediatora sniegtos ieteikumus vai ierosinājumus.

    24.    Ja vien puses nav vienojušās citādi, mediators nepiedalās šķīrējtiesā, kura strīdu izšķiršanas procedūrās, kas ir paredzētas šajā nolīgumā vai kādā citā starptautiskā tirdzniecības nolīgumā, starp kura slēdzējiem ir abas puses, izskata to pašu jautājumu, ko tas risināja kā mediators.

    ________________

    27. PIELIKUMS

    KOPĪGĀ DEKLARĀCIJA PAR MUITAS SAVIENĪBĀM

    1.    Savienība atgādina par pienākumu valstīm, kas ir izveidojušas muitas savienību ar Savienību, saskaņot savu tirdzniecības režīmu ar Savienības tirdzniecības režīmu un dažām no šīm valstīm — noslēgt preferenciālas tirdzniecības nolīgumus ar tām valstīm, kurām ir preferenciālas tirdzniecības nolīgums ar Savienību.

    2.    Šajā sakarā Jaunzēlande cenšas sākt sarunas ar valstīm:

    a)    kuras ir izveidojušas muitas savienību ar Eiropas Savienību un

    b)    uz kuru precēm neattiecas šajā nolīgumā paredzētās tarifa koncesijas,

    nolūkā noslēgt visaptverošu divpusēju nolīgumu par brīvās tirdzniecības zonas izveidi saskaņā ar GATT 1994 XXIV pantu.

    Jaunzēlande cenšas sākt sarunas iespējami ātrāk, lai visaptverošais divpusējais nolīgums stātos spēkā iespējami ātrāk pēc šā nolīguma stāšanās spēkā.

    ________________

    (1)    2. pielikums Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2015/1925 (2017. gada 12. oktobris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
    (2)    Attiecībā uz tarifa pozīcijām ex 1502.10.90 un ex 1502.90.90 piemērojamā kvotas tarifa likme ir 3,2 %, kas ir 2-A-1. papildinājumā (“Eiropas Savienības tarifu saraksts”) noteiktā muitas nodokļa pamatlikme.
    (3)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/761 (2019. gada 17. decembris), ar ko paredz noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1308/2013 un (ES) Nr. 510/2014 piemērošanai attiecībā uz pārvaldības sistēmu tarifa kvotām ar licencēm (ES OV L 185, 12.6.2020., 24. lpp.).
    (4)    Šā nolīguma spēkā stāšanās dienā abas šīs kvotas apvieno un produktu tvērumu paplašina, aptverot visas 0406 tarifa pozīcijas.
    (5)    Lielākai noteiktībai — ja konkrētiem ražojumiem piemērojamais izcelsmes noteikums attiecas uz pozīciju vai apakšpozīciju grupu un šajā izcelsmes noteikumā ir norādīta pozīcijas vai apakšpozīcijas maiņa, ar to saprot, ka pozīciju vai apakšpozīciju var mainīt no jebkuras citas pozīcijas vai attiecīgā gadījumā apakšpozīcijas, tajā skaitā no jebkuras citas pozīcijas vai apakšpozīcijas šādā grupā.
    (6)    Apakšpozīcijās 0303.54, 0303.55, 0303.66, 0303.68, 0303.69, 0303.89 un 0307.43 klasificētie ražojumi var iegūt noteiktas izcelsmes statusu saskaņā ar alternatīviem konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, iekļaujoties gada kvotās, kas ir norādītas 3-B-1. papildinājumā (Izcelsmes kvotas un alternatīvas konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, kas ir minēti 3.-B pielikumā).
    (7)    Pozīcijā 59.03 klasificētie ražojumi var iegūt noteiktas izcelsmes statusu saskaņā ar alternatīviem konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, iekļaujoties gada kvotās, kas ir norādītas 3-B-1. papildinājumā (Izcelsmes kvotas un alternatīvas konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, kas ir minēti 3.-B pielikumā).
    (8)    61. nodaļā klasificētie ražojumi var iegūt noteiktas izcelsmes statusu saskaņā ar alternatīviem konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, iekļaujoties gada kvotās, kas ir norādītas 3-B-1. papildinājumā (Izcelsmes kvotas un alternatīvas konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, kas ir minēti 3.-B pielikumā).
    (9)    62. nodaļā klasificētie ražojumi var iegūt noteiktas izcelsmes statusu saskaņā ar alternatīviem konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, iekļaujoties gada kvotās, kas ir norādītas 3-B-1. papildinājumā (Izcelsmes kvotas un alternatīvas konkrētiem ražojumiem piemērojamajiem izcelsmes noteikumiem, kas ir minēti 3.-B pielikumā).
    (10)    Lielākai noteiktībai — attiecībā uz izcelsmes noteikumu ar ražošanu saprot ražošanu, kas pārsniedz 3.6. pantā (Nepietiekama apstrāde vai pārstrāde) noteikto nepietiekamo ražošanu.
    (11)    EK OV L 374, 31.12.1990., 13. lpp.
    (12)    EK OV L 84, 28.3.2002., 43. lpp.
    (13)    Šā pielikuma izpratnē Savienības “kompetentā iestāde” ir Eiropas Komisija, kā norādīts 6.-A pielikuma (“Kompetentās iestādes”) c) apakšpunktā.
    (14)    ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, 2017. gada 11. jūlijs.
    (15)    Tajā skaitā EEK, EK un Eiropas Savienības tipa apstiprinājuma sertifikātos.
    (16)    Tajā skaitā EK un Eiropas Savienības atbilstības sertifikātus.
    (17)    Šajā noteikumā paredzēto pienākumu attiecībā uz atbilstības deklarāciju sāk piemērot, kad ir stājušies spēkā ANO Noteikumi Nr. 0 par starptautisko transportlīdzekļa kopējo tipa apstiprinājumu.
    (18)    Tajā skaitā EEK, EK un Eiropas Savienības tipa apstiprinājuma marķējuma zīmi.
    (19)    Lai gan šis pielikums neattiecas uz uzskaitītajiem izslēgtajiem transportlīdzekļiem, tas neliedz importēt minētos transportlīdzekļus, ja vien tie atbilst iekšzemes prasībām.
    (20)    Šie transportlīdzekļi ir:a)    reģistrēti saskaņā ar:i)    1962. gada Transporta likumu;ii)    1986. gada Transporta likumu (par transportlīdzekļu un vadītāju reģistrēšanu un licencēšanu) vai 1998. gada Sauszemes transporta likuma 17. daļu vaiiii)    citu atbilstošu citas valsts tiesību aktu, vaib)    izmantoti nolūkiem, kas nav saistīti ar to ražošanu vai pārdošanu.
    (21)    Lielākai noteiktībai — šī definīcija ietver koncentrētu vīnogu misu un rektificētu koncentrētu vīnogu misu, ko ir atļauts lietot stiprināšanai un saldināšanai, kā arī vīna frakcijas, kas var veidoties, izmantojot atļautus separēšanas paņēmienus.
    (22)    Lielākai noteiktībai — šajā pielikumā termins “tirdzniecība” nozīmē “laist tirgū pārdošanai”.
    (23)    Šis noteikums neskar īpašās prasības attiecībā uz ražojuma nosaukumu “vīns” šā pielikuma 9. panta (“Obligātās marķējuma informācijas specifikācijas — produkta nosaukums, faktiskā spirta tilpumkoncentrācija, partijas identifikācija”) 1. punktā.
    (24)    Neatkarīgi no b) apakšpunkta Savienība atļauj savā teritorijā ievest un tirgot vīnu, kas ir ražots Jaunzēlandē, izmantojot fiziskos vīndarības procesus saskaņā ar Jaunzēlandes tiesību aktiem, kas ir norādīti 9-E-2. papildinājumā (“6. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētie Jaunzēlandes tiesību akti”).
    (25)    Lielākai noteiktībai — 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 1. punkta b) un c) apakšpunktu piemēro atsevišķi vai kumulatīvi atkarībā no vīndarības metodēm, ko vīna ražošanā izmanto Jaunzēlandē.
    (26)    Atkāpjoties no b) apakšpunkta, vīnu, kas ir ražots Savienībā, izmantojot rauga mannoproteīnus vai kālija ferocianīdu, var ievest un tirgot Jaunzēlandes teritorijā, ja šāds vīns atbilst ierobežojumiem, kas minētajām vielām ir noteikti Austrālijas un Jaunzēlandes Pārtikas produktu standartu kodeksā, ciktāl šajā kodeksā noteiktie ierobežojumi atšķiras no OIV pieņemtajiem un publicētajiem ieteikumiem.
    (27)    Atkāpjoties no b) apakšpunkta, Jaunzēlande atļauj savā teritorijā ievest un tirgot vīnu, kas ir ražots Savienībā, ievērojot fiziskos vīndarības procesus un to izmantošanas nosacījumus un ierobežojumus, kuri ir noteikti Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/934 3. panta 1. punktā un I pielikuma A daļas 1. tabulā.
    (28)    Lielākai noteiktībai — 6. panta (“Produktu definīcijas un vīndarības metodes un procesi”) 2. punkta b) un c) apakšpunktu piemēro atsevišķi vai kumulatīvi atkarībā no vīndarības metodēm, ko vīna ražošanā izmanto Savienībā.
    (29)    Lielākai noteiktībai — termins “slēpt” ietver šādas darbības: mainīt; noņemt; dzēst; aizsegt un pārklāt.
    (30)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (ES OV L 374, 20.12.2013., 671. lpp.).
    (31)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/33 (2018. gada 17. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz cilmes vietas nosaukumu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un tradicionālo apzīmējumu aizsardzības pieteikumiem vīna nozarē, iebildumu procedūru, lietošanas ierobežojumiem, produkta specifikācijas grozījumiem, aizsardzības anulēšanu, marķēšanu un noformēšanu (ES OV L 9, 11.1.2019., 2. lpp.).
    (32)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/934 (2019. gada 12. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogu audzēšanas apgabaliem, kuros spirta koncentrāciju var paaugstināt, atļautajām vīndarības metodēm un ierobežojumiem, kas piemērojami vīnkopības produktu ražošanai un konservācijai, minimālo spirta procentuālo daudzumu attiecībā uz blakusproduktiem un to realizēšanu, un OIV punktu publicēšanu (ES OV L 149, 7.6.2019., 1. lpp.).
    (33)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (ES OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.).
    (34)    Piemēram, Jaunzēlandē un Savienībā finanšu iestādēm parasti nav atļauts darboties tādā juridiskā formā kā personālsabiedrība un viena īpašnieka sabiedrība. Šī ievadpiezīme neietekmē un citādi neierobežo otras Puses finanšu iestādes izvēli starp filiāles vai meitasuzņēmuma formu.
    (35)    Šajā atrunā:a)    “iekšzemes tiesības” ir konkrētās dalībvalsts tiesību akti un Savienības tiesību akti;b)    “starptautiskās publiskās tiesības” ir starptautiskās publiskās tiesības, izņemot Eiropas Savienības tiesību aktus, un tās ietver tiesības, kas ir noteiktas starptautiskos līgumos un konvencijās, kā arī starptautiskās paražu tiesības;c)    “juridiskās konsultācijas” ietver konsultāciju sniegšanu klientiem jautājumos, kas ir saistīti ar tiesību piemērošanu vai interpretāciju, arī par darījumiem, attiecībām un strīdiem; dalību sarunās un citos darījumos ar trešām personām par šādiem jautājumiem kopā ar klientiem vai to vārdā; tiesību aktos pilnībā vai daļēji reglamentētu dokumentu sagatavošanu; un jebkāda veida dokumentu pārbaudi tiesību aktos noteiktiem mērķiem un saskaņā ar tiesību aktos noteiktajām prasībām;d)    “tiesiskā pārstāvība” ietver tādu dokumentu sagatavošanu, kurus paredzēts iesniegt administratīvajām iestādēm, tiesām vai citām pienācīgā kārtībā izveidotām oficiālām tiesām, kā arī ierašanos administratīvās iestādēs, tiesās vai citās pienācīgā kārtībā izveidotās oficiālās tiesās, une)    “juridiskā arbitrāža, samierināšana un mediācija” ir tādu dokumentu sagatavošana, kas iesniedzami šķīrējtiesnesim, samierinātājam vai mediatoram, sagatavošanās ar tiesību piemērošanu un interpretāciju saistīta strīda izskatīšanai un ierašanās uz šāda strīda izskatīšanu. Tas neietver arbitrāžas, samierināšanas un mediācijas pakalpojumus strīdos, kas nav saistīti ar tiesību piemērošanu un interpretāciju, jo tos klasificē kā pakalpojumus, kuri ir saistīti ar vadības konsultācijām. Tas arī neietver šķīrējtiesneša, samierinātāja vai mediatora pienākumu pildīšanu. Kā apakškategorija starptautiskās juridiskās arbitrāžas, samierināšanas vai mediācijas pakalpojumi attiecas uz tiem pašiem pakalpojumiem, ja strīdā ir iesaistītas puses no divām vai vairāk valstīm.
    (36)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1001 (2017. gada 14. jūnijs) par Eiropas Savienības preču zīmi (ES OV L 154, 16.6.2017., 1. lpp.).
    (37)    Padomes Regula (EK) Nr. 6/2002 (2001. gada 12. decembris) par Kopienas dizainparaugiem (ES OV L 3, 5.1.2002., 1. lpp.).
    (38)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (ES OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.).
    (39)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/43/EK (2006. gada 17. maijs ), ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (ES OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.).
    (40)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1008/2008 (2008. gada 24. septembris) par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā (ES OV L 293, 31.10.2008., 3. lpp.).
    (41)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 80/2009 (2009. gada 14. janvāris) par rīcības kodeksu datorizētām rezervēšanas sistēmām un par Padomes Regulas (EEK) Nr. 2299/89 atcelšanu (ES OV L 35, 4.2.2009., 47. lpp.).
    (42)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/67/EK (1997. gada 15. decembris) par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai (ES OV L 15, 21.1.1998., 14. lpp.).
    (43)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/352 (2017. gada 15. februāris), ar ko izveido ostas pakalpojumu sniegšanas sistēmu un kopīgos noteikumus par ostu finanšu pārredzamību (ES OV L 57, 3.3.2017., 1. lpp.).
    (44)    Padomes Direktīva 96/67/EK (1996. gada 15. oktobris) par pieeju lidlauka sniegto pakalpojumu tirgum Kopienas lidostās (ES OV L 272, 25.10.1996., 36. lpp.).
    (45)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (ES OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
    (46)    Ārvalstu sabiedrību vai ārvalstu sabiedrības meitasuzņēmumu uzskata par lielu, ja pārskata periodā tas atbilst vismaz vienam no šādiem kritērijiem:i)    katrā no diviem iepriekšējiem pārskata periodiem subjekta un tā meitasuzņēmumu (ja tādi ir) kopējie aktīvi bilances datumā pārsniedz 20 miljonus NZD vaiii)    katrā no diviem iepriekšējiem pārskata periodiem subjekta un tā meitasuzņēmumu (ja tādi ir) kopējie ieņēmumi pārsniedz 10 miljonus NZD.Revīzijas ziņojums ir obligāts, izņemot gadījumus, kad ārvalsts sabiedrības uzņēmums Jaunzēlandē nav liels un tajā jurisdikcijā, kurā sabiedrība ir inkorporēta, revīzija nav jāveic obligāti.
    (47)    Jaunzēlandes sabiedrību uzskata par “lielu”, ja pārskata periodā tā atbilst vismaz vienam no šādiem kritērijiem:i)    katrā no diviem iepriekšējiem pārskata periodiem subjekta un tā meitasuzņēmumu (ja tādas ir) kopējie aktīvi bilances datumā pārsniedz 60 miljonus NZD vaiii)    katrā no diviem iepriekšējiem pārskata periodiem subjekta un tā meitasuzņēmumu (ja tādi ir) kopējie ieņēmumi pārsniedz 30 miljonus NZD.
    (48)    Kiwi kapitāldaļa sabiedrībā Air New Zealand ir viena konvertējama priekšrocību kapitāldaļa ar īpašām tiesībām 1 NZD vērtībā, kas ir piešķirta valstij. Kiwi kapitāldaļas turētājs ir Viņa Majestāte karalis ar tiesībām pārvaldīt Jaunzēlandi.
    (49)    Lielākai noteiktībai — termins “kapitāldaļas” ietver kapitāldaļas un citu veidu vērtspapīrus.
    (50)    Lielākai noteiktībai — termins “balsstiesības” ietver spēju kontrolēt 25 % vai lielāku daļu no Jaunzēlandes subjekta pārvaldes struktūras.
    (51)    Lielākai noteiktībai — termins “kapitāldaļas” ietver kapitāldaļas un citu veidu vērtspapīrus.
    (52)    Lielākai noteiktībai — termins “balsstiesības” ietver spēju kontrolēt 25 % vai lielāku daļu no Jaunzēlandes subjekta pārvaldes struktūras.
    (53)    Piemēram, Jaunzēlandē un Savienībā finanšu iestādēm parasti nav atļauts darboties tādā juridiskā formā kā personālsabiedrība un viena īpašnieka sabiedrība. Šī ievadpiezīme neietekmē un citādi neierobežo otras Puses finanšu iestādes izvēli starp filiāles vai meitasuzņēmuma formu.
    (54)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 391/2009 (2009. gada 23. aprīlis) par kopīgiem noteikumiem un standartiem attiecībā uz organizācijām, kas pilnvarotas veikt kuģu inspekcijas un apskates (ES OV L 131, 28.5.2009., 11. lpp.).
    (55)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/65/EK (2009. gada 13. jūlijs) par normatīvo un administratīvo aktu koordināciju attiecībā uz pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem (PVKIU) (ES OV L 302, 17.11.2009., 32. lpp.).
    (56)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/61/ES (2011. gada 8. jūnijs) par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldniekiem un par grozījumiem Direktīvā 2003/41/EK, Direktīvā 2009/65/EK, Regulā (EK) Nr. 1060/2009 un Regulā (ES) Nr. 1095/2010 (ES OV L 174, 1.7.2011., 1. lpp.).
    (57)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1071/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka kopīgus noteikumus par autopārvadātāja profesionālās darbības veikšanas nosacījumiem un atceļ Padomes Direktīvu 96/26/EK (ES OV L 300, 14.11.2009., 51. lpp.).
    (58)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1072/2009 (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum (OV L 300, 14.11.2009., 72. lpp.).
    (59)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1073/2009 (2009. gada 21. oktobris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz piekļuvi starptautiskajam autobusu pārvadājumu tirgum un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 561/2006 (ES OV L 300, 14.11.2009., 88. lpp.).
    (60)    Austrijas gadījumā atbrīvojums no lielākās labvēlības režīma attiecībā uz satiksmes tiesībām attiecas uz visām valstīm, ar kurām ir noslēgti vai nākotnē varētu tikt apsvērti divpusēji nolīgumi par autopārvadājumiem vai citi ar autopārvadājumiem saistīti pasākumi.
    (61)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/944 (2019. gada 5. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un ar ko groza Direktīvu 2012/27/ES (ES OV L 158, 14.6.2019., 125. lpp.).
    (62)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/73/EK (2009. gada 13. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz dabasgāzes iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/55/EK atcelšanu (ES OV L 211, 14.8.2009., 94. lpp.).
    (63)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 96/92/EK (1996. gada 19. decembris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu (ES OV L 27, 30.1.1997., 20. lpp.).
    (64)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/54/EK (2003. gada 26. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 96/92/EK atcelšanu (ES OV L 176, 15.7.2003., 37. lpp.).
    (65)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/30/EK (1998. gada 22. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem dabasgāzes iekšējam tirgum (ES OV L 204, 21.7.1998., 1. lpp.).
    (66)    Lielākai noteiktībai — termins “kapitāldaļas” ietver kapitāldaļas un citu veidu vērtspapīrus.
    (67)    Lielākai noteiktībai — termins “balsstiesības” ietver spēju kontrolēt 25 % vai lielāku daļu no Jaunzēlandes subjekta pārvaldes struktūras.
    (68)    Lielākai noteiktībai — termins “kapitāldaļas” ietver kapitāldaļas un citu veidu vērtspapīrus.
    (69)    Lielākai noteiktībai — termins “balsstiesības” ietver spēju kontrolēt 25 % vai lielāku daļu no Jaunzēlandes subjekta pārvaldes struktūras.
    (70)    Pastmarkas, uz kurām ir attēlots vārds “Jaunzēlande” drīkst izdot vienīgi izraudzītie Pasaules Pasta savienības operatori, izņemot gadījumus, kad vārds “Jaunzēlande” ietilpst tā operatora nosaukumā, kurš izdod pastmarkas.
    (71)    Jūras konteineru pārkraušanas pakalpojumi ir darbības, ko veic stividoru sabiedrības, t. sk. termināļu apsaimniekotāji, bet tie neietver ostas strādnieku tiešās darbības, ja šis darbaspēks tiek organizēts neatkarīgi no stividoru darbībām vai termināļa apsaimniekošanas uzņēmumiem. Tie ietver arī turpmāk minēto darbību organizēšanu un pārraudzību:a)    konteineru iekraušana kuģī vai izkraušana no tā;b)    konteineru piestiprināšana vai atsaitēšana unc)    konteineru pieņemšana un nodošana, kā arī uzglabāšana pirms nosūtīšanas vai pēc izkraušanas.
    (72)    “Radošā māksla” ietver ngā toi Māori (maoru mākslu), izpildītājmākslu — arī teātri, deju un mūziku, haka (tradicionāla maori stāju deja), waiata (dziesma vai skandējums), tēlotājmākslu un amatniecību, piemēram, glezniecību, tēlniecību, whakairo (grebumi), raranga (aušana), un tā moko (tradicionāli maoru tetovējumi), kā arī literatūru, valodas mākslu, radošu tiešsaistes saturu, tradicionālās pirmiedzīvotāju metodes un mūsdienu kultūras izpausmes, digitālus interaktīvus medijus un hibrīdmākslas darbus, arī tādus, kuros izmanto jaunās tehnoloģijas un kuri tāpēc neiekļaujas stingrajā mākslas veidu iedalījumā. Šis termins aptver darbības, kas saistās ar minētās mākslas demonstrēšanu, izpildījumu un interpretāciju, un šo mākslas veidu un izpausmju apguvi un tehnisko pilnveidošanu.
    (73)    Neskarot šajā punktā noteiktās saistības, Jaunzēlande patur tiesības pieņemt vai atstāt spēkā pasākumus attiecībā uz kuģu apkalpēm.
    (74)    Lielākai noteiktībai — prasība par to, ka šāda kvalifikācija jāatzīst atbilstošai Jaunzēlandes iestādei, ir jāizpilda tad, ja Jaunzēlandes tiesību aktos ir noteikts, ka šāda atzīšana ir viens no nosacījumiem konkrētā pakalpojuma sniegšanai Jaunzēlandē.
    (75)    Iegūta pēc pilngadības sasniegšanas.
    (76)    Ja grāds vai kvalifikācija nav iegūta tajā Pusē, kur tiek sniegti pakalpojumi, minētā Puse var izvērtēt šāda grāda vai kvalifikācijas atbilstību akadēmiskajam grādam, kas tiek prasīts tās teritorijā.
    (77)    Neietver juridiskās konsultācijas un juridisko pārstāvību nodokļu jautājumos, kas ietilpst juridiskajos pakalpojumos saistībā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām un piederības jurisdikcijas tiesībām.
    (78)    Daļa no CPC 85201, kas ietilpst medicīnas un zobārstniecības pakalpojumos.
    (79)    Visām Savienības dalībvalstīm, izņemot DK, pētniecības organizācijas apstiprināšanā un uzņemšanas līguma noslēgšanā jāievēro atbilstīgi Direktīvai 2005/71/EK (2005. gada 12. oktobris) noteiktie nosacījumi.
    (80)    Visām Savienības dalībvalstīm, izņemot DK, pētniecības organizācijas apstiprināšanā un uzņemšanas līguma noslēgšanā jāievēro atbilstīgi Direktīvai 2005/71/EK (2005. gada 12. oktobris) noteiktie nosacījumi.
    (81)    Biroja tehnikas un iekārtu, arī datoru, apkopes un remonta pakalpojumi (CPC 845) ietilpst datorpakalpojumos.
    (82)    Pakalpojumu sniedzēji, kuru pienākums ir konkrētās vietās pavadīt vismaz 10 fizisku personu (tūristu) grupu, neveicot gida pienākumus.
    (83)    Šajā pielikumā piemēro šā nolīguma 10.3. pantā (“Definīcijas”) un 10.20. panta (“Darbības joma un definīcijas”) 3. punktā ietvertās definīcijas.
    (84)    Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro dalībvalstīm, kurās nepiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/66/ES (2014. gada 15. maijs) par ieceļošanas un uzturēšanās nosacījumiem trešo valstu valstspiederīgajiem saistībā ar pārcelšanu uzņēmuma ietvaros (OV L 157, 27.5.2014., 1. lpp.).
    (85)    Ietver visus šajās nodaļās ietilpstošos nepārstrādātos un daļēji pārstrādātos produktus.
    (86)    Šajā nolīgumā “reģionālās līgumslēdzējas iestādes” ir NUTS 1. un 2. līmeņa administratīvo vienību līgumslēdzējas iestādes, kā šie līmeņi ir noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1059/2003 (2003. gada 26. maijs) par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 54, 21.06.2003., ar jaunākajiem grozījumiem, kas veikti ar Regulu (EK) Nr. 1137/2008).
    (87)    Salīdzinājumam sk. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2195/2002 (2002. gada 5. novembris) par kopēju publiskā iepirkuma vārdnīcu (CPV) (OV L 340, 16.12.2002.).
    (88)    Atbilstoši definīcijai un kārtībai Jaunzēlandes valdības norādījumu dokumentā “Bez uzaicinājuma iesniegti atsevišķi piedāvājumi — kā rīkoties, ja piedāvājums iesniegts bez uzaicinājuma” (Unsolicited Unique Proposals — How to deal with uninvited bids) (2013. gada maijs) minētā dokumenta aktuālajā redakcijā.
    (89)    Produktu grupas piemēro attiecībā uz 4. apakšsadaļu.
    (90)    Izņemot tādā apmērā, kādā produkts ietilpst turpmāk norādītajā 16. grupā.
    Top

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums Padomes lēmumam

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi


    2-A-1. papildinājums

    EIROPAS SAVIENĪBAS TARIFU SARAKSTS

    VISPĀRĪGAS PIEZĪMES

    Saistība ar Eiropas Savienības kombinēto nomenklatūru (KN) ir izklāstīta Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 1 .

    Šā saraksta noteikumi parasti ir izteikti atbilstīgi KN, un šā saraksta noteikumu, tostarp šā saraksta apakšpozīciju tvēruma, interpretāciju reglamentē KN vispārīgās piezīmes, iedaļu piezīmes un nodaļu piezīmes. Ciktāl šā saraksta noteikumi atbilst attiecīgajiem KN noteikumiem, šā saraksta noteikumu un attiecīgo KN noteikumu nozīme ir identiska.

    EIROPAS SAVIENĪBAS TARIFU SARAKSTS

    Tarifa pozīcija
    (KN 2018)

    Nozare

    Apraksts

    Pamatlikme  
    (MFN nodoklis 2018. gada 1. jūlijā)

    Zemsvītras piezīme

    Kategorija

    Piezīmes

    01

    1. NODAĻA. DZĪVI DZĪVNIEKI

    0101

    Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi

    - zirgi

    0101.21.00

    AGRI

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    0

    A

    0101.29

    -- citādi

    0101.29.10

    AGRI

    --- kaušanai

    0

    A

    0101.29.90

    AGRI

    --- citādi

    11,5

    A

    0101.30.00

    AGRI

    - ēzeļi

    7,7

    A

    0101.90.00

    AGRI

    - citādi

    10,9

    A

    0102

    Dzīvi liellopi

    - liellopi

    0102.21

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    0102.21.10

    AGRI

    --- teles (govis līdz pirmajai atnešanās reizei)

    0

    A

    0102.21.30

    AGRI

    --- govis

    0

    A

    0102.21.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    0102.29

    -- citādi

    0102.29.05

    AGRI

    --- Bibos vai Poephagus apakšģintij piederīgi

    0

    A

    --- citādi

    0102.29.10

    AGRI

    ---- kuru svars nepārsniedz 80 kg

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- kuru svars pārsniedz 80 kg, bet nepārsniedz 160 kg

    0102.29.21

    AGRI

    ----- kaušanai

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.29

    AGRI

    ----- citādi

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- kuru svars pārsniedz 160 kg, bet nepārsniedz 300 kg

    0102.29.41

    AGRI

    ----- kaušanai

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.49

    AGRI

    ----- citādi

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- kuru svars pārsniedz 300 kg

    ----- teles (govis līdz pirmajai atnešanās reizei)

    0102.29.51

    AGRI

    ------ kaušanai

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.59

    AGRI

    ------ citādi

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ----- govis

    0102.29.61

    AGRI

    ------ kaušanai

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.69

    AGRI

    ------ citādas

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ----- citādas

    0102.29.91

    AGRI

    ------ kaušanai

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.99

    AGRI

    ------ citādas

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    - bifeļi

    0102.31.00

    AGRI

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    0

    A

    -- citādi

    0102.39.10

    AGRI

    --- mājlopu sugas

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.39.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    - citādi

    0102.90.20

    AGRI

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    0

    A

    -- citādi

    0102.90.91

    AGRI

    --- mājlopu sugas

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.90.99

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    0103

    Dzīvas cūkas

    0103.10.00

    AGRI

    - tīršķirnes vaislas lopi

    0

    A

    - citādi

    -- kuru svars nepārsniedz 50 kg

    0103.91.10

    AGRI

    --- mājlopu sugas

    41,2 EUR/100 kg

    A

    0103.91.90

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    -- kuru svars ir 50 kg vai vairāk

    --- mājlopu sugas

    0103.92.11

    AGRI

    ---- sivēnmātes, kas vismaz vienreiz atnesušās, kuru svars ir vismaz 160 kg

    35,1 EUR/100 kg

    A

    0103.92.19

    AGRI

    ---- citādas

    41,2 EUR/100 kg

    A

    0103.92.90

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    0104

    Dzīvas aitas un kazas

    0104.10

    - aitas

    0104.10.10

    AGRI

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    0

    A

    -- citādi

    0104.10.30

    AGRI

    --- jēri (līdz 1 gada vecumam)

    80,5 EUR/100 kg

    A

    0104.10.80

    AGRI

    --- citādi

    80,5 EUR/100 kg

    A

    - kazas

    0104.20.10

    AGRI

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    3,2

    A

    0104.20.90

    AGRI

    -- citādi

    80,5 EUR/100 kg

    A

    0105

    Dzīvi mājputni, t. i., vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas

    - svarā līdz 185 g

    0105.11

    -- vistas

    --- cilts vistu un vaislas vistu cāļi

    0105.11.11

    AGRI

    ---- dējējvistas

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.11.19

    AGRI

    ---- citādas

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    --- citādas

    0105.11.91

    AGRI

    ---- dējējvistas

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.11.99

    AGRI

    ---- citādas

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.12.00

    AGRI

    -- tītari

    152 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.13.00

    AGRI

    -- pīles

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.14.00

    AGRI

    -- zosis

    152 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.15.00

    AGRI

    -- pērļu vistiņas

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    - citādi

    0105.94.00

    AGRI

    -- vistas

    20,9 EUR/100 kg

    A

    -- citādas

    0105.99.10

    AGRI

    --- pīles

    32,3 EUR/100 kg

    A

    0105.99.20

    AGRI

    --- zosis

    31,6 EUR/100 kg

    A

    0105.99.30

    AGRI

    --- tītari

    23,8 EUR/100 kg

    A

    0105.99.50

    AGRI

    --- pērļu vistiņas

    34,5 EUR/100 kg

    A

    0106

    Citi dzīvi dzīvnieki

    - zīdītāji

    0106.11.00

    AGRI

    -- primāti

    0

    A

    0106.12.00

    AGRI

    -- vaļi, delfīni un cūkdelfīni (vaļveidīgo kārtas zīdītāji); lamantīni un jūrasgovis (jūrassirēnu kārtas zīdītāji); roņi, jūraslauvas un valzirgi (roņveidīgo apakškārtas zīdītāji)

    0

    A

    0106.13.00

    AGRI

    -- kamieļi un pārējie kamieļveidīgie (Camelidae)

    0

    A

    -- truši un zaķi

    0106.14.10

    AGRI

    --- mājas truši

    3,8

    A

    0106.14.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    0106.19.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    0106.20.00

    AGRI

    - rāpuļi (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    0

    A

    - putni

    0106.31.00

    AGRI

    -- plēsīgie putni

    0

    A

    0106.32.00

    AGRI

    -- papagaiļveidīgie (ieskaitot papagaiļus, mazos papagaiļus, makao papagaiļus un kakadu)

    0

    A

    0106.33.00

    AGRI

    -- strausi; emu (Dromaius novaehollandiae)

    0

    A

    -- citādi

    0106.39.10

    AGRI

    --- baloži

    6,4

    A

    0106.39.80

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    - kukaiņi

    0106.41.00

    AGRI

    -- bites

    0

    A

    0106.49.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    0106.90.00

    AGRI

    - citādi

    0

    A

    02

    2. NODAĻA. GAĻA UN ĒDAMI GAĻAS SUBPRODUKTI

    0201

    Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa

    0201.10.00

    AGRI

    - liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    - citādi neatkauloti izcirtņi

    0201.20.20

    AGRI

    -- rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0201.20.30

    AGRI

    -- nesadalītas vai sadalītas priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 141,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0201.20.50

    AGRI

    -- nesadalītas vai sadalītas pakaļējās liemeņa ceturtdaļas

    12,8 + 212,2 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0201.20.90

    AGRI

    -- citādas

    12,8 + 265,2 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0201.30.00

    AGRI

    - bezkaula izcirtņi

    12,8 + 303,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202

    Saldēta liellopu gaļa

    0202.10.00

    AGRI

    - liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    - citādi neatkauloti izcirtņi

    0202.20.10

    AGRI

    -- rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202.20.30

    AGRI

    -- nesadalītas vai sadalītas priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 141,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202.20.50

    AGRI

    -- nesadalītas vai sadalītas pakaļējās liemeņa ceturtdaļas

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202.20.90

    AGRI

    -- citādas

    12,8 + 265,3 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    - bezkaula izcirtņi

    0202.30.10

    AGRI

    -- liemeņa priekšējās ceturtdaļas, veselas vai sacirstas ne vairāk kā piecos gabalos, kuras katra ir atsevišķs gabals; rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas divos blokos, no kuriem vienā ir liemeņa priekšējā ceturtdaļa – vesela vai sacirsta ne vairāk kā piecos gabalos, un otrā – pakaļējā ceturtdaļa vienā gabalā, izņemot fileju

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202.30.50

    AGRI

    -- pakrūtes gabali, pleca gabali un krūšu gabali

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0202.30.90

    AGRI

    -- citāda

    12,8 + 304,1 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0203

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta cūkgaļa

    - svaiga vai atdzesēta

    -- liemeņi un pusliemeņi

    0203.11.10

    AGRI

    --- mājas cūku

    53,6 EUR/100 kg

    A

    0203.11.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    --- mājas cūku

    0203.12.11

    AGRI

    ---- šķiņķi un to izcirtņi

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0203.12.19

    AGRI

    ---- pleči un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.12.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    -- citādi

     

    --- mājas cūku

     

    0203.19.11

    AGRI

    ---- priekšējās daļas un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.19.13

    AGRI

    ---- garie muguras gabali un to izcirtņi ar kauliem

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.15

    AGRI

    ---- vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi

    46,7 EUR/100 kg

    A

    ---- citādi

    0203.19.55

    AGRI

    ----- bezkaula

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.59

    AGRI

    ----- citādi

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    - saldēta

     

    -- liemeņi un pusliemeņi

     

    0203.21.10

    AGRI

    --- mājas cūku

    53,6 EUR/100 kg

    A

    0203.21.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    --- mājas cūku

    0203.22.11

    AGRI

    ---- šķiņķi un to izcirtņi

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0203.22.19

    AGRI

    ---- pleči un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.22.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    -- citāda

    --- mājas cūku

    0203.29.11

    AGRI

    ---- priekšējās daļas un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.29.13

    AGRI

    ---- garie muguras gabali un to izcirtņi ar kauliem

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.15

    AGRI

    ---- vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi

    46,7 EUR/100 kg

    A

    ---- citāda

    0203.29.55

    AGRI

    ----- bezkaula

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.59

    AGRI

    ----- citāda

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.90

    AGRI

    --- citāda

    0

    A

    0204

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta kazas un aitas gaļa

     

    0204.10.00

    AGRI

    - svaigi vai atdzesēti jēru liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    - citāda svaiga vai atdzesēta aitas gaļa

    0204.21.00

    AGRI

    -- liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    -- citādi neatkaulotie izcirtņi

    0204.22.10

    AGRI

    --- īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 119,9 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.22.30

    AGRI

    --- muguras gabali un/vai pakaļgali

    12,8 + 188,5 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.22.50

    AGRI

    --- kājas

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.22.90

    AGRI

    --- citādi

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.23.00

    AGRI

    -- bezkaula izcirtņi

    12,8 + 311,8 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.30.00

    AGRI

    - saldēti jēru liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    - citāda saldēta aitas gaļa

    0204.41.00

    AGRI

    -- liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    -- citādi neatkaulotie izcirtņi

    0204.42.10

    AGRI

    --- īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 90,2 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.42.30

    AGRI

    --- muguras gabali un/vai pakaļgali

    12,8 + 141,7 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.42.50

    AGRI

    --- kājas

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.42.90

    AGRI

    --- citādi

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    -- bezkaula

    0204.43.10

    AGRI

    --- jēru

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.43.90

    AGRI

    --- citādi

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    - kazas gaļa

    -- svaiga vai atdzesēta

    0204.50.11

    AGRI

    --- liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.13

    AGRI

    --- īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 119,9 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.15

    AGRI

    --- muguras gabali un/vai pakaļgali

    12,8 + 188,5 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.19

    AGRI

    --- kājas

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    --- citādi

    0204.50.31

    AGRI

    ---- neatkauloti izcirtņi

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.39

    AGRI

    ---- bezkaula izcirtņi

    12,8 + 311,8 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa

    -- saldēta

    0204.50.51

    AGRI

    --- liemeņi un pusliemeņi

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.53

    AGRI

    --- īsās liemeņa priekšējās ceturtdaļas

    12,8 + 90,2 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.55

    AGRI

    --- muguras gabali un/vai pakaļgali

    12,8 + 141,7 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.59

    AGRI

    --- kājas

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    --- citādi

    0204.50.71

    AGRI

    ---- neatkauloti izcirtņi

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0204.50.79

    AGRI

    ---- bezkaula izcirtņi

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

    0205.00.20

    AGRI

    - svaiga vai atdzesēta

    5,1

    A

    0205.00.80

    AGRI

    - saldēta

    5,1

    A

    0206

    Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti

    - svaigi vai atdzesēti liellopu subprodukti

    0206.10.10

    AGRI

    -- farmaceitisku produktu ražošanai

    0

    A

    -- citādi

    0206.10.95

    AGRI

    --- diafragmas biezā daļa un plānā daļa

    12,8 + 303,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0206.10.98

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    - saldēti liellopu subprodukti

    0206.21.00

    AGRI

    -- mēles

    0

    A

    0206.22.00

    AGRI

    -- aknas

    0

    A

    -- citādi

    0206.29.10

    AGRI

    --- farmaceitisku produktu ražošanai

    0

    A

    --- citādi

    0206.29.91

    AGRI

    ---- diafragmas biezā daļa un plānā daļa

    12,8 + 304,1 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0206.29.99

    AGRI

    ---- citādi

    0

    A

    0206.30.00

    AGRI

    - svaigi vai atdzesēti cūku subprodukti

    0

    A

    - saldēti cūku subprodukti

    0206.41.00

    AGRI

    -- aknas

    0

    A

    0206.49.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    - citādi svaigi vai atdzesēti subprodukti

    0206.80.10

    AGRI

    -- farmaceitisku produktu ražošanai

    0

    A

    -- citādi

    0206.80.91

    AGRI

    --- zirgu, ēzeļu, mūļu un zirgēzeļu

    6,4

    A

    0206.80.99

    AGRI

    --- aitu un kazu

    0

    A

    0206.90

    - citādi saldēti subprodukti

    0206.90.10

    AGRI

    -- farmaceitisku produktu ražošanai

    0

    A

    -- citādi

    0206.90.91

    AGRI

    --- zirgu, ēzeļu, mūļu un zirgēzeļu

    6,4

    A

    0206.90.99

    AGRI

    --- aitu un kazu

    0

    A

    0207

    Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti

    - vistas

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    0207.11.10

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, ar galvu un kājām, t. s. “83 % cāļi”

    26,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.11.30

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “70 % cāļi”

    29,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.11.90

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām un bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “65 % cāļi”, vai citādas

    32,5 EUR/100 kg

    B3

    -- nesadalītas, saldētas

    0207.12.10

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “70 % cāļi”

    29,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.12.90

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām un bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “65 % cāļi”, vai citādas

    32,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.13

    -- gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti

    --- gabali

    0207.13.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    102,4 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.13.20

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    35,8 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.30

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.40

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.50

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    60,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.60

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.70

    AGRI

    ----- citādi

    100,8 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.13.91

    AGRI

    ---- aknas

    6,4

    A

    0207.13.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.14

    -- saldēti gabali un subprodukti

    --- gabali

    0207.14.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    102,4 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.14.20

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    35,8 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.30

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.40

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.50

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    60,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.60

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.70

    AGRI

    ----- citādi

    100,8 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.14.91

    AGRI

    ---- aknas

    6,4

    A

    0207.14.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - tītari

    -- nesadalīti, svaigi vai atdzesēti

    0207.24.10

    AGRI

    --- noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “80 % tītari”

    34 EUR/100 kg

    B3

    0207.24.90

    AGRI

    --- noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām, arī bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “73 % tītari”, vai citādi

    37,3 EUR/100 kg

    B3

    -- nesadalīti, saldēti

    0207.25.10

    AGRI

    --- noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “80 % tītari”

    34 EUR/100 kg

    B3

    0207.25.90

    AGRI

    --- noplūkti un izķidāti, bez galvas un kājām, arī bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “73 % tītari”, vai citādi

    37,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.26

    -- gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti

    --- gabali

    0207.26.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    85,1 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.26.20

    AGRI

    ----- tītaru puses vai ceturtdaļas

    41 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.30

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.40

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.50

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    67,9 EUR/100 kg

    B3

    ----- kājas un to gabali

    0207.26.60

    AGRI

    ------ stilbiņi un to gabali

    25,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.70

    AGRI

    ------ citādi

    46 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.80

    AGRI

    ----- citādi

    83 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.26.91

    AGRI

    ---- aknas

    6,4

    A

    0207.26.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.27

    -- saldēti gabali un subprodukti

    --- gabali

    0207.27.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    85,1 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.27.20

    AGRI

    ----- tītaru puses vai ceturtdaļas

    41 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.30

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.40

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.50

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    67,9 EUR/100 kg

    B3

    ----- kājas un to gabali

    0207.27.60

    AGRI

    ------ stilbiņi un to gabali

    25,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.70

    AGRI

    ------ citādi

    46 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.80

    AGRI

    ----- citādi

    83 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.27.91

    AGRI

    ---- aknas

    6,4

    A

    0207.27.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - pīles

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    0207.41.20

    AGRI

    --- noplūktas, atasiņotas, bez zarnām, bet neķidātas, ar galvu un kājām, t. s. “85 % pīles”

    38 EUR/100 kg

    B3

    0207.41.30

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “70 % pīles”

    46,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.41.80

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām un bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “63 % pīles”, vai citādas

    51,3 EUR/100 kg

    B3

    -- nesadalītas, saldētas

    0207.42.30

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, bet ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu), t. s. “70 % pīles”

    46,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.42.80

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām un bez kakla, sirds, aknām un kuņģa (vai guzas), t. s. “63 % pīles”, vai citādas

    51,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.43.00

    AGRI

    -- treknās aknas, svaigas vai atdzesētas

    0

    A

    0207.44

    -- citādi svaigi vai atdzesēti

    --- gabali

    0207.44.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.44.21

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    56,4 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.31

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.41

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.51

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.61

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.71

    AGRI

    ----- pīļu liemeņi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.81

    AGRI

    ----- citādi

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.44.91

    AGRI

    ---- aknas, izņemot treknās aknas

    6,4

    A

    0207.44.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.45

    -- citādi, saldēti

    --- gabali

    0207.45.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.45.21

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    56,4 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.31

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.41

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.51

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.61

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.71

    AGRI

    ----- pīļu liemeņi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.81

    AGRI

    ----- citādi

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    ---- aknas

    0207.45.93

    AGRI

    ----- treknās aknas

    0

    A

    0207.45.95

    AGRI

    ----- citādi

    6,4

    A

    0207.45.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - zosis

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    0207.51.10

    AGRI

    --- noplūktas, notecinātas, neķidātas, ar galvu un kājām, t. s. “82 % zosis”

    45,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.51.90

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu) vai bez šiem orgāniem, t. s. “75 % zosis”, vai citādas

    48,1 EUR/100 kg

    B3

    -- nesadalītas, saldētas

    0207.52.10

    AGRI

    --- noplūktas, notecinātas, neķidātas, ar galvu un kājām, t. s. “82 % zosis”

    45,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.52.90

    AGRI

    --- noplūktas un izķidātas, bez galvas un kājām, ar kaklu, sirdi, aknām un kuņģi (vai guzu) vai bez šiem orgāniem, t. s. “75 % zosis”, vai citādas

    48,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.53.00

    AGRI

    -- treknās aknas, svaigas vai atdzesētas

    0

    A

    0207.54

    -- citādi, svaigi vai atdzesēti

    --- gabali

    0207.54.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    110,5 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.54.21

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    52,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.31

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.41

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.51

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    86,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.61

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    69,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.71

    AGRI

    ----- zosu liemeņi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.81

    AGRI

    ----- citādi

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.54.91

    AGRI

    ---- aknas, izņemot treknās aknas

    6,4

    A

    0207.54.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55

    -- citādi, saldēti

    --- gabali

    0207.55.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    110,5 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.55.21

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    52,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.31

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.41

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.51

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    86,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.61

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    69,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.71

    AGRI

    ----- zosu liemeņi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.81

    AGRI

    ----- citādi

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    ---- aknas

    0207.55.93

    AGRI

    ----- treknās aknas

    0

    A

    0207.55.95

    AGRI

    ----- citādas

    6,4

    A

    0207.55.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.60

    - pērļu vistiņas

    0207.60.05

    AGRI

    -- nesadalītas, svaigas, atdzesētas vai saldētas

    49,3 EUR/100 kg

    B3

    -- citādi, svaigi, atdzesēti vai saldēti

    --- gabali

    0207.60.10

    AGRI

    ---- bezkaula

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- neatkauloti

    0207.60.21

    AGRI

    ----- puses vai ceturtdaļas

    54,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.31

    AGRI

    ----- veseli spārni ar spārnu galiem vai bez tiem

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.41

    AGRI

    ----- muguras, kakliņi, muguras kopā ar kakliņiem, astes un spārnu gali

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.51

    AGRI

    ----- krūtiņas un to gabali

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.61

    AGRI

    ----- kājas un to gabali

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.81

    AGRI

    ----- citādi

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- subprodukti

    0207.60.91

    AGRI

    ---- aknas

    6,4

    A

    0207.60.99

    AGRI

    ---- citādi

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0208

    Citāda svaiga, atdzesēta vai saldēta gaļa un gaļas subprodukti

    - trušu vai zaķu

    0208.10.10

    AGRI

    -- mājas trušu

    6,4

    A

    0208.10.90

    AGRI

    -- citāda

    0

    A

    0208.30.00

    AGRI

    - primātu

    9

    A

    - vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju); roņu, jūraslauvu un valzirgu (roņveidīgo apakškārtas zīdītāju)

    0208.40.10

    AGRI

    -- vaļu gaļa

    6,4

    A

    0208.40.20

    AGRI

    -- roņu gaļa

    6,4

    A

    0208.40.80

    AGRI

    -- citāda

    9

    A

    0208.50.00

    AGRI

    - rāpuļu (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    9

    A

    0208.60.00

    AGRI

    - kamieļu un pārējo kamieļveidīgo (Camelidae)

    9

    A

    - citāda

    0208.90.10

    AGRI

    -- mājas baložu

    6,4

    A

    0208.90.30

    AGRI

    -- medījumu, izņemot trušus vai zaķus

    0

    A

    0208.90.60

    AGRI

    -- ziemeļbriežu

    9

    A

    0208.90.70

    AGRI

    -- varžu kājiņas

    6,4

    A

    0208.90.98

    AGRI

    -- citāda

    9

    A

    0209

    Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, atdzesēti, saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki

    0209.10

    - cūku

    -- cūku speķis

    0209.10.11

    AGRI

    --- svaigs, atdzesēts, saldēts, sālīts vai sālījumā

    21,4 EUR/100 kg

    A

    0209.10.19

    AGRI

    --- žāvēts vai kūpināts

    23,6 EUR/100 kg

    A

    0209.10.90

    AGRI

    -- cūku tauki, izņemot apakšpozīcijā 0209 10 11 vai 0209 10 19 minētos

    12,9 EUR/100 kg

    A

    0209.90.00

    AGRI

    - citādi

    41,5 EUR/100 kg

    A

    0210

    Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas subproduktiem

    - cūkgaļa

    0210.11

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    --- mājas cūku

    ---- sālīti vai sālījumā

    0210.11.11

    AGRI

    ----- šķiņķi un to izcirtņi

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0210.11.19

    AGRI

    ----- pleči un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    ---- žāvēti vai kūpināti

    0210.11.31

    AGRI

    ----- šķiņķi un to izcirtņi

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.11.39

    AGRI

    ----- pleči un to izcirtņi

    119 EUR/100 kg

    A

    0210.11.90

    AGRI

    --- citāda

    15,4

    A

    0210.12

    -- vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi

    --- mājas cūku

    0210.12.11

    AGRI

    ---- sālīti vai sālījumā

    46,7 EUR/100 kg

    A

    0210.12.19

    AGRI

    ---- žāvēti vai kūpināti

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0210.12.90

    AGRI

    --- citāda

    15,4

    A

    0210.19

    -- citādi

    --- mājas cūku

    ---- sālīti vai sālījumā

    0210.19.10

    AGRI

    ----- bekona sāni vai pusliemeņi bez šķiņķa (spenseri)

    68,7 EUR/100 kg

    A

    0210.19.20

    AGRI

    ----- 3/4 pusliemeņi vai viduči

    75,1 EUR/100 kg

    A

    0210.19.30

    AGRI

    ----- priekšējās daļas un to izcirtņi

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0210.19.40

    AGRI

    ----- muguras gabali un to izcirtņi

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0210.19.50

    AGRI

    ----- citādi

    86,9 EUR/100 kg

    A

    ---- žāvēti vai kūpināti

    0210.19.60

    AGRI

    ----- priekšējās daļas un to izcirtņi

    119 EUR/100 kg

    A

    0210.19.70

    AGRI

    ----- muguras gabali un to izcirtņi

    149,6 EUR/100 kg

    A

    ----- citādi

    0210.19.81

    AGRI

    ------ bezkaula

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.19.89

    AGRI

    ------ citādi

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.19.90

    AGRI

    --- citādi

    15,4

    A

    - liellopu gaļa

    0210.20.10

    AGRI

    -- neatkaulota

    15,4 + 265,2 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0210.20.90

    AGRI

    -- atkaulota

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    - citādi, ieskaitot pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas subproduktiem

    0210.91.00

    AGRI

    -- primātu

    15,4

    A

    0210.92

    -- vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju); roņu, jūraslauvu un valzirgu (roņveidīgo apakškārtas zīdītāju)

    0210.92.10

    AGRI

    --- vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju)

    15,4

    A

    --- citādi

    0210.92.91

    AGRI

    ---- gaļa

    130 EUR/100 kg

    A

    0210.92.92

    AGRI

    ---- subprodukti

    15,4

    A

    0210.92.99

    AGRI

    ---- gaļas vai gaļas subproduktu milti

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    A

    0210.93.00

    AGRI

    -- rāpuļu (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    15,4

    A

    0210.99

    -- citādi

    --- gaļa

    0210.99.10

    AGRI

    ---- sālīta, sālījumā vai žāvēta zirgu gaļa

    6,4

    A

    ---- aitu un kazu

    0210.99.21

    AGRI

    ----- neatkaulota

    222,7 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa  
    un TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0210.99.29

    AGRI

    ----- atkaulota

    311,8 EUR/100 kg

    TK-2 Svaiga/atdzesēta  
    aitas un kazas gaļa  
    un TK-3 Saldēta  
    aitas un kazas gaļa

    0210.99.31

    AGRI

    ---- ziemeļbriežu

    15,4

    A

    0210.99.39

    AGRI

    ---- citāda

    130 EUR/100 kg

    A

    --- subprodukti

    ---- mājas cūku

    0210.99.41

    AGRI

    ----- aknas

    64,9 EUR/100 kg

    A

    0210.99.49

    AGRI

    ----- citādi

    47,2 EUR/100 kg

    A

    ---- liellopu

    0210.99.51

    AGRI

    ----- diafragmas biezā daļa un plānā daļa

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    0210.99.59

    AGRI

    ----- citādi

    12,8

    TK-1 Liellopu gaļa

    ---- citādi

    ----- mājputnu aknas

    0210.99.71

    AGRI

    ------ taukās zosu vai pīļu aknas, sālītas vai sālījumā

    0

    A

    0210.99.79

    AGRI

    ------ citādas

    6,4

    A

    0210.99.85

    AGRI

    ----- citādi

    15.4

    A

    0210.99.90

    AGRI

    --- gaļas vai gaļas subproduktu milti

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    A

    03

    3. NODAĻA. ZIVIS UN VĒŽVEIDĪGIE, MĪKSTMIEŠI UN CITI ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKI

    0301

    Dzīvas zivis

    - dekoratīvās zivis

    0301.11.00

    FISH

    -- saldūdens zivis

    0

    A

    0301.19.00

    FISH

    -- citādas

    7,5

    A

    - citādas dzīvās zivis

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    0301.91.10

    FISH

    --- Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster sugas

    8

    A

    0301.91.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- zuši (Anguilla spp.)

    0301.92.10

    FISH

    --- kuru garums ir mazāks par 12 cm

    0

    A

    0301.92.30

    FISH

    --- kuru garums ir 12 cm vai vairāk, bet ir mazāks par 20 cm

    0

    A

    0301.92.90

    FISH

    --- kuru garums ir 20 cm vai vairāk

    0

    A

    0301.93.00

    FISH

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    0301.94.10

    FISH

    --- Atlantijas okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus)

    16

    A

    0301.94.90

    FISH

    --- Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus orientalis)

    16

    A

    0301.95.00

    FISH

    -- dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii)

    16

    A

    0301.99

    -- citādas

    --- saldūdens zivis

    0301.99.11

    FISH

    ---- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    2

    A

    0301.99.17

    FISH

    ---- citādas

    8

    A

    0301.99.85

    FISH

    --- citādas

    16

    A

    0302

    Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju fileju un citādu zivju mīkstumu, kas minēts pozīcijā 0304

    - lašu dzimtas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    0302.11.10

    FISH

    --- Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster sugas

    8

    A

    0302.11.20

    FISH

    --- varavīksnes foreles (Oncorhynchus mykiss), ar galvu un žaunām, ķidātas, kas sver vairāk par 1,2 kg katra, vai bez galvas un žaunām, ķidātas, kas sver vairāk par 1 kg katra

    12

    A

    0302.11.80

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    0302.13.00

    FISH

    -- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus)

    2

    A

    0302.14.00

    FISH

    -- Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    2

    A

    0302.19.00

    FISH

    -- citādas

    8

    A

    - plekstveidīgās zivis (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    -- paltusi (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    0302.21.10

    FISH

    --- melnie jeb Grenlandes paltusi (Reinhardtius hippoglossoides)

    8

    A

    0302.21.30

    FISH

    --- Atlantijas paltusi (Hippoglossus hippoglossus)

    8

    A

    0302.21.90

    FISH

    --- Klusā okeāna paltusi (Hippoglossus stenolepis)

    15

    A

    0302.22.00

    FISH

    -- jūras zeltplekstes (Pleuronectes platessa)

    7,5

    A

    0302.23.00

    FISH

    -- jūrasmēles (Solea spp.)

    15

    A

    0302.24.00

    FISH

    -- akmeņplekstes (Psetta maxima)

    15

    A

    -- citādas

    0302.29.10

    FISH

    --- megrimi (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0302.29.80

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    -- garspuru tunzivis (Thunnus alalunga)

    0302.31.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.31.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- dzeltenspuru tunzivis (Thunnus albacares)

    0302.32.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.32.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- svītrainās tunzivis

    0302.33.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.33.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

    0302.34.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.34.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    0302.35

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    --- Atlantijas okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus)

    0302.35.11

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.35.19

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    --- Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus orientalis)

    0302.35.91

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.35.99

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    -- dienvidu tunzivis (Thunnus maccoyii)

    0302.36.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.36.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- citādas

    0302.39.20

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.39.80

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    - siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.), stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas (Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    0302.41.00

    FISH

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0302.42.00

    FISH

    -- anšovi (Engraulis spp.)

    15

    A

    -- sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas vai šprotes (Sprattus sprattus)

    0302.43.10

    FISH

    --- Sardina pilchardus sugas sardīnes

    23

    A

    0302.43.30

    FISH

    --- Sardinops ģints sardīnes (ivasi); sardinellas (Sardinella spp.)

    15

    A

    0302.43.90

    FISH

    --- brētliņas (Sprattus sprattus)

    13

    A

    0302.44.00

    FISH

    -- makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    20

    A

    -- stavridas (Trachurus spp.)

    0302.45.10

    FISH

    --- parastās stavridas (Trachurus trachurus)

    15

    A

    0302.45.30

    FISH

    --- Trachurus murphyi sugas stavridas

    15

    A

    0302.45.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    0302.46.00

    FISH

    -- kobijas (Rachycentron canadum)

    15

    A

    0302.47.00

    FISH

    -- zobenzivis (Xiphias gladius)

    15

    A

    0302.49

    -- citādas

    --- plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis)

    0302.49.11

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.49.19

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    0302.49.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0302.51.10

    FISH

    --- Atlantijas mencas (Gadus morhua)

    12

    A

    0302.51.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    0302.52.00

    FISH

    -- pikšas (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0302.53.00

    FISH

    -- saidas (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0302.54

    -- merlūzas un heki (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- merlūzas

    0302.54.11

    FISH

    ---- Dienvidāfrikas (Kapzemes) merlūzas (Merluccius capensis) un Namībijas (dziļūdens) merlūzas (Merluccius paradoxus)

    15

    A

    0302.54.15

    FISH

    ---- Jaunzēlandes merlūzas (Merluccius australis)

    15

    A

    0302.54.19

    FISH

    ---- citādas

    15

    A

    0302.54.90

    FISH

    --- Urophycis ģints heki

    15

    A

    0302.55.00

    FISH

    -- Aļaskas saida (Theragra chalcogramma)

    7,5

    A

    0302.56.00

    FISH

    -- putasu (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    7,5

    A

    -- citādas

    0302.59.10

    FISH

    --- polārmencas (Boreogadus saida)

    12

    A

    0302.59.20

    FISH

    --- merlangi (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0302.59.30

    FISH

    --- pollaki (Pollachius pollachius)

    7,5

    A

    0302.59.40

    FISH

    --- jūras līdakas (Molva spp.)

    7,5

    A

    0302.59.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    0302.71.00

    FISH

    -- tilapijas (Oreochromis spp.)

    8

    A

    0302.72.00

    FISH

    -- sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    8

    A

    0302.73.00

    FISH

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    0302.74.00

    FISH

    -- zuši (Anguilla spp.)

    0

    A

    0302.79.00

    FISH

    -- citādas

    8

    A

    - citādas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    -- dzeloņu haizivis un citas haizivis

    0302.81.15

    FISH

    --- dzeloņu haizivis (Squalus acanthias) un kaķu haizivis (Scyliorhinus spp.)

    6

    A

    0302.81.30

    FISH

    --- siļķu haizivis (Lamna nasus)

    8

    A

    0302.81.40

    FISH

    --- zilās haizivis (Prionace glauca)

    8

    A

    0302.81.80

    FISH

    --- citādas

    8

    A

    0302.82.00

    FISH

    -- rajas (Rajidae)

    15

    A

    0302.83.00

    FISH

    -- ilkņzivis (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- jūrasasari (Dicentrarchus spp.)

    0302.84.10

    FISH

    --- labraks (Dicentrarchus labrax)

    15

    A

    0302.84.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    -- zobaines (Sparidae)

    0302.85.10

    FISH

    --- zobaines (Dentex dentex un Pagellus spp.)

    15

    A

    0302.85.30

    FISH

    --- zeltainās jūraskarūsas (Sparus aurata)

    15

    A

    0302.85.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    0302.89

    -- citādas

    0302.89.10

    FISH

    --- saldūdens zivju

    8

    A

    --- citādas

    ---- Euthynnus, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), kas minētas apakšpozīcijā 0302 33, un izņemot plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), kas minētas apakšpozīcijā 0302 49

    0302.89.21

    FISH

    ----- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0302.89.29

    FISH

    ----- citādas

    22

    A

    ---- sarkanasaru (Sebastes spp.)

    0302.89.31

    FISH

    ----- Sebastes marinus sugas sarkanasari

    7,5

    A

    0302.89.39

    FISH

    ----- citādas

    7,5

    A

    0302.89.40

    FISH

    ---- jūras plaužu (Brama spp.)

    15

    A

    0302.89.50

    FISH

    ---- jūrasvelnu (Lophius spp.)

    15

    A

    0302.89.60

    FISH

    ---- melnie kongriji (Genypterus blacodes)

    7,5

    A

    0302.89.90

    FISH

    ---- citādas

    15

    A

    - aknas, ikri, pieņi, zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti

    0302.91.00

    FISH

    -- aknas, ikri un pieņi

    10

    A

    0302.92.00

    FISH

    -- haizivju spuras

    8

    A

    0302.99.00

    FISH

    -- citādi

    10

    A

    0303

    Saldētas zivis, izņemot zivju fileju un citādu zivju mīkstumu, kas minēts pozīcijā 0304

    - lašu dzimtas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    0303.11.00

    FISH

    -- zilmuguras laši (Oncorhynchus nerka)

    2

    A

    0303.12.00

    FISH

    -- citādi Klusā okeāna laši (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus)

    2

    A

    0303.13.00

    FISH

    -- Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    2

    A

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    0303.14.10

    FISH

    --- Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster sugas

    9

    A

    0303.14.20

    FISH

    --- varavīksnes foreles (Oncorhynchus mykiss), ar galvu un žaunām, ķidātas, kas sver vairāk par 1,2 kg katra, vai bez galvas un žaunām, ķidātas, kas sver vairāk par 1 kg katra

    12

    A

    0303.14.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    0303.19.00

    FISH

    -- citādi

    9

    A

    - tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0302 91–0302 99

    0303.23.00

    FISH

    -- tilapijas (Oreochromis spp.)

    8

    A

    0303.24.00

    FISH

    -- sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    8

    A

    0303.25.00

    FISH

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    0303.26.00

    FISH

    -- zuši (Anguilla spp.)

    0

    A

    0303.29.00

    FISH

    -- citādas

    8

    A

    - plekstveidīgās zivis (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    -- paltusi (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    0303.31.10

    FISH

    --- melnie jeb Grenlandes paltusi (Reinhardtius hippoglossoides)

    7,5

    A

    0303.31.30

    FISH

    --- Atlantijas paltusi (Hippoglossus hippoglossus)

    7,5

    A

    0303.31.90

    FISH

    --- Klusā okeāna paltusi (Hippoglossus stenolepis)

    15

    A

    0303.32.00

    FISH

    -- jūras zeltplekstes (Pleuronectes platessa)

    15

    A

    0303.33.00

    FISH

    -- jūrasmēles (Solea spp.)

    7,5

    A

    0303.34.00

    FISH

    -- akmeņplekstes (Psetta maxima)

    15

    A

    -- citādas

    0303.39.10

    FISH

    --- plekstes (Platichthys flesus)

    7,5

    A

    0303.39.30

    FISH

    --- Rhombosolea ģints zivis

    7,5

    A

    0303.39.50

    FISH

    --- Pelotreis flavilatus vai Peltorhamphus novaezelandiae sugas zivis

    7,5

    A

    0303.39.85

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    -- garspuru tunzivis (Thunnus alalunga)

    0303.41.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.41.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- dzeltenspuru tunzivis (Thunnus albacares)

    0303.42.20

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.42.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- svītrainās tunzivis

    0303.43.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.43.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

    0303.44.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.44.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    0303.45

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    --- Atlantijas okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus)

    0303.45.12

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.45.18

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    --- Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus orientalis)

    0303.45.91

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.45.99

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    -- dienvidu tunzivis (Thunnus maccoyii)

    0303.46.10

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.46.90

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    -- citādas

    0303.49.20

    FISH

    --- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.49.85

    FISH

    --- citādas

    22

    A

    - siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.), stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas (Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae), izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    0303.51.00

    FISH

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    -- sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas vai šprotes (Sprattus sprattus)

    0303.53.10

    FISH

    --- Sardina pilchardus sugas sardīnes

    23

    A

    0303.53.30

    FISH

    --- Sardinops ģints sardīnes; sardinellas (Sardinella spp.)

    15

    A

    0303.53.90

    FISH

    --- brētliņas (Sprattus sprattus)

    13

    A

    -- makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    0303.54.10

    FISH

    --- Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus)

    20

    A

    0303.54.90

    FISH

    --- dienvidjūru makreles (Scomber australasicus)

    15

    A

    -- stavridas (Trachurus spp.)

    0303.55.10

    FISH

    --- parastās stavridas (Trachurus trachurus)

    15

    A

    0303.55.30

    FISH

    --- Trachurus murphyi sugas stavridas

    15

    A

    0303.55.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    0303.56.00

    FISH

    -- kobijas (Rachycentron canadum)

    15

    A

    0303.57.00

    FISH

    -- zobenzivis (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0303.59

     

    -- citādas

    0303.59.10

    FISH

    --- anšovi (Engraulis spp.)

    15

    A

    --- plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis)

    0303.59.21

    FISH

    ---- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.59.29

    FISH

    ---- citādas

    22

    A

    0303.59.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0303.63.10

    FISH

    --- Atlantijas mencas (Gadus morhua)

    12

    A

    0303.63.30

    FISH

    --- Grenlandes mencas (Gadus ogac)

    12

    A

    0303.63.90

    FISH

    --- Gadus macrocephalus sugas mencas

    12

    A

    0303.64.00

    FISH

    -- pikšas (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0303.65.00

    FISH

    -- saidas (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0303.66

    -- merlūzas un heki (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- merlūzas (Merluccius)

    0303.66.11

    FISH

    ---- Dienvidāfrikas (Kapzemes) merlūzas (Merluccius capensis) un Namībijas (dziļūdens) merlūzas (Merluccius paradoxus)

    15

    A

    0303.66.12

    FISH

    ---- Argentīnas (Patagonijas) merlūzas (Merluccius hubbsi)

    15

    A

    0303.66.13

    FISH

    ---- Jaunzēlandes merlūzas (Merluccius australis)

    15

    A

    0303.66.19

    FISH

    ---- citādas

    15

    A

    0303.66.90

    FISH

    --- Urophycis ģints heki

    15

    A

    0303.67.00

    FISH

    -- Aļaskas saidas (Theragra chalcogramma)

    15

    A

    -- putasu (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    0303.68.10

    FISH

    --- putasu (Micromesistius poutassou)

    7,5

    A

    0303.68.90

    FISH

    --- dienvidu putasu (Micromesistius australis)

    7,5

    A

    -- citādas

    0303.69.10

    FISH

    --- polārmencas (Boreogadus saida)

    12

    A

    0303.69.30

    FISH

    --- merlangi (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0303.69.50

    FISH

    --- pollaki (Pollachius pollachius)

    15

    A

    0303.69.70

    FISH

    --- zilie makruroni (Macruronus novaezelandiae)

    7,5

    B5

    0303.69.80

    FISH

    --- jūras līdakas (Molva spp.)

    7,5

    A

    0303.69.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    - citādas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus apakšpozīcijās 0303 91–0303 99

    -- dzeloņu haizivis un citas haizivis

    0303.81.15

    FISH

    --- dzeloņu haizivis (Squalus acanthias) un kaķu haizivis (Scyliorhinus spp.)

    6

    A

    0303.81.30

    FISH

    --- siļķu haizivis (Lamna nasus)

    8

    A

    0303.81.40

    FISH

    --- zilās haizivis (Prionace glauca)

    8

    A

    0303.81.90

    FISH

    --- citādas

    8

    A

    0303.82.00

    FISH

    -- raju dzimtas zivis (Rajidae)

    15

    A

    0303.83.00

    FISH

    -- ilkņzivis (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- jūrasasari (Dicentrarchus spp.)

    0303.84.10

    FISH

    --- labraks (Dicentrarchus labrax)

    15

    A

    0303.84.90

    FISH

    --- citādas

    15

    A

    0303.89

    -- citādas

    0303.89.10

    FISH

    --- saldūdens zivju

    8

    A

    --- citādas

    ---- Euthynnus, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), kas minētas apakšpozīcijā 0303 43, un izņemot plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), kas minētas apakšpozīcijā 0303 59

    0303.89.21

    FISH

    ----- pozīcijas 1604 izstrādājumu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0303.89.29

    FISH

    ----- citādas

    22

    A

    ---- sarkanasaru (Sebastes spp.)

    0303.89.31

    FISH

    ----- Sebastes marinus sugas sarkanasari

    7,5

    A

    0303.89.39

    FISH

    ----- citādas

    7,5

    A

    0303.89.40

    FISH

    ---- parastās pelamīdas (Orcynopsis unicolor)

    10

    A

    0303.89.50

    FISH

    ---- zobaines (Dentex dentex un Pagellus spp.)

    15

    A

    0303.89.55

    FISH

    ---- zeltainās jūraskarūsas (Sparus aurata)

    15

    A

    0303.89.60

    FISH

    ---- jūras plaužu (Brama spp.)

    15

    A

    0303.89.65

    FISH

    ---- jūrasvelnu (Lophius spp.)

    15

    A

    0303.89.70

    FISH

    ---- melnie kongriji (Genypterus blacodes)

    7,5

    A

    0303.89.90

    FISH

    ---- citādas

    15

    A

    - aknas, ikri, pieņi, zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti

    -- aknas, ikri un pieņi

    0303.91.10

    FISH

    --- ikri un pieņi dezoksiribonukleīnskābes vai protamīna sulfāta ražošanai

    0

    A

    0303.91.90

    FISH

    --- citādi

    10

    A

    0303.92.00

    FISH

    -- haizivju spuras

    8

    A

    0303.99.00

    FISH

    -- citādi

    10

    A

    0304

    Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un citāds zivju mīkstums (malts vai nemalts)

    - svaigas vai atdzesētas tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.) filejas

    0304.31.00

    FISH

    -- tilapiju (Oreochromis spp.)

    9

    A

    0304.32.00

    FISH

    -- samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    9

    A

    0304.33.00

    FISH

    -- Nīlas asaru (Lates niloticus)

    9

    A

    0304.39.00

    FISH

    -- citādas

    9

    A

    - svaigas vai atdzesētas citādu zivju filejas

    0304.41.00

    FISH

    -- Klusā okeāna lašu (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un Donavas lašu (Hucho hucho)

    2

    A

    -- foreļu (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    0304.42.10

    FISH

    --- varavīksnes foreļu (Oncorhynchus mykiss), kas katra sver vairāk par 400 g

    12

    A

    0304.42.50

    FISH

    --- Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster sugas foreļu

    9

    A

    0304.42.90

    FISH

    --- citāda

    12

    A

    0304.43.00

    FISH

    -- plekstveidīgo zivju (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae)

    18

    A

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    0304.44.10

    FISH

    --- mencu (Gadus morhua,Gadus ogac un Gadus macrocephalus) un polārmencu (Boreogadus saida)

    18

    A

    0304.44.30

    FISH

    --- saidu (Pollachius virens)

    18

    A

    0304.44.90

    FISH

    --- citāda

    18

    A

    0304.45.00

    FISH

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    18

    A

    0304.46.00

    FISH

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    18

    A

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    0304.47.10

    FISH

    --- dzeloņu haizivju (Squalus acanthias) un kaķu haizivju (Scyliorhinus spp.)

    18

    A

    0304.47.20

    FISH

    --- siļķu haizivju (Lamna nasus)

    18

    A

    0304.47.30

    FISH

    --- zilo haizivju (Prionace glauca)

    18

    A

    0304.47.90

    FISH

    --- citādu

    18

    A

    0304.48.00

    FISH

    -- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    18

    A

    0304.49

    -- citāds

    0304.49.10

    FISH

    --- saldūdens zivju

    9

    A

    --- citādas

    0304.49.50

    FISH

    ---- sarkanasaru (Sebastes spp.)

    18

    A

    0304.49.90

    FISH

    ---- citādas

    18

    A

    - citādas, svaigas vai atdzesētas

    0304.51.00

    FISH

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    8

    A

    0304.52.00

    FISH

    -- lašu dzimtas zivju

    8

    A

    0304.53.00

    FISH

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    15

    A

    0304.54.00

    FISH

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    15

    A

    0304.55.00

    FISH

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    0304.56.10

    FISH

    --- dzeloņu haizivju (Squalus acanthias) un kaķu haizivju (Scyliorhinus spp.)

    15

    A

    0304.56.20

    FISH

    --- siļķu haizivju (Lamna nasus)

    15

    A

    0304.56.30

    FISH

    --- zilo haizivju (Prionace glauca)

    15

    A

    0304.56.90

    FISH

    --- citādu

    15

    A

    0304.57.00

    FISH

    -- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    15

    A

    0304.59

     

    -- citādu zivju

    0304.59.10

    FISH

    --- saldūdens zivju

    8

    A

    --- citādas

    0304.59.50

    FISH

    ---- siļķu plētnes

    15

    A

    0304.59.90

    FISH

    ---- citādas

    15

    A

    - saldētas tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.) filejas

    0304.61.00

    FISH

    -- tilapiju (Oreochromis spp.)

    9

    A

    0304.62.00

    FISH

    -- samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    9

    A

    0304.63.00

    FISH

    -- Nīlas asaru (Lates niloticus)

    9

    A

    0304.69.00

    FISH

    -- citādu zivju

    9

    A

    - saldētas Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju filejas

    -- mencu (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0304.71.10

    FISH

    --- Gadus macrocephalus sugas mencu

    7,5

    A

    0304.71.90

    FISH

    --- citāda

    7,5

    A

    0304.72.00

    FISH

    -- pikšu (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0304.73.00

    FISH

    -- saidu (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0304.74

    -- merlūzu un heku (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- merlūzas (Merluccius)

    0304.74.11

    FISH

    ---- Dienvidāfrikas (Kapzemes) merlūzu (Merluccius capensis) un Namībijas (dziļūdens) merlūzu (Merluccius paradoxus)

    7,5

    A

    0304.74.15

    FISH

    ---- Argentīnas (Patagonijas) merlūzas (Merluccius hubbsi)

    7,5

    A

    0304.74.19

    FISH

    ---- citāda

    6,1

    B5

    0304.74.90

    FISH

    --- Urophycis ģints heki

    7,5

    A

    0304.75.00

    FISH

    -- Aļaskas saidu (Theragra chalcogramma)

    13,7

    A

    -- citāda

    0304.79.10

    FISH

    --- polārmencas (Boreogadus saida)

    7,5

    A

    0304.79.30

    FISH

    --- merlangi (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0304.79.50

    FISH

    --- zilie makruroni (Macruronus novaezelandiae)

    7,5

    A

    0304.79.80

    FISH

    --- jūras līdakas (Molva spp.)

    7,5

    A

    0304.79.90

    FISH

    --- citāda

    15

    B7

    - citādu zivju saldētas filejas

    0304.81.00

    FISH

    -- Klusā okeāna lašu (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un Donavas lašu (Hucho hucho)

    2

    A

    -- foreļu (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    0304.82.10

    FISH

    --- varavīksnes foreļu (Oncorhynchus mykiss), kas sver vairāk par 400 g gabalā

    12

    A

    0304.82.50

    FISH

    --- Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster sugas foreļu

    9

    A

    0304.82.90

    FISH

    --- citāda

    12

    A

    -- plekstveidīgo zivju (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae)

    0304.83.10

    FISH

    --- jūras zeltplekstu (Pleuronectes platessa)

    7,5

    A

    0304.83.30

    FISH

    --- plekstu (Platichthys flesus)

    7,5

    A

    0304.83.50

    FISH

    --- megrimu (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0304.83.90

    FISH

    --- citāda

    15

    A

    0304.84.00

    FISH

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0304.85.00

    FISH

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    15

    A

    0304.86.00

    FISH

    -- siļķu (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0304.87.00

    FISH

    -- tunzivju (Thunnus ģints), svītraino tunzivju (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis)

    18

    A

    0304.88

    -- dzeloņu haizivju, citu haizivju, raju dzimtas zivju (Rajidae)

    --- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    0304.88.11

    FISH

    ---- dzeloņu haizivju (Squalus acanthias) un kaķu haizivju (Scyliorhinus spp.)

    7,5

    A

    0304.88.15

    FISH

    ---- siļķu haizivju (Lamna nasus)

    7,5

    A

    0304.88.18

    FISH

    ---- zilo haizivju (Prionace glauca)

    7,5

    A

    0304.88.19

    FISH

    ---- citāda

    7,5

    A

    0304.88.90

    FISH

    --- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    15

    A

    0304.89

     

    -- citāda

    0304.89.10

    FISH

    --- saldūdens zivju

    9

    A

    --- citāda

    ---- sarkanasaru (Sebastes spp.)

    0304.89.21

    FISH

    ----- Sebastes marinus sugas sarkanasaru

    7,5

    A

    0304.89.29

    FISH

    ----- citāda

    7,5

    A

    0304.89.30

    FISH

    ---- Euthynnus ģints zivju, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis), kas minētas apakšpozīcijā 0304 87 00

    18

    A

    ---- makreļu (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) un parasto pelamīdu (Orcynopsis unicolor)

    0304.89.41

    FISH

    ----- Scomber australasicus sugas makreļu

    15

    A

    0304.89.49

    FISH

    ----- citāda

    15

    A

    0304.89.60

    FISH

    ---- jūrasvelnu (Lophius spp.)

    15

    A

    0304.89.90

    FISH

    ---- citāda

    15

    A

    - citāda, saldēta

    0304.91.00

    FISH

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0304.92.00

    FISH

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    7,5

    A

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    0304.93.10

    FISH

    --- Surimi

    14,2

    A

    0304.93.90

    FISH

    --- citādi

    8

    A

    -- Aļaskas saidu (Theragra chalcogramma)

    0304.94.10

    FISH

    --- Surimi

    14,2

    A

    0304.94.90

    FISH

    --- citādi

    7,5

    A

    0304.95

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot Aļaskas saidas (Theragra chalcogramma)

    0304.95.10

    FISH

    --- Surimi

    14,2

    A

    --- citādi

    ---- mencu (Gadus morhua, Gadus ogac un Gadus macrocephalus) un polārmencu (Boreogadus saida)

    0304.95.21

    FISH

    ----- Gadus macrocephalus sugas mencu

    7,5

    A

    0304.95.25

    FISH

    ----- Gadus morhua sugas mencu

    7,5

    A

    0304.95.29

    FISH

    ----- citāda

    7,5

    A

    0304.95.30

    FISH

    ---- pikšu (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0304.95.40

    FISH

    ---- saidu (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0304.95.50

    FISH

    ---- merlūzas (Merluccius)

    7,5

    A

    0304.95.60

    FISH

    ---- putasu (Micromesistius poutassou)

    7,5

    A

    0304.95.90

    FISH

    ---- citāda

    7,5

    A

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    0304.96.10

    FISH

    --- dzeloņu haizivju (Squalus acanthias) un kaķu haizivju (Scyliorhinus spp.)

    7,5

    A

    0304.96.20

    FISH

    --- siļķu haizivju (Lamna nasus)

    7,5

    A

    0304.96.30

    FISH

    --- zilo haizivju (Prionace glauca)

    7,5

    A

    0304.96.90

    FISH

    --- citādu

    7,5

    A

    0304.97.00

    FISH

    -- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    7,5

    A

    0304.99

    -- citāds

    0304.99.10

    FISH

    --- Surimi

    14,2

    A

    --- citādi

    0304.99.21

    FISH

    ---- saldūdens zivju

    8

    A

    ---- citādi

    0304.99.23

    FISH

    ----- siļķu (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0304.99.29

    FISH

    ----- sarkanasaru (Sebastes spp.)

    8

    A

    0304.99.55

    FISH

    ----- megrimu (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0304.99.61

    FISH

    ----- jūras plaužu (Brama spp.)

    15

    A

    0304.99.65

    FISH

    ----- jūrasvelnu (Lophius spp.)

    7,5

    A

    0304.99.99

    FISH

    ----- citādi

    7,5

    A

    0305

    Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    0305.10.00

    FISH

    - zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    13

    A

    0305.20.00

    FISH

    - zivju aknas, ikri un pieņi, žāvēti, kūpināti, sālīti vai sālījumā

    11

    A

    - žāvēta, sālīta zivju fileja vai zivju fileja sālījumā, bet ne kūpināta

    0305.31.00

    FISH

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    16

    A

    0305.32

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    --- mencu (Gadus morhua,Gadus ogac un Gadus macrocephalus) un polārmencu (Boreogadus saida)

    0305.32.11

    FISH

    ---- Gadus macrocephalus sugas mencu

    16

    A

    0305.32.19

    FISH

    ---- citāda

    20

    A

    0305.32.90

    FISH

    --- citāda

    16

    A

    -- citāda

    0305.39.10

    FISH

    --- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un Donavas lašu (Hucho hucho), sālīta vai sālījumā

    15

    A

    0305.39.50

    FISH

    --- melno jeb Grenlandes paltusu (Reinhardtius hippoglossoides), sālīta vai sālījumā

    15

    A

    0305.39.90

    FISH

    --- pārējo

    16

    A

    - kūpinātas zivis, ieskaitot filejas, bet izņemot ēdamus zivju subproduktus

    0305.41.00

    FISH

    -- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    13

    A

    0305.42.00

    FISH

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    10

    A

    0305.43.00

    FISH

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    14

    A

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    0305.44.10

    FISH

    --- zuši (Anguilla spp.)

    14

    A

    0305.44.90

    FISH

    --- citādas

    14

    A

    -- citādas

    0305.49.10

    FISH

    --- melnie jeb Grenlandes paltusi (Reinhardtius hippoglossoides)

    15

    A

    0305.49.20

    FISH

    --- Atlantijas paltusi (Hippoglossus hippoglossus)

    16

    A

    0305.49.30

    FISH

    --- makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    14

    A

    0305.49.80

    FISH

    --- citādas

    14

    A

    - vītinātas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus, sālītas vai nesālītas, bet ne kūpinātas

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0305.51.10

    FISH

    --- žāvētas, bet ne sālītas

    13

    A

    0305.51.90

    FISH

    --- žāvētas, sālītas

    13

    A

    0305.52.00

    FISH

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    12

    A

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot mencu (Gadus morhua, Gadus ogac un Gadus macrocephalus)

    0305.53.10

    FISH

    --- polārmencas (Boreogadus saida)

    13

    A

    0305.53.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.), stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas (Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae)

    0305.54.30

    FISH

    --- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    12

    A

    0305.54.50

    FISH

    --- anšovi (Engraulis spp.)

    10

    A

    0305.54.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- citādas

    0305.59.70

    FISH

    --- Atlantijas paltusi (Hippoglossus hippoglossus)

    15

    A

    0305.59.85

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    - sālītas zivis, bet ne vītinātas vai kūpinātas, un zivis sālījumā, izņemot ēdamus zivju subproduktus

    0305.61.00

    FISH

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    12

    A

    0305.62.00

    FISH

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    13

    A

    0305.63.00

    FISH

    -- anšovi (Engraulis spp.)

    10

    A

    0305.64.00

    FISH

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    12

    A

    -- citādas

    0305.69.10

    FISH

    --- polārmencas (Boreogadus saida)

    13

    A

    0305.69.30

    FISH

    --- Atlantijas paltusi (Hippoglossus hippoglossus)

    15

    A

    0305.69.50

    FISH

    --- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    11

    A

    0305.69.80

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    - Zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti

    0305.71.00

    FISH

    -- haizivju spuras

    12

    A

    0305.72.00

    FISH

    -- zivju galvas, astes un peldpūšļi

    13

    A

    0305.79.00

    FISH

    -- citādi

    13

    A

    0306

    Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, atdzesēti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā; kūpināti vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā; vēžveidīgo milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    - saldēti

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    0306.11.10

    FISH

    --- jūras vēžu astes

    12,5

    A

    0306.11.90

    FISH

    --- citādi

    12,5

    A

    -- omāri (Homarus spp.)

    0306.12.10

    FISH

    --- veseli

    6

    A

    0306.12.90

    FISH

    --- citāda

    16

    A

    -- krabji

    0306.14.10

    FISH

    --- Paralithodes camchaticus,Chionoecetes spp. un Callinectes sapidus sugas krabji

    7,5

    A

    0306.14.30

    FISH

    --- ēdamie krabji (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.14.90

    FISH

    --- citādi

    7,5

    A

    0306.15.00

    FISH

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    -- aukstūdens garneles un ziemeļgarneles (Pandalus spp., Crangon crangon)

    0306.16.91

    FISH

    --- Crangon crangon sugas garneles

    18

    A

    0306.16.99

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- citas garneles un ziemeļgarneles

    0306.17.91

    FISH

    --- sārtās dziļūdens garneles (Parapenaeus longirostris)

    12

    A

    0306.17.92

    FISH

    --- Penaeus ģints garneles

    12

    B7

    0306.17.93

    FISH

    --- Pandalidae dzimtas garneles, izņemot Pandalus ģints garneles

    12

    A

    0306.17.94

    FISH

    --- Crangon ģints garneles, izņemot Crangon crangon sugas garneles

    12

    A

    0306.17.99

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    0306.19.10

    FISH

    --- saldūdens vēži

    7,5

    A

    0306.19.90

    FISH

    --- citādi

    12

    A

    - dzīvi, svaigi vai atdzesēti

    0306.31.00

    FISH

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    12,5

    A

    0306.32

    -- omāri (Homarus spp.)

    0306.32.10

    FISH

    --- dzīvi

    8

    A

    --- citādi

    0306.32.91

    FISH

    ---- veseli

    8

    A

    0306.32.99

    FISH

    ---- citādi

    10

    A

    -- krabji

    0306.33.10

    FISH

    --- ēdamie krabji (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.33.90

    FISH

    --- citādi

    7,5

    A

    0306.34.00

    FISH

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    0306.35

    -- aukstūdens garneles un ziemeļgarneles (Pandalus spp., Crangon crangon)

    --- Crangon crangon sugas garneles

    0306.35.10

    FISH

    ---- svaigas vai atdzesētas

    18

    A

    0306.35.50

    FISH

    ---- citādas

    18

    A

    0306.35.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- citas garneles un ziemeļgarneles

    0306.36.10

    FISH

    --- Pandalidae dzimtas garneles, izņemot Pandalus ģints garneles

    12

    A

    0306.36.50

    FISH

    --- Crangon ģints garneles, izņemot Crangon crangon sugas garneles

    18

    A

    0306.36.90

    FISH

    --- citādas

    12

    A

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    0306.39.10

    FISH

    --- saldūdens vēži

    7,5

    A

    0306.39.90

    FISH

    --- citādi

    12

    A

    - citādi

    0306.91.00

    FISH

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    12,5

    A

    -- omāri (Homarus spp.)

    0306.92.10

    FISH

    --- veseli

    8

    A

    0306.92.90

    FISH

    --- citādi

    10

    A

    -- krabji

    0306.93.10

    FISH

    --- ēdamie krabji (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.93.90

    FISH

    --- citādi

    7,5

    A

    0306.94.00

    FISH

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    0306.95

    -- garneles un ziemeļgarneles

    --- aukstūdens garneles un ziemeļgarneles (Pandalus spp., Crangon crangon)

    ---- Crangon crangon sugas garneles

    0306.95.11

    FISH

    ----- termiski apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī

    18

    A

    0306.95.19

    FISH

    ----- citādas

    18

    A

    0306.95.20

    FISH

    ---- Pandalus spp.

    12

    A

    --- citas garneles un ziemeļgarneles

    0306.95.30

    FISH

    ---- Pandalidae dzimtas garneles, izņemot Pandalus ģints garneles

    12

    A

    0306.95.40

    FISH

    ---- Crangon ģints garneles, izņemot Crangon crangon sugas garneles

    18

    A

    0306.95.90

    FISH

    ---- citādas

    12

    A

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    0306.99.10

    FISH

    --- saldūdens vēži

    7,5

    A

    0306.99.90

    FISH

    --- citādi

    12

    A

    0307

    Mīkstmieši, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; kūpināti mīkstmieši, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; mīkstmiešu milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    - austeres

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    0307.11.10

    FISH

    --- dzīvas plakanās (Ostrea ģints) austeres, katra svarā (ieskaitot gliemežvākus) līdz 40 g

    0

    A

    0307.11.90

    FISH

    --- citādas

    9

    A

    0307.12.00

    FISH

    -- saldētas

    9

    A

    0307.19.00

    FISH

    -- citādas

    9

    A

    - Pecten, Chlamys vai Placopecten ģints ķemmīšgliemenes, ieskaitot karaliskās vēdekļgliemenes

    0307.21.00

    FISH

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    8

    A

    -- saldētas

    0307.22.10

    FISH

    --- svētceļnieku gliemenes (Pecten maximus)

    8

    A

    0307.22.90

    FISH

    --- citādas

    8

    A

    0307.29.00

    FISH

    -- citādas

    8

    A

    - ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.)

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    0307.31.10

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.31.90

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    -- saldētas

    0307.32.10

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.32.90

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    -- citādas

    0307.39.20

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.39.80

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    - sēpijas un kalmāri

    -- dzīvi, svaigi vai atdzesēti

    0307.42.10

    FISH

    --- Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.

    8

    A

    0307.42.20

    FISH

    --- Loligo spp.

    6

    A

    0307.42.30

    FISH

    --- Ommastrephes spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.

    8

    A

    0307.42.40

    FISH

    --- Todarodes sagittatus

    6

    A

    0307.42.90

    FISH

    --- citāda

    11

    A

    -- saldēti

    --- Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.

    ---- Sepiola spp.

    0307.43.21

    FISH

    ----- Sepiola rondeleti

    6

    A

    0307.43.25

    FISH

    ----- citādi

    8

    A

    0307.43.29

    FISH

    ---- Sepia officinalis, Rossia macrosoma

    8

    A

    --- Loligo spp.

    0307.43.31

    FISH

    ---- Loligo vulgaris

    6

    A

    0307.43.33

    FISH

    ---- Loligo pealei

    6

    A

    0307.43.35

    FISH

    ---- Loligo gahi

    6

    A

    0307.43.38

    FISH

    ---- citādi

    6

    A

    0307.43.91

    FISH

    --- Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.

    8

    A

    0307.43.92

    FISH

    --- Illex spp.

    8

    A

    0307.43.95

    FISH

    --- Todarodes sagittatus (Ommastrephes sagittatus)

    6

    A

    0307.43.99

    FISH

    --- citāda

    11

    A

    -- citādi

    0307.49.20

    FISH

    --- Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.

    8

    A

    0307.49.40

    FISH

    --- Loligo spp.

    6

    A

    0307.49.50

    FISH

    --- Ommastrephes spp., izņemot Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.

    8

    A

    0307.49.60

    FISH

    --- Todarodes sagittatus (Ommastrephes sagittatus)

    6

    A

    0307.49.80

    FISH

    --- citādi

    11

    A

    - astoņkāji (Octopus spp.)

    0307.51.00

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    8

    A

    0307.52.00

    FISH

    -- saldēti

    8

    A

    0307.59.00

    FISH

    -- citādi

    8

    A

    0307.60.00

    FISH

    - gliemeži, kas nav jūras gliemeži

    0

    A

    - gliemenes, sirsniņgliemenes un Arcidae dzimtas gliemenes (Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae un Veneridae dzimta)

    0307.71.00

    FISH

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    11

    A

    -- saldētas

    0307.72.10

    FISH

    --- svītrotās veneras vai citas cietgliemenes (Veneridae)

    8

    A

    0307.72.90

    FISH

    --- citādas

    11

    A

    0307.79.00

    FISH

    -- citādas

    11

    A

    - jūrasausis (Haliotis spp.) un spārngliemeži (Strombus spp.)

    0307.81.00

    FISH

    -- dzīvas, svaigas vai atdzesētas jūrasausis (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.82.00

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai atdzesēti spārngliemeži (Strombus spp.)

    11

    A

    0307.83.00

    FISH

    -- saldētas jūrasausis (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.84.00

    FISH

    -- saldēti spārngliemeži (Strombus spp.)

    11

    A

    0307.87.00

    FISH

    -- citādas jūrasausis (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.88.00

    FISH

    -- citādi spārngliemeži (Strombus spp.)

    11

    A

    - citādas, ieskaitot miltus, rupja maluma miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā 

    0307.91.00

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    11

    A

    0307.92.00

    FISH

    -- saldēti

    11

    A

    0307.99.00

    FISH

    -- citādi

    11

    A

    0308

    Ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; kūpināti ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; ūdens bezmugurkaulnieku, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    - jūrasgurķi (Stichopus japonicus, Holothuroidea)

    0308.11.00

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    11

    A

    0308.12.00

    FISH

    -- saldēti

    11

    A

    0308.19.00

    FISH

    -- citādi

    11

    A

    - jūraseži (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus)

    0308.21.00

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    11

    A

    0308.22.00

    FISH

    -- saldēti

    11

    A

    0308.29.00

    FISH

    -- citādi

    11

    A

    - medūzas (Rhopilema spp.)

    0308.30.10

    FISH

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    11

    A

    0308.30.50

    FISH

    -- saldētas

    0

    A

    0308.30.90

    FISH

    -- citādas

    11

    A

    - citādi

    0308.90.10

    FISH

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    11

    A

    0308.90.50

    FISH

    -- saldēti

    11

    A

    0308.90.90

    FISH

    -- citādi

    11

    A

    04

    4. NODAĻA. PIENA PĀRSTRĀDES PRODUKTI; PUTNU OLAS; DABISKAIS MEDUS; DZĪVNIEKU IZCELSMES PĀRTIKAS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    0401

    Piens un krējums, neiebiezināts un bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

    - kura tauku saturs nepārsniedz 1 % no svara

    0401.10.10

    AGRI

    -- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    13,8 EUR/100 kg

    B7

    0401.10.90

    AGRI

    -- citāds

    12,9 EUR/100 kg

    B7

    - kura tauku saturs ir lielāks par 1 %, bet nepārsniedz 6 % no svara

    -- nepārsniedz 3 %

    0401.20.11

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    18,8 EUR/100 kg

    B7

    0401.20.19

    AGRI

    --- citāds

    17,9 EUR/100 kg

    B7

    -- pārsniedz 3 %

    0401.20.91

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    22,7 EUR/100 kg

    B7

    0401.20.99

    AGRI

    --- citāds

    21,8 EUR/100 kg

    B7

    - kura tauku saturs ir lielāks par 6 %, bet nepārsniedz 10 % no svara

    0401.40.10

    AGRI

    -- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    57,5 EUR/100 kg

    B7

    0401.40.90

    AGRI

    -- citāds

    56,6 EUR/100 kg

    B7

    - kura tauku saturs pārsniedz 10 % no svara

    -- nepārsniedz 21 %

    0401.50.11

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    57,5 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.19

    AGRI

    --- citāds

    56,6 EUR/100 kg

    B7

    -- vairāk nekā 21 %, bet nepārsniedz 45 %

    0401.50.31

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    110 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.39

    AGRI

    --- citāds

    109,1 EUR/100 kg

    B7

    -- pārsniedz 45 %

    0401.50.91

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar neto tilpumu līdz 2 litriem

    183,7 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.99

    AGRI

    --- citāds

    182,8 EUR/100 kg

    B7

    0402

    Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura tauku saturs nepārsniedz 1,5 % no svara

    -- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

    0402.10.11

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    125,4 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    0402.10.19

    AGRI

    --- citāda

    118,8 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    -- citāds

    0402.10.91

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    1,19 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    27,5 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    0402.10.99

    AGRI

    --- citāds

    1,19 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    21 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura tauku saturs nepārsniedz 1,5 % no svara

    -- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

    --- kura tauku saturs nepārsniedz 27 % no svara

    0402.21.11

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    135,7 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    0402.21.18

    AGRI

    ---- citāds

    130,4 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    --- kura tauku saturs pārsniedz 27 % no svara

    0402.21.91

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    167,2 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    0402.21.99

    AGRI

    ---- citāds

    161,9 EUR/100 kg

    TK-4 Piena pulveri

    0402.29

    AGRI

    -- citāds

    --- kura tauku saturs nepārsniedz 27 % no svara

    0402.29.11

    AGRI

    ---- piens speciāli zīdaiņu barībai hermētiskā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 500 g, kura tauku saturs pārsniedz 10 % no svara

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    ---- citāds

    0402.29.15

    AGRI

    ----- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu:: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    0402.29.19

    AGRI

    ----- citāds

    1,31 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    16,8 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    --- kura tauku saturs pārsniedz 27 % no svara

    0402.29.91

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    0402.29.99

    AGRI

    ---- citāds

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 16,8 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-4 Piena pulveri

    - citāds

    0402.91

    AGRI

    -- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

    0402.91.10

    AGRI

    --- ar tauku saturu līdz 8 svara %

    34,7 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.30

    AGRI

    --- ar tauku saturu virs 8 %, bet ne vairāk kā 10 svara %

    43,4 EUR/100 kg

    B7

    --- ar tauku saturu virs 10 %, bet ne vairāk kā 45 svara %

    0402.91.51

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    110 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.59

    AGRI

    ---- citāds

    109,1 EUR/100 kg

    B7

    --- kura tauku saturs pārsniedz 45 % no svara

    0402.91.91

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    183,7 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.99

    AGRI

    ---- citāds

    182,8 EUR/100 kg

    B7

    0402.99

    AGRI

    -- citāds

    0402.99.10

    AGRI

    --- kura tauku saturs nepārsniedz 9,5 % no svara

    57,2 EUR/100 kg

    B7

    --- ar tauku saturu virs 9,5 %, bet ne vairāk kā 45 svara %

    0402.99.31

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    1,08 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    19,4 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0402.99.39

    AGRI

    ---- citāds

    1,08 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    18,5 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    --- kura tauku saturs pārsniedz 45 % no svara

    0402.99.91

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2,5 kg

    1,81 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    19,4 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0402.99.99

    AGRI

    ---- citāds

    1,81 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    18,5 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403

    Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

    0403.10

    AGRI

    - jogurts

    -- nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

    --- kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

    0403.10.11

    AGRI

    ---- nepārsniedz 3 %

    20,5 EUR/100 kg

    B7

    0403.10.13

    AGRI

    ---- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    24,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.10.19

    AGRI

    ---- pārsniedz 6 %

    59,2 EUR/100 kg

    B7

    --- citāds, kura tauku saturs pēc svara

    0403.10.31

    AGRI

    ---- nepārsniedz 3 %

    0,17 EUR/kg/piena sastāvdaļas +  
    21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.10.33

    AGRI

    ---- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    0,2 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.10.39

    AGRI

    ---- pārsniedz 6 %

    0,54 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    -- aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

    --- pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara

    0403.10.51

    PAPS

    ---- nepārsniedz 1,5 %

    8,3 + 95 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.53

    PAPS

    ---- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    8,3 + 130,4 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.59

    PAPS

    ---- pārsniedz 27 %

    8,3 + 168,8 EUR/100 kg

     

    B7

     

     

    --- citāds, kura piena tauku saturs pēc svara

    0403.10.91

    PAPS

    ---- nepārsniedz 3 %

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.93

    PAPS

    ---- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.99

    PAPS

    ---- pārsniedz 6 %

    8,3 + 26,6 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.90

    AGRI

    - citāds

     

     

    -- nearomatizēts, bez augļiem, riekstiem un kakao

    --- pulverī, granulās vai citādā cietā veidā

    ---- kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

    0403.90.11

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.13

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.19

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- citāds, kura tauku saturs pēc svara

    0403.90.31

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,95 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.90.33

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.90.39

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    --- citāds

    ---- kurā nav cukura un citu saldinātāju piedevas un kura tauku saturs pēc svara

    0403.90.51

    AGRI

    ----- nepārsniedz 3 %

    20,5 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.53

    AGRI

    ----- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    24,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.59

    AGRI

    ----- pārsniedz 6 %

    59,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- citāds, kura tauku saturs pēc svara

    0403.90.61

    AGRI

    ----- nepārsniedz 3 %

    0,17 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.90.63

    AGRI

    ----- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    0,2 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0403.90.69

    AGRI

    ----- pārsniedz 6 %

    0,54 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 21,1 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    -- aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai kakao

    --- pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc svara

    0403.90.71

    PAPS

    ---- nepārsniedz 1,5 %

    8,3 + 95 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.73

    PAPS

    ---- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    8,3 + 130,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.79

    PAPS

    ---- pārsniedz 27 %

    8,3 + 168,8 EUR/100 kg

    B7

    --- citāds, kura piena tauku saturs pēc svara

    0403.90.91

    PAPS

    ---- nepārsniedz 3 %

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.93

    PAPS

    ---- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.99

    PAPS

    ---- pārsniedz 6 %

    8,3 + 26,6 EUR/100 kg

    B7

    0404

    Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu; produkti, kas satur dabiskās piena sastāvdaļas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kuri nav minēti vai iekļauti citur

    0404.10

    AGRI

    - sūkalas un pārveidotās sūkalas, arī iebiezinātas vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem

    -- pulverī, granulās vai citādā cietā veidā

    --- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, kurās proteīnu saturs (slāpekļa saturs × 6,38) pēc svara

    ---- nepārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.02

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.04

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.06

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- pārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.12

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.10.14

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.10.16

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    --- citādas, kurās proteīnu saturs (slāpekļa saturs × 6,38) pēc svara

    ---- nepārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.26

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,07 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 16,8 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.28

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.32

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    ---- pārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.34

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,95 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.36

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.38

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    -- citādas

    --- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, kurās proteīnu saturs (slāpekļa saturs × 6,38) pēc svara

    ---- nepārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.48

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,07 EUR/kg/piena sausna

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar norādīto likmi par kilogramu, kas reizināta ar piena sausnas svaru 100 kilogramos produkta.

    B7

    0404.10.52

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.54

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- pārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.56

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.58

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.62

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    --- citādas, kurās proteīnu saturs (slāpekļa saturs × 6,38) pēc svara

    ---- nepārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.72

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,07 EUR/kg/piena sausna + 16,8 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošās piena sausnas svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.74

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.76

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    ---- pārsniedz 15 % un tauku saturs pēc svara

    0404.10.78

    AGRI

    ----- nepārsniedz 1,5 %

    0,95 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.82

    AGRI

    ----- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.10.84

    AGRI

    ----- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    B7

    0404.90

    AGRI

    - citādas

    -- bez cukura vai cita saldinātāja piedevas, kuru tauku saturs pēc svara

    0404.90.21

    AGRI

    --- nepārsniedz 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.90.23

    AGRI

    --- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.90.29

    AGRI

    --- pārsniedz 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    -- citādas, kura tauku saturs pēc svara

    0404.90.81

    AGRI

    --- nepārsniedz 1,5 %

    0,95 EUR/kg/piena sastāvdaļas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir vienāds ar šādu saskaitāmo summu: a) norādītā likme par kilogramu, kas reizināta ar 100 kilogramos produktā esošo piena sastāvdaļu svaru, un b) otra norādītā likme.

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.90.83

    AGRI

    --- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %

    1,31 EUR/kg/piena sausnas + 22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir šādu elementu summa: a) norādītā summa par kg, ko reizina ar piena sausnas svaru 100 kg produkta, un b) otra norādītā summa.

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0404.90.89

    AGRI

    --- pārsniedz 27 %

    1,62 EUR/kg/piena sastāvdaļas +
    22 EUR/100 kg

    Nodoklis par 100 kg produkta ir šādu elementu summa: a) norādītā summa par kg, ko reizina ar piena sausnas svaru 100 kg produkta, un b) otra norādītā summa.

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    0405

    Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas

    0405.10

    AGRI

    - sviests

    -- ar tauku saturu līdz 85 svara %

    --- dabisks sviests

    0405.10.11

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    189,6 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0405.10.19

    AGRI

    ---- citāds

    189,6 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0405.10.30

    AGRI

    --- atjaunotais sviests

    189,6 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0405.10.50

    AGRI

    --- sūkalu sviests

    189,6 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0405.10.90

    AGRI

    -- citāds

    231,3 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    - piena tauku pastas

    0405.20.10

    PAPS

    -- ar tauku saturu pēc svara 39 % vai vairāk, bet mazāk nekā 60 %

    9 + EA

    TK-5 Sviests

    0405.20.30

    PAPS

    -- ar tauku saturu pēc svara 60 % un vairāk, bet ne vairāk kā 75 %

    9 + EA

    TK-5 Sviests

    0405.20.90

    AGRI

    -- ar tauku saturu pēc svara vairāk nekā 75 %, bet mazāk par 80 %

    189,6 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    - citāds

    0405.90.10

    AGRI

    -- ar tauku saturu pēc svara 99,3 % vai vairāk un ūdens saturu pēc svara līdz 0,5 %

    231,3 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0405.90.90

    AGRI

    -- citāds

    231,3 EUR/100 kg

    TK-5 Sviests

    0406

    Siers un biezpiens

    0406.10

    AGRI

    - svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī sūkalu siers un biezpiens

    -- kura tauku saturs nepārsniedz 40 % no svara

    0406.10.30

    AGRI

    --- Mozzarella, šķidrumā vai bez šķidruma

    185,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.10.50

    AGRI

    --- citāds

    185,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.10.80

    AGRI

    -- citāds

    221,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.20.00

    AGRI

    - visu veidu rīvēts siers vai siera pulveris

    188,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.30

    AGRI

    - kausētais siers, nerīvēts un neberzts

    0406.30.10

    AGRI

    -- kura ražošanā izmantots tikai Ementāles, Grijēras un Apencelles siers un kurā kā piedeva var būt Glaras zaļais siers (t.s. Schabziger); safasēts mazumtirdzniecībai, kura tauku saturs sausnā nepārsniedz 56 % no svara

    144,9 EUR/100 kg

    B7

    -- citāds

    --- kura tauku saturs nepārsniedz 36 % no svara un tauku saturs sausnā

    0406.30.31

    AGRI

    ---- nepārsniedz 48 %

    139,1 EUR/100 kg

    B7

    0406.30.39

    AGRI

    ---- pārsniedz 48 %

    144,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.30.90

    AGRI

    --- kura tauku saturs pārsniedz 36 % no svara

    215 EUR/100 kg

    B7

    - zilie sieri un citādi sieri, kas satur Penicillium roqueforti dzīslas

    0406.40.10

    AGRI

    -- rokfors

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.40.50

    AGRI

    -- Gorgonzola

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.40.90

    AGRI

    -- citāds

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.90

    AGRI

    - citādi sieri

    0406.90.01

    AGRI

    -- pārstrādei

    167,1 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    -- citādi

    0406.90.13

    AGRI

    --- Ementāles siers

    171,7 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.15

    AGRI

    --- Grijēras siers, Sbrinz

    171,7 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.17

    AGRI

    --- Bergkäse un Apencelles siers

    171,7 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.18

    AGRI

    --- Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or un Tête de Moine

    171,7 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.21

    AGRI

    --- Čedaras siers

    167,1 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.23

    AGRI

    --- Edamas siers

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.25

    AGRI

    --- Tilzītes siers

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.29

    AGRI

    --- kaškavals

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.32

    AGRI

    --- Feta

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.35

    AGRI

    --- Kefalo-Tyri

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.37

    AGRI

    --- Finlandia

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.39

    AGRI

    --- Jarlsberg

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    --- citāds

    0406.90.50

    AGRI

    ---- siers no aitas vai bifeļmātes piena traukos ar sālījumu vai aitādas vai kazādas maisos

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    ---- citādi

    ----- kuru tauku saturs nepārsniedz 40 % no svara un ūdens saturs beztauku vielā

    ------ nepārsniedz 47 %

    0406.90.61

    AGRI

    ------- Grana Padano, Parmigiano Reggiano

    188,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.63

    AGRI

    ------- Fiore Sardo, Pecorino

    188,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.69

    AGRI

    ------- citādi

    188,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    ------ pārsniedz 47 %, bet nepārsniedz 72 %

    0406.90.73

    AGRI

    ------- Provolone

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.74

    AGRI

    ------- Maasdamas siers

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.75

    AGRI

    ------- Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.76

    AGRI

    ------- Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.78

    AGRI

    ------- Haudas siers

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.79

    AGRI

    ------- Esrom, Italico, Kernhemb, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.81

    AGRI

    ------- Cantal, Čestras siers, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.82

    AGRI

    ------- kamambērs

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.84

    AGRI

    ------- Brī siers

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.85

    AGRI

    ------- Kefalograviera, Kasseri

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    ------- citādi sieri, kuru ūdens saturs beztauku vielā

    0406.90.86

    AGRI

    -------- pārsniedz 47 %, bet nepārsniedz 52 %

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.89

    AGRI

    -------- pārsniedz 52 %, bet nepārsniedz 62 %

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.92

    AGRI

    -------- pārsniedz 62 %, bet nepārsniedz 72 %

    151 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.93

    AGRI

    ------ pārsniedz 72 %

    185,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0406.90.99

    AGRI

    ----- citādi

    221,2 EUR/100 kg

    TK-6 Siers

    0407

    Putnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai pagatavotas

    - apaugļotas olas inkubācijai

    0407.11.00

    AGRI

    -- Gallus domesticus sugas mājputnu

    35 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19

    AGRI

    -- citādas

    --- no mājputniem, kas nav Gallus domesticus sugas putni

    0407.19.11

    AGRI

    ---- tītaru vai zosu

    105 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19.19

    AGRI

    ---- citādas

    35 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19.90

    AGRI

    --- citādas

    7,7

    A

    - citādas svaigas olas

    0407.21.00

    AGRI

    -- Gallus domesticus sugas mājputnu

    30,4 EUR/100 kg

    B3

    -- citāda

    0407.29.10

    AGRI

    --- no mājputniem, kas nav Gallus domesticus sugas putni

    30,4 EUR/100 kg

    A

    0407.29.90

    AGRI

    --- citādas

    7,7

    A

    - citādas

    0407.90.10

    AGRI

    -- no mājputniem

    30,4 EUR/100 kg

    B3

    0407.90.90

    AGRI

    -- citādas

    7,7

    A

    0408

    Putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, svaigi, žāvēti, pagatavoti, tvaicējot vai vārot ūdenī, formēti, saldēti vai citādi konservēti, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    - olu dzeltenumi

    -- žāvēti

    0408.11.20

    AGRI

    --- nederīgi pārtikai

    0

    A

    0408.11.80

    AGRI

    --- citādi

    142,3 EUR/100 kg

    B3

    0408.19

    AGRI

    -- citādi

    0408.19.20

    AGRI

    --- nederīgi pārtikai

    0

    A

    --- citādi

    0408.19.81

    AGRI

    ---- šķidri

    62 EUR/100 kg

    B3

    0408.19.89

    AGRI

    ---- citādi, arī saldēti

    66,3 EUR/100 kg

    B3

    - citādi

    -- žāvēti

    0408.91.20

    AGRI

    --- nederīgi pārtikai

    0

    A

    0408.91.80

    AGRI

    --- citādi

    137,4 EUR/100 kg

    B3

    -- citādi

    0408.99.20

    AGRI

    --- nederīgi pārtikai

    0

    A

    0408.99.80

    AGRI

    --- citādi

    35,3 EUR/100 kg

    B3

    ex 0409 00 00

    AGRI

    Dabiskais medus, izņemot Mānuka medu

    17,3

    B3

    ex 0409 00 00

    AGRI

    Mānuka medus

    17,3

    A

    Mānuka medus, monoflors vai poliflors, kā to definējusi Jaunzēlandes Primāro nozaru ministrija (New Zealand Ministry for Primary Industries).

    0410.00.00

    AGRI

    Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    7,7

    A

    05

    5. NODAĻA. DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    0501.00.00

    PAPS

    Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti, sukāti vai nesukāti; cilvēku matu atkritumi

    0

    A

    0502

    Mājas cūku vai mežacūku sari un spalva; āpšu un citu dzīvnieku spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu atkritumi

    0502.10.00

    PAPS

    - mājas cūku vai mežacūku sari un spalvas un to atkritumi

    0

    A

    0502.90.00

    PAPS

    - citāda

    0

    A

    0504.00.00

    AGRI

    Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, atdzesētas, saldētas, sālītas vai sālījumā, žāvētas vai kūpinātas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali

    0

    A

    0505

    Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi

    - putnu spalvas, ko izmanto pildījumam; dūnas (pūka)

    0505.10.10

    PAPS

    -- neapstrādātas

    0

    A

    0505.10.90

    PAPS

    -- citādas

    0

    A

    0505.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    0506

    Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi

    0506.10.00

    PAPS

    - ar skābi apstrādāts kaulu želatīns un kauli

    0

    A

    0506.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    0507

    Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas bārkstis, ragi, briežragi, nagi un knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti pēc formas; šo produktu pulveris un atkritumi

    0507.10.00

    PAPS

    - ziloņkauls; ziloņkaula pulveris un atkritumi

    0

    A

    0507.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    0508.00.00

    PAPS

    Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai tikai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un vāki, sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai tikai sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, šo produktu pulveris un atkritumi

    0

    A

    0510.00.00

    PAPS

    Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss; spāniešu mušas; žults, arī kaltēta; dziedzeri un citi dzīvnieku izcelsmes produkti, ko izmanto farmaceitisku preparātu izgatavošanai, svaigi, atdzesēti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai glabāšanai

    0

    A

    0511

    Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki

    0511.10.00

    AGRI

    - buļļu sperma

    0

    A

    - citādi

    -- zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku produkti; beigti 3. nodaļā minētie dzīvnieki

    0511.91.10

    FISH

    --- zivju atkritumi

    0

    A

    0511.91.90

    FISH

    --- citādi

    0

    A

    0511.99

    PAPS

    -- citādi

    0511.99.10

    AGRI

    --- cīpslas vai stiegras; jēlādu atgriezumi un tamlīdzīgi atkritumi

    0

    A

    --- dzīvnieku izcelsmes dabiskie sūkļi

    0511.99.31

    PAPS

    ---- neapstrādāti

    0

    A

    0511.99.39

    PAPS

    ---- citādi

    5,1

    A

    0511.99.85

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    06

    6. NODAĻA. VEĢETĒJOŠI KOKI UN CITI AUGI; SĪPOLI, SAKNES UN TAMLĪDZĪGAS AUGU DAĻAS; GRIEZTI ZIEDI UN DEKORATĪVI ZAĻUMI

    0601

    Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un saknes, izņemot pozīcijā 1212 minētās saknes

    - sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, vainagi un sakneņi, neizdīguši

    0601.10.10

    AGRI

    -- hiacinšu

    5,1

    A

    0601.10.20

    AGRI

    -- narcišu

    5,1

    A

    0601.10.30

    AGRI

    -- tulpju

    5,1

    A

    0601.10.40

    AGRI

    -- gladiolu

    5,1

    A

    0601.10.90

    AGRI

    -- citādi

    5,1

    A

    - sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un saknes

     

     

    0601.20.10

    AGRI

    -- cigoriņu augi un saknes

    0

    A

    0601.20.30

    AGRI

    -- orhideju, hiacinšu, narcišu un tulpju

    9,6

    A

    0601.20.90

    AGRI

    -- citādi

    6,4

    A

    0602

    Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; micēlijs

    - neapsakņoti spraudeņi un potzari

    0602.10.10

    AGRI

    -- vīnogulāju

    0

    A

    0602.10.90

    AGRI

    -- citādi

    4

    A

    0602.20

    AGRI

    - koki, krūmi un krūmveidīgie, arī potēti, kas ražo pārtikas augļus un riekstus

    0602.20.10

    AGRI

    -- vīnstīgas, potētas vai apsakņotas

    0

    A

    -- citādi

    0602.20.20

    AGRI

    --- ar kailsakni

    8,3

    A

    --- citādi

    0602.20.30

    AGRI

    ---- citrusaugi

    8,3

    A

    0602.20.80

    AGRI

    ---- citādi

    8,3

    A

    0602.30.00

    AGRI

    - rododendri un acālijas, potētas vai nepotētas

    8,3

    A

    0602.40.00

    AGRI

    - rozes, potētas vai nepotētas

    8,3

    A

    0602.90

    AGRI

    - citādi

    0602.90.10

    AGRI

    -- micēlijs

    8,3

    A

    0602.90.20

    AGRI

    -- ananasu stādi

    0

    A

    0602.90.30

    AGRI

    -- dārzeņu un zemeņu stādi

    8,3

    A

    -- citādi

    --- āra kultūras

    ---- koki, krūmi un krūmveidīgie

    0602.90.41

    AGRI

    ----- meža koki

    8,3

    A

    ----- citādi

    0602.90.45

    AGRI

    ------ apsakņoti spraudeņi un stādi

    6,5

    A

    ------ citādi

    0602.90.46

    AGRI

    ------- ar kailsakni

    8,3

    A

    ------- citādi

    0602.90.47

    AGRI

    -------- skujkoki un mūžzaļie augi

    8,3

    A

    0602.90.48

    AGRI

    -------- citādi

    8,3

    A

    0602.90.50

    AGRI

    ---- citādas āra kultūras

    8,3

    A

    --- telpaugi

    0602.90.70

    AGRI

    ---- apsakņoti spraudeņi un stādi, izņemot kaktusus

    6,5

    A

    ---- citādi

    0602.90.91

    AGRI

    ----- ziedoši augi ar ziedpumpuriem vai ziediem, izņemot kaktusus

    6,5

    A

    0602.90.99

    AGRI

    ----- citādi

    6,5

    A

    0603

    Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem nogriezti svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai citādi apstrādāti griezti ziedi un ziedpumpuri

    - svaigi

    0603.11.00

    AGRI

    -- rozes

    12

    A

    0603.12.00

    AGRI

    -- neļķes

    12

    A

    0603.13.00

    AGRI

    -- orhidejas

    12

    A

    0603.14.00

    AGRI

    -- krizantēmas

    12

    A

    0603.15.00

    AGRI

    -- lilijas (Lilium spp.)

    12

    A

     

     

    -- citādi

    0603.19.10

    AGRI

    --- gladiolu

    12

    A

    0603.19.20

    AGRI

    --- gundegas

    12

    A

    0603.19.70

    AGRI

    --- citādi

    12

    A

    0603.90.00

    AGRI

    - citādi

    10

    A

    0604

    Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas, balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji

    0604.20

    AGRI

    - svaigas

    -- sūnas un ķērpji

    0604.20.11

    AGRI

    --- briežu ķērpis

    0

    A

    0604.20.19

    AGRI

    --- citādi

    5

    A

    0604.20.20

    AGRI

    -- Ziemassvētku eglītes

    2,5

    A

    0604.20.40

    AGRI

    -- skujkoku zari

    2,5

    A

    0604.20.90

    AGRI

    -- citādas

    2

    A

    0604.90

    AGRI

    - citādas

    -- sūnas un ķērpji

    0604.90.11

    AGRI

    --- briežu ķērpis

    0

    A

    0604.90.19

    AGRI

    --- citādas

    5

    A

    -- citādas

    0604.90.91

    AGRI

    --- tikai kaltēti, bet tālāk neapstrādāti

    0

    A

    0604.90.99

    AGRI

    --- citādi

    10,9

    A

    07

    7. NODAĻA. ĒDAMI DĀRZEŅI UN ATSEVIŠĶAS SAKNES UN BUMBUĻI

    0701

    Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti

    0701.10.00

    AGRI

    - sēklas kartupeļi

    4,5

    A

    0701.90

    AGRI

    - citādi

    0701.90.10

    AGRI

    -- cietes ražošanai

    5,8

    A

    -- citādi

    0701.90.50

    AGRI

    --- jaunie, no 1. janvāra līdz 30. jūnijam

    13,4

    A

    0701.90.90

    AGRI

    --- citādi

    11,5

    A

    0702.00.00

    AGRI

    Svaigi vai atdzesēti tomāti

    EP

    A (EP)

    0703

    Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi un citādi sīpolu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

    0703.10

    AGRI

    - sīpoli un šalotes

    -- sīpoli

    0703.10.11

    AGRI

    --- dēstiem

    9.6

    A

    0703.10.19

    AGRI

    --- citādi

    9.6

    A

    0703.10.90

    AGRI

    -- šalotes

    9.6

    A

    0703.20.00

    AGRI

    - ķiploki

    9,6 + 120 EUR/100 kg

    A

    0703.90.00

    AGRI

    - puravi un citi sīpolu dārzeņi

    10.4

    A

    0704

    Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti

    0704.10.00

    AGRI

    - ziedkāposti un brokoļi

    13,6 MIN 1,6 EUR/100 kg

    A

    0704.20.00

    AGRI

    - Briseles kāposti (rožu kāposti)

    12

    A

    - citādi

    0704.90.10

    AGRI

    -- baltie galviņkāposti un sarkanie galviņkāposti

    12 MIN 0,4 EUR/100 kg

    A

    0704.90.90

    AGRI

    -- citādi

    12

    A

    0705

    Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti

    - dārza salāti

    0705.11.00

    AGRI

    -- galviņsalāti

    12 MIN 2 EUR/100 kg/br

    A

    0705.19.00

    AGRI

    -- citādi

    10,4

    A

    - cigoriņi

    0705.21.00

    AGRI

    -- lapu cigoriņi (Cichorium intybus var. foliosum)

    10,4

    A

    0705.29.00

    AGRI

    -- citādi

    10,4

    A

    0706

    Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas, redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti

    0706.10.00

    AGRI

    - burkāni un galda rāceņi un kāļi

    13,6

    A

    - citādi

    0706.90.10

    AGRI

    -- sakņu selerijas

    13,6

    A

    0706.90.30

    AGRI

    -- mārrutki (Cochlearia armoracia)

    12

    A

    0706.90.90

    AGRI

    -- citādi

    13,6

    A

    Gurķi un kornišoni, svaigi vai atdzesēti

    0707.00.05

    AGRI

    - gurķi

    EP

    A (EP)

    0707.00.90

    AGRI

    - kornišoni

    12,8

    A

    0708

    Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai atdzesēti

    0708.10.00

    AGRI

    - zirņi (Pisum sativum)

    13,6

    A

    0708.20.00

    AGRI

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    13,6 MIN 1,6 EUR/100 kg

    A

    0708.90.00

    AGRI

    - citādi pākšu dārzeņi

    11,2

    A

    0709

    Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi

    0709.20.00

    AGRI

    - sparģeļi

    10,2

    A

    0709.30.00

    AGRI

    - baklažāni

    12,8

    A

    0709.40.00

    AGRI

    - selerijas, izņemot sakņu selerijas

    12,8

    A

    - sēnes un trifeles

    0709.51.00

    AGRI

    -- atmatenes

    12,8

    A

    -- citādAS

    0709.59.10

    AGRI

    --- gailenes

    3,2

    A

    0709.59.30

    AGRI

    --- samtbekas

    5,6

    A

    0709.59.50

    AGRI

    --- trifeles

    6,4

    A

    0709.59.90

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    0709.60

    AGRI

    - Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi (dārzeņpipari jeb paprika, smaržīgie pipari u. tml.)

    0709.60.10

    AGRI

    -- dārzeņpipari (paprika)

    7,2

    A

    -- citādi

    0709.60.91

    AGRI

    --- Capsicum ģints dārzeņi kapsicīna vai Capsicum oleoresin krāsvielu ražošanai

    0

    A

    0709.60.95

    AGRI

    --- ēterisko eļļu vai rezinoīdu rūpnieciskai ražošanai

    0

    A

    0709.60.99

    AGRI

    --- citādi

    6,4

    A

    0709.70.00

    AGRI

    - spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodenes

    10,4

    A

    - citādi

    0709.91.00

    AGRI

    -- artišoki

    EP

    A (EP)

    -- olīvas

    0709.92.10

    AGRI

    --- kas nav paredzētas eļļas ražošanai

    4,5

    A

    0709.92.90

    AGRI

    --- citādi

    13,1 EUR/100 kg

    A

    -- ķirbji, kabači un pudeļveida ķirbjis (Cucurbita spp.)

    0709.93.10

    AGRI

    --- kabači

    EP

    A (EP)

    0709.93.90

    AGRI

    --- citādi

    12,8

    A

    -- citādi

    0709.99.10

    AGRI

    --- salātu dārzeņi, izņemot dārza salātus (Lactuca sativa) un cigoriņus (Cichorium spp.)

    10,4

    A

    0709.99.20

    AGRI

    --- mangoldi jeb lapu bietes un lapu artišoki

    10,4

    A

    0709.99.40

    AGRI

    --- kaperi

    5,6

    A

    0709.99.50

    AGRI

    --- fenhelis

    8

    A

    0709.99.60

    AGRI

    --- cukurkukurūza

    9,4 EUR/100 kg

    A

    0709.99.90

    AGRI

    --- citādi

    12,8

    A

    0710

    Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

    0710.10.00

    AGRI

    - kartupeļi

    14,4

    A

    - pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti

    0710.21.00

    AGRI

    -- zirņi (Pisum sativum)

    14,4

    A

    0710.22.00

    AGRI

    -- pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    14,4

    A

    0710.29.00

    AGRI

    -- citādi

    14,4

    A

    0710.30.00

    AGRI

    - spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodene

    14,4

    A

    0710.40.00

    PAPS

    - cukurkukurūza

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    Konkrēto summu kā autonomu pasākumu piemēro sausajam tīrsvaram.

    TK-8 Cukurkukurūza

    0710.80

    AGRI

    - citādi dārzeņi

    0710.80.10

    AGRI

    -- olīvas

    15,2

    A

    -- Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi

    0710.80.51

    AGRI

    --- dārzeņpipari (paprika)

    14,4

    A

    0710.80.59

    AGRI

    --- citādi

    6,4

    A

    -- sēnes

    0710.80.61

    AGRI

    --- atmatenes

    14,4

    A

    0710.80.69

    AGRI

    --- citādas

    14,4

    A

    0710.80.70

    AGRI

    -- tomāti

    14,4

    A

    0710.80.80

    AGRI

    -- artišoki

    14,4

    A

    0710.80.85

    AGRI

    -- sparģeļi

    14,4

    A

    0710.80.95

    AGRI

    -- citādi

    14,4

    A

    0710.90.00

    AGRI

    - dārzeņu maisījumi

    14,4

    A

    0711

    Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai

    - olīvas

    0711.20.10

    AGRI

    -- kas nav paredzētas eļļas ražošanai

    6,4

    A

    0711.20.90

    AGRI

    -- citādas

    13,1 EUR/100 kg

    A

    0711.40.00

    AGRI

    - gurķi un kornišoni (pipargurķīši)

    12

    A

    - sēnes un trifeles

    0711.51.00

    AGRI

    -- atmatenes

    9,6 +  
    191 EUR/100 kg/net eda

    A

    0711.59.00

    AGRI

    -- citādas

    9.6

    A

    0711.90

    AGRI

    - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi

    -- dārzeņi

    0711.90.10

    AGRI

    --- Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi, izņemot dārzeņpiparus

    6,4

    A

    0711.90.30

    PAPS

    --- cukurkukurūza

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    0711.90.50

    AGRI

    --- sīpoli

    7,2

    A

    0711.90.70

    AGRI

    --- kaperi

    4,8

    A

    0711.90.80

    AGRI

    --- citādi

    9,6

    A

    0711.90.90

    AGRI

    -- dārzeņu maisījumi

    12

    A

    0712

    Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai pulverī, bet tālāk neapstrādāti

    0712.20.00

    AGRI

    - sīpoli

    12,8

    A

    - sēnes, ausaines (Auricularia spp.), receklenes (Tremella spp.) un trifeles

    0712.31.00

    AGRI

    -- atmatenes

    12,8

    A

    0712.32.00

    AGRI

    -- ausaines (Auricularia spp.)

    12,8

    A

    0712.33.00

    AGRI

    -- receklenes (Tremella spp.)

    12,8

    A

    0712.39.00

    AGRI

    -- citādas

    12,8

    A

    0712.90

    AGRI

    - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi

    0712.90.05

    AGRI

    -- kartupeļi, arī gabaliņos vai šķēlītēs sagriezti, bet tālāk nesagatavoti

    10,2

    A

    -- cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    0712.90.11

    AGRI

    --- hibrīdu sēklas materiāls

    0

    A

    0712.90.19

    AGRI

    --- citāda

    9,4 EUR/100 kg

    A

    0712.90.30

    AGRI

    -- tomāti

    12,8

    A

    0712.90.50

    AGRI

    -- burkāni

    12,8

    A

    0712.90.90

    AGRI

    -- citādi

    12,8

    A

    0713

    Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti

    - zirņi (Pisum sativum)

    0713.10.10

    AGRI

    -- sējai

    0

    A

    0713.10.90

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    0713.20.00

    AGRI

    - aunazirņi

    0

    A

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0713.31.00

    AGRI

    -- zeltainās pupiņas (Vigna mungo (L.) Hepper vai Vigna radiata (L.) Wilczek)

    0

    A

    0713.32.00

    AGRI

    -- šķautnainās pupiņas (Phaseolus jeb Vigna angularis)

    0

    A

    -- kāršu pupiņas, ieskaitot baltās pupiņas (Phaseolus vulgaris)

    0713.33.10

    AGRI

    --- sējai

    0

    A

    0713.33.90

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    0713.34.00

    AGRI

    -- Vigna subterranea vai Voandzeia subterranea sugas pupiņas

    0

    A

    0713.35.00

    AGRI

    -- Vigna unguiculata sugas pupiņas

    0

    A

    0713.39.00

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    0713.40.00

    AGRI

    - lēcas

    0

    A

    0713.50.00

    AGRI

    - rupjsēklu (cūku) pupas (Vicia faba var. major) un sīksēklu un vidējrupjsēklu pupas (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    3,2

    A

    0713.60.00

    AGRI

    - cūku zirņi (Cajanus cajan)

    3,2

    A

    0713.90.00

    AGRI

    - citādi

    3,2

    A

    0714

    Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes

    0714.10.00

    AGRI

    - manioks

    9,5 EUR/100 kg

    A

    - batātes

    0714.20.10

    AGRI

    -- svaigas, nesadalītas, paredzētas lietošanai pārtikā

    3

    A

    0714.20.90

    AGRI

    -- citādas

    6,4 EUR/100 kg

    A

    0714.30.00

    AGRI

    - jamss (Dioscorea spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.40.00

    AGRI

    - taro (Colocasia spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.50.00

    AGRI

    - jautijas (Xanthosoma spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    - citādi

    0714.90.20

    AGRI

    -- niedru maranta, saleps un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes saturu

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.90.90

    AGRI

    -- citādi

    3

    A

    08

    8. NODAĻA. ĒDAMI AUGĻI UN RIEKSTI; CITRUSAUGĻU UN MELOŅU MIZAS

    0801

    Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    - kokosrieksti

    0801.11.00

    AGRI

    -- žāvēti ar desikantiem

    0

    A

    0801.12.00

    AGRI

    -- nelobīti (endokarpā)

    0

    A

    0801.19.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    - Brazīlijas rieksti

    0801.21.00

    AGRI

    -- nelobīti

    0

    A

    0801.22.00

    AGRI

    -- lobīti

    0

    A

    - Indijas rieksti

    0801.31.00

    AGRI

    -- nelobīti

    0

    A

    0801.32.00

    AGRI

    -- lobīti

    0

    A

    0802

    Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti

    - mandeles

    -- nelobītas

    0802.11.10

    AGRI

    --- rūgtās

    0

    A

    0802.11.90

    AGRI

    --- citādas

    5,6

    A

    -- izlobītas

    0802.12.10

    AGRI

    --- rūgtās

    0

    A

    0802.12.90

    AGRI

    --- citādas

    3,5

    A

    - lazdu un dižlazdu (Corylus spp.) rieksti

    0802.21.00

    AGRI

    -- nelobīti

    3,2

    A

    0802.22.00

    AGRI

    -- lobīti

    3,2

    A

    - valrieksti

    0802.31.00

    AGRI

    -- nelobīti

    4

    A

    0802.32.00

    AGRI

    -- lobīti

    5,1

    A

    - ēdamie kastaņi (Castanea spp.)

    0802.41.00

    AGRI

    -- nelobīti

    5,6

    A

    0802.42.00

    AGRI

    -- lobīti

    5,6

    A

    - pistācijas

    0802.51.00

    AGRI

    -- nelobīti

    1,6

    A

    0802.52.00

    AGRI

    -- lobīti

    1,6

    A

    - makadāmiju rieksti

    0802.61.00

    AGRI

    -- nelobīti

    2

    A

    0802.62.00

    AGRI

    -- lobīti

    2

    A

    0802.70.00

    AGRI

    - kolas rieksti (Cola spp.)

    0

    A

    0802.80.00

    AGRI

    - beteļrieksti

    0

    A

    - citādi

    0802.90.10

    AGRI

    -- pekanrieksti

    0

    A

    0802.90.50

    AGRI

    -- pīniju rieksti (Pinus spp.)

    2

    A

    0802.90.85

    AGRI

    -- citādi

    2

    A

    0803

    Banāni, ieskaitot miltu banānus, svaigi vai žāvēti

    - miltu banāni

    0803.10.10

    AGRI

    -- svaigi

    16

    A

    0803.10.90

    AGRI

    -- žāvēti

    16

    A

    - citādi

    0803.90.10

    AGRI

    -- svaigi

    117 EUR/1 000 kg

    A

    0803.90.90

    AGRI

    -- žāvēti

    16

    A

    0804

    Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti

    0804.10.00

    AGRI

    - dateles

    7,7

    A

    - vīģes

    0804.20.10

    AGRI

    -- svaigas

    5,6

    A

    0804.20.90

    AGRI

    -- žāvētas

    8

    A

    0804.30.00

    AGRI

    - ananasi

    5,8

    A

    0804.40.00

    AGRI

    - avokado

    5,1

    A

    0804.50.00

    AGRI

    - gvajaves, mango un mangostāni

    0

    A

    0805

    Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

    0805.10

    AGRI

    - apelsīni

    -- saldie apelsīni, svaigi

    0805.10.22

    AGRI

    --- "navel" apelsīni

    EP

    A (EP)

    0805.10.24

    AGRI

    --- baltie apelsīni

    EP

    A (EP)

    0805.10.28

    AGRI

    --- citādi

    EP

    A (EP)

    0805.10.80

    AGRI

    -- citādi

    16

    A

    - mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi

    -- mandarīni (arī tanžerīni un sacumas)

    0805.21.10

    AGRI

    --- sacumas

    EP

    A (EP)

    0805.21.90

    AGRI

    --- citādi

    EP

    A (EP)

    0805.22.00

    AGRI

    -- klementīni

    EP

    A (EP)

    0805.29.00

    AGRI

    -- citādi

    EP

    A (EP)

    0805.40.00

    AGRI

    - greipfrūti, ieskaitot pomelo

    2,4

    A

    - citroni (Citrus limon, Citrus limonum) un laimi (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0805.50.10

    AGRI

    -- citroni (Citrus limon, Citrus limonum)

    EP

    A (EP)

    0805.50.90

    AGRI

    -- laimi (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    12,8

    A

    0805.90.00

    AGRI

    - citādi

    12,8

    A

    0806

    Vīnogas, svaigas vai žāvētas

    - svaigas

    0806.10.10

    AGRI

    -- galda vīnogas

    EP

    A (EP)

    0806.10.90

    AGRI

    -- citādas

    17,6

    A

    - žāvētas

    0806.20.10

    AGRI

    -- korintes

    2,4

    A

    0806.20.30

    AGRI

    -- sultanīnas

    2,4

    A

    0806.20.90

    AGRI

    -- citādas

    2,4

    A

    0807

    Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas

    - melones un arbūzi

    0807.11.00

    AGRI

    -- arbūzi

    8,8

    A

    0807.19.00

    AGRI

    -- citādas

    8,8

    A

    0807.20.00

    AGRI

    - papaijas

    0

    A

    0808

    Svaigi āboli, bumbieri un cidonijas

    - āboli

    0808.10.10

    AGRI

    -- sidra āboli bez taras no 16. septembra līdz 15. decembrim

    7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg

    B3

    0808.10.80

    AGRI

    -- citādi

    EP

    A (EP)

    - bumbieri

    0808.30.10

    AGRI

    -- vīna bumbieri bez taras no 1. augusta līdz 31. decembrim

    7,2 MIN 0,36 EUR/100 kg

    A

    0808.30.90

    AGRI

    -- citādi

    EP

    B3 (EP)

    0808.40.00

    AGRI

    - cidonijas

    7,2

    A

    0809

    Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes

    0809.10.00

    AGRI

    - aprikozes

    EP

    A (EP)

    - ķirši

    0809.21.00

    AGRI

    -- skābie ķirši (Prunus cerasus)

    EP

    A (EP)

    0809.29.00

    AGRI

    -- citādi

    EP

    A (EP)

    - persiki, arī nektarīni

    0809.30.10

    AGRI

    -- nektarīni

    EP

    A (EP)

    0809.30.90

    AGRI

    -- citādi

    EP

    A (EP)

    - plūmes un ērkšķu plūmes

    0809.40.05

    AGRI

    -- plūmes

    EP

    A (EP)

    0809.40.90

    AGRI

    -- ērkšķu plūmes

    12

    A

    0810

    Citi svaigi augļi un ogas

    0810.10.00

    AGRI

    - zemenes

    12,8 MIN 2,4 EUR/100 kg

    A

    - avenes, kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes

    0810.20.10

    AGRI

    -- avenes

    8,8

    A

    0810.20.90

    AGRI

    -- citādas

    9,6

    A

    - upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas

    0810.30.10

    AGRI

    -- upenes

    8,8

    A

    0810.30.30

    AGRI

    -- sarkanās jāņogas

    8,8

    A

    0810.30.90

    AGRI

    -- citādas

    9,6

    A

    - mellenes, brūklenes un citas melleņu (Vaccinium) ģints ogas

    0810.40.10

    AGRI

    -- brūklenes (Vaccinium vitis-idaea)

    0

    A

    0810.40.30

    AGRI

    -- mellenes (Vaccinium myrtillus)

    3,2

    A

    0810.40.50

    AGRI

    -- lielogu dzērvenes (Vaccinium macrocarpon) un krūmmellenes (Vaccinium corymbosum)

    3,2

    A

    0810.40.90

    AGRI

    -- citādas

    9,6

    A

    0810.50.00

    AGRI

    - kivi

    8,8

    A

    0810.60.00

    AGRI

    - duriāni

    8,8

    A

    0810.70.00

    AGRI

    - japāņu hurma

    8,8

    A

    - citādi

    0810.90.20

    AGRI

    -- tamarindi, kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti, sapodillas, pasifloru augļi, karambolas un pitahajas

    0

    A

    0810.90.75

    AGRI

    -- citādi

    8,8

    A

    0811

    Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    0811.10

    AGRI

    - zemenes

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    0811.10.11

    AGRI

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    0811.10.19

    AGRI

    --- citādas

    20,8

    A

    0811.10.90

    AGRI

    -- citādas

    14,4

    A

    0811.20

    AGRI

    - avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    0811.20.11

    AGRI

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    0811.20.19

    AGRI

    --- citādas

    20,8

    A

    -- citādas

    0811.20.31

    AGRI

    --- avenes

    14,4

    A

    0811.20.39

    AGRI

    --- upenes

    14,4

    A

    0811.20.51

    AGRI

    --- sarkanās jāņogas

    12

    A

    0811.20.59

    AGRI

    --- kazenes un zīdkoka ogas

    12

    A

    0811.20.90

    AGRI

    --- citādas

    14,4

    A

    0811.90

    AGRI

    - citādi

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    0811.90.11

    AGRI

    ---- tropu augļi un tropu rieksti

    13 + 5,3 EUR/100 kg

    A

    0811.90.19

    AGRI

    ---- citādi

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    --- citādi

    0811.90.31

    AGRI

    ---- tropu augļi un tropu rieksti

    13

    A

    0811.90.39

    AGRI

    ---- citādi

    20,8

    A

    -- citādi

    0811.90.50

    AGRI

    --- mellenes (Vaccinium myrtillus)

    12

    A

    0811.90.70

    AGRI

    --- Kanādas mellenes (Vaccinium myrtilloides) un šaurlapu mellenes (Vaccinium angustifolium)

    3,2

    A

    --- ķirši

    0811.90.75

    AGRI

    ---- skābie ķirši (Prunus cerasus)

    14,4

    A

    0811.90.80

    AGRI

    ---- citādi

    14,4

    A

    0811.90.85

    AGRI

    --- tropu augļi un tropu rieksti

    9

    A

    0811.90.95

    AGRI

    --- citādi

    14,4

    A

    0812

    Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā

    0812.10.00

    AGRI

    - ķirši

    8,8

    A

    - citādi

    0812.90.25

    AGRI

    -- aprikozes; apelsīni

    12,8

    A

    0812.90.30

    AGRI

    -- papaijas

    2,3

    A

    0812.90.40

    AGRI

    -- mellenes (Vaccinium myrtillus)

    6,4

    A

    0812.90.70

    AGRI

    -- gvajaves, mango, mangostāni, tamarindi, kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti, sapodillas, pasifloru augļi, karambolas, pitahajas un tropu rieksti

    5,5

    A

    0812.90.98

    AGRI

    -- citādi

    8,8

    A

    0813

    Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801–0806 minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

    0813.10.00

    AGRI

    - aprikozes

    5,6

    A

    0813.20.00

    AGRI

    - žāvētas plūmes

    9,6

    A

    0813.30.00

    AGRI

    - āboli

    3,2

    A

    - citādi augļi

    0813.40.10

    AGRI

    -- persiki, ieskaitot nektarīnus

    5,6

    A

    0813.40.30

    AGRI

    -- bumbieri

    6,4

    A

    0813.40.50

    AGRI

    -- papaijas

    2

    A

    0813.40.65

    AGRI

    -- tamarindi, kešjukoku augļi, ličī, džekfrūti, sapodillas, pasifloru augļi, karambolas un pitahajas

    0

    A

    0813.40.95

    AGRI

    -- citādi

    2,4

    A

    0813.50

    AGRI

    - šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

    -- žāvētu augļu maisījumi, izņemot pozīcijās 0801–0806 minētos augļus

    --- bez žāvētām plūmēm

    0813.50.12

    AGRI

    ---- papaiju, tamarindu, kešjukoku augļu, ličī, džekfrūtu, sapodillu, pasifloru augļu, karambolu un pitahaju maisījumi

    4

    A

    0813.50.15

    AGRI

    ---- citādi

    6,4

    A

    0813.50.19

    AGRI

    --- ar žāvētām plūmēm

    9,6

    A

    -- maisījumi, kas sastāv tikai no žāvētiem riekstiem, kuri minēti pozīcijās 0801 un 0802

    0813.50.31

    AGRI

    --- no tropu riekstiem

    4

    A

    0813.50.39

    AGRI

    --- citādi

    6,4

    A

     

     

    -- citādi maisījumi

    0813.50.91

    AGRI

    --- bez plūmēm un vīģēm

    8

    A

    0813.50.99

    AGRI

    --- citādi

    9,6

    A

    0814.00.00

    AGRI

    Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā

    1,6

    A

    09

    9. NODAĻA. KAFIJA, TĒJA, MATE UN GARŠVIELAS

    0901

    Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, ar kofeīnu vai bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājēji, kas satur kafiju jebkurā samērā

    - negrauzdēta kafija

    0901.11.00

    AGRI

    -- ar kofeīnu

    0

    A

    0901.12.00

    AGRI

    -- bez kofeīna

    8,3

    A

    - grauzdēta kafija

    0901.21.00

    AGRI

    -- ar kofeīnu

    7,5

    A

    0901.22.00

    AGRI

    -- bez kofeīna

    9

    A

    - citādi

    0901.90.10

    AGRI

    -- kafijas pupiņu čaumalas un apvalki

    0

    A

    0901.90.90

    AGRI

    -- kafijas aizstājēji, kas satur kafiju

    11,5

    A

    0902

    Tēja, arī aromatizēta

    0902.10.00

    AGRI

    - zaļā tēja (nefermentēta) tiešajā iepakojumā, ar svaru ne vairāk kā 3 kg

    3,2

    A

    0902.20.00

    AGRI

    - citāda zaļā tēja (nefermentēta)

    0

    A

    0902.30.00

    AGRI

    - melnā tēja (fermentēta) un daļēji fermentēta tēja tiešajā iepakojumā, ar svaru ne vairāk kā 3 kg

    0

    A

    0902.40.00

    AGRI

    - citāda melnā tēja (fermentēta) un citāda daļēji fermentēta tēja

    0

    A

    0903.00.00

    PAPS

    Mate

    0

    A

    0904

    Piper ģints pipari; kaltēti, saberzti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi (dārzeņpipari, smaržīgie pipari u. tml.)

    - pipari

    0904.11.00

    AGRI

    -- negrūsti un nemalti

    0

    A

    0904.12.00

    AGRI

    -- grūsti vai malti

    4

    A

    - Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi

    -- kaltēti, negrūsti un nemalti

    0904.21.10

    AGRI

    --- dārzeņpipari (Capsicum annuum)

    9,6

    A

    0904.21.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    0904.22.00

    AGRI

    -- grūsti vai malti

    5

    A

    0905

    Vaniļa

    0905.10.00

    AGRI

    - neberzta un nemalta

    6

    A

    0905.20.00

    AGRI

    - saberzta vai malta

    6

    A

    0906

    Kanēlis un kanēļkoka ziedi

    - neberzti, nemalti

    0906.11.00

    AGRI

    -- kanēlis (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    0

    A

    0906.19.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    0906.20.00

    AGRI

    - saberzta vai malta

    0

    A

    0907

    Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)

    0907.10.00

    AGRI

    - neberztas un nemaltas

    8

    A

    0907.20.00

    AGRI

    - saberztas vai maltas

    8

    A

    0908

    Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons

    - muskatrieksti

    0908.11.00

    AGRI

    -- neberzti un nemalti

    0

    A

    0908.12.00

    AGRI

    -- saberzti vai malti

    0

    A

    - muskatriekstu mizas

    0908.21.00

    AGRI

    -- neberztas un nemaltas

    0

    A

    0908.22.00

    AGRI

    -- saberztas vai maltas

    0

    A

    - kardamons

    0908.31.00

    AGRI

    -- neberzts un nemalts

    0

    A

    0908.32.00

    AGRI

    -- saberzts vai malts

    0

    A

    0909

    Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķogas

    - koriandra sēklas

    0909.21.00

    AGRI

    -- neberztas un nemaltas

    0

    A

    0909.22.00

    AGRI

    -- saberztas vai maltas

    0

    A

    - kumīna sēklas

    0909.31.00

    AGRI

    -- neberztas un nemaltas

    0

    A

    0909.32.00

    AGRI

    -- saberztas vai maltas

    0

    A

    - Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, ķimeņu vai fenheļa sēklas; kadiķogas

    0909.61.00

    AGRI

    -- neberztas un nemaltas

    0

    A

    0909.62.00

    AGRI

    -- saberztas vai maltas

    0

    A

    0910

    Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

    - ingvers

    0910.11.00

    AGRI

    -- neberzts un nemalts

    0

    A

    0910.12.00

    AGRI

    -- saberzts vai malts

    0

    A

    - safrāns

    0910.20.10

    AGRI

    -- neberzts un nemalts

    0

    A

    0910.20.90

    AGRI

    -- saberzts vai malts

    8,5

    A

    0910.30.00

    AGRI

    - kurkuma

    0

    A

    - citādas garšvielas

    0910.91

    AGRI

    -- maisījumi, kas minēti šās nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktā

    0910.91.05

    AGRI

    --- karijs

    0

    A

    --- citādi

    0910.91.10

    AGRI

    ---- neberzti un nemalti

    0

    A

    0910.91.90

    AGRI

    ---- saberzti vai malti

    12,5

    A

    0910.99

    AGRI

    -- citādi

    0910.99.10

    AGRI

    --- grieķu siena trigonellas sēklas

    0

    A

    --- mārsils

    ---- neberzts un nemalts

    0910.99.31

    AGRI

    ----- mazais mārsils (Thymus serpyllum L.)

    0

    A

    0910.99.33

    AGRI

    ----- citādi

    7

    A

    0910.99.39

    AGRI

    ---- saberzts vai malts

    8,5

    A

    0910.99.50

    AGRI

    --- lauru lapas

    7

    A

    --- citādi

    0910.99.91

    AGRI

    ---- neberzti un nemalti

    0

    A

    0910.99.99

    AGRI

    ---- saberzti vai malti

    12,5

    A

    10

    10. NODAĻA. GRAUDAUGU PRODUKTI

    1001

    Kvieši un kviešu un rudzu maisījums

    - cietie kvieši

    1001.11.00

    AGRI

    -- sēklai

    148 EUR/1 000 kg

    A

    1001.19.00

    AGRI

    -- citādi

    148 EUR/1 000 kg

    B3

    - citādi

    -- sēklai

    1001.91.10

    AGRI

    --- speltas

    12,8

    A

    1001.91.20

    AGRI

    --- parasto kviešu un kviešu un rudzu maisījuma

    95 EUR/1 000 kg

    A

    1001.91.90

    AGRI

    --- citādi

    95 EUR/1 000 kg

    A

    1001.99.00

    AGRI

    -- citādi

    95 EUR/1 000 kg

    B3

    1002

    Rudzi

    1002.10.00

    AGRI

    - sēklai

    93 EUR/1 000 kg

    A

    1002.90.00

    AGRI

    - citādi

    93 EUR/1 000 kg

    Eiropa Savienība apņemas attiecībā uz labību, kas ietilpst šādās pozīcijās: ex 1001 kvieši, 1002 rudzi, ex 1005 kukurūza, izņemot hibrīdu sēklas, un ex 1007 sorgo, izņemot hibrīdus sējai, piemērot nodokli tādā apmērā un veidā, lai importa cena ar samaksātu nodokli šādai labībai nepārsniegtu faktisko intervences cenu (vai – pašreizējās sistēmas pārveidojuma gadījumā – faktisko pabalsta cenu), kas paaugstināta par 55 %. Piemērojamais nodoklis nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 3. slejā norādīto.

    B3

    1003

    Mieži

    1003.10.00

    AGRI

    - sēklai

    93 EUR/1 000 kg

    A

    1003.90.00

    AGRI

    - citādi

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1004

    Auzas

    1004.10.00

    AGRI

    - sēklai

    89 EUR/1 000 kg

    A

    1004.90.00

    AGRI

    - citādi

    89 EUR/1 000 kg

    B3

    1005

    Kukurūza

    1005.10

    AGRI

    - sēkla

    -- hibrīds

    1005.10.13

    AGRI

    --- trīskāršie hibrīdi

    0

    A

    1005.10.15

    AGRI

    --- vienkārši hibrīdi

    0

    A

    1005.10.18

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    1005.10.90

    AGRI

    -- citādi

    94 EUR/1 000 kg

    A

    1005.90.00

    AGRI

    - citādi

    94 EUR/1 000 kg

    B3

    1006

    Rīsi

    1006.10

    AGRI

    - izkulti, nelobīti rīsi

    1006.10.10

    AGRI

    -- sējai

    7,7

    A

    -- citādi

    1006.10.30

    AGRI

    --- apaļgraudu

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.10.50

    AGRI

    --- vidējgraudu

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    --- garengraudu

    1006.10.71

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.10.79

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20

    AGRI

    - lobīti rīsi

     

     

    -- tvaicēti

    1006.20.11

    AGRI

    --- apaļgraudu

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.13

    AGRI

    --- vidējgraudu

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    --- garengraudu

    1006.20.15

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.17

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    -- citādi

    1006.20.92

    AGRI

    --- apaļgraudu

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.94

    AGRI

    --- vidējgraudu

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    --- garengraudu

    1006.20.96

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.98

    AGRI

    ---- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30

    AGRI

    - daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi, arī pulēti vai glazēti

    -- daļēji slīpēti rīsi

    --- tvaicēti

    1006.30.21

    AGRI

    ---- apaļgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.23

    AGRI

    ---- vidējgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- garengraudu

    1006.30.25

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.27

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    --- citādi

    1006.30.42

    AGRI

    ---- apaļgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.44

    AGRI

    ---- vidējgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- garengraudu

    1006.30.46

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.48

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    -- pilnīgi noslīpēti rīsi

    --- tvaicēti

    1006.30.61

    AGRI

    ---- apaļgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.63

    AGRI

    ---- vidējgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- garengraudu

    1006.30.65

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.67

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    --- citādi

    1006.30.92

    AGRI

    ---- apaļgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.94

    AGRI

    ---- vidējgraudu

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- garengraudu

    1006.30.96

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību lielāku par 2, bet mazāku par 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.98

    AGRI

    ----- ar garuma un platuma attiecību vienādu ar 3 vai lielāku

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.40.00

    AGRI

    - šķeltie rīsi

    128 EUR/1 000 kg

    B5

    1007

    Graudu sorgo

    - sēklai

    1007.10.10

    AGRI

    -- hibrīdi sējai

    6,4

    A

    1007.10.90

    AGRI

    -- citādi

    94 EUR/1 000 kg

    A

    1007.90.00

    AGRI

    - citādi

    94 EUR/1 000 kg

    B3

    1008

    Griķi, sāre un miežabrāļi; citādi graudaugu produkti

    1008.10.00

    AGRI

    - griķi

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    - sāre

    1008.21.00

    AGRI

    -- sēklai

    56 EUR/1 000 kg

    A

    1008.29.00

    AGRI

    -- citādi

    56 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.30.00

    AGRI

    - miežabrāļi

    0

    A

    1008.40.00

    AGRI

    - fonio (Digitaria spp.)

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.50.00

    AGRI

    - kvinoja (Chenopodium quinoa)

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.60.00

    AGRI

    - tritikāle

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.90.00

    AGRI

    - citi graudaugi

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    11

    11. NODAĻA. MILTRŪPNIECĪBAS PRODUKTI; IESALS; CIETES; INULĪNS; KVIEŠU LIPEKLIS

    1101.00

    AGRI

    Kviešu vai labības maisījuma milti

    - kviešu milti

    1101.00.11

    AGRI

    -- cieto kviešu

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1101.00.15

    AGRI

    -- parasto un speltas kviešu

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1101.00.90

    AGRI

    - labības maisījuma milti

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1102

    Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

    - kukurūzas milti

    1102.20.10

    AGRI

    -- kuru tauku saturs nepārsniedz 1,5 % no svara

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.20.90

    AGRI

    -- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - citādi

    1102.90.10

    AGRI

    -- miežu milti

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.30

    AGRI

    -- auzu milti

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.50

    AGRI

    -- rīsu milti

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.70

    AGRI

    -- rudzu milti

    168 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.90

    AGRI

    -- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1103

    Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

    - putraimi un rupja maluma milti

    -- kviešu

    1103.11.10

    AGRI

    --- cieto kviešu

    267 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.11.90

    AGRI

    --- parasto kviešu un speltas kviešu

    186 EUR/1 000 kg

    B3

    -- kukurūzas

    1103.13.10

    AGRI

    --- ar tauku saturu līdz 1,5 %

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.13.90

    AGRI

    --- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    -- citas labības

    1103.19.20

    AGRI

    --- rudzu vai miežu

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.40

    AGRI

    --- auzu

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.50

    AGRI

    --- rīsu

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.90

    AGRI

    --- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - granulas

    1103.20.25

    AGRI

    -- rudzu vai miežu

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.30

    AGRI

    -- auzu

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.40

    AGRI

    -- kukurūzas

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.50

    AGRI

    -- rīsu

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.60

    AGRI

    -- kviešu

    175 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.90

    AGRI

    -- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1104

    Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, atsēnaloti, placināti, pārslas, grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot pozīcijas 1006 rīsus; graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti

    - placināti graudi vai graudu pārslas

    -- auzu

    1104.12.10

    AGRI

    --- placināti

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.12.90

    AGRI

    --- pārslas

    182 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19

    AGRI

    -- citu labības graudu

    1104.19.10

    AGRI

    --- kviešu

    175 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.30

    AGRI

    --- rudzu

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.50

    AGRI

    --- kukurūzas

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    --- miežu

    1104.19.61

    AGRI

    ---- placināti

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.69

    AGRI

    ---- pārslas

    189 EUR/1 000 kg

    B3

    --- citādi

    1104.19.91

    AGRI

    ---- rīsu pārslas

    234 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.99

    AGRI

    ---- citādi

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    - Citādi apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti, grūbas, šķelti vai drupināti)

    -- auzu

    1104.22.40

    AGRI

    --- atsēnaloti (izlobīti vai spraukti), arī šķelti vai drupināti

    162 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.22.50

    AGRI

    --- grūbas

    145 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.22.95

    AGRI

    --- citādi

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    -- kukurūzas

    1104.23.40

    AGRI

    --- atsēnaloti (izlobīti vai spraukti), arī šķelti vai drupināti; grūbas

    152 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.23.98

    AGRI

    --- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29

    AGRI

    -- citas labības

    --- miežu

    1104.29.04

    AGRI

    ---- atsēnaloti (izlobīti vai spraukti), arī šķelti vai drupināti

    150 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.05

    AGRI

    ---- grūbas

    236 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.08

    AGRI

    ---- citādi

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    --- citādi

    1104.29.17

    AGRI

    ---- atsēnaloti (izlobīti vai spraukti), arī šķelti vai drupināti

    129 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.30

    AGRI

    ---- grūbas

    154 EUR/1 000 kg

    B3

    ---- tikai drupināti

    1104.29.51

    AGRI

    ----- kviešu

    99 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.55

    AGRI

    ----- rudzu

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.59

    AGRI

    ----- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    ---- citādi

    1104.29.81

    AGRI

    ----- kviešu

    99 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.85

    AGRI

    ----- rudzu

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.89

    AGRI

    ----- citādi

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti

    1104.30.10

    AGRI

    -- kviešu

    76 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.30.90

    AGRI

    -- citu graudaugu

    75 EUR/1 000 kg

    B3

    1105

    Kartupeļu milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši

    1105.10.00

    AGRI

    - milti, rupja maluma milti un pulveris

    12,2

    B3

    1105.20.00

    AGRI

    - pārslas, granulas un zirnīši

    12,2

    B3

    1106

    Pozīcijas 0713 kaltēto pākšu dārzeņu, pozīcijas 0714 sāgo palmas serdes un sakņu vai bumbuļu, vai 8. nodaļā minēto produktu milti, rupja maluma milti un pulveris

    1106.10.00

    AGRI

    - pozīcijā 0713 minēto kaltēto pākšu dārzeņu

    7,7

    A

    - pozīcijā 0714 minēto sāgo vai sakņu un bumbuļu

    1106.20.10

    AGRI

    -- denaturēti

    95 EUR/1 000 kg

    B3

    1106.20.90

    AGRI

    -- citādi

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    - produktu, kas iekļauti 8. nodaļā

    -- banānu

    10,9

    B3

    1106.30.90

    AGRI

    -- citādi

    8,3

    A

    1107

    Iesals, arī grauzdēts

    1107.10

    AGRI

    - negrauzdēts

    -- kviešu

    1107.10.11

    AGRI

    --- miltu veidā

    177 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.10.19

    AGRI

    --- citāds

    134 EUR/1 000 kg

    B3

    -- citāds

    1107.10.91

    AGRI

    --- miltu veidā

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.10.99

    AGRI

    --- citāds

    131 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.20.00

    AGRI

    - grauzdēts

    152 EUR/1 000 kg

    B3

    1108

    Cietes; inulīns

    - cietes

    1108.11.00

    AGRI

    -- kviešu ciete

    224 EUR/1 000 kg

    B7

    1108.12.00

    AGRI

    -- kukurūzas ciete

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.13.00

    AGRI

    -- kartupeļu ciete

    166 EUR/1 000 kg

    B7

    1108.14.00

    AGRI

    -- manioka ciete

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    -- citādas cietes

    1108.19.10

    AGRI

    --- rīsu ciete

    216 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.19.90

    AGRI

    --- citādas

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.20.00

    AGRI

    - inulīns

    19,2

    B3

    1109.00.00

    AGRI

    Kviešu lipeklis, arī kaltēts

    512 EUR/1 000 kg

    B3

    12

    12. NODAĻA. EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN EĻĻAS AUGU AUGĻI; DAŽĀDI GRAUDI, SĒKLAS UN AUGĻI; AUGI RŪPNIECISKĀM VAJADZĪBĀM UN ĀRSTNIECĪBAS AUGI; SALMI UN RUPJĀ BARĪBA

    1201

    Sojas pupas, arī šķeltas

    1201.10.00

    AGRI

    - sējai

    0

    A

    1201.90.00

    AGRI

    - citādas

    0

    A

    1202

    Zemesrieksti, negrauzdēti un citādi termiski neapstrādāti, arī lobīti vai šķelti

    1202.30.00

    AGRI

    - sējai

    0

    A

    - citādi

    1202.41.00

    AGRI

    -- nelobīti

    0

    A

    1202.42.00

    AGRI

    -- lobīti, arī šķelti

    0

    A

    1203.00.00

    AGRI

    Kopra

    0

    A

    Linsēklas, arī šķeltas

    1204.00.10

    AGRI

    - sējai

    0

    A

    1204.00.90

    AGRI

    - citādas

    0

    A

    1205

    Rapšu vai ripšu sēklas, arī šķeltas

    - rapšu vai ripšu sēklas ar zemu erukskābes saturu

    1205.10.10

    AGRI

    -- sējai

    0

    A

    1205.10.90

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    1205.90.00

    AGRI

    - citādas

    0

    A

    1206.00

    AGRI

    Saulespuķu sēklas, arī šķeltas

    1206.00.10

    AGRI

    - sējai

    0

    A

    - citādas

    1206.00.91

    AGRI

    -- lobītas; pelēkās vai baltsvītrainās čaumalās

    0

    A

    1206.00.99

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    1207

    Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti

    1207.10.00

    AGRI

    - palmu rieksti un kodoli

    0

    A

    - kokvilnas sēklas

    1207.21.00

    AGRI

    -- sējai

    0

    A

    1207.29.00

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    1207.30.00

    AGRI

    - rīcinauga sēklas

    0

    A

    - sezama sēklas

    1207.40.10

    AGRI

    -- sējai

    0

    A

    1207.40.90

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    - sinepju sēklas

    1207.50.10

    AGRI

    -- sējai

    0

    A

    1207.50.90

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    1207.60.00

    AGRI

    - saflora (Carthamus tinctorius) sēklas

    0

    A

    1207.70.00

    AGRI

    - meloņu sēklas

    0

    A

    - citādas

    -- magoņu sēklas

    1207.91.10

    AGRI

    --- sējai

    0

    A

    1207.91.90

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    1207.99

    AGRI

    -- citādas

    1207.99.20

    AGRI

    --- sējai

    0

    A

    --- citādas

    1207.99.91

    AGRI

    ---- kaņepju sēklas

    0

    A

    1207.99.96

    AGRI

    ---- citādas

    0

    A

    1208

    Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju, milti un rupja maluma milti

    1208.10.00

    AGRI

    - sojas pupu

    4,5

    A

    1208.90.00

    AGRI

    - citādi

    0

    A

    1209

    Sēklas, augļi un sporas sējai

    1209.10.00

    AGRI

    - cukurbiešu sēklas

    8,3

    A

    - lopbarības augu sēklas

    1209.21.00

    AGRI

    -- lucernas sēklas

    2,5

    A

    -- āboliņa (Trifolium spp.) sēklas

    1209.22.10

    AGRI

    --- sarkanā āboliņa (Trifolium pratense L.)

    0

    A

    1209.22.80

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    -- auzeņu sēklas

    1209.23.11

    AGRI

    --- pļavas auzenes (Festuca pratensis Huds.) sēklas

    0

    A

    1209.23.15

    AGRI

    --- sarkanās auzenes (Festuca rubra L.) sēklas

    0

    A

    1209.23.80

    AGRI

    --- citādas

    2,5

    A

    1209.24.00

    AGRI

    -- pļavas skareņu (Poa pratensis L.) sēklas

    0

    A

    -- aireņu (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sēklas

    1209.25.10

    AGRI

    --- daudzziedu airenes (ieskaitot viengadīgo aireni) (Lolium multiflorum Lam.) sēklas

    0

    A

    1209.25.90

    AGRI

    --- daudzgadīgās airenes (Lolium perenne L.) sēklas

    0

    A

    -- citādas

    1209.29.45

    AGRI

    --- pļavas timotiņa sēklas; vīķu sēklas; skareņu (Poa palustris L., Poa trivialis L.) sēklas; parastās kamolzāles (Dactylis glomerata L.) sēklas; smilgu (Agrostis) sēklas

    0

    A

    1209.29.50

    AGRI

    --- lupīnas sēklas

    2,5

    A

    1209.29.60

    AGRI

    --- lopbarības biešu (Beta vulgaris var. alba) sēklas

    8,3

    A

    1209.29.80

    AGRI

    --- citādas

    2,5

    A

    1209.30.00

    AGRI

    - galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo zālaugu sēklas

    3

    A

    - citādas

    -- dārzeņu sēklas

    1209.91.30

    AGRI

    --- galda jeb sarkano biešu (Beta vulgaris var. conditiva) sēklas

    8,3

    A

    1209.91.80

    AGRI

    --- citādas

    3

    A

    1209.99

    AGRI

    -- citādas

    1209.99.10

    AGRI

    --- meža koku sēklas

    0

    A

    --- citādas

    1209.99.91

    AGRI

    ---- galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo augu sēklas, izņemot apakšpozīcijā 1209 30 minētās

    3

    A

    1209.99.99

    AGRI

    ---- citādas

    4

    A

    1210

    Apiņu rogas, svaigas vai žāvētas, arī maltas, pulverī vai granulās; lupulīns

    1210.10.00

    AGRI

    - apiņu rogas, kas nav smalcinātas, ne arī pulverī vai granulās

    5,8

    A

    - apiņu rogas, sasmalcinātas, pulverī vai granulās; lupulīns

    1210.20.10

    AGRI

    -- apiņu rogas, maltas, pulverveidā vai granulās, ar augstāku lupulīna saturu; lupulīns

    5,8

    A

    1210.20.90

    AGRI

    -- citādas

    5,8

    A

    1211

    Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai un tamlīdzīgiem mērķiem, svaigi, atdzesēti, saldēti vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti pulverī

    1211.20.00

    AGRI

    - žeņšeņa saknes

    0

    A

    1211.30.00

    AGRI

    - kokas lapas

    0

    A

    1211.40.00

    AGRI

    - magoņu stiebri

    0

    A

    1211.50.00

    AGRI

    - Ephedra ģints

    0

    A

    - citādi

    1211.90.30

    AGRI

    -- tonkas pupas

    3

    A

    1211.90.86

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    1212

    Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu produkti (ieskaitot negrauzdētas Cichorium intybus sativum šķirnes cigoriņu saknes), kuri citur nav minēti un iekļauti

    - jūras aļģes un citas aļģes

    1212.21.00

    AGRI

    -- derīgas lietošanai pārtikā

    0

    A

    1212.29.00

    PAPS

    -- citādas

    0

    A

    - citādi

    -- cukurbietes

    1212.91.20

    AGRI

    --- žāvētas, arī sasmalcinātas

    23 EUR/100 kg

    A

    1212.91.80

    AGRI

    --- citādas

    6,7 EUR/100 kg

    A

    1212.92.00

    AGRI

    -- ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    5.1

    A

    1212.93.00

    AGRI

    -- cukurniedres

    4,6 EUR/100 kg

    A

    1212.94.00

    AGRI

    -- cigoriņu saknes

    0

    A

    1212.99

    AGRI

    -- citādi

    --- ceratoniju sēklas

    1212.99.41

    AGRI

    ---- nelobītas, nesmalcinātas un nemaltas

    0

    A

    1212.99.49

    AGRI

    ---- citādas

    5,8

    A

    1212.99.95

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    1213.00.00

    AGRI

    Graudaugu salmi un sēnalas, arī smalcinātas, maltas, presētas vai granulās

    0

    A

    1214

    Lopbarības kāļi, lopbarības bietes (runkuļi), lopbarības saknes, siens, lucerna, āboliņš, sējas esparsetes, lopbarības kāposti, lupīna, vīķi un tamlīdzīgi lopbarības produkti, arī granulu veidā

    1214.10.00

    AGRI

    - lucernas rupja maluma milti un granulas

    0

    A

    - citādas

    1214.90.10

    AGRI

    -- lopbarības bietes (runkuļi), kāļi un citas lopbarības saknes

    5,8

    A

    1214.90.90

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    13

    13. NODAĻA. ŠELLAKA; SVEĶI UN CITAS AUGU SULAS UN EKSTRAKTI

    1301

    Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami)

    1301.20.00

    AGRI

    - gumiarābiks

    0

    A

    1301.90.00

    AGRI

    - citādi

    0

    A

    1302

    Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti

    - augu sulas un ekstrakti

    1302.11.00

    AGRI

    -- opijs

    0

    A

    1302.12.00

    PAPS

    -- lakricas

    3,2

    A

    1302.13.00

    PAPS

    -- apiņu

    3,2

    A

    1302.14.00

    PAPS

    -- Ephedra ģints

    0

    A

    -- citādi

    1302.19.05

    AGRI

    --- vaniļas oleosveķi

    3

    A

    1302.19.70

    PAPS

    --- citādi

    0

    A

    - pektīni, pektināti un pektāti

    1302.20.10

    PAPS

    -- sausie atlikumi

    19,2

    B3

    1302.20.90

    PAPS

    -- citādi

    11,2

    B3

    - no augu valsts produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti

    1302.31.00

    PAPS

    -- agars

    0

    A

    -- recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām vai no guaras sēklām

    1302.32.10

    PAPS

    --- no ceratoniju pākstīm vai sēklām

    0

    A

    1302.32.90

    AGRI

    --- no guaras sēklām

    0

    A

    1302.39.00

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    14

    14. NODAĻA. AUGU MATERIĀLI PĪŠANAI; AUGU VALSTS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    1401

    Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, bambusi, rotangpalmas, niedres, meldri, kārkli, rafijas, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi un liepu mizas)

    1401.10.00

    PAPS

    - bambusi

    0

    A

    1401.20.00

    PAPS

    - rotangpalmas

    0

    A

    1401.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    1404

    Augu valsts produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur

    1404.20.00

    PAPS

    - kokvilnas īsšķiedras

    0

    A

    1404.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    15

    15. NODAĻA. DZĪVNIEKU UN AUGU TAUKI UN EĻĻAS UN TO ŠĶELŠANĀS PRODUKTI; GATAVI PĀRTIKAS TAUKI; DZĪVNIEKU VAI AUGU VASKI

    1501

    Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos

    - kausēti cūku tauki

    1501.10.10

    AGRI

    -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1501.10.90

    AGRI

    -- citādi

    17,2 EUR/100 kg

    A

    - citādi cūku tauki

    1501.20.10

    AGRI

    -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1501.20.90

    AGRI

    -- citādi

    17,2 EUR/100 kg

    A

    1501.90.00

    AGRI

    - citādi

    11,5

    A

    1502

    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos

    - tauki (tallow)

    1502.10.10

    AGRI

    -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1502.10.90

    AGRI

    -- citādi

    3,2

    TK-1 Liellopu gaļa (liellopu gaļa) / B7 (ne liellopu gaļa)

    - citādi

    1502.90.10

    AGRI

    -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1502.90.90

    AGRI

    -- citādi

    3,2

    TK-1 Liellopu gaļa (liellopu gaļa) / B7 (ne liellopu gaļa)

    1503.00

    AGRI

    Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota

    - tauku stearīns un oleostearīns

    1503.00.11

    AGRI

    -- rūpnieciskām vajadzībām

    0

    A

    1503.00.19

    AGRI

    -- citādi

    5,1

    A

    1503.00.30

    AGRI

    - taleļļa rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1503.00.90

    AGRI

    - citādi

    6,4

    A

    1504

    Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    1504.10

    FISH

    - zivju aknu eļļas un to frakcijas

    1504.10.10

    FISH

    -- ar A vitamīna saturu līdz 2500 SV/g

    3,8

    A

    -- citādas

    1504.10.91

    FISH

    --- paltusu

    0

    A

    1504.10.99

    FISH

    --- citādas

    0

    A

    - zivju tauki un eļļas un to frakcijas, izņemot aknu eļļas

    1504.20.10

    FISH

    -- cietās frakcijas

    10,9

    A

    1504.20.90

    FISH

    -- citādas

    0

    A

    - jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas

    1504.30.10

    AGRI

    -- cietās frakcijas

    10,9

    A

    1504.30.90

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)

    1505.00.10

    PAPS

    - neapstrādāti vilnas tauki

    3,2

    A

    1505.00.90

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    1506.00.00

    PAPS

    Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    0

    A

    1507

    Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - neapstrādāta eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām

    1507.10.10

    AGRI

    -- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1507.10.90

    AGRI

    -- citādas

    6,4

    A

    - citādas

    1507.90.10

    AGRI

    -- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1507.90.90

    AGRI

    -- citādas

    9,6

    A

    1508

    Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - neapstrādāta eļļa

    1508.10.10

    AGRI

    -- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1508.10.90

    AGRI

    -- citādas

    6,4

    A

    - citādas

    1508.90.10

    AGRI

    -- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1508.90.90

    AGRI

    -- citādas

    9,6

    A

    1509

    Olīveļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - neapstrādāta

    1509.10.10

    AGRI

    -- spīdīgā olīveļļa

    122,6 EUR/100 kg

    A

    1509.10.20

    AGRI

    -- neapstrādāta augstākā labuma olīveļļa

    124,5 EUR/100 kg

    A

    1509.10.80

    AGRI

    -- citādas

    124,5 EUR/100 kg

    A

    1509.90.00

    AGRI

    - citādas

    134,6 EUR/100 kg

    A

    Citādas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, arī rafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas, ieskaitot šo eļļu vai frakciju maisījumus ar eļļām vai frakcijām, kas minētas pozīcijā 1509

    1510.00.10

    AGRI

    - neapstrādātas eļļas

    110,2 EUR/100 kg

    A

    1510.00.90

    AGRI

    - citādas

    160,3 EUR/100 kg

    A

    1511

    Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - neapstrādāta eļļa

    1511.10.10

    AGRI

    -- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1511.10.90

    AGRI

    -- citādas

    3,8

    A

    1511.90

    AGRI

    - citādas

    -- cietās frakcijas

    1511.90.11

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1511.90.19

    AGRI

    --- citādas

    10,9

    A

    -- citādas

    1511.90.91

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1511.90.99

    AGRI

    --- citādas

    9

    A

    1512

    Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - saulespuķu vai saflora eļļa un tās frakcijas

    1512.11

    AGRI

    -- neapstrādāta eļļa

    1512.11.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    --- citādas

    1512.11.91

    AGRI

    ---- saulespuķu eļļa

    6,4

    A

    1512.11.99

    AGRI

    ---- saflora eļļa

    6,4

    A

    -- citādias

    1512.19.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1512.19.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    - kokvilnas eļļa un tās frakcijas

    -- neapstrādāta eļļa, ar atdalītu vai neatdalītu gosipolu

    1512.21.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1512.21.90

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    -- citādas

    1512.29.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1512.29.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    1513

    Kokosriekstu (kopras) eļļa, palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - kokosriekstu (kopras) eļļa un tās frakcijas

    1513.11

    AGRI

    -- neapstrādāta eļļa

    1513.11.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    2,5

    A

    --- citādas

    1513.11.91

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.11.99

    AGRI

    ---- citādas

    6,4

    A

    1513.19

    AGRI

    -- citādas

    --- cietās frakcijas

    1513.19.11

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.19.19

    AGRI

    ---- citādas

    10,9

    A

    --- citādas

    1513.19.30

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    ---- citādas

    1513.19.91

    AGRI

    ----- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.19.99

    AGRI

    ----- citādas

    9,6

    A

    - palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas

    1513.21

    AGRI

    -- neapstrādāta eļļa

    1513.21.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    --- citādas

    1513.21.30

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.21.90

    AGRI

    ---- citādas

    6,4

    A

    1513.29

    AGRI

    -- citādas

    --- cietās frakcijas

    1513.29.11

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.29.19

    AGRI

    ---- citādas

    10,9

    A

    --- citādas

    1513.29.30

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    ---- citādas

    1513.29.50

    AGRI

    ----- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1513.29.90

    AGRI

    ----- citādas

    9,6

    A

    1514

     

    Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - rapšu eļļa ar zemu erukskābes saturu un tās frakcijas

    -- neapstrādāta eļļa

    1514.11.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1514.11.90

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    -- citādas

    1514.19.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1514.19.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    - citādas

    -- neapstrādāta eļļa

    1514.91.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1514.91.90

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    -- citādas

    1514.99.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1514.99.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    1515

    Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    - linsēklu eļļa un tās frakcijas

    1515.11.00

    AGRI

    -- neapstrādāta eļļa

    3,2

    A

    -- citādas

    1515.19.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1515.19.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    - kukurūzas eļļa un tās frakcijas

    -- neapstrādāta eļļa

    1515.21.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1515.21.90

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    -- citādas

    1515.29.10

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1515.29.90

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    - rīcineļļa un tās frakcijas

    1515.30.10

    AGRI

    -- aminoundekānskābes ražošanai, lai izmantotu sintētisko tekstilšķiedru vai plastmasu ražošanā

    0

    A

    1515.30.90

    AGRI

    -- citādas

    5,1

    A

    1515.50

    AGRI

    - sezama eļļa un tās frakcijas

    -- neapstrādāta eļļa

    1515.50.11

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    1515.50.19

    AGRI

    --- citādas

    6,4

    A

    -- citādas

    1515.50.91

    AGRI

    --- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    1515.50.99

    AGRI

    --- citādas

    9,6

    A

    1515.90

    AGRI

    - citādas

    1515.90.11

    PAPS

    -- tungas koku eļļa; jojobas eļļa un oitisiku eļļa; miršu vasks un sumahu vasks; to frakcijas

    0

    A

    -- tabakas sēklu eļļa un tās frakcijas

    --- neapstrādāta eļļa

    1515.90.21

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1515.90.29

    AGRI

    ---- citādas

    6,4

    A

    --- citādas

    1515.90.31

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    0

    A

    1515.90.39

    AGRI

    ---- citādas

    9,6

    A

    -- citas eļļas un to frakcijas

    --- neapstrādātas eļļas

    1515.90.40

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    3,2

    A

    ---- citādas

    1515.90.51

    AGRI

    ----- cietās frakcijas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1515.90.59

    AGRI

    ----- citādas cietās frakcijas; šķidrums

    6,4

    A

    --- citādas

    1515.90.60

    AGRI

    ---- tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    ---- citādas

    1515.90.91

    AGRI

    ----- cietās frakcijas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1515.90.99

    AGRI

    ----- citādas cietās frakcijas; šķidrums

    9,6

    A

    1516

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas

    - dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas

    1516.10.10

    AGRI

    -- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1516.10.90

    AGRI

    -- citādas

    10,9

    A

    1516.20

    AGRI

    - augu tauki un eļļas un to frakcijas

    1516.20.10

    PAPS

    -- hidrogenēta rīcineļļa, t. s. “opālvasks”

    3,4

    A

    -- citādas

    1516.20.91

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    --- citādas

    1516.20.95

    AGRI

    ---- rapšu, linsēklu, ripšu, saulespuķu sēklu, illipju, sviestkoku, makoru sēklu, andirobu riekstu vai babasū eļļa tehniskām un rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    5,1

    A

    ---- citādas

    1516.20.96

    AGRI

    ----- zemesriekstu, kokvilnas sēklu, sojas pupu vai saulespuķu eļļa; citādas eļļas, kas satur mazāk par 50 % no svara brīvās taukskābes, un izņemot palmu kodolu, illipju, kokosriekstu (kopras), rapšu, ripšu un kopaivas eļļu

    9,6

    A

    1516.20.98

    AGRI

    ----- citādas

    10,9

    A

    1517

    Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 1516

    - margarīns, izņemot šķidro margarīnu

    1517.10.10

    PAPS

    -- ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % no svara

    8,3 + 28,4 EUR/100 kg

    A

    1517.10.90

    AGRI

    -- citādi

    16

    A

    1517.90

    AGRI

    - citādi

    1517.90.10

    PAPS

    -- ar piena tauku saturu vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 15 % no svara

    8,3 + 28,4 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    1517.90.91

    AGRI

    --- jauktas negaistošas augu eļļas šķidruma veidā

    9,6

    A

    1517.90.93

    PAPS

    --- pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, ko izmanto veidņu eļļām

    2,9

    A

    1517.90.99

    AGRI

    --- citādi

    16

    A

    1518.00

    AGRI

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

    1518.00.10

    PAPS

    - linoksīns

    7,7

    A

    - šķidras, jauktas negaistošas augu eļļas tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

    1518.00.31

    AGRI

    -- neapstrādātas

    3,2

    A

    1518.00.39

    AGRI

    -- citādas

    5,1

    A

     

     

    - citādi

    1518.00.91

    PAPS

    -- dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 1516 izstrādājumus

    7,7

    A

    -- citādi

    1518.00.95

    PAPS

    --- dzīvnieku vai dzīvnieku un augu tauku un eļļu vai to frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi

    2

    A

    1518.00.99

    PAPS

    --- citādi

    7,7

    A

    1520.00.00

    PAPS

    Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi

    0

    A

    1521

     

    Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets

    1521.10.00

    PAPS

    - augu vaski

    0

    A

    1521.90

    PAPS

    - citādi

    1521.90.10

    PAPS

    -- rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots spermacets

    0

    A

    -- rafinēts vai nerafinēts, iekrāsots vai nekrāsots bišu vasks un citu kukaiņu vaski

    1521.90.91

    PAPS

    --- jēlvaski

    0

    A

    1521.90.99

    PAPS

    --- citādi

    2,5

    A

    1522.00

    AGRI

    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas

    1522.00.10

    PAPS

    - degra

    3,8

    A

    - taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas

    -- kuros ir eļļa ar olīveļļas īpašībām

    1522.00.31

    AGRI

    --- ziepju pamatvielas

    29,9 EUR/100 kg

    A

    1522.00.39

    AGRI

    --- citādas

    47,8 EUR/100 kg

    A

    -- citādas

    1522.00.91

    AGRI

    --- eļļas nogulsnes; ziepju pamatvielas

    3,2

    A

    1522.00.99

    AGRI

    --- citādas

    0

    A

    16

     

    16. NODAĻA. GAĻAS, ZIVJU UN VĒŽVEIDĪGO, MĪKSTMIEŠU VAI CITU ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKU IZSTRĀDĀJUMI

    1601.00

    AGRI

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

    1601.00.10

    AGRI

    - no aknām

    15,4

    A

    - citādi

    1601.00.91

    AGRI

    -- termiski neapstrādātas žāvētas vai uzziežamās desas

    149,4 EUR/100 kg

    A

    1601.00.99

    AGRI

    -- citādas

    100,5 EUR/100 kg

    A

    1602

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

    1602.10.00

    AGRI

    - homogenizēti produkti

    16,6

    A

    - no jebkuru dzīvnieku aknām

    1602.20.10

    AGRI

    -- zosu vai pīļu aknām

    10,2

    A

    1602.20.90

    AGRI

    -- citādi

    16

    A

    - no mājputniem, kas minēti pozīcijā 0105

    1602.31

    AGRI

    -- tītariem

    --- ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 57 % no svara vai vairāk

    1602.31.11

    AGRI

    ---- tikai no termiski neapstrādātas tītara gaļas

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.31.19

    AGRI

    ---- citādi

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.31.80

    AGRI

    --- citādi

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32

    AGRI

    -- vistu

    --- ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 57 % no svara vai vairāk

    1602.32.11

    AGRI

    ---- termiski neapstrādāti

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.19

    AGRI

    ---- citādi

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.30

    AGRI

    --- ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 25 % no svara vai vairāk, bet mazāk par 57 %

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.90

    AGRI

    --- citādi

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39

    AGRI

    -- citādi

    --- ar mājputnu gaļas vai subproduktu saturu 57 % no svara vai vairāk

    1602.39.21

    AGRI

    ---- termiski neapstrādāti

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39.29

    AGRI

    ---- citādi

    2765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39.85

    AGRI

    --- citādi

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    - cūku

    -- šķiņķi un to izcirtņi

    1602.41.10

    AGRI

    --- mājas cūku

    156,8 EUR/100 kg

    A

    1602.41.90

    AGRI

    --- citādi

    10,9

    A

    -- pleči un to izcirtņi

    1602.42.10

    AGRI

    --- mājas cūku

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.42.90

    AGRI

    --- citādi

    10,9

    A

    1602.49

    AGRI

    -- citādi, ieskaitot maisījumus

    --- mājas cūku

    ---- kas satur 80 svara % un vairāk jebkuras gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkāda veida un izcelsmes taukus

    1602.49.11

    AGRI

    ----- garie muguras gabali (izņemot kakla gabalus) un to izcirtņi, ieskaitot muguras gabalu vai šķiņķa maisījumus

    156,8 EUR/100 kg

    A

    1602.49.13

    AGRI

    ----- kakla gabali un to izcirtņi, ieskaitot kakla un pleča gabalu maisījumus

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.15

    AGRI

    ----- citādi maisījumi, kas satur šķiņķi (gurnus), pleci, muguras gabalus vai kakla gabalus un to izcirtņus

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.19

    AGRI

    ----- citādi

    85,7 EUR/100 kg

    A

    1602.49.30

    AGRI

    ---- kas satur 40 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus

    75 EUR/100 kg

    A

    1602.49.50

    AGRI

    ---- kas satur mazāk par 40 % jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus

    54,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.90

    AGRI

    --- citādi

    10,9

    A

    1602.50

    AGRI

    - liellopu

    1602.50.10

    AGRI

    -- termiski neapstrādāti; termiski apstrādātas gaļas vai subproduktu un termiski neapstrādātas gaļas vai subproduktu maisījumi

    303,4 EUR/100 kg

    TK-1 Liellopu gaļa

    -- citādi

     

     

    1602.50.31

    AGRI

    --- sālīta liellopu gaļa hermētiskā tarā

    16,6

    TK-1 Liellopu gaļa

    1602.50.95

    AGRI

    --- citādi

    16,6

    TK-1 Liellopu gaļa

    1602.90

    AGRI

    - citādi, ieskaitot izstrādājumus no jebkuru dzīvnieku asinīm

    1602.90.10

    AGRI

    -- izstrādājumi no jebkuru dzīvnieku asinīm

    16,6

    A

    -- citādi

    1602.90.31

    AGRI

    --- no medījuma vai truša

    10,9

    A

    --- citādi

    1602.90.51

    AGRI

    ---- kas satur mājas cūku gaļu vai gaļas subproduktus

    85,7 EUR/100 kg

    A

    ---- citādi

    ----- kas satur liellopu gaļu vai subproduktus

    1602.90.61

    AGRI

    ------ termiski neapstrādāti; termiski apstrādātas gaļas vai subproduktu un termiski neapstrādātas gaļas vai subproduktu maisījumi

    303,4 EUR/100 kg

    A

    1602.90.69

    AGRI

    ------ citādi

    16,6

    A

    ----- citādi

    1602.90.91

    AGRI

    ------ aitu

    12,8

    B7

    1602.90.95

    AGRI

    ------ kazu

    16,6

    A

    1602.90.99

    AGRI

    ------ citādi

    16,6

    A

    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas

    1603.00.10

    FISH

    - tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    12,8

    A

    1603.00.80

    FISH

    - citādi

    0

    A

    1604

    Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem

    - zivis, nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas zivis

    1604.11.00

    FISH

    -- laši

    5,5

    A

    1604.12

    FISH

    -- siļķes

    1604.12.10

    FISH

    --- filejas, jēlas, apviļātas tikai mīklā vai rīvmaizē, arī apceptas eļļā, sasaldētas

    15

    A

    --- citādas

    1604.12.91

    FISH

    ---- hermētiskā tarā

    20

    A

    1604.12.99

    FISH

    ---- citādas

    20

    A

    1604.13

    FISH

    -- sardīnes, sardinellas un brētliņas vai šprotes

    --- sardīnes

    1604.13.11

    FISH

    ---- olīveļļā

    12,5

    A

    1604.13.19

    FISH

    ---- citādas

    12,5

    A

    1604.13.90

    FISH

    --- citādas

    12,5

    A

    1604.14

    FISH

    -- tunzivis, svītrainās tunzivis un pelamīdas (Sarda spp.)

    --- tunzivis un svītrainās tunzivis

    ---- svītrainās tunzivis

    1604.14.21

    FISH

    ----- augu eļļā

    24

    B7

    ----- citādas

    1604.14.26

    FISH

    ------ filejas, t. s. “pusliemeņi”

    24

    A

    1604.14.28

    FISH

    ------ citādas

    24

    B7

    ---- dzeltenspuru tunzivis (Thunnus albacares)

    1604.14.31

    FISH

    ----- augu eļļā

    24

    B7

    ----- citādas

    1604.14.36

    FISH

    ------ filejas, t. s. “pusliemeņi”

    24

    A

    1604.14.38

    FISH

    ------ citādas

    24

    B7

    ---- citādas

    1604.14.41

    FISH

    ----- augu eļļā

    24

    B7

    ----- citādas

    1604.14.46

    FISH

    ------ filejas, t. s. “pusliemeņi”

    24

    A

    1604.14.48

    FISH

    ------ citādas

    24

    B7

    1604.14.90

    FISH

    --- pelamīdas (Sarda spp.)

    25

    A

    1604.15

    FISH

    -- makreles

    --- Atlantijas makreles (Scomber scombrus) un austrumu makreles (Scomber japonicus)

    1604.15.11

    FISH

    ---- fileja

    25

    A

    1604.15.19

    FISH

    ---- citādas

    25

    A

    1604.15.90

    FISH

    --- dienvidjūru makreles (Scomber australasicus)

    20

    A

    1604.16.00

    FISH

    -- anšovi

    25

    A

    1604.17.00

    FISH

    -- zuši

    20

    A

    1604.18.00

    FISH

    -- haizivju spuras

    20

    A

    1604.19

    FISH

    -- citādas

    1604.19.10

    FISH

    --- lašu dzimtas zivis, izņemot lašus

    7

    A

    --- mazās tunzivis (Euthynnus), izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis)

    1604.19.31

    FISH

    ---- filejas, t. s. “pusliemeņi”

    24

    A

    1604.19.39

    FISH

    ---- citādas

    24

    B7

    1604.19.50

    FISH

    --- parastās pelamīdas (Orcynopsis unicolor)

    12,5

    A

    --- citādas

    1604.19.91

    FISH

    ---- filejas, jēlas, apviļātas tikai mīklā vai rīvmaizē, arī apceptas eļļā, sasaldētas

    7,5

    A

    ---- citādas

    1604.19.92

    FISH

    ----- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    20

    A

    1604.19.93

    FISH

    ----- saidas (Pollachius virens)

    20

    A

    1604.19.94

    FISH

    ----- merlūzas un heki (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    20

    A

    1604.19.95

    FISH

    ----- mintaji (Theragra chalcogramma) un pollaki (Pollachius pollachius)

    20

    A

    1604.19.97

    FISH

    ----- citādas

    20

    A

    1604.20

    FISH

    - citi gatavi izstrādājumi no zivīm vai zivju konservi

    1604.20.05

    FISH

    -- izstrādājumi no surimi

    20

    A

    -- citādi

    1604.20.10

    FISH

    --- no lašiem

    5,5

    A

    1604.20.30

    FISH

    --- no lašu dzimtas zivīm, izņemot lašus

    7

    A

    1604.20.40

    FISH

    --- no anšoviem

    25

    A

    1604.20.50

    FISH

    --- no sardīnēm, pelamīdām, Atlantijas makrelēm un austrumu makrelēm, vienkrāsas pelamīdām

    25

    A

    1604.20.70

    FISH

    --- no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām mazajām tunzivīm (Euthynnus)

    24

    B7

    1604.20.90

    FISH

    --- no citām zivīm

    14

    A

    - kaviārs un kaviāra aizstājēji

    1604.31.00

    FISH

    -- kaviārs

    20

    A

    1604.32.00

    FISH

    -- kaviāra aizstājēji

    20

    A

    1605

    Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

    1605.10.00

    FISH

    - krabju

    8

    A

    - garneļu un ziemeļgarneļu

    -- nehermētiskā tarā

    1605.21.10

    FISH

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 2 kg

    20

    A

    1605.21.90

    FISH

    --- citādi

    20

    A

    1605.29.00

    FISH

    -- citādi

    20

    A

    - omāru

    1605.30.10

    FISH

    -- termiski apstrādāta omāru gaļa omāru sviesta vai omāru pastu, pastēšu, zupu vai mērču ražošanai

    0

    A

    1605.30.90

    FISH

    -- citādas

    20

    A

    1605.40.00

    FISH

    - citu vēžveidīgo

    20

    A

    - mīkstmiešu

    1605.51.00

    FISH

    -- austeru

    20

    A

    1605.52.00

    FISH

    -- ķemmīšgliemeņu, arī karalisko vēdekļgliemeņu

    20

    A

    -- mīdiju

    1605.53.10

    FISH

    --- hermētiskā tarā

    20

    A

    1605.53.90

    FISH

    --- citādas

    20

    A

    1605.54.00

    FISH

    -- sēpiju un kalmāru

    20

    A

    1605.55.00

    FISH

    -- astoņkāju

    20

    A

    1605.56.00

    FISH

    -- gliemeņu, sirsniņgliemeņu un arkshells gliemeņu

    20

    A

    1605.57.00

    FISH

    -- jūrasausu

    20

    A

    1605.58.00

    FISH

    -- gliemežu, izņemot jūras gliemežu

    20

    A

    1605.59.00

    FISH

    -- citādi

    20

    A

    - citu ūdens bezmugurkaulnieku

    1605.61.00

    FISH

    -- jūrasgurķu

    26

    A

    1605.62.00

    FISH

    -- jūrasežu

    26

    A

    1605.63.00

    FISH

    -- medūzu

    26

    A

    1605.69.00

    FISH

    -- citādi

    26

    A

    17

    17. NODAĻA. CUKURS UN CUKURA KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI

    1701

    Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā

    - jēlcukurs bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

    -- biešu cukurs

    1701.12.10

    AGRI

    --- rafinēšanai

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.12.90

    AGRI

    --- citāds

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- niedru cukurs, kas norādīts šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    1701.13.10

    AGRI

    --- rafinēšanai

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.13.90

    AGRI

    --- citāds

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- citāds niedru cukurs

    1701.14.10

    AGRI

    --- rafinēšanai

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.14.90

    AGRI

    --- citāds

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    - citādi

    1701.91.00

    AGRI

    -- ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- citādi

    1701.99.10

    AGRI

    --- baltais cukurs

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    1701.99.90

    AGRI

    --- citādi

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    1702

    Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdēts cukurs

    - laktoze un laktozes sīrups

    1702.11.00

    AGRI

    -- kas satur 99 % no svara vai vairāk laktozi, kas izteikta kā bezūdens laktoze, aprēķinot sausnā

    14 EUR/100 kg

    A

    1702.19.00

    AGRI

    -- citādi

    14 EUR/100 kg

    A

    - kļavu cukurs un kļavu sīrups

    1702.20.10

    AGRI

    -- aromatizēts vai iekrāsots kļavu cukurs cietā veidā

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    1702.20.90

    AGRI

    -- citādi

    8

    A

    1702.30

    AGRI

    - glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā satur mazāk par 20 % no svara fruktozi

    1702.30.10

    AGRI

    -- izoglikoze

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    -- citādi

    1702.30.50

    AGRI

    --- balta kristāliska pulvera veidā, aglomerēti vai neaglomerēti

    26,8 EUR/100 kg

    B5

    1702.30.90

    AGRI

    --- citādi

    20 EUR/100 kg

    B5

    - glikoze un glikozes sīrups, kas sausā veidā satur vismaz 20 % no svara, bet mazāk par 50 % no svara fruktozi, neskaitot invertcukuru

    1702.40.10

    AGRI

    -- izoglikoze

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    1702.40.90

    AGRI

    -- citādi

    20 EUR/100 kg

    B5

    1702.50.00

    PAPS

    - ķīmiski tīra fruktoze

    16 +  
    50,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    - citāda fruktoze un fruktozes sīrups, kas sausā veidā satur fruktozi, izņemot invertcukuru, vairāk par 50 % no svara

    1702.60.10

    AGRI

    -- izoglikoze

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    1702.60.80

    AGRI

    -- inulīna sīrups

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    1702.60.95

    AGRI

    -- citādi

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    1702.90

    AGRI

    - citādi produkti, ieskaitot invertcukuru un citus cukurus, un cukura sīrupa maisījumus, kas sausā veidā satur 50 % no svara fruktozi

    1702.90.10

    PAPS

    -- ķīmiski tīra maltoze

    12,8

    B5

    1702.90.30

    AGRI

    -- izoglikoze

    50,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    1702.90.50

    AGRI

    -- maltodekstrīns un maltodekstrīna sīrups

    20 EUR/100 kg

    B5

    -- grauzdētais cukurs

    1702.90.71

    AGRI

    --- ar saharozes saturu sausnā 50 % no svara vai vairāk

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    --- citādi

    1702.90.75

    AGRI

    ---- pulvera veidā, aglomerēti vai neaglomerēti

    27,7 EUR/100 kg

    B5

    1702.90.79

    AGRI

    ---- citādi

    19,2 EUR/100 kg

    B5

    1702.90.80

    AGRI

    -- inulīna sīrups

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    1702.90.95

    AGRI

    -- citādi

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    1703

    Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru

    1703.10.00

    AGRI

    - cukurniedru melase

    0,35 EUR/100 kg

    B5

    1703.90.00

    AGRI

    - citāda

    0,35 EUR/100 kg

    B5

    1704

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

    - košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā

    1704.10.10

    PAPS

    -- kurā ir mazāk nekā 60 % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    6,2 + 27,1 EUR/100 kg MAX 17,9

    A

    1704.10.90

    PAPS

    -- kas satur vismaz 60 % no svara vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    6,3 + 30,9 EUR/100 kg MAX 18,2

    A

    1704.90

    PAPS

    - citādi

    1704.90.10

    PAPS

    -- lakricas ekstrakts, kas satur vairāk nekā 10 % saharozes, bet bez citām piedevām

    13,4

    A

    1704.90.30

    PAPS

    -- baltā šokolāde

    9,1 + 45,1 EUR/100 kg MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    1704.90.51

    PAPS

    --- konditorejas pastas, ieskaitot marcipānu, tiešajā iepakojumā ar tīro svaru 1 kg vai vairāk

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.55

    PAPS

    --- pastilas pret kakla sāpēm un pretklepus dražejas

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.61

    PAPS

    --- apcukurotie izstrādājumi

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    --- citādi

    1704.90.65

    PAPS

    ---- konditorejas izstrādājumi gumijas un želejas veidā, ieskaitot augļu pastas cukura konditorejas izstrādājumu veidā

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.71

    PAPS

    ---- karameles ar pildījumu vai bez tā

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.75

    PAPS

    ---- īrisi, mīkstās karameles un tamlīdzīgas konfektes

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    ---- citādi

    1704.90.81

    PAPS

    ----- presētas tabletes

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.99

    PAPS

    ----- citādi

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    18

    18. NODAĻA. KAKAO UN KAKAO IZSTRĀDĀJUMI

    1801.00.00

    AGRI

    Kakao pupiņas, veselas vai šķeltas, negrauzdētas vai grauzdētas

    0

    A

    1802.00.00

    AGRI

    Kakao pupiņu čaumalas, apvalki, miziņas un citi kakao atlikumi

    0

    A

    1803

    Kakao pasta, attaukota vai neattaukota

    1803.10.00

    PAPS

    - neattaukota

    9,6

    A

    1803.20.00

    PAPS

    - pilnīgi vai daļēji attaukota

    9,6

    A

    1804.00.00

    PAPS

    Kakao sviests, tauki un eļļa

    7,7

    A

    1805.00.00

    PAPS

    Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

    8

    A

    1806

    Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

    - kakao pulveris ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    1806.10.15

    PAPS

    -- kas nesatur saharozi vai satur mazāk par 5 % saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

    8

    A

    1806.10.20

    PAPS

    -- kas satur 5 % vai vairāk, bet mazāk par 65 % saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

    8 + 25,2 EUR/100 kg

    B5

    1806.10.30

    PAPS

    -- kas satur 65 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

    8 + 31,4 EUR/100 kg

    B5

    1806.10.90

    PAPS

    -- kas satur 80 % no svara vai vairāk saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze

    8 + 41,9 EUR/100 kg

    B5

    1806.20

    PAPS

    - citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs, kuru svars pārsniedz 2 kg, vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citādā nefasētā veidā konteineros vai tiešajā iepakojumā ar tilpību lielāku par 2 kg

    1806.20.10

    PAPS

    -- kas satur 31 % no svara vai vairāk kakao sviesta vai satur 31 % no svara vai vairāk kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.20.30

    PAPS

    -- kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk par 31 % kakao sviesta un piena tauku kopējā masā

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    -- citādi

    1806.20.50

    PAPS

    --- ar kakao sviesta saturu 18 % no svara vai vairāk

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.20.70

    PAPS

    --- šokolādes piena skaidiņas

    15,4 + EA

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    1806.20.80

    PAPS

    --- aromatizēta šokolādes glazūra

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.20.95

    PAPS

    --- citādi

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    B5

    - citādi, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā

    1806.31.00

    PAPS

    -- ar pildījumu

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    -- bez pildījuma

     

     

    1806.32.10

    PAPS

    --- ar graudaugu produktu, augļu vai riekstu piedevu

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.32.90

    PAPS

    --- citādi

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90

    PAPS

    - citādi

    -- šokolāde un šokolādes izstrādājumi

    --- šokolādes konfektes ar pildījumu vai bez pildījuma

    1806.90.11

    PAPS

    ---- ar pievienotu alkoholu

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.19

    PAPS

    ---- citādas

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    --- citādas

    1806.90.31

    PAPS

    ---- ar pildījumu

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.39

    PAPS

    ---- bez pildījuma

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.50

    PAPS

    -- cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji ar kakao piedevu, pagatavoti no cukura aizstājējiem

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.60

    PAPS

    -- uz maizes ziežami produkti ar kakao piedevu

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.70

    PAPS

    -- izstrādājumi ar kakao piedevu, kas paredzēti dzērienu ražošanai

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    1806.90.90

    PAPS

    -- citādi

    8,3 + EA MAX 18,7 +ADSZ

    A

    19

    19. NODAĻA. LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI

    1901

    Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 40 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401–0404 precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur

    1901.10.00

    PAPS

    - pārtikas izstrādājumi zīdaiņiem vai maziem bērniem, sagatavoti mazumtirdzniecībai

    7,6 + EA

    B7

    1901.20.00

    PAPS

    - maisījumi un mīklas pozīcijā 1905 minēto maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanai

    7,6 + EA

    B3

    1901.90

    PAPS

    - citādi

    -- iesala ekstrakts

    1901.90.11

    PAPS

    --- ar sausā ekstrakta daudzumu 90 % no svara vai vairāk

    5,1 + 18 EUR/100 kg

    B3

    1901.90.19

    PAPS

    --- citādi

    5,1 + 14,7 EUR/100 kg

    B3

    -- citādi

    1901.90.91

    PAPS

    --- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai satur mazāk par 1,5 % piena taukus, 5 % saharozi (ieskaitot invertcukuru) vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti, izņemot pārtikas izstrādājumus pulvera veidā, kas iegūti no pozīciju 0401–0404 precēm

    12,8

    B3

    1901.90.99

    PAPS

    --- citādi

    7,6 + EA

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    1902

    Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

    - termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi nesagatavoti

    1902.11.00

    PAPS

    -- ar olu piedevu

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

     

    -- citādi

    1902.19.10

    PAPS

    --- bez kviešu miltu vai rupja maluma miltu piedevas

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.19.90

    PAPS

    --- citādi

    7,7 + 21,1 EUR/100 kg

    A

    1902.20

    PAPS

    - pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti

    1902.20.10

    FISH

    -- kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % no svara zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku

    8,5

    A

    1902.20.30

    AGRI

    -- kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % no svara desu un tamlīdzīgu izstrādājumu, jebkura veida gaļas vai gaļas subproduktu, ieskaitot jebkura veida vai izcelsmes taukus

    54,3 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    1902.20.91

    PAPS

    --- termiski apstrādāti

    8,3 + 6,1 EUR/100 kg

    A

    1902.20.99

    PAPS

    --- citādi

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

    A

    - citādi pastas izstrādājumi

    1902.30.10

    PAPS

    -- kaltēti

    6,4 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.30.90

    PAPS

    -- citādi

    6,4 + 9,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    - kuskuss

    1902.40.10

    PAPS

    -- nesagatavots

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.40.90

    PAPS

    -- citāds

    6,4 + 9,7 EUR/100 kg

    A

    1903.00.00

    PAPS

    Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

    6,4 + 15,1 EUR/100 kg

    A

    1904

    Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus, putraimus un rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti

    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus

    1904.10.10

    PAPS

    -- no kukurūzas

    3,8 + 20 EUR/100 kg

    A

    1904.10.30

    PAPS

    -- no rīsiem

    5,1 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.10.90

    PAPS

    -- citādi

    5,1 + 33,6 EUR/100 kg

    A

    1904.20

    PAPS

    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no neapgrauzdētām graudu pārslām vai no neapgrauzdēto graudu pārslu un grauzdēto graudu pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem

    1904.20.10

    PAPS

    -- samaisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz neapgrauzdētu graudu pārslu bāzes

    9 + EA

    A

    -- citādi

    1904.20.91

    PAPS

    --- no kukurūzas

    3,8 + 20 EUR/100 kg

    A

    1904.20.95

    PAPS

    --- no rīsiem

    5,1 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.20.99

    PAPS

    --- citādi

    5,1 + 33,6 EUR/100 kg

    A

    1904.30.00

    PAPS

    - bulguri

    8,3 + 25,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    - citādi

     

     

    1904.90.10

    PAPS

    -- no rīsiem

    8,3 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.90.80

    PAPS

    -- citādi

    8,3 + 25,7 EUR/100 kg

    A

    1905

    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

    1905.10.00

    PAPS

    - sausmaizītes

    5,8 + 13 EUR/100 kg

    A

    - piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    1905.20.10

    PAPS

    -- kas satur mazāk nekā 30 % no svara saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    9,4 + 18,3 EUR/100 kg

    A

    1905.20.30

    PAPS

    -- kas satur 30 % vai vairāk, bet mazāk kā 50 % no svara saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    9,8 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1905.20.90

    PAPS

    -- kas satur 50 % vai vairāk no svara saharozi (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)

    10,1 + 31,4 EUR/100 kg

    A

    - saldie cepumi; vafeles

    1905.31

    PAPS

    -- saldie cepumi

    --- pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao

    1905.31.11

    PAPS

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 85 g

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    1905.31.19

    PAPS

    ---- citādi

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    --- citādi

    1905.31.30

    PAPS

    ---- ar piena tauku saturu 8 % vai vairāk

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    ---- citādi

    1905.31.91

    PAPS

    ----- sviestmaižu cepumi

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    1905.31.99

    PAPS

    ----- citādi

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    1905.32

    PAPS

    -- vafeles

    1905.32.05

    PAPS

    --- kuru ūdens saturs pārsniedz 10 % no svara

    9 + EA MAX 20,7 +ADFM

    A

    --- citādas

    ---- pilnīgi vai daļēji glazētas ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao

    1905.32.11

    PAPS

    ----- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 85 g

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    1905.32.19

    PAPS

    ----- citādas

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    ---- citādas

    1905.32.91

    PAPS

    ----- sālītas, ar pildījumu vai bez pildījuma

    9 + EA MAX 20,7 +ADFM

    A

    1905.32.99

    PAPS

    ----- citādas

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    - sausiņi, grauzdiņi un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi

    1905.40.10

    PAPS

    -- sausiņi

    9,7 + EA

    A

    1905.40.90

    PAPS

    -- citādi

    9,7 + EA

    A

    1905.90

    PAPS

    - citādi

    1905.90.10

    PAPS

    -- macas

    3,8 + 15,9 EUR/100 kg

    A

    1905.90.20

    PAPS

    -- dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi izstrādājumi

    4,5 + 60,5 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    1905.90.30

    PAPS

    --- maizes izstrādājumi bez medus, olu, siera vai augļu piedevas, kuru cukura saturs sausnā nepārsniedz 5 % un tauku saturs sausnā arī nepārsniedz 5 %

    9,7 + EA

    A

    1905.90.45

    PAPS

    --- cepumi

    9 + EA MAX 20,7 +ADFM

    A

    1905.90.55

    PAPS

    --- presēti vai uzpūsti izstrādājumi, vircoti vai sālīti

    9 + EA MAX 20,7 +ADFM

    A

    --- citādi

    1905.90.70

    PAPS

    ---- kas satur vismaz 5 % pēc svara vai vairāk saharozes, invertcukura vai izoglikozes

    9 + EA MAX 24,2 +ADSZ

    A

    1905.90.80

    PAPS

    ---- citādi

    9 + EA MAX 20,7 +ADFM

    A

    20

    20. NODAĻA. DĀRZEŅU, AUGĻU, RIEKSTU VAI CITU AUGU DAĻU IZSTRĀDĀJUMI

    2001

    Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

    2001.10.00

    AGRI

    - gurķi un kornišoni (pipargurķīši)

    17,6

    A

    - citādi

    2001.90.10

    AGRI

    -- mango čatnijs

    0

    A

    2001.90.20

    AGRI

    -- Capsicum ģints dārzeņi, izņemot dārzeņpiparus un Jamaikas piparus

    5

    A

    2001.90.30

    PAPS

    -- cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2001.90.40

    PAPS

    -- jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes

    8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

    2001.90.50

    AGRI

    -- sēnes

    16

    A

    2001.90.65

    AGRI

    -- olīvas

    16

    A

    2001.90.70

    AGRI

    -- dārzeņpipari (paprika)

    16

    A

    2001.90.92

    AGRI

    -- tropu augļi un tropu rieksti; palmu galotņu pumpuri

    10

    A

    2001.90.97

    AGRI

    -- citādi

    16

    A

    2002

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti

    - tomāti, veseli vai sagriezti

    2002.10.10

    AGRI

    -- mizoti

    14,4

    A

    2002.10.90

    AGRI

    -- citādi

    14,4

    A

    2002.90

    AGRI

    - citādi

    -- ar sausnas saturu mazāk par 12 % no svara

    2002.90.11

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.19

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    14,4

    A

    -- ar sausnas saturu ne mazāk par 12 %, bet ne vairāk par 30 % no svara

    2002.90.31

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.39

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    14,4

    A

    -- ar sausnas saturu vairāk par 30 % no svara

    2002.90.91

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.99

    AGRI

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    14,4

    A

    2003

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles

    - atmatenes

    2003.10.20

    AGRI

    -- konservētas īslaicīgai uzglabāšanai, pilnīgi termiski apstrādātas

    18,4 +  
    191 EUR/100 kg/net eda

    A

    2003.10.30

    AGRI

    -- citādas

    18,4 +  
    222 EUR/100 kg/net eda

    A

    - citādas

    2003.90.10

    AGRI

    -- trifeles

    14,4

    A

    2003.90.90

    AGRI

    -- citādas

    18,4

    A

    2004

     

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos

    2004.10

    PAPS

    - kartupeļi

    2004.10.10

    AGRI

    -- termiski apstrādāti, bet ne citādi sagatavoti

    14,4

    A

     

     

    -- citādi

     

     

    2004.10.91

    PAPS

    --- miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā

    7,6 + EA

    A

    2004.10.99

    AGRI

    --- citādi

    17,6

    A

    2004.90

    AGRI

    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi

    2004.90.10

    PAPS

    -- cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2004.90.30

    AGRI

    -- skābie kāposti, kaperi un olīvas

    16

    A

    2004.90.50

    AGRI

    -- zirņi (Pisum sativum) un nenobriedušas Phaseolus spp. sugas pupiņas pākstīs

    19,2

    A

    -- citādi, ieskaitot maisījumus

    2004.90.91

    AGRI

    --- sīpoli, termiski apstrādāti, bet ne citādi sagatavoti

    14,4

    A

    2004.90.98

    AGRI

    --- citādi

    17,6

    A

    2005

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos

    2005.10.00

    AGRI

    - homogenizēti dārzeņi

    17,6

    A

    2005.20

    AGRI

    - kartupeļi

    2005.20.10

    PAPS

    -- miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā

    8,8 + EA

    A

    -- citādi

    2005.20.20

    AGRI

    --- plānās šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiskā tarā, derīgi tūlītējam patēriņam

    14,1

    A

    2005.20.80

    AGRI

    --- citādi

    14,1

    A

    2005.40.00

    AGRI

    - zirņi (Pisum sativum)

    19,2

    A

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    2005.51.00

    AGRI

    -- lobītas pupiņas

    17,6

    A

    2005.59.00

    AGRI

    -- citādas

    19,2

    A

    2005.60.00

    AGRI

    - sparģeļi

    17,6

    A

    2005.70.00

    AGRI

    - olīvas

    12,8

    A

    2005.80.00

    PAPS

    - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    Konkrēto summu kā autonomu pasākumu piemēro sausajam tīrsvaram.

    TK-8 Cukurkukurūza

    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi

    2005.91.00

    AGRI

    -- bambusa dzinumi

    17,6

    A

    -- citādi

    2005.99.10

    AGRI

    --- Capsicum ģints dārzeņi, izņemot dārzeņpiparus un Jamaikas piparus

    6,4

    A

    2005.99.20

    AGRI

    --- kaperi

    16

    A

    2005.99.30

    AGRI

    --- artišoki

    17,6

    A

    2005.99.50

    AGRI

    --- dārzeņu maisījumi

    17,6

    A

    2005.99.60

    AGRI

    --- skābie kāposti

    16

    A

    2005.99.80

    AGRI

    --- citādi

    17,6

    A

    2006.00

    AGRI

    Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas)

    2006.00.10

    AGRI

    - ingvers

    0

    A

    - citādi

    -- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    2006.00.31

    AGRI

    --- ķirši

    20 + 23,9 EUR/100 kg

    A

    2006.00.35

    AGRI

    --- tropu augļi un tropu rieksti

    12,5 + 15 EUR/100 kg

    A

    2006.00.38

    AGRI

    --- citādi

    20 + 23,9 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    2006.00.91

    AGRI

    --- tropu augļi un tropu rieksti

    12,5

    A

    2006.00.99

    AGRI

    --- citādi

    20

    A

    2007

    Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās

    2007.10

    AGRI

    - homogenizēti produkti

    2007.10.10

    AGRI

    -- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    24 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    -- citādi

    2007.10.91

    AGRI

    --- tropu augļu

    15

    A

    2007.10.99

    AGRI

    --- citādi

    24

    A

    - citādi

    -- citrusaugļi

    2007.91.10

    AGRI

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    20 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.91.30

    AGRI

    --- ar cukura saturu vairāk nekā 13 %, bet ne vairāk kā 30 % no svara

    20 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2007.91.90

    AGRI

    --- citādi

    21,6

    A

    2007.99

    AGRI

    -- citādi

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    2007.99.10

    AGRI

    ---- plūmju biezenis un žāvētu melnplūmju biezenis un pasta tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru vairāk nekā 100 kg, rūpnieciskai pārstrādei

    22,4

    A

    2007.99.20

    AGRI

    ---- ēdamo kastaņu biezenis un pasta

    24 + 19,7 EUR/100 kg

    A

    ---- citādi

    2007.99.31

    AGRI

    ----- ķiršu

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.33

    AGRI

    ----- zemeņu

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.35

    AGRI

    ----- aveņu

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.39

    AGRI

    ----- citādi

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.50

    AGRI

    --- ar cukura saturu vairāk nekā 13 %, bet ne vairāk kā 30 % no svara

    24 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- citādi

    2007.99.93

    AGRI

    ---- tropu augļu un tropu riekstu

    15

    A

    2007.99.97

    AGRI

    ---- citādi

    24

    A

    2008

    Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu

    - rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā

    2008.11

    AGRI

    -- zemesrieksti

    2008.11.10

    PAPS

    --- zemesriekstu sviests

    12,8

    A

    --- citādi, tiešajā iepakojumā, kuru tīrais svars

    2008.11.91

    AGRI

    ---- pārsniedz 1 kg

    11,2

    A

    ---- līdz 1 kg

    2008.11.96

    AGRI

    ----- grauzdēti

    12

    A

    2008.11.98

    AGRI

    ----- citādi

    12,8

    A

    2008.19

    AGRI

    -- citādi, ieskaitot maisījumus

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.19.12

    AGRI

    ---- tropu rieksti; maisījumi, kuros 50 % no svara vai vairāk ir tropu rieksti

    7

    A

    ---- citādi

    2008.19.13

    AGRI

    ----- grauzdētas mandeles un pistācijas

    9

    A

    2008.19.19

    AGRI

    ----- citādi

    11,2

    A

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.19.92

    AGRI

    ---- tropu rieksti; maisījumi, kuros 50 % no svara vai vairāk ir tropu rieksti

    8

    A

    ---- citādi

    ----- grauzdēti rieksti

    2008.19.93

    AGRI

    ------ mandeles un pistācijas

    10,2

    A

    2008.19.95

    AGRI

    ------ citādi

    12

    A

    2008.19.99

    AGRI

    ----- citādi

    12,8

    A

    2008.20

    AGRI

    - ananasi

    -- ar spirta piedevu

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.20.11

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 17 % no svara

    25,6 + 2,5 EUR/100 kg

    A

    2008.20.19

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.20.31

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 19 % no svara

    25,6 + 2,5 EUR/100 kg

    A

    2008.20.39

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.20.51

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 17 % no svara

    19,2

    A

    2008.20.59

    AGRI

    ---- citādi

    17,6

    A

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.20.71

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 19 % no svara

    20,8

    A

    2008.20.79

    AGRI

    ---- citādi

    19,2

    A

    2008.20.90

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    18,4

    A

    2008.30

    AGRI

    - citrusu augļi

    -- ar spirta piedevu

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    2008.30.11

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.30.19

    AGRI

    ---- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- citādi

    2008.30.31

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.30.39

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.30.51

    AGRI

    ---- greipfrūtu daiviņas, ieskaitot pomelo

    15,2

    A

    2008.30.55

    AGRI

    ---- mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi

    18,4

    A

    2008.30.59

    AGRI

    ---- citādi

    17,6

    A

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.30.71

    AGRI

    ---- greipfrūtu daiviņas, ieskaitot pomelo

    15,2

    A

    2008.30.75

    AGRI

    ---- mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi

    17,6

    A

    2008.30.79

    AGRI

    ---- citādi

    20,8

    A

    2008.30.90

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    18,4

    A

    2008.40

    AGRI

    - bumbieri

    -- ar spirta piedevu

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    2008.40.11

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.40.19

    AGRI

    ----- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- citādi

    2008.40.21

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.40.29

    AGRI

    ----- citādi

    25,6

    A

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.40.31

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.40.39

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.40.51

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    17,6

    A

    2008.40.59

    AGRI

    ---- citādi

    16

    A

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.40.71

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    19,2

    A

    2008.40.79

    AGRI

    ---- citādi

    17,6

    A

    2008.40.90

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    16,8

    A

    2008.50

    AGRI

    - aprikozes

    -- ar spirta piedevu

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    2008.50.11

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.50.19

    AGRI

    ----- citādas

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- citādas

    2008.50.31

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.50.39

    AGRI

    ----- citādas

    25,6

    A

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.50.51

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.50.59

    AGRI

    ---- citādas

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.50.61

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    19,2

    A

    2008.50.69

    AGRI

    ---- citādas

    17,6

    A

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.50.71

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    20,8

    A

    2008.50.79

    AGRI

    ---- citādas

    19,2

    A

    --- bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    2008.50.92

    AGRI

    ---- 5 kg vai vairāk

    13,6

    A

    2008.50.98

    AGRI

    ---- līdz 5 kg

    18,4

    A

    2008.60

    AGRI

    - ķirši

    -- ar spirta piedevu

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    2008.60.11

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.60.19

    AGRI

    ---- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- citādi

    2008.60.31

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.60.39

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    2008.60.50

    AGRI

    ---- vairāk nekā 1 kg

    17,6

    A

    2008.60.60

    AGRI

    ---- ne vairāk kā 1 kg

    20,8

    A

    --- bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    2008.60.70

    AGRI

    ---- 4,5 kg vai vairāk

    18,4

    A

    2008.60.90

    AGRI

    ---- mazāk par 4,5 kg

    18,4

    A

    2008.70

    AGRI

    - persiki, arī nektarīni

    -- ar spirta piedevu

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    2008.70.11

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.70.19

    AGRI

    ----- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- citādi

    2008.70.31

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.70.39

    AGRI

    ----- citādi

    25,6

    A

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.70.51

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.70.59

    AGRI

    ---- citādi

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.70.61

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    19,2

    A

    2008.70.69

    AGRI

    ---- citādi

    17,6

    A

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.70.71

    AGRI

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 15 % no svara

    19,2

    A

    2008.70.79

    AGRI

    ---- citādi

    17,6

    A

    --- bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    2008.70.92

    AGRI

    ---- 5 kg vai vairāk

    15,2

    A

    2008.70.98

    AGRI

    ---- līdz 5 kg

    18,4

    A

    2008.80

    AGRI

    - zemenes

    -- ar spirta piedevu

    --- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    2008.80.11

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.80.19

    AGRI

    ---- citādas

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- citādas

    2008.80.31

    AGRI

    ---- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.80.39

    AGRI

    ---- citādas

    25,6

    A

    -- bez spirta piedevas

    2008.80.50

    AGRI

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    17,6

    A

    2008.80.70

    AGRI

    --- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    20,8

    A

    2008.80.90

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    18,4

    A

    - citādi, arī maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008 19 minētos

    2008.91.00

    PAPS

    -- palmu galotņu pumpuri

    10

    A

    2008.93

    AGRI

    -- dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

    --- ar spirta piedevu

    ---- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    2008.93.11

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    25,6

    A

    2008.93.19

    AGRI

    ----- citāda

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- citāda

    2008.93.21

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    24

    A

    2008.93.29

    AGRI

    ----- citāda

    25,6

    A

    --- bez spirta piedevas

    2008.93.91

    AGRI

    ---- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    17,6

    A

    2008.93.93

    AGRI

    ---- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    20,8

    A

    2008.93.99

    AGRI

    ---- bez cukura piedevas

    18,4

    A

    2008.97

    AGRI

    -- maisījumi

    --- tropu rieksti un tropu augļi, kuros 50 % no svara vai vairāk ir tropu rieksti

    2008.97.03

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    7

    A

    2008.97.05

    AGRI

    ---- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    8

    A

    --- citādi

    ---- ar spirta piedevu

    ----- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    ------ ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    2008.97.12

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    16

    A

    2008.97.14

    AGRI

    ------- citādi

    25,6

    A

    ------ citādi

    2008.97.16

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    16 + 2,6 EUR/100 kg

    A

    2008.97.18

    AGRI

    ------- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ----- citādi

    ------ ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    2008.97.32

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    15

    A

    2008.97.34

    AGRI

    ------- citādi

    24

    A

    ------ citādi

    2008.97.36

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    16

    A

    2008.97.38

    AGRI

    ------- citādi

    25,6

    A

    ---- bez spirta piedevas

    ----- ar cukura piedevu

    ------ tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.97.51

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    11

    A

    2008.97.59

    AGRI

    ------- citādi

    17,6

    A

    ------ citādi

    ------- augļu maisījumi, kuros nevienu augļu nav vairāk par 50 % no augļu kopējā svara

    2008.97.72

    AGRI

    -------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    8,5

    A

    2008.97.74

    AGRI

    -------- citādi

    13,6

    A

    ------- citādi

    2008.97.76

    AGRI

    -------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    12

    A

    2008.97.78

    AGRI

    -------- citādi

    19,2

    A

    ----- bez cukura piedevas, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    ------ 5 kg vai vairāk

    2008.97.92

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    11,5

    A

    2008.97.93

    AGRI

    ------- citādi

    18,4

    A

    ------ 4,5 kg vai vairāk, bet mazāk nekā 5 kg

    2008.97.94

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    11,5

    A

    2008.97.96

    AGRI

    ------- citādi

    18,4

    A

    ------ mazāk par 4,5 kg

    2008.97.97

    AGRI

    ------- no tropu augļiem (ieskaitot maisījumus, kuros tropu riekstu un tropu augļu saturs ir 50 % vai vairāk)

    11,5

    A

    2008.97.98

    AGRI

    ------- citādi

    18,4

    A

    2008.99

    AGRI

    -- citādi

    --- ar spirta piedevu

    ---- ingvers

    2008.99.11

    AGRI

    ----- ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    10

    A

    2008.99.19

    AGRI

    ----- citādi

    16

    A

    ---- vīnogas

    2008.99.21

    AGRI

    ----- kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara

    25,6 + 3,8 EUR/100 kg

    A

    2008.99.23

    AGRI

    ----- citādas

    25,6

    A

    ---- citādas

    ----- kuru cukura saturs pārsniedz 9 % no svara

    ------ ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    2008.99.24

    AGRI

    ------- tropu augļi

    16

    A

    2008.99.28

    AGRI

    ------- citādi

    25,6

    A

    ------ citādi

    2008.99.31

    AGRI

    ------- tropu augļi

    16 + 2,6 EUR/100 kg

    A

    2008.99.34

    AGRI

    ------- citādi

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ----- citādi

    ------ ar faktisko spirta masas koncentrāciju līdz 11,85 % mas

    2008.99.36

    AGRI

    ------- tropu augļi

    15

    A

    2008.99.37

    AGRI

    ------- citādi

    24

    A

    ------ citādi

    2008.99.38

    AGRI

    ------- tropu augļi

    16

    A

    2008.99.40

    AGRI

    ------- citādi

    25,6

    A

    --- bez spirta piedevas

    ---- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru virs 1 kg

    2008.99.41

    AGRI

    ----- ingvers

    0

    A

    2008.99.43

    AGRI

    ----- vīnogas

    19,2

    A

    2008.99.45

    AGRI

    ----- plūmes un žāvētas plūmes

    17,6

    A

    2008.99.48

    AGRI

    ----- tropu augļi

    11

    A

    2008.99.49

    AGRI

    ----- citādi

    17,6

    A

    ---- ar cukura piedevu, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 1 kg

    2008.99.51

    AGRI

    ----- ingvers

    0

    A

    2008.99.63

    AGRI

    ----- tropu augļi

    13

    A

    2008.99.67

    AGRI

    ----- citādi

    20,8

    A

    ---- bez cukura piedevas

    ----- plūmes un žāvētas plūmes, tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru

    2008.99.72

    AGRI

    ------ 5 kg vai vairāk

    15,2

    A

    2008.99.78

    AGRI

    ------ līdz 5 kg

    18,4

    A

    2008.99.85

    PAPS

    ----- kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2008.99.91

    PAPS

    ----- jamss, batātes un tamlīdzīgas augu ēdamās daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes

    8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

    2008.99.99

    PAPS

    ----- citādi

    18,4

    A

    2009

    Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu

    - apelsīnu sula

    2009.11

    AGRI

    -- saldēta

     

     

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.11.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.11.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 67

    2009.11.91

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, un cukura piedeva pārsniedz 30 % no svara

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.11.99

    AGRI

    ---- citāda

    15,2

    A

    2009.12.00

    AGRI

    -- nesaldēta, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20

    12,2

    A

    2009.19

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.19.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.19.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67

    2009.19.91

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, un cukura piedeva pārsniedz 30 % no svara

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.19.98

    AGRI

    ---- citāda

    12,2

    A

    - greipfrūtu (ieskaitot pomelo) sula

    2009.21.00

    AGRI

    -- kuru Briksa vērtība nepārsniedz 20

    12

    A

    2009.29

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.29.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.29.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67

    2009.29.91

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, un cukura piedeva pārsniedz 30 % no svara

    12 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.29.99

    AGRI

    ---- citāda

    12

    A

    - citu viena veida citrusu augļu sula

    2009.31

    AGRI

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20

    --- kuras vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    2009.31.11

    AGRI

    ---- ar cukura piedevu

    14,4

    A

    2009.31.19

    AGRI

    ---- bez cukura piedevas

    15,2

    A

    --- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    ---- citronu sula

    2009.31.51

    AGRI

    ----- ar cukura piedevu

    14,4

    A

    2009.31.59

    AGRI

    ----- bez cukura piedevas

    15,2

    A

     

     

    ---- citu citrusaugļu sulas

    2009.31.91

    AGRI

    ----- ar cukura piedevu

    14,4

    A

    2009.31.99

    AGRI

    ----- bez cukura piedevas

    15,2

    A

    2009.39

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.39.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67

    ---- kuras vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    2009.39.31

    AGRI

    ----- ar cukura piedevu

    14,4

    A

    2009.39.39

    AGRI

    ----- bez cukura piedevas

    15,2

    A

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    ----- citronu sula

    2009.39.51

    AGRI

    ------ kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    14,4 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.55

    AGRI

    ------ kurai pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    14,4

    A

    2009.39.59

    AGRI

    ------ bez cukura piedevas

    15,2

    A

    ----- citu citrusaugļu sulas

    2009.39.91

    AGRI

    ------ kurām pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    14,4 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.95

    AGRI

    ------ kurām pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    14,4

    A

    2009.39.99

    AGRI

    ------ bez cukura piedevas

    15,2

    A

    - ananasu sula

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20

    2009.41.92

    AGRI

    --- ar cukura piedevu

    15,2

    A

    2009.41.99

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    16

    A

    2009.49

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.49.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.49.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67

    2009.49.30

    AGRI

    ---- kuras vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu

    15,2

    A

    ---- citāda

    2009.49.91

    AGRI

    ----- kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.49.93

    AGRI

    ----- kurai pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    15,2

    A

    2009.49.99

    AGRI

    ----- bez cukura piedevas

    16

    A

    - tomātu sula

    2009.50.10

    AGRI

    -- ar cukura piedevu

    16

    A

    2009.50.90

    AGRI

    -- citāda

    16,8

    A

    - vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu)

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 30

    2009.61.10

    AGRI

    --- kuras vērtība pārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara

    EP

    A (EP)

    2009.61.90

    AGRI

    --- kuras vērtība nepārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara

    22,4 + 27 EUR/hl

    A

    2009.69

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.69.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz 22 € par 100 kg tīrā svara

    40 + 121 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.19

    AGRI

    ---- citāda

    EP

    A (EP)

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 30, bet nepārsniedz 67

    ---- kuras vērtība pārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara

    2009.69.51

    AGRI

    ----- koncentrēta

    EP

    A (EP)

    2009.69.59

    AGRI

    ----- citāda

    EP

    A (EP)

    ---- kuras vērtība nepārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara

    ----- kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    2009.69.71

    AGRI

    ------ koncentrēta

    22,4 + 131 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.79

    AGRI

    ------ citāda

    22,4 + 27 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.90

    AGRI

    ----- citāda

    22,4 + 27 EUR/hl

    A

    - ābolu sula

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20

    2009.71.20

    AGRI

    --- ar cukura piedevu

    18

    A

    2009.71.99

    AGRI

    --- bez cukura piedevas

    18

    A

    2009.79

    AGRI

    -- citāda

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.79.11

    AGRI

    ---- kuras vērtība nepārsniedz 22 € par 100 kg tīrā svara

    30 + 18,4 EUR/100 kg

    A

    2009.79.19

    AGRI

    ---- citāda

    30

    A

    --- kuras Briksa vērtība pārsniedz 20, bet nepārsniedz 67

    2009.79.30

    AGRI

    ---- kuras vērtība pārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu

    18

    A

    ---- citāda

    2009.79.91

    AGRI

    ----- kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    18 + 19,3 EUR/100 kg

    A

    2009.79.98

    AGRI

    ----- citāda

    18

    A

    - citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas

    2009.81

    AGRI

    -- dzērveņu (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sula

    --- kuru Briksa vērtība pārsniedz 67

    2009.81.11

    AGRI

    ---- kuru vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.81.19

    AGRI

    ---- citāda

    33,6

    A

    --- kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67

    2009.81.31

    AGRI

    ---- kuru vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu

    16,8

    A

    ---- citāda

    2009.81.51

    AGRI

    ----- kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.81.59

    AGRI

    ----- kurai pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    16,8

    A

    ----- bez cukura piedevas

    2009.81.95

    AGRI

    ------ lielogu dzērveņu (Vaccinium macrocarpon) sula

    14

    A

    2009.81.99

    AGRI

    ------ citāda

    17,6

    A

    2009.89

    AGRI

    -- citāda

    --- kuru Briksa vērtība pārsniedz 67

    ---- bumbieru sula

    2009.89.11

    AGRI

    ----- kuru vērtība nepārsniedz 22 € par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.89.19

    AGRI

    ----- citāda

    33,6

    A

    ---- citādas

    ----- kuru vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    2009.89.34

    AGRI

    ------ tropu augļu sulas

    21 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.89.35

    AGRI

    ------ citādas

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ----- citādas

    2009.89.36

    AGRI

    ------ tropu augļu sulas

    21

    A

    2009.89.38

    AGRI

    ------ citādas

    33,6

    A

    --- kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67

    ---- bumbieru sula

    2009.89.50

    AGRI

    ----- kuras vērtība pārsniedz 18 € par 100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu

    19,2

    A

    ----- citāda

    2009.89.61

    AGRI

    ------ kurai pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    19,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.89.63

    AGRI

    ------ kurai pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    19,2

    A

    2009.89.69

    AGRI

    ------ bez cukura piedevas

    20

    A

    ---- citādas

    ----- kuru vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara, ar cukura piedevu

    2009.89.71

    AGRI

    ------ ķiršu sula

    16,8

    A

    2009.89.73

    AGRI

    ------ tropu augļu sulas

    10,5

    A

    2009.89.79

    AGRI

    ------ citādas

    16,8

    A

    ----- citādas

    ------ kurām pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    2009.89.85

    AGRI

    ------- tropu augļu sulas

    10,5 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.89.86

    AGRI

    ------- citādas

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ------ kurām pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    2009.89.88

    AGRI

    ------- tropu augļu sulas

    10,5

    A

    2009.89.89

    AGRI

    ------- citādas

    16,8

    A

    ------ bez cukura piedevas

    2009.89.96

    AGRI

    ------- ķiršu sula

    17,6

    A

    2009.89.97

    AGRI

    ------- tropu augļu sulas

    11

    A

    2009.89.99

    AGRI

    ------- citādas

    17,6

    A

    2009.90

    AGRI

    - sulu maisījumi

    -- kuru Briksa vērtība pārsniedz 67

    --- ābolu un bumbieru sulu maisījumi

    2009.90.11

    AGRI

    ---- kuru vērtība nepārsniedz 22 € par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.19

    AGRI

    ---- citādi

    33,6

    A

    --- citādi

    2009.90.21

    AGRI

    ---- kuru vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.29

    AGRI

    ---- citādi

    33,6

    A

    -- kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67

    --- ābolu un bumbieru sulu maisījumi

    2009.90.31

    AGRI

    ---- kuru vērtība nepārsniedz € 18 par 100 kg tīrā svara, un pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    20 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.39

    AGRI

    ---- citādi

    20

    A

    --- citādi

    ---- kuru vērtība pārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    ----- citrusaugļu sulu un ananasu sulas maisījumi

    2009.90.41

    AGRI

    ------ ar cukura piedevu

    15,2

    A

    2009.90.49

    AGRI

    ------ citādi

    16

    A

    ----- citādi

    2009.90.51

    AGRI

    ------ ar cukura piedevu

    16,8

    A

    2009.90.59

    AGRI

    ------ citādi

    17,6

    A

    ---- kuru vērtība nepārsniedz € 30 par 100 kg tīrā svara

    ----- citrusaugļu sulu un ananasu sulas maisījumi

    2009.90.71

    AGRI

    ------ kuriem pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.73

    AGRI

    ------ kuriem pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    15,2

    A

    2009.90.79

    AGRI

    ------ bez cukura piedevas

    16

    A

    ----- citādi

    ------ kuriem pievienotā cukura saturs pārsniedz 30 % no svara

    2009.90.92

    AGRI

    ------- tropu augļu sulu maisījumi

    10,5 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.90.94

    AGRI

    ------- citādi

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ------ kuriem pievienotā cukura saturs nepārsniedz 30 % no svara

    2009.90.95

    AGRI

    ------- tropu augļu sulu maisījumi

    10,5

    A

    2009.90.96

    AGRI

    ------- citādi

    16,8

    A

    ------ bez cukura piedevas

    2009.90.97

    AGRI

    ------- tropu augļu sulu maisījumi

    11

    A

    2009.90.98

    AGRI

    ------- citādi

    17,6

    A

    21

    21. NODAĻA. DAŽĀDI PĀRTIKAS PRODUKTI

    2101

    Kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti

    - kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes

    2101.11.00

    PAPS

    -- ekstrakti, esences un koncentrāti

    9

    A

    -- izstrādājumi uz šādu ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes

    2101.12.92

    PAPS

    --- izstrādājumi uz šādu kafijas ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes

    11,5

    A

    2101.12.98

    PAPS

    --- citādi

    9 + EA

    B7

    2101.20

    PAPS

    - tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas vai mates bāzes

    2101.20.20

    PAPS

    -- ekstrakti, esences vai koncentrāti

    6

    A

    -- izstrādājumi

    2101.20.92

    PAPS

    --- uz tējas vai mates ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes

    6

    A

    2101.20.98

    PAPS

    --- citādi

    6,5 + EA

    B7

    2101.30

    PAPS

    - grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti

    -- grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji

    2101.30.11

    PAPS

    --- grauzdēti cigoriņi

    11,5

    A

    2101.30.19

    PAPS

    --- citādi

    5,1 + 12,7 EUR/100 kg

    A

    -- grauzdētu cigoriņu un citu grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti

    2101.30.91

    PAPS

    --- grauzdētu cigoriņu

    14,1

    A

    2101.30.99

    PAPS

    --- citādi

    10,8 + 22,7 EUR/100 kg

    A

    2102

    Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnu organismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā 3002); gatavi cepamie pulveri

    2102.10

    PAPS

    - aktīvie raugi

    2102.10.10

    PAPS

    -- kultūrraugs

    10.9

    A

    -- maizes raugs

    2102.10.31

    PAPS

    --- žāvēts

    12

    A

    2102.10.39

    PAPS

    --- citādi

    12

    A

    2102.10.90

    PAPS

    -- citādi

    14,7

    A

    2102.20

    PAPS

    - neaktīvi raugi; citi nedzīvi vienšūnu mikroorganismi

    -- neaktīvie raugi

    2102.20.11

    PAPS

    --- tablešu, kubiņu vai tamlīdzīgā veidā vai tiešajā iepakojumā ar tīro svaru līdz 1 kg

    8,3

    A

    2102.20.19

    PAPS

    --- citādi

    5,1

    A

    2102.20.90

    PAPS

    -- citādi

    0

    A

    2102.30.00

    PAPS

    - gatavi cepamie pulveri

    6,1

    A

    2103

    Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes

    2103.10.00

    PAPS

    - sojas mērce

    7,7

    A

    2103.20.00

    PAPS

    - tomātu kečups un citādas tomātu mērces

    10,2

    A

    - sinepju pulveris un gatavas sinepes

    2103.30.10

    PAPS

    -- sinepju pulveris

    0

    A

    2103.30.90

    PAPS

    -- gatavas sinepes

    9

    A

    - citādi

    2103.90.10

    PAPS

    -- mango čatnijs šķidrā veidā

    0

    A

    2103.90.30

    PAPS

    -- aromātiskās rūgtvielas ar spirta tilpumkoncentrāciju 44,2–49,2 tilp. %, ar genciānu, garšvielu un dažādu sastāvdaļu saturu no 1,5 līdz 6 svara % un ar cukura saturu no 4 % līdz 10 %, traukos ar tilpumu 0,5 l vai mazāk

    0

    A

    2103.90.90

    PAPS

    -- citādi

    7,7

    A

    2104

    Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

    2104.10.00

    PAPS

    - gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai

    11,5

    A

    2104.20.00

    PAPS

    - homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

    14,1

    A

    2105.00

    PAPS

    Saldējums, ar vai bez kakao

    2105.00.10

    PAPS

    - kurā nav piena tauku vai šādu tauku ir mazāk par 3 % no svara

    8,6 + 20,2 EUR/100 kg MAX 19,4 +  
    9,4 EUR/100 kg

    A

    - kurā piena tauku ir

    2105.00.91

    PAPS

    -- 3 % vai vairāk, bet mazāk par 7 % no svara

    8 + 38,5 EUR/100 kg MAX 18,1 +  
    7 EUR/100 kg

    A

    2105.00.99

    PAPS

    -- 7 % vai vairāk

    7,9 + 54 EUR/100 kg MAX 17,8 +  
    6,9 EUR/100 kg

    A

    2106

    Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur

    - proteīna koncentrāti un strukturētas olbaltumvielas

    2106.10.20

    PAPS

    -- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par 1,5 % no svara piena taukus, 5 % saharozi vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti

    12,8

    B5

    2106.10.80

    PAPS

    -- citādi

    0 + EA

    B5

    2106.90

    AGRI

    - citādi

    2106.90.20

    PAPS

    -- salikti alkohola izstrādājumi (alkoholisko preparātu maisījumi), kas nav uz smaržvielu bāzes un kurus izmanto dzērienu ražošanā

    17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl

    B5

    -- aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi

    2106.90.30

    AGRI

    --- izoglikozes sīrupi

    42,7 EUR/100 kg/net mas

    B5

    --- citādi

    2106.90.51

    AGRI

    ---- laktozes sīrups

    14 EUR/100 kg

    B7

    2106.90.55

    AGRI

    ---- glikozes sīrups un maltodekstrīna sīrups

    20 EUR/100 kg

    B5

    2106.90.59

    AGRI

    ---- citādi

    0,4 EUR/100 kg/net/% 
    sahar.

    Par 1 % saharozes svara, ieskaitot pārējos cukurus, kas izteikti kā saharoze (sk. 4. papildu piezīmi (KN)).

    B5

    -- citādi

    2106.90.92

    PAPS

    --- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par 1,5 % no svara piena taukus, 5 % no svara saharozi vai izoglikozi, 5 % no svara glikozi vai cieti

    12,8

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    2106.90.98

    PAPS

    --- citādas

    9 + EA

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    22

    22. NODAĻA. DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS

    2201

    Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts, ledus un sniegs

    2201.10

    PAPS

    - minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi

    -- dabiskie minerālūdeņi

    2201.10.11

    PAPS

    --- negāzēti

    0

    A

    2201.10.19

    PAPS

    --- citādi

    0

    A

    2201.10.90

    PAPS

    -- citādi

    0

    A

    2201.90.00

    PAPS

    - citādi

    0

    A

    2202

    Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā 2009

    2202.10.00

    PAPS

    - ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts

    9,6

    A

    - citādi

    2202.91.00

    PAPS

    -- bezalkoholiskais alus

    9,6

    A

    2202.99

    PAPS

    -- citādi

    --- kuros nav pozīcijās 0401–0404 minēto produktu vai tauku, kas iegūti no pozīcijās 0401–0404 minētajiem produktiem

    2202.99.11

    PAPS

    ---- dzērieni uz sojas bāzes ar proteīna saturu 2,8 % no masas vai vairāk

    9,6

    A

    2202.99.15

    PAPS

    ---- dzērieni uz sojas bāzes ar proteīna saturu mazāk nekā 2,8 % no masas; dzērieni uz 8. nodaļas riekstu, 10. nodaļas graudaugu produktu vai 12. nodaļas sēklu bāzes

    9,6

    A

    2202.99.19

    PAPS

    ---- citādi

    9,6

    A

    --- citādi, kuros tauki, kas iegūti no pozīcijās 0401–0404 minētajiem produktiem, ir

    2202.99.91

    PAPS

    ---- mazāk par 0,2 %

    6,4 + 13,7 EUR/100 kg

    B7

    2202.99.95

    PAPS

    ---- 0,2 % vai vairāk, bet mazāk par 2 %

    5,5 + 12,1 EUR/100 kg

    B7

    2202.99.99

    PAPS

    ---- 2 % vai vairāk

    5,4 + 21,2 EUR/100 kg

    B7

    2203.00

    PAPS

    Iesala alus

    - tarā ar 10 l vai mazāku tilpumu

    2203.00.01

    PAPS

    -- pudelēs

    0

    A

    2203.00.09

    PAPS

    -- citāda

    0

    A

    2203.00.10

    PAPS

    - tarā ar lielāku tilpumu nekā 10 l

    0

    A

    2204

    Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus; vīnogu misa, izņemot pozīcijā 2009 minēto

    2204.10

    AGRI

    - dzirkstošais vīns

    -- vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

    2204.10.11

    AGRI

    --- šampanietis

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.13

    AGRI

    --- Cava 

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.15

    AGRI

    --- Prosecco 

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.91

    AGRI

    --- Asti spumante

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.93

    AGRI

    --- citādi

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.94

    AGRI

    -- vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.96

    AGRI

    -- citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.98

    AGRI

    -- citādi

    32 EUR/hl

    A

    - citādi vīni; vīnogu misa, kuras rūgšana ir pārtraukta, pievienojot spirtu

    2204.21

    AGRI

    -- tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

    --- vīns, kas nav minēts apakšpozīcijā 2204 10, pudelēs ar galviņkorķiem, kuri nostiprināti ar stieplēm vai stiprinājumiem; vīns citādā tarā, ar oglekļa dioksīda radītu pārspiedienu, kas nav mazāks par 1 bar, bet nepārsniedz 3 bar 20 °C temperatūrā

    2204.21.06

    AGRI

    ---- vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.07

    AGRI

    ---- vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.08

    AGRI

    ---- citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.09

    AGRI

    ---- citādi

    32 EUR/hl

    A

    --- citādi

    ---- ražots Eiropas Savienībā

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 15 tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

    ------- baltie

    2204.21.11

    AGRI

    -------- Alsace (Elzasas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.12

    AGRI

    -------- Bordeaux (Bordo)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.13

    AGRI

    -------- Bourgogne (Burgundijas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.17

    AGRI

    -------- Val de Loire (Luāras ielejas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.18

    AGRI

    -------- Mosel (Mozeles)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.19

    AGRI

    -------- Pfalz (Pfalcas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.22

    AGRI

    -------- Rheinhessen (Reinhesenes)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.23

    AGRI

    -------- Tokaj

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.24

    AGRI

    -------- Lazio (Lacijas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.26

    AGRI

    -------- Toscana (Toskānas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.27

    AGRI

    -------- Trentino (Trentīnas), Alto-Adige (Altoadidžes) un Friuli (Friuli)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.28

    AGRI

    -------- Veneto (Venetas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.31

    AGRI

    -------- Sicilia

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.32

    AGRI

    -------- Vinho Verde (zaļais vīns)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.34

    AGRI

    -------- Penedés (Penedesas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.36

    AGRI

    -------- Rioja (Larjohas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.37

    AGRI

    -------- Valencia (Valensijas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.38

    AGRI

    -------- citādi

    15,4 EUR/hl

    A

    ------- citādi

    2204.21.42

    AGRI

    -------- Bordeaux (Bordo)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.43

    AGRI

    -------- Bourgogne (Burgundijas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.44

    AGRI

    -------- Beaujolais (Božolē)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.46

    AGRI

    -------- Vallée du Rhône (Ronas ielejas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.47

    AGRI

    -------- Languedoc-Roussillon (Langdokas–Rusijonas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.48

    AGRI

    -------- Val de Loire (Luāras ielejas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.61

    AGRI

    -------- Sicilia

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.62

    AGRI

    -------- Piemonte (Pjemontas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.66

    AGRI

    -------- Toscana (Toskānas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.67

    AGRI

    -------- Trentino (Trentīnas) un Alto-Adige (Altoadidžes)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.68

    AGRI

    -------- Veneto (Venetas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.69

    AGRI

    -------- Dão, Bairrada un Douro

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.71

    AGRI

    -------- Navarra (Navarras)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.74

    AGRI

    -------- Penedés (Penedesas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.76

    AGRI

    -------- Rioja (Larjohas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.77

    AGRI

    -------- Valdepeñas (Valdepeņasas)

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.78

    AGRI

    -------- citādi

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.21.79

    AGRI

    ------- baltvīns

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.80

    AGRI

    ------- citādi

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.21.81

    AGRI

    ------- baltie

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.82

    AGRI

    ------- citādi

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ citādi

    2204.21.83

    AGRI

    ------- baltie

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.84

    AGRI

    ------- citādi

    15,4 EUR/hl

    A

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 15 % tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.21.85

    AGRI

    ------- madeira un Setubalas muskatels

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.86

    AGRI

    ------- heress

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.87

    AGRI

    ------- Marsala

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.88

    AGRI

    ------- Samas vīns (Samos) un Lemnas muskats (Muscat de Lemnos)

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.89

    AGRI

    ------- portvīns

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.90

    AGRI

    ------- citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.91

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- citādi

    ----- vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.21.93

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.94

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.21.95

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.96

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citādi

    2204.21.97

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.98

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22

    AGRI

    -- tarā ar tilpumu vairāk nekā 2 l, bet ne vairāk kā 10 l

    2204.22.10

    AGRI

    --- vīns, kas nav minēts apakšpozīcijā 2204 10, pudelēs ar galviņkorķiem, kuri nostiprināti ar stieplēm vai stiprinājumiem; vīns citādā tarā, ar oglekļa dioksīda radītu pārspiedienu, kas nav mazāks par 1 bar, bet nepārsniedz 3 bar 20 °C temperatūrā

    32 EUR/hl

    A

    --- citādi

    ---- ražots Eiropas Savienībā

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 15 tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

    2204.22.22

    AGRI

    ------- Bordeaux (Bordo)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.23

    AGRI

    ------- Bourgogne (Burgundijas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.24

    AGRI

    ------- Beaujolais (Božolē)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.26

    AGRI

    ------- Vallée du Rhône (Ronas ielejas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.27

    AGRI

    ------- Languedoc-Roussillon (Langdokas–Rusijonas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.28

    AGRI

    ------- Val de Loire (Luāras ielejas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.32

    AGRI

    ------- Piemonte (Pjemontas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.33

    AGRI

    ------- Tokaj

    12,1 EUR/hl

    A

    ------- citādi

    2204.22.38

    AGRI

    -------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.78

    AGRI

    -------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.22.79

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.80

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.22.81

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.82

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ citādi

    2204.22.83

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.84

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 15 tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.22.85

    AGRI

    ------- madeira un Setubalas muskatels

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.22.86

    AGRI

    ------- heress

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.22.88

    AGRI

    ------- Samas vīns (Samos) un Lemnas muskats (Muscat de Lemnos)

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.90

    AGRI

    ------- citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.91

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- citādi

    ----- vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.22.93

    AGRI

    ------ baltvīni

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.94

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.22.95

    AGRI

    ------ baltvīni

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.96

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citādi

    2204.22.97

    AGRI

    ------ baltvīni

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.98

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29

    AGRI

    -- citādi

     

     

    2204.29.10

    AGRI

    --- vīns, kas nav minēts apakšpozīcijā 2204 10, pudelēs ar galviņkorķiem, kuri nostiprināti ar stieplēm vai stiprinājumiem; vīns citādā tarā, ar oglekļa dioksīda radītu pārspiedienu, kas nav mazāks par 1 bar, bet nepārsniedz 3 bar 20 °C temperatūrā

    32 EUR/hl

    A

    --- citādi

    ---- ražots Eiropas Savienībā

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija nepārsniedz 15 tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN)

    2204.29.22

    AGRI

    ------- Bordeaux (Bordo)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.23

    AGRI

    ------- Bourgogne (Burgundijas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.24

    AGRI

    ------- Beaujolais (Božolē)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.26

    AGRI

    ------- Vallée du Rhône (Ronas ielejas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.27

    AGRI

    ------- Languedoc-Roussillon (Langdokas–Rusijonas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.28

    AGRI

    ------- Val de Loire (Luāras ielejas)

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.32

    AGRI

    ------- Piemonte (Pjemontas)

    12,1 EUR/hl

    A

    ------- citādi

    2204.29.38

    AGRI

    -------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.78

    AGRI

    -------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ vīni ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.29.79

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.80

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.29.81

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.82

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ citādi

    2204.29.83

    AGRI

    ------- baltvīni

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.84

    AGRI

    ------- citādi

    12,1 EUR/hl

    A

    ----- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 15 tilp. %

    ------ vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.29.85

    AGRI

    ------- madeira un Setubalas muskatels

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.29.86

    AGRI

    ------- heress

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.29.88

    AGRI

    ------- Samas vīns (Samos) un Lemnas muskats (Muscat de Lemnos)

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.90

    AGRI

    ------- citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.91

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- citādi

    ----- vīni ar aizsargāto cilmes vietas nosaukumu (ACVN) vai ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN)

    2204.29.93

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.94

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citi vienas vīnogu šķirnes vīni

    2204.29.95

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.96

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- citādi

    2204.29.97

    AGRI

    ------ baltie

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.98

    AGRI

    ------ citādi

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.30

    AGRI

    - citāda vīnogu misa

     

     

    2204.30.10

    AGRI

    -- rūgstoša vai tāda, kam rūgšana apturēta ar citu paņēmienu, nevis pievienojot spirtu

    32

    B3

    -- citāda

    --- ar blīvumu līdz 1,33 g/cm³ 20 °C temperatūrā un faktisko spirta tilpumkoncentrāciju līdz 1 tilp. %

    2204.30.92

    AGRI

    ---- koncentrēta

    EP

    B3 (EP)

    2204.30.94

    AGRI

    ---- citāda

    EP

    B3 (EP)

    --- citāda

    2204.30.96

    AGRI

    ---- koncentrēta

    EP

    B3 (EP)

    2204.30.98

    AGRI

    ---- citāda

    EP

    B3 (EP)

    2205

    Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām

    - tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

    2205.10.10

    PAPS

    -- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir 18 tilp. % vai mazāk

    10,9 EUR/hl

    A

    2205.10.90

    PAPS

    -- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 18 tilp. %

    0,9 EUR/%vol/hl +  
    6,4 EUR/hl

    A

    - citādi

    2205.90.10

    PAPS

    -- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija ir 18 tilp. % vai mazāk

    9 EUR/hl

    A

    2205.90.90

    PAPS

    -- kuru faktiskā spirta tilpumkoncentrācija pārsniedz 18 tilp. %

    0,9 EUR/% vol/hl

    A

    2206.00

    AGRI

    Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus, sakē); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti

    2206.00.10

    AGRI

    - čagu ekstrakta vīns

    1,3 EUR/% vol/hl MIN 7,2 EUR/hl

    B3

    - citādi

    -- dzirkstošie

    2206.00.31

    AGRI

    --- ābolu sidrs un bumbieru vīns

    19,2 EUR/hl

    B3

    2206.00.39

    AGRI

    --- citādi

    19,2 EUR/hl

    B3

    -- nedzirkstošie, tarā ar tilpumu

    --- 2 litri vai mazāk

    2206.00.51

    AGRI

    ---- ābolu sidrs un bumbieru vīns

    7,7 EUR/hl

    B3

    2206.00.59

    AGRI

    ---- citādi

    7,7 EUR/hl

    B3

     

     

    --- vairāk par 2 l

    2206.00.81

    AGRI

    ---- ābolu sidrs un bumbieru vīns

    5,76 EUR/hl

    B3

    2206.00.89

    AGRI

    ---- citādi

    5,76 EUR/hl

    B3

    2207

    Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti

    2207.10.00

    PAPS

    - nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk

    19,2 EUR/hl

    TK-9 Etanols

    2207.20.00

    PAPS

    - etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti

    10,2 EUR/hl

    TK-9 Etanols

    2208

    Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

    2208.20

    PAPS

    - alkoholiski šķidrumi, kas iegūti, destilējot vīnogu vīnu vai vīnogu čagas

    -- tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

    2208.20.12

    PAPS

    --- konjaks

    0

    A

    2208.20.14

    PAPS

    --- armanjaks

    0

    A

    2208.20.26

    PAPS

    --- grapa

    0

    A

    2208.20.27

    PAPS

    --- Heresas brendijs (Brandy de Jerez)

    0

    A

    2208.20.29

    PAPS

    --- citādi

    0

    A

    -- tarā ar tilpumu vairāk nekā 2 litri

    2208.20.40

    PAPS

    --- neapstrādāti destilāti

    0

    A

    --- citādi

    2208.20.62

    PAPS

    ---- konjaks

    0

    A

    2208.20.64

    PAPS

    ---- armanjaks

    0

    A

    2208.20.86

    PAPS

    ---- grapa

    0

    A

    2208.20.87

    PAPS

    ---- Heresas brendijs (Brandy de Jerez)

    0

    A

    2208.20.89

    PAPS

    ---- citādi

    0

    A

    2208.30

    PAPS

    - viskiji

    -- burbons, tarā ar tilpumu

    2208.30.11

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.30.19

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- skotu viskijs

    2208.30.30

    PAPS

    --- “Single malt” viskijs

    0

    A

    --- “Blended malt” viskijs, tarā ar tilpumu

    2208.30.41

    PAPS

    ---- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.30.49

    PAPS

    ---- vairāk par 2 l

    0

    A

    --- “Single grain” viskijs un “blended grain” viskijs, tarā ar tilpumu

    2208.30.61

    PAPS

    ---- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.30.69

    PAPS

    ---- vairāk par 2 l

    0

    A

    --- citāds “blended” viskijs, tarā ar tilpumu

    2208.30.71

    PAPS

    ---- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.30.79

    PAPS

    ---- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- citādi, tarā ar tilpumu

    2208.30.82

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.30.88

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    2208.40

    PAPS

    - rums un citi alkoholiskie dzērieni, kas iegūti, destilējot raudzētus cukurniedru produktus

    -- tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

    2208.40.11

    PAPS

    --- rums, kura sastāvā gaistošu vielu, izņemot etilspirtu vai metilspirtu, nav mazāk par 225 g vienā hektolitrā tīra spirta (ar 10 % pielaidi)

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    B7

    --- citādi

    2208.40.31

    PAPS

    ---- kuru vērtība pārsniedz € 7,9 par litru tīra spirta

    0

    A

    2208.40.39

    PAPS

    ---- citādi

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    B7

    -- tarā ar tilpumu vairāk nekā 2 litri

    2208.40.51

    PAPS

    --- rums, kura sastāvā gaistošu vielu, izņemot etilspirtu vai metilspirtu, nav mazāk par 225 g vienā hektolitrā tīra spirta (ar 10 % pielaidi)

    0,6 EUR/% vol/hl

    B7

    --- citādi

    2208.40.91

    PAPS

    ---- kuru vērtība pārsniedz 2 € par litru tīra spirta

    0

    A

    2208.40.99

    PAPS

    ---- citādi

    0,6 EUR/% vol/hl

    B7

    2208.50

    PAPS

    - džins un kadiķu degvīns (Geneva)

    -- džins, tarā ar tilpumu

    2208.50.11

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.50.19

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- kadiķu degvīns (Geneva), tarā ar tilpumu

    2208.50.91

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.50.99

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    2208.60

    PAPS

    - degvīns

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 45,4 tilp. %, tarā ar tilpumu

    2208.60.11

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.60.19

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju vairāk nekā 45,4 tilp. %, tarā ar tilpumu

    2208.60.91

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.60.99

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    - liķieri un uzlijas

    2208.70.10

    PAPS

    -- tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu

    0

    A

    2208.70.90

    PAPS

    -- tarā ar tilpumu vairāk par 2 l

    0

    A

    2208.90

    PAPS

    - citādi

    -- araks tarā ar tilpumu

    2208.90.11

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.90.19

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- plūmju, bumbieru vai ķiršu spirta uzlējumi (izņemot liķierus), tarā ar tilpumu

    2208.90.33

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    0

    A

    2208.90.38

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    0

    A

    -- citi alkoholiski šķidrumi un citi alkoholiskie dzērieni tarā ar tilpumu

    --- 2 litri vai mazāk

    2208.90.41

    PAPS

    ---- ūzo

    0

    A

    ---- citādi

    ----- stiprie alkoholiskie dzērieni (izņemot liķierus)

    ------ destilēti no augļiem

    2208.90.45

    PAPS

    ------- kalvadoss

    0

    A

    2208.90.48

    PAPS

    ------- citādi

    0

    A

    ------ citādi

    2208.90.54

    PAPS

    ------- tekila

    0

    A

    2208.90.56

    PAPS

    ------- citādi

    0

    A

    2208.90.69

    PAPS

    ----- citi alkoholiski dzērieni

    0

    A

    --- vairāk par 2 l

    ---- stiprie alkoholiskie dzērieni (izņemot liķierus)

    2208.90.71

    PAPS

    ----- destilēti no augļiem

    0

    A

    2208.90.75

    PAPS

    ----- tekila

    0

    A

    2208.90.77

    PAPS

    ----- citādi

    0

    A

    2208.90.78

    PAPS

    ---- citi alkoholiski dzērieni

    0

    A

    -- nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju mazāk nekā 80 tilp. %, tarā ar tilpumu

    2208.90.91

    PAPS

    --- 2 litri vai mazāk

    1 EUR/% vol/hl +  
    6,4 EUR/hl

    B3

    2208.90.99

    PAPS

    --- vairāk par 2 l

    1 EUR/% vol/hl

    TK-9 Etanols

    2209.00

    AGRI

    Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes

    - vīna etiķis, tarā ar tilpumu

    2209.00.11

    AGRI

    -- 2 litri vai mazāk

    6,4 EUR/hl

    A

    2209.00.19

    AGRI

    -- vairāk par 2 l

    4,8 EUR/hl

    A

    - citādi, tarā ar tilpumu

    2209.00.91

    AGRI

    -- 2 litri vai mazāk

    5,12 EUR/hl

    A

    2209.00.99

    AGRI

    -- vairāk par 2 l

    3,84 EUR/hl

    A

    23

     

    23. NODAĻA. PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS ATLIEKAS UN ATKRITUMI; GATAVA LOPBARĪBA

    2301

     

    Milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem, nederīgas pārtikai; dradži (grības)

    2301.10.00

    AGRI

    - gaļas vai gaļas subproduktu milti un granulas; dradži (grības)

    0

    A

    2301.20.00

    FISH

    - zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku milti un granulas

    0

    A

    2302

     

    Klijas, atsijas un citi atlikumi, granulēti vai negranulēti, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus

    - kukurūzas

    2302.10.10

    AGRI

    -- kuru cietes saturs nepārsniedz 35 % no svara

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.10.90

    AGRI

    -- citādi

    89 EUR/1 000 kg

    A

    - kviešu

    2302.30.10

    AGRI

    -- ar cietes saturu ne vairāk par 28 % no svara, un kuriem caur sietu ar 0,2 mm acojumu izsijātā daļa nepārsniedz 10 % no svara vai arī izsijātās daļas pelnvielu saturs sausnā ir 1,5 % no svara vai vairāk

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.30.90

    AGRI

    -- citādi

    89 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40

    AGRI

    - citu graudaugu

    -- rīsu

    2302.40.02

    AGRI

    --- kuru cietes saturs nepārsniedz 35 % no svara

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40.08

    AGRI

    --- citādi

    89 EUR/1 000 kg

    A

    -- citādi

    2302.40.10

    AGRI

    --- ar cietes saturu ne vairāk par 28 % no svara, un kuriem caur sietu ar 0,2 mm acojumu izsijātā daļa nepārsniedz 10 % no svara vai arī izsijātās daļas pelnvielu saturs sausnā ir 1,5 % no svara vai vairāk

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40.90

    AGRI

    --- citādi

    89 EUR/1 000 kg

    A

    2302.50.00

    AGRI

    - pākšaugu

    5,1

    A

    2303

    Cietes ražošanas atlikumi un tamlīdzīgi atlikumi, biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi, drabiņas vai šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti

    2303.10

    AGRI

    - cietes ražošanas atliekas un tamlīdzīgas atliekas

    -- kukurūzas cietes ražošanas atliekas (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar proteīnu saturu sausnā

    2303.10.11

    AGRI

    --- vairāk par 40 % no svara

    320 EUR/1 000 kg

    A

    2303.10.19

    AGRI

    --- līdz 40 % no svara

    0

    A

    2303.10.90

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    - biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi

     

     

    2303.20.10

    AGRI

    -- biešu mīkstums

    0

    A

    2303.20.90

    AGRI

    -- citādi

    0

    A

    2303.30.00

    AGRI

    - alus vai spirta rūpniecības šķiedenis un atkritumi

    0

    A

    2304.00.00

    AGRI

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot sojas pupu eļļu

    0

    A

    2305.00.00

    AGRI

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    0

    A

    2306

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot augu taukus un eļļas, izņemot pozīcijā 2304 vai 2305 minētās

    2306.10.00

    AGRI

    - kokvilnas sēklas

    0

    A

    2306.20.00

    AGRI

    - linsēklas

    0

    A

    2306.30.00

    AGRI

    - saulespuķu sēklas

    0

    A

    - rapšu vai ripšu sēklu

    2306.41.00

    AGRI

    -- no rapšu sēklām ar zemu erukskābes saturu

    0

    A

    2306.49.00

    AGRI

    -- citādas

    0

    A

    2306.50.00

    AGRI

    - kokosriekstu vai kopras

    0

    A

    2306.60.00

    AGRI

    - palmu riekstu vai kodolu

    0

    A

    2306.90

    AGRI

    - citādi

    2306.90.05

    AGRI

    -- kukurūzas dīgļu

    0

    A

    -- citādi

    --- eļļas rauši un citādi olīveļļas ekstrakcijas atlikumi

    2306.90.11

    AGRI

    ---- ar olīveļļas saturu 3 % no svara vai mazāk

    0

    A

    2306.90.19

    AGRI

    ---- ar olīveļļas saturu vairāk par 3 % no svara

    48 EUR/1 000 kg

    A

    2306.90.90

    AGRI

    --- citādi

    0

    A

    2307.00

    AGRI

    Vīna nogulsnes; vīnakmens

    - vīna nogulsnes

    2307.00.11

    AGRI

    -- ar kopējo spirta masas koncentrāciju ne vairāk par 7,9 % mas un ar sausnas saturu ne mazāk par 25 % no svara

    0

    A

    2307.00.19

    AGRI

    -- citādas

    1,62 EUR/kg/tot/alc

    A

    2307.00.90

    AGRI

    - vīnakmens

    0

    A

    2308.00

    AGRI

    Augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti, granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti un iekļauti

    - vīnogu čagas

    2308.00.11

    AGRI

    -- ar kopējo spirta masas koncentrāciju ne vairāk par 4,3 % mas un ar sausnas saturu ne mazāk par 40 % no svara

    0

    A

    2308.00.19

    AGRI

    -- citādas

    1,62 EUR/kg/tot/alc

    A

    2308.00.40

    AGRI

    - ozolzīles un zirgkastaņi augļu izspaidas vai čagas, izņemot vīnogu

    0

    A

    2308.00.90

    AGRI

    - citādi

    1,6

    A

    2309

     

    Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā

    2309.10

    AGRI

    - suņu vai kaķu barība, safasēta mazumtirdzniecībai

    -- kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups, maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups, kas minēti apakšpozīcijās 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 un 2106 90 55, vai piena produkti

    --- kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups, maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups

    ---- kuros nav cietes vai cietes saturs ir 10 % no svara vai mazāk

    2309.10.11

    AGRI

    ----- kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    0

    A

    2309.10.13

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    498 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.15

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 %, bet nepārsniedz 75 % no svara

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.19

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 75 % no svara

    948 EUR/1 000 kg

    A

    ---- kura cietes saturs pārsniedz 10 %, bet nepārsniedz 30 % no svara

    2309.10.31

    AGRI

    ----- kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    0

    A

    2309.10.33

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    530 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.39

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 % no svara

    888 EUR/1 000 kg

    A

    ---- kuros cietes saturs pārsniedz 30 % no svara

    2309.10.51

    AGRI

    ----- kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    102 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.53

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    577 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.59

    AGRI

    ----- kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 % no svara

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.70

    AGRI

    --- kas nesatur cieti, glikozi, glikozes sīrupu, maltodekstrīnu un maltodekstrīna sīrupu, bet satur piena produktus

    948 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.90

    AGRI

    -- citādi

    9,6

    A

    2309.90

    AGRI

    - citādi

     

     

    2309.90.10

    AGRI

    -- zivju vai jūras zīdītāju šķīstošās atliekas

    3,8

    A

    2309.90.20

    AGRI

    -- produkti, kas minēti šīs nodaļas 5. papildu piezīmē

    0

    A

    -- citādi, ieskaitot premiksus

    --- kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups, maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups, kas minēti apakšpozīcijās 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 un 2106 90 55, vai piena produkti

    ---- kuros ir ciete, glikoze, glikozes sīrups, maltodekstrīns vai maltodekstrīna sīrups

    ----- kuros nav cietes vai cietes saturs ir 10 % no svara vai mazāk

    2309.90.31

    AGRI

    ------ kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    23 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.33

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    498 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.35

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 %, bet nepārsniedz 75 % no svara

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.39

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 75 % no svara

    948 EUR/1 000 kg

    A

    ----- kura cietes saturs pārsniedz 10 %, bet nepārsniedz 30 % no svara

    2309.90.41

    AGRI

    ------ kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    55 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.43

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    530 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.49

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 % no svara

    888 EUR/1 000 kg

    A

    ----- kuros cietes saturs pārsniedz 30 % no svara

    2309.90.51

    AGRI

    ------ kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara

    102 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.53

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 10 %, bet nepārsniedz 50 % no svara

    577 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.59

    AGRI

    ------ kuros piena produktu saturs ir vismaz 50 % no svara

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.70

    AGRI

    ---- kas nesatur cieti, glikozi, glikozes sīrupu, maltodekstrīnu un maltodekstrīna sīrupu, bet satur piena produktus

    948 EUR/1 000 kg

    A

    --- citādi

    2309.90.91

    AGRI

    ---- biešu mīkstums ar pievienotu melasi

    12

    A

    2309.90.96

    AGRI

    ---- citādi

    9,6

    A

    24

    24. NODAĻA. TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI

    2401

    Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi

    - tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu

    2401.10.35

    AGRI

    -- ēnā kaltēta gaišā tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.60

    AGRI

    -- saulē kaltēta austrumu tipa tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.70

    AGRI

    -- ēnā kaltēta tumšā tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.85

    AGRI

    -- dūmos kaltēta tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.95

    AGRI

    -- citāda

    10 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    - tabaka ar daļēji vai pilnīgi izgrieztu vidējo dzīslu

    2401.20.35

    AGRI

    -- ēnā kaltēta gaišā tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.60

    AGRI

    -- saulē kaltēta austrumu tipa tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.70

    AGRI

    -- ēnā kaltēta tumšā tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.85

    AGRI

    -- dūmos kaltēta tabaka

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.95

    AGRI

    -- citāda

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.30.00

    AGRI

    - tabakas atkritumi

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2402

    Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem

    2402.10.00

    PAPS

    - cigāri, Manilas cigāri un cigarilli, kas satur tabaku

    26

    A

    - cigaretes, kas satur tabaku

    2402.20.10

    PAPS

    -- ar krustnagliņām

    10

    A

    2402.20.90

    PAPS

    -- citādas

    57,6

    A

    2402.90.00

    PAPS

    - citādi

    57,6

    A

    2403

     

    Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas rūpnieciski aizstājēji; “homogenizēta” vai “atjaunota” tabaka; tabakas ekstrakti un esences

    - smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā samērā

    2403.11.00

    PAPS

    -- ūdenspīpes tabaka, kas minētas šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām

    74,9

    A

    -- citāda

    2403.19.10

    PAPS

    --- tiešajā iepakojumā, ar tīro svaru līdz 500 g

    74,9

    A

    2403.19.90

    PAPS

    --- citāda

    74,9

    A

    - citādi

    2403.91.00

    PAPS

    -- “homogenizēta” vai “atjaunota” tabaka

    16,6

    A

     

     

    -- citāda

    2403.99.10

    PAPS

    --- košļājamā tabaka un šņaucamā tabaka

    41,6

    A

    2403.99.90

    PAPS

    --- citāda

    16,6

    A

    25

    25. NODAĻA. SĀLS; SĒRS; ZEMES UN AKMENS; APMEŠANAS MATERIĀLI, KAĻĶI UN CEMENTS

    2501.00

    INDUSTRY

    Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli) un tīrs nātrija hlorīds, ūdens šķīdumā vai neizšķīdināts vai ar pievienotām pretsalipšanas vielām un nesējvielām; jūras ūdens

    2501.00.10

    INDUSTRY

    - jūras ūdens un sāls šķīdumi

    0

    A

    - vārāmā sāls (ieskaitot galda un denaturēto) un tīrs nātrija hlorīds, ūdens šķīdumā vai neizšķīdināta vai ar pievienotām pretsalipes vielām un nesējvielām

    2501.00.31

    INDUSTRY

    -- ķīmiskai pārveidošanai (nātrija atdalīšanai no hlora) citu produktu ražošanai

    0

    A

    -- citādi

    2501.00.51

    INDUSTRY

    --- denaturēts vai rūpnieciskām vajadzībām (ieskaitot attīrīšanu), izņemot konservēšanu vai pārtikas produktu un dzīvnieku barības sagatavošanu

    1,7 EUR/1 000 kg

    A

    --- citādi

    2501.00.91

    INDUSTRY

    ---- sāls, kas derīgs lietošanai pārtikā

    2,6 EUR/1 000 kg

    A

    2501.00.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,6 EUR/1 000 kg

    A

    2502.00.00

    INDUSTRY

    Neapdedzināti dzelzs pirīti

    0

    A

    Visu veidu sērs, izņemot sublimēto, nogulsnēto un koloidālo sēru

    2503.00.10

    INDUSTRY

    - neattīrīts sērs vai nerafinēts sērs

    0

    A

    2503.00.90

    INDUSTRY

    - citāds

    1,7

    A

    2504

     

    Dabiskais grafīts

    2504.10.00

    INDUSTRY

    - pulvera vai granulu veidā

    0

    A

    2504.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2505

    Dažāda dabiskā smilts, iekrāsota vai nekrāsota, izņemot 26. nodaļā iekļautās metālu saturošās smiltis

    2505.10.00

    INDUSTRY

    - silīcijsmilts un kvarca smilts

    0

    A

    2505.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

    A

    2506

    Kvarcs (izņemot dabiskās smiltis); kvarcīts, rupji sadrupināts vai nesadrupināts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    2506.10.00

    INDUSTRY

    - kvarcs

    0

    A

    2506.20.00

    INDUSTRY

    - kvarcīts

    0

    A

    Kaolīns un citādi kaolīnmāli, kalcinēti vai nekalcinēti

    2507.00.20

    INDUSTRY

    - kaolīns

    0

    A

    2507.00.80

    INDUSTRY

    - citādi kaolīnmāli

    0

    A

    2508

    Citādi māli (izņemot pozīcijas 6806 uzpūstos mālus), andaluzīts, kianīts un silimanīts, karsēts vai nekarsēts; mulīts; šamots vai dinasa zemes

    2508.10.00

    INDUSTRY

    - bentonīts

    0

    A

    2508.30.00

    INDUSTRY

    - ugunsizturīgs māls

    0

    A

    2508.40.00

    INDUSTRY

    - citādi māli

    0

    A

    2508.50.00

    INDUSTRY

    - andaluzīts, kianīts un silimanīts

    0

    A

    2508.60.00

    INDUSTRY

    - mulīts

    0

    A

    2508.70.00

    INDUSTRY

    - šamots vai dinasa zemes

    0

    A

    2509.00.00

    INDUSTRY

    Krīts

    0

    A

    2510

    Dabiskie kalcija fosfāti, dabiskie alumīnija kalcija fosfāti un fosfātkrīts

    2510.10.00

    INDUSTRY

    - nemalti

    0

    A

    2510.20.00

    INDUSTRY

    - malti

    0

    A

    2511

    Dabiskais bārija sulfāts (barīts); dabiskais bārija karbonāts (viterīts), karsēts vai nekarsēts, izņemot pozīcijas 2816 bārija oksīdu

    2511.10.00

    INDUSTRY

    - dabiskais bārija sulfāts (barīts)

    0

    A

    2511.20.00

    INDUSTRY

    - dabiskais bārija karbonāts (viterīts)

    0

    A

    2512.00.00

    INDUSTRY

    Infuzoriju silīcijzemes (piemēram, kalnu milti, trepelis, diatomīts) un analoģiskas silīcijzemes, nekarsētas vai karsētas, ar īpatnējo svaru 1 vai mazāku

    0

    A

    2513

    Pumeks; smirģelis; dabiskais korunds, dabiskais granāts un citādi dabiskie abrazīvie materiāli, termiski apstrādāti vai neapstrādāti

    2513.10.00

    INDUSTRY

    - pumeks

    0

    A

    2513.20.00

    INDUSTRY

    - smirģelis, dabiskais korunds, dabiskais granāts un citādi dabiskie abrazīvie materiāli

    0

    A

    2514.00.00

    INDUSTRY

    Slāneklis, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    0

    A

    2515

    Marmors, travertīns, ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai būvniecībai, ar īpatsvaru 2,5 vai vairāk, sīkgraudainais ģipšakmens (alabastrs), rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    - marmors un travertīns

    2515.11.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai rupji apstrādāts

    0

    A

    2515.12.00

    INDUSTRY

    -- tikai sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    0

    A

    2515.20.00

    INDUSTRY

    - ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai būvniecībai; sīkgraudainais ģipsis

    0

    A

    2516

    Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citādi akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai, rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    - granīts

    2516.11.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai rupji apstrādāts

    0

    A

    2516.12.00

    INDUSTRY

    -- tikai sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    0

    A

    2516.20.00

    INDUSTRY

    - smilšakmens

    0

    A

    2516.90.00

    INDUSTRY

    - citādi akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai

    0

    A

    2517

    Oļi, grants, šķembas vai drupināti akmeņi, ko parasti izmanto betona masā ceļu šosēšanai vai dzelzceļu un tamlīdzīgam balastam, oļi un krams, termiski apstrādāts vai neapstrādāts; izdedžu, sārņu vai tamlīdzīgu rūpniecības atkritumu šķembas, kas satur vai nesatur pozīcijas pirmajā daļā minētos materiālus; darvotas šķembas (makadams); pozīcijā 2515 vai 2516 minēto akmeņu granulas, sīkas šķembas un pulveris, termiski apstrādāts vai neapstrādāts

    - oļi, grants, šķembas vai drupināti akmeņi, ko parasti izmanto betona masā ceļu šosēšanai vai dzelzceļu un tamlīdzīgam balastam, oļi un krams, termiski apstrādāts vai neapstrādāts

    2517.10.10

    INDUSTRY

    -- bruģakmeņi, grants, oļi un krams

    0

    A

    2517.10.20

    INDUSTRY

    -- kaļķakmens, dolomīts un citādi kaļķa ieži, lauzti vai drupināti

    0

    A

    2517.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2517.20.00

    INDUSTRY

    - izdedžu vai tamlīdzīgu rūpniecības atkritumu šķembu segums, kas satur vai nesatur apakšpozīcijā 2517 10 minētos materiālus

    0

    A

    2517.30.00

    INDUSTRY

    - darvotas šķembas (makadams)

    0

    A

    - pozīcijā 2515 vai 2516 minēto akmeņu granulas, sīkas šķembas un pulveris, termiski apstrādāts vai neapstrādāts

    2517.41.00

    INDUSTRY

    -- marmora

    0

    A

    2517.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2518

    Dolomīts, arī karsēts vai dedzināts, arī rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts dolomīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs; dolomīta blietējums

    2518.10.00

    INDUSTRY

    - nekarsēts un nededzināts dolomīts

    0

    A

    2518.20.00

    INDUSTRY

    - karsēts vai dedzināts dolomīts

    0

    A

    2518.30.00

    INDUSTRY

    - dolomīta blietējums

    0

    A

    2519

    Dabiskais magnija karbonāts (magnezīts); kausētais magnēzijs; aglomerētais magnēzijs, kuram pirms aglomerēšanas nelielos daudzumos ir pievienoti vai nav pievienoti citi oksīdi; citāds magnija oksīds, tīrs vai ar piemaisījumiem

    2519.10.00

    INDUSTRY

    - dabiskais magnija karbonāts (magnezīts)

    0

    A

    - citādi

    2519.90.10

    INDUSTRY

    -- magnija oksīds, izņemot dedzinātu dabisko magnija karbonātu

    1,7

    A

    2519.90.30

    INDUSTRY

    -- pārdedzinātais (aglomerētais) magnēzijs

    0

    A

    2519.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2520

    Ģipšakmens; anhidrīts; ģipsis (no dedzinātā ģipšakmens vai kalcija sulfāta), nekrāsots vai iekrāsots, kas satur vai nesatur nelielu daudzumu paātrinātāju vai palēninātāju

    2520.10.00

    INDUSTRY

    - ģipšakmens; anhidrīts

    0

    A

    2520.20.00

    INDUSTRY

    - ģipsis

    0

    A

    2521.00.00

    INDUSTRY

    Kaļķakmens kušņi; kaļķakmens un citādi kaļķa ieži, ko izmanto kaļķu vai cementa ražošanai

    0

    A

    2522

    Neveldzētie, veldzētie un hidrauliskie kaļķi, izņemot kalcija oksīdu un hidroksīdu, kas minēti pozīcijā 2825

    2522.10.00

    INDUSTRY

    - neveldzētie kaļķi

    1,7

    A

    2522.20.00

    INDUSTRY

    - veldzētie kaļķi

    1,7

    A

    2522.30.00

    INDUSTRY

    - hidrauliskie kaļķi

    1,7

    A

    2523

    Portlandcements, aluminātcements, sārņu, sulfātizturīgais un tamlīdzīgi hidrauliskie cementi, nekrāsoti vai iekrāsoti vai klinkeru veidā

    2523.10.00

    INDUSTRY

    - cementa klinkeri

    1,7

    A

    - portlandcements

    2523.21.00

    INDUSTRY

    -- baltais cements, mākslīgi iekrāsots vai nekrāsots

    1,7

    A

    2523.29.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    1,7

    A

    2523.30.00

    INDUSTRY

    - aluminātcements

    1,7

    A

    2523.90.00

    INDUSTRY

    - citādi hidrauliskā cementa veidi

    1,7

    A

    2524

    Azbests

    2524.10.00

    INDUSTRY

    - krosidolīts

    0

    A

    2524.90.00

    INDUSTRY

    - citāds

    0

    A

    2525

    Vizla, ieskaitot drumstalas; vizlas atkritumi

    2525.10.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāta vizla un plāksnītēs vai zvīņās sašķelta vizla

    0

    A

    2525.20.00

    INDUSTRY

    - vizlas pulveris

    0

    A

    2525.30.00

    INDUSTRY

    - vizlas atkritumi

    0

    A

    2526

    Dabiskais steatīts, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs; talks

    2526.10.00

    INDUSTRY

    - nedrupināts un nemalts

    0

    A

    2526.20.00

    INDUSTRY

    - drupināts vai malts

    0

    A

    2528.00.00

    INDUSTRY

    Dabiskie borāti un to koncentrāti (karsēti vai nekarsēti), taču izņemot borātus, kas izdalīti no dabiskiem šķīdumiem; dabiskā borskābe, kas sausnā satur ne vairāk par 85 % H3BO3

    0

    A

    2529

    Laukšpats; leicīts; nefelīns un nefelīna sienīts; fluoršpats

    2529.10.00

    INDUSTRY

    - laukšpats

    0

    A

    - fluoršpats

    2529.21.00

    INDUSTRY

    -- kas satur 97 % no svara vai mazāk kalcija fluorīdu

    0

    A

    2529.22.00

    INDUSTRY

    -- kas satur vairāk par 97 % no svara kalcija fluorīdu

    0

    A

    2529.30.00

    INDUSTRY

    - leicīts; nefelīns un nefelīna sienīts

    0

    A

    2530

    Minerālvielas, kas citur nav minētas un iekļautas

    2530.10.00

    INDUSTRY

    - neputots vermikulīts, perlīts un hlorīti

    0

    A

    2530.20.00

    INDUSTRY

    - kizerīts, epsomīts (dabiskie magnija sulfāti)

    0

    A

    2530.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    26

    26. NODAĻA. RŪDAS, SĀRŅI UN PELNI

    2601

    Dzelzs rūdas un koncentrāti, ieskaitot apdedzināto dzelzs pirītu

    - dzelzs rūdas un koncentrāti, izņemot apdedzināto dzelzs pirītu

    2601.11.00

    INDUSTRY

    -- neaglomerētie

    0

    A

    2601.12.00

    INDUSTRY

    -- aglomerētie

    0

    A

    2601.20.00

    INDUSTRY

    - apdedzinātie dzelzs pirīti

    0

    A

    2602.00.00

    INDUSTRY

    Mangāna rūdas un koncentrāti, ieskaitot dzelzi saturošas mangāna rūdas un koncentrāti, kas sausnā satur 20 % no svara vai vairāk mangānu

    0

    A

    2603.00.00

    INDUSTRY

    Vara rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2604.00.00

    INDUSTRY

    Niķeļa rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2605.00.00

    INDUSTRY

    Kobalta rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2606.00.00

    INDUSTRY

    Alumīnija rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2607.00.00

    INDUSTRY

    Svina rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2608.00.00

    INDUSTRY

    Cinka rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2609.00.00

    INDUSTRY

    Alvas rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2610.00.00

    INDUSTRY

    Hroma rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2611.00.00

    INDUSTRY

    Volframa rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2612

    Urāna vai torija rūdas un koncentrāti

    - urāna rūdas un koncentrāti

    2612.10.10

    INDUSTRY

    -- urāna rūdas un urāna piķa rūda un to koncentrāti, kuros urāna saturs pārsniedz 5 % (Euratom)

    0

    A

    2612.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

    A

    - torija rūdas un koncentrāti

    2612.20.10

    INDUSTRY

    -- monacīts; urāntorianīts un citas torija rūdas un koncentrāti, kuros torija saturs pārsniedz 20 % (Euratom)

    0

    A

    2612.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

    A

    2613

    Molibdēna rūdas un koncentrāti

    2613.10.00

    INDUSTRY

    - apdedzināti

    0

    A

    2613.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2614.00.00

    INDUSTRY

    Titāna rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2615

    Niobija, tantala, vanādija vai cirkonija rūdas un koncentrāti

    2615.10.00

    INDUSTRY

    - cirkonija rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2615.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2616

    Dārgmetālu rūdas un koncentrāti

    2616.10.00

    INDUSTRY

    - sudraba rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2616.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2617

    Citādas rūdas un koncentrāti

    2617.10.00

    INDUSTRY

    - antimona rūdas un koncentrāti

    0

    A

    2617.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2618.00.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda ražošanas procesā iegūstamie granulētie sārņi (sārņu smilts)

    0

    A

    Izdedži, sārņi (izņemot granulētos sārņus), plāva un citādi dzelzs vai tērauda ražošanas atkritumi

    2619.00.20

    INDUSTRY

    - dzelzs vai mangāna reģenerācijai derīgi atkritumi

    0

    A

    2619.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2620

    Izdedži, pelni un atliekas (izņemot dzelzs vai tērauda ražošanas procesā radušās), kas satur metālus, arsēnu vai to savienojumus

    - kas satur galvenokārt cinku

    2620.11.00

    INDUSTRY

    -- tehnisko cinku

    0

    A

    2620.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

    A

    - kas satur galvenokārt svinu

    2620.21.00

    INDUSTRY

    -- etilēta benzīna nosēdumi un etilēta antidetonācijas savienojuma nosēdumi

    0

    A

    2620.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2620.30.00

    INDUSTRY

    - kas satur galvenokārt varu

    0

    A

    2620.40.00

    INDUSTRY

    - kas satur galvenokārt alumīniju

    0

    A

    2620.60.00

    INDUSTRY

    - kas satur arsēnu, dzīvsudrabu, talliju vai to maisījumus un ko izmanto arsēna vai minēto metālu ieguvei vai to ķīmisko savienojumu ražošanā

    0

    A

    - citādi

    2620.91.00

    INDUSTRY

    -- kas satur antimonu, beriliju, kadmiju, hromu vai to maisījumus

    0

    A

    -- citādi

    2620.99.10

    INDUSTRY

    --- kas satur galvenokārt niķeli

    0

    A

    2620.99.20

    INDUSTRY

    --- kas satur galvenokārt niobiju vai tantalu

    0

    A

    2620.99.40

    INDUSTRY

    --- kas satur galvenokārt alvu

    0

    A

    2620.99.60

    INDUSTRY

    --- kas satur galvenokārt titānu

    0

    A

    2620.99.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    2621

    Citādi izdedži un pelni, ieskaitot jūras aļģu pelnus; pelni un atliekas, kas rodas, sadedzinot sadzīves atkritumus

    2621.10.00

    INDUSTRY

    - pelni un atliekas, kas rodas, sadedzinot sadzīves atkritumus

    0

    A

    2621.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    27

    27. NODAĻA. MINERĀLAIS KURINĀMAIS, MINERĀLEĻĻAS UN TO PĀRTVAICES PRODUKTI; BITUMENVIELAS; MINERĀLVASKI

    2701

    Akmeņogles; briketes, olveida neaglomerētas akmeņogles un tamlīdzīgs cietais kurināmais, kas iegūts no akmeņoglēm

    - neaglomerētas akmeņogles, pulverizētas vai nepulverizētas

    2701.11.00

    INDUSTRY

    -- antracīts

    0

    A

    -- bitumenogles

    2701.12.10

    INDUSTRY

    --- koksa ogles

    0

    A

    2701.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

    A

    2701.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas akmeņogles

    0

    A

    2701.20.00

    INDUSTRY

    - briketes, olveida neaglomerētas akmeņogles un tamlīdzīgs cietais kurināmais, kas iegūts no akmeņoglēm

    0

    A

    2702

    Aglomerēts vai neaglomerēts lignīts, izņemot cietogli

    2702.10.00

    INDUSTRY

    - neaglomerēts lignīts, pulverizēts vai nepulverizēts

    0

    A

    2702.20.00

    INDUSTRY

    - aglomerēts lignīts

    0

    A

    2703.00.00

    INDUSTRY

    Aglomerēta vai neaglomerēta kūdra (ieskaitot kūdras drupni)

    0

    A

    Aglomerēts vai neaglomerēts akmeņogļu, lignīta vai kūdras kokss un puskokss; retortogles

    2704.00.10

    INDUSTRY

    - akmeņogļu kokss un puskokss

    0

    A

    2704.00.30

    INDUSTRY

    - lignīta kokss un puskokss

    0

    A

    2704.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2705.00.00

    INDUSTRY

    Akmeņogļu gāze, ūdens gāze, domnas gāze un tamlīdzīgas gāzes, izņemot naftas gāzes un citus gāzveida ogļūdeņražus

    0

    A

    2706.00.00

    INDUSTRY

    Darva, destilēta no akmeņoglēm, lignīta vai kūdras, citādas minerāldarvas, atūdeņotas vai neatūdeņotas vai daļēji destilētas, ieskaitot reģenerētas darvas

    0

    A

    2707

    Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē; tamlīdzīgi produkti, kuros aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru

    2707.10.00

    INDUSTRY

    - benzols

    3

    A

    2707.20.00

    INDUSTRY

    - toluols

    3

    A

    2707.30.00

    INDUSTRY

    - ksilols

    3

    A

    2707.40.00

    INDUSTRY

    - naftalīns

    0

    A

    2707.50.00

    INDUSTRY

    - citādi aromātisko ogļūdeņražu maisījumi, no kuru tilpuma vismaz 65 % (ieskaitot zudumus) destilējas 250 °C temperatūrā, izmantojot ISO 3405 metodi (līdzvērtīga metodei ASTM D 86)

    3

    A

    - citādi

    2707.91.00

    INDUSTRY

    -- kreozotu eļļas

    1,7

    A

    2707.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    --- neapstrādātas eļļas

    2707.99.11

    INDUSTRY

    ---- neattīrītas vieglās eļļas, no kuru tilpuma 90 % vai vairāk destilējas līdz 200 °C temperatūrai

    1,7

    A

    2707.99.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

    A

    2707.99.20

    INDUSTRY

    --- vieglās eļļas, kas bagātinātas ar sēru; antracēns

    0

    A

    2707.99.50

    INDUSTRY

    --- pamatprodukti

    1,7

    A

    2707.99.80

    INDUSTRY

    --- fenoli

    1,2

    A

    --- citādas

    2707.99.91

    INDUSTRY

    ---- pozīcijā 2803 minēto produktu ražošanai

    0

    A

    2707.99.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,7

    A

    2708

    Piķis un piķa kokss, kas iegūts no akmeņogļu darvas vai citām minerāldarvām

    2708.10.00

    INDUSTRY

    - piķis

    0

    A

    2708.20.00

    INDUSTRY

    - piķa kokss

    0

    A

    Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas

    2709.00.10

    INDUSTRY

    - dabasgāzes kondensāti

    0

    A

    2709.00.90

    INDUSTRY

    - citādas

    0

    A

    2710

    Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi

    - naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas (izņemot neapstrādātas), un citur neminēti un neiekļauti naftas produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas, izņemot eļļas, kuras satur biodīzeli, un izņemot eļļas atkritumus

    2710.12

    INDUSTRY

    -- vieglās naftas eļļas un vieglie naftas produkti

    2710.12.11

    INDUSTRY

    --- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2710.12.15

    INDUSTRY

    --- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2710 12 11

    0

    A

    --- citām vajadzībām

    ---- speciālie benzīni

    2710.12.21

    INDUSTRY

    ----- lakbenzīns (vaitspirts)

    4,7

    A

    2710.12.25

    INDUSTRY

    ----- citādi

    4,7

    A

    ---- citādi

    ----- benzīns

    2710.12.31

    INDUSTRY

    ------ aviācijas benzīns

    4,7

    A

    ------ citādi, kuru svina saturs

    ------- nepārsniedz 0,013 g litrā

    2710.12.41

    INDUSTRY

    -------- kuru oktānskaitlis (RON) mazāks par 95

    4,7

    A

    2710.12.45

    INDUSTRY

    -------- kuru oktānskaitlis (RON) ir 95 vai lielāks, bet mazāks par 98

    4,7

    A

    2710.12.49

    INDUSTRY

    -------- kuru oktānskaitlis (RON) ir 98 vai lielāks

    4,7

    A

    ------- pārsniedz 0,013 g litrā

    2710.12.51

    INDUSTRY

    -------- kuru oktānskaitlis (RON) mazāks par 98

    4,7

    A

    2710.12.59

    INDUSTRY

    -------- kuru oktānskaitlis (RON) ir 98 vai lielāks

    4,7

    A

    2710.12.70

    INDUSTRY

    ----- benzīna tipa (gaistošā) reaktīvo dzinēju degviela

    4,7

    A

    2710.12.90

    INDUSTRY

    ----- citādas vieglās eļļas

    4,7

    A

    2710.19

    INDUSTRY

    -- citādi

    --- vidējās eļļas

    2710.19.11

    INDUSTRY

    ---- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2710.19.15

    INDUSTRY

    ---- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2710 19 11

    0

    A

    ---- citām vajadzībām

    ----- petroleja

    2710.19.21

    INDUSTRY

    ------ reaktīvo dzinēju degviela

    0

    A

    2710.19.25

    INDUSTRY

    ------ citādas

    4,7

    A

    2710.19.29

    INDUSTRY

    ----- citādas

    4,7

    A

    --- smagās eļļas

    ---- gāzeļļas (vieglā dīzeļdegviela)

    2710.19.31

    INDUSTRY

    ----- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2710.19.35

    INDUSTRY

    ----- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2710 19 31

    0

    A

    ----- citām vajadzībām

    2710.19.43

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs nepārsniedz 0,001 % no kopējās masas

    0

    A

    2710.19.46

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs pārsniedz 0,001 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 0,002 %

    0

    A

    2710.19.47

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs pārsniedz 0 002 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 0,1 %

    0

    A

    2710.19.48

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs pārsniedz 0,1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    ---- degvieleļļas

    2710.19.51

    INDUSTRY

    ----- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2710.19.55

    INDUSTRY

    ----- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2710 19 51

    0

    A

    ----- citām vajadzībām

    2710.19.62

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs nepārsniedz 0,1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    2710.19.64

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs pārsniedz 0,1 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 1 %

    3,5

    A

    2710.19.68

    INDUSTRY

    ------ kuru sēra saturs pārsniedz 1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    ---- ziežeļļas; citādas eļļas

    2710.19.71

    INDUSTRY

    ----- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2710.19.75

    INDUSTRY

    ----- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2710 19 71

    0

    A

    ----- citām vajadzībām

    2710.19.81

    INDUSTRY

    ------ motoreļļas, kompresoru ziežeļļas, turbīnu ziežeļļas

    3,7

    A

    2710.19.83

    INDUSTRY

    ------ hidrauliskās eļļas

    3,7

    A

    2710.19.85

    INDUSTRY

    ------ baltās eļļas, šķidrais parafīns

    3,7

    A

    2710.19.87

    INDUSTRY

    ------ transmisijas eļļas un reduktora eļļas

    3,7

    A

    2710.19.91

    INDUSTRY

    ------ metālapstrādes vielas, veidņu eļļas, pretkorozijas eļļas

    3,7

    A

    2710.19.93

    INDUSTRY

    ------ elektroizolācijas eļļas

    3,7

    A

    2710.19.99

    INDUSTRY

    ------ citādas ziežeļļas un citādas eļļas

    3,7

    A

    2710.20

    INDUSTRY

    - Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas (izņemot neapstrādātas), un citur neminēti un neiekļauti naftas produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas, un kas satur biodīzeli, izņemot eļļas atkritumus

    -- gāzeļļas (vieglā dīzeļdegviela)

    2710.20.11

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs nepārsniedz 0,001 % no kopējās masas

    0

    A

    2710.20.15

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs pārsniedz 0,001 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 0,002 %

    0

    A

    2710.20.17

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs pārsniedz 0 002 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 0,1 %

    0

    A

    2710.20.19

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs pārsniedz 0,1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    -- degvieleļļas

    2710.20.31

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs nepārsniedz 0,1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    2710.20.35

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs pārsniedz 0,1 % no kopējās masas, bet nepārsniedz 1 %

    3,5

    A

    2710.20.39

    INDUSTRY

    --- kuru sēra saturs pārsniedz 1 % no kopējās masas

    3,5

    A

    2710.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas eļļas

    3,7

    A

    - eļļas atkritumi

    2710.91.00

    INDUSTRY

    -- kas satur polihlordifenilus (PCB), polihlortrifenilus (PCT) vai polibromdifenilus (PBB)

    3,5

    A

    2710.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,5

    A

    2711

    Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži

    - sašķidrināti

    2711.11.00

    INDUSTRY

    -- dabasgāze

    0

    A

    2711.12

    INDUSTRY

    -- propāns

    --- propāns ar tīrību ne mazāku kā 99 %

    2711.12.11

    INDUSTRY

    ---- izmantošanai par motordegvielu vai kurināmo

    8

    A

    2711.12.19

    INDUSTRY

    ---- citām vajadzībām

    0

    A

    --- citāds

    2711.12.91

    INDUSTRY

    ---- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2711.12.93

    INDUSTRY

    ---- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2711 12 91

    0

    A

    ---- citām vajadzībām

    2711.12.94

    INDUSTRY

    ----- kura tīrības pakāpe pārsniedz 90 %, bet nepārsniedz 99 %

    0,7

    A

    2711.12.97

    INDUSTRY

    ----- citāds

    0,7

    A

    2711.13

    INDUSTRY

    -- butāni

    2711.13.10

    INDUSTRY

    --- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2711.13.30

    INDUSTRY

    --- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2711 13 10

    0

    A

    --- citām vajadzībām

    2711.13.91

    INDUSTRY

    ---- kuru tīrības pakāpe pārsniedz 90 %, bet nepārsniedz 95 %

    0,7

    A

    2711.13.97

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0,7

    A

    2711.14.00

    INDUSTRY

    -- etilēns, propilēns, butilēns un butadiēns

    0

    A

    2711.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - gāzveida stāvoklī

    2711.21.00

    INDUSTRY

    -- dabasgāze

    0

    A

    2711.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2712

    Vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti

    - vazelīns

    2712.10.10

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts

    0

    A

    2712.10.90

    INDUSTRY

    -- citāds

    2,2

    A

    - parafīna vasks, kura eļļas saturs ir mazāks par 0,75 % no kopējās masas

    2712.20.10

    INDUSTRY

    -- sintētiskais parafīns ar molekulmasu 460 vai lielāku, bet ne lielāku par 1560

    0

    A

    2712.20.90

    INDUSTRY

    -- citāds

    2,2

    A

    2712.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

    -- ozokerīts, lignītvasks vai kūdras vasks (dabiskie produkti)

    2712.90.11

    INDUSTRY

    --- neapstrādāti

    0,7

    A

    2712.90.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

    A

    -- citādi

    --- neapstrādāti

    2712.90.31

    INDUSTRY

    ---- specifiskiem pārstrādes procesiem

    0

    A

    2712.90.33

    INDUSTRY

    ---- ķīmiskām pārvērtībām procesos, kas nav minēti apakšpozīcijā 2712 90 31

    0

    A

    2712.90.39

    INDUSTRY

    ---- citām vajadzībām

    0,7

    A

    --- citādi

    2712.90.91

    INDUSTRY

    ---- 1-alkēnu maisījums, kas satur 80 % no kopējās masas vai vairāk 1-alkēnus ar ķēdes garumu 24 oglekļa atomi vai vairāk, bet ne vairāk par 28 oglekļa atomiem

    0

    A

    2712.90.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

    A

    2713

    Naftas kokss, naftas bitumens un citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu pārstrādes atlikumi

    - naftas kokss

    2713.11.00

    INDUSTRY

    -- nekalcinēts

    0

    A

    2713.12.00

    INDUSTRY

    -- kalcinēts

    0

    A

    2713.20.00

    INDUSTRY

    - naftas bitumens

    0

    A

    - citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu atlikumi

    2713.90.10

    INDUSTRY

    -- pozīcijā 2803 minēto produktu ražošanai

    0

    A

    2713.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0,7

    A

    2714

    Dabiskais bitums un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži

    2714.10.00

    INDUSTRY

    - bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts

    0

    A

    2714.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2715.00.00

    INDUSTRY

    Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas)

    0

    A

    2716.00.00

    INDUSTRY

    Elektroenerģija

    0

    A

    28

    28. NODAĻA. NEORGANISKĀS ĶĪMIJAS PRODUKTI; DĀRGMETĀLU, RETZEMJU METĀLU, RADIOAKTĪVO ELEMENTU VAI IZOTOPU ORGANISKIE VAI NEORGANISKIE SAVIENOJUMI

    I. ĶĪMISKIE ELEMENTI

    2801

    Fluors, hlors, broms, jods

    2801.10.00

    INDUSTRY

    - hlors

    5,5

    A

    2801.20.00

    INDUSTRY

    - jods

    0

    A

    - fluors; broms

    2801.30.10

    INDUSTRY

    -- fluors

    5

    A

    2801.30.90

    INDUSTRY

    -- broms

    5,5

    A

    2802.00.00

    INDUSTRY

    Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs

    4,6

    A

    2803.00.00

    INDUSTRY

    Ogleklis (sodrēji un citādi oglekļa veidi, kas citur nav minēti)

    0

    A

    2804

    Ūdeņradis, cēlgāzes un citādi nemetāli

    2804.10.00

    INDUSTRY

    - ūdeņradis

    3,7

    A

    - cēlgāzes

    2804.21.00

    INDUSTRY

    -- argons

    5

    A

    -- citādas

    2804.29.10

    INDUSTRY

    --- hēlijs

    0

    A

    2804.29.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    5

    A

    2804.30.00

    INDUSTRY

    - slāpeklis

    5,5

    A

    2804.40.00

    INDUSTRY

    - skābeklis

    5

    A

    - bors; telūrs

    2804.50.10

    INDUSTRY

    -- bors

    5,5

    A

    2804.50.90

    INDUSTRY

    -- telūrs

    2,1

    A

    - silīcijs

    2804.61.00

    INDUSTRY

    -- kas satur silīciju ne mazāk kā 99,99 % no kopējās masas

    0

    A

    2804.69.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    5,5

    A

    2804.70.00

    INDUSTRY

    - fosfors

    5,5

    A

    2804.80.00

    INDUSTRY

    - arsēns

    2,1

    A

    2804.90.00

    INDUSTRY

    - selēns

    0

    A

    2805

    Sārmu vai sārmzemju metāli; retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos; dzīvsudrabs

    - sārmu vai sārmzemju metāli

    2805.11.00

    INDUSTRY

    -- nātrijs

    5

    A

    2805.12.00

    INDUSTRY

    -- kalcijs

    5,5

    A

    -- citādi

    2805.19.10

    INDUSTRY

    --- stroncijs un bārijs

    5,5

    A

    2805.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,1

    A

    2805.30

    INDUSTRY

    - retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos

    2805.30.10

    INDUSTRY

    -- maisījumi vai sakausējumi

    5,5

    A

    -- citādi

    --- ar tīrības pakāpi 95% vai vairāk

    2805.30.20

    INDUSTRY

    ---- cērijs, lantāns, prazeodīms, neodīms un samārijs

    2,7

    A

    2805.30.30

    INDUSTRY

    ---- eiropijs, gadolīnijs, terbijs, disprozijs, holmijs, erbijs, tūlijs, iterbijs, lutēcijs un itrijs

    2,7

    A

    2805.30.40

    INDUSTRY

    ---- skandijs

    2,7

    A

    2805.30.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

    A

    - dzīvsudrabs

    2805.40.10

    INDUSTRY

    -- pudelēs ar neto masu 34,5 kg (standartmasa), ar FOB vērtību ne vairāk kā € 224 par pudeli

    3

    A

    2805.40.90

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

    A

     

    II. NEORGANISKĀS SKĀBES UN NEORGANISKIE NEMETĀLU SAVIENOJUMI AR SKĀBEKLI

    2806

    Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe

    2806.10.00

    INDUSTRY

    - hlorūdeņradis (sālsskābe)

    5,5

    A

    2806.20.00

    INDUSTRY

    - hlorsulfoskābe

    5,5

    A

    2807.00.00

    INDUSTRY

    Sērskābe; oleums

    3

    A

    2808.00.00

    INDUSTRY

    Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

    5,5

    A

    2809

    Fosfora (V) oksīds; fosforskābe; polifosforskābes ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    2809.10.00

    INDUSTRY

    - fosfora (V) oksīds

    5,5

    A

    2809.20.00

    INDUSTRY

    - fosforskābe un polifosforskābes

    5,5

    A

    Bora oksīdi; borskābes

    2810.00.10

    INDUSTRY

    - bora (III) oksīds

    0

    A

    2810.00.90

    INDUSTRY

    - citāds

    3,7

    A

    2811

    Citādas neorganiskās skābes un citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli

    - citādas neorganiskās skābes

    2811.11.00

    INDUSTRY

    -- fluorūdeņradis (fluorūdeņražskābe)

    5,5

    A

    2811.12.00

    INDUSTRY

    -- ciānūdeņradis (ciānūdeņražskābe)

    5,3

    A

    -- citādi

    2811.19.10

    INDUSTRY

    --- bromūdeņradis (bromūdeņražskābe)

    0

    A

    2811.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,3

    A

    - citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli

    2811.21.00

    INDUSTRY

    -- oglekļa dioksīds

    5,5

    A

    2811.22.00

    INDUSTRY

    -- silīcija dioksīds

    4,6

    A

    -- citādi

    2811.29.05

    INDUSTRY

    --- sēra dioksīds

    5,5

    A

    2811.29.10

    INDUSTRY

    --- sēra trioksīds (sērskābes anhidrīds); diarsēna trioksīds

    4,6

    A

    2811.29.30

    INDUSTRY

    --- slāpekļa oksīdi

    5

    A

    2811.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,3

    A

    III. NEMETĀLU SAVIENOJUMI AR HALOGĒNIEM VAI SĒRU

    2812

    Nemetālu halogenīdi un oksihalogenīdi

    - hlorīdi un hlora oksīdi

    2812.11.00

    INDUSTRY

    -- karbonildihlorīds (fosgēns)

    5,5

    A

    2812.12.00

    INDUSTRY

    -- fosfora oksihlorīds

    5,5

    A

    2812.13.00

    INDUSTRY

    -- fosfora trihlorīds

    5,5

    A

    2812.14.00

    INDUSTRY

    -- fosfora pentahlorīds

    5,5

    A

    2812.15.00

    INDUSTRY

    -- sēra monohlorīds

    5,5

    A

    2812.16.00

    INDUSTRY

    -- sēra dihlorīds

    5,5

    A

    2812.17.00

    INDUSTRY

    -- tionilhlorīds

    5,5

    A

    -- citādi

    2812.19.10

    INDUSTRY

    --- fosfora

    5,5

    A

    2812.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2812.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2813

    Nemetālu sulfīdi; tehniskais fosfora trisulfīds

    2813.10.00

    INDUSTRY

    - oglekļa disulfīds (sērogleklis)

    5,5

    A

    - citādi

    2813.90.10

    INDUSTRY

    -- fosfora sulfīdi, tehniskais fosfora trisulfīds

    5,3

    A

    2813.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

    A

    IV. NEORGANISKĀS BĀZES UN METĀLU OKSĪDI, HIDROKSĪDI UN PEROKSĪDI

    2814

    Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

    2814.10.00

    INDUSTRY

    - bezūdens amonjaks

    5,5

    A

    2814.20.00

    INDUSTRY

    - amonjaka ūdens šķīdums

    5,5

    A

    2815

    Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija vai kālija peroksīdi

    - nātrija hidroksīds (kaustiskā soda)

    2815.11.00

    INDUSTRY

    -- cietais

    5,5

    A

    2815.12.00

    INDUSTRY

    -- ūdens šķīdumā (nātrija sārms jeb šķidrā soda)

    5,5

    A

    2815.20.00

    INDUSTRY

    - kālija hidroksīds (kaustiskais potašs)

    5,5

    A

    2815.30.00

    INDUSTRY

    - nātrija vai kālija peroksīdi

    5,5

    A

    2816

    Magnija hidroksīds un peroksīds; stroncija un bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

    2816.10.00

    INDUSTRY

    - magnija hidroksīds un peroksīds

    4,1

    A

    2816.40.00

    INDUSTRY

    - stroncija un bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

    5,5

    A

    2817.00.00

    INDUSTRY

    Cinka oksīds; cinka peroksīds

    5,5

    A

    2818

    Mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; alumīnija oksīds; alumīnija hidroksīds

    2818.10

    INDUSTRY

    - mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    -- kurā alumīnija oksīda saturs ir 98,5 % no svara vai lielāks

    2818.10.11

    INDUSTRY

    --- kurā mazāk nekā 50 % daļiņu no kopējā svara diametrs pārsniedz 10 mm

    5,2

    A

    2818.10.19

    INDUSTRY

    --- kurā 50 % vai vairāk daļiņu no kopējā svara diametrs pārsniedz 10 mm

    5,2

    A

    -- kurā alumīnija oksīda saturs ir mazāks nekā 98,5 % no svara

    2818.10.91

    INDUSTRY

    --- kurā mazāk nekā 50 % daļiņu no kopējā svara diametrs pārsniedz 10 mm

    5,2

    A

    2818.10.99

    INDUSTRY

    --- kurā 50 % vai vairāk daļiņu no kopējā svara diametrs pārsniedz 10 mm

    5,2

    A

    2818.20.00

    INDUSTRY

    - alumīnija oksīdi, kas nav mākslīgais korunds

    4

    A

    2818.30.00

    INDUSTRY

    - alumīnija hidroksīds

    5,5

    A

    2819

    Hroma oksīdi un hidroksīdi

    2819.10.00

    INDUSTRY

    - hroma trioksīds

    5,5

    A

    - citādi

    2819.90.10

    INDUSTRY

    -- hroma dioksīds

    3,7

    A

    2819.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2820

    Mangāna oksīdi

    2820.10.00

    INDUSTRY

    - mangāna dioksīds

    5,3

    A

    - citādi

    2820.90.10

    INDUSTRY

    -- mangāna oksīds ar mangāna saturu 77 % vai vairāk

    0

    A

    2820.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2821

    Dzelzs oksīdi un hidroksīdi; krāszemes, kas satur 70 % no kopējās masas vai vairāk saistītās dzelzs, kas izteikta kā Fe2O3

    2821.10.00

    INDUSTRY

    - dzelzs oksīdi un hidroksīdi

    4,6

    A

    2821.20.00

    INDUSTRY

    - krāszemes

    4,6

    A

    2822.00.00

    INDUSTRY

    Kobalta oksīdi un hidroksīdi; tehniskie kobalta oksīdi

    4,6

    A

    2823.00.00

    INDUSTRY

    Titāna oksīdi

    5,5

    A

    2824

    Svina oksīdi; svina mīnijs, sarkanais un oranžais

    2824.10.00

    INDUSTRY

    - svina monoksīds (glets, svina oksīds)

    5,5

    A

    2824.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2825

    Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi; citādas neorganiskās bāzes; citādi metālu oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

    2825.10.00

    INDUSTRY

    - hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi

    5,5

    A

    2825.20.00

    INDUSTRY

    - litija oksīds un hidroksīds

    5,3

    A

    2825.30.00

    INDUSTRY

    - vanādija oksīdi un hidroksīdi

    5,5

    A

    2825.40.00

    INDUSTRY

    - niķeļa oksīdi un hidroksīdi

    0

    A

    2825.50.00

    INDUSTRY

    - vara oksīdi un hidroksīdi

    3,2

    A

    2825.60.00

    INDUSTRY

    - germānija oksīdi un cirkonija dioksīds

    5,5

    A

    2825.70.00

    INDUSTRY

    - molibdēna oksīdi un hidroksīdi

    5,3

    A

    2825.80.00

    INDUSTRY

    - antimona oksīdi

    5,5

    A

    2825.90

    INDUSTRY

    - citādi

    -- kalcija oksīds, hidroksīds un peroksīds

    2825.90.11

    INDUSTRY

    --- kalcija hidroksīds ar tīrības pakāpi sausnā 98 % vai vairāk, tādu daļiņu veidā: - no kuru masas ne vairāk kā 1 % ir lielākas par 75 mikrometriem, un
    - no kuru masas ne vairāk kā 4 % ir lielākas par 1,3 mikrometriem

    0

    A

    2825.90.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,6

    A

    2825.90.20

    INDUSTRY

    -- berilija oksīds un hidroksīds

    5,3

    A

    2825.90.40

    INDUSTRY

    -- volframa oksīdi un hidroksīdi

    4,6

    A

    2825.90.60

    INDUSTRY

    -- kadmija oksīds

    0

    A

    2825.90.85

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

     

    V. NEORGANISKO SKĀBJU UN METĀLU SĀĻI UN PEROKSISĀĻI

    2826

    Fluorīdi; fluorsilikāti, fluoralumināti un citi kompleksie fluora sāļi

    - fluorīdi

    2826.12.00

    INDUSTRY

    -- alumīnija

    5,3

    A

     

     

    -- citādi

    2826.19.10

    INDUSTRY

    --- amonija vai nātrija

    5,5

    A

    2826.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,3

    A

    2826.30.00

    INDUSTRY

    - nātrija heksafluoralumināts (sintētiskais kriolīts)

    5,5

    A

    - citādi

    2826.90.10

    INDUSTRY

    -- dikālija heksafluorcirkonāts

    5

    A

    2826.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2827

    Hlorīdi, oksihlorīdi un hidroksihlorīdi; bromīdi un oksibromīdi; jodīdi un oksijodīdi

    2827.10.00

    INDUSTRY

    - amonija hlorīds

    5,5

    A

    2827.20.00

    INDUSTRY

    - kalcija hlorīds

    4,6

    A

    - citādi hlorīdi

    2827.31.00

    INDUSTRY

    -- magnija

    4,6

    A

    2827.32.00

    INDUSTRY

    -- alumīnija

    5,5

    A

    2827.35.00

    INDUSTRY

    -- niķeļa

    5,5

    A

    -- citādi

    2827.39.10

    INDUSTRY

    --- alvas

    4,1

    A

    2827.39.20

    INDUSTRY

    --- dzelzs

    2,1

    A

    2827.39.30

    INDUSTRY

    --- kobalta

    5,5

    A

    2827.39.85

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - oksihlorīdi un hidroksihlorīdi

    2827.41.00

    INDUSTRY

    -- vara

    3,2

    A

    -- citādi

     

     

    2827.49.10

    INDUSTRY

    --- svina

    3,2

    A

    2827.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,3

    A

    - bromīdi un oksibromīdi

    2827.51.00

    INDUSTRY

    -- nātrija vai kālija bromīdi

    5,5

    A

    2827.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2827.60.00

    INDUSTRY

    - jodīdi un oksijodīdi

    5,5

    A

    2828

    Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti

    2828.10.00

    INDUSTRY

    - tehniskais kalcija hipohlorīts un citādi kalcija hipohlorīti

    5,5

    A

    2828.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2829

    Hlorāti un perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti

    - hlorāti

    2829.11.00

    INDUSTRY

    -- nātrija

    5,5

    A

    2829.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - citādi

    2829.90.10

    INDUSTRY

    -- perhlorāti

    4,8

    A

    2829.90.40

    INDUSTRY

    -- kālija vai nātrija bromāti

    0

    A

    2829.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2830

    Sulfīdi; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polisulfīdi

    2830.10.00

    INDUSTRY

    - nātrija sulfīdi

    5,5

    A

    - citādi

    2830.90.11

    INDUSTRY

    -- kalcija, antimona vai dzelzs sulfīdi

    4,6

    A

    2830.90.85

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2831

    Ditionīti un sulfoksilāti

     

     

    2831.10.00

    INDUSTRY

    - nātrija

    5,5

    A

    2831.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2832

    Sulfīti; tiosulfāti

     

     

    2832.10.00

    INDUSTRY

    - nātrija sulfīti

    5,5

    A

    2832.20.00

    INDUSTRY

    - citādi sulfīti

    5,5

    A

    2832.30.00

    INDUSTRY

    - tiosulfāti

    5,5

    A

    2833

    Sulfāti; alauni; peroksisulfāti (persulfāti)

    - nātrija sulfāti

    2833.11.00

    INDUSTRY

    -- nātrija sulfāts

    5,5

    A

    2833.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - citādi sulfāti

    2833.21.00

    INDUSTRY

    -- magnija

    5,5

    A

    2833.22.00

    INDUSTRY

    -- alumīnija

    5,5

    A

    2833.24.00

    INDUSTRY

    -- niķeļa

    5

    A

    2833.25.00

    INDUSTRY

    -- vara

    3,2

    A

    2833.27.00

    INDUSTRY

    -- bārija

    5,5

    A

    -- citādi

    2833.29.20

    INDUSTRY

    --- kadmija; hroma; cinka

    5,5

    A

    2833.29.30

    INDUSTRY

    --- kobalta; titāna

    5,3

    A

    2833.29.60

    INDUSTRY

    --- svina

    4,6

    A

    2833.29.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5

    A

    2833.30.00

    INDUSTRY

    - alauni

    5,5

    A

    2833.40.00

    INDUSTRY

    - peroksisulfāti (persulfāti)

    5,5

    A

    2834

    Nitrīti; nitrāti

    2834.10.00

    INDUSTRY

    - nitrīti

    5,5

    A

    - nitrāti

    2834.21.00

    INDUSTRY

    -- kālija

    5,5

    A

    -- citādi

    2834.29.20

    INDUSTRY

    --- bārija; berilija; kadmija; kobalta; niķeļa; svina

    5,5

    A

    2834.29.40

    INDUSTRY

    --- vara

    4,6

    A

    2834.29.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

    A

    2835

    Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti), un fosfāti; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polifosfāti

    2835.10.00

    INDUSTRY

    - fosfināti (hipofosfīti) un fosfonāti (fosfīti)

    5,5

    A

    - fosfāti

    2835.22.00

    INDUSTRY

    -- mononātrija vai dinātrija

    5,5

    A

    2835.24.00

    INDUSTRY

    -- kālija

    5,5

    A

    2835.25.00

    INDUSTRY

    -- kalcija hidrogēnortofosfāts (dikalcija fosfāts)

    5,5

    A

    2835.26.00

    INDUSTRY

    -- citādi kalcija fosfāti

    5,5

    A

    -- citādi

    2835.29.10

    INDUSTRY

    --- triamonija

    5,3

    A

    2835.29.30

    INDUSTRY

    --- trinātrija

    5,5

    A

    2835.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - polifosfāti

    2835.31.00

    INDUSTRY

    -- nātrija trifosfāts (nātrija tripolifosfāts)

    5,5

    A

    2835.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2836

    Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); tehniskais amonija karbonāts, kas satur amonija karbamātu

    2836.20.00

    INDUSTRY

    - nātrija karbonāts

    5,5

    A

    2836.30.00

    INDUSTRY

    - nātrija hidrogēnkarbonāts (nātrija bikarbonāts)

    5,5

    A

    2836.40.00

    INDUSTRY

    - kālija karbonāti

    5,5

    A

    2836.50.00

    INDUSTRY

    - kalcija karbonāts

    5

    A

    2836.60.00

    INDUSTRY

    - bārija karbonāts

    5,5

    A

    - citādi

    2836.91.00

    INDUSTRY

    -- litija karbonāti

    5,5

    A

    2836.92.00

    INDUSTRY

    -- stroncija karbonāts

    5,5

    A

    2836.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    --- karbonāti

    2836.99.11

    INDUSTRY

    ---- magnija; vara

    3,7

    A

    2836.99.17

    INDUSTRY

    ---- citādi

    5,5

    A

    2836.99.90

    INDUSTRY

    --- peroksikarbonāti (perkarbonāti)

    5,5

    A

    2837

    Cianīdi, oksicianīdi un kompleksie cianīdi

    - cianīdi un oksicianīdi

    2837.11.00

    INDUSTRY

    -- nātrija

    5,5

    A

    2837.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2837.20.00

    INDUSTRY

    - kompleksie cianīdi

    5,5

    A

    2839

    Silikāti; tehniskie sārmu metālu silikāti

    - nātrija

    2839.11.00

    INDUSTRY

    -- nātrija metasilikāti

    5

    A

    2839.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

    A

    2839.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5

    A

    2840

    Borāti; peroksiborāti (perborāti)

    - dinātrija tetraborāts (attīrītais boraks)

    2840.11.00

    INDUSTRY

    -- bezūdens

    0

    A

    -- citādi

    2840.19.10

    INDUSTRY

    --- dinātrija tetraborāta pentahidrāts

    0

    A

    2840.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,3

    A

    - citādi borāti

    2840.20.10

    INDUSTRY

    -- bezūdens nātrija borāti

    0

    A

    2840.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,3

    A

    2840.30.00

    INDUSTRY

    - peroksiborāti (perborāti)

    5,5

    A

    2841

    Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi

    2841.30.00

    INDUSTRY

    - nātrija dihromāts

    5,5

    A

    2841.50.00

    INDUSTRY

    - citādi hromāti un dihromāti; peroksihromāti

    5,5

    A

    - manganīti, manganāti un permanganāti

    2841.61.00

    INDUSTRY

    -- kālija permanganāts

    5,5

    A

    2841.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2841.70.00

    INDUSTRY

    - molibdāti

    5,5

    A

    2841.80.00

    INDUSTRY

    - volframāti

    5,5

    A

    - citādi

    2841.90.30

    INDUSTRY

    -- cinkāti un vanadāti

    4,6

    A

    2841.90.85

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2842

     

    Neorganisko skābju vai peroksiskābju citi sāļi (ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu), izņemot azīdus

    2842.10.00

    INDUSTRY

    - dubultie vai kompleksie silikāti, ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    5,5

    A

    - citādi

    2842.90.10

    INDUSTRY

    -- selēnskābju vai telūrskābju sāļi, dubultsāļi vai kompleksie sāļi

    5,3

    A

    2842.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    VI. DAŽĀDI

    2843

    Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu amalgamas

    - koloidālie dārgmetāli

    2843.10.10

    INDUSTRY

    -- sudrabs

    5,3

    A

    2843.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

    A

    - sudraba savienojumi

    2843.21.00

    INDUSTRY

    -- sudraba nitrāts

    5,5

    A

    2843.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2843.30.00

    INDUSTRY

    - zelta savienojumi

    3

    A

    - citādi savienojumi; amalgamas

    2843.90.10

    INDUSTRY

    -- amalgamas

    5,3

    A

    2843.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

    A

    2844

    Radioaktīvie ķīmiskie elementi un radioaktīvie izotopi (ieskaitot sabrūkošos un reproducējošos ķīmiskos elementus un izotopus) un to savienojumi; maisījumi un atlikumi, kas satur šos produktus

    2844.10

    INDUSTRY

    - dabiskais urāns un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur dabisko urānu vai dabiskā urāna savienojumus

    -- dabiskais urāns

    2844.10.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādāts; atgriezumi un lūžņi (Euratom)

    0

    A

    2844.10.30

    INDUSTRY

    --- apstrādāts (Euratom)

    0

    A

    2844.10.50

    INDUSTRY

    -- ferourāns

    0

    A

    2844.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi (Euratom)

    0

    A

    2844.20

    INDUSTRY

    - ar urānu-235 bagātināts urāns un tā savienojumi; plutonijs un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur ar urānu-235 bagātinātu urānu, plutoniju vai šo produktu savienojumus

    -- ar urānu-235 bagātināts urāns un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur ar urānu-235 bagātinātu urānu, plutoniju vai šo produktu savienojumus

    2844.20.25

    INDUSTRY

    --- ferourāns

    0

    A

    2844.20.35

    INDUSTRY

    --- citādi (Euratom)

    0

    A

    -- plutonijs un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur plutoniju vai šo produktu savienojumus

    --- urāna un plutonija maisījumi

    2844.20.51

    INDUSTRY

    ---- ferourāns

    0

    A

    2844.20.59

    INDUSTRY

    ---- citādi (Euratom)

    0

    A

    2844.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    2844.30

    INDUSTRY

    - urāns ar samazinātu urāna-235 saturu un tā savienojumi; torijs un tā savienojumi, sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur urānu ar samazinātu urāna-235 saturu, toriju vai šo produktu savienojumus

    -- urāns ar samazinātu urāna-235 saturu; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur urānu ar samazinātu urāna-235 saturu vai šā produkta savienojumus

    2844.30.11

    INDUSTRY

    --- metālkeramika

    5,5

    A

    2844.30.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,9

    A

    -- torijs; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur toriju vai šā produkta savienojumus

    2844.30.51

    INDUSTRY

    --- metālkeramika

    5,5

    A

    --- citādi

    2844.30.55

    INDUSTRY

    ---- neapstrādāti, atgriezumi un lūžņi (Euratom)

    0

    A

    ---- apstrādāti

    2844.30.61

    INDUSTRY

    ----- stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili, stieple, plāksnes un sloksnes (Euratom)

    0

    A

    2844.30.69

    INDUSTRY

    ----- citādi (Euratom)

    0

    A

    -- urāna ar samazinātu urāna-235 saturu vai torija savienojumi, arī sajaukti kopā

    2844.30.91

    INDUSTRY

    --- torija vai urāna ar samazinātu urāna-235 daudzumu, sajauktu vai nesajauktu kopā (Euratom), izņemot torija sāļus

    0

    A

    2844.30.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    2844.40

    INDUSTRY

    - radioaktīvie elementi, izotopi un savienojumi, izņemot apakšpozīcijās 2844 10, 2844 20 vai 2844 30 minētos; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur šos elementus, izotopus vai to savienojumus; radioaktīvie atlikumi

    2844.40.10

    INDUSTRY

    -- urāns, kas iegūts no urāna-233, un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, un savienojumi, kas iegūti no urāna-233 vai šā produkta savienojumiem

    0

    A

    -- citādi

    2844.40.20

    INDUSTRY

    --- mākslīgie radioaktīvie izotopi (Euratom)

    0

    A

    2844.40.30

    INDUSTRY

    --- mākslīgo radioaktīvo izotopu savienojumi (Euratom)

    0

    A

    2844.40.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    2844.50.00

    INDUSTRY

    - izlietotie (ar samazinātu radioaktivitāti) kodolreaktoru degvielas elementi (kasetes) (Euratom)

    0

    A

    2845

    Izotopi, izņemot pozīcijā 2844 minētos; minēto izotopu neorganiskie un organiskie savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    2845.10.00

    INDUSTRY

    - smagais ūdens (deitērija oksīds) (Euratom)

    5,5

    A

    - citādi

    2845.90.10

    INDUSTRY

    -- deitērijs un tā savienojumi; ūdeņradis un tā savienojumi, kas bagātināti ar deitēriju; maisījumi un šķīdumi, kas satur šos produktus (Euratom)

    5,5

    A

    2845.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2846

    Retzemju metālu, itrija, skandija un šo metālu maisījumu organiskie un neorganiskie savienojumi

    2846.10.00

    INDUSTRY

    - cērija savienojumi

    3,2

    A

    - citādi

    2846.90.10

    INDUSTRY

    -- lantāna, prazeodīma, neodīma vai samārija savienojumi

    3,2

    A

    2846.90.20

    INDUSTRY

    -- eiropija, gadolīnija, terbija, disprozija, holmija, erbija, tūlija, iterbija, lutēcija un itrija savienojumi

    3,2

    A

    2846.90.30

    INDUSTRY

    -- skandija savienojumi

    3,2

    A

    2846.90.90

    INDUSTRY

    -- metālu maisījumu savienojumi

    3,2

    A

    2847.00.00

    INDUSTRY

    Ūdeņraža peroksīds, arī stabilizēts ar urīnvielu

    5,5

    A

    2849

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi

    2849.10.00

    INDUSTRY

    - kalcija

    5,5

    A

    2849.20.00

    INDUSTRY

    - silīcija

    5,5

    A

    - citādi

    2849.90.10

    INDUSTRY

    -- bora

    4,1

    A

    2849.90.30

    INDUSTRY

    -- volframa

    5,5

    A

    2849.90.50

    INDUSTRY

    -- alumīnija; hroma; molibdēna; vanādija; tantala; titāna

    5,5

    A

    2849.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,3

    A

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi, izņemot savienojumus, kas ir arī pozīcijā 2849 minētie karbīdi

    2850.00.20

    INDUSTRY

    - hidrīdi; nitrīdi

    4,6

    A

    2850.00.60

    INDUSTRY

    - azīdi; silicīdi

    5,5

    A

    2850.00.90

    INDUSTRY

    - borīdi

    5,3

    A

    2852

    Neorganiskie vai organiskie dzīvsudraba savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot amalgamas

    2852.10.00

    INDUSTRY

    - ar noteiktu ķīmisko sastāvu

    5,5

    A

    2852.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2853

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva fosfīdi, izņemot dzelzs fosforus; citādi neorganiskie savienojumi (ieskaitot destilēto ūdeni vai vadītspējīgu ūdeni un līdzīgas tīrības ūdeni); sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss; amalgamas, izņemot dārgmetālu amalgamas

    2853.10.00

    INDUSTRY

    - ciānhlorīds (hlorciāns)

    5,5

    A

    - citādi

    2853.90.10

    INDUSTRY

    -- destilēts vai vadītspējīgs ūdens un līdzīgas tīrības ūdens

    2,7

    A

    2853.90.30

    INDUSTRY

    -- sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss

    4,1

    A

    2853.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    29

    29. NODAĻA. ORGANISKIE ĶĪMISKIE SAVIENOJUMI

    I. OGĻŪDEŅRAŽI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE UN NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2901

    Acikliskie ogļūdeņraži

    2901.10.00

    INDUSTRY

    - piesātinātie

    0

    A

    - nepiesātinātie

    2901.21.00

    INDUSTRY

    -- etilēns

    0

    A

    2901.22.00

    INDUSTRY

    -- propēns (propilēns)

    0

    A

    2901.23.00

    INDUSTRY

    -- butēns (butilēns) un tā izomēri

    0

    A

    2901.24.00

    INDUSTRY

    -- buta-1,3-diēns un izoprēns

    0

    A

    2901.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2902

    Cikliskie ogļūdeņraži

    - ciklāni, ciklēni un cikloterpēni

    2902.11.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksāns

    0

    A

    2902.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2902.20.00

    INDUSTRY

    - benzols

    0

    A

    2902.30.00

    INDUSTRY

    - toluols

    0

    A

    - ksiloli

    2902.41.00

    INDUSTRY

    -- o-ksilols

    0

    A

    2902.42.00

    INDUSTRY

    -- m-ksilols

    0

    A

    2902.43.00

    INDUSTRY

    -- p-ksilols

    0

    A

    2902.44.00

    INDUSTRY

    -- ksilola izomēru maisījumi

    0

    A

    2902.50.00

    INDUSTRY

    - stirols

    0

    A

    2902.60.00

    INDUSTRY

    - etilbenzols

    0

    A

    2902.70.00

    INDUSTRY

    - kumols

    0

    A

    2902.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2903

    Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

    - aciklisko ogļūdeņražu piesātinātie hlora atvasinājumi

    2903.11.00

    INDUSTRY

    -- hlormetāns (metilhlorīds) un hloretāns (etilhlorīds)

    5,5

    A

    2903.12.00

    INDUSTRY

    -- dihlormetāns (metilēnhlorīds)

    5,5

    A

    2903.13.00

    INDUSTRY

    -- hloroforms (trihlormetāns)

    5,5

    A

    2903.14.00

    INDUSTRY

    -- tetrahlorogleklis

    5,5

    A

    2903.15.00

    INDUSTRY

    -- etilēna dihlorīds (ISO) (1,2-dihloretāns)

    5,5

    A

    2903.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - aciklisko ogļūdeņražu nepiesātinātie hlora atvasinājumi

    2903.21.00

    INDUSTRY

    -- vinilhlorīds (hloretilēns)

    5,5

    A

    2903.22.00

    INDUSTRY

    -- trihloretilēns

    5,5

    A

    2903.23.00

    INDUSTRY

    -- tetrahloretilēns (perhloretilēns)

    5,5

    A

    2903.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - fluorizēti, brominizēti vai jodizēti acikliskā ogļūdeņraža atvasinājumi

    2903.31.00

    INDUSTRY

    -- etilēna dibromīds (ISO) (1,2-dibromoetāns)

    5,5

    A

    2903.39

    INDUSTRY

    -- citādi

    --- bromīdi

    2903.39.11

    INDUSTRY

    ---- brommetāns (metilbromīds)

    5,5

    A

    2903.39.15

    INDUSTRY

    ---- dibrommetāns

    0

    A

    2903.39.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    5,5

    A

    --- piesātinātie fluorīdi

    2903.39.21

    INDUSTRY

    ---- difluormetāns

    5,5

    A

    2903.39.23

    INDUSTRY

    ---- trifluormetāns

    5,5

    A

    2903.39.24

    INDUSTRY

    ---- pentafluoretāns un 1,1,1-trifluoretāns

    5,5

    A

    2903.39.25

    INDUSTRY

    ---- 1,1-difluoretāns

    5,5

    A

    2903.39.26

    INDUSTRY

    ---- 1,1,1,2-tetrafluoretāns

    5,5

    A

    2903.39.27

    INDUSTRY

    ---- pentafluorpropāni, heksafluorpropāni un heptafluorpropāni

    5,5

    A

    2903.39.28

    INDUSTRY

    ---- perfluorētie piesātinātie fluorīdi

    5,5

    A

    2903.39.29

    INDUSTRY

    ---- citi piesātinātie fluorīdi

    5,5

    A

    --- nepiesātinātie fluorīdi

    2903.39.31

    INDUSTRY

    ---- 2,3,3,3-tetrafluorpropēns

    5,5

    A

    2903.39.35

    INDUSTRY

    ---- 1,3,3,3-tetrafluorpropēns

    5,5

    A

    2903.39.39

    INDUSTRY

    ---- citi nepiesātinātie fluorīdi

    5,5

    A

    2903.39.80

    INDUSTRY

    --- jodīdi

    5,5

    A

    - aciklisko ogļūdeņražu halogenētie atvasinājumi, kas satur divus vai vairākus dažādus halogēnus

    2903.71.00

    INDUSTRY

    -- hlordifluormetāns

    5,5

    A

    2903.72.00

    INDUSTRY

    -- dihlortrifluoretāni

    5,5

    A

    2903.73.00

    INDUSTRY

    -- dihlorfluoretāni

    5,5

    A

    2903.74.00

    INDUSTRY

    -- hlordifluoretāni

    5,5

    A

    2903.75.00

    INDUSTRY

    -- dihlorpentafluorpropāni

    5,5

    A

    -- bromhlordifluormetāns, bromtrifluormetāns un dibromtetrafluoretāni

    2903.76.10

    INDUSTRY

    --- bromhlordifluormetāns

    5,5

    A

    2903.76.20

    INDUSTRY

    --- bromtrifluormetāns

    5,5

    A

    2903.76.90

    INDUSTRY

    --- dibromtetrafluoretāni

    5,5

    A

    -- citādi atvasinājumi, kas perhalogenēti tikai ar fluoru un hloru

    2903.77.60

    INDUSTRY

    --- trihlorfluormetāns, dihlordifluormetāns, trihlortrifluoretāni, dihlortetrafluoretāni un hlorpentafluoretāns

    5,5

    A

    2903.77.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2903.78.00

    INDUSTRY

    -- citādi perhalogenētie atvasinājumi

    5,5

    A

    -- citādi

    2903.79.30

    INDUSTRY

    --- halogenēti tikai ar bromu un hloru, fluoru un hloru vai fluoru un bromu

    5,5

    A

    2903.79.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ogļūdeņražu halogēnatvasinājumi

    2903.81.00

    INDUSTRY

    -- 1,2,3,4,5,6-heksahlorcikloheksāns (HCH (ISO)), ieskaitot lindānu (ISO, INN)

    5,5

    A

    2903.82.00

    INDUSTRY

    -- aldrīns (ISO), hlordāns (ISO) un heptahlors (ISO)

    5,5

    A

    2903.83.00

    INDUSTRY

    -- mirekss (ISO)

    5,5

    A

    -- citādi

    2903.89.10

    INDUSTRY

    --- 1,2-dibrom-4-(1,2-dibrometil)cikloheksāns; tetrabromciklooktāni

    0

    A

    2903.89.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - aromātisko ogļūdeņražu halogēnatvasinājumi

    2903.91.00

    INDUSTRY

    -- hlorbenzols, o-dihlorbenzols un p-dihlorbenzols

    5,5

    A

    2903.92.00

    INDUSTRY

    -- heksahlorbenzols (ISO) un DDT (ISO) (klofenotāns (INN), 1,1,1-trihloro-2,2-bis(p-hlorofenil)etāns)

    5,5

    A

    2903.93.00

    INDUSTRY

    -- pentahlorbenzols (ISO)

    5,5

    A

    2903.94.00

    INDUSTRY

    -- heksabrombifenili

    5,5

    A

    -- citādi

    2903.99.10

    INDUSTRY

    --- 2,3,4,5,6-pentabrometilbenzols

    0

    A

    2903.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2904

    Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi, halogenēti vai nehalogenēti

    2904.10.00

    INDUSTRY

    - atvasinājumi, kas satur tikai sulfogrupas, to sāļi un etilesteri

    5,5

    A

    2904.20.00

    INDUSTRY

    - atvasinājumi, kas satur tikai nitrogrupas vai nitrozogrupas

    5,5

    A

    - perfluoroktāna sulfonātskābe, tās sāļi un perfluoroktānsulfonilfluorīds

    2904.31.00

    INDUSTRY

    -- perfluoroktāna sulfonātskābe

    5,5

    A

    2904.32.00

    INDUSTRY

    -- amonija perflouroktānsulfonāts

    5,5

    A

    2904.33.00

    INDUSTRY

    -- litija perflouroktānsulfonāts

    5,5

    A

    2904.34.00

    INDUSTRY

    -- kālija perflouroktānsulfonāts

    5,5

    A

    2904.35.00

    INDUSTRY

    -- citi perfluoroktāna sulfonātskābes sāļi

    5,5

    A

    2904.36.00

    INDUSTRY

    -- perfluoroktānsulfonilfluorīds

    5,5

    A

    - citādi

    2904.91.00

    INDUSTRY

    -- trihlornitrometāns (hlorpikrīns)

    5,5

    A

    2904.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    II. SPIRTI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2905

    Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - piesātinātie vienvērtīgie spirti

    2905.11.00

    INDUSTRY

    -- metanols (metilspirts)

    5,5

    A

    2905.12.00

    INDUSTRY

    -- propan-1-ols (propilspirts) un propan-2-ols (izopropilspirts)

    5,5

    A

    2905.13.00

    INDUSTRY

    -- butān-1-ols (n-butilspirts)

    5,5

    A

    -- citādi butanoli

    2905.14.10

    INDUSTRY

    --- 2-metilpropān-2-ols (terc-butilspirts)

    4,6

    A

    2905.14.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    -- oktanols (oktilspirts) un tā izomēri

    2905.16.20

    INDUSTRY

    --- oktan-2-ols

    0

    A

    2905.16.85

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2905.17.00

    INDUSTRY

    -- dodekan-1-ols (laurilspirts), heksadekan-1-ols (cetilspirts) un oktadekan-1-ols (stearīnspirts)

    5,5

    A

    2905.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - nepiesātinātie vienvērtīgie spirti

    2905.22.00

    INDUSTRY

    -- acikliskie terpēnspirti

    5,5

    A

    -- citādi

    2905.29.10

    INDUSTRY

    --- alilspirts

    5,5

    A

    2905.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - dioli

    2905.31.00

    INDUSTRY

    -- etilēnglikols (etāndiols)

    5,5

    A

    2905.32.00

    INDUSTRY

    -- propilēnglikols (propān-1,2-diols)

    5,5

    A

    2905.39

    INDUSTRY

    -- citādi

    2905.39.20

    INDUSTRY

    --- butān-1,3-diols

    0

    A

    --- butān-1,4-diols

    2905.39.26

    INDUSTRY

    ---- butān-1,4-diols vai tetrametilēnglikols (1,4-butāndiols) ar bioloģisku oglekļa saturu 100 % masas

    5,5

    A

    2905.39.28

    INDUSTRY

    ---- citādi

    5,5

    A

    2905.39.30

    INDUSTRY

    --- 2,4,7,9-tetrametildec-5-in-4,7-diols

    0

    A

    2905.39.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - citādi daudzvērtīgie spirti

    2905.41.00

    INDUSTRY

    -- 2-etil-2-(hidroksimetil)propān-1,3-diols (trimetilolpropāns)

    5,5

    A

    2905.42.00

    INDUSTRY

    -- pentaeritrīts

    5,5

    A

    2905.43.00

    PAPS

    -- mannīts

    9,6 + 125,8 EUR/100 kg

    B7

    2905.44

    PAPS

    -- D-glicīts (sorbīts)

    --- ūdens šķīdumā

    2905.44.11

    PAPS

    ---- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2 % no kopējās masas vai mazāk D-mannīta

    7,7 + 16,1 EUR/100 kg

    B7

    2905.44.19

    PAPS

    ---- citādi

    9 + 37,8 EUR/100 kg

    Procentuālā nodokļa likme ir samazināta līdz 9 % (autonomi atlikta) uz nenoteiktu laiku.

    B7

    --- citādi

    2905.44.91

    PAPS

    ---- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2 % no kopējās masas vai mazāk D-mannīta

    7,7 + 23 EUR/100 kg

    B7

    2905.44.99

    PAPS

    ---- citādi

    9 + 53,7 EUR/100 kg

    Procentuālā nodokļa likme ir samazināta līdz 9 % (autonomi atlikta) uz nenoteiktu laiku.

    B7

    2905.45.00

    PAPS

    -- glicerīns

    3,8

    A

    2905.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - aciklisko spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    2905.51.00

    INDUSTRY

    -- ethlorvinols (INN)

    0

    A

    -- citādi

    2905.59.91

    INDUSTRY

    --- 2,2-bis(brommetil)propāndiols

    0

    A

    2905.59.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2906

     

    Cikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - ciklānspirti, ciklēnspirti un cikloterpēnspirti

    2906.11.00

    INDUSTRY

    -- mentols

    5,5

    A

    2906.12.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksanols, metilcikloheksanoli un dimetilcikloheksanoli

    5,5

    A

    -- sterīni un inozitoli

    2906.13.10

    INDUSTRY

    --- sterīni

    5,5

    A

    2906.13.90

    INDUSTRY

    --- inozitoli

    0

    A

    2906.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - aromātiskie

    2906.21.00

    INDUSTRY

    -- benzilspirts

    5,5

    A

    2906.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    III. FENOLI, FENOLU SPIRTI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2907

    Fenoli; fenolu spirti

    - monofenoli

    2907.11.00

    INDUSTRY

    -- fenols (hidroksibenzols) un tā sāļi

    3

    A

    2907.12.00

    INDUSTRY

    -- krezoli un to sāļi

    2,1

    A

    2907.13.00

    INDUSTRY

    -- oktilfenols, nonilfenols un to izomēri; šo savienojumu sāļi

    5,5

    A

    -- naftoli un to sāļi

    2907.15.10

    INDUSTRY

    --- 1-naftols

    0

    A

    2907.15.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    -- citādi

    2907.19.10

    INDUSTRY

    --- ksilenoli un to sāļi

    2,1

    A

    2907.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - polifenoli; fenolu spirti

    2907.21.00

    INDUSTRY

    -- rezorcīns un tā sāļi

    5,5

    A

    2907.22.00

    INDUSTRY

    -- hidrohinons (hinols) un tā sāļi

    5,5

    A

    2907.23.00

    INDUSTRY

    -- 4,4′-izopropilidēndifenols (bis-fenols A, difenilpropāns) un tā sāļi

    5,5

    A

    2907.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2908

    Fenolu vai fenolu spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - atvasinājumi, kas satur tikai halogēnu aizvietotājus, un to sāļi

    2908.11.00

    INDUSTRY

    -- pentahlorofenols (ISO)

    5,5

    A

    2908.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - citādi

    2908.91.00

    INDUSTRY

    -- dinosebs (ISO) un tā sāļi

    5,5

    A

    2908.92.00

    INDUSTRY

    -- 4,6-dinitro-o-krezols (DNOC (ISO)) un tā sāļi

    5,5

    A

    2908.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    IV. ĒTERI, SPIRTU PEROKSĪDI, ĒTERU PEROKSĪDI, KETONU PEROKSĪDI, EPOKSĪDI AR TRĪSLOCEKĻU GREDZENU, ACETĀLI, PUSACETĀLI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2909

    Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi, ēteru peroksīdi, ketonu peroksīdi (noteikta vai nenoteikta ķīmiskā sastāva) un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - acikliskie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2909.11.00

    INDUSTRY

    -- dietilēteris

    5,5

    A

    -- citādi

    2909.19.10

    INDUSTRY

    --- terc-butiletilēteris (etil-terc-butil-ēteris, ETBE)

    5,5

    A

    2909.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2909.20.00

    INDUSTRY

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    5,5

    A

    2909.30

    INDUSTRY

    - aromātiskie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2909.30.10

    INDUSTRY

    -- difenilēteris

    0

    A

    -- vienīgi bromu saturošie halogēnatvasinājumi

    2909.30.31

    INDUSTRY

    --- pentabromdifenilēteris; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromfen-oksi)benzols

    0

    A

    2909.30.35

    INDUSTRY

    --- 1,2-bis(2,4,6-tribromfenoksi)etāns, akrilnitril-butadiēn-stirola (ABS) ražošanai

    0

    A

    2909.30.38

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2909.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - ēteru spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2909.41.00

    INDUSTRY

    -- 2,2′-oksidietanols (dietilēnglikols, digols)

    5,5

    A

    2909.43.00

    INDUSTRY

    -- etilēnglikola vai dietilēnglikola monobutilēteri

    5,5

    A

    2909.44.00

    INDUSTRY

    -- citādi etilēnglikola vai dietilēnglikola monoalkilēteri

    5,5

    A

    -- citādi

    2909.49.11

    INDUSTRY

    --- 2-(2-hloretoksi)etanols

    0

    A

    2909.49.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2909.50.00

    INDUSTRY

    - alkoksifenoli, alkoksifenolspirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    5,5

    A

    2909.60.00

    INDUSTRY

    - spirtu, ēteru un ketonu peroksīdi un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    5,5

    A

    2910

    Trīslocekļu cikla epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    2910.10.00

    INDUSTRY

    - oksirāns (etilēnoksīds)

    5,5

    A

    2910.20.00

    INDUSTRY

    - metiloksirāns (propilēnoksīds)

    5,5

    A

    2910.30.00

    INDUSTRY

    - 1-hlor-2,3-epoksipropāns (epihlorhidrīns)

    5,5

    A

    2910.40.00

    INDUSTRY

    - dīldrins (ISO, INN)

    5,5

    A

    2910.50.00

    INDUSTRY

    - endrīns (ISO)

    5,5

    A

    2910.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,5

    A

    2911.00.00

    INDUSTRY

    Acetāli un pusacetāli ar vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu vai bez tās un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    5

    A

    V. SAVIENOJUMI AR ALDEHĪDA FUNKCIONĀLO GRUPU

    2912

    Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas; cikliskie aldehīdu polimēri; paraformaldehīds

    - acikliskie aldehīdi, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas

    2912.11.00

    INDUSTRY

    -- metanāls (formaldehīds)

    5,5

    A

    2912.12.00

    INDUSTRY

    -- etanāls (acetaldehīds)

    5,5

    A

    2912.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - cikliskie aldehīdi, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas

    2912.21.00

    INDUSTRY

    -- benzaldehīds

    5,5

    A

    2912.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - spirtu aldehīdi, ēteru aldehīdi, fenolu aldehīdi un citi skābekli saturoši aldehīdi

    2912.41.00

    INDUSTRY

    -- vanilīns (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehīds)

    5,5

    A

    2912.42.00

    INDUSTRY

    -- etilvanilīns (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehīds)

    5,5

    A

    2912.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2912.50.00

    INDUSTRY

    - cikliskie aldehīdu polimēri

    5,5

    A

    2912.60.00

    INDUSTRY

    - paraformaldehīds

    5,5

    A

    2913.00.00

    INDUSTRY

    Pozīcijā 2912 minēto produktu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    5,5

    A

    VI. SAVIENOJUMI AR KETONU FUNKCIONĀLAJĀM GRUPĀM UN SAVIENOJUMI AR HINONU FUNKCIONĀLAJĀM GRUPĀM

    2914

    Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu, un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - acikliskie ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas

    2914.11.00

    INDUSTRY

    -- acetons

    5,5

    A

    2914.12.00

    INDUSTRY

    -- butanons (metiletilketons)

    5,5

    A

    2914.13.00

    INDUSTRY

    -- 4-metil-2-pentān-2-ons (metilizobutilketons)

    5,5

    A

    -- citādi

    2914.19.10

    INDUSTRY

    --- 5-metilheksān-2-ons

    0

    A

    2914.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas

    2914.22.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksanons un metilcikloheksanoni

    5,5

    A

    2914.23.00

    INDUSTRY

    -- jononi un metiljononi

    5,5

    A

    2914.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

     

     

    - aromātiskie ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas

    2914.31.00

    INDUSTRY

    -- fenilacetons (fenilpropan-2-ons)

    5,5

    A

    2914.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - ketospirti un ketoaldehīdi

    2914.40.10

    INDUSTRY

    -- 4-hidroksi-4-metilpentān-2-ons (diacetonspirts)

    5,5

    A

    2914.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

    A

    2914.50.00

    INDUSTRY

    - ketofenoli un ketoni, kas satur citas skābekļa funkcionālās grupas

    5,5

    A

    - hinoni

    2914.61.00

    INDUSTRY

    -- antrahinons

    5,5

    A

    2914.62.00

    INDUSTRY

    -- koenzīms Q10 (ubidekarenons (INN))

    5,5

    A

    -- citādi

    2914.69.10

    INDUSTRY

    --- 1,4-naftohinons

    0

    A

    2914.69.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    - halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2914.71.00

    INDUSTRY

    -- hlordekons (ISO)

    5,5

    A

    2914.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    VII. KARBONSKĀBES UN TO ANHIDRĪDI, HALOGENĪDI, PEROKSĪDI UN PEROKSISKĀBES UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2915

    Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - skudrskābe, tās sāļi un esteri

    2915.11.00

    INDUSTRY

    -- skudrskābe

    5,5

    A

    2915.12.00

    INDUSTRY

    -- skudrskābes sāļi

    5,5

    A

    2915.13.00

    INDUSTRY

    -- skudrskābes esteri

    5,5

    A

    - etiķskābe un tās sāļi; etiķskābes anhidrīds

    2915.21.00

    INDUSTRY

    -- etiķskābe

    5,5

    A

    2915.24.00

    INDUSTRY

    -- etiķskābes anhidrīds

    5,5

    A

    2915.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    - etiķskābes esteri

    2915.31.00

    INDUSTRY

    -- etilacetāts

    5,5

    A

    2915.32.00

    INDUSTRY

    -- vinilacetāts

    5,5

    A

    2915.33.00

    INDUSTRY

    -- n-butilacetāts

    5,5

    A

    2915.36.00

    INDUSTRY

    -- dinoseba (ISO) acetāts

    5,5

    A

    2915.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2915.40.00

    INDUSTRY

    - monohloretiķskābe, dihloretiķskābe vai trihloretiķskābe, to sāļi un esteri

    5,5

    A

    2915.50.00

    INDUSTRY

    - propionskābe, tās sāļi un esteri

    4,2

    A

    2915.60

    INDUSTRY

    - butānskābes, pentānskābes, to sāļi un esteri

    -- butānskābes, to sāļi un esteri

    2915.60.11

    INDUSTRY

    --- 1-izopropil-2,2-dimetiltrimetiletilēna diizobutirāts

    0

    A

    2915.60.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,5

    A

    2915.60.90

    INDUSTRY

    -- pentānskābes, to sāļi un esteri

    5,5

    A

    - palmitīnskābe, stearīnskābe, to sāļi un esteri

    2915.70.40

    INDUSTRY

    -- palmitīnskābe, tās sāļi un esteri

    5,5

    A

    2915.70.50

    INDUSTRY

    -- stearīnskābe, tās sāļi un esteri

    5,5

    A

    - citādi

    2915.90.30

    INDUSTRY

    -- laurīnskābe, tās sāļi un esteri

    5,5

    A

    2915.90.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,5

    A

    2916

    Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, cikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2916.11.00

    INDUSTRY

    -- akrilskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2916.12.00

    INDUSTRY

    -- akrilskābes esteri

    6,5

    A

    2916.13.00

    INDUSTRY

    -- metakrilskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2916.14.00

    INDUSTRY

    -- metakrilskābes esteri

    6,5

    A

    2916.15.00

    INDUSTRY

    -- oleīnskābe, linolskābe vai linolēnskābe, to sāļi un esteri

    6,5

    A

    2916.16.00

    INDUSTRY

    -- binapakrils (ISO)

    6,5

    A

    -- citādi

    2916.19.10

    INDUSTRY

    --- undecēnskābes, to sāļi un esteri

    5,9

    A

    2916.19.40

    INDUSTRY

    --- krotonskābe

    0

    A

    2916.19.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2916.20.00

    INDUSTRY

    - ciklānu, ciklēnu un cikloterpēnu monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    6,5

    A

    - aromātiskās monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2916.31.00

    INDUSTRY

    -- benzoskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2916.32.00

    INDUSTRY

    -- benzoilperoksīds un benzoilhlorīds

    6,5

    A

    2916.34.00

    INDUSTRY

    -- feniletiķskābe un tās sāļi

    0

    A

    -- citādi

    2916.39.10

    INDUSTRY

    --- feniletiķskābes esteri

    0

    A

    2916.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2917

    Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - acikliskās polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2917.11.00

    INDUSTRY

    -- skābeņskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2917.12.00

    INDUSTRY

    -- adipīnskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    -- azelaīnskābe un sebacīnskābe, to sāļi un esteri

    2917.13.10

    INDUSTRY

    --- sebacīnskābe

    0

    A

    2917.13.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

    A

    2917.14.00

    INDUSTRY

    -- maleīnskābes anhidrīds

    6,5

    A

    -- citādi

    2917.19.10

    INDUSTRY

    --- malonskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2917.19.20

    INDUSTRY

    --- etān-1,2-dikarboksilskābe vai butāndiskābe (dzintarskābe) ar bioloģisku oglekļa saturu 100 % masas

    6,3

    A

    2917.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,3

    A

    2917.20.00

    INDUSTRY

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    6

    A

    - aromātiskās polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2917.32.00

    INDUSTRY

    -- dioktilortoftalāti

    6,5

    A

    2917.33.00

    INDUSTRY

    -- dinonilortoftalāti vai didecilortoftalāti

    6,5

    A

    2917.34.00

    INDUSTRY

    -- citādi ortoftalskābes esteri

    6,5

    A

    2917.35.00

    INDUSTRY

    -- ftalskābes anhidrīds

    6,5

    A

    2917.36.00

    INDUSTRY

    -- tereftalskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2917.37.00

    INDUSTRY

    -- dimetiltereftalāts

    6,5

    A

    -- citādi

    2917.39.20

    INDUSTRY

    --- tetrabromftalskābes esteris vai anhidrīds; benzol-1,2,4-trikarbonskābe; izoftaloildihlorīds, ar tereftaloildihlorīda saturu 0,8 % vai mazāk; naftalīn-1,4,5,8-tetrakarbonskābe; tetrahlorftalskābes anhidrīds; nātrija 3,5-bis(metoksikarbonil)benzolsulfonāts

    0

    A

    2917.39.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2918

    Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - karbonskābes, kas satur spirta funkcionālās grupas, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2918.11.00

    INDUSTRY

    -- pienskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2918.12.00

    INDUSTRY

    -- vīnskābe

    6,5

    A

    2918.13.00

    INDUSTRY

    -- vīnskābes sāļi un esteri

    6,5

    A

    2918.14.00

    INDUSTRY

    -- citronskābe

    6,5

    A

    2918.15.00

    INDUSTRY

    -- citronskābes sāļi un esteri

    6,5

    A

    2918.16.00

    INDUSTRY

    -- glikonskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2918.17.00

    INDUSTRY

    -- 2,2-difenil-2-hidroksietiķskābe (benzilskābe)

    6,5

    A

    2918.18.00

    INDUSTRY

    -- hlorobenzilāts (ISO)

    6,5

    A

    -- citādi

    2918.19.30

    INDUSTRY

    --- holskābe; 3-α,12-α-dihidroksi-5-β-holanskābe-24, (deoksiholskābe), to sāļi un esteri

    6,3

    A

    2918.19.40

    INDUSTRY

    --- 2,2-bis(hidroksimetil)propionskābe

    0

    A

    2918.19.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - karbonskābes, kas satur fenola funkcionālo grupu, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    2918.21.00

    INDUSTRY

    -- salicilskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2918.22.00

    INDUSTRY

    -- o-acetilsalicilskābe, tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    2918.23.00

    INDUSTRY

    -- citādi salicilskābes esteri un to sāļi

    6,5

    A

    2918.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2918.30.00

    INDUSTRY

    - karbonskābes, kas satur aldehīdu vai ketonu funkcionālo grupu, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    6,5

    A

    - citādi

    2918.91.00

    INDUSTRY

    -- 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-trihlorofenoksietiķskābe), tās sāļi un esteri

    6,5

    A

    -- citādi

    2918.99.40

    INDUSTRY

    --- 2,6-dimetoksibenzoskābe; dikamba (ISO); nātrija fenoksiacetāts

    0

    A

    2918.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    VIII. NEMETĀLU NEORGANISKO SKĀBJU ESTERI, TO SĀĻI UN HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    2919

    Fosforskābes esteri un to sāļi, ieskaitot laktofosfātu; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2919.10.00

    INDUSTRY

    - tri(2,3-dibromopropil) fosfāts

    6,5

    A

    2919.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    2920

    Nemetālu pārējo neorganisko skābju esteri (izņemot halogēnūdeņražu esterus) un to sāļi; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    - thiofosfora esteri (fosforotioāti) un to sāļi; to halogēnu, sēru, nitrātu vai nitrozētie atvasinājumi

    2920.11.00

    INDUSTRY

    -- parations (ISO) un parationa-metils (ISO) (metila-parations)

    6,5

    A

    2920.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - fosfītu esteri un to sāļi un to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi

    2920.21.00

    INDUSTRY

    -- dimetilfosfīts

    6,5

    A

    2920.22.00

    INDUSTRY

    -- dietilfosfīts

    6,5

    A

    2920.23.00

    INDUSTRY

    -- trimetilfosfīts

    6,5

    A

    2920.24.00

    INDUSTRY

    -- trietilfosfīts

    6,5

    A

    2920.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2920.30.00

    INDUSTRY

    - endosulfāns (ISO)

    6,5

    A

    - citādi

    2920.90.10

    INDUSTRY

    -- sērskābes un ogļskābes esteri, to sāļi un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    6,5

    A

    2920.90.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    IX. SAVIENOJUMI, KAS SATUR SLĀPEKĻA FUNKCIONĀLĀS GRUPAS

    2921

    Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

    - acikliskie monoamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.11.00

    INDUSTRY

    -- metilamīns, dimetilamīns vai trimetilamīns un to sāļi

    6,5

    A

    2921.12.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-dimetilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    6,5

    A

    2921.13.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-dietilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    6,5

    A

    2921.14.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-diisopropilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    6,5

    A

    -- citādi

    2921.19.40

    INDUSTRY

    --- 1,1,3,3-tetrametilbutilamīns

    0

    A

    2921.19.50

    INDUSTRY

    --- dietilamīns un tā sāļi

    5,7

    A

    2921.19.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - acikliskie poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.21.00

    INDUSTRY

    -- etilēndiamīns un tā sāļi

    6

    A

    2921.22.00

    INDUSTRY

    -- heksametilēndiamīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2921.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

    A

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu monoamīni vai poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.30.10

    INDUSTRY

    -- cikloheksilamīns un cikloheksildimetilamīns un to sāļi

    6,3

    A

    2921.30.91

    INDUSTRY

    -- cikloheksīlēn-1,3-diamīns (1,3-diaminocikloheksāns)

    0

    A

    2921.30.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - aromātiskie monoamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.41.00

    INDUSTRY

    -- anilīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2921.42.00

    INDUSTRY

    -- anilīna atvasinājumi un to sāļi

    6,5

    A

    2921.43.00

    INDUSTRY

    -- toluidīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2921.44.00

    INDUSTRY

    -- difenilamīns un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2921.45.00

    INDUSTRY

    -- 1-naftilamīns (α-naftilamīns), 2-naftilamīns (β-naftilamīns) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2921.46.00

    INDUSTRY

    -- amfetamīns (INN), benzfetamīns (INN), deksamfetamīns (INN), etilamfetamīns (INN), fenkamfamīns (INN), lefetamīns (INN), levamfetamīns (INN), mefenorekss (INN) un fentermīns (INN); šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2921.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - aromātiskie poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.51

    INDUSTRY

    -- o-, m-, p-fenilēndiamīns, diaminotoluoli un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    --- o-, m-, p-fenilēndiamīns, diaminotoluoli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2921.51.11

    INDUSTRY

    ---- m-fenilēndiamīns, kura tīrības pakāpe ir 99 % vai vairāk un kurā ir: - 1 % no svara vai mazāk ūdens, - 200 mg/kg vai mazāk o-fenilēndiamīna un - 450 mg/kg vai mazāk p-fenilēndiamīna

    0

    A

    2921.51.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6,5

    A

    2921.51.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    2921.59.50

    INDUSTRY

    --- m-fenilēn-bis(metilamīns); 2,2′-dihlor-4,4′-metilēndianilīns; 4,4′-bis-o-toluidīns; 1,8-naftilēndiamīns

    0

    A

    2921.59.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2922

    Aminosavienojumi, kas satur skābekļa funkcionālo grupu

    - aminospirti, to ēteri un esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi

    2922.11.00

    INDUSTRY

    -- monoetanolamīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2922.12.00

    INDUSTRY

    -- dietanolamīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2922.14.00

    INDUSTRY

    -- dekstropropoksifēns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2922.15.00

    INDUSTRY

    -- trietanolamīns

    6,5

    A

    2922.16.00

    INDUSTRY

    -- dietanolamonija perfluoroktānsulfonāts

    6,5

    A

    2922.17.00

    INDUSTRY

    -- metildietanolamīns un etildietanolamīns

    6,5

    A

    2922.18.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-diisopropilamino)etanols

    6,5

    A

    2922.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - aminonaftoli un citādi aminofenoli, to ēteri un esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk kā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi

    2922.21.00

    INDUSTRY

    -- aminohidroksinaftalīnsulfoskābes un to sāļi

    6,5

    A

    2922.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - aminoaldehīdi, aminoketoni un aminohinoni, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi

    2922.31.00

    INDUSTRY

    -- amfepramons (INN), metadons (INN) un normetadons (INN); šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2922.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - aminoskābes un to esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi

    2922.41.00

    INDUSTRY

    -- lizīns un tā esteri; šo savienojumu sāļi

    6,3

    A

    2922.42.00

    INDUSTRY

    -- glutamīnskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2922.43.00

    INDUSTRY

    -- antranilskābe un tās sāļi

    6,5

    A

    2922.44.00

    INDUSTRY

    -- tilidīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    -- citādi

    2922.49.20

    INDUSTRY

    --- β-alanīns

    0

    A

    2922.49.85

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2922.50.00

    INDUSTRY

    - aminospirtu fenoli, aminoskābju fenoli un citādi aminosavienojumi ar skābekļa funkcionālajām grupām

    6,5

    A

    2923

    Četraizvietotie amonija sāļi un hidroksīdi; lecitīni un citi fosfoaminolipīdi ar ķīmiski noteiktu vai nenoteiktu sastāvu

    2923.10.00

    INDUSTRY

    - holīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2923.20.00

    INDUSTRY

    - lecitīni un citādi fosfoaminolipīdi

    5.7

    A

    2923.30.00

    INDUSTRY

    - tetraetilamonija perfluoroktānsulfonāts

    6,5

    A

    2923.40.00

    INDUSTRY

    - didecildimetilamonija perfluorktānsulfonāts

    6,5

    A

    2923.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    2924

    Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu

    - acikliskie amīdi (ieskaitot acikliskos karbamātus) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2924.11.00

    INDUSTRY

    -- meprobamāts (INN)

    0

    A

    2924.12.00

    INDUSTRY

    -- fluoroacetamīds (ISO), monokrotofoss (ISO) un fosfamidons (ISO)

    6,5

    A

    2924.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - cikliskie amīdi (ieskaitot cikliskos karbamātus) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2924.21.00

    INDUSTRY

    -- ureīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2924.23.00

    INDUSTRY

    -- 2-acetamīdbenzoskābe (N-acetilantranilskābe) un tās sāļi

    6,5

    A

    2924.24.00

    INDUSTRY

    -- etianamāts (INN)

    0

    A

    2924.25.00

    INDUSTRY

    -- alahlors (ISO)

    6,5

    A

    -- citādi

    2924.29.10

    INDUSTRY

    --- lidokaīns (INN)

    0

    A

    2924.29.70

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2925

    Savienojumi, kas satur karboksiimīda funkcionālo grupu (ieskaitot saharīnu un tā sāļus), un savienojumi, kas satur imīna funkcionālo grupu

    - imīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2925.11.00

    INDUSTRY

    -- saharīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2925.12.00

    INDUSTRY

    -- glutetimīds (INN)

    0

    A

    -- citādi

    2925.19.20

    INDUSTRY

    --- 3,3′,4,4′,5,5′,6,6′-oktabrom-N,N′-etilēndiftalimīds; N,N′-etilēn-bis(4,5-dibromheksahidro-3,6-metanoftalimīds)

    0

    A

    2925.19.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - imīni un to atvasinājumi; to sāļi

    2925.21.00

    INDUSTRY

    -- hlordimeforms (ISO)

    6,5

    A

    2925.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2926

    Savienojumi, kas satur nitrila funkcionālo grupu

    2926.10.00

    INDUSTRY

    - akrilnitrils

    6,5

    A

    2926.20.00

    INDUSTRY

    - 1-ciānguanidīns (diciāndiamīds)

    6,5

    A

    2926.30.00

    INDUSTRY

    - fenoproporekss (INN) un tā sāļi; metadona (INN) starpprodukts (4-ciān-2-dimetilamino-4,4-difenilbutāns)

    6,5

    A

    2926.40.00

    INDUSTRY

    - alfa-fenilacetoacetonitrils

    6,5

    A

    - citādi

    2926.90.20

    INDUSTRY

    -- izoftalonitrils

    6

    A

    2926.90.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2927.00.00

    INDUSTRY

    Diazosavienojumi, azosavienojumi vai azoksisavienojumi

    6,5

    A

    Hidrazīna vai hidroksilamīna organiskie atvasinājumi

    2928.00.10

    INDUSTRY

    - N,N-bis(2-metoksietil)hidroksilamīns

    0

    A

    2928.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    2929

     

    Savienojumi, kas satur citas slāpekļa funkcionālās grupas

     

     

    2929.10.00

    INDUSTRY

    - izocianāti

    6,5

    A

    2929.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    X. ELEMENTORGANISKIE SAVIENOJUMI, HETEROCIKLISKIE SAVIENOJUMI, NUKLEĪNSKĀBES UN TO SĀĻI, SULFONAMĪDI

    2930

    Sēra organiskie savienojumi

    2930.20.00

    INDUSTRY

    - tiokarbamāti un ditiokarbamāti

    6,5

    A

    2930.30.00

    INDUSTRY

    - tiurāma monosulfīdi, -disulfīdi vai -tetrasulfīdi

    6,5

    A

    - metionīns

    2930.40.10

    INDUSTRY

    -- metionīns (INN)

    0

    A

    2930.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2930.60.00

    INDUSTRY

    - 2-(N,N-dietilamino)etāntiols

    6,5

    A

    2930.70.00

    INDUSTRY

    - bis(2-hidroksietil)sulfīds (tiodiglikols (INN))

    6,5

    A

    2930.80.00

    INDUSTRY

    - aldikarbs (ISO), kaptafols (ISO) un metamidofoss (ISO)

    6,5

    A

    - citādi

    2930.90.13

    INDUSTRY

    -- cisteīns un cistīns

    6,5

    A

    2930.90.16

    INDUSTRY

    -- cisteīna vai cistīna atvasinājumi

    6,5

    A

    2930.90.30

    INDUSTRY

    -- DL-2-hidroksi-4-(metiltio)sviestskābe

    0

    A

    2930.90.40

    INDUSTRY

    -- 2,2′-tiodietil bis[3-(3,5–(3,5-di-terc-butil-4-hidroksifenil)propionāts]

    0

    A

    2930.90.50

    INDUSTRY

    -- izomēru maisījums, kas sastāv no 4-metil-2,6-bis(metiltio)-m-fenilēndiamīna un 2-metil-4,6-bis(metiltio)-m-fenilēndiamīna

    0

    A

    2930.90.98

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2931

    Citādi elementorganiskie savienojumi

    2931.10.00

    INDUSTRY

    - tetrametilsvins un tetraetilsvins

    6,5

    A

    2931.20.00

    INDUSTRY

    - tributilalvas savienojumi

    6,5

    A

    - citi fosfora organiskie atvasinājumi

    2931.31.00

    INDUSTRY

    -- dimetilmetilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.32.00

    INDUSTRY

    -- dimetilpropilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.33.00

    INDUSTRY

    -- dietiletilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.34.00

    INDUSTRY

    -- nātrija 3-(trihidroksisilil)propilmetilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.35.00

    INDUSTRY

    -- 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinān-2,4,6-trioksīds

    6,5

    A

    2931.36.00

    INDUSTRY

    -- (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metilmetilmetilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.37.00

    INDUSTRY

    -- bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metil]metilfosfonāts

    6,5

    A

    2931.38.00

    INDUSTRY

    -- metilfosfonskābes un (aminoiminometil)urīnvielas sāls (1 : 1)

    6,5

    A

    -- citādi

    2931.39.20

    INDUSTRY

    --- metilfosfonoildifluorīds (metilfosfonskābes difluorīds)

    6,5

    A

    2931.39.30

    INDUSTRY

    --- metilfosfonoildihlorīds (metilfosfonskābes dihlorīds)

    6,5

    A

    2931.39.50

    INDUSTRY

    --- etidronskābe (INN) (1-hidroksiētān-1,1-difosfonskābe) un tā sāļi

    6,5

    A

    2931.39.60

    INDUSTRY

    --- (nitriltrimetāndiil)tris(fosfonskābe), {etān-1,2-diil-bis[nitril-bis(metilēn)]}tetrakis(fosfonskābe), [(bis{2-[bis(fosfonometil)amino]etil}amino)metil]fosfonskābe, {heksān-1,6-diil-bis[nitril-bis(metilēn)]}tetrakis(fosfonskābe), {[(2-hidroksietil)imino]bis(metilēn)}bis(fosfonskābe), un [(bis{6-[bis(fosfonmetil)amino]heksil}amino)metil]fosfonskābe; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2931.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2931.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    2932

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(-us)

    - savienojumi, kas satur nekondensētu furāna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    2932.11.00

    INDUSTRY

    -- tetrahidrofurāns

    6,5

    A

    2932.12.00

    INDUSTRY

    -- 2-furaldehīds (furfuraldehīds)

    6,5

    A

    2932.13.00

    INDUSTRY

    -- furfurilspirts un tetrahidrofurfurilspirts

    6,5

    A

    2932.14.00

    INDUSTRY

    -- sukraloze

    6,5

    A

    2932.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - laktoni

    2932.20.10

    INDUSTRY

    -- fenolftaleīns; 1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metoksikarbonil-1-naftil)-1-okso-1H,3H-benzo[de]izohromēn-1-il]-6-oktadeciloksi-2-naftoskābe; 3′-hlor-6′-cikloheksilaminospiro[izobenzfurān-1(3H),9′-ksanten]-3-ons; 6′-(N-etil-p-toluidīn)-2′-metilspiro[izobenzfurān-1(3H),9′-ksanten]-3-ons; metil-6-dokoziloksi-1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metil-1-fenantril)-3-okso-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il]naftalīn-2-karboksilāts

    0

    A

    2932.20.20

    INDUSTRY

    -- gamma-butirolaktons

    6,5

    A

    2932.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - citādi

    2932.91.00

    INDUSTRY

    -- izosafrols

    6,5

    A

    2932.92.00

    INDUSTRY

    -- 1-(1,3-benzodioksol-5-il)propan-2-ons)

    6,5

    A

    2932.93.00

    INDUSTRY

    -- piperonāls

    6,5

    A

    2932.94.00

    INDUSTRY

    -- safrols

    6,5

    A

    2932.95.00

    INDUSTRY

    -- tetrahidrokanabinols (visi izomēri)

    6,5

    A

    2932.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2933

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us)

    - savienojumi, kas satur nekondensētu pirazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    -- fenazons (antipirīns) un tā atvasinājumi

    2933.11.10

    INDUSTRY

    --- propifenazons (INN)

    0

    A

    2933.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    2933.19.10

    INDUSTRY

    --- fenilbutazons (INN)

    0

    A

    2933.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu imidazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    2933.21.00

    INDUSTRY

    -- hidantoīns un tā atvasinājumi

    6,5

    A

    -- citādi

    2933.29.10

    INDUSTRY

    --- nafazolīna hidrohlorīds (INNM) un nafazolīna nitrāts (INNM); fentolamīns (INN); tolazolīna hidrohlorīds (INNM)

    0

    A

    2933.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu piridīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    2933.31.00

    INDUSTRY

    -- piridīns un tā sāļi

    5,3

    A

    2933.32.00

    INDUSTRY

    -- piperidīns un tā sāļi

    6,5

    A

    2933.33.00

    INDUSTRY

    -- alfentanils (INN), anileridīns (INN), bezitramīds (INN), bromazepāms (INN), difenoksīns (INN), difenoksilāts (INN), dipipanons (INN), fentanils (INN), ketobemidons (INN), metilfenidāts (INN), pentazocīns (INN), pentidīns (INN), pentidīna (INN) starpprodukts A, fenciklidīns (INN) (PCP), fenoperidīns (INN), pipradols (INN), piritramīds (INN), propirāms (INN) un trimeperidīns (INN); šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    -- citādi

    2933.39.10

    INDUSTRY

    --- iproniazīds (INN); ketobemidona hidrohlorīds (INNM); piridostigmīna bromīds (INN)

    0

    A

    2933.39.20

    INDUSTRY

    --- 2,3,5,6-tetrahlorpiridīns

    0

    A

    2933.39.25

    INDUSTRY

    --- 3,6-dihlorpiridīn-2-karbonskābe

    0

    A

    2933.39.35

    INDUSTRY

    --- 2-hidroksietilamonija-3,6-dihlorpiridīn-2-karboksilāts

    0

    A

    2933.39.40

    INDUSTRY

    --- 2-butoksietil(3,5,6-trihlor-2-piridiloksi)acetāts

    0

    A

    2933.39.45

    INDUSTRY

    --- 3,5-dihlor-2,4,6-trifluorpiridīns

    0

    A

    2933.39.50

    INDUSTRY

    --- fluoroksipirs (ISO), metilesteris

    4

    A

    2933.39.55

    INDUSTRY

    --- 4-metilpiridīns

    0

    A

    2933.39.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur hinolīna vai izohinolīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas

    2933.41.00

    INDUSTRY

    -- levorfanols (INN) un tā sāļi

    0

    A

    -- citādi

    2933.49.10

    INDUSTRY

    --- halogenētie hinolīna atvasinājumi; hinolīnkarbonskābes atvasinājumi

    5,5

    A

    2933.49.30

    INDUSTRY

    --- dekstrometorfāns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2933.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur pirimidīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu) vai piperazīna gredzenu

    2933.52.00

    INDUSTRY

    -- malonilurīnviela (barbitūrskābe) un tās sāļi

    6,5

    A

    -- alobarbitāls (INN), amobarbitāls (INN), barbitāls (INN), butalbitāls (INN), butobarbitāls (INN), ciklobarbitāls (INN), metilfenobarbitāls (INN), pentobarbitāls (INN), fenobarbitāls (INN), sekbutabarbitāls (INN), sekobarbitāls (INN) un vinilbitāls (INN); šo savienojumu sāļi

    2933.53.10

    INDUSTRY

    --- fenobarbitāls (INN), barbitāls (INN) un to sāļi

    0

    A

    2933.53.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2933.54.00

    INDUSTRY

    -- citādi malonilurīnvielas (barbitūrskābes) atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    6,5

    A

    2933.55.00

    INDUSTRY

    -- loprazolāms (INN), meklokvalons (INN), metakvalons (INN) un zipeprols(INN); šo savienojumu sāļi

    0

    A

    -- citādi

    2933.59.10

    INDUSTRY

    --- diazinons (ISO)

    0

    A

    2933.59.20

    INDUSTRY

    --- 1,4-diazabiciklo[2,2,2]oktāns (trietilēndiamīns)

    0

    A

    2933.59.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu triazīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    2933.61.00

    INDUSTRY

    -- melamīns

    6,5

    A

    -- citādi

    2933.69.10

    INDUSTRY

    --- atrazīns (ISO); propazīns (ISO); simazīns (ISO); heksahidro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazīns (heksogēns, trimetilentrinitroamīns)

    5,5

    A

    2933.69.40

    INDUSTRY

    --- metēnamīns (INN) (heksametilēntetramīns); 2,6-di-terc-butil-4-[4,6-bis(oktiltio)-1,3,5-triazīn-2-ilamino]fenols

    0

    A

    2933.69.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - laktāmi

     

     

    2933.71.00

    INDUSTRY

    -- 6-heksalaktāms (ε-kaprolaktāms)

    6,5

    A

    2933.72.00

    INDUSTRY

    -- klobazāms (INN) un metiprilons (INN)

    0

    A

    2933.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi laktāmi

    6,5

    A

    - citādi

     

     

    -- alprazolāms (INN), kamazepāms (INN), hlordiazepoksīds (INN), klonazepāms (INN), klorazepāts (INN), delorazepāms (INN), diazepāms (INN), estazolāms (INN), etilloflazepāts (INN), fludiazepāms (INN), flunitrazepāms (INN), flurazepāms (INN), halazepāms (INN), lorazepāms (INN), lormetazepāms (INN), mazindols (INN), medazepāms (INN), midazolāms (INN), nimetazepāms (INN), nitrazepāms (INN), nordazepāms (INN), oksazepāms (INN), pinazepāms (INN), prazepāms (INN), pirovalerons (INN), temazepāms (INN), tetrazepāms (INN) un triazolāms (INN); šo savienojumu sāļi

    2933.91.10

    INDUSTRY

    --- hlordiazepoksīds (INN)

    0

    A

    2933.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2933.92.00

    INDUSTRY

    -- azinfosmetils (ISO)

    6,5

    A

    -- citādi

    2933.99.20

    INDUSTRY

    --- indols, 3-metilindols (skatols), 6-alil-6,7-dihidro-5H-dibenz[c,e]azepīns (azapetīns), fenindamīns (INN) un to sāļi; imipramīna hidrohlorīds (INNM)

    5,5

    A

    2933.99.50

    INDUSTRY

    --- 2,4-di-terc-butil-6-(5-hlorbenzotriazol-2-il)fenols

    0

    A

    2933.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2934

    Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citādi heterocikliskie savienojumi

    2934.10.00

    INDUSTRY

    - savienojumi, kas satur nekondensētu tiazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur benzotiazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas

    2934.20.20

    INDUSTRY

    -- di(benzotiazol-2-il)disulfīds; benzotiazol-2-tiols (merkaptobenztiazols) un tā sāļi

    6,5

    A

    2934.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - savienojumi, kas satur fenotiazīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas

    2934.30.10

    INDUSTRY

    -- tietilperazīns (INN); tioridazīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2934.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - citādi

    2934.91.00

    INDUSTRY

    -- aminorekss (INN), brotizolāms (INN), klotiazepāms (INN), kloksazolāms (INN), dekstromoramīds (INN), haloksazolāms (INN), ketazolāms (INN), mezokarbs (INN), oksazolāms (INN), pemolīns (INN), fendimetrazīns (INN), fenmetrazīns (INN) un sufentanils (INN); šo savienojumu sāļi

    0

    A

    -- citādi

    2934.99.60

    INDUSTRY

    --- hlorprotiksēns (INN); tenalidīns (INN) un tā tartrāti un maleāti; furazolidons (INN); 7-aminocefalosporānskābe; (6R,7R)-3-acetoksimetil-7-[(R)-2-formiloksi-2-fenilacetamid]-8-okso-5-tia-1-azabiciklo[4,2,0]okt-2-ēna-2-karbonskābes sāļi un esteri; 1-[2-(1,3-dioksan-2-il)etil]-2-metilpiridīna bromīds

    0

    A

    2934.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    2935

    Sulfonamīdi

    2935.10.00

    INDUSTRY

    - N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    6,5

    A

    2935.20.00

    INDUSTRY

    - N-etilperfluoroktānsulfonamīds

    6,5

    A

    2935.30.00

    INDUSTRY

    - N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluoroktānsulfonamīds

    6,5

    A

    2935.40.00

    INDUSTRY

    - N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    6,5

    A

    2935.50.00

    INDUSTRY

    - citādi perfluoroktānsulfonamīdi

    6,5

    A

    - citādi

    2935.90.30

    INDUSTRY

    -- 3-{1-[7-(heksadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-okso-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il}-N,N-dimetil-1H-indol-7-sulfonamīds; metosulams (ISO)

    0

    A

    2935.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    XI. PROVITAMĪNI, VITAMĪNI UN HORMONI

    2936

    Dabiskie un sintezētie provitamīni un vitamīni (ieskaitot dabiskos koncentrātus), to atvasinājumi, ko izmanto galvenokārt kā vitamīnus, un šo savienojumu maisījumi, arī šķīdinātājā

    - vitamīni un to atvasinājumi, tīrā veidā

    2936.21.00

    INDUSTRY

    -- A vitamīni un to atvasinājumi

    0

    A

    2936.22.00

    INDUSTRY

    -- B1 vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.23.00

    INDUSTRY

    -- B2 vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.24.00

    INDUSTRY

    -- D- vai DL-pantotēnskābe (B3 vai B5 vitamīni) un tās atvasinājumi

    0

    A

    2936.25.00

    INDUSTRY

    -- B6 vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.26.00

    INDUSTRY

    -- B12 vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.27.00

    INDUSTRY

    -- C vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.28.00

    INDUSTRY

    -- E vitamīns un tā atvasinājumi

    0

    A

    2936.29.00

    INDUSTRY

    -- citi vitamīni un to atvasinājumi

    0

    A

    2936.90.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot dabiskos koncentrātus

    0

    A

    2937

    Dabiskie vai sintezētie hormoni, prostaglandīni, tromboksāni un leikotrīni; to atvasinājumi un struktūras analogi, arī polipeptīdi ar modificētu ķēdi, kurus izmanto galvenokārt kā hormonus

    - polipeptīdu hormoni, proteīnu hormoni un glikoproteīnu hormoni, to atvasinājumi un struktūras analogi

    2937.11.00

    INDUSTRY

    -- somatropīns, tā atvasinājumi un struktūras analogi

    0

    A

    2937.12.00

    INDUSTRY

    -- insulīns un tā sāļi

    0

    A

    2937.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - steroidālie hormoni, to atvasinājumi un struktūras analogi

    2937.21.00

    INDUSTRY

    -- kortizons, hidrokortizons, prednizons (dehidrokortizons) un prednizolons (dehidrohidrokortizons)

    0

    A

    2937.22.00

    INDUSTRY

    -- virsnieru garozas hormonu halogenētie atvasinājumi

    0

    A

    2937.23.00

    INDUSTRY

    -- estrogēni un progestogēni

    0

    A

    2937.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2937.50.00

    INDUSTRY

    - prostaglandīni, tromboksāni un leikotrīni, to atvasinājumi un struktūras analogi

    0

    A

    2937.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    XII. DABISKIE VAI SINTEZĒTIE GLIKOZĪDI UN ALKALOĪDI UN TO SĀĻI, ĒTERI, ESTERI UN CITI ATVASINĀJUMI

    2938

    Dabiskie vai sintezētie glikozīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi

    2938.10.00

    INDUSTRY

    - rutozīds (rutīns) un tā atvasinājumi

    6,5

    A

    - citādi

    2938.90.10

    INDUSTRY

    -- uzpirkstītes glikozīdi

    6

    A

    2938.90.30

    INDUSTRY

    -- glicirizīnskābe un glicirizināti

    5,7

    A

    2938.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    2939

    Dabiskie vai sintezētie alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi

    - opija alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2939.11.00

    INDUSTRY

    -- magoņu stiebru koncentrāti; buprenorfīns (INN), kodeīns, dihidrokodeīns (INN), etilmorfīns, etorfīns (INN), heroīns, hidrokodons (INN), hidromorfons (INN), morfīns, nikomorfīns (INN), oksikodons (INN), oksimorfons (INN), folkodīns (INN), tebakons (INN) un tebaīns; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2939.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2939.20.00

    INDUSTRY

    - hinīnkoka alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2939.30.00

    INDUSTRY

    - kofeīns un tā sāļi

    0

    A

    - efedrīni un to sāļi

    2939.41.00

    INDUSTRY

    -- efedrīns un tā sāļi

    0

    A

    2939.42.00

    INDUSTRY

    -- pseidoefedrīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2939.43.00

    INDUSTRY

    -- katīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2939.44.00

    INDUSTRY

    -- norefedrīns un tā sāļi

    0

    A

    2939.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - teofilīns un aminofilīns (teofilīnetilēndiamīns) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2939.51.00

    INDUSTRY

    -- fenetilīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2939.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - melno rudzu graudu alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2939.61.00

    INDUSTRY

    -- ergometrīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2939.62.00

    INDUSTRY

    -- ergotamīns (INN) un tā sāļi

    0

    A

    2939.63.00

    INDUSTRY

    -- lizergīnskābe un tās sāļi

    0

    A

    2939.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - citādi, augu izcelsmes

    2939.71.00

    INDUSTRY

    -- kokaīns, ekgonīns, levometamfetamīns, metamfetamīns (INN), metamfetamīna racemāts; sāļi, esteri un citi to atvasinājumi

    0

    A

    -- citādi

    2939.79.10

    INDUSTRY

    --- nikotīns un tā sāļi, ēteri, esteri un citi atvasinājumi

    0

    A

    2939.79.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    2939.80.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    XIII. CITI ORGANISKIE SAVIENOJUMI

    2940.00.00

    INDUSTRY

    Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi; cukuru ēteri, cukuru acetāli un cukuru esteri un to sāļi, izņemot pozīcijās 2937, 2938 un 2939 minētos produktus

    6,5

    A

    2941

    Antibiotikas

    2941.10.00

    INDUSTRY

    - penicilīni un to atvasinājumi ar penicilānskābes struktūru; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    - streptomicīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    2941.20.30

    INDUSTRY

    -- dihidrostreptomicīns, tā sāļi, esteri un hidrāti

    5,3

    A

    2941.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    2941.30.00

    INDUSTRY

    - tetraciklīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2941.40.00

    INDUSTRY

    - hloramfenikols un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2941.50.00

    INDUSTRY

    - eritromicīns un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    0

    A

    2941.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    2942.00.00

    INDUSTRY

    Citādi organiskie savienojumi

    6,5

    A

    30

     

    30. NODAĻA. FARMACEITISKIE PRODUKTI

    3001

     

    Dziedzeri un citi orgāni ārstnieciskām vajadzībām, izkaltēti, sasmalcināti vai nesasmalcināti pulverī; dziedzeru vai citu orgānu ekstrakti vai to sekrētu ekstrakti ārstnieciskām vajadzībām; heparīns un tā sāļi; citas cilvēku vai dzīvnieku izcelsmes vielas, kas sagatavotas ārstnieciskām vai profilakses vajadzībām un citur nav minētas

    - dziedzeru vai citu orgānu vai to sekrētu ekstrakti

    3001.20.10

    INDUSTRY

    -- cilvēku izcelsmes

    0

    A

    3001.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3001.90

    INDUSTRY

    - citādi

    3001.90.20

    INDUSTRY

    -- cilvēku izcelsmes

    0

    A

    -- citādi

    3001.90.91

    INDUSTRY

    --- heparīns un tā sāļi

    0

    A

    3001.90.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    3002

    Cilvēka asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi, citādas asins frakcijas un imūnpreparāti, kuri ir vai nav modificēti vai iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti

    - imūnserumi, citādas asins frakcijas un imūnpreparāti, kuri ir vai nav modificēti vai iegūti biotehnoloģiskos procesos

    3002.11.00

    INDUSTRY

    -- malārijas diagnostikas testa komplekti

    0

    A

    3002.12.00

    INDUSTRY

    -- imūnserumi un citādas asins frakcijas

    0

    A

    3002.13.00

    INDUSTRY

    -- imūnpreparāti, kas nav sajaukti un safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    0

    A

    3002.14.00

    INDUSTRY

    -- imūnpreparāti, kas ir sajaukti un nav safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    0

    A

    3002.15.00

    INDUSTRY

    -- imūnpreparāti, kas ir safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    0

    A

    3002.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3002.20.00

    INDUSTRY

    - vakcīnas cilvēkiem

    0

    A

    3002.30.00

    INDUSTRY

    - veterinārās vakcīnas

    0

    A

    - citādi

    3002.90.10

    INDUSTRY

    -- cilvēka asinis

    0

    A

    3002.90.30

    INDUSTRY

    -- dzīvnieku asinis, kas sagatavotas terapijas, profilakses vai diagnostikas vajadzībām

    0

    A

    3002.90.50

    INDUSTRY

    -- mikroorganismu kultūras

    0

    A

    3002.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3003

    Medikamenti (izņemot pozīcijās 3002, 3005, 3006 minētos), kas sastāv no diviem vai vairākiem ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām sajauktiem komponentiem, bet nav safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    3003.10.00

    INDUSTRY

    - kas satur penicilīnus vai to atvasinājumus ar penicilānskābes struktūru vai satur streptomicīnus vai to atvasinājumus

    0

    A

    3003.20.00

    INDUSTRY

    - citādi, kas satur antibiotikas

    0

    A

    - citādi, kas satur hormonus vai citus pozīcijas 2937 produktus

    3003.31.00

    INDUSTRY

    -- kas satur insulīnu

    0

    A

    3003.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - citādi, kas satur alkaloīdus vai to atvasinājumus

    3003.41.00

    INDUSTRY

    -- kas satur efedrīnu vai tā sāļus

    0

    A

    3003.42.00

    INDUSTRY

    -- kas satur pseidoefedrīnu (INN) vai tā sāļus

    0

    A

    3003.43.00

    INDUSTRY

    -- kas satur norefedrīnu vai tā sāļus

    0

    A

    3003.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3003.60.00

    INDUSTRY

    - citādi, kas satur aktīvās vielas ar pretmalārijas iedarbību, kas aprakstītas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    0

    A

    3003.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3004

    Medikamenti (izņemot pozīcijās 3002, 3005, 3006 minētos izstrādājumus), kas sastāv no ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām sajauktiem vai nesajauktiem produktiem, kuri ir safasēti nomērītās devās (ieskaitot devas ievadīšanai zem ādas) vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    3004.10.00

    INDUSTRY

    - kas satur penicilīnus vai to atvasinājumus ar penicilānskābes struktūru vai satur streptomicīnus vai to atvasinājumus

    0

    A

    3004.20.00

    INDUSTRY

    - citādi, kas satur antibiotikas

    0

    A

    - citādi, kas satur hormonus vai citus pozīcijas 2937 produktus

    3004.31.00

    INDUSTRY

    -- kas satur insulīnu

    0

    A

    3004.32.00

    INDUSTRY

    -- kas satur virsnieru garozas (kortikosteroīdos) hormonus, to atvasinājumus vai struktūras analogus

    0

    A

    3004.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    - citādi, kas satur alkaloīdus vai to atvasinājumus

    3004.41.00

    INDUSTRY

    -- kas satur efedrīnu vai tā sāļus

    0

    A

    3004.42.00

    INDUSTRY

    -- kas satur pseidoefedrīnu (INN) vai tā sāļus

    0

    A

    3004.43.00

    INDUSTRY

    -- kas satur norefedrīnu vai tā sāļus

    0

    A

    3004.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3004.50.00

    INDUSTRY

    - citādi, kas satur pozīcijas 2936 vitamīnus vai citus produktus

    0

    A

    3004.60.00

    INDUSTRY

    - citādi, kas satur aktīvās vielas ar pretmalārijas iedarbību, kas aprakstītas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    0

    A

    3004.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3005

    Vate, marle, pārsēji un tamlīdzīgi materiāli (piemēram, pārsienamie materiāli, leikoplasti, sautējošas kompreses), kas piesūcināti vai pārklāti ar farmaceitiskām vielām vai safasēti vai iepakoti mazumtirdzniecībai un paredzēti medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām

    3005.10.00

    INDUSTRY

    - adhezīvie pārsienamie materiāli un citādi materiāli ar lipīgu slāni

    0

    A

    3005.90

    INDUSTRY

    - citādi

    3005.90.10

    INDUSTRY

    -- vate un vates izstrādājumi

    0

    A

    -- citādi

    --- no tekstilmateriāliem

    3005.90.31

    INDUSTRY

    ---- marle un marles izstrādājumi

    0

    A

    3005.90.50

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

    A

    3005.90.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    3006

    Farmācijas izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    - sterils ķirurģiskais ketguts, tamlīdzīgi sterili materiāli šuvju uzlikšanai (tajā skaitā, sterili absorbējoši ķirurģiskie vai stomatoloģiskie diegi) un sterili adhēzijas audumi ķirurģisko brūču savilkšanai; sterilas laminārijas un sterili lamināriju tamponi; sterili absorbējoši ķirurģiskie vai stomatoloģiskie hemostatiskie līdzekļi; sterilas ķirurģiskās vai stomatoloģiskās adhēzijas barjeras, absorbējošas vai neabsorbējošas

    3006.10.10

    INDUSTRY

    -- sterils ķirurģiskais ketguts

    0

    A

    3006.10.30

    INDUSTRY

    -- sterilas ķirurģikās vai stomatoloģiskās adhēzijas barjeras, absorbējošās vai neabsorbējošās

    0

    A

    3006.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3006.20.00

    INDUSTRY

    - reaģenti asins grupu noteikšanai

    0

    A

    3006.30.00

    INDUSTRY

    - kontrastpreparāti rentgenoloģiskai izmeklēšanai; slimniekiem ievadāmie diagnostiskie reaģenti

    0

    A

    3006.40.00

    INDUSTRY

    - zobu cementi un citādi zobu plombēšanas materiāli; cementi cieto audu atjaunošanai (kaulu cements)

    0

    A

    3006.50.00

    INDUSTRY

    - pirmās palīdzības sanitārās somas un aptieciņas

    0

    A

    3006.60.00

    INDUSTRY

    - ķīmiskie pretapaugļošanas līdzekļi uz hormonu bāzes, uz citu pozīcijas 2937 produktu bāzes un uz spermicīdu bāzes

    0

    A

    3006.70.00

    INDUSTRY

    - gelveida preparāti, kas paredzēti izmantošanai cilvēku ārstēšanā un veterinārijā ķermeņa daļu ieziešanai ķirurģiskās operācijās vai fizikālās terapijas izmeklēšanā, vai kā ķermeņa un medicīnas instrumenta savienojošie līdzekļi

    0

    A

    - citādi

    3006.91.00

    INDUSTRY

    -- ierīces, kas paredzētas stomas šķidruma savākšanai

    0

    A

    3006.92.00

    INDUSTRY

    -- farmācijas atkritumi

    0

    A

    31

     

    31. NODAĻA. MĒSLOŠANAS LĪDZEKĻI

    3101.00.00

    INDUSTRY

    Dzīvnieku vai augu izcelsmes mēslošanas līdzekļi, sajaukti vai nesajaukti kopā vai ķīmiski apstrādāti; mēslošanas līdzekļi, kas iegūti, sajaucot vai ķīmiski apstrādājot augu un dzīvnieku izcelsmes produktus

    0

    A

    3102

    Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

    - urīnviela, arī ūdens šķīdumā

    3102.10.10

    INDUSTRY

    -- urīnviela, kas sausā bezūdens vielā satur vairāk par 45 % no kopējās masas slāpekli

    6,5

    A

    3102.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - amonija sulfāts; amonija sulfāta un amonija nitrāta dubultsāļi un maisījumi

    3102.21.00

    INDUSTRY

    -- amonija sulfāts

    6,5

    A

    3102.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - amonija nitrāts, arī ūdens šķīdumā

    3102.30.10

    INDUSTRY

    -- ūdens šķīdumā

    6,5

    A

    3102.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi

    3102.40.10

    INDUSTRY

    -- kuru slāpekļa saturs nepārsniedz 28 % no kopējās masas

    6,5

    A

    3102.40.90

    INDUSTRY

    -- kuru slāpekļa saturs pārsniedz 28 % no kopējās masas

    6,5

    A

    3102.50.00

    INDUSTRY

    - nātrija nitrāts

    6,5

    A

    3102.60.00

    INDUSTRY

    - kalcija nitrāta un amonija nitrāta dubultsāļi un maisījumi

    6,5

    A

    3102.80.00

    INDUSTRY

    - urīnvielas un amonija nitrāta maisījumi ūdens vai amonjaka šķīdumā

    6,5

    A

    3102.90.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot maisījumus, kas nav minēti iepriekšējās apakšpozīcijās

    6,5

    A

    3103

    Minerālie vai ķīmiskie fosfora mēslošanas līdzekļi

    - superfosfāti

    3103.11.00

    INDUSTRY

    -- ar difosfora pentoksīda (P2O5) saturu vairāk nekā 35 % no masas

    4,8

    A

    3103.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,8

    A

    3103.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3104

    Minerālie vai ķīmiskie kālija mēslošanas līdzekļi

    - kālija hlorīds

    3104.20.10

    INDUSTRY

    -- ar kālija saturu, izteiktu kā K2O, sausā bezūdens vielā ne vairāk par 40 % no kopējās masas

    0

    A

    3104.20.50

    INDUSTRY

    -- ar kālija saturu, izteiktu kā K2O, sausā bezūdens vielā vairāk par 40 %, bet ne vairāk par 62 % no kopējās masas

    0

    A

    3104.20.90

    INDUSTRY

    -- ar kālija saturu, izteiktu kā K2O, sausā bezūdens vielā vairāk par 62 % no kopējās masas

    0

    A

    3104.30.00

    INDUSTRY

    - kālija sulfāts

    0

    A

    3104.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3105

    Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētie izstrādājumi tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos, kuru bruto svars nepārsniedz 10 kg

    3105.10.00

    INDUSTRY

    - šajā nodaļā minētās preces, tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru līdz 10 kg

    6,5

    A

    - minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur trīs mēslojuma elementus: slāpekli, fosforu un kāliju

    3105.20.10

    INDUSTRY

    -- kuru slāpekļa saturs sausā bezūdens vielā pārsniedz 10 % no kopējās masas

    6,5

    A

    3105.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3105.30.00

    INDUSTRY

    - diamonija hidrogēnortofosfāts (diamonija fosfāts)

    6,5

    A

    3105.40.00

    INDUSTRY

    - amonija dihidrogēnortofosfāts (monoamonija fosfāts) un tā maisījumi ar diamonija hidrogēnortofosfātu (diamonija fosfātu)

    6,5

    A

    - citādi minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus: slāpekli un fosforu

    3105.51.00

    INDUSTRY

    -- kas satur nitrātus un fosfātus

    6,5

    A

    3105.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3105.60.00

    INDUSTRY

    - minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus – fosforu un kāliju

    3,2

    A

    - citādi

    3105.90.20

    INDUSTRY

    -- kuru slāpekļa saturs sausā bezūdens vielā pārsniedz 10 % no kopējās masas

    6,5

    A

    3105.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

    A

    32

    32. NODAĻA. MIECVIELU VAI KRĀSU EKSTRAKTI; TANĪNI UN TO ATVASINĀJUMI; PIGMENTI UN CITAS KRĀSVIELAS; KRĀSAS UN LAKAS; ŠPAKTEĻTEPES, TEPES UN CITAS MASTIKAS; TINTES

    3201

    Augu izcelsmes miecvielu ekstrakti; tanīni un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi

    3201.10.00

    INDUSTRY

    - kvebraho ekstrakts

    0

    A

    3201.20.00

    INDUSTRY

    - mimozu ekstrakts

    3

    A

    - citādi

    3201.90.20

    INDUSTRY

    -- sumaha ekstrakts, lielzvīņu ozola ekstrakts, ozola vai kastaņas ekstrakts

    5,8

    A

    3201.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,3

    A

    3202

    Sintētiskās organiskās miecvielas; neorganiskās miecvielas; miecēšanas preparāti, kas satur vai nesatur dabiskās miecvielas; fermentu preparāti sākotnējai miecēšanai

    3202.10.00

    INDUSTRY

    - sintētiskās organiskās miecvielas

    5,3

    A

    3202.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,3

    A

    Augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielas (ieskaitot krāsošanas ekstraktus, bet izņemot dzīvnieku ogli) ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielu bāzes

    3203.00.10

    INDUSTRY

    - augu izcelsmes krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    0

    A

    3203.00.90

    INDUSTRY

    - dzīvnieku izcelsmes krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    2,5

    A

    3204

    Sintētiskās organiskās krāsvielas ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz sintētisko organisko krāsvielu bāzes; sintētiskie organiskie produkti, ko izmanto par fluorescējošiem balinātājiem vai luminoforiem, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    - sintētiskās organiskās krāsvielas un uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē

    3204.11.00

    INDUSTRY

    -- dispersās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.12.00

    INDUSTRY

    -- skābās krāsvielas, kodinātas vai nekodinātas, un preparāti uz to bāzes; kodināmās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.13.00

    INDUSTRY

    -- bāziskās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.14.00

    INDUSTRY

    -- tiešās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.15.00

    INDUSTRY

    -- kubla krāsvielas (arī tādas, kas izmantojamas par pigmentiem) un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.16.00

    INDUSTRY

    -- ķīmiski aktīvās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.17.00

    INDUSTRY

    -- pigmenti un preparāti uz to bāzes

    6,5

    A

    3204.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ieskaitot divu un vairāku apakšpozīcijās 3204 11–3204 19 minēto krāsvielu maisījumus

    6,5

    A

    3204.20.00

    INDUSTRY

    - sintētiskie organiskie produkti, ko izmanto par fluorescējošiem balinātājiem

    6

    A

    3204.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3205.00.00

    INDUSTRY

    Lakas; uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē

    6,5

    A

    3206

    Citādas krāsvielas; preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē, izņemot pozīcijās 3203, 3204 vai 3205 minētos; neorganiskie produkti, ko izmanto kā luminoforus, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    - pigmenti un preparāti, kas izgatavoti uz titāna dioksīda bāzes

    3206.11.00

    INDUSTRY

    -- kas sausnā satur 80 % no svara vai vairāk titāna dioksīdu

    6

    A

    3206.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3206.20.00

    INDUSTRY

    - pigmenti un preparāti uz hroma savienojumu bāzes

    6,5

    A

    - citādas krāsvielas un krāsošanas preparāti

    3206.41.00

    INDUSTRY

    -- ultramarīns un preparāti uz tā bāzes

    6,5

    A

    3206.42.00

    INDUSTRY

    -- litopons un citi pigmenti un preparāti uz cinka sulfīda bāzes

    6,5

    A

    -- citādi

    3206.49.10

    INDUSTRY

    --- magnetīts

    0

    A

    3206.49.70

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3206.50.00

    INDUSTRY

    - neorganiskie produkti, ko izmanto kā luminoforus

    5,3

    A

    3207

    Gatavi pigmenti, gatavas opalescentas vielas un gatavas krāsas, stiklveida emaljas un glazūras, angobas jeb aplējumi, šķidrie spīdumi (lustri) un tamlīdzīgi preparāti, ko izmanto keramikā, emaljēšanai vai stikla ražošanā; stikla frite un citāds stikls pulveru, granulu vai pārslu veidā

    3207.10.00

    INDUSTRY

    - gatavi pigmenti, gatavi stikla blāvotāji (opalescentas vielas), gatavas krāsas un tamlīdzīgi preparāti

    6,5

    A

    - stiklveida emaljas un glazūras, angobas jeb aplējumi un tamlīdzīgi preparāti

    3207.20.10

    INDUSTRY

    -- angobas jeb aplējumi

    5,3

    A

    3207.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,3

    A

    3207.30.00

    INDUSTRY

    - šķidrie spīdumi (lustri) un tamlīdzīgi preparāti

    5,3

    A

    - stikla frite un citāds stikls pulveru, granulu vai kristālu veidā

    3207.40.40

    INDUSTRY

    -- stikls pārslu veidā, kuru garums ir 0,1 mm vai vairāk, bet nepārsniedz 3,5 mm un biezums – 2 mikrometri vai vairāk, bet nepārsniedz 5 mikrometrus; stikls pulveru vai granulu veidā ar silīcija dioksīda saturu 99 % vai vairāk

    0

    A

    3207.40.85

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

    A

    3208

    Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru vai ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai izšķīdinātas neūdens vidē; šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    - uz poliesteru bāzes

    3208.10.10

    INDUSTRY

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    6,5

    A

    3208.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - uz akrila vai vinila polimēru bāzes

    3208.20.10

    INDUSTRY

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    6,5

    A

    3208.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3208.90

    INDUSTRY

    - citādi

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    3208.90.11

    INDUSTRY

    --- 2,2′-(terc-butilimino)dietanola un 4,4′-metilēndicikloheksildiizocianāta poliuretāns, izšķīdināts N,N-dimetilacetamīdā, ar polimēru saturu 48 % no kopējās masas vai vairāk

    0

    A

    3208.90.13

    INDUSTRY

    --- p-krezola un divinilbenzola kopolimērs, N,N-dimetilacetamīda šķīduma formā, ar polimēra saturu 48 % vai vairāk

    0

    A

    3208.90.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    3208.90.91

    INDUSTRY

    --- uz sintētisko polimēru bāzes

    6,5

    A

    3208.90.99

    INDUSTRY

    --- uz ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes

    6,5

    A

    3209

    Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un spožos pārklājumus) uz sintētisko polimēru vai ķīmiski apstrādātu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai izšķīdinātas ūdens vidē

    3209.10.00

    INDUSTRY

    - uz akrila vai vinila polimēru bāzes

    6,5

    A

    3209.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

    A

    Citādas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, spožos pārklājumus un līmes krāsas); gatavi ūdenī šķīstoši krāsu pigmenti, ko izmanto ādas apretēšanai

    3210.00.10

    INDUSTRY

    - eļļas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un spožos pārklājumus)

    6,5

    A

    3210.00.90

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

    A

    3211.00.00

    INDUSTRY

    Gatavi sikatīvi

    6,5

    A

    3212

    Pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un kristālus), disperģēti neūdens vidē, šķidruma vai pastas veidā, ko izmanto krāsu (ieskaitot emaljas) ražošanā; spieduma folijas; citādas krāsvielas, safasētas mazumtirdzniecībai

    3212.10.00

    INDUSTRY

    - spieduma folijas

    6,5

    A

    3212.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3213

    Krāsas māksliniekiem, skolniekiem vai plakātu krāsas, pārvelkoša krāsojuma krāsas, krāsas izklaidei un tamlīdzīgas krāsas tabletēs, tūbiņās, burciņās, pudelēs, bļodiņās vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos

    3213.10.00

    INDUSTRY

    - krāsu komplekti

    6,5

    A

    3213.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

    A

    3214

    Stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un citas mastikas; krāsotāju špakteļtepes; fasāžu, iekšējo sienu, grīdu, griestu vai tamlīdzīgu virsmu apstrādes ugunsnedroši maisījumi

    - stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un citas mastikas; krāsotāju špakteļtepes

    3214.10.10

    INDUSTRY

    -- stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un citas mastikas

    5

    A

    3214.10.90

    INDUSTRY

    -- krāsotāju špakteļtepes

    5

    A

    3214.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    5

    A

    3215

    Tipogrāfijas krāsas, tinte vai tuša un citas tintes, arī koncentrētas, šķidras vai cietas

    - tipogrāfijas krāsas

    3215.11.00

    INDUSTRY

    -- melna

    6,5

    A

    3215.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

    A

    - citādas

    3215.90.20

    INDUSTRY

    -- tintes kasetnes (bez integrētu drukāšanas galviņu) ievietošanai ierīcēs, kas minētas apakšpozīcijās 8443 31, 8443 32 vai 8443 39, ar mehāniskiem vai elektriskiem komponentiem; īpaši veidotu formu cietā tinte ievietošanai ierīcēs, kas minētas apakšpozīcijās 8443 31, 8443 32 vai 8443 39

    0

    A

    3215.90.70

    INDUSTRY

    -- citāda

    6,5

    A

    33

    33. NODAĻA. ĒTERISKĀS EĻĻAS UN REZINOĪDI; PARFIMĒRIJAS, KOSMĒTIKAS UN ĶERMEŅA KOPŠANAS LĪDZEKĻI

    3301

    Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

    - citrusaugļu ēteriskās eļļas

    -- apelsīnu

    3301.12.10

    AGRI

    --- neatbrīvotas no terpēniem

    7

    A

    3301.12.90

    AGRI

    --- atbrīvotas no terpēniem

    4,4

    A

    -- citronu

    3301.13.10

    AGRI

    --- neatbrīvotas no terpēniem

    7

    A

    3301.13.90

    AGRI

    --- atbrīvotas no terpēniem

    4,4

    A

    -- citādas

    3301.19.20

    AGRI

    --- neatbrīvotas no terpēniem

    7

    A

    3301.19.80

    AGRI

    --- atbrīvotas no terpēniem

    4,4

    A

    - ēteriskās eļļas, izņemot citrusaugļu eļļas

    -- piparmētru (Mentha piperita)

    3301.24.10

    AGRI

    --- neatbrīvotas no terpēniem

    0

    A

    3301.24.90

    AGRI

    --- atbrīvotas no terpēniem

    2,9

    A

    -- citādu mētru

    3301.25.10

    AGRI

    --- neatbrīvotas no terpēniem

    0

    A

    3301.25.90

    AGRI

    --- atbrīvotas no terpēniem

    2,9

    A

    3301.29

    AGRI

    -- citādas

    --- krustnagliņu, niaūli un ilangilangu (Artabotrys odoratissimus)

    3301.29.11

    AGRI

    ---- neatbrīvotas no terpēniem

    0

    A

    3301.29.31

    AGRI

    ---- atbrīvotas no terpēniem

    2,3

    A

    --- citādas

    3301.29.41

    AGRI

    ---- neatbrīvotas no terpēniem

    0

    A

    ---- atbrīvotas no terpēniem

    3301.29.71

    AGRI

    ----- ģerāniju (pelargoniju); jasmīnu; vetivēriju

    2,3

    A

    3301.29.79

    AGRI

    ----- lavandu vai lavandīnu

    2,9

    A

    3301.29.91

    AGRI

    ----- citādi

    2,3

    A

    3301.30.00

    AGRI

    - rezinoīdi (smaržīgie sveķu ekstrakti)

    2

    A

    3301.90

    PAPS

    - citādi

    3301.90.10

    PAPS

    -- terpēnu blakusprodukti pēc ēterisko eļļu atbrīvošanas no terpēniem

    2,3

    A

    -- ekstrahēti oleosveķi

    3301.90.21

    PAPS

    --- no lakricas un apiņiem

    3,2

    A

    3301.90.30

    PAPS

    --- citādi

    0

    A

    3301.90.90

    PAPS

    -- citādi

    3

    A

    3302

    Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas; citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā

    3302.10

    PAPS

    - izmantošanai pārtikas vai dzērienu rūpniecībā

    -- izmantošanai dzērienu rūpniecībā

    --- izstrādājumi, kas satur visus aromatizētājus, kuri raksturīgi kādam dzērienam

    3302.10.10

    PAPS

    ---- ar faktisko spirta tilpumkoncentrāciju lielāku par 0,5 %

    17,3 MIN 1 EUR/% vol/hl

    A

    ---- citādi

    3302.10.21

    PAPS

    ----- kas nesatur piena taukus, saharozi, izoglikozi, glikozi vai cieti vai kas satur mazāk par 1,5 % no kopējās masas piena taukus, 5 % saharozi vai izoglikozi, 5 % glikozi vai cieti

    12,8

    A

    3302.10.29

    PAPS

    ----- citādi

    9 + EA

    B5

    3302.10.40

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    3302.10.90

    INDUSTRY

    -- izmantošanai pārtikas rūpniecībā

    0

    A

    - citādi

    3302.90.10

    INDUSTRY

    -- spirta šķīdumi

    0

    A

    3302.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    Smaržas (parfīmi) un tualetes ūdeņi

    3303.00.10

    INDUSTRY

    - smaržas

    0

    A

    3303.00.90

    INDUSTRY

    - tualetes ūdeņi

    0

    A

    3304

    Kosmētikas vai dekoratīvās kosmētikas līdzekļi un ādas kopšanas līdzekļi (izņemot medikamentozos), ieskaitot pretiedeguma un iedeguma līdzekļus; manikīra vai pedikīra līdzekļi

    3304.10.00

    INDUSTRY

    - lūpu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi

    0

    A

    3304.20.00

    INDUSTRY

    - acu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi

    0

    A

    3304.30.00

    INDUSTRY

    - manikīra un pedikīra līdzekļi

    0

    A

    - citādi

    3304.91.00

    INDUSTRY

    -- pūderis, ieskaitot kompakto

    0

    A

    3304.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3305

    Matu kopšanas līdzekļi

    3305.10.00

    INDUSTRY

    - šampūni

    0

    A

    3305.20.00

    INDUSTRY

    - ilgviļņu vai matu iztaisnošanas līdzekļi

    0

    A

    3305.30.00

    INDUSTRY

    - matu lakas

    0

    A

    3305.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3306

    Mutes dobuma vai zobu higiēnas līdzekļi, ieskaitot protēžu fiksēšanas pastas un pulverus; zobu diegs (vaskots diegs zobstarpu tīrīšanai), atsevišķā mazumtirdzniecības iepakojumā

    3306.10.00

    INDUSTRY

    - zobu pastas

    0

    A

    3306.20.00

    INDUSTRY

    - zobu diegs (vaskots diegs zobstarpu tīrīšanai)

    4

    A

    3306.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3307

    Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, ķermeņa dezodoranti, vannošanās līdzekļi, depilācijas un citādi parfimērijas, kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļi, kas citur nav minēti vai ietverti; telpu dezodoranti, arī aromatizēti vai ar dezinficējošām īpašībām

    3307.10.00

    INDUSTRY

    - pirms skūšanās, pēc skūšanās un skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi

    6,5

    A

    3307.20.00

    INDUSTRY

    - ķermeņa dezodoranti un pretsviedru līdzekļi

    6,5

    A

    3307.30.00

    INDUSTRY

    - aromatizētie vannas sāļi un citādi vannošanās līdzekļi

    6,5

    A

    - telpu aromatizēšanas vai dezodorēšanas līdzekļi, ieskaitot smaržīgās vielas reliģiskiem rituāliem

    3307.41.00

    INDUSTRY

    -- agarbati un citas smaržvielas, kas degot izplata smaržas

    6,5

    A

    3307.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3307.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    34

    34. NODAĻA. ZIEPES, ORGANISKĀS VIRSMAKTĪVĀS VIELAS, MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻI, EĻĻOŠANAS LĪDZEKĻI, MĀKSLĪGIE VASKI, GATAVI VASKI, SPODRINĀŠANAS VAI TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI, SVECES UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI, VEIDOŠANAS PASTAS, ZOBTEHNIKAS VASKI UN IZSTRĀDĀJUMI ZOBĀRSTNIECĪBAI UZ ĢIPŠA BĀZES

    3401

    Ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi, ko izmanto kā ziepes, stieņos, gabalos vai figūru veidā un kas satur vai nesatur ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri satur vai nesatur ziepes; papīrs, vate, filcs un neaustās drānas, piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar ziepēm vai mazgāšanas līdzekļiem

    - ziepes un organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi stieņos, gabalos un figūru veidā un papīrs, vate, filcs un neaustās drānas, piesūcināti vai pārklāti ar ziepēm vai mazgāšanas līdzekļiem

    3401.11.00

    INDUSTRY

    -- tualetes ziepes (ieskaitot ziepes ar medikamentiem)

    0

    A

    3401.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

    A

    - ziepes citādās formās

    3401.20.10

    INDUSTRY

    -- pārslas, plāksnes, granulas vai pulveris

    0

    A

    3401.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

    A

    3401.30.00

    INDUSTRY

    - organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri satur vai nesatur ziepes

    4

    A

    3402

    Organiskās virsmaktīvās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvie līdzekļi, mazgāšanas līdzekļi (ieskaitot mazgāšanas palīglīdzekļus) un tīrīšanas līdzekļi, kas satur vai nesatur ziepes, izņemot pozīcijā 3401 minētos

    - organiskās virsmaktīvās vielas, safasētas vai nefasētas mazumtirdzniecībai

    -- anjonu

    3402.11.10

    INDUSTRY

    --- ūdens šķīdums, kas satur 30 % no kopējās masas vai vairāk, bet ne vairāk par 50 % dinātrija alkil[oksidi(benzolsulfonātu)]

    0

    A

    3402.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4

    A

    3402.12.00

    INDUSTRY

    -- katjonu

    4

    A

    3402.13.00

    INDUSTRY

    -- bezjonu

    4

    A

    3402.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4

    A

    - līdzekļi, kas safasēti mazumtirdzniecībai

    3402.20.20

    INDUSTRY

    -- virsmaktīvie līdzekļi

    4

    A

    3402.20.90

    INDUSTRY

    -- mazgāšanas un tīrīšanas līdzekļi

    4

    A

    - citādi

    3402.90.10

    INDUSTRY

    -- virsmaktīvie līdzekļi

    4

    A

    3402.90.90

    INDUSTRY

    -- mazgāšanas un tīrīšanas līdzekļi

    4

    A

    3403

    Eļļošanas līdzekļi (ieskaitot griezējinstrumentu eļļošanas, skrūvju un uzgriežņu vītņu eļļošanas, rūsas noņemšanas vai pretkorozijas līdzekļus un veidņu eļļas un līdzekļus, kas izgatavoti uz eļļošanas līdzekļu bāzes), līdzekļi, ko izmanto tekstilmateriālu, ādu, kažokādu, citu materiālu apstrādei ar taukiem vai eļļām, bet izņemot līdzekļus, kuros kā pamatkomponents 70 % no svara vai vairāk ir naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

    - kas satur naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmateriāliem

    3403.11.00

    INDUSTRY

    -- tekstilmateriālu, ādas, kažokādu un citu materiālu apstrādes līdzekļi

    4,6

    A

    -- citādi

    3403.19.10

    INDUSTRY

    --- kuros 70 % no svara vai vairāk ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, bet kas nav izstrādājumu pamatkomponents

    6,5

    A

    3403.19.20

    INDUSTRY

    --- smērvielas ar bioloģisku oglekļa saturu vismaz 25 % no masas, kuras ir bioloģiski noārdāmas vismaz 60 % apmērā

    4,6

    A

    3403.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,6

    A

    - citādi

    3403.91.00

    INDUSTRY

    -- tekstilmateriālu, ādas, kažokādu un citu materiālu apstrādes līdzekļi

    4,6

    A

    3403.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,6

    A

    3404

    Mākslīgie un gatavie vaski

    3404.20.00

    INDUSTRY

    - no poli(oksietilēna) (polietilēnglikola)

    0

    A

    3404.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3405

    Apavu, mēbeļu, grīdas, transporta iekārtu, stikla vai metālu pulēšanas līdzekļi un krēmi, tīrīšanas pastas un pulveri un tamlīdzīgi līdzekļi (arī papīra, vates, filca, neaustu drānu, porainas plastmasas vai porainas gumijas formā, piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar šiem līdzekļiem), izņemot vaskus, kas minēti pozīcijā 3404

    3405.10.00

    INDUSTRY

    - apavu vai ādu spodrināšanas līdzekļi, krēmi un tamlīdzīgi preparāti

    0

    A

    3405.20.00

    INDUSTRY

    - koka mēbeļu, grīdas un citu koka izstrādājumu pulēšanas līdzekļi, krēmi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    0

    A

    3405.30.00

    INDUSTRY

    - transportlīdzekļu virsbūvju pulēšanas līdzekļi un tamlīdzīgi preparāti, izņemot metālu pulēšanas līdzekļus

    0

    A

    3405.40.00

    INDUSTRY

    - tīrīšanas pastas, pulveri un citādi tīrīšanas līdzekļi

    0

    A

    - citādi

    3405.90.10

    INDUSTRY

    -- metālu pulēšanas līdzekļi

    0

    A

    3405.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    3406.00.00

    INDUSTRY

    Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    0

    A

    3407.00.00

    INDUSTRY

    Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem safasētās; zobtehnikas vaski jeb zobu atliešanas sastāvi, iepakoti komplektos, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai plāksnīšu, pakavu, nūjiņu vai tamlīdzīgā formā; citādi izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes (apdedzināts ģipsis vai kalcija sulfāts)

    0

    A

    35

    35. NODAĻA. OLBALTUMVIELAS; MODIFICĒTAS CIETES; LĪMES; FERMENTI

    3501

    Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes

    - kazeīns

    3501.10.10

    PAPS

    -- reģenerētu tekstilšķiedru ražošanai

    0

    A

    3501.10.50

    PAPS

    -- rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu un lopbarības ražošanu

    3,2

    B5

    3501.10.90

    PAPS

    -- citāds

    9

    B5

    - citādi

    3501.90.10

    PAPS

    -- kazeīna līmes

    8,3

    B7

    3501.90.90

    PAPS

    -- citādi

    6,4

    B5

    3502

    Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas sausnā satur vairāk par 80 % no kopējās masas sūkalu proteīnus), albumināti un citi albumīna atvasinājumi

    - olu albumīns

    -- žāvēts

    3502.11.10

    PAPS

    --- nederīgs vai padarāms nederīgs pārtikai

    0

    A

    3502.11.90

    PAPS

    --- citāds

    123,5 EUR/100 kg

    B3

    -- citādi

    3502.19.10

    PAPS

    --- nederīgi vai padarāmi nederīgi pārtikai

    0

    A

    3502.19.90

    PAPS

    --- citādi

    16,7 EUR/100 kg

    B3

    3502.20

    PAPS

    - piena albumīns, ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus

    3502.20.10

    PAPS

    -- nederīgs vai padarāms nederīgs pārtikai

    0

    A

     

     

    -- citādi

    3502.20.91

    PAPS

    --- žāvēts (piemēram, plātnītēs, zvīņās, pārslās, pulverī)

    123,5 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    3502.20.99

    PAPS

    --- citādi

    16,7 EUR/100 kg

    TK-7 PLP no piena un sūkalas ar augstu proteīna saturu

    3502.90

    AGRI

    - citādi

    -- albumīni, izņemot olu albumīnu un piena albumīnu (laktalbumīnu)

    3502.90.20

    AGRI

    --- nederīgi vai padarāmi nederīgi pārtikai

    0

    A

    3502.90.70

    AGRI

    --- citādi

    6,4

    A

    3502.90.90

    AGRI

    -- albumināti un citādi albumīna atvasinājumi

    7,7

    A

    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi; zivju līme; citādas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 3501

    3503.00.10

    AGRI

    - želatīns un tā atvasinājumi

    7,7

    A

    3503.00.80

    AGRI

    - citādi

    7,7

    A

    Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; hromētās vai nehromētās ādas pulveris

    3504.00.10

    AGRI

    - piena proteīnu koncentrāti, kas minēti šīs nodaļas 1. papildu piezīmē

    3,4

    B7

    3504.00.90

    AGRI

    - citādi

    3,4

    A

    3505

    Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes

    3505.10

    PAPS

    - dekstrīni un citādas modificētās cietes

    3505.10.10

    PAPS

    -- dekstrīni

    9 + 17,7 EUR/100 kg

    B7

    -- citādas modificētās cietes

    3505.10.50

    PAPS

    --- esterificētas vai ēterificētas cietes

    7,7

    B7

    3505.10.90

    PAPS

    --- citādas

    9 + 17,7 EUR/100 kg

    B7

    - līmes

    3505.20.10

    PAPS

    -- kas satur mazāk par 25 % no kopējās masas cieti, dekstrīnus vai citādas modificētas cietes

    8,3 + 4,5 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.30

    PAPS

    -- kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk par 55 % no kopējās masas cietes, dekstrīnus vai citādas modificētas cietes

    8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.50

    PAPS

    -- kas satur 55 % vai vairāk, bet mazāk par 80 % no kopējās masas cietes, dekstrīnus vai citādas modificētas cietes

    8,3 + 14,2 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.90

    PAPS

    -- kas satur 80 % no kopējās masas vai vairāk cietes, dekstrīnus vai citādas modificētas cietes

    8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3506

    Gatavas līmes un citādas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg

    3506.10.00

    INDUSTRY

    - produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes un līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg

    6,5

    A

    - citādi

    -- adhezīvi uz pozīcijās 3901–3913 minēto polimēru bāzes vai uz kaučuka bāzes

    3506.91.10

    INDUSTRY

    --- optiski skaidras plēves līmvielas un optiski skaidras sacietināmas šķidrās līmvielas, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas plakano ekrānu vai skārienjutīgu ekrānu ražošanai

    1,6

    A

    3506.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

    A

    3506.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3507

    Fermenti; gatavi fermenti, kas citur nav minēti un iekļauti

    3507.10.00

    INDUSTRY

    - himozīns (renīns) un tā koncentrāti

    6,3

    A

    - citādi

    3507.90.30

    INDUSTRY

    -- lipoproteīna lipāze; Aspergillus sārmainā proteāze

    0

    A

    3507.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,3

    A

    36

    36. NODAĻA. SPRĀGSTVIELAS; PIROTEHNIKAS IZSTRĀDĀJUMI; SĒRKOCIŅI; PIROFORI SAKAUSĒJUMI; DAŽI DEGMAISĪJUMI

    3601.00.00

    INDUSTRY

    Šaujampulveri

    5,7

    A

    3602.00.00

    INDUSTRY

    Gatavas sprāgstvielas, izņemot šaujampulverus

    6,5

    A

    Degauklas; detonējošās auklas; triecienkapseles vai detonatora kapseles; degļi; elektrodetonatori

    3603.00.20

    INDUSTRY

    - Degauklas

    6

    A

    3603.00.30

    INDUSTRY

    - Detonējošās auklas

    6

    A

    3603.00.40

    INDUSTRY

    - Triecienkapseles

    6,5

    A

    3603.00.50

    INDUSTRY

    - Detonatora kapseles

    6,5

    A

    3603.00.60

    INDUSTRY

    - Degļi

    6,5

    A

    3603.00.80

    INDUSTRY

    - Elektrodetonatori

    6,5

    A

    3604

    Uguņošanas ierīces, signālraķetes, lietus raķetes, miglas signāli un citi pirotehnikas izstrādājumi

    3604.10.00

    INDUSTRY

    - uguņošanas ierīces

    6,5

    A

    3604.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3605.00.00

    INDUSTRY

    Sērkociņi, izņemot pirotehnikas izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 3604

    6,5

    A

    3606

    Ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi; degošu materiālu izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 2. piezīmē

    3606.10.00

    INDUSTRY

    - šķidra un sašķidrināta deggāze konteineros ar tilpumu līdz 300 cm³, ko izmanto cigarešu šķiltavu vai tamlīdzīgu šķiltavu uzpildei un atkārtotai uzpildei

    6,5

    A

    - citādi

    3606.90.10

    INDUSTRY

    -- ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi

    6

    A

    3606.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    37

    37. NODAĻA. FOTO UN KINO PRECES

    3701

    Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas

    3701.10.00

    INDUSTRY

    - rentgenfilmas

    6,5

    A

    3701.20.00

    INDUSTRY

    - momentfotogrāfijai

    6,5

    A

    3701.30.00

    INDUSTRY

    - citas fotofilmas un fotoplates, kurām kāda no malām ir garāka par 255 mm

    1,6

    A

    - citādas

    3701.91.00

    INDUSTRY

    -- krāsu fotogrāfijai (daudzkrāsu)

    6,5

    A

    3701.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,6

    A

    3702

    Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos

    3702.10.00

    INDUSTRY

    - rentgenfilmas

    6,5

    A

    - citādas neperforētās filmas, ne platākas par 105 mm

    -- krāsu fotofilmas (daudzkrāsu)

    3702.31.91

    INDUSTRY

    --- krāsu negatīvās fotofilmas: - 75 mm platas vai platākas, bet ne platākas par 105 mm un - 100 m garas vai garākas momentfoto filmpaku ražošanai

    0

    A

    3702.31.97

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

    A

    3702.32

    INDUSTRY

    -- citādas, ar sudraba halogenīdu emulsiju

    --- ne platākas par 35 mm

    3702.32.10

    INDUSTRY

    ---- mikrofilmas; filmas grafikai

    6,5

    A

    3702.32.20

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,3

    A

    3702.32.85

    INDUSTRY

    --- platākas par 35 mm

    6,5

    A

    3702.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

    A

    - citādas neperforētās filmas, platākas par 105 mm

    3702.41.00

    INDUSTRY

    -- daudzkrāsu fotofilmas, platākas par 610 mm un garākas par 200 m

    6,5

    A

    3702.42.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 610 mm un garākas par 200 m (izņemot krāsu fotofilmas)

    6,5

    A

    3702.43.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 610 mm un ne garākas par 200 m

    6,5

    A

    3702.44.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 105 mm, bet ne platākas par 610 mm

    6,5

    A

    - citādas krāsu fotofilmas (daudzkrāsu)

    3702.52.00

    INDUSTRY

    -- ne platākas par 16 mm

    5,3

    A

    3702.53.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm, un ne garākas par 30 m, diapozitīviem

    5,3

    A

    3702.54.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm, un ne garākas par 30 m, kas nav paredzētas diapozitīviem

    5

    A

    3702.55.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm un garākas par 30 m

    5,3

    A

    3702.56.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 35 mm

    6,5

    A

    - citādas

    -- ne platākas par 35 mm un ne garākas par 30 m

    3702.96.10

    INDUSTRY

    --- mikrofilmas; filmas grafikai

    6,5

    A

    3702.96.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    5,3

    A

    -- ne platākas par 35 mm un garākas par 30 m

    3702.97.10

    INDUSTRY

    --- mikrofilmas; filmas grafikai

    6,5

    A

    3702.97.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    5,3

    A

    3702.98.00

    INDUSTRY

    -- platākas par 35 mm

    6,5

    A

    3703

    Fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, gaismjutīgi, neeksponēti

    3703.10.00

    INDUSTRY

    - ruļļos, kas platāki par 610 mm

    6,5

    A

    3703.20.00

    INDUSTRY

    - citādi (daudzkrāsu), kas paredzēti krāsu fotogrāfijai

    6,5

    A

    3703.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

    3704.00.10

    INDUSTRY

    - plates un filmas

    0

    A

    3704.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas

    3705.00.10

    INDUSTRY

    - ofsetreproducēšanai

    5,3

    A

    3705.00.90

    INDUSTRY

    - citādas

    0

    A

    3706

    Eksponētas un attīstītas kinofilmas ar skaņas celiņu vai bez tā, vai tādas, kurām ir tikai skaņas celiņš

    - 35 mm platas vai platākas

    3706.10.20

    INDUSTRY

    -- kurām ir tikai skaņas celiņš; negatīvi; starppozitīvi

    0

    A

    3706.10.99

    INDUSTRY

    -- citādi pozitīvi

    5 EUR/100 m

    A

    3706.90

    INDUSTRY

    - citādas

    3706.90.52

    INDUSTRY

    -- kurām ir tikai skaņas celiņš; negatīvi; starppozitīvi; kinohronikas

    0

    A

    -- citādas, ar platumu

    3706.90.91

    INDUSTRY

    --- mazāk par 10 mm

    0

    A

    3706.90.99

    INDUSTRY

    --- 10 mm vai vairāk

    3,5 EUR/100 m

    A

    3707

    Fotoķimikālijas (izņemot lakas, līmes, līmvielas un tamlīdzīgus izstrādājumus); fotogrāfijā izmantojami nesajaukti produkti, safasēti vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā, gatavi lietošanai

    3707.10.00

    INDUSTRY

    - gaismjutīgas emulsijas

    6

    A

    3707.90

    INDUSTRY

    - citādi

    -- attīstītāji un fiksāžas

    3707.90.21

    INDUSTRY

    --- termoplastiskas vai elektrostatiskas tonera kasetnes (bez kustīgām daļām) ievietošanai ierīcēs, kas minētas apakšpozīcijās 8443 31, 8443 32 vai 8443 39

    0

    A

    3707.90.29

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,5

    A

    3707.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    38

    38. NODAĻA. JAUKTI ĶĪMISKIE PRODUKTI

    3801

    Mākslīgais grafīts; koloidālais vai puskoloidālais grafīts; izstrādājumi uz grafīta vai citāda oglekļa bāzes pastas, brikešu, plātņu vai citādu pusfabrikātu veidā

    3801.10.00

    INDUSTRY

    - mākslīgais grafīts

    3,6

    A

    - koloidālais un puskoloidālais grafīts

    3801.20.10

    INDUSTRY

    -- koloidālais grafīts eļļas suspensijā; puskoloidālais grafīts

    6,5

    A

    3801.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,1

    A

    3801.30.00

    INDUSTRY

    - oglekļa pastas elektrodiem un tamlīdzīgas pastas krāšņu oderējumam

    5,3

    A

    3801.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

    A

    3802

    Aktivētā ogle; aktivēti dabiskie minerālprodukti; dzīvnieku ogle, ieskaitot izmantotu dzīvnieku ogli

    3802.10.00

    INDUSTRY

    - aktivētā ogle

    3,2

    A

    3802.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,7

    A

    Rafinēta vai nerafinēta taleļļa

    3803.00.10

    INDUSTRY

    - neattīrīta

    0

    A

    3803.00.90

    INDUSTRY

    - citāda

    4,1

    A

    3804.00.00

    INDUSTRY

    Koksnes celulozes ražošanas atsārmi, koncentrēti vai nekoncentrēti, atcukuroti vai ķīmiski apstrādāti, ieskaitot lignīna sulfonātus, bet izņemot taleļļu, kas minēta pozīcijā 3803

    5

    A

    3805

    Sveķu, koksnes terpentīns vai sulfātterpentīns un citādas terpentīneļļas, kas iegūtas skujkoku koksnes destilēšanas vai citādas apstrādes rezultātā; neattīrīts dipentēns; sulfītterpentīns un citi neattīrīti paracimēni; priežu eļļa, kuras pamatsastāvdaļa ir α-terpineols

    - sveķu, koksnes terpentīna vai sulfātterpentīna eļļas

    3805.10.10

    INDUSTRY

    -- sveķu terpentīns

    4

    A

    3805.10.30

    INDUSTRY

    -- koksnes terpentīns

    3,7

    A

    3805.10.90

    INDUSTRY

    -- sulfātterpentīns

    3,2

    A

    - citādi

    3805.90.10

    INDUSTRY

    -- priežu eļļa

    3,7

    A

    3805.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,4

    A

    3806

    Kolofonijskābe un sveķskābe un to atvasinājumi; kolofonija spirts un kolofonija eļļas; kausēti sveķi

    3806.10.00

    INDUSTRY

    - kolofonijskābe un sveķskābe

    5

    A

    3806.20.00

    INDUSTRY

    - kolofonija, sveķskābju vai kolofonija vai sveķskābju atvasinājumu sāļi, izņemot kolofonija pievienošanās produktu sāļus

    4,2

    A

    3806.30.00

    INDUSTRY

    - esteru sveķi

    6,5

    A

    3806.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,2

    A

    Koka darva; koka darvas eļļas; koksnes kreozots; koka spirts; augu piķis; alus piķis un tamlīdzīgi produkti uz kolofonija, sveķskābju vai augu piķa bāzes

    3807.00.10

    INDUSTRY

    - koka darva

    2,1

    A

    3807.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    4,6

    A

    3808

    Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)

    - preces, kas uzskaitītas šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām

    3808.52.00

    INDUSTRY

    -- DDT (ISO) (klofenotāns(INN)), iepakojumā ar tīro svaru līdz 300 g

    6

    A

    3808.59.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6

    A

    - preces, kas minētas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    3808.61.00

    INDUSTRY

    -- iepakojumā ar tīro svaru līdz 300 g

    6

    A

    3808.62.00

    INDUSTRY

    -- iepakojumā ar tīro svaru vairāk par 300 g un līdz 7,5 kg

    6

    A

    3808.69.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6

    A

    - citādi

    -- insekticīdi

    3808.91.10

    INDUSTRY

    --- uz piretroīdu bāzes

    6

    A

    3808.91.20

    INDUSTRY

    --- uz hlorēto ogļūdeņražu bāzes

    6

    A

    3808.91.30

    INDUSTRY

    --- uz karbamātu bāzes

    6

    A

    3808.91.40

    INDUSTRY

    --- uz fosfororganisku savienojumu bāzes

    6

    A

    3808.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

    A

    3808.92

    INDUSTRY

    -- fungicīdi

    --- neorganiskie

    3808.92.10

    INDUSTRY

    ---- preparāti uz vara savienojumu bāzes

    4,6

    A

    3808.92.20

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6

    A

    --- citādi

    3808.92.30

    INDUSTRY

    ---- uz ditiokarbamātu bāzes

    6

    A

    3808.92.40

    INDUSTRY

    ---- uz benzimidazolu bāzes

    6

    A

    3808.92.50

    INDUSTRY

    ---- uz diazolu vai triazolu bāzes

    6

    A

    3808.92.60

    INDUSTRY

    ---- uz diazīnu vai morfolīnu bāzes

    6

    A

    3808.92.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6

    A

    3808.93

    INDUSTRY

    -- herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori

    --- herbicīdi

    3808.93.11

    INDUSTRY

    ---- uz fenoksifitohormonu bāzes

    6

    A

    3808.93.13

    INDUSTRY

    ---- uz triazīnu bāzes

    6

    A

    3808.93.15

    INDUSTRY

    ---- uz amīdu bāzes

    6

    A

    3808.93.17

    INDUSTRY

    ---- uz karbamātu bāzes

    6

    A

    3808.93.21

    INDUSTRY

    ---- uz dinitroanilīna atvasinājumu bāzes

    6

    A

    3808.93.23

    INDUSTRY

    ---- uz urīnvielas, uracila vai sulfonilurīnvielas atvasinājumu bāzes

    6

    A

    3808.93.27

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6

    A

    3808.93.30

    INDUSTRY

    --- augu pretdīgšanas līdzekļi

    6

    A

    3808.93.90

    INDUSTRY

    --- augu augšanas regulatori

    6,5

    A

    -- dezinfekcijas līdzekļi

    3808.94.10

    INDUSTRY

    --- uz kvartārā amonija sāļu bāzes

    6

    A

    3808.94.20

    INDUSTRY

    --- uz halogenēto savienojumu bāzes

    6

    A

    3808.94.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

    A

    -- citādi

     

     

    3808.99.10

    INDUSTRY

    --- rodenticīdi

    6

    A

    3808.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

    A

    3809

    Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti

    - uz vielu ar cietes īpašībām bāzes

    3809.10.10

    PAPS

    -- kuros šādu vielu saturs nepārsniedz 55 % no kopējās masas

    8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.30

    PAPS

    -- kuros šādu vielu saturs ir 55 % vai vairāk, bet nepārsniedz 70 % no kopējās masas

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.50

    PAPS

    -- kuros šādu vielu saturs ir 70 % vai vairāk, bet nepārsniedz 83 % no kopējās masas

    8,3 + 15,1 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.90

    PAPS

    -- kuros šādu vielu saturs ir 83 % no kopējās masas vai vairāk

    8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    - citādi

    3809.91.00

    INDUSTRY

    -- izmantojami tekstilrūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs

    6,3

    A

    3809.92.00

    INDUSTRY

    -- izmantojami papīrrūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs

    6,3

    A

    3809.93.00

    INDUSTRY

    -- izmantojami ādu vai tamlīdzīgā rūpniecībā

    6,3

    A

    3810

    Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pastas un pulveri mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

    3810.10.00

    INDUSTRY

    - metāla virsmu kodināšanas preparāti; pastas un pulveri mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem

    6,5

    A

    - citādi

    3810.90.10

    INDUSTRY

    -- preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

    4,1

    A

    3810.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

    A

    3811

    Gatavi antidetonatori, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citādas gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citiem šķidrumiem, ko izmanto tādām pašām vajadzībām kā minerāleļļas

    - antidetonatori

    -- uz svina savienojumu bāzes

    3811.11.10

    INDUSTRY

    --- uz tetraetilsvina bāzes

    6,5

    A

    3811.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    5,8

    A

    3811.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,8

    A

    - piedevas ziežeļļām

    3811.21.00

    INDUSTRY

    -- kas satur naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmateriāliem

    5,3

    A

    3811.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    5,8

    A

    3811.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,8

    A

    3812

    Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

    3812.10.00

    INDUSTRY

    - gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji

    6,3

    A

    - kaučuka vai plastmasu plastificēšanas savienojumi

    3812.20.10

    INDUSTRY

    -- reakcijas maisījums, kas satur benzil-3-izobutiriloksi-1-izopropil-2,2-dimetilpropilftalātu un benzil-3-izobutiriloksi-2,2,4-trimetilpentilftalātu

    0

    A

    3812.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

    3812.31.00

    INDUSTRY

    -- 2,2,4-trimetil-1,2-dihidrohinolīna(TMQ) oligomēru maisījumi

    6,5

    A

    -- citādi

    3812.39.10

    INDUSTRY

    --- antioksidanti

    6,5

    A

    3812.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3813.00.00

    INDUSTRY

    Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildītas ugundzēšamās granātas

    6,5

    A

    Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi sastāvi krāsu un laku noņemšanai

    3814.00.10

    INDUSTRY

    - uz butilacetāta bāzes

    6,5

    A

    3814.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3815

    Ķīmisko reakciju iniciatori, paātrinātāji un katalizatori, kas citur nav minēti un iekļauti

    - katalizatori uz nesējiem

    3815.11.00

    INDUSTRY

    -- kuru aktīvais komponents ir niķelis vai niķeļa savienojumi

    6,5

    A

    3815.12.00

    INDUSTRY

    -- kuru aktīvais komponents ir dārgmetāli vai dārgmetālu savienojumi

    6,5

    A

    -- citādi

    3815.19.10

    INDUSTRY

    --- katalizators graudu veidā, kuru daļiņu izmērs 90 % masas vai vairāk nepārsniedz 10 mikrometrus un kurš sastāv no oksīdu maisījumiem uz magnija–silīcija nesēja, kas satur: - 20 % vai vairāk, bet ne vairāk par 35 % vara un – 2 % vai vairāk, bet ne vairāk par 3 % bismuta, un kura blīvums ir 0,2 vai vairāk, bet nepārsniedz 1,0

    0

    A

    3815.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - citādi

    3815.90.10

    INDUSTRY

    -- katalizators, kas sastāv no etiltrifenilfosfonija acetāta metanola šķīdumā

    0

    A

    3815.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3816.00.00

    INDUSTRY

    Ugunsizturīgie cementi, būvjava, betoni un tamlīdzīgi maisījumi, izņemot pozīcijā 3801 minētos

    2,7

    A

    Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijās 2707 vai 2902 minētos

    3817.00.50

    INDUSTRY

    - lineārais alkilbenzols

    6,3

    A

    3817.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    6,3

    A

    Leģēti ķīmiskie elementi, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; leģēti ķīmiskie savienojumi, kurus izmanto elektronikā

    3818.00.10

    INDUSTRY

    - leģēts silīcijs

    0

    A

    3818.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    3819.00.00

    INDUSTRY

    Bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70 % no kopējās masas naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

    6,5

    A

    3820.00.00

    INDUSTRY

    Gatavi pretaizsalšanas līdzekļi un atkausēšanas šķidrumi

    6,5

    A

    3821.00.00

    INDUSTRY

    Gatavas barotnes mikroorganismu audzēšanai

    5

    A

    3822.00.00

    INDUSTRY

    Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes vai bez tās, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 3002 vai 3006; sertificēti standarta materiāli

    0

    A

    3823

    Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

    - rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtās skābās eļļas

    3823.11.00

    PAPS

    -- stearīnskābe

    5,1

    A

    3823.12.00

    PAPS

    -- oleīnskābe

    4,5

    A

    3823.13.00

    PAPS

    -- taleļļas taukskābes

    2,9

    A

    -- citādi

    3823.19.10

    PAPS

    --- destilētas taukskābes

    2,9

    A

    3823.19.30

    PAPS

    --- taukskābju destilāts

    2,9

    A

    3823.19.90

    PAPS

    --- citādi

    2,9

    A

    3823.70.00

    PAPS

    - rūpnieciskie alifātiskie spirti

    3,8

    A

    3824

    Lietošanai gatavas saistvielas lietņu veidnēm un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (arī produkti un preparāti, kas satur dabīgu produktu maisījumus), kas nav minēti vai iekļauti citur

    3824.10.00

    INDUSTRY

    - gatavas saistvielas lietņu veidnēm vai serdeņiem

    6,5

    A

    3824.30.00

    INDUSTRY

    - neaglomerēti metālu karbīdi, sajaukti savstarpēji vai ar metāliskām saistvielām

    5,3

    A

    3824.40.00

    INDUSTRY

    - gatavas piedevas cementiem, javām vai betoniem

    6,5

    A

    - ugunsneizturīgas javas un betoni

    3824.50.10

    INDUSTRY

    -- liešanai gatavs betons

    6,5

    A

    3824.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3824.60

    PAPS

    - sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905 44 minēto

    -- ūdens šķīdumā

    3824.60.11

    PAPS

    --- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2 % no kopējās masas vai mazāk D-mannīta

    7,7 + 16,1 EUR/100 kg

    B7

    3824.60.19

    PAPS

    --- citādi

    9 + 37,8 EUR/100 kg

    Procentuālā nodokļa likme ir samazināta līdz 9 % (autonomi atlikta) uz nenoteiktu laiku.

    B7

    -- citādi

    3824.60.91

    PAPS

    --- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2 % no kopējās masas vai mazāk D-mannīta

    7,7 + 23 EUR/100 kg

    B7

    3824.60.99

    PAPS

    --- citādi

    9 + 53,7 EUR/100 kg

    Procentuālā nodokļa likme ir samazināta līdz 9 % (autonomi atlikta) uz nenoteiktu laiku.

    B7

    - maisījumi, kas satur halogenētos metāna, etāna vai propāna atvasinājumus

    3824.71.00

    INDUSTRY

    -- satur hlorofluorokarbonātus (CFCs), satur vai nesatur hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs), perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs)

    6,5

    A

    3824.72.00

    INDUSTRY

    -- satur bromohlorodifluorometānu, bromotrifluorometānu vai dibromotetrafluoroetānus

    6,5

    A

    3824.73.00

    INDUSTRY

    -- satur hidrobromofluorokarbonātus (HBFCs)

    6,5

    A

    3824.74.00

    INDUSTRY

    -- satur hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs), satur vai nesatur perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs), taču nesatur hlorofluorokarbonātus (CFCs)

    6,5

    A

    3824.75.00

    INDUSTRY

    -- satur oglekļa tetrahlorīdu

    6,5

    A

    3824.76.00

    INDUSTRY

    -- satur 1,1,1-trihloroetānu (metila hloroformu)

    6,5

    A

    3824.77.00

    INDUSTRY

    -- satur bromometānu (metila bromīdu) vai bromohlorometānu

    6,5

    A

    -- satur perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs), taču nesatur hlorofluorokarbonātus (CFCs) vai hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs)

    3824.78.10

    INDUSTRY

    --- satur tikai 1,1,1-trifluoretānu un pentafluoretānu

    6,5

    A

    3824.78.20

    INDUSTRY

    --- satur tikai 1,1,1-trifluoretānu, pentafluoretānu un 1,1,1,2-tetrafluoretānu

    6,5

    A

    3824.78.30

    INDUSTRY

    --- satur tikai difluormetānu un pentafluoretānu

    6,5

    A

    3824.78.40

    INDUSTRY

    --- satur tikai difluormetānu, pentafluoretānu un 1,1,1,2-tetrafluoretānu

    6,5

    A

    3824.78.80

    INDUSTRY

    --- satur nepiesātinātos fluorogļūdeņražus

    6,5

    A

    3824.78.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3824.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - preces, kas minētas šīs nodaļas 3. piezīmē par apakšpozīcijām

    3824.81.00

    INDUSTRY

    -- satur oksirānu (etilēnoksīdu)

    6,5

    A

    3824.82.00

    INDUSTRY

    -- satur polihlordifenilus (PCB), polihlortrifenilus (PCT) vai polibromdifenilus (PBB)

    6,5

    A

    3824.83.00

    INDUSTRY

    -- satur tris(2,3-dibrompropil) fosfātu

    6,5

    A

    3824.84.00

    INDUSTRY

    -- satur aldrīnu (ISO), kampehloru (ISO) (toksafēnu), hlordānu (ISO), hlordekonu (ISO), DDT (ISO) (klofenotānu (INN), 1,1,1-trihlor-2,2-bis(p-hlorfenil)etānu), dieldrīnu (ISO, INN), endosulfānu (ISO), endrīnu (ISO), heptahloru (ISO) vai mireksu (ISO)

    6,5

    A

    3824.85.00

    INDUSTRY

    -- satur 1,2,3,4,5,6-heksahlorcikloheksānu (HCH (ISO)), arī lindānu (ISO, INN)

    6,5

    A

    3824.86.00

    INDUSTRY

    -- satur pentahlorbenzolu (ISO) vai heksahlorbenzolu (ISO)

    6,5

    A

    3824.87.00

    INDUSTRY

    -- satur perfluorktāna sulfonātskābi, tās sāļus, perfluoroktānsulfonamīdus vai perfluoroktānsulfonilfluorīdu

    6,5

    A

    3824.88.00

    INDUSTRY

    -- satur tetra-, penta-, heksa-, hepta- un oktabromdifenilēterus

    6,5

    A

     

     

    - citādi

     

     

    3824.91.00

    INDUSTRY

    -- maisījumi un preparāti, kas galvenokārt satur (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metil metil metilfosfonātu un bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metil] metilfosfonātu

    6,5

    A

    3824.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

    3824.99.10

    INDUSTRY

    --- naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem

    5,7

    A

    3824.99.15

    INDUSTRY

    --- jonu apmaiņas materiāli (sveķi)

    6,5

    A

    3824.99.20

    INDUSTRY

    --- vakuumlampu gāzu absorbētāji

    6

    A

    3824.99.25

    INDUSTRY

    --- pirolignīti (piemēram, kalcija); neattīrīts kalcija tartrāts; neattīrīts kalcija citrāts

    5,1

    A

    3824.99.30

    INDUSTRY

    --- naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

    3,2

    A

    --- citādi

    3824.99.45

    INDUSTRY

    ---- pretplāvas un tamlīdzīgi savienojumi

    6,5

    A

    3824.99.50

    INDUSTRY

    ---- preparāti elektrogalvanizācijai

    6,5

    A

    3824.99.55

    INDUSTRY

    ---- glicerīna taukskābju monoesteru, diesteru un triesteru maisījumi (tauku emulgatori)

    6,5

    A

    ---- kasetnes un uzpildes flakoni, uzpildīti, elektroniskajām cigaretēm; maisījumi izmantošanai kasetnēs un uzpildes flakonos elektroniskajām cigaretēm

    3824.99.56

    INDUSTRY

    ----- satur apakšpozīcijas 2939 79 10 produktus

    6,5

    A

    3824.99.57

    INDUSTRY

    ----- citādi

    6,5

    A

    3824.99.58

    INDUSTRY

    ---- nikotīna plāksteri (transdermālas sistēmas), lai palīdzētu smēķētājiem atmest smēķēšanu

    0

    A

    ---- produkti un preparāti, kurus izmanto farmācijā un ķirurģijā

    3824.99.61

    INDUSTRY

    ----- antibiotiku ražošanas procesa starpprodukti, kurus iegūst Streptomyces tenebrarius fermentācijā, arī izžāvēti, izmantojami pozīcijā 3004 minēto cilvēkiem paredzēto medikamentu ražošanā

    0

    A

    3824.99.62

    INDUSTRY

    ----- monenzīnsāļu ražošanas procesa starpprodukti

    0

    A

    3824.99.64

    INDUSTRY

    ----- citādi

    6,5

    A

    3824.99.65

    INDUSTRY

    ---- palīgizstrādājumi lietuvēm (izņemot apakšpozīcijā 3824 10 00 minētos)

    6,5

    A

    3824.99.70

    INDUSTRY

    ---- ugunsdrošības, ūdensnecaurlaidības un tamlīdzīgi aizsargpreparāti, kurus izmanto celtniecībā

    6,5

    A

    ---- citādi

    3824.99.75

    INDUSTRY

    ----- neleģētas litija niobāta pusvadītāju plāksnes

    0

    A

    3824.99.80

    INDUSTRY

    ----- no dimerizētām taukskābēm atvasinātu amīnu maisījums ar vidējo molekulmasu 520 vai lielāku, bet ne lielāku par 550

    0

    A

    3824.99.85

    INDUSTRY

    ----- 3-(1-etil-1-metilpropil)-izoksazol-5-ilamīns toluola šķīdumā

    0

    A

    3824.99.86

    INDUSTRY

    ----- maisījumi, kas sastāv galvenokārt no dimetilmetilfosfonāta, oksirāna un fosfora (V) oksīda (P2O5)

    6,5

    A

    ----- ķīmiskie produkti vai preparāti, kas galvenokārt sastāv no organiskajiem savienojumiem, kuri nav minēti vai iekļauti citur

    3824.99.92

    INDUSTRY

    ------ šķidrā veidā 20 °C temperatūrā

    6,5

    A

    3824.99.93

    INDUSTRY

    ------ citādi

    6,5

    A

    3824.99.96

    INDUSTRY

    ----- citādi

    6,5

    A

    3825

    Citur neminēti ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi; sadzīves atkritumi; notekūdeņu dūņas; citādi atkritumi, kas minēti šīs nodaļas 6. piezīmē

    3825.10.00

    INDUSTRY

    - sadzīves atkritumi

    6,5

    A

    3825.20.00

    INDUSTRY

    - notekūdeņu dūņas

    6,5

    A

    3825.30.00

    INDUSTRY

    - ārstniecības atkritumi

    6,5

    A

    - izlietoto organisko šķīdinātāju atkritumi

    3825.41.00

    INDUSTRY

    -- halogenēti

    6,5

    A

    3825.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3825.50.00

    INDUSTRY

    - metālu kodinātāju, hidraulisko šķidrumu, bremžu šķidrumu un antifrīzu šķidrumu atkritumi

    6,5

    A

    - citādi ķīmijas un saskarnozaru atkritumi

    3825.61.00

    INDUSTRY

    -- kas satur galvenokārt organiskus komponentus

    6,5

    A

    3825.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - citādi

    3825.90.10

    INDUSTRY

    -- sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai

    5

    A

    3825.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    Biodīzelis un tā maisījumi, kuri nesatur vai satur mazāk par 70 % no svara naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

    3826.00.10

    INDUSTRY

    - taukskābju monoalkilesteri, kas satur 96,5 % no svara vai vairāk esteru (FAMAE)

    6,5

    A

    3826.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    39

    39. NODAĻA. PLASTMASAS UN TO IZSTRĀDĀJUMI

    I. PIRMFORMAS

    3901

    Etilēna polimēri pirmformās

    - polietilēns, kura blīvums ir mazāks par 0,94

    3901.10.10

    INDUSTRY

    -- lineārais polietilēns

    6,5

    A

    3901.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - polietilēns ar blīvumu 0,94 vai vairāk

    3901.20.10

    INDUSTRY

    -- polietilēns vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā, ar blīvumu 0,958 vai vairāk 23 °C temperatūrā un kurš satur: - 50 mg/kg vai mazāk alumīnija, - 2 mg/kg vai mazāk kalcija, - 2 mg/kg vai mazāk hroma, - 2 mg/kg vai mazāk dzelzs, - 2 mg/kg vai mazāk niķeļa, - 2 mg/kg vai mazāk titāna un - 8 mg/kg vai mazāk vanādija,hlorsulfonātpolietilēna ražošanai

    0

    A

    3901.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3901.30.00

    INDUSTRY

    - etilēna–vinilacetāta kopolimēri

    6,5

    A

    3901.40.00

    INDUSTRY

    - etilēn-alfa-olefīna kopolimēri, kuru blīvums ir mazāks par 0,94

    6,5

    A

    - citādi

    3901.90.30

    INDUSTRY

    -- jonomērie sveķi, ko veido etilēna terpolimēra ar izobutilakrilātu un metakrilskābi sāls; polistirola, etilēna un butilēna kopolimēra un polistirola A-B-A blokkopolimērs, kas satur 35 % vai mazāk stirola, vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    0

    A

    3901.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3902

    Propilēna vai citu olefīnu polimēri pirmformās

    3902.10.00

    INDUSTRY

    - polipropilēns

    6,5

    A

    3902.20.00

    INDUSTRY

    - poliizobutilēns

    6,5

    A

    3902.30.00

    INDUSTRY

    - propilēna kopolimēri

    6,5

    A

    - citādi

    3902.90.10

    INDUSTRY

    -- polistirola, etilēna un butilēna kopolimēra un polistirola A-B-A blokkopolimērs, kas satur 35 % vai mazāk stirola, vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    0

    A

    3902.90.20

    INDUSTRY

    -- polibut-1-ēns, but-1-ēna kopolimērs ar etilēnu, kas satur 10 % no kopējās masas vai mazāk etilēnu, vai polibut-1-ēna maisījums ar polietilēnu un/vai polipropilēnu, kas satur 10 % no kopējās masas vai mazāk polietilēnu un/vai 25 % no kopējās masas vai mazāk polipropilēnu, vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    0

    A

    3902.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3903

    Stirola polimēri pirmformās

    - polistirols

    3903.11.00

    INDUSTRY

    -- izplesties spējīgs

    6,5

    A

    3903.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3903.20.00

    INDUSTRY

    - stirola–akrilnitrila (SAN) kopolimēri

    6,5

    A

    3903.30.00

    INDUSTRY

    - akrilnitrila, butadiēna un stirola (ABS) kopolimēri

    6,5

    A

    - citādi

    3903.90.10

    INDUSTRY

    -- kopolimērs vienīgi no stirola ar alilspirtu ar acetilskaitli 175 vai lielāku

    0

    A

    3903.90.20

    INDUSTRY

    -- bromēts polistirols, kas satur 58 % vai vairāk, bet ne vairāk par 71 % bromu, kādā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    0

    A

    3903.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3904

    Vinilhlorīda vai citu halogenēto olefīnu polimēri pirmformās

    3904.10.00

    INDUSTRY

    - ar citām vielām nesajaukts poli(vinilhlorīds)

    6,5

    A

    - citādi poli(vinilhlorīdi)

    3904.21.00

    INDUSTRY

    -- neplastificēti

    6,5

    A

    3904.22.00

    INDUSTRY

    -- plastificēti

    6,5

    A

    3904.30.00

    INDUSTRY

    - vinilhlorīda un vinilacetāta kopolimēri

    6,5

    A

    3904.40.00

    INDUSTRY

    - citādi vinilhlorīda kopolimēri

    6,5

    A

    - vinilidēnhlorīda polimēri

    3904.50.10

    INDUSTRY

    -- vinilidēnhlorīda kopolimērs ar akrilnitrilu izplesties spējīgu lodīšu formā, ar diametru 4 mikrometri vai lielāku, bet ne lielāku par 20 mikrometriem

    0

    A

    3904.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - fluorpolimēri

    3904.61.00

    INDUSTRY

    -- politetrafluoretilēns

    6,5

    A

    -- citādi

    3904.69.10

    INDUSTRY

    --- poli(vinilfluorīds) kādā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    0

    A

    3904.69.20

    INDUSTRY

    --- fluorelastomēri FKM

    6,5

    A

    3904.69.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3904.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3905

    Vinilacetāta vai citu vinilesteru polimēri pirmformās; citādi vinilpolimēri pirmformās

    - poli(vinilacetāts)

    3905.12.00

    INDUSTRY

    -- disperģēts ūdenī

    6,5

    A

    3905.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    - vinilacetāta kopolimēri

    3905.21.00

    INDUSTRY

    -- disperģēti ūdenī

    6,5

    A

    3905.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3905.30.00

    INDUSTRY

    - poli(vinilspirts), kas satur vai nesatur nehidrolizētas acetātgrupas

    6,5

    A

    - citādi

    3905.91.00

    INDUSTRY

    -- kopolimēri

    6,5

    A

    -- citādi

    3905.99.10

    INDUSTRY

    --- poli(vinilformāls), vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā, ar molekulmasu 10 000 vai lielāku, bet ne lielāku par 40 000, un kas satur: - 9,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 13 % acetilgrupu, izteiktu kā vinilacetāts un – 5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 6,5 % hidroksilgrupu, kas izteiktas kā vinilspirts

    0

    A

    3905.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3906

    Akrilpolimēri pirmformās

    3906.10.00

    INDUSTRY

    - poli(metilmetakrilāts)

    6,5

    A

    - citādi

    3906.90.10

    INDUSTRY

    -- poli [N-(3-hidroksiimino-1,1-dimetilbutil) akrilamīds]

    0

    A

    3906.90.20

    INDUSTRY

    -- 2-diizopropilaminoetilmetakrilāta kopolimērs ar decilmetakrilātu N,N- dimetilacetamīda šķīduma formā ar kopolimēru saturu 55 % no kopējās masas vai vairāk

    0

    A

    3906.90.30

    INDUSTRY

    -- akrilskābes kopolimērs ar 2-etilheksilakrilātu, ar 2-etilheksilakrilāta saturu 10 % no kopējās masas vai vairāk, bet ne vairāk par 11 %

    0

    A

    3906.90.40

    INDUSTRY

    -- akrilnitrila kopolimērs ar metilakrilātu, modificēts ar polibutadiēna akrilnitrilu (NBR)

    0

    A

    3906.90.50

    INDUSTRY

    -- akrilskābes, alkilmetakrilāta un neliela citu monomēru daudzuma polimerizācijas produkts, ko izmanto kā tekstilmateriālu apdrukāšanas pastu iebiezinātāju

    0

    A

    3906.90.60

    INDUSTRY

    -- metilakrilāta kopolimērs ar etilēnu un monomēru, kurā kā aizvietotājs ir nenoteiktā karboksilgrupa un kas satur 50 % no kopējās masas vai vairāk metilakrilāta savienojumā ar silīciju vai bez tā

    5

    A

    3906.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3907

    Poliacetāli, citādi poliēteri un epoksīdsveķi pirmformās; polikarbonāti, alkīdsveķi, polialilesteri un citādi poliesteri pirmformās

    3907.10.00

    INDUSTRY

    - poliacetāli

    6,5

    A

    3907.20

    INDUSTRY

    - citādi poliēteri

    -- poliēteru spirti

    3907.20.11

    INDUSTRY

    --- polietilēnglikoli

    6,5

    A

    3907.20.20

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    3907.20.91

    INDUSTRY

    --- 1-hlor-2,3-epoksipropāna kopolimērs ar etilēna oksīdu

    0

    A

    3907.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3907.30.00

    INDUSTRY

    - epoksīdsveķi

    6,5

    A

    3907.40.00

    INDUSTRY

    - polikarbonāti

    6,5

    A

    3907.50.00

    INDUSTRY

    - alkīdsveķi

    6,5

    A

    - poli(etilēntereftalāts)

    3907.61.00

    INDUSTRY

    -- ar viskozitāti 78 ml/g vai lielāku

    6,5

    A

    3907.69.00

    INDUSTRY

    -- citādS

    6,5

    A

    3907.70.00

    INDUSTRY

    - Poli(laktitola skābe)

    6,5

    A

    - citādi poliesteri

    -- nepiesātinātie

    3907.91.10

    INDUSTRY

    --- šķidri

    6,5

    A

    3907.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    3907.99.05

    INDUSTRY

    --- šķidro kristālu kopolimēri uz aromātisko poliesteru bāzes

    1,6

    A

    3907.99.10

    INDUSTRY

    --- poli(etilēnnaftalīn-2,6-dikarboksilāts)

    0

    A

    3907.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3908

    Poliamīdi pirmformās

    3908.10.00

    INDUSTRY

    - poliamīds-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 vai -6,12

    6,5

    A

    3908.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3909

    Amīnsveķi, fenolsveķi un poliuretāni pirmformās

    3909.10.00

    INDUSTRY

    - karbamīdsveķi; tiokarbamīdsveķi

    6,5

    A

    3909.20.00

    INDUSTRY

    - melamīnsveķi

    6,5

    A

    - citādi amīnsveķi

    3909.31.00

    INDUSTRY

    -- poli(metilēnfenilizocianāts) (neapstrādāts MDI, polimērs MDI)

    6,5

    A

    3909.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3909.40.00

    INDUSTRY

    - fenolsveķi

    6,5

    A

    - poliuretāni

    3909.50.10

    INDUSTRY

    -- 2,2′-(terc-butilimino)dietanola un 4,4′-metilēndicikloheksildiizocianāta poliuretāns, izšķīdināts N,N-dimetilacetamīdā, ar polimēru saturu 50 % no svara vai vairāk

    0

    A

    3909.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3910.00.00

    INDUSTRY

    Silikoni pirmformās

    6,5

    A

    3911

    Naftas sveķi, kumarona–indēna sveķi, politerpēni, polisulfīdi, polisulfoni un citādi produkti pirmformās, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē un citur nav minēti un iekļauti

    3911.10.00

    INDUSTRY

    - naftas sveķi, kumarona sveķi, indēna sveķi vai kumarona–indēna sveķi un politerpēni

    6,5

    A

    3911.90

    INDUSTRY

    - citādi

    -- kondensācijas produkti vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produkti, ķīmiski modificēti vai nemodificēti

    3911.90.11

    INDUSTRY

    --- poli(oksi-1,4-fenilēnsulfonil-1,4-fenilēnoksi-1,4-fenilēnizopropilidēn-1,4-fenilēns) vienā no formām, kas minētas šīs nodaļas 6. piezīmes b) apakšpunktā

    3,5

    A

    3911.90.13

    INDUSTRY

    --- poli(tio-1,4-fenilēns)

    0

    A

    3911.90.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    -- citādi

    3911.90.92

    INDUSTRY

    --- p-krezola un divinilbenzola kopolimērs, N,N-dimetilacetamīda šķīduma formā, ar polimēra saturu 50 % vai vairāk; viniltoluola un α metilstirola hidrogenētie kopolimēri

    0

    A

    3911.90.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    3912

    Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti

    - celulozes acetāti

    3912.11.00

    INDUSTRY

    -- neplastificēti

    6,5

    A

    3912.12.00

    INDUSTRY

    -- plastificēti

    6,5

    A

    3912.20

    INDUSTRY

    - celulozes nitrāti (ieskaitot kolodijus)

    -- neplastificēti

    3912.20.11

    INDUSTRY

    --- kolodiji un celoidīns

    6,5

    A

    3912.20.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

    A

    3912.20.90

    INDUSTRY

    -- plastificēti

    6,5

    A

    - celulozes ēteri

    3912.31.00

    INDUSTRY

    -- karboksimetilceluloze un tās sāļi

    6,5

    A

    -- citādi

    3912.39.20

    INDUSTRY

    --- hidroksipropilceluloze

    0

    A

    3912.39.85

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

    A

    - citādi

    3912.90.10

    INDUSTRY

    -- celulozes esteri

    6,4

    A

    3912.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3913

    Dabiskie polimēri (piemēram, algīnskābe) un modificētie dabiskie polimēri (piemēram, cietinātie proteīni, dabiskā kaučuka ķīmiskie atvasinājumi) pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti

    3913.10.00

    INDUSTRY

    - algīnskābe, tās sāļi un esteri

    5

    A

    3913.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

    A

    3914.00.00

    INDUSTRY

    Jonu apmaiņas sveķi pirmformās uz pozīcijās 3901–3913 minēto polimēru bāzes

    6,5

    A

    II. ATKRITUMI, ATGRIEZUMI UN ATLŪZAS; PUSFABRIKĀTI; IZSTRĀDĀJUMI

    3915

    Plastmasu atkritumi, atgriezumi un atlūzas

    3915.10.00

    INDUSTRY

    - etilēna polimēru

    6,5

    A

    3915.20.00

    INDUSTRY

    - stirola polimēru

    6,5

    A

    3915.30.00

    INDUSTRY

    - vinilhlorīda polimēru

    6,5

    A

    - citu plastmasu

    3915.90.11

    INDUSTRY

    -- propilēna polimēru

    6,5

    A

    3915.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3916

    Plastmasas monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm, stieņi, serdeņi un profili ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet citādi neapstrādāti

    3916.10.00

    INDUSTRY

    - no etilēna polimēriem

    6,5

    A

    3916.20.00

    INDUSTRY

    - no vinilhlorīda polimēriem

    6,5

    A

    - no citām plastmasām

    3916.90.10

    INDUSTRY

    -- no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem

    6,5

    A

    3916.90.50

    INDUSTRY

    -- no aditīvās polimerizācijas produktiem

    6,5

    A

    3916.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

    A

    3917

    Plastmasas caurulītes, caurules, šļūtenes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

    - mākslīgās desu ādas no cietinātiem proteīniem vai celulozes materiāliem

    3917.10.10

    INDUSTRY

    -- no cietinātiem proteīniem

    5,3

    A

    3917.10.90

    INDUSTRY

    -- no celulozes materiāliem

    6,5

    A

    - cietās caurulītes, caurules un šļūtenes

    -- no etilēna polimēriem

    3917.21.10

    INDUSTRY

    --- bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet citādi neapstrādātas

    6,5

    A

    3917.21.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

    A

    -- no propilēna polimēriem

    3917.22.10

    INDUSTRY

    --- bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet citādi neapstrādātas

    6,5

    A

    3917.22.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

    A

    -- no vinilhlorīda polimēriem

    3917.23.10

    INDUSTRY

    --- bezšuves un grieztas gabalos, kuru garums ir lielāks par maksimālo šķērsgriezumu, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet citādi neapstrādātas

    6,5

    A

    3917.23.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

    A

    3917.29.00

    INDUSTRY

    -- no citādām plastmasām

    6,5

    A

    - citādas caurulītes, caurules un šļūtenes

    3917.31.00

    INDUSTRY

    -- elastīgas caurulītes, caurules un šļūtenes, kam pārraušanas spiediens ir vismaz 27,6 MPa

    6,5

    A

    3917.32.00

    INDUSTRY

    -- citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem materiāliem, bez savienotājelementiem

    6,5

    A

    3917.33.00

    INDUSTRY

    -- citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem materiāliem, ar savienotājelementiem

    6,5

     

    A

     

    3917.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

    3917.40.00

    INDUSTRY

    - cauruļu savienotājelementi

    6,5

     

    A

     

    3918

     

    Plastmasas segumi grīdai, arī pašlīmējoši, ruļļos vai plāksnēs; plastmasas sienu vai griestu segumi, kas minēti šīs nodaļas 9. piezīmē

     

     

     

     

     

     

    - no vinilhlorīda polimēriem

     

     

     

     

    3918.10.10

    INDUSTRY

    -- kuriem ir pamatne, kas piesūcināta vai pārklāta ar poli(vinilhlorīdu)

    6,5

     

    A

     

    3918.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

    3918.90.00

    INDUSTRY

    - no citām plastmasām

    6,5

     

    A

     

    3919

     

    Plastmasas pašlīmējošas plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un citādas plakanās formas, ruļļos vai citā veidā

     

     

     

     

    3919.10

    INDUSTRY

    - ruļļos, kuru platums nepārsniedz 20 cm

     

     

     

     

     

     

    -- sloksnes ar nevulkanizēta dabiskā vai mākslīgā kaučuka pārklājumu

     

     

     

     

    3919.10.12

    INDUSTRY

    --- no poli(vinilhlorīda) vai polietilēna

    6,3

     

    A

     

    3919.10.15

    INDUSTRY

    --- no polipropilēna

    6,3

     

    A

     

    3919.10.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,3

     

    A

     

    3919.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    3919.90.20

    INDUSTRY

    -- pašlīmējošas apaļas pulēšanas ripas, kuras izmanto pusvadītāju sagatavju ražošanai

    0

     

    A

     

    3919.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920

     

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem

     

     

     

     

    3920.10

    INDUSTRY

    - etilēna polimēru

     

     

     

     

     

     

    -- ne biezākas par 0,125 mm

     

     

     

     

     

     

    --- no polietilēna ar blīvumu

     

     

     

     

     

     

    ---- līdz 0,94

     

     

     

     

    3920.10.23

    INDUSTRY

    ----- polietilēna plēve ar biezumu 20 mikrometri vai vairāk, bet ne biezāka par 40 mikrometriem, fotorezistentu filmu izgatavošanai, kuras lieto pusvadītāju vai iespiedshēmu ražošanā

    0

     

    A

     

    3920.10.24

    INDUSTRY

    ----- elastīgā plēve, neapdrukāta

    6,5

     

    A

     

    3920.10.25

    INDUSTRY

    ----- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920.10.28

    INDUSTRY

    ---- 0,94 vai vairāk

    6,5

     

    A

     

    3920.10.40

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- biezākas par 0,125 mm

     

     

     

     

    3920.10.81

    INDUSTRY

    --- sintētiska papīra masa, mitru lokšņu veidā, izgatavota no nesaistītām, sīki sazarotām polietilēna šķiedriņām, jauktām vai nejauktām ar celulozes šķiedrām daudzumā, kas nepārsniedz 15 %, kura satur ūdenī izšķīdinātu poli(vinilspirtu) kā mitrinošu reaģentu

    0

     

    A

     

    3920.10.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920.20

    INDUSTRY

    - no propilēna polimēriem

     

     

     

     

     

     

    -- ne biezākas par 0,10 mm

     

     

     

     

    3920.20.21

    INDUSTRY

    --- biaksiāli orientētas

    6,5

     

    A

     

    3920.20.29

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920.20.80

    INDUSTRY

    -- biezākas par 0,10 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.30.00

    INDUSTRY

    - no stirola polimēriem

    6,5

     

    A

     

     

     

    - no vinilhlorīda polimēriem

     

     

     

     

     

     

    -- ar plastifikatoru saturu ne mazāk kā 6 % no svara

     

     

     

     

    3920.43.10

    INDUSTRY

    --- ne biezākas par 1 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.43.90

    INDUSTRY

    --- biezākas par 1 mm

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    3920.49.10

    INDUSTRY

    --- ne biezākas par 1 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.49.90

    INDUSTRY

    --- biezākas par 1 mm

    6,5

     

    A

     

     

     

    - no akrila polimēriem

     

     

     

     

    3920.51.00

    INDUSTRY

    -- no poli(metilmetakrilāta)

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    3920.59.10

    INDUSTRY

    --- akrilesteru un metakrilesteru kopolimēra plēve, kuras biezums nepārsniedz 150 mikrometrus

    0

     

    A

     

    3920.59.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - no polikarbonātiem, alkīdsveķiem, polialilesteriem un citiem poliesteriem

     

     

     

     

    3920.61.00

    INDUSTRY

    -- no polikarbonātiem

    6,5

     

    A

     

    3920.62

    INDUSTRY

    -- no poli(etilēntereftalāta)

     

     

     

     

     

     

    --- ne biezākas par 0,35 mm

     

     

     

     

    3920.62.12

    INDUSTRY

    ---- poli(etilēntereftalāta) plēve ar biezumu 72 mikrometri vai vairāk, bet ne biezāka par 79 mikrometriem, lokanu magnētisko disku izgatavošanai; poli(etilēntereftalāta) plēve ar biezumu 100 mikrometri vai vairāk, bet ne biezāka par 150 mikrometriem, fotopolimēru iespiedplašu izgatavošanai

    0

     

    A

     

    3920.62.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920.62.90

    INDUSTRY

    --- biezākas par 0,35 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.63.00

    INDUSTRY

    -- no nepiesātinātiem poliesteriem

    6,5

     

    A

     

    3920.69.00

    INDUSTRY

    -- no citiem poliesteriem

    6,5

     

    A

     

     

     

    - no celulozes vai tās ķīmiskajiem atvasinājumiem

     

     

     

     

    3920.71.00

    INDUSTRY

    -- no reģenerētas celulozes

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- no acetilcelulozes

     

     

     

     

    3920.73.10

    INDUSTRY

    --- filmas ruļļos vai lentēs kinematogrāfijai vai fotogrāfijai

    6,3

     

    A

     

    3920.73.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- no citādiem celulozes atvasinājumiem

     

     

     

     

    3920.79.10

    INDUSTRY

    --- no vulkanizētas šķiedras

    5,7

     

    A

     

    3920.79.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - no citām plastmasām

     

     

     

     

    3920.91.00

    INDUSTRY

    -- no poli(vinilbutirāla)

    6,1

     

    A

     

    3920.92.00

    INDUSTRY

    -- no poliamīdiem

    6,5

     

    A

     

    3920.93.00

    INDUSTRY

    -- no amīnsveķiem

    6,5

     

    A

     

    3920.94.00

    INDUSTRY

    -- no fenolsveķiem

    6,5

     

    A

     

    3920.99

    INDUSTRY

    -- no citādām plastmasām

     

     

     

     

     

     

    --- no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem

     

     

     

     

    3920.99.21

    INDUSTRY

    ---- poliimīda loksnes un lentes, nepārklātas vai pārklātas vienīgi ar plastmasu

    0

     

    A

     

    3920.99.28

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- no aditīvās polimerizācijas produktiem

     

     

     

     

    3920.99.52

    INDUSTRY

    ---- poli(vinilfluorīda) loksnes; biaksiāli orientēta poli(vinilspirta) plēve, ar polivinilspirta saturu 97 % no svara vai vairāk, nepārklāta, ne biezāka par 1 mm

    0

     

    A

     

    3920.99.53

    INDUSTRY

    ---- jonu apmaiņas membrānas no fluorētiem plastmasas materiāliem izmantošanai sārmu metālu hlorīdu galvaniskajos elementos

    0

     

    A

     

    3920.99.59

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

    3920.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    3921

     

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes

     

     

     

     

     

     

    - porainās

     

     

     

     

    3921.11.00

    INDUSTRY

    -- no stirola polimēriem

    6,5

     

    A

     

    3921.12.00

    INDUSTRY

    -- no vinilhlorīda polimēriem

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- no poliuretāniem

     

     

     

     

    3921.13.10

    INDUSTRY

    --- elastīgas

    6,5

     

    A

     

    3921.13.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    3921.14.00

    INDUSTRY

    -- no reģenerētas celulozes

    6,5

     

    A

     

    3921.19.00

    INDUSTRY

    -- no citām plastmasām

    6,5

     

    A

     

    3921.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- no ķīmiski modificētiem vai nemodificētiem kondensācijas vai polimerizācijas ar pārgrupēšanos produktiem

     

     

     

     

    3921.90.10

    INDUSTRY

    --- no poliesteriem

    6,5

     

    A

     

    3921.90.30

    INDUSTRY

    --- no fenolsveķiem

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- no amīnsveķiem

     

     

     

     

     

     

    ---- kārtainas (laminētas)

     

     

     

     

    3921.90.41

    INDUSTRY

    ----- augstspiedienā laminētas, ar dekoratīvu virsmu vienā vai abās pusēs

    6,5

     

    A

     

    3921.90.43

    INDUSTRY

    ----- citādas

    6,5

     

    A

     

    3921.90.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

    3921.90.55

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    3921.90.60

    INDUSTRY

    -- no aditīvās polimerizācijas produktiem

    6,5

     

    A

     

    3921.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

    3922

     

    Plastmasas vannas, dušas, izlietnes, bidē, klozeta podi, riņķi un vāki, skalojamās kastes un tamlīdzīgi sanitārtehnikas izstrādājumi

     

     

     

     

    3922.10.00

    INDUSTRY

    - vannas, dušas un izlietnes

    6,5

     

    A

     

    3922.20.00

    INDUSTRY

    - klozeta riņķi un vāki

    6,5

     

    A

     

    3922.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

     

    A

     

    3923

     

    Plastmasas izstrādājumi preču pārvadāšanai un iepakošanai; plastmasas aizbāžņi, vāki, vāciņi un citādi izstrādājumi aizvākošanai

     

     

     

     

     

     

    - kārbas, kastes, redeļu kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    3923.10.10

    INDUSTRY

    -- kastes, lādes, redeļkastes un tamlīdzīgi izstrādājumi no plastmasas, kas īpaši veidoti vai aprīkoti pusvadītāju sagatavju, masku vai rastra pārvadāšanai vai iepakošanai

    0

     

    A

     

    3923.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas)

     

     

     

     

    3923.21.00

    INDUSTRY

    -- no etilēna polimēriem

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- no citām plastmasām

     

     

     

     

    3923.29.10

    INDUSTRY

    --- no poli(vinilhlorīda)

    6,5

     

    A

     

    3923.29.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - baloni, pudeles, flakoni un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    3923.30.10

    INDUSTRY

    -- ar ietilpību līdz 2 l

    6,5

     

    A

     

    3923.30.90

    INDUSTRY

    -- ar vairāk nekā 2 l ietilpību

    6,5

     

    A

     

     

     

    - spoles, saivas, rullīši un tamlīdzīgi turētāji

     

     

     

     

    3923.40.10

    INDUSTRY

    -- spoles, ruļļi un tamlīdzīgi turētāji fotofilmām un kinofilmām vai lentēm, plēvēm un tamlīdzīgiem izstrādājumiem, kas minēti pozīcijā 8523

    5,3

     

    A

     

    3923.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

     

     

    - aizbāžņi, vāki, vāciņi un citi aizvākošanas izstrādājumi

     

     

     

     

    3923.50.10

    INDUSTRY

    -- vāciņi un kapsulas pudelēm

    6,5

     

    A

     

    3923.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

    3923.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

     

    A

     

    3924

     

    Plastmasas galda un virtuves piederumi, citādi sadzīves priekšmeti un higiēnas vai tualetes piederumi

     

     

     

     

    3924.10.00

    INDUSTRY

    - galda un virtuves piederumi

    6,5

     

    A

     

    3924.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

     

    A

     

    3925

     

    Plastmasas būvizstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

     

     

     

     

    3925.10.00

    INDUSTRY

    - rezervuāri, cisternas, tvertnes un tamlīdzīgas tilpnes ar vairāk nekā 300 l ietilpību

    6,5

     

    A

     

    3925.20.00

    INDUSTRY

    - durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi

    6,5

     

    A

     

    3925.30.00

    INDUSTRY

    - slēģi, necaurredzami aizkari (ieskaitot žalūzijas), tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    3925.90.10

    INDUSTRY

    -- piederumi un stiprinājumi stacionārai ierīkošanai durvīs, logos, kāpnēs, sienās vai citās ēkas daļās

    6,5

     

    A

     

    3925.90.20

    INDUSTRY

    -- elektroinstalāciju paliktņi, kārbas un kabeļu renes

    6,5

     

    A

     

    3925.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

    3926

     

    Citādi plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914

     

     

     

     

    3926.10.00

    INDUSTRY

    - kancelejas vai skolas piederumi

    6,5

     

    A

     

    3926.20.00

    INDUSTRY

    - apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus – pirkstaiņus un dūraiņus)

    6,5

     

    A

     

    3926.30.00

    INDUSTRY

    - mēbeļu un transportlīdzekļu piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    6,5

     

    A

     

    3926.40.00

    INDUSTRY

    - statuetes un citādi dekoratīvie izstrādājumi

    6,5

     

    A

     

    3926.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    3926.90.50

    INDUSTRY

    -- perforēti aizvari un tamlīdzīgi izstrādājumi ūdens filtrēšanai, tam ieplūstot drenāžas sistēmā

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    3926.90.92

    INDUSTRY

    --- izgatavoti no lokšņu materiāla

    6,5

     

    A

     

    3926.90.97

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,5

     

    A

     

    40

     

    40. NODAĻA. KAUČUKS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    4001

     

    Dabiskais kaučuks, balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabiskie sveķi pirmformā vai plātnēs, loksnēs vai lentēs

     

     

     

     

    4001.10.00

    INDUSTRY

    - dabiskā kaučuka vulkanizētais vai nevulkanizētais latekss

    0

     

    A

     

     

     

    - dabiskais kaučuks citās formās

     

     

     

     

    4001.21.00

    INDUSTRY

    -- dūmotās loksnes

    0

     

    A

     

    4001.22.00

    INDUSTRY

    -- tehniski specializētais dabiskais kaučuks (TSNR)

    0

     

    A

     

    4001.29.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    4001.30.00

    INDUSTRY

    - balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabiskie sveķi

    0

     

    A

     

    4002

     

    No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs; jebkuru pozīcijā 4001 minēto produktu maisījumi ar jebkuru šīs pozīcijas produktu pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

     

     

     

     

     

     

    - butadiēnstirolkaučuks (SBR); karboksilēts butadiēnstirolkaučuks (XSBR)

     

     

     

     

    4002.11.00

    INDUSTRY

    -- latekss

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4002.19.10

    INDUSTRY

    --- emulsijas polimerizācijā (E-SBR) iegūts butadiēnstirolkaučuks, ķīpās

    0

     

    A

     

    4002.19.20

    INDUSTRY

    --- stirola-butadiēna-stirola blokkopolimērs, kas iegūts šķīduma polimerizācijā (SBS, termoplastiski elastomēri), granulās, drupatās vai pulverveidā

    0

     

    A

     

    4002.19.30

    INDUSTRY

    --- šķīduma polimerizācijā (S-SBR) iegūts butadiēnstirolkaučuks, ķīpās

    0

     

    A

     

    4002.19.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4002.20.00

    INDUSTRY

    - butadiēnkaučuks (BR)

    0

     

    A

     

     

     

    - izobutilēnizoprēnkaučuks (butilkaučuks) (HR); haloizobutilēnizoprēnkaučuks (CIIR vai BUR)

     

     

     

     

    4002.31.00

    INDUSTRY

    -- izobutilēnizoprēnkaučuks (butilkaučuks) (HR)

    0

     

    A

     

    4002.39.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - hloroprēnkaučuks (hlorbutadiēnkaučuks) (CR)

     

     

     

     

    4002.41.00

    INDUSTRY

    -- latekss

    0

     

    A

     

    4002.49.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - akrilnitrilbutadiēnkaučuks (NBR)

     

     

     

     

    4002.51.00

    INDUSTRY

    -- latekss

    0

     

    A

     

    4002.59.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    4002.60.00

    INDUSTRY

    - izoprēnkaučuks (IR)

    0

     

    A

     

    4002.70.00

    INDUSTRY

    - nekonjugēts etilēnpropilēndiēnkaučuks (EPDM)

    0

     

    A

     

    4002.80.00

    INDUSTRY

    - jebkuru pozīcijā 4001 minēto produktu maisījumi ar jebkuru šīs pozīcijas produktu

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4002.91.00

    INDUSTRY

    -- latekss

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4002.99.10

    INDUSTRY

    --- ar plastmasu pievienošanu modificētie produkti

    2,9

     

    A

     

    4002.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4003.00.00

    INDUSTRY

    Reģenerētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

    0

     

    A

     

    4004.00.00

    INDUSTRY

    Kaučuka (izņemot cieto kaučuku) atkritumi, atgriezumi un atlūzas un no tiem iegūtie pulveri un granulas

    0

     

    A

     

    4005

     

    Kombinētais nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

     

     

     

     

    4005.10.00

    INDUSTRY

    - kombinēts ar sodrējiem vai ar silīciju

    0

     

    A

     

    4005.20.00

    INDUSTRY

    - šķīdumi; dispersijas, izņemot apakšpozīcijā 4005 10 minētās

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4005.91.00

    INDUSTRY

    -- plātnes, loksnes un sloksnes

    0

     

    A

     

    4005.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4006

     

    Citādas formas (piemēram, stieņi, caurules un fasonprofili) un izstrādājumi (piemēram, diski un gredzeni) no nevulkanizēta kaučuka

     

     

     

     

    4006.10.00

    INDUSTRY

    - sagataves gumijas riepu atjaunošanai

    0

     

    A

     

    4006.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4007.00.00

    INDUSTRY

    Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi

    3

     

    A

     

    4008

     

    Plātnes, loksnes, sloksnes, stieņi un fasonprofili no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku

     

     

     

     

     

     

    - no porainās gumijas

     

     

     

     

    4008.11.00

    INDUSTRY

    -- plātnes, loksnes un sloksnes

    3

     

    A

     

    4008.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,9

     

    A

     

     

     

    - no bezporu kaučuka

     

     

     

     

     

     

    -- plātnes, loksnes un sloksnes

     

     

     

     

    4008.21.10

    INDUSTRY

    --- grīdas segumi un pārklāji

    3

     

    A

     

    4008.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

     

    A

     

    4008.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,9

     

    A

     

    4009

     

    Caurules, caurulītes un šļūtenes no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku, ar savienotājelementiem vai bez tiem (piemēram, salaidumiem, līkumiem, uzmavām)

     

     

     

     

     

     

    - nestiegrotas un ar citiem materiāliem citādi nekombinētas

     

     

     

     

    4009.11.00

    INDUSTRY

    -- bez savienotājelementiem

    3

     

    A

     

    4009.12.00

    INDUSTRY

    -- ar savienotājelementiem

    3

     

    A

     

     

     

    - stiegrotas vai citādā veidā tikai ar metāliem kombinētas

     

     

     

     

    4009.21.00

    INDUSTRY

    -- bez savienotājelementiem

    3

     

    A

     

    4009.22.00

    INDUSTRY

    -- ar savienotājelementiem

    3

     

    A

     

     

     

    - stiegrotas vai citādā veidā tikai ar tekstilmateriāliem kombinētas

     

     

     

     

    4009.31.00

    INDUSTRY

    -- bez savienotājelementiem

    3

     

    A

     

    4009.32.00

    INDUSTRY

    -- ar savienotājelementiem

    3

     

    A

     

     

     

    - stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem

     

     

     

     

    4009.41.00

    INDUSTRY

    -- bez savienotājelementiem

    3

     

    A

     

    4009.42.00

    INDUSTRY

    -- ar savienotājelementiem

    3

     

    A

     

    4010

     

    Transportieru lentes un dzensiksnas vai transmisijas siksnas vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka

     

     

     

     

     

     

    - transportieru lentes vai dzensiksnas

     

     

     

     

    4010.11.00

    INDUSTRY

    -- stiegrotas tikai ar metālu

    6,5

     

    A

     

    4010.12.00

    INDUSTRY

    -- stiegrotas tikai ar tekstilmateriāliem

    6,5

     

    A

     

    4010.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - transmisijas siksnas vai dzensiksnas

     

     

     

     

    4010.31.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 180 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.32.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 180 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.33.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.34.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs pārsniedz 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.35.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 150 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.36.00

    INDUSTRY

    -- bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 150 cm, bet nepārsniedz 198 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    6,5

     

    A

     

    4011

     

    Jaunas gumijas pneimatiskās riepas

     

     

     

     

    4011.10.00

    INDUSTRY

    - vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus un sacīkšu automobiļus)

    4,5

     

    A

     

     

     

    - autobusiem vai kravas automobiļiem

     

     

     

     

    4011.20.10

    INDUSTRY

    -- kuru slodzes indekss nepārsniedz 121

    4,5

     

    A

     

    4011.20.90

    INDUSTRY

    -- kuru slodzes indekss pārsniedz 121

    4,5

     

    A

     

    4011.30.00

    INDUSTRY

    - izmantojamas aviācijā

    4,5

     

    A

     

    4011.40.00

    INDUSTRY

    - motocikliem

    4,5

     

    A

     

    4011.50.00

    INDUSTRY

    - velosipēdiem

    4

     

    A

     

    4011.70.00

    INDUSTRY

    - lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem un mašīnām

    4

     

    A

     

    4011.80.00

    INDUSTRY

    - būvdarbos, raktuvēs un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un mašīnām

    4

     

    A

     

    4011.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    4012

     

    Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, protektori un loka lentes

     

     

     

     

     

     

    - atjaunotas riepas

     

     

     

     

    4012.11.00

    INDUSTRY

    -- vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus un sacīkšu automobiļus)

    4,5

     

    A

     

    4012.12.00

    INDUSTRY

    -- autobusiem vai kravas automobiļiem

    4,5

     

    A

     

    4012.13.00

    INDUSTRY

    -- izmantojamas aviācijā

    4,5

     

    A

     

    4012.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,5

     

    A

     

    4012.20.00

    INDUSTRY

    - lietotas pneimatiskās riepas

    4,5

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    4012.90.20

    INDUSTRY

    -- cietās vai pildītās riepas

    2,5

     

    A

     

    4012.90.30

    INDUSTRY

    -- protektori

    2,5

     

    A

     

    4012.90.90

    INDUSTRY

    -- loka lentes

    4

     

    A

     

    4013

     

    Gumijas kameras

     

     

     

     

    4013.10.00

    INDUSTRY

    - vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus), autobusiem vai kravas furgoniem

    4

     

    A

     

    4013.20.00

    INDUSTRY

    - velosipēdiem

    4

     

    A

     

    4013.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    4014

     

    Higiēniskie vai farmaceitiskie izstrādājumi (ieskaitot knupīšus) no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku, arī ar piederumiem no cietā kaučuka

     

     

     

     

    4014.10.00

    INDUSTRY

    - prezervatīvi

    0

     

    A

     

    4014.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4015

     

    Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus – pirkstaiņus un dūraiņus) no vulkanizēta kaučuka, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus, dažādām vajadzībām

     

     

     

     

     

     

    - cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

     

     

     

     

    4015.11.00

    INDUSTRY

    -- ķirurģiskie

    2

     

    A

     

    4015.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    4015.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5

     

    A

     

    4016

     

    Citādi vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus

     

     

     

     

    4016.10.00

    INDUSTRY

    - no porainās gumijas

    3,5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4016.91.00

    INDUSTRY

    -- grīdsegas un pārklāji

    2,5

     

    A

     

    4016.92.00

    INDUSTRY

    -- dzēšamgumijas

    2,5

     

    A

     

    4016.93.00

    INDUSTRY

    -- starplikas, paplākšņi un citādi blīvējumi

    2,5

     

    A

     

    4016.94.00

    INDUSTRY

    -- laivu vai pietauvošanās amortizatori, arī piepūšamie

    2,5

     

    A

     

    4016.95.00

    INDUSTRY

    -- citādi piepūšamie izstrādājumi

    2,5

     

    A

     

    4016.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705

     

     

     

     

    4016.99.52

    INDUSTRY

    ---- detaļas, kurās gumija savienota ar metālu

    2,5

     

    A

     

    4016.99.57

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4016.99.91

    INDUSTRY

    ---- detaļas, kurās gumija savienota ar metālu

    2,5

     

    A

     

    4016.99.97

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,5

     

    A

     

    4017.00.00

    INDUSTRY

    Jebkura veida cietais kaučuks (piemēram, ebonīts), arī atkritumi un atlūzas; cietā kaučuka izstrādājumi

    0

     

    A

     

    41

     

    41. NODAĻA. JĒLĀDAS (IZŅEMOT KAŽOKĀDAS) UN ĀDA

     

     

     

     

    4101

     

    Liellopu vai zirgu jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), atmatotas vai neatmatotas un šķeltas vai nešķeltas

     

     

     

     

     

     

    - veselas ādas, nešķeltas, kuru svars katrai vienkārši kaltētai ādai nepārsniedz 8 kg, sausi sālītai – 10 kg un svaigai, slapji sālītai vai citādi konservētai ādai – 16 kg

     

     

     

     

    4101.20.10

    AGRI

    -- svaigas

    0

     

    A

     

    4101.20.30

    AGRI

    -- slapji sālītas

    0

     

    A

     

    4101.20.50

    AGRI

    -- kaltētas vai sausi sālītas

    0

     

    A

     

    4101.20.80

    AGRI

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - veselas ādas, kuru svars pārsniedz 16 kg

     

     

     

     

    4101.50.10

    AGRI

    -- svaigas

    0

     

    A

     

    4101.50.30

    AGRI

    -- slapji sālītas

    0

     

    A

     

    4101.50.50

    AGRI

    -- kaltētas vai sausi sālītas

    0

     

    A

     

    4101.50.90

    AGRI

    -- citādas

    0

     

    A

     

    4101.90.00

    AGRI

    - citādas, ieskaitot mugurdaļas un vēderus

    0

     

    A

     

    4102

     

    Aitu vai jēru jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar vilnu vai bez tās, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1. piezīmes c) apakšpunkts

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnu

     

     

     

     

    4102.10.10

    AGRI

    -- jēru ādas

    0

     

    A

     

    4102.10.90

    AGRI

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - bez apmatojuma

     

     

     

     

    4102.21.00

    AGRI

    -- piķelētas

    0

     

    A

     

    4102.29.00

    AGRI

    -- citādas

    0

     

    A

     

    4103

     

    Citādas jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar apmatojumu vai bez tā, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1. piezīmes b) vai c) apakšpunkts

     

     

     

     

    4103.20.00

    AGRI

    - rāpuļu ādas

    0

     

    A

     

    4103.30.00

    AGRI

    - cūku ādas

    0

     

    A

     

    4103.90.00

    AGRI

    - citādas

    0

     

    A

     

    4104

     

    Miecētas vai miecētas un žāvētas liellopu (arī bifeļu) vai zirgu ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

     

     

     

     

     

     

    - mitrā veidā (ieskaitot mitrus hroma pusfabrikātus)

     

     

     

     

    4104.11

    INDUSTRY

    -- nešķeltas; šķeltas

     

     

     

     

    4104.11.10

    INDUSTRY

    --- veselas liellopu (ieskaitot bifeļu) ādas, kuru vienas vienības virsma nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- liellopu (ieskaitot bifeļus)

     

     

     

     

    4104.11.51

    INDUSTRY

    ----- veselas ādas, kuru vienas vienības virsma pārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    0

     

    A

     

    4104.11.59

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

    4104.11.90

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,5

     

    A

     

    4104.19

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    4104.19.10

    INDUSTRY

    --- veselas liellopu (ieskaitot bifeļu) ādas, kuru vienas vienības virsma nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- liellopu (ieskaitot bifeļus)

     

     

     

     

    4104.19.51

    INDUSTRY

    ----- veselas ādas, kuru vienas vienības virsma pārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    0

     

    A

     

    4104.19.59

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

    4104.19.90

    INDUSTRY

    ---- citādia

    5,5

     

    A

     

     

     

    - kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

     

     

     

     

    4104.41

    INDUSTRY

    -- nešķeltas; šķeltas

     

     

     

     

     

     

    --- veselas liellopu (ieskaitot bifeļu) ādas, kuru vienas vienības virsma nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

     

     

     

     

    4104.41.11

    INDUSTRY

    ---- veselas Austrumindijas teļādas, arī ar galvu un kājām, kurām katras ādas tīrais svars nepārsniedz 4,5 kg, tikai veģetatīvi miecētas, arī īpaši apstrādātas, bet acīm redzami nederīgas tūlītējai ādas izstrādājumu ražošanai

    0

     

    A

     

    4104.41.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- liellopu (ieskaitot bifeļus)

     

     

     

     

    4104.41.51

    INDUSTRY

    ----- veselas ādas, kuru vienas vienības virsma pārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4104.41.59

    INDUSTRY

    ----- citādas

    6,5

     

    A

     

    4104.41.90

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,5

     

    A

     

    4104.49

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- veselas liellopu (ieskaitot bifeļu) ādas, kuru vienas vienības virsma nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

     

     

     

     

    4104.49.11

    INDUSTRY

    ---- veselas Austrumindijas teļādas, arī ar galvu un kājām, kurām katras ādas tīrais svars nepārsniedz 4,5 kg, tikai veģetatīvi miecētas, arī īpaši apstrādātas, bet acīm redzami nederīgas tūlītējai ādas izstrādājumu ražošanai

    0

     

    A

     

    4104.49.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- liellopu (ieskaitot bifeļus)

     

     

     

     

    4104.49.51

    INDUSTRY

    ----- veselas ādas, kuru vienas vienības virsma pārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4104.49.59

    INDUSTRY

    ----- citādas

    6,5

     

    A

     

    4104.49.90

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,5

     

    A

     

    4105

     

    Miecētas vai miecētas un žāvētas aitu un jēru ādas bez vilnas, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

     

     

     

     

    4105.10.00

    INDUSTRY

    - mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    2

     

    A

     

     

     

    - kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

     

     

     

     

    4105.30.10

    INDUSTRY

    -- Indijas vilnas aitu ādas pēc veģetatīvas pirmmiecēšanas, arī īpaši apstrādātas, bet acīm redzami nederīgas tūlītējai ādas izstrādājumu ražošanai

    0

     

    A

     

    4105.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2

     

    A

     

    4106

     

    Miecētas vai miecētas un žāvētas citu dzīvnieku ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas

     

     

     

     

     

     

    - kazu vai kazlēnu ādas

     

     

     

     

    4106.21.00

    INDUSTRY

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    2

     

    A

     

     

     

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

     

     

     

     

    4106.22.10

    INDUSTRY

    --- Indijas kazu vai kazlēnu ādas pēc veģetatīvas pirmmiecēšanas, arī īpaši apstrādātas, bet acīm redzami nederīgas tūlītējai ādas izstrādājumu ražošanai

    0

     

    A

     

    4106.22.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2

     

    A

     

     

     

    - cūku ādas

     

     

     

     

    4106.31.00

    INDUSTRY

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    2

     

    A

     

    4106.32.00

    INDUSTRY

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    2

     

    A

     

     

     

    - rāpuļu ādas

     

     

     

     

    4106.40.10

    INDUSTRY

    -- pēc pirmapstrādes ar augu valsts miecvielām

    0

     

    A

     

    4106.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    4106.91.00

    INDUSTRY

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    2

     

    A

     

    4106.92.00

    INDUSTRY

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    2

     

    A

     

    4107

     

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta liellopu (arī bifeļu) vai zirgu āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

     

     

     

     

     

     

    - veselas ādas

     

     

     

     

    4107.11

    INDUSTRY

    -- nešķeltas

     

     

     

     

     

     

    --- vēršāda, kuras vienas vienības virsmas laukums nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

     

     

     

     

    4107.11.11

    INDUSTRY

    ---- hromāda

    6,5

     

    A

     

    4107.11.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

    4107.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

    4107.12

    INDUSTRY

    -- šķeltas

     

     

     

     

     

     

    --- vēršāda, kuras vienas vienības virsmas laukums nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

     

     

     

     

    4107.12.11

    INDUSTRY

    ---- hromāda

    6,5

     

    A

     

    4107.12.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    4107.12.91

    INDUSTRY

    ---- vēršāda

    5,5

     

    A

     

    4107.12.99

    INDUSTRY

    ---- zirgāda

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4107.19.10

    INDUSTRY

    --- vēršāda, kuras vienas vienības virsmas laukums nepārsniedz 28 kvadrātpēdas (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4107.19.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    6,5

     

    A

     

     

     

    - citāda, ieskaitot sānus

     

     

     

     

     

     

    -- nešķeltas

     

     

     

     

    4107.91.10

    INDUSTRY

    --- zoļāda

    6,5

     

    A

     

    4107.91.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- šķeltņi

     

     

     

     

    4107.92.10

    INDUSTRY

    --- vēršāda

    5,5

     

    A

     

    4107.92.90

    INDUSTRY

    --- zirgāda

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    4107.99.10

    INDUSTRY

    --- vēršāda

    6,5

     

    A

     

    4107.99.90

    INDUSTRY

    --- zirgāda

    6,5

     

    A

     

    4112.00.00

    INDUSTRY

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta aitāda vai jērāda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

    3,5

     

    A

     

    4113

     

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta citu dzīvnieku āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 4114

     

     

     

     

    4113.10.00

    INDUSTRY

    - kazu vai kazlēnu āda

    3,5

     

    A

     

    4113.20.00

    INDUSTRY

    - cūkāda

    2

     

    A

     

    4113.30.00

    INDUSTRY

    - rāpuļāda

    2

     

    A

     

    4113.90.00

    INDUSTRY

    - cita

    2

     

    A

     

    4114

     

    Zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu); lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

     

     

     

     

     

     

    - zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu)

     

     

     

     

    4114.10.10

    INDUSTRY

    -- aitādas vai jērādas

    2,5

     

    A

     

    4114.10.90

    INDUSTRY

    -- citu dzīvnieku ādas

    2,5

     

    A

     

    4114.20.00

    INDUSTRY

    - lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

    2,5

     

    A

     

    4115

     

    Kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos; ādas vai kompozītās ādas atgriezumi un citi atkritumi, kas neder ādas izstrādājumu ražošanai; ādas putekļi, pulveris un milti

     

     

     

     

    4115.10.00

    INDUSTRY

    - kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos

    2,5

     

    A

     

    4115.20.00

    INDUSTRY

    - ādas vai kompozītās ādas atgriezumi un citi atkritumi, kas neder ādas izstrādājumu ražošanai; ādas putekļi, pulveris un milti

    0

     

    A

     

    42

     

    42. NODAĻA. ĀDAS IZSTRĀDĀJUMI; ZIRGLIETAS UN IEJŪGS; CEĻOJUMA PIEDERUMI, SOMAS UN TAMLĪDZĪGAS PRECES; IZSTRĀDĀJUMI NO DZĪVNIEKU ZARNĀM (IZŅEMOT ZĪDVĒRPĒJA PAVEDIENU)

     

     

     

     

    4201.00.00

    INDUSTRY

    Zirglietas un iejūgs jebkuriem dzīvniekiem (ieskaitot atsaites, pavadas, ceļsargus, uzpurņus, seglu segas, seglu somas, suņu segas un tamlīdzīgus izstrādājumus) no jebkāda materiāla

    2,7

     

    A

     

    4202

     

    Koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas, briļļu futrāļi, binokļu somas, fotosomas, mūzikas instrumentu futrāļi, ieroču makstis un tamlīdzīgi izstrādājumi; ceļojuma somas, izolēti pārtikas vai dzērienu maisiņi, kosmētikas somas, mugursomas, rokassomas, iepirkumu somas, kabatas portfeļi, maki, karšu futrāļi, cigarešu etvijas, tabakmaki, rīku somas, sporta somas, futrāļi pudelēm, dārglietu lādītes, pūdernīcas, asu priekšmetu futrāļi un tamlīdzīgi izstrādājumi no ādas vai kompozītās ādas, no plastmasas plēves, no tekstilmateriāliem, no vulkanizētas šķiedras vai no kartona, vai arī pilnīgi vai lielākoties pārklāti ar šādiem materiāliem vai papīru

     

     

     

     

     

     

    - koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgas somas

     

     

     

     

     

     

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

     

     

     

     

    4202.11.10

    INDUSTRY

    --- diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    3

     

    A

     

    4202.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

     

    A

     

    4202.12

    INDUSTRY

    -- ar plastmasas vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

     

     

     

     

     

     

    --- no plastmasas plēves

     

     

     

     

    4202.12.11

    INDUSTRY

    ---- diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    9,7

     

    A

     

    4202.12.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    9,7

     

    A

     

    4202.12.50

    INDUSTRY

    --- no veidnētas plastmasas

    5,2

     

    A

     

     

     

    --- no citiem materiāliem, ieskaitot vulkanizētu šķiedru

     

     

     

     

    4202.12.91

    INDUSTRY

    ---- diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    3,7

     

    A

     

    4202.12.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4202.19.10

    INDUSTRY

    --- alumīnija

    5,7

     

    A

     

    4202.19.90

    INDUSTRY

    --- no citiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

     

     

    - rokassomas, ar pleca siksnu vai bez tās, ieskaitot somas bez rokturiem

     

     

     

     

    4202.21.00

    INDUSTRY

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

    3

     

    A

     

     

     

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

     

     

     

     

    4202.22.10

    INDUSTRY

    --- plastmasas plēves

    9,7

     

    A

     

    4202.22.90

    INDUSTRY

    --- tekstilmateriālu

    3,7

     

    A

     

    4202.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - kabatā vai rokassomā nēsājami izstrādājumi

     

     

     

     

    4202.31.00

    INDUSTRY

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

    3

     

    A

     

     

     

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

     

     

     

     

    4202.32.10

    INDUSTRY

    --- plastmasas plēves

    9,7

     

    A

     

    4202.32.90

    INDUSTRY

    --- tekstilmateriālu

    3,7

     

    A

     

    4202.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

     

     

     

     

    4202.91.10

    INDUSTRY

    --- ceļasomas, kosmētikas somiņas, mugursomas un sporta somas

    3

     

    A

     

    4202.91.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

     

    A

     

    4202.92

    INDUSTRY

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

     

     

     

     

     

     

    --- plastmasas plēves

     

     

     

     

    4202.92.11

    INDUSTRY

    ---- ceļasomas, kosmētikas somiņas, mugursomas un sporta somas

    9,7

     

    A

     

    4202.92.15

    INDUSTRY

    ---- mūzikas instrumentu futrāļi

    6,7

     

    A

     

    4202.92.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    9,7

     

    A

     

     

     

    --- tekstilmateriālu

     

     

     

     

    4202.92.91

    INDUSTRY

    ---- ceļasomas, kosmētikas somiņas, mugursomas un sporta somas

    2,7

     

    A

     

    4202.92.98

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    4202.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    4203

     

    Apģērba gabali un apģērba piederumi no ādas vai kompozītās ādas

     

     

     

     

    4203.10.00

    INDUSTRY

    - apģērba gabali

    4

     

    A

     

     

     

    - cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

     

     

     

     

    4203.21.00

    INDUSTRY

    -- īpaši paredzēti sportam

    9

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4203.29.10

    INDUSTRY

    --- dažādi aizsargcimdi

    9

     

    A

     

    4203.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

    4203.30.00

    INDUSTRY

    - jostas, siksnas un patronsomas

    5

     

    A

     

    4203.40.00

    INDUSTRY

    - citādi apģērba piederumi

    5

     

    A

     

    4205.00

    INDUSTRY

    Citi ādas vai kompozītās ādas izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - ko izmanto mašīnās, mehānismos vai citām tehniskām vajadzībām

     

     

     

     

    4205.00.11

    INDUSTRY

    -- transportieru lentes vai transmisijas siksnas vai dzensiksnas

    2

     

    A

     

    4205.00.19

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    4205.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    2,5

     

    A

     

    4206.00.00

    INDUSTRY

    Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu), aklās zarnas ārējās sieniņas, pūšļiem vai cīpslām

    1,7

     

    A

     

    43

     

    43. NODAĻA. KAŽOKĀDAS UN MĀKSLĪGĀS KAŽOKĀDAS; TO IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    4301

     

    Neapstrādātas kažokādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai), izņemot jēlādas, kas minētas pozīcijās 4101, 4102 vai 4103

     

     

     

     

    4301.10.00

    AGRI

    - ūdeļādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    0

     

    A

     

    4301.30.00

    AGRI

    - šādas jērādas: Astrahaņas, platastes, karakula, Persijas un tamlīdzīgu jēru ādas, Indijas, Ķīnas, Mongolijas vai Tibetas jēru ādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    0

     

    A

     

    4301.60.00

    AGRI

    - lapsādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    0

     

    A

     

    4301.80.00

    AGRI

    - citādas kažokādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    0

     

    A

     

    4301.90.00

    AGRI

    - galvas, astes, ķepas un citi ādu gabali vai atgriezumi, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai

    0

     

    A

     

    4302

     

    Miecētas vai apdarinātas zvērādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus), sašūtas vai nesašūtas (bez citiem materiāliem), izņemot tās, kas minētas pozīcijā 4303

     

     

     

     

     

     

    - veselas ādas, arī ar galvu, asti vai ķepām, nesašūtas

     

     

     

     

    4302.11.00

    INDUSTRY

    -- ūdeļādas

    0

     

    A

     

    4302.19

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    4302.19.15

    INDUSTRY

    --- bebru, bizamžurku vai lapsu

    0

     

    A

     

    4302.19.35

    INDUSTRY

    --- trušādas vai zaķādas

    0

     

    A

     

     

     

    --- roņādas

     

     

     

     

    4302.19.41

    INDUSTRY

    ---- Grenlandes roņu mazuļu baltādas vai pūšļdeguna roņu mazuļu ādas

    2,2

     

    A

     

    4302.19.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- aitādas vai jērādas

     

     

     

     

    4302.19.75

    INDUSTRY

    ---- šādas jērādas: Astrahaņas, platastes, karakula, Persijas un tamlīdzīgu jēru, Indijas, Ķīnas, Mongolijas vai Tibetas jēru ādas

    0

     

    A

     

    4302.19.80

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,2

     

    A

     

    4302.19.99

    INDUSTRY

    --- citas

    2,2

     

    A

     

    4302.20.00

    INDUSTRY

    - galvas, astes, ķepas un citi ādu gabali vai atgriezumi, nesašūti

    0

     

    A

     

    4302.30

    INDUSTRY

    - veselas ādas, to gabali un atgriezumi, sašūtas

     

     

     

     

    4302.30.10

    INDUSTRY

    -- izlaistas kažokādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    4302.30.25

    INDUSTRY

    --- trušādas vai zaķādas

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- roņādas

     

     

     

     

    4302.30.51

    INDUSTRY

    ---- Grenlandes roņu mazuļu baltādas vai pūšļdeguna roņu mazuļu ādas

    2,2

     

    A

     

    4302.30.55

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,2

     

    A

     

    4302.30.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,2

     

    A

     

    4303

     

    Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

     

     

     

     

     

     

    - apģērba gabali un apģērba piederumi

     

     

     

     

    4303.10.10

    INDUSTRY

    -- no Grenlandes roņu mazuļu baltādām vai pūšļdeguna roņu mazuļu ādām

    3,7

     

    A

     

    4303.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    4303.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

     

    A

     

    4304.00.00

    INDUSTRY

    Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi

    3,2

     

    A

     

    44

     

    44. NODAĻA. KOKS UN KOKA IZSTRĀDĀJUMI; KOKOGLE

     

     

     

     

    4401

     

    Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā; koksnes šķeldas vai skaidas; zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti vai neaglomerēti brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā

     

     

     

     

     

     

    - malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā

     

     

     

     

    4401.11.00

    INDUSTRY

    -- skujkoki

    0

     

    A

     

    4401.12.00

    INDUSTRY

    -- lapu koki

    0

     

    A

     

     

     

    - koka šķeldas vai skaidas

     

     

     

     

    4401.21.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4401.22.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku koksnes

    0

     

    A

     

     

     

    - zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti apaļkoku, brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā

     

     

     

     

    4401.31.00

    INDUSTRY

    -- koksnes granulas

    0

     

    A

     

    4401.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - zāģskaidas un koksnes atlikumi, neaglomerēti

     

     

     

     

    4401.40.10

    INDUSTRY

    -- zāģskaidas

    0

     

    A

     

    4401.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4402

     

    Aglomerētas vai neaglomerētas kokogles (ieskaitot riekstu vai riekstu čaumalu kokogles)

     

     

     

     

    4402.10.00

    INDUSTRY

    - no bambusa

    0

     

    A

     

    4402.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

     

    A

     

    4403

     

    Neapstrādāti kokmateriāli, arī bez mizas vai aplievas, vai četrskaldņu brusas

     

     

     

     

     

     

    - apstrādāti ar krāsu, kodni, kreozotu vai citiem konservantiem

     

     

     

     

    4403.11.00

    INDUSTRY

    -- skujkoki

    0

     

    A

     

    4403.12.00

    INDUSTRY

    -- lapu koki

    0

     

    A

     

     

     

    - citi skujkoku kokmateriāli

     

     

     

     

     

     

    -- no priedes (Pinus spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

     

     

     

     

    4403.21.10

    INDUSTRY

    --- apaļkoki zāģēšanai

    0

     

    A

     

    4403.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4403.22.00

    INDUSTRY

    -- no priedes (Pinus spp.), citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- no baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

     

     

     

     

    4403.23.10

    INDUSTRY

    --- apaļkoki zāģēšanai

    0

     

    A

     

    4403.23.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4403.24.00

    INDUSTRY

    -- no baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.), citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi, šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

     

     

     

     

    4403.25.10

    INDUSTRY

    --- apaļkoki zāģēšanai

    0

     

    A

     

    4403.25.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4403.26.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, no tropu kokiem

     

     

     

     

    4403.41.00

    INDUSTRY

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4403.49.10

    INDUSTRY

    --- Āfrikas mahagons, iroko un sapele

    0

     

    A

     

    4403.49.35

    INDUSTRY

    --- okoume un sipo

    0

     

    A

     

    4403.49.85

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4403.91.00

    INDUSTRY

    -- ozola (Quercus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.93.00

    INDUSTRY

    -- dižskābarža (Fagus spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    0

     

    A

     

    4403.94.00

    INDUSTRY

    -- dižskābarža (Fagus spp.), citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- bērza (Betula spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

     

     

     

     

    4403.95.10

    INDUSTRY

    --- apaļkoki zāģēšanai

    0

     

    A

     

    4403.95.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4403.96.00

    INDUSTRY

    -- bērza (Betula spp.), citādi

    0

     

    A

     

    4403.97.00

    INDUSTRY

    -- papeles un apses (Populus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.98.00

    INDUSTRY

    -- eikalipta (Eucalyptus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4404

     

    Stīpu klūgas; šķeltas kārtis; koka pāļi, mieti un stabi, nosmailināti, bet gareniski nezāģēti; koka nūjas, rupji tēstas, bet nav virpotas, liektas vai citādi apdarinātas, piemērotas pastaigu spieķu, lietussargu, instrumentu rokturu vai tamlīdzīgu izstrādājumu izgatavošanai; koka skaidas un tamlīdzīgi materiāli

     

     

     

     

    4404.10.00

    INDUSTRY

    - skujkoku

    0

     

    A

     

    4404.20.00

    INDUSTRY

    - lapu koku

    0

     

    A

     

    4405.00.00

    INDUSTRY

    Koka vilna; koksnes milti

    0

     

    A

     

    4406

     

    Dzelzceļa vai tramvaja sliežu gulšņi no koka

     

     

     

     

     

     

    - neimpregnēti

     

     

     

     

    4406.11.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku

    0

     

    A

     

    4406.12.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4406.91.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku

    0

     

    A

     

    4406.92.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku

    0

     

    A

     

    4407

     

    Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā ar ķīļtapām, biezāki par 6 mm

     

     

     

     

     

     

    - skujkoku

     

     

     

     

     

     

    -- priedes (Pinus spp.)

     

     

     

     

    4407.11.10

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

    4407.11.20

    INDUSTRY

    --- ēvelēti

    0

     

    A

     

    4407.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.)

     

     

     

     

    4407.12.10

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

    4407.12.20

    INDUSTRY

    --- ēvelēti

    0

     

    A

     

    4407.12.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4407.19.10

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

    4407.19.20

    INDUSTRY

    --- ēvelēti

    0

     

    A

     

    4407.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - no tropu kokiem

     

     

     

     

    4407.21

    INDUSTRY

    -- mahagons (Swietenia spp.)

     

     

     

     

    4407.21.10

    INDUSTRY

    --- slīpēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.21.91

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.21.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.22

    INDUSTRY

    -- virola, imbuja un balza

     

     

     

     

    4407.22.10

    INDUSTRY

    --- slīpēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.22.91

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.22.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.25

    INDUSTRY

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs

     

     

     

     

    4407.25.10

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.25.30

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.25.50

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.25.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.26

    INDUSTRY

    -- baltais lauans, baltais meranti, baltā seraja, dzeltenais meranti un alans

     

     

     

     

    4407.26.10

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.26.30

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.26.50

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.26.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.27

    INDUSTRY

    -- sapele

     

     

     

     

    4407.27.10

    INDUSTRY

    --- slīpēti; garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.27.91

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.27.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.28

    INDUSTRY

    -- iroko

     

     

     

     

    4407.28.10

    INDUSTRY

    --- slīpēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.28.91

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.28.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.29

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- Abura, Āfrikas mahagons (akažū), afrormozija (perikopsis), ako, andiroba (karapa), aningre, avodire, azobe, balavs, gaišais bosē, tumšais bosē, kativo, smaržīgā cedrela, dabema, dibetū, dusjē, framirē, freižu, kokvilnas koks (kapoks), fuma, žerongangs, ilomba, ipē, žabotī, dželutongs, žekitiba, žonkongs, kapurs, kempass, keruings, kosipo, kotibe, koto, limba, loru, masaranduba, makore, mandiokveira, mansonija, menkulangs, meravana, merbavs, merpauhs, mersava, maobi, niangona, niatohs, obeče, okoume, onzabili, oreja, ovenkols, ozigo, padauks, paldavs, Gvatemalas palisandrs, Paras palisandrs, Rio palisandrs, Brazīlijas palisandrs, pauamarelo, paumarfīms, pulajs, punahs, ramīns, sapele, saki-saki, sepetīrs, sipo, sukupira, surēns, tauari, tīks, tiama, tola

     

     

     

     

    4407.29.15

    INDUSTRY

    ---- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    2,5

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    4407.29.20

    INDUSTRY

    ----- Paras palisandrs, Rio palisandrs, Brazīlijas palisandrs, ēvelēti

    2

     

    A

     

     

     

    ----- citādi

     

     

     

     

    4407.29.83

    INDUSTRY

    ------ ēvelēti

    2

     

    A

     

    4407.29.85

    INDUSTRY

    ------ slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.29.95

    INDUSTRY

    ------ citādi

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi, no tropu kokiem

     

     

     

     

    4407.29.96

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    4407.29.97

    INDUSTRY

    ----- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.29.98

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4407.91

    INDUSTRY

    -- ozola (Quercus spp.)

     

     

     

     

    4407.91.15

    INDUSTRY

    --- slīpēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- ēvelēti

     

     

     

     

    4407.91.31

    INDUSTRY

    ----- plāksnes, dēlīši un joslas parketam vai koka grīdas segumam, nesamontētas

    0

     

    A

     

    4407.91.39

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    4407.91.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.92.00

    INDUSTRY

    -- dižskābarža (Fagus spp.)

    0

     

    A

     

    4407.93

    INDUSTRY

    -- no kļavas (Acer spp.)

     

     

     

     

    4407.93.10

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.93.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.93.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.94

    INDUSTRY

    -- no ķirša (Prunus spp.)

     

     

     

     

    4407.94.10

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.94.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.94.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.95

    INDUSTRY

    -- no oša (Fraxinus spp.)

     

     

     

     

    4407.95.10

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.95.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.95.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.96

    INDUSTRY

    -- bērza (Betula spp.)

     

     

     

     

    4407.96.10

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.96.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.96.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.97

    INDUSTRY

    -- papeles un apses (Populus spp.)

     

     

     

     

    4407.97.10

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.97.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.97.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4407.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    4407.99.27

    INDUSTRY

    --- ēvelēti garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4407.99.40

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    2,5

     

    A

     

    4407.99.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4408

     

    Loksnes finierim (ieskaitot loksnes, kas iegūtas, sadalot koka saklātņus) un tamlīdzīgiem laminētas koksnes materiāliem un citi garumā sazāģēti kokmateriāli, lobīti vai mizoti, arī ēvelēti, slīpēti, savienoti vai saaudzēti garumā, ne biezāki par 6 mm

     

     

     

     

    4408.10

    INDUSTRY

    - skujkoku

     

     

     

     

    4408.10.15

    INDUSTRY

    -- ēvelēti slīpēti; garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4408.10.91

    INDUSTRY

    --- dēlīši zīmuļu ražošanai

    0

     

    A

     

    4408.10.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - no tropu kokiem

     

     

     

     

    4408.31

    INDUSTRY

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs

     

     

     

     

    4408.31.11

    INDUSTRY

    --- garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    4,9

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4408.31.21

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti

    4

     

    A

     

    4408.31.25

    INDUSTRY

    ---- slīpēti

    4,9

     

    A

     

    4408.31.30

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6

     

    A

     

    4408.39

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- Āfrikas mahagons, baltais lauans, Brazīlijas palisandrs, limba, mahagons (Swietenia spp.), obeče, okoume, Paras palisandrs, Rio palisandrs, sapele, sipo, virola

     

     

     

     

    4408.39.15

    INDUSTRY

    ---- slīpēti; garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    4,9

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    4408.39.21

    INDUSTRY

    ----- ēvelēti

    4

     

    A

     

    4408.39.30

    INDUSTRY

    ----- citādi

    6

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4408.39.55

    INDUSTRY

    ---- ēvelēti; slīpēti; garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    3

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    4408.39.70

    INDUSTRY

    ----- dēlīši zīmuļu ražošanai

    0

     

    A

     

     

     

    ----- citādi

     

     

     

     

    4408.39.85

    INDUSTRY

    ------ ne biezāki par 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.39.95

    INDUSTRY

    ------ biezāki par 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    4408.90.15

    INDUSTRY

    -- ēvelēti; slīpēti; garumā saaudzēti ar ķīļtapām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4408.90.35

    INDUSTRY

    --- dēlīši zīmuļu ražošanai

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4408.90.85

    INDUSTRY

    ---- ne biezāki par 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.90.95

    INDUSTRY

    ---- biezāki par 1 mm

    4

     

    A

     

    4409

     

    Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā

     

     

     

     

     

     

    - skujkoku

     

     

     

     

    4409.10.11

    INDUSTRY

    -- profillīstes gleznu, fotogrāfiju, spoguļu vai tamlīdzīgu priekšmetu ietvariem

    0

     

    A

     

    4409.10.18

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - lapu koku

     

     

     

     

    4409.21.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    0

     

    A

     

    4409.22.00

    INDUSTRY

    -- no tropu kokiem

    0

     

    A

     

    4409.29

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    4409.29.10

    INDUSTRY

    --- profillīstes gleznu, fotogrāfiju, spoguļu vai tamlīdzīgu priekšmetu ietvariem

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4409.29.91

    INDUSTRY

    ---- plāksnes, dēlīši un joslas parketam vai koka grīdas segumam, nesamontētas

    0

     

    A

     

    4409.29.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    4410

     

    Kokskaidu plātnes, orientētās kokskaidu plātnes (OSB) un tamlīdzīgas plātnes (piemēram, vafeļplātnes) no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem, aglomerētiem vai neaglomerētiem ar sveķiem vai citām organiskām saistvielām

     

     

     

     

     

     

    - no koka

     

     

     

     

     

     

    -- kokskaidu plātne

     

     

     

     

    4410.11.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādātas vai kam apstrāde nav veikta tālāk par slīpēšanu

    7

     

    A

     

    4410.11.30

    INDUSTRY

    --- kas klātas ar papīru, kurš impregnēts ar melamīnsveķiem

    7

     

    A

     

    4410.11.50

    INDUSTRY

    --- kas klātas ar dekoratīviem laminātiem no plastmasas

    7

     

    A

     

    4410.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    -- orientēta kokskaidu plātne (OSB)

     

     

     

     

    4410.12.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādātas vai kam apstrāde nav veikta tālāk par slīpēšanu

    7

     

    A

     

    4410.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

    4410.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    7

     

    A

     

    4410.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    7

     

    A

     

    4411

     

    Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas

     

     

     

     

     

     

    - kokšķiedru plātnes ar vidēju blīvumu (MDF)

     

     

     

     

     

     

    -- ne biezākas par 5 mm

     

     

     

     

    4411.12.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    -- biezākas par 5 mm, bet ne biezākas par 9 mm

     

     

     

     

    4411.13.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.13.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    -- biezākas par 9 mm

     

     

     

     

    4411.14.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.14.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- ar blīvumu vairāk nekā 0,8 g/cm³

     

     

     

     

    4411.92.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.92.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    -- ar blīvumu vairāk nekā 0,5 g/cm³, bet ne vairāk kā 0,8 g/cm³

     

     

     

     

    4411.93.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.93.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

     

     

    -- ar blīvumu ne vairāk kā 0,5 g/cm³

     

     

     

     

    4411.94.10

    INDUSTRY

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    7

     

    A

     

    4411.94.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

    4412

     

    Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli

     

     

     

     

    4412.10.00

    INDUSTRY

    - no bambusa

    10

     

    A

     

     

     

    - citāds saplāksnis vienīgi no koka loksnēm (izņemot bambusu) ar katras kārtas biezumu ne vairāk kā 6 mm

     

     

     

     

     

     

    -- citāds, ar vismaz vienu ārējo kārtu no tropu koku koksnes

     

     

     

     

    4412.31.10

    INDUSTRY

    --- Āfrikas mahagons, baltais lauans, Brazīlijas palisandrs, gaišsarkanais meranti, limba, mahagons (Swietenia spp.), obeče, okoume, Paras palisandrs, Rio palisandrs, sapele, sipo, tumšsarkanais meranti, virola

    10

     

    A

     

    4412.31.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

    4412.33.00

    INDUSTRY

    -- citādi ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes alkšņa (Alnus spp.), oša (Fraxinus spp.), dižskābarža (Fagus spp.), bērza (Betula spp.), ķirša (Prunus spp.), kastaņas (Castanea spp.), gobas (Ulmus spp.), eikalipta (Eucalyptus spp.), riekstkoka (Carya spp.), zirgkastaņas (Aesculus spp.), liepas (Tilia spp.), kļavas (Acer spp.), ozola (Quercus spp.), austrumu platānas (Platanus spp.), papeles un apses (Populus spp.), robīnijas (Robinia spp.), tulpjukoka (Liriodendron spp.) vai riekstkoka (Juglans spp.)

    7

     

    A

     

    4412.34.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes, kas nav minēta apakšpozīcijā 4412 33

    7

     

    A

     

    4412.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ar abām ārējām kārtām no skujkoka

    7

     

    B7

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- galdniekplātnes, saklātņu plātnes un plātnes ar vidusdaļu no līmētām līstēm

     

     

     

     

    4412.94.10

    INDUSTRY

    --- ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes

    10

     

    A

     

    4412.94.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

     

    A

     

    4412.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    4412.99.30

    INDUSTRY

    --- ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu

    6

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes

     

     

     

     

    4412.99.40

    INDUSTRY

    ----- alkšņa, apses, austrumu platānas, bērza, dižskābarža, dzeltenās apses, gobas, kastaņas, kārijas, ķirša, kļavas, liepas, oša, ozola, riekstkoka, robīnijas, skābarža vai zirgkastaņas

    10

     

    A

     

    4412.99.50

    INDUSTRY

    ----- citādi

    10

     

    A

     

    4412.99.85

    INDUSTRY

    ---- citādi

    10

     

    A

     

    4413.00.00

    INDUSTRY

    Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā

    0

     

    A

     

     

     

    Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem

     

     

     

     

    4414.00.10

    INDUSTRY

    - no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    2,5

     

    A

     

    4414.00.90

    INDUSTRY

    - no citu sugu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4415

     

    Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles; paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes no koka; paliktņu apmales no koka

     

     

     

     

     

     

    - lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; kabeļu spoles

     

     

     

     

    4415.10.10

    INDUSTRY

    -- lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

    4

     

    A

     

    4415.10.90

    INDUSTRY

    -- kabeļu spoles

    3

     

    A

     

     

     

    - paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes; paliktņu apmales

     

     

     

     

    4415.20.20

    INDUSTRY

    -- plakanie paliktņi; paliktņu apmales

    3

     

    A

     

    4415.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    4416.00.00

    INDUSTRY

    Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus

    0

     

    A

     

    4417.00.00

    INDUSTRY

    Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji

    0

     

    A

     

    4418

     

    Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, salikti grīdas dēļi, jumstiņus un lubas

     

     

     

     

     

     

    - logi, stiklotas durvis un to rāmji

     

     

     

     

    4418.10.10

    INDUSTRY

    -- no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    3

     

    A

     

    4418.10.50

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    3

     

    A

     

    4418.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

     

     

    - durvis, to rāmji un sliekšņi

     

     

     

     

    4418.20.10

    INDUSTRY

    -- no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    3

     

    A

     

    4418.20.50

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4418.20.80

    INDUSTRY

    -- no citu sugu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4418.40.00

    INDUSTRY

    - betonēšanas veidņi

    0

     

    A

     

    4418.50.00

    INDUSTRY

    - jumstiņi un lubas

    0

     

    A

     

    4418.60.00

    INDUSTRY

    - baļķi un sijas

    0

     

    A

     

     

     

    - salikti grīdas dēļi

     

     

     

     

     

     

    -- no bambusa vai vismaz ar virsējo kārtu (virsmu) no bambusa

     

     

     

     

    4418.73.10

    INDUSTRY

    --- mozaīkas grīdām

    3

     

    A

     

    4418.73.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4418.74.00

    INDUSTRY

    -- citādi, mozaīkas grīdām

    3

     

    A

     

    4418.75.00

    INDUSTRY

    -- citādi, no vairākām kārtām

    0

     

    A

     

    4418.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4418.91.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4418.99.10

    INDUSTRY

    --- līmēti laminēti kokmateriāli

    0

     

    A

     

    4418.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4419

     

    Galda un virtuves piederumi no koka

     

     

     

     

     

     

    - no bambusa

     

     

     

     

    4419.11.00

    INDUSTRY

    -- maizes dēlīši, gaļas dēlīši un tamlīdzīgi izstrādājumi

    0

     

    A

     

    4419.12.00

    INDUSTRY

    -- irbuļi

    0

     

    A

     

    4419.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4419.90.10

    INDUSTRY

    -- no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4419.90.90

    INDUSTRY

    -- no citu sugu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4420

     

    Koka intarsijas un inkrustācijas; lādītes un kārbiņas juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem; koka statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; koka mēbeles, kas nav minētas 94. nodaļā

     

     

     

     

     

     

    - koka statuetes un citādi dekoratīvie izstrādājumi

     

     

     

     

    4420.10.11

    INDUSTRY

    -- no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    3

     

    A

     

    4420.10.19

    INDUSTRY

    -- no citu sugu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4420.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    4420.90.10

    INDUSTRY

    -- koka inkrustācijas un intarsijas

    4

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4420.90.91

    INDUSTRY

    --- no šīs nodaļas 2. papildu piezīmē norādīto tropu koku koksnes

    3

     

    A

     

    4420.90.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4421

     

    Citi koka izstrādājumi

     

     

     

     

    4421.10.00

    INDUSTRY

    - drēbju pakaramie

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4421.91.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    0

     

    A

     

    4421.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    4421.99.10

    INDUSTRY

    --- no kokšķiedru plātnēm

    4

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4421.99.91

    INDUSTRY

    ---- zārki

    0

     

    A

     

    4421.99.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    45

     

    45. NODAĻA. KORĶIS UN KORĶA IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    4501

     

    Dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā; korķa atkritumi; smalcināts, granulēts vai malts korķis

     

     

     

     

    4501.10.00

    INDUSTRY

    - dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādāts

    0

     

    A

     

    4501.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4502.00.00

    INDUSTRY

    Dabiskais korķis, mizots, taisnstūra vai kvadrātisku kluču, plašu, lokšņu vai slokšņu veidā (ieskaitot sagataves korķu izgatavošanai ar nenoapaļotām malām)

    0

     

    A

     

    4503

     

    Dabiskā korķa izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - korķi un aizbāžņi

     

     

     

     

    4503.10.10

    INDUSTRY

    -- cilindriskie

    4,7

     

    A

     

    4503.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    4503.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,7

     

    A

     

    4504

     

    Aglomerēts korķis (ar saistvielu vai bez tās) un tā izstrādājumi

     

     

     

     

    4504.10

    INDUSTRY

    - kluči, plātnes, loksnes un sloksnes; jebkuras formas plāksnītes vai flīzes; viengabala cilindri, ieskaitot diskus

     

     

     

     

     

     

    -- korķi un aizbāžņi

     

     

     

     

    4504.10.11

    INDUSTRY

    --- dzirkstošajam vīnam, ieskaitot arī korķus un aizbāžņus ar dabiskā korķa ripiņām

    4,7

     

    A

     

    4504.10.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4504.10.91

    INDUSTRY

    --- ar saistvielu

    4,7

     

    A

     

    4504.10.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4504.90.20

    INDUSTRY

    -- korķi un aizbāžņi

    4,7

     

    A

     

    4504.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    46

     

    46. NODAĻA. IZSTRĀDĀJUMI NO SALMIEM, ESPARTO VAI CITIEM PINAMIEM MATERIĀLIEM; PĪTI TRAUKI UN PINUMI

     

     

     

     

    4601

     

    Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs; pinami materiāli, pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, kas sasieti kopā paralēlos saišķos vai saausti lokšņu veidā, kā gatavi izstrādājumi vai negatavi izstrādājumi (piemēram, paklāji, mašas, aizslietņi)

     

     

     

     

     

     

    - pīti paklāji, mašas un aizslietņi no augu materiāliem

     

     

     

     

     

     

    -- no bambusa

     

     

     

     

    4601.21.10

    INDUSTRY

    --- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- no rotangpalmas

     

     

     

     

    4601.22.10

    INDUSTRY

    --- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.22.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4601.29.10

    INDUSTRY

    --- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4601.92

    INDUSTRY

    -- no bambusa

     

     

     

     

    4601.92.05

    INDUSTRY

    --- pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4601.92.10

    INDUSTRY

    ---- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.92.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

    4601.93

    INDUSTRY

    -- no rotangpalmas

     

     

     

     

    4601.93.05

    INDUSTRY

    --- pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4601.93.10

    INDUSTRY

    ---- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.93.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

    4601.94

    INDUSTRY

    -- no citiem augu materiāliem

     

     

     

     

    4601.94.05

    INDUSTRY

    --- pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4601.94.10

    INDUSTRY

    ---- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    3,7

     

    A

     

    4601.94.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

    4601.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    4601.99.05

    INDUSTRY

    --- pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    4601.99.10

    INDUSTRY

    ---- no pīnēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem no pinamiem materiāliem

    4,7

     

    A

     

    4601.99.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    4602

     

    Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem vai no pozīcijā 4601 minētajām precēm; izstrādājumi no lufas

     

     

     

     

     

     

    - no augu materiāliem

     

     

     

     

    4602.11.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    3,7

     

    A

     

    4602.12.00

    INDUSTRY

    -- no rotangpalmas

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4602.19.10

    INDUSTRY

    --- salmu apvalki pudelēm

    1,7

     

    A

     

    4602.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    4602.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,7

     

    A

     

    47

     

    47. NODAĻA. PAPĪRA MASA NO KOKSNES VAI CITA CELULOZES ŠĶIEDRMATERIĀLA; PĀRSTRĀDĀTS (ATKRITUMU UN MAKULATŪRAS) PAPĪRS VAI KARTONS

     

     

     

     

     

     

    Mehāniskā papīra masa

     

     

     

     

    4701.00.10

    INDUSTRY

    - termomehāniskā papīra masa

    0

     

    A

     

    4701.00.90

    INDUSTRY

    - citāda

    0

     

    A

     

    4702.00.00

    INDUSTRY

    Ķīmiskā koksnes celuloze, šķīstošās šķirnes

    0

     

    A

     

    4703

     

    Koksnes natronceluloze vai sulfātceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes

     

     

     

     

     

     

    - nebalināta

     

     

     

     

    4703.11.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4703.19.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku koksnes

    0

     

    A

     

     

     

    - pusbalināta vai balināta

     

     

     

     

    4703.21.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4703.29.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4704

     

    Koksnes sulfītceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes

     

     

     

     

     

     

    - nebalināta

     

     

     

     

    4704.11.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4704.19.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku koksnes

    0

     

    A

     

     

     

    - pusbalināta vai balināta

     

     

     

     

    4704.21.00

    INDUSTRY

    -- skujkoku koksnes

    0

     

    A

     

    4704.29.00

    INDUSTRY

    -- lapu koku koksnes

    0

     

    A

     

    4705.00.00

    INDUSTRY

    Koksnes celuloze, kas iegūta, apvienojot mehāniskās un ķīmiskās pārstrādes procesus

    0

     

    A

     

    4706

     

    Papīra masa no šķiedrām, kas iegūtas no pārstrādāta (atkritumu un makulatūras) papīra, kartona vai cita celulozes šķiedrmateriāla

     

     

     

     

    4706.10.00

    INDUSTRY

    - kokvilnas īsšķiedru masa

    0

     

    A

     

    4706.20.00

    INDUSTRY

    - papīra masa no šķiedrām, kas iegūtas no pārstrādāta (atkritumu un makulatūras) papīra vai kartona

    0

     

    A

     

    4706.30.00

    INDUSTRY

    - citādi, no bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    - citāda

     

     

     

     

    4706.91.00

    INDUSTRY

    -- mehāniskā

    0

     

    A

     

    4706.92.00

    INDUSTRY

    -- ķīmiskā

    0

     

    A

     

    4706.93.00

    INDUSTRY

    -- iegūta mehānisku un ķīmisku procesu apvienojumā

    0

     

    A

     

    4707

     

    Pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons

     

     

     

     

    4707.10.00

    INDUSTRY

    - nebalināts kraftpapīrs vai kartons vai gofrēts papīrs vai kartons

    0

     

    A

     

    4707.20.00

    INDUSTRY

    - citāds papīrs vai kartons, kas izgatavots galvenokārt no balinātas celulozes, masā nekrāsotas

    0

     

    A

     

     

     

    - papīrs vai kartons, kas izgatavots galvenokārt no mehāniskās papīra masas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem iespieddarbiem)

     

     

     

     

    4707.30.10

    INDUSTRY

    -- vecas un nepārdotas avīzes un žurnāli, telefona abonentu saraksti, brošūras un iespiesti reklāmas materiāli

    0

     

    A

     

    4707.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds, ieskaitot nešķirotus atkritumus un makulatūru

     

     

     

     

    4707.90.10

    INDUSTRY

    -- nešķiroti

    0

     

    A

     

    4707.90.90

    INDUSTRY

    -- šķiroti

    0

     

    A

     

    48

     

    48. NODAĻA. PAPĪRS UN KARTONS; PAPĪRA MASAS, PAPĪRA VAI KARTONA IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    4801.00.00

    INDUSTRY

    Avīžpapīrs ruļļos vai loksnēs

    0

     

    A

     

    4802

     

    Nekrītots papīrs un kartons, izmantojams rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, neperforētas perfokartes un perforatora lentes papīrs ruļļos vai jebkura izmēra taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4801 vai 4803 minēto papīru; rokas lējuma papīrs un kartons

     

     

     

     

    4802.10.00

    INDUSTRY

    - rokas lējuma papīrs un kartons

    0

     

    A

     

    4802.20.00

    INDUSTRY

    - papīrs un kartons, ko izmanto par pamatni gaismjutīgam, siltumjutīgam vai elektrojutīgam papīram vai kartonam

    0

     

    A

     

     

     

    - tapešu pamatne

     

     

     

     

    4802.40.10

    INDUSTRY

    -- kas nesatur mehāniskā procesā iegūtas šķiedras vai satur šādas šķiedras ne vairāk par 10 % no kopējā šķiedru daudzuma

    0

     

    A

     

    4802.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds papīrs un kartons, kas nesatur mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras vai satur tās ne vairāk kā 10 % no kopējā šķiedru daudzuma

     

     

     

     

    4802.54.00

    INDUSTRY

    -- kas sver mazāk nekā 40 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m², ruļļos

     

     

     

     

    4802.55.15

    INDUSTRY

    --- kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet mazāk kā 60 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.25

    INDUSTRY

    --- kas sver 60 g/m² vai vairāk, bet mazāk kā 75 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.30

    INDUSTRY

    --- kas sver 75 g/m² vai vairāk, bet mazāk kā 80 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.90

    INDUSTRY

    --- kas sver 80 g/m² vai vairāk

    0

     

    A

     

     

     

    -- kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m², loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm garumā

     

     

     

     

    4802.56.20

    INDUSTRY

    --- kuru vienas malas garums ir 297 mm un otras malas garums ir 210 mm (A4 formāts)

    0

     

    A

     

    4802.56.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4802.57.00

    INDUSTRY

    -- citāds, kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- kas sver vairāk par 150 g/m²

     

     

     

     

    4802.58.10

    INDUSTRY

    --- ruļļos

    0

     

    A

     

    4802.58.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds papīrs un kartons ar mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras saturu vairāk par 10 % no kopējā šķiedru daudzuma

     

     

     

     

     

     

    -- ruļļos

     

     

     

     

    4802.61.15

    INDUSTRY

    --- kas sver mazāk par 72 g/m² un kurā mehāniskā procesā iegūtas šķiedras saturs pārsniedz 50 % no kopējā šķiedru daudzuma

    0

     

    A

     

    4802.61.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4802.62.00

    INDUSTRY

    -- loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm

    0

     

    A

     

    4802.69.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    4803.00

    INDUSTRY

    Tualetes papīra vai sejas salvešu, dvieļu vai galdautu materiāli un tamlīdzīgs mājturības vai higiēnas vajadzībām izmantojams papīrs, celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām, krepēti, ciļņoti, perforēti, ar virsmas krāsojumu, dekorējumu vai iespiedumu vai bez šādas apstrādes, ruļļos vai loksnēs

     

     

     

     

    4803.00.10

    INDUSTRY

    - celulozes vate

    0

     

    A

     

     

     

    - kreppapīrs un audumi no celulozes šķiedrām, kuru katra kārta sver

     

     

     

     

    4803.00.31

    INDUSTRY

    -- ne vairāk par 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4803.00.39

    INDUSTRY

    -- vairāk par 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4803.00.90

    INDUSTRY

    - citāds

    0

     

    A

     

    4804

     

    Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, izņemot pozīcijā 4802 vai 4803 minēto

     

     

     

     

     

     

    - kraftpapīrs

     

     

     

     

    4804.11

    INDUSTRY

    -- nebalināts

     

     

     

     

     

     

    --- kurā ne mazāk par 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

     

     

     

     

    4804.11.11

    INDUSTRY

    ---- kas sver mazāk par 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4804.11.15

    INDUSTRY

    ---- kas sver 150 g/m² vai vairāk, bet mazāk kā 175 g/m²

    0

     

    A

     

    4804.11.19

    INDUSTRY

    ---- kas sver 175 g/m² vai vairāk

    0

     

    A

     

    4804.11.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4804.19

    INDUSTRY

    -- citāds

     

     

     

     

     

     

    --- kurā ne mazāk par 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

     

     

     

     

     

     

    ---- kas sastāv no viena vai vairākiem nebalinātas un viena ārējā balinātas, pusbalinātas vai krāsotas šķiedras slāņa, kura 1 m² sver

     

     

     

     

    4804.19.12

    INDUSTRY

    ----- mazāk par 175 g

    0

     

    A

     

    4804.19.19

    INDUSTRY

    ----- 175 g vai vairāk

    0

     

    A

     

    4804.19.30

    INDUSTRY

    ---- citāds

    0

     

    A

     

    4804.19.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - maisu kraftpapīrs

     

     

     

     

     

     

    -- nebalināts

     

     

     

     

    4804.21.10

    INDUSTRY

    --- kurā ne mazāk kā 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

    0

     

    A

     

    4804.21.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4804.29.10

    INDUSTRY

    --- kurā ne mazāk kā 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

    0

     

    A

     

    4804.29.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kas sver 150 g/m² vai mazāk

     

     

     

     

    4804.31

    INDUSTRY

    -- nebalināts

     

     

     

     

     

     

    --- kurā ne mazāk par 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

     

     

     

     

    4804.31.51

    INDUSTRY

    ---- elektrotehniskais izolācijas kraftpapīrs

    0

     

    A

     

    4804.31.58

    INDUSTRY

    ---- citāds

    0

     

    A

     

    4804.31.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4804.39

    INDUSTRY

    -- citāds

     

     

     

     

     

     

    --- kurā ne mazāk par 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

     

     

     

     

    4804.39.51

    INDUSTRY

    ---- vienmērīgi balināts visā masā

    0

     

    A

     

    4804.39.58

    INDUSTRY

    ---- citāds

    0

     

    A

     

    4804.39.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kas sver vairāk par 150 g/m², bet ne vairāk par 225 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebalināts

     

     

     

     

    4804.41.91

    INDUSTRY

    --- uzsūcošs kraftpapīrs

    0

     

    A

     

    4804.41.98

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4804.42.00

    INDUSTRY

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras

    0

     

    A

     

    4804.49.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kura svars pārsniedz 225 g/m²

     

     

     

     

    4804.51.00

    INDUSTRY

    -- nebalināts

    0

     

    A

     

    4804.52.00

    INDUSTRY

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4804.59.10

    INDUSTRY

    --- kurā ne mazāk kā 80 % no kopējā šķiedru satura ir skujkoku sulfātceluloze vai natronceluloze

    0

     

    A

     

    4804.59.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4805

     

    Citāds nekrītots papīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, kas nav apstrādāts tālāk, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē

     

     

     

     

     

     

    - gofrētais papīrs

     

     

     

     

    4805.11.00

    INDUSTRY

    -- pusķīmisko šķiedru gofrētais papīrs

    0

     

    A

     

    4805.12.00

    INDUSTRY

    -- gofrētais salmu šķiedru papīrs

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4805.19.10

    INDUSTRY

    --- viļņotais kartons

    0

     

    A

     

    4805.19.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - testlainers (pārstrādāts papīrs gofrētā kartona virsmām)

     

     

     

     

    4805.24.00

    INDUSTRY

    -- kas sver 150 g/m² vai mazāk

    0

     

    A

     

    4805.25.00

    INDUSTRY

    -- kas sver vairāk par 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4805.30.00

    INDUSTRY

    - sulfītcelulozes ietinamais papīrs

    0

     

    A

     

    4805.40.00

    INDUSTRY

    - filtrpapīrs un filtrēšanas kartons

    0

     

    A

     

    4805.50.00

    INDUSTRY

    - pape un kartons

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds

     

     

     

     

    4805.91.00

    INDUSTRY

    -- kas sver 150 g/m² vai mazāk

    0

     

    A

     

    4805.92.00

    INDUSTRY

    -- kas sver vairāk nekā 150 g/m², bet mazāk kā 225 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- kas sver 225 g/m² vai vairāk

     

     

     

     

    4805.93.20

    INDUSTRY

    --- izgatavots no pārstrādāta papīra

    0

     

    A

     

    4805.93.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4806

     

    Pergamentpapīrs, taukvielas necaurlaidīgs papīrs, pauspapīrs, pergamīns un citādi kalandrēti caurredzami vai caurspīdīgi papīri ruļļos vai loksnēs

     

     

     

     

    4806.10.00

    INDUSTRY

    - pergamentpapīrs

    0

     

    A

     

    4806.20.00

    INDUSTRY

    - taukvielas necaurlaidīgi papīri

    0

     

    A

     

    4806.30.00

    INDUSTRY

    - pauspapīri

    0

     

    A

     

     

     

    - pergamīni un citādi kalandrētie caurredzamie vai caurspīdīgie papīri

     

     

     

     

    4806.40.10

    INDUSTRY

    -- pergamīni

    0

     

    A

     

    4806.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot vairākas papīra vai kartona loksnes) bez virskārtas pārklājuma un nepiesūcināts, iekšēji stiegrots vai nestiegrots, ruļļos vai loksnēs

     

     

     

     

    4807.00.30

    INDUSTRY

    - izgatavots no makulatūras, pārklāts vai nepārklāts ar papīru

    0

     

    A

     

    4807.00.80

    INDUSTRY

    - citāds

    0

     

    A

     

    4808

     

    Gofrēts papīrs un kartons (aplīmēts vai neaplīmēts ar gludām ārējām loksnēm), krepēts, ciļņots vai perforēts, ruļļos vai loksnēs, kas nav pozīcijā 4803 minētais

     

     

     

     

    4808.10.00

    INDUSTRY

    - gofrēts papīrs un kartons, perforēts vai neperforēts

    0

     

    A

     

    4808.40.00

    INDUSTRY

    - kraftpapīrs, krepēts vai krokots, arī ciļņots vai perforēts

    0

     

    A

     

    4808.90.00

    INDUSTRY

    - citāds

    0

     

    A

     

    4809

     

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (ieskaitot krītotu vai piesūcinātu papīru trafaretspiedēm vai ofseta platēm), apdrukāts vai neapdrukāts, ruļļos vai loksnēs

     

     

     

     

    4809.20.00

    INDUSTRY

    - paškopējošais papīrs

    0

     

    A

     

    4809.90.00

    INDUSTRY

    - citāds

    0

     

    A

     

    4810

     

    Papīrs un kartons, kas no vienas vai abām pusēm pārklāts ar kaolīnu vai citām neorganiskām vielām, lietojot saistvielas vai bez tām, bez citiem pārklājumiem, ar virsmas krāsojumu vai bez tā, ar dekoratīvu virsmu vai iespiedattēliem vai bez tiem, jebkura lieluma ruļļos vai taisnstūrveida (arī kvadrātveida) loksnēs

     

     

     

     

     

     

    - papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, kas nesatur mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras vai satur šādas šķiedras ne vairāk kā 10 % no kopējā šķiedru daudzuma

     

     

     

     

    4810.13.00

    INDUSTRY

    -- ruļļos

    0

     

    A

     

    4810.14.00

    INDUSTRY

    -- loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm

    0

     

    A

     

    4810.19.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, kurā vairāk par 10 % no kopējā šķiedru satura ir mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras

     

     

     

     

    4810.22.00

    INDUSTRY

    -- porains krītpapīrs

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4810.29.30

    INDUSTRY

    --- ruļļos

    0

     

    A

     

    4810.29.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - kraftpapīrs un kartons, kas nav lietojams rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem

     

     

     

     

    4810.31.00

    INDUSTRY

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas sver 150 g/m² vai mazāk

    0

     

    A

     

     

     

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas sver vairāk par 150 g/m²

     

     

     

     

    4810.32.10

    INDUSTRY

    --- ar kaolīna pārklājumu

    0

     

    A

     

    4810.32.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4810.39.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds papīrs un kartons

     

     

     

     

     

     

    -- daudzslāņainais

     

     

     

     

    4810.92.10

    INDUSTRY

    --- kura katrs slānis ir balināts

    0

     

    A

     

    4810.92.30

    INDUSTRY

    --- tikai ar vienu ārējo balināto slāni

    0

     

    A

     

    4810.92.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    4810.99.10

    INDUSTRY

    --- balināts papīrs un kartons, pārklāts ar kaolīnu

    0

     

    A

     

    4810.99.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4811

     

    Papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, krītots, piesūcināts, ar pārklājumu, ar krāsotu vai dekoratīvu virsmu vai apdrukāts, jebkura izmēra ruļļos vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 4803, 4809 vai 4810 minēto

     

     

     

     

    4811.10.00

    INDUSTRY

    - ar gudronu, bitumu vai asfaltu apstrādāts papīrs un kartons

    0

     

    A

     

     

     

    - gumijots vai lipīgs papīrs un kartons

     

     

     

     

     

     

    -- pašlīmējošs

     

     

     

     

    4811.41.20

    INDUSTRY

    --- ne platāks par 10 cm, pārklāts ar nevulkanizētu dabisko vai sintētisko kaučuku

    0

     

    A

     

    4811.41.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    0

     

    A

     

    4811.49.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

     

     

    - papīrs un kartons, krītots, piesūcināts vai pārklāts ar plastmasām (izņemot līmes)

     

     

     

     

    4811.51.00

    INDUSTRY

    -- balināts, kas sver vairāk par 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4811.59.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    4811.60.00

    INDUSTRY

    - papīrs un kartons, krītots, piesūcināts vai pārklāts ar vasku, parafīnu, stearīnu, eļļu vai glicerīnu

    0

     

    A

     

    4811.90.00

    INDUSTRY

    - citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām

    0

     

    A

     

    4812.00.00

    INDUSTRY

    Papīra masas filtru bloki, plātnes un plāksnes

    0

     

    A

     

    4813

     

    Cigarešu papīrs, atbilstīgi izmēram sagriezts vai nesagriezts, grāmatiņās vai čaulītēs

     

     

     

     

    4813.10.00

    INDUSTRY

    - grāmatiņu veidā vai čaulītēs

    0

     

    A

     

    4813.20.00

    INDUSTRY

    - ruļļos, kas nav platāki par 5 cm

    0

     

    A

     

     

     

    - citāds

     

     

     

     

    4813.90.10

    INDUSTRY

    -- ruļļos, kas platāki par 5 cm, bet nav platāki par 15 cm

    0

     

    A

     

    4813.90.90

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    4814

     

    Tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi; caurspīdīgi papīra pārklājumi logiem

     

     

     

     

    4814.20.00

    INDUSTRY

    - tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi no papīra, pārklāti no virspuses ar graudainu, ciļņotu, krāsotu, ornamentētu vai citādu dekoratīvu plastmasas slāni

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4814.90.10

    INDUSTRY

    -- tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi no graudaina, ciļņota, krāsota, ornamentēta vai citāda dekoratīva papīra, pārklāta ar caurspīdīgu aizsargplastmasu

    0

     

    A

     

    4814.90.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4816

     

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (izņemot papīru pozīcijā 4809), papīrs trafaretspiedēm un ofsetplatēm, iepakots kastēs vai bez kastēm

     

     

     

     

    4816.20.00

    INDUSTRY

    - paškopējošais papīrs

    0

     

    A

     

    4816.90.00

    INDUSTRY

    - citāds

    0

     

    A

     

    4817

     

    Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

     

     

     

     

    4817.10.00

    INDUSTRY

    - aploksnes

    0

     

    A

     

    4817.20.00

    INDUSTRY

    - slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējuma un sarakstes kartītes

    0

     

    A

     

    4817.30.00

    INDUSTRY

    - kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

    0

     

    A

     

    4818

     

    Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc izmēra vai formas; kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi, galdauti, galda salvetes, palagi un tamlīdzīgi mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai celulozes šķiedras audumiem

     

     

     

     

     

     

    - tualetes papīrs

     

     

     

     

    4818.10.10

    INDUSTRY

    -- kura katra kārta sver 25 g/m² vai mazāk

    0

     

    A

     

    4818.10.90

    INDUSTRY

    -- kura katra kārta sver vairāk par 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4818.20

    INDUSTRY

    - kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes un dvieļi

     

     

     

     

    4818.20.10

    INDUSTRY

    -- kabatlakatiņi un kosmētikas salvetes

    0

     

    A

     

     

     

    -- roku dvieļi

     

     

     

     

    4818.20.91

    INDUSTRY

    --- ruļļos

    0

     

    A

     

    4818.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    4818.30.00

    INDUSTRY

    - galdauti un galda salvetes

    0

     

    A

     

    4818.50.00

    INDUSTRY

    - apģērba gabali un apģērba piederumi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4818.90.10

    INDUSTRY

    -- ķirurģijas, medicīnas vai higiēnas vajadzībām lietojami izstrādājumi, neiepakoti mazumtirdzniecībai

    0

     

    A

     

    4818.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4819

     

    Kastes, kārbas, kastītes, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma; mapes, vēstuļu saturētāji un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona izmantošanai iestādēs, veikalos utt.

     

     

     

     

    4819.10.00

    INDUSTRY

    - kastes un kārbas no gofrēta papīra vai kartona

    0

     

    A

     

    4819.20.00

    INDUSTRY

    - salokāmas kastes un kārbas no negofrēta papīra vai kartona

    0

     

    A

     

    4819.30.00

    INDUSTRY

    - maisi un somas, kuru pamatnes platums ir 40 cm vai vairāk

    0

     

    A

     

    4819.40.00

    INDUSTRY

    - citādi maisiņi un kulītes, ieskaitot tūtas

    0

     

    A

     

    4819.50.00

    INDUSTRY

    - citāda veida tara un iepakojums, ieskaitot skaņu plašu aploksnes

    0

     

    A

     

    4819.60.00

    INDUSTRY

    - mapes, vēstuļu saturētāji, dokumentu glabāšanas kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi izmantošanai iestādēs, veikalos utt.

    0

     

    A

     

    4820

     

    Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki, dienasgrāmatas un tamlīdzīgi izstrādājumi, burtnīcas, piezīmju grāmatas, apvākojumi, ātršuvēji, aktu vāki, paškopējošas lietvedības veidlapas un formulāri, pa lapām salikti kopējamie komplekti un citādi papīra vai kartona kancelejas piederumi; kolekciju vai paraugu albumi un grāmatu apvāki no papīra vai kartona

     

     

     

     

     

     

    - reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki, dienasgrāmatas un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    4820.10.10

    INDUSTRY

    -- reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, veidlapu grāmatas un kvīšu grāmatiņas

    0

     

    A

     

    4820.10.30

    INDUSTRY

    -- piezīmju grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki

    0

     

    A

     

    4820.10.50

    INDUSTRY

    -- dienasgrāmatas

    0

     

    A

     

    4820.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4820.20.00

    INDUSTRY

    - burtnīcas

    0

     

    A

     

    4820.30.00

    INDUSTRY

    - aktu vāki (izņemot grāmatu vākus), mapītes un ātršuvēji

    0

     

    A

     

    4820.40.00

    INDUSTRY

    - paškopējošas lietvedības veidlapas un formulāri, pa lapām salikti kopējamie komplekti

    0

     

    A

     

    4820.50.00

    INDUSTRY

    - paraugu vai kolekciju albumi

    0

     

    A

     

    4820.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4821

     

    Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu tekstu vai attēlu vai bez tā

     

     

     

     

     

     

    - ar iespiestu tekstu vai attēlu

     

     

     

     

    4821.10.10

    INDUSTRY

    -- pašlīmējošas

    0

     

    A

     

    4821.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    4821.90.10

    INDUSTRY

    -- pašlīmējošas

    0

     

    A

     

    4821.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    4822

     

    Spolītes, spoles, rullīši un tamlīdzīgi turētāji no papīra masas, papīra vai kartona (perforēti vai neperforēti, stiegroti vai nestiegroti)

     

     

     

     

    4822.10.00

    INDUSTRY

    - tekstildiegu uztīšanai

    0

     

    A

     

    4822.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4823

     

    Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas; citādi izstrādājumi no papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

     

     

     

     

    4823.20.00

    INDUSTRY

    - filtrpapīrs un filtrēšanas kartons

    0

     

    A

     

    4823.40.00

    INDUSTRY

    - ruļļi, loksnes un ripas, kas paredzētas pašreģistrējošiem aparātiem

    0

     

    A

     

     

     

    - paplātes, bļodas, šķīvji, tases un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona

     

     

     

     

    4823.61.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    4823.69.10

    INDUSTRY

    --- paplātes, bļodas un šķīvji

    0

     

    A

     

    4823.69.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - formēti vai presēti izstrādājumi no papīra masas

     

     

     

     

    4823.70.10

    INDUSTRY

    -- formētas kastes un paliktņi olu iepakošanai

    0

     

    A

     

    4823.70.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4823.90.40

    INDUSTRY

    -- citāds papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem

    0

     

    A

     

    4823.90.85

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    49

     

    49. NODAĻA. IESPIESTAS GRĀMATAS, LAIKRAKSTI, ATTĒLI UN CITI POLIGRĀFIJAS RŪPNIECĪBAS IZSTRĀDĀJUMI; ROKRAKSTI, MAŠĪNRAKSTI UN PLĀNI

     

     

     

     

    4901

     

    Iespiestas grāmatas, brošūras, informācijas lapas (bukleti) un tamlīdzīgi iespieddarbi, brošēti vai atsevišķu lapu veidā

     

     

     

     

    4901.10.00

    INDUSTRY

    - atsevišķu lapu veidā, locīti vai nelocīti

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4901.91.00

    INDUSTRY

    -- vārdnīcas, enciklopēdijas un to sērijizdevumu laidieni

    0

     

    A

     

    4901.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4902

     

    Laikraksti, žurnāli un citādi periodiskie izdevumi, ilustrēti vai neilustrēti, kas satur vai nesatur reklāmas materiālu

     

     

     

     

    4902.10.00

    INDUSTRY

    - kas iznāk vismaz četrreiz nedēļā

    0

     

    A

     

    4902.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4903.00.00

    INDUSTRY

    Bērnu bilžu grāmatas, zīmēšanas vai izkrāsojamās grāmatas

    0

     

    A

     

    4904.00.00

    INDUSTRY

    Notis, iespiestas vai rokrakstā, iesietas vai neiesietas, ilustrētas vai neilustrētas

    0

     

    A

     

    4905

     

    Kartes, ģeogrāfiskās, hidrogrāfiskās vai visu veidu tamlīdzīgas kartes, ieskaitot atlantus, sienas kartes, topogrāfiskos plānus un globusus, iespiestas

     

     

     

     

    4905.10.00

    INDUSTRY

    - globusi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4905.91.00

    INDUSTRY

    -- grāmatu veidā

    0

     

    A

     

    4905.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    4906.00.00

    INDUSTRY

    Ar roku zīmēti oriģināli plāni un rasējumi arhitektūras, inženiertehniskām, rūpnieciskām, komerciālām, topogrāfiskām vai tamlīdzīgām vajadzībām; teksti rokrakstā; iepriekš minēto izstrādājumu fotoreprodukcijas uz gaismjutīga papīra un kopijas

    0

     

    A

     

     

     

    Nedzēstas kārtējā vai jauna izdevuma pastmarkas, zīmogmarkas vai tamlīdzīgas markas valstī, kurā tām ir vai būs atzīta nominālvērtība; ģerboņpapīrs; banknotes; čeku veidlapas; banknotes, akciju, paju, vārda obligāciju un tamlīdzīgas apliecības

     

     

     

     

    4907.00.10

    INDUSTRY

    - pastmarkas, zīmogmarkas un tamlīdzīgas markas

    0

     

    A

     

    4907.00.30

    INDUSTRY

    - banknotes

    0

     

    A

     

    4907.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    4908

     

    Novelkamās bildītes

     

     

     

     

    4908.10.00

    INDUSTRY

    - novelkamās bildītes ar caurspīdīgu virskārtu

    0

     

    A

     

    4908.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

     

    A

     

    4909.00.00

    INDUSTRY

    Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem

    0

     

    A

     

    4910.00.00

    INDUSTRY

    Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)

    0

     

    A

     

    4911

     

    Citādi iespieddarbi, arī iespiesti attēli un fotogrāfijas

     

     

     

     

     

     

    - tirdzniecības reklāmas materiāli, preču katalogi un tamlīdzīga produkcija

     

     

     

     

    4911.10.10

    INDUSTRY

    -- preču katalogi

    0

     

    A

     

    4911.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    4911.91.00

    INDUSTRY

    -- attēli, zīmējumi un fotogrāfijas

    0

     

    A

     

    4911.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    50

     

    50. NODAĻA. ZĪDS

     

     

     

     

    5001.00.00

    AGRI

    Attīšanai derīgi zīdvērpēja kokoni

    0

     

    A

     

    5002.00.00

    AGRI

    Jēlzīds (negrodots)

    0

     

    A

     

    5003.00.00

    AGRI

    Zīda atgājas (ieskaitot tīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

    0

     

    A

     

     

     

    Zīda dzija (kas nav vērpta no zīda atlikām), nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5004.00.10

    INDUSTRY

    - nebalināta, attīrīta vai balināta

    4

     

    A

     

    5004.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

     

     

    No zīda atlikām vērpti pavedieni, nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5005.00.10

    INDUSTRY

    - nebalināti, attīrīti vai balināti

    2,9

     

    A

     

    5005.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    2,9

     

    A

     

     

     

    Zīda dzija un dzija no zīda atlikām, sagatavota mazumtirdzniecībai; zīdvērpēja pavediens (ketguts)

     

     

     

     

    5006.00.10

    INDUSTRY

    - zīda dzija

    5

     

    A

     

    5006.00.90

    INDUSTRY

    - vērpta dzija no zīda ķemmēšanas atsukām vai citām zīda atlikām; zīdvērpēja pavediens (ketguts)

    2,9

     

    A

     

    5007

     

    Audumi no zīda vai zīda atkritumiem

     

     

     

     

    5007.10.00

    INDUSTRY

    - audumi no zīda ķemmēšanas atsukām

    3

     

    A

     

    5007.20

    INDUSTRY

    - citādi audumi, kuros zīds vai zīda atliku, izņemot zīda ķemmēšanas atsukas, ir 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    -- krepi

     

     

     

     

    5007.20.11

    INDUSTRY

    --- nebalināti, attīrīti vai balināti

    6,9

     

    A

     

    5007.20.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    6,9

     

    A

     

     

     

    -- eponžs, habutajs, honāns, čičunča, korahs un tamlīdzīgi Tālo Austrumu audumi pilnīgi no zīda (ne sajaukumā ar atsukām vai citām zīda atlikām vai citiem tekstilmateriāliem)

     

     

     

     

    5007.20.21

    INDUSTRY

    --- audekla pinuma, nebalināti un tālāk neapstrādāti, izņemot attīrīšanu

    5,3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    5007.20.31

    INDUSTRY

    ---- audekla pinuma

    7,5

     

    A

     

    5007.20.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5007.20.41

    INDUSTRY

    --- ažūraudumi (ažūrpinumi)

    7,2

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    5007.20.51

    INDUSTRY

    ---- nebalināti, attīrīti vai balināti

    7,2

     

    A

     

    5007.20.59

    INDUSTRY

    ---- krāsoti

    7,2

     

    A

     

     

     

    ---- no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5007.20.61

    INDUSTRY

    ----- ar platumu vairāk nekā 57 cm, bet ne vairāk kā 75 cm

    7,2

     

    A

     

    5007.20.69

    INDUSTRY

    ----- citādi

    7,2

     

    A

     

    5007.20.71

    INDUSTRY

    ---- apdrukāti

    7,2

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

    5007.90.10

    INDUSTRY

    -- nebalināti, attīrīti vai balināti

    6,9

     

    A

     

    5007.90.30

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    6,9

     

    A

     

    5007.90.50

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    6,9

     

    A

     

    5007.90.90

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    6,9

     

    A

     

    51

     

    51. NODAĻA. VILNA, SMALKIE VAI RUPJIE DZĪVNIEKU MATI; ZIRGU ASTRU DZIJA UN AUSTS AUDUMS

     

     

     

     

    5101

     

    Vilna, nekārsta un neķemmēta

     

     

     

     

     

     

    - nemazgāta, arī mazgāta pirms cirpšanas vai noņemšanas no ādas

     

     

     

     

    5101.11.00

    AGRI

    -- cirptā vilna

    0

     

    A

     

    5101.19.00

    AGRI

    -- citāda

    0

     

    A

     

     

     

    - mazgāta, nekarbonizēta

     

     

     

     

    5101.21.00

    AGRI

    -- cirptā vilna

    0

     

    A

     

    5101.29.00

    AGRI

    -- citāda

    0

     

    A

     

    5101.30.00

    AGRI

    - karbonizēta

    0

     

    A

     

    5102

     

    Smalki vai rupjie dzīvnieku mati, nekārsti vai neķemmēti

     

     

     

     

     

     

    - smalkie dzīvnieku mati

     

     

     

     

    5102.11.00

    AGRI

    -- Kašmiras kazu

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāda

     

     

     

     

    5102.19.10

    AGRI

    --- Angoras trušu

    0

     

    A

     

    5102.19.30

    AGRI

    --- alpaku, lamu vai vikuņu

    0

     

    A

     

    5102.19.40

    AGRI

    --- kamieļu (ieskaitot vienkupra kamieļu) vai jaku, vai Angoras, Tibetas, Kašmiras vai tamlīdzīgu kazu

    0

     

    A

     

    5102.19.90

    AGRI

    --- trušu (izņemot Angoras), zaķu, bebru, nutriju vai ondatru

    0

     

    A

     

    5102.20.00

    AGRI

    - rupjie dzīvnieku mati

    0

     

    A

     

    5103

     

    Vilnas vai smalko vai rupjo dzīvnieku matu atkritumi, ieskaitot vērpšanas atkritumus, bet izņemot plucinātas izejvielas

     

     

     

     

     

     

    - vilnas vai smalko dzīvnieku matu atsukas

     

     

     

     

    5103.10.10

    AGRI

    -- nekarbonizētas

    0

     

    A

     

    5103.10.90

    AGRI

    -- karbonizētas

    0

     

    A

     

    5103.20.00

    AGRI

    - citādi vilnas vai smalko dzīvnieku matu atkritumi

    0

     

    A

     

    5103.30.00

    AGRI

    - rupjo dzīvnieku matu atkritumi

    0

     

    A

     

    5104.00.00

    INDUSTRY

    Plucināta vilna vai plucināti smalkie vai rupjie dzīvnieku mati

    0

     

    A

     

    5105

     

    Vilna un smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti (ieskaitot ķemmētu vilnu atgriezumos)

     

     

     

     

    5105.10.00

    INDUSTRY

    - kārsta vilna

    2

     

    A

     

     

     

    - vilnas kamoli un citāda ķemmētā vilna

     

     

     

     

    5105.21.00

    INDUSTRY

    -- ķemmēta vilna atgriezumos

    2

     

    A

     

    5105.29.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    2

     

    A

     

     

     

    - smalkie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti

     

     

     

     

    5105.31.00

    INDUSTRY

    -- Kašmiras kazu

    2

     

    A

     

    5105.39.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    2

     

    A

     

    5105.40.00

    INDUSTRY

    - rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti

    2

     

    A

     

    5106

     

    Vilnas aparātdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5106.10.10

    INDUSTRY

    -- nebalināta

    3,8

     

    A

     

    5106.10.90

    INDUSTRY

    -- citāda

    3,8

     

    A

     

    5106.20

    INDUSTRY

    - ar vilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas

     

     

     

     

    5106.20.10

    INDUSTRY

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

    3,8

     

    A

     

     

     

    -- citāda

     

     

     

     

    5106.20.91

    INDUSTRY

    --- nebalināta

    4

     

    A

     

    5106.20.99

    INDUSTRY

    --- citāda

    4

     

    A

     

    5107

     

    Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5107.10.10

    INDUSTRY

    -- nebalināta

    3,8

     

    A

     

    5107.10.90

    INDUSTRY

    -- citāda

    3,8

     

    A

     

    5107.20

    INDUSTRY

    - ar vilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas

     

     

     

     

     

     

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5107.20.10

    INDUSTRY

    --- nebalināta

    4

     

    A

     

    5107.20.30

    INDUSTRY

    --- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    -- citāda

     

     

     

     

     

     

    --- sajaukumā tikai vai galvenokārt ar sintētiskām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5107.20.51

    INDUSTRY

    ---- nebalināta

    4

     

    A

     

    5107.20.59

    INDUSTRY

    ---- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    --- citādi sajaukta

     

     

     

     

    5107.20.91

    INDUSTRY

    ---- nebalināta

    4

     

    A

     

    5107.20.99

    INDUSTRY

    ---- citāda

    4

     

    A

     

    5108

     

    Dzija no smalkiem dzīvnieku matiem (aparātdzija vai ķemmdzija), nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - kārsta

     

     

     

     

    5108.10.10

    INDUSTRY

    -- nebalināta

    3,2

     

    A

     

    5108.10.90

    INDUSTRY

    -- citāda

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ķemmēta

     

     

     

     

    5108.20.10

    INDUSTRY

    -- nebalināta

    3,2

     

    A

     

    5108.20.90

    INDUSTRY

    -- citāda

    3,2

     

    A

     

    5109

     

    Dzija no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, sagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5109.10.10

    INDUSTRY

    -- kamolos vai šķeterēs, ar masu vairāk nekā 125 g, bet ne vairāk kā 500 g

    3,8

     

    A

     

    5109.10.90

    INDUSTRY

    -- citāda

    5

     

    A

     

    5109.90.00

    INDUSTRY

    - citāda

    5

     

    A

     

    5110.00.00

    INDUSTRY

    Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem (ieskatot pozamenta dziju no zirgu astriem), sagatavota vai nesagatavota mazumtirdzniecībai

    3,5

     

    A

     

    5111

     

    Austi audumi no vilnas aparātdzijas vai smalko dzīvnieku matu aparātdzijas

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5111.11.00

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5111.20.00

    INDUSTRY

    - pārējie, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5111.30.10

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.30.80

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    5111.90.10

    INDUSTRY

    -- kas kopumā satur vairāk nekā 10 % no masas 50. nodaļā minētos tekstilmateriālus

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5111.90.91

    INDUSTRY

    --- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.90.98

    INDUSTRY

    --- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5112

     

    Austi audumi no vilnas ķemmdzijas vai smalko dzīvnieku matu ķemmdzijas

     

     

     

     

     

     

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

    5112.11.00

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5112.20.00

    INDUSTRY

    - pārējie, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5112.30.10

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.30.80

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    5112.90.10

    INDUSTRY

    -- kas kopumā satur vairāk nekā 10 % no masas 50. nodaļā minētos tekstilmateriālus

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5112.90.91

    INDUSTRY

    --- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.90.98

    INDUSTRY

    --- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5113.00.00

    INDUSTRY

    Austi audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem

    5,3

     

    A

     

    52

     

    52. NODAĻA. KOKVILNA

     

     

     

     

     

     

    Kokvilna, nekārsta un neķemmēta

     

     

     

     

    5201.00.10

    AGRI

    - higroskopiska vai balināta

    0

     

    A

     

    5201.00.90

    AGRI

    - citāda

    0

     

    A

     

    5202

     

    Kokvilnas atlikas (ieskaitot vērpšanas atlikas un plucinātas jēlšķiedras)

     

     

     

     

    5202.10.00

    AGRI

    - vērpšanas atlikas (ieskaitot pavedienu atlikas)

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    5202.91.00

    AGRI

    -- plucinātas izejvielas

    0

     

    A

     

    5202.99.00

    AGRI

    -- citādas

    0

     

    A

     

    5203.00.00

    AGRI

    Kokvilna, kārsta vai ķemmēta

    0

     

    A

     

    5204

     

    Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5204.11.00

    INDUSTRY

    -- ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

    4

     

    A

     

    5204.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    5204.20.00

    INDUSTRY

    - sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

    5205

     

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - vienkārtas dzija no neķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5205.11.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5205.12.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5205.13.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5205.14.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

     

     

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

     

     

     

     

    5205.15.10

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem, bet ne mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80, bet nav lielāks par 120)

    4,4

     

    A

     

    5205.15.90

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 120)

    4

     

    A

     

     

     

    - vienkārtas dzija no ķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5205.21.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5205.22.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5205.23.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5205.24.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5205.26.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem, bet ne mazāku par 106,38 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80, bet nav lielāks par 94)

    4

     

    A

     

    5205.27.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 106,38 deciteksiem, bet ne mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 94, bet nav lielāks par 120)

    4

     

    A

     

    5205.28.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 120)

    4

     

    A

     

     

     

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no neķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5205.31.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5205.32.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5205.33.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5205.34.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5205.35.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no ķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5205.41.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5205.42.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5205.43.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5205.44.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5205.46.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksu, bet ne mazāku par 106,38 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80, bet nav lielāks par 94)

    4

     

    A

     

    5205.47.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 106,38 deciteksu, bet ne mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 94, bet nav lielāks par 120)

    4

     

    A

     

    5205.48.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 120)

    4

     

    A

     

    5206

     

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - vienkārtas dzija no neķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5206.11.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5206.12.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5206.13.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5206.14.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5206.15.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - vienkārtas dzija no ķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5206.21.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5206.22.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5206.23.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5206.24.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5206.25.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no neķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5206.31.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5206.32.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5206.33.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5206.34.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5206.35.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no ķemmētām šķiedrām

     

     

     

     

    5206.41.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    4

     

    A

     

    5206.42.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    4

     

    A

     

    5206.43.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    4

     

    A

     

    5206.44.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5206.45.00

    INDUSTRY

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    4

     

    A

     

    5207

     

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5207.10.00

    INDUSTRY

    - ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

    5

     

    A

     

    5207.90.00

    INDUSTRY

    - citāda

    5

     

    A

     

    5208

     

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti

     

     

     

     

     

     

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

     

     

     

     

    5208.11.10

    INDUSTRY

    --- audumi pārsēju, pārsienamo materiālu un medicīnas marles ražošanai

    8

     

    A

     

    5208.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5208.12

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m², bet ne vairāk kā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.12.16

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.12.19

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.12.96

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.12.99

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.13.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5208.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - balināti

     

     

     

     

     

     

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

     

     

     

     

    5208.21.10

    INDUSTRY

    --- audumi pārsēju, pārsienamo materiālu un medicīnas marles ražošanai

    8

     

    A

     

    5208.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5208.22

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m², bet ne vairāk kā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.22.16

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.22.19

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.22.96

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.22.99

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.23.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5208.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5208.31.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.32

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m², bet ne vairāk kā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.32.16

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.32.19

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 130 g/m², un platums

     

     

     

     

    5208.32.96

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.32.99

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.33.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5208.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5208.41.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.42.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.43.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5208.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5208.51.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.52.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi audumi

     

     

     

     

    5208.59.10

    INDUSTRY

    --- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5208.59.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5209

     

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti

     

     

     

     

    5209.11.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5209.12.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5209.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - balināti

     

     

     

     

    5209.21.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5209.22.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5209.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5209.31.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5209.32.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5209.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5209.41.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5209.42.00

    INDUSTRY

    -- denīms

    8

     

    A

     

    5209.43.00

    INDUSTRY

    -- citādi 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža, audumi

    8

     

    A

     

    5209.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5209.51.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5209.52.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5209.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5210

     

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām šķiedrām, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti

     

     

     

     

    5210.11.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5210.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - balināti

     

     

     

     

    5210.21.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5210.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5210.31.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5210.32.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5210.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5210.41.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5210.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5210.51.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5210.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5211

     

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām šķiedrām, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti

     

     

     

     

    5211.11.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5211.12.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5211.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5211.20.00

    INDUSTRY

    - balināti

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5211.31.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5211.32.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5211.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5211.41.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5211.42.00

    INDUSTRY

    -- denīms

    8

     

    A

     

    5211.43.00

    INDUSTRY

    -- citādi 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža, audumi

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi audumi

     

     

     

     

    5211.49.10

    INDUSTRY

    --- žakardaudumi

    8

     

    A

     

    5211.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5211.51.00

    INDUSTRY

    -- audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5211.52.00

    INDUSTRY

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5211.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5212

     

    Citādi kokvilnas audumi

     

     

     

     

     

     

    - ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebalināti

     

     

     

     

    5212.11.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.11.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- balināti

     

     

     

     

    5212.12.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.12.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- krāsoti

     

     

     

     

    5212.13.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.13.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5212.14.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.14.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- apdrukāti

     

     

     

     

    5212.15.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.15.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    - ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebalināti

     

     

     

     

    5212.21.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.21.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- balināti

     

     

     

     

    5212.22.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.22.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- krāsoti

     

     

     

     

    5212.23.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.23.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5212.24.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.24.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- apdrukāti

     

     

     

     

    5212.25.10

    INDUSTRY

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar liniem

    8

     

    A

     

    5212.25.90

    INDUSTRY

    --- citāda sajaukuma

    8

     

    A

     

    53

     

    53. NODAĻA. CITĀDAS AUGU TEKSTILŠĶIEDRAS; PAPĪRA PAVEDIENI UN AUDUMI NO PAPĪRA PAVEDIENIEM

     

     

     

     

    5301

     

    Linšķiedra, neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; linu pakulas un atkritumi (ieskatot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras)

     

     

     

     

    5301.10.00

    AGRI

    - lini, neapstrādāti vai mērcēti

    0

     

    A

     

     

     

    - lini, mīstīti, kulstīti, kārsti vai citādā veidā apstrādāti, bet nevērpti

     

     

     

     

    5301.21.00

    AGRI

    -- mīstīti vai kulstīti

    0

     

    A

     

    5301.29.00

    AGRI

    -- citādi

    0

     

    A

     

    5301.30.00

    AGRI

    - linu pakulas un atkritumi

    0

     

    A

     

    5302

     

    Kaņepāju (Cannabis sativa L.) šķiedra, apstrādāta vai neapstrādāta, bet nevērpta; kaņepāju pakulas un atkritumi (ieskaitot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras)

     

     

     

     

    5302.10.00

    AGRI

    - neapstrādāti vai mērcēti kaņepāji

    0

     

    A

     

    5302.90.00

    AGRI

    - citādi

    0

     

    A

     

    5303

     

    Džutas šķiedra un citādas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linšķiedru, kaņepāju šķiedru un rāmijas), neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; šo šķiedru pakulas un atkritumi (ieskaitot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras)

     

     

     

     

    5303.10.00

    INDUSTRY

    - džutas šķiedra un citādas lūksnes tekstilšķiedras, neapstrādātas vai mērcētas

    0

     

    A

     

    5303.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    5305.00.00

    INDUSTRY

    Kokosšķiedra, abakas (Manilas kaņepāju vai Musa textilis Nee), rāmijas un citādas augu tekstilšķiedras, kas citur nav minētas vai iekļautas, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; šo šķiedru atsukas, izsukas un citādas atgājas (ieskaitot vērpšanas atgājas un irdinātas šķiedras)

    0

     

    A

     

    5306

     

    Linšķiedras dzija

     

     

     

     

    5306.10

    INDUSTRY

    - vienkārtas

     

     

     

     

     

     

    -- nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5306.10.10

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu 833,3 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 12)

    4

     

    A

     

    5306.10.30

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu mazāku par 833,3 deciteksiem, bet ne mazāku par 277,8 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 12, bet nav lielāks par 36)

    4

     

    A

     

    5306.10.50

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu mazāku par 277,8 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 36)

    3,8

     

    A

     

    5306.10.90

    INDUSTRY

    -- sagatavota mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

     

     

    - daudzkārtu vai šķeterēta

     

     

     

     

    5306.20.10

    INDUSTRY

    -- nesagatavota mazumtirdzniecībai

    4

     

    A

     

    5306.20.90

    INDUSTRY

    -- sagatavota mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

    5307

     

    Dzija no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303

     

     

     

     

    5307.10.00

    INDUSTRY

    - vienkārtas

    0

     

    A

     

    5307.20.00

    INDUSTRY

    - daudzkārtu vai šķeterēta

    0

     

    A

     

    5308

     

    Dzija no citām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni

     

     

     

     

    5308.10.00

    INDUSTRY

    - kokosšķiedras dzija

    0

     

    A

     

     

     

    - kaņepāju dzija

     

     

     

     

    5308.20.10

    INDUSTRY

    -- nesagatavota mazumtirdzniecībai

    3

     

    A

     

    5308.20.90

    INDUSTRY

    -- sagatavota mazumtirdzniecībai

    4,9

     

    A

     

    5308.90

    INDUSTRY

    - citāda

     

     

     

     

     

     

    -- rāmiju šķiedras dzija

     

     

     

     

    5308.90.12

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu 277,8 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 36)

    4

     

    A

     

    5308.90.19

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu mazāku par 277,8 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 36)

    3,8

     

    A

     

    5308.90.50

    INDUSTRY

    -- papīra pavedieni

    4

     

    A

     

    5308.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,8

     

    A

     

    5309

     

    Linu audumi

     

     

     

     

     

     

    - ar linu saturu 85 % no masas vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    -- nebalināti vai balināti

     

     

     

     

    5309.11.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti

    8

     

    A

     

    5309.11.90

    INDUSTRY

    --- balināti

    8

     

    A

     

    5309.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - ar linu saturu mazāk nekā 85 % no masas

     

     

     

     

    5309.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5309.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5310

     

    Džutas vai citu pozīcijā 5303 minēto lūksnes tekstilšķiedru audumi

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti

     

     

     

     

    5310.10.10

    INDUSTRY

    -- ar platumu ne vairāk kā 150 cm

    4

     

    A

     

    5310.10.90

    INDUSTRY

    -- ar platumu vairāk nekā 150 cm

    4

     

    A

     

    5310.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

     

     

    Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas

     

     

     

     

    5311.00.10

    INDUSTRY

    - no rāmiju šķiedras

    8

     

    A

     

    5311.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    5,8

     

    A

     

    54

     

    54. NODAĻA. ĶĪMISKIE PAVEDIENI; DEKORATĪVĀS LENTES UN TAMLĪDZĪGI ĶĪMISKIE TEKSTILMATERIĀLI.

     

     

     

     

    5401

     

    Šujamie diegi no ķīmiskajiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5401.10

    INDUSTRY

    - no sintētiskiem pavedieniem

     

     

     

     

     

     

    -- nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    --- dzija ar serdes pavedienu (stiegrota)

     

     

     

     

    5401.10.12

    INDUSTRY

    ---- poliestera pavedieni, appīti ar kokvilnas šķiedrām

    4

     

    A

     

    5401.10.14

    INDUSTRY

    ---- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    --- citāda

     

     

     

     

    5401.10.16

    INDUSTRY

    ---- teksturēta dzija

    4

     

    A

     

    5401.10.18

    INDUSTRY

    ---- citāda

    4

     

    A

     

    5401.10.90

    INDUSTRY

    -- sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

     

     

    - no mākslīgiem pavedieniem

     

     

     

     

    5401.20.10

    INDUSTRY

    -- nesagatavoti mazumtirdzniecībai

    4

     

    A

     

    5401.20.90

    INDUSTRY

    -- sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

    5402

     

    Sintētisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai, arī sintētiskie monopavedieni ar lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem

     

     

     

     

     

     

    - augstas stiprības pavedieni no neilona vai citādiem poliamīdiem, arī teksturēti

     

     

     

     

    5402.11.00

    INDUSTRY

    -- no aramīdiem

    4

     

    A

     

    5402.19.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    4

     

    A

     

    5402.20.00

    INDUSTRY

    - augstas stiprības pavedieni no poliesteriem, arī teksturēti

    4

     

    A

     

     

     

    - teksturēta dzija

     

     

     

     

    5402.31.00

    INDUSTRY

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem ar viena pavediena lineāro blīvumu ne vairāk kā 50 teksu

    4

     

    A

     

    5402.32.00

    INDUSTRY

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem ar viena pavediena lineāro blīvumu vairāk par 50 teksiem

    4

     

    A

     

    5402.33.00

    INDUSTRY

    -- no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5402.34.00

    INDUSTRY

    -- no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5402.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda vienkārtas dzija, negrodota vai ar grodumu ne vairāk kā 50 vijumu metrā

     

     

     

     

    5402.44.00

    INDUSTRY

    -- elastīgie pavedieni

    4

     

    A

     

    5402.45.00

    INDUSTRY

    -- citāda, no neilona vai citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5402.46.00

    INDUSTRY

    -- citāda, no daļēji orientētiem poliesteriem

    4

     

    A

     

    5402.47.00

    INDUSTRY

    -- citāda, no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5402.48.00

    INDUSTRY

    -- citāda, no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5402.49.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda vienkārtas dzija ar grodumu vairāk nekā 50 vijumu metrā

     

     

     

     

    5402.51.00

    INDUSTRY

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5402.52.00

    INDUSTRY

    -- no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5402.53.00

    INDUSTRY

    -- no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5402.59.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda daudzkārtu vai šķeterēta dzija

     

     

     

     

    5402.61.00

    INDUSTRY

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5402.62.00

    INDUSTRY

    -- no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5402.63.00

    INDUSTRY

    -- no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5402.69.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    4

     

    A

     

    5403

     

    Mākslīgo pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai, arī mākslīgie monopavedieni ar lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem

     

     

     

     

    5403.10.00

    INDUSTRY

    - augstas stiprības viskozes pavedienu dzija

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda vienkārtas dzija

     

     

     

     

    5403.31.00

    INDUSTRY

    -- viskozes, negrodota vai ar grodumu ne lielāku kā 120 vijumi metrā

    4

     

    A

     

    5403.32.00

    INDUSTRY

    -- viskozes, ar grodumu lielāku nekā 120 vijumi metrā

    4

     

    A

     

    5403.33.00

    INDUSTRY

    -- no acetilcelulozes

    4

     

    A

     

    5403.39.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda daudzkārtu vai šķeterēta dzija

     

     

     

     

    5403.41.00

    INDUSTRY

    -- viskozes pavedienu

    4

     

    A

     

    5403.42.00

    INDUSTRY

    -- no acetilcelulozes

    4

     

    A

     

    5403.49.00

    INDUSTRY

    -- citāda

    4

     

    A

     

    5404

     

    Sintētiskie monopavedieni ar lineāro blīvumu 67 deciteksi vai lielāku un šķērsgriezumu jebkurā vietā ne lielāku kā 1 mm; lentes un tamlīdzīgas formas (piemēram, mākslīgie salmiņi) no sintētiskiem tekstilmateriāliem, ar platumu ne vairāk par 5 mm

     

     

     

     

     

     

    - monopavedieni

     

     

     

     

    5404.11.00

    INDUSTRY

    -- elastīgie pavedieni

    4

     

    A

     

    5404.12.00

    INDUSTRY

    -- citādi, no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5404.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5404.90.10

    INDUSTRY

    -- no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5404.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    5405.00.00

    INDUSTRY

    Mākslīgie monopavedieni ar lineāro blīvumu 67 deciteksi vai lielāku un šķērsgriezumu jebkurā vietā ne lielāku kā 1 mm; lentes un tamlīdzīgas formas (piemēram, mākslīgie salmiņi) no mākslīgiem tekstilmateriāliem, ar platumu ne vairāk par 5 mm

    3,8

     

    A

     

    5406.00.00

    INDUSTRY

    Ķīmisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

    5407

     

    Audumi no sintētisko pavedienu dzijas, arī audumi no materiāliem, kas minēti pozīcijā 5404

     

     

     

     

    5407.10.00

    INDUSTRY

    - audumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu vai poliesteru pavedieniem

    8

     

    A

     

    5407.20

    INDUSTRY

    - audumi no lentēm (sloksnēm) vai tamlīdzīgām formām

     

     

     

     

     

     

    -- no polietilēna vai polipropilēna, kuru platums ir

     

     

     

     

    5407.20.11

    INDUSTRY

    --- mazāk par 3 m

    8

     

    A

     

    5407.20.19

    INDUSTRY

    --- 3 m vai vairāk

    8

     

    A

     

    5407.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5407.30.00

    INDUSTRY

    - audumi, kas minēti XI sadaļas 9. piezīmē

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir pavedieni no neilona vai citiem poliamīdiem

     

     

     

     

    5407.41.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.42.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.43.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.44.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir teksturēti poliestera pavedieni

     

     

     

     

    5407.51.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.52.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.53.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.54.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir poliesteru pavedieni

     

     

     

     

     

     

    -- kuros 85 % no masas vai vairāk ir neteksturēti poliesteru pavedieni

     

     

     

     

    5407.61.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.61.30

    INDUSTRY

    --- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.61.50

    INDUSTRY

    --- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.61.90

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5407.69.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.69.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir sintētiskie pavedieni

     

     

     

     

    5407.71.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.72.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.73.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.74.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros mazāk nekā 85 % no masas ir sintētiskie pavedieni sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

     

     

     

     

    5407.81.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.82.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.83.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.84.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

    5407.91.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5407.92.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5407.93.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5407.94.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5408

     

    Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas, arī audumi no materiāliem, kas minēti pozīcijā 5405

     

     

     

     

    5408.10.00

    INDUSTRY

    - audumi no augstas stiprības viskozes pavedieniem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir mākslīgie pavedieni vai lentes, vai tamlīdzīgas formas

     

     

     

     

    5408.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

     

     

    -- krāsoti

     

     

     

     

    5408.22.10

    INDUSTRY

    --- ar platumu vairāk nekā 135 cm, bet ne vairāk kā 155 cm, audekla pinuma, sarža pinuma, atgriezeniskā sarža pinuma vai atlasa pinuma

    8

     

    A

     

    5408.22.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5408.23.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5408.24.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

    5408.31.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5408.32.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5408.33.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5408.34.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

    55

     

    55. NODAĻA. ĶĪMISKĀS ŠTĀPEĻŠĶIEDRAS

     

     

     

     

    5501

     

    Sintētisko pavedienu grīste

     

     

     

     

    5501.10.00

    INDUSTRY

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5501.20.00

    INDUSTRY

    - no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5501.30.00

    INDUSTRY

    - no akrila vai no modificētā akrila

    4

     

    A

     

    5501.40.00

    INDUSTRY

    - no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5501.90.00

    INDUSTRY

    - citāda

    4

     

    A

     

    5502

     

    Mākslīgo pavedienu grīste

     

     

     

     

    5502.10.00

    INDUSTRY

    - no celulozes acetāta

    4

     

    A

     

    5502.90.00

    INDUSTRY

    - citāda

    4

     

    A

     

    5503

     

    Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai

     

     

     

     

     

     

    - no neilona vai no citādiem poliamīdiem

     

     

     

     

    5503.11.00

    INDUSTRY

    -- no aramīdiem

    4

     

    A

     

    5503.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4

     

    A

     

    5503.20.00

    INDUSTRY

    - no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5503.30.00

    INDUSTRY

    - no akrila vai no modificētā akrila

    4

     

    A

     

    5503.40.00

    INDUSTRY

    - no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5503.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    5504

     

    Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai

     

     

     

     

    5504.10.00

    INDUSTRY

    - no viskozes dzijas

    4

     

    A

     

    5504.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    5505

     

    Ķīmisko šķiedru atlikas (arī atsukas, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

     

     

     

     

     

     

    - sintētisko šķiedru

     

     

     

     

    5505.10.10

    INDUSTRY

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5505.10.30

    INDUSTRY

    -- no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5505.10.50

    INDUSTRY

    -- no akrila vai no modificētā akrila

    4

     

    A

     

    5505.10.70

    INDUSTRY

    -- no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5505.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    4

     

    A

     

    5505.20.00

    INDUSTRY

    - mākslīgo šķiedru

    4

     

    A

     

    5506

     

    Sintētiskās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

     

     

     

     

    5506.10.00

    INDUSTRY

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem

    4

     

    A

     

    5506.20.00

    INDUSTRY

    - no poliesteriem

    4

     

    A

     

    5506.30.00

    INDUSTRY

    - no akrila vai no modificētā akrila

    4

     

    A

     

    5506.40.00

    INDUSTRY

    - no polipropilēna

    4

     

    A

     

    5506.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    5507.00.00

    INDUSTRY

    Mākslīgās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

    4

     

    A

     

    5508

     

    Šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - no sintētiskajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5508.10.10

    INDUSTRY

    -- nesagatavoti mazumtirdzniecībai

    4

     

    A

     

    5508.10.90

    INDUSTRY

    -- sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

     

     

    - no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5508.20.10

    INDUSTRY

    -- nesagatavoti mazumtirdzniecībai

    4

     

    A

     

    5508.20.90

    INDUSTRY

    -- sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5

     

    A

     

    5509

     

    Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk neilona vai citu poliamīdu štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5509.11.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas dzija

    4

     

    A

     

    5509.12.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    4

     

    A

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk poliesteru štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5509.21.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas dzija

    4

     

    A

     

    5509.22.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    4

     

    A

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5509.31.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas dzija

    4

     

    A

     

    5509.32.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda dzija, kas satur 85 % no masas vai vairāk sintētiskās štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5509.41.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas dzija

    4

     

    A

     

    5509.42.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda dzija no poliesteru štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5509.51.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar mākslīgām štāpeļšķiedrām

    4

     

    A

     

    5509.52.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    4

     

    A

     

    5509.53.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    4

     

    A

     

    5509.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda dzija, no akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5509.61.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    4

     

    A

     

    5509.62.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    4

     

    A

     

    5509.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - citāda dzija

     

     

     

     

    5509.91.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    4

     

    A

     

    5509.92.00

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    4

     

    A

     

    5509.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    5510

     

    Mākslīgo štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk mākslīgās štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5510.11.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas dzija

    4

     

    A

     

    5510.12.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    4

     

    A

     

    5510.20.00

    INDUSTRY

    - citāda dzija, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    4

     

    A

     

    5510.30.00

    INDUSTRY

    - citāda dzija, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    4

     

    A

     

    5510.90.00

    INDUSTRY

    - citāda dzija

    4

     

    A

     

    5511

     

    Ķīmisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

     

     

     

     

    5511.10.00

    INDUSTRY

    - no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur 85 % no masas vai vairāk šādas šķiedras

    5

     

    A

     

    5511.20.00

    INDUSTRY

    - no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru

    5

     

    A

     

    5511.30.00

    INDUSTRY

    - no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

    5

     

    A

     

    5512

     

    Audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas satur 85 % no masas vai vairāk sintētiskās štāpeļšķiedras

     

     

     

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk poliesteru štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5512.11.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5512.19.10

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5512.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5512.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5512.29.10

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5512.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5512.91.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5512.99.10

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5512.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5513

     

    Audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 170 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti vai balināti

     

     

     

     

     

     

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

     

     

     

     

    5513.11.20

    INDUSTRY

    --- ar platumu 165 cm vai mazāk

    8

     

    A

     

    5513.11.90

    INDUSTRY

    --- ar platumu vairāk nekā 165 cm

    8

     

    A

     

    5513.12.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5513.13.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    8

     

    A

     

    5513.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5513.21.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5513.23.10

    INDUSTRY

    --- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5513.23.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5513.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5513.31.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5513.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5513.41.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5513.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5514

     

    Audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu, ar virsmas blīvumu vairāk kā 170 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebalināti vai balināti

     

     

     

     

    5514.11.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5514.12.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi audumi

     

     

     

     

    5514.19.10

    INDUSTRY

    --- no poliestera štāpeļšķiedrām

    8

     

    A

     

    5514.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - krāsoti

     

     

     

     

    5514.21.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5514.22.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5514.23.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    8

     

    A

     

    5514.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5514.30.10

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5514.30.30

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5514.30.50

    INDUSTRY

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    8

     

    A

     

    5514.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

     

     

    - apdrukāti

     

     

     

     

    5514.41.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    8

     

    A

     

    5514.42.00

    INDUSTRY

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    8

     

    A

     

    5514.43.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    8

     

    A

     

    5514.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi

    8

     

    A

     

    5515

     

    Citādi audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

     

     

    - no poliestera štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

     

     

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar viskozes štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

    5515.11.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.11.30

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

     

     

     

     

    5515.12.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.12.30

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.12.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5515.13

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

     

     

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kārstu vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem (aparātvilna)

     

     

     

     

    5515.13.11

    INDUSTRY

    ---- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.13.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķemmētu vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem (ķemmvilna)

     

     

     

     

    5515.13.91

    INDUSTRY

    ---- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.13.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5515.19.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.19.30

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - no akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

     

     

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

     

     

     

     

    5515.21.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.21.30

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5515.22

    INDUSTRY

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

     

     

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kārstu vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem (aparātvilna)

     

     

     

     

    5515.22.11

    INDUSTRY

    ---- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.22.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķemmētu vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem (ķemmvilna)

     

     

     

     

    5515.22.91

    INDUSTRY

    ---- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.22.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8

     

    A

     

    5515.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

     

     

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

     

     

     

     

    5515.91.10

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.91.30

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5515.99.20

    INDUSTRY

    --- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5515.99.40

    INDUSTRY

    --- apdrukāti

    8

     

    A

     

    5515.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5516

     

    Audumi no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

     

     

     

     

     

     

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk mākslīgās štāpeļšķiedras

     

     

     

     

    5516.11.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5516.12.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5516.13.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5516.14.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem

     

     

     

     

    5516.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5516.22.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

     

     

    -- no dažādu krāsu dzijām

     

     

     

     

    5516.23.10

    INDUSTRY

    --- žakardaudumi, ar platumu 140 cm vai vairāk (tiks matračiem)

    8

     

    A

     

    5516.23.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5516.24.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    5516.31.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5516.32.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5516.33.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5516.34.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

     

     

     

     

    5516.41.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5516.42.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5516.43.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5516.44.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5516.91.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    5516.92.00

    INDUSTRY

    -- krāsoti

    8

     

    A

     

    5516.93.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    5516.94.00

    INDUSTRY

    -- apdrukāti

    8

     

    A

     

    56

     

    56. NODAĻA. VATE, TŪBA UN FILCS UN NEAUSTIE MATERIĀLI; SPECIĀLA DZIJA; AUKLAS, TAUVAS, VIRVES UN TROSES UN IZSTRĀDĀJUMI NO TIEM

     

     

     

     

    5601

     

    Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedras, ne garākas par 5 mm (pūkas), tekstilputekļi un mezgliņi

     

     

     

     

     

     

    - vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās

     

     

     

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    5601.21.10

    INDUSTRY

    --- higroskopiskas

    3,8

     

    A

     

    5601.21.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,8

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5601.22.10

    INDUSTRY

    --- ruļļi, kuru diametrs nepārsniedz 8 mm

    3,8

     

    A

     

    5601.22.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

    5601.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,8

     

    A

     

    5601.30.00

    INDUSTRY

    - tekstila pūkas un putekļi, mezgliņi

    3,2

     

    A

     

    5602

     

    Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts

     

     

     

     

    5602.10

    INDUSTRY

    - adatota tūba un filcs un cauršūtas neaustas drānas

     

     

     

     

     

     

    -- neimpregnēti, bez seguma un nelaminēti

     

     

     

     

     

     

    --- adatota tūba un filcs

     

     

     

     

    5602.10.11

    INDUSTRY

    ---- no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303

    6,7

     

    A

     

    5602.10.19

    INDUSTRY

    ---- no citiem tekstilmateriāliem

    6,7

     

    A

     

     

     

    --- cauršūtas neaustas drānas

     

     

     

     

    5602.10.31

    INDUSTRY

    ---- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    6,7

     

    A

     

    5602.10.38

    INDUSTRY

    ---- no citiem tekstilmateriāliem

    6,7

     

    A

     

    5602.10.90

    INDUSTRY

    -- impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti

    6,7

     

    A

     

     

     

    - citāda tūba un filcs, neimpregnēts, bez pārklājuma un nelaminēts

     

     

     

     

    5602.21.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    6,7

     

    A

     

    5602.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    6,7

     

    A

     

    5602.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,7

     

    A

     

    5603

     

    Neaustas drānas, arī impregnētas, arī apvalkotas, ar pārklājumu vai bez tā, arī laminētas

     

     

     

     

     

     

    - no ķīmiskajiem pavedieniem

     

     

     

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 25 g/m²

     

     

     

     

    5603.11.10

    INDUSTRY

    ---  apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 25 g/m², bet ne vairāk kā 70 g/m²

     

     

     

     

    5603.12.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 70 g/m², bet ne vairāk kā 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.13.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.13.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.14.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.14.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 25 g/m²

     

     

     

     

    5603.91.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 25 g/m², bet ne vairāk kā 70 g/m²

     

     

     

     

    5603.92.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.92.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 70 g/m², bet ne vairāk kā 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.93.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.93.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- ar virsmas blīvumu vairāk nekā 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.94.10

    INDUSTRY

    --- apvalkotas vai ar pārklājumu

    4,3

     

    A

     

    5603.94.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,3

     

    A

     

    5604

     

    Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi, impregnēti, apvalkoti, ar pārklājumu vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasām

     

     

     

     

    5604.10.00

    INDUSTRY

    - gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5604.90.10

    INDUSTRY

    -- augstas stiprības pavedieni no poliesteriem, no neilona vai no citiem poliamīdiem vai viskozes, impregnēti vai apvalkoti

    4

     

    A

     

    5604.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    5605.00.00

    INDUSTRY

    Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405, kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu

    4

     

    A

     

    5606.00

    INDUSTRY

    Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 5404 vai 5405, dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un dekoratīvos pavedienus no zirgu astriem); šenilpavedieni (arī šenilpavedieni no pūkām); cilpainie pavedieni

     

     

     

     

    5606.00.10

    INDUSTRY

    - cilpainie pavedieni

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5606.00.91

    INDUSTRY

    -- pozamenta dzija

    5,3

     

    A

     

    5606.00.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,3

     

    A

     

    5607

     

    Auklas, takelāžas izstrādājumi, tauvas un troses, pītas vai nepītas, impregnētas vai neimpregnētas, pārklātas vai nepārklātas, ar gumijas vai plastmasas aizsargapvalku vai bez tā

     

     

     

     

     

     

    - no sizala vai citām agavju ģints augu tekstilšķiedrām

     

     

     

     

    5607.21.00

    INDUSTRY

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    12

     

    A

     

    5607.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    - no polietilēna vai polipropilēna

     

     

     

     

    5607.41.00

    INDUSTRY

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    8

     

    A

     

    5607.49

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- ar lineāro blīvumu lielāku par 50000 deciteksiem (5 g/m)

     

     

     

     

    5607.49.11

    INDUSTRY

    ---- pītas

    8

     

    A

     

    5607.49.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    8

     

    A

     

    5607.49.90

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu 50000 deciteksi (5 g/m) vai mazāk

    8

     

    A

     

    5607.50

    INDUSTRY

    - no citādām sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

     

     

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem vai poliesteriem

     

     

     

     

     

     

    --- ar lineāro blīvumu lielāku par 50000 deciteksiem (5 g/m)

     

     

     

     

    5607.50.11

    INDUSTRY

    ---- pītas

    8

     

    A

     

    5607.50.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    8

     

    A

     

    5607.50.30

    INDUSTRY

    --- ar lineāro blīvumu 50000 deciteksi (5 g/m) vai mazāk

    8

     

    A

     

    5607.50.90

    INDUSTRY

    -- no citādām sintētiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    5607.90.20

    INDUSTRY

    -- no abakas jeb Manilas kaņepājiem (Musa textilis Nee) vai citām cietajām (lapu) šķiedrām; no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303

    6

     

    A

     

    5607.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    8

     

    A

     

    5608

     

    Mezgloti tīkli no auklas, virves vai troses; apdarināti zvejas tīkli un citādi apdarināti tīkli no tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    - no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    -- apdarināti zvejas tīkli

     

     

     

     

    5608.11.20

    INDUSTRY

    --- no auklas, virves vai troses

    8

     

    A

     

    5608.11.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5608.19

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- apdarināti tīkli

     

     

     

     

     

     

    ---- no neilona vai no citādiem poliamīdiem

     

     

     

     

    5608.19.11

    INDUSTRY

    ----- no auklas, virves vai troses

    8

     

    A

     

    5608.19.19

    INDUSTRY

    ----- citādi

    8

     

    A

     

    5608.19.30

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8

     

    A

     

    5608.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    8

     

    A

     

    5608.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    8

     

    A

     

    5609.00.00

    INDUSTRY

    Izstrādājumi no dzijas, lentes vai tamlīdzīgiem pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumiem, auklas, tauvas, virves vai troses, kas citur nav minētas un iekļautas

    5,8

     

    A

     

    57

     

    57. NODAĻA. PAKLĀJI UN CITĀDAS TEKSTILMATERIĀLU GRĪDSEGAS

     

     

     

     

    5701

     

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas ar sietiem mezgliem, apdarinātas vai neapdarinātas

     

     

     

     

     

     

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    5701.10.10

    INDUSTRY

    -- kas kopumā satur zīdu vairāk nekā 10 % no masas vai zīda atkritumu, izņemot zīda ķemmēšanas atsukas

    8

     

    A

     

    5701.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8 MAX 2,8 EUR/m

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5701.90.10

    INDUSTRY

    -- no zīda, no zīda atkritumiem, izņemot ķemmēšanas atsukas, no sintētiskajām šķiedrām, no dzijas, kas minēta pozīcijā 5605, vai no tekstilmateriāliem, kuros ir metāla pavedieni

    8

     

    A

     

    5701.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    3,5

     

    A

     

    5702

     

    Paklāji un citādas tekstila grīdsegas, austas, bez šūtām plūksnām un nekārstas, apdarinātas vai neapdarinātas, ieskaitot Kelem, Schumacks, Karamanie un tamlīdzīgus roku darba paklājus

     

     

     

     

    5702.10.00

    INDUSTRY

    - Kelem, Schumacks, Karamanie un tamlīdzīgi roku darba paklāji

    3

     

    A

     

    5702.20.00

    INDUSTRY

    - grīdsegas no kokosšķiedrām

    4

     

    A

     

     

     

    - citādas, plūksnotas, neapdarinātas

     

     

     

     

     

     

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    5702.31.10

    INDUSTRY

    --- Axminster paklāji

    8

     

    A

     

    5702.31.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5702.32.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5702.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādas, plūksnotas, apdarinātas

     

     

     

     

     

     

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    5702.41.10

    INDUSTRY

    --- Axminster paklāji

    8

     

    A

     

    5702.41.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5702.42.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5702.49.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5702.50

    INDUSTRY

    - citādas, neplūksnotas, neapdarinātas

     

     

     

     

    5702.50.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    8

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5702.50.31

    INDUSTRY

    --- no polipropilēna

    8

     

    A

     

    5702.50.39

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5702.50.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādas, neplūksnotas, apdarinātas

     

     

     

     

    5702.91.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    8

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5702.92.10

    INDUSTRY

    --- no polipropilēna

    8

     

    A

     

    5702.92.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5702.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5703

     

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas ar šūtām plūksnām, apdarinātas vai neapdarinātas

     

     

     

     

    5703.10.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    8

     

    A

     

    5703.20

    INDUSTRY

    - no neilona vai no citādiem poliamīdiem

     

     

     

     

     

     

    -- apdrukātas

     

     

     

     

    5703.20.12

    INDUSTRY

    --- kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.20.18

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    5703.20.92

    INDUSTRY

    --- kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.20.98

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5703.30

    INDUSTRY

    - no citādiem ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    -- no polipropilēna

     

     

     

     

    5703.30.12

    INDUSTRY

    --- kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.30.18

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    5703.30.82

    INDUSTRY

    --- kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.30.88

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5703.90.20

    INDUSTRY

    -- kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    8

     

    A

     

    5704

     

    Paklāji un citādas tekstila grīdsegas no filca, bez šūtām plūksnām un nekārstas, apdarinātas vai neapdarinātas

     

     

     

     

    5704.10.00

    INDUSTRY

    - kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 0,3 m²

    6,7

     

    A

     

    5704.20.00

    INDUSTRY

    - kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu, kas lielāks par 0,3 m², bet nav lielāks par 1 m²

    6,7

     

    A

     

    5704.90.00

    INDUSTRY

    - citāda

    6,7

     

    A

     

     

     

    Citādi paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas

     

     

     

     

    5705.00.30

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5705.00.80

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    58

     

    58. NODAĻA. SPECIĀLI AUDUMI; AUDUMI AR ŠŪTĀM PLŪKSNĀM; MEŽĢĪNES; GOBELĒNI; APDARES MATERIĀLI; IZŠUVUMI

     

     

     

     

    5801

     

    Plūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 5802 vai 5806 minētos audumus

     

     

     

     

    5801.10.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    8

     

    A

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    5801.21.00

    INDUSTRY

    -- audumi ar negrieztiem plūksnu audiem

    8

     

    A

     

    5801.22.00

    INDUSTRY

    -- velvets ar pārgrieztiem plūksnu audiem

    8

     

    A

     

    5801.23.00

    INDUSTRY

    -- citādi audu plūksnu pinuma audumi

    8

     

    A

     

    5801.26.00

    INDUSTRY

    -- šenila audumi

    8

     

    A

     

    5801.27.00

    INDUSTRY

    -- audumi ar plūksnu šķēriem

    8

     

    A

     

     

     

    - no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5801.31.00

    INDUSTRY

    -- audumi ar negrieztiem plūksnu audiem

    8

     

    A

     

    5801.32.00

    INDUSTRY

    -- velvets ar pārgrieztiem plūksnu audiem

    8

     

    A

     

    5801.33.00

    INDUSTRY

    -- citādi audu plūksnu pinuma audumi

    8

     

    A

     

    5801.36.00

    INDUSTRY

    -- šenila audumi

    8

     

    A

     

    5801.37.00

    INDUSTRY

    -- audumi ar plūksnu šķēriem

    8

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5801.90.10

    INDUSTRY

    -- no liniem

    8

     

    A

     

    5801.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5802

     

    Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi, izņemot šauri austos audumus, kas minēti pozīcijā 5806; audumi ar šūtām plūksnām, izņemot pozīcijā 5703 minētos

     

     

     

     

     

     

    - dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no kokvilnas

     

     

     

     

    5802.11.00

    INDUSTRY

    -- nebalināti

    8

     

    A

     

    5802.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5802.20.00

    INDUSTRY

    - dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5802.30.00

    INDUSTRY

    - audumi ar šūtām plūksnām

    8

     

    A

     

     

     

    Pārviju pinuma (ažūra) audumi, izņemot šauri austos audumus, kas minēti pozīcijā 5806

     

     

     

     

    5803.00.10

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    5,8

     

    A

     

    5803.00.30

    INDUSTRY

    - no zīda vai zīda atkritumiem

    7,2

     

    A

     

    5803.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    8

     

    A

     

    5804

     

    Tills un citas tīkla drānas, izņemot austas un trikotāžas drānas; mežģīnes vienā gabalā, lentēs vai atsevišķos ornamentos, izņemot pozīcijās 6002–6006 minētās drānas

     

     

     

     

     

     

    - tills un citas tīkla drānas

     

     

     

     

    5804.10.10

    INDUSTRY

    -- gludas

    6,5

     

    A

     

    5804.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    8

     

    A

     

     

     

    - mašīnpinuma mežģīnes

     

     

     

     

    5804.21.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    5804.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    5804.30.00

    INDUSTRY

    - roku darba mežģīnes

    8

     

    A

     

    5805.00.00

    INDUSTRY

    Ar rokām darināti Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienu tehnikā), apdarināti vai neapdarināti

    5,6

     

    A

     

    5806

     

    Šauri austi audumi, izņemot pozīcijā 5807 minētos; šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem

     

     

     

     

    5806.10.00

    INDUSTRY

    - plūksnotie audumi (arī dvieļu frotē un tamlīdzīgi frotē audumi) un šenila audumi

    6,3

     

    A

     

    5806.20.00

    INDUSTRY

    - citādi audumi, kas satur 5 % no masas vai vairāk elastomēra (elastīgo) vai gumijas pavedienu

    7,5

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

    5806.31.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5806.32.10

    INDUSTRY

    --- ar īsto eģi

    7,5

     

    A

     

    5806.32.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,5

     

    A

     

    5806.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    7,5

     

    A

     

    5806.40.00

    INDUSTRY

    - neaustās drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem

    6,2

     

    A

     

    5807

     

    Etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem gabalos, lentēs vai piegriezumā, bet bez izšuvumiem

     

     

     

     

     

     

    - austi

     

     

     

     

    5807.10.10

    INDUSTRY

    -- ar ieaustiem uzrakstiem

    6,2

     

    A

     

    5807.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5807.90.10

    INDUSTRY

    -- no filca un tūbas vai neaustām drānām

    6,3

     

    A

     

    5807.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5808

     

    Pītas lentes gabalos; dekoratīvie apdares materiāli bez izšuvumiem, gabalos, izņemot trikotāžu; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    5808.10.00

    INDUSTRY

    - pītas lentes gabalos

    5

     

    A

     

    5808.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,3

     

    A

     

    5809.00.00

    INDUSTRY

    Audumi no metāla pavedieniem un audumi no metalizētiem pavedieniem, kas minēti pozīcijā 5605, lietojami apģērbā, rotājumiem vai tamlīdzīgiem mērķiem, kas citur nav minēti vai iekļauti

    5,6

     

    A

     

    5810

     

    Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā

     

     

     

     

     

     

    - izšuvumi bez redzamas pamatnes

     

     

     

     

    5810.10.10

    INDUSTRY

    -- kuru vērtība pārsniedz 35 €/kg (tīrā svara)

    5,8

     

    A

     

    5810.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi izšuvumi

     

     

     

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    5810.91.10

    INDUSTRY

    --- kuru vērtība pārsniedz € 17,50/kg (tīrā svara)

    5,8

     

    A

     

    5810.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5810.92.10

    INDUSTRY

    --- kuru vērtība pārsniedz € 17,50/kg (tīrā svara)

    5,8

     

    A

     

    5810.92.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5810.99.10

    INDUSTRY

    --- kuru vērtība pārsniedz € 17,50/kg (tīrā svara)

    5,8

     

    A

     

    5810.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,2

     

    A

     

    5811.00.00

    INDUSTRY

    Stepēti tekstilizstrādājumi gabalos, ar vienu vai vairākām tekstilmateriālu kārtām, kas sašūti vai citā veidā savienoti ar padrēbi, izņemot izšuvumus, kas minēti pozīcijā 5810

    8

     

    A

     

    59

     

    59. NODAĻA. IMPREGNĒTI, PIESŪCINĀTI, APVILKTI, PĀRKLĀTI VAI LAMINĒTI TEKSTILMATERIĀLI; RŪPNIECĪBĀ IZMANTOJAMI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    5901

     

    Tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots (iepriekš apstrādāts) audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgi stīvināti tekstilmateriāli, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

     

     

     

     

    5901.10.00

    INDUSTRY

    - tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem

    6,5

     

    A

     

    5901.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

     

    A

     

    5902

     

    Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem

     

     

     

     

     

     

    - no neilona vai no citādiem poliamīdiem

     

     

     

     

    5902.10.10

    INDUSTRY

    -- impregnēti ar gumiju

    5,6

     

    A

     

    5902.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - no poliesteriem

     

     

     

     

    5902.20.10

    INDUSTRY

    -- impregnēti ar gumiju

    5,6

     

    A

     

    5902.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5902.90.10

    INDUSTRY

    -- impregnēti ar gumiju

    5,6

     

    A

     

    5902.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    5903

     

    Tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautos, impregnēti, piesūcināti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām

     

     

     

     

     

     

    - ar poli (vinilhlorīdu)

     

     

     

     

    5903.10.10

    INDUSTRY

    -- impregnētas

    8

     

    A

     

    5903.10.90

    INDUSTRY

    -- apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    8

     

    A

     

     

     

    - ar poliuretānu

     

     

     

     

    5903.20.10

    INDUSTRY

    -- impregnētas

    8

     

    A

     

    5903.20.90

    INDUSTRY

    -- apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    8

     

    A

     

    5903.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

    5903.90.10

    INDUSTRY

    -- impregnētas

    8

     

    A

     

     

     

    -- apvalkotas, pārklātas vai laminētas

     

     

     

     

    5903.90.91

    INDUSTRY

    --- ar celulozes atvasinājumiem vai citādām plastmasām, turklāt audums veido labējo pusi

    8

     

    A

     

    5903.90.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    8

     

    A

     

    5904

     

    Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

     

     

     

     

    5904.10.00

    INDUSTRY

    - linolejs

    5,3

     

    A

     

    5904.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5,3

     

    A

     

    5905.00

    INDUSTRY

    Tapetes no tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    5905.00.10

    INDUSTRY

    - no paralēliem dzijas pavedieniem, kas piestiprināti jebkura materiāla pamatnei

    5,8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    5905.00.30

    INDUSTRY

    -- no liniem

    8

     

    A

     

    5905.00.50

    INDUSTRY

    -- no džutas

    4

     

    A

     

    5905.00.70

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    5905.00.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

     

    A

     

    5906

     

    Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 5902 iekļautās

     

     

     

     

    5906.10.00

    INDUSTRY

    - līmlentes, ar platumu ne vairāk kā 20 cm

    4,6

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    5906.91.00

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    5906.99.10

    INDUSTRY

    --- drānas, kas minētas šās nodaļas 4. piezīmes c) apakšpunktā

    8

     

    A

     

    5906.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    5,6

     

    A

     

    5907.00.00

    INDUSTRY

    Tekstilmateriāli, kas impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti un tamlīdzīgi

    4,9

     

    A

     

    5908.00.00

    INDUSTRY

    Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti

    5,6

     

    A

     

     

     

    Tekstilmateriālu šļūtenes un tamlīdzīgas tekstilmateriālu caurules ar oderējumu vai bez tā, ar stiegrojumu vai bez tā un citu materiālu piederumiem vai bez tiem

     

     

     

     

    5909.00.10

    INDUSTRY

    - no sintētiskajām šķiedrām

    6,5

     

    A

     

    5909.00.90

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    6,5

     

    A

     

    5910.00.00

    INDUSTRY

    Transmisijas siksnas, transportieru lentes vai dzensiksnas no tekstilmateriāliem, kas ir vai nav impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām vai stiprināti ar metālu vai citu materiālu

    5,1

     

    A

     

    5911

     

    Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē

     

     

     

     

    5911.10.00

    INDUSTRY

    - audumi, tūba un filcs un audumi ar tūbas un filca padrēbi, kas pārklāti vai laminēti ar gumiju, ādu vai citu materiālu un ko parasti lieto adatlentēm, un tamlīdzīgas drānas citām tehniskām vajadzībām, arī šauri samta audumi, kas impregnēti ar gumiju un ko lieto aušanas darbvārpstu pārklāšanai (aušanas veltņi)

    5,3

     

    A

     

    5911.20.00

    INDUSTRY

    - sietaudums, apdarināts vai neapdarināts

    4,6

     

    A

     

     

     

    - tekstilmateriāli un tūba, nepārtraukti (gredzenveida) vai ar savienotājelementiem, ko lieto papīra ražošanas vai tamlīdzīgās mašīnās (piemēram, celulozes vai azbestcementa ražošanā)

     

     

     

     

    5911.31

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu mazāk nekā 650 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- no zīda vai no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5911.31.11

    INDUSTRY

    ---- audumi, ko lieto papīra ražošanas mašīnās (piemēram, formēšanas audumi)

    5,8

     

    A

     

    5911.31.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,8

     

    A

     

    5911.31.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    4,4

     

    A

     

    5911.32

    INDUSTRY

    -- ar virsmas blīvumu 650 g/m² vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    --- no zīda vai no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    5911.32.11

    INDUSTRY

    ---- audumi ar adatota filca kārtu, kurus izmanto papīra ražošanas masīnās (piemēram, presēts filcs)

    5,8

     

    A

     

    5911.32.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    5,8

     

    A

     

    5911.32.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    4,4

     

    A

     

    5911.40.00

    INDUSTRY

    - filtraudumi eļļas presēm vai tamlīdzīgām ierīcēm, arī no cilvēku matiem

    6

     

    A

     

    5911.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    5911.90.10

    INDUSTRY

    -- no tūbas un filca

    6

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    5911.90.91

    INDUSTRY

    --- pašlīmējošas apaļas pulēšanas ripas, kuras izmanto pusvadītāju sagatavju ražošanai

    0

     

    A

     

    5911.90.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    6

     

    A

     

    60

     

    60. NODAĻA. ADĪTAS VAI TAMBORĒTAS DRĀNAS

     

     

     

     

    6001

     

    Plūksnotas trikotāžas drānas, ieskaitot audumus ar garām plūksnām un frotē audumus

     

     

     

     

    6001.10.00

    INDUSTRY

    - drānas ar garām plūksnām

    8

     

    A

     

     

     

    - drānas ar cilpainām plūksnām

     

     

     

     

    6001.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    8

     

    A

     

    6001.22.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6001.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6001.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    8

     

    A

     

    6001.92.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6001.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    6002

     

    Trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, kurās ir 5 % no svara vai vairāk elastīgo pavedienu vai gumijas pavedienu, izņemot pozīcijā 6001 minētās

     

     

     

     

    6002.40.00

    INDUSTRY

    - kurās elastīgo pavedienu ir 5 % no svara vai vairāk, bet gumijas pavedienu nav

    8

     

    A

     

    6002.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

     

    A

     

    6003

     

    Trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, izņemot pozīcijā 6001 vai 6002 minētās

     

     

     

     

    6003.10.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkas spalvas

    8

     

    A

     

    6003.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    8

     

    A

     

     

     

    - no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6003.30.10

    INDUSTRY

    -- rašelmežģīnes

    8

     

    A

     

    6003.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    8

     

    A

     

    6003.40.00

    INDUSTRY

    - no mākslīgajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6003.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    8

     

    A

     

    6004

     

    Trikotāžas drānas, platākas par 30 cm, kurās ir 5 % no svara vai vairāk elastīgo pavedienu vai gumijas pavedienu, izņemot pozīcijā 6001 minētās

     

     

     

     

    6004.10.00

    INDUSTRY

    - kurās elastīgo pavedienu ir 5 % no svara vai vairāk, bet gumijas pavedienu nav

    8

     

    A

     

    6004.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6,5

     

    A

     

    6005

     

    Drānas šķēradījumā (arī ar trešu adīšanas mašīnām izgatavotie), izņemot pozīcijās 6001–6004 minētos

     

     

     

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6005.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalinātas vai balinātas

    8

     

    A

     

    6005.22.00

    INDUSTRY

    -- krāsotas

    8

     

    A

     

    6005.23.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    6005.24.00

    INDUSTRY

    -- apdrukātas

    8

     

    A

     

     

     

    - no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6005.35.00

    INDUSTRY

    -- audumi, kas minēti šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām

    8

     

    A

     

    6005.36.00

    INDUSTRY

    -- citādi, nebalināti vai balināti

    8

     

    A

     

    6005.37.00

    INDUSTRY

    -- citādi, krāsoti

    8

     

    A

     

    6005.38.00

    INDUSTRY

    -- citādi, no dažādu krāsu pavedieniem

    8

     

    A

     

    6005.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi, apdrukāti

    8

     

    A

     

     

     

    - no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6005.41.00

    INDUSTRY

    -- nebalinātas vai balinātas

    8

     

    A

     

    6005.42.00

    INDUSTRY

    -- krāsotas

    8

     

    A

     

    6005.43.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    6005.44.00

    INDUSTRY

    -- apdrukātas

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6005.90.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkas spalvas

    8

     

    A

     

    6005.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    6006

     

    Citādas trikotāžas drānas

     

     

     

     

    6006.10.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkas spalvas

    8

     

    A

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6006.21.00

    INDUSTRY

    -- nebalinātas vai balinātas

    8

     

    A

     

    6006.22.00

    INDUSTRY

    -- krāsotas

    8

     

    A

     

    6006.23.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    6006.24.00

    INDUSTRY

    -- apdrukātas

    8

     

    A

     

     

     

    - no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6006.31.00

    INDUSTRY

    -- nebalinātas vai balinātas

    8

     

    A

     

    6006.32.00

    INDUSTRY

    -- krāsotas

    8

     

    A

     

    6006.33.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    6006.34.00

    INDUSTRY

    -- apdrukātas

    8

     

    A

     

     

     

    - no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6006.41.00

    INDUSTRY

    -- nebalinātas vai balinātas

    8

     

    A

     

    6006.42.00

    INDUSTRY

    -- krāsotas

    8

     

    A

     

    6006.43.00

    INDUSTRY

    -- no dažādu krāsu dzijām

    8

     

    A

     

    6006.44.00

    INDUSTRY

    -- apdrukātas

    8

     

    A

     

    6006.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    8

     

    A

     

    61

     

    61. NODAĻA. ADĪTI VAI TAMBORĒTI APĢĒRBI UN APĢĒRBA PIEDERUMI

     

     

     

     

    6101

     

    Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6103 minētos

     

     

     

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6101.20.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6101.20.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6101.30.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6101.30.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6101.90.20

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6101.90.80

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6102

     

    Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas, izņemot pozīcijā 6104 minētos

     

     

     

     

     

     

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    6102.10.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6102.10.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6102.20.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6102.20.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6102.30.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6102.30.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6102.90.10

    INDUSTRY

    -- mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6102.90.90

    INDUSTRY

    -- anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

    6103

     

    Vīriešu vai zēnu uzvalki, ansambļi, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldbikses) no trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - uzvalki

     

     

     

     

    6103.10.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6103.10.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - ansambļi

     

     

     

     

    6103.22.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6103.23.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6103.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - žaketes un bleizeri

     

     

     

     

    6103.31.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6103.32.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6103.33.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6103.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses

     

     

     

     

    6103.41.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6103.42.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6103.43.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6103.49.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6104

     

    Sieviešu vai meiteņu kostīmi, ansambļi, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldkostīmus) no trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - kostīmi

     

     

     

     

    6104.13.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6104.19.20

    INDUSTRY

    --- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.19.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - ansambļi

     

     

     

     

    6104.22.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.23.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6104.29.10

    INDUSTRY

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6104.29.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - žaketes un bleizeri

     

     

     

     

    6104.31.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6104.32.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.33.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6104.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - kleitas

     

     

     

     

    6104.41.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6104.42.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.43.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6104.44.00

    INDUSTRY

    -- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6104.49.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - svārki un bikšusvārki

     

     

     

     

    6104.51.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6104.52.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.53.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6104.59.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses

     

     

     

     

    6104.61.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6104.62.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6104.63.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6104.69.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6105

     

    Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas

     

     

     

     

    6105.10.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    - no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6105.20.10

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6105.20.90

    INDUSTRY

    -- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6105.90.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6105.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6106

     

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, trikotāžas

     

     

     

     

    6106.10.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6106.20.00

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6106.90.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6106.90.30

    INDUSTRY

    -- no zīda vai zīda atkritumiem

    12

     

    A

     

    6106.90.50

    INDUSTRY

    -- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6106.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6107

     

    Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - garās un īsās apakšbikses

     

     

     

     

    6107.11.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6107.12.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6107.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - naktskrekli un pidžamas

     

     

     

     

    6107.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6107.22.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6107.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6107.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6107.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6108

     

    Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, biksītes, stilbbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - kombinē un apakšsvārki

     

     

     

     

    6108.11.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6108.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - biksītes un stilbbikses

     

     

     

     

    6108.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6108.22.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6108.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - naktskrekli un pidžamas

     

     

     

     

    6108.31.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6108.32.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6108.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6108.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6108.92.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6108.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6109

     

    T krekli, U krekliņi un citi apakškrekli, trikotāžas

     

     

     

     

    6109.10.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6109.90.20

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem vai no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6109.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6110

     

    Svīteri, puloveri, kardiganjakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    6110.11

    INDUSTRY

    -- no vilnas

     

     

     

     

    6110.11.10

    INDUSTRY

    --- svīteri un puloveri, ar vilnas saturu vismaz 50 % no masu un viena izstrādājuma masa 600 g vai vairāk

    10,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    6110.11.30

    INDUSTRY

    ---- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6110.11.90

    INDUSTRY

    ---- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

     

     

    -- no Kašmiras kazu vilnas

     

     

     

     

    6110.12.10

    INDUSTRY

    --- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6110.12.90

    INDUSTRY

    --- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6110.19.10

    INDUSTRY

    --- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6110.19.90

    INDUSTRY

    --- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

    6110.20

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6110.20.10

    INDUSTRY

    -- viegli smalkadījuma džemperi un puloveri ar ruļļveida, polo vai augstu uzrullētu apkakli

    12

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6110.20.91

    INDUSTRY

    --- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6110.20.99

    INDUSTRY

    --- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

    6110.30

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6110.30.10

    INDUSTRY

    -- viegli smalkadījuma džemperi un puloveri ar ruļļveida, polo vai augstu uzrullētu apkakli

    12

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6110.30.91

    INDUSTRY

    --- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6110.30.99

    INDUSTRY

    --- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6110.90.10

    INDUSTRY

    -- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6110.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6111

     

    Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi, trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - no kokvilnas

     

     

     

     

    6111.20.10

    INDUSTRY

    -- cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    8,9

     

    A

     

    6111.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    - no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6111.30.10

    INDUSTRY

    -- cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    8,9

     

    A

     

    6111.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

    6111.90

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    6111.90.11

    INDUSTRY

    --- cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    8,9

     

    A

     

    6111.90.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6111.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6112

     

    Treniņtērpi, slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - treniņtērpi

     

     

     

     

    6112.11.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6112.12.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6112.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6112.20.00

    INDUSTRY

    - slēpošanas kostīmi

    12

     

    A

     

     

     

    - vīriešu vai zēnu peldapģērbs (peldkostīmi un peldbikses)

     

     

     

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6112.31.10

    INDUSTRY

    --- kurās 5 % no masas vai vairāk ir gumijas pavedieni

    8

     

    A

     

    6112.31.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6112.39.10

    INDUSTRY

    --- kuros 5 % no masas vai vairāk ir gumijas pavedieni

    8

     

    A

     

    6112.39.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    - sieviešu vai meiteņu peldapģērbs (peldkostīmi un peldbikses)

     

     

     

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6112.41.10

    INDUSTRY

    --- kurās 5 % no masas vai vairāk ir gumijas pavedieni

    8

     

    A

     

    6112.41.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6112.49.10

    INDUSTRY

    --- kurās 5 % no masas vai vairāk ir gumijas pavedieni

    8

     

    A

     

    6112.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    Apģērba gabali, kas izgatavoti no pozīciju 5903, 5906 vai 5907 trikotāžas drānām

     

     

     

     

    6113.00.10

    INDUSTRY

    - no pozīcijas 5906 trikotāžas drānām

    8

     

    A

     

    6113.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    12

     

    A

     

    6114

     

    Citādi apģērba gabali no trikotāžas

     

     

     

     

    6114.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6114.30.00

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6114.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6115

     

    Trikotāžas zeķbikses, garās zeķes, īsās zeķes un citādas zeķes, arī graduētās kompresijas zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām) un apavi bez pazolēm

     

     

     

     

     

     

    - graduētās kompresijas zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām)

     

     

     

     

    6115.10.10

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6115.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    - citādas zeķbikses

     

     

     

     

    6115.21.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi

    12

     

    A

     

    6115.22.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu 67 deciteksi vai vairāk

    12

     

    A

     

    6115.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6115.30

    INDUSTRY

    - citādas sieviešu garās vai pusgarās zeķes, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi

     

     

     

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6115.30.11

    INDUSTRY

    --- pusgarās zeķes

    12

     

    A

     

    6115.30.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

    6115.30.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    6115.94.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6115.95.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6115.96

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6115.96.10

    INDUSTRY

    --- pusgarās zeķes

    12

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    6115.96.91

    INDUSTRY

    ---- sieviešu garās zeķes

    12

     

    A

     

    6115.96.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    12

     

    A

     

    6115.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6116

     

    Trikotāžas cimdi (pirkstaiņi, dūraiņi)

     

     

     

     

     

     

    - impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar plastmasu vai gumiju

     

     

     

     

    6116.10.20

    INDUSTRY

    -- pirkstaiņi, impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar gumiju

    8

     

    A

     

    6116.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    8,9

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6116.91.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkas spalvas

    8,9

     

    A

     

    6116.92.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    8,9

     

    A

     

    6116.93.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    8,9

     

    A

     

    6116.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    8,9

     

    A

     

    6117

     

    Citādi gatavie trikotāžas apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu trikotāžas daļas

     

     

     

     

    6117.10.00

    INDUSTRY

    - šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi apģērba piederumi

     

     

     

     

    6117.80.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas, elastīgi vai gumijoti

    8

     

    A

     

    6117.80.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

    6117.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    12

     

    A

     

    62

     

    62. NODAĻA. APĢĒRBA GABALI UN APĢĒRBA PIEDERUMI, KAS NAV ADĪTI VAI TAMBORĒTI

     

     

     

     

    6201

     

    Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6203 minētos

     

     

     

     

     

     

    - mēteļi, lietusmēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    6201.11.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6201.12.10

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars nepārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.12.90

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars pārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6201.13.10

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars nepārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.13.90

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars pārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6201.91.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6201.92.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6201.93.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6201.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6202

     

    Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6204 minētos

     

     

     

     

     

     

    - mēteļi, lietusmēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    6202.11.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6202.12.10

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars nepārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.12.90

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars pārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6202.13.10

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars nepārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.13.90

    INDUSTRY

    --- viena apģērba gabala svars pārsniedz 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6202.91.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6202.92.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6202.93.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6202.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6203

     

    Vīriešu vai zēnu uzvalki, ansambļi, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldbikses)

     

     

     

     

     

     

    - uzvalki

     

     

     

     

    6203.11.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6203.12.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6203.19.10

    INDUSTRY

    --- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6203.19.30

    INDUSTRY

    --- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6203.19.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - ansambļi

     

     

     

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6203.22.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.22.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6203.23.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.23.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6203.29

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6203.29.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.29.18

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6203.29.30

    INDUSTRY

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6203.29.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - žaketes un bleizeri

     

     

     

     

    6203.31.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6203.32.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.32.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6203.33.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.33.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6203.39

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6203.39.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.39.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6203.39.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses

     

     

     

     

     

     

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    6203.41.10

    INDUSTRY

    --- garās bikses un pusgarās bikses

    12

     

    A

     

    6203.41.30

    INDUSTRY

    --- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

    12

     

    A

     

    6203.41.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6203.42

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

     

     

    --- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6203.42.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādas

     

     

     

     

    6203.42.31

    INDUSTRY

    ----- no denīma

    12

     

    A

     

    6203.42.33

    INDUSTRY

    ----- no velveta ar grieztām plūksnām

    12

     

    A

     

    6203.42.35

    INDUSTRY

    ----- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    --- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6203.42.51

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.42.59

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6203.42.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6203.43

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

     

     

    --- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6203.43.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.43.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    --- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6203.43.31

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.43.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6203.43.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6203.49

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

     

     

    ---- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6203.49.11

    INDUSTRY

    ----- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.49.19

    INDUSTRY

    ----- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    ---- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6203.49.31

    INDUSTRY

    ----- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6203.49.39

    INDUSTRY

    ----- citādi

    12

     

    A

     

    6203.49.50

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6203.49.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6204

     

    Sieviešu vai meiteņu kostīmi, ansambļi, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldkostīmus)

     

     

     

     

     

     

    - kostīmi

     

     

     

     

    6204.11.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6204.12.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6204.13.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6204.19.10

    INDUSTRY

    --- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6204.19.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - ansambļi

     

     

     

     

    6204.21.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6204.22.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.22.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6204.23.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.23.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6204.29

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6204.29.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.29.18

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6204.29.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - žaketes un bleizeri

     

     

     

     

    6204.31.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6204.32.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.32.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6204.33.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.33.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

    6204.39

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

    6204.39.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.39.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    12

     

    A

     

    6204.39.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - kleitas

     

     

     

     

    6204.41.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6204.42.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6204.43.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6204.44.00

    INDUSTRY

    -- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6204.49.10

    INDUSTRY

    --- no zīda vai no zīda atkritumiem

    12

     

    A

     

    6204.49.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - svārki un bikšusvārki

     

     

     

     

    6204.51.00

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6204.52.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6204.53.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6204.59.10

    INDUSTRY

    --- no mākslīgajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6204.59.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses

     

     

     

     

     

     

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

     

     

     

     

    6204.61.10

    INDUSTRY

    --- garās bikses un pusgarās bikses

    12

     

    A

     

    6204.61.85

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

    6204.62

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

     

     

    --- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6204.62.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādas

     

     

     

     

    6204.62.31

    INDUSTRY

    ----- no denīma

    12

     

    A

     

    6204.62.33

    INDUSTRY

    ----- no velveta ar grieztām plūksnām

    12

     

    A

     

    6204.62.39

    INDUSTRY

    ----- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    --- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6204.62.51

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.62.59

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6204.62.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    12

     

    A

     

    6204.63

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

     

     

    --- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6204.63.11

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.63.18

    INDUSTRY

    ---- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    --- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6204.63.31

    INDUSTRY

    ---- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.63.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6204.63.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6204.69

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajām šķiedrām

     

     

     

     

     

     

    ---- garās bikses un pusgarās bikses

     

     

     

     

    6204.69.11

    INDUSTRY

    ----- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.69.18

    INDUSTRY

    ----- citādas

    12

     

    A

     

     

     

    ---- kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi)

     

     

     

     

    6204.69.31

    INDUSTRY

    ----- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

    6204.69.39

    INDUSTRY

    ----- citādi

    12

     

    A

     

    6204.69.50

    INDUSTRY

    ---- citādi

    12

     

    A

     

    6204.69.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6205

     

    Vīriešu vai zēnu virskrekli

     

     

     

     

    6205.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6205.30.00

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6205.90.10

    INDUSTRY

    -- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6205.90.80

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6206

     

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes

     

     

     

     

    6206.10.00

    INDUSTRY

    - no zīda vai no zīda atkritumiem

    12

     

    A

     

    6206.20.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    12

     

    A

     

    6206.30.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6206.40.00

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6206.90.10

    INDUSTRY

    -- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6206.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6207

     

    Vīriešu vai zēnu U krekliņi un citādi apakškrekli, īsās un garās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - garās un īsās apakšbikses

     

     

     

     

    6207.11.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6207.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - naktskrekli un pidžamas [vīriešiem]

     

     

     

     

    6207.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6207.22.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6207.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6207.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6207.99.10

    INDUSTRY

    --- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6207.99.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6208

     

    Sieviešu vai meiteņu U krekliņi un citādi apakškrekli, kombinē, apakšsvārki, biksītes, stilbbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītakleitas un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - kombinē un apakšsvārki

     

     

     

     

    6208.11.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6208.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - naktskrekli un pidžamas [sievietēm]

     

     

     

     

    6208.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6208.22.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6208.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6208.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6208.92.00

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6208.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6209

     

    Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi

     

     

     

     

    6209.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    10,5

     

    A

     

    6209.30.00

    INDUSTRY

    - no sintētiskajām šķiedrām

    10,5

     

    A

     

     

     

    - no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6209.90.10

    INDUSTRY

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10,5

     

    A

     

    6209.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10,5

     

    A

     

    6210

     

    Apģērba gabali, kas izgatavoti no pozīcijā 5602, 5603, 5903, 5906 vai 5907 minētajiem materiāliem

     

     

     

     

    6210.10

    INDUSTRY

    - no pozīcijā 5602 vai 5603 minētajiem materiāliem

     

     

     

     

    6210.10.10

    INDUSTRY

    -- no pozīcijā 5602 minētajiem materiāliem

    12

     

    A

     

     

     

    -- no pozīcijā 5603 minētajiem materiāliem

     

     

     

     

    6210.10.92

    INDUSTRY

    --- vienreizlietojami virsvalki, kurus pacienti vai ķirurgi izmanto ķirurģisko procedūru laikā

    12

     

    A

     

    6210.10.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6210.20.00

    INDUSTRY

    - citādi apģērba gabali, kas atbilst aprakstiem apakšpozīcijās 6201 11–6201 19

    12

     

    A

     

    6210.30.00

    INDUSTRY

    - citādi apģērba gabali, kas atbilst aprakstiem apakšpozīcijās 6202 11–6202 19

    12

     

    A

     

    6210.40.00

    INDUSTRY

    - citādi vīriešu vai zēnu apģērba gabali

    12

     

    A

     

    6210.50.00

    INDUSTRY

    - citādi sieviešu vai meiteņu apģērba gabali

    12

     

    A

     

    6211

     

    Treniņtērpi, slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; citādi apģērba gabali

     

     

     

     

     

     

    - peldkostīmi un peldbikses

     

     

     

     

    6211.11.00

    INDUSTRY

    -- vīriešu vai zēnu

    12

     

    A

     

    6211.12.00

    INDUSTRY

    -- sieviešu vai meiteņu

    12

     

    A

     

    6211.20.00

    INDUSTRY

    - slēpošanas kostīmi

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi vīriešu vai zēnu apģērba gabali

     

     

     

     

    6211.32

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6211.32.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

     

     

    --- oderēti treniņtērpi

     

     

     

     

    6211.32.31

    INDUSTRY

    ---- ar virspusi no viena vienāda auduma

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    6211.32.41

    INDUSTRY

    ----- augšdaļas

    12

     

    A

     

    6211.32.42

    INDUSTRY

    ----- apakšējās daļas

    12

     

    A

     

    6211.32.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6211.33

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6211.33.10

    INDUSTRY

    --- darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām

    12

     

    A

     

     

     

    --- oderēti treniņtērpi

     

     

     

     

    6211.33.31

    INDUSTRY

    ---- ar virspusi no viena vienāda auduma

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    6211.33.41

    INDUSTRY

    ----- augšdaļas

    12

     

    A

     

    6211.33.42

    INDUSTRY

    ----- apakšējās daļas

    12

     

    A

     

    6211.33.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6211.39.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi sieviešu vai meiteņu apģērba gabali

     

     

     

     

    6211.42

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

     

     

     

     

    6211.42.10

    INDUSTRY

    --- priekšauti, kombinezoni, virsvalki un citādi apģērbi darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām (derīgi vai nederīgi lietošanai sadzīvē)

    12

     

    A

     

     

     

    --- oderēti treniņtērpi

     

     

     

     

    6211.42.31

    INDUSTRY

    ---- ar virspusi no viena vienāda auduma

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    6211.42.41

    INDUSTRY

    ----- augšdaļas

    12

     

    A

     

    6211.42.42

    INDUSTRY

    ----- apakšējās daļas

    12

     

    A

     

    6211.42.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6211.43

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6211.43.10

    INDUSTRY

    --- priekšauti, kombinezoni, virsvalki un citādi apģērbi darbam ražošanā un profesionālām vajadzībām (derīgi vai nederīgi lietošanai sadzīvē)

    12

     

    A

     

     

     

    --- oderēti treniņtērpi

     

     

     

     

    6211.43.31

    INDUSTRY

    ---- ar virspusi no viena vienāda auduma

    12

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    6211.43.41

    INDUSTRY

    ----- augšdaļas

    12

     

    A

     

    6211.43.42

    INDUSTRY

    ----- apakšējās daļas

    12

     

    A

     

    6211.43.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6211.49.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6212

     

    Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, prievītes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas, arī no trikotāžas

     

     

     

     

     

     

    - krūšturi

     

     

     

     

    6212.10.10

    INDUSTRY

    -- mazumtirdzniecībai sagatavoti krūštura un biksīšu komplekti

    6,5

     

    A

     

    6212.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,5

     

    A

     

    6212.20.00

    INDUSTRY

    - zeķturi un zeķturbikses

    6,5

     

    A

     

    6212.30.00

    INDUSTRY

    - krūšturkorsetes

    6,5

     

    A

     

    6212.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6,5

     

    A

     

    6213

     

    Kabatlakati

     

     

     

     

    6213.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    10

     

    A

     

    6213.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10

     

    A

     

    6214

     

    Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    6214.10.00

    INDUSTRY

    - no zīda vai no zīda atkritumiem

    8

     

    A

     

    6214.20.00

    INDUSTRY

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    8

     

    A

     

    6214.30.00

    INDUSTRY

    - no sintētiskajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6214.40.00

    INDUSTRY

    - no mākslīgajām šķiedrām

    8

     

    A

     

    6214.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    8

     

    A

     

    6215

     

    Kaklasaites, tauriņi un kravates

     

     

     

     

    6215.10.00

    INDUSTRY

    - no zīda vai no zīda atkritumiem

    6,3

     

    A

     

    6215.20.00

    INDUSTRY

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    6,3

     

    A

     

    6215.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    6,3

     

    A

     

    6216.00.00

    INDUSTRY

    Cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    7,6

     

    A

     

    6217

     

    Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas, izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 6212

     

     

     

     

    6217.10.00

    INDUSTRY

    - piederumi

    6,3

     

    A

     

    6217.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    12

     

    A

     

    63

     

    63. NODAĻA. CITĀDI GATAVIE TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; KOMPLEKTI; VALKĀTS APĢĒRBS UN LIETOTI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; LUPATAS

     

     

     

     

     

     

    I. CITĀDI GATAVIE TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    6301

     

    Segas un pledi

     

     

     

     

    6301.10.00

    INDUSTRY

    - elektriskās segas

    6.9

     

    A

     

     

     

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no vilnas vai smalkas spalvas

     

     

     

     

    6301.20.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6301.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no kokvilnas

     

     

     

     

    6301.30.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6301.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    7,5

     

    A

     

     

     

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6301.40.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6301.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    - citādas segas un pledi

     

     

     

     

    6301.90.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6301.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    12

     

    A

     

    6302

     

    Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa

     

     

     

     

    6302.10.00

    INDUSTRY

    - trikotāžas gultas veļa

    12

     

    A

     

     

     

    - citāda gultas veļa, apdrukāta

     

     

     

     

    6302.21.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6302.22.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6.9

     

    A

     

    6302.22.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6302.29.10

    INDUSTRY

    --- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6302.29.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citāda gultas veļa

     

     

     

     

    6302.31.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6302.32.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6302.32.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6302.39.20

    INDUSTRY

    --- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6302.39.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6302.40.00

    INDUSTRY

    - trikotāžas galda veļa

    12

     

    A

     

     

     

    - citāda galda veļa

     

     

     

     

    6302.51.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6302.53.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6302.53.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6302.59.10

    INDUSTRY

    --- no linšķiedras

    12

     

    A

     

    6302.59.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

    6302.60.00

    INDUSTRY

    - tualetes un virtuves veļa no kokvilnas frotē dvieļu vai tamlīdzīgiem frotē audumiem

    12

     

    A

     

     

     

    - citāda

     

     

     

     

    6302.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6302.93.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6302.93.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6302.99.10

    INDUSTRY

    --- no linšķiedras

    12

     

    A

     

    6302.99.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    12

     

    A

     

    6303

     

    Aizkari (ieskaitot drapējumus) un ritināmās žalūzijas; lambrekeni vai baldahīni gultām

     

     

     

     

     

     

    - trikotāžas

     

     

     

     

    6303.12.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6303.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6303.91.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas

    12

     

    A

     

     

     

    -- no sintētiskajām šķiedrām

     

     

     

     

    6303.92.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6303.92.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

     

     

    -- no citiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6303.99.10

    INDUSTRY

    --- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6303.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    12

     

    A

     

    6304

     

    Citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam, izņemot pozīcijā 9404 minētos

     

     

     

     

     

     

    - gultas pārklāji

     

     

     

     

    6304.11.00

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6304.19.10

    INDUSTRY

    --- no kokvilnas

    12

     

    A

     

    6304.19.30

    INDUSTRY

    --- no linu vai rāmiju šķiedras

    12

     

    A

     

    6304.19.90

    INDUSTRY

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6304.20.00

    INDUSTRY

    - moskītu tīkli, kas minēti šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām

    12

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6304.91.00

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6304.92.00

    INDUSTRY

    -- no kokvilnas, bet ne trikotāžas

    12

     

    A

     

    6304.93.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām, bet ne trikotāžas

    12

     

    A

     

    6304.99.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem, bet ne trikotāžas

    12

     

    A

     

    6305

     

    Maisi un pārvalki, ko izmanto preču iepakošanai

     

     

     

     

     

     

    - no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303

     

     

     

     

    6305.10.10

    INDUSTRY

    -- lietoti

    2

     

    A

     

    6305.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    6305.20.00

    INDUSTRY

    - no kokvilnas

    7,2

     

    A

     

     

     

    - no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6305.32

    INDUSTRY

    -- starpposmā izmantojami elastīgi nefasētu produktu konteineri

     

     

     

     

     

     

    --- no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tamlīdzīgām formām

     

     

     

     

    6305.32.11

    INDUSTRY

    ---- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6305.32.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    7,2

     

    A

     

    6305.32.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi, no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tamlīdzīgām formām

     

     

     

     

    6305.33.10

    INDUSTRY

    --- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6305.33.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,2

     

    A

     

    6305.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    7,2

     

    A

     

    6305.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem tekstilmateriāliem

    6,2

     

    A

     

    6306

     

    Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi

     

     

     

     

     

     

    - nojumes, markīzes un sauljumi

     

     

     

     

    6306.12.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6306.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

     

     

    - teltis

     

     

     

     

    6306.22.00

    INDUSTRY

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    12

     

    A

     

    6306.29.00

    INDUSTRY

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    12

     

    A

     

    6306.30.00

    INDUSTRY

    - buras

    12

     

    A

     

    6306.40.00

    INDUSTRY

    - piepūšamie matrači

    12

     

    A

     

    6306.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    12

     

    A

     

    6307

     

    Citādi gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes

     

     

     

     

     

     

    - grīdas lupatas, trauku lupatas, putekļu lupatas un tamlīdzīgas lupatas tīrīšanai

     

     

     

     

    6307.10.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

    6307.10.30

    INDUSTRY

    -- no neaustām drānām

    6,9

     

    A

     

    6307.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    7,7

     

    A

     

    6307.20.00

    INDUSTRY

    - glābšanas vestes un glābšanas jostas

    6,3

     

    A

     

    6307.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    6307.90.10

    INDUSTRY

    -- trikotāžas

    12

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6307.90.91

    INDUSTRY

    --- no tūbas un filca

    6,3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    6307.90.92

    INDUSTRY

    ---- vienreizlietojami pārklāji, kas izgatavoti no pozīcijā 5603 minētajiem materiāliem un kurus izmanto ķirurģisko procedūru laikā

    6,3

     

    A

     

    6307.90.98

    INDUSTRY

    ---- citādi

    6,3

     

    A

     

     

     

    II. KOMPLEKTI

     

     

     

     

    6308.00.00

    INDUSTRY

    Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

    12

     

    A

     

     

     

    III. VALKĀTS APĢĒRBS UN LIETOTI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; LUPATAS

     

     

     

     

    6309.00.00

    INDUSTRY

    Valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi

    5,3

     

    A

     

    6310

     

    Jaunas vai lietotas lupatas, auklu, tauvu, virvju un trošu atlikumi, lietoti izstrādājumi no auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, no tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6310.10.00

    INDUSTRY

    - šķiroti

    0

     

    A

     

    6310.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    64

     

    64. NODAĻA. APAVI, GETRAS UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DAĻAS

     

     

     

     

    6401

     

    Ūdensnecaurlaidīgi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu, kas pie zoles nav piešūta vai piestiprināta ar kniedēm, naglām, skrūvēm, tapām vai tamlīdzīgi

     

     

     

     

    6401.10.00

    INDUSTRY

    - apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā

    17

     

    A

     

     

     

    - citādi apavi

     

     

     

     

     

     

    -- kas nosedz potīti, bet nenosedz ceļgalu

     

     

     

     

    6401.92.10

    INDUSTRY

    --- ar gumijas virsu

    17

     

    A

     

    6401.92.90

    INDUSTRY

    --- ar plastmasas virsu

    17

     

    A

     

    6401.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    17

     

    A

     

    6402

     

    Citādi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu

     

     

     

     

     

     

    - sporta apavi

     

     

     

     

     

     

    -- distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki

     

     

     

     

    6402.12.10

    INDUSTRY

    --- distanču slēpjzābaki un slaloma zābaki

    17

     

    A

     

    6402.12.90

    INDUSTRY

    --- sniegadēļa zābaki

    17

     

    A

     

    6402.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    16,9

     

    A

     

    6402.20.00

    INDUSTRY

    - apavi ar virsu no sloksnēm, kas piestiprinātas pie zoles ar tapām

    17

     

    A

     

     

     

    - citādi apavi

     

     

     

     

     

     

    -- kas nosedz potīti

     

     

     

     

    6402.91.10

    INDUSTRY

    --- ar metāla aizsargplāksnīti purngalā

    17

     

    A

     

    6402.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    16,9

     

    A

     

    6402.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    6402.99.05

    INDUSTRY

    --- ar metāla aizsargplāksnīti purngalā

    17

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    6402.99.10

    INDUSTRY

    ---- ar gumijas virsu

    16,8

     

    A

     

     

     

    ---- ar plastmasas virsu

     

     

     

     

     

     

    ----- apavi, kam priekša veidota no sloksnēm vai viena vai vairākiem perforētiem ielaidumiem

     

     

     

     

    6402.99.31

    INDUSTRY

    ------ ar papēdi, ieskaitot zoli, augstāku par 3 cm

    16,8

     

    A

     

    6402.99.39

    INDUSTRY

    ------ citādi

    16,8

     

    A

     

    6402.99.50

    INDUSTRY

    ----- čības un citi telpās valkājami apavi

    16,8

     

    A

     

     

     

    ----- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6402.99.91

    INDUSTRY

    ------ līdz 24 cm

    16,8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6402.99.93

    INDUSTRY

    ------- apavi, ko nevar nosaukt ne par vīriešu, ne sieviešu apaviem

    16,8

     

    A

     

     

     

    ------- citādi

     

     

     

     

    6402.99.96

    INDUSTRY

    -------- vīriešu apavi

    16,8

     

    A

     

    6402.99.98

    INDUSTRY

    -------- sieviešu apavi

    16,8

     

    A

     

    6403

     

    Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu

     

     

     

     

     

     

    - sporta apavi

     

     

     

     

    6403.12.00

    INDUSTRY

    -- distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki

    8

     

    A

     

    6403.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    6403.20.00

    INDUSTRY

    - apavi ar ādas ārējo zoli un ādas slokšņu virsu, kas iet pāri pacēlumam un aptver īkšķi

    8

     

    A

     

    6403.40.00

    INDUSTRY

    - citādi apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi apavi ar ādas ārējo zoli

     

     

     

     

    6403.51

    INDUSTRY

    -- kas nosedz potīti

     

     

     

     

    6403.51.05

    INDUSTRY

    --- ar koka zoli bez saistzoles

    8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- kas nosedz potīti, bet nenosedz stilbu, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.51.11

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.51.15

    INDUSTRY

    ------ vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.51.19

    INDUSTRY

    ------ sieviešu apavi

    8

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.51.91

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.51.95

    INDUSTRY

    ------ vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.51.99

    INDUSTRY

    ------ sieviešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.59

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    6403.59.05

    INDUSTRY

    --- ar koka zoli bez saistzoles

    8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- apavi, kam priekša veidota no sloksnēm vai viena vai vairākiem perforētiem ielaidumiem

     

     

     

     

    6403.59.11

    INDUSTRY

    ----- ar papēdi, ieskaitot zoli, augstāku par 3 cm

    5

     

    A

     

     

     

    ----- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.59.31

    INDUSTRY

    ------ līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.59.35

    INDUSTRY

    ------- vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.59.39

    INDUSTRY

    ------- sieviešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.59.50

    INDUSTRY

    ---- čības un citi telpās valkājami apavi

    8

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.59.91

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.59.95

    INDUSTRY

    ------ vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.59.99

    INDUSTRY

    ------ sieviešu apavi

    8

     

    A

     

     

     

    - citādi apavi

     

     

     

     

    6403.91

    INDUSTRY

    -- kas nosedz potīti

     

     

     

     

    6403.91.05

    INDUSTRY

    --- ar koka zoli bez saistzoles

    8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- kas nosedz potīti, bet nenosedz stilbu, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.91.11

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.91.13

    INDUSTRY

    ------ apavi, ko nevar nosaukt ne par vīriešu, ne sieviešu apaviem

    8

     

    A

     

     

     

    ------ citādi

     

     

     

     

    6403.91.16

    INDUSTRY

    ------- vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.91.18

    INDUSTRY

    ------- sieviešu apavi

    8

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.91.91

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.91.93

    INDUSTRY

    ------ apavi, ko nevar nosaukt ne par vīriešu, ne sieviešu apaviem

    8

     

    A

     

     

     

    ------ citādi

     

     

     

     

    6403.91.96

    INDUSTRY

    ------- vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.91.98

    INDUSTRY

    ------- sieviešu apavi

    5

     

    A

     

    6403.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    6403.99.05

    INDUSTRY

    --- ar koka zoli bez saistzoles

    8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- apavi, kam priekša veidota no sloksnēm vai viena vai vairākiem perforētiem ielaidumiem

     

     

     

     

    6403.99.11

    INDUSTRY

    ----- ar papēdi, ieskaitot zoli, augstāku par 3 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.99.31

    INDUSTRY

    ------ līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.99.33

    INDUSTRY

    ------- apavi, ko nevar nosaukt ne par vīriešu, ne sieviešu apaviem

    8

     

    A

     

     

     

    ------- citādi

     

     

     

     

    6403.99.36

    INDUSTRY

    -------- vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.99.38

    INDUSTRY

    -------- sieviešu apavi

    5

     

    A

     

    6403.99.50

    INDUSTRY

    ---- čības un citi telpās valkājami apavi

    8

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, ar saistzoles garumu

     

     

     

     

    6403.99.91

    INDUSTRY

    ----- līdz 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm vai vairāk

     

     

     

     

    6403.99.93

    INDUSTRY

    ------ apavi, ko nevar nosaukt ne par vīriešu, ne sieviešu apaviem

    8

     

    A

     

     

     

    ------ citādi

     

     

     

     

    6403.99.96

    INDUSTRY

    ------- vīriešu apavi

    8

     

    A

     

    6403.99.98

    INDUSTRY

    ------- sieviešu apavi

    7

     

    A

     

    6404

     

    Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un tekstilmateriālu virsu

     

     

     

     

     

     

    - apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli

     

     

     

     

    6404.11.00

    INDUSTRY

    -- sporta apavi; tenisa kurpes, basketbola kurpes, vingrošanas apavi, treniņapavi un tamlīdzīgi

    16,9

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6404.19.10

    INDUSTRY

    --- čības un citi telpās valkājami apavi

    16,9

     

    A

     

    6404.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    16,9

     

    A

     

     

     

    - apavi ar ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli

     

     

     

     

    6404.20.10

    INDUSTRY

    -- čības un citi telpās valkājami apavi

    17

     

    A

     

    6404.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    17

     

    A

     

    6405

     

    Citādi apavi

     

     

     

     

    6405.10.00

    INDUSTRY

    - ar ādas vai kompozītās ādas virsu

    3,5

     

    A

     

    6405.20

    INDUSTRY

    - ar tekstilmateriālu virsu

     

     

     

     

    6405.20.10

    INDUSTRY

    -- ar koka vai korķa ārējo zoli

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- ar citu materiālu ārējo zoli

     

     

     

     

    6405.20.91

    INDUSTRY

    --- čības un citi telpās valkājami apavi

    4

     

    A

     

    6405.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6405.90.10

    INDUSTRY

    -- ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli

    17

     

    A

     

    6405.90.90

    INDUSTRY

    -- ar citu materiālu ārējo zoli

    4

     

    A

     

    6406

     

    Apavu daļas (arī virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas

     

     

     

     

     

     

    - apavu virsas un to daļas, izņemot kapes un cietās detaļas

     

     

     

     

    6406.10.10

    INDUSTRY

    -- no ādas

    3

     

    A

     

    6406.10.90

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    3

     

    A

     

     

     

    - gumijas vai plastmasas ārējās zoles un papēži

     

     

     

     

    6406.20.10

    INDUSTRY

    -- gumijas

    3

     

    A

     

    6406.20.90

    INDUSTRY

    -- plastmasas

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6406.90.30

    INDUSTRY

    -- virsas detaļu kopums, kas piestiprināts saistzolei vai citām zoles sastāvdaļām, bez ārējās zoles

    3

     

    A

     

    6406.90.50

    INDUSTRY

    -- izņemamas starpzoles un citi noņemami piederumi

    3

     

    A

     

    6406.90.60

    INDUSTRY

    -- ādas vai kompozītās ādas ārējās zoles

    3

     

    A

     

    6406.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    65

     

    65. NODAĻA. GALVASSEGAS UN TO DAĻAS

     

     

     

     

    6501.00.00

    INDUSTRY

    Cepuru pusfabrikāti, veidņi un kapuces no filca, neveidotas pēc formas un bez malām; plakanas sagataves un cilindriskas sagataves (ieskaitot sagrieztas) no filca

    2,7

     

    A

     

    6502.00.00

    INDUSTRY

    Cepuru pusfabrikāti, pīti vai izgatavoti, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, neveidoti un bez malām, bez oderes un apdares

    0

     

    A

     

    6504.00.00

    INDUSTRY

    Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares

    0

     

    A

     

    6505.00

    INDUSTRY

    Trikotāžas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; jebkāda materiāla tīkliņi matiem, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez apdares

     

     

     

     

    6505.00.10

    INDUSTRY

    - no kažokādas filca vai vilnas un kažokādas filca, no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kas iekļautas pozīcijā  6501 00 00

    5,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    6505.00.30

    INDUSTRY

    -- naģenes

    2,7

     

    A

     

    6505.00.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    6506

     

    Citādas galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares

     

     

     

     

     

     

    - drošības galvassegas

     

     

     

     

    6506.10.10

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    2,7

     

    A

     

    6506.10.80

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    6506.91.00

    INDUSTRY

    -- no gumijas vai plastmasas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    6506.99.10

    INDUSTRY

    --- no kažokādas filca vai vilnas un kažokādas filca, no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kas iekļautas pozīcijā  6501 00 00

    5,7

     

    A

     

    6506.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    6507.00.00

    INDUSTRY

    Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi, nagi un zoda siksnas

    2,7

     

    A

     

    66

     

    66. NODAĻA. LIETUSSARGI, SAULESSARGI, SPIEĶI, SPIEĶSĒDEKĻI, PĀTAGAS, PLETNES UN TO DAĻAS

     

     

     

     

    6601

     

    Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)

     

     

     

     

    6601.10.00

    INDUSTRY

    - dārza saulessargi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6601.91.00

    INDUSTRY

    -- ar sabīdāmu kātu

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6601.99.20

    INDUSTRY

    --- ar austu tekstilmateriālu pārvalku

    4,7

     

    A

     

    6601.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

    6602.00.00

    INDUSTRY

    Spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

    6603

     

    Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 6601 un 6602 izstrādājumiem

     

     

     

     

    6603.20.00

    INDUSTRY

    - lietussargu karkasi, ieskaitot karkasus, kas uzmontēti uz kāta (stieņa)

    5,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6603.90.10

    INDUSTRY

    -- rokturi un uzgaļi

    2,7

     

    A

     

    6603.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

     

    A

     

    67

     

    67. NODAĻA. APSTRĀDĀTAS SPALVAS UN DŪNAS UN IZSTRĀDĀJUMI NO SPALVĀM VAI DŪNĀM; MĀKSLĪGIE ZIEDI; IZSTRĀDĀJUMI NO CILVĒKU MATIEM

     

     

     

     

    6701.00.00

    INDUSTRY

    Putnu āda un citas daļas ar apspalvojumu un dūnām, spalvas, spalvu daļas, dūnas un izstrādājumi no šiem materiāliem (izņemot pozīcijas 0505 izstrādājumus un apstrādātus spalvu kātiņus un spalvas)

    2,7

     

    A

     

    6702

     

    Mākslīgie ziedi, lapas un augļi, to daļas; no mākslīgiem ziediem, lapām un augļiem izgatavoti izstrādājumi

     

     

     

     

    6702.10.00

    INDUSTRY

    - no plastmasas

    4,7

     

    A

     

    6702.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem materiāliem

    4,7

     

    A

     

    6703.00.00

    INDUSTRY

    Cilvēku mati, frizēti, plānināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai dzīvnieku spalva vai citi tekstilmateriāli, sagatavoti parūku un tamlīdzīgu izstrādājumu ražošanai

    1,7

     

    A

     

    6704

     

    Parūkas, liekās bārdas, uzacis, skropstas, šinjoni un tamlīdzīgi darinājumi no cilvēku matiem, dzīvnieku spalvas vai tekstilmateriāliem; izstrādājumi no cilvēku matiem, kas citur nav iekļauti vai minēti

     

     

     

     

     

     

    - no sintētiskajiem tekstilmateriāliem

     

     

     

     

    6704.11.00

    INDUSTRY

    -- gatavas parūkas

    2,2

     

    A

     

    6704.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

    6704.20.00

    INDUSTRY

    - no cilvēku matiem

    2,2

     

    A

     

    6704.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem materiāliem

    2,2

     

    A

     

    68

     

    68. NODAĻA. AKMENS, ĢIPŠA, CEMENTA, AZBESTA, VIZLAS UN TAMLĪDZĪGU MATERIĀLU IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    6801.00.00

    INDUSTRY

    Bruģakmeņi, ietvju apmales un plāksnes no dabiskā akmens (izņemot slānekli)

    0

     

    A

     

    6802

     

    Apstrādāts akmens (izņemot slānekli) pieminekļiem un būvniecībai un tā izstrādājumi, izņemot preces, kas minētas pozīcijā 6801; mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi no dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) uz pamatnes vai bez tās; dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) mākslīgi krāsotas granulas, drupatas un pulveris

     

     

     

     

    6802.10.00

    INDUSTRY

    - plāksnītes, klucīši un tamlīdzīgi taisnstūra (ieskaitot kvadrātu) vai citas formas izstrādājumi, kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm; mākslīgi krāsotas granulas, drupatas un pulveris

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi tēstie vai zāģētie akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai un to izstrādājumi ar plakanu vai līdzenu virsmu

     

     

     

     

    6802.21.00

    INDUSTRY

    -- marmors, travertīns un alabastrs

    1,7

     

    A

     

    6802.23.00

    INDUSTRY

    -- granīts

    1,7

     

    A

     

    6802.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi akmeņi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6802.91.00

    INDUSTRY

    -- marmors, travertīns un alabastrs

    1,7

     

    A

     

    6802.92.00

    INDUSTRY

    -- citādi kaļķa ieži

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- granīts

     

     

     

     

    6802.93.10

    INDUSTRY

    --- pulēts, apdarināts vai citādi apstrādāts, bet ne kalts, ar tīro svaru 10 kg vai vairāk

    0

     

    A

     

    6802.93.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi akmeņi

     

     

     

     

    6802.99.10

    INDUSTRY

    --- pulēti, apdarināti vai citādi apstrādāti, bet ne kalti, ar tīro svaru 10 kg vai vairāk

    0

     

    A

     

    6802.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    Apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi

     

     

     

     

    6803.00.10

    INDUSTRY

    - jumta un sienu šīferis

    1,7

     

    A

     

    6803.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

    6804

     

    Dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi, bez ietvara, paredzēti slīpēšanai, asināšanai, pulēšanai, pielāgošanai vai griešanai, akmeņi asināšanai vai pulēšanai ar roku, to daļas no dabiskā akmens, aglomerētiem, dabiskiem vai mākslīgiem abrazīviem vai no keramikas, komplektā ar detaļām no citiem materiāliem vai bez šīm detaļām

     

     

     

     

    6804.10.00

    INDUSTRY

    - dzirnakmeņi un galodas slīpēšanai, asināšanai un drupināšanai

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    6804.21.00

    INDUSTRY

    -- no aglomerētiem sintētiskajiem vai dabiskajiem dimantiem

    1,7

     

    A

     

    6804.22

    INDUSTRY

    -- no citādiem aglomerētiem abrazīviem vai no keramikas

     

     

     

     

     

     

    --- no mākslīgajiem abrazīviem ar saistvielu

     

     

     

     

     

     

    ---- no sintētiskajiem vai mākslīgajiem sveķiem

     

     

     

     

    6804.22.12

    INDUSTRY

    ----- nestiegroti

    0

     

    A

     

    6804.22.18

    INDUSTRY

    ----- stiegroti

    0

     

    A

     

    6804.22.30

    INDUSTRY

    ---- no keramikas vai silikātu materiāliem

    0

     

    A

     

    6804.22.50

    INDUSTRY

    ---- no citādiem materiāliem

    0

     

    A

     

    6804.22.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    6804.23.00

    INDUSTRY

    -- no dabiskā akmens

    0

     

    A

     

    6804.30.00

    INDUSTRY

    - akmeņi asināšanai un pulēšanai ar roku

    0

     

    A

     

    6805

     

    Dabisks vai mākslīgs abrazīvs pulveris vai graudi uz tekstilmateriāla, papīra, kartona vai citādu materiālu pamatnes, kas sagriezta vai nesagriezta pēc formas, šūta vai nešūta, vai citā veidā apstrādāta vai neapstrādāta

     

     

     

     

    6805.10.00

    INDUSTRY

    - tikai uz austas tekstildrānas pamatnes

    1,7

     

    A

     

    6805.20.00

    INDUSTRY

    - tikai uz papīra vai kartona pamatnes

    1,7

     

    A

     

    6805.30.00

    INDUSTRY

    - uz citādu materiālu pamatnes

    1,7

     

    A

     

    6806

     

    Sārņu vate, akmens vate un tamlīdzīga minerālvate; uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi uzpūsti minerālu materiāli; siltumizolējošu, skaņu izolējošu un skaņu absorbējošu minerālu materiālu maisījumi un izstrādājumi, kas nav minēti pozīcijā 6811 vai 6812 vai 69. nodaļā

     

     

     

     

    6806.10.00

    INDUSTRY

    - sārņu vate, akmens vate vai tamlīdzīgi minerālvates veidi (ieskaitot to maisījumus), blokos, loksnēs vai ruļļos

    0

     

    A

     

     

     

    - uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi minerālu materiāli ar palielinātu apjomu (ieskaitot to maisījumus)

     

     

     

     

    6806.20.10

    INDUSTRY

    -- uzpūsti māli

    0

     

    A

     

    6806.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    6806.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    6807

     

    Asfalta vai tamlīdzīga materiāla izstrādājumi (piemēram, no naftas bituma vai akmeņogļu piķa)

     

     

     

     

    6807.10.00

    INDUSTRY

    - ruļļos

    0

     

    A

     

    6807.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    6808.00.00

    INDUSTRY

    Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu šķiedrām, salmiem vai ēveļskaidām, šķeldām, drumslām, zāģu skaidām vai citiem koksnes atkritumiem, kas aglomerēti ar cementu, ģipsi vai citām minerālu saistvielām

    1,7

     

    A

     

    6809

     

    Izstrādājumi no ģipša vai no maisījumiem uz ģipša bāzes

     

     

     

     

     

     

    - paneļi, plāksnes, plāksnītes, flīzes un tamlīdzīgi izstrādājumi, neornamentēti

     

     

     

     

    6809.11.00

    INDUSTRY

    -- pārklāti vai stiegroti tikai ar papīru vai kartonu

    1,7

     

    A

     

    6809.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    6809.90.00

    INDUSTRY

    - citādi izstrādājumi

    1,7

     

    A

     

    6810

     

    Cementa, betona vai mākslīgā akmens izstrādājumi, stiegroti vai nestiegroti

     

     

     

     

     

     

    - flīzes, plāksnes, ķieģeļi un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    -- būvbloki un ķieģeļi

     

     

     

     

    6810.11.10

    INDUSTRY

    --- no vieglbetona (kura pamatā ir sasmalcināts pumeks, granulēti izdedži u. c.)

    1,7

     

    A

     

    6810.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    6810.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi izstrādājumi

     

     

     

     

    6810.91.00

    INDUSTRY

    -- saliekamie konstrukciju elementi būvniecībai vai inženierceltniecībai

    1,7

     

    A

     

    6810.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    6811

     

    Izstrādājumi no azbestcementa, no cementa ar celulozes šķiedrām vai tamlīdzīgiem materiāliem

     

     

     

     

    6811.40.00

    INDUSTRY

    - satur azbestu

    1,7

     

    A

     

     

     

    - nesatur azbestu

     

     

     

     

    6811.81.00

    INDUSTRY

    -- gofrētas loksnes

    1,7

     

    A

     

    6811.82.00

    INDUSTRY

    -- citādas loksnes, paneļi, plāksnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    1,7

     

    A

     

    6811.89.00

    INDUSTRY

    -- citādi izstrādājumi

    1,7

     

    A

     

    6812

     

    Apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes; izstrādājumi no šādiem maisījumiem vai no azbesta (piemēram, diegi, audumi, apģērbs, galvassegas, apavi, starplikas), stiegroti vai nestiegroti, izņemot pozīcijas 6811 vai 6813 preces

     

     

     

     

     

     

    - no krosidolīta

     

     

     

     

    6812.80.10

    INDUSTRY

    -- izstrādājumi no šķiedrām; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

    1,7

     

    A

     

    6812.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6812.91.00

    INDUSTRY

    -- apģērbs, apģērba piederumi, apavi un galvassegas

    3,7

     

    A

     

    6812.92.00

    INDUSTRY

    -- papīrs, biezs kartons un pape

    3,7

     

    A

     

    6812.93.00

    INDUSTRY

    -- presēta azbesta šķiedra, loksnēs vai ruļļos

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6812.99.10

    INDUSTRY

    --- izstrādājumi no azbesta šķiedrām; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

    1,7

     

    A

     

    6812.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    6813

     

    Berzes materiāli vai izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi, lentes, segmenti, diski, paplākšņi, kluči), nesamontēti, bremzēm, sajūgiem vai tamlīdzīgiem mehānismiem, uz azbesta, citu minerālvielu vai celulozes bāzes kopā ar tekstila vai citiem materiāliem vai bez tiem

     

     

     

     

    6813.20.00

    INDUSTRY

    - satur azbestu

    2,7

     

    A

     

     

     

    - nesatur azbestu

     

     

     

     

    6813.81.00

    INDUSTRY

    -- bremžu uzlikas un kluči

    2,7

     

    A

     

    6813.89.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    6814

     

    Apstrādāta vizla un tās izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai cita materiāla pamatnes vai bez tās

     

     

     

     

    6814.10.00

    INDUSTRY

    - plāksnes, loksnes un sloksnes no aglomerētas vai reģenerētas vizlas, uz pamatnes vai bez tās

    1,7

     

    A

     

    6814.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

    6815

     

    Akmens vai citu minerālvielu izstrādājumi (ieskaitot oglekļa materiālu šķiedras un izstrādājumus no tām un izstrādājumus no kūdras), kas citur nav minēti

     

     

     

     

     

     

    - grafīta vai citāda oglekļa materiālu izstrādājumi, kas nav izmantojami elektrotehnikā

     

     

     

     

    6815.10.10

    INDUSTRY

    -- oglekļa šķiedras un izstrādājumi no tām

    0

     

    A

     

    6815.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    6815.20.00

    INDUSTRY

    - kūdras izstrādājumi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi izstrādājumi

     

     

     

     

    6815.91.00

    INDUSTRY

    -- kas satur magnezītu, dolomītu vai hromītu

    0

     

    A

     

    6815.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    69

     

    69. NODAĻA. KERAMIKAS IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

     

     

    I. IZSTRĀDĀJUMI NO KRAMZEMES AKMENS MILTIEM VAI TAMLĪDZĪGIEM KRAMZEMES IEŽIEM, UGUNSIZTURĪGIE IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    6901.00.00

    INDUSTRY

    Ķieģeļi, bloki, plāksnītes un keramikas izstrādājumi no kramzemes akmens miltiem (piemēram, no kīzelgūra, tripolīta vai diatomīta) vai tamlīdzīgiem kramzemes iežiem

    2

     

    A

     

    6902

     

    Ugunsizturīgie ķieģeļi, bloki, plāksnītes un tamlīdzīgi ugunsizturīgie keramikas būvmateriāli, izņemot izstrādājumus no kramzemes akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem

     

     

     

     

    6902.10.00

    INDUSTRY

    - kas satur vairāk nekā 50 % no svara Mg, Ca vai Cr elementus atsevišķi vai kopā magnezīta (MgO), karbīda (CaO) un hromīta (Cr2O3) veidā

    2

     

    A

     

    6902.20

    INDUSTRY

    - kas satur vairāk nekā 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3), silīcija oksīdu (SiO2) vai šo produktu maisījumu

     

     

     

     

    6902.20.10

    INDUSTRY

    -- kas satur 93 % no svara vai vairāk silīciju (SiO2)

    2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6902.20.91

    INDUSTRY

    --- kas satur vairāk par 7 %, bet ne vairāk par 45 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3)

    2

     

    A

     

    6902.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    2

     

    A

     

    6902.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2

     

    A

     

    6903

     

    Citādi ugunsizturīgie keramikas izstrādājumi (piemēram, retortes, tīģeļi, mufeļi, uzgaļi, noslēgi, balsti, izmēģinājuma trauciņi, caurules, caurulītes, apvalki, stieņi, serdeņi), izņemot izstrādājumus no kramzemes akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem

     

     

     

     

    6903.10.00

    INDUSTRY

    - kas satur vairāk par 50 % no svara grafītu vai citādu oglekli vai šo produktu maisījumu

    5

     

    A

     

     

     

    - kas satur vairāk par 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3) vai alumīnija oksīda un silīcija dioksīda (SiO2) maisījumu

     

     

     

     

    6903.20.10

    INDUSTRY

    -- kas satur mazāk par 45 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3)

    5

     

    A

     

    6903.20.90

    INDUSTRY

    -- kas satur 45 % no svara vai vairāk alumīnija oksīdu (Al2O3)

    5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6903.90.10

    INDUSTRY

    -- kas satur vairāk par 25 % no svara, bet ne vairāk par 50 % grafītu vai citādu oglekli vai šo produktu maisījumu

    5

     

    A

     

    6903.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

     

    A

     

     

     

    II. CITĀDI KERAMIKAS IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    6904

     

    Celtniecības ķieģeļi, grīdas bloki, nesošās vai pildplāksnes un tamlīdzīgi keramikas izstrādājumi

     

     

     

     

    6904.10.00

    INDUSTRY

    - celtniecības ķieģeļi

    2

     

    A

     

    6904.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2

     

    A

     

    6905

     

    Kārniņi, deflektori, dūmvadu aizsargi, dūmvadu daļas, arhitektūras rotājumi un citādas būvdetaļas no keramikas

     

     

     

     

    6905.10.00

    INDUSTRY

    - kārniņi

    0

     

    A

     

    6905.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    6906.00.00

    INDUSTRY

    Keramikas caurules, kabeļu aizsargcaurules, ūdens novadcaurules un cauruļvadu piederumi

    0

     

    A

     

    6907

     

    Keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna un sienas flīzes; keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās; apdares keramika

     

     

     

     

     

     

    - plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, kamīna un sienas flīzes, izņemot apakšpozīcijā 6907 30 un 6907 40

     

     

     

     

    6907.21.00

    INDUSTRY

    -- kuru ūdens absorpcijas koeficients pēc masas nepārsniedz 0,5 %

    5

     

    A

     

    6907.22.00

    INDUSTRY

    -- kuru ūdens absorpcijas koeficients pēc masas pārsniedz 0,5 %, bet nepārsniedz 10 %

    5

     

    A

     

    6907.23.00

    INDUSTRY

    -- kuru ūdens absorpcijas koeficients pēc masas pārsniedz 10 %

    5

     

    A

     

    6907.30.00

    INDUSTRY

    - mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6907 40

    5

     

    A

     

    6907.40.00

    INDUSTRY

    - apdares keramika

    5

     

    A

     

    6909

     

    Keramikas izstrādājumi laboratorijām, ķīmijas vai citām tehniskām vajadzībām; keramikas teknes, toveri un tamlīdzīgi trauki, ko izmanto lauksaimniecībā; keramikas podi, krūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi, ko izmanto preču pārvadāšanai vai iepakošanai

     

     

     

     

     

     

    - keramikas trauki un izstrādājumi laboratorijas, ķīmijas vai citādām tehniskām vajadzībām

     

     

     

     

    6909.11.00

    INDUSTRY

    -- no porcelāna

    5

     

    A

     

    6909.12.00

    INDUSTRY

    -- izstrādājumi, kuru cietības ekvivalents ir 9 vai vairāk pēc Mosa cietības skalas

    5

     

    A

     

    6909.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

     

    A

     

    6909.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5

     

    A

     

    6910

     

    Keramikas izlietnes, mazgātnes, izlietņu konsoles, vannas, bidē, klozetpodi, skalojamās kastes, pisuāri un tamlīdzīgi sanitārtehnikas izstrādājumi

     

     

     

     

    6910.10.00

    INDUSTRY

    - no porcelāna

    7

     

    A

     

    6910.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    7

     

    A

     

    6911

     

    Galda un virtuves piederumi, citādi mājsaimniecības un tualetes priekšmeti no porcelāna

     

     

     

     

    6911.10.00

    INDUSTRY

    - galda un virtuves piederumi

    12

     

    B7

     

    6911.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    12

     

    B7

     

    6912.00

    INDUSTRY

    Keramikas galda un virtuves piederumi, citādi saimniecības un tualetes priekšmeti, izņemot porcelānu

     

     

     

     

     

     

    - galda un virtuves piederumi

     

     

     

     

    6912.00.21

    INDUSTRY

    -- parastā māla

    5

     

    A

     

    6912.00.23

    INDUSTRY

    -- akmensmasas

    5,5

     

    A

     

    6912.00.25

    INDUSTRY

    -- fajansa vai smalkkeramikas

    9

     

    A

     

    6912.00.29

    INDUSTRY

    -- citādi

    7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    6912.00.81

    INDUSTRY

    -- parastā māla

    5

     

    A

     

    6912.00.83

    INDUSTRY

    -- akmensmasas

    5,5

     

    A

     

    6912.00.85

    INDUSTRY

    -- fajansa vai smalkkeramikas

    9

     

    A

     

    6912.00.89

    INDUSTRY

    -- citādi

    7

     

    A

     

    6913

     

    Keramikas statuetes un rotājumi

     

     

     

     

    6913.10.00

    INDUSTRY

    - no porcelāna

    6

     

    A

     

    6913.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    6913.90.10

    INDUSTRY

    -- no parastā māla

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    6913.90.93

    INDUSTRY

    --- fajansa vai smalkkeramikas

    6

     

    A

     

    6913.90.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

     

    A

     

    6914

     

    Citādi keramikas izstrādājumi

     

     

     

     

    6914.10.00

    INDUSTRY

    - no porcelāna

    5

     

    A

     

    6914.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3

     

    A

     

    70

     

    70. NODAĻA. STIKLS UN STIKLA IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7001.00

    INDUSTRY

    Stikla lauskas un citādi atkritumi un sīkās lauskas; stikla masa

     

     

     

     

    7001.00.10

    INDUSTRY

    - stikla lauskas un citādi atkritumi un sīkās lauskas

    0

     

    A

     

     

     

    - stikla masa

     

     

     

     

    7001.00.91

    INDUSTRY

    -- optiskais stikls

    3

     

    A

     

    7001.00.99

    INDUSTRY

    -- citāds

    0

     

    A

     

    7002

     

    Stikls lodīšu formā (izņemot mikrolodītes, kas minētas pozīcijā 7018), nūjiņu vai caurulīšu formā, neapstrādāts

     

     

     

     

    7002.10.00

    INDUSTRY

    - lodītes

    3

     

    A

     

     

     

    - nūjiņas

     

     

     

     

    7002.20.10

    INDUSTRY

    -- no optiskā stikla

    3

     

    A

     

    7002.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    3

     

    A

     

     

     

    - caurulītes

     

     

     

     

    7002.31.00

    INDUSTRY

    -- no kausēta kvarca vai citādas kausētas kramzemes

    3

     

    A

     

    7002.32.00

    INDUSTRY

    -- no citāda stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10–6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    3

     

    A

     

    7002.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    3

     

    A

     

    7003

     

    Lietais un velmētais stikls, loksnēs vai profilēts, ar absorbējoša, atstarojoša vai neatstarojoša slāņa uzklājumu vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu

     

     

     

     

     

     

    - nestiegrotas loksnes

     

     

     

     

    7003.12

    INDUSTRY

    -- masā krāsotas (tonētas), blāvotas, atlaidinātas vai ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni

     

     

     

     

    7003.12.10

    INDUSTRY

    --- no optiskā stikla

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    7003.12.91

    INDUSTRY

    ---- ar neatstarojošu slāni

    3

     

    A

     

    7003.12.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,8 MIN  
    0,6 EUR/100 kg/br

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7003.19.10

    INDUSTRY

    --- no optiskā stikla

    3

     

    A

     

    7003.19.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,8 MIN  
    0,6 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7003.20.00

    INDUSTRY

    - stiegrotas loksnes

    3,8 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7003.30.00

    INDUSTRY

    - profili

    3

     

    A

     

    7004

     

    Stieptais vai pūstais stikls, loksnēs ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu

     

     

     

     

    7004.20

    INDUSTRY

    - masā krāsots (tonēts), blāvots stikls, atlaidināts vai ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni

     

     

     

     

    7004.20.10

    INDUSTRY

    -- optiskais stikls

    3

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7004.20.91

    INDUSTRY

    --- ar neatstarojošu slāni

    3

     

    A

     

    7004.20.99

    INDUSTRY

    --- citāds

    4,4 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

     

     

    - citāds stikls

     

     

     

     

    7004.90.10

    INDUSTRY

    -- optiskais stikls

    3

     

    A

     

    7004.90.80

    INDUSTRY

    -- citāds

    4,4 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7005

     

    Termiski pulēts stikls un stikls ar slīpētu vai pulētu virsmu, loksnēs, ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu

     

     

     

     

    7005.10

    INDUSTRY

    - nestiegrots stikls ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni

     

     

     

     

    7005.10.05

    INDUSTRY

    -- ar neatstarojošu slāni

    3

     

    A

     

     

     

    -- citāds, kura biezums

     

     

     

     

    7005.10.25

    INDUSTRY

    --- nepārsniedz 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.10.30

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 3,5 mm, bet nepārsniedz 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.10.80

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 4,5 mm

    2

     

    A

     

     

     

    - citāds nestiegrotais stikls

     

     

     

     

     

     

    -- masā krāsots (tonēts), blāvots, atlaidināts vai tikai ar līdzenu virsmu

     

     

     

     

    7005.21.25

    INDUSTRY

    --- ne biezāks par 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.21.30

    INDUSTRY

    --- biezāks par 3,5 mm, bet ne biezāks par 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.21.80

    INDUSTRY

    --- biezāks par 4,5 mm

    2

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7005.29.25

    INDUSTRY

    --- ne biezāks par 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.29.35

    INDUSTRY

    --- biezāks par 3,5 mm, bet ne biezāks par 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.29.80

    INDUSTRY

    --- biezāks par 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.30.00

    INDUSTRY

    - stiegrots stikls

    2

     

    A

     

     

     

    Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpētām malām, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

     

     

     

     

    7006.00.10

    INDUSTRY

    - optiskais stikls

    3

     

    A

     

    7006.00.90

    INDUSTRY

    - citāds

    3

     

    A

     

    7007

     

    Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla

     

     

     

     

     

     

    - rūdīts neplīstošais stikls

     

     

     

     

     

     

    -- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos, gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos

     

     

     

     

    7007.11.10

    INDUSTRY

    --- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot mehāniskos transportlīdzekļos

    3

     

    A

     

    7007.11.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    3

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7007.19.10

    INDUSTRY

    --- emaljēts

    3

     

    A

     

    7007.19.20

    INDUSTRY

    --- masā krāsots (tonēts), blāvots, atlaidināts vai ar absorbējošu vai atstarojošu slāni

    3

     

    A

     

    7007.19.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    3

     

    A

     

     

     

    - laminēts neplīstošais stikls

     

     

     

     

     

     

    -- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos, gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos

     

     

     

     

    7007.21.20

    INDUSTRY

    --- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot mehāniskos transportlīdzekļos

    3

     

    A

     

    7007.21.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    3

     

    A

     

    7007.29.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    3

     

    A

     

    7008.00

    INDUSTRY

    Daudzkārtaini stikla izolatori

     

     

     

     

    7008.00.20

    INDUSTRY

    - masā krāsoti (tonēti), blāvoti, atlaidināti vai ar absorbējošu vai atstarojošu slāni

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7008.00.81

    INDUSTRY

    -- kas sastāv no diviem stikla paneļiem, kuru malas visapkārt cieši hermetizētas un atdalītas ar gaisa, citu gāzu vai vakuuma slāni

    3

     

    A

     

    7008.00.89

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    7009

     

    Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata spoguļus

     

     

     

     

    7009.10.00

    INDUSTRY

    - transportlīdzekļu atpakaļskata spoguļi

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7009.91.00

    INDUSTRY

    -- neierāmēti

    4

     

    A

     

    7009.92.00

    INDUSTRY

    -- ierāmēti

    4

     

    A

     

    7010

     

    Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

     

     

     

     

    7010.10.00

    INDUSTRY

    - ampulas

    3

     

    A

     

    7010.20.00

    INDUSTRY

    - aizbāžņi, vāciņi un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi

    5

     

    A

     

    7010.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    7010.90.10

    INDUSTRY

    -- burkas konservēšanai (sterilizācijas burkas)

    5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7010.90.21

    INDUSTRY

    --- no stikla caurulēm

    5

     

    A

     

     

     

    --- citādi, ar nominālo ietilpību

     

     

     

     

    7010.90.31

    INDUSTRY

    ---- 2,5 l vai vairāk

    5

     

    A

     

     

     

    ---- līdz 2,5 l

     

     

     

     

     

     

    ----- dzērieniem un pārtikas produktiem

     

     

     

     

     

     

    ------ pudeles

     

     

     

     

     

     

    ------- no bezkrāsaina stikla, ar nominālo ietilpību

     

     

     

     

    7010.90.41

    INDUSTRY

    -------- 1 l vai vairāk

    5

     

    A

     

    7010.90.43

    INDUSTRY

    -------- vairāk par 0,33 l, bet mazāk par 1 l

    5

     

    A

     

    7010.90.45

    INDUSTRY

    -------- 0,15 l vai vairāk, bet ne vairāk par 0,33 l

    5

     

    A

     

    7010.90.47

    INDUSTRY

    -------- līdz 0,15 l

    5

     

    A

     

     

     

    ------- no krāsaina stikla, ar nominālo ietilpību

     

     

     

     

    7010.90.51

    INDUSTRY

    -------- 1 l vai vairāk

    5

     

    A

     

    7010.90.53

    INDUSTRY

    -------- vairāk par 0,33 l, bet mazāk par 1 l

    5

     

    A

     

    7010.90.55

    INDUSTRY

    -------- 0,15 l vai vairāk, bet ne vairāk par 0,33 l

    5

     

    A

     

    7010.90.57

    INDUSTRY

    -------- līdz 0,15 l

    5

     

    A

     

     

     

    ------ citādas, ar nominālo ietilpību

     

     

     

     

    7010.90.61

    INDUSTRY

    ------- 0,25 l vai vairāk

    5

     

    A

     

    7010.90.67

    INDUSTRY

    ------- līdz 0,25 l

    5

     

    A

     

     

     

    ----- farmaceitiskiem produktiem, ar nominālo ietilpību

     

     

     

     

    7010.90.71

    INDUSTRY

    ------ vairāk par 0,055 l

    5

     

    A

     

    7010.90.79

    INDUSTRY

    ------ līdz 0,055 l

    5

     

    A

     

     

     

    ----- citādiem produktiem

     

     

     

     

    7010.90.91

    INDUSTRY

    ------ no bezkrāsaina stikla

    5

     

    A

     

    7010.90.99

    INDUSTRY

    ------ no krāsaina stikla

    5

     

    A

     

    7011

     

    Vaļējas stikla kolbas (arī lodveida un cauruļveida) un to stikla daļas, bez piederumiem, paredzētas elektriskajām spuldzēm, elektronstaru lampām un tamlīdzīgiem izstrādājumiem

     

     

     

     

    7011.10.00

    INDUSTRY

    - elektriskajai apgaismošanai

    4

     

    A

     

    7011.20.00

    INDUSTRY

    - elektronstaru (katodstaru) lampām

    4

     

    A

     

    7011.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    4

     

    A

     

    7013

     

    Stikla galda, virtuves, tualetes, kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam vai tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 7010 vai 7018)

     

     

     

     

    7013.10.00

    INDUSTRY

    - no stikla keramikas

    11

     

    A

     

     

     

    - glāzes ar kājiņu dzeršanai, izņemot stikla keramikas izstrādājumus

     

     

     

     

     

     

    -- no svina kristāla

     

     

     

     

    7013.22.10

    INDUSTRY

    --- rokas salikumā

    11

     

    A

     

    7013.22.90

    INDUSTRY

    --- mehāniskā salikumā

    11

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7013.28.10

    INDUSTRY

    --- rokas salikumā

    11

     

    A

     

    7013.28.90

    INDUSTRY

    --- mehāniskā salikumā

    11

     

    A

     

     

     

    - citādas glāzes dzeršanai, izņemot stikla keramikas izstrādājumus

     

     

     

     

    7013.33

    INDUSTRY

    -- no svina kristāla

     

     

     

     

     

     

    --- rokas salikumā

     

     

     

     

    7013.33.11

    INDUSTRY

    ---- slīpēti vai ar citādu apdari

    11

     

    A

     

    7013.33.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    11

     

    A

     

     

     

    --- mehāniskā salikumā

     

     

     

     

    7013.33.91

    INDUSTRY

    ---- slīpēti vai ar citādu apdari

    11

     

    A

     

    7013.33.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    11

     

    A

     

    7013.37

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    7013.37.10

    INDUSTRY

    --- no rūdīta stikla

    11

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- rokas salikumā

     

     

     

     

    7013.37.51

    INDUSTRY

    ----- slīpēti vai ar citādu apdari

    11

     

    A

     

    7013.37.59

    INDUSTRY

    ----- citādi

    11

     

    A

     

     

     

    ---- mehāniskā salikumā

     

     

     

     

    7013.37.91

    INDUSTRY

    ----- slīpēti vai ar citādu apdari

    11

     

    A

     

    7013.37.99

    INDUSTRY

    ----- citādi

    11

     

    A

     

     

     

    - stikla galda servēšanas piederumi (izņemot dzeramtraukus) vai virtuves piederumi, izņemot stikla keramikas izstrādājumus

     

     

     

     

     

     

    -- no svina kristāla

     

     

     

     

    7013.41.10

    INDUSTRY

    --- rokas salikumā

    11

     

    A

     

    7013.41.90

    INDUSTRY

    --- mehāniskā salikumā

    11

     

    A

     

    7013.42.00

    INDUSTRY

    -- no stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10–6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    11

     

    A

     

    7013.49

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    7013.49.10

    INDUSTRY

    --- no rūdīta stikla

    11

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7013.49.91

    INDUSTRY

    ---- rokas salikumā

    11

     

    A

     

    7013.49.99

    INDUSTRY

    ---- mehāniskā salikumā

    11

     

    A

     

     

     

    - citādi stikla izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    -- no svina kristāla

     

     

     

     

    7013.91.10

    INDUSTRY

    --- rokas salikumā

    11

     

    A

     

    7013.91.90

    INDUSTRY

    --- mehāniskā salikumā

    11

     

    A

     

    7013.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    11

     

    A

     

    7014.00.00

    INDUSTRY

    Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot pozīcijā 7015 minētos), kas nav optiski apstrādāti

    3

     

    A

     

    7015

     

    Pulksteņu stikli un tamlīdzīgi stikli, redzi koriģējošu un nekoriģējošu briļļu stikli, izliekti, ieliekti, dobi un tamlīdzīgi, optiski neapstrādāti; dobas stikla lodes un to segmenti šādu stiklu ražošanai

     

     

     

     

    7015.10.00

    INDUSTRY

    - redzi koriģējošu briļļu stikli

    3

     

    A

     

    7015.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3

     

    A

     

    7016

     

    Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes un tamlīdzīgi izstrādājumi no presēta vai lieta stikla, stiegroti vai nestiegroti, izmantojami būvdarbos vai celtniecībā; stikla klucīši un citādi stikla izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz pamatnes vai bez tās; vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli; daudzšūnu stikls vai putustikls bloku, paneļu, plākšņu, apvalku vai tamlīdzīgās formās

     

     

     

     

    7016.10.00

    INDUSTRY

    - stikla klucīši un citādi stikla izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz pamatnes vai bez tās

    8

     

    B7

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7016.90.10

    INDUSTRY

    -- vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli

    3

     

    A

     

    7016.90.40

    INDUSTRY

    -- bloki un ķieģeļi, izmantojami būvdarbos vai celtniecībā

    3 MIN  
    1,2 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7016.90.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    3 MIN  
    1,2 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7017

     

    Stikla izstrādājumi laboratoriju, higiēnas un farmācijas vajadzībām, graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti

     

     

     

     

    7017.10.00

    INDUSTRY

    - no kausēta kvarca vai citādas kausētas kramzemes

    3

     

    A

     

    7017.20.00

    INDUSTRY

    - no citāda stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10–6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    3

     

    A

     

    7017.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3

     

    A

     

    7018

     

    Stikla krelles, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi, kā arī izstrādājumi no tiem, izņemot bižutēriju; stikla acis, izņemot protēzes; statuetes un citādi dekorējumi no stikla, kas apstrādāts ar lodlampu, izņemot bižutēriju; stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm

     

     

     

     

    7018.10

    INDUSTRY

    - stikla lodītes, pērļu imitācijas, dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla sīkizstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    -- stikla lodītes

     

     

     

     

    7018.10.11

    INDUSTRY

    --- slīpētas un mehāniski pulētas

    0

     

    A

     

    7018.10.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    7

     

    A

     

    7018.10.30

    INDUSTRY

    -- pērļu imitācijas

    0

     

    A

     

     

     

    -- dārgakmeņu un pusdārgakmeņu imitācijas

     

     

     

     

    7018.10.51

    INDUSTRY

    --- slīpētas un mehāniski pulētas

    0

     

    A

     

    7018.10.59

    INDUSTRY

    --- citādas

    3

     

    A

     

    7018.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    7018.20.00

    INDUSTRY

    - stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7018.90.10

    INDUSTRY

    -- stikla acis; stikla sīkpriekšmeti

    3

     

    A

     

    7018.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

     

    A

     

    7019

     

    Stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram, pavedieni, audumi)

     

     

     

     

     

     

    - šķiedru lentes, grīstes, pavedieni un cirstās šķiedras (šķipsnas)

     

     

     

     

    7019.11.00

    INDUSTRY

    -- cirstās šķiedras (šķipsnas), kuru garums nepārsniedz 50 mm

    7

     

    A

     

    7019.12.00

    INDUSTRY

    -- grīstes

    7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7019.19.10

    INDUSTRY

    --- no filamentiem

    7

     

    A

     

    7019.19.90

    INDUSTRY

    --- no štāpeļšķiedrām

    7

     

    A

     

     

     

    - plānie šķiedrojumi (plīvuri), klājumi, mašas, matrači, plātnes un tamlīdzīgi neaustie izstrādājumi

     

     

     

     

    7019.31.00

    INDUSTRY

    -- mašas

    7

     

    A

     

    7019.32.00

    INDUSTRY

    -- plānie šķiedrojumi (plīvuri)

    5

     

    A

     

    7019.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

     

    A

     

    7019.40.00

    INDUSTRY

    - audumi no grīstēm

    7

     

    A

     

     

     

    - citādi audumi

     

     

     

     

    7019.51.00

    INDUSTRY

    -- kuru platums nepārsniedz 30 cm

    7

     

    A

     

    7019.52.00

    INDUSTRY

    -- kuru platums pārsniedz 30 cm, audekla pinumā, svarā mazāk par 250 g/m², no filamentiem, ja vienkārtas pavediena lineārais blīvums nepārsniedz 136 teksus

    7

     

    A

     

    7019.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    7

     

    A

     

    7019.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    7

     

    A

     

    7020.00

    INDUSTRY

    Citādi stikla izstrādājumi

     

     

     

     

    7020.00.05

    INDUSTRY

    - kvarca reaktoru caurules un turētāji, kas konstruēti ievietošanai difūzijas un oksidācijas krāsnīs pusvadītāju materiālu ražošanai

    0

     

    A

     

     

     

    - stikla iekšējās kolbas vakuumpudelēm un citādiem vakuumtraukiem

     

     

     

     

    7020.00.07

    INDUSTRY

    -- nepabeigtas

    3

     

    A

     

    7020.00.08

    INDUSTRY

    -- pabeigtas

    6

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7020.00.10

    INDUSTRY

    -- no kausēta kvarca vai citādas kausētas kramzemes

    3

     

    A

     

    7020.00.30

    INDUSTRY

    -- no stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10–6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    3

     

    A

     

    7020.00.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    71

     

    71. NODAĻA. DABISKAS VAI KULTIVĒTAS PĒRLES, DĀRGAKMEŅI UN PUSDĀRGAKMEŅI, DĀRGMETĀLI, AR DĀRGMETĀLU PLAĶĒTI METĀLI UN TO IZSTRĀDĀJUMI; BIŽUTĒRIJA; MONĒTAS

     

     

     

     

     

     

    I. DABISKĀS VAI KULTIVĒTĀS PĒRLES UN DĀRGAKMEŅI VAI PUSDĀRGAKMEŅI

     

     

     

     

    7101

     

    Dabiskās vai kultivētās pērles, apstrādātas vai neapstrādātas, šķirotas vai nešķirotas, bet nesavērtas, neiestrādātas un neiestiprinātas; dabiskās vai kultivētās pērles, nešķirotas, uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai

     

     

     

     

    7101.10.00

    INDUSTRY

    - dabiskās pērles

    0

     

    A

     

     

     

    - kultivētās pērles

     

     

     

     

    7101.21.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādātas

    0

     

    A

     

    7101.22.00

    INDUSTRY

    -- apstrādātas

    0

     

    A

     

    7102

     

    Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti

     

     

     

     

    7102.10.00

    INDUSTRY

    - nešķiroti

    0

     

    A

     

     

     

    - rūpnieciskie

     

     

     

     

    7102.21.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    0

     

    A

     

    7102.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - rūpniecībā neizmantojamie

     

     

     

     

    7102.31.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    0

     

    A

     

    7102.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7103

     

    Dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un nenostiprināti; nešķiroti dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai

     

     

     

     

    7103.10.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi apstrādāti

     

     

     

     

    7103.91.00

    INDUSTRY

    -- rubīni, safīri un smaragdi

    0

     

    A

     

    7103.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7104

     

    Sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un nenostiprināti; nešķiroti sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai

     

     

     

     

    7104.10.00

    INDUSTRY

    - pjezoelektriskais kvarcs

    0

     

    A

     

    7104.20.00

    INDUSTRY

    - citādi, neapstrādāti vai tikai sazāģēti vai rupji apstrādāti

    0

     

    A

     

    7104.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7105

     

    Dabisko vai sintētisko dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu putekļi un pulveris

     

     

     

     

    7105.10.00

    INDUSTRY

    - dimantu

    0

     

    A

     

    7105.90.00

    INDUSTRY

    - citādu

    0

     

    A

     

     

     

    II. DĀRGMETĀLI UN AR DĀRGMETĀLU PLAĶĒTI METĀLI

     

     

     

     

    7106

     

    Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu pārklātu sudrabu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā

     

     

     

     

    7106.10.00

    INDUSTRY

    - pulveris

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7106.91.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts

    0

     

    A

     

    7106.92.00

    INDUSTRY

    -- daļēji apstrādāts

    0

     

    A

     

    7107.00.00

    INDUSTRY

    Parastie metāli, plaķēti ar sudrabu, tikai daļēji apstrādāti

    0

     

    A

     

    7108

     

    Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā

     

     

     

     

     

     

    - nemonetārais

     

     

     

     

    7108.11.00

    INDUSTRY

    -- pulveris

    0

     

    A

     

    7108.12.00

    INDUSTRY

    -- citādas neapstrādātas formas

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas daļēji apstrādātas formas

     

     

     

     

    7108.13.10

    INDUSTRY

    --- stieņi, stieples un profili; plāksnes; loksnes un sloksnes, kuru biezums bez jebkādas pamatnes pārsniedz 0,15 mm

    0

     

    A

     

    7108.13.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    7108.20.00

    INDUSTRY

    - monetārais

    0

     

    A

     

    7109.00.00

    INDUSTRY

    Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts

    0

     

    A

     

    7110

     

    Platīns, neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā

     

     

     

     

     

     

    - platīns

     

     

     

     

    7110.11.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7110.19.10

    INDUSTRY

    --- stieņi, stieples un profili; plāksnes; loksnes un sloksnes, kuru biezums bez jebkādas pamatnes pārsniedz 0,15 mm

    0

     

    A

     

    7110.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - pallādijs

     

     

     

     

    7110.21.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    0

     

    A

     

    7110.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - rodijs

     

     

     

     

    7110.31.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    0

     

    A

     

    7110.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - irīdijs, osmijs un rutēnijs

     

     

     

     

    7110.41.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    0

     

    A

     

    7110.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7111.00.00

    INDUSTRY

    Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs un zelts, tikai daļēji apstrādāts

    0

     

    A

     

    7112

     

    Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas; citādi atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai

     

     

     

     

    7112.30.00

    INDUSTRY

    - pelni, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7112.91.00

    INDUSTRY

    -- zelta, ieskaitot ar zeltu plaķēta metāla, bet izņemot atliekas, kas satur citus dārgmetālus

    0

     

    A

     

    7112.92.00

    INDUSTRY

    -- platīna, ieskaitot ar platīnu plaķēta metāla, bet izņemot atliekas, kas satur citus dārgmetālus

    0

     

    A

     

    7112.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    III. JUVELIERIZSTRĀDĀJUMI, ZELTKAĻU UN SUDRABKAĻU DARINĀJUMI UN CITĀDI IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7113

     

    Juvelierizstrādājumi un to daļas no dārgmetāla vai ar dārgmetālu plaķēta metāla

     

     

     

     

     

     

    - no dārgmetāla, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar dārgmetālu

     

     

     

     

    7113.11.00

    INDUSTRY

    -- no sudraba, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar citu dārgmetālu

    2,5

     

    A

     

    7113.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem dārgmetāliem, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķētiem vai neplaķētiem ar dārgmetālu

    2,5

     

    A

     

    7113.20.00

    INDUSTRY

    - no parastā metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    4

     

    A

     

    7114

     

    Zeltkaļu un sudrabkaļu darinājumi un to daļas no dārgmetāliem vai metāliem, kas plaķēti ar dārgmetāliem

     

     

     

     

     

     

    - no dārgmetāla, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar dārgmetālu

     

     

     

     

    7114.11.00

    INDUSTRY

    -- no sudraba, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar citu dārgmetālu

    2

     

    A

     

    7114.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem dārgmetāliem, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķētiem vai neplaķētiem ar dārgmetālu

    2

     

    A

     

    7114.20.00

    INDUSTRY

    - no parastā metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    2

     

    A

     

    7115

     

    Citādi izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

     

     

     

     

    7115.10.00

    INDUSTRY

    - platīna katalizatori stiepļu tīkliņa vai režģa veidā

    0

     

    A

     

    7115.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3

     

    A

     

    7116

     

    Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

     

     

     

     

    7116.10.00

    INDUSTRY

    - no dabiskām vai kultivētām pērlēm

    0

     

    A

     

     

     

    - no dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

     

     

     

     

    7116.20.11

    INDUSTRY

    -- kaklarotas, aproces un citi izstrādājumi vienīgi no dabiskiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem, kas vienkārši savērti, bez aizdares vai citiem piederumiem

    0

     

    A

     

    7116.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,5

     

    A

     

    7117

     

    Bižutērija

     

     

     

     

     

     

    - no parastā metāla ar elektrolītisko dārgmetāla pārklājumu vai bez tā

     

     

     

     

    7117.11.00

    INDUSTRY

    -- aproču pogas un apkakles pogas

    4

     

    A

     

    7117.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    7117.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

    7118

     

    Monētas

     

     

     

     

    7118.10.00

    INDUSTRY

    - monētas (izņemot zelta monētas), kas nav likumīgs maksāšanas līdzeklis

    0

     

    A

     

    7118.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

     

    A

     

    72

     

    72. NODAĻA. DZELZS UN TĒRAUDS

     

     

     

     

     

     

    I. SĀKOTNĒJIE MATERIĀLI; GRANULĒTI UN PULVERVEIDA IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7201

     

    Pārstrādes čuguns un spoguļčuguns lietņos, bluķos un citās pirmformās

     

     

     

     

    7201.10

    INDUSTRY

    - neleģētais pārstrādes čuguns ar fosfora masas saturu 0,5 % vai mazāk

     

     

     

     

     

     

    -- ar mangāna masas saturu ne mazāk kā 0,4 %

     

     

     

     

    7201.10.11

    INDUSTRY

    --- ar silīcija masas saturu 1 % vai mazāk

    1,7

     

    A

     

    7201.10.19

    INDUSTRY

    --- ar silīcija masas saturu vairāk nekā 1 %

    1,7

     

    A

     

    7201.10.30

    INDUSTRY

    -- ar mangāna masas saturu ne mazāk par 0,1 %, bet mazāk par 0,4 %

    1,7

     

    A

     

    7201.10.90

    INDUSTRY

    -- ar mangāna masas saturu mazāk nekā 0,1 %

    0

     

    A

     

    7201.20.00

    INDUSTRY

    - neleģētais pārstrādes čuguns ar fosfora masas saturu vairāk par 0,5 %

    2,2

     

    A

     

     

     

    - leģētais pārstrādes čuguns; spoguļčuguns

     

     

     

     

    7201.50.10

    INDUSTRY

    -- leģētais pārstrādes čuguns ar titāna masas saturu ne mazāk kā 0,3 % un ne vairāk kā 1 %, un vanādija masas saturu ne mazāk kā 0,5 % un ne vairāk kā 1 %

    0

     

    A

     

    7201.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    7202

     

    Ferosakausējumi

     

     

     

     

     

     

    - feromangāns

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 2 %

     

     

     

     

    7202.11.20

    INDUSTRY

    --- granulās, kas nav lielākas par 5 mm, ar mangāna masas saturu vairāk par 65 %

    2,7

     

    A

     

    7202.11.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    2,7

     

    A

     

    7202.19.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ferosilīcijs

     

     

     

     

    7202.21.00

    INDUSTRY

    -- ar silīcija masas saturu vairāk nekā 55 %

    5,7

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7202.29.10

    INDUSTRY

    --- ar magnija masas saturu 4 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 10 %

    5,7

     

    A

     

    7202.29.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    5,7

     

    A

     

    7202.30.00

    INDUSTRY

    - ferosilīcijmangāns

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ferohroms

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 4 %

     

     

     

     

    7202.41.10

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 4 %, bet ne vairāk kā 6 %

    4

     

    A

     

    7202.41.90

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 6 %

    4

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7202.49.10

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu ne vairāk kā 0,05 %

    7

     

    A

     

    7202.49.50

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 0,05 %, bet ne vairāk kā 0,5 %

    7

     

    A

     

    7202.49.90

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 0,5 %, bet ne vairāk kā 4 %

    7

     

    A

     

    7202.50.00

    INDUSTRY

    - ferohromsilīcijs

    2,7

     

    A

     

    7202.60.00

    INDUSTRY

    - feroniķelis

    0

     

    A

     

    7202.70.00

    INDUSTRY

    - feromolibdēns

    2,7

     

    A

     

    7202.80.00

    INDUSTRY

    - ferovolframs un ferosilīcijvolframs

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7202.91.00

    INDUSTRY

    -- ferotitāns un ferosilīcijtitāns

    2,7

     

    A

     

    7202.92.00

    INDUSTRY

    -- ferovanādijs

    2,7

     

    A

     

    7202.93.00

    INDUSTRY

    -- feroniobijs

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7202.99.10

    INDUSTRY

    --- ferofosfors

    0

     

    A

     

    7202.99.30

    INDUSTRY

    --- ferosilīcijmagnijs

    2,7

     

    A

     

    7202.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    7203

     

    Dzelzsrūdas tiešā reducēšanā iegūtie produkti un citi porainās dzelzs produkti gabalos, granulās vai tamlīdzīgās formās; dzelzs gabalos, granulās vai tamlīdzīgās formās, ar pamatelementa saturu ne zemāku par 99,94 % no svara

     

     

     

     

    7203.10.00

    INDUSTRY

    - dzelzsrūdas tiešā reducēšanā iegūtie dzelzs produkti

    0

     

    A

     

    7203.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7204

     

    Dzelzs atkritumi un lūžņi; dzelzs vai tērauda lietņi lūžņu pārliešanai

     

     

     

     

    7204.10.00

    INDUSTRY

    - lietuves čuguna atkritumi un lūžņi

    0

     

    A

     

     

     

    - leģētā tērauda atgriezumi un lūžņi

     

     

     

     

     

     

    -- nerūsējošā tērauda

     

     

     

     

    7204.21.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 8 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7204.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7204.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7204.30.00

    INDUSTRY

    - alvotas dzelzs vai tērauda atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi atgriezumi un lūžņi

     

     

     

     

    7204.41

    INDUSTRY

    -- virpošanas skaidas, atgriezumi, lauztās skaidas, frēzēšanas paliekas, zāģskaidas, slīpēšanas daļiņas, apgriešanas un štancēšanas atgriezumi, sapakoti vai nesapakoti saišķos

     

     

     

     

    7204.41.10

    INDUSTRY

    --- virpošanas skaidas, atgriezumi, lauztās skaidas, frēzēšanas paliekas, zāģskaidas, slīpēšanas daļiņas

    0

     

    A

     

     

     

    --- apgriešanas un štancēšanas atgriezumi

     

     

     

     

    7204.41.91

    INDUSTRY

    ---- saišķos

    0

     

    A

     

    7204.41.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    7204.49

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    7204.49.10

    INDUSTRY

    --- drupināti (griezti)

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7204.49.30

    INDUSTRY

    ---- saišķos

    0

     

    A

     

    7204.49.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    7204.50.00

    INDUSTRY

    - lietņi lūžņu pārliešanai

    0

     

    A

     

    7205

     

    Čuguna, spoguļčuguna, dzelzs vai tērauda granulas un pulveris

     

     

     

     

    7205.10.00

    INDUSTRY

    - granulas

    0

     

    A

     

     

     

    - pulveris

     

     

     

     

    7205.21.00

    INDUSTRY

    -- leģētā tērauda

    0

     

    A

     

    7205.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    II. DZELZS UN NELEĢĒTAIS TĒRAUDS

     

     

     

     

    7206

     

    Dzelzs un neleģētais tērauds, lietņos vai citās pirmformās (izņemot dzelzi, kas minēta pozīcijā 7203)

     

     

     

     

    7206.10.00

    INDUSTRY

    - lietņi

    0

     

    A

     

    7206.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7207

     

    Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

     

     

     

     

     

     

    - ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7207.11

    INDUSTRY

    -- ar taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) šķērsgriezumu, ja platums nepārsniedz dubultbiezumu

     

     

     

     

     

     

    --- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

     

     

     

     

    7207.11.11

    INDUSTRY

    ---- no automātu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    7207.11.14

    INDUSTRY

    ----- ne biezāki par 130 mm

    0

     

    A

     

    7207.11.16

    INDUSTRY

    ----- biezāki par 130 mm

    0

     

    A

     

    7207.11.90

    INDUSTRY

    --- kalti

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi, ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātveida) šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7207.12.10

    INDUSTRY

    --- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7207.12.90

    INDUSTRY

    --- kalti

    0

     

    A

     

    7207.19

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar apaļu vai daudzstūrainu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7207.19.12

    INDUSTRY

    ---- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7207.19.19

    INDUSTRY

    ---- kalti

    0

     

    A

     

    7207.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7207.20

    INDUSTRY

    - ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    -- ar taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) šķērsgriezumu, ja platums nepārsniedz dubultbiezumu

     

     

     

     

     

     

    --- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

     

     

     

     

    7207.20.11

    INDUSTRY

    ---- no automātu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, kas satur

     

     

     

     

    7207.20.15

    INDUSTRY

    ----- 0,25 % no svara vai vairāk, bet mazāk par 0,6 % oglekli

    0

     

    A

     

    7207.20.17

    INDUSTRY

    ----- 0,6 % no svara vai vairāk oglekli

    0

     

    A

     

    7207.20.19

    INDUSTRY

    --- kalti

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi, ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātveida) šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7207.20.32

    INDUSTRY

    --- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7207.20.39

    INDUSTRY

    --- kalti

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar apaļu vai daudzstūrainu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7207.20.52

    INDUSTRY

    --- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7207.20.59

    INDUSTRY

    --- kalti

    0

     

    A

     

    7207.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7208

     

    Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, karsti velmēti, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita pārklājuma

     

     

     

     

    7208.10.00

    INDUSTRY

    - ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu rakstu

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, kodināti

     

     

     

     

    7208.25.00

    INDUSTRY

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

    7208.26.00

    INDUSTRY

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7208.27.00

    INDUSTRY

    -- plānāki par 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7208.36.00

    INDUSTRY

    -- biezāki par 10 mm

    0

     

    A

     

    7208.37.00

    INDUSTRY

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

    0

     

    A

     

    7208.38.00

    INDUSTRY

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7208.39.00

    INDUSTRY

    -- plānāki par 3 mm

    0

     

    A

     

    7208.40.00

    INDUSTRY

    - ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu rakstu

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7208.51

    INDUSTRY

    -- biezāki par 10 mm

     

     

     

     

    7208.51.20

    INDUSTRY

    --- biezāki par 15 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- biezāki par 10 mm, bet ne biezāki par 15 mm, platumā

     

     

     

     

    7208.51.91

    INDUSTRY

    ---- 2050 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7208.51.98

    INDUSTRY

    ---- līdz 2050 mm

    0

     

    A

     

    7208.52

    INDUSTRY

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

     

     

     

     

    7208.52.10

    INDUSTRY

    --- četrpusīgi vai slēgtā taisnstūra kalibrā velmēti, ar platumu ne vairāk kā 1250 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- pārējie, ar platumu

     

     

     

     

    7208.52.91

    INDUSTRY

    ---- 2050 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7208.52.99

    INDUSTRY

    ---- līdz 2050 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

     

     

     

     

    7208.53.10

    INDUSTRY

    --- četrpusīgi vai slēgtā taisnstūra kalibrā velmēti, ar platumu ne vairāk kā 1250 mm un ar biezumu 4 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7208.53.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7208.54.00

    INDUSTRY

    -- plānāki par 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7208.90.20

    INDUSTRY

    -- perforēts

    0

     

    A

     

    7208.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7209

     

    Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī), neplaķēti, bez galvaniska vai cita pārklājuma

     

     

     

     

     

     

    - ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7209.15.00

    INDUSTRY

    -- 3 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

     

     

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

     

     

     

     

    7209.16.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

    7209.16.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

     

     

     

     

    7209.17.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

    7209.17.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7209.18

    INDUSTRY

    -- plānāki par 0,5 mm

     

     

     

     

    7209.18.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7209.18.91

    INDUSTRY

    ---- ar biezumu 0,35 mm vai biezāki, bet plānāki par 0,5 mm

    0

     

    A

     

    7209.18.99

    INDUSTRY

    ---- plānāki par 0,35 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ne ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7209.25.00

    INDUSTRY

    -- 3 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

     

     

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

     

     

     

     

    7209.26.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

    7209.26.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

     

     

     

     

    7209.27.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

    7209.27.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- plānāki par 0,5 mm

     

     

     

     

    7209.28.10

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

    7209.28.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7209.90.20

    INDUSTRY

    -- perforēts

    0

     

    A

     

    7209.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7210

     

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu

     

     

     

     

     

     

    - ar alvas pārklājumu

     

     

     

     

    7210.11.00

    INDUSTRY

    -- 0,5 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

     

     

    -- plānāki par 0,5 mm

     

     

     

     

    7210.12.20

    INDUSTRY

    --- baltais skārds

    0

     

    A

     

    7210.12.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7210.20.00

    INDUSTRY

    - ar svina pārklājumu, ieskaitot svina un alvas sakausējuma pārklājumu

    0

     

    A

     

    7210.30.00

    INDUSTRY

    - elektrolītiski cinkoti

    0

     

    A

     

     

     

    - citādā veidā cinkoti

     

     

     

     

    7210.41.00

    INDUSTRY

    -- rievoti

    0

     

    A

     

    7210.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7210.50.00

    INDUSTRY

    - ar hroma oksīdu vai hroma un hroma oksīdu pārklājumu

    0

     

    A

     

     

     

    - ar alumīnija pārklājumu

     

     

     

     

    7210.61.00

    INDUSTRY

    -- ar alumīnija un cinka sakausējumu pārklājumu

    0

     

    A

     

    7210.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu

     

     

     

     

    7210.70.10

    INDUSTRY

    -- lakots baltais skārds; izstrādājumi ar hroma oksīdu vai hroma un hroma oksīdu pārklājumu, lakoti

    0

     

    A

     

    7210.70.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7210.90.30

    INDUSTRY

    -- plaķēti

    0

     

    A

     

    7210.90.40

    INDUSTRY

    -- ar alvas pārklājumu un iespiedumu

    0

     

    A

     

    7210.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7211

     

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita pārklājuma

     

     

     

     

     

     

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7211.13.00

    INDUSTRY

    -- četrpusēji vai slēgtā taisnstūrveida kalibrā velmēti, platāki par 150 mm, ar biezumu ne mazāk kā 4 mm, ruļļos netīti un bez reljefa raksta

    0

     

    A

     

    7211.14.00

    INDUSTRY

    -- citādi, 4,75 mm biezi un biezāki

    0

     

    A

     

    7211.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7211.23

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk par 0,25 %

     

     

     

     

    7211.23.20

    INDUSTRY

    --- “elektrotehniskie”

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7211.23.30

    INDUSTRY

    ---- ar biezumu 0,35 mm vai biezāki

    0

     

    A

     

    7211.23.80

    INDUSTRY

    ---- plānāki par 0,35 mm

    0

     

    A

     

    7211.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7211.90.20

    INDUSTRY

    -- perforēts

    0

     

    A

     

    7211.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7212

     

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu

     

     

     

     

     

     

    - ar alvas pārklājumu

     

     

     

     

    7212.10.10

    INDUSTRY

    -- baltais skārds, pēc virsmas apstrādes tālāk neapstrādāts

    0

     

    A

     

    7212.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7212.20.00

    INDUSTRY

    - elektrolītiski cinkoti

    0

     

    A

     

    7212.30.00

    INDUSTRY

    - citādā veidā cinkoti

    0

     

    A

     

     

     

    - ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu

     

     

     

     

    7212.40.20

    INDUSTRY

    -- baltais skārds, pēc lakošanas tālāk neapstrādāts; izstrādājumi ar hroma oksīdu vai hroma un hroma oksīdu pārklājumu, lakoti

    0

     

    A

     

    7212.40.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7212.50

    INDUSTRY

    - ar cita veida pārklājumu

     

     

     

     

    7212.50.20

    INDUSTRY

    -- ar hroma oksīdu vai hroma un hroma oksīdu pārklājumu

    0

     

    A

     

    7212.50.30

    INDUSTRY

    -- ar hroma vai niķeļa pārklājumu

    0

     

    A

     

    7212.50.40

    INDUSTRY

    -- ar vara pārklājumu

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar alumīnija pārklājumu

     

     

     

     

    7212.50.61

    INDUSTRY

    --- ar alumīnija un cinka sakausējumu pārklājumu

    0

     

    A

     

    7212.50.69

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7212.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7212.60.00

    INDUSTRY

    - plaķēti

    0

     

    A

     

    7213

     

    Stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos, no dzelzs vai neleģētā tērauda

     

     

     

     

    7213.10.00

    INDUSTRY

    - ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām un citādām deformācijām

    0

     

    A

     

    7213.20.00

    INDUSTRY

    - citādi, no automātu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7213.91

    INDUSTRY

    -- ar apļveida šķērsgriezumu mazāk nekā 14 mm diametrā

     

     

     

     

    7213.91.10

    INDUSTRY

    --- izmantošanai betona stiegrojumam

    0

     

    A

     

    7213.91.20

    INDUSTRY

    --- izmantošanai riepu kordam

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7213.91.41

    INDUSTRY

    ---- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,06 %

    0

     

    A

     

    7213.91.49

    INDUSTRY

    ---- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 0,06 %, bet mazāk nekā 0,25 %

    0

     

    A

     

    7213.91.70

    INDUSTRY

    ---- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,75 %

    0

     

    A

     

    7213.91.90

    INDUSTRY

    ---- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 0,75 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7213.99.10

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

    0

     

    A

     

    7213.99.90

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7214

     

    Citādi dzelzs un neleģētā tērauda stieņi, bez turpmākas apstrādes pēc kalšanas, karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai karstās presēšanas, taču ieskaitot pēc velmēšanas liektus stieņus

     

     

     

     

    7214.10.00

    INDUSTRY

    - kalti

    0

     

    A

     

    7214.20.00

    INDUSTRY

    - ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām un citām deformācijām vai pēc velmēšanas liekti

    0

     

    A

     

    7214.30.00

    INDUSTRY

    - citādi, no automātu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātu) šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7214.91.10

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

    0

     

    A

     

    7214.91.90

    INDUSTRY

    --- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7214.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7214.99.10

    INDUSTRY

    ---- izmantošanai betona stiegrojumam

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, ar apaļu šķērsgriezumu diametrā

     

     

     

     

    7214.99.31

    INDUSTRY

    ----- 80 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7214.99.39

    INDUSTRY

    ----- mazāk par 80 mm

    0

     

    A

     

    7214.99.50

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    --- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    ---- ar apaļu šķērsgriezumu diametrā

     

     

     

     

    7214.99.71

    INDUSTRY

    ----- 80 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7214.99.79

    INDUSTRY

    ----- mazāk par 80 mm

    0

     

    A

     

    7214.99.95

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    7215

     

    Citādi dzelzs un neleģētā tērauda stieņi

     

     

     

     

    7215.10.00

    INDUSTRY

    - no automātu tērauda, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7215.50

    INDUSTRY

    - citādi, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7215.50.11

    INDUSTRY

    --- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātu) šķērsgriezumu

    0

     

    A

     

    7215.50.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7215.50.80

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7215.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7216

     

    Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

     

     

     

     

    7216.10.00

    INDUSTRY

    - U, I vai H profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, augstumā līdz 80 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - L un T profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, augstumā līdz 80 mm

     

     

     

     

    7216.21.00

    INDUSTRY

    -- L profili

    0

     

    A

     

    7216.22.00

    INDUSTRY

    -- T profili

    0

     

    A

     

     

     

    - U, I vai H profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, 80 mm augsti vai augstāki

     

     

     

     

     

     

    -- U profili

     

     

     

     

    7216.31.10

    INDUSTRY

    --- 80 mm augsti vai augstāki, bet ne augstāki par 220 mm

    0

     

    A

     

    7216.31.90

    INDUSTRY

    --- augstāki par 220 mm

    0

     

    A

     

    7216.32

    INDUSTRY

    -- I profili

     

     

     

     

     

     

    --- 80 mm augsti vai augstāki, bet ne augstāki par 220 mm

     

     

     

     

    7216.32.11

    INDUSTRY

    ---- ar paralēlām atloka malām

    0

     

    A

     

    7216.32.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    --- augstāki par 220 mm

     

     

     

     

    7216.32.91

    INDUSTRY

    ---- ar paralēlām atloka malām

    0

     

    A

     

    7216.32.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- H profili

     

     

     

     

    7216.33.10

    INDUSTRY

    --- 80 mm augsti vai augstāki, bet ne augstāki par 180 mm

    0

     

    A

     

    7216.33.90

    INDUSTRY

    --- augstāki par 180 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - L vai T profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, 80 mm augsti vai augstāki

     

     

     

     

    7216.40.10

    INDUSTRY

    -- L profili

    0

     

    A

     

    7216.40.90

    INDUSTRY

    -- T profili

    0

     

    A

     

    7216.50

    INDUSTRY

    - citādi leņķi, fasonprofili un speciālie profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7216.50.10

    INDUSTRY

    -- ar šķērsgriezumu, ko var ievietot kvadrātā ar 80 mm garu malu

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7216.50.91

    INDUSTRY

    --- profila galvas plates

    0

     

    A

     

    7216.50.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - leņķi, profili un speciālie profili, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

     

     

    -- iegūti no plakaniem velmējumiem

     

     

     

     

    7216.61.10

    INDUSTRY

    --- C, L, U, Z, Ω vai nenoslēgtie profili

    0

     

    A

     

    7216.61.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7216.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- auksti veidoti vai apdarināti plakanie velmējumi

     

     

     

     

    7216.91.10

    INDUSTRY

    --- profilētas (viļņotas) loksnes

    0

     

    A

     

    7216.91.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7216.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7217

     

    Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples

     

     

     

     

    7217.10

    INDUSTRY

    - bez elektrolītiska vai cita pārklājuma, pulētas vai nepulētas

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7217.10.10

    INDUSTRY

    --- ar maksimālo šķērsgriezumu līdz 0,8 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- ar maksimālo šķērsgriezumu 0,8 mm vai vairāk

     

     

     

     

    7217.10.31

    INDUSTRY

    ---- ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām un citādām deformācijām

    0

     

    A

     

    7217.10.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    7217.10.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.10.90

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7217.20

    INDUSTRY

    - ar cinka pārklājumu

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7217.20.10

    INDUSTRY

    --- ar maksimālo šķērsgriezumu līdz 0,8 mm

    0

     

    A

     

    7217.20.30

    INDUSTRY

    --- ar maksimālo šķērsgriezumu 0,8 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7217.20.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.20.90

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7217.30

    INDUSTRY

    - ar citu parasto metālu pārklājumu

     

     

     

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

     

     

     

     

    7217.30.41

    INDUSTRY

    --- ar vara pārklājumu

    0

     

    A

     

    7217.30.49

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    7217.30.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.30.90

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    7217.90.20

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %

    0

     

    A

     

    7217.90.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk, bet mazāk par 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.90.90

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk

    0

     

    A

     

     

     

    III. NERŪSĒJOŠAIS TĒRAUDS

     

     

     

     

    7218

     

    Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās; nerūsējošā tērauda pusfabrikāti

     

     

     

     

    7218.10.00

    INDUSTRY

    - lietņi un citas pirmformas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātu) šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7218.91.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7218.91.80

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

    7218.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar kvadrātveida šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7218.99.11

    INDUSTRY

    ---- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7218.99.19

    INDUSTRY

    ---- kalti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7218.99.20

    INDUSTRY

    ---- velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

    0

     

    A

     

    7218.99.80

    INDUSTRY

    ---- kalti

    0

     

    A

     

    7219

     

    Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu 600 mm vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos

     

     

     

     

    7219.11.00

    INDUSTRY

    -- biezāki par 10 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

     

     

     

     

    7219.12.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.12.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

     

     

     

     

    7219.13.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.13.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- plānāki par 3 mm

     

     

     

     

    7219.14.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.14.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos netīti

     

     

     

     

     

     

    -- biezāki par 10 mm

     

     

     

     

    7219.21.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.21.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

     

     

     

     

    7219.22.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.22.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

    7219.23.00

    INDUSTRY

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7219.24.00

    INDUSTRY

    -- plānāki par 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7219.31.00

    INDUSTRY

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

     

     

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

     

     

     

     

    7219.32.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.32.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

     

     

     

     

    7219.33.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.33.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

     

     

     

     

    7219.34.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.34.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- plānāki par 0,5 mm

     

     

     

     

    7219.35.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7219.35.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7219.90.20

    INDUSTRY

    -- perforēts

    0

     

    A

     

    7219.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7220

     

    Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm

     

     

     

     

     

     

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7220.11.00

    INDUSTRY

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    0

     

    A

     

    7220.12.00

    INDUSTRY

    -- plānāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7220.20

    INDUSTRY

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

     

     

    -- ar biezumu 3 mm vai biezāki, kas satur

     

     

     

     

    7220.20.21

    INDUSTRY

    --- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7220.20.29

    INDUSTRY

    --- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    -- biezāki par 0,35 mm, bet plānāki par 3 mm, kas satur

     

     

     

     

    7220.20.41

    INDUSTRY

    --- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7220.20.49

    INDUSTRY

    --- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    -- ne biezāki par 0,35 mm, kas satur

     

     

     

     

    7220.20.81

    INDUSTRY

    --- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7220.20.89

    INDUSTRY

    --- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7220.90.20

    INDUSTRY

    -- perforēts

    0

     

    A

     

    7220.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    Nerūsējošā tērauda stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos

     

     

     

     

    7221.00.10

    INDUSTRY

    - ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7221.00.90

    INDUSTRY

    - ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222

     

    Citi nerūsējošā tērauda stieņi; leņķi, fasonprofili un speciālie profili no nerūsējošā tērauda

     

     

     

     

     

     

    - stieņi, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7222.11

    INDUSTRY

    -- ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

     

     

    --- diametrā 80 mm vai vairāk, kas satur

     

     

     

     

    7222.11.11

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.11.19

    INDUSTRY

    ---- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    --- diametrā mazāk nekā 80 mm, kas satur

     

     

     

     

    7222.11.81

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.11.89

    INDUSTRY

    ---- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7222.19.10

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

    0

     

    A

     

    7222.19.90

    INDUSTRY

    --- ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222.20

    INDUSTRY

    - stieņi, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

     

     

    -- ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

     

     

    --- diametrā 80 mm vai vairāk, kas satur

     

     

     

     

    7222.20.11

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.20.19

    INDUSTRY

    ---- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    --- diametrā 25 mm vai vairāk, bet mazāk par 80 mm, kas satur

     

     

     

     

    7222.20.21

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.20.29

    INDUSTRY

    ---- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    --- diametrā mazāk nekā 25 mm, kas satur

     

     

     

     

    7222.20.31

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.20.39

    INDUSTRY

    ---- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi, kas satur

     

     

     

     

    7222.20.81

    INDUSTRY

    --- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.20.89

    INDUSTRY

    --- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

    7222.30

    INDUSTRY

    - citādi stieņi

     

     

     

     

     

     

    -- kalti, kas satur

     

     

     

     

    7222.30.51

    INDUSTRY

    --- 2,5 % no svara vai vairāk niķeli

    0

     

    A

     

    7222.30.91

    INDUSTRY

    --- mazāk par 2,5 % niķeļa

    0

     

    A

     

    7222.30.97

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

     

     

     

     

    7222.40.10

    INDUSTRY

    -- pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7222.40.50

    INDUSTRY

    -- pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7222.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7223.00

    INDUSTRY

    Nerūsējošā tērauda stieple

     

     

     

     

     

     

    - ar niķeļa masas saturu 2,5 % vai vairāk

     

     

     

     

    7223.00.11

    INDUSTRY

    -- ar niķeļa masas saturu 28 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 31 %, un hroma masas saturu 20 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 22 %

    0

     

    A

     

    7223.00.19

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - ar niķeļa masas saturu mazāk par 2,5 %

     

     

     

     

    7223.00.91

    INDUSTRY

    -- ar hroma masas saturu 13 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 25 % un ar alumīnija masas saturu 3,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 6 %

    0

     

    A

     

    7223.00.99

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    IV. CITĀDS LEĢĒTAIS TĒRAUDS; DOBI LEĢĒTĀ UN NELEĢĒTĀ TĒRAUDA STIEŅI URBŠANAI

     

     

     

     

    7224

     

    Citāds leģētais tērauds lietņos vai citās pirmformās; citāda nerūsējošā tērauda pusfabrikāti

     

     

     

     

     

     

    - lietņi un citas pirmformas

     

     

     

     

    7224.10.10

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7224.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7224.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    7224.90.02

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) šķērsgriezumu

     

     

     

     

     

     

    ---- karsti velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

     

     

     

     

     

     

    ----- platumā, kas mazāks par dubultu biezumu

     

     

     

     

    7224.90.03

    INDUSTRY

    ------ no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

    7224.90.05

    INDUSTRY

    ------ ar oglekļa masas saturu ne vairāk nekā 0,7 %, ar mangāna masas saturu 0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk par 1,2 %, ar silīcija masas saturu 0,6 % vai vairāk, bet ne vairāk par 2,3 %; ar bora masas saturu 0,0008 % vai vairāk un ar jebkādu citu elementu, kura daudzums ir mazāks par šās nodaļas 1. piezīmes f) apakšpunktā minēto minimālo saturu

    0

     

    A

     

    7224.90.07

    INDUSTRY

    ------ citādi

    0

     

    A

     

    7224.90.14

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    7224.90.18

    INDUSTRY

    ---- kalti

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- karsti velmēti vai iegūti nepārtrauktā liešanā

     

     

     

     

    7224.90.31

    INDUSTRY

    ----- ar oglekļa masas saturu ne mazāk kā 0,9 %, bet ne vairāk kā 1,15 %, ar hroma masas saturu ne mazāk kā 0,5 %, bet ne vairāk kā 2 % un ar molibdēna masas saturu ne vairāk kā 0,5 %

    0

     

    A

     

    7224.90.38

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    7224.90.90

    INDUSTRY

    ---- kalti

    0

     

    A

     

    7225

     

    Plakani citādu leģēto tēraudu velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk

     

     

     

     

     

     

    - no elektrotehniskā silīcijtērauda

     

     

     

     

    7225.11.00

    INDUSTRY

    -- ar orientētu graudu

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7225.19.10

    INDUSTRY

    --- karstā velmējuma

    0

     

    A

     

    7225.19.90

    INDUSTRY

    --- aukstā velmējuma

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos

     

     

     

     

    7225.30.10

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7225.30.30

    INDUSTRY

    -- no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

    7225.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7225.40

    INDUSTRY

    - citādi, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos netīti

     

     

     

     

    7225.40.12

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7225.40.15

    INDUSTRY

    -- no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7225.40.40

    INDUSTRY

    --- biezāki par 10 mm

    0

     

    A

     

    7225.40.60

    INDUSTRY

    --- 4,75 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

    0

     

    A

     

    7225.40.90

    INDUSTRY

    --- plānāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7225.50.20

    INDUSTRY

    -- no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

    7225.50.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7225.91.00

    INDUSTRY

    -- elektrolītiski cinkoti

    0

     

    A

     

    7225.92.00

    INDUSTRY

    -- citādā veidā cinkoti

    0

     

    A

     

    7225.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7226

     

    Plakani citu leģēto tēraudu velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm

     

     

     

     

     

     

    - no elektrotehniskā silīcijtērauda

     

     

     

     

    7226.11.00

    INDUSTRY

    -- ar orientētu graudu

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7226.19.10

    INDUSTRY

    --- pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7226.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7226.20.00

    INDUSTRY

    - no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7226.91

    INDUSTRY

    -- pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7226.91.20

    INDUSTRY

    --- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7226.91.91

    INDUSTRY

    ---- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki

    0

     

    A

     

    7226.91.99

    INDUSTRY

    ---- ne biezāki par 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7226.92.00

    INDUSTRY

    -- pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7226.99.10

    INDUSTRY

    --- elektrolītiski cinkoti

    0

     

    A

     

    7226.99.30

    INDUSTRY

    --- citādā veidā cinkoti

    0

     

    A

     

    7226.99.70

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7227

     

    Karsti velmēti citu leģēto tēraudu stieņi brīvi tītos saišķos

     

     

     

     

    7227.10.00

    INDUSTRY

    - no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

    7227.20.00

    INDUSTRY

    - no silīcijmangāntērauda

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7227.90.10

    INDUSTRY

    -- ar bora masas saturu 0,0008 % vai vairāk un ar jebkādu citu elementu, kura daudzums ir mazāks par šās nodaļas 1. piezīmes f) punktā minēto minimālo saturu

    0

     

    A

     

    7227.90.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,9 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,15 %, ar hroma masas saturu 0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 % un ar molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %

    0

     

    A

     

    7227.90.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7228

     

    Citu leģēto tēraudu stieņi; citu leģēto tēraudu leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi

     

     

     

     

     

     

    - ātrgriezējtērauda stieņi

     

     

     

     

    7228.10.20

    INDUSTRY

    -- pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti; karsti velmēti, karsti stiepti vai presēti, pēc plaķēšanas tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7228.10.50

    INDUSTRY

    -- kalti

    0

     

    A

     

    7228.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7228.20

    INDUSTRY

    - silīcijmangāntērauda stieņi

     

     

     

     

    7228.20.10

    INDUSTRY

    -- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātveida) šķērsgriezumu, četrpusēji velmēti

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7228.20.91

    INDUSTRY

    --- pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti; karsti velmēti, karsti stiepti vai presēti, pēc plaķēšanas tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7228.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7228.30

    INDUSTRY

    - citādi stieņi, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7228.30.20

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar oglekļa masas saturu 0,9 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,15 %, ar hroma masas saturu 0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 % un ar molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %

     

     

     

     

    7228.30.41

    INDUSTRY

    --- ar apaļu šķērsgriezumu 80 mm vai vairāk diametrā

    0

     

    A

     

    7228.30.49

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar apaļu šķērsgriezumu, diametrā

     

     

     

     

    7228.30.61

    INDUSTRY

    ---- 80 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7228.30.69

    INDUSTRY

    ---- līdz 80 mm

    0

     

    A

     

    7228.30.70

    INDUSTRY

    --- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātveida) šķērsgriezumu, četrpusēji velmēti

    0

     

    A

     

    7228.30.89

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi stieņi, pēc kalšanas tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7228.40.10

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7228.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7228.50

    INDUSTRY

    - citādi stieņi, pēc aukstās veidošanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

     

     

     

     

    7228.50.20

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7228.50.40

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,9 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,15 %, ar hroma masas saturu 0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 % un ar molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar apaļu šķērsgriezumu, diametrā

     

     

     

     

    7228.50.61

    INDUSTRY

    ---- 80 mm vai vairāk

    0

     

    A

     

    7228.50.69

    INDUSTRY

    ---- līdz 80 mm

    0

     

    A

     

    7228.50.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi stieņi

     

     

     

     

    7228.60.20

    INDUSTRY

    -- no instrumentu tērauda

    0

     

    A

     

    7228.60.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

     

     

     

     

    7228.70.10

    INDUSTRY

    -- pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

    0

     

    A

     

    7228.70.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7228.80.00

    INDUSTRY

    - dobi stieņi

    0

     

    A

     

    7229

     

    Citu leģēto tēraudu stieples

     

     

     

     

    7229.20.00

    INDUSTRY

    - no silīcijmangāntērauda

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    7229.90.20

    INDUSTRY

    -- no ātrgriezējtērauda

    0

     

    A

     

    7229.90.50

    INDUSTRY

    -- ar oglekļa masas saturu 0,9 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 1,15 %, ar hroma masas saturu 0,5 % vai vairāk, bet ne vairāk kā 2 % un ar molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %

    0

     

    A

     

    7229.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    73

     

    73. NODAĻA. DZELZS VAI TĒRAUDA IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7301

     

    Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas, urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas, monolītas vai izgatavotas no saliktiem elementiem; metināti dzelzs vai tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

     

     

     

     

    7301.10.00

    INDUSTRY

    - rievkonstrukcijas

    0

     

    A

     

    7301.20.00

    INDUSTRY

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

    0

     

    A

     

    7302

     

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

     

     

     

     

    7302.10

    INDUSTRY

    - sliedes

     

     

     

     

    7302.10.10

    INDUSTRY

    -- strāvvadošas, ar krāsainā metāla daļām

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- jaunas

     

     

     

     

     

     

    ---- vilcienu sliedes

     

     

     

     

    7302.10.22

    INDUSTRY

    ----- kuru viens metrs sver 36 kg vai vairāk

    0

     

    A

     

    7302.10.28

    INDUSTRY

    ----- kuru viens metrs sver mazāk par 36 kg

    0

     

    A

     

    7302.10.40

    INDUSTRY

    ---- rievotas sliedes

    0

     

    A

     

    7302.10.50

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    7302.10.90

    INDUSTRY

    --- lietotas

    0

     

    A

     

    7302.30.00

    INDUSTRY

    - pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi

    2,7

     

    A

     

    7302.40.00

    INDUSTRY

    - uzliktņi un balstpaliktņi

    0

     

    A

     

    7302.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

     

     

    Caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

     

     

     

     

    7303.00.10

    INDUSTRY

    - spiediena sistēmās lietojamas caurules un caurulītes

    3,2

     

    A

     

    7303.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    3,2

     

    A

     

    7304

     

    Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili

     

     

     

     

     

     

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados

     

     

     

     

    7304.11.00

    INDUSTRY

    -- no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7304.19.10

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.19.30

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.19.90

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - urbumu nostiprināšanas caurules, sūkņu un kompresoru caurules, urbšanas caurules, ko izmanto naftas un gāzes urbumu urbšanā

     

     

     

     

    7304.22.00

    INDUSTRY

    -- nerūsējošā tērauda urbšanas caurules

    0

     

    A

     

    7304.23.00

    INDUSTRY

    -- citādas urbšanas caurules

    0

     

    A

     

    7304.24.00

    INDUSTRY

    -- citādas, no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7304.29.10

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.29.30

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.29.90

    INDUSTRY

    --- kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, dzelzs vai neleģētā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

     

     

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī)

     

     

     

     

    7304.31.20

    INDUSTRY

    --- precīzijas caurules

    0

     

    A

     

    7304.31.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    7304.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    7304.39.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādātas, taisnas un ar vienmērīgu sieniņu biezumu, izmantošanai galvenokārt cita šķērsgriezuma un sieniņu biezuma cauruļu ražošanā

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- caurules ar uzgrieztu vītni vai caurules, kurām var uzgriezt vītni (gāzes caurules)

     

     

     

     

    7304.39.52

    INDUSTRY

    ----- ar cinka pārklājumu

    0

     

    A

     

    7304.39.58

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādas, kuru ārējais diametrs

     

     

     

     

    7304.39.92

    INDUSTRY

    ----- nepārsniedz 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.39.93

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.39.98

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, nerūsējošā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7304.41.00

    INDUSTRY

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī)

    0

     

    A

     

    7304.49

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    7304.49.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādātas, taisnas un ar vienmērīgu sieniņu biezumu, izmantošanai galvenokārt cita šķērsgriezuma un sieniņu biezuma cauruļu ražošanā

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    7304.49.93

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.49.95

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.49.99

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, no citāda leģētā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7304.51

    INDUSTRY

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī)

     

     

     

     

     

     

    --- taisnas un ar vienmērīgu sieniņu biezumu, no leģētā tērauda, ar oglekļa masas saturu ne mazāk kā 0,9 %, bet ne vairāk kā 1,15 %, hroma masas saturu ne mazāk kā 0,5 %, bet ne vairāk kā 2 % un molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %, kuru garums

     

     

     

     

    7304.51.12

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 0,5 m

    0

     

    A

     

    7304.51.18

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 0,5 m

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7304.51.81

    INDUSTRY

    ---- precīzijas caurules

    0

     

    A

     

    7304.51.89

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    7304.59

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    7304.59.10

    INDUSTRY

    --- neapstrādātas, taisnas un ar vienmērīgu sieniņu biezumu, izmantošanai galvenokārt cita šķērsgriezuma un sieniņu biezuma cauruļu ražošanā

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas, taisnas un ar vienmērīgu sieniņu biezumu, no leģētā tērauda, ar oglekļa masas saturu ne mazāk kā 0,9 %, bet ne vairāk kā 1,15 %, hroma masas saturu ne mazāk kā 0,5 %, bet ne vairāk kā 2 % un molibdēna, ja tāds ir, masas saturu ne vairāk kā 0,5 %, kuru garums

     

     

     

     

    7304.59.32

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 0,5 m

    0

     

    A

     

    7304.59.38

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 0,5 m

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    7304.59.92

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs nepārsniedz 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.59.93

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.59.99

    INDUSTRY

    ---- kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

     

    A

     

    7305

     

    Citas dzelzs vai tērauda caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi sastiprinātas) ar apaļu šķērsgriezumu, kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm

     

     

     

     

     

     

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados

     

     

     

     

    7305.11.00

    INDUSTRY

    -- zem kušņu kārtas ar loka metināšanu izgatavotas garenšuves

    0

     

    A

     

    7305.12.00

    INDUSTRY

    -- citādas, metinātas garenšuvē

    0

     

    A

     

    7305.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    7305.20.00

    INDUSTRY

    - urbumu nostiprināšanas caurules, ko izmanto naftas un gāzes urbumu urbšanā

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas metinātās

     

     

     

     

    7305.31.00

    INDUSTRY

    -- metinātas garenšuvē

    0

     

    A

     

    7305.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    7305.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    0

     

    A

     

    7306

     

    Citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, un dobie profili (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi sastiprināti)

     

     

     

     

     

     

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados

     

     

     

     

     

     

    -- metinātas, no nerūsējošā tērauda

     

     

     

     

    7306.11.10

    INDUSTRY

    --- metinātas garenšuvē

    0

     

    A

     

    7306.11.90

    INDUSTRY

    --- metinātas spirālšuvē

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7306.19.10

    INDUSTRY

    --- metinātas garenšuvē

    0

     

    A

     

    7306.19.90

    INDUSTRY

    --- metinātas spirālšuvē

    0

     

    A

     

     

     

    - urbumu nostiprināšanas caurules, sūkņu un kompresoru caurules, ko izmanto naftas vai gāzes urbumu urbšanā

     

     

     

     

    7306.21.00

    INDUSTRY

    -- metinātas, no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

    7306.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    7306.30

    INDUSTRY

    - citādi, no dzelzs vai neleģētā tērauda, metināti ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

     

     

    -- precīzijas caurules, kuru sieniņu biezums

     

     

     

     

    7306.30.11

    INDUSTRY

    --- nepārsniedz 2 mm

    0

     

    A

     

    7306.30.19

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 2 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- caurules ar uzgrieztu vītni vai caurules, kurām var uzgriezt vītni (gāzes caurules)

     

     

     

     

    7306.30.41

    INDUSTRY

    ---- ar cinka pārklājumu (cinkotās)

    0

     

    A

     

    7306.30.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas, kuru ārējais diametrs

     

     

     

     

     

     

    ---- nepārsniedz 168,3 mm

     

     

     

     

    7306.30.72

    INDUSTRY

    ----- ar cinka pārklājumu (cinkotas)

    0

     

    A

     

    7306.30.77

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

    7306.30.80

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 168,3 mm, bet nepārsniedz 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, no nerūsējošā tērauda, metināti ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7306.40.20

    INDUSTRY

    -- auksti stieptas vai auksti velmētas (presētas aukstā stāvoklī)

    0

     

    A

     

    7306.40.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, no citāda leģētā tērauda, metināti, ar apaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7306.50.20

    INDUSTRY

    -- precīzijas caurules

    0

     

    A

     

    7306.50.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, metināti, ar neapaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7306.61

    INDUSTRY

    -- ar kvadrātveida vai taisnstūrveida šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7306.61.10

    INDUSTRY

    --- no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    7306.61.92

    INDUSTRY

    ---- sieniņas biezums nepārsniedz 2 mm

    0

     

    A

     

    7306.61.99

    INDUSTRY

    ---- sieniņas biezums pārsniedz 2 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar citādu neapaļu šķērsgriezumu

     

     

     

     

    7306.69.10

    INDUSTRY

    --- no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

    7306.69.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    7306.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7307

     

    Dzelzs vai tērauda savienotājelementi caurulēm (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

     

     

     

     

     

     

    - lieti cauruļu piederumi

     

     

     

     

     

     

    -- no nekaļamā čuguna

     

     

     

     

    7307.11.10

    INDUSTRY

    --- izmantošanai spiediena sistēmās

    3,7

     

    A

     

    7307.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7307.19.10

    INDUSTRY

    --- no kaļama čuguna

    3,7

     

    A

     

    7307.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi, no nerūsējošā tērauda

     

     

     

     

    7307.21.00

    INDUSTRY

    -- atloki

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni

     

     

     

     

    7307.22.10

    INDUSTRY

    --- uzmavas

    0

     

    A

     

    7307.22.90

    INDUSTRY

    --- leņķa gabali un līkumi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- piederumi sadurmetināšanai

     

     

     

     

    7307.23.10

    INDUSTRY

    --- leņķa gabali un līkumi

    3,7

     

    A

     

    7307.23.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7307.29.10

    INDUSTRY

    --- ar iegrieztu vītni

    3,7

     

    A

     

    7307.29.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7307.91.00

    INDUSTRY

    -- atloki

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni

     

     

     

     

    7307.92.10

    INDUSTRY

    --- uzmavas

    0

     

    A

     

    7307.92.90

    INDUSTRY

    --- leņķa gabali un līkumi

    3,7

     

    A

     

    7307.93

    INDUSTRY

    -- piederumi sadurmetināšanai

     

     

     

     

     

     

    --- kuru maksimālais ārējais diametrs nepārsniedz 609,6 mm

     

     

     

     

    7307.93.11

    INDUSTRY

    ---- leņķa gabali un līkumi

    3,7

     

    A

     

    7307.93.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- kuru maksimālais ārējais diametrs pārsniedz 609,6 mm

     

     

     

     

    7307.93.91

    INDUSTRY

    ---- leņķa gabali un līkumi

    3,7

     

    A

     

    7307.93.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7307.99.10

    INDUSTRY

    --- ar iegrieztu vītni

    3,7

     

    A

     

    7307.99.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    7308

     

    Metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

     

     

     

     

    7308.10.00

    INDUSTRY

    - tilti un tiltu sekcijas

    0

     

    A

     

    7308.20.00

    INDUSTRY

    - piloni un režģu masti

    0

     

    A

     

    7308.30.00

    INDUSTRY

    - durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi

    0

     

    A

     

    7308.40.00

    INDUSTRY

    - statņi un tamlīdzīga iekārta būvsastatnēm, veidņiem, nožogojumiem vai raktuvju balstiem

    0

     

    A

     

    7308.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- tikai vai galvenokārt no loksnēm

     

     

     

     

    7308.90.51

    INDUSTRY

    --- paneļi no divām profilētu (ribotu) lokšņu sieniņām ar izolācijas pildījumu

    0

     

    A

     

    7308.90.59

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    7308.90.98

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7309.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

     

     

     

     

    7309.00.10

    INDUSTRY

    - gāzei (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi)

    2,2

     

    A

     

     

     

    - šķidrumiem

     

     

     

     

    7309.00.30

    INDUSTRY

    -- ar apšuvumu vai siltumizolāciju

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādas, kuru tilpība

     

     

     

     

    7309.00.51

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 100 000 l

    2,2

     

    A

     

    7309.00.59

    INDUSTRY

    --- nepārsniedz 100 000 l

    2,2

     

    A

     

    7309.00.90

    INDUSTRY

    - cietām vielām

    2,2

     

    A

     

    7310

     

    Dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

     

     

     

     

    7310.10.00

    INDUSTRY

    - ar ietilpību 50 l vai vairāk

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ar ietilpību mazāk nekā 50 l

     

     

     

     

    7310.21

    INDUSTRY

    -- konservu kārbas, kas aizvākojamas lodējot vai atlokojot

     

     

     

     

    7310.21.11

    INDUSTRY

    --- konservu kārbas, kas izmantojamas pārtikas produktu uzglabāšanai

    2,7

     

    A

     

    7310.21.19

    INDUSTRY

    --- konservu kārbas, kas izmantojamas dzērienu uzglabāšanai

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas, kuru sieniņu biezums

     

     

     

     

    7310.21.91

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 0,5 mm

    2,7

     

    A

     

    7310.21.99

    INDUSTRY

    ---- ir 0,5 mm vai vairāk

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7310.29.10

    INDUSTRY

    --- ar sieniņu biezumu līdz 0,5 mm

    2,7

     

    A

     

    7310.29.90

    INDUSTRY

    --- ar sieniņu biezumu 0,5 mm vai vairāk

    2,7

     

    A

     

    7311.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

     

     

     

     

     

     

    - bezšuvju

     

     

     

     

     

     

    -- paredzētas 165 bāru vai lielākam spiedienam, ar ietilpību

     

     

     

     

    7311.00.11

    INDUSTRY

    --- mazāk nekā 20 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.13

    INDUSTRY

    --- 20 l vai vairāk, bet nepārsniedz 50 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.19

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 50 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.30

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas, ar ietilpību

     

     

     

     

    7311.00.91

    INDUSTRY

    -- mazāk nekā 1000 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.99

    INDUSTRY

    -- 1000 l vai vairāk

    2,7

     

    A

     

    7312

     

    Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, troses, tauvas, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

     

     

     

     

    7312.10

    INDUSTRY

    - stiepļu vijumi, tauvas un troses

     

     

     

     

    7312.10.20

    INDUSTRY

    -- no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas, kuru maksimālais šķērsgriezums

     

     

     

     

     

     

    --- nepārsniedz 3 mm

     

     

     

     

    7312.10.41

    INDUSTRY

    ---- pārklātas ar vara un cinka sakausējumu (misiņu)

    0

     

    A

     

    7312.10.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 3 mm

     

     

     

     

     

     

    ---- stiepļu vijumi

     

     

     

     

    7312.10.61

    INDUSTRY

    ----- bez pārklājuma

    0

     

    A

     

     

     

    ----- ar pārklājumu

     

     

     

     

    7312.10.65

    INDUSTRY

    ------ ar cinka pārklājumu

    0

     

    A

     

    7312.10.69

    INDUSTRY

    ------ citādi

    0

     

    A

     

     

     

    ---- tauvas un troses (ieskaitot tauvas slēgtos rituļos)

     

     

     

     

     

     

    ----- bez pārklājuma vai tikai ar cinka pārklājumu, kuru maksimālais šķērsgriezums

     

     

     

     

    7312.10.81

    INDUSTRY

    ------ pārsniedz 3 mm, bet nepārsniedz 12 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.83

    INDUSTRY

    ------ pārsniedz 12 mm, bet nepārsniedz 24 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.85

    INDUSTRY

    ------ pārsniedz 24 mm, bet nepārsniedz 48 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.89

    INDUSTRY

    ------ pārsniedz 48 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.98

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

    7312.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7313.00.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda dzeloņstieples; dzelzs vai tērauda vītā stīpa vai vienkārša plakana stieple, dzeloņstieple vai parastā, un brīvi vīta dubultstieple, kādu izmanto žogu pinumiem

    0

     

    A

     

    7314

     

    Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un žogi no dzelzs vai tērauda stieplēm; dzelzs vai tērauda perforētas vilktas loksnes

     

     

     

     

     

     

    - audumi

     

     

     

     

    7314.12.00

    INDUSTRY

    -- nerūsējošā tērauda bezgalu lentes mašīnām

    0

     

    A

     

    7314.14.00

    INDUSTRY

    -- citādi audumi no nerūsējošā tērauda

    0

     

    A

     

    7314.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti, no stieples ar maksimālo šķērsgriezumu 3 mm vai vairāk un sieta acu izmēru 100 cm² vai vairāk

     

     

     

     

    7314.20.10

    INDUSTRY

    -- no rievotas stieples

    0

     

    A

     

    7314.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti

     

     

     

     

    7314.31.00

    INDUSTRY

    -- ar cinka pārklājumu

    0

     

    A

     

    7314.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi stiepļu pinumi, režģi, sieti un žogi

     

     

     

     

    7314.41.00

    INDUSTRY

    -- ar cinka pārklājumu

    0

     

    A

     

    7314.42.00

    INDUSTRY

    -- ar plastmasas pārklājumu

    0

     

    A

     

    7314.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7314.50.00

    INDUSTRY

    - perforētas vilktas loksnes

    0

     

    A

     

    7315

     

    Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas

     

     

     

     

     

     

    - šarnīrķēdes un to daļas

     

     

     

     

     

     

    -- veltņu ķēdes

     

     

     

     

    7315.11.10

    INDUSTRY

    --- izmantojamas velosipēdos un motociklos

    2,7

     

    A

     

    7315.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    7315.12.00

    INDUSTRY

    -- citādas ķēdes

    2,7

     

    A

     

    7315.19.00

    INDUSTRY

    -- daļas

    2,7

     

    A

     

    7315.20.00

    INDUSTRY

    - pretslīdes ķēdes

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas ķēdes

     

     

     

     

    7315.81.00

    INDUSTRY

    -- spraišļotas plakanposmu ķēdes

    2,7

     

    A

     

    7315.82.00

    INDUSTRY

    -- citādas, ar metinātiem savienojumiem

    2,7

     

    A

     

    7315.89.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    7315.90.00

    INDUSTRY

    - citādas daļas

    2,7

     

    A

     

    7316.00.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda enkuri, dreki un to daļas

    2,7

     

    A

     

    7317.00

    INDUSTRY

    Dzelzs vai tērauda naglas, smailnaglas, spraudītes, rievotas naglas, U veida āķi (izņemot pozīcijā 8305 minētos) un tamlīdzīgi izstrādājumi, ar citu metālu galviņām vai bez tām, izņemot izstrādājumus ar vara galviņām

     

     

     

     

     

     

    - auksti štancētas no stieples

     

     

     

     

    7317.00.20

    INDUSTRY

    -- naglas stīpās vai rituļos

    0

     

    A

     

    7317.00.60

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    7317.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    7318

     

    Dzelzs vai tērauda skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplākšņi (ieskaitot atsperplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - vītņoti izstrādājumi

     

     

     

     

    7318.11.00

    INDUSTRY

    -- kokskrūves ar prizmatisku galvu

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas kokskrūves

     

     

     

     

    7318.12.10

    INDUSTRY

    --- nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

    7318.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,7

     

    A

     

    7318.13.00

    INDUSTRY

    -- ieskrūvējami āķi un gredzeni

    3,7

     

    A

     

    7318.14

    INDUSTRY

    -- pašvītņgriezes skrūves

     

     

     

     

    7318.14.10

    INDUSTRY

    --- no nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    7318.14.91

    INDUSTRY

    ---- skrūves ar noteikta garuma vītni

    3,7

     

    A

     

    7318.14.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,7

     

    A

     

    7318.15

    INDUSTRY

    -- citādas skrūves un bultskrūves ar saviem uzgriežņiem un paplākšņiem vai bez tiem

     

     

     

     

    7318.15.20

    INDUSTRY

    --- dzelzceļa sliežu ceļa konstrukcijas elementu sastiprināšanai

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- bezgalvas

     

     

     

     

    7318.15.35

    INDUSTRY

    ----- no nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- citādas, ar stiepes izturību

     

     

     

     

    7318.15.42

    INDUSTRY

    ------ mazāk par 800 Mpa

    3,7

     

    A

     

    7318.15.48

    INDUSTRY

    ------ 800 Mpa vai vairāk

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- ar galvu

     

     

     

     

     

     

    ----- galva ar rievu un krustiņu

     

     

     

     

    7318.15.52

    INDUSTRY

    ------ no nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

    7318.15.58

    INDUSTRY

    ------ citādas

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- ar sešstūrainas gremdgalvu

     

     

     

     

    7318.15.62

    INDUSTRY

    ------ no nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

    7318.15.68

    INDUSTRY

    ------ citādas

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- ar sešstūrainu galvu

     

     

     

     

    7318.15.75

    INDUSTRY

    ------ no nerūsējošā tērauda

    3,7

     

    A

     

     

     

    ------ citādas, ar stiepes izturību

     

     

     

     

    7318.15.82

    INDUSTRY

    ------- mazāk par 800 Mpa

    3,7

     

    A

     

    7318.15.88

    INDUSTRY

    ------- 800 Mpa vai vairāk

    3,7

     

    A

     

    7318.15.95

    INDUSTRY

    ----- citādas

    3,7

     

    A

     

    7318.16

    INDUSTRY

    -- uzgriežņi

     

     

     

     

     

     

    --- no nerūsējošā tērauda

     

     

     

     

    7318.16.31

    INDUSTRY

    ---- kniežu kupoluzgriežņi

    3,7

     

    A

     

    7318.16.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    7318.16.40

    INDUSTRY

    ---- kniežu kupoluzgriežņi

    3,7

     

    A

     

    7318.16.60

    INDUSTRY

    ---- paškontrējošie uzgriežņi

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, kuru iekšējais diametrs

     

     

     

     

    7318.16.92

    INDUSTRY

    ----- nepārsniedz 12 mm

    3,7

     

    A

     

    7318.16.99

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 12 mm

    3,7

     

    A

     

    7318.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - nevītņoti izstrādājumi

     

     

     

     

    7318.21.00

    INDUSTRY

    -- atsperpaplāksnes un citas slēgplāksnes

    3,7

     

    A

     

    7318.22.00

    INDUSTRY

    -- citādas paplāksnes

    3,7

     

    A

     

    7318.23.00

    INDUSTRY

    -- kniedes

    3,7

     

    A

     

    7318.24.00

    INDUSTRY

    -- ierievji un šķelttapas

    3,7

     

    A

     

    7318.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    7319

     

    Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas, rokdarbu īleni un tamlīdzīgi izstrādājumi darbam ar roku, no dzelzs vai tērauda; saspraužamās adatas un citādas adatas no dzelzs vai tērauda, kas citur nav minētas un iekļautas

     

     

     

     

    7319.40.00

    INDUSTRY

    - saspraužamās adatas un citas kniepadatas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7319.90.10

    INDUSTRY

    -- šujamās adatas, lāpāmās adatas un adatas izšūšanai

    2,7

     

    A

     

    7319.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    7320

     

    Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes

     

     

     

     

    7320.10

    INDUSTRY

    - slokšņu atsperes un to sloksnes

     

     

     

     

     

     

    -- veidotas karstā stāvoklī

     

     

     

     

    7320.10.11

    INDUSTRY

    --- laminētas atsperes un to sloksnes

    2,7

     

    A

     

    7320.10.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    7320.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    7320.20

    INDUSTRY

    - spirālatsperes

     

     

     

     

    7320.20.20

    INDUSTRY

    -- veidotas karstā stāvoklī

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7320.20.81

    INDUSTRY

    --- vilces spirālatsperes

    2,7

     

    A

     

    7320.20.85

    INDUSTRY

    --- stiepes spirālatsperes

    2,7

     

    A

     

    7320.20.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    7320.90.10

    INDUSTRY

    -- plakanās spirālatsperes

    2,7

     

    A

     

    7320.90.30

    INDUSTRY

    -- diskveida spirālatsperes

    2,7

     

    A

     

    7320.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    7321

     

    Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas

     

     

     

     

     

     

    - kulinārās apstrādes aprīkojums un šķīvju sildītāji

     

     

     

     

     

     

    -- ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo

     

     

     

     

    7321.11.10

    INDUSTRY

    --- ar cepeškrāsni, ieskaitot atsevišķas cepeškrāsnis

    2,7

     

    A

     

    7321.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    7321.12.00

    INDUSTRY

    -- ar šķidro kurināmo

    2,7

     

    A

     

    7321.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces

     

     

     

     

    7321.81.00

    INDUSTRY

    -- ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo

    2,7

     

    A

     

    7321.82.00

    INDUSTRY

    -- ar šķidro kurināmo

    2,7

     

    A

     

    7321.89.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo

    2,7

     

    A

     

    7321.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    7322

     

    Dzelzs vai tērauda centrālapkures radiatori, kuriem neizmanto elektrisko sildīšanu, kā arī to daļas; dzelzs vai tērauda gaisa sildītāji un karstā gaisa sadalītāji (ieskaitot sadalītājus, kas var sadalīt arī svaigu vai kondicionētu gaisu), kam neizmanto elektrisko sildīšanu, kuros iestrādāts ar motoru darbināms ventilators, un to daļas

     

     

     

     

     

     

    - radiatori un to daļas

     

     

     

     

    7322.11.00

    INDUSTRY

    -- no čuguna

    3,2

     

    A

     

    7322.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

    7322.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,2

     

    A

     

    7323

     

    Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    7323.10.00

    INDUSTRY

    - dzelzs vai tērauda skaidas; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7323.91.00

    INDUSTRY

    -- no čuguna, neemaljēti

    3,2

     

    A

     

    7323.92.00

    INDUSTRY

    -- no čuguna, emaljēti

    3,2

     

    A

     

    7323.93.00

    INDUSTRY

    -- no nerūsējošā tērauda

    3,2

     

    A

     

    7323.94.00

    INDUSTRY

    -- dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda, emaljēti

    3,2

     

    A

     

    7323.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

    7324

     

    Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas

     

     

     

     

    7324.10.00

    INDUSTRY

    - nerūsējošā tērauda izlietnes un mazgājamie galdi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - vannas

     

     

     

     

    7324.21.00

    INDUSTRY

    -- no čuguna, neemaljētas vai emaljētas

    3,2

     

    A

     

    7324.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,2

     

    A

     

    7324.90.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot daļas

    3,2

     

    A

     

    7325

     

    Citādi lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

     

     

     

     

    7325.10.00

    INDUSTRY

    - no nekaļamā čuguna

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7325.91.00

    INDUSTRY

    -- dzirnavu bumbas un tamlīdzīgi izstrādājumi dzirnavām

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7325.99.10

    INDUSTRY

    --- no kaļama čuguna

    2,7

     

    A

     

    7325.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    7326

     

    Citi dzelzs vai tērauda izstrādājumi

     

     

     

     

     

     

    - kalti vai štancēti, bet bez turpmākās apstrādes

     

     

     

     

    7326.11.00

    INDUSTRY

    -- dzirnavu bumbas un tamlīdzīgi izstrādājumi dzirnavām

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7326.19.10

    INDUSTRY

    --- kalti

    2,7

     

    A

     

    7326.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    7326.20.00

    INDUSTRY

    - izstrādājumi no dzelzs vai tērauda stieplēm

    2,7

     

    A

     

    7326.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    7326.90.30

    INDUSTRY

    -- kāpnes un kāpšļi

    2,7

     

    A

     

    7326.90.40

    INDUSTRY

    -- paliktņi un tamlīdzīgas platformas preču pārvietošanai

    2,7

     

    A

     

    7326.90.50

    INDUSTRY

    -- trošu spoles, cauruļu sistēmu trumuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

    7326.90.60

    INDUSTRY

    -- būvniecībā izmantojami nemehāniskie ventilatori, teknes, āķi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi dzelzs vai tērauda izstrādājumi

     

     

     

     

    7326.90.92

    INDUSTRY

    --- kalti

    2,7

     

    A

     

    7326.90.94

    INDUSTRY

    --- štancēti

    2,7

     

    A

     

    7326.90.96

    INDUSTRY

    --- saķepināti

    2,7

     

    A

     

    7326.90.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    74

     

    74. NODAĻA. VARŠ UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7401.00.00

    INDUSTRY

    Vara kušņi; cementvarš (nogulsnēts varš)

    0

     

    A

     

    7402.00.00

    INDUSTRY

    Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

    0

     

    A

     

    7403

     

    Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti

     

     

     

     

     

     

    - rafinēts varš

     

     

     

     

    7403.11.00

    INDUSTRY

    -- katodi un katodu sekcijas

    0

     

    A

     

    7403.12.00

    INDUSTRY

    -- stiepļu lietņi

    0

     

    A

     

    7403.13.00

    INDUSTRY

    -- taisnstūrveida sagataves

    0

     

    A

     

    7403.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - vara sakausējumi

     

     

     

     

    7403.21.00

    INDUSTRY

    -- vara un cinka sakausējumi (misiņš)

    0

     

    A

     

    7403.22.00

    INDUSTRY

    -- vara un alvas sakausējumi (bronza)

    0

     

    A

     

    7403.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi vara sakausējumi (izņemot pozīcijā 7405 minētās ligatūras)

    0

     

    A

     

    7404.00

    INDUSTRY

    Vara atgriezumi un lūžņi

     

     

     

     

    7404.00.10

    INDUSTRY

    - no rafinēta vara

    0

     

    A

     

     

     

    - no vara sakausējumiem

     

     

     

     

    7404.00.91

    INDUSTRY

    -- vara un cinka sakausējumu (misiņa)

    0

     

    A

     

    7404.00.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    7405.00.00

    INDUSTRY

    Vara ligatūras

    0

     

    A

     

    7406

     

    Vara pulveri un plēksnes

     

     

     

     

    7406.10.00

    INDUSTRY

    - neslāņainas struktūras pulveri

    0

     

    A

     

    7406.20.00

    INDUSTRY

    - slāņainas struktūras pulveri; plēksnes

    0

     

    A

     

    7407

     

    Vara stieņi un profili

     

     

     

     

    7407.10.00

    INDUSTRY

    - no rafinēta vara

    4,8

     

    A

     

     

     

    - no vara sakausējumiem

     

     

     

     

     

     

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

     

     

     

     

    7407.21.10

    INDUSTRY

    --- stieņi

    4,8

     

    A

     

    7407.21.90

    INDUSTRY

    --- profili

    4,8

     

    A

     

    7407.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,8

     

    A

     

    7408

     

    Vara stieples

     

     

     

     

     

     

    - no rafinēta vara

     

     

     

     

    7408.11.00

    INDUSTRY

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 6 mm

    4,8

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7408.19.10

    INDUSTRY

    --- kuru maksimālais šķērsgriezums pārsniedz 0,5 mm

    4,8

     

    A

     

    7408.19.90

    INDUSTRY

    --- kuru maksimālais šķērsgriezums nepārsniedz 0,5 mm

    4,8

     

    A

     

     

     

    - no vara sakausējumiem

     

     

     

     

    7408.21.00

    INDUSTRY

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

    4,8

     

    A

     

    7408.22.00

    INDUSTRY

    -- no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    4,8

     

    A

     

    7408.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

    7409

     

    Vara loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,15 mm

     

     

     

     

     

     

    - no rafinēta vara

     

     

     

     

    7409.11.00

    INDUSTRY

    -- rituļos

    4,8

     

    A

     

    7409.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

     

     

    - no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

     

     

     

     

    7409.21.00

    INDUSTRY

    -- rituļos

    4,8

     

    A

     

    7409.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

     

     

    - no vara un alvas sakausējumiem (bronzas)

     

     

     

     

    7409.31.00

    INDUSTRY

    -- rituļos

    4,8

     

    A

     

    7409.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

    7409.40.00

    INDUSTRY

    - no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    4,8

     

    A

     

    7409.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem vara sakausējumiem

    4,8

     

    A

     

    7410

     

    Vara folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,15 mm

     

     

     

     

     

     

    - bez pamatnes

     

     

     

     

    7410.11.00

    INDUSTRY

    -- no rafinēta vara

    5,2

     

    A

     

    7410.12.00

    INDUSTRY

    -- no vara sakausējumiem

    5,2

     

    A

     

     

     

    - ar pamatni

     

     

     

     

    7410.21.00

    INDUSTRY

    -- no rafinēta vara

    5,2

     

    A

     

    7410.22.00

    INDUSTRY

    -- no vara sakausējumiem

    5,2

     

    A

     

    7411

     

    Liela un maza diametra vara caurules

     

     

     

     

     

     

    - no rafinēta vara

     

     

     

     

    7411.10.10

    INDUSTRY

    -- taisnas

    4,8

     

    A

     

    7411.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

     

     

    - no vara sakausējumiem

     

     

     

     

     

     

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

     

     

     

     

    7411.21.10

    INDUSTRY

    --- taisnas

    4,8

     

    A

     

    7411.21.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,8

     

    A

     

    7411.22.00

    INDUSTRY

    -- no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    4,8

     

    A

     

    7411.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,8

     

    A

     

    7412

     

    Vara cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

     

     

     

     

    7412.10.00

    INDUSTRY

    - no rafinēta vara

    5,2

     

    A

     

    7412.20.00

    INDUSTRY

    - no vara sakausējumiem

    5,2

     

    A

     

    7413.00.00

    INDUSTRY

    Stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

    5,2

     

    A

     

    7415

     

    Naglas, dažāda veida spraudītes, skavas (izņemot pozīcijas 8305 izstrādājumus) un tamlīdzīgi izstrādājumi no vara vai no dzelzs un tērauda ar vara galviņām; vara skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes (arī atsperpaplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    7415.10.00

    INDUSTRY

    - naglas, rasēšanas spraudītes, skavas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi nevītņotie izstrādājumi

     

     

     

     

    7415.21.00

    INDUSTRY

    -- paplāksnes (ieskaitot atsperpaplāksnes)

    3

     

    A

     

    7415.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi vītņotie izstrādājumi

     

     

     

     

    7415.33.00

    INDUSTRY

    -- skrūves; bultskrūves un uzgriežņi

    3

     

    A

     

    7415.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    7418

     

    Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no vara; vara kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi no vara; sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas no vara

     

     

     

     

     

     

    - galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas; kasīkļi un skrāpji vai vīšķi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    7418.10.10

    INDUSTRY

    -- neelektriskas kulinārās apstrādes vai sildīšanas ierīces sadzīves vajadzībām un to daļas no vara

    4

     

    A

     

    7418.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

    7418.20.00

    INDUSTRY

    - sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas

    3

     

    A

     

    7419

     

    Citi vara izstrādājumi

     

     

     

     

    7419.10.00

    INDUSTRY

    - ķēdes un to daļas

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7419.91.00

    INDUSTRY

    -- lieti, veidoti, štancēti vai kalti, bet bez turpmākas apstrādes

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7419.99.10

    INDUSTRY

    --- pinumi no vara stieplēm (arī bezgalu lentes) ar šķērsgriezumu, kas nav lielāks par 6 mm, režģi un sieti; perforētas vilktas loksnes no vara

    4,3

     

    A

     

    7419.99.30

    INDUSTRY

    --- vara atsperes

    4

     

    A

     

    7419.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

     

    A

     

    75

     

    75. NODAĻA. NIĶELIS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7501

     

    Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti

     

     

     

     

    7501.10.00

    INDUSTRY

    - niķeļa kušņi

    0

     

    A

     

    7501.20.00

    INDUSTRY

    - niķeļa oksīdu aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti

    0

     

    A

     

    7502

     

    Neapstrādāts niķelis

     

     

     

     

    7502.10.00

    INDUSTRY

    - neleģētais niķelis

    0

     

    A

     

    7502.20.00

    INDUSTRY

    - niķeļa sakausējumi

    0

     

    A

     

     

     

    Niķeļa atgriezumi un lūžņi

     

     

     

     

    7503.00.10

    INDUSTRY

    - neleģētā niķeļa

    0

     

    A

     

    7503.00.90

    INDUSTRY

    - niķeļa sakausējumu

    0

     

    A

     

    7504.00.00

    INDUSTRY

    Niķeļa pulveris un plēksnes

    0

     

    A

     

    7505

     

    Niķeļa stieņi, profili un stieples

     

     

     

     

     

     

    - stieņi un profili

     

     

     

     

    7505.11.00

    INDUSTRY

    -- no neleģētā niķeļa

    0

     

    A

     

    7505.12.00

    INDUSTRY

    -- no niķeļa sakausējumiem

    2,9

     

    A

     

     

     

    - stieples

     

     

     

     

    7505.21.00

    INDUSTRY

    -- no neleģētā niķeļa

    0

     

    A

     

    7505.22.00

    INDUSTRY

    -- no niķeļa sakausējumiem

    2,9

     

    A

     

    7506

     

    Niķeļa plāksnes, loksnes, sloksnes un folija

     

     

     

     

    7506.10.00

    INDUSTRY

    - no neleģētā niķeļa

    0

     

    A

     

    7506.20.00

    INDUSTRY

    - no niķeļa sakausējumiem

    3,3

     

    A

     

    7507

     

    Niķeļa caurules un caurulītes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

     

     

     

     

     

     

    - caurules un caurulītes

     

     

     

     

    7507.11.00

    INDUSTRY

    -- no neleģētā niķeļa

    0

     

    A

     

    7507.12.00

    INDUSTRY

    -- no niķeļa sakausējumiem

    0

     

    A

     

    7507.20.00

    INDUSTRY

    - cauruļu un caurulīšu savienotājelementi

    2,5

     

    A

     

    7508

     

    Citādi izstrādājumi no niķeļa

     

     

     

     

    7508.10.00

    INDUSTRY

    - niķeļa stiepļu pinumi, režģi, sieti

    0

     

    A

     

    7508.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    76

     

    76. NODAĻA. ALUMĪNIJS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7601

     

    Neapstrādāts alumīnijs

     

     

     

     

    7601.10.00

    INDUSTRY

    - neleģētais alumīnijs

    3

     

    A

     

     

     

    - alumīnija sakausējumi

     

     

     

     

    7601.20.20

    INDUSTRY

    -- plātnes un sagataves

    6

     

    B5

     

    7601.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    6

     

    A

     

    7602.00

    INDUSTRY

    Alumīnija atgriezumi un lūžņi

     

     

     

     

     

     

    - atgriezumi

     

     

     

     

    7602.00.11

    INDUSTRY

    -- virpošanas skaidas, atgriezumi, lauztās skaidas, frēzēšanas paliekas, zāģskaidas, slīpēšanas daļiņas; krāsotu, pārklātu vai sastiprinātu lokšņu un foliju, kuru biezums nepārsniedz 0,2 mm (neskaitot jebkuras pamatnes biezumu) atgriezumi

    0

     

    A

     

    7602.00.19

    INDUSTRY

    -- citādi (ieskaitot brāķētus izstrādājumus)

    0

     

    A

     

    7602.00.90

    INDUSTRY

    - lūžņi

    0

     

    A

     

    7603

     

    Alumīnija pulveri un plēksnes

     

     

     

     

    7603.10.00

    INDUSTRY

    - neslāņainas struktūras pulveri

    5

     

    A

     

    7603.20.00

    INDUSTRY

    - slāņainas struktūras pulveri; plēksnes

    5

     

    A

     

    7604

     

    Alumīnija stieņi un profili

     

     

     

     

     

     

    - no neleģētā alumīnija

     

     

     

     

    7604.10.10

    INDUSTRY

    -- stieņi

    7,5

     

    A

     

    7604.10.90

    INDUSTRY

    -- profili

    7,5

     

    A

     

     

     

    - no alumīnija sakausējumiem

     

     

     

     

    7604.21.00

    INDUSTRY

    -- dobie profili

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7604.29.10

    INDUSTRY

    --- stieņi

    7,5

     

    A

     

    7604.29.90

    INDUSTRY

    --- profili

    7,5

     

    A

     

    7605

     

    Alumīnija stieples

     

     

     

     

     

     

    - no neleģētā alumīnija

     

     

     

     

    7605.11.00

    INDUSTRY

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 7 mm

    7,5

     

    A

     

    7605.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    7,5

     

    A

     

     

     

    - no alumīnija sakausējumiem

     

     

     

     

    7605.21.00

    INDUSTRY

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 7 mm

    7,5

     

    A

     

    7605.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    7,5

     

    A

     

    7606

     

    Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm

     

     

     

     

     

     

    - taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida)

     

     

     

     

    7606.11

    INDUSTRY

    -- no neleģētā alumīnija

     

     

     

     

    7606.11.10

    INDUSTRY

    --- krāsotas, lakotas vai pārklātas ar plastmasu

    7,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas, kuru biezums

     

     

     

     

    7606.11.91

    INDUSTRY

    ---- mazāks par 3 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.11.93

    INDUSTRY

    ---- nav mazāks par 3 mm, bet mazāks par 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.11.99

    INDUSTRY

    ---- nav mazāks par 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12

    INDUSTRY

    -- no alumīnija sakausējumiem

     

     

     

     

    7606.12.20

    INDUSTRY

    --- krāsotas, lakotas vai pārklātas ar plastmasu

    7,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas, kuru biezums

     

     

     

     

    7606.12.92

    INDUSTRY

    ---- mazāks par 3 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12.93

    INDUSTRY

    ---- nav mazāks par 3 mm, bet mazāks par 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12.99

    INDUSTRY

    ---- nav mazāks par 6 mm

    7,5

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    7606.91.00

    INDUSTRY

    -- no neleģētā alumīnija

    7,5

     

    A

     

    7606.92.00

    INDUSTRY

    -- no alumīnija sakausējumiem

    7,5

     

    A

     

    7607

     

    Alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm

     

     

     

     

     

     

    - bez pamatnes

     

     

     

     

    7607.11

    INDUSTRY

    -- velmēta, bet tālāk neapstrādāta

     

     

     

     

     

     

    --- ar biezumu mazāku nekā 0,021 mm

     

     

     

     

    7607.11.11

    INDUSTRY

    ---- ruļļos, kas sver 10 kg vai mazāk

    7,5

     

    A

     

    7607.11.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    7,5

     

    A

     

    7607.11.90

    INDUSTRY

    --- vismaz 0,021 mm bieza, bet ne biezāka par 0,2 mm

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7607.19.10

    INDUSTRY

    --- ar biezumu mazāku nekā 0,021 mm

    7,5

     

    A

     

    7607.19.90

    INDUSTRY

    --- vismaz 0,021 mm bieza, bet ne biezāka par 0,2 mm

    7,5

     

    B7

     

     

     

    - ar pamatni

     

     

     

     

    7607.20.10

    INDUSTRY

    -- ar biezumu (neskaitot jebkādu pamatni) mazāku nekā 0,021 mm

    10

     

    B7

     

    7607.20.90

    INDUSTRY

    -- vismaz 0,021 mm bieza (neskaitot jebkuru pamatni), bet ne biezāka par 0,2 mm

    7,5

     

    A

     

    7608

     

    Alumīnija caurules un caurulītes

     

     

     

     

    7608.10.00

    INDUSTRY

    - no neleģētā alumīnija

    7,5

     

    A

     

    7608.20

    INDUSTRY

    - no alumīnija sakausējumiem

     

     

     

     

    7608.20.20

    INDUSTRY

    -- metinātas

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    7608.20.81

    INDUSTRY

    --- pēc štancēšanas tālāk neapstrādātas

    7,5

     

    A

     

    7608.20.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    7,5

     

    A

     

    7609.00.00

    INDUSTRY

    Alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

    5,9

     

    B5

     

    7610

     

    Alumīnija konstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā 9406) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, piloni, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to aplodas, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas); alumīnija plāksnes, stieņi, profili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

     

     

     

     

    7610.10.00

    INDUSTRY

    - durvis, logi un to aplodas, durvju sliekšņi

    6

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7610.90.10

    INDUSTRY

    -- tilti un to sekcijas, piloni un režģu masti

    7

     

    A

     

    7610.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

     

    A

     

    7611.00.00

    INDUSTRY

    Alumīnija cisternas, tvertnes, kubli un tamlīdzīgas tilpnes no alumīnija jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

    6

     

    A

     

    7612

     

    Alumīnija cisternas, mucas, trumuļi, kastes un tamlīdzīgas tilpnes (ieskaitot neizjaucamas un saliekamas cilindriskas tilpnes) jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apdari vai bez tās, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

     

     

     

     

    7612.10.00

    INDUSTRY

    - cilindriskas saliekamas tilpnes

    6

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    7612.90.20

    INDUSTRY

    -- tilpnes aerosoliem

    6

     

    A

     

    7612.90.30

    INDUSTRY

    -- izgatavotas no folijas, kuras biezums nepārsniedz 0,2 mm

    6

     

    A

     

    7612.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    6

     

    A

     

    7613.00.00

    INDUSTRY

    Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

    6

     

    A

     

    7614

     

    Alumīnija stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

     

     

     

     

    7614.10.00

    INDUSTRY

    - ar tērauda serdi

    6

     

    A

     

    7614.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6

     

    A

     

    7615

     

    Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no alumīnija; alumīnija kasīkļi un skrāpji vai vīšķi, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai; sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas no alumīnija

     

     

     

     

     

     

    - galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas; kasīkļi un skrāpji vai vīšķi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    7615.10.10

    INDUSTRY

    -- lieti

    6

     

    A

     

    7615.10.30

    INDUSTRY

    -- izgatavoti no folijas, kuras biezums nepārsniedz 0,2 mm

    6

     

    A

     

    7615.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

     

    A

     

    7615.20.00

    INDUSTRY

    - sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas

    6

     

    A

     

    7616

     

    Citādi alumīnija izstrādājumi

     

     

     

     

    7616.10.00

    INDUSTRY

    - naglas, smailnaglas, skavas (izņemot pozīcijā 8305 minētās), skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    6

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    7616.91.00

    INDUSTRY

    -- stiepļu pinumi, režģi, sieti un alumīnija stiepļu žogi

    6

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    7616.99.10

    INDUSTRY

    --- lieti

    6

     

    A

     

    7616.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    6

     

    A

     

    78

     

    78. NODAĻA. SVINS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7801

     

    Neapstrādāts svins

     

     

     

     

    7801.10.00

    INDUSTRY

    - rafinēts svins

    2,5

     

    A

     

     

     

    - citāds

     

     

     

     

    7801.91.00

    INDUSTRY

    -- ar antimonu kā otru galveno elementu attiecībā uz masu

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- citāds

     

     

     

     

    7801.99.10

    INDUSTRY

    --- rafinēšanai, ar sudraba masas saturu 0,02 % vai vairāk (jēlsvins lietņos)

    0

     

    A

     

    7801.99.90

    INDUSTRY

    --- citāds

    2,5

     

    A

     

    7802.00.00

    INDUSTRY

    Svina atkritumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    7804

     

    Svina plāksnes, loksnes, sloksnes, lentes un folija; svina pulveri un plēksnes

     

     

     

     

     

     

    - plāksnes, loksnes, sloksnes, lentes un folija

     

     

     

     

    7804.11.00

    INDUSTRY

    -- loksnes, sloksnes, lentes un folija, ne biezāka par 0,2 mm (bez jebkādas pamatnes)

    5

     

    A

     

    7804.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    5

     

    A

     

    7804.20.00

    INDUSTRY

    - pulveri un plēksnes

    0

     

    A

     

     

     

    Citādi svina izstrādājumi

     

     

     

     

    7806.00.10

    INDUSTRY

    - konteineri ar svina pretradiācijas pārklājumu radioaktīvu materiālu transportēšanai un glabāšanai (Euratom)

    0

     

    A

     

    7806.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    5

     

    A

     

    79

     

    79. NODAĻA. CINKS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    7901

     

    Neapstrādāts cinks

     

     

     

     

     

     

    - neleģēts cinks

     

     

     

     

    7901.11.00

    INDUSTRY

    -- ar cinka masas saturu 99,99 % vai vairāk

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- ar cinka masas saturu mazāk par 99,99 %

     

     

     

     

    7901.12.10

    INDUSTRY

    --- ar cinka masas saturu 99,95 % vai vairāk, bet mazāk par 99,99 %

    2,5

     

    A

     

    7901.12.30

    INDUSTRY

    --- ar cinka masas saturu 98,5 % vai vairāk, bet mazāk par 99,95 %

    2,5

     

    A

     

    7901.12.90

    INDUSTRY

    --- ar cinka masas saturu 97,5 % vai vairāk, bet mazāk par 98,5 %

    2,5

     

    A

     

    7901.20.00

    INDUSTRY

    - cinka sakausējumi

    2,5

     

    A

     

    7902.00.00

    INDUSTRY

    Cinka atkritumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    7903

     

    Cinka putekļi, pulveri un plēksnes

     

     

     

     

    7903.10.00

    INDUSTRY

    - cinka putekļi

    2,5

     

    A

     

    7903.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,5

     

    A

     

    7904.00.00

    INDUSTRY

    Cinka stieņi, profili un stieples

    5

     

    A

     

    7905.00.00

    INDUSTRY

    Cinka plātnes, loksnes, sloksnes un folija

    5

     

    A

     

    7907.00.00

    INDUSTRY

    Citādi cinka izstrādājumi

    5

     

    A

     

    80

     

    80. NODAĻA. ALVA UN TĀS IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    8001

     

    Neapstrādāta alva

     

     

     

     

    8001.10.00

    INDUSTRY

    - neleģēta alva

    0

     

    A

     

    8001.20.00

    INDUSTRY

    - alvas sakausējumi

    0

     

    A

     

    8002.00.00

    INDUSTRY

    Alvas atkritumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8003.00.00

    INDUSTRY

    Alvas stieņi, profili un stieples

    0

     

    A

     

     

     

    Citādi alvas izstrādājumi

     

     

     

     

    8007.00.10

    INDUSTRY

    - alvas plāksnes, loksnes, sloksnes un lentes, kas ir biezākas par 0,2 mm

    0

     

    A

     

    8007.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    81

     

    81. NODAĻA. PĀRĒJIE PARASTIE METĀLI; METĀLKERAMIKA; TO IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    8101

     

    Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8101.10.00

    INDUSTRY

    - pulveri

    5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8101.94.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts volframs, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus

    5

     

    A

     

    8101.96.00

    INDUSTRY

    -- stieples

    6

     

    A

     

    8101.97.00

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8101.99.10

    INDUSTRY

    --- stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija

    6

     

    A

     

    8101.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

    8102

     

    Molibdēns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8102.10.00

    INDUSTRY

    - pulveri

    4

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8102.94.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts molibdēns, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus

    3

     

    A

     

    8102.95.00

    INDUSTRY

    -- stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija

    5

     

    A

     

    8102.96.00

    INDUSTRY

    -- stieples

    6,1

     

    A

     

    8102.97.00

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8102.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    7

     

    A

     

    8103

     

    Tantals un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8103.20.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāts tantals, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus; pulveri

    0

     

    A

     

    8103.30.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8103.90.10

    INDUSTRY

    -- stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija

    3

     

    A

     

    8103.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4

     

    A

     

    8104

     

    Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

     

     

    - neapstrādāts magnijs

     

     

     

     

    8104.11.00

    INDUSTRY

    -- ar magnija masas saturu ne mazāk kā 99,8 %

    5,3

     

    A

     

    8104.19.00

    INDUSTRY

    -- citāds

    4

     

    A

     

    8104.20.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8104.30.00

    INDUSTRY

    - skaidas, virpošanas skaidas un granulas, sašķirotas pēc lieluma; pulveri

    4

     

    A

     

    8104.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

    8105

     

    Kobalta kušņi un citādi kobalta metalurģijas starpprodukti; kobalts un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8105.20.00

    INDUSTRY

    - kobalta kušņi un citādi kobalta metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts kobalts; pulveri

    0

     

    A

     

    8105.30.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8105.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3

     

    A

     

     

     

    Bismuts un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8106.00.10

    INDUSTRY

    - neapstrādāts bismuts; atgriezumi un lūžņi; pulveri

    0

     

    A

     

    8106.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    2

     

    A

     

    8107

     

    Kadmijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8107.20.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāts kadmijs; pulveri

    3

     

    A

     

    8107.30.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8107.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

    8108

     

    Titāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8108.20.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāts titāns; pulveri

    5

     

    A

     

    8108.30.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8108.90.30

    INDUSTRY

    -- stieņi, profili un stieples

    7

     

    A

     

    8108.90.50

    INDUSTRY

    -- plāksnes, loksnes, sloksnes, lentes un folija

    7

     

    A

     

    8108.90.60

    INDUSTRY

    -- caurules un caurulītes

    7

     

    A

     

    8108.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    7

     

    B7

     

    8109

     

    Cirkonijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8109.20.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāts cirkonijs; pulveri

    5

     

    A

     

    8109.30.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8109.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    9

     

    A

     

    8110

     

    Antimons un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8110.10.00

    INDUSTRY

    - neapstrādāts antimons; pulveri

    7

     

    A

     

    8110.20.00

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8110.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    7

     

    A

     

    8111.00

    INDUSTRY

    Mangāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

     

     

    - neapstrādāts mangāns; atgriezumi un lūžņi; pulveri

     

     

     

     

    8111.00.11

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts mangāns; pulveri

    0

     

    A

     

    8111.00.19

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8111.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    5

     

    A

     

    8112

     

    Berilijs, hroms, germānijs, vanādijs, gallijs, hafnijs, indijs, niobijs, rēnijs, tallijs un izstrādājumi no šiem metāliem, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

     

     

    - berilijs

     

     

     

     

    8112.12.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts; pulveri

    0

     

    A

     

    8112.13.00

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8112.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

     

     

    - hroms

     

     

     

     

     

     

    -- neapstrādāts; pulveri

     

     

     

     

    8112.21.10

    INDUSTRY

    --- sakausējumi ar niķeļa masas saturu vairāk par 10 %

    0

     

    A

     

    8112.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3

     

    A

     

    8112.22.00

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8112.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5

     

    A

     

     

     

    - tallijs

     

     

     

     

    8112.51.00

    INDUSTRY

    -- neapstrādāts; pulveri

    1,5

     

    A

     

    8112.52.00

    INDUSTRY

    -- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8112.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8112.92

    INDUSTRY

    -- neapstrādāti; atgriezumi un lūžņi; pulveri

     

     

     

     

    8112.92.10

    INDUSTRY

    --- hafnijs

    3

     

    A

     

     

     

    --- niobijs; rēnijs; gallijs; indijs; vanādijs; germānijs

     

     

     

     

    8112.92.21

    INDUSTRY

    ---- atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8112.92.31

    INDUSTRY

    ----- niobijs; rēnijs

    3

     

    A

     

    8112.92.81

    INDUSTRY

    ----- indijs

    2

     

    A

     

    8112.92.89

    INDUSTRY

    ----- gallijs

    1,5

     

    A

     

    8112.92.91

    INDUSTRY

    ----- vanādijs

    0

     

    A

     

    8112.92.95

    INDUSTRY

    ----- germānijs

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8112.99.20

    INDUSTRY

    --- hafnijs; germānijs

    7

     

    A

     

    8112.99.30

    INDUSTRY

    --- niobijs; rēnijs

    9

     

    A

     

    8112.99.70

    INDUSTRY

    --- gallijs; indijs; vanādijs

    3

     

    A

     

     

     

    Metālkeramika un tās izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

     

     

     

     

    8113.00.20

    INDUSTRY

    - neapstrādāti

    4

     

    A

     

    8113.00.40

    INDUSTRY

    - atgriezumi un lūžņi

    0

     

    A

     

    8113.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    5

     

    A

     

    82

     

    82. NODAĻA. PARASTO METĀLU INSTRUMENTI, DARBARĪKI, GRIEŠANAS RĪKI, KAROTES UN DAKŠIŅAS; TO DAĻAS NO PARASTAJIEM METĀLIEM

     

     

     

     

    8201

     

    Šādi rokas darbarīki: lāpstas un liekšķeres, kapļi, cērtes, kaplīši, dakšas un grābekļi; cirvji, dārza naži un tamlīdzīgi cirtējrīki; jebkura veida dārza šķēres un zargrieži; izkaptis, sirpji, siena dakšas, dzīvžogu šķēres, ķīļi malkas skaldīšanai un citi instrumenti, kurus izmanto lauksaimniecībā, dārzkopībā vai mežsaimniecībā

     

     

     

     

    8201.10.00

    INDUSTRY

    - lāpstas un liekšķeres

    1,7

     

    A

     

    8201.30.00

    INDUSTRY

    - kapļi, cērtes, kaplīši un grābekļi

    1,7

     

    A

     

    8201.40.00

    INDUSTRY

    - cirvji, dārza naži un tamlīdzīgi cirtējrīki

    1,7

     

    A

     

    8201.50.00

    INDUSTRY

    - dārza šķēres un zargrieži darbam ar vienu roku (ieskaitot putnu grieznes)

    1,7

     

    A

     

    8201.60.00

    INDUSTRY

    - dzīvžogu šķēres, zargrieži un tamlīdzīgas grieznes darbam ar abām rokām

    1,7

     

    A

     

    8201.90.00

    INDUSTRY

    - citādi rokas darbarīki, kas izmantojami lauksaimniecībā, dārzkopībā un mežsaimniecībā

    1,7

     

    A

     

    8202

     

    Rokas zāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes)

     

     

     

     

    8202.10.00

    INDUSTRY

    - rokas zāģi

    1,7

     

    A

     

    8202.20.00

    INDUSTRY

    - lentzāģu lentes

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ripzāģu diski (ieskaitot garenzāģēšanas un rievu iezāģēšanas diskus)

     

     

     

     

    8202.31.00

    INDUSTRY

    -- ar tērauda darbdaļu

    2,7

     

    A

     

    8202.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ieskaitot detaļas

    2,7

     

    A

     

    8202.40.00

    INDUSTRY

    - ķēdes zāģu plātnes

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas zāģu plātnes

     

     

     

     

    8202.91.00

    INDUSTRY

    -- metālzāģu taisnās plātnes

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8202.99.20

    INDUSTRY

    --- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8202.99.80

    INDUSTRY

    --- citādu materiālu apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8203

     

    Vīles, adatvīles, skrāpjvīles, knaibles (ieskaitot asknaibles), plakanknaibles, pincetes, knaiblītes, metālgrieznes, cauruļu griešanas darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un tamlīdzīgi rokas darbarīki

     

     

     

     

    8203.10.00

    INDUSTRY

    - vīles, adatvīles, skrāpjvīles un tamlīdzīgi darbarīki

    1,7

     

    A

     

    8203.20.00

    INDUSTRY

    - knaibles (ieskaitot asknaibles), plakanknaibles, pincetes, knaiblītes un tamlīdzīgi darbarīki

    1,7

     

    A

     

    8203.30.00

    INDUSTRY

    - metālgrieznes un tamlīdzīgi darbarīki

    1,7

     

    A

     

    8203.40.00

    INDUSTRY

    - cauruļu griešanas darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un tamlīdzīgi darbarīki

    1,7

     

    A

     

    8204

     

    Uzgriežņu atslēgas, rokas (ieskaitot torsiometrus, bet izņemot grieztaviņas); uzgriežņu atslēgu maiņgalviņas, ar rokturiem vai bez tiem

     

     

     

     

     

     

    - uzgriežņu atslēgas, rokas

     

     

     

     

    8204.11.00

    INDUSTRY

    -- parastās

    1,7

     

    A

     

    8204.12.00

    INDUSTRY

    -- regulējamas (bīdatslēgas)

    1,7

     

    A

     

    8204.20.00

    INDUSTRY

    - uzgriežņu atslēgu maiņgalviņas, ar rokturiem vai bez tiem

    1,7

     

    A

     

    8205

     

    Rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus), kas citur nav minēti un iekļauti; lodlampas; skrūvspīles, spīles un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot darbmašīnu vai ūdens strūklas griešanas mašīnu piederumus un daļas; laktas; pārnēsājamās ēzes; slīpripas ar rāmi un ar rokas vai kājas piedziņu

     

     

     

     

    8205.10.00

    INDUSTRY

    - urbšanas instrumenti, vītņgrieži un vītņurbji

    1,7

     

    A

     

    8205.20.00

    INDUSTRY

    - veseri un uzsitējveseri

    3,7

     

    A

     

    8205.30.00

    INDUSTRY

    - ēveles, cirtņi, kalti un tamlīdzīgi kokapstrādes griezējinstrumenti

    3,7

     

    A

     

    8205.40.00

    INDUSTRY

    - skrūvgrieži

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus)

     

     

     

     

    8205.51.00

    INDUSTRY

    -- darbarīki, ko lieto mājsaimniecībā

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8205.59.10

    INDUSTRY

    --- darbarīki mūrniekiem, veidotājiem, betonētājiem, apmetējiem un krāsotājiem

    3,7

     

    A

     

    8205.59.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8205.60.00

    INDUSTRY

    - lodlampas

    2,7

     

    A

     

    8205.70.00

    INDUSTRY

    - skrūvspīles, spīles un tamlīdzīgi izstrādājumi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi, ieskaitot komplektus, kas sastāv no diviem vai vairākiem šīs pozīcijas apakšpozīciju izstrādājumiem

     

     

     

     

    8205.90.10

    INDUSTRY

    -- laktas; pārnēsājamās ēzes; slīpripas ar rāmi un ar rokas vai kājas piedziņu

    2,7

     

    A

     

    8205.90.90

    INDUSTRY

    -- komplekti, kas sastāv no diviem vai vairākiem šīs pozīcijas apakšpozīciju izstrādājumiem

    3,7

     

    A

     

    8206.00.00

    INDUSTRY

    Divās vai vairākās pozīcijās no 8202 līdz 8205 iekļautu darbarīku komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

    3,7

     

    A

     

    8207

     

    Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai), ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti klinšu vai grunts urbšanai

     

     

     

     

     

     

    - instrumenti klinšu un grunts urbšanai

     

     

     

     

    8207.13.00

    INDUSTRY

    -- ar metālkeramikas darbdaļu

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi, ieskaitot daļas

     

     

     

     

    8207.19.10

    INDUSTRY

    --- ar dimanta vai aglomerēta dimanta darbdaļu

    2,7

     

    A

     

    8207.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - presformas metāla vilkšanai vai presēšanai

     

     

     

     

    8207.20.10

    INDUSTRY

    -- ar dimanta vai aglomerēta dimanta darbdaļu

    2,7

     

    A

     

    8207.20.90

    INDUSTRY

    -- ar citu materiālu darbdaļu

    2,7

     

    A

     

     

     

    - presēšanas, štancēšanas vai caurumošanas instrumenti

     

     

     

     

    8207.30.10

    INDUSTRY

    -- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8207.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.40

    INDUSTRY

    - vītņu griešanas un vītņošanas instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- metāla apstrādei

     

     

     

     

    8207.40.10

    INDUSTRY

    --- vītņurbji

    2,7

     

    A

     

    8207.40.30

    INDUSTRY

    --- vītņgriežņi

    2,7

     

    A

     

    8207.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.50

    INDUSTRY

    - urbšanas instrumenti, izņemot instrumentus klinšu urbšanai

     

     

     

     

    8207.50.10

    INDUSTRY

    -- ar dimanta vai aglomerēta dimanta darbdaļu

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ar citu materiālu darbdaļu

     

     

     

     

    8207.50.30

    INDUSTRY

    --- mūrniekurbji

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- metāla apstrādei, ar darbdaļu

     

     

     

     

    8207.50.50

    INDUSTRY

    ----- no metālkeramikas

    2,7

     

    A

     

    8207.50.60

    INDUSTRY

    ----- no ātrgriezējtērauda

    2,7

     

    A

     

    8207.50.70

    INDUSTRY

    ----- no citādiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

    8207.50.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.60

    INDUSTRY

    - instrumenti izvirpošanai un caurvilkšanai

     

     

     

     

    8207.60.10

    INDUSTRY

    -- ar dimanta vai aglomerēta dimanta darbdaļu

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ar citu materiālu darbdaļu

     

     

     

     

     

     

    --- izvirpošanas instrumenti

     

     

     

     

    8207.60.30

    INDUSTRY

    ---- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8207.60.50

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- caurvilkšanas instrumenti

     

     

     

     

    8207.60.70

    INDUSTRY

    ---- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8207.60.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.70

    INDUSTRY

    - frēzēšanas instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- metāla apstrādei, ar darbdaļu

     

     

     

     

    8207.70.10

    INDUSTRY

    --- no metālkeramikas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    8207.70.31

    INDUSTRY

    ---- stobra tipa

    2,7

     

    A

     

    8207.70.37

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.70.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.80

    INDUSTRY

    - virpošanas instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- metāla apstrādei, ar darbdaļu

     

     

     

     

    8207.80.11

    INDUSTRY

    --- no metālkeramikas

    2,7

     

    A

     

    8207.80.19

    INDUSTRY

    --- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

    8207.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8207.90

    INDUSTRY

    - citādi maināmie instrumenti

     

     

     

     

    8207.90.10

    INDUSTRY

    -- ar dimanta vai aglomerēta dimanta darbdaļu

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ar citu materiālu darbdaļu

     

     

     

     

    8207.90.30

    INDUSTRY

    --- svīķurbī ieliekami skrūvgrieži

    2,7

     

    A

     

    8207.90.50

    INDUSTRY

    --- zobu iegriešanas instrumenti

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi, ar darbdaļu

     

     

     

     

     

     

    ---- no metālkeramikas

     

     

     

     

    8207.90.71

    INDUSTRY

    ----- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8207.90.78

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    ---- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    8207.90.91

    INDUSTRY

    ----- metāla apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8207.90.99

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,7

     

    A

     

    8208

     

    Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

     

     

     

     

    8208.10.00

    INDUSTRY

    - metālapstrādei

    1,7

     

    A

     

    8208.20.00

    INDUSTRY

    - kokapstrādei

    1,7

     

    A

     

    8208.30.00

    INDUSTRY

    - virtuves ierīcēs un pārtikas rūpniecībā izmantojamie

    1,7

     

    A

     

    8208.40.00

    INDUSTRY

    - lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un dārzkopībā lietojamām mašīnām paredzētie

    1,7

     

    A

     

    8208.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi, atsevišķi, no metālkeramikas

     

     

     

     

    8209.00.20

    INDUSTRY

    - mehāniski fiksējami

    2,7

     

    A

     

    8209.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8210.00.00

    INDUSTRY

    Ar roku darbināmas mehāniskās ierīces (ar masu 10 kg vai mazāk) ēdienu un dzērienu pagatavošanai, apstrādei vai pasniegšanai

    2,7

     

    A

     

    8211

     

    Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 8208, un to asmeņi

     

     

     

     

    8211.10.00

    INDUSTRY

    - dažādu izstrādājumu komplekti

    8,5

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8211.91.00

    INDUSTRY

    -- galda naži ar nekustīgiem asmeņiem

    8,5

     

    A

     

    8211.92.00

    INDUSTRY

    -- citādi naži ar nekustīgiem asmeņiem

    8,5

     

    A

     

    8211.93.00

    INDUSTRY

    -- naži, kuriem nav nekustīgu asmeņu

    8,5

     

    A

     

    8211.94.00

    INDUSTRY

    -- asmeņi

    6,7

     

    A

     

    8211.95.00

    INDUSTRY

    -- parastā metāla rokturi

    2,7

     

    A

     

    8212

     

    Bārdas naži un asmenīši (ieskaitot asmenīšu sagataves)

     

     

     

     

     

     

    - bārdas naži

     

     

     

     

    8212.10.10

    INDUSTRY

    -- asmeņskuvekļi ar nemaināmiem asmeņiem

    2,7

     

    A

     

    8212.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8212.20.00

    INDUSTRY

    - asmenīši asmeņskuvekļiem, ieskaitot skuvekļu asmenīšu slokšņu sagataves

    2,7

     

    A

     

    8212.90.00

    INDUSTRY

    - citādas detaļas

    2,7

     

    A

     

    8213.00.00

    INDUSTRY

    Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi

    4,2

     

    A

     

    8214

     

    Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži gaļas griešanai, kapājamie naži, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

     

     

     

     

    8214.10.00

    INDUSTRY

    - papīrnaži, naži aplokšņu atvēršanai un tekstu labošanai, zīmuļu asinātāji un to asmeņi

    2,7

     

    A

     

    8214.20.00

    INDUSTRY

    - manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

    2,7

     

    A

     

    8214.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8215

     

    Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

     

     

     

     

    8215.10

    INDUSTRY

    - virtuves un galda piederumu komplekti, kuros ir vismaz viens izstrādājums ar dārgmetāla pārklājumu

     

     

     

     

    8215.10.20

    INDUSTRY

    -- kuros ietilpst tikai izstrādājumi ar dārgmetāla pārklājumu

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8215.10.30

    INDUSTRY

    --- no nerūsējošā tērauda

    8,5

     

    A

     

    8215.10.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi virtuves un galda piederumu komplekti

     

     

     

     

    8215.20.10

    INDUSTRY

    -- no nerūsējošā tērauda

    8,5

     

    A

     

    8215.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8215.91.00

    INDUSTRY

    -- ar dārgmetāla pārklājumu

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8215.99.10

    INDUSTRY

    --- no nerūsējošā tērauda

    8,5

     

    A

     

    8215.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

    83

     

    83. NODAĻA. DAŽĀDI PARASTO METĀLU IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    8301

     

    Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla; parastā metāla skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas slēdzenes; atslēgas minētajiem izstrādājumiem no parastā metāla

     

     

     

     

    8301.10.00

    INDUSTRY

    - piekaramās atslēgas

    2,7

     

    A

     

    8301.20.00

    INDUSTRY

    - slēdzenes transportlīdzekļiem

    2,7

     

    A

     

    8301.30.00

    INDUSTRY

    - slēdzenes mēbelēm

    2,7

     

    A

     

    8301.40

    INDUSTRY

    - citādas slēdzenes

     

     

     

     

     

     

    -- slēdzenes izmantošanai ēku durvīs

     

     

     

     

    8301.40.11

    INDUSTRY

    --- cilindriskās

    2,7

     

    A

     

    8301.40.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8301.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas slēdzenes

    2,7

     

    A

     

    8301.50.00

    INDUSTRY

    - skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas slēdzenes

    2,7

     

    A

     

    8301.60.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8301.70.00

    INDUSTRY

    - atsevišķas atslēgas

    2,7

     

    A

     

    8302

     

    Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs, logos, žalūzijās, transportlīdzekļu virsbūvēs, zirglietās, koferos, kastēs, lādītēs un tamlīdzīgos izstrādājumos; cepuru pakaramie, vadži, konsoles un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastajiem metāliem; skrituļi ar stiprinājumiem no parastā metāla; parastā metāla automātiskie durvju aizvērēji

     

     

     

     

    8302.10.00

    INDUSTRY

    - viras

    2,7

     

    A

     

    8302.20.00

    INDUSTRY

    - skrituļi

    2,7

     

    A

     

    8302.30.00

    INDUSTRY

    - citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas autotransporta līdzekļiem

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas

     

     

     

     

     

     

    -- izmantošanai ēkās

     

     

     

     

    8302.41.10

    INDUSTRY

    --- durvīm

    2,7

     

    A

     

    8302.41.50

    INDUSTRY

    --- logiem un franču tipa logiem

    2,7

     

    A

     

    8302.41.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8302.42.00

    INDUSTRY

    -- citādas, izmantošanai mēbelēs

    2,7

     

    A

     

    8302.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8302.50.00

    INDUSTRY

    - cepuru pakaramie, vadži, konsoles un tamlīdzīgi izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

    8302.60.00

    INDUSTRY

    - automātiskie durvju aizvērēji

    2,7

     

    A

     

     

     

    Bruņotas vai stiprinātas parastā metāla glabātavas, seifi un durvis, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes, un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi

     

     

     

     

    8303.00.40

    INDUSTRY

    - bruņotas vai stiprinātas parastā metāla glabātavas, seifi un durvis, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus

    2,7

     

    A

     

    8303.00.90

    INDUSTRY

    - naudas skapji, kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

    8304.00.00

    INDUSTRY

    Dokumentu un kartīšu skapji, paplātes un paliktņi papīriem un pildspalvām, spiedogu paliktņi un tamlīdzīgi biroja piederumi no parastā metāla, izņemot pozīcijā 9403 minētās biroja mēbeles

    2,7

     

    A

     

    8305

     

    Pierīces ātršuvējiem vai dokumentu mapēm, kancelejas spailes un saspraudes, spraudes, indeksatori un tamlīdzīgi kancelejas piederumi no parastā metāla; šuvēju stiepļu skavas blokos (piemēram, kancelejas vajadzībām, mēbeļu tapsēšanai, saiņošanai) no parastā metāla

     

     

     

     

    8305.10.00

    INDUSTRY

    - ātršuvēju vai dokumentu mapju piederumi

    2,7

     

    A

     

    8305.20.00

    INDUSTRY

    - stiepļu skavas blokos

    2,7

     

    A

     

    8305.90.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot daļas

    2,7

     

    A

     

    8306

     

    Parastā metāla zvani, gongi un tamlīdzīgi neelektriski izstrādājumi; parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; parastā metāla ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; parastā metāla spoguļi

     

     

     

     

    8306.10.00

    INDUSTRY

    - zvani, gongi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    0

     

    A

     

     

     

    - statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

     

     

     

     

    8306.21.00

    INDUSTRY

    -- ar dārgmetāla pārklājumu

    0

     

    A

     

    8306.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8306.30.00

    INDUSTRY

    - ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; spoguļi

    2,7

     

    A

     

    8307

     

    Lokanas parastā metāla caurules ar savienotājelementiem vai bez tiem

     

     

     

     

    8307.10.00

    INDUSTRY

    - no dzelzs vai tērauda

    2,7

     

    A

     

    8307.90.00

    INDUSTRY

    - no citiem parastajiem metāliem

    2,7

     

    A

     

    8308

     

    Aizdares, ietvari ar sprādzēm, sprādzes, aizdares sprādzes, āķīši, actiņas, cilpiņas un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kas izmantojami apģērbiem vai apģērba piederumiem, apaviem, juvelieizstrādājumiem, rokaspulksteņiem, grāmatām, markīzēm, ādas izstrādājumiem, ceļa piederumiem vai zirglietām, vai citiem gataviem ražojumiem; parastā metāla cauruļkniedes un dubultkniedes; parastā metāla krelles un spīguļi

     

     

     

     

    8308.10.00

    INDUSTRY

    - āķīši, actiņas un cilpiņas

    2,7

     

    A

     

    8308.20.00

    INDUSTRY

    - cauruļkniedes un dubultkniedes

    2,7

     

    A

     

    8308.90.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot daļas

    2,7

     

    A

     

    8309

     

    Aizbāžņi, vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un aizbāžņus), pudeļu vāciņi, aizbāžņu apvalki, vītņoti noslēgi, plombas un citi iepakošanas piederumi no parastā metāla

     

     

     

     

    8309.10.00

    INDUSTRY

    - pudeļu vāciņi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8309.90.10

    INDUSTRY

    -- svina kapsulas; alumīnija kapsulas, kuru diametrs pārsniedz 21 mm

    3,7

     

    A

     

    8309.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8310.00.00

    INDUSTRY

    Parastā metāla plāksnītes un izkārtnes ar norādēm, nosaukumiem, adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi simboli, izņemot pozīcijā 9405 minētos izstrādājumus

    2,7

     

    A

     

    8311

     

    Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastā metāla vai no metāla karbīdiem, ar pārklājumu vai serdi no kušņu materiāla, izmantojami lodēšanai ar mīkstlodi, cietlodi, metināšanai vai metāla un metāla karbīdu uzklāšanai; parastā metāla aglomerēta pulvera stieples, kuras izmanto metalizēšanā izsmidzinot

     

     

     

     

    8311.10.00

    INDUSTRY

    - parastā metāla elektrodi ar pārklājumu, izmantojami loka elektrometināšanā

    2,7

     

    A

     

    8311.20.00

    INDUSTRY

    - parastā metāla stieple ar serdi, izmantojama loka elektrometināšanā

    2,7

     

    A

     

    8311.30.00

    INDUSTRY

    - parastā metāla stieņi ar pārklājumu un stieple ar serdi, paredzēti lodēšanai ar mīkstlodi vai cietlodi, vai gāzmetināšanai

    2,7

     

    A

     

    8311.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    84

     

    84. NODAĻA. KODOLREAKTORI, KATLI, MEHĀNISMI UN MEHĀNISKAS IERĪCES; TO DAĻAS

     

     

     

     

    8401

     

    Kodolreaktori; neapstaroti degvielas elementi (kasetes) kodolreaktoriem; iekārtas un aparāti izotopu separācijai

     

     

     

     

    8401.10.00

    INDUSTRY

    - kodolreaktori (Euratom)

    5,7

     

    A

     

    8401.20.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aparāti izotopu separācijai un to daļas (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8401.30.00

    INDUSTRY

    - neapstaroti degvielas elementi (kasetes) (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8401.40.00

    INDUSTRY

    - kodolreaktoru daļas (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8402

     

    Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli

     

     

     

     

     

     

    - ūdens tvaika vai citādi tvaika katli

     

     

     

     

    8402.11.00

    INDUSTRY

    -- ūdenscauruļu katli ar ražīgumu vairāk nekā 45 t tvaika stundā

    2,7

     

    A

     

    8402.12.00

    INDUSTRY

    -- ūdenscauruļu katli ar ražīgumu līdz 45 t tvaika stundā

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi tvaika ģenerēšanas katli, ieskaitot kombinētos

     

     

     

     

    8402.19.10

    INDUSTRY

    --- dūmcauruļu katli

    2,7

     

    A

     

    8402.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8402.20.00

    INDUSTRY

    - ūdens pārkarsēšanas katli

    2,7

     

    A

     

    8402.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8403

     

    Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos

     

     

     

     

     

     

    - katli

     

     

     

     

    8403.10.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna

    2,7

     

    A

     

    8403.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8403.90.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna

    2,7

     

    A

     

    8403.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8404

     

    Palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 8402 un 8403 minētajos katlos (piemēram, ekonomaizeri, pārkarsētāji, kvēpu atdalītāji, gāzes rekuperatori); ūdens tvaika un citu tvaika spēkiekārtu dzesētāji

     

     

     

     

    8404.10.00

    INDUSTRY

    - palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 8402 un 8403 minētajos katlos

    2,7

     

    A

     

    8404.20.00

    INDUSTRY

    - dzesētāji ūdens tvaika un citādām tvaika spēkiekārtām

    2,7

     

    A

     

    8404.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8405

     

    Gāzģeneratori vai ūdens gāzģeneratori ar vai bez attīrīšanas ierīcēm; acetilēna gāzģeneratori un tamlīdzīgi ūdens pārstrādes gāzģeneratori ar attīrīšanas ierīcēm vai bez tām

     

     

     

     

    8405.10.00

    INDUSTRY

    - Gāzģeneratori vai ūdens gāzģeneratori ar vai bez attīrīšanas ierīcēm; acetilēna gāzģeneratori un tamlīdzīgi ūdens pārstrādes gāzģeneratori ar attīrīšanas ierīcēm vai bez tām

    1,7

     

    A

     

    8405.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8406

     

    Ūdens tvaika un citādas tvaika turbīnas

     

     

     

     

    8406.10.00

    INDUSTRY

    - turbīnas kuģu dzinējiekārtām

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas turbīnas

     

     

     

     

    8406.81.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 40 MW

    2,7

     

    A

     

    8406.82.00

    INDUSTRY

    -- ar jaudu līdz 40 MW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8406.90.10

    INDUSTRY

    -- statoru lāpstiņas, rotori un to lāpstiņas

    2,7

     

    A

     

    8406.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8407

     

    Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem

     

     

     

     

    8407.10.00

    INDUSTRY

    - gaisa kuģu dzinēji

    1,7

     

    A

     

     

     

    - kuģu dzinējiekārtas

     

     

     

     

    8407.21

    INDUSTRY

    -- piekarināmie motori

     

     

     

     

    8407.21.10

    INDUSTRY

    --- kuru darba tilpums nepārsniedz 325 cm³

    6,2

     

    A

     

     

     

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 325 cm³

     

     

     

     

    8407.21.91

    INDUSTRY

    ---- ar jaudu līdz 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.21.99

    INDUSTRY

    ---- kuru jauda pārsniedz 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,2

     

    A

     

     

     

    - abvirzienu darbības virzuļdzinēji izmantošanai 87. nodaļā minētajos transportlīdzekļos

     

     

     

     

    8407.31.00

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 50 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³

     

     

     

     

    8407.32.10

    INDUSTRY

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 125 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.32.90

    INDUSTRY

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 125 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 1 000 cm³

     

     

     

     

    8407.33.20

    INDUSTRY

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 500 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.33.80

    INDUSTRY

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 500 cm³, bet nepārsniedz 1 000 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.34

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1 000 cm³

     

     

     

     

    8407.34.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701,10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 mehāniskie transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 mehāniskie transportlīdzekļi, kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 mehāniskie transportlīdzekļi

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8407.34.30

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    4,2

     

    A

     

     

     

    ---- jauni, kuru darba tilpums

     

     

     

     

    8407.34.91

    INDUSTRY

    ----- nepārsniedz 1 500 cm³

    4,2

     

    A

     

    8407.34.99

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 1 500 cm³

    4,2

     

    A

     

    8407.90

    INDUSTRY

    - citādi dzinēji

     

     

     

     

    8407.90.10

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 250 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 250 cm³

     

     

     

     

    8407.90.50

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701,10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 mehāniskie transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 mehāniskie transportlīdzekļi, kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 mehāniskie transportlīdzekļi

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8407.90.80

    INDUSTRY

    ---- kuru jauda nepārsniedz 10 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.90.90

    INDUSTRY

    ---- kuru jauda pārsniedz 10 kW

    4,2

     

    A

     

    8408

     

    Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

     

     

     

     

    8408.10

    INDUSTRY

    - kuģu dzinējiekārtas

     

     

     

     

     

     

    -- lietotas

     

     

     

     

    8408.10.11

    INDUSTRY

    --- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- jaunas, kuru jauda

     

     

     

     

     

     

    --- nepārsniedz 50 kW

     

     

     

     

    8408.10.23

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.27

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW

     

     

     

     

    8408.10.31

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.39

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 100 kW, bet nepārsniedz 200 kW

     

     

     

     

    8408.10.41

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 200 kW, bet nepārsniedz 300 kW

     

     

     

     

    8408.10.51

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.59

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 300 kW, bet nepārsniedz 500 kW

     

     

     

     

    8408.10.61

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.69

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 500 kW, bet nepārsniedz 1 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.71

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.79

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 1 000 kW, bet nepārsniedz 5 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.81

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.89

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 5 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.91

    INDUSTRY

    ---- jūras kuģiem, kas minēti pozīcijās 8901–8906, velkoņiem, kas minēti apakšpozīcijā 890400 10, un karakuģiem, kas minēti apakšpozīcijā 8906 10 00

    0

     

    A

     

    8408.10.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

    8408.20

    INDUSTRY

    - dzinēji, kas izmantojami 87. nodaļā minētajos transportlīdzekļos

     

     

     

     

    8408.20.10

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701,10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 mehāniskie transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 mehāniskie transportlīdzekļi, kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³; pozīcijas 8705 mehāniskie transportlīdzekļi

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoriem, kuru jauda

     

     

     

     

    8408.20.31

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.35

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.37

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 100 kW

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- citādiem 87. nodaļas transportlīdzekļiem, kuru jauda

     

     

     

     

    8408.20.51

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.55

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.57

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 100 kW, bet nepārsniedz 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.99

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90

    INDUSTRY

    - citādi dzinēji

     

     

     

     

    8408.90.21

    INDUSTRY

    -- sliežu transportam

    4,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8408.90.27

    INDUSTRY

    --- lietoti

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- jauni, kuru jauda

     

     

     

     

    8408.90.41

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 15 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.43

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 15 kW, bet nepārsniedz 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.45

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 30 kW, bet nepārsniedz 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.47

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 50 kW, bet nepārsniedz 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.61

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 100 kW, bet nepārsniedz 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.65

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 200 kW, bet nepārsniedz 300 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.67

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 300 kW, bet nepārsniedz 500 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.81

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 500 kW, bet nepārsniedz 1 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.85

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 1 000 kW, bet nepārsniedz 5 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.89

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 5 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8409

     

    Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt dzinējiem, kas iekļauti pozīcijās 8407 un 8408

     

     

     

     

    8409.10.00

    INDUSTRY

    - gaisa kuģu dzinējiem

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8409.91.00

    INDUSTRY

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoros

    2,7

     

    A

     

    8409.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8410

     

    Hidroturbīnas, ūdensrati un to regulatori

     

     

     

     

     

     

    - hidroturbīnas un ūdensrati

     

     

     

     

    8410.11.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 1 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.12.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 1 000 kW, bet nepārsniedz 10 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.13.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 10 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.90.00

    INDUSTRY

    - daļas, ieskaitot regulatorus

    4,5

     

    A

     

    8411

     

    Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citādas gāzturbīnas

     

     

     

     

     

     

    - turboreaktīvie dzinēji

     

     

     

     

    8411.11.00

    INDUSTRY

    -- kuru vilces spēks nepārsniedz 25 kN

    3,2

     

    A

     

     

     

    -- kuru vilces spēks pārsniedz 25 kN

     

     

     

     

    8411.12.10

    INDUSTRY

    --- kuru vilces spēks pārsniedz 25 kN, bet nepārsniedz 44 kN

    2,7

     

    A

     

    8411.12.30

    INDUSTRY

    --- kuru vilces spēks pārsniedz 44 kN, bet nepārsniedz 132 kN

    2,7

     

    A

     

    8411.12.80

    INDUSTRY

    --- kuru vilces spēks pārsniedz 132 kN

    2,7

     

    A

     

     

     

    - turbopropelleru dzinēji

     

     

     

     

    8411.21.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 1 100 kW

    3,6

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 1 100 kW

     

     

     

     

    8411.22.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 1 100 kW, bet nepārsniedz 3 730 kW

    2,7

     

    A

     

    8411.22.80

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 3 730 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas gāzturbīnas

     

     

     

     

    8411.81.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 5 000 kW

    4,1

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 5 000 kW

     

     

     

     

    8411.82.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 5 000 kW, bet nepārsniedz 20 000 kW

    4,1

     

    A

     

    8411.82.60

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 20 000 kW, bet nepārsniedz 50 000 kW

    4,1

     

    A

     

    8411.82.80

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 50 000 kW

    4,1

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8411.91.00

    INDUSTRY

    -- turboreaktīvajiem un turbopropelleru dzinējiem

    2,7

     

    A

     

    8411.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,1

     

    A

     

    8412

     

    Citādi dzinēji un motori

     

     

     

     

    8412.10.00

    INDUSTRY

    - reaktīvie dzinēji, kas nav turboreaktīvie dzinēji

    2,2

     

    A

     

     

     

    - hidrauliskās spēkiekārtas un hidrodzinēji

     

     

     

     

     

     

    -- lineārās darbības (cilindri)

     

     

     

     

    8412.21.20

    INDUSTRY

    --- hidrosistēmas

    2,7

     

    A

     

    8412.21.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8412.29

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8412.29.20

    INDUSTRY

    --- hidrosistēmas

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8412.29.81

    INDUSTRY

    ---- spēka hidrodzinēji

    4,2

     

    A

     

    8412.29.89

    INDUSTRY

    ---- citādi

    4,2

     

    A

     

     

     

    - pneimatiskās spēkiekārtas un pneimodzinēji

     

     

     

     

    8412.31.00

    INDUSTRY

    -- lineārās darbības (cilindri)

    4,2

     

    A

     

    8412.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8412.80.10

    INDUSTRY

    -- ūdens tvaika vai citādi tvaika dzinēji

    2,7

     

    A

     

    8412.80.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,2

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8412.90.20

    INDUSTRY

    -- reaktīvajiem dzinējiem, izņemot turboreaktīvos

    1,7

     

    A

     

    8412.90.40

    INDUSTRY

    -- hidrauliskajām spēkiekārtām un hidrodzinējiem

    2,7

     

    A

     

    8412.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8413

     

    Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu cēlāji

     

     

     

     

     

     

    - sūkņi, kas aprīkoti ar caurplūduma mērītāju vai tos iespējams aprīkot ar šādu mērītāju

     

     

     

     

    8413.11.00

    INDUSTRY

    -- degvielas uzpildes stacijās un garāžās izmantojamie degvielas un eļļas sūkņi

    1,7

     

    A

     

    8413.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.20.00

    INDUSTRY

    - rokas sūkņi, izņemot tos, kas minēti apakšpozīcijā 8413 11 vai 8413 19

    1,7

     

    A

     

     

     

    - iekšdedzes dzinēju degvielas, eļļas un dzesētājvielas sūkņi

     

     

     

     

    8413.30.20

    INDUSTRY

    -- inžektori (strūklas sūkņi)

    1,7

     

    A

     

    8413.30.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.40.00

    INDUSTRY

    - betona sūkņi

    1,7

     

    A

     

    8413.50

    INDUSTRY

    - citādi abvirzienu darbības virzuļsūkņi

     

     

     

     

    8413.50.20

    INDUSTRY

    -- hidroagregāti

    1,7

     

    A

     

    8413.50.40

    INDUSTRY

    -- dozētājsūkņi

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- virzuļsūkņi

     

     

     

     

    8413.50.61

    INDUSTRY

    ---- ar hidraulisko šķidrumu

    1,7

     

    A

     

    8413.50.69

    INDUSTRY

    ---- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.50.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.60

    INDUSTRY

    - citādi rotorsūkņi

     

     

     

     

    8413.60.20

    INDUSTRY

    -- hidroagregāti

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- zobratu sūkņi

     

     

     

     

    8413.60.31

    INDUSTRY

    ---- ar hidraulisko šķidrumu

    1,7

     

    A

     

    8413.60.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- lāpstiņsūkņi

     

     

     

     

    8413.60.61

    INDUSTRY

    ---- ar hidraulisko šķidrumu

    1,7

     

    A

     

    8413.60.69

    INDUSTRY

    ---- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.60.70

    INDUSTRY

    --- vītņsūkņi

    1,7

     

    A

     

    8413.60.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.70

    INDUSTRY

    - citādi centrbēdzes sūkņi

     

     

     

     

     

     

    -- iegremdējamie sūkņi

     

     

     

     

    8413.70.21

    INDUSTRY

    --- vienpakāpes

    1,7

     

    A

     

    8413.70.29

    INDUSTRY

    --- daudzpakāpju

    1,7

     

    A

     

    8413.70.30

    INDUSTRY

    -- centrbēdzes sūkņi bez blīvslēgiem siltumsistēmām un karstā ūdens apgādei

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi, kuru izplūdes caurules diametrs

     

     

     

     

    8413.70.35

    INDUSTRY

    --- nepārsniedz 15 mm

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 15 mm

     

     

     

     

    8413.70.45

    INDUSTRY

    ---- centrbēdzes kanālsūkņi un virpuļsūkņi ar sānkanāliem

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- radiālas plūsmas sūkņi

     

     

     

     

     

     

    ----- vienpakāpes

     

     

     

     

     

     

    ------ ar vienas ieejas darbratu

     

     

     

     

    8413.70.51

    INDUSTRY

    ------- monoblokā

    1,7

     

    A

     

    8413.70.59

    INDUSTRY

    ------- citādi

    1,7

     

    A

     

    8413.70.65

    INDUSTRY

    ------ ar vairāk nekā vienu ieejas darbratu

    1,7

     

    A

     

    8413.70.75

    INDUSTRY

    ----- daudzpakāpju

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- citādi centrbēdzes sūkņi

     

     

     

     

    8413.70.81

    INDUSTRY

    ----- vienpakāpes

    1,7

     

    A

     

    8413.70.89

    INDUSTRY

    ----- daudzpakāpju

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi sūkņi; šķidrumu cēlāji

     

     

     

     

    8413.81.00

    INDUSTRY

    -- sūkņi

    1,7

     

    A

     

    8413.82.00

    INDUSTRY

    -- šķidrumu cēlāji

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8413.91.00

    INDUSTRY

    -- sūkņiem

    1,7

     

    A

     

    8413.92.00

    INDUSTRY

    -- šķidrumu cēlājiem

    1,7

     

    A

     

    8414

     

    Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citas gāzes kompresori un ventilatori; ventilācijas vai velkmes skapji ar ventilatoru, aprīkoti ar filtru vai bez tā

     

     

     

     

    8414.10

    INDUSTRY

    - vakuumsūkņi

     

     

     

     

    8414.10.15

    INDUSTRY

    -- izmantojami pusvadītāju ražošanai vai izmantojami tikai vai galvenokārt plakano ekrānu paneļu ražošanai

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8414.10.25

    INDUSTRY

    --- rotorvirzuļsūkņi, rotorsūkņi ar slīdlāpstiņām, molekulārsūkņi un Rutsa sūkņi

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8414.10.81

    INDUSTRY

    ---- difuzorsūkņi, kriogēnie un adsorbcijas sūkņi

    1,7

     

    A

     

    8414.10.89

    INDUSTRY

    ---- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - pneimatiskie rokas vai kājas sūkņi

     

     

     

     

    8414.20.20

    INDUSTRY

    -- rokas sūkņi velosipēdiem

    1,7

     

    A

     

    8414.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

    8414.30

    INDUSTRY

    - saldētavu iekārtās izmantojamie kompresori

     

     

     

     

    8414.30.20

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 0,4 kW

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 0,4 kW

     

     

     

     

    8414.30.81

    INDUSTRY

    --- hermetizēti vai pushermetizēti

    2,2

     

    A

     

    8414.30.89

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - velkami gaisa kompresori uz riteņšasijas

     

     

     

     

    8414.40.10

    INDUSTRY

    -- ar ražīgumu līdz 2 m³ minūtē

    2,2

     

    A

     

    8414.40.90

    INDUSTRY

    -- ar ražīgumu vairāk par 2 m³ minūtē

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ventilatori

     

     

     

     

    8414.51.00

    INDUSTRY

    -- galda, sienas, grīdas, griestu, jumta vai loga ventilatori, kuru elektromotora jauda nepārsniedz 125 W

    3,2

     

    A

     

    8414.59

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8414.59.15

    INDUSTRY

    --- ventilatori, kas tikai vai galvenokārt izmantojami mikroprocesoru, telesakaru ierīču, automātiskās datu apstrādes iekārtu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu bloku dzesēšanai

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8414.59.25

    INDUSTRY

    ---- aksiālie ventilatori

    2,3

     

    A

     

    8414.59.35

    INDUSTRY

    ---- centrbēdzes ventilatori

    2,3

     

    A

     

    8414.59.95

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,3

     

    A

     

    8414.60.00

    INDUSTRY

    - velkmes skapji, kuru lielākais horizontālais izmērs nepārsniedz 120 cm

    2,7

     

    A

     

    8414.80

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- turbokompresori

     

     

     

     

    8414.80.11

    INDUSTRY

    --- vienpakāpes

    2,2

     

    A

     

    8414.80.19

    INDUSTRY

    --- daudzpakāpju

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- abvirzienu darbības apjoma kompresori, kuru manometriskais spiediens

     

     

     

     

     

     

    --- nepārsniedz 15 bar, ar ražīgumu stundā

     

     

     

     

    8414.80.22

    INDUSTRY

    ---- līdz 60 m³

    2,2

     

    A

     

    8414.80.28

    INDUSTRY

    ---- vairāk par 60 m³

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- pārsniedz 15 bar, ar ražīgumu stundā

     

     

     

     

    8414.80.51

    INDUSTRY

    ---- līdz 120 m³

    2,2

     

    A

     

    8414.80.59

    INDUSTRY

    ---- vairāk par 120 m³

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- rotācijas kompresori

     

     

     

     

    8414.80.73

    INDUSTRY

    --- vienass

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- daudzasu

     

     

     

     

    8414.80.75

    INDUSTRY

    ---- skrūves kompresori

    2,2

     

    A

     

    8414.80.78

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

    8414.80.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

    8414.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8415

     

    Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; ieskaitot aparātus, kuros mitrumu atsevišķi neregulē

     

     

     

     

     

     

    - piestiprināšanai logā, sienā, griestos vai grīdā, autonomie vai sadalītās (divbloku) sistēmas

     

     

     

     

    8415.10.10

    INDUSTRY

    -- autonomie

    2,2

     

    A

     

    8415.10.90

    INDUSTRY

    -- sadalītās (divbloku) sistēmas

    2,5

     

    A

     

    8415.20.00

    INDUSTRY

    - izmantošanai mehāniskajos transportlīdzekļos pasažieru ērtībām

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8415.81.00

    INDUSTRY

    -- ar iebūvētu dzeses agregātu un ierīci režīma pārslēgšanai (reversīvie siltumsūkņi)

    2,7

     

    A

     

    8415.82.00

    INDUSTRY

    -- citādi, ar iebūvētu dzeses agregātu

    2,7

     

    A

     

    8415.83.00

    INDUSTRY

    -- bez dzeses agregāta

    2,7

     

    A

     

    8415.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8416

     

    Kurtuvju sprauslas šķidrai degvielai, degļi cietai putekļveida degvielai un gāzes degļi; mehāniskās un automātiskās kurtuves, mehāniski režģi, ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un citas tamlīdzīgas ierīces

     

     

     

     

     

     

    - sprauslas šķidrajai degvielai

     

     

     

     

    8416.10.10

    INDUSTRY

    -- ar automātiskās vadības ierīci

    1,7

     

    A

     

    8416.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8416.20

    INDUSTRY

    - citādi degļi, ieskaitot kombinētos

     

     

     

     

    8416.20.10

    INDUSTRY

    -- tikai gāzes, monobloka degļi, ar ventilatoru un vadības ierīci

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8416.20.20

    INDUSTRY

    --- kombinētie degļi

    1,7

     

    A

     

    8416.20.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8416.30.00

    INDUSTRY

    - automātiskas un mehāniskas kurtuves, mehāniski režģi un ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un tamlīdzīgas ierīces

    1,7

     

    A

     

    8416.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8417

     

    Neelektriskas rūpnīcu vai laboratoriju kurtuves un krāsnis, ieskaitot neelektriskas atkritumu sadedzināšanas krāsnis

     

     

     

     

    8417.10.00

    INDUSTRY

    - kurtuves un krāsnis apdedzināšanai, kausēšanai vai citādai rūdu, pirītu vai metālu termiskai apstrādei

    1,7

     

    A

     

     

     

    - maizes krāsnis, ieskaitot konditorejas krāsnis

     

     

     

     

    8417.20.10

    INDUSTRY

    -- tuneļkrāsnis

    1,7

     

    A

     

    8417.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8417.80.30

    INDUSTRY

    -- krāsnis un kurtuves keramikas izstrādājumu apdedzināšanai

    1,7

     

    A

     

    8417.80.50

    INDUSTRY

    -- krāsnis un kurtuves cementa, stikla vai ķīmijas izstrādājumu apdedzināšanai

    1,7

     

    A

     

    8417.80.70

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8417.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8418

     

    Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415

     

     

     

     

     

     

    - kombinētas dzesinātājsaldētavas ar atsevišķām ārdurvīm

     

     

     

     

    8418.10.20

    INDUSTRY

    -- ar vairāk nekā 340 l ietilpību

    1,9

     

    A

     

    8418.10.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,9

     

    A

     

     

     

    - mājsaimniecības ledusskapji

     

     

     

     

    8418.21

    INDUSTRY

    -- kompresijas tipa

     

     

     

     

    8418.21.10

    INDUSTRY

    --- ar vairāk nekā 340 l ietilpību

    1,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8418.21.51

    INDUSTRY

    ---- galdveidīgie

    2,5

     

    A

     

    8418.21.59

    INDUSTRY

    ---- iebūvējamie

    1,9

     

    A

     

     

     

    ---- citādi, kuru tilpība

     

     

     

     

    8418.21.91

    INDUSTRY

    ----- nepārsniedz 250 litrus

    2,5

     

    A

     

    8418.21.99

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 250 l, bet nepārsniedz 340 l

    1,9

     

    A

     

    8418.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - skapjveida saldētavas ar ietilpību līdz 800 l

     

     

     

     

    8418.30.20

    INDUSTRY

    -- ar ietilpību līdz 400 l

    2,2

     

    A

     

    8418.30.80

    INDUSTRY

    -- ar ietilpību vairāk par 400 l, bet ne vairāk par 800 l

    2,2

     

    A

     

     

     

    - vertikālie saldētājskapji ar ietilpību līdz 900 l

     

     

     

     

    8418.40.20

    INDUSTRY

    -- ar ietilpību līdz 250 l

    2,2

     

    A

     

    8418.40.80

    INDUSTRY

    -- ar ietilpību vairāk par 250 l, bet ne vairāk par 900 l

    2,2

     

    A

     

    8418.50

    INDUSTRY

    - citas mēbeles (kastes, skapji, vitrīnas, letes un tamlīdzīgi), kas paredzētas uzglabāšanai un izstādīšanai, iekļaujot dzesināšanas vai saldēšanas iekārtas

     

     

     

     

     

     

    -- atdzesēšanas vitrīnas un letes (ar dzesētājagregātu vai iztvaicētāju)

     

     

     

     

    8418.50.11

    INDUSTRY

    --- saldētas pārtikas glabāšanai

    2,2

     

    A

     

    8418.50.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,2

     

    A

     

    8418.50.90

    INDUSTRY

    -- citādas atdzesēšanas iekārtas

    2,2

     

    A

     

     

     

    - citādas atdzesēšanas vai saldēšanas iekārtas; siltumsūkņi

     

     

     

     

    8418.61.00

    INDUSTRY

    -- siltumsūkņi, citādi nekā gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas minētas pozīcijā 8415

    2,2

     

    A

     

    8418.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8418.91.00

    INDUSTRY

    -- mēbeles, kas īpaši paredzētas atdzesēšanas un saldēšanas iekārtu ierīkošanai tajās

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8418.99.10

    INDUSTRY

    --- iztvaicētāji un kondensatori, izņemot mājsaimniecības ledusskapjiem paredzētos

    2,2

     

    A

     

    8418.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,2

     

    A

     

    8419

     

    Rūpnīcu vai laboratoriju iekārtas ar elektrisku vai neelektrisku karsēšanu (izņemot kurtuves, krāsnis un citas iekārtas, kas iekļautas pozīcijā 8514) materiālu termiskai apstrādei (karsēšanai, vārīšanai, apdedzināšanai vai kausēšanai, destilācijai, rektifikācijai, sterilizācijai, pasterizācijai, žāvēšanai, tvaicēšanai, kondensācijai vai atdzesēšanai), izņemot mājsaimniecības vajadzībām izmantojamās; neelektriskie caurplūdes vai termoakumulācijas ūdenssildītāji

     

     

     

     

     

     

    - neelektriskie caurplūdes vai termoakumulācijas ūdenssildītāji

     

     

     

     

    8419.11.00

    INDUSTRY

    -- momentānie (caurteces) ūdens gāzsildītāji

    2,6

     

    A

     

    8419.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,6

     

    A

     

    8419.20.00

    INDUSTRY

    - medicīniskie, ķirurģiskie vai laboratoriju sterilizatori

    0

     

    A

     

     

     

    - žāvētavas

     

     

     

     

    8419.31.00

    INDUSTRY

    -- lauksaimniecības produktiem

    1,7

     

    A

     

    8419.32.00

    INDUSTRY

    -- koksnei, papīra masai, papīram vai kartonam

    1,7

     

    A

     

    8419.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8419.40.00

    INDUSTRY

    - destilācijas vai rektifikācijas iekārtas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - siltummaiņi

     

     

     

     

    8419.50.20

    INDUSTRY

    -- siltummaiņi no fluorpolimēriem un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs ir 3 cm vai mazāks

    0

     

    A

     

    8419.50.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8419.60.00

    INDUSTRY

    - mehānismi gaisa vai gāzu sašķidrināšanai

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi mehānismi, iekārtas un ierīces

     

     

     

     

     

     

    -- karsto dzērienu gatavošanai, ēdiena gatavošanai vai uzsildīšanai

     

     

     

     

    8419.81.20

    INDUSTRY

    --- perkolatori un citas ierīces kafijas un citu karsto dzērienu gatavošanai

    2,7

     

    A

     

    8419.81.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8419.89.10

    INDUSTRY

    --- dzesēšanas torņi un tamlīdzīgas iekārtas tiešai dzesēšanai (bez sadales sienas) ar cirkulējošu ūdeni

    1,7

     

    A

     

    8419.89.30

    INDUSTRY

    --- vakuuma tvaicēšanas iekārtas metāla nogulsnēšanai

    2,4

     

    A

     

    8419.89.98

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,4

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8419.90.15

    INDUSTRY

    -- sterilizatoriem, kas minēti apakšpozīcijā 8419 20 00

    0

     

    A

     

    8419.90.85

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8420

     

    Kalandri vai citādas velmju (ruļļu) mašīnas, izņemot mašīnas metālam vai stiklam, un to cilindri

     

     

     

     

    8420.10

    INDUSTRY

    - kalandri vai citas velmju (ruļļu) mašīnas

     

     

     

     

    8420.10.10

    INDUSTRY

    -- izmantošanai tekstilrūpniecībā

    1,7

     

    A

     

    8420.10.30

    INDUSTRY

    -- izmantošanai papīrrūpniecībā

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8420.10.81

    INDUSTRY

    --- ruļļu laminētāji, kas tikai vai galvenokārt izmantojami iespiedshēmu substrātu vai iespiedshēmu ražošanai

    0

     

    A

     

    8420.10.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

     

     

    -- cilindri

     

     

     

     

    8420.91.10

    INDUSTRY

    --- no čuguna

    1,7

     

    A

     

    8420.91.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

    8420.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8421

     

    Centrifūgas, arī centrbēdzes žāvētavas; šķidrumu vai gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti

     

     

     

     

     

     

    - centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

     

     

     

     

    8421.11.00

    INDUSTRY

    -- piena separatori

    2,2

     

    A

     

    8421.12.00

    INDUSTRY

    -- iekārtas drēbju sausināšanai un žāvēšanai

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8421.19.20

    INDUSTRY

    --- laboratorijās izmantojamas centrifūgas

    1,5

     

    A

     

    8421.19.70

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - šķidrumu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti

     

     

     

     

    8421.21.00

    INDUSTRY

    -- ūdens filtrēšanai vai attīrīšanai

    1,7

     

    A

     

    8421.22.00

    INDUSTRY

    -- dzērienu, izņemot ūdeni, filtrēšanai un attīrīšanai

    1,7

     

    A

     

    8421.23.00

    INDUSTRY

    -- eļļas vai degvielas filtrēšanai iekšdedzes dzinējos

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8421.29.20

    INDUSTRY

    --- no fluorpolimēriem un ar filtrēšanas vai attīrīšanas membrānu, kuras biezums nepārsniedz 140 mikronus

    0

     

    A

     

    8421.29.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces

     

     

     

     

    8421.31.00

    INDUSTRY

    -- gaisa filtri iekšdedzes dzinējiem

    1,7

     

    A

     

    8421.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8421.39.15

    INDUSTRY

    --- ar korpusu no nerūsējošā tērauda un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 1,3 cm

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8421.39.25

    INDUSTRY

    ---- gaisa filtrēšanas un attīrīšanas ierīces

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- ierīces citādu gāzu filtrēšanai vai attīrīšanai

     

     

     

     

    8421.39.35

    INDUSTRY

    ----- ar katalīzi

    1,7

     

    A

     

    8421.39.85

    INDUSTRY

    ----- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8421.91.00

    INDUSTRY

    -- centrifūgām, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8421.99.10

    INDUSTRY

    --- daļas ierīcēm un aparātiem, kas minēti apakšpozīcijā 8421 29 20 vai 8421 39 15

    0

     

    A

     

    8421.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8422

     

    Trauku mazgājamās mašīnas; iekārtas pudeļu vai citu trauku mazgāšanai vai žāvēšanai; iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu vai citu tilpņu pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras aizkapsulēšanai; citādas iekārtas iepakošanai vai iesaiņošanai (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas); iekārtas dzērienu gāzēšanai

     

     

     

     

     

     

    - trauku mazgājamās mašīnas

     

     

     

     

    8422.11.00

    INDUSTRY

    -- mājsaimniecības

    2,7

     

    A

     

    8422.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8422.20.00

    INDUSTRY

    - iekārtas pudeļu un citu trauku mazgāšanai un žāvēšanai

    1,7

     

    A

     

    8422.30.00

    INDUSTRY

    - iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu un citu trauku pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras aizkapsulēšanai; iekārtas dzērienu gāzēšanai

    1,7

     

    A

     

    8422.40.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas iepakošanai vai iesaiņošanai (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas)

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8422.90.10

    INDUSTRY

    -- trauku mazgājamajām mašīnām

    1,7

     

    A

     

    8422.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8423

     

    Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), arī svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei vai aprēķināšanai; jebkura veida svaru atsvari

     

     

     

     

     

     

    - svari cilvēku svēršanai, ieskaitot zīdaiņu svarus; mājsaimniecības svari

     

     

     

     

    8423.10.10

    INDUSTRY

    -- mājsaimniecības svari

    1,7

     

    A

     

    8423.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - svari izstrādājumu nepārtrauktai svēršanai uz konveijera

     

     

     

     

    8423.20.10

    INDUSTRY

    -- kas svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    0

     

    A

     

    8423.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - pastāvīgas masas svari un svari noteiktu materiāla porciju iepildīšanai tilpnēs un konteineros, ieskaitot bunkura svarus

     

     

     

     

    8423.30.10

    INDUSTRY

    -- kas svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    0

     

    A

     

    8423.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas svēršanas iekārtas

     

     

     

     

    8423.81

    INDUSTRY

    -- ne vairāk kā 30 kg svēršanai

     

     

     

     

     

     

    --- kas svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

     

     

     

     

    8423.81.21

    INDUSTRY

    ---- masas kontroles iekārtas un automātiskās vadības iekārtas, kas reaģē uz noteiktas masas sasniegšanu

    0

     

    A

     

    8423.81.23

    INDUSTRY

    ---- iekārtas fasētu preču svēršanai un marķēšanai

    0

     

    A

     

    8423.81.25

    INDUSTRY

    ---- veikalu svari

    0

     

    A

     

    8423.81.29

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    8423.81.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8423.82

    INDUSTRY

    -- vairāk nekā 30 kg, bet ne vairāk kā 5 t svēršanai

     

     

     

     

    8423.82.20

    INDUSTRY

    --- kas svara noteikšanai izmantojot elektroniskos līdzekļus, izņemot iekārtas mehānisko transportlīdzekļu svēršanai

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8423.82.81

    INDUSTRY

    ---- masas kontroles iekārtas un automātiskās vadības iekārtas, kas reaģē uz noteiktas masas sasniegšanu

    1,7

     

    A

     

    8423.82.89

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8423.89.20

    INDUSTRY

    --- kas svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    0

     

    A

     

    8423.89.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - atsvari visu tipu svariem; svaru detaļas

     

     

     

     

    8423.90.10

    INDUSTRY

    -- daļas svēršanas iekārtām, kas minētas apakšpozīcijās 8423 20 10, 8423 30 10, 8423 81 21, 8423 81 23 , 8423 81 25, 8423 81 29, 8423 82 20 vai 8423 89 20

    0

     

    A

     

    8423.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8424

     

    Mehāniskas ierīces (ar roku darbināmas vai citādas) šķidrumu vai pulverveida vielu izsmidzināšanai vai izkliedēšanai; ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti; pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces; smilšu strūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas aparāti

     

     

     

     

    8424.10.00

    INDUSTRY

    - ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti

    1,7

     

    A

     

    8424.20.00

    INDUSTRY

    - pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces

    1,7

     

    A

     

    8424.30

    INDUSTRY

    - smilšstrūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas aparāti

     

     

     

     

     

     

    -- ūdens tīrīšanas ierīces ar iebūvētu motoru

     

     

     

     

    8424.30.01

    INDUSTRY

    --- ar sildierīci

    1,7

     

    A

     

    8424.30.08

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas mašīnas

     

     

     

     

    8424.30.10

    INDUSTRY

    --- ko darbina saspiests gaiss

    1,7

     

    A

     

    8424.30.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - lauksaimniecības vai dārzkopības smidzinātāji

     

     

     

     

    8424.41.00

    INDUSTRY

    -- pārnēsājami smidzinātāji

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8424.49.10

    INDUSTRY

    --- smidzinātāji un izkliedētāji, kas paredzēti uzstādīšanai uz traktoriem vai piekabināšanai traktoriem

    1,7

     

    A

     

    8424.49.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces

     

     

     

     

     

     

    -- lauksaimniecībai vai dārzkopībai

     

     

     

     

    8424.82.10

    INDUSTRY

    --- laistīšanas ierīces

    1,7

     

    A

     

    8424.82.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8424.89.40

    INDUSTRY

    --- mehāniskas ierīces izsmidzināšanai vai izkliedēšanai, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku ražošanai

    0

     

    A

     

    8424.89.70

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8424.90.20

    INDUSTRY

    -- daļas mehāniskajām ierīcēm, kas minētas apakšpozīcijā 8424 89 40

    0

     

    A

     

    8424.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8425

     

    Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati

     

     

     

     

     

     

    - trīši un cēlāji (izņemot liftcēlājus un automobiļu pacēlājus)

     

     

     

     

    8425.11.00

    INDUSTRY

    -- darbināmi ar elektromotoru

    0

     

    A

     

    8425.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - vinčas; kabestāni

     

     

     

     

    8425.31.00

    INDUSTRY

    -- darbināmi ar elektromotoru

    0

     

    A

     

    8425.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - domkrati; pacēlāji transportlīdzekļu pacelšanai

     

     

     

     

    8425.41.00

    INDUSTRY

    -- stacionārie automobiļu pacēlāji garāžās

    0

     

    A

     

    8425.42.00

    INDUSTRY

    -- citi hidrauliskie domkrati un pacēlāji

    0

     

    A

     

    8425.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8426

     

    Derikceltņi; celtņi, ieskaitot trošuceltņus; pārvietojama pacēlājkāpnes, portāliekrāvēji un mehānismi aprīkoti ar celtni

     

     

     

     

     

     

    - tilta celtņi, pastatņu celtņi, portālceltņi, pārvietojama pacēlājkāpnes un portāliekrāvēji

     

     

     

     

    8426.11.00

    INDUSTRY

    -- tilta celtņi ar nekustīgiem balstiem

    0

     

    A

     

    8426.12.00

    INDUSTRY

    -- pārvietojama pacēlājkāpnes uz riteņiem un portāliekrāvēji

    0

     

    A

     

    8426.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8426.20.00

    INDUSTRY

    - torņceltņi

    0

     

    A

     

    8426.30.00

    INDUSTRY

    - portālceltņi vai torņceltņi ar izlici

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi pašgājēji mehānismi

     

     

     

     

    8426.41.00

    INDUSTRY

    -- ar riteņiem

    0

     

    A

     

    8426.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citi mehānismi

     

     

     

     

     

     

    -- uzstādīšanai sauszemes transportlīdzekļos

     

     

     

     

    8426.91.10

    INDUSTRY

    --- hidrauliskie celtņi, kas paredzēti transportlīdzekļu piekraušanai un izkraušanai

    0

     

    A

     

    8426.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8426.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8427

     

    Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas vai takelāžas ierīcēm

     

     

     

     

     

     

    - pašgājēji krāvēji ar elektromotoru

     

     

     

     

    8427.10.10

    INDUSTRY

    -- kam pacelšanas augstums ir 1 m vai vairāk

    4,5

     

    A

     

    8427.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5

     

    A

     

    8427.20

    INDUSTRY

    - citādi pašgājēji krāvēji

     

     

     

     

     

     

    -- kam pacelšanas augstums ir 1 m vai vairāk

     

     

     

     

    8427.20.11

    INDUSTRY

    --- autokrāvēji ar dakšu darbam nelīdzenā apvidū un citi autokrautņotāji

    4,5

     

    A

     

    8427.20.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,5

     

    A

     

    8427.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5

     

    A

     

    8427.90.00

    INDUSTRY

    - citi kravas transportētāji

    4

     

    A

     

    8428

     

    Citas mašīnas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori, konveijeri, telferi)

     

     

     

     

     

     

    - lifti un liftcēlāji

     

     

     

     

    8428.10.20

    INDUSTRY

    -- darbināmi ar elektrību

    0

     

    A

     

    8428.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - pneimatiskie elevatori un transportieri

     

     

     

     

    8428.20.20

    INDUSTRY

    -- beramām kravām

    0

     

    A

     

    8428.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi nepārtrauktas darbības elevatori un transportieri precēm un materiāliem

     

     

     

     

    8428.31.00

    INDUSTRY

    -- īpaši paredzēti pazemes darbiem

    0

     

    A

     

    8428.32.00

    INDUSTRY

    -- citādi, kausa tipa

    0

     

    A

     

    8428.33.00

    INDUSTRY

    -- citādi, lentes tipa

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8428.39.20

    INDUSTRY

    --- veltņu transportieri

    0

     

    A

     

    8428.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8428.40.00

    INDUSTRY

    - eskalatori un kustīgie gājēju celiņi

    0

     

    A

     

    8428.60.00

    INDUSTRY

    - trošu ceļi, pacēlējkrēsli, slēpotāju pacēlāji; funikulieru vilces mehānismi

    0

     

    A

     

    8428.90

    INDUSTRY

    - citi mehānismi

     

     

     

     

     

     

    -- īpaši lauksaimniecības darbiem paredzēti krāvēji

     

     

     

     

    8428.90.71

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības traktoru uzkarēm

    0

     

    A

     

    8428.90.79

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8428.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8429

     

    Pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi

     

     

     

     

     

     

    - buldozeri un buldozeri ar maināmu vērstuvi

     

     

     

     

    8429.11.00

    INDUSTRY

    -- kāpurķēžu

    0

     

    A

     

    8429.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8429.20.00

    INDUSTRY

    - greideri un planētāji

    0

     

    A

     

    8429.30.00

    INDUSTRY

    - skrēperi

    0

     

    A

     

    8429.40

    INDUSTRY

    - blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi

     

     

     

     

     

     

    -- ceļa veltņi

     

     

     

     

    8429.40.10

    INDUSTRY

    --- vibrācijas

    0

     

    A

     

    8429.40.30

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8429.40.90

    INDUSTRY

    -- blietēšanas mašīnas

    0

     

    A

     

     

     

    - mehāniskās lāpstas, ekskavatori un vienkausa krāvēji

     

     

     

     

    8429.51

    INDUSTRY

    -- frontālie vienkausa krāvēji

     

     

     

     

    8429.51.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti pazemes darbiem

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8429.51.91

    INDUSTRY

    ---- vienkausa krāvēji ar kāpurķēdēm

    0

     

    A

     

    8429.51.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- mašīnas ar pilnapgrieziena virsbūvi

     

     

     

     

    8429.52.10

    INDUSTRY

    --- kāpurķēžu ekskavatori

    0

     

    A

     

    8429.52.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8429.59.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8430

     

    Citas mašīnas grunts, minerālu vai rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai vai urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

     

     

     

     

    8430.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas pāļu dzīšanai un pāļu izvilkšanai

    0

     

    A

     

    8430.20.00

    INDUSTRY

    - sniega arkli un sniega rotortīrītāji

    0

     

    A

     

     

     

    - ieciršanās mašīnas ogļu un iežu ieguvei un tuneļu izbūves mašīnas

     

     

     

     

    8430.31.00

    INDUSTRY

    -- pašgājējas

    0

     

    A

     

    8430.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citas urbšanas un tunelēšanas mašīnas

     

     

     

     

    8430.41.00

    INDUSTRY

    -- pašgājējas

    0

     

    A

     

    8430.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8430.50.00

    INDUSTRY

    - citādas pašgājējas mašīnas un mehānismi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas mašīnas, kas nav pašgājēji

     

     

     

     

    8430.61.00

    INDUSTRY

    -- iekārtas un mehānismi blietēšanai un blīvēšanai

    0

     

    A

     

    8430.69.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8431

     

    Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt pozīciju 8425 līdz 8430 mehānismiem

     

     

     

     

    8431.10.00

    INDUSTRY

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 8425

    0

     

    A

     

    8431.20.00

    INDUSTRY

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 8427

    4

     

    A

     

     

     

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 8428

     

     

     

     

    8431.31.00

    INDUSTRY

    -- liftiem, liftcēlājiem vai eskalatoriem

    0

     

    A

     

    8431.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 8426, 8429 vai 8430

     

     

     

     

    8431.41.00

    INDUSTRY

    -- kausi, greiferi un satvērēji

    0

     

    A

     

    8431.42.00

    INDUSTRY

    -- buldozeru frontālās un pagriežamās vērstuves

    0

     

    A

     

    8431.43.00

    INDUSTRY

    -- detaļas apakšpozīcijas 8430 41 un 8430 49 urbšanas un izciršanas mašīnām

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8431.49.20

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    0

     

    A

     

    8431.49.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8432

     

    Lauksaimniecības, dārzkopības vai mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai vai apstrādei; mauriņu vai sporta laukumu veltņi

     

     

     

     

    8432.10.00

    INDUSTRY

    - arkli

    0

     

    A

     

     

     

    - ecēšas, irdinātāji, kultivatori, ravētāji, kaplētāji

     

     

     

     

    8432.21.00

    INDUSTRY

    -- šķīvju ecēšas

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8432.29.10

    INDUSTRY

    --- irdinātāji un kultivatori

    0

     

    A

     

    8432.29.30

    INDUSTRY

    --- ecēšas

    0

     

    A

     

    8432.29.50

    INDUSTRY

    --- rotovatori

    0

     

    A

     

    8432.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - sējmašīnas, stādīšanas mašīnas un dēstu stādīšanas mašīnas

     

     

     

     

    8432.31.00

    INDUSTRY

    -- tiešās sējas sējmašīnas, tiešās stādīšanas mašīnas un tiešās dēstu stādīšanas mašīnas

    0

     

    A

     

    8432.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- sējmašīnas

     

     

     

     

    8432.39.11

    INDUSTRY

    ---- precīzās izsējas sējmašīnas ar centrālo piedziņu

    0

     

    A

     

    8432.39.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    8432.39.90

    INDUSTRY

    --- stādīšanas mašīnas un dēstu stādīšanas mašīnas

    0

     

    A

     

     

     

    - kūtsmēslu izkliedētāji un minerālmēslu sējmašīnas

     

     

     

     

    8432.41.00

    INDUSTRY

    -- kūtsmēslu izkliedētāji

    0

     

    A

     

    8432.42.00

    INDUSTRY

    -- minerālmēslu sējmašīnas

    0

     

    A

     

    8432.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas

    0

     

    A

     

    8432.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8433

     

    Mašīnas lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības preses; zāles vai siena pļaujmašīnas; mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu tīrīšanai, šķirošanai vai brāķēšanai, izņemot mašīnas, kas ietvertas pozīcijā 8437

     

     

     

     

     

     

    - pļāvēji zālieniem, parkiem vai sporta laukumiem

     

     

     

     

    8433.11

    INDUSTRY

    -- motorizēti pļāvēji ar horizontālā plaknē rotējošu griezējdaļu

     

     

     

     

    8433.11.10

    INDUSTRY

    --- elektriskie

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- pašgājēji

     

     

     

     

    8433.11.51

    INDUSTRY

    ----- ar sēdekli

    0

     

    A

     

    8433.11.59

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    8433.11.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    8433.19

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- ar motoru

     

     

     

     

    8433.19.10

    INDUSTRY

    ---- elektriskie

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

     

     

    ----- pašgājēji

     

     

     

     

    8433.19.51

    INDUSTRY

    ------ ar sēdekli

    0

     

    A

     

    8433.19.59

    INDUSTRY

    ------ citādi

    0

     

    A

     

    8433.19.70

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    8433.19.90

    INDUSTRY

    --- bez motora

    0

     

    A

     

    8433.20

    INDUSTRY

    - citādas pļaušanas mašīnas, ieskaitot traktoriem uzmontējamos griezējagregātus

     

     

     

     

    8433.20.10

    INDUSTRY

    -- ar motoru

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8433.20.50

    INDUSTRY

    --- traktorvilces, uzkarināmās vai piekabināmās

    0

     

    A

     

    8433.20.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8433.30.00

    INDUSTRY

    - citādas siena novācamās mašīnas

    0

     

    A

     

    8433.40.00

    INDUSTRY

    - salmu un siena preses, ieskaitot savācējpreses

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas ražas novākšanas mašīnas; kuļmašīnas

     

     

     

     

    8433.51.00

    INDUSTRY

    -- labības kombaini

    0

     

    A

     

    8433.52.00

    INDUSTRY

    -- citādas kuļmašīnas

    0

     

    A

     

     

     

    -- mašīnas bumbuļaugu un sakņaugu novākšanai

     

     

     

     

    8433.53.10

    INDUSTRY

    --- kartupeļu kombaini un kartupeļu novākšanas mašīnas

    0

     

    A

     

    8433.53.30

    INDUSTRY

    --- biešu lakstu griezēji un biešu novākšanas mašīnas

    0

     

    A

     

    8433.53.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8433.59

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- rupjās lopbarības pļaujmašīnas

     

     

     

     

    8433.59.11

    INDUSTRY

    ---- pašgājējas

    0

     

    A

     

    8433.59.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    8433.59.85

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8433.60.00

    INDUSTRY

    - mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu tīrīšanai, šķirošanai un brāķēšanai

    0

     

    A

     

    8433.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8434

     

    Slaukšanas aparāti un piena pārstrādes iekārtas

     

     

     

     

    8434.10.00

    INDUSTRY

    - slaukšanas aparāti

    0

     

    A

     

    8434.20.00

    INDUSTRY

    - piena pārstrādes iekārtas

    0

     

    A

     

    8434.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8435

     

    Preses, smalcinātāji un tamlīdzīgas mašīnas vīna, sidra, augļu sulu un tamlīdzīgu dzērienu ražošanai

     

     

     

     

    8435.10.00

    INDUSTRY

    - mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8435.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8436

     

    Citādas mašīnas lauksaimniecībai, dārzkopībai, mežkopībai, putnkopībai vai biškopībai, ieskaitot iekārtas sēklu diedzēšanai (ar mehāniskām ierīcēm vai sildierīcēm); mājputnu inkubatori un brūderi

     

     

     

     

    8436.10.00

    INDUSTRY

    - mašīnas dzīvnieku barības sagatavošanai

    1,7

     

    A

     

     

     

    - iekārtas putnkopībai; mājputnu inkubatori un brūderi

     

     

     

     

    8436.21.00

    INDUSTRY

    -- mājputnu inkubatori un brūderi

    1,7

     

    A

     

    8436.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citi mehānismi

     

     

     

     

    8436.80.10

    INDUSTRY

    -- mežsaimniecības mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8436.80.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8436.91.00

    INDUSTRY

    -- putnkopības iekārtām, inkubatoriem un brūderiem

    1,7

     

    A

     

    8436.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8437

     

    Mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai, šķirošanai vai sijāšanai; mašīnas, ko izmanto miltrūpniecībā vai labības un kaltētu pākšu dārzeņu apstrādei, izņemot mašīnas lauku saimniecībām

     

     

     

     

    8437.10.00

    INDUSTRY

    - mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai, šķirošanai vai sijāšanai

    1,7

     

    A

     

    8437.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8437.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8438

     

    Citādas iekārtas pārtikas rūpniecībai, dzērieniem, kas citur šajā nodaļā nav minētas, izņemot iekārtas dzīvnieku un augu tauku un eļļu ekstrakcijai vai apstrādei

     

     

     

     

     

     

    - iekārtas maizes un makaronu, spageti vai tamlīdzīgu produktu izgatavošanai

     

     

     

     

    8438.10.10

    INDUSTRY

    -- maizes cepšanas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8438.10.90

    INDUSTRY

    -- iekārtas makaronu, spageti vai tamlīdzīgu (pastas) produktu izgatavošanai

    1,7

     

    A

     

    8438.20.00

    INDUSTRY

    - iekārtas konditorejas izstrādājumu, kakao un šokolādes ražošanai

    1,7

     

    A

     

    8438.30.00

    INDUSTRY

    - iekārtas cukura ražošanai

    1,7

     

    A

     

    8438.40.00

    INDUSTRY

    - alus darītavu iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8438.50.00

    INDUSTRY

    - gaļas un mājputnu gaļas pārstrādes iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8438.60.00

    INDUSTRY

    - augļu, riekstu un dārzeņu pārstrādes iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8438.80

    INDUSTRY

    - citi mehānismi

     

     

     

     

    8438.80.10

    INDUSTRY

    -- tējas vai kafijas pagatavošanai

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8438.80.91

    INDUSTRY

    --- dzērienu pagatavošanai vai ražošanai

    1,7

     

    A

     

    8438.80.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8438.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8439

     

    Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra vai kartona ražošanai vai apdarei

     

     

     

     

    8439.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem

    1,7

     

    A

     

    8439.20.00

    INDUSTRY

    - papīra vai kartona ražošanas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8439.30.00

    INDUSTRY

    - papīra vai kartona apdares iekārtas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8439.91.00

    INDUSTRY

    -- iekārtām papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem

    1,7

     

    A

     

    8439.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8440

     

    Iekārtas grāmatu iesiešanai, ieskaitot brošēšanas mašīnas

     

     

     

     

     

     

    - mehānismi

     

     

     

     

    8440.10.10

    INDUSTRY

    -- ielokošanas aparāti

    1,7

     

    A

     

    8440.10.20

    INDUSTRY

    -- šķirošanas un komplektēšanas ierīces

    1,7

     

    A

     

    8440.10.30

    INDUSTRY

    -- šūšanas, stiepļu stiprināšanas un skavošanas ierīces

    1,7

     

    A

     

    8440.10.40

    INDUSTRY

    -- bezšuves iesiešanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8440.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8440.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8441

     

    Citas iekārtas papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra vai kartona griešanai

     

     

     

     

     

     

    - griešanas mašīnas

     

     

     

     

    8441.10.10

    INDUSTRY

    -- kombinētas darbmašīnas ruļļu gareniskai griešanai un pārtīšanai

    1,7

     

    A

     

    8441.10.20

    INDUSTRY

    -- citādas garengriešanas un šķērsgriešanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8441.10.30

    INDUSTRY

    -- griešanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8441.10.70

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8441.20.00

    INDUSTRY

    - maisu, turzu un aplokšņu izgatavošanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8441.30.00

    INDUSTRY

    - mašīnas kartona kārbu, kastu, kastīšu, tūbiņu, spoļu un tamlīdzīgas taras izgatavošanai bez formēšanas

    1,7

     

    A

     

    8441.40.00

    INDUSTRY

    - mašīnas izstrādājumu veidošanai no papīra masas, papīra vai kartona

    1,7

     

    A

     

    8441.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8441.90.10

    INDUSTRY

    -- griešanas mašīnām

    1,7

     

    A

     

    8441.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8442

     

    Iekārtas, aparatūra un aprīkojums (izņemot pozīcijās 8456 līdz 8465 minētās mašīnas) plašu, cilindru vai citu tipogrāfijas elementu sagatavošanai vai izgatavošanai; plates, cilindri un citādi tipogrāfijas elementi; plates, cilindri un litogrāfijas akmeņi, kas sagatavoti iespiešanai (piemēram, apvirpoti, slīpēti vai pulēti)

     

     

     

     

    8442.30.00

    INDUSTRY

    - mašīnas, aparatūra un aprīkojums

    0

     

    A

     

    8442.40.00

    INDUSTRY

    - iepriekš minēto mašīnu, aparatūras un aprīkojuma daļas

    0

     

    A

     

    8442.50.00

    INDUSTRY

    - tipogrāfijas plates, cilindri un citādi tipogrāfijas elementi; plates, cilindri un litogrāfijas akmeņi, kas sagatavoti iespiešanai (piemēram, apvirpoti, slīpēti vai pulēti)

    0

     

    A

     

    8443

     

    Iespiedmašīnas, izmantojot plates, cilindrus un citus tipogrāfijas komponentus, kas minēti pozīcijā 8442; citādi printeri, kopēšanas mašīnas un faksa aparāti, komplektā vai atsevišķi; to daļas un piederumi

     

     

     

     

     

     

    - tipogrāfijas mašīnas, ko izmanto iespiešanai ar plašu, cilindru un citu tipogrāfijas komponentu palīdzību, kas minēti pozīcijā 8442

     

     

     

     

    8443.11.00

    INDUSTRY

    -- ofseta iespiešanas iekārtas ar ruļļu padevi

    1,7

     

    A

     

    8443.12.00

    INDUSTRY

    -- ofseta iespiešanas iekārtas, ar lokšņu padevi, biroja tipa (izmantojot loksnes, kurām viena puse nepārsniedz 22 cm un otra puse nepārsniedz 36 cm atritinātā veidā)

    1,7

     

    A

     

    8443.13

    INDUSTRY

    -- citādas ofseta iespiešanas iekārtas

     

     

     

     

     

     

    --- ar lokšņu padevi

     

     

     

     

    8443.13.10

    INDUSTRY

    ---- lietotas

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- jaunas, kurās izmantoto lokšņu izmērs

     

     

     

     

    8443.13.31

    INDUSTRY

    ----- nepārsniedz 52 × 74 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.35

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 52 × 74 cm, bet nepārsniedz 74 × 107 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.39

    INDUSTRY

    ----- pārsniedz 74 × 107 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8443.14.00

    INDUSTRY

    -- augstspiedes iekārtas, ar ruļļu padevi, izņemot fleksogrāfiskās iespiedmašīnas

    1,7

     

    A

     

    8443.15.00

    INDUSTRY

    -- augstspiedes iekārtas, citādas nekā ar ruļļu padevi, izņemot fleksogrāfiskās iespiedmašīnas

    1,7

     

    A

     

    8443.16.00

    INDUSTRY

    -- fleksogrāfiskās iespiedmašīnas

    1,7

     

    A

     

    8443.17.00

    INDUSTRY

    -- dobspiedes iekārtas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8443.19.20

    INDUSTRY

    --- tekstilmateriālu apdrukāšanai

    1,7

     

    A

     

    8443.19.40

    INDUSTRY

    --- izmantošanai pusvadītāju ražošanā

    0

     

    A

     

    8443.19.70

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi printeri, kopēšanas mašīnas un faksa aparāti, komplektā vai atsevišķi

     

     

     

     

    8443.31.00

    INDUSTRY

    -- mašīnas, kas veic divas vai vairākas printešanas, kopēšanas vai faksa nosūtīšanas funkcijas, spējīgas pievienoties automātiskai datu apstrādes iekārtai vai tīklam

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas, spējīgas pievienoties automātiskai datu apstrādes iekārtai vai tīklam

     

     

     

     

    8443.32.10

    INDUSTRY

    --- printeri

    0

     

    A

     

    8443.32.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8443.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    8443.91

    INDUSTRY

    -- iespiedmašīnu daļas un piederumi, ko izmanto iespiešanai ar plašu, cilindru un citu tipogrāfijas elementu palīdzību, kas minēti pozīcijā 8442

     

     

     

     

    8443.91.10

    INDUSTRY

    --- iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 8443 19 40

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8443.91.91

    INDUSTRY

    ---- no čuguna vai lieta tērauda

    0

     

    A

     

    8443.91.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8443.99.10

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8443.99.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    Mašīnas mākslīgo tekstilmateriālu ekstrudēšanai, stiepšanai, teksturēšanai vai griešanai

     

     

     

     

    8444.00.10

    INDUSTRY

    - ekstrudēšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8444.00.90

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8445

     

    Mašīnas tekstilšķiedru sagatavošanai; vērpšanas, kārtošanas vai šķeterēšanas mašīnas un citādas iekārtas tekstildziju ražošanai; tīšanas un spolēšanas (ieskaitot audu spolēšanas) mašīnas un mašīnas, kas sagatavo tekstilpavedienus izmantošanai pozīcijas 8446 vai 8447 mašīnās

     

     

     

     

     

     

    - mašīnas tekstilšķiedru sagatavošanai

     

     

     

     

    8445.11.00

    INDUSTRY

    -- uzkāršanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.12.00

    INDUSTRY

    -- ķemmēšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.13.00

    INDUSTRY

    -- lenšu vai priekšvērpšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8445.20.00

    INDUSTRY

    - tekstilmateriālu vērpšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.30.00

    INDUSTRY

    - tekstilmateriālu kārtošanas un šķeterēšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.40.00

    INDUSTRY

    - spolēšanas mašīnas (ieskaitot audu spolēšanas mašīnas) vai uztīšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8445.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8446

     

    Aušanas mašīnas (stelles)

     

     

     

     

    8446.10.00

    INDUSTRY

    - audumam platumā līdz 30 cm

    1,7

     

    A

     

     

     

    - atspoļu stelles audumam, kas platāks par 30 cm

     

     

     

     

    8446.21.00

    INDUSTRY

    -- motorstelles

    1,7

     

    A

     

    8446.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8446.30.00

    INDUSTRY

    - bezatspoļu stelles audumam, kas platāks par 30 cm

    1,7

     

    A

     

    8447

     

    Adāmmašīnas, ķetelēšanas mašīnas, mašīnas fasondzijas, pozamenta pavediena, tilla, mežģīņu, izšuvumu iegūšanai, lenšu izgatavošanai, tīklu siešanai, malu apstrādāšanai un stepēšanai

     

     

     

     

     

     

    - apaļadīšanas mašīnas

     

     

     

     

    8447.11.00

    INDUSTRY

    -- kuru cilindra diametrs nepārsniedz 165 mm

    1,7

     

    A

     

    8447.12.00

    INDUSTRY

    -- kuru cilindra diametrs pārsniedz 165 mm

    1,7

     

    A

     

     

     

    - plakanadīšanas mašīnas; ķetelēšanas mašīnas

     

     

     

     

    8447.20.20

    INDUSTRY

    -- pamatnes adīšanas mašīnas (ieskaitot rašeltipa); ķetelēšanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8447.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8447.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8448

     

    Palīgierīces izmantošanai pozīcijā 8444, 8445, 8446 vai 8447 minētajās mašīnās (piemēram nīšu pacēlāji, žakardmašīnas, automātiskās kustības aptures, atspoļu maiņas mehānismi); daļas un piederumi izmantošanai vienīgi vai galvenokārt šajā pozīcijā vai pozīcijā 8444, 8445, 8446 vai 8447 minētajās mašīnās (piemēram vārpstiņas un vārpstiņu spārniņi, adatu garnitūras, ķemmes, izvilkšanas sprauslas, atspoles, nīšstāvi un nīšstāvu rāmji, trikotāžas adatas)

     

     

     

     

     

     

    - palīgierīces pozīcijā 8444, 8445, 8446 vai 8447 minētajām mašīnām

     

     

     

     

    8448.11.00

    INDUSTRY

    -- nīšu pacēlāji un žakardmašīnas; kāršanas, kopēšanas, perforēšanas vai savienošanas mašīnas, kas izmantojamas kopā ar tām

    1,7

     

    A

     

    8448.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8448.20.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi pozīcijā 8444 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi pozīcijā 8445 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm

     

     

     

     

    8448.31.00

    INDUSTRY

    -- adatu garnitūras

    1,7

     

    A

     

    8448.32.00

    INDUSTRY

    -- tekstilšķiedru sagatavošanas mašīnu daļas, izņemot adatu garnitūras

    1,7

     

    A

     

    8448.33.00

    INDUSTRY

    -- vārpstiņas, vārpstiņu spārniņi, vērpšanas mašīnu gredzeni un gredzenu skrējēji

    1,7

     

    A

     

    8448.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi aušanas mašīnām (stellēm) vai to palīgierīcēm

     

     

     

     

    8448.42.00

    INDUSTRY

    -- steļļu šķieti, nīšstāvi un nīšstāvu rāmji

    1,7

     

    A

     

    8448.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi pozīcijā 8447 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm

     

     

     

     

     

     

    -- svariņi, adatas un citi elementi valdziņu un dūrienu veidošanai

     

     

     

     

    8448.51.10

    INDUSTRY

    --- svariņi

    1,7

     

    A

     

    8448.51.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8448.59.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8449.00.00

    INDUSTRY

    Iekārtas tūbas un filca vai neaustu drānu ražošanai un apdarei gabalos vai pēc formas, ieskaitot iekārtas filca cepuru ražošanai; veidņi cepuru izgatavošanai

    1,7

     

    A

     

    8450

     

    Veļas mazgājamās mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm

     

     

     

     

     

     

    - mašīnas ar sausveļas ietilpību ne vairāk par 10 kg

     

     

     

     

    8450.11

    INDUSTRY

    -- pilnīgi automātiskas mašīnas

     

     

     

     

     

     

    --- ar sausveļas ietilpību ne vairāk par 6 kg

     

     

     

     

    8450.11.11

    INDUSTRY

    ---- ar veļas ielādi no priekšas

    3

     

    A

     

    8450.11.19

    INDUSTRY

    ---- ar veļas ielādi no augšas

    3

     

    A

     

    8450.11.90

    INDUSTRY

    --- ar sausveļas ietilpību vairāk nekā 6 kg, bet ne vairāk par 10 kg

    2,6

     

    A

     

    8450.12.00

    INDUSTRY

    -- citādas mašīnas, ar iebūvētu centrbēdzes žāvējamo aparātu

    2,7

     

    A

     

    8450.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8450.20.00

    INDUSTRY

    - mašīnas ar sausveļas ietilpību vairāk nekā 10 kg

    2,2

     

    A

     

    8450.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8451

     

    Iekārtas (izņemot pozīcijā 8450 minētās mašīnas) tekstildzijas, audumu un gatavo tekstilizstrādājumu mazgāšanai, tīrīšanai, žāvēšanai, gludināšanai, presēšanai (ieskaitot sakausēšanas preses), balināšanai, krāsošanai, apretēšanai, apdarināšanai, piesūcināšanai vai impregnēšanai un mašīnas, ko izmanto linoleju vai tamlīdzīgu grīdas segumu ražošanā pastas uzklāšanai uz pamatdrānas vai citādas pamatnes; mašīnas audumu satīšanai, attīšanai, locīšanai, griešanai un robošanai

     

     

     

     

    8451.10.00

    INDUSTRY

    - ķīmiskās tīrīšanas iekārtas

    2,2

     

    A

     

     

     

    - žāvēšanas mašīnas

     

     

     

     

    8451.21.00

    INDUSTRY

    -- ar sausveļas ietilpību līdz 10 kg

    2,2

     

    A

     

    8451.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8451.30.00

    INDUSTRY

    - gludināšanas mašīnas un preses (ieskaitot sakausēšanas preses)

    2,2

     

    A

     

    8451.40.00

    INDUSTRY

    - mašīnas mazgāšanai, balināšanai vai krāsošanai

    2,2

     

    A

     

    8451.50.00

    INDUSTRY

    - mašīnas tekstildrānu satīšanai, attīšanai, locīšanai, griešanai un robošanai

    2,2

     

    A

     

     

     

    - citādas mašīnas

     

     

     

     

    8451.80.10

    INDUSTRY

    -- mašīnas, ko izmanto linoleju vai citu grīdas segumu ražošanā pastas uzklāšanai uz pamatauduma vai citādas pamatnes

    2,2

     

    A

     

    8451.80.30

    INDUSTRY

    -- apreta mašīnas

    2,2

     

    A

     

    8451.80.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8451.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8452

     

    Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 8440 brošēšanas mašīnas; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas

     

     

     

     

    8452.10

    INDUSTRY

    - šujmašīnas lietošanai mājsaimniecībā

     

     

     

     

     

     

    -- šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru korpusa masa nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru; šujmašīnu korpusi (tikai slēgdūrienam), kuru svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru

     

     

     

     

    8452.10.11

    INDUSTRY

    --- šujmašīnas, kuru vērtība (bez ietvariem, galdiņiem un skapīšiem) pārsniedz € 65

    5,7

     

    A

     

    8452.10.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    9,7

     

    A

     

    8452.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas šujmašīnas un citādi šujmašīnu korpusi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādas šujmašīnas

     

     

     

     

    8452.21.00

    INDUSTRY

    -- automātiskās

    3,7

     

    A

     

    8452.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,7

     

    A

     

    8452.30.00

    INDUSTRY

    - šujmašīnu adatas

    2,7

     

    A

     

    8452.90.00

    INDUSTRY

    - šujmašīnu skapīši, pamatnes un pārsegi un to daļas; citādas šujmašīnu daļas

    2,7

     

    A

     

    8453

     

    Iekārtas jēlādu, kailādu un ādas pirmapstrādei, miecēšanai un apstrādei, ādas apavu un citu ādas izstrādājumu izgatavošanai vai labošanai, izņemot šujmašīnas

     

     

     

     

    8453.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas jēlādu, kailādu un ādas pirmapstrādei, miecēšanai un apstrādei

    1,7

     

    A

     

    8453.20.00

    INDUSTRY

    - iekārtas apavu izgatavošanai un labošanai

    1,7

     

    A

     

    8453.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8453.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8454

     

    Konverteri, liešanas kausi, lietņu veidnes un liešanas mašīnas, kuras izmanto metalurģijā vai metālliešanā

     

     

     

     

    8454.10.00

    INDUSTRY

    - konverteri

    1,7

     

    A

     

    8454.20.00

    INDUSTRY

    - lietņu veidnes un kausi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - liešanas mašīnas

     

     

     

     

    8454.30.10

    INDUSTRY

    -- spiedliešanai

    1,7

     

    A

     

    8454.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8454.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8455

     

    Velmēšanas stāvi un to velmji

     

     

     

     

    8455.10.00

    INDUSTRY

    - cauruļu velmēšanas stāvi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi velmēšanas stāvi

     

     

     

     

    8455.21.00

    INDUSTRY

    -- karstvelmēšanas un kombinētie karstas un aukstas velmēšanas

    2,7

     

    A

     

    8455.22.00

    INDUSTRY

    -- aukstās velmēšanas

    2,7

     

    A

     

    8455.30

    INDUSTRY

    - velmēšanas stāvu veltņi

     

     

     

     

    8455.30.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kalti, tērauda

     

     

     

     

    8455.30.31

    INDUSTRY

    --- karstvelmēšanas darbveltņi; karstvelmēšanas un aukstvelmēšanas balstveltņi

    2,7

     

    A

     

    8455.30.39

    INDUSTRY

    --- aukstvelmēšanas darba veltņi

    2,7

     

    A

     

    8455.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8455.90.00

    INDUSTRY

    - citādas daļas

    2,7

     

    A

     

    8456

     

    Darbmašīnas jebkādu materiālu apstrādei ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, ar ultraskaņu, elektriskā loka izlādi, elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā; ūdens strūklas griešanas mašīnas

     

     

     

     

     

     

    - kurās izmanto lāzera vai citādu gaismas vai kvantu starojumu

     

     

     

     

     

     

    -- kurās izmanto lāzera starojumu

     

     

     

     

    8456.11.10

    INDUSTRY

    --- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 8517 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    0

     

    A

     

    8456.11.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- kurās izmanto citādu gaismas vai kvantu starojumu

     

     

     

     

    8456.12.10

    INDUSTRY

    --- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 8517 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    0

     

    A

     

    8456.12.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

    8456.20.00

    INDUSTRY

    - kurās izmanto ultraskaņas procesus

    3,5

     

    A

     

    8456.30

    INDUSTRY

    - kuros izmanto elektriskā loka izlādi

     

     

     

     

     

     

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8456.30.11

    INDUSTRY

    --- ar pārtraucējvadu

    3,5

     

    A

     

    8456.30.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,5

     

    A

     

    8456.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,5

     

    A

     

    8456.40.00

    INDUSTRY

    - kurās izmanto apstrādi plazmas lokā

    3,5

     

    A

     

    8456.50.00

    INDUSTRY

    - ūdens strūklas griešanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8456.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    3,5

     

    A

     

    8457

     

    Daudzfunkcionālas darbmašīnas, vienpozīcijas un daudzpozīciju agregātu darbmašīnas metāla apstrādei

     

     

     

     

     

     

    - daudzfunkcionālas darbmašīnas

     

     

     

     

    8457.10.10

    INDUSTRY

    -- horizontālas

    2,7

     

    A

     

    8457.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8457.20.00

    INDUSTRY

    - vienpozīcijas agregātu darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daudzpozīciju agregātu darbmašīnas

     

     

     

     

    8457.30.10

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8457.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8458

     

    Metālgriešanas virpas (ieskaitot daudzfunkcionālas virpas)

     

     

     

     

     

     

    - horizontālās virpas

     

     

     

     

    8458.11

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8458.11.20

    INDUSTRY

    --- daudzfunkcionālas virpas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- automātiskās virpas

     

     

     

     

    8458.11.41

    INDUSTRY

    ---- vienvārpstas

    2,7

     

    A

     

    8458.11.49

    INDUSTRY

    ---- daudzvārpstu

    2,7

     

    A

     

    8458.11.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8458.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas virpas

     

     

     

     

     

     

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8458.91.20

    INDUSTRY

    --- daudzfunkcionālas virpas

    2,7

     

    A

     

    8458.91.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8458.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8459

     

    Metālgriešanas darbmašīnas (arī lineārās agregātu darbmašīnas), urbšanas, virpošanas, frēzēšanas, vītņgriešanas un vītņurbšanas darbmašīnas, izņemot pozīcijā 8458 minētās virpas (ieskaitot daudzfunkcionālās virpas)

     

     

     

     

    8459.10.00

    INDUSTRY

    - lineārās agregātu darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas urbjmašīnas

     

     

     

     

    8459.21.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8459.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas darbmašīnas virpošanai un frēzēšanai

     

     

     

     

    8459.31.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8459.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas darbmašīnas virpošanai

     

     

     

     

    8459.41.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8459.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - konsolfrēzmašīnas

     

     

     

     

    8459.51.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8459.59.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas frēzmašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8459.61.10

    INDUSTRY

    --- instrumentu frēzmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8459.61.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8459.69.10

    INDUSTRY

    --- instrumentu frēzmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8459.69.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8459.70.00

    INDUSTRY

    - citādas vītņgriešanas un vītņurbšanas darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8460

     

    Atskarpju noņemšanas, asināšanas, slīpēšanas, honēšanas, pieslīpēšanas, pulēšanas un tamlīdzīgu tīrapstrādes operāciju veikšanas darbmašīnas metālu vai metālkeramikas apdarei, lietojot slīpakmeņus, abrazīvus un pulēšanas līdzekļus, izņemot pozīcijā 8461 minētos zobu iegriešanas, zobu asināšanas vai zobu apdares darbmašīnas

     

     

     

     

     

     

    - plakanslīpmašīnas

     

     

     

     

    8460.12.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8460.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas slīpmašīnas

     

     

     

     

    8460.22.00

    INDUSTRY

    -- bezcentra slīpmašīnas, ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8460.23.00

    INDUSTRY

    -- citādas slīpmašīnas cilindriskām virsmām, ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8460.24.00

    INDUSTRY

    -- citādas, ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8460.29.10

    INDUSTRY

    --- apaļslīpēšanai

    2,7

     

    A

     

    8460.29.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - asināšanas (instrumentu vai griežņu slīpēšanas) darbmašīnas

     

     

     

     

    8460.31.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8460.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - honēšanas, pieslīpēšanas un pulēšanas darbmašīnas

     

     

     

     

    8460.40.10

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8460.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8460.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8461

     

    Garenēvelmašīnas, šķērsēvelmašīnas, vertikālās ēvelmašīnas; caurvilkšanas un zobu iegriešanas darbmašīnas, zobu slīpmašīnas, zobu apdares mašīnas, apgriešanas, zāģēšanas un citādas darbmašīnas metāla un metālkeramikas apstrādei, kas citur nav minētas vai iekļautas

     

     

     

     

    8461.20.00

    INDUSTRY

    - šķērsēvelmašīnas un tēsējmašīnas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - caurvilkšanas mašīnas

     

     

     

     

    8461.30.10

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8461.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8461.40

    INDUSTRY

    - zobu iegriešanas, zobu slīpēšanas un zobu apdares darbmašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- zobu iegriešanas darbmašīnas (ieskaitot abrazīvās)

     

     

     

     

     

     

    --- cilindriskiem zobratiem

     

     

     

     

    8461.40.11

    INDUSTRY

    ---- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8461.40.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādiem zobratiem

     

     

     

     

    8461.40.31

    INDUSTRY

    ---- ar programmētu ciparvadību

    1,7

     

    A

     

    8461.40.39

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- zobu apdares darbmašīnas

     

     

     

     

     

     

    --- mikrometriskās regulēšanas sistēmas darbmašīnas, kurām jebkurā asī detaļas var iestatīt ar precizitāti vismaz 0,01 mm

     

     

     

     

    8461.40.71

    INDUSTRY

    ---- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8461.40.79

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

    8461.40.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8461.50

    INDUSTRY

    - zāģēšanas vai apgriešanas darbmašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- zāģmašīnas

     

     

     

     

    8461.50.11

    INDUSTRY

    --- ripzāģi

    1,7

     

    A

     

    8461.50.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8461.50.90

    INDUSTRY

    -- apgriešanas darbmašīnas

    1,7

     

    A

     

    8461.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8462

     

    Metālu kalšanas, presēšanas vai štancēšanas darbmašīnas (ieskaitot preses); liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas, līdzināšanas mašīnas, lokšņu griezējmašīnas, caurumošanas un izciršanas darbmašīnas (ieskaitot preses); preses metāla vai metāla karbīdu apstrādei, kas nav minētas iepriekš

     

     

     

     

     

     

    - kalšanas un štancēšanas mašīnas (ieskaitot preses) un veseri

     

     

     

     

    8462.10.10

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8462.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas vai līdzināšanas mašīnas (ieskaitot preses)

     

     

     

     

     

     

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8462.21.10

    INDUSTRY

    --- no lokšņu materiāla gatavotu detaļu apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8462.21.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8462.29

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8462.29.10

    INDUSTRY

    --- no lokšņu materiāla gatavotu detaļu apstrādei

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8462.29.91

    INDUSTRY

    ---- hidrauliskās

    1,7

     

    A

     

    8462.29.98

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - lokšņu griezējmašīnas (ieskaitot preses), izņemot kombinētās caurumošanas un lokšņu griezējmašīnas

     

     

     

     

    8462.31.00

    INDUSTRY

    -- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8462.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8462.39.10

    INDUSTRY

    --- no lokšņu materiāla gatavotu detaļu apstrādei

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8462.39.91

    INDUSTRY

    ---- hidrauliskās

    1,7

     

    A

     

    8462.39.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - caurumošanas un izciršanas mašīnas (ieskaitot preses), ieskaitot kombinētās caurumošanas un lokšņu griezējmašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- ar programmētu ciparvadību

     

     

     

     

    8462.41.10

    INDUSTRY

    --- no lokšņu materiāla gatavotu detaļu apstrādei

    2,7

     

    A

     

    8462.41.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8462.49.10

    INDUSTRY

    --- no lokšņu materiāla gatavotu detaļu apstrādei

    1,7

     

    A

     

    8462.49.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- hidrauliskās preses

     

     

     

     

    8462.91.20

    INDUSTRY

    --- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8462.91.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8462.99.20

    INDUSTRY

    --- ar programmētu ciparvadību

    2,7

     

    A

     

    8462.99.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8463

     

    Citādas darbmašīnas metāla vai metālkeramikas apstrādei bez materiāla absorbcijas

     

     

     

     

     

     

    - stieņu, cauruļu, profilu, stiepļu un tamlīdzīgu izstrādājumu vilkšanas darbmašīnas

     

     

     

     

    8463.10.10

    INDUSTRY

    -- stiepļu vilkšanas darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8463.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8463.20.00

    INDUSTRY

    - vītņu velmēšanas darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8463.30.00

    INDUSTRY

    - stiepļu apstrādes darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8463.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    2,7

     

    A

     

    8464

     

    Darbmašīnas akmeņu, keramikas, betona, azbestcementa un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei vai stikla aukstai apstrādei

     

     

     

     

    8464.10.00

    INDUSTRY

    - zāģmašīnas

    2,2

     

    A

     

    8464.20

    INDUSTRY

    - slīpēšanas un pulēšanas darbmašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- stikla apstrādei

     

     

     

     

    8464.20.11

    INDUSTRY

    --- optiskā stikla apstrādei

    2,2

     

    A

     

    8464.20.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,2

     

    A

     

    8464.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8464.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    2,2

     

    A

     

    8465

     

    Darbmašīnas koka, korķa, kaula, cietā kaučuka, cietu plastmasu un tamlīdzīgu cietu materiālu apstrādei (ieskaitot darbmašīnas naglošanai, skavošanai, līmēšanai un citādai montāžai)

     

     

     

     

     

     

    - darbmašīnas, kas var izpildīt dažādas mehāniskās apstrādes operācijas, nemainot instrumentus

     

     

     

     

    8465.10.10

    INDUSTRY

    -- pēc katras operācijas pārvietojot apstrādājamo izstrādājumu ar roku

    2,7

     

    A

     

    8465.10.90

    INDUSTRY

    -- pēc katras operācijas pārvietojot apstrādājamo izstrādājumu automātiski

    2,7

     

    A

     

    8465.20.00

    INDUSTRY

    - apstrādes centri

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- zāģmašīnas

     

     

     

     

    8465.91.10

    INDUSTRY

    --- lentzāģi

    2,7

     

    A

     

    8465.91.20

    INDUSTRY

    --- ripzāģi

    2,7

     

    A

     

    8465.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8465.92.00

    INDUSTRY

    -- ēvelēšanas, frēzēšanas un profilēšanas darbmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8465.93.00

    INDUSTRY

    -- slīpmašīnas, mašīnas slīpēšanai ar abrazīviem materiāliem un pulēšanas mašīnas

    2,7

     

    A

     

    8465.94.00

    INDUSTRY

    -- darbmašīnas liekšanai un montāžai

    2,7

     

    A

     

    8465.95.00

    INDUSTRY

    -- urbjmašīnas un mašīnas gropēšanai vai tapošanai

    2,7

     

    A

     

    8465.96.00

    INDUSTRY

    -- skaldīšanas, drupināšanas un lobīšanas mašīnas

    2,7

     

    A

     

    8465.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8466

     

    Daļas un piederumi, kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 8456–8465 minētajām iekārtām, ieskaitot ierīces instrumentu un detaļu nostiprināšanai, pašatveres vītņgalvas, dalītājgalvas un citādu speciālo aprīkojumu mašīnām; instrumentu nostiprināšanas ierīces visu veidu rokas instrumentiem

     

     

     

     

    8466.10

    INDUSTRY

    - instrumentu nostiprināšanas ierīces un pašatveres vītņgalvas

     

     

     

     

     

     

    -- instrumentu nostiprināšanas ierīces

     

     

     

     

    8466.10.20

    INDUSTRY

    --- tapņi, spīļpatronas, bukses

    1,2

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8466.10.31

    INDUSTRY

    ---- virpām

    1,2

     

    A

     

    8466.10.38

    INDUSTRY

    ---- citādas

    1,2

     

    A

     

    8466.10.80

    INDUSTRY

    -- izjaucamās (pašatveres) vītņgalvas

    1,2

     

    A

     

    8466.20

    INDUSTRY

    - detaļu stiprināšanas ierīces

     

     

     

     

    8466.20.20

    INDUSTRY

    -- īpašas spīļierīces un to piederumi; spīļierīču un piederumu komplekti

    1,2

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8466.20.91

    INDUSTRY

    --- virpām

    1,2

     

    A

     

    8466.20.98

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,2

     

    A

     

    8466.30.00

    INDUSTRY

    - dalītājgalvas un citāds mašīnu speciālais aprīkojums

    1,2

     

    A

     

     

     

    - citāds

     

     

     

     

     

     

    -- pozīcijā 8464 minētajām darbmašīnām

     

     

     

     

    8466.91.20

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    1,2

     

    A

     

    8466.91.95

    INDUSTRY

    --- citāds

    1,2

     

    A

     

     

     

    -- pozīcijā 8465 minētajām darbmašīnām

     

     

     

     

    8466.92.20

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    1,2

     

    A

     

    8466.92.80

    INDUSTRY

    --- citāds

    1,2

     

    A

     

    8466.93

    INDUSTRY

    -- pozīcijās 8456–8461 minētajām darbmašīnām

     

     

     

     

    8466.93.40

    INDUSTRY

    --- daļas un piederumi apakšpozīcijas 8456 11 10, 8456 12 10, 8456 20, 8456 30, 8457 10, 8458 91, 8459 21 00, 8459 61 vai 8461 50 mašīnām, ko izmanto tikai vai galvenokārt iespiedshēmu, iespiedshēmu bloku, pozīcijas 8517 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8466.93.50

    INDUSTRY

    ---- apakšpozīcijas  8456  50 00 mašīnām

    1,7

     

    A

     

    8466.93.60

    INDUSTRY

    ---- citāds

    1,2

     

    A

     

    8466.94.00

    INDUSTRY

    -- pozīcijā 8462 vai 8463 minētajām darbmašīnām

    1,2

     

    A

     

    8467

     

    Rokas instrumenti, pneimatiski, hidrauliski vai ar iebūvētu elektrisku vai neelektrisku motoru

     

     

     

     

     

     

    - pneimatiski

     

     

     

     

     

     

    -- rotējoši (arī ar rotācijas un trieciena darbību)

     

     

     

     

    8467.11.10

    INDUSTRY

    --- metālapstrādes

    1,7

     

    A

     

    8467.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8467.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ar iebūvētu elektromotoru

     

     

     

     

    8467.21

    INDUSTRY

    -- visu veidu urbjmašīnas

     

     

     

     

    8467.21.10

    INDUSTRY

    --- no ārējiem barošanas avotiem neatkarīgas

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8467.21.91

    INDUSTRY

    ---- elektropneimatiskās

    2,7

     

    A

     

    8467.21.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- zāģi

     

     

     

     

    8467.22.10

    INDUSTRY

    --- ķēdes zāģi

    2,7

     

    A

     

    8467.22.30

    INDUSTRY

    --- ripzāģi

    2,7

     

    A

     

    8467.22.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8467.29

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8467.29.20

    INDUSTRY

    --- no ārējiem barošanas avotiem neatkarīgi

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- asināšanas un slīpēšanas aparāti

     

     

     

     

    8467.29.51

    INDUSTRY

    ----- leņķu slīpmašīnas

    2,7

     

    A

     

    8467.29.53

    INDUSTRY

    ----- slīplentes

    2,7

     

    A

     

    8467.29.59

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,7

     

    A

     

    8467.29.70

    INDUSTRY

    ---- ēveles

    2,7

     

    A

     

    8467.29.80

    INDUSTRY

    ---- dzīvžogu apgriešanas mašīnas un zāliena apgriešanas mašīnas

    2,7

     

    A

     

    8467.29.85

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi instrumenti

     

     

     

     

    8467.81.00

    INDUSTRY

    -- ķēdes zāģi

    1,7

     

    A

     

    8467.89.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8467.91.00

    INDUSTRY

    -- ķēdes zāģiem

    1,7

     

    A

     

    8467.92.00

    INDUSTRY

    -- pneimatiskajiem instrumentiem

    1,7

     

    A

     

    8467.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8468

     

    Iekārtas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai, derīgi vai nederīgi griešanai, izņemot pozīcijā 8515 minētos; ar gāzi darbināmas iekārtas un aparāti virsmas termiskai apstrādei

     

     

     

     

    8468.10.00

    INDUSTRY

    - rokas gāzplūsmas degļi

    2,2

     

    A

     

    8468.20.00

    INDUSTRY

    - citas ar gāzi darbināmās iekārtas un aparāti

    2,2

     

    A

     

    8468.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas un aparāti

    2,2

     

    A

     

    8468.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8470

     

    Kalkulatori un kabatas formāta ierīces ar skaitļošanas funkcijām datu ierakstīšanai, reproducēšanai un demonstrēšanai; skaitļošanas mašīnas, ierīces pasta sūtījumu frankēšanai, biļešu izsniegšanas mašīnas un citas līdzīgas ierīces, kurās iestrādātas skaitļošanas ierīces; kases aparāti

     

     

     

     

    8470.10.00

    INDUSTRY

    - elektroniskie kalkulatori, kas var darboties bez ārēja barošanas avota, un kabatas formāta ierīces ar aprēķinu funkcijām datu ierakstīšanai, reproducēšanai un demonstrēšanai

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi elektroniskie kalkulatori

     

     

     

     

    8470.21.00

    INDUSTRY

    -- ar iebūvētu iespiedierīci

    0

     

    A

     

    8470.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8470.30.00

    INDUSTRY

    - citādi kalkulatori

    0

     

    A

     

    8470.50.00

    INDUSTRY

    - kases aparāti

    0

     

    A

     

    8470.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    8471

     

    Automātiskās datu apstrādes iekārtas un to bloki; magnētiskie vai optiskie lasītāji, iekārtas datu ierakstīšanai kodētā veidā datu vidē un iekārtas šādu datu apstrādei, kas nav norādītas vai iekļautas citur

     

     

     

     

    8471.30.00

    INDUSTRY

    - portatīvas datu automātiskās apstrādes iekārtas, kas sver ne vairāk kā 10 kg, vismaz ar centrālo procesoru, tastatūru un ekrānu

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas datu automātiskās apstrādes iekārtas

     

     

     

     

    8471.41.00

    INDUSTRY

    -- kurām vienā korpusā ir vismaz centrālais procesors un datu ievades un izvades iekārta, arī apvienotas

    0

     

    A

     

    8471.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas, sistēmu veidā

    0

     

    A

     

    8471.50.00

    INDUSTRY

    - ciparapstrādes bloki, izņemot apakšpozīcijā 8471 41 vai 8471 49 minētos blokus, arī vienā korpusā ar vienu vai diviem šādiem blokiem: atmiņas bloku, datu ievadbloku, datu izvadbloku

    0

     

    A

     

     

     

    - datu ievadbloki un izvadbloki, arī vienā korpusā ar atmiņas bloku

     

     

     

     

    8471.60.60

    INDUSTRY

    -- tastatūras

    0

     

    A

     

    8471.60.70

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8471.70

    INDUSTRY

    - atmiņas bloki

     

     

     

     

    8471.70.20

    INDUSTRY

    -- centrālie atmiņas bloki

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- diskatmiņas bloki

     

     

     

     

    8471.70.30

    INDUSTRY

    ---- optiskie, ieskaitot magnētoptisko disku atmiņas blokus

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8471.70.50

    INDUSTRY

    ----- cieto disku diskdziņi

    0

     

    A

     

    8471.70.70

    INDUSTRY

    ----- citādi

    0

     

    A

     

    8471.70.80

    INDUSTRY

    --- magnētisko lenšu atmiņas bloki

    0

     

    A

     

    8471.70.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8471.80.00

    INDUSTRY

    - citādi automātiskās datu apstrādes iekārtu bloki

    0

     

    A

     

    8471.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    8472

     

    Citādas biroja iekārtas (piemēram, hektogrāfu un trafaretu pavairošanas mašīnas, adrešu mašīnas, banknošu izsniegšanas automāti, monētu šķirošanas, skaitīšanas un iesaiņošanas mašīnas, zīmuļu asināmās mašīnas, perforācijas mašīnas un skavošanas mašīnas)

     

     

     

     

    8472.10.00

    INDUSTRY

    - pavairošanas mašīnas

    0,5

     

    A

     

    8472.30.00

    INDUSTRY

    - pasta sūtījumu šķirošanas, saiņošanas, aploksnēšanas vai pārsiešanas mašīnas, mašīnas pasta sūtījumu atvēršanai, aizvēršanai vai zīmogošanai un mašīnas pastmarku uzlīmēšanai vai dzēšanai

    2,2

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8472.90.10

    INDUSTRY

    -- monētu šķirošanas, skaitīšanas vai iesaiņošanas mašīnas

    0,6

     

    A

     

    8472.90.30

    INDUSTRY

    -- banku automāti (ATM)

    0

     

    A

     

    8472.90.40

    INDUSTRY

    -- teksta apstrādes ierīces

    0

     

    A

     

    8472.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0,6

     

    A

     

    8473

     

    Daļas un piederumi (izņemot pārsegus, futrāļus, un tamlīdzīgus), kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 8470–8472 minētajām mašīnām

     

     

     

     

     

     

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 8470

     

     

     

     

     

     

    -- elektroniskajiem kalkulatoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8470 10, 8470 21 un 8470 29

     

     

     

     

    8473.21.10

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8473.21.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8473.29.10

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8473.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 8471

     

     

     

     

    8473.30.20

    INDUSTRY

    -- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8473.30.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 8472

     

     

     

     

    8473.40.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8473.40.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi, kas vienlīdz derīgi mašīnām, kuras minētas divās vai vairākās pozīcijās 8470–8472

     

     

     

     

    8473.50.20

    INDUSTRY

    -- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8473.50.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8474

     

    Iekārtas grunts, akmeņu, rūdu un citu cieta agregātstāvokļa minerālvielu (arī pulvera un pastas veidā) šķirošanai, sijāšanai, atdalīšanai, skalošanai, drupināšanai, slīpēšanai, jaukšanai vai mīcīšanai; iekārtas cieta minerālā kurināmā, keramiskās masas, necietināta cementa, apmešanas materiālu un citu pulverveida vai pastas veida minerālproduktu aglomerācijai, veidošanai vai formēšanai; iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm

     

     

     

     

    8474.10.00

    INDUSTRY

    - šķirošanas, sijāšanas, atdalīšanas vai skalošanas iekārtas

    0

     

    A

     

    8474.20.00

    INDUSTRY

    - drupināšanas un slīpēšanas iekārtas

    0

     

    A

     

     

     

    - mašīnas un mehānismi jaukšanai un mīcīšanai

     

     

     

     

    8474.31.00

    INDUSTRY

    -- cementa vai javas maisītāji

    0

     

    A

     

    8474.32.00

    INDUSTRY

    -- mašīnas minerālvielu sajaukšanai ar bitumu

    0

     

    A

     

    8474.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas mašīnas

     

     

     

     

    8474.80.10

    INDUSTRY

    -- mašīnas keramikas pastas aglomerēšanai, veidošanai vai formēšanai

    0

     

    A

     

    8474.80.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8474.90.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai lieta tērauda

    0

     

    A

     

    8474.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8475

     

    Mašīnas elektrisko spuldžu, elektronisko, elektronstaru un gāzizlādes lampu montēšanai stikla kolbās; mašīnas stikla vai tā izstrādājumu izgatavošanai vai karstai apstrādei

     

     

     

     

    8475.10.00

    INDUSTRY

    - mašīnas elektrisko spuldžu, elektronisko, elektronstaru un gāzizlādes lampu montēšanai stikla kolbās

    1,7

     

    A

     

     

     

    - mašīnas stikla vai tā izstrādājumu izgatavošanai vai karstai apstrādei

     

     

     

     

    8475.21.00

    INDUSTRY

    -- mašīnas optisko šķiedru un to sagatavju izgatavošanai

    0

     

    A

     

    8475.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8475.90.10

    INDUSTRY

    -- daļas automātiem, kas minēti apakšpozīcijā 8475 21 00

    0

     

    A

     

    8475.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8476

     

    Tirdzniecības automāti (piemēram, pastmarku, cigarešu, pārtikas preču vai dzērienu pārdošanai), ieskaitot naudas maiņas automātus

     

     

     

     

     

     

    - dzērienu tirdzniecības automāti

     

     

     

     

    8476.21.00

    INDUSTRY

    -- ar sildīšanas vai dzesēšanas ierīcēm

    1,7

     

    A

     

    8476.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi automāti

     

     

     

     

    8476.81.00

    INDUSTRY

    -- ar sildīšanas vai dzesēšanas ierīcēm

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8476.89.10

    INDUSTRY

    --- naudas maiņas automāti

    0

     

    A

     

    8476.89.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8476.90.10

    INDUSTRY

    -- naudas maiņas automātu daļas

    0

     

    A

     

    8476.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8477

     

    Iekārtas gumijas vai plastmasas apstrādei vai šo materiālu izstrādājumu ražošanai, kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

    8477.10.00

    INDUSTRY

    - iesmidzināšanas liešanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8477.20.00

    INDUSTRY

    - ekstrūderi

    1,7

     

    A

     

    8477.30.00

    INDUSTRY

    - pneimoveidošanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

    8477.40.00

    INDUSTRY

    - vakuumveidošanas un citādas termiskās veidošanas mašīnas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas liešanas vai veidošanas mašīnas

     

     

     

     

    8477.51.00

    INDUSTRY

    -- pneimatisko riepu protektoru liešanai vai atjaunošanai vai pneimatisko riepu kameru liešanai vai citādai formēšanai

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8477.59.10

    INDUSTRY

    --- preses

    1,7

     

    A

     

    8477.59.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8477.80

    INDUSTRY

    - citādas mašīnas

     

     

     

     

     

     

    -- mašīnas izstrādājumu ražošanai no porainiem materiāliem

     

     

     

     

    8477.80.11

    INDUSTRY

    --- iekārtas ķīmiski aktīvu sveķu pārstrādei

    1,7

     

    A

     

    8477.80.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8477.80.91

    INDUSTRY

    --- iekārtas izmēra samazināšanai

    1,7

     

    A

     

    8477.80.93

    INDUSTRY

    --- jaucēji, mīcītāji un maisītāji

    1,7

     

    A

     

    8477.80.95

    INDUSTRY

    --- griešanas, sadalīšanas un atslāņošanas vai mizošanas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8477.80.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8477.90.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai lieta tērauda

    1,7

     

    A

     

    8477.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8478

     

    Tabakas pārstrādes un tabakas maisījumu gatavošanas iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

    8478.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8478.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8479

     

    Speciāli mehānismi un mehāniskas ierīces, kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

    8479.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas publiskiem darbiem, būvniecībai vai tamlīdzīgiem darbiem

    0

     

    A

     

    8479.20.00

    INDUSTRY

    - dzīvnieku tauku un kaulu eļļas un augu tauku un negaistošu eļļu ekstrakcijas un izgatavošanas iekārtas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - preses kokskaidu vai kokšķiedru plātņu vai citu šķiedrmateriālu plātņu izgatavošanai un citas mašīnas koksnes vai korķa apstrādei

     

     

     

     

    8479.30.10

    INDUSTRY

    -- preses

    1,7

     

    A

     

    8479.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8479.40.00

    INDUSTRY

    - mašīnas virvju vai trošu izgatavošanai

    1,7

     

    A

     

    8479.50.00

    INDUSTRY

    - rūpnieciskie roboti, kas citur nav minēti un iekļauti

    1,7

     

    A

     

    8479.60.00

    INDUSTRY

    - gaisa dzesētāji, kuros izmanto iztvaikošanu

    1,7

     

    A

     

     

     

    - pasažieru tiltiņi

     

     

     

     

    8479.71.00

    INDUSTRY

    -- tādi, ko izmanto lidostās

    1,7

     

    A

     

    8479.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi mehānismi un mehāniskās ierīces

     

     

     

     

    8479.81.00

    INDUSTRY

    -- metāla apstrādei, ieskaitot mašīnas stieples tīšanai elektrospolēs

    1,7

     

    A

     

    8479.82.00

    INDUSTRY

    -- iekārtas jaukšanai, mīcīšanai, drupināšanai, malšanai, sijāšanai, homogenizēšanai, emulģēšanai un maisīšanai

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8479.89.30

    INDUSTRY

    --- pārvietojamie šahtu nostiprinājumi ar hidropiedziņu

    1,7

     

    A

     

    8479.89.60

    INDUSTRY

    --- centrālās eļļošanas sistēmas

    1,7

     

    A

     

    8479.89.70

    INDUSTRY

    --- elektronisko komponentu guldīšanas automāti, kas tikai vai galvenokārt izmantojami iespiedshēmu bloku ražošanai

    0

     

    A

     

    8479.89.97

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8479.90

    INDUSTRY

    - daļas

     

     

     

     

    8479.90.15

    INDUSTRY

    -- daļas automātiem, kas minēti apakšpozīcijā 8479 89 70

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8479.90.20

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    1,7

     

    A

     

    8479.90.70

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8480

     

    Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai

     

     

     

     

    8480.10.00

    INDUSTRY

    - metālliešanas veidkastes

    1,7

     

    A

     

    8480.20.00

    INDUSTRY

    - kokiļu plātnes

    1,7

     

    A

     

     

     

    - liešanas veiduļi

     

     

     

     

    8480.30.10

    INDUSTRY

    -- no koka

    1,7

     

    A

     

    8480.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - veidnes metāla un metāla karbīdu liešanai

     

     

     

     

    8480.41.00

    INDUSTRY

    -- iesmidzināšanas vai kompresijas tipa

    1,7

     

    A

     

    8480.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8480.50.00

    INDUSTRY

    - veidnes stiklam

    1,7

     

    A

     

    8480.60.00

    INDUSTRY

    - veidnes minerālu materiāliem

    1,7

     

    A

     

     

     

    - veidnes gumijai un plastmasām

     

     

     

     

    8480.71.00

    INDUSTRY

    -- iesmidzināšanas vai kompresijas tipa

    1,7

     

    A

     

    8480.79.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8481

     

    Krāni, vārsti, ventiļi un citi piederumi cauruļvadiem, katlu korpusiem, rezervuāriem, cisternām, tvertnēm un tamlīdzīgām tilpnēm, ieskaitot redukcijas un termoregulācijas vārstus

     

     

     

     

    8481.10

    INDUSTRY

    - redukcijas vārsti

     

     

     

     

    8481.10.05

    INDUSTRY

    -- apvienoti ar filtriem vai eļļotājiem

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8481.10.19

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai tērauda

    2,2

     

    A

     

    8481.10.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - eļļas hidraulisko vai pneimatisko transmisiju vārsti

     

     

     

     

    8481.20.10

    INDUSTRY

    -- eļļas hidrauliskās spēka transmisijas kontroles vārsti

    2,2

     

    A

     

    8481.20.90

    INDUSTRY

    -- pneimatiskās spēka transmisijas kontroles vārsti

    2,2

     

    A

     

     

     

    - kontroles pretvārsti

     

     

     

     

    8481.30.91

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai tērauda

    2,2

     

    A

     

    8481.30.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    - drošības vārsti

     

     

     

     

    8481.40.10

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai tērauda

    2,2

     

    A

     

    8481.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,2

     

    A

     

    8481.80

    INDUSTRY

    - citādas ierīces

     

     

     

     

     

     

    -- krāni, vārsti un ventiļi izlietnēm, mazgājamiem galdiem, bidē, rezervuāriem, vannām un tamlīdzīga armatūra

     

     

     

     

    8481.80.11

    INDUSTRY

    --- jaucējkrāni

    2,2

     

    A

     

    8481.80.19

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- centrālapkures radiatoru ventiļi

     

     

     

     

    8481.80.31

    INDUSTRY

    --- termoregulācijas ventiļi

    2,2

     

    A

     

    8481.80.39

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

    8481.80.40

    INDUSTRY

    -- ventiļi pneimatiskajām riepām un kamerām

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- tehnoloģisko procesu vadības ventiļi

     

     

     

     

    8481.80.51

    INDUSTRY

    ---- termoregulācijas ventiļi

    2,2

     

    A

     

    8481.80.59

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- slēgvārsti

     

     

     

     

    8481.80.61

    INDUSTRY

    ----- no čuguna

    2,2

     

    A

     

    8481.80.63

    INDUSTRY

    ----- no tērauda

    2,2

     

    A

     

    8481.80.69

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,2

     

    A

     

     

     

    ---- caurplūdes ventiļi

     

     

     

     

    8481.80.71

    INDUSTRY

    ----- no čuguna

    2,2

     

    A

     

    8481.80.73

    INDUSTRY

    ----- no tērauda

    2,2

     

    A

     

    8481.80.79

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,2

     

    A

     

    8481.80.81

    INDUSTRY

    ---- lodvārsti un koniskie vārsti

    2,2

     

    A

     

    8481.80.85

    INDUSTRY

    ---- droseļvārsti

    2,2

     

    A

     

    8481.80.87

    INDUSTRY

    ---- membrānvārsti

    2,2

     

    A

     

    8481.80.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,2

     

    A

     

    8481.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8482

     

    Lodīšu vai rullīšu gultņi

     

     

     

     

     

     

    - lodīšu gultņi

     

     

     

     

    8482.10.10

    INDUSTRY

    -- kuru maksimālais ārējais diametrs nepārsniedz 30 mm

    8

     

    A

     

    8482.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    8

     

    A

     

    8482.20.00

    INDUSTRY

    - koniskie rullīšu gultņi, ieskaitot konusu un konisko rullīšu komplektus

    8

     

    A

     

    8482.30.00

    INDUSTRY

    - sfēriskie rullīšu gultņi

    8

     

    A

     

    8482.40.00

    INDUSTRY

    - rullīšu adatgultņi

    8

     

    A

     

    8482.50.00

    INDUSTRY

    - citādi cilindrisko rullīšu gultņi

    8

     

    A

     

    8482.80.00

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot kombinētos lodīšu/rullīšu gultņus

    8

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

     

     

    -- lodītes, adatas un rullīši

     

     

     

     

    8482.91.10

    INDUSTRY

    --- koniskie rullīši

    8

     

    A

     

    8482.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7,7

     

    A

     

    8482.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    8

     

    A

     

    8483

     

    Transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņu korpusi un slīdgultņi; zobrati un zobpārvadi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus; spararati un trīši, ieskaitot polispastus; sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus)

     

     

     

     

    8483.10

    INDUSTRY

    - transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un kloķi

     

     

     

     

     

     

    -- kloķi un kloķvārpstas

     

     

     

     

    8483.10.21

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    4

     

    A

     

    8483.10.25

    INDUSTRY

    --- kalti, tērauda

    4

     

    A

     

    8483.10.29

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

    8483.10.50

    INDUSTRY

    -- šarnīrveida vārpstas

    4

     

    A

     

    8483.10.95

    INDUSTRY

    -- citādas

    4

     

    A

     

    8483.20.00

    INDUSTRY

    - gultņu korpusi ar lodīšu vai rullīšu gultņiem

    6

     

    A

     

    8483.30

    INDUSTRY

    - gultņu korpusi bez lodīšu vai rullīšu gultņiem; slīdgultņi

     

     

     

     

     

     

    -- gultņu korpusi

     

     

     

     

    8483.30.32

    INDUSTRY

    --- lodīšu vai rullīšu gultņiem

    5,7

     

    A

     

    8483.30.38

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,4

     

    A

     

    8483.30.80

    INDUSTRY

    -- slīdgultņi

    3,4

     

    A

     

    8483.40

    INDUSTRY

    - atsevišķi pārnesumi un sazobes, izņemot zobratus, ķēžrati un citādi transmisijas elementi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus

     

     

     

     

     

     

    -- zobpārvadi un sazobes (izņemot berzes pārvadus)

     

     

     

     

    8483.40.21

    INDUSTRY

    --- cilindriskie un spirālveida

    3,7

     

    A

     

    8483.40.23

    INDUSTRY

    --- konusveida un konusveida/cilindriskie

    3,7

     

    A

     

    8483.40.25

    INDUSTRY

    --- gliemežpārvadi

    3,7

     

    A

     

    8483.40.29

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    8483.40.30

    INDUSTRY

    -- lodīšu vai rullīšu gaitas skrūves

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- pārnesumkārbas un citi ātruma regulatori

     

     

     

     

    8483.40.51

    INDUSTRY

    --- pārnesumkārbas

    3,7

     

    A

     

    8483.40.59

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    8483.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - spararati un skriemeļi, ieskaitot polispastus

     

     

     

     

    8483.50.20

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai lieta tērauda

    2,7

     

    A

     

    8483.50.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus)

     

     

     

     

    8483.60.20

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai lieta tērauda

    2,7

     

    A

     

    8483.60.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8483.90

    INDUSTRY

    - zobrati, ķēžrati un citi transmisijas elementi atsevišķi; daļas

     

     

     

     

    8483.90.20

    INDUSTRY

    -- gultņu korpusu daļas

    5,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8483.90.81

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    2,7

     

    A

     

    8483.90.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8484

     

    Starplikas un salaidumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai citā līdzīgā iesaiņojumā; mehāniskie blīvslēgi

     

     

     

     

    8484.10.00

    INDUSTRY

    - starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām

    1,7

     

    A

     

    8484.20.00

    INDUSTRY

    - mehāniskie blīvslēgi

    1,7

     

    A

     

    8484.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

    8486

     

    Tāda veida iekārtas un aparāti, kas tikai vai vienīgi izmantoti kristālu vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu, pusvadītājierīču, elektronisko integrālo shēmu vai plakano ekrānu paneļu ražošanai, kā noteikts šīs nodaļas 9. C piezīmē; daļas un piederumi

     

     

     

     

    8486.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aparāti kristālu vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu ražošanai

    0

     

    A

     

    8486.20.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aparāti pusvadītājierīču vai elektronisko integrālo shēmu ražošanai

    0

     

    A

     

    8486.30.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aparatūra plakano ekrānu ražošanai

    0

     

    A

     

    8486.40.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aparāti, kas minēti šīs nodaļas 9. C piezīmē

    0

     

    A

     

    8486.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    8487

     

    Dažādu mašīnu un mehānismu daļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai citādu elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

     

     

    - kuģu vai laivu dzenskrūves un to lāpstiņas

     

     

     

     

    8487.10.10

    INDUSTRY

    -- no bronzas

    1,7

     

    A

     

    8487.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8487.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

    8487.90.40

    INDUSTRY

    -- no čuguna

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- no dzelzs vai tērauda

     

     

     

     

    8487.90.51

    INDUSTRY

    --- no lieta tērauda

    1,7

     

    A

     

    8487.90.57

    INDUSTRY

    --- no kalta vai štancēta dzelzs vai tērauda

    1,7

     

    A

     

    8487.90.59

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8487.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    85

     

    85. NODAĻA. ELEKTROIERĪCES UN ELEKTROIEKĀRTAS UN TO DETAĻAS; SKAŅU IERAKSTĪŠANAS UN ATSKAŅOŠANAS APARATŪRA, TELEVĪZIJAS ATTĒLA UN SKAŅAS IERAKSTĪŠANAS UN REPRODUCĒŠANAS APARATŪRA UN ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DETAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    8501

     

    Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

     

     

     

     

    8501.10

    INDUSTRY

    - kuru jauda nepārsniedz 37,5 W

     

     

     

     

    8501.10.10

    INDUSTRY

    -- sinhronie motori, kuru jauda nepārsniedz 18 W

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8501.10.91

    INDUSTRY

    --- universālie maiņstrāvas/līdzstrāvas motori

    2,7

     

    A

     

    8501.10.93

    INDUSTRY

    --- maiņstrāvas motori

    2,7

     

    A

     

    8501.10.99

    INDUSTRY

    --- līdzstrāvas motori

    2,7

     

    A

     

    8501.20.00

    INDUSTRY

    - universālie maiņstrāvas/līdzstrāvas motori, kuru jauda pārsniedz 37,5 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi līdzstrāvas motori; līdzstrāvas ģeneratori

     

     

     

     

    8501.31.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 750 W

    2,7

     

    A

     

    8501.32.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.33.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 375 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.34.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi maiņstrāvas vienfāzes motori

     

     

     

     

    8501.40.20

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 750 W

    2,7

     

    A

     

    8501.40.80

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 750 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi maiņstrāvas daudzfāzu motori

     

     

     

     

    8501.51.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 750 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW

     

     

     

     

    8501.52.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 7,5 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.52.30

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 7,5 kW, bet nepārsniedz 37 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.52.90

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 37 kW, bet nepārsniedz 75 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kW

     

     

     

     

    8501.53.50

    INDUSTRY

    --- vilces motori

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi, kuru jauda

     

     

     

     

    8501.53.81

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 375 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53.94

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 375 kW, bet nepārsniedz 750 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53.99

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 750 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - maiņstrāvas ģeneratori (sinhroģeneratori)

     

     

     

     

     

     

    -- kuru jauda nepārsniedz 75 kVA

     

     

     

     

    8501.61.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.61.80

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 75 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.62.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.63.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.64.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502

     

    Elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji

     

     

     

     

     

     

    - ģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinējiem)

     

     

     

     

     

     

    -- kuru jauda nepārsniedz 75 kVA

     

     

     

     

    8502.11.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.11.80

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 75 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.12.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kVA

     

     

     

     

    8502.13.20

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.13.40

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 750 kVA, bet nepārsniedz 2 000 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.13.80

    INDUSTRY

    --- kuru jauda pārsniedz 2 000 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ģeneratoru iekārtas ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem

     

     

     

     

    8502.20.20

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.40

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.60

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.80

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 750 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas ģeneratoru iekārtas

     

     

     

     

    8502.31.00

    INDUSTRY

    -- ar vēju darbināmas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8502.39.20

    INDUSTRY

    --- turboģeneratori

    2,7

     

    A

     

    8502.39.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    8502.40.00

    INDUSTRY

    - elektriskie rotējošie pārveidotāji

    2,7

     

    A

     

    8503.00

    INDUSTRY

    Detaļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt iekārtām, kas minētas pozīcijā 8501 vai 8502

     

     

     

     

    8503.00.10

    INDUSTRY

    - nemagnētiski sprostgredzeni

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8503.00.91

    INDUSTRY

    -- no čuguna vai lieta tērauda

    2,7

     

    A

     

    8503.00.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8504

     

    Elektrības transformatori, statiskie pārveidotāji (piemēram, taisngrieži) un indukcijas spoles

     

     

     

     

     

     

    - balasti gāzizlādes spuldzēm

     

     

     

     

    8504.10.20

    INDUSTRY

    -- ar kondensatoru savienotas vai nesavienotas indukcijas spoles un droseles

    3,7

     

    A

     

    8504.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - transformatori ar šķidru dielektriķi

     

     

     

     

    8504.21.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 650 kVA

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- kuru jauda pārsniedz 650 kVA, bet nepārsniedz 10 000 kVA

     

     

     

     

    8504.22.10

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 650 kVA, bet nepārsniedz 1 600 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.22.90

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 1 600 kVA, bet nepārsniedz 10 000 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.23.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 10 000 kVA

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi transformatori

     

     

     

     

    8504.31

    INDUSTRY

    -- kuru jauda nepārsniedz 1 kVA

     

     

     

     

     

     

    --- mērtransformatori

     

     

     

     

    8504.31.21

    INDUSTRY

    ---- sprieguma mērīšanai

    3,7

     

    A

     

    8504.31.29

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,7

     

    A

     

    8504.31.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    8504.32.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 1 kVA, bet nepārsniedz 16 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.33.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 16 kVA, bet nepārsniedz 500 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.34.00

    INDUSTRY

    -- kuru jauda pārsniedz 500 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.40

    INDUSTRY

    - statiskie pārveidotāji

     

     

     

     

    8504.40.30

    INDUSTRY

    -- izmantošanai sakaru iekārtās, datu automātiskās apstrādes iekārtās un to blokos

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8504.40.55

    INDUSTRY

    --- akumulatoru uzlādes ierīces

    0.8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8504.40.82

    INDUSTRY

    ---- taisngrieži

    0.8

     

    A

     

     

     

    ---- invertori

     

     

     

     

    8504.40.84

    INDUSTRY

    ----- kuru jauda nepārsniedz 7,5 kVA

    0,8

     

    A

     

    8504.40.88

    INDUSTRY

    ----- kuru jauda pārsniedz 7,5 kVA

    0,8

     

    A

     

    8504.40.90

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0,8

     

    A

     

     

     

    - citādas indukcijas spoles un droseles

     

     

     

     

    8504.50.20

    INDUSTRY

    -- izmantošanai sakaru iekārtās un strāvas piegādei datu automātiskās apstrādes iekārtām un to blokiem

    0

     

    A

     

    8504.50.95

    INDUSTRY

    -- citādas

    0,9

     

    A

     

    8504.90

    INDUSTRY

    - daļas

     

     

     

     

     

     

    -- transformatoriem un indukcijas spolēm

     

     

     

     

    8504.90.05

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 8504 50 20

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8504.90.11

    INDUSTRY

    ---- ferīta serdes

    0,6

     

    A

     

    8504.90.18

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- statiskiem pārveidotājiem

     

     

     

     

    8504.90.91

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 8504 40 30

    0

     

    A

     

    8504.90.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    0,6

     

    A

     

    8505

     

    Elektromagnēti; pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas; elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem; elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes; elektromagnētiskas celšanas ierīces

     

     

     

     

     

     

    - pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas

     

     

     

     

    8505.11.00

    INDUSTRY

    -- no metāla

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8505.19.10

    INDUSTRY

    --- pastāvīgie magnēti no aglomerēta ferīta

    2,2

     

    A

     

    8505.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,2

     

    A

     

    8505.20.00

    INDUSTRY

    - elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes

    2,2

     

    A

     

    8505.90

    INDUSTRY

    - citādi, ieskaitot daļas

     

     

     

     

     

     

    -- elektromagnēti; elektromagnētiskas patronas un spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem

     

     

     

     

    8505.90.21

    INDUSTRY

    --- elektromagnēti, kas tikai vai galvenokārt izmantojami magnētiskās rezonanses attēldiagnostikas aparatūrai, izņemot elektromagnētus, kas minēti pozīcijā 9018

    0

     

    A

     

    8505.90.29

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,8

     

    A

     

    8505.90.50

    INDUSTRY

    -- elektromagnētiskas celšanas ierīces

    2,2

     

    A

     

    8505.90.90

    INDUSTRY

    -- daļas

    1,8

     

    A

     

    8506

     

    Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas

     

     

     

     

    8506.10

    INDUSTRY

    - mangāna dioksīda

     

     

     

     

     

     

    -- sārmu

     

     

     

     

    8506.10.11

    INDUSTRY

    --- cilindriskie elementi

    4,7

     

    A

     

    8506.10.18

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8506.10.91

    INDUSTRY

    --- cilindriskie elementi

    4,7

     

    A

     

    8506.10.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

    8506.30.00

    INDUSTRY

    - dzīvsudraba oksīda

    4,7

     

    A

     

    8506.40.00

    INDUSTRY

    - sudraba oksīda

    4,7

     

    A

     

     

     

    - litija

     

     

     

     

    8506.50.10

    INDUSTRY

    -- cilindriskie elementi

    4,7

     

    A

     

    8506.50.30

    INDUSTRY

    -- elektrodu elementi

    4,7

     

    A

     

    8506.50.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    8506.60.00

    INDUSTRY

    - aerocinka

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas

     

     

     

     

    8506.80.05

    INDUSTRY

    -- sausās cinka–oglekļa baterijas ar spriegumu 5,5 V vai vairāk, bet ne vairāk kā 6,5 V

    0

     

    A

     

    8506.80.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    8506.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    4,7

     

    A

     

    8507

     

    Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā (ieskaitot kvadrātu) vai citā formā

     

     

     

     

     

     

    - svina–skābes, izmantojami virzuļdzinēju iedarbināšanai

     

     

     

     

    8507.10.20

    INDUSTRY

    -- kas darbojas ar šķidro elektrolītu

    3,7

     

    A

     

    8507.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi svina–skābes akumulatori

     

     

     

     

    8507.20.20

    INDUSTRY

    -- kas darbojas ar šķidro elektrolītu

    3,7

     

    A

     

    8507.20.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - niķeļa–kadmija akumulatori

     

     

     

     

    8507.30.20

    INDUSTRY

    -- hermētiski noslēgti

    2,6

     

    A

     

    8507.30.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,6

     

    A

     

    8507.40.00

    INDUSTRY

    - dzelzs–niķeļa akumulatori

    2,7

     

    A

     

    8507.50.00

    INDUSTRY

    - niķeļa–metāla hidrīda

    2,7

     

    A

     

    8507.60.00

    INDUSTRY

    - litija–jonu

    2,7

     

    A

     

    8507.80.00

    INDUSTRY

    - citādi akumulatori

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8507.90.30

    INDUSTRY

    -- separatori

    2,7

     

    A

     

    8507.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8508

     

    Putekļsūcēji

     

     

     

     

     

     

    - ar iebūvētu elektromotoru

     

     

     

     

    8508.11.00

    INDUSTRY

    -- nepārsniedz 1 500 W jaudu un ietver putekļu maisiņu vai citādu savācējierīci, kuras tilpums nepārsniedz 20 l

    2,2

     

    A

     

    8508.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8508.60.00

    INDUSTRY

    - citādi putekļsūcēji

    1,7

     

    A

     

    8508.70.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8509

     

    Mājsaimniecības elektromehāniskās ierīces ar iebūvētu elektromotoru, izņemot putekļsūcējus, kas minēti pozīcijā 8508

     

     

     

     

    8509.40.00

    INDUSTRY

    - pārtikas produktu smalcinātāji un mikseri; augļu un dārzeņu sulu spiedes

    2,2

     

    A

     

    8509.80.00

    INDUSTRY

    - citādas ierīces

    2,2

     

    A

     

    8509.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8510

     

    Skūšanas, matu griešanas un atmatošanas ierīces ar iebūvētu elektromotoru

     

     

     

     

    8510.10.00

    INDUSTRY

    - skuvekļi

    2,2

     

    A

     

    8510.20.00

    INDUSTRY

    - matu griešanas mašīnas

    2,2

     

    A

     

    8510.30.00

    INDUSTRY

    - atmatošanas ierīces

    2,2

     

    A

     

    8510.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    8511

     

    Elektroierīces dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes motoru iedarbināšanai (piemēram, magneto, līdzstrāvas magnētelektriskie ģeneratori, indukcijas spoles, aizdedzes sveces, kvēlsveces, starteri); ģeneratori (piemēram, līdzstrāvas un maiņstrāvas) un automātiskie izslēdzēji, ko izmanto šādos dzinējos

     

     

     

     

    8511.10.00

    INDUSTRY

    - aizdedzes sveces

    3,2

     

    A

     

    8511.20.00

    INDUSTRY

    - aizdedzes magneto; līdzstrāvas magnētelektriskie ģeneratori; magnētiskie spararati

    3,2

     

    A

     

    8511.30.00

    INDUSTRY

    - sadalītāji; indukcijas spoles

    3,2

     

    A

     

    8511.40.00

    INDUSTRY

    - motoru starteri un divfunkciju starterģeneratori

    3,2

     

    A

     

    8511.50.00

    INDUSTRY

    - citādi ģeneratori

    3,2

     

    A

     

    8511.80.00

    INDUSTRY

    - citādas ierīces

    3,2

     

    A

     

    8511.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    3,2

     

    A

     

    8512

     

    Elektriskās apgaismošanas vai signalizēšanas aprīkojums (izņemot pozīcijā 8539 minētos), priekšējā stikla tīrītāji, pretsarmas un pretsvīduma aprīkojums, kurus izmanto velosipēdos vai mehāniskajos transportlīdzekļos

     

     

     

     

    8512.10.00

    INDUSTRY

    - apgaismošanas vai vizuālās signalizēšanas aprīkojums, kuru izmanto velosipēdos

    2,7

     

    A

     

    8512.20.00

    INDUSTRY

    - citādas apgaismošanas vai vizuālās signalizēšanas aprīkojums

    2,7

     

    A

     

     

     

    - skaņas signalizācijas ierīces

     

     

     

     

    8512.30.10

    INDUSTRY

    -- pretzagļu signalizācijas ierīces izmantošanai mehāniskajos transportlīdzekļos

    2,2

     

    A

     

    8512.30.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8512.40.00

    INDUSTRY

    - priekšējā stikla tīrītāji, pretsarmas un pretsvīduma ierīces

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8512.90.10

    INDUSTRY

    -- iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 8512 30 10

    2,2

     

    A

     

    8512.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8513

     

    Pārnēsājamas elektriskās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu (sausajām baterijām, akumulatoriem, magneto), izņemot pozīcijā 8512 minētās apgaismes ierīces

     

     

     

     

    8513.10.00

    INDUSTRY

    - lampas

    5,7

     

    A

     

    8513.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    5,7

     

    A

     

    8514

     

    Rūpnīcu vai laboratoriju elektriskās krāsnis un kurtuves (arī tās, kas darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem); citādas rūpnīcu vai laboratoriju iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem

     

     

     

     

     

     

    - ar reostatu karsējamas kurtuves un krāsnis

     

     

     

     

    8514.10.10

    INDUSTRY

    -- maizes un konditorejas krāsnis

    2,2

     

    A

     

    8514.10.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

     

     

    - krāsnis un kurtuves, kas darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem

     

     

     

     

    8514.20.10

    INDUSTRY

    -- indukcijas krāsnis un kurtuves

    2,2

     

    A

     

    8514.20.80

    INDUSTRY

    -- dielektriskās krāsnis un kurtuves

    2,2

     

    A

     

     

     

    - citādas krāsnis un kurtuves

     

     

     

     

    8514.30.20

    INDUSTRY

    -- kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku ražošanai

    0.6

     

    A

     

    8514.30.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8514.40.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem

    2,2

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8514.90.30

    INDUSTRY

    -- citādām krāsnīm un kurtuvēm, kas minētas apakšpozīcijā 8514 30 20

    0.6

     

    A

     

    8514.90.70

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8515

     

    Elektriskās (ieskaitot elektrogāzsildes), lāzera vai citāda gaismas vai fotonu starojuma, ultraskaņas, elektronstaru, magnētimpulsu, plazmas loka un citas lodēšanas (ar mīkstlodi vai cietlodi) vai metināšanas mašīnas un aparāti neatkarīgi no tā, vai tie spēj izdarīt griešanas operācijas; elektriskās mašīnas un aparāti metāla vai metālkeramikas karstai uzsmidzināšanai

     

     

     

     

     

     

    - mašīnas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi vai cietlodi

     

     

     

     

    8515.11.00

    INDUSTRY

    -- lodāmuri un lodēšanas pistoles

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8515.19.10

    INDUSTRY

    --- viļņlodēšanas mašīnas, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu bloku ražošanai

    0,7

     

    A

     

    8515.19.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - mašīnas un aparāti metālu rezistences metināšanai

     

     

     

     

    8515.21.00

    INDUSTRY

    -- automātiskie un pusautomātiskie

    2,7

     

    A

     

    8515.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - mašīnas un aparāti metāla loka (ieskaitot plazmas loku) metināšanai

     

     

     

     

    8515.31.00

    INDUSTRY

    -- automātiskie un pusautomātiskie

    2,7

     

    A

     

    8515.39

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- rokas metināšanai ar segtiem elektrodiem komplektā ar metināšanas vai griešanas ierīcēm, kas savienotas ar

     

     

     

     

    8515.39.13

    INDUSTRY

    ---- transformatoriem

    2,7

     

    A

     

    8515.39.18

    INDUSTRY

    ---- ģeneratoriem vai rotējošiem vai statiskiem pārveidotājiem un taisngriežiem

    2,7

     

    A

     

    8515.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas mašīnas un aparāti

     

     

     

     

    8515.80.10

    INDUSTRY

    -- metālapstrādei

    2,7

     

    A

     

    8515.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8515.90.20

    INDUSTRY

    -- viļņlodēšanas mašīnām, kas minētas apakšpozīcijā 8515 19 10

    0

     

    A

     

    8515.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8516

     

    Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji; elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai; elektriskas ierīces matu veidošanai (piemēram, matu žāvētāji, matu cirtotāji, matu cirtojamās knaibles) un roku žāvētāji; elektriskie gludekļi; citādas elektrotermiskās ierīces mājsaimniecības vajadzībām; sildierīču pretestību elementi, izņemot pozīcijā 8545 minētos

     

     

     

     

     

     

    - elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji

     

     

     

     

    8516.10.11

    INDUSTRY

    -- caurplūdes ūdenssildītāji

    2,7

     

    A

     

    8516.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai

     

     

     

     

    8516.21.00

    INDUSTRY

    -- termoakumulācijas radiatori

    2,7

     

    A

     

    8516.29

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8516.29.10

    INDUSTRY

    --- ar šķidrumu pildīti radiatori

    2,7

     

    A

     

    8516.29.50

    INDUSTRY

    --- konvekcijas sildītāji

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8516.29.91

    INDUSTRY

    ---- ar iebūvētu ventilatoru

    2,7

     

    A

     

    8516.29.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - elektrotermiskie matu veidošanas un roku žāvēšanas aparāti

     

     

     

     

    8516.31.00

    INDUSTRY

    -- matu žāvētāji

    2,7

     

    A

     

    8516.32.00

    INDUSTRY

    -- citādi matu veidošanas aparāti

    2,7

     

    A

     

    8516.33.00

    INDUSTRY

    -- roku žāvētāji

    2,7

     

    A

     

    8516.40.00

    INDUSTRY

    - elektriskie gludekļi

    2,7

     

    A

     

    8516.50.00

    INDUSTRY

    - mikroviļņu krāsnis

    5

     

    A

     

     

     

    - citādas krāsnis; plītis, plītiņas, riņķi vārīšanai; grili un krāsniņas apcepšanai

     

     

     

     

    8516.60.10

    INDUSTRY

    -- plītis (kas aprīkotas vismaz ar krāsni un cepešplauktu)

    2,7

     

    A

     

    8516.60.50

    INDUSTRY

    -- plītiņas, riņķi vārīšanai un cepešplaukti

    2,7

     

    A

     

    8516.60.70

    INDUSTRY

    -- grili un krāsniņas apcepšanai

    2,7

     

    A

     

    8516.60.80

    INDUSTRY

    -- iebūvējamās krāsnis

    2,7

     

    A

     

    8516.60.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas elektrotermiskās ierīces

     

     

     

     

    8516.71.00

    INDUSTRY

    -- ierīces kafijas vai tējas pagatavošanai

    2,7

     

    A

     

    8516.72.00

    INDUSTRY

    -- tosteri

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8516.79.20

    INDUSTRY

    --- dziļās taukvāres pannas

    2,7

     

    A

     

    8516.79.70

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - sildierīču pretestības elementi

     

     

     

     

    8516.80.20

    INDUSTRY

    -- samontēti izolētā karkasā

    2,7

     

    A

     

    8516.80.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8516.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8517

     

    Telefonu aparāti, ieskaitot telefonus šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem; citādi aparāti balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot aparātus saziņai līniju vai bezvadu tīklā (tāds kā lokālais vai teritoriālais tīkls), izņemot pārraides vai uztveršanas aparātus, kas minēti pozīcijā 8443, 8525, 8527 vai 8528

     

     

     

     

     

     

    - telefonu aparāti, ieskaitot telefonus šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem

     

     

     

     

    8517.11.00

    INDUSTRY

    -- līnijtelefonijas aparāti ar bezvadu klausulēm

    0

     

    A

     

    8517.12.00

    INDUSTRY

    -- telefoni šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem

    0

     

    A

     

    8517.18.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi aparāti balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot aparātus saziņai līniju vai bezvadu tīklā (tāds kā lokālais vai teritoriālais tīkls)

     

     

     

     

    8517.61.00

    INDUSTRY

    -- bāzes stacijas

    0

     

    A

     

    8517.62.00

    INDUSTRY

    -- iekārtas balss, attēlu vai citu datu uztveršanai, konversijai un pārraidei vai reģenerācijai, ieskaitot komutācijas un maršrutēšanas aparātus

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8517.69.10

    INDUSTRY

    --- videotelefoni

    0

     

    A

     

    8517.69.20

    INDUSTRY

    --- namdurvju tālrunas sistēmas

    0

     

    A

     

    8517.69.30

    INDUSTRY

    --- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra

    0

     

    A

     

    8517.69.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8517.70.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8518

     

    Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi; audiofrekvences elektriskie pastiprinātāji; elektroierīces skaņas pastiprināšanai

     

     

     

     

     

     

    - mikrofoni un to statīvi

     

     

     

     

    8518.10.30

    INDUSTRY

    -- sakariem izmantojamie mikrofoni ar frekvenču diapazonu no 300 Hz līdz 3,4 kHz, diametrā ne vairāk kā 10 mm un ne augstāki par 3 mm

    0

     

    A

     

    8518.10.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    0.6

     

    A

     

     

     

    - korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi

     

     

     

     

    8518.21.00

    INDUSTRY

    -- atsevišķi korpusos iemontēti skaļruņi

    0

     

    A

     

    8518.22.00

    INDUSTRY

    -- vairāki vienā korpusā iemontēti skaļruņi

    1,1

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8518.29.30

    INDUSTRY

    --- skaļruņi ar frekvenču diapazonu no 300 Hz līdz 3,4 kHz, diametrā ne vairāk kā 50 mm, izmantošanai telekomunikācijā

    0

     

    A

     

    8518.29.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    0,8

     

    A

     

     

     

    - galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi

     

     

     

     

    8518.30.20

    INDUSTRY

    -- līnijtelefonijas aparātu klausules

    0

     

    A

     

    8518.30.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    0,5

     

    A

     

     

     

    - audiofrekvences elektriskie pastiprinātāji

     

     

     

     

    8518.40.30

    INDUSTRY

    -- telefona un mēraparātu pastiprinātāji

    0,8

     

    A

     

    8518.40.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,1

     

    A

     

    8518.50.00

    INDUSTRY

    - skaņas pastiprināšanas elektroierīces

    0,5

     

    A

     

    8518.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0,5

     

    A

     

    8519

     

    Skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparāti

     

     

     

     

    8519.20

    INDUSTRY

    - aparāti, kas darbojas ar monētām, naudas zīmēm, banku kartēm, žetoniem vai citiem maksāšanas līdzekļiem

     

     

     

     

    8519.20.10

    INDUSTRY

    -- skaņuplašu atskaņotāji, kas iedarbināmi ar monētu vai žetonu

    6

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8519.20.91

    INDUSTRY

    --- ar lāzera nolasīšanas sistēmu

    9,5

     

    A

     

    8519.20.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,5

     

    A

     

    8519.30.00

    INDUSTRY

    - skaņuplašu atskaņotāji

    2

     

    A

     

    8519.50.00

    INDUSTRY

    - telefonu automātiskie atbildētāji

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi aparāti

     

     

     

     

    8519.81

    INDUSTRY

    -- kas izmanto magnētiskos, optiskos vai pusvadītāju datu nesējus

     

     

     

     

     

     

    --- atskaņošanas aparatūra (arī kasešu atskaņotāji), kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīces

     

     

     

     

    8519.81.11

    INDUSTRY

    ---- ierīces diktofona ierakstu atskaņošanai

    0

     

    A

     

     

     

    ---- citāda atskaņošanas aparatūra

     

     

     

     

    8519.81.15

    INDUSTRY

    ----- kabatas formāta kasešu atskaņotāji

    0

     

    A

     

     

     

    ----- citādi, kasešu

     

     

     

     

    8519.81.21

    INDUSTRY

    ------ ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    2,3

     

    A

     

    8519.81.25

    INDUSTRY

    ------ citādi

    0

     

    A

     

     

     

    ----- citādi

     

     

     

     

     

     

    ------ ar lāzera nolasīšanas sistēmu

     

     

     

     

    8519.81.31

    INDUSTRY

    ------- mehāniskajiem transportlīdzekļiem, paredzēti diskiem, kuru diametrs nepārsniedz 6,5 cm

    2,3

     

    A

     

    8519.81.35

    INDUSTRY

    ------- citādi

    2,4

     

    A

     

    8519.81.45

    INDUSTRY

    ------ citādi

    1,1

     

    A

     

     

     

    --- citādi aparāti

     

     

     

     

    8519.81.51

    INDUSTRY

    ---- diktofoni, kas nevar darboties bez ārēja enerģijas avota

    0

     

    A

     

    8519.81.70

    INDUSTRY

    ---- citādi magnētiskās lentas rakstītāji, kuros iebūvēta atskaņošanas iekārta

    0

     

    A

     

    8519.81.95

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0,5

     

    A

     

    8519.89.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8521

     

    Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā

     

     

     

     

     

     

    - magnētiskās lentes tipa

     

     

     

     

    8521.10.20

    INDUSTRY

    -- kas izmanto lentes, kuras nav platākas par 1,3 cm, ar spēju ierakstīt un reproducēt, ja lentes kustības ātrums nepārsniedz 50 mm/s

    0

     

    A

     

    8521.10.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    2

     

    A

     

    8521.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    8,7

     

    A

     

    8522

     

    Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijā 8519 vai 8521 minēto aparatūru

     

     

     

     

    8522.10.00

    INDUSTRY

    - skaņas noņēmēji

    4

     

    A

     

    8522.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    8522.90.20

    INDUSTRY

    -- gaismas diožu (LED) aizmugurizgaismojuma moduļi, t. i., gaismas avoti, kuros ir viena vai vairākas LED un viens vai vairāki savienotāji, kuri ir montēti uz iespiedshēmas vai tamlīdzīga substrāta, kuros ir citi pasīvie komponenti, arī apvienoti ar optiskiem komponentiem vai aizsargdiodēm, un kuri ir izmantojami par šķidro kristālu displeju (LCD) aizmugurizgaismojumu

    0

     

    A

     

    8522.90.30

    INDUSTRY

    -- skaņas nolasīšanas adatas; dimanti, safīri un citi dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabiskie, sintētiskie vai reģenerētie) adatām, iestiprināti vai neiestiprināti

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- elektroniskie bloki

     

     

     

     

    8522.90.41

    INDUSTRY

    ---- iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 8519 50 00

    0

     

    A

     

    8522.90.49

    INDUSTRY

    ---- citādi

    1

     

    A

     

    8522.90.70

    INDUSTRY

    --- skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparātos izmantojami vienkasetes bloki ar kopējo biezumu ne vairāk kā 53 mm

    0

     

    A

     

    8522.90.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1

     

    A

     

    8523

     

    Diski, kasetes, energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces, “viedkartes” un citi datu nesēji skaņas vai citu parādību ierakstīšanai, ierakstīti vai neierakstīti, ieskaitot disku izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus

     

     

     

     

     

     

    - magnētiskie datu nesēji

     

     

     

     

    8523.21.00

    INDUSTRY

    -- kartes ar magnētisko svītru

    0

     

    A

     

    8523.29

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- magnētiskās lentes; magnētiskie diski

     

     

     

     

    8523.29.15

    INDUSTRY

    ---- neierakstīti

    0

     

    A

     

    8523.29.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    8523.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - optiskie datu nesēji

     

     

     

     

     

     

    -- neierakstīti

     

     

     

     

    8523.41.10

    INDUSTRY

    --- Diski lāzera nolasīšanas sistēmām ar ierakstīšanas jaudu ne vairāk kā 900 megabaiti, izņemot izdzēšamus

    0

     

    A

     

    8523.41.30

    INDUSTRY

    --- Diski lāzera nolasīšanas sistēmām ar ierakstīšanas jaudu vairāk nekā 900 megabaiti, bet ne vairāk kā 18 gigabaiti, izņemot izdzēšamus

    0

     

    A

     

    8523.41.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8523.49

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- diski lāzera nolasīšanas sistēmām

     

     

     

     

    8523.49.10

    INDUSTRY

    ---- DVD diski

    0

     

    A

     

    8523.49.20

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    8523.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - pusvadītāju datu nesēji

     

     

     

     

     

     

    -- energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces

     

     

     

     

    8523.51.10

    INDUSTRY

    --- neierakstīti

    0

     

    A

     

    8523.51.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

    8523.52.00

    INDUSTRY

    -- “viedkartes”

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8523.59.10

    INDUSTRY

    --- neierakstīti

    0

     

    A

     

    8523.59.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8523.80.10

    INDUSTRY

    -- neierakstīti

    0

     

    A

     

    8523.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8525

     

    Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

     

     

     

     

    8525.50.00

    INDUSTRY

    - raidaparatūra

    0,9

     

    A

     

    8525.60.00

    INDUSTRY

    - raidaparatūra ar uztveres iekārtu

    0

     

    A

     

    8525.80

    INDUSTRY

    - televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

     

     

     

     

     

     

    -- televīzijas kameras

     

     

     

     

    8525.80.11

    INDUSTRY

    --- ar trim un vairākām pārraides lampām

    0

     

    A

     

    8525.80.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,5

     

    A

     

    8525.80.30

    INDUSTRY

    -- digitālās fotokameras

    0

     

    A

     

     

     

    -- videokameras

     

     

     

     

    8525.80.91

    INDUSTRY

    --- kas spēj ierakstīt tikai ar televīzijas kameru uzņemtu skaņu un attēlus

    2,5

     

    A

     

    8525.80.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,5

     

    A

     

    8526

     

    Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra

     

     

     

     

    8526.10.00

    INDUSTRY

    - radiolokācijas aparatūra

    0,9

     

    A

     

     

     

    - citāda

     

     

     

     

     

     

    -- radionavigācijas aparatūra

     

     

     

     

    8526.91.20

    INDUSTRY

    --- radionavigācijas uztvērējaparatūra

    0,9

     

    A

     

    8526.91.80

    INDUSTRY

    --- citāda

    0,9

     

    A

     

    8526.92.00

    INDUSTRY

    -- radio tālvadības aparatūra

    0,9

     

    A

     

    8527

     

    Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni

     

     

     

     

     

     

    - radiouztvērēji, kas var darboties bez ārēja enerģijas avota

     

     

     

     

     

     

    -- kabatas formāta audiokasešu atskaņotāji

     

     

     

     

    8527.12.10

    INDUSTRY

    --- ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    0

     

    A

     

    8527.12.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,5

     

    A

     

    8527.13

    INDUSTRY

    -- citādi aparāti, kas apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu

     

     

     

     

    8527.13.10

    INDUSTRY

    --- ar lāzera nolasīšanas sistēmu

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8527.13.91

    INDUSTRY

    ---- kasešu, ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    3,5

     

    A

     

    8527.13.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,5

     

    A

     

    8527.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - radiouztvērēji, kas nespēj darboties bez ārēja enerģijas avota, kurus izmanto mehāniskajos transportlīdzekļos

     

     

     

     

    8527.21

    INDUSTRY

    -- apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu

     

     

     

     

     

     

    --- kas spēj uztvert un dekodēt radio datu sistēmas ciparsignālus

     

     

     

     

    8527.21.20

    INDUSTRY

    ---- ar lāzera nolasīšanas sistēmu

    8,8

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8527.21.52

    INDUSTRY

    ----- kasešu, ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    8,8

     

    A

     

    8527.21.59

    INDUSTRY

    ----- citādi

    6,3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8527.21.70

    INDUSTRY

    ---- ar lāzera nolasīšanas sistēmu

    14

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8527.21.92

    INDUSTRY

    ----- kasešu, ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    14

     

    A

     

    8527.21.98

    INDUSTRY

    ----- citādi

    10

     

    A

     

    8527.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    7,5

     

    A

     

     

     

    - citāda

     

     

     

     

    8527.91

    INDUSTRY

    -- apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu

     

     

     

     

     

     

    --- ar vienu vai vairākiem tai pašā korpusā iebūvētiem skaļruņiem

     

     

     

     

    8527.91.11

    INDUSTRY

    ---- kasešu, ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    3,5

     

    A

     

    8527.91.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8527.91.35

    INDUSTRY

    ---- ar lāzera nolasīšanas sistēmu

    3

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8527.91.91

    INDUSTRY

    ----- kasešu, ar analogo un ciparu nolasīšanas sistēmu

    0

     

    A

     

    8527.91.99

    INDUSTRY

    ----- citādi

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- neapvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu, bet apvienoti ar pulksteni

     

     

     

     

    8527.92.10

    INDUSTRY

    --- modinātājradio

    0

     

    A

     

    8527.92.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,3

     

    A

     

    8527.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,3

     

    A

     

    8528

     

    Monitori un projektori, izņemot televīzijas uztvērējaparatūru; televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru

     

     

     

     

     

     

    - katodstaru lampu monitori

     

     

     

     

    8528.42.00

    INDUSTRY

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 8471, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

    0

     

    A

     

    8528.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,5

     

    A

     

     

     

    - citādi monitori

     

     

     

     

    8528.52

    INDUSTRY

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 8471, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

     

     

     

     

    8528.52.10

    INDUSTRY

    --- tāda veida, kas izmantojami tikai vai galvenokārt automātiskās datu apstrādes sistēmā, kas minēta pozīcijā 8471

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8528.52.91

    INDUSTRY

    ---- ar ekrānu, kurā izmantota šķidro kristālu displeju (LCD) tehnoloģija

    0

     

    A

     

    8528.52.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0

     

    A

     

    8528.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    14

     

    B7

     

     

     

    - projektori

     

     

     

     

    8528.62.00

    INDUSTRY

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 8471, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8528.69.20

    INDUSTRY

    --- monohroma attēla

    2

     

    A

     

    8528.69.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    14

     

    B7

     

     

     

    - televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru

     

     

     

     

    8528.71

    INDUSTRY

    -- aparāti, kuros nav iekļauts videodisplejs vai video ekrāns

     

     

     

     

     

     

    --- videoskaņotāji

     

     

     

     

    8528.71.11

    INDUSTRY

    ---- elektroniskie bloki iebūvēšanai datu automātiskās apstrādes iekārtās

    0

     

    A

     

    8528.71.15

    INDUSTRY

    ---- aparatūra ar mikroprocesoru, kas apvienota ar modemu pieejai internetam un kas veic informācijas interaktīvu apmaiņu, un kas var uztvert televīzijas signālus (tā sauktie “dekoderi, kas veic komunikācijas funkcijas”, tostarp tādi, kuros ir ierīce, kas veic ierakstīšanas vai atskaņošanas papildu funkcijas ar nosacījumu, ka tā rezultātā tie nezaudē savu dekodera pamatīpašību – komunikācijas funkciju)

    0

     

    A

     

    8528.71.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8,8

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8528.71.91

    INDUSTRY

    ---- aparatūra ar mikroprocesoru, kas apvienota ar modemu pieejai internetam un kas veic informācijas interaktīvu apmaiņu, un kas var uztvert televīzijas signālus (tā sauktie “dekoderi, kas veic komunikācijas funkcijas”, tostarp tādi, kuros ir ierīce, kas veic ierakstīšanas vai atskaņošanas papildu funkcijas ar nosacījumu, ka tā rezultātā tie nezaudē savu dekodera pamatīpašību – komunikācijas funkciju)

    0

     

    A

     

    8528.71.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    8,8

     

    A

     

    8528.72

    INDUSTRY

    -- citādi, krāsu

     

     

     

     

    8528.72.10

    INDUSTRY

    --- televīzijas projicēšanas iekārtas

    14

     

    A

     

    8528.72.20

    INDUSTRY

    --- aparāti, kuros ir ierakstīšanas vai reproducēšanas videoaparatūra

    14

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8528.72.30

    INDUSTRY

    ---- ar integrālu lampu

    14

     

    A

     

    8528.72.40

    INDUSTRY

    ---- ar ekrānu, kurā izmantota šķidro kristālu displeju (LCD) tehnoloģija

    14

     

    B7

     

    8528.72.60

    INDUSTRY

    ---- ar ekrānu, kurā izmantota plazmas displeja paneļa (PDP) tehnoloģija

    14

     

    A

     

    8528.72.80

    INDUSTRY

    ---- citādi

    14

     

    B7

     

    8528.73.00

    INDUSTRY

    -- citādi, monohroma attēla

    2

     

    A

     

    8529

     

    Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525–8528 minēto aparatūru

     

     

     

     

    8529.10

    INDUSTRY

    - visu veidu antenas un reflektori; daļas, kas izmantojamas kopā ar šiem izstrādājumiem

     

     

     

     

     

     

    -- antenas

     

     

     

     

    8529.10.11

    INDUSTRY

    --- teleskopiskās un stieņa antenas pārnēsājamiem un transportlīdzekļos uzstādāmiem aparātiem

    1,3

     

    A

     

     

     

    --- radio un televizoru āra antenas

     

     

     

     

    8529.10.31

    INDUSTRY

    ---- satelītantenas

    0,9

     

    A

     

    8529.10.39

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0,9

     

    A

     

    8529.10.65

    INDUSTRY

    --- radio un televizoru istabas antenas, ieskaitot iebūvētās

    1

     

    A

     

    8529.10.69

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8529.10.80

    INDUSTRY

    -- antenu filtri un separatori

    0,9

     

    A

     

    8529.10.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8529.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    8529.90.15

    INDUSTRY

    -- Organisko gaismas diožu moduļi un organisko gaismas diožu paneļi aparatūrai, kas minēta apakšpozīcijā 8528 72 vai 8528 73

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8529.90.20

    INDUSTRY

    --- detaļas aparātiem, kas minēti apakšpozīcijās  8525 60 00, 8525 80 30, 8528 42 00, 8528 52 10 un 8528 62 00

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- korpusi un apvalki

     

     

     

     

    8529.90.41

    INDUSTRY

    ----- koka

    0

     

    A

     

    8529.90.49

    INDUSTRY

    ----- no citādiem materiāliem

    0

     

    A

     

    8529.90.65

    INDUSTRY

    ---- elektroniskie bloki

    1,9

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8529.90.91

    INDUSTRY

    ----- gaismas diožu (LED) aizmugurizgaismojuma moduļi, t. i., gaismas avoti, kuros ir viena vai vairākas LED un viens vai vairāki savienotāji, kuri ir montēti uz iespiedshēmas vai tamlīdzīga substrāta, kuros ir citi pasīvie komponenti, arī apvienoti ar optiskiem komponentiem vai aizsargdiodēm, un kuri ir izmantojami par šķidro kristālu displeju (LCD) aizmugurizgaismojumu

    0

     

    A

     

     

     

    ----- citādi

     

     

     

     

    8529.90.92

    INDUSTRY

    ------ televīzijas kamerām, kas minētas apakšpozīcijās 8525 80 11 un 8525 80 19 un aparātiem, kas minēti pozīcijās 8527 un 8528

    3,1

     

    A

     

    8529.90.97

    INDUSTRY

    ------ citādi

    1,9

     

    A

     

    8530

     

    Elektrosignalizācijas, satiksmes drošības, vadības un regulēšanas iekārtas dzelzceļiem, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, piestātnēm, ostu iekārtām vai lidlaukiem (izņemot pozīcijā 8608 minētās)

     

     

     

     

    8530.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas dzelzceļiem vai tramvaju ceļiem

    1,7

     

    A

     

    8530.80.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas

    1,7

     

    A

     

    8530.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    1,7

     

    A

     

    8531

     

    Skaņas vai vizuālās signalizācijas elektroiekārtas (piemēram, zvani, sirēnas, indikatoru paneļi, ielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija), izņemot pozīcijā 8512 vai 8530 minētās

     

     

     

     

     

     

    - ielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija un tamlīdzīgas iekārtas

     

     

     

     

    8531.10.30

    INDUSTRY

    -- izmantošanai ēkās

    2,2

     

    A

     

    8531.10.95

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,2

     

    A

     

    8531.20

    INDUSTRY

    - indikatoru paneļi, kuros ietilpst šķidrā kristāla ierīces (LCD) vai gaismas diodes (LED)

     

     

     

     

    8531.20.20

    INDUSTRY

    -- ar gaismas diodēm (LED)

    0

     

    A

     

     

     

    -- ar šķidro kristālu ierīcēm (LCD)

     

     

     

     

    8531.20.40

    INDUSTRY

    --- ar šķidro kristālu ierīcēm ar aktīvu matrici

    0

     

    A

     

    8531.20.95

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi aparāti

     

     

     

     

    8531.80.40

    INDUSTRY

    -- signālzvani, signālpīksteņi, durvju zvani un tamlīdzīgas iekārtas

    2,2

     

    A

     

    8531.80.70

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8531.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8532

     

    Blokkondensatori, maiņkondensatori un trimeri

     

     

     

     

    8532.10.00

    INDUSTRY

    - blokkondensatori 50/60 Hz maiņstrāvas ķēdēm ar reaktīvo jaudu ne mazāku par 0,5 kvar (elektriskie kondensatori)

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi blokkondensatori

     

     

     

     

    8532.21.00

    INDUSTRY

    -- tantala

    0

     

    A

     

    8532.22.00

    INDUSTRY

    -- elektrolītiskie, alumīnija

    0

     

    A

     

    8532.23.00

    INDUSTRY

    -- vienkārtas keramiska dielektriķa

    0

     

    A

     

    8532.24.00

    INDUSTRY

    -- daudzkārtu keramiska dielektriķa

    0

     

    A

     

    8532.25.00

    INDUSTRY

    -- papīra vai plastmasas dielektriķa

    0

     

    A

     

    8532.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8532.30.00

    INDUSTRY

    - maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestādāmu) kapacitāti

    0

     

    A

     

    8532.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8533

     

    Elektrorezistori (ieskaitot reostatus un potenciometrus), izņemot termorezistorus

     

     

     

     

    8533.10.00

    INDUSTRY

    - pastāvīgie oglekļa rezistori, salikti vai plēves tipa

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi pastāvīgie rezistori

     

     

     

     

    8533.21.00

    INDUSTRY

    -- jaudai līdz 20 W

    0

     

    A

     

    8533.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - stiepļu tinuma maiņrezistori (ieskaitot reostatus un potenciometrus)

     

     

     

     

    8533.31.00

    INDUSTRY

    -- jaudai līdz 20 W

    0

     

    A

     

    8533.39.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi maiņrezistori, ieskaitot reostatus un potenciometrus

     

     

     

     

    8533.40.10

    INDUSTRY

    -- jaudai līdz 20 W

    0

     

    A

     

    8533.40.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8533.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8534.00

    INDUSTRY

    Iespiedshēmas

     

     

     

     

     

     

    - kas sastāv tikai no strāvas vadītājiem elementiem un kontaktiem

     

     

     

     

    8534.00.11

    INDUSTRY

    -- daudzslāņu shēmas

    0

     

    A

     

    8534.00.19

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8534.00.90

    INDUSTRY

    - ar citiem pasīviem elementiem

    0

     

    A

     

    8535

     

    Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm (slēdži, pārslēgi, pārtraucēji, drošinātāji, zibensnovedēji, sprieguma ierobežotāji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas un citi savienotāji, sadales kārbas u. c.), spriegumam, kas pārsniedz 1 000 V

     

     

     

     

    8535.10.00

    INDUSTRY

    - drošinātāji

    2,7

     

    A

     

     

     

    - automātslēdži

     

     

     

     

    8535.21.00

    INDUSTRY

    -- spriegumam, kas mazāks par 72,5 kV

    2,7

     

    A

     

    8535.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - izolējoši slēdži un ieslēgšanas/pārtraukšanas slēdži

     

     

     

     

    8535.30.10

    INDUSTRY

    -- spriegumam, kas mazāks par 72,5 kV

    2,7

     

    A

     

    8535.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8535.40.00

    INDUSTRY

    - zibensnovedēji, sprieguma ierobežotāji un svārstību slāpētāji

    2,7

     

    A

     

    8535.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8536

     

    Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajam tīklam (piemēram, slēdži, releji, pārslēgi, pārtraucēji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas, rozetes, eletrisko spuldžu ietveres un citi savienotāji, sadales kārbas) pie sprieguma, kas nepārsniedz 1 000 V; optisko šķiedru, optisko šķiedru kūļu vai kabeļu savienotāji

     

     

     

     

     

     

    - drošinātāji

     

     

     

     

    8536.10.10

    INDUSTRY

    -- līdz 10 A stiprai strāvai

    2,3

     

    A

     

    8536.10.50

    INDUSTRY

    -- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 10 A, bet nepārsniedz 63 A

    2,3

     

    A

     

    8536.10.90

    INDUSTRY

    -- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 63 A

    2,3

     

    A

     

     

     

    - automātslēdži

     

     

     

     

    8536.20.10

    INDUSTRY

    -- līdz 63 A stiprai strāvai

    2,3

     

    A

     

    8536.20.90

    INDUSTRY

    -- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 63 A

    2,3

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces elektroķēžu aizsardzībai

     

     

     

     

    8536.30.10

    INDUSTRY

    -- līdz 16 A stiprai strāvai

    0,6

     

    A

     

    8536.30.30

    INDUSTRY

    -- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 16 A, bet nepārsniedz 125 A

    0,6

     

    A

     

    8536.30.90

    INDUSTRY

    -- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 125 A

    0,6

     

    A

     

     

     

    - releji

     

     

     

     

     

     

    -- spriegumam, kas nepārsniedz 60 V

     

     

     

     

    8536.41.10

    INDUSTRY

    --- līdz 2 A stiprai strāvai

    2,3

     

    A

     

    8536.41.90

    INDUSTRY

    --- strāvai, kuras stiprums pārsniedz 2 A

    2,3

     

    A

     

    8536.49.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,3

     

    A

     

     

     

    - citādi slēdži

     

     

     

     

    8536.50.03

    INDUSTRY

    -- no optiski savienotām ieejas un izejas shēmām sastāvoši elektroniski maiņstrāvas slēdži (izolēti maiņstrāvas tiristoru slēdži)

    0

     

    A

     

    8536.50.05

    INDUSTRY

    -- elektroniski slēdži, ieskaitot elektroniskus slēdžus ar temperatūras aizsardzību, kas sastāv no tranzistora un loģiskas mikroshēmas (tehnoloģija chip-on-chip)

    0

     

    A

     

    8536.50.07

    INDUSTRY

    -- elektromehāniski momentāni saslēdzoši slēdži strāvai, kas nepārsniedz 11 A

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- spriegumam, kas nepārsniedz 60 V

     

     

     

     

    8536.50.11

    INDUSTRY

    ---- spiedpogas slēdži

    0,6

     

    A

     

    8536.50.15

    INDUSTRY

    ---- pagriežami slēdži

    0,6

     

    A

     

    8536.50.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0,6

     

    A

     

    8536.50.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0,6

     

    A

     

     

     

    - spuldžu ietveres, kontaktdakšas un kontaktligzdas

     

     

     

     

     

     

    -- spuldžu ietveres

     

     

     

     

    8536.61.10

    INDUSTRY

    --- kvēlspuldžu ietveres

    2,3

     

    A

     

    8536.61.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,3

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8536.69.10

    INDUSTRY

    --- koaksiālajiem kabeļiem

    0

     

    A

     

    8536.69.30

    INDUSTRY

    --- iespiedshēmām

    0

     

    A

     

    8536.69.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,3

     

    A

     

    8536.70.00

    INDUSTRY

    - optisko šķiedru, optisko šķiedru kūļu vai kabeļu savienotāji

    3

     

    A

     

     

     

    - citādas iekārtas

     

     

     

     

    8536.90.01

    INDUSTRY

    -- samontēti elementi elektriskajām ķēdēm

    0,6

     

    A

     

    8536.90.10

    INDUSTRY

    -- ierīces vadu un kabeļu savienošanai

    0

     

    A

     

    8536.90.20

    INDUSTRY

    -- pusvadītāju plašu tausti

    0

     

    A

     

    8536.90.40

    INDUSTRY

    -- Akumulatora spailes, kas izmantojamas pozīciju 8702, 8703, 8704, vai 8711 mehāniskajiem transportlīdzekļiem

    2,3

     

    A

     

    8536.90.95

    INDUSTRY

    -- citādi

    0,6

     

    A

     

    8537

     

    Elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes, kas aprīkotas ar diviem vai vairākiem pozīciju 8535 un 8536 aparātiem, ieskaitot tās ierīces vai aparātus, kas minētas 90. nodaļā, un ciparu kontroles aparātus, kas ir citādi nekā pozīcijas 8517 komutācijas aparāti

     

     

     

     

    8537.10

    INDUSTRY

    - spriegumam, kas nepārsniedz 1 000 V

     

     

     

     

    8537.10.10

    INDUSTRY

    -- ciparvadības paneļi ar iebūvētām automātiskās datu apstrādes iekārtām

    2,1

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8537.10.91

    INDUSTRY

    --- programmējamie atmiņas kontrolieri

    2,1

     

    A

     

    8537.10.95

    INDUSTRY

    --- tādas skārienjutīgas datu ievadīšanas ierīces (t. s. skārienjutīgie ekrāni) bez displeja funkcijām iebūvēšanai iekārtās ar displeju, kuru funkcija ir noteikt skārienu un tā vietu displeja laukumā

    0

     

    A

     

    8537.10.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,1

     

    A

     

     

     

    - spriegumam, kas pārsniedz 1 000 V

     

     

     

     

    8537.20.91

    INDUSTRY

    -- spriegumam, kas pārsniedz 1 000 V, bet nepārsniedz 72,5 kV

    2,1

     

    A

     

    8537.20.99

    INDUSTRY

    -- spriegumam, kas pārsniedz 72,5 kV

    2,1

     

    A

     

    8538

     

    Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijā 8535, 8536 vai 8537 minētajām iekārtām

     

     

     

     

    8538.10.00

    INDUSTRY

    - pultis, paneļi, konsoles, skapji un citas pamatnes pozīcijā 8537 minētajām precēm, kas nav komplektā ar aparatūru

    0,6

     

    A

     

    8538.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- pusvadītāju plašu taustiem, kas minētas apakšpozīcijā 8536 90 20

     

     

     

     

    8538.90.11

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki

    0

     

    A

     

    8538.90.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8538.90.91

    INDUSTRY

    --- elektroniskie bloki

    3,2

     

    A

     

    8538.90.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8539

     

    Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes, gaismas diožu (LED) spuldzes

     

     

     

     

    8539.10.00

    INDUSTRY

    - virzītas gaismas hermētiskās spuldzes

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas kvēlspuldzes, izņemot ultravioletās un infrasarkanās spuldzes

     

     

     

     

    8539.21

    INDUSTRY

    -- halogēna-volframa

     

     

     

     

    8539.21.30

    INDUSTRY

    --- motocikliem un citiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas, spriegumam, kas

     

     

     

     

    8539.21.92

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 100 V

    2,7

     

    A

     

    8539.21.98

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 100 V

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas, ar jaudu līdz 200 W, spriegumam, kas pārsniedz 100 V

     

     

     

     

    8539.22.10

    INDUSTRY

    --- reflektorspuldzes

    2,7

     

    A

     

    8539.22.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    8539.29

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8539.29.30

    INDUSTRY

    --- motocikliem un citiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas, spriegumam, kas

     

     

     

     

    8539.29.92

    INDUSTRY

    ---- pārsniedz 100 V

    2,7

     

    A

     

    8539.29.98

    INDUSTRY

    ---- nepārsniedz 100 V

    2,7

     

    A

     

     

     

    - gāzizlādes spuldzes, izņemot ultravioletās spuldzes

     

     

     

     

     

     

    -- luminiscences, ar termokatodu

     

     

     

     

    8539.31.10

    INDUSTRY

    --- divcokolu

    2,7

     

    A

     

    8539.31.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- dzīvsudraba tvaiku vai nātrija tvaiku spuldzes; metālu halogenīdu spuldzes

     

     

     

     

    8539.32.20

    INDUSTRY

    --- dzīvsudraba tvaiku vai nātrija tvaiku spuldzes

    2,7

     

    A

     

    8539.32.90

    INDUSTRY

    --- metālu halogenīdu spuldzes

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8539.39.20

    INDUSTRY

    --- aukstā katoda luminiscences spuldzes (CCFL) plakano ekrānu aizmugurizgaismošanai

    0,7

     

    A

     

    8539.39.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes

     

     

     

     

    8539.41.00

    INDUSTRY

    -- lokspuldzes

    2,7

     

    A

     

    8539.49.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8539.50.00

    INDUSTRY

    - gaismas diožu (LED) spuldzes

    3,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8539.90.10

    INDUSTRY

    -- spuldžu cokoli

    2,7

     

    A

     

    8539.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8540

     

    Elektronlampas ar termokatodu, auksto katodu vai fotokatodu (piemēram, vakuuma, tvaikpilnās vai gāzpilnās lampas, dzīvsudraba taisngrieži un elektronstaru lampas, televīzijas kameru kineskopi)

     

     

     

     

     

     

    - elektronstaru lampas televīzijas pārraidei, ieskaitot videomonitoru katodstaru lampas

     

     

     

     

    8540.11.00

    INDUSTRY

    -- krāsu

    14

     

    A

     

    8540.12.00

    INDUSTRY

    -- monohroma attēla

    7,5

     

    A

     

     

     

    - televīzijas kameru kineskopi; pārveidotājlampas un pastiprinātāji; citādas fotokatoda spuldzes

     

     

     

     

    8540.20.10

    INDUSTRY

    -- televīzijas kameru kineskopi

    2,7

     

    A

     

    8540.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8540.40.00

    INDUSTRY

    - datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, monohroma attēla; datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, krāsu, ar fosfora punktu ekrāna soli, kas mazāks par 0,4 mm

    2,6

     

    A

     

    8540.60.00

    INDUSTRY

    - citādas katodstaru lampas

    2,6

     

    A

     

     

     

    - mikroviļņu lampas (piemēram, magnetroni, klistroni, skrejviļņa lampas, pretviļņa lampas), izņemot tīkliņvadības lampas

     

     

     

     

    8540.71.00

    INDUSTRY

    -- magnetroni

    2,7

     

    A

     

    8540.79.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas lampas

     

     

     

     

    8540.81.00

    INDUSTRY

    -- uztvērējlampas vai pastiprinātājlampas

    2,7

     

    A

     

    8540.89.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8540.91.00

    INDUSTRY

    -- katodstaru lampām

    2,7

     

    A

     

    8540.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8541

     

    Diodes, tranzistori un citas līdzīgas pusvadītāju ierīces; gaismjutīgas pusvadītāju ierīces, ieskaitot fotoelementus, kas ir vai nav samontēti moduļos vai iemontēti paneļos; gaismas diodes (LED); samontēti pjezoelektriskie kristāli

     

     

     

     

    8541.10.00

    INDUSTRY

    - diodes, izņemot fotodiodes un gaismas diodes (LED)

    0

     

    A

     

     

     

    - tranzistori, izņemot fototranzistorus

     

     

     

     

    8541.21.00

    INDUSTRY

    -- ar izkliedes jaudu līdz 1 W

    0

     

    A

     

    8541.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    8541.30.00

    INDUSTRY

    - tiristori, dinistori (diodtiristori) un simistori (triaki), izņemot gaismjutīgās ierīces

    0

     

    A

     

     

     

    - gaismjutīgas pusvadītāju ierīces, ieskaitot fotoelementus, kas ir vai nav samontēti moduļos vai iemontēti paneļos; gaismas diodes (LED)

     

     

     

     

    8541.40.10

    INDUSTRY

    -- gaismas diodes, ieskaitot lāzerdiodes

    0

     

    A

     

    8541.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    8541.50.00

    INDUSTRY

    - citādas pusvadītāju ierīces

    0

     

    A

     

    8541.60.00

    INDUSTRY

    - samontēti pjezoelektriskie kristāli

    0

     

    A

     

    8541.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8542

     

    Elektroniskās integrālās shēmas

     

     

     

     

     

     

    - elektroniskās integrālās shēmas

     

     

     

     

    8542.31

    INDUSTRY

    -- procesori un kontrolieri, arī savienojumā ar atmiņām, pārveidotājiem, loģiskajām shēmām, pastiprinātājiem, pulksteņa un laika aprēķina shēmām vai citām shēmām

     

     

     

     

     

     

    --- preces, kas minētas šās nodaļas 9. piezīmes b) punkta 3)  un 4) apakšpunktā

     

     

     

     

    8542.31.11

    INDUSTRY

    ---- vairāku sastāvdaļu integrālās shēmas (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.31.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    8542.31.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8542.32

    INDUSTRY

    -- atmiņas

     

     

     

     

     

     

    --- preces, kas minētas šās nodaļas 9. piezīmes b) punkta 3)  un 4) apakšpunktā

     

     

     

     

    8542.32.11

    INDUSTRY

    ---- vairāku sastāvdaļu integrālās shēmas (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.32.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- dinamiskā brīvpieejas atmiņa (D-RAM)

     

     

     

     

    8542.32.31

    INDUSTRY

    ----- ar ietilpību līdz 512 Mbit

    0

     

    A

     

    8542.32.39

    INDUSTRY

    ----- ar ietilpību vairāk par 512 Mbit

    0

     

    A

     

    8542.32.45

    INDUSTRY

    ---- statiskā brīvpieejas atmiņa (S-RAM), ieskaitot brīvpieejas kešatmiņu (cache RAM)

    0

     

    A

     

    8542.32.55

    INDUSTRY

    ---- pārprogrammējamā lasāmatmiņa ar ultravioleto dzēšanu (EPROM)

    0

     

    A

     

     

     

    ---- elektriski pārprogrammējamā lasāmatmiņa (E²PROM), ieskaitot elektroneatkarīgo pārprogrammējamo lasāmo zibatmiņu

     

     

     

     

     

     

    ----- elektriski pārprogrammējamā lasāmā zibatmiņa (FLASH E²PROM)

     

     

     

     

    8542.32.61

    INDUSTRY

    ------ ar ietilpību līdz 512 Mbit

    0

     

    A

     

    8542.32.69

    INDUSTRY

    ------ ar ietilpību vairāk par 512 Mbit

    0

     

    A

     

    8542.32.75

    INDUSTRY

    ----- citādas

    0

     

    A

     

    8542.32.90

    INDUSTRY

    ---- citādas atmiņas

    0

     

    A

     

     

     

    -- pastiprinātāji

     

     

     

     

    8542.33.10

    INDUSTRY

    --- vairāku sastāvdaļu integrālās shēmas (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.33.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8542.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- preces, kas minētas šās nodaļas 9. piezīmes b) punkta 3)  un 4) apakšpunktā

     

     

     

     

    8542.39.11

    INDUSTRY

    ---- vairāku sastāvdaļu integrālās shēmas (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.39.19

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    8542.39.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    8542.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8543

     

    Speciālas elektriskās mašīnas un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

    8543.10.00

    INDUSTRY

    - elementārdaļiņu paātrinātāji

    4

     

    A

     

    8543.20.00

    INDUSTRY

    - signālu ģeneratori

    0.9

     

    A

     

     

     

    - mašīnas un iekārtas galvaniskai pārklāšanai, elektrolīzei vai elektroforēzei

     

     

     

     

    8543.30.40

    INDUSTRY

    -- mašīnas galvaniskai pārklāšanai un elektrolīzei, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu ražošanai

    0

     

    A

     

    8543.30.70

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādas mašīnas un aparāti

     

     

     

     

    8543.70.01

    INDUSTRY

    -- izstrādājumi, kas īpaši paredzēti pievienošanai telegrāfa vai telefona aparātiem vai instrumentiem vai telegrāfa vai telefona tīkliem

    0,9

     

    A

     

    8543.70.02

    INDUSTRY

    -- mikroviļņu pastiprinātāji

    0,9

     

    A

     

    8543.70.03

    INDUSTRY

    -- bezvadu infrasarkano staru tālvadības ierīces videospēļu konsolēm

    0,9

     

    A

     

    8543.70.04

    INDUSTRY

    -- digitālie lidojuma parametru reģistratori

    0,9

     

    A

     

    8543.70.05

    INDUSTRY

    -- portatīva, ar baterijām darbināma elektroniska lasāmierīce teksta, nekustīga attēla vai audioieraksta ierakstīšanai un reproducēšanai

    0,9

     

    A

     

    8543.70.06

    INDUSTRY

    -- digitālā signāla apstrādes iekārta, ko var pievienot vadu vai bezvadu tīklam skaņas miksēšanai

    0,9

     

    A

     

    8543.70.07

    INDUSTRY

    -- portatīvas interaktīvas izglītojošas elektroniskās ierīces, kas galvenokārt paredzētas bērniem

    0

     

    A

     

    8543.70.08

    INDUSTRY

    -- plazmas tīrīšanas iekārtas organisko piesārņotāju notīrīšanai no elektronu mikroskopu paraugiem un paraugu turētājiem

    0,9

     

    A

     

    8543.70.09

    INDUSTRY

    -- tādas skārienjutīgas datu ievadīšanas ierīces (t. s. skārienjutīgie ekrāni) bez displeja funkcijām iebūvēšanai iekārtās ar displeju, kuru funkcija ir noteikt skārienu un tā vietu displeja laukumā

    0

     

    A

     

    8543.70.10

    INDUSTRY

    -- elektriskās mašīnas ar tulkošanas vai vārdnīcas funkcijām

    0

     

    A

     

    8543.70.30

    INDUSTRY

    -- antenu pastiprinātāji

    3,7

     

    A

     

    8543.70.50

    INDUSTRY

    -- sauļošanās gultas, sauļošanās lampas un tamlīdzīgi sauļošanās palīglīdzekļi

    3,7

     

    A

     

    8543.70.60

    INDUSTRY

    -- elektrisko žogu aktivatori

    3,7

     

    A

     

    8543.70.70

    INDUSTRY

    -- elektroniskās cigaretes

    3,7

     

    A

     

    8543.70.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,7

     

    A

     

    8543.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0

     

    A

     

    8544

     

    Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām

     

     

     

     

     

     

    - vadi tinumiem

     

     

     

     

     

     

    -- no vara

     

     

     

     

    8544.11.10

    INDUSTRY

    --- lakoti vai emaljēti

    3,7

     

    A

     

    8544.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    8544.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    8544.20.00

    INDUSTRY

    - koaksiālais kabelis un citi koaksiālie elektrības vadītāji

    3,7

     

    A

     

    8544.30.00

    INDUSTRY

    - aizdedzes sveču vadu komplekti un citādi vadu komplekti izmantošanai spēkratos, gaisa kuģos un kuģos

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi elektrības vadītāji, spriegumam ne vairāk kā 1 000 V

     

     

     

     

     

     

    -- aprīkoti ar savienotājiem

     

     

     

     

    8544.42.10

    INDUSTRY

    --- izmantošanai telekomunikācijās

    0

     

    A

     

    8544.42.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,3

     

    A

     

    8544.49

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8544.49.20

    INDUSTRY

    --- izmantošanai telekomunikācijās, spriegumam ne vairāk kā 80 V

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8544.49.91

    INDUSTRY

    ---- vadi un kabeļi ar izolētām dzīslām, kuru diametrs pārsniedz 0,51 mm

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- citādi

     

     

     

     

    8544.49.93

    INDUSTRY

    ----- spriegumam ne vairāk kā 80 V

    3,7

     

    A

     

    8544.49.95

    INDUSTRY

    ----- spriegumam, kas pārsniedz 80 V, bet nepārsniedz 1 000 V

    3,7

     

    A

     

    8544.49.99

    INDUSTRY

    ----- 1 000 V spriegumam

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi elektrības vadītāji, spriegumam vairāk nekā 1 000 V

     

     

     

     

    8544.60.10

    INDUSTRY

    -- ar vara dzīslām

    3,7

     

    A

     

    8544.60.90

    INDUSTRY

    -- ar citādām dzīslām

    3,7

     

    A

     

    8544.70.00

    INDUSTRY

    - optiskās šķiedras kabeļi

    0

     

    A

     

    8545

     

    Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citādi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

     

     

     

     

     

     

    - elektrodi

     

     

     

     

    8545.11.00

    INDUSTRY

    -- izmantošanai krāsnīs un kurtuvēs

    2,7

     

    A

     

    8545.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8545.20.00

    INDUSTRY

    - sukas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8545.90.10

    INDUSTRY

    -- termorezistori

    1,7

     

    A

     

    8545.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    8546

     

    Elektroizolatori no jebkura materiāla

     

     

     

     

    8546.10.00

    INDUSTRY

    - no stikla

    3,7

     

    A

     

    8546.20.00

    INDUSTRY

    - no keramikas

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8546.90.10

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    3,7

     

    A

     

    8546.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    8547

     

    Vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 8546; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi

     

     

     

     

    8547.10.00

    INDUSTRY

    - izolācijas elementi no keramikas

    4,7

     

    A

     

    8547.20.00

    INDUSTRY

    - izolācijas elementi no plastmasas

    3,7

     

    A

     

    8547.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

     

    A

     

    8548

     

    Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas

     

     

     

     

    8548.10

    INDUSTRY

    - galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori

     

     

     

     

    8548.10.10

    INDUSTRY

    -- izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- izlietoti elektriskie akumulatori

     

     

     

     

    8548.10.21

    INDUSTRY

    --- svina-skābes akumulatori

    2,6

     

    A

     

    8548.10.29

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,6

     

    A

     

     

     

    -- galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi

     

     

     

     

    8548.10.91

    INDUSTRY

    --- kas satur svinu

    0

     

    A

     

    8548.10.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8548.90.20

    INDUSTRY

    -- atmiņas daudzkombināciju formās, kā dinamiskās brīvpieejas atmiņas (D-RAM) bloki un moduļi

    0

     

    A

     

    8548.90.30

    INDUSTRY

    -- gaismas diožu (LED) aizmugurizgaismojuma moduļi, t. i., gaismas avoti, kuros ir viena vai vairākas LED un viens vai vairāki savienotāji, kuri ir montēti uz iespiedshēmas vai tamlīdzīga substrāta, kuros ir citi pasīvie komponenti, arī apvienoti ar optiskiem komponentiem vai aizsargdiodēm, un kuri ir izmantojami par šķidro kristālu displeju (LCD) aizmugurizgaismojumu

    0

     

    A

     

    8548.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    86

     

    86. NODAĻA. DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU LOKOMOTĪVES, RITOŠAIS SASTĀVS UN TO DAĻAS; DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU CEĻA APRĪKOJUMS UN TĀ DAĻAS; VISU VEIDU MEHĀNISKĀS (IESKAITOT ELEKTROMEHĀNISKĀS) SATIKSMES SIGNALIZĀCIJAS IEKĀRTAS

     

     

     

     

    8601

     

    Dzelzceļa lokomotīves, kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu vai elektroakumulatoriem

     

     

     

     

    8601.10.00

    INDUSTRY

    - kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu

    1,7

     

    A

     

    8601.20.00

    INDUSTRY

    - ar elektroakumulatoriem

    1,7

     

    A

     

    8602

     

    Citādas dzelzceļa lokomotīves; tenderi

     

     

     

     

    8602.10.00

    INDUSTRY

    - dīzeļelektriskās lokomotīves

    1,7

     

    A

     

    8602.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8603

     

    Vilcienu vai tramvaju motorvagoni, automotrisas un autodrezīnas, izņemot pozīcijā 8604 minētās

     

     

     

     

    8603.10.00

    INDUSTRY

    - kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu

    1,7

     

    A

     

    8603.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    1,7

     

    A

     

    8604.00.00

    INDUSTRY

    Vilcienu vai tramvaju vagoni, kas paredzēti ceļa darbu mehanizācijai, remontam vai tehniskajām apkopēm, arī tādi, kas nav pašgājēji (piemēram, darbnīcvagoni, celtņi, gulšņu blietes, ceļa lāgotāji, balansēšanas un kontrolmērījumu vagoni)

    1,7

     

    A

     

    8605.00.00

    INDUSTRY

    Dzelzceļa vai tramvaja pasažieru vagoni, kas nav pašgājēji; bagāžas vagoni, pasta vagoni un citi dzelzceļa vai tramvaju vagoni īpašām vajadzībām, kas nav pašgājēji (izņemot pozīcijā 8604 minētos)

    1,7

     

    A

     

    8606

     

    Vilciena vai tramvaja preču vagoni, kas nav pašgājēji

     

     

     

     

    8606.10.00

    INDUSTRY

    - cisternvagoni un tamlīdzīgi vagoni

    1,7

     

    A

     

    8606.30.00

    INDUSTRY

    - pašizgāzēji vagoni, izņemot apakšpozīcijā 8606 10 minētos

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- segtie un slēgtie

     

     

     

     

    8606.91.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    1,7

     

    A

     

    8606.91.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8606.92.00

    INDUSTRY

    -- vaļējie, ar vairāk nekā 60 cm augstiem nenoņemamiem bortiem

    1,7

     

    A

     

    8606.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8607

     

    Dzelzceļa un tramvaju lokomotīvju un citāda ritošā sastāva mezgli un daļas

     

     

     

     

     

     

    - visu tipu ratiņi, asis un riteņi, to daļas

     

     

     

     

    8607.11.00

    INDUSTRY

    -- motorratiņi

    1,7

     

    A

     

    8607.12.00

    INDUSTRY

    -- citādi ratiņi

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi, ieskaitot daļas

     

     

     

     

    8607.19.10

    INDUSTRY

    --- samontētas vai nesamontētas asis; riteņi un to daļas

    2,7

     

    A

     

    8607.19.90

    INDUSTRY

    --- visu tipu ratiņu daļas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - bremzes un to daļas

     

     

     

     

     

     

    -- pneimatiskās bremzes un to daļas

     

     

     

     

    8607.21.10

    INDUSTRY

    --- no čuguna vai lieta tērauda

    1,7

     

    A

     

    8607.21.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8607.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

    8607.30.00

    INDUSTRY

    - jūgkāši un citas jūgierīces, buferi, to daļas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- lokomotīvēm

     

     

     

     

    8607.91.10

    INDUSTRY

    --- bukses un to daļas

    3,7

     

    A

     

    8607.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8607.99.10

    INDUSTRY

    --- bukses un to daļas

    3,7

     

    A

     

    8607.99.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8608.00.00

    INDUSTRY

    Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to daļas

    1,7

     

    A

     

     

     

    Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos

     

     

     

     

    8609.00.10

    INDUSTRY

    - tilpnes ar svina pretradiācijas pārklājumu radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    0

     

    A

     

    8609.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    87

     

    87. NODAĻA. TRANSPORTLĪDZEKĻI, IZŅEMOT DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU RITOŠO SASTĀVU, UN TO DAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    8701

     

    Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos)

     

     

     

     

    8701.10.00

    INDUSTRY

    - vienas ass traktori

    3

     

    A

     

     

     

    - vilcēji puspiekabēm

     

     

     

     

    8701.20.10

    INDUSTRY

    -- jauni

    16

     

    A

     

    8701.20.90

    INDUSTRY

    -- lietoti

    16

     

    A

     

    8701.30.00

    INDUSTRY

    - kāpurķēžu traktori

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, kuru motora jauda

     

     

     

     

     

     

    -- nepārsniedz 18 kW

     

     

     

     

    8701.91.10

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības riteņtraktori un mežsaimniecības riteņtraktori

    0

     

    A

     

    8701.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

     

     

    -- pārsniedz 18 kW, bet nepārsniedz 37 kW

     

     

     

     

    8701.92.10

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības riteņtraktori un mežsaimniecības riteņtraktori

    0

     

    A

     

    8701.92.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

     

     

    -- pārsniedz 37 kW, bet nepārsniedz 75 kW

     

     

     

     

    8701.93.10

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības riteņtraktori un mežsaimniecības riteņtraktori

    0

     

    A

     

    8701.93.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

     

     

    -- pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 130 kW

     

     

     

     

    8701.94.10

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības riteņtraktori un mežsaimniecības riteņtraktori

    0

     

    A

     

    8701.94.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

     

     

    -- pārsniedz 130 kW

     

     

     

     

    8701.95.10

    INDUSTRY

    --- lauksaimniecības riteņtraktori un mežsaimniecības riteņtraktori

    0

     

    A

     

    8701.95.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    7

     

    A

     

    8702

     

    Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai, ieskaitot vadītāju

     

     

     

     

    8702.10

    INDUSTRY

    - kuriem ir vienīgi kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis)

     

     

     

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2 500 cm³

     

     

     

     

    8702.10.11

    INDUSTRY

    --- jauni

    16

     

    A

     

    8702.10.19

    INDUSTRY

    --- lietoti

    16

     

    A

     

     

     

    -- ar darba tilpumu līdz 2 500 cm³

     

     

     

     

    8702.10.91

    INDUSTRY

    --- jauni

    10

     

    A

     

    8702.10.99

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

     

     

    - kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors

     

     

     

     

    8702.20.10

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2 500 cm³

    16

     

    A

     

    8702.20.90

    INDUSTRY

    -- ar darba tilpumu līdz 2 500 cm³

    10

     

    A

     

     

     

    - kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors

     

     

     

     

    8702.30.10

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2 800 cm³

    16

     

    A

     

    8702.30.90

    INDUSTRY

    -- ar darba tilpumu līdz 2 800 cm³

    10

     

    A

     

    8702.40.00

    INDUSTRY

    - kuru dzinējs ir vienīgi elektriskais motors

    10

     

    A

     

    8702.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru

     

     

     

     

     

     

    --- kuru darba tilpums pārsniedz 2 800 cm³

     

     

     

     

    8702.90.11

    INDUSTRY

    ---- jauni

    16

     

    A

     

    8702.90.19

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    16

     

    A

     

     

     

    --- ar darba tilpumu līdz 2 800 cm³

     

     

     

     

    8702.90.31

    INDUSTRY

    ---- jauni

    10

     

    A

     

    8702.90.39

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    10

     

    A

     

    8702.90.90

    INDUSTRY

    -- ar citādiem dzinējiem

    10

     

    A

     

    8703

     

    Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 8702 minētos), ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus

     

     

     

     

     

     

    - mehāniskie transporta līdzekļi, kas īpaši paredzēti braukšanai pa sniegu; golfa automobiļi un tamlīdzīgi transportlīdzekļi

     

     

     

     

    8703.10.11

    INDUSTRY

    -- transportlīdzekļi, kas īpaši paredzēti braukšanai pa sniegu, ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli) vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru

    5

     

    A

     

    8703.10.18

    INDUSTRY

    -- citādi

    10

     

    A

     

     

     

    - citādi transportlīdzekļi, kuriem ir vienīgi dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem

     

     

     

     

     

     

    -- ar darba tilpumu līdz 1 000 cm³

     

     

     

     

    8703.21.10

    INDUSTRY

    --- jauni

    10

     

    A

     

    8703.21.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1 000 cm³, bet nepārsniedz 1 500 cm³

     

     

     

     

    8703.22.10

    INDUSTRY

    --- jauni

    10

     

    A

     

    8703.22.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.23

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1 500 cm³, bet nepārsniedz 3 000 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- jauni

     

     

     

     

    8703.23.11

    INDUSTRY

    ---- dzīvojamie autofurgoni

    10

     

    A

     

    8703.23.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    10

     

    A

     

    8703.23.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

     

     

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 3 000 cm³

     

     

     

     

    8703.24.10

    INDUSTRY

    --- jauni

    10

     

    A

     

    8703.24.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

     

     

    - citādi transportlīdzekļi, kuriem ir vienīgi kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis)

     

     

     

     

     

     

    -- ar darba tilpumu līdz 1 500 cm³

     

     

     

     

    8703.31.10

    INDUSTRY

    --- jauni

    10

     

    A

     

    8703.31.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.32

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1 500 cm³, bet nepārsniedz 2 500 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- jauni

     

     

     

     

    8703.32.11

    INDUSTRY

    ---- dzīvojamie autofurgoni

    10

     

    A

     

    8703.32.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    10

     

    A

     

    8703.32.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.33

    INDUSTRY

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2 500 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- jauni

     

     

     

     

    8703.33.11

    INDUSTRY

    ---- dzīvojamie autofurgoni

    10

     

    A

     

    8703.33.19

    INDUSTRY

    ---- citādi

    10

     

    A

     

    8703.33.90

    INDUSTRY

    --- lietoti

    10

     

    A

     

     

     

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors, izņemot tādus transportlīdzekļus, ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota

     

     

     

     

    8703.40.10

    INDUSTRY

    -- jauni

    10

     

    A

     

    8703.40.90

    INDUSTRY

    -- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.50.00

    INDUSTRY

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors, izņemot tādus transportlīdzekļus, ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota

    10

     

    A

     

     

     

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors, un ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota

     

     

     

     

    8703.60.10

    INDUSTRY

    -- jauni

    10

     

    A

     

    8703.60.90

    INDUSTRY

    -- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.70.00

    INDUSTRY

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors, un ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota

    10

     

    A

     

     

     

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinējs ir vienīgi elektriskais motors

     

     

     

     

    8703.80.10

    INDUSTRY

    -- jauni

    10

     

    A

     

    8703.80.90

    INDUSTRY

    -- lietoti

    10

     

    A

     

    8703.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    10

     

    A

     

    8704

     

    Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

     

     

     

     

     

     

    - pašizgāzēji, kas nav paredzēti braukšanai pa automaģistrālēm

     

     

     

     

    8704.10.10

    INDUSTRY

    -- ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli) vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru

    0

     

    A

     

    8704.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi, ar kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli)

     

     

     

     

    8704.21

    INDUSTRY

    -- kuru pilna masa nepārsniedz 5 t

     

     

     

     

    8704.21.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 500 cm³

     

     

     

     

    8704.21.31

    INDUSTRY

    ----- jauni

    22

     

    A

     

    8704.21.39

    INDUSTRY

    ----- lietoti

    22

     

    A

     

     

     

    ---- kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³

     

     

     

     

    8704.21.91

    INDUSTRY

    ----- jauni

    10

     

    A

     

    8704.21.99

    INDUSTRY

    ----- lietoti

    10

     

    A

     

    8704.22

    INDUSTRY

    -- kuru pilna masa pārsniedz 5 t, bet nepārsniedz 20 t

     

     

     

     

    8704.22.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8704.22.91

    INDUSTRY

    ---- jauni

    22

     

    A

     

    8704.22.99

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    22

     

    A

     

    8704.23

    INDUSTRY

    -- kuru pilna masa pārsniedz 20 t

     

     

     

     

    8704.23.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8704.23.91

    INDUSTRY

    ---- jauni

    22

     

    A

     

    8704.23.99

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    22

     

    A

     

     

     

    - citādi, ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru

     

     

     

     

    8704.31

    INDUSTRY

    -- kuru pilna masa nepārsniedz 5 t

     

     

     

     

    8704.31.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

     

     

    ---- kuru dzinēja darba tilpums pārsniedz 2 800 cm³

     

     

     

     

    8704.31.31

    INDUSTRY

    ----- jauni

    22

     

    A

     

    8704.31.39

    INDUSTRY

    ----- lietoti

    22

     

    A

     

     

     

    ---- kuru dzinēja darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³

     

     

     

     

    8704.31.91

    INDUSTRY

    ----- jauni

    10

     

    A

     

    8704.31.99

    INDUSTRY

    ----- lietoti

    10

     

    A

     

    8704.32

    INDUSTRY

    -- kuru pilna masa pārsniedz 5 t

     

     

     

     

    8704.32.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8704.32.91

    INDUSTRY

    ---- jauni

    22

     

    A

     

    8704.32.99

    INDUSTRY

    ---- lietoti

    22

     

    A

     

    8704.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    10

     

    A

     

    8705

     

    Speciālie mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot pasažieru vai kravas pārvadāšanai paredzētos (piemēram, tehniskās palīdzības automobiļi, autoceltņi, ugunsdzēsības automobiļi, autobetonmaisītāji, ielu tīrītājautomobiļi, laistītājautomobiļi, darbnīcautomobiļi, automobiļi ar rentgena iekārtām)

     

     

     

     

    8705.10.00

    INDUSTRY

    - autoceltņi

    3,7

     

    A

     

    8705.20.00

    INDUSTRY

    - urbjiekārtu automobiļi

    3,7

     

    A

     

    8705.30.00

    INDUSTRY

    - ugunsdzēsības automobiļi

    3,7

     

    A

     

    8705.40.00

    INDUSTRY

    - autobetonmaisītāji

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8705.90.30

    INDUSTRY

    -- javas automobiļi

    3,7

     

    A

     

    8705.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    8706.00

    INDUSTRY

    Šasijas ar dzinēju mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705

     

     

     

     

     

     

    - šasijas traktoriem, kas minēti pozīcijā 8701; šasijas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 8702, 8703 vai 8704, ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli) ar darba tilpumu vairāk nekā 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru ar darba tilpumu vairāk nekā 2 800 cm³

     

     

     

     

    8706.00.11

    INDUSTRY

    -- pozīcijā 8702 vai 8704 minētajiem transportlīdzekļiem

    19

     

    A

     

    8706.00.19

    INDUSTRY

    -- citādas

    6

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8706.00.91

    INDUSTRY

    -- pozīcijā 8703 minētajiem transportlīdzekļiem

    4,5

     

    A

     

    8706.00.99

    INDUSTRY

    -- citādas

    10

     

    A

     

    8707

     

    Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705

     

     

     

     

     

     

    - pozīcijā 8703 minētajiem transportlīdzekļiem

     

     

     

     

    8707.10.10

    INDUSTRY

    -- rūpnieciskai montāžai

    4,5

     

    A

     

    8707.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,5

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    8707.90.10

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 speciālie mehāniskie transportlīdzekļi

    4,5

     

    A

     

    8707.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,5

     

    A

     

    8708

     

    Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705

     

     

     

     

     

     

    - buferi un to daļas

     

     

     

     

    8708.10.10

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai:pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

    8708.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    4,5

     

    A

     

     

     

    - citādas virsbūvju (ieskaitot kabīnes) daļas un piederumi

     

     

     

     

     

     

    -- drošības jostas

     

     

     

     

    8708.21.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai:pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

    8708.21.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8708.29.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori;pozīcijas 8703 transportlīdzekļi;pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

    8708.29.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

    8708.30

    INDUSTRY

    - bremzes un bremzes ar pastiprinātāju (servobremzes); to daļas

     

     

     

     

    8708.30.10

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori;pozīcijas 8703 transportlīdzekļi;pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8708.30.91

    INDUSTRY

    --- diska bremzēm

    4,5

     

    A

     

    8708.30.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

    8708.40

    INDUSTRY

    - pārnesumkārbas un to daļas

     

     

     

     

    8708.40.20

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi;pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8708.40.50

    INDUSTRY

    --- pārnesumkārbas

    4,5

     

    A

     

     

     

    --- daļas

     

     

     

     

    8708.40.91

    INDUSTRY

    ---- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.40.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,5

     

    A

     

    8708.50

    INDUSTRY

    - velkošie tilti ar diferenciāli, arī kopā ar citiem transmisijas mezgliem, un nevelkošie tilti; to daļas

     

     

     

     

    8708.50.20

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    8708.50.35

    INDUSTRY

    --- velkošie tilti ar diferenciāli, arī kopā ar citiem transmisijas mezgliem, un nevelkošie tilti

    4,5

     

    A

     

     

     

    --- daļas

     

     

     

     

    8708.50.55

    INDUSTRY

    ---- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- citādas

     

     

     

     

    8708.50.91

    INDUSTRY

    ----- nevelkošajiem tiltiem

    4,5

     

    A

     

    8708.50.99

    INDUSTRY

    ----- citādas

    3,5

     

    A

     

    8708.70

    INDUSTRY

    - riteņi, to daļas un piederumi

     

     

     

     

    8708.70.10

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8708.70.50

    INDUSTRY

    --- alumīnija riteņi; riteņu daļas un piederumi no alumīnija

    4,5

     

    A

     

    8708.70.91

    INDUSTRY

    --- viengaballējuma zvaigžņveida riteņu rumbas, no melnā metāla

    3

     

    A

     

    8708.70.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,5

     

    A

     

    8708.80

    INDUSTRY

    - balstiekārtas amortizatori un to daļas (ieskaitot amortizatorus)

     

     

     

     

    8708.80.20

    INDUSTRY

    -- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8708.80.35

    INDUSTRY

    --- balstiekārtas amortizatori

    4,5

     

    A

     

    8708.80.55

    INDUSTRY

    --- šķērsstabilizatora stieņi; citādi vērpstieņi

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8708.80.91

    INDUSTRY

    ---- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.80.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,5

     

    A

     

     

     

    - citādas daļas un piederumi

     

     

     

     

    8708.91

    INDUSTRY

    -- radiatori un to daļas

     

     

     

     

    8708.91.20

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8708.91.35

    INDUSTRY

    ---- radiatori

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- daļas

     

     

     

     

    8708.91.91

    INDUSTRY

    ----- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.91.99

    INDUSTRY

    ----- citādas

    3,5

     

    A

     

    8708.92

    INDUSTRY

    -- trokšņa slāpētāji (klusinātāji) un izpūtēji; to daļas

     

     

     

     

    8708.92.20

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8708.92.35

    INDUSTRY

    ---- trokšņa slāpētāji (klusinātāji) un izpūtēji

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- daļas

     

     

     

     

    8708.92.91

    INDUSTRY

    ----- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.92.99

    INDUSTRY

    ----- citādas

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- sajūgi un to daļas

     

     

     

     

    8708.93.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

    8708.93.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,5

     

    A

     

    8708.94

    INDUSTRY

    -- stūres rati, stūres statņi un stūres mehānismu karteri; to daļas

     

     

     

     

    8708.94.20

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8708.94.35

    INDUSTRY

    ---- stūres rati, stūres statņi un stūres mehānismu karteri

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- daļas

     

     

     

     

    8708.94.91

    INDUSTRY

    ----- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.94.99

    INDUSTRY

    ----- citādas

    3,5

     

    A

     

    8708.95

    INDUSTRY

    -- drošības spilveni ar piepūšanas sistēmu; to daļas

     

     

     

     

    8708.95.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8708.95.91

    INDUSTRY

    ---- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.95.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,5

     

    A

     

    8708.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    8708.99.10

    INDUSTRY

    --- šādu transportlīdzekļu rūpnieciskai montāžai: apakšpozīcijas 8701 10 kājniektraktori; pozīcijas 8703 transportlīdzekļi; pozīcijas 8704 transportlīdzekļi ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli), kura darba tilpums nepārsniedz 2 500 cm³, vai ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 2 800 cm³; pozīcijas 8705 transportlīdzekļi

    3

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    8708.99.93

    INDUSTRY

    ---- no štancēta tērauda

    4,5

     

    A

     

    8708.99.97

    INDUSTRY

    ---- citādi

    3,5

     

    A

     

    8709

     

    Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; iepriekšminēto transportlīdzekļu daļas

     

     

     

     

     

     

    - transportlīdzekļi

     

     

     

     

     

     

    -- elektriskie

     

     

     

     

    8709.11.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    2

     

    A

     

    8709.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8709.19.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzēti stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    2

     

    A

     

    8709.19.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4

     

    A

     

    8709.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    3,5

     

    A

     

    8710.00.00

    INDUSTRY

    Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

    1,7

     

    A

     

    8711

     

    Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi

     

     

     

     

    8711.10.00

    INDUSTRY

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 50 cm³

    8

     

    A

     

    8711.20

    INDUSTRY

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³

     

     

     

     

    8711.20.10

    INDUSTRY

    -- motorolleri

    8

     

    A

     

     

     

    -- citādi, kuru dzinēja darba tilpums

     

     

     

     

    8711.20.92

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 125 cm³

    8

     

    A

     

    8711.20.98

    INDUSTRY

    --- pārsniedz 125 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³

    8

     

    A

     

     

     

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 500 cm³

     

     

     

     

    8711.30.10

    INDUSTRY

    -- kura darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 380 cm³.

    6

     

    A

     

    8711.30.90

    INDUSTRY

    -- kura darba tilpums pārsniedz 380 cm³, bet nepārsniedz 500 cm³.

    6

     

    A

     

    8711.40.00

    INDUSTRY

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 500 cm³, bet nepārsniedz 800 cm³

    6

     

    A

     

    8711.50.00

    INDUSTRY

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 800 cm³

    6

     

    A

     

     

     

    - kuru dzinējs ir elektriskais motors

     

     

     

     

    8711.60.10

    INDUSTRY

    -- velosipēdi ar palīgelektromotoru ar pastāvīgu nominālo jaudu, kas nepārsniedz 250 vatus

    6

     

    A

     

    8711.60.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6

     

    A

     

    8711.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    6

     

    A

     

     

     

    Divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora

     

     

     

     

    8712.00.30

    INDUSTRY

    - divriteņi ar lodīšu gultņiem

    14

     

    A

     

    8712.00.70

    INDUSTRY

    - citādi

    15

     

    A

     

    8713

     

    Invalīdu transports (ratiņi), arī ar motoru vai cita veida piedziņas mehānismu

     

     

     

     

    8713.10.00

    INDUSTRY

    - bez mehāniskās piedziņas

    0

     

    A

     

    8713.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    8714

     

    Daļas un piederumi pozīciju 8711–8713 transportlīdzekļiem

     

     

     

     

     

     

    - motocikliem (ieskaitot mopēdus)

     

     

     

     

    8714.10.10

    INDUSTRY

    -- bremzes un to daļas

    3,7

     

    A

     

    8714.10.20

    INDUSTRY

    -- pārnesumkārbas un to daļas

    3,7

     

    A

     

    8714.10.30

    INDUSTRY

    -- riteņi, to daļas un piederumi

    3,7

     

    A

     

    8714.10.40

    INDUSTRY

    -- trokšņa slāpētāji (klusinātāji) un izpūtēji; to daļas

    3,7

     

    A

     

    8714.10.50

    INDUSTRY

    -- sajūgi un to daļas

    3,7

     

    A

     

    8714.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    8714.20.00

    INDUSTRY

    - invalīdu transportam

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- rāmji un dakšas, to daļas

     

     

     

     

    8714.91.10

    INDUSTRY

    --- rāmji

    4,7

     

    A

     

    8714.91.30

    INDUSTRY

    --- priekšējās dakšas

    4,7

     

    A

     

    8714.91.90

    INDUSTRY

    --- daļas

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- riteņu loki un spieķi

     

     

     

     

    8714.92.10

    INDUSTRY

    --- loki

    4,7

     

    A

     

    8714.92.90

    INDUSTRY

    --- spieķi

    4,7

     

    A

     

    8714.93.00

    INDUSTRY

    -- rumbas, izņemot bremzējošās rumbas un riteņa bremzes, un brīvrumbas ķēžrati

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- bremzes, ieskaitot bremzējošās rumbas un riteņu bremzes, to daļas

     

     

     

     

    8714.94.20

    INDUSTRY

    --- bremzes

    4,7

     

    A

     

    8714.94.90

    INDUSTRY

    --- daļas

    4,7

     

    A

     

    8714.95.00

    INDUSTRY

    -- sēdekļi

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- pedāļi, kloķa un zobratu mehānismi, to daļas

     

     

     

     

    8714.96.10

    INDUSTRY

    --- pedāļi

    4,7

     

    A

     

    8714.96.30

    INDUSTRY

    --- kloķa un zobratu mehānismi

    4,7

     

    A

     

    8714.96.90

    INDUSTRY

    --- daļas

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8714.99.10

    INDUSTRY

    --- stūres

    4,7

     

    A

     

    8714.99.30

    INDUSTRY

    --- bagāžnieki

    4,7

     

    A

     

    8714.99.50

    INDUSTRY

    --- pārnesumu pārslēgšanas ierīces

    4,7

     

    A

     

    8714.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi; daļas

    4,7

     

    A

     

     

     

    Bērnu ratiņi un to daļas

     

     

     

     

    8715.00.10

    INDUSTRY

    - bērnu ratiņi

    2,7

     

    A

     

    8715.00.90

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    8716

     

    Piekabes un puspiekabes; citādi transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to daļas

     

     

     

     

     

     

    - piekabes un puspiekabes tipa dzīvojamie furgoni, dzīvošanai vai izbraukumiem (treileri)

     

     

     

     

    8716.10.92

    INDUSTRY

    -- kuru svars nepārsniedz 1 600 kg

    2,7

     

    A

     

    8716.10.98

    INDUSTRY

    -- kuru svars pārsniedz 1 600 kg

    2,7

     

    A

     

    8716.20.00

    INDUSTRY

    - pašizgāzējas vai pašiekrāvējas piekabes un puspiekabes lauksaimniecībai

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas piekabes un puspiekabes kravas pārvadāšanai

     

     

     

     

    8716.31.00

    INDUSTRY

    -- cisternpiekabes un cisternpuspiekabes

    2,7

     

    A

     

    8716.39

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8716.39.10

    INDUSTRY

    --- kas īpaši paredzētas stipri radioaktīvu vielu pārvadāšanai (Euratom)

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

     

     

    ---- jaunas

     

     

     

     

    8716.39.30

    INDUSTRY

    ----- puspiekabes

    2,7

     

    A

     

    8716.39.50

    INDUSTRY

    ----- citādas

    2,7

     

    A

     

    8716.39.80

    INDUSTRY

    ---- lietotas

    2,7

     

    A

     

    8716.40.00

    INDUSTRY

    - citas piekabes un puspiekabes

    2,7

     

    A

     

    8716.80.00

    INDUSTRY

    - citādi transportlīdzekļi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    8716.90.10

    INDUSTRY

    -- šasijas

    1,7

     

    A

     

    8716.90.30

    INDUSTRY

    -- virsbūves

    1,7

     

    A

     

    8716.90.50

    INDUSTRY

    -- asis

    1,7

     

    A

     

    8716.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas daļas

    1,7

     

    A

     

    88

     

    88. NODAĻA. GAISA KUĢI, KOSMOSA KUĢI UN TO DAĻAS

     

     

     

     

     

     

    Gaisa baloni un dirižabļi; planieri, deltaplāni un citi bezmotora gaisa kuģi

     

     

     

     

    8801.00.10

    INDUSTRY

    - gaisa baloni un dirižabļi; planieri un deltaplāni

    3,7

     

    A

     

    8801.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8802

     

    Citādi gaisa kuģi (piemēram, helikopteri, lidmašīnas); kosmosa kuģi (ieskaitot mākslīgos pavadoņus) un suborbitālās un kosmiskās nesējraķetes

     

     

     

     

     

     

    - helikopteri

     

     

     

     

    8802.11.00

    INDUSTRY

    -- kuru pašsvars nepārsniedz 2 000 kg

    7,5

     

    A

     

    8802.12.00

    INDUSTRY

    -- kuru pašsvars pārsniedz 2 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.20.00

    INDUSTRY

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi ar pašsvaru līdz 2 000 kg

    7,7

     

    A

     

    8802.30.00

    INDUSTRY

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi, kuru pašsvars pārsniedz 2 000 kg, bet nepārsniedz 15 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.40.00

    INDUSTRY

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi, kuru pašsvars pārsniedz 15 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.60

    INDUSTRY

    - kosmosa kuģi (ieskaitot mākslīgos pavadoņus) un suborbitālās un kosmiskās nesējraķetes

     

     

     

     

     

     

    -- kosmosa kuģi (ieskaitot mākslīgos pavadoņus)

     

     

     

     

    8802.60.11

    INDUSTRY

    --- telesakaru pavadoņiem

    1,1

     

    A

     

    8802.60.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,2

     

    A

     

    8802.60.90

    INDUSTRY

    -- suborbitālās un kosmiskās nesējraķetes

    4,2

     

    A

     

    8803

     

    Pozīcijā 8801 vai 8802 minēto izstrādājumu daļas

     

     

     

     

    8803.10.00

    INDUSTRY

    - propelleri, rotori un to daļas

    2,7

     

    A

     

    8803.20.00

    INDUSTRY

    - šasijas un to daļas

    2,7

     

    A

     

    8803.30.00

    INDUSTRY

    - citādas lidmašīnu vai helikopteru daļas

    2,7

     

    A

     

    8803.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

    8803.90.10

    INDUSTRY

    -- pūķiem

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- kosmosa kuģiem (ieskaitot mākslīgos pavadoņus)

     

     

     

     

    8803.90.21

    INDUSTRY

    --- telesakaru pavadoņiem

    0

     

    A

     

    8803.90.29

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8803.90.30

    INDUSTRY

    -- suborbitālajām un kosmiskajām nesējraķetēm

    1,7

     

    A

     

    8803.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    8804.00.00

    INDUSTRY

    Izpletņi (ieskaitot vadāmus izpletņus un paraplānus) un rotējošos izpletņus; to daļas un piederumi

    2,7

     

    A

     

    8805

     

    Aparatūra un ierīces gaisa kuģu palaišanai; ierīces gaisa kuģu uztveršanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto izstrādājumu daļas

     

     

     

     

     

     

    - aparatūra un ierīces gaisa kuģu palaišanai un to daļas; ierīces gaisa kuģu uztveršanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums

     

     

     

     

    8805.10.10

    INDUSTRY

    -- aparatūra un ierīces gaisa kuģu palaišanai un to daļas

    2,7

     

    A

     

    8805.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - lidotāju zemes trenažieri un to daļas

     

     

     

     

    8805.21.00

    INDUSTRY

    -- gaisa cīņu simulatori un to daļas

    0

     

    A

     

    8805.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    89

     

    89. NODAĻA. KUĢI, LAIVAS UN CITI PELDLĪDZEKĻI

     

     

     

     

    8901

     

    Pasažieru kuģi, ekskursiju kuģi, prāmji, transportkuģi, liellaivas un tamlīdzīgi kuģi pasažieru vai preču pārvadāšanai

     

     

     

     

     

     

    - pasažieru kuģi, ekskursiju kuģi un tamlīdzīgi kuģi, kas galvenokārt paredzēti pasažieru pārvadāšanai; visu veidu prāmji

     

     

     

     

    8901.10.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8901.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - tankkuģi

     

     

     

     

    8901.20.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8901.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - refrižeratorkuģi, izņemot apakšpozīcijā 8901 20 minētos

     

     

     

     

    8901.30.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8901.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citi kuģi preču pārvadāšanai un kuģi pasažieru un preču vienlaicīgai pārvadāšanai

     

     

     

     

    8901.90.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8901.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    Zvejas kuģi; zivju pārstrādes bāzes kuģi un citi kuģi zvejniecības produktu pārstrādei vai konservēšanai

     

     

     

     

    8902.00.10

    INDUSTRY

    - jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8902.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

    8903

     

    Jahtas un citas izpriecu vai sporta laivas; airu laivas un kanoe laivas

     

     

     

     

     

     

    - piepūšamās

     

     

     

     

    8903.10.10

    INDUSTRY

    -- kuru svars nepārsniedz 100 kg

    2,7

     

    A

     

    8903.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

     

     

    -- buru laivas, ar vai bez motora

     

     

     

     

    8903.91.10

    INDUSTRY

    --- jūras

    0

     

    A

     

    8903.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    1,7

     

    A

     

    8903.92

    INDUSTRY

    -- motorlaivas, izņemot laivas ar piekarināmu motoru

     

     

     

     

    8903.92.10

    INDUSTRY

    --- jūras

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8903.92.91

    INDUSTRY

    ---- garumā līdz 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.92.99

    INDUSTRY

    ---- garākas par 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.99

    INDUSTRY

    -- citādas

     

     

     

     

    8903.99.10

    INDUSTRY

    --- kuru svars nepārsniedz 100 kg

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    8903.99.91

    INDUSTRY

    ---- garumā līdz 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.99.99

    INDUSTRY

    ---- garākas par 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8904.00

    INDUSTRY

    Velkoņi un stūmējkuģi

     

     

     

     

    8904.00.10

    INDUSTRY

    - velkoņi

    0

     

    A

     

     

     

    - stūmējkuģi

     

     

     

     

    8904.00.91

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8904.00.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8905

     

    Signālkuģi, signālplatformas, bagarkuģi, peldošie celtņi un citi kuģi, kuru kuģotspēja ir pakārtota to galvenajai funkcijai; peldošas piestātnes; peldošas vai zemūdens urbumu vai ieguves platformas

     

     

     

     

     

     

    - bagarkuģi

     

     

     

     

    8905.10.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8905.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8905.20.00

    INDUSTRY

    - peldošas vai zemūdens urbumu vai ieguves platformas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    8905.90.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

    8905.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    8906

     

    Citādi kuģi, ieskaitot karakuģus un glābšanas kuģus, izņemot airu laivas

     

     

     

     

    8906.10.00

    INDUSTRY

    - karakuģi

    0

     

    A

     

    8906.90

    INDUSTRY

    - citādi

     

     

     

     

    8906.90.10

    INDUSTRY

    -- jūras kuģi

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    8906.90.91

    INDUSTRY

    --- kuru svars nepārsniedz 100 kg

    2,7

     

    A

     

    8906.90.99

    INDUSTRY

    --- citādi

    1,7

     

    A

     

    8907

     

    Citi peldlīdzekļi (piemēram, plosti, peldošās cisternas, koferdami, muliņi, bojas un bākas)

     

     

     

     

    8907.10.00

    INDUSTRY

    - piepūšamie plosti

    2,7

     

    A

     

    8907.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    8908.00.00

    INDUSTRY

    Izjaukšanai paredzēti kuģi un citi peldlīdzekļi

    0

     

    A

     

    90

     

    90. NODAĻA. OPTISKĀS IERĪCES UN APARATŪRA, FOTO UN KINO IERĪCES UN APARATŪRA, MĒRIERĪCES UN KONTROLIERĪCES UN APARATŪRA, PRECĪZIJAS INSTRUMENTI UN IEKĀRTAS, MEDICĪNAS UN ĶIRURĢISKI INSTRUMENTI UN APARATŪRA; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    9001

     

    Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 8544; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

     

     

     

     

     

     

    - optiskās šķiedras, optiskās šķiedras grīstes un kabeļi

     

     

     

     

    9001.10.10

    INDUSTRY

    -- kabeļi attēla pārraidīšanai

    2,9

     

    A

     

    9001.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,9

     

    A

     

    9001.20.00

    INDUSTRY

    - loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla

    0,7

     

    A

     

    9001.30.00

    INDUSTRY

    - kontaktlēcas

    2,9

     

    A

     

    9001.40

    INDUSTRY

    - briļļu lēcas no stikla

     

     

     

     

    9001.40.20

    INDUSTRY

    -- kas nav redzes koriģēšanai

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- redzes koriģēšanai

     

     

     

     

     

     

    --- no abām pusēm apstrādātas

     

     

     

     

    9001.40.41

    INDUSTRY

    ---- monofokālās

    2,9

     

    A

     

    9001.40.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,9

     

    A

     

    9001.40.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,9

     

    A

     

    9001.50

    INDUSTRY

    - briļļu lēcas no citiem materiāliem

     

     

     

     

    9001.50.20

    INDUSTRY

    -- kas nav redzes koriģēšanai

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- redzes koriģēšanai

     

     

     

     

     

     

    --- no abām pusēm apstrādātas

     

     

     

     

    9001.50.41

    INDUSTRY

    ---- monofokālās

    2,9

     

    A

     

    9001.50.49

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,9

     

    A

     

    9001.50.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,9

     

    A

     

    9001.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    1,5

     

    A

     

    9002

     

    Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

     

     

     

     

     

     

    - objektīvi

     

     

     

     

    9002.11.00

    INDUSTRY

    -- fotoaparātiem, projektoriem, fotopalielinātājiem vai fotoiekārtām attēla samazināšanai

    6,7

     

    A

     

    9002.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    9002.20.00

    INDUSTRY

    - filtri

    1,7

     

    A

     

    9002.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,2

     

    A

     

    9003

     

    Briļļu, aizsargbriļļu vai tamlīdzīgu izstrādājumu ietvari, stiprinājumi un to daļas

     

     

     

     

     

     

    - ietvari un stiprinājumi

     

     

     

     

    9003.11.00

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    2,2

     

    A

     

    9003.19.00

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    2,2

     

    A

     

    9003.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,2

     

    A

     

    9004

     

    Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

     

     

     

     

    9004.10

    INDUSTRY

    - saulesbrilles

     

     

     

     

    9004.10.10

    INDUSTRY

    -- ar optiskām lēcām

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9004.10.91

    INDUSTRY

    --- ar plastmasas lēcām

    2,9

     

    A

     

    9004.10.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,9

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9004.90.10

    INDUSTRY

    -- ar plastmasas lēcām

    2,9

     

    A

     

    9004.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,9

     

    A

     

    9005

     

    Binokļi, monokulāri, citādi optiskie teleskopi un to stiprinājumi; citas astronomijā izmantojamas ierīces un to stiprinājumi, izņemot ierīces, ko izmanto radioastronomijā

     

     

     

     

    9005.10.00

    INDUSTRY

    - binokļi

    4,2

     

    A

     

    9005.80.00

    INDUSTRY

    - citādi instrumenti

    4,2

     

    A

     

    9005.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi (ieskaitot stiprinājumus)

    4,2

     

    A

     

    9006

     

    Fotoaparāti (izņemot kinokameras); zibspuldzes, izņemot pozīcijā 8539 minētās gāzizlādes spuldzes

     

     

     

     

    9006.30.00

    INDUSTRY

    - kameras, kas īpaši paredzētas lietošanai zem ūdens, aerouzņēmumiem vai iekšējo orgānu medicīniskai vai ķirurģiskai izmeklēšanai; salīdzinošie fotoaparāti, ko izmanto tiesu medicīnā vai kriminoloģijā

    4,2

     

    A

     

    9006.40.00

    INDUSTRY

    - aparāti momentfotogrāfijai

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādi fotoaparāti

     

     

     

     

    9006.51.00

    INDUSTRY

    -- spoguļkameras (vienobjektīva (SLR)) fotoaparāti, kuru filmiņa platumā nepārsniedz 35 mm

    4,2

     

    A

     

    9006.52.00

    INDUSTRY

    -- citādi, kuru filmiņa šaurāka par 35 mm

    4,2

     

    A

     

     

     

    -- citādi, kuru filmiņa ir 35 mm plata

     

     

     

     

    9006.53.10

    INDUSTRY

    --- vienreizlietojamie fotoaparāti

    4,2

     

    A

     

    9006.53.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,2

     

    A

     

    9006.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,2

     

    A

     

     

     

    - zibspuldzes

     

     

     

     

    9006.61.00

    INDUSTRY

    -- elektroniskās (“gāzizlādes”) zibspuldzes

    3,2

     

    A

     

    9006.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9006.91.00

    INDUSTRY

    -- fotoaparātiem

    3,7

     

    A

     

    9006.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

    9007

     

    Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām

     

     

     

     

    9007.10.00

    INDUSTRY

    - kinokameras

    3,7

     

    A

     

    9007.20.00

    INDUSTRY

    - projektori

    3,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9007.91.00

    INDUSTRY

    -- kinokamerām

    3,7

     

    A

     

    9007.92.00

    INDUSTRY

    -- kinoprojektoriem

    3,7

     

    A

     

    9008

     

    Statisku attēlu projektori, izņemot kinoprojektorus; fotopalielinātāji un projicēšanas iekārtas attēla samazināšanai (izņemot kinematogrāfiskās)

     

     

     

     

    9008.50.00

    INDUSTRY

    - projektori, palielinātāji un projicēšanas iekārtas attēla samazināšanai

    3,7

     

    A

     

    9008.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    3,7

     

    A

     

    9010

     

    Fotolaboratoriju un kinolaboratoriju iekārtas un aprīkojums, kas šajā nodaļā citur nav minētas; negatoskopi; projicēšanas ekrāni

     

     

     

     

    9010.10.00

    INDUSTRY

    - iekārtas un aprīkojums fotofilmiņu (ieskaitot kinofilmu) vai ruļļu fotopapīra automātiskai attīstīšanai vai attīstītas filmas automātiskai kopēšanai uz fotopapīra ruļļiem

    2,7

     

    A

     

    9010.50.00

    INDUSTRY

    - citādas iekārtas un aprīkojums foto un kino laboratorijām; negatoskopi

    0

     

    A

     

    9010.60.00

    INDUSTRY

    - projicēšanas ekrāni

    0,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9010.90.20

    INDUSTRY

    -- iekārtām un aprīkojumam, kas minēti apakšpozīcijās 9010 50 00 vai 9010 60 00

    0

     

    A

     

    9010.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    9011

     

    Kombinēti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

     

     

     

     

     

     

    - stereoskopiskie mikroskopi

     

     

     

     

    9011.10.10

    INDUSTRY

    -- kas aprīkoti ar iekārtu pusvadītāju sagatavju vai rastra apstrādei un pārvietošanai

    0

     

    A

     

    9011.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - citādi mikroskopi mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

     

     

     

     

    9011.20.10

    INDUSTRY

    -- mikrofotogrāfijas mikroskopi, kas īpaši aprīkoti pusvadītāju sagatavju vai rastra apstrādei un pārvietošanai

    0

     

    A

     

    9011.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    6,7

     

    A

     

    9011.80.00

    INDUSTRY

    - citādi mikroskopi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9011.90.10

    INDUSTRY

    -- aparātiem, kas minēti apakšpozīcijā 9011 10 10 vai 9011 20 10

    0

     

    A

     

    9011.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    9012

     

    Mikroskopi, kas nav optiskie mikroskopi; difrakcijas aparāti

     

     

     

     

     

     

    - mikroskopi, kas nav optiskie mikroskopi; difrakcijas aparāti

     

     

     

     

    9012.10.10

    INDUSTRY

    -- elektronu mikroskopi, kas īpaši aprīkoti pusvadītāju sagatavju vai rastra apstrādei un pārvietošanai

    0

     

    A

     

    9012.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0,9

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9012.90.10

    INDUSTRY

    -- aparātiem, kas minēti apakšpozīcijā 9012 10 10

    0

     

    A

     

    9012.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    9013

     

    Šķidro kristālu ierīces, izņemot izstrādājumus, kas precīzāk minēti citās pozīcijās; lāzeri, izņemot lāzerdiodes; citas optiskas ierīces un instrumenti, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

     

     

     

     

     

     

    - teleskopiskie tēmēkļi ieročiem; periskopi; teleskopi, kas paredzēti kā šajā nodaļā vai XVI sadaļā minēto mehānismu, ierīču vai aparātu daļas

     

     

     

     

    9013.10.10

    INDUSTRY

    -- teleskopi, kas paredzēti kā šajā nodaļā vai XVI sadaļā minēto mehānismu, ierīču vai aparātu daļas

    1,2

     

    A

     

    9013.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    9013.20.00

    INDUSTRY

    - lāzeri, izņemot lāzerdiodes

    0

     

    A

     

    9013.80

    INDUSTRY

    - citādas ierīces, iekārtas un instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- šķidro kristālu ierīces

     

     

     

     

    9013.80.20

    INDUSTRY

    --- šķidro kristālu ierīces ar aktīvo matricu

    0

     

    A

     

    9013.80.30

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    9013.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9013.90.05

    INDUSTRY

    -- teleskopiskiem tēmekļiem, kas paredzēti ieročiem, vai periskopiem

    4,7

     

    A

     

    9013.90.10

    INDUSTRY

    -- šķidro kristālu ierīcēm (LCD)

    0

     

    A

     

    9013.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    9014

     

    Kompasi virziena noteikšanai; citādi navigācijas instrumenti un ierīces

     

     

     

     

    9014.10.00

    INDUSTRY

    - kompasi virziena noteikšanai

    0,7

     

    A

     

     

     

    - aeronavigācijas vai kosmiskās navigācijas ierīces un instrumenti (izņemot kompasus)

     

     

     

     

    9014.20.20

    INDUSTRY

    -- inerciālās navigācijas sistēmas

    0

     

    A

     

    9014.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9014.80.00

    INDUSTRY

    - citi instrumenti un ierīces

    0

     

    A

     

    9014.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9015

     

    Mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri

     

     

     

     

     

     

    - tālmēri

     

     

     

     

    9015.10.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskie

    0,9

     

    A

     

    9015.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - teodolīti un taheometri

     

     

     

     

    9015.20.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskie

    0,9

     

    A

     

    9015.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - nivelieri

     

     

     

     

    9015.30.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskie

    3,7

     

    A

     

    9015.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - fotogrammetrijas mērniecības instrumenti un ierīces

     

     

     

     

    9015.40.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskās

    0

     

    A

     

    9015.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces un instrumenti

     

     

     

     

    9015.80.20

    INDUSTRY

    -- meteoroloģijas, hidroloģijas un ģeofizikas ierīces un iekārtas

    0

     

    A

     

    9015.80.40

    INDUSTRY

    -- ierīces un iekārtas, ko izmanto ģeodēzijā, topogrāfijā, mērniecībā vai nivelēšanā; hidrogrāfijas instrumenti

    0

     

    A

     

    9015.80.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9015.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

     

     

    Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

     

     

     

     

    9016.00.10

    INDUSTRY

    - svari

    3,7

     

    A

     

    9016.00.90

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    3,7

     

    A

     

    9017

     

    Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportētāji, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti lineāro izmēru mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentes, mikrometri, kalibri), kas citur šajā nodaļā nav minēti

     

     

     

     

     

     

    - rasēšanas galdi un mašīnas, automātiskās vai neautomātiskās

     

     

     

     

    9017.10.10

    INDUSTRY

    -- ploteri

    0

     

    A

     

    9017.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas ierīces

     

     

     

     

    9017.20.05

    INDUSTRY

    -- ploteri

    0

     

    A

     

    9017.20.10

    INDUSTRY

    -- citādi rasēšanas instrumenti

    2,7

     

    A

     

    9017.20.39

    INDUSTRY

    -- iezīmēšanas ierīces

    2,7

     

    A

     

    9017.20.90

    INDUSTRY

    -- skaitļošanas ierīces (ieskaitot logaritmiskos lineālus, diska kalkulatorus un tamlīdzīgus)

    2,7

     

    A

     

    9017.30.00

    INDUSTRY

    - mikrometri, kalibri un citi mērinstrumenti

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi instrumenti

     

     

     

     

    9017.80.10

    INDUSTRY

    -- mērlatas, mērlentes un mērlineāli

    2,7

     

    A

     

    9017.80.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    9017.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    2,7

     

    A

     

    9018

     

    Medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes pārbaudei

     

     

     

     

     

     

    - elektrodiagnostikas aparatūra (ieskaitot organisma funkcionālās izmeklēšanas vai fizioloģisko parametru kontroles aparatūru)

     

     

     

     

    9018.11.00

    INDUSTRY

    -- elektrokardiogrāfi

    0

     

    A

     

    9018.12.00

    INDUSTRY

    -- ultraskaņas skenēšanas aparatūra

    0

     

    A

     

    9018.13.00

    INDUSTRY

    -- kodolmagnētiskās rezonanases caurskates aparatūra

    0

     

    A

     

    9018.14.00

    INDUSTRY

    -- scintigrāfijas aparatūra

    0

     

    A

     

     

     

    -- citāda

     

     

     

     

    9018.19.10

    INDUSTRY

    --- monitordozimetriskā aparatūra divu vai vairāku parametru vienlaicīgai uzraudzībai

    0

     

    A

     

    9018.19.90

    INDUSTRY

    --- citāda

    0

     

    A

     

    9018.20.00

    INDUSTRY

    - ultravioleto un infrasarkano staru iekārtas

    0

     

    A

     

     

     

    - šļirces, adatas, katetri, kaniles un tamlīdzīgi instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- šļirces ar adatām vai bez tām

     

     

     

     

    9018.31.10

    INDUSTRY

    --- no plastmasas

    0

     

    A

     

    9018.31.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- metāla cauruļadatas un adatas šuvēm

     

     

     

     

    9018.32.10

    INDUSTRY

    --- metāla cauruļadatas

    0

     

    A

     

    9018.32.90

    INDUSTRY

    --- adatas šuvēm

    0

     

    A

     

    9018.39.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citi instrumenti un ierīces, ko izmanto zobārstniecībā

     

     

     

     

    9018.41.00

    INDUSTRY

    -- urbjmašīnas, kas ir vai nav uz vienas pamatnes savienotas ar citām zobārstniecības iekārtām

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9018.49.10

    INDUSTRY

    --- urbīši, diski, smirģeļi un sukas izmantošanai zobārstniecības urbjos

    0

     

    A

     

    9018.49.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi oftalmoloģijas instrumenti un ierīces

     

     

     

     

    9018.50.10

    INDUSTRY

    -- neoptiskie

    0

     

    A

     

    9018.50.90

    INDUSTRY

    -- optiskie

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces un instrumenti

     

     

     

     

    9018.90.10

    INDUSTRY

    -- asinsspiediena mērīšanas ierīces un aparāti

    0

     

    A

     

    9018.90.20

    INDUSTRY

    -- endoskopi

    0

     

    A

     

    9018.90.30

    INDUSTRY

    -- hemodialīzes iekārtas (mākslīgās nieres, mākslīgo nieru apkalpošanas ierīces un dializatori)

    0

     

    A

     

    9018.90.40

    INDUSTRY

    -- diatermiskās iekārtas

    0

     

    A

     

    9018.90.50

    INDUSTRY

    -- asins pārliešanas un infūzijas iekārtas

    0

     

    A

     

    9018.90.60

    INDUSTRY

    -- anestēzijas iekārtas un ierīces

    0

     

    A

     

    9018.90.75

    INDUSTRY

    --

    0

     

    A

     

    9018.90.84

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    9019

     

    Mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

     

     

     

     

     

     

    - mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai

     

     

     

     

    9019.10.10

    INDUSTRY

    -- elektrovibromasāžas iekārtas

    0

     

    A

     

    9019.10.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9019.20.00

    INDUSTRY

    - ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

    0

     

    A

     

    9020.00.00

    INDUSTRY

    Citādi elpošanas aparāti un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām un maināmiem filtriem

    1,7

     

    A

     

    9021

     

    Ortopēdiskie piederumi, ieskaitot kruķus, ķirurģiskās jostas un bandāžas; šinas un citas palīgierīces kaulu lūzumu ārstēšanai; ķermeņa daļu protēzes; dzirdes aparāti un citas ierīces, ko valkā, nēsā vai implantē ķermenī fiziska defekta vai invaliditātes kompensēšanai

     

     

     

     

     

     

    - ortopēdiskie piederumi un ierīces kaulu lūzumu ārstēšanai

     

     

     

     

    9021.10.10

    INDUSTRY

    -- ortopēdiskie piederumi

    0

     

    A

     

    9021.10.90

    INDUSTRY

    -- šinas un citas palīgierīces kaulu lūzumu ārstēšanai

    0

     

    A

     

     

     

    - zobu protēzes un citi zobtehnikas darinājumi

     

     

     

     

     

     

    -- zobu protēzes

     

     

     

     

    9021.21.10

    INDUSTRY

    --- no plastmasas

    0

     

    A

     

    9021.21.90

    INDUSTRY

    --- no citiem materiāliem

    0

     

    A

     

    9021.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādu ķermeņa daļu protēzes

     

     

     

     

    9021.31.00

    INDUSTRY

    -- locītavu protēzes

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9021.39.10

    INDUSTRY

    --- acu protēzes

    0

     

    A

     

    9021.39.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    9021.40.00

    INDUSTRY

    - dzirdes aparāti, izņemot to daļas un piederumus

    0

     

    A

     

    9021.50.00

    INDUSTRY

    - sirdsdarbības stimulatori, izņemot to daļas un piederumus

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9021.90.10

    INDUSTRY

    -- dzirdes aparātu daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9021.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    9022

     

    Aparatūra, kurā izmanto rentgenstarojumu vai α, β vai γ starojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru, rentgenlampas un citus rentgenstarojuma ģeneratorus, augstspiediena ģeneratorus, kontroles pultis un aizsargus, ekrānus, galdus, krēslus un tamlīdzīgas ierīces izmeklēšanai un ārstēšanai

     

     

     

     

     

     

    - aparatūra, kurā izmanto rentgenstarojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru

     

     

     

     

    9022.12.00

    INDUSTRY

    -- datortomogrāfi

    0

     

    A

     

    9022.13.00

    INDUSTRY

    -- citāda aparatūra zobārstniecības vajadzībām

    0

     

    A

     

    9022.14.00

    INDUSTRY

    -- citāda aparatūra medicīnas, ķirurģijas vai veterinārijas vajadzībām

    0

     

    A

     

    9022.19.00

    INDUSTRY

    -- citām vajadzībām

    0

     

    A

     

     

     

    - aparatūra, kurā izmanto α, β vai γ starojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru

     

     

     

     

    9022.21.00

    INDUSTRY

    -- medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām

    0

     

    A

     

    9022.29.00

    INDUSTRY

    -- citām vajadzībām

    0

     

    A

     

    9022.30.00

    INDUSTRY

    - rentgenlampas

    0

     

    A

     

     

     

    - citāda aparatūra, ieskaitot daļas un piederumus

     

     

     

     

    9022.90.20

    INDUSTRY

    -- daļas un piederumi aparatūrai, kurā izmanto rentgenstarojumu

    0

     

    A

     

    9022.90.80

    INDUSTRY

    -- citāda

    2,1

     

    A

     

     

     

    Instrumenti, aparatūra un modeļi, kas izmantojami demonstrēšanai (piemēram, mācībām vai izstādēm) un nav izmantojami citādi

     

     

     

     

    9023.00.10

    INDUSTRY

    - fizikas, ķīmijas vai tehnisko priekšmetu mācīšanai

    0

     

    A

     

    9023.00.80

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    9024

     

    Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, tekstilmateriālu, papīra, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei

     

     

     

     

     

     

    - mašīnas un ierīces metālu pārbaudei

     

     

     

     

    9024.10.20

    INDUSTRY

    -- universālās vai stiepes pārbaudei

    0

     

    A

     

    9024.10.40

    INDUSTRY

    -- cietības pārbaudei

    0

     

    A

     

    9024.10.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9024.80

    INDUSTRY

    - citādas mašīnas un ierīces

     

     

     

     

     

     

    -- elektroniskas

     

     

     

     

    9024.80.11

    INDUSTRY

    --- tekstilmateriālu, papīra vai kartona pārbaudei

    0

     

    A

     

    9024.80.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    0,8

     

    A

     

    9024.80.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    0,5

     

    A

     

    9024.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9025

     

    Blīvummēri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar reģistrācijas kontrolierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču apvienojumi

     

     

     

     

     

     

    - termometri un pirometri atsevišķi no citām ierīcēm

     

     

     

     

     

     

    -- ar šķidrumu, tiešai nolasīšanai

     

     

     

     

    9025.11.20

    INDUSTRY

    --- medicīniskie vai veterinārie termometri

    0

     

    A

     

    9025.11.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,8

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9025.19.20

    INDUSTRY

    --- elektroniskie

    0

     

    A

     

    9025.19.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    0,5

     

    A

     

    9025.80

    INDUSTRY

    - citādi instrumenti

     

     

     

     

    9025.80.20

    INDUSTRY

    -- barometri, atsevišķi no citām ierīcēm

    2,1

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9025.80.40

    INDUSTRY

    --- elektroniskie

    3,2

     

    A

     

    9025.80.80

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,1

     

    A

     

    9025.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0,8

     

    A

     

    9026

     

    Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauti pozīcijā 9014, 9015, 9028 vai 9032

     

     

     

     

    9026.10

    INDUSTRY

    - šķidruma patēriņa vai līmeņa mērīšanai vai kontrolei

     

     

     

     

     

     

    -- elektroniskās

     

     

     

     

    9026.10.21

    INDUSTRY

    --- patēriņa mērītāji

    0

     

    A

     

    9026.10.29

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9026.10.81

    INDUSTRY

    --- patēriņa mērītāji

    0

     

    A

     

    9026.10.89

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    9026.20

    INDUSTRY

    - spiediena mērīšanai vai kontrolei

     

     

     

     

    9026.20.20

    INDUSTRY

    -- elektroniskās

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9026.20.40

    INDUSTRY

    --- manometri ar spirāli vai metāla diafragmu

    0

     

    A

     

    9026.20.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces vai aparatūra

     

     

     

     

    9026.80.20

    INDUSTRY

    -- elektroniskās

    0

     

    A

     

    9026.80.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9026.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9027

     

    Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi

     

     

     

     

     

     

    - gāzu vai dūmu analizatori

     

     

     

     

    9027.10.10

    INDUSTRY

    -- elektroniskie

    0.6

     

    A

     

    9027.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0.6

     

    A

     

    9027.20.00

    INDUSTRY

    - hromatogrāfi un elektroforēzes ierīces

    0

     

    A

     

    9027.30.00

    INDUSTRY

    - spektrometri, spektrofotometri un spektrogrāfi, kuros izmanto optisko starojumu (ultravioleto, redzamo, infrasarkano)

    0

     

    A

     

    9027.50.00

    INDUSTRY

    - citādas ierīces un iekārtas, kurās izmanto optisko starojumu (ultravioleto, redzamo, infrasarkano)

    0

     

    A

     

    9027.80

    INDUSTRY

    - citādas ierīces un iekārtas

     

     

     

     

    9027.80.05

    INDUSTRY

    -- eksponometri

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- elektroniskās

     

     

     

     

    9027.80.11

    INDUSTRY

    ---- pH mērītāji, relatīvā mitruma mērītāji un citas vadītspējas mērīšanas iekārtas

    0

     

    A

     

    9027.80.13

    INDUSTRY

    ---- iekārtas pusvadītāju materiālu vai LCD substrātu, vai saistīto izolējošo un vadošo slāņu fizisko īpašību mērīšanai pusvadītāju sagatavju ražošanas procesā vai LCD ražošanas procesā

    0

     

    A

     

    9027.80.17

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    --- citādas

     

     

     

     

    9027.80.91

    INDUSTRY

    ---- viskozimetri, porozimetri un dilatometri

    0

     

    A

     

    9027.80.99

    INDUSTRY

    ---- citādas

    0

     

    A

     

    9027.90

    INDUSTRY

    - mikrotomi; daļas un piederumi

     

     

     

     

    9027.90.10

    INDUSTRY

    -- mikrotomi

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- daļas un piederumi

     

     

     

     

    9027.90.50

    INDUSTRY

    --- aparātiem, kas minēti apakšpozīcijās 9027 20–9027 80

    0

     

    A

     

    9027.90.80

    INDUSTRY

    --- mikrotomiem vai gāzu vai dūmu analizatoriem

    0,6

     

    A

     

    9028

     

    Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus

     

     

     

     

    9028.10.00

    INDUSTRY

    - gāzes skaitītāji

    2,1

     

    A

     

    9028.20.00

    INDUSTRY

    - šķidruma skaitītāji

    2,1

     

    A

     

    9028.30

    INDUSTRY

    - elektrības skaitītāji

     

     

     

     

     

     

    -- maiņstrāvai

     

     

     

     

    9028.30.11

    INDUSTRY

    --- vienfāzes

    1,1

     

    A

     

    9028.30.19

    INDUSTRY

    --- daudzfāžu

    1,1

     

    A

     

    9028.30.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,1

     

    A

     

     

     

    - daļas un piederumi

     

     

     

     

    9028.90.10

    INDUSTRY

    -- elektrības skaitītājiem

    0,5

     

    A

     

    9028.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    0,5

     

    A

     

    9029

     

    Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 9014 vai 9015; stroboskopi

     

     

     

     

    9029.10.00

    INDUSTRY

    - apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces

    1,9

     

    A

     

    9029.20

    INDUSTRY

    - spidometri un tahometri; stroboskopi

     

     

     

     

     

     

    -- spidometri un tahometri

     

     

     

     

    9029.20.31

    INDUSTRY

    --- spidometri transportlīdzekļiem

    2,6

     

    A

     

    9029.20.38

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,6

     

    A

     

    9029.20.90

    INDUSTRY

    -- stroboskopi

    2,6

     

    A

     

    9029.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    2,2

     

    A

     

    9030

     

    Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 9028 ierīces; ierīces un aparatūra α, β, γ, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai

     

     

     

     

    9030.10.00

    INDUSTRY

    - ierīces un aparatūra jonizējošā starojuma konstatēšanai vai mērīšanai

    0

     

    A

     

    9030.20.00

    INDUSTRY

    - osciloskopi un oscilogrāfi

    0

     

    A

     

     

     

    - citas ierīces un aparatūra sprieguma, strāvas, pretestības vai jaudas mērīšanai vai kontrolei

     

     

     

     

    9030.31.00

    INDUSTRY

    -- daudzfunkciju mēraparāti bez reģistrācijas kontrolierīces

    1,1

     

    A

     

    9030.32.00

    INDUSTRY

    -- daudzfunkciju mēraparāti ar reģistrācijas kontrolierīci

    0

     

    A

     

    9030.33

    INDUSTRY

    -- citāda, bez reģistrācijas kontrolierīces

     

     

     

     

    9030.33.20

    INDUSTRY

    --- ierīces pretestības mērīšanai

    2,1

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    9030.33.30

    INDUSTRY

    ---- elektroniskie

    1,1

     

    A

     

    9030.33.80

    INDUSTRY

    ---- citādi

    0,5

     

    A

     

    9030.39.00

    INDUSTRY

    -- citāda, ar reģistrācijas kontrolierīci

    0

     

    A

     

    9030.40.00

    INDUSTRY

    - citas ierīces un aparatūra, kas īpaši paredzēta elektrosakariem (piemēram, šķērskropļojumu, pastiprinājuma, traucējumu koeficientu mērītāji, psofometri)

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces un iekārtas

     

     

     

     

    9030.82.00

    INDUSTRY

    -- pusvadītāju matriču vai ierīču mērīšanai vai pārbaudei

    0

     

    A

     

    9030.84.00

    INDUSTRY

    -- citas, ar reģistrācijas kontrolierīci

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9030.89.30

    INDUSTRY

    --- elektroniskās

    0

     

    A

     

    9030.89.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0,5

     

    A

     

    9030.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9031

     

    Mērīšanas vai kontroles ierīces, palīgierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori

     

     

     

     

    9031.10.00

    INDUSTRY

    - mehānisko daļu balansēšanas ierīces un mehānismi

    0,7

     

    A

     

    9031.20.00

    INDUSTRY

    - pārbaudes stendi

    2,8

     

    A

     

     

     

    - citādas optiskās ierīces un instrumenti

     

     

     

     

    9031.41.00

    INDUSTRY

    -- pusvadītāju sagatavju vai ierīču pārbaudei vai fotomasku vai rastra pārbaudei, ko izmanto pusvadītāju ierīču ražošanā

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9031.49.10

    INDUSTRY

    --- profilprojektori

    0

     

    A

     

    9031.49.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi instrumenti, ierīces un iekārtas

     

     

     

     

    9031.80.20

    INDUSTRY

    -- ģeometrisku lielumu noteikšanai vai kontrolei

    0

     

    A

     

    9031.80.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9031.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9032

     

    Automātiskās regulēšanas vai kontroles ierīces un aparatūra

     

     

     

     

     

     

    - termostati

     

     

     

     

    9032.10.20

    INDUSTRY

    -- elektroniskās

    2,8

     

    A

     

    9032.10.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,1

     

    A

     

    9032.20.00

    INDUSTRY

    - manostati

    0,7

     

    A

     

     

     

    - citādas ierīces un iekārtas

     

     

     

     

    9032.81.00

    INDUSTRY

    -- hidrauliskās vai pneimatiskās

    0

     

    A

     

    9032.89.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,8

     

    A

     

    9032.90.00

    INDUSTRY

    - daļas un piederumi

    2,8

     

    A

     

     

     

    90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

     

     

     

     

    9033.00.10

    INDUSTRY

    - gaismas diožu (LED) aizmugurizgaismojuma moduļi, t. i., gaismas avoti, kuros ir viena vai vairākas LED un viens vai vairāki savienotāji, kuri ir montēti uz iespiedshēmas vai tamlīdzīga substrāta, kuros ir citi pasīvie komponenti, arī apvienoti ar optiskiem komponentiem vai aizsargdiodēm, un kuri ir izmantojami par šķidro kristālu displeju (LCD) aizmugurizgaismojumu

    0

     

    A

     

    9033.00.90

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

     

    A

     

    91

     

    91. NODAĻA. PULKSTEŅI UN TO DAĻAS

     

     

     

     

    9101

     

    Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi, ieskaitot hronometrus, ar korpusu no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

     

     

     

     

     

     

    - elektriski rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru

     

     

     

     

    9101.11.00

    INDUSTRY

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - citādi rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru

     

     

     

     

    9101.21.00

    INDUSTRY

    -- ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9101.91.00

    INDUSTRY

    -- elektriskie

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102

     

    Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un tamlīdzīgi līdznēsājami pulksteņi, ieskaitot hronometrus, izņemot pozīcijā 9101 minētos

     

     

     

     

     

     

    - elektriski rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru

     

     

     

     

    9102.11.00

    INDUSTRY

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.12.00

    INDUSTRY

    -- kam ir tikai optiski elektroniskais rādītājs

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - citādi rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru

     

     

     

     

    9102.21.00

    INDUSTRY

    -- ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9102.91.00

    INDUSTRY

    -- elektriskie

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9103

     

    Stacionāri pulksteņi ar līdznēsājamo pulksteņu mehānismu, izņemot pozīcijas 9104 pulksteņus

     

     

     

     

    9103.10.00

    INDUSTRY

    - elektriskie

    4,7

     

    A

     

    9103.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,7

     

    A

     

    9104.00.00

    INDUSTRY

    Paneļu pulksteņi un tamlīdzīgi pulksteņi transportlīdzekļiem, gaisa kuģiem, kosmosa kuģiem vai kuģiem

    3,7

     

    A

     

    9105

     

    Citādi pulksteņi

     

     

     

     

     

     

    - modinātāji

     

     

     

     

    9105.11.00

    INDUSTRY

    -- elektriskie

    4,7

     

    A

     

    9105.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - sienas pulksteņi

     

     

     

     

    9105.21.00

    INDUSTRY

    -- elektriskie

    4,7

     

    A

     

    9105.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9105.91.00

    INDUSTRY

    -- elektriskie

    4,7

     

    A

     

    9105.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    9106

     

    Diennakts laika reģistrēšanas un laika intervālu mērīšanas, reģistrēšanas vai uzrādīšanas aparāti, ar pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju (piemēram, darba laika reģistratori, datuma un laika reģistrēšanas ierīces)

     

     

     

     

    9106.10.00

    INDUSTRY

    - darba laika reģistratori; datuma un laika reģistrēšanas ierīces

    4,7

     

    A

     

    9106.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,7

     

    A

     

    9107.00.00

    INDUSTRY

    Laika slēdži ar pulksteni, pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju

    4,7

     

    A

     

    9108

     

    Līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti

     

     

     

     

     

     

    - elektriskie

     

     

     

     

    9108.11.00

    INDUSTRY

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji vai ierīce, kam var pievienot mehāniskos rādītājus

    4,7

     

    A

     

    9108.12.00

    INDUSTRY

    -- kam ir tikai optiski elektroniskais rādītājs

    4,7

     

    A

     

    9108.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    9108.20.00

    INDUSTRY

    - ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9108.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9109

     

    Pulksteņu mehānismi, kas nav līdznēsājami, sakomplektēti un samontēti

     

     

     

     

    9109.10.00

    INDUSTRY

    - elektriskie

    4,7

     

    A

     

    9109.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4,7

     

    A

     

    9110

     

    Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves

     

     

     

     

     

     

    - līdznēsājamiem pulksteņiem

     

     

     

     

     

     

    -- nesamontēti vai daļēji samontēti veseli pulksteņmehānismi (mehānismu komplekti)

     

     

     

     

    9110.11.10

    INDUSTRY

    --- ar balansu un matatsperi

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9110.11.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

    9110.12.00

    INDUSTRY

    -- samontēti nenokomplektēti pulksteņmehānismi

    3,7

     

    A

     

    9110.19.00

    INDUSTRY

    -- pulksteņmehānismu sagataves

    4,7

     

    A

     

    9110.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

     

    A

     

    9111

     

    Līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to daļas

     

     

     

     

    9111.10.00

    INDUSTRY

    - korpusi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.20.00

    INDUSTRY

    - parastā metāla korpusi, arī zeltīti vai sudraboti

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.80.00

    INDUSTRY

    - citādi korpusi

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9112

     

    Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citiem šās nodaļas izstrādājumiem un to daļas

     

     

     

     

    9112.20.00

    INDUSTRY

    - korpusi

    2,7

     

    A

     

    9112.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

    9113

     

    Līdznēsājamo pulksteņu siksniņas, lentes, rokassprādzes un to daļas

     

     

     

     

     

     

    - no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

     

     

     

     

    9113.10.10

    INDUSTRY

    -- no dārgmetāla

    2,7

     

    A

     

    9113.10.90

    INDUSTRY

    -- no metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    3,7

     

    A

     

    9113.20.00

    INDUSTRY

    - no parastā metāla, arī zeltītas vai sudrabotas

    6

     

    A

     

    9113.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    6

     

    A

     

    9114

     

    Citādas pulksteņu daļas

     

     

     

     

    9114.10.00

    INDUSTRY

    - atsperes, ieskaitot matatsperes

    3,7

     

    A

     

    9114.30.00

    INDUSTRY

    - ciparnīcas

    2,7

     

    A

     

    9114.40.00

    INDUSTRY

    - plates un tilti

    2,7

     

    A

     

    9114.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    2,7

     

    A

     

    92

     

    92. NODAĻA. MŪZIKAS INSTRUMENTI; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    9201

     

    Klavieres, ieskaitot mehāniskās klavieres; klavesīni un citādi stīgu taustiņinstrumenti

     

     

     

     

     

     

    - pianīni

     

     

     

     

    9201.10.10

    INDUSTRY

    -- jauni

    4

     

    A

     

    9201.10.90

    INDUSTRY

    -- lietoti

    4

     

    A

     

    9201.20.00

    INDUSTRY

    - flīģeļi

    4

     

    A

     

    9201.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    4

     

    A

     

    9202

     

    Citādi stīgu mūzikas instrumenti (piemēram, ģitāras, vijoles, arfas)

     

     

     

     

     

     

    - lociņinstrumenti

     

     

     

     

    9202.10.10

    INDUSTRY

    -- vijoles

    3,2

     

    A

     

    9202.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9202.90.30

    INDUSTRY

    -- ģitāras

    3,2

     

    A

     

    9202.90.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

    9205

     

    Pūšamie mūzikas instrumenti (piemēram, taustiņērģeles ar stabulēm, akordeoni, klarnetes, trompetes, dūdas), izņemot orķestrionus un leijerkastes

     

     

     

     

    9205.10.00

    INDUSTRY

    - metāla pūšaminstrumenti

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9205.90.10

    INDUSTRY

    -- akordeoni un tamlīdzīgi instrumenti

    3,7

     

    A

     

    9205.90.30

    INDUSTRY

    -- mutes harmonikas

    3,7

     

    A

     

    9205.90.50

    INDUSTRY

    -- taustiņērģeles ar stabulēm; harmoniji un tamlīdzīgi taustiņinstrumenti ar metāla mēlītēm

    3,2

     

    A

     

    9205.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

    9206.00.00

    INDUSTRY

    Sitamie mūzikas instrumenti (piemēram, bungas, ksilofoni, cimboles, kastaņetes, marakasi)

    3,2

     

    A

     

    9207

     

    Mūzikas instrumenti ar skaņas toņfrekvences elektrisko ģeneratoru vai skaņas elektrisko pastiprinātāju (piemēram, ērģeles, ģitāras, akordeoni)

     

     

     

     

     

     

    - taustiņinstrumenti, izņemot akordeonus

     

     

     

     

    9207.10.10

    INDUSTRY

    -- ērģeles

    3,2

     

    A

     

    9207.10.30

    INDUSTRY

    -- digitālās klavieres

    3,2

     

    A

     

    9207.10.50

    INDUSTRY

    -- sintezatori

    3,2

     

    A

     

    9207.10.80

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9207.90.10

    INDUSTRY

    -- ģitāras

    3,7

     

    A

     

    9207.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    9208

     

    Mūzikas vācelītes, orķestrioni, leijerkastes, mehāniski dziedoši putni, zāģi un citi mūzikas instrumenti, kas nav ietverti nevienā citā šās nodaļas pozīcijā; visu veidu mānekļsvilpes; svilpes, ragi un citi pūšami signālinstrumenti

     

     

     

     

    9208.10.00

    INDUSTRY

    - mūzikas vācelītes

    2,7

     

    A

     

    9208.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,2

     

    A

     

    9209

     

    Mūzikas instrumentu daļas (piemēram, mūzikas vācelīšu mehānismi) un piederumi (piemēram, mehānisko instrumentu kartes, diski un veltnīši); visu veidu metronomi, toņdakšas un toņstabules

     

     

     

     

    9209.30.00

    INDUSTRY

    - mūzikas instrumentu stīgas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9209.91.00

    INDUSTRY

    -- klavieru daļas un piederumi

    2,7

     

    A

     

    9209.92.00

    INDUSTRY

    -- daļas un piederumi mūzikas instrumentiem, kas minēti pozīcijā 9202

    2,7

     

    A

     

    9209.94.00

    INDUSTRY

    -- daļas un piederumi mūzikas instrumentiem, kas minēti pozīcijā 9207

    2,7

     

    A

     

    9209.99

    INDUSTRY

    -- citādi

     

     

     

     

    9209.99.20

    INDUSTRY

    --- daļas un piederumi mūzikas instrumentiem, kas minēti pozīcijā 9205

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- citādi

     

     

     

     

    9209.99.40

    INDUSTRY

    ---- metronomi, toņdakšas un toņstabules

    3,2

     

    A

     

    9209.99.50

    INDUSTRY

    ---- mūzikas vācelīšu mehānismi

    1,7

     

    A

     

    9209.99.70

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    93

     

    93. NODAĻA. IEROČI UN MUNĪCIJA; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    9301

     

    Kaujas ieroči, izņemot revolverus, pistoles un pozīcijas 9307 ieročus

     

     

     

     

    9301.10.00

    INDUSTRY

    - artilērijas ieroči (piemēram, lielgabali, haubices un mīnmetēji)

    0

     

    A

     

    9301.20.00

    INDUSTRY

    - reaktīvās prettanku šautenes; liesmumetēji; granātmetēji; torpēdu palaišanas iekārtas un tamlīdzīgas palaišanas ierīces

    0

     

    A

     

    9301.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    9302.00.00

    INDUSTRY

    Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 vai 9304 minētos ieročus

    2,7

     

    A

     

    9303

     

    Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces, ko darbina sprāgstošs lādiņš (piemēram, medību bises un sporta šautenes, pa stobru lādējami šaujamieroči, raķešpistoles un citas ierīces signālraķešu palaišanai, salūtpatronu pistoles un revolveri, kaušanas ierīces, auklas izšaušanas ierīces)

     

     

     

     

    9303.10.00

    INDUSTRY

    - pa stobru lādējamie šaujamieroči

    3,2

     

    A

     

     

     

    - citādas sporta, medību vai sacensību bises, ieskaitot bises un šautenes apvienojumus

     

     

     

     

    9303.20.10

    INDUSTRY

    -- gludstobra vienstobrenes

    3,2

     

    A

     

    9303.20.95

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,2

     

    A

     

    9303.30.00

    INDUSTRY

    - citādas sporta, medību vai sacensību šautenes

    3,2

     

    A

     

    9303.90.00

    INDUSTRY

    - citādas

    3,2

     

    A

     

    9304.00.00

    INDUSTRY

    Citi ieroči (piemēram, atsperes, pneimatiskās vai gāzes bises un pistoles, steki), izņemot pozīcijā 9307 minētos

    3,2

     

    A

     

    9305

     

    Daļas un piederumi pozīciju 9301–9304 izstrādājumiem

     

     

     

     

    9305.10.00

    INDUSTRY

    - revolveriem vai pistolēm

    3,2

     

    A

     

    9305.20.00

    INDUSTRY

    - bisēm vai šautenēm, kas minētas pozīcijā 9303

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9305.91.00

    INDUSTRY

    -- pozīcijas 9301 kaujas ieročiem

    0

     

    A

     

    9305.99.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    9306

     

    Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes un tamlīdzīga kara munīcija un tās daļas; patronas un cita munīcija un šāviņi un to daļas, ieskaitot skrotis un patronu prapjus

     

     

     

     

     

     

    - gludstobra šaujamieroču patronas un to daļas; gaisa šauteņu šāviņi

     

     

     

     

    9306.21.00

    INDUSTRY

    -- patronas

    2,7

     

    A

     

    9306.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    9306.30

    INDUSTRY

    - citādas patronas un to daļas

     

     

     

     

    9306.30.10

    INDUSTRY

    -- pozīcijas 9302 revolveriem un pistolēm un pozīcijas 9301 mašīnpistolēm

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9306.30.30

    INDUSTRY

    --- kaujas ieročiem

    1,7

     

    A

     

    9306.30.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    9306.90.10

    INDUSTRY

    -- militārām vajadzībām

    1,7

     

    A

     

    9306.90.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    9307.00.00

    INDUSTRY

    Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un citi aukstie ieroči un to daļas, makstis un pārvalki

    1,7

     

    A

     

    94

     

    94. NODAĻA. MĒBELES; GULTAS PIEDERUMI, MATRAČI, MATRAČU PAMATI, POLSTERĒJUMI UN TAMLĪDZĪGI PILDĪTI MĀJAS APRĪKOJUMA IZSTRĀDĀJUMI; LAMPAS UN APGAISMES PIEDERUMI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI; IZGAISMOTAS IZKĀRTNES, TABLO UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; SALIEKAMĀS BŪVKONSTRUKCIJAS

     

     

     

     

    9401

     

    Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie, un to daļas

     

     

     

     

    9401.10.00

    INDUSTRY

    - gaisa kuģu sēdekļi

    0

     

    A

     

    9401.20.00

    INDUSTRY

    - mehānisko transportlīdzekļu sēdekļi

    3,7

     

    A

     

    9401.30.00

    INDUSTRY

    - grozāmie sēdekļi ar regulējamu augstumu

    0

     

    A

     

    9401.40.00

    INDUSTRY

    - sēdekļi, kas pārveidojami par gultām, izņemot dārza vai ceļojuma krēslus

    0

     

    A

     

     

     

    - sēdekļi no niedrēm, lūkiem, bambusa vai tamlīdzīga materiāla

     

     

     

     

    9401.52.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    5,6

     

    A

     

    9401.53.00

    INDUSTRY

    -- no rotangpalmas

    5,6

     

    A

     

    9401.59.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    5,6

     

    A

     

     

     

    - citādi sēdekļi, ar koka karkasu

     

     

     

     

    9401.61.00

    INDUSTRY

    -- polsterēti

    0

     

    A

     

    9401.69.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi sēdekļi, ar metāla karkasu

     

     

     

     

    9401.71.00

    INDUSTRY

    -- polsterēti

    0

     

    A

     

    9401.79.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

     

    A

     

    9401.80.00

    INDUSTRY

    - citādi sēdekļi

    0

     

    A

     

    9401.90

    INDUSTRY

    - daļas

     

     

     

     

    9401.90.10

    INDUSTRY

    -- gaisa kuģos izmantojamiem sēdekļiem

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9401.90.30

    INDUSTRY

    --- no koka

    2,7

     

    A

     

    9401.90.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    9402

     

    Mēbeles medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām (piemēram, operāciju galdi, izmeklēšanas galdi, slimnīcu gultas ar mehāniskiem piederumiem, zobārstu krēsli); frizētavu krēsli un tamlīdzīgi krēsli, ko var grozīt, atgāzt vai pacelt; iepriekš minēto izstrādājumu daļas

     

     

     

     

    9402.10.00

    INDUSTRY

    - zobārstu, frizieru vai tamlīdzīgi krēsli un to daļas

    0

     

    A

     

    9402.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    9403

     

    Citādas mēbeles un to daļas

     

     

     

     

    9403.10

    INDUSTRY

    - metāla mēbeles birojiem

     

     

     

     

     

     

    -- augstumā līdz 80 cm

     

     

     

     

    9403.10.51

    INDUSTRY

    --- rakstāmgaldi

    0

     

    A

     

    9403.10.58

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- augstākas par 80 cm

     

     

     

     

    9403.10.91

    INDUSTRY

    --- skapji ar durvīm, aizbīdņiem vai atvāžamām platēm

    0

     

    A

     

    9403.10.93

    INDUSTRY

    --- dokumentu skapji, kartotēkas un citādi skapji ar atvilktnēm

    0

     

    A

     

    9403.10.98

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas metāla mēbeles

     

     

     

     

    9403.20.20

    INDUSTRY

    -- gultas

    0

     

    A

     

    9403.20.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9403.30

    INDUSTRY

    - koka mēbeles birojiem

     

     

     

     

     

     

    -- augstumā līdz 80 cm

     

     

     

     

    9403.30.11

    INDUSTRY

    --- rakstāmgaldi

    0

     

    A

     

    9403.30.19

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    -- augstākas par 80 cm

     

     

     

     

    9403.30.91

    INDUSTRY

    --- skapji ar durvīm, aizbīdņiem vai atvāžamām platēm; dokumentu skapji, kartotēkas un citādi skapji ar atvilktnēm

    0

     

    A

     

    9403.30.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

     

     

    - koka mēbeles virtuvēm

     

     

     

     

    9403.40.10

    INDUSTRY

    -- virtuves mēbeļu komplekti

    2,7

     

    A

     

    9403.40.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    9403.50.00

    INDUSTRY

    - koka mēbeles guļamistabām

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas koka mēbeles

     

     

     

     

    9403.60.10

    INDUSTRY

    -- koka mēbeles ēdamistabām un dzīvojamām istabām

    0

     

    A

     

    9403.60.30

    INDUSTRY

    -- koka mēbeles veikaliem

    0

     

    A

     

    9403.60.90

    INDUSTRY

    -- citādas koka mēbeles

    0

     

    A

     

    9403.70.00

    INDUSTRY

    - plastmasas mēbeles

    0

     

    A

     

     

     

    - mēbeles no citiem materiāliem, ieskaitot niedres, kārklus, bambusu vai tamlīdzīgus materiālus

     

     

     

     

    9403.82.00

    INDUSTRY

    -- no bambusa

    5,6

     

    A

     

    9403.83.00

    INDUSTRY

    -- no rotangpalmas

    5,6

     

    A

     

    9403.89.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    5,6

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    9403.90.10

    INDUSTRY

    -- no metāla

    2,7

     

    A

     

    9403.90.30

    INDUSTRY

    -- no koka

    2,7

     

    A

     

    9403.90.90

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

    9404

     

    Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi (piemēram, matrači, segas, vatētas segas, dūnu segas, dīvānspilveni, pufi un spilveni) ar atsperēm vai pildīti ar jebkuru materiālu, vai no porainas gumijas vai plastmasas, arī apvilkti

     

     

     

     

    9404.10.00

    INDUSTRY

    - matraču pamatnes

    3,7

     

    A

     

     

     

    - matrači

     

     

     

     

     

     

    -- no porainās gumijas vai plastmasas, apvilkti vai neapvilkti

     

     

     

     

    9404.21.10

    INDUSTRY

    --- no gumijas

    3,7

     

    A

     

    9404.21.90

    INDUSTRY

    --- no plastmasas

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    9404.29.10

    INDUSTRY

    --- atsperu matrači

    3,7

     

    A

     

    9404.29.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    3,7

     

    A

     

    9404.30.00

    INDUSTRY

    - guļammaisi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9404.90.10

    INDUSTRY

    -- ar dūnu vai spalvu pildījumu

    3,7

     

    A

     

    9404.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    9405

     

    Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas

     

     

     

     

    9405.10

    INDUSTRY

    - lustras un pārējie griestu vai sienu elektriskie apgaismes piederumi, izņemot tādus, kurus izmanto atklātu sabiedrisko vietu vai brauktuvju apgaismošanai

     

     

     

     

     

     

    -- no plastmasas vai no keramikas materiāliem

     

     

     

     

    9405.10.21

    INDUSTRY

    --- no plastmasas, paredzēti kvēlspuldzēm

    4,7

     

    A

     

    9405.10.40

    INDUSTRY

    --- citādi

    4,7

     

    A

     

    9405.10.50

    INDUSTRY

    -- no stikla

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    9405.10.91

    INDUSTRY

    --- paredzēti kvēlspuldzēm

    2,7

     

    A

     

    9405.10.98

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    9405.20

    INDUSTRY

    - elektriskās galda lampas, naktslampas vai stāvlampas

     

     

     

     

     

     

    -- no plastmasas vai no keramikas materiāliem

     

     

     

     

    9405.20.11

    INDUSTRY

    --- no plastmasas, paredzētas kvēlspuldzēm

    4,7

     

    A

     

    9405.20.40

    INDUSTRY

    --- citādas

    4,7

     

    A

     

    9405.20.50

    INDUSTRY

    -- no stikla

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    9405.20.91

    INDUSTRY

    --- paredzētas kvēlspuldzēm

    2,7

     

    A

     

    9405.20.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

    9405.30.00

    INDUSTRY

    - gaismekļi, ko izmanto Ziemassvētku eglītēm

    3,7

     

    A

     

    9405.40

    INDUSTRY

    - citādas elektriskās lampas un apgaismes piederumi

     

     

     

     

    9405.40.10

    INDUSTRY

    -- starmeši un prožektori

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

     

     

    --- no plastmasas

     

     

     

     

    9405.40.31

    INDUSTRY

    ---- paredzēti kvēlspuldzēm

    4,7

     

    A

     

    9405.40.35

    INDUSTRY

    ---- paredzēti cauruļveida dienasgaismas lampām

    4,7

     

    A

     

    9405.40.39

    INDUSTRY

    ---- citādi

    4,7

     

    A

     

     

     

    --- no citiem materiāliem

     

     

     

     

    9405.40.91

    INDUSTRY

    ---- paredzēti kvēlspuldzēm

    2,7

     

    A

     

    9405.40.95

    INDUSTRY

    ---- paredzēti cauruļveida dienasgaismas lampām

    2,7

     

    A

     

    9405.40.99

    INDUSTRY

    ---- citādi

    2,7

     

    A

     

    9405.50.00

    INDUSTRY

    - neelektriskās lampas un apgaismes piederumi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi

     

     

     

     

    9405.60.20

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    4,7

     

    A

     

    9405.60.80

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

     

     

    -- no stikla

     

     

     

     

    9405.91.10

    INDUSTRY

    --- izstrādājumi elektriskajām apgaismes ierīcēm (izņemot starmešus un prožektorus)

    5,7

     

    A

     

    9405.91.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,7

     

    A

     

    9405.92.00

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    4,7

     

    A

     

    9405.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    9406

     

    Saliekamās būvkonstrukcijas

     

     

     

     

    9406.10.00

    INDUSTRY

    - no koka

    2,7

     

    A

     

    9406.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

    9406.90.10

    INDUSTRY

    -- pārvietojamas mājas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

     

     

    --- no dzelzs vai tērauda

     

     

     

     

    9406.90.31

    INDUSTRY

    ---- siltumnīcas

    2,7

     

    A

     

    9406.90.38

    INDUSTRY

    ---- citādas

    2,7

     

    A

     

    9406.90.90

    INDUSTRY

    --- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

    95

     

    95. NODAĻA. ROTAĻLIETAS, SPĒLES UN SPORTA PIEDERUMI; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

     

     

     

     

    9503.00

    INDUSTRY

    Trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi rotaļu braucamrīki ar riteņiem; leļļu ratiņi; lelles; citas rotaļlietas; samazināti modeļi (“mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas

     

     

     

     

    9503.00.10

    INDUSTRY

    - trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi braucamrīki ar riteņiem; leļļu ratiņi

    0

     

    A

     

     

     

    - lelles cilvēka izskatā un daļas un piederumi

     

     

     

     

    9503.00.21

    INDUSTRY

    -- lelles

    4,7

     

    A

     

    9503.00.29

    INDUSTRY

    -- daļas un piederumi

    0

     

    A

     

    9503.00.30

    INDUSTRY

    - elektriskie rotaļu vilcieni ar sliedēm, signāliem un citiem piederumiem; mērogā samazināti saliekamie modeļi, arī ar piedziņu

    0

     

    A

     

     

     

    - citādi konstruktori un rotaļlietas būvēšanai

     

     

     

     

    9503.00.35

    INDUSTRY

    -- plastmasas

    4,7

     

    A

     

    9503.00.39

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    0

     

    A

     

     

     

    - rotaļlietas dzīvnieku vai citu būtņu izskatā

     

     

     

     

    9503.00.41

    INDUSTRY

    -- pildītas

    4,7

     

    A

     

    9503.00.49

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9503.00.55

    INDUSTRY

    - rotaļu mūzikas instrumenti un ierīces

    0

     

    A

     

     

     

    - mozaīkmīklas

     

     

     

     

    9503.00.61

    INDUSTRY

    -- koka

    0

     

    A

     

    9503.00.69

    INDUSTRY

    -- citādi

    4,7

     

    A

     

    9503.00.70

    INDUSTRY

    - citādas rotaļlietas komplektos

    4,7

     

    A

     

     

     

    - citādas rotaļlietas un modeļi ar iebūvētu motoru

     

     

     

     

    9503.00.75

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    4,7

     

    A

     

    9503.00.79

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    9503.00.81

    INDUSTRY

    -- rotaļu ieroči

    0

     

    A

     

    9503.00.85

    INDUSTRY

    -- lietie minimodeļi no metāla

    4,7

     

    A

     

    9503.00.87

    INDUSTRY

    -- portatīvas interaktīvas izglītojošas elektroniskās ierīces, kas galvenokārt paredzētas bērniem

    0

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9503.00.95

    INDUSTRY

    --- no plastmasas

    4,7

     

    A

     

    9503.00.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    0

     

    A

     

    9504

     

    Videospēļu konsoles un iekārtas, izstrādājumi atrakciju parkiem, galda vai istabas spēles, ieskaitot mehāniski darbināmas, biljarda galdi, galdi laimes spēlēm un automātiskas ķegļu iekārtas

     

     

     

     

    9504.20.00

    INDUSTRY

    - dažādi biljardi un to piederumi

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas spēles, ko darbina ar monētām, banknotēm, bankas kartēm, žetoniem vai citādiem maksāšanas līdzekļiem, izņemot automātiskas ķegļu iekārtas

     

     

     

     

    9504.30.10

    INDUSTRY

    -- spēles ar ekrānu

    0

     

    A

     

    9504.30.20

    INDUSTRY

    -- citas spēles

    0

     

    A

     

    9504.30.90

    INDUSTRY

    -- detaļas

    0

     

    A

     

    9504.40.00

    INDUSTRY

    - spēļu kārtis

    2,7

     

    A

     

    9504.50.00

    INDUSTRY

    - videospēļu konsoles un iekārtas, izņemot pozīcijā 9504,30 minētās

    0

     

    A

     

     

     

    - citādas

     

     

     

     

    9504.90.10

    INDUSTRY

    -- elektrisko rotaļautomobiļu sacīkšu komplekti

    0

     

    A

     

    9504.90.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    0

     

    A

     

    9505

     

    Karnevāla un citi svētku un izklaides izstrādājumi, ieskaitot priekšmetus burvju mākslas un triku rādīšanai

     

     

     

     

     

     

    - izstrādājumi Ziemassvētkiem

     

     

     

     

    9505.10.10

    INDUSTRY

    -- no stikla

    0

     

    A

     

    9505.10.90

    INDUSTRY

    -- no citiem materiāliem

    2,7

     

    A

     

    9505.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

     

    A

     

    9506

     

    Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta veidu (ieskaitot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs, kas citur šajā nodaļā nav minēts; peldbaseini un rotaļu baseini

     

     

     

     

     

     

    - slēpes un citāds slēpošanas inventārs

     

     

     

     

    9506.11

    INDUSTRY

    -- slēpes

     

     

     

     

    9506.11.10

    INDUSTRY

    --- tūrisma slēpes

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- slēpes nobraucieniem

     

     

     

     

    9506.11.21

    INDUSTRY

    ---- monoslēpes un sniega dēļi

    3,7

     

    A

     

    9506.11.29

    INDUSTRY

    ---- citādas

    3,7

     

    A

     

    9506.11.80

    INDUSTRY

    --- citādas slēpes

    3,7

     

    A

     

    9506.12.00

    INDUSTRY

    -- slēpju stiprinājumi

    3,7

     

    A

     

    9506.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ūdensslēpes, sērfinga dēļi, vējdēļi, citāds ūdenssporta inventārs

     

     

     

     

    9506.21.00

    INDUSTRY

    -- vējdēļi

    2,7

     

    A

     

    9506.29.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - golfa nūjas un citādi golfa piederumi

     

     

     

     

    9506.31.00

    INDUSTRY

    -- nūju komplekti

    2,7

     

    A

     

    9506.32.00

    INDUSTRY

    -- bumbiņas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9506.39.10

    INDUSTRY

    --- golfa nūju daļas

    2,7

     

    A

     

    9506.39.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    9506.40.00

    INDUSTRY

    - galda tenisa galds un inventārs

    2,7

     

    A

     

     

     

    - tenisa, badmintona vai tamlīdzīgas raketes, arī bez stīgām

     

     

     

     

    9506.51.00

    INDUSTRY

    -- tenisa raketes, arī bez stīgām

    4,7

     

    A

     

    9506.59.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - bumbas un bumbiņas, izņemot golfa un galda tenisa bumbiņas

     

     

     

     

    9506.61.00

    INDUSTRY

    -- tenisa bumbiņas

    2,7

     

    A

     

    9506.62.00

    INDUSTRY

    -- piepūšamas bumbas

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9506.69.10

    INDUSTRY

    --- kriketa bumbiņas un polo bumbas

    0

     

    A

     

    9506.69.90

    INDUSTRY

    --- citādas

    2,7

     

    A

     

     

     

    - slidas un skrituļslidas, ieskaitot slidzābakus ar piestiprinātām slidām vai skrituļslidām

     

     

     

     

    9506.70.10

    INDUSTRY

    -- slidas

    0

     

    A

     

    9506.70.30

    INDUSTRY

    -- skrituļslidas

    2,7

     

    A

     

    9506.70.90

    INDUSTRY

    -- daļas un piederumi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

     

     

    -- fizisku vingrinājumu, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs

     

     

     

     

    9506.91.10

    INDUSTRY

    --- regulējami trenažieri

    2,7

     

    A

     

    9506.91.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9506.99.10

    INDUSTRY

    --- kriketa un polo inventārs, izņemot bumbas

    0

     

    A

     

    9506.99.90

    INDUSTRY

    --- citādi

    2,7

     

    A

     

    9507

     

    Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi, tīkli taureņu ķeršanai un tamlīdzīgi tīkli; mānekļi putnu atlējumu veidā (izņemot pozīcijā 9208 vai 9705 minētos) un tamlīdzīgi medību vai šaušanas piederumi

     

     

     

     

    9507.10.00

    INDUSTRY

    - makšķeres un spiningi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - makšķerāķi, ar pavadiņām vai bez tām

     

     

     

     

    9507.20.10

    INDUSTRY

    -- makšķerāķi bez pavadiņām

    1,7

     

    A

     

    9507.20.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    3,7

     

    A

     

    9507.30.00

    INDUSTRY

    - makšķerauklas spoles

    3,7

     

    A

     

    9507.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    3,7

     

    A

     

    9508

     

    Karuseļi, šūpoles, šautuves un citas atrakciju parku atrakcijas; ceļojošie cirki un ceļojošās zvērnīcas; ceļojošie teātri

     

     

     

     

    9508.10.00

    INDUSTRY

    - ceļojošie cirki un ceļojošās zvērnīcas

    1,7

     

    A

     

    9508.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    1,7

     

    A

     

    96

     

    96. NODAĻA. DAŽĀDI IZSTRĀDĀJUMI

     

     

     

     

    9601

     

    Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuča bruņas, ragi, briežu ragi, koraļļi, perlamutrs un citādi dzīvnieku izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem (ieskaitot veidnēs darinātus izstrādājumus)

     

     

     

     

    9601.10.00

    INDUSTRY

    - apstrādāts ziloņkauls un tā izstrādājumi

    2,7

     

    A

     

    9601.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

     

    A

     

    9602.00.00

    INDUSTRY

    Apstrādāti augu vai minerālu materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; veidnētie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, veidošanas pastām un citādi veidnētie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apstrādāts necietināts želatīns (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 3503) un izstrādājumi no necietināta želatīna

    2,2

     

    A

     

    9603

     

    Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida skrāpjus)

     

     

     

     

    9603.10.00

    INDUSTRY

    - slotas no zariem vai citiem augu materiāliem, kas sasieti kopā, ar kātu vai bez tā

    3,7

     

    A

     

     

     

    - zobu sukas, skūšanas otiņas, matu sukas, nagu sukas, skropstu birstītes, citādas sukas ķermeņa kopšanai, ieskaitot sukas, kas ir ierīču sastāvdaļas

     

     

     

     

    9603.21.00

    INDUSTRY

    -- zobu sukas, tai skaitā sukas zobu protēzēm

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādi

     

     

     

     

    9603.29.30

    INDUSTRY

    --- matu sukas

    3,7

     

    A

     

    9603.29.80

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,7

     

    A

     

     

     

    - mākslinieku otas, otiņas rakstīšanai un otiņas kosmētikas līdzekļu uzklāšanai

     

     

     

     

    9603.30.10

    INDUSTRY

    -- mākslinieku otas un otiņas rakstīšanai

    3,7

     

    A

     

    9603.30.90

    INDUSTRY

    -- otiņas kosmētikas līdzekļu uzklāšanai

    3,7

     

    A

     

     

     

    - krāsotāju otas, otas līmes krāsas un lakas uzklāšanai vai tamlīdzīgas otas (izņemot apakšpozīcijā 960330 minētās); krāsotāju spilventiņi un veltnīši

     

     

     

     

    9603.40.10

    INDUSTRY

    -- krāsotāju otas, otas līmes krāsas un lakas uzklāšanai vai tamlīdzīgas otas

    3,7

     

    A

     

    9603.40.90

    INDUSTRY

    -- krāsotāju spilventiņi un veltnīši

    3,7

     

    A

     

    9603.50.00

    INDUSTRY

    - citādas sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas

    2,7

     

    A

     

    9603.90

    INDUSTRY

    - citādas

     

     

     

     

    9603.90.10

    INDUSTRY

    -- mehāniskās bezmotora sukas grīdu kopšanai

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9603.90.91

    INDUSTRY

    --- slotas ielu slaucīšanai; mājsaimniecībā izmantojamas slotas un sukas, ieskaitot apavu un drēbju sukas; sukas dzīvnieku kopšanai

    3,7

     

    A

     

    9603.90.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,7

     

    A

     

    9604.00.00

    INDUSTRY

    Rokas sieti

    3,7

     

    A

     

    9605.00.00

    INDUSTRY

    Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

    3,7

     

    A

     

    9606

     

    Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves

     

     

     

     

    9606.10.00

    INDUSTRY

    - spiedpogas, spraudpogas un to daļas

    3,7

     

    A

     

     

     

    - pogas

     

     

     

     

    9606.21.00

    INDUSTRY

    -- no plastmasas, bez tekstilmateriāla pārklājuma

    3,7

     

    A

     

    9606.22.00

    INDUSTRY

    -- no parastā metāla, bez tekstilmateriāla pārklājuma

    3,7

     

    A

     

    9606.29.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    3,7

     

    A

     

    9606.30.00

    INDUSTRY

    - pogu veidnes un citas pogu daļas; pogu sagataves

    2,7

     

    A

     

    9607

     

    Rāvējslēdzēji un to daļas

     

     

     

     

     

     

    - rāvējslēdzēji

     

     

     

     

    9607.11.00

    INDUSTRY

    -- ar parastā metāla zobiem

    6,7

     

    A

     

    9607.19.00

    INDUSTRY

    -- citādi

    7,7

     

    A

     

     

     

    - daļas

     

     

     

     

    9607.20.10

    INDUSTRY

    -- no parastā metāla, ieskaitot šauras sloksnes ar piestiprinātiem parastā metāla zobiem

    6,7

     

    A

     

    9607.20.90

    INDUSTRY

    -- citādas

    7,7

     

    A

     

    9608

     

    Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmpiederumi; kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces; to detaļas (arī uzgaļi un piespraudes), izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 9609

     

     

     

     

    9608.10

    INDUSTRY

    - lodīšu pildspalvas

     

     

     

     

    9608.10.10

    INDUSTRY

    -- ar tinti (pastu)

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- citādas

     

     

     

     

    9608.10.92

    INDUSTRY

    --- ar maināmu serdeni

    3,7

     

    A

     

    9608.10.99

    INDUSTRY

    --- citādas

    3,7

     

    A

     

    9608.20.00

    INDUSTRY

    - rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili

    3,7

     

    A

     

    9608.30.00

    INDUSTRY

    - pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmie

    3,7

     

    A

     

    9608.40.00

    INDUSTRY

    - pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi

    3,7

     

    A

     

    9608.50.00

    INDUSTRY

    - divās vai vairākās iepriekšējās apakšpozīcijās minēto izstrādājumu komplekti

    3,7

     

    A

     

    9608.60.00

    INDUSTRY

    - lodīšu pildspalvu atkārtoti uzpildāmie serdeņi, kas sastāv no smailes ar lodīti un baloniņa ar tinti (pastu)

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9608.91.00

    INDUSTRY

    -- rakstāmspalvas un rakstāmspalvu smailes

    2,7

     

    A

     

    9608.99.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    9609

     

    Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsu zīmuļi, grifeles, pasteļi, ogles zīmuļi, rakstīšanas vai zīmēšanas krītiņi, drēbnieku krītiņi

     

     

     

     

     

     

    - zīmuļi un krāsu zīmuļi ar serdi cietā apvalkā

     

     

     

     

    9609.10.10

    INDUSTRY

    -- ar grafīta serdi

    2,7

     

    A

     

    9609.10.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    2,7

     

    A

     

    9609.20.00

    INDUSTRY

    - melnas vai krāsainas zīmuļu serdes

    2,7

     

    A

     

     

     

    - citādi

     

     

     

     

    9609.90.10

    INDUSTRY

    -- pasteļi un ogles zīmuļi

    2,7

     

    A

     

    9609.90.90

    INDUSTRY

    -- citādi

    1,7

     

    A

     

    9610.00.00

    INDUSTRY

    Šīfera tāfeles un tāfeles rakstīšanai vai zīmēšanai, arī ierāmētas

    2,7

     

    A

     

    9611.00.00

    INDUSTRY

    Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas ierīces (ieskaitot ierīces etiķešu drukāšanai vai marķējuma iespiešanai), kas paredzētas darbam ar roku; likņi rokas salikumam un rokas drukāšanas ierīces ar šādiem likņiem

    2,7

     

    A

     

    9612

     

    Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

     

     

     

     

     

     

    - lentes

     

     

     

     

    9612.10.10

    INDUSTRY

    -- no plastmasas

    2,7

     

    A

     

    9612.10.20

    INDUSTRY

    -- no ķīmiskajām šķiedrām, šaurākas par 30 mm, pastāvīgi ieliekamas plastmasas vai metāla kasetēs un izmantojamas automātiskajās rakstāmmašīnās, automātiskās datu apstrādes iekārtās un citās mašīnās

    0

     

    A

     

    9612.10.80

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

     

    A

     

    9612.20.00

    INDUSTRY

    - zīmogspilveni

    2,7

     

    A

     

    9613

     

    Šķiltavas un citi aizdedzinātāji, ieskaitot mehāniskus un elektriskus, to detaļas, izņemot kramus un daktis

     

     

     

     

    9613.10.00

    INDUSTRY

    - ar gāzi darbināmas kabatas šķiltavas, kas nav atkārtoti uzpildāmas

    2,7

     

    A

     

    9613.20.00

    INDUSTRY

    - ar gāzi darbināmas, atkārtoti uzpildāmas kabatas šķiltavas

    2,7

     

    A

     

    9613.80.00

    INDUSTRY

    - citādas šķiltavas

    2,7

     

    A

     

    9613.90.00

    INDUSTRY

    - daļas

    2,7

     

    A

     

     

     

    Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, un to daļas

     

     

     

     

    9614.00.10

    INDUSTRY

    - koka vai sakņu pirmsagataves pīpju izgatavošanai

    0

     

    A

     

    9614.00.90

    INDUSTRY

    - citādas

    2,7

     

    A

     

    9615

    Ķemmes, matusprādzes un tamlīdzīgi izstrādājumi; matadatas, spraudītes, matu ruļļi un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 8516 minētos, un to daļas

    - matu ķemmes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    9615.11.00

    INDUSTRY

    -- no cietā kaučuka vai plastmasas

    2,7

    A

    9615.19.00

    INDUSTRY

    -- citādas

    2,7

    A

    9615.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    2,7

    A

    9616

    Smaržu un tamlīdzīgi ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas; pūderslotiņas un sūkļi kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļu uzklāšanai

    - smaržu izsmidzinātāji un tamlīdzīgi ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas

    9616.10.10

    INDUSTRY

    -- ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji

    2,7

    A

    9616.10.90

    INDUSTRY

    -- uzgaļi un galviņas

    2,7

    A

    9616.20.00

    INDUSTRY

    - pūderslotiņas un sūkļi kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļu uzklāšanai

    2,7

    A

    9617.00.00

    INDUSTRY

    Termosi un citādi vakuuma trauki, sakomplektēti ar korpusiem; to daļas (izņemot stikla kolbas)

    6,7

    A

    9618.00.00

    INDUSTRY

    Drēbnieku manekeni un tamlīdzīgi izstrādājumi; automāti un citi kustīgi priekšmeti un figūras skatlogu dekorēšanai

    1,7

    A

    9619.00

    INDUSTRY

    Sanitārie dvieļi (paketes) un tamponi, bērnu autiņi un autiņu ieliktņi, un tamlīdzīgi izstrādājumi no jebkāda materiāla

    9619.00.30

    INDUSTRY

    - no vates no tekstilmateriāliem

    3,8

    A

    - no citiem tekstilmateriāliem

    9619.00.40

    INDUSTRY

    -- sanitārie dvieļi (paketes), tamponi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    6,3

    A

    9619.00.50

    INDUSTRY

    -- salvetes un zīdaiņu autiņi, un tamlīdzīgi higiēnas izstrādājumi

    10,5

    A

    - no citiem materiāliem

    -- sanitārie dvieļi (paketes), tamponi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    9619.00.71

    INDUSTRY

    --- sanitārie dvieļi (paketes)

    0

    A

    9619.00.75

    INDUSTRY

    --- tamponi

    0

    A

    9619.00.79

    INDUSTRY

    --- citādi

    0

    A

    -- salvetes un zīdaiņu autiņi, un tamlīdzīgi higiēnas izstrādājumi

    9619.00.81

    INDUSTRY

    --- salvetes un zīdaiņu autiņi

    0

    A

    9619.00.89

    INDUSTRY

    --- citādi (piemēram, kopšanas līdzekļi pacientiem ar urīna nesaturēšanu)

    0

    A

    9620.00

    INDUSTRY

    Vienbalsta, divbalstu un trīsbalstu statīvi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    9620.00.10

    INDUSTRY

    - Ko izmanto digitālajai kamerai, fotokamerai vai videokamerai, kinokamerām un kinoprojektoriem vai citādai 90. kas izmantojami nodaļā norādītajai aparatūrai

    3,7

    A

     

    - citādi

    9620.00.91

    INDUSTRY

    -- no plastmasas vai no alumīnija

    6

    A

    9620.00.99

    INDUSTRY

    -- citādi

    0

    A

    97

    97. NODAĻA. MĀKSLAS DARBI, KOLEKCIJU PRIEKŠMETI UN SENLIETAS

    9701

    Gleznas, zīmējumi un pasteļi, kas veidoti tikai ar roku, izņemot zīmējumus, kas minēti pozīcijā 4906, un citus ar roku apgleznotus vai izgreznotus rūpniecības izstrādājumus; kolāžas un tamlīdzīgi dekori

    9701.10.00

    INDUSTRY

    - gleznas, zīmējumi un pasteļi

    0

    A

    9701.90.00

    INDUSTRY

    - citādi

    0

    A

    9702.00.00

    INDUSTRY

    Oriģinālgravīras, estampi un litogrāfijas

    0

    A

    9703.00.00

    INDUSTRY

    Oriģinālskulptūras un statuetes no jebkura materiāla

    0

    A

    9704.00.00

    INDUSTRY

    Pastmarkas vai zīmogmarkas, apzīmogotas aploksnes, pirmās dienas aploksnes, aploksnes un pastkartes ar marku un tamlīdzīgi izstrādājumi, izlietoti vai nelietoti, izņemot pozīcijā 4907 minētos

    0

    A

    9705.00.00

    INDUSTRY

    Kolekcijas un kolekciju priekšmeti, kas izraisa interesi no zooloģijas, botānikas, mineraloģijas, anatomijas, vēstures, arheoloģijas, paleontoloģijas, etnogrāfijas vai numismātikas viedokļa

    0

    A

    9706.00.00

    INDUSTRY

    Senlietas, kas vecākas par 100 gadiem

    0

    A

    (1)    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
    Top

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums Padomes lēmumam

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi


    2-A-2. papildinājums

    JAUNZĒLANDES TARIFU SARAKSTS

    VISPĀRĪGAS PIEZĪMES

    Saistība ar Jaunzēlandes Spēkā esošo tarifu dokumentu ir izklāstīta 1988. gada Tarifu likumā.

    Šā saraksta noteikumi ir vispārīgi izklāstīti Jaunzēlandes Spēkā esošajā tarifu dokumentā, un šā saraksta noteikumu interpretāciju, arī to, kurus produktus aptver šā saraksta apakšpozīcijas, reglamentē Jaunzēlandes Spēkā esošā tarifu dokumenta vispārīgās piezīmes, sadaļu piezīmes un nodaļu piezīmes. Ciktāl šā saraksta noteikumi ir tādi paši kā Jaunzēlandes Spēkā esošā tarifu dokumenta atbilstīgie noteikumi, šā saraksta noteikumiem ir tāda pati nozīme kā atbilstīgajiem Jaunzēlandes Spēkā esošā tarifu dokumenta noteikumiem.

    JAUNZĒLANDES TARIFU SARAKSTS

    Tarifa klasifikācija
    (HS2017)

    Apraksts

    Pamatlikme
    (vislielākās labvēlības tarifs 2018. gada 1. jūlijā)

    Kategorija

    01

    DZĪVI DZĪVNIEKI

    01.01

    Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi:

    - zirgi:

    0101.21.00

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    bez nod.

    A

    0101.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0101.30.00

    - ēzeļi

    bez nod.

    A

    0101.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    01.02

    Dzīvi liellopi:

    - liellopi:

    0102.21.00

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    bez nod.

    A

    0102.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - bifeļi:

    0102.31.00

    -- tīršķirnes vaislas lopi

    bez nod.

    A

    0102.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0102.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    01.03

    Dzīvas cūkas:

    0103.10.00

    - tīršķirnes vaislas lopi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0103.91.00

    -- kuru svars nepārsniedz 50 kg

    bez nod.

    A

    0103.92.00

    -- kuru svars ir 50 kg vai vairāk

    bez nod.

    A

    01.04

    Dzīvas aitas un kazas:

    0104.10.00

    - aitas

    bez nod.

    A

    0104.20.00

    - kazas

    bez nod.

    A

    01.05

    Dzīvi mājputni, t. i., vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas:

    - svarā līdz 185 g:

    0105.11.00

    -- vistas

    bez nod.

    A

    0105.12.00

    -- tītari

    bez nod.

    A

    0105.13.00

    -- pīles

    bez nod.

    A

    0105.14.00

    -- zosis

    bez nod.

    A

    0105.15.00

    -- pērļu vistiņas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0105.94.00

    -- vistas

    bez nod.

    A

    0105.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    01.06

    Citi dzīvi dzīvnieki:

    - zīdītāji:

    0106.11.00

    -- primāti

    bez nod.

    A

    0106.12.00

    -- vaļi, delfīni un cūkdelfīni (vaļveidīgo kārtas zīdītāji); lamantīni un jūrasgovis (jūrassirēnu kārtas zīdītāji); roņi, jūraslauvas un valzirgi (roņveidīgo apakškārtas zīdītāji)

    bez nod.

    A

    0106.13.00

    -- kamieļi un pārējie kamieļveidīgie (Camelidae)

    bez nod.

    A

    0106.14.00

    -- truši un zaķi

    bez nod.

    A

    0106.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0106.20.00

    - rāpuļi (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    bez nod.

    A

    - putni:

    0106.31.00

    -- plēsīgie putni

    bez nod.

    A

    0106.32.00

    -- papagaiļveidīgie (ieskaitot papagaiļus, mazos papagaiļus, makao papagaiļus un kakadu)

    bez nod.

    A

    0106.33.00

    -- strausi; emu (Dromaius novaehollandiae)

    bez nod.

    A

    0106.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - kukaiņi:

    0106.41.00

    -- bites

    bez nod.

    A

    0106.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0106.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    02

    GAĻA UN ĒDAMI GAĻAS SUBPRODUKTI

    02.01

    Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa:

    0201.10.00

    - liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    0201.20.00

    - citādi neatkauloti izcirtņi

    bez nod.

    A

    0201.30.00

    - bezkaula izcirtņi

    bez nod.

    A

    02.02

    Saldēta liellopu gaļa:

    0202.10.00

    - liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    0202.20.00

    - citādi neatkauloti izcirtņi

    bez nod.

    A

    0202.30.00

    - bezkaula izcirtņi

    bez nod.

    A

    02.03

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta cūkgaļa:

    - svaiga vai atdzesēta:

    0203.11.00

    -- liemeņi un pusliemeņi

    5 %

    A

    0203.12.00

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    5 %

    A

    0203.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - saldēta:

    0203.21.00

    -- liemeņi un pusliemeņi

    5 %

    A

    0203.22.00

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    5 %

    A

    0203.29.00

    -- citāda

    5 %

    A

    02.04

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta kazu un aitu gaļa:

    0204.10.00

    - svaigi vai atdzesēti jēru liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    - citāda svaiga vai atdzesēta aitas gaļa:

    0204.21.00

    -- liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    0204.22.00

    -- citādi neatkaulotie izcirtņi

    bez nod.

    A

    0204.23.00

    -- bezkaula izcirtņi

    bez nod.

    A

    0204.30.00

    - saldēti jēru liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    - citāda saldēta aitas gaļa:

    0204.41.00

    -- liemeņi un pusliemeņi

    bez nod.

    A

    0204.42.00

    -- citādi neatkaulotie izcirtņi

    bez nod.

    A

    0204.43.00

    -- bezkaula

    bez nod.

    A

    0204.50.00

    - kazas gaļa

    bez nod.

    A

    02.05

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

    0205.00.00

    Svaiga, atdzesēta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

    bez nod.

    A

    02.06

    Svaigi, atdzesēti vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti:

    0206.10.00

    - svaigi vai atdzesēti liellopu subprodukti

    bez nod.

    A

    - saldēti liellopu subprodukti:

    0206.21.00

    -- mēles

    bez nod.

    A

    0206.22.00

    -- aknas

    bez nod.

    A

    0206.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0206.30.00

    - svaigi vai atdzesēti cūku subprodukti

    bez nod.

    A

    - saldēti cūku subprodukti:

    0206.41.00

    -- aknas

    bez nod.

    A

    0206.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0206.80.00

    - citādi svaigi vai atdzesēti subprodukti

    bez nod.

    A

    0206.90.00

    - citādi saldēti subprodukti

    bez nod.

    A

    02.07

    Pozīcijas 01.05 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti:

    - vistas:

    0207.11.00

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.12.00

    -- nesadalītas, saldētas

    5 %

    A

    0207.13.00

    -- gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti

    5 %

    A

    0207.14

    -- saldēti gabali un subprodukti:

    0207.14.10

    --- aknas

    5 %

    A

    0207.14.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - tītari:

    0207.24.00

    -- nesadalīti, svaigi vai atdzesēti

    5 %

    A

    0207.25.00

    -- nesadalīti, saldēti

    5 %

    A

    0207.26.00

    -- gabali un subprodukti, svaigi vai atdzesēti

    5 %

    A

    0207.27

    -- saldēti gabali un subprodukti:

    0207.27.10

    --- aknas

    5 %

    A

    0207.27.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - pīles:

    0207.41.00

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.42.00

    -- nesadalītas, saldētas

    5 %

    A

    0207.43.00

    -- treknās aknas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.44.00

    -- citādi, svaigi vai atdzesēti

    5 %

    A

    0207.45

    -- citādi, saldēti:

    0207.45.10

    --- aknas

    5 %

    A

    0207.45.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - zosis:

    0207.51.00

    -- nesadalītas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.52.00

    -- nesadalītas, saldētas

    5 %

    A

    0207.53.00

    -- treknās aknas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.54.00

    -- citādi, svaigi vai atdzesēti

    5 %

    A

    0207.55

    -- citādi, saldēti:

    0207.55.10

    --- aknas

    5 %

    A

    0207.55.90

    --- citādi

    5 %

    A

    0207.60

    - pērļu vistiņas:

    0207.60.10

    -- treknās aknas, svaigas vai atdzesētas

    5 %

    A

    0207.60.20

    -- saldētas aknas

    5 %

    A

    0207.60.90

    -- citādi

    5 %

    A

    02.08

    Citāda svaiga, atdzesēta vai saldēta gaļa un gaļas subprodukti:

    0208.10.00

    - trušu vai zaķu

    bez nod.

    A

    0208.30.00

    - primātu

    bez nod.

    A

    0208.40.00

    - vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju); roņu, jūraslauvu un valzirgu (roņveidīgo apakškārtas zīdītāju)

    bez nod.

    A

    0208.50.00

    - rāpuļu (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    bez nod.

    A

    0208.60.00

    - kamieļu un pārējo kamieļveidīgo (Camelidae)

    bez nod.

    A

    0208.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    02.09

    Nepārstrādāti vai nekausēti, svaigi, atdzesēti, saldēti, sālīti, sālījumā, žāvēti vai kūpināti cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki:

    0209.10.00

    - cūku

    bez nod.

    A

    0209.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    02.10

    Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no gaļas vai gaļas subproduktiem:

    - cūkgaļa:

    0210.11.00

    -- šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem

    bez nod.

    A

    0210.12.00

    -- vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi

    bez nod.

    A

    0210.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0210.20.00

    - liellopu gaļa

    5 %

    A

    - citādi, ieskaitot pārtikas miltu izstrādājumus un pārtikas izstrādājums no gaļas vai gaļas subproduktiem:

    0210.91.00

    -- primātu

    5 %

    A

    0210.92.00

    -- vaļu, delfīnu un cūkdelfīnu (vaļveidīgo kārtas zīdītāju); lamantīnu un jūrasgovju (jūrassirēnu kārtas zīdītāju); roņu, jūraslauvu un valzirgu (roņveidīgo apakškārtas zīdītāju)

    5 %

    A

    0210.93.00

    -- rāpuļu (ieskaitot čūskas un jūras bruņurupučus)

    5 %

    A

    0210.99

    -- citādi:

    0210.99.10

    --- vētrasputni

    5 %

    A

    0210.99.20

    --- mājputnu aknas

    bez nod.

    A

    0210.99.30

    --- citādi

    5 %

    A

    03

    ZIVIS UN VĒŽVEIDĪGIE, MĪKSTMIEŠI UN CITI ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKI

    03.01

    Dzīvas zivis:

    - dekoratīvās zivis:

    0301.11.00

    -- saldūdens zivis

    bez nod.

    A

    0301.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas dzīvās zivis:

    0301.91.00

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0301.92.00

    -- zuši (Anguilla spp.)

    bez nod.

    A

    0301.93.00

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    bez nod.

    A

    0301.94.00

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    bez nod.

    A

    0301.95.00

    -- dienvidu tunzivs (Thunnus maccoyii)

    bez nod.

    A

    0301.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    03.02

    Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju fileju un citādu zivju mīkstumu, kas minēts pozīcijā 03.04:

    - lašu dzimtas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.11.00

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0302.13.00

    -- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus)

    bez nod.

    A

    0302.14.00

    -- Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    bez nod.

    A

    0302.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - plekstveidīgās zivis (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.21.00

    -- paltusi (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    bez nod.

    A

    0302.22.00

    -- jūras zeltplekstes (Pleuronectes platessa)

    bez nod.

    A

    0302.23.00

    -- jūrasmēles (Solea spp.)

    bez nod.

    A

    0302.24.00

    -- akmeņplekstes (Psetta maxima)

    bez nod.

    A

    0302.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.31.00

    -- garspuru tunzivis (Thunnus alalunga)

    bez nod.

    A

    0302.32.00

    -- dzeltenspuru tunzivis (Thunnus albacares)

    bez nod.

    A

    0302.33.00

    -- svītrainās tunzivis

    bez nod.

    A

    0302.34.00

    -- lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

    bez nod.

    A

    0302.35.00

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    bez nod.

    A

    0302.36.00

    -- dienvidu tunzivis (Thunnus maccoyii)

    bez nod.

    A

    0302.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.) stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.41.00

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    bez nod.

    A

    0302.42.00

    -- anšovi (Engraulis spp.)

    bez nod.

    A

    0302.43.00

    -- sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas vai šprotes (Sprattus sprattus)

    bez nod.

    A

    0302.44.00

    -- makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    bez nod.

    A

    0302.45.00

    -- stavridas (Trachurus spp.)

    bez nod.

    A

    0302.46.00

    -- kobijas (Rachycentron canadum)

    bez nod.

    A

    0302.47.00

    -- zobenzivis (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0302.49.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.51.00

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0302.52.00

    -- pikšas (Melanogrammus aeglefinus)

    bez nod.

    A

    0302.53.00

    -- saidas (Pollachius virens)

    bez nod.

    A

    0302.54.00

    -- merlūzas un heki (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    bez nod.

    A

    0302.55.00

    -- Aļaskas saida (Theragra chalcogramma)

    bez nod.

    A

    0302.56.00

    -- putasu (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    bez nod.

    A

    0302.59.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.71.00

    -- tilapijas (Oreochromis spp.)

    bez nod.

    A

    0302.72.00

    -- sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    bez nod.

    A

    0302.73.00

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    bez nod.

    A

    0302.74.00

    -- zuši (Anguilla spp.)

    bez nod.

    A

    0302.79.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0302.91.00, 0302.92.00 vai 0302.99.00:

    0302.81.00

    -- dzeloņu haizivis un citas haizivis

    bez nod.

    A

    0302.82.00

    -- rajas (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0302.83.00

    -- ilkņzivis (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0302.84.00

    -- jūrasasari (Dicentrarchus spp.)

    bez nod.

    A

    0302.85.00

    -- zobaines (Sparidae)

    bez nod.

    A

    0302.89

    -- citādas:

    0302.89.10

    --- veselas

    bez nod.

    A

    0302.89.20

    --- bez galvas un ķidātas

    bez nod.

    A

    0302.89.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    - aknas, ikri, pieņi, zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti:

    0302.91.00

    -- aknas, ikri un pieņi

    bez nod.

    A

    0302.92.00

    -- haizivju spuras

    bez nod.

    A

    0302.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    03.03

    Saldētas zivis, izņemot zivju fileju un citādu zivju mīkstumu, kas minēts pozīcijā 03.04:

    - lašu dzimtas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.11.00

    -- zilmuguras laši (Oncorhynchus nerka)

    bez nod.

    A

    0303.12.00

    -- citādi Klusā okeāna laši (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus)

    bez nod.

    A

    0303.13.00

    -- Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    bez nod.

    A

    0303.14.00

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0303.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.23.00

    -- tilapijas (Oreochromis spp.)

    bez nod.

    A

    0303.24.00

    -- sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    bez nod.

    A

    0303.25.00

    -- karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    bez nod.

    A

    0303.26.00

    -- zuši (Anguilla spp.)

    bez nod.

    A

    0303.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - plekstveidīgās zivis (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.31.00

    -- paltusi (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    bez nod.

    A

    0303.32.00

    -- jūras zeltplekstes (Pleuronectes platessa)

    bez nod.

    A

    0303.33.00

    -- jūrasmēles (Solea spp.)

    bez nod.

    A

    0303.34.00

    -- akmeņplekstes (Psetta maxima)

    bez nod.

    A

    0303.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - tunzivis (Thunnus), svītrainās tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.41.00

    -- garspuru tunzivis (Thunnus alalunga)

    bez nod.

    A

    0303.42.00

    -- dzeltenspuru tunzivis (Thunnus albacares)

    bez nod.

    A

    0303.43.00

    -- svītrainās tunzivis

    bez nod.

    A

    0303.44.00

    -- lielacu tunzivis (Thunnus obesus)

    bez nod.

    A

    0303.45.00

    -- Atlantijas un Klusā okeāna zilās tunzivis (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    bez nod.

    A

    0303.46.00

    -- dienvidu tunzivis (Thunnus maccoyii)

    bez nod.

    A

    0303.49.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.) stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae), izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.51.00

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    bez nod.

    A

    0303.53.00

    -- sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus)

    bez nod.

    A

    0303.54.00

    -- makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    bez nod.

    A

    0303.55.00

    -- stavridas (Trachurus spp.)

    bez nod.

    A

    0303.56.00

    -- kobijas (Rachycentron canadum)

    bez nod.

    A

    0303.57.00

    -- zobenzivis (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0303.59.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.63.00

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0303.64.00

    -- pikšas (Melanogrammus aeglefinus)

    bez nod.

    A

    0303.65.00

    -- saidas (Pollachius virens)

    bez nod.

    A

    0303.66.00

    -- merlūzas un heki (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    bez nod.

    A

    0303.67.00

    -- Aļaskas saida (Theragra chalcogramma)

    bez nod.

    A

    0303.68.00

    -- putasu (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    bez nod.

    A

    0303.69.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus tarifa apakšpozīcijās 0303.91.00, 0303.92.00 vai 0303.99.00:

    0303.81.00

    -- dzeloņu haizivis un citas haizivis

    bez nod.

    A

    0303.82.00

    -- rajas (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0303.83.00

    -- ilkņzivis (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0303.84.00

    -- jūrasasari (Dicentrarchus spp.)

    bez nod.

    A

    0303.89

    -- citādas:

    0303.89.10

    --- veselas

    bez nod.

    A

    0303.89.20

    --- bez galvas un ķidātas

    bez nod.

    A

    0303.89.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    - aknas, ikri, pieņi, zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti:

    0303.91.00

    -- aknas, ikri un pieņi

    bez nod.

    A

    0303.92.00

    -- haizivju spuras

    bez nod.

    A

    0303.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    03.04

    Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un citāds zivju mīkstums (malts vai nemalts):

    - svaigas vai atdzesētas tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.) filejas:

    0304.31.00

    -- tilapiju (Oreochromis spp.)

    bez nod.

    A

    0304.32.00

    -- samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.33.00

    -- Nīlas asaru (Lates niloticus)

    bez nod.

    A

    0304.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - svaigas vai atdzesētas citādu zivju filejas:

    0304.41.00

    -- Klusā okeāna lašu (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un Donavas lašu (Hucho hucho)

    bez nod.

    A

    0304.42.00

    -- foreļu (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0304.43.00

    -- plekstveidīgo zivju (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae)

    bez nod.

    A

    0304.44.00

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    bez nod.

    A

    0304.45.00

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0304.46.00

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.47.00

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    bez nod.

    A

    0304.48.00

    -- raju dzimtas zivis (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0304.49.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citādas, svaigas vai atdzesētas:

    0304.51.00

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0304.52.00

    -- lašu dzimtas zivju

    bez nod.

    A

    0304.53.00

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    bez nod.

    A

    0304.54.00

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0304.55.00

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.56.00

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    bez nod.

    A

    0304.57.00

    -- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0304.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - saldētas tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.):

    0304.61.00

    -- tilapiju (Oreochromis spp.)

    bez nod.

    A

    0304.62.00

    -- samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.63.00

    -- Nīlas asaru (Lates niloticus)

    bez nod.

    A

    0304.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0304.71.00

    -- mencu (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0304.72.00

    -- pikšu (Melanogrammus aeglefinus)

    bez nod.

    A

    0304.73.00

    -- saidu (Pollachius virens)

    bez nod.

    A

    0304.74.00

    -- merlūzu un heku (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    bez nod.

    A

    0304.75.00

    -- Aļaskas saidu (Theragra chalcogramma)

    bez nod.

    A

    0304.79.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - citādu zivju saldētas filejas:

    0304.81.00

    -- Klusā okeāna lašu (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas lašu (Salmo salar) un Donavas lašu (Hucho hucho)

    bez nod.

    A

    0304.82.00

    -- foreļu (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0304.83.00

    -- plekstveidīgo zivju (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae un Citharidae)

    bez nod.

    A

    0304.84.00

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0304.85.00

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.86.00

    -- siļķu (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    bez nod.

    A

    0304.87.00

    -- tunzivju (Thunnus ģints), svītraino tunzivju (Euthynnus jeb Katsuwonus pelamis)

    bez nod.

    A

    0304.88.00

    -- dzeloņu haizivju, citu haizivju, raju dzimtas zivju (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0304.89.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - citāda, saldēta:

    0304.91.00

    -- zobenzivju (Xiphias gladius)

    bez nod.

    A

    0304.92.00

    -- ilkņzivju (Dissostichus spp.)

    bez nod.

    A

    0304.93.00

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0304.94.00

    -- Aļaskas saidu (Theragra chalcogramma)

    bez nod.

    A

    0304.95.00

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot Aļaskas saidas (Theragra chalcogramma)

    bez nod.

    A

    0304.96.00

    -- dzeloņu haizivju un citu haizivju

    bez nod.

    A

    0304.97.00

    -- raju dzimtas zivju (Rajidae)

    bez nod.

    A

    0304.99.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    03.05

    Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis, arī termiski apstrādātas pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    0305.10.00

    - zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    bez nod.

    A

    0305.20.00

    - zivju aknas, ikri un pieņi, žāvēti, kūpināti, sālīti vai sālījumā

    bez nod.

    A

    - žāvēta, sālīta zivju fileja vai zivju fileja sālījumā, bet ne kūpināta:

    0305.31.00

    -- tilapiju (Oreochromis spp.), samu (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpu (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zušu (Anguilla spp.), Nīlas asaru (Lates niloticus) un čūskgalvju (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0305.32.00

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivju

    bez nod.

    A

    0305.39.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - kūpinātas zivis, ieskaitot filejas, bet izņemot ēdamus zivju subproduktus:

    0305.41.00

    -- Klusā okeāna laši (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou un Oncorhynchus rhodurus), Atlantijas laši (Salmo salar) un Donavas laši (Hucho hucho)

    bez nod.

    A

    0305.42.00

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    bez nod.

    A

    0305.43.00

    -- foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Oncorhynchus chrysogaster)

    bez nod.

    A

    0305.44.00

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0305.49.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - vītinātas zivis, izņemot ēdamus zivju subproduktus, sālītas vai nesālītas, bet ne kūpinātas:

    0305.51.00

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0305.52.00

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0305.53.00

    -- Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae un Muraenolepididae dzimtu zivis, izņemot mencu (Gadus morhua, Gadus ogac un Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0305.54.00

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii), anšovi (Engraulis spp.), sardīnes (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinellas (Sardinella spp.), brētliņas (Sprattus sprattus), makreles (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), tropu makreles (Rastrelliger spp.), karaliskās makreles (Scomberomorus spp.), stavridas (Trachurus spp.), karanksi (Caranx spp.), kobijas (Rachycentron canadum), pampusi (Pampus spp.), sairas (Cololabis saira), stavridas (Decapterus spp.), moivas (Mallotus villosus), zobenzivis (Xiphias gladius), plankumainās tunzivis (Euthynnus affinis), pelamīdas (Sarda spp.), marlīni, buriniekzivis, šķēpneši (Istiophoridae)

    bez nod.

    A

    0305.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - sālītas zivis, bet ne vītinātas vai kūpinātas, un zivis sālījumā, izņemot ēdamus zivju subproduktus:

    0305.61.00

    -- siļķes (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    bez nod.

    A

    0305.62.00

    -- mencas (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    bez nod.

    A

    0305.63.00

    -- anšovi (Engraulis spp.)

    bez nod.

    A

    0305.64.00

    -- tilapijas (Oreochromis spp.), sami (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpas (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zuši (Anguilla spp.), Nīlas asari (Lates niloticus) un čūskgalves (Channa spp.)

    bez nod.

    A

    0305.69.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - Zivju spuras, galvas, astes, peldpūšļi un citi ēdami zivju subprodukti:

    0305.71.00

    -- haizivju spuras

    bez nod.

    A

    0305.72.00

    -- zivju galvas, astes un peldpūšļi

    bez nod.

    A

    0305.79.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    03.06

    Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, atdzesēti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā; kūpināti vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; vēžveidīgie čaulā, termiski apstrādāti tvaicējot vai vārot ūdenī, arī dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā; vēžveidīgo milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    - saldēti:

    0306.11.00

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    bez nod.

    A

    0306.12.00

    -- omāri (Homarus spp.)

    bez nod.

    A

    0306.14.00

    -- krabji

    bez nod.

    A

    0306.15.00

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus)

    bez nod.

    A

    0306.16.00

    -- aukstūdens garneles un ziemeļgarneles (Pandalus spp., Crangon crangon)

    bez nod.

    A

    0306.17.00

    -- citas garneles un ziemeļgarneles

    bez nod.

    A

    0306.19.00

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    bez nod.

    A

    - dzīvi, svaigi vai atdzesēti:

    0306.31.00

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    bez nod.

    A

    0306.32.00

    -- omāri (Homarus spp.)

    bez nod.

    A

    0306.33.00

    -- krabji

    bez nod.

    A

    0306.34.00

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus)

    bez nod.

    A

    0306.35.00

    -- aukstūdens garneles un ziemeļgarneles (Pandalus spp., Crangon crangon)

    bez nod.

    A

    0306.36.00

    -- citas garneles un ziemeļgarneles

    bez nod.

    A

    0306.39.00

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0306.91

    -- langusti un citādi jūras vēži (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

    0306.91.10

    --- kūpināti, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā

    bez nod.

    A

    0306.91.19

    --- veseli, termiski apstrādāti

    5 %

    A

    0306.91.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    0306.92

    -- omāri (Homarus spp.):

    0306.92.10

    --- kūpināti, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā

    bez nod.

    A

    0306.92.19

    --- veseli, termiski apstrādāti

    5 %

    A

    0306.92.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    0306.93

    -- krabji:

    0306.93.10

    --- kūpināti, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā

    bez nod.

    A

    0306.93.19

    --- veseli, termiski apstrādāti

    5 %

    A

    0306.93.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    0306.94

    -- Norvēģijas omāri (Nephrops norvegicus):

    0306.94.10

    --- kūpināti

    bez nod.

    A

    0306.94.19

    --- veseli, termiski apstrādāti

    5 %

    A

    0306.94.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    0306.95

    -- garneles un ziemeļgarneles:

    0306.95.10

    --- kūpinātas

    bez nod.

    A

    0306.95.19

    --- veselas, termiski apstrādātas

    5 %

    A

    0306.95.29

    --- citādas

    bez nod.

    A

    0306.99

    -- citādi, ieskaitot vēžveidīgo miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    0306.99.10

    --- kūpināti

    bez nod.

    A

    0306.99.19

    --- veseli, termiski apstrādāti

    5 %

    A

    0306.99.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    03.07

    Mīkstmieši, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; kūpināti mīkstmieši, čaulā vai bez tās, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; mīkstmiešu milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    - austeres:

    0307.11.00

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    bez nod.

    A

    0307.12.00

    -- saldētas

    bez nod.

    A

    0307.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - Pecten, Chlamys vai Placopecten ģints ķemmīšgliemenes, ieskaitot karaliskās vēdekļgliemenes:

    0307.21.00

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    bez nod.

    A

    0307.22.00

    -- saldētas

    bez nod.

    A

    0307.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.):

    0307.31.00

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    bez nod.

    A

    0307.32.00

    -- saldētas

    bez nod.

    A

    0307.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - sēpijas un kalmāri:

    0307.42.00

    -- dzīvi, svaigi vai atdzesēti

    bez nod.

    A

    0307.43.00

    -- saldēti

    bez nod.

    A

    0307.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - astoņkāji (Octopus spp.):

    0307.51.00

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    bez nod.

    A

    0307.52.00

    -- saldēti

    bez nod.

    A

    0307.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0307.60.00

    - gliemeži, kas nav jūras gliemeži

    bez nod.

    A

    - gliemenes, sirsniņgliemenes un Arcidae dzimtas gliemenes (Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae un Veneridae dzimta):

    0307.71.00

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    bez nod.

    A

    0307.72.00

    -- saldētas

    bez nod.

    A

    0307.79.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - jūrasausis (Haliotis spp.) un spārngliemeži (Strombus spp.):

    0307.81.00

    -- dzīvas, svaigas vai atdzesētas jūrasausis (Haliotis spp.)

    bez nod.

    A

    0307.82.00

    -- dzīvi, svaigi vai atdzesēti spārngliemeži (Strombus spp.)

    bez nod.

    A

    0307.83.00

    -- saldētas jūrasausis (Haliotis spp.)

    bez nod.

    A

    0307.84.00

    -- saldēti spārngliemeži (Strombus spp.)

    bez nod.

    A

    0307.87.00

    -- citādas jūrasausis (Haliotis spp.)

    bez nod.

    A

    0307.88.00

    -- citādi spārngliemeži (Strombus spp.)

    bez nod.

    A

    - citādi, ieskaitot miltus, rupja maluma miltus un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    0307.91.00

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    bez nod.

    A

    0307.92.00

    -- saldēti

    bez nod.

    A

    0307.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    03.08

    Ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, vītināti, sālīti vai sālījumā; kūpināti ūdens bezmugurkaulnieki, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, arī termiski apstrādāti pirms kūpināšanas vai kūpināšanas procesā; ūdens bezmugurkaulnieku, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, milti, rupja maluma milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā:

    - jūrasgurķi (Stichopus japonicus, Holothuroidea):

    0308.11.00

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    bez nod.

    A

    0308.12.00

    -- saldēti

    bez nod.

    A

    0308.19

    -- citādi:

    0308.19.20

    --- kūpināti

    bez nod.

    A

    0308.19.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - jūraseži (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus):

    0308.21.00

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    bez nod.

    A

    0308.22.00

    -- saldēti

    bez nod.

    A

    0308.29

    -- citādi:

    0308.29.20

    --- kūpināti

    bez nod.

    A

    0308.29.90

    --- citādi

    5 %

    A

    0308.30

    - medūzas (Rhopilema spp.):

    0308.30.10

    -- dzīvas, svaigas vai dzesinātas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    0308.30.20

    --- saldētas

    bez nod.

    A

    0308.30.30

    --- kūpinātas

    bez nod.

    A

    0308.30.90

    --- citādas

    5 %

    A

    0308.90

    - citādi:

    0308.90.10

    -- dzīvi, svaigi vai dzesināti

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    0308.90.20

    --- saldēti

    bez nod.

    A

    0308.90.30

    --- kūpināti

    bez nod.

    A

    0308.90.90

    --- citādi

    5 %

    A

    04

    PIENA PĀRSTRĀDES PRODUKTI; PUTNU OLAS; DABISKAIS MEDUS; DZĪVNIEKU IZCELSMES PĀRTIKAS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    04.01

    Piens un krējums, neiebiezināts un bez cukura vai cita saldinātāja piedevas:

    0401.10

    - kura tauku saturs nepārsniedz 1 % no svara:

    0401.10.01

    -- svaigs

    bez nod.

    A

    0401.10.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    0401.20

    - kura tauku saturs ir lielāks par 1 %, bet nepārsniedz 6 % no svara:

    0401.20.01

    -- svaigs

    bez nod.

    A

    0401.20.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    0401.40.00

    - kura tauku saturs ir lielāks par 6 %, bet nepārsniedz 10 % no svara

    bez nod.

    A

    0401.50.00

    - kura tauku saturs pārsniedz 10 % no svara

    bez nod.

    A

    04.02

    Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

    0402.10.00

    - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura tauku saturs nepārsniedz 1,5 % no svara

    5 %

    A

    - pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, ar tauku saturu vairāk nekā 1,5 % no svara:

    0402.21.00

    -- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

    5 %

    A

    0402.29.00

    -- citāds

    5 %

    A

    - citāds:

    0402.91.00

    -- bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

    bez nod.

    A

    0402.99.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    04.03

    Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti, arī iebiezināti vai ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļiem, riekstiem vai kakao:

    0403.10.00

    - jogurts

    5 %

    A

    0403.90

    - citāds:

    0403.90.01

    -- neiebiezināts un nesaldināts

    bez nod.

    A

    -- citāds:

    0403.90.11

    --- šķidrā vai puscietā veidā

    bez nod.

    A

    0403.90.19

    --- citāds

    5 %

    A

    04.04

    Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu; produkti, kas satur dabiskās piena sastāvdaļas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kuri nav minēti vai iekļauti citur:

    0404.10.00

    - sūkalas un pārveidotās sūkalas, arī iebiezinātas vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem

    5 %

    A

    0404.90

    - citādas:

    0404.90.01

    -- neiebiezinātas un nesaldinātas

    bez nod.

    A

    -- iebiezinātas vai saldinātas:

    0404.90.11

    --- šķidrā vai puscietā veidā

    bez nod.

    A

    0404.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    04.05

    Sviests un citi piena tauki; piena tauku pastas:

    0405.10.00

    - sviests

    bez nod.

    A

    0405.20.00

    - piena tauku pastas

    bez nod.

    A

    0405.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    04.06

    Siers un biezpiens:

    0406.10.00

    - svaigs (nenogatavināts un nesālīts) siers, arī sūkalu siers un biezpiens

    bez nod.

    A

    0406.20.00

    - visu veidu rīvēts siers vai siera pulveris

    bez nod.

    A

    0406.30.00

    - kausētais siers, nerīvēts un neberzts

    bez nod.

    A

    0406.40.00

    - zilie sieri un citādi sieri, kas satur Penicillium roqueforti dzīslas

    bez nod.

    A

    0406.90.00

    - citādi sieri

    bez nod.

    A

    04.07

    Putnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai pagatavotas:

    - apaugļotas olas inkubācijai:

    0407.11.00

    -- Gallus domesticus sugas mājputnu

    bez nod.

    A

    0407.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādas svaigas olas:

    0407.21.00

    -- Gallus domesticus sugas mājputnu

    bez nod.

    A

    0407.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0407.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    04.08

    Putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, svaigi, žāvēti, pagatavoti, tvaicējot vai vārot ūdenī, formēti, saldēti vai citādi konservēti, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

    - olu dzeltenumi:

    0408.11.00

    -- žāvēti

    bez nod.

    A

    0408.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0408.91.00

    -- žāvēti

    bez nod.

    A

    0408.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    04.09

    Dabiskais medus

    0409.00.00

    Dabiskais medus

    5 %

    A

    04.10

    Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    0410.00.00

    Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kas citur nav minēti un iekļauti

    bez nod.

    A

    05

    DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    05.01

    Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti, sukāti vai nesukāti; cilvēku matu atkritumi

    0501.00.00

    Cilvēku mati, neapstrādāti, mazgāti vai nemazgāti, sukāti vai nesukāti; cilvēku matu atkritumi

    bez nod.

    A

    05.02

    Mājas cūku vai mežacūku sari un spalva; āpšu un citu dzīvnieku spalvas suku ražošanai; šādu saru un spalvu atkritumi:

    0502.10.00

    - mājas cūku vai mežacūku sari un spalvas un to atkritumi

    bez nod.

    A

    0502.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    05.04

    Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, atdzesētas, saldētas, sālītas vai sālījumā, žāvētas vai kūpinātas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali

    0504.00.00

    Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, atdzesētas, saldētas, sālītas vai sālījumā, žāvētas vai kūpinātas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali

    bez nod.

    A

    05.05

    Ādas un citas putnu daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas un to daļas (arī ar apgrieztām malām) un dūnas bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai; putnu spalvu vai to daļu pulveris un atkritumi:

    0505.10.00

    - putnu spalvas, ko izmanto pildījumam; dūnas (pūka)

    bez nod.

    A

    0505.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    05.06

    Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi:

    0506.10.00

    - ar skābi apstrādāts kaulu želatīns un kauli

    bez nod.

    A

    0506.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    05.07

    Ziloņkauls, bruņurupuču bruņas, vaļu bārda un vaļu bārdas bārkstis, ragi, briežragi, nagi un knābji, neapstrādāti vai sākotnēji apstrādāti, bet negriezti pēc formas; šo produktu pulveris un atkritumi:

    0507.10.00

    - ziloņkauls; ziloņkaula pulveris un atkritumi

    bez nod.

    A

    0507.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    05.08

    Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai tikai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un vāki, sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai tikai sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, šo produktu pulveris un atkritumi

    0508.00.00

    Koraļļi un tamlīdzīgi materiāli, neapstrādāti vai tikai sākotnēji apstrādāti; mīkstmiešu, vēžveidīgo vai adatādaiņu čaulas un vāki, sēpiju skeleta plāksnītes, neapstrādātas vai tikai sākotnēji apstrādātas, bet negrieztas pēc formas, šo produktu pulveris un atkritumi

    bez nod.

    A

    05.10

    Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss; spāniešu mušas; žults, arī kaltēta; dziedzeri un citi dzīvnieku izcelsmes produkti, ko izmanto farmaceitisku preparātu izgatavošanai, svaigi, atdzesēti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai glabāšanai

    0510.00.00

    Ambra, bebru cirkšņu sekrēts, cibets un muskuss; spāniešu mušas; žults, arī kaltēta; dziedzeri un citi dzīvnieku izcelsmes produkti, ko izmanto farmaceitisku preparātu izgatavošanai, svaigi, atdzesēti, saldēti vai citādi konservēti īslaicīgai glabāšanai

    bez nod.

    A

    05.11

    Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki:

    0511.10.00

    - buļļu sperma

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0511.91.00

    -- zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku produkti; beigti 3. nodaļā minētie dzīvnieki

    bez nod.

    A

    0511.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    06

    VEĢETĒJOŠI KOKI UN CITI AUGI; SĪPOLI, SAKNES UN TAMLĪDZĪGAS AUGU DAĻAS; GRIEZTI ZIEDI UN DEKORATĪVI ZAĻUMI

    06.01

    Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un saknes, izņemot pozīcijā 12.12 minētās saknes:

    0601.10.00

    - sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, vainagi un sakneņi, neizdīguši

    bez nod.

    A

    0601.20.00

    - sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, bumbuļsīpoli, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi, veģetējoši vai ziedos; cigoriņu augi un saknes

    bez nod.

    A

    06.02

    Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; micēlijs:

    0602.10.00

    - neapsakņoti spraudeņi un potzari

    bez nod.

    A

    0602.20.00

    - koki, krūmi un krūmveidīgie, arī potēti, kas ražo pārtikas augļus un riekstus

    bez nod.

    A

    0602.30.00

    - rododendri un acālijas, potētas vai nepotētas

    bez nod.

    A

    0602.40.00

    - rozes, potētas vai nepotētas

    bez nod.

    A

    0602.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    06.03

    Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem nogriezti svaigi, kaltēti, krāsoti, balināti, piesūcināti vai citādi apstrādāti griezti ziedi un ziedpumpuri:

    - svaigi:

    0603.11.00

    -- rozes

    bez nod.

    A

    0603.12.00

    -- neļķes

    bez nod.

    A

    0603.13.00

    -- orhidejas

    bez nod.

    A

    0603.14.00

    -- krizantēmas

    bez nod.

    A

    0603.15.00

    -- lilijas (Lilium spp.)

    bez nod.

    A

    0603.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0603.90

    - citādi:

    0603.90.01

    -- kaltēti vai balināti

    bez nod.

    A

    0603.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    06.04

    Pušķiem vai dekoratīviem nolūkiem noderīgas svaigas, kaltētas, krāsotas, balinātas, piesūcinātas vai citādi apstrādātas lapas, lapoti zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, stiebrzāles, sūnas un ķērpji:

    0604.20.00

    - svaigas

    bez nod.

    A

    0604.90

    - citādas:

    0604.90.10

    -- kaltētas vai balinātas

    bez nod.

    A

    0604.90.90

    -- citādas

    5 %

    A

    07

    ĒDAMI DĀRZEŅI UN ATSEVIŠĶAS SAKNES UN BUMBUĻI

    07.01

    Kartupeļi, svaigi vai atdzesēti:

    0701.10.00

    - sēklas kartupeļi

    bez nod.

    A

    0701.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    07.02

    Svaigi vai atdzesēti tomāti

    0702.00.00

    Svaigi vai atdzesēti tomāti

    bez nod.

    A

    07.03

    Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi un citādi sīpolu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti:

    0703.10

    - sīpoli un šalotes:

    0703.10.01

    -- sīpoli

    bez nod.

    A

    0703.10.09

    -- šalotes

    bez nod.

    A

    0703.20.00

    - ķiploki

    bez nod.

    A

    0703.90.00

    - puravi un citi sīpolu dārzeņi

    bez nod.

    A

    07.04

    Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi pārtikas kāpostaugi, svaigi vai atdzesēti:

    0704.10.00

    - ziedkāposti un brokoļi

    bez nod.

    A

    0704.20.00

    - Briseles kāposti (rožu kāposti)

    bez nod.

    A

    0704.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    07.05

    Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti:

    - dārza salāti:

    0705.11.00

    -- galviņsalāti

    bez nod.

    A

    0705.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - cigoriņi:

    0705.21.00

    -- lapu cigoriņi (Cichorium intybus var. foliosum)

    bez nod.

    A

    0705.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    07.06

    Burkāni, galda rāceņi un kāļi, galda bietes, auzu saknes (puravlapu plostbārži), sakņu selerijas, redīsi un tamlīdzīgi sakņu dārzeņi, svaigi vai atdzesēti:

    0706.10.00

    - burkāni un galda rāceņi un kāļi

    bez nod.

    A

    0706.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    07.07

    Gurķi un kornišoni, svaigi vai atdzesēti

    0707.00.00

    Gurķi un kornišoni, svaigi vai atdzesēti

    bez nod.

    A

    07.08

    Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai atdzesēti:

    0708.10.00

    - zirņi (Pisum sativum)

    bez nod.

    A

    0708.20.00

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    bez nod.

    A

    0708.90.00

    - citādi pākšu dārzeņi

    bez nod.

    A

    07.09

    Citi svaigi vai atdzesēti dārzeņi:

    0709.20.00

    - sparģeļi

    bez nod.

    A

    0709.30.00

    - baklažāni

    bez nod.

    A

    0709.40.00

    - selerijas, izņemot sakņu selerijas

    bez nod.

    A

    - sēnes un trifeles:

    0709.51.10

    -- atmatenes

    bez nod.

    A

    0709.59.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0709.60.00

    - Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi (dārzeņpipari jeb paprika, smaržīgie pipari u. tml.)

    bez nod.

    A

    0709.70.00

    - spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodenes

    bez nod.

    A

    - citādi:

    0709.91.00

    -- artišoki

    bez nod.

    A

    0709.92.00

    -- olīvas

    bez nod.

    A

    0709.93.00

    -- ķirbji, kabači un pudeļveida ķirbji (Cucurbita spp.)

    bez nod.

    A

    0709.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    07.10

    Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī):

    0710.10.00

    - kartupeļi

    bez nod.

    A

    - pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti:

    0710.21.00

    -- zirņi (Pisum sativum)

    bez nod.

    A

    0710.22.00

    -- pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    bez nod.

    A

    0710.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0710.30.00

    - spināti, Jaunzēlandes spināti un dārza balodene

    bez nod.

    A

    0710.40.00

    - cukurkukurūza

    5 %

    A

    0710.80.00

    - citādi dārzeņi

    bez nod.

    A

    0710.90.00

    - dārzeņu maisījumi

    bez nod.

    A

    07.11

    Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai:

    0711.20.00

    - olīvas

    5 %

    A

    0711.40.00

    - gurķi un kornišoni (pipargurķīši)

    5 %

    A

    - sēnes un trifeles:

    0711.51.00

    -- atmatenes

    5 %

    A

    0711.59.00

    -- citādas

    5 %

    A

    0711.90.00

    - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi

    5 %

    A

    07.12

    Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai pulverī, bet tālāk neapstrādāti:

    0712.20.00

    - sīpoli

    5 %

    A

    - sēnes, ausaines (Auricularia spp.), receklenes (Tremella spp.) un trifeles:

    0712.31.00

    -- atmatenes

    5 %

    A

    0712.32.00

    -- ausaines (Auricularia spp.)

    5 %

    A

    0712.33.00

    -- receklenes (Tremella spp.)

    5 %

    A

    0712.39

    -- citādas:

    0712.39.11

    --- trifeles

    bez nod.

    A

    0712.39.19

    --- citādas

    5 %

    A

    0712.90

    - citādi dārzeņi; dārzeņu maisījumi:

    0712.90.01

    -- kukurūza

    bez nod.

    A

    0712.90.09

    -- garšaugi, ieskaitot maisījumus

    bez nod.

    A

    0712.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    07.13

    Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti:

    0713.10

    - zirņi (Pisum sativum):

    0713.10.01

    -- šķelti

    bez nod.

    A

    0713.10.08

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0713.20

    - aunazirņi:

    0713.20.01

    -- šķelti

    bez nod.

    A

    0713.20.08

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713.31.00

    -- zeltainās pupiņas (Vigna mungo (L.) Hepper vai Vigna radiata (L.) Wilczek)

    bez nod.

    A

    0713.32.00

    -- šķautnainās pupiņas (Phaseolus jeb Vigna angularis)

    bez nod.

    A

    0713.33.00

    -- kāršu pupiņas, ieskaitot baltās pupiņas (Phaseolus vulgaris)

    bez nod.

    A

    0713.34.00

    -- Vigna subterranea vai Voandzeia subterranea sugas pupiņas

    bez nod.

    A

    0713.35.00

    -- Vigna unguiculata sugas pupiņas

    bez nod.

    A

    0713.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0713.40.00

    - lēcas

    bez nod.

    A

    0713.50.00

    - rupjsēklu (cūku) pupas (Vicia faba var. major) un sīksēklu un vidējrupjsēklu pupas (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    bez nod.

    A

    0713.60.00

    - cūku zirņi (Cajanus cajan)

    bez nod.

    A

    0713.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    07.14

    Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes:

    0714.10

    - manioks:

    0714.10.10

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.10.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0714.20

    - batātes:

    0714.20.10

    -- termiski apstrādātas vai konservētas sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.20.90

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0714.30

    - jamss (Dioscorea spp.):

    0714.30.10

    -- termiski apstrādāts vai konservēts sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.30.90

    -- citāds

    bez nod.

    A

    0714.40

    - taro (Colocasia spp.):

    0714.40.10

    -- termiski apstrādāts vai konservēts sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.40.90

    -- citāds

    bez nod.

    A

    0714.50

    - jautijas (Xanthosoma spp.):

    0714.50.10

    -- termiski apstrādātas vai konservētas sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.50.90

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0714.90

    - citādi:

    0714.90.20

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    0714.90.80

    -- citādi

    bez nod.

    A

    08

    ĒDAMI AUGĻI UN RIEKSTI; CITRUSAUGĻU UN MELOŅU MIZAS

    08.01

    Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti:

    - kokosrieksti:

    0801.11.00

    -- žāvēti ar desikantiem

    bez nod.

    A

    0801.12.00

    -- nelobīti (endokarpā)

    bez nod.

    A

    0801.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - Brazīlijas rieksti:

    0801.21.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0801.22.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    - Indijas rieksti:

    0801.31.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0801.32.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    08.02

    Citādi rieksti, svaigi vai kaltēti, arī lobīti vai mizoti:

    - mandeles:

    0802.11.00

    -- nelobītas

    bez nod.

    A

    0802.12.00

    -- lobītas

    bez nod.

    A

    - lazdu un dižlazdu (Corylus spp.) rieksti:

    0802.21.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0802.22.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    - valrieksti:

    0802.31.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0802.32.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    - ēdamie kastaņi (Castanea spp.):

    0802.41.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0802.42.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    - pistācijas:

    0802.51.00

    -- nelobītas

    bez nod.

    A

    0802.52.00

    -- lobītas

    bez nod.

    A

    - makadāmiju rieksti:

    0802.61.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    0802.62.00

    -- lobīti

    bez nod.

    A

    0802.70.00

    - kolas rieksti (Cola spp.)

    bez nod.

    A

    0802.80.00

    - beteļrieksti

    bez nod.

    A

    0802.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    08.03

    Banāni, ieskaitot miltu banānus, svaigi vai žāvēti:

    0803.10.00

    - miltu banāni

    bez nod.

    A

    0803.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    08.04

    Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti:

    0804.10.00

    - dateles

    bez nod.

    A

    0804.20.00

    - vīģes

    bez nod.

    A

    0804.30.00

    - ananasi

    bez nod.

    A

    0804.40.00

    - avokado

    bez nod.

    A

    0804.50.00

    - gvajaves, mango un mangostāni

    bez nod.

    A

    08.05

    Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti:

    0805.10.00

    - apelsīni

    bez nod.

    A

    - mandarīni (arī tanžerīni un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi:

    0805.21.00

    -- mandarīni (arī tanžerīni un sacumas)

    bez nod.

    A

    0805.22.00

    -- klementīni

    bez nod.

    A

    0805.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0805.40.00

    - greipfrūti, ieskaitot pomelo

    bez nod.

    A

    0805.50.00

    - citroni (Citrus limon, Citrus limonum) un laimi (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    bez nod.

    A

    0805.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    08.06

    Vīnogas, svaigas vai žāvētas:

    0806.10.00

    - svaigas

    bez nod.

    A

    0806.20.00

    - žāvētas

    bez nod.

    A

    08.07

    Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas:

    - melones un arbūzi:

    0807.11.00

    -- arbūzi

    bez nod.

    A

    0807.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    0807.20.00

    - papaijas

    bez nod.

    A

    08.08

    Svaigi āboli, bumbieri un cidonijas:

    0808.10.00

    - āboli

    bez nod.

    A

    0808.30.00

    - bumbieri

    bez nod.

    A

    0808.40.00

    - cidonijas

    bez nod.

    A

    08.09

    Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes:

    0809.10.00

    - aprikozes

    bez nod.

    A

    - ķirši:

    0809.21.00

    -- skābie ķirši (Prunus cerasus)

    bez nod.

    A

    0809.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0809.30.00

    - persiki, arī nektarīni

    bez nod.

    A

    0809.40.00

    - plūmes un ērkšķu plūmes

    bez nod.

    A

    08.10

    Citi svaigi augļi un ogas:

    0810.10.00

    - zemenes

    bez nod.

    A

    0810.20.00

    - avenes, kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes

    bez nod.

    A

    0810.30.00

    - upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas

    bez nod.

    A

    0810.40.00

    - mellenes, brūklenes un citas melleņu (Vaccinium) ģints ogas

    bez nod.

    A

    0810.50.00

    - kivi

    bez nod.

    A

    0810.60.00

    - duriāni

    bez nod.

    A

    0810.70.00

    - japāņu hurma

    bez nod.

    A

    0810.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    08.11

    Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

    0811.10

    - zemenes:

    0811.10.01

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    bez nod.

    A

    0811.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    0811.20

    - avenes, kazenes, zīdkoka ogas, kazeņavenes, upenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas:

    0811.20.01

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    bez nod.

    A

    0811.20.09

    -- citādas

    5 %

    A

    0811.90

    - citādi:

    -- ar cukura vai citu saldinātāju piedevu:

    0811.90.01

    --- pasifloru augļi

    bez nod.

    A

    0811.90.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    0811.90.11

    --- pasifloru augļi

    5 %

    A

    0811.90.19

    --- citādi

    5 %

    A

    08.12

    Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā:

    0812.10.00

    - ķirši

    5 %

    A

    0812.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    08.13

    Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 08.01–08.06 minētos; šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi:

    0813.10.00

    - aprikozes

    bez nod.

    A

    0813.20.00

    - žāvētas plūmes

    bez nod.

    A

    0813.30.00

    - āboli

    bez nod.

    A

    0813.40.00

    - citādi augļi

    bez nod.

    A

    0813.50.00

    - šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

    bez nod.

    A

    08.14

    Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā:

    0814.00.01

    - citronu mizas

    5 %

    A

    0814.00.09

    - citādas

    bez nod.

    A

    09

    KAFIJA, TĒJA, MATE UN GARŠVIELAS

    09.01

    Kafija, grauzdēta vai negrauzdēta, ar kofeīnu vai bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājēji, kas satur kafiju jebkurā samērā:

    - negrauzdēta kafija:

    0901.11.00

    -- ar kofeīnu

    bez nod.

    A

    0901.12.00

    -- bez kofeīna

    bez nod.

    A

    - grauzdēta kafija:

    0901.21.00

    -- ar kofeīnu

    5 %

    A

    0901.22.00

    -- bez kofeīna

    5 %

    A

    0901.90

    - citādi:

    0901.90.10

    -- kafijas pupiņu čaumalas un apvalki

    bez nod.

    A

    0901.90.90

    -- kafijas aizstājēji, kas satur kafiju

    5 %

    A

    09.02

    Tēja, arī aromatizēta:

    0902.10.00

    - zaļā tēja (nefermentēta) tiešajā iepakojumā, ar svaru ne vairāk kā 3 kg

    bez nod.

    A

    0902.20.00

    - citāda zaļā tēja (nefermentēta)

    bez nod.

    A

    0902.30.00

    - melnā tēja (fermentēta) un daļēji fermentēta tēja tiešajā iepakojumā, ar svaru ne vairāk kā 3 kg

    bez nod.

    A

    0902.40.00

    - citāda melnā tēja (fermentēta) un citāda daļēji fermentēta tēja

    bez nod.

    A

    09.03

    Mate

    0903.00.00

    Mate

    bez nod.

    A

    09.04

    Piper ģints pipari; kaltēti, saberzti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi (dārzeņpipari, smaržīgie pipari u. tml.):

    - pipari:

    0904.11.00

    -- neberzti, nemalti

    bez nod.

    A

    0904.12.00

    -- grūsti vai malti

    5 %

    A

    - Capsicum ģints vai Pimenta ģints dārzeņi:

    0904.21.00

    -- kaltēti, negrūsti un nemalti

    bez nod.

    A

    0904.22.00

    -- grūsti vai malti

    5 %

    A

    09.05

    Vaniļa

    0905.10.00

    - neberzta un nemalta

    bez nod.

    A

    0905.20.00

    - saberzta vai malta

    bez nod.

    A

    09.06

    Kanēlis un kanēļkoka ziedi:

    - neberzti, nemalti:

    0906.11.00

    -- kanēlis (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    bez nod.

    A

    0906.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    0906.20.00

    - saberzti vai malti

    5 %

    A

    09.07

    Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji):

    0907.10.00

    - neberztas un nemaltas

    bez nod.

    A

    0907.20.00

    - saberztas vai maltas

    5 %

    A

    09.08

    Muskatrieksti, muskatriekstu mizas un kardamons:

    - muskatrieksti:

    0908.11.00

    -- neberzti un nemalti

    bez nod.

    A

    0908.12.00

    -- saberzti vai malti

    5 %

    A

    - muskatriekstu mizas:

    0908.21.00

    -- neberztas un nemaltas

    bez nod.

    A

    0908.22.00

    -- saberztas vai maltas

    5 %

    A

    - kardamons:

    0908.31.00

    -- neberzts un nemalts

    bez nod.

    A

    0908.32.00

    -- saberzts vai malts

    5 %

    A

    09.09

    Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas; kadiķogas:

    - koriandra sēklas:

    0909.21.00

    -- neberztas un nemaltas

    bez nod.

    A

    0909.22.00

    -- saberztas vai maltas

    5 %

    A

    - kumīna sēklas:

    0909.31.00

    -- neberztas un nemaltas

    bez nod.

    A

    0909.32.00

    -- saberztas vai maltas

    5 %

    A

    - Parastā anīsa, zvaigžņotā anīsa, ķimeņu vai fenheļa sēklas; kadiķogas:

    0909.61.00

    -- neberztas un nemaltas

    bez nod.

    A

    0909.62.00

    -- saberztas vai maltas

    5 %

    A

    09.10

    Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas:

    - ingvers:

    0910.11.00

    -- neberzts un nemalts

    bez nod.

    A

    0910.12.00

    -- saberzts vai malts

    5 %

    A

    0910.20.00

    - safrāns

    bez nod.

    A

    0910.30

    - kurkuma:

    0910.30.01

    -- neberzta un nemalta

    bez nod.

    A

    0910.30.09

    -- saberzta vai malta

    5 %

    A

    - citādas garšvielas:

    0910.91

    -- maisījumi, kas minēti šās nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktā:

    0910.91.01

    --- neberzti un nemalti

    bez nod.

    A

    0910.91.09

    --- saberzti vai malti

    5 %

    A

    0910.99

    -- citādi:

    0910.99.10

    --- karijs

    5 %

    A

    0910.99.15

    --- citāds, neberzts un nemalts

    bez nod.

    A

    0910.99.19

    --- saberzts vai malts

    5 %

    A

    10

    GRAUDAUGU PRODUKTI

    10.01

    Kvieši un kviešu un rudzu maisījums:

    - cietie kvieši:

    1001.11.00

    -- sēklai

    bez nod.

    A

    1001.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    1001.91.00

    -- sēklai

    bez nod.

    A

    1001.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    10.02

    Rudzi:

    1002.10.00

    - sēklai

    bez nod.

    A

    1002.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    10.03

    Mieži:

    1003.10.00

    - sēklai

    bez nod.

    A

    1003.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    10.04

    Auzas:

    1004.10.00

    - sēklai

    bez nod.

    A

    1004.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    10.05

    Kukurūza:

    1005.10.00

    - sēklai

    bez nod.

    A

    1005.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    10.06

    Rīsi:

    1006.10.00

    - izkulti, nelobīti rīsi

    bez nod.

    A

    1006.20.00

    - lobīti rīsi

    bez nod.

    A

    1006.30.00

    - daļēji slīpēti vai pilnīgi noslīpēti rīsi, arī pulēti vai glazēti

    bez nod.

    A

    1006.40.00

    - šķeltie rīsi

    bez nod.

    A

    10.07

    Graudu sorgo:

    1007.10.00

    - sēklai

    bez nod.

    A

    1007.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    10.08

    Griķi, sāre un miežabrāļi; citādi graudaugu produkti:

    1008.10.00

    - griķi

    bez nod.

    A

    - sāre:

    1008.21.00

    -- sēklai

    bez nod.

    A

    1008.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    1008.30.00

    - miežabrāļi

    bez nod.

    A

    1008.40.00

    - fonio (Digitaria spp.)

    bez nod.

    A

    1008.50.00

    - kvinoja (Chenopodium quinoa)

    bez nod.

    A

    1008.60.00

    - tritikāle

    bez nod.

    A

    1008.90.00

    - citi graudaugi

    bez nod.

    A

    11

    MILTRŪPNIECĪBAS PRODUKTI; IESALS; CIETES; INULĪNS; KVIEŠU LIPEKLIS

    11.01

    Kviešu vai labības maisījuma milti

    1101.00.00

    Kviešu vai labības maisījuma milti

    5 %

    A

    11.02

    Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus:

    1102.20.00

    - kukurūzas milti

    5 %

    A

    1102.90

    - citādi:

    1102.90.01

    -- rīsu milti

    bez nod.

    A

    1102.90.10

    -- citādi

    5 %

    A

    11.03

    Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas:

    - putraimi un rupja maluma milti:

    1103.11.00

    -- kviešu

    5 %

    A

    1103.13.00

    -- kukurūzas

    5 %

    A

    1103.19

    -- citas labības:

    1103.19.01

    --- miežu un kviešu un rudzu maisījuma

    5 %

    A

    1103.19.05

    --- auzu

    5 %

    A

    1103.19.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1103.20

    - granulas:

    1103.20.01

    -- kviešu

    5 %

    A

    1103.20.05

    -- miežu, kukurūzas, kviešu un rudzu maisījuma, auzu

    5 %

    A

    1103.20.09

    -- citas labības

    bez nod.

    A

    11.04

    Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, atsēnaloti, placināti, pārslas, grūbas, šķelti vai drupināti), izņemot pozīcijas 10.06 rīsus; graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti:

    - placināti graudi vai graudu pārslas:

    1104.12.00

    -- auzu

    5 %

    A

    1104.19.00

    -- citu labības graudu

    5 %

    A

    - Citādi apstrādāti graudi (piemēram, atsēnaloti, grūbas, šķelti vai drupināti):

    1104.22.00

    -- auzu

    5 %

    A

    1104.23.00

    -- kukurūzas

    5 %

    A

    1104.29.00

    -- citas labības

    5 %

    A

    1104.30.00

    - graudaugu dīgļi, veseli, placināti, pārslās vai malti

    5 %

    A

    11.05

    Kartupeļu milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši:

    1105.10.00

    - milti, rupja maluma milti un pulveris

    5 %

    A

    1105.20.00

    - pārslas, granulas un zirnīši

    5 %

    A

    11.06

    Pozīcijas 07.13 kaltēto pākšu dārzeņu, pozīcijas 07.14 sāgo palmas serdes un sakņu vai bumbuļu, vai 8. nodaļā minēto produktu milti, rupja maluma milti un pulveris:

    1106.10.00

    - pozīcijā 07.13 minēto kaltēto pākšu dārzeņu

    bez nod.

    A

    1106.20.00

    - pozīcijā 07.14 minēto sāgo vai sakņu un bumbuļu

    bez nod.

    A

    1106.30.00

    - produktu, kas iekļauti 8. nodaļā

    bez nod.

    A

    11.07

    Iesals, arī grauzdēts:

    1107.10.00

    - negrauzdēts

    bez nod.

    A

    1107.20.00

    - grauzdēts

    bez nod.

    A

    11.08

    Cietes; inulīns:

    - cietes:

    1108.11.00

    -- kviešu ciete

    5 %

    A

    1108.12.00

    -- kukurūzas ciete

    5 %

    A

    1108.13.00

    -- kartupeļu ciete

    5 %

    A

    1108.14.00

    -- manioka ciete

    5 %

    A

    1108.19

    -- citādas cietes:

    1108.19.01

    --- niedru maranta

    bez nod.

    A

    1108.19.09

    --- citādas

    5 %

    A

    1108.20.00

    - inulīns

    bez nod.

    A

    11.09

    Kviešu lipeklis, arī kaltēts

    1109.00.00

    Kviešu lipeklis, arī kaltēts

    bez nod.

    A

    12

    EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN EĻĻAS AUGU AUGĻI; DAŽĀDI GRAUDI, SĒKLAS UN AUGĻI; AUGI RŪPNIECISKĀM VAJADZĪBĀM UN ĀRSTNIECĪBAS AUGI; SALMI UN RUPJĀ BARĪBA

    12.01

    Sojas pupas, arī šķeltas:

    1201.10.00

    - sējai

    bez nod.

    A

    1201.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    12.02

    Zemesrieksti, negrauzdēti un citādi termiski neapstrādāti, arī lobīti vai šķelti:

    1202.30.00

    - sējai

    bez nod.

    A

    - citādi:

    1202.41.00

    -- nelobīti

    bez nod.

    A

    1202.42.00

    -- lobīti, arī šķelti

    bez nod.

    A

    12.03

    Kopra

    1203.00.00

    Kopra

    bez nod.

    A

    12.04

    Linsēklas, arī šķeltas

    1204.00.00

    Linsēklas, arī šķeltas

    bez nod.

    A

    12.05

    Rapšu vai ripšu sēklas, arī šķeltas:

    1205.10.00

    - rapšu vai ripšu sēklas ar zemu erukskābes saturu

    bez nod.

    A

    1205.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    12.06

    Saulespuķu sēklas, arī šķeltas

    1206.00.00

    Saulespuķu sēklas, arī šķeltas

    bez nod.

    A

    12.07

    Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti:

    1207.10.00

    - palmu rieksti un kodoli

    bez nod.

    A

    - kokvilnas sēklas:

    1207.21.00

    -- sējai

    bez nod.

    A

    1207.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    1207.30.00

    - rīcinauga sēklas

    bez nod.

    A

    1207.40.00

    - sezama sēklas

    bez nod.

    A

    1207.50.00

    - sinepju sēklas

    bez nod.

    A

    1207.60.00

    - saflora (Carthamus tinctorius) sēklas

    bez nod.

    A

    1207.70.00

    - meloņu sēklas

    bez nod.

    A

    - citādas:

    1207.91.00

    -- magoņu sēklas

    bez nod.

    A

    1207.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    12.08

    Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju, milti un rupja maluma milti:

    1208.10.00

    - sojas pupu

    bez nod.

    A

    1208.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    12.09

    Sēklas, augļi un sporas sējai:

    1209.10.00

    - cukurbiešu sēklas

    bez nod.

    A

    - lopbarības augu sēklas:

    1209.21.00

    -- lucernas sēklas

    bez nod.

    A

    1209.22.00

    -- āboliņa (Trifolium spp.) sēklas

    bez nod.

    A

    1209.23.00

    -- auzeņu sēklas

    bez nod.

    A

    1209.24.00

    -- pļavas skareņu (Poa pratensis L.) sēklas

    bez nod.

    A

    1209.25.00

    -- aireņu (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) sēklas

    bez nod.

    A

    1209.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    1209.30.00

    - galvenokārt ziedu iegūšanai audzējamo zālaugu sēklas

    bez nod.

    A

    - citādas:

    1209.91.00

    -- dārzeņu sēklas

    bez nod.

    A

    1209.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    12.10

    Apiņu rogas, svaigas vai žāvētas, arī maltas, pulverī vai granulās; lupulīns:

    1210.10.00

    - apiņu rogas, kas nav smalcinātas, ne arī pulverī vai granulās

    bez nod.

    A

    1210.20

    - apiņu rogas, sasmalcinātas, pulverī vai granulās; lupulīns:

    1210.20.01

    -- apiņu rogas, sasmalcinātas, pulverī vai granulās

    bez nod.

    A

    1210.20.09

    -- lupulīns

    5 %

    A

    12.11

    Augi vai augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā, farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai un tamlīdzīgiem mērķiem, svaigi, atdzesēti, saldēti vai žāvēti, arī sagriezti, sagrūsti vai saberzti pulverī:

    1211.20.00

    - žeņšeņa saknes

    bez nod.

    A

    1211.30.00

    - kokas lapas

    bez nod.

    A

    1211.40.00

    - magoņu stiebri

    bez nod.

    A

    1211.50.00

    - Ephedra ģints

    bez nod.

    A

    1211.90.10

    - citādi

    bez nod.

    A

    12.12

    Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu produkti (ieskaitot negrauzdētas Cichorium intybus sativum šķirnes cigoriņu saknes), kuri citur nav minēti un iekļauti:

    - jūras aļģes un citādas aļģes:

    1212.21.00

    -- derīgas lietošanai pārtikā

    bez nod.

    A

    1212.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    1212.91.00

    -- cukurbietes

    bez nod.

    A

    1212.92.00

    -- ceratoniju pākstis (jāņmaizītes koka pākstis)

    bez nod.

    A

    1212.93.00

    -- cukurniedres

    bez nod.

    A

    1212.94.00

    -- cigoriņu saknes

    bez nod.

    A

    1212.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    12.13

    Graudaugu salmi un sēnalas, arī smalcinātas, maltas, presētas vai granulās:

    1213.00

    Graudaugu salmi un sēnalas, arī smalcinātas, maltas, presētas vai granulās:

    1213.00.01

    - graudaugu salmi un sēnalas, maltas vai granulās, dzīvnieku barībai

    5 %

    A

    1213.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    12.14

    Lopbarības kāļi, lopbarības bietes (runkuļi), lopbarības saknes, siens, lucerna, āboliņš, sējas esparsetes, lopbarības kāposti, lupīna, vīķi un tamlīdzīgi lopbarības produkti, arī granulu veidā:

    1214.10.00

    - lucernas rupja maluma milti un granulas

    bez nod.

    A

    1214.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    13

    ŠELLAKA; SVEĶI UN CITAS AUGU SULAS UN EKSTRAKTI

    13.01

    Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzami):

    1301.20.00

    - gumiarābiks

    bez nod.

    A

    1301.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    13.02

    Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:

    - augu sulas un ekstrakti:

    1302.11.00

    -- opijs

    bez nod.

    A

    1302.12.00

    -- lakricas

    bez nod.

    A

    1302.13.00

    -- apiņu

    bez nod.

    A

    1302.14.00

    -- Ephedra ģints

    bez nod.

    A

    1302.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    1302.20.00

    - pektīni, pektināti un pektāti

    bez nod.

    A

    - no augu valsts produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:

    1302.31.00

    -- agars

    bez nod.

    A

    1302.32.00

    -- recinātāji un biezinātāji, arī pārveidoti, no ceratoniju pākstīm vai sēklām vai no guaras sēklām

    bez nod.

    A

    1302.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    14

    AUGU MATERIĀLI PĪŠANAI; AUGU VALSTS PRODUKTI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI

    14.01

    Augu materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, bambusi, rotangpalmas, niedres, meldri, kārkli, rafijas, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi un liepu mizas):

    1401.10.00

    - bambusi

    bez nod.

    A

    1401.20.00

    - rotangpalmas

    bez nod.

    A

    1401.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    14.04

    Augu valsts produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur:

    1404.20.00

    - kokvilnas īsšķiedras

    bez nod.

    A

    1404.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    15

    DZĪVNIEKU UN AUGU TAUKI UN EĻĻAS UN TO ŠĶELŠANĀS PRODUKTI; GATAVI PĀRTIKAS TAUKI; DZĪVNIEKU VAI AUGU VASKI

    15.01

    Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 02.09 vai 15.03 minētos:

    1501.10.00

    - kausēti cūku tauki

    bez nod.

    A

    1501.20.00

    - citādi cūku tauki

    bez nod.

    A

    1501.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    15.02

    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 15.03 minētos:

    1502.10.00

    - tauki (tallow)

    bez nod.

    A

    1502.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    15.03

    Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota

    1503.00

    Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota:

    1503.00.01

    - oleoeļļa

    5 %

    A

    1503.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    15.04

    Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    1504.10.00

    - zivju aknu eļļas un to frakcijas

    bez nod.

    A

    1504.20

    - zivju tauki un eļļas un to frakcijas, izņemot aknu eļļas:

    1504.20.01

    -- frakcijas

    bez nod.

    A

    1504.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    1504.30

    - jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas:

    1504.30.01

    -- frakcijas

    bez nod.

    A

    1504.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    15.05

    Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)

    1505.00

    Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu):

    1505.00.01

    - neapstrādāti vilnas tauki

    bez nod.

    A

    1505.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    15.06

    Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    1506.00.00

    Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    bez nod.

    A

    15.07

    Sojas pupu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    1507.10.00

    - neapstrādāta eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām

    bez nod.

    A

    1507.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    15.08

    Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    1508.10.00

    - neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1508.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    15.09

    Olīveļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    1509.10.00

    - neapstrādāta

    bez nod.

    A

    1509.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    15.10

    Citādas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, arī rafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas, ieskaitot šo eļļu vai frakciju maisījumus ar eļļām vai frakcijām, kas minētas pozīcijā 15.09

    1510.00.00

    Citādas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, arī rafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas, ieskaitot šo eļļu vai frakciju maisījumus ar eļļām vai frakcijām, kas minētas pozīcijā 15.09

    bez nod.

    A

    15.11

    Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    1511.10.00

    - neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1511.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    15.12

    Saulespuķu eļļa, saflora eļļa vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    - saulespuķu vai saflora eļļa un tās frakcijas:

    1512.11.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1512.19.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - kokvilnas eļļa un tās frakcijas:

    1512.21.00

    -- neapstrādāta eļļa, ar atdalītu vai neatdalītu gosipolu

    bez nod.

    A

    1512.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    15.13

    Kokosriekstu (kopras) eļļa, palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    - kokosriekstu (kopras) eļļa un tās frakcijas:

    1513.11.00

    -- neapstrādāta eļļa

    5 %

    A

    1513.19

    -- citāda:

    1513.19.01

    --- frakcijas

    5 %

    A

    1513.19.09

    --- citāda

    5 %

    A

    - palmu kodolu eļļa vai babasū eļļa un to frakcijas:

    1513.21.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1513.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    15.14

    Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    - rapšu vai ripšu eļļa ar zemu erukskābes saturu un tās frakcijas:

    1514.11.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1514.19.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - citāda:

    1514.91.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1514.99.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    15.15

    Citādas negaistošās augu eļļas un tauki (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas:

    - linsēklu eļļa un tās frakcijas:

    1515.11.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1515.19.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - kukurūzas eļļa un tās frakcijas:

    1515.21.00

    -- neapstrādāta eļļa

    bez nod.

    A

    1515.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    1515.30.00

    - rīcineļļa un tās frakcijas

    bez nod.

    A

    1515.50.00

    - sezama eļļa un tās frakcijas

    bez nod.

    A

    1515.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    15.16

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas:

    1516.10.00

    - dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas

    bez nod.

    A

    1516.20

    - augu tauki un eļļas un to frakcijas:

    1516.20.01

    -- pāresterificētas

    bez nod.

    A

    1516.20.09

    -- hidrogenētas eļļas, kam ir vasku īpašības

    bez nod.

    A

    1516.20.19

    -- citādas

    5 %

    A

    15.17

    Margarīns; pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, kuri iegūti no dzīvnieku vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šajā nodaļā uzskaitīto tauku vai eļļu frakcijām, kas nav pārtikas tauki un eļļas vai to frakcijas, kuras iekļautas pozīcijā 15.16:

    1517.10.00

    - margarīns, izņemot šķidro margarīnu

    5 %

    A

    1517.90

    - citādi:

    1517.90.01

    -- pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti, ko izmanto veidņu eļļām

    5 %

    A

    1517.90.09

    -- šķidrais margarīns

    5 %

    A

    -- citādi pārtikas maisījumi vai pārstrādes produkti:

    1517.90.11

    --- kokosriekstu (kopras) eļļa

    5 %

    A

    1517.90.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    15.18

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 15.16 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:

    1518.00

    Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 15.16 izstrādājumus; dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:

    1518.00.01

    - dzīvnieku vai augu tauki un eļļas, kausētas, oksidētas, dehidrētas, sulfurētas, caurpūstas, polimerizētas ar siltumu vakuumā vai inertā gāzē vai ķīmiski pārveidotas ar kādu citu paņēmienu, izņemot pozīcijas 15.16 izstrādājumus

    bez nod.

    A

    1518.00.09

    - dzīvnieku vai augu tauku un eļļu vai šās nodaļas dažādo tauku un eļļu frakciju nepārtikas maisījumi vai izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti

    bez nod.

    A

    15.20

    Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi

    1520.00

    Neattīrīts glicerīns; glicerīnūdens un glicerīna sārmi:

    1520.00.10

    - neattīrīts glicerīns

    bez nod.

    A

    1520.00.90

    - glicerīnūdens un glicerīna sārmi

    bez nod.

    A

    15.21

    Krāsoti vai nekrāsoti, rafinēti vai nerafinēti augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets:

    1521.10.00

    - augu vaski

    bez nod.

    A

    1521.90

    - citādi:

    1521.90.01

    -- bišu vasks

    5 %

    A

    1521.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    15.22

    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas

    1522.00.00

    Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atliekas

    bez nod.

    A

    16

    GAĻAS, ZIVJU UN VĒŽVEIDĪGO, MĪKSTMIEŠU VAI CITU ŪDENS BEZMUGURKAULNIEKU IZSTRĀDĀJUMI

    16.01

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

    1601.00.00

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

    bez nod.

    A

    16.02

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm:

    1602.10

    - homogenizēti produkti:

    -- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.10.01

    --- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.10.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1602.10.19

    -- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.20

    - no jebkuru dzīvnieku aknām:

    1602.20.01

    -- trekno aknu pastētes

    5 %

    A

    1602.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - no mājputniem, kas minēti pozīcijā 01.05:

    1602.31.00

    -- no tītariem

    5 %

    A

    1602.32

    -- vistu:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.32.10

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.32.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.32.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.39

    -- citādi:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.39.01

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.39.09

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.39.19

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    - cūku:

    1602.41

    -- šķiņķi un to izcirtņi:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.41.01

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1602.41.09

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.41.19

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.42

    -- pleči un to izcirtņi:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.42.01

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1602.42.09

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.42.19

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.49

    -- citādi, ieskaitot maisījumus:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.49.01

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.49.09

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.49.19

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.50

    - liellopu:

    -- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.50.01

    --- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.50.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1602.50.19

    -- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1602.90

    - citādi, ieskaitot izstrādājumus no jebkuru dzīvnieku asinīm:

    1602.90.01

    -- izstrādājumi no asinīm

    5 %

    A

    -- citādi:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1602.90.11

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām; gaļas pastas

    5 %

    A

    1602.90.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1602.90.29

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    16.03

    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas

    1603.00

    Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas:

    1603.00.01

    - no gaļas, zivīm, vēžveidīgajiem vai mīkstmiešiem

    bez nod.

    A

    1603.00.09

    - no citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

    5 %

    A

    16.04

    Sagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem:

    - zivis, nesadalītas vai gabalos, izņemot maltas zivis:

    1604.11.00

    -- laši

    bez nod.

    A

    1604.12.00

    -- siļķes

    bez nod.

    A

    1604.13

    -- sardīnes, sardinellas un brētliņas vai šprotes:

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē:

    1604.13.01

    ---- sardīnes un brētliņas

    bez nod.

    A

    1604.13.09

    ---- citādas

    5 %

    A

    1604.13.19

    --- iepakotas citādi

    bez nod.

    A

    1604.14

    -- tunzivis, svītrainās tunzivis un pelamīdas (Sarda spp.):

    1604.14.01

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē

    5 %

    A

    1604.14.09

    --- iepakotas citādi

    bez nod.

    A

    1604.15

    -- makreles:

    1604.15.01

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē

    5 %

    A

    1604.15.09

    --- iepakotas citādi

    bez nod.

    A

    1604.16

    -- anšovi:

    1604.16.01

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē

    5 %

    A

    1604.16.09

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1604.17

    -- zuši:

    1604.17.10

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē

    5 %

    A

    1604.17.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1604.18

    -- haizivju spuras:

    1604.18.10

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē

    5 %

    A

    1604.18.90

    --- iepakotas citādi

    bez nod.

    A

    1604.19

    -- citādas:

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē:

    1604.19.01

    ---- sardīnes, jaunas siļķes, sairas

    bez nod.

    A

    1604.19.09

    ---- citādas

    5 %

    A

    1604.19.19

    --- iepakotas citādi

    bez nod.

    A

    1604.20

    - citi gatavi izstrādājumi no zivīm vai zivju konservi:

    -- izstrādājumi no zivīm, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1604.20.01

    --- pastas

    5 %

    A

    1604.20.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    --- hermētiskā tarā, arī pievienotā šķidrumā, eļļā vai mērcē:

    1604.20.11

    ---- siļķes, sardīnes, jaunas siļķes, brētliņas, sairas

    bez nod.

    A

    1604.20.19

    ---- laši

    bez nod.

    A

    1604.20.29

    ---- citādi

    5 %

    A

    1604.20.39

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    - kaviārs un kaviāra aizstājēji:

    1604.31.00

    -- kaviārs

    5 %

    A

    1604.32.00

    -- kaviāra aizstājēji

    5 %

    A

    16.05

    Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem:

    1605.10

    - krabju:

    -- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.10.01

    --- pastas

    5 %

    A

    1605.10.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.10.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - garneles un ziemeļgarneles:

    1605.21

    -- nehermētiskā tarā:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.21.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.21.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.21.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.29

    -- citādi:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.29.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.29.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.29.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.30

    - omāru:

    -- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.30.01

    --- pastas

    5 %

    A

    1605.30.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.30.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    1605.40

    - citu vēžveidīgo:

    -- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.40.01

    --- pastas

    5 %

    A

    1605.40.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.40.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - mīkstmiešu:

    1605.51

    -- austeru:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.51.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.51.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.51.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.52

    -- ķemmīšgliemeņu, arī karalisko vēdekļgliemeņu:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.52.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.52.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.52.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.53

    -- mīdiju:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.53.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.53.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.53.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.54

    -- sēpiju un kalmāru:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.54.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.54.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.54.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.55

    -- astoņkāju:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.55.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.55.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.55.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.56

    -- gliemeņu, sirsniņgliemeņu un arkshells gliemeņu:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.56.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.56.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.56.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.57

    -- jūrasausu:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.57.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.57.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.57.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.58

    -- gliemežu, izņemot jūras gliemežu:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.58.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.58.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.58.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    1605.59

    -- citādi:

    --- izstrādājumi, tādi kā pastas, desas, “gatavi ēdieni” un tamlīdzīgi:

    1605.59.10

    ---- pastas

    5 %

    A

    1605.59.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.59.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citu ūdens bezmugurkaulnieku:

    1605.61

    -- jūrasgurķu:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1605.61.10

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1605.61.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.61.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1605.62

    -- jūrasežu:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1605.62.10

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1605.62.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.62.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1605.63

    -- medūzu:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1605.63.10

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1605.63.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.63.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    1605.69

    -- citādi:

    --- konservēti hermētiskā tarā:

    1605.69.10

    ---- kopā ar dārzeņiem vai citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1605.69.20

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    1605.69.90

    --- iepakoti citādi

    bez nod.

    A

    17

    CUKURS UN CUKURA KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI

    17.01

    Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā veidā:

    - jēlcukurs bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām:

    1701.12.00

    -- biešu cukurs

    bez nod.

    A

    1701.13.00

    -- niedru cukurs, kas norādīts šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    bez nod.

    A

    1701.14.00

    -- citāds niedru cukurs

    bez nod.

    A

    - citāds:

    1701.91.00

    -- ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām

    bez nod.

    A

    1701.99.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    17.02

    Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdēts cukurs:

    - laktoze un laktozes sīrups:

    1702.11.00

    -- kas satur 99 % no svara vai vairāk laktozi, kas izteikta kā bezūdens laktoze, aprēķinot sausnā

    5 %

    A

    1702.19.00

    -- citāds

    5 %

    A

    1702.20.00

    - kļavu cukurs un kļavu sīrups

    bez nod.

    A

    1702.30.00

    - glikoze un glikozes sīrups, kas nesatur fruktozi vai sausā veidā satur mazāk par 20 % no svara fruktozi

    bez nod.

    A

    1702.40.00

    - glikoze un glikozes sīrups, kas sausā veidā satur vismaz 20 % no svara, bet mazāk par 50 % no svara fruktozi, neskaitot invertcukuru

    bez nod.

    A

    1702.50.00

    - ķīmiski tīra fruktoze

    bez nod.

    A

    1702.60.00

    - citāda fruktoze un fruktozes sīrups, kas sausā veidā satur fruktozi, izņemot invertcukuru, vairāk par 50 % no svara

    bez nod.

    A

    1702.90

    - citādi produkti, ieskaitot invertcukuru un citus cukurus, un cukura sīrupa maisījumus, kas sausā veidā satur 50 % no svara fruktozi:

    1702.90.01

    -- zīdaiņu pārtikas izstrādājumi

    5 %

    A

    1702.90.09

    -- mākslīgais medus

    5 %

    A

    1702.90.11

    -- grauzdētais cukurs

    5 %

    A

    1702.90.18

    -- citādi

    bez nod.

    A

    17.03

    Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru:

    1703.10.00

    - cukurniedru melase

    bez nod.

    A

    1703.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    17.04

    Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas:

    1704.10.00

    - košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā

    5 %

    A

    1704.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    18

    KAKAO UN KAKAO IZSTRĀDĀJUMI

    18.01

    Kakao pupiņas, veselas vai šķeltas, negrauzdētas vai grauzdētas

    1801.00.00

    Kakao pupiņas, veselas vai šķeltas, negrauzdētas vai grauzdētas

    bez nod.

    A

    18.02

    Kakao pupiņu čaumalas, apvalki, miziņas un citi kakao atlikumi

    1802.00.00

    Kakao pupiņu čaumalas, apvalki, miziņas un citi kakao atlikumi

    bez nod.

    A

    18.03

    Kakao pasta, attaukota vai neattaukota:

    1803.10.00

    - neattaukota

    bez nod.

    A

    1803.20.00

    - pilnīgi vai daļēji attaukota

    bez nod.

    A

    18.04

    Kakao sviests, tauki un eļļa

    1804.00.00

    Kakao sviests, tauki un eļļa

    bez nod.

    A

    18.05

    Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

    1805.00.00

    Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja piedevas

    bez nod.

    A

    18.06

    Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu:

    1806.10.00

    - kakao pulveris ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

    5 %

    A

    1806.20.00

    - citādi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs, kuru svars pārsniedz 2 kg, vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citādā nefasētā veidā konteineros vai tiešajā iepakojumā ar tilpību lielāku par 2 kg

    5 %

    A

    - citādi, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā:

    1806.31.00

    -- ar pildījumu

    5 %

    A

    1806.32.00

    -- bez pildījuma

    5 %

    A

    1806.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    19

    LABĪBAS, MILTU, CIETES VAI PIENA IZSTRĀDĀJUMI; MILTU KONDITOREJAS IZSTRĀDĀJUMI

    19.01

    Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 40 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 04.01–04.04 precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur:

    1901.10

    - pārtikas izstrādājumi zīdaiņiem vai maziem bērniem, sagatavoti mazumtirdzniecībai:

    1901.10.01

    -- kas satur kakao

    5 %

    A

    1901.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    1901.20

    - maisījumi un mīklas pozīcijā 19.05 minēto maizes un konditorejas izstrādājumu ražošanai:

    1901.20.01

    -- kas satur kakao

    5 %

    A

    1901.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    1901.90

    - citādi:

    1901.90.01

    -- kas satur kakao

    5 %

    A

    1901.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    19.02

    Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:

    - termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi nesagatavoti:

    1902.11.00

    -- ar olu piedevu

    5 %

    A

    1902.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    1902.20.00

    - pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti

    5 %

    A

    1902.30

    - citādi pastas izstrādājumi:

    1902.30.01

    -- kopā ar citām pārtikā lietojamām vielām

    5 %

    A

    1902.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    1902.40.00

    - kuskuss

    5 %

    A

    19.03

    Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

    1903.00.00

    Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

    bez nod.

    A

    19.04

    Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā vai citādi pārstrādātos graudos (izņemot miltus, putraimus un rupja maluma miltus), iepriekš termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti, kas nav citur minēti un iekļauti:

    1904.10

    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:

    1904.10.01

    -- glazēti ar šokolādi vai kakao

    5 %

    A

    1904.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    1904.20

    - gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no neapgrauzdētām graudu pārslām vai no neapgrauzdēto graudu pārslu un grauzdēto graudu pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem:

    1904.20.10

    -- glazēti ar šokolādi vai kakao

    5 %

    A

    1904.20.50

    -- samaisījumi (Müsli)

    5 %

    A

    1904.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    1904.30.00

    - bulguri

    5 %

    A

    1904.90

    - citādi:

    1904.90.01

    -- glazēti ar šokolādi

    5 %

    A

    1904.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    19.05

    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti:

    1905.10.00

    - sausmaizītes

    5 %

    A

    1905.20.00

    - piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    - saldie cepumi; vafeles:

    1905.31.00

    -- saldie cepumi

    5 %

    A

    1905.32.00

    -- vafeles

    5 %

    A

    1905.40.00

    - sausiņi, grauzdiņi un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi

    5 %

    A

    1905.90

    - citādi:

    1905.90.01

    -- dievmaizītes; macas

    bez nod.

    A

    1905.90.05

    -- krekeri

    5 %

    A

    1905.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    20

    DĀRZEŅU, AUGĻU, RIEKSTU VAI CITU AUGU DAĻU IZSTRĀDĀJUMI

    20.01

    Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas:

    2001.10.00

    - gurķi un kornišoni (pipargurķīši)

    5 %

    A

    2001.90

    - citādi:

    2001.90.01

    -- citādi dārzeņi, augļi un rieksti

    5 %

    A

    2001.90.09

    -- citādas pārtikā lietojamas augu daļas

    5 %

    A

    20.02

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti:

    2002.10.00

    - tomāti, veseli vai sagriezti

    bez nod.

    A

    2002.90

    - citādi:

    2002.90.01

    -- sula, biezenis, koncentrāts

    bez nod.

    A

    2002.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    20.03

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles:

    2003.10.10

    - atmatenes

    5 %

    A

    2003.90

    - citādas:

    2003.90.10

    -- trifeles

    5 %

    A

    2003.90.90

    -- citādas

    5 %

    A

    20.04

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 20.06 minētos:

    2004.10.00

    - kartupeļi

    5 %

    A

    2004.90

    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:

    2004.90.01

    -- cukurkukurūza, vīnogu lapas, jamss (batātes), apiņu dzinumi un palmu galotņu pumpuri

    5 %

    A

    2004.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    20.05

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesasaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 20.06 minētos:

    2005.10.00

    - homogenizēti dārzeņi

    5 %

    A

    2005.20.00

    - kartupeļi

    5 %

    A

    2005.40.00

    - zirņi (Pisum sativum)

    5 %

    A

    - pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005.51.00

    -- lobītas pupiņas

    5 %

    A

    2005.59.00

    -- citādi

    5 %

    A

    2005.60.00

    - sparģeļi

    5 %

    A

    2005.70.00

    - olīvas

    bez nod.

    A

    2005.80.00

    - cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    5 %

    A

    - citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi:

    2005.91.00

    -- bambusa dzinumi

    5 %

    A

    2005.99

    -- citādi:

    2005.99.01

    --- kaperi

    bez nod.

    A

    2005.99.09

    --- citi veidi

    5 %

    A

    20.06

    Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas)

    2006.00

    Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas):

    2006.00.10

    - augļu mizas

    bez nod.

    A

    - dārzeņi:

    2006.00.20

    -- sparģeļi

    5 %

    A

    2006.00.30

    -- olīvas un kaperi

    bez nod.

    A

    2006.00.40

    -- cukurkukurūza (Zea mays var. saccharata)

    5 %

    A

    2006.00.50

    -- zirņi (Pisum sativum) un pupas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    5 %

    A

    2006.00.70

    -- citādi dārzeņi un dārzeņu maisījumi

    5 %

    A

    2006.00.90

    - citādi

    5 %

    A

    20.07

    Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās:

    2007.10.00

    - homogenizēti produkti

    5 %

    A

    - citādi:

    2007.91.00

    -- citrusaugļi

    5 %

    A

    2007.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    20.08

    Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu:

    - rieksti, zemesrieksti un citas sēklas, arī maisījumā:

    2008.11.00

    -- zemesrieksti

    bez nod.

    A

    2008.19

    -- citādi, ieskaitot maisījumus:

    2008.19.01

    --- Indijas rieksti

    bez nod.

    A

    2008.19.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2008.20

    - ananasi:

    2008.20.01

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    bez nod.

    A

    2008.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2008.30

    - citrusu augļi:

    2008.30.01

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.30.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2008.40

    - bumbieri:

    2008.40.01

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    2008.50

    - aprikozes:

    2008.50.01

    -- termiski apstrādātas vai konservētas sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.50.09

    -- citādas

    5 %

    A

    2008.60

    - ķirši:

    2008.60.01

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.60.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2008.70

    - persiki, arī nektarīni:

    2008.70.01

    -- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.70.09

    -- citādi

    5 %

    A

    2008.80

    - zemenes:

    2008.80.01

    -- termiski apstrādātas vai konservētas sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.80.09

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādi, arī maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008.19 minētos:

    2008.91.00

    -- palmu galotņu pumpuri

    5 %

    A

    2008.93

    -- dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis‑idaea):

    2008.93.10

    --- termiski apstrādātas vai konservētas sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    2008.93.90

    --- citādas

    5 %

    A

    2008.97.00

    -- maisījumi

    5 %

    A

    2008.99

    -- citādi:

    2008.99.01

    --- stublāji un citas augu daļas, izņemot augļus

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2008.99.11

    ---- termiski apstrādāti vai konservēti sasaldējot, bez cukura piedevas

    5 %

    A

    ---- citādi:

    2008.99.21

    ----- žāvētas plūmes

    bez nod.

    A

    2008.99.25

    ----- āboli, plūmes

    5 %

    A

    2008.99.31

    ----- citas ogas

    5 %

    A

    2008.99.39

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    20.09

    Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu:

    - apelsīnu sula:

    2009.11

    -- saldēta:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.11.01

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.11.09

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.11.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.11.19

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.12

    -- nesaldēta, kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.12.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.12.19

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.12.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.12.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.19

    -- citāda:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.19.12

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.19.18

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.19.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.19.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    - greipfrūtu (ieskaitot pomelo) sula:

    2009.21

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.21.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.21.19

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.21.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.21.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.29

    -- citāda:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.29.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.29.19

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.29.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.29.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    - citu viena veida citrusu augļu sula:

    2009.31

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20:

    --- laimu:

    ---- nefasētu produktu konteineros:

    2009.31.11

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.31.19

    ----- citāda

    5 %

    A

    ---- citādos konteineros:

    2009.31.21

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.31.29

    ----- citāda

    5 %

    A

    --- citāda:

    ---- nefasētu produktu konteineros:

    2009.31.31

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.31.39

    ----- citāda

    5 %

    A

    ---- citādos konteineros:

    2009.31.41

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.31.49

    ----- citāda

    5 %

    A

    2009.39

    -- citāda:

    --- laimu:

    ---- nefasētu produktu konteineros:

    2009.39.11

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.39.19

    ----- citāda

    5 %

    A

    ---- citādos konteineros:

    2009.39.21

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.39.29

    ----- citāda

    5 %

    A

    --- citāda:

    ---- nefasētu produktu konteineros:

    2009.39.31

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.39.39

    ----- citāda

    5 %

    A

    ---- citādos konteineros:

    2009.39.41

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.39.49

    ----- citāda

    5 %

    A

    - ananasu sula:

    2009.41.00

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20

    bez nod.

    A

    2009.49.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    2009.50

    - tomātu sula:

    -- nefasētu produktu konteineros:

    2009.50.01

    --- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.50.09

    --- citāda

    5 %

    A

    -- citādos konteineros:

    2009.50.11

    --- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.50.19

    --- citāda

    5 %

    A

    - vīnogu sula (ieskaitot vīnogu misu):

    2009.61

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 30:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.61.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.61.19

    ---- citāda

    5 %

    A

     

    --- citādos konteineros:

    2009.61.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.61.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.69

    -- citāda:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.69.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.69.19

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.69.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.69.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    - ābolu sula:

    2009.71

    -- kuras Briksa vērtība nepārsniedz 20:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.71.11

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.71.19

    ---- citāda

    5 %

    A

     

    --- citādos konteineros:

    2009.71.21

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.71.29

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.79

    -- citāda:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.79.31

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.79.39

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.79.41

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.79.49

    ---- citāda

    5 %

    A

    - citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas:

    2009.81

    -- dzērveņu (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) sula:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.81.10

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.81.20

    ---- citāda

    5 %

    A

    2009.81.90

    --- citādos konteineros

    5 %

    A

    2009.89

    -- citāda:

    --- nefasētu produktu konteineros:

    2009.89.10

    ---- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.89.20

    ---- citāda

    5 %

    A

    --- citādos konteineros:

    2009.89.30

    ---- augļu sula

    5 %

    A

    ---- dārzeņu sula:

    2009.89.40

    ----- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.89.90

    ----- citāda

    5 %

    A

    2009.90

    - sulu maisījumi:

    -- nefasētu produktu konteineros:

    2009.90.01

    --- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    2009.90.09

    --- citādi

    5 %

    A

    -- citādos konteineros:

    2009.90.11

    --- ar cukura piedevu

    5 %

    A

    --- citādi:

    2009.90.21

    ---- augļu

    5 %

    A

    2009.90.29

    ---- citādi

    5 %

    A

    21

    DAŽĀDI PĀRTIKAS PRODUKTI

    21.01

    Kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz kafijas, tējas vai mates bāzes; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti:

    - kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes:

    2101.11.00

    -- ekstrakti, esences un koncentrāti

    5 %

    A

    2101.12

    -- izstrādājumi uz ekstraktu, esenču vai koncentrātu bāzes vai uz kafijas bāzes:

    2101.12.10

    --- kafijas pastas no grauzdētas maltas kafijas maisījumiem ar augu taukiem un dažkārt — citām sastāvdaļām

    5 %

    A

    2101.12.90

    --- citādi

    5 %

    A

    2101.20

    - tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas vai mates bāzes:

    2101.20.01

    -- izstrādājumi, kas sastāv no tējas, sausā piena un cukura maisījuma

    5 %

    A

    2101.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2101.30.00

    - grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti

    5 %

    A

    21.02

    Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi neaktīvi vienšūnu organismi (izņemot vakcīnas, kas minētas pozīcijā 30.02); gatavi cepamie pulveri:

    2102.10.00

    - aktīvie raugi

    bez nod.

    A

    2102.20

    - neaktīvi raugi; citi nedzīvi vienšūnu mikroorganismi:

    2102.20.01

    -- neaktīvie raugi

    bez nod.

    A

    -- citi nedzīvi vienšūnu mikroorganismi:

    2102.20.11

    --- no aļģēm

    bez nod.

    A

    2102.20.19

    --- citādi

    5 %

    A

    2102.30.00

    - gatavi cepamie pulveri

    5 %

    A

    21.03

    Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes:

    2103.10.00

    - sojas mērce

    5 %

    A

    2103.20.00

    - tomātu kečups un citādas tomātu mērces

    5 %

    A

    2103.30

    - sinepju pulveris un gatavas sinepes:

    2103.30.01

    -- sinepju pulveris

    bez nod.

    A

    2103.30.09

    -- gatavas sinepes

    5 %

    A

    2103.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    21.04

    Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi:

    2104.10

    - gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai:

    2104.10.01

    -- zivis, vēžveidīgie un mīkstmieši

    5 %

    A

    2104.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    2104.20.00

    - homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

    5 %

    A

    21.05

    Saldējums, ar vai bez kakao

    2105.00

    Saldējums, ar vai bez kakao:

    2105.00.10

    - ar kakao

    5 %

    A

    - ar pievienotu alkoholu:

    2105.00.11

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    5 %

    A

    2105.00.21

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %

    5 %

    A

    2105.00.29

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %

    5 %

    A

    2105.00.31

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    5 %

    A

    2105.00.39

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %

    5 %

    A

    2105.00.42

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %

    5 %

    A

    2105.00.49

    -- citāds

    5 %

    A

    2105.00.59

    - citāds

    5 %

    A

    21.06

    Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:

    2106.10

    - proteīna koncentrāti un strukturētas olbaltumvielas:

    2106.10.01

    -- strukturētas dārzeņu olbaltumvielas

    bez nod.

    A

    2106.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    2106.90

    - citādi:

    2106.90.10

    -- plāksnītes, kas sastāv no saharīna un pārtikas produkta, izmantojamas saldināšanai

    5 %

    A

    -- salikti alkohola izstrādājumi (alkoholisko preparātu maisījumi), kas nav uz vienas vai vairāku smaržvielu bāzes un ko izmanto dzērienu ražošanā:

    2106.90.20

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    2106.90.31

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.39

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %:

    2106.90.41

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.49

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    2106.90.51

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.59

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %:

    2106.90.61

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.69

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %:

    2106.90.71

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.79

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2106.90.81

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2106.90.89

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    2106.90

    -- ēdama ledus maisījumi ar pievienotu alkoholu:

    2106.90.91

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    5 %

    A

    2106.90.92

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    5 %

    A

    2106.90.93

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %

    5 %

    A

    2106.90.94

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    5 %

    A

    2106.90.95

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %:

    5 %

    A

    2106.90.98

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %

    5 %

    A

    2106.90.97

    --- citādi

    5 %

    A

    2106.90.99

    -- citādi

    5 %

    A

    22

    DZĒRIENI, ALKOHOLISKI ŠĶIDRUMI UN ETIĶIS

    22.01

    Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts, ledus un sniegs:

    2201.10

    - minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi:

    2201.10.01

    -- metāla tvertnēs

    5 %

    A

    2201.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    2201.90

    - citādi:

    2201.90.01

    -- metāla tvertnēs

    5 %

    A

    2201.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    22.02

    Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts, un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas pozīcijā 20.09:

    2202.10

    - ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai aromatizēts:

    2202.10.01

    -- metāla tvertnēs

    5 %

    A

    2202.10.09

    -- citāds

    5 %

    A

    - citāds:

    2202.91

    -- bezalkoholiskais alus:

    2202.91.10

    --- metāla tvertnēs

    5 %

    A

    2202.91.90

    --- citāds

    5 %

    A

    2202.99

    -- citāds:

    2202.99.10

    --- metāla tvertnēs

    5 %

    A

    2202.99.90

    --- citāds

    5 %

    A

    22.03

    Iesala alus

    2203.00

    Iesala alus:

    2203.00.02

    - ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    2203.00.12

    - ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2203.00.22

    - ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 4,35 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2203.00.31

    - ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 4,35 tilp. %, bet nepārsniedz 5 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2203.00.39

    - ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 5 tilp.%

    bez nod.

    A

    22.04

    Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus; vīnogu misa, izņemot pozīcijā 20.09 minēto:

    2204.10

    - dzirkstošais vīns:

    2204.10.01

    -- šampanietis

    bez nod.

    A

    -- citāds:

    2204.10.12

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2204.10.18

    --- citāds

    5 %

    A

    - citādi vīni; vīnogu misa, kuras rūgšana ir pārtraukta, pievienojot spirtu:

    2204.21

    -- tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu:

    2204.21.02

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    --- citādi:

    2204.21.13

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināti, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    5 %

    A

    2204.21.18

    ---- citādi

    5 %

    A

    2204.22

    -- tarā ar 2 l vai lielāku tilpumu, bet ne lielāku par 10 l:

    2204.22.10

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    --- citādi:

    2204.22.19

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināti, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    5 %

    A

    2204.22.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    2204.29

    -- citādi:

    2204.29.10

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    --- citādi:

    2204.29.20

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināti, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    5 %

    A

    2204.29.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    2204.30.00

    - citāda vīnogu misa

    5 %

    A

    22.05

    Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni, kas aromatizēti ar augiem vai aromātiskām vielām:

    2205.10

    - tarā ar 2 l vai mazāku tilpumu:

    -- vermuts:

    2205.10.01

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    2205.10.12

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināts, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    bez nod.

    A

    2205.10.19

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2205.10.22

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    --- citādi:

    2205.10.33

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināti, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    5 %

    A

    2205.10.38

    ---- citādi

    5 %

    A

    2205.90

    - citādi:

    -- vermuts:

    2205.90.01

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    2205.90.12

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināts, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    bez nod.

    A

    2205.90.19

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2205.90.22

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    --- citādi:

    2205.90.33

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, stiprināti, pievienojot alkoholiskus šķidrumus vai jebkādu vielu, kura satur alkoholisku šķidrumu

    5 %

    A

    2205.90.38

    ---- citādi

    5 %

    A

    22.06

    Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus, sakē); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti:

    2206.00

    Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus, sakē); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti:

    - augļu vīns un dārzeņu vīns:

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 14 tilp.%:

    2206.00.02

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.08

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %:

    2206.00.12

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.17

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2206.00.22

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.28

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2206.00.32

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    2206.00.33

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.37

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %

    2206.00.43

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.47

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    2206.00.53

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.57

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %:

    2206.00.62

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.68

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %:

    2206.00.71

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.78

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2206.00.81

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2206.00.89

    --- citādi

    bez nod.

    A

    22.07

    Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk; etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti:

    2207.10

    - nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk:

    -- rektificēti vīna spirti:

    2207.10.11

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2207.10.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citāds:

    2207.10.21

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2207.10.29

    --- citāds

    bez nod.

    A

    2207.20

    - etilspirts un citi jebkāda stipruma spirti, denaturēti:

    2207.20.01

    -- etilspirts, denaturēts saskaņā ar Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītāja apstiprinātu formulu

    bez nod.

    A

    -- denaturēts etilspirts, kam piejaukts etilēteris, benzols vai apstiprināti naftas produkti tādās proporcijās, ka to var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs ar tādiem nosacījumiem, kādus var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs:

    2207.20.12

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    2207.20.18

    ---- aviācijas benzīns

    bez nod.

    A

    ---- citāds:

    2207.20.23

    ----- kam vēlāk piejaukts benzīns un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    2207.20.27

    ----- kam vēlāk piejaukta dīzeļdegviela, biodīzeļdegviela vai citas vielas un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    2207.20.32

    ----- citāds

    bez nod.

    A

    -- citādi sajaukts denaturēts etilspirts, ko var izmantot par motoru degvielu:

    2207.20.33

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    2207.20.35

    ---- ar benzīna piejaukumu

    bez nod.

    A

    2207.20.37

    ---- citāds

    bez nod.

    A

     

    -- citāds:

    2207.20.41

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2207.20.49

    --- citāds

    bez nod.

    A

    22.08

    Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāk nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni:

    2208.20

    - alkoholiski šķidrumi, kas iegūti, destilējot vīnogu vīnu vai vīnogu čagas:

    -- par kuru stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    --- brendijs:

    ---- kura muitas vērtība uz litru spirta ir mazāka par 22,00 $:

    2208.20.02

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.20.04

    ----- citāds

    bez nod.

    A

    ---- citāds:

    2208.20.06

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.20.08

    ----- citāds

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    2208.20.11

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.20.19

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    -- citāds:

    2208.20.21

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.20.29

    --- citāds

    bez nod.

    A

    2208.30

    - viskiji:

    -- par kuru stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    --- kuru muitas vērtība uz litru spirta ir mazāka par 22,00 $:

    2208.30.02

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.30.04

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2208.30.06

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.30.08

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2208.30.11

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.30.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2208.40

    - rums un citi alkoholiskie dzērieni, kas iegūti, destilējot raudzētus cukurniedru produktus:

    -- par kuru stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    --- kuru muitas vērtība uz litru spirta ir mazāka par 22,00 $:

    2208.40.02

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.40.04

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2208.40.06

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.40.08

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2208.40.11

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.40.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2208.50

    - džins un kadiķu degvīns (Geneva):

    -- par kuru stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    --- kuru muitas vērtība uz litru spirta ir mazāka par 22,00 $:

    2208.50.02

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2208.50.04

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    2208.50.06

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    0,50 $ uz litru spirta *

    A

    2208.50.08

    ---- citādi

    0,50 $ uz litru spirta *

    A

    -- citādi:

    2208.50.11

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.50.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2208.60

    - degvīns

    -- par kura stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    --- kura muitas vērtība uz litru spirta ir mazāka par 22,00 $:

    2208.60.11

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2208.60.19

    ---- citāds

    5 %

    A

    --- citāds:

    2208.60.21

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    0,50 $ uz litru spirta *

    A

    2208.60.29

    ---- citāds

    0,50 $ uz litru spirta *

    A

    -- citāds:

    2208.60.91

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.60.99

    --- citāds

    bez nod.

    A

    2208.70

    - liķieri un uzlijas:

    2208.70.10

    -- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    -- citādi:

    2208.70.20

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    2208.70.30

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.70.40

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %

    bez nod.

    A

    2208.70.50

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. % uz l

    bez nod.

    A

    2208.70.60

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. % uz l

    5 %

    A

    2208.70.71

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. % uz l

    5 %

    A

    2208.70.80

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2208.90

    - citādi:

    -- rūgtie:

    2208.90.02

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2208.90.06

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 23 tilp.%

    bez nod.

    A

    2208.90.08

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    -- alkoholiski šķidrumi un alkoholiskie dzērieni, par kuru stiprumu var pārliecināties ar OIML hidrometru:

    2208.90.42

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2208.90.48

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    2208.90.53

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2208.90.58

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    2208.90.62

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.90.68

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.90.72

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.90.78

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.90.85

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %:

    bez nod.

    A

    2208.90.97

    ---- citādi:

    bez nod.

    A

    22.09

    Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes

    2209.00.00

    Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes

    bez nod.

    A

    23

    PĀRTIKAS RŪPNIECĪBAS ATLIEKAS UN ATKRITUMI; GATAVA LOPBARĪBA

    23.01

    Milti un granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem, nederīgas pārtikai; dradži (grības):

    2301.10.00

    - gaļas vai gaļas subproduktu milti un granulas; dradži (grības)

    5 %

    A

    2301.20.00

    - zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku milti un granulas

    5 %

    A

    23.02

    Klijas, atsijas un citi atlikumi, granulēti vai negranulēti, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus:

    2302.10.00

    - kukurūzas

    bez nod.

    A

    2302.30.00

    - kviešu

    bez nod.

    A

    2302.40.00

    - citas labības

    bez nod.

    A

    2302.50.00

    - pākšaugu

    bez nod.

    A

    23.03

    Cietes ražošanas atlikumi un tamlīdzīgi atlikumi, biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi, drabiņas vai šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti:

    2303.10.00

    - cietes ražošanas atliekas un tamlīdzīgas atliekas

    bez nod.

    A

    2303.20.00

    - biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi

    bez nod.

    A

    2303.30.00

    - alus vai spirta rūpniecības šķiedenis un atkritumi

    bez nod.

    A

    23.04

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot sojas pupu eļļu

    2304.00.00

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot sojas pupu eļļu

    bez nod.

    A

    23.05

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    2305.00.00

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

    bez nod.

    A

    23.06

    Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot augu taukus un eļļas, izņemot pozīcijā 23.04 vai 23.05 minētās:

    2306.10.00

    - no kokvilnas sēklām

    bez nod.

    A

    2306.20.00

    - no linsēklām

    bez nod.

    A

    2306.30.00

    - no saulespuķu sēklām

    bez nod.

    A

    - no rapšu vai ripšu sēklām:

    2306.41.00

    -- no rapšu vai ripšu sēklām ar zemu erukskābes saturu

    bez nod.

    A

    2306.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2306.50.00

    - no kokosriekstiem vai kopras

    bez nod.

    A

    2306.60.00

    - no palmu riekstiem vai kodoliem

    bez nod.

    A

    2306.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    23.07

    Vīna nogulsnes; vīnakmens

    2307.00.00

    Vīna nogulsnes; vīnakmens

    bez nod.

    A

    23.08

    Augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti, granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti un iekļauti

    2308.00.00

    Augu izcelsmes materiāli un augu atkritumi, atliekas un blakusprodukti, granulēti vai negranulēti, izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti un iekļauti

    5 %

    A

    23.09

    Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā:

    2309.10

    - suņu vai kaķu barība, safasēta mazumtirdzniecībai:

    2309.10.01

    -- suņu cepumi un tamlīdzīgi cepumi

    5 %

    A

    2309.10.09

    -- gatava suņu vai kaķu barība hermētiskā tarā

    5 %

    A

    2309.10.19

    -- citāda

    5 %

    A

    2309.90

    - citādi:

    2309.90.01

    -- suņu cepumi un tamlīdzīgi cepumi

    5 %

    A

    2309.90.09

    -- aitu un liellopu laizāmbloki

    bez nod.

    A

    2309.90.19

    -- citādi

    5 %

    A

    24

    TABAKA UN TABAKAS RŪPNIECISKI AIZSTĀJĒJI

    24.01

    Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi:

    2401.10

    - tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu:

    -- ražošanai licencētā ražošanas zonā:

    2401.10.01

    --- par cigāriem

    bez nod.

    A

    2401.10.09

    --- par tabaku, cigaretēm, šņaucamo tabaku

    bez nod.

    A

    2401.10.19

    -- citām vajadzībām

    bez nod.

    A

    2401.20

    - tabaka ar daļēji vai pilnīgi izgrieztu vidējo dzīslu:

    -- ražošanai licencētā ražošanas zonā:

    2401.20.01

    --- par cigāriem

    bez nod.

    A

    2401.20.09

    --- par tabaku, cigaretēm, šņaucamo tabaku

    bez nod.

    A

    2401.20.19

    -- citām vajadzībām

    bez nod.

    A

    2401.30

    - tabakas atkritumi:

    -- ražošanai licencētā ražošanas zonā:

    2401.30.01

    --- par cigāriem

    bez nod.

    A

    2401.30.09

    --- par tabaku, cigaretēm, šņaucamo tabaku

    bez nod.

    A

    2401.30.19

    -- citām vajadzībām

    bez nod.

    A

    24.02

    Cigāri, Manilas cigāri, cigarilli un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem:

    2402.10.00

    - cigāri, Manilas cigāri, cigarilli, kas satur tabaku uz kg tabakas

    bez nod.

    A

    2402.20

    - cigaretes, kas satur tabaku:

    2402.20.10

    -- kas pēc masas pārsniedz 0,8 kg faktiskā tabakas satura uz 1000 cigaretēm

    5 %

    A

    2402.20.90

    -- kas pēc masas nepārsniedz 0,8 kg faktiskā tabakas satura uz 1000 cigaretēm

    5 %

    A

    2402.90

    - citādi:

    2402.90.01

    -- cigāri, Manilas cigāri un cigarilli no tabakas aizstājējiem

    bez nod.

    A

    -- cigaretes no tabakas aizstājējiem:

    2402.90.12

    --- kas pēc masas pārsniedz 1,1 kg uz 1000 gab.

    bez nod.

    A

    2402.90.18

    --- kas pēc masas nepārsniedz 1,1 kg uz 1000 gab.

    bez nod.

    A

    24.03

    Citādi tabakas izstrādājumi un tabakas rūpnieciski aizstājēji; “homogenizēta” vai “atjaunota” tabaka; tabakas ekstrakti un esences:

    - smēķējamā tabaka, kas satur vai nesatur tabakas aizstājējus jebkurā samērā:

    2403.11

    -- ūdenspīpes tabaka, kas precizēta šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām:

    2403.11.10

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2403.11.90

    --- citāda

    5 %

    A

    2403.19

    -- citādi:

    2403.19.10

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2403.19.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    2403.91

    -- “homogenizēta” vai “atjaunota” tabaka:

    2403.91.10

    --- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    5 %

    A

    2403.91.90

    --- citāda

    5 %

    A

    2403.99

    -- citādi:

    2403.99.02

    --- šņaucamā tabaka

    bez nod.

    A

    2403.99.09

    --- tabakas ekstrakti un esences

    bez nod.

    A

    2403.99.11

    --- smēķēšanas maisījumi no tabakas aizstājējiem

    bez nod.

    A

    2403.99.90

    --- citādi

    5 %

    A

    25

    SĀLS; SĒRS; ZEMES UN AKMENS; APMEŠANAS MATERIĀLI, KAĻĶI UN CEMENTS

    25.01

    Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli) un tīrs nātrija hlorīds, ūdens šķīdumā vai neizšķīdināts vai ar pievienotām pretsalipšanas vielām un nesējvielām; jūras ūdens

    2501.00.00

    Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli) un tīrs nātrija hlorīds, ūdens šķīdumā vai neizšķīdināts vai ar pievienotām pretsalipšanas vielām un nesējvielām; jūras ūdens

    bez nod.

    A

    25.02

    Neapdedzināti dzelzs pirīti

    2502.00.00

    Neapdedzināti dzelzs pirīti

    bez nod.

    A

    25.03

    Visu veidu sērs, izņemot sublimēto, nogulsnēto un koloidālo sēru

    2503.00.00

    Visu veidu sērs, izņemot sublimēto, nogulsnēto un koloidālo sēru

    bez nod.

    A

    25.04

    Dabiskais grafīts:

    2504.10.00

    - pulvera vai granulu veidā

    bez nod.

    A

    2504.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    25.05

    Dažāda dabiskā smilts, iekrāsota vai nekrāsota, izņemot 26. nodaļā iekļautās metālu saturošās smiltis:

    2505.10.00

    - silīcijsmilts un kvarca smilts

    bez nod.

    A

    2505.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    25.06

    Kvarcs (izņemot dabiskās smiltis); kvarcīts, rupji sadrupināts vai nesadrupināts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs:

    2506.10.00

    - kvarcs

    bez nod.

    A

    2506.20.00

    - kvarcīts

    bez nod.

    A

    25.07

    Kaolīns un citādi kaolīnmāli, kalcinēti vai nekalcinēti

    2507.00.00

    Kaolīns un citādi kaolīnmāli, kalcinēti vai nekalcinēti

    bez nod.

    A

    25.08

    Citādi māli (izņemot pozīcijas 68.06 uzpūstos mālus), andaluzīts, kianīts un silimanīts, karsēts vai nekarsēts; mulīts; šamots vai dinasa zemes:

    2508.10.00

    - bentonīts

    bez nod.

    A

    2508.30.00

    - ugunsizturīgais māls

    bez nod.

    A

    2508.40.00

    - citādi māli

    bez nod.

    A

    2508.50.00

    - andaluzīts, kianīts un silimanīts

    bez nod.

    A

    2508.60.00

    - mulīts

    bez nod.

    A

    2508.70.00

    - šamots vai dinasa zemes

    bez nod.

    A

    25.09

    Krīts

    2509.00.00

    Krīts

    bez nod.

    A

    25.10

    Dabiskie kalcija fosfāti, dabiskie alumīnija kalcija fosfāti un fosfātkrīts:

    2510.10.00

    - nemalti

    bez nod.

    A

    2510.20.00

    - malti

    bez nod.

    A

    25.11

    Dabiskais bārija sulfāts (barīts); dabiskais bārija karbonāts (viterīts), karsēts vai nekarsēts, izņemot pozīcijas 28.16 bārija oksīdu:

    2511.10.00

    - dabiskais bārija sulfāts (barīts)

    bez nod.

    A

    2511.20.00

    - dabiskais bārija karbonāts (viterīts)

    bez nod.

    A

    25.12

    Infuzoriju silīcijzemes (piemēram, kalnu milti, trepelis, diatomīts) un analoģiskas silīcijzemes, nekarsētas vai karsētas, ar īpatnējo svaru 1 vai mazāku

    2512.00.00

    Infuzoriju silīcijzemes (piemēram, kalnu milti, trepelis, diatomīts) un analoģiskas silīcijzemes, nekarsētas vai karsētas, ar īpatnējo svaru 1 vai mazāku

    bez nod.

    A

    25.13

    Pumeks; smirģelis; dabiskais korunds, dabiskais granāts un citādi dabiskie abrazīvie materiāli, termiski apstrādāti vai neapstrādāti:

    2513.10.00

    - pumeks

    bez nod.

    A

    2513.20.00

    - smirģelis, dabiskais korunds, dabiskais granāts un citādi dabiskie abrazīvie materiāli

    bez nod.

    A

    25.14

    Slāneklis, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    2514.00.00

    Slāneklis, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    bez nod.

    A

    25.15

    Marmors, travertīns, ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai būvniecībai, ar īpatsvaru 2,5 vai vairāk, sīkgraudainais ģipšakmens (alabastrs), rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs:

    - marmors un travertīns:

    2515.11.00

    -- neapstrādāts vai rupji apstrādāts

    bez nod.

    A

    2515.12.00

    -- tikai sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    bez nod.

    A

    2515.20.00

    - ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai būvniecībai; sīkgraudainais ģipsis

    bez nod.

    A

    25.16

    Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citādi akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai, rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs:

    - granīts:

    2516.11.00

    -- neapstrādāts vai rupji apstrādāts

    bez nod.

    A

    2516.12.00

    -- tikai sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

    bez nod.

    A

    2516.20.00

    - smilšakmens

    bez nod.

    A

    2516.90.00

    - citādi akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai

    bez nod.

    A

    25.17

    Oļi, grants, šķembas vai drupināti akmeņi, ko parasti izmanto betona masā ceļu šosēšanai vai dzelzceļu un tamlīdzīgam balastam, oļi un krams, termiski apstrādāts vai neapstrādāts; izdedžu, sārņu vai tamlīdzīgu rūpniecības atkritumu šķembas, kas satur vai nesatur pozīcijas pirmajā daļā minētos materiālus; darvotas šķembas (makadams); pozīcijā 25.15 vai 25.16 minēto akmeņu granulas, sīkas šķembas un pulveris, termiski apstrādāts vai neapstrādāts:

    2517.10.00

    - oļi, grants, šķembas vai drupināti akmeņi, ko parasti izmanto betona masā ceļu šosēšanai vai dzelzceļu un tamlīdzīgam balastam, oļi un krams, termiski apstrādāts vai neapstrādāts

    bez nod.

    A

    2517.20.00

    - izdedžu, sārņu vai tamlīdzīgu rūpniecības atkritumu šķembas, kas satur vai nesatur tarifa apakšpozīcijā 2517.10.00 minētos materiālus

    bez nod.

    A

    2517.30.00

    - darvotas šķembas (makadams)

    bez nod.

    A

    - pozīcijā 25.15 vai 25.16 minēto akmeņu granulas, sīkas šķembas un pulveris, termiski apstrādāts vai neapstrādāts:

    2517.41.00

    -- marmora

    5 %

    A

    2517.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    25.18

    Dolomīts, arī karsēts vai dedzināts, arī rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts dolomīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs; dolomīta blietējums:

    2518.10.00

    - nekarsēts un nededzināts dolomīts

    bez nod.

    A

    2518.20.00

    - karsēts vai dedzināts dolomīts

    bez nod.

    A

    2518.30.10

    - dolomīta blietējums

    bez nod.

    A

    25.19

    Dabiskais magnija karbonāts (magnezīts); kausētais magnēzijs; aglomerētais magnēzijs, kuram pirms aglomerēšanas nelielos daudzumos ir pievienoti vai nav pievienoti citi oksīdi; citāds magnija oksīds, tīrs vai ar piemaisījumiem:

    2519.10.00

    - dabiskais magnija karbonāts (magnezīts)

    bez nod.

    A

    2519.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    25.20

    Ģipšakmens; anhidrīts; ģipsis (no dedzinātā ģipšakmens vai kalcija sulfāta), nekrāsots vai iekrāsots, kas satur vai nesatur nelielu daudzumu paātrinātāju vai palēninātāju:

    2520.10.00

    - ģipšakmens; anhidrīts

    bez nod.

    A

    2520.20.00

    - ģipsis

    bez nod.

    A

    25.21

    Kaļķakmens kušņi; kaļķakmens un citādi kaļķa ieži, ko izmanto kaļķu vai cementa ražošanai

    2521.00.00

    Kaļķakmens kušņi; kaļķakmens un citādi kaļķa ieži, ko izmanto kaļķu vai cementa ražošanai

    bez nod.

    A

    25.22

    Neveldzētie, veldzētie un hidrauliskie kaļķi, izņemot kalcija oksīdu un hidroksīdu, kas minēti pozīcijā 28.25:

    2522.10.00

    - neveldzētie kaļķi

    bez nod.

    A

    2522.20.00

    - veldzētie kaļķi

    bez nod.

    A

    2522.30.00

    - hidrauliskie kaļķi

    bez nod.

    A

    25.23

    Portlandcements, aluminātcements, sārņu, sulfātizturīgais un tamlīdzīgi hidrauliskie cementi, nekrāsoti vai iekrāsoti vai klinkeru veidā:

    2523.10.00

    - cementa klinkeri

    bez nod.

    A

    - portlandcements:

    2523.21.00

    -- baltais cements, mākslīgi iekrāsots vai nekrāsots

    bez nod.

    A

    2523.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    2523.30.00

    - aluminātcements

    bez nod.

    A

    2523.90.00

    - citādi hidrauliskā cementa veidi

    bez nod.

    A

    25.24

    Azbests:

    2524.10.00

    - krosidolīts

    bez nod.

    A

    2524.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    25.25

    Vizla, ieskaitot drumstalas; vizlas atkritumi:

    2525.10.00

    - neapstrādāta vizla un plāksnītēs vai zvīņās sašķelta vizla

    bez nod.

    A

    2525.20.00

    - vizlas pulveris

    bez nod.

    A

    2525.30.00

    - vizlas atkritumi

    bez nod.

    A

    25.26

    Dabiskais steatīts, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs; talks:

    2526.10.00

    - nedrupināts un nemalts

    bez nod.

    A

    2526.20.00

    - drupināts vai malts

    bez nod.

    A

    25.28

    Dabiskie borāti un to koncentrāti (karsēti vai nekarsēti), taču izņemot borātus, kas izdalīti no dabiskiem šķīdumiem; dabiskā borskābe, kas sausnā satur ne vairāk par 85 % H3BO3

    2528.00.00

    Dabiskie borāti un to koncentrāti (karsēti vai nekarsēti), taču izņemot borātus, kas izdalīti no dabiskiem šķīdumiem; dabiskā borskābe, kas sausnā satur ne vairāk par 85 % H3BO3

    bez nod.

    A

    25.29

    Laukšpats; leicīts; nefelīns un nefelīna sienīts; fluoršpats:

    2529.10.00

    - laukšpats

    bez nod.

    A

    - fluoršpats:

    2529.21.00

    -- kas satur 97 % no svara vai mazāk kalcija fluorīdu

    bez nod.

    A

    2529.22.00

    -- kas satur vairāk par 97 % no svara kalcija fluorīdu

    bez nod.

    A

    2529.30.00

    - leicīts; nefelīns un nefelīna sienīts

    bez nod.

    A

    25.30

    Minerālvielas, kas citur nav minētas un iekļautas:

    2530.10.00

    - neputots vermikulīts, perlīts un hlorīti

    bez nod.

    A

    2530.20.00

    - kizerīts, epsomīts (dabiskie magnija sulfāti)

    bez nod.

    A

    2530.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    26

    RŪDAS, SĀRŅI UN PELNI

    26.01

    Dzelzs rūdas un koncentrāti, ieskaitot apdedzināto dzelzs pirītu:

    - dzelzs rūdas un koncentrāti, izņemot apdedzināto dzelzs pirītu:

    2601.11.00

    -- neaglomerētie

    bez nod.

    A

    2601.12.00

    -- aglomerētie

    bez nod.

    A

    2601.20.00

    - apdedzinātie dzelzs pirīti

    bez nod.

    A

    26.02

    Mangāna rūdas un koncentrāti, ieskaitot dzelzi saturošas mangāna rūdas un koncentrāti, kas sausnā satur 20 % no svara vai vairāk mangānu

    2602.00.00

    Mangāna rūdas un koncentrāti, ieskaitot dzelzi saturošas mangāna rūdas un koncentrāti, kas sausnā satur 20 % no svara vai vairāk mangānu

    bez nod.

    A

    26.03

    Vara rūdas un koncentrāti

    2603.00.00

    Vara rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.04

    Niķeļa rūdas un koncentrāti

    2604.00.00

    Niķeļa rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.05

    Kobalta rūdas un koncentrāti

    2605.00.00

    Kobalta rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.06

    Alumīnija rūdas un koncentrāti

    2606.00.00

    Alumīnija rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.07

    Svina rūdas un koncentrāti

    2607.00.00

    Svina rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.08

    Cinka rūdas un koncentrāti

    2608.00.00

    Cinka rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.09

    Alvas rūdas un koncentrāti

    2609.00.00

    Alvas rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.10

    Hroma rūdas un koncentrāti

    2610.00.00

    Hroma rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.11

    Volframa rūdas un koncentrāti

    2611.00.00

    Volframa rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.12

    Urāna vai torija rūdas un koncentrāti:

    2612.10.00

    - urāna rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    2612.20.00

    - torija rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.13

    Molibdēna rūdas un koncentrāti:

    2613.10.00

    - apdedzināti

    bez nod.

    A

    2613.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    26.14

    Titāna rūdas un koncentrāti

    2614.00.00

    Titāna rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    26.15

    Niobija, tantala, vanādija vai cirkonija rūdas un koncentrāti:

    2615.10.00

    - cirkonija rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    2615.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    26.16

    Dārgmetālu rūdas un koncentrāti:

    2616.10.00

    - sudraba rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    2616.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    26.17

    Citādas rūdas un koncentrāti:

    2617.10.00

    - antimona rūdas un koncentrāti

    bez nod.

    A

    2617.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    26.18

    Dzelzs vai tērauda ražošanas procesā iegūstamie granulētie sārņi (sārņu smilts)

    2618.00.00

    Dzelzs vai tērauda ražošanas procesā iegūstamie granulētie sārņi (sārņu smilts)

    bez nod.

    A

    26.19

    Izdedži, sārņi (izņemot granulētos sārņus), plāva un citādi dzelzs vai tērauda ražošanas atkritumi

    2619.00.00

    Izdedži, sārņi (izņemot granulētos sārņus), plāva un citādi dzelzs vai tērauda ražošanas atkritumi

    bez nod.

    A

    26.20

    Izdedži, pelni un atliekas (izņemot dzelzs vai tērauda ražošanas procesā radušās), kas satur metālus, arsēnu vai to savienojumus:

    - kas satur galvenokārt cinku:

    2620.11.00

    -- tehnisko cinku

    bez nod.

    A

    2620.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - kas satur galvenokārt svinu:

    2620.21.00

    -- etilēta benzīna nosēdumi un etilēta antidetonācijas savienojuma nosēdumi

    bez nod.

    A

    2620.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2620.30.00

    - kas satur galvenokārt varu

    bez nod.

    A

    2620.40.00

    - kas satur galvenokārt alumīniju

    bez nod.

    A

    2620.60.00

    - kas satur arsēnu, dzīvsudrabu, talliju vai to maisījumus un ko izmanto arsēna vai minēto metālu ieguvei vai to ķīmisko savienojumu ražošanā

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2620.91.00

    -- kas satur antimonu, beriliju, kadmiju, hromu vai to maisījumus

    bez nod.

    A

    2620.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    26.21

    Citādi izdedži un pelni, ieskaitot jūras aļģu pelnus; pelni un atliekas, kas rodas, sadedzinot sadzīves atkritumus:

    2621.10.00

    - pelni un atliekas, kas rodas, sadedzinot sadzīves atkritumus

    bez nod.

    A

    2621.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    27

    MINERĀLAIS KURINĀMAIS, MINERĀLEĻĻAS UN TO PĀRTVAICES PRODUKTI; BITUMENVIELAS; MINERĀLVASKI

    27.01

    Akmeņogles; briketes, olveida neaglomerētas akmeņogles un tamlīdzīgs cietais kurināmais, kas iegūts no akmeņoglēm:

    - neaglomerētas akmeņogles, pulverizētas vai nepulverizētas:

    2701.11.00

    -- antracīts

    bez nod.

    A

    2701.12.00

    -- bitumenogles

    bez nod.

    A

    2701.19.00

    -- citādas akmeņogles

    bez nod.

    A

    2701.20.00

    - briketes, olveida neaglomerētas akmeņogles un tamlīdzīgs cietais kurināmais, kas iegūts no akmeņoglēm

    bez nod.

    A

    27.02

    Aglomerēts vai neaglomerēts lignīts, izņemot cietogli:

    2702.10.00

    - neaglomerēts lignīts, pulverizēts vai nepulverizēts

    bez nod.

    A

    2702.20.00

    - aglomerēts lignīts

    bez nod.

    A

    27.03

    Aglomerēta vai neaglomerēta kūdra (ieskaitot kūdras drupni)

    2703.00.00

    Aglomerēta vai neaglomerēta kūdra (ieskaitot kūdras drupni)

    bez nod.

    A

    27.04

    Aglomerēts vai neaglomerēts akmeņogļu, lignīta vai kūdras kokss un puskokss; retortogles

    2704.00.00

    Aglomerēts vai neaglomerēts akmeņogļu, lignīta vai kūdras kokss un puskokss; retortogles

    bez nod.

    A

    27.05

    Akmeņogļu gāze, ūdens gāze, domnas gāze un tamlīdzīgas gāzes, izņemot naftas gāzes un citus gāzveida ogļūdeņražus

    2705.00.00

    Akmeņogļu gāze, ūdens gāze, domnas gāze un tamlīdzīgas gāzes, izņemot naftas gāzes un citus gāzveida ogļūdeņražus

    bez nod.

    A

    27.06

    Darva, destilēta no akmeņoglēm, lignīta vai kūdras, citādas minerāldarvas, atūdeņotas vai neatūdeņotas vai daļēji destilētas, ieskaitot reģenerētas darvas

    2706.00.00

    Darva, destilēta no akmeņoglēm, lignīta vai kūdras, citādas minerāldarvas, atūdeņotas vai neatūdeņotas vai daļēji destilētas, ieskaitot reģenerētas darvas

    bez nod.

    A

    27.07

    Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē; tamlīdzīgi produkti, kuros aromātisko sastāvdaļu svars pārsniedz nearomātisko sastāvdaļu svaru:

    2707.10.00

    - benzols

    bez nod.

    A

    2707.20.00

    - toluols

    bez nod.

    A

    2707.30.00

    - ksilols

    bez nod.

    A

    2707.40.00

    - naftalīns

    bez nod.

    A

    2707.50.00

    - citādi aromātisko ogļūdeņražu maisījumi, no kuru tilpuma vismaz 65 % (ieskaitot zudumus) destilējas 250 °C temperatūrā, izmantojot ISO 3405 metodi (līdzvērtīga metodei ASTM D 86)

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2707.91.00

    -- kreozotu eļļas

    bez nod.

    A

    2707.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    27.08

    Piķis un piķa kokss, kas iegūts no akmeņogļu darvas vai citām minerāldarvām:

    2708.10.00

    - piķis

    bez nod.

    A

    2708.20.00

    - piķa kokss

    bez nod.

    A

    27.09

    Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas

    2709.00.00

    Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas

    bez nod.

    A

    27.10

    Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neiekļauti pārstrādes produkti, kas satur 70 % no svara vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir pārstrādes produktu pamatsastāvdaļas; eļļas atkritumi:

    - naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas (izņemot neapstrādātas), un citur neminēti un neiekļauti naftas produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas, izņemot eļļas, kuras satur biodīzeli, un izņemot eļļas atkritumus:

    2710.12

    -- vieglās naftas eļļas un vieglie naftas produkti:

    --- benzīns:

    ---- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.12.10

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā New Zealand Refining Company Limited telpās Marsden Point pussalā

    bez nod.

    A

    ----- citāds:

    2710.12.13

    ------ aviācijas benzīns

    bez nod.

    A

    ------ citāds:

    2710.12.15

    ------- ar pētniecisko oktānskaitli (POS), mazāku par 95, parastās kvalitātes, ar etilspirta piejaukumu un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    2710.12.17

    ------- ar pētniecisko oktānskaitli (POS) 95 vai lielāku, augstākās kvalitātes, ar etilspirta piejaukumu un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    2710.12.19

    ------- citāds

    bez nod.

    A

    ---- citādos konteineros:

    2710.12.21

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā New Zealand Refining Company Limited telpās Marsden Point pussalā

    bez nod.

    A

    ----- citāds:

    2710.12.23

    ------ ar pētniecisko oktānskaitli (POS), mazāku par 95, parastās kvalitātes, ar etilspirta piejaukumu un ko var izmantot par motoru degvielu

    5 %

    A

    2710.12.25

    ------ ar pētniecisko oktānskaitli (POS) 95 vai lielāku, augstākās kvalitātes, ar etilspirta piejaukumu un ko var izmantot par motoru degvielu

    5 %

    A

    2710.12.29

    ------ citāds

    5 %

    A

    --- benzīna tipa (gaistošā) reaktīvo dzinēju degviela; lakbenzīns (vaitspirts):

    ---- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.12.31

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ----- citāds:

    2710.12.35

    ------ benzīna tipa (gaistošā) reaktīvo dzinēju degviela

    bez nod.

    A

    2710.12.39

    ------ lakbenzīns (vaitspirts)

    bez nod.

    A

    ---- citādos konteineros:

    2710.12.41

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ----- citāds:

    2710.12.45

    ------ benzīna tipa (gaistošā) reaktīvo dzinēju degviela

    5 %

    A

    2710.12.49

    ------ lakbenzīns (vaitspirts)

    5 %

    A

    --- citāds:

    2710.12.51

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.12.59

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    2710.19

    -- citādi:

    2710.19.12

    --- nafta, daļēji pārstrādāta, ieskaitot tādu, kas attīrīta no vieglajiem komponentiem

    bez nod.

    A

    --- citādas destilāta degvielas:

    ---- petroleja (arī petrolejas tipa reaktīvo dzinēju degviela):

    ----- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.19.14

    ------ ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ------ citāda:

    2710.19.16

    ------- reaktīvo dzinēju degviela

    bez nod.

    A

    2710.19.18

    ------- petroleja

    bez nod.

    A

    ----- citādos konteineros:

    2710.19.22

    ------ ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ------ citāda:

    2710.19.24

    ------- reaktīvo dzinēju degviela

    5 %

    A

    2710.19.26

    ------- petroleja

    5 %

    A

    ---- citāda:

    2710.19.28

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā New Zealand Refining Company Limited telpās Marsden Point pussalā

    bez nod.

    A

    ----- citāda:

    ------ automobiļu dīzeļdegviela, arī ar citu vielu piejaukumu

    2710.19.32

    ------- automobiļu dīzeļdegviela bez citu vielu piejaukuma

    bez nod.

    A

    2710.19.34

    ------- automobiļu dīzeļdegviela ar benzīna piejaukumu

    bez nod.

    A

    2710.19.36

    ------- automobiļu dīzeļdegviela ar citu vielu piejaukumu

    bez nod.

    A

    ------ kuģu dīzeļdegviela, arī ar citu vielu piejaukumu:

    2710.19.38

    ------- kuģu dīzeļdegviela bez citu vielu piejaukuma

    bez nod.

    A

    2710.19.42

    ------- kuģu dīzeļdegviela ar benzīna piejaukumu

    bez nod.

    A

    2710.19.44

    ------- kuģu dīzeļdegviela ar citu vielu piejaukumu

    bez nod.

    A

    2710.19.46

    ------ šķidrais kurināmais petrolejas un dīzeļdegvielas maisījuma veidā

    bez nod.

    A

    2710.19.48

    ------ citāda

    bez nod.

    A

    --- atlikumdegvieleļļa:

    2710.19.52

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.19.54

    ---- citāda

    bez nod.

    A

    --- eļļošanas līdzekļi:

    2710.19.56

    ---- eļļošanas ziedes un citi cietie eļļošanas līdzekļi

    5 %

    A

    ---- citi līdzekļi:

    2710.19.58

    ----- bez taras kuģa tilpnē

    bez nod.

    A

    ----- konteineros:

    2710.19.62

    ------ ar tilpumu 5 litri vai lielāku

    bez nod.

    A

    2710.19.64

    ------ citādi

    5 %

    A

    2710.19.66

    --- jaukti alkilēni, kas ir nepiesātināto un piesātināto aciklisko ogļūdeņražu maisījumi

    bez nod.

    A

    2710.19.68

    --- transformatoreļļas un jaudas slēdžu eļļas, un īpaši medicīniskām vajadzībām pielāgots eļļas, kādas var apstiprināt ministrs un ar tādiem nosacījumiem, kādus var būt noteicis ministrs

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    2710.19.72

    ---- hidrauliskās eļļas

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    2710.19.74

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.19.78

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    2710.20

    - Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas (izņemot neapstrādātas), un citur neminēti un neiekļauti naftas produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas, un kas satur biodīzeli, izņemot eļļas atkritumus:

    -- vieglās naftas eļļas un vieglie naftas produkti:

    --- benzīns:

    ---- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.20.17

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ----- citāds:

    2710.20.19

    ------ aviācijas benzīns

    bez nod.

    A

    2710.20.21

    ------ citāds

    bez nod.

    A

    ---- citādos konteineros:

    2710.20.23

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.25

    ----- citāds

    5 %

    A

    --- benzīna tipa (gaistošā) reaktīvo dzinēju degviela:

    ---- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.20.27

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.29

    ----- citāda

    bez nod.

    A

    ---- citādos konteineros:

    2710.20.31

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.33

    ----- citāda

    5 %

    A

    --- citādi:

    2710.20.35

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.37

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādas destilāta degvielas:

    --- petroleja (arī petrolejas tipa reaktīvo dzinēju degviela):

    ---- bez taras kuģa tilpnē vai konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku:

    2710.20.39

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.41

    ----- citāda

    bez nod.

    A

    ---- citādos konteineros:

    2710.20.43

    ----- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.45

    ----- citāda

    5 %

    A

    --- citādi:

    2710.20.47

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    2710.20.49

    ----- automobiļu dīzeļdegviela

    bez nod.

    A

    2710.20.51

    ----- kuģu dīzeļdegviela

    bez nod.

    A

    2710.20.53

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    -- atlikumdegvieleļļa:

    2710.20.55

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2710.20.59

    --- citāda

    bez nod.

    A

    - eļļas atkritumi:

    2710.91.00

    -- kas satur polihlordifenilus (PCB), polihlortrifenilus (PCT) vai polibromdifenilus (PBB)

    bez nod.

    A

    2710.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    27.11

    Naftas gāzes un citādi gāzveida ogļūdeņraži:

    - sašķidrināti:

    2711.11.00

    -- dabasgāze

    bez nod.

    A

    2711.12.00

    -- propāns

    bez nod.

    A

    2711.13.00

    -- butāni

    bez nod.

    A

    2711.14

    -- etilēns, propilēns, butilēns un butadiēns:

    2711.14.01

    --- propilēns un butilēns

    bez nod.

    A

    2711.14.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2711.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - gāzveida stāvoklī:

    2711.21.00

    -- dabasgāze

    bez nod.

    A

    2711.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    27.12

    Vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, citādi minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti:

    2712.10.00

    - vazelīns

    5 %

    A

    2712.20.00

    - parafīna vasks, kura eļļas saturs ir mazāks par 0,75 % no kopējās masas

    bez nod.

    A

    2712.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    27.13

    Naftas kokss, naftas bitumens un citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu pārstrādes atlikumi:

    - naftas kokss:

    2713.11.00

    -- nekalcinēts

    bez nod.

    A

    2713.12.00

    -- kalcinēts

    bez nod.

    A

    2713.20.00

    - naftas bitumens

    bez nod.

    A

    2713.90.00

    - citādas naftas eļļu vai no bitumenminerāliem iegūtu eļļu atlikumi

    bez nod.

    A

    27.14

    Dabiskais bitums un asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži:

    2714.10.00

    - bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts

    bez nod.

    A

    2714.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    27.15

    Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas)

    2715.00

    Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas):

    2715.00.01

    - mastikas produkti, ieskaitot mastikas, kas ietver tādas minerālvielas kā smiltis vai azbestu

    bez nod.

    A

    - ceļu virsmas apstrādes maisījumi:

    2715.00.11

    -- asfalta/bitumena lakas, kas ir bitumena un eļļas maisījumi

    bez nod.

    A

    2715.00.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2715.00.29

    - citādi

    5 %

    A

    28

    NEORGANISKĀS ĶĪMIJAS PRODUKTI; DĀRGMETĀLU, RETZEMJU METĀLU, RADIOAKTĪVO ELEMENTU VAI IZOTOPU ORGANISKIE VAI NEORGANISKIE SAVIENOJUMI

    I. ĶĪMISKIE ELEMENTI

    28.01

    Fluors, hlors, broms, jods:

    2801.10.00

    - hlors

    bez nod.

    A

    2801.20.00

    - jods

    bez nod.

    A

    2801.30.00

    - fluors; broms

    bez nod.

    A

    28.02

    Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs

    2802.00.00

    Sērs, sublimēts vai izgulsnēts; koloidālais sērs

    bez nod.

    A

    28.03

    Ogleklis (sodrēji un citādi oglekļa veidi, kas citur nav minēti)

    2803.00.00

    Ogleklis (sodrēji un citādi oglekļa veidi, kas citur nav minēti)

    bez nod.

    A

    28.04

    Ūdeņradis, cēlgāzes un citādi nemetāli:

    2804.10.00

    - ūdeņradis

    bez nod.

    A

    - cēlgāzes:

    2804.21.00

    -- argons

    bez nod.

    A

    2804.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    2804.30.00

    - slāpeklis

    bez nod.

    A

    2804.40.00

    - skābeklis

    bez nod.

    A

    2804.50.00

    - bors; telūrs

    bez nod.

    A

    - silīcijs:

    2804.61.00

    -- kas satur silīciju ne mazāk kā 99,99 % no kopējās masas

    bez nod.

    A

    2804.69.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    2804.70.00

    - fosfors

    bez nod.

    A

    2804.80.00

    - arsēns

    bez nod.

    A

    2804.90.00

    - selēns

    bez nod.

    A

    28.05

    Sārmu vai sārmzemju metāli; retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos; dzīvsudrabs:

    - sārmu vai sārmzemju metāli:

    2805.11.00

    -- nātrijs

    bez nod.

    A

    2805.12.00

    -- kalcijs

    bez nod.

    A

    2805.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2805.30.00

    - retzemju metāli, skandijs un itrijs, atsevišķi vai maisījumos vai sakausējumos

    bez nod.

    A

    2805.40.00

    - dzīvsudrabs

    bez nod.

    A

    II. NEORGANISKĀS SKĀBES UN NEORGANISKIE NEMETĀLU SAVIENOJUMI AR SKĀBEKLI

    28.06

    Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe:

    2806.10.00

    - hlorūdeņradis (sālsskābe)

    bez nod.

    A

    2806.20.00

    - hlorsulfoskābe

    bez nod.

    A

    28.07

    Sērskābe; oleums

    2807.00.00

    Sērskābe; oleums

    bez nod.

    A

    28.08

    Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

    2808.00.00

    Slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

    bez nod.

    A

    28.09

    Fosfora (V) oksīds; fosforskābe; polifosforskābes ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu:

    2809.10.00

    - fosfora (V) oksīds

    bez nod.

    A

    2809.20.00

    - fosforskābe un polifosforskābes

    bez nod.

    A

    28.10

    Bora oksīdi; borskābes

    2810.00.00

    Bora oksīdi; borskābes

    bez nod.

    A

    28.11

    Citādas neorganiskās skābes un citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli:

    - citādas neorganiskās skābes:

    2811.11.00

    -- fluorūdeņradis (fluorūdeņražskābe)

    bez nod.

    A

    2811.12.00

    -- ciānūdeņradis (ciānūdeņražskābe)

    bez nod.

    A

    2811.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādi neorganiskie nemetālu savienojumi ar skābekli:

    2811.21.00

    -- oglekļa dioksīds

    bez nod.

    A

    2811.22.00

    -- silīcija dioksīds

    bez nod.

    A

    2811.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    III. NEMETĀLU SAVIENOJUMI AR HALOGĒNIEM VAI SĒRU

    28.12

    Nemetālu halogenīdi un oksihalogenīdi:

    - hlorīdi un hlora oksīdi:

    2812.11.00

    -- karbonildihlorīds (fosgēns)

    bez nod.

    A

    2812.12.00

    -- fosfora oksihlorīds

    bez nod.

    A

    2812.13.00

    -- fosfora trihlorīds

    bez nod.

    A

    2812.14.00

    -- fosfora pentahlorīds

    bez nod.

    A

    2812.15.00

    -- sēra monohlorīds

    bez nod.

    A

    2812.16.00

    -- sēra dihlorīds

    bez nod.

    A

    2812.17.00

    -- tionilhlorīds

    bez nod.

    A

    2812.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2812.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.13

    Nemetālu sulfīdi; tehniskais fosfora trisulfīds:

    2813.10.00

    - oglekļa disulfīds (sērogleklis)

    bez nod.

    A

    2813.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    IV. NEORGANISKĀS BĀZES UN METĀLU OKSĪDI, HIDROKSĪDI UN PEROKSĪDI

    28.14

    Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums:

    2814.10.00

    - bezūdens amonjaks

    bez nod.

    A

    2814.20.00

    - amonjaka ūdens šķīdums

    bez nod.

    A

    28.15

    Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija vai kālija peroksīdi:

    - nātrija hidroksīds (kaustiskā soda):

    2815.11.00

    -- cietais

    bez nod.

    A

    2815.12.00

    -- ūdens šķīdumā (nātrija sārms jeb šķidrā soda)

    bez nod.

    A

    2815.20.00

    - kālija hidroksīds (kaustiskais potašs)

    bez nod.

    A

    2815.30.00

    - nātrija vai kālija peroksīdi

    bez nod.

    A

    28.16

    Magnija hidroksīds un peroksīds; stroncija un bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi:

    2816.10.00

    - magnija hidroksīds un peroksīds

    bez nod.

    A

    2816.40.00

    - stroncija un bārija oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi

    bez nod.

    A

    28.17

    Cinka oksīds; cinka peroksīds

    2817.00.00

    Cinka oksīds; cinka peroksīds

    bez nod.

    A

    28.18

    Mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; alumīnija oksīds; alumīnija hidroksīds:

    2818.10.00

    - mākslīgais korunds, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    bez nod.

    A

    2818.20.00

    - alumīnija oksīdi, kas nav mākslīgais korunds

    bez nod.

    A

    2818.30.00

    - alumīnija hidroksīds

    bez nod.

    A

    28.19

    Hroma oksīdi un hidroksīdi:

    2819.10.00

    - hroma trioksīds

    bez nod.

    A

    2819.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.20

    Mangāna oksīdi:

    2820.10.00

    - mangāna dioksīds

    bez nod.

    A

    2820.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.21

    Dzelzs oksīdi un hidroksīdi; krāszemes, kas satur 70 % no kopējās masas vai vairāk saistītās dzelzs, kas izteikta kā Fe2O3:

    2821.10.00

    - dzelzs oksīdi un hidroksīdi

    bez nod.

    A

    2821.20.00

    - krāszemes

    bez nod.

    A

    28.22

    Kobalta oksīdi un hidroksīdi; tehniskie kobalta oksīdi

    2822.00.00

    Kobalta oksīdi un hidroksīdi; tehniskie kobalta oksīdi

    bez nod.

    A

    28.23

    Titāna oksīdi

    2823.00.00

    Titāna oksīdi

    bez nod.

    A

    28.24

    Svina oksīdi; svina mīnijs, sarkanais un oranžais:

    2824.10.00

    - svina monoksīds (glets, svina oksīds)

    bez nod.

    A

    2824.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.25

    Hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi; citādas neorganiskās bāzes; citādi metālu oksīdi, hidroksīdi un peroksīdi:

    2825.10.00

    - hidrazīns un hidroksilamīns un to neorganiskie sāļi

    bez nod.

    A

    2825.20.00

    - litija oksīds un hidroksīds

    bez nod.

    A

    2825.30.00

    - vanādija oksīdi un hidroksīdi

    bez nod.

    A

    2825.40.00

    - niķeļa oksīdi un hidroksīdi

    bez nod.

    A

    2825.50.00

    - vara oksīdi un hidroksīdi

    bez nod.

    A

    2825.60.00

    - germānija oksīdi un cirkonija dioksīds

    bez nod.

    A

    2825.70.00

    - molibdēna oksīdi un hidroksīdi

    bez nod.

    A

    2825.80.00

    - antimona oksīdi

    bez nod.

    A

    2825.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    V. NEORGANISKO SKĀBJU UN METĀLU SĀĻI UN PEROKSISĀĻI

    28.26

    Fluorīdi; fluorsilikāti, fluoralumināti un citi kompleksie fluora sāļi:

    - fluorīdi:

    2826.12.00

    -- alumīnija

    bez nod.

    A

    2826.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2826.30.00

    - nātrija heksafluoralumināts (sintētiskais kriolīts)

    bez nod.

    A

    2826.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.27

    Hlorīdi, oksihlorīdi un hidroksihlorīdi; bromīdi un oksibromīdi; jodīdi un oksijodīdi:

    2827.10.00

    - amonija hlorīds

    bez nod.

    A

    2827.20.00

    - kalcija hlorīds

    bez nod.

    A

    - citādi hlorīdi:

    2827.31.00

    -- magnija

    bez nod.

    A

    2827.32.00

    -- alumīnija

    bez nod.

    A

    2827.35.00

    -- niķeļa

    bez nod.

    A

    2827.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - oksihlorīdi un hidroksihlorīdi:

    2827.41.00

    -- vara

    bez nod.

    A

    2827.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - bromīdi un oksibromīdi:

    2827.51.00

    -- nātrija vai kālija bromīdi

    bez nod.

    A

    2827.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2827.60.00

    - jodīdi un oksijodīdi

    bez nod.

    A

    28.28

    Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti:

    2828.10.00

    - tehniskais kalcija hipohlorīts un citādi kalcija hipohlorīti

    bez nod.

    A

    2828.90

    - citādi:

    2828.90.01

    -- nātrija hipohlorīts

    5 %

    A

    2828.90.09

    -- citādi hipohlorīti; hlorīti un hipobromīti

    bez nod.

    A

    28.29

    Hlorāti un perhlorāti; bromāti un perbromāti; jodāti un perjodāti:

    - hlorāti:

    2829.11.00

    -- nātrija

    bez nod.

    A

    2829.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2829.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.30

    Sulfīdi; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polisulfīdi:

    2830.10.00

    - nātrija sulfīdi

    bez nod.

    A

    2830.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.31

    Ditionīti un sulfoksilāti:

    2831.10.00

    - nātrija

    bez nod.

    A

    2831.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.32

    Sulfīti; tiosulfāti:

    2832.10.00

    - nātrija sulfīti

    bez nod.

    A

    2832.20.00

    - citādi sulfīti

    bez nod.

    A

    2832.30.00

    - tiosulfāti

    bez nod.

    A

    28.33

    Sulfāti; alauni; peroksisulfāti (persulfāti):

    - nātrija sulfāti:

    2833.11.00

    -- nātrija sulfāts

    bez nod.

    A

    2833.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi sulfāti:

    2833.21.00

    -- magnija

    bez nod.

    A

    2833.22.00

    -- alumīnija

    5 %

    A

    2833.24.00

    -- niķeļa

    bez nod.

    A

    2833.25.00

    -- vara

    5 %

    A

    2833.27.00

    -- bārija

    bez nod.

    A

    2833.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2833.30.00

    - alauni

    bez nod.

    A

    2833.40.00

    - peroksisulfāti (persulfāti)

    bez nod.

    A

    28.34

    Nitrīti; nitrāti:

    2834.10.00

    - nitrīti

    bez nod.

    A

    - nitrāti:

    2834.21.00

    -- kālija

    bez nod.

    A

    2834.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    28.35

    Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti), un fosfāti; noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva polifosfāti:

    2835.10.00

    - fosfināti (hipofosfīti) un fosfonāti (fosfīti)

    bez nod.

    A

    - fosfāti:

    2835.22.00

    -- mononātrija vai dinātrija

    bez nod.

    A

    2835.24.00

    -- kālija

    bez nod.

    A

    2835.25.00

    -- kalcija hidrogēnortofosfāts (dikalcija fosfāts)

    bez nod.

    A

    2835.26.00

    -- citādi kalcija fosfāti

    bez nod.

    A

    2835.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - polifosfāti:

    2835.31.00

    -- nātrija trifosfāts (nātrija tripolifosfāts)

    bez nod.

    A

    2835.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    28.36

    Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); tehniskais amonija karbonāts, kas satur amonija karbamātu:

    2836.20.00

    - nātrija karbonāts

    bez nod.

    A

    2836.30.00

    - nātrija hidrogēnkarbonāts (nātrija bikarbonāts)

    bez nod.

    A

    2836.40.00

    - kālija karbonāti

    bez nod.

    A

    2836.50.00

    - kalcija karbonāts

    bez nod.

    A

    2836.60.00

    - bārija karbonāts

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2836.91.00

    -- litija karbonāti

    bez nod.

    A

    2836.92.00

    -- stroncija karbonāts

    bez nod.

    A

    2836.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    28.37

    Cianīdi, oksicianīdi un kompleksie cianīdi:

    - cianīdi un oksicianīdi:

    2837.11.00

    -- nātrija

    bez nod.

    A

    2837.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2837.20.00

    - kompleksie cianīdi

    bez nod.

    A

    28.39

    Silikāti; tehniskie sārmu metālu silikāti:

    - nātrija:

    2839.11.00

    -- nātrija metasilikāti

    bez nod.

    A

    2839.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2839.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.40

    Borāti; peroksiborāti (perborāti):

    - dinātrija tetraborāts (attīrītais boraks):

    2840.11.00

    -- bezūdens

    bez nod.

    A

    2840.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2840.20.00

    - citādi borāti

    bez nod.

    A

    2840.30.00

    - peroksiborāti (perborāti)

    bez nod.

    A

    28.41

    Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi:

    2841.30.00

    - nātrija dihromāts

    bez nod.

    A

    2841.50.00

    - citādi hromāti un dihromāti; peroksihromāti

    bez nod.

    A

    - manganīti, manganāti un permanganāti:

    2841.61.00

    -- kālija permanganāts

    bez nod.

    A

    2841.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2841.70.00

    - molibdāti

    bez nod.

    A

    2841.80.00

    - volframāti

    bez nod.

    A

    2841.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.42

    Neorganisko skābju vai peroksiskābju citi sāļi (ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu), izņemot azīdus:

    2842.10.00

    - dubultie vai kompleksie silikāti, ieskaitot alumosilikātus ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

    bez nod.

    A

    2842.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    VI. DAŽĀDI

    28.43

    Koloidālie dārgmetāli; dārgmetālu noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva organiskie un neorganiskie savienojumi; dārgmetālu amalgamas:

    2843.10.00

    - koloidālie dārgmetāli

    bez nod.

    A

    - sudraba savienojumi:

    2843.21.00

    -- sudraba nitrāts

    5 %

    A

    2843.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2843.30.00

    - zelta savienojumi

    bez nod.

    A

    2843.90.00

    - citādi savienojumi; amalgamas

    bez nod.

    A

    28.44

    Radioaktīvie ķīmiskie elementi un radioaktīvie izotopi (ieskaitot sabrūkošos un reproducējošos ķīmiskos elementus un izotopus) un to savienojumi; maisījumi un atlikumi, kas satur šos produktus:

    2844.10.00

    - dabiskais urāns un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur dabisko urānu vai dabiskā urāna savienojumus

    bez nod.

    A

    2844.20.00

    - ar urānu-235 bagātināts urāns un tā savienojumi; plutonijs un tā savienojumi; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur ar urānu-235 bagātinātu urānu, plutoniju vai šo produktu savienojumus

    bez nod.

    A

    2844.30.00

    - urāns ar samazinātu urāna-235 saturu un tā savienojumi; torijs un tā savienojumi, sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur urānu ar samazinātu urāna-235 saturu, toriju vai šo produktu savienojumus

    bez nod.

    A

    2844.40.00

    - radioaktīvie elementi, izotopi un savienojumi, izņemot apakšpozīcijās 2844.10, 2844.20 vai 2844.30 minētos; sakausējumi, dispersijas (ieskaitot metālkeramiku), keramikas produkti un maisījumi, kas satur šos elementus, izotopus vai to savienojumus; radioaktīvie atlikumi

    bez nod.

    A

    2844.50.00

    - izlietotie (ar samazinātu radioaktivitāti) kodolreaktoru degvielas elementi (kasetes)

    bez nod.

    A

    28.45

    Izotopi, izņemot pozīcijā 28.44 minētos; minēto izotopu neorganiskie un organiskie savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu:

    2845.10.00

    - smagais ūdens (deitērija oksīds)

    bez nod.

    A

    2845.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.46

    Retzemju metālu, itrija, skandija un šo metālu maisījumu organiskie un neorganiskie savienojumi:

    2846.10.00

    - cērija savienojumi

    bez nod.

    A

    2846.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.47

    Ūdeņraža peroksīds, arī stabilizēts ar urīnvielu

    2847.00.00

    Ūdeņraža peroksīds, arī stabilizēts ar urīnvielu

    bez nod.

    A

    28.49

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi:

    2849.10.00

    - kalcija

    bez nod.

    A

    2849.20.00

    - silīcija

    bez nod.

    A

    2849.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.50

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi, izņemot savienojumus, kas ir arī pozīcijā 28.49 minētie karbīdi

    2850.00.00

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi, izņemot savienojumus, kas ir arī pozīcijā 28.49 minētie karbīdi

    bez nod.

    A

    28.52

    Neorganiskie vai organiskie dzīvsudraba savienojumi ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu, izņemot amalgamas:

    2852.10

    - ar noteiktu ķīmisko sastāvu:

    -- fotoķimikālijas no dzīvsudraba; fotogrāfijā izmantojami nesajaukti produkti no dzīvsudraba:

    2852.10.10

    --- zibspuldžu materiāli

    bez nod.

    A

    2852.10.20

    --- citādi, izņemot gaismjutīgas emulsijas

    5 %

    A

    -- diagnostikas vai laboratorijas reaģenti no dzīvsudraba:

    2852.10.30

    --- uz papīra pamatnes

    5 %

    A

    2852.10.40

    --- uz plastmasu pamatnes

    5 %

    A

    2852.10.50

    --- citādi

    bez nod.

    A

    2852.10.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2852.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    28.53

    Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva fosfīdi, izņemot dzelzs fosforus; citādi neorganiskie savienojumi (ieskaitot destilēto ūdeni vai vadītspējīgu ūdeni un līdzīgas tīrības ūdeni); sašķidrināts gaiss (atbrīvots vai neatbrīvots no cēlgāzēm); saspiests gaiss; amalgamas, izņemot dārgmetālu amalgamas:

    2853.10.00

    - ciānhlorīds (hlorciāns)

    bez nod.

    A

    2853.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29

    ORGANISKIE ĶĪMISKIE SAVIENOJUMI

    I. OGĻŪDEŅRAŽI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE UN NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.01

    Acikliskie ogļūdeņraži:

    2901.10.00

    - piesātinātie

    bez nod.

    A

    - nepiesātinātie:

    2901.21.00

    -- etilēns

    bez nod.

    A

    2901.22.00

    -- propēns (propilēns)

    bez nod.

    A

    2901.23.00

    -- butēns (butilēns) un tā izomēri

    bez nod.

    A

    2901.24.00

    -- buta-1,3-diēns un izoprēns

    bez nod.

    A

    2901.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.02

    Cikliskie ogļūdeņraži:

    - ciklāni, ciklēni un cikloterpēni:

    2902.11.00

    -- cikloheksāns

    bez nod.

    A

    2902.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2902.20.00

    - benzols

    bez nod.

    A

    2902.30.00

    - toluols

    bez nod.

    A

    - ksiloli:

    2902.41.00

    -- o-ksilols

    bez nod.

    A

    2902.42.00

    -- m-ksilols

    bez nod.

    A

    2902.43.00

    -- p-ksilols

    bez nod.

    A

    2902.44.00

    -- ksilola izomēru maisījumi

    bez nod.

    A

    2902.50.00

    - stirols

    bez nod.

    A

    2902.60.00

    - etilbenzols

    bez nod.

    A

    2902.70.00

    - kumols

    bez nod.

    A

    2902.90

    - citādi:

    2902.90.01

    -- naftalīns

    5 %

    A

    2902.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.03

    Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi:

    - aciklisko ogļūdeņražu piesātinātie hlora atvasinājumi:

    2903.11.00

    -- hlormetāns (metilhlorīds) un hloretāns (etilhlorīds)

    bez nod.

    A

    2903.12.00

    -- dihlormetāns (metilēnhlorīds)

    bez nod.

    A

    2903.13.00

    -- hloroforms (trihlormetāns)

    bez nod.

    A

    2903.14.00

    -- tetrahlorogleklis

    bez nod.

    A

    2903.15.00

    -- etilēna dihlorīds (ISO) (1,2-dihloretāns)

    bez nod.

    A

    2903.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aciklisko ogļūdeņražu nepiesātinātie hlora atvasinājumi:

    2903.21.00

    -- vinilhlorīds (hloretilēns)

    bez nod.

    A

    2903.22.00

    -- trihloretilēns

    bez nod.

    A

    2903.23.00

    -- tetrahloretilēns (perhloretilēns)

    bez nod.

    A

    2903.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - fluorizēti, brominizēti vai jodizēti acikliskā ogļūdeņraža atvasinājumi:

    2903.31.00

    -- etilēna dibromīds (ISO) (1,2-dibromoetāns)

    bez nod.

    A

    2903.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aciklisko ogļūdeņražu halogenētie atvasinājumi, kas satur divus vai vairākus dažādus halogēnus:

    2903.71.00

    -- hlordifluormetāns

    bez nod.

    A

    2903.72.00

    -- dihlortrifluoretāni

    bez nod.

    A

    2903.73.00

    -- dihlorfluoretāni

    bez nod.

    A

    2903.74.00

    -- hlordifluoretāni

    bez nod.

    A

    2903.75.00

    -- dihlorpentafluorpropāni

    bez nod.

    A

    2903.76.00

    -- bromhlordifluormetāns, bromtrifluormetāns un dibromtetrafluoretāni

    bez nod.

    A

    2903.77.00

    -- citādi atvasinājumi, kas perhalogenēti tikai ar fluoru un hloru

    bez nod.

    A

    2903.78.00

    -- citādi perhalogenētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2903.79.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ogļūdeņražu halogēnatvasinājumi:

    2903.81.00

    -- 1,2,3,4,5,6-heksahlorcikloheksāns (HCH (ISO)), ieskaitot lindānu (ISO, INN)

    bez nod.

    A

    2903.82.00

    -- aldrīns (ISO), hlordāns (ISO) un heptahlors (ISO)

    bez nod.

    A

    2903.83.00

    -- mirekss (ISO)

    bez nod.

    A

    2903.89.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aromātisko ogļūdeņražu halogēnatvasinājumi:

    2903.91.00

    -- hlorbenzols, o-dihlorbenzols un p-dihlorbenzols

    bez nod.

    A

    2903.92.00

    -- heksahlorbenzols (ISO) un DDT (ISO) (klofenotāns (INN), 1,1,1‑trihlor‑2,2-bis(p-hlorofenil)etāns)

    bez nod.

    A

    2903.93.00

    -- pentahlorbenzols (ISO)

    bez nod.

    A

    2903.94.00

    -- heksabrombifenili

    bez nod.

    A

    2903.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.04

    Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi, halogenēti vai nehalogenēti:

    2904.10.00

    - atvasinājumi, kas satur tikai sulfogrupas, to sāļi un etilesteri

    bez nod.

    A

    2904.20.00

    - atvasinājumi, kas satur tikai nitrogrupas vai nitrozogrupas

    bez nod.

    A

    - perfluoroktāna sulfonātskābe, tās sāļi un perfluoroktānsulfonilfluorīds:

    2904.31.00

    -- perfluoroktāna sulfonātskābe

    bez nod.

    A

    2904.32.00

    -- amonija perflouroktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2904.33.00

    -- litija perflouroktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2904.34.00

    -- kālija perflouroktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2904.35.00

    -- citi perfluoroktāna sulfonātskābes sāļi

    bez nod.

    A

    2904.36.00

    -- perfluoroktānsulfonilfluorīds

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2904.91.00

    -- trihlornitrometāns (hlorpikrīns)

    bez nod.

    A

    2904.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    II. SPIRTI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.05

    Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - piesātinātie vienvērtīgie spirti:

    2905.11

    -- metanols (metilspirts):

    --- deklarēts vienīgi izmantošanai par sacīkšu degvielu:

    2905.11.01

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    2905.11.09

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    2905.11.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    2905.12.00

    -- propān-1-ols (propilspirts) un propān-2-ols (izopropilspirts)

    bez nod.

    A

    2905.13.00

    -- butān-1-ols (n-butilspirts)

    bez nod.

    A

    2905.14.00

    -- citādi butanoli

    bez nod.

    A

    2905.16.00

    -- oktanols (oktilspirts) un tā izomēri

    bez nod.

    A

    2905.17.00

    -- dodekan-1-ols (laurilspirts), heksadekan-1-ols (cetilspirts) un oktadekan-1-ols (stearīnspirts)

    bez nod.

    A

    2905.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - nepiesātinātie vienvērtīgie spirti:

    2905.22.00

    -- acikliskie terpēnspirti

    bez nod.

    A

    2905.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - dioli:

    2905.31.00

    -- etilēnglikols (etāndiols)

    bez nod.

    A

    2905.32.00

    -- propilēnglikols (propān-1,2-diols)

    bez nod.

    A

    2905.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi daudzvērtīgie spirti:

    2905.41.00

    -- 2-etil-2-(hidroksimetil)propān-1,3-diols (trimetilolpropāns)

    bez nod.

    A

    2905.42.00

    -- pentaeritrīts

    bez nod.

    A

    2905.43.00

    -- mannīts

    bez nod.

    A

    2905.44.00

    -- D-glicīts (sorbīts)

    bez nod.

    A

    2905.45.00

    -- glicerīns

    bez nod.

    A

    2905.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aciklisko spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:

    2905.51.00

    -- ethlorvinols (INN)

    bez nod.

    A

    2905.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.06

    Cikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - ciklānspirti, ciklēnspirti un cikloterpēnspirti:

    2906.11.00

    -- mentols

    bez nod.

    A

    2906.12.00

    -- cikloheksanols, metilcikloheksanoli un dimetilcikloheksanoli

    bez nod.

    A

    2906.13.00

    -- sterīni un inozitoli

    bez nod.

    A

    2906.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aromātiskie:

    2906.21.00

    -- benzilspirts

    bez nod.

    A

    2906.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    III. FENOLI, FENOLU SPIRTI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.07

    Fenoli; fenolu spirti:

    - monofenoli:

    2907.11.00

    -- fenols (hidroksibenzols) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2907.12.00

    -- krezoli un to sāļi

    bez nod.

    A

    2907.13.00

    -- oktilfenols, nonilfenols un to izomēri; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2907.15.00

    -- naftoli un to sāļi

    bez nod.

    A

    2907.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - polifenoli; fenolu spirti:

    2907.21.00

    -- rezorcīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2907.22.00

    -- hidrohinons (hinols) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2907.23.00

    -- 4,4′-izopropilidēndifenols (bis-fenols A, difenilpropāns) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2907.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.08

    Fenolu vai fenolu spirtu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - atvasinājumi, kas satur tikai halogēnu aizvietotājus, un to sāļi:

    2908.11.00

    -- pentahlorofenols (ISO)

    bez nod.

    A

    2908.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2908.91.00

    -- dinosebs (ISO) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2908.92.00

    -- 4,6-dinitro-o-krezols (DNOC (ISO)) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2908.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    IV. ĒTERI, SPIRTU PEROKSĪDI, ĒTERU PEROKSĪDI, KETONU PEROKSĪDI, EPOKSĪDI AR TRĪSLOCEKĻU GREDZENU, ACETĀLI, PUSACETĀLI UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.09

    Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi, ēteru peroksīdi, ketonu peroksīdi (noteikta vai nenoteikta ķīmiskā sastāva) un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - acikliskie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    2909.11.00

    -- dietilēteris

    bez nod.

    A

    2909.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2909.20.00

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2909.30.00

    - aromātiskie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    - ēteru spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    2909.41.00

    -- 2,2′-oksidietanols (dietilēnglikols, digols)

    bez nod.

    A

    2909.43.00

    -- etilēnglikola vai dietilēnglikola monobutilēteri

    bez nod.

    A

    2909.44.00

    -- citādi etilēnglikola vai dietilēnglikola monoalkilēteri

    bez nod.

    A

    2909.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2909.50.00

    - alkoksifenoli, alkoksifenolspirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2909.60.00

    - spirtu, ēteru un ketonu peroksīdi un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    29.10

    Trīslocekļu cikla epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi:

    2910.10.00

    - oksirāns (etilēnoksīds)

    bez nod.

    A

    2910.20.00

    - metiloksirāns (propilēnoksīds)

    bez nod.

    A

    2910.30.00

    - 1-hlor-2,3-epoksipropāns (epihlorhidrīns)

    bez nod.

    A

    2910.40.00

    - dīldrins (ISO, INN)

    bez nod.

    A

    2910.50.00

    - endrīns (ISO)

    bez nod.

    A

    2910.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.11

    Acetāli un pusacetāli ar vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu vai bez tās un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    2911.00.00

    Acetāli un pusacetāli ar vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu vai bez tās un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    V. SAVIENOJUMI AR ALDEHĪDA FUNKCIONĀLO GRUPU

    29.12

    Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas; cikliskie aldehīdu polimēri; paraformaldehīds:

    - acikliskie aldehīdi, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas:

    2912.11.00

    -- metanāls (formaldehīds)

    bez nod.

    A

    2912.12.00

    -- etanāls (acetaldehīds)

    bez nod.

    A

    2912.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - cikliskie aldehīdi, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas:

    2912.21.00

    -- benzaldehīds

    bez nod.

    A

    2912.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - spirtu aldehīdi, ēteru aldehīdi, fenolu aldehīdi un citi skābekli saturoši aldehīdi:

    2912.41.00

    -- vanilīns (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehīds)

    bez nod.

    A

    2912.42.00

    -- etilvanilīns (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehīds)

    bez nod.

    A

    2912.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2912.50.00

    - cikliskie aldehīdu polimēri

    bez nod.

    A

    2912.60.00

    - paraformaldehīds

    bez nod.

    A

    29.13

    Pozīcijā 29.12 minēto produktu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    2913.00.00

    Pozīcijā 29.12 minēto produktu halogenētie, sulfurētie, nitrētie un nitrozētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    VI. SAVIENOJUMI AR KETONU FUNKCIONĀLAJĀM GRUPĀM UN SAVIENOJUMI AR HINONU FUNKCIONĀLAJĀM GRUPĀM

    29.14

    Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur vēl kādu skābekļa funkcionālo grupu, un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - acikliskie ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas:

    2914.11.00

    -- acetons

    bez nod.

    A

    2914.12.00

    -- butanons (metiletilketons)

    bez nod.

    A

    2914.13.00

    -- 4-metilpentān-2-ons (metilizobutilketons)

    bez nod.

    A

    2914.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas:

    2914.22.00

    -- cikloheksanons un metilcikloheksanoni

    bez nod.

    A

    2914.23.00

    -- jononi un metiljononi

    bez nod.

    A

    2914.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aromātiskie ketoni, kas nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas:

    2914.31.00

    -- fenilacetons (fenilpropan-2-ons)

    bez nod.

    A

    2914.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2914.40.00

    - ketospirti un ketoaldehīdi

    bez nod.

    A

    2914.50.00

    - ketofenoli un ketoni, kas satur citas skābekļa funkcionālās grupas

    bez nod.

    A

    - hinoni:

    2914.61.00

    -- antrahinons

    bez nod.

    A

    2914.62.00

    -- koenzīms Q10 (ubidekarenons (INN))

    bez nod.

    A

    2914.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    2914.71.00

    -- hlordekons (ISO)

    bez nod.

    A

    2914.79.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    VII. KARBONSKĀBES UN TO ANHIDRĪDI, HALOGENĪDI, PEROKSĪDI UN PEROKSISKĀBES UN TO HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.15

    Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - skudrskābe, tās sāļi un esteri:

    2915.11.00

    -- skudrskābe

    bez nod.

    A

    2915.12.00

    -- skudrskābes sāļi

    bez nod.

    A

    2915.13.00

    -- skudrskābes esteri

    bez nod.

    A

    - etiķskābe un tās sāļi; etiķskābes anhidrīds:

    2915.21.00

    -- etiķskābe

    bez nod.

    A

    2915.24.00

    -- etiķskābes anhidrīds

    bez nod.

    A

    2915.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - etiķskābes esteri:

    2915.31.00

    -- etilacetāts

    bez nod.

    A

    2915.32.00

    -- vinilacetāts

    bez nod.

    A

    2915.33.00

    -- n-butilacetāts

    bez nod.

    A

    2915.36.00

    -- dinoseba (ISO) acetāts

    bez nod.

    A

    2915.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2915.40.00

    - monohloretiķskābe, dihloretiķskābe vai trihloretiķskābe, to sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2915.50.00

    - propionskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2915.60.00

    - butānskābes, pentānskābes, to sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2915.70.00

    - palmitīnskābe, stearīnskābe, to sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2915.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.16

    Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, cikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2916.11.00

    -- akrilskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2916.12.00

    -- akrilskābes esteri

    bez nod.

    A

    2916.13.00

    -- metakrilskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2916.14.00

    -- metakrilskābes esteri

    bez nod.

    A

    2916.15.00

    -- oleīnskābe, linolskābe vai linolēnskābe, to sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2916.16.00

    -- binapakrils (ISO)

    bez nod.

    A

    2916.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2916.20.00

    - ciklānu, ciklēnu un cikloterpēnu monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    bez nod.

    A

    - aromātiskās monokarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2916.31.00

    -- benzoskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2916.32.00

    -- benzoilperoksīds un benzoilhlorīds

    bez nod.

    A

    2916.34.00

    -- feniletiķskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2916.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.17

    Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - acikliskās polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2917.11.00

    -- skābeņskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2917.12.00

    -- adipīnskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2917.13.00

    -- azelaīnskābe un sebacīnskābe, to sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2917.14.00

    -- maleīnskābes anhidrīds

    bez nod.

    A

    2917.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2917.20.00

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    bez nod.

    A

    - aromātiskās polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2917.32.00

    -- dioktilortoftalāti

    bez nod.

    A

    2917.33.00

    -- dinonilortoftalāti vai didecilortoftalāti

    bez nod.

    A

    2917.34.00

    -- citādi ortoftalskābes esteri

    bez nod.

    A

    2917.35.00

    -- ftalskābes anhidrīds

    bez nod.

    A

    2917.36.00

    -- tereftalskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2917.37.00

    -- dimetiltereftalāts

    bez nod.

    A

    2917.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.18

    Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - karbonskābes, kas satur spirta funkcionālās grupas, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2918.11.00

    -- pienskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2918.12.00

    -- vīnskābe

    bez nod.

    A

    2918.13.00

    -- vīnskābes sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2918.14.00

    -- citronskābe

    bez nod.

    A

    2918.15.00

    -- citronskābes sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2918.16.00

    -- glikonskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2918.17.00

    -- 2,2-difenil-2-hidroksietiķskābe (benzilskābe)

    bez nod.

    A

    2918.18.00

    -- hlorobenzilāts (ISO)

    bez nod.

    A

    2918.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - karbonskābes, kas satur fenola funkcionālo grupu, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi:

    2918.21.00

    -- salicilskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2918.22.00

    -- o-acetilsalicilskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    2918.23.00

    -- citādi salicilskābes esteri un to sāļi

    bez nod.

    A

    2918.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2918.30.00

    - karbonskābes, kas satur aldehīdu vai ketonu funkcionālo grupu, bet nesatur citas skābekļa funkcionālās grupas, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi, peroksiskābes un šo savienojumu atvasinājumi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2918.91.00

    -- 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-trihlorofenoksietiķskābe), tās sāļi un esteri

    5 %

    A

    2918.99

    -- citādi:

    2918.99.01

    --- 2-metil-4-hlorfenoksietiķskābe, 2,4-dihlorfenoksieiķskābe, 2‑metil-4-hlorfenoksisviestskābe, 2,4-dihlorfenoksisviestskābe; to sāļi un esteri

    5 %

    A

    2918.99.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    VIII. NEMETĀLU NEORGANISKO SKĀBJU ESTERI, TO SĀĻI UN HALOGENĒTIE, SULFURĒTIE, NITRĒTIE VAI NITROZĒTIE ATVASINĀJUMI

    29.19

    Fosforskābes esteri un to sāļi, ieskaitot laktofosfātu; to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    2919.10.00

    - tri(2,3-dibromopropil) fosfāts

    bez nod.

    A

    2919.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.20

    Nemetālu pārējo neorganisko skābju esteri (izņemot halogēnūdeņražu esterus) un to sāļi; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi:

    - tiofosfora esteri (fosforotioāti) un to sāļi; to halogēnu, sēru, nitrātu vai nitrozētie atvasinājumi:

    2920.11.00

    -- parations (ISO) un parationa-metils (ISO) (metila-parations)

    bez nod.

    A

    2920.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - fosfītu esteri un to sāļi un to halogēn-, sulfo-, nitro- vai nitrozoatvasinājumi:

    2920.21.00

    -- dimetilfosfīts

    bez nod.

    A

    2920.22.00

    -- dietilfosfīts

    bez nod.

    A

    2920.23.00

    -- trimetilfosfīts

    bez nod.

    A

    2920.24.00

    -- trietilfosfīts

    bez nod.

    A

    2920.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2920.30.00

    - endosulfāns (ISO)

    bez nod.

    A

    2920.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    IX. SAVIENOJUMI, KAS SATUR SLĀPEKĻA FUNKCIONĀLĀS GRUPAS

    29.21

    Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām:

    - acikliskie monoamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2921.11.00

    -- metilamīns, dimetilamīns vai trimetilamīns un to sāļi

    bez nod.

    A

    2921.12.00

    -- 2-(N,N-dimetilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    bez nod.

    A

    2921.13.00

    -- 2-(N,N-dietilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    bez nod.

    A

    2921.14.00

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etilhlorīda hidrohlorīds

    bez nod.

    A

    2921.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - acikliskie poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2921.21.00

    -- etilēndiamīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2921.22.00

    -- heksametilēndiamīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2921.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2921.30.00

    - ciklānu, ciklēnu vai cikloterpēnu monoamīni vai poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    - aromātiskie monoamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2921.41.00

    -- anilīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2921.42.00

    -- anilīna atvasinājumi un to sāļi

    bez nod.

    A

    2921.43.00

    -- toluidīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2921.44.00

    -- difenilamīns un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2921.45.00

    -- 1-naftilamīns (α-naftilamīns), 2-naftilamīns (β-naftilamīns) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2921.46.00

    -- amfetamīns (INN), benzfetamīns (INN), deksamfetamīns (INN), etilamfetamīns (INN), fenkamfamīns (INN), lefetamīns (INN), levamfetamīns (INN), mefenorekss (INN) un fentermīns (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2921.49.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aromātiskie poliamīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2921.51.00

    -- o-, m-, p-fenilēndiamīns, diaminotoluoli un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2921.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.22

    Aminosavienojumi, kas satur skābekļa funkcionālo grupu:

    - aminospirti, to ēteri un esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi:

    2922.11.00

    -- monoetanolamīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2922.12.00

    -- dietanolamīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2922.14.00

    -- dekstropropoksifēns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2922.15.00

    -- trietanolamīns

    bez nod.

    A

    2922.16.00

    -- dietanolamonija perfluoroktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2922.17.00

    -- metildietanolamīns un etildietanolamīns

    bez nod.

    A

    2922.18.00

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etanols

    bez nod.

    A

    2922.19.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aminonaftoli un citādi aminofenoli, to ēteri un esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk kā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi:

    2922.21.00

    -- aminohidroksinaftalīnsulfoskābes un to sāļi

    bez nod.

    A

    2922.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aminoaldehīdi, aminoketoni un aminohinoni, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi:

    2922.31.00

    -- amfepramons (INN), metadons (INN) un normetadons (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2922.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - aminoskābes un to esteri, izņemot savienojumus, kas satur vairāk nekā viena veida skābekļa funkcionālās grupas; šo savienojumu sāļi:

    2922.41.00

    -- lizīns un tā esteri; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2922.42.00

    -- glutamīnskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2922.43.00

    -- antranilskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2922.44.00

    -- tilidīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2922.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2922.50.00

    - aminospirtu fenoli, aminoskābju fenoli un citādi aminosavienojumi ar skābekļa funkcionālajām grupām

    bez nod.

    A

    29.23

    Četraizvietotie amonija sāļi un hidroksīdi; lecitīni un citi fosfoaminolipīdi ar ķīmiski noteiktu vai nenoteiktu sastāvu:

    2923.10.00

    - holīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2923.20.00

    - lecitīni un citādi fosfoaminolipīdi

    bez nod.

    A

    2923.30.00

    - tetraetilamonija perfluoroktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2923.40.00

    - didecildimetilamonija perfluorktānsulfonāts

    bez nod.

    A

    2923.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.24

    Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu:

    - acikliskie amīdi (ieskaitot acikliskos karbamātus) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2924.11.00

    -- meprobamāts (INN)

    bez nod.

    A

    2924.12.00

    -- fluoroacetamīds (ISO), monokrotofoss (ISO) un fosfamidons (ISO)

    bez nod.

    A

    2924.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - cikliskie amīdi (ieskaitot cikliskos karbamātus) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2924.21.00

    -- ureīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2924.23.00

    -- 2-acetamīdbenzoskābe (N-acetilantranilskābe) un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2924.24.00

    -- etianamāts (INN)

    bez nod.

    A

    2924.25.00

    -- alahlors (ISO)

    bez nod.

    A

    2924.29.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.25

    Savienojumi, kas satur karboksiimīda funkcionālo grupu (ieskaitot saharīnu un tā sāļus), un savienojumi, kas satur imīna funkcionālo grupu:

    - imīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2925.11.00

    -- saharīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2925.12.00

    -- glutetimīds (INN)

    bez nod.

    A

    2925.19.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - imīni un to atvasinājumi; to sāļi:

    2925.21.00

    -- hlordimeforms (ISO)

    bez nod.

    A

    2925.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.26

    Savienojumi, kas satur nitrila funkcionālo grupu:

    2926.10.00

    - akrilnitrils

    bez nod.

    A

    2926.20.00

    - 1-ciānguanidīns (diciāndiamīds)

    bez nod.

    A

    2926.30.00

    - fenoproporekss (INN) un tā sāļi; metadona (INN) starpprodukts (4‑ciān‑2‑dimetilamino-4,4-difenilbutāns)

    bez nod.

    A

    2926.40.00

    - alfa-fenilacetoacetonitrils

    bez nod.

    A

    2926.90.10

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.27

    Diazosavienojumi, azosavienojumi vai azoksisavienojumi

    2927.00.00

    Diazosavienojumi, azosavienojumi vai azoksisavienojumi

    bez nod.

    A

    29.28

    Hidrazīna vai hidroksilamīna organiskie atvasinājumi

    2928.00.00

    Hidrazīna vai hidroksilamīna organiskie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    29.29

    Savienojumi, kas satur citas slāpekļa funkcionālās grupas:

    2929.10.00

    - izocianāti

    bez nod.

    A

    2929.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    X. ELEMENTORGANISKIE SAVIENOJUMI, HETEROCIKLISKIE SAVIENOJUMI, NUKLEĪNSKĀBES UN TO SĀĻI, SULFONAMĪDI

    29.30

    Sēra organiskie savienojumi:

    2930.20.00

    - tiokarbamāti un ditiokarbamāti

    bez nod.

    A

    2930.30.00

    - tiurāma monosulfīdi, -disulfīdi vai -tetrasulfīdi

    bez nod.

    A

    2930.40.00

    - metionīns

    bez nod.

    A

    2930.60.00

    - 2-(N,N-dietilamino)etāntiols

    bez nod.

    A

    2930.70.00

    - bis(2-hidroksietil)sulfīds (tiodiglikols (INN))

    bez nod.

    A

    2930.80.00

    - aldikarbs (ISO), kaptafols (ISO) un metamidofoss (ISO)

    bez nod.

    A

    2930.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.31

    Citādi elementorganiskie savienojumi:

    2931.10.00

    - tetrametilsvins un tetraetilsvins

    bez nod.

    A

    2931.20.00

    - tributilalvas savienojumi

    bez nod.

    A

    - citi fosfora organiskie atvasinājumi:

    2931.31.00

    -- dimetilmetilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.32.00

    -- dimetilpropilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.33.00

    -- dietiletilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.34.00

    -- nātrija 3-(trihidroksisilil)propilmetilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.35.00

    -- 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinān-2,4,6-trioksīds

    bez nod.

    A

    2931.36.00

    -- (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metilmetilmetilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.37.00

    -- bis-[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metilmetil]metilfosfonāts

    bez nod.

    A

    2931.38.00

    -- metilfosfonskābes un (aminoiminometil)urīnvielas sāls (1 : 1)

    bez nod.

    A

    2931.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2931.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.32

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(-us):

    - savienojumi, kas satur nekondensētu furāna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu):

    2932.11.00

    -- tetrahidrofurāns

    bez nod.

    A

    2932.12.00

    -- 2-furaldehīds (furfuraldehīds)

    bez nod.

    A

    2932.13.00

    -- furfurilspirts un tetrahidrofurfurilspirts

    bez nod.

    A

    2932.14.00

    -- sukraloze

    bez nod.

    A

    2932.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2932.20.00

    - laktoni

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2932.91.00

    -- izosafrols

    bez nod.

    A

    2932.92.00

    -- 1-(1,3-benzodioksol-5-il)propan-2-ons)

    bez nod.

    A

    2932.93.00

    -- piperonāls

    bez nod.

    A

    2932.94.00

    -- safrols

    bez nod.

    A

    2932.95.00

    -- tetrahidrokanabinols (visi izomēri)

    bez nod.

    A

    2932.99.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.33

    Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-us):

    - savienojumi, kas satur nekondensētu pirazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu):

    2933.11.00

    -- fenazons (antipirīns) un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2933.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu imidazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu):

    2933.21.00

    -- hidantoīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2933.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu piridīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu):

    2933.31.00

    -- piridīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2933.32.00

    -- piperidīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2933.33.00

    -- alfentanils (INN), anileridīns (INN), bezitramīds (INN), bromazepāms (INN), difenoksīns (INN), difenoksilāts (INN), dipipanons (INN), fentanils (INN), ketobemidons (INN), metilfenidāts (INN), pentazocīns (INN), pentidīns (INN), pentidīna (INN) starpprodukts A, fenciklidīns (INN) (PCP), fenoperidīns (INN), pipradols (INN), piritramīds (INN), propirāms (INN) un trimeperidīns (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2933.39.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - savienojumi, kas satur hinolīna vai izohinolīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas:

    2933.41.00

    -- levorfanols (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2933.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - savienojumi, kas satur pirimidīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu) vai piperazīna gredzenu:

    2933.52.00

    -- malonilurīnviela (barbitūrskābe) un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2933.53.00

    -- alobarbitāls (INN), amobarbitāls (INN), barbitāls (INN), butalbitāls (INN), butobarbitāls (INN), ciklobarbitāls (INN), metilfenobarbitāls (INN), pentobarbitāls (INN), fenobarbitāls (INN), sekbutabarbitāls (INN), sekobarbitāls (INN) un vinilbitāls (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2933.54.00

    -- citādi malonilurīnvielas (barbitūrskābes) atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2933.55.00

    -- loprazolāms (INN), meklokvalons (INN), metakvalons (INN) un zipeprols(INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2933.59.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - savienojumi, kas satur nekondensētu triazīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu):

    2933.61.00

    -- melamīns

    5 %

    A

    2933.69

    -- citādi:

    2933.69.01

    --- trimetilentrinitroamīns (heksogēns)

    bez nod.

    A

    2933.69.09

    --- citādi

    5 %

    A

    - laktāmi:

    2933.71.00

    -- 6-heksalaktāms (ε-kaprolaktāms)

    bez nod.

    A

    2933.72.00

    -- klobazāms (INN) un metiprilons (INN)

    bez nod.

    A

    2933.79.10

    -- citādi laktāmi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2933.91.00

    -- alprazolāms (INN), kamazepāms (INN), hlordiazepoksīds (INN), klonazepāms (INN), klorazepāts (INN), delorazepāms (INN), diazepāms (INN), estazolāms (INN), etilloflazepāts (INN), fludiazepāms (INN), flunitrazepāms (INN), flurazepāms (INN), halazepāms (INN), lorazepāms (INN), lormetazepāms (INN), mazindols (INN), medazepāms (INN), midazolāms (INN), nimetazepāms (INN), nitrazepāms (INN), nordazepāms (INN), oksazepāms (INN), pinazepāms (INN), prazepāms (INN), pirovalerons (INN), temazepāms (INN), tetrazepāms (INN) un triazolāms (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2933.92.00

    -- azinfosmetils (ISO)

    bez nod.

    A

    2933.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.34

    Nukleīnskābes un to sāļi, arī ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu; citādi heterocikliskie savienojumi:

    2934.10.00

    - savienojumi, kas satur nekondensētu tiazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu)

    bez nod.

    A

    2934.20.00

    - savienojumi, kas satur benzotiazola gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas

    bez nod.

    A

    2934.30.00

    - savienojumi, kas satur fenotiazīna gredzenu (hidrogenētu vai nehidrogenētu), bez tālākas kondensācijas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    2934.91.00

    -- aminorekss (INN), brotizolāms (INN), klotiazepāms (INN), kloksazolāms (INN), dekstromoramīds (INN), haloksazolāms (INN), ketazolāms (INN), mezokarbs (INN), oksazolāms (INN), pemolīns (INN), fendimetrazīns (INN), fenmetrazīns (INN) un sufentanils (INN); šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2934.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    29.35

    Sulfonamīdi:

    2935.10.00

    - N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    bez nod.

    A

    2935.20.00

    - N-etilperfluoroktānsulfonamīds

    bez nod.

    A

    2935.30.00

    - N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluoroktānsulfonamīds

    bez nod.

    A

    2935.40.00

    - N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluoroktānsulfonamīds

    bez nod.

    A

    2935.50.00

    - citādi perfluoroktānsulfonamīdi

    bez nod.

    A

    2935.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    XI. PROVITAMĪNI, VITAMĪNI UN HORMONI

    29.36

    Dabiskie un sintezētie provitamīni un vitamīni (ieskaitot dabiskos koncentrātus), to atvasinājumi, ko izmanto galvenokārt kā vitamīnus, un šo savienojumu maisījumi, arī šķīdinātājā:

    - vitamīni un to atvasinājumi, tīrā veidā:

    2936.21.00

    -- A vitamīni un to atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.22.00

    -- B1 vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.23.00

    -- B2 vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.24.00

    -- D- vai DL-pantotēnskābe (B3 vai B5 vitamīni) un to atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.25.00

    -- B6 vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.26.00

    -- B12 vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.27.00

    -- C vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.28.00

    -- E vitamīns un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.29.00

    -- citi vitamīni un to atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2936.90.00

    - citādi, ieskaitot dabiskos koncentrātus

    bez nod.

    A

    29.37

    Dabiskie vai sintezētie hormoni, prostaglandīni, tromboksāni un leikotrīni; to atvasinājumi un struktūras analogi, arī polipeptīdi ar modificētu ķēdi, kurus izmanto galvenokārt kā hormonus:

    - polipeptīdu hormoni, proteīnu hormoni un glikoproteīnu hormoni, to atvasinājumi un struktūras analogi:

    2937.11.00

    -- somatropīns, tā atvasinājumi un struktūras analogi

    bez nod.

    A

    2937.12.00

    -- insulīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2937.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - steroidālie hormoni, to atvasinājumi un struktūras analogi:

    2937.21.00

    -- kortizons, hidrokortizons, prednizons (dehidrokortizons) un prednizolons (dehidrohidrokortizons)

    bez nod.

    A

    2937.22.10

    -- virsnieru garozas hormonu halogenētie atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2937.23.00

    -- estrogēni un progestogēni

    bez nod.

    A

    2937.29.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2937.50.00

    - prostaglandīni, tromboksāni un leikotrīni, to atvasinājumi un struktūras analogi

    bez nod.

    A

    2937.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    XII. DABISKIE VAI SINTEZĒTIE GLIKOZĪDI UN ALKALOĪDI UN TO SĀĻI, ĒTERI, ESTERI UN CITI ATVASINĀJUMI

    29.38

    Dabiskie vai sintezētie glikozīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi:

    2938.10.00

    - rutozīds (rutīns) un tā atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2938.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    29.39

    Dabiskie vai sintezētie alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi:

    - opija alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2939.11.00

    -- magoņu stiebru koncentrāti; buprenorfīns (INN), kodeīns, dihidrokodeīns (INN), etilmorfīns, etorfīns (INN), heroīns, hidrokodons (INN), hidromorfons (INN), morfīns, nikomorfīns (INN), oksikodons (INN), oksimorfons (INN), folkodīns (INN), tebakons (INN) un tebaīns; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2939.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2939.20.00

    - hinīnkoka alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2939.30.00

    - kofeīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    - efedrīni un to sāļi:

    2939.41.00

    -- efedrīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.42.00

    -- pseidoefedrīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.43.00

    -- katīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.44.00

    -- norefedrīns un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.49.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - teofilīns un aminofilīns (teofilīnetilēndiamīns) un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2939.51.00

    -- fenetilīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - melno rudzu graudu alkaloīdi un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi:

    2939.61.00

    -- ergometrīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.62.00

    -- ergotamīns (INN) un tā sāļi

    bez nod.

    A

    2939.63.00

    -- lizergīnskābe un tās sāļi

    bez nod.

    A

    2939.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, augu izcelsmes:

    2939.71.00

    -- kokaīns, ekgonīns, levometamfetamīns, metamfetamīns (INN), metamfetamīna racemāts; sāļi, esteri un citi to atvasinājumi

    bez nod.

    A

    2939.79.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    2939.80.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    XIII. CITI ORGANISKIE SAVIENOJUMI

    29.40

    Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi; cukuru ēteri, cukuru acetāli un cukuru esteri un to sāļi, izņemot pozīcijās 29.37, 29.38 un 29.39 minētos produktus

    2940.00.00

    Ķīmiski tīri cukuri, izņemot saharozi, laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi; cukuru ēteri, cukuru acetāli un cukuru esteri un to sāļi, izņemot pozīcijās 29.37, 29.38 un 29.39 minētos produktus

    bez nod.

    A

    29.41

    Antibiotikas:

    2941.10.00

    - penicilīni un to atvasinājumi ar penicilānskābes struktūru; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2941.20.00

    - streptomicīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2941.30.00

    - tetraciklīni un to atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2941.40.00

    - hloramfenikols un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2941.50.00

    - eritromicīns un tā atvasinājumi; šo savienojumu sāļi

    bez nod.

    A

    2941.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    29.42

    Citādi organiskie savienojumi

    2942.00.00

    Citādi organiskie savienojumi

    bez nod.

    A

    30

    FARMACEITISKIE PRODUKTI

    30.01

    Dziedzeri un citi orgāni ārstnieciskām vajadzībām, izkaltēti, sasmalcināti vai nesasmalcināti pulverī; dziedzeru vai citu orgānu ekstrakti vai to sekrētu ekstrakti ārstnieciskām vajadzībām; heparīns un tā sāļi; citas cilvēku vai dzīvnieku izcelsmes vielas, kas sagatavotas ārstnieciskām vai profilakses vajadzībām un citur nav minētas:

    3001.20.00

    - dziedzeru vai citu orgānu vai to sekrētu ekstrakti

    bez nod.

    A

    3001.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    30.02

    Cilvēka asinis; dzīvnieku asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām; imūnserumi, citādas asins frakcijas un imūnpreparāti, kuri ir vai nav modificēti vai iegūti biotehnoloģiskos procesos; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:

    - imūnserumi, citādas asins frakcijas un imūnpreparāti, kuri ir vai nav modificēti vai iegūti biotehnoloģiskos procesos:

    3002.11.00

    -- malārijas diagnostikas testa komplekti

    bez nod.

    A

    3002.12.00

    -- imūnserumi un citādas asins frakcijas

    bez nod.

    A

    3002.13.00

    -- imūnpreparāti, kas nav sajaukti un safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    3002.14.00

    -- imūnpreparāti, kas ir sajaukti un nav safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    3002.15.00

    -- imūnpreparāti, kas ir safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    3002.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3002.20.00

    - vakcīnas cilvēkiem

    bez nod.

    A

    3002.30.00

    - veterinārās vakcīnas:

    bez nod.

    A

    3002.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    30.03

    Medikamenti (izņemot pozīcijās 30.02, 30.05, 30.06 minētos), kas sastāv no diviem vai vairākiem ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām sajauktiem komponentiem, bet nav safasēti nomērītās devās vai iepakoti mazumtirdzniecībai:

    3003.10

    - kas satur penicilīnus vai to atvasinājumus ar penicilānskābes struktūru vai satur streptomicīnus vai to atvasinājumus:

    3003.10.01

    -- veterinārie

    bez nod.

    A

    3003.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3003.20.00

    - citādi, kas satur antibiotikas

    bez nod.

    A

    - citādi, kas satur hormonus vai citus pozīcijas 29.37 produktus:

    3003.31.00

    -- kas satur insulīnu

    bez nod.

    A

    3003.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, kas satur alkaloīdus vai to atvasinājumus:

    3003.41.00

    -- kas satur efedrīnu vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3003.42.00

    -- kas satur pseidoefedrīnu (INN) vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3003.43.00

    -- kas satur norefedrīnu vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3003.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3003.60.00

    - citādi, kas satur aktīvās vielas ar pretmalārijas iedarbību, kas aprakstītas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    bez nod.

    A

    3003.90

    - citādi:

    3003.90.01

    -- veterinārie

    bez nod.

    A

    3003.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    30.04

    Medikamenti (izņemot pozīcijās 30.02, 30.05, 30.06 minētos izstrādājumus), kas sastāv no ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām sajauktiem vai nesajauktiem produktiem, kuri ir safasēti nomērītās devās (ieskaitot devas ievadīšanai zem ādas) vai iepakoti mazumtirdzniecībai:

    3004.10

    - kas satur penicilīnus vai to atvasinājumus ar penicilānskābes struktūru vai satur streptomicīnus vai to atvasinājumus:

    3004.10.01

    -- veterinārie

    bez nod.

    A

    3004.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3004.20.00

    - citādi, kas satur antibiotikas

    bez nod.

    A

    - citādi, kas satur hormonus vai citus pozīcijas 29.37 produktus:

    3004.31.00

    -- kas satur insulīnu

    bez nod.

    A

    3004.32.00

    -- kas satur virsnieru garozas (kortikosteroīdos) hormonus, to atvasinājumus vai struktūras analogus

    bez nod.

    A

    3004.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, kas satur alkaloīdus vai to atvasinājumus:

    3004.41.00

    -- kas satur efedrīnu vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3004.42.00

    -- kas satur pseidoefedrīnu (INN) vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3004.43.00

    -- kas satur norefedrīnu vai tā sāļus

    bez nod.

    A

    3004.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3004.50.00

    - citādi, kas satur pozīcijas 29.36 vitamīnus vai citus produktus

    bez nod.

    A

    3004.60.00

    - citādi, kas satur aktīvās vielas ar pretmalārijas iedarbību, kas aprakstītas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām

    bez nod.

    A

    3004.90

    - citādi:

    3004.90.01

    -- veterinārie

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    3004.90.11

    --- dziedzeri ārstnieciskām vajadzībām un citas pozīcijas 30.01 preces, safasētas nomērītās devās vai iepakotas mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    3004.90.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    30.05

    Vate, marle, pārsēji un tamlīdzīgi materiāli (piemēram, pārsienamie materiāli, leikoplasti, sautējošas kompreses), kas piesūcināti vai pārklāti ar farmaceitiskām vielām vai safasēti vai iepakoti mazumtirdzniecībai un paredzēti medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām:

    3005.10.00

    - adhezīvie pārsienamie materiāli un citādi materiāli ar lipīgu slāni

    bez nod.

    A

    3005.90

    - citādi:

    3005.90.01

    -- kokvilnas tamponi

    bez nod.

    A

    3005.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    30.06

    Farmācijas izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē:

    3006.10

    - sterils ķirurģiskais ketguts, tamlīdzīgi sterili materiāli šuvju uzlikšanai (tajā skaitā, sterili absorbējoši ķirurģiskie vai stomatoloģiskie diegi) un sterili adhēzijas audumi ķirurģisko brūču savilkšanai; sterilas laminārijas un sterili lamināriju tamponi; sterili absorbējoši ķirurģiskie vai stomatoloģiskie hemostatiskie līdzekļi; sterilas ķirurģiskās vai stomatoloģiskās adhēzijas barjeras, absorbējošas vai neabsorbējošas:

    -- plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem:

    --- no etilēna polimēriem:

    3006.10.01

    ---- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.05

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- no propilēna polimēriem:

    ---- biaksiāli orientētas:

    3006.10.07

    ----- apdrukātas

    5 %

    A

    3006.10.09

    ----- citādas

    bez nod.

    A

    3006.10.11

    ---- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.13

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- no stirola polimēriem vai no akrila polimēriem:

    3006.10.15

    ---- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.17

    ---- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- no vinilhlorīda polimēriem:

    3006.10.21

    ---- ar plastifikatoru saturu ne mazāk kā 6 % no svara

    5 %

    A

    3006.10.23

    ---- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.25

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- no polikarbonātiem, alkīdsveķiem, polialilesteriem un citiem poliesteriem:

    ---- no polikarbonātiem:

    3006.10.29

    ----- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm, apdrukātas

    bez nod.

    A

    3006.10.31

    ----- citādas

    5 %

    A

    ---- no poli(etilēntereftalāta):

    3006.10.33

    ----- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm, apdrukātas

    5 %

    A

    3006.10.35

    ----- citādas

    5 %

    A

    3006.10.37

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- no celulozes vai tās ķīmiskajiem atvasinājumiem:

    3006.10.39

    ---- no vulkanizētas šķiedras

    bez nod.

    A

    3006.10.41

    ---- citādas

    5 %

    A

     

    --- no citām plastmasām:

    3006.10.43

    ---- no poli(vinilbutirāla), no poliamīdiem, no amīnsveķiem vai no fenolsveķiem

    5 %

    A

    ---- citādas:

    3006.10.45

    ----- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.47

    ----- no fluorpolimēriem, ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    bez nod.

    A

    3006.10.49

    ----- citādas

    5 %

    A

    -- citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes:

    3006.10.51

    --- pareizas ģeometriskas formas blokos, izņemot no vinilhlorīda polimēriem vai no reģenerētas celulozes

    5 %

    A

    3006.10.53

    --- citādas

    5 %

    A

    -- trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, kurās ir 5 % no svara vai vairāk elastīgo pavedienu vai gumijas pavedienu:

    --- kurās elastīgo pavedienu ir 5 % no svara vai vairāk, bet gumijas pavedienu nav:

    3006.10.59

    ---- cauršūtas

    bez nod.

    A

    3006.10.61

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    3006.10.63

    ---- cauršūtas

    bez nod.

    A

    3006.10.65

    ---- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, no kokvilnas vai no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    3006.10.67

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, kas citur šajā pozīcijā nav minētas vai iekļautas:

    3006.10.69

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    3006.10.71

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, no kokvilnas vai no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    3006.10.73

    --- citādas

    5 %

    A

    -- drānas šķēradījumā (arī ar trešu adīšanas mašīnām izgatavotās), izņemot no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, no kokvilnas vai no ķīmiskajām šķiedrām, citur šajā pozīcijā neminētas vai neiekļautas:

    3006.10.75

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    3006.10.79

    --- citādas

    5 %

    A

    3006.10.89

    -- citādas

    bez nod.

    A

    3006.20.00

    - reaģenti asins grupu noteikšanai

    bez nod.

    A

    3006.30.00

    - kontrastpreparāti rentgenoloģiskai izmeklēšanai; slimniekiem ievadāmie diagnostiskie reaģenti

    bez nod.

    A

    3006.40

    - zobu cementi un citi zobu plombēšanas materiāli; cementi cieto audu atjaunošanai (kaulu cements):

    3006.40.01

    -- zobu cementi un citādi zobu plombēšanas materiāli

    bez nod.

    A

    3006.40.09

    -- cementi cieto audu atjaunošanai (kaulu cements)

    bez nod.

    A

    3006.50.00

    - pirmās palīdzības sanitārās somas un aptieciņas

    bez nod.

    A

    3006.60.00

    - ķīmiskie pretapaugļošanas līdzekļi uz hormonu bāzes, uz citu pozīcijas 29.37 produktu bāzes un uz spermicīdu bāzes

    bez nod.

    A

    3006.70.00

    - gelveida preparāti, kas paredzēti izmantošanai cilvēku ārstēšanā un veterinārijā ķermeņa daļu ieziešanai ķirurģiskās operācijās vai fizikālās terapijas izmeklēšanā, vai kā ķermeņa un medicīnas instrumenta savienojošie līdzekļi

    bez nod.

    A

    - citādi

    3006.91.00

    -- ierīces, kas paredzētas stomas šķidruma savākšanai

    5 %

    A

    3006.92.00

    -- farmācijas atkritumi

    bez nod.

    A

    31

    MĒSLOŠANAS LĪDZEKĻI

    31.01

    Dzīvnieku vai augu izcelsmes mēslošanas līdzekļi, sajaukti vai nesajaukti kopā vai ķīmiski apstrādāti; mēslošanas līdzekļi, kas iegūti, sajaucot vai ķīmiski apstrādājot augu un dzīvnieku izcelsmes produktus

    3101.00.00

    Dzīvnieku vai augu izcelsmes mēslošanas līdzekļi, sajaukti vai nesajaukti kopā vai ķīmiski apstrādāti; mēslošanas līdzekļi, kas iegūti, sajaucot vai ķīmiski apstrādājot augu un dzīvnieku izcelsmes produktus

    bez nod.

    A

    31.02

    Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi:

    3102.10.00

    - urīnviela, arī ūdens šķīdumā

    bez nod.

    A

    - amonija sulfāts; amonija sulfāta un amonija nitrāta dubultsāļi un maisījumi:

    3102.21.00

    -- amonija sulfāts

    bez nod.

    A

    3102.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3102.30.00

    - amonija nitrāts, arī ūdens šķīdumā

    bez nod.

    A

    3102.40.00

    - amonija nitrāta maisījumi ar kalcija karbonātu vai citām neorganiskām vielām, kas nav mēslošanas līdzekļi

    bez nod.

    A

    3102.50.00

    - nātrija nitrāts

    bez nod.

    A

    3102.60.00

    - kalcija nitrāta un amonija nitrāta dubultsāļi un maisījumi

    bez nod.

    A

    3102.80.00

    - urīnvielas un amonija nitrāta maisījumi ūdens vai amonjaka šķīdumā

    bez nod.

    A

    3102.90.00

    - citādi, ieskaitot maisījumus, kas nav minēti iepriekšējās apakšpozīcijās vai šīs pozīcijas tarifa apakšpozīcijās

    bez nod.

    A

    31.03

    Minerālie vai ķīmiskie fosfora mēslošanas līdzekļi:

    - superfosfāti:

    3103.11.00

    -- ar difosfora pentoksīda (P2O5) saturu vairāk nekā 35 % no masas

    bez nod.

    A

    3103.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3103.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    31.04

    Minerālie vai ķīmiskie kālija mēslošanas līdzekļi:

    3104.20.00

    - kālija hlorīds

    bez nod.

    A

    3104.30.00

    - kālija sulfāts

    bez nod.

    A

    3104.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    31.05

    Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētie izstrādājumi tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos, kuru bruto svars nepārsniedz 10 kg:

    3105.10.00

    - šajā nodaļā minētās preces, tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru līdz 10 kg

    bez nod.

    A

    3105.20.00

    - minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur trīs mēslojuma elementus: slāpekli, fosforu un kāliju

    bez nod.

    A

    3105.30.00

    - diamonija hidrogēnortofosfāts (diamonija fosfāts)

    bez nod.

    A

    3105.40.00

    - amonija dihidrogēnortofosfāts (monoamonija fosfāts) un tā maisījumi ar diamonija hidrogēnortofosfātu (diamonija fosfātu)

    bez nod.

    A

    - citādi minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus: slāpekli un fosforu:

    3105.51.00

    -- kas satur nitrātus un fosfātus

    bez nod.

    A

    3105.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3105.60.00

    - minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus – fosforu un kāliju

    bez nod.

    A

    3105.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    32

    MIECVIELU VAI KRĀSU EKSTRAKTI; TANĪNI UN TO ATVASINĀJUMI; PIGMENTI UN CITAS KRĀSVIELAS; KRĀSAS UN LAKAS; ŠPAKTEĻTEPES, TEPES UN CITAS MASTIKAS; TINTES

    32.01

    Augu izcelsmes miecvielu ekstrakti; tanīni un to sāļi, ēteri un esteri un citādi atvasinājumi:

    3201.10.00

    - kvebraho ekstrakts

    bez nod.

    A

    3201.20.00

    - mimozu ekstrakts

    bez nod.

    A

    3201.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    32.02

    Sintētiskās organiskās miecvielas; neorganiskās miecvielas; miecēšanas preparāti, kas satur vai nesatur dabiskās miecvielas; fermentu preparāti sākotnējai miecēšanai:

    3202.10.00

    - sintētiskās organiskās miecvielas

    bez nod.

    A

    3202.90

    - citādi:

    3202.90.01

    -- miecvielas uz hroma sāļu bāzes

    bez nod.

    A

    3202.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    32.03

    Augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielas (ieskaitot krāsošanas ekstraktus, bet izņemot dzīvnieku ogli) ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielu bāzes

    3203.00.00

    Augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielas (ieskaitot krāsošanas ekstraktus, bet izņemot dzīvnieku ogli) ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz augu vai dzīvnieku izcelsmes krāsvielu bāzes

    bez nod.

    A

    32.04

    Sintētiskās organiskās krāsvielas ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu; šīs nodaļas 3. piezīmē minētie preparāti uz sintētisko organisko krāsvielu bāzes; sintētiskie organiskie produkti, ko izmanto par fluorescējošiem balinātājiem vai luminoforiem, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu:

    - sintētiskās organiskās krāsvielas un uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē:

    3204.11.00

    -- dispersās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.12.00

    -- skābās krāsvielas, kodinātas vai nekodinātas, un preparāti uz to bāzes; kodināmās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.13.00

    -- bāziskās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.14.00

    -- tiešās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.15.00

    -- kubla krāsvielas (arī tādas, kas izmantojamas par pigmentiem) un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.16.00

    -- ķīmiski aktīvās krāsvielas un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.17.00

    -- pigmenti un preparāti uz to bāzes

    bez nod.

    A

    3204.19.00

    -- citādi, ieskaitot divu un vairāku apakšpozīcijās 3204.11–3204.19 minēto krāsvielu maisījumus

    bez nod.

    A

    3204.20.00

    - sintētiskie organiskie produkti, ko izmanto par fluorescējošiem balinātājiem

    bez nod.

    A

    3204.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    32.05

    Lakas; uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē

    3205.00.00

    Lakas; uz to bāzes izgatavotie preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē

    bez nod.

    A

    32.06

    Citādas krāsvielas; preparāti, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē, izņemot pozīcijās 32.03, 32.04 vai 32.05 minētos; neorganiskie produkti, ko izmanto kā luminoforus, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu:

    - pigmenti un preparāti, kas izgatavoti uz titāna dioksīda bāzes:

    3206.11.00

    -- kas sausnā satur 80 % no svara vai vairāk titāna dioksīdu

    bez nod.

    A

    3206.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3206.20.00

    - pigmenti un preparāti uz hroma savienojumu bāzes

    bez nod.

    A

    - citādas krāsvielas un krāsošanas preparāti:

    3206.41.00

    -- ultramarīns un preparāti uz tā bāzes

    bez nod.

    A

    3206.42.00

    -- litopons un citi pigmenti un preparāti uz cinka sulfīda bāzes

    bez nod.

    A

    3206.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3206.50.00

    - neorganiskie produkti, ko izmanto kā luminoforus

    bez nod.

    A

    32.07

    Gatavi pigmenti, gatavas opalescentas vielas un gatavas krāsas, stiklveida emaljas un glazūras, angobas jeb aplējumi, šķidrie spīdumi (lustri) un tamlīdzīgi preparāti, ko izmanto keramikā, emaljēšanai vai stikla ražošanā; stikla frite un citāds stikls pulveru, granulu vai pārslu veidā:

    3207.10.00

    - gatavi pigmenti, gatavi stikla blāvotāji (opalescentas vielas), gatavas krāsas un tamlīdzīgi preparāti

    bez nod.

    A

    3207.20.00

    - stiklveida emaljas un glazūras, angobas jeb aplējumi un tamlīdzīgi preparāti

    bez nod.

    A

    3207.30.00

    - šķidrie spīdumi (lustri) un tamlīdzīgi preparāti

    bez nod.

    A

    3207.40.00

    - stikla frite un citāds stikls pulveru, granulu vai kristālu veidā

    bez nod.

    A

    32.08

    Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru vai ķīmiski modificētu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai izšķīdinātas neūdens vidē; šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē:

    3208.10

    - uz poliesteru bāzes:

    3208.10.01

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    bez nod.

    A

    -- krāsas un emaljas:

    3208.10.11

    --- pērļu esence

    bez nod.

    A

    3208.10.19

    --- citādas

    5 %

    A

    -- lakas un glazūras:

    3208.10.21

    --- zobu caurumu oderes un atjaunošanas materiāli

    bez nod.

    A

    3208.10.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3208.20

    - uz akrilpolimēru vai vinilpolimēru bāzes:

    3208.20.01

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    bez nod.

    A

    -- krāsas un emaljas:

    3208.20.11

    --- pērļu esence

    bez nod.

    A

    3208.20.19

    --- citādas

    5 %

    A

    -- lakas un glazūras:

    3208.20.21

    --- zobu caurumu oderes un atjaunošanas materiāli

    bez nod.

    A

    3208.20.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3208.90

    - citādi:

    3208.90.01

    -- šķīdumi, kas minēti šīs nodaļas 4. piezīmē

    bez nod.

    A

    -- krāsas un emaljas:

    3208.90.11

    --- pērļu esence

    bez nod.

    A

    3208.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    -- lakas un glazūras:

    3208.90.21

    --- zobu caurumu oderes un atjaunošanas materiāli

    bez nod.

    A

    3208.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    32.09

    Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un spožos pārklājumus) uz sintētisko polimēru vai ķīmiski apstrādātu dabisko polimēru bāzes, disperģētas vai izšķīdinātas ūdens vidē:

    3209.10

    - uz akrilpolimēru vai vinilpolimēru bāzes:

    -- krāsas un emaljas:

    3209.10.01

    --- pērļu esence

    bez nod.

    A

    3209.10.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3209.10.19

    -- lakas un spožie pārklājumi:

    5 %

    A

    3209.90

    - citādas:

    -- krāsas un emaljas:

    3209.90.01

    --- pērļu esence

    bez nod.

    A

    3209.90.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3209.90.19

    -- lakas un spožie pārklājumi:

    5 %

    A

    32.10

    Citādas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, spožos pārklājumus un līmes krāsas); gatavi ūdenī šķīstoši krāsu pigmenti, ko izmanto ādas apretēšanai

    3210.00

    Citādas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, spožos pārklājumus un līmes krāsas); gatavi ūdenī šķīstoši krāsu pigmenti, ko izmanto ādas apretēšanai:

    3210.00.01

    - līmes krāsas

    bez nod.

    A

    3210.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    32.11

    Gatavi sikatīvi

    3211.00.00

    Gatavi sikatīvi

    bez nod.

    A

    32.12

    Pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un kristālus), disperģēti neūdens vidē, šķidruma vai pastas veidā, ko izmanto krāsu (ieskaitot emaljas) ražošanā; spieduma folijas; citādas krāsvielas, safasētas mazumtirdzniecībai:

    3212.10.00

    - spieduma folijas

    bez nod.

    A

    3212.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    32.13

    Krāsas māksliniekiem, skolniekiem vai plakātu krāsas, pārvelkoša krāsojuma krāsas, krāsas izklaidei un tamlīdzīgas krāsas tabletēs, tūbiņās, burciņās, pudelēs, bļodiņās vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos:

    3213.10.00

    - krāsu komplekti

    bez nod.

    A

    3213.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    32.14

    Stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un citas mastikas; krāsotāju špakteļtepes; fasāžu, iekšējo sienu, grīdu, griestu vai tamlīdzīgu virsmu apstrādes ugunsnedroši maisījumi:

    3214.10

    - stiklinieku tepe, potvasks, sveķu cementi, blīvēšanas maisījumi un citas mastikas; krāsotāju špakteļtepes:

    3214.10.01

    -­ stiklinieku tepe; koksnes poru pildītāji; plastiskā koksne

    5 %

    A

    3214.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3214.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    32.15

    Tipogrāfijas krāsas, tinte vai tuša un citas tintes, arī koncentrētas, šķidras vai cietas:

    - tipogrāfijas krāsas:

    3215.11.00

    -- melna

    5 %

    A

    3215.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    3215.90

    - citādas:

    3215.90.01

    -- maināmas tintes kasetnes pildspalvām

    bez nod.

    A

    3215.90.05

    -- īpaši veidotu formu cietā tinte ievietošanai ierīcēs, kas minētas tarifa apakšpozīcijā 8443.31, 8443.32 vai 8443.39

    5 %

    A

    3215.90.07

    -- tintes kasetnes (ar integrētu drukāšanas galviņu vai bez tās) ievietošanai ierīcēs, kas minētas tarifa apakšpozīcijā 8443.31, 8443.32 vai 8443.39, ar mehāniskiem vai elektriskiem komponentiem; termoplastiskas vai elektrostatiskas tonera kasetnes (ar kustīgām daļām vai bez tām) ievietošanai ierīcēs, kas minētas tarifa apakšpozīcijā 8443.31, 8443.32 vai 8443.39

    5 %

    A

    3215.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    33

    ĒTERISKĀS EĻĻAS UN REZINOĪDI; PARFIMĒRIJAS, KOSMĒTIKAS UN ĶERMEŅA KOPŠANAS LĪDZEKĻI

    33.01

    Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrēteļļas un absolūteļļas; rezinoīdi; ekstrahēti oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ar tvaiku absorbēšanu vai macerāciju; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi:

    - citrusaugļu ēteriskās eļļas:

    3301.12.00

    -- apelsīnu

    bez nod.

    A

    3301.13.00

    -- citronu

    bez nod.

    A

    3301.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - ēteriskās eļļas, izņemot citrusaugļu eļļas:

    3301.24.00

    -- piparmētru (Mentha piperita)

    bez nod.

    A

    3301.25.00

    -- citādu mētru

    bez nod.

    A

    3301.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    3301.30.00

    - rezinoīdi (smaržīgie sveķu ekstrakti)

    bez nod.

    A

    3301.90

    - citādi:

    -- ēterisko eļļu ūdens destilāti un šo eļļu ūdens šķīdumi:

    3301.90.01

    --- kulinārijai vai aromatizēšanai

    5 %

    A

    3301.90.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    3301.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    33.02

    Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus) uz vienas vai vairāku šādu vielu bāzes, kurus izmanto kā rūpniecības izejvielas; citādi izstrādājumi uz smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā:

    3302.10

    - izmantošanai pārtikas vai dzērienu rūpniecībā:

    -- izstrādājumi ar pievienotu alkoholu uz vienas vai vairāku smaržvielu bāzes, kurus izmanto dzērienu ražošanā:

    3302.10.10

    --- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 0,5 tilp.%

    5 %

    A

    --- citādi:

    3302.10.20

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas nepārsniedz 1,15 tilp. %

    bez nod.

    A

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 1,15 tilp. %, bet nepārsniedz 2,5 tilp. %:

    3302.10.31

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.39

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 2,5 tilp. %, bet nepārsniedz 6 tilp. %:

    3302.10.41

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.49

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 6 tilp. %, bet nepārsniedz 9 tilp. %:

    3302.10.51

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.59

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 9 tilp. %, bet nepārsniedz 14 tilp. %:

    3302.10.61

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.69

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    ---- ar spirta tilpumkoncentrāciju, kas pārsniedz 14 tilp. %, bet nepārsniedz 23 tilp. %:

    3302.10.71

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.79

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    3302.10.81

    ----- turpmākai ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3302.10.89

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    3302.10.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3302.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    33.03

    Smaržas (parfīmi) un tualetes ūdeņi

    3303.00

    Smaržas (parfīmi) un tualetes ūdeņi:

    3303.00.01

    - smaržvielu šķīdumi spirtā

    5 %

    A

    3303.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    33.04

    Kosmētikas vai dekoratīvās kosmētikas līdzekļi un ādas kopšanas līdzekļi (izņemot medikamentozos), ieskaitot pretiedeguma un iedeguma līdzekļus; manikīra vai pedikīra līdzekļi:

    3304.10.00

    - lūpu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi

    5 %

    A

    3304.20.00

    - acu dekoratīvās kosmētikas līdzekļi

    5 %

    A

    3304.30.00

    - manikīra un pedikīra līdzekļi

    5 %

    A

    - citādi:

    3304.91.00

    -- pūderis, ieskaitot kompakto

    5 %

    A

    3304.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    33.05

    Matu kopšanas līdzekļi:

    3305.10.00

    - šampūni

    5 %

    A

    3305.20.00

    - ilgviļņu vai matu iztaisnošanas līdzekļi

    5 %

    A

    3305.30.00

    - matu lakas

    5 %

    A

    3305.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    33.06

    Mutes dobuma vai zobu higiēnas līdzekļi, ieskaitot protēžu fiksēšanas pastas un pulverus; zobu diegs (vaskots diegs zobstarpu tīrīšanai), atsevišķā mazumtirdzniecības iepakojumā:

    3306.10

    - zobu pastas:

    3306.10.01

    -- zobu protēžu tīrīšanas tabletes

    bez nod.

    A

    3306.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3306.20

    - zobu diegs (vaskots diegs zobstarpu tīrīšanai):

    3306.20.10

    -- teksturēti pavedieni no neilona vai citādiem poliamīdiem, ar vienkārtas pavediena lineāro blīvumu virs 50 deciteksiem

     

    A

    3306.20.90

    -- citāds

    bez nod.

    A

    3306.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    33.07

    Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, ķermeņa dezodoranti, vannošanās līdzekļi, depilācijas un citādi parfimērijas, kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļi, kas citur nav minēti vai ietverti; telpu dezodoranti, arī aromatizēti vai ar dezinficējošām īpašībām:

    3307.10

    - pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi:

    3307.10.01

    -- pirms skūšanās un pēc skūšanās izmantojamie līdzekļi

    5 %

    A

    3307.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3307.20.00

    - ķermeņa dezodoranti un pretsviedru līdzekļi

    5 %

    A

    3307.30.00

    - aromatizētie vannas sāļi un citādi vannošanās līdzekļi

    5 %

    A

    - telpu aromatizēšanas vai dezodorēšanas līdzekļi, ieskaitot smaržīgās vielas reliģiskiem rituāliem:

    3307.41.00

    -- agarbati un citas smaržvielas, kas degot izplata smaržas

    5 %

    A

    3307.49.00

    -- citādi

    5 %

    A

    3307.90

    - citādi:

    3307.90.01

    -- dzīvnieku kopšanas līdzekļi

    5 %

    A

    3307.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    34

    ZIEPES, ORGANISKĀS VIRSMAKTĪVĀS VIELAS, MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻI, EĻĻOŠANAS LĪDZEKĻI, MĀKSLĪGIE VASKI, GATAVI VASKI, SPODRINĀŠANAS VAI TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI, SVECES UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI, VEIDOŠANAS PASTAS, ZOBTEHNIKAS VASKI UN IZSTRĀDĀJUMI ZOBĀRSTNIECĪBAI UZ ĢIPŠA BĀZES

    34.01

    Ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi, ko izmanto kā ziepes, stieņos, gabalos vai figūru veidā un kas satur vai nesatur ziepes; organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri satur vai nesatur ziepes; papīrs, vate, filcs un neaustās drānas, piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar ziepēm vai mazgāšanas līdzekļiem:

    - ziepes un organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi stieņos, gabalos un figūru veidā un papīrs, vate, filcs un neaustās drānas, piesūcināti vai pārklāti ar ziepēm vai mazgāšanas līdzekļiem:

    3401.11.00

    -- tualetes ziepes (ieskaitot ziepes ar medikamentiem)

    5 %

    A

    3401.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    3401.20.00

    - ziepes citādās formās

    5 %

    A

    3401.30.00

    - organiskās virsmaktīvās vielas un līdzekļi ķermeņa mazgāšanai, šķidri vai krēmveida, safasēti mazumtirdzniecībai, kuri satur vai nesatur ziepes

    5 %

    A

    34.02

    Organiskās virsmaktīvās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvie līdzekļi, mazgāšanas līdzekļi (ieskaitot mazgāšanas palīglīdzekļus) un tīrīšanas līdzekļi, kas satur vai nesatur ziepes, izņemot pozīcijā 34.01 minētos:

    - organiskās virsmaktīvās vielas, safasētas vai nefasētas mazumtirdzniecībai:

    3402.11.00

    -- anjonu

    5 %

    A

    3402.12.00

    -- katjonu

    5 %

    A

    3402.13.00

    -- bezjonu

    5 %

    A

    3402.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    3402.20.00

    - līdzekļi, kas safasēti mazumtirdzniecībai

    5 %

    A

    3402.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    34.03

    Eļļošanas līdzekļi (ieskaitot griezējinstrumentu eļļošanas, skrūvju un uzgriežņu vītņu eļļošanas, rūsas noņemšanas vai pretkorozijas līdzekļus un veidņu eļļas un līdzekļus, kas izgatavoti uz eļļošanas līdzekļu bāzes), līdzekļi, ko izmanto tekstilmateriālu, ādu, kažokādu, citu materiālu apstrādei ar taukiem vai eļļām, bet izņemot līdzekļus, kuros kā pamatkomponents 70 % no svara vai vairāk ir naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem:

    - kas satur naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmateriāliem:

    3403.11.00

    -- tekstilmateriālu, ādas, kažokādu un citu materiālu apstrādes līdzekļi

    bez nod.

    A

    3403.19

    -- citādi:

    3403.19.01

    --- eļļošanas ziedes un citi cietie eļļošanas līdzekļi

    5 %

    A

    --- citādi:

    3403.19.11

    ---- konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku

    bez nod.

    A

    3403.19.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    3403.91.00

    -- tekstilmateriālu, ādas, kažokādu un citu materiālu apstrādes līdzekļi

    bez nod.

    A

    3403.99

    -- citādi:

    3403.99.01

    --- eļļošanas ziedes un citi cietie eļļošanas līdzekļi

    5 %

    A

    --- citādi:

    3403.99.11

    ---- konteineros ar tilpumu 5 litri vai lielāku

    bez nod.

    A

    3403.99.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    34.04

    Mākslīgie un gatavie vaski:

    3404.20.00

    - no poli(oksietilēna)(polietilēnglikola)

    bez nod.

    A

    3404.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    34.05

    Apavu, mēbeļu, grīdas, transporta iekārtu, stikla vai metālu pulēšanas līdzekļi un krēmi, tīrīšanas pastas un pulveri un tamlīdzīgi līdzekļi (arī papīra, vates, filca, neaustu drānu, porainas plastmasas vai porainas gumijas formā, piesūcināti, pārklāti vai apsmidzināti ar šiem līdzekļiem), izņemot vaskus, kas minēti pozīcijā 34.04:

    3405.10.00

    - apavu vai ādu spodrināšanas līdzekļi, krēmi un tamlīdzīgi preparāti

    5 %

    A

    3405.20.00

    - koka mēbeļu, grīdas un citu koka izstrādājumu pulēšanas līdzekļi, krēmi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    3405.30.00

    - transportlīdzekļu virsbūvju pulēšanas līdzekļi un tamlīdzīgi preparāti, izņemot metālu pulēšanas līdzekļus

    5 %

    A

    3405.40.00

    - tīrīšanas pastas, pulveri un citādi tīrīšanas līdzekļi

    5 %

    A

    3405.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    34.06

    Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    3406.00.00

    Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    34.07

    Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem safasētās; zobtehnikas vaski jeb zobu atliešanas sastāvi, iepakoti komplektos, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai plāksnīšu, pakavu, nūjiņu vai tamlīdzīgā formā; citādi izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes (apdedzināts ģipsis vai kalcija sulfāts)

    3407.00.00

    Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem safasētās; zobtehnikas vaski jeb zobu atliešanas sastāvi, iepakoti komplektos, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai plāksnīšu, pakavu, nūjiņu vai tamlīdzīgā formā; citādi izstrādājumi zobārstniecībai uz ģipša bāzes (apdedzināts ģipsis vai kalcija sulfāts)

    bez nod.

    A

    35

    OLBALTUMVIELAS; MODIFICĒTAS CIETES; LĪMES; FERMENTI

    35.01

    Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi; kazeīna līmes:

    3501.10.00

    - kazeīns

    bez nod.

    A

    3501.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    35.02

    Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas sausnā satur vairāk par 80 % no kopējās masas sūkalu proteīnus), albumināti un citi albumīna atvasinājumi:

    - olu albumīns:

    3502.11.00

    -- žāvēts

    bez nod.

    A

    3502.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    3502.20.00

    - piena albumīns, ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus

    bez nod.

    A

    3502.90.00

    - citāds

    bez nod.

    A

    35.03

    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi; zivju līme; citādas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 35.01

    3503.00

    Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi; zivju līme; citādas dzīvnieku izcelsmes līmes, izņemot kazeīna līmes, kas minētas pozīcijā 35.01:

    - želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūrveida, arī kvadrātveida, plāksnēs, ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, iekrāsots vai nekrāsots) un želatīna atvasinājumi:

    3503.00.01

    -- īpaši sagatavoti izmantošanai par barotnēm

    bez nod.

    A

    3503.00.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3503.00.11

    - zivju līme

    bez nod.

    A

    3503.00.19

    - citādas dzīvnieku izcelsmes līmes

    5 %

    A

    35.04

    Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; hromētās vai nehromētās ādas pulveris

    3504.00.00

    Peptoni un to atvasinājumi; citādas olbaltumvielas un to atvasinājumi, kas citur nav minēti vai iekļauti; hromētās vai nehromētās ādas pulveris

    bez nod.

    A

    35.05

    Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:

    3505.10.00

    - dekstrīni un citādas modificētās cietes

    bez nod.

    A

    3505.20.00

    - līmes

    5 %

    A

    35.06

    Gatavas līmes un citādas gatavās līmvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas; produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes vai līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg:

    3506.10.00

    - produkti, kas paredzēti izmantošanai kā līmes un līmvielas, safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā kā līmes vai līmvielas, ar tīro masu līdz 1 kg

    5 %

    A

    - citādi:

    3506.91

    -- adhezīvi uz pozīcijās 39.01–39.13 minēto polimēru bāzes vai uz kaučuka bāzes:

    3506.91.10

    --- optiski skaidras plēves līmvielas un optiski skaidras sacietināmas šķidrās līmvielas, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas plakano ekrānu vai skārienjutīgu ekrānu ražošanai

    4,125 %

    A

    3506.91.19

    --- citādi

    5 %

    A

    3506.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    35.07

    Fermenti; gatavi fermenti, kas citur nav minēti un iekļauti:

    3507.10

    - himozīns (renīns) un tā koncentrāti:

    3507.10.01

    -- aromatizēti, iekrāsoti vai vienkārši sagatavoti

    5 %

    A

    3507.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3507.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    36

    SPRĀGSTVIELAS; PIROTEHNIKAS IZSTRĀDĀJUMI; SĒRKOCIŅI; PIROFORI SAKAUSĒJUMI; DAŽI DEGMAISĪJUMI

    36.01

    Šaujampulveri

    3601.00.00

    Šaujampulveri

    bez nod.

    A

    36.02

    Gatavas sprāgstvielas, izņemot šaujampulverus

    3602.00.00

    Gatavas sprāgstvielas, izņemot šaujampulverus

    bez nod.

    A

    36.03

    Degauklas; detonējošās auklas; triecienkapseles vai detonatora kapseles; degļi; elektrodetonatori

    3603.00.00

    Degauklas; detonējošās auklas; triecienkapseles; detonatora kapseles; degļi; elektrodetonatori

    bez nod.

    A

    36.04

    Uguņošanas ierīces, signālraķetes, lietus raķetes, miglas signāli un citi pirotehnikas izstrādājumi:

    3604.10

    - uguņošanas ierīces:

    3604.10.01

    -- savītas

    bez nod.

    A

    3604.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    3604.90

    - citādi:

    3604.90.01

    -- kuģu raķetes un citāda jūras pirotehniska signālmunīcija un tamlīdzīgi izstrādājumi; Very patronas

    bez nod.

    A

    3604.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    36.05

    Sērkociņi, izņemot pirotehnikas izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 36.04

    3605.00.00

    Sērkociņi, izņemot pirotehnikas izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 36.04

    bez nod.

    A

    36.06

    Ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi; degošu materiālu izstrādājumi, kas minēti šīs nodaļas 2. piezīmē:

    3606.10

    - šķidra un sašķidrināta deggāze konteineros ar tilpumu līdz 300 cm³, ko izmanto cigarešu šķiltavu vai tamlīdzīgu šķiltavu uzpildei un atkārtotai uzpildei:

    -- benzīns, kas definēts Jaunzēlandes 1. piezīmē 27. nodaļai:

    3606.10.01

    --- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    3606.10.09

    --- citāds

    5 %

    A

    3606.10.29

    -- citāda

    5 %

    A

    3606.90

    - citādi:

    3606.90.01

    -- ferocērijs un visu veidu citādi pirofori sakausējumi, sagatavoti izmantošanai

    bez nod.

    A

    3606.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    37

    FOTO UN KINO PRECES

    37.01

    Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:

    3701.10.00

    - rentgenfilmas

    bez nod.

    A

    3701.20.00

    - momentfotogrāfijai

    bez nod.

    A

    3701.30

    - citas fotofilmas un fotoplates, kurām kāda no malām ir garāka par 255 mm:

    3701.30.05

    -- neeksponētas poliestera fotoplates attīstīšanai diazotipijā

    bez nod.

    A

    3701.30.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas:

    3701.91.00

    -- krāsu fotogrāfijai (daudzkrāsu)

    bez nod.

    A

    3701.99

    -- citādas:

    3701.99.05

    --- neeksponētas poliestera fotoplates attīstīšanai diazotipijā

    5 %

    A

    3701.99.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    37.02

    Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos:

    3702.10.00

    - rentgenfilmas

    bez nod.

    A

    - citādas neperforētās filmas, ne platākas par 105 mm:

    3702.31.00

    -- krāsu fotogrāfijai (daudzkrāsu)

    bez nod.

    A

    3702.32.00

    -- citādas, ar sudraba halogenīdu emulsiju

    bez nod.

    A

    3702.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas neperforētās filmas, platākas par 105 mm:

    3702.41.00

    -- daudzkrāsu fotofilmas, platākas par 610 mm un garākas par 200 m

    bez nod.

    A

    3702.42.00

    -- platākas par 610 mm un garākas par 200 m (izņemot krāsu fotofilmas)

    bez nod.

    A

    3702.43.00

    -- platākas par 610 mm un ne garākas par 200 m

    bez nod.

    A

    3702.44.00

    -- platākas par 105 mm, bet ne platākas par 610 mm

    bez nod.

    A

    - citādas krāsu fotofilmas (daudzkrāsu):

    3702.52.00

    -- kuru platums nepārsniedz 16 mm

    bez nod.

    A

    3702.53.00

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm, un ne garākas par 30 m, diapozitīviem

    bez nod.

    A

    3702.54.00

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm, un ne garākas par 30 m, kas nav paredzētas diapozitīviem

    bez nod.

    A

    3702.55.00

    -- platākas par 16 mm, bet ne platākas par 35 mm un garākas par 30 m

    bez nod.

    A

    3702.56.00

    -- platākas par 35 mm

    bez nod.

    A

    - citādas:

    3702.96.00

    -- ne platākas par 35 mm un ne garākas par 30 m

    bez nod.

    A

    3702.97.00

    -- ne platākas par 35 mm un garākas par 30 m

    bez nod.

    A

    3702.98.00

    -- platākas par 35 mm

    bez nod.

    A

    37.03

    Fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, gaismjutīgi, neeksponēti:

    3703.10.00

    - ruļļos, kas platāki par 610 mm

    bez nod.

    A

    3703.20.00

    - citādi (daudzkrāsu), kas paredzēti krāsu fotogrāfijai

    bez nod.

    A

    3703.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    37.04

    Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

    3704.00.00

    Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

    bez nod.

    A

    37.05

    - Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas

    3705.00.90

    Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas

    3,125 %

    A

    37.06

    Eksponētas un attīstītas kinofilmas ar skaņas celiņu vai bez tā, vai tādas, kurām ir tikai skaņas celiņš:

    3706.10.00

    - 35 mm platas vai platākas

    bez nod.

    A

    3706.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    37.07

    Fotoķimikālijas (izņemot lakas, līmes, līmvielas un tamlīdzīgus izstrādājumus); fotogrāfijā izmantojami nesajaukti produkti, safasēti vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā, gatavi lietošanai:

    3707.10.00

    - gaismjutīgas emulsijas

    5 %

    A

    3707.90

    - citādi:

    3707.90.01

    -- zibgaismas materiāli

    bez nod.

    A

    3707.90.90

    -- citādi

    5 %

    A

    38

    JAUKTI ĶĪMISKIE PRODUKTI

    38.01

    Mākslīgais grafīts; koloidālais vai puskoloidālais grafīts; izstrādājumi uz grafīta vai citāda oglekļa bāzes pastas, brikešu, plātņu vai citādu pusfabrikātu veidā:

    3801.10.00

    - mākslīgais grafīts

    bez nod.

    A

    3801.20

    - koloidālais un puskoloidālais grafīts:

    3801.20.01

    -- eļļas suspensijas

    bez nod.

    A

    3801.20.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    3801.30.00

    - oglekļa pastas elektrodiem un tamlīdzīgas pastas krāšņu oderējumam

    bez nod.

    A

    3801.90

    - citādi:

    3801.90.01

    -- metāla virsmas un korpusa cietināšanas izstrādājumi; oglekļa briketes, plātnes, stieņi un tamlīdzīgi metāla un grafīta vai citu kategoriju pusfabrikāti

    bez nod.

    A

    3801.90.09

    -- grafīts pastas veidā

    5 %

    A

    38.02

    Aktivētā ogle; aktivēti dabiskie minerālprodukti; dzīvnieku ogle, ieskaitot izmantotu dzīvnieku ogli:

    3802.10.00

    - aktivētā ogle

    bez nod.

    A

    3802.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.03

    Rafinēta vai nerafinēta taleļļa

    3803.00.00

    Rafinēta vai nerafinēta taleļļa

    bez nod.

    A

    38.04

    Koksnes celulozes ražošanas atsārmi, koncentrēti vai nekoncentrēti, atcukuroti vai ķīmiski apstrādāti, ieskaitot lignīna sulfonātus, bet izņemot taleļļu, kas minēta pozīcijā 38.03:

    3804.00

    Koksnes celulozes ražošanas atsārmi, koncentrēti vai nekoncentrēti, atcukuroti vai ķīmiski apstrādāti, ieskaitot lignīna sulfonātus, bet izņemot taleļļu, kas minēta pozīcijā 38.03:

    3804.00.01

    - koncentrēts sulfītsārms

    bez nod.

    A

    3804.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.05

    Sveķu, koksnes terpentīns vai sulfātterpentīns un citādas terpentīneļļas, kas iegūtas skujkoku koksnes destilēšanas vai citādas apstrādes rezultātā; neattīrīts dipentēns; sulfītterpentīns un citi neattīrīti paracimēni; priežu eļļa, kuras pamatsastāvdaļa ir α-terpineols:

    3805.10.00

    - sveķu, koksnes terpentīna vai sulfātterpentīna eļļas

    bez nod.

    A

    3805.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.06

    Kolofonijskābe un sveķskābe un to atvasinājumi; kolofonija spirts un kolofonija eļļas; kausēti sveķi:

    3806.10.00

    - kolofonijskābe un sveķskābe

    bez nod.

    A

    3806.20.00

    - kolofonija, sveķskābju vai kolofonija vai sveķskābju atvasinājumu sāļi, izņemot kolofonija pievienošanās produktu sāļus

    bez nod.

    A

    3806.30

    - esteru sveķi:

    3806.30.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    5 %

    A

    3806.30.09

    -- šķidrumi un pastas, ieskaitot dispersijas (emulsijas un suspensijas) un šķīdumus

    bez nod.

    A

    3806.30.19

    -- atlikumi un atkritumi

    bez nod.

    A

    3806.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.07

    Koka darva; koka darvas eļļas; koksnes kreozots; koka spirts; augu piķis; alus piķis un tamlīdzīgi produkti uz kolofonija, sveķskābju vai augu piķa bāzes

    3807.00.00

    Koka darva; koka darvas eļļas; koksnes kreozots; koka spirts; augu piķis; alus piķis un tamlīdzīgi produkti uz kolofonija, sveķskābju vai augu piķa bāzes

    5 %

    A

    38.08

    Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā vai safasēti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs):

    - preces, kas minētas šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām:

    3808.52.10

    -- DDT (ISO) (klofenotāns(INN)), iepakojumā ar tīro svaru līdz 300 g:

    bez nod.

    A

    3808.59

    -- citādi:

    3808.59.10

    --- insekticīdi

    bez nod.

    A

    3808.59.20

    --- fungicīdi

    bez nod.

    A

    3808.59.30

    --- herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori

    bez nod.

    A

    3808.59.40

    --- dezinfekcijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    3808.59.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - preces, kas minētas šīs nodaļas 2. piezīmē par apakšpozīcijām:

    3808.61.00

    -- iepakojumā ar tīro svaru līdz 300 g

    bez nod.

    A

    3808.62.00

    -- iepakojumā ar tīro svaru vairāk par 300 g un līdz 7,5 kg

    bez nod.

    A

    3808.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    3808.91.00

    -- insekticīdi

    bez nod.

    A

    3808.92.00

    -- fungicīdi

    bez nod.

    A

    3808.93.00

    -- herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori

    bez nod.

    A

    3808.94.00

    -- dezinfekcijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    3808.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    38.09

    Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un citādi izstrādājumi un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti:

    3809.10.00

    - uz vielu ar cietes īpašībām bāzes

    bez nod.

    A

    - citādi:

    3809.91

    -- izmantojami tekstilrūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs:

    3809.91.01

    --- krāsu nesēji

    bez nod.

    A

    3809.91.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    3809.92

    -- izmantojami papīrrūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs:

    3809.92.01

    --- krāsu nesēji

    bez nod.

    A

    3809.92.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    3809.93

    -- izmantojami ādu vai tamlīdzīgā rūpniecībā:

    3809.93.01

    --- krāsu nesēji

    bez nod.

    A

    3809.93.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    38.10

    Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai; pastas un pulveri mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem:

    3810.10.00

    - metāla virsmu kodināšanas preparāti; pastas un pulveri mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem

    bez nod.

    A

    3810.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.11

    Gatavi antidetonatori, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citādas gatavās piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai citiem šķidrumiem, ko izmanto tādām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:

    - antidetonatori:

    3811.11.00

    -- uz svina savienojumu bāzes

    bez nod.

    A

    3811.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - piedevas ziežeļļām:

    3811.21.00

    -- kas satur naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenmateriāliem

    bez nod.

    A

    3811.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    3811.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.12

    Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi:

    3812.10.00

    - gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji

    bez nod.

    A

    3812.20.00

    - kaučuka vai plastmasu plastificēšanas savienojumi

    bez nod.

    A

    - antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi:

    3812.31.00

    -- 2,2,4-trimetil-1,2-dihidrohinolīna(TMQ) oligomēru maisījumi

    bez nod.

    A

    3812.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    38.13

    Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildītas ugundzēšamās granātas

    3813.00.00

    Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildītas ugundzēšamās granātas

    bez nod.

    A

    38.14

    Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi sastāvi krāsu un laku noņemšanai

    3814.00.00

    Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi sastāvi krāsu un laku noņemšanai

    5 %

    A

    38.15

    Ķīmisko reakciju iniciatori, paātrinātāji un katalizatori, kas citur nav minēti un iekļauti:

    - katalizatori uz nesējiem:

    3815.11.00

    -- kuru aktīvais komponents ir niķelis vai niķeļa savienojumi

    bez nod.

    A

    3815.12.00

    -- kuru aktīvais komponents ir dārgmetāli vai dārgmetālu savienojumi

    bez nod.

    A

    3815.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3815.90

    - citādi:

    3815.90.01

    -- salikti katalizatori

    bez nod.

    A

    3815.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    38.16

    Ugunsizturīgie cementi, būvjava, betoni un tamlīdzīgi maisījumi, izņemot pozīcijā 38.01 minētos

    3816.00.00

    Ugunsizturīgie cementi, būvjava, betoni un tamlīdzīgi maisījumi, izņemot pozīcijā 38.01 minētos

    5 %

    A

    38.17

    Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijās 27.07 vai 29.02 minētos

    3817.00.00

    Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijās 27.07 vai 29.02 minētos

    bez nod.

    A

    38.18

    Leģēti ķīmiskie elementi, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; leģēti ķīmiskie savienojumi, kurus izmanto elektronikā

    3818.00.00

    Leģēti ķīmiskie elementi, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; leģēti ķīmiskie savienojumi, kurus izmanto elektronikā

    bez nod.

    A

    38.19

    Bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70 % no kopējās masas naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

    3819.00.00

    Bremžu šķidrumi un citādi gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par 70 % no kopējās masas naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

    5 %

    A

    38.20

    Gatavi pretaizsalšanas līdzekļi un atkausēšanas šķidrumi

    3820.00.00

    Gatavi pretaizsalšanas līdzekļi un atkausēšanas šķidrumi

    bez nod.

    A

    38.21

    Gatavas barotnes mikroorganismu audzēšanai

    3821.00.00

    Gatavas barotnes mikroorganismu audzēšanai

    bez nod.

    A

    38.22

    Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes vai bez tās, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 30.02 vai 30.06; sertificēti standarta materiāli

    3822.00

    Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes vai bez tās, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 30.02 vai 30.06; sertificēti standarta materiāli:

    - uz papīra pamatnes:

    3822.00.10

    -- ruļļos vai loksnēs

    5 %

    A

    3822.00.20

    -- citādi

    5 %

    A

    3822.00.50

    - uz plastmasu pamatnes

    5 %

    A

    3822.00.90

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.23

    Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti:

    - rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtās skābās eļļas:

    3823.11.00

    -- stearīnskābe

    5 %

    A

    3823.12.00

    -- oleīnskābe

    5 %

    A

    3823.13.00

    -- taleļļas taukskābes

    5 %

    A

    3823.19

    -- citādi:

    3823.19.10

    --- rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes

    5 %

    A

    3823.19.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    3823.70.00

    - rūpnieciskie alifātiskie spirti

    bez nod.

    A

    38.24

    Lietošanai gatavas saistvielas lietņu veidnēm un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmiskie produkti un preparāti (arī produkti un preparāti, kas satur dabīgu produktu maisījumus), kas nav minēti vai iekļauti citur:

    3824.10.00

    - gatavas saistvielas lietņu veidnēm vai serdeņiem

    bez nod.

    A

    3824.30.00

    - neaglomerēti metālu karbīdi, sajaukti savstarpēji vai ar metāliskām saistvielām

    bez nod.

    A

    3824.40.00

    - gatavas piedevas cementiem, javām vai betoniem

    bez nod.

    A

    3824.50.00

    - ugunsneizturīgas javas un betoni

    bez nod.

    A

    3824.60.00

    - sorbīts, izņemot apakšpozīcijā 2905.44 minēto

    bez nod.

    A

    - maisījumi, kas satur halogenētos metāna, etāna vai propāna atvasinājumus:

    3824.71.00

    -- satur hlorofluorokarbonātus (CFCs), satur vai nesatur hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs), perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs)

    bez nod.

    A

    3824.72.00

    -- satur bromohlorodifluorometānu, bromotrifluorometānu vai dibromotetrafluoroetānus

    bez nod.

    A

    3824.73.00

    -- satur hidrobromofluorokarbonātus (HBFCs)

    bez nod.

    A

    3824.74.00

    -- satur hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs), satur vai nesatur perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs), taču nesatur hlorofluorokarbonātus (CFCs)

    bez nod.

    A

    3824.75.00

    -- satur oglekļa tetrahlorīdu

    bez nod.

    A

    3824.76.00

    -- satur 1,1,1-trihloroetānu (metila hloroformu)

    bez nod.

    A

    3824.77.00

    -- satur bromometānu (metila bromīdu) vai bromohlorometānu

    bez nod.

    A

    3824.78.00

    -- satur perfluorokarbonātus (PFCs) vai hidrofluorokarbonātus (HFCs), taču nesatur hlorofluorokarbonātus (CFCs) vai hidrohlorofluorokarbonātus (HCFCs)

    bez nod.

    A

    3824.79.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - preces, kas minētas šīs nodaļas 3. piezīmē par apakšpozīcijām:

    3824.81.10

    -- satur oksirānu (etilēnoksīdu)

    bez nod.

    A

    3824.82.10

    -- satur polihlordifenilus (PCB), polihlortrifenilus (PCT) vai polibromdifenilus (PBB)

    bez nod.

    A

    3824.83.10

    -- satur tris(2,3-dibrompropil) fosfātu

    bez nod.

    A

    3824.84.10

    -- satur aldrīnu (ISO), kampehloru (ISO) (toksafēnu), hlordānu (ISO), hlordekonu (ISO), DDT (ISO) (klofenotānu (INN), 1,1,1-trihlor-2,2-bis(p-hlorfenil)etānu), dieldrīnu (ISO, INN), endosulfānu (ISO), endrīnu (ISO), heptahloru (ISO) vai mireksu (ISO)

    bez nod.

    A

    3824.85.00

    -- satur 1,2,3,4,5,6-heksahlorcikloheksānu (HCH (ISO)), arī lindānu (ISO, INN)

    bez nod.

    A

    3824.86.00

    -- satur pentahlorbenzolu (ISO) vai heksahlorbenzolu (ISO)

    bez nod.

    A

    3824.87.00

    -- satur perfluorktāna sulfonātskābi, tās sāļus, perfluoroktānsulfonamīdus vai perfluoroktānsulfonilfluorīdu

    bez nod.

    A

    3824.88.00

    -- satur tetra-, penta-, heksa-, hepta- un oktabromdifenilēterus

    bez nod.

    A

    - citādi:

    3824.91.00

    -- maisījumi un preparāti, kas galvenokārt satur (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metil metil metilfosfonātu un bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinān-5-il)metil] metilfosfonātu

    bez nod.

    A

    3824.99

    -- citādi

    3824.99.10

    --- preparāti fotomehāniskai gravēšanai un fotolitogrāfijai

    bez nod.

    A

    3824.99.11

    --- saharīns un citādas sintētiskas saldinātājvielas tabletēs vai citādos dozējumos

    bez nod.

    A

    --- metanols (metilspirts), kam pievienots etilēteris, benzols vai apstiprināti naftas produkti tādās proporcijās, ka tas ir piemērots izmantošanai par degvielu mehānisko transportlīdzekļu vai gaisa kuģu virzuļmotoros:

    3824.99.13

    ---- turpmākai ražošanai licencētā ražošanā:

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    3824.99.15

    ----- aviācijas benzīns

    bez nod.

    A

    3824.99.17

    ----- citādi

    bez nod.

    A

    3824.99.19

    --- kūstoši keramikas pirometriskie elementi

    bez nod.

    A

    3824.99.21

    --- sīveļļa; jonu apmaiņas materiāli; uguns izplatīšanās aizkavētāji kokmateriāliem; metāla virsmas un korpusa cietināšanas izstrādājumi

    bez nod.

    A

    3824.99.23

    --- sašķidrināti vai saspiesti gāzu maisījumi

    bez nod.

    A

    3824.99.25

    --- jaukti neorganiskie šķīdinātāji

    5 %

    A

    3824.99.27

    --- amonjaka šķīdums ūdenī un izlietotais oksīds, kas iegūts akmeņogļu gāzes attīrīšanas procesā

    bez nod.

    A

    3824.99.29

    --- košļājamo gumiju bāzes, kas jebkādā proporcijā satur čikli vai citādus dabiskos sveķus; dentālā porcelāna pulveri; elektrodu pasta, krēmveida vai šķidra; tintes traipu izņemšanas sastāvi un lakas trafaretu labošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    --- etilspirts ar citu vielu piejaukumu, izmantojams par motoru degvielu, izņemot pozīcijas 22.07 vai 27.10 maisījumus:

    3824.99.31

    ---- ar benzīna piejaukumu

    bez nod.

    A

    3824.99.32

    ---- ar citu vielu piejaukumu

    bez nod.

    A

    --- etilspirts, kam piejaukts etilēteris, benzols vai apstiprināti naftas produkti tādās proporcijās, ka to var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs ar tādiem nosacījumiem, kādus var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs, izņemot pozīcijas 22.07 vai 27.10 maisījumus:

    3824.99.33

    ---- ražošanai licencētā ražošanas zonā

    bez nod.

    A

    ---- citāds:

    3824.99.34

    ----- aviācijas benzīns

    bez nod.

    A

     

    ----- citāds

    3824.99.35

    ------ kam vēlāk piejaukts benzīns un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    3824.99.37

    ------ kam vēlāk piejaukta dīzeļdegviela, biodīzeļdegviela vai citas vielas un ko var izmantot par motoru degvielu

    bez nod.

    A

    3824.99.39

    ------ citāds

    bez nod.

    A

    3824.99.49

    --- citāds

    bez nod.

    A

    38.25

    Citur neminēti ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atlikumi; sadzīves atkritumi; notekūdeņu dūņas; citādi atkritumi, kas minēti šīs nodaļas 6. piezīmē:

    3825.10.00

    - sadzīves atkritumi

    bez nod.

    A

    3825.20.00

    - notekūdeņu dūņas

    bez nod.

    A

    3825.30.00

    - ārstniecības atkritumi

    bez nod.

    A

    - izlietoto organisko šķīdinātāju atkritumi:

    3825.41.00

    -- halogenēti

    bez nod.

    A

    3825.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3825.50.00

    - metālu kodinātāju, hidraulisko šķidrumu, bremžu šķidrumu un antifrīzu šķidrumu atkritumi

    bez nod.

    A

    - citādi ķīmijas un saskarnozaru atkritumi:

    3825.61.00

    -- kas satur galvenokārt organiskus komponentus

    bez nod.

    A

    3825.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3825.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    38.26

    Biodīzelis un tā maisījumi, kuri nesatur vai satur mazāk par 70 % no svara naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem:

    3826.00.10

    - bez citu vielu piejaukuma

    bez nod.

    A

    3826.00.20

    - ar benzīna piejaukumu

    bez nod.

    A

    3826.00.30

    - ar automobiļu dīzeļdegvielas piejaukumu

    bez nod.

    A

    3826.00.40

    - ar kuģu dīzeļdegvielas piejaukumu

    bez nod.

    A

    - ar etilspirta piejaukumu:

    3826.00.50

    -- kam piejaukts etilēteris, benzols vai apstiprināti naftas produkti tādās proporcijās, ka to var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs ar tādiem nosacījumiem, kādus var apstiprināt Jaunzēlandes Muitas pārvaldes vadītājs, izņemot pozīcijas 22.07 vai 27.10 maisījumus

    bez nod.

    A

    3826.00.60

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3826.00.90

    - ar citu vielu piejaukumu

    bez nod.

    A

    39

    PLASTMASAS UN TO IZSTRĀDĀJUMI

    I. PIRMFORMAS

    39.01

    Etilēna polimēri pirmformās:

    3901.10.00

    - polietilēns, kura blīvums ir mazāks par 0,94

    bez nod.

    A

    3901.20.00

    - polietilēns ar blīvumu 0,94 vai vairāk

    bez nod.

    A

    3901.30

    - etilēna–vinilacetāta kopolimēri:

    3901.30.01

    -- šķidrumi un pastas, ieskaitot dispersijas (emulsijas un suspensijas) un šķīdumus

    5 %

    A

    3901.30.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3901.40.00

    - etilēn-alfa-olefīna kopolimēri, kuru blīvums ir mazāks par 0,94

    bez nod.

    A

    3901.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    39.02

    Propilēna vai citu olefīnu polimēri pirmformās:

    3902.10.00

    - polipropilēns

    bez nod.

    A

    3902.20.00

    - poliizobutilēns

    bez nod.

    A

    3902.30.00

    - propilēna kopolimēri

    bez nod.

    A

    3902.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    39.03

    Stirola polimēri pirmformās:

    - polistirols:

    3903.11.00

    -- izplesties spējīgs

    bez nod.

    A

    3903.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    3903.20.00

    - stirola–akrilnitrila (SAN) kopolimēri

    bez nod.

    A

    3903.30.00

    - akrilnitrila, butadiēna un stirola (ABS) kopolimēri

    bez nod.

    A

    3903.90

    - citādi:

    3903.90.01

    -- šķidrumi un pastas, ieskaitot dispersijas (emulsijas un suspensijas) un šķīdumus

    5 %

    A

    3903.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    39.04

    Vinilhlorīda vai citu halogenēto olefīnu polimēri pirmformās:

    3904.10.00

    - ar citām vielām nesajaukts poli(vinilhlorīds)

    bez nod.

    A

    - citādi poli(vinilhlorīdi):

    3904.21.00

    -- neplastificēti

    5 %

    A

    3904.22.00

    -- plastificēti

    5 %

    A

    3904.30.00

    - vinilhlorīda un vinilacetāta kopolimēri

    bez nod.

    A

    3904.40.00

    - citādi vinilhlorīda kopolimēri

    bez nod.

    A

    3904.50.00

    - vinilidēnhlorīda polimēri

    bez nod.

    A

    - fluorpolimēri:

    3904.61.00

    -- politetrafluoretilēns

    bez nod.

    A

    3904.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3904.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    39.05

    Vinilacetāta vai citu vinilesteru polimēri pirmformās; citādi vinilpolimēri pirmformās:

    - poli(vinilacetāts):

    3905.12.00

    -- disperģēts ūdenī

    5 %

    A

    3905.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - vinilacetāta kopolimēri:

    3905.21.00

    -- disperģēti ūdenī

    5 %

    A

    3905.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3905.30.00

    - poli(vinilspirts), kas satur vai nesatur nehidrolizētas acetātgrupas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    3905.91.00

    -- kopolimēri

    bez nod.

    A

    3905.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    39.06

    Akrilpolimēri pirmformās:

    3906.10

    - poli(metilmetakrilāts):

    3906.10.01

    -- šķidrumi un pastas, ieskaitot dispersijas (emulsijas un suspensijas) un šķīdumus

    5 %

    A

    3906.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3906.90

    - citādi:

    3906.90.01

    -- šķidrumi un pastas, ieskaitot dispersijas (emulsijas un suspensijas) un šķīdumus

    5 %

    A

    3906.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    39.07

    Poliacetāli, citādi poliēteri un epoksīdsveķi pirmformās; polikarbonāti, alkīdsveķi, polialilesteri un citādi poliesteri pirmformās:

    3907.10

    - poliacetāli:

    3907.10.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3907.20

    - citādi poliēteri:

    3907.20.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3907.30

    - epoksīdsveķi:

    3907.30.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3907.40

    - polikarbonāti:

    3907.40.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3907.50

    - alkīdsveķi:

    3907.50.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.50.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - poli(etilēntereftalāts):

    3907.61

    -- ar viskozitāti 78 ml/g vai lielāku:

    3907.61.10

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.61.90

    --- citādi

    5 %

    A

    3907.69

    -- citādi:

    3907.69.10

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.69.90

    --- citādi

    5 %

    A

    3907.70

    - poli(laktitola skābe):

    3907.70.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.70.09

    -- citāda

    5 %

    A

    - citādi poliesteri:

    3907.91

    -- nepiesātinātie:

    3907.91.01

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3907.91.09

    --- citādi

    5 %

    A

    3907.99

    -- citādi:

    3907.99.01

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    3907.99.10

    ---- šķidro kristālu kopolimēri uz aromātisko poliesteru bāzes

    2.5 %

    A

    3907.99.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    39.08

    Poliamīdi pirmformās:

    3908.10

    - poliamīds-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 vai -6,12:

    3908.10.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3908.10.09

    -- citāds

    5 %

    A

    3908.90

    - citādi:

    3908.90.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3908.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    39.09

    Amīnsveķi, fenolsveķi un poliuretāni pirmformās:

    3909.10

    - karbamīdsveķi; tiokarbamīdsveķi:

    3909.10.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3909.20

    - melamīnsveķi:

    3909.20.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi amīnsveķi:

    3909.31

    -- poli(metilēnfenilizocianāts) (neapstrādāts MDI, polimērs MDI):

    3909.31.10

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.31.90

    --- citāds

    5 %

    A

    3909.39

    -- citādi:

    3909.39.10

    --- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.39.90

    --- citādi

    5 %

    A

    3909.40

    - fenolsveķi:

    3909.40.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3909.50

    - poliuretāni:

    3909.50.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3909.50.09

    -- citādi

    5 %

    A

    39.10

    Silikoni pirmformās

    3910.00

    Silikoni pirmformās:

    3910.00.01

    - neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3910.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    39.11

    Naftas sveķi, kumarona–indēna sveķi, politerpēni, polisulfīdi, polisulfoni un citādi produkti pirmformās, kas minēti šīs nodaļas 3. piezīmē un citur nav minēti un iekļauti:

    3911.10.00

    - naftas sveķi, kumarona sveķi, indēna sveķi vai kumarona–indēna sveķi un politerpēni

    bez nod.

    A

    3911.90

    - citādi:

    3911.90.01

    -- neregulāras formas bloki, gabali, pulveri (ieskaitot prespulverus), granulas, pārslas un tamlīdzīgas beramas formas

    bez nod.

    A

    3911.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    39.12

    Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti:

    - celulozes acetāti:

    3912.11.00

    -- neplastificēti

    bez nod.

    A

    3912.12.00

    -- plastificēti

    bez nod.

    A

    3912.20.00

    - celulozes nitrāti (ieskaitot kolodijus)

    bez nod.

    A

    - celulozes ēteri:

    3912.31.00

    -- karboksimetilceluloze un tās sāļi

    bez nod.

    A

    3912.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    3912.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    39.13

    Dabiskie polimēri (piemēram, algīnskābe) un modificētie dabiskie polimēri (piemēram, cietinātie proteīni, dabiskā kaučuka ķīmiskie atvasinājumi) pirmformās, kas citur nav minēti un iekļauti:

    3913.10.00

    - algīnskābe, tās sāļi un esteri

    bez nod.

    A

    3913.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    39.14

    Jonu apmaiņas sveķi pirmformās uz pozīcijās 39.01–39.13 minēto polimēru bāzes

    3914.00.00

    Jonu apmaiņas sveķi pirmformās uz pozīcijās 39.01–39.13 minēto polimēru bāzes

    bez nod.

    A

    II. ATKRITUMI, ATGRIEZUMI UN ATLŪZAS; PUSFABRIKĀTI; IZSTRĀDĀJUMI

    39.15

    Plastmasu atkritumi, atgriezumi un atlūzas:

    3915.10.00

    - etilēna polimēru

    bez nod.

    A

    3915.20.00

    - stirola polimēru

    bez nod.

    A

    3915.30.00

    - vinilhlorīda polimēru

    bez nod.

    A

    3915.90.00

    - citu plastmasu

    bez nod.

    A

    39.16

    Plastmasas monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm, stieņi, serdeņi un profili ar apstrādātu vai neapstrādātu virsmu, bet citādi neapstrādāti:

    3916.10.00

    - no etilēna polimēriem

    5 %

    A

    3916.20.00

    - no vinilhlorīda polimēriem

    5 %

    A

    3916.90.00

    - no citām plastmasām

    5 %

    A

    39.17

    Plastmasas caurulītes, caurules, šļūtenes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas):

    3917.10

    - mākslīgās desu ādas no cietinātiem proteīniem vai celulozes materiāliem:

    3917.10.01

    -- no cietinātiem proteīniem

    bez nod.

    A

    3917.10.09

    -- no celulozes materiāliem

    5 %

    A

    - cietās caurulītes, caurules un šļūtenes:

    3917.21.00

    -- no etilēna polimēriem

    5 %

    A

    3917.22.00

    -- no propilēna polimēriem

    5 %

    A

    3917.23.00

    -- no vinilhlorīda polimēriem

    5 %

    A

    3917.29

    -- no citādām plastmasām:

    3917.29.01

    --- no cietinātiem proteīniem

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    3917.29.11

    ---- no polikarbonātiem

    bez nod.

    A

    3917.29.19

    ---- no akrila polimēriem

    bez nod.

    A

    3917.29.29

    ---- no citādām plastmasām

    5 %

    A

    - citādas caurulītes, caurules un šļūtenes:

    3917.31.00

    -- elastīgas caurulītes, caurules un šļūtenes, kam pārraušanas spiediens ir vismaz 27,6 MPa

    5 %

    A

    3917.32

    -- citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem materiāliem, bez savienotājelementiem:

    3917.32.02

    --- neapdrukātas desu ādas

    bez nod.

    A

    3917.32.08

    --- citādas

    5 %

    A

    3917.33.00

    -- citādas, kas nav stiegrotas vai citādi savienotas ar citiem materiāliem, ar savienotājelementiem

    5 %

    A

    3917.39

    -- citādas:

    3917.39.02

    --- neapdrukātas desu ādas

    bez nod.

    A

    3917.39.08

    --- citādas

    5 %

    A

    3917.40.00

    - cauruļu savienotājelementi

    5 %

    A

    39.18

    Plastmasas segumi grīdai, arī pašlīmējoši, ruļļos vai plāksnēs; plastmasas sienu vai griestu segumi, kas minēti šīs nodaļas 9. piezīmē:

    3918.10

    - no vinilhlorīda polimēriem:

    -- segumi grīdai:

    3918.10.01

    --- pamatnes no porainas plastmasas

    5 %

    A

    3918.10.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    3918.10.19

    -- citādi

    5 %

    A

    3918.90

    - no citām plastmasām:

    -- segumi grīdai:

    3918.90.01

    --- pamatnes no porainas plastmasas

    5 %

    A

    3918.90.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    3918.90.11

    --- apstrādāti

    5 %

    A

    --- citādi:

    3918.90.21

    ---- pašlīmējoši

    5 %

    A

    ---- citādi:

    3918.90.31

    ----- no polikarbonātiem; no polietilēnterftalāta

    bez nod.

    A

    3918.90.39

    ----- no citām plastmasām

    5 %

    A

    39.19

    Plastmasas pašlīmējošas plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un citādas plakanās formas, ruļļos vai citā veidā:

    3919.10

    - ruļļos, kuru platums nepārsniedz 20 cm:

    3919.10.01

    -- ne biezākas par 0,5 mm

    5 %

    A

    3919.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    3919.90

    - citādas:

    3919.90.01

    -- laminētas ar šķiedru stiegrotas loksnes

    5 %

    A

    3919.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    39.20

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, un kas nav stiegrotas, kārtainas, uz pamatnes vai tamlīdzīgi savienotas ar citiem materiāliem:

    3920.10

    - no etilēna polimēriem:

    3920.10.01

    -- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    3920.20

    - no propilēna polimēriem:

    -- biaksiāli orientētas:

    3920.20.02

    --- apdrukātas

    5 %

    A

    3920.20.05

    --- citādas

    bez nod.

    A

    3920.20.09

    -- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.20.29

    -- citādas

    5 %

    A

    3920.30

    - no stirola polimēriem:

    3920.30.01

    -- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.30.09

    -- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.30.29

    -- citādas

    5 %

    A

    - no vinilhlorīda polimēriem:

    3920.43.00

    -- ar plastifikatoru saturu ne mazāk kā 6 % no svara

    5 %

    A

    3920.49

    -- citādas:

    3920.49.11

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.49.15

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.49.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - no akrila polimēriem:

    3920.51

    -- no poli(metilmetakrilāta):

    3920.51.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.51.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.51.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.59

    -- citādas:

    3920.59.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.59.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.59.29

    --- citādas

    5 %

    A

    - no polikarbonātiem, alkīdsveķiem, polialilesteriem un citiem poliesteriem:

    3920.61

    -- no polikarbonātiem:

    3920.61.01

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm, apdrukātas

    bez nod.

    A

    3920.61.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.62

    -- no poli(etilēntereftalāta):

    3920.62.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.62.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm, apdrukātas

    5 %

    A

    3920.62.19

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.63

    -- no nepiesātinātiem poliesteriem:

    3920.63.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.63.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.63.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.69

    -- no citiem poliesteriem:

    3920.69.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.69.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.69.29

    --- citādas

    5 %

    A

    - no celulozes vai tās ķīmiskajiem atvasinājumiem:

    3920.71.00

    -- no reģenerētas celulozes

    5 %

    A

    3920.73.00

    -- no acetilcelulozes

    5 %

    A

    3920.79

    -- no citādiem celulozes atvasinājumiem:

    3920.79.01

    --- no vulkanizētas šķiedras

    bez nod.

    A

    3920.79.09

    --- citādas

    5 %

    A

    - no citām plastmasām:

    3920.91

    -- no poli(vinilbutirāla):

    3920.91.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.91.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.91.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.92

    -- no poliamīdiem:

    3920.92.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.92.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.92.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.93

    -- no amīnsveķiem:

    3920.93.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.93.09

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    3920.93.29

    --- citādas

    5 %

    A

    3920.94.00

    -- no fenolsveķiem

    5 %

    A

    3920.99

    -- no citādām plastmasām:

    3920.99.01

    --- ne biezākas par 0,5 mm un ne platākas par 20 cm

    5 %

    A

    --- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm:

    3920.99.11

    ---- no fluorpolimēriem

    bez nod.

    A

    3920.99.19

    ---- no citādām plastmasām

    5 %

    A

    3920.99.39

    --- citādas

    5 %

    A

    39.21

    Citādas plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes:

    - porainās:

    3921.11

    -- no stirola polimēriem:

    3921.11.01

    --- pareizas ģeometriskas formas blokos

    5 %

    A

    3921.11.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3921.12.00

    -- no vinilhlorīda polimēriem

    5 %

    A

    3921.13

    -- no poliuretāniem:

    3921.13.01

    --- pareizas ģeometriskas formas blokos

    5 %

    A

    3921.13.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3921.14.00

    -- no reģenerētas celulozes

    5 %

    A

    3921.19

    -- no citām plastmasām:

    3921.19.01

    --- pareizas ģeometriskas formas blokos

    5 %

    A

    3921.19.09

    --- citādas

    5 %

    A

    3921.90

    - citādas:

    3921.90.01

    -- ne biezākas par 0,25 mm un platākas par 20 cm

    5 %

    A

    -- citādas:

    3921.90.11

    --- laminētas ar šķiedru stiegrotas loksnes

    5 %

    A

    3921.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    39.22

    Plastmasas vannas, dušas, izlietnes, bidē, klozeta podi, riņķi un vāki, skalojamās kastes un tamlīdzīgi sanitārtehnikas izstrādājumi:

    3922.10.00

    - vannas, dušas, izlietnes

    5 %

    A

    3922.20.00

    - klozeta riņķi un vāki

    5 %

    A

    3922.90

    - citādi:

    3922.90.01

    -- pisuāri

    bez nod.

    A

    3922.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    39.23

    Plastmasas izstrādājumi preču pārvadāšanai un iepakošanai; plastmasas aizbāžņi, vāki, vāciņi un citādi izstrādājumi aizvākošanai:

    3923.10

    - kārbas, kastes, redeļu kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    -- ar tilpumu, kas nepārsniedz 5 litrus:

    3923.10.01

    --- ievietojami cits citā

    5 %

    A

    --- cits citā neievietojami:

    3923.10.05

    ---- kastes, lādes, redeļkastes un tamlīdzīgi izstrādājumi no plastmasas, kas īpaši veidoti vai aprīkoti pusvadītāju sagatavju, masku vai rastra pārvadāšanai vai iepakošanai

    5 %

    A

    3923.10.07

    ---- citādi

    5 %

    A

    -- ar tilpumu, kas pārsniedz 5 litrus:

    3923.10.11

    --- ievietojami cits citā

    5 %

    A

    --- cits citā neievietojami:

    3923.10.25

    ---- kastes, lādes, redeļkastes un tamlīdzīgi izstrādājumi no plastmasas, kas īpaši veidoti vai aprīkoti pusvadītāju sagatavju, masku vai rastra pārvadāšanai vai iepakošanai

    5 %

    A

    3923.10.29

    ---- citādi

    5 %

    A

    - maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas):

    3923.21

    -- no etilēna polimēriem:

    3923.21.01

    --- ilgstošai lietošanai neparedzēti apdrukātas vai neapdrukātas plastmasas plēves maisiņi ar rokturiem

    5 %

    A

    --- citādi:

    3923.21.15

    ---- apdrukāti

    5 %

    A

    3923.21.28

    ---- citādi

    5 %

    A

    3923.29

    -- no citām plastmasām:

    3923.29.01

    --- ilgstošai lietošanai neparedzēti apdrukātas vai neapdrukātas plastmasas plēves maisiņi ar rokturiem

    5 %

    A

    --- citādi:

    3923.29.15

    ---- apdrukāti

    5 %

    A

    3923.29.28

    ---- citādi

    5 %

    A

    3923.30.00

    - baloni, pudeles, flakoni un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    3923.40.00

    - spoles, saivas, rullīši un tamlīdzīgi turētāji

    5 %

    A

    3923.50.00

    - aizbāžņi, vāki, vāciņi un citi aizvākošanas izstrādājumi

    5 %

    A

    3923.90

    - citādi:

    3923.90.01

    -- izspiežamas tūbiņas

    5 %

    A

    3923.90.05

    -- aukstumkastes

    5 %

    A

    -- citādi:

    --- ar tilpumu, kas nepārsniedz 5 litrus:

    3923.90.12

    ---- ievietojami cits citā

    5 %

    A

    3923.90.18

    ---- cits citā neievietojami

    5 %

    A

    --- ar tilpumu, kas pārsniedz 5 litrus:

    3923.90.22

    ---- ievietojami cits citā

    5 %

    A

    3923.90.28

    ---- cits citā neievietojami

    5 %

    A

    39.24

    Plastmasas galda un virtuves piederumi, citādi sadzīves priekšmeti un higiēnas vai tualetes piederumi:

    3924.10

    - galda un virtuves piederumi:

    3924.10.01

    -- irbuļi; galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    3924.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3924.90

    - citādi:

    3924.90.01

    -- tualetes piederumi

    5 %

    A

    3924.90.09

    -- citādi sadzīves priekšmeti

    5 %

    A

    39.25

    Plastmasas būvizstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti:

    3925.10.00

    - rezervuāri, cisternas, tvertnes un tamlīdzīgas tilpnes ar vairāk nekā 300 l ietilpību

    5 %

    A

    3925.20.00

    - durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi

    5 %

    A

    3925.30

    - slēģi, necaurredzami aizkari (ieskaitot žalūzijas), tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas:

    3925.30.01

    -- necaurredzami aizkari (izņemot žalūzijas)

    5 %

    A

    3925.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3925.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    39.26

    Citādi plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 39.01–39.14:

    3926.10

    - kancelejas vai skolas piederumi:

    3926.10.10

    -- elektroniskie trafareti; dzēšamgumijas

    bez nod.

    A

    3926.10.90

    -- citādi

    5 %

    A

    3926.20

    - apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus – pirkstaiņus un dūraiņus):

    3926.20.01

    -- bikšturi, zeķturi, prievītes, jostas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    3926.20.11

    -- cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    5 %

    A

    3926.20.23

    -- mēteļi un žaketes

    10 %

    A

    3926.20.32

    -- bikses un stulpiņi

    10 %

    A

    3926.20.42

    -- vienā gabalā apvienoti apģērba gabali, tādā veidā kā bikses/jaka vienā gabalā

    10 %

    A

    3926.20.55

    -- plecu polsteri

    10 %

    A

    3926.20.62

    -- citādi

    10 %

    A

    3926.30.00

    - mēbeļu un transportlīdzekļu piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    3926.40

    - statuetes un citādi dekoratīvie izstrādājumi:

    3926.40.01

    -- neilona figūriņas

    bez nod.

    A

    3926.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    3926.90

    - citādi:

    3926.90.01

    -- nojumes, markīzes un tūrisma piederumi

    5 %

    A

    3926.90.09

    -- starplikas, paplākšņi, salaidumi, blīvējumi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    bez nod.

    A

    3926.90.11

    -- izstrādājumi laboratoriju, higiēnas un farmācijas vajadzībām, graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti

    5 %

    A

    3926.90.19

    -- makšķeru ražošanai piemērotas caurules un stieņi

    5 %

    A

    3926.90.21

    -- krotālijas, plāksnītes, gredzeni un tamlīdzīgi dzīvnieku, putnu vai zivju identifikācijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    3926.90.29

    -- mākslīgās acis, izņemot cilvēkiem paredzētās; neiestrādātas, neiestiprinātas vai nesavērtas lodītes; vizuļi

    bez nod.

    A

    3926.90.31

    -- prezervatīvi

    bez nod.

    A

    3926.90.39

    -- tamboradatas; izšūšanas riņķi; uzpirksteņi

    bez nod.

    A

    3926.90.41

    -- āmuri; āmura galvas no relatīvi mazas cietības materiāla

    bez nod.

    A

    3926.90.49

    -- traheālās intubācijas caurules

    bez nod.

    A

    3926.90.51

    -- nemehāniski ventilatori un vēdekļi

    bez nod.

    A

    3926.90.61

    -- fasonprofili un taisnstūrveida priekšmeti, apstrādāti papildus vienkāršai virsmas apstrādei

    5 %

    A

    3926.90.69

    -- citādi

    5 %

    A

    40

    KAUČUKS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    40.01

    Dabiskais kaučuks, balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabiskie sveķi pirmformā vai plātnēs, loksnēs vai lentēs:

    4001.10.00

    - dabiskā kaučuka vulkanizētais vai nevulkanizētais latekss

    bez nod.

    A

    - dabiskais kaučuks citās formās:

    4001.21.00

    -- dūmotās loksnes

    bez nod.

    A

    4001.22.00

    -- tehniski specializētais dabiskais kaučuks (TSNR)

    bez nod.

    A

    4001.29

    -- citāds:

    4001.29.01

    --- rievots

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4001.29.11

    ---- bez piejaukumiem

    bez nod.

    A

    4001.29.19

    ---- citāds

    5 %

    A

    4001.30

    - balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabiskie sveķi:

    4001.30.01

    -- bez piejaukumiem

    bez nod.

    A

    4001.30.09

    -- citāds

    5 %

    A

    40.02

    No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs; jebkuru pozīcijā 40.01 minēto produktu maisījumi ar jebkuru šīs pozīcijas produktu pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs:

    - butadiēnstirolkaučuks (SBR); karboksilēts butadiēnstirolkaučuks (XSBR):

    4002.11.00

    -- latekss

    bez nod.

    A

    4002.19

    -- citāds:

    4002.19.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.19.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4002.20

    - butadiēnkaučuks (BR):

    4002.20.01

    -- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.20.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - izobutilēnizoprēnkaučuks (butilkaučuks) (HR); haloizobutilēnizoprēnkaučuks (CIIR vai BUR):

    4002.31

    -- izobutilēnizoprēnkaučuks (butilkaučuks) (IIR):

    4002.31.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.31.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4002.39

    -- citāds:

    4002.39.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.39.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    - hloroprēnkaučuks (hlorbutadiēnkaučuks) (CR):

    4002.41.00

    -- latekss

    bez nod.

    A

    4002.49

    -- citāds:

    4002.49.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.49.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    - akrilnitrilbutadiēnkaučuks (NBR):

    4002.51.00

    -- latekss

    bez nod.

    A

    4002.59

    -- citāds:

    4002.59.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.59.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4002.60

    - izoprēnkaučuks (IR):

    4002.60.01

    -- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.60.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    4002.70

    - nekonjugēts etilēnpropilēndiēnkaučuks (EPDM):

    4002.70.01

    -- plātnes, loksnes vai sloksnes

     

    A

    4002.70.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    4002.80

    - jebkuru pozīcijā 40.01 minēto produktu maisījumi ar jebkuru šīs pozīcijas produktu:

    4002.80.01

    -- dabiskā kaučuka latekss ar sintētiskā kaučuka lateksu

    bez nod.

    A

    4002.80.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    4002.91.00

    -- latekss

    bez nod.

    A

    4002.99

    -- citādi:

    4002.99.01

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4002.99.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    40.03

    Reģenerētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

    4003.00.00

    Reģenerētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

    bez nod.

    A

    40.04

    Kaučuka (izņemot cieto kaučuku) atkritumi, atgriezumi un atlūzas un no tiem iegūtie pulveri un granulas

    4004.00.00

    Kaučuka (izņemot cieto kaučuku) atkritumi, atgriezumi un atlūzas un no tiem iegūtie pulveri un granulas

    bez nod.

    A

    40.05

    Kombinētais nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs:

    4005.10

    - kombinēts ar sodrējiem vai ar silīciju:

    4005.10.01

    -- šķīdumi un dispersijas

    5 %

    A

    4005.10.09

    -- balata, gutaperča, gvajule un faktiss

    5 %

    A

    -- citāds:

    4005.10.11

    --- plātnes, loksnes vai sloksnes

    5 %

    A

    4005.10.19

    --- citāds

    5 %

    A

    4005.20.00

    - šķīdumi; dispersijas, izņemot apakšpozīcijā 4005.10 minētās

    5 %

    A

    - citāds:

    4005.91.00

    -- plātnes, loksnes un sloksnes

    5 %

    A

    4005.99

    -- citāds:

    4005.99.01

    --- dabiskais kaučuks, izņemot lateksu

    5 %

    A

    4005.99.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    40.06

    Citādas formas (piemēram, stieņi, caurules un fasonprofili) un izstrādājumi (piemēram, diski un gredzeni) no nevulkanizēta kaučuka:

    4006.10

    - sagataves gumijas riepu atjaunošanai:

    4006.10.01

    -- no dabiskiem sveķiem

    5 %

    A

    4006.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    4006.90

    - citādi:

    4006.90.01

    -- caurulītes

    5 %

    A

    4006.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    40.07

    Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi

    4007.00.00

    Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi

    bez nod.

    A

    40.08

    Plātnes, loksnes, sloksnes, stieņi un fasonprofili no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku:

    - no porainās gumijas:

    4008.11

    -- plātnes, loksnes un sloksnes:

    --- grīdas segumi:

    4008.11.01

    ---- taisnstūrveida pārklāji, izgatavoti, tos izgriežot no gabala

    5 %

    A

    4008.11.09

    ---- pamatnes no gumijas

    5 %

    A

    4008.11.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    4008.11.29

    --- citādi

    5 %

    A

    4008.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - no bezporu kaučuka:

    4008.21

    -- plātnes, loksnes un sloksnes:

    --- grīdas segumi:

    4008.21.01

    ---- taisnstūrveida pārklāji, izgatavoti, tos izgriežot no gabala

    5 %

    A

    4008.21.09

    ---- citādi

    5 %

    A

    4008.21.19

    --- citādas

    5 %

    A

    4008.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    40.09

    Caurules, caurulītes un šļūtenes no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku, ar savienotājelementiem vai bez tiem (piemēram, salaidumiem, līkumiem, uzmavām):

    - nestiegrotas un ar citiem materiāliem citādi nekombinētas:

    4009.11.00

    -- bez savienotājelementiem

    5 %

    A

    4009.12

    -- ar savienotājelementiem:

    --- hidraulisko bremžu šļūtenes:

    4009.12.11

    ---- automobiļu bremžu šļūtenes

    5 %

    A

    4009.12.14

    ---- citādas

    5 %

    A

    4009.12.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - stiegrotas vai citādā veidā tikai ar metāliem kombinētas:

    4009.21.00

    -- bez savienotājelementiem

    5 %

    A

    4009.22

    -- ar savienotājelementiem:

    --- hidraulisko bremžu šļūtenes:

    4009.22.11

    ---- automobiļu bremžu šļūtenes

    5 %

    A

    4009.22.14

    ---- citādas

    5 %

    A

    4009.22.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - stiegrotas vai citādā veidā tikai ar tekstilmateriāliem kombinētas:

    4009.31.00

    -- bez savienotājelementiem

    5 %

    A

    4009.32

    -- ar savienotājelementiem:

    --- hidraulisko bremžu šļūtenes:

    4009.32.11

    ---- automobiļu bremžu šļūtenes

    5 %

    A

    4009.32.14

    ---- citādas

    5 %

    A

    4009.32.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem:

    4009.41.00

    -- bez savienotājelementiem

    5 %

    A

    4009.42

    -- ar savienotājelementiem:

    --- hidraulisko bremžu šļūtenes:

    4009.42.11

    ---- automobiļu bremžu šļūtenes

    5 %

    A

    4009.42.14

    ---- citādas

    5 %

    A

    4009.42.19

    --- citādas

    5 %

    A

    40.10

    Transportieru lentes un dzensiksnas vai transmisijas siksnas vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka:

    - transportieru lentes vai dzensiksnas:

    4010.11.00

    -- stiegrotas tikai ar metālu

    5 %

    A

    4010.12.00

    -- stiegrotas tikai ar tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    4010.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - transmisijas siksnas vai dzensiksnas:

    4010.31.00

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 180 cm

    bez nod.

    A

    4010.32.00

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 180 cm

    bez nod.

    A

    4010.33.00

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), ar V veida rievojumu, kuru apkārtmērs pārsniedz 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm

    bez nod.

    A

    4010.34.00

    -- bezgalu transmisijas siksnas ar trapecveida šķērsgriezumu (ķīļsiksnas), kurām nav V veida rievojuma un kuru apkārtmērs pārsniedz 180 cm, bet nepārsniedz 240 cm

    bez nod.

    A

    4010.35.00

    -- bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 60 cm, bet nepārsniedz 150 cm

    5 %

    A

    4010.36.00

    -- bezgalu sinhronās siksnas, kuru apkārtmērs pārsniedz 150 cm, bet nepārsniedz 198 cm

    5 %

    A

    4010.39

    -- citādas:

    4010.39.11

    --- siksnas vai lentes, zobotas, robotas vai citādi pielāgotas mehānisku vai elektrisku funkciju laika koordinēšanai

    bez nod.

    A

    4010.39.19

    --- citādas

    5 %

    A

    40.11

    Jaunas gumijas pneimatiskās riepas:

    4011.10

    - vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus un sacīkšu automobiļus):

    4011.10.01

    -- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    4011.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    4011.20

    - autobusiem vai kravas automobiļiem:

    -- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs:

    4011.20.03

    --- ar iekšējā loka diametru mazāku par 495 mm

    5 %

    A

    4011.20.07

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    4011.20.12

    --- ar iekšējā loka diametru mazāku par 495 mm

    5 %

    A

    4011.20.18

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4011.30.00

    - izmantojamas aviācijā

    bez nod.

    A

    4011.40.00

    - motocikliem

    bez nod.

    A

    4011.50.00

    - velosipēdiem

    bez nod.

    A

    4011.70.00

    - lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem un mašīnām

    bez nod.

    A

    4011.80.00

    - būvdarbos, raktuvēs un rūpniecībā izmantojamiem transportlīdzekļiem un mašīnām:

    bez nod.

    A

    4011.90

    - citādas:

    -- ar protektora skujiņas zīmējumu vai tamlīdzīgām protektorrievām:

    --- vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem:

    4011.90.10

    ---- ar iekšējā loka diametru mazāku par 508 mm

    5 %

    A

    4011.90.20

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    4011.90.30

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    --- vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem:

    4011.90.40

    ---- ar iekšējā loka diametru mazāku par 508 mm

    5 %

    A

    4011.90.50

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    4011.90.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    40.12

    Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, protektori un loka lentes:

    - atjaunotas riepas:

    4012.11

    -- vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus un sacīkšu automobiļus):

    4012.11.11

    --- ar iekšējā loka diametru mazāku par 508 mm

    5 %

    A

    4012.11.19

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4012.12.00

    -- autobusiem vai kravas automobiļiem

    bez nod.

    A

    4012.13.00

    -- izmantojamas aviācijā

    bez nod.

    A

    4012.19

    -- citādas:

    --- izmantojamas vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem:

    4012.19.11

    ---- ar iekšējā loka diametru mazāku par 508 mm

    5 %

    A

    4012.19.19

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    4012.19.29

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4012.20

    - lietotas pneimatiskās riepas:

    -- vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus) vai vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem:

    4012.20.01

    --- ar iekšējā loka diametru mazāku par 508 mm

    5 %

    A

    4012.20.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4012.20.19

    -- citādas

    bez nod.

    A

    4012.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    40.13

    Gumijas kameras:

    4013.10.00

    - vieglajiem automobiļiem (ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus), autobusiem vai kravas furgoniem

    bez nod.

    A

    4013.20.00

    - velosipēdiem

    bez nod.

    A

    4013.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    40.14

    Higiēniskie vai farmaceitiskie izstrādājumi (ieskaitot knupīšus) no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku, arī ar piederumiem no cietā kaučuka:

    4014.10.00

    - prezervatīvi

    bez nod.

    A

    4014.90

    - citādi:

    4014.90.01

    -- termofori

    bez nod.

    A

    4014.90.09

    -- knupīši

    5 %

    A

    4014.90.11

    -- valkājami urināli

    bez nod.

    A

    4014.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    40.15

    Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus – pirkstaiņus un dūraiņus) no vulkanizēta kaučuka, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus, dažādām vajadzībām:

    - cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi):

    4015.11.00

    -- ķirurģiskie

    bez nod.

    A

    4015.19

    -- citādi:

    4015.19.01

    --- saimniecības

    bez nod.

    A

    4015.19.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4015.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    40.16

    Citādi vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus:

    - no porainās gumijas:

    4016.10.01

    -- lieti gumijas pārklāji un pārklāji, kas nav taisnstūra formā, izgatavoti, tos izgriežot no gabala

    5 %

    A

    4016.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    4016.91

    -- grīdsegas un pārklāji:

    4016.91.01

    --- lieti gumijas pārklāji un pārklāji, kas nav taisnstūra formā, izgatavoti, tos izgriežot no gabala

    5 %

    A

    4016.91.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4016.92.00

    -- dzēšamgumijas

    5 %

    A

    4016.93.00

    -- starplikas, paplākšņi un citādi blīvējumi

    5 %

    A

    4016.94.00

    -- laivu vai pietauvošanās amortizatori, arī piepūšamie

    5 %

    A

    4016.95.00

    -- citādi piepūšamie izstrādājumi

    5 %

    A

    4016.99

    -- citādi:

    4016.99.01

    --- kaučuka lentes; datēšanas un citu veidu spiedogi; pastas aplikatori un citas kancelejas preces

    5 %

    A

    4016.99.09

    --- slaukšanas aparātu daļas

    5 %

    A

    4016.99.11

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 86.07

    5 %

    A

    4016.99.19

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 86.08

    5 %

    A

    --- daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01–87.05:

    ---- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs:

    4016.99.22

    ----- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    4016.99.25

    ----- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    4016.99.29

    ----- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    4016.99.31

    ----- balstiekārtas amortizatori

    bez nod.

    A

    4016.99.39

    ----- citādi

    5 %

    A

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.09:

    4016.99.41

    ---- vilcējiem, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem

    bez nod.

    A

    4016.99.49

    ---- citādi

    5 %

    A

    4016.99.51

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.10

    bez nod.

    A

    4016.99.59

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.11

    bez nod.

    A

    4016.99.61

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.12

    5 %

    A

    4016.99.69

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.13

    5 %

    A

    4016.99.71

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.15

    5 %

    A

    4016.99.79

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijā 87.16

    daļas

    A

    4016.99.81

    --- daļas un piederumi precēm, kas minētas pozīcijās 88.01–88.05

    bez nod.

    A

    4016.99.99

    --- citādi

    5 %

    A

    40.17

    Jebkura veida cietais kaučuks (piemēram, ebonīts), arī atkritumi un atlūzas; cietā kaučuka izstrādājumi

    4017.00

    Jebkura veida cietais kaučuks (piemēram, ebonīts), arī atkritumi un atlūzas; cietā kaučuka izstrādājumi:

    4017.00.01

    - jebkura veida cietais kaučuks (piemēram, ebonīts), arī atkritumi un atlūzas

    bez nod.

    A

    4017.00.09

    - cietā kaučuka izstrādājumi

    5 %

    A

    41

    JĒLĀDAS (IZŅEMOT KAŽOKĀDAS) UN ĀDA

    41.01

    Liellopu vai zirgu jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), atmatotas vai neatmatotas un šķeltas vai nešķeltas:

    4101.20.00

    - veselas ādas, nešķeltas, kuru svars katrai vienkārši kaltētai ādai nepārsniedz 8 kg, sausi sālītai – 10 kg un svaigai, slapji sālītai vai citādi konservētai ādai – 16 kg

    bez nod.

    A

    4101.50.00

    - veselas ādas, kuru svars pārsniedz 16 kg

    bez nod.

    A

    4101.90.00

    - citādas, ieskaitot mugurdaļas un vēderus

    bez nod.

    A

    41.02

    Aitu vai jēru jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar vilnu vai bez tās, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1. piezīmes c) apakšpunkts:

    4102.10.00

    - ar vilnu

    bez nod.

    A

    - bez apmatojuma:

    4102.21.00

    -- piķelētas

    bez nod.

    A

    4102.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    41.03

    Citādas jēlādas (svaigas vai sālītas, kaltētas, sārmotas, piķelētas vai citādi konservētas, bet ne miecētas, pergamentētas vai tālāk apstrādātas), ar apmatojumu vai bez tā, šķeltas vai nešķeltas, kuras neizslēdz šīs nodaļas 1. piezīmes b) vai c) apakšpunkts:

    4103.20.00

    - rāpuļu ādas

    bez nod.

    A

    4103.30.00

    - cūku ādas

    bez nod.

    A

    4103.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    41.04

    Miecētas vai miecētas un žāvētas liellopu (arī bifeļu) vai zirgu ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas:

    - mitrā veidā (ieskaitot mitrus hroma pusfabrikātus):

    4104.11

    -- nešķeltas; šķeltas:

    4104.11.10

    --- liellopu ādas pēc pirmapstrādes ar augu valsts miecvielām

    bez nod.

    A

    4104.11.15

    --- liellopu ādas pēc pirmapstrādes ar citādām miecvielām

    bez nod.

    A

    4104.11.19

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4104.19

    -- citādas:

    4104.19.11

    --- liellopu

    bez nod.

    A

    4104.19.19

    --- citādas

    bez nod.

    A

    - kaltētā veidā (miecētas un žāvētas):

    4104.41

    -- nešķeltas; šķeltas:

    4104.41.11

    --- miecētas vai otrreiz miecētas, bet tālāk neapstrādātas, šķeltas vai nešķeltas

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    4104.41.15

    ---- zirgu

    bez nod.

    A

    4104.41.19

    ---- liellopu

    5 %

    A

    4104.49

    -- citādas:

    4104.49.11

    --- miecētas vai otrreiz miecētas, bet tālāk neapstrādātas, šķeltas vai nešķeltas

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    4104.49.15

    ---- zirgu

    bez nod.

    A

    4104.49.19

    ---- liellopu

    5 %

    A

    41.05

    Miecētas vai miecētas un žāvētas aitu un jēru ādas bez vilnas, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas:

    4105.10.00

    - mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    bez nod.

    A

    4105.30.00

    - kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    bez nod.

    A

    41.06

    Miecētas vai miecētas un žāvētas citu dzīvnieku ādas bez apmatojuma, šķeltas vai nešķeltas, bet tālāk neapstrādātas:

    - kazu vai kazlēnu ādas:

    4106.21.00

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    bez nod.

    A

    4106.22.00

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    bez nod.

    A

    - cūku ādas:

    4106.31.00

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    bez nod.

    A

    4106.32.00

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    bez nod.

    A

    4106.40.00

    - rāpuļu ādas

    bez nod.

    A

    - citādas:

    4106.91.00

    -- mitrā veidā (arī mitri hroma pusfabrikāti)

    bez nod.

    A

    4106.92.00

    -- kaltētā veidā (miecētas un žāvētas)

    bez nod.

    A

    41.07

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta liellopu (arī bifeļu) vai zirgu āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 41.14:

    - veselas ādas:

    4107.11

    -- nešķeltas:

    4107.11.11

    --- vēršāda

    5 %

    A

    4107.11.19

    --- citādas

    bez nod.

    A

    4107.12

    -- šķeltas:

    4107.12.11

    --- zirgāda

    bez nod.

    A

    4107.12.19

    --- vēršāda

    5 %

    A

    4107.19

    -- citādas:

    4107.19.11

    --- zirgāda

    bez nod.

    A

    4107.19.19

    --- vēršāda

    5 %

    A

    - citāda, ieskaitot sānus:

    4107.91

    -- nešķeltas:

    4107.91.11

    --- vēršāda

    5 %

    A

    4107.91.19

    --- citāda

    bez nod.

    A

    4107.92

    -- šķeltņi:

    4107.92.11

    --- zirgāda

    bez nod.

    A

    4107.92.19

    --- vēršāda

    5 %

    A

    4107.99

    -- citādas:

    4107.99.11

    --- zirgāda

    bez nod.

    A

    4107.99.19

    --- vēršāda

    5 %

    A

    41.12

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta aitāda vai jērāda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 41.14

    4112.00.00

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta aitāda vai jērāda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 41.14

    5 %

    A

    41.13

    Pēc miecēšanas vai miecēšanas un izžāvēšanas tālāk apstrādāta citu dzīvnieku āda, ieskaitot pergamentētu ādu bez apmatojuma, šķelta vai nešķelta, izņemot ādu, kas iekļauta pozīcijā 41.14:

    4113.10.00

    - kazu vai kazlēnu āda

    5 %

    A

    4113.20.00

    - cūkāda

    bez nod.

    A

    4113.30.00

    - rāpuļāda

    bez nod.

    A

    4113.90.00

    - cita

    bez nod.

    A

    41.14

    Zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu); lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda:

    4114.10.00

    - zamšāda (ieskaitot kombinēto zamšādu)

    5 %

    A

    4114.20

    - lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda:

    4114.20.11

    -- lakāda un lakādas imitācija

    5 %

    A

    4114.20.19

    -- metalizēta āda

    5 %

    A

    41.15

    Kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos; ādas vai kompozītās ādas atgriezumi un citi atkritumi, kas neder ādas izstrādājumu ražošanai; ādas putekļi, pulveris un milti:

    4115.10.00

    - kompozītā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs, arī ruļļos

    bez nod.

    A

    4115.20.00

    - ādas vai kompozītās ādas atgriezumi un citi atkritumi, kas neder ādas izstrādājumu ražošanai; ādas putekļi, pulveris un milti

    bez nod.

    A

    42

    ĀDAS IZSTRĀDĀJUMI; ZIRGLIETAS UN IEJŪGS; CEĻOJUMA PIEDERUMI, SOMAS UN TAMLĪDZĪGAS PRECES; IZSTRĀDĀJUMI NO DZĪVNIEKU ZARNĀM (IZŅEMOT ZĪDVĒRPĒJA PAVEDIENU)

    42.01

    Zirglietas un iejūgs jebkuriem dzīvniekiem (ieskaitot atsaites, pavadas, ceļsargus, uzpurņus, seglu segas, seglu somas, suņu segas un tamlīdzīgus izstrādājumus) no jebkāda materiāla

    4201.00.00

    Zirglietas un iejūgs jebkuriem dzīvniekiem (ieskaitot atsaites, pavadas, ceļsargus, uzpurņus, seglu segas, seglu somas, suņu segas un tamlīdzīgus izstrādājumus) no jebkāda materiāla

    5 %

    A

    42.02

    Koferi, čemodāni, tualetes futrāļi, diplomātportfeļi, portfeļi, skolas portfeļsomas, briļļu futrāļi, binokļu somas, fotosomas, mūzikas instrumentu futrāļi, ieroču makstis un tamlīdzīgi izstrādājumi; ceļojuma somas, izolēti pārtikas vai dzērienu maisiņi, kosmētikas somas, mugursomas, rokassomas, iepirkumu somas, kabatas portfeļi, maki, karšu futrāļi, cigarešu etvijas, tabakmaki, rīku somas, sporta somas, futrāļi pudelēm, dārglietu lādītes, pūdernīcas, asu priekšmetu futrāļi un tamlīdzīgi izstrādājumi no ādas vai kompozītās ādas, no plastmasas plēves, no tekstilmateriāliem, no vulkanizētas šķiedras vai no kartona, vai arī pilnīgi vai lielākoties pārklāti ar šādiem materiāliem vai papīru:

    - koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātportfeļi, portfeļi, skolassomas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    4202.11.00

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

    5 %

    A

    4202.12.00

    -- ar plastmasas vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

    5 %

    A

    4202.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - rokassomas, ar pleca siksnu vai bez tās, ieskaitot somas bez rokturiem:

    4202.21.00

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu

    5 %

    A

    4202.22.00

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu

    5 %

    A

    4202.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - kabatā vai rokassomā nēsājami izstrādājumi:

    4202.31

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu:

    4202.31.01

    --- briļļu futrāļi

    bez nod.

    A

    4202.31.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4202.32

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu:

    4202.32.01

    --- briļļu futrāļi

    bez nod.

    A

    4202.32.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4202.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    4202.91

    -- ar ādas vai kompozītās ādas ārējo virsmu:

    4202.91.01

    --- filmaparātu pārsegi vai fotosomas; mūzikas instrumentiem īpaši pielāgoti futrāļi

    bez nod.

    A

    4202.91.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4202.92

    -- ar plastmasas plēves vai tekstilmateriālu ārējo virsmu:

    4202.92.01

    --- filmaparātu pārsegi vai fotosomas; mūzikas instrumentiem īpaši pielāgoti futrāļi

    bez nod.

    A

    4202.92.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4202.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    42.03

    Apģērba gabali un apģērba piederumi no ādas vai kompozītās ādas:

    4203.10

    - apģērba gabali:

    4203.10.03

    -- mēteļi, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi no aitas vai jēra zamšādas vai no brieža zamšādas; svārki no brieža zamšādas

    10 %

    A

    4203.10.12

    -- citādi

    10 %

    A

    - cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi):

    4203.21

    -- īpaši paredzēti sportam:

    4203.21.01

    --- ar polsterējumu

    5 %

    A

    4203.21.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4203.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    4203.30

    - jostas, siksnas un patronsomas:

    4203.30.03

    -- jostas, siksnas

    10 %

    A

    4203.30.09

    -- patronsomas

    5 %

    A

    4203.40

    - citādi apģērba piederumi:

    4203.40.01

    -- plaukstas locītavas atbalsta mauči, izņemot siksniņas, kas minētas apakšpozīcijā 9113.90

    bez nod.

    A

    4203.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    42.05

    Citi ādas vai kompozītās ādas izstrādājumi

    4205.00

    Citi ādas vai kompozītās ādas izstrādājumi:

    4205.00.01

    - aizdares, sprādzes, siksnu sprādzes un tamlīdzīgi izstrādājumi, pārklāti ar ādu

    bez nod.

    A

    - ādas vai kompozītās ādas izstrādājumi, ko izmanto mašīnās, mehānismos vai citām tehniskām vajadzībām:

    4205.00.09

    -- siksnas un lentes mašīnām; starplikas, paplākšņi, salaidumi, blīvējumi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    4205.00.15

    -- citādi

    bez nod.

    A

    4205.00.19

    - citādi

    5 %

    A

    42.06

    Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu), aklās zarnas ārējās sieniņas, pūšļiem vai cīpslām

    4206.00

    Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu), aklās zarnas ārējās sieniņas, pūšļiem vai cīpslām:

    4206.00.01

    - ketguts

    bez nod.

    A

    4206.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    43

    KAŽOKĀDAS UN MĀKSLĪGĀS KAŽOKĀDAS; TO IZSTRĀDĀJUMI

    43.01

    Neapstrādātas kažokādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai), izņemot jēlādas, kas minētas pozīcijās 41.01, 41.02 vai 41.03:

    4301.10.00

    - ūdeļādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    bez nod.

    A

    4301.30.00

    - šādas jērādas: Astrahaņas, platastes, karakula, Persijas un tamlīdzīgu jēru ādas, Indijas, Ķīnas, Mongolijas vai Tibetas jēru ādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    bez nod.

    A

    4301.60.00

    - lapsādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    bez nod.

    A

    4301.80.00

    - citādas kažokādas, veselas, arī ar galvu, asti vai ķepām

    bez nod.

    A

    4301.90.00

    - galvas, astes, ķepas un citi ādu gabali vai atgriezumi, kas noder kažokādu izstrādājumu izgatavošanai

    bez nod.

    A

    43.02

    Miecētas vai apdarinātas zvērādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus), sašūtas vai nesašūtas (bez citiem materiāliem), izņemot tās, kas minētas pozīcijā 43.03:

    - veselas ādas, arī ar galvu, asti vai ķepām, nesašūtas:

    4302.11.00

    -- ūdeļādas

    5 %

    A

    4302.19

    -- citādas:

    4302.19.01

    --- vēršādas, zirgādas, kazādas, kazlēnu ādas, aitādas vai jērādas

    5 %

    A

    4302.19.05

    --- trušādas vai zaķādas

    5 %

    A

    4302.19.09

    --- citādas

    5 %

    A

    4302.20.00

    - galvas, astes, ķepas un citi ādu gabali vai atgriezumi, nesašūti

    5 %

    A

    4302.30

    - veselas ādas, to gabali un atgriezumi, sašūtas:

    4302.30.01

    -- plātnes, krusti un tamlīdzīgas formas

    5 %

    A

    4302.30.09

    -- citādas

    5 %

    A

    43.03

    Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām:

    4303.10

    - apģērba gabali un apģērba piederumi:

    4303.10.01

    -- cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    5 %

    A

    4303.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    4303.90

    - citādi:

    4303.90.01

    -- pulēšanas uzgaļi vai sukas ar elektrisku piedziņu darbināmām vārpstām

    bez nod.

    A

    4303.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    43.04

    Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi

    4304.00

    Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi:

    4304.00.01

    - pulēšanas uzgaļi vai sukas ar elektrisku piedziņu darbināmām vārpstām

    bez nod.

    A

    4304.00.09

    - cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    5 %

    A

    4304.00.19

    - citādi

    5 %

    A

    44

    KOKS UN KOKA IZSTRĀDĀJUMI; KOKOGLE

    44.01

    Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā; koksnes šķeldas vai skaidas; zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti vai neaglomerēti brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā:

    - malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā:

    4401.11.00

    -- skujkoku

    bez nod.

    A

    4401.12.00

    -- lapu koku

    bez nod.

    A

    - koka šķeldas vai skaidas:

    4401.21.00

    -- skujkoku koksnes

    bez nod.

    A

    4401.22.00

    -- lapu koku koksnes

    bez nod.

    A

    - zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti apaļkoku, brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā:

    4401.31.00

    -- koksnes granulas

    bez nod.

    A

    4401.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    4401.40.00

    - zāģskaidas un koksnes atlikumi, neaglomerēti

    bez nod.

    A

    44.02

    Aglomerētas vai neaglomerētas kokogles (ieskaitot riekstu vai riekstu čaumalu kokogles):

    4402.10.00

    - no bambusa

    bez nod.

    A

    4402.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    44.03

    Neapstrādāti kokmateriāli, arī bez mizas vai aplievas, vai četrskaldņu brusas:

    - apstrādāti ar krāsu, kodni, kreozotu vai citiem konservantiem:

    4403.11.00

    -- skujkoku

    bez nod.

    A

    4403.12.00

    -- lapu koku

    bez nod.

    A

    - citi skujkoku kokmateriāli:

    4403.21.00

    -- no priedes (Pinus spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    bez nod.

    A

    4403.22.00

    -- no priedes (Pinus spp.), citādi

    bez nod.

    A

    4403.23.00

    -- no baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    bez nod.

    A

    4403.24.00

    -- no baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.), citādi

    bez nod.

    A

    4403.25.00

    -- citādi, šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    bez nod.

    A

    4403.26.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, no tropu kokiem:

    4403.41.00

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs

    bez nod.

    A

    4403.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4403.91.00

    -- ozola (Quercus spp.)

    bez nod.

    A

    4403.93.00

    -- dižskābarža (Fagus spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    bez nod.

    A

    4403.94.00

    -- dižskābarža (Fagus spp.), citādi

    bez nod.

    A

    4403.95.00

    -- bērza (Betula spp.), šķērsgriezums kādā vietā ir 15 cm vai lielāks

    bez nod.

    A

    4403.96.00

    -- bērza (Betula spp.), citādi

    bez nod.

    A

    4403.97.00

    -- papeles un apses (Populus spp.)

    bez nod.

    A

    4403.98.00

    -- eikalipta (Eucalyptus spp.)

    bez nod.

    A

    4403.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    44.04

    Stīpu klūgas; šķeltas kārtis; koka pāļi, mieti un stabi, nosmailināti, bet gareniski nezāģēti; koka nūjas, rupji tēstas, bet nav virpotas, liektas vai citādi apdarinātas, piemērotas pastaigu spieķu, lietussargu, instrumentu rokturu vai tamlīdzīgu izstrādājumu izgatavošanai; koka skaidas un tamlīdzīgi materiāli:

    4404.10.00

    - skujkoku

    bez nod.

    A

    4404.20.00

    - lapu koku

    bez nod.

    A

    44.05

    Koka vilna; koksnes milti

    4405.00.00

    Koka vilna; koksnes milti

    bez nod.

    A

    44.06

    Dzelzceļa vai tramvaja sliežu gulšņi no koka:

    - neimpregnēti:

    4406.11.00

    -- skujkoku

    bez nod.

    A

    4406.12.00

    -- lapu koku

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4406.91.00

    -- skujkoku

    bez nod.

    A

    4406.92.00

    -- lapu koku

    bez nod.

    A

    44.07

    Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā ar ķīļtapām, biezāki par 6 mm:

    - skujkoku:

    4407.11

    -- priedes (Pinus spp.):

    --- Pinus lambertiana, Pinus strobus, Pinus monticola:

    4407.11.10

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.11.11

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.11.13

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- Pinus radiata:

    4407.11.15

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.11.17

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām:

    5 %

    A

    4407.11.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    4407.11.29

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.11.31

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.11.39

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    4407.12

    -- baltegles (Abies spp.) un parastās egles (Picea spp.):

    4407.12.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.12.19

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.19

    -- citādi:

    --- skropstainās tūnas (Juniper virginiana):

    4407.19.10

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.19.11

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.19.13

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- mūžzaļās sekvojas (Sequoia sempervirens):

    4407.19.15

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.19.17

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.19.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- Menzīsa duglāzijas (Pseudotsuga douglasii):

    4407.19.21

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.19.23

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.19.25

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- milzu tūjas (Thuja plicata):

    4407.19.27

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.19.29

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.19.31

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    4407.19.39

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - no tropu kokiem:

    4407.21

    -- mahagons (Swietenia spp.):

    4407.21.12

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.21.25

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.21.95

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.22

    -- virola, imbuja un balza:

    4407.22.12

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.22.25

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.22.95

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.25

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs:

    4407.25.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.25.20

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.25.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.26

    -- baltais lauans, baltais meranti, baltā seraja, dzeltenais meranti un alans:

    4407.26.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.26.20

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.26.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.27

    -- sapele:

    4407.27.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.27.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.27.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.28

    -- iroko:

    4407.28.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.28.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.28.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.29

    -- citādi:

    --- ēvelēti:

    4407.29.10

    ---- keruings, ramīns, kapurs, tīks, žonkongs, merbavs, dželutongs un kempass

    bez nod.

    A

    4407.29.25

    ---- okoume, obeče, sipo, Āfrikas mahagons, makore, tiama, mansonija, ilomba, dibetū, limba un azobe

    bez nod.

    A

    4407.29.30

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    4407.29.40

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.29.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4407.91

    -- ozola (Quercus spp.):

    4407.91.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.91.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.91.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.92

    -- dižskābarža (Fagus spp.):

    4407.92.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.92.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.92.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.93

    -- no kļavas (Acer spp.):

    4407.93.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.93.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.93.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.94

    -- no ķirša (Prunus spp.):

    4407.94.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.94.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.94.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.95

    -- no oša (Fraxinus spp.):

    4407.95.01

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.95.09

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.95.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.96

    -- bērza (Betula spp.):

    4407.96.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.96.15

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.96.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.97

    -- papeles un apses (Populus spp.):

    4407.97.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.97.15

    --- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.97.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4407.99

    -- citādi:

    --- hikorijas, Juglans sugas:

    4407.99.01

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.99.09

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.99.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- Eucalyptus sugas:

    4407.99.21

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.99.29

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.99.39

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    4407.99.41

    ---- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4407.99.49

    ---- slīpēti vai saaudzēti garumā ar ķīļtapām

    5 %

    A

    4407.99.59

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    44.08

    Loksnes finierim (ieskaitot loksnes, kas iegūtas, sadalot koka saklātņus) un tamlīdzīgiem laminētas koksnes materiāliem un citi garumā sazāģēti kokmateriāli, lobīti vai mizoti, arī ēvelēti, slīpēti, savienoti vai saaudzēti garumā, ne biezāki par 6 mm:

    4408.10

    - skujkoku:

    4408.10.01

    -- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - no tropu kokiem:

    4408.31

    -- tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti un meranti bakavs:

    4408.31.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.31.90

    --- citādi

    5 %

    A

    4408.39

    -- citādi:

    4408.39.10

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.39.90

    --- citādi

    5 %

    A

    4408.90

    - citādi:

    -- citādi, no tropu cietkoksnes kokiem:

    4408.90.02

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.90.08

    --- citādi

    5 %

    A

    -- oša, hikorijas, Juglans sugu; ozola:

    4408.90.11

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.90.19

    --- citādi

    5 %

    A

     

    -- citādi:

    4408.90.21

    --- ēvelēti

    bez nod.

    A

    4408.90.29

    --- citādi

    5 %

    A

    44.09

    Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, saaudzēti vai nesaaudzēti garumā:

    4409.10

    - skujkoku:

    4409.10.01

    -- sērkociņu skaliņi

    bez nod.

    A

    4409.10.09

    -- formēta koksne

    5 %

    A

    4409.10.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - lapu koku:

    4409.21

    -- no bambusa:

    4409.21.01

    --- sērkociņu skaliņi

    bez nod.

    A

    4409.21.09

    --- formēta koksne

    5 %

    A

    4409.21.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4409.22

    -- no tropu kokiem:

    4409.22.10

    --- sērkociņu skaliņi

    bez nod.

    A

    4409.22.15

    --- formēta koksne

    5 %

    A

    4409.22.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    4409.29

    -- citādi:

    4409.29.10

    --- sērkociņu skaliņi

    bez nod.

    A

    4409.29.19

    --- formēta koksne

    5 %

    A

    4409.29.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    44.10

    Kokskaidu plātnes, orientētās kokskaidu plātnes (OSB) un tamlīdzīgas plātnes (piemēram, vafeļplātnes) no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem, aglomerētiem vai neaglomerētiem ar sveķiem vai citām organiskām saistvielām:

    - no koka:

    4410.11.00

    -- kokskaidu plātne

    5 %

    A

    4410.12.00

    -- orientēta kokskaidu plātne (OSB)

    5 %

    A

    4410.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    4410.90.20

    - citādas

    5 %

    A

    44.11

    Kokšķiedru vai citu koksnveida materiālu plātnes, kam ir vai nav pievienoti sveķi vai citas organiskas vielas:

    - kokšķiedru plātnes ar vidēju blīvumu (MDF):

    4411.12

    -- ne biezākas par 5 mm:

    4411.12.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.12.09

    --- citādas

    5 %

    A

    4411.13

    -- biezākas par 5 mm, bet ne biezākas par 9 mm:

    4411.13.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.13.09

    --- citādas

    5 %

    A

    4411.14

    -- biezākas par 9 mm:

    4411.14.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.14.09

    --- citādas

    5 %

    A

    - citādas:

    4411.92

    -- ar blīvumu vairāk nekā 0,8 g/cm3:

    4411.92.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.92.09

    --- citādas

    5 %

    A

    4411.93

    -- ar blīvumu vairāk nekā 0,5 g/cm3, bet ne vairāk kā 0,8 g/cm3:

    4411.93.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.93.09

    --- citādas

    5 %

    A

    4411.94

    -- ar blīvumu ne vairāk kā 0,5 g/cm3:

    4411.94.01

    --- mehāniski neapstrādātas vai nepārklātu virsmu

    5 %

    A

    4411.94.09

    --- citādas

    5 %

    A

    44.12

    Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli:

    4412.10

    - no bambusa:

    4412.10.01

    -- saplāksnis vienīgi no koka loksnēm ar katras kārtas biezumu ne vairāk kā 6 mm

    5 %

    A

    4412.10.29

    -- citādi, ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.10.49

    -- citādi

    5 %

    A

    - citāds saplāksnis vienīgi no koka loksnēm (izņemot bambusu) ar katras kārtas biezumu ne vairāk kā 6 mm:

    4412.31

    -- citāds, ar vismaz vienu ārējo kārtu no tropu koku koksnes:

    4412.31.01

    --- ar vismaz vienu ārējo kārtu no šādu tropu koku koksnes: tumšsarkanais meranti, gaišsarkanais meranti, baltais lauans, sipo, limba, okoume, obeče, Āfrikas mahagons, sapele vai mahagons (Swietenia spp.)

    5 %

    A

    4412.31.09

    --- citāds, ar vismaz vienu ārējo kārtu no citādu tropu koku koksnes

    5 %

    A

    4412.33.00

    -- citāds ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes alkšņa (Alnus spp.), oša (Fraxinus spp.), dižskābarža (Fagus spp.), bērza (Betula spp.), ķirša (Prunus spp.), kastaņas (Castanea spp.), gobas (Ulmus spp.), eikalipta (Eucalyptus spp.), riekstkoka (Carya spp.), zirgkastaņas (Aesculus spp.), liepas (Tilia spp.), kļavas (Acer spp.), ozola (Quercus spp.), austrumu platānas (Platanus spp.), papeles un apses (Populus spp.), robīnijas (Robinia spp.), tulpjukoka (Liriodendron spp.) vai riekstkoka (Juglans spp.)

    5 %

    A

    4412.34

    -- citāds, ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes, kas nav minēta tarifa apakšpozīcijā 4412.33.00:

    4412.34.10

    --- no Surinamas virolas, melnās dalberģijas vai palisandra

    5 %

    A

    4412.34.19

    --- citāds

    5 %

    A

    4412.39.10

    -- citāds, ar abām ārējām kārtām no skujkoka

    5 %

    A

    - citādi:

    4412.94

    -- galdniekplātnes, saklātņu plātnes un plātnes ar vidusdaļu no līmētām līstēm:

    --- ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes:

    ---- ar vismaz vienu kārtu no tropu koku koksnes

    4412.94.01

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.09

    ----- citādas

    5 %

    A

    ---- citādas:

    4412.94.25

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.29

    ----- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    ---- ar vismaz vienu kārtu no tropu koku koksnes

    4412.94.35

    ----- ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu

    5 %

    A

    ----- citādas:

    4412.94.39

    ------ ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.45

    ------ citādas

    5 %

    A

    ---- citādas:

    4412.94.55

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.59

    ----- citādas

    5 %

    A

    4412.99

    -- citādi:

    --- ar vismaz vienu ārējo kārtu no lapu koku koksnes:

    ---- ar vismaz vienu kārtu no tropu koku koksnes

    4412.99.01

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.09

    ----- citādi

    5 %

    A

    4412.99.19

    ---- citādi, ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu

    5 %

    A

    ---- citādi:

    4412.99.25

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.29

    ----- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    ---- ar vismaz vienu kārtu no tropu koku koksnes

    4412.99.35

    ----- ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu

    5 %

    A

    ----- citādi:

    4412.99.39

    ------ ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.45

    ------ citādi

    5 %

    A

    4412.99.49

    ---- citādi, ar vismaz vienu kokskaidu plātnes kārtu

    5 %

    A

    ---- citādi:

    4412.99.55

    ----- ar katras kārtas biezumu vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.59

    ----- citādi

    5 %

    A

    44.13

    Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā

    4413.00.00

    Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā

    bez nod.

    A

    44.14

    Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem

    4414.00.00

    Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem

    5 %

    A

    44.15

    Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles; paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes no koka; paliktņu apmales no koka:

    4415.10

    - lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; kabeļu spoles:

    4415.10.01

    -- atgriezta tukšā tara, kas kā tāda identificējama muitai

    bez nod.

    A

    4415.10.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    4415.20

    - paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes; paliktņu apmales

    4415.20.10

    -- paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes

    5 %

    A

    4415.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    44.16

    Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus

    4416.00.00

    Mucas, muciņas, kubli, toveri un citādi mucinieku darinājumi un to daļas no koka, ieskaitot mucu dēlīšus

    bez nod.

    A

    44.17

    Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji

    4417.00

    Koka darbarīki, to korpusi un rokturi, slotu un suku koka daļas un rokturi; koka kurpju liestes un izstiepēji:

    4417.00.01

    - darbarīki un to korpusi

    bez nod.

    A

    - darbarīku rokturi:

    4417.00.11

    -- slotu, beržamo suku, kapļu, grābekļu un tamlīdzīgu

    5 %

    A

    4417.00.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    4417.00.21

    - suku rokturi, suku un slotu daļas

    5 %

    A

    4417.00.29

    - zābaku un kurpju liestes un izstiepēji

    bez nod.

    A

    44.18

    Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, salikti grīdas dēļi, jumstiņus un lubas:

    4418.10.00

    - logi, stiklotas durvis un to rāmji

    5 %

    A

    4418.20.00

    - durvis, to rāmji un sliekšņi

    5 %

    A

    4418.40.00

    - betonēšanas veidņi

    5 %

    A

    4418.50.00

    - jumstiņi un lubas

    bez nod.

    A

    4418.60.00

    - baļķi un sijas

    5 %

    A

    - salikti grīdas dēļi:

    4418.73

    -- no bambusa vai vismaz ar virsējo kārtu (virsmu) no bambusa

    4418.73.10

    --- mozaīkas grīdām

    5 %

    A

    --- citādi, no vairākām kārtām:

    4418.73.11

    ---- parketa plātnes

    5 %

    A

    4418.73.13

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    4418.73.15

    ---- parketa plātnes

    5 %

    A

    4418.73.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    4418.74.00

    -- citādi, mozaīkas grīdām

    5 %

    A

    4418.75

    -- citādi, no vairākām kārtām:

    4418.75.10

    --- parketa plātnes

    5 %

    A

    4418.75.19

    --- citādi

    5 %

    A

    4418.79

    -- citādi:

    4418.79.10

    --- parketa plātnes

    5 %

    A

    4418.79.19

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    4418.91.00

    -- no bambusa

    5 %

    A

    4418.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    44.19

    Galda un virtuves piederumi no koka:

    - no bambusa:

    4419.11.00

    -- maizes dēlīši, gaļas dēlīši un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    4419.12.00

    -- irbuļi

    5 %

    A

    4419.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    4419.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    44.20

    Koka intarsijas un inkrustācijas; lādītes un kārbiņas juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem; koka statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; koka mēbeles, kas nav minētas 94. nodaļā:

    4420.10

    - koka statuetes un citādi dekoratīvie izstrādājumi:

    4420.10.01

    -- neiestrādātas, neiestiprinātas vai nesavērtas lodītes

    bez nod.

    A

    4420.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    4420.90

    - citādi:

    4420.90.01

    -- koka inkrustācijas un intarsijas

    5 %

    A

    4420.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    44.21

    Citi koka izstrādājumi:

    4421.10.00

    - drēbju pakaramie

    5 %

    A

    - citādi:

    4421.91

    -- no bambusa:

    4421.91.10

    --- spoles, saivas, rullīši, šujamo diegu spolītes un tamlīdzīgi izstrādājumi no virpota koka

    bez nod.

    A

    4421.91.15

    --- airi un lāpstiņas

    bez nod.

    A

    4421.91.17

    --- nemehāniski vēdekļi; adāmadatas; sērkociņu skaliņi; naglas vai tapas apaviem

    bez nod.

    A

    4421.91.19

    --- citādi

    5 %

    A

    4421.99

    -- citādi:

    4421.99.10

    --- spoles, saivas, rullīši, šujamo diegu spolītes un tamlīdzīgi izstrādājumi no virpota koka

    bez nod.

    A

    4421.99.15

    --- airi un lāpstiņas

    bez nod.

    A

    4421.99.17

    --- nemehāniski vēdekļi; adāmadatas; sērkociņu skaliņi; naglas vai tapas apaviem

    bez nod.

    A

    4421.99.19

    --- citādi

    5 %

    A

    45

    KORĶIS UN KORĶA IZSTRĀDĀJUMI

    45.01

    Dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādātā veidā; korķa atkritumi; smalcināts, granulēts vai malts korķis:

    4501.10.00

    - dabiskais korķis, neapstrādāts vai vienkārši apstrādāts

    bez nod.

    A

    4501.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    45.02

    Dabiskais korķis, mizots, taisnstūra vai kvadrātisku kluču, plašu, lokšņu vai slokšņu veidā (ieskaitot sagataves korķu izgatavošanai ar nenoapaļotām malām)

    4502.00.00

    Dabiskais korķis, mizots, taisnstūra vai kvadrātisku kluču, plašu, lokšņu vai slokšņu veidā (ieskaitot sagataves korķu izgatavošanai ar nenoapaļotām malām)

    bez nod.

    A

    45.03

    Dabiskā korķa izstrādājumi:

    4503.10.00

    - korķi un aizbāžņi

    bez nod.

    A

    4503.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    45.04

    Aglomerēts korķis (ar saistvielu vai bez tās) un tā izstrādājumi:

    4504.10.00

    - kluči, plātnes, loksnes un sloksnes; jebkuras formas plāksnītes vai flīzes; viengabala cilindri, ieskaitot diskus

    bez nod.

    A

    4504.90

    - citādi:

    4504.90.01

    -- starplikas, paplākšņi, salaidumi, blīvējumi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    4504.90.11

    -- galda paliktņi

    5 %

    A

    4504.90.18

    -- citādi

    bez nod.

    A

    46

    IZSTRĀDĀJUMI NO SALMIEM, ESPARTO VAI CITIEM PINAMIEM MATERIĀLIEM; PĪTI TRAUKI UN PINUMI

    46.01

    Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs; pinami materiāli, pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, kas sasieti kopā paralēlos saišķos vai saausti lokšņu veidā, kā gatavi izstrādājumi vai negatavi izstrādājumi (piemēram, paklāji, mašas, aizslietņi):

    - pīti paklāji, mašas un aizslietņi no augu materiāliem:

    4601.21.00

    -- no bambusa

    bez nod.

    A

    4601.22.00

    -- no rotangpalmas

    bez nod.

    A

    4601.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4601.92.00

    -- no bambusa

    bez nod.

    A

    4601.93.00

    -- no rotangpalmas

    bez nod.

    A

    4601.94.00

    -- no citiem augu materiāliem

    bez nod.

    A

    4601.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    46.02

    Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem vai no pozīcijā 46.01 minētajām precēm; izstrādājumi no lufas:

    - no augu materiāliem:

    4602.11

    -- no bambusa:

    4602.11.01

    --- grīdsegas

    bez nod.

    A

    4602.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4602.12

    -- no rotangpalmas:

    4602.12.01

    --- grīdsegas

    bez nod.

    A

    4602.12.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4602.19

    -- citādi:

    4602.19.01

    --- izstrādājumi no lufas; grīdsegas

    bez nod.

    A

    4602.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    4602.90

    - citādi:

    4602.90.01

    -- grīdsegas

    bez nod.

    A

    4602.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    47

    PAPĪRA MASA NO KOKSNES VAI CITA CELULOZES ŠĶIEDRMATERIĀLA; PĀRSTRĀDĀTS (ATKRITUMU UN MAKULATŪRAS) PAPĪRS VAI KARTONS

    47.01

    Mehāniskā papīra masa

    4701.00.00

    Mehāniskā papīra masa

    bez nod.

    A

    47.02

    Ķīmiskā koksnes celuloze, šķīstošās šķirnes

    4702.00.00

    Ķīmiskā koksnes celuloze, šķīstošās šķirnes

    bez nod.

    A

    47.03

    Koksnes natronceluloze vai sulfātceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes:

    - nebalināta:

    4703.11.00

    -- skujkoku koksnes

    bez nod.

    A

    4703.19.00

    -- lapu koku koksnes

    bez nod.

    A

    - pusbalināta vai balināta:

    4703.21.00

    -- skujkoku koksnes

    bez nod.

    A

    4703.29.00

    -- lapu koku koksnes

    bez nod.

    A

    47.04

    Koksnes sulfītceluloze, izņemot šķīstošās šķirnes:

    - nebalināta:

    4704.11.00

    -- skujkoku koksnes

    bez nod.

    A

    4704.19.00

    -- lapu koku koksnes

    bez nod.

    A

    - pusbalināta vai balināta:

    4704.21.00

    -- skujkoku koksnes

    bez nod.

    A

    4704.29.00

    -- lapu koku koksnes

    bez nod.

    A

    47.05

    Koksnes celuloze, kas iegūta, apvienojot mehāniskās un ķīmiskās pārstrādes procesus

    4705.00.00

    Koksnes celuloze, kas iegūta, apvienojot mehāniskās un ķīmiskās pārstrādes procesus

    bez nod.

    A

    47.06

    Papīra masa no šķiedrām, kas iegūtas no pārstrādāta (atkritumu un makulatūras) papīra, kartona vai cita celulozes šķiedrmateriāla:

    4706.10.00

    - kokvilnas īsšķiedru masa

    bez nod.

    A

    4706.20.00

    - papīra masa no šķiedrām, kas iegūtas no pārstrādāta (atkritumu un makulatūras) papīra vai kartona

    bez nod.

    A

    4706.30.00

    - citāda, no bambusa

    bez nod.

    A

    - citāda:

    4706.91.00

    -- mehāniskā

    bez nod.

    A

    4706.92.00

    -- ķīmiskā

    bez nod.

    A

    4706.93.00

    -- iegūta mehānisku un ķīmisku procesu apvienojumā

    bez nod.

    A

    47.07

    Pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons:

    4707.10.00

    - nebalināts kraftpapīrs vai kartons vai gofrēts papīrs vai kartons

    bez nod.

    A

    4707.20.00

    - citāds papīrs vai kartons, kas izgatavots galvenokārt no balinātas celulozes, masā nekrāsotas

    bez nod.

    A

    4707.30.00

    - papīrs vai kartons, kas izgatavots galvenokārt no mehāniskās papīra masas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem iespieddarbiem)

    bez nod.

    A

    4707.90.00

    - citāds, ieskaitot nešķirotus atkritumus un makulatūru

    bez nod.

    A

    48

    PAPĪRS UN KARTONS; PAPĪRA MASAS, PAPĪRA VAI KARTONA IZSTRĀDĀJUMI

    48.01

    Avīžpapīrs ruļļos vai loksnēs:

    4801.00.11

    - no ķīmiski mehāniskā procesā iegūtām šķiedrām izgatavots avīžpapīrs, kura svars uz m2 ir lielāks par 57 g, bet nav lielāks par 65 g

    bez nod.

    A

    4801.00.90

    - citāds

    bez nod.

    A

    48.02

    Nekrītots papīrs un kartons, izmantojams rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, neperforētas perfokartes un perforatora lentes papīrs ruļļos vai jebkura izmēra taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 48.01 vai 48.03 minēto papīru; rokas lējuma papīrs un kartons:

    4802.10

    - rokas lējuma papīrs un kartons:

    4802.10.11

    -- jebkura izmēra vai formas, kādā tas tieši izgatavots, un ar robotām visām malām

    bez nod.

    A

    4802.10.15

    -- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm

    bez nod.

    A

    4802.10.19

    -- citāds

    bez nod.

    A

    4802.20.00

    - papīrs un kartons, ko izmanto par pamatni gaismjutīgam, siltumjutīgam vai elektrojutīgam papīram vai kartonam

    bez nod.

    A

    4802.40.00

    - tapešu pamatne

    bez nod.

    A

    - citāds papīrs un kartons, kas nesatur mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras vai satur tās ne vairāk kā 10 % no kopējā šķiedru daudzuma:

    4802.54

    -- kas sver mazāk nekā 40 g/m²:

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons:

    4802.54.11

    ---- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm

    bez nod.

    A

    4802.54.19

    ---- citāds tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs

    bez nod.

    A

    --- kraftpapīrs un kartons:

    4802.54.21

    ---- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm

    bez nod.

    A

    4802.54.29

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4802.54.31

    ---- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm

    bez nod.

    A

    4802.54.39

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    4802.55

    -- kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m², ruļļos:

    --- platāks par 15 cm:

    4802.55.11

    ---- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    ---- citāds:

    4802.55.14

    ----- kraftpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4802.55.17

    ----- citāds

    bez nod.

    A

    4802.55.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4802.56

    -- kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m², loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm garumā:

    4802.56.11

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4802.56.13

    --- apdrukāts, ciļņots vai perforēts

    bez nod.

    A

    4802.56.21

    --- kraftpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4802.56.25

    --- autoklāva indikatorpapīrs

    bez nod.

    A

    4802.56.29

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4802.57

    -- citāds, kas sver 40 g/m² vai vairāk, bet ne vairāk par 150 g/m²:

    --- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm:

    4802.57.11

    ---- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4802.57.15

    ---- kraftpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    ---- daudzslāņainais papīrs un kartons:

    4802.57.19

    ----- ārkartons

    bez nod.

    A

    4802.57.21

    ---- autoklāva indikatorpapīrs, izņemot lenti

    bez nod.

    A

    4802.57.29

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    4802.58

    -- kas sver vairāk nekā 150 g/m²:

    --- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm:

    4802.58.11

    ---- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4802.58.15

    ---- kraftpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    ---- daudzslāņainais papīrs un kartons:

    4802.58.21

    ----- ārkartons

    bez nod.

    A

    4802.58.29

    ----- citāds

    bez nod.

    A

    4802.58.35

    ---- autoklāva indikatorpapīrs, izņemot lenti

    bez nod.

    A

    4802.58.39

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds papīrs un kartons ar mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras saturu vairāk par 10 % no kopējā šķiedru daudzuma:

    4802.61

    -- ruļļos:

    4802.61.11

    --- avīžpapīrs, izņemot pozīcijā 48.01 aprakstīto

    bez nod.

    A

    4802.61.13

    --- kraftpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4802.61.15

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs

    bez nod.

    A

    4802.61.17

    --- ārkartons

    bez nod.

    A

    4802.61.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4802.62

    -- loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm:

    4802.62.11

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs

    bez nod.

    A

    4802.62.15

    --- ārkartons

    bez nod.

    A

    4802.62.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4802.69

    -- citāds:

    4802.69.11

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs

    bez nod.

    A

    4802.69.15

    --- ārkartons

    bez nod.

    A

    4802.69.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    48.03

    Tualetes papīra vai sejas salvešu, dvieļu vai galdautu materiāli un tamlīdzīgs mājturības vai higiēnas vajadzībām izmantojams papīrs, celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām, krepēti, ciļņoti, perforēti, ar virsmas krāsojumu, dekorējumu vai iespiedumu vai bez šādas apstrādes, ruļļos vai loksnēs

    4803.00

    Tualetes papīra vai sejas salvešu, dvieļu vai galdautu materiāli un tamlīdzīgs mājturības vai higiēnas vajadzībām izmantojams papīrs, celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām, krepēti, ciļņoti, perforēti, ar virsmas krāsojumu, dekorējumu vai iespiedumu vai bez šādas apstrādes, ruļļos vai loksnēs:

    4803.00.01

    - salvešpapīrs, kas sver ne vairāk kā 22 g/m²

    bez nod.

    A

    - citāds:

    4803.00.11

    -- krepēts vai krokots

    bez nod.

    A

    4803.00.19

    -- ciļņots vai perforēts

    bez nod.

    A

    4803.00.21

    -- ar virsmas krāsojumu, dekorējumu vai iespiedumu

    bez nod.

    A

    4803.00.29

    -- celulozes vate un audumi no celulozes šķiedrām

    bez nod.

    A

    4803.00.39

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.04

    Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, izņemot pozīcijā 48.02 vai 48.03 minēto:

    - kraftpapīrs:

    4804.11.00

    -- nebalināts

    bez nod.

    A

    4804.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - maisu kraftpapīrs:

    4804.21.00

    -- nebalināts

    bez nod.

    A

    4804.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kas sver 150 g/m² vai mazāk:

    4804.31

    -- nebalināts:

    4804.31.01

    --- uzsūcošas pamatnes papīrs

    bez nod.

    A

    4804.31.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4804.39

    -- citāds:

    4804.39.01

    --- uzsūcošas pamatnes papīrs

    bez nod.

    A

    4804.39.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kas sver vairāk nekā 150 g/m², bet mazāk nekā 225 g/m²:

    4804.41

    -- nebalināts:

    4804.41.01

    --- uzsūcošas pamatnes papīrs

    bez nod.

    A

    4804.41.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4804.42.00

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras

    bez nod.

    A

    4804.49.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds kraftpapīrs un kartons, kas sver 225 g/m² vai vairāk:

    4804.51.00

    -- nebalināts

    bez nod.

    A

    4804.52.00

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras

    bez nod.

    A

    4804.59.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.05

    Citāds nekrītots papīrs un kartons ruļļos vai loksnēs, kas nav apstrādāts tālāk, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē:

    - gofrētais papīrs:

    4805.11

    -- pusķīmisko šķiedru gofrētais papīrs:

    4805.11.11

    --- kas sver mazāk nekā 183 g/m²

    bez nod.

    A

    4805.11.19

    --- kas sver ne mazāk kā 183 g/m²

    bez nod.

    A

    4805.12

    -- gofrētais salmu šķiedru papīrs:

    4805.12.11

    --- kas sver mazāk nekā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    4805.12.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4805.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - testlainers (pārstrādāts papīrs gofrētā kartona virsmām):

    4805.24.00

    -- kas sver 150 g/m² vai mazāk

    bez nod.

    A

    4805.25

    -- kas sver vairāk nekā150 g/m²:

    4805.25.11

    --- kas sver vairāk nekā 150 g/m², bet mazāk nekā 225 g/m²

    bez nod.

    A

    4805.25.19

    --- kas sver 225 g/m² vai vairāk

    bez nod.

    A

    4805.30.00

    - sulfītcelulozes ietinamais papīrs

    bez nod.

    A

    4805.40.00

    - filtrpapīrs un filtrēšanas kartons

    bez nod.

    A

    4805.50.00

    - pape un kartons

    bez nod.

    A

    - citāds:

    4805.91.00

    -- kas sver 150 g/m² vai mazāk:

    bez nod.

    A

    4805.92.00

    -- kas sver vairāk nekā 150 g/m², bet mazāk nekā 225 g/m²

    bez nod.

    A

    4805.93.00

    -- kas sver 225 g/m² vai vairāk

    bez nod.

    A

    48.06

    Pergamentpapīrs, taukvielas necaurlaidīgs papīrs, pauspapīrs, pergamīns un citādi kalandrēti caurredzami vai caurspīdīgi papīri ruļļos vai loksnēs:

    4806.10.00

    - pergamentpapīrs

    bez nod.

    A

    4806.20.00

    - taukvielas necaurlaidīgi papīri

    bez nod.

    A

    4806.30.00

    - pauspapīri

    bez nod.

    A

    4806.40.00

    - pergamīni un citādi kalandrētie caurredzamie vai caurspīdīgie papīri

    bez nod.

    A

    48.07

    Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot vairākas papīra vai kartona loksnes) bez virskārtas pārklājuma un nepiesūcināts, iekšēji stiegrots vai nestiegrots, ruļļos vai loksnēs

    4807.00.00

    Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot vairākas papīra vai kartona loksnes) bez virskārtas pārklājuma un nepiesūcināts, iekšēji stiegrots vai nestiegrots, ruļļos vai loksnēs

    bez nod.

    A

    48.08

    Gofrēts papīrs un kartons (aplīmēts vai neaplīmēts ar gludām ārējām loksnēm), krepēts, ciļņots vai perforēts, ruļļos vai loksnēs, kas nav pozīcijā 48.03 minētais:

    4808.10.00

    - gofrēts papīrs un kartons, perforēts vai neperforēts

    bez nod.

    A

    4808.40.00

    - kraftpapīrs, krepēts vai krokots, arī ciļņots vai perforēts

    bez nod.

    A

    4808.90

    - citāds:

    4808.90.01

    -- ciļņots vai perforēts

    bez nod.

    A

    4808.90.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.09

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (ieskaitot krītotu vai piesūcinātu papīru trafaretspiedēm vai ofseta platēm), apdrukāts vai neapdrukāts, ruļļos vai loksnēs:

    4809.20.00

    - paškopējošais papīrs

    bez nod.

    A

    4809.90

    - citāds:

    4809.90.01

    -- attēlu pārnesošs papīrs, izņemot tipogrāfijas papīru un rakstāmpapīru

    bez nod.

    A

    4809.90.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.10

    Papīrs un kartons, kas no vienas vai abām pusēm pārklāts ar kaolīnu vai citām neorganiskām vielām, lietojot saistvielas vai bez tām, bez citiem pārklājumiem, ar virsmas krāsojumu vai bez tā, ar dekoratīvu virsmu vai iespiedattēliem vai bez tiem, jebkura lieluma ruļļos vai taisnstūrveida (arī kvadrātveida) loksnēs:

    - papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, kas nesatur mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras vai satur šādas šķiedras ne vairāk kā 10 % no kopējā šķiedru daudzuma:

    4810.13

    -- ruļļos:

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons:

    4810.13.11

    ---- ruļļi, kas paredzēti pašreģistrējošiem aparātiem

    bez nod.

    A

    4810.13.15

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    4810.13.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4810.14

    -- loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā nepārsniedz 435 mm un otra mala nepārsniedz 297 mm:

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons:

    4810.14.11

    ---- loksnes, kas paredzētas pašreģistrējošiem aparātiem

    bez nod.

    A

    4810.14.13

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    4810.14.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4810.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem, kurā vairāk par 10 % no kopējā šķiedru satura ir mehāniskā vai ķīmiski mehāniskā procesā iegūtas šķiedras:

    4810.22

    -- porains krītpapīrs:

    4810.22.11

    --- ruļļi, loksnes un ripas, kas paredzētas pašreģistrējošiem aparātiem

    bez nod.

    A

    4810.22.13

    --- autoklāva indikatorpapīrs, izņemot lenti

    bez nod.

    A

    --- sloksnēs vai ruļļos, kuru platums pārsniedz 15 cm, vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) loksnēs, kuru viena mala nesalocītā veidā ir garāka par 36 cm un otra – garāka par 15 cm:

    4810.22.15

    ---- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4810.22.19

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    4810.22.29

    --- papīrs un kartons rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem

    bez nod.

    A

    4810.29

    -- citāds:

    4810.29.01

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4810.29.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    - kraftpapīrs un kartons, kas nav lietojams rakstīšanai, apdrukai vai citiem grafiskiem darbiem:

    4810.31.00

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas sver 150 g/m² vai mazāk

    bez nod.

    A

    4810.32.00

    -- vienmērīgi balināts visā masā, kurā vairāk nekā 95 % no kopējā šķiedru satura ir ķīmiskā procesā iegūtas koksnes šķiedras un kas sver vairāk par 150 g/m²

    bez nod.

    A

    4810.39.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds papīrs un kartons:

    4810.92.00

    -- daudzslāņainais

    bez nod.

    A

    4810.99.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.11

    Papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, krītots, piesūcināts, ar pārklājumu, ar krāsotu vai dekoratīvu virsmu vai apdrukāts, jebkura izmēra ruļļos vai taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātu) loksnēs, izņemot pozīcijā 48.03, 48.09 vai 48.10 minēto:

    4811.10.00

    - ar gudronu, bitumu vai asfaltu apstrādāts papīrs un kartons

    bez nod.

    A

    - gumijots vai lipīgs papīrs un kartons:

    4811.41

    -- pašlīmējošs:

    4811.41.11

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    4811.41.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    4811.49

    -- citāds:

    4811.49.11

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4811.49.21

    ---- apdrukāts

    bez nod.

    A

    4811.49.29

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    - papīrs un kartons, krītots, piesūcināts vai pārklāts ar plastmasām (izņemot līmes):

    4811.51.00

    -- balināts, kas sver vairāk par 150 g/m²

    bez nod.

    A

    4811.59.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    4811.60.00

    - papīrs un kartons, krītots, piesūcināts vai pārklāts ar vasku, parafīnu, stearīnu, eļļu vai glicerīnu

    bez nod.

    A

    4811.90.00

    - citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām

    bez nod.

    A

    48.12

    Papīra masas filtru bloki, plātnes un plāksnes

    4812.00.00

    Papīra masas filtru bloki, plātnes un plāksnes

    bez nod.

    A

    48.13

    Cigarešu papīrs, atbilstīgi izmēram sagriezts vai nesagriezts, grāmatiņās vai čaulītēs:

    4813.10.00

    - grāmatiņu veidā vai čaulītēs

    bez nod.

    A

    4813.20

    - ruļļos, kas nav platāki par 5 cm:

    4813.20.01

    -- cigarešu papīra ražošanai vai izmantošanai cigarešu ražošanā

    bez nod.

    A

    4813.20.09

    -- citāds

    bez nod.

    A

    4813.90

    - citāds:

    4813.90.01

    -- ruļļos, ko izmanto cigarešu papīra ražošanai vai cigarešu ražošanai

    bez nod.

    A

    4813.90.09

    -- ruļļos, kas platāki par 15 cm

    bez nod.

    A

    4813.90.11

    -- nesagrieztos ruļļos, kas nav platāki par 15 cm

    bez nod.

    A

    4813.90.19

    -- citāds

    bez nod.

    A

    48.14

    Tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi; caurspīdīgi papīra pārklājumi logiem:

    4814.20

    - tapetes un tamlīdzīgi sienu pārklājumi no papīra, pārklāti no virspuses ar graudainu, ciļņotu, krāsotu, ornamentētu vai citādu dekoratīvu plastmasas slāni:

    4814.20.01

    -- kārtaini (laminēti)

    bez nod.

    A

    4814.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    4814.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    48.16

    Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citi kopējoši vai attēlu pārnesoši papīri (izņemot papīru pozīcijā 48.09), papīrs trafaretspiedēm un ofsetplatēm, iepakots kastēs vai bez kastēm:

    4816.20.00

    - paškopējošais papīrs

    bez nod.

    A

    4816.90

    - citāds:

    -- ruļļos, kas platāki par 15 cm, bet nav platāki par 36 cm:

    4816.90.01

    --- tipogrāfijas papīrs un rakstāmpapīrs un kartons

    bez nod.

    A

    --- citāds:

    4816.90.11

    ---- attēlu pārnesošs papīrs

    bez nod.

    A

    4816.90.19

    ---- citāds

    bez nod.

    A

    -- citāds:

    4816.90.21

    --- attēlu pārnesošs papīrs

    bez nod.

    A

    4816.90.29

    --- citāds

    bez nod.

    A

    48.17

    Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti:

    4817.10.00

    - aploksnes

    bez nod.

    A

    4817.20.00

    - slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējuma un sarakstes kartītes

    bez nod.

    A

    4817.30.00

    - kārbas, pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

    bez nod.

    A

    48.18

    Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedru papīrs, ko izmanto mājsaimniecībā vai sanitāriem un higiēnas nolūkiem, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 36 cm, vai sagriezts pēc izmēra vai formas; kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes, dvieļi, galdauti, galda salvetes, palagi un tamlīdzīgi mājsaimniecības, sanitārijas vai slimnīcu piederumi, apģērba gabali un apģērba piederumi no papīra masas, papīra, celulozes vates vai celulozes šķiedras audumiem:

    4818.10.00

    - tualetes papīrs

    bez nod.

    A

    4818.20.00

    - kabatlakatiņi, kosmētikas salvetes un dvieļi

    bez nod.

    A

    4818.30.00

    - galdauti un galda salvetes

    bez nod.

    A

    4818.50.00

    - apģērba gabali un apģērba piederumi

    bez nod.

    A

    4818.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    48.19

    Kastes, kārbas, kastītes, somas un citāda tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma; mapes, vēstuļu saturētāji un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona izmantošanai iestādēs, veikalos utt.:

    4819.10.00

    - kastes un kārbas no gofrēta papīra vai kartona

    bez nod.

    A

    4819.20.00

    - salokāmas kastes un kārbas no negofrēta papīra vai kartona

    bez nod.

    A

    4819.30.00

    - maisi un somas, kuru pamatnes platums ir 40 cm vai vairāk

    bez nod.

    A

    4819.40.00

    - citādi maisiņi un kulītes, ieskaitot tūtas

    bez nod.

    A

    4819.50.00

    - citāda veida tara un iepakojums, ieskaitot skaņu plašu aploksnes

    bez nod.

    A

    4819.60.00

    - mapes, vēstuļu saturētāji, dokumentu glabāšanas kastes un tamlīdzīgi izstrādājumi izmantošanai iestādēs, veikalos utt.

    bez nod.

    A

    48.20

    Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki, dienasgrāmatas un tamlīdzīgi izstrādājumi, burtnīcas, piezīmju grāmatas, apvākojumi, ātršuvēji, aktu vāki, paškopējošas lietvedības veidlapas un formulāri, pa lapām salikti kopējamie komplekti un citādi papīra vai kartona kancelejas piederumi; kolekciju vai paraugu albumi un grāmatu apvāki no papīra vai kartona:

    4820.10.00

    - reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības reģistri, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļu un pierakstu bloki, dienasgrāmatas un tamlīdzīgi izstrādājumi

    bez nod.

    A

    4820.20.00

    - burtnīcas

    bez nod.

    A

    4820.30.00

    - aktu vāki (izņemot grāmatu vākus), mapītes un ātršuvēji

    bez nod.

    A

    4820.40.00

    - paškopējošas lietvedības veidlapas un formulāri, pa lapām salikti kopējamie komplekti

    bez nod.

    A

    4820.50.00

    - paraugu vai kolekciju albumi

    bez nod.

    A

    4820.90

    - citādi:

    4820.90.01

    -- eļļots papīrs un zīmēšanas papīrs, blokos, māksliniekiem

    bez nod.

    A

    4820.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    48.21

    Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu tekstu vai attēlu vai bez tā:

    4821.10.00

    - apdrukātas

    bez nod.

    A

    4821.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    48.22

    Spolītes, spoles, rullīši un tamlīdzīgi turētāji no papīra masas, papīra vai kartona (perforēti vai neperforēti, stiegroti vai nestiegroti):

    4822.10.00

    - tekstildiegu uztīšanai

    bez nod.

    A

    4822.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    48.23

    Citāds papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas; citādi izstrādājumi no papīra masas, papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma:

    4823.20.00

    - filtrpapīrs un filtrēšanas kartons

    bez nod.

    A

    4823.40.00

    - ruļļi, loksnes un ripas, kas paredzētas pašreģistrējošiem aparātiem

    bez nod.

    A

    - paplātes, bļodas, šķīvji, tases un tamlīdzīgi izstrādājumi no papīra vai kartona:

    4823.61.00

    -- no bambusa

    bez nod.

    A

    4823.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    4823.70.00

    - formēti vai presēti izstrādājumi no papīra masas

    bez nod.

    A

    4823.90

    - citādi:

    4823.90.01

    -- elektroizolācijas kartons automobiļiem

    bez nod.

    A

    4823.90.09

    -- perfokartes žakarda un tamlīdzīgu mašīnu lentēm; pastmarku uzlīmes

    bez nod.

    A

    4823.90.11

    -- raksti apģērbam

    bez nod.

    A

    4823.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    49

    IESPIESTAS GRĀMATAS, LAIKRAKSTI, ATTĒLI UN CITI POLIGRĀFIJAS RŪPNIECĪBAS IZSTRĀDĀJUMI; ROKRAKSTI, MAŠĪNRAKSTI UN PLĀNI

    49.01

    Iespiestas grāmatas, brošūras, informācijas lapas (bukleti) un tamlīdzīgi iespieddarbi, brošēti vai atsevišķu lapu veidā:

    4901.10.00

    - atsevišķu lapu veidā, locīti vai nelocīti

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4901.91.00

    -- vārdnīcas, enciklopēdijas un to sērijizdevumu laidieni

    bez nod.

    A

    4901.99

    -- citādi:

    4901.99.01

    --- Jaunzēlandes vai jebkuras tās daļas uzziņu grāmatas

    bez nod.

    A

    4901.99.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    49.02

    Laikraksti, žurnāli un citādi periodiskie izdevumi, ilustrēti vai neilustrēti, kas satur vai nesatur reklāmas materiālu:

    4902.10.00

    - kas iznāk vismaz četrreiz nedēļā

    bez nod.

    A

    4902.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    49.03

    Bērnu bilžu grāmatas, zīmēšanas vai izkrāsojamās grāmatas

    4903.00.00

    Bērnu bilžu grāmatas, zīmēšanas vai izkrāsojamās grāmatas

    bez nod.

    A

    49.04

    Notis, iespiestas vai rokrakstā, iesietas vai neiesietas, ilustrētas vai neilustrētas

    4904.00.00

    Notis, iespiestas vai rokrakstā, iesietas vai neiesietas, ilustrētas vai neilustrētas

    bez nod.

    A

    49.05

    Kartes, ģeogrāfiskās, hidrogrāfiskās vai visu veidu tamlīdzīgas kartes, ieskaitot atlantus, sienas kartes, topogrāfiskos plānus un globusus, iespiestas:

    4905.10.00

    - globusi

    bez nod.

    A

    - citādas:

    4905.91.00

    -- grāmatu veidā

    bez nod.

    A

    4905.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    49.06

    Ar roku zīmēti oriģināli plāni un rasējumi arhitektūras, inženiertehniskām, rūpnieciskām, komerciālām, topogrāfiskām vai tamlīdzīgām vajadzībām; teksti rokrakstā; iepriekš minēto izstrādājumu fotoreprodukcijas uz gaismjutīga papīra un kopijas

    4906.00.00

    Ar roku zīmēti oriģināli plāni un rasējumi arhitektūras, inženiertehniskām, rūpnieciskām, komerciālām, topogrāfiskām vai tamlīdzīgām vajadzībām; teksti rokrakstā; iepriekš minēto izstrādājumu fotoreprodukcijas uz gaismjutīga papīra un kopijas

    bez nod.

    A

    49.07

    Nedzēstas kārtējā vai jauna izdevuma pastmarkas, zīmogmarkas vai tamlīdzīgas markas valstī, kurā tām ir vai būs atzīta nominālvērtība; ģerboņpapīrs; banknotes; čeku veidlapas; banknotes, akciju, paju, vārda obligāciju un tamlīdzīgas apliecības

    4907.00

    Nedzēstas kārtējā vai jauna izdevuma pastmarkas, zīmogmarkas vai tamlīdzīgas markas valstī, kurā tām ir vai būs atzīta nominālvērtība; ģerboņpapīrs; banknotes; čeku veidlapas; banknotes, akciju, paju, vārda obligāciju un tamlīdzīgas apliecības:

    4907.00.01

    - pastmarkas; banknotes; ceļojumu čeki, ko izdevušas ārzemju kredītiestādes

    bez nod.

    A

    4907.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    49.08

    Novelkamās bildītes:

    4908.10

    - novelkamās bildītes ar caurspīdīgu virskārtu:

    4908.10.01

    -- novelkamās bildītes automobiļiem

    bez nod.

    A

    4908.10.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    4908.90

    - citādas:

    4908.90.01

    -- novelkamās bildītes automobiļiem

    bez nod.

    A

    4908.90.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    49.09

    Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem

    4909.00.00

    Iespiestas vai ilustrētas pastkartes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem

    bez nod.

    A

    49.10

    Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)

    4910.00.00

    Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)

    bez nod.

    A

    49.11

    Citādi iespieddarbi, arī iespiesti attēli un fotogrāfijas:

    4911.10

    - tirdzniecības reklāmas materiāli, preču katalogi un tamlīdzīga produkcija:

    4911.10.01

    -- preču katalogi, cenu saraksti un krāsu kartītes, iespiesti ārvalstīs, ja: a) tie attiecas tikai uz precēm, kuras ražotas minētajā valstī, b) uz tiem ir minētajā valstī esoša uzņēmuma, firmas vai personas nosaukums/vārds un adrese ārvalstī, c) tie nav paredzēti, lai kāds uzņēmums, firma vai persona, kas ir iedibinājis darījumdarbību Jaunzēlandē, veicinātu vai reklamētu preču pārdošanu

    bez nod.

    A

    4911.10.09

    -- citādi preču katalogi, cenu saraksti un krāsu kartītes; prospekti, programmas, iespiesti plakāti un citādi reklāmas materiāli

    bez nod.

    A

    4911.10.11

    -- brošūras, plakāti un informācijas lapas, kas paredzēti, lai reklamētu ceļojumus ārpus Jaunzēlandes

    bez nod.

    A

    4911.10.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    4911.91.00

    -- attēli, zīmējumi un fotogrāfijas

    bez nod.

    A

    4911.99

    -- citādi:

    4911.99.01

    --- kino, koncertu, teātra, dzelzceļa un citas biļetes; caurspīdīgi pārklājumi logiem

    bez nod.

    A

    4911.99.09

    --- uz papīra, kartona vai citāda materiāla iespiestas kartītes ar preču paraugiem

    bez nod.

    A

    4911.99.11

    --- Ziemsvētku un tamlīdzīgas kartītes

    bez nod.

    A

    4911.99.18

    --- citādi

    bez nod.

    A

    50

    ZĪDS

    50.01

    Tīšanai derīgi zīdvērpēja kokoni

    5001.00.00

    Tīšanai derīgi zīdvērpēja kokoni

    bez nod.

    A

    50.02

    Jēlzīds (negrodots)

    5002.00.00

    Jēlzīds (negrodots)

    bez nod.

    A

    50.03

    Zīda atgājas (ieskaitot tīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

    5003.00.00

    Zīda atgājas (ieskaitot tīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

    bez nod.

    A

    50.04

    Zīda dzija (kas nav vērpta no zīda atlikām), nesagatavota mazumtirdzniecībai

    5004.00.00

    Zīda dzija (kas nav vērpta no zīda atlikām), nesagatavota mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    50.05

    No zīda atlikām vērpti pavedieni, nesagatavoti mazumtirdzniecībai

    5005.00.00

    No zīda atlikām vērpti pavedieni, nesagatavoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    50.06

    Zīda dzija un dzija no zīda atlikām, sagatavota mazumtirdzniecībai; zīdvērpēja pavediens (ketguts)

    5006.00.00

    Zīda dzija un dzija no zīda atlikām, sagatavota mazumtirdzniecībai; zīdvērpēja pavediens (ketguts)

    bez nod.

    A

    50.07

    Audumi no zīda vai zīda atkritumiem:

    5007.10.00

    - audumi no zīda ķemmēšanas atsukām

    bez nod.

    A

    5007.20.00

    - citādi audumi, kuros zīds vai zīda atliku, izņemot zīda ķemmēšanas atsukas, ir 85 % no masas vai vairāk

    bez nod.

    A

    5007.90.00

    - citādi audumi

    bez nod.

    A

    51

    VILNA, SMALKIE VAI RUPJIE DZĪVNIEKU MATI; ZIRGU ASTRU DZIJA UN AUSTS AUDUMS

    51.01

    Vilna, nekārsta un neķemmēta:

    - nemazgāta, arī mazgāta pirms cirpšanas vai noņemšanas no ādas:

    5101.11.00

    -- cirptā vilna

    bez nod.

    A

    5101.19.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - mazgāta, nekarbonizēta:

    5101.21.00

    -- cirptā vilna

    bez nod.

    A

    5101.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    5101.30.00

    - karbonizēta

    bez nod.

    A

    51.02

    Smalki vai rupjie dzīvnieku mati, nekārsti vai neķemmēti:

    - smalkie dzīvnieku mati:

    5102.11.00

    -- Kašmiras kazu

    bez nod.

    A

    5102.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5102.20.00

    - rupjie dzīvnieku mati

    bez nod.

    A

    51.03

    Vilnas vai smalko vai rupjo dzīvnieku matu atkritumi, ieskaitot vērpšanas atkritumus, bet izņemot plucinātas izejvielas:

    5103.10.00

    - vilnas vai smalko dzīvnieku matu atsukas

    bez nod.

    A

    5103.20.00

    - citādi vilnas vai smalko dzīvnieku matu atkritumi

    bez nod.

    A

    5103.30.00

    - rupjo dzīvnieku matu atkritumi

    bez nod.

    A

    51.04

    Plucināta vilna vai plucināti smalkie vai rupjie dzīvnieku mati

    5104.00.00

    Plucināta vilna vai plucināti smalkie vai rupjie dzīvnieku mati

    bez nod.

    A

    51.05

    Vilna un smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti (ieskaitot ķemmētu vilnu atgriezumos):

    5105.10.00

    - kārsta vilna

    bez nod.

    A

    - vilnas kamoli un citāda ķemmētā vilna:

    5105.21.00

    -- ķemmēta vilna atgriezumos

    bez nod.

    A

    5105.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - smalkie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti:

    5105.31.00

    -- Kašmiras kazu

    bez nod.

    A

    5105.39.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    5105.40.00

    - rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti

    bez nod.

    A

    51.06

    Vilnas aparātdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    5106.10

    - ar vilnas saturu 85 % no masas vai vairāk:

    5106.10.01

    -- izmantojama paklāju ražošanā

    5 %

    A

    5106.10.09

    -- citāda

    5 %

    A

    5106.20

    - ar vilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas:

    5106.20.01

    -- izmantojama paklāju ražošanā, ar vilnas saturu ne mazāk kā 70 % no masas

    5 %

    A

    5106.20.09

    -- citāda

    5 %

    A

    51.07

    Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai::

    5107.10.00

    - ar vilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

    5 %

    A

    5107.20.00

    - ar vilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas

    5 %

    A

    51.08

    Dzija no smalkiem dzīvnieku matiem (aparātdzija vai ķemmdzija), nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    5108.10.00

    - kārsta

    bez nod.

    A

    5108.20.00

    - ķemmēta

    bez nod.

    A

    51.09

    Dzija no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem, sagatavota mazumtirdzniecībai:

    5109.10.00

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk

    5 %

    A

    5109.90.00

    - citāda

    5 %

    A

    51.10

    Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem (ieskatot pozamenta dziju no zirgu astriem), sagatavota vai nesagatavota mazumtirdzniecībai

    5110.00

    Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem (ieskatot pozamenta dziju no zirgu astriem), sagatavota vai nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    5110.00.01

    - zirgu astri vai rupji dzīvnieku mati, sagatavoti mazumtirdzniecībai

    5 %

    A

    5110.00.09

    - citāda

    bez nod.

    A

    51.11

    Austi audumi no vilnas aparātdzijas vai smalko dzīvnieku matu aparātdzijas:

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk:

    5111.11

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 300 g/m²:

    5111.11.02

    --- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5111.11.08

    --- citādi

    5 %

    A

    5111.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    5111.20

    - pārējie, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem:

    5111.20.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5111.20.08

    -- citādi

    5 %

    A

    5111.30

    - citādi audumi, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām štāpeļšķiedrām:

    5111.30.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5111.30.08

    -- citādi

    5 %

    A

    5111.90

    - citādi:

    5111.90.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5111.90.08

    -- citādi

    5 %

    A

    51.12

    Austi audumi no vilnas ķemmdzijas vai smalko dzīvnieku matu ķemmdzijas:

    - ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu 85 % no masas vai vairāk:

    5112.11

    -- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²:

    5112.11.02

    --- ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5112.11.08

    --- citādi

    5 %

    A

    5112.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    5112.20

    - pārējie, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem:

    5112.20.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5112.20.08

    -- citādi

    5 %

    A

    5112.30

    - citādi audumi, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām štāpeļšķiedrām:

    5112.30.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5112.30.08

    -- citādi

    5 %

    A

    5112.90

    - citādi:

    5112.90.02

    -- ar vilnas vai smalko dzīvnieku matu saturu mazāk nekā 33 % no masas vai ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 150 g/m²

    bez nod.

    A

    5112.90.08

    -- citādi

    5 %

    A

    51.13

    Austi audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem

    5113.00.00

    Austi audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai zirgu astriem

    bez nod.

    A

    52

    KOKVILNA

    52.01

    Kokvilna, nekārsta un neķemmēta

    5201.00.00

    Kokvilna, nekārsta un neķemmēta

    bez nod.

    A

    52.02

    Kokvilnas atlikas (ieskaitot vērpšanas atlikas un plucinātas jēlšķiedras):

    5202.10.00

    - vērpšanas atlikas (ieskaitot pavedienu atlikas)

    bez nod.

    A

    - citādas:

    5202.91.00

    -- plucinātas izejvielas

    bez nod.

    A

    5202.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    52.03

    Kokvilna, kārsta vai ķemmēta

    5203.00.00

    Kokvilna, kārsta vai ķemmēta

    bez nod.

    A

    52.04

    Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai:

    - nesagatavoti mazumtirdzniecībai:

    5204.11.00

    -- ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

    bez nod.

    A

    5204.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5204.20.00

    - sagatavoti mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    52.05

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    - vienkārtas dzija no neķemmētām šķiedrām:

    5205.11.00

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5205.12.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5205.13.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5205.14.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5205.15.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    - vienkārtas dzija no ķemmētām šķiedrām:

    5205.21.00

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5205.22.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5205.23.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5205.24.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5205.26.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksu, bet ne mazāku par 106,38 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80, bet nav lielāks par 94)

    bez nod.

    A

    5205.27.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 106,38 deciteksu, bet ne mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 94, bet nav lielāks par 120)

    bez nod.

    A

    5205.28.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 120)

    bez nod.

    A

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no neķemmētām šķiedrām:

    5205.31.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5205.32.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5205.33.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5205.34.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5205.35.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no ķemmētām šķiedrām:

    5205.41.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5205.42.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5205.43.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5205.44.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5205.46.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksu, bet ne mazāku par 106,38 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80, bet nav lielāks par 94)

    bez nod.

    A

    5205.47.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 106,38 deciteksu, bet ne mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 94, bet nav lielāks par 120)

    bez nod.

    A

    5205.48.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 83,33 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 120)

    bez nod.

    A

    52.06

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    - vienkārtas dzija no neķemmētām šķiedrām:

    5206.11.00

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5206.12.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5206.13.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5206.14.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5206.15.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    - vienkārtas dzija no ķemmētām šķiedrām:

    5206.21.00

    -- ar lineāro blīvumu 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5206.22.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5206.23.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5206.24.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5206.25.00

    -- ar lineāro blīvumu mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no neķemmētām šķiedrām:

    5206.31.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5206.32.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5206.33.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5206.34.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,31 deciteksu, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5206.35.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    - daudzkārtu vai šķeterēta dzija no ķemmētām šķiedrām:

    5206.41.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai 714,29 deciteksi vai vairāk (metriskais numurs vienam pavedienam nav lielāks par 14)

    bez nod.

    A

    5206.42.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 714,29 deciteksiem, bet ne mazāku par 232,56 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 14, bet nav lielāks par 43)

    bez nod.

    A

    5206.43.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 232,56 deciteksiem, bet ne mazāku par 192,31 deciteksu (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 43, bet nav lielāks par 52)

    bez nod.

    A

    5206.44.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 192,3 deciteksiem, bet ne mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 52, bet nav lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    5206.45.00

    -- ar lineāro blīvumu vienkārtas dzijai mazāku par 125 deciteksiem (metriskais numurs vienam pavedienam lielāks par 80)

    bez nod.

    A

    52.07

    Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai:

    5207.10.00

    - ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk

    bez nod.

    A

    5207.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    52.08

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²:

    - nebalināti:

    5208.11.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.12.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.13.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5208.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - balināti:

    5208.21.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.22.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.23.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5208.29.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5208.31.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.32.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.33.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5208.39.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - no dažādu krāsu dzijām:

    5208.41.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.42.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.43.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5208.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5208.51.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.52.00

    -- audekla pinuma, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 100 g/m²

    bez nod.

    A

    5208.59.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    52.09

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu 85 % no masas vai vairāk, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²:

    - nebalināti:

    5209.11.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5209.12.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5209.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - balināti:

    5209.21.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5209.22.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5209.29.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5209.31.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5209.32.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5209.39.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - no dažādu krāsu dzijām:

    5209.41.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5209.42.00

    -- denīms

    bez nod.

    A

    5209.43.00

    -- citādi 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža, audumi

    bez nod.

    A

    5209.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5209.51.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5209.52.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5209.59.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    52.10

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām šķiedrām, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 200 g/m²:

    - nebalināti:

    5210.11.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5210.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - balināti:

    5210.21.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5210.29.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5210.31.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5210.32.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5210.39.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - no dažādu krāsu dzijām:

    5210.41.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5210.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5210.51.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5210.59.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    52.11

    Kokvilnas audumi, ar kokvilnas saturu mazāk nekā 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajām šķiedrām, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 200 g/m²:

    - nebalināti:

    5211.11.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5211.12.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5211.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    5211.20.00

    - balināti:

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5211.31.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5211.32.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5211.39.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - no dažādu krāsu dzijām:

    5211.41.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5211.42.00

    -- denīms

    bez nod.

    A

    5211.43.00

    -- citādi 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža, audumi

    bez nod.

    A

    5211.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5211.51.00

    -- audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5211.52.00

    -- 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5211.59.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    52.12

    Citādi kokvilnas audumi:

    - kas sver ne vairāk kā 200 g/m2:

    5212.11.00

    -- nebalināti

    bez nod.

    A

    5212.12.00

    -- balināti

    bez nod.

    A

    5212.13.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5212.14.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5212.15.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - kas sver vairāk nekā 200 g/m2:

    5212.21.00

    -- nebalināti

    bez nod.

    A

    5212.22.00

    -- balināti

    bez nod.

    A

    5212.23.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5212.24.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5212.25.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    53

    CITĀDAS AUGU TEKSTILŠĶIEDRAS; PAPĪRA PAVEDIENI UN AUDUMI NO PAPĪRA PAVEDIENIEM

    53.01

    Linšķiedra, neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; linu pakulas un atkritumi (ieskatot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras):

    5301.10.00

    - lini, neapstrādāti vai mērcēti

    bez nod.

    A

    - lini, mīstīti, kulstīti, kārsti vai citādā veidā apstrādāti, bet nevērpti:

    5301.21.00

    -- mīstīti vai kulstīti

    bez nod.

    A

    5301.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5301.30.00

    - linu pakulas un atkritumi

    bez nod.

    A

    53.02

    Kaņepāju (Cannabis sativa L.) šķiedra, apstrādāta vai neapstrādāta, bet nevērpta; kaņepāju pakulas un atkritumi (ieskaitot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras):

    5302.10.00

    - neapstrādāti vai mērcēti kaņepāji

    bez nod.

    A

    5302.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    53.03

    Džutas šķiedra un citādas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linšķiedru, kaņepāju šķiedru un rāmijas), neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; šo šķiedru pakulas un atkritumi (ieskaitot vērpšanas atkritumus un plucinātas šķiedras):

    5303.10.00

    - džutas šķiedra un citādas lūksnes tekstilšķiedras, neapstrādātas vai mērcētas

    bez nod.

    A

    5303.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    53.05

    Kokosšķiedra, abakas (Manilas kaņepāju vai Musa textilis Nee), rāmijas un citādas augu tekstilšķiedras, kas citur nav minētas vai iekļautas, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; šo šķiedru atsukas, izsukas un citādas atgājas (ieskaitot vērpšanas atgājas un irdinātas šķiedras):

    5305.00.00

    Kokosšķiedra, abakas (Manilas kaņepāju vai Musa textilis Nee), rāmijas un citādas augu tekstilšķiedras, kas citur nav minētas vai iekļautas, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; šo šķiedru atsukas, izsukas un citādas atgājas (ieskaitot vērpšanas atgājas un irdinātas šķiedras)

    bez nod.

    A

    53.06

    Linšķiedras dzija:

    5306.10.00

    - vienkārtas

    bez nod.

    A

    5306.20.00

    - daudzkārtu vai šķeterēta

    bez nod.

    A

    53.07

    Dzija no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 53.03:

    5307.10.00

    - vienkārtas

    bez nod.

    A

    5307.20.00

    - daudzkārtu vai šķeterēta

    bez nod.

    A

    53.08

    Dzija no citām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni:

    5308.10.00

    - kokosšķiedras dzija

    bez nod.

    A

    5308.20.00

    - kaņepāju dzija

    bez nod.

    A

    5308.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    53.09

    Linu audumi:

    - ar linu saturu 85 % no masas vai vairāk:

    5309.11.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5309.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - ar linu saturu mazāk nekā 85 % no masas:

    5309.21.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5309.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    53.10

    Džutas vai citu pozīcijā 53.03 minēto lūksnes tekstilšķiedru audumi:

    5310.10.00

    - nebalināti

    bez nod.

    A

    5310.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    53.11

    Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas

    5311.00.00

    Audumi no citām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra dzijas

    bez nod.

    A

    54

    ĶĪMISKIE PAVEDIENI

    54.01

    Šujamie diegi no ķīmiskajiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai:

    5401.10.00

    - no sintētiskiem pavedieniem

    bez nod.

    A

    5401.20.00

    - no mākslīgiem pavedieniem

    bez nod.

    A

    54.02

    Sintētisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai, arī sintētiskie monopavedieni ar lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem:

    - augstas stiprības pavedieni no neilona vai citādiem poliamīdiem, arī teksturēti:

    5402.11.00

    -- no aramīdiem

    bez nod.

    A

    5402.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5402.20.00

    - augstas stiprības pavedieni no poliesteriem, arī teksturēti

    bez nod.

    A

    - teksturēta dzija:

    5402.31.00

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem ar viena pavediena lineāro blīvumu ne vairāk kā 50 teksu

    5 %

    A

    5402.32.00

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem ar viena pavediena lineāro blīvumu vairāk par 50 teksiem

    5 %

    A

    5402.33.00

    -- no poliesteriem

    5 %

    A

    5402.34.00

    -- no polipropilēna

    5 %

    A

    5402.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citāda vienkārtas dzija, negrodota vai ar grodumu ne vairāk kā 50 vijumu metrā:

    5402.44.00

    -- elastīgie pavedieni

    bez nod.

    A

    5402.45.00

    -- citāda, no neilona vai citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5402.46.00

    -- citāda, no daļēji orientētiem poliesteriem

    bez nod.

    A

    5402.47.00

    -- citāda, no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5402.48.00

    -- citāda, no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5402.49.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - citāda vienkārtas dzija ar grodumu vairāk nekā 50 vijumu metrā:

    5402.51.00

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5402.52.00

    -- no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5402.53.00

    -- no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5402.59.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    - citāda daudzkārtu vai šķeterēta dzija:

    5402.61.00

    -- no neilona vai no citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5402.62.00

    -- no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5402.63.00

    -- no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5402.69.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    54.03

    Mākslīgo pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai, arī mākslīgie monopavedieni ar lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem:

    5403.10.00

    - augstas stiprības viskozes pavedienu dzija

    bez nod.

    A

    - citāda vienkārtas dzija:

    5403.31

    -- viskozes, negrodota vai ar grodumu ne lielāku kā 120 vijumi metrā:

    5403.31.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.31.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    5403.32

    -- viskozes, ar grodumu lielāku nekā 120 vijumi metrā:

    5403.32.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.32.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    5403.33

    -- no acetilcelulozes:

    5403.33.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.33.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    5403.39

    -- citāda:

    5403.39.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.39.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    - citāda daudzkārtu vai šķeterēta dzija:

    5403.41

    -- viskozes pavedienu:

    5403.41.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.41.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    5403.42

    -- no acetilcelulozes:

    5403.42.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.42.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    5403.49

    -- citāda:

    5403.49.01

    --- teksturēta dzija

    5 %

    A

    5403.49.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    54.04

    Sintētiskie monopavedieni ar lineāro blīvumu 67 deciteksi vai lielāku un šķērsgriezumu jebkurā vietā ne lielāku kā 1 mm; lentes un tamlīdzīgas formas (piemēram, mākslīgie salmiņi) no sintētiskiem tekstilmateriāliem, ar platumu ne vairāk par 5 mm:

    - monopavedieni:

    5404.11.00

    -- elastīgie pavedieni

    bez nod.

    A

    5404.12.00

    -- citādi, no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5404.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5404.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    54.05

    Mākslīgie monopavedieni ar lineāro blīvumu 67 deciteksi vai lielāku un šķērsgriezumu jebkurā vietā ne lielāku kā 1 mm; lentes un tamlīdzīgas formas (piemēram, mākslīgie salmiņi) no mākslīgiem tekstilmateriāliem, ar platumu ne vairāk par 5 mm

    5405.00.00

    Mākslīgie monopavedieni ar lineāro blīvumu 67 deciteksi vai lielāku un šķērsgriezumu jebkurā vietā ne lielāku kā 1 mm; lentes un tamlīdzīgas formas (piemēram, mākslīgie salmiņi) no mākslīgiem tekstilmateriāliem, ar platumu ne vairāk par 5 mm

    bez nod.

    A

    54.06

    Ķīmisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

    5406.00.00

    Ķīmisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

    bez nod.

    A

    54.07

    Audumi no sintētisko pavedienu dzijas, arī audumi no materiāliem, kas minēti pozīcijā 54.04:

    5407.10.00

    - audumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu vai poliesteru pavedieniem

    bez nod.

    A

    5407.20

    - audumi no lentēm (sloksnēm) vai tamlīdzīgām formām:

    5407.20.01

    -- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5407.30

    - audumi, kas minēti XI sadaļas 9. piezīmē:

    5407.30.01

    -- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.30.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir pavedieni no neilona vai citiem poliamīdiem:

    5407.41.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5407.42.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5407.43.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5407.44.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir teksturēti poliestera pavedieni:

    5407.51.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5407.52.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5407.53.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5407.54.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir poliesteru pavedieni:

    5407.61.00

    -- kuros 85 % no masas vai vairāk ir neteksturēti poliesteru pavedieni

    bez nod.

    A

    5407.69

    -- citādi:

    5407.69.10

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.69.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir sintētiskie pavedieni:

    5407.71

    -- nebalināti vai balināti:

    5407.71.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.71.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.72

    -- krāsoti:

    5407.72.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.72.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.73

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    5407.73.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.73.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.74

    -- apdrukāti:

    5407.74.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.74.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros mazāk nekā 85 % no masas ir sintētiskie pavedieni sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu:

    5407.81

    -- nebalināti vai balināti:

    5407.81.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.81.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.82

    -- krāsoti:

    5407.82.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.82.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.83

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    5407.83.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.83.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.84

    -- apdrukāti:

    5407.84.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.84.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi:

    5407.91

    -- nebalināti vai balināti:

    5407.91.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.91.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.92

    -- krāsoti:

    5407.92.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.92.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.93

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    5407.93.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.93.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5407.94

    -- apdrukāti:

    5407.94.01

    --- no polipropilēna vai polietilēna šķiedrām

    5 %

    A

    5407.94.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    54.08

    Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas, arī audumi no materiāliem, kas minēti pozīcijā 54.05:

    5408.10.00

    - audumi no augstas stiprības viskozes pavedieniem

    bez nod.

    A

    - citādi audumi, kuros 85 % no masas vai vairāk ir mākslīgie pavedieni vai lentes, vai tamlīdzīgas formas:

    5408.21.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5408.22.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5408.23.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5408.24.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - citādi audumi:

    5408.31.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5408.32.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5408.33.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5408.34.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    55

    ĶĪMISKĀS ŠTĀPEĻŠĶIEDRAS

    55.01

    Sintētisko pavedienu grīste:

    5501.10.00

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5501.20.00

    - no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5501.30.00

    - no akrila vai no modificētā akrila

    bez nod.

    A

    5501.40.00

    - no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5501.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    55.02

    Mākslīgo pavedienu grīste

    5502.10.00

    - no celulozes acetāta

    bez nod.

    A

    5502.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    55.03

    Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai:

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem:

    5503.11.00

    -- no aramīdiem

    bez nod.

    A

    5503.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    5503.20.00

    - no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5503.30.00

    - no akrila vai no modificētā akrila

    bez nod.

    A

    5503.40.00

    - no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5503.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    55.04

    Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai:

    5504.10.00

    - no viskozes dzijas

    bez nod.

    A

    5504.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    55.05

    Ķīmisko šķiedru atlikas (arī atsukas, pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras):

    5505.10.00

    - sintētisko šķiedru

    bez nod.

    A

    5505.20.00

    - mākslīgo šķiedru

    bez nod.

    A

    55.06

    Sintētiskās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai:

    5506.10.00

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5506.20.00

    - no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5506.30.00

    - no akrila vai no modificētā akrila

    bez nod.

    A

    5506.40.00

    - no polipropilēna

    bez nod.

    A

    5506.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    55.07

    Mākslīgās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

    5507.00.00

    Mākslīgās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

    bez nod.

    A

    55.08

    Šujamie diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai:

    5508.10.00

    - no sintētiskajām štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5508.20.00

    - no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    55.09

    Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk neilona vai citu poliamīdu štāpeļšķiedras:

    5509.11.00

    -- vienkārtas dzija

    5 %

    A

    5509.12.00

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    5 %

    A

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk poliesteru štāpeļšķiedras:

    5509.21.00

    -- vienkārtas dzija

    5 %

    A

    5509.22.00

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    5 %

    A

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedras:

    5509.31.00

    -- vienkārtas dzija

    5 %

    A

    5509.32.00

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    5 %

    A

    - citāda dzija, kas satur 85 % no masas vai vairāk sintētiskās štāpeļšķiedras:

    5509.41.00

    -- vienkārtas dzija

    5 %

    A

    5509.42.00

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    5 %

    A

    - citāda dzija no poliesteru štāpeļšķiedrām:

    5509.51.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar mākslīgām štāpeļšķiedrām

    5 %

    A

    5509.52.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5509.53.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    5 %

    A

    5509.59.00

    -- citāda

    5 %

    A

    - citāda dzija, no akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedrām:

    5509.61.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5509.62.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    5 %

    A

    5509.69.00

    -- citāda

    5 %

    A

    - citāda dzija:

    5509.91.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5509.92.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    5 %

    A

    5509.99.00

    -- citāda

    5 %

    A

    55.10

    Mākslīgo štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai:

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk mākslīgās štāpeļšķiedras:

    5510.11.00

    -- vienkārtas dzija

    5 %

    A

    5510.12.00

    -- daudzkārtu vai šķeterēta dzija

    5 %

    A

    5510.20.00

    - citāda dzija, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5510.30.00

    - citāda dzija, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu

    5 %

    A

    5510.90.00

    - citāda dzija

    5 %

    A

    55.11

    Ķīmisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai:

    5511.10.00

    - no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur 85 % no masas vai vairāk šādas šķiedras

    5 %

    A

    5511.20.00

    - no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru

    5 %

    A

    5511.30.00

    - no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

    5 %

    A

    55.12

    Audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas satur 85 % no masas vai vairāk sintētiskās štāpeļšķiedras:

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk poliesteru štāpeļšķiedras:

    5512.11.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5512.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedras:

    5512.21.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5512.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    5512.91.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5512.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    55.13

    Audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu, ar virsmas blīvumu ne vairāk kā 170 g/m²:

    - nebalināti vai balināti:

    5513.11.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5513.12.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5513.13.00

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5513.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5513.21.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5513.23.00

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5513.29.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - no dažādu krāsu dzijām:

    5513.31.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5513.39.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5513.41.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5513.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    55.14

    Audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām, kas satur mazāk par 85 % no masas šādu šķiedru, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu, ar virsmas blīvumu vairāk nekā 170 g/m²:

    - nebalināti vai balināti:

    5514.11.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5514.12.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5514.19.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    - krāsoti:

    5514.21.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5514.22.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5514.23.00

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5514.29.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    5514.30.00

    - no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    - apdrukāti:

    5514.41.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, audekla pinuma

    bez nod.

    A

    5514.42.00

    -- no poliestera štāpeļšķiedrām, 3 vai 4 pavedienu sarža pinuma, arī atgriezeniskā sarža

    bez nod.

    A

    5514.43.00

    -- citādi audumi no poliestera štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5514.49.00

    -- citādi audumi

    bez nod.

    A

    55.15

    Citādi audumi no sintētiskajām štāpeļšķiedrām:

    - no poliestera štāpeļšķiedrām:

    5515.11.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar viskozes štāpeļšķiedrām

    bez nod.

    A

    5515.12.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

    bez nod.

    A

    5515.13

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5515.13.11

    --- riepu kordaudumi, trinīši un audumi, kas satur mazāk par 33 % no masas vilnas vai smalku dzīvnieku matu vai kam virsmas blīvums nepārsniedz 150 g/m²:

    bez nod.

    A

    5515.13.29

    --- citādi

    5 %

    A

    5515.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - no akrila vai modificētā akrila štāpeļšķiedrām:

    5515.21.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

    bez nod.

    A

    5515.22

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5515.22.11

    --- riepu kordaudumi, trinīši un audumi, kas satur mazāk par 33 % no masas vilnas vai smalku dzīvnieku matu vai kam virsmas blīvums nepārsniedz 150 g/m²:

    bez nod.

    A

    5515.22.29

    --- citādi

    5 %

    A

    5515.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi:

    5515.91.00

    -- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskiem pavedieniem

    bez nod.

    A

    5515.99

    -- citādi:

    --- sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5515.99.01

    ---- riepu kordaudumi, trinīši un audumi, kas satur mazāk par 33 % no masas vilnas vai smalku dzīvnieku matu vai kam virsmas blīvums nepārsniedz 150 g/m²:

    bez nod.

    A

    5515.99.09

    ---- citādi

    5 %

    A

    5515.99.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    55.16

    Audumi no mākslīgajām štāpeļšķiedrām:

    - kas satur 85 % no masas vai vairāk mākslīgās štāpeļšķiedras:

    5516.11.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5516.12.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5516.13.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5516.14.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar ķīmiskajiem pavedieniem:

    5516.21.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5516.22.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5516.23.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5516.24.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar vilnu vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5516.31.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5516.32.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5516.33.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5516.34.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - kuros mākslīgās štāpeļšķiedras ir mazāk par 85 % no masas, sajaukumā galvenokārt vai tikai ar kokvilnu:

    5516.41.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5516.42.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5516.43.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5516.44.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    - citādi:

    5516.91.00

    -- nebalināti vai balināti

    bez nod.

    A

    5516.92.00

    -- krāsoti

    bez nod.

    A

    5516.93.00

    -- no dažādu krāsu dzijām

    bez nod.

    A

    5516.94.00

    -- apdrukāti

    bez nod.

    A

    56

    VATE, TŪBA UN FILCS UN NEAUSTIE MATERIĀLI; SPECIĀLA DZIJA; AUKLAS, TAUVAS, VIRVES UN TROSES UN IZSTRĀDĀJUMI NO TIEM

    56.01

    Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedras, ne garākas par 5 mm (pūkas), tekstilputekļi un mezgliņi:

    - vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās:

    5601.21.00

    -- no kokvilnas

    bez nod.

    A

    5601.22.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    bez nod.

    A

    5601.29.00

    -- citāda

    bez nod.

    A

    5601.30.00

    - tekstila pūkas un putekļi, mezgliņi

    bez nod.

    A

    56.02

    Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:

    5602.10.00

    - adatota tūba un filcs un cauršūtas neaustas drānas

    5 %

    A

    - citāda tūba un filcs, neimpregnēts, bez pārklājuma un nelaminēts:

    5602.21.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5602.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    5602.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    56.03

    Neaustas drānas, arī impregnētas, arī apvalkotas, ar pārklājumu vai bez tā, arī laminētas:

    - no ķīmiskajiem pavedieniem:

    5603.11.00

    -- kas sver ne vairāk kā 25 g/m²:

    5 %

    A

    5603.12.00

    -- kas sver vairāk nekā 25 g/m², bet ne vairāk kā 70 g/m²

    5 %

    A

    5603.13.00

    -- kas sver vairāk nekā 70 g/m², bet ne vairāk kā 150 g/m²

    5 %

    A

    5603.14.00

    -- kas sver vairāk nekā 150 g/m²

    5 %

    A

    - citādas:

    5603.91.00

    -- kas sver ne vairāk kā 25 g/m²:

    5 %

    A

    5603.92.00

    -- kas sver vairāk nekā 25 g/m², bet ne vairāk kā 70 g/m²

    5 %

    A

    5603.93.00

    -- kas sver vairāk nekā 70 g/m², bet ne vairāk kā 150 g/m²

    5 %

    A

    5603.94.00

    -- kas sver vairāk nekā 150 g/m²

    5 %

    A

    56.04

    Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgi pozīcijas 54.04 vai 54.05 izstrādājumi, impregnēti, apvalkoti, ar pārklājumu vai caurslāņoti ar gumiju vai plastmasām:

    5604.10.00

    - gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

    5 %

    A

    5604.90

    - citādi:

    -- augstas stiprības pavedieni no poliesteriem, no neilona vai no citiem poliamīdiem vai viskozes, impregnēti vai apvalkoti:

    5604.90.01

    --- mākslīgais ketguts

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    5604.90.09

    ---- nevulkanizēti augstas stiprības pavedieni

    5 %

    A

    5604.90.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    5604.90.29

    -- citādi

    bez nod.

    A

    56.05

    Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 54.04 vai 54.05, kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu

    5605.00.00

    Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 54.04 vai 54.05, kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu

    bez nod.

    A

    56.06

    Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 54.04 vai 54.05, dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 56.05 minētos un dekoratīvos pavedienus no zirgu astriem); šenilpavedieni (arī šenilpavedieni no pūkām); cilpainie pavedieni

    5606.00

    Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti pozīcijā 54.04 vai 54.05, dekoratīvie pavedieni (izņemot pozīcijā 56.05 minētos un dekoratīvos pavedienus no zirgu astriem); šenilpavedieni (arī šenilpavedieni no pūkām); cilpainie pavedieni:

    5606.00.01

    - cilpainie pavedieni

    5 %

    A

    5606.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    56.07

    Auklas, takelāžas izstrādājumi, tauvas un troses, pītas vai nepītas, impregnētas vai neimpregnētas, pārklātas vai nepārklātas, ar gumijas vai plastmasas aizsargapvalku vai bez tā:

    - no sizala vai citām agavju ģints augu tekstilšķiedrām:

    5607.21.01

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    bez nod.

    A

    5607.29.01

    -- citādi

    5 %

    A

    - no polietilēna vai polipropilēna:

    5607.41.01

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    bez nod.

    A

    5607.49.01

    -- citādi

    5 %

    A

    5607.50

    - no citādām sintētiskajām šķiedrām:

    5607.50.01

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    bez nod.

    A

    5607.50.11

    -- citādi

    5 %

    A

    5607.90

    - citādi:

    5607.90.01

    -- auklas vai iesaiņošanas virves

    bez nod.

    A

    5607.90.11

    -- citādi

    5 %

    A

    56.08

    Mezgloti tīkli no auklas, virves vai troses; apdarināti zvejas tīkli un citādi apdarināti tīkli no tekstilmateriāliem:

    - no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem:

    5608.11.00

    -- apdarināti zvejas tīkli

    bez nod.

    A

    5608.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    5608.90

    - citādi:

    5608.90.01

    -- zvejas tīkli

    bez nod.

    A

    5608.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    56.09

    Izstrādājumi no dzijas, lentes vai tamlīdzīgiem pozīcijas 54.04 vai 54.05 izstrādājumiem, auklas, tauvas, virves vai troses, kas citur nav minētas un iekļautas

    5609.00.00

    Izstrādājumi no dzijas, lentes vai tamlīdzīgiem pozīcijas 54.04 vai 54.05 izstrādājumiem, auklas, tauvas, virves vai troses, kas citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    57

    PAKLĀJI UN CITĀDAS TEKSTILMATERIĀLU GRĪDSEGAS

    57.01

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas ar sietiem mezgliem, apdarinātas vai neapdarinātas:

    5701.10

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5701.10.01

    -- plūksnotas, ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5701.10.09

    -- citādas

    10 %

    A

    5701.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    57.02

    Paklāji un citādas tekstila grīdsegas, austas, bez šūtām plūksnām un nekārstas, apdarinātas vai neapdarinātas, ieskaitot Kelem, Schumacks, Karamanie un tamlīdzīgus roku darba paklājus:

    5702.10.00

    - Kelem, Schumacks, Karamanie un tamlīdzīgi roku darba paklāji

    10 %

    A

    5702.20

    - grīdsegas no kokosšķiedrām:

    5702.20.01

    -- pīti paklāji un mašas

    bez nod.

    A

    5702.20.09

    -- citādas

    10 %

    A

    - citādas, plūksnotas, neapdarinātas:

    5702.31

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5702.31.01

    --- ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.31.09

    --- citādas

    10 %

    A

    5702.32.00

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    5702.39.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādas, plūksnotas, apdarinātas:

    5702.41

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs:

    5702.41.01

    ---- ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.41.09

    ---- citādi

    10 %

    A

    --- citādas:

    5702.41.11

    ---- ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.41.19

    ---- citādas

    10 %

    A

    5702.42

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem:

    5702.42.01

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5702.42.09

    --- vannasistabas paklāji un tamlīdzīgi

    bez nod.

    A

    5702.42.19

    --- citādas

    10 %

    A

    5702.49

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    5702.49.01

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5702.49.09

    --- vannasistabas paklāji un tamlīdzīgi

    bez nod.

    A

    5702.49.19

    --- citādas

    10 %

    A

    5702.50

    - citādas, neplūksnotas, neapdarinātas:

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    5702.50.01

    --- ar vilnas saturu 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.50.09

    --- citādas

    10 %

    A

    5702.50.19

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    5702.50.29

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādas, neplūksnotas, apdarinātas:

    5702.91

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs:

    5702.91.01

    ---- ar vilnas saturu 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.91.09

    ---- citādas

    10 %

    A

    --- citādas:

    5702.91.11

    ---- ar vilnas saturu 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5702.91.19

    ---- citādas

    10 %

    A

    5702.92

    -- no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem:

    5702.92.01

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5702.92.09

    --- citādas

    10 %

    A

    5702.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    5702.99.01

    --- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5702.99.09

    --- citādas

    10 %

    A

    57.03

    Paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas ar šūtām plūksnām, apdarinātas vai neapdarinātas:

    5703.10

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    -- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs:

    5703.10.01

    --- ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5703.10.09

    --- citādas

    10 %

    A

    -- citādas:

    5703.10.11

    --- plūksnotas, ar vilnas saturu plūksnā 80 % no masas vai vairāk

    10 %

    A

    5703.10.19

    --- citādas

    10 %

    A

    5703.20

    - no neilona vai no citādiem poliamīdiem:

    5703.20.01

    -- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5703.20.09

    -- citādas

    10 %

    A

    5703.30

    - no citādiem ķīmiskajiem tekstilmateriāliem:

    5703.30.01

    -- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5703.30.09

    -- citādas

    10 %

    A

    5703.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    5703.90.01

    -- paklāji, piegriezti, izgatavoti vai lieti pēc formas, izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    5703.90.09

    -- citādas

    10 %

    A

    57.04

    Paklāji un citādas tekstila grīdsegas no filca, bez šūtām plūksnām un nekārstas, apdarinātas vai neapdarinātas:

    5704.10.00

    - kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu 0,3 m²

    5 %

    A

    5704.20.00

    - kvadrātveida, ar maksimālo virsmas laukumu, kas lielāks par 0,3 m², bet nav lielāks par 1 m²

    5 %

    A

    5704.90

    - citādas:

    5704.90.01

    -- gabalos

    5 %

    A

    5704.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    57.05

    Citādi paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas

    5705.00.00

    Citādi paklāji un citādas tekstilmateriālu grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas

    10 %

    A

    58

    SPECIĀLI AUDUMI; AUDUMI AR ŠŪTĀM PLŪKSNĀM; MEŽĢĪNES; GOBELĒNI; APDARES MATERIĀLI; IZŠUVUMI

    58.01

    Plūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 58.02 vai 58.06 minētos audumus:

    5801.10.00

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    - no kokvilnas:

    5801.21.00

    -- audumi ar negrieztiem plūksnu audiem

    bez nod.

    A

    5801.22.00

    -- velvets ar pārgrieztiem plūksnu audiem

    bez nod.

    A

    5801.23.00

    -- citādi audu plūksnu pinuma audumi

    bez nod.

    A

    5801.26.00

    -- šenila audumi

    bez nod.

    A

    5801.27.00

    -- audumi ar plūksnu šķēriem

    bez nod.

    A

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    5801.31.00

    -- audumi ar negrieztiem plūksnu audiem

    bez nod.

    A

    5801.32.00

    -- velvets ar pārgrieztiem plūksnu audiem

    bez nod.

    A

    5801.33.00

    -- citādi audu plūksnu pinuma audumi

    bez nod.

    A

    5801.36.00

    -- šenila audumi

    bez nod.

    A

    5801.37.00

    -- audumi ar plūksnu šķēriem

    bez nod.

    A

    5801.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    58.02

    Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi, izņemot šauri austos audumus, kas minēti pozīcijā 58.06; audumi ar šūtām plūksnām, izņemot pozīcijā 57.03 minētos:

    - dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no kokvilnas:

    5802.11.00

    -- nebalināti

    bez nod.

    A

    5802.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    5802.20.00

    - dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    5802.30

    - audumi ar šūtām plūksnām:

    5802.30.01

    -- ar auduma vai neaustas drānas pamatu

    5 %

    A

    5802.30.15

    -- ar trikotāžas auduma pamatu

    5 %

    A

    -- citādi:

    5802.30.31

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    5802.30.39

    --- citādi

    5 %

    A

    58.03

    Pārviju pinuma (ažūra) audumi, izņemot šauri austos audumus, kas minēti pozīcijā 58.06

    5803.00.00

    Pārviju pinuma (ažūra) audumi, izņemot šauri austos audumus, kas minēti pozīcijā 58.06

    bez nod.

    A

    58.04

    Tills un citas tīkla drānas, izņemot austas un trikotāžas drānas; mežģīnes vienā gabalā, lentēs vai atsevišķos ornamentos, izņemot pozīcijās 60.02–60.06 minētās drānas:

    5804.10.00

    - tills un citas tīkla drānas

    bez nod.

    A

    - mašīnpinuma mežģīnes:

    5804.21.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    bez nod.

    A

    5804.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    5804.30.00

    - roku darba mežģīnes

    bez nod.

    A

    58.05

    Ar rokām darināti Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienu tehnikā), apdarināti vai neapdarināti

    5805.00.00

    Ar rokām darināti Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīgi gobelēni un izšūti gobelēni (piemēram, petit point, krustdūrienu tehnikā), apdarināti vai neapdarināti

    bez nod.

    A

    58.06

    Šauri austi audumi, izņemot pozīcijā 58.07 minētos; šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem:

    5806.10

    - plūksnotie audumi (arī dvieļu frotē un tamlīdzīgi frotē audumi) un šenila audumi:

    5806.10.02

    -- dvieļu un frotē audumi

    bez nod.

    A

    5806.10.19

    -- citādi

    5 %

    A

    5806.20

    - citādi audumi, kas satur 5 % no masas vai vairāk elastomēra (elastīgo) vai gumijas pavedienu:

    5806.20.01

    -- audumi, kas sastāv no elastomēru šķiedrām

    bez nod.

    A

    5806.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi audumi:

    5806.31.00

    -- no kokvilnas

    5 %

    A

    5806.32.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    5806.39.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    5806.40.00

    - neaustās drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem

    5 %

    A

    58.07

    Etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem gabalos, lentēs vai piegriezumā, bet bez izšuvumiem:

    5807.10.00

    - austi

    5 %

    A

    5807.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    58.08

    Pītas lentes gabalos; dekoratīvie apdares materiāli bez izšuvumiem, gabalos, izņemot trikotāžu; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    5808.10

    - pītas lentes gabalos:

    5808.10.01

    -- savīti ķirurģiskās šūšanas diegi, neabsorbējoši; sterila nabas lente

    bez nod.

    A

    5808.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    5808.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    58.09

    Audumi no metāla pavedieniem un audumi no metalizētiem pavedieniem, kas minēti pozīcijā 56.05, lietojami apģērbā, rotājumiem vai tamlīdzīgiem mērķiem, kas citur nav minēti vai iekļauti

    5809.00.00

    Audumi no metāla pavedieniem un audumi no metalizētiem pavedieniem, kas minēti pozīcijā 56.05, lietojami apģērbā, rotājumiem vai tamlīdzīgiem mērķiem, kas citur nav minēti vai iekļauti

    bez nod.

    A

    58.10

    Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā:

    5810.10.00

    - izšuvumi bez redzamas pamatnes

    bez nod.

    A

    - citādi izšuvumi:

    5810.91.00

    -- no kokvilnas

    bez nod.

    A

    5810.92.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    bez nod.

    A

    5810.99.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    58.11

    Stepēti tekstilizstrādājumi gabalos, ar vienu vai vairākām tekstilmateriālu kārtām, kas sašūti vai citā veidā savienoti ar padrēbi, izņemot izšuvumus, kas minēti pozīcijā 58.10

    5811.00

    Stepēti tekstilizstrādājumi gabalos, ar vienu vai vairākām tekstilmateriālu kārtām, kas sašūti vai citā veidā savienoti ar padrēbi, izņemot izšuvumus, kas minēti pozīcijā 58.10:

    5811.00.01

    - no zīda

    bez nod.

    A

    5811.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    59

    impregnēti, piesūcināti, apvilkti, pārklāti vai laminēti tekstilmateriāli; RŪPNIECĪBĀ IZMANTOJAMI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI

    59.01

    Tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; sagatavots (iepriekš apstrādāts) audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgi stīvināti tekstilmateriāli, ko parasti lieto cepuru pamatnēm:

    5901.10.00

    - tekstilmateriāli, sveķoti vai cietināti, lietojami grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem

    bez nod.

    A

    5901.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    59.02

    Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

    5902.10.00

    - no neilona vai no citiem poliamīdiem

    bez nod.

    A

    5902.20.00

    - no poliesteriem

    bez nod.

    A

    5902.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    59.03

    Tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 59.02 iekļautos, impregnēti, piesūcināti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām:

    5903.10.00

    - ar poli (vinilhlorīdu)

    5 %

    A

    5903.20.00

    - ar poliuretānu

    5 %

    A

    5903.90

    - citādi:

    5903.90.01

    -- termolīmējošas starplikas

    bez nod.

    A

    5903.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    59.04

    Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti:

    5904.10.00

    - linolejs

    5 %

    A

    5904.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    59.05

    Tapetes no tekstilmateriāliem

    5905.00.00

    Tapetes no tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    59.06

    Gumijoti tekstilmateriāli, izņemot pozīcijā 59.02 iekļautos:

    5906.10.00

    - līmlentes, ar platumu ne vairāk kā 20 cm

    bez nod.

    A

    - citādi:

    5906.91

    -- trikotāžas:

    5906.91.01

    --- elastīgi

    5 %

    A

    5906.91.18

    --- citādi

    bez nod.

    A

    5906.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    59.07

    Tekstilmateriāli, kas impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti un tamlīdzīgi

    5907.00

    Tekstilmateriāli, kas impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti un tamlīdzīgi:

    5907.00.01

    - ar eļļu vai preparātiem uz žūstošas eļļas bāzes apvalkoti vai impregnēti tekstilmateriāli

    bez nod.

    A

    - citādi impregnēti, apvalkoti vai pārklāti tekstilmateriāli:

    5907.00.11

    -- elektroizolācijas lente

    bez nod.

    A

    5907.00.19

    -- rakstāmmašīnu un tamlīdzīgas lentes

    bez nod.

    A

    5907.00.29

    -- citādi

    5 %

    A

    5907.00.39

    - apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospekti vai tamlīdzīgi

    bez nod.

    A

    59.08

    Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti

    5908.00.00

    Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti

    bez nod.

    A

    59.09

    Tekstilmateriālu šļūtenes un tamlīdzīgas tekstilmateriālu caurules ar oderējumu vai bez tā, ar stiegrojumu vai bez tā un citu materiālu piederumiem vai bez tiem

    5909.00

    Tekstilmateriālu šļūtenes un tamlīdzīgas tekstilmateriālu caurules ar oderējumu vai bez tā, ar stiegrojumu vai bez tā un citu materiālu piederumiem vai bez tiem:

    5909.00.01

    - ar piestiprinātiem savienojumiem vai citādiem savienotājelementiem

    5 %

    A

    5909.00.09

    - citādas

    bez nod.

    A

    59.10

    Transmisijas siksnas, transportieru lentes vai dzensiksnas no tekstilmateriāliem, kas ir vai nav impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām vai stiprināti ar metālu vai citu materiālu

    5910.00.00

    Transmisijas siksnas, transportieru lentes vai dzensiksnas no tekstilmateriāliem, kas ir vai nav impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti ar plastmasām vai stiprināti ar metālu vai citu materiālu

    bez nod.

    A

    59.11

    Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē:

    5911.10.00

    - audumi, tūba un filcs un audumi ar tūbas un filca padrēbi, kas pārklāti vai laminēti ar gumiju, ādu vai citu materiālu un ko parasti lieto adatlentēm, un tamlīdzīgas drānas citām tehniskām vajadzībām, arī šauri samta audumi, kas impregnēti ar gumiju un ko lieto aušanas darbvārpstu pārklāšanai (aušanas veltņi)

    bez nod.

    A

    5911.20.00

    - sietaudums, apdarināts vai neapdarināts

    bez nod.

    A

    - tekstilmateriāli un tūba, nepārtraukti (gredzenveida) vai ar savienotājelementiem, ko lieto papīra ražošanas vai tamlīdzīgās mašīnās (piemēram, celulozes vai azbestcementa ražošanā):

    5911.31.00

    -- kas sver mazāk nekā 650 g/m²

    bez nod.

    A

    5911.32.00

    -- kas sver 650 g/m² vai vairāk

    bez nod.

    A

    5911.40.00

    - filtraudumi eļļas presēm vai tamlīdzīgām ierīcēm, arī no cilvēku matiem

    bez nod.

    A

    5911.90

    - citādi:

    5911.90.01

    -- industriāli tekstilmateriāla filtri

    5 %

    A

    5911.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    60

    ADĪTAS VAI TAMBORĒTAS DRĀNAS

    60.01

    Plūksnotas trikotāžas drānas, ieskaitot audumus ar garām plūksnām un frotē audumus:

    6001.10

    - drānas ar garām plūksnām:

    6001.10.01

    -- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    6001.10.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    6001.10.25

    ---- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6001.10.35

    ---- no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6001.10.45

    ---- no kokvilnas

    5 %

    A

    6001.10.59

    ---- citādas

    5 %

    A

    - drānas ar cilpainām plūksnām:

    6001.21

    -- no kokvilnas:

    6001.21.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.21.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    6001.21.29

    --- citādas

    5 %

    A

    6001.22

    -- no ķīmiskajām šķiedrām:

    6001.22.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.22.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    6001.22.29

    --- citādas

    5 %

    A

    6001.29

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6001.29.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.29.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    --- citādas:

    6001.29.21

    ---- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6001.29.29

    ---- citādas

    5 %

    A

    - citādas:

    6001.91

    -- no kokvilnas:

    6001.91.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.91.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    6001.91.29

    --- citādas

    5 %

    A

    6001.92

    -- no ķīmiskajām šķiedrām:

    6001.92.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.92.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    6001.92.29

    --- citādas

    5 %

    A

    6001.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6001.99.01

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6001.99.09

    --- impregnētas, apvalkotas, pārklātas vai laminētas

    5 %

    A

    --- citādas:

    6001.99.21

    ---- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6001.99.29

    ---- citādas

    5 %

    A

    60.02

    Trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, kurās ir 5 % no svara vai vairāk elastīgo pavedienu vai gumijas pavedienu, izņemot pozīcijā 60.01 minētās:

    6002.40

    - kurās elastīgo pavedienu ir 5 % no svara vai vairāk, bet gumijas pavedienu nav:

    6002.40.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6002.40.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6002.90

    - citādas:

    6002.90.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    6002.90.21

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6002.90.23

    --- no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6002.90.25

    --- no kokvilnas

    5 %

    A

    6002.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    60.03

    Trikotāžas drānas, ne platākas par 30 cm, izņemot pozīcijā 60.01 vai 60.02 minētās:

    6003.10

    - no vilnas vai smalkas spalvas:

    6003.10.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6003.10.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6003.20

    - no kokvilnas:

    6003.20.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6003.20.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6003.30

    - no sintētiskajām šķiedrām:

    6003.30.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6003.30.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6003.40

    - no mākslīgajām šķiedrām:

    6003.40.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6003.40.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6003.90

    - citādas:

    6003.90.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6003.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    60.04

    Trikotāžas drānas, platākas par 30 cm, kurās ir 5 % no svara vai vairāk elastīgo pavedienu vai gumijas pavedienu, izņemot pozīcijā 60.01 minētās:

    6004.10

    - kurās elastīgo pavedienu ir 5 % no svara vai vairāk, bet gumijas pavedienu nav:

    6004.10.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6004.10.17

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem; no kokvilnas vai no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6004.10.19

    -- citādas

    5 %

    A

    6004.90

    - citādas:

    6004.90.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    6004.90.13

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6004.90.15

    --- no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6004.90.17

    --- no kokvilnas

    5 %

    A

    6004.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    60.05

    Drānas šķēradījumā (arī ar trešu adīšanas mašīnām izgatavotie), izņemot pozīcijās 60.01–60.04 minētos:

    - no kokvilnas:

    6005.21

    -- nebalinātas vai balinātas:

    6005.21.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.21.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.22

    -- krāsotas:

    6005.22.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.22.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.23

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    6005.23.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.23.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.24

    -- apdrukātas:

    6005.24.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.24.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - no sintētiskajām šķiedrām:

    6005.35

    -- audumi, kas minēti šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām:

    6005.35.10

    --- cauršūti

    bez nod.

    A

    6005.35.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6005.36

    -- citādas, nebalinātas vai balinātas:

    6005.36.10

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.36.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.37

    - citādas, krāsotas:

    6005.37.10

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.37.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.38

    -- citādas, no dažādu krāsu pavedieniem:

    6005.38.10

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.38.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.39

    -- citādas, apdrukātas:

    6005.39.10

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.39.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - no mākslīgajām šķiedrām:

    6005.41

    -- nebalinātas vai balinātas:

    6005.41.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.41.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.42

    -- krāsotas:

    6005.42.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.42.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.43

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    6005.43.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.43.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.44

    -- apdrukātas:

    6005.44.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6005.44.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6005.90

    - citādas:

    6005.90.15

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    6005.90.21

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    5 %

    A

    6005.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    60.06

    Citādas trikotāžas drānas:

    6006.10

    - no vilnas vai smalkas spalvas:

    6006.10.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.10.19

    -- citādas

    5 %

    A

    - no kokvilnas:

    6006.21

    -- nebalinātas vai balinātas:

    6006.21.11

    --- gaļas iesaiņošanai

    bez nod.

    A

    6006.21.15

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.21.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.22

    -- krāsotas:

    6006.22.11

    --- gaļas iesaiņošanai

    bez nod.

    A

    6006.22.15

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.22.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.23

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    6006.23.11

    --- gaļas iesaiņošanai

    bez nod.

    A

    6006.23.15

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.23.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.24

    -- apdrukātas:

    6006.24.11

    --- gaļas iesaiņošanai

    bez nod.

    A

    6006.24.15

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.24.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - no sintētiskajām šķiedrām:

    6006.31

    -- nebalinātas vai balinātas:

    6006.31.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.31.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.32

    -- krāsotas:

    6006.32.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.32.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.33

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    6006.33.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.33.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.34

    -- apdrukātas:

    6006.34.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.34.19

    --- citādas

    5 %

    A

    - no mākslīgajām šķiedrām:

    6006.41

    -- nebalinātas vai balinātas:

    6006.41.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.41.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.42

    -- krāsotas:

    6006.42.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.42.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.43

    -- no dažādu krāsu dzijām:

    6006.43.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.43.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.44

    -- apdrukātas:

    6006.44.11

    --- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.44.19

    --- citādas

    5 %

    A

    6006.90

    - citādas:

    6006.90.11

    -- cauršūtas

    bez nod.

    A

    6006.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    61

    ADĪTI VAI TAMBORĒTI APĢĒRBI UN APĢĒRBA PIEDERUMI

    61.01

    Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi, izņemot pozīcijā 61.03 minētos:

    6101.20

    - no kokvilnas:

    6101.20.02

    -- mēteļi

    10 %

    A

    6101.20.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6101.30

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6101.30.02

    -- mēteļi

    10 %

    A

    6101.30.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6101.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.02

    Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas, izņemot pozīcijā 61.04 minētos:

    6102.10

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    6102.10.02

    -- mēteļi

    10 %

    A

    6102.10.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6102.20

    - no kokvilnas:

    6102.20.02

    -- mēteļi

    10 %

    A

    6102.20.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6102.30

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6102.30.02

    -- mēteļi

    10 %

    A

    6102.30.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6102.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.03

    Vīriešu vai zēnu uzvalki, ansambļi, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldbikses) no trikotāžas:

    6103.10.00

    - uzvalki

    10 %

    A

    - ansambļi:

    6103.22.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6103.23.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6103.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - žaketes un bleizeri:

    6103.31.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6103.32.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6103.33.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6103.39.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses:

    6103.41.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6103.42

    -- no kokvilnas:

    6103.42.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses un īsās bikses

    10 %

    A

    6103.42.12

    --- citādi

    10 %

    A

    6103.43

    -- no sintētiskajām šķiedrām:

    6103.43.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses un īsās bikses

    10 %

    A

    6103.43.18

    --- citādi

    10 %

    A

    6103.49

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6103.49.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses un īsās bikses

    10 %

    A

    6103.49.12

    --- citādi

    10 %

    A

    61.04

    Sieviešu vai meiteņu kostīmi, ansambļi, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldkostīmus) no trikotāžas:

    - kostīmi:

    6104.13.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - ansambļi:

    6104.22.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6104.23.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.29.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - žaketes un bleizeri:

    6104.31.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6104.32.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6104.33.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.39.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - kleitas:

    6104.41.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6104.42.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6104.43.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.44.02

    -- no mākslīgajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.49.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - svārki un bikšusvārki:

    6104.51.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6104.52.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6104.53.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.59.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm(dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses:

    6104.61.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6104.62.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6104.63.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6104.69.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.05

    Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas:

    6105.10

    - no kokvilnas:

    6105.10.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6105.10.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6105.20

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6105.20.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6105.20.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6105.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6105.90.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6105.90.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    61.06

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, trikotāžas:

    6106.10

    - no kokvilnas:

    6106.10.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6106.10.12

    -- citādi

    10 %

    A

    6106.20

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6106.20.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6106.20.12

    -- citādi

    10 %

    A

    6106.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6106.90.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6106.90.12

    -- citādi

    10 %

    A

    61.07

    Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas:

    - garās un īsās apakšbikses:

    6107.11.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6107.12.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6107.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - naktskrekli un pidžamas:

    6107.21.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6107.22.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6107.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6107.91.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6107.99.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.08

    Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, biksītes, stilbbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no trikotāžas:

    - kombinē un apakšsvārki:

    6108.11.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6108.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - biksītes un stilbbikses:

    6108.21.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6108.22.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6108.29.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - naktskrekli un pidžamas:

    6108.31.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6108.32.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6108.39.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6108.91.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6108.92.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6108.99.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.09

    T krekli, U krekliņi un citi apakškrekli, trikotāžas:

    6109.10

    - no kokvilnas:

    -- T krekli:

    6109.10.02

    --- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6109.10.12

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6109.10.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6109.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    -- T krekli:

    6109.90.02

    --- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6109.90.12

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6109.90.22

    -- citādi

    10 %

    A

    61.10

    Svīteri, puloveri, kardiganjakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas:

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    6110.11.02

    -- no vilnas

    10 %

    A

    6110.12.02

    -- no Kašmiras kazu vilnas

    10 %

    A

    6110.19.02

    -- citādi

    10 %

    A

    6110.20.02

    - no kokvilnas

    10 %

    A

    6110.30.02

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6110.90.02

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.11

    Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi, trikotāžas:

    6111.20

    - no kokvilnas:

    6111.20.01

    -- zeķes, īsās zeķes un tamlīdzīgi:

    10 %

    A

    6111.20.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6111.30

    - no sintētiskajām šķiedrām:

    6111.30.01

    -- zeķes, īsās zeķes un tamlīdzīgi:

    10 %

    A

    6111.30.22

    -- citādi

    10 %

    A

    6111.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6111.90.01

    -- zeķes, īsās zeķes un tamlīdzīgi:

    10 %

    A

    6111.90.22

    -- citādi

    10 %

    A

    61.12

    Treniņtērpi, slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas:

    - treniņtērpi:

    6112.11.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6112.12.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6112.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    6112.20.00

    - slēpošanas kostīmi

    10 %

    A

    - vīriešu vai zēnu peldapģērbs (peldkostīmi un peldbikses):

    6112.31.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6112.39.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - sieviešu vai meiteņu peldapģērbs (peldkostīmi un peldbikses):

    6112.41.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6112.49.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.13

    Apģērba gabali, kas izgatavoti no pozīciju 59.03, 59.06 vai 59.07 trikotāžas drānām

    6113.00.00

    Apģērba gabali, kas izgatavoti no pozīciju 59.03, 59.06 vai 59.07 trikotāžas drānām

    10 %

    A

    61.14

    Citādi apģērba gabali no trikotāžas:

    6114.20.02

    - no kokvilnas

    10 %

    A

    6114.30.02

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6114.90.02

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    61.15

    Trikotāžas zeķbikses, garās zeķes, īsās zeķes un citādas zeķes, arī graduētās kompresijas zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām) un apavi bez pazolēm:

    6115.10

    - graduētās kompresijas zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām):

    6115.10.01

    -- zeķbikses:

    10 %

    A

    -- sieviešu garās vai pusgarās zeķes, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi:

    6115.10.05

    --- elastīgās garās zeķes

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    ---- garās zeķes:

    6115.10.09

    ----- pilnībā vai galvenokārt no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6115.10.15

    ----- citādas

    10 %

    A

    6115.10.19

    ---- citādas

    10 %

    A

    -- citādas:

    6115.10.59

    --- sieviešu un meiteņu

    10 %

    A

    --- vīriešu un zēnu:

    6115.10.69

    ---- pusstilba un trīs ceturtdaļu stilba zeķes

    10 %

    A

    6115.10.79

    ---- citādas

    10 %

    A

    - citādas zeķbikses:

    6115.21.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi

    10 %

    A

    6115.22.00

    -- no sintētiskām šķiedrām, ar viena pavediena lineāro blīvumu 67 deciteksi vai vairāk

    10 %

    A

    6115.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    6115.30

    - citādas sieviešu garās vai pusgarās zeķes, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku nekā 67 deciteksi:

    6115.30.01

    -- elastīgās garās zeķes

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    --- garās zeķes:

    6115.30.09

    ---- pilnībā vai galvenokārt no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6115.30.19

    ---- citādas

    10 %

    A

    6115.30.29

    --- citādas

    10 %

    A

    - citādas:

    6115.94

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    6115.94.01

    --- apavi bez zoles

    10 %

    A

    --- citādas:

    6115.94.09

    ---- sieviešu un meiteņu

    10 %

    A

    ---- vīriešu un zēnu:

    6115.94.19

    ----- pusstilba un trīs ceturtdaļu stilba zeķes

    10 %

    A

    6115.94.29

    ----- citādas

    10 %

    A

    6115.95

    -- no kokvilnas:

    6115.95.01

    --- apavi bez zoles

    10 %

    A

    --- citādas:

    6115.95.09

    ---- sieviešu un meiteņu

    10 %

    A

    ---- vīriešu un zēnu:

    6115.95.19

    ----- pusstilba un trīs ceturtdaļu stilba zeķes

    10 %

    A

    6115.95.29

    ----- citādas

    10 %

    A

    6115.96

    -- no sintētiskajām šķiedrām:

    6115.96.01

    --- apavi bez zoles

    10 %

    A

    --- citādas:

    6115.96.09

    ---- sieviešu un meiteņu

    10 %

    A

    ---- vīriešu un zēnu:

    6115.96.19

    ----- pusstilba un trīs ceturtdaļu stilba zeķes

    10 %

    A

    6115.96.29

    ----- citādas

    10 %

    A

    6115.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6115.99.02

    --- apavi bez zoles

    10 %

    A

    --- citādas:

    6115.99.12

    ---- sieviešu un meiteņu

    10 %

    A

    ---- vīriešu un zēnu:

    6115.99.21

    ----- pusstilba un trīs ceturtdaļu stilba zeķes

    10 %

    A

    6115.99.29

    ----- citādas

    10 %

    A

    61.16

    Trikotāžas cimdi (pirkstaiņi, dūraiņi):

    6116.10

    - impregnēti, apvalkoti vai pārklāti ar plastmasu vai gumiju:

    6116.10.10

    -- pirkstaiņi

    5 %

    A

    -- citādi:

    6116.10.20

    --- no vilnas vai smalkas spalvas

    5 %

    A

    6116.10.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    6116.91.00

    -- no vilnas vai smalkas spalvas

    5 %

    A

    6116.92.00

    -- no kokvilnas

    5 %

    A

    6116.93.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6116.99.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    61.17

    Citādi gatavie trikotāžas apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu trikotāžas daļas:

    6117.10.00

    - šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6117.80

    - citādi piederumi:

    6117.80.02

    -- Kaklasaites, tauriņi un kravates

    10 %

    A

    -- citādi:

    6117.80.05

    --- gumijoti

    5 %

    A

    6117.80.15

    --- elastīgi

    5 %

    A

    6117.80.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6117.90.00

    - daļas

    daļas

    A

    62

    APĢĒRBA GABALI UN APĢĒRBA PIEDERUMI, KAS NAV ADĪTI VAI TAMBORĒTI

    62.01

    Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 62.03: minētos

    - mēteļi, lietusmēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6201.11.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6201.12.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6201.13.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6201.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6201.91.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6201.92.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6201.93.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6201.99.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    62.02

    Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci, anoraki (arī slēpotāju), vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 62.04 minētos:

    - mēteļi, lietusmēteļi, pusmēteļi, apmetņi, apmetņi ar kapuci un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6202.11.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6202.12.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6202.13.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6202.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6202.91.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6202.92.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6202.93.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6202.99.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    62.03

    Vīriešu vai zēnu uzvalki, ansambļi, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldbikses):

    - uzvalki:

    6203.11.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6203.12.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6203.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - ansambļi:

    6203.22.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6203.23.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6203.29.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - žaketes un bleizeri:

    6203.31.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6203.32.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6203.33.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6203.39.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm(dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses:

    6203.41.02

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6203.42.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6203.43.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6203.49.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    62.04

    Sieviešu vai meiteņu kostīmi, ansambļi, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm (dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses (izņemot peldkostīmus):

    - kostīmi:

    6204.11.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6204.12.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6204.13.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - ansambļi:

    6204.21.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6204.22.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6204.23.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - žaketes un bleizeri:

    6204.31.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6204.32.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6204.33.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.39.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - kleitas:

    6204.41.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6204.42.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6204.43.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.44.00

    -- no mākslīgajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.49.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - svārki un bikšusvārki:

    6204.51.00

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6204.52.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6204.53.02

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6204.59.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm(dungriņi), pusgarās bikses un īsās bikses:

    6204.61

    -- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    6204.61.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses, īsās bikses un džinsi

    10 %

    A

    6204.61.19

    --- citādi

    10 %

    A

    6204.62

    -- no kokvilnas:

    6204.62.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses, īsās bikses un džinsi

    10 %

    A

    6204.62.19

    --- citādi

    10 %

    A

    6204.63

    -- no sintētiskajām šķiedrām:

    6204.63.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses, īsās bikses un džinsi

    10 %

    A

    6204.63.19

    --- citādi

    10 %

    A

    6204.69

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6204.69.02

    --- garās bikses, pusgarās bikses, īsās bikses un džinsi

    10 %

    A

    6204.69.19

    --- citādi

    10 %

    A

    62.05

    Vīriešu vai zēnu virskrekli:

    6205.20

    - no kokvilnas:

    6205.20.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6205.20.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6205.30

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6205.30.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6205.30.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6205.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6205.90.02

    -- izmērā, kas nepārsniedz 81 cm krūšu apkārtmēru

    10 %

    A

    6205.90.12

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    62.06

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes:

    6206.10

    - no zīda vai no zīda atkritumiem:

    6206.10.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6206.10.12

    -- citādi

    10 %

    A

    6206.20

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem:

    6206.20.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6206.20.08

    -- citādi

    10 %

    A

    6206.30

    - no kokvilnas:

    6206.30.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6206.30.12

    -- citādi

    10 %

    A

    6206.40

    - no ķīmiskajām šķiedrām:

    6206.40.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6206.40.12

    -- citādi

    10 %

    A

    6206.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6206.90.02

    -- blūzes

    10 %

    A

    6206.90.12

    -- citādi

    10 %

    A

    62.07

    Vīriešu vai zēnu U krekliņi un citādi apakškrekli, īsās un garās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    - garās un īsās apakšbikses:

    6207.11.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6207.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - naktskrekli un pidžamas:

    6207.21.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6207.22.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6207.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6207.91

    -- no kokvilnas:

    6207.91.02

    --- peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6207.91.12

    --- citādi

    10 %

    A

    6207.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6207.99.02

    --- peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6207.99.18

    --- citādi

    10 %

    A

    62.08

    Sieviešu vai meiteņu U krekliņi un citādi apakškrekli, kombinē, apakšsvārki, biksītes, stilbbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītakleitas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    - kombinē un apakšsvārki:

    6208.11.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6208.19.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - naktskrekli un pidžamas:

    6208.21.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6208.22.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6208.29.02

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi:

    6208.91

    -- no kokvilnas:

    6208.91.01

    --- peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6208.91.12

    --- citādi

    10 %

    A

    6208.92

    -- no ķīmiskajām šķiedrām:

    6208.92.01

    --- peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6208.92.12

    --- citādi

    10 %

    A

    6208.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6208.99.01

    --- peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi

    10 %

    A

    6208.99.12

    --- citādi

    10 %

    A

    62.09

    Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi:

    6209.20.00

    - no kokvilnas

    10 %

    A

    6209.30.00

    - no sintētiskajām šķiedrām:

    10 %

    A

    6209.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    10 %

    A

    62.10

    Apģērba gabali, kas izgatavoti no pozīcijā 56.02, 56.03, 59.03, 59.06 vai 59.07 minētajiem materiāliem:

    6210.10.02

    - no pozīcijā 56.02 vai 56.03 minētajiem materiāliem

    10 %

    A

    6210.20.00

    - citādi apģērba gabali, kas atbilst aprakstiem apakšpozīcijās 6201.11–6201.19

    10 %

    A

    6210.30.00

    - citādi apģērba gabali, kas atbilst aprakstiem apakšpozīcijās 6202.11–6202.19

    10 %

    A

    6210.40.00

    - citādi vīriešu vai zēnu apģērba gabali

    10 %

    A

    6210.50.02

    - citādi sieviešu vai meiteņu apģērba gabali

    10 %

    A

    62.11

    Treniņtērpi, slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; citādi apģērba gabali:

    - peldkostīmi un peldbikses:

    6211.11.02

    -- vīriešu vai zēnu

    10 %

    A

    6211.12.00

    -- sieviešu vai meiteņu

    10 %

    A

    6211.20.00

    - slēpošanas kostīmi

    10 %

    A

    - citādi vīriešu vai zēnu apģērba gabali:

    6211.32.02

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6211.33.02

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6211.39.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    - citādi sieviešu vai meiteņu apģērba gabali:

    6211.42.00

    -- no kokvilnas

    10 %

    A

    6211.43.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6211.49

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6211.49.10

    --- no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6211.49.90

    --- citādi

    10 %

    A

    62.12

    Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, prievītes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas, arī no trikotāžas:

    6212.10.02

    - krūšturi

    10 %

    A

    6212.20.02

    - zeķturi un zeķturbikses

    10 %

    A

    6212.30.02

    - krūšturkorsetes

    10 %

    A

    6212.90

    - citādi:

    6212.90.02

    -- citādi izstrādājumi

    10 %

    A

    -- pozīcijā klasificētu izstrādājumu daļas:

    6212.90.11

    --- lences, sagatavotas

    bez nod.

    A

    6212.90.18

    --- citādas

    10 %

    A

    62.13

    Kabatlakati:

    6213.20.00

    - no kokvilnas

    bez nod.

    A

    6213.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    62.14

    Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6214.10.00

    - no zīda vai zīda atkritumiem

    10 %

    A

    6214.20.00

    - no vilnas vai smalkiem dzīvnieku matiem

    10 %

    A

    6214.30.00

    - no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6214.40.00

    - no mākslīgajām šķiedrām

    10 %

    A

    6214.90.00

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    62.15

    Kaklasaites, tauriņi un kravates:

    6215.10.02

    - no zīda vai zīda atkritumiem

    10 %

    A

    6215.20.02

    - no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    6215.90.02

    - no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    62.16

    cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    6216.00.00

    cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)

    5 %

    A

    62.17

    Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas, izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 62.12:

    6217.10.00

    - piederumi

    5 %

    A

    6217.90.00

    - daļas

    daļas

    A

    63

    CITĀDI GATAVIE TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; KOMPLEKTI; VALKĀTS APĢĒRBS UN LIETOTI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; LUPATAS

    I. CITĀDI GATAVIE TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI

    63.01

    Segas un pledi:

    6301.10.00

    - elektriskās segas

    5 %

    A

    6301.20

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no vilnas vai smalkas spalvas:

    6301.20.02

    -- trikotāžas

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6301.20.05

    --- ar laukumu, kas nepārsniedz 1 m²

    5 %

    A

    6301.20.08

    --- citādi

    5 %

    A

    6301.30

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no kokvilnas:

    6301.30.02

    -- trikotāžas

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6301.30.05

    --- ar laukumu, kas nepārsniedz 1 m²

    5 %

    A

    6301.30.08

    --- citādi

    5 %

    A

    6301.40

    - segas (izņemot elektriskās segas) un pledi no sintētiskajām šķiedrām:

    6301.40.02

    -- trikotāžas

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6301.40.05

    --- ar laukumu, kas nepārsniedz 1 m²

    5 %

    A

    6301.40.08

    --- citādi

    5 %

    A

    6301.90

    - citādas segas un pledi:

    6301.90.02

    -- trikotāžas

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6301.90.05

    --- ar laukumu, kas nepārsniedz 1 m²

    5 %

    A

    6301.90.08

    --- citādi

    5 %

    A

    63.02

    Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa:

    6302.10.00

    - trikotāžas gultas veļa

    5 %

    A

    - citāda gultas veļa, apdrukāta:

    6302.21

    -- no kokvilnas:

    6302.21.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.21.09

    --- citāda

    5 %

    A

    6302.22

    -- no ķīmiskajām šķiedrām:

    6302.22.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.22.09

    --- citāda

    5 %

    A

    6302.29

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6302.29.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.29.09

    --- citāda

    5 %

    A

    - citāda gultas veļa:

    6302.31

    -- no kokvilnas:

    6302.31.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.31.09

    --- citāda

    5 %

    A

    6302.32

    -- no ķīmiskajām šķiedrām:

    6302.32.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.32.09

    --- citāda

    5 %

    A

    6302.39

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6302.39.01

    --- matrača stūriem pielāgoti palagi, ar rišām rotātas spilvendrānas, bērnu gultiņu pārsegi, segas pārvalki, matrača pārsegi, pēļu pārvalki un stepēti pārsegi

    5 %

    A

    6302.39.09

    --- citāda

    5 %

    A

    6302.40.00

    - trikotāžas galda veļa

    5 %

    A

    - citāda galda veļa:

    6302.51.00

    -- no kokvilnas

    5 %

    A

    6302.53.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6302.59.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    6302.60.00

    - tualetes un virtuves veļa no kokvilnas frotē dvieļu vai tamlīdzīgiem frotē audumiem

    bez nod.

    A

    - citāda

    6302.91.00

    -- no kokvilnas

    bez nod.

    A

    6302.93.00

    -- no ķīmiskajām šķiedrām

    bez nod.

    A

    6302.99.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    bez nod.

    A

    63.03

    Aizkari (ieskaitot drapējumus) un ritināmās žalūzijas; lambrekeni vai baldahīni gultām:

    - trikotāžas:

    6303.12.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6303.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    - citādi:

    6303.91

    -- no kokvilnas:

    6303.91.01

    --- aizkari

    5 %

    A

    6303.91.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6303.92

    -- no sintētiskajām šķiedrām:

    6303.92.01

    --- aizkari

    5 %

    A

    6303.92.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6303.99

    -- no citiem tekstilmateriāliem:

    6303.99.01

    --- aizkari

    5 %

    A

    6303.99.09

    --- citādi

    5 %

    A

    63.04

    Citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam, izņemot pozīcijā 94.04 minētos:

    - gultas pārklāji:

    6304.11.00

    -- trikotāžas

    5 %

    A

    6304.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    6304.20.00

    - moskītu tīkli, kas minēti šīs nodaļas 1. piezīmē par apakšpozīcijām

    5 %

    A

    - citādi:

    6304.91.00

    -- trikotāžas

    5 %

    A

    6304.92.00

    -- no kokvilnas, bet ne trikotāžas

    5 %

    A

    6304.93.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām, bet ne trikotāžas

    5 %

    A

    6304.99.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem, bet ne trikotāžas

    5 %

    A

    63.05

    Maisi un pārvalki, ko izmanto preču iepakošanai:

    6305.10

    - no džutas vai citām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 53.03:

    6305.10.01

    -- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    6305.20

    - no kokvilnas:

    6305.20.01

    -- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - no ķīmiskajiem tekstilmateriāliem:

    6305.32

    -- starpposmā izmantojami elastīgi nefasētu produktu konteineri:

    6305.32.10

    --- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.32.90

    --- citādi

    5 %

    A

    6305.33

    -- citādi, no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tamlīdzīgām formām:

    6305.33.10

    --- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.33.90

    --- citādi

    5 %

    A

    6305.39

    -- citādi:

    6305.39.10

    --- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.39.90

    --- citādi

    5 %

    A

    6305.90

    - no citiem tekstilmateriāliem:

    6305.90.01

    -- maisi vilnai

    bez nod.

    A

    6305.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    63.06

    Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, vējdēļiem vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

    - nojumes, markīzes un sauljumi:

    6306.12.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6306.19.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    - teltis:

    6306.22.00

    -- no sintētiskajām šķiedrām

    5 %

    A

    6306.29.00

    -- no citiem tekstilmateriāliem

    5 %

    A

    6306.30.00

    - buras

    5 %

    A

    6306.40.00

    - piepūšamie matrači

    bez nod.

    A

    6306.90

    - citādi:

    6306.90.10

    -- piepūšamie spilveni

    bez nod.

    A

    6306.90.90

    -- citādi

    5 %

    A

    63.07

    Citādi gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes:

    6307.10.00

    - grīdas lupatas, trauku lupatas, putekļu lupatas un tamlīdzīgas lupatas tīrīšanai

    5 %

    A

    6307.20.00

    - glābšanas vestes un glābšanas jostas

    5 %

    A

    6307.90

    - citādi:

    -- karogi un vimpeļi:

    6307.90.01

    --- valsts karogi

    bez nod.

    A

    6307.90.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6307.90.19

    -- siera audums; plaukstas locītavas atbalsta saites; dubulti, kombinēti vai apvienoti izšuvumi vienā gabalā; cilpas un lentes lietussargiem; termoizolācijas lentes

    bez nod.

    A

    6307.90.21

    -- ceļgalu un potīšu saites

    bez nod.

    A

    6307.90.28

    -- citādi

    5 %

    A

    II. KOMPLEKTI

    63.08

    Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

    6308.00.00

    Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iepakoti mazumtirdzniecībai

    5 %

    A

    III. VALKĀTS APĢĒRBS UN LIETOTI TEKSTILIZSTRĀDĀJUMI; LUPATAS

    63.09

    Valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi

    6309.00

    Valkāts apģērbs un lietoti tekstilizstrādājumi:

    6309.00.01

    - apģērbs

    1,87 $/kg*

    A

    6309.00.11

    -

    1,87 $/kg*

    A

    6309.00.19

    - citādi

    bez nod.

    A

    63.10

    Jaunas vai lietotas lupatas, auklu, tauvu, virvju un trošu atlikumi, lietoti izstrādājumi no auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, no tekstilmateriāliem:

    6310.10.00

    - šķiroti

    bez nod.

    A

    6310.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    64

    APAVI, GETRAS UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DAĻAS

    64.01

    Ūdensnecaurlaidīgi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu, kas pie zoles nav piešūta vai piestiprināta ar kniedēm, naglām, skrūvēm, tapām vai tamlīdzīgi:

    6401.10

    - apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā:

    -- lietus zābaki:

    6401.10.02

    --- gumijas

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    6401.10.04

    ---- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6401.10.06

    ---- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6401.10.08

    ---- citā izmērā

    10 %

    A

    -- citādi apavi:

    6401.10.11

    --- ne lielāki par pieaugušo izmēru 4

    10 %

    A

    6401.10.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    - citādi apavi:

    6401.92

    -- kas nosedz potīti, bet nenosedz ceļgalu:

    --- lietus zābaki:

    6401.92.02

    ---- gumijas

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    6401.92.04

    ----- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6401.92.06

    ----- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6401.92.09

    ----- citā izmērā

    10 %

    A

    --- citādi:

    6401.92.11

    ---- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6401.92.21

    ---- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6401.92.29

    ---- citā izmērā

    10 %

    A

    6401.99

    -- citādi:

    6401.99.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6401.99.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6401.99.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    64.02

    Citādi apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu:

    - sporta apavi:

    6402.12.00

    -- distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki

    bez nod.

    A

    6402.19

    -- citādi:

    6402.19.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6402.19.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6402.19.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6402.20

    - apavi ar virsu no sloksnēm, kas piestiprinātas pie zoles ar tapām:

    6402.20.01

    -- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6402.20.11

    -- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6402.20.19

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    - citādi apavi:

    6402.91

    -- kas nosedz potīti:

    6402.91.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6402.91.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6402.91.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6402.99

    -- citādi:

    6402.99.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6402.99.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6402.99.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    64.03

    Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un ādas virsu:

    - sporta apavi:

    6403.12.00

    -- distanču slēpjzābaki, slaloma zābaki un sniegadēļa zābaki

    bez nod.

    A

    6403.19

    -- citādi:

    6403.19.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.19.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.19.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6403.20

    - apavi ar ādas ārējo zoli un ādas slokšņu virsu, kas iet pāri pacēlumam un aptver īkšķi:

    6403.20.01

    -- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.20.11

    -- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.20.19

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6403.40

    - citādi apavi ar metāla aizsargplāksnīti purngalā:

    6403.40.01

    -- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.40.09

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    - citādi apavi ar ādas ārējo zoli:

    6403.51

    -- kas nosedz potīti:

    6403.51.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.51.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.51.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6403.59

    -- citādi:

    6403.59.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.59.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.59.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    - citādi apavi:

    6403.91

    -- kas nosedz potīti:

    6403.91.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.91.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.91.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6403.99

    -- citādi:

    6403.99.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6403.99.11

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6403.99.19

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    64.04

    Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli un tekstilmateriālu virsu:

    - apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli:

    6404.11

    -- sporta apavi; tenisa kurpes, basketbola kurpes, vingrošanas apavi, treniņapavi un tamlīdzīgi:

    6404.11.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    --- citā izmērā:

    ---- ar audekla virsu un gumijas zoli:

    6404.11.12

    ----- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6404.11.15

    ----- citā izmērā

    10 %

    A

    ---- citādi:

    6404.11.21

    ----- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6404.11.29

    ----- citā izmērā

    10 %

    A

    6404.19

    -- citādi:

    6404.19.01

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    --- citā izmērā:

    ---- ar audekla virsu un gumijas zoli:

    6404.19.12

    ----- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6404.19.15

    ----- citā izmērā

    10 %

    A

    ---- citādi:

    6404.19.21

    ----- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6404.19.29

    ----- citā izmērā

    10 %

    A

    6404.20

    - apavi ar ādas vai kompozītās ādas ārējo zoli:

    6404.20.01

    -- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6404.20.11

    -- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6404.20.19

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    64.05

    citādi apavi:

    6405.10

    - ar ādas vai kompozītās ādas virsu:

    6405.10.01

    -- slaloma zābaki

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6405.10.11

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6405.10.21

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6405.10.29

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    6405.20

    - ar tekstilmateriālu virsu:

    6405.20.01

    -- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6405.20.11

    -- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6405.20.19

    -- citā izmērā

    10 %

    A

    6405.90

    - citādi:

    6405.90.01

    -- slaloma zābaki

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6405.90.11

    --- bērnu izmēri no 0 līdz 9½ ieskaitot

    bez nod.

    A

    6405.90.21

    --- no bērnu izmēra 10 līdz pieaugušo izmēram 4

    10 %

    A

    6405.90.29

    --- citā izmērā

    10 %

    A

    64.06

    Apavu daļas (arī virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas:

    6406.10.00

    - apavu virsas un to daļas, izņemot kapes un cietās detaļas

    5 %

    A

    6406.20.00

    - gumijas vai plastmasas ārējās zoles un papēži

    5 %

    A

    6406.90

    - citādi:

    -- apavu daļas:

    6406.90.10

    --- dzelzs vai tērauda aizsargplāksnītes purngalam un nerūsējošā tērauda starpzoles

    bez nod.

    A

    6406.90.20

    --- citādi

    5 %

    A

    6406.90.90

    -- citādi

    5 %

    A

    65

    GALVASSEGAS UN TO DAĻAS

    65.01

    Cepuru pusfabrikāti, veidņi un kapuces no filca, neveidotas pēc formas un bez malām; plakanas sagataves un cilindriskas sagataves (ieskaitot sagrieztas) no filca

    6501.00.00

    Cepuru pusfabrikāti, veidņi un kapuces no filca, neveidotas pēc formas un bez malām; plakanas sagataves un cilindriskas sagataves (ieskaitot sagrieztas) no filca

    bez nod.

    A

    65.02

    Cepuru pusfabrikāti, pīti vai izgatavoti, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, neveidoti un bez malām, bez oderes un apdares

    6502.00.00

    Cepuru pusfabrikāti, pīti vai izgatavoti, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, neveidoti un bez malām, bez oderes un apdares

    bez nod.

    A

    65.04

    Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares

    6504.00.00

    Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, savienojot sloksnes no jebkāda materiāla, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares

    10 %

    A

    65.05

    Trikotāžas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; jebkāda materiāla tīkliņi matiem, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez apdares:

    6505.00

    Trikotāžas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares; jebkāda materiāla tīkliņi matiem, oderēti vai neoderēti, ar apdari vai bez apdares:

    6505.00.10

    - tīkliņi matiem

    5 %

    A

    6505.00.90

    - citādas

    10 %

    A

    65.06

    Citādas galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares:

    6506.10

    - drošības galvassegas:

    6506.10.01

    -- ugunsdzēsēju ķiveres

    bez nod.

    A

    6506.10.09

    -- citādas

    10 %

    A

    - citādas:

    6506.91.00

    -- no gumijas vai plastmasas

    10 %

    A

    6506.99.00

    -- no citiem materiāliem

    10 %

    A

    65.07

    Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi, nagi un zoda siksnas

    6507.00.00

    Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi, nagi un zoda siksnas

    bez nod.

    A

    66

    LIETUSSARGI, SAULESSARGI, SPIEĶI, SPIEĶSĒDEKĻI, PĀTAGAS, PLETNES UN TO DAĻAS

    66.01

    Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus):

    6601.10.00

    - dārza saulessargi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    - citādi:

    6601.91.00

    -- ar sabīdāmu kātu

    5 %

    A

    6601.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    66.02

    Spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    6602.00

    Spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    - spieķi, spieķsēdekļi un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6602.00.01

    -- gana spieķi

    bez nod.

    A

    6602.00.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    6602.00.19

    - pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    66.03

    Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 66.01 un 66.02 izstrādājumiem:

    6603.20.00

    - lietussargu karkasi, ieskaitot karkasus, kas uzmontēti uz kāta (stieņa)

    bez nod.

    A

    6603.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    67

    APSTRĀDĀTAS SPALVAS UN DŪNAS UN IZSTRĀDĀJUMI NO SPALVĀM VAI DŪNĀM; MĀKSLĪGIE ZIEDI; IZSTRĀDĀJUMI NO CILVĒKU MATIEM

    67.01

    Putnu āda un citas daļas ar apspalvojumu un dūnām, spalvas, spalvu daļas, dūnas un izstrādājumi no šiem materiāliem (izņemot pozīcijas 05.05 izstrādājumus un apstrādātus spalvu kātiņus un spalvas)

    6701.00.00

    Putnu āda un citas daļas ar apspalvojumu un dūnām, spalvas, spalvu daļas, dūnas un izstrādājumi no šiem materiāliem (izņemot pozīcijas 05.05 izstrādājumus un apstrādātus spalvu kātiņus un spalvas)

    5 %

    A

    67.02

    Mākslīgie ziedi, lapas un augļi, to daļas; no mākslīgiem ziediem, lapām un augļiem izgatavoti izstrādājumi:

    6702.10.00

    - no plastmasas

    bez nod.

    A

    6702.90.00

    - no citiem materiāliem

    bez nod.

    A

    67.03

    Cilvēku mati, frizēti, plānināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai dzīvnieku spalva vai citi tekstilmateriāli, sagatavoti parūku un tamlīdzīgu izstrādājumu ražošanai

    6703.00.00

    Cilvēku mati, frizēti, plānināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai dzīvnieku spalva vai citi tekstilmateriāli, sagatavoti parūku un tamlīdzīgu izstrādājumu ražošanai

    bez nod.

    A

    67.04

    Parūkas, liekās bārdas, uzacis, skropstas, šinjoni un tamlīdzīgi darinājumi no cilvēku matiem, dzīvnieku spalvas vai tekstilmateriāliem; izstrādājumi no cilvēku matiem, kas citur nav iekļauti vai minēti:

    - no sintētiskajiem tekstilmateriāliem:

    6704.11.00

    -- gatavas parūkas

    5 %

    A

    6704.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    6704.20.00

    - no cilvēku matiem

    5 %

    A

    6704.90.00

    - no citiem materiāliem

    5 %

    A

    68

    AKMENS, ĢIPŠA, CEMENTA, AZBESTA, VIZLAS UN TAMLĪDZĪGU MATERIĀLU IZSTRĀDĀJUMI

    68.01

    Bruģakmeņi, ietvju apmales un plāksnes no dabiskā akmens (izņemot slānekli)

    6801.00.00

    Bruģakmeņi, ietvju apmales un plāksnes no dabiskā akmens (izņemot slānekli)

    5 %

    A

    68.02

    Apstrādāts akmens (izņemot slānekli) pieminekļiem un būvniecībai un tā izstrādājumi, izņemot preces, kas minētas pozīcijā 68.01; mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi no dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) uz pamatnes vai bez tās; dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) mākslīgi krāsotas granulas, drupatas un pulveris:

    6802.10.00

    - plāksnītes, klucīši un tamlīdzīgi taisnstūra (ieskaitot kvadrātu) vai citas formas izstrādājumi, kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm; mākslīgi krāsotas granulas, drupatas un pulveris

    5 %

    A

    - citādi tēstie vai zāģētie akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai un to izstrādājumi ar plakanu vai līdzenu virsmu:

    6802.21.00

    -- marmors, travertīns un alabastrs

    5 %

    A

    6802.23.00

    -- granīts

    5 %

    A

    6802.29.00

    -- citādi akmeņi

    5 %

    A

    - citādi:

    6802.91

    -- marmors, travertīns un alabastrs:

    6802.91.01

    --- galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    6802.91.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6802.92

    -- citādi kaļķa ieži:

    6802.92.01

    --- galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    6802.92.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6802.93

    -- granīts:

    6802.93.01

    --- galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    6802.93.09

    --- citādi

    5 %

    A

    6802.99

    -- citādi akmeņi:

    6802.99.01

    --- galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    6802.99.09

    --- citādi

    5 %

    A

    68.03

    Apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi

    6803.00.00

    Apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi

    bez nod.

    A

    68.04

    Dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi, bez ietvara, paredzēti slīpēšanai, asināšanai, pulēšanai, pielāgošanai vai griešanai, akmeņi asināšanai vai pulēšanai ar roku, to daļas no dabiskā akmens, aglomerētiem, dabiskiem vai mākslīgiem abrazīviem vai no keramikas, komplektā ar detaļām no citiem materiāliem vai bez šīm detaļām:

    6804.10.00

    - dzirnakmeņi un galodas slīpēšanai, asināšanai un drupināšanai

    bez nod.

    A

    - citādi dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6804.21.00

    -- no aglomerētiem sintētiskajiem vai dabiskajiem dimantiem

    5 %

    A

    6804.22.00

    -- no citādiem aglomerētiem abrazīviem vai no keramikas

    5 %

    A

    6804.23.00

    -- no dabiskā akmens

    5 %

    A

    6804.30.00

    - akmeņi asināšanai un pulēšanai ar roku

    bez nod.

    A

    68.05

    Dabisks vai mākslīgs abrazīvs pulveris vai graudi uz tekstilmateriāla, papīra, kartona vai citādu materiālu pamatnes, kas sagriezta vai nesagriezta pēc formas, šūta vai nešūta, vai citā veidā apstrādāta vai neapstrādāta:

    6805.10

    - tikai uz austas tekstildrānas pamatnes:

    6805.10.01

    -- nagu vīles ar abrazīvu virsmu

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6805.10.11

    --- zobu sloksnītes, stīpiņas un diski

    bez nod.

    A

    6805.10.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6805.20

    - tikai uz papīra vai kartona pamatnes:

    6805.20.01

    -- nagu vīles ar abrazīvu virsmu

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6805.20.11

    --- zobu sloksnītes, stīpiņas un diski

    bez nod.

    A

    6805.20.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6805.30

    - uz citādu materiālu pamatnes:

    6805.30.01

    -- nagu vīles ar abrazīvu virsmu

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    6805.30.11

    --- zobu sloksnītes, stīpiņas un diski

    bez nod.

    A

    6805.30.19

    --- citādi

    5 %

    A

    68.06

    Sārņu vate, akmens vate un tamlīdzīga minerālvate; uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi uzpūsti minerālu materiāli; siltumizolējošu, skaņu izolējošu un skaņu absorbējošu minerālu materiālu maisījumi un izstrādājumi, kas nav minēti pozīcijā 68.11 vai 68.12 vai 69. nodaļā:

    6806.10.00

    - sārņu vate, akmens vate vai tamlīdzīgi minerālvates veidi (ieskaitot to maisījumus), blokos, loksnēs vai ruļļos

    5 %

    A

    6806.20.00

    - uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli, putoti izdedži un tamlīdzīgi minerālu materiāli ar palielinātu apjomu (ieskaitot to maisījumus)

    5 %

    A

    6806.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    68.07

    Asfalta vai tamlīdzīga materiāla izstrādājumi (piemēram, no naftas bituma vai akmeņogļu piķa):

    6807.10.00

    - ruļļos

    5 %

    A

    6807.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    68.08

    Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu šķiedrām, salmiem vai ēveļskaidām, šķeldām, drumslām, zāģu skaidām vai citiem koksnes atkritumiem, kas aglomerēti ar cementu, ģipsi vai citām minerālu saistvielām

    6808.00.00

    Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu šķiedrām, salmiem vai ēveļskaidām, šķeldām, drumslām, zāģu skaidām vai citiem koksnes atkritumiem, kas aglomerēti ar cementu, ģipsi vai citām minerālu saistvielām

    5 %

    A

    68.09

    Izstrādājumi no ģipša vai no maisījumiem uz ģipša bāzes:

    - paneļi, plāksnes, plāksnītes, flīzes un tamlīdzīgi izstrādājumi, neornamentēti:

    6809.11.00

    -- pārklāti vai stiegroti tikai ar papīru vai kartonu

    5 %

    A

    6809.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    6809.90.00

    - citādi izstrādājumi

    5 %

    A

    68.10

    Cementa, betona vai mākslīgā akmens izstrādājumi, stiegroti vai nestiegroti:

    - flīzes, plāksnes, ķieģeļi un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    6810.11.00

    -- būvbloki un ķieģeļi

    5 %

    A

    6810.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi izstrādājumi:

    6810.91.00

    -- saliekamie konstrukciju elementi būvniecībai vai inženierceltniecībai

    5 %

    A

    6810.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    68.11

    Izstrādājumi no azbestcementa, no cementa ar celulozes šķiedrām vai tamlīdzīgiem materiāliem:

    6811.40

    - satur azbestu:

    6811.40.01

    -- caurules un caurulītes

    bez nod.

    A

    6811.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - nesatur azbestu:

    6811.81.00

    -- gofrētas loksnes

    5 %

    A

    6811.82.00

    -- citādas loksnes, paneļi, plāksnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    6811.89

    -- citādi izstrādājumi:

    6811.89.10

    --- caurules un caurulītes

    bez nod.

    A

    6811.89.90

    --- citādi

    5 %

    A

    68.12

    Apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta bāzes; izstrādājumi no šādiem maisījumiem vai no azbesta (piemēram, diegi, audumi, apģērbs, galvassegas, apavi, starplikas), stiegroti vai nestiegroti, izņemot pozīcijas 68.11 vai 68.13 preces:

    6812.80.00

    - no krosidolīta

    bez nod.

    A

    - citādi:

    6812.91.00

    -- apģērbs, apģērba piederumi, apavi un galvassegas

    bez nod.

    A

    6812.92.00

    -- papīrs, biezs kartons un pape

    bez nod.

    A

    6812.93.00

    -- presēta azbesta šķiedra, loksnēs vai ruļļos

    bez nod.

    A

    6812.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    68.13

    Berzes materiāli vai izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi, lentes, segmenti, diski, paplākšņi, kluči), nesamontēti, bremzēm, sajūgiem vai tamlīdzīgiem mehānismiem, uz azbesta, citu minerālvielu vai celulozes bāzes kopā ar tekstila vai citiem materiāliem vai bez tiem:

    6813.20

    - satur azbestu:

    -- bremžu uzlikas un kluči:

    6813.20.01

    --- gabalos

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    6813.20.09

    ---- neperforēti

    bez nod.

    A

    6813.20.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    -- citādi:

    6813.20.29

    --- gabalos

    bez nod.

    A

    --- sajūga uzlikas gredzena veidā ar vai bez caurumiem piestiprināšanai vai montāžai:

    6813.20.39

    ---- neperforētas

    bez nod.

    A

    6813.20.49

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    6813.20.59

    ---- neperforētas

    bez nod.

    A

    6813.20.69

    ---- citādi

    5 %

    A

    - nesatur azbestu:

    6813.81

    -- bremžu uzlikas un kluči:

    6813.81.01

    --- gabalos

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    6813.81.09

    ---- neperforēti

    bez nod.

    A

    6813.81.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    6813.89

    -- citādi:

    6813.89.01

    --- gabalos

    bez nod.

    A

    --- sajūga uzlikas gredzena veidā ar vai bez caurumiem piestiprināšanai vai montāžai:

    6813.89.09

    ---- neperforētas

    bez nod.

    A

    6813.89.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādi:

    6813.89.29

    ---- neperforēti

    bez nod.

    A

    6813.89.39

    ---- citādi

    5 %

    A

    68.14

    Apstrādāta vizla un tās izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai cita materiāla pamatnes vai bez tās:

    6814.10.00

    - plāksnes, loksnes un sloksnes no aglomerētas vai reģenerētas vizlas, uz pamatnes vai bez tās

    bez nod.

    A

    6814.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    68.15

    Akmens vai citu minerālvielu izstrādājumi (ieskaitot oglekļa materiālu šķiedras un izstrādājumus no tām un izstrādājumus no kūdras), kas citur nav minēti:

    6815.10.00

    - grafīta vai citāda oglekļa materiālu izstrādājumi, kas nav izmantojami elektrotehnikā

    bez nod.

    A

    6815.20.00

    - kūdras izstrādājumi

    bez nod.

    A

    - citādi izstrādājumi:

    6815.91.00

    -- kas satur magnezītu, dolomītu vai hromītu

    bez nod.

    A

    6815.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    69

    KERAMIKAS IZSTRĀDĀJUMI

    I. IZSTRĀDĀJUMI NO KRAMZEMES AKMENS MILTIEM VAI TAMLĪDZĪGIEM KRAMZEMES IEŽIEM, UGUNSIZTURĪGIE IZSTRĀDĀJUMI

    69.01

    Ķieģeļi, bloki, plāksnītes un keramikas izstrādājumi no kramzemes akmens miltiem (piemēram, no kīzelgūra, tripolīta vai diatomīta) vai tamlīdzīgiem kramzemes iežiem

    6901.00.00

    Ķieģeļi, bloki, plāksnītes un keramikas izstrādājumi no kramzemes akmens miltiem (piemēram, no kīzelgūra, tripolīta vai diatomīta) vai tamlīdzīgiem kramzemes iežiem

    5 %

    A

    69.02

    Ugunsizturīgie ķieģeļi, bloki, plāksnītes un tamlīdzīgi ugunsizturīgie keramikas būvmateriāli, izņemot izstrādājumus no kramzemes akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:

    6902.10.00

    - kas satur vairāk nekā 50 % no svara Mg, Ca vai Cr elementus atsevišķi vai kopā magnezīta (MgO), karbīda (CaO) un hromīta (Cr2O3) veidā

    5 %

    A

    6902.20.00

    - kas satur vairāk nekā 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3), silīcija oksīdu (SiO2) vai šo produktu maisījumu

    5 %

    A

    6902.90

    - citādi:

    6902.90.01

    -- ķieģeļi

    5 %

    A

    6902.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    69.03

    Citādi ugunsizturīgie keramikas izstrādājumi (piemēram, retortes, tīģeļi, mufeļi, uzgaļi, noslēgi, balsti, izmēģinājuma trauciņi, caurules, caurulītes, apvalki, stieņi, serdeņi), izņemot izstrādājumus no kramzemes akmens miltiem vai no tamlīdzīgiem kramzemes iežiem:

    6903.10.00

    - kas satur vairāk par 50 % no svara grafītu vai citādu oglekli vai šo produktu maisījumu

    5 %

    A

    6903.20.00

    - kas satur vairāk par 50 % no svara alumīnija oksīdu (Al2O3) vai alumīnija oksīda un silīcija dioksīda (SiO2) maisījumu

    5 %

    A

    6903.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    II. CITĀDI KERAMIKAS IZSTRĀDĀJUMI

    69.04

    Celtniecības ķieģeļi, grīdas bloki, nesošās vai pildplāksnes un tamlīdzīgi keramikas izstrādājumi:

    6904.10.00

    - celtniecības ķieģeļi

    5 %

    A

    6904.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    69.05

    Kārniņi, deflektori, dūmvadu aizsargi, dūmvadu daļas, arhitektūras rotājumi un citādas būvdetaļas no keramikas:

    6905.10.00

    - kārniņi

    5 %

    A

    6905.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    69.06

    Keramikas caurules, kabeļu aizsargcaurules, ūdens novadcaurules un cauruļvadu piederumi

    6906.00.00

    Keramikas caurules, kabeļu aizsargcaurules, ūdens novadcaurules un cauruļvadu piederumi

    5 %

    A

    69.07

    Keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna un sienas flīzes; keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās; apdares keramika

    - plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, kamīna un sienas flīzes, izņemot apakšpozīcijā 6907.30 un 6907.40:

    6907.21

    -- kuru ūdens absorbcijas koeficients pēc masas nepārsniedz 0,5 %:

    --- kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm:

    6907.21.10

    ---- mozaīkas flīzes

    bez nod.

    A

    6907.21.15

    ---- citādi

    5 %

    A

    6907.21.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6907.22

    -- kuru ūdens absorbcijas koeficients pēc masas pārsniedz 0,5 %, bet nepārsniedz 10 %:

    --- kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm:

    6907.22.10

    ---- mozaīkas flīzes

    bez nod.

    A

    6907.22.15

    ---- citādi

    5 %

    A

    6907.22.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6907.23

    -- kuru ūdens absorbcijas koeficients pēc masas pārsniedz 10 %:

    --- kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm:

    6907.23.10

    ---- mozaīkas flīzes

    bez nod.

    A

    6907.23.15

    ---- citādi

    5 %

    A

    6907.23.19

    --- citādi

    5 %

    A

    6907.30

    - mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 6907.40:

    6907.30.15

    -- kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm:

    5 %

    A

    6907.30.19

    -- citādi

    5 %

    A

    6907.40

    - apdares keramika:

    6907.40.15

    -- kuru lielākā virsma ievietojas kvadrātā, kura mala ir īsāka par 7 cm:

    5 %

    A

    6907.40.19

    -- citādi

    5 %

    A

    69.09

    Keramikas izstrādājumi laboratorijām, ķīmijas vai citām tehniskām vajadzībām; keramikas teknes, toveri un tamlīdzīgi trauki, ko izmanto lauksaimniecībā; keramikas podi, krūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi, ko izmanto preču pārvadāšanai vai iepakošanai:

    - keramikas trauki un izstrādājumi laboratorijas, ķīmijas vai citādām tehniskām vajadzībām:

    6909.11.00

    -- no porcelāna

    5 %

    A

    6909.12.00

    -- izstrādājumi, kuru cietības ekvivalents ir 9 vai vairāk pēc Mosa cietības skalas

    bez nod.

    A

    6909.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    6909.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    69.10

    Keramikas izlietnes, mazgātnes, izlietņu konsoles, vannas, bidē, klozetpodi, skalojamās kastes, pisuāri un tamlīdzīgi sanitārtehnikas izstrādājumi:

    6910.10.00

    - no porcelāna

    5 %

    A

    6910.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    69.11

    Galda un virtuves piederumi, citādi mājsaimniecības un tualetes priekšmeti no porcelāna:

    6911.10

    - galda un virtuves piederumi:

    6911.10.01

    -- galda piederumi un virtuves rīki

    5 %

    A

    6911.10.09

    -- citādi virtuves piederumi

    5 %

    A

    6911.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    69.12

    Keramikas galda un virtuves piederumi, citādi saimniecības un tualetes priekšmeti, izņemot porcelānu

    6912.00

    Keramikas galda un virtuves piederumi, citādi saimniecības un tualetes priekšmeti, izņemot porcelānu:

    6912.00.01

    - galda piederumi un virtuves rīki

    5 %

    A

    6912.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    69.13

    Keramikas statuetes un rotājumi:

    6913.10

    - no porcelāna:

    6913.10.01

    -- neiestrādātas, neiestiprinātas vai nesavērtas lodītes; rotājumi apaviem

    bez nod.

    A

    6913.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    6913.90

    - citādi:

    6913.90.01

    -- neiestrādātas, neiestiprinātas vai nesavērtas lodītes; rotājumi apaviem

    bez nod.

    A

    6913.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    69.14

    Citādi keramikas izstrādājumi:

    6914.10

    - no porcelāna:

    6914.10.01

    -- galda piederumu kāti; gāzes pavardu un plīšu daļas

    bez nod.

    A

    6914.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    6914.90

    - citādi:

    6914.90.01

    -- galda piederumu kāti; gāzes pavardu un plīšu daļas

    bez nod.

    A

    6914.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    70

    STIKLS UN STIKLA IZSTRĀDĀJUMI

    70.01

    Stikla lauskas un citādi atkritumi un sīkās lauskas; stikla masa

    7001.00.00

    Stikla lauskas un citādi atkritumi un sīkās lauskas; stikla masa

    bez nod.

    A

    70.02

    Stikls lodīšu formā (izņemot mikrolodītes, kas minētas pozīcijā 70.18), nūjiņu vai caurulīšu formā, neapstrādāts:

    7002.10.00

    - lodītes

    bez nod.

    A

    7002.20.00

    - nūjiņas

    bez nod.

    A

    - caurulītes:

    7002.31.00

    -- no kausēta kvarca vai citādas kausētas kramzemes

    bez nod.

    A

    7002.32.00

    -- no citāda stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10-6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    bez nod.

    A

    7002.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    70.03

    Lietais un velmētais stikls, loksnēs vai profilēts, ar absorbējoša, atstarojoša vai neatstarojoša slāņa uzklājumu vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu:

    - nestiegrotas loksnes:

    7003.12

    -- masā krāsotas (tonētas), blāvotas, atlaidinātas vai ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni:

    7003.12.10

    --- ar neatstarojošu slāni

    bez nod.

    A

    7003.12.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    7003.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    7003.20.00

    - stiegrotas loksnes

    bez nod.

    A

    7003.30.00

    - profili

    bez nod.

    A

    70.04

    Stieptais vai pūstais stikls, loksnēs ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu:

    7004.20

    - masā krāsots (tonēts), blāvots stikls, atlaidināts vai ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni:

    7004.20.10

    -- ar neatstarojošu slāni

    bez nod.

    A

    7004.20.90

    -- citāds

    bez nod.

    A

    7004.90.00

    - citāds stikls

    bez nod.

    A

    70.05

    Termiski pulēts stikls un stikls ar slīpētu vai pulētu virsmu, loksnēs, ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni vai bez tā, bet neapstrādāts ar citu paņēmienu:

    7005.10

    - nestiegrots stikls ar absorbējošu, atstarojošu vai neatstarojošu slāni:

    7005.10.10

    -- ar neatstarojošu slāni

    bez nod.

    A

    7005.10.90

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citāds nestiegrotais stikls:

    7005.21.00

    -- masā krāsots (tonēts), blāvots, atlaidināts vai tikai ar līdzenu virsmu

    bez nod.

    A

    7005.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    7005.30.00

    - stiegrots stikls

    bez nod.

    A

    70.06

    Stikls, kas minēts pozīcijās 70.03, 70.04 vai 70.05, izliekts, slīpētām malām, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

    7006.00.00

    Stikls, kas minēts pozīcijās 70.03, 70.04 vai 70.05, izliekts, slīpētām malām, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

    bez nod.

    A

    70.07

    Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla:

    - rūdīts neplīstošais stikls:

    7007.11

    -- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos, gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos:

    --- izmantošanai mehāniskos transportlīdzekļos:

    ---- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7007.11.02

    ----- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7007.11.03

    ----- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7007.11.05

    ----- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7007.11.09

    ---- citāds

    5 %

    A

    7007.11.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    7007.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - laminēts neplīstošais stikls:

    7007.21

    -- tādā lielumā un formātā, kas ļauj to izmantot transportlīdzekļos, gaisa kuģos, kosmosa kuģos un kuģošanas līdzekļos:

    --- izmantošanai mehāniskos transportlīdzekļos:

    ---- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7007.21.02

    ----- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7007.21.03

    ----- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7007.21.05

    ----- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7007.21.09

    ---- citāds

    5 %

    A

    7007.21.19

    --- citāds

    bez nod.

    A

    7007.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    70.08

    Daudzkārtaini stikla izolatori

    7008.00.00

    Daudzkārtaini stikla izolatori

    5 %

    A

    70.09

    Stikla spoguļi, ierāmēti vai neierāmēti, ieskaitot atpakaļskata spoguļus:

    7009.10

    - transportlīdzekļu atpakaļskata spoguļi:

    -- ārējie:

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7009.10.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7009.10.03

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7009.10.05

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7009.10.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7009.10.19

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7009.91.00

    -- neierāmēti

    5 %

    A

    7009.92.00

    -- ierāmēti

    5 %

    A

    70.10

    Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi:

    7010.10.00

    - ampulas

    bez nod.

    A

    7010.20.00

    - aizbāžņi, vāciņi un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi

    bez nod.

    A

    7010.90

    - citādi:

    -- ar tilpumu, kas pārsniedz 1 l:

    7010.90.11

    --- burkas konservēšanai

    5 %

    A

    7010.90.18

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar tilpumu, kas pārsniedz 0,33 l, bet nepārsniedz 1 l:

    7010.90.21

    --- burkas konservēšanai

    5 %

    A

    --- citādi:

    7010.90.25

    ---- ar tilpumu zem 500 ml

    5 %

    A

    7010.90.28

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    -- ar tilpumu, kas pārsniedz 0,15 l, bet nepārsniedz 0,33 l:

    7010.90.31

    --- burkas konservēšanai

    5 %

    A

    --- citādi:

    7010.90.35

    ---- ar tilpumu zem 200 ml

    bez nod.

    A

    7010.90.37

    ---- ar tilpumu 200 ml vai lielāku, bet ne lielāku par 250 ml

    5 %

    A

    7010.90.38

    ---- citādi

    5 %

    A

    -- ar tilpumu, kas nepārsniedz 0,15 l:

    7010.90.41

    --- burkas konservēšanai

    5 %

    A

    7010.90.49

    --- citādi

    bez nod.

    A

    70.11

    Vaļējas stikla kolbas (arī lodveida un cauruļveida) un to stikla daļas, bez piederumiem, paredzētas elektriskajām spuldzēm, elektronstaru lampām un tamlīdzīgiem izstrādājumiem:

    7011.10.00

    - elektriskajai apgaismošanai

    bez nod.

    A

    7011.20.00

    - elektronstaru (katodstaru) lampām

    bez nod.

    A

    7011.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    70.13

    Stikla galda, virtuves, tualetes, kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam vai tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti pozīcijā 70.10 vai 70.18):

    7013.10

    - no stikla keramikas:

    7013.10.01

    -- tases, mērces trauki un šķīvji, arī komplektos

    bez nod.

    A

    7013.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - glāzes ar kājiņu dzeršanai, izņemot stikla keramikas izstrādājumus:

    7013.22.00

    -- no svina kristāla

    bez nod.

    A

    7013.28.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas glāzes dzeršanai, izņemot stikla keramikas izstrādājumus:

    7013.33.00

    -- no svina kristāla

    bez nod.

    A

    7013.37.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - stikla galda servēšanas piederumi (izņemot dzeramtraukus) vai virtuves piederumi, izņemot stikla keramikas izstrādājumus:

    7013.41.00

    -- no svina kristāla

    bez nod.

    A

    7013.42.00

    -- no stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10-6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    bez nod.

    A

    7013.49

    -- citādi:

    7013.49.01

    --- tases, mērces trauki un šķīvji, arī komplektos

    bez nod.

    A

    7013.49.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi stikla izstrādājumi:

    7013.91.00

    -- no svina kristāla

    bez nod.

    A

    7013.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    70.14

    Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot pozīcijā 70.15 minētos), kas nav optiski apstrādāti

    7014.00.00

    Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot pozīcijā 70.15 minētos), kas nav optiski apstrādāti

    bez nod.

    A

    70.15

    Pulksteņu stikli un tamlīdzīgi stikli, redzi koriģējošu un nekoriģējošu briļļu stikli, izliekti, ieliekti, dobi un tamlīdzīgi, optiski neapstrādāti; dobas stikla lodes un to segmenti šādu stiklu ražošanai:

    7015.10.00

    - redzi koriģējošu briļļu stikli

    bez nod.

    A

    7015.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    70.16

    Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes un tamlīdzīgi izstrādājumi no presēta vai lieta stikla, stiegroti vai nestiegroti, izmantojami būvdarbos vai celtniecībā; stikla klucīši un citādi stikla izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz pamatnes vai bez tās; vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli; daudzšūnu stikls vai putustikls bloku, paneļu, plākšņu, apvalku vai tamlīdzīgās formās:

    7016.10.00

    - stikla klucīši un citādi stikla izstrādājumi mozaīkas un tamlīdzīgiem dekoratīviem darbiem uz pamatnes vai bez tās

    5 %

    A

    7016.90

    - citādi:

    7016.90.01

    -- vitrāžu stikli un tamlīdzīgi stikli

    bez nod.

    A

    7016.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    70.17

    Stikla izstrādājumi laboratoriju, higiēnas un farmācijas vajadzībām, graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti:

    7017.10.00

    - no kausēta kvarca vai citādas kausētas kramzemes

    bez nod.

    A

    7017.20.00

    - no citāda stikla, kura lineārās izplešanās koeficients nepārsniedz 5 × 10-6 vienā kelvinā, temperatūras intervālā no 0 °C līdz 300 °C

    bez nod.

    A

    7017.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    70.18

    Stikla krelles, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi, kā arī izstrādājumi no tiem, izņemot bižutēriju; stikla acis, izņemot protēzes; statuetes un citādi dekorējumi no stikla, kas apstrādāts ar lodlampu, izņemot bižutēriju; stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm:

    7018.10

    - stikla lodītes, pērļu imitācijas, dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla sīkizstrādājumi:

    7018.10.01

    -- lodītes, izņemot pērļu imitāciju, neiestrādātas, neiestiprinātas vai nesavērtas; pacientu identifikācijas lodītes

    bez nod.

    A

    7018.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    7018.20.00

    - stikla mikrolodītes, kuru diametrs nepārsniedz 1 mm

    bez nod.

    A

    7018.90

    - citādi:

    7018.90.01

    -- mākslīgās acis

    bez nod.

    A

    7018.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    70.19

    Stikla šķiedras (ieskaitot stikla vati) un to izstrādājumi (piemēram, pavedieni, audumi):

    - šķiedru lentes, grīstes, pavedieni un cirstās šķiedras (šķipsnas):

    7019.11.00

    -- cirstās šķiedras (šķipsnas), kuru garums nepārsniedz 50 mm

    bez nod.

    A

    7019.12.00

    -- grīstes

    bez nod.

    A

    7019.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - plānie šķiedrojumi (plīvuri), klājumi, mašas, matrači, plātnes un tamlīdzīgi neaustie izstrādājumi:

    7019.31.00

    -- mašas

    5 %

    A

    7019.32.00

    -- plānie šķiedrojumi (plīvuri)

    5 %

    A

    7019.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    7019.40

    - audumi no grīstēm:

    7019.40.10

    -- paklāju līmlentes

    bez nod.

    A

    7019.40.20

    -- pītas lentes un apdares materiāli gabalos

    5 %

    A

    7019.40.30

    -- šauri austi audumi, kas definēti 58. nodaļas 5. piezīmē, un šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem

    5 %

    A

    7019.40.50

    -- stiegrojuma audumi ar virsmas blīvumu 300 g/m² līdz 1000 g/m²

    5 %

    A

    7019.40.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi audumi:

    7019.51

    -- kuru platums nepārsniedz 30 cm:

    7019.51.10

    --- paklāju līmlentes

    bez nod.

    A

    7019.51.20

    --- pītas lentes un apdares materiāli gabalos

    5 %

    A

    7019.51.30

    --- šauri austi audumi, kas definēti 58. nodaļas 5. piezīmē, un šauras neaustas drānas no paralēliem līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem

    5 %

    A

    7019.51.50

    --- stiegrojuma audumi ar virsmas blīvumu 300 g/m² līdz 1000 g/m²

    5 %

    A

    7019.51.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7019.52

    -- kuru platums pārsniedz 30 cm, audekla pinumā, svarā mazāk par 250 g/m², no filamentiem, ja vienkārtas pavediena lineārais blīvums nepārsniedz 136 teksus:

    7019.52.10

    --- paklāju līmlentes

    bez nod.

    A

    7019.52.20

    --- pītas lentes un apdares materiāli gabalos

    5 %

    A

    7019.52.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7019.59

    -- citādi:

    7019.59.10

    --- paklāju līmlentes

    bez nod.

    A

    7019.59.20

    --- pītas lentes un apdares materiāli gabalos

    5 %

    A

    7019.59.50

    --- stiegrojuma audumi ar virsmas blīvumu 300 g/m² līdz 1000 g/m²

    5 %

    A

    7019.59.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7019.90

    - citādi:

    -- citādi audumi:

    7019.90.02

    --- pītas lentes un apdares materiāli gabalos

    5 %

    A

    7019.90.08

    --- rupji stiegrojuma audumi

    bez nod.

    A

    7019.90.17

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7019.90.29

    -- citādi

    5 %

    A

    70.20

    Citādi stikla izstrādājumi

    7020.00

    Citādi stikla izstrādājumi:

    7020.00.01

    - ūdens mērījamās caurulītes

    bez nod.

    A

    7020.00.09

    - pludiņi zvejas tīkliem; plastmasas veidošanai īpaši pielāgotas veidnes; galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    7020.00.15

    - stikla iekšējās kolbas vakuumpudelēm un citādiem vakuumtraukiem

    bez nod.

    A

    7020.00.19

    - citādi

    5 %

    A

    71

    DABISKAS VAI KULTIVĒTAS PĒRLES, DĀRGAKMEŅI UN PUSDĀRGAKMEŅI, DĀRGMETĀLI, AR DĀRGMETĀLU PLAĶĒTI METĀLI UN TO IZSTRĀDĀJUMI; BIŽUTĒRIJA; MONĒTAS

    I. DABISKĀS VAI KULTIVĒTĀS PĒRLES UN DĀRGAKMEŅI VAI PUSDĀRGAKMEŅI

    71.01

    Dabiskās vai kultivētās pērles, apstrādātas vai neapstrādātas, šķirotas vai nešķirotas, bet nesavērtas, neiestrādātas un neiestiprinātas; dabiskās vai kultivētās pērles, nešķirotas, uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai:

    7101.10

    - dabiskās pērles:

    7101.10.10

    -- šķirotas pērles, uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai

    5 %

    A

    7101.10.90

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - kultivētās pērles:

    7101.21.00

    -- neapstrādātas

    bez nod.

    A

    7101.22

    -- apstrādātas:

    7101.22.10

    --- šķirotas pērles, uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai

    5 %

    A

    7101.22.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    71.02

    Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti:

    7102.10.00

    - nešķiroti

    bez nod.

    A

    - rūpnieciskie:

    7102.21.00

    -- neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    bez nod.

    A

    7102.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - rūpniecībā neizmantojamie:

    7102.31.00

    -- neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    bez nod.

    A

    7102.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    71.03

    Dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un nenostiprināti; nešķiroti dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai:

    7103.10.00

    - neapstrādāti vai tikai sazāģēti, saskaldīti vai rupji apstrādāti

    bez nod.

    A

    - citādi apstrādāti:

    7103.91.00

    -- rubīni, safīri un smaragdi

    bez nod.

    A

    7103.99

    -- citādi:

    7103.99.01

    --- Jaunzēlandes zaļakmens, amazonīts, bovenīts, hlormelanīts, žadeīts un nefrīts

    5 %

    A

    7103.99.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    71.04

    Sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti, šķiroti vai nešķiroti, bet nesavērti, neiedarināti un nenostiprināti; nešķiroti sintētiskie vai reģenerētie dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, uz laiku savērti ērtākai transportēšanai:

    7104.10.00

    - pjezoelektriskais kvarcs

    bez nod.

    A

    7104.20.00

    - citādi, neapstrādāti vai tikai sazāģēti vai rupji apstrādāti

    bez nod.

    A

    7104.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    71.05

    Dabisko vai sintētisko dārgakmeņu vai pusdārgakmeņu putekļi un pulveris:

    7105.10.00

    - dimantu

    bez nod.

    A

    7105.90.00

    - citādu

    bez nod.

    A

    II. DĀRGMETĀLI UN AR DĀRGMETĀLU PLAĶĒTI METĀLI

    71.06

    Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu pārklātu sudrabu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā:

    7106.10.00

    - pulveris

    bez nod.

    A

    - citāds:

    7106.91.00

    -- neapstrādāts

    bez nod.

    A

    7106.92.00

    -- daļēji apstrādāts

    bez nod.

    A

    71.07

    Parastie metāli, plaķēti ar sudrabu, tikai daļēji apstrādāti

    7107.00.00

    Parastie metāli, plaķēti ar sudrabu, tikai daļēji apstrādāti

    bez nod.

    A

    71.08

    Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā:

    - nemonetārais:

    7108.11.00

    -- pulveris

    bez nod.

    A

    7108.12.00

    -- citādas neapstrādātas formas

    bez nod.

    A

    7108.13.00

    -- citādas daļēji apstrādātas formas

    bez nod.

    A

    7108.20.00

    - monetārais

    bez nod.

    A

    71.09

    Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts

    7109.00.00

    Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts

    bez nod.

    A

    71.10

    Platīns, neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā:

    - platīns:

    7110.11.00

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    bez nod.

    A

    7110.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - pallādijs:

    7110.21.00

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    bez nod.

    A

    7110.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - rodijs:

    7110.31.00

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    bez nod.

    A

    7110.39.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - irīdijs, osmijs un rutēnijs:

    7110.41.00

    -- neapstrādāts vai pulverveidā

    bez nod.

    A

    7110.49.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    71.11

    Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs un zelts, tikai daļēji apstrādāts

    7111.00.00

    Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs un zelts, tikai daļēji apstrādāts

    bez nod.

    A

    71.12

    Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas; citādi atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai:

    7112.30.00

    - pelni, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7112.91.00

    -- zelta, ieskaitot ar zeltu plaķēta metāla, bet izņemot atliekas, kas satur citus dārgmetālus

    bez nod.

    A

    7112.92.00

    -- platīna, ieskaitot ar platīnu plaķēta metāla, bet izņemot atliekas, kas satur citus dārgmetālus

    bez nod.

    A

    7112.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    III. JUVELIERIZSTRĀDĀJUMI, ZELTKAĻU UN SUDRABKAĻU DARINĀJUMI UN CITĀDI IZSTRĀDĀJUMI

    71.13

    Juvelierizstrādājumi un to daļas no dārgmetāla vai ar dārgmetālu plaķēta metāla:

    - no dārgmetāla, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar dārgmetālu:

    7113.11

    -- no sudraba, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar citu dārgmetālu:

    7113.11.01

    --- cigarešu, cigāru, tabakas un tabakas pīpju etvijas un to daļas, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7113.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7113.19

    -- no citiem dārgmetāliem, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķētiem vai neplaķētiem ar dārgmetālu:

    7113.19.01

    --- cigarešu, cigāru, tabakas un tabakas pīpju etvijas un to daļas, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7113.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7113.20

    - no parastā metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu:

    7113.20.01

    -- cigarešu, cigāru, tabakas un tabakas pīpju etvijas un to daļas, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7113.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    71.14

    Zeltkaļu un sudrabkaļu darinājumi un to daļas no dārgmetāliem vai metāliem, kas plaķēti ar dārgmetāliem:

    - no dārgmetāla, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar dārgmetālu:

    7114.11

    -- no sudraba, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķēta vai neplaķēta ar citu dārgmetālu:

    7114.11.01

    --- dārglietu, cigāru un cigarešu lādītes, kas sastāv no pērlēm, dārgakmeņiem un pusdārgakmeņiem, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem, vai ietver tos, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7114.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7114.19

    -- no citiem dārgmetāliem, ar elektrolītisko pārklājumu vai bez tā, vai plaķētiem vai neplaķētiem ar dārgmetālu:

    7114.19.01

    --- dārglietu, cigāru un cigarešu lādītes, kas sastāv no pērlēm, dārgakmeņiem un pusdārgakmeņiem, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem, vai ietver tos, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7114.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7114.20

    - no parastā metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu:

    7114.20.01

    -- dārglietu, cigāru un cigarešu lādītes, kas sastāv no pērlēm, dārgakmeņiem un pusdārgakmeņiem, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem, vai ietver tos, izņemot izstrādājumus, kas ietver Jaunzēlandes zaļakmeni

    bez nod.

    A

    7114.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    71.15

    Citādi izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu:

    7115.10.00

    - platīna katalizatori stiepļu tīkliņa vai režģa veidā

    bez nod.

    A

    7115.90

    - citādi:

    7115.90.01

    -- retortes, trauki un citādi aparāti, lietojami tehniskām vai laboratorijas vajadzībām

    bez nod.

    A

    7115.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    71.16

    Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem:

    7116.10.00

    - no dabiskām vai kultivētām pērlēm

    5 %

    A

    7116.20

    - no dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem:

    7116.20.01

    -- šķiroti un uz laiku savērti ērtākai transportēšanai

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    7116.20.11

    --- neiestiprinātas kamejas

    bez nod.

    A

    7116.20.19

    --- galda piederumu kāti

    bez nod.

    A

    7116.20.29

    --- citādi

    5 %

    A

    71.17

    Bižutērija:

    - no parastā metāla ar elektrolītisko dārgmetāla pārklājumu vai bez tā:

    7117.11.00

    -- aproču pogas un apkakles pogas

    5 %

    A

    7117.19.00

    -- citāda

    5 %

    A

    7117.90

    - citāda:

    7117.90.01

    -- aproču pogas un apkakles pogas

    5 %

    A

    -- citāda:

    7117.90.11

    --- rotājumi apaviem

    bez nod.

    A

    7117.90.19

    --- citāda

    5 %

    A

    71.18

    Monētas:

    7118.10.00

    - monētas (izņemot zelta monētas), kas nav likumīgs maksāšanas līdzeklis

    bez nod.

    A

    7118.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    72

    DZELZS UN TĒRAUDS

    I. SĀKOTNĒJIE MATERIĀLI; GRANULĒTI UN PULVERVEIDA IZSTRĀDĀJUMI

    72.01

    Pārstrādes čuguns un spoguļčuguns lietņos, bluķos un citās pirmformās:

    7201.10.00

    - neleģētais pārstrādes čuguns ar fosfora masas saturu 0,5 % vai mazāk

    bez nod.

    A

    7201.20.00

    - neleģētais pārstrādes čuguns ar fosfora masas saturu vairāk par 0,5 %

    bez nod.

    A

    7201.50.00

    - leģētais pārstrādes čuguns; spoguļčuguns:

    bez nod.

    A

    72.02

    Ferosakausējumi:

    - feromangāns:

    7202.11.00

    -- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 2 %

    bez nod.

    A

    7202.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

     

    - ferosilīcijs:

    7202.21.00

    -- ar silīcija masas saturu vairāk nekā 55 %

    bez nod.

    A

    7202.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    7202.30.00

    - ferosilīcijmangāns

    bez nod.

    A

    - ferohroms:

    7202.41.00

    -- ar oglekļa masas saturu vairāk nekā 4 %

    bez nod.

    A

    7202.49.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    7202.50.00

    - ferohromsilīcijs

    bez nod.

    A

    7202.60.00

    - feroniķelis

    bez nod.

    A

    7202.70.00

    - feromolibdēns

    bez nod.

    A

    7202.80.00

    - ferovolframs un ferosilīcijvolframs

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7202.91.00

    -- ferotitāns un ferosilīcijtitāns

    bez nod.

    A

    7202.92.00

    -- ferovanādijs

    bez nod.

    A

    7202.93.00

    -- feroniobijs

    bez nod.

    A

    7202.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    72.03

    Dzelzsrūdas tiešā reducēšanā iegūtie produkti un citi porainās dzelzs produkti gabalos, granulās vai tamlīdzīgās formās; dzelzs gabalos, granulās vai tamlīdzīgās formās, ar pamatelementa saturu ne zemāku par 99,94 % no svara:

    7203.10.00

    - dzelzsrūdas tiešā reducēšanā iegūtie dzelzs produkti

    bez nod.

    A

    7203.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.04

    Dzelzs atkritumi un lūžņi; dzelzs vai tērauda lietņi lūžņu pārliešanai:

    7204.10.00

    - lietuves čuguna atkritumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    - leģētā tērauda atgriezumi un lūžņi:

    7204.21.00

    -- nerūsējošā tērauda

    bez nod.

    A

    7204.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7204.30.00

    - alvotas dzelzs vai tērauda atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    - citādi atgriezumi un lūžņi:

    7204.41.00

    -- virpošanas skaidas, atgriezumi, lauztās skaidas, frēzēšanas paliekas, zāģskaidas, slīpēšanas daļiņas, apgriešanas un štancēšanas atgriezumi, sapakoti vai nesapakoti saišķos

    bez nod.

    A

    7204.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7204.50.00

    - lietņi lūžņu pārliešanai

    bez nod.

    A

    72.05

    Čuguna, spoguļčuguna, dzelzs vai tērauda granulas un pulveris:

    7205.10.00

    - granulas

    bez nod.

    A

    - pulveris:

    7205.21.00

    -- leģētā tērauda

    bez nod.

    A

    7205.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    II. DZELZS UN NELEĢĒTAIS TĒRAUDS

    72.06

    Dzelzs un neleģētais tērauds, lietņos vai citās pirmformās (izņemot dzelzi, kas minēta pozīcijā 72.03):

    7206.10.00

    - lietņi

    bez nod.

    A

    7206.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.07

    Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti:

    - ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %:

    7207.11.00

    -- ar taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) šķērsgriezumu, ja platums nepārsniedz dubultbiezumu

    bez nod.

    A

    7207.12.00

    -- citādi, ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātveida) šķērsgriezumu

    bez nod.

    A

    7207.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7207.20.00

    - ar oglekļa masas saturu 0,25 % vai vairāk

    bez nod.

    A

    72.08

    Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, karsti velmēti, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita pārklājuma:

    7208.10.00

    - ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu rakstu

    5 %

    A

    - citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, kodināti:

    7208.25.00

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    5 %

    A

    7208.26.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    5 %

    A

    7208.27.00

    -- plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    - citādi, ruļļos, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti:

    7208.36.00

    -- biezāki par 10 mm

    5 %

    A

    7208.37.00

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

    5 %

    A

    7208.38.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    5 %

    A

    7208.39.00

    -- plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    7208.40

    - ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ar reljefu rakstu:

    7208.40.10

    -- platāki par 1,95 m un biezāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7208.40.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi, ruļļos netīti, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti:

    7208.51

    -- biezāki par 10 mm:

    7208.51.10

    --- četrpusīgi vai slēgtā taisnstūra kalibrā velmēti, ar platumu ne vairāk kā 1250 mm, bez reljefa raksta un ar citādu minimālo stiepes robežu nekā 355 MPa

    5 %

    A

    --- citādi:

    7208.51.50

    ---- platāki par 1,95 m

    bez nod.

    A

    7208.51.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7208.52

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm:

    7208.52.10

    --- četrpusīgi vai slēgtā taisnstūra kalibrā velmēti, ar platumu ne vairāk kā 1250 mm, bez reljefa raksta un ar citādu minimālo stiepes robežu nekā 355 MPa

    5 %

    A

    --- citādi:

    7208.52.50

    ---- platāki par 1,95 m

    bez nod.

    A

    7208.52.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7208.53

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm:

    7208.53.10

    --- četrpusīgi vai slēgtā taisnstūra kalibrā velmēti, ar platumu ne vairāk kā 1250 mm, bez reljefa raksta un ar citādu minimālo stiepes robežu nekā 355 MPa

    5 %

    A

    7208.53.90

    --- citādi

    5 %

    A

    7208.54.00

    -- plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    7208.90

    - citādi:

    -- 3 mm biezi vai biezāki:

    7208.90.02

    --- platāki par 1,95 m un biezāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7208.90.05

    --- citādi

    5 %

    A

    7208.90.09

    -- plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    72.09

    Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī), neplaķēti, bez galvaniska vai cita pārklājuma:

    - ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti:

    7209.15.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki

    5 %

    A

    7209.16.00

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    7209.17.00

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

    5 %

    A

    7209.18.00

    -- plānāki par 0,5 mm

    5 %

    A

    - ne ruļļos, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti:

    7209.25.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki

    5 %

    A

    7209.26.00

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

    5 %

    A

    7209.27.00

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

    5 %

    A

    7209.28.00

    -- plānāki par 0,5 mm

    5 %

    A

    7209.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.10

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu:

    - ar alvas pārklājumu:

    7210.11.00

    -- 0,5 mm biezi vai biezāki

    bez nod.

    A

    7210.12.00

    -- plānāki par 0,5 mm

    bez nod.

    A

    7210.20.00

    - ar svina pārklājumu, ieskaitot svina un alvas sakausējuma pārklājumu

    bez nod.

    A

    7210.30

    - elektrolītiski cinkoti:

    -- biezāki par 1,6 mm:

    7210.30.10

    --- ruļļos

    5 %

    A

    7210.30.20

    --- citādi

    5 %

    A

    -- citādi:

    7210.30.30

    --- apstrādāti

    5 %

    A

    --- citādi:

    7210.30.40

    ---- ruļļos

    5 %

    A

    7210.30.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    - citādā veidā cinkoti:

    7210.41.00

    -- rievoti

    5 %

    A

    7210.49

    -- citādi:

    --- biezāki par 1,9 mm:

    7210.49.01

    ---- apstrādāti

    5 %

    A

    ---- citādi:

    7210.49.11

    ----- ruļļos

    5 %

    A

    7210.49.19

    ----- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    7210.49.21

    ---- apstrādāti

    5 %

    A

    ---- citādi:

    7210.49.31

    ----- ruļļos

    5 %

    A

    7210.49.39

    ----- citādi

    5 %

    A

    7210.50.00

    - ar hroma oksīdu vai hroma un hroma oksīdu pārklājumu

    bez nod.

    A

    - ar alumīnija pārklājumu:

    7210.61

    -- ar alumīnija un cinka sakausējumu pārklājumu:

    7210.61.10

    --- ar alumīnija masas saturu pārklājumā vismaz 95 %

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    7210.61.20

    ---- apstrādāti

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    7210.61.30

    ----- ruļļos

    5 %

    A

    7210.61.90

    ----- citādi

    5 %

    A

    7210.69

    -- citādi:

    7210.69.10

    --- ar alumīnija masas saturu pārklājumā vismaz 95 %

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    7210.69.20

    ---- apstrādāti

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    7210.69.30

    ----- ruļļos

    5 %

    A

    7210.69.90

    ----- citādi

    5 %

    A

    7210.70

    - ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu:

    7210.70.01

    -- apstrādāti

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    7210.70.11

    --- ruļļos

    5 %

    A

    7210.70.19

    --- citādi

    5 %

    A

    7210.90

    - citādi:

    7210.90.01

    -- apstrādāti

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    7210.90.11

    --- ruļļos

    5 %

    A

    7210.90.19

    --- citādi

    5 %

    A

    72.11

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm, neplaķēti, bez elektrolītiska vai cita pārklājuma:

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti:

    7211.13.00

    -- četrpusēji vai slēgtā taisnstūrveida kalibrā velmēti, platāki par 150 mm, ar biezumu ne mazāk kā 4 mm, ruļļos netīti un bez reljefa raksta

    5 %

    A

    7211.14

    -- citādi, 4,75 mm biezi un biezāki:

    7211.14.10

    --- ruļļos

    5 %

    A

    7211.14.90

    --- citādi

    5 %

    A

    7211.19

    -- citādi:

    7211.19.10

    --- ruļļos

    5 %

    A

    7211.19.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti:

    7211.23

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,25 %:

    7211.23.10

    --- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    --- citādi:

    7211.23.20

    ---- ruļļos

    5 %

    A

    7211.23.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7211.29

    -- citādi:

    7211.29.10

    --- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    --- citādi:

    7211.29.20

    ---- ruļļos

    5 %

    A

    7211.29.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7211.90

    - citādi:

    7211.90.01

    -- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    7211.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    72.12

    Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm, plaķēti, ar elektrolītisku vai citu pārklājumu:

    7212.10

    - ar alvas pārklājumu:

    7212.10.01

    -- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7212.20

    - elektrolītiski cinkoti:

    7212.20.10

    -- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    -- citādi:

    --- biezāki par 1,6 mm:

    7212.20.20

    ---- ruļļos

    5 %

    A

    7212.20.30

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    7212.20.40

    ---- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.20.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7212.30

    - citādā veidā cinkoti:

    7212.30.01

    -- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    -- citādi:

    --- biezāki par 1,9 mm:

    7212.30.11

    ---- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.30.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    7212.30.21

    ---- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.30.29

    ---- citādi

    5 %

    A

    7212.40

    - ar krāsas, lakas vai plastmasas pārklājumu:

    -- ne platāki kā 500 mm:

    7212.40.01

    --- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.40.09

    --- citādi

    5 %

    A

    -- citādi:

    7212.40.11

    --- apstrādāti

    bez nod.

    A

    7212.40.19

    --- citādi

    5 %

    A

    7212.50

    - ar cita veida pārklājumu:

    -- ne platāki kā 500 mm:

    7212.50.01

    --- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.50.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7212.50.18

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7212.60

    - plaķēti:

    -- ne platāki kā 500 mm:

    7212.60.01

    --- apstrādāti

    5 %

    A

    7212.60.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7212.60.18

    -- citādi

    bez nod.

    A

    72.13

    Stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos, no dzelzs vai neleģētā tērauda:

    7213.10

    - ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām un citādām deformācijām:

    7213.10.10

    -- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7213.10.90

    -- citādi

    5 %

    A

    7213.20

    - no automātu tērauda:

    7213.20.10

    -- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7213.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7213.91

    -- ar apļveida šķērsgriezumu mazāk nekā 14 mm diametrā:

    7213.91.10

    --- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7213.91.90

    --- citādi

    5 %

    A

    7213.99

    -- citādi:

    7213.99.10

    --- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7213.99.90

    --- citādi

    5 %

    A

    72.14

    Citādi dzelzs un neleģētā tērauda stieņi, bez turpmākas apstrādes pēc kalšanas, karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai karstās presēšanas, taču ieskaitot pēc velmēšanas liektus stieņus:

    7214.10.00

    - kalti

    5 %

    A

    7214.20

    - ar velmēšanas procesā iegūtiem dobumiem, izciļņiem, rievām un citām deformācijām vai pēc velmēšanas liekti:

    7214.20.10

    -- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7214.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    7214.30

    - no automātu tērauda:

    7214.30.10

    -- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7214.30.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7214.91.00

    -- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātu) šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7214.99

    -- citādi:

    7214.99.10

    --- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    bez nod.

    A

    7214.99.90

    --- citādi

    5 %

    A

    72.15

    Citādi dzelzs un neleģētā tērauda stieņi:

    7215.10.00

    - no automātu tērauda, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

    5 %

    A

    7215.50

    - citādi, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti:

    7215.50.10

    -- ar šķērsgriezumu “saplacināta apļa” vai “modificēta taisnstūra” formā

    5 %

    A

    -- citādi:

    7215.50.20

    --- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %

    5 %

    A

    --- ar oglekļa masas saturu 0,6 % vai vairāk:

    7215.50.30

    ---- stiepļu vijumi, kuru diametrs nepārsniedz 13 mm

    5 %

    A

    7215.50.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    7215.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    72.16

    Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili:

    7216.10

    - U, I vai H profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, augstumā līdz 80 mm:

    7216.10.01

    -- U profili, 76 mm x 38 mm x 6,7 kg/m

    5 %

    A

    7216.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - L un T profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, augstumā līdz 80 mm:

    7216.21

    -- L profili:

    7216.21.01

    --- taisnleņķa

    5 %

    A

    7216.21.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7216.22.00

    -- T profili

    bez nod.

    A

    - U, I vai H profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, 80 mm augsti vai augstāki:

    7216.31

    -- U profili:

    7216.31.01

    --- 102 mm x 51 mm x 10,4 kg/m

    5 %

    A

    7216.31.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7216.32.00

    -- I profili

    bez nod.

    A

    7216.33.00

    -- H profili

    bez nod.

    A

    7216.40

    - L vai T profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti, 80 mm augsti vai augstāki:

    7216.40.01

    -- taisnleņķa L profili, 80 mm x 80 mm, 5 mm līdz 13 mm biezi

    5 %

    A

    7216.40.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7216.50.00

    - citādi leņķi, fasonprofili un speciālie profili, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    - leņķi, profili un speciālie profili, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti:

    7216.61.00

    -- iegūti no plakaniem velmējumiem

    5 %

    A

    7216.69.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7216.91.00

    -- auksti veidoti vai apdarināti plakanie velmējumi

    5 %

    A

    7216.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    72.17

    Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples:

    7217.10.00

    - bez elektrolītiska vai cita pārklājuma, pulētas vai nepulētas

    5 %

    A

    7217.20

    - ar cinka pārklājumu:

    7217.20.10

    -- ar oglekļa masas saturu mazāk nekā 0,6 %

    5 %

    A

    7217.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    7217.30.00

    - ar citu parasto metālu pārklājumu

    5 %

    A

    7217.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    III. NERŪSĒJOŠAIS TĒRAUDS

    72.18

    Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās; nerūsējošā tērauda pusfabrikāti:

    7218.10.00

    - lietņi un citas pirmformas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7218.91.00

    -- ar taisnstūrveida (izņemot kvadrātu) šķērsgriezumu

    bez nod.

    A

    7218.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    72.19

    Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu 600 mm vai vairāk:

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos:

    7219.11.00

    -- biezāki par 10 mm

    bez nod.

    A

    7219.12.00

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

    bez nod.

    A

    7219.13.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7219.14.00

    -- plānāki par 3 mm

    bez nod.

    A

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos netīti:

    7219.21.00

    -- biezāki par 10 mm

    bez nod.

    A

    7219.22.00

    -- ar biezumu 4,75 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 10 mm

    bez nod.

    A

    7219.23.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7219.24.00

    -- plānāki par 3 mm

    bez nod.

    A

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti:

    7219.31.00

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    bez nod.

    A

    7219.32.00

    -- 3 mm biezi vai biezāki, bet plānāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7219.33.00

    -- biezāki par 1 mm, bet plānāki par 3 mm

    bez nod.

    A

    7219.34.00

    -- ar biezumu 0,5 mm vai biezāki, bet ne biezāki par 1 mm

    bez nod.

    A

    7219.35.00

    -- plānāki par 0,5 mm

    bez nod.

    A

    7219.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.20

    Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm:

    - pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti:

    7220.11.00

    -- 4,75 mm biezi vai biezāki

    bez nod.

    A

    7220.12.00

    -- plānāki par 4,75 mm

    bez nod.

    A

    7220.20.00

    - pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7220.90

    - citādi:

    7220.90.01

    -- ne platāki kā 500 mm

    5 %

    A

    7220.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    72.21

    Nerūsējošā tērauda stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos

    7221.00.00

    Nerūsējošā tērauda stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos

    bez nod.

    A

    72.22

    Citi nerūsējošā tērauda stieņi; leņķi, fasonprofili un speciālie profili no nerūsējošā tērauda:

    - stieņi, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti:

    7222.11.00

    -- ar apaļu šķērsgriezumu

    bez nod.

    A

    7222.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7222.20.00

    - stieņi, pēc aukstās formēšanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7222.30.00

    - citādi stieņi

    bez nod.

    A

    7222.40.00

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

    bez nod.

    A

    72.23

    Nerūsējošā tērauda stieple

    7223.00.00

    Nerūsējošā tērauda stieple

    bez nod.

    A

    IV. CITĀDS LEĢĒTAIS TĒRAUDS; DOBI LEĢĒTĀ UN NELEĢĒTĀ TĒRAUDA STIEŅI URBŠANAI

    72.24

    Citāds leģētais tērauds lietņos vai citās pirmformās; citāda nerūsējošā tērauda pusfabrikāti:

    7224.10.00

    - lietņi un citas pirmformas

    bez nod.

    A

    7224.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.25

    Plakani citādu leģēto tēraudu velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk:

    - no elektrotehniskā silīcijtērauda:

    7225.11

    -- ar orientētu graudu:

    7225.11.10

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.11.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.19

    -- citādi:

    7225.19.10

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.19.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.30

    - citādi, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos:

    -- no ātrgriezējtērauda:

    7225.30.01

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.30.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.30.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7225.40

    - citādi, pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti, ruļļos netīti:

    -- no ātrgriezējtērauda:

    7225.40.01

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.40.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.40.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7225.50

    - citādi, pēc aukstās velmēšanas (presēšanas aukstā stāvoklī) tālāk neapstrādāti:

    -- no ātrgriezējtērauda:

    7225.50.01

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.50.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.50.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7225.91

    -- elektrolītiski cinkoti:

    7225.91.10

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.91.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.92

    -- citādā veidā cinkoti:

    7225.92.10

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.92.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7225.99

    -- citādi:

    7225.99.10

    --- galvanizēti

    5 %

    A

    7225.99.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    72.26

    Plakani citu leģēto tēraudu velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm:

    - no elektrotehniskā silīcijtērauda:

    7226.11

    -- ar orientētu graudu:

    7226.11.10

    --- galvanizēti vai apstrādāti

    5 %

    A

    7226.11.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7226.19

    -- citādi:

    7226.19.10

    --- galvanizēti vai apstrādāti

    5 %

    A

    7226.19.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7226.20

    - no ātrgriezējtērauda:

    7226.20.01

    -- galvanizēti vai apstrādāti

    5 %

    A

    7226.20.18

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7226.91.00

    -- pēc karstās velmēšanas tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7226.92.00

    -- pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7226.99

    -- citādi:

    7226.99.01

    --- galvanizēti vai apstrādāti

    5 %

    A

    7226.99.18

    --- citādi

    bez nod.

    A

    72.27

    Karsti velmēti citu leģēto tēraudu stieņi brīvi tītos saišķos:

    7227.10.00

    - no ātrgriezējtērauda

    bez nod.

    A

    7227.20.00

    - no silīcijmangāntērauda

    bez nod.

    A

    7227.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    72.28

    Citu leģēto tēraudu stieņi; citu leģēto tēraudu leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi:

    7228.10.00

    - ātrgriezējtērauda stieņi

    bez nod.

    A

    7228.20.00

    - silīcijmangāntērauda stieņi

    bez nod.

    A

    7228.30.00

    - citādi stieņi, pēc karstās velmēšanas, karstās stiepšanas vai presēšanas tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7228.40.00

    - citādi stieņi, pēc kalšanas tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7228.50.00

    - citādi stieņi, pēc aukstās veidošanas vai aukstās apdares tālāk neapstrādāti

    bez nod.

    A

    7228.60.00

    - citādi stieņi

    bez nod.

    A

    7228.70.00

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

    bez nod.

    A

    7228.80.00

    - dobi stieņi

    bez nod.

    A

    72.29

    Citu leģēto tēraudu stieples:

    7229.20.00

    - no silīcijmangāntērauda

    bez nod.

    A

    7229.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    73

    DZELZS VAI TĒRAUDA IZSTRĀDĀJUMI

    73.01

    Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas, urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas, monolītas vai izgatavotas no saliktiem elementiem; metināti dzelzs vai tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili:

    7301.10.00

    - rievkonstrukcijas

    bez nod.

    A

    7301.20.00

    - leņķi, fasonprofili un speciālie profili

    5 %

    A

    73.02

    Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai:

    7302.10.00

    - sliedes

    bez nod.

    A

    7302.30.00

    - pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi

    bez nod.

    A

    7302.40.00

    - uzliktņi un balstpaliktņi

    bez nod.

    A

    7302.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    73.03

    Caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

    7303.00.00

    Caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

    5 %

    A

    73.04

    Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili:

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados:

    7304.11.00

    -- no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7304.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - urbumu nostiprināšanas caurules, sūkņu un kompresoru caurules, urbšanas caurules, ko izmanto naftas un gāzes urbumu urbšanā:

    7304.22.00

    -- nerūsējošā tērauda urbšanas caurules

    5 %

    A

    7304.23.00

    -- citādas urbšanas caurules

    5 %

    A

    7304.24.00

    -- citādas, no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7304.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādi, dzelzs vai neleģētā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu

    7304.31

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī):

    7304.31.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.31.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7304.39

    -- citādi:

    7304.39.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.39.09

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādi, nerūsējošā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu:

    7304.41

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī):

    7304.41.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.41.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7304.49

    -- citādi:

    7304.49.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.49.09

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādi, no citāda leģētā tērauda, ar apaļu šķērsgriezumu:

    7304.51

    -- auksti stiepti vai auksti velmēti (presēti aukstā stāvoklī):

    7304.51.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.51.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7304.59

    -- citādi:

    7304.59.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.59.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7304.90

    - citādi:

    7304.90.01

    -- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7304.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    73.05

    Citas dzelzs vai tērauda caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi sastiprinātas) ar apaļu šķērsgriezumu, kuru ārējais diametrs pārsniedz 406,4 mm:

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados:

    7305.11.00

    -- zem kušņu kārtas ar loka metināšanu izgatavotas garenšuves

    5 %

    A

    7305.12.00

    -- citādas, metinātas garenšuvē

    5 %

    A

    7305.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    7305.20.00

    - urbumu nostiprināšanas caurules, ko izmanto naftas un gāzes urbumu urbšanā

    5 %

    A

    - citādas metinātas:

    7305.31

    -- metinātas garenšuvē:

    7305.31.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7305.31.09

    --- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7305.31.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7305.39

    -- citādas:

    7305.39.01

    --- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7305.39.09

    --- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7305.39.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7305.90

    - citādas:

    7305.90.01

    -- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7305.90.09

    -- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7305.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    73.06

    Citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, un dobie profili (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi sastiprināti):

    - caurules, kuras izmanto naftas vai gāzes cauruļvados:

    7306.11.00

    -- metinātas, no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7306.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - urbumu nostiprināšanas caurules, sūkņu un kompresoru caurules, ko izmanto naftas vai gāzes urbumu urbšanā:

    7306.21.00

    -- metinātas, no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7306.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    7306.30

    - citādi, no dzelzs vai neleģētā tērauda, metināti ar apaļu šķērsgriezumu:

    7306.30.01

    -- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7306.30.09

    -- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7306.30.19

    -- citādi

    5 %

    A

    7306.40

    - citādi, no nerūsējošā tērauda, metināti ar apaļu šķērsgriezumu:

    7306.40.01

    -- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7306.40.09

    -- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7306.40.19

    -- citādi

    5 %

    A

    7306.50

    - citādi, no citāda leģētā tērauda, metināti, ar apaļu šķērsgriezumu:

    7306.50.01

    -- katlu caurules

    bez nod.

    A

    7306.50.09

    -- augstspiediena hidroelektriski cauruļvadi, arī rūdīti

    5 %

    A

    7306.50.19

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi, metināti, ar neapaļu šķērsgriezumu:

    7306.61.00

    -- ar kvadrātveida vai taisnstūrveida šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7306.69.00

    -- ar citādu neapaļu šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7306.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    73.07

    Dzelzs vai tērauda savienotājelementi caurulēm (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas):

    - lieti cauruļu piederumi:

    7307.11.00

    -- no nekaļamā čuguna

    5 %

    A

    7307.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi, no nerūsējošā tērauda:

    7307.21

    -- atloki:

    7307.21.01

    --- ar apaļu šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7307.21.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7307.22.00

    -- leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni

    5 %

    A

    7307.23

    -- piederumi sadurmetināšanai:

    7307.23.01

    --- ar apaļu šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7307.23.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    7307.29

    -- citādi:

    7307.29.01

    --- skrūvējami

    5 %

    A

    --- neskrūvējami:

    7307.29.11

    ---- ar apaļu šķērsgriezumu

    5 %

    A

    7307.29.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7307.91

    -- atloki:

    7307.91.01

    --- skrūvējami

    5 %

    A

    7307.91.09

    --- neskrūvējami

    5 %

    A

    7307.92.00

    -- leņķa gabali, līkumi un uzmavas ar iegrieztu vītni

    5 %

    A

    7307.93.00

    -- piederumi sadurmetināšanai

    5 %

    A

    7307.99

    -- citādi:

    7307.99.01

    --- skrūvējami

    5 %

    A

    7307.99.09

    --- neskrūvējami

    5 %

    A

    73.08

    Metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 94.06 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti, jumta konstrukcijas, durvis un logi un to rāmji, durvju sliekšņi, slēģi, balustrādes, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās:

    7308.10.00

    - tilti un tiltu sekcijas

    5 %

    A

    7308.20.00

    - piloni un režģu masti

    5 %

    A

    7308.30.00

    - durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi

    5 %

    A

    7308.40.00

    - statņi un tamlīdzīga iekārta būvsastatnēm, veidņiem, nožogojumiem vai raktuvju balstiem

    5 %

    A

    7308.90

    - citādi:

    7308.90.10

    -- kārniņi

    5 %

    A

    7308.90.90

    -- citādi

    5 %

    A

    73.09

    Dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

    7309.00.00

    Dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

    5 %

    A

    73.10

    Dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

    7310.10.00

    - ar ietilpību 50 l vai vairāk

    bez nod.

    A

    - ar ietilpību mazāk nekā 50 l:

    7310.21

    -- konservu kārbas, kas aizvākojamas lodējot vai atlokojot:

    7310.21.01

    --- ar ietilpību, kas nepārsniedz 30 l

    5 %

    A

    7310.21.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    7310.29

    -- citādas:

    7310.29.01

    --- ar ietilpību, kas nepārsniedz 30 l

    5 %

    A

    7310.29.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    73.11

    Dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

    7311.00.00

    Dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

    5 %

    A

    73.12

    Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, troses, tauvas, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas:

    7312.10.00

    - stiepļu vijumi, tauvas un troses

    5 %

    A

    7312.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    73.13

    Dzelzs vai tērauda dzeloņstieples; dzelzs vai tērauda vītā stīpa vai vienkārša plakana stieple, dzeloņstieple vai parastā, un brīvi vīta dubultstieple, kādu izmanto žogu pinumiem

    7313.00

    Dzelzs vai tērauda dzeloņstieples; dzelzs vai tērauda vītā stīpa vai vienkārša plakana stieple, dzeloņstieple vai parastā, un brīvi vīta dubultstieple, kādu izmanto žogu pinumiem:

    7313.00.01

    - dzelzs vai tērauda dzeloņstieples

    5 %

    A

    7313.00.09

    - citādas

    bez nod.

    A

    73.14

    Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un žogi no dzelzs vai tērauda stieplēm; dzelzs vai tērauda perforētas vilktas loksnes:

    - audumi:

    7314.12.00

    -- nerūsējošā tērauda bezgalu lentes mašīnām

    5 %

    A

    7314.14.00

    -- citādi audumi no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7314.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    7314.20.00

    - režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti, no stieples ar maksimālo šķērsgriezumu 3 mm vai vairāk un sieta acu izmēru 100 cm² vai vairāk

    5 %

    A

    - citādi režģi, sieti un žogi, krustojumu vietās metināti:

    7314.31.00

    -- ar cinka pārklājumu

    5 %

    A

    7314.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi stiepļu pinumi, režģi, sieti un žogi:

    7314.41

    -- ar cinka pārklājumu:

    7314.41.01

    --- sieti ar sešstūrainu aci

    bez nod.

    A

    7314.41.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7314.42

    -- ar plastmasas pārklājumu:

    7314.42.01

    --- sieti ar sešstūrainu aci

    bez nod.

    A

    7314.42.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7314.49

    -- citādi:

    7314.49.01

    --- sieti ar sešstūrainu aci

    bez nod.

    A

    7314.49.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7314.50.00

    - perforētas vilktas loksnes

    5 %

    A

    73.15

    Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas:

    - šarnīrķēdes un to daļas:

    7315.11

    -- veltņu ķēdes:

    7315.11.01

    --- pārvada ķēdes

    bez nod.

    A

    7315.11.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.12

    -- citādas ķēdes:

    7315.12.01

    --- ķēdes ar biezumu 2 mm vai mazāku

    bez nod.

    A

    7315.12.09

    --- pārvada ķēdes

    bez nod.

    A

    7315.12.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.19

    -- daļas:

    7315.19.01

    --- ķēdēm ar biezumu 2 mm vai mazāku

    bez nod.

    A

    7315.19.09

    --- pārvada ķēdēm

    bez nod.

    A

    7315.19.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.20.00

    - pretslīdes ķēdes

    5 %

    A

    - citādas ķēdes:

    7315.81

    -- spraišļotas plakanposmu ķēdes:

    7315.81.01

    --- pārvada ķēdes

    bez nod.

    A

    7315.81.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.82

    -- citādas, ar metinātiem savienojumiem:

    7315.82.01

    --- ķēdes ar biezumu 2 mm vai mazāku

    bez nod.

    A

    7315.82.09

    --- pārvada ķēdes; konveijera ķēdes

    bez nod.

    A

    7315.82.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.89

    -- citādas:

    7315.89.01

    --- ķēdes ar biezumu 2 mm vai mazāku

    bez nod.

    A

    7315.89.09

    --- pārvada ķēdes

    bez nod.

    A

    7315.89.19

    --- citādas

    5 %

    A

    7315.90

    - citādas daļas:

    7315.90.01

    -- ķēdēm ar biezumu 2 mm vai mazāku

    bez nod.

    A

    7315.90.09

    -- pārvada ķēdēm; konveijera ķēdēm ar metinātiem savienojumiem

    bez nod.

    A

    7315.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    73.16

    Dzelzs vai tērauda enkuri, dreki un to daļas

    7316.00.00

    Dzelzs vai tērauda enkuri, dreki un to daļas

    5 %

    A

    73.17

    Dzelzs vai tērauda naglas, smailnaglas, spraudītes, rievotas naglas, U veida āķi (izņemot pozīcijā 83.05 minētos) un tamlīdzīgi izstrādājumi, ar citu metālu galviņām vai bez tām, izņemot izstrādājumus ar vara galviņām

    7317.00

    Dzelzs vai tērauda naglas, smailnaglas, spraudītes, rievotas naglas, U veida āķi (izņemot pozīcijā 83.05 minētos) un tamlīdzīgi izstrādājumi, ar citu metālu galviņām vai bez tām, izņemot izstrādājumus ar vara galviņām:

    - naglas, āķveida naglas, rievotas naglas:

    7317.00.01

    -- izmantojamas apavos; dekoratīvas nagliņas

    bez nod.

    A

    7317.00.09

    -- citādas

    5 %

    A

    - skavas:

    7317.00.11

    -- izolētas

    bez nod.

    A

    7317.00.19

    -- citādas

    5 %

    A

    7317.00.29

    - citādas

    bez nod.

    A

    73.18

    Dzelzs vai tērauda skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplākšņi (ieskaitot atsperplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    - vītņoti izstrādājumi:

    7318.11.00

    -- kokskrūves ar prizmatisku galvu

    5 %

    A

    7318.12.00

    -- citādas kokskrūves

    5 %

    A

    7318.13.00

    -- ieskrūvējami āķi un gredzeni

    bez nod.

    A

    7318.14.00

    -- pašvītņgriezes skrūves

    5 %

    A

    7318.15

    -- citādas skrūves un bultskrūves ar saviem uzgriežņiem un paplākšņiem vai bez tiem:

    7318.15.01

    --- tapskrūves un vītņotas tapas

    5 %

    A

    7318.15.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7318.16.00

    -- uzgriežņi

    5 %

    A

    7318.19

    -- citādi:

    7318.19.01

    --- vītņoti konusi un tapas apaviem

    bez nod.

    A

    7318.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    - nevītņoti izstrādājumi:

    7318.21.00

    -- atsperpaplāksnes un citas slēgplāksnes

    bez nod.

    A

    7318.22.00

    -- citādas paplāksnes

    5 %

    A

    7318.23.00

    -- kniedes

    bez nod.

    A

    7318.24.00

    -- ierievji un šķelttapas

    bez nod.

    A

    7318.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    73.19

    Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas, rokdarbu īleni un tamlīdzīgi izstrādājumi darbam ar roku, no dzelzs vai tērauda; saspraužamās adatas un citādas adatas no dzelzs vai tērauda, kas citur nav minētas un iekļautas:

    7319.40.00

    - saspraužamās adatas un citas kniepadatas

    bez nod.

    A

    7319.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    73.20

    Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes:

    7320.10

    - slokšņu atsperes un to sloksnes:

    -- laminētas šasiju atsperes (bez stiprinājumiem):

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7320.10.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7320.10.03

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.10.05

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7320.10.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7320.10.19

    -- citādas atomobiļu atsperes

    bez nod.

    A

    7320.10.29

    -- citādas

    5 %

    A

    7320.20

    - spirālatsperes:

    -- vītas piekares un sēdekļu atsperes:

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7320.20.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7320.20.03

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.20.05

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7320.20.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7320.20.19

    -- citādas atomobiļu atsperes

    bez nod.

    A

    7320.20.29

    -- citādas

    5 %

    A

    7320.90

    - citādas:

    -- vītas piekares un sēdekļu atsperes:

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    7320.90.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    7320.90.03

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.90.05

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    7320.90.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7320.90.19

    -- citādas atomobiļu atsperes

    bez nod.

    A

    7320.90.29

    -- citādas

    5 %

    A

    73.21

    Dzelzs vai tērauda apkures un virtuves krāsnis, kamīni un plītis (ieskaitot krāsnis ar iebūvētiem centrālapkures katliem), restes cepšanai, ogļu pannas, plīts degļi, šķīvju sildītāji un tamlīdzīga neelektriska sadzīves aparatūra un tās daļas:

    - kulinārās apstrādes aprīkojums un šķīvju sildītāji:

    7321.11

    -- ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo:

    --- ēdiena gatavošanai mājas apstākļos paredzētas gāzes plītis:

    7321.11.02

    ---- ēdiena gatavošanai paredzētas āra gāzes plītis

    5 %

    A

    7321.11.08

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    7321.11.19

    --- citādi

    5 %

    A

    7321.12.00

    -- ar šķidro kurināmo

    5 %

    A

    7321.19

    -- citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo:

    7321.19.01

    --- ar cieto kurināmo

    5 %

    A

    7321.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādas ierīces:

    7321.81.00

    -- ar deggāzi vai ar deggāzi un citu kurināmo

    5 %

    A

    7321.82.00

    -- ar šķidro kurināmo

    5 %

    A

    7321.89

    -- citādi, ieskaitot ierīces ar cieto kurināmo:

    7321.89.01

    --- ar cieto kurināmo

    5 %

    A

    7321.89.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7321.90

    - daļas:

    7321.90.01

    -- ēdiena gatavošanai mājas apstākļos paredzētām gāzes plītīm

    bez nod.

    A

    7321.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    73.22

    Dzelzs vai tērauda centrālapkures radiatori, kuriem neizmanto elektrisko sildīšanu, kā arī to daļas; dzelzs vai tērauda gaisa sildītāji un karstā gaisa sadalītāji (ieskaitot sadalītājus, kas var sadalīt arī svaigu vai kondicionētu gaisu), kam neizmanto elektrisko sildīšanu, kuros iestrādāts ar motoru darbināms ventilators, un to daļas:

    - radiatori un to daļas:

    7322.11.00

    -- no čuguna

    5 %

    A

    7322.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    7322.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    73.23

    Galda piederumi, virtuves piederumi vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda skaidas; dzelzs vai tērauda kasīkļi, skrāpji vai spilventiņi un cimdi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    7323.10.00

    - dzelzs vai tērauda skaidas; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    - citādi:

    7323.91.00

    -- no čuguna, neemaljēti

    5 %

    A

    7323.92.00

    -- no čuguna, emaljēti

    5 %

    A

    7323.93.00

    -- no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    7323.94.00

    -- dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda, emaljēti

    5 %

    A

    7323.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    73.24

    Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas:

    7324.10.00

    - izlietnes no nerūsējošā tērauda

    5 %

    A

    - vannas:

    7324.21.00

    -- no čuguna, neemaljētas vai emaljētas

    5 %

    A

    7324.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    7324.90.00

    - citādi, ieskaitot daļas

    5 %

    A

    73.25

    Citādi lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi:

    7325.10

    - no nekaļamā čuguna:

    7325.10.01

    -- neapstrādāti čuguna lējumi

    5 %

    A

    7325.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7325.91.00

    -- dzirnavu bumbas un tamlīdzīgi izstrādājumi dzirnavām

    bez nod.

    A

    7325.99

    -- citādi:

    7325.99.01

    --- neapstrādāti tērauda lējumi

    5 %

    A

    7325.99.09

    --- trušu lamatas un citas divdaļīgas lamatas

    bez nod.

    A

    7325.99.19

    --- citādi

    5 %

    A

    73.26

    Citi dzelzs vai tērauda izstrādājumi:

    - kalti vai štancēti, bet bez turpmākās apstrādes:

    7326.11.00

    -- dzirnavu bumbas un tamlīdzīgi izstrādājumi dzirnavām

    bez nod.

    A

    7326.19

    -- citādi:

    7326.19.01

    --- neapstrādāti kalumi vai štancējumi

    5 %

    A

    7326.19.11

    --- žoga stabi, profili un stieņi un kopā ar tiem lietojami piederumi

    5 %

    A

    7326.19.19

    --- citādi

    5 %

    A

    7326.20

    - izstrādājumi no dzelzs vai tērauda stieplēm:

    7326.20.01

    -- dzīvnieku deguna riņķi; krotālijas, plāksnītes, gredzeni un tamlīdzīgi dzīvnieku, putnu vai zivju identifikācijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    7326.20.11

    --- kaitēkļu lamatas

    bez nod.

    A

    7326.20.19

    --- citādi

    5 %

    A

    7326.90

    - citādi:

    7326.90.01

    -- Bunzena degļi; tilpuma mērītāji, izņemot lietošanai mājas apstākļos paredzētos; tīgeļi, serdeņbalsti lietņu serdeņiem, lodvannas; klinšu enkurskrūvju uzmavas un sistēmas; spoles, ruļļi un tamlīdzīgi turētāji fotofilmām un kinofilmām; citādas spoles, spolītes, rullīši, saivas un tamlīdzīgi turētāji

    bez nod.

    A

    7326.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    74

    VARŠ UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    74.01

    Vara kušņi; cementvarš (nogulsnēts varš):

    7401.00.00

    Vara kušņi; cementvarš (nogulsnēts varš):

    bez nod.

    A

    74.02

    Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

    7402.00.00

    Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

    bez nod.

    A

    74.03

    Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:

    - Rafinēts varš:

    7403.11.00

    -- katodi un katodu sekcijas

    bez nod.

    A

    7403.12.00

    -- stiepļu lietņi

    bez nod.

    A

    7403.13.00

    -- taisnstūrveida sagataves

    bez nod.

    A

    7403.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - Vara sakausējumi:

    7403.21.00

    -- vara un cinka sakausējumi (misiņš)

    bez nod.

    A

    7403.22.00

    -- vara un alvas sakausējumi (bronza)

    bez nod.

    A

    7403.29.00

    -- citādi vara sakausējumi (izņemot pozīcijā 74.05 minētās ligatūras):

    bez nod.

    A

    74.04

    Vara atgriezumi un lūžņi

    7404.00.00

    Vara atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    74.05

    Vara ligatūras

    7405.00.00

    Vara ligatūras

    bez nod.

    A

    74.06

    Vara pulveri un plēksnes:

    7406.10.00

    - neslāņainas struktūras pulveri

    bez nod.

    A

    7406.20.00

    - slāņainas struktūras pulveri; plēksnes

    bez nod.

    A

    74.07

    Vara stieņi un profili:

    7407.10

    - rafinēta vara:

    -- stieņi:

    7407.10.01

    --- stiepļu stieņi

    bez nod.

    A

    7407.10.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7407.10.19

    -- citādi

    5 %

    A

    - no vara sakausējumiem:

    7407.21

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa):

    7407.21.01

    --- stieņi

    5 %

    A

    7407.21.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7407.29

    -- citādi:

    7407.29.01

    --- stieņi

    5 %

    A

    7407.29.09

    --- citādi

    5 %

    A

    74.08

    Vara stieples:

    - no rafinēta vara:

    7408.11.00

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 6 mm

    5 %

    A

    7408.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - no vara sakausējumiem:

    7408.21.00

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

    5 %

    A

    7408.22.00

    -- no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    5 %

    A

    7408.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    74.09

    Vara loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,15 mm:

    - no rafinēta vara:

    7409.11.00

    -- rituļos

    bez nod.

    A

    7409.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - no vara un cinka sakausējumiem (misiņa):

    7409.21.00

    -- rituļos

    bez nod.

    A

    7409.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - no vara un alvas sakausējumiem (bronzas):

    7409.31.00

    -- rituļos

    bez nod.

    A

    7409.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    7409.40.00

    - no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    bez nod.

    A

    7409.90.00

    - no citiem vara sakausējumiem

    bez nod.

    A

    74.10

    Vara folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,15 mm:

    - bez pamatnes:

    7410.11.00

    -- no rafinēta vara

    bez nod.

    A

    7410.12.00

    -- no vara sakausējumiem

    bez nod.

    A

    - ar pamatni:

    7410.21.00

    -- no rafinēta vara

    bez nod.

    A

    7410.22.00

    -- no vara sakausējumiem

    bez nod.

    A

    74.11

    Liela un maza diametra vara caurules:

    7411.10

    - no rafinēta vara:

    7411.10.01

    -- ar nominālo ārējo diametru zem 3 mm

    bez nod.

    A

    7411.10.09

    -- ar nominālo iekšējo diametru 90 mm un lielāku

    bez nod.

    A

    7411.10.19

    -- citādas

    5 %

    A

    - no vara sakausējumiem:

    7411.21.00

    -- no vara un cinka sakausējumiem (misiņa)

    5 %

    A

    7411.22.00

    -- no vara un niķeļa sakausējumiem (melhiora) vai vara, niķeļa un cinka sakausējumiem (jaunsudraba)

    5 %

    A

    7411.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    74.12

    Vara cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas):

    7412.10.00

    - no rafinēta vara

    5 %

    A

    7412.20.00

    - no vara sakausējumiem

    5 %

    A

    74.13

    Stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

    7413.00

    Stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas:

    - zemējuma vadi:

    7413.00.01

    -- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu

    10 %

    A

    7413.00.09

    -- citādi

    5 %

    A

    7413.00.19

    - citādi

    5 %

    A

    74.15

    Naglas, dažāda veida spraudītes, skavas (izņemot pozīcijas 83.05 izstrādājumus) un tamlīdzīgi izstrādājumi no vara vai no dzelzs un tērauda ar vara galviņām; vara skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes (arī atsperpaplāksnes) un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    7415.10

    - naglas, rasēšanas spraudītes, skavas un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    7415.10.01

    -- izmantojami apavos

    bez nod.

    A

    7415.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi nevītņotie izstrādājumi:

    7415.21.00

    -- paplāksnes (ieskaitot atsperpaplāksnes)

    5 %

    A

    7415.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi vītņotie izstrādājumi:

    7415.33.00

    -- skrūves; bultskrūves un uzgriežņi

    5 %

    A

    7415.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    74.18

    Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no vara; vara kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai, spilventiņi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi no vara; sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas no vara:

    7418.10.00

    - galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas; kasīkļi un skrāpji vai vīšķi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    7418.20.00

    - sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas

    5 %

    A

    74.19

    Citi vara izstrādājumi:

    7419.10.00

    - ķēdes un to daļas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    7419.91.00

    -- lieti, veidoti, štancēti vai kalti, bet bez turpmākas apstrādes

    5 %

    A

    7419.99

    -- citādi:

    7419.99.01

    --- dzīvnieku deguna riņķi; krotālijas, plāksnītes, gredzeni un tamlīdzīgi dzīvnieku, putnu vai zivju identifikācijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    7419.99.09

    --- adatas (ieskaitot saspraužamās adatas)

    bez nod.

    A

    7419.99.17

    --- vara stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti; perforētas vilktas vara loksnes

    bez nod.

    A

    7419.99.21

    --- vara atsperes

    bez nod.

    A

    7419.99.25

    --- neelektriskas kulinārās apstrādes vai sildīšanas ierīces sadzīves vajadzībām un to daļas, izņemot pozīcijā 74.18 minētās

    5 %

    A

    7419.99.29

    --- citādi

    5 %

    A

    75

    NIĶELIS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    75.01

    Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti:

    7501.10.00

    - niķeļa kušņi

    bez nod.

    A

    7501.20.00

    - niķeļa oksīdu aglomerāti un citādi niķeļa metalurģijas starpprodukti

    bez nod.

    A

    75.02

    Neapstrādāts niķelis:

    7502.10.00

    - neleģētais niķelis

    bez nod.

    A

    7502.20.00

    - niķeļa sakausējumi

    bez nod.

    A

    75.03

    Niķeļa atgriezumi un lūžņi

    7503.00.00

    Niķeļa atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    75.04

    Niķeļa pulveris un plēksnes

    7504.00.00

    Niķeļa pulveris un plēksnes

    bez nod.

    A

    75.05

    Niķeļa stieņi, profili un stieples:

    - stieņi un profili:

    7505.11.00

    -- no neleģētā niķeļa

    bez nod.

    A

    7505.12.00

    -- no niķeļa sakausējumiem

    bez nod.

    A

    - Stieples:

    7505.21.00

    -- no neleģētā niķeļa

    bez nod.

    A

    7505.22.00

    -- no niķeļa sakausējumiem

    bez nod.

    A

    75.06

    Niķeļa plāksnes, loksnes, sloksnes un folija:

    7506.10.00

    - no neleģētā niķeļa

    bez nod.

    A

    7506.20.00

    - no niķeļa sakausējumiem

    bez nod.

    A

    75.07

    Niķeļa caurules un caurulītes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas):

    - caurules un caurulītes:

    7507.11.00

    -- no neleģētā niķeļa

    bez nod.

    A

    7507.12.00

    -- no niķeļa sakausējumiem

    bez nod.

    A

    7507.20.00

    - cauruļu un caurulīšu savienotājelementi

    bez nod.

    A

    75.08

    Citādi izstrādājumi no niķeļa

    7508.10.00

    - niķeļa stiepļu pinumi, režģi, sieti

    bez nod.

    A

    7508.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    76

    ALUMĪNIJS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    76.01

    Neapstrādāts alumīnijs:

    7601.10

    - neleģētais alumīnijs:

    7601.10.01

    -- stieņi

    bez nod.

    A

    7601.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7601.20

    - Alumīnija sakausējumi:

    7601.20.01

    -- stieņi

    bez nod.

    A

    7601.20.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    76.02

    Alumīnija atgriezumi un lūžņi

    7602.00.00

    Alumīnija atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    76.03

    Alumīnija pulveri un plēksnes:

    7603.10.00

    - neslāņainas struktūras pulveri

    bez nod.

    A

    7603.20.00

    - slāņainas struktūras pulveri; plēksnes

    bez nod.

    A

    76.04

    Alumīnija stieņi un profili:

    7604.10.00

    - no neleģētā alumīnija

    5 %

    A

    - no alumīnija sakausējumiem:

    7604.21.00

    -- dobie profili

    5 %

    A

    7604.29

    -- citādi:

    7604.29.01

    --- stieņi

    5 %

    A

    7604.29.09

    --- citādi

    5 %

    A

    76.05

    Alumīnija stieples:

    - no neleģētā alumīnija:

    7605.11.00

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 7 mm

    5 %

    A

    7605.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - no alumīnija sakausējumiem:

    7605.21.00

    -- ar šķērsgriezuma maksimālo izmēru vairāk nekā 7 mm

    5 %

    A

    7605.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    76.06

    Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm:

    - taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida):

    7606.11

    -- no neleģētā alumīnija:

    7606.11.01

    --- apstrādātas

    5 %

    A

    7606.11.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7606.12

    -- no alumīnija sakausējumiem:

    7606.12.01

    --- apstrādātas

    5 %

    A

    7606.12.09

    --- citādas

    5 %

    A

    - citādas:

    7606.91

    -- no neleģētā alumīnija:

    7606.91.01

    --- apstrādātas

    5 %

    A

    7606.91.09

    --- citādas

    5 %

    A

    7606.92

    -- no alumīnija sakausējumiem:

    7606.92.01

    --- apstrādātas

    5 %

    A

    7606.92.09

    --- citādas

    5 %

    A

    76.07

    Alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm:

    - bez pamatnes:

    7607.11.00

    -- velmēta, bet tālāk neapstrādāta

    5 %

    A

    7607.19.00

    -- citāda

    5 %

    A

    7607.20.00

    - ar pamatni

    5 %

    A

    76.08

    Alumīnija caurules un caurulītes:

    7608.10.00

    - no neleģētā alumīnija

    5 %

    A

    7608.20.00

    - no alumīnija sakausējumiem

    5 %

    A

    76.09

    Alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

    7609.00.00

    Alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

    bez nod.

    A

    76.10

    Alumīnija konstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā 94.06) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, piloni, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to aplodas, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas); alumīnija plāksnes, stieņi, profili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās:

    7610.10.00

    - durvis, logi un to aplodas, durvju sliekšņi

    5 %

    A

    7610.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    76.11

    Alumīnija cisternas, tvertnes, kubli un tamlīdzīgas tilpnes no alumīnija jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

    7611.00.00

    Alumīnija cisternas, tvertnes, kubli un tamlīdzīgas tilpnes no alumīnija jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

    5 %

    A

    76.12

    Alumīnija cisternas, mucas, trumuļi, kastes un tamlīdzīgas tilpnes (ieskaitot neizjaucamas un saliekamas cilindriskas tilpnes) jebkuras vielas (izņemot saspiestu vai sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apdari vai bez tās, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

    7612.10.00

    - cilindriskas saliekamas tilpnes

    5 %

    A

    7612.90

    - citādi:

    7612.90.01

    -- glabāšanas tvertnes

    5 %

    A

    7612.90.09

    -- atgriezta tukšā tara, kas kā tāda identificējama muitai

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    7612.90.11

    --- ar tilpumu, kas nepārsniedz 1 litru

    5 %

    A

    7612.90.19

    --- ar tilpumu, kas pārsniedz 1 litru

    bez nod.

    A

    76.13

    Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

    7613.00.00

    Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

    bez nod.

    A

    76.14

    Alumīnija stiepļu vijumi, troses, pītas lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas:

    7614.10.00

    - ar tērauda serdi

    5 %

    A

    7614.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    76.15

    Galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no alumīnija; alumīnija kasīkļi un skrāpji vai vīšķi, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai; sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas no alumīnija:

    7615.10.00

    - galda piederumi, virtuves piederumi un citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas; kasīkļi un skrāpji vai vīšķi saimniecības piederumu tīrīšanai un pulēšanai, cimdi un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    7615.20.00

    - sanitārtehnikas izstrādājumi un to daļas

    5 %

    A

    76.16

    Citādi alumīnija izstrādājumi:

    7616.10

    - naglas, smailnaglas, skavas (izņemot pozīcijā 83.05 minētās), skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, ieskrūvējamie āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    7616.10.01

    -- kniedes, ierievji un šķelttapas

    bez nod.

    A

    7616.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    7616.91.00

    -- stiepļu pinumi, režģi, sieti un alumīnija stiepļu žogi

    bez nod.

    A

    7616.99

    -- citādi:

    7616.99.10

    --- adāmadatas; tamboradatas

    bez nod.

    A

    7616.99.20

    --- sietaudumi, stiegrojuma audumi un tamlīdzīgi materiāli no alumīnija stieples

    bez nod.

    A

    7616.99.30

    --- perforētas vilktas loksnes

    5 %

    A

    7616.99.40

    --- piederumi kuģiem, laivām un citiem kuģošanas līdzekļiem

    5 %

    A

    7616.99.50

    --- dzīvnieku deguna riņķi; krotālijas, plāksnītes, gredzeni un tamlīdzīgi dzīvnieku, putnu vai zivju identifikācijas līdzekļi

    bez nod.

    A

    7616.99.90

    --- citādi

    5 %

    A

    78

    SVINS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    78.01

    Neapstrādāts svins:

    7801.10.00

    - rafinēts svins

    bez nod.

    A

    - citāds:

    7801.91.00

    -- ar antimonu kā otru galveno elementu attiecībā uz masu

    bez nod.

    A

    7801.99

    -- citāds:

    7801.99.01

    --- lodmetāls

    5 %

    A

    7801.99.09

    --- citāds

    bez nod.

    A

    78.02

    Svina atkritumi un lūžņi

    7802.00.00

    Svina atkritumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    78.04

    Svina plāksnes, loksnes, sloksnes, lentes un folija; svina pulveri un plēksnes:

    - plāksnes, loksnes, sloksnes, lentes un folija:

    7804.11

    -- loksnes, sloksnes, lentes un folija, ne biezāka par 0,2 mm (bez jebkādas pamatnes):

    7804.11.01

    --- folija

    bez nod.

    A

    7804.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7804.19

    -- citādi:

    7804.19.01

    --- folija

    bez nod.

    A

    7804.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    7804.20.00

    - pulveri un plēksnes

    bez nod.

    A

    78.06

    Citādi svina izstrādājumi:

    - svina stieņi, profili un stieples:

    7806.00.01

    -- lodmetāls

    5 %

    A

    7806.00.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    7806.00.19

    - svina caurules un caurulītes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas):

    bez nod.

    A

    7806.00.29

    - citādi

    5 %

    A

    79

    CINKS UN TĀ IZSTRĀDĀJUMI

    79.01

    Neapstrādāts cinks:

    - neleģētais cinks:

    7901.11.00

    -- ar cinka masas saturu 99,99 % vai vairāk

    bez nod.

    A

    7901.12.00

    -- ar cinka masas saturu mazāk par 99,99 %

    bez nod.

    A

    7901.20.00

    - cinka sakausējumi

    bez nod.

    A

    79.02

    Cinka atkritumi un lūžņi

    7902.00.00

    Cinka atkritumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    79.03

    Cinka putekļi, pulveri un plēksnes:

    7903.10.00

    - cinka putekļi

    bez nod.

    A

    7903.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    79.04

    Cinka stieņi, profili un stieples

    7904.00.00

    Cinka stieņi, profili un stieples

    bez nod.

    A

    79.05

    Cinka plātnes, loksnes, sloksnes un folija

    7905.00.00

    Cinka plātnes, loksnes, sloksnes un folija

    bez nod.

    A

    79.07

    Citādi cinka izstrādājumi:

    7907.00.01

    - cinka caurules un caurulītes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

    bez nod.

    A

    7907.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    80

    ALVA UN TĀS IZSTRĀDĀJUMI

    80.01

    Neapstrādāta alva:

    8001.10.00

    - neleģēta alva

    bez nod.

    A

    8001.20.00

    - alvas sakausējumi

    bez nod.

    A

    80.02

    Alvas atkritumi un lūžņi

    8002.00.00

    Alvas atkritumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    80.03

    Alvas stieņi, profili un stieples

    8003.00.00

    Alvas stieņi, profili un stieples

    bez nod.

    A

    80.07

    Citādi alvas izstrādājumi:

    8007.00.01

    - alvas plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2 mm:

    bez nod.

    A

    8007.00.09

    - alvas folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2 mm; alvas pulveri un plēksnes

    bez nod.

    A

    8007.00.19

    - alvas caurules un caurulītes un to savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

    bez nod.

    A

    8007.00.29

    - citādi

    5 %

    A

    81

    PĀRĒJIE PARASTIE METĀLI; METĀLKERAMIKA; TO IZSTRĀDĀJUMI

    81.01

    Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8101.10.00

    - pulveri

    bez nod.

    A

    - citādi:

    8101.94.00

    -- neapstrādāts volframs, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus

    bez nod.

    A

    8101.96.00

    -- stieples

    bez nod.

    A

    8101.97.00

    -- atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8101.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    81.02

    Molibdēns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8102.10.00

    - pulveri

    bez nod.

    A

    - citādi:

    8102.94.00

    -- neapstrādāts molibdēns, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus

    bez nod.

    A

    8102.95.00

    -- stieņi, izņemot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus, profili, loksnes, sloksnes, lentes un folija

    bez nod.

    A

    8102.96.00

    -- stieples

    bez nod.

    A

    8102.97.00

    -- atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8102.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    81.03

    Tantals un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8103.20.00

    - neapstrādāts tantals, ieskaitot ar vienkāršu saķepināšanu izgatavotus stieņus; pulveri

    bez nod.

    A

    8103.30.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8103.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.04

    Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    - neapstrādāts magnijs:

    8104.11.00

    -- ar magnija masas saturu ne mazāk kā 99,8 %

    bez nod.

    A

    8104.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8104.20.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8104.30.00

    - skaidas, virpošanas skaidas un granulas, sašķirotas pēc lieluma; pulveri

    bez nod.

    A

    8104.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.05

    Kobalta kušņi un citādi kobalta metalurģijas starpprodukti; kobalts un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8105.20.00

    - kobalta kušņi un citādi kobalta metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts kobalts; pulveri

    bez nod.

    A

    8105.30.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8105.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.06

    Bismuts un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    8106.00.00

    Bismuts un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    bez nod.

    A

    81.07

    Kadmijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8107.20.00

    - neapstrādāts kadmijs; pulveri

    bez nod.

    A

    8107.30.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8107.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.08

    Titāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8108.20.00

    - neapstrādāts titāns; pulveri

    bez nod.

    A

    8108.30.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8108.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.09

    Cirkonijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8109.20.00

    - neapstrādāts cirkonijs; pulveri

    bez nod.

    A

    8109.30.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8109.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.10

    Antimons un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    8110.10.00

    - neapstrādāts antimons; pulveri

    bez nod.

    A

    8110.20.00

    - atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8110.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    81.11

    Mangāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    8111.00.00

    Mangāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    bez nod.

    A

    81.12

    Berilijs, hroms, germānijs, vanādijs, gallijs, hafnijs, indijs, niobijs, rēnijs, tallijs un izstrādājumi no šiem metāliem, ieskaitot atgriezumus un lūžņus:

    - berilijs:

    8112.12.00

    -- neapstrādāts; pulveri

    bez nod.

    A

    8112.13.00

    -- atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8112.19.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - hroms:

    8112.21.00

    -- neapstrādāts; pulveri

    bez nod.

    A

    8112.22.00

    -- atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8112.29.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - tallijs:

    8112.51.00

    -- neapstrādāts; pulveri

    bez nod.

    A

    8112.52.00

    -- atgriezumi un lūžņi

    bez nod.

    A

    8112.59.00

    -- citāds

    bez nod.

    A

    - citādi:

    8112.92.00

    -- neapstrādāti; atgriezumi un lūžņi; pulveri

    bez nod.

    A

    8112.99.10

    -- citādi

    bez nod.

    A

    81.13

    Metālkeramika un tās izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    8113.00.00

    Metālkeramika un tās izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

    bez nod.

    A

    82

    PARASTO METĀLU INSTRUMENTI, DARBARĪKI, GRIEŠANAS RĪKI, KAROTES UN DAKŠIŅAS; TO DAĻAS NO PARASTAJIEM METĀLIEM

    82.01

    Šādi rokas darbarīki: lāpstas un liekšķeres, kapļi, cērtes, kaplīši, dakšas un grābekļi; cirvji, dārza naži un tamlīdzīgi cirtējrīki; jebkura veida dārza šķēres un zargrieži; izkaptis, sirpji, siena dakšas, dzīvžogu šķēres, ķīļi malkas skaldīšanai un citi instrumenti, kurus izmanto lauksaimniecībā, dārzkopībā vai mežsaimniecībā:

    8201.10

    - lāpstas un liekšķeres:

    8201.10.01

    -- štancētas tērauda lāpstas

    5 %

    A

    8201.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8201.30

    - kapļi, cērtes, kaplīši un grābekļi:

    8201.30.01

    -- kaplīši un grābekļi

    5 %

    A

    8201.30.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8201.40.00

    - cirvji, dārza naži un tamlīdzīgi cirtējrīki

    bez nod.

    A

    8201.50.00

    - dārza šķēres un zargrieži darbam ar vienu roku (ieskaitot putnu grieznes)

    bez nod.

    A

    8201.60.00

    - dzīvžogu šķēres, zargrieži un tamlīdzīgas grieznes darbam ar abām rokām

    bez nod.

    A

    8201.90

    - citādi rokas darbarīki, kas izmantojami lauksaimniecībā, dārzkopībā un mežsaimniecībā:

    8201.90.01

    -- kultivatori

    5 %

    A

    8201.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    82.02

    Rokas zāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes):

    8202.10

    - rokas zāģi:

    8202.10.01

    -- malkas un papīrmalkas zāģi ar cauruļveida rāmi

    5 %

    A

    8202.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8202.20.00

    - lentzāģu plātnes

    5 %

    A

    - ripzāģu diski (ieskaitot garenzāģēšanas un rievu iezāģēšanas diskus):

    8202.31.00

    -- ar tērauda darbdaļu

    5 %

    A

    8202.39.00

    -- citādi, ieskaitot daļas

    5 %

    A

    8202.40.00

    - ķēdes zāģu plātnes

    5 %

    A

    - citādas zāģu plātnes:

    8202.91.00

    -- metālzāģu taisnās plātnes

    5 %

    A

    8202.99.00

    -- citādas

    5 %

    A

    82.03

    Vīles, adatvīles, skrāpjvīles, knaibles (ieskaitot asknaibles), plakanknaibles, pincetes, knaiblītes, metālgrieznes, cauruļu griešanas darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un tamlīdzīgi rokas darbarīki:

    8203.10.00

    - vīles, adatvīles, skrāpjvīles un tamlīdzīgi darbarīki

    bez nod.

    A

    8203.20.00

    - knaibles (ieskaitot asknaibles), plakanknaibles, pincetes, knaiblītes un tamlīdzīgi darbarīki

    bez nod.

    A

    8203.30.00

    - metālgrieznes un tamlīdzīgi darbarīki

    bez nod.

    A

    8203.40.00

    - cauruļu griešanas darbgaldi, skrūvju grieznes, caurumsitņi un tamlīdzīgi darbarīki

    bez nod.

    A

    82.04

    Uzgriežņu atslēgas, rokas (ieskaitot torsiometrus, bet izņemot grieztaviņas); uzgriežņu atslēgu maiņgalviņas, ar rokturiem vai bez tiem:

    - uzgriežņu atslēgas, rokas:

    8204.11.00

    -- parastās

    bez nod.

    A

    8204.12.00

    -- regulējamas (bīdatslēgas)

    bez nod.

    A

    8204.20.00

    - uzgriežņu atslēgu maiņgalviņas, ar rokturiem vai bez tiem

    bez nod.

    A

    82.05

    Rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus), kas citur nav minēti un iekļauti; lodlampas; skrūvspīles, spīles un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot darbmašīnu vai ūdens strūklas griešanas mašīnu piederumus un daļas; laktas; pārnēsājamās ēzes; slīpripas ar rāmi un ar rokas vai kājas piedziņu:

    8205.10.00

    - urbšanas instrumenti, vītņgrieži un vītņurbji

    bez nod.

    A

    8205.20.00

    - veseri un uzsitējveseri

    bez nod.

    A

    8205.30.00

    - ēveles, cirtņi, kalti un tamlīdzīgi kokapstrādes griezējinstrumenti

    bez nod.

    A

    8205.40.00

    - skrūvgrieži

    5 %

    A

    - citādi rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus):

    8205.51.00

    -- darbarīki, ko lieto mājsaimniecībā

    5 %

    A

    8205.59

    -- citādi:

    8205.59.01

    --- eļļas kanniņas

    5 %

    A

    8205.59.09

    --- stiepļu caurduri

    5 %

    A

    8205.59.11

    --- smērvielu pistoles

    5 %

    A

    8205.59.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8205.60.00

    - lodlampas

    bez nod.

    A

    8205.70

    - skrūvspīles, spīles un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    8205.70.01

    -- G veida spīles

    5 %

    A

    8205.70.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8205.90

    - citādi, ieskaitot komplektus, kas sastāv no diviem vai vairākiem šīs pozīcijas apakšpozīciju izstrādājumiem:

    8205.90.01

    -- kas satur apakšpozīcijas 8205.40 preces

    5 %

    A

    8205.90.09

    -- kas satur apakšpozīcijas 8205.51 preces

    5 %

    A

    8205.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    82.06

    Divās vai vairākās pozīcijās no 82.02 līdz 82.05 iekļautu darbarīku komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

    8206.00.00

    Divās vai vairākās pozīcijās no 82.02 līdz 82.05 iekļautu darbarīku komplekti, iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

    bez nod.

    A

    82.07

    Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbmašīnām (piemēram, presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, vītņgriešanai, vītņurbšanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai skrūvju ieskrūvēšanai), ieskaitot presformas metālu vilkšanai vai presēšanai, un instrumenti klinšu vai grunts urbšanai:

    - instrumenti klinšu un grunts urbšanai:

    8207.13.00

    -- ar metālkeramikas darbdaļu

    5 %

    A

    8207.19.00

    -- citādi, ieskaitot daļas

    5 %

    A

    8207.20.00

    - presformas metāla vilkšanai vai presēšanai

    5 %

    A

    8207.30.00

    - presēšanas, štancēšanas vai caurumošanas instrumenti

    5 %

    A

    8207.40.00

    - vītņu griešanas un vītņošanas instrumenti

    5 %

    A

    8207.50.00

    - urbšanas instrumenti, izņemot instrumentus klinšu urbšanai

    5 %

    A

    8207.60.00

    - instrumenti izvirpošanai un caurvilkšanai

    5 %

    A

    8207.70.00

    - frēzēšanas instrumenti

    5 %

    A

    8207.80.00

    - virpošanas instrumenti

    5 %

    A

    8207.90.00

    - citādi maināmie instrumenti

    5 %

    A

    82.08

    Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm:

    8208.10.00

    - metālapstrādei

    5 %

    A

    8208.20.00

    - kokapstrādei

    5 %

    A

    8208.30.00

    - virtuves ierīcēs un pārtikas rūpniecībā izmantojamie

    5 %

    A

    8208.40.00

    - lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un dārzkopībā lietojamām mašīnām paredzētie

    5 %

    A

    8208.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    82.09

    Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi, atsevišķi, no metālkeramikas

    8209.00.00

    Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi, atsevišķi, no metālkeramikas

    bez nod.

    A

    82.10

    Ar roku darbināmas mehāniskās ierīces (ar masu 10 kg vai mazāk) ēdienu un dzērienu pagatavošanai, apstrādei vai pasniegšanai

    8210.00.00

    Ar roku darbināmas mehāniskās ierīces (ar masu 10 kg vai mazāk) ēdienu un dzērienu pagatavošanai, apstrādei vai pasniegšanai

    bez nod.

    A

    82.11

    Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti pozīcijā 82.08, un to asmeņi:

    8211.10.00

    - dažādu izstrādājumu komplekti

    5 %

    A

    - citādi:

    8211.91

    -- galda naži ar nekustīgiem asmeņiem:

    8211.91.01

    --- naži

    5 %

    A

    --- daļas:

    8211.91.11

    ---- rokturi

    bez nod.

    A

    8211.91.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    8211.92

    -- citādi naži ar nekustīgiem asmeņiem:

    8211.92.01

    --- atvākošanas un medus naži biškopjiem; koku potējamie vai acojamie naži dārzkopjiem; linu griešanas naži

    bez nod.

    A

    8211.92.09

    --- miesnieku un kāvēju naži; virtuves naži

    5 %

    A

    8211.92.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    --- daļas:

    8211.92.21

    ---- rokturi

    bez nod.

    A

    ---- citādas:

    8211.92.31

    ----- apakšpozīcijas 8211.92.01 nažiem

    bez nod.

    A

    8211.92.39

    ----- apakšpozīcijas 8211.92.09 nažiem

    5 %

    A

    8211.92.49

    ----- citādas

    bez nod.

    A

    8211.93.00

    -- naži, kuriem nav nekustīgu asmeņu

    bez nod.

    A

    8211.94

    -- asmeņi:

    8211.94.01

    --- miesnieku un kāvēju nažiem; virtuves un galda nažiem

    5 %

    A

    8211.94.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8211.95.00

    -- parastā metāla rokturi

    bez nod.

    A

    82.12

    Bārdas naži un asmenīši (ieskaitot asmenīšu sagataves):

    8212.10.00

    - bārdas naži

    bez nod.

    A

    8212.20.00

    - asmenīši asmeņskuvekļiem, ieskaitot skuvekļu asmenīšu slokšņu sagataves

    bez nod.

    A

    8212.90.00

    - citādas detaļas

    bez nod.

    A

    82.13

    Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi

    8213.00.00

    Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi

    bez nod.

    A

    82.14

    Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži gaļas griešanai, kapājamie naži, papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles):

    8214.10.00

    - papīrnaži, naži aplokšņu atvēršanai un tekstu labošanai, zīmuļu asinātāji un to asmeņi

    5 %

    A

    8214.20.00

    - manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

    bez nod.

    A

    8214.90

    - citādi:

    8214.90.01

    -- lieli miesnieku naži un kapājamie naži

    bez nod.

    A

    8214.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    82.15

    Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi:

    8215.10.00

    - virtuves un galda piederumu komplekti, kuros ir vismaz viens izstrādājums ar dārgmetāla pārklājumu

    5 %

    A

    8215.20.00

    - citādi virtuves un galda piederumu komplekti

    5 %

    A

    - citādi:

    8215.91

    -- ar dārgmetāla pārklājumu:

    8215.91.01

    --- piederumi

    5 %

    A

    --- daļas:

    8215.91.11

    ---- rokturi

    bez nod.

    A

    8215.91.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    8215.99

    -- citādi:

    8215.99.01

    --- piederumi

    5 %

    A

    --- daļas:

    8215.99.11

    ---- rokturi; sagataves karošu, dakšiņu un sviesta nažu izgatavošanai

    bez nod.

    A

    8215.99.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    83

    DAŽĀDI PARASTO METĀLU IZSTRĀDĀJUMI

    83.01

    Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla; parastā metāla skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas slēdzenes; atslēgas minētajiem izstrādājumiem no parastā metāla:

    8301.10.00

    - piekaramās atslēgas

    5 %

    A

    8301.20.00

    - slēdzenes transportlīdzekļiem

    bez nod.

    A

    8301.30.00

    - slēdzenes mēbelēm

    5 %

    A

    8301.40.00

    - citādas slēdzenes

    5 %

    A

    8301.50.00

    - skavas un ietvari ar skavām, kurās iestrādātas slēdzenes

    bez nod.

    A

    8301.60

    - daļas:

    8301.60.01

    -- apakšpozīcijas 8301.50 precēm

    bez nod.

    A

    8301.60.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8301.70.00

    - atsevišķas atslēgas

    bez nod.

    A

    83.02

    Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs, logos, žalūzijās, transportlīdzekļu virsbūvēs, zirglietās, koferos, kastēs, lādītēs un tamlīdzīgos izstrādājumos; cepuru pakaramie, vadži, konsoles un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastajiem metāliem; skrituļi ar stiprinājumiem no parastā metāla; parastā metāla automātiskie durvju aizvērēji:

    8302.10.00

    - viras

    5 %

    A

    8302.20.00

    - skrituļi

    5 %

    A

    8302.30

    - citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas autotransporta līdzekļiem:

    8302.30.01

    -- sēdekļu noliekšanas mehānismi

    5 %

    A

    8302.30.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgas detaļas:

    8302.41.00

    -- izmantošanai ēkās

    5 %

    A

    8302.42.00

    -- citādas, izmantošanai mēbelēs

    5 %

    A

    8302.49

    -- citādas:

    8302.49.01

    --- stiprinājumi žalūziju atsperu rullīšiem un zirglietām

    bez nod.

    A

    8302.49.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8302.50.00

    - cepuru pakaramie, vadži, konsoles un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    8302.60.00

    - automātiskie durvju aizvērēji

    5 %

    A

    83.03

    Bruņotas vai stiprinātas parastā metāla glabātavas, seifi un durvis, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes, un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi

    8303.00.00

    Bruņotas vai stiprinātas parastā metāla glabātavas, seifi un durvis, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes, un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi

    5 %

    A

    83.04

    Dokumentu un kartīšu skapji, paplātes un paliktņi papīriem un pildspalvām, spiedogu paliktņi un tamlīdzīgi biroja piederumi no parastā metāla, izņemot pozīcijā 94.03 minētās biroja mēbeles

    8304.00.00

    Dokumentu un kartīšu skapji, paplātes un paliktņi papīriem un pildspalvām, spiedogu paliktņi un tamlīdzīgi biroja piederumi no parastā metāla, izņemot pozīcijā 94.03 minētās biroja mēbeles

    5 %

    A

    83.05

    Pierīces ātršuvējiem vai dokumentu mapēm, kancelejas spailes un saspraudes, spraudes, indeksatori un tamlīdzīgi kancelejas piederumi no parastā metāla; šuvēju stiepļu skavas blokos (piemēram, kancelejas vajadzībām, mēbeļu tapsēšanai, saiņošanai) no parastā metāla:

    8305.10.00

    - ātršuvēju vai dokumentu mapju piederumi

    5 %

    A

    8305.20.00

    - stiepļu skavas blokos

    5 %

    A

    8305.90.00

    - citādi, ieskaitot daļas

    5 %

    A

    83.06

    Parastā metāla zvani, gongi un tamlīdzīgi neelektriski izstrādājumi; parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi; parastā metāla ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; parastā metāla spoguļi:

    8306.10

    - zvani, gongi un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    8306.10.01

    -- velosipēdiem

    bez nod.

    A

    8306.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi:

    8306.21.00

    -- ar dārgmetāla pārklājumu

    5 %

    A

    8306.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8306.30.00

    - ietvari fotogrāfijām, gleznām un tamlīdzīgi ietvari; spoguļi

    5 %

    A

    83.07

    Lokanas parastā metāla caurules ar savienotājelementiem vai bez tiem:

    8307.10.00

    - no dzelzs vai tērauda

    5 %

    A

    8307.90.00

    - no citiem parastajiem metāliem

    5 %

    A

    83.08

    Aizdares, ietvari ar sprādzēm, sprādzes, aizdares sprādzes, āķīši, actiņas, cilpiņas un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kas izmantojami apģērbiem vai apģērba piederumiem, apaviem, juvelieizstrādājumiem, rokaspulksteņiem, grāmatām, markīzēm, ādas izstrādājumiem, ceļa piederumiem vai zirglietām, vai citiem gataviem ražojumiem; parastā metāla cauruļkniedes un dubultkniedes; parastā metāla krelles un spīguļi āķīši, actiņas un cilpiņas

    8308.10.00

    - āķīši, actiņas un cilpiņas

    bez nod.

    A

    8308.20

    - cauruļkniedes un dubultkniedes:

    8308.20.01

    -- vienpusējās cauruļkniedes

    5 %

    A

    8308.20.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8308.90

    - citādi, ieskaitot daļas:

    8308.90.01

    -- ietvari ar skavām rokassomām un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    8308.90.09

    -- sprādzes, aizdares sprādzes un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    8308.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    83.09

    Aizbāžņi, vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un aizbāžņus), pudeļu vāciņi, aizbāžņu apvalki, vītņoti noslēgi, plombas un citi iepakošanas piederumi no parastā metāla:

    8309.10.00

    - pudeļu vāciņi

    5 %

    A

    8309.90

    - citādi:

    8309.90.01

    -- tvertņu noslēgi

    bez nod.

    A

    8309.90.09

    -- citādi aizbāžņi un pudeļu vāciņi

    5 %

    A

    8309.90.11

    -- korķu režģīši; konservu aizslēgi, kas lietojami mājas apstākļos

    5 %

    A

    8309.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    83.10

    Parastā metāla plāksnītes un izkārtnes ar norādēm, nosaukumiem, adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi simboli, izņemot pozīcijā 94.05 minētos izstrādājumus:

    8310.00

    Parastā metāla plāksnītes un izkārtnes ar norādēm, nosaukumiem, adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi simboli, izņemot pozīcijā 94.05 minētos izstrādājumus:

    8310.00.01

    - plāksnītes ar norādēm un nosaukumiem un emblēmas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, izņemot mehānisko transportlīdzekļu numura zīmes

    bez nod.

    A

    8310.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    83.11

    Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastā metāla vai no metāla karbīdiem, ar pārklājumu vai serdi no kušņu materiāla, izmantojami lodēšanai ar mīkstlodi, cietlodi, metināšanai vai metāla un metāla karbīdu uzklāšanai; parastā metāla aglomerēta pulvera stieples, kuras izmanto metalizēšanā izsmidzinot:

    8311.10.00

    - parastā metāla elektrodi ar pārklājumu, izmantojami loka elektrometināšanā

    5 %

    A

    8311.20.00

    - parastā metāla stieple ar serdi, izmantojama loka elektrometināšanā

    5 %

    A

    8311.30.00

    - parastā metāla stieņi ar pārklājumu un stieple ar serdi, paredzēti lodēšanai ar mīkstlodi vai cietlodi, vai gāzmetināšanai

    5 %

    A

    8311.90

    - citādi:

    8311.90.01

    -- parastā metāla aglomerēta pulvera stieples, kuras izmanto metalizēšanā izsmidzinot

    bez nod.

    A

    8311.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    84

    KODOLREAKTORI, KATLI, MEHĀNISMI UN MEHĀNISKAS IERĪCES; TO DAĻAS

    84.01

    Kodolreaktori; neapstaroti degvielas elementi (kasetes) kodolreaktoriem; iekārtas un aparāti izotopu separācijai:

    8401.10.00

    - kodolreaktori

    bez nod.

    A

    8401.20.00

    - iekārtas un aparāti izotopu separācijai un to daļas

    bez nod.

    A

    8401.30.00

    - neapstaroti degvielas elementi (kasetes)

    bez nod.

    A

    8401.40.00

    - kodolreaktoru daļas

    bez nod.

    A

    84.02

    Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); ūdens pārkarsēšanas katli:

    - ūdens tvaika vai citādi tvaika katli:

    8402.11.00

    -- ūdenscauruļu katli ar ražīgumu vairāk nekā 45 t tvaika stundā

    5 %

    A

    8402.12.00

    -- ūdenscauruļu katli ar ražīgumu līdz 45 t tvaika stundā

    5 %

    A

    8402.19.00

    -- citādi tvaika ģenerēšanas katli, ieskaitot kombinētos

    5 %

    A

    8402.20.00

    - ūdens pārkarsēšanas katli

    5 %

    A

    8402.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.03

    Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 84.02 minētos:

    8403.10.00

    - katli

    5 %

    A

    8403.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.04

    Palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 84.02 un 84.03 minētajos katlos (piemēram, ekonomaizeri, pārkarsētāji, kvēpu atdalītāji, gāzes rekuperatori); ūdens tvaika un citu tvaika spēkiekārtu dzesētāji:

    8404.10.00

    - palīgiekārtas izmantošanai pozīcijās 84.02 un 84.03 minētajos katlos

    5 %

    A

    8404.20.00

    - dzesētāji ūdens tvaika un citādām tvaika spēkiekārtām

    5 %

    A

    8404.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.05

    Gāzģeneratori vai ūdens gāzģeneratori ar vai bez attīrīšanas ierīcēm; acetilēna gāzģeneratori un tamlīdzīgi ūdens pārstrādes gāzģeneratori ar attīrīšanas ierīcēm vai bez tām:

    8405.10.00

    - Gāzģeneratori vai ūdens gāzģeneratori ar vai bez attīrīšanas ierīcēm; acetilēna gāzģeneratori un tamlīdzīgi ūdens pārstrādes gāzģeneratori ar attīrīšanas ierīcēm vai bez tām

    5 %

    A

    8405.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.06

    Ūdens tvaika un citādas tvaika turbīnas:

    8406.10.00

    - turbīnas kuģu dzinējiekārtām

    bez nod.

    A

    - citādas turbīnas:

    8406.81.00

    -- kuru jauda pārsniedz 40 MW

    bez nod.

    A

    8406.82.00

    -- ar jaudu līdz 40 MW

    bez nod.

    A

    8406.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.07

    Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem:

    8407.10.00

    - gaisa kuģu dzinēji

    bez nod.

    A

    - kuģu dzinējiekārtas:

    8407.21.00

    -- piekarināmie motori

    bez nod.

    A

    8407.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - abvirzienu darbības virzuļdzinēji izmantošanai 87. nodaļā minētajos transportlīdzekļos:

    8407.31

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 50 cm³:

    8407.31.01

    --- motociklu un traktoru dzinēji

    bez nod.

    A

    8407.31.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8407.32

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³:

    8407.32.01

    --- motociklu un traktoru dzinēji

    bez nod.

    A

    8407.32.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8407.33

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 1000 cm³:

    8407.33.01

    --- motociklu un traktoru dzinēji

    bez nod.

    A

    8407.33.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8407.34

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1000 cm³:

    8407.34.01

    ---- motociklu un traktoru dzinēji

    bez nod.

    A

    8407.34.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8407.90.00

    - citādi dzinēji

    bez nod.

    A

    84.08

    Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi):

    8408.10

    - kuģu dzinējiekārtas:

    8408.10.01

    -- piekarināmās

    bez nod.

    A

    8408.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8408.20

    - dzinēji, kas izmantojami 87. nodaļā minētajos transportlīdzekļos:

    8408.20.01

    -- motociklu un traktoru dzinēji

    bez nod.

    A

    8408.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8408.90.00

    - citādi dzinēji

    bez nod.

    A

    84.09

    Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt dzinējiem, kas iekļauti pozīcijās 84.07 un 84.08:

    8409.10.00

    - gaisa kuģu dzinējiem

    bez nod.

    A

    8409.99

    - citādas:

    8409.91

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoros:

    8409.91.01

    --- virzuļi, cilindru uzmavas, virzuļu gredzeni, vārsti un vārstu ligzdu ieliktņi, klusinātāji

    5 %

    A

    --- citādas daļas:

    8409.91.11

    ---- motociklu un traktoru dzinējiem

    bez nod.

    A

    ---- citu transportlīdzekļu dzinējiem:

    8409.91.21

    ----- dzinēja bloka mazie komplekti

    5 %

    A

    8409.91.29

    ----- citādas

    bez nod.

    A

    8409.91.39

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    8409.99

    -- citādas:

    8409.99.01

    --- virzuļi, cilindru uzmavas, virzuļu gredzeni, vārsti un vārstu ligzdu ieliktņi, klusinātāji

    5 %

    A

    --- citādas daļas:

    8409.99.11

    ---- motociklu un traktoru dzinējiem

    bez nod.

    A

    ---- citu transportlīdzekļu dzinējiem:

    8409.99.21

    ------ dzinēja bloka mazie komplekti

    5 %

    A

    8409.99.29

    ------ citādas

    bez nod.

    A

    8409.99.39

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    84.10

    Hidroturbīnas, ūdensrati un to regulatori:

    - hidroturbīnas un ūdensrati:

    8410.11.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 1000 kW

    bez nod.

    A

    8410.12.00

    -- kuru jauda pārsniedz 1000 kW, bet nepārsniedz 10 000 kW

    bez nod.

    A

    8410.13.00

    -- kuru jauda pārsniedz 10 000 kW

    bez nod.

    A

    8410.90.00

    - daļas, ieskaitot regulatorus

    bez nod.

    A

    84.11

    Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citādas gāzturbīnas:

    - turboreaktīvie dzinēji:

    8411.11.00

    -- kuru vilces spēks nepārsniedz 25 kN

    bez nod.

    A

    8411.12.00

    -- kuru vilces spēks pārsniedz 25 kN

    bez nod.

    A

    - turbopropelleru dzinēji:

    8411.21.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 1100 kW

    bez nod.

    A

    8411.22.00

    -- kuru jauda pārsniedz 1100 kW

    bez nod.

    A

    - citādas gāzturbīnas:

    8411.81.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 5000 kW

    bez nod.

    A

    8411.82.00

    -- kuru jauda pārsniedz 5000 kW

    bez nod.

    A

    - daļas:

    8411.91.00

    -- turboreaktīvajiem dzinējiem vai turbopropelleru dzinējiem

    bez nod.

    A

    8411.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.12

    Citādi dzinēji un motori:

    8412.10.00

    - reaktīvie dzinēji, izņemot turboreaktīvos dzinējus

    bez nod.

    A

    - hidrauliskās spēkiekārtas un hidrodzinēji:

    8412.21.00

    -- lineārās darbības (cilindri)

    5 %

    A

    8412.29

    -- citādi:

    8412.29.10

    --- kuģu reaktīvās dzinējiekārtas

    5 %

    A

    8412.29.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - pneimatiskās spēkiekārtas un pneimodzinēji:

    8412.31.00

    -- lineārās darbības (cilindri)

    5 %

    A

    8412.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8412.80.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    8412.90

    - daļas:

    8412.90.01

    -- hidrauliskajiem un pneimatiskajiem cilindriem

    5 %

    A

    8412.90.09

    -- kuģu reaktīvajām dzinējiekārtām

    5 %

    A

    8412.90.19

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.13

    Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu cēlāji:

    - sūkņi, kas aprīkoti ar caurplūduma mērītāju vai tos iespējams aprīkot ar šādu mērītāju:

    8413.11.00

    -- degvielas uzpildes stacijās un garāžās izmantojamie degvielas un eļļas sūkņi

    5 %

    A

    8413.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8413.20.00

    - rokas sūkņi, izņemot tos, kas minēti apakšpozīcijā 8413.11 vai 8413.19

    5 %

    A

    8413.30

    - iekšdedzes dzinēju degvielas, eļļas un dzesētājvielas sūkņi:

    8413.30.01

    -- ziežeļļu sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8413.40.00

    - betona sūkņi

    5 %

    A

    8413.50

    - citādi abvirzienu darbības virzuļsūkņi:

    8413.50.01

    -- iegremdējamie sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.50.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8413.60

    - citādi rotorsūkņi:

    8413.60.01

    -- iegremdējamie sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.60.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8413.70

    - citādi centrbēdzes sūkņi:

    8413.70.01

    -- iegremdējamie sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.70.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi sūkņi; šķidrumu cēlāji:

    8413.81

    -- sūkņi:

    8413.81.01

    --- mehāniskajiem transportlīdzekļiem īpaši pielāgoti hidrauliskie stūres sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.81.09

    --- iegremdējamie sūkņi

    bez nod.

    A

    8413.81.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8413.82.00

    -- šķidrumu cēlāji

    5 %

    A

    - daļas:

    8413.91

    -- sūkņiem:

    --- iekšdedzes dzinēju degvielas, eļļas un dzesētājvielas sūkņiem:

    8413.91.01

    ---- ziežeļļu sūkņiem

    bez nod.

    A

    8413.91.09

    ---- citādas

    5 %

    A

    8413.91.11

    --- iegremdējamajiem sūkņiem

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8413.91.21

    ---- mehāniskajiem transportlīdzekļiem īpaši pielāgotiem hidrauliskajiem stūres sūkņiem

    bez nod.

    A

    8413.91.29

    ---- citādas

    5 %

    A

    8413.92.00

    -- šķidrumu cēlājiem

    5 %

    A

    84.14

    Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citas gāzes kompresori un ventilatori; ventilācijas vai velkmes skapji ar ventilatoru, aprīkoti ar filtru vai bez tā:

    8414.10

    - vakuumsūkņi:

    8414.10.01

    -- pielāgoti lietošanai mehāniskajos transportlīdzekļos

    bez nod.

    A

    8414.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8414.20.00

    - pneimatiskie rokas vai kājas sūkņi

    bez nod.

    A

    8414.30.00

    - saldētavu iekārtās izmantojamie kompresori

    bez nod.

    A

    8414.40.00

    - velkami gaisa kompresori uz riteņšasijas

    5 %

    A

    - ventilatori:

    8414.51.00

    -- galda, sienas, grīdas, griestu, jumta vai loga ventilatori, kuru elektromotora jauda nepārsniedz 125 W

    5 %

    A

    8414.59

    -- citādi:

    8414.59.01

    --- ventilatori transportlīdzekļu dzinējiem

    bez nod.

    A

    8414.59.05

    --- ventilatori, kas tikai vai galvenokārt izmantojami mikroprocesoru, telesakaru ierīču, automātiskās datu apstrādes iekārtu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu bloku dzesēšanai

    2.5 %

    A

    8414.59.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8414.60.00

    - velkmes skapji, kuru lielākais horizontālais izmērs nepārsniedz 120 cm

    5 %

    A

    8414.80

    - citādi:

    8414.80.01

    -- kompresoru piederumi

    5 %

    A

    -- citādi kompresori:

    8414.80.11

    --- gāzturbīnu peldoša virzuļa ģeneratori; mehāniskajos transportlīdzekļos montējami kompresori

    bez nod.

    A

    8414.80.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8414.80.29

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8414.90

    - daļas:

    -- kompresoru piederumiem:

    8414.90.01

    --- uz riteņšasijas

    5 %

    A

    8414.90.09

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādiem kompresoriem:

    8414.90.11

    --- saldētavu iekārtās izmantojamiem

    bez nod.

    A

    8414.90.19

    --- gāzturbīnu peldoša virzuļa ģeneratoriem; mehāniskajos transportlīdzekļos montējamiem kompresoriem

    bez nod.

    A

    8414.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    -- vakuumsūkņiem:

    8414.90.31

    --- pielāgotiem lietošanai mehāniskajos transportlīdzekļos

    bez nod.

    A

    8414.90.39

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- ventilatoriem un velkmes skapjiem:

    8414.90.41

    --- transportlīdzekļu dzinēju ventilatoriem

    bez nod.

    A

    8414.90.49

    --- citādas

    5 %

    A

    8414.90.59

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.15

    Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kam ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; ieskaitot aparātus, kuros mitrumu atsevišķi neregulē:

    8415.10.10

    - piestiprināšanai logā, sienā, griestos vai grīdā, autonomie vai sadalītās (divbloku) sistēmas

    5 %

    A

    8415.20.00

    - izmantošanai mehāniskajos transportlīdzekļos pasažieru ērtībām

    5 %

    A

    - citādi:

    8415.81.00

    -- ar iebūvētu dzeses agregātu un ierīci režīma pārslēgšanai (reversīvie siltumsūkņi)

    5 %

    A

    8415.82.10

    -- citādi, ar iebūvētu dzeses agregātu

    5 %

    A

    8415.83.10

    -- bez dzeses agregāta

    5 %

    A

    8415.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.16

    Kurtuvju sprauslas šķidrai degvielai, degļi cietai putekļveida degvielai un gāzes degļi; mehāniskās un automātiskās kurtuves, mehāniski režģi, ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un citas tamlīdzīgas ierīces:

    8416.10.00

    - sprauslas šķidrajai degvielai

    5 %

    A

    8416.20.00

    - citādi degļi, ieskaitot kombinētos

    5 %

    A

    8416.30.00

    - automātiskas un mehāniskas kurtuves, mehāniski režģi un ārdi, ierīces pelnu aizvākšanai un tamlīdzīgas ierīces

    5 %

    A

    8416.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.17

    Neelektriskas rūpnīcu vai laboratoriju kurtuves un krāsnis, ieskaitot neelektriskas atkritumu sadedzināšanas krāsnis:

    8417.10

    - kurtuves un krāsnis apdedzināšanai, kausēšanai vai citādai rūdu, pirītu vai metālu termiskai apstrādei:

    8417.10.01

    -- rūpniecības

    5 %

    A

    8417.10.09

    -- laboratorijas

    bez nod.

    A

    8417.20.00

    - maizes krāsnis, ieskaitot konditorejas krāsnis

    5 %

    A

    8417.80

    - citādas:

    8417.80.01

    -- rūpnieciskie

    5 %

    A

    8417.80.09

    -- laboratorijas

    bez nod.

    A

    8417.90

    - daļas:

    8417.90.01

    -- rūpniecības kurtuvēm un krāsnīm

    5 %

    A

    8417.90.09

    -- laboratorijas kurtuvēm un krāsnīm

    bez nod.

    A

    84.18

    Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 84.15:

    8418.10.00

    - kombinētas dzesinātājsaldētavas ar atsevišķām ārdurvīm

    5 %

    A

    - mājsaimniecības ledusskapji:

    8418.21.00

    -- kompresijas tipa

    5 %

    A

    8418.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8418.30.00

    - skapjveida saldētavas ar ietilpību līdz 800 l

    5 %

    A

    8418.40.00

    - vertikālie saldētājskapji ar ietilpību līdz 900 l

    5 %

    A

    8418.50.00

    - citas mēbeles (kastes, skapji, vitrīnas, letes un tamlīdzīgi), kas paredzētas uzglabāšanai un izstādīšanai, iekļaujot dzesināšanas vai saldēšanas iekārtas

    5 %

    A

    - citādas atdzesēšanas vai saldēšanas iekārtas; siltumsūkņi::

    8418.61.00

    -- siltumsūkņi, citādi nekā gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas minētas pozīcijā 84.15

    5 %

    A

    8418.69.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - daļas:

    8418.91.00

    -- mēbeles, kas īpaši paredzētas atdzesēšanas un saldēšanas iekārtu ierīkošanai tajās

    5 %

    A

    8418.99.00

    -- citādas

    5 %

    A

    84.19

    Rūpnīcu vai laboratoriju iekārtas ar elektrisku vai neelektrisku karsēšanu (izņemot kurtuves, krāsnis un citas iekārtas, kas iekļautas pozīcijā 85.14) materiālu termiskai apstrādei (karsēšanai, vārīšanai, apdedzināšanai vai kausēšanai, destilācijai, rektifikācijai, sterilizācijai, pasterizācijai, žāvēšanai, tvaicēšanai, kondensācijai vai atdzesēšanai), izņemot mājsaimniecības vajadzībām izmantojamās; neelektriskie caurplūdes vai termoakumulācijas ūdenssildītāji:

    - neelektriskie caurplūdes vai termoakumulācijas ūdenssildītāji:

    8419.11

    -- momentānie (caurteces) ūdens gāzsildītāji:

    8419.11.01

    --- mājsaimniecības

    bez nod.

    A

    8419.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8419.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8419.20.00

    - medicīniskie, ķirurģiskie vai laboratoriju sterilizatori

    5 %

    A

    - žāvētavas:

    8419.31.00

    -- lauksaimniecības produktiem

    5 %

    A

    8419.32.00

    -- koksnei, papīra masai, papīram vai kartonam

    5 %

    A

    8419.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8419.40.00

    - destilācijas vai rektifikācijas iekārtas

    5 %

    A

    8419.50

    - siltummaiņi:

    8419.50.10

    -- siltummaiņi no fluorpolimēriem un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs ir 3 cm vai mazāks

    5 %

    A

    8419.50.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8419.60.00

    - mehānismi gaisa vai gāzu sašķidrināšanai

    5 %

    A

    - citādi mehānismi, iekārtas un ierīces:

    8419.81.00

    -- karsto dzērienu gatavošanai, ēdiena gatavošanai vai uzsildīšanai

    5 %

    A

    8419.89

    -- citādi:

    8419.89.01

    --- pasterizatori un piena produktu dzesētāji

    5 %

    A

    8419.89.05

    --- pusvadītāju ražošanai paredzētas iekārtas ķīmiskai tvaiku nogulsnēšanai

    bez nod.

    A

    8419.89.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8419.90

    - daļas:

    8419.90.01

    -- momentānajiem (caurteces) ūdens gāzsildītājiem

    bez nod.

    A

    8419.90.09

    -- pasterizatoriem un piena produktu dzesētājiem

    5 %

    A

    8419.90.15

    -- pusvadītāju ražošanai paredzētām iekārtām ķīmiskai tvaiku nogulsnēšanai

    bez nod.

    A

    8419.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    84.20

    Kalandri vai citādas velmju (ruļļu) mašīnas, izņemot mašīnas metālam vai stiklam, un to cilindri:

    8420.10

    - kalandri vai citas velmju (ruļļu) mašīnas:

    8420.10.10

    -- ruļļu laminētāji, kas tikai vai galvenokārt izmantojami iespiedshēmu substrātu vai iespiedshēmu ražošanai

    5 %

    A

    8420.10.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - daļas:

    8420.91.00

    -- cilindri

    5 %

    A

    8420.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    84.21

    Centrifūgas, arī centrbēdzes žāvētavas; šķidrumu vai gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti:

    - centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas:

    8421.11.00

    -- piena separatori

    bez nod.

    A

    8421.12.00

    -- iekārtas drēbju sausināšanai un žāvēšanai

    5 %

    A

    8421.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - šķidrumu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti:

    8421.21.00

    -- ūdens filtrēšanai vai attīrīšanai

    5 %

    A

    8421.22.00

    -- dzērienu, izņemot ūdeni, filtrēšanai un attīrīšanai

    5 %

    A

    8421.23.00

    -- eļļas vai degvielas filtrēšanai iekšdedzes dzinējos

    5 %

    A

    8421.29

    -- citādi:

    8421.29.10

    --- šķidrumu vai gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparāti no fluorpolimēriem un ar filtrēšanas vai attīrīšanas membrānu, kuras biezums nepārsniedz 140 mikronus

    4,75 %

    A

    8421.29.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces:

    8421.31.00

    -- gaisa filtri iekšdedzes dzinējiem

    5 %

    A

    8421.39

    -- citādas:

    --- cikloni gāzu filtrēšanai vai attīrīšanai:

    8421.39.10

    ---- gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces ar korpusu no nerūsējošā tērauda un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 1,3 cm

    5 %

    A

    8421.39.20

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādas:

    8421.39.30

    ---- gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces ar korpusu no nerūsējošā tērauda un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 1,3 cm

    4,125 %

    A

    8421.39.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    - daļas:

    8421.91.00

    -- centrifūgām, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    bez nod.

    A

    8421.99

    -- citādas:

    --- gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīcēm (izņemot ciklonus):

    8421.99.10

    ---- daļas gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīcēm ar korpusu no nerūsējošā tērauda un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 1,3 cm

    5 %

    A

    8421.99.20

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8421.99.30

    ---- daļas gāzu filtrēšanas vai attīrīšanas ierīcēm ar korpusu no nerūsējošā tērauda un ar urbumiem ieplūdes un izplūdes caurulēm, kuru iekšējais diametrs nepārsniedz 1,3 cm

    4,75 %

    A

    8421.99.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    84.22

    Trauku mazgājamās mašīnas; iekārtas pudeļu vai citu trauku mazgāšanai vai žāvēšanai; iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu vai citu tilpņu pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras aizkapsulēšanai; citādas iekārtas iepakošanai vai iesaiņošanai (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas); iekārtas dzērienu gāzēšanai:

    - trauku mazgājamās mašīnas:

    8422.11.00

    -- mājsaimniecības

    5 %

    A

    8422.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8422.20

    - iekārtas pudeļu un citu trauku mazgāšanai un žāvēšanai:

    8422.20.01

    -- pudeļu un citu trauku mazgājamās mašīnas

    bez nod.

    A

    8422.20.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8422.30

    - iekārtas pudeļu, kannu, kārbu, maisiņu un citu trauku pildīšanai, aizvākošanai, noslēgšanai, kapsulēšanai vai marķēšanai; iekārtas pudeļu, burku, tūbiņu un tamlīdzīgas taras aizkapsulēšanai; iekārtas dzērienu gāzēšanai:

    8422.30.01

    -- iekārtas dzērienu gāzēšanai

    bez nod.

    A

    8422.30.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8422.40

    - citādas iekārtas iepakošanai vai iesaiņošanai (ieskaitot karstās vakuuma iesaiņošanas iekārtas):

    8422.40.01

    -- iekārtas sviesta iepakošanai vai iesaiņošanai

    5 %

    A

    8422.40.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8422.90

    - daļas:

    -- trauku mazgājamām mašīnām:

    8422.90.01

    --- mājsaimniecības

    5 %

    A

    8422.90.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8422.90.11

    -- pudeļu un citu trauku mazgājamām mašīnām

    bez nod.

    A

    8422.90.19

    -- iekārtām dzērienu gāzēšanai

    bez nod.

    A

    8422.90.21

    -- iekārtām sviesta iepakošanai vai iesaiņošanai

    5 %

    A

    8422.90.29

    -- citādas

    5 %

    A

    84.23

    Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), arī svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei vai aprēķināšanai; jebkura veida svaru atsvari:

    8423.10.00

    - svari cilvēku svēršanai, ieskaitot zīdaiņu svarus; mājsaimniecības svari

    5 %

    A

    8423.20

    - svari izstrādājumu nepārtrauktai svēršanai uz konveijera:

    8423.20.10

    -- svari izstrādājumu nepārtrauktai svēršanai uz konveijera, kuri svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8423.30

    - pastāvīgas masas svari un svari noteiktu materiāla porciju iepildīšanai tilpnēs un konteineros, ieskaitot bunkura svarus:

    8423.30.10

    -- svari izstrādājumu nepārtrauktai svēršanai uz konveijera, kuri svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.30.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādas svēršanas iekārtas:

    8423.81

    -- ne vairāk kā 30 kg svēršanai:

    --- rūpnieciskas:

    8423.81.10

    ---- citādas svēršanas iekārtas ne vairāk kā 30 kg svēršanai, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.81.20

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8423.81.30

    ---- citādas svēršanas iekārtas ne vairāk kā 30 kg svēršanai, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.81.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    8423.82

    -- vairāk nekā 30 kg, bet ne vairāk kā 5 t svēršanai:

    --- rūpnieciskas:

    8423.82.10

    ---- citādas svēršanas iekārtas vairāk nekā 30 kg, bet ne vairāk kā 5 t svēršanai, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.82.20

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8423.82.30

    ---- citādas svēršanas iekārtas vairāk nekā 30 kg, bet ne vairāk kā 5 t svēršanai, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.82.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    8423.89

    -- citādas:

    8423.89.10

    --- citādas svēršanas iekārtas vairāk nekā 5 t svēršanai, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.89.90

    --- citādas

    5 %

    A

    8423.90

    - atsvari visu tipu svariem; svaru detaļas:

    -- rūpnieciski:

    8423.90.10

    --- daļas svēršanas iekārtām, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus

    5 %

    A

    8423.90.20

    --- citādi

    5 %

    A

    -- citādi:

    8423.90.30

    --- daļas svēršanas iekārtām, kuras svara noteikšanai izmanto elektroniskos līdzekļus, izņemot iekārtas mehānisko transportlīdzekļu svēršanai

    5 %

    A

    8423.90.90

    --- citādi

    5 %

    A

    84.24

    Mehāniskas ierīces (ar roku darbināmas vai citādas) šķidrumu vai pulverveida vielu izsmidzināšanai vai izkliedēšanai; ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti; pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces; smilšu strūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas aparāti:

    8424.10.00

    - ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti

    5 %

    A

    8424.20.00

    - pulverizatori un tamlīdzīgas ierīces

    5 %

    A

    8424.30.00

    - smilšstrūklas vai tvaikstrūklas mašīnas un tamlīdzīgi smidzināšanas aparāti

    5 %

    A

    - lauksaimniecības vai dārzkopības smidzinātāji:

    8424.41.00

    -- pārnēsājami smidzinātāji

    bez nod.

    A

    8424.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādas ierīces:

    8424.82.00

    -- lauksaimniecībai vai dārzkopībai

    bez nod.

    A

    8424.89

    -- citādas:

    8424.89.01

    --- izsmidzināšanas bloki drukas spiedēm

    bez nod.

    A

    8424.89.09

    --- automobiļu vējstikla apskalotāji

    bez nod.

    A

    8424.89.11

    --- pulverizatori, kas izmantojami ar iekārtām, kuras paredzētas žāvēšanai ar izsmidzināšanu, piena vai piena produktu ražošanā

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8424.89.20

    ---- mehāniskas ierīces izsmidzināšanai vai izkliedēšanai, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8424.89.30

    ---- atslāņošanas iekārtas pusvadītāju komplektu metāla celiņu tīrīšanai un netīrumu noņemšanai no tiem pirms galvanizācijas

    bez nod.

    A

    8424.89.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    8424.90

    - daļas:

    8424.90.01

    -- apakšpozīcijas 8424.10 precēm

    5 %

    A

    8424.90.09

    -- apakšpozīcijas 8424.20 vai 8424.30 precēm

    5 %

    A

    8424.90.11

    -- izsmidzināšanas blokiem, kas paredzēti drukas spiedēm

    bez nod.

    A

    8424.90.19

    -- automobiļu vējstikla apskalotājiem

    bez nod.

    A

    8424.90.21

    -- pulverizatoriem, kas izmantojami ar iekārtām, kuras paredzētas žāvēšanai ar izsmidzināšanu, piena vai piena produktu ražošanā

    bez nod.

    A

    8424.90.28

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.25

    Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati:

    - trīši un cēlāji (izņemot liftcēlājus un automobiļu pacēlājus):

    8425.11.00

    -- darbināmi ar elektromotoru

    5 %

    A

    8425.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - vinčas; kabestāni:

    8425.31.00

    -- darbināmi ar elektromotoru

    5 %

    A

    8425.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - domkrati; pacēlāji transportlīdzekļu pacelšanai:

    8425.41.00

    -- stacionārie automobiļu pacēlāji garāžās

    5 %

    A

    8425.42

    -- citi hidrauliskie domkrati un pacēlāji:

    8425.42.01

    --- pārnēsājamie domkrati

    bez nod.

    A

    8425.42.11

    --- riteņdomkrati

    bez nod.

    A

    8425.42.29

    --- citādi

    5 %

    A

    8425.49

    -- citādi:

    8425.49.01

    --- pārnēsājamie domkrati

    bez nod.

    A

    8425.49.11

    --- riteņdomkrati

    bez nod.

    A

    8425.49.29

    --- citādi

    5 %

    A

    84.26

    Derikceltņi; celtņi, ieskaitot trošuceltņus; pārvietojama pacēlājkāpnes, portāliekrāvēji un mehānismi aprīkoti ar celtni:

    - tilta celtņi, pastatņu celtņi, portālceltņi, pārvietojama pacēlājkāpnes un portāliekrāvēji:

    8426.11.00

    -- tilta celtņi ar nekustīgiem balstiem

    5 %

    A

    8426.12

    -- pārvietojama pacēlājkāpnes uz riteņiem un portāliekrāvēji:

    8426.12.01

    --- portāliekrāvēji

    5 %

    A

    8426.12.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8426.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8426.20.00

    - torņceltņi

    5 %

    A

    8426.30.00

    - portālceltņi vai torņceltņi ar izlici

    5 %

    A

    - citādi pašgājēji mehānismi:

    8426.41.00

    -- ar riteņiem

    5 %

    A

    8426.49.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citi mehānismi:

    8426.91.00

    -- uzstādīšanai sauszemes transportlīdzekļos

    5 %

    A

    8426.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    84.27

    Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji ar celšanas vai takelāžas ierīcēm:

    8427.10.00

    - pašgājēji krāvēji ar elektromotoru

    5 %

    A

    8427.20.00

    - citādi pašgājēji krāvēji

    5 %

    A

    8427.90.00

    - citi kravas transportētāji

    5 %

    A

    84.28

    Citas mašīnas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai vai izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori, konveijeri, telferi):

    8428.10.00

    - lifti un liftcēlāji

    5 %

    A

    8428.20.00

    - pneimatiskie elevatori un transportieri

    5 %

    A

    - citādi nepārtrauktas darbības elevatori un transportieri precēm un materiāliem:

    8428.31.00

    -- īpaši paredzēti pazemes darbiem

    5 %

    A

    8428.32.00

    -- citādi, kausa tipa

    5 %

    A

    8428.33.00

    -- citādi, lentes tipa

    5 %

    A

    8428.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8428.40.00

    - eskalatori un kustīgie gājēju celiņi

    bez nod.

    A

    8428.60.00

    - trošu ceļi, pacēlējkrēsli, slēpotāju pacēlāji; funikulieru vilces mehānismi

    5 %

    A

    8428.90.00

    - citi mehānismi

    5 %

    A

    84.29

    Pašgājēji buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

    - buldozeri un buldozeri ar maināmu vērstuvi:

    8429.11.00

    -- kāpurķēžu

    5 %

    A

    8429.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8429.20.00

    - greideri un planētāji

    5 %

    A

    8429.30.00

    - skrēperi

    bez nod.

    A

    8429.40

    - blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

    8429.40.01

    -- blietēšanas mašīnas

    5 %

    A

    8429.40.09

    -- ceļa veltņi

    5 %

    A

    - mehāniskās lāpstas, ekskavatori un vienkausa krāvēji:

    8429.51.00

    -- frontālie vienkausa krāvēji

    5 %

    A

    8429.52.00

    -- mašīnas ar pilnapgrieziena virsbūvi

    5 %

    A

    8429.59.00

    -- citādi

    5 %

    A

    84.30

    Citas mašīnas grunts, minerālu vai rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai vai urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji:

    8430.10.00

    - iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai

    5 %

    A

    8430.20.00

    - sniega arkli un sniega rotortīrītāji

    5 %

    A

    - ieciršanās mašīnas ogļu un iežu ieguvei un tuneļu izbūves mašīnas:

    8430.31

    -- pašgājējas:

    8430.31.01

    --- ieciršanās mašīnas ogļu un iežu ieguvei

    bez nod.

    A

    8430.31.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8430.39

    -- citādas:

    8430.39.01

    --- ieciršanās mašīnas ogļu un iežu ieguvei

    bez nod.

    A

    8430.39.09

    --- citādas

    5 %

    A

    - citas urbšanas un tunelēšanas mašīnas:

    8430.41

    -- pašgājējas:

    8430.41.01

    --- klinšu urbšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8430.41.09

    --- šahtu tunelēšanas un urbšanas mašīnas

    5 %

    A

    8430.41.19

    --- citādas

    5 %

    A

    8430.49

    -- citādas:

    8430.49.01

    --- klinšu urbšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8430.49.09

    --- šahtu tunelēšanas un urbšanas mašīnas

    5 %

    A

    8430.49.19

    --- citādas

    5 %

    A

    8430.50.00

    - citādas pašgājējas mašīnas un mehānismi

    5 %

    A

    - citādas mašīnas, kas nav pašgājēji:

    8430.61.00

    -- iekārtas un mehānismi blietēšanai un blīvēšanai

    5 %

    A

    8430.69

    -- citādas:

    8430.69.11

    --- skrēperi

    bez nod.

    A

    8430.69.19

    --- citādas

    5 %

    A

    84.31

    Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt pozīciju 84.25 līdz 84.30 mehānismiem:

    8431.10

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 84.25:

    8431.10.01

    -- stacionāriem automobiļu pacēlājiem garāžās

    5 %

    A

    8431.10.09

    -- pārnēsājamiem domkratiem

    bez nod.

    A

    8431.10.15

    -- riteņdomkratiem

    bez nod.

    A

    8431.10.19

    -- citādas

    5 %

    A

    8431.20.00

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 84.27

    5 %

    A

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 84.28:

    8431.31

    -- liftiem, liftcēlājiem vai eskalatoriem:

    8431.31.01

    --- liftiem, kas īpaši projektēti stacionārai uzstādīšanai ēkās

    5 %

    A

    8431.31.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8431.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - mehānismiem, kas minēti pozīcijā 84.26, 84.29 vai 84.30:

    8431.41.00

    -- kausi, greiferi un satvērēji

    5 %

    A

    8431.42.00

    -- buldozeru frontālās un pagriežamās vērstuves

    5 %

    A

    8431.43

    -- detaļas apakšpozīcijas 8430.41 un 8430.49 urbšanas un izciršanas mašīnām:

    8431.43.01

    --- klinšu urbšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8431.43.09

    --- šahtu tunelēšanas un urbšanas mašīnām

    5 %

    A

    8431.43.19

    --- citādas

    5 %

    A

    8431.49

    -- citādas:

    8431.49.01

    --- rakšanas daļas, izņemot apakšpozīcijā 8431.41 minētās

    daļas

    A

    8431.49.05

    --- ieciršanās mašīnām ogļu un iežu ieguvei

    bez nod.

    A

    8431.49.09

    --- skrēperiem

    bez nod.

    A

    8431.49.11

    --- ceļa veltņiem ar mehānisko piedziņu

    5 %

    A

    8431.49.19

    --- mehānismiem, kas minēti pozīcijā 84.26

    daļas

    A

    8431.49.29

    --- citādas

    5 %

    A

    84.32

    Lauksaimniecības, dārzkopības vai mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai vai apstrādei; mauriņu vai sporta laukumu veltņi:

    8432.10.00

    - arkli

    bez nod.

    A

    - ecēšas, irdinātāji, kultivatori, ravētāji, kaplētāji:

    8432.21.00

    -- šķīvju ecēšas

    bez nod.

    A

    8432.29

    -- citādi:

    8432.29.01

    --- citādas ecēšas; kltivatori

    bez nod.

    A

    8432.29.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - sējmašīnas, stādīšanas mašīnas un dēstu stādīšanas mašīnas:

    8432.31.00

    -- tiešās sējas sējmašīnas, tiešās stādīšanas mašīnas un tiešās dēstu stādīšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8432.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - kūtsmēslu izkliedētāji un minerālmēslu sējmašīnas:

    8432.41.00

    -- kūtsmēslu izkliedētāji

    bez nod.

    A

    8432.42.00

    -- minerālmēslu sējmašīnas

    bez nod.

    A

    8432.80

    - citi mehānismi:

    8432.80.01

    -- veltņi

    5 %

    A

    8432.80.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8432.90

    - daļas:

    -- arkliem:

    8432.90.01

    --- neliektas vērstuvju plāksnes; lemešu plāksnes, sagrieztas pēc formas; arkla naži; kaltas arkla sijas; arklu diski

    bez nod.

    A

    8432.90.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- ecēšām; sējmašīnām; kūtsmēslu vai minerālmēslu izkliedētājiem vai sējmašīnām; veltņiem; kultivatoriem:

    8432.90.12

    --- kultivatora zari (izņemot atsperveida zarus); kultivatora uzgaļi

    bez nod.

    A

    8432.90.15

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8432.90.19

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.33

    Mašīnas lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības preses; zāles vai siena pļaujmašīnas; mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu tīrīšanai, šķirošanai vai brāķēšanai, izņemot mašīnas, kas ietvertas pozīcijā 84.37:

    - pļāvēji zālieniem, parkiem vai sporta laukumiem:

    8433.11.00

    -- motorizēti pļāvēji ar horizontālā plaknē rotējošu griezējdaļu

    5 %

    A

    8433.19

    -- citādi:

    8433.19.01

    --- darbināmi manuāli

    bez nod.

    A

    8433.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8433.20

    - citādas pļaušanas mašīnas, ieskaitot traktoriem uzmontējamos griezējagregātus:

    8433.20.01

    -- maiņvirziena tipa griezēji

    bez nod.

    A

    8433.20.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8433.30

    - citādas siena novācamās mašīnas:

    8433.30.01

    -- vālotāji, sāngrābekļi, ārdītāji

    bez nod.

    A

    8433.30.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8433.40.00

    - salmu un siena preses, ieskaitot savācējpreses

    bez nod.

    A

    - citādas ražas novākšanas mašīnas; kuļmašīnas:

    8433.51.00

    -- labības kombaini

    bez nod.

    A

    8433.52.00

    -- citādas kuļmašīnas

    bez nod.

    A

    8433.53.00

    -- mašīnas bumbuļaugu un sakņaugu novākšanai

    bez nod.

    A

    8433.59.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8433.60

    - mašīnas olu, augļu vai citu lauksaimniecības produktu tīrīšanai, šķirošanai un brāķēšanai:

    8433.60.01

    -- olu šķirotāji

    bez nod.

    A

    8433.60.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8433.90

    - daļas:

    -- zālieniem, parkiem vai sporta laukumiem paredzētiem pļāvējiem:

    8433.90.02

    --- manuāli darbināmām mašīnām

    bez nod.

    A

    8433.90.05

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādām pļaušanas mašīnām:

    8433.90.07

    --- maiņvirziena tipa griezējiem

    bez nod.

    A

    8433.90.08

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- citādām siena novācamajām mašīnām:

    8433.90.12

    --- vālotājiem, sāngrābekļiem, ārdītājiem

    bez nod.

    A

    8433.90.15

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- ražas novākšanas mašīnām un kuļmašīnām:

    8433.90.16

    --- salmu vai lopbarības presēm, ieskaitot savācējpreses; labības kombainiem; citādām kuļmašīnām

    bez nod.

    A

    8433.90.18

    --- citādām ražas novākšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8433.90.21

    -- olu šķirotājiem

    bez nod.

    A

    8433.90.29

    -- citādas

    5 %

    A

    84.34

    Slaukšanas aparāti un piena pārstrādes iekārtas:

    8434.10.00

    - slaukšanas aparāti

    bez nod.

    A

    8434.20.00

    - piena pārstrādes iekārtas

    bez nod.

    A

    8434.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.35

    Preses, smalcinātāji un tamlīdzīgas mašīnas vīna, sidra, augļu sulu un tamlīdzīgu dzērienu ražošanai:

    8435.10.00

    - mašīnas

    bez nod.

    A

    8435.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.36

    Citādas mašīnas lauksaimniecībai, dārzkopībai, mežkopībai, putnkopībai vai biškopībai, ieskaitot iekārtas sēklu diedzēšanai (ar mehāniskām ierīcēm vai sildierīcēm); mājputnu inkubatori un brūderi:

    8436.10.00

    - mašīnas dzīvnieku barības sagatavošanai

    bez nod.

    A

    - iekārtas putnkopībai; mājputnu inkubatori un brūderi:

    8436.21.00

    -- mājputnu inkubatori un brūderi

    bez nod.

    A

    8436.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8436.80

    - citi mehānismi:

    8436.80.01

    -- mehāniski griezēji dzīvniekiem

    bez nod.

    A

    8436.80.09

    -- nezāļu un krūmu pļāvēji

    bez nod.

    A

    8436.80.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - daļas:

    8436.91.00

    -- putnkopības iekārtām, inkubatoriem un brūderiem

    bez nod.

    A

    8436.99

    -- citādas:

    8436.99.01

    --- dzīvniekiem paredzētiem mehāniskiem griezējiem

    bez nod.

    A

    8436.99.09

    --- nezāļu un krūmu pļāvējiem

    bez nod.

    A

    8436.99.19

    --- citādas

    bez nod.

    A

    84.37

    Mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai, šķirošanai vai sijāšanai; mašīnas, ko izmanto miltrūpniecībā vai labības un kaltētu pākšu dārzeņu apstrādei, izņemot mašīnas lauku saimniecībām:

    8437.10

    - mašīnas sēklu, graudu vai kaltētu pākšu dārzeņu tīrīšanai, šķirošanai vai sijāšanai:

    8437.10.01

    -- labības graudu tīrītāji bez šķirošanas vai sijāšanas funkcijas

    bez nod.

    A

    8437.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8437.80.00

    - citādas iekārtas

    5 %

    A

    8437.90

    - daļas:

    8437.90.01

    -- labības graudu tīrītājiem bez šķirošanas vai sijāšanas funkcijas

    bez nod.

    A

    8437.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.38

    Citādas iekārtas pārtikas rūpniecībai, dzērieniem, kas citur šajā nodaļā nav minētas, izņemot iekārtas dzīvnieku un augu tauku un eļļu ekstrakcijai vai apstrādei:

    8438.10.00

    - iekārtas maizes un makaronu, spageti vai tamlīdzīgu produktu izgatavošanai

    bez nod.

    A

    8438.20.00

    - iekārtas konditorejas izstrādājumu, kakao un šokolādes ražošanai

    bez nod.

    A

    8438.30.00

    - iekārtas cukura ražošanai

    bez nod.

    A

    8438.40.00

    - alus darītavu iekārtas

    bez nod.

    A

    8438.50.00

    - gaļas un mājputnu gaļas pārstrādes iekārtas

    bez nod.

    A

    8438.60.00

    - augļu, riekstu un dārzeņu pārstrādes iekārtas

    bez nod.

    A

    8438.80

    - citi mehānismi:

    8438.80.01

    -- mehāniskas ierīces pārvēršanai etiķī; kafijas pupiņu lobīšanas mašīnas (cilindra, diska vai asmeņa tipa); apelsīnu eļļas ekstrakcijas mašīnas

    5 %

    A

    8438.80.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8438.90

    - daļas:

    8438.90.01

    -- mehāniskām ierīcēm, kas paredzētas pārvēršanai etiķī; kafijas pupiņu lobīšanas mašīnām (cilindra, diska vai asmeņa tipa); apelsīnu eļļas ekstrakcijas mašīnām

    5 %

    A

    8438.90.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.39

    Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra vai kartona ražošanai vai apdarei:

    8439.10

    - iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem:

    8439.10.01

    -- koksnes smalcināšanas mašīnas un šķirošanas bloki

    5 %

    A

    8439.10.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8439.20.00

    - papīra vai kartona ražošanas iekārtas

    bez nod.

    A

    8439.30.00

    - papīra vai kartona apdares iekārtas

    bez nod.

    A

    - daļas:

    8439.91

    -- iekārtām papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem:

    8439.91.01

    --- koksnes smalcināšanas mašīnām un šķirošanas blokiem

    5 %

    A

    8439.91.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8439.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.40

    Iekārtas grāmatu iesiešanai, ieskaitot brošēšanas mašīnas:

    8440.10.00

    - mehānismi

    bez nod.

    A

    8440.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.41

    Citas iekārtas papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra vai kartona griešanai:

    8441.10

    - griešanas mašīnas:

    8441.10.01

    -- giljotīnšķēres; papīra smalcināšanas mašīnas

    5 %

    A

    8441.10.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8441.20.00

    - maisu, turzu un aplokšņu izgatavošanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8441.30.00

    - mašīnas kartona kārbu, kastu, kastīšu, tūbiņu, spoļu un tamlīdzīgas taras izgatavošanai bez formēšanas

    bez nod.

    A

    8441.40.00

    - mašīnas izstrādājumu veidošanai no papīra masas, papīra vai kartona

    bez nod.

    A

    8441.80.00

    - citādas iekārtas

    bez nod.

    A

    8441.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.42

    Iekārtas, aparatūra un aprīkojums (izņemot pozīcijās 84.56 līdz 84.65 minētās mašīnas) plašu, cilindru vai citu tipogrāfijas elementu sagatavošanai vai izgatavošanai; plates, cilindri un citādi tipogrāfijas elementi; plates, cilindri un litogrāfijas akmeņi, kas sagatavoti iespiešanai (piemēram, apvirpoti, slīpēti vai pulēti):

    8442.30.00

    - mašīnas, aparatūra un aprīkojums

    bez nod.

    A

    8442.40.00

    - iepriekš minēto mašīnu, aparatūras un aprīkojuma daļas

    bez nod.

    A

    8442.50

    - tipogrāfijas plates, cilindri un citādi tipogrāfijas elementi; plates, cilindri un litogrāfijas akmeņi, kas sagatavoti iespiešanai (piemēram, apvirpoti, slīpēti vai pulēti):

    8442.50.20

    -- gravēti vai matēti bloki, plates un cilindri atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai

    5 %

    A

    8442.50.90

    -- citādi:

    2,125 %

    A

    84.43

    Iespiedmašīnas, izmantojot plates, cilindrus un citus tipogrāfijas komponentus, kas minēti pozīcijā 84.42; citādi printeri, kopēšanas mašīnas un faksa aparāti, komplektā vai atsevišķi; to daļas un piederumi:

    - tipogrāfijas mašīnas, ko izmanto iespiešanai ar plašu, cilindru un citu tipogrāfijas komponentu palīdzību, kas minēti pozīcijā 84.42:

    8443.11

    -- ofseta iespiešanas iekārtas ar ruļļu padevi:

    8443.11.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.11.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.12.00

    -- ofseta iespiešanas iekārtas, ar lokšņu padevi, biroja tipa (izmantojot loksnes, kurām viena puse nepārsniedz 22 cm un otra puse nepārsniedz 36 cm atritinātā veidā)

    bez nod.

    A

    8443.13

    -- citādas ofseta iespiešanas iekārtas:

    8443.13.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.13.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.14

    -- augstspiedes iekārtas, ar ruļļu padevi, izņemot fleksogrāfiskās iespiedmašīnas:

    8443.14.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.14.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.15

    -- augstspiedes iekārtas, citādas nekā ar ruļļu padevi, izņemot fleksogrāfiskās iespiedmašīnas:

    8443.15.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.15.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.16

    -- fleksogrāfiskās iespiedmašīnas:

    8443.16.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.16.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.17.00

    -- dobspiedes iekārtas

    bez nod.

    A

    8443.19

    -- citādas:

    8443.19.01

    --- mašīnas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.19.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    - citādi printeri, kopēšanas mašīnas un faksa aparāti, komplektā vai atsevišķi:

    8443.31

    -- mašīnas, kas veic divas vai vairākas printēšanas, kopēšanas vai faksa nosūtīšanas funkcijas, spējīgas pievienoties automātiskai datu apstrādes iekārtai vai tīklam:

    8443.31.10

    --- rūpnieciskās strūklas iespiedmašīnas, kas spēj veikt vismaz divas iespiešanas, kopēšanas vai faksa nosūtīšanas funkcijām

    5 %

    A

    8443.31.15

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8443.32

    -- citādas, spējīgas pievienoties automātiskai datu apstrādes iekārtai vai tīklam:

    8443.32.10

    --- rūpnieciskās strūklas iespiedmašīnas

    5 %

    A

    8443.32.15

    --- citādi printeri

    bez nod.

    A

    8443.32.19

    --- faksa aparāti

    bez nod.

    A

    8443.32.29

    --- elektrostatiski fotokopētāji

    bez nod.

    A

    8443.32.39

    --- teletaipi

    bez nod.

    A

    8443.39

    -- citādi:

    8443.39.10

    --- rūpnieciskās strūklas iespiedmašīnas

    5 %

    A

    --- fotokopētāji ar optisko sistēmu vai kontaktkopēšanas tipa fotokopētāji un termokopētāji:

    8443.39.15

    ---- elektrostatiski fotokopētāji

    bez nod.

    A

    ---- citādi elektrostatiski fotokopētāji:

    8443.39.19

    ----- ar optisko sistēmu

    bez nod.

    A

    8443.39.27

    ----- kontaktkopēšanas tipa

    5 %

    A

    8443.39.29

    ---- termokopētāji

    bez nod.

    A

    8443.39.39

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi:

    8443.91

    -- iespiedmašīnu daļas un piederumi, ko izmanto iespiešanai ar plašu, cilindru un citu tipogrāfijas elementu palīdzību, kas minēti pozīcijā 84.42:

    8443.91.01

    --- iespiešanas palīgiekārtas

    bez nod.

    A

    8443.91.15

    --- mašīnām, kas paredzētas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.91.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8443.99

    -- citādi:

    8443.99.01

    --- iespiešanas palīgiekārtas

    bez nod.

    A

    8443.99.15

    --- mašīnām, kas paredzētas atkārtotu rakstu, atkārtotu vārdu vai fona krāsas iespiešanai uz tekstilmateriāliem, ādas, tapetēm, ietinamā papīra, linoleja vai citiem materiāliem

    5 %

    A

    8443.99.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    84.44

    Mašīnas mākslīgo tekstilmateriālu ekstrudēšanai, stiepšanai, teksturēšanai vai griešanai

    8444.00.00

    Mašīnas mākslīgo tekstilmateriālu ekstrudēšanai, stiepšanai, teksturēšanai vai griešanai

    bez nod.

    A

    84.45

    Mašīnas tekstilšķiedru sagatavošanai; vērpšanas, kārtošanas vai šķeterēšanas mašīnas un citādas iekārtas tekstildziju ražošanai; tīšanas un spolēšanas (ieskaitot audu spolēšanas) mašīnas un mašīnas, kas sagatavo tekstilpavedienus izmantošanai pozīcijas 84.46 vai 84.47 mašīnās:

     

    - mašīnas tekstilšķiedru sagatavošanai:

    8445.11.00

    -- uzkāršanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.12.00

    -- ķemmēšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.13.00

    -- lenšu vai priekšvērpšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.19

    -- citādas:

    8445.19.01

    --- vilnas mazgāšanas mašīnas

    5 %

    A

    8445.19.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8445.20.00

    - tekstilmateriālu vērpšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.30.00

    - tekstilmateriālu kārtošanas un šķeterēšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.40.00

    - spolēšanas mašīnas (ieskaitot audu spolēšanas mašīnas) vai uztīšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8445.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    84.46

    Aušanas mašīnas (stelles):

    8446.10.00

    - audumam platumā līdz 30 cm

    bez nod.

    A

    - atspoļu stelles audumam, kas platāks par 30 cm:

    8446.21.00

    -- motorstelles

    bez nod.

    A

    8446.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8446.30.00

    - bezatspoļu stelles audumam, kas platāks par 30 cm

    bez nod.

    A

    84.47

    Adāmmašīnas, ķetelēšanas mašīnas, mašīnas fasondzijas, pozamenta pavediena, tilla, mežģīņu, izšuvumu iegūšanai, lenšu izgatavošanai, tīklu siešanai, malu apstrādāšanai un stepēšanai:

    - apaļadīšanas mašīnas:

    8447.11.00

    -- kuru cilindra diametrs nepārsniedz 165 mm

    bez nod.

    A

    8447.12.00

    -- kuru cilindra diametrs pārsniedz 165 mm

    bez nod.

    A

    8447.20.00

    - plakanadīšanas mašīnas; ķetelēšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8447.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    84.48

    Palīgierīces izmantošanai pozīcijā 84.44, 84.45, 84.46 vai 84.47 minētajās mašīnās (piemēram nīšu pacēlāji, žakardmašīnas, automātiskās kustības aptures, atspoļu maiņas mehānismi); daļas un piederumi izmantošanai vienīgi vai galvenokārt šajā pozīcijā vai pozīcijā 84.44, 84.45, 84.46 vai 84.47 minētajās mašīnās (piemēram vārpstiņas un vārpstiņu spārniņi, adatu garnitūras, ķemmes, izvilkšanas sprauslas, atspoles, nīšstāvi un nīšstāvu rāmji, trikotāžas adatas):

    - palīgierīces pozīcijā 84.44, 84.45, 84.46 vai 84.47 minētajām mašīnām:

    8448.11.00

    -- nīšu pacēlāji un žakardmašīnas; kāršanas, kopēšanas, perforēšanas vai savienošanas mašīnas, kas izmantojamas kopā ar tām

    bez nod.

    A

    8448.19.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8448.20.00

    - daļas un piederumi pozīcijā 84.44 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi pozīcijā 84.45 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm:

    8448.31.00

    -- adatu garnitūras

    bez nod.

    A

    8448.32.00

    -- tekstilšķiedru sagatavošanas mašīnu daļas, izņemot adatu garnitūras

    daļas

    A

    8448.33.00

    -- vārpstiņas, vārpstiņu spārniņi, vērpšanas mašīnu gredzeni un gredzenu skrējēji

    bez nod.

    A

    8448.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi aušanas mašīnām (stellēm) vai to palīgierīcēm:

    8448.42.00

    -- steļļu šķieti, nīšstāvi un nīšstāvu rāmji

    bez nod.

    A

    8448.49.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi pozīcijā 84.47 minētajām mašīnām vai to palīgierīcēm:

    8448.51.00

    -- svariņi, adatas un citi elementi valdziņu un dūrienu veidošanai

    bez nod.

    A

    8448.59.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.49

    Iekārtas tūbas un filca vai neaustu drānu ražošanai un apdarei gabalos vai pēc formas, ieskaitot iekārtas filca cepuru ražošanai; veidņi cepuru izgatavošanai

    8449.00.00

    Iekārtas tūbas un filca vai neaustu drānu ražošanai un apdarei gabalos vai pēc formas, ieskaitot iekārtas filca cepuru ražošanai; veidņi cepuru izgatavošanai

    bez nod.

    A

    84.50

    Veļas mazgājamās mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm:

    - mašīnas ar sausveļas ietilpību ne vairāk par 10 kg:

    8450.11

    -- pilnīgi automātiskas mašīnas:

    8450.11.01

    --- mājsaimniecībai

    5 %

    A

    8450.11.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8450.12

    -- citādas mašīnas, ar iebūvētu centrbēdzes žāvējamo aparātu:

    8450.12.01

    --- mājsaimniecībai

    5 %

    A

    8450.12.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8450.19

    -- citādas:

    8450.19.01

    --- mājsaimniecībai

    5 %

    A

    8450.19.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8450.20.00

    - mašīnas ar sausveļas ietilpību vairāk nekā 10 kg

    5 %

    A

    8450.90

    - daļas:

    8450.90.01

    -- mājsaimniecības mašīnām

    5 %

    A

    8450.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.51

    Iekārtas (izņemot pozīcijā 84.50 minētās mašīnas) tekstildzijas, audumu un gatavo tekstilizstrādājumu mazgāšanai, tīrīšanai, žāvēšanai, gludināšanai, presēšanai (ieskaitot sakausēšanas preses), balināšanai, krāsošanai, apretēšanai, apdarināšanai, piesūcināšanai vai impregnēšanai un mašīnas, ko izmanto linoleju vai tamlīdzīgu grīdas segumu ražošanā pastas uzklāšanai uz pamatdrānas vai citādas pamatnes; mašīnas audumu satīšanai, attīšanai, locīšanai, griešanai un robošanai:

    8451.10.00

    - ķīmiskās tīrīšanas iekārtas

    5 %

    A

    - žāvēšanas mašīnas:

    8451.21

    -- ar sausveļas ietilpību līdz 10 kg:

    8451.21.01

    --- mājsaimniecībai

    5 %

    A

    8451.21.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8451.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8451.30.00

    - gludināšanas mašīnas un preses (ieskaitot sakausēšanas preses)

    5 %

    A

    8451.40.00

    - mašīnas mazgāšanai, balināšanai vai krāsošanai

    5 %

    A

    8451.50.00

    - mašīnas tekstildrānu satīšanai, attīšanai, locīšanai, griešanai un robošanai

    5 %

    A

    8451.80.00

    - citādas mašīnas

    5 %

    A

    8451.90

    - daļas:

    8451.90.01

    -- mazgāšanas, balināšanas vai krāsošanas mašīnām

    5 %

    A

    8451.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.52

    Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 84.40 brošēšanas mašīnas; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas:

    8452.10.00

    - šujmašīnas lietošanai mājsaimniecībā

    bez nod.

    A

    - citādas šujmašīnas:

    8452.21.00

    -- automātiskās

    bez nod.

    A

    8452.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8452.30.00

    - šujmašīnu adatas

    bez nod.

    A

    8452.90

    - šujmašīnu skapīši, pamatnes un pārsegi un to daļas; citādas šujmašīnu daļas:

    8452.90.10

    -- šujmašīnu skapīši, pamatnes un pārsegi un to daļas

    5 %

    A

    8452.90.90

    -- citādas šujmašīnu daļas

    bez nod.

    A

    84.53

    Iekārtas jēlādu, kailādu un ādas pirmapstrādei, miecēšanai un apstrādei, ādas apavu un citu ādas izstrādājumu izgatavošanai vai labošanai, izņemot šujmašīnas:

    8453.10.00

    - iekārtas jēlādu, kailādu un ādas pirmapstrādei, miecēšanai un apstrādei

    bez nod.

    A

    8453.20.00

    - iekārtas apavu izgatavošanai un labošanai

    bez nod.

    A

    8453.80.00

    - citādas iekārtas

    bez nod.

    A

    8453.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.54

    Konverteri, liešanas kausi, lietņu veidnes un liešanas mašīnas, kuras izmanto metalurģijā vai metālliešanā:

    8454.10.00

    - konverteri

    5 %

    A

    8454.20.00

    - lietņu veidnes un kausi

    5 %

    A

    8454.30.00

    - liešanas mašīnas

    5 %

    A

    8454.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.55

    Velmēšanas stāvi un to velmji:

    8455.10.00

    - cauruļu velmēšanas stāvi

    bez nod.

    A

    - citādi velmēšanas stāvi:

    8455.21.00

    -- karstvelmēšanas un kombinētie karstas un aukstas velmēšanas

    bez nod.

    A

    8455.22.00

    -- aukstās velmēšanas

    bez nod.

    A

    8455.30.00

    - velmēšanas stāvu veltņi

    bez nod.

    A

    8455.90.00

    - citādas daļas

    bez nod.

    A

    84.56

    Darbmašīnas jebkādu materiālu apstrādei ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, ar ultraskaņu, elektriskā loka izlādi, elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā; ūdens strūklas griešanas mašīnas:

    - kurās izmanto lāzera vai citādu gaismas vai kvantu starojumu:

    8456.11

    -- kurās izmanto lāzera starojumu:

    8456.11.10

    --- akmeņu, keramikas un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei

    bez nod.

    A

    --- plastmasas urbšanai:

    8456.11.20

    ---- izmantojamas pusvadītāju sagatavju ražošanā

    bez nod.

    A

    8456.11.30

    ---- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 85.17 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    5 %

    A

    8456.11.40

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8456.11.50

    ---- izmantojamas pusvadītāju sagatavju ražošanā

    bez nod.

    A

    8456.11.60

    ---- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 85.17 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    5 %

    A

    8456.11.70

    ---- lāzergriezēji, ko izmanto pusvadītāju ražošanā kontakta ceļu iegriešanai ar lāzera staru

    bez nod.

    A

    8456.11.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    8456.12

    -- kurās izmanto citādu gaismas vai kvantu starojumu:

    8456.12.10

    --- akmeņu, keramikas un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei

    bez nod.

    A

    --- plastmasas urbšanai:

    8456.12.20

    ---- izmantojamas pusvadītāju sagatavju ražošanā

    bez nod.

    A

    8456.12.30

    ---- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 85.17 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    5 %

    A

    8456.12.40

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8456.12.50

    ---- izmantojamas pusvadītāju sagatavju ražošanā

    bez nod.

    A

    8456.12.60

    ---- tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu vai iespiedshēmu bloku, pozīcijas 85.17 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    5 %

    A

    8456.12.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    8456.20

    - kurās izmanto ultraskaņas procesus:

    8456.20.01

    -- akmeņu, keramikas un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei

    bez nod.

    A

    8456.20.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8456.30.00

    - kurās izmanto elektriskā loka izlādi

    5 %

    A

    8456.40

    - kurās izmanto apstrādi plazmas lokā:

    8456.40.10

    -- akmeņu, keramikas, betona, azbestcementa un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei vai stikla aukstai apstrādei; darbmašīnas, kurās izmanto elektroķīmiskus procesus

    bez nod.

    A

    8456.40.19

    -- citādas

    5 %

    A

    8456.50

    - ūdens strūklas griešanas mašīnas:

    8456.50.10

    -- akmeņu, keramikas, betona, azbestcementa un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei vai stikla aukstai apstrādei; darbmašīnas, kurās izmanto elektroķīmiskus procesus

    bez nod.

    A

    8456.50.19

    -- citādas

    5 %

    A

    8456.90

    - citādas:

    8456.90.10

    -- akmeņu, keramikas, betona, azbestcementa un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei vai stikla aukstai apstrādei; darbmašīnas, kurās izmanto elektroķīmiskus procesus

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    8456.90.20

    --- fokusētas jonu plūsmas frēzmašīnas pusvadītājierīču šabloniem paredzētu izkārtņu un optisko mikrometru ražošanai vai labošanai

    bez nod.

    A

    8456.90.90

    --- citādas

    5 %

    A

    84.57

    Daudzfunkcionālas darbmašīnas, vienpozīcijas un daudzpozīciju agregātu darbmašīnas metāla apstrādei:

    8457.10.00

    - daudzfunkcionālas darbmašīnas

    5 %

    A

    8457.20.00

    - vienpozīcijas agregātu darbmašīnas

    5 %

    A

    8457.30.00

    - daudzpozīciju agregātu darbmašīnas

    5 %

    A

    84.58

    Metālgriešanas virpas (ieskaitot daudzfunkcionālas virpas):

    - horizontālās virpas:

    8458.11.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8458.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas virpas:

    8458.91.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8458.99.00

    -- citādas

    5 %

    A

    84.59

    Metālgriešanas darbmašīnas (arī lineārās agregātu darbmašīnas), urbšanas, virpošanas, frēzēšanas, vītņgriešanas un vītņurbšanas darbmašīnas, izņemot pozīcijā 84.58 minētās virpas (ieskaitot daudzfunkcionālās virpas):

    8459.10.00

    - lineārās agregātu darbmašīnas

    5 %

    A

    - citādas urbjmašīnas:

    8459.21.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8459.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas darbmašīnas virpošanai un frēzēšanai:

    8459.31.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8459.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas darbmašīnas virpošanai:

    8459.41.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8459.49.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - konsolfrēzmašīnas:

    8459.51.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8459.59.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas frēzmašīnas:

    8459.61.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8459.69.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8459.70.00

    - citādas vītņgriešanas un vītņurbšanas darbmašīnas

    5 %

    A

    84.60

    Atskarpju noņemšanas, asināšanas, slīpēšanas, honēšanas, pieslīpēšanas, pulēšanas un tamlīdzīgu tīrapstrādes operāciju veikšanas darbmašīnas metālu vai metālkeramikas apdarei, lietojot slīpakmeņus, abrazīvus un pulēšanas līdzekļus, izņemot pozīcijā 84.61 minētos zobu iegriešanas, zobu asināšanas vai zobu apdares darbmašīnas:

    - plakanslīpmašīnas:

    8460.12.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8460.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas slīpmašīnas:

    8460.22.00

    -- bezcentra slīpmašīnas, ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8460.23.00

    -- citādas slīpmašīnas cilindriskām virsmām, ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8460.24.00

    -- citādas, ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8460.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - asināšanas (instrumentu vai griežņu slīpēšanas) darbmašīnas:

    8460.31.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8460.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8460.40.00

    - honēšanas, pieslīpēšanas un pulēšanas darbmašīnas

    5 %

    A

    8460.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    84.61

    Garenēvelmašīnas, šķērsēvelmašīnas, vertikālās ēvelmašīnas; caurvilkšanas un zobu iegriešanas darbmašīnas, zobu slīpmašīnas, zobu apdares mašīnas, apgriešanas, zāģēšanas un citādas darbmašīnas metāla un metālkeramikas apstrādei, kas citur nav minētas vai iekļautas:

    8461.20.00

    - šķērsēvelmašīnas un tēsējmašīnas

    5 %

    A

    8461.30.00

    - caurvilkšanas mašīnas

    5 %

    A

    8461.40.00

    - zobu iegriešanas, zobu slīpēšanas un zobu apdares darbmašīnas

    5 %

    A

    8461.50.00

    - zāģēšanas vai apgriešanas darbmašīnas

    5 %

    A

    8461.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    84.62

    Metālu kalšanas, presēšanas vai štancēšanas darbmašīnas (ieskaitot preses); liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas, līdzināšanas mašīnas, lokšņu griezējmašīnas, caurumošanas un izciršanas darbmašīnas (ieskaitot preses); preses metāla vai metāla karbīdu apstrādei, kas nav minētas iepriekš:

    8462.10.00

    - kalšanas un štancēšanas mašīnas (ieskaitot preses) un veseri

    5 %

    A

    - liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas vai līdzināšanas mašīnas (ieskaitot preses):

    8462.21.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8462.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - lokšņu griezējmašīnas (ieskaitot preses), izņemot kombinētās caurumošanas un lokšņu griezējmašīnas:

    8462.31.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8462.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - caurumošanas un izciršanas mašīnas (ieskaitot preses), ieskaitot kombinētās caurumošanas un lokšņu griezējmašīnas:

    8462.41.00

    -- ar programmētu ciparvadību

    5 %

    A

    8462.49.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas:

    8462.91.00

    -- hidrauliskās preses

    5 %

    A

    8462.99

    -- citādas:

    8462.99.01

    --- preses metāliska pulvera veidošanai saķepinot; preses metāllūžņu presēšanai briketēs

    5 %

    A

    8462.99.09

    --- citādas

    5 %

    A

    84.63

    Citādas darbmašīnas metāla vai metālkeramikas apstrādei bez materiāla absorbcijas:

    8463.10.00

    - stieņu, cauruļu, profilu, stiepļu un tamlīdzīgu izstrādājumu vilkšanas darbmašīnas

    5 %

    A

    8463.20.00

    - vītņu velmēšanas darbmašīnas

    5 %

    A

    8463.30.00

    - stiepļu apstrādes darbmašīnas

    5 %

    A

    8463.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    84.64

    Darbmašīnas akmeņu, keramikas, betona, azbestcementa un tamlīdzīgu minerālu materiālu apstrādei vai stikla aukstai apstrādei:

    8464.10.00

    - zāģmašīnas

    bez nod.

    A

    8464.20.00

    - slīpēšanas un pulēšanas darbmašīnas

    bez nod.

    A

    8464.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    84.65

    Darbmašīnas koka, korķa, kaula, cietā kaučuka, cietu plastmasu un tamlīdzīgu cietu materiālu apstrādei (ieskaitot darbmašīnas naglošanai, skavošanai, līmēšanai un citādai montāžai):

    8465.10.00

    - darbmašīnas, kas var izpildīt dažādas mehāniskās apstrādes operācijas, nemainot instrumentus

    5 %

    A

    8465.20.00

    - apstrādes centri

    5 %

    A

    - citādas:

    8465.91.00

    -- zāģmašīnas

    5 %

    A

    8465.92.00

    -- ēvelēšanas, frēzēšanas un profilēšanas darbmašīnas

    5 %

    A

    8465.93.00

    -- slīpmašīnas, mašīnas slīpēšanai ar abrazīviem materiāliem un pulēšanas mašīnas

    5 %

    A

    8465.94.00

    -- darbmašīnas liekšanai un montāžai

    5 %

    A

    8465.95.00

    -- urbjmašīnas un mašīnas gropēšanai vai tapošanai

    5 %

    A

    8465.96.00

    -- skaldīšanas, drupināšanas un lobīšanas mašīnas

    5 %

    A

    8465.99.00

    -- citādas

    5 %

    A

    84.66

    Daļas un piederumi, kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 84.56–84.65 minētajām iekārtām, ieskaitot ierīces instrumentu un detaļu nostiprināšanai, pašatveres vītņgalvas, dalītājgalvas un citādu speciālo aprīkojumu mašīnām; instrumentu nostiprināšanas ierīces visu veidu rokas instrumentiem:

    8466.10.00

    - instrumentu nostiprināšanas ierīces un pašatveres vītņgalvas

    5 %

    A

    8466.20.00

    - detaļu stiprināšanas ierīces

    5 %

    A

    8466.30.00

    - dalītājgalvas un citāds mašīnu speciālais aprīkojums

    5 %

    A

    - citādi:

    8466.91

    -- pozīcijā 84.64 minētajām darbmašīnām:

    8466.91.10

    --- daļas mašīnām, kas paredzētas monokristāla pusvadītājplākšņu sagriešanai gabalos vai sagatavju sazāģēšanai monokristālos; daļas griešanas mašīnām, kas paredzētas pusvadītāju sagatavju gravēšanai vai iegriešanai; daļas slīpēšanas, pulēšanas un pieslīpēšanas mašīnām, kas paredzētas pusvadītāju sagatavju apstrādei

    bez nod.

    A

    8466.91.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8466.92.00

    -- pozīcijā 84.65 minētajām darbmašīnām

    5 %

    A

    8466.93

    -- pozīcijās 84.56–84.61 minētajām darbmašīnām:

    8466.93.01

    --- apakšpozīcijas 8456.90 darbmašīnām, kurās izmanto elektroķīmiskus procesus

    bez nod.

    A

    8466.93.09

    --- darbmašīnām, kuras paredzētas plastmasas urbšanai

    5 %

    A

    --- citādi:

    8466.93.20

    ---- daļas un piederumi darbmašīnām, kurās izmanto lāzera vai citādu gaismas vai kvantu starojumu, tikai vai galvenokārt iespiedshēmu, iespiedshēmu bloku, pozīcijas 85.17 daļu vai automātiskās datu apstrādes iekārtu daļu ražošanai

    4,25 %

    A

    8466.93.30

    ---- daļas fokusētas jonu plūsmas frēzmašīnām, kas paredzētas pusvadītājierīču šabloniem paredzētu izkārtņu un optisko mikrometru ražošanai vai labošanai; daļas lāzergriezējiem, ko izmanto pusvadītāju ražošanā kontakta celiņu iegriešanai ar lāzera staru; daļas mašīnām, kas paredzētas jebkādu materiālu apstrādei ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, pusvadītāju sagatavju ražošanā; daļas aparātiem, kas paredzēti pusvadītāju sagatavju kārtu noņemšanai vai tīrīšanai; daļas mašīnām, kas paredzētas šablonu sausajai kodināšanai uz pusvadītāju materiāliem

    bez nod.

    A

    8466.93.90

    ---- citādi

    5 %

    A

    8466.94

    -- pozīcijā 84.62 vai 84.63 minētajām darbmašīnām:

    8466.94.01

    --- presēm, kas paredzētas metāliska pulvera veidošanai saķepinot; preses metāllūžņu presēšanai briketēs

    5 %

    A

    8466.94.09

    --- citādi

    5 %

    A

    84.67

    Rokas instrumenti, pneimatiski, hidrauliski vai ar iebūvētu elektrisku vai neelektrisku motoru:

    - pneimatiski:

    8467.11.00

    -- rotējoši (arī ar rotācijas un trieciena darbību)

    5 %

    A

    8467.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - ar iebūvētu elektromotoru:

    8467.21.00

    -- visu veidu urbjmašīnas

    bez nod.

    A

    8467.22.00

    -- zāģi

    bez nod.

    A

    8467.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi instrumenti:

    8467.81.00

    -- ķēdes zāģi

    bez nod.

    A

    8467.89

    -- citādi:

    8467.89.10

    --- hidrauliskās

    5 %

    A

    8467.89.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - daļas:

    8467.91.00

    -- ķēdes zāģiem

    bez nod.

    A

    8467.92.00

    -- pneimatiskajiem instrumentiem

    5 %

    A

    8467.99

    -- citādas:

    8467.99.11

    --- dzīvžogu apgriešanas mašīnām ar iebūvētu elektromotoru

    bez nod.

    A

    8467.99.19

    --- citādas

    5 %

    A

    84.68

    Iekārtas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai, derīgi vai nederīgi griešanai, izņemot pozīcijā 85.15 minētos; ar gāzi darbināmas iekārtas un aparāti virsmas termiskai apstrādei:

    8468.10.00

    - rokas gāzplūsmas degļi

    5 %

    A

    8468.20.00

    - citas ar gāzi darbināmās iekārtas un aparāti

    5 %

    A

    8468.80.00

    - citādas iekārtas un aparāti

    5 %

    A

    8468.90

    - daļas:

    8468.90.01

    -- ar gāzi darbināmām iekārtām

    5 %

    A

    8468.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.70

    Kalkulatori un kabatas formāta ierīces ar skaitļošanas funkcijām datu ierakstīšanai, reproducēšanai un demonstrēšanai; skaitļošanas mašīnas, ierīces pasta sūtījumu frankēšanai, biļešu izsniegšanas mašīnas un citas līdzīgas ierīces, kurās iestrādātas skaitļošanas ierīces; kases aparāti:

    8470.10

    - elektroniskie kalkulatori, kas var darboties bez ārēja barošanas avota, un kabatas formāta ierīces ar aprēķinu funkcijām datu ierakstīšanai, reproducēšanai un demonstrēšanai:

    8470.10.10

    -- elektroniskie kalkulatori, kas var darboties bez ārēja barošanas avota

    bez nod.

    A

    8470.10.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi elektroniskie kalkulatori:

    8470.21.00

    -- ar iebūvētu iespiedierīci

    bez nod.

    A

    8470.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8470.30.00

    - citādi kalkulatori

    bez nod.

    A

    8470.50.00

    - kases aparāti

    bez nod.

    A

    8470.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    84.71

    Automātiskās datu apstrādes iekārtas un to bloki; magnētiskie vai optiskie lasītāji, iekārtas datu ierakstīšanai kodētā veidā datu vidē un iekārtas šādu datu apstrādei, kas nav norādītas vai iekļautas citur:

    8471.30.00

    - portatīvas datu automātiskās apstrādes iekārtas, kas sver ne vairāk kā 10 kg, vismaz ar centrālo procesoru, tastatūru un ekrānu

    bez nod.

    A

    - citādas datu automātiskās apstrādes iekārtas:

    8471.41.00

    -- kurām vienā korpusā ir vismaz centrālais procesors un datu ievades un izvades iekārta, arī apvienotas

    bez nod.

    A

    8471.49.00

    -- citādas, sistēmu veidā

    bez nod.

    A

    8471.50.00

    - ciparapstrādes bloki, izņemot apakšpozīcijā 8471.41 vai 8471.49 minētos blokus, arī vienā korpusā ar vienu vai diviem šādiem blokiem: atmiņas bloku, datu ievadbloku, datu izvadbloku

    bez nod.

    A

    8471.60.00

    - datu ievadbloki un izvadbloki, arī vienā korpusā ar atmiņas bloku

    bez nod.

    A

    8471.70.00

    - atmiņas bloki

    bez nod.

    A

    8471.80.00

    - citādi automātiskās datu apstrādes iekārtu bloki

    bez nod.

    A

    8471.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    84.72

    Citādas biroja iekārtas (piemēram, hektogrāfu un trafaretu pavairošanas mašīnas, adrešu mašīnas, banknošu izsniegšanas automāti, monētu šķirošanas, skaitīšanas un iesaiņošanas mašīnas, zīmuļu asināmās mašīnas, perforācijas mašīnas un skavošanas mašīnas):

    8472.10.00

    - pavairošanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8472.30.00

    - pasta sūtījumu šķirošanas, saiņošanas, aploksnēšanas vai pārsiešanas mašīnas, mašīnas pasta sūtījumu atvēršanai, aizvēršanai vai zīmogošanai un mašīnas pastmarku uzlīmēšanai vai dzēšanai

    bez nod.

    A

    8472.90

    - citādas:

    8472.90.05

    -- perforācijas mašīnas un skavošanas mašīnas

    4,125 %

    A

    8472.90.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.73

    Daļas un piederumi (izņemot pārsegus, futrāļus, un tamlīdzīgus), kas paredzēti tikai vai galvenokārt pozīcijās 84.70–84.72 minētajām mašīnām daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.70:

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.70:

    8473.21.00

    -- elektroniskajiem kalkulatoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8470.10, 8470.21 un 8470.29

    bez nod.

    A

    8473.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8473.30.00

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.71

    bez nod.

    A

    8473.40.00

    - daļas un piederumi mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.72

    bez nod.

    A

    8473.50.00

    - daļas un piederumi, kas vienlīdz derīgi mašīnām, kuras minētas divās vai vairākās pozīcijās 84.70–84.72

    bez nod.

    A

    84.74

    Iekārtas grunts, akmeņu, rūdu un citu cieta agregātstāvokļa minerālvielu (arī pulvera un pastas veidā) šķirošanai, sijāšanai, atdalīšanai, skalošanai, drupināšanai, slīpēšanai, jaukšanai vai mīcīšanai; iekārtas cieta minerālā kurināmā, keramiskās masas, necietināta cementa, apmešanas materiālu un citu pulverveida vai pastas veida minerālproduktu aglomerācijai, veidošanai vai formēšanai; iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm:

    8474.10.00

    - šķirošanas, sijāšanas, atdalīšanas vai skalošanas iekārtas

    5 %

    A

    8474.20.00

    - drupināšanas un slīpēšanas iekārtas

    5 %

    A

    - mašīnas un mehānismi jaukšanai un mīcīšanai:

    8474.31.00

    -- cementa vai javas maisītāji

    5 %

    A

    8474.32.00

    -- mašīnas minerālvielu sajaukšanai ar bitumu

    5 %

    A

    8474.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8474.80

    - citādas mašīnas:

    8474.80.01

    -- iekārtas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm

    bez nod.

    A

    8474.80.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8474.90

    - daļas:

    8474.90.01

    -- iekārtām, kas paredzētas liešanas veidņu formēšanai no smiltīm

    bez nod.

    A

    8474.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.75

    Mašīnas elektrisko spuldžu, elektronisko, elektronstaru un gāzizlādes lampu montēšanai stikla kolbās; mašīnas stikla vai tā izstrādājumu izgatavošanai vai karstai apstrādei:

    8475.10.00

    - mašīnas elektrisko spuldžu, elektronisko, elektronstaru un gāzizlādes lampu montēšanai stikla kolbās

    bez nod.

    A

    - mašīnas stikla vai tā izstrādājumu izgatavošanai vai karstai apstrādei:

    8475.21.00

    -- mašīnas optisko šķiedru un to sagatavju izgatavošanai

    bez nod.

    A

    8475.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8475.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    84.76

    Tirdzniecības automāti (piemēram, pastmarku, cigarešu, pārtikas preču vai dzērienu pārdošanai), ieskaitot naudas maiņas automātus:

    - dzērienu tirdzniecības automāti:

    8476.21.00

    -- ar sildīšanas vai dzesēšanas ierīcēm

    5 %

    A

    8476.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi automāti:

    8476.81.00

    -- ar sildīšanas vai dzesēšanas ierīcēm

    5 %

    A

    -- citādi:

    8476.89.10

    --- naudas maiņas automāti

    5 %

    A

    8476.89.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8476.90

    - daļas:

    8476.90.10

    -- naudas maiņas automātiem

    5 %

    A

    8476.90.90

    -- citādas

    5 %

    A

    84.77

    Iekārtas gumijas vai plastmasas apstrādei vai šo materiālu izstrādājumu ražošanai, kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8477.10

    - iesmidzināšanas liešanas mašīnas:

    8477.10.10

    -- apvalkošanas iekārtas pusvadītāju montāžai

    bez nod.

    A

    8477.10.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8477.20.00

    - ekstrūderi

    5 %

    A

    8477.30.00

    - pneimoveidošanas mašīnas

    5 %

    A

    8477.40.00

    - vakuumveidošanas un citādas termiskās veidošanas mašīnas

    5 %

    A

    - citādas liešanas vai veidošanas mašīnas:

    8477.51.00

    -- pneimatisko riepu protektoru liešanai vai atjaunošanai vai pneimatisko riepu kameru liešanai vai citādai formēšanai

    5 %

    A

    8477.59.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8477.80.00

    - citādas mašīnas

    5 %

    A

    8477.90

    - daļas:

    8477.90.01

    -- presformas plastmasas ekstrūzijai

    bez nod.

    A

    -- plastmasas iesmidzināšanas liešanas un pneimoveidošanas mašīnām:

    8477.90.10

    --- apvalkošanas iekārtām

    bez nod.

    A

    8477.90.15

    --- citādas

    5 %

    A

    8477.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    84.78

    Tabakas pārstrādes un tabakas maisījumu gatavošanas iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8478.10.00

    - iekārtas

    5 %

    A

    8478.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    84.79

    Speciāli mehānismi un mehāniskas ierīces, kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8479.10.00

    - iekārtas publiskiem darbiem, būvniecībai vai tamlīdzīgiem darbiem

    5 %

    A

    8479.20.00

    - dzīvnieku tauku un kaulu eļļas un augu tauku un negaistošu eļļu ekstrakcijas un izgatavošanas iekārtas

    5 %

    A

    8479.30.00

    - preses kokskaidu vai kokšķiedru plātņu vai citu šķiedrmateriālu plātņu izgatavošanai un citas mašīnas koksnes vai korķa apstrādei

    5 %

    A

    8479.40.00

    - mašīnas virvju vai trošu izgatavošanai

    5 %

    A

    8479.50

    - rūpnieciskie roboti, kas citur nav minēti un iekļauti:

    8479.50.10

    -- Informācijas tehnoloģiju nolīguma piemērošanas jomā ietvertie rūpnieciskie roboti, kas citur nav minēti un iekļauti

    bez nod.

    A

    8479.50.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8479.60.00

    - gaisa dzesētāji, kuros izmanto iztvaikošanu

    5 %

    A

    - pasažieru tiltiņi:

    8479.71.00

    -- tādi, ko izmanto lidostās

    5 %

    A

    8479.79.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi mehānismi un mehāniskās ierīces:

    8479.81.00

    -- metāla apstrādei, ieskaitot mašīnas stieples tīšanai elektrospolēs

    5 %

    A

    8479.82.00

    -- iekārtas jaukšanai, mīcīšanai, drupināšanai, malšanai, sijāšanai, homogenizēšanai, emulģēšanai un maisīšanai

    5 %

    A

    8479.89

    -- citādi:

    8479.89.10

    --- plazmas tīrīšanas iekārtas organisko piesārņotāju notīrīšanai no elektronu mikroskopu paraugu turētājiem

    5 %

    A

    8479.89.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8479.90

    - daļas:

    8479.90.01

    -- zemūdens gāzplūsmas degļiem; aparātiem, kas paredzēti klinšu vai betona griešanai vai caururbšanai ar dzelzs vai tērauda dedzināšanu skābekļa plūsmā

    5 %

    A

    8479.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    84.80

    Metālliešanas veidkastes; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; veidnes metālam (izņemot lietņu veidnes), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai:

    8480.10.00

    - metālliešanas veidkastes

    5 %

    A

    8480.20.00

    - kokiļu plātnes

    5 %

    A

    8480.30

    - liešanas veiduļi:

    8480.30.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    8480.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - veidnes metāla un metāla karbīdu liešanai:

    8480.41.00

    -- iesmidzināšanas vai kompresijas tipa

    5 %

    A

    8480.49.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8480.50.00

    - veidnes stiklam

    5 %

    A

    8480.60.00

    - veidnes minerālu materiāliem

    5 %

    A

    - veidnes gumijai un plastmasām:

    8480.71

    -- iesmidzināšanas vai kompresijas tipa:

    8480.71.01

    ---- plastmasām

    bez nod.

    A

    8480.71.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8480.79

    -- citādas:

    8480.79.01

    --- plastmasām

    bez nod.

    A

    8480.79.09

    --- citādas

    5 %

    A

    84.81

    Krāni, vārsti, ventiļi un citi piederumi cauruļvadiem, katlu korpusiem, rezervuāriem, cisternām, tvertnēm un tamlīdzīgām tilpnēm, ieskaitot redukcijas un termoregulācijas vārstus:

    8481.10.00

    - redukcijas vārsti

    5 %

    A

    8481.20.00

    - eļļas hidraulisko vai pneimatisko transmisiju vārsti

    5 %

    A

    8481.30.00

    - kontroles pretvārsti

    5 %

    A

    8481.40.00

    - drošības vārsti

    5 %

    A

    8481.80

    - citādas ierīces:

    8481.80.01

    -- krāni, vārsti un ventiļi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, izņemot motoru vārstus

    bez nod.

    A

    8481.80.09

    -- ventiļi pneimatiskajām riepām un kamerām

    bez nod.

    A

    8481.80.11

    -- automātiskas bloķēšanas tipa benzīna uzpildes pistoles uzgaļi, izņemot no vara sakausējuma

    5 %

    A

    8481.80.19

    -- citādas

    5 %

    A

    8481.90

    - daļas:

    8481.90.01

    -- krāniem, vārstiem un ventiļiem, kas paredzēti mehāniskajiem transportlīdzekļiem, izņemot motoru vārstus

    bez nod.

    A

    8481.90.09

    -- ventiļiem, kas paredzēti pneimatiskajām riepām un kamerām

    bez nod.

    A

    8481.90.11

    -- automātiskas bloķēšanas tipa benzīna uzpildes pistoles uzgaļiem, izņemot no vara sakausējuma

    5 %

    A

    8481.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    84.82

    Lodīšu vai rullīšu gultņi:

    8482.10.00

    - lodīšu gultņi

    bez nod.

    A

    8482.20.00

    - koniskie rullīšu gultņi, ieskaitot konusu un konisko rullīšu komplektus

    bez nod.

    A

    8482.30.00

    - sfēriskie rullīšu gultņi

    bez nod.

    A

    8482.40.00

    - rullīšu adatgultņi

    bez nod.

    A

    8482.50.00

    - citādi cilindrisko rullīšu gultņi

    bez nod.

    A

    8482.80.00

    - citādi, ieskaitot kombinētos lodīšu/rullīšu gultņus

    bez nod.

    A

    - daļas:

    8482.91.00

    -- lodītes, adatas un rullīši

    bez nod.

    A

    8482.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    84.83

    Transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņu korpusi un slīdgultņi; zobrati un zobpārvadi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus; spararati un trīši, ieskaitot polispastus; sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus):

    8483.10

    - transmisijas vārpstas (ieskaitot sadales vārpstas un kloķvārpstas) un kloķi:

    8483.10.01

    -- kloķvārpstas un sadales vārpstas iekšdedzes dzinējiem

    5 %

    A

    -- citādi:

    8483.10.11

    --- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.10.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8483.20

    - gultņu korpusi ar lodīšu vai rullīšu gultņiem:

    8483.20.01

    -- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8483.30

    - gultņu korpusi bez lodīšu vai rullīšu gultņiem; slīdgultņi:

    8483.30.01

    -- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.30.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8483.40

    - atsevišķi pārnesumi un sazobes, izņemot zobratus, ķēžrati un citādi transmisijas elementi; lodīšu gaitas skrūves vai rullīšu skrūves; pārnesumkārbas un citādi ātruma regulatori, ieskaitot hidrotransformatorus:

    -- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci:

    8483.40.10

    --- rullīšu skrūves

    5 %

    A

    8483.40.20

    --- citādi

    daļas

    A

    8483.40.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8483.50

    - spararati un skriemeļi, ieskaitot polispastus:

    8483.50.01

    --- polispasti

    5 %

    A

    -- citādi:

    8483.50.11

    --- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.50.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8483.60

    - sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot kardāna savienojumus):

    8483.60.01

    -- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.60.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8483.90

    - zobrati, ķēžrati un citi transmisijas elementi atsevišķi; daļas:

    8483.90.01

    -- projektēti izmantošanai tikai vai galvenokārt ar konkrētu mašīnu vai ierīci

    daļas

    A

    8483.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    84.84

    Starplikas un salaidumi no metāla loksnēm savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; starpliku un tamlīdzīgu savienojumu komplekti un sortimenti ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai citā līdzīgā iesaiņojumā; mehāniskie blīvslēgi:

    8484.10.00

    - starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām

    bez nod.

    A

    8484.20.00

    - mehāniskie blīvslēgi

    5 %

    A

    8484.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    84.86

    Tāda veida iekārtas un aparāti, kas tikai vai vienīgi izmantoti kristālu vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu, pusvadītājierīču, elektronisko integrālo shēmu vai plakano ekrānu paneļu ražošanai, kā noteikts šīs nodaļas 9. C piezīmē; daļas un piederumi:

    8486.10

    - iekārtas un aparāti kristālu vai kristālos nesagrieztu pusvadītājplākšņu ražošanai:

    8486.10.10

    -- centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    bez nod.

    A

    -- darbmašīnas pusvadītāju materiālu apstrādei:

    8486.10.25

    --- ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā

    bez nod.

    A

    8486.10.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- iekārtas un aparāti pusvadītāju materiālu termiskai apstrādei:

    8486.10.39

    --- kurtuves un krāsnis

    bez nod.

    A

    8486.10.49

    --- citādi

    5 %

    A

    -- citādas iekārtas un aparāti:

    --- mehāniskas ierīces:

    8486.10.51

    ---- aparāti fiziskai nogulsnēšanai ar izsmidzināšanu uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.10.55

    ---- elektromehāniski rokas instrumenti

    bez nod.

    A

    8486.10.60

    ---- citādi

    5 %

    A

    --- citādi:

    8486.10.61

    ---- aparāti monokristāla pusvadītājplākšņu audzēšanai vai ekstrakcijai

    bez nod.

    A

    8486.10.63

    ---- aparāti fiziskai nogulsnēšanai ar izsmidzināšanu uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.10.65

    ---- iekārtas epitaksālā slāņa uzlikšanai uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.10.67

    ---- aparāti fotoemulsijas uzklāšanai uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.10.90

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    8486.20

    - iekārtas un aparāti pusvadītājierīču vai elektronisko integrālo shēmu ražošanai:

    8486.20.10

    -- centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    bez nod.

    A

    8486.20.17

    -- izsmidzināšanas ierīces kodināšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai un tamlīdzīgiem procesiem

    bez nod.

    A

    -- darbmašīnas pusvadītāju materiālu apstrādei:

    --- ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu vai apstrādi plazmas lokā:

    8486.20.23

    ---- šablonu sausajai kodināšanai uz pusvadītāju materiāliem

    bez nod.

    A

    8486.20.33

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    8486.20.43

    --- ar liekšanas, locīšanas, iztaisnošanas vai līdzināšanas funkciju

    bez nod.

    A

    8486.20.51

    --- ar skavošanas, līmēšanas un citādas montāžas funkciju

    5 %

    A

    8486.20.53

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- iekārtas gumijas vai plastmasas apstrādei, piemērotas izmantošanai tikai vai galvenokārt pusvadītājierīču vai elektronisko shēmu ražošanai:

    8486.20.57

    --- pneimoveidošanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8486.20.63

    --- citādas

    5 %

    A

    -- iekārtas un aparāti pusvadītāju materiālu termiskai apstrādei:

    8486.20.67

    --- kurtuves un krāsnis

    bez nod.

    A

    8486.20.71

    --- citādas

    5 %

    A

    8486.20.73

    -- aparāti, kas paredzēti, lai projicētu vai vilktu apļveida rakstu uz jutīgiem pusvadītāju materiāliem

    bez nod.

    A

    8486.20.75

    -- jonu implanteri pusvadītāju materiālu dopēšanai

    bez nod.

    A

    8486.20.79

    -- elektriskās metināšanas mašīnas un aparāti; elektriskās mašīnas metāla vai metālkeramikas karstai uzsmidzināšanai

    5 %

    A

    -- citādas iekārtas un aparāti:

    --- mehāniskas ierīces:

    8486.20.81

    ---- aparāti pusvadītāju sagatavju vai plakano ekrānu paneļu mitrajai kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai

    bez nod.

    A

    8486.20.83

    ---- elektromehāniski rokas instrumenti

    bez nod.

    A

    8486.20.85

    ---- pusvadītāju montāžai paredzēti aparāti mikroshēmu piestiprināšanai pie pusvadītāju matrices, ierīces automatizētai mikroshēmu iestiprināšanai uz lentes un ierīces vadu iestiprināšanai

    bez nod.

    A

    8486.20.87

    ---- apvalkošanas iekārtas pusvadītāju montāžai

    bez nod.

    A

    8486.20.89

    ---- citādas

    5 %

    A

    8486.20.99

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8486.30

    - iekārtas un aparatūra plakano ekrānu ražošanai:

    8486.30.10

    -- centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    bez nod.

    A

    8486.30.17

    -- izsmidzināšanas ierīces kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai un tamlīdzīgiem procesiem

    bez nod.

    A

    -- darbmašīnas materiālu apstrādei:

    8486.30.27

    --- ar materiālu noņemšanu, pielietojot lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, ultraskaņas, elektriskā loka izlādes, elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā

    bez nod.

    A

    8486.30.31

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8486.30.35

    -- rūpnieciskie roboti

    bez nod.

    A

    8486.30.39

    -- foto aparatūra un aprīkojums

    bez nod.

    A

    -- citādas iekārtas un aparāti:

    --- mehāniskas ierīces:

    8486.30.41

    ---- vakuumsūkņi, kas tikai vai galvenokārt izmantojami pusvadītāju vai plakano ekrānu ražošanai

    bez nod.

    A

    8486.30.45

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    8486.30.49

    --- citādi

    4,375 %

    A

    8486.40

    - iekārtas un aparāti, kas minēti šīs nodaļas 9. C piezīmē:

    -- celšanas, apstrādes, noslogošanas vai atslogošanas iekārtas:

    8486.40.03

    --- automatizētas iekārtas pusvadītāju sagatavju, sagatavju kasešu, sagatavju kastu vai citādu pusvadītāju ierīcēm paredzētu materiālu pārvietošanai, apstrādei vai glabāšanai

    bez nod.

    A

    8486.40.07

    --- elektronisko komponentu guldīšanas automāti, kas tikai vai galvenokārt izmantojami iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8486.40.17

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- iekārtas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai; mašīnas un aparāti metāla vai metālkeramikas karstai uzsmidzināšanai:

    8486.40.23

    --- rezistences metināšanai

    5 %

    A

    8486.40.33

    --- citādi

    5 %

    A

    8486.40.37

    -- mikroskopi; difrakcijas aparāti

    bez nod.

    A

    8486.40.41

    -- rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas ierīces

    bez nod.

    A

     

    -- iekārtas un aparāti gumijas vai plastmasu apstrādei:

    8486.40.45

    --- iesmidzināšanas liešanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8486.40.49

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- iesmidzināšanas vai kompresijas tipa veidnes gumijai vai plastmasām:

    8486.40.51

    --- plastmasām

    bez nod.

    A

    8486.40.57

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- darbmašīnas citādu materiālu apstrādei:

    8486.40.61

    --- ar materiālu noņemšanu, pielietojot elektroķīmiskus procesus, elektronu starojumu, jonizējošo starojumu vai apstrādi plazmas lokā

    bez nod.

    A

    8486.40.65

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- citādas iekārtas un aparāti:

    8486.40.69

    --- mehāniskas ierīces

    bez nod.

    A

    8486.40.79

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8486.90

    - daļas un piederumi:

    8486.90.07

    -- aparātiem, kas paredzēti, lai projicētu vai vilktu apļveida rakstu un citādai foto aparatūrai

    bez nod.

    A

    8486.90.13

    -- daļas centrifūgām, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas

    bez nod.

    A

    8486.90.17

    -- rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas ierīcēm

    bez nod.

    A

    -- daļas celšanas, apstrādes, noslogošanas vai atslogošanas iekārtām:

    8486.90.23

    --- elektronisko komponentu guldīšanas automātiem, kas tikai vai galvenokārt izmantojami iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8486.90.27

    --- automatizētām iekārtām pusvadītāju sagatavju, sagatavju kasešu, sagatavju kastu un citādu pusvadītāju ierīcēm paredzētu materiālu pārvietošanai, apstrādei vai glabāšanai

    bez nod.

    A

    8486.90.37

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8486.90.47

    -- daļas iekārtām un aparātiem, kas paredzēti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai; mašīnām un aparātiem, kas paredzēti metāla vai metālkeramikas karstai uzsmidzināšanai

    5 %

    A

    -- daļas iekārtām un aparātiem, kas paredzēti pusvadītāju materiālu termiskai apstrādei:

    8486.90.53

    --- kurtuvēm un krāsnīm

    bez nod.

    A

    8486.90.59

    --- citādas

    5 %

    A

    -- daļas darbmašīnām, kas paredzētas gumijas vai plastmasu apstrādei:

    8486.90.61

    --- presformas plastmasas ekstrūzijai

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8486.90.63

    ---- plastmasas iesmidzināšanas liešanas un pneimoveidošanas mašīnām:

    bez nod.

    A

    8486.90.67

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    -- daļas darbmašīnām, kas paredzētas citādu materiālu apstrādei:

    8486.90.68

    --- instrumentu nostiprināšanas ierīcēm un pašatveres vītņgalvām; detaļu stiprināšanas ierīcēm; dalītājgalvām un citādām speciālā aprīkojuma darbmašīnām; daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt lietošanai ar mašīnām, kas minētas pozīcijā 84.64 vai 84.65

    bez nod.

    A

    8486.90.69

    --- iekārtām, kas paredzētas dažādu materiālu apstrādei, pielietojot materiālu noņemšanu, lāzera vai citu gaismas vai kvantu starojumu, pusvadītāju sagatavju ražošanā

    bez nod.

    A

    8486.90.72

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8486.90.73

    -- mikroskopiem; difrakcijas aparātiem

    bez nod.

    A

    -- daļas izsmidzināšanas ierīcēm, kas paredzētas kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai un tamlīdzīgiem procesiem:

    8486.90.74

    --- pusvadītāju sagatavju vai plakano ekrānu paneļu mitrajai kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai

    bez nod.

    A

    8486.90.76

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- daļas citādām elektriskām mašīnām un aparātiem:

    8486.90.77

    --- elementārdaļiņu paātrinātājiem

    bez nod.

    A

    8486.90.79

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādi:

    8486.90.81

    --- daļas aparātiem, kas paredzēti fiziskai nogulsnēšanai ar izsmidzināšanu uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.90.82

    --- daļas pusvadītāju montāžai paredzētiem aparātiem, kuri paredzēti mikroshēmu piestiprināšanai pie pusvadītāju matrices, ierīcēm automatizētai mikroshēmu iestiprināšanai uz lentes un ierīcēm vadu iestiprināšanai

    bez nod.

    A

    8486.90.83

    --- daļas aparātiem, kas paredzēti fotoemulsijas uzklāšanai uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.90.84

    --- daļas aparātiem, kas paredzēti monokristāla pusvadītājplākšņu audzēšanai vai ekstrakcijai

    bez nod.

    A

    8486.90.85

    --- daļas aparātiem, kas paredzēti pusvadītāju sagatavju vai plakano ekrānu paneļu sausajai kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai

    bez nod.

    A

    8486.90.86

    --- daļas apvalkošanas iekārtām, kas paredzētas pusvadītāju montāžai

    bez nod.

    A

    8486.90.87

    --- daļas iekārtām, kas paredzētas epitaksālā slāņa uzlikšanai uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8486.90.88

    --- daļas pusvadītāju celiņu liekšanas, locīšanas vai iztaisnošanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8486.90.89

    --- daļas elektromehāniskiem rokas instrumentiem

    bez nod.

    A

    8486.90.91

    --- piederumi, kas paredzēti tikai vai galvenokārt iekārtām, kas minētas pozīcijā 84.64 vai 84.65

    bez nod.

    A

    8486.90.92

    --- daļas pašlīmējošām apaļām pulēšanas ripām, kuras izmanto pusvadītāju sagatavju ražošanai

    bez nod.

    A

    8486.90.93

    --- daļas jonu implantiem, ko paredzēts ievadīt pusvadītāju materiālos

    bez nod.

    A

    8486.90.94

    --- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8486.90.99

    --- citādi

    5 %

    A

    84.87

    Dažādu mašīnu un mehānismu daļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai citādu elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8487.10.00

    - kuģu vai laivu dzenskrūves un to lāpstiņas

    5 %

    A

    8487.90

    - citādas:

    8487.90.01

    -- eļļotāji, eļļošanas vāciņi, eļļošanas uzgaļi

    bez nod.

    A

    8487.90.09

    -- citādas

    5 %

    A

    85

    ELEKTROIERĪCES UN ELEKTROIEKĀRTAS UN TO DETAĻAS; SKAŅU IERAKSTĪŠANAS UN ATSKAŅOŠANAS APARATŪRA, TELEVĪZIJAS ATTĒLA UN SKAŅAS IERAKSTĪŠANAS UN REPRODUCĒŠANAS APARATŪRA UN ŠĀDU IZSTRĀDĀJUMU DETAĻAS UN PIEDERUMI

    85.01

    Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas):

    8501.10.00

    - kuru jauda nepārsniedz 37,5 W

    5 %

    A

    8501.20

    - universālie maiņstrāvas/līdzstrāvas motori, kuru jauda pārsniedz 37,5 W:

    8501.20.01

    -- pārsniedz 373 W, bet nepārsniedz 55 kW

    5 %

    A

    8501.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi līdzstrāvas motori; līdzstrāvas ģeneratori:

    8501.31

    -- kuru jauda nepārsniedz 750 W:

    --- motori:

    8501.31.01

    ---- pārsniedz 373 W

    5 %

    A

    8501.31.09

    ---- citādi

    5 %

    A

    8501.31.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.32

    -- kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW:

    --- motori:

    8501.32.01

    ---- pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 55 kW

    5 %

    A

    8501.32.09

    ---- citādi

    5 %

    A

    8501.32.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.33

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 375 kW:

    8501.33.01

    --- motori

    5 %

    A

    8501.33.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.34

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kW:

    8501.34.01

    --- motori

    5 %

    A

    8501.34.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.40

    - citādi maiņstrāvas vienfāzes motori:

    8501.40.01

    -- pārsniedz 373 W, bet nepārsniedz 55 kW

    5 %

    A

    8501.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi maiņstrāvas daudzfāzu motori:

    8501.51

    -- kuru jauda nepārsniedz 750 W:

    8501.51.01

    --- pārsniedz 373 W

    5 %

    A

    8501.51.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.52

    -- kuru jauda pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 75 kW:

    8501.52.01

    --- pārsniedz 750 W, bet nepārsniedz 55 kW

    5 %

    A

    8501.52.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8501.53.00

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kW

    5 %

    A

    - maiņstrāvas ģeneratori (sinhroģeneratori):

    8501.61.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 75 kVA

    5 %

    A

    8501.62.00

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA

    5 %

    A

    8501.63.00

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kVA, bet nepārsniedz 750 kVA

    5 %

    A

    8501.64.00

    -- kuru jauda pārsniedz 750 kVA

    5 %

    A

    85.02

    Elektroģeneratoru iekārtas un rotējošie pārveidotāji:

    - ģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinējiem):

    8502.11.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 75 kVA

    5 %

    A

    8502.12.00

    -- kuru jauda pārsniedz 75 kVA, bet nepārsniedz 375 kVA

    5 %

    A

    8502.13.00

    -- kuru jauda pārsniedz 375 kVA

    5 %

    A

    8502.20.00

    - ģeneratoru iekārtas ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem

    5 %

    A

    - citādas ģeneratoru iekārtas:

    8502.31

    -- ar vēju darbināmas:

    8502.31.10

    --- ar vēju darbināmas ģeneratoru iekārtas, kuru jauda ir 10 kW vai lielāka

    bez nod.

    A

    8502.31.90

    --- ar vēju darbināmas ģeneratoru iekārtas, kuru jauda ir mazāka par 10 kW

    5 %

    A

    8502.39.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8502.40.00

    - elektriskie rotējošie pārveidotāji

    5 %

    A

    85.03

    Detaļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt iekārtām, kas minētas pozīcijā 85.01 vai 85.02:

    8503.00

    Detaļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt iekārtām, kas minētas pozīcijā 85.01 vai 85.02:

    - motoriem:

    8503.00.01

    -- pārsniedz 373 W, bet nepārsniedz 55 kW

    5 %

    A

    8503.00.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8503.00.19

    - citādas

    5 %

    A

    85.04

    Elektrības transformatori, statiskie pārveidotāji (piemēram, taisngrieži) un indukcijas spoles:

    8504.10

    - balasti gāzizlādes spuldzēm:

    8504.10.01

    -- kuru nominālais ieejas spriegums pārsniedz 240 voltus

    5 %

    A

    8504.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - transformatori ar šķidru dielektriķi:

    8504.21.00

    -- kuru jauda nepārsniedz 650 kVA

    5 %

    A

    8504.22.00

    -- kuru jauda pārsniedz 650 kVA, bet nepārsniedz 10 000 kVA

    5 %

    A

    8504.23.00

    -- kuru jauda pārsniedz 10 000 kVA

    5 %

    A

    - citādi transformatori:

    8504.31

    -- kuru jauda nepārsniedz 1 kVA:

    8504.31.01

    --- kuru nominālais ieejas spriegums pārsniedz 240 voltus

    5 %

    A

    8504.31.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8504.32

    -- kuru jauda pārsniedz 1 kVA, bet nepārsniedz 16 kVA:

    8504.32.01

    --- kuru nominālais ieejas spriegums pārsniedz 240 voltus

    5 %

    A

    8504.32.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8504.33.00

    -- kuru jauda pārsniedz 16 kVA, bet nepārsniedz 500 kVA

    5 %

    A

    8504.34.00

    -- kuru jauda pārsniedz 500 kVA

    5 %

    A

    8504.40

    - statiskie pārveidotāji:

    8504.40.07

    -- akumulatoru lādētāji

    5 %

    A

    -- citādi:

    8504.40.11

    --- automobiļu taisngrieži

    bez nod.

    A

    8504.40.15

    --- atsevišķi barošanas bloki automātiskās datu apstrādes iekārtām

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8504.40.17

    ---- statiskie pārveidotāji automātiskās datu apstrādes iekārtām vai to blokiem vai telesakaru iekārtām

    bez nod.

    A

    8504.40.29

    ---- citādi

    4,125 %

    A

    8504.50

    - citādas indukcijas spoles un droseles:

    8504.50.10

    -- strāvas piegādei automātiskās datu apstrādes iekārtām vai to blokiem vai telesakaru iekārtām

    bez nod.

    A

    8504.50.90

    -- citādas

    4,125 %

    A

    8504.90

    - daļas:

    -- transformatoriem:

    8504.90.20

    --- kuru nominālais ieejas spriegums pārsniedz 240 voltus

    5 %

    A

    8504.90.40

    --- citādas

    5 %

    A

    -- statiskie pārveidotāji:

    8504.90.60

    --- akumulatoru lādētājiem

    5 %

    A

    --- citādi:

    8504.90.65

    ---- automobiļu taisngriežiem

    bez nod.

    A

    8504.90.70

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8504.90.90

    ---- citādi

    4,125 %

    A

    -- citādi:

    8504.90.93

    --- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8504.90.99

    --- citādi

    4,125 %

    A

    85.05

    Elektromagnēti; pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas; elektromagnētiskas patronas, spīles un tamlīdzīgas stiprinājuma ierīces vai šādas ierīces ar pastāvīgajiem magnētiem; elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes; elektromagnētiskas celšanas ierīces:

    - pastāvīgie magnēti un izstrādājumi, kas paredzēti pārvēršanai pastāvīgajos magnētos pēc to magnetizēšanas:

    8505.11.00

    -- no metāla

    bez nod.

    A

    8505.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8505.20.00

    - elektromagnētiskās sakabes, sajūgi un bremzes

    bez nod.

    A

    8505.90.00

    - citādi, ieskaitot daļas

    bez nod.

    A

    85.06

    Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas:

    8506.10.00

    - mangāna dioksīda

    bez nod.

    A

    8506.30.00

    - dzīvsudraba oksīda

    bez nod.

    A

    8506.40.00

    - sudraba oksīda

    bez nod.

    A

    8506.50.00

    - litija

    bez nod.

    A

    8506.60.00

    - aerocinka

    bez nod.

    A

    8506.80.00

    - citādi galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas

    bez nod.

    A

    8506.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.07

    Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā (ieskaitot kvadrātu) vai citā formā:

    8507.10

    - svina–skābes, izmantojami virzuļdzinēju iedarbināšanai:

    -- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    8507.10.02

    --- vieglajiem automobiļiem (ieskaitot kravas pasažieru autofurgonus un sacīkšu automobiļus):

    10 %

    A

    8507.10.05

    --- citādi

    5 %

    A

    8507.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8507.20.00

    - citādi svina–skābes akumulatori

    5 %

    A

    8507.30.00

    - niķeļa–kadmija akumulatori

    5 %

    A

    8507.40.00

    - dzelzs–niķeļa akumulatori

    5 %

    A

    8507.50.00

    - niķeļa–metāla hidrīda

    5 %

    A

    8507.60.00

    - litija–jonu

    5 %

    A

    8507.80.00

    - citādi akumulatori

    5 %

    A

    8507.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    85.08

    Putekļsūcēji:

    - ar iebūvētu elektromotoru:

    8508.11.00

    -- nepārsniedz 1500 W jaudu un ietver putekļu maisiņu vai citādu savācējierīci, kuras tilpums nepārsniedz 20 l

    bez nod.

    A

    8508.19

    -- citādi:

    8508.19.01

    --- komerciāla vai rūpnieciska tipa

    5 %

    A

    8508.19.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8508.60.00

    - citādi putekļsūcēji

    5 %

    A

    8508.70

    - daļas:

    8508.70.01

    -- komerciāla vai rūpnieciska tipa

    5 %

    A

    8508.70.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    85.09

    Mājsaimniecības elektromehāniskās ierīces ar iebūvētu elektromotoru, izņemot putekļsūcējus, kas minēti pozīcijā 85.08:

    8509.40

    - pārtikas produktu smalcinātāji un mikseri; augļu un dārzeņu sulu spiedes:

    8509.40.01

    -- pārtikas produktu smalcinātāji

    bez nod.

    A

    8509.40.09

    -- augļu un dārzeņu sulu spiedes

    bez nod.

    A

    8509.40.19

    -- pārtikas produktu mikseri

    bez nod.

    A

    8509.80

    - citādas ierīces:

    8509.80.01

    -- pārtikas produktu šķēlētāji

    bez nod.

    A

    8509.80.09

    -- pārtikas produktu smalcinātāju un mikseru palīgierīces

    bez nod.

    A

    8509.80.19

    -- virtuves atkritumu smalcinātāji

    5 %

    A

    8509.80.29

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8509.90.00

    - daļas

    daļas

    A

    85.10

    Skūšanas, matu griešanas un atmatošanas ierīces ar iebūvētu elektromotoru:

    8510.10.00

    - skuvekļi

    bez nod.

    A

    8510.20

    - matu griešanas mašīnas:

    8510.20.01

    -- paredzētas lauksaimniecības dzīvnieku cirpšanai

    bez nod.

    A

    8510.20.09

    -- citādas

    5 %

    A

    8510.30.00

    - atmatošanas ierīces

    5 %

    A

    8510.90

    - daļas:

    8510.90.01

    -- elektroskuvekļu asmeņi, griezējplāksnes un galviņas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    8510.90.11

    --- lauksaimniecības dzīvnieku cirpšanai paredzētām cirpšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8510.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    85.11

    Elektroierīces dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes motoru iedarbināšanai (piemēram, magneto, līdzstrāvas magnētelektriskie ģeneratori, indukcijas spoles, aizdedzes sveces, kvēlsveces, starteri); ģeneratori (piemēram, līdzstrāvas un maiņstrāvas) un automātiskie izslēdzēji, ko izmanto šādos dzinējos:

    8511.10.00

    - aizdedzes sveces

    5 %

    A

    8511.20.00

    - aizdedzes magneto; līdzstrāvas magnētelektriskie ģeneratori; magnētiskie spararati

    bez nod.

    A

    8511.30

    - sadalītāji; indukcijas spoles:

    8511.30.01

    -- sadalītāji

    5 %

    A

    -- indukcijas spoles:

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    8511.30.12

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8511.30.13

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8511.30.15

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    8511.30.19

    --- citādas

    5 %

    A

    8511.40

    - motoru starteri un divfunkciju starterģeneratori:

    8511.40.01

    -- motoru starteri

    bez nod.

    A

    8511.40.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8511.50.00

    - citādi ģeneratori

    5 %

    A

    8511.80.00

    - citādas ierīces

    bez nod.

    A

    8511.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.12

    Elektriskās apgaismošanas vai signalizēšanas aprīkojums (izņemot pozīcijā 85.39 minētos), priekšējā stikla tīrītāji, pretsarmas un pretsvīduma aprīkojums, kurus izmanto velosipēdos vai mehāniskajos transportlīdzekļos:

    8512.10.00

    - apgaismošanas vai vizuālās signalizēšanas aprīkojums, kuru izmanto velosipēdos

    bez nod.

    A

    8512.20.00

    - citādas apgaismošanas vai vizuālās signalizēšanas aprīkojums

    5 %

    A

    8512.30

    - skaņas signalizācijas ierīces:

    -- signāltaures:

    8512.30.01

    --- velosipēdiem

    bez nod.

    A

    8512.30.18

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    8512.30.21

    --- velosipēdiem

    bez nod.

    A

    8512.30.29

    --- citādas

    5 %

    A

    8512.40.00

    - priekšējā stikla tīrītāji, pretsarmas un pretsvīduma ierīces

    bez nod.

    A

    8512.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.13

    Pārnēsājamas elektriskās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu (sausajām baterijām, akumulatoriem, magneto), izņemot pozīcijā 85.12 minētās apgaismes ierīces:

    8513.10.00

    - lampas

    bez nod.

    A

    8513.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.14

    Rūpnīcu vai laboratoriju elektriskās krāsnis un kurtuves (arī tās, kas darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem); citādas rūpnīcu vai laboratoriju iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem:

    8514.10

    - ar reostatu karsējamas kurtuves un krāsnis:

    8514.10.10

    -- pusvadītāju ierīču ražošanai no pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8514.10.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8514.20

    - krāsnis un kurtuves, kas darbojas ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem:

    8514.20.10

    -- pusvadītāju ierīču ražošanai no pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    8514.20.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8514.30

    - citādas krāsnis un kurtuves:

    8514.30.10

    -- aparāti pusvadītāju sagatavju ātrai uzkarsēšanai

    bez nod.

    A

    8514.30.20

    -- kas galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8514.30.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8514.40.00

    - citādas iekārtas materiālu termiskai apstrādei ar indukciju vai dielektriskiem zudumiem

    5 %

    A

    8514.90

    - daļas:

    8514.90.10

    -- aparātiem, kas paredzēti sagatavju ātrai uzkarsēšanai

    bez nod.

    A

    8514.90.20

    -- ar reostatu karsējamām kurtuvēm un krāsnīm, kas paredzētas pusvadītāju sagatavju ražošanai

    bez nod.

    A

    8514.90.30

    -- kurtuvēm un krāsnīm, kas minētas apakšpozīcijās 8514.10–8514.30

    bez nod.

    A

    8514.90.40

    -- citādām kurtuvēm un krāsnīm, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8514.90.90

    -- citādas

    5 %

    A

    85.15

    Elektriskās (ieskaitot elektrogāzsildes), lāzera vai citāda gaismas vai fotonu starojuma, ultraskaņas, elektronstaru, magnētimpulsu, plazmas loka un citas lodēšanas (ar mīkstlodi vai cietlodi) vai metināšanas mašīnas un aparāti neatkarīgi no tā, vai tie spēj izdarīt griešanas operācijas; elektriskās mašīnas un aparāti metāla vai metālkeramikas karstai uzsmidzināšanai:

    - mašīnas un aparāti lodēšanai ar mīkstlodi vai cietlodi:

    8515.11.00

    -- lodāmuri un lodēšanas pistoles

    5 %

    A

    8515.19

    -- citādi:

    8515.19.10

    --- viļņlodēšanas mašīnas, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8515.19.90

    --- citādas

    5 %

    A

    - mašīnas un aparāti metālu rezistences metināšanai:

    8515.21.00

    -- automātiskie un pusautomātiskie

    5 %

    A

    8515.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - mašīnas un aparāti metāla loka (ieskaitot plazmas loku) metināšanai:

    8515.31

    -- automātiskie un pusautomātiskie:

    8515.31.01

    --- plazmas loka

    bez nod.

    A

    8515.31.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8515.39

    -- citādi:

    8515.39.01

    --- plazmas loka

    bez nod.

    A

    8515.39.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8515.80

    - citādas mašīnas un aparāti:

    8515.80.01

    -- metālu rezistences metināšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    8515.80.10

    --- vadu iestiprināšanas mašīnas

    bez nod.

    A

    8515.80.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8515.90

    - daļas:

    8515.90.01

    -- lodāmuriem un lodēšanas pistolēm

    5 %

    A

    8515.90.09

    -- plazmas loka metināšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8515.90.11

    -- metālu rezistences metināšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    -- citādas:

    8515.90.21

    --- vadu iestiprināšanas mašīnām

    bez nod.

    A

    8515.90.25

    --- citādām viļņlodēšanas mašīnām, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu bloku ražošanai

    5 %

    A

    8515.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    85.16

    Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji; elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai; elektriskas ierīces matu veidošanai (piemēram, matu žāvētāji, matu cirtotāji, matu cirtojamās knaibles) un roku žāvētāji; elektriskie gludekļi; citādas elektrotermiskās ierīces mājsaimniecības vajadzībām; sildierīču pretestību elementi, izņemot pozīcijā 85.45 minētos:

    8516.10.00

    - elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji

    5 %

    A

    - elektroierīces telpu apsildīšanai un augsnes sildīšanai:

    8516.21.00

    -- termoakumulācijas radiatori

    5 %

    A

    8516.29

    -- citādas:

    8516.29.01

    --- ierīces augsnes sildīšanai

    bez nod.

    A

    8516.29.09

    --- citādas

    5 %

    A

    - elektriskas ierīces matu veidošanai vai roku žāvētāji:

    8516.31.00

    -- matu žāvētāji

    5 %

    A

    8516.32.00

    -- citādas matu veidošanas ierīces

    5 %

    A

    8516.33.00

    -- roku žāvētāji

    5 %

    A

    8516.40.00

    - elektriskie gludekļi

    5 %

    A

    8516.50.00

    - mikroviļņu krāsnis

    bez nod.

    A

    8516.60

    - citādas krāsnis; plītis, plītiņas, riņķi vārīšanai, grili un krāsniņas apcepšanai:

    8516.60.01

    -- mājsaimniecības plītis

    5 %

    A

    -- citādi:

    8516.60.11

    --- kafijas grauzdēšanas ierīces

    bez nod.

    A

    8516.60.19

    --- citādi

    5 %

    A

    - citādas elektrotermiskās ierīces:

    8516.71

    -- ierīces kafijas vai tējas pagatavošanai:

    8516.71.01

    --- ierīces kafijas pagatavošanai, izņemot filtru un perkolatora tipa

    bez nod.

    A

    8516.71.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8516.72.00

    -- tosteri

    5 %

    A

    8516.79

    -- citādas:

    8516.79.01

    --- smaržas vai vīraka sildītāji; insekticīdu izkliedes sildītāji

    bez nod.

    A

    8516.79.09

    --- automātiskie rīsu katli

    bez nod.

    A

    8516.79.19

    --- citādas

    5 %

    A

    8516.80.00

    - sildierīču pretestības elementi

    5 %

    A

    8516.90.00

    - daļas

    daļas

    A

    85.17

    Telefonu aparāti, ieskaitot telefonus šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem; citādi aparāti balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot aparātus saziņai līniju vai bezvadu tīklā (tāds kā lokālais vai teritoriālais tīkls), izņemot pārraides vai uztveršanas aparātus, kas minēti pozīcijā 84.43, 85.25, 85.27 vai 85.28:

    - telefonu aparāti, ieskaitot telefonus šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem:

    8517.11.00

    -- līnijtelefonijas aparāti ar bezvadu klausulēm

    bez nod.

    A

    8517.12.00

    -- telefoni šūnu tīkliem vai citiem bezvadu tīkliem

    bez nod.

    A

    8517.18.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi aparāti balss, attēlu vai citu datu pārraidei vai uztveršanai, ieskaitot aparātus saziņai līniju vai bezvadu tīklā (tāds kā lokālais vai teritoriālais tīkls):

    8517.61

    -- bāzes stacijas:

    8517.61.07

    --- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru raidaparatūra

    bez nod.

    A

    8517.61.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8517.62

    -- iekārtas balss, attēlu vai citu datu uztveršanai, konversijai un pārraidei vai reģenerācijai, ieskaitot komutācijas un maršrutēšanas aparātus:

    8517.62.01

    --- automātiskās datu apstrādes iekārtu bloki

    bez nod.

    A

    8517.62.05

    --- teletaipi

    bez nod.

    A

    8517.62.09

    --- telefona vai telegrāfa komutācijas aparāti

    bez nod.

    A

    8517.62.15

    --- citādi aparāti nesējfrekvences līniju sistēmām vai ciparu līniju sistēmām

    bez nod.

    A

    --- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru raidaparatūra:

    8517.62.19

    ---- bezvadu mikrofoni

    bez nod.

    A

    8517.62.28

    ---- citāda

    bez nod.

    A

    8517.62.29

    --- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru raidaparatūra, kas ietver uztvērējaparatūru

    bez nod.

    A

    8517.62.39

    --- citāda aparatūra

    bez nod.

    A

    8517.69

    -- citādi:

    8517.69.01

    --- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru radiofaksa uztvērēji

    bez nod.

    A

    --- citāda radiotelefona, radiotelegrāfa sakaru vai radiofonijas uztvērējaparatūra:

    8517.69.06

    ---- portatīvie uztvērēji izsaukšanai, brīdināšanai un peidžeru sistēmas uztvērēji

    bez nod.

    A

    8517.69.08

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    8517.69.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8517.70

    - daļas:

    8517.70.01

    -- citādiem aparātiem, kas ir spējīgi pievienoties automātiskai datu apstrādes iekārtai

    bez nod.

    A

    -- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru raidaparatūrai un raidīšanas un uztveršanas aparatūrai:

    8517.70.15

    --- personālā diapazona rokas aparatūrai

    bez nod.

    A

    8517.70.23

    --- citādas

    bez nod.

    A

    -- radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējiem:

    8517.70.25

    --- radiofaksa uztvērējiem

    bez nod.

    A

    8517.70.35

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8517.70.39

    -- citādai aparatūrai

    bez nod.

    A

    85.18

    Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi; audiofrekvences elektriskie pastiprinātāji; elektroierīces skaņas pastiprināšanai:

    8518.10.00

    - mikrofoni un to statīvi

    bez nod.

    A

    - korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi:

    8518.21.90

    -- atsevišķi korpusos iemontēti skaļruņi

    5 %

    A

    8518.22.90

    -- vairāki vienā korpusā iemontēti skaļruņi

    5 %

    A

    8518.29

    -- citādi:

    8518.29.10

    --- sakariem izmantojami korpusā neiebūvēti skaļruņi ar frekvenču diapazonu no 300 Hz līdz 3,4 kHz, diametrā, kas nepārsniedz 50 mm

    bez nod.

    A

    8518.29.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8518.30

    - galvas telefoni un austiņas, arī komplektā ar mikrofonu, un komplekti, kuros ir mikrofons un viens vai vairāki skaļruņi:

    8518.30.01

    -- galvas telefoni un austiņas

    bez nod.

    A

    8518.30.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8518.40

    - audiofrekvences elektriskie pastiprinātāji:

    8518.40.10

    -- līnijtelefonijas ražojumos par retranslatoriem izmantojami audiofrekvences elektriskie pastiprinātāji

    bez nod.

    A

    8518.40.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8518.50

    - skaņas pastiprināšanas elektroierīces:

    8518.50.01

    -- megafoni

    bez nod.

    A

    8518.50.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8518.90

    - daļas:

    -- galvas telefoniem un austiņām, arī komplektā ar mikrofonu/skaļruni:

    8518.90.01

    --- galvas telefoniem un austiņām

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8518.90.10

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8518.90.20

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- citādas:

    8518.90.25

    --- mikrofoniem un to statīviem

    bez nod.

    A

    --- skaļruņiem; audiofrekvences elektriskajiem pastiprinātājiem:

    8518.90.30

    ---- skaļruņu skaņas bloki ar korpusa diametru, kas nepārsniedz 65 mm

    bez nod.

    A

    ---- citādas:

    8518.90.35

    ----- multivides jaunināšanas aprīkojums

    bez nod.

    A

    8518.90.40

    ----- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8518.90.50

    ----- citādas

    5 %

    A

    8518.90.55

    --- megafoniem

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8518.90.60

    ---- multivides jaunināšanas aprīkojums

    bez nod.

    A

    8518.90.90

    ---- citādas

    5 %

    A

    85.19

    Skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparāti:

    8519.20

    - aparāti, kas darbojas ar monētām, naudas zīmēm, banku kartēm, žetoniem vai citiem maksāšanas līdzekļiem:

    8519.20.01

    -- skaņuplašu atskaņotāji, kas iedarbināmi ar monētu vai žetonu

    5 %

    A

    8519.20.09

    -- kompaktdisku atskaņotāji

    bez nod.

    A

    8519.20.19

    -- citādi

    5 %

    A

    8519.30.00

    - skaņuplašu atskaņotāji

    bez nod.

    A

    8519.50.00

    - telefonu automātiskie atbildētāji

    bez nod.

    A

    - citādi aparāti:

    8519.81

    -- kas izmanto magnētiskos, optiskos vai pusvadītāju datu nesējus:

    --- atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīces:

    8519.81.05

    ---- ierīces diktofona ierakstu atskaņošanai

    5 %

    A

    ---- kabatas formāta kasešu atskaņotāji:

    8519.81.09

    ----- klausāmgrāmatu atskaņotāji neredzīgajiem

    bez nod.

    A

    8519.81.21

    ----- citādi

    5 %

    A

    ---- citādi, kasešu:

    8519.81.25

    ----- klausāmgrāmatu atskaņotāji neredzīgajiem

    bez nod.

    A

    8519.81.33

    ----- citādi

    5 %

    A

    ---- citāda:

    8519.81.35

    ----- kompaktdisku atskaņotāji

    bez nod.

    A

    8519.81.38

    ----- citāda

    5 %

    A

    --- skaņu ierakstīšanas aparatūra, arī ar iebūvētu atskaņošanas ierīci:

    8519.81.47

    ---- diktofoni, kas nevar darboties bez ārēja enerģijas avota

    5 %

    A

    8519.81.55

    ---- citādi magnētiskās lentas rakstītāji, kuros iebūvēta atskaņošanas iekārta

    5 %

    A

    8519.81.69

    ---- citādi

    5 %

    A

    8519.89

    -- citādi:

    8519.89.05

    --- ierakstu atskaņotāji

    5 %

    A

    8519.89.13

    --- ierīces diktofona ierakstu atskaņošanai

    5 %

    A

    8519.89.15

    --- lentes dziņa mehānisms bez iebūvētas atskaņošanas vai skaņas pastiprināšanas iekārtas

    bez nod.

    A

    8519.89.21

    --- kinematogrāfiska atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīces:

    4,125 %

    A

    8519.89.27

    --- kinematogrāfiska skaņas ierakstīšanas aparatūra un pārrakstīšanas aparatūra kinematogrāfijai, arī ar iebūvētu atskaņošanas ierīci

    3,625 %

    A

    8519.89.39

    --- citādi

    5 %

    A

    85.21

    Videoieraksta vai video reproducēšanas aparatūra, ar skaņotāju vai bez tā:

    8521.10.00

    - magnētiskās lentes tipa

    bez nod.

    A

    8521.90.00

    - citāda

    bez nod.

    A

    85.22

    Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijā 85.19 vai 85.21 minēto aparatūru:

    8522.10.00

    - skaņas noņēmēji

    5 %

    A

    8522.90

    - citādi:

    8522.90.05

    -- kinematogrāfiskiem skaņas ierakstītājiem un atskaņotājiem

    2,125 %

    A

    -- citādi:

    8522.90.11

    --- adatas; safīri, dimanti un rubīni, iestiprināti vai neiestiprināti

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8522.90.21

    ---- iespiedshēmu bloki

    daļas

    A

    8522.90.29

    ---- citādi

    daļas

    A

    85.23

    Diski, kasetes, energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces, “viedkartes” un citi datu nesēji skaņas vai citu parādību ierakstīšanai, ierakstīti vai neierakstīti, ieskaitot disku izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

    - magnētiskie datu nesēji:

    8523.21.00

    -- kartes ar magnētisko svītru

    bez nod.

    A

    8523.29

    -- citādi:

    8523.29.01

    --- neierakstītas magnētiskās lentes

    bez nod.

    A

    8523.29.09

    --- neierakstīti magnētiski diski

    bez nod.

    A

    8523.29.15

    --- ierakstītas magnētiskās lentes citu parādību, nevis skaņas vai attēla reproducēšanai

    bez nod.

    A

    --- citādas magnētiskās lentes, ierakstītas:

    8523.29.19

    ---- kuru platums nepārsniedz 4 mm

    bez nod.

    A

    ---- platākas par 4 mm, bet ne platākas par 6,5 mm:

    8523.29.27

    ----- videolentes

    4,25 %

    A

    8523.29.29

    ----- citādas

    bez nod.

    A

    ---- platākas par 6,5 mm:

    8523.29.37

    ----- videolentes

    4,25 %

    A

    8523.29.39

    ----- citādas

    bez nod.

    A

    8523.29.49

    --- citādas, ierakstītas

    bez nod.

    A

    - optiskie datu nesēji:

    8523.41.00

    -- neierakstīti

    bez nod.

    A

    8523.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - pusvadītāju datu nesēji:

    8523.51.00

    -- energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces

    bez nod.

    A

    8523.52

    -- “viedkartes”:

    8523.52.01

    --- “viedkartes”, kas sastāv tikai no vienas elektroniskas integrālās shēmas un tās daļām

    bez nod.

    A

    --- “viedkartes”, kas sastāv no vismaz divām elektroniskām integrālajām shēmām un to daļām:

    8523.52.10

    ---- “viedkartes”

    4,375 %

    A

    8523.52.90

    ---- daļas

    5 %

    A

    8523.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8523.80.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    85.25

    Radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras:

    8525.50.90

    - raidaparatūra

    bez nod.

    A

    8525.60.00

    - raidaparatūra ar uztveres iekārtu

    bez nod.

    A

    8525.80.00

    - televīzijas kameras, digitālās fotokameras un videokameras

    bez nod.

    A

    85.26

    Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra:

    8526.10.00

    - radiolokācijas aparatūra

    bez nod.

    A

    - citāda:

    8526.91.00

    -- radionavigācijas aparatūra

    bez nod.

    A

    8526.92

    -- radio tālvadības aparatūra:

    8526.92.07

    --- īpaši paredzēta lietošanai ar rotaļlietām

    5 %

    A

    8526.92.09

    --- citāda

    bez nod.

    A

    85.27

    Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru vai pulksteni:

    - radiouztvērēji, kas var darboties bez ārēja enerģijas avota:

    8527.12.90

    -- kabatas formāta audiokasešu atskaņotāji

    bez nod.

    A

    8527.13.90

    -- citādi aparāti, kas apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu

    bez nod.

    A

    8527.19

    -- citādi:

    8527.19.01

    --- pārnēsājami radioaparāti, izņemot galda radioaparātus

    bez nod.

    A

    8527.19.90

    --- citādi

    5 %

    A

    - radiouztvērēji, kas nespēj darboties bez ārēja enerģijas avota, kurus izmanto mehāniskajos transportlīdzekļos:

    -- apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu:

    8527.21.10

    --- kas spēj uztvert un dekodēt radio datu sistēmas ciparsignālus

    5 %

    A

    8527.21.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8527.29.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi:

    8527.91.90

    -- apvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu

    3,25 %

    A

    8527.92.90

    -- neapvienoti ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtu, bet apvienoti ar pulksteni

    5 %

    A

    8527.99.90

    -- citādi

    5 %

    A

    85.28

    Monitori un projektori, izņemot televīzijas uztvērējaparatūru; televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru:

    - katodstaru lampu monitori:

    8528.42.00

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 84.71, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

    bez nod.

    A

    8528.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi monitori:

    8528.52.00

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 84.71, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

    bez nod.

    A

    8528.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - projektori:

    8528.62.00

    -- kas projektēti izmantošanai automātiskās datu apstrādes sistēmā, kura minēta pozīcijā 84.71, un ko iespējams tieši savienot ar šo sistēmu

    bez nod.

    A

    8528.69.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - televīzijas uztvērējaparatūra, arī apvienota ar radiouztvērēju vai skaņas, vai video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru:

    8528.71.00

    -- aparāti, kuros nav iekļauts videodisplejs vai video ekrāns

    bez nod.

    A

    8528.72.00

    -- citādi, krāsu

    bez nod.

    A

    8528.73.00

    -- citādi, monohroma attēla

    bez nod.

    A

    85.29

    Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 85.25–85.28 minēto aparatūru:

    8529.10

    - visu veidu antenas un reflektori; daļas, kas izmantojamas kopā ar šiem izstrādājumiem:

    -- projektēti lietošanai ar radiouztvērējiem:

    8529.10.01

    --- ar elektrību darbināmas antenas mehāniskajiem transportlīdzekļiem

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8529.10.10

    ---- peidžeru brīdinājuma ierīču daļas

    bez nod.

    A

    8529.10.17

    ---- citādi

    5 %

    A

    -- citādi:

    8529.10.21

    --- antenas, kas lietojamas ar radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru aparatūru

    bez nod.

    A

    8529.10.29

    --- citādi

    5 %

    A

    8529.90

    - citādas:

    -- radiouztvērēju daļas:

    8529.90.01

    --- pārnēsājamiem radioaparātiem, izņemot automobiļu radioaparātus un galda radioaparātus

    bez nod.

    A

    8529.90.13

    --- citādas, izņemot organisko gaismas diožu moduļus vai organiskos gaismas paneļus aparatūrai, kas minēta tarifa apakšpozīcijā 8528.72.00 vai 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.21

    -- televizoru daļas, izņemot organisko gaismas diožu moduļus vai organiskos gaismas paneļus aparatūrai, kas minēta tarifa apakšpozīcijā 8528.72.00 vai 8528.73.00

    5 %

    A

    --- raidaparatūrai un raidīšanas un uztveršanas aparatūrai:

    8529.90.23

    ---- raidaparatūras un raidīšanas un uztveršanas aparatūras daļas, izņemot organisko gaismas diožu moduļus vai organiskos gaismas diožu paneļus aparatūrai, kas minēta tarifa apakšpozīcijā 8528.72.00 vai 8528.73.00

    3,75 %

    A

    8529.90.27

    ---- daļas raidaparatūrai, izņemot radiofonijas vai televīzijas raidaparatūru ar uztveres iekārtu, digitālajām nekustīga attēla videokamerām, portatīvajiem uztvērējiem, kas paredzēti izsaukšanai, brīdināšanai, un peidžeru sistēmas uztvērējiem

    bez nod.

    A

    8529.90.31

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8529.90.33

    ---- citādas

    5 %

    A

    8529.90.41

    --- televīzijas kamerām

    bez nod.

    A

    --- radiolokācijas, radionavigācijas aparatūrai un tālvadības radioaparatūrai:

    ---- radio tālvadības aparatūrai, kas lietojama ar rotaļlietām:

    8529.90.53

    ----- daļas radio tālvadības aparatūrai, kas lietojama ar rotaļlietām, izņemot organisko gaismas diožu moduļus vai organiskos gaismas paneļus aparatūrai, kas minēta tarifa apakšpozīcijā 8528.72.00 vai 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.57

    ----- citādas

    5 %

    A

    8529.90.59

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    8529.90.65

    --- automātiskās datu apstrādes iekārtu vai tīklu displeja bloki

    bez nod.

    A

    --- citādas:

    8529.90.71

    ---- daļas raidaparatūrai, izņemot radiofonijas vai televīzijas raidaparatūru ar uztveres iekārtu, digitālajām nekustīga attēla videokamerām, portatīvajiem uztvērējiem, kas paredzēti izsaukšanai, brīdināšanai, un peidžeru sistēmas uztvērējiem

    bez nod.

    A

    8529.90.73

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8529.90.75

    ---- citādas, izņemot organisko gaismas diožu moduļus vai organiskos gaismas diožu paneļus aparatūrai, kas minēta tarifa apakšpozīcijā 8528.72.00 vai 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.79

    ---- citādas

    5 %

    A

    85.30

    Elektrosignalizācijas, satiksmes drošības, vadības un regulēšanas iekārtas dzelzceļiem, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, piestātnēm, ostu iekārtām vai lidlaukiem (izņemot pozīcijā 86.08 minētās):

    8530.10.00

    - iekārtas dzelzceļiem vai tramvaju ceļiem

    5 %

    A

    8530.80.00

    - citādas iekārtas

    5 %

    A

    8530.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    85.31

    Skaņas vai vizuālās signalizācijas elektroiekārtas (piemēram, zvani, sirēnas, indikatoru paneļi, ielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija), izņemot pozīcijā 85.12 vai 85.30 minētās:

    8531.10.00

    - ielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija un tamlīdzīgas iekārtas

    5 %

    A

    8531.20.00

    - indikatoru paneļi, kuros ietilpst šķidrā kristāla ierīces (LCD) vai gaismas diodes (LED)

    bez nod.

    A

    8531.80

    - citādi aparāti:

    8531.80.10

    -- elektroluminiscences, plazmas, vakuumfluorescences vai citu tehnoloģiju ierīces ar plakanā paneļa ekrānu (ieskaitot šķidro kristālu displejus (LCD))

    bez nod.

    A

    8531.80.20

    -- citādi aparāti, izņemot durvju zvanus, signālzvanus, signālpīksteņus vai tamlīdzīgus izstrādājumus

    5 %

    A

    8531.80.90

    -- citādi

    5 %

    A

    8531.90

    - daļas:

    -- indikatoru paneļiem:

    8531.90.10

    --- daļas aparātiem, kas minēti tarifa apakšpozīcijā 8531.20.00

    bez nod.

    A

    8531.90.20

    --- daļas elektroluminiscences, plazmas, vakuumfluorescences vai citu tehnoloģiju ierīcēm ar plakanā paneļa ekrānu (ieskaitot šķidro kristālu displejus (LCD))

    bez nod.

    A

    8531.90.30

    --- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8531.90.50

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādas:

    8531.90.60

    --- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8531.90.90

    --- citādas

    5 %

    A

    85.32

    Blokkondensatori, maiņkondensatori un trimeri:

    8532.10.00

    - blokkondensatori 50/60 Hz maiņstrāvas ķēdēm ar reaktīvo jaudu ne mazāku par 0,5 kvar (elektriskie kondensatori)

    bez nod.

    A

    - citādi blokkondensatori:

    8532.21.00

    -- tantala

    bez nod.

    A

    8532.22.00

    -- elektrolītiskie, alumīnija

    bez nod.

    A

    8532.23.00

    -- vienkārtas keramiska dielektriķa

    bez nod.

    A

    8532.24.00

    -- daudzkārtu keramiska dielektriķa

    bez nod.

    A

    8532.25.00

    -- papīra vai plastmasas dielektriķa

    bez nod.

    A

    8532.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8532.30.00

    - maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestādāmu) kapacitāti

    bez nod.

    A

    8532.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.33

    Elektrorezistori (ieskaitot reostatus un potenciometrus), izņemot termorezistorus:

    8533.10.00

    - pastāvīgie oglekļa rezistori, salikti vai plēves tipa

    bez nod.

    A

    - citādi pastāvīgie rezistori:

    8533.21.00

    -- jaudai līdz 20 W

    bez nod.

    A

    8533.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - stiepļu tinuma maiņrezistori (ieskaitot reostatus un potenciometrus):

    8533.31

    -- jaudai līdz 20 W:

    8533.31.01

    --- reostati un potenciometri

    bez nod.

    A

    8533.31.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8533.39

    -- citādi:

    8533.39.01

    --- reostati un potenciometri jaudai zem 25 W

    bez nod.

    A

    8533.39.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8533.40

    - citādi maiņrezistori, ieskaitot reostatus un potenciometrus:

    8533.40.01

    -- reostati un potenciometri

    bez nod.

    A

    8533.40.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8533.90

    - daļas:

    8533.90.01

    -- reostatiem un potenciometriem, izņemot stiepļu tinuma tipa, 25 W jaudai un lielākai

    bez nod.

    A

    8533.90.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    85.34

    Iespiedshēmas

    8534.00.00

    Iespiedshēmas

    bez nod.

    A

    85.35

    Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, izslēgšanai un aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm (slēdži, pārslēgi, pārtraucēji, drošinātāji, zibensnovedēji, sprieguma ierobežotāji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas un citi savienotāji, sadales kārbas u. c.), spriegumam, kas pārsniedz 1000 V:

    8535.10.00

    - drošinātāji

    5 %

    A

    - automātslēdži:

    8535.21.00

    -- spriegumam, kas mazāks par 72,5 kV

    5 %

    A

    8535.29.00

    --- citādi

    5 %

    A

    8535.30.00

    - izolējoši slēdži un ieslēgšanas/pārtraukšanas slēdži

    5 %

    A

    8535.40.00

    - zibensnovedēji, sprieguma ierobežotāji un svārstību slāpētāji

    5 %

    A

    8535.90

    - citāda:

    -- citāda aparatūra strāvas ieslēgšanai un pārtraukšanai:

    8535.90.01

    --- elektromotoru starteri

    5 %

    A

    8535.90.09

    --- citāda

    5 %

    A

    -- aparatūra pieslēgšanai elektriskajām ķēdēm:

    8535.90.11

    --- tam paredzētas kontatligzdas un kontaktdakšas; vadu un kabeļu savienotāji un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    8535.90.19

    --- citāda

    5 %

    A

    8535.90.29

    -- citāda

    5 %

    A

    85.36

    Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai, pārtraukšanai, aizsardzībai vai pieslēgšanai elektriskajam tīklam (piemēram, slēdži, releji, pārslēgi, pārtraucēji, svārstību slāpētāji, kontaktdakšas, rozetes, elektrisko spuldžu ietveres un citi savienotāji, sadales kārbas) pie sprieguma, kas nepārsniedz 1000 V; optisko šķiedru, optisko šķiedru kūļu vai kabeļu savienotāji:

    8536.10

    - drošinātāji:

    8536.10.01

    -- ar nominālo jaudu, kas nepārsniedz 800 A, izmantošanai tīklos pie sprieguma, kas nepārsniedz 660 V

    5 %

    A

    8536.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8536.20.00

    - automātslēdži

    5 %

    A

    8536.30.90

    - citādas ierīces elektroķēžu aizsardzībai

    5 %

    A

    - releji:

    8536.41.00

    -- spriegumam, kas nepārsniedz 60 V

    5 %

    A

    8536.49.00

    -- citādi

    5 %

    A

    8536.50

    - citādi slēdži:

    8536.50.10

    -- no optiski savienotām ieejas un izejas shēmām sastāvoši elektroniski maiņstrāvas slēdži (izolēti maiņstrāvas tiristoru slēdži)

    bez nod.

    A

    8536.50.20

    -- elektroniski slēdži, ieskaitot elektroniskus slēdžus ar temperatūras aizsardzību, kas sastāv no tranzistora un loģiskas mikroshēmas (tehnoloģija chip-on-chip) spriegumam, kas nepārsniedz 1000 V

    bez nod.

    A

    8536.50.30

    -- elektromehāniski momentāni saslēdzoši slēdži strāvai, kas nepārsniedz 11 A

    bez nod.

    A

    8536.50.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - spuldžu ietveres, kontaktdakšas un kontaktligzdas:

    8536.61

    -- spuldžu ietveres:

    8536.61.01

    --- izmantošanai mehāniskos transportlīdzekļos

    bez nod.

    A

    8536.61.09

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādas:

    8536.69.10

    --- kontaktdakšas un kontaktligzdas koaksiālajiem kabeļiem vai iespiedshēmām

    bez nod.

    A

    8536.69.90

    --- citādas

    5 %

    A

    8536.70

    - optisko šķiedru, optisko šķiedru kūļu vai kabeļu savienotāji:

    8536.70.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    8536.70.09

    -- no vara

    5 %

    A

    8536.70.15

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8536.90

    - citādas iekārtas:

    8536.90.10

    -- ierīces vadu vai kabeļu savienošanai

    bez nod.

    A

    8536.90.20

    -- pusvadītāju plašu tausti

    bez nod.

    A

    8536.90.30

    -- citādas iekārtas, izņemot akumulatora spailes, kas izmantojamas pozīciju 87.02, 87.03, 87.04, vai 87.11 mehāniskajiem transportlīdzekļiem

    5 %

    A

    8536.90.90

    -- citādas iekārtas

    5 %

    A

    85.37

    Elektriskai kontrolei vai elektrības sadalei paredzētas pultis, paneļi, konsoles, stendi, korpusi un citas pamatnes, kas aprīkotas ar diviem vai vairākiem pozīciju 85.35 un 85.36 aparātiem, ieskaitot tās ierīces vai aparātus, kas minētas 90. nodaļā, un ciparu kontroles aparātus, kas ir citādi nekā pozīcijas 85.17 komutācijas aparāti:

    8537.10.00

    - spriegumam, kas nepārsniedz 1000 V

    5 %

    A

    8537.20.00

    - spriegumam, kas pārsniedz 1000 V

    5 %

    A

    85.38

    Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijā 85.35, 85.36 vai 85.37 minētajām iekārtām:

    8538.10.90

    - pultis, paneļi, konsoles, skapji un citas pamatnes pozīcijā 85.37 minētajām precēm, kas nav komplektā ar aparatūru

    5 %

    A

    8538.90

    - citādas:

    -- aparatūrai, kas paredzēta strāvas ieslēgšanai un pārtraukšanai:

    8538.90.01

    --- elektromotoru starteriem

    5 %

    A

    --- citādas:

    8538.90.05

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8538.90.07

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- citādām ierīcēm, kas paredzētas elektroķēžu aizsardzībai:

    --- drošinātājiem:

    8538.90.11

    ---- ar nominālo jaudu, kas nepārsniedz 800 A, izmantošanai tīklos pie sprieguma, kas nepārsniedz 660 V

    5 %

    A

    8538.90.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    8538.90.29

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādas:

    --- spuldžu ietverēm:

    8538.90.31

    ---- izmantošanai mehāniskos transportlīdzekļos

    bez nod.

    A

    8538.90.39

    ---- citādas

    5 %

    A

    8538.90.41

    --- tam paredzētām kontatligzdām un kontaktdakšām; vadu un kabeļu savienotājiem un tamlīdzīgiem izstrādājumiem

    5 %

    A

    --- citādas:

    8538.90.51

    ---- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    8538.90.59

    ---- citādas

    5 %

    A

    85.39

    Elektriskās kvēlspuldzes un gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes, kā arī ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes, gaismas diožu (LED) spuldzes:

    8539.10

    - virzītas gaismas hermētiskās spuldzes:

    8539.10.01

    -- uzstādīšanai transportlīdzekļos

    5 %

    A

    8539.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    - citādas kvēlspuldzes, izņemot ultravioletās un infrasarkanās spuldzes:

    8539.21.00

    -- halogēna-volframa

    5 %

    A

    8539.22.00

    -- citādas, ar jaudu līdz 200 W, spriegumam, kas pārsniedz 100 V

    5 %

    A

    8539.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - gāzizlādes spuldzes, izņemot ultravioletās spuldzes:

    8539.31.00

    -- luminiscences, ar termokatodu

    5 %

    A

    8539.32.00

    -- dzīvsudraba tvaiku vai nātrija tvaiku spuldzes; metālu halogenīdu spuldzes

    bez nod.

    A

    8539.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - ultravioletās un infrasarkanās spuldzes; lokspuldzes:

    8539.41.00

    -- lokspuldzes

    bez nod.

    A

    8539.49

    -- citādas:

    8539.49.10

    --- kvēlspuldzes

    5 %

    A

    8539.49.90

    --- citādas

    bez nod.

    A

    8539.50.00

    - gaismas diožu (LED) spuldzes

    5 %

    A

    8539.90

    - daļas:

    8539.90.01

    -- kvēlspuldzēm (izņemot infrasarkanās un ultravioletās spuldzes) un luminiscences spuldzēm

    5 %

    A

    8539.90.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    85.40

    Elektronlampas ar termokatodu, auksto katodu vai fotokatodu (piemēram, vakuuma, tvaikpilnās vai gāzpilnās lampas, dzīvsudraba taisngrieži un elektronstaru lampas, televīzijas kameru kineskopi):

    - elektronstaru lampas televīzijas pārraidei, ieskaitot videomonitoru katodstaru lampas:

    8540.11.00

    -- krāsu

    bez nod.

    A

    8540.12.00

    -- monohroma attēla

    bez nod.

    A

    8540.20.00

    - televīzijas kameru kineskopi; pārveidotājlampas un pastiprinātāji; citādas fotokatoda spuldzes

    bez nod.

    A

    8540.40.00

    - datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, monohroma attēla; datu/grafikas demonstrēšanas kineskopi, krāsu, ar fosfora punktu ekrāna soli, kas mazāks par 0,4 mm

    bez nod.

    A

    8540.60.00

    - citādas katodstaru lampas

    bez nod.

    A

    - mikroviļņu lampas (piemēram, magnetroni, klistroni, skrejviļņa lampas, pretviļņa lampas), izņemot tīkliņvadības lampas:

    8540.71.00

    -- magnetroni

    bez nod.

    A

    8540.79.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas lampas:

    8540.81.00

    -- uztvērējlampas vai pastiprinātājlampas

    bez nod.

    A

    8540.89.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - daļas:

    8540.91.00

    -- katodstaru lampām

    bez nod.

    A

    8540.99.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    85.41

    Diodes, tranzistori un citas līdzīgas pusvadītāju ierīces; gaismjutīgas pusvadītāju ierīces, ieskaitot fotoelementus, kas ir vai nav samontēti moduļos vai iemontēti paneļos; gaismas diodes (LED); samontēti pjezoelektriskie kristāli:

    8541.10.00

    - diodes, izņemot fotodiodes un gaismas diodes (LED)

    bez nod.

    A

    - tranzistori, izņemot fototranzistorus:

    8541.21.00

    -- ar izkliedes jaudu līdz 1 W

    bez nod.

    A

    8541.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8541.30.00

    - tiristori, dinistori (diodtiristori) un simistori (triaki), izņemot gaismjutīgās ierīces

    bez nod.

    A

    8541.40.00

    - gaismjutīgas pusvadītāju ierīces, ieskaitot fotoelementus, kas ir vai nav samontēti moduļos vai iemontēti paneļos; gaismas diodes (LED)

    bez nod.

    A

    8541.50.00

    - citādas pusvadītāju ierīces

    bez nod.

    A

    8541.60

    - samontēti pjezoelektriskie kristāli:

    8541.60.01

    -- kvarca

    bez nod.

    A

    8541.60.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8541.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.42

    Elektroniskās integrālās shēmas:

    - elektroniskās integrālās shēmas:

    8542.31.00

    -- procesori un kontrolieri, arī savienojumā ar atmiņām, pārveidotājiem, loģiskajām shēmām, pastiprinātājiem, pulksteņa un laika aprēķina shēmām vai citām shēmām

    bez nod.

    A

    8542.32.00

    -- atmiņas

    bez nod.

    A

    8542.33.00

    -- pastiprinātāji

    bez nod.

    A

    8542.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8542.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    85.43

    Speciālas elektriskās mašīnas un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8543.10.00

    - elementārdaļiņu paātrinātāji

    bez nod.

    A

    8543.20.90

    - signālu ģeneratori

    5 %

    A

    8543.30

    - mašīnas un iekārtas galvaniskai pārklāšanai, elektrolīzei vai elektroforēzei:

    8543.30.10

    -- aparāti pusvadītāju sagatavju vai plakano ekrānu paneļu mitrajai kodināšanai, attīstīšanai, kārtu noņemšanai vai tīrīšanai

    bez nod.

    A

    8543.30.20

    -- mašīnas galvaniskai pārklāšanai vai elektrolīzei, kas tikai vai galvenokārt izmantojamas iespiedshēmu ražošanai

    2.5 %

    A

    8543.30.90

    -- citādas

    5 %

    A

    8543.70

    - citādas mašīnas un aparāti:

    8543.70.01

    -- elektrisko žogu aktivatori

    bez nod.

    A

    8543.70.09

    -- augstas vai vidējas frekvences pastiprinātāji

    bez nod.

    A

    8543.70.15

    -- sinhronizētāji

    bez nod.

    A

    8543.70.19

    -- metāla detektori

    5 %

    A

    -- citādi:

    8543.70.30

    --- izstrādājumi, kas īpaši paredzēti pievienošanai telegrāfa vai telefona aparātiem vai instrumentiem vai telegrāfa vai telefona tīkliem

    4,375 %

    A

    8543.70.35

    --- elektriskās mašīnas ar tulkošanas vai vārdnīcas funkcijām

    bez nod.

    A

    8543.70.40

    --- mikroviļņu pastiprinātāji

    4,375 %

    A

    8543.70.45

    --- bezvadu infrasarkano staru tālvadības ierīces videospēļu konsolēm

    4,375 %

    A

    8543.70.50

    --- digitālie lidojuma parametru reģistratori

    4,375 %

    A

    8543.70.55

    --- portatīva, ar baterijām darbināma elektroniska lasāmierīce teksta, nekustīga attēla vai audioieraksta ierakstīšanai un reproducēšanai

    4,375 %

    A

    8543.70.60

    --- digitālā signāla apstrādes iekārta, ko var pievienot vadu vai bezvadu tīklam skaņas miksēšanai

    4,375 %

    A

    8543.70.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8543.90

    - daļas:

    8543.90.01

    -- elementārdaļiņu paātrinātājiem

    bez nod.

    A

    8543.90.09

    -- augstas vai vidējas frekvences pastiprinātājiem

    bez nod.

    A

    8543.90.11

    -- sinhronizētājiem

    bez nod.

    A

    8543.90.17

    -- metāla detektoriem

    5 %

    A

    8543.90.21

    -- elektrisko žogu aktivatoriem

    bez nod.

    A

    8543.90.25

    -- elektroniskās mikroshēmas

    bez nod.

    A

    8543.90.39

    -- citādas

    5 %

    A

    85.44

    Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optiskās šķiedras kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti vai nesamontēti ar elektrības vadītājiem, vai ar kabeļuzmavām vai bez tām:

    - vadi tinumiem:

    8544.11

    -- no vara:

    8544.11.01

    --- izolēti tikai ar laku vai emalju (bez savienotājiem); ar minerālu izolēti, ar metālu pārklāti vadi ar vara dzīslām

    5 %

    A

    8544.11.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8544.19

    -- citādi:

    8544.19.01

    --- izolēti tikai ar laku vai emalju (bez savienotājiem); ar minerālu izolēti, ar metālu pārklāti vadi ar alumīnija dzīslām

    5 %

    A

    8544.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8544.20.00

    - koaksiālie kabeļi un citi koaksiālie elektrības vadītāji

    bez nod.

    A

    8544.30

    - aizdedzes sveču vadu komplekti un citādi vadu komplekti izmantošanai spēkratos, gaisa kuģos un kuģos:

    -- izmantošanai transportlīdzekļos:

    --- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu:

    8544.30.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8544.30.05

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8544.30.08

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    8544.30.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8544.30.19

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi elektrības vadītāji, spriegumam ne vairāk kā 1000 V:

    8544.42

    -- aprīkoti ar savienotājiem:

    8544.42.10

    --- spriegumam, kas pārsniedz 80 V, bet nepārsniedz 100 V, izmantošanai telekomunikācijās

    bez nod.

    A

    8544.42.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8544.49

    -- citādi:

    8544.49.10

    --- spriegumam, kas nepārsniedz 80 V, izmantošanai telekomunikācijās

    bez nod.

    A

    8544.49.90

    --- citādi

    5 %

    A

    8544.60

    - citādi elektrības vadītāji, spriegumam vairāk nekā 1000 V:

    8544.60.01

    -- ar minerālu izolēti, ar metālu pārklāti vadi (izņemot vadus tinumiem) un kabeļi ar alumīnija vai vara dzīslām

    5 %

    A

    8544.60.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8544.70.00

    - optiskās šķiedras kabeļi

    bez nod.

    A

    85.45

    Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citādi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā:

    - elektrodi:

    8545.11.00

    -- izmantošanai krāsnīs un kurtuvēs

    bez nod.

    A

    8545.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8545.20

    - sukas:

    8545.20.01

    -- automobiļu

    bez nod.

    A

    8545.20.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8545.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    85.46

    Elektroizolatori no jebkura materiāla:

    8546.10.00

    - no stikla

    5 %

    A

    8546.20

    - no keramikas:

    8546.20.01

    -- automobiļu

    bez nod.

    A

    8546.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8546.90

    - citādi:

    8546.90.01

    -- automobiļu

    bez nod.

    A

    8546.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    85.47

    Vienīgi no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti pozīcijā 85.46; ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi:

    8547.10.00

    - izolācijas elementi no keramikas

    daļas

    A

    8547.20.00

    - izolācijas elementi no plastmasas

    daļas

    A

    8547.90

    - citādi:

    8547.90.01

    -- ar izolācijas materiālu apvilkta parastā metāla elektroizolācijas caurules un to savienotājelementi

    bez nod.

    A

    8547.90.09

    -- citādi

    daļas

    A

    85.48

    Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori; mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas:

    8548.10.00

    - galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; izlietoti galvaniskie elementi, izlietotas galvaniskās baterijas un izlietoti elektriskie akumulatori

    bez nod.

    A

    8548.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    86

    DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU LOKOMOTĪVES, RITOŠAIS SASTĀVS UN TO DAĻAS; DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU CEĻA APRĪKOJUMS UN TĀ DAĻAS; VISU VEIDU MEHĀNISKĀS (IESKAITOT ELEKTROMEHĀNISKĀS) SATIKSMES SIGNALIZĀCIJAS IEKĀRTAS

    86.01

    Dzelzceļa lokomotīves, kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu vai elektroakumulatoriem:

    8601.10.00

    - kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu

    bez nod.

    A

    8601.20.00

    - ar elektroakumulatoriem.

    bez nod.

    A

    86.02

    Citādas dzelzceļa lokomotīves; tenderi:

    8602.10

    - dīzeļelektriskās lokomotīves:

    8602.10.01

    -- kuru masa nepārsniedz 46 t

    5 %

    A

    8602.10.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    8602.90

    - citādi:

    8602.90.01

    -- kuru masa nepārsniedz 46 t

    5 %

    A

    8602.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    86.03

    Vilcienu vai tramvaju motorvagoni, automotrisas un autodrezīnas, izņemot pozīcijā 86.04 minētās:

    8603.10.00

    - kas darbojas ar ārēju elektroenerģijas avotu

    bez nod.

    A

    8603.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    86.04

    Vilcienu vai tramvaju vagoni, kas paredzēti ceļa darbu mehanizācijai, remontam vai tehniskajām apkopēm, arī tādi, kas nav pašgājēji (piemēram, darbnīcvagoni, celtņi, gulšņu blietes, ceļa lāgotāji, balansēšanas un kontrolmērījumu vagoni)

    8604.00.00

    Vilcienu vai tramvaju vagoni, kas paredzēti ceļa darbu mehanizācijai, remontam vai tehniskajām apkopēm, arī tādi, kas nav pašgājēji (piemēram, darbnīcvagoni, celtņi, gulšņu blietes, ceļa lāgotāji, balansēšanas un kontrolmērījumu vagoni)

    bez nod.

    A

    86.05

    Dzelzceļa vai tramvaja pasažieru vagoni, kas nav pašgājēji; bagāžas vagoni, pasta vagoni un citi dzelzceļa vai tramvaju vagoni īpašām vajadzībām, kas nav pašgājēji (izņemot pozīcijā 86.04 minētos)

    8605.00.00

    Dzelzceļa vai tramvaja pasažieru vagoni, kas nav pašgājēji; bagāžas vagoni, pasta vagoni un citi dzelzceļa vai tramvaju vagoni īpašām vajadzībām, kas nav pašgājēji (izņemot pozīcijā 86.04 minētos)

    bez nod.

    A

    86.06

    Vilciena vai tramvaja preču vagoni, kas nav pašgājēji:

    8606.10.00

    - cisternvagoni un tamlīdzīgi vagoni

    5 %

    A

    8606.30.00

    - pašizgāzēji vagoni, izņemot apakšpozīcijā 8606.10 minētos

    5 %

    A

    - citādi:

    8606.91.00

    -- segtie un slēgtie

    5 %

    A

    8606.92.00

    -- vaļējie, ar vairāk nekā 60 cm augstiem nenoņemamiem bortiem

    5 %

    A

    8606.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    86.07

    Dzelzceļa un tramvaju lokomotīvju un citāda ritošā sastāva mezgli un daļas:

    - visu tipu ratiņi, asis un riteņi, to daļas:

    8607.11.00

    -- motorratiņi

    5 %

    A

    8607.12.00

    -- citādi ratiņi

    5 %

    A

    8607.19.00

    -- citādi, ieskaitot daļas

    5 %

    A

    - bremzes un to daļas:

    8607.21.00

    -- pneimatiskās bremzes un to daļas

    5 %

    A

    8607.29.00

    -- citādas

    5 %

    A

    8607.30.00

    - jūgkāši un citas jūgierīces, buferi, to daļas

    5 %

    A

    - citādi:

    8607.91.00

    -- lokomotīvēm

    5 %

    A

    8607.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    86.08

    Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to daļas

    8608.00

    Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā daļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to daļas:

    8608.00.01

    - signalizācijai, drošībai un kontrolei paredzētas elektromehāniskās iekārtas

    5 %

    A

    8608.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    86.09

    Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos

    8609.00

    Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos:

    8609.00.01

    - kam panākta tāda drošība, kādu var prasīt muita eksportēšanas gadījumā

    bez nod.

    A

    8609.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    87

    TRANSPORTLĪDZEKĻI, IZŅEMOT DZELZCEĻA VAI TRAMVAJU RITOŠO SASTĀVU, UN TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    87.01

    Traktori (izņemot pozīcijā 87.09 minētos):

    8701.10.00

    - vienas ass traktori

    bez nod.

    A

    8701.20

    - vilcēji puspiekabēm:

    8701.20.01

    -- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    8701.20.11

    --- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8701.20.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8701.30.00

    - kāpurķēžu traktori

    bez nod.

    A

    - citādi, kuru motora jauda:

    8701.91.00

    -- nepārsniedz 18 kW

    bez nod.

    A

    8701.92.00

    -- pārsniedz 18 kW, bet nepārsniedz 37 kW

    bez nod.

    A

    8701.93.00

    -- pārsniedz 37 kW, bet nepārsniedz 75 kW

    bez nod.

    A

    8701.94.00

    -- pārsniedz 75 kW, bet nepārsniedz 130 kW

    bez nod.

    A

    8701.95.00

    -- pārsniedz 130 kW

    bez nod.

    A

    87.02

    Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai, ieskaitot vadītāju:

    8702.10.00

    - kuriem ir vienīgi kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis)

    5 %

    A

    8702.20.00

    - kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors

    5 %

    A

    8702.30.00

    - kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors

    5 %

    A

    8702.40.00

    - kuru dzinējs ir vienīgi elektriskais motors

    5 %

    A

    8702.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    87.03

    Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai (izņemot pozīcijā 87.02 minētos), ieskaitot autofurgonus un sacīkšu automobiļus:

    8703.10.00

    - mehāniskie transporta līdzekļi, kas īpaši paredzēti braukšanai pa sniegu; golfa automobiļi un tamlīdzīgi transportlīdzekļi

    bez nod.

    A

    - citādi transportlīdzekļi, kuriem ir vienīgi dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem:

    8703.21

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1000 cm³:

    8703.21.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.21.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.21.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.22

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1000 cm³, bet nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.22.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.22.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.22.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.23

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 3000 cm³:

    8703.23.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.23.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.23.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.24

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 3000 cm³:

    8703.24.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.24.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.24.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi transportlīdzekļi, kuriem ir vienīgi kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis):

    8703.31

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.31.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.31.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.31.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.32

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 2500 cm³:

    8703.32.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.32.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.32.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.33

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2500 cm³:

    8703.33.11

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.33.15

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.33.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.40

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors, izņemot tādus transportlīdzekļus, ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota:

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1000 cm³:

    8703.40.10

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.40.11

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.40.13

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1000 cm³, bet nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.40.15

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.40.17

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.40.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 3000 cm³:

    8703.40.21

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.40.23

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.40.25

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 3000 cm³:

    8703.40.27

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.40.29

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.40.39

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.50

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors, izņemot tādus transportlīdzekļus, ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota:

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.50.10

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.50.11

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.50.13

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 2500 cm³:

    8703.50.15

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.50.17

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.50.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2500 cm³:

    8703.50.21

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.50.23

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.50.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.60

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors ar taisnas maiņvirziena kustības virzuļiem un elektriskais motors, un ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota:

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1000 cm³:

    8703.60.10

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.60.11

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.60.13

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1000 cm³, bet nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.60.15

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.60.17

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.60.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 3000 cm³:

    8703.60.21

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.60.23

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.60.25

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 3000 cm³:

    8703.60.27

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.60.29

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.60.39

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.70

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinēji ir kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzelis vai pusdīzelis) un elektriskais motors, un ko var uzlādēt, pieslēdzot pie ārēja elektroenerģijas avota:

    -- kuru darba tilpums nepārsniedz 1500 cm³:

    8703.70.10

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.70.11

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.70.13

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 1500 cm³, bet nepārsniedz 2500 cm³:

    8703.70.15

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.70.17

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.70.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    -- kuru darba tilpums pārsniedz 2500 cm³:

    8703.70.21

    --- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.70.23

    --- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.70.29

    --- citādi

    bez nod.

    A

    8703.80

    - citādi transportlīdzekļi, kuru dzinējs ir vienīgi elektriskais motors:

    8703.80.10

    -- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.80.15

    -- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.80.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    8703.90

    - citādi:

    8703.90.11

    -- dzīvojamie autofurgoni, proti, transportlīdzekļi cilvēku parvadāšanai, kas īpaši aprīkoti dzīvošanai (piemēram, ar aprīkojumu gulēšanai, ēdiena gatavošanai, tualetes ierīcēm u. c.)

    10 %

    A

    8703.90.50

    -- neatliekamās medicīniskās palīdzības transportlīdzekļi

    10 %

    A

    8703.90.90

    -- citādi

    bez nod.

    A

    87.04

    Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai:

    - pašizgāzēji, kas nav paredzēti braukšanai pa automaģistrālēm:

    8704.10.01

    -- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, ar kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru (dīzeli vai pusdīzeli):

    8704.21

    -- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 5 t:

    8704.21.10

    --- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8704.21.50

    ---- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 3500 kg:

    bez nod.

    A

    8704.21.80

    ---- citādi

    5 %

    A

    8704.22

    -- ar pilnu masu, kura pārsniedz 5 t, bet nepārsniedz 20 t:

    8704.22.01

    --- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8704.22.11

    ---- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.22.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    8704.23

    -- ar pilnu masu, kura pārsniedz 20 t:

    8704.23.01

    --- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    8704.23.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi, ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotoru:

    8704.31

    -- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 5 t:

    8704.31.10

    --- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8704.31.50

    ---- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 3500 kg:

    bez nod.

    A

    8704.31.80

    ---- citādi

    5 %

    A

    8704.32

    -- ar pilnu masu, kura pārsniedz 5 t:

    8704.32.01

    --- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8704.32.11

    ---- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.32.19

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    8704.90

    - citādi:

    8704.90.02

    -- nesamontēti tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    8704.90.12

    --- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 3500 kg:

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8704.90.21

    ---- ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.90.29

    ---- citādi

    bez nod.

    A

    87.05

    Speciālie mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot pasažieru vai kravas pārvadāšanai paredzētos (piemēram, tehniskās palīdzības automobiļi, autoceltņi, ugunsdzēsības automobiļi, autobetonmaisītāji, ielu tīrītājautomobiļi, laistītājautomobiļi, darbnīcautomobiļi, automobiļi ar rentgena iekārtām):

    8705.10.00

    - autoceltņi

    5 %

    A

    8705.20.00

    - urbjiekārtu automobiļi.

    5 %

    A

    8705.30.00

    - ugunsdzēsības automobiļi

    5 %

    A

    8705.40.00

    - autobetonmaisītāji.

    5 %

    A

    8705.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    87.06

    Šasijas ar dzinēju mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01–87.05

    8706.00

    Šasijas ar dzinēju mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01–87.05:

    - nesamontētas tā, kā var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu, un ar tādiem nosacījumiem, kādus var izvirzīt ministrs:

    8706.00.01

    -- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    bez nod.

    A

    8706.00.09

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - citādas:

    8706.00.11

    -- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8706.00.21

    -- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8706.00.29

    -- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    87.07

    Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01–87.05:

    8707.10.00

    - pozīcijā 87.03 minētajiem transportlīdzekļiem

    10 %

    A

    - citādas:

    8707.90.01

    -- vilcējiem, kas minēti pozīcijā 87.01, ar pilnu masu, kura nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8707.90.11

    -- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8707.90.21

    -- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8707.90.29

    -- citiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01 un 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    8707.90.31

    -- pozīcijā 87.02 minētajiem transportlīdzekļiem

    5 %

    A

    8707.90.39

    -- pozīcijā 87.05 minētajiem transportlīdzekļiem

    5 %

    A

    87.08

    Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.01–87.05:

    8708.10

    - buferi un to daļas:

    8708.10.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    8708.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādas virsbūvju (ieskaitot kabīnes) daļas un piederumi:

    8708.21

    -- drošības jostas:

    8708.21.01

    --- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    8708.21.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8708.29

    -- citādi:

    8708.29.01

    --- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs

    10 %

    A

    --- citādi:

    8708.29.11

    ---- no plastmasas

    5 %

    A

    ---- citādi:

    8708.29.21

    ----- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.29.29

    ----- citādi

    5 %

    A

    8708.30

    - bremzes un bremzes ar pastiprinātāju (servobremzes); to daļas:

    -- uzmontētas bremžu uzlikas:

    8708.30.01

    --- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.30.05

    --- citādas

    5 %

    A

    -- citādas:

    8708.30.09

    --- no plastmasas

    5 %

    A

    --- citādas:

    8708.30.15

    ---- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.30.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    8708.40.00

    - pārnesumkārbas un to daļas

    bez nod.

    A

    8708.50

    - velkošie tilti ar diferenciāli, arī kopā ar citiem transmisijas mezgliem, un nevelkošie tilti; to daļas:

    8708.50.01

    -- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.50.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8708.70

    - riteņi, to daļas un piederumi:

    -- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs:

    8708.70.02

    --- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8708.70.05

    --- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.70.09

    --- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    8708.70.11

    --- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.70.19

    --- citādi

    5 %

    A

    8708.80

    - balstiekārtas amortizatori un to daļas (ieskaitot amortizatorus):

    8708.80.01

    -- balstiekārtas amortizatori

    bez nod.

    A

    8708.80.09

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādas daļas un piederumi:

    8708.91

    -- radiatori un to daļas:

    8708.91.02

    --- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.91.08

    --- citādi

    5 %

    A

    8708.92

    -- trokšņa slāpētāji (klusinātāji) un izpūtēji; to daļas:

    --- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs:

    8708.92.02

    ---- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8708.92.05

    ---- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.92.09

    ---- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    8708.92.11

    ---- trokšņa slāpētāji

    5 %

    A

    ---- citādi:

    8708.92.21

    ----- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.92.29

    ----- citādi

    5 %

    A

    8708.93

    -- sajūgi un to daļas:

    8708.93.01

    --- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.93.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8708.94

    -- stūres rati, stūres statņi un stūres mehānismu karteri; to daļas:

    8708.94.01

    --- no plastmasas

    5 %

    A

    --- citādi:

    8708.94.11

    ---- traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.94.19

    ---- citādi

    5 %

    A

    8708.95.00

    -- drošības spilveni ar piepūšanas sistēmu; to daļas

    5 %

    A

    8708.99

    -- citādi:

    --- šasijas:

    8708.99.01

    ---- elektrotransportlīdzekļiem

    5 %

    A

    8708.99.09

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādi:

    ---- komponenti, kas izmantojami, lai saskaņā ar 14. sadaļu montētu, pabeigtu vai ražotu mehāniskos transportlīdzekļus, kā var būt noteicis ministrs:

    8708.99.12

    ----- pasažieru mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.03, un citiem transportlīdzekļiem, kuri minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kas nepārsniedz 3500 kg

    10 %

    A

    8708.99.15

    ----- transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 87.02 un 87.05, un vilcējiem, kuri minēti pozīcijā 87.01, un transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijā 87.04, ar pilnu masu, kura pārsniedz 3500 kg, bet nepārsniedz 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.99.19

    ----- citiem transportlīdzekļiem, kuru masa pārsniedz 10 500 kg

    bez nod.

    A

    ---- citādi:

    8708.99.22

    ----- no mehāniskajiem transportlīdzekļiem izgrieztas daļas, kas paredzētas transportlīdzekļiem, kuru darba tilpums nepārsniedz 1000 cm³, un kas nav būtībā pabeigti pozīcijas 87.03 vai 87.04 transportlīdzekļi

    5 %

    A

    8708.99.25

    ----- no mehāniskajiem transportlīdzekļiem izgrieztas daļas, kas paredzētas transportlīdzekļiem, kuru darba tilpums pārsniedz 1000 cm³, un kas nav būtībā pabeigti pozīcijas 87.03 vai 87.04 transportlīdzekļi

    5 %

    A

    8708.99.28

    ----- sildītāji; to daļas

    bez nod.

    A

    8708.99.29

    ----- citādas daļas un piederumi no plastmasas

    5 %

    A

    ----- citādas daļas un piederumi:

    8708.99.31

    ------ traktoriem, kas minēti apakšpozīcijās 8701.10, 8701.30 un 8701.90

    bez nod.

    A

    8708.99.39

    ------ citādi

    5 %

    A

    87.09

    Ar pacelšanas un pārvietošanas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji, kurus izmanto rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; iepriekšminēto transportlīdzekļu daļas:

    - transportlīdzekļi:

    8709.11.00

    -- elektriskie

    5 %

    A

    8709.19

    -- citādi:

    8709.19.01

    --- vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem

    bez nod.

    A

    8709.19.09

    --- citādi

    5 %

    A

    8709.90

    - daļas:

    8709.90.01

    -- vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem

    bez nod.

    A

    8709.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    87.10

    Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

    8710.00.00

    Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

    bez nod.

    A

    87.11

    Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:

    8711.10.00

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums nepārsniedz 50 cm³

    bez nod.

    A

    8711.20.00

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 50 cm³, bet nepārsniedz 250 cm³

    bez nod.

    A

    8711.30.00

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 250 cm³, bet nepārsniedz 500 cm³

    bez nod.

    A

    8711.40.00

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 500 cm³, bet nepārsniedz 800 cm³

    bez nod.

    A

    8711.50.00

    - ar atgriezeniskās virzes kustības iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums pārsniedz 800 cm³

    bez nod.

    A

    8711.60.00

    - kuru dzinējs ir elektriskais motors

    bez nod.

    A

    8711.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    87.12

    Divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora

    8712.00

    Divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora:

    8712.00.01

    - divriteņi

    5 %

    A

    8712.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    87.13

    Invalīdu transports (ratiņi), arī ar motoru vai cita veida piedziņas mehānismu:

    8713.10.00

    - bez mehāniskās piedziņas

    5 %

    A

    8713.90.00

    - citāds

    5 %

    A

    87.14

    Daļas un piederumi pozīciju 87.11–87.13 transportlīdzekļiem:

    8714.10.00

    - motocikliem (ieskaitot mopēdus)

    bez nod.

    A

    8714.20.00

    - invalīdu transportam

    5 %

    A

    - citādi:

    8714.91.00

    -- rāmji un dakšas, to daļas

    5 %

    A

    8714.92.00

    -- riteņu loki un spieķi

    5 %

    A

    8714.93.00

    -- rumbas, izņemot bremzējošās rumbas un riteņa bremzes, un brīvrumbas ķēžrati

    5 %

    A

    8714.94.00

    -- bremzes, ieskaitot bremzējošās rumbas un riteņu bremzes, to daļas

    5 %

    A

    8714.95.00

    -- sēdekļi

    5 %

    A

    8714.96.00

    -- pedāļi, kloķa un zobratu mehānismi, to daļas

    5 %

    A

    8714.99.00

    -- citādi

    5 %

    A

    87.15

    Bērnu ratiņi un to daļas

    8715.00.00

    Bērnu ratiņi un to daļas

    5 %

    A

    87.16

    Piekabes un puspiekabes; citādi transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to daļas:

    8716.10.00

    - piekabes un puspiekabes tipa dzīvojamie furgoni, dzīvošanai vai izbraukumiem (treileri)

    5 %

    A

    8716.20.00

    - pašizgāzējas vai pašiekrāvējas piekabes un puspiekabes lauksaimniecībai

    5 %

    A

    - citādas piekabes un puspiekabes kravas pārvadāšanai:

    8716.31

    -- cisternpiekabes un cisternpuspiekabes:

    8716.31.01

    --- posmainu mehānisko transportlīdzekļu nesošā daļa (puspiekabes)

    5 %

    A

    8716.31.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8716.39

    -- citādas:

    8716.39.01

    --- posmainu mehānisko transportlīdzekļu nesošā daļa (puspiekabes)

    5 %

    A

    8716.39.09

    --- citādas

    5 %

    A

    8716.40.00

    - citas piekabes un puspiekabes

    5 %

    A

    8716.80

    - citādi transportlīdzekļi:

    8716.80.01

    -- kravas rati, ratiņi vai paletes ar riteņiem, īpaši paredzēti beztaras kravu konteineriem, kādus var apstiprināt ministrs un kam panākta tāda drošība, kādu var prasīt muita eksportēšanas gadījumā

    bez nod.

    A

    8716.80.09

    -- citādi

    5 %

    A

    8716.90

    - daļas:

    8716.90.01

    -- asis un bukses

    5 %

    A

    8716.90.09

    -- citādas

    daļas

    A

    88

    GAISA KUĢI, KOSMOSA KUĢI UN TO DAĻAS

    88.01

    Gaisa baloni un dirižabļi; planieri, deltaplāni un citi bezmotora gaisa kuģi

    8801.00.00

    Gaisa baloni un dirižabļi; planieri, deltaplāni un citi bezmotora gaisa kuģi

    bez nod.

    A

    88.02

    Citādi gaisa kuģi (piemēram, helikopteri, lidmašīnas); kosmosa kuģi (ieskaitot mākslīgos pavadoņus) un suborbitālās un kosmiskās nesējraķetes:

    - helikopteri:

    8802.11.00

    -- kuru pašsvars nepārsniedz 2000 kg

    bez nod.

    A

    8802.12.00

    -- kuru pašsvars pārsniedz 2000 kg

    bez nod.

    A

    8802.20.00

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi ar pašsvaru līdz 2000 kg

    bez nod.

    A

    8802.30.00

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi, kuru pašsvars pārsniedz 2000 kg, bet nepārsniedz 15 000 kg

    bez nod.

    A

    8802.40.00

    - lidmašīnas un citi gaisa kuģi, kuru pašsvars pārsniedz 15000 kg

    bez nod.

    A

    8802.60.00

    - kosmosa kuģi (ieskaitot mākslīgos pavadoņus) un suborbitālās un kosmiskās nesējraķetes

    bez nod.

    A

    88.03

    Pozīcijā 88.01 vai 88.02 minēto izstrādājumu daļas:

    8803.10.00

    - propelleri, rotori un to daļas

    bez nod.

    A

    8803.20.00

    - šasijas un to daļas

    bez nod.

    A

    8803.30.00

    - citādas lidmašīnu vai helikopteru daļas

    bez nod.

    A

    8803.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    88.04

    Izpletņi (ieskaitot vadāmus izpletņus un paraplānus) un rotējošos izpletņus; to daļas un piederumi

    8804.00.00

    Izpletņi (ieskaitot vadāmus izpletņus un paraplānus) un rotējošos izpletņus; to daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    88.05

    Aparatūra un ierīces gaisa kuģu palaišanai; ierīces gaisa kuģu uztveršanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto izstrādājumu daļas:

    8805.10.00

    - aparatūra un ierīces gaisa kuģu palaišanai un to daļas; ierīces gaisa kuģu uztveršanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums

    bez nod.

    A

    - lidotāju zemes trenažieri un to daļas:

    8805.21.00

    -- gaisa cīņu simulatori un to daļas

    bez nod.

    A

    8805.29.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    89

    KUĢI, LAIVAS UN CITI PELDLĪDZEKĻI

    89.01

    Pasažieru kuģi, ekskursiju kuģi, prāmji, transportkuģi, liellaivas un tamlīdzīgi kuģi pasažieru vai preču pārvadāšanai:

    8901.10

    - pasažieru kuģi, ekskursiju kuģi un tamlīdzīgi kuģi, kas galvenokārt paredzēti pasažieru pārvadāšanai; visu veidu prāmji:

    8901.10.01

    -- kuģi uz gaisa spilvena

    5 %

    A

    -- citādi:

    8901.10.11

    --- kuru kopgarums ir mazāks par 10 m

    5 %

    A

    8901.10.19

    --- kuru kopgarums ir vismaz 10 m, bet nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8901.10.29

    --- kuru kopgarums pārzniedz 50 m

    bez nod.

    A

    8901.20.00

    - tankkuģi

    bez nod.

    A

    8901.30

    - refrižeratorkuģi, izņemot apakšpozīcijā 8901.20 minētos:

    8901.30.01

    -- kuru kopgarums nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8901.30.09

    -- kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    8901.90

    - citi kuģi preču pārvadāšanai un kuģi pasažieru un preču vienlaicīgai pārvadāšanai:

    8901.90.01

    -- kuģi uz gaisa spilvena

    5 %

    A

    -- liellaivas:

    8901.90.11

    --- kuru kopgarums nepārsniedz 70 m

    5 %

    A

    8901.90.19

    --- kuru kopgarums pārsniedz 70 m

    bez nod.

    A

    -- citādi:

    8901.90.21

    --- kuru kopgarums ir mazāks par 10 m

    5 %

    A

    8901.90.29

    --- kuru kopgarums ir vismaz 10 m, bet nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8901.90.39

    --- kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    89.02

    Zvejas kuģi; zivju pārstrādes bāzes kuģi un citi kuģi zvejniecības produktu pārstrādei vai konservēšanai

    8902.00

    Zvejas kuģi; zivju pārstrādes bāzes kuģi un citi kuģi zvejniecības produktu pārstrādei vai konservēšanai:

    8902.00.01

    - kuru kopgarums ir mazāks par 10 m

    5 %

    A

    8902.00.09

    - kuru kopgarums ir vismaz 10 m, bet nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8902.00.19

    - kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    89.03

    Jahtas un citas izpriecu vai sporta laivas; airu laivas un kanoe laivas:

    8903.10.00

    - piepūšamās

    5 %

    A

    - citādas:

    8903.91.00

    -- buru laivas, ar vai bez motora

    5 %

    A

    8903.92.00

    -- motorlaivas, izņemot motorlaivas ar piekarināmo motoru

    5 %

    A

    8903.99.00

    -- citādas

    5 %

    A

    89.04

    Velkoņi un stūmējkuģi

    8904.00

    Velkoņi un stūmējkuģi:

    8904.00.01

    - kuru kopgarums nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8904.00.09

    - kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    89.05

    Signālkuģi, signālplatformas, bagarkuģi, peldošie celtņi un citi kuģi, kuru kuģotspēja ir pakārtota to galvenajai funkcijai; peldošas piestātnes; peldošas vai zemūdens urbumu vai ieguves platformas:

    8905.10

    - bagarkuģi:

    8905.10.01

    -- kuru kopgarums nepārsniedz 70 m

    5 %

    A

    8905.10.09

    -- kuru kopgarums pārsniedz 70 m

    bez nod.

    A

    8905.20

    - peldošas vai zemūdens urbumu vai ieguves platformas:

    8905.20.01

    -- kuru kopgarums nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8905.20.09

    -- kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    8905.90

    - citādas:

    8905.90.01

    -- kuru kopgarums nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8905.90.09

    -- kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    89.06

    Citādi kuģi, ieskaitot karakuģus un glābšanas kuģus, izņemot airu laivas:

    8906.10.00

    - karakuģi

    bez nod.

    A

    8906.90

    - citādi:

    8906.90.10

    -- kuru kopgarums ir mazāks par 10 m

    5 %

    A

    8906.90.17

    -- kuru kopgarums ir vismaz 10 m, bet nepārsniedz 50 m

    5 %

    A

    8906.90.19

    -- kuru kopgarums pārzsniedz 50 m

    bez nod.

    A

    89.07

    Citi peldlīdzekļi (piemēram, plosti, peldošās cisternas, koferdami, muliņi, bojas un bākas):

    8907.10.00

    - piepūšamie plosti

    5 %

    A

    8907.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    89.08

    Izjaukšanai paredzēti kuģi un citi peldlīdzekļi

    8908.00.00

    Izjaukšanai paredzēti kuģi un citi peldlīdzekļi

    bez nod.

    A

    90

    OPTISKĀS IERĪCES UN APARATŪRA, FOTO UN KINO IERĪCES UN APARATŪRA, MĒRIERĪCES UN KONTROLIERĪCES UN APARATŪRA, PRECĪZIJAS INSTRUMENTI UN IEKĀRTAS, MEDICĪNAS UN ĶIRURĢISKI INSTRUMENTI UN APARATŪRA; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    90.01

    Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 85.44; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla:

    9001.10

    - optiskās šķiedras, optiskās šķiedras grīstes un kabeļi:

    9001.10.01

    -- optiskās šķiedras kabeļi

    5 %

    A

    9001.10.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9001.20.00

    - loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla

    bez nod.

    A

    9001.30.00

    - kontaktlēcas

    bez nod.

    A

    9001.40.00

    - briļļu lēcas no stikla

    bez nod.

    A

    9001.50.00

    - briļļu lēcas no citiem materiāliem

    bez nod.

    A

    9001.90

    - citādi:

    9001.90.07

    -- krāsu fotofiltri

    3,75 %

    A

    9001.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    90.02

    Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla:

    - objektīvi:

    9002.11.00

    -- fotoaparātiem, projektoriem, fotopalielinātājiem vai fotoiekārtām attēla samazināšanai

    bez nod.

    A

    9002.19.90

    -- citādi

    5 %

    A

    9002.20.90

    - filtri

    3.5 %

    A

    9002.90.90

    - citādi

    3.5 %

    A

    90.03

    Briļļu, aizsargbriļļu vai tamlīdzīgu izstrādājumu ietvari, stiprinājumi un to daļas:

    - ietvari un stiprinājumi:

    9003.11.00

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9003.19.00

    -- no citiem materiāliem

    5 %

    A

    9003.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    90.04

    Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi:

    9004.10.00

    - saulesbrilles

    bez nod.

    A

    9004.90

    - citādi:

    9004.90.01

    -- aizsargbrilles un tamlīdzīgi izstrādājumi

    5 %

    A

    9004.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    90.05

    Binokļi, monokulāri, citādi optiskie teleskopi un to stiprinājumi; citas astronomijā izmantojamas ierīces un to stiprinājumi, izņemot ierīces, ko izmanto radioastronomijā:

    9005.10.00

    - binokļi

    bez nod.

    A

    9005.80.00

    - citādi instrumenti

    bez nod.

    A

    9005.90.00

    - daļas un piederumi (ieskaitot stiprinājumus)

    bez nod.

    A

    90.06

    Fotoaparāti (izņemot kinokameras); zibspuldzes, izņemot pozīcijā 85.39 minētās gāzizlādes spuldzes:

    9006.30.00

    - kameras, kas īpaši paredzētas lietošanai zem ūdens, aerouzņēmumiem vai iekšējo orgānu medicīniskai vai ķirurģiskai izmeklēšanai; salīdzinošie fotoaparāti, ko izmanto tiesu medicīnā vai kriminoloģijā

    bez nod.

    A

    9006.40.00

    - aparāti momentfotogrāfijai

    bez nod.

    A

    - citādi fotoaparāti:

    9006.51.00

    -- spoguļkameras (vienobjektīva (SLR)) fotoaparāti, kuru filmiņa platumā nepārsniedz 35 mm

    bez nod.

    A

    9006.52.00

    -- citādi, kuru filmiņa šaurāka par 35 mm

    bez nod.

    A

    9006.53.00

    -- citādi, kuru filmiņa ir 35 mm plata

    bez nod.

    A

    9006.59.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - zibspuldzes:

    9006.61.00

    -- elektroniskās (“gāzizlādes”) zibspuldzes

    bez nod.

    A

    9006.69.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi:

    9006.91.00

    -- fotoaparātiem

    bez nod.

    A

    9006.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    90.07

    Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām:

    9007.10.00

    - kinokameras

    bez nod.

    A

    9007.20.00

    - projektori

    bez nod.

    A

    - daļas un piederumi:

    9007.91.00

    -- fotoaparātiem

    bez nod.

    A

    9007.92.00

    -- kinoprojektoriem

    bez nod.

    A

    90.08

    Statisku attēlu projektori, izņemot kinoprojektorus; fotopalielinātāji un projicēšanas iekārtas attēla samazināšanai (izņemot kinematogrāfiskās):

    9008.50.00

    - projektori, palielinātāji un projicēšanas iekārtas attēla samazināšanai

    bez nod.

    A

    9008.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.10

    Fotolaboratoriju un kinolaboratoriju iekārtas un aprīkojums, kas šajā nodaļā citur nav minētas; negatoskopi; projicēšanas ekrāni:

    9010.10.00

    - iekārtas un aprīkojums fotofilmiņu (ieskaitot kinofilmu) vai ruļļu fotopapīra automātiskai attīstīšanai vai attīstītas filmas automātiskai kopēšanai uz fotopapīra ruļļiem

    5 %

    A

    9010.50

    - citādas iekārtas un aprīkojums foto un kino laboratorijām; negatoskopi:

    9010.50.10

    -- filmu mēraparāti un metrāžas skaitītāji

    bez nod.

    A

    9010.50.80

    -- citādi

    4,125 %

    A

    9010.60.90

    - projicēšanas ekrāni

    5 %

    A

    9010.90

    - daļas un piederumi:

    9010.90.01

    -- filmu mēraparātiem un metrāžas skaitītājiem

    bez nod.

    A

    9010.90.20

    -- projicēšanas ekrāniem

    5 %

    A

    -- citādi:

    9010.90.30

    --- iekārtām, kas minētas apakšpozīcijā 9010.50

    4,125 %

    A

    9010.90.90

    --- citādi

    5 %

    A

    90.11

    Kombinēti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai:

    9011.10.00

    - stereoskopiskie mikroskopi

    bez nod.

    A

    9011.20.00

    - citādi mikroskopi mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

    bez nod.

    A

    9011.80.00

    - citādi mikroskopi

    bez nod.

    A

    9011.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.12

    Mikroskopi, kas nav optiskie mikroskopi; difrakcijas aparāti:

    9012.10.00

    - Mikroskopi, kas nav optiskie mikroskopi; difrakcijas aparāti

    bez nod.

    A

    9012.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.13

    Šķidro kristālu ierīces, izņemot izstrādājumus, kas precīzāk minēti citās pozīcijās; lāzeri, izņemot lāzerdiodes; citas optiskas ierīces un instrumenti, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti:

    9013.10.00

    - teleskopiskie tēmēkļi ieročiem; periskopi; teleskopi, kas paredzēti kā šajā nodaļā vai XVI sadaļā minēto mehānismu, ierīču vai aparātu daļas

    bez nod.

    A

    9013.20.00

    - lāzeri, izņemot lāzerdiodes

    bez nod.

    A

    9013.80.00

    - citādas ierīces, iekārtas un instrumenti

    bez nod.

    A

    9013.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.14

    Kompasi virziena noteikšanai; citādi navigācijas instrumenti un ierīces:

    9014.10.00

    - kompasi virziena noteikšanai

    bez nod.

    A

    9014.20.90

    - aeronavigācijas vai kosmiskās navigācijas ierīces un instrumenti (izņemot kompasus)

    3,25 %

    A

    9014.80.90

    - citi instrumenti un ierīces

    3,25 %

    A

    9014.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.15

    Mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri:

    9015.10.00

    - tālmēri

    bez nod.

    A

    9015.20.00

    - teodolīti un taheometri

    bez nod.

    A

    9015.30.00

    - nivelieri

    bez nod.

    A

    9015.40.00

    - fotogrammetrijas mērniecības instrumenti un ierīces

    bez nod.

    A

    9015.80.90

    - citi instrumenti un ierīces

    3,25 %

    A

    9015.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.16

    Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

    9016.00.00

    Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem

    bez nod.

    A

    90.17

    Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportētāji, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti lineāro izmēru mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentes, mikrometri, kalibri), kas citur šajā nodaļā nav minēti:

    9017.10.00

    - rasēšanas galdi un mašīnas, automātiskās vai neautomātiskās

    bez nod.

    A

    9017.20

    - citādas rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas ierīces:

    9017.20.01

    -- skaitļošanas ierīces, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori un tamlīdzīgi

    bez nod.

    A

    9017.20.19

    -- citādas

    bez nod.

    A

    9017.30.00

    - mikrometri, kalibri un citi mērinstrumenti

    bez nod.

    A

    9017.80

    - citādi instrumenti:

    9017.80.11

    -- lineāli

    bez nod.

    A

    9017.80.19

    -- citādi

    5 %

    A

    9017.90

    - daļas un piederumi:

    9017.90.01

    -- skaitļošanas ierīces, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori un tamlīdzīgi

    bez nod.

    A

    9017.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    90.18

    Medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes pārbaudei:

    - elektrodiagnostikas aparatūra (ieskaitot organisma funkcionālās izmeklēšanas vai fizioloģisko parametru kontroles aparatūru):

    9018.11.00

    -- elektrokardiogrāfi

    bez nod.

    A

    9018.12.00

    -- ultraskaņas skenēšanas aparatūra

    bez nod.

    A

    9018.13.00

    -- kodolmagnētiskās rezonanases caurskates aparatūra

    bez nod.

    A

    9018.14.00

    -- scintigrāfijas aparatūra

    bez nod.

    A

    9018.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9018.20.00

    - ultravioleto un infrasarkano staru iekārtas

    bez nod.

    A

    - šļirces, adatas, katetri, kaniles un tamlīdzīgi instrumenti:

    9018.31

    -- šļirces ar adatām vai bez tām:

    9018.31.01

    --- zāļu ievadīšanas šļirces

    bez nod.

    A

    9018.31.09

    --- citādas

    bez nod.

    A

    9018.32.00

    -- metāla cauruļadatas un adatas šuvēm

    bez nod.

    A

    9018.39.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citi instrumenti un ierīces, ko izmanto zobārstniecībā:

    9018.41.00

    -- urbjmašīnas, kas ir vai nav uz vienas pamatnes savienotas ar citām zobārstniecības iekārtām

    bez nod.

    A

    9018.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9018.50

    - citādi oftalmoloģijas instrumenti un ierīces:

    9018.50.01

    -- elektriskā medicīnas aparatūra

    bez nod.

    A

    9018.50.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9018.90

    - citādas ierīces un instrumenti:

    9018.90.02

    -- elektriskā medicīnas aparatūra

    bez nod.

    A

    9018.90.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    90.19

    Mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai; ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai:

    9019.10

    - mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai:

    -- masāžas aparāti:

    9019.10.01

    --- vibromasāžas iekārtas

    5 %

    A

    9019.10.09

    --- citādi

    bez nod.

    A

    9019.10.11

    -- psiholoģisko testu aparatūra profesionalitātes noteikšanai

    bez nod.

    A

    9019.10.19

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9019.20.00

    - ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai

    bez nod.

    A

    90.20

    Citādi elpošanas aparāti un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām un maināmiem filtriem

    9020.00.00

    Citādi elpošanas aparāti un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām un maināmiem filtriem

    bez nod.

    A

    90.21

    Ortopēdiskie piederumi, ieskaitot kruķus, ķirurģiskās jostas un bandāžas; šinas un citas palīgierīces kaulu lūzumu ārstēšanai; ķermeņa daļu protēzes; dzirdes aparāti un citas ierīces, ko valkā, nēsā vai implantē ķermenī fiziska defekta vai invaliditātes kompensēšanai:

    9021.10.00

    - ortopēdiskie piederumi un ierīces kaulu lūzumu ārstēšanai

    bez nod.

    A

    - zobu protēzes un citi zobtehnikas darinājumi:

    9021.21.00

    -- zobu protēzes

    bez nod.

    A

    9021.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādu ķermeņa daļu protēzes:

    9021.31.00

    -- locītavu protēzes

    bez nod.

    A

    9021.39.00

    -- citādas

    bez nod.

    A

    9021.40.00

    - dzirdes aparāti, izņemot to daļas un piederumus

    bez nod.

    A

    9021.50.00

    - sirdsdarbības stimulatori, izņemot to daļas un piederumus

    bez nod.

    A

    9021.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    90.22

    Aparatūra, kurā izmanto rentgenstarojumu vai α, β vai γ starojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru, rentgenlampas un citus rentgenstarojuma ģeneratorus, augstspiediena ģeneratorus, kontroles pultis un aizsargus, ekrānus, galdus, krēslus un tamlīdzīgas ierīces izmeklēšanai un ārstēšanai:

    - aparatūra, kurā izmanto rentgenstarojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru:

    9022.12.00

    -- datortomogrāfi

    bez nod.

    A

    9022.13.00

    -- citāda aparatūra zobārstniecības vajadzībām

    bez nod.

    A

    9022.14.00

    -- citāda aparatūra medicīnas, ķirurģijas vai veterinārijas vajadzībām

    bez nod.

    A

    9022.19.00

    -- citām vajadzībām

    bez nod.

    A

    - aparatūra, kurā izmanto α, β vai γ starojumu un kas ir vai nav paredzēta izmantošanai medicīnā, ķirurģijā, zobārstniecībā vai veterinārijā, ieskaitot rentgenoloģijas vai radioterapijas aparatūru:

    9022.21.00

    -- medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām

    bez nod.

    A

    9022.29.00

    -- citām vajadzībām

    bez nod.

    A

    9022.30.00

    - rentgenlampas

    bez nod.

    A

    9022.90.00

    - citāda aparatūra, ieskaitot daļas un piederumus

    bez nod.

    A

    90.23

    Instrumenti, aparatūra un modeļi, kas izmantojami demonstrēšanai (piemēram, mācībām vai izstādēm) un nav izmantojami citādi

    9023.00.00

    Instrumenti, aparatūra un modeļi, kas izmantojami demonstrēšanai (piemēram, mācībām vai izstādēm) un nav izmantojami citādi

    bez nod.

    A

    90.24

    Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, tekstilmateriālu, papīra, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei:

    9024.10.00

    - mašīnas un ierīces metālu pārbaudei

    bez nod.

    A

    9024.80.90

    - citādas mašīnas un ierīces

    5 %

    A

    9024.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.25

    Blīvummēri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar reģistrācijas kontrolierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču apvienojumi:

     

    - termometri un pirometri atsevišķi no citām ierīcēm:

    9025.11.00

    -- ar šķidrumu, tiešai nolasīšanai

    5 %

    A

    9025.19.90

    -- citādi

    5 %

    A

    9025.80.00

    - citādi instrumenti

    5 %

    A

    9025.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.26

    Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauti pozīcijā 90.14, 90.15, 90.28 vai 90.32:

    9026.10.90

    - šķidruma patēriņa vai līmeņa mērīšanai vai kontrolei

    bez nod.

    A

    9026.20

    - spiediena mērīšanai vai kontrolei:

    9026.20.01

    -- automobiļu vakuummetri

    bez nod.

    A

    9026.20.90

    -- citādas

    bez nod.

    A

    9026.80.90

    - citādas ierīces vai aparatūra

    bez nod.

    A

    9026.90.90

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.27

    Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un aparatūra (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi:

    9027.10.00

    - gāzu vai dūmu analizatori

    bez nod.

    A

    9027.20.00

    - hromatogrāfi un elektroforēzes ierīces

    bez nod.

    A

    9027.30.00

    - spektrometri, spektrofotometri un spektrogrāfi, kuros izmanto optisko starojumu (ultravioleto, redzamo, infrasarkano)

    bez nod.

    A

    9027.50.00

    - citādas ierīces un iekārtas, kurās izmanto optisko starojumu (ultravioleto, redzamo, infrasarkano)

    bez nod.

    A

    9027.80.00

    - citādas ierīces un iekārtas

    bez nod.

    A

    9027.90.00

    - mikrotomi; daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.28

    Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:

    9028.10.00

    - gāzes skaitītāji

    bez nod.

    A

    9028.20.00

    - šķidruma skaitītāji

    5 %

    A

    9028.30.00

    - elektrības skaitītāji

    bez nod.

    A

    9028.90.90

    - daļas un piederumi

    daļas

    A

    90.29

    Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 90.14 vai 90.15; stroboskopi:

    9029.10.00

    - apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces

    bez nod.

    A

    9029.20.00

    - spidometri un tahometri; stroboskopi

    bez nod.

    A

    9029.90.00

    - daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    90.30

    Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 90.28 ierīces; ierīces un aparatūra α, β, γ, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai:

    9030.10.00

    - ierīces un aparatūra jonizējošā starojuma konstatēšanai vai mērīšanai

    bez nod.

    A

    9030.20

    - osciloskopi un oscilogrāfi:

    9030.20.01

    -- katodstaru osciloskopi un katodstaru oscilogrāfi

    bez nod.

    A

    9030.20.20

    -- citādi, ar reģistrācijas kontrolierīci

    5 %

    A

    9030.20.90

    -- citādi

    5 %

    A

    - citas ierīces un aparatūra sprieguma, strāvas, pretestības vai jaudas mērīšanai vai kontrolei:

    9030.31.90

    -- daudzfunkciju mēraparāti bez reģistrācijas kontrolierīces

    5 %

    A

    9030.32.90

    -- daudzfunkciju mēraparāti ar reģistrācijas kontrolierīci

    5 %

    A

    9030.33

    -- citāda, bez reģistrācijas kontrolierīces:

    9030.33.10

    --- citāda, bez reģistrācijas kontrolierīces, izņemot ierīces pretestības mērīšanai

    5 %

    A

    9030.33.90

    --- citāda

    5 %

    A

    9030.39.90

    -- citāda, ar reģistrācijas kontrolierīci

    5 %

    A

    9030.40.00

    - citas ierīces un aparatūra, kas īpaši paredzēta elektrosakariem (piemēram, šķērskropļojumu, pastiprinājuma, traucējumu koeficientu mērītāji, psofometri)

    bez nod.

    A

    - citādas ierīces un iekārtas:

    9030.82.00

    -- pusvadītāju matriču vai ierīču mērīšanai vai pārbaudei

    bez nod.

    A

    9030.84.90

    -- citādas, ar reģistrācijas kontrolierīci

    5 %

    A

    9030.89.90

    -- citādas

    5 %

    A

    9030.90

    - daļas un piederumi:

    9030.90.10

    -- ierīcēm un iekārtām, kas paredzētas pusvadītāju matriču vai ierīču mērīšanai vai pārbaudei

    bez nod.

    A

    9030.90.20

    -- iespiedshēmu bloki

    bez nod.

    A

    9030.90.90

    -- citādas

    daļas

    A

    90.31

    Mērīšanas vai kontroles ierīces, palīgierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori:

    9031.10.90

    - mehānisko daļu balansēšanas ierīces un mehānismi

    5 %

    A

    9031.20.00

    - pārbaudes stendi

    5 %

    A

    - citādas optiskās ierīces un instrumenti:

    9031.41.00

    -- pusvadītāju sagatavju vai ierīču pārbaudei vai fotomasku vai rastra pārbaudei, ko izmanto pusvadītāju ierīču ražošanā

    bez nod.

    A

    9031.49.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9031.80

    - citādi instrumenti, ierīces un iekārtas:

    9031.80.02

    -- spēka sensori 150 kg līdz 100 t slodzei

    bez nod.

    A

    9031.80.90

    -- citādi

    5 %

    A

    9031.90

    - daļas un piederumi:

    9031.90.10

    -- optiskajām ierīcēm un instrumentiem, kas paredzēti pusvadītāju sagatavju vai ierīču pārbaudei vai masku, fotomasku vai rastra pārbaudei, ko izmanto pusvadītāju ierīču ražošanā

    bez nod.

    A

    9031.90.20

    -- optiskajām ierīcēm un instrumentiem, kas paredzēti virsmas daļiņu piesārņojuma mērīšanai uz pusvadītāju sagatavēm

    bez nod.

    A

    9031.90.30

    -- iespiedshēmu blokiem

    bez nod.

    A

    9031.90.90

    -- citādi

    daļas

    A

    90.32

    Automātiskās regulēšanas vai kontroles ierīces un aparatūra:

    9032.10

    - termostati:

    9032.10.01

    -- paredzēti vienīgi dzesēšanas ierīcēm

    bez nod.

    A

    9032.10.09

    -- citādi

    5 %

    A

    9032.20.90

    - manostati

    5 %

    A

    - citādas ierīces un iekārtas:

    9032.81.90

    -- hidrauliskās vai pneimatiskās

    5 %

    A

    9032.89.00

    -- citādas

    5 %

    A

    9032.90.00

    - daļas un piederumi

    daļas

    A

    90.33

    90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav ietverti vai minēti

    9033.00.00

    90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav ietverti vai minēti

    daļas

    A

    91

    PULKSTEŅI UN TO DAĻAS

    91.01

    Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi, ieskaitot hronometrus, ar korpusu no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu:

    - elektriski rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru:

    9101.11.00

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji

    bez nod.

    A

    9101.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru:

    9101.21.00

    -- ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    bez nod.

    A

    9101.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    9101.91.00

    -- elektriskie

    bez nod.

    A

    9101.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    91.02

    Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un tamlīdzīgi līdznēsājami pulksteņi, ieskaitot hronometrus, izņemot pozīcijā 91.01 minētos:

    - elektriski rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru:

    9102.11.00

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji

    bez nod.

    A

    9102.12.00

    -- kam ir tikai optiski elektroniskais rādītājs

    bez nod.

    A

    9102.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi rokas pulksteņi, arī ar iemontētu hronometru:

    9102.21.00

    -- ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    bez nod.

    A

    9102.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    9102.91.00

    -- elektriskie

    bez nod.

    A

    9102.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    91.03

    Stacionāri pulksteņi ar līdznēsājamo pulksteņu mehānismu, izņemot pozīcijas 91.04 pulksteņus:

    9103.10.00

    - elektriskie

    bez nod.

    A

    9103.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    91.04

    Paneļu pulksteņi un tamlīdzīgi pulksteņi transportlīdzekļiem, gaisa kuģiem, kosmosa kuģiem vai kuģiem

    9104.00.00

    Paneļu pulksteņi un tamlīdzīgi pulksteņi transportlīdzekļiem, gaisa kuģiem, kosmosa kuģiem vai kuģiem

    bez nod.

    A

    91.05

    Citādi pulksteņi:

    - modinātāji:

    9105.11

    -- elektriskie:

    9105.11.10

    --- darbināmi ar saules baterijām

    bez nod.

    A

    9105.11.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    9105.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - sienas pulksteņi:

    9105.21

    -- elektriskie:

    9105.21.10

    --- darbināmi ar saules baterijām

    bez nod.

    A

    9105.21.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    9105.29.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    9105.91

    -- elektriskie:

    9105.91.10

    --- darbināmi ar saules baterijām

    bez nod.

    A

    9105.91.90

    --- citādi

    bez nod.

    A

    9105.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    91.06

    Diennakts laika reģistrēšanas un laika intervālu mērīšanas, reģistrēšanas vai uzrādīšanas aparāti, ar pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju (piemēram, darba laika reģistratori, datuma un laika reģistrēšanas ierīces):

    9106.10.00

    - darba laika reģistratori; datuma un laika reģistrēšanas ierīces

    bez nod.

    A

    9106.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    91.07

    Laika slēdži ar pulksteni, pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju

    9107.00.00

    Laika slēdži ar pulksteni, pulksteņa mehānismu vai sinhrono dzinēju

    bez nod.

    A

    91.08

    Līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti:

    - darbināmi ar elektrību:

    9108.11.00

    -- kam ir tikai mehāniskie rādītāji vai ierīce, kam var pievienot mehāniskos rādītājus

    bez nod.

    A

    9108.12.00

    -- kam ir tikai optiski elektroniskais rādītājs

    bez nod.

    A

    9108.19.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    9108.20.00

    - ar automātisku uzvilkšanas mehānismu

    bez nod.

    A

    9108.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    91.09

    Pulksteņu mehānismi, kas nav līdznēsājami, sakomplektēti un samontēti:

    9109.10.00

    - darbināmi ar elektrību

    bez nod.

    A

    9109.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    91.10

    Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves:

    - līdznēsājamiem pulksteņiem:

    9110.11.00

    -- nesamontēti vai daļēji samontēti veseli pulksteņmehānismi (mehānismu komplekti)

    bez nod.

    A

    9110.12.00

    -- samontēti nenokomplektēti pulksteņmehānismi

    bez nod.

    A

    9110.19.00

    -- pulksteņmehānismu sagataves

    bez nod.

    A

    9110.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    91.11

    Līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to daļas:

    9111.10.00

    - korpusi no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    bez nod.

    A

    9111.20.00

    - parastā metāla korpusi, arī zeltīti vai sudraboti

    bez nod.

    A

    9111.80.00

    - citādi korpusi

    bez nod.

    A

    9111.90.00

    - daļas

    bez nod.

    A

    91.12

    Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citiem šās nodaļas izstrādājumiem un to daļas:

    9112.20.00

    - korpusi

    daļas

    A

    9112.90.00

    - daļas

    daļas

    A

    91.13

    Līdznēsājamo pulksteņu siksniņas, lentes, rokassprādzes un to daļas:

    9113.10.00

    - no dārgmetāla vai metāla, kas plaķēts ar dārgmetālu

    bez nod.

    A

    9113.20.00

    - no parastā metāla, arī zeltītas vai sudrabotas

    bez nod.

    A

    9113.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    91.14

    Citādas pulksteņu daļas:

    9114.10.00

    - atsperes, ieskaitot matatsperes

    bez nod.

    A

    9114.30.00

    - ciparnīcas

    bez nod.

    A

    9114.40.00

    - plates un tilti

    bez nod.

    A

    9114.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    92

    MŪZIKAS INSTRUMENTI; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    92.01

    Klavieres, ieskaitot mehāniskās klavieres; klavesīni un citādi stīgu taustiņinstrumenti:

    9201.10.00

    - pianīni

    bez nod.

    A

    9201.20.00

    - flīģeļi

    bez nod.

    A

    9201.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    92.02

    Citādi stīgu mūzikas instrumenti (piemēram, ģitāras, vijoles, arfas):

    9202.10.00

    - lociņinstrumenti

    bez nod.

    A

    9202.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    92.05

    Pūšamie mūzikas instrumenti (piemēram, taustiņērģeles ar stabulēm, akordeoni, klarnetes, trompetes, dūdas), izņemot orķestrionus un leijerkastes:

    9205.10.00

    - metāla pūšaminstrumenti

    bez nod.

    A

    9205.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    92.06

    Sitamie mūzikas instrumenti (piemēram, bungas, ksilofoni, cimboles, kastaņetes, marakasi)

    9206.00.00

    Sitamie mūzikas instrumenti (piemēram, bungas, ksilofoni, cimboles, kastaņetes, marakasi)

    bez nod.

    A

    92.07

    Mūzikas instrumenti ar skaņas toņfrekvences elektrisko ģeneratoru vai skaņas elektrisko pastiprinātāju (piemēram, ērģeles, ģitāras, akordeoni):

    9207.10.00

    - taustiņinstrumenti, izņemot akordeonus

    bez nod.

    A

    9207.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    92.08

    Mūzikas vācelītes, orķestrioni, leijerkastes, mehāniski dziedoši putni, zāģi un citi mūzikas instrumenti, kas nav ietverti nevienā citā šās nodaļas pozīcijā; visu veidu mānekļsvilpes; svilpes, ragi un citi pūšami signālinstrumenti:

    9208.10.00

    - mūzikas vācelītes

    bez nod.

    A

    9208.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    92.09

    Mūzikas instrumentu daļas (piemēram, mūzikas vācelīšu mehānismi) un piederumi (piemēram, mehānisko instrumentu kartes, diski un veltnīši); visu veidu metronomi, toņdakšas un toņstabules:

    9209.30.00

    - mūzikas instrumentu stīgas

    bez nod.

    A

    - citādi:

    9209.91.00

    -- klavieru daļas un piederumi

    bez nod.

    A

    9209.92.00

    -- daļas un piederumi mūzikas instrumentiem, kas minēti pozīcijā 92.02

    bez nod.

    A

    9209.94.00

    -- daļas un piederumi mūzikas instrumentiem, kas minēti pozīcijā 92.07

    bez nod.

    A

    9209.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    93

    IEROČI UN MUNĪCIJA; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    93.01

    Kaujas ieroči, izņemot revolverus, pistoles un pozīcijas 93.07 ieročus:

    9301.10.00

    - artilērijas ieroči (piemēram, lielgabali, haubices un mīnmetēji)

    bez nod.

    A

    9301.20.00

    - reaktīvās prettanku šautenes; liesmumetēji; granātmetēji; torpēdu palaišanas iekārtas un tamlīdzīgas palaišanas ierīces

    bez nod.

    A

    9301.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    93.02

    Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 93.03 vai 93.04 minētos ieročus

    9302.00.00

    Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 93.03 vai 93.04 minētos ieročus

    bez nod.

    A

    93.03

    Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces, ko darbina sprāgstošs lādiņš (piemēram, medību bises un sporta šautenes, pa stobru lādējami šaujamieroči, raķešpistoles un citas ierīces signālraķešu palaišanai, salūtpatronu pistoles un revolveri, kaušanas ierīces, auklas izšaušanas ierīces):

    9303.10.00

    - pa stobru lādējamie šaujamieroči

    bez nod.

    A

    9303.20.00

    - citādas sporta, medību vai sacensību bises, ieskaitot bises un šautenes apvienojumus

    bez nod.

    A

    9303.30.00

    - citādas sporta, medību vai sacensību šautenes

    bez nod.

    A

    9303.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    93.04

    Citi ieroči (piemēram, atsperes, pneimatiskās vai gāzes bises un pistoles, steki), izņemot pozīcijā 93.07 minētos

    9304.00

    Citi ieroči (piemēram, atsperes, pneimatiskās vai gāzes bises un pistoles, steki), izņemot pozīcijā 93.07 minētos:

    9304.00.02

    - harpūnas

    5 %

    A

    9304.00.18

    - citādi

    bez nod.

    A

    93.05

    Daļas un piederumi pozīciju 93.01–93.04 izstrādājumiem:

    9305.10.00

    - revolveriem vai pistolēm

    bez nod.

    A

    9305.20.00

    - bisēm vai šautenēm, kas minētas pozīcijā 93.03

    bez nod.

    A

    - citādi:

    9305.91.00

    -- pozīcijas 93.01 kaujas ieročiem

    bez nod.

    A

    9305.99.00

    -- citādi

    bez nod.

    A

    93.06

    Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes un tamlīdzīga kara munīcija un tās daļas; patronas un cita munīcija un šāviņi un to daļas, ieskaitot skrotis un patronu prapjus:

    - gludstobra šaujamieroču patronas un to daļas; gaisa šauteņu šāviņi:

    9306.21

    -- patronas:

    --- skrošu:

    9306.21.01

    ---- 12. kalibra

    5 %

    A

    9306.21.09

    ---- citādas

    bez nod.

    A

    9306.21.11

    --- ložu

    5 %

    A

    --- citādas:

    9306.21.21

    ---- 12. kalibra

    5 %

    A

    9306.21.29

    ---- citādas

    5 %

    A

    9306.29

    -- citādi:

    --- šaujamieroču patronu daļas:

    9306.29.01

    ---- lodes un svina skrotis un renkuļi

    5 %

    A

    9306.29.09

    ---- metāla čaulas

    bez nod.

    A

    9306.29.19

    ---- citādas

    daļas

    A

    9306.29.29

    --- gaisa šauteņu šāviņi

    5 %

    A

    9306.30

    - citādas patronas un to daļas:

    -- patronas:

    --- ložu:

    9306.30.01

    ---- 0,22 collu kalibra apmales uzsitiena kapseles ieročiem; 0,243, 0,303, 0,308 collu (7.62 NATO) kalibram

    5 %

    A

    9306.30.09

    ---- citādas

    5 %

    A

    --- citādas:

    9306.30.11

    ---- 0,22 collu kalibra apmales uzsitiena kapseles ieročiem

    5 %

    A

    9306.30.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- citādu patronu daļas:

    9306.30.21

    --- lodes

    5 %

    A

    9306.30.29

    --- metāla čaulas

    bez nod.

    A

    9306.30.39

    --- citādas

    daļas

    A

    9306.90.00

    - citādas

    bez nod.

    A

    93.07

    Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un citi aukstie ieroči un to daļas, makstis un pārvalki

    9307.00.00

    Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un citi aukstie ieroči un to daļas, makstis un pārvalki

    bez nod.

    A

    94

    MĒBELES; GULTAS PIEDERUMI, MATRAČI, MATRAČU PAMATI, POLSTERĒJUMI UN TAMLĪDZĪGI PILDĪTI MĀJAS APRĪKOJUMA IZSTRĀDĀJUMI; LAMPAS UN APGAISMES PIEDERUMI, KAS CITUR NAV MINĒTI UN IEKĻAUTI; IZGAISMOTAS IZKĀRTNES, TABLO UN TAMLĪDZĪGI IZSTRĀDĀJUMI; SALIEKAMĀS BŪVKONSTRUKCIJAS

    94.01

    Sēdekļi (izņemot pozīcijā 94.02 minētos), arī par gultām pārveidojamie, un to daļas:

    9401.10.00

    - gaisa kuģu sēdekļi

    5 %

    A

    9401.20.00

    - mehānisko transportlīdzekļu sēdekļi

    5 %

    A

    9401.30.00

    - grozāmie sēdekļi ar regulējamu augstumu

    5 %

    A

    9401.40.00

    - sēdekļi, kas pārveidojami par gultām, izņemot dārza vai ceļojuma krēslus

    5 %

    A

    - sēdekļi no niedrēm, lūkiem, bambusa vai tamlīdzīga materiāla:

    9401.52.00

    -- no bambusa

    5 %

    A

    9401.53.00

    -- no rotangpalmas

    5 %

    A

    9401.59.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi sēdekļi, ar koka karkasu:

    9401.61.00

    -- polsterēti

    5 %

    A

    9401.69.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - citādi sēdekļi, ar metāla karkasu:

    9401.71.00

    -- polsterēti

    5 %

    A

    9401.79.00

    -- citādi

    5 %

    A

    9401.80

    - citādi sēdekļi:

    9401.80.10

    -- mehānisko transportlīdzekļu drošības sēdeklīši, kas ir piemēroti zīdaiņu vai bērnu pārvadāšanai (bērnu ierobežotājsistēmas)

    5 %

    A

    9401.80.90

    -- citādi

    5 %

    A

    9401.90

    - daļas:

    9401.90.01

    -- izmantošanai mehānisko transportlīdzekļu montāžā, kā to var būt noteicis ministrs saskaņā ar šā likuma 14. sadaļu

    10 %

    A

    -- citādas:

    9401.90.11

    --- automobiļu

    5 %

    A

    9401.90.19

    --- citādas

    5 %

    A

    94.02

    Mēbeles medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas vajadzībām (piemēram, operāciju galdi, izmeklēšanas galdi, slimnīcu gultas ar mehāniskiem piederumiem, zobārstu krēsli); frizētavu krēsli un tamlīdzīgi krēsli, ko var grozīt, atgāzt vai pacelt; iepriekš minēto izstrādājumu daļas:

    9402.10.00

    - zobārstu, frizieru vai tamlīdzīgi krēsli un to daļas

    bez nod.

    A

    9402.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    94.03

    Citādas mēbeles un to daļas:

    9403.10

    - metāla mēbeles birojiem:

    9403.10.02

    -- rasēšanas galdi

    bez nod.

    A

    9403.10.09

    -- citādas

    5 %

    A

    9403.20

    - citādas metāla mēbeles:

    9403.20.10

    -- nošu pultis

    bez nod.

    A

    9403.20.19

    -- citādas

    5 %

    A

    9403.30.00

    - koka mēbeles birojiem

    5 %

    A

    9403.40.00

    - koka mēbeles virtuvēm

    5 %

    A

    9403.50.00

    - koka mēbeles guļamistabām

    5 %

    A

    9403.60.00

    - citādas koka mēbeles

    5 %

    A

    9403.70.00

    - plastmasas mēbeles

    5 %

    A

    - mēbeles no citiem materiāliem, ieskaitot niedres, kārklus, bambusu vai tamlīdzīgus materiālus:

    9403.82.00

    -- no bambusa

    5 %

    A

    9403.83.00

    -- no rotangpalmas

    5 %

    A

    9403.89.00

    -- citādas

    5 %

    A

    9403.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    94.04

    Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgi izstrādājumi (piemēram, matrači, segas, vatētas segas, dūnu segas, dīvānspilveni, pufi un spilveni) ar atsperēm vai pildīti ar jebkuru materiālu, vai no porainas gumijas vai plastmasas, arī apvilkti:

    9404.10.00

    - matraču pamatnes

    5 %

    A

    - matrači:

    9404.21.00

    -- no porainās gumijas vai plastmasas, apvilkti vai neapvilkti

    5 %

    A

    9404.29.00

    -- no citiem materiāliem

    5 %

    A

    9404.30.00

    - guļammaisi

    5 %

    A

    9404.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    94.05

    Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts stacionārs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas:

    9405.10

    - lustras un pārējie griestu vai sienu elektriskie apgaismes piederumi, izņemot tādus, kurus izmanto atklātu sabiedrisko vietu vai brauktuvju apgaismošanai:

    9405.10.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.10.11

    -- no keramikas

    5 %

    A

    9405.10.19

    -- citādi

    5 %

    A

    9405.20

    - elektriskās galda lampas, naktslampas vai stāvlampas:

    9405.20.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.20.11

    -- no keramikas

    5 %

    A

    9405.20.19

    -- citādas

    5 %

    A

    9405.30.00

    - gaismekļi, ko izmanto Ziemassvētku eglītēm

    5 %

    A

    9405.40

    - citādas elektriskās lampas un apgaismes piederumi:

    -- no parastajiem metāliem:

    9405.40.01

    --- izmantošanai ostu un lidlauku bākās; kuģu un gaisa kuģu navigācijas lampas; ogļraču drošības lampas

    bez nod.

    A

    9405.40.09

    --- starmeši

    5 %

    A

    9405.40.19

    --- citādi

    5 %

    A

    -- no citiem materiāliem:

    9405.40.21

    --- starmeši

    5 %

    A

    --- citādi:

    9405.40.31

    ---- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.40.41

    ---- no keramikas

    5 %

    A

    9405.40.49

    ---- citādi

    5 %

    A

    9405.50

    - neelektriskās lampas un apgaismes piederumi:

    -- no parastajiem metāliem:

    9405.50.01

    --- ogļraču drošības lampas

    bez nod.

    A

    9405.50.09

    --- citādi

    5 %

    A

    9405.50.11

    -- no stikla

    bez nod.

    A

    9405.50.21

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.50.31

    -- no keramikas

    5 %

    A

    9405.50.39

    -- citādi

    5 %

    A

    9405.60

    - izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    9405.60.01

    -- no stikla

    bez nod.

    A

    9405.60.11

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.60.21

    -- no keramikas

    5 %

    A

    9405.60.29

    -- citādi

    5 %

    A

    - daļas:

    9405.91.00

    -- no stikla

    5 %

    A

    9405.92.00

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9405.99

    -- citādas:

    9405.99.01

    --- no keramikas

    5 %

    A

    9405.99.09

    --- citādas

    5 %

    A

    94.06

    Saliekamās būvkonstrukcijas:

    9406.10.00

    - no koka

    5 %

    A

    9406.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    95

    ROTAĻLIETAS, SPĒLES UN SPORTA PIEDERUMI; TO DAĻAS UN PIEDERUMI

    95.03

    Trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi rotaļu braucamrīki ar riteņiem; leļļu ratiņi; lelles; citas rotaļlietas; samazināti modeļi (“mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas

    9503.00

    Trīsriteņi, skrejrati, pedāļautomobiļi un tamlīdzīgi rotaļu braucamrīki ar riteņiem; leļļu ratiņi; lelles; citas rotaļlietas; samazināti modeļi (“mērogā”) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas:

    9503.00.01

    - grāmatas un loksnes ar izgriežamiem attēliem

    bez nod.

    A

    9503.00.03

    - portatīvas interaktīvas izglītojošas elektroniskās ierīces, kas galvenokārt paredzētas bērniem

    5 %

    A

    9503.00.05

    - gumijas baloni

    bez nod.

    A

    9503.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    95.04

    Videospēļu konsoles un iekārtas, izstrādājumi atrakciju parkiem, galda vai istabas spēles, ieskaitot mehāniski darbināmas, biljarda galdi, galdi laimes spēlēm un automātiskas ķegļu iekārtas:

    9504.20

    - dažādi biljardi un to piederumi:

    9504.20.01

    -- biljarda krīts

    bez nod.

    A

    9504.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    9504.30.90

    - citādas spēles, ko darbina ar monētām, banknotēm, bankas kartēm, žetoniem vai citādiem maksāšanas līdzekļiem, izņemot automātiskas ķegļu iekārtas

    5 %

    A

    9504.40

    - spēļu kārtis:

    9504.40.01

    -- spēļu kārtis, kas ietver jebkādas konvencionālo mastu kārtis

    5 %

    A

    9504.40.09

    -- citādas

    5 %

    A

    9504.50

    - videospēļu konsoles un iekārtas, izņemot apakšpozīcijā 9504.30 minētās:

    9504.50.10

    -- videospēles, ko izmanto ar televīzijas uztvērējiem

    5 %

    A

    9504.50.90

    -- citādas

    5 %

    A

    9504.90.00

    - citādas

    5 %

    A

    95.05

    Karnevāla un citi svētku un izklaides izstrādājumi, ieskaitot priekšmetus burvju mākslas un triku rādīšanai:

    9505.10.00

    - izstrādājumi Ziemassvētkiem

    5 %

    A

    9505.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    95.06

    Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta veidu (ieskaitot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs, kas citur šajā nodaļā nav minēts; peldbaseini un rotaļu baseini:

    - slēpes un citāds slēpošanas inventārs:

    9506.11.00

    -- slēpes

    bez nod.

    A

    9506.12.00

    -- slēpju stiprinājumi

    bez nod.

    A

    9506.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - ūdensslēpes, sērfinga dēļi, vējdēļi, citāds ūdenssporta inventārs:

    9506.21.00

    -- vējdēļi

    5 %

    A

    9506.29.00

    -- citādi

    5 %

    A

    - golfa nūjas un citādi golfa piederumi:

    9506.31.00

    -- nūju komplekti

    bez nod.

    A

    9506.32.00

    -- lodītes

    bez nod.

    A

    9506.39.00

    -- citādi

    5 %

    A

    9506.40.00

    - galda tenisa galds un inventārs

    5 %

    A

    - tenisa, badmintona vai tamlīdzīgas raketes, arī bez stīgām:

    9506.51.00

    -- tenisa raketes, arī bez stīgām

    5 %

    A

    9506.59.00

    -- citādas

    5 %

    A

    - bumbas un bumbiņas, izņemot golfa un galda tenisa bumbiņas:

    9506.61.00

    -- tenisa bumbiņas

    bez nod.

    A

    9506.62.00

    -- piepūšamas bumbas

    5 %

    A

    9506.69

    -- citādas:

    9506.69.01

    --- kroketa, lauka hokeja, polo, softbola, beisbola un skvoša bumbiņas

    bez nod.

    A

    9506.69.09

    --- citādas

    5 %

    A

    9506.70.00

    - slidas un skrituļslidas, ieskaitot slidzābakus ar piestiprinātām slidām vai skrituļslidām

    5 %

    A

    - citādi:

    9506.91.00

    -- fizisku vingrinājumu, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs

    5 %

    A

    9506.99

    -- citādi:

    9506.99.01

    --- leduscirtņi

    bez nod.

    A

    9506.99.09

    --- kriketa polsteri un lielu sargi un to daļas

    5 %

    A

    9506.99.19

    --- citādi

    5 %

    A

    95.07

    Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi, tīkli taureņu ķeršanai un tamlīdzīgi tīkli; mānekļi putnu atlējumu veidā (izņemot pozīcijā 92.08 vai 97.05 minētos) un tamlīdzīgi medību vai šaušanas piederumi:

    9507.10.00

    - makšķeres un spiningi

    5 %

    A

    9507.20

    - makšķerāķi, ar pavadiņām vai bez tām:

    9507.20.01

    -- makšķerāķi, nepiestiprināti un bez vizuļiem

    bez nod.

    A

    9507.20.09

    -- citādi

    5 %

    A

    9507.30.00

    - makšķerauklas spoles

    bez nod.

    A

    9507.90

    - citādi:

    9507.90.01

    -- mānekļi putnu atlējumu veidā

    bez nod.

    A

    9507.90.09

    -- citādi

    5 %

    A

    95.08

    Karuseļi, šūpoles, šautuves un citas atrakciju parku atrakcijas; ceļojošie cirki un ceļojošās zvērnīcas; ceļojošie teātri:

    9508.10.00

    - ceļojošie cirki un ceļojošās zvērnīcas

    daļas

    A

    9508.90

    - citādi:

    9508.90.11

    -- karuseļi, šūpoles, šautuves un citas atrakciju parku atrakcijas

    5 %

    A

    9508.90.19

    -- ceļojošie teātri

    daļas

    A

    96

    DAŽĀDI IZSTRĀDĀJUMI

    96.01

    Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuča bruņas, ragi, briežu ragi, koraļļi, perlamutrs un citādi dzīvnieku izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem (ieskaitot veidnēs darinātus izstrādājumus):

    9601.10.00

    - apstrādāts ziloņkauls un tā izstrādājumi

    5 %

    A

    9601.90.00

    - citādi

    5 %

    A

    96.02

    Apstrādāti augu vai minerālu materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; veidnētie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, veidošanas pastām un citādi veidnētie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apstrādāts necietināts želatīns (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 35.03) un izstrādājumi no necietināta želatīna

    9602.00

    Apstrādāti augu vai minerālu materiāli griešanai un izstrādājumi no šiem materiāliem; veidnētie vai grieztie izstrādājumi no vaska, stearīna, dabiskajiem sveķiem vai dabiskā kaučuka, veidošanas pastām un citādi veidnētie vai grieztie izstrādājumi, kas citur nav minēti un iekļauti; apstrādāts necietināts želatīns (izņemot želatīnu, kas minēts pozīcijā 35.03) un izstrādājumi no necietināta želatīna:

    9602.00.01

    - mākslīgie ziedi, lapas, augļi un saldumi; krūšutēli, galvas, figūras, statuetes; pērļu imitācijas

    5 %

    A

    9602.00.09

    - citādi

    bez nod.

    A

    96.03

    Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas), ar roku darbināmi mehāniskie bezmotora grīdas tīrītāji, beržamās sukas, spalvu slotas un putekļu slotiņas; zari un saišķi, kas sagatavoti slotu vai suku izgatavošanai; krāsotāju spilventiņi un veltnīši; gumijas skrāpji (izņemot rullīšu veida skrāpjus):

    9603.10.00

    - slotas no zariem vai citiem augu materiāliem, kas sasieti kopā, ar kātu vai bez tā

    5 %

    A

    - zobu sukas, skūšanas otiņas, matu sukas, nagu sukas, skropstu birstītes, citādas sukas ķermeņa kopšanai, ieskaitot sukas, kas ir ierīču sastāvdaļas:

    9603.21.00

    -- zobu sukas, tai skaitā sukas zobu protēzēm

    5 %

    A

    9603.29

    -- citādas:

    9603.29.01

    --- nagu sukas

    5 %

    A

    9603.29.09

    --- matu sukas

    5 %

    A

    9603.29.19

    --- citādas

    5 %

    A

    9603.30.00

    - mākslinieku otas, otiņas rakstīšanai un otiņas kosmētikas līdzekļu uzklāšanai

    5 %

    A

    9603.40.00

    - krāsotāju otas, otas līmes krāsas un lakas uzklāšanai vai tamlīdzīgas otas (izņemot apakšpozīcijā 9603.30 minētās); krāsotāju spilventiņi un veltnīši:

    5 %

    A

    9603.50.00

    - citādas sukas, kas ir mehānismu, ierīču vai transportlīdzekļu daļas

    5 %

    A

    9603.90

    - citādas:

    9603.90.01

    -- sukas un beržamās sukas šaujamieroču tīrīšanai

    bez nod.

    A

    9603.90.09

    -- mehāniskās bezmotora sukas grīdu kopšanai

    5 %

    A

    9603.90.11

    -- cauruļu tīrītāji

    bez nod.

    A

    9603.90.19

    -- citādas

    5 %

    A

    96.04

    Rokas sieti

    9604.00

    Rokas sieti:

    9604.00.01

    - matu sietiņi; laboratorijas sieti

    bez nod.

    A

    9604.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    96.05

    Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

    9605.00.00

    Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

    5 %

    A

    96.06

    Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves:

    9606.10.00

    - spiedpogas, spraudpogas un to daļas

    bez nod.

    A

    - pogas:

    9606.21.00

    -- no plastmasas, bez tekstilmateriāla pārklājuma

    5 %

    A

    9606.22.00

    -- no parastā metāla, bez tekstilmateriāla pārklājuma

    bez nod.

    A

    9606.29

    -- citādas:

    9606.29.01

    --- no koka vai ādas

    bez nod.

    A

    9606.29.09

    --- citādas

    5 %

    A

    9606.30

    - pogu veidnes un citas pogu daļas; pogu sagataves:

    -- pogu veidnes un citas pogu daļas:

    9606.30.01

    --- pogu veidnes

    bez nod.

    A

    --- pogu daļas:

    9606.30.11

    ---- metāla, koka vai ādas

    bez nod.

    A

    9606.30.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    -- pogu sagataves:

    9606.30.31

    --- sagataves pogu veidnēm

    bez nod.

    A

    --- citādas sagataves:

    9606.30.41

    ---- metāla, koka vai ādas

    bez nod.

    A

    9606.30.49

    ---- citādas

    5 %

    A

    96.07

    Rāvējslēdzēji un to daļas:

    - rāvējslēdzēji:

    9607.11.00

    -- ar parastā metāla zobiem

    5 %

    A

    9607.19.00

    -- citādi

    5 %

    A

    9607.20.00

    - daļas

    5 %

    A

    96.08

    Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmpiederumi; kopēšanas spalvas; pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces; to detaļas (arī uzgaļi un piespraudes), izņemot tās, kas iekļautas pozīcijā 96.09:

    9608.10.02

    - lodīšu pildspalvas

    5 %

    A

    9608.20.02

    - rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili

    5 %

    A

    9608.30

    - pildspalvas un tamlīdzīgi rakstāmie:

    9608.30.10

    -- pildspalvas rasēšanai ar tušu

    bez nod.

    A

    9608.30.20

    -- pildspalvas

    bez nod.

    A

    9608.30.90

    -- citādi

    5 %

    A

    9608.40.00

    - pildzīmuļi ar spiežot vai skrūvējot izbīdāmu serdi

    bez nod.

    A

    9608.50.00

    - divās vai vairākās iepriekšējās apakšpozīcijās minēto izstrādājumu komplekti

    5 %

    A

    9608.60.00

    - lodīšu pildspalvu atkārtoti uzpildāmie serdeņi, kas sastāv no smailes ar lodīti un baloniņa ar tinti (pastu)

    5 %

    A

    - citādi:

    9608.91.00

    -- rakstāmspalvas un rakstāmspalvu smailes

    bez nod.

    A

    9608.99

    -- citādi:

    9608.99.01

    --- kopēšanas spalvas; spalvaskāti, zīmuļturi un tamlīdzīgas preces

    5 %

    A

    --- iepriekš minēto izstrādājumu daļas:

    9608.99.11

    ---- uzpildes flakoni un kasetnes, izņemot lodīšu pildspalvu serdītes

    5 %

    A

    9608.99.19

    ---- citādas

    5 %

    A

    96.09

    Zīmuļi (izņemot pozīcijā 96.08 minētos), krāsu zīmuļi, grifeles, pasteļi, ogles zīmuļi, rakstīšanas vai zīmēšanas krītiņi, drēbnieku krītiņi:

    9609.10

    - zīmuļi un krāsu zīmuļi ar serdi cietā apvalkā:

    9609.10.01

    -- zīmuļi

    bez nod.

    A

    9609.10.09

    -- krāsu zīmuļi

    5 %

    A

    9609.20.00

    - melnas vai krāsainas zīmuļu serdes

    bez nod.

    A

    9609.90

    - citādi:

    9609.90.01

    -- ogles zīmuļi

    bez nod.

    A

    -- rakstīšanas un zīmēšanas krītiņi:

    9609.90.11

    --- skolas krīti

    5 %

    A

    9609.90.19

    --- citādi

    bez nod.

    A

    9609.90.21

    -- drēbnieku krītiņi

    bez nod.

    A

    -- krāsu zīmuļi un pasteļi:

    9609.90.31

    --- aitu iezīmēšanai

    bez nod.

    A

    9609.90.39

    --- citādi

    5 %

    A

    9609.90.49

    -- citādi

    bez nod.

    A

    96.10

    Šīfera tāfeles un tāfeles rakstīšanai vai zīmēšanai, arī ierāmētas

    9610.00.00

    Šīfera tāfeles un tāfeles rakstīšanai vai zīmēšanai, arī ierāmētas

    bez nod.

    A

    96.11

    Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas ierīces (ieskaitot ierīces etiķešu drukāšanai vai marķējuma iespiešanai), kas paredzētas darbam ar roku; likņi rokas salikumam un rokas drukāšanas ierīces ar šādiem likņiem

    9611.00.00

    Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas ierīces (ieskaitot ierīces etiķešu drukāšanai vai marķējuma iespiešanai), kas paredzētas darbam ar roku; likņi rokas salikumam un rokas drukāšanas ierīces ar šādiem likņiem

    5 %

    A

    96.12

    Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām:

    9612.10.00

    - lentes

    5 %

    A

    9612.20.00

    - zīmogspilveni

    5 %

    A

    96.13

    Šķiltavas un citi aizdedzinātāji, ieskaitot mehāniskus un elektriskus, to detaļas, izņemot kramus un daktis:

    9613.10.00

    - ar gāzi darbināmas kabatas šķiltavas, kas nav atkārtoti uzpildāmas

    5 %

    A

    9613.20.00

    - ar gāzi darbināmas, atkārtoti uzpildāmas kabatas šķiltavas

    5 %

    A

    9613.80

    - citādas šķiltavas:

    9613.80.11

    -- galda šķiltavas

    5 %

    A

    9613.80.19

    -- citādas

    bez nod.

    A

    9613.90.00

    - daļas

    5 %

    A

    96.14

    Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, un to daļas

    9614.00.00

    Pīpes (ieskaitot pīpju galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, un to daļas

    bez nod.

    A

    96.15

    Ķemmes, matusprādzes un tamlīdzīgi izstrādājumi; matadatas, spraudītes, matu ruļļi un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot pozīcijā 85.16 minētos, un to daļas:

    - matu ķemmes un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    9615.11.00

    -- no cietā kaučuka vai plastmasas

    5 %

    A

    9615.19.00

    -- citādas

    5 %

    A

    9615.90

    - citādi:

    9615.90.01

    -- no plastmasas

    5 %

    A

    9615.90.09

    -- citādi

    bez nod.

    A

    96.16

    Smaržu un tamlīdzīgi ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas; pūderslotiņas un sūkļi kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļu uzklāšanai:

    9616.10.00

    - smaržu izsmidzinātāji un tamlīdzīgi ķermeņa kopšanas līdzekļu izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas

    5 %

    A

    9616.20.00

    - pūderslotiņas un sūkļi kosmētikas vai ķermeņa kopšanas līdzekļu uzklāšanai

    5 %

    A

    96.17

    Termosi un citādi vakuuma trauki, sakomplektēti ar korpusiem; to daļas (izņemot stikla kolbas)

    9617.00

    Termosi un citādi vakuuma trauki, sakomplektēti ar korpusiem; to daļas (izņemot stikla kolbas):

    9617.00.01

    - termosi

    bez nod.

    A

    9617.00.09

    - citādi

    5 %

    A

    96.18

    Drēbnieku manekeni un tamlīdzīgi izstrādājumi; automāti un citi kustīgi priekšmeti un figūras skatlogu dekorēšanai

    9618.00.00

    Drēbnieku manekeni un tamlīdzīgi izstrādājumi; automāti un citi kustīgi priekšmeti un figūras skatlogu dekorēšanai

    5 %

    A

    96.19

    Sanitārie dvieļi (paketes) un tamponi, bērnu autiņi un autiņu ieliktņi, un tamlīdzīgi izstrādājumi no jebkāda materiāla:

    - no plastmasas:

    9619.00.10

    -- pacientiem ar urīna nesaturēšanu paredzētas vai citādas higiēnas preces

    10 %

    A

    9619.00.12

    -- citādi

    5 %

    A

    9619.00.13

    - no papīra masas, papīra, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

    bez nod.

    A

    - no vates no tekstilmateriāliem:

    9619.00.21

    -- sanitārie dvieļi

    5 %

    A

    9619.00.29

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - citādi:

    -- bērnu autiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriālu trikotāžas:

    9619.00.31

    --- autiņi

    bez nod.

    A

    --- citādi:

    9619.00.33

    ---- no kokvilnas

    10 %

    A

    9619.00.35

    ---- no sintētiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    9619.00.39

    ---- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    -- bērnu autiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem, izņemot trikotāžu:

    9619.00.41

    --- autiņi

    5 %

    A

    9619.00.49

    --- citādi

    10 %

    A

    9619.00.51

    -- pacientiem ar urīna nesaturēšanu paredzētas vai citādas higiēnas preces, izgatavotas no pozīcijas 59.03, 59.06 vai 59.07 tekstildrānām

    10 %

    A

    -- pacientiem ar urīna nesaturēšanu paredzētas vai citādas higiēnas preces no citādu tekstilmateriālu trikotāžas:

    9619.00.53

    --- no kokvilnas

    10 %

    A

    9619.00.55

    --- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    9619.00.59

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    -- pacientiem ar urīna nesaturēšanu paredzētas vai citādas higiēnas preces no citādiem tekstilmateriāliem, izņemot trikotāžu:

    9619.00.61

    --- no kokvilnas

    10 %

    A

    9619.00.65

    --- no ķīmiskajām šķiedrām

    10 %

    A

    9619.00.69

    --- no citiem tekstilmateriāliem

    10 %

    A

    -- citādi gatavie tekstilizstrādājumi:

    9619.00.71

    --- sanitārie dvieļi

    bez nod.

    A

    9619.00.79

    --- citādi

    5 %

    A

    9619.00.99

    -- citādi

    5 %

    A

    96.20

    Vienbalsta, divbalstu un trīsbalstu statīvi un tamlīdzīgi izstrādājumi:

    - no plastmasas:

    9620.00.10

    -- izmantošanai ar pozīcijas 84.24 mašīnām

    5 %

    A

    9620.00.11

    -- izmantošanai ar: pozīcijas 84.71 iekārtām; televīzijas kamerām; pozīcijas 90.05 aparātiem; pozīcijas 90.06 fotoaparātiem; kinokamerām; mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīcēm un instrumentiem; vai 92. nodaļas mūzikas instrumentiem

    bez nod.

    A

    9620.00.13

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt ar pozīcijas 85.19 vai 85.21 aparātiem

    daļas

    A

    9620.00.15

    -- kas ir 84. nodaļas preču daļas, kuras citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    9620.00.17

    -- 90. nodaļā minētajām mašīnām, ierīcēm, instrumentiem vai aparatūrai, citur neminēti un neiekļauti

    daļas

    A

    9620.00.19

    -- citādi

    5 %

    A

    - no koka:

    9620.00.20

    -- izmantošanai ar pozīcijas 84.24 mašīnām

    5 %

    A

    9620.00.21

    -- izmantošanai ar: pozīcijas 84.71 iekārtām; televīzijas kamerām; pozīcijas 90.05 aparātiem; pozīcijas 90.06 fotoaparātiem; kinokamerām; mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīcēm un instrumentiem; vai 92. nodaļas mūzikas instrumentiem

    bez nod.

    A

    9620.00.23

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt ar pozīcijas 85.19 vai 85.21 aparātiem

    daļas

    A

    9620.00.25

    -- kas ir 84. nodaļas preču daļas, kuras citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    9620.00.27

    -- 90. nodaļā minētajām mašīnām, ierīcēm, instrumentiem vai aparatūrai, citur neminēti un neiekļauti

    daļas

    A

    9620.00.29

    -- citādi

    5 %

    A

    - grafīta vai citāda oglekļa materiālu izstrādājumi, kas nav izmantojami elektrotehnikā:

    9620.00.30

    -- izmantošanai ar pozīcijas 84.24 mašīnām

    5 %

    A

    9620.00.31

    -- izmantošanai ar: pozīcijas 84.71 iekārtām; televīzijas kamerām; pozīcijas 90.05 aparātiem; pozīcijas 90.06 fotoaparātiem; kinokamerām; mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīcēm un instrumentiem; vai 92. nodaļas mūzikas instrumentiem

    bez nod.

    A

    9620.00.33

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt ar pozīcijas 85.19 vai 85.21 aparātiem

    daļas

    A

    9620.00.35

    -- kas ir 84. nodaļas preču daļas, kuras citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    9620.00.37

    -- 90. nodaļā minētajām mašīnām, ierīcēm, instrumentiem vai aparatūrai, citur neminēti un neiekļauti

    daļas

    A

    9620.00.39

    -- citādi

    bez nod.

    A

    - no dzelzs vai tērauda

    9620.00.40

    -- izmantošanai ar pozīcijas 84.24 mašīnām

    5 %

    A

    9620.00.41

    -- izmantošanai ar: pozīcijas 84.71 iekārtām; televīzijas kamerām; pozīcijas 90.05 aparātiem; pozīcijas 90.06 fotoaparātiem; kinokamerām; mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīcēm un instrumentiem; vai 92. nodaļas mūzikas instrumentiem

    bez nod.

    A

    9620.00.43

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt ar pozīcijas 85.19 vai 85.21 aparātiem

    daļas

    A

    9620.00.45

    -- kas ir 84. nodaļas preču daļas, kuras citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    9620.00.47

    -- 90. nodaļā minētajām mašīnām, ierīcēm, instrumentiem vai aparatūrai, citur neminēti un neiekļauti

    daļas

    A

    9620.00.49

    -- citādi

    5 %

    A

    - alumīnija

    9620.00.50

    -- izmantošanai ar pozīcijas 84.24 mašīnām

    5 %

    A

    9620.00.51

    -- izmantošanai ar: pozīcijas 84.71 iekārtām; televīzijas kamerām; pozīcijas 90.05 aparātiem; pozīcijas 90.06 fotoaparātiem; kinokamerām; mērniecības (ieskaitot fotogrammetriju), hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīcēm un instrumentiem; vai 92. nodaļas mūzikas instrumentiem

    bez nod.

    A

    9620.00.53

    -- izmantošanai vienīgi vai galvenokārt ar pozīcijas 85.19 vai 85.21 aparātiem

    daļas

    A

    9620.00.55

    -- kas ir 84. nodaļas preču daļas, kuras citur nav minētas un iekļautas

    5 %

    A

    9620.00.57

    -- 90. nodaļā minētajām mašīnām, ierīcēm, instrumentiem vai aparatūrai, citur neminēti un neiekļauti

    daļas

    A

    9620.00.59

    -- citādi

    5 %

    A

    97

    MĀKSLAS DARBI, KOLEKCIJU PRIEKŠMETI UN SENLIETAS

    97.01

    Gleznas, zīmējumi un pasteļi, kas veidoti tikai ar roku, izņemot zīmējumus, kas minēti pozīcijā 49.06, un citus ar roku apgleznotus vai izgreznotus rūpniecības izstrādājumus; kolāžas un tamlīdzīgi dekori:

    9701.10.00

    - gleznas, zīmējumi un pasteļi

    bez nod.

    A

    9701.90.00

    - citādi

    bez nod.

    A

    97.02

    Oriģinālgravīras, estampi un litogrāfijas

    9702.00.00

    Oriģinālgravīras, estampi un litogrāfijas

    bez nod.

    A

    97.03

    Oriģinālskulptūras un statuetes no jebkura materiāla

    9703.00.00

    Oriģinālskulptūras un statuetes no jebkura materiāla

    bez nod.

    A

    97.04

    Pastmarkas vai zīmogmarkas, apzīmogotas aploksnes, pirmās dienas aploksnes, aploksnes un pastkartes ar marku un tamlīdzīgi izstrādājumi, izlietoti vai nelietoti, izņemot pozīcijā 49.07 minētos

    9704.00.00

    Pastmarkas vai zīmogmarkas, apzīmogotas aploksnes, pirmās dienas aploksnes, aploksnes un pastkartes ar marku un tamlīdzīgi izstrādājumi, izlietoti vai nelietoti, izņemot pozīcijā 49.07 minētos

    bez nod.

    A

    97.05

    Kolekcijas un kolekciju priekšmeti, kas izraisa interesi no zooloģijas, botānikas, mineraloģijas, anatomijas, vēstures, arheoloģijas, paleontoloģijas, etnogrāfijas vai numismātikas viedokļa

    9705.00.00

    Kolekcijas un kolekciju priekšmeti, kas izraisa interesi no zooloģijas, botānikas, mineraloģijas, anatomijas, vēstures, arheoloģijas, paleontoloģijas, etnogrāfijas vai numismātikas viedokļa

    bez nod.

    A

    97.06

    Senlietas, kas vecākas par 100 gadiem

    9706.00.00

    Senlietas, kas vecākas par 100 gadiem

    bez nod.

    A

    Top

    Briselē, 17.2.2023

    COM(2023) 87 final

    PIELIKUMS

    dokumentam

    Priekšlikums Padomes lēmumam

    par to, lai noslēgtu Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Jaunzēlandi





    18.-B PIELIKUMS

    ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU SARAKSTI

    A IEDAĻA

    ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU SARAKSTS – EIROPAS SAVIENĪBA

    Neskarot 18.34. panta (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība) 6. un 7. punktu attiecībā uz Savienības ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu sarakstu, kas izklāstīts šajā papildinājumā, aizsardzība, kas paredzēta saskaņā ar šā nolīguma 18.34. pantu (Ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzība), netiek prasīta attiecībā uz pasvītrotajiem atsevišķajiem apzīmējumiem, kuri ir daļa no salikta ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nosaukuma.

    Dalībvalsts

    Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde

    Produktu grupa

    1

    Beļģija

    Balegemse jenever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    2

    Beļģija

    Côtes de Sambre et Meuse

    Vīni

    3

    Beļģija

    Crémant de Wallonie

    Vīni

    4

    Beļģija

    Hagelandse wijn

    Vīni

    5

    Beļģija

    Haspengouwse wijn

    Vīni

    6

    Beļģija

    Hasseltse jenever / Hasselt

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    7

    Beļģija

    Heuvellandse wijn

    Vīni

    8

    Beļģija

    O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    9

    Beļģija

    Peket-Pekêt / Pèket-Pèkèt de Wallonie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    10

    Beļģija

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Vīni

    11

    Beļģija

    Vin mousseux de qualité de Wallonie

    Vīni

    12

    Beļģija

    Vlaamse landwijn

    Vīni

    13

    Beļģija

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Vīni

    14

    Bulgārija

    Асеновград (transliterācija latīņu alfabētā: Asenovgrad)

    Vīni

    15

    Bulgārija

    Болярово (transliterācija latīņu alfabētā: Bolyarovo)

    Vīni

    16

    Bulgārija

    Брестник (transliterācija latīņu alfabētā: Brestnik)

    Vīni

    17

    Bulgārija

    Бургаска Мускатова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Bourgaska Muscatova rakya) / Мускатова ракия от Бургас (transliterācija latīņu alfabētā: Muscatova rakya ot Bourgas) / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    18

    Bulgārija

    Българско розово масло (transliterācija latīņu alfabētā: Bulgarsko rozovo maslo)

    Ēteriskās eļļas

    19

    Bulgārija

    Варна (transliterācija latīņu alfabētā: Varna)

    Vīni

    20

    Bulgārija

    Велики Преслав (transliterācija latīņu alfabētā: Veliki Preslav)

    Vīni

    21

    Bulgārija

    Видин (transliterācija latīņu alfabētā: Vidin)

    Vīni

    22

    Bulgārija

    Враца (transliterācija latīņu alfabētā: Vratsa)

    Vīni

    23

    Bulgārija

    Върбица (transliterācija latīņu alfabētā: Varbitsa)

    Vīni

    24

    Bulgārija

    Долината на Струма (transliterācija latīņu alfabētā: Dolinata na Struma)

    Vīni

    25

    Bulgārija

    Драгоево (transliterācija latīņu alfabētā: Dragoevo)

    Vīni

    26

    Bulgārija

    Дунавска равнина (transliterācija latīņu alfabētā: Dunavska ravnina)

    Vīni

    27

    Bulgārija

    Евксиноград (transliterācija latīņu alfabētā: Evksinograd)

    Vīni

    28

    Bulgārija

    Ивайловград (transliterācija latīņu alfabētā: Ivaylovgrad)

    Vīni

    29

    Bulgārija

    Карлово (transliterācija latīņu alfabētā: Karlovo)

    Vīni

    30

    Bulgārija

    Карловска гроздова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Karlovska grozdova rakya) / Гроздова Ракия от Карлово (transliterācija latīņu alfabētā: Grozdova rakya ot Karlovo) / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    31

    Bulgārija

    Карнобат (transliterācija latīņu alfabētā: Karnobat)

    Vīni

    32

    Bulgārija

    Ловеч (transliterācija latīņu alfabētā: Lovech)

    Vīni

    33

    Bulgārija

    Ловешка сливова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Loveshka slivova rakya) / Сливова ракия от Ловеч (transliterācija latīņu alfabētā: Slivova rakya ot Lovech) / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    34

    Bulgārija

    Лозица (transliterācija latīņu alfabētā: Lozitsa)

    Vīni

    35

    Bulgārija

    Лом (transliterācija latīņu alfabētā: Lom)

    Vīni

    36

    Bulgārija

    Любимец (transliterācija latīņu alfabētā: Lyubimets)

    Vīni

    37

    Bulgārija

    Лясковец (transliterācija latīņu alfabētā: Lyaskovets)

    Vīni

    38

    Bulgārija

    Мелник (transliterācija latīņu alfabētā: Melnik)

    Vīni

    39

    Bulgārija

    Нова Загора (transliterācija latīņu alfabētā: Nova Zagora)

    Vīni

    40

    Bulgārija

    Нови Пазар (transliterācija latīņu alfabētā: Novi Pazar)

    Vīni

    41

    Bulgārija

    Ново село (transliterācija latīņu alfabētā: Novo Selo)

    Vīni

    42

    Bulgārija

    Оряховица (transliterācija latīņu alfabētā: Oryahovitsa)

    Vīni

    43

    Bulgārija

    Павликени (transliterācija latīņu alfabētā: Pavlikeni)

    Vīni

    44

    Bulgārija

    Пазарджик (transliterācija latīņu alfabētā: Pazardzhik)

    Vīni

    45

    Bulgārija

    Перущица (transliterācija latīņu alfabētā: Perushtiza)

    Vīni

    46

    Bulgārija

    Плевен (transliterācija latīņu alfabētā: Pleven)

    Vīni

    47

    Bulgārija

    Пловдив (transliterācija latīņu alfabētā: Plovdiv)

    Vīni

    48

    Bulgārija

    Поморие (transliterācija latīņu alfabētā: Pomorie)

    Vīni

    49

    Bulgārija

    Поморийска гроздова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Pomoriyska grozdova rakya) / Гроздова ракия от Поморие (transliterācija latīņu alfabētā: Grozdova rakya ot Pomorie) / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    50

    Bulgārija

    Русе (transliterācija latīņu alfabētā: Ruse)

    Vīni

    51

    Bulgārija

    Cakap (transliterācija latīņu alfabētā: Sakar)

    Vīni

    52

    Bulgārija

    Сандански (transliterācija latīņu alfabētā: Sandanski)

    Vīni

    53

    Bulgārija

    Свищов (transliterācija latīņu alfabētā: Svishtov)

    Vīni

    54

    Bulgārija

    Септември (transliterācija latīņu alfabētā: Septemvri)

    Vīni

    55

    Bulgārija

    Славянци (transliterācija latīņu alfabētā: Slavianci)

    Vīni

    56

    Bulgārija

    Сливен (transliterācija latīņu alfabētā: Sliven)

    Vīni

    57

    Bulgārija

    Сливенска перла (transliterācija latīņu alfabētā: Slivenska perla) / Сливенска гроздова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Slivenska grozdova rakya) / Гроздова ракия от Сливен (transliterācija latīņu alfabētā: Grozdova rakya ot Sliven) / Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    58

    Bulgārija

    Стамболово (transliterācija latīņu alfabētā: Stambolovo)

    Vīni

    59

    Bulgārija

    Стара Загора (transliterācija latīņu alfabētā: Stara Zagora)

    Vīni

    60

    Bulgārija

    Стралджанска Мускатова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Straldjanska Muscatova rakya) / Мускатова ракия от Стралджа (transliterācija latīņu alfabētā: Muscatova rakya ot Straldja) / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    61

    Bulgārija

    Сунгурларе (transliterācija latīņu alfabētā: Sungurlare)

    Vīni

    62

    Bulgārija

    Сунгурларска гроздова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Sungurlarska grozdova rakya) / Гроздова ракия от Сунгурларе (transliterācija latīņu alfabētā: Grozdova rakya ot Sungurlare) / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    63

    Bulgārija

    Сухиндол (transliterācija latīņu alfabētā: Suhindol)

    Vīni

    64

    Bulgārija

    Сухиндолска гроздова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Suhindolska grozdova rakya) / Гроздова ракия от Сухиндол (transliterācija latīņu alfabētā: Grozdova rakya ot Suhindol) / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    65

    Bulgārija

    Тракийска низина (transliterācija latīņu alfabētā: Trakiyska nizina)

    Vīni

    66

    Bulgārija

    Троянска сливова ракия (transliterācija latīņu alfabētā: Troyanska slivova rakya) / Сливова ракия от Троян (transliterācija latīņu alfabētā: Slivova rakya ot Troyan) / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    67

    Bulgārija

    Търговище (transliterācija latīņu alfabētā: Targovishte)

    Vīni

    68

    Bulgārija

    Хан Крум (transliterācija latīņu alfabētā: Khan Krum)

    Vīni

    69

    Bulgārija

    Хасково (transliterācija latīņu alfabētā: Haskovo)

    Vīni

    70

    Bulgārija

    Хисаря (transliterācija latīņu alfabētā: Hisarya)

    Vīni

    71

    Bulgārija

    Хърсово (transliterācija latīņu alfabētā: Harsovo)

    Vīni

    72

    Bulgārija

    Черноморски район (transliterācija latīņu alfabētā: Chernomorski rayon)

    Vīni

    73

    Bulgārija

    Шивачево (transliterācija latīņu alfabētā: Shivachevo)

    Vīni

    74

    Bulgārija

    Шумен (transliterācija latīņu alfabētā: Shumen)

    Vīni

    75

    Bulgārija

    Южно Черноморие (transliterācija latīņu alfabētā: Yuzhno chernomorie)

    Vīni

    76

    Bulgārija

    Ямбол (transliterācija latīņu alfabētā: Yambol)

    Vīni

    77

    Čehija

    Čechy

    Vīni

    78

    Čehija

    české

    Vīni

    79

    Čehija

    České pivo 1

    Alus

    80

    Čehija

    Českobudějovické pivo1

    Alus

    81

    Čehija

    Litoměřická

    Vīni

    82

    Čehija

    Mělnická

    Vīni

    83

    Čehija

    Mikulovská

    Vīni

    84

    Čehija

    Morava

    Vīni

    85

    Čehija

    moravské

    Vīni

    86

    Čehija

    Novosedelské Slámové víno

    Vīni

    87

    Čehija

    Slovácká

    Vīni

    88

    Čehija

    Šobes / Šobeské víno

    Vīni

    89

    Čehija

    Velkopavlovická

    Vīni

    90

    Čehija

    Žatecký chmel

    Apiņi

    91

    Čehija

    Znojemská

    Vīni

    92

    Čehija

    Znojmo

    Vīni

    93

    Dānija

    Bornholm

    Vīni

    94

    Dānija

    Danablu

    Sieri

    95

    Dānija

    Fyn

    Vīni

    96

    Dānija

    Jylland

    Vīni

    97

    Dānija

    Sjælland

    Vīni

    98

    Vācija

    Ahr

    Vīni

    99

    Vācija

    Ahrtaler Landwein

    Vīni

    100

    Vācija

    Baden

    Vīni

    101

    Vācija

    Badischer Landwein

    Vīni

    102

    Vācija

    Bärwurz

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    103

    Vācija

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Vīni

    104

    Vācija

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    105

    Vācija

    Bayerischer Kräuterlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    106

    Vācija

    Bayerisches Bier 2

    Alus

    107

    Vācija

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    108

    Vācija

    Berliner Kümmel

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    109

    Vācija

    Blutwurz

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    110

    Vācija

    Brandenburger Landwein

    Vīni

    111

    Vācija

    Bürgstadter Berg

    Vīni

    112

    Vācija

    Chiemseer Klosterlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    113

    Vācija

    Deutscher Weinbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    114

    Vācija

    Emsländer Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    115

    Vācija

    Ettaler Klosterlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    116

    Vācija

    Franken

    Vīni

    117

    Vācija

    Fränkischer Obstler

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    118

    Vācija

    Fränkisches Kirschwasser

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    119

    Vācija

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    120

    Vācija

    Hamburger Kümmel / Hamburg's Kümmel

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    121

    Vācija

    Haselünner Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    122

    Vācija

    Hasetaler Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    123

    Vācija

    Hessische Bergstraße

    Vīni

    124

    Vācija

    Hüttentee

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    125

    Vācija

    Landwein der Mosel

    Vīni

    126

    Vācija

    Landwein der Ruwer

    Vīni

    127

    Vācija

    Landwein der Saar

    Vīni

    128

    Vācija

    Landwein Main

    Vīni

    129

    Vācija

    Landwein Neckar

    Vīni

    130

    Vācija

    Landwein Oberrhein

    Vīni

    131

    Vācija

    Landwein Rhein

    Vīni

    132

    Vācija

    Landwein Rhein-Neckar

    Vīni

    133

    Vācija

    Lübecker Marzipan

    Konditorejas izstrādājumi

    134

    Vācija

    Mecklenburger Landwein

    Vīni

    135

    Vācija

    Mitteldeutscher Landwein

    Vīni

    136

    Vācija

    Mittelrhein

    Vīni

    137

    Vācija

    Mosel

    Vīni

    138

    Vācija

    Münchener Bier 3

    Alus

    139

    Vācija

    Münchener Kümmel / Münchner Kümmel

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    140

    Vācija

    Münsterländer Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    141

    Vācija

    Nahe

    Vīni

    142

    Vācija

    Nahegauer Landwein

    Vīni

    143

    Vācija

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    144

    Vācija

    Ostfriesischer Korngenever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    145

    Vācija

    Ostpreußischer Bärenfang

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    146

    Vācija

    Pfalz

    Vīni

    147

    Vācija

    Pfälzer Landwein

    Vīni

    148

    Vācija

    Pfälzer Weinbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    149

    Vācija

    Regensburger Landwein

    Vīni

    150

    Vācija

    Rheinberger Kräuter

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    151

    Vācija

    Rheinburgen-Landwein

    Vīni

    152

    Vācija

    Rheingau

    Vīni

    153

    Vācija

    Rheingauer Landwein

    Vīni

    154

    Vācija

    Rheinhessen

    Vīni

    155

    Vācija

    Rheinischer Landwein

    Vīni

    156

    Vācija

    Saale-Unstrut

    Vīni

    157

    Vācija

    Saarländischer Landwein

    Vīni

    158

    Vācija

    Sachsen

    Vīni

    159

    Vācija

    Sächsischer Landwein

    Vīni

    160

    Vācija

    Schleswig-Holsteinischer Landwein

    Vīni

    161

    Vācija

    Schwäbischer Landwein

    Vīni

    162

    Vācija

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    163

    Vācija

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    164

    Vācija

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    165

    Vācija

    Schwarzwälder Schinken

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    166

    Vācija

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    167

    Vācija

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    168

    Vācija

    Sendenhorster Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    169

    Vācija

    Starkenburger Landwein

    Vīni

    170

    Vācija

    Steinhäger

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    171

    Vācija

    Taubertäler Landwein

    Vīni

    172

    Vācija

    Württemberg

    Vīni

    173

    Estonia

    Estonian vodka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    174

    Īrija 4

    Irish Cream

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    175

    Īrija

    Irish Poteen / Irish Poitín

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    176

    Īrija

    Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    177

    Grieķija

    Άβδηρα (transliterācija latīņu alfabētā: Avdira)

    Vīni

    178

    Grieķija

    Άγιο Όρος (transliterācija latīņu alfabētā: Ayio Oros)

    Vīni

    179

    Grieķija

    Αγορά (transliterācija latīņu alfabētā: Agora)

    Vīni

    180

    Grieķija

    Αγχίαλος (transliterācija latīņu alfabētā: Anchialos)

    Vīni

    181

    Grieķija

    Αιγαίο Πέλαγος (transliterācija latīņu alfabētā: Aegeo Pelagos)

    Vīni

    182

    Grieķija

    Αμύνταιο (transliterācija latīņu alfabētā: Amynteo)

    Vīni

    183

    Grieķija

    Ανάβυσσος (transliterācija latīņu alfabētā: Anavyssos)

    Vīni

    184

    Grieķija

    Αργολίδα (transliterācija latīņu alfabētā: Argolida)

    Vīni

    185

    Grieķija

    Αρκαδία (transliterācija latīņu alfabētā: Arkadia)

    Vīni

    186

    Grieķija

    Αρχάνες (transliterācija latīņu alfabētā: Arhanes)

    Vīni

    187

    Grieķija

    Αττική (transliterācija latīņu alfabētā: Attiki)

    Vīni

    188

    Grieķija

    Αχαΐα (transliterācija latīņu alfabētā: Achaia)

    Vīni

    189

    Grieķija

    Χανιά Κρήτης (transliterācija latīņu alfabētā: Chania Kritis)

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    190

    Grieķija

    Χίος (transliterācija latīņu alfabētā: Chios)

    Vīni

    191

    Grieķija

    Δαφνές (transliterācija latīņu alfabētā: Dafnes)

    Vīni

    192

    Grieķija

    Δράμα (transliterācija latīņu alfabētā: Drama)

    Vīni

    193

    Grieķija

    Δωδεκάνησος (transliterācija latīņu alfabētā: Dodekanisos)

    Vīni

    194

    Grieķija

    Έβρος (transliterācija latīņu alfabētā: Evros)

    Vīni

    195

    Grieķija

    Ελασσόνα (transliterācija latīņu alfabētā: Elassona)

    Vīni

    196

    Grieķija

    Ελιά Καλαμάτας (transliterācija latīņu alfabētā: Elia Kalamatas)

    Galda olīvas un pārstrādātas olīvas

    197

    Grieķija

    Επανομή (transliterācija latīņu alfabētā: Epanomi)

    Vīni

    198

    Grieķija

    Εύβοια (transliterācija latīņu alfabētā: Evia)

    Vīni

    199

    Grieķija

    Φέτα (transliterācija latīņu alfabētā: Feta 5 )

    Sieri

    200

    Grieķija

    Φθιώτιδα (transliterācija latīņu alfabētā: Ftiotida)

    Vīni

    201

    Grieķija

    Φλώρινα (transliterācija latīņu alfabētā: Florina)

    Vīni

    202

    Grieķija

    Γεράνεια (transliterācija latīņu alfabētā: Gerania)

    Vīni

    203

    Grieķija

    Γουμένισσα (transliterācija latīņu alfabētā: Goumenissa)

    Vīni

    204

    Grieķija

    Γρεβενά (transliterācija latīņu alfabētā: Grevena)

    Vīni

    205

    Grieķija

    Χαλικούνα (transliterācija latīņu alfabētā: Halikouna)

    Vīni

    206

    Grieķija

    Χαλκιδική (transliterācija latīņu alfabētā: Halkidiki)

    Vīni

    207

    Grieķija

    ΧάνδακαςCandia (transliterācija latīņu alfabētā: Handakas)

    Vīni

    208

    Grieķija

    Χανιά (transliterācija latīņu alfabētā: Hania)

    Vīni

    209

    Grieķija

    Ηλεία (transliterācija latīņu alfabētā: Ilia)

    Vīni

    210

    Grieķija

    Ημαθία (transliterācija latīņu alfabētā: Imathia)

    Vīni

    211

    Grieķija

    Ήπειρος (transliterācija latīņu alfabētā: Ipiros)

    Vīni

    212

    Grieķija

    Ηράκλειο (transliterācija latīņu alfabētā: Iraklio)

    Vīni

    213

    Grieķija

    Ικαρία (transliterācija latīņu alfabētā: Ikaria)

    Vīni

    214

    Grieķija

    Ίλιον (transliterācija latīņu alfabētā: Ilion)

    Vīni

    215

    Grieķija

    Ίσμαρος (transliterācija latīņu alfabētā: Ismaros)

    Vīni

    216

    Grieķija

    Ιωάννινα (transliterācija latīņu alfabētā: Ioannina)

    Vīni

    217

    Grieķija

    Καλαθάκι Λήμνου (transliterācija latīņu alfabētā: Kalathaki Limnou)

    Sieri

    218

    Grieķija

    Καλαμάτα (transliterācija latīņu alfabētā: Kalamata)

    Eļļa un dzīvnieku tauki

    219

    Grieķija

    Καρδίτσα (transliterācija latīņu alfabētā: Karditsa)

    Vīni

    220

    Grieķija

    Κάρυστος (transliterācija latīņu alfabētā: Karystos)

    Vīni

    221

    Grieķija

    Κασέρι (transliterācija latīņu alfabētā: Kasseri)

    Sieri

    222

    Grieķija

    Καστοριά (transliterācija latīņu alfabētā: Kastoria)

    Vīni

    223

    Grieķija

    Καβάλα (transliterācija latīņu alfabētā: Kavala)

    Vīni

    224

    Grieķija

    Κεφαλογραβιέρα (transliterācija latīņu alfabētā: Kefalograviera)

    Sieri

    225

    Grieķija

    Κέρκυρα (transliterācija latīņu alfabētā: Kerkira)

    Vīni

    226

    Grieķija

    Κυκλάδες (transliterācija latīņu alfabētā: Kiklades)

    Vīni

    227

    Grieķija

    Κοιλάδα Αταλάντης (transliterācija latīņu alfabētā: Kilada Atalantis)

    Vīni

    228

    Grieķija

    Κίσσαμος (transliterācija latīņu alfabētā: Kissamos)

    Vīni

    229

    Grieķija

    Κίτρο Νάξου (transliterācija latīņu alfabētā: Kitro Naxou)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    230

    Grieķija

    Κλημέντι (transliterācija latīņu alfabētā: Klimenti)

    Vīni

    231

    Grieķija

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (transliterācija latīņu alfabētā: Kolymvari Chanion Kritis)

    Eļļa un dzīvnieku tauki

    232

    Grieķija

    Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα (transliterācija latīņu alfabētā: Korinthiaki Stafida Vostitsa)

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    233

    Grieķija

    Κόρινθος (transliterācija latīņu alfabētā: Korinthos)

    Vīni

    234

    Grieķija

    Κουμκουάτ Κέρκυρας (transliterācija latīņu alfabētā: KoumKouat Kerkyras)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    235

    Grieķija

    Κως (transliterācija latīņu alfabētā: Kos)

    Vīni

    236

    Grieķija

    Κοζάνη (transliterācija latīņu alfabētā: Kozani)

    Vīni

    237

    Grieķija

    Κρανιά (transliterācija latīņu alfabētā: Krania)

    Vīni

    238

    Grieķija

    Κραννώνα (transliterācija latīņu alfabētā: Krannona)

    Vīni

    239

    Grieķija

    Κρήτη (transliterācija latīņu alfabētā: Kriti)

    Vīni

    240

    Grieķija

    Κρητικό Παξιμάδι (transliterācija latīņu alfabētā: Kritiko Paximadi)

    Konditorejas izstrādājumi

    241

    Grieķija

    Κρόκος Κοζάνης (transliterācija latīņu alfabētā: Krokos Kozanis)

    Garšvielas

    242

    Grieķija

    Λακωνία (transliterācija latīņu alfabētā: Lakonia)

    Eļļa un dzīvnieku tauki

    243

    Grieķija

    Λακωνία (transliterācija latīņu alfabētā: Lakonia)

    Vīni

    244

    Grieķija

    Λασίθι (transliterācija latīņu alfabētā: Lasithi)

    Vīni

    245

    Grieķija

    Λέσβος (transliterācija latīņu alfabētā: Lesvos)

    Vīni

    246

    Grieķija

    Λετρίνοι (transliterācija latīņu alfabētā: Letrini)

    Vīni

    247

    Grieķija

    Λευκάδα (transliterācija latīņu alfabētā: Lefkada)

    Vīni

    248

    Grieķija

    Ληλάντιο Πεδίο (transliterācija latīņu alfabētā: Lilantio Pedio)

    Vīni

    249

    Grieķija

    Λήμνος (transliterācija latīņu alfabētā: Limnos)

    Vīni

    250

    Grieķija

    Μαγνησία (transliterācija latīņu alfabētā: Magnisia)

    Vīni

    251

    Grieķija

    Μακεδονία (transliterācija latīņu alfabētā: Makedonia)

    Vīni

    252

    Grieķija

    Malvasia Πάρος (transliterācija latīņu alfabētā: Malvasia Paros)

    Vīni

    253

    Grieķija

    Malvasia Σητείας (transliterācija latīņu alfabētā: Malvasia Sitia)

    Vīni

    254

    Grieķija

    Malvasia Χάνδακας-Candia (transliterācija latīņu alfabētā: Malvasia Handakas-Candia)

    Vīni

    255

    Grieķija

    Μαντζαβινάτα (transliterācija latīņu alfabētā: Mantzavinata)

    Vīni

    256

    Grieķija

    Μαντινεία (transliterācija latīņu alfabētā: Mantinia)

    Vīni

    257

    Grieķija

    Μαρκόπουλο (transliterācija latīņu alfabētā: Markopoulo)

    Vīni

    258

    Grieķija

    Μαρτίνο (transliterācija latīņu alfabētā: Martino)

    Vīni

    259

    Grieķija

    Μαστίχα Χίου (transliterācija latīņu alfabētā: Masticha Chiou)

    Dabiskie sveķi un dabiskais kaučuks

    260

    Grieķija

    Μαστίχα Χίου (transliterācija latīņu alfabētā: Masticha Chiou)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    261

    Grieķija

    Μαστιχέλαιο Χίου (transliterācija latīņu alfabētā: Mastichelaio Chiou)

    Ēteriskās eļļas

    262

    Grieķija

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (transliterācija latīņu alfabētā: Mavrodafni Kefallinias)

    Vīni

    263

    Grieķija

    Μαυροδάφνη Πατρών (transliterācija latīņu alfabētā: Mavrodafni Patron)

    Vīni

    264

    Grieķija

    Μεσενικόλα (transliterācija latīņu alfabētā: Mesenikola)

    Vīni

    265

    Grieķija

    Μεσσηνία (transliterācija latīņu alfabētā: Messinia)

    Vīni

    266

    Grieķija

    Μεταξάτων (transliterācija latīņu alfabētā: Metaxaton)

    Vīni

    267

    Grieķija

    Μετέωρα (transliterācija latīņu alfabētā: Meteora)

    Vīni

    268

    Grieķija

    Μέτσοβο (transliterācija latīņu alfabētā: Metsovo)

    Vīni

    269

    Grieķija

    Μονεμβασία-Malvasia (transliterācija latīņu alfabētā: Monemvasia-Malvasia)

    Vīni

    270

    Grieķija

    Μοσχάτο Πατρών (transliterācija latīņu alfabētā: Moschato Patron)

    Vīni

    271

    Grieķija

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (transliterācija latīņu alfabētā: Moschato Kefallinias)

    Vīni

    272

    Grieķija

    Μοσχάτος Λήμνου (transliterācija latīņu alfabētā: Moschatos Limnou)

    Vīni

    273

    Grieķija

    Μοσχάτος Ρίου Πάτρας (transliterācija latīņu alfabētā: Moschatos Riou Patrasa)

    Vīni

    274

    Grieķija

    Μοσχάτος Ρόδου (transliterācija latīņu alfabētā: Moschato Rodou)

    Vīni

    275

    Grieķija

    Νάουσα (transliterācija latīņu alfabētā: Naoussa)

    Vīni

    276

    Grieķija

    Νέα Μεσημβρία (transliterācija latīņu alfabētā: Nea Mesimvria)

    Vīni

    277

    Grieķija

    Νεμέα (transliterācija latīņu alfabētā: Nemea)

    Vīni

    278

    Grieķija

    Οπούντια Λοκρίδας (transliterācija latīņu alfabētā: Opountia Lokridas)

    Vīni

    279

    Grieķija

    Ούζο Θράκης (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo Thrakis)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    280

    Grieķija

    Ούζο Καλαμάτας (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo Kalamatas)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    281

    Grieķija

    Ούζο Μακεδονίας (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo Macedonias)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    282

    Grieķija

    Ούζο Μυτιλήνης (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo Mitilinis)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    283

    Grieķija

    Ούζο Πλωμαρίου (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo Plomariou)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    284

    Grieķija

    Παγγαίο (transliterācija latīņu alfabētā: Paggeo)

    Vīni

    285

    Grieķija

    Παλλήνη (transliterācija latīņu alfabētā: Pallini)

    Vīni

    286

    Grieķija

    Παρνασσός (transliterācija latīņu alfabētā: Parnassos)

    Vīni

    287

    Grieķija

    Πάρος (transliterācija latīņu alfabētā: Paros)

    Vīni

    288

    Grieķija

    Πάτρα (transliterācija latīņu alfabētā: Patra)

    Vīni

    289

    Grieķija

    Πεζά (transliterācija latīņu alfabētā: Peza)

    Vīni

    290

    Grieķija

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (transliterācija latīņu alfabētā: Peza Irakliou Kritis)

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    291

    Grieķija

    Πέλλα (transliterācija latīņu alfabētā: Pella)

    Vīni

    292

    Grieķija

    Πελοπόννησος (transliterācija latīņu alfabētā: Peloponnisos)

    Vīni

    293

    Grieķija

    Πιερία (transliterācija latīņu alfabētā: Pieria)

    Vīni

    294

    Grieķija

    Πισάτις (transliterācija latīņu alfabētā: Pisatis)

    Vīni

    295

    Grieķija

    Πλαγιές Αιγιαλείας (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Egialias)

    Vīni

    296

    Grieķija

    Πλαγιές Αίνου (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Enou)

    Vīni

    297

    Grieķija

    Πλαγιές Αμπέλου (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Abelou)

    Vīni

    298

    Grieķija

    Πλαγιές Βερτίσκου (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Vertiskou)

    Vīni

    299

    Grieķija

    Πλαγιές Κιθαιρώνα (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Kitherona)

    Vīni

    300

    Grieķija

    Πλαγιές Κνημίδας (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Knimidas)

    Vīni

    301

    Grieķija

    Πλαγιές Μελίτωνα (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Melitona)

    Vīni

    302

    Grieķija

    Πλαγιές Πάικου (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Paikou)

    Vīni

    303

    Grieķija

    Πλαγιές Πάρνηθας (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Parnithas)

    Vīni

    304

    Grieķija

    Πλαγιές Πεντελικού (transliterācija latīņu alfabētā: Playies Pentelikou)

    Vīni

    305

    Grieķija

    Πυλία (transliterācija latīņu alfabētā: Pylia)

    Vīni

    306

    Grieķija

    Ραψάνη (transliterācija latīņu alfabētā: Rapsani)

    Vīni

    307

    Grieķija

    Ρέθυμνο (transliterācija latīņu alfabētā: Rethimno)

    Vīni

    308

    Grieķija

    Ρετσίνα Αττικής (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Attikis)

    Vīni

    309

    Grieķija

    Ρετσίνα Βοιωτίας (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Viotias)

    Vīni

    310

    Grieķija

    Ρετσίνα Γιάλτρων (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Gialtron)

    Vīni

    311

    Grieķija

    Ρετσίνα Εύβοιας (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Evias)

    Vīni

    312

    Grieķija

    Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Thivon (Viotias))

    Vīni

    313

    Grieķija

    Ρετσίνα Καρύστου (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Karistou)

    Vīni

    314

    Grieķija

    Ρετσίνα Κορωπίου / Ρετσίνα Κρωπίας (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Koropiou / Retsina Kropias)

    Vīni

    315

    Grieķija

    Ρετσίνα Παιανίας / Ρετσίνα Λιοπεσίου (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Peanias / Retsina Liopesiou)

    Vīni

    316

    Grieķija

    Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Markopoulou (Attikis))

    Vīni

    317

    Grieķija

    Ρετσίνα Μεγάρων (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Megaron)

    Vīni

    318

    Grieķija

    Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Mesogion (Attikis))

    Vīni

    319

    Grieķija

    Ρετσίνα Παλλήνης (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Pallinis)

    Vīni

    320

    Grieķija

    Ρετσίνα Πικερμίου (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Pikermiou)

    Vīni

    321

    Grieķija

    Ρετσίνα Σπάτων (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Spaton)

    Vīni

    322

    Grieķija

    Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) (transliterācija latīņu alfabētā: Retsina Halkidas (Evias)

    Vīni

    323

    Grieķija

    Ριτσώνα (transliterācija latīņu alfabētā: Ritsona)

    Vīni

    324

    Grieķija

    Ρόδος (transliterācija latīņu alfabētā: Rodos)

    Vīni

    325

    Grieķija

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας (transliterācija latīņu alfabētā: Robola Kefallinias)

    Vīni

    326

    Grieķija

    Σάμος (transliterācija latīņu alfabētā: Samos)

    Vīni

    327

    Grieķija

    Σαντορίνη (transliterācija latīņu alfabētā: Santorini)

    Vīni

    328

    Grieķija

    Σέρρες (transliterācija latīņu alfabētā: Serres)

    Vīni

    329

    Grieķija

    Σητεία (transliterācija latīņu alfabētā: Sitia)

    Vīni

    330

    Grieķija

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης (transliterācija latīņu alfabētā: Sitia Lasithiou Kritis)

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    331

    Grieķija

    Σιάτιστα (transliterācija latīņu alfabētā: Siatista)

    Vīni

    332

    Grieķija

    Σιθωνία (transliterācija latīņu alfabētā: Sithonia)

    Vīni

    333

    Grieķija

    Σπάτα (transliterācija latīņu alfabētā: Spata)

    Vīni

    334

    Grieķija

    Στερεά Ελλάδα (transliterācija latīņu alfabētā: Sterea Ellada)

    Vīni

    335

    Grieķija

    Τεγέα (transliterācija latīņu alfabētā: Tegea)

    Vīni

    336

    Grieķija

    Τεντούρα (transliterācija latīņu alfabētā: Tentoura)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    337

    Grieķija

    Θάσος (transliterācija latīņu alfabētā: Thasos)

    Vīni

    338

    Grieķija

    Θαψανά (transliterācija latīņu alfabētā: Thapsana)

    Vīni

    339

    Grieķija

    Θεσσαλία (transliterācija latīņu alfabētā: Thessalia)

    Vīni

    340

    Grieķija

    Θεσσαλονίκη (transliterācija latīņu alfabētā: Thessaloniki)

    Vīni

    341

    Grieķija

    Θήβα (transliterācija latīņu alfabētā: Thiva)

    Vīni

    342

    Grieķija

    Θράκη (transliterācija latīņu alfabētā: Thraki)

    Vīni

    343

    Grieķija

    Θρούμπα Θάσου (transliterācija latīņu alfabētā: Throumpa Thassou)

    Galda olīvas un pārstrādātas olīvas

    344

    Grieķija

    Τριφυλία (transliterācija latīņu alfabētā: Trifilia)

    Vīni

    345

    Grieķija

    Τσίκλα Χίου (transliterācija latīņu alfabētā: Tsikla Chiou)

    Dabiskie sveķi un dabiskais kaučuks

    346

    Grieķija

    Τσικουδιά / Τσίπουρo (transliterācija latīņu alfabētā: Tsikoudia / Tsipouro)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    347

    Grieķija

    Τσικουδιά Κρήτης (transliterācija latīņu alfabētā: Tsikoudia Kritis)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    348

    Grieķija

    Τσίπουρο Θεσσαλίας (transliterācija latīņu alfabētā: Tsipouro Thessalias)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    349

    Grieķija

    Τσίπουρο Μακεδονίας (transliterācija latīņu alfabētā: Tsipouro Makedonias)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    350

    Grieķija

    Τσίπουρο Τυρνάβου (transliterācija latīņu alfabētā: Tsipouro Tyrnavou)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    351

    Grieķija

    Τύρναβος (transliterācija latīņu alfabētā: Tyrnavos)

    Vīni

    352

    Grieķija

    Βελβεντό (transliterācija latīņu alfabētā: Velvedo)

    Vīni

    353

    Grieķija

    Βερντέα Ζακύνθου (transliterācija latīņu alfabētā: Verdea Zakyntou)

    Vīni

    354

    Grieķija

    Ζάκυνθος (transliterācija latīņu alfabētā: Zakynthos)

    Vīni

    355

    Grieķija

    Ζίτσα (transliterācija latīņu alfabētā: Zitsa)

    Vīni

    356

    Spānija

    Abona

    Vīni

    357

    Spānija

    Aguardiente de hierbas de Galicia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    358

    Spānija

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    359

    Spānija

    Ajo Morado de Las Pedroñeras

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    360

    Spānija

    Alella

    Vīni

    361

    Spānija

    Alicante 6

    Vīni

    362

    Spānija

    Almansa

    Vīni

    363

    Spānija

    Altiplano de Sierra Nevada

    Vīni

    364

    Spānija

    Anís Paloma Monforte del Cid

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    365

    Spānija

    Aperitivo Café de Alcoy

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    366

    Spānija

    Arabako Txakolina / Txakolí de Álava / Chacolí de Álava

    Vīni

    367

    Spānija

    Arlanza

    Vīni

    368

    Spānija

    Arribes

    Vīni

    369

    Spānija

    Aylés

    Vīni

    370

    Spānija

    Azafrán de la Mancha

    Garšvielas

    371

    Spānija

    Baena

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    372

    Spānija

    Bailén

    Vīni

    373

    Spānija

    Bajo Aragón

    Vīni

    374

    Spānija

    Barbanza e Iria

    Vīni

    375

    Spānija

    Betanzos

    Vīni

    376

    Spānija

    Bierzo

    Vīni

    377

    Spānija

    Binissalem

    Vīni

    378

    Spānija

    Bizkaiko Txakolina / Chacolí de Bizkaia / Txakolí de Bizkaia

    Vīni

    379

    Spānija

    Brandy de Jerez

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    380

    Spānija

    Brandy del Penedés

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    381

    Spānija

    Bullas

    Vīni

    382

    Spānija

    Cádiz

    Vīni

    383

    Spānija

    Calasparra

    Cereals

    384

    Spānija

    Calatayud

    Vīni

    385

    Spānija

    Calzadilla

    Vīni

    386

    Spānija

    Campo de Borja

    Vīni

    387

    Spānija

    Campo de Cartagena

    Vīni

    388

    Spānija

    Campo de La Guardia

    Vīni

    389

    Spānija

    Cangas

    Vīni

    390

    Spānija

    Cantueso Alicantino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    391

    Spānija

    Cariñena 7

    Vīni

    392

    Spānija

    Casa del Blanco

    Vīni

    393

    Spānija

    Castelló

    Vīni

    394

    Spānija

    Castilla

    Vīni

    395

    Spānija

    Castilla y León

    Vīni

    396

    Spānija

    Cataluña / Catalunya

    Vīni

    397

    Spānija

    Cava

    Vīni

    398

    Spānija

    Chinchón

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    399

    Spānija

    Cigales

    Vīni

    400

    Spānija

    Conca de Barberà

    Vīni

    401

    Spānija

    Condado de Huelva

    Vīni

    402

    Spānija

    Córdoba

    Vīni

    403

    Spānija

    Costa de Cantabria

    Vīni

    404

    Spānija

    Costers del Segre

    Vīni

    405

    Spānija

    Cumbres del Guadalfeo

    Vīni

    406

    Spānija

    Dehesa del Carrizal

    Vīni

    407

    Spānija

    Desierto de Almería

    Vīni

    408

    Spānija

    Dominio de Valdepusa

    Vīni

    409

    Spānija

    El Hierro

    Vīni

    410

    Spānija

    El Terrerazo

    Vīni

    411

    Spānija

    Empordà

    Vīni

    412

    Spānija

    Extremadura

    Vīni

    413

    Spānija

    Finca Élez

    Vīni

    414

    Spānija

    Formentera

    Vīni

    415

    Spānija

    Getariako Txakolina / Chacolí de Getaria / Txakolí de Getaria

    Vīni

    416

    Spānija

    Gin de Mahón

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    417

    Spānija

    Gran Canaria

    Vīni

    418

    Spānija

    Granada

    Vīni

    419

    Spānija

    Guijoso

    Vīni

    420

    Spānija

    Herbero de la Sierra de Mariola

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    421

    Spānija

    Hierbas de Mallorca / Herbes de Mallorca

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    422

    Spānija

    Hierbas Ibicencas

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    423

    Spānija

    Ibiza / Eivissa

    Vīni

    424

    Spānija

    Illes Balears

    Vīni

    425

    Spānija

    Isla de Menorca / Illa de Menorca

    Vīni

    426

    Spānija

    Islas Canarias

    Vīni

    427

    Spānija

    Jabugo

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    428

    Spānija

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    429

    Spānija

    Jerez / Xérès / Sherry / Jerez / Xérès / Sherry 8

    Vīni

    430

    Spānija

    Jijona

    Konditorejas izstrādājumi

    431

    Spānija

    Jumilla

    Vīni

    432

    Spānija

    La Gomera

    Vīni

    433

    Spānija

    La Mancha

    Vīni

    434

    Spānija

    La Palma

    Vīni

    435

    Spānija

    Laderas del Genil

    Vīni

    436

    Spānija

    Lanzarote

    Vīni

    437

    Spānija

    Laujar-Alpujarra

    Vīni

    438

    Spānija

    Lebrija

    Vīni

    439

    Spānija

    León 

    Vīni

    440

    Spānija

    Licor café de Galicia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    441

    Spānija

    Licor de hierbas de Galicia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    442

    Spānija

    Liébana

    Vīni

    443

    Spānija

    Los Balagueses

    Vīni

    444

    Spānija

    Los Palacios

    Vīni

    445

    Spānija

    Mahón-Menorca

    Sieri

    446

    Spānija

    Málaga

    Vīni

    447

    Spānija

    Mallorca

    Vīni

    448

    Spānija

    Manchuela

    Vīni

    449

    Spānija

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla

    Vīni

    450

    Spānija

    Méntrida

    Vīni

    451

    Spānija

    Mondéjar

    Vīni

    452

    Spānija

    Monterrei

    Vīni

    453

    Spānija

    Montilla-Moriles

    Vīni

    454

    Spānija

    Montsant

    Vīni

    455

    Spānija

    Murcia

    Vīni

    456

    Spānija

    Navarra

    Vīni

    457

    Spānija

    Norte de Almería

    Vīni

    458

    Spānija

    Orujo de Galicia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    459

    Spānija

    Pacharán navarro

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    460

    Spānija

    Pago de Arínzano

    Vīni

    461

    Spānija

    Pago de Otazu

    Vīni

    462

    Spānija

    Pago Florentino

    Vīni

    463

    Spānija

    Palo de Mallorca

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    464

    Spānija

    Penedès

    Vīni

    465

    Spānija

    Pimentón de la Vera

    Garšvielas

    466

    Spānija

    Pla de Bages

    Vīni

    467

    Spānija

    Pla i Llevant

    Vīni

    468

    Spānija

    Prado de Irache

    Vīni

    469

    Spānija

    Priego de Córdoba

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    470

    Spānija

    Priorat / Priorato

    Vīni

    471

    Spānija

    Queso de Murcia al vino

    Sieri

    472

    Spānija

    Queso Manchego

    Sieri

    473

    Spānija

    Ratafia catalana

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    474

    Spānija

    Rías Baixas

    Vīni

    475

    Spānija

    Ribeira Sacra

    Vīni

    476

    Spānija

    Ribeiras do Morrazo

    Vīni

    477

    Spānija

    Ribeiro

    Vīni

    478

    Spānija

    Ribera del Andarax

    Vīni

    479

    Spānija

    Ribera del Duero

    Vīni

    480

    Spānija

    Ribera del Gállego – Cinco Villas

    Vīni

    481

    Spānija

    Ribera del Guadiana

    Vīni

    482

    Spānija

    Ribera del Jiloca

    Vīni

    483

    Spānija

    Ribera del Júcar

    Vīni

    484

    Spānija

    Ribera del Queiles

    Vīni

    485

    Spānija

    Rioja

    Vīni

    486

    Spānija

    Ronmiel de Canarias

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    487

    Spānija

    Rueda

    Vīni

    488

    Spānija

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vīni

    489

    Spānija

    Sierra de Salamanca

    Vīni

    490

    Spānija

    Sierra Mágina

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    491

    Spānija

    Sierra Norte de Sevilla

    Vīni

    492

    Spānija

    Sierra Sur de Jaén

    Vīni

    493

    Spānija

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Vīni

    494

    Spānija

    Sierras de Málaga

    Vīni

    495

    Spānija

    Siurana

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    496

    Spānija

    Somontano

    Vīni

    497

    Spānija

    Tacoronte-Acentejo

    Vīni

    498

    Spānija

    Tarragona

    Vīni

    499

    Spānija

    Terra Alta

    Vīni

    500

    Spānija

    Tierra del Vino de Zamora

    Vīni

    501

    Spānija

    Toro

    Vīni

    502

    Spānija

    Torreperogil

    Vīni

    503

    Spānija

    3 Riberas

    Vīni

    504

    Spānija

    Turrón de Alicante

    Konditorejas izstrādājumi

    505

    Spānija

    Uclés

    Vīni

    506

    Spānija

    Utiel-Requena

    Vīni

    507

    Spānija

    Valdejalón

    Vīni

    508

    Spānija

    Valdeorras

    Vīni

    509

    Spānija

    Valdepeñas

    Vīni

    510

    Spānija

    Valencia

    Vīni

    511

    Spānija

    Valle de Güímar

    Vīni

    512

    Spānija

    Valle de la Orotava

    Vīni

    513

    Spānija

    Valle del Cinca

    Vīni

    514

    Spānija

    Valle del Miño-Ourense / Val do Miño-Ourense

    Vīni

    515

    Spānija

    Valles de Benavente

    Vīni

    516

    Spānija

    Valles de Sadacia

    Vīni

    517

    Spānija

    Valtiendas

    Vīni

    518

    Spānija

    Villaviciosa de Córdoba

    Vīni

    519

    Spānija

    Vinagre de Jerez

    Etiķis

    520

    Spānija

    Vinos de Madrid

    Vīni

    521

    Spānija

    Ycoden-Daute-Isora

    Vīni

    522

    Spānija

    Yecla

    Vīni

    523

    Francija

    Abondance

    Sieri

    524

    Francija

    Agenais

    Vīni

    525

    Francija

    Coteaux de l'Ain

    Vīni

    526

    Francija

    Ajaccio

    Vīni

    527

    Francija

    Vin des Allobroges

    Vīni

    528

    Francija

    Aloxe-Corton

    Vīni

    529

    Francija

    Alpes-de-Haute-Provence

    Vīni

    530

    Francija

    Alpes-Maritimes

    Vīni

    531

    Francija

    Alpilles

    Vīni

    532

    Francija

    Alsace / Vin d'Alsace

    Vīni

    533

    Francija

    Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten

    Vīni

    534

    Francija

    Alsace grand cru Altenberg de Bergheim

    Vīni

    535

    Francija

    Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim

    Vīni

    536

    Francija

    Alsace grand cru Brand

    Vīni

    537

    Francija

    Alsace grand cru Bruderthal

    Vīni

    538

    Francija

    Alsace grand cru Eichberg

    Vīni

    539

    Francija

    Alsace grand cru Engelberg

    Vīni

    540

    Francija

    Alsace grand cru Florimont

    Vīni

    541

    Francija

    Alsace grand cru Frankstein

    Vīni

    542

    Francija

    Alsace grand cru Froehn

    Vīni

    543

    Francija

    Alsace grand cru Furstentum

    Vīni

    544

    Francija

    Alsace grand cru Geisberg

    Vīni

    545

    Francija

    Alsace grand cru Gloeckelberg

    Vīni

    546

    Francija

    Alsace grand cru Goldert

    Vīni

    547

    Francija

    Alsace grand cru Hatschbourg

    Vīni

    548

    Francija

    Alsace grand cru Hengst

    Vīni

    549

    Francija

    Alsace grand cru Kaefferkopf

    Vīni

    550

    Francija

    Alsace grand cru Kanzlerberg

    Vīni

    551

    Francija

    Alsace grand cru Kastelberg

    Vīni

    552

    Francija

    Alsace grand cru Kessler

    Vīni

    553

    Francija

    Alsace grand cru Kirchberg de Barr

    Vīni

    554

    Francija

    Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé

    Vīni

    555

    Francija

    Alsace grand cru Kitterlé

    Vīni

    556

    Francija

    Alsace grand cru Mambourg

    Vīni

    557

    Francija

    Alsace grand cru Mandelberg

    Vīni

    558

    Francija

    Alsace grand cru Marckrain

    Vīni

    559

    Francija

    Alsace grand cru Moenchberg

    Vīni

    560

    Francija

    Alsace grand cru Muenchberg

    Vīni

    561

    Francija

    Alsace grand cru Ollwiller

    Vīni

    562

    Francija

    Alsace grand cru Osterberg

    Vīni

    563

    Francija

    Alsace grand cru Pfersigberg

    Vīni

    564

    Francija

    Alsace grand cru Pfingstberg

    Vīni

    565

    Francija

    Alsace grand cru Praelatenberg

    Vīni

    566

    Francija

    Alsace grand cru Rangen

    Vīni

    567

    Francija

    Alsace grand cru Rosacker

    Vīni

    568

    Francija

    Alsace grand cru Saering

    Vīni

    569

    Francija

    Alsace grand cru Schlossberg

    Vīni

    570

    Francija

    Alsace grand cru Schoenenbourg

    Vīni

    571

    Francija

    Alsace grand cru Sommerberg

    Vīni

    572

    Francija

    Alsace grand cru Sonnenglanz

    Vīni

    573

    Francija

    Alsace grand cru Spiegel

    Vīni

    574

    Francija

    Alsace grand cru Sporen

    Vīni

    575

    Francija

    Alsace grand cru Steinert

    Vīni

    576

    Francija

    Alsace grand cru Steingrubler

    Vīni

    577

    Francija

    Alsace grand cru Steinklotz

    Vīni

    578

    Francija

    Alsace grand cru Vorbourg

    Vīni

    579

    Francija

    Alsace grand cru Wiebelsberg

    Vīni

    580

    Francija

    Alsace grand cru Wineck-Schlossberg

    Vīni

    581

    Francija

    Alsace grand cru Winzenberg

    Vīni

    582

    Francija

    Alsace grand cru Zinnkoepflé

    Vīni

    583

    Francija

    Alsace grand cru Zotzenberg

    Vīni

    584

    Francija

    Anjou

    Vīni

    585

    Francija

    Anjou Villages

    Vīni

    586

    Francija

    Anjou Villages Brissac

    Vīni

    587

    Francija

    Anjou-Coteaux de la Loire

    Vīni

    588

    Francija

    Arbois

    Vīni

    589

    Francija

    Ardèche

    Vīni

    590

    Francija

    Ariège

    Vīni

    591

    Francija

    Armagnac (Nosaukumu “Armagnac” var papildināt ar šādiem apzīmējumiem: — Bas‑Armagnac, — Haut-Armagnac, — Armagnac‑Ténarèze, — Blanche Armagnac)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    592

    Francija

    Atlantique

    Vīni

    593

    Francija

    Aude

    Vīni

    594

    Francija

    Auxey-Duresses

    Vīni

    595

    Francija

    Aveyron

    Vīni

    596

    Francija

    Bandol

    Vīni

    597

    Francija

    Banyuls

    Vīni

    598

    Francija

    Banyuls grand cru

    Vīni

    599

    Francija

    Barsac

    Vīni

    600

    Francija

    Bâtard-Montrachet

    Vīni

    601

    Francija

    Béarn

    Vīni

    602

    Francija

    Beaufort

    Sieri

    603

    Francija

    Beaujolais

    Vīni

    604

    Francija

    Beaumes de Venise

    Vīni

    605

    Francija

    Beaune

    Vīni

    606

    Francija

    Bellet / Vin de Bellet

    Vīni

    607

    Francija

    Bergamote de Nancy / Bergamotes de Nancy

    Konditorejas izstrādājumi

    608

    Francija

    Bergerac

    Vīni

    609

    Francija

    Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres

    Sviests

    610

    Francija

    Beurre d'Isigny

    Sviests

    611

    Francija

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Vīni

    612

    Francija

    Blagny

    Vīni

    613

    Francija

    Blaye

    Vīni

    614

    Francija

    Bleu d'Auvergne

    Sieri

    615

    Francija

    Bœuf charolais du Bourbonnais

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    616

    Francija

    Bonnes-Mares

    Vīni

    617

    Francija

    Bonnezeaux

    Vīni

    618

    Francija

    Bordeaux

    Vīni

    619

    Francija

    Bordeaux supérieur

    Vīni

    620

    Francija

    Pays des Bouches-du-Rhône

    Vīni

    621

    Francija

    Bourg / Côtes de Bourg / Bourgeais

    Vīni

    622

    Francija

    Bourgogne

    Vīni

    623

    Francija

    Bourgogne aligoté

    Vīni

    624

    Francija

    Bourgogne mousseux

    Vīni

    625

    Francija

    Bourgogne Passe-tout-grains

    Vīni

    626

    Francija

    Bourgueil

    Vīni

    627

    Francija

    Bouzeron

    Vīni

    628

    Francija

    Brie de Meaux

    Sieri

    629

    Francija

    Brouilly

    Vīni

    630

    Francija

    Brulhois

    Vīni

    631

    Francija

    Bugey

    Vīni

    632

    Francija

    Buzet

    Vīni

    633

    Francija

    Cabardès

    Vīni

    634

    Francija

    Cabernet d'Anjou

    Vīni

    635

    Francija

    Cabernet de Saumur

    Vīni

    636

    Francija

    Cadillac

    Vīni

    637

    Francija

    Cahors

    Vīni

    638

    Francija

    Cairanne

    Vīni

    639

    Francija

    Calvados

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    640

    Francija

    Calvados

    Vīni

    641

    Francija

    Calvados Domfrontais

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    642

    Francija

    Calvados Pays d'Auge

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    643

    Francija

    Camembert de Normandie

    Sieri

    644

    Francija

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    645

    Francija

    Canon Fronsac

    Vīni

    646

    Francija

    Cantal / Fourme de Cantal

    Sieri

    647

    Francija

    Cassis

    Vīni

    648

    Francija

    Cassis de Bourgogne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    649

    Francija

    Cassis de Dijon

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    650

    Francija

    Cassis de Saintonge

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    651

    Francija

    Le Pays Cathare

    Vīni

    652

    Francija

    Cérons

    Vīni

    653

    Francija

    Cévennes

    Vīni

    654

    Francija

    Chabichou du Poitou

    Sieri

    655

    Francija

    Chablis

    Vīni

    656

    Francija

    Chablis grand cru

    Vīni

    657

    Francija

    Chambertin

    Vīni

    658

    Francija

    Chambertin-Clos de Bèze

    Vīni

    659

    Francija

    Chambolle-Musigny

    Vīni

    660

    Francija

    Champagne

    Vīni

    661

    Francija

    Chaource

    Sieri

    662

    Francija

    Chapelle-Chambertin

    Vīni

    663

    Francija

    Charentais

    Vīni

    664

    Francija

    Charlemagne

    Vīni

    665

    Francija

    Charmes-Chambertin

    Vīni

    666

    Francija

    Chassagne-Montrachet

    Vīni

    667

    Francija

    Château-Chalon

    Vīni

    668

    Francija

    Château-Grillet

    Vīni

    669

    Francija

    Châteaumeillant

    Vīni

    670

    Francija

    Châteauneuf-du-Pape

    Vīni

    671

    Francija

    Châtillon-en-Diois

    Vīni

    672

    Francija

    Chénas

    Vīni

    673

    Francija

    Chevalier-Montrachet

    Vīni

    674

    Francija

    Cheverny

    Vīni

    675

    Francija

    Chinon

    Vīni

    676

    Francija

    Chiroubles

    Vīni

    677

    Francija

    Chorey-lès-Beaune

    Vīni

    678

    Francija

    Cité de Carcassonne

    Vīni

    679

    Francija

    Clairette de Bellegarde

    Vīni

    680

    Francija

    Clairette de Die

    Vīni

    681

    Francija

    Clairette du Languedoc

    Vīni

    682

    Francija

    Clos de la Roche

    Vīni

    683

    Francija

    Clos de Tart

    Vīni

    684

    Francija

    Clos de Vougeot / Clos Vougeot

    Vīni

    685

    Francija

    Clos des Lambrays

    Vīni

    686

    Francija

    Clos Saint-Denis

    Vīni

    687

    Francija

    Collines Rhodaniennes

    Vīni

    688

    Francija

    Collioure

    Vīni

    689

    Francija

    Comté

    Sieri

    690

    Francija

    Comté Tolosan

    Vīni

    691

    Francija

    Comtés Rhodaniens

    Vīni

    692

    Francija

    Condrieu

    Vīni

    693

    Francija

    Corbières

    Vīni

    694

    Francija

    Corbières-Boutenac

    Vīni

    695

    Francija

    Cornas

    Vīni

    696

    Francija

    Corrèze

    Vīni

    697

    Francija

    Corse / Vin de Corse

    Vīni

    698

    Francija

    Corton

    Vīni

    699

    Francija

    Corton-Charlemagne

    Vīni

    700

    Francija

    Costières de Nîmes

    Vīni

    701

    Francija

    Côte de Beaune

    Vīni

    702

    Francija

    Côte de Beaune-Villages

    Vīni

    703

    Francija

    Côte de Brouilly

    Vīni

    704

    Francija

    Côte de Nuits-Villages / Vins fins de la Côte de Nuits

    Vīni

    705

    Francija

    Côte Roannaise

    Vīni

    706

    Francija

    Côte Rôtie

    Vīni

    707

    Francija

    Côte Vermeille

    Vīni

    708

    Francija

    Coteaux bourguignons

    Vīni

    709

    Francija

    Coteaux champenois

    Vīni

    710

    Francija

    Côtes de la Charité

    Vīni

    711

    Francija

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Vīni

    712

    Francija

    Coteaux d'Ancenis

    Vīni

    713

    Francija

    Coteaux de Coiffy

    Vīni

    714

    Francija

    Coteaux de Die

    Vīni

    715

    Francija

    Coteaux de Glanes

    Vīni

    716

    Francija

    Coteaux de l'Aubance

    Vīni

    717

    Francija

    Coteaux de l'Auxois

    Vīni

    718

    Francija

    Coteaux de Narbonne

    Vīni

    719

    Francija

    Coteaux de Peyriac

    Vīni

    720

    Francija

    Coteaux de Saumur

    Vīni

    721

    Francija

    Coteaux de Tannay

    Vīni

    722

    Francija

    Coteaux d'Ensérune

    Vīni

    723

    Francija

    Coteaux des Baronnies

    Vīni

    724

    Francija

    Coteaux de Bèziers

    Vīni

    725

    Francija

    Coteaux du Cher et de l'Arnon

    Vīni

    726

    Francija

    Coteaux du Giennois

    Vīni

    727

    Francija

    Coteaux du Layon

    Vīni

    728

    Francija

    Coteaux du Loir

    Vīni

    729

    Francija

    Coteaux du Lyonnais

    Vīni

    730

    Francija

    Coteaux du Pont du Gard

    Vīni

    731

    Francija

    Coteaux du Quercy

    Vīni

    732

    Francija

    Coteaux du Vendômois

    Vīni

    733

    Francija

    Coteaux Varois en Provence

    Vīni

    734

    Francija

    Côtes Catalanes

    Vīni

    735

    Francija

    Côtes d'Auvergne

    Vīni

    736

    Francija

    Côtes de Bergerac

    Vīni

    737

    Francija

    Côtes de Blaye

    Vīni

    738

    Francija

    Côtes de Bordeaux

    Vīni

    739

    Francija

    Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire

    Vīni

    740

    Francija

    Côtes de Bourg

    Vīni

    741

    Francija

    Côtes de Duras

    Vīni

    742

    Francija

    Côtes de Gascogne

    Vīni

    743

    Francija

    Côtes de Meuse

    Vīni

    744

    Francija

    Côtes de Millau

    Vīni

    745

    Francija

    Côtes de Montravel

    Vīni

    746

    Francija

    Côtes de Provence

    Vīni

    747

    Francija

    Côtes de Thau

    Vīni

    748

    Francija

    Côtes de Thongue

    Vīni

    749

    Francija

    Côtes de Toul

    Vīni

    750

    Francija

    Côtes du Forez

    Vīni

    751

    Francija

    Côtes du Jura

    Vīni

    752

    Francija

    Côtes du Marmandais

    Vīni

    753

    Francija

    Côtes du Rhône

    Vīni

    754

    Francija

    Côtes du Rhône Villages

    Vīni

    755

    Francija

    Côtes du Roussillon

    Vīni

    756

    Francija

    Côtes du Roussillon Villages

    Vīni

    757

    Francija

    Côtes du Tarn

    Vīni

    758

    Francija

    Côtes du Vivarais

    Vīni

    759

    Francija

    Cour-Cheverny

    Vīni

    760

    Francija

    Crémant d'Alsace

    Vīni

    761

    Francija

    Crémant de Bordeaux

    Vīni

    762

    Francija

    Crémant de Bourgogne

    Vīni

    763

    Francija

    Crémant de Die

    Vīni

    764

    Francija

    Crémant de Limoux

    Vīni

    765

    Francija

    Crémant de Loire

    Vīni

    766

    Francija

    Crémant du Jura

    Vīni

    767

    Francija

    Crème d'Isigny / Crème fraîche d'Isigny

    Sviests

    768

    Francija

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Vīni

    769

    Francija

    Crozes-Ermitage / Crozes-Hermitage

    Vīni

    770

    Francija

    Drôme

    Vīni

    771

    Francija

    Duché d'Uzès

    Vīni

    772

    Francija

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    773

    Francija

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    774

    Francija

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    775

    Francija

    Eau-de-vie de Cognac / Eau-de-vie des Charentes / Cognac

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    776

    Francija

    Eau-de-vie de Faugères

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    777

    Francija

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    778

    Francija

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    779

    Francija

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    780

    Francija

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    781

    Francija

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    782

    Francija

    Echezeaux

    Vīni

    783

    Francija

    Emmental de Savoie

    Sieri

    784

    Francija

    Entraygues – Le Fel

    Vīni

    785

    Francija

    Entre-deux-Mers

    Vīni

    786

    Francija

    Époisses

    Sieri

    787

    Francija

    Estaing

    Vīni

    788

    Francija

    Faugères

    Vīni

    789

    Francija

    Fiefs Vendéens

    Vīni

    790

    Francija

    Fine Bordeaux

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    791

    Francija

    Fine de Bourgogne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    792

    Francija

    Fitou

    Vīni

    793

    Francija

    Fixin

    Vīni

    794

    Francija

    Fleurie

    Vīni

    795

    Francija

    Floc de Gascogne

    Vīni

    796

    Francija

    Fourme d'Ambert

    Cheese

    797

    Francija

    Framboise d'Alsace

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    798

    Francija

    Franche-Comté

    Vīni

    799

    Francija

    Fronsac

    Vīni

    800

    Francija

    Fronton

    Vīni

    801

    Francija

    Gaillac

    Vīni

    802

    Francija

    Gaillac premières côtes

    Vīni

    803

    Francija

    Gard

    Vīni

    804

    Francija

    Genièvre Flandre Artois

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    805

    Francija

    Gers

    Vīni

    806

    Francija

    Gevrey-Chambertin

    Vīni

    807

    Francija

    Gigondas

    Vīni

    808

    Francija

    Givry

    Vīni

    809

    Francija

    Grand Roussillon

    Vīni

    810

    Francija

    Grands-Echezeaux

    Vīni

    811

    Francija

    Graves

    Vīni

    812

    Francija

    Graves de Vayres

    Vīni

    813

    Francija

    Graves supérieures

    Vīni

    814

    Francija

    Grignan-les-Adhémar

    Vīni

    815

    Francija

    Griotte-Chambertin

    Vīni

    816

    Francija

    Gros Plant du Pays nantais

    Vīni

    817

    Francija

    Gruyère 9

    Sieri

    818

    Francija

    Haute Vallée de l'Aude

    Vīni

    819

    Francija

    Haute Vallée de l'Orb

    Vīni

    820

    Francija

    Haute-Marne

    Vīni

    821

    Francija

    Hautes-Alpes

    Vīni

    822

    Francija

    Haute-Vienne

    Vīni

    823

    Francija

    Haut-Médoc

    Vīni

    824

    Francija

    Haut-Montravel

    Vīni

    825

    Francija

    Haut-Poitou

    Vīni

    826

    Francija

    Hermitage / Ermitage / L'Hermitage / L'Ermitage

    Vīni

    827

    Francija

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    Ēteriskās eļļas

    828

    Francija

    Île de Beauté

    Vīni

    829

    Francija

    Irancy

    Vīni

    830

    Francija

    Irouléguy

    Vīni

    831

    Francija

    Isère

    Vīni

    832

    Francija

    Jambon de Bayonne

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    833

    Francija

    Jasnières

    Vīni

    834

    Francija

    Juliénas

    Vīni

    835

    Francija

    Jurançon

    Vīni

    836

    Francija

    Kirsch d'Alsace

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    837

    Francija

    Kirsch de Fougerolles

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    838

    Francija

    La Clape

    Vīni

    839

    Francija

    La Grande Rue

    Vīni

    840

    Francija

    La Romanée

    Vīni

    841

    Francija

    La Tâche

    Vīni

    842

    Francija

    Ladoix

    Vīni

    843

    Francija

    Laguiole

    Sieri

    844

    Francija

    Lalande-de-Pomerol

    Vīni

    845

    Francija

    Landes

    Vīni

    846

    Francija

    Langres

    Sieri

    847

    Francija

    Languedoc

    Vīni

    848

    Francija

    Latricières-Chambertin

    Vīni

    849

    Francija

    Lavilledieu

    Vīni

    850

    Francija

    Lentille verte du Puy

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    851

    Francija

    Les Baux de Provence

    Vīni

    852

    Francija

    L'Etoile

    Vīni

    853

    Francija

    Limoux

    Vīni

    854

    Francija

    Lirac

    Vīni

    855

    Francija

    Listrac-Médoc

    Vīni

    856

    Francija

    Livarot

    Sieri

    857

    Francija

    Côtes du Lot

    Vīni

    858

    Francija

    Loupiac

    Vīni

    859

    Francija

    Luberon

    Vīni

    860

    Francija

    Lussac Saint-Emilion

    Vīni

    861

    Francija

    Mâcon

    Vīni

    862

    Francija

    Macvin du Jura

    Vīni

    863

    Francija

    Madiran

    Vīni

    864

    Francija

    Malepère

    Vīni

    865

    Francija

    Maranges

    Vīni

    866

    Francija

    Marc d'Alsace Gewurztraminer

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    867

    Francija

    Marc d'Auvergne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    868

    Francija

    Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    869

    Francija

    Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    870

    Francija

    Marc de Provence

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    871

    Francija

    Marc de Savoie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    872

    Francija

    Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    873

    Francija

    Marc du Bugey

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    874

    Francija

    Marc du Jura

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    875

    Francija

    Marc du Languedoc

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    876

    Francija

    Marcillac

    Vīni

    877

    Francija

    Margaux

    Vīni

    878

    Francija

    Marsannay

    Vīni

    879

    Francija

    Maures

    Vīni

    880

    Francija

    Maury

    Vīni

    881

    Francija

    Mazis-Chambertin

    Vīni

    882

    Francija

    Mazoyères-Chambertin

    Vīni

    883

    Francija

    Méditerranée

    Vīni

    884

    Francija

    Médoc

    Vīni

    885

    Francija

    Menetou-Salon

    Vīni

    886

    Francija

    Mercurey

    Vīni

    887

    Francija

    Meursault

    Vīni

    888

    Francija

    Minervois

    Vīni

    889

    Francija

    Minervois-la-Livinière

    Vīni

    890

    Francija

    Mirabelle d'Alsace

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    891

    Francija

    Mirabelle de Lorraine

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    892

    Francija

    Monbazillac

    Vīni

    893

    Francija

    Mont Caume

    Vīni

    894

    Francija

    Mont d'Or / Vacherin du Haut-Doubs

    Sieri

    895

    Francija

    Montagne-Saint-Emilion

    Vīni

    896

    Francija

    Montagny

    Vīni

    897

    Francija

    Monthélie

    Vīni

    898

    Francija

    Montlouis-sur-Loire

    Vīni

    899

    Francija

    Montrachet

    Vīni

    900

    Francija

    Montravel

    Vīni

    901

    Francija

    Morbier

    Sieri

    902

    Francija

    Morey-Saint-Denis

    Vīni

    903

    Francija

    Morgon

    Vīni

    904

    Francija

    Moselle

    Vīni

    905

    Francija

    Moulin-à-Vent

    Vīni

    906

    Francija

    Moulis / Moulis-en-Médoc

    Vīni

    907

    Francija

    Moutarde de Bourgogne

    Mustard paste

    908

    Francija

    Munster / Munster-Gérome

    Sieri

    909

    Francija

    Muscadet

    Vīni

    910

    Francija

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Vīni

    911

    Francija

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Vīni

    912

    Francija

    Muscadet Sèvre et Maine

    Vīni

    913

    Francija

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Vīni

    914

    Francija

    Muscat de Frontignan / Frontignan / Vin de Frontignan

    Vīni

    915

    Francija

    Muscat de Lunel

    Vīni

    916

    Francija

    Muscat de Mireval

    Vīni

    917

    Francija

    Muscat de Rivesaltes

    Vīni

    918

    Francija

    Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

    Vīni

    919

    Francija

    Muscat du Cap Corse

    Vīni

    920

    Francija

    Musigny

    Vīni

    921

    Francija

    Neufchâtel

    Sieri

    922

    Francija

    Nuits-Saint-Georges

    Vīni

    923

    Francija

    Orléans

    Vīni

    924

    Francija

    Orléans-Cléry

    Vīni

    925

    Francija

    Ossau-Iraty

    Sieri

    926

    Francija

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Vīni

    927

    Francija

    Palette

    Vīni

    928

    Francija

    Patrimonio

    Vīni

    929

    Francija

    Pauillac

    Vīni

    930

    Francija

    Pays d'Hérault

    Vīni

    931

    Francija

    Pays d'Oc

    Vīni

    932

    Francija

    Pécharmant

    Vīni

    933

    Francija

    Périgord

    Vīni

    934

    Francija

    Pernand-Vergelesses

    Vīni

    935

    Francija

    Pessac-Léognan

    Vīni

    936

    Francija

    Petit Chablis

    Vīni

    937

    Francija

    Picpoul de Pinet

    Vīni

    938

    Francija

    Pierrevert

    Vīni

    939

    Francija

    Piment d'Espelette / Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

    Garšvielas

    940

    Francija

    Pineau des Charentes

    Vīni

    941

    Francija

    Pomerol

    Vīni

    942

    Francija

    Pommard

    Vīni

    943

    Francija

    Pomme du Limousin

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    944

    Francija

    Pommeau de Bretagne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    945

    Francija

    Pommeau de Normandie

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    946

    Francija

    Pommeau du Maine

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    947

    Francija

    Pommes et Poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    948

    Francija

    Pont-l' Évêque

    Sieri

    949

    Francija

    Pouilly-Fuissé

    Vīni

    950

    Francija

    Pouilly-Fumé / Blanc Fumé de Pouilly

    Vīni

    951

    Francija

    Pouilly-Loché

    Vīni

    952

    Francija

    Pouilly-sur-Loire

    Vīni

    953

    Francija

    Pouilly-Vinzelles

    Vīni

    954

    Francija

    Premières Côtes de Bordeaux

    Vīni

    955

    Francija

    Pruneaux d'Agen

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    956

    Francija

    Puisseguin Saint-Emilion

    Vīni

    957

    Francija

    Puligny-Montrachet

    Vīni

    958

    Francija

    Puy-de-Dôme

    Vīni

    959

    Francija

    Quarts de Chaume

    Vīni

    960

    Francija

    Quetsch d'Alsace

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    961

    Francija

    Quincy

    Vīni

    962

    Francija

    Rasteau

    Vīni

    963

    Francija

    Ratafia champenois

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    964

    Francija

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    Sieri

    965

    Francija

    Régnié

    Vīni

    966

    Francija

    Reuilly

    Vīni

    967

    Francija

    Rhum de la Guadeloupe

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    968

    Francija

    Rhum de la Guyane

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    969

    Francija

    Rhum de la Martinique

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    970

    Francija

    Rhum de la Réunion

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    971

    Francija

    Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    972

    Francija

    Rhum des Antilles françaises

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    973

    Francija

    Rhum des départements français d'outre-mer

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    974

    Francija

    Richebourg

    Vīni

    975

    Francija

    Rivesaltes

    Vīni

    976

    Francija

    Romanée-Conti

    Vīni

    977

    Francija

    Romanée-Saint-Vivant

    Vīni

    978

    Francija

    Roquefort 10

    Sieri

    979

    Francija

    Rosé d'Anjou

    Vīni

    980

    Francija

    Rosé de Loire

    Vīni

    981

    Francija

    Rosé des Riceys

    Vīni

    982

    Francija

    Rosette

    Vīni

    983

    Francija

    Roussette de Savoie

    Vīni

    984

    Francija

    Roussette du Bugey

    Vīni

    985

    Francija

    Ruchottes-Chambertin

    Vīni

    986

    Francija

    Rully

    Vīni

    987

    Francija

    Sable de Camargue

    Vīni

    988

    Francija

    Saint-Amour

    Vīni

    989

    Francija

    Saint-Aubin

    Vīni

    990

    Francija

    Saint-Bris

    Vīni

    991

    Francija

    Saint-Chinian

    Vīni

    992

    Francija

    Sainte-Croix-du-Mont

    Vīni

    993

    Francija

    Sainte-Foy-Bordeaux

    Vīni

    994

    Francija

    Sainte-Marie-la-Blanche

    Vīni

    995

    Francija

    Saint-Emilion

    Vīni

    996

    Francija

    Saint-Emilion Grand Cru

    Vīni

    997

    Francija

    Saint-Estèphe

    Vīni

    998

    Francija

    Saint-Georges-Saint-Emilion

    Vīni

    999

    Francija

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Vīni

    1000

    Francija

    Saint-Joseph

    Vīni

    1001

    Francija

    Saint-Julien

    Vīni

    1002

    Francija

    Saint-Mont

    Vīni

    1003

    Francija

    Saint-Nectaire

    Sieri

    1004

    Francija

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Vīni

    1005

    Francija

    Saint-Péray

    Vīni

    1006

    Francija

    Saint-Pourçain

    Vīni

    1007

    Francija

    Saint-Romain

    Vīni

    1008

    Francija

    Saint-Sardos

    Vīni

    1009

    Francija

    Saint-Véran

    Vīni

    1010

    Francija

    Sancerre

    Vīni

    1011

    Francija

    Santenay

    Vīni

    1012

    Francija

    Saône-et-Loire

    Vīni

    1013

    Francija

    Saumur

    Vīni

    1014

    Francija

    Saumur-Champigny

    Vīni

    1015

    Francija

    Saussignac

    Vīni

    1016

    Francija

    Sauternes

    Vīni

    1017

    Francija

    Savennières

    Vīni

    1018

    Francija

    Savennières Coulée de Serrant

    Vīni

    1019

    Francija

    Savennières Roche aux Moines

    Vīni

    1020

    Francija

    Savigny-lès-Beaune

    Vīni

    1021

    Francija

    Seyssel

    Vīni

    1022

    Francija

    Tavel

    Vīni

    1023

    Francija

    Terrasses du Larzac

    Vīni

    1024

    Francija

    Thézac-Perricard

    Vīni

    1025

    Francija

    Thym de Provence

    Garšvielas

    1026

    Francija

    Vallée du Torgan

    Vīni

    1027

    Francija

    Touraine

    Vīni

    1028

    Francija

    Touraine Noble Joué

    Vīni

    1029

    Francija

    Tursan

    Vīni

    1030

    Francija

    Urfé

    Vīni

    1031

    Francija

    Vacqueyras

    Vīni

    1032

    Francija

    Val de Loire

    Vīni

    1033

    Francija

    Valençay

    Vīni

    1034

    Francija

    Vallée du Paradis

    Vīni

    1035

    Francija

    Var

    Vīni

    1036

    Francija

    Vaucluse

    Vīni

    1037

    Francija

    Ventoux

    Vīni

    1038

    Francija

    Vicomté d'Aumelas

    Vīni

    1039

    Francija

    Vinsobres

    Vīni

    1040

    Francija

    Viré-Clessé

    Vīni

    1041

    Francija

    Volnay

    Vīni

    1042

    Francija

    Vosne-Romanée

    Vīni

    1043

    Francija

    Vougeot

    Vīni

    1044

    Francija

    Vouvray

    Vīni

    1045

    Francija

    Whisky alsacien / Whisky d'Alsace

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1046

    Francija

    Whisky breton / Whisky de Bretagne

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1047

    Francija

    Yonne

    Vīni

    1048

    Horvātija

    Baranjski kulen

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1049

    Horvātija

    Dalmatinska zagora

    Vīni

    1050

    Horvātija

    Dalmatinski pršut

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1051

    Horvātija

    Dingač

    Vīni

    1052

    Horvātija

    Drniški pršut

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1053

    Horvātija

    Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1054

    Horvātija

    Hrvatska Istra

    Vīni

    1055

    Horvātija

    Hrvatska loza

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1056

    Horvātija

    Hrvatska stara šljivovica

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1057

    Horvātija

    Hrvatska travarica

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1058

    Horvātija

    Hrvatski pelinkovac

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1059

    Horvātija

    Hrvatsko Podunavlje

    Vīni

    1060

    Horvātija

    Hrvatsko primorje

    Vīni

    1061

    Horvātija

    Istočna kontinentalna Hrvatska

    Vīni

    1062

    Horvātija

    Korčulansko maslinovo ulje

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1063

    Horvātija

    Krčki pršut

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1064

    Horvātija

    Krčko maslinovo ulje

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1065

    Horvātija

    Lički krumpir

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    1066

    Horvātija

    Međimursko meso 'z tiblice

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1067

    Horvātija

    Moslavina

    Vīni

    1068

    Horvātija

    Neretvanska mandarina

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1069

    Horvātija

    Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    1070

    Horvātija

    Paška janjetina

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1071

    Horvātija

    Plešivica

    Vīni

    1072

    Horvātija

    Pokuplje

    Vīni

    1073

    Horvātija

    Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak

    Konditorejas izstrādājumi

    1074

    Horvātija

    Prigorje-Bilogora

    Vīni

    1075

    Horvātija

    Primorska Hrvatska

    Vīni

    1076

    Horvātija

    Sjeverna Dalmacija

    Vīni

    1077

    Horvātija

    Slavonija

    Vīni

    1078

    Horvātija

    Slavonska šljivovica

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1079

    Horvātija

    Slavonski kulen / Slavonski kulin

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1080

    Horvātija

    Slavonski med

    Medus

    1081

    Horvātija

    Šoltansko maslinovo ulje

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1082

    Horvātija

    Srednja i Južna Dalmacija

    Vīni

    1083

    Horvātija

    Varaždinsko zelje

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1084

    Horvātija

    Zadarski maraschino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1085

    Horvātija

    Zagorje – Međimurje

    Vīni

    1086

    Horvātija

    Zagorski puran

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1087

    Horvātija

    Zapadna kontinentalna Hrvatska

    Vīni

    1088

    Itālija

    Abruzzo

    Vīni

    1089

    Itālija

    Aceto Balsamico di Modena

    Etiķis

    1090

    Itālija

    Aglianico del Taburno

    Vīni

    1091

    Itālija

    Aglianico del Vulture

    Vīni

    1092

    Itālija

    Aglianico del Vulture Superiore

    Vīni

    1093

    Itālija

    Alba

    Vīni

    1094

    Itālija

    Albugnano

    Vīni

    1095

    Itālija

    Alcamo

    Vīni

    1096

    Itālija

    Aleatico di Gradoli

    Vīni

    1097

    Itālija

    Aleatico di Puglia

    Vīni

    1098

    Itālija

    Alezio

    Vīni

    1099

    Itālija

    Alghero

    Vīni

    1100

    Itālija

    Allerona

    Vīni

    1101

    Itālija

    Alpi Retiche

    Vīni

    1102

    Itālija

    Alta Langa

    Vīni

    1103

    Itālija

    Alta Valle della Greve

    Vīni

    1104

    Itālija

    Alto Adige / dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler

    Vīni

    1105

    Itālija

    Alto Livenza

    Vīni

    1106

    Itālija

    Alto Mincio

    Vīni

    1107

    Itālija

    Amarone della Valpolicella

    Vīni

    1108

    Itālija

    Amelia

    Vīni

    1109

    Itālija

    Anagni

    Vīni

    1110

    Itālija

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Vīni

    1111

    Itālija

    Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1112

    Itālija

    Aprilia

    Vīni

    1113

    Itālija

    Arborea

    Vīni

    1114

    Itālija

    Arcole

    Vīni

    1115

    Itālija

    Arghillà

    Vīni

    1116

    Itālija

    Asiago

    Sieri

    1117

    Itālija

    Asolo Montello / Montello Asolo

    Vīni

    1118

    Itālija

    Assisi

    Vīni

    1119

    Itālija

    Asti

    Vīni

    1120

    Itālija

    Atina

    Vīni

    1121

    Itālija

    Aversa

    Vīni

    1122

    Itālija

    Avola 11

    Vīni

    1123

    Itālija

    Bagnoli di Sopra / Bagnoli

    Vīni

    1124

    Itālija

    Bagnoli Friularo / Friularo di Bagnoli

    Vīni

    1125

    Itālija

    Barbagia

    Vīni

    1126

    Itālija

    Barbaresco

    Vīni

    1127

    Itālija

    Barbera d'Alba

    Vīni

    1128

    Itālija

    Barbera d'Asti

    Vīni

    1129

    Itālija

    Barbera del Monferrato

    Vīni

    1130

    Itālija

    Barbera del Monferrato Superiore

    Vīni

    1131

    Itālija

    Barco Reale di Carmignano

    Vīni

    1132

    Itālija

    Bardolino

    Vīni

    1133

    Itālija

    Bardolino Superiore

    Vīni

    1134

    Itālija

    Barletta

    Vīni

    1135

    Itālija

    Barolo

    Vīni

    1136

    Itālija

    Basilicata

    Vīni

    1137

    Itālija

    Benaco Bresciano

    Vīni

    1138

    Itālija

    Beneventano / Beneventano

    Vīni

    1139

    Itālija

    Bergamasca

    Vīni

    1140

    Itālija

    Bettona

    Vīni

    1141

    Itālija

    Bianchello del Metauro

    Vīni

    1142

    Itālija

    Bianco Capena

    Vīni

    1143

    Itālija

    Bianco del Sillaro / Sillaro

    Vīni

    1144

    Itālija

    Bianco dell'Empolese

    Vīni

    1145

    Itālija

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Vīni

    1146

    Itālija

    Bianco di Custoza / Custoza

    Vīni

    1147

    Itālija

    Bianco di Pitigliano

    Vīni

    1148

    Itālija

    Biferno

    Vīni

    1149

    Itālija

    Bivongi

    Vīni

    1150

    Itālija

    Boca

    Vīni

    1151

    Itālija

    Bolgheri

    Vīni

    1152

    Itālija

    Bolgheri Sassicaia

    Vīni

    1153

    Itālija

    Bonarda dell'Oltrepò Pavese

    Vīni

    1154

    Itālija

    Bosco Eliceo

    Vīni

    1155

    Itālija

    Botticino

    Vīni

    1156

    Itālija

    Brachetto d'Acqui / Acqui

    Vīni

    1157

    Itālija

    Bramaterra

    Vīni

    1158

    Itālija

    Brandy italiano

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1159

    Itālija

    Breganze

    Vīni

    1160

    Itālija

    Bresaola della Valtellina

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1161

    Itālija

    Brindisi

    Vīni

    1162

    Itālija

    Brunello di Montalcino

    Vīni

    1163

    Itālija

    Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese Buttafuoco

    Vīni

    1164

    Itālija

    Cacc'e mmitte di Lucera

    Vīni

    1165

    Itālija

    Cagliari

    Vīni

    1166

    Itālija

    Calabria

    Vīni

    1167

    Itālija

    Calosso

    Vīni

    1168

    Itālija

    Camarro

    Vīni

    1169

    Itālija

    Campania

    Vīni

    1170

    Itālija

    Campi Flegrei

    Vīni

    1171

    Itālija

    Campidano di Terralba / Terralba

    Vīni

    1172

    Itālija

    Canavese

    Vīni

    1173

    Itālija

    Candia dei Colli Apuani

    Vīni

    1174

    Itālija

    Cannara

    Vīni

    1175

    Itālija

    Cannellino di Frascati

    Vīni

    1176

    Itālija

    Cannonau di Sardegna

    Vīni

    1177

    Itālija

    Capalbio

    Vīni

    1178

    Itālija

    Capri

    Vīni

    1179

    Itālija

    Capriano del Colle

    Vīni

    1180

    Itālija

    Carema

    Vīni

    1181

    Itālija

    Carignano del Sulcis

    Vīni

    1182

    Itālija

    Carmignano

    Vīni

    1183

    Itālija

    Carso / Carso – Kras

    Vīni

    1184

    Itālija

    Casavecchia di Pontelatone

    Vīni

    1185

    Itālija

    Casteggio

    Vīni

    1186

    Itālija

    Castel del Monte

    Vīni

    1187

    Itālija

    Castel del Monte Bombino Nero

    Vīni

    1188

    Itālija

    Castel del Monte Nero di Troia Riserva

    Vīni

    1189

    Itālija

    Castel del Monte Rosso Riserva

    Vīni

    1190

    Itālija

    Castel San Lorenzo

    Vīni

    1191

    Itālija

    Casteller

    Vīni

    1192

    Itālija

    Castelli di Jesi Verdicchio Riserva

    Vīni

    1193

    Itālija

    Castelli Romani

    Vīni

    1194

    Itālija

    Castelmagno

    Sieri

    1195

    Itālija

    Catalanesca del Monte Somma

    Vīni

    1196

    Itālija

    Cellatica

    Vīni

    1197

    Itālija

    Cerasuolo d'Abruzzo

    Vīni

    1198

    Itālija

    Cerasuolo di Vittoria

    Vīni

    1199

    Itālija

    Cerveteri

    Vīni

    1200

    Itālija

    Cesanese del Piglio / Piglio

    Vīni

    1201

    Itālija

    Cesanese di Affile / Affile

    Vīni

    1202

    Itālija

    Cesanese di Olevano Romano / Olevano Romano

    Vīni

    1203

    Itālija

    Chianti

    Vīni

    1204

    Itālija

    Chianti Classico

    Vīni

    1205

    Itālija

    Cilento

    Vīni

    1206

    Itālija

    Cinque Terre / Cinque Terre Sciacchetrà

    Vīni

    1207

    Itālija

    Circeo

    Vīni

    1208

    Itālija

    Cirò

    Vīni

    1209

    Itālija

    Cisterna d'Asti

    Vīni

    1210

    Itālija

    Civitella d'Agliano

    Vīni

    1211

    Itālija

    Colli Albani

    Vīni

    1212

    Itālija

    Colli Altotiberini

    Vīni

    1213

    Itālija

    Colli Aprutini

    Vīni

    1214

    Itālija

    Colli Asolani – Prosecco / Asolo – Prosecco

    Vīni

    1215

    Itālija

    Colli Berici

    Vīni

    1216

    Itālija

    Colli Bolognesi

    Vīni

    1217

    Itālija

    Colli Bolognesi Classico Pignoletto

    Vīni

    1218

    Itālija

    Colli Cimini

    Vīni

    1219

    Itālija

    Colli del Limbara

    Vīni

    1220

    Itālija

    Colli del Sangro

    Vīni

    1221

    Itālija

    Colli del Trasimeno / Trasimeno

    Vīni

    1222

    Itālija

    Colli della Sabina

    Vīni

    1223

    Itālija

    Colli della Toscana centrale

    Vīni

    1224

    Itālija

    Colli dell'Etruria Centrale

    Vīni

    1225

    Itālija

    Colli di Conegliano

    Vīni

    1226

    Itālija

    Colli di Faenza

    Vīni

    1227

    Itālija

    Colli di Luni

    Vīni

    1228

    Itālija

    Colli di Parma

    Vīni

    1229

    Itālija

    Colli di Rimini

    Vīni

    1230

    Itālija

    Colli di Salerno

    Vīni

    1231

    Itālija

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Vīni

    1232

    Itālija

    Colli d'Imola

    Vīni

    1233

    Itālija

    Colli Etruschi Viterbesi / Tuscia

    Vīni

    1234

    Itālija

    Colli Euganei

    Vīni

    1235

    Itālija

    Colli Euganei Fior d'Arancio / Fior d'Arancio Colli Euganei

    Vīni

    1236

    Itālija

    Colli Lanuvini

    Vīni

    1237

    Itālija

    Colli Maceratesi

    Vīni

    1238

    Itālija

    Colli Martani

    Vīni

    1239

    Itālija

    Colli Orientali del Friuli Picolit

    Vīni

    1240

    Itālija

    Colli Perugini

    Vīni

    1241

    Itālija

    Colli Pesaresi

    Vīni

    1242

    Itālija

    Colli Piacentini

    Vīni

    1243

    Itālija

    Colli Romagna centrale

    Vīni

    1244

    Itālija

    Colli Tortonesi

    Vīni

    1245

    Itālija

    Colli Trevigiani

    Vīni

    1246

    Itālija

    Collina del Milanese

    Vīni

    1247

    Itālija

    Collina Torinese

    Vīni

    1248

    Itālija

    Colline del Genovesato

    Vīni

    1249

    Itālija

    Colline di Levanto

    Vīni

    1250

    Itālija

    Colline Frentane

    Vīni

    1251

    Itālija

    Colline Joniche Tarantine

    Vīni

    1252

    Itālija

    Colline Lucchesi

    Vīni

    1253

    Itālija

    Colline Novaresi

    Vīni

    1254

    Itālija

    Colline Pescaresi

    Vīni

    1255

    Itālija

    Colline Saluzzesi

    Vīni

    1256

    Itālija

    Colline Savonesi

    Vīni

    1257

    Itālija

    Colline Teatine

    Vīni

    1258

    Itālija

    Collio Goriziano / Collio

    Vīni

    1259

    Itālija

    Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco / Conegliano – Prosecco

    Vīni

    1260

    Itālija

    Cònero

    Vīni

    1261

    Itālija

    Conselvano

    Vīni

    1262

    Itālija

    Contea di Sclafani / Valledolmo – Conea di Sclafani

    Vīni

    1263

    Itālija

    Contessa Entellina

    Vīni

    1264

    Itālija

    Controguerra

    Vīni

    1265

    Itālija

    Copertino

    Vīni

    1266

    Itālija

    Cori

    Vīni

    1267

    Itālija

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Vīni

    1268

    Itālija

    Corti Benedettine del Padovano

    Vīni

    1269

    Itālija

    Cortona

    Vīni

    1270

    Itālija

    Costa d'Amalfi

    Vīni

    1271

    Itālija

    Costa Etrusco Romana

    Vīni

    1272

    Itālija

    Costa Toscana

    Vīni

    1273

    Itālija

    Costa Viola

    Vīni

    1274

    Itālija

    Coste della Sesia

    Vīni

    1275

    Itālija

    Curtefranca

    Vīni

    1276

    Itālija

    Daunia

    Vīni

    1277

    Itālija

    del Vastese / Histonium

    Vīni

    1278

    Itālija

    Delia Nivolelli

    Vīni

    1279

    Itālija

    dell'Emilia / Emilia

    Vīni

    1280

    Itālija

    Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1281

    Itālija

    Dogliani

    Vīni

    1282

    Itālija

    Dolcetto d'Acqui

    Vīni

    1283

    Itālija

    Dolcetto d'Alba

    Vīni

    1284

    Itālija

    Dolcetto d'Asti

    Vīni

    1285

    Itālija

    Dolcetto di Diano d'Alba / Diano d'Alba

    Vīni

    1286

    Itālija

    Dolcetto di Ovada

    Vīni

    1287

    Itālija

    Dolcetto di Ovada Superiore / Ovada

    Vīni

    1288

    Itālija

    Dugenta

    Vīni

    1289

    Itālija

    Elba

    Vīni

    1290

    Itālija

    Elba Aleatico Passito / Aleatico Passito dell'Elba

    Vīni

    1291

    Itālija

    Eloro

    Vīni

    1292

    Itālija

    Epomeo

    Vīni

    1293

    Itālija

    Erbaluce di Caluso / Caluso

    Vīni

    1294

    Itālija

    Erice

    Vīni

    1295

    Itālija

    Esino

    Vīni

    1296

    Itālija

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Vīni

    1297

    Itālija

    Etna

    Vīni

    1298

    Itālija

    Falanghina del Sannio

    Vīni

    1299

    Itālija

    Falerio

    Vīni

    1300

    Itālija

    Falerno del Massico

    Vīni

    1301

    Itālija

    Fara

    Vīni

    1302

    Itālija

    Faro

    Vīni

    1303

    Itālija

    Fiano di Avellino

    Vīni

    1304

    Itālija

    Finocchiona

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1305

    Itālija

    Fontanarossa di Cerda

    Vīni

    1306

    Itālija

    Fontina

    Sieri

    1307

    Itālija

    Forlì

    Vīni

    1308

    Itālija

    Fortana del Taro

    Vīni

    1309

    Itālija

    Franciacorta

    Vīni

    1310

    Itālija

    Frascati

    Vīni

    1311

    Itālija

    Frascati Superiore

    Vīni

    1312

    Itālija

    Freisa d'Asti

    Vīni

    1313

    Itālija

    Freisa di Chieri

    Vīni

    1314

    Itālija

    Friuli Annia

    Vīni

    1315

    Itālija

    Friuli Aquileia

    Vīni

    1316

    Itālija

    Friuli Colli Orientali

    Vīni

    1317

    Itālija

    Friuli Grave

    Vīni

    1318

    Itālija

    Friuli Isonzo / Isonzo del Friuli

    Vīni

    1319

    Itālija

    Friuli Latisana

    Vīni

    1320

    Itālija

    Frusinate / del Frusinate

    Vīni

    1321

    Itālija

    Gabiano

    Vīni

    1322

    Itālija

    Galatina

    Vīni

    1323

    Itālija

    Galluccio

    Vīni

    1324

    Itālija

    Gambellara

    Vīni

    1325

    Itālija

    Garda

    Vīni

    1326

    Itālija

    Garda Colli Mantovani

    Vīni

    1327

    Itālija

    Gattinara

    Vīni

    1328

    Itālija

    Gavi / Cortese di Gavi

    Vīni

    1329

    Itālija

    Genazzano

    Vīni

    1330

    Itālija

    Genepì del Piemonte

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1331

    Itālija

    Genepì della Valle d'Aosta

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1332

    Itālija

    Genziana trentina / Genziana del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1333

    Itālija

    Ghemme

    Vīni

    1334

    Itālija

    Gioia del Colle

    Vīni

    1335

    Itālija

    Girò di Cagliari

    Vīni

    1336

    Itālija

    Gorgonzola 12

    Sieri

    1337

    Itālija

    Grana Padano

    Sieri

    1338

    Itālija

    Grance Senesi

    Vīni

    1339

    Itālija

    Grappa 13

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1340

    Itālija

    Grappa di Barolo

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1341

    Itālija

    Grappa friulana / Grappa del Friuli

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1342

    Itālija

    Grappa lombarda Grappa della Lombardia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1343

    Itālija

    Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1344

    Itālija

    Grappa siciliana / Grappa di Sicilia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1345

    Itālija

    Grappa trentina / Grappa del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1346

    Itālija

    Grappa veneta / Grappa del Veneto

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1347

    Itālija

    Gravina

    Vīni

    1348

    Itālija

    Greco di Bianco

    Vīni

    1349

    Itālija

    Greco di Tufo

    Vīni

    1350

    Itālija

    Grignolino d'Asti

    Vīni

    1351

    Itālija

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Vīni

    1352

    Itālija

    Grottino di Roccanova

    Vīni

    1353

    Itālija

    Gutturnio

    Vīni

    1354

    Itālija

    I Terreni di Sanseverino

    Vīni

    1355

    Itālija

    Irpinia

    Vīni

    1356

    Itālija

    Ischia

    Vīni

    1357

    Itālija

    Isola dei Nuraghi

    Vīni

    1358

    Itālija

    Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1359

    Itālija

    Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1360

    Itālija

    Lacrima di Morro / Lacrima di Morro d'Alba

    Vīni

    1361

    Itālija

    Lago di Caldaro / Kaltersee / Caldaro / Kalterer

    Vīni

    1362

    Itālija

    Lago di Corbara

    Vīni

    1363

    Itālija

    Lambrusco di Sorbara

    Vīni

    1364

    Itālija

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Vīni

    1365

    Itālija

    Lambrusco Mantovano

    Vīni

    1366

    Itālija

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Vīni

    1367

    Itālija

    Lamezia

    Vīni

    1368

    Itālija

    Langhe

    Vīni

    1369

    Itālija

    Lazio

    Vīni

    1370

    Itālija

    Lessini Durello / Durello Lessini

    Vīni

    1371

    Itālija

    Lessona

    Vīni

    1372

    Itālija

    Leverano

    Vīni

    1373

    Itālija

    Liguria di Levante

    Vīni

    1374

    Itālija

    Lipuda

    Vīni

    1375

    Itālija

    Liquore di limone della Costa d'Amalfi

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1376

    Itālija

    Liquore di limone di Sorrento

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1377

    Itālija

    Lison

    Vīni

    1378

    Itālija

    Lison-Pramaggiore

    Vīni

    1379

    Itālija

    Lizzano

    Vīni

    1380

    Itālija

    Loazzolo

    Vīni

    1381

    Itālija

    Locorotondo

    Vīni

    1382

    Itālija

    Locride

    Vīni

    1383

    Itālija

    Lugana

    Vīni

    1384

    Itālija

    Malvasia delle Lipari

    Vīni

    1385

    Itālija

    Malvasia di Bosa

    Vīni

    1386

    Itālija

    Malvasia di Casorzo d'Asti / Malvasia di Casorzo / Casorzo

    Vīni

    1387

    Itālija

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Vīni

    1388

    Itālija

    Mamertino / Mamertino di Milazzo

    Vīni

    1389

    Itālija

    Mandrolisai

    Vīni

    1390

    Itālija

    Marca Trevigiana

    Vīni

    1391

    Itālija

    Marche

    Vīni

    1392

    Itālija

    Maremma toscana

    Vīni

    1393

    Itālija

    Marino

    Vīni

    1394

    Itālija

    Marmilla

    Vīni

    1395

    Itālija

    Marsala

    Vīni

    1396

    Itālija

    Martina / Martina Franca

    Vīni

    1397

    Itālija

    Matera

    Vīni

    1398

    Itālija

    Matino

    Vīni

    1399

    Itālija

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1400

    Itālija

    Melissa

    Vīni

    1401

    Itālija

    Menfi

    Vīni

    1402

    Itālija

    Merlara

    Vīni

    1403

    Itālija

    Mirto di Sardegna

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1404

    Itālija

    Mitterberg

    Vīni

    1405

    Itālija

    Modena / di Modena

    Vīni

    1406

    Itālija

    Molise / del Molise

    Vīni

    1407

    Itālija

    Monferrato

    Vīni

    1408

    Itālija

    Monica di Sardegna

    Vīni

    1409

    Itālija

    Monreale

    Vīni

    1410

    Itālija

    Montasio

    Sieri

    1411

    Itālija

    Montecarlo

    Vīni

    1412

    Itālija

    Montecastelli

    Vīni

    1413

    Itālija

    Montecompatri / Montecompatri / Colonna

    Vīni

    1414

    Itālija

    Montecucco

    Vīni

    1415

    Itālija

    Montecucco Sangiovese

    Vīni

    1416

    Itālija

    Montefalco

    Vīni

    1417

    Itālija

    Montefalco Sagrantino

    Vīni

    1418

    Itālija

    Montello Rosso / Montello

    Vīni

    1419

    Itālija

    Montenetto di Brescia

    Vīni

    1420

    Itālija

    Montepulciano d'Abruzzo

    Vīni

    1421

    Itālija

    Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

    Vīni

    1422

    Itālija

    Monteregio di Massa Marittima

    Vīni

    1423

    Itālija

    Montescudaio

    Vīni

    1424

    Itālija

    Monti Iblei

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1425

    Itālija

    Monti Lessini

    Vīni

    1426

    Itālija

    Morellino di Scansano

    Vīni

    1427

    Itālija

    Mortadella Bologna

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1428

    Itālija

    Moscadello di Montalcino

    Vīni

    1429

    Itālija

    Moscato di Sardegna

    Vīni

    1430

    Itālija

    Moscato di Sorso / Moscato di Sennori / Moscato di Sorso – Sennori

    Vīni

    1431

    Itālija

    Moscato di Trani

    Vīni

    1432

    Itālija

    Mozzarella di Bufala Campana

    Sieri

    1433

    Itālija

    Murgia

    Vīni

    1434

    Itālija

    Nardò

    Vīni

    1435

    Itālija

    Narni

    Vīni

    1436

    Itālija

    Nasco di Cagliari

    Vīni

    1437

    Itālija

    Nebbiolo d'Alba

    Vīni

    1438

    Itālija

    Negroamaro di Terra d'Otranto

    Vīni

    1439

    Itālija

    Nettuno

    Vīni

    1440

    Itālija

    Nocino di Modena

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1441

    Itālija

    Noto

    Vīni

    1442

    Itālija

    Nuragus di Cagliari

    Vīni

    1443

    Itālija

    Nurra

    Vīni

    1444

    Itālija

    Offida

    Vīni

    1445

    Itālija

    Ogliastra

    Vīni

    1446

    Itālija

    Oltrepò Pavese

    Vīni

    1447

    Itālija

    Oltrepò Pavese metodo classico

    Vīni

    1448

    Itālija

    Oltrepò Pavese Pinot grigio

    Vīni

    1449

    Itālija

    Orcia

    Vīni

    1450

    Itālija

    Orta Nova

    Vīni

    1451

    Itālija

    Ortona

    Vīni

    1452

    Itālija

    Ortrugo dei Colli Piacentini / Ortugo – Colli Piacentini

    Vīni

    1453

    Itālija

    Orvieto

    Vīni

    1454

    Itālija

    Osco / Terre degli Osci

    Vīni

    1455

    Itālija

    Ostuni

    Vīni

    1456

    Itālija

    Paestum

    Vīni

    1457

    Itālija

    Palizzi

    Vīni

    1458

    Itālija

    Pantelleria / Moscato di Pantelleria / Passito di Panelleria

    Vīni

    1459

    Itālija

    Parmigiano Reggiano 14

    Sieri

    1460

    Itālija

    Parrina

    Vīni

    1461

    Itālija

    Parteolla

    Vīni

    1462

    Itālija

    Pecorino Romano

    Sieri

    1463

    Itālija

    Pecorino Toscano

    Sieri

    1464

    Itālija

    Pellaro

    Vīni

    1465

    Itālija

    Penisola Sorrentina

    Vīni

    1466

    Itālija

    Pentro di Isernia / Pentro

    Vīni

    1467

    Itālija

    Pergola

    Vīni

    1468

    Itālija

    Piave

    Sieri

    1469

    Itālija

    Piave

    Vīni

    1470

    Itālija

    Piave Malanotte / Malanotte del Piave

    Vīni

    1471

    Itālija

    Piemonte

    Vīni

    1472

    Itālija

    Pinerolese

    Vīni

    1473

    Itālija

    Pinot nero dell'Oltrepò Pavese

    Vīni

    1474

    Itālija

    Planargia

    Vīni

    1475

    Itālija

    Pomino

    Vīni

    1476

    Itālija

    Pompeiano

    Vīni

    1477

    Itālija

    Pornassio / Ormeasco di Pornassio

    Vīni

    1478

    Itālija

    Portofino / Golfo del Tigullio – Portofino

    Vīni

    1479

    Itālija

    Primitivo di Manduria

    Vīni

    1480

    Itālija

    Primitivo di Manduria Dolce Naturale

    Vīni

    1481

    Itālija

    Prosciutto di Parma

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1482

    Itālija

    Prosciutto di San Daniele

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1483

    Itālija

    Prosciutto Toscano

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1484

    Itālija

    Prosecco 15

    Vīni

    1485

    Itālija

    Provincia di Mantova

    Vīni

    1486

    Itālija

    Provincia di Nuoro

    Vīni

    1487

    Itālija

    Provincia di Pavia

    Vīni

    1488

    Itālija

    Provolone Valpadana

    Sieri

    1489

    Itālija

    Puglia

    Vīni

    1490

    Itālija

    Quistello

    Vīni

    1491

    Itālija

    Ramandolo

    Vīni

    1492

    Itālija

    Ravenna

    Vīni

    1493

    Itālija

    Recioto della Valpolicella

    Vīni

    1494

    Itālija

    Recioto di Gambellara

    Vīni

    1495

    Itālija

    Recioto di Soave

    Vīni

    1496

    Itālija

    Reggiano

    Vīni

    1497

    Itālija

    Reno

    Vīni

    1498

    Itālija

    Riesi

    Vīni

    1499

    Itālija

    Riviera del Brenta

    Vīni

    1500

    Itālija

    Riviera del Garda Bresciano / Garda Bresciano

    Vīni

    1501

    Itālija

    Riviera ligure di Ponente

    Vīni

    1502

    Itālija

    Roccamonfina

    Vīni

    1503

    Itālija

    Roero

    Vīni

    1504

    Itālija

    Roma

    Vīni

    1505

    Itālija

    Romagna

    Vīni

    1506

    Itālija

    Romagna Albana

    Vīni

    1507

    Itālija

    Romangia

    Vīni

    1508

    Itālija

    Ronchi di Brescia

    Vīni

    1509

    Itālija

    Ronchi Varesini

    Vīni

    1510

    Itālija

    Rosazzo

    Vīni

    1511

    Itālija

    Rossese di Dolceacqua / Dolceacqua

    Vīni

    1512

    Itālija

    Rosso Cònero

    Vīni

    1513

    Itālija

    Rosso di Cerignola

    Vīni

    1514

    Itālija

    Rosso di Montalcino

    Vīni

    1515

    Itālija

    Rosso di Montepulciano

    Vīni

    1516

    Itālija

    Rosso Orvietano / Orvietano Rosso

    Vīni

    1517

    Itālija

    Rosso Piceno / Piceno

    Vīni

    1518

    Itālija

    Rotae

    Vīni

    1519

    Itālija

    Rubicone

    Vīni

    1520

    Itālija

    Rubino di Cantavenna

    Vīni

    1521

    Itālija

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Vīni

    1522

    Itālija

    S. Anna di Isola Capo Rizzuto

    Vīni

    1523

    Itālija

    Sabbioneta

    Vīni

    1524

    Itālija

    Salamini italiani alla cacciatora

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1525

    Itālija

    Salaparuta

    Vīni

    1526

    Itālija

    Salemi

    Vīni

    1527

    Itālija

    Salento

    Vīni

    1528

    Itālija

    Salice Salentino

    Vīni

    1529

    Itālija

    Salina

    Vīni

    1530

    Itālija

    Sambuca di Sicilia

    Vīni

    1531

    Itālija

    San Colombano al Lambro / San Colombano

    Vīni

    1532

    Itālija

    San Gimignano

    Vīni

    1533

    Itālija

    San Ginesio

    Vīni

    1534

    Itālija

    San Martino della Battaglia

    Vīni

    1535

    Itālija

    San Severo

    Vīni

    1536

    Itālija

    San Torpè

    Vīni

    1537

    Itālija

    Sangue di Giuda / Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese

    Vīni

    1538

    Itālija

    Sannio

    Vīni

    1539

    Itālija

    Santa Margherita di Belice

    Vīni

    1540

    Itālija

    Sant'Antimo

    Vīni

    1541

    Itālija

    Sardegna Semidano

    Vīni

    1542

    Itālija

    Savuto

    Vīni

    1543

    Itālija

    Scanzo / Moscato di Scanzo

    Vīni

    1544

    Itālija

    Scavigna

    Vīni

    1545

    Itālija

    Sciacca

    Vīni

    1546

    Itālija

    Scilla

    Vīni

    1547

    Itālija

    Sebino

    Vīni

    1548

    Itālija

    Serrapetrona

    Vīni

    1549

    Itālija

    Sforzato di Valtellina / Sfursat di Valtellina

    Vīni

    1550

    Itālija

    Sibiola

    Vīni

    1551

    Itālija

    Sicilia

    Vīni

    1552

    Itālija

    Siracusa

    Vīni

    1553

    Itālija

    Sizzano

    Vīni

    1554

    Itālija

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1555

    Itālija

    Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1556

    Itālija

    Soave

    Vīni

    1557

    Itālija

    Soave Superiore

    Vīni

    1558

    Itālija

    Sovana

    Vīni

    1559

    Itālija

    Spello

    Vīni

    1560

    Itālija

    Spoleto

    Vīni

    1561

    Itālija

    Squinzano

    Vīni

    1562

    Itālija

    Strevi

    Vīni

    1563

    Itālija

    Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1564

    Itālija

    Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1565

    Itālija

    Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1566

    Itālija

    Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1567

    Itālija

    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1568

    Itālija

    Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1569

    Itālija

    Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1570

    Itālija

    Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1571

    Itālija

    Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1572

    Itālija

    Suvereto

    Vīni

    1573

    Itālija

    Taleggio

    Sieri

    1574

    Itālija

    Tarantino

    Vīni

    1575

    Itālija

    Tarquinia

    Vīni

    1576

    Itālija

    Taurasi

    Vīni

    1577

    Itālija

    Tavoliere delle Puglie / Tavoliere

    Vīni

    1578

    Itālija

    Teroldego Rotaliano

    Vīni

    1579

    Itālija

    Terra d'Otranto

    Vīni

    1580

    Itālija

    Terracina / Moscato di Terracina

    Vīni

    1581

    Itālija

    Terratico di Bibbona

    Vīni

    1582

    Itālija

    Terrazze dell'Imperiese

    Vīni

    1583

    Itālija

    Terre Alfieri

    Vīni

    1584

    Itālija

    Terre Aquilane / Terre de L'Aquila

    Vīni

    1585

    Itālija

    Terre del Colleoni / Colleoni

    Vīni

    1586

    Itālija

    Terre del Volturno

    Vīni

    1587

    Itālija

    Terre dell'Alta Val d'Agri

    Vīni

    1588

    Itālija

    Terre di Casole

    Vīni

    1589

    Itālija

    Terre di Chieti

    Vīni

    1590

    Itālija

    Terre di Cosenza

    Vīni

    1591

    Itālija

    Terre di Offida

    Vīni

    1592

    Itālija

    Terre di Pisa

    Vīni

    1593

    Itālija

    Terre di Veleja

    Vīni

    1594

    Itālija

    Terre Lariane

    Vīni

    1595

    Itālija

    Terre Siciliane

    Vīni

    1596

    Itālija

    Terre Tollesi / Tullum

    Vīni

    1597

    Itālija

    Tharros

    Vīni

    1598

    Itālija

    Tintilia del Molise

    Vīni

    1599

    Itālija

    Todi

    Vīni

    1600

    Itālija

    Torgiano

    Vīni

    1601

    Itālija

    Torgiano Rosso Riserva

    Vīni

    1602

    Itālija

    Toscano / Toscana

    Vīni

    1603

    Itālija

    Trebbiano d'Abruzzo

    Vīni

    1604

    Itālija

    Trentino

    Vīni

    1605

    Itālija

    Trento

    Vīni

    1606

    Itālija

    Trevenezie / Tri Benečije

    Vīni 

    1607

    Itālija

    Trexenta

    Vīni

    1608

    Itālija

    Umbria

    Vīni

    1609

    Itālija

    Val d'Arbia

    Vīni

    1610

    Itālija

    Val d'Arno di Sopra / Valdarno di Sopra

    Vīni

    1611

    Itālija

    Val di Cornia

    Vīni

    1612

    Itālija

    Val di Cornia Rosso / Rosso della Val di Cornia

    Vīni

    1613

    Itālija

    Val di Magra

    Vīni

    1614

    Itālija

    Val di Neto

    Vīni

    1615

    Itālija

    Val Polcèvera

    Vīni

    1616

    Itālija

    Val Tidone

    Vīni

    1617

    Itālija

    Valcalepio

    Vīni

    1618

    Itālija

    Valcamonica

    Vīni

    1619

    Itālija

    Valdadige / Etschtaler

    Vīni

    1620

    Itālija

    Valdadige Terradeiforti

    Vīni

    1621

    Itālija

    Valdamato

    Vīni

    1622

    Itālija

    Valdichiana toscana

    Vīni

    1623

    Itālija

    Valdinievole

    Vīni

    1624

    Itālija

    Vallagarina

    Vīni

    1625

    Itālija

    Valle Belice

    Vīni

    1626

    Itālija

    Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste

    Vīni

    1627

    Itālija

    Valle del Tirso

    Vīni

    1628

    Itālija

    Valle d'Itria

    Vīni

    1629

    Itālija

    Valli di Porto Pino

    Vīni

    1630

    Itālija

    Valli Ossolane

    Vīni

    1631

    Itālija

    Valpolicella

    Vīni

    1632

    Itālija

    Valpolicella Ripasso

    Vīni

    1633

    Itālija

    Valsusa

    Vīni

    1634

    Itālija

    Valtellina rosso / Rosso di Valtellina

    Vīni

    1635

    Itālija

    Valtellina Superiore

    Vīni

    1636

    Itālija

    Valtènesi

    Vīni

    1637

    Itālija

    Velletri

    Vīni

    1638

    Itālija

    Veneto

    Vīni

    1639

    Itālija

    Veneto Orientale

    Vīni

    1640

    Itālija

    Venezia

    Vīni

    1641

    Itālija

    Venezia Giulia

    Vīni

    1642

    Itālija

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Vīni

    1643

    Itālija

    Verdicchio di Matelica

    Vīni

    1644

    Itālija

    Verdicchio di Matelica Riserva

    Vīni

    1645

    Itālija

    Verduno Pelaverga / Verduno

    Vīni

    1646

    Itālija

    Vermentino di Gallura

    Vīni

    1647

    Itālija

    Vermentino di Sardegna

    Vīni

    1648

    Itālija

    Vernaccia di Oristano

    Vīni

    1649

    Itālija

    Vernaccia di San Gimignano

    Vīni

    1650

    Itālija

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vīni

    1651

    Itālija

    Verona / Veronese / Provincia di Verona

    Vīni

    1652

    Itālija

    Vesuvio

    Vīni

    1653

    Itālija

    Vicenza

    Vīni

    1654

    Itālija

    Vignanello

    Vīni

    1655

    Itālija

    Vigneti della Serenissima / Serenissima

    Vīni

    1656

    Itālija

    Vigneti delle Dolomiti / Weinberg Dolomiten

    Vīni

    1657

    Itālija

    Villamagna

    Vīni

    1658

    Itālija

    Vin Santo del Chianti

    Vīni

    1659

    Itālija

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vīni

    1660

    Itālija

    Vin Santo di Carmignano

    Vīni

    1661

    Itālija

    Vin Santo di Montepulciano

    Vīni

    1662

    Itālija

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vīni

    1663

    Itālija

    Vittoria

    Vīni

    1664

    Itālija

    Williams friulano / Williams del Friuli

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1665

    Itālija

    Williams trentino / Williams del Trentino

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1666

    Itālija

    Zagarolo

    Vīni

    1667

    Kipra

    Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού (transliterācija latīņu alfabētā: Glyko Triantafyllo Agrou)

    Konditorejas izstrādājumi

    1668

    Kipra

    Κουμανδαρία (transliterācija latīņu alfabētā: Koumandaria)

    Vīni

    1669

    Kipra

    Κρασοχώρια ΛεμεσούΑφάμης (transliterācija latīņu alfabētā: Krasochoria Lemesou – Afamis)

    Vīni

    1670

    Kipra

    Κρασοχώρια Λεμεσού (transliterācija latīņu alfabētā: Krasochoria Lemesou)

    Vīni

    1671

    Kipra

    Κρασοχώρια Λεμεσού – Λαόνα (transliterācija latīņu alfabētā: Krasochoria Lemesou – Laona)

    Vīni

    1672

    Kipra

    Λαόνα Ακάμα (transliterācija latīņu alfabētā: Laona Akama)

    Vīni

    1673

    Kipra

    Λάρνακα (transliterācija latīņu alfabētā: Larnaka)

    Vīni

    1674

    Kipra

    Λεμεσός (transliterācija latīņu alfabētā: Lemesos)

    Vīni

    1675

    Kipra

    Λευκωσία (transliterācija latīņu alfabētā: Lefkosia)

    Vīni

    1676

    Kipra

    Λουκούμι Γεροσκήπου (transliterācija latīņu alfabētā: Loukoumi Geroskipou)

    Konditorejas izstrādājumi

    1677

    Kipra

    Π ιτσιλιά (transliterācija latīņu alfabētā: Pitsilia)

    Vīni

    1678

    Kipra

    Πάφος (transliterācija latīņu alfabētā: Pafos)

    Vīni

    1679

    Kipra

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης (transliterācija latīņu alfabētā: Vouni Panagias – Ampelitis)

    Vīni

    1680

    Kipra

    Ζιβανία (transliterācija latīņu alfabētā: Zivania) / Τζιβανία (transliteration into Latin alphabet: Tzivania) / Ζιβάνα (transliteration into Latin alphabet: Zivana) / Zivania

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1681

    Lietuva

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1682

    Lietuva

    Samanė

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1683

    Lietuva

    Trauktinė

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1684

    Lietuva

    Trauktinė Dainava

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1685

    Lietuva

    Trauktinė Palanga

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1686

    Lietuva

    Trejos devynerios

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1687

    Lietuva

    Vilniaus Džinas / Vilnius Gin

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1688

    Luxembourg

    Moselle Luxembourgeoise

    Vīni

    1689

    Ungārija

    Badacsony / Badacsonyi

    Vīni

    1690

    Ungārija

    Balaton / Balatoni

    Vīni

    1691

    Ungārija

    Balatonboglár / Balatonboglári

    Vīni

    1692

    Ungārija

    Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki

    Vīni

    1693

    Ungārija

    Balatonfüred-Csopak / Balatonfüred-Csopaki

    Vīni

    1694

    Ungārija

    Balatonmelléki

    Vīni

    1695

    Ungārija

    Békési Szilvapálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1696

    Ungārija

    Bükk / Bükki

    Vīni

    1697

    Ungārija

    Csabai kolbász / Csabai vastagkolbász

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1698

    Ungārija

    Csongrád / Csongrádi

    Vīni

    1699

    Ungārija

    Debrői Hárslevelű

    Vīni

    1700

    Ungārija

    Duna / Dunai

    Vīni

    1701

    Ungārija

    Dunántúli / Dunántúl

    Vīni

    1702

    Ungārija

    Duna-Tisza-közi

    Vīni

    1703

    Ungārija

    Eger / Egri

    Vīni

    1704

    Ungārija

    Etyek-Buda / Etyek-Budai

    Vīni

    1705

    Ungārija

    Felső-Magyarország / Felső-Magyarországi

    Vīni

    1706

    Ungārija

    Gönci Barackpálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1707

    Ungārija

    Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1708

    Ungārija

    Hajós-Baja

    Vīni

    1709

    Ungārija

    Izsáki Arany Sárfehér

    Vīni

    1710

    Ungārija

    Káli

    Vīni

    1711

    Ungārija

    Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    1712

    Ungārija

    Kecskeméti Barackpálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1713

    Ungārija

    Kunság / Kunsági

    Vīni

    1714

    Ungārija

    Mátra / Mátrai

    Vīni

    1715

    Ungārija

    Monor / Monori

    Vīni

    1716

    Ungārija

    Mór / Móri

    Vīni

    1717

    Ungārija

    Nagy-Somló / Nagy-Somlói

    Vīni

    1718

    Ungārija

    Neszmély / Neszmélyi

    Vīni

    1719

    Ungārija

    Pannon

    Vīni

    1720

    Ungārija

    Pannonhalma / Pannonhalmi

    Vīni

    1721

    Ungārija

    Pécs

    Vīni

    1722

    Ungārija

    Somló / Somlói

    Vīni

    1723

    Ungārija

    Sopron / Soproni

    Vīni

    1724

    Ungārija

    Szabolcsi Almapálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1725

    Ungārija

    Szatmári Szilvapálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1726

    Ungārija

    Szegedi fűszerpaprika-őrlemény / Szegedi paprika

    Svaigi un pārstrādāti dārzeņu produkti

    1727

    Ungārija

    Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1728

    Ungārija

    Szekszárd / Szekszárdi

    Vīni

    1729

    Ungārija

    Tihany / Tihanyi

    Vīni

    1730

    Ungārija

    Tokaj / Tokaji

    Vīni

    1731

    Ungārija

    Tolna / Tolnai

    Vīni

    1732

    Ungārija

    Törkölypálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1733

    Ungārija

    Újfehértói meggypálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1734

    Ungārija

    Villány / Villányi

    Vīni

    1735

    Ungārija

    Zala / Zalai

    Vīni

    1736

    Ungārija

    Zemplén / Zempléni

    Vīni

    1737

    Malta

    Gozo / Għawdex

    Vīni

    1738

    Malta

    Malta

    Vīni

    1739

    Malta

    Maltese Islands

    Vīni

    1740

    Nīderlande

    Drenthe

    Vīni

    1741

    Nīderlande

    Edam Holland

    Sieri

    1742

    Nīderlande

    Flevoland

    Vīni

    1743

    Nīderlande

    Friesland

    Vīni

    1744

    Nīderlande

    Gelderland

    Vīni

    1745

    Nīderlande

    Gouda Holland

    Sieri

    1746

    Nīderlande

    Groningen

    Vīni

    1747

    Nīderlande

    Hollandse geitenkaas

    Sieri

    1748

    Nīderlande

    Limburg

    Vīni

    1749

    Nīderlande

    Mergelland

    Vīni

    1750

    Nīderlande

    Noord-Brabant

    Vīni

    1751

    Nīderlande

    Noord-Holland

    Vīni

    1752

    Nīderlande

    Overijssel

    Vīni

    1753

    Nīderlande

    Utrecht

    Vīni

    1754

    Nīderlande

    Zeeland 16

    Vīni

    1755

    Nīderlande

    Zuid-Holland

    Vīni

    1756

    Austrija

    Bergland

    Vīni

    1757

    Austrija

    Burgenland

    Vīni

    1758

    Austrija

    Carnuntum

    Vīni

    1759

    Austrija

    Eisenberg

    Vīni

    1760

    Austrija

    Inländerrum

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1761

    Austrija

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1762

    Austrija

    Kamptal

    Vīni

    1763

    Austrija

    Kärnten

    Vīni

    1764

    Austrija

    Kremstal

    Vīni

    1765

    Austrija

    Leithaberg

    Vīni

    1766

    Austrija

    Mariazeller Magenlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1767

    Austrija

    Mittelburgenland

    Vīni

    1768

    Austrija

    Neusiedlersee

    Vīni

    1769

    Austrija

    Niederösterreich

    Vīni

    1770

    Austrija

    Oberösterreich

    Vīni

    1771

    Austrija

    Salzburg

    Vīni

    1772

    Austrija

    Steiermark

    Vīni

    1773

    Austrija

    Steinfelder Magenbitter

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1774

    Austrija

    Steirerland

    Vīni

    1775

    Austrija

    Steirisches Kürbiskernöl

    Oilseeds

    1776

    Austrija

    Süd-Oststeiermark

    Vīni

    1777

    Austrija

    Südsteiermark

    Vīni

    1778

    Austrija

    Thermenregion

    Vīni

    1779

    Austrija

    Tirol

    Vīni

    1780

    Austrija

    Tiroler Speck

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1781

    Austrija

    Traisental

    Vīni

    1782

    Austrija

    Vorarlberg

    Vīni

    1783

    Austrija

    Vorarlberger Bergkäse

    Sieri

    1784

    Austrija

    Wachau

    Vīni

    1785

    Austrija

    Wachauer Marillenbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1786

    Austrija

    Wachauer Marillenlikör

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1787

    Austrija

    Wachauer Weinbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1788

    Austrija

    Wagram

    Vīni

    1789

    Austrija

    Weinland

    Vīni

    1790

    Austrija

    Weinviertel

    Vīni

    1791

    Austrija

    Weststeiermark

    Vīni

    1792

    Austrija

    Wien

    Vīni

    1793

    Polija

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1794

    Polija

    Polska Wódka / Polish Vodka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1795

    Portugāle

    Açores

    Vīni

    1796

    Portugāle

    Aguardente Bagaceira Alentejo

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1797

    Portugāle

    Aguardente Bagaceira Bairrada

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1798

    Portugāle

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1799

    Portugāle

    Aguardente de Vinho Alentejo

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1800

    Portugāle

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1801

    Portugāle

    Aguardente de Vinho Douro

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1802

    Portugāle

    Aguardente de Vinho Lourinhã

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1803

    Portugāle

    Aguardente de Vinho Ribatejo

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1804

    Portugāle

    Alenquer

    Vīni

    1805

    Portugāle

    Alentejano

    Vīni

    1806

    Portugāle

    Alentejo

    Vīni

    1807

    Portugāle

    Algarve

    Vīni

    1808

    Portugāle

    Ameixa d'Elvas

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1809

    Portugāle

    Arruda

    Vīni

    1810

    Portugāle

    Azeite de Moura

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1811

    Portugāle

    Azeite de Trás-os-Montes

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1812

    Portugāle

    Azeite do Alentejo Interior

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1813

    Portugāle

    Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1814

    Portugāle

    Azeites do Norte Alentejano

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1815

    Portugāle

    Azeites do Ribatejo

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1816

    Portugāle

    Bairrada

    Vīni

    1817

    Portugāle

    Beira Interior

    Vīni

    1818

    Portugāle

    Biscoitos

    Vīni

    1819

    Portugāle

    Bucelas

    Vīni

    1820

    Portugāle

    Carcavelos

    Vīni

    1821

    Portugāle

    Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1822

    Portugāle

    Chouriço Mouro de Portalegre

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1823

    Portugāle

    Colares

    Vīni

    1824

    Portugāle

    Dão

    Vīni

    1825

    Portugāle

    DoTejo

    Vīni

    1826

    Portugāle

    Douro

    Vīni

    1827

    Portugāle

    Duriense

    Vīni

    1828

    Portugāle

    Encostas d'Aire

    Vīni

    1829

    Portugāle

    Graciosa

    Vīni

    1830

    Portugāle

    Lafões

    Vīni

    1831

    Portugāle

    Lagoa

    Vīni

    1832

    Portugāle

    Lagos

    Vīni

    1833

    Portugāle

    Lisboa

    Vīni

    1834

    Portugāle

    Maçã de Alcobaça

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1835

    Portugāle

    Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Vino di Madera / Madeira Wijn 17

    Vīni

    1836

    Portugāle

    Madeirense

    Vīni

    1837

    Portugāle

    Medronho do Algarve

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1838

    Portugāle

    Mel dos Açores

    Medus

    1839

    Portugāle

    Minho

    Vīni

    1840

    Portugāle

    Óbidos

    Vīni

    1841

    Portugāle

    Palmela

    Vīni

    1842

    Portugāle

    Península de Setúbal

    Vīni

    1843

    Portugāle

    Pêra Rocha do Oeste

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1844

    Portugāle

    Pico

    Vīni

    1845

    Portugāle

    Poncha da Madeira

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1846

    Portugāle

    Port 18

    Vīni

    1847

    Portugāle

    Portimão

    Vīni

    1848

    Portugāle

    Porto / Port / vinho do Porto / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn

    Vīni

    1849

    Portugāle

    Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1850

    Portugāle

    Queijo da Beira Baixa

    Sieri

    1851

    Portugāle

    Queijo S. Jorge

    Sieri

    1852

    Portugāle

    Queijo Serra da Estrela

    Sieri

    1853

    Portugāle

    Rum da Madeira

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1854

    Portugāle

    Salpicão de Vinhais

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1855

    Portugāle

    Setúbal

    Vīni

    1856

    Portugāle

    Tavira

    Vīni

    1857

    Portugāle

    Távora-Varosa

    Vīni

    1858

    Portugāle

    Tejo

    Vīni

    1859

    Portugāle

    Terras Madeirenses

    Vīni

    1860

    Portugāle

    Torres Vedras

    Vīni

    1861

    Portugāle

    Transmontano

    Vīni

    1862

    Portugāle

    Trás-os-Montes

    Vīni

    1863

    Portugāle

    Vinho Verde

    Vīni

    1864

    Rumānija

    Aiud

    Vīni

    1865

    Rumānija

    Alba Iulia

    Vīni

    1866

    Rumānija

    Babadag

    Vīni

    1867

    Rumānija

    Banat

    Vīni

    1868

    Rumānija

    Banu Mărăcine

    Vīni

    1869

    Rumānija

    Bohotin

    Vīni

    1870

    Rumānija

    Colinele Dobrogei

    Vīni

    1871

    Rumānija

    Cotești

    Vīni

    1872

    Rumānija

    Cotnari

    Vīni

    1873

    Rumānija

    Crișana

    Vīni

    1874

    Rumānija

    Dealu Bujorului

    Vīni

    1875

    Rumānija

    Dealu Mare

    Vīni

    1876

    Rumānija

    Dealu Mare

    Vīni

    1877

    Rumānija

    Dealu Mare

    Vīni

    1878

    Rumānija

    Dealu Mare

    Vīni

    1879

    Rumānija

    Dealurile Crișanei

    Vīni

    1880

    Rumānija

    Dealurile Moldovei

    Vīni

    1881

    Rumānija

    Dealurile Munteniei

    Vīni

    1882

    Rumānija

    Dealurile Munteniei

    Vīni

    1883

    Rumānija

    Dealurile Olteniei

    Vīni

    1884

    Rumānija

    Dealurile Sătmarului

    Vīni

    1885

    Rumānija

    Dealurile Transilvaniei

    Vīni

    1886

    Rumānija

    Dealurile Vrancei

    Vīni

    1887

    Rumānija

    Dealurile Zarandului

    Vīni

    1888

    Rumānija

    Drăgășani

    Vīni

    1889

    Rumānija

    Horincă de Cămârzana

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1890

    Rumānija

    Huși

    Vīni

    1891

    Rumānija

    Iana

    Vīni

    1892

    Rumānija

    Iași

    Vīni

    1893

    Rumānija

    Lechința

    Vīni

    1894

    Rumānija

    Magiun de prune Topoloveni

    Svaigi un pārstrādāti augļi un rieksti

    1895

    Rumānija

    Mehedinți

    Vīni

    1896

    Rumānija

    Miniș

    Vīni

    1897

    Rumānija

    Murfatlar

    Vīni

    1898

    Rumānija

    Nicorești

    Vīni

    1899

    Rumānija

    Novac afumat din Ţara Bârsei

    Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi

    1900

    Rumānija

    Odobești

    Vīni

    1901

    Rumānija

    Oltina

    Vīni

    1902

    Rumānija

    Pălincă

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1903

    Rumānija

    Panciu

    Vīni

    1904

    Rumānija

    Panciu

    Vīni

    1905

    Rumānija

    Panciu

    Vīni

    1906

    Rumānija

    Pietroasa

    Vīni

    1907

    Rumānija

    Recaș

    Vīni

    1908

    Rumānija

    Salam de Sibiu

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1909

    Rumānija

    Sâmburești

    Vīni

    1910

    Rumānija

    Sarica Niculițel

    Vīni

    1911

    Rumānija

    Sebeș-Apold

    Vīni

    1912

    Rumānija

    Segarcea

    Vīni

    1913

    Rumānija

    Ștefănești

    Vīni

    1914

    Rumānija

    Târnave

    Vīni

    1915

    Rumānija

    Târnave

    Vīni

    1916

    Rumānija

    Telemea de Ibănești

    Sieri

    1917

    Rumānija

    Terasele Dunării

    Vīni

    1918

    Rumānija

    Țuică de Argeș

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1919

    Rumānija

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1920

    Rumānija

    Viile Carașului

    Vīni

    1921

    Rumānija

    Viile Timișului

    Vīni

    1922

    Rumānija

    Vinars Murfatlar

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1923

    Rumānija

    Vinars Segarcea

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1924

    Rumānija

    Vinars Târnave

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1925

    Rumānija

    Vinars Vaslui

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1926

    Rumānija

    Vinars Vrancea

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1927

    Slovēnija

    Bela krajina

    Vīni

    1928

    Slovēnija

    Belokranjec

    Vīni

    1929

    Slovēnija

    Bizeljčan

    Vīni

    1930

    Slovēnija

    Bizeljsko Sremič

    Vīni

    1931

    Slovēnija

    Brinjevec

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1932

    Slovēnija

    Cviček

    Vīni

    1933

    Slovēnija

    Dolenjska

    Vīni

    1934

    Slovēnija

    Dolenjski sadjevec

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1935

    Slovēnija

    Domači rum

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1936

    Slovēnija

    Goriška Brda

    Vīni

    1937

    Slovēnija

    Kranjska klobasa

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1938

    Slovēnija

    Kras

    Vīni

    1939

    Slovēnija

    Kraški pršut

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa

    1940

    Slovēnija

    Metliška črnina

    Vīni

    1941

    Slovēnija

    Pelinkovec

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1942

    Slovēnija

    Podravje

    Vīni

    1943

    Slovēnija

    Posavje

    Vīni

    1944

    Slovēnija

    Prekmurje

    Vīni

    1945

    Slovēnija

    Primorska

    Vīni

    1946

    Slovēnija

    Slovenska Istra

    Vīni

    1947

    Slovēnija

    Štajerska Slovenija

    Vīni

    1948

    Slovēnija

    Štajersko prekmursko bučno olje

    Eļļas un dzīvnieku tauki

    1949

    Slovēnija

    Teran

    Vīni

    1950

    Slovēnija

    Vipavska dolina

    Vīni

    1951

    Slovākija

    Južnoslovenská / Južnoslovenské / Južnoslovenský

    Vīni

    1952

    Slovākija

    Karpatská perla

    Vīni

    1953

    Slovākija

    Malokarpatská / Malokarpatské / Malokarpatský

    Vīni

    1954

    Slovākija

    Nitrianska / Nitrianske / Nitriansky

    Vīni

    1955

    Slovākija

    Skalický rubín

    Vīni

    1956

    Slovākija

    Slovenská / Slovenské / Slovenský

    Vīni

    1957

    Slovākija

    Spišská borovička

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1958

    Slovākija

    Stredoslovenská / Stredoslovenské / Stredoslovenský

    Vīni

    1959

    Slovākija

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    Vīni

    1960

    Slovākija

    Východoslovenská / Východoslovenské / Východoslovenský

    Vīni

    1961

    Somija

    Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1962

    Somija

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1963

    Zviedrija

    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1964

    Zviedrija

    Svensk Punsch / Swedish Punch

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1965

    Zviedrija

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1966

    (Vairākas) Beļģija, Nīderlande

    Maasvallei Limburg

    Vīni

    1967

    (Vairākas) Francija, Itālija

    Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1968

    (Vairākas) Beļģija, Vācija, Nīderlande

    Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1969

    (Vairākas) Beļģija, Francija, Nīderlande

    Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1970

    (Vairākas) Beļģija, Vācija, Francija, Nīderlande

    Genièvre / Jenever / Genever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1971

    (Vairākas) Beļģija, Nīderlande

    Jonge jenever / jonge genever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1972

    (Vairākas) Austrija, Beļģija, Vācija

    Korn / Kornbrand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1973

    (Vairākas) Beļģija, Nīderlande

    Oude jenever / oude genever

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1974

    (Vairākas) Kipra, Grieķija

    Ouzo / Oύζο (transliterācija latīņu alfabētā: Ouzo)

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1975

    (Vairākas) Ungārija, Austrija

    Pálinka

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    1976

    (Vairākas) Horvātija, Slovēnija

    Istarski pršut / Istrski pršut

    Svaiga, saldēta un pārstrādāta gaļa



    B IEDAĻA

    ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀŽU SARAKSTS – JAUNZĒLANDE

    Nosaukums

    Produktu grupa

    1

    Auckland

    Vīni

    2

    Canterbury

    Vīni

    3

    Central Hawke's Bay / Central Hawkes Bay

    Vīni

    4

    Central Otago

    Vīni

    5

    Gisborne

    Vīni

    6

    Gladstone

    Vīni

    7

    Hawke's Bay / Hawkes Bay

    Vīni

    8

    Kumeu

    Vīni

    9

    Marlborough

    Vīni

    10

    Martinborough

    Vīni

    11

    Matakana

    Vīni

    12

    Nelson

    Vīni

    13

    New Zealand

    Vīni

    14

    New Zealand

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    15

    North Island

    Vīni

    16

    North Island

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    17

    Northland

    Vīni

    18

    South Island

    Stiprie alkoholiskie dzērieni

    19

    South Island

    Vīni

    20

    Waiheke Island

    Vīni

    21

    Waipara Valley / Waipara

    Vīni

    22

    Wairarapa

    Vīni

    23

    Waitaki Valley North Otago / Waitaki Valley

    Vīni

    (1)    Šī nosaukuma aizsardzība tiek lūgta tikai čehu valodā..
    (2)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Bayerisches Bier” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Bayerisches Bier” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Bayerisches Bier” šāda izmantošana pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nedrīkst maldināt patērētājus par preces izcelsmi.
    (3)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Münchener Bier” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Münchener Bier” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Münchener Bier” šāda izmantošana pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nedrīkst maldināt patērētājus par preces izcelsmi.
    (4)

       Īrijas ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu ar numuru 174, 175 un 176 aizsardzība tiek prasīta saskaņā ar Līguma par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (ES OV L 29, 31.1.2020., 7. lpp.) noteikumiem.

    (5)

       Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Feta” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Feta” ilgākais deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Feta” šāda izmantošana pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nedrīkst maldināt patērētājus par preces izcelsmi.

    (6)    Neatkarīgi no ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Alicante” aizsardzības, šķirnes nosaukumu “Alicante Bouschet” Jaunzēlandē var turpināt izmantot (arī uz etiķetes), ja patērētājs netiek maldināts par apzīmējuma būtību vai precīzu preces izcelsmi.
    (7)    Neatkarīgi no ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Cariñena” aizsardzības, šķirnes nosaukumu “Cariñena” Jaunzēlandē var turpināt izmantot (arī uz etiķetes), ja patērētājs netiek maldināts par apzīmējuma būtību vai precīzu preces izcelsmi.
    (8)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Jerez / Xérès / Sherry” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Jerez / Xérès / Sherry” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējumu “Jerez”Š, “Xérès” vai “Sherry” šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.
    (9)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Gruyère” aizsardzība neliedz apzīmējuma “Gruyère” iepriekšējiem lietotājiem* Jaunzēlandē turpināt lietot šo nosaukumu, ja iepriekšējais lietotājs šo apzīmējumu ir labticīgi lietojis vismaz piecus gadus pirms šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Apzīmējuma “Gruyère” šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.___________________*    Iepriekšējo lietotāju saraksts tika izveidots un kopīgots pirms nolīguma parakstīšanas.
    (10)    Lielākai noteiktībai – ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Roquefort” aizsardzība neliedz Jaunzēlandē izmantot salikto apzīmējumu “Penicillium roqueforti”, kad to izmanto, lai apzīmētu pelējuma kultūru, ja patērētājs netiek maldināts par preces izcelsmi.
    (11)    Neatkarīgi no ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Avola” aizsardzības, šķirnes nosaukumu “Nero d'Avola” Jaunzēlandē var turpināt izmantot (arī uz etiķetes), ja patērētājs netiek maldināts par apzīmējuma būtību vai precīzu preces izcelsmi.
    (12)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Gorgonzola” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Gorgonzola” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Gorgonzola” šāda izmantošana pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nedrīkst maldināt patērētājus par preces izcelsmi.
    (13)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Grappa” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Grappa” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Grappa” šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.
    (14)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Parmigiano Reggiano” aizsardzība neliedz apzīmējuma “Parmesan” iepriekšējiem lietotājiem* Jaunzēlandē turpināt lietot šo apzīmējumu, ja iepriekšējais lietotājs šo terminu ir labticīgi lietojis vismaz piecus gadus pirms šā nolīguma spēkā stāšanās dienas. Apzīmējumua “Parmesan” šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi._________________*    Iepriekšējo lietotāju saraksts tika izveidots un kopīgots pirms nolīguma parakstīšanas.
    (15)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Prosecco” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumu “Prosecco” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Apzīmējuma “Prosecco” šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.
    (16)    Aizsardzības nosacījums ir tāds, ka ģeogrāfiskās izcelsmes norāde “Zeeland” ir jāizmanto ciešā saistībā ar skaidru norādi, ka vīna izcelsme ir Nīderlandē un ka aizsardzība nepiešķir nekādas ekskluzīvas tiesības lietot apzīmējumu “Jaunzēlande”.
    (17)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Madeira”, “Vinho da Madeira”, “Madère”, “Vin de Madère”, “Madera”, “Madeira Wein”, “Madeira Wine”, “Vino di Madera” un “Madeira Wijn” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumus “Madeira”, “Vinho da Madeira”, “Madère”, “Vin de Madère”, “Madera”, “Madeira Wein”, “Madeira Wine”, “Vino di Madera” vai “Madeira Wijn” ilgākais piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Iepriekšējā teikumā minēto apzīmējumu šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.
    (18)    Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Port”, “Porto”, “vinho do Porto”, “Port Wine”, “vin de Porto”, “Oporto”, “Portvin”, “Portwein” un “Portwijn” aizsardzība neliedz jebkurai personai, tostarp tās tiesību pārņēmējam vai cesionāram, turpināt un līdzīgi lietot apzīmējumus “Port”, “Porto”, “vinho do Porto”, “Port Wine”, “vin de Porto”, “Oporto”, “Portvin”, “Portwein” vai “Portwijn” ilgākais deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, ja minētā persona kopš šā nolīguma spēkā stāšanās dienas ir pastāvīgi komerciāli izmantojusi minēto apzīmējumu. Iepriekšējā teikumā minēto apzīmējumu šādai izmantošanai pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas jāpievieno salasāma un pamanāma norāde par attiecīgās preces ģeogrāfisko izcelsmi.
    Top