Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0709

    Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par atkritumu sūtījumiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1257/2013 un Regulu (ES) 2020/1056

    COM/2021/709 final

    Briselē, 17.11.2021

    COM(2021) 709 final

    2021/0367(COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

    par atkritumu sūtījumiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1257/2013 un Regulu (ES) 2020/1056

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    {SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

    Priekšlikuma pamatojums un mērķi

    2018. gadā atkritumu tirdzniecības apjomi visā pasaulē sasniedza 182 miljonus tonnu, un to aptuvenā vērtība bija 80,5 miljardi EUR 1 . Tirdzniecības apjomi pēdējās desmitgadēs ir būtiski auguši, maksimumpunktu (gandrīz 250 miljoni tonnu) sasniedzot 2011. gadā. ES ir svarīgs dalībnieks pasaules atkritumu tirdzniecības jomā, un starp dalībvalstīm tiek sūtīti lieli atkritumu apjomi. 2020. gadā ES uz trešām valstīm eksportēja aptuveni 32,7 miljonus tonnu atkritumu — par 75 % vairāk nekā 2004. gadā 2  — 13 miljardu EUR vērtībā. Galvenie atkritumi, kurus eksportē no ES, ir melnie un krāsainie metāllūžņi, papīra atkritumi, plastmasas atkritumi, tekstilatkritumi un stikla atkritumi. ES arī importēja aptuveni 16 miljonus tonnu atkritumu 13,5 miljardu EUR vērtībā. Turklāt aptuveni 67 miljoni tonnu atkritumu gadā tiek sūtīti starp dalībvalstīm 3 (ES iekšējie atkritumu sūtījumi).

    Atkritumu pārrobežu sūtījumi, jo īpaši tad, ja tie netiek pienācīgi kontrolēti, var radīt riskus cilvēku veselībai un videi. Tajā pašā laikā šiem atkritumiem bieži vien ir pozitīva ekonomiskā vērtība, proti, kā otrreizējām izejvielām, kas var aizstāt jaunmateriālus vai mazināt atkarību no tiem un tādējādi veicināt aprites ekonomiku.

    Atkritumu sūtījumu uzraudzības un kontroles pasākumi Eiropas Savienībā tiek īstenoti kopš 1984. gada. 1989. gadā tika pieņemta Bāzeles Konvencija par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu (Bāzeles konvencija), lai risinātu nopietnas problēmas saistībā ar to bīstamo ķīmisko atkritumu deponēšanu, kurus importē no ārvalstīm uz dažādām jaunattīstības pasaules daļām. 1992. gadā ESAO pieņēma juridiski saistošu lēmumu 4 par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli (ESAO lēmums).

    Ar Regulu (EK) Nr. 1013/2006 5 (Atkritumu sūtījumu regula (ASR)) ES tiesību aktos tika īstenoti gan Bāzeles konvencijas, gan ESAO lēmuma noteikumi. Dažos aspektos ASR ietver stingrākus kontroles pasākumus nekā Bāzeles konvencija. Saskaņā ar ASR dalībvalstīm ir jānodrošina, ka atkritumu sūtījumi un to apstrādes operācijas tiek pārvaldītas tā, lai aizsargātu vidi un cilvēku veselību no nelabvēlīgas ietekmes, ko šādi atkritumi varētu radīt. Regulā ir noteikti kontroles mehānismi atkritumu eksportam un importam starp ES un trešām valstīm, kā arī sūtījumiem starp dalībvalstīm. Regulā paredzētie kontroles veidi ir atkarīgi no atkritumu īpašībām (piemēram, bīstami vai nebīstami), sūtījuma galamērķa un no tā, vai atkritumus apstrādā atgūšanas (piemēram, reciklēšanas) vai likvidēšanas (piemēram, atkritumu poligonā) mērķiem. Regulā ir arī noteikti eksporta aizliegumi atsevišķām atkritumu kategorijām un atsevišķiem galamērķiem; svarīgākais piemērs ir aizliegums eksportēt bīstamus atkritumus no ES uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis.

    ASR pārskatīšanas vispārējais mērķis ir pastiprināt vides un sabiedrības veselības aizsardzību no nedrošu pārrobežu atkritumu sūtījumu ietekmes. Veicot šo pārskatīšanu, tika risinātas problēmas, kas konstatētas ASR izvērtējumā, ko Komisija publicēja 2020. gada janvārī 6 (plašāku informāciju par šo izvērtējumu skatiet tālāk 3. punktā).

    ASR pārskatīšana arī atbilst Eiropas zaļajā kursā 7 un aprites ekonomikas rīcības plānā 8 ietvertajam aicinājumam pārskatīt ASR ar mērķi:

    ·veicināt atkalizmantošanai un reciklēšanai paredzētu atkritumu sūtījumus Eiropas Savienībā;

    ·nodrošināt, ka ES neeksportē savas atkritumu problēmas uz trešām valstīm; un

    ·    pārtraukt nelikumīgus atkritumu sūtījumus.

    Turklāt Eiropas zaļajā kursā un Industriālajā stratēģijā 9 , tai skaitā tās atjauninājumā 10 , atzīts, ka piekļuve izejmateriāliem ir stratēģiski svarīga, un tā ir priekšnosacījums, lai Eiropas varētu īstenot zaļo un digitālo pārkārtošanos. Kritisko izejmateriālu rīcības plānā 11 uzsvērts, ka no Eiropas atkritumu formā tiek izvests liels apjoms resursu, kurus tā vietā varētu reciklēt sekundāros izejmateriālos, tādējādi palīdzot dažādot piegādes avotus ES industriālajās ekosistēmās.

    Arī Eiropas Parlaments un Padome aicināja Komisiju īstenot vērienīgu ASR pārskatīšanu 12 .

    Saskanība ar pašreizējiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

    Pastāv sinerģija starp ASR un citiem ES tiesību aktiem atkritumu apsaimniekošanas jomā, jo īpaši Atkritumu pamatdirektīvu (AP) 13 un direktīvām, kas attiecas uz konkrētām atkritumu plūsmām. Direktīvā par nolietotiem transportlīdzekļiem 14 , Bateriju direktīvā 15 , Direktīvā par iepakojumu un izlietoto iepakojumu 16 , kā arī EEIA direktīvā 17 ir ietverti īpaši noteikumi par norādīto atkritumu plūsmu pārrobežu pārvietošanu ar atsauci uz ASR.

    Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

    Pastāv arī sinerģija starp ASR un citiem ES tiesību aktiem, kas attiecas uz atkritumu sūtījumiem, jo īpaši Direktīvu par noziedzību vides jomā 18 . Šī direktīva attiecas uz sodīšanu par nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem un papildina ASR izpildes panākšanas noteikumus.

    2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

    Juridiskais pamats

    Atkritumu sūtījumu regulas pašreizējais juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 192. pants, kurā noteikts, kā jāīsteno Līguma 191. pants. Līguma 191. pants attiecas uz ES vides politiku, kurai jāpalīdz sasniegt šādus mērķus:

    ·saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti;

    ·aizsargāt cilvēku veselību;

    ·apdomīgi un racionāli izmantot dabas resursus; un

    ·sekmēt starptautiska mēroga pasākumus, lai risinātu reģionālas vai pasaules mēroga vides problēmas, un jo īpaši cīnīties pret klimata pārmaiņām.

    Subsidiaritāte

    ASR nodrošina, ka ES visaptverošie tiesību akti atkritumu apsaimniekošanas jomā netiek apieti, sūtot atkritumus uz trešām valstīm, kur atkritumu apsaimniekošanas standarti un darbības rādītāji būtiski atšķiras no ES standartiem un rādītājiem. Ir svarīgi, lai ES līmenī tiktu ieviesti kopīgi noteikumi par atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli, tādējādi izvairoties no situācijas, kad nelikumīgi uzņēmēji izvēlas sūtīt atkritumus caur dalībvalstīm, kuru iekšzemes noteikumi ir mazāk stingri nekā citās dalībvalstīs, lai šos atkritumus eksportētu no ES (izdevīgākās ostas meklēšanas scenārijs). ES līmeņa noteikumi ir vajadzīgi arī attiecībā uz ES iekšējiem atkritumu sūtījumiem, jo ES atkritumu nozare ir ļoti integrēta un arī tādēļ, lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi un juridisko skaidrību visiem uzņēmējiem šajā nozarē.

    Proporcionalitāte

    ASR nodrošina Bāzeles konvencijas un ESAO lēmuma konsekventu īstenošanu katrā dalībvalstī un tādējādi novērš šķēršļus atkritumu sūtījumiem ES iekšienē, kā arī kavēkļus ES iekšējā tirgus efektīvai darbībai. Turklāt attiecībā uz atkritumu eksportu ES pieeja atkritumu sūtījumiem ir stingrāka nekā Bāzeles konvencijā noteiktā, jo ES aizliedz likvidēšanai paredzētu atkritumu eksportu ārpus EBTA valstīm un dažu nebīstamo atkritumu 19 eksportu ārpus ESAO. ES pieejai ir skaidra vides pievienotā vērtība atšķirībā no situācijas, kad dalībvalstis individuāli atsaucas uz Bāzeles konvenciju. ES patiešām ir viena no nedaudzām Bāzeles konvencijas pusēm, kas piemēro šādus stingrus noteikumus.

    Juridiskā instrumenta izvēle

    1984. gadā tika pieņemta Padomes 1984. gada 6. decembra Direktīva 84/631/EEK 20 , ar ko tika ieviesti ES mēroga pasākumi atkritumu sūtījumu uzraudzības un kontroles jomā. Direktīva attiecās uz bīstamo atkritumu sūtījumiem. Tā paredzēja iepriekš norunātas piekrišanas procedūru attiecīgajām valstīm, tādējādi ļaujot tām iebilst konkrētam sūtījumam.

    Direktīva 84/631/EEK tika grozīta ar Padomes 1986. gada 12. jūnija Direktīvu 86/279/EEK, ar ko ieviesa papildu noteikumus, lai uzlabotu no Kopienas eksportēto atkritumu monitoringu. Ņemot vērā starptautiskās norises Bāzeles konvencijas un ESAO kontekstā, 1993. gadā tika pieņemta pirmā atkritumu sūtījumu regula (Padomes Regula (EEK) Nr. 259/93, ar ko atcēla Direktīvu 84/631/EEK).

    Jānorāda — toreiz tika uzskatīts, ka ir vajadzīga regula, nevis direktīva, lai nodrošinātu vienlaicīgu un saskaņotu piemērošanu visās dalībvalstīs. Regulas izvēle joprojām ir pamatota, jo tajā nosaka tiešas prasības visiem uzņēmējiem, tādējādi nodrošinot vajadzīgo juridisko noteiktību un iespēju ieviest pilnībā integrētu tirgu visā ES. Regula arī nodrošina, ka pienākumi tiek izpildīti vienlaicīgi un vienādi visās 27 dalībvalstīs.

    3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

    Spēkā esošo tiesību aktu ex post izvērtējumi / atbilstības pārbaudes

    Atkritumu sūtījumu regulas izvērtējums tika veikts, pamatojoties uz pieciem kritērijiem, proti, tās efektivitāti, lietderību, piemērotību, saskanību un ES pievienoto vērtību. Tika ņemta vērā arī Komisijas Regula (EK) Nr. 1418/2007, kas pieņemta saskaņā ar ASR 37. panta 1. punktu.

    Šā izvērtējuma galvenie konstatējumi ir šādi.

    ·Ar ASR tika izveidots stabils tiesiskais regulējums, ko īstenoja dalībvalstis. Kopumā ASR efektīvi sasniedza tās divus galvenos mērķus, proti, aizsargāt vidi un cilvēku veselību no nelabvēlīgas ietekmes, ko rada atkritumu sūtījumi, un izpildīt ES starptautiskās saistības šajā jomā. Regula uzlaboja atkritumu sūtījumu kontroli un veicināja sūtīto atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā (AVSV) gan valstu, gan ES līmenī.

    ·Tajā pašā laikā atšķirīgie ASR piemērošanas un izpildes līmeņi un veidi, nereti apvienojumā ar dažādām regulas noteikumu interpretācijām un inspekciju režīmiem, kavēja tās optimālu īstenošanu visā ES. Šie faktori ierobežo vai kavē tādus likumīgus kvalitatīvu atkritumu materiālu sūtījumus uz reciklēšanas kompleksiem, kuri ir svarīgi ES pārejai uz aprites ekonomiku.

    ·Attiecībā uz atkritumu, jo īpaši nebīstamo atkritumu, eksportu no ES būtisks trūkums ir to nosacījumu nepietiekama uzraudzība, saskaņā ar kuriem šie atkritumi tiek apsaimniekoti galamērķa valstīs, jo īpaši jaunattīstības valstīs. Līdz ar to dažu atkritumu eksports no ES ir radījis vides un sabiedrības veselības problēmas galamērķa valstīs. Tas arī nozīmē resursu zaudējumu ES reciklēšanas nozarēm.

    ·Ņemot vērā ASR noteikumu vispārējo raksturu, būtiska problēma joprojām ir nelikumīgi atkritumu sūtījumi no un uz ES un ES iekšienē. Tas īpaši attiecas uz elementiem, kas jāpārbauda kompetentajām iestādēm, piemēram, uz atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā un uz izpildes panākšanu. Tomēr tas ir arī saistīts ar nepilnībām ASR īstenošanā un izpildes panākšanā.

    Šie konstatējumi palīdzēja noteikt ASR pārskatīšanas mērķus.

    Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

    Apspriešanās ar ieinteresētajām personām notika visos izvērtēšanas un ietekmes novērtēšanas procesos, kuru mērķis bija sagatavot pārskatīto ASR. Lai sagatavotos izvērtēšanai, 2018. gadā tika organizēta atklāta sabiedriskā apspriešana un seminārs. Pēc tam 2020. gada 11. martā tika publicēts sākotnējais ietekmes novērtējums, par kuru sabiedrība varēja sniegt atsauksmes, un tam sekoja atklāta sabiedriskā apspriešana līdz 2020. gada 30. jūlijam un seminārs 2020. gada 23.–24. septembrī. Turklāt ietekmes novērtēšanas process ietvēra vairākas mērķorientētas apspriedes ar lielu skaitu ieinteresēto personu. Plašāku informāciju par šo apspriešanās procesu var atrast ietekmes novērtējuma ziņojuma 2. un 3. pielikumā.

    Ieinteresētās personas un dalībvalstis kopumā piekrita ASR izvērtējuma galvenajiem konstatējumiem un vajadzībai pārskatīt ASR, lai ņemtu vērā šos konstatējumus.

    Jautājumā par ES iekšējiem atkritumu sūtījumiem uzņēmēji pauda spēcīgu atbalstu atkritumu sūtījumiem piemērojamo procedūru modernizācijai un ES pasākumu pieņemšanai, lai izvairītos no ES iekšējā tirgus sadrumstalošanās. Viņi īpaši aicināja digitalizēt paziņošanas procedūru, uzlabot paātrināto procedūru darbību, ieviest kopīgus noteikumus, lai izlemtu par atkritumu klasifikāciju, un uzlabot finanšu garantiju aprēķināšanas standartizāciju. Pilsoniskās sabiedrības pārstāvji uzsvēra vajadzību uzlabot ASR saskaņotību ar tuvuma principu un atkritumu hierarhiju. No otras puses, daži uzņēmēji norādīja, ka regulā nebūtu jāparedz būtiski noteikumi (kas ir paredzēti citos tiesību aktos), bet tikai procedūras prasības attiecībā uz atkritumu sūtījumiem.

    Attiecībā uz atkritumu eksportu no ES ieinteresētās personas kopumā atzina, ka ASR būtu jāgroza, lai izvairītos no situācijām, kad no ES eksportētie atkritumi galamērķa valstīs tiek nepareizi apsaimniekoti. Tika izteikti dažādi viedokļi par to, kā varētu risināt šo problēmu. Dažas ieinteresētās personas pauda bažas par pasākumiem, kuru rezultātā varētu tikt traucēta kvalitatīvu atkritumu tirdzniecība pasaulē, un par šādu pasākumu ietekmi uz ES nozari, kas pašlaik ir iesaistīta atkritumu savākšanā, šķirošanā un reciklēšanā. Šīs personas īpaši uzsvēra, ka Eiropas Savienībai varētu nepietikt kapacitātes, lai apstrādātu atkritumus, kas pašlaik ir eksportēti no ES. Šim viedoklim nepiekrita daži citi uzņēmēji, kuri norādīja, ka šāda kapacitāte būtu pieejama. Pilsoniskās sabiedrības pārstāvji uzsvēra, ka Eiropas Savienībai ir jānosaka ļoti ierobežojoši pasākumi plastmasas atkritumu eksportam no ES.

    Ieinteresētās personas kopumā atbalstīja pret nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem vērsto noteikumu pastiprināšanu.

    Komisijas priekšlikumā ir ņemti vērā paustie viedokļi un aprakstīta proporcionāla pieeja, kā risināt izvērtējumā konstatētās problēmas. Tas īpaši attiecas uz pasākumiem, kas saistīti ar atkritumu eksportu, — tie nenozīmē vispārēju eksporta aizliegumu un tiks piemēroti tikai trīs gadus pēc ierosinātās regulas stāšanās spēkā. Tāpēc ieinteresētajām personām un trešām valstīm būt pietiekami daudz laika, lai sagatavotos jauno noteikumu īstenošanai.

    Ekspertu atzinumu apkopošana un izmantošana

    Atkritumu sūtījumu regulas pārskatīšanas ietekmes novērtējums tika atbalstīts ārējo ekspertu pētījumā. Šie eksperti cieši sadarbojās ar Komisiju dažādos pētījuma posmos. Komisija arī izmantoja daudzus citus informācijas avotus, lai sagatavotu šo priekšlikumu.

    Ietekmes novērtējums

    Šā priekšlikuma pamatā ir ietekmes novērtējums. Pēc Regulējuma kontroles padomes 2021. gada 9. aprīļa negatīvajā atzinumā sniegto komentāru ņemšanas vērā par pārskatīto ietekmes novērtējumu 2021. gada 4. jūnijā tika sniegts pozitīvs atzinums. Galīgajā atzinumā padome lūdza sniegt papildu informāciju, galvenokārt par ietekmes novērtējumā aplūkoto risinājumu salīdzinājumu.

    Šajā ietekmes novērtējumā tika izskatīti četri politikas risinājumi.

    1. politikas risinājums ir bāzes scenārijs. Tajā ir pieņemts, ka Bāzeles konvencijā un ESAO lēmumā līdz vismaz 2030. gadam netiks veiktas nekādas būtiskas izmaiņas. Turklāt joprojām tiks piemērota spēkā esošā ASR, ieskaitot tās deleģēto regulu. Tās pašreizējā īstenošana un saskaņošana starp dalībvalstīm tiks turpināta, veicot pašreizējos pasākumus, proti, izstrādājot norādījumus un īstenojot ad hoc apmaiņu starp dalībvalstīm, galvenokārt ar atkritumu sūtījumu korespondentu starpniecību 21 . ES arī turpinās veicināt globālus pasākumus, lai uzlabotu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli un atkritumu apsaimniekošanu starptautiskās organizācijās, jo īpaši saskaņā ar Bāzeles konvenciju un ESAO.

    Tabulā ir sniegts pārskats par 2., 3. un 4. risinājumu — 1. risinājuma (bāzes scenārija) alternatīvām — un šajos risinājumos iekļauto pasākumu kombināciju.

    Pasākumi

    2. risinājums

    (mērķorientētas pārmaiņas)

    3. risinājums

    (strukturālas pārmaiņas)

    4. risinājums

    (tālejošas pārmaiņas)

    1. mērķis. Veicināt sūtījumus ES iekšienē, jo īpaši lai saskaņotu ASR ar aprites ekonomikas mērķiem

    1.a) Uzlabot iepriekšēju piekrišanu saņēmušiem kompleksiem piemērojamo režīmu

    x

    x

    1b) Vienkāršot paziņošanas procedūru

    x

    x

    1c) Precizēt ASR darbības jomu

    x

    x

    1d) Izveidot obligātu ES mēroga elektroniskās datu apmaiņas (EDI) sistēmu

    x

    x

    1e) Racionalizēt finanšu garantijas sistēmu, saskaņojot vajadzīgās garantijas summas aprēķināšanu

    x

    x

    1f) Nodrošināt vienā dalībvalstī reģistrētu bīstamo atkritumu pārvadātāju savstarpēju atzīšanu ES līmenī

    x

    1g) Saskaņot ASR noteikumus ar atkritumu hierarhiju

    x

    x

    1h) Sniegt norādījumus par aktuālajiem problēmjautājumiem

    x

    1i) Nodrošināt saskaņošanu ar Atkritumu pamatdirektīvas noteikumiem par stadiju, kad atkritumi vairs nav atkritumi, un blakusproduktiem

    x

    x

    1j) Uzdot Komisijai, pieņemot deleģētos vai īstenošanas aktus, noteikt robežvērtības atkritumu piesārņojumam, lai noteiktu, vai tiem būtu jāpiemēro paziņošanas procedūra vai ne

    x

    x

    1k) Noteikt savstarpēju atzīšanu valstu kritērijiem attiecībā uz stadiju, kad atkritumi vairs nav atkritumi, veicot atkritumu sūtīšanu

    x

    1l) Noteikt savstarpēju atzīšanu valstu lēmumiem par atkritumu bīstamību, veicot atkritumu sūtīšanu

    x

    2. mērķis. Garantēt, ka no ES eksportētie atkritumi tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā.

    2a) Noteikt eksportētāju un publisko iestāžu pienākumu nodrošināt un pārbaudīt, vai uz trešām valstīm eksportētie atkritumi tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā

    x

    x

    2b) Uzdot Komisijai noteikt kritērijus, kā nošķirt lietotas preces un atkritumus, saistībā ar konkrētām atkritumu plūsmām, kuru eksports uz trešām valstīm rada īpašas problēmas

    x

    x

    2c) Izveidot jaunu sistēmu, kurā valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis, ir jāpaziņo ES par savu gatavību importēt “zaļā” saraksta atkritumus un jāpierāda spēja tos apstrādāt ilgtspējīgi saskaņā ar noteiktajiem kritērijiem

    x

    x

    2d) Pieprasīt, lai “zaļā saraksta” atkritumu eksportam no ESAO tiktu piemērota paziņošanas procedūra.

    x

    2e) Izveidot īpašu procedūru, lai monitorētu atkritumu eksportu uz ESAO dalībvalstīm un mazinātu vides problēmas, ko šāds eksports varētu radīt

    x

    x

    3. mērķis. Sekmīgāk vērsties pret nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem no ES, uz ES un ES iekšienē.

    3a) Uzlabot noteikumus par inspekcijām un izpildes panākšanu, kā arī turpmākus pasākumus

    x

    x

    3b) Sniegt norādījumus par efektīvām inspekcijām un izpildes panākšanas praksi

    x

    3c) Pilnvarot Komisiju (ar OLAF starpniecību) veikt starptautiskas izmeklēšanas un saskaņošanas darbības, kas vērstas pret atkritumu nelikumīgu tirdzniecību Eiropas Savienībā

    x

    x

    3d) Pastiprināt spēkā esošos noteikumus par pārkāpumiem un sankcijām

    x

    x

    3e) Uzlabot “zaļā” saraksta atkritumu sūtījumu izsekojamību

    x

    x

    3f) Veicināt sadarbību starp iestādēm, kas valsts līmenī darbojas izpildes panākšanas jomā

    x

    x

    3g) Izveidot īpašu ES līmeņa grupu, kuras uzdevums ir veicināt un uzlabot sadarbību ASR izpildes panākšanas jomā

    x

    x

     
    2. politikas risinājums (mērķorientētas pārmaiņas) paredz pasākumu kopumu, ar ko var efektīvi un — zināmā mērā — konstruktīvi risināt dažas problēmas, kas kavē ASR efektīvu darbību.

    Salīdzinājumā ar bāzes scenāriju mērķorientētu pārmaiņu risinājums ļauj efektīvi un konsekventi reaģēt, lai sasniegtu konkrētus mērķus, jo īpaši mazinātu administratīvo slogu un paceltu apstrādei paredzēto atkritumu sūtīšanu augstākā atkritumu hierarhijas līmenī. Tomēr ar paredzētajiem pasākumiem vien nebūtu iespējams nodrošināt maksimālu labumu, galvenokārt zemāka efektivitātes un iekšējās saskanības līmeņa dēļ. Salīdzinājumā ar strukturālām pārmaiņām (3. risinājums) šis risinājums tikai daļēji pievēršas problēmām, kas saistītas ar atkritumu eksportu (2. mērķis). Pasākumi ir vērsti tikai uz dažām problēmu jomām, piemēram, nosakot kritērijus, kā nošķirt lietotas preces un atkritumus (2b), vai izklāstot eksportētāju pienākumus (2a). Tiek uzskatīts, ka šajā variantā lielākos ieguvumus sniegs 3.a–3.d un 3.f pasākums, kuru nolūks ir sekmīgāk vērsties pret nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem no ES, uz ES un ES iekšienē (3. mērķis).

    3. politikas risinājuma (strukturālas pārmaiņas) 1d, 1e un 1f pasākums tieši attiecas uz ieinteresēto personu bažām par izmaksām, kas saistītas ar ES iekšējo sūtījumu kavējumiem, un tas būtiski samazinātu administratīvo slogu publiskajām iestādēm un uzņēmējiem (1. mērķis). Ieviešot 2.c, 2.d un 2.e pasākumu, tiktu izveidota procedūru sistēma ES līmenī, lai garantētu, ka no ES eksportētie atkritumi tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā. To uzskata par samērīgu un sistēmisku rīcību saistībā ar 2. mērķi. Dažas pārmaiņas nebūtu pietiekamas un pietiekami saskaņotas, lai panāktu vajadzīgo efektu dalībvalstu līmenī. Tas īpaši attiecas uz ierosināto 3e un 3g pasākumu, lai efektīvāk risinātu nelikumīgu atkritumu sūtījumu problēmu (3. mērķis).

    Ietekmes novērtējums parādīja, ka darbības, kas veiktas saskaņā ar 2. vai 3. risinājumu, neļautu efektīvākajā, lietderīgākajā un samērīgākajā veidā sasniegt visus pārskatīšanas mērķus. Salīdzinājumā ar šiem risinājumiem 4. politikas risinājums, kurā apvienoti pasākumi tālejošu pārmaiņu nolūkā, nodrošinātu lielāku efektivitāti lietderīgā un samērīgā veidā.

    Tāpēc ieteicams izvēlēties 4. risinājumu. Apvienojot mērķorientētas un strukturālas pārmaiņas, tiktu panākta līdzsvarota pieeja efektivitātes (mērķu sasniegšanas) un lietderības (izmaksu lietderības) ziņā. Šā risinājuma mērķis ir nodrošināt to, ka šī regula spēj veicināt ES iekšējos sūtījumus saskaņā ar aprites ekonomikas mērķiem, atbalstīt ES mērķi pārtraukt atkritumu problēmu eksportu uz trešām valstīm un palīdzēt efektīvāk risināt nelikumīgu atkritumu sūtījumu problēmu, neriskējot ar pārmērīgām izmaksām vai darbības traucējumiem. Tas atbilst gan i) vajadzībai pēc jauniem, efektīviem pasākumiem, lai sasniegtu visus trīs mērķus, gan arī ii) tam, cik svarīgi, lai tos varētu īstenot, neradot pārmērīgu slogu vai nevēlamu ietekmi.

    4. risinājums ir arī samērīgs ar šīs pārskatīšanas mērķiem.

    ·Attiecībā uz pirmo mērķi par ES iekšējiem atkritumu sūtījumiem ir vajadzīgi visi 4. risinājumā iekļautie pasākumi, lai uzlabotu ES iekšējā atkritumu tirgus integrāciju, šos sūtījumus virzot līdz reciklēšanai. Tie nozīmēs svarīgas izmaiņas sūtījumiem pašlaik piemērojamajās procedūrās, ietekmējot gan uzņēmējus, gan valsts pārvaldes iestādes. Šie pasākumi nodrošinās svarīgus ieguvumus gan vieniem, gan otriem, samazinot administratīvo slogu un kavējumus un efektīvāk apstrādājot informāciju. Tie arī palīdzēs atbalstīt pāreju uz aprites ekonomiku Eiropas Savienībā, tādējādi veicinot vides aizsardzību. Šie ieguvumi lielā mērā pārsniegs izmaksas, kas saistītas ar jauno pasākumu, jo īpaši elektroniskās datu apmaiņas režīma (1.d pasākums), izveidi 22 . Pienākums digitalizēt ES iekšējo atkritumu sūtījumu paziņošanas procedūru, izmantojot elektroniskās datu apmaiņas sistēmu, kļūs saistošs tikai 24 mēnešus pēc pārskatītās ASR stāšanās spēkā, un pašlaik jau notiek sagatavošanās darbs ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām, lai sagatavotos šim jaunajam režīmam.

    ·Attiecībā uz otro mērķi ar 4. risinājumu tiks ieviestas svarīgas izmaiņas ES pieejās un tiesiskajā regulējumā, kas attiecas uz atkritumu eksportu no ES. Tas ir vajadzīgs tāpēc, ka spēkā esošā ASR nespēj sasniegt mērķi nodrošināt to atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kas tiek eksportēti no ES, jo īpaši uz jaunattīstības valstīm. Viena svarīga 4. risinājuma iezīme ir tā, ka gan uzņēmējiem, gan publiskajām iestādēm būs jāveic konkrēti pasākumi, lai pārbaudītu, vai no ES eksportētie atkritumi galamērķa valstīs tiek apstrādāti ilgtspējīgā veidā. Tādējādi gan valsts (2.c un 2.e pasākums), gan kompleksa (2.a pasākums) līmenī tiks nodrošinātas garantijas par atkritumu ilgtspējīgu apstrādi galamērķa valstīs. Šiem pasākumiem būtu jārada svarīgi ieguvumi videi. Tie arī ietekmēs ekonomiku. Dažiem uzņēmējiem, jo īpaši tiem, kuri Eiropas Savienībā atkritumus pārstrādā otrreizējās izejvielās, šo pasākumu rezultātā varētu palielināties ievadmateriāla daudzums, kas pieejams par lētāku cenu, tādējādi tam būtu vispārēja pozitīva ietekme. Uzņēmējiem, kas sūta atkritumus no ES, ietekme būs atkarīga no tā, vai ir pieejami pierādījumi, ka eksportētie atkritumi galamērķa valstīs tiek apstrādāti vidi saudzējošā veidā. Iespējams, ka tādējādi eksports uz dažām valstīm varētu kļūt apgrūtināts, negatīvi ietekmējot uzņēmumus, kas eksportē atkritumus uz šīm valstīm. Tomēr ar šo situāciju saistītās izmaksas ir ierobežotas, un pasākumu vispārējie ieguvumi videi tās atsver. Visbeidzot, ir jānorāda, ka proporcionalitāti nodrošina tas, ka 4. risinājumā iekļautie pasākumi:

    piemērotu atšķirīgu režīmu starp galamērķa valstīm, rūpīgāk pārbaudot valstis, kurās atkritumu apsaimniekošanas prakse tiek uzskatīta par mazāk ilgtspējīgu nekā Eiropas Savienībā (valstis, kas nav ESAO dalībvalstis);

    izveidotu mehānismu bez jebkāda vispārēja aizlieguma, lai importētājvalstīm būtu iespēja importēt atkritumus no ES, ja tās var pierādīt, ka spēj apstrādāt atkritumus ilgtspējīgā veidā; un

    stātos spēkā tikai trīs gadus pēc regulā veikto izmaiņu stāšanās spēkā, paredzot pārejas periodu visām iesaistītajām personām, lai tās varētu sagatavoties jaunajiem noteikumiem.

    ·Attiecībā uz trešo mērķi 4. risinājums ietver vairākus pasākumus ASR izpildes panākšanas uzlabošanai. Tie ir vajadzīgi, lai palielinātu dalībvalstu un Komisijas spēju samazināt nelikumīgu atkritumu sūtījumu apjomu. Šie pasākumi neietver nekādus būtiski jaunus uzdevumus vai papildu saistītās izmaksas uzņēmējiem un dalībvalstīm. Efektīvāks izpildes panākšanas režīms palīdzētu novērst nelikumīgus sūtījumus vai samazināt to apjomu un nodrošināt būtiskus sanācijas un repatriācijas izmaksu ietaupījumus, kā arī netiešus izmaksu ietaupījumus atkritumu tranzīta dalībvalstīm. Uzlabojot izpildes panākšanu, vajadzētu samazināties arī nodokļu ieņēmumu zaudējumiem. Turklāt papildus ierosinātajiem pasākumiem Komisija izmantos arī dažādus instrumentus, lai turpinātu atbalstīt dalībvalstu centienus labāk īstenot ASR un panākt tās izpildi. ES līmenī jau ir īstenotas daudzas iniciatīvas pret atkritumu nelikumīgu tirdzniecību, kas ir viena no ES vispārējās politikas prioritātēm organizētās noziedzības jomā 23 . ES arī sniedz finansiālu atbalstu darbības projektiem, kas vērsti pret atkritumu nelikumīgu tirdzniecību 24 . Turklāt Komisija sniedz palīdzību dalībvalstīm šajā jomā, izmantojot Vidiskās atbilstības un pārvaldības forumu 25 , programmu TAIEX-EIR PEER 2 PEER 26 un ES apmācības programmu vides tiesību jomā 27 .

    1. attēlā ir sniegts shematisks pārskats par vēlamo risinājumu un tajā ietvertajiem pasākumiem. Sīkāks apraksts par to, kā vēlamais risinājums sasniedz ASR pārskatīšanas mērķus, ir sniegts ietekmes novērtējuma ziņojuma 14. pielikumā.

    1. attēls. Pārskats par vēlamajā risinājumā ietvertajiem pasākumiem

    Vispārējās ekonomiskās ietekmes ziņā šim vēlamajam risinājumam būtu jānodrošina būtiski ietaupījumi uzņēmējiem, kuri veic atkritumu sūtīšanu, un iestādēm, kas nodarbojas ar šo sūtījumu apstiprināšanas un monitoringa procedūrām, jo īpaši pateicoties elektroniskās datu apmaiņas sistēmas izveidei. Sagaidāms, ka ietaupījumi sasniegs aptuveni 1,4 miljonus EUR gadā. Citi ASR modernizācijas un vienkāršošanas pasākumi nodrošinās papildu ietaupījumus. Svarīgu ekonomisko ietekmi nodrošinās arī pasākumi, kas saistīti ar atkritumu eksportu, kura kopējam ekonomiskajam ieguvumam, ko tas sniedz ES ekonomikai, pamatojoties uz 2019. gada datiem, būtu jāsasniedz 200–500 miljoni EUR gadā atkarībā no to atkritumu apjoma, kas paliek Eiropas Savienībā. Attiecībā uz uzņēmējiem, kas darbojas ES, šo pasākumu ietekme būtiski atšķirsies atkarībā no to vietas vērtības veidošanas ķēdē un no attiecīgajiem atkritumu veidiem. Daži uzņēmēji, kas iesaistīti šādu atkritumu eksportā, iespējams, konstatēs atkritumu eksporta izmaksu pieaugumu, vai arī viņi Eiropas Savienībā meklēs citus pircējus, kas varētu piedāvāt zemākas atkritumu eksporta cenas. Uzņēmumiem, kas eksportē atkritumus, būs arī jāizveido (vai jāiegādājas) audita sistēmas, lai verificētu, vai kompleksi trešās valstīs veic atkritumu apsaimniekošanas darbības ilgtspējīgā veidā; tās būs jaunas, taču mērenas izmaksas. No otras puses, uzņēmēji, kas Eiropas Savienībā veic atkritumu reciklēšanu vai pārstrādi, iespējams, varēs izmantot vairāk atkritumu kā ievadmateriālu, kam vajadzētu būt pieejamam par lētāku cenu salīdzinājumā ar bāzes scenāriju. Pasākumiem, kas vērsti pret nelikumīgiem sūtījumiem, būtu jādod labums likumīgajiem uzņēmējiem, jo tādējādi tiktu apkarotas nelikumīgas darbības, kas rada tiešu konkurenci likumīgajiem uzņēmējiem. Trešo valstu uzņēmumiem, kas pārvadā un apstrādā no ES importētos atkritumus, ietekme būs pozitīva tādā gadījumā, ja tie darbosies vidi saudzējošā veidā, jo audita rezultātā to darbība un konkurētspēja tiks nostiprināta, lai gan arī tiem var rasties dažas īstermiņa izmaksas, kas vajadzīgas, lai modernizētu infrastruktūru un standartus. Ietekme būs negatīva tiem uzņēmumiem, kuri nevarēs izpildīt audita sistēmās noteiktos kritērijus saistībā ar atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, jo šie uzņēmumi zaudēs klientus no ES.

    No pasākumiem, kas paredzēti atkritumu sūtījumu veicināšanai ES iekšienē, daudz iegūs mazie un vidējie uzņēmumi. Šķēršļi un apgrūtinājumi, kas saistīti ar pašreizējo procedūru nepilnībām, šiem uzņēmumiem rada proporcionāli smagāku slogu nekā lielākiem uzņēmumiem. Pasākumi, kas attiecas uz atkritumu eksportu, ietekmēs MVU, kas veic ar eksportu saistītu uzņēmējdarbību. Tiem radīsies jaunas izmaksas, veicot auditus kompleksos, uz kuriem tie sūta atkritumus. Taču šīs izmaksas ir ierobežotas, un tās var segt kopā ar citiem MVU, proti, izmantojot ražotāju atbildības organizācijas 28 . Visbeidzot, izredzes, ka vairāk atkritumu paliks Eiropas Savienībā, un jaunie ES tiesību aktos noteiktie uzdevumi un pienākumi saistībā ar to reciklēšanu arī sniegs iespējas mazajiem un vidējiem uzņēmumiem izstrādāt novatoriskus projektus un tehnoloģijas, lai reciklētu atkritumus, kuru apstrāde rada īpašas problēmas, piemēram, plastmasas atkritumus un tekstilatkritumus.

    Sagaidāms, ka šis vēlamais risinājums nodrošinās būtisku pozitīvu vispārējo ietekmi uz vidi. Veicot pasākumus, kuru mērķis ir veicināt atkalizmantošanai un reciklēšanai paredzētu atkritumu sūtījumus Eiropas Savienībā, pieaugs labākos vides apstākļos apstrādātu atkritumu apjoms. To rezultātā pieaugs arī Eiropas Savienībā pieejamo otrreizējo izejvielu apjoms; šīs izejvielas kā ievadmateriāls aizstās jaunmateriālus vairākās nozarēs, kas darbojas ES. Ierosinātajiem pasākumiem, kas saistīti ar atkritumu eksportu, būs pozitīva ietekme uz vidi, jo tie sniegs lielāku garantiju, ka atkritumu sūtījumi uz trešām valstīm tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā. Tie arī varētu nodrošināt, ka Eiropas Savienībā katru gadu paliks 2,4–6 miljoni tonnu atkritumu, kas tiks apstrādāti saskaņā ar ES standartiem un pārstrādāti otrreizējās izejvielās. Lai gan visu šo videi radīto ieguvumu ietekmi nav iespējams izteikt naudā, priekšrocības, kas saistītas ar atkritumu atliku labāku apstrādi Eiropas Savienībā un izvairīšanos no šo atkritumu sūtīšanas uz trešām valstīm, varētu sasniegt 266–666 miljonus EUR gadā. Kopējie ieguvumi varēt būt vēl lielāki. Veicinot izpildes panākšanas režīma kopējās efektivitātes un lietderības uzlabošanu, pasākumi, kas saistīti ar nelikumīgiem sūtījumiem, palīdzētu novērst un samazināt nopietnu ietekmi uz vidi, kas izriet no nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem, tādējādi nodrošinot vispārējus ieguvumus videi.

    Visbeidzot, attiecībā uz vispārējo sociālo ietekmi pasākumiem, kas saistīti ar atkritumu eksportu, un tiem, kas vērsti pret nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem, būtu jāsamazina negatīvā ietekme uz cilvēku veselību (piemēram, elpošanas problēmas, traumas) un darba apstākļiem (piemēram, nav sociālo pabalstu, zemas algas), kas izriet no neilgtspējīgas atkritumu apsaimniekošanas, tādējādi nodrošinot vispārējus ieguvumus sabiedrībai gan ārvalstīs, gan ES. Eiropas Savienībā apstrādājot atkritumus, kas parasti tika eksportēti, ES atkritumu reciklēšanas un atkalizmantošanas nozarēs tiktu radīti 9000–23 000 darbvietu. Papildu darbvietas šajās jomās varētu tikt radītas, veicot pasākumus, kuru mērķis ir nodrošināt ASR labāku darbību attiecībā uz reciklēšanai un atkalizmantošanai paredzētu atkritumu sūtījumiem Eiropas Savienībā. Trešo valstu oficiālajās un neoficiālajās atkritumu apstrādes nozarēs darbvietas varētu tikt zaudētas, ja eksporta apjoms uz attiecīgo valsti samazinātos.

    Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

    Šajā priekšlikumā ir maksimāli izmantots digitalizācijas potenciāls samazināt administratīvās izmaksas. Tas īpaši attiecas uz priekšlikumu izveidot obligātu ES mēroga sistēmu, lai izdotu ar atkritumu sūtījumiem saistītus datus un informāciju un elektroniski apmainītos ar tiem. Izstrādājot šādu sistēmu, kurā pašreizējās valstu platformas un/vai ieviestās platformas, piemēram, vide, kas izveidota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2020/1056 par kravu pārvadājumu elektronisku informāciju, ir apvienotas ar sistēmu ES līmenī, ļoti lielas izmaksas Komisijai, dalībvalstīm vai uzņēmumiem nav sagaidāmas. Toties dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiks nodrošināts iedarbīgs monitoringa un izpildes panākšanas līdzeklis, bet uzņēmumiem — efektīvs instruments ierosinātajā regulā paredzēto pienākumu izpildei.

    Pamattiesības

    Šim priekšlikumam nav ietekmes uz pamattiesību aizsardzību.

     

    4.IETEKME UZ BUDŽETU

    Priekšlikums paredz cilvēkresursu izmantošanu un izdevumus, lai nodrošinātu dažu tā noteikumu pienācīgu īstenošanu. Paredzams, ka daži vajadzīgie cilvēkresursi tiks nodrošināti no Komisijas esošajiem piešķīrumiem. Vajadzīgie Komisijas cilvēkresursi būs ENV ĢD darbinieki, kas jau iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā. Darbinieku pārcelšana ģenerāldirektorātā vai no citiem ĢD, kas var atbrīvoties no pašreizējiem uzdevumiem saistībā ar spēkā esošās regulas īstenošanu, arī varētu palīdzēt īstenot darbības pārvaldību. Papildu resursi būtu jāpiešķir vadošajam ĢD un Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) saskaņā ar gada budžeta sadales procedūru un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

    Priekšlikumā ir ietverti vairāki panti, kuros ir sīki aprakstīti papildu darba virzieni, kas būs jāievieš, lai īstenotu regulu, un būtu jāpieņem, izmantojot īstenošanas vai deleģētos aktus, nākamajos gados pēc regulas stāšanās spēkā. Tie attieksies uz saskaņotu noteikumu izstrādi attiecībā uz atkritumu klasifikāciju, finanšu garantiju aprēķināšanu un tādu paziņojumu novērtēšanu, ko sniedz trešās valstis, lai saņemtu no ES eksportētos atkritumus, kā arī uz koordinācijas darbu saistībā ar regulas izpildes panākšanu. Tālāk ir sniegts šo paredzēto darbību sīki izstrādāts saraksts.

    ·Izveidot saskaņotu aprēķina metodi finanšu garantijām vai līdzvērtīgam nodrošinājumam.

    ·Pārbaudīt un noteikt saskaņotus piesārņojuma robežvērtību līmeņus, lai noteiktu veidu atkritumus iekļautu vai neiekļautu “zaļajā” sarakstā.

    ·Pārbaudīt un noteikt kritērijus, kā attiecībā uz noteiktiem priekšmetiem vai vielām nošķirt lietotas preces un atkritumus.

    ·Izveidot un uzturēt jaunu sistēmu “zaļā saraksta” atkritumu eksportam no ES uz valsti, kas nav ESAO dalībvalsts, jo īpaši izveidojot un atjauninot to valstu sarakstu, uz kurām šādu atkritumu eksports ir atļauts.

    ·Monitorēt atkritumu eksportu uz ESAO dalībvalstīm un mazināt vides problēmas, ko šāds eksports varētu radīt.

    ·Organizēt un atbalstīt īpašu ES līmeņa grupu, kuras uzdevums ir veicināt un uzlabot sadarbību ASR izpildes panākšanas jomā (“atkritumu regulas izpildes panākšanas grupa”).

    Komisija ar OLAF starpniecību uzņemsies īpašu lomu, papildinot dalībvalstu darbu šīs regulas noteikumu izpildes panākšanā sarežģītās pārrobežu lietās, un iesaistīsies:

    ·uzņēmēju telpu/kuģu/sūtījumu inspekciju veikšanā;

    ·informācijas/izlūkdatu vākšanā no dažādiem avotiem;

    ·analītiskajā darbā (muitas datu, speciālo datubāzu un īpašu instrumentu izmantošana);

    ·tiesu ekspertīžu datu ieguvē;

    ·koordinācijas darbā ar tiesībaizsardzības aģentūrām, tirgus uzraudzības iestādēm un tiesu iestādēm;

    ·sadarbībā ar trešām valstīm (pamatojoties uz savstarpējās palīdzības nolīgumiem vai administratīvās sadarbības nolīgumiem); un

    ·sadarbībā ar citām ES aģentūrām (EPPO, Eiropolu, Eurojust, Frontex u. c.).

    Lai izstrādātu elektroniskās informācijas apmaiņas centrālo sistēmu attiecībā uz atkritumu sūtījumiem, tika veikts darbs Vides ģenerāldirektorātā, bet tas būs jāpaplašina saistībā ar datu apmaiņas centrālās sistēmas izstrādi un uzturēšanu atkritumu sūtīšanas mērķiem. Par pamatu tiks izmantota IMSOC 29 platforma.

    Eiropas Komisija būs atbildīga par šīs regulas vispārējo īstenošanu un visu šajā regulā paredzēto īstenošanas uz deleģēto aktu pieņemšanu. Tam būs vajadzīgi parastie lēmumu pieņemšanas procesi, ieskaitot apspriešanos ar ieinteresētajām personām un komiteju procedūras. Pašreizējās finanšu aplēses ir balstītas uz tālāk minētajiem pieņēmumiem.

    ·ENV ĢD: 1 papildu FTE AD amata vieta, ko atbalsta 1,5 FTE līgumdarbinieki, kā arī darbības izmaksas (piemēram, pētījumi, ārējie konsultanti, sanāksmes u. c.), kas paredzētas regulas vispārējai īstenošanai un vajadzīgajam sekundāro tiesību aktu sagatavošanas darbam un izstrādei saskaņā ar Atkritumu sūtījumu regulā ierosinātajiem termiņiem. Tas 2024.–2027. gada periodā veido kopējās izmaksas 4 137 000 EUR, pamatojoties uz pēdējo atjauninājumu par Komisijas personāla izmaksām, kā ziņots BUDG ĢD tīmekļa vietnē: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/en/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx .

    ·OLAF: 1 papildu FTE AD amata vieta, kas paredzēta ar izpildes panākšanu saistīto attiecīgo regulas noteikumu īstenošanai. Tas 2024.–2026. gada periodā veido kopējās izmaksas 456 000 EUR, pamatojoties uz pēdējo atjauninājumu par Komisijas personāla izmaksām, kā ziņots BUDG ĢD tīmekļa vietnē: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/en/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx .

    Priekšlikuma budžets ir norādīts pašreizējās cenās.

    Šim priekšlikumam pievienotajā tiesību akta finanšu pārskatā ir izklāstīta ietekme uz budžetu, cilvēkresursiem un administratīvajiem resursiem.

    5.CITI ELEMENTI

    Īstenošanas plāni un monitoringa, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

    Īstenojot jauno regulu, vajadzētu pieaugt Eiropas Savienībā atkalizmantoto un reciklēto atkritumu materiālu daudzumam, būtu jāuzlabo atkritumu apsaimniekošanas standarti un prakse valstīs, kas importē atkritumus no ES, un jāsamazina nelikumīgu atkritumu sūtījumu apjoms gan ES iekšienē, gan starp trešām valstīm un ES. Tai būtu jāveicina stabilu un dinamisku otrreizējo izejvielu tirgu izveide un aktīvāka pāreja uz aprites ekonomiku Eiropas Savienībā un trešās valstīs.

    Potenciālo atbilstības un izpildes panākšanas problēmu monitorings tiks veikts, izmantojot dalībvalstu regulāros īstenošanas ziņojumus, kā arī uz šiem ziņojumiem balstītos progresa ziņojumus, ko sagatavos Komisija.

    Šajā saistībā tiek norādīts, ka svarīgs pasākums šīs regulas īstenošanas efektivitātes uzlabošanai ir ES mēroga sistēmas izveide dokumentu un informācijas elektroniskai apmaiņai (elektroniskā datu apmaiņa jeb EDI). Tādējādi visiem iesaistītajiem dalībniekiem vajadzētu būt labākai piekļuvei daudziem datiem, kas ir svarīgi regulas īstenošanai. Jo īpaši kompetentajām iestādēm būs daudz pilnīgāks un konsekventāks datu kopums, lai monitorētu atkritumu šķiras gan ES iekšienē, gan no ES un uz ES, kā arī tiks uzlabots atkritumu plūsmu monitorings ES iekšienē un uz un no tās. EDI sistēmai būtu jānodrošina strukturētu datu apmaiņa, proti, lai dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisija varētu konsekventi iegūt datus. Tam būtu ievērojami jāuzlabo ziņošanas kvalitāte un tādējādi jāļauj labāk monitorēt, cik veiksmīgi tiek īstenota regula.

    Turklāt jaunais noteikums par dalībvalstu inspekciju plānu pārskatīšanu, ko veic Komisija, arī būtu svarīgs informācijas avots regulas īstenošanas un izpildes panākšanas monitoringam.

    Atbilstības un izpildes panākšanas problēmas tiktu monitorētas un apspriestas arī jaunajā atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupā, kas arī varētu noteikt ES līmenī veicamās papildu darbības un pasākumus, lai palielinātu regulas iedarbīgumu nākotnē.

    Visbeidzot, regula tiktu pārskatīta 10 gadu laikā pēc tās stāšanās spēkā, lai nodrošinātu, ka tās mērķi tiek sasniegti un noteikumi joprojām ir pamatoti.

    Detalizēts konkrētu priekšlikuma noteikumu skaidrojums

    I sadaļā ir ietverti vispārīgi noteikumi par šīs regulas mērķi, tās darbības jomu un definīcijām.

    1. pantā ir noteikts regulas priekšmets, proti, noteikt pasākumus, lai aizsargātu vidi un cilvēku veselību, novēršot vai samazinot nelabvēlīgo ietekmi, ko varētu radīt atkritumu sūtījumi.

    2. pantā ir izklāstīta šīs regulas darbības joma.

    3. pantā ir ietvertas definīcijas.

    II sadaļā ir ietverti noteikumi par sūtījumiem Savienības iekšienē tranzītā caur trešām valstīm vai bez tā.

    4. pantā ir izklāstīti vispārējie procedūras noteikumi, kas attiecas uz atkritumu sūtījumiem Savienības iekšienē.

    Šīs sadaļas 1. nodaļā ir ietverti noteikumi, kas attiecas uz iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru.

    5. pantā ir noteikts pienākums paziņotājam, plānojot atkritumu sūtīšanu saskaņā ar 4. panta 1. un 2. punktu, iesniegt paziņojuma pieprasījumu.

    6. pantā ir noteiktas prasības, kas attiecas uz paziņojuma pieprasījumā iekļaujamo līgumu.

    7. pantā ir noteikta prasība, kas attiecas uz finanšu garantiju, kura jāsniedz par paziņotajiem atkritumu sūtījumiem.

    8. pantā ir izklāstītas procedūras darbības un termiņi papildu informācijas pieprasīšanai un iesniegšanai, lai pabeigtu paziņojuma pieprasījumu.

    9. pantā ir izklāstītas procedūras darbības un termiņi kompetentajām iestādēm, lai tās pieņemtu lēmumu par to, vai piekrist vai iebilst plānotajiem sūtījumiem, kā pieprasīts paziņojumā.

    10. pants paredz, ka attiecīgās kompetentās iestādes izstrādā nosacījumus attiecībā uz sūtījumu, par ko ir saņemta piekrišana.

    11. pantā ir noteikts, ka likvidēšanai paredzētu atkritumu eksports ir aizliegts, ja vien nav izpildīti konkrēti nosacījumi, kuru gadījumā atkritumu sūtījumi var tikt apstiprināti.

    12. pantā ir noteikti iemesli, pamatojoties uz kuriem kompetentā iestāde var iebilst atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumam.

    13. pantā ir paredzēta iespēja izdot vispārējus paziņojumus, ja tie paši atkritumi tiek vairākkārt sūtīti uz to pašu apstrādes kompleksu.

    14. pantā ir ietverti noteikumi par nosacījumiem attiecībā uz atgūšanas kompleksiem, par kuriem dalībvalstīs jādod iepriekšēja piekrišana, par šādu kompleksu savstarpēju atzīšanu dalībvalstīs un par īpašu paātrināto procedūru noteiktu atkritumu sūtīšanai uz šādiem kompleksiem.

    15. pantā ir ietverti papildu noteikumi saistībā ar sūtījumiem, kas paredzēti atkritumu apstrādes starpposma operācijām.

    16. pantā ir ietvertas prasības pēc piekrišanas sūtījumiem.

    17. pantā ir ietverti noteikumi par izmaiņām sūtījumā pēc piekrišanas.

    Šīs sadaļas 2. nodaļu veido 18. pants, kurā ir paredzētas vispārīgas informācijas prasības attiecībā uz “zaļā saraksta” atkritumu sūtījumiem.

    Šīs sadaļas 3. nodaļā ir ietvertas vispārīgas prasības.

    19. pantā ir noteikts aizliegums jaukt atkritumus sūtījuma laikā.

    20. pantā ir ietverti dokumentu un informācijas glabāšanas noteikumi.

    21. pantā ir ietverti noteikumi par paziņojumu publisku pieejamību.

    Šīs sadaļas 4. nodaļā ir noteikts pienākums ņemt atkritumus atpakaļ, un to veido 22.–25. pants, kas paredz sūtījumu ņemšanu atpakaļ un ar to saistīto izmaksu segšanu.

    Šīs sadaļas 5. nodaļā ir ietverti vispārīgi administratīvie noteikumi.

    26. pantā ir noteikts, ka šajā regulā paredzētā informācijas un dokumentu izdošana un apmaiņa ir jāveic elektroniski, un izklāstīti nosacījumi, ar kādiem šādas apmaiņas sistēmām ir jādarbojas.

    27. pantā ir noteiktas valodas, kurās šīs regulas kontekstā ir izdodami dokumenti un paziņojumi.

    28. pantā ir paredzētas piemērojamās procedūras prasības, kas jāievēro, ja rodas domstarpības par sūtīto atkritumu vai materiālu klasifikāciju. Tas arī paredz pilnvaras Komisijai pieņemt īstenošanas pasākumus, lai precizētu noteiktu veidu atkritumu klasifikāciju un lietotu preču un atkritumu nošķiršanu attiecībā uz noteiktiem priekšmetiem.

    29. pantā ir noteiktas izmaksas, kas var būt jāsedz paziņotājiem.

    30. pantā ir paredzētas pierobežas nolīgumu iespējas izņēmuma gadījumos.

    Šīs sadaļas 6. nodaļā ir ietverti noteikumi par sūtījumiem Savienības iekšienē tranzītā caur trešām valstīm.

    31. pantā ir paredzēti konkrēti laikposmi, kuros attiecīgo trešo valstu kompetentā iestāde sniedz rakstisku piekrišanu, ja likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi Savienības iekšienē notiek tranzītā caur šīm trešām valstīm.

    32. pantā ir paredzēti konkrēti laikposmi, kuros attiecīgo trešo valstu kompetentā iestāde sniedz rakstisku piekrišanu, ja atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumi Savienības iekšienē notiek tranzītā caur šīm trešām valstīm.

    III sadaļu veido viens pants (33. pants), un tajā ir noteikts, ka dalībvalstīm ir jāizveido valsts režīms, kas attiecas uz atkritumu sūtījumiem vienas dalībvalsts iekšienē, lai nodrošinātu saskanību ar Savienības sistēmu.

    IV sadaļā ir ietverti noteikumi par eksportu no Savienības uz trešām valstīm.

    Šīs sadaļas 1. nodaļā ir ietverti noteikumi par likvidēšanai paredzētu atkritumu eksportu no Savienības.

    34. pantā ir paredzēts eksporta aizliegums, izņemot uz EBTA valstīm.

    35. pantā ir paredzētas procedūras prasības, veicot eksportu uz EBTA valstīm. Šis pants mutatis mutandis atsaucas uz II sadaļu un paredz attiecīgus pielāgojumus un papildinājumus tajā izklāstītajiem noteikumiem. IV sadaļas 2. nodaļā paredzētie procedūras noteikumi atsaucas uz šo pantu.

    Šīs sadaļas 2. nodaļā ir ietverti noteikumi par atgūšanai paredzētu atkritumu eksportu no Savienības.

    1. iedaļā ir ietverti noteikumi par bīstamo un citu noteiktu veidu atkritumu eksportu uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis, 36. pantā paredzot bīstamo un citu atkritumu eksporta aizliegumu no ES uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis.

    2. iedaļā ir ietverti noteikumi par nebīstamo atkritumu eksportu uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis, 37.–40. pantā paredzot nebīstamo atkritumu eksporta aizliegumu uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis, izņemot gadījumu, kad valsts, kas nav ESAO dalībvalsts, paziņo par savu gatavību importēt šos atkritumus un pierāda spēju noteiktu veidu atkritumus apsaimniekot vidi saudzējošā veidā. Šajos pantos ir arī ietverta procedūra, kas jāievēro trešām valstīm, lai paziņotu par savu gatavību un spēju saņemt un apsaimniekot atkritumus, un paredzētas pilnvaras Komisijai novērtēt šos paziņojumus un publicēt to valstu sarakstu, kurām ir tiesības pieņemt noteiktu veidu “zaļā” saraksta atkritumus, kas eksportēti no Savienības.

    3. iedaļā ir ietverti noteikumi par eksportu uz ESAO dalībvalstīm.

    41. pantā ir ietvertas procedūras prasības atgūšanai paredzētu atkritumu eksportam uz ESAO dalībvalstīm ārpus Savienības. Šis pants mutatis mutandis atsaucas uz II sadaļu un uz 35. pantu un paredz attiecīgus pielāgojumus un papildinājumus tajā izklāstītajiem noteikumiem.

    42. pantā ir paredzēts uz ESAO dalībvalstīm veiktā eksporta monitorings, kā arī piesardzības procedūra, kas jāpiemēro, ja, eksportējot atkritumus uz minētajām valstīm, rodas situācija, ka atkritumi netiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā. Šis pants paredz, ka gadījumā, ja atkritumi netiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, Komisija ir pilnvarota veikt vajadzīgos pasākumus.

    Šīs sadaļas 3. nodaļā ir noteikti papildu pienākumi, kas attiecas uz atkritumu eksportu.

    43. pantā ir noteikts eksportētāju pienākums nodrošināt, ka eksportētie atkritumi galamērķī tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā.

    44. pantā ir noteikts eksportētāju dalībvalstu pienākums veikt vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka šīs sadaļas noteikumi tiek pienācīgi īstenoti.

    Šīs sadaļas 4. nodaļā ir ietverti vispārīgi noteikumi.

    45. pantā ir noteikts aizliegums eksportēt atkritumus uz Antarktiku.

    46. pantā ir noteikts, ka likvidēšanai paredzētu atkritumu un atgūšanai paredzētu bīstamo atkritumu eksports uz aizjūras zemēm vai teritorijām ir aizliegts un ka uz citu atgūšanai paredzētu atkritumu eksportu mutatis mutandis piemēro II sadaļu.

    V sadaļā ir ietverti noteikumi par importu Savienībā no trešām valstīm.

    Šīs sadaļas 1. nodaļā ir ietverti noteikumi par likvidēšanai paredzētu atkritumu importu Savienībā.

    47. pantā ir noteikts importa aizliegums, izņemot importu no Bāzeles konvencijas līgumslēdzējas valsts vai valsts, ar ko noslēgts attiecīgais nolīgums, vai no citām teritorijām krīzes vai kara situācijās.

    48. pantā ir noteiktas procedūras prasības attiecībā uz importu no Bāzeles konvencijas līgumslēdzējas valsts vai no citām teritorijām krīzes vai kara situācijās. Šis pants mutatis mutandis atsaucas uz II sadaļu un paredz attiecīgus pielāgojumus un papildinājumus tajā izklāstītajiem noteikumiem. IV sadaļas 2. nodaļā paredzētie procedūras noteikumi atsaucas uz šo pantu.

    Šīs sadaļas 2. nodaļā ir ietverti noteikumi par atgūšanai paredzētu atkritumu importu Savienībā.

    49. pantā ir noteikts importa aizliegums, izņemot importu no ESAO lēmuma valsts vai Bāzeles konvencijas līgumslēdzējas valsts, vai valsts, ar kuru ir noslēgts attiecīgais nolīgums, vai no citām teritorijām krīzes vai kara situācijās.

    50. pantā ir noteiktas procedūras prasības attiecībā uz importu no ESAO lēmuma valsts vai no citām teritorijām krīzes vai kara situācijās. Šis pants mutatis mutandis atsaucas uz II sadaļu un uz 45. pantu un paredz attiecīgus pielāgojumus un papildinājumus tajā izklāstītajiem noteikumiem.

    51. pantā ir noteiktas procedūras prasības attiecībā uz importu no valsts, kam ESAO lēmums nav piemērojams un kas ir Bāzeles konvencijas līgumslēdzēja valsts, vai no citām teritorijām krīzes vai kara situācijās. Šis pants mutatis mutandis atsaucas uz 45. pantu.

    Šīs sadaļas 3. nodaļā ir noteikti papildu pienākumi.

    52. pantā ir noteikts importētāju dalībvalstu pienākums nodrošināt importēto atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā un šāda importa aizliegums, ja ir iemesls uzskatīt, ka atkritumi netiks pienācīgi apsaimniekoti.

    Šīs sadaļas 4. nodaļā ir ietverti vispārīgi noteikumi.

    53. pantā ir noteikts, ka importam no aizjūras zemēm vai teritorijām mutatis mutandis piemēro II sadaļu.

    VI sadaļā ir ietverti noteikumi par tranzītu caur Savienību no trešām valstīm un uz tām.

    54. pantā ir ietverti noteikumi par likvidēšanai paredzētu atkritumu tranzītu.

    55. pantā ir ietverti noteikumi par atgūšanai paredzētu atkritumu tranzītu.

    VII sadaļā ir ietverti noteikumi par šīs regulas izpildes panākšanu. 

    Šīs sadaļas 1. nodaļu veido viens pants (56. pants), kurā ir paredzēts vispārējs pienākums visiem atkritumu sūtīšanā iesaistītajiem dalībniekiem veikt vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka visā atkritumu sūtīšanas periodā, kā arī atgūšanas un likvidēšanas laikā visi sūtītie atkritumi tiek apsaimniekoti, neapdraudot cilvēku veselību un vidi saudzējošā veidā.

    Šīs sadaļas 2. nodaļā ir ietverti noteikumi par šīs regulas izpildes panākšanu.

    1. iedaļā ir aplūkotas dalībvalstu veiktās izpildes panākšanas darbības.

    57. pantā ir ietverti noteikumi par inspekcijām.

    58. pantā ir ietverti noteikumi par dokumentiem un pierādījumiem.

    59. pantā ir ietverti noteikumi par dalībvalstu inspekciju plāniem. 

    60. pantā ir ietverti noteikumi par sankcijām.

    61. pantā ir ietverti noteikumi par sadarbību izpildes panākšanas jomā valsts līmenī.

    62. pantā ir ietverti noteikumi par dalībvalstu sadarbību izpildes panākšanas jomā.

    63. pantā ir ietverti noteikumi par atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupu.

    2. iedaļā ir aplūkotas Komisijas veiktās izpildes panākšanas darbības šīs regulas kontekstā.

    VIII sadaļā ir ietverti nobeiguma noteikumi.

    69. pantā ir ietverti noteikumi par dalībvalstu ziņošanas pienākumiem.

    70. pantā ir ietverti noteikumi par starptautisko sadarbību.

    71. pantā ir ietverti noteikumi par kompetento iestāžu nozīmēšanu dalībvalstīs.

    72. pantā ir ietverti noteikumi par korespondentu nozīmēšanu.

    73. pantā ir ietverti noteikumi par ievešanas Savienībā un izvešanas no Savienības muitas iestāžu nozīmēšanu.

    74. pantā ir ietverti noteikumi attiecībā uz paziņojumu un informāciju par nozīmēšanu.

    75. pantā ir ietverti noteikumi par šīs regulas I–X pielikuma grozīšanu.

    76. un 77. pantā ir izklāstīti nosacījumi attiecībā uz Komisijas deleģēto un īstenošanas aktu pieņemšanu.

    Ar 78. pantu ir grozīta Regula (ES) Nr. 1257/2013, lai to un šo regulu saskaņotu ar Savienības un tās dalībvalstu piemērojamajām starptautiskajām saistībām attiecībā uz nolietotiem kuģiem.

    Ar 79. pantu ir grozīta Regula (ES) 2020/1056, lai atjauninātu šajā regulā sniegtās atsauces uz atkritumu pārvadājumu dokumentiem.

    80. pantā ir paredzēta šīs regulas pārskatīšana 2034. gadā.

    81. pantā ir paredzēti atcelšanas un pārejas noteikumi.

    82. pantā ir paredzēta šīs regulas stāšanās spēkā un piemērošana.

    2021/0367 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

    par atkritumu sūtījumiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1257/2013 un Regulu (ES) 2020/1056

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 192. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 30 ,

    ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu,

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

    tā kā:

    (1)Savienības līmenī ir jānosaka noteikumi, kuri aizsargātu vidi un cilvēka veselību no nelabvēlīgās ietekmes, ko var radīt atkritumu sūtījumi. Šiem noteikumiem būtu arī jāpalīdz veicināt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK 31 4. pantā noteikto atkritumu hierarhiju, kā arī samazināt resursu izmantošanas vispārējo ietekmi un uzlabot šādas izmantošanas efektivitāti, kas ir būtiska pārejai uz aprites ekonomiku. 

    (2)Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1013/2006 32 pēdējo 15 gadu laikā ir panākti būtiski uzlabojumi nolūkā aizsargāt vidi un cilvēka veselību no nelabvēlīgās ietekmes, ko var radīt atkritumu sūtījumi. Tomēr Komisijas veiktajā minētās regulas izvērtējumā 33 arī atklātas vairākas problēmas un nepilnības, kas jānovērš ar jauniem regulatīvajiem noteikumiem.

    (3)Eiropas zaļajā kursā 34 ir izklāstīts vērienīgs plāns Savienības pārveidei par ilgtspējīgu, resursefektīvu un klimatneitrālu ekonomiku. Tajā Komisija aicināta pārskatīt Regulā (EK) Nr. 1013/2006 paredzētos Savienības noteikumus par atkritumu sūtījumiem. Vajadzība rīkoties uzsvērta arī 2020. gada martā pieņemtajā Jaunajā aprites ekonomikas rīcības plānā 35 : tajā prasīts nodrošināt, ka tiek atviegloti atkalizmantošanai un reciklēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi, ka Savienība savas atkritumu problēmas neeksportē uz trešām valstīm un ka tiek sekmīgāk risināta nelikumīgu atkritumu sūtījumu problēma. Papildus vidiskajiem un sociālajiem ieguvumiem tas varētu arī mazināt ES stratēģisko atkarību no izejmateriāliem. Pārskatīt pašreizējos Regulā (EK) Nr. 1013/2006 paredzētos Savienības noteikumus par atkritumu sūtījumiem aicinājusi arī Padome 36 un Eiropas Parlaments 37 .  

    (4)Regula (EK) Nr. 1013/2006 jau ir vairākkārt grozīta, un tajā jāizdara vēl citi būtiski grozījumi, lai nodrošinātu Eiropas zaļā kursa un jaunā aprites ekonomikas rīcības plāna rīcībpolitikas mērķu sasniegšanu. Tāpēc Regula (EK) Nr. 1013/2006 būtu jāaizstāj ar jaunu regulu.

    (5)Šī regula papildina Savienības vispārīgos tiesību aktus par atkritumu apsaimniekošanu, piemēram, Direktīvu 2008/98/EK. Tajā ir atsauces uz definīcijām minētajā direktīvā, arī atkritumu un vispārīgo atkritumu apsaimniekošanas operāciju definīcijām. Tajā ir arī ietvertas vairākas papildu definīcijas, kuras atvieglos šīs regulas vienādu piemērošanu. 

    (6)Ar šo regulu Savienības līmenī tiek īstenota 1989. gada 22. marta Bāzeles Konvencija par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu 38 (“Bāzeles konvencija”). Bāzeles konvencijas mērķis ir aizsargāt cilvēka veselību un vidi no nelabvēlīgās ietekmes, kas rodas no bīstamo atkritumu un citu atkritumu radīšanas, kā arī no to pārrobežu pārvietošanas un apsaimniekošanas. Savienība ir Bāzeles konvencijas puse kopš 1994. gada 39 .

    (7)Ar šo regulu Savienības līmenī tiek arī īstenots Bāzeles konvencijas grozījums 40 (Aizlieguma grozījums), kas tika pieņemts 1995. gadā un starptautiskā līmenī stājās spēkā 2019. gada 5. decembrī. Aizlieguma grozījumā ir noteikts vispārējs aizliegums galīgai likvidēšanai, atkalizmantošanai, reciklēšanai un atgūšanai paredzētus bīstamos atkritumus eksportēt no valstīm, kas ir uzskaitītas Bāzeles konvencijas VII pielikumā, uz visām pārējām valstīm. Savienība Aizlieguma grozījumu ir ratificējusi un īsteno kopš 1997. gada 41 .

    (8)2020. gada oktobrī Savienība saskaņā ar Bāzeles konvencijas 11. pantu Bāzeles konvencijas sekretariātam iesniedza paziņojumu par atkritumu sūtījumiem Savienības iekšienē. Tāpēc saskaņā ar minēto pantu Savienība varētu noteikt īpašus noteikumus, kas piemērojami ES iekšējiem atkritumu sūtījumiem, kuri nav vidi mazāk saudzējoši nekā paredzēts Bāzeles konvencijā.

    (9)Ņemot vērā, ka Savienība ir apstiprinājusi ESAO Padomes 1992. gada 30. marta Lēmumu par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli 42 (“ESAO lēmums”), minētā lēmuma saturs, arī tā grozījumi, jāiestrādā Savienības tiesību aktos.

    (10)Ir svarīgi atkritumu sūtījumu uzraudzību un kontroli organizēt un reglamentēt tā, lai tiktu ņemta vērā vajadzība saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti un cilvēku veselību, kā arī tiktu nodrošināta noteikumu par atkritumu sūtījumiem vienāda piemērošana visā Savienībā.

    (11)Jāizvairās no dublēšanās ar piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem par tādu noteiktu materiālu pārvadāšanu, ko saskaņā ar šo regulu varētu klasificēt kā atkritumus.

    (12)To atkritumu sūtījumi, kurus radījuši bruņotie spēki vai palīdzības organizācijas un kurus noteiktās situācijās importē Savienībā (arī tranzītā Savienības iekšienē, kad atkritumus ieved Savienībā), no šīs regulas darbības jomas būtu jāizslēdz. Attiecībā uz šādiem sūtījumiem būtu jāievēro starptautisko tiesību un starptautisko nolīgumu prasības. Šādos gadījumos par sūtījumu un tā galamērķi būtu iepriekš jāinformē tranzīta kompetentā iestāde un galamērķa kompetentā iestāde Savienībā.

    (13)Jāizvairās no dublēšanās ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 43 , kurā jau ir ietvertas prasības, kas attiecas uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu vispārēju pārsūtīšanu, plūsmu novirzīšanu un pārvietošanu (savākšanu, pārvadāšanu, pārkraušanu, pārstrādi, izmantošanu, atgūšanu vai likvidēšanu, uzskaiti, pavaddokumentiem un izsekojamību) Savienības iekšienē, ievedot tajā un izvedot no tās.

    (14)Uz lieliem tirdzniecības kuģiem, kas kuģo ar Savienības dalībvalsts karogu un kas no Regulas (EK) Nr. 1013/2006 piemērošanas jomas bija izslēgti, attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1257/2013 44 . Tomēr, tā kā nesen starptautiskā līmenī stājās spēkā Aizlieguma grozījums, tad, lai nodrošinātu Savienības tiesiskā režīma stingru juridisko saderību ar starptautiskajām saistībām, ir jānodrošina, ka kuģiem, kuri ietilpst Regulas (ES) Nr. 1257/2013 darbības jomā un kuri Savienībā kļūst par atkritumiem, tiek piemēroti relevantie Savienības atkritumu sūtījumu noteikumi, ar kuriem īsteno Aizlieguma grozījumu. Tajā pašā laikā Regula (ES) Nr. 1257/2013 ir jāgroza, lai precizētu, ka kuģi, kuri ietilpst minētās regulas darbības jomā un kuri Savienībā kļūst par atkritumiem, tiek reciklēti tikai saskaņā ar minēto regulu izveidotajā Eiropas kuģu reciklēšanas kompleksu (regulā: pārstrādes rūpnīcu) sarakstā iekļautajos kompleksos, kuri atrodas Bāzeles konvencijas VII pielikumā uzskaitītajās valstīs.

    (15)Lai gan atkritumu sūtījumu uzraudzība un kontrole dalībvalsts iekšienē ir attiecīgās dalībvalsts pārziņā, valstu sistēmām, kuras aptver atkritumu sūtījumus, būtu jāņem vērā vajadzība panākt saskanību ar Savienības sistēmu, lai nodrošinātu augstu vides un cilvēka veselības aizsardzības līmeni.

    (16)Attiecībā uz to atkritumu sūtījumiem, kuri nav uzskaitīti šīs regulas III, IIIA vai IIIB pielikumā un ir paredzēti atgūšanas operācijām, ir lietderīgi nodrošināt optimālu uzraudzību un kontroli, prasot par šādiem sūtījumiem saņemt iepriekšēju rakstisku piekrišanu. Šādai procedūrai savukārt būtu jāietver iepriekšējas paziņošanas procedūra, kas ļautu pienācīgi informēt kompetentās iestādes, lai tās varētu veikt visus cilvēka veselības un vides aizsardzībai vajadzīgos pasākumus. Tas arī ļautu šīm iestādēm pret šādiem sūtījumiem izteikt pamatotus iebildumus.

    (17)Lai palīdzētu īstenot Direktīvas 2008/98/EK noteikumus, kuru mērķis ir veicināt atkritumu dalīto savākšanu un samazināt jauktu sadzīves atkritumu apjomu, jauktu sadzīves atkritumu sūtījumi uz citu dalībvalsti būtu jāpakļauj rūpīgai pārbaudei. Turklāt, lai palīdzētu sasniegt Direktīvā 2008/98/EK un Padomes Direktīvā 1999/31/EK 45 nospraustos mērķrādītājus, proti, palielināt atkritumu reciklēšanas apjomus un samazināt likvidēšanas apjomus, likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi uz citu dalībvalsti visumā būtu jāaizliedz. Likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi būtu jāatļauj tikai izņēmuma gadījumos. Šajos gadījumos dalībvalstīm būtu jāņem vērā tuvuma un pašpietiekamības principi Savienības un valsts līmenī saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK un jo īpaši tās 16. pantu, kā arī princips, ka atgūšana ir prioritāra. Turklāt dalībvalstīm būtu jāspēj nodrošināt, ka atkritumu apsaimniekošanas kompleksi, uz kuriem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES 46 , piemēro minētajā direktīvā definētos labākos pieejamos tehniskos paņēmienus saskaņā ar kompleksa atļauju un ka atkritumi tiek apstrādāti saskaņā ar Savienības tiesību aktos noteiktajām cilvēka veselības un vides aizsardzības prasībām attiecībā uz likvidēšanas operācijām.

    (18)Attiecībā uz to atkritumu sūtījumiem, kuri ir uzskaitīti šīs regulas III, IIIA vai IIIB pielikumā un ir paredzēti atgūšanas operācijām, ir lietderīgi nodrošināt minimālo uzraudzības un kontroles līmeni, proti, jānosaka, ka šādiem sūtījumiem jāpievieno noteikta informācija par sūtījumos iesaistītajām personām un valstīm, attiecīgo atkritumu apraksts un daudzums, atgūšanas operācija, uz kuru atkritumi tiek sūtīti, un informācija par kompleksiem, kuros tiks veikta resursu atgūšana no atkritumiem.

    (19)Ir jānosaka, ar kādu pamatojumu dalībvalstis var iebilst pret atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumiem. Šādu sūtījumu gadījumā dalībvalstīm būtu jāspēj nodrošināt, ka atkritumu apsaimniekošanas kompleksi, uz kuriem attiecas Direktīva 2010/75/EK, piemēro minētajā direktīvā noteiktos labākos pieejamos tehniskos paņēmienus saskaņā ar kompleksa atļauju. Turklāt dalībvalstīm būtu jāspēj nodrošināt, ka atkritumi tiek apstrādāti saskaņā ar Savienības tiesību aktos noteiktajām cilvēka veselības un vides aizsardzības prasībām attiecībā uz atgūšanas operācijām un ka, ņemot vērā Direktīvas 2008/98/EK 16. pantu, atkritumi tiek apstrādāti saskaņā ar atkritumu apsaimniekošanas plāniem, kas izstrādāti atbilstīgi minētajai direktīvai nolūkā nodrošināt Savienības tiesību aktos noteikto juridiski saistošo atgūšanas vai reciklēšanas pienākumu izpildi.

    (20)Juridiskās noteiktības labad un lai nodrošinātu šīs regulas vienādu piemērošanu un pareizu iekšējā tirgus darbību, ir jāparedz procesuālās darbības un piesardzības pasākumi, kas jāveic, ja paziņotājs vēlas sūtīt atkritumus, kuriem piemērojama iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra. Tāpat saskaņā ar Bāzeles konvencijas 6. panta 11. punktu ir jānodrošina, ka izmaksas, kas rodas situācijās, kad atkritumu sūtījumu, uz kuru attiecas iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra, nevar pabeigt vai tas ir nelikumīgs, sedz relevantie operatori. Šajā nolūkā paziņotājam attiecībā uz katru šādu atkritumu sūtījumu būtu jānodibina finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums.

    (21)Lai samazinātu administratīvo slogu publiskā un privātā sektora operatoriem, kuri iesaistīti atkritumu sūtījumos uz kompleksiem, kas atzīti par tādiem, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu, ir jānosaka nosacījumi, ar kādiem var tikt piešķirts statuss “komplekss, kurš saņēmis iepriekšēju piekrišanu”; tas nodrošinās to savstarpēju atzīšanu visās dalībvalstīs un palīdzēs saskaņot prasības atkritumu sūtīšanai uz šiem kompleksiem.

    (22)Lai mazinātu kavējumus atkritumu sūtījumu paziņojumu apstrādē un atvieglotu informācijas apmaiņu starp relevantajām iestādēm, informācijas un datu sniegšana un apmaiņa par atsevišķiem atkritumu sūtījumiem Savienības iekšienē ir jāveic elektroniski. Turklāt Komisija ir jāpilnvaro noteikt procesuālas un operacionālas prasības, kas vajadzīgas, lai praktiski ieviestu sistēmas, ar kurām nodrošina šo elektronisko informācijas iesniegšanu un apmaiņu (piemēram, prasības attiecībā uz savstarpēju savienojamību, arhitektūru un drošību). Ir arī jāparedz pietiekams laiks, lai kompetentās iestādes dalībvalstīs un ekonomikas dalībnieki varētu sagatavoties pārejai no Regulā (EK) Nr. 1013/2006 noteiktās papīra formātā balstītās pieejas uz informācijas un dokumentu elektronisku apmaiņu. Tādēļ šis jaunais pienākums būtu jāsāk piemērot 24 mēnešus pēc šīs regulas piemērošanas dienas.

    (23)Ekonomikas dalībniekiem, kuri iesaistīti atkritumu pārvadāšanā, būtu jāļauj izmantot ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1056 47 izveidoto vidi, lai atkritumu pārvadāšanas laikā apmainītos ar šajā regulā prasīto informāciju, un būtu jānodrošina, ka šajā regulā paredzētās sistēmas un kravu pārvadājumu elektroniskās informācijas apmaiņas vide ir sadarbspējīgas.

    (24)Lai atvieglotu darbu, ko šīs regulas īstenošanas vajadzībām veic muitas iestādes, ir svarīgi, lai tad, kad būs paveikti visi tehniskie darbi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu darbināmību, Komisijas darbinātā centrālā sistēma, ar ko nodrošina informācijas un dokumentu elektronisku iesniegšanu un apmaiņu, būtu sadarbspējīga ar Eiropas Savienības vienloga vidi muitas jomā, kura pašlaik tiek veidota Savienības līmenī 48 .

    (25)Kompetentajām iestādēm trešās valstīs būtu jāspēj informāciju un dokumentus, kas vajadzīgi šajā regulā noteikto procesuālo prasību izpildei, izdot (un apmainīties ar tiem) elektroniski, izmantojot Savienības līmenī darbināto sistēmu, ja šīs iestādes to vēlas un atbilst prasībām, kas jāizpilda, lai minētajā sistēmā varētu apmainīties ar datiem.

    (26)Lai nodrošinātu atkritumu sūtījumu izsekojamību un neapdraudētu pāri robežām sūtīto atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, būtu jāaizliedz no sūtījuma sākuma līdz atkritumu saņemšanai atgūšanas vai likvidēšanas operācijas vietā atkritumus jaukt ar citiem atkritumiem.

    (27)Lai atvieglotu šajā regulā noteikto pienākumu izpildes panākšanu, atkritumu sūtījumam vajadzīgie dokumenti un informācija ekonomikas dalībniekiem un kompetentajām iestādēm ir jāglabā vismaz piecus gadus no sūtījuma sākuma datuma.

    (28)Dalībvalstīm saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) 1998. gada 25. jūnija Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (Orhūsas konvencija) 49 būtu jānodrošina, ka relevantās kompetentās iestādes ar piemērotiem līdzekļiem dara publiski pieejamu informāciju par paziņojumiem par sūtījumiem, kuriem tās devušas piekrišanu, kā arī informāciju par atkritumu sūtījumiem, kam piemērojamas šīs regulas vispārīgās informācijas prasības, ja šāda informācija saskaņā ar valsts vai Savienības tiesību aktiem nav konfidenciāla.

    (29)Lai īstenotu Bāzeles konvencijas 9. panta 2., 3. un 4. punktā noteiktās prasības, būtu jāuzliek pienākums atkritumus no sūtījuma, kuru nevar pabeigt, kā paredzēts, vest atpakaļ uz nosūtīšanas valsti vai atgūšanu vai likvidēšanu veikt alternatīvā veidā. Tāpat būtu jānosaka, ka personai, kuras rīcība ir bijusi par iemeslu nelikumīgam sūtījumam, attiecīgie atkritumi ir obligāti jāņem atpakaļ vai jāveic alternatīvi atgūšanas vai likvidēšanas pasākumi un jāsedz ar atpakaļņemšanu saistītās izmaksas. Ja tas nav iespējams, nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentajām iestādēm attiecīgā gadījumā būtu jāsadarbojas, lai nodrošinātu attiecīgo atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā.

    (30)Lai nodrošinātu, ka kompetentās iestādes spēj pareizi apstrādāt dokumentus, kas tām iesniegti saistībā ar atkritumu sūtījumu, ir jānosaka, ka paziņotājam ir pienākums pēc kompetento iestāžu pieprasījuma nodrošināt šo dokumentu oficiāli apliecinātu tulkojumu iestādēm pieņemamā valodā.

    (31)Lai izvairītos no atkritumu vai preču sūtījumu traucējumiem sakarā ar to, ka kompetentās iestādes nevar vienoties par attiecīgo atkritumu vai preču statusu, ir jānosaka procedūra šādu domstarpību risināšanai. Šajā sakarā ir svarīgi, ka kompetentās iestādes savus lēmumus balsta uz Direktīvas 2008/98/EK noteikumiem, kas attiecas blakusproduktu noteikšanu un stadiju, kad atkritumi vairs nav atkritumi. Tāpat jānosaka procedūra, ar ko risināt kompetento iestāžu domstarpības par to, vai atkritumiem būtu vai nebūtu jāpiemēro paziņošanas procedūra. Turklāt, lai visā Savienībā labāk saskaņotu nosacījumus, saskaņā ar kuriem atkritumiem būtu jāpiemēro paziņošanas procedūra, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka kritērijus, pēc kuriem konkrētus atkritumus klasificē kā tādus, kuri ietilpst šīs regulas relevantajos pielikumos, un tie noteiks, vai atkritumiem ir vai nav jāpiemēro paziņošanas procedūra. Turklāt, lai nepieļautu, ka atkritumi tiek nepatiesi deklarēti kā lietotas preces, un nodrošinātu juridisko skaidrību, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas aktus, ar ko nosaka kritērijus, pēc kuriem lietotas preces atšķir no atkritumiem un kuri piemērojami konkrētām precēm, kam šāds nošķīrums ir svarīgs, jo īpaši attiecībā uz to eksportu no Savienības.

    (32)Lai pārvaldes iestādes varētu ierobežot publiskos izdevumus, kas saistīti ar atkritumu sūtīšanas procedūru apstrādi un šīs regulas izpildes panākšanu, ir jāparedz iespēja, ka atbilstīgas un proporcionālas administratīvās izmaksas, kas saistītas ar šīm procedūrām, kā arī uzraudzību, analīzēm un inspekcijām, ir jāsedz paziņotājam.

    (33)Lai samazinātu administratīvo slogu un izņēmuma gadījumos, kas attiecas uz konkrētām ģeogrāfiskām vai demogrāfiskām situācijām, dalībvalstis attiecībā uz pārrobežu sūtījumiem uz tuvāko piemēroto kompleksu, kas atrodas pierobežā starp abām iesaistītajām dalībvalstīm, var noslēgt divpusējus nolīgumus, ar kuriem atvieglo noteiktu atkritumu plūsmu sūtījumu paziņošanas procedūru. Dalībvalstij vajadzētu būt arī iespējai šādus nolīgumus noslēgt ar valsti, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu puse, kā arī situācijā, kad atkritumi tiek sūtīti no nosūtīšanas valsts un tajā tiek apstrādāti, bet tos sūta tranzītā caur citu dalībvalsti.

    (34)Lai attiecīgajās valstīs aizsargātu vidi, ir jāprecizē tā eksporta aizlieguma tvērums, kurš noteikts saskaņā ar Bāzeles konvenciju un attiecas uz jebkuru tādu atkritumu eksportu no Savienības, kuri paredzēti likvidēšanai trešā valstī, kas nav EBTA (Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas) valsts.

    (35)Valstis, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu puses, var pieņemt kontroles procedūras, kas paredzētas sūtījumiem Savienības iekšienē. Šādos gadījumos sūtījumiem starp Savienību un šīm valstīm būtu jāpiemēro tādi paši noteikumi, kādus piemēro sūtījumiem Savienības iekšienē.

    (36)Lai attiecīgajās valstīs aizsargātu vidi, saskaņā ar Bāzeles konvenciju ir jāprecizē tā aizlieguma tvērums, kurš attiecas uz atgūšanai paredzētu bīstamo atkritumu eksportu uz trešām valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams. Proti, jāprecizē to atkritumu saraksts, uz kuriem attiecas minētais aizliegums, un jānodrošina, lai tajā būtu iekļauti arī atkritumi, kas uzskaitīti Bāzeles konvencijas II pielikumā, proti, no mājsaimniecībām savāktie atkritumi, mājsaimniecības atkritumu incinerācijas atlikas un grūti reciklējami plastmasas atkritumi.

    (37)Ir jāpieņem stingri noteikumi attiecībā uz atgūšanai paredzētu nebīstamo atkritumu eksportu uz trešām valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams, lai nodrošinātu, ka minētie atkritumi šajās valstīs nenodara kaitējumu videi un sabiedrības veselībai. Saskaņā ar minētajiem noteikumiem eksports no Savienības būtu atļaujams tikai uz valstīm, kas iekļautas sarakstā, ko izveidos un atjauninās Komisija, ar nosacījumu, ka minētās valstis būs iesniegušas pieprasījumu Komisijai, apliecinot savu gatavību saņemt noteiktus nebīstamos atkritumus no Savienības un pierādot spēju apsaimniekot šādus atkritumus vidi saudzējošā veidā, balstoties uz šajā regulā noteiktajiem kritērijiem. Eksports uz valstīm, kas nav iekļautas minētajā sarakstā, būtu jāaizliedz. Lai nodrošinātu pietiekamu laiku pārejai uz šo jauno režīmu, būtu jāparedz trīs gadu pārejas periods no šīs regulas vispārējās piemērošanas dienas.

    (38)Uz valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, attiecas ESAO noteiktie noteikumi un sniegtie ieteikumi par atkritumu sūtīšanu un apsaimniekošanu, un atkritumu apsaimniekošanas standarti šajās valstīs parasti ir augstāki nekā valstīs, kurām ESAO lēmums nav piemērojams. Tomēr ir svarīgi, ka valstīs, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, atgūšanai paredzētu nebīstamo atkritumu eksports no Savienības nenodarītu kaitējumu videi un sabiedrības veselībai. Tādēļ ir jāizveido mehānisms, ar kuru monitorēt nebīstamo atkritumu sūtījumus uz šādām valstīm. Ja nebīstamo atkritumu eksports no Savienības uz attiecīgo valsti īsā laikā ir būtiski pieaudzis un trūkst informācijas, kas pierādītu attiecīgās valsts spēju atgūt resursus no šiem atkritumiem vidi saudzējošā veidā, Komisijai ar attiecīgo valsti būtu jāuzsāk dialogs, un, ja informācija nav pietiekama, lai pierādītu, ka resursu atgūšana no šiem atkritumiem tiek veikta vidi saudzējošā veidā, tai vajadzētu būt pilnvarotai šādu eksportu apturēt.

    (39)Būtu jāveic pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK un citiem Savienības tiesību aktiem par atkritumiem Savienības iekšienē sūtītie atkritumi, kā arī Savienībā importētie atkritumi visā sūtījuma laikā, arī atgūšanas un likvidēšanas laikā galamērķa valstī, tiek apsaimniekoti, neapdraudot cilvēka veselību un neizmantojot procesus un metodes, kas varētu kaitēt videi. Tāpat arī jānodrošina, ka visā sūtījumā laikā, arī atgūšanas un likvidēšanas laikā trešā galamērķa valstī, vidi saudzējošā veidā tiek apsaimniekoti no Savienības eksportētie atkritumi. Šajā nolūkā būtu jāievieš pienākums atkritumu eksportētājiem nodrošināt, ka kompleksā, kas saņem atkritumus trešā galamērķa valstī, neatkarīga trešā puse ir veikusi auditu, pirms uz minēto kompleksu tiek eksportēti atkritumi. Minētā audita mērķis ir verificēt attiecīgā kompleksa atbilstību šajā regulā noteiktajiem specifiskajiem kritējiem, lai nodrošinātu, ka atkritumi tiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā. Ja auditā tiek secināts, ka šajā regulā noteiktos kritērijus attiecīgais komplekss nav izpildījis, eksportētājs nedrīkstētu būt tiesīgs eksportēt atkritumus uz šo kompleksu. Šis pienākums būtu jāpiemēro kompleksiem visās trešās valstīs, arī tajās, kas ir ESAO dalībvalstis. ESAO lēmumā ir noteikts, ka uz citu ESAO dalībvalsti eksportētie atkritumi “ir paredzēti atgūšanas operācijām atgūšanas kompleksā, kas resursu atgūšanu no atkritumiem veic vidi saudzējošā veidā saskaņā ar valsts tiesību aktiem, noteikumiem un praksi, kas piemērojama attiecīgajam kompleksam”. ESAO lēmumā nav ietverti nekādi elementi vai kritēriji, kas norādītu, kā īstenot šo prasību attiecībā uz atkritumu “apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā”. Tā kā nav vienotu kritēriju, kuri definētu nosacījumus, saskaņā ar kuriem attiecīgajos kompleksos veicama resursu atgūšana no atkritumiem, ir jānovērš risks, ka atkritumi, ko no ES eksportē uz ESAO dalībvalstīm, atsevišķos kompleksos varētu tikt apsaimniekoti nepareizi, tāpēc kompleksiem, kas atrodas šajās valstīs, būtu jāpiemēro šajā regulā paredzētās audita prasības.

    (40)Ņemot vērā, ka saskaņā ar Bāzeles konvencijas 4. panta 1. punktu katra konvencijas puse ir tiesīga aizliegt bīstamo atkritumu vai minētās konvencijas II pielikumā uzskaitīto atkritumu importu, likvidēšanai paredzētu atkritumu imports Savienībā būtu jāatļauj tad, ja eksportētājvalsts ir minētās konvencijas puse. Atgūšanai paredzētu atkritumu imports Savienībā būtu jāatļauj tad, ja eksportētājvalsts ir valsts, uz kuru attiecas ESAO lēmums vai kura ir Bāzeles konvencijas puse. Pārējos gadījumos imports būtu jāatļauj tikai tad, ja eksportētājvalstij ir saistoši divpusēji vai daudzpusēji nolīgumi vai vienošanās, kas ir saderīgi ar Savienības tiesību aktiem un ir saskaņā ar Bāzeles konvencijas 11. pantu, izņemot tad, ja tas nav iespējams krīzes, miera atjaunošanas, miera uzturēšanas vai kara situācijās.

    (41)Šajā regulā būtu jāatspoguļo Padomes Lēmumā 2013/755/ES 50 noteiktie noteikumi par atkritumu eksportu un importu uz un no aizjūras zemēm un teritorijām.

    (42)Atsevišķos gadījumos, kad sūtījumi Savienības iekšienē notiek tranzītā caur trešām valstīm, būtu jāpiemēro īpaši noteikumi par trešo valstu piekrišanas procedūru. Ir arī jāpieņem īpaši noteikumi par procedūrām, kuras piemērojamas atkritumu tranzītam caur Savienību no un uz trešām valstīm.

    (43)Vides apsvērumu dēļ un ņemot vērā Antarktikas īpašo statusu, šī regula skaidri aizliedz atkritumu eksportu uz minēto teritoriju.

    (44)Lai nodrošinātu šīs regulas saskaņotu īstenošanu un izpildes panākšanu, ir jānosaka dalībvalstu pienākumi veikt atkritumu sūtījumu inspekcijas. Ir vajadzīga arī pienācīga atkritumu sūtījumu inspekciju plānošana, lai noteiktu, kādi resursi nepieciešami inspekcijām, un lai patiesi atturētu no nelikumīgu sūtījumu veikšanas. Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1013/2006 dalībvalstīm bija jānodrošina, ka līdz 2017. gada 1. janvārim tajās ir izstrādāti atkritumu sūtījumu inspekciju plāni. Lai veicinātu ar inspekciju plāniem saistīto noteikumu konsekventāku piemērošanu un nodrošinātu saskaņotu pieeju inspekcijām visā Savienībā, dalībvalstīm savi inspekciju plāni būtu jāpaziņo Komisijai, kuras uzdevums būtu šos plānus izskatīt un attiecīgā gadījumā sniegt ieteikumus uzlabojumiem.

    (45)Dalībvalstīs pastāv atšķirīgi noteikumi par to, cik lielas ir dalībvalstīs notiekošajās inspekcijās iesaistīto iestāžu pilnvaras un iespējas pieprasīt pierādījumus, lai pārliecinātos par sūtījumu likumību. Šādi pierādījumi cita starpā varētu attiekties uz to, vai viela vai priekšmets ir atkritumi, vai atkritumi ir pareizi klasificēti un vai atkritumi tiks nosūtīti uz kompleksiem, kas veic atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā saskaņā ar šo regulu. Tāpēc šajā regulā būtu jāparedz, ka iestādēm, kuras ir iesaistītas inspekcijās dalībvalstīs, ir iespēja pieprasīt šādus pierādījumus. Šādus pierādījumus var pieprasīt, vai nu uz vispārīgu noteikumu pamata, vai arī katrā gadījumā atsevišķi. Ja šādus pierādījumus nedara pieejamus vai tie netiek uzskatīti par pietiekamiem, attiecīgās vielas vai priekšmeta pārvadājums vai attiecīgais atkritumu sūtījums būtu jāuzskata par nelikumīgu sūtījumu un ar to būtu jārīkojas saskaņā ar šīs regulas relevantajiem noteikumiem.

    (46)Dalībvalstīm būtu jānosaka noteikumi par administratīvām sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina, ka tiek panākta minēto noteikumu izpilde. Paredzētajām sankcijām vajadzētu būt iedarbīgām, samērīgām un atturošām. Regulas (EK) Nr. 1013/2006 izvērtējumā tika konstatēts, ka viens no trūkumiem ir tas, ka valstu noteikumi par sankcijām Savienībā būtiski atšķiras. Tāpēc, lai veicinātu sankciju konsekventāku piemērošanu, būtu jānosaka vienoti, neizsmeļoši kritēriji, pēc kuriem nosaka par šīs regulas pārkāpumiem piemērojamo sankciju veidu un līmeni. Minētajos kritērijos cita starpā būtu jāiekļauj pārkāpuma būtība un smagums, no tā izrietošie ekonomiskie ieguvumi, kā arī pārkāpuma nodarītais kaitējums videi, ciktāl to var noteikt. Turklāt papildus šajā regulā prasītajām administratīvajām sankcijām dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka nelikumīgs atkritumu sūtījums smagos gadījumos ir noziedzīgs nodarījums saskaņā ar noteikumiem, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīvā 2008/99/EK 51 .

    (47)Regulas (EK) Nr. 1013/2006 piemērošanā gūtā pieredze atklāja, ka koordināciju un sadarbību izpildes panākšanā apgrūtina vairāku aktoru iesaiste valsts līmenī. Tāpēc dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka visām relevantajām iestādēm, kuras ir iesaistītas šīs regulas izpildes panākšanā, ir iedarbīgi mehānismi, kas tām dod iespēju sadarboties un koordinēt darbu iekšzemē attiecībā uz izpildes panākšanas rīcībpolitikas un darbību izstrādi un īstenošanu, lai risinātu nelikumīgu atkritumu sūtījumu problēmu, arī attiecībā uz inspekciju plānu izveidi un īstenošanu.

    (48)Lai atvieglotu nelikumīgu atkritumu sūtījumu novēršanu un atklāšanu, dalībvalstīm citai ar citu ir divpusēji un daudzpusēji jāsadarbojas. Lai vēl vairāk uzlabotu koordināciju un sadarbību Savienībā, būtu jāizveido īpaša izpildes panākšanas grupa, kurā piedalītos izraudzīti dalībvalstu un Komisijas pārstāvji, kā arī pārstāvji no citām relevantām iestādēm, struktūrām, birojiem, aģentūrām vai tīkliem. Šai izpildes panākšanas grupai būtu regulāri jātiekas. Cita starpā tai vajadzētu būt forumam, kurā apmainīties ar informāciju un izlūkdatiem par nelikumīgu sūtījumu tendencēm un dalīties viedokļos par izpildes panākšanas darbībām, ieskaitot paraugpraksi.

    (49)Lai atbalstītu un papildinātu dalībvalstīs īstenotās izpildes panākšanas darbības, Komisijai vajadzētu būt pilnvarotai veikt izmeklēšanas un koordinācijas darbības attiecībā uz nelikumīgiem sūtījumiem, kuriem varētu būt nopietna nelabvēlīga ietekme uz cilvēka veselību vai vidi. Veicot šīs darbības, Komisijai būtu pilnībā jāievēro procesuālās garantijas. Komisija var apsvērt iespēju savas iekšējās organizatoriskās struktūras ietvaros dažas šajā regulā paredzētās izpildes panākšanas darbības uzticēt Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF), kuram šajā jomā ir attiecīgas speciālās zināšanas.

    (50)Dalībvalstīm informācija par šīs regulas īstenošanu būtu Komisijai jāsniedz gan ar ziņojumiem Bāzeles konvencijas sekretariātam, gan arī ar atsevišķas anketas palīdzību. Komisijai reizi četros gados būtu jāsagatavo ziņojums par šīs regulas īstenošanu, par pamatu izmantojot dalībvalstu sniegto informāciju, kā arī citu informāciju, kas savākta ar Komisijas un Eiropas Vides aģentūras ad hoc ziņojumiem par plastmasas atkritumu sūtījumiem un citām specifiskām atkritumu plūsmām, kas rada bažas.

    (51)Lai nodrošinātu atkritumu sūtījumu kontroli un monitoringu atbilstošā līmenī, atkritumu sūtījumu kontroles jomā ļoti svarīga ir efektīva starptautiskā sadarbība. Būtu jāveicina informācijas apmaiņa starp Savienību, tās dalībvalstīm un trešām valstīm, kā arī kopīgas atbildības uzņemšanās un sadarbības centieni, lai nodrošinātu pareizu atkritumu apsaimniekošanu.

    (52)Lai šīs regulas īstenošanas vajadzībām sekmētu informācijas apmaiņu un sadarbību, dalībvalstīm būtu jāizraugās kompetentās iestādes un korespondenti un jāpaziņo par tiem Komisijai, kurai šī informācija būtu jādara publiski pieejama.

    (53)Lai nodrošinātu atkritumu sūtījumu kontroli, dalībvalstīm vajadzētu būt tiesīgām attiecībā uz to atkritumu sūtījumiem, ko ieved Savienībā un izved no tās, izraudzīties konkrētas ievešanas un izvešanas muitas iestādes un paziņot par tām Komisijai, kurai šī informācija būtu jādara publiski pieejama.

    (54)Lai papildinātu vai grozītu šo regulu, Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz šīs regulas 37. panta 13. punktu, 40. panta 8. punktu un 72. pantu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, arī ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 52 . Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

    (55)Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras pieņemt pasākumus par saskaņotu metodi, kā aprēķināma finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums, precizēt atkritumu klasifikāciju saskaņā ar šo regulu (arī noteikt kontaminācijas līmeņa robežvērtību noteiktiem atkritumiem) un attiecībā uz noteiktu veidu precēm precizēt, kā pārrobežu sūtījumu gadījumā lietotas preces atšķirt no atkritumiem. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 53 .

    (56)Ar Regulu (ES) 2020/1056 izveido tiesisko regulējumu regulatīvās informācijas elektroniskai paziņošanai starp attiecīgajiem ekonomikas dalībniekiem un kompetentajām iestādēm saistībā ar preču pārvadājumiem Savienības teritorijā, un tās noteikumi aptver dažas šīs regulas daļas. Lai starp minētajiem instrumentiem nodrošinātu konsekvenci, Regula (ES) 2020/1056 ir jāgroza.

    (57)Ir jāparedz pietiekams laiks, lai ekonomikas dalībnieki varētu izpildīt jaunos pienākumus, kas noteikti šajā regulā, un lai dalībvalstis un Komisija varētu izveidot administratīvo infrastruktūru, kas vajadzīga tās piemērošanai. Tāpēc vairāku šīs regulas noteikumu piemērošana būtu jāatliek līdz dienai, kad minētos sagatavošanās darbus var saprātīgi pabeigt. Vairākums šīs regulas noteikumu kļūs piemērojami divus mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā, savukārt noteikumi, kas saistīti ar 26. pantā izklāstītajiem pienākumiem izdot dokumentus un apmainīties ar tiem elektroniski, kļūs piemērojami divus gadus pēc šīs dienas, un daži noteikumi, kas attiecas uz atkritumu eksportu, kļūs piemērojami trīs gadus pēc šīs dienas. Lai izvairītos no regulējuma trūkuma, ir jānodrošina, ka daži Regulas (EK) Nr. 1013/2006 noteikumi paliek spēkā līdz dienai, kad kļūst piemērojami šīs regulas noteikumi, kam ir atlikts piemērošanas termiņš.

    (58)Tā kā šīs regulas mērķus nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet, ņemot vērā vajadzību pēc saskaņošanas, tos var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā izklāstīto proporcionalitātes principu šī regula paredz tikai to, kas vajadzīgs minētā mērķa sasniegšanai,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.



    I sadaļa 
    Vispārīgi noteikumi

    1. pants
    Priekšmets

    Ar šo regulu nosaka pasākumus, ar kuriem aizsargā vidi un cilvēku veselību, novēršot vai samazinot nelabvēlīgo ietekmi, ko varētu radīt atkritumu sūtījumi. Ar to izveido atkritumu sūtīšanas procedūras un kontroles režīmus, kuri ir atkarīgi no sūtījuma izcelsmes, galamērķa un maršruta, sūtīto atkritumu veida un apstrādes, kas atkritumiem piemērojama galamērķī.

    2. pants
    Darbības joma

    1.Šo regulu piemēro:

    (a)atkritumu sūtījumiem starp dalībvalstīm tranzītā caur trešām valstīm vai bez tā;

    (b)tādu atkritumu sūtījumiem, ko Savienībā importē no trešām valstīm;

    (c)tādu atkritumu sūtījumiem, ko no Savienības eksportē uz trešām valstīm;

    (d)atkritumu sūtījumiem tranzītā caur Savienību ceļā uz trešām valstīm vai no tām.

    2.Šo regulu nepiemēro:

    (a)tādu atkritumu, arī notekūdeņu un atliku, izkraušanai krastā, ko radījusi parasta kuģu un atkrastes platformu darbība, ar nosacījumu, ka šādiem atkritumiem piemēro prasības, kas noteiktas Starptautiskajā konvencijā par piesārņojuma novēršanu no kuģiem vai citos saistošos starptautiskos instrumentos;

    (b)atkritumiem, kas radušies transportlīdzekļos, vilcienos, lidmašīnās un uz kuģiem, līdz pirmajai pieturai, stacijai, lidostai vai ostai Savienībā, kur attiecīgais transportlīdzeklis, vilciens, lidmašīna vai kuģis paliek pietiekami ilgi, lai atkritumus varētu izkraut atgūšanas vai likvidēšanas nolūkā;

    (c)radioaktīvo atkritumu sūtījumiem, kas Padomes Direktīvas 2006/117/Euratom 54 5. pantā definēti kā pārvadājumi;

    (d)dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un atvasināto produktu sūtījumiem, kas definēti Regulas (EK) Nr. 1069/2009 3. panta attiecīgi 1) un 2) punktā, izņemot dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus vai atvasinātos produktus, kuri sajaukti vai kontaminēti ar kādu no atkritumiem, kas Komisijas Lēmuma 2000/532/EK 55 pielikumā uzskaitīti kā bīstamie atkritumi;

    (e)atkritumu sūtījumiem, kas minēti Direktīvas 2008/98/EK 2. panta 1. punkta e) apakšpunktā un 2. panta 2. punkta a), d) un e) apakšpunktā, ja uz šādiem sūtījumiem jau attiecas citi Savienības tiesību akti;

    (f)Savienībā no Antarktikas ievestiem atkritumu sūtījumiem, kuri atbilst prasībām, kas ietvertas Antarktikas līgumam pievienotajā Protokolā par vides aizsardzību 56 ;

    (g)oglekļa dioksīda sūtījumiem ģeoloģiskai uzglabāšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/31/EK 57 ;

    (h)kuģiem, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu un uz kuriem attiecas Regulas (ES) Nr. 1257/2013 darbības joma, izņemot kuģus, kuri dalībvalsts nacionālajā jurisdikcijā esošā teritorijā kļūst par atkritumiem, kam piemēro 36. pantu, VII sadaļu un VIII sadaļu.

    3.Tādu atkritumu importam, kas radušies bruņoto spēku vai palīdzības organizāciju darbības rezultātā krīzes situācijās, miera atjaunošanas vai uzturēšanas operācijās, ja šādus atkritumus sūta bruņotie spēki vai palīdzības organizācijas vai tas tiek darīts šo spēku vai organizāciju vārdā tieši vai netieši uz galamērķa valsti, piemēro tikai 48. panta 6. punktu.

    4.Uz atkritumu sūtījumiem, ko sūta no Antarktikas uz trešām valstīm tranzītā caur Savienību, attiecas 36. un 56. pants.

    5.Atkritumu sūtījumiem, kas veic vienīgi dalībvalsts iekšienē, piemēro tikai 33. pantu.

    3. pants
    Definīcijas

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    (1)“atkritumu maisījums” ir atkritumi, kas radušies divu vai vairāku atkritumu veidu apzinātas vai neapzinātas sajaukšanas rezultātā un kas ir uzskaitīti dažādos III, IIIB un IV pielikuma ierakstos vai attiecīgā gadījumā dažādos šādu ierakstu ievilkumos vai apakšievilkumos. Atkritumi, kurus sūta vienā atkritumu sūtījumā, kas sastāv no vismaz divu veidu atkritumiem, kur katrs atkritumu veids ir atdalīts, nav atkritumu maisījums;

    (2)“likvidēšanas starpposma operācija” ir jebkura likvidēšanas operācija, kas minēta Direktīvas 2008/98/EK I pielikuma D 13 līdz D 15 ierakstā;

    (3)“atgūšanas starpposma operācija” ir jebkura atgūšanas operācija, kas minēta Direktīvas 2008/98/EK II pielikuma R 12 un R 13 ierakstā;

    (4)“vidi saudzējoša apsaimniekošana” ir visu praktiski iespējamo darbību veikšana, ar ko nodrošina, ka atkritumi tiek apsaimniekoti tā, ka cilvēka veselība un vide tiek aizsargātas pret nelabvēlīgām sekām, kas varētu rasties no šādiem atkritumiem;

    (5)“saņēmējs” ir persona vai uzņēmums, kas ir galamērķa valsts jurisdikcijā un kam atkritumus sūta atgūšanai vai likvidēšanai;

    (6)“paziņotājs” ir:

    (a)ja sūtījuma izcelsme ir kāda dalībvalsts — jebkura fiziska vai juridiska persona, kas ir attiecīgās dalībvalsts jurisdikcijā, kas plāno vai veic atkritumu sūtījumu, kam uzlikts paziņošanas pienākums un kas ir iekļauta šajā sarakstā:

    i) sākotnējais atkritumu radītājs,

    ii) jaunais atkritumu radītājs, kas veic operācijas pirms sūtījuma,

    iii) savācējs, kurš no viena veida atkritumiem dažādos nelielos apjomos, kuri savākti no dažādiem avotiem, ir izveidojis sūtījumu, kam jāsākas no vienas paziņotas vietas,

    iv) tirgotājs vai starpnieks, kas darbojas kādas i), ii) vai iii) punktā minētās kategorijas pārstāvja vārdā,

    v) ja visas iepriekš minētās personas ir nezināmas vai maksātnespējīgas — atkritumu valdītājs;

    (b)ja atkritumus, kuru izcelsme nav kāda dalībvalsts, importē Savienībā vai pārvadā tranzītā caur Savienību — jebkura no tālāk minētajām fiziskām vai juridiskām personām, kas ir nosūtīšanas valsts jurisdikcijā un kas plāno vai veic atkritumu sūtījumu vai kas ir paredzējusi likt vai jau ir likusi veikt atkritumu sūtījumu:

    i) persona, kas izraudzīta saskaņā ar nosūtīšanas valsts tiesību aktiem,

    ii) gadījumā, ja šāda persona saskaņā ar nosūtīšanas valsts tiesību aktiem nav izraudzīta, — atkritumu valdītājs eksportēšanas laikā;

    (7)“savācējs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic atkritumu savākšanu, kas definēta Direktīvas 2008/98/EK 3. panta 10) punktā;

    (8) “kompetentā iestāde” ir:

    (a)dalībvalsts gadījumā — struktūra, ko attiecīgā dalībvalsts izraudzījusies saskaņā ar 71. pantu;

    (b)tādas trešās valsts gadījumā, kas ir 1989. gada 22. marta Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu (“Bāzeles konvencija”) puse, — struktūra, ko attiecīgā valsts izraudzījusies par kompetento iestādi Bāzeles konvencijas vajadzībām saskaņā ar tās 5. pantu;

    (c)tādas valsts gadījumā, kas nav minēta ne a), ne b) apakšpunktā, — struktūra, kuru attiecīgā valsts vai reģions ir izraudzījušies par kompetento iestādi, vai, ja šāda struktūra nav izraudzīta, — attiecīgi šīs valsts vai reģiona regulatīvā iestāde, kuras jurisdikcijā ir atgūšanai vai likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi vai attiecīgā gadījumā tranzīts;

    (9)“nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde” ir kompetentā iestāde, kuras kompetence attiecas uz teritoriju, no kuras sūtījumu plāno uzsākt vai no kuras tas tiek uzsākts;

    (10)“galamērķa kompetentā iestāde” ir kompetentā iestāde, kuras kompetence attiecas uz teritoriju, uz kuru plāno veikt sūtījumu vai tas tiek veikts vai kurā atkritumi tiek iekrauti pirms atgūšanas vai likvidēšanas teritorijā, kas nav nevienas valsts nacionālajā jurisdikcijā;

    (11)“tranzīta kompetentā iestāde” ir kompetentā iestāde, kuras kompetence attiecas uz jebkuru valsti, kas nav nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes vai galamērķa kompetentās iestādes valsts un caur ko plāno veikt sūtījumu vai tas tiek veikts;

    (12)“nosūtīšanas valsts” ir jebkura valsts, no kuras atkritumu sūtījumu plāno uzsākt vai tas tiek uzsākts;

    (13)“galamērķa valsts” ir jebkura valsts, uz kuru atkritumu sūtījumu plāno veikt vai tas tiek veikts, lai šajā valstī veiktu atgūšanu vai likvidēšanu, vai iekraušanu pirms atgūšanas vai likvidēšanas teritorijā, kas nav nevienas valsts jurisdikcijā;

    (14)“tranzīta valsts” ir jebkura valsts, kura nav nosūtīšanas vai galamērķa valsts un caur kuru atkritumu sūtījumu plāno veikt vai tas tiek veikts;

    (15)“teritorija, kas ir valsts jurisdikcijā” ir jebkura zeme vai jūras teritorija, kurā valsts īsteno administratīvās un regulatīvās funkcijas saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībā uz cilvēka veselības vai vides aizsardzību;

    (16)“aizjūras zemes un teritorijas” ir aizjūras zemes un teritorijas, kas uzskaitītas Līguma II pielikumā;

    (17)“eksporta muitas iestāde” ir eksporta muitas iestāde, kas definēta Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 58 1. panta 16) punktā;

    (18)“izvešanas muitas iestāde” ir izvešanas muitas iestāde, ko nosaka saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 59 329. pantu;

    (19)“ievešanas muitas iestāde” ir pirmā ievešanas muitas iestāde, kas definēta Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 1. panta 15) punktā;

    (20)“imports” ir jebkāda atkritumu ievešana Savienībā, izņemot tranzītu caur Savienību;

    (21)“eksports” ir jebkāda atkritumu izvešana no Savienības, izņemot tranzītu caur Savienību;

    (22)“tranzīts” ir atkritumu sūtīšana vai plānota atkritumu sūtīšana caur vienu vai vairākām valstīm, kas nav nosūtīšanas vai galamērķa valstis;

    (23)“pārvadāšana” ir atkritumu pārvadāšana pa autoceļiem, dzelzceļu, gaisu, jūru vai iekšzemes ūdensceļiem;

    (24)“sūtījums” ir atgūšanai vai likvidēšanai paredzētu atkritumu pārvadājums no atkritumu iekraušanas līdz atgūšanai vai likvidēšanai galamērķa valstī, ko ir plānots veikt vai ko veic:

    (a)starp vienu valsti un otru valsti;

    (b)starp kādu valsti un aizjūras zemi vai teritoriju vai citām teritorijām, kas ir minētās valsts aizsardzībā;

    (c)starp kādu valsti un jebkuru ģeogrāfisko apgabalu, kas saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem nav nevienas valsts daļa;

    (d)starp kādu valsti un Antarktiku;

    (e)no vienas valsts caur jebkuru no a)–d) apakšpunktā minētajām teritorijām;

    (f)kādas valsts iekšienē caur jebkuru no a)–d) apakšpunktā minētajām teritorijām un kura izcelsme un galamērķis ir vienā un tajā pašā valstī; vai

    (g)no ģeogrāfiskā apgabala, kas nav nevienas valsts jurisdikcijā, uz kādu valsti;

    (25)“nelikumīgs sūtījums” ir jebkāds atkritumu sūtījums, ko veic:

    (a)nepaziņojot attiecīgajām kompetentajām iestādēm saskaņā ar šo regulu;

    (b)nesaņemot attiecīgo kompetento iestāžu piekrišanu saskaņā ar šo regulu;

    (c)ar piekrišanu, kas saskaņā ar šo regulu saņemta no attiecīgajām kompetentajām iestādēm, viltojot dokumentus, sagrozot faktus vai krāpšanas ceļā;

    (d)veidā, kas neatbilst paziņojuma vai pārvietošanas dokumentos ietvertajai informācijai;

    (e)veidā, kā rezultātā atgūšana vai likvidēšana notiek pretrunā Savienības vai starptautiskajiem noteikumiem;

    (f)pretrunā 11., 34., 36., 37., 42., 44., 45., 46. vai 47. pantam;

    (g)veidā, kā rezultātā attiecībā uz 4. panta 3. un 5. punktā minētajiem atkritumu sūtījumiem tiek konstatēts jebkurš no šiem gadījumiem:

    i) atkritumi nav uzskaitīti III, IIIA vai IIIB pielikumā, 

    ii) nav ievērots 4. panta 5. punkts, 

    iii) nav ievērots 18. pants;

    (26)“inspekcija” ir darbība, ko iestāde veic, lai pārliecinātos, vai objekts, uzņēmums, starpnieks, tirgotājs, atkritumu sūtījums vai saistītā atgūšana vai likvidēšana atbilst šajā regulā noteiktajām prasībām;

    (27)“atkritumu hierarhija” ir Direktīvas 2008/98/EK 4. pantā minētā atkritumu apsaimniekošanas hierarhija.

    Papildus piemēro terminu “atkritumi”, “bīstamie atkritumi”, “apstrāde”, “likvidēšana” (direktīvā: apglabāšana), “atgūšana” (direktīvā: reģenerācija), “sagatavošana atkalizmantošanai” (direktīvā: sagatavošana atkārtotai izmantošanai), “atkalizmantošana” (direktīvā: atkārtota izmantošana), “reciklēšana” (direktīvā: pārstrāde), “atkritumu radītājs”, “atkritumu valdītājs” (direktīvā: atkritumu īpašnieks), “tirgotājs” un “starpnieks” definīcijas, kas noteiktas attiecīgi Direktīvas 2008/98/EK 3. panta 1), 2), 14), 19), 15), 16), 13), 17), 5), 6), 7) un 8) punktā.



    II sadaļa 
    Sūtījumi Savienības iekšienē tranzītā caur trešām valstīm vai bez tā

    4. pants
    Vispārējais procesuālais satvars

    1.Visu likvidēšanai paredzēto atkritumu sūtījumi ir aizliegti, izņemot gadījumus, kad tas ir skaidri atļauts saskaņā ar 11. pantu. Lai attiecībā uz likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumu saņemtu atļauju saskaņā ar 11. pantu, piemēro 1. nodaļā noteikto iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru.

    2.1. nodaļā noteikto iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru piemēro arī šādu atgūšanas operācijām paredzētu atkritumu sūtījumiem:

    (a)atkritumi, kas uzskaitīti IV pielikumā;

    (b)atkritumi, kas nav klasificēti vienvienīgā ierakstā III, IIIB vai IV pielikumā;

    (c)atkritumi maisījumi, ja vien tie nav uzskaitīti IIIA pielikumā.

    3.Tālāk minēto atgūšanai paredzēto atkritumu sūtījumiem, ja sūtīto atkritumu daudzums pārsniedz 20 kg, piemēro 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības:

    (a)atkritumi, kas uzskaitīti III vai IIIB pielikumā;

    (b)atkritumu maisījumi, ja vien šo maisījumu sastāvs neapgrūtina atgūšanu vidi saudzējošā veidā un ja šādi maisījumi ir uzskaitīti IIIA pielikumā.

    4.Tādu atkritumu sūtījumiem, kas tieši paredzēti laboratorijas analīžu vai eksperimentālu apstrādes izmēģinājumu veikšanai ar mērķi novērtēt atkritumu fizikālās vai ķīmiskās īpašības vai noteikt to piemērotību atgūšanas vai likvidēšanas operācijām, piemēro 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)atkritumu daudzums nepārsniedz daudzumu, kas katrā konkrētajā gadījumā ir saprātīgi nepieciešams analīzes vai izmēģinājuma veikšanai;

    (b)atkritumu daudzums nepārsniedz 150 kg vai lielāku daudzumu, par ko katrā konkrētajā gadījumā vienojas attiecīgās kompetentās iestādes un paziņotājs.

    5.Tādu jauktu sadzīves atkritumu sūtījumiem, kas savākti no privātām mājsaimniecībām, citiem atkritumu radītājiem vai gan vieniem, gan otriem, kā arī jauktiem sadzīves atkritumiem, kuri bijuši pakļauti atkritumu apstrādes operācijai, kas nav būtiski mainījusi to īpašības, piemēro 2. punktu, ja minētie atkritumi ir paredzēti atgūšanas operācijām. Šādu atkritumu sūtījumi, kas paredzēti likvidēšanai, ir aizliegti.

    1. nodaļa
    Iepriekšēja rakstiska paziņošana un piekrišana

    5. pants
    Paziņojums

    1.Iepriekšēju rakstisku paziņojumu (“paziņojums”) var iesniegt tikai paziņotāji, kas saņēmuši atļauju vai ir reģistrēti saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK IV nodaļu.

    Ja šie paziņotāji paredzējuši sūtīt 4. panta 1. un 2. punktā minētos atkritumus, viņi paziņojumu iesniedz visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm.

    Ja šie paziņotāji iesniedz vispārīgu paziņojumu par vairākiem sūtījumiem, kā minēts 13. pantā, viņi ievēro arī minētajā pantā noteiktās prasības.

    Ja sūtījums ir paredzēts kompleksam, kurš ir saņēmis iepriekšēju piekrišanu saskaņā ar 14. pantu, piemēro minētā panta 6., 8. un 9. punktā noteiktās procesuālās prasības.

    2.Paziņojumā iekļauj šādus dokumentus:

    (a)paziņojuma dokumentu, kas aprakstīts IA pielikumā (“paziņojuma dokuments”);

    (b)pārvietošanas dokumentu, kas aprakstīts IB pielikumā (“pārvietošanas dokuments”).

    informāciju paziņojuma dokumentā un informāciju pārvietošanas dokumentā, ja tā ir pieejama, sniedz paziņotājs.

    Ja paziņotājs nav sākotnējais atkritumu radītājs, kas minēts 3. panta 6. punkta a) apakšpunkta i) punktā, paziņotājs nodrošina, ka paziņojuma dokumentu paraksta arī sākotnējais atkritumu radītājs vai viena no personām, kas norādīta 3. panta 6. punkta a) apakšpunkta ii) vai iii) punktā.

    3.Paziņojuma dokumentā vai tā pielikumā iekļauj II pielikuma 1. daļā uzskaitīto informāciju un dokumentus. Pārvietošanas dokumentā vai tā pielikumā iekļauj II pielikuma 2. daļā minēto informāciju un dokumentus, ja tie ir pieejami.

    4.Paziņojumu uzskata par sagatavotu pareizi, ja nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka paziņošanas dokuments un pārvietošanas dokuments ir aizpildīti saskaņā ar 3. punktu

    5.Ja kāda no attiecīgajām kompetentajām iestādēm to pieprasa, paziņotājs iesniedz papildu informāciju un dokumentus. Papildu informācija un dokumenti, ko var pieprasīt, ir uzskaitīti II pielikuma 3. daļā.

    Paziņojumu uzskata par pienācīgi pilnīgu, ja galamērķa kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka paziņojuma dokumentā un pārvietošanas dokumentā, kas ir pareizi sagatavoti saskaņā ar 3. punktu, ir pievienota papildu informācija un dokumenti, kas uzskaitīti II pielikuma 3. daļā.

    6.Attiecīgajām kompetentajām iestādēm paziņošanas laikā iesniedz pierādījumu par līgumu, kas noslēgts saskaņā ar 6. pantu, vai deklarāciju, ar ko apliecina tā esību saskaņā ar IA pielikumu.

    7.Paziņotājs, aizpildīdams attiecīgu paziņojuma dokumenta daļu, sniedz deklarāciju par to, ka saskaņā ar 7. pantu ir nodibināta finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums.

    Finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kas minēts 7. pantā, vai, ja attiecīgās kompetentās iestādes to pieļauj, deklarāciju, ar ko apliecina tā esību saskaņā ar IA pielikumu, attiecīgajām kompetentajām iestādēm iesniedz kā paziņojuma dokumenta daļu paziņošanas laikā.

    Atkāpjoties no pirmās daļas, ja attiecīgās kompetentās iestādes to pieļauj, minētajā daļā minētos pierādījumus var sniegt pēc paziņojuma iesniegšanas, bet ne vēlāk kā pirms sūtījuma sākšanas.

    8.Paziņojums attiecas uz atkritumu sūtījumu no sākotnējās nosūtīšanas vietas, kā arī uz atgūšanas vai likvidēšanas starpposma un nestarpposma operācijām.

    Ja valstī, kas nav pirmā galamērķa valsts, notiek tālākas atgūšanas vai likvidēšanas starpposma vai nestarpposma operācijas, tad nestarpposma operāciju un tās galamērķi norāda paziņojumā un piemēro 15. panta 6. punktu.

    Katrā paziņojumā ietver tikai vienu atkritumu identifikācijas kodu. Katrā paziņojumā ietver tikai vienu atkritumu identifikācijas kodu arī tad, ja atkritumi nav klasificēti vienvienīgā ierakstā III, IIIB un IV pielikumā.

    Ja atkritumu maisījumi nav klasificēti vienvienīgā ierakstā III, IIIB un IV pielikumā, bet ir uzskaitīti IIIA pielikumā, katras atkritumu frakcijas kodu norāda svarīguma secībā.

    6. pants
    Līgums

    1.Attiecībā uz visiem atkritumu sūtījumiem, par kuriem ir jāsniedz paziņojums, starp paziņotāju un saņēmēju par paziņoto atkritumu likvidēšanu vai resursu atgūšanu no tiem ir jānoslēdz līgums.

    2.Līgumam jābūt noslēgtam un spēkā esošam paziņošanas brīdī un visā sūtījuma laikā, līdz ir sniegts apliecinājums saskaņā ar 15. panta 5. punktu, 16. panta 4. punktu vai attiecīgā gadījumā 15. panta 4. punktu.

    3.Līgumā ietver šādus pienākumus:

    (a)paziņotāja pienākums ņemt atkritumus atpakaļ saskaņā ar 22. pantu un 24. panta 2. punktu, ja atkritumu sūtījums vai atgūšana vai likvidēšana nav pabeigti, kā paredzēts, vai ja atkritumi ir sūtīti nelikumīgi;

    (b)saņēmēja pienākums atgūt resursus no atkritumiem vai likvidēt tos saskaņā ar 24. panta 4. punktu, ja tie ir sūtīti nelikumīgi;

    (c)atgūšanas vai likvidēšanas kompleksa pienākums saskaņā ar 16. panta 4. punktu sniegt apliecinājumu par to, ka atgūšana vai likvidēšana ir veikta, ievērojot paziņojumu un tajā ietvertos nosacījumus, kā arī šīs regulas prasības.

    4.Ja sūtītie atkritumi ir paredzēti atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operācijām, līgumā ietver šādus papildu pienākumus:

    (a)saņēmēja pienākums saskaņā ar 15. panta 4. punktu un attiecīgā gadījumā 15. panta 5. punktu sniegt apliecinājumus no kompleksa vai kompleksiem, kuri veic atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operācijas, par to, ka visi atkritumi, kas saņemti saskaņā ar paziņojumu un tajā ietvertajiem nosacījumiem, kā arī šīs regulas prasībām, ir tikuši pakļauti atgūšanas vai likvidēšanas operācijām, un, ja iespējams, norāda atkritumu daudzumu un veidu, ko katrs apliecinājums aptver;

    (b)saņēmēja pienākums attiecīgā gadījumā sākotnējās nosūtīšanas valsts sākotnējai kompetentajai iestādei iesniegt paziņojumu saskaņā ar 15. panta 6. punkta b) apakšpunktu.

    5.Ja atkritumus sūta starp diviem objektiem, kurus kontrolē viena un tā pati juridiskā persona, 1. punktā minēto līgumu var aizstāt ar minētās juridiskās personas deklarāciju. Minētā deklarācija attiecas uz 3. punktā minētajiem pienākumiem.

    7. pants
    Finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums

    1.Uz visiem atkritumu sūtījumiem, par kuriem ir jāsniedz paziņojums, attiecas prasība nodibināt finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, kas sedz:

    (a)pārvadāšanas izmaksas;

    (b)atgūšanas vai likvidēšanas izmaksas, arī visu vajadzīgo starpposma operāciju izmaksas;

    (c)izmaksas, kas saistītas ar 90 dienas ilgu uzglabāšanu.

    2.Finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums sedz izmaksas, kas rodas visos tālāk minētajos gadījumos:

    (a)ja sūtījums, atgūšana vai likvidēšana nevar tikt pabeigti atbilstoši paredzētajam, kā minēts 22. pantā;

    (b)ja sūtījums, atgūšana vai likvidēšana ir nelikumīga, kā minēts 24. pantā.

    3.Finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu nodibina paziņotājs vai cita fiziska vai juridiska persona tā vārdā, un tas ir spēkā paziņošanas laikā vai, ja kompetentā iestāde, kas apstiprina finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, to pieļauj, vēlākais brīdī, kad tiek sākts sūtījums. Finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu paziņotajam sūtījumam piemēro vēlākais sūtījuma sākšanas brīdī.

    4.Finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, arī tā formu, tekstu un seguma summu, apstiprina nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde.

    Gadījumos, kad atkritumus importē Savienībā, seguma summu izskata arī galamērķa kompetentā iestāde Savienībā, un, ja nepieciešams, tā apstiprina papildu finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu.

    5.Finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums ir derīgs un sedz paziņoto sūtījumu un paziņoto atkritumu likvidēšanas vai resursu atgūšanas pabeigšanu.

    Finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu atbrīvo, kad attiecīgā kompetentā iestāde ir saņēmusi 16. panta 4. punktā minēto apliecinājumu vai attiecīgā gadījumā 15. panta 5. punktā minēto apliecinājumu attiecībā uz atgūšanas starpposma operācijām vai likvidēšanas starpposma operācijām.

    6.Atkāpjoties no 5. punkta, ja sūtītie atkritumi ir paredzēti atgūšanas starpposma operācijām vai likvidēšanas starpposma operācijām un galamērķa valstī tiek veikta tālāka atgūšanas operācija vai likvidēšanas operācija, finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu var atbrīvot, kad atkritumi atstāj starpposma operācijas kompleksu un attiecīgā kompetentā iestāde ir saņēmusi 16. panta 4. punktā minēto apliecinājumu. Šādā gadījumā tālāku sūtījumu uz atgūšanas vai likvidēšanas operāciju kompleksu sedz jauna finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums, ja vien galamērķa kompetentā iestāde neuzskata, ka šāda finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums nav vajadzīgs. Šādos apstākļos par pienākumiem, kas rodas atkritumu atpakaļņemšanas gadījumā, kad sūtījums vai tālāka atgūšanas vai likvidēšanas operācija nevar tikt pabeigti atbilstoši paredzētajam, kā minēts 22. pantā, vai nelikumīga sūtījuma gadījumā, kā minēts 24. pantā, atbildīga ir galamērķa kompetentā iestāde.

    7.Kompetentajai iestādei Savienībā, kura ir apstiprinājusi finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, ir piekļuve minētajai garantijai vai nodrošinājumam, un tā finansējumu izmanto, lai pildītu pienākumus saskaņā ar 23. un 25. pantu, tai skaitā samaksātu citām attiecīgajām iestādēm.

    8.Vispārīga paziņojuma gadījumā saskaņā ar 13. pantu tā vietā, lai nodibinātu vienu garantiju vai nodrošinājumu, kas segtu visu vispārīgo paziņojumu, finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu var nodibināt, lai segtu vispārīgā paziņojuma daļas. Šādos gadījumos finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu paziņotajam sūtījumam, ko tas sedz, piemēro vēlākais minētā sūtījuma sākšanas brīdī.

    9.Šā panta 1. punktā minēto finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu atbrīvo, kad attiecīgā kompetentā iestāde par relevantajiem atkritumiem ir saņēmusi 16. panta 4. punktā minēto apliecinājumu vai attiecīgā gadījumā 15. panta 5. punktā minēto apliecinājumu attiecībā uz atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operācijām. 6. punktu piemēro mutatis mutandis.

    10.Komisija vēlākais līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi no šīs regulas spēkā stāšanās dienas] novērtē, vai ir reāli izstrādāt saskaņotu aprēķina metodi, pēc kuras nosaka finanšu garantijas vai līdzvērtīga nodrošinājuma apmēru, un attiecīgā gadījumā tā pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka šādu saskaņotu aprēķina metodi. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 77. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

    Veicot pirmajā daļā minēto novērtējumu, Komisija cita starpā ņem vērā relevantos dalībvalstu noteikumus, kas attiecas uz šajā pantā minētās finanšu garantijas vai līdzvērtīga nodrošinājuma aprēķināšanu.

    8. pants
    Attiecīgo kompetento iestāžu pieprasījumi pēc informācijas un dokumentiem

    1.Ja paziņojums nav sagatavots pareizi, kā minēts 5. panta 4. punktā, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde no paziņotāja pieprasa informāciju un dokumentus saskaņā ar 5. panta 3. punktu.

    Pirmajā daļā minēto informācijas un dokumentu pieprasījumu paziņotājam nosūta trīs darba dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas.

    2.Paziņotājs 1. punktā minēto informāciju un dokumentus iesniedz septiņu dienu laikā pēc tam, kad nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde to pieprasījusi.

    3.Ja pēc tam, kad prasītā informācija un dokumenti pievienoti paziņojumam, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde uzskata, ka paziņojums joprojām nav sagatavots pareizi, kā minēts 5. panta 3. punktā, vai ja paziņotājs nav sniedzis nekādu informāciju saskaņā ar 2. punktu, iestāde lemj, ka paziņojums nav derīgs un netiks tālāk apstrādāts.

    Nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde par pirmajā daļā minēto lēmumu paziņotāju un pārējās attiecīgās kompetentās iestādes informē septiņu dienu laikā pēc tam, kad prasītā informācija un dokumenti pievienoti paziņojumam vai paziņotājs nav sniedzis nekādu informāciju saskaņā ar 2. punktu.

    4.Ja paziņojums ir sagatavots pareizi, kā minēts 5. panta 3. punktā, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde par to nekavējoties informē paziņotāju un pārējās attiecīgās kompetentās iestādes.

    Ja kāda no attiecīgajām kompetentajām iestādēm uzskata, ka ir vajadzīga papildu informācija un dokumenti, lai paziņojums būtu pilnīgs, kā minēts 5. panta 4. punktā, tā trīs darba dienu laikā pēc pirmajā daļā minētās informācijas saņemšanas šādu informāciju un dokumentus pieprasa no paziņotāja un par šo pieprasījumu informē pārējās kompetentās iestādes.

    5.Paziņotājs 4. punktā minēto informāciju un dokumentus iesniedz septiņu dienu laikā pēc tam, kad attiecīgā kompetentā iestāde to pieprasījusi.

    Ja kāda no kompetentajām iestādēm uzskata, ka paziņojums joprojām nav pilnīgs, vai ja paziņotājs prasīto informāciju neiesniedz pirmajā daļā noteiktajā termiņā, attiecīgā kompetentā iestāde trīs darba dienu laikā pēc pirmajā daļā noteiktā termiņa beigām lemj, ka paziņojums nav derīgs un netiks tālāk apstrādāts.

    Ja otrajā daļā minētais lēmums noteiktajā termiņā nav pieņemts, paziņojumu uzskata par pilnīgu.

    Attiecīgā kompetentā iestāde par otrajā daļā minēto lēmumu nekavējoties informē paziņotāju un pārējās attiecīgās kompetentās iestādes.

    6.Ja 30 dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde nav rīkojusies saskaņā ar 3. punktu vai 4. punkta pirmo daļu, tā paziņotājam pēc pieprasījuma sniedz motivētu paskaidrojumu.

    Ja 30 dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas kāda kompetentā iestāde nav rīkojusies saskaņā ar 4. punkta otro daļu vai 5. punktu un nav devusi piekrišanu sūtījumam saskaņā ar 11. panta 2. punktu vai ir iebildusi sūtījumam saskaņā ar 12. pantu, pamatojoties uz to, ka paziņojums nav pilnīgs, kā minēts 5. panta 4. punktā, tā paziņotājam pēc pieprasījuma sniedz motivētu paskaidrojumu.

    9. pants
    Kompetento iestāžu piekrišana un termiņi pārvadāšanai, atgūšanai vai likvidēšanai

    1.30 dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas galamērķa, nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentās iestādes attiecībā uz paziņoto sūtījumu pieņem vienu no šādiem pienācīgi motivētiem lēmumiem:

    (a)piekrišana bez nosacījumiem,

    (b)piekrišana ar nosacījumiem saskaņā ar 10. pantu,

    (c)iebildumi saskaņā ar 12. pantu.

    Ja pirmajā daļā minētajā 30 dienu termiņā nav iesniegti nekādi iebildumi, var uzskatīt, ka nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentās iestādes ir devušas klusējot izteiktu piekrišanu. Klusējot izteikta piekrišana ir derīga periodā, kas minēts galamērķa kompetentās iestādes dotajā rakstiskajā piekrišanā.

    2.Galamērķa un attiecīgā gadījumā nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentās iestādes savu lēmumu un tā pamatojumu paziņotājam nosūta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā. Minētais lēmums ir pieejams visām attiecīgajām kompetentajām iestādēm.

    Ja 30 dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas galamērķa kompetentā iestāde nav pieņēmusi lēmumu saskaņā ar 1. punktu, tā paziņotājam pēc pieprasījuma sniedz motivētu paskaidrojumu.

    3.Rakstiska piekrišana plānotam sūtījumam zaudē spēku vēlākajā datumā, kas norādīts paziņojuma dokumentā. Tā nav ilgāka par vienu kalendāro gadu vai īsāka par periodu, kas norādīts attiecīgo kompetento iestāžu lēmumā.

    4.Plānotais sūtījums drīkst notikt tikai pēc 16. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteikto prasību izpildes un periodā, kurā ir derīga visu attiecīgo kompetento iestāžu klusējot izteiktā vai rakstiskā piekrišana. Sūtījumam jābūt atstājušam nosūtīšanas valsti līdz visu attiecīgo kompetento iestāžu klusējot izteikto vai rakstisko piekrišanu derīguma termiņa beigām.

    5.Resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu attiecībā uz plānotu sūtījumu pabeidz ne vēlāk kā viena kalendārā gada laikā pēc tam, kad komplekss, kas no sūtītajiem atkritumiem atgūst resursus vai likvidē šos atkritumus, šos atkritumus ir saņēmis, ja vien attiecīgās kompetentās iestādes savā lēmumā nav norādījušas īsāku periodu.

    6.Attiecīgās kompetentās iestādes klusējot izteiktu vai rakstisku piekrišanu atsauc, ja tām ir zināms kāds no šiem faktiem:

    a)atkritumu sastāvs neatbilst paziņotajam;

    b)nav ievēroti sūtījumam piemērotie nosacījumi;

    c)resursu atgūšana no atkritumiem vai atkritumu likvidēšana nav veiktas saskaņā ar atļauju, kas izdota kompleksam, kurš veic atgūšanas vai likvidēšanas operāciju;

    d) atkritumus plāno sūtīt, likvidēt vai no tiem atgūt resursus vai atkritumi ir nosūtīti, likvidēti vai no tiem ir atgūti resursi veidā, kas neatbilst informācijai, kura sniegta paziņojuma un pārvietošanas dokumentos vai pievienota tiem.

    7.Piekrišanas atsaukumu nosūta ar oficiālu paziņojumu paziņotājam, attiecīgajām kompetentajām iestādēm un saņēmējam.

    10. pants
    Sūtījumam piemērotie nosacījumi

    1.Nosūtīšanas vietas, galamērķa un tranzīta kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā var noteikt nosacījumus, ar kādiem tās paziņotajam sūtījumam dod piekrišanu. Šādu nosacījumu pamatā ir viens vai vairāki no 12. pantā uzskaitītajiem iemesliem.

    2.Nosūtīšanas vietas, galamērķa un tranzīta kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā var noteikt arī nosacījumus attiecībā uz atkritumu pārvadāšanu to valsts jurisdikcijā. Šādi pārvadāšanas nosacījumi nav stingrāki par tiem, kas noteikti attiecībā uz līdzīgiem sūtījumiem, kurus pilnībā veic to valsts jurisdikcijā, un tajos pienācīgi ņem vērā spēkā esošos nolīgumus, jo īpaši relevantos starptautiskos nolīgumus.

    3.Nosūtīšanas vietas, galamērķa un tranzīta kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā var noteikt arī nosacījumu, ka to piekrišana uzskatāma par atsauktu, ja finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums nav piemērojams vēlākais paziņotā sūtījuma sākšanas brīdī, kā prasīts 7. panta 3. punktā.

    4.Kompetentā iestāde, kas nosacījumus nosaka, tos iekļauj paziņojuma dokumentā vai tā pielikumā.

    5.Galamērķa kompetentā iestāde 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā var noteikt arī nosacījumu, ka komplekss, kas saņem atkritumus, paziņojuma derīguma periodā regulāri reģistrē atkritumu ielaidi, izlaidi un/vai bilanci, kā arī saistītās atgūšanas operācijas un likvidēšanas operācijas, kas norādītas paziņojumā. Šādu reģistru paraksta persona, kas par kompleksu ir juridiski atbildīga, un galamērķa kompetentajai iestādei to nosūta mēneša laikā pēc paziņotās atgūšanas operācijas vai likvidēšanas operācijas pabeigšanas.

    11. pants
    Likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumu aizliegums

    1.Ja saskaņā ar 5. pantu ir iesniegts paziņojums par plānotu atkritumu sūtījumu likvidēšanas nolūkā, nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā rakstisku piekrišanu šādam sūtījumam dod tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)paziņotājs pierāda, ka:

    i) resursu atgūšana no atkritumiem nav tehniski realizējama un ekonomiski pamatota vai atkritumi ir jālikvidē Savienības vai starptautiskajos tiesību aktos noteikto juridisko pienākumu dēļ;

    ii)atkritumu likvidēšana valstī, kur tie radušies, nav tehniski realizējama un ekonomiski pamatota;

    iii)plānotais sūtījums vai likvidēšana atbilst atkritumu hierarhijai un tuvuma un pašpietiekamības principiem Savienības un nacionālā līmenī, kā noteikts Direktīvā 2008/98/EK;

    (b)paziņotājs vai saņēmējs nav iepriekš bijis notiesāts par nelikumīgu sūtījumu vai kādu citu nelikumīgu rīcību attiecībā uz vides aizsardzību;

    (c)paziņotājs vai komplekss attiecībā uz iepriekšējiem atkritumu sūtījumiem nav neizpildījis 15. un 16. panta prasības;

    (d)plānotais sūtījums vai likvidēšana nav pretrunā pienākumiem, kas izriet no starptautiskām konvencijām, ko noslēgušas attiecīgās dalībvalstis vai Savienība;

    (e)attiecīgie atkritumi tiks apstrādāti saskaņā ar juridiski saistošiem vides aizsardzības standartiem, kas Savienības tiesību aktos noteikti attiecībā uz likvidēšanas operācijām, un, ja uz kompleksu attiecas Direktīva 2010/75/ES, tas piemēro labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, kas definēti minētās direktīvas 3. panta 10) punktā, saskaņā ar kompleksam izsniegto atļauju;

    (f)atkritumi nav jaukti sadzīves atkritumi (atkritumu kods 20 03 01 vai 20 03 99), kas savākti no privātām mājsaimniecībām, citiem atkritumu radītājiem vai gan vieniem, gan otriem, vai jaukti sadzīves atkritumi, kuri bijuši pakļauti atkritumu apstrādes operācijai, kas nav būtiski mainījusi to īpašības.

    2.Tranzīta kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā piekrišanu šādam sūtījumam dod tikai tad, ja ir izpildīti šā panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā noteiktie nosacījumi.

    3.Ja attiecīgās kompetentās iestādes plānotam likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumam 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā atļauju nav devušas, paziņojums par minēto sūtījumu vairs nav derīgs un sūtījums saskaņā ar 4. panta 1. punktu ir aizliegts. Gadījumā, ja paziņotājs sūtījumu joprojām paredzējis veikt, tas iesniedz jaunu paziņojumu, ja vien visas attiecīgās kompetentās iestādes un paziņotājs nevienojas citādi.

    4.Par piekrišanām, ko kompetentās iestādes devušas saskaņā ar 1. punktu, nekavējoties paziņo Komisijai, kura par to informē pārējās dalībvalstis.

    12. pants
    Iebildumi pret atkritumu sūtījumiem atgūšanas nolūkā

    1.Ja saskaņā ar 5. pantu ir iesniegts paziņojums par plānotu atkritumu sūtījumu atgūšanas nolūkā, galamērķa un nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes 9. panta 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā var celt motivētus iebildumus, pamatojoties uz vienu vai vairākiem šādiem iemesliem:

    (a)plānotais sūtījums vai atgūšana nebūtu saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK;

    (b)attiecīgie atkritumi netiks apstrādāti saskaņā ar atkritumu apsaimniekošanas plāniem vai atkritumu rašanās novēršanas programmām, kas izstrādātas saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK attiecīgi 28. un 29. pantu;

    (c)plānotais sūtījums vai atgūšana attiecībā uz darbībām, kas notiek tās kompetentās iestādes valstī, kura izteikusi iebildumus, nebūtu saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas attiecas uz vides aizsardzību, sabiedrisko kārtību, sabiedrības drošību vai veselības aizsardzību;

    (d)plānotais sūtījums vai atgūšana nebūtu saskaņā ar nosūtīšanas valsts tiesību aktiem, kas attiecas uz resursu atgūšanu no atkritumiem, arī tad, ja plānotais sūtījums attiektos uz atkritumiem, kas paredzēti resursu atgūšanai kompleksā, kurā konkrētā veida atkritumu apstrādes standarti ir zemāki nekā nosūtīšanas valstī, ņemot vērā vajadzību nodrošināt pareizu iekšējā tirgus darbību, izņemot gadījumus, kad:

    i) pastāv attiecīgi Savienības tiesību akti, jo īpaši attiecībā uz atkritumiem, un valsts tiesību aktos, ar kuriem šādus Savienības tiesību aktus transponē, ir ieviestas prasības, kuras ir vismaz tikpat stingras kā Savienības tiesību aktos noteiktās;

    ii) atgūšanas operācija galamērķa valstī notiek saskaņā ar nosacījumiem, kas visumā ir līdzvērtīgi tiem, kuri noteikti nosūtīšanas valsts tiesību aktos;

    iii) nosūtīšanas valsts tiesību akti, uz ko neattiecas i) punkts, nav bijuši paziņoti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/1535 60 gadījumos, kur minētā direktīva to pieprasa;

    (e)dalībvalstī ir jāierobežo atgūšanas operācijām paredzētu atkritumu ienākošie sūtījumi (izņemot tos, kas paredzēti reciklēšanai un sagatavošanai atkalizmantošanai), lai aizsargātu tās atkritumu apsaimniekošanas tīklu, ja ir konstatēts, ka šādu sūtījumu dēļ iekšzemes atkritumi būtu jālikvidē vai jāapstrādā tādā veidā, kas neatbilst atkritumu apsaimniekošanas plāniem;

    (f)paziņotājs vai saņēmējs ir iepriekš bijis notiesāts par nelikumīgu sūtījumu vai kādu citu nelikumīgu rīcību attiecībā uz vides aizsardzību;

    (g)paziņotājs vai komplekss attiecībā uz iepriekšējiem sūtījumiem vairākkārt nav spējis izpildīt 15. un 16. panta prasības;

    (h)plānotais sūtījums vai atgūšana ir pretrunā pienākumiem, kas izriet no starptautiskām konvencijām, ko noslēgušas attiecīgās dalībvalstis vai Savienība;

    (i)izsverot ekonomiskus vai vidiskus apsvērumus, to atkritumu attiecība, no kuriem var un nevar atgūt resursus, galīgi atgūstamo materiālu aplēstā vērtība vai atgūšanas izmaksas un tās atkritumu frakcijas likvidēšanas izmaksas, no kuriem resursus nevar atgūt, neattaisno atgūšanu;

    (j)atkritumi, kurus plānots sūtīt, ir paredzēti likvidēšanai, nevis atgūšanai;

    (k)attiecīgie atkritumi netiks apstrādāti saskaņā ar juridiski saistošiem vides aizsardzības standartiem, kas attiecas uz atgūšanas operācijām, vai juridiski saistošiem atgūšanas vai reciklēšanas pienākumiem, kas noteikti Savienības tiesību aktos, vai atkritumi tiks apstrādāti kompleksā, uz kuru attiecas Direktīva 2010/75/ES, bet kurā nepiemēro labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, kas definēti minētās direktīvas 3. panta 10) punktā.

    2.Tranzīta kompetentās iestādes 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā motivētus iebildumus pret atgūšanai paredzētu atkritumu plānoto sūtījumu var celt, pamatojoties tikai uz šā panta 1. punkta c), f), g) un h) apakšpunktā izklāstītajiem iemesliem.

    3.Ja 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā kompetentās iestādes secina, ka problēmas, kuru dēļ izteikti iebildumi, ir novērstas, tās nekavējoties par to informē paziņotāju. 

    4.Ja problēmas, kuru dēļ izteikti iebildumi, netiek novērstas 1. punktā minētajā 30 dienu termiņā, paziņojums par atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumu vairs nav derīgs. Gadījumā, ja paziņotājs sūtījumu joprojām paredzējis veikt, tas iesniedz jaunu paziņojumu, ja vien visas attiecīgās kompetentās iestādes un paziņotājs nevienojas citādi.

    5.Iebildumus, ko kompetentās iestādes cēlušas, pamatojoties uz šā panta 1. punkta d) un e) apakšpunktā izklāstītajiem iemesliem, dalībvalstis saskaņā ar 68. pantu dara zināmus Komisijai.

    6.Pirms motivēts iebildums tiek pamatots ar tiesību aktiem, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde dara Komisijai un pārējām dalībvalstīm zināmus šādus valsts tiesību aktus, uz kuriem var būt balstīti iebildumi, ko kompetentās iestādes cēlušas saskaņā ar 1. punkta d) un e) apakšpunktu, un norāda, uz kurām atkritumu un atgūšanas operācijām minētie iebildumi attiecas.

    13. pants
    Vispārīgs paziņojums

    1.Paziņotājs var iesniegt vispārīgu paziņojumu, kas aptver vairākus sūtījumus, ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas šīs prasības:

    (a)dažādajos sūtījumos ietvertajiem atkritumiem ir būtībā līdzīgas fizikālās un ķīmiskās īpašības;

    (b)dažādajos sūtījumos ietvertie atkritumi tiek sūtīti vienam un tam pašam saņēmējam un uz vienu un to pašu kompleksu;

    (c)dažādo sūtījumu maršruta plānojums, jo īpaši paziņojuma dokumentā norādītais izvešanas un ievešanas punkts katrā attiecīgajā valstī, ir viens un tas pats.

    2.Ja neparedzētu apstākļu dēļ vienu un to pašu maršruta plānojumu visiem sūtījumiem nevar izmantot, paziņotājs kompetentās iestādes, uz kurām attiecas vispārīgais paziņojums, informē pēc iespējas ātrāk un pirms tiek sākti sūtījumi, ja ir jau zināms, ka būs vajadzīgas izmaiņas.

    Ja izmaiņas maršruta plānojumā ir zināmas pirms sūtījumu sākšanas un tās skar citas kompetentās iestādes, kas nav kompetentās iestādes, uz kurām attiecas vispārīgais paziņojums, vispārīgo paziņojumu nevar izmantot un ir jāiesniedz jauns paziņojums saskaņā ar 5. pantu.

    3.Attiecīgās kompetentās iestādes var vienoties par piekrišanu vispārīga paziņojuma izmantošanai, ar nosacījumu, ka vēlāk tiek sniegta papildu informācija un dokumenti saskaņā ar 5. panta 3. un 4. punktu.

    14. pants
    Atgūšanas kompleksi, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu

    1.Juridiska vai fiziska persona, kurai pieder atgūšanas komplekss vai kurai pār to ir kontrole, saskaņā ar 71. pantu izraudzītajai kompetentajai iestādei, kuras jurisdikcijā atrodas šis komplekss, var iesniegt pieprasījumu, lai tā minētajam kompleksam dod iepriekšēju piekrišanu.

    2.1. punktā minētajā pieprasījumā iekļauj šādu informāciju:

    (a)atgūšanas kompleksa nosaukums, reģistrācijas numurs un adrese;

    (b)šādu dokumentu kopijas: atgūšanas kompleksam izdotās atļaujas veikt atkritumu apstrādi saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK 23. pantu, kā arī attiecīgā gadījumā standarti un apliecinājumi, kurus komplekss ievēro;

    (c)izmantoto tehnoloģiju apraksts, arī tās atgūšanas operācijas R kods vai kodi, attiecībā uz kuru tiek prasīta iepriekšēja piekrišana;

    (d)atkritumi, attiecībā uz kuriem tiek prasīta iepriekšēja piekrišana un kuri uzskaitīti šīs regulas IV pielikumā vai attiecīgā gadījumā Lēmuma 2000/532/EK pielikumā;

    (e)katra veida atkritumu, attiecībā uz kuriem tiek prasīta iepriekšēja piekrišana, kopējais daudzums salīdzinājumā ar apstrādes jaudu, par kādu komplekss saņēmis atļauju;

    (f)to kompleksa darbību reģistrs, kuras saistītas ar resursu atgūšanu no atkritumiem, attiecīgā gadījumā norādot pēdējos trīs gados apstrādāto atkritumu daudzumu un veidu;

    (g)pierādījums vai apliecinājums tam, ka juridiskā vai fiziskā persona, kurai pieder komplekss vai kurai pār to ir kontrole, nav bijusi notiesāta par nelikumīgu sūtījumu vai kādu citu nelikumīgu rīcību attiecībā uz atkritumu apsaimniekošanu.

    3.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu 2. punktu attiecībā uz informāciju, kas iekļaujama pieprasījumā.

    4.Kompleksam, par kuru iesniegts pieprasījums saskaņā ar 1. punktu, iepriekšēju piekrišanu dod, piemērojot šā panta 5.–10. punktā izklāstīto procedūru.

    5.Kompetentā iestāde 45 dienu laikā pēc 1. punktā minētā pieprasījuma saņemšanas datuma novērtē pieprasījumu un lemj par tā apstiprināšanu.

    6.Ja 1. punktā minētā juridiskā vai fiziskā persona ir iesniegusi visu 2. punktā minēto informāciju, kompetentā iestāde pieprasījumu apstiprina un attiecīgajam kompleksam dod iepriekšēju piekrišanu. Iepriekšējā piekrišana var ietvert nosacījumus, kas attiecas uz iepriekšējās piekrišanas derīguma termiņu, to atkritumu veidiem un daudzumiem, uz kuriem attiecas iepriekšējā piekrišana, un izmantotajām tehnoloģijām, vai citus nosacījumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā.

    7.Atkāpjoties no 6. punkta, ja kompetentā iestāde nav pārliecināta, ka iepriekšējas piekrišanas došana nodrošinās attiecīgo atkritumu kvalitatīvu apstrādi, tā var atteikties apstiprināt iepriekšējas piekrišanas pieprasījumu.

    8.Lēmumu apstiprināt vai noraidīt iepriekšējas piekrišanas pieprasījumu juridiskajai vai fiziskajai personai, kura iesniegusi šo pieprasījumu, dara zināmu tiklīdz kompetentā iestāde to ir pieņēmusi, un šo lēmumu pienācīgi motivē.

    9.Ja vien lēmumā par iepriekšējas piekrišanas pieprasījuma apstiprināšanu nav norādīts citādi, atgūšanas kompleksam dotā iepriekšējā piekrišana ir derīga septiņus gadus.

    10.Atgūšanas kompleksam dotu iepriekšēju piekrišanu kompetentā iestāde jebkurā laikā var atsaukt. Lēmumu atsaukt iepriekšēju piekrišanu pienācīgi motivē un dara zināmu attiecīgajam kompleksam.

    11.Šā panta 1. punktā minētā juridiskā vai fiziskā persona par jebkādām izmaiņām 2. punktā minētajā informācijā nekavējoties informē attiecīgo kompetento iestādi. Attiecīgā kompetentā iestāde šīs izmaiņas, novērtējot iepriekšējas piekrišanas pieprasījumu, rūpīgi ņem vērā, un vajadzības gadījumā iepriekšējo piekrišanu atjaunina.

    12.Vispārīgā paziņojuma gadījumā, kuru iesniedz saskaņā ar 13. pantu attiecībā uz sūtījumiem, kas paredzēti kompleksam, kurš ir saņēmis iepriekšēju piekrišanu, 9. panta 3. un 4. punktā minēto piekrišanas derīguma termiņu pagarina līdz trim gadiem. Atkāpjoties no šā noteikuma, attiecīgās kompetentās iestādes pienācīgi pamatotos gadījumos minēto termiņu var nolemt saīsināt.

    13.Kompetentās iestādes, kuras kādam kompleksam ir devušas iepriekšēju piekrišanu saskaņā ar šo pantu, izmanto VI pielikumā ietverto veidlapu, lai Komisijai un attiecīgā gadījumā ESAO sekretariātam sniegtu šādu informāciju:

    (a)atgūšanas kompleksa nosaukums, reģistrācijas numurs un adrese,

    (b)izmantoto tehnoloģiju apraksts, arī R kods vai kodi,

    (c)IV pielikumā uzskaitītie atkritumu veidi vai atkritumi, uz kuriem attiecas iepriekšējā piekrišana,

    (d)kopējais daudzums, par kuru tiek dota iepriekšēja piekrišana,

    (e)derīguma termiņš,

    (f)izmaiņas iepriekšējā piekrišanā,

    (g) izmaiņas paziņotajā informācijā,

    (h)iepriekšējas piekrišanas atsaukums.

    14.Atkāpjoties no 8., 9., 10. un 12. panta, attiecībā uz paziņojumu par sūtījumiem, kas paredzēti kompleksam, kurš saņēmis iepriekšēju piekrišanu, termiņš, kādā visas attiecīgās kompetentās iestādes dod piekrišanu saskaņā ar 9. panta 1. punktu, piemēro nosacījumus saskaņā ar 10. pantu vai ceļ iebildumus saskaņā ar 12. pantu, ir septiņas darba dienas pēc 8. panta 4. punkta pirmajā daļā minētās informācijas saņemšanas.

    15.Ja attiecībā uz paziņojumu par sūtījumiem, kas paredzēti kompleksam, kurš saņēmis iepriekšēju piekrišanu, viena vai vairākas kompetentās iestādes saskaņā ar 8. panta 4. punkta otro daļu vēlas pieprasīt papildu informāciju termiņus, kas minēti minētajā daļā, kā arī 8. panta 5. punkta pirmajā un otrajā daļā, attiecībā uz 8. panta 4. punkta otro daļu un 8. panta 5. punkta otro daļu saīsina par vienu dienu un attiecībā uz 8. panta 5. punkta pirmo daļu – par divām dienām.

    16.Neatkarīgi no 14. punkta, galamērķa kompetentā iestāde var nolemt, ka ir nepieciešams vairāk laika, lai saņemtu papildu informāciju vai dokumentus no paziņotāja.

    Šādos gadījumos kompetentā iestāde septiņu darba dienu laikā no 8. panta 4. punkta pirmajā daļā minētās informācijas saņemšanas informē paziņotāju.

    Kopējais laiks, kas vajadzīgs, lai pieņemtu vienu no 9. panta 1. punktā minētajiem lēmumiem, nepārsniedz 30 dienas no dienas, kad iesniegts paziņojums saskaņā ar 5. pantu.

    15. pants
    Papildu noteikumi attiecībā uz atgūšanas starpposma operācijām un likvidēšanas starpposma operācijām

    1.Ja atkritumu sūtījums tiek veikts atgūšanas starpposma operācijas vai likvidēšanas starpposma operācijas nolūkā, paziņojuma dokumentā papildus sākotnējai atgūšanas starpposma operācijai vai likvidēšanas starpposma operācijai norāda arī visus tos kompleksus, kuros paredzēts veikt tālākas atgūšanas starpposma un nestarpposma operācijas un likvidēšanas starpposma operācijas.

    2.Nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes piekrišanu tādu atkritumu sūtījumam, kas paredzēti atgūšanas starpposma operācijai vai likvidēšanas starpposma operācijai, var dot tikai tad, ja pret atkritumu sūtījumu(-iem) uz kompleksiem, kas veic jebkādas tālākas atgūšanas starpposma vai nestarpposma operācijas vai likvidēšanas starpposma operācijas, nav pamata celt iebildumu saskaņā ar 12. pantu.

    3.Vienas dienas laikā pēc tam, kad komplekss, kas veic atgūšanas starpposma operāciju vai likvidēšanas starpposma operāciju, atkritumus ir saņēmis, minētais komplekss paziņotājam sniedz apstiprinājumu par atkritumu saņemšanu. Šo apstiprinājumu sniedz pārvietošanas dokumentā vai pievieno tam.

    4.Cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc atgūšanas starpposma operācijas vai likvidēšanas starpposma operācijas pabeigšanas un ne vēlāk par vienu kalendāro gadu vai 9. panta 5. punktā minēto īsāko periodu pēc atkritumu saņemšanas komplekss, kas veic šo operāciju, uz savu atbildību sniedz apliecinājumu, ka minētā operācija ir pabeigta.

    Šo apliecinājumu iesniedz un iekļauj pārvietošanas dokumentā vai pievieno tam.

    5.Gadījumā, ja atgūšanas vai likvidēšanas komplekss, kas veic atgūšanas starpposma operāciju vai likvidēšanas starpposma operāciju, atkritumus tālākai atgūšanas vai likvidēšanas starpposma vai nestarpposma operācijai nogādā uz kompleksu, kas atrodas galamērķa valstī, tas, cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk par vienu kalendāro gadu vai 9. panta 5. punktā minēto īsāko periodu pēc atkritumu piegādes iegūst apliecinājumu no minētā kompleksa par to, ka tālākā atgūšanas vai likvidēšana nestarpposma operācija ir pabeigta.

    Minētais komplekss, kas veic atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operāciju, relevantos apliecinājumus nekavējoties pārsūta paziņotājam un attiecīgajām kompetentajām iestādēm, identificējot sūtījumus, uz kuriem šie apliecinājumi attiecas.

    6.Ja 5. punktā aprakstītā piegāde ir veikta uz kompleksu, kas atrodas sākotnējā nosūtīšanas valstī vai citā dalībvalstī, ir jāsniedz jauns paziņojums saskaņā ar šo regulu.

    7.Ja 5. punktā aprakstītā piegāde tiek veikta uz kompleksu, kas atrodas trešā valstī, ir jāsniedz jauns paziņojums saskaņā ar šo regulu un noteikumus, kurus piemēro attiecīgajām kompetentajām iestādēm, piemēro arī sākotnējās nosūtīšanas valsts sākotnējai kompetentajai iestādei.

    16. pants
    Prasības pēc piekrišanas saņemšanas par sūtījumu

    1.Pēc tam, kad attiecīgās kompetentās iestādes attiecībā uz paziņoto sūtījumu ir devušas piekrišanu, visi iesaistītie uzņēmumi aizpilda pārvietošanas dokumentu vai, ja tiek sniegts vispārīgais paziņojums, pārvietošanas dokumentus norādītajos punktos. Tie nodrošina, ka pārvietošanas dokumentā iekļautā informācija relevantajām iestādēm ir pieejama elektroniski, arī pārvadāšanas laikā.

    2.Ja paziņotājs no nosūtīšanas vietas, galamērķa un tranzīta kompetentajām iestādēm ir saņēmis rakstisku piekrišanu vai attiecībā uz nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentajām iestādēm var pieņemt, ka ir dota klusējot izteikta piekrišana, tas vismaz vienu darba dienu pirms sūtījuma sākšanas norāda faktisko sūtījuma datumu un, ciktāl iespējams, aizpilda pārvietošanas dokumentu.

    3.Vienas dienas laikā pēc atkritumu saņemšanas komplekss paziņotājam un relevantajām iestādēm sniedz apstiprinājumu par to, atkritumi ir saņemti.

    4.Komplekss, kas veic atgūšanas vai likvidēšanas nestarpposma operāciju, cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc minētās operācijas pabeigšanas un ne vēlāk par vienu kalendāro gadu vai 9. panta 5. punktā minēto īsāko periodu pēc atkritumu saņemšanas uz savu atbildību sniedz apliecinājumu, ka atgūšanas vai likvidēšanas nestarpposma operācija ir pabeigta.

    5.4. punktā minēto apliecinājumu paziņotājam un relevantajām iestādēm iesniedz vai nu komplekss, kas veic operāciju, vai, ja kompleksam nav piekļuves 26. pantā minētajai sistēmai, ar paziņotāja starpniecību.

    17. pants
    Izmaiņas sūtījumā pēc piekrišanas saņemšanas

    1.Ja ir būtiskas izmaiņas informācijā un/vai nosacījumos, kas attiecas uz sūtījumu, par ko ir saņemta piekrišana, paziņotājs nekavējoties un, ja iespējams, pirms sūtījuma sākšanas informē attiecīgās kompetentās iestādes un saņēmēju. Būtiskas izmaiņas ir izmaiņas, kas attiecas uz paredzēto daudzumu, maršrutu, maršruta plānojumu, sūtījuma datumu vai pārvadātāju.

    2.1. punktā minēto būtisko izmaiņu gadījumā iesniedz jaunu paziņojumu, ja vien visas attiecīgās kompetentās iestādes neuzskata, ka ierosinātās izmaiņas neprasa jaunu paziņojumu.

    3.Ja 1. punktā minētās būtiskās izmaiņas skar kompetentās iestādes, kas nav kompetentās iestādes, uz kurām attiecas sākotnējais paziņojums, iesniedz jaunu paziņojumu.

    2. nodaļa

    18. pants
    Vispārīgas informācijas prasības

    1.Uz atkritumiem, kas minēti 4. panta 3. un 4. punktā un ko paredzēts sūtīt, attiecas šā panta 2.–7. punktā izklāstītās vispārīgās informācijas prasības.

    2.Persona, kas ir nosūtīšanas valsts jurisdikcijā un organizē sūtījumu, ne vēlāk kā vienu dienu pirms sūtījuma veikšanas aizpilda un iesniedz relevanto VII pielikumā ietverto informāciju.

    3.2. punktā minētā persona nodrošina, ka minētajā punktā minētā informācija relevantajām iestādēm ir pieejama elektroniski, arī pārvadāšanas laikā.

    4.Atgūšanas komplekss vai laboratorija un saņēmējs vai, ja tiem nav piekļuves 26. pantā minētajai sistēmai, 2. punktā minētā persona vienas dienas laikā pēc atkritumu saņemšanas paziņotājam un relevantajām iestādēm par atkritumu saņemšanu sniedz apstiprinājumu, norādot relevanto VII pielikumā minēto informāciju.

    5.Atgūšanas komplekss, cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc atgūšanas operācijas pabeigšanas un ne vēlāk kā vienu kalendāro gadu pēc atkritumu saņemšanas uz savu atbildību, norādot relevanto VII pielikumā minēto informāciju, sniedz apliecinājumu, ka atgūšana ir pabeigta.

    6.Ja sūtījuma ievešana galamērķa valstī tiek liegta, ja saņēmējs to ir noraidījis vai ja sūtījumu nevar pabeigt, kā sākotnēji paredzēts, 2. punktā minētā persona nekavējoties informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi.

    7.Šīs regulas VII pielikumā minētais līgums starp personu, kas organizē sūtījumu, un resursu atgūšanai paredzētu atkritumu saņēmēju ir spēkā, kad tiek uzsākts sūtījums. Šajā līgumā paredz, ka tad, ja atkritumu sūtījums vai resursu atgūšana no atkritumiem nevar tikt pabeigta, kā paredzēts, vai ja sūtījums ir nelikumīgs, personai, kas organizē sūtījumu, vai – ja minētā persona atkritumu sūtījumu vai resursu atgūšanu no atkritumiem nevar pabeigt – saņēmējam ir pienākums atkritumus ņemt atpakaļ vai nodrošināt resursu atgūšanu alternatīvā veidā un vajadzības gadījumā nodrošināt atkritumu uzglabāšanu līdz minēto darbību veikšanai.

    8.Persona, kas organizē sūtījumu, vai saņēmējs attiecīgajai kompetentajai iestādei pēc pieprasījuma sniedz 7. punktā minētā līguma kopiju.

    9.Šīs regulas VII pielikumā prasītā informācija ir pieejama dalībvalstīm un Komisijai inspekcijas, izpildes panākšanas, plānošanas un statistikas vajadzībām saskaņā ar 26. pantu un valstu tiesību aktiem.

    10.Ja Savienības un valstu tiesību akti to prasa, ar 2. punktā minēto informāciju rīkojas kā ar konfidenciālu informāciju.

    11.Ja atkritumus sūta starp diviem objektiem, kurus kontrolē viena un tā pati juridiskā persona, 7. punktā minēto līgumu var aizstāt ar minētās juridiskās personas deklarāciju. Šī deklarācija mutatis mutandis attiecas uz 7. punktā minētajiem pienākumiem.

    3. nodaļa
    Atkritumu jaukšana, dokumentācija un piekļuve informācijai

    19. pants
    Aizliegums jaukt atkritumus sūtījuma laikā

    No sūtījuma sākuma līdz atkritumu saņemšanai atgūšanas vai likvidēšanas kompleksā paziņojumā norādītos vai 18. pantā minētos atkritumus nejauc ar citiem atkritumiem.

    20. pants
    Dokumentu un informācijas glabāšana

    1.Kompetentās iestādes, paziņotājs, saņēmējs un komplekss, kas saņem atkritumus, visus dokumentus, kuri nosūtīti kompetentajām iestādēm vai kurus kompetentās iestādes nosūtījušas saistībā ar paziņotu sūtījumu, Savienībā glabā vismaz piecus gadus pēc sūtījuma uzsākšanas dienas. Vispārīgo paziņojumu gadījumā saskaņā ar 13. pantu minēto pienākumu piemēro no dienas, kad tiek uzsākts pēdējais sūtījums.

    2.Informāciju, kas sniegta saskaņā ar 18. panta 1. punktu, persona, kas organizē sūtījumu, saņēmējs un komplekss, kas saņem atkritumus, glabā Savienībā vismaz piecus gadus pēc sūtījuma uzsākšanas dienas.

    21. pants
    Publiskā piekļuve paziņojumiem

    Nosūtīšanas vietas vai galamērķa kompetentās iestādes ar pienācīgiem līdzekļiem dara publiski pieejamu informāciju par paziņojumiem, kas attiecas uz sūtījumiem, kuriem tās ir devušas piekrišanu, kā arī atkritumu sūtījumiem, kuriem piemērojamas vispārīgās informācijas prasības, ja saskaņā ar valsts vai Savienības tiesību aktiem šāda informācija nav konfidenciāla.

    4. nodaļa
    Atkritumu atpakaļņemšanas pienākums

    22. pants
    Atkritumu atpakaļņemšana, ja sūtījums nevar tikt pabeigts, kā paredzēts

    1.Ja kāda no attiecīgajām kompetentajām iestādēm konstatē, ka atkritumu sūtījums, kā arī resursu atgūšana no atkritumiem vai atkritumu likvidēšana nevar tikt pabeigti, kā paredzēts saskaņā ar paziņojuma un pārvietošanas dokumentiem un/vai 6. pantā minētā līguma noteikumiem, tā nekavējoties par to informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi. Ja atgūšanas vai likvidēšanas komplekss saņemto sūtījumu noraida, tas nekavējoties informē galamērķa kompetento iestādi.

    2.Nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde nodrošina, ka, izņemot 3. punktā minētos gadījumus, paziņotājs attiecīgos atkritumus nogādā atpakaļ savas jurisdikcijas teritorijā vai citur nosūtīšanas valsts iekšienē. Nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde paziņotāju identificē, ievērojot 3. panta 6) punktā norādīto secību. Ja tas nav iespējams, šā panta noteikumus minētā kompetentā iestāde izpilda pati vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā.

    Pirmajā daļā minēto nogādāšanu atpakaļ veic 90 dienu laikā vai citā periodā, par ko attiecīgās kompetentās iestādes var vienoties, pēc tam, kad nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ir konstatējusi vai no galamērķa vai tranzīta kompetentajām iestādēm uzzinājusi, ka atkritumu sūtījums, resursu atgūšana no atkritumiem vai atkritumu likvidēšana, kam dota piekrišana, nevar tikt pabeigti, kā paredzēts, un tā ir saņēmusi informāciju par to, kādi tam ir iemesli. Šāda ziņa var izrietēt no informācijas, ko galamērķa vai tranzīta kompetentajām iestādēm cita starpā sniegušas citas kompetentās iestādes.

    3.2. punktā izklāstīto pienākumu ņemt atkritumus atpakaļ nepiemēro, ja iesaistītās nosūtīšanas vietas, tranzīta un galamērķa kompetentās iestādes uzskata, ka resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu var veikt alternatīvā veidā galamērķa valstī vai citur, un to dara paziņotājs vai, ja tas nav iespējams, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā.

    2. punktā izklāstīto pienākumu ņemt atkritumus atpakaļ nepiemēro, ja sūtītie atkritumi operācijā attiecīgajā kompleksā ir neatgriezeniski sajaukti ar citiem atkritumiem, pirms attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka paziņotais sūtījums nevar tikt pabeigts, kā minēts 1. punktā. No šāda maisījuma atgūst resursus vai to likvidē alternatīvā veidā saskaņā ar šā punkta pirmo daļu.

    4.Gadījumos, kad atkritumi tiek ņemti atpakaļ saskaņā ar 2. punktu, iesniedz jaunu paziņojumu, ja vien attiecīgās kompetentās iestādes nevienojas, ka pietiek ar pienācīgi motivētu pieprasījumu no sākotnējās nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes.

    Jaunu paziņojumu attiecīgā gadījumā iesniedz sākotnējais paziņotājs vai, ja tas nav iespējams, jebkuras citas fiziskas vai juridiskas personas, kas identificētas saskaņā ar 3. panta 6) punktu, ievērojot tajā norādīto secību, vai, ja arī tas nav iespējams, sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā.

    Kompetentās iestādes neiebilst un neceļ iebildumus pret atkritumu atgriešanu no sūtījuma, kas nevar tikt pabeigts, vai pret saistīto atgūšanas un likvidēšanas operāciju.

    5.Gadījumos, kad tiek veikti alternatīvi pasākumi ārpus sākotnējās galamērķa valsts, kā minēts 3. punktā, jaunu paziņojumu attiecīgā gadījumā iesniedz sākotnējais paziņotājs vai, ja tas nav iespējams, jebkuras citas fiziskas vai juridiskas personas, kas identificētas saskaņā ar 3. panta 6) punktu, ievērojot tajā norādīto secību, vai, ja arī tas nav iespējams, sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā.

    Ja šādu jaunu paziņojumu iesniedz paziņotājs, šis paziņojums tiek iesniegts arī sākotnējās nosūtīšanas valsts kompetentajai iestādei.

    6.Gadījumos, kad tiek veikti alternatīvi pasākumi sākotnējā galamērķa valstī, kā minēts 3. punktā, jauns paziņojums nav vajadzīgs un pietiek ar pienācīgi motivētu pieprasījumu. Šādu pienācīgi motivētu pieprasījumu, ar kuru cenšas panākt vienošanos par alternatīviem pasākumiem, sākotnējais paziņotājs iesniedz galamērķa un nosūtīšanas vietas kompetentajai iestādei vai, ja tas nav iespējams, sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde to iesniedz galamērķa kompetentajai iestādei.

    7.Ja saskaņā ar 4. vai 6. punktu jauns paziņojums nav jāiesniedz, sākotnējais paziņotājs vai, ja tas nav iespējams, jebkuras citas fiziskas vai juridiskas personas, kas identificētas saskaņā ar 3. panta 6) punktu, ievērojot tajā norādīto secību, vai, ja arī tas nav iespējams, sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā aizpilda jaunu pārvietošanas dokumentu saskaņā ar 15. vai 16. pantu.

    Ja sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde iesniedz jaunu paziņojumu saskaņā ar 4. vai 5. punktu, jauna finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums nav vajadzīgs. Ja visas attiecīgās kompetentās iestādes tam piekrīt, atpakaļņemšanai var izmantot sākotnējā sūtījuma pārvietošanas dokumentu.

    8.Paziņotāja pienākums un nosūtīšanas valsts papildpienākums ņemt atkritumus atpakaļ vai organizēt alternatīvu atgūšanu vai likvidēšanu beidzas, kad komplekss izdod 16. panta 4. punktā vai attiecīgā gadījumā 15. panta 5. punktā minēto apliecinājumu par atgūšanas vai likvidēšanas nestarpposma operācijām. 7. panta 6. punktā minēto atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operāciju gadījumā nosūtīšanas valsts papildpienākums beidzas, kad komplekss izdod 15. panta 4. punktā minēto apliecinājumu.

    Ja komplekss atgūšanas vai likvidēšanas apliecinājumu izdod tādā veidā, ka rezultātā tiek veikts nelikumīgs sūtījums un tiek atbrīvota finanšu garantija, piemēro 24. panta 4. punktu un 25. panta 2. punktu.

    9.Ja kādā dalībvalstī tiek atklāti atkritumi no sūtījuma, ko nevar pabeigt, ieskaitot atgūšanu un likvidēšanu, tad laikā, kamēr nav veikta atkritumu atgriešana vai atgūšanas vai likvidēšanas nestarpposma operācija alternatīvā veidā, atbildību nodrošināt, ka tiek veikti drošai atkritumu glabāšanai vajadzīgie pasākumi, uzņemas kompetentā iestāde, kuras jurisdikcijā ir teritorija, kur atkritumi tikuši atklāti.

    10.Ja 3. panta 6) punkta a) apakšpunkta iv) punktā norādītais paziņotājs kādu no šajā un 23. pantā izklāstītajiem atkritumu atpakaļņemšanas pienākumiem nespēj izpildīt, tad minēto atkritumu atpakaļņemšanas pienākumu vajadzībām par paziņotāju uzskata 3. panta 6) punkta a) apakšpunkta i), ii) vai iii) punktā norādīto attiecīgi sākotnējo atkritumu radītāju, jauno atkritumu radītāju vai savācēju, kas tirgotāju vai starpnieku pilnvarojis rīkoties savā vārdā.

    23. pants
    Izmaksas, kas saistītas ar atkritumu atpakaļņemšanu gadījumos, kad sūtījums nevar tikt pabeigts

    1.Izmaksas, kas rodas saistībā ar atkritumu atgriešanu no sūtījuma, kas nevar tikt pabeigts, ieskaitot pārvadāšanas, atgūšanas vai likvidēšanas izmaksas saskaņā ar 22. panta 2. vai 3. punktu, un, sākot ar brīdi, kad nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde konstatē, ka atkritumu sūtījums, resursu atgūšana no atkritumiem vai atkritumu likvidēšana nevar tikt pabeigti, glabāšanas izmaksas saskaņā ar 22. panta 9. punktu tālāk norādītajā secībā sedz:

    (a)paziņotājs, ievērojot 3. panta 6) punktā iekļautā saraksta secību, vai, ja tas nav iespējams, b) apakšpunktā minētā persona;

    (b)attiecīgā gadījumā citas fiziskas vai juridiskas personas vai, ja arī tas nav iespējams, c) apakšpunktā minētā persona;

    (c)nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai, ja arī tas nav iespējams, saskaņā ar d) apakšpunktu;

    (d)saskaņā ar citu vienošanos starp attiecīgajām kompetentajām iestādēm.

    2.Šis pants neskar Savienības un valstu tiesību aktus par atbildību.

    24. pants
    Atkritumu atpakaļņemšana gadījumos, kad sūtījums ir nelikumīgs

    1.Ja kompetentā iestāde atklāj sūtījumu, ko tā uzskata par nelikumīgu, tā nekavējoties informē pārējās attiecīgās kompetentās iestādes.

    2.Ja atbildību par nelikumīgu sūtījumu var attiecināt uz paziņotāju, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde nodrošina, ka attiecīgos atkritumus ņem atpakaļ:

    (a)de facto paziņotājs, lai organizētu atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšanu no atkritumiem, vai, ja paziņojums nav bijis iesniegts, b) apakšpunktā norādītā persona;

    (b)de jure paziņotājs, lai organizētu atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšanu no atkritumiem, vai, ja tas nav iespējams, c) apakšpunktā norādītā persona;

    (c)pati nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā, lai organizētu atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšanu no atkritumiem, vai, ja arī tas nav iespējams, rīkojas saskaņā ar d) apakšpunktu;

    (d)pati nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā veic resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu alternatīvā veidā galamērķa vai nosūtīšanas valstī, vai, ja arī tas nav iespējams, rīkojas saskaņā ar e) apakšpunktu;

    (e)pati nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā veic resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu alternatīvā veidā citā valstī, ja visas attiecīgās kompetentās iestādes tam piekrīt.

    Pirmajā daļā minēto atpakaļņemšanu, atgūšanu vai likvidēšanu veic 30 dienu laikā vai citā periodā, par ko attiecīgās kompetentās iestādes var vienoties, pēc tam, kad nelikumīgo sūtījumu ir konstatējusi nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai tā par to ir uzzinājusi no galamērķa vai tranzīta kompetentajām iestādēm, un tā ir saņēmusi informāciju par to, kādi tam ir iemesli. Šāda ziņa var izrietēt no informācijas, ko galamērķa vai tranzīta kompetentajām iestādēm cita starpā sniegušas citas kompetentās iestādes.

    Gadījumos, kad atkritumi tiek ņemti atpakaļ saskaņā ar pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktu, iesniedz jaunu paziņojumu, ja vien attiecīgās kompetentās iestādes nevienojas, ka pietiek ar pienācīgi motivētu pieprasījumu no sākotnējās nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes.

    Jauno paziņojumu iesniedz pirmās daļas a), b) vai c) apakšpunktā minētā persona vai iestāde atbilstoši norādītajai secībai.

    Kompetentās iestādes neiebilst un neceļ iebildumus pret nelikumīgā sūtījumā iekļauto atkritumu atgriešanu. Ja nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde veic alternatīvus pasākumus, kas minēti pirmās daļas d) un e) apakšpunktā, jaunu paziņojumu iesniedz sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā, ja vien attiecīgās kompetentās iestādes nevienojas, ka pietiek ar pienācīgi motivētu pieprasījumu no minētās iestādes.

    3.Ja 3. panta 6) punkta a) apakšpunkta iv) punktā norādītais paziņotājs kādu no šajā un 25. pantā izklāstītajiem atkritumu atpakaļņemšanas pienākumiem nespēj izpildīt, tad minēto atkritumu atpakaļņemšanas pienākumu vajadzībām par paziņotāju uzskata 3. panta 6) punkta a) apakšpunkta i), ii) vai iii) punktā norādīto attiecīgi sākotnējo atkritumu radītāju, jauno atkritumu radītāju vai savācēju, kas tirgotāju vai starpnieku pilnvarojis rīkoties savā vārdā.

    4.Ja atbildību par nelikumīgu sūtījumu var attiecināt uz saņēmēju, galamērķa kompetentā iestāde nodrošina, ka resursu atgūšanu no attiecīgajiem atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu vidi saudzējošā veidā veic:

    (a)saņēmējs vai, ja tas nav iespējams, b) apakšpunktā norādītā persona;

    (b)pati kompetentā iestāde vai fiziska vai juridiska persona tās vārdā.

    Pirmajā daļā minēto atgūšanu vai likvidēšanu veic 30 dienu laikā vai citā periodā, par ko attiecīgās kompetentās iestādes var vienoties, pēc tam, kad nelikumīgo sūtījumu ir konstatējusi galamērķa kompetentā iestāde vai tā par to ir uzzinājusi no nosūtīšanas vietas vai tranzīta kompetentajām iestādēm, un tā ir saņēmusi informāciju par to, kādi tam ir iemesli. Šāda ziņa var izrietēt no informācijas, ko nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentajām iestādēm cita starpā sniegušas citas kompetentās iestādes.

    Attiecīgās kompetentās iestādes resursu atgūšanā no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanā saskaņā ar šo punktu pēc vajadzības sadarbojas.

    5.Ja jauns paziņojums nav jāiesniedz, persona, kas ir atbildīga par atkritumu atpakaļņemšanu, vai, ja tas nav iespējams, sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde aizpilda jaunu pārvietošanas dokumentu saskaņā ar 15. vai 16. pantu.

    Ja sākotnējā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde iesniedz jaunu paziņojumu, jauna finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums nav vajadzīgs.

    6.Gadījumos, kad atbildību par nelikumīgu sūtījumu nevar attiecināt ne uz paziņotāju, ne saņēmēju, attiecīgās kompetentās iestādes sadarbojas, lai nodrošinātu, ka tiek veikta resursu atgūšana no attiecīgajiem atkritumiem vai atkritumu likvidēšana.

    7.7. panta 6. punktā minēto atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operāciju gadījumā, ja nelikumīgs sūtījums tiek atklāts pēc atgūšanas starpposma operācijas vai likvidēšanas starpposma operācijas pabeigšanas, nosūtīšanas valsts papildpienākums ņemt atkritumus atpakaļ vai organizēt alternatīvu atgūšanu vai likvidēšanu beidzas, kad komplekss ir izdevis 15. panta 4. punktā minēto apliecinājumu.

    Ja komplekss atgūšanas vai likvidēšanas apliecinājumu izdod tādā veidā, ka rezultātā tiek veikts nelikumīgs sūtījums un tiek atbrīvota finanšu garantija, piemēro šā panta 4. punktu un 25. panta 2. punktu.

    8.Ja kādā dalībvalstī tiek atklāti nelikumīgā sūtījumā iekļautie atkritumi, tad laikā, kamēr nav veikta atkritumu atgriešana vai atgūšanas vai likvidēšanas nestarpposma operācija alternatīvā veidā, atbildību nodrošināt, ka tiek veikti drošai atkritumu glabāšanai vajadzīgie pasākumi, uzņemas kompetentā iestāde, kuras jurisdikcijā ir teritorija, kur atkritumi tikuši atklāti.

    9.Gadījumos, kad nelikumīgus sūtījumus atgriež nosūtīšanas valstī un uz šo nosūtīšanas valsti attiecas 34. un 36. pantā noteiktie aizliegumi, minētie panti nav piemērojami.

    10.3. panta 25) punkta g) apakšpunktā minēta nelikumīga sūtījuma gadījumā personai, kas organizē sūtījumu, ir tādi paši šajā pantā izklāstītie pienākumi kā paziņotājam.

    11.Šis pants neskar Savienības un valstu tiesību aktus par atbildību.

    25. pants
    Atkritumu atpakaļņemšanas izmaksas, ja sūtījums ir nelikumīgs

    1.Izmaksas, kas rodas saistībā ar nelikumīgā sūtījumā ietilpstošo atkritumu atpakaļņemšanu, ieskaitot izmaksas par pārvadāšanu, atgūšanu vai likvidēšanu saskaņā ar 24. panta 2. punktu, un – no dienas, kurā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde konstatējusi, ka sūtījums ir nelikumīgs, – izmaksas par glabāšanu saskaņā ar 24. panta 8. punktu sedz:

    (a)šīs regulas 24. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētais de facto paziņotājs, kuru identificē pēc 3. panta 6) punktā norādītās secības, vai, ja paziņojums nav bijis iesniegts, b) apakšpunktā norādītā persona;

    (b)de jure paziņotājs vai attiecīgā gadījumā citas fiziskas vai juridiskas personas vai, ja tas nav iespējams, c) apakšpunktā norādītā persona;

    (c)nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde.

    2.Izmaksas, kas rodas saistībā ar atgūšanu vai likvidēšanu saskaņā ar 24. panta 4. punktu, ieskaitot iespējamās izmaksas par pārvadāšanu un glabāšanu saskaņā ar 24. panta 7. punktu, sedz saņēmējs vai, ja tas nav iespējams, galamērķa kompetentā iestāde.

    3.Izmaksas, kas rodas saistībā ar atgūšanu vai likvidēšanu saskaņā ar 24. panta 6. punktu, ieskaitot iespējamās izmaksas par pārvadāšanu un glabāšanu saskaņā ar 24. panta 8. punktu, sedz:

    (a)paziņotājs, kuru identificē saskaņā ar 3. panta 6) punktā norādīto secību, un/vai saņēmējs atkarībā no attiecīgo kompetento iestāžu lēmuma vai, ja tas nav iespējams, b) apakšpunktā norādītā persona;

    (b)attiecīgā gadījumā citas fiziskas vai juridiskas personas vai, ja arī tas nav iespējams, c) apakšpunktā norādītā persona;

    (c)nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes.

    4.3. panta 25) punkta g) apakšpunktā minēta nelikumīga sūtījuma gadījumā personai, kas organizē sūtījumu, ir tādi paši šajā pantā izklāstītie pienākumi kā paziņotājam.

    5.Šis pants neskar Savienības un valstu tiesību aktus par atbildību.

    5. nodaļa
    Vispārīgi administratīvie noteikumi

    26. pants
    Informācijas elektroniska iesniegšana un apmaiņa

    1.Elektroniski iesniedz un apmainās, vai nu izmantojot 2. punktā minēto centrālo sistēmu, vai valsts sistēmu saskaņā ar 3. punktu, šādu informāciju un dokumentus:

    (a)attiecībā uz atkritumiem, kas minēti 4. panta 1. un 2. punktā:

    i) paziņojums par plānotu sūtījumu saskaņā ar 5. un 13. pantu;

    ii) pieprasījums pēc informācijas un dokumentiem saskaņā ar 5. un 8. pantu;

    iii) informācija un dokumenti, ko iesniedz saskaņā ar 5. un 8. pantu;

    iv) informācija un lēmumi saskaņā ar 8. pantu;

    v) piekrišana paziņotam sūtījumam un attiecīgā gadījumā oficiāls paziņojums par tās atsaukumu saskaņā ar 9. pantu;

    vi) sūtījumam piemērotie nosacījumi saskaņā ar 10. pantu;

    vii) iebildumi gadījumā, ja nav izpildīti 11. panta 2. punktā minētie nosacījumi;

    viii) iebildumi pret sūtījumu saskaņā ar 12. pantu;

    ix) informācija par lēmumiem konkrētiem atgūšanas kompleksiem izdot iepriekšēju piekrišanu saskaņā ar 14. panta 8. un 10. punktu;

    x) informācija un dokumenti saskaņā ar 14. panta 11. un 15. punktu;

    xi) apstiprinājums par atkritumu saņemšanu saskaņā ar 15. un 16. pantu;

    xii) apliecinājums par resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu saskaņā ar 15. un 16. pantu;

    xiii) iepriekšēja informācija par sūtījuma faktisko sākšanu saskaņā ar 16. pantu;

    xiv) dokumenti, kas jāpievieno katram pārvadājumam saskaņā ar 16. pantu;

    xv) informācija par izmaiņām sūtījumā pēc piekrišanas saņemšanas saskaņā ar 17. pantu;

    xvi) ja iespējams, piekrišanas un pārvietošanas dokumenti, kas jānosūta saskaņā ar IV, V un VI sadaļu;

    (b)attiecībā uz 4. panta 3. punktā minētajiem atkritumiem — 18. pantā pieprasītā informācija un dokumenti.

    2.1. punktā minētās informācijas un dokumentu elektroniskai iesniegšanai un apmaiņai Komisija izmanto centrālu sistēmu. Centrālā sistēma nodrošina centrmezglu, ko izmanto 1. punktā minētās informācijas un dokumentu apmaiņai reāllaikā starp esošajām valstu elektroniskās datu apmaiņas sistēmām.

    Arī to dalībvalstu kompetentās iestādes, kurās valsts elektroniskās datu apmaiņas sistēma nav izveidota, izmanto minēto centrālo sistēmu, lai ar elektronisko līdzekļu palīdzību nepastarpināti iesniegtu 1. pantā minēto informāciju un dokumentus un apmainītos ar tiem.

    Minētā centrālā sistēma nodrošina arī sadarbspēju ar kravu pārvadājumu elektroniskās informācijās vidi, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1056 61 .

    Četru gadu laikā pēc 4. punktā minētā īstenošanas akta pieņemšanas minētā centrālā sistēma nodrošina sadarbspēju ar ES vienloga vidi muitas jomā.

    3.Dalībvalstis var izmantot savas valsts sistēmas, bet tām jānodrošina, ka minētās sistēmas ir sadarbspējīgas ar 2. punktā minēto centrālo sistēmu, ka tās tiek darbinātas saskaņā ar prasībām un noteikumiem, kas noteikti saskaņā ar 4. punktu pieņemtajos Komisijas īstenošanas aktos, un ka informācijas un dokumentu apmaiņa ar centrālo sistēmu notiek reāllaikā.

    4.Vēlākais līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — 12 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] Komisija pieņem īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka:

    (a)prasības, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu sadarbspēju starp 2. punktā minēto centrālo sistēmu un valstu sistēmām, arī datu modeli un datu apmaiņas protokolu;

    (b)jebkādas citas tehniskas un organizatoriskas prasības, arī attiecībā uz drošības aspektiem un datu pārvaldību, kuras vajadzīgas, lai praktiski īstenotu 1. punktā minētās informācijas un dokumentu elektronisku iesniegšanu un apmaiņu.

    Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 77. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.



    27. pants
    Valoda

    1.Visus paziņojumus, informāciju, dokumentus vai citas ziņas, ko iesniedz saskaņā ar šīs sadaļas noteikumiem, sniedz attiecīgajām kompetentajām iestādēm pieņemamā valodā.

    2.Pēc attiecīgo kompetento iestāžu pieprasījuma paziņotājs nodrošina 1. punktā minēto dokumentu oficiāli apliecinātus tulkojumus iestādēm pieņemamā valodā.

    28. pants
    Domstarpības par klasifikācijas jautājumiem

    1.Lemjot par to, vai ražošanas procesā radušies priekšmeti vai vielas, kuru ražošana nav šā procesa galvenais mērķis, ir uzskatāmi par atkritumiem, dalībvalstis savu lēmumu balsta uz Direktīvas 2008/98/EK 5. pantā noteiktajiem nosacījumiem.

    Lemjot par to, vai atkritumi, kuri pakļauti reciklēšanas vai citai atgūšanas operācijai, vairs nav uzskatāmi par atkritumiem, dalībvalstis savu lēmumu balsta uz Direktīvas 2008/98/EK 6. pantā noteiktajiem nosacījumiem.

    Ja nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes attiecībā uz nošķīrumu par to, kas ir un kas nav atkritumi, nevar vienoties par klasifikāciju, attiecīgo priekšmetu vai vielu sūtījuma vajadzībām uzskata par atkritumiem. Tas neskar galamērķa valsts tiesības ar sūtīto materiālu rīkoties saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem pēc tam, kad sūtītais materiāls ir sasniedzis galamērķi, ja šādi tiesību akti ir saskaņā ar Savienības vai starptautiskajām tiesībām.

    2.Ja nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes nevar vienoties par atkritumu klasifikāciju, proti, vai tie ir atkritumi, kas uzskaitīti III, IIIA, IIIB vai IV pielikumā, vai atkritumi, kas nav uzskaitīti nevienā no šiem pielikumiem, minēto atkritumu sūtījumam piemēro 4. panta 1. un 2. punktu.

    3.Ja nosūtīšanas vietas un galamērķa kompetentās iestādes nevar vienoties par paziņoto atkritumu apstrādes operāciju klasifikāciju, proti, vai tās ir atgūšanas vai likvidēšanas operācijas, piemēro šīs regulas noteikumus attiecībā uz likvidēšanu.

    4.Lai atvieglotu III, IIIA, IIIB vai IV pielikumā uzskaitīto atkritumu saskaņoto klasifikāciju Savienībā, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, ar kuriem papildina šo regulu, nosakot tādus kritērijus kā kontaminācijas sliekšņi, uz kuru pamata konkrētus atkritumus klasificē kā III, IIIA, IIIB vai IV pielikumam piederīgus.

    Komisija ir arī pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, ar kuriem papildina šo regulu, nosakot kritērijus, pēc kuriem nošķir lietotas preces un atkritumus un kuri attiecināmi uz konkrētu preču kategorijām, kam attiecībā uz atkritumu eksportu no Savienības šāds nošķīrums ir īpaši svarīgs.

       29. pants
    Administratīvās izmaksas

    Attiecīgās iestādes no paziņotāja var iekasēt atbilstošas un proporcionālas administratīvās izmaksas, kas saistītas ar paziņošanas un uzraudzības procedūru īstenošanu, kā arī vajadzīgo analīžu un inspekciju normālās izmaksas.

    30. pants
    Pierobežas nolīgumi

    1.Izņēmuma gadījumos un ja to attaisno specifiskā ģeogrāfiskā vai demogrāfiskā situācija, dalībvalstis var noslēgt divpusējus nolīgumus, ar kuriem attiecībā uz pārrobežu sūtījumiem uz tuvāko piemēroto kompleksu, kas atrodas pierobežā starp abām iesaistītajām dalībvalstīm, noteiktu atkritumu plūsmu sūtījumiem nosaka atvieglotu paziņošanas procedūru.

    2.1. punktā minētos divpusējos nolīgumus var noslēgt arī tad, ja atkritumi tiek sūtīti no nosūtīšanas valsts un apstrādāti tajā, bet tos sūta tranzītā caur citu dalībvalsti.

    3.Dalībvalstis 1. punktā minētos divpusējos nolīgumus var noslēgt arī ar valstīm, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu puses.

    4.Par šajā pantā minētajiem nolīgumiem paziņo Komisijai, pirms tie stājas spēkā.

    6. nodaļa
    Sūtījumi Savienības iekšienē tranzītā caur trešām valstīm

    31. pants
    Likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumi

    Ja atkritumu sūtījums tiek veikts Savienības iekšienē tranzītā caur vienu vai vairākām trešām valstīm un atkritumi ir paredzēti likvidēšanai, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde noskaidro no kompetentās iestādes šajās trešās valstīs, vai tā vēlas nosūtīt rakstisku piekrišanu plānotajam sūtījumam:

    (a)ja trešā valsts ir Bāzeles konvencijas puse — 60 dienu laikā, ja vien tā no šīm tiesībām nav atteikusies saskaņā ar minētās konvencijas noteikumiem, vai

    (b)ja trešā valsts nav Bāzeles konvencijas puse — periodā, par kuru kompetentās iestādes vienojas.

    32. pants
    Atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumi

    1.Ja atkritumu sūtījums tiek veikts Savienības iekšienē tranzītā caur vienu vai vairākām trešām valstīm, uz kurām neattiecas Padomes Lēmums par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli (“ESAO lēmums”), un atkritumi ir paredzēti atgūšanai, piemēro 31. pantu.

    2.Ja atkritumu sūtījums tiek veikts Savienības iekšienē, arī starp dažādām apdzīvotām vietām vienā un tajā pašā dalībvalstī, tranzītā caur vienu vai vairākām trešām valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, un atkritumi ir paredzēti atgūšanai, 9. pantā minēto piekrišanu var izteikt klusējot un, ja nav celti iebildumi vai noteikti kādi nosacījumi, sūtījumu var sākt 30 dienas pēc tam, kas paziņotājs ir iesniedzis paziņojumu saskaņā ar 5. pantu.

    III sadaļa 
    Sūtījumi tikai dalībvalsts iekšienē

    33. pants
    Režīms sūtījumiem tikai dalībvalsts iekšienē

    1.Dalībvalstis izveido piemērotu režīmu, ar ko uzrauga un kontrolē sūtījumus, kurus veic tikai attiecīgās valsts jurisdikcijā. Minētajā režīmā ņem vērā vajadzību panākt saskanību ar Savienības sistēmu, kas izveidota ar II un VII sadaļu.

    2.Dalībvalstis par savu atkritumu sūtījumu uzraudzības un kontroles režīmu informē Komisiju. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis.

    IV sadaļa 
    Eksports no Savienības uz trešām valstīm

    1. nodaļa
    Likvidēšanai paredzētu atkritumu eksports

    34. pants
    Eksporta aizliegums

    1.Likvidēšanai paredzētu atkritumu eksports no Savienības ir aizliegts.

    2.1. punktā noteiktais aizliegums neattiecas uz likvidēšanai paredzētu atkritumu eksportu uz EBTA valstīm, kas ir arī Bāzeles konvencijas puses.

    3.Atkāpjoties no 2. punkta, likvidēšanai paredzētu atkritumu eksports uz EBTA valsti, kas ir Bāzeles konvencijas puse, ir aizliegts:

    (a)ja EBTA valsts aizliedz šādu atkritumu importu;

    (b)ja nav izpildīti 11. panta 2. punktā noteiktie nosacījumi;

    (c)ja nosūtīšanas vietas kompetentajai iestādei ir pamats uzskatīt, ka galamērķa valstī atkritumi netiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā.

    4.1. punktā noteikto aizliegumu nepiemēro atkritumiem, uz kuriem attiecas atkritumu atpakaļņemšanas pienākums saskaņā ar 22. un 24. pantu.

    35. pants
    Procedūras, ko piemēro eksportam uz EBTA valstīm

    1.Ja atkritumus no Savienības eksportē uz EBTA valsti, kas ir Bāzeles konvencijas puse, un tos šajā valstī paredzēts likvidēt, mutatis mutandis piemēro II sadaļas noteikumus ar pielāgojumiem un papildu noteikumiem, kas izklāstīti 2. un 3. punktā.

    2.Piemēro šādus pielāgojumus:

    (a)paziņotājs saskaņā ar 26. pantu iesniedz paziņojuma pieprasījumu un informāciju un dokumentus saskaņā ar 5. panta 3. punktu un tajā pašā laikā nosūta tos pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu attiecīgajām kompetentajām iestādēm tranzīta un galamērķa valstīs ārpus Savienības, ja vien šīs iestādes nav pievienotas 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai;

    (b)paziņotājs saskaņā ar 26. pantu iesniedz jebkādu papildu informāciju un dokumentus saskaņā ar 5. panta 4. punktu un tajā pašā laikā nosūta tos pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu attiecīgajām kompetentajām iestādēm tranzīta un galamērķa valstīs ārpus Savienības, ja vien šīs iestādes nav pievienotas 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai;

    (c)nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu informē attiecīgās kompetentās iestādes tranzīta un galamērķa valstīs ārpus Savienības par jebkādu informācijas un dokumentu pieprasījumu no savas puses un par savu lēmumu attiecībā uz plānoto sūtījumu, ja vien šīs kompetentās iestādes nav pievienotas 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai;

    (d)tranzīta kompetentajai iestādei ārpus Savienības pēc paziņojuma saņemšanas apstiprinājuma nosūtīšanas ir 60 dienas laika, lai dotu klusējot izteiktu piekrišanu, ja attiecīgā valsts ir nolēmusi iepriekšēju rakstisku piekrišanu nepieprasīt un par to ir informējusi pārējās Bāzeles konvencijas puses saskaņā ar minētās konvencijas 6. panta 4. punktu, vai lai dotu rakstisku piekrišanu ar nosacījumiem vai bez tiem;

    (e)nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde Savienībā 9. pantā minēto lēmumu dot piekrišanu sūtījumam pieņem tikai pēc tam, kad tā saņēmusi rakstisku piekrišanu no galamērķa kompetentās iestādes un attiecīgā gadījumā klusējot izteiktu vai rakstisku piekrišanu no tranzīta kompetentās iestādes ārpus Savienības, un ne agrāk kā 61 dienu pēc dienas, kad tranzīta kompetentā iestāde ir nosūtījusi paziņojuma saņemšanas apstiprinājumu, ja vien nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde no pārējām attiecīgajām kompetentajām iestādēm nav saņēmusi rakstisku piekrišanu, proti, tādā gadījumā 9. pantā minēto lēmumu var pieņemt pirms minētā termiņa.

    3.Piemēro šādus papildu noteikumus:

    (a)tranzīta kompetentā iestāde Savienībā paziņotājam nosūta paziņojuma saņemšanas apstiprinājumu un pārējām attiecīgajām kompetentajām iestādēm – kopijas;

    (b)nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentās iestādes Savienībā nodrošina, ka par to lēmumiem sūtījumam dot piekrišanu ir informēta eksporta muitas iestāde un izvešanas muitas iestāde;

    (c)pārvadātājs eksporta muitas iestādei un izvešanas muitas iestādei pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu nosūta pārvietošanas dokumenta kopiju vai, ja eksporta muitas iestādei ir piekļuve 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai, to nosūta šajā sistēmā;

    (d)tiklīdz atkritumi ir izvesti no Savienības, izvešanas muitas iestāde informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi Savienībā par to, ka atkritumi ir izvesti no Savienības;

    (e)ja 42 dienas pēc tam, kad atkritumi ir izvesti no Savienības, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde Savienībā nav saņēmusi informāciju no kompleksa par atkritumu saņemšanu, tā nekavējoties par to informē galamērķa kompetento iestādi;

    (f)6. pantā minētajā līgumā iekļauj šādus noteikumus un nosacījumus:

    i) ja komplekss izdod nepareizu apliecinājumu par likvidēšanu un tā rezultātā tiek atbrīvota finanšu garantija, izmaksas, kas rodas saistībā ar pienākumu atgriezt atkritumus nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes jurisdikcijā esošā teritorijā, kā arī izmaksas, kas rodas saistībā ar resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu alternatīvā un vidi saudzējošā veidā, sedz saņēmējs;

    ii) trīs dienu laikā pēc likvidēšanai paredzētu atkritumu saņemšanas komplekss paziņotājam un attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta parakstītas aizpildītā pārvietošanas dokumenta kopijas, izņemot iii) punktā minēto apliecinājumu par likvidēšanu;

    iii) cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc likvidēšanas pabeigšanas un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā vienu kalendāro gadu pēc atkritumu saņemšanas, komplekss uz savu atbildību apliecina likvidēšanas pabeigšanu un paziņotājam un attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta parakstītas pārvietošanas dokumenta kopijas, kurās ietverts minētais apliecinājums;

    (g)paziņotājs trīs darba dienu laikā pēc f) apakšpunkta ii) un iii) punktā minēto kopiju saņemšanas nodrošina, ka šajās kopijās iekļautā informācija ir elektroniski pieejama saskaņā ar 26. pantu.

    4.Sūtījumu var veikt tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)paziņotājs ir saņēmis rakstisku piekrišanu no nosūtīšanas vietas, galamērķa un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentajām iestādēm ārpus Savienības un ir izpildīti lēmumos paredzētie nosacījumi;

    (b)ir nodrošināta atkritumu apsaimniekošana vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā.

    5.Ja atkritumus eksportē, to galamērķis ir likvidēšanas operācijas kompleksā, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem darbojas vai ir saņēmis atļauju darboties galamērķa valstī.

    6.Ja eksporta muitas iestāde vai izvešanas muitas iestāde atklāj nelikumīgu sūtījumu, tā nekavējoties par to informē kompetento iestādi muitas iestādes valstī. Minētā kompetentā iestāde:

    (a)par nelikumīgo sūtījumu nekavējoties informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi Savienībā un

    (b)nodrošina atkritumu aizturēšanu, līdz kamēr nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ir nolēmusi citādi un par šo lēmumu rakstiski paziņojusi kompetentajai iestādei muitas iestādes valstī, kurā atkritumi ir aizturēti.

    2. nodaļa
    Atgūšanai paredzētu atkritumu eksports

    1. iedaļa
    Bīstamo un citu noteiktu veidu atkritumu eksports uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams

    36. pants
    Eksporta aizliegums

    1.Uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams, no Savienības ir aizliegts eksportēt šādus atgūšanai paredzētus atkritumus:

    (a)atkritumi, kas ir uzskaitīti kā bīstamie atkritumi šīs regulas V pielikuma 1. daļā;

    (b)atkritumi, kas ir uzskaitīti kā bīstamie atkritumi Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā;

    (c)atkritumi, kas uzskaitīti šīs regulas V pielikuma 2. daļā;

    (d)bīstamie atkritumi, kas nav klasificēti vienvienīgā ierakstā šīs regulas V pielikumā vai Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā;

    (e)bīstamo atkritumu maisījumi un bīstamo un nebīstamo atkritumu maisījumi, kas nav klasificēti vienvienīgā ierakstā šīs regulas V pielikumā vai Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā;

    (f)atkritumi, ko galamērķa valsts saskaņā ar Bāzeles konvencijas 3. pantu ir paziņojusi kā bīstamus atkritumus;

    (g)atkritumi, ko galamērķa valsts ir aizliegusi importēt;

    (h)atkritumi, attiecībā uz kuriem nosūtīšanas vietas kompetentajai iestādei ir pamats uzskatīt, ka attiecīgajā galamērķa valstī tie netiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā;

    (i)atkritumi, kas minēti 4. panta 5. punktā.

    2.1. punktu nepiemēro atkritumiem, uz kuriem attiecas pienākums ņemt atkritumus atpakaļ saskaņā ar 22. un 24. pantu.

    3.Izņēmuma gadījumos dalībvalstis, pamatojoties uz paziņotāja sniegtiem dokumentāriem pierādījumiem, var paredzēt, ka uz konkrēta veida bīstamajiem atkritumiem, kas uzskaitīti šīs regulas V pielikumā vai Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā, 1. punktā minētais eksporta aizliegums neattiecas, ja tiem nepiemīt neviena no Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā uzskaitītajām īpašībām, ņemot vērā minētajā pielikumā noteiktos kritērijus un piemērojamās robežvērtības un koncentrācijas limitus, pēc kuriem atkritumus klasificē kā bīstamus. Ja atkritumu bīstamā īpašība novērtēta, veicot testus un izmantojot bīstamo vielu koncentrācijas, kas norādītas Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā, noteicošie ir testa rezultāti.

    4.Fakts, ka atkritumi nav uzskaitīti kā bīstamie atkritumi V pielikumā vai Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā vai tie ir uzskaitīti V pielikuma 1. daļas B sarakstā, neliedz izņēmuma gadījumos šādus atkritumus klasificēt kā bīstamos atkritumus un tādējādi tiem piemērot eksporta aizliegumu, ja tiem piemīt jebkura no Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā uzskaitītajām īpašībām, ņemot vērā minētajā pielikumā noteiktos kritērijus un piemērojamās robežvērtības un koncentrācijas limitus, pēc kuriem atkritumu klasificē kā bīstamus. Ja atkritumu bīstamā īpašība novērtēta, veicot testus un izmantojot bīstamo vielu koncentrācijas, kas norādītas Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā, noteicošie ir testa rezultāti.

    5.3. un 4. punktā minētajos gadījumos attiecīgās dalībvalstis informē paredzamo galamērķa valsti, pirms tiek pieņemts lēmums dot piekrišanu plānotiem sūtījumiem uz minēto valsti. Dalībvalstis par šādiem gadījumiem pirms katra kalendārā gada beigām ziņo Komisijai. Komisija minēto informāciju pārsūta visām dalībvalstīm un Bāzeles konvencijas sekretariātam. Pamatojoties uz saņemto informāciju, Komisija var sniegt komentārus un attiecīgā gadījumā pielāgot šīs regulas V pielikumu saskaņā ar 72. pantu.

    2. iedaļa
    Nebīstamo atkritumu eksports uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams

    37. pants
    Eksporta aizliegums

    1.Uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams, no Savienības ir aizliegts eksportēt šādus atgūšanai paredzētus atkritumus:

    (a)atkritumi, kas uzskaitīti III, IIIA vai IIIB pielikumā;

    (b)nebīstamie atkritumi, kas uzskaitīti Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā, ja tie jau nav uzskaitīti III, IIIA vai IIIB pielikumā.

    2.1. punktu nepiemēro atgūšanai paredzētu atkritumu eksportam uz valsti, kas iekļauta saskaņā ar 38. pantu izveidotajā valstu sarakstā, attiecībā uz minētajā sarakstā norādītajiem atkritumiem.

    Šādu eksportu var veikt tikai ar nosacījumu, ka atkritumu galamērķis ir komplekss, kas saskaņā ar attiecīgās valsts iekšzemes tiesību aktiem ir licencēts veikt atgūšanas operācijas attiecībā uz šādiem atkritumiem. Turklāt šādam eksportam piemēro 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības vai, ja attiecīgā valsts tā ir norādījusi 39. pantā minētajā pieprasījumā, 35. pantā minēto iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru.

    38. pants
    To valstu saraksta izveide, uz kurām ir atļauts atgūšanai paredzētu nebīstamo atkritumu eksports no Savienības

    1.Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 76. pantu pieņemt deleģētu aktu, ar kuru papildina šo regulu, izveidojot to valstu sarakstu, kurām ESAO lēmums nav piemērojams un uz kurām ir atļauts atgūšanai paredzētu nebīstamo atkritumu eksports no Savienības (“to valstu saraksts, uz kurām eksports ir atļauts”). Minētajā sarakstā iekļauj valstis, kuras ir iesniegušas pieprasījumu saskaņā ar 39. panta 1. punktu un kuras, pamatojoties uz Komisijas veiktu novērtējumu saskaņā ar 40. pantu, pierādījušas atbilstību 39. panta 3. punktā izklāstītajām prasībām.

    2.1. punktā minētajā sarakstā iekļauj šādu informāciju:

    (a)to valstu nosaukumi, uz kurām ir atļauts atgūšanai paredzētu nebīstamo atkritumu eksports no Savienības;

    (b)konkrētie atkritumu veidi, kurus atļauts eksportēt no Savienības uz katru a) apakšpunktā minēto valsti;

    (c)informācija, piemēram, interneta adrese, kas ļauj piekļūt to kompleksu sarakstam, kuri saskaņā ar katras a) apakšpunktā minētās valsts iekšzemes tiesību aktiem ir licencēti veikt resursu atgūšanu no b) punktā minētajiem atkritumiem;

    (d)informācija (ja tāda ir pieejama) par jebkuru īpašu kontroles procedūru, ko saskaņā ar katras a) apakšpunktā minētās valsts iekšzemes tiesību aktiem piemēro b) punktā minēto atkritumu importam, arī norāde, vai šādam importam piemēro 35. pantā minēto iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru.

    3.1. punktā minēto sarakstu pieņem līdz [PB: ierakstīt datumu — 30 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas], izņemot gadījumus, kad neviena valsts neiesniedz pieprasījumu saskaņā ar 39. panta 1. punktu vai neviena valsts tobrīd neatbilst 39. panta 3. punktā izklāstītajām prasībām.

    Līdz [PB: ierakstīt datumu — 3 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] Komisija sazinās ar visām valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams, lai tām sniegtu vajadzīgo informāciju par iespēju minētās valstis iekļaut to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts.

    Lai valstis, kurām ESAO lēmums nav piemērojams, tiktu iekļautas līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — 30 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] pieņemamajā to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts, minētās valstis līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — 9 mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] iesniedz pieprasījumu saskaņā ar 39. panta 1. punktu.

    4.Komisija to valstu sarakstu, uz kurām eksports ir atļauts, regulāri un vismaz reizi divos gados pēc saraksta izveides atjaunina, lai: 

    (a)pievienotu valsti, par kuras iekļaušanu ir pieņemts lēmums saskaņā ar 1. punktu;

    (b)svītrotu valsti, kas vairs neatbilst 39. pantā izklāstītajām prasībām;

    (c)atjauninātu 2. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto informāciju, pamatojoties uz pieprasījumu, kas saņemts no attiecīgās valsts, un, ja minētais pieprasījums attiecas uz jauna atkritumu veida pievienošanu, ar nosacījumu, ka konkrētā valsts attiecībā uz jauno atkritumu veidu ir pierādījusi atbilstību 39. pantā izklāstītajām prasībām;

    (d)iekļautu vai svītrotu jebkādu citu relevantu elementu un tādējādi nodrošinātu, ka sarakstā ietvertā informācija ir precīza un aktuāla.

    5.Ja informācijā, kas Komisijai sniegta saskaņā ar 39. panta 3. punktu, ir kādas izmaiņas, valstis, kas iekļautas 1. punktā minētajā sarakstā, nekavējoties iesniedz norādītās informācijas atjauninājumu, izmantojot VIII pielikumā iekļauto veidlapu, kā arī visus relevantos apliecinošos pierādījumus.

    1. punktā minētajā sarakstā iekļautās valstis jebkurā gadījumā piektajā gadā pēc sākotnējās iekļaušanas sniedz Komisijai norādītās informācijas atjauninājumu, izmantojot VIII pielikumā iekļauto veidlapu, kā arī visus relevantos apliecinošos pierādījumus.

    Pēc šā punkta pirmajā un otrajā daļā minētās informācijas un pierādījumu saņemšanas Komisija attiecīgajai valstij var pieprasīt papildu informāciju, kas pierādītu, ka minētā valsts joprojām atbilst 39. pantā izklāstītajām prasībām.

    6.Ja par kādu valsti, kas jau ir iekļauta 1. punktā minētajā sarakstā, kļūst pieejama informācija, kas ticami liecina, ka attiecīgā valsts 39. pantā izklāstītās prasības vairs nepilda, Komisija minēto valsti aicina paust viedokli par šo informāciju ne vēlāk kā divu mēnešu laikā pēc uzaicinājuma sniegt komentārus, kā arī sniegt relevantus apliecinošus pierādījumus par to, ka valsts joprojām atbilst minētajām prasībām. Minēto periodu var pagarināt par diviem mēnešiem, ja attiecīgā valsts šādu pagarinājumu pamatoti pieprasa.

    7.Ja attiecīgā dalībvalsts šā punkta pirmajā daļā minētajā termiņā savu viedokli nepauž un neiesniedz pieprasītos apliecinošos pierādījumus vai ja iesniegtie pierādījumi nav pietiekami, lai pierādītu, ka valsts joprojām atbilst 39. pantā izklāstītajām prasībām, Komisija bez liekas kavēšanās minēto valsti no saraksta svītro.

    8.Komisija ar 1. punktā minētajā sarakstā iekļautajām valstīm jebkurā laikā var sazināties, lai iegūtu informāciju, kas ir relevanta, lai nodrošinātu, ka konkrētā valsts joprojām atbilst 39. pantā izklāstītajām prasībām.

    39. pants
    Prasības iekļaušanai to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts

    1.Valstis, kurām ESAO lēmums nav piemērojams un kuras paredzējušas atgūšanas nolūkā no Savienības saņemt noteiktu veidu atkritumus, kas minēti 37. panta 1. punktā, Komisijai iesniedz pieprasījumu, kurā norāda vēlmi saņemt minētos atkritumus un tikt iekļautām 38. pantā minētajā sarakstā. Šādu pieprasījumu un visu saistīto dokumentāciju vai citu saziņu nodrošina angļu valodā.

    2.1. punktā minēto pieprasījumu iesniedz, izmantojot VIII pielikumā iekļauto veidlapu, un tajā ietver visu veidlapā norādīto informāciju.

    3.Valsts, kas iesniedz pieprasījumu, pierāda, ka tā ir ieviesusi un īsteno visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka attiecīgie atkritumi tiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā.

    Šajā nolūkā valsts, kas iesniedz pieprasījumu, pierāda, ka:

    (a)tai ir visaptveroša atkritumu apsaimniekošanas stratēģija vai plāns, kas aptver visu valsts teritoriju un parāda tās spēju un gatavību nodrošināt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā. Minētajā stratēģijā vai plānā iekļauj vismaz šādus elementus:

    i)valstī radīto atkritumu kopējais daudzums gadā, kā arī to atkritumu daudzumi, kuri ietilpst pieprasījuma tvērumā (“atkritumi, uz kuriem attiecas pieprasījums”), un aplēses par šo daudzumu dinamiku nākamajos 10 gados;

    ii)aplēse par valsts pašreizējo atkritumu apstrādes jaudu kopumā, kā arī aplēse par to atkritumu apstrādes jaudām valstī, uz kuriem attiecas pieprasījums, un izvērtējums par to, kā šīs jaudas nākamajos 10 gados mainīsies;

    iii)dalīti savākto iekšzemes atkritumu īpatsvars, kā arī jebkādi mērķi un pasākumi šā rādītāja palielināšanai nākotnē;

    iv)norāde par to iekšzemes atkritumu īpatsvaru, uz kuriem attiecas pieprasījums un kuri tiek apglabāti poligonos, kā arī jebkādi mērķi un pasākumi šā īpatsvara samazināšanai nākotnē;

    v)norāde par reciklēto iekšzemes atkritumu īpatsvaru un iespējamie mērķi un pasākumi šā īpatsvara palielināšanai nākotnē;

    vi)informācija par to atkritumu daudzumu, kas rada piegružojumu, un par veiktajiem pasākumiem piegružojuma novēršanai un savākšanai;

    vii)stratēģija, kā nodrošināt valsts teritorijā importēto atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, arī šāda importa iespējamā ietekme uz iekšzemē saražoto atkritumu apsaimniekošanu;

    viii)informācija par metodiku, kas izmantota, lai aprēķinātu i)–vi) punktā minētos datus;

    (b)tā ir ieviesusi atkritumu apsaimniekošanas tiesisko regulējumu, kas ietver vismaz šādus elementus:

    i)atļauju izsniegšanas vai licencēšanas sistēmas atkritumu apstrādes kompleksiem;

    ii)atļauju izsniegšanas vai licencēšanas sistēmas atkritumu pārvadāšanai;

    iii)noteikumi, kuri nodrošina, ka atkritumu atlikas, kas radušās, veicot resursu atgūšanu no atkritumiem, uz kuriem attiecas pieprasījums, tiek apsaimniekotas vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā;

    iv)pienācīga piesārņojuma kontrole, ko piemēro atkritumu apsaimniekošanas operācijām, arī emisijas limiti gaisa, augsnes un ūdens aizsardzībai un pasākumi, ar ko samazina šo operāciju radītās siltumnīcefekta gāzu emisijas;

    v)noteikumi par izpildes panākšanu, inspekcijām un sankcijām, ar kuriem nodrošina to iekšzemes un starptautisko prasību īstenošanu, kas attiecas uz atkritumu apsaimniekošanu un atkritumu sūtījumiem;

    (c)tā ir VIII pielikumā minēto daudzpusējo vides nolīgumu puse un ir veikusi pasākumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu šajos nolīgumos noteiktās saistības;

    (d)tā ir ieviesusi stratēģiju to iekšzemes tiesību aktu izpildes panākšanai, kas attiecas uz atkritumu apsaimniekošanu un atkritumu sūtījumiem; tā aptver kontroles un monitoringa pasākumus, arī informāciju par to, cik daudz inspekciju veikts attiecībā uz atkritumu sūtījumiem un atkritumu apsaimniekošanas kompleksiem, un par sankcijām, kas piemērotas par relevanto iekšzemes noteikumu pārkāpumiem.



    40. pants
    Kārtība, kādā novērtē pieprasījumu iekļaut valsti to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts

    1.Komisija saskaņā ar 39. pantu iesniegtos pieprasījumus novērtē bez liekas kavēšanās un, ja tā uzskata, ka minētajā pantā izklāstītās prasības ir izpildītas, valsti, kas iesniegusi pieprasījumu, iekļauj to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts. Novērtējumu veic, pamatojoties uz informāciju un apliecinošiem pierādījumiem, ko sniegusi pieprasījuma iesniedzēja valsts, kā arī citu relevantu informāciju, un tā mērķis ir noteikt, vai valsts, kas iesniegusi pieprasījumu, ir ieviesusi un īsteno visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka attiecīgie atkritumi tiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā. Lai veiktu šo novērtējumu, Komisija par atsauci izmanto relevantos noteikumus IX pielikumā minētajos tiesību aktos un norādījumos.

    2.Ja Komisija novērtēšanā konstatē, ka pieprasījuma iesniedzējas valsts sniegtā informācija ir nepilnīga vai nepietiekama, lai pierādītu atbilstību 39. pantā izklāstītajām prasībām, tā šai valstij dod iespēju ne vēlāk kā trīs mēnešu laikā iesniegt papildu informāciju. Minēto periodu var pagarināt par trīs mēnešiem, ja pieprasījuma iesniedzēja valsts šādu pagarinājumu pamatoti pieprasa.

    3.Ja valsts, kas iesniegusi pieprasījumu, šā panta 2. punktā minētajā termiņā papildu informāciju nesniedz vai ja iesniegtā papildu informācija joprojām tiek uzskatīta par nepilnīgu vai nepietiekamu, lai pierādītu atbilstību 39. pantā izklāstītajām prasībām, Komisija valsti, kas iesniegusi pieprasījumu, bez liekas kavēšanās informē, ka to nevar iekļaut to valstu sarakstā, uz kurām eksports ir atļauts, un ka tās pieprasījums vairs tālāk netiks apstrādāts. Šādā gadījumā Komisija valsti, kas iesniegusi pieprasījumu, arī informē par minētā secinājuma iemesliem. Tas neskar pieprasījumu iesniegušās valsts iespēju iesniegt jaunu pieprasījumu saskaņā ar 39. pantu.

    3. iedaļa
    Eksports uz valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams

    41. pants
    Atkritumu eksporta vispārējais režīms

    1.Ja no Savienības eksportē atkritumus, kas uzskaitīti III, IIIA, IIIB vai IV pielikumā, vai atkritumus vai atkritumu maisījumus, kas ne III, ne IV pielikumā nav klasificēti vienā ierakstā, un to galamērķis tranzītā vai bez tranzīta caur valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, ir atgūšana valstīs, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, mutatis mutandis piemēro II sadaļas noteikumus ar pielāgojumiem un papildu noteikumiem, kas uzskaitīti 2., 3. un 5. punktā.

    2.Piemēro šādus pielāgojumus:

    (a)atkritumu maisījumiem, kuri uzskaitīti IIIA pielikumā un kuri paredzēti starpposma operācijām, piemēro iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, ja kāda no tālākajām atgūšanas vai likvidēšanas starpposma vai nestarpposma operācijām tiks veikta valstī, kurai ESAO lēmums nav piemērojams;

    (b)atkritumiem, kas uzskaitīti IIIB pielikumā, piemēro iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru;

    (c)4. panta 5. punktā minēto atkritumu eksports ir aizliegts;

    (d)piekrišanu, kas vajadzīga saskaņā ar 9. pantu, galamērķa kompetentā iestāde ārpus Savienības var izteikt klusējot.

    3.IV pielikumā uzskaitīto atkritumu eksportam piemēro pielāgojumus un papildu noteikumus, kas uzskaitīti 35. panta 2. punktā un 35. panta 3. punkta a)–e) apakšpunktā.

    Turklāt 6. pantā minētajā līgumā iekļauj šādus noteikumus un nosacījumus:

    (a)ja komplekss sniedz nepareizu apliecinājumu par atgūšanu un tā rezultātā tiek atbrīvota finanšu garantija, izmaksas, kas rodas saistībā ar pienākumu atgriezt atkritumus nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes jurisdikcijā esošā teritorijā, kā arī izmaksas, kas rodas saistībā ar resursu atgūšanu no atkritumiem vai atkritumu likvidēšanu alternatīvā un vidi saudzējošā veidā, sedz saņēmējs;

    (b)trīs dienu laikā pēc atgūšanai paredzētu atkritumu saņemšanas komplekss paziņotājam un attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta parakstītas aizpildītā pārvietošanas dokumenta kopijas, izņemot c) apakšpunktā minēto apliecinājumu par atgūšanu;

    (c)cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc atgūšanas pabeigšanas un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā vienu kalendāro gadu pēc atkritumu saņemšanas, komplekss uz savu atbildību apliecina atgūšanas pabeigšanu un paziņotājam un attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta parakstītas pārvietošanas dokumenta kopijas, kurās ietverts minētais apliecinājums.

    Paziņotājs trīs darba dienu laikā pēc b) un c) apakšpunktā minēto kopiju saņemšanas nodrošina, ka šajās kopijās iekļautā informācija ir elektroniski pieejama saskaņā ar 26. pantu.

    4.Atkritumu sūtījumu, kam piemēro iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, var veikt tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)paziņotājs ir saņēmis rakstisku piekrišanu no nosūtīšanas vietas, galamērķa un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentajām iestādēm vai galamērķa un tranzīta kompetentās iestādes ārpus Savienības ir devušas klusējot izteiktu piekrišanu vai var pieņemt, ka ir dota klusējot izteikta piekrišana, un ir izpildīti attiecīgajos lēmumos noteiktie nosacījumi;

    (b)ir izpildītas 35. panta 4. punkta b), c) un d) apakšpunkta prasības.

    5.Ja 1. punktā minētais IV pielikumā uzskaitīto atkritumu eksports tiek veikts tranzītā caur valsti, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, piemēro šādus pielāgojumus:

    (a)tās valsts tranzīta kompetentajai iestāde, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, pēc paziņojuma saņemšanas apstiprinājuma nosūtīšanas ir 60 dienas laika, lai dotu klusējot izteiktu piekrišanu, ja attiecīgā valsts ir nolēmusi iepriekšēju rakstisku piekrišanu nepieprasīt un par to ir informējusi pārējās Bāzeles konvencijas puses saskaņā ar minētās konvencijas 6. panta 4. punktu, vai lai dotu rakstisku piekrišanu ar nosacījumiem vai bez tiem;

    (b)nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde Savienībā 9. pantā minēto lēmumu dot piekrišanu sūtījumam pieņem tikai pēc tam, kad tā saņēmusi klusējot izteiktu vai rakstisku piekrišanu no tās valsts tranzīta kompetentās iestādes, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, un ne agrāk kā 61 dienu pēc dienas, kad tranzīta kompetentā iestāde ir nosūtījusi saņemšanas apstiprinājumu, ja vien nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde no pārējām attiecīgajām kompetentajām iestādēm nav saņēmusi rakstisku piekrišanu, proti, tādā gadījumā 9. pantā minēto lēmumu var pieņemt pirms minētā termiņa.

    6.Ja atkritumus eksportē, to galamērķis ir atgūšanas operācijas kompleksā, kas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem darbojas vai ir saņēmis atļauju darboties galamērķa valstī.

    7.Ja eksporta muitas iestāde vai izvešanas muitas iestāde atklāj nelikumīgu sūtījumu, tā nekavējoties par to informē kompetento iestādi minētās muitas iestādes valstī. Minētā kompetentā iestāde:

    (a)par nelikumīgo sūtījumu nekavējoties informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi Savienībā un

    (b)nodrošina atkritumu aizturēšanu, līdz kamēr nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ir nolēmusi citādi un par šo lēmumu rakstiski paziņojusi kompetentajai iestādei muitas iestādes valstī, kurā atkritumi ir aizturēti.

    42. pants
    Eksporta monitorings un piesardzības procedūra

    1.Komisija monitorē atkritumu eksporta līmeni no Savienības uz valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, lai nodrošinātu, ka šāds eksports galamērķa valstī nerada nopietnu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai. Šāda monitoringa ietvaros Komisija novērtē fizisku vai juridisku personu pieprasījumus, kuriem pievienota relevanta informācija un dati, kas apliecina, ka atkritumu eksports no Savienības rada nopietnu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai valstī, kurai ESAO lēmums ir piemērojams.

    2.Ja atkritumu eksports no Savienības uz valsti, kurai ESAO lēmums ir piemērojams, īsā laikā ir būtiski pieaudzis un nav pietiekamu pierādījumu, kas apliecinātu attiecīgās valsts spēju atgūt resursus no šiem atkritumiem vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā, Komisija pieprasa, lai attiecīgās valsts kompetentās iestādes 60 dienu laikā sniedz informāciju par apstākļiem, kādos no attiecīgajiem atkritumiem tiek veikta resursu atgūšana, un par attiecīgās valsts spēju apsaimniekot minētos atkritumus. Komisija var piešķirt šā termiņa pagarinājumu, ja attiecīgā valsts šādu pagarinājumu pamatoti pieprasa.

    3.2. punktā minētā pieprasījuma mērķis ir verificēt, ka:

    (a)attiecīgā valsts ir ieviesusi un īstenojusi pienācīgu tiesisko regulējumu attiecīgo atkritumu importam un apsaimniekošanai, kā arī pienācīgus pasākumus, ar ko nodrošina, ka atkritumu atlikas, kas radušās, veicot resursu atgūšanu no attiecīgajiem atkritumiem, tiek apsaimniekotas vidi saudzējošā veidā;

    (b)attiecīgās valsts teritorijā ir tāda jauda, kas ir pietiekama, lai attiecīgie atkritumi tiktu apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, ņemot vērā teritorijā importēto atkritumu apjoma pieaugumu;

    (c)attiecīgā valsts ir ieviesusi pienācīgu stratēģiju, kā novērst attiecīgo atkritumu eksporta pieauguma iespējamo negatīvo ietekmi uz iekšzemē saražoto atkritumu savākšanu un apsaimniekošanu;

    (d)attiecīgā valsts ir ieviesusi un īsteno pienācīgus izpildes panākšanas pasākumus, ar kuriem risina attiecīgo atkritumu iespējamu nelikumīgu sūtījumu vai apstrādes problēmu.

    4.Ja, atbildot uz 2. punktā minēto pieprasījumu, attiecīgā valsts nesniedz pietiekamus pierādījumus, kā minēts 3. punktā, ka atkritumi tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā saskaņā ar 56. pantu, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, ar ko papildina šo regulu, aizliedzot attiecīgo atkritumu eksportu uz šo valsti.

    Kad Komisijai ir pietiekami pierādījumi, ka attiecīgie atkritumi tiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, tā minēto aizliegumu atceļ.

    3. nodaļa
    Papildu pienākumi

    43. pants
    Eksportētāju pienākumi

    1.Fiziska vai juridiska persona atkritumus no Savienības eksportē tikai tad, ja tā var pierādīt, ka kompleksos, kuri atkritumus saņems galamērķa valstī, atkritumi tiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā.

    2.Lai izpildītu 1. punktā minēto pienākumu, fiziska vai juridiska persona, kas paredzējusi eksportēt atkritumus no Savienības, nodrošina, ka kompleksus, kuri atkritumus apsaimniekos galamērķa valstī, ir auditējusi neatkarīga un akreditēta trešā puse ar atbilstošu kvalifikāciju.

    3.2. punktā minētajā auditā verificē attiecīgā kompleksa atbilstību X pielikumā noteiktajiem kritērijiem. Uz kompleksu, kas minētajiem kritērijiem neatbilst, juridiska vai fiziska persona atkritumus neeksportē.

    4.Fiziska vai juridiska persona, kas paredzējusi eksportēt atkritumus, nodrošina, ka kompleksā, kurš atkritumus apsaimniekos galamērķa valstī, pirms atkritumu eksportēšanas uz to ir veikts 2. punktā minētais audits un ka audits, ievērojot riskos balstītu pieeju, tiek veikts regulāri, bet ne retāk kā reizi trijos gados pēc pirmā audita.

    Fiziska vai juridiska persona, kura eksportē atkritumus no Savienības, nekavējoties veic arī ad hoc auditu, ja tā saņem ticamu informāciju, ka komplekss vairs neatbilst X pielikumā noteiktajiem kritērijiem.

    5.Fiziska vai juridiska persona, kura kādā kompleksā saskaņā ar 2. punktu ir pasūtījusi vai veikusi auditu, nodrošina, ka minētais audits atbilstoši taisnīgiem tirdzniecības nosacījumiem ir pieejams citai fiziskai vai juridiskai personai, kura paredzējusi eksportēt atkritumus uz attiecīgo kompleksu.

    6.Pēc kompetentās iestādes vai inspekcijās iesaistītās iestādes pieprasījuma fiziska vai juridiska persona sniedz dokumentārus pierādījumus, ka 2. punktā minētie auditi ir veikti visos kompleksos, uz kuriem tā eksportē attiecīgos atkritumus. Šādus dokumentārus pierādījumus sniedz valodā, kas attiecīgajām kompetentajām iestādēm ir pieņemama.

    7.Fiziskas vai juridiskas personas, kuras eksportē atkritumus ārpus Savienības, reizi gadā, izmantojot elektroniskus līdzekļus, dara publiski pieejamu informāciju par to, kā tās pilda šajā pantā noteiktos pienākumus.

    8.Ja starp Savienību un trešo valsti, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, noslēgtā starptautiskā nolīgumā ir atzīts, ka kompleksi šajā trešā valstī atkritumus apsaimniekos vidi saudzējošā veidā saskaņā ar X pielikumā noteiktajiem kritērijiem, fiziskas un juridiskas personas, kas paredzējušas eksportēt atkritumus uz minēto trešo valsti, no 2. punktā noteiktā pienākuma ir atbrīvotas.

    9.Pēc kompetentās iestādes vai inspekcijās iesaistītas iestādes pieprasījuma fiziska vai juridiska persona, kurai piešķirts atbrīvojums saskaņā ar 8. punktu, iesniedz dokumentārus pierādījumus par minētajā punktā norādīto relevanto starptautisko nolīgumu valodā, kas attiecīgajām kompetentajām iestādēm ir pieņemama.

    44. pants
    Eksporta dalībvalstu pienākumi

    1.Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka to jurisdikcijā esošās juridiskās un fiziskās personas neeksportē atkritumus, ja attiecībā uz šādu eksportu nav izpildīti 36.–43. pantā paredzētie nosacījumi.

    2.Dalībvalstis, ievērojot uz riskos balstītu pieeju, regulāri veic verifikāciju, ar ko nodrošina, ka fiziskas un juridiskas personas, kuras eksportē atkritumus no Savienības, pilda 43. pantā minētos pienākumus.

    Ja dalībvalstu rīcībā ir ticama informācija par to, ka fiziskas vai juridiskas personas, kuras eksportē atkritumus no Savienības, nepilda 43. pantā noteiktos pienākumus, tās veic vajadzīgo verifikāciju.



    4. nodaļa
    Vispārīgi noteikumi

    45. pants
    Eksports uz Antarktiku

    Atkritumu eksports no Savienības uz Antarktiku ir aizliegts.

    46. pants
    Eksports uz aizjūras zemēm vai teritorijām

    1.To atkritumu eksports no Savienības uz aizjūras zemi vai teritoriju, kas ir paredzēti likvidēšanai minētajā zemē vai teritorijā, ir aizliegts.

    2.Attiecībā uz to atkritumu eksportu, kas paredzēti atgūšanai aizjūras zemēs vai teritorijās, mutatis mutandis piemēro 36. pantā noteikto aizliegumu.

    3.Attiecībā uz to atkritumu eksportu, kas paredzēti atgūšanai aizjūras zemēs vai teritorijās un uz ko neattiecas 36. pantā noteiktais aizliegums, mutatis mutandis piemēro II sadaļas noteikumus.

    V sadaļa 
    Imports Savienībā no trešām valstīm

    1. nodaļa
    Likvidēšanai paredzētu atkritumu imports

    47. pants
    Importa aizliegums

    1.Likvidēšanai paredzētu atkritumu imports Savienībā ir aizliegts, izņemot importu no:

    (a)valstīm, kas ir Bāzeles konvencijas puses;

    (b)citām valstīm, ar kurām Savienība vai Savienība un tās dalībvalstis ir noslēgušas divpusējus vai daudzpusējus nolīgumus vai vienošanās, kas ir saderīgi ar Savienības tiesību aktiem un ir saskaņā ar Bāzeles konvencijas 11. pantu;

    (c)citām valstīm, ar kurām atsevišķas dalībvalstis noslēgušas divpusējus nolīgumus vai vienošanās saskaņā ar 2. punktu; vai

    (d)citām teritorijām, kad izņēmuma gadījumos krīzes, miera atjaunošanas, miera saglabāšanas vai kara situācijās divpusējie nolīgumi vai vienošanās saskaņā ar b) vai c) apakšpunktu nevar tikt noslēgti vai kad kompetentā iestāde nosūtīšanas valstī nav izraudzīta vai nav spējīga rīkoties.

    2.Izņēmuma gadījumos dalībvalstis var noslēgt divpusējus nolīgumus un vienošanās par konkrētu atkritumu likvidēšanu minētajās dalībvalstīs, ja nosūtīšanas valstī šādi atkritumi netiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā.

    Šādi nolīgumi un vienošanās:

    (a)ir tādi, kas ir saderīgi ar Savienības tiesību aktiem un ir saskaņā ar Bāzeles konvencijas 11. pantu;

    (b)garantē, ka likvidēšanas operācijas tiks veiktas kompleksā, kas saņēmis attiecīgu atļauju, un tiks ievērotas vidi saudzējošas apsaimniekošanas prasības, kas minētas 56. pantā; un

    (c)garantē, ka atkritumi ir radīti nosūtīšanas valstī un ka likvidēšana tiks veikta tikai tajā dalībvalstī, kas ir noslēgusi nolīgumu vai vienošanos;

    (d)pirms to noslēgšanas vai – ārkārtas situācijās – ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc noslēgšanas tiek paziņoti Komisijai.

    3.1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto divpusējo vai daudzpusējo nolīgumu vai vienošanos pamatā ir 48. pantā noteiktās procesuālās prasības.

    4.Valstīm, kas minētas 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, galamērķa dalībvalsts kompetentajai iestādei ir jāiesniedz pienācīgi motivēts iepriekšējs pieprasījums, kas pamatots ar to, ka tām nav un tās nevar saprātīgi iegūt tehnisko kapacitāti un kompleksus, kas vajadzīgi, lai likvidētu atkritumus vidi saudzējošā veidā, kā minēts 56. pantā.

    48. pants
    Procesuālās prasības attiecībā uz importu

    1.Ja Savienībā no valstīm, kas ir Bāzeles konvencijas puses, tiek importēti likvidēšanai paredzēti atkritumi, mutatis mutandis piemēro II sadaļas noteikumus ar pielāgojumiem un papildu noteikumiem, kas izklāstīti 2. un 3. punktā.

    2.Piemēro šādus pielāgojumus:

    (a)paziņotājs iesniedz paziņojuma pieprasījumu saskaņā ar 26. pantu, izņemot gadījumus, kad paziņotājs nav iedibināts Savienībā un tam nav piekļuves 26. pantā minētajai sistēmai; šādā gadījumā paziņojuma pieprasījumu un jo īpaši 5. panta 3. punktā minēto informāciju un dokumentus attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu;

    (b)paziņotājs iesniedz jebkādu papildu informāciju un jo īpaši 5. panta 4. punktā minēto informāciju un dokumentus saskaņā ar 26. pantu, izņemot gadījumus, kad paziņotājs nav iedibināts Savienībā un tam nav piekļuves 26. pantā minētajai sistēmai; šādā gadījumā minēto informāciju attiecīgajām kompetentajām iestādēm nosūta pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu;

    (c)paziņotājs vai, ja paziņotājs nav iedibināts Savienībā un tam nav piekļuves 26. pantā minētajai sistēmai, galamērķa kompetentā iestāde Savienībā nodrošina, ka visa relevantā informācija ir ievadīta minētajā sistēmā;

    (d)tranzīta un galamērķa kompetentās iestādes Savienībā par jebkādu informācijas un dokumentu pieprasījumu no savas puses un par savu lēmumu attiecībā uz plānoto sūtījumu attiecīgās kompetentās iestādes tranzīta un nosūtīšanas valstīs ārpus Savienības informē pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu, ja vien kompetentajām iestādēm attiecīgajās valstīs nav piekļuves 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai;

    (e)tranzīta kompetentajai iestādei ārpus Savienības pēc paziņojuma saņemšanas apstiprinājuma nosūtīšanas ir 60 dienas laika, lai dotu klusējot izteiktu piekrišanu, ja attiecīgā valsts ir nolēmusi iepriekšēju rakstisku piekrišanu nepieprasīt un par to ir informējusi pārējās Bāzeles konvencijas puses saskaņā ar minētās konvencijas 6. panta 4. punktu, vai lai dotu rakstisku piekrišanu ar nosacījumiem vai bez tiem;

    (f)46. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajos gadījumos, kas attiecas uz krīzes, miera atjaunošanas, miera saglabāšanas vai kara situācijām, nosūtīšanas vietas kompetento iestāžu piekrišana nav vajadzīga.

    3.Piemēro šādus papildu noteikumus:

    (a)tranzīta kompetentā iestāde Savienībā paziņotājam sniedz paziņojuma saņemšanas apstiprinājumu, kura kopijas nosūta attiecīgajām kompetentajām iestādēm;

    (b)galamērķa un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentās iestādes Savienībā nodrošina, ka ievešanas muitas iestāde ir informēta par to lēmumiem dot piekrišanu sūtījumam;

    (c) pārvietošanas dokumenta kopiju pārvadātājs ievešanas muitas iestādei nosūta pa pastu, faksu vai e-pastu ar digitālo parakstu vai, ja ievešanas muitas iestādei ir piekļuve 26. panta 2. punktā minētajai centrālajai sistēmai, izmanto šo sistēmu; un

    (d)tiklīdz muitas iestādes pie ievešanas atkritumus nodod muitas procedūrai, ievešanas muitas iestāde informē galamērķa un tranzīta kompetento iestādi Savienībā par to, ka atkritumi ir ievesti Savienībā.

    4.Sūtījumu var veikt tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)paziņotājs ir saņēmis rakstisku piekrišanu no nosūtīšanas vietas, galamērķa un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentajām iestādēm un ir izpildīti minētajā piekrišanā noteiktie nosacījumi;

    (b)ir noslēgts un stājies spēkā 6. pantā minētais līgums starp paziņotāju un saņēmēju;

    (c)ir nodibināta un stājusies spēkā 7. pantā minētā finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums; un

    (d)ir nodrošināta vidi saudzējoša apsaimniekošana, kā minēts 33. pantā.

    5.Ja ievešanas muitas iestāde atklāj nelikumīgu sūtījumu, tā nekavējoties informē kompetento iestādi minētās muitas iestādes valstī. Minētā kompetentā iestāde:

    (a)par nelikumīgo sūtījumu nekavējoties informē galamērķa kompetento iestādi Savienībā, un pēc tam minētā kompetentā iestāde informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi ārpus Savienības; un

    (b)nodrošina atkritumu aizturēšanu, līdz kamēr nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ārpus Savienības ir nolēmusi citādi un par šo lēmumu ir rakstiski paziņojusi kompetentajai iestādei muitas iestādes valstī, kurā atkritumi ir aizturēti.

    6.Ja atkritumus, kas radušies bruņoto spēku vai palīdzības organizāciju darbības rezultātā krīzes situācijās, miera atjaunošanas vai uzturēšanas operācijās, sūta minētie bruņotie spēki vai palīdzības organizācijas vai tas tiek darīts šo spēku vai organizāciju vārdā, par sūtījumu un tā galamērķi iepriekš informē ikvienu tranzīta kompetento iestādi un galamērķa kompetento iestādi Savienībā.

    2. nodaļa
    Atgūšanai paredzētu atkritumu imports

    49. pants
    Importa aizliegums

    1.Jebkāds atgūšanai paredzētu atkritumu imports Savienībā ir aizliegts, izņemot importu no:

    (a)valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams;

    (b)citām valstīm, kas ir Bāzeles konvencijas puses;

    (c)citām valstīm, ar kurām Savienība vai Savienība un tās dalībvalstis ir noslēgušas divpusējus vai daudzpusējus nolīgumus vai vienošanās, kas ir saderīgi ar Savienības tiesību aktiem un ir saskaņā ar Bāzeles konvencijas 11. pantu;

    (d)citām valstīm, ar kurām atsevišķas dalībvalstis noslēgušas divpusējus nolīgumus vai vienošanās saskaņā ar 2. punktu; vai

    (e)citām teritorijām, kad izņēmuma gadījumos krīzes, miera atjaunošanas, miera saglabāšanas vai kara situācijās divpusējie nolīgumi vai vienošanās saskaņā ar c) vai d) apakšpunktu nevar tikt noslēgti vai kad kompetentā iestāde nosūtīšanas valstī nav izraudzīta vai nav spējīga rīkoties.

    2.Izņēmuma gadījumos atsevišķas dalībvalstis var noslēgt divpusējus nolīgumus un vienošanās par resursu atgūšanu no konkrētiem atkritumiem minētajās dalībvalstīs, ja nosūtīšanas valstī šādi atkritumi netiks apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā.

    Šādos gadījumos piemēro 47. panta 2. punkta otro daļu.

    3.Saskaņā ar 1. punkta c) un d) apakšpunktu noslēgto divpusējo vai daudzpusējo nolīgumu vai vienošanos pamatā ir 48. pantā izklāstītās procesuālās prasības, ciktāl tās ir relevantas.

    50. pants
    Procesuālās prasības attiecībā uz importu no valsts, kurai ESAO lēmums ir piemērojams

    1.Ja Savienībā no valstīm un caur valstīm, kurām ESAO lēmums ir piemērojams, importē atgūšanai paredzētus atkritumus, mutatis mutandis piemēro II sadaļas noteikumus ar pielāgojumiem un papildu noteikumiem, kas izklāstīti 2. un 3. punktā.

    2.Piemēro šādus pielāgojumus:

    (a)piekrišanu, kas vajadzīga saskaņā ar 9. pantu, nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ārpus Savienības var izteikt klusējot;

    (b)49. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētajos gadījumos, kas attiecas uz krīzes, miera atjaunošanas, miera saglabāšanas vai kara situācijām, nosūtīšanas vietas kompetento iestāžu piekrišana nav vajadzīga.

    3.Piemēro šādus papildu noteikumus: 48. panta 2. punkta a)–e) apakšpunktu un 48. panta 3. punkta b), c) un d) apakšpunktu.

    4.Sūtījumu var veikt tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

    (a)paziņotājs ir saņēmis rakstisku piekrišanu no nosūtīšanas vietas, galamērķa un attiecīgā gadījumā tranzīta kompetentajām iestādēm vai nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ārpus Savienības ir devusi klusējot izteiktu piekrišanu vai var pieņemt, ka ir dota klusējot izteikta piekrišana, un ir izpildīti attiecīgajos lēmumos noteiktie nosacījumi;

    (b)ir noslēgts un stājies spēkā 6. pantā minētais līgums starp paziņotāju un saņēmēju;

    (c)ir nodibināta un stājusies spēkā 7. pantā minētā finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums; un

    (d)ir nodrošināta vidi saudzējoša apsaimniekošana, kā minēts 56. pantā.

    5.Ja ievešanas muitas iestāde atklāj nelikumīgu sūtījumu, tā nekavējoties informē kompetento iestādi minētās muitas iestādes valstī. Minētā kompetentā iestāde:

    (a)par nelikumīgo sūtījumu nekavējoties informē galamērķa kompetento iestādi Savienībā, un pēc tam minētā kompetentā iestāde informē nosūtīšanas vietas kompetento iestādi ārpus Savienības; un

    (b)nodrošina atkritumu aizturēšanu, līdz kamēr nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ārpus Savienības ir nolēmusi citādi un par šo lēmumu ir rakstiski paziņojusi kompetentajai iestādei muitas iestādes valstī, kurā atkritumi ir aizturēti.

    51. pants 
    Procesuālās prasības attiecībā uz importu no valsts vai caur valsti, kurai ESAO lēmums nav piemērojams

    Ja atgūšanai paredzētus atkritumus Savienībā importē no valsts, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, vai caur jebkuru valsti, kurai ESAO lēmums nav piemērojams un kura ir arī Bāzeles konvencijas puse, mutatis mutandis piemēro 48. pantu.

    3. nodaļa
    Papildu pienākumi

    52. pants
    Importa dalībvalstu pienākumi

    1.Ja Savienībā importē atkritumus, galamērķa kompetentā iestāde Savienībā pieprasa un veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka visā atkritumu sūtīšanas periodā, ieskaitot atgūšanu vai likvidēšanu galamērķa valstī, visi tās jurisdikcijā esošajā teritorijā sūtītie atkritumi tiek apsaimniekoti, neapdraudot cilvēka veselību un neizmantojot procesus vai metodes, kas varētu kaitēt videi, un saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK 13. pantu un citiem Savienības tiesību aktiem par atkritumiem.

    2.1. punktā minētā kompetentā iestāde arī aizliedz atkritumu importu no trešām valstīm, ja tai ir pamats uzskatīt, ka atkritumi netiks apsaimniekoti saskaņā ar 1. punktā izklāstītajām prasībām.

    4. nodaļa
    Imports no aizjūras zemēm vai teritorijām

    53. pants
    Imports no aizjūras zemēm vai teritorijām

    1.Ja atkritumus Savienībā importē no aizjūras zemēm vai teritorijām, mutatis mutandis piemēro II sadaļu.

    2.Aizjūras zeme vai teritorija un dalībvalsts, ar ko tā ir saistīta, sūtījumiem no aizjūras zemes vai teritorijas uz minēto dalībvalsti var piemērot minētās dalībvalsts procedūras, ja sūtījumā kā tranzīta valsts nav iesaistīta neviena cita valsts.

    3.Dalībvalstis, kas piemēro 2. punktu, par piemērotajām nacionālajām procedūrām paziņo Komisijai.

    VI sadaļa 
    Tranzīts caur Savienību no trešām valstīm un uz tām

    54. pants
    Likvidēšanai paredzētu atkritumu tranzīts caur Savienību

    Ja likvidēšanai paredzētus atkritumus caur dalībvalstīm sūta no trešām valstīm un uz tām, mutatis mutandis piemēro 48. pantu ar šādiem pielāgojumiem un papildu noteikumiem:

    (a)pirmā un pēdējā tranzīta kompetentā iestāde Savienībā attiecīgā gadījumā nodrošina, ka ievešanas muitas iestāde un izvešanas muitas iestāde ir informētas par to attiecīgajiem lēmumiem dot piekrišanu sūtījumam vai, ja tās ir devušas klusējot izteiktu piekrišanu, par apstiprinājumu saskaņā ar 48. panta 3. punkta a) apakšpunktu;

    (b)tiklīdz atkritumi ir izvesti no Savienības, izvešanas muitas iestāde informē tranzīta kompetento iestādi vai iestādes Savienībā par to, ka atkritumi ir izvesti no Savienības.

    55. pants
    Atgūšanai paredzētu atkritumu tranzīts caur Savienību

    1.Ja atgūšanai paredzētus atkritumus caur dalībvalstīm sūta no valsts, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, un uz šādu valsti, mutatis mutandis piemēro 54. pantu.

    2.Ja atgūšanai paredzētus atkritumus caur dalībvalstīm sūta no valsts, kurai ESAO lēmums ir piemērojams, un uz šādu valsti, mutatis mutandis piemēro 50. pantu ar šādiem pielāgojumiem un papildu noteikumiem:

    (a)pirmā un pēdējā tranzīta kompetentā iestāde Savienībā attiecīgā gadījumā nodrošina, ka ievešanas muitas iestāde un izvešanas muitas iestāde ir informētas par to attiecīgajiem lēmumiem sniegt dot sūtījumam vai, ja tās ir devušas klusējot izteiktu piekrišanu, par apstiprinājumu saskaņā ar 48. panta 3. punkta a) apakšpunktu;

    (b)tiklīdz atkritumi ir izvesti no Savienības, izvešanas muitas iestāde informē tranzīta kompetentās iestādes Savienībā par to, ka atkritumi ir izvesti no Savienības.

    3.Ja atgūšanai paredzētus atkritumus caur dalībvalstīm sūta no valsts, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, uz valsti, kurai ESAO lēmums ir piemērojams, vai otrādi, tad attiecībā uz valsti, kurai ESAO lēmums nav piemērojams, piemēro 1. punktu, bet uz valsti, kurai ESAO lēmums ir piemērojams, — 2. punktu.

    VII sadaļa 
    Vidi saudzējoša apsaimniekošana un izpildes panākšana

    1. nodaļa

    56. pants
    Vidi saudzējoša apsaimniekošana

    1.Atkritumu radītājs, paziņotājs un jebkurš cits uzņēmums, kas iesaistīts atkritumu sūtīšanā, resursu atgūšanā vai atkritumu likvidēšanā, veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka visā atkritumu sūtīšanas periodā, kā arī atgūšanas un likvidēšanas laikā visi sūtītie atkritumi tiek apsaimniekoti, neapdraudot cilvēka veselību un vidi saudzējošā veidā.

    2.Atkritumu eksporta vajadzībām sūtītos atkritumus attiecībā uz konkrēto atgūšanas vai likvidēšanas operāciju uzskata par apsaimniekotiem vidi saudzējošā veidā tad, ja var pierādīt, ka atkritumi tiks apsaimniekoti saskaņā ar cilvēka veselības un vides aizsardzības prasībām, kuras visumā ir līdzvērtīgas Savienības tiesību aktos noteiktajām cilvēka veselības un vides aizsardzības prasībām. Novērtējot, vai prasības visumā ir līdzvērtīgas, pilnīga atbilstība no Savienības tiesību aktiem izrietošajām prasībām netiek prasīta, bet vajadzētu pierādīt, ka galamērķa valstī piemērotās prasības nodrošina tādu cilvēka veselības un vides aizsardzības līmeni, kas ir līdzīgs tam, ko nodrošina no Savienības tiesību aktiem izrietošās prasības.

    2. nodaļa
    Izpildes panākšana

    1. iedaļa
    Dalībvalstu veiktās inspekcijas un sankcijas

    57. pants
    Inspekcijas

    1.Šīs regulas izpildes panākšanas vajadzībām dalībvalstis veic objektu, uzņēmumu, starpnieku un tirgotāju inspekcijas saskaņā ar Direktīvas 2008/98/EK 34. pantu, kā arī atkritumu sūtījumu un saistīto atgūšanas vai likvidēšanas operāciju inspekcijas.

    2.Sūtījumu inspekcijas veic vismaz vienā no šīm vietām:

    (a)izcelsmes vietā, inspekciju veicot kopā ar atkritumu radītāju, atkritumu valdītāju vai paziņotāju;

    (b)galapunktā, kas ietver arī atgūšanas vai likvidēšanas starpposma un nestarpposma operācijas, inspekciju veicot kopā ar saņēmēju vai kompleksu;

    (c)pie Savienības robežām;

    (d)sūtīšanas laikā Savienības iekšienē.

    58. pants
    Dokumenti un pierādījumi

    1.Sūtījumu inspekcijas ietver vismaz dokumentu verifikāciju, attiecīgajos sūtījumos iesaistīto dalībnieku identitātes apstiprināšanu un attiecīgā gadījumā atkritumu fizisku pārbaudi.

    2.Lai pārliecinātos, vai viela vai priekšmets, ko pārvadā pa autoceļiem, dzelzceļu, gaisu, jūru vai iekšzemes ūdensceļiem, nav atkritumi, inspekcijās iesaistītās iestādes var prasīt fiziskai vai juridiskai personai, kuras valdījumā ir attiecīgā viela vai priekšmets vai kura organizē šīs vielas vai priekšmeta pārvadāšanu, iesniegt dokumentārus pierādījumus par:

    (a)attiecīgās vielas vai priekšmeta izcelsmi un galamērķi un

    (b)to, ka tie nav atkritumi, attiecīgā gadījumā sniedzot arī pierādījumus par funkcionalitāti.

    Pirmās daļas vajadzībām pārliecinās arī par attiecīgās vielas vai priekšmeta aizsardzību pret bojājumiem pārvadāšanas, iekraušanas un izkraušanas laikā, piemēram, par pienācīgu iepakojumu un atbilstošu krāvumu.

    Šā punkta noteikumi neskar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2012/19/ES 62 23. panta 2. punkta un VI pielikuma piemērošanu.

    3.Inspekcijās iesaistītās iestādes var secināt, ka attiecīgā viela vai priekšmets ir atkritumi, ja:

    (a)iestāžu norādītajā termiņā nav sniegti pierādījumi, kas minēti 2. punktā vai prasīti citos Savienības tiesību aktos un kas ļauj pārliecināties, ka viela vai priekšmets nav atkritumi, vai

    (b)tās uzskata, ka tām pieejamie pierādījumi un informācija ir nepietiekami, lai izdarītu secinājumu, vai tās uzskata, ka aizsardzība, kas nodrošināta pret 2. punkta otrajā daļā minētajiem bojājumiem, ir nepietiekama.

    Ja iestādes saskaņā ar pirmo daļu ir secinājušas, ka viela vai priekšmets ir atkritumi, attiecīgās vielas vai priekšmeta pārvadājumu vai attiecīgo atkritumu sūtījumu uzskata par nelikumīgu sūtījumu. Attiecīgi ar to rīkojas saskaņā ar 24. un 25. pantu un inspekcijās iesaistītās iestādes par to nekavējoties informē kompetento iestādi valstī, kurā attiecīgā inspekcija veikta.

    4.Lai pārliecinātos, vai atkritumu sūtījums atbilst šīs regulas prasībām, inspekcijās iesaistītās iestādes var pieprasīt, lai to norādītā termiņā paziņotājs, persona, kas organizē sūtījumu, atkritumu valdītājs, pārvadātājs, saņēmējs un komplekss, kas atkritumus saņem, tām iesniedz relevantus dokumentārus pierādījumus.

    5.Lai pārliecinātos, vai atkritumu sūtījums, uz ko attiecas 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības, ir paredzēts atgūšanas operācijām, kas ir saskaņā ar 56. pantu, inspekcijās iesaistītās iestādes var pieprasīt, lai persona, kas organizē sūtījumu, iesniedz relevantus dokumentārus pierādījumus, ko sniedzis atgūšanas starpposma un nestarpposma operāciju komplekss un vajadzības gadījumā apstiprinājusi galamērķa kompetentā iestāde.

    6.Ja inspekcijās iesaistīto iestāžu norādītajā termiņā 4. punktā minētie pierādījumi tām nav iesniegti vai tās uzskata, ka tām pieejamie pierādījumi un informācija ir nepietiekami, lai izdarītu secinājumu, attiecīgo sūtījumu uzskata par nelikumīgu sūtījumu un ar to rīkojas saskaņā ar 24. un 25. pantu. Inspekcijās iesaistītās iestādes par to nekavējoties informē kompetento iestādi valstī, kurā attiecīgā inspekcija veikta.

    7.Komisija ir pilnvarota ar īstenošanas aktu palīdzību pieņemt atbilstības tabulu starp Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 63 noteiktajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un ierakstiem par atkritumiem, kas uzskaitīti šīs regulas III, IIIA, IIIB, IV un V pielikumā. Komisija gādā, ka minētais akts tiek atjaunināts, lai tas atspoguļotu izmaiņas minētajā nomenklatūrā un ierakstos, kas uzskaitīti minētajos pielikumos, kā arī ietvertu jebkādus jaunus ar atkritumiem saistītus harmonizētās sistēmas nomenklatūras kodus, ko varētu pieņemt Pasaules Muitas organizācija. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 77. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. Kamēr Komisija šajā pantā minētās pilnvaras nav īstenojusi, spēkā paliek Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1245 64 .

    59. pants
    Inspekciju plāni

    1.Dalībvalstis attiecībā uz visu valsts ģeogrāfisko teritoriju izveido vienu vai vairākus plānus — vai nu atsevišķi, vai arī kā skaidri nodalītu citu plānu daļu — attiecībā uz inspekcijām, ko veic saskaņā ar 57. panta 1. punktu (“inspekciju plāns”).

    Inspekciju plānu pamatā ir riska novērtējums, kas aptver konkrētas atkritumu plūsmas un nelikumīgu sūtījumu avotus, un iepriekšēju inspekciju rezultāti, un attiecīgā gadījumā ņem vērā izlūkdatus, piemēram, datus par policijas un muitas iestāžu veiktu izmeklēšanu un noziedzīgu darbību analīzi. Minētā riska novērtējuma mērķis cita starpā ir noteikt vajadzīgo inspekciju, arī objektu, uzņēmumu, starpnieku, tirgotāju un atkritumu sūtījumu vai saistīto atgūšanas vai likvidēšanas operāciju fizisko pārbaužu, minimālo skaitu un biežumu.

    2.Inspekciju plāns ietver vismaz šādus elementus:

    (a)inspekciju mērķi un prioritātes, arī apraksts, kā šie mērķi un prioritātes noteikti,

    (b)ģeogrāfiskais apgabals, ko inspekciju plāns aptver,

    (c)informācija par plānotajām inspekcijām, arī fiziskajām pārbaudēm,

    (d)katrai inspekcijās iesaistītajai iestādei piešķirtie uzdevumi,

    (e)kārtība, kādā notiek sadarbība starp inspekcijās iesaistītajām iestādēm,

    (f)informācija par inspektoru apmācību ar inspekcijām saistītos jautājumos un

    (g)informācija par cilvēkresursiem, finanšu resursiem un citiem resursiem inspekciju plāna īstenošanai.

    3.Inspekciju plānu vismaz reizi trijos gados izskata un vajadzības gadījumā atjaunina. Minētajā izskatīšanā izvērtē, cik lielā mērā ir īstenoti attiecīgā inspekciju plāna mērķi un citi elementi.

    4.Neskarot piemērojamās konfidencialitātes prasības, dalībvalstis reizi trijos gados – pirmo reizi vienu gadu pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas – par 1. punktā minētajiem inspekciju plāniem un jebkādu būtisku to pārskatīšanu paziņo Komisijai.

    5.Inspekciju plānus, kurus dalībvalstis paziņojušas saskaņā ar 4. punktu, Komisija izskata un vajadzības gadījumā sagatavo ziņojumus par šā panta īstenošanu, kuri balstīti uz minēto plānu izskatīšanu. Šādos ziņojumos var cita starpā iekļaut ieteikumus par inspekciju prioritātēm un inspekcijās iesaistīto relevanto iestāžu sadarbību un koordināciju izpildes panākšanas jomā. Minētos ziņojumus attiecīgā gadījumā var prezentēt arī saskaņā ar 63. pantu izveidotās atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupas sanāksmēs.

    60. pants
    Sankcijas

    1.Dalībvalstis nosaka noteikumus par administratīvām sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to piemērošanu. Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas. Dalībvalstis par minētajiem noteikumiem un pasākumiem, kā arī jebkādiem turpmākiem grozījumiem, kas tos ietekmē, nekavējoties paziņo Komisijai.

    2.Noteikdamas pārkāpumu gadījumā piemērojamo sankciju veidu un līmeni, dalībvalstu kompetentās iestādes pienācīgi ņem vērā šādus kritērijus:

    (a)pārkāpuma raksturs, smagums un ilgums;

    (b)attiecīgā gadījumā tas, vai pārkāpums izdarīts tīši vai nolaidības dēļ;

    (c)pie atbildības sauktās fiziskās vai juridiskās personas finansiālais stāvoklis, ko, piemēram, parāda atbildīgās juridiskās personas kopējais apgrozījums vai atbildīgās fiziskās personas gada ienākumu apmērs;

    (d)ekonomiskais labums, ko pārkāpuma rezultātā guvusi pie atbildības sauktā fiziskā vai juridiskā personā, ciktāl to var noteikt;

    (e)pārkāpuma radīto kaitējumu videi, ciktāl to var noteikt;

    (f)darbības, ko pie atbildības sauktā fiziskā vai juridiskā persona veikusi ar mērķi mazināt vai novērst radīto kaitējumu;

    (g)tas, cik lielā mērā pie atbildības sauktā fiziskā vai juridiskā persona sadarbojas ar kompetento iestādi;

    (h)pie atbildības sauktās fiziskās vai juridiskās personas iepriekšējie pārkāpumi;

    (i)darbības, kuru mērķis ir apiet vai kavēt administratīvo kontroli, un

    (j)jebkurš cits atbildību pastiprinošs vai mīkstinošs faktors, kas attiecas uz lietas apstākļiem.

    3.Šīs regulas pārkāpumu gadījumā dalībvalstis ir spējīgas piemērot vismaz šādas sankcijas:

    (a)naudas sodi;

    (b)to ieņēmumu konfiskācija, ko fiziskā vai juridiskā persona guvusi no darījuma, kas saistīts ar pārkāpumu;

    (c)atļaujas veikt ar atkritumu apsaimniekošanu un sūtījumiem saistītas darbības apturēšana vai atsaukšana, ciktāl minētās darbības ietilpst šīs regulas darbības jomā;

    (d)izslēgšana no publiskā iepirkuma procedūrām.

    2. iedaļa
    Sadarbība izpildes panākšanas jomā

    61. pants
    Sadarbība izpildes panākšanas jomā valsts līmenī

    Dalībvalstis nodrošina, ka visām relevantajām šīs regulas izpildes panākšanā iesaistītajām kompetentajām iestādēm ir iedarbīgi mehānismi, ar kuru palīdzību tās iekšzemē var sadarboties un koordinēt darbu attiecībā uz izpildes panākšanas politikas un darbību izstrādi un īstenošanu, lai risinātu nelikumīgu atkritumu sūtījumu problēmu, arī attiecībā uz inspekciju plānu izveidi un īstenošanu.

    62. pants
    Sadarbība izpildes panākšanas jomā dalībvalstu starpā

    1.Dalībvalstis cita ar citu sadarbojas divpusēji un daudzpusēji, lai veicinātu nelikumīgu sūtījumu novēršanu un atklāšanu. Tās apmainās ar relevantu informāciju par atkritumu sūtījumiem, atkritumu plūsmām, operatoriem un kompleksiem, kā arī dalās pieredzē un zināšanās par izpildes panākšanas pasākumiem, arī riska novērtējumu, ko veic saskaņā ar 59. panta 1. punktu, jau izveidotās struktūrās, jo īpaši saskaņā ar 63. pantu izveidotajā atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupā.

    2.Dalībvalstis norāda tos pastāvīgos darbiniekus, kuri ir atbildīgi par 1. punktā minēto sadarbību, kā arī 58. panta 1. punktā minēto fizisko pārbaužu kontaktpunktus. Šo informāciju nosūta Komisijai, kura minētajiem darbiniekiem izsūta apkopotu sarakstu.

    3.Dalībvalsts pēc citas dalībvalsts pieprasījuma var veikt izpildes panākšanas darbību attiecībā pret personām, kas tiek turētas aizdomās par saistību ar nelikumīgu atkritumu sūtījumu un kas atrodas minētajā dalībvalstī.

    63. pants
    Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupa

    1.Nelikumīgu sūtījumu novēršanai un atklāšanai, lai atvieglotu un uzlabotu sadarbību un koordināciju starp dalībvalstīm, izveido izpildes panākšanas grupu (“atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupa”).

    2.Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupas sastāvā ir 62. panta 2. punktā minētie izraudzītie pastāvīgie darbinieki, kuri ir atbildīgi par sadarbību; grupā var būt arī citi pārstāvji no katras dalībvalsts relevantajām iestādēm, kas atbild par šīs regulas izpildes panākšanu. Grupu vada viens vai vairāki Komisijas pārstāvji.

    3.Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupa ir forums, kurā dalīties ar informāciju un izlūkdatiem par vispārējām tendencēm saistībā ar nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem, riskos balstītiem novērtējumiem, ko veic dalībvalstis, un izpildes panākšanas darbībām, kā arī apmainīties viedokļiem par paraugpraksi un veicināt sadarbību un koordināciju starp relevantajām iestādēm. Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupa var izskatīt jebkuru tehnisku jautājumu, kas attiecas uz šīs regulas izpildes panākšanu un ko priekšsēdētājs ierosinājis pēc savas iniciatīvas vai pēc grupas vai 77. pantā minētās komitejas locekļu pieprasījuma.

    4.Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupa rīko sanāksmes vismaz divas reizes gadā. Papildus 2. punktā minētajiem locekļiem priekšsēdētājs vajadzības gadījumā uz sanāksmēm var uzaicināt citu relevantu iestāžu, struktūru, biroju, aģentūru vai tīklu pārstāvjus.

    5.Atkritumu sūtījumu regulas izpildes panākšanas grupas atzinumus Komisija dara zināmus 77. pantā minētajai komitejai.

    3. iedaļa
    Komisijas veiktās darbības

    64. pants
    Vispārīgi noteikumi

    1.Lai cīnītos pret šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, atbalstītu un papildinātu dalībvalstu veiktās izpildes panākšanas darbības un veicinātu šīs regulas vienādu piemērošanu visā Savienībā, Komisija īsteno pilnvaras, kas tai uzticētas ar 64.–68. pantu.

    2.Minētās pilnvaras neskar:

    (a)dalībvalstu galveno atbildību par to, lai tiktu nodrošināta un panākta atbilstība šai regulai, un

    (b)pilnvaras, kas Komisijai vai Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) attiecīgi uzticētas citos tiesību aktos, jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) Nr. 883/2013 65 , Padomes Regulā (EK) Nr. 515/97 66 vai Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 67 .

    3.Komisija pilnvaras, kas tai uzticētas ar šo regulu, var īstenot pēc savas iniciatīvas, pēc vienas vai vairāku dalībvalstu pieprasījuma vai pēc sūdzības saņemšanas, ja ir pietiekams pamats aizdomām, ka attiecīgās vielas vai priekšmeta pārvadājums vai attiecīgo atkritumu sūtījums ir nelikumīgs sūtījums.

    4.Komisija pilnvaras, kas tai uzticētas ar šo regulu, var īstenot attiecībā uz atkritumu sūtījumiem, kas ietilpst šīs regulas piemērošanas jomā saskaņā ar 2. panta 1. punktu, un jo īpaši attiecībā uz šādiem sūtījumiem, kuri skar vairākas valstis vai kuriem ir nopietna nelabvēlīga ietekme uz cilvēka veselību un/vai vidi.

    5.Īstenojot savas pilnvaras, Komisija ņem vērā inspekcijas, ko attiecībā uz tiem pašiem sūtījumiem veic vai jau ir veikusi kāda dalībvalsts saskaņā ar šo regulu.

    6.Pēc darbību pabeigšanas Komisija sagatavo ziņojumu. Ja Komisija secina, ka attiecīgās vielas vai priekšmeta pārvadājums vai attiecīgais atkritumu sūtījums ir nelikumīgs sūtījums, tā attiecīgi informē konkrētās valsts vai valstu kompetentās iestādes un iesaka ar šādu nelikumīgu sūtījumu rīkoties saskaņā ar 24. un 25. pantu. Minētās iestādes var piemērot sankcijas saskaņā ar 60. pantu. Komisija relevantajām iestādēm var arī ieteikt noteiktus sekojumpasākumus un vajadzības gadījumā informēt attiecīgās Savienības iestādes, struktūras, birojus un aģentūras.

    7.Saskaņā ar 6. punktu sagatavotie ziņojumi kopā ar visiem pierādījumiem, kas tos pamato un kas tiem pievienoti, ir uzskatāmi par pieņemamiem pierādījumiem:

    (a)valstu tiesvedībā, kas nav kriminālprocess, un administratīvajā procesā dalībvalstīs;

    (b)kriminālprocesā tajā dalībvalstī, kurā šo ziņojumu izmantošana ir vajadzīga, tieši tāpat un ar tādiem pašiem nosacījumiem kā administratīvie ziņojumi, kurus sagatavojuši valsts administratīvie inspektori, un ziņojumu vērtēšanā izmanto tos pašus noteikumus, ko piemēro valsts administratīvo inspektoru sagatavotiem administratīviem ziņojumiem, un tiem ir tāds pats pierādījuma spēks;

    (c)tiesvedībā, kas notiek Eiropas Savienības Tiesā.

    65. pants
    Komisijas veiktās inspekcijas

    1.Komisija var veikt sūtījumu inspekcijas saskaņā ar šīs regulas 57. panta 2. punktu.

    2.Komisija inspekcijas sagatavo un veic ciešā sadarbībā ar attiecīgās dalībvalsts relevantajām iestādēm.

    Komisija par inspekciju priekšmetu, mērķi un juridisko pamatu laikus paziņo 62. panta 2. punktā minētajiem kontaktpunktiem attiecīgajā dalībvalstī, kuras teritorijā jāveic inspekcija, lai minētās iestādes varētu sniegt pieprasīto palīdzību. Šajā nolūkā inspekcijās var piedalīties attiecīgās dalībvalsts amatpersonas.

    Turklāt pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma inspekcijas var kopīgi veikt Komisija un minētās dalībvalsts relevantās iestādes.

    3.Darbinieki un citas pavadošās personas, kuras Komisija pilnvarojusi veikt inspekciju, savas pilnvaras īsteno pēc tam, kad ir uzrādīta rakstiska atļauja, kurā norādīts inspekcijas priekšmets un mērķis.

    4.Komisijas darbinieki, kas veic inspekciju, ir pilnvaroti:

    (a)piekļūt jebkādām personas, kura organizē sūtījumu, valdītāja, pārvadātāja, saņēmēja vai kompleksa, kas atkritumus saņem, telpām, zemei un transportlīdzekļiem;

    (b)pārbaudīt jebkādus relevantus dokumentus, kas saistīti ar inspekciju priekšmetu un mērķi, neatkarīgi no datu nesēja, kurā tos glabā, un sagatavot vai iegūt šādu dokumentu kopijas vai izrakstus jebkādā formā;

    (c)prasīt, lai paziņotājs, persona, kura organizē sūtījumu, valdītājs, pārvadātājs, saņēmējs vai komplekss, kas atkritumus saņem, sniegtu paskaidrojumus par faktiem vai dokumentiem, kas saistīti ar inspekciju priekšmetu un mērķi, un reģistrēt atbildes;

    (d)pieņemt un reģistrēt liecības no paziņotāja, personas, kura organizē sūtījumu, valdītāja, pārvadātāja, saņēmēja vai kompleksa, kas atkritumus saņem, saistībā ar inspekciju priekšmetu un mērķi;

    (e)fiziski pārbaudīt atkritumus un vajadzības gadījumā ņemt atkritumu paraugus laboratorijas testiem.

    5.Paziņotājs, persona, kura organizē sūtījumu, atkritumu valdītājs, atkritumu pārvadātājs, saņēmējs un komplekss, kas atkritumus saņem, inspekciju laikā sadarbojas ar Komisiju.

    6.Atkritumu sūtījumu inspekcijās iesaistītās iestādes dalībvalstīs, kuru teritorijā jāveic Komisijas inspekcija, pēc Komisijas pieprasījuma sniedz Komisijas darbiniekiem vajadzīgo palīdzību.

    7.Paziņotājam, personai, kura organizē sūtījumu, atkritumu valdītājam, atkritumu pārvadātājam, saņēmējam un kompleksam, kas atkritumus saņem, ir jāpakļaujas Komisijas inspekcijām.

    8.Ja Komisija konstatē, ka paziņotājs, persona, kura organizē sūtījumu, atkritumu valdītājs, atkritumu pārvadātājs, saņēmējs vai komplekss, kas atkritumus saņem, pretojas inspekcijai, attiecīgā dalībvalsts sniedz Komisijai vajadzīgo palīdzību, attiecīgā gadījumā lūdzot tiesībaizsardzības iestāžu palīdzību, lai Komisija varētu veikt inspekciju. Ja saskaņā ar valsts noteikumiem šādas palīdzības sniegšanai ir vajadzīga tiesu iestādes atļauja, iesniedz pieteikumu uz šādu atļauju.

    66. pants
    Informācijas pieprasījumi

    1.Komisija var iztaujāt jebkuru fizisku vai juridisku personu, kas piekrīt iztaujāšanai, ar mērķi savākt visu vajadzīgo informāciju saistībā ar relevantajiem atkritumu sūtījumiem.

    2.Ja šādu iztaujāšanu veic objekta, uzņēmuma, starpnieka vai tirgotāja telpās, Komisija informē 62. panta 2. punktā minētos kontaktpunktus attiecīgajā dalībvalstī, kuras teritorijā iztaujāšana notiek. Ja minētās dalībvalsts iestāde to pieprasa, tās darbinieki var palīdzēt Komisijas darbiniekiem veikt iztaujāšanu.

    3.Komisija var pieprasīt, lai fiziskas vai juridiskas personas, kuras atbild par objektu vai uzņēmumu, vai jebkurš starpnieks vai tirgotājs sniedz visu vajadzīgo informāciju saistībā ar relevantajiem atkritumu sūtījumiem. Komisija norāda pieprasījuma juridisko pamatu un mērķi, precizē, kāda informācija ir vajadzīga, un nosaka termiņu, līdz kuram informācija jāsniedz.

    4.Komisija pieprasījuma kopiju nekavējoties nosūta relevantajām iestādēm dalībvalstī, kuras teritorijā ir reģistrēts objekts, uzņēmums, starpnieks vai tirgotājs, un iestādēm dalībvalstī, kuras teritorija ir skarta.

    5.Ja objekts, uzņēmums, starpnieks vai tirgotājs prasīto informāciju nesniedz vai Komisija uzskata, ka saņemtā informācija ir nepietiekama, lai izdarītu secinājumu, mutatis mutandis piemēro 58. panta 5. punktu.

    67. pants
    Procesuālas garantijas

    1.Komisija inspekcijas veic un informāciju pieprasa, pilnībā ievērojot personas, kura organizē sūtījumu, atkritumu valdītāja, atkritumu pārvadātāja, saņēmēja vai kompleksa, kas atkritumus saņem, procesuālās garantijas, ieskaitot:

    (a)tiesības nesniegt pašapsūdzošas liecības,

    (b)tiesības saņemt paša izvēlētas personas palīdzību,

    (c)tiesības lietot jebkuru tās dalībvalsts oficiālo valodu, kurā notiek inspekcija,

    (d)tiesības komentēt faktus, kas attiecas uz pašu,

    (e)tiesības saņemt iztaujāšanas protokola kopiju un to apstiprināt vai pievienot savus apsvērumus.

    Komisija pierādījumus vāc par labu personai, kura organizē sūtījumu, atkritumu valdītājam, atkritumu pārvadātājam, saņēmējam vai kompleksam, kas atkritumus saņem, un pret to, kā arī inspekcijas veic un informāciju pieprasa objektīvi un taisnīgi, ievērojot nevainīguma prezumpcijas principu.

    2.Komisija inspekcijas veic un informāciju pieprasa, pilnībā ievērojot piemērojamos konfidencialitātes un Savienības datu aizsardzības noteikumus.

    68. pants
    Savstarpēja palīdzība

    1.Lai nodrošinātu atbilstību šajā regulā noteiktajām relevantajām prasībām, dalībvalstis un Komisija cita citai sniedz palīdzību saskaņā ar šo pantu.

    2.Saskaņā ar 2. panta 1. punktā noteikto darbības jomu un neskarot šīs regulas 61. un 62. pantu, sadarbībai starp kompetentajām valstu un Savienības iestādēm, kuras īsteno šo regulu, mutatis mutandis piemēro Regulas (EK) Nr. 515/97 2. panta 1. punkta 3.–5., 7. un 8. ievilkuma, 3. panta, 4. panta 1. punkta (līdz vārdam “noteikumiem”) un 2. punkta, 5.–14. panta, 15. panta 1. punkta un 16.–18. panta noteikumus; atsauces uz “muitas un lauksaimniecības tiesību aktiem” jāsaprot kā atsauces uz šo regulu.

    VIII sadaļa 
    Nobeiguma noteikumi

    69. pants
    Ziņošana

    1.Pirms katra kalendārā gada beigām katra dalībvalsts Komisijai nosūta ziņojuma kopiju par iepriekšējo kalendāro gadu, ko tā saskaņā ar Bāzeles konvencijas 13. panta 3. punktu ir sagatavojusi un iesniegusi minētās konvencijas sekretariātam.

    2.Pirms katra kalendārā gada beigām dalībvalstis arī sagatavo ziņojumu par iepriekšējo gadu, kura pamatā ir papildu ziņošanas anketa XI pielikumā, un ziņojumu nosūta Komisijai. Mēneša laikā pēc minētā ziņojuma nosūtīšanas Komisijai dalībvalstis internetā elektroniski dara publiski pieejamu to ziņojuma daļu, kas attiecas uz 57. panta 1. punktu un 60. panta 1. punktu, ieskaitot XI pielikuma 5. tabulu, kopā ar paskaidrojumiem, ko tās uzskata par vajadzīgiem. Komisija izveido sarakstu ar dalībvalstu hipersaitēm, kuras minētas XI pielikumā daļā, kas attiecas uz 57. panta 1. punktu, un dara to publiski pieejamu savā tīmekļvietnē.

    3.Ziņojumus, ko dalībvalstis sagatavojušas saskaņā ar 1. un 2. punktu, Komisijai iesniedz elektroniskā formātā.

    4.Komisija datus, kas paziņoti saskaņā ar šo pantu, izskata un par izskatīšanas rezultātiem publicē ziņojumu.

    Eiropas Vides aģentūra palīdz Komisijai uzraudzīt regulas īstenošanu, un vajadzības gadījumā tā sagatavo ziņojumus, kuros analizēti konkrētu atkritumu plūsmu sūtījumi un to ietekme uz vidi.

    Pirmajā daļā minēto ziņojumu pirmo reizi sagatavo līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — piektā gada beigas pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] un pēc tam ik pēc četriem gadiem.

    70. pants
    Starptautiskā sadarbība

    Dalībvalstis, attiecīgā un vajadzības gadījumā sazinoties ar Komisiju, sadarbojas ar citām Bāzeles konvencijas pusēm un starpvalstu organizācijām, cita starpā apmainoties ar informāciju un/vai daloties tajā, veicinot vidi saudzējošu tehnoloģiju ieviešanu un atbilstošu labas prakses kodeksu izstrādi.

    71. pants
    Kompetento iestāžu izraudzīšanās

    Dalībvalstis izraugās kompetento iestādi vai iestādes, kas ir atbildīgas par šīs regulas īstenošanu. Katra dalībvalsts izraugās tikai vienu tranzīta kompetento iestādi.

    72. pants
    Korespondentu izraudzīšanās

    Dalībvalstis un Komisija katra izraugās vienu vai vairākus korespondentus, kas ir atbildīgi par to personu vai uzņēmumu informēšanu vai konsultēšanu, kas uzdod jautājumus par šīs regulas īstenošanu. Komisijas korespondents visus tam uzdotos jautājumus, kas attiecas uz dalībvalstīm, pārsūta dalībvalstu korespondentiem un otrādi.

    73. pants
    Ievešanas un izvešanas muitas iestāžu izraudzīšanās

    Dalībvalstis attiecībā uz to atkritumu sūtījumiem, ko ieved Savienībā un izved no tās, var izraudzīties konkrētas ievešanas un izvešanas muitas iestādes. Ja dalībvalstis nolemj izraudzīties šādas muitas iestādes, neviena atkritumu sūtījuma gadījumā atkritumu ievešanai Savienībā vai izvešanai no tās nedrīkst izmantot kādu citu robežšķērsošanas vietu dalībvalstī.

    74. pants
    Paziņošana un informēšana par izraudzīšanos

    1.Dalībvalstis Komisijai paziņo par to, ka tās ir izraudzījušās

    (a)kompetentās iestādes saskaņā ar 71. pantu,

    (b)korespondentus saskaņā ar 72. pantu,

    (c)attiecīgā gadījumā ievešanas un izvešanas muitas iestādes saskaņā ar 73. pantu.

    2.Attiecībā uz 1. punktā minēto izraudzīšanos dalībvalstis Komisijai sniedz šādu informāciju:

    (a)nosaukums(-i),

    (b)pasta adrese(-es),

    (c)e-pasta adrese(-es),

    (d)telefona numurs(-i),

    (e)kompetento iestāžu akceptētās valodas.

    3.Dalībvalstis par jebkādām izmaiņām 2. punktā minētajā informācijā nekavējoties paziņo Komisijai.

    4.2. punktā minēto informāciju, kā arī jebkādas izmaiņas tajā Komisijai iesniedz elektroniski.

    5.Komisija izraudzīto kompetento iestāžu, korespondentu un attiecīgā gadījumā ievešanas un izvešanas muitas iestāžu sarakstus publicē savā tīmekļvietnē un, ja nepieciešams, šos sarakstus atjaunina.

    75. pants
    I–X pielikuma grozīšana

    1.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu IA, IB, IC, II, III, IIIA, IIIB, IV, V, VI un VII pielikumu nolūkā ņemt vērā izmaiņas, par kurām panākta vienošanās Bāzeles konvencijas un ESAO lēmuma satvarā, vai IC pielikuma gadījumā nolūkā to pielāgot 26. panta īstenošanai pēc [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas].

    2.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu IIIA pielikumu nolūkā pēc dalībvalsts pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas minētajā pielikumā iekļaut divu vai vairāku III pielikumā uzskaitītu atkritumu veidu maisījumus, ja šie atkritumi nav sajaukti tādā mērā, ka nav iespējams tos reciklēt vidi saudzējošā veidā, un vajadzības gadījumā paredzēt, ka viens vai vairāki IIIA pielikuma ieraksti neattiecas uz eksportu uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams.

    3.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu IIIB pielikumu ar mērķi pēc dalībvalsts pieprasījuma iesniegšanas vai pēc savas iniciatīvas minētajā pielikumā iekļaut atkritumus, kas nav uzskaitīti III, IV vai V pielikumā, un paredzēt, ka viens vai vairāki IIIB pielikumā ietvertie ieraksti neattiecas uz eksportu uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams.

    4.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu minētajā pielikumā norādītās informācijas formu un saturu.

    5.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu IX pielikumu nolūkā atjaunināt Savienības tiesību aktu un starptautisko norādījumu sarakstus attiecībā uz vidi saudzējošu apsaimniekošanu.

    6.Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 76. pantu, lai grozītu X pielikumu attiecībā uz minētajā pielikumā iekļautajiem kritērijiem.

    76. pants
    Deleģēšanas īstenošana

    1.Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.Pilnvaru deleģējumu, kas minēts 14. panta 3. punktā, 28. panta 4. punktā, 38. panta 1. punktā, 42. panta 4. punktā un 75. pantā, Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma beigām.

    3.Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 14. panta 3. punktā, 38. panta 1. punktā, 42. panta 4. punktā un 75. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

    4.Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

    5.Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    6.Saskaņā ar 14. panta 3. punktu, 28. panta 4. punktu, 38. panta 1. punktu, 42. panta 4. punktu un 75. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

    77. pants
    Komiteju procedūra

    1.Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2008/98/EEK 39. pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

    2.Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

    Ja komiteja atzinumu nesniedz, Komisija īstenošanas akta projektu nepieņem, un tiek piemērota Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešā daļa.

    78. pants
    Grozījums Regulā (ES) Nr. 1257/2013

    Regulas (ES) Nr. 1257/2013 6. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

    “a) tiek pārstrādāti tikai Eiropas sarakstā iekļautajās kuģu pārstrādes rūpnīcās un, attiecībā uz kuģiem, kas Savienībā kļūst par atkritumiem, tikai tajās Eiropas sarakstā iekļautajās kuģu pārstrādes rūpnīcās, kuras atrodas Bāzeles konvencijas VII pielikumā uzskaitītajās valstīs;”.

    79. pants
    Grozījums Regulā (ES) 2020/1056

    Regulas (ES) 2020/1056 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:

    “iv) Regulas (ES) Nr. [PB: lūgums ierakstīt šā akta numuru] 16. panta 1. punktā un 18. panta 3. punktā; šī regula neskar muitas iestāžu kontroles, kas paredzētas relevantajos Savienības tiesību aktos;”.

    80. pants
    Izskatīšana

    Līdz 2035. gada 31. decembrim Komisija, cita starpā ņemot vērā saskaņā ar 69. pantu sagatavotos ziņojumus un 59. panta 5. punktā minēto izskatīšanu, veic šīs regulas izskatīšanu un iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par tās rezultātiem, ziņojumam pievienojot tiesību akta priekšlikumu, ja Komisija to uzskata par lietderīgu.

    81. pants
    Atcelšanas un pārejas noteikumi

    1.Regulu (EK) Nr. 1013/2006 atceļ no [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas].

    Tomēr Regulas (EK) Nr. 1013/2006 4., 7., 8. un 9. panta, 14. panta 4. un 5. punkta un 15., 16., 18., 26., 35., 38., 41., 42., 43., 44., 45., 47. un 48. panta, 50., 51., 54. un 55. panta noteikumus turpina piemērot līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] un minētās regulas 37. pantu turpina piemērot līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — trīs gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas].

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar XII pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.

    2.Regulu (EK) Nr. 1013/2006 arī turpina piemērot sūtījumiem, par kuriem paziņots saskaņā ar minētās regulas 4. pantu un par kuriem galamērķa kompetentā iestāde ir sniegusi apstiprinājumu saskaņā ar minētās regulas 8. pantu pirms [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi mēneši pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas]. Attiecībā uz šiem sūtījumiem šīs regulas noteikumus nepiemēro.

    3.Sūtījumi, kuriem attiecīgās kompetentās iestādes ir devušas piekrišanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1013/2006 9. pantu, jāpabeidz ne vēlāk kā vienu gadu no [PB: lūgums ierakstīt datumu — viens gads pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas].

    82. pants
    Stāšanās spēkā un piemērošana

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To sāk piemērot divus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

    Tomēr 5., 8. un 9. pantu, 14. panta 14. un 15. punktu, 15., 16. un 18. pantu, 26. panta 1., 2. un 3. punktu un 35., 41., 47., 48., 49., 50., 51., 54. un 55. pantu piemēro no [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] un 37., 38., 39., 40., 43. un 44. pantu piemēro no [PB: lūgums ierakstīt datumu — trīs gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas].

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē,

    Eiropas Parlamenta vārdā —    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs    priekšsēdētājs

    TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

    1.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 

    1.1.Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par atkritumu sūtījumiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1257/2013 un Regulu (ES) 2020/1056.

    1.2.Attiecīgā politikas joma 

    Politikas joma:    09 Vide

    Darbība:    09 02 02 Vides un klimata pasākumu programma (LIFE) — aprites ekonomika un dzīves kvalitāte

    1.3.Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz: 

     jaunu darbību 

     jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma projektu / sagatavošanas darbību 68  

     esošas darbības pagarināšanu 

     vienas vai vairāku darbību apvienošanu vai pārorientēšanu uz citu/jaunu darbību 

    1.4.Mērķis(-i)

    1.4.1.Vispārīgais(-ie) mērķis(-i)

    Šīs regulas mērķis ir aizsargāt vidi un cilvēku veselību no nelabvēlīgās ietekmes, ko varētu radīt atkritumu sūtījumi.

    Šajā nolūkā Komisija ierosina noteikumus, lai veicinātu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā un saskaņā ar atkritumu hierarhiju un lai samazinātu resursu izmantošanas vispārējo ietekmi, arī uzlabojot resursu izmantošanas efektivitāti. Ierosinātie pasākumi ir būtiski pārejai uz aprites ekonomiku.

    1.4.2.Konkrētais(-ie) mērķis(-i)

    Atvieglot sūtījumus ES iekšienē, jo īpaši ASR salāgot ar aprites ekonomikas mērķiem.

    Garantēt, ka no ES eksportētie atkritumi tiek apsaimniekoti vidi saudzējošā veidā.

    Sekmīgāk vērsties pret nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem ES iekšienē un no ES un uz ES.

    1.4.3.Paredzamie rezultāti un ietekme

    Norādīt, kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz labuma guvējiem / mērķgrupām.

    Īstenojot jauno regulu, vajadzētu pieaugt atkalizmantoto materiālu un produktu un reciklēto atkritumu daudzumam. Būtu arī jāuzlabo atkritumu apsaimniekošanas standarti un prakse valstīs, kas importē atkritumus no ES. Visbeidzot, būtu jāierobežo nelikumīgie atkritumu apsaimniekošanas standarti un prakse valstīs, kas importē atkritumus no ES. Visi šie ietekmes aspekti veicinās stabilu un dinamisku otrreizējo izejvielu tirgu izveidi un aktīvāku pāreju uz aprites ekonomiku Eiropas Savienībā un trešās valstīs.

    1.4.4.Snieguma rādītāji

    Norādīt, pēc kādiem rādītājiem seko līdzi progresam un sasniegumiem.

    Progresa un mērķu sasniegšanas rādītāji būs šādi:

       reciklēšanai nosūtīto atkritumu daudzums attiecīgajā gadā;

       to piekrišanu skaits, kas attiecīgajā gadā sniegtas par paziņojumiem un ir paredzētas reciklēšanas operācijām;

       to kompleksu skaits, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu, visā ES;

       to atkritumu daudzums, kas attiecīgajā gadā nosūtīts kompleksiem, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu;

       to piekrišanu skaits, kas attiecīgajā gadā dotas par paziņojumiem un ir paredzētas kompleksiem, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu;

       katru gadu no ES eksportēto atkritumu daudzums sadalījumā pa relevantajām atkritumu plūsmām;

       to valstu skaits, kas nav ESAO dalībvalstis un ir iekļautas to valstu ES sarakstā, kurām ir atļauts importēt atkritumus no ES, un uz šīm valstīm eksportēto atkritumu daudzums;

       dalībvalsts veikto inspekciju skaits attiecīgajā gadā;

       paziņoto nelikumīgo gadījumu skaits un piemērotās sankcijas;

       minētajos nelikumīgajos gadījumos iesaistīto atkritumu daudzums;

       OLAF veikto izmeklēšanas un saskaņošanas darbību skaits attiecībā uz nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem, kā arī OLAF sniegto ieteikumu skaits, atbilstoši kuriem dalībvalstis ir rīkojušās.

    1.5.Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 

    1.5.1.Īstermiņā vai ilgtermiņā izpildāmās prasības, to vidū sīki izstrādāts iniciatīvas izpildes grafiks

    Lai īstenotu šo regulu, 2–5 gadu laikā no regulas piemērošanas dienas būs jāpieņem vairāki sīki izstrādāti noteikumi īstenošanas/deleģēto aktu veidā. Turklāt Komisijai būs jāuzņemas svarīgāka loma jaunās regulas īstenošanas pārraudzībā, lai nodrošinātu tās mērķu sasniegšanu.

    Deleģētie vai īstenošanas akti, kas būtu jāpieņem, lai nodrošinātu regulas pienācīgu īstenošanu, paredz šādas darbības:

       noteikt sīki izstrādātas procedūras un darbības prasības, lai nodrošinātu elektroniskās datu apmaiņas sistēmas darbību;

       izstrādāt saskaņotu aprēķina metodi finanšu garantijām;

       noteikt piesārņojuma robežvērtības konkrētām atkritumu plūsmām, lai precīzāk klasificētu bīstamos un nebīstamos atkritumus;

       novērtēt jaunu atkritumu plūsmu vai atkritumu maisījumu iekļaušanu “zaļajā” sarakstā;

       noteikt kritērijus, kā attiecībā uz noteiktiem priekšmetiem vai materiāliem nošķirt lietotas preces un atkritumus;

       novērtēt trešās valstis, kuras spēj veikt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā (AVSV), un izveidot to sarakstu;

       pārraudzīt atkritumu eksportu uz ESAO dalībvalstīm un vajadzības gadījumā veikt pasākumus minētā eksporta ierobežošanai, ja šādu sūtījumu dēļ tiek konstatēts risks radīt kaitējumu videi.

    1.5.2.Savienības iesaistīšanās pievienotā vērtība (tās pamatā var būt dažādi faktori, piemēram, koordinēšanas radītie ieguvumi, juridiskā noteiktība, lielāka rezultativitāte vai komplementaritāte). Šajā punktā “Savienības iesaistīšanās pievienotā vērtība” ir vērtība, kas veidojas Savienības iesaistīšanās rezultātā un kas papildina vērtību, kura veidotos, ja dalībvalstis rīkotos atsevišķi.

    ES mēroga noteikumi par atkritumu sūtījumiem nodrošina, ka ES visaptverošie tiesību akti atkritumu apsaimniekošanas jomā netiek apieti, sūtot atkritumus uz trešām valstīm, kur atkritumu apsaimniekošanas standarti un darbības rādītāji būtiski atšķiras no ES standartiem un rādītājiem. Ir svarīgi, lai ES līmenī tiktu ieviesti kopīgi noteikumi par atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli, tādējādi izvairoties no situācijas, kad nelikumīgi uzņēmēji izvēlas sūtīt atkritumus caur ES valstīm, kuru iekšzemes noteikumi ir mazāk stingri nekā citās valstīs, lai šos atkritumus eksportētu ārpus ES (izdevīgākās ostas meklēšanas scenārijs). ES līmeņa noteikumi ir vajadzīgi arī attiecībā uz ES iekšējiem atkritumu sūtījumiem, ņemot vērā faktu, ka ES atkritumu nozare ir ļoti integrēta, un lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi un juridisko skaidrību visiem uzņēmējiem šajā nozarē.

    Pievienotā vērtība, kas saistīta ar ES pieeju atkritumu sūtījumiem ir arī tāda, ka tā nodrošina Bāzeles konvencijas un ESAO lēmuma konsekventu īstenošanu katrā dalībvalstī. Pateicoties Atkritumu sūtījumu regulā iekļautajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem, dalībvalstis tos neinterpretē dažādi, līdz ar to netiek kavēti atkritumu sūtījumi ES iekšienē.

    1.5.3.Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās atziņas

    Šī regula uzlabo to, kā darbojas tās pamatā esošā Atkritumu sūtījumu regula (EK) Nr. 1013/2006, kuras pamatā savukārt ir Padomes Regula (EEK) Nr. 259/93 par uzraudzību un kontroli attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem Eiropas Kopienā, ievešanu tajā un izvešanu no tās. Regula īpaši balstās uz Regulas (EK) Nr. 1013/2006 izvērtējumu, ko Komisija publicēja 2020. gada janvārī.

    1.5.4.Saderība ar daudzgadu finanšu shēmu un iespējamā sinerģija ar citiem atbilstošiem instrumentiem

    Ierosinātā regula ir atbilde uz zaļā kursa, jaunā aprites ekonomikas rīcības plāna un nulles piesārņojuma rīcības plāna aicinājumu Komisijai ierosināt vērienīgu ES atkritumu sūtījumu noteikumu pārskatīšanu.

    Šīs regulas mērķus atbalsta daudzgadu finanšu shēma un Eiropas Savienības Atveseļošanas instruments — tie abi uzsver finansējuma un ieguldījumu nozīmi Eiropas ekonomikas pārejā uz klimatneitrālas un aprites ekonomikas modeļiem. Tie ir ieguldījumi, kuru mērķis ir modernizēt atkritumu apsaimniekošanu, palielināt dažu atkritumu plūsmu reciklēšanas jaudu un veicināt kvalitatīvu reciklēšanu un inovāciju.

    Aprites ekonomika ir arī iekļauta pētniecības programmas “Apvārsnis Eiropa” matricā, jo īpaši tās apritīguma partnerībā, un ir viens no pīlāriem vides un klimata pasākumu programmā (LIFE) 2021.–2027. gadam.

    1.5.5.Dažādo pieejamo finansēšanas iespēju, arī pārdales iespējas, novērtējums

    Pašlaik ES eksportētājiem, kas eksportē atkritumus uz trešām valstīm, ir jāievēro Regulā (EK) Nr. 1418/2007 iekļautā trešo valstu kontroles procedūra. Šajā Komisijas regulā ir paredzēta regulāra atjaunināšana, atbalsta pētījumiem izmantojot Komisijas cilvēkresursus un līdzekļus. Pašreiz šo ES atkritumu sūtījumu noteikumu īstenošanas apakšuzdevumu veic TRADE ĢD. Ar ierosināto regulu Komisijas Regula (EK) Nr. 1418/2007 tiktu atcelta un aizstāta ar jauniem noteikumiem, kuru īstenošanai arī būtu vajadzīgi Komisijas resursi. Sagaidāms, ka šo uzdevums vairs neveiks TRADE ĢD, bet gan ENV ĢD, tāpēc ir ierosināta FTE pārcelšana no TRADE ĢD uz ENV ĢD. Minēto jauno uzdevumu izpildei Vides ģenerāldirektorātā būtu vajadzīgs aptuveni viens papildu FTE.

    1.6.Priekšlikuma/iniciatīvas ilgums un finansiālā ietekme

     Ierobežots ilgums

       Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG.

       Finansiālā ietekme uz saistību apropriācijām — no GGGG. līdz GGGG. gadam, uz maksājumu apropriācijām — no GGGG. līdz GGGG. gadam.

     Beztermiņa

    Īstenošana ar uzsākšanas periodu no 2024. līdz 2027. gadam,

    pēc kura turpinās normāla darbība.

    1.7.Paredzētie pārvaldības veidi 69  

     Komisijas īstenota tieša pārvaldība,

    ko veic tās struktūrvienības, ieskaitot personālu Savienības delegācijās;

    ko veic izpildaģentūras.

     Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm

     Netieša pārvaldība, kurā budžeta izpildes uzdevumi uzticēti:

    trešām valstīm vai to norīkotām struktūrām;

    starptautiskām organizācijām un to aģentūrām (precizēt);

    EIB un Eiropas Investīciju fondam;

    Finanšu regulas 70. un 71. pantā minētajām struktūrām;

    publisko tiesību subjektiem;

    privāttiesību subjektiem, kas veic sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju uzdevumus, tādā mērā, kādā tiem ir pienācīgas finanšu garantijas;

    dalībvalstu privāttiesību subjektiem, kuriem ir uzticēta publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana un kuri sniedz pienācīgas finanšu garantijas;

    personām, kurām, ievērojot LES V sadaļu, uzticēts īstenot konkrētas KĀDP darbības un kuras ir noteiktas attiecīgajā pamataktā.

    2.PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 

    2.1.Pārraudzības un ziņošanas noteikumi 

    Norādīt biežumu un nosacījumus.

    Šis tiesību akta priekšlikuma finanšu pārskats attiecas uz personāla izdevumiem un iepirkumu, un tiek piemēroti standarta noteikumi šāda veida izdevumiem.

    2.2.Pārvaldības un kontroles sistēmas 

    Šis tiesību akta priekšlikuma finanšu pārskats attiecas uz personāla izdevumiem un iepirkumu, un tiek piemēroti standarta noteikumi šāda veida izdevumiem.

    2.3.Krāpšanas un pārkāpumu novēršanas pasākumi 

    Šis tiesību akta priekšlikuma finanšu pārskats attiecas uz personāla izdevumiem un iepirkumu, un tiek piemēroti standarta noteikumi šāda veida izdevumiem.

    3.PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS APLĒSTĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 

    3.1.Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 

    ·Esošās budžeta pozīcijas

    Sarindotas pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta pozīcijām

    Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija

    Budžeta pozīcija

    Izdevumu 
    veids

    Iemaksas

    Nr.  

    Dif./nedif. 70

    no EBTA valstīm 71

    no kandidātvalstīm 72

    no trešām valstīm

    Finanšu regulas 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē

    3.2

    09 02 02 — aprites ekonomika un dzīves kvalitāte

    Dif.

    7.2

    20 01 02 01 — atalgojums un

    piemaksas

    Nedif.

    7.2

    20 02 01 01 — līgumdarbinieki

    Nedif.

    7.2

    20 02 06 02 — konferenču un sanāksmju izmaksas

    Nedif.

    7.2

    20 03 17 — Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)

    Nedif.

    3.2.Priekšlikuma aplēstā finansiālā ietekme uz apropriācijām 

    3.2.1.Kopsavilkums par aplēsto ietekmi uz darbības apropriācijām 

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    Daudzgadu finanšu shēmas 
    izdevumu kategorija

    3

    Dabas resursi un vide

    ENV ĢD

    2024.
    gads

    2025.
    gads

    2026.
    gads

    2027.
    gads

    KOPĀ

    (2024.–2027. g.)

    • Darbības apropriācijas

    09 02 02 — aprites ekonomika un dzīves kvalitāte

    Saistības

    (1a)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    (2a)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    09 02 02 — aprites ekonomika un dzīves kvalitāte 73

    Saistības

    (1a)

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    Maksājumi

    (2a)

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    p.m.

    Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem 74  

    Budžeta pozīcija

    (3)

    KOPĀ ENV ĢD
    apropriācijas 

    Saistības

    =1a+1b+3

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    =2a+2b

    +3

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

     



    KOPĀ darbības apropriācijas

    Saistības

    (4)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    (5)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    • KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem

    (6)

    KOPĀ daudzgadu finanšu shēmas 
    3. IZDEVUMU KATEGORIJAS 
    apropriācijas

    Saistības

    =4+6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    =5+6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Ja priekšlikums/iniciatīva ietekmē vairāk nekā vienu darbības izdevumu kategoriju, atkārtot iepriekš minēto iedaļu:

    • KOPĀ darbības apropriācijas (visas darbības izdevumu kategorijas)

    Saistības

    (4)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    (5)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    KOPĀ administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem (visas darbības izdevumu kategorijas)

    (6)

    KOPĀ
    daudzgadu finanšu shēmas 
    1.–6. IZDEVUMU KATEGORIJAS 
    apropriācijas 
    (atsauces summa)

    Saistības

    =4+6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Maksājumi

    =5+6

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

    Budžeta pozīcijā 09 02 02 norādītā summa būs vajadzīga, lai atbalstītu dažādus īstenošanas uzdevumus, kas saistīti ar tiesību aktu noteikumiem un kurus veiks ENV ĢD (ar citu dienestu palīdzību).

    Iepirkuma darbības (sk. tālāk redzamo sarakstu) ietver sagatavošanās pētījumu pasūtīšanu, pamatojot īstenošanas un deleģēto aktu pieņemšanu, lai īstenotu vairākus Atkritumu sūtījumu regulā paredzētos pasākumus, proti, saskaņot finanšu garantiju aprēķināšanu un precizēt noteiktu veidu atkritumu klasifikāciju un lietotu preču un atkritumu nošķiršanu attiecībā uz noteiktām produktu grupām. Šīs darbības tiks pastiprinātas pirmajos divos gados pēc jaunās regulas pieņemšanas.

    Papildus iepirkuma darbībām ir jāparedz IKT atbalsts elektroniskās datu apmaiņas sistēmas izstrādē un uzturēšanā un ārējo ekspertu atbalsts, lai īstenotu ES atkritumu importa procedūru attiecībā uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis. Tas ietver valstu, kas nav ESAO dalībvalstis, informēšanu par jaunajiem noteikumiem, šo valstu paziņojumu novērtēšanu un to valstu saraksta izveidi un atjaunināšanu, kuras nav ESAO dalībvalstis un kurām ir atļauts importēt “zaļā” saraksta atkritumus no ES.

    Priekšlikums paredz arī ierosinātās elektroniskās datu apmaiņas sistēmas sadarbspēju ar ES vienloga vidi muitas jomā. Šādam darbam būs vajadzīgi papildu finanšu resursi, kurus ENV ĢD nodrošinās Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorātam no LIFE, lai nolemtā starpsavienojuma izveide būtu iespējama. Vajadzīgo resursu līmeni šādam darbam pašlaik nav iespējams precīzi noteikt, bet izmaksu aplēse ir sniegta 69. zemsvītras piezīmē.

    Ierosināto iepirkuma pētījumu un pakalpojumu līgumu saraksts (priekšmeti var būt jāprecizē)

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    Ierosināto iepirkuma pētījumu un pakalpojumu līgumu saraksts (priekšmeti var būt jāprecizē)

    2024

    2025

    2026

    2027 75  

    Laikposms no

    2024. līdz 2027. gadam

    Atkritumu sūtījumu elektroniskās datu apmaiņas centrālās sistēmas pielāgošana un uzturēšana (IKT izstrāde un uzturēšana Vides ģenerāldirektorātā)

    0,260

    0,380

    0,180

    0,140

    0,960

    Sagatavošanās pētījums par saskaņotu metodi finanšu garantijas aprēķināšanai

    0,100

    0,100

    Sagatavošanās pētījums, lai noteiktu atkritumu plūsmas, kurām Komisijai jānosaka atkritumu piesārņojuma robežvērtības

    0,200

    0,200

    Sagatavošanās pētījums, lai noteiktu piesārņojuma robežvērtības katrai atkritumu plūsmai

    0,100

    0,100

    0,100

    0,300

    Sagatavošanās pētījums, lai noteiktu atkritumu plūsmas, kurām Komisijai jānosaka lietotu preču un atkritumu nošķiršanas kritēriji

    0,200

    0,200

    Sagatavošanās pētījums, lai noteiktu lietotu preču un atkritumu nošķiršanas kritērijus katrai atkritumu plūsmai

    0,100

    0,100

    0,100

    0,300

    Ārējo ekspertu atbalsts, lai īstenotu ES atkritumu importa procedūru attiecībā uz valstīm, kas nav ESAO dalībvalstis. Tas ietver valstu, kas nav ESAO dalībvalstis, informēšanu par jaunajiem noteikumiem, šo valstu paziņojumu novērtēšanu un to valstu saraksta izveidi un atjaunināšanu, kuras nav ESAO dalībvalstis un kurām ir atļauts importēt “zaļā” saraksta atkritumus no ES.

    0,500

    0,500

    0,400

    0,200

    1,600

    Kopā ar iepirkuma līgumiem (ietverot pētījumu un IKT izmaksas)

    (bez TAXUD ĢD paredzamajām izmaksām savienojuma izveidei ar vienloga vidi muitas jomā)

    1,260

    1,080

    0,780

    0,540

    3,660

                   

                   





    Daudzgadu finanšu shēmas 
    izdevumu kategorija

    7

    “Administratīvie izdevumi”

    Šī iedaļa būtu jāaizpilda, izmantojot administratīva rakstura budžeta datu izklājlapu, kas vispirms jānoformē tiesību akta priekšlikuma finanšu pārskata pielikumā (iekšējo noteikumu V pielikums), kurš starpdienestu konsultāciju vajadzībām tiek augšupielādēts sistēmā DECIDE.

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    2024.
    gads

    2025.
    gads

    2026.
    gads

    2027.
    gads

    KOPĀ

    (2024.–2027. g.)

    ENV un OLAF 76  ĢD

    • Cilvēkresursi

    0,509

    0,509

    0,468

    0,193

    1,679

    • Citi administratīvie izdevumi

    0,040

    0,040

    0,040

    0,040

    0,160

    KOPĀ <…….> ĢD

    Apropriācijas

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    KOPĀ
    daudzgadu finanšu shēmas
    7. IZDEVUMU KATEGORIJAS 
    apropriācijas

    (Saistību summa = maksājumu summa)

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    2024.
    gads

    2025.
    gads

    2026.
    gads

    2027.
    gads

    KOPĀ

    (2024.–2027. g.)

    KOPĀ
    daudzgadu finanšu shēmas 
    1.–7. IZDEVUMU KATEGORIJAS 
    apropriācijas 

    Saistības

    1,809

    1,629

    1,288

    0,773

    5,499

    Maksājumi

    1,809

    1,629

    1,288

    0,773

    5,499

    3.2.2.Aplēstais iznākums, ko dos finansējums no darbības apropriācijām 

    Saistību apropriācijas miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    Norādīt mērķus un iznākumus

    N
    gads

    N+1
    gads

    N+2
    gads

    N+3
    gads

    Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu)

    KOPĀ

    IZNĀKUMI

    Veids 77

    Vidējās izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Daudzums

    Izmaksas

    Kopējais daudzums

    Kopējās izmaksas

    KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1 78

    — Iznākums

    — Iznākums

    — Iznākums

    Starpsumma — konkrētais mērķis Nr. 1

    KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2 ...

    — Iznākums

    Starpsumma — konkrētais mērķis Nr. 2

    KOPSUMMAS

    3.2.3.Kopsavilkums par aplēsto ietekmi uz administratīvajām apropriācijām 

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    2024.
    gads

    2025.
    gads

    2026.
    gads

    2027.
    gads

    KOPĀ

    (2024.–2027. g.)

    DAUDZGADU FINANŠU SHĒMAS 
    7.IZDEVUMU KATEGORIJA

    Cilvēkresursi

    0,509

    0,509

    0,468

    0,193

    1,679

    Citi administratīvie izdevumi

    0,040

    0,040

    0,040

    0,040

    0,160

    Starpsumma – daudzgadu finanšu shēmas 
    7. IZDEVUMU KATEGORIJA 

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    Ārpus daudzgadu finanšu shēmas
    7. IZDEVUMU KATEGORIJAS 79  

    Cilvēkresursi

    Pārējie 
    administratīvie izdevumi

    Starpsumma 
    ārpus daudzgadu finanšu shēmas 
    7. IZDEVUMU KATEGORIJAS 

    KOPĀ

    0,549

    0,549

    0,508

    0,233

    1,839

    Vajadzīgās cilvēkresursu un citu administratīvu izdevumu apropriācijas tiks nodrošinātas no ĢD apropriācijām, kas jau ir piešķirtas darbības pārvaldībai un/vai ir pārdalītas attiecīgajā ĢD, vajadzības gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtus papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

    3.2.3.1.Aplēstās cilvēkresursu vajadzības

       Priekšlikumam/iniciatīvai nav vajadzīgi cilvēkresursi.

       Priekšlikumam/iniciatīvai ir vajadzīgi šādi cilvēkresursi:

    Aplēse izsakāma ar pilnslodzes ekvivalentu

    2024.
    gads

    2025.
    gads

    2026.
    gads

    2027.
    gads

    Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu)

    • Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki)

    20 01 02 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības)

    1,0

    1,0

    1,0

    1,0

    20 01 02 03 (Delegācijas)

    01 01 01 01  (Netiešā pētniecība)

    01 01 01 11 (Tiešā pētniecība)

    20 03 17 — Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)

    1,0

    1,0

    1,0

    Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu FTE) 80

    20 02 01 (AC, END, INT, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām)

    2,5

    2,5

    2,0

    0,5

    20 02 03 (AC, AL, END, INT un JPD delegācijās)

    XX 01 xx yy zz   81

    — galvenajā mītnē

    — delegācijās

    01 01 01 02 (AC, END, INT — netiešā pētniecība)

    01 01 01 12 (AC, END, INT — tiešā pētniecība)

    KOPĀ

    4,5

    4,5

    4,0

    2,5

    Vajadzīgie cilvēkresursi tiks nodrošināti, izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā ĢD, vajadzības gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.

    Veicamo uzdevumu apraksts

    Ierēdņi un pagaidu darbinieki

    Vides ģenerāldirektorātam papildus pašlaik pieejamajam personālam ir vajadzīga viena AD amata vieta regulas vispārējai īstenošanai, dažādu sagatavošanās darbu nepārtrauktības nodrošināšanai un sekundāro tiesību aktu izstrādei atbilstoši regulā ierosinātajiem termiņiem.

    Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai papildus pašlaik pieejamajam personālam ir vajadzīga viena AD amata vieta, lai OLAF veiktu papildu izmeklēšanas un saskaņošanas darbības saistībā ar atkritumu sūtījumiem.

    Ārštata darbinieki

    Ir vajadzīgas saistību apropriācijas, lai atbalstītu regulas vispārējo īstenošanu, proti, jauno noteikumu par atkritumu eksportu no Savienības īstenošanu, un veiktu tehnisko darbu, kas vajadzīgs, lai ENV ĢD sagatavotu regulas īstenošanai vajadzīgos sekundāros tiesību aktus (deleģētos un īstenošanas aktus).

    3.2.4.Saderība ar pašreizējo daudzgadu finanšu shēmu 

    Priekšlikuma/iniciatīvas vajadzībām:

       pilnībā pietiek ar līdzekļu pārvietošanu daudzgadu finanšu shēmas (DFS) attiecīgajā izdevumu kategorijā.

    Budžeta pozīcijā 09 02 02 paredzētās izmaksas tiks segtas no LIFE programmas un plānotas atbilstoši ENV ĢD ikgadējā pārvaldības plāna pasākumiem. Vajadzīgos cilvēkresursus vēlams nodrošināt ar papildu piešķīrumu atbilstoši ikgadējai cilvēkresursu sadales procedūrai, ja iespējams apvienojumā ar resursu pārdalīšanu no TRADE ĢD uz ENV ĢD. 

       jāizmanto no DFS attiecīgās izdevumu kategorijas nepiešķirtās rezerves un/vai īpašie instrumenti, kas noteikti DFS regulā.

       jāpārskata DFS.

    3.2.5.Trešo personu iemaksas 

    Priekšlikuma/iniciatīvas vajadzībām:

       neparedz trešo personu līdzfinansējumu

       paredz šādu trešo personu sniegtu līdzfinansējumu:

    Apropriācijas miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    N gads 82
    gads

    N+1
    gads

    N+2
    gads

    N+3
    gads

    Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu)

    Kopā

    Norādīt līdzfinansētāju struktūru 

    KOPĀ līdzfinansētās apropriācijas

     

    3.3.Aplēstā ietekme uz ieņēmumiem 

    Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē ieņēmumus.

       Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:

       pašu resursus

       citus ieņēmumus

    Atzīmējiet, ja ieņēmumi ir piešķirti izdevumu pozīcijām    

    Miljonos EUR (trīs zīmes aiz komata)

    Budžeta ieņēmumu pozīcija

    Kārtējā finanšu gadā pieejamās apropriācijas

    Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme 83

    N
    gads

    N+1
    gads

    N+2
    gads

    N+3
    gads

    Norādīt tik gadu, cik nepieciešams ietekmes ilguma atspoguļošanai (sk. 1.6. punktu)

    …………. pants

    Attiecībā uz piešķirtajiem ieņēmumiem norādīt attiecīgās budžeta izdevumu pozīcijas.

    Citas piezīmes (piemēram, metode/formula, ko izmanto, lai aprēķinātu ietekmi uz ieņēmumiem, vai jebkura cita informācija).

    […]

    (1)    S. Yamaguchi (gaidāms 2021. gadā), International trade and circular economy – Policy alignment, ESAO darba dokumenti tirdzniecības un vides jomā, OECD Publishing, Parīze, http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=COM/TAD/ENV/JWPTE(2020)2/FINAL&docLanguage=En , https://doi.org/10.1787/18166881 .
    (2)    Plašāku informāciju skatīt https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/ddn-20210420-1#:~:text=In%202020%2C%20EU%20exports%20of,16.0%20million%20tonnes%20in%202020 .
    (3)    Avots: COMEXT.
    (4)    Padomes Lēmums C(92)39/final par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli. Šis lēmums tika grozīts, un tā pašreizējā versija ir Padomes Lēmums par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli (OECD/LEGAL/0266).
    (5)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1013/2006 (2006. gada 14. jūnijs) par atkritumu sūtījumiem (OV L 190, 12.7.2006., 1.–98. lpp.).
    (6)    SWD(2020) 26 final.
    (7)    COM(2019) 640 final.
    (8)    COM(2020) 98 final.
    (9)    COM(2020)102 final.
    (10)    COM(2021) 350 final.
    (11)    COM(2020)474 final.
    (12)    Sk. https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-9-2021-0040_LV.html un https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13852-2020-INIT/lv/pdf .
    (13)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.).
    (14)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/53/EK (2000. gada 18. septembris) par nolietotiem transportlīdzekļiem (OV L 269, 21.10.2000., 34.–43. lpp.).
    (15)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/66/EK (2006. gada 6. septembris) par baterijām un akumulatoriem, un bateriju un akumulatoru atkritumiem un ar ko atceļ Direktīvu 91/157/EEK (OV L 266, 26.9.2006., 1.–14. lpp.).
    (16)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK (1994. gada 20. decembris) par iepakojumu un izlietoto iepakojumu (OV L 365, 31.12.1994., 10.–23. lpp.).
    (17)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES ( 2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 197, 24.7.2012., 38.–71. lpp.).
    (18)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK ( 2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību (OV L 328, 6.12.2008., 28.–37. lpp.).
    (19)    Bāzeles konvencijas II pielikumā uzskaitītie “citi atkritumi”.
    (20)    Council Directive 84/631/EEC of 6 December 1984 on the supervision and control within the European Community of the transfrontier shipment of hazardous waste. (OV L 326, 13.12.1984., 31.–41. lpp.).
    (21)    Pārstāvji, ko izraugās dalībvalstis un Komisija saskaņā ar ASR 54. pantu.
    (22)    Saskaņā ar principiem, kas noteikti Eiropas sadarbspējas satvarā (COM(2017)134). IT izstrādes un iepirkuma izvēles būs iepriekš jāapstiprina Eiropas Komisijas Informācijas tehnoloģiju un kiberdrošības valdei.
    (23)     https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9450-2017-INIT/lv/pdf .
    (24)    Piemēram, https://www.wasteforceproject.eu/ , http://www.lifesmartwaste.com/ , https://opfawaste-project.eu/ vai https://www.sweap.eu/ .
    (25)     https://ec.europa.eu/environment/legal/compliance_en.htm .
    (26)     https://ec.europa.eu/environment/eir/p2p/index_en.htm .
    (27)     https://ec.europa.eu/environment/legal/law/training_package.htm .
    (28)    Ražotāju atbildības organizācija ir kolektīva struktūra, ko izveidojuši ražotāji vai kas izveidota saskaņā ar tiesību aktiem un kas ir atbildīga par individuālo ražotāju atgūšanas un reciklēšanas pienākumu izpildi.
    (29)    Informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC): šajā sistēmā ir integrētas pašreizējās (un turpmākās) datorsistēmas, piemēram, TRACES, RASFF un EUROPHYT, lai nodrošinātu datu optimālu izmantošanu, samazinātu slogu uzņēmumiem un valstu izpildes panākšanas iestādēm un paātrinātu informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm. Šī sistēma tika sākotnēji izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1.–142. lpp.).
    (30)    OV C , , . lpp.
    (31)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.).
    (32)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1013/2006 (2006. gada 14. jūnijs) par atkritumu sūtījumiem (OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.).
    (33)    Commission Staff Working Document on the evaluation of Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste (SWD(2020) 27 final).
    (34)    Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss” (COM(2019) 640 final).
    (35)    Komisijas 2020. gada 11. marta paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Jauns aprites ekonomikas rīcības plāns. Par tīrāku un konkurētspējīgāku Eiropu” (COM(2020) 98 final).
    (36)    Padomes secinājumi “Padarīt atveseļošanu apritīgu un zaļu” (13852/20 OJ CONS 34).
    (37)    Eiropas Parlamenta 2021. gada 10. februāra rezolūcija par jaunu aprites ekonomikas rīcības plānu (2020/2077(INI)).
    (38)    OV L 39, 16.2.1993., 3. lpp.
    (39)    Padomes Lēmums 93/98/EEK (1993. gada 1. februāris) par slēdzienu Kopienas vārdā attiecībā uz Konvenciju par bīstamo atkritumu starptautisko pārvadājumu un to apglabāšanas kontroli (Bāzeles Konvencija) (OV L 39, 16.2.1993., 1. lpp.).
    (40)    Grozījums Bāzeles konvencijā (“Aizlieguma grozījums”), kas pieņemts ar Bāzeles konvencijas pušu Lēmumu III/1.
    (41)    Padomes Lēmums 97/640/EK (1997. gada 22. septembris) attiecās uz Aizlieguma grozījuma apstiprināšanu Kopienas vārdā (OV L 272, 4.10.1997., 45. lpp.), un ar Padomes Regulu (EK) Nr. 120/97 (1997. gada 20. janvāris) tika grozīta Regula (EEK) Nr. 259/93 par uzraudzību un kontroli attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem Eiropas Kopienā, ievešanu tajā un izvešanu no tās (OV L 22, 24.1.1997., 14. lpp.).
    (42)    OECD/LEGAL/0266.
    (43)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1069/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu regula) (OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.).
    (44)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1257/2013 (2013. gada 20. novembris) par kuģu pārstrādi un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1013/2006 un Direktīvu 2009/16/EK (OV L 330, 10.12.2013., 1. lpp.).
    (45)    Padomes Direktīva 1999/31/EK (1999. gada 26. aprīlis) par atkritumu poligoniem (OV L 182, 16.7.1999., 1. lpp.).
    (46)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (2010. gada 24. novembris) par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.).
    (47)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/1056 (2020. gada 15. jūlijs) par kravu pārvadājumu elektronisku informāciju (OV L 249, 31.7.2020., 33. lpp.).
    (48)    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido Eiropas Savienības vienloga vidi muitas jomā un groza Regulu (ES) Nr. 952/2013, COM(2020) 673 final.
    (49)    OV L 124, 17.5.2005., 4. lpp.
    (50)    Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (OV L 344, 19.12.2013., 1.–118. lpp.).
    (51)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību (OV L 328, 6.12.2008., 28. lpp.).
    (52)    OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
    (53)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
    (54)    Padomes Direktīva 2006/117/Euratom (2006. gada 20. novembris) par radioaktīvo atkritumu un lietotās kodoldegvielas pārvadājumu uzraudzību un kontroli (OV L 337, 5.12.2006., 21. lpp.).
    (55)    Komisijas Lēmums 2000/532/EK (2000. gada 3. maijs), ar ko aizstāj Lēmumu 94/3/EK, ar kuru izveidots atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta a) punktu Padomes Direktīvā 75/442/EEK par atkritumiem, un Padomes Lēmumu 94/904/EK, ar kuru izveidots bīstamo atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta 4. punktu Padomes Direktīvā 91/689/EEK par bīstamajiem atkritumiem (OV L 226, 6.9.2000., 3. lpp.).
    (56)    Antarktikas līgumam pievienotais 1991. gada Protokols par vides aizsardzību.
    (57)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/31/EK (2009. gada 23. aprīlis) par oglekļa dioksīda ģeoloģisko uzglabāšanu un grozījumiem Padomes Direktīvā 85/337/EEK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2000/60/EK, 2001/80/EK, 2004/35/EK, 2006/12/EK, 2008/1/EK un Regulā (EK) Nr. 1013/2006 (OV L 140, 5.6.2009., 114. lpp.).
    (58)    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
    (59)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
    (60)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/1535 (2015. gada 9. septembris), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā (OV L 241, 17.9.2015., 1. lpp.).
    (61)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/1056 (2020. gada 15. jūlijs) par kravu pārvadājumu elektronisku informāciju (OV L 249, 31.7.2020., 33. lpp.).
    (62)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 197, 24.7.2012., 38. lpp.).
    (63)    Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1.–675. lpp.).
    (64)    Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1245 (2016. gada 28. jūlijs), ar kuru nosaka provizorisko atbilstības tabulu starp kombinētās nomenklatūras kodiem, kas noteikti Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87, un ierakstiem par atkritumiem, kas uzskaitīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas par atkritumu sūtījumiem (EK) Nr. 1013/2006 III, IV un V pielikumā (OV L 204, 29.7.2016., 11. lpp.).
    (65)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (2013. gada 11. septembris) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).
    (66)    Padomes Regula (EK) Nr. 515/97 (1997. gada 13. marts) par dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpēju palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu piemērošanu (OV L 82, 22.3.1997., 1. lpp.).
    (67)    Padomes Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).
    (68)    Kā paredzēts Finanšu regulas 58. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā.
    (69)    Sīkāku informāciju par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .
    (70)    Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.
    (71)    EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija.
    (72)    Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
    (73)    Priekšlikums paredz, ka nākotnē tiks nodrošināta ierosinātās elektroniskās datu apmaiņas sistēmas sadarbspēja ar ES vienloga vidi muitas jomā. Šādam darbam būs jāatvēl un Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorātam (TAXUD ĢD) jānodrošina finanšu resursi, lai nolemtā starpsavienojuma izveide būtu iespējama. Vajadzīgo resursu līmeni šādam darbam pašlaik nav iespējams precīzi noteikt, bet tiek lēsts, ka maksimālais paredzamais budžets pieciem gadiem varētu sasniegt 0,95 miljonus EUR un pēc tam katru gadu būs vajadzīga uzturēšanas maksa 0,1 miljona EUR apmērā. Saskaņā ar TAXUD ĢD aplēsēm pirmajos piecos īstenošanas gados tam būs vajadzīgi 0,6 FTE un starpsavienojuma uzturēšanai ar ES vienloga vidi muitas jomā būs vajadzīgi 0,2 FTE. Tā kā ieguldījumi attīstībā tiks veikti piecu gadu laikposmā, 2024.–2027. gadā iekasējamā summa būs proporcionāla paveiktajam darbam.
    (74)    Tehniskā un/vai administratīvā palīdzība un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās BA pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.
    (75)    Sagaidāms, ka daži 2027. gadā paredzētie pētījumi tiks turpināti laikposmā no 2028. gada.
    (76)    Lūdzam ņemt vērā, ka saskaņā ar TAXUD ĢD aplēsēm pirmajos piecos īstenošanas gados tam būs vajadzīgi 0,6 FTE un starpsavienojuma uzturēšanai ar ES vienloga vidi muitas jomā būs vajadzīgi 0,2 FTE.
    (77)    Iznākumi ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros utt.).
    (78)    Kā aprakstīts 1.4.2. punktā “Konkrētais(-ie) mērķis(-i)”.
    (79)    Tehniskā un/vai administratīvā palīdzība un ES programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās BA pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā pētniecība.
    (80)    AC — līgumdarbinieki, AL — vietējie darbinieki, END — valstu norīkotie eksperti, INT — aģentūru darbinieki, JPD — jaunākie eksperti delegācijās.
    (81)    Ārštata darbiniekiem paredzēto maksimālo summu finansē no darbības apropriācijām (kādreizējām BA pozīcijām).
    (82)    N gads ir gads, kurā priekšlikumu/iniciatīvu sāk īstenot. Aizstājiet “N” ar paredzēto pirmo īstenošanas gadu (piemēram, 2021. gadu). Tas pats attiecas uz turpmākajiem gadiem.
    (83)    Norādītajām tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto summām, t. i., bruto summām, no kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 20 % apmērā.
    Top

    Briselē, 17.11.2021

    COM(2021) 709 final

    PIELIKUMI

    dokumentam

    Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai

    par atkritumu sūtījumiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1257/2013 un Regulu (ES) 2020/1056











    {SEC(2021) 402 final} - {SWD(2021) 330 final} - {SWD(2021) 331 final} - {SWD(2021) 332 final}


    IA PIELIKUMS

    Paziņojuma dokuments par atkritumu pārrobežu pārvietojumiem/sūtījumiem

    1. Eksportētājs — paziņotājs Reģistrācijas Nr.:

    3. Paziņojuma Nr.:

    Vārds/nosaukums:

    Paziņojums attiecībā uz:

    Adrese:

    A.i)

    atsevišķu sūtījumu:

    ii)

    vairākkārtējiem sūtījumiem:

    Kontaktpersona:

    B.i)

    likvidēšanu (1):

    Tālr.:

    Fakss:

    ii)

    atgūšanu:

    E-pasts:

    C.

    atgūšanas kompleksu, kurš saņēmis iepriekšēju piekrišanu (2;3)

    2. Importētājs — saņēmējs 
    Reģistrācijas Nr.:

    4. Kopējais paredzētais sūtījumu skaits:

    Vārds/nosaukums:

    5. Kopējais paredzētais daudzums (tonnas (Mg)/litri) (4):

    Adrese:

    6. Paredzētais sūtījuma(-u) veikšanas laiks (4):

    Pirmā izbraukšana:

    Pēdējā izbraukšana:

    Kontaktpersona:

    7. Iepakojuma veids(-i) (5):

    Tālr.:

    Fakss:

    Īpašas prasības attiecībā uz apiešanos (6):

    E-pasts:

    11. Likvidēšanas/atgūšanas operācija(-as) (2)

    8. Paredzētais(-ie) pārvadātājs(-i) Reģistrācijas Nr.:

    D kods / R kods (5):

    Vārds/nosaukums(7):

    Izmantotā tehnoloģija (6):

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Eksportēšanas iemesls (1;6):

    Tālr.:

    Fakss:

    E-pasts:

    12. Atkritumu apzīmējums un sastāvs (6):

    Transportlīdzekļi (5):

    9. Atkritumu ražotājs(-i)–radītājs(-i) (1;7;8) Reģistrācijas Nr.:

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    13. Fizikālie raksturlielumi (5):

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    Fakss:

    14. Atkritumu identifikācija (ierakstiet relevantos kodus)

    E-pasts:

    i) Bāzeles konvencijas VIII pielikums (vai attiecīgā gadījumā IX pielikums):

    Atkritumu rašanās vieta un process (6):

    ii) ESAO kods (ja atšķiras no i) punkta):

    iii) ES atkritumu saraksts:

    10. Likvidēšanas komplekss (2):

    vai atgūšanas komplekss (2):

    vi) Valsts kods eksporta valstī:

    Reģistrācijas Nr.:

    iv) Valsts kods importa valstī:

    Nosaukums:

    vi) Cita identifikācija (norādīt):

    Adrese:

    vii) Y kods:

    viii) H kods (5):

    Kontaktpersona:

    ix) ANO klase (5):

    Tālr.:

    Fakss:

    x) ANO numurs:

    E-pasts:

    xi) ANO sūtījuma nosaukums:

    Faktiskā likvidēšanas/atgūšanas vieta:

    xii) Muitas kods(-i) (HS):

    15. a) Attiecīgās valstis, b) attiecīgā gadījumā kompetento iestāžu koda numurs, c) konkrēti izvešanas vai ievešanas punkti (robežšķērsošanas vieta vai osta)

    Eksporta valsts

    Tranzīta valsts(-is) (ievešanas un izvešana)

    Importa valsts

    a)

    b)

    c)

    16. Ievešanas un/vai izvešanas, un/vai eksporta muitas iestādes (Eiropas Savienība):

    Ievešana:

    Izvešana:

    Eksports:

    17. Eksportētāja — paziņotāja / atkritumu ražotāja–radītāja (1) deklarācija:

    Es apliecinu, ka, ciktāl man zināms, šī informācija ir pilnīga un pareiza. Es apliecinu arī to, ka ir uzņemtas rakstveida līgumsaistības, kam ir juridisks spēks,

    un ka ir vai būs spēkā jebkāds piemērojams nodrošinājums vai cita veida finanšu garantija attiecībā uz pārrobežu pārvietošanu.

    18. Pievienoto

    Vārds/nosaukums:

    Paraksts:

    pielikumu skaits

    Datums:

    KOMPETENTO IESTĀŽU LIETOŠANAI

    19. Apstiprinājums no importa — galamērķa

    /tranzīta (1) / eksporta —nosūtīšanas (9) valstu relevantās kompetentās iestādes:

    20. (Valsts) kompetentās iestādes rakstiska piekrišana (1;8) 

    pārvietošanai:

    Valsts:

    Datums, kurā piekrišana dota:

    Paziņojuma saņemšanas datums:

    Piekrišana derīga no:

    līdz:

    Apstiprinājuma nosūtīšanas datums:

    Īpaši nosacījumi:

    Ja jā, sk. 21. bloku (6)

    Kompetentās iestādes nosaukums:

    Kompetentās iestādes nosaukums:

    Zīmogs un/vai paraksts:

    Zīmogs un/vai paraksts:

    21. ĪPAŠI NOSACĪJUMI, AR KĀDIEM DOTA PIEKRIŠANA PĀRVIETOŠANAI, VAI IEBILDUMU IEMESLI

    (1) Saskaņā ar Bāzeles konvencijā prasīto.

    (2) R12/R13 vai D13–D15 operācijas gadījumā pēc pieprasījuma jāpievieno arī

    attiecīgā informācija par tālāko(-ajiem) R1–R11 vai D1–D12 kompleksu(-iem).

    (3) Jāaizpilda attiecībā uz pārvietojumiem ESAO zonā un tikai tādā gadījumā, ja ir piemērojams B.ii) punkts.

    (4) Vairākkārtēju sūtījumu gadījumā jāpievieno detalizēts saraksts.

    (5) Sk. saīsinājumu un kodu sarakstu nākamajā lapā.

    (6) Vajadzības gadījumā jāpievieno detalizēta informācija.

    (7) Ja vairāk par vienu, jāpievieno saraksts.

    (8) Ja prasīts valsts tiesību aktos.

    (9) Ja piemērojams saskaņā ar ESAO lēmumu.

    Paziņojuma dokumentā izmantoto saīsinājumu un kodu saraksts

    LIKVIDĒŠANAS OPERĀCIJAS (11. bloks)

    D1    Noglabāšana zemē vai uz zemes (piemēram, poligonā u. tml.)

    D2    Apstrāde zemē (piemēram, šķidro vai dūņu izmetumu biodegradācija augsnē u. tml.)

    D3    Iesūknēšana zemes dzīlēs (piemēram, sūknējamu izmetumu iesūknēšana akās, sālsalās vai dabīgi radušos apakšzemes dobumos u.tml.)

    D4    Ievietošana virszemes ūdenskrātuvēs (piemēram, šķidro vai dūņu izmetumu ievietošana bedrēs, dīķos vai lagūnās u. tml.)

    D5    Apglabāšana īpaši ierīkotos atkritumu poligonos (piemēram, atkritumu ievietošana izoderētos atsevišķos nodalījumos, kas ir noslēgti un izolēti cits no cita un no vides u. tml.)

    D6    Ievadīšana ūdensobjektos, izņemot jūras/okeānus

    D7    Izgāšana jūrās/okeānos, arī ievietošana jūras gultnē

    D8    Citur šajā sarakstā nenorādīta bioloģiska apstrāde, kuras rezultātā iegūst galīgos savienojumus vai maisījumus, no kā atbrīvojas ar kādu no šajā sarakstā minētajām operācijām

    D9    Citur šajā sarakstā nenorādīta fizikāli ķīmiska apstrāde, kuras rezultātā iegūst galīgos savienojumus vai maisījumus, no kā atbrīvojas ar kādu no šajā sarakstā minētajām operācijām (piemēram, iztvaicēšana, žāvēšana, kalcinēšana u. tml.)

    D10    Incinerācija uz zemes

    D11    Incinerācija jūrā

    D12    Pastāvīga glabāšana (piemēram, konteineru ievietošana raktuvēs u. tml.)

    D13    Sajaukšana vai samaisīšana pirms kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanas

    D14    Pārpakošana pirms kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanas

    D15    Glabāšana līdz kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanai

    ATGŪŠANAS OPERĀCIJAS (11. bloks)

    R1    Izmantošana par degvielu/kurināmo (izņemot tiešu incinerāciju) vai citā veidā enerģijas ražošanai (Bāzele/ESAO) / lzmantošana galvenokārt par degvielu/kurināmo vai citā veidā enerģijas ražošanai (ES)

    R2    Šķīdinātāju pārgūšana/reģenerācija

    R3    Organisko vielu, ko neizmanto par šķīdinātājiem, reciklēšana/pārgūšana

    R4    Metālu un to savienojumu reciklēšana/pārgūšana

    R5    Citu neorganisko materiālu reciklēšana/pārgūšana

    R6    Skābju vai bāzu reģenerācija

    R7    Piesārņojuma mazināšanai izmantoto sastāvdaļu atgūšana

    R8    Katalizatoru sastāvdaļu atgūšana

    R9    Izmantotās eļļas atkārtota rafinēšana vai citi iepriekš izmantotas eļļas atkalizmantošanas veidi

    R10    Apstrāde zemē, kā rezultātā labumu gūst lauksaimniecība vai kā rezultātā notiek ekoloģiski uzlabojumi

    R11    To atliku izmantošana, kas radušās, veicot kādu no R1–R10 punktā minētajām operācijām

    R12    Atkritumu apmaiņa, lai ar tiem veiktu kādu no R1–R11 punktā minētajām operācijām

    R13    Jebkurai šajā sarakstā minētajai operācijai paredzēto materiālu uzkrāšana

    IEPAKOJUMA VEIDI (7. bloks)

    1.Muca

    2.Koka muca

    3.Transportkanna

    4.Kaste

    5.Maiss

    6.Kompozītais iepakojums

    7.Spiediena tvertne

    8.Bez taras

    9.Cits (norādīt)

    H KODS UN ANO KLASE (14. bloks)

    ANO    H kods    Raksturlielums

    klase

    1    H1    Sprādzienbīstamas vielas

    3    H3    Uzliesmojoši šķidrumi

    4.1    H4.1    Uzliesmojošas cietas vielas

    4.2    H4.2    Vielas vai atkritumi, kas var pašaizdegties

    4.3    H4.3    Vielas vai atkritumi, kas saskarē ar ūdeni emitē uzliesmojošas gāzes

    5.1    H5.1    Oksidējošas vielas

    5.2    H5.2    Organiskie peroksīdi

    6.1    H6.1    Indīgas vielas (akūti)

    6.2    H6.2    Vielas, kas var izraisīt inficēšanos

    8    H8    Korozīvas vielas

    9    H10    Toksisko gāzu izdalīšana saskarē ar gaisu vai ūdeni

    9    H11    Toksiskas vielas (aizkavēti vai hroniski)

    9    H12    Ekotoksiskas vielas

    9    H13    Spēj jebkādā veidā pēc likvidēšanas izveidot citu vielu, piemēram, infiltrātu, kam piemīt jebkurš no iepriekš uzskaitītajiem raksturlielumiem

    TRANSPORTLĪDZEKĻI (8. bloks)

    R = autotransports

    T = vilciens/dzelzceļš

    S = jūras transports

    A = gaisa transports

    W = iekšējo ūdensceļu transports

    FIZIKĀLIE RAKSTURLIELUMI (13. bloks)

    1.Pulverveida/pulveris

    2.Ciets

    3.Viskozs/pastveida

    4.Dūņains

    5.Šķidrs

    6.Gāzveida

    7.Cits (norādīt)

    Sīkāku informāciju, jo īpaši attiecībā uz atkritumu identifikāciju (14. bloks), t. i., par Bāzeles konvencijas VIII un IX pielikuma kodiem, ESAO kodiem un Y kodiem, var atrast norādījumu/instrukciju rokasgrāmatā, ko iespējams saņemt ESAO un Bāzeles konvencijas sekretariātā.

    IB PIELIKUMS

    Atkritumu pārrobežu pārvietojumu/sūtījumu pārvietošanas dokuments

    1. Attiecas uz paziņojumu Nr.:

    2. Sūtījumu sērijas numurs/kopējais skaits:

    /

    2.a Konteinera identifikācijas numurs (attiecīgā gadījumā)

    3. Eksportētājs — paziņotājs Reģistrācijas Nr.:

    4. Importētājs — saņēmējs Reģistrācijas Nr.:

    Vārds/nosaukums:

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    Fakss:

    Tālr.:

    Fakss:

    E-pasts:

    E-pasts:

    5. Faktiskais daudzums:

    tonnas (Mg):

    m³:

    6. Faktiskais sūtīšanas datums:

    7. Iepakojums

    Veids(-i) (1):

    Iepakojuma vienību skaits:

    Īpašas prasības attiecībā uz apiešanos: (2)

    8.(a) 1. pārvadātājs (3):

    8.(b) 2. pārvadātājs:

    8.(c) Pēdējais pārvadātājs:

    Reģistrācijas Nr.:

    Reģistrācijas Nr.:

    Reģistrācijas Nr.:

    Vārds/nosaukums:

    Vārds/nosaukums:

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Adrese:

    Adrese:

    Tālr.:

    Tālr.:

    Tālr.:

    Fakss:

    Fakss:

    Fakss:

    E-pasts:

    E-pasts:

    E-pasts:

    - - - - - - - Aizpilda pārvadātāja pārstāvis - - - - - - -

    Vairāk par 3 pārvadā-tājiem (2)

    Transportlīdzekļi (1):

    Transportlīdzekļi (1):

    Transportlīdzekļi (1):

    Nodošanas datums:

    Nodošanas datums:

    Nodošanas datums:

    Paraksts:

    Paraksts:

    Paraksts:

    9. Atkritumu ražotājs(-i)–radītājs(-i) (4;5;6):

    12. Atkritumu apzīmējums un sastāvs (2):

    Reģistrācijas Nr.:

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    13. Fizikālie raksturlielumi (1):

    Tālr.:

    Fakss:

    E-pasts:

    14. Atkritumu identifikācija (ierakstiet relevantos kodus)

    Atkritumu rašanās vieta (2):

    i) Bāzeles konvencijas VIII pielikums (vai attiecīgā gadījumā IX pielikums):

    10. Likvidēšanas komplekss

    vai atgūšanas komplekss

    ii) ESAO kods (ja atšķiras no i) punkta):

    Reģistrācijas Nr.:

    iii) ES atkritumu saraksts:

    Nosaukums:

    vi) Valsts kods eksporta valstī:

    Adrese:

    iv) Valsts kods importa valstī:

    vi) Cita identifikācija (norādīt):

    Kontaktpersona:

    vii) Y kods:

    Tālr.:

    Fakss:

    viii) H kods (1):

    E-pasts:

    (ix) ANO klase (1):

    Faktiskā likvidēšanas/atgūšanas vieta (2)

    x) ANO numurs:

    11. Likvidēšanas/atgūšanas operācija(-as)

    xi) ANO sūtījuma nosaukums:

    D kods / R kods (1):

    xii) Muitas kods(-i) (HS):

    15. Eksportētāja–paziņotāja / atkritumu ražotāja–radītāja (4) deklarācija:

    Es apliecinu, ka, ciktāl man zināms, iepriekš sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza. Es apliecinu arī to, ka ir uzņemtas spēkā esošas rakstveida līgumsaistības, ir spēkā jebkāds piemērojams nodrošinājums vai cita veida finanšu garantija attiecībā uz pārrobežu pārvietošanu un ir saņemtas visas vajadzīgās piekrišanas no attiecīgo valstu kompetentajām iestādēm.

    Vārds/nosaukums:

    Paraksts:

    Datums:

    16. Jebkuras pārrobežu pārvietošanā iesaistītas personas lietošanai gadījumā, ja ir vajadzīga papildu informācija

    17. Sūtījumu saņēmis importētājs – saņēmējs (ja tas nav komplekss):

    Vārds/nosaukums:

    Paraksts:

    Datums:

    AIZPILDA LIKVIDĒŠANAS/ATGŪŠANAS KOMPLEKSS

    18. Sūtījums saņemts likvidēšanas kompleksā

    vai atgūšanas kompleksā

    19. Es apliecinu, ka iepriekš aprakstīto

    Saņemšanas datums:

    Pieņemts:

    Noraidīts*:

    atkritumu likvidēšana / resursu atgūšana no tiem ir pabeigta.

    Saņemtais daudzums:

    kg:

    litri:

    *nekavējoties jāsazinās ar kompetentajām iestādēm

    Atkalizmantošanai sagatavotais vai reciklētais daudzums:

    Aptuvenais likvidēšanas/atgūšanas datums:

    Citā veidā atgūtais daudzums:

    Likvidēšanas/atgūšanas operācija (1):

    Datums:

    Datums:

    Vārds/nosaukums:

    Vārds/nosaukums:

    Paraksts un zīmogs:

    Paraksts:

    (1) Sk. saīsinājumu un kodu sarakstu nākamajā lapā.

    (2) Vajadzības gadījumā jāpievieno detalizēta informācija.

    (3) Ja pārvadātāju ir vairāk par trim, pievieno 8. blokā (a, b, c) prasīto informāciju.

    (4) Saskaņā ar Bāzeles konvencijā prasīto.

    (5) Ja vairāk par vienu, jāpievieno saraksts.

    (6) Ja prasīts valsts tiesību aktos.



    MUITAS IESTĀŽU LIETOŠANAI (ja tas ir paredzēts valsts tiesību aktos)

    20. EKSPORTA — NOSŪTĪŠANAS VALSTS VAI IZVEŠANAS MUITAS IESTĀDE

    21. IMPORTA — GALAMĒRĶA VALSTS VAI IEVEŠANAS MUITAS IESTĀDE

    Šajā pārvietošanas dokumentā aprakstītie atkritumi izvesti no

    Šajā pārvietošanas dokumentā aprakstītie atkritumi ievesti

    valsts šādā datumā:

    valstī šādā datumā:

    Paraksts:

    Paraksts:

    Zīmogs:

    Zīmogs:

    22. TRANZĪTA VALSTU MUITAS IESTĀŽU ZĪMOGI

    Valsts nosaukums:

    Valsts nosaukums:

    Ievešana:

    Izvešana:

    Ievešana:

    Izvešana:

    Valsts nosaukums:

    Valsts nosaukums:

    Ievešana:

    Izvešana:

    Ievešana:

    Izvešana:

    Pārvietošanas dokumentā izmantoto saīsinājumu un kodu saraksts

    LIKVIDĒŠANAS OPERĀCIJAS (11. bloks)

    D1    Noglabāšana zemē vai uz zemes (piemēram, poligonā u. tml.)

    D2    Apstrāde zemē (piemēram, šķidro vai dūņu izmetumu biodegradācija augsnē u. tml.)

    D3    Iesūknēšana zemes dzīlēs (piemēram, sūknējamu izmetumu iesūknēšana akās, sālsalās vai

       dabīgi radušos apakšzemes dobumos u. tml.)

    D4    Ievietošana virszemes ūdenskrātuvēs (piemēram, šķidro vai dūņu izmetumu ievietošana bedrēs,

       dīķos vai lagūnās u. tml.)

    D5    Apglabāšana īpaši ierīkotos atkritumu poligonos (piemēram, atkritumu ievietošana

       izoderētos atsevišķos nodalījumos, kas ir noslēgti un izolēti cits no cita un no vides)

    D6    Ievadīšana ūdensobjektos, izņemot jūras/okeānus

    D7    Izgāšana jūrās/okeānos, arī ievietošana jūras gultnē

    D8    Citur šajā sarakstā nenorādīta bioloģiska apstrāde, kuras rezultātā iegūst

       galīgos savienojumus vai maisījumus, no kā atbrīvojas ar kādu no šajā sarakstā

       minētajām operācijām

    D9    Citur šajā sarakstā nenorādīta fizikāli ķīmiska apstrāde, kuras rezultātā iegūst

       galīgos savienojumus vai maisījumus, no kā atbrīvojas ar kādu no šajā sarakstā

       minētajām operācijām (piemēram, iztvaicēšana, žāvēšana, kalcinēšana u. tml.)

    D10    Incinerācija uz zemes

    D11    Incinerācija jūrā

    D12    Pastāvīga glabāšana (piemēram, konteineru ievietošana raktuvēs u. tml.)

    D13    Sajaukšana vai samaisīšana pirms kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanas

    D14    Pārpakošana pirms kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanas

    D15    Glabāšana līdz kādas no šajā sarakstā minēto operāciju veikšanai

    ATGŪŠANAS OPERĀCIJAS (11. bloks)

    R1    Izmantošana par degvielu/kurināmo (izņemot tiešu incinerāciju) vai citā veidā enerģijas ražošanai (Bāzele/ESAO) / lzmantošana galvenokārt par degvielu/kurināmo vai citā veidā enerģijas ražošanai (ES)

    R2    Šķīdinātāju pārgūšana/reģenerācija

    R3    Organisko vielu, ko neizmanto par šķīdinātājiem, reciklēšana/pārgūšana

    R4    Metālu un to savienojumu reciklēšana/pārgūšana

    R5    Citu neorganisko materiālu reciklēšana/pārgūšana

    R6    Skābju vai bāzu reģenerācija

    R7    Piesārņojuma mazināšanai izmantoto sastāvdaļu atgūšana

    R8    Katalizatoru sastāvdaļu atgūšana

    R9    Izmantotās eļļas atkārtota rafinēšana vai citi iepriekš izmantotas eļļas atkalizmantošanas veidi

    R10    Apstrāde zemē, kā rezultātā labumu gūst lauksaimniecība vai kā rezultātā notiek ekoloģiski uzlabojumi

    R11    To atliku izmantošana, kas radušās, veicot kādu no R1–R10 punktā minētajām operācijām

    R12    Atkritumu apmaiņa, lai ar tiem veiktu kādu no R1–R11 punktā minētajām operācijām

    R13    Jebkurai šajā sarakstā minētajai darbībai paredzēto materiālu uzkrāšana

    IEPAKOJUMA VEIDI (7. bloks)

    1.Muca

    2.Koka muca

    3.Transportkanna

    4.Kaste

    5.Maiss

    6.Kompozītais iepakojums

    7.Spiediena tvertne

    8.Bez taras

    9.Cits (norādīt)

    H KODS UN ANO KLASE (14. bloks)

    ANO klase    H kods Raksturlielums

    1    H1    Sprādzienbīstamas vielas

    3    H3    Uzliesmojoši šķidrumi

    4.1    H4.1    Uzliesmojošas cietas vielas

    4.2    H4.2    Vielas vai atkritumi, kas var pašaizdegties

    4.3    H4.3    Vielas vai atkritumi, kas saskarē ar ūdeni

       emitē uzliesmojošas gāzes

    5.1    H5.1    Oksidējošas vielas

    5.2    H5.2    Organiskie peroksīdi

    6.1    H6.1    Indīgas vielas (akūti)

    6.2    H6.2    Vielas, kas var izraisīt inficēšanos

    8    H8    Korozīvas vielas

    9    H10    Toksisko gāzu izdalīšana saskarē ar gaisu vai ūdeni

    9    H11    Toksiskas vielas (aizkavēti vai hroniski)

    9    H12    Ekotoksiskas vielas

    9    H13    Spēj jebkādā veidā pēc likvidēšanas izveidot citu vielu, piemēram, infiltrātu, kam piemīt jebkurš no iepriekš uzskaitītajiem raksturlielumiem

    TRANSPORTLĪDZEKĻI (8. bloks)

    R = autotransports    T = vilciens/dzelzceļš

    S = jūras transports    A = gaisa transports

    W = iekšējo ūdensceļu transports

    FIZIKĀLIE RAKSTURLIELUMI (13. bloks)

    1.    Pulverveida/pulveris

    2.    Ciets    5.    Šķidrs

    3.    Viskozs/pastveida    6.    Gāzveida

    4.    Dūņains    7.    Cits

    (norādīt)

    Sīkāku informāciju, jo īpaši attiecībā uz atkritumu identifikāciju (14. bloks), t. i., par Bāzeles konvencijas VIII un IX pielikuma kodiem, ESAO kodiem un Y kodiem, var atrast norādījumu/instrukciju rokasgrāmatā, ko iespējams saņemt ESAO un Bāzeles konvencijas sekretariātā.

    IC PIELIKUMS

    ĪPAŠAS INSTRUKCIJAS PAZIŅOJUMA UN PĀRVIETOŠANAS DOKUMENTU AIZPILDĪŠANAI

    I. Ievads

    1. Šajās instrukcijās ir sniegti skaidrojumi, kas vajadzīgi paziņojuma un pārvietošanas dokumentu aizpildīšanai. Abi dokumenti ir saderīgi ar Bāzeles konvenciju 1 , ESAO lēmumu 2 (kas attiecas tikai uz atgūšanas operācijām paredzētu atkritumu sūtījumiem ESAO zonā) un šo regulu, jo tajos ir ņemtas vērā šajos trīs instrumentos noteiktās specifiskās prasības.

    No [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] dokumenti un informācija ir jāiesniedz elektroniski saskaņā ar 26. pantu, kā prasīts relevantajos regulas noteikumos. Ja sūtījumos ir iesaistītas trešās valstis (saskaņā ar IV, V un VI sadaļu), attiecībā uz kurām var izmantot papīra dokumentus, šīs instrukcijas paliek spēkā. Pārējos gadījumos tās būtu jāpiemēro, ņemot vērā informācijas un dokumentu elektroniskās apmaiņas īpatnības.

    Tā kā dokumenti ir izstrādāti pietiekami vispārīgi, lai tie aptvertu visus trīs instrumentus, ne visi dokumenta bloki būs attiecināmi uz visiem instrumentiem, tāpēc noteiktos gadījumos var nebūt jāaizpilda visi bloki. Visas specifiskās prasības, kas attiecas tikai uz vienu kontroles sistēmu, ir norādītas ar zemsvītras piezīmēm. Tāpat ir iespējams, ka valstu īstenošanas tiesību aktos tiek lietoti termini, kas atšķiras no Bāzeles konvencijā un ESAO lēmumā apstiprinātajiem. Piemēram, šajā regulā tiek izmantots termins “sūtījums”, nevis “pārvietošana”, tāpēc paziņojuma un pārvietošanas dokumentos šīs atšķirības ir atspoguļotas, izmantojot terminu “pārvietošana/sūtījums”.

    2. Dokumentos ir minēts gan termins “likvidēšana”, gan “atgūšana”, jo šajos trīs instrumentos šie termini ir definēti dažādi. Eiropas Savienības regulā un ESAO lēmumā termins “likvidēšana” ir lietots, lai runātu par Bāzeles konvencijas IV.A pielikumā un ESAO lēmuma 5.A papildinājumā uzskaitītajām aizvākšanas operācijām, bet “atgūšana” attiecas uz operācijām, kas uzskaitītas Bāzeles konvencijas IV.B pielikumā un ESAO lēmuma 5.B papildinājumā. Tomēr pašā Bāzeles konvencijā terminu “aizvākšana” lieto gan attiecībā uz likvidēšanas, gan atgūšanas operācijām.

    3. Līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] par paziņojuma un pārvietošanas dokumentu nodrošināšanu un izdošanu (gan papīra, gan elektroniskā formātā) ir atbildīgas nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes. No [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] paziņojumu iesniedz un ar vajadzīgo informāciju un dokumentiem apmainās elektroniski saskaņā ar 26. pantu.

    Kompetentās iestādes izmantos numerācijas sistēmu, kas ļaus izsekot konkrētai atkritumu kravai. Numerācijas sākumā jānorāda nosūtīšanas valsts kods, kas atrodams ISO standarta Nr. 3166 abreviatūru sarakstā. ES iekšienē divciparu valsts kodam seko atstarpe. Pēc tam var sekot nosūtīšanas vietas kompetentās iestādes norādīts fakultatīvs kods līdz četriem cipariem un atstarpe. Numerācijai jābeidzas ar sešciparu numuru. Piemēram, ja valsts kods ir XY un sešciparu numurs ir 123456, un nav norādīts fakultatīvs kods, paziņojuma numurs būtu XY 123456. Ja ir norādīts fakultatīvs kods, piemēram, 12, paziņojuma numurs būtu XY 12 123456. Tomēr, ja paziņojuma vai pārvietošanas dokumentu nosūta elektroniski un fakultatīvs kods nav norādīts, fakultatīvā koda vietā ievieto “0000” (piemēram, XY 0000 123456); ja ir norādīts fakultatīvs kods ar mazāk nekā četriem cipariem, piemēram, 12, paziņojuma numurs būtu XY 0012 123456.

    4. Valstis varētu vēlēties izdot dokumentus tādā papīra formātā, kas atbilst to standartiem (parasti ISO A4, kā ieteikusi Apvienoto Nāciju Organizācija). Tomēr, lai atvieglotu dokumentu izmantošanu starptautiskā mērogā un ņemtu vērā atšķirības starp ISO A4 un Ziemeļamerikā izmantoto papīra formātu, veidlapu rāmja lielumam nevajadzētu pārsniegt 183 x 262 mm ar apmalēm, kas pielīdzinātas lappuses augšpusē un kreisajā pusē. Paziņojuma dokumentam (1.–21. bloks, ieskaitot zemsvītras piezīmes) jāatrodas vienā lappusē, bet paziņojuma dokumentā izmantoto saīsinājumu un kodu sarakstam — otrā lappusē. Kas attiecas uz pārvietošanas dokumentu, 1.–19. blokam, ieskaitot zemsvītras piezīmes, jāatrodas vienā lappusē, bet 20.–22. blokam un pārvietošanas dokumentā izmantoto saīsinājumu un kodu sarakstam — otrā lappusē.

    II. Paziņojuma un pārvietošanas dokumentu nolūks

    5. Paziņojuma dokuments ir paredzēts, lai attiecīgajām kompetentajām iestādēm sniegtu informāciju, kas tām vajadzīga, lai novērtētu, vai ierosinātie atkritumu sūtījumi ir akceptējami. Dokumentā ir arī atvēlēta vieta, kur tām apstiprināt paziņojuma saņemšanu un attiecīgā gadījumā rakstiski piekrist ierosinātajam sūtījumam.

    6. Paredzēts, ka pārvietošanas dokumentu vienmēr ved līdzi atkritumu kravai no tā brīža, kad krava atstāj atkritumu radītāju, līdz nonākšanai likvidēšanas vai atgūšanas kompleksā citā valstī. Katrai personai, kas ņem sūtījumu savā pārziņā (pārvadātājiem un, iespējams, saņēmējam 3 ), pārvietošanas dokuments pēc attiecīgo atkritumu piegādes vai saņemšanas ir jāparaksta. Pārvietošanas dokumentā ir arī atvēlēta vieta, kur reģistrēt faktu, ka krava šķērso visu attiecīgo valstu muitas iestādes (kā prasīts šajā regulā). Visbeidzot, relevantajam likvidēšanas vai atgūšanas kompleksam šis dokuments ir jāizmanto, lai apliecinātu, ka atkritumi ir saņemti un atgūšanas vai likvidēšanas operācija ir pabeigta.

    III. Vispārīgas prasības

    7. Plānots sūtījums, uz ko attiecas iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra, var notikt tikai pēc tam, kad paziņojuma un pārvietošanas dokumenti ir aizpildīti saskaņā ar šo regulu, ņemot vērā 16. panta 1. un 2. punktu, un kamēr ir spēkā visu kompetento iestāžu dotās rakstiskās vai klusējot izteiktās piekrišanas.

    8. Līdz [PB: lūgums ierakstīt datumu — divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas] personām, kas aizpilda dokumentu izdrukas, viscaur dokumentā jāizmanto mašīnraksts vai noturīga tinte, rakstot ar lielajiem burtiem. Līdz tam pašam datumam parakstiem vienmēr jābūt rakstītiem ar noturīgu tinti, un pilnvarotā pārstāvja paraksts jāatšifrē ar viņa vārdu, kas rakstīts ar lielajiem burtiem. Mazsvarīgu kļūdu gadījumā, piemēram, ja atkritumiem izmantots nepareizs kods, ar kompetento iestāžu piekrišanu var veikt labojumu. Jaunajam tekstam jābūt marķētam un parakstītam vai apzīmogotam, un jānorāda izmaiņu veikšanas datums. Veicot liela apjoma izmaiņas vai labojumus, jāaizpilda jauna veidlapa.

    No [datuma, kad kļūst piemērojams 26. pants] paziņojumu iesniedz un ar vajadzīgo informāciju un dokumentiem apmainās elektroniski saskaņā ar 26. pantu.

    9. Lai vienkāršotu tulkošanu, dokumentos vairāki bloki jāaizpilda ar kodu, nevis ar tekstu. Tomēr, ja teksts ir vajadzīgs, tam jābūt tādā valodā, kāda ir pieņemama kompetentajām iestādēm galamērķa valstī un vajadzības gadījumā citām attiecīgām iestādēm.

    10. Datuma norādīšanai jāizmanto sešciparu formāts. Piemēram, 2024. gada 29. janvāris jānorāda kā 29.01.24. (diena, mēnesis, gads).

    11. Ja dokumentiem ir jāpievieno pielikumi, kuros ir sniegta papildu informācija, katrā pielikumā ir jāiekļauj attiecīgā dokumenta atsauces numurs un jānorāda bloks, uz ko pielikums attiecas.

    IV. Īpašas instrukcijas paziņojuma dokumenta aizpildīšanai

    12. Paziņotājam 4 paziņošanas brīdī jāaizpilda 1.–18. bloks (izņemot paziņojuma numuru 3. blokā). Dažās trešās valstīs, kas nav ESAO dalībvalstis, šos blokus var aizpildīt nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde. Ja paziņotājs un atkritumu sākotnējais radītājs ir dažādas personas, minētajam atkritumu radītājam vai kādai no personām, kas norādītas 3. panta 6. punkta a) apakšpunkta ii) vai iii) punktā, ja tas ir iespējams, ir arī jāparakstās 17. blokā, kā norādīts 5. panta 2. punktā un II pielikuma 1. daļas 26. punktā.

    13. Dokumenta 1. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 2. un 4. punktu) un 2. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 6. punktu): norāda prasīto informāciju (reģistrācijas numuru (tikai attiecīgā gadījumā), adresi (iekļaujot valsts nosaukumu), tālruņa un faksa numuru (iekļaujot valsts kodu); kontaktpersonai jāuzņemas atbildība par sūtījumu, arī gadījumos, kad nosūtīšanas laikā notiek starpgadījums). Dažās trešās valstīs tā vietā var norādīt informāciju par nosūtīšanas vietas kompetento iestādi. Paziņotājs var būt tirgotājs vai starpnieks saskaņā ar šīs regulas 3. panta 6. punktu. Šādā gadījumā pielikumā pievieno līguma kopiju vai pierādījumus par līgumu (vai deklarāciju, ar ko apliecina tā esību) starp atkritumu radītāju, jauno radītāju vai savācēju un starpnieku vai tirgotāju (sk. II pielikuma 1. daļas 23. punktu). Norādītajiem tālruņa un faksa numuriem un e-pasta adresēm jāatvieglo saziņa ar visām attiecīgajām personām jebkurā laikā par sūtījuma laikā notikušu starpgadījumu.

    14. Parasti saņēmējs ir likvidēšanas vai atgūšanas komplekss, kas norādīts 10. blokā. Tomēr dažos gadījumos saņēmējs var būt cita persona, piemēram, tirgotājs, starpnieks 5 vai korporatīva struktūra, piemēram, 10. blokā minētā likvidēšanas vai atgūšanas kompleksa galvenā mītne vai pasta adrese. Lai tirgotājs, starpnieks vai korporatīvā struktūra varētu darboties kā saņēmējs, tam jābūt attiecīgās galamērķa valsts jurisdikcijā, kā arī atkritumiem jābūt tā valdījumā vai tam jābūt cita veida juridiskās kontroles tiesībām pār šiem atkritumiem brīdī, kad sūtījums sasniedz galamērķa valsti. Šādos gadījumos 2. bloks jāaizpilda ar informāciju par tirgotāju, starpnieku vai korporatīvo struktūru.

    15. Dokumenta 3. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 1., 5., 11. un 19. punktu): izdodot paziņojuma dokumentu, kompetentā iestāde saskaņā ar savu sistēmu tam piešķir identifikācijas numuru, kas tiks drukāts šajā blokā (sk. iepriekš 3. punktu). A punktā “atsevišķs sūtījums” attiecas uz vienreizēju paziņojumu, bet “vairākkārtēji sūtījumi” — uz vispārīgu paziņojumu. B punktā norāda, kādai operācijai nosūtītie atkritumi ir paredzēti. C punktā norādītā iepriekšējā piekrišana attiecas uz šīs regulas 14. pantu.

    16. Dokumenta 4. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 1. punktu), 5. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 17. punktu) un 6. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 12. punktu): 4. blokā norāda sūtījumu skaitu, un 6. blokā — vienīgā sūtījuma paredzēto datumu vai vairākkārtēju sūtījumu gadījumā – pirmā un pēdējā sūtījuma datumu. 5. blokā norāda atkritumu aplēsto minimālo un maksimālo svaru tonnās (1 tonna ir 1 megagrams (Mg) jeb 1000 kg) vai tilpumu litros. Dažās trešās valstīs ir pieņemami apjomu norādīt kubikmetros (1 kubikmetrs ir 1000 litru) vai citās metriskās mērvienībās, piemēram, kilogramos vai litros. Ja tiek izmantotas citas metriskās mērvienības, var norādīt izmantoto mērvienību un dokumentā redzamo mērvienību izsvītrot. Kopējais nosūtītais daudzums nedrīkst pārsniegt 5. blokā norādīto maksimālo daudzumu. Paredzētais sūtījumu veikšanas laiks, kas norādīts 6. blokā, nedrīkst pārsniegt vienu gadu, izņemot vairākkārtējus sūtījumus atgūšanas kompleksiem, kuri ir saņēmuši iepriekšēju piekrišanu saskaņā ar šīs regulas 14. pantu (sk. 15. punktu); šādu sūtījumu gadījumā paredzētais laiks nedrīkst pārsniegt trīs gadus. Visi sūtījumi jāveic, kamēr ir spēkā visu attiecīgo kompetento iestāžu rakstiskās vai klusējot izteiktās piekrišanas, ko kompetentās iestādes devušas saskaņā ar šīs regulas 9. panta 4. punktu. Vairākkārtēju sūtījumu gadījumā dažas trešās valstis, pamatojoties uz Bāzeles konvenciju, var pieprasīt 5. un 6. blokā norādīt vai pielikumā pievienot paredzamos datumus vai paredzamo biežumu un katra sūtījuma aplēsto daudzumu. Ja kompetentā iestāde sūtījumam dod rakstisku piekrišanu un minētās piekrišanas derīguma termiņš, kas norādīts 20. blokā, atšķiras no 6. blokā minētā termiņa, kompetentās iestādes lēmumam ir augstāks spēks nekā 6. blokā norādītajai informācijai.

    17. Dokumenta 7. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 18. punktu): iepakojuma veidus norāda, izmantojot kodus, kas uzskaitīti paziņojuma dokumentam pievienotajā saīsinājumu un kodu sarakstā. Ja ir vajadzīgi īpaši piesardzības pasākumi attiecībā uz apiešanos ar atkritumiem, piemēram, tie, kas prasīti atkritumu radītāja darbiniekiem sniegtajās apiešanās instrukcijās, veselības un drošuma informācijā, ieskaitot informāciju par rīkošanos noplūdes gadījumā, kā arī rakstiskās instrukcijās bīstamo preču pārvadāšanai, atzīmē attiecīgo rūtiņu un pievieno informāciju pielikumā.

    18. Dokumenta 8. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 7. un 13. punktu): norāda prasīto informāciju (reģistrācijas numuru (tikai attiecīgā gadījumā), adresi (iekļaujot valsts nosaukumu), tālruņa un faksa numuru (iekļaujot valsts kodu); kontaktpersonai jāuzņemas atbildība par sūtījumu). Ja ir iesaistīti vairāki pārvadātāji, paziņojuma dokumentam pievieno pilnu sarakstu, prasīto informāciju norādot par katru pārvadātāju. Ja pārvadāšanu organizē ekspeditors, datus par ekspeditoru un attiecīgo informāciju par faktiskajiem pārvadātājiem norāda pielikumā. Pielikumā apliecina pārvadātāja(-u) reģistrāciju attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem (piemēram, deklarācija, ar ko apliecina šādas reģistrācijas esību) (sk. II pielikuma 1. daļas 15. punktu). Transportlīdzekļi jānorāda, izmantojot paziņojuma dokumentam pievienotajā saīsinājumu un kodu sarakstā uzskaitītos saīsinājumus.

    19. Dokumenta 9. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 3. un 16. punktu): sniedz prasīto informāciju par atkritumu radītāju 6 . Attiecīgā gadījumā norāda atkritumu radītāja reģistrācijas numuru. Ja paziņotājs ir atkritumu radītājs, ieraksta “Tā pati persona, kas 1. blokā”. Ja atkritumus radījuši vairāki atkritumu radītāji, ieraksta “Skatīt pievienoto sarakstu” un pievieno sarakstu, kurā prasīto informāciju norāda par katru atkritumu radītāju. Ja atkritumu radītājs nav zināms, norāda tās personas vārdu, kuras valdījumā vai kontrolē ir šie atkritumi (atkritumu valdītājs). Sniedz informāciju arī par procesu, kādā atkritumi radīti, un to radīšanas vietu.

    20. Dokumenta 10. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 5. punktu): norāda prasīto informāciju (sūtījuma galamērķi, atzīmējot, vai tas ir likvidēšanas vai atgūšanas komplekss, reģistrācijas numuru (tikai attiecīgā gadījumā) un faktisko likvidēšanas vai atgūšanas vietu, ja tā atšķiras no kompleksa adreses). Ja likvidēšanas vai atgūšanas komplekss ir arī saņēmējs, šeit ieraksta “Tā pati persona, kas 2. blokā”. Ja likvidēšanas vai atgūšanas operācija ir D13–D15, R12 vai R13 operācija (saskaņā ar I vai II pielikumu Direktīvā 2008/98/EK par atkritumiem), 10. blokā norāda kompleksu, kas veic attiecīgo operāciju, kā arī vietu, kur operācija tiks veikta. Šādā gadījumā pielikumā sniedz attiecīgu informāciju par kompleksu vai kompleksiem, kur tālāk notiek vai var notikt jebkura R12/R13 vai D13–D15 operācija un D1–D12 vai R1–R11 operācija. Ja atgūšanas vai likvidēšanas komplekss ir uzskaitīts Direktīvas 2010/75/ES I pielikuma 5. kategorijā un atrodas Savienībā, pielikumā jāsniedz pierādījums par derīgu atļauju (piemēram, deklarācija, ar ko apliecina šādas atļaujas esību), kas izdota saskaņā ar minētās direktīvas 4. un 5. pantu.

    21. Dokumenta 11. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 5., 19. un 20. punktu): norāda atgūšanas vai likvidēšanas operācijas veidu, izmantojot Direktīvas 2008/98/EK par atkritumiem I vai II pielikumā uzskaitītos R kodus vai D kodus (sk. arī paziņojuma dokumentam pievienoto saīsinājumu un kodu sarakstu) 7 . Ja atgūšanas vai likvidēšanas operācija ir D13–D15, R12 vai R13 operācija, pielikumā sniedz attiecīgu informāciju par tālākajām operācijām (jebkuru R12/R13 vai D13–D15, kā arī D1–D12 vai R1–R11 operāciju). Norāda arī izmantojamo tehnoloģiju. Ja atkritumi ir paredzēti atgūšanai, pielikumā norāda metodi, ko pēc atgūšanas plānots izmantot neatgūstamās frakcijas likvidēšanai, atgūtā materiāla daudzumu attiecībā pret atkritumiem, no kuriem resursus atgūt nevar, atgūtā materiāla aplēsto vērtību un atgūšanas izmaksas, kā arī neatgūstamās frakcijas likvidēšanas izmaksas. Turklāt gadījumos, kad Savienībā importē likvidēšanai paredzētus atkritumus, sadaļā “Eksportēšanas iemesls” norāda nosūtīšanas valsts pienācīgi motivētu iepriekšēju pieprasījumu saskaņā ar šīs regulas 47. panta 4. punktu un šo pieprasījumu pievieno pielikumā. Arī dažas trešās valstis ārpus ESAO, pamatojoties uz Bāzeles konvenciju, var pieprasīt, lai tiktu norādīts eksportēšanas iemesls.

    22. Dokumenta 12. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 16. punktu): norāda nosaukumu vai nosaukumus, ar kuriem materiāls ir vispārīgi pazīstams, vai tirdzniecības nosaukumu un nozīmīgāko (daudzuma un/vai kaitīguma ziņā) sastāvdaļu nosaukumus, un to relatīvo koncentrāciju (izsakot procentos), ja tā ir zināma. Atkritumu maisījuma gadījumā sniedz to pašu informāciju par dažādajām frakcijām un norāda, kuras frakcijas ir paredzētas atgūšanai. Saskaņā ar šīs regulas II pielikuma 3. daļas 7. punktu var tikt pieprasīta atkritumu sastāva ķīmiskā analīze. Papildinformāciju vajadzības gadījumā pievieno pielikumā.

    23. Dokumenta 13. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 16. punktu): norāda atkritumu fizikālos raksturlielumus normālas temperatūras un spiediena apstākļos.

    24. Dokumenta 14. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 16. punktu): norāda kodu, ar ko identificē atkritumus saskaņā ar šīs regulas III, IIIA, IIIB un IV pielikumu. Kodu norāda atbilstīgi sistēmai, kas pieņemta saskaņā ar Bāzeles konvenciju (14. bloka i) apakšpozīcijā), un attiecīgā gadījumā atbilstīgi sistēmām, kas pieņemtas ar ESAO lēmumu (ii) apakšpozīcijā), un citām akceptētām klasifikācijas sistēmām (iii)–xii) apakšpozīcijā). Saskaņā ar šīs regulas 5. panta 8. punktu jānorāda tikai viens atkritumu kods (no šīs regulas III, IIIA, IIIB, IV pielikuma) ar šādiem diviem izņēmumiem: tādu atkritumu gadījumā, kas III, IIIB vai IV pielikumā nav klasificēti vienvienīgā ierakstā, norāda tikai vienu atkritumu veidu; tādu atkritumu maisījuma gadījumā, kas III, IIIB un IV pielikumā nav klasificēti vienvienīgā ierakstā, ja vien tie nav uzskaitīti IIIA pielikumā, norāda katras atkritumu frakcijas kodu svarīguma secībā (ja vajadzīgs, pielikumā).

    a) i) apakšpozīcija: atkritumiem, uz kuriem attiecas iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra (sk. šīs regulas IV pielikuma I daļu), jāizmanto Bāzeles konvencijas VIII pielikumā norādītie kodi. Atkritumiem, uz kuriem iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra parasti neattiecas, bet uz kuriem īpaša iemesla, piemēram, bīstamu vielu kontaminācijas (sk. šīs regulas III pielikuma pirmo daļu), vai valstu noteikumu 8 dēļ attiecas iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra (sk. šīs regulas III pielikuma 1. daļu), jāizmanto Bāzeles konvencijas IX pielikumā norādītie kodi. Bāzeles konvencijas VIII un IX pielikums ir atrodams šīs regulas V pielikumā, Bāzeles konvencijas tekstā, kā arī Bāzeles konvencijas sekretariātā pieejamajā instrukciju rokasgrāmatā. Ja atkritumu veids nav uzskaitīts Bāzeles konvencijas VIII vai IX pielikumā, ieraksta “nav sarakstā”.

    b) ii) apakšpozīcija: ESAO dalībvalstīm jāizmanto ESAO kodi tiem atkritumiem, kas uzskaitīti šīs regulas III un IV pielikuma II daļā, t. i., atkritumiem, kam nav atbilstīgu ierakstu Bāzeles konvencijas pielikumos vai kuru kontroles līmenis saskaņā ar šo regulu atšķiras no Bāzeles konvencijā prasītā. Ja atkritumu veids nav uzskaitīts šīs regulas III un IV pielikuma II daļā, ieraksta “nav sarakstā”.

    c) iii) apakšpozīcija: Eiropas Savienības dalībvalstīm ir jāizmanto kodi, kas iekļauti Eiropas Savienības atkritumu sarakstā (sk. Komisijas Lēmumu 2000/532/EK ar grozījumiem) 9 .

    d) iv) un v) apakšpozīcija: attiecīgos gadījumos jālieto tādi atkritumu identifikācijas kodi, kas nav ES atkritumu sarakstā uzskaitīto atkritumu kodi un ko izmanto nosūtīšanas valstī, un, ja zināms, galamērķa valstī.

    e) vi) apakšpozīcija: ja tas ir lietderīgi vai ja to prasa relevantās kompetentās iestādes, pievieno jebkādu citu kodu vai papildu informāciju, kas sekmētu atkritumu identifikāciju.

    Šādus kodus var iekļaut šīs regulas IIIA, IIIB vai IV (EU48) pielikumā. Šādā gadījumā pirms kodiem ir jānorāda pielikuma numurs. Attiecībā uz IIIA pielikumu relevantais IIIA pielikumā norādītais kods vai kodi attiecīgā gadījumā ir jālieto secīgi. Daži Bāzeles konvencijas ieraksti, piemēram, ieraksts B1100 un B3020, attiecas tikai uz konkrētām atkritumu plūsmām, kā norādīts IIIA pielikumā.

    f) vii) apakšpozīcija: norāda atbilstīgo Y kodu vai kodus saskaņā ar “Regulējamo vielu kategorijām” (sk. Bāzeles konvencijas I pielikumu un ESAO lēmuma 1. papildinājumu) vai saskaņā ar “Atkritumu kategorijām, kurām nepieciešama īpaša izskatīšana”, kas uzskaitītas Bāzeles konvencijas II pielikumā (sk. šīs regulas IV pielikuma I daļu vai Bāzeles konvencijas instrukciju rokasgrāmatas 2. papildinājumu), ja šādi kodi pastāv. Y kodi šajā regulā un ESAO lēmumā netiek pieprasīti, izņemot, ja atkritumu sūtījumu var klasificēt vienā no divām “Atkritumu kategorijām, kurām nepieciešama īpaša izskatīšana” saskaņā ar Bāzeles konvenciju (Y46 un Y47 vai II pielikuma atkritumi); šādā gadījumā ir jānorāda Bāzeles konvencijas Y kods. Tomēr atkritumiem, kas definēti kā bīstami saskaņā ar Bāzeles konvencijas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu, norāda Y kodu vai kodus, lai izpildītu Bāzeles konvencijas ziņojumu sniegšanas prasības.  

    g) viii) apakšpozīcija: attiecīgā gadījumā norāda atbilstīgo H kodu vai kodus, t. i., kodus, kas apzīmē atkritumiem piemītošās bīstamības īpašības (sk. paziņojuma dokumentam pievienoto saīsinājumu un kodu sarakstu). Ja nav tādu bīstamības īpašību, uz kurām attiecas Bāzeles konvencija, bet atkritumi ir bīstami saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK III pielikumu, norāda HP kodu vai kodus saskaņā ar minēto III pielikumu un pēc HP koda ieraksta “EU” (piemēram, HP14 EU).

    h) ix) apakšpozīcija: attiecīgā gadījumā šeit norāda Apvienoto Nāciju Organizācijas klasi vai klases, kas apzīmē atkritumu bīstamības īpašības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas klasifikāciju (sk. paziņojuma dokumentam pievienoto saīsinājumu un kodu sarakstu) un kam jāatbilst starptautiskajiem noteikumiem par bīstamu preču pārvadāšanu (sk. Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumus par bīstamu preču pārvadāšanu. Paraugnoteikumi (oranžā grāmata), jaunākais izdevums) 10 .

    i) x) un xi) apakšpozīcija: attiecīgā gadījumā norāda atbilstīgo Apvienoto Nāciju Organizācijas numuru vai numurus un Apvienoto Nāciju Organizācijas sūtījuma nosaukumu vai nosaukumus. Tos izmanto, lai identificētu atkritumus saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas klasifikācijas sistēmu, un tiem jāatbilst starptautiskajiem noteikumiem par bīstamu preču pārvadāšanu (sk. Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumus par bīstamu preču pārvadāšanu. Paraugnoteikumi (oranžā grāmata), jaunākais izdevums).

    j) xii) apakšpozīcija: attiecīgā gadījumā norāda muitas kodu vai kodus, kas muitas iestādēm ļauj identificēt atkritumus (sk. preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas kodu un preču sarakstu, ko sagatavojusi Pasaules Muitas organizācija).

    25. Dokumenta 15. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 8.–10. punktu un 14. punktu): 15. bloka a) rindā norāda nosūtīšanas, tranzīta un galamērķa valstu 11 nosaukumus vai katras valsts kodu, izmantojot ISO standarta Nr. 3166 saīsinājumus 12 . Bloka b) rindā attiecīgā gadījumā norāda katras valsts attiecīgās kompetentās iestādes koda numuru, bet c) rindā ieraksta robežšķērsošanas vietas vai ostas nosaukumu un attiecīgā gadījumā muitas iestādes koda numuru kā ievešanas punktu konkrētā valstī vai izvešanas punktu no tās. Attiecībā uz tranzīta valstīm c) rindā sniedz informāciju par ievešanas un izvešanas punktu. Ja konkrētā sūtījumā ir iesaistītas vairāk nekā trīs tranzīta valstis, attiecīgo informāciju sniedz pielikumā. Pielikumā norāda paredzēto maršrutu starp izvešanas un ievešanas punktiem, ieskaitot iespējamās alternatīvas, arī neparedzētu apstākļu gadījumā.

    26. Dokumenta 16. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 14. punktu): norāda prasīto informāciju, ja sūtījumi tiek ievesti Eiropas Savienībā, to šķērso vai tiek izvesti no tās.

    27. Dokumenta 17. bloks (sk. II pielikuma 1. daļas 21.–22. punktu un 24.–26. punktu): pirms dokuments tiek pārsūtīts attiecīgo valstu kompetentajām iestādēm, paziņotājam (vai tirgotājam vai starpniekam, ja tas rīkojas kā paziņotājs) katrs paziņojuma dokumenta eksemplārs jāparaksta un jādatē. Dažās trešās valstīs dokumentu var parakstīt un datēt nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde. Ja paziņotājs nav atkritumu sākotnējais radītājs, arī šim radītājam, jaunajam radītājam vai savācējam ir jāparaksta un jādatē dokuments, ja tas ir iespējams. Jāatzīmē, ka tas var nebūt iespējams gadījumos, kad ir vairāki radītāji (valstu tiesību aktos var būt ietvertas definīcijas attiecībā uz iespējamību). Turklāt, ja radītājs nav zināms, jāparakstās personai, kuras valdījumā vai kontrolē ir atkritumi (atkritumu valdītājam). Šajā deklarācijā arī jāapliecina, ka ir apdrošināta atbildība par trešām personām nodarītajiem zaudējumiem. Dažas trešās valstis var prasīt paziņojuma dokumentam pievienot apdrošināšanas vai citu finanšu garantiju apliecinājumu un līgumu.

    No [datuma, kad kļūst piemērojams 26. pants] paziņojumu iesniedz un ar vajadzīgo informāciju un dokumentiem apmainās elektroniski saskaņā ar 26. pantu.

    28. Dokumenta 18. bloks: norāda to pielikumu skaitu, kuros ir papildu informācija un ko iesniedz ar paziņojuma dokumentu 13 . Katrā pielikumā jāiekļauj atsauce uz tā paziņojuma numuru, uz kuru tas attiecas, un tas ir norādīts 3. bloka stūrī.

    29. Dokumenta 19. bloks: saskaņā ar Bāzeles konvenciju šādu apstiprinājumu izdod galamērķa (attiecīgā gadījumā) un tranzīta valsts vai valstu kompetentā iestāde vai iestādes. Saskaņā ar ESAO lēmumu apstiprinājumu izdod galamērķa valsts kompetentā iestāde. Dažas trešās valstis saskaņā ar saviem tiesību aktiem var pieprasīt, lai apstiprinājumu izdotu arī nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde.

    30. Dokumenta 20. un 21. bloks: 20. bloku izmanto jebkuras attiecīgās valsts kompetentās iestādes, dodot rakstisku piekrišanu. Bāzeles konvencija (izņemot, ja valsts ir izlēmusi neprasīt rakstisku piekrišanu attiecībā uz tranzītu un par to ir informējusi pārējās puses saskaņā ar Bāzeles konvencijas 6. panta 4. punktu) un dažas valstis vienmēr pieprasa rakstisku piekrišanu (saskaņā ar šīs regulas 9. panta 1. punktu nosūtīšanas vietas un tranzīta kompetentā iestāde var dot klusējot izteiktu piekrišanu), turpretī ESAO lēmumā rakstiska piekrišana nav prasīta. Norāda valsts nosaukumu (vai tās kodu, izmantojot ISO standarta Nr. 3166 saīsinājumus). Ja uz sūtījumu attiecas īpaši nosacījumi, attiecīgā kompetentā iestāde atzīmē atbilstošo lodziņu un norāda nosacījumus paziņojuma dokumenta 21. blokā vai pielikumā. Ja kompetentā iestāde vēlas iebilst sūtījumam, tas jādara, 20. blokā ierakstot vārdu “IEBILDUMS”. Pēc tam 21. blokā vai atsevišķā vēstulē var paskaidrot iebilduma iemeslus.

    V. Īpaši norādījumi pārvietošanas dokumenta aizpildīšanai

    31. Paziņošanas laikā paziņotājam ir jāaizpilda 3., 4. un 9.–14. bloks. Pēc tam, kad saņemta nosūtīšanas vietas, galamērķa un tranzīta kompetento iestāžu piekrišana vai attiecībā uz tranzīta kompetento iestādi var pieņemt, ka ir dota klusējot izteikta piekrišana, un pirms nosūtījuma faktiskās sākšanas paziņotājam jāaizpilda 2. bloks, 5.–8. bloks (izņemot norādi par transportlīdzekli, nodošanas datumu un parakstu), 15. bloks un attiecīgā gadījumā 16. bloks. Dažās trešās valstīs, kas nav ESAO dalībvalstis, šos blokus paziņotāja vietā var aizpildīt nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde. Pārņemot kravu valdījumā, pārvadātājam vai tā pārstāvim jāaizpilda transportlīdzekļa norādei, nodošanas datumam un parakstam atvēlētā vieta, proti, 8. bloka a)–c) pozīcija un attiecīgā gadījumā 16. bloks. Saņēmējam jāaizpilda 17. bloks, ja tas nav likvidēšanas vai atgūšanas komplekss un ja tas ņem atkritumu sūtījumu savā pārziņā pēc atkritumu nonākšanas galamērķa valstī, un attiecīgā gadījumā 16. bloks.

    32. Dokumenta 1. bloks: nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde ieraksta paziņojuma numuru (tas jānokopē no paziņojuma dokumenta 3. bloka).

    33. 2.a bloks: attiecīgā gadījumā norāda tā konteinera identifikācijas numuru, kurā pārvadāšanas laikā atrodas attiecīgie atkritumi.

    34. Dokumenta 2. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 1. punktu): vispārīga paziņojuma gadījumā par vairākkārtējiem sūtījumiem ieraksta sūtījuma sērijas numuru un paziņojuma dokumenta 4. blokā norādīto kopējo paredzēto sūtījumu skaitu (piemēram, ceturtajam sūtījumam no vienpadsmit saskaņā ar attiecīgo vispārīgo paziņojumu paredzētajiem sūtījumiem ieraksta “4/11”). Vienreizēja paziņojuma gadījumā ieraksta “1/1”.

    35. Dokumenta 3. un 4. bloks: atkārtoti sniedz to pašu informāciju par paziņotāju 14 un saņēmēju, kas sniegta paziņojuma dokumenta 1. un 2. blokā.

    36. Dokumenta 5. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 6. punktu): norāda atkritumu faktisko svaru tonnās (1 tonna ir 1 megagrams (Mg) jeb 1000 kg). Dažās trešās valstīs ir pieņemami apjomu norādīt kubikmetros (1 kubikmetrs ir 1000 litru) vai citās metriskās mērvienībās, piemēram, kilogramos vai litros. Ja tiek izmantotas citas metriskās mērvienības, var norādīt izmantoto mērvienību un veidlapā doto mērvienību izsvītrot. Ja iespējams, pievieno svēršanas platformas talonu kopijas.

    37. Dokumenta 6. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 2. punktu): ieraksta datumu, kad sūtījums tiek faktiski uzsākts (sk. arī instrukcijas par paziņojuma dokumenta 6. bloku).

    38. Dokumenta 7. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 7. un 8. punktu): iepakojuma veidus norāda, izmantojot kodus, kas uzskaitīti pārvietošanas dokumentam pievienotajā saīsinājumu un kodu sarakstā. Ja ir vajadzīgi īpaši piesardzības pasākumi attiecībā uz apiešanos ar atkritumiem, piemēram, tie, kas prasīti atkritumu radītāja darbiniekiem sniegtajās apiešanās instrukcijās, veselības un drošuma informācijā, ieskaitot informāciju par rīkošanos noplūdes gadījumā, kā arī pārvadāšanas kartītēs, kur aprakstīta rīcība ārkārtas situācijā, atzīmē attiecīgo rūtiņu un pievieno informāciju pielikumā. Ieraksta arī kravā iekļauto iepakojuma vienību skaitu.

    39. Dokumenta 8. bloka a), b) un c) pozīcija (sk. II pielikuma 2. daļas 3. un 4. punktu): norāda prasīto informāciju (reģistrācijas numuru (tikai attiecīgā gadījumā), adresi (iekļaujot valsts nosaukumu), tālruņa un faksa numuru (iekļaujot valsts kodu)). Ja ir iesaistīti vairāk nekā trīs pārvadātāji, pārvietošanas dokumentam jāpievieno attiecīga informācija par katru pārvadātāju. Pārvadātājam vai pārvadātāja pārstāvim, pārņemot kravu savā valdījumā, ir jānorāda transportlīdzeklis, nodošanas datums un jāparakstās. Paziņotājam jāglabā parakstītā pārvietošanas dokumenta kopija. Ikreiz, kad krava pēc tam tiek nodota citam pārvadātājam, jaunajam pārvadātājam vai pārvadātāja pārstāvim, kas pārņem kravu valdījumā, ir jāievēro tās pašas prasības un arī jāparaksta dokuments. Iepriekšējam pārvadātājam jāglabā parakstītā dokumenta kopija.

    No [datuma, kad kļūst piemērojams 26. pants] paziņojumu iesniedz un ar vajadzīgo informāciju un dokumentiem apmainās elektroniski saskaņā ar 26. pantu.

    40. Dokumenta 9. bloks: atkārto paziņojuma dokumenta 9. blokā sniegto informāciju.

    41. Dokumenta 10. un 11. bloks: atkārto paziņojuma dokumenta 10. un 11. blokā sniegto informāciju. Ja likvidēšanas vai atgūšanas komplekss ir arī saņēmējs, 10. blokā ieraksta “Tā pati persona, kas 4. blokā”. Ja likvidēšanas vai atgūšanas operācija ir D13–D15, R12 vai R13 operācija (saskaņā ar I vai II pielikumu Direktīvā 2008/98/EK par atkritumiem), pietiek ar 10. blokā sniegto informāciju par kompleksu, kas veic attiecīgo operāciju. Pārvietošanas dokumentā nav jāiekļauj nekāda papildu informācija par kompleksiem, kas veic tālākas R12/R13 vai D13–D15 operācijas, un par kompleksu(-iem), kas veic D1–D12 vai R1–R11 operāciju(-as).

    42. Dokumenta 12., 13. un 14. bloks: atkārto paziņojuma dokumenta 12., 13. un 14. blokā sniegto informāciju.

    43. Dokumenta 15. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 9. punktu): sūtījuma laikā paziņotājs (vai tirgotājs vai starpnieks, ja tas rīkojas kā paziņotājs) paraksta un datē pārvietošanas dokumentu. Dažās trešās valstīs pārvietošanas dokumentu var parakstīt un datēt nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde vai atkritumu ražotājs saskaņā ar Bāzeles konvenciju. Saskaņā ar šīs regulas 16. panta 1. punktu nodrošina, ka informācija pārvietošanas dokumentā, arī pārvadāšanas laikā, relevantajām iestādēm ir pieejama elektroniski.

    44. Dokumenta 16. bloks (sk. II pielikuma 2. daļas 5. punktu): šo bloku īpašos gadījumos var izmantot jebkura sūtījumā iesaistītā persona (paziņotājs vai attiecīgā gadījumā nosūtīšanas vietas kompetentā iestāde, saņēmējs, jebkura kompetentā iestāde, pārvadātājs), ja valstu tiesību aktos par kādu konkrētu pozīciju prasīts sniegt sīkāku informāciju (piemēram, informāciju par ostu, kurā atkritumi tiek nodoti citam transportlīdzeklim, konteineru skaitu un to identifikācijas numuru vai papildu pierādījumus vai zīmogus, kas norāda, ka kompetentās iestādes ir devušas piekrišanu sūtījumam). Dokumenta 16. blokā norāda vai pielikumā pievieno maršruta plānojumu (katrai attiecīgajai valstij norāda izvešanas punktu no tās un ievešanas punktu tajā, arī muitas iestādei ievešanai Savienībā un/vai muitas iestādei izvešanai un/vai eksportam no Savienības) un maršrutu (starp izvešanas un ievešanas punktiem), ieskaitot iespējamās alternatīvas, arī neparedzētu apstākļu gadījumā.

    45. Dokumenta 17. bloks: šis bloks ir jāaizpilda saņēmējam, ja tas nav likvidēšanas vai atgūšanas komplekss (sk. iepriekš 14. punktu) un ja saņēmējs ņem atkritumus savā pārziņā pēc sūtījuma nonākšanas galamērķa valstī.

    46. Dokumenta 18. bloks: šis bloks ir jāaizpilda likvidēšanas vai atgūšanas kompleksa pilnvarotajam pārstāvim pēc atkritumu kravas saņemšanas. Atzīmē kompleksa veidam atbilstošo rūtiņu. Attiecībā uz saņemto daudzumu ņem vērā īpašos norādījumus par 5. bloku (36. punkts). Pēdējam pārvadātājam izsniedz parakstītu pārvietošanas dokumenta kopiju. Ja sūtījumu jebkāda iemesla dēļ noraida, likvidēšanas vai atgūšanas kompleksa pārstāvim nekavējoties jāsazinās ar savu kompetento iestādi. Atbilstīgi šīs regulas 16. panta 3. punktam vai attiecīgā gadījumā 15. panta 3. punktam un ESAO lēmumam paziņotājam un relevantajām iestādēm adresēts apstiprinājums, ka atkritumi ir saņemti, jāsniedz vienas dienas laikā (izņemot tās ESAO tranzītvalstis, kuras ir informējušas ESAO sekretariātu, ka nevēlas saņemt šādas pārvietošanas dokumenta kopijas). Pārvietošanas dokumenta oriģinālu patur likvidēšanas vai atgūšanas komplekss.

    No [datuma, kad kļūst piemērojams 26. pants] paziņojumu iesniedz un ar vajadzīgo informāciju un dokumentiem apmainās elektroniski saskaņā ar 26. pantu.

    47. Atkritumu kravas saņemšana jāapliecina jebkuram kompleksam, kas veic kādu likvidēšanas vai atgūšanas operāciju, ieskaitot jebkuru D13–D15, R12 vai R13 operāciju. Tomēr kompleksam, kas pēc D13–D15, R12 vai R13 operācijas tajā pašā valstī veic jebkuru D13–D15 vai R12/R13 operāciju vai D1–D12 vai R1–11 operāciju, kravas saņemšana no kompleksa, kas veica D13–D15, R12 vai R13 operāciju, nav jāapliecina. Tāpēc šādā gadījumā pēc kravas galīgās saņemšanas 18. bloks nav jāaizpilda. Norāda arī likvidēšanas vai atgūšanas operācijas veidu, izmantojot Direktīvas 2008/98/EK par atkritumiem I vai II pielikumā iekļautos R kodus vai D kodus, un aptuveno datumu, līdz kuram atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšana no tiem būs pabeigta.

    48. Dokumenta 19. bloks: šis bloks likvidēšanas vai atgūšanas kompleksam ir jāaizpilda, lai apliecinātu, ka atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšana no tiem ir pabeigta. Saskaņā ar šīs regulas 16. panta 4. punktu vai attiecīgā gadījumā 15. panta 4. punktu un ESAO lēmumu pārvietošanas dokumenta parakstītas kopijas ar aizpildītu 19. bloku, cik drīz vien iespējams, bet ne vēlāk kā 30 dienas pēc atgūšanas vai likvidēšanas pabeigšanas un ne vēlāk kā vienu kalendāro gadu pēc atkritumu saņemšanas jānosūta paziņotājam un nosūtīšanas vietas, tranzīta (ESAO lēmumā tas netiek prasīts) un galamērķa kompetentajām iestādēm. Dažas trešās valstis, kas nav ESAO dalībvalstis, saskaņā ar Bāzeles konvenciju var pieprasīt, lai parakstītas dokumenta kopijas ar aizpildītu 19. bloku tiktu nosūtītas paziņotājam un nosūtīšanas vietas kompetentajai iestādei. Ja likvidēšanas vai atgūšanas operācija ir D13–D15, R12 vai R13 operācija, pietiek ar 10. blokā sniegto informāciju par kompleksu, kas veic attiecīgo operāciju, un pārvietošanas dokumentā nav jāiekļauj nekāda papildu informācija par tālākiem kompleksiem, kas veic R12/R13 vai D13–D15 operācijas, un par tālākiem kompleksu(-iem), kas veic D1–D12 vai R1–R11 operāciju(-as).

    49. Atkritumu likvidēšana vai resursu atgūšana no tiem jāapliecina ikvienam kompleksam, kas veic kādu likvidēšanas vai atgūšanas operāciju, ieskaitot D13–D15, R12 vai R13 operāciju. Tāpēc kompleksam, kas pēc D13–D15, R12 vai R13 operācijas tajā pašā valstī veic jebkuru D13–D15 vai R12/R13 operāciju vai D1–D12 vai R1–11 operāciju, nav jāizmanto 19. bloks, lai apliecinātu atkritumu likvidēšanu vai resursu atgūšanu no tiem, jo šo bloku jau būs aizpildījis komplekss, kas veica D13–D15, R12 vai R13 operāciju. Likvidēšanas vai atgūšanas apliecināšanas līdzekļi šajā konkrētajā gadījumā jāprecizē katrai valstij.

    50. Ja atkritumus sūta, lai tos sagatavotu atkalizmantošanai vai reciklēšanai, 19. blokā jānorāda faktiskais atkritumu daudzums, ko saņēmējkomplekss reciklējis vai sagatavojis atkalizmantošanai. Ja atkritumi nosūtīti citām atgūšanas operācijām, arī enerģijas atgūšanai, 19. blokā jānorāda atgūtais daudzums. Aizpildot šo bloku, ir jāņem vērā piemērojamie Savienības noteikumi par datu aprēķināšanu, verifikāciju un ziņošanu 15 .

    51. Dokumenta 20., 21. un 22. bloks: šos blokus kontroles vajadzībām izmanto muitas iestādes pie Savienības robežām.

    II PIELIKUMS

    AR PAZIŅOJUMU SAISTĪTĀ INFORMĀCIJA UN DOKUMENTI

    1. daļa. Paziņojuma dokumentā iekļaujamā informācija

    1.Paziņojuma dokumenta sērijas numurs vai cits pieņemts identifikators un paredzētais kopējais sūtījumu skaits.

    Ja paziņotājs ir iepriekš saņēmis piekrišanu(-as) tādu pašu veidu atkritumu sūtījumiem uz to pašu kompleksu, var norādīt arī paziņojuma dokumenta sērijas numuru vai citu pieņemtu identifikatoru saistībā ar šiem sūtījumiem, par kuriem ir iepriekš dota piekrišana.

    2.Paziņotāja nosaukums, adrese, tālruņa numurs, e-pasta adrese, reģistrācijas numurs un kontaktpersona.

    3.Ja paziņotājs nav atkritumu radītājs: atkritumu radītāja(-u) nosaukums, adrese, tālruņa numurs, e-pasta adrese un kontaktpersona.

    4.Tirgotāja(-u) vai starpnieka(-u) nosaukums, adrese, tālruņa numurs, e-pasta adrese un kontaktpersona, ja paziņotājs tādu pilnvarojis saskaņā ar 3. panta 6. punktu.

    5.Atgūšanas vai likvidēšanas kompleksa nosaukums, adrese, tālruņa numurs, faksa numurs, e-pasta adrese, reģistrācijas numurs, kontaktpersona, izmantotās tehnoloģijas un iespējamais statuss “komplekss, kurš saņēmis iepriekšēju piekrišanu” saskaņā ar 14. pantu.

    Ja atkritumi ir paredzēti atgūšanas vai likvidēšanas starpposma operācijai, norāda līdzīgu informāciju par visiem kompleksiem, kuros paredzētas turpmākās atgūšanas vai likvidēšanai starpposma un nestarpposma operācijas.

    Ja atgūšanas vai likvidēšanas komplekss ir uzskaitīts Direktīvas 2010/75/EK I pielikuma 5. kategorijā, iesniedz pierādījumu par saskaņā ar minētās direktīvas 4. un 5. pantu izdotu derīgu atļauju (piemēram, deklarāciju, kas apliecina šādas atļaujas esību).

    6.Saņēmēja nosaukums, adrese, tālruņa numurs, e-pasta adrese, reģistrācijas numurs un kontaktpersona.

    7.Paredzētā(-o) pārvadātāja(-u) un/vai tā/to aģenta(-u) vārds/nosaukums, adrese, tālruņa numurs, e-pasta adrese, reģistrācijas numurs un kontaktpersona.

    8.Nosūtīšanas valsts un relevantā kompetentā iestāde.

    9.Tranzīta valstis un relevantās kompetentās iestādes.

    10.Galamērķa valsts un relevantā kompetentā iestāde.

    11.Vienreizējs paziņojums vai vispārīgs paziņojums. Ja tas ir vispārīgs paziņojums, jānorāda tā derīguma termiņš.

    12.Sūtījuma(-u) uzsākšanai paredzētais datums(-i).

    13.Paredzētie transportlīdzekļi.

    14.Paredzētais maršruta plānojums (izvešanas punkts no katras attiecīgās valsts un ievešanas punkts tajā, iekļaujot muitas iestādes ievešanai Savienībā un/vai muitas iestādes izvešanai un/vai eksportam no Savienības) un paredzētais maršruts (maršruts starp izvešanas un ievešanas punktiem), ieskaitot iespējamās alternatīvas, arī neparedzētu apstākļu gadījumā.

    15.Pierādījums par pārvadātāja(-u) reģistrāciju attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem (piemēram, deklarācija, kas apliecina šādas reģistrācijas esību).

    16.Atkritumu apzīmējums attiecīgajā sarakstā, avots(-i), apraksts, sastāvs un jebkādas bīstamības īpašības. Ja atkritumu izcelsmes avoti ir dažādi, arī detalizēts atkritumu uzskaitījums.

    17.Aptuvenais maksimālais un minimālais daudzums.

    18.Paredzētā iepakojuma veids.

    19.Atgūšanas vai likvidēšanas operācijas(-u) specifikācija, kas norādīta Direktīvas 2008/98/EK II A un II B pielikumā.

    20.Ja atkritumi paredzēti atgūšanai:

    (a)metode, ko pēc atgūšanas plānots izmantot neatgūstamās frakcijas likvidēšanai;

    (b)atgūtā materiāla daudzums attiecībā pret atkritumiem, no kuriem nevar atgūt resursus;

    (c)atgūtā materiāla aplēstā vērtība;

    (d)atgūšanas izmaksas un neatgūstamās frakcijas likvidēšanas izmaksas.

    21.Pierādījums par atbildības apdrošināšanu attiecībā uz trešām personām nodarītajiem zaudējumiem (piemēram, deklarācija, ar ko apliecina šādas apdrošināšanas esību).

    22.Pierādījums par līgumu (vai deklarācija, kas apliecina šāda līguma esību) starp paziņotāju un saņēmēju par atkritumu likvidēšanu vai resursu atgūšanu no tiem, kas ir noslēgts un ir spēkā paziņošanas laikā, kā prasīts 6. pantā.

    23.Līguma kopija vai pierādījums par līgumu (vai deklarācija, kas apliecina šāda līguma esību) starp atkritumu radītāju, jauno radītāju vai savācēju un starpnieku vai tirgotāju, ja starpnieks vai tirgotājs rīkojas kā paziņotājs.

    24.Pierādījums par finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu (vai deklarācija, kas apliecina tā esību, ja kompetentā iestāde to atļauj), kas ir nodibināts un ir spēkā paziņošanas laikā vai – ja kompetentā iestāde, kas apstiprina finanšu garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu, to atļauj – ne vēlāk kā sūtījuma uzsākšanas brīdī, kā prasīts 5. panta 6. punktā un 7. pantā.

    25.Paziņotāja apliecinājums, ka, ciktāl viņam zināms, sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza.

    26.Ja paziņotājs nav atkritumu radītājs saskaņā ar 3. panta 6. punkta a) apakšpunkta i) punktu, paziņotājs nodrošina, ka IA pielikumā iekļauto paziņojuma dokumentu, ja tas ir iespējams, paraksta arī atkritumu radītājs vai viena no 3. panta 6. punkta a) apakšpunkta ii) vai iii) punktā norādītajām personām.

    2. daļa. Pārvietošanas dokumentā iekļaujamā vai tam pievienojamā informācija

    Ietver visu 1. daļā uzskaitīto informāciju, kas atjaunināta saskaņā ar turpmāk norādītajiem punktiem, un pārējo norādīto papildu informāciju.

    1.Sūtījumu sērijas numurs un kopējais skaits.

    2.Sūtījuma uzsākšanas datums.

    3.Transportlīdzekļi.

    4.Pārvadātāja(-u) nosaukums, adrese, tālruņa numurs, faksa numurs un e-pasta adrese.

    5.Maršruta plānojums (izvešanas punkts no katras attiecīgās valsts un ievešanas punkts tajā, iekļaujot muitas iestādes ievešanai Savienībā un/vai muitas iestādes izvešanai un/vai eksportam no Savienības) un maršruts (starp izvešanas un ievešanas punktiem), ieskaitot iespējamās alternatīvas, arī neparedzētu apstākļu gadījumā.

    6.Daudzumi.

    7.Iepakojuma veids.

    8.Jebkādi īpaši piesardzības pasākumi, kas jāievēro pārvadātājam(-iem).

    9.Paziņotāja deklarācija par to, ka no attiecīgo valstu kompetentajām iestādes saņemtas visas vajadzīgās piekrišanas. Šī deklarācija jāparaksta paziņotājam.

    10.Attiecīgi paraksti par katru atbildības nodošanu.

    3. daļa. Papildu informācija un dokumenti, ko var pieprasīt kompetentās iestādes

    1.Tās atļaujas veids un derīguma termiņš, saskaņā ar kuru darbojas atgūšanas vai likvidēšanas komplekss.

    2.Saskaņā ar Direktīvas 2010/75/EK 4. un 5. pantu izdotās atļaujas kopija.

    3.Informācija par pasākumiem, kas jāveic, lai nodrošinātu pārvadāšanas drošumu.

    4.Pārvadāšanas attālums(-i) starp paziņotāju un kompleksu, ieskaitot iespējamos alternatīvos maršrutus, arī neparedzētu apstākļu gadījumā, un, ja tiek izmantoti intermodālie pārvadājumi, vieta, kur notiks kravas nodošana.

    5.Informācija par to, cik izmaksā pārvadāšana starp paziņotāju un kompleksu.

    6.Pārvadātāja(-u) reģistrācijas dokumenta kopija vai pierādījums par reģistrāciju attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem.

    7.Atkritumu sastāva ķīmiskā analīze.

    8.Atkritumu rašanās procesa apraksts.

    9.Apstrādes procesa apraksts kompleksā, kas saņem atkritumus.

    10.Finanšu garantija vai līdzvērtīgs nodrošinājums vai šāda dokumenta kopija vai pierādījums par garantijas vai nodrošinājuma esību.

    11.Informācija par finanšu garantijas vai līdzvērtīga nodrošinājuma aprēķināšanu, kā prasīts 5. panta 6. punktā un 7. pantā.

    12.Šā pielikuma 1. daļas 22. un 23. punktā minēto līgumu kopijas.

    13.Atbildības par trešām personām nodarītajiem zaudējumiem apdrošināšanas polises kopija.

    14.Jebkāda cita informācija, kas attiecas uz paziņojuma novērtēšanu saskaņā ar šo regulu un valstu tiesību aktiem.  

    III PIELIKUMS

    TO ATKRITUMU SARAKSTS, UZ KURIEM ATTIECAS 18. PANTĀ NOTEIKTĀS VISPĀRĪGĀS INFORMĀCIJAS PRASĪBAS (“ZAĻĀ SARAKSTA” ATKRITUMI)

    Neatkarīgi no tā, vai atkritumi ir vai nav iekļauti šajā sarakstā, uz tiem nevar attiecināt 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības tad, ja tie ir kontaminēti ar citiem materiāliem tādā mērā, ka:

    (a)ar atkritumiem saistīto risku pieaugums ir pietiekams, lai būtu lietderīgi tiem piemērot iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, ņemot vērā atkritumu bīstamības īpašības, kas uzskaitītas Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā; vai

    (b)nav iespējama resursu atgūšana no atkritumiem vidi saudzējošā veidā. 

    I daļa

    Bāzeles konvencijas IX pielikumā 16 uzskaitītie atkritumi.

    Šajā regulā:

    (a)ikvienu atsauci uz Bāzeles konvencijas VIII pielikuma A sarakstu saprot kā atsauci uz šīs regulas IV pielikumu;

    (b)Bāzeles konvencijas ierakstā B1020 termins “beztaras gatava forma” ietver tajā uzskaitītos lūžņus visās metāliskās nedispersās formās 17 ;

    (c)Bāzeles konvencijas ieraksta B1030 tekstu lasa šādi: “Grūti kūstošus metālus saturošas atlikas”;

    (d)netiek piemērota tā Bāzeles konvencijas ieraksta B1100 daļa, kas attiecas uz “sārņiem, kas radušies vara pārstrādē” u. c.; tās vietā piemēro (ESAO) II daļas ierakstu GB040;

    (e)Bāzeles konvencijas ierakstu B1110 nepiemēro; tā vietā piemēro (ESAO) II daļas ierakstu GC010 un GC020;

    (f)Bāzeles konvencijas ierakstu B2050 nepiemēro; tā vietā piemēro (ESAO) II daļas ierakstu GG040;

    (g)atkritumu sūtījumiem Savienības iekšienē nepiemēro Bāzeles konvencijas ierakstu B3011; tā vietā piemēro šādu ierakstu:

    EU3011

    Plastmasas atkritumi (sk. saistīto ierakstu AC300 IV pielikuma II daļā un saistīto ierakstu EU48 IV pielikuma I daļā)

    Tālāk uzskaitītie plastmasas atkritumi, ar nosacījumu, ka tie ir gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem 18 un ka tie paredzēti reciklēšanai:

    — plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai 19 no viena nehalogenēta polimēra, tostarp, bet ne tikai, no šādiem polimēriem: 

    — polietilēns (PE),

    — polipropilēns (PP),

    — polistirols (PS),

    — akrilnitrilbutadiēnstirols (ABS),

    — polietilēntereftalāts (PET),

    — polikarbonāti (PC),

    — poliēteri;

    — plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai 20 no viena veida sacietējušiem sveķiem vai kondensācijas produkta, tostarp, bet ne tikai, no šādiem sveķiem: 

    — urīnvielas-formaldehīda sveķi,

    — fenola-formaldehīda sveķi,

    — melamīna-formaldehīda sveķi,

    — epoksīdsveķi,

    — alkīdsveķi;

    — plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai1 no viena no šādiem fluorētiem polimēriem 21 : 

    — perfluoretilēns/propilēns (FEP),

    — perfluoralkoksialkāni:

    — tetrafluoretilēns/perfluoralkilvinilēteris (PFA),

    — tetrafluoretilēns/perfluormetilvinilēteris (MFA),

    — polivinilfluorīds (PVF),

    — polivinilidēnfluorīds (PVDF),

    — politetrafluoretilēns (PTFE),

    — polivinilhlorīds (PVC).

    II daļa

    Metālus saturoši atkritumi, kas rodas no metālu šķidrkausēšanas, metālguves kausēšanas un rafinēšanas

    GB040

    7112
    262030

    262091

    Dārgmetālu un vara pārstrādes procesā radušies sārņi, kas paredzēti tālākai attīrīšanai

    Citi metālus saturoši atkritumi

    GC010

    Elektriskās iekārtas, kas sastāv tikai no metāliem un sakausējumiem

    GC020

    Elektroniskie lūžņi (piemēram, iespiedshēmas plates, elektroniskas sastāvdaļas, stieples u. tml.) un pārgūtas elektroniskas sastāvdaļas, kas derīgas parasto metālu un dārgmetālu atgūšanai

    GC030

    ex 890800

    Kuģi un citas peldošas konstrukcijas sadalīšanai, pienācīgi iztukšoti no kravas un citiem materiāliem, kas rodas no kuģa darbošanās un kas varētu tikt klasificēti kā bīstamas vielas vai atkritumi 22

    GC050

    Izlietoti šķidrie katalītiskā krekinga (FCC) katalizatori (piemēram, alumīnija oksīds, ceolīti)

    Stikla atkritumi nedispersā formā

    GE020

    ex 7001
    ex 701939

    Stiklšķiedras atkritumi

    Keramikas atkritumi nedispersā formā

    GF010

    Pēc veidošanas apdedzināti keramikas atkritumi, arī keramikas trauki (pirms un/vai pēc lietošanas)

    Citi atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskas vielas

    GG030

    ex 2621

    Ogļu elektrostaciju smagie pelni un izdedžu nolējumi

    GG040

    ex 2621

    Ogļu elektrostaciju vieglie pelni

    Ādu miecēšanas un atmatošanas operāciju un lietošanas rezultātā radušies atkritumi

    GN010

    ex 0502

    Cūku, mežacūku vai kuiļu saru un spalvu vai āpšu spalvu atkritumi un citu suku ražošanā izmantojamu spalvu atkritumi

    GN020

    ex 051199

    Astru atkritumi, salikti vai nesalikti kārtās, ar vai bez stiprinājumiem

    GN030

    ex 050590

    Putnu ādas un citu putnu daļu atkritumi, ar spalvām vai dūnām, spalvu un to daļu (arī ar apgrieztām malām) un dūnu atkritumi, bez tālākas apstrādes, izņemot tīrīšanu, dezinficēšanu vai apstrādāšanu uzglabāšanai

    IIIA PIELIKUMS

    III PIELIKUMĀ UZSKAITĪTU UN VIENVIENĪGĀ IERAKSTĀ NEKLASIFICĒTU DIVU VAI VAIRĀKU ATKRITUMU VEIDU MAISĪJUMI, KAS MINĒTI 4. PANTA 2. PUNKTĀ

    1.Neatkarīgi no tā, vai atkritumu maisījumi ir vai nav iekļauti šajā sarakstā, uz tiem nevar attiecināt 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības tad, ja tie ir kontaminēti ar citiem materiāliem tādā mērā, ka:

    (a)ar atkritumiem saistīto risku pieaugums ir pietiekams, lai būtu lietderīgi tiem piemērot iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, ņemot vērā atkritumu bīstamības īpašības, kas uzskaitītas Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā; vai

    (b)nav iespējama resursu atgūšana no atkritumiem vidi saudzējošā veidā.

    2.Šajā pielikumā ir iekļauti šādi atkritumu maisījumi:

    (a)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B1010 un B1050;

    (b)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B1010 un B1070;

    (c)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B3040 un B3080;

    (d)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti (ESAO) ierakstā GB040 un Bāzeles konvencijas ierakstā B1100 un aprobežojas tikai ar cieto cinku (tehniskais cinks), cinku saturošu drosu, alumīnija nosmēlumiem, izņemot sāļu sārņus, un ugunsizturīga oderējuma, arī tīģeļu, atkritumiem, kas rodas no vara guves kausēšanas;

    (e)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti (ESAO) ierakstā GB040, Bāzeles konvencijas ierakstā B1070 un B1100 un kas aprobežojas tikai ar ugunsizturīga oderējuma, arī tīģeļu, atkritumiem, kas rodas no vara guves kausēšanas.

    Ieraksti, kas minēti d) un e) apakšpunktā, neattiecas uz eksportu uz valstīm, kurām ESAO lēmums nav piemērojams.

    3.Šajā pielikumā ir iekļauti tālāk minētie tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti vienvienīga ieraksta atsevišķos ievilkumos vai apakšievilkumos:

    (a)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B1010;

    (b)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B2010;

    (c)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B2030;

    (d)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B3020 un kas aprobežojas tikai ar nebalinātu papīru vai kartonu vai gofrētu papīru vai kartonu, vai citādu papīru vai kartonu, kas gatavots galvenokārt no masā nekrāsotas balinātas ķīmiskās pulpas, papīru vai kartonu, kas gatavots galvenokārt no mehāniskās pulpas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem drukātiem materiāliem);

    (e)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B3030;

    (f)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B3040;

    (g)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti Bāzeles konvencijas ierakstā B3050.

    4.Šajā pielikumā tikai attiecībā uz reciklēšanai paredzētiem sūtījumiem Savienības iekšienē ir iekļauti turpmāk minētie tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti vienvienīga ieraksta atsevišķos ievilkumos vai apakšievilkumos:

    (a)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti ierakstā EU3011 un uzskaitīti ievilkumā, kurš attiecas uz nehalogenētiem polimēriem;

    (b)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti ierakstā EU3011 un uzskaitīti ievilkumā, kurš attiecas uz sacietējušiem sveķiem vai kondensācijas produktiem;

    (c)tādu atkritumu maisījumi, kas klasificēti ierakstā EU3011 un uzskaitīti pie perfluoralkoksialkāniem.



    IIIB PIELIKUMS

    PAPILDU “ZAĻĀ SARAKSTA” ATKRITUMI

    1.Neatkarīgi no tā, vai atkritumi ir vai nav iekļauti šajā sarakstā, uz tiem nevar attiecināt 18. pantā noteiktās vispārīgās informācijas prasības tad, ja tie ir kontaminēti ar citiem materiāliem tādā mērā, ka:

    (a)ar atkritumiem saistīto risku pieaugums ir pietiekams, lai būtu lietderīgi tiem piemērot iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, ņemot vērā atkritumu bīstamības īpašības, kas uzskaitītas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK 23 III pielikumā; vai

    (b)nav iespējama resursu atgūšana no atkritumiem vidi saudzējošā veidā.

    2.Šajā pielikumā ir iekļauti šādi atkritumi:

    BEU04

    Kompozīts iepakojums, kas sastāv lielākoties no papīra un nedaudz plastmasas, nesatur atlikas un uz ko neattiecas Bāzeles konvencijas ieraksts B3020

    BEU05

    Tīri bionoārdāmi lauksaimniecības, dārzkopības, mežsaimniecības, dārzu, parku un kapsētu atkritumi

    3.Šajā pielikumā uzskaitīto atkritumu sūtījumi neskar Regulas (ES) 2016/2031 noteikumus.



    IV PIELIKUMS

    TO ATKRITUMU SARAKSTS, UZ KURIEM ATTIECAS IEPRIEKŠĒJAS RAKSTISKAS PAZIŅOŠANAS UN PIEKRIŠANAS PROCEDŪRA (“DZELTENĀ SARAKSTA” ATKRITUMI) 24  

    I daļa

    Iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra tiks piemērota tālāk norādītajiem atkritumu veidiem.

    Bāzeles konvencijas II un VIII pielikumā uzskaitītie atkritumi 25 . 

    Šajā regulā:

    (a)ikvienu atsauci uz Bāzeles konvencijas IX pielikuma B sarakstu saprot kā atsauci uz šīs regulas III pielikumu;

    (b)Bāzeles konvencijas ierakstā A1010 termins “izņemot tādus atkritumus, kas īpaši uzskaitīti B sarakstā (IX pielikums)” ir atsauce gan uz Bāzeles konvencijas ierakstu B1020, gan uz šīs regulas III pielikuma I daļas b) punktā ietverto piezīmi par ierakstu B1020;

    (c)Bāzeles konvencijas ieraksti A1180 un A2060 nav piemērojami; to vietā attiecīgā gadījumā piemēro III pielikuma II daļā iekļauto ESAO ierakstu GC010, GC020 un GG040;

    (d)Bāzeles konvencijas ieraksts A4050 ietver izlietoto elektrolīzes trauka oderējumu no alumīnija guves kausēšanas, jo tas satur ieraksta Y33 neorganiskos cianīdus. Ja cianīdi ir iznīcināti, uz izlietoto elektrolīzes trauka oderējumu attiecina II daļas ierakstu AB120, jo tas satur ieraksta Y32 neorganiskus fluorētus savienojumus, izņemot kalcija fluorīdu;

    (e)Bāzeles konvencijas ieraksts A3210 nav piemērojams; tā vietā piemēro II daļā iekļauto ierakstu AC300;

    (f) atkritumu sūtījumiem Savienības iekšienē nav piemērojams Bāzeles konvencijas ieraksts Y48; tā vietā piemēro šādu ierakstu:

    EU48

    Plastmasas atkritumi, kurus neaptver II daļas ieraksts AC300 vai III pielikuma I daļas ieraksts EU3011, kā arī plastmasas atkritumu maisījumi, kurus neaptver IIIA pielikuma 4. punkts.



    II daļa

    Iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūra tiks piemērota arī tālāk norādītajiem atkritumu veidiem.

    Metālu saturoši atkritumi

    AA010

    261900

    Dross, plāva un citi atkritumi, kas radušies dzelzs un tērauda ražošanā 26  

    AA060

    ex 262099

    Vanādija pelni un atlikas1

    AA190

    810420

    ex 810430

    Magnija atkritumi un lūžņi, kas ir uzliesmojoši vai pirofori vai kas saskarē ar ūdeni emitē uzliesmojošas gāzes bīstamos daudzumos

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskus materiālus

    AB030

    Atkritumi, kas radušies metālu virsmas apstrādē bez cianīdiem

    AB070

    Smiltis, kuras izmantotas lietuvju operācijās

    AB120

    ex 281290
    ex 3824

    Citur neminēti vai neiekļauti neorganiskie halogēnsavienojumi

    AB130

    Izlietota strūklošanas smelkne

    AB150

    ex 382499

    Nerafinēts kalcija sulfīts un kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes atsērošanā (FGD)

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt organiskās sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un neorganiskus materiālus

    AC020

    Citur neminēti vai neiekļauti bitumenmateriāli (asfalta atkritumi)

    AC060

    ex 381900

    Hidrauliskie šķidrumi

    AC070

    ex 381900

    Bremžu šķidrumi

    AC080

    ex 382000

    Antifrīzu šķidrumi

    AC150

    Hlorfluorogļūdeņraži

    AC160

    Haloni

    AC170

    ex 440311

    ex 440312

    Apstrādāta korķa un koksnes atkritumi

    AC250

    Virsmaktīvie aģenti (surfaktanti)

    AC260

    ex 3101

    Šķidri cūku mēsli; fekālijas

    AC270

    Notekūdeņu dūņas

    AC300

    Plastmasas atkritumi, arī šādu atkritumu maisījumi, kuri satur I pielikuma sastāvdaļas vai ir kontaminēti ar tām tādā mērā, ka tie uzrāda kādu no III pielikumā minētajām iezīmēm (sk. saistīto ierakstu EU3011 III pielikuma I daļā un saistīto ierakstu EU48 I daļā)

    Atkritumi, kas var saturēt vai nu neorganiskas, vai organiskas sastāvdaļas

    AD090

    ex 382499

    Citur neminēti vai neiekļauti atkritumi, kas radušies reprogrāfijā un fotogrāfijā izmantojamo ķimikāliju ražošanā, pagatavošanā un lietošanā

    AD100

    Atkritumi, kas radušies plastmasu virsmas apstrādē bez cianīdiem

    AD120

    ex 391400 ex 3915

    Jonu apmaiņas sveķi

    AD150

    Dabā sastopami organiskie materiāli, ko izmanto par filtrmateriālu (piemēram, biofiltri)

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskus materiālus

    RB020

    ex 6815

    Keramikas materiālos bāzētas šķiedras, kuru fizikāli ķīmiskās īpašības ir līdzīgas azbestam

    V PIELIKUMS

    ATKRITUMU SARAKSTI 36. PANTA VAJADZĪBĀM

    Ievada piezīmes

    1.Šo pielikumu piemēro, neskarot Direktīvu 2008/98/EK.

    2.Šis pielikums sastāv no divām daļām. Regulas 36. pantā ir papildu atsauce uz atkritumu sarakstu, kas minēts Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā. Šīs regulas vajadzībām un lai noteiktu, vai konkrēta veida atkritumi ir uzskaitīti, kā minēts šīs regulas 36. pantā, Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minēto atkritumu sarakstu piemēro tikai tādā gadījumā, ja nav piemērojama šā pielikuma 1. daļa. Tikai tādā gadījumā, ja atkritumi nav uzskaitīti šā pielikuma 1. daļā vai Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā, būtu jāpārbauda, vai atkritumi ir uzskaitīti šā pielikuma 2. daļā.

    Šā pielikuma 1. daļu veido divas apakšiedaļas: A sarakstā ir uzskaitīti atkritumi, kas saskaņā ar Bāzeles konvencijas 1. panta 1. punkta a) apakšpunktu ir klasificēti kā bīstamie atkritumi, tāpēc uz tiem attiecas eksporta aizliegums, un B sarakstā ir uzskaitīti atkritumi, kurus Bāzeles konvencijas 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts neaptver un tādējādi uz tiem eksporta aizliegums neattiecas.

    Tāpēc, ja kāds atkritumu veids ir minēts 1. daļā, jāpārbauda, vai tas ir uzskaitīts A sarakstā vai B sarakstā. Tikai tādā gadījumā, ja atkritumi nav uzskaitīti ne 1. daļas A sarakstā, ne B sarakstā, jāpārbauda, vai tie ir uzskaitīti kā bīstamie atkritumi Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā (t. i., atkritumi, kas atzīmēti ar zvaigznīti) vai šā pielikuma 2. daļā; ja tas tā ir, uz šiem atkritumiem eksporta aizliegums attiecas.

    3.Uz atkritumiem, kas uzskaitīti 1. daļas B sarakstā vai norādīti kā nebīstamie atkritumi Direktīvas 2008/98/EK 7. pantā minētajā atkritumu sarakstā (t. i., atkritumi, kas nav atzīmēti ar zvaigznīti), eksporta aizliegums attiecas tad, ja tie ir kontaminēti ar citiem materiāliem tādā mērā, ka:

    (a)ar atkritumiem saistīto risku pieaugums ir pietiekams, lai būtu lietderīgi tiem piemērot iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, ņemot vērā atkritumu bīstamības īpašības, kas uzskaitītas Direktīvas 2008/98/EK III pielikumā; vai

    (b)nav iespējama resursu atgūšana no atkritumiem vidi saudzējošā veidā.

    1. daļa 27

    A saraksts (Bāzeles konvencijas VIII pielikums)

    A1

    Metālu un metālus saturoši atkritumi

    A1010    Metāla atkritumi un atkritumi, kas sastāv no sakausējumiem, kuros sakausēts jebkas no tālāk uzskaitītā:

    antimons,

    arsēns,

    berilijs,

    kadmijs,

    svins,

    dzīvsudrabs,

    selēns,

    telūrs,

    tallijs,

    izņemot tādus atkritumus, kas īpaši uzskaitīti B sarakstā.

    A1020    Atkritumi, izņemot masīvus metālu atkritumus, kuros sastāvdaļu vai kontaminantu veidā ir jebkas no tālāk uzskaitītā:

    antimons; antimona savienojumi,

    berilijs; berilija savienojumi,

    kadmijs; kadmija savienojumi,

    svins; svina savienojumi,

    selēns; selēna savienojumi,

    telūrs; telūra savienojumi.

    A1030    Atkritumi, kuros sastāvdaļu vai kontaminantu veidā ir jebkas no tālāk uzskaitītā:

    arsēns; arsēna savienojumi,

    dzīvsudrabs; dzīvsudraba savienojumi,

    tallijs; tallija savienojumi.

    A1040    Atkritumi, kuros sastāvdaļu veidā ir jebkas no tālāk uzskaitītā:

    metālu karbonili,

    hroma(VI) savienojumi.

    A1050    Galvaniskās dūņas

    A1060    Atsārma atkritumi, kas radušies metālu dekapēšanā

    A1070    Izskalošanas atlikas no cinka pārstrādes, putekļi un dūņas, piemēram, jarozīts, hematīts u. c.

    A1080    B sarakstā neiekļautas cinka atlikas, kas satur svinu un kadmiju koncentrācijā, kura ir pietiekama, lai tie uzrādītu III pielikumā minētās īpašības

    A1090    Pelni, kas radušies no izolētu vara vadu incinerācijas

    A1100    Putekļi un atlikas no vara guves kausēšanas krāšņu gāzu attīrīšanas sistēmām

    A1110    Izlietoti elektrolītu šķīdumi no vara elektrolītiskās rafinēšanas un elektroizdalīšanas operācijām

    A1120    Dūņu atkritumi, izņemot anoda gļotas, no elektrolītu attīrīšanas sistēmām vara elektrolītiskās rafinēšanas un elektroizdalīšanas operācijās

    A1130    Izlietoti kodināšanas šķīdumi, kas satur izšķīdinātu varu

    A1140    Vara (II) hlorīda un vara cianīda katalizatoru atkritumi

    A1150    Dārgmetālu pelni, kas radušies no iespiedshēmu plašu incinerācijas un kas nav iekļauti B sarakstā 28

    A1160    Svina–skābes bateriju atkritumi neizjauktā vai sapresētā veidā

    A1170    Nešķiroti bateriju atkritumi, izņemot tikai B sarakstā norādīto bateriju sajaukumus. Bateriju atkritumi, kas nav norādīti B sarakstā un kas satur I pielikumā norādītās sastāvdaļas daudzumos, kuru dēļ tie ir bīstami.

    A1180    Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi vai lūžņi 29 , kas satur tādas sastāvdaļas kā A sarakstā norādītie akumulatori un baterijas, dzīvsudraba releji, stikls no katodstaru lampām un citu veidu aktivēta stikla un PCB kondensatori vai kuri kontaminēti ar I pielikumā norādītajām sastāvdaļām (piemēram, kadmiju, dzīvsudrabu, svinu, polihlorbifenilu) daudzumā, kura dēļ tiem piemīt kāda no III pielikumā norādītajām īpašībām (sk. attiecīgo ierakstu B sarakstā – B1110) 30

    A1190 Tādu metāla kabeļu atkritumi, kuri ir klāti vai izolēti ar plastmasu un kuri satur ogļu darvu, polihlorbifenilus 31 , svinu, kadmiju, citus halogēnorganiskos savienojumus vai citas I pielikumā norādītas sastāvdaļas vai ir ar tiem kontaminēti tādā mērā, ka tie uzrāda III pielikumā norādītās īpašības

    A2

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskus materiālus

    A2010    Stikla atkritumi no katodstaru lampām un citu veidu aktivēta stikla

    A2020    Neorganisku fluorētu savienojumu atkritumi šķidrumu vai dūņu formā, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus

    A2030    Katalizatoru atkritumi, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus

    A2040    Ģipša atkritumi, kas rodas ķīmiskās rūpniecības procesos, ja tie satur I pielikumā norādītās sastāvdaļas tādā mērā, ka tie uzrāda III pielikumā norādītās bīstamības īpašības (sk. saistīto ierakstu B2080 B sarakstā)

    A2050    Azbesta atkritumi (putekļi un šķiedras)

    A2060    Vieglie pelni no ogļu elektrostacijām, ja tie satur I pielikumā norādītās vielas koncentrācijā, kas ir pietiekama, lai tie uzrādītu III pielikumā norādītās īpašības (sk. saistīto ierakstu B2050 B sarakstā)

    A3

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt organiskās sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un neorganiskus materiālus

    A3010    Atkritumi, kas radušies naftas koksa un bitumena ražošanā vai pārstrādē

    A3020    Tādu minerāleļļu atkritumi, kuras nav derīgas sākotnēji paredzētajam lietojumam

    A3030    Atkritumi, kas satur svina antidetonācijas savienojumu nosēdumus vai kas no tiem sastāv, vai kas ir ar tiem kontaminēti

    A3040    Siltumnesēju šķidrumu atkritumi

    A3050    Sveķu, lateksa, plastifikatoru, līmju/adhezīvu ražošanas, pagatavošanas un izmantošanas atkritumi, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus (sk. saistīto ierakstu B4020 B sarakstā)

    A3060    Nitrocelulozes atkritumi

    A3070    Fenolu, fenola savienojumu, arī hlorfenola, atkritumi šķidrumu vai dūņu veidā

    A3080    Ēteru atkritumi, izņemot B sarakstā norādītos atkritumus

    A3090    Ādas putekļu, pelnu, dūņu un miltu atkritumi, ja tie satur hroma(VI) savienojumus vai biocīdus (sk. saistīto ierakstu B3100 B sarakstā)

    A3100    Ādas atgriezumi un citi ādas vai kompozītās ādas atkritumi, kas nav derīgi ādas izstrādājumu izgatavošanai un kas satur hroma(VI) savienojumus vai biocīdus (sk. saistīto ierakstu B3090 B sarakstā)

    A3110    Atmatošanas atkritumi, kas satur hroma(VI) savienojumus, biocīdus vai infekciozas vielas (sk. saistīto ierakstu B3110 B sarakstā)

    A3120    Pūkas — vieglā frakcija, kas radusies no smalcināšanas

    A3130    Organisko fosfora savienojumu atkritumi

    A3140    Nehalogenētu organisko šķīdinātāju atkritumi, izņemot šādus atkritumus, kas norādīti B sarakstā

    A3150    Halogenētu organisko šķīdinātāju atkritumi

    A3160    Tādu halogenētu vai nehalogenētu ūdeni nesaturošu destilācijas atliku atkritumi, kuri radušies organisko šķīdinātāju atgūšanas operācijās

    A3170    Alifātisko halogenēto ogļūdeņražu (piemēram, hlormetāna, dihloretāna, vinilhlorīda, vinilidēnhlorīda, alilhlorīda un epihlorhidrīna) ražošanas atkritumi

    A3180    Atkritumi, vielas un izstrādājumi, kuri satur polihlorēto bifenilu (PCB), polihlorēto terfenilu (PCT), polihlorēto naftalīnu (PCN) vai polibromēto bifenilu (PBB), vai citus šo savienojumu polibromētos analogus vai kuri no tiem sastāv, vai kuri ir ar tiem kontaminēti koncentrācijā 50 mg/kg vai vairāk 32

    A3190    Darvainu atliku atkritumi (izņemot asfaltcementu), kas radušies organisku materiālu rafinēšanā, destilācijā vai jebkurā pirolīzes procesā

    A3200 Bitumenmateriāls (asfalta atkritumi), kas radies ceļu būvniecībā un uzturēšanā un kas satur darvu (sk. saistīto ierakstu B2130 B sarakstā)

    A3210 Plastmasas atkritumi, arī šādu atkritumu maisījumi, kuri satur I pielikuma sastāvdaļas vai ir ar tām kontaminēti tādā mērā, ka tie uzrāda kādu no III pielikumā minētajām īpašībām (sk. saistīto ierakstu B3011 šīs daļas B sarakstā un ierakstu Y48 2. daļas A sarakstā)

    A4

    Atkritumi, kas var saturēt vai nu neorganiskas, vai organiskas sastāvdaļas

    A4010    Farmaceitisko produktu ražošanā, pagatavošanā un lietošanā radušies atkritumi, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus

    A4020    Ārstniecības iestāžu un līdzīgas izcelsmes atkritumi, t. i., atkritumi, kas rodas ārstniecībā, aprūpē, zobārstniecībā, veterinārmedicīnā vai tamlīdzīgā praksē, un atkritumi, kas rodas slimnīcās un citos kompleksos, izmeklējot vai ārstējot pacientus vai īstenojot pētniecības projektus

    A4030    Biocīdu un augu aizsardzības līdzekļu ražošanā, pagatavošanā un lietošanā radušies atkritumi, arī tādu pesticīdu un herbicīdu atkritumi, kuri neatbilst specifikācijām un ir novecojuši 33 vai arī nav derīgi sākotnēji paredzētajam lietojumam

    A4040    Koksnes konservantu 34 ražošanā, pagatavošanā un lietošanā radušies atkritumi

    A4050    Atkritumi, kas satur jebko no tālāk minētā vai kas no tiem sastāv, vai kas ir ar tiem kontaminēti:

    neorganiskie cianīdi, izņemot dārgmetālus saturošas atlikas cietā formā, kas satur nelielus neorganisko cianīdu piemaisījumus,

    organiskie cianīdi.

    A4060    Eļļas/ūdens, ogļūdeņražu/ūdens maisījumu un emulsiju atkritumi

    A4070    Atkritumi, kas radušies tipogrāfijas krāsu, krāsvielu, pigmentu, krāsu un laku ražošanā, pagatavošanā un lietošanā, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus (sk. saistīto ierakstu B4010 B sarakstā)

    A4080    Sprādzienbīstami atkritumi (izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus)

    A4090    Skābju vai bāzisku šķīdumu atkritumi, izņemot attiecīgajā B saraksta ierakstā norādītos atkritumus (sk. saistīto ierakstu B2120 B sarakstā)

    A4100    Atkritumi, kas radušies industriālo izdalgāzu attīrīšanai domātās industriālās piesārņojuma kontroles iekārtās, izņemot attiecīgos B sarakstā norādītos atkritumus

    A4110    Atkritumi, kas satur jebko no tālāk minētā vai kas no tiem sastāv, vai kas ir ar tiem kontaminēti:

    jebkurš polihlordibenzofurānam radniecīgs produkts,

    jebkurš polihlordibenzodioksīnam radniecīgs produkts.

    A4120    Atkritumi, kas satur peroksīdus vai kas no tiem sastāv, vai kas ir ar tiem kontaminēti

    A4130    Tāda iepakojuma un taras atkritumi, kuri satur I pielikumā norādītās vielas koncentrācijā, kas ir pietiekama, lai tie uzrādītu III pielikumā norādītās bīstamības īpašības

    A4140    Atkritumi, kas sastāv no specifikācijām neatbilstīgām vai novecojušām 35 ķimikālijām, kas klasificējamas I pielikumā uzskaitītajās kategorijās un kas uzrāda III pielikumā norādītās bīstamības īpašības

    A4150    Pētniecības un izstrādes vai mācību procesos radušies tādu ķīmisko vielu atkritumi, kuras nav identificētas un/vai ir jaunas un kuru iedarbība uz cilvēka veselību un/vai vidi nav zināma

    A4160    Izlietota aktīvā ogle, kas nav iekļauta B sarakstā (sk. saistīto ierakstu B2060 B sarakstā)

    B saraksts (Bāzeles konvencijas IX pielikums)

    B1

    Metālu un metālus saturoši atkritumi

    B1010    Metālu un metālu sakausējumu atkritumi metāliskā, nedispersā formā:

    dārgmetāli (zelts, sudrabs, platīna grupas metāli, izņemot dzīvsudrabu),

    dzelzs un tērauda lūžņi,

    vara lūžņi,

    niķeļa lūžņi,

    alumīnija lūžņi,

    cinka lūžņi,

    alvas lūžņi,

    volframa lūžņi,

    molibdēna lūžņi,

    tantala lūžņi,

    magnija lūžņi,

    kobalta lūžņi,

    bismuta lūžņi,

    titāna lūžņi,

    cirkonija lūžņi,

    mangāna lūžņi,

    germānija lūžņi,

    vanādija lūžņi,

    hafnija, indija, niobija, rēnija un gallija lūžņi,

    torija lūžņi,

    retzemju metālu lūžņi,

    hroma lūžņi.

    B1020    Tīri, nekontaminēti metālu lūžņi, arī sakausējumi, beztaras gatavā formā (loksnēs, plāksnēs, sijās, stieņos u. c.):

    antimona lūžņi,

    berilija lūžņi,

    kadmija lūžņi,

    svina lūžņi (izņemot svina–skābes baterijas),

    selēna lūžņi,

    telūra lūžņi.

    B1030    Grūti kūstošus metālus saturošas atlikas

    B1031 Molibdēna, volframa, titāna, tantala, niobija un rēnija metālu un metālu sakausējumu atkritumi metāliskā, dispersā formā (metāla pulveris), izņemot atkritumus, kas norādīti A saraksta ierakstā A1050 “Galvaniskās dūņas”

    B1040    Elektroenerģijas ražošanas iekārtu lūžņi, kas nav kontaminēti ar eļļu, PCB vai PCT tādā mērā, ka tie ir bīstami

    B1050    Jaukti krāsainā metāla, smago frakciju lūžņi, kas nesatur I pielikumā norādītos materiālus koncentrācijā, kas ir pietiekama, lai tie uzrādītu III pielikumā norādītās īpašības 36

    B1060    Selēna un telūra atkritumi metāliskā elementārformā, arī pulvera formā

    B1070    Vara un vara sakausējumu atkritumi dispersā formā, ja vien tie nesatur I pielikumā norādītās sastāvdaļas tādā mērā, ka tie uzrāda III pielikumā norādītās īpašības

    B1080    Cinka pelni un atlikas, tostarp cinka sakausējumu atlikas dispersā formā, ja vien tie nesatur I pielikumā norādītās sastāvdaļas tādā koncentrācijā, lai uzrādītu III pielikumā norādītās īpašības vai bīstamības īpašību H4.3 37

    B1090    Tādu bateriju atkritumi, kuras atbilst specifikācijām, izņemot baterijas, kas gatavotas, izmantojot svinu, kadmiju vai dzīvsudrabu

    B1100    Metālus saturoši atkritumi, kas rodas no metālu šķidrkausēšanas, metālguves kausēšanas un rafinēšanas:

    tehniskais cinks,

    cinku saturošs dross:

    galvaniskās cinkošanas virsējais dross (>90 % Zn),

    galvaniskās cinkošanas apakšējais dross (>92 % Zn),

    cinka spiedienliešanas dross (>85 % Zn),

    karstās (vannu) cinkošanas dross (>92 % Zn),

    cinka nosmēlumi,

    alumīnija nosmēlumi, izņemot sāļu sārņus,

    sārņi, kas radušies vara pārstrādē tālākai pārstrādei vai rafinēšanai un kas nesatur arsēnu, svinu vai kadmiju tādā mērā, ka tie uzrāda III pielikumā norādītās bīstamības īpašības,

    ugunsizturīga oderējuma, arī tīģeļu, atkritumi, kas rodas no vara guves kausēšanas,

    sārņi, kas radušies dārgmetālu pārstrādē tālākai rafinēšanai,

    tantalu saturoši alvas sārņi, kuros ir mazāk nekā 0,5 % alvas.

    B1110    Elektriskās un elektroniskās ierīces:

    elektroniskās ierīces, kas sastāv tikai no metāliem vai sakausējumiem,

    elektrisko un elektronisko ierīču atkritumi vai lūžņi 38 (tostarp iespiedshēmu plates), kuri nesatur tādas sastāvdaļas kā A sarakstā norādītie akumulatori un baterijas, dzīvsudraba releji, stikls no katodstaru lampām un citu veidu aktivēta stikla un PCB kondensatori vai kuri nav kontaminēti ar I pielikumā norādītajām sastāvdaļām (piemēram, kadmiju, dzīvsudrabu, svinu, polihlorēto bifenilu), vai no kuriem iepriekš minētais aizvākts tādā mērā, ka tiem nepiemīt III pielikumā norādītās īpašības (sk. attiecīgo ierakstu A sarakstā – A1180),

    elektriskās un elektroniskās ierīces (tostarp iespiedshēmu plates, elektronisku ierīču daļas un vadi), kas paredzētas tiešai atkalizmantošanai 39 , nevis reciklēšanai vai galīgai likvidēšanai 40 .

    B1115 A saraksta ierakstā A1190 neietverti tādu metāla kabeļu atkritumi, kuri ir klāti vai izolēti ar plastmasu, izņemot tos, kas ir paredzēti IVA pielikumā minētajām operācijām vai jebkādām citām likvidēšanas operācijām, kas kādā posmā ietver nekontrolētus termiskus procesus, piemēram, atklātu dedzināšanu

    B1120    Izlietoti katalizatori, izņemot par katalizatoriem izmantotus šķidrumus, kas satur jebko no tālāk minētā:

    pārejas metāli, izņemot katalizatoru atkritumus (izlietoti katalizatori, izlietoti katalizatori šķidrā veidā vai citi katalizatori), kas norādīti A sarakstā:

    skandijs
    vanādijs

    mangāns

    kobalts

    varš

    itrijs

    niobijs

    hafnijs

    volframs

    titāns
    hroms

    dzelzs

    niķelis

    cinks

    cirkonijs

    molibdēns

    tantals

    rēnijs

    lantanoīdi (retzemju metāli):

    lantāns
    prazeodīms

    samārijs

    gadolīnijs

    disprozijs

    erbijs

    iterbijs

    cērijs
    neodīms

    eiropijs

    terbijs

    holmijs

    tūlijs

    lutēcijs

    B1130    Attīrīti izlietoti katalizatori, kas satur dārgmetālus

    B1140    Dārgmetālus saturošas atlikas cietā formā, kas satur nelielus neorganisko cianīdu piemaisījumus

    B1150    Dārgmetālu un to sakausējumu atkritumi (zelta, sudraba, platīna grupas metālu, izņemot dzīvsudrabu) dispersā, nešķidrā formā atbilstošā iepakojumā ar attiecīgu marķējumu

    B1160    Dārgmetālu pelni, kas radušies no iespiedshēmu plašu incinerācijas (sk. saistīto ierakstu A1150 A sarakstā)

    B1170    Dārgmetālu pelni, kas radušies no fotofilmu incinerācijas

    B1180    Fotofilmu atkritumi, kas satur sudraba halīdus un metālisku sudrabu

    B1190    Fotopapīra atkritumi, kas satur sudraba halīdus un metālisku sudrabu

    B1200    Granulēti sārņi, kas radušies dzelzs vai tērauda ražošanā

    B1210    Sārņi, kas radušies dzelzs vai tērauda ražošanā, arī sārņi, kurus izmanto par TiO2 un vanādija avotu

    B1220    Ķīmiski stabilizēti cinka ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301), galvenokārt būvniecībai

    B1230    Dzelzs vai tērauda ražošanā radusies plāva

    B1240    Vara oksīda plāva

    B1250 Nolietoto transportlīdzekļu atkritumi, kas nesatur ne šķidrumus, ne citas bīstamas sastāvdaļas

    B2

    Atkritumi, kas satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kuras var saturēt metālus un organiskus materiālus

    B2010    Kalnrūpniecībā radušies atkritumi nedispersā formā:

    dabiskā grafīta atkritumi,

    atkritumi, kas radušies, aplīdzinot vai izgriežot slānekli, sazāģējot vai citādi sadalot,

    vizlas atkritumi,

    leicīta, nefelīna un nefelīna sienīta atkritumi,

    laukšpata atkritumi,

    fluoršpata atkritumi,

    silīcija oksīda atkritumi cietā formā, izņemot lietuvju operācijās izmantotos.

    B2020    Stikla atkritumi nedispersā formā:

    stikla lauskas un citi stikla atkritumi un lūžņi, izņemot stiklu no katodstaru lampām un citus aktivētus stiklus.

    B2030    Keramikas materiālu atkritumi nedispersā formā:

    metālkeramikas atkritumi un lūžņi (metālkeramikas kompozīti),

    citur nenorādītas vai neiekļautas keramikas materiālos bāzētas šķiedras.

    B2040    Citi atkritumi, kas satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas:

    daļēji rafinēts kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes atsērošanas (FGD) procesā,

    ģipša sienu plākšņu un sausā apmetuma plātņu atkritumi, kas rodas, nojaucot ēkas,

    ķīmiski stabilizēti vara ražošanā radušies sārņi ar augstu dzelzs saturu (vairāk nekā 20 %), kas pārstrādāti saskaņā ar nozares specifikācijām (piem., DIN 4301 un DIN 8201), galvenokārt izmantošanai būvniecībā un abrazīviem lietojumiem,

    sērs cietā formā,

    kaļķakmens (ar pH, kas ir zemāks nekā 9), kas radies kalcija cianamīda ražošanā,

    nātrija, kālija un kalcija hlorīdi,

    karborunds (silīcija karbīds),

    betona atlūzas,

    litiju un tantalu vai litiju un niobiju saturoši stikla lūžņi.

    B2050    A sarakstā nenorādīti vieglie pelni no ogļu elektrostacijām (sk. saistīto ierakstu A2060 A sarakstā)

    B2060    Izlietota aktīvā ogle, kas radusies dzeramā ūdens attīrīšanas, pārtikas rūpniecības un vitamīnu ražošanas procesos (sk. saistīto ierakstu A4160 A sarakstā)

    B2070    Kalcija fluorīda dūņas

    B2080    A sarakstā nenorādīti ģipša atkritumi, kas rodas ķīmiskās rūpniecības procesos (sk. saistīto ierakstu A2040 A sarakstā)

    B2090    Naftas koksa vai bitumena anodstieņu atkritumi, kas radušies, ražojot tēraudu un alumīniju, un attīrīti atbilstīgi parastajām nozares specifikācijām (izņemot anodstieņus no hlora sārma elektrolīzes un no metalurģijas)

    B2100    Alumīnija oksīda ražošanā radušies alumīnija oksīda hidrātu un alumīnija oksīda atkritumi un atlikas, izņemot šādus materiālus, kas izmantoti gāzu attīrīšanas, flokulācijas un filtrācijas procesiem

    B2110    Boksīta atlikas (“sarkanie dubļi”) (pH neitralizēts līdz mazāk nekā 11,5)

    B2120    Tādu skābju vai bāzisku šķīdumu atkritumi, kuru pH ir lielāks par 2 un mazāks par 11,5, kuri nav korozīvi vai citādi bīstami (sk. saistīto ierakstu A4090 A sarakstā)

    B3

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt organiskās sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un neorganiskus materiālus

    B3011 Plastmasas atkritumi (sk. saistīto ierakstu A3210 šīs daļas A sarakstā un ierakstu Y48 2. daļas A sarakstā)

    Tālāk uzskaitītie plastmasas atkritumi, ar nosacījumu, ka tie ir paredzēti reciklēšanai 41 vidi saudzējošā veidā un ir gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem 42 :

    plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai 43 no viena nehalogenēta polimēra, tostarp, bet ne tikai, no šādiem polimēriem:

    polietilēns (PE),

    polipropilēns (PP),

    polistirols (PS),

    akrilnitrilbutadiēnstirols (ABS),

    polietilēntereftalāts (PET),

    polikarbonāti (PC),

    poliēteri;

    plastmasas atkritumi, kas sastāv gandrīz tikai no viena veida sacietējušiem sveķiem vai kondensācijas produkta, tostarp, bet ne tikai, no šādiem sveķiem:

    urīnvielas-formaldehīda sveķi,

    fenola-formaldehīda sveķi,

    melamīna-formaldehīda sveķi,

    epoksīdsveķi,

    alkīdsveķi;

    plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai no viena no šādiem fluorētiem polimēriem 44 :

    perfluoretilēns/propilēns (FEP),

    perfluoralkoksialkāni:

    tetrafluoretilēns/perfluoralkilvinilēteris (PFA),

    tetrafluoretilēns/perfluormetilvinilēteris (MFA),

    polivinilfluorīds (PVF),

    polivinilidēnfluorīds (PVDF);

    plastmasas atkritumu maisījumi, kuri sastāv no polietilēna (PE), polipropilēna (PP) un/vai polietilēntereftalāta (PET), ar nosacījumu, ka tie ir paredzēti atsevišķai katra materiāla reciklēšanai 45 vidi saudzējošā veidā un ir gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem.

     

    B3020    Papīra, kartona un papīra izstrādājumu atkritumi

    Tālāk uzskaitītie materiāli, ar nosacījumu, ka tie nav sajaukti ar bīstamajiem atkritumiem:

    papīra vai kartona atkritumi un atgriezumi:

    nebalināts papīrs vai kartons vai gofrēts papīrs vai kartons,

    citāds papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no masā nekrāsotas balinātas ķīmiskās pulpas,

    papīrs vai kartons, kas gatavots galvenokārt no mehāniskās pulpas (piemēram, avīzēm, žurnāliem un tamlīdzīgiem drukātiem materiāliem),

    citi papīra atkritumi, citu starpā ietverot:

    1)laminētu kartonu;

    2)nesašķirotus atgriezumus.

    B3026 Atkritumi, kuri rodas pēc iepriekšējas kompozīta šķidrumu iepakojuma apstrādes un kuri nesatur I pielikumā norādītos materiālus tādā koncentrācijā, kas ir pietiekama, lai uzrādītu III pielikumā minētās īpašības:

    neatdalāma plastmasas frakcija,

    neatdalāma plastmasas un alumīnija frakcija.

    B3027 Pašlīmējošu uzlīmju lamināta atkritumi, kas satur uzlīmju materiāla ražošanā izmantotos izejmateriālus

    B3030    Tekstilatkritumi

    Šādi materiāli, ja tie nav sajaukti ar citiem atkritumiem un ir sagatavoti atbilstīgi specifikācijai:

    zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras):

    nekārsti vai neķemmēti,

    citi;

    vilnas vai smalku vai rupju dzīvnieka matu atkritumi, ieskaitot pavedienu atkritumus, bet izņemot irdinātas šķiedras:

    vilnas vai smalku dzīvnieka matu izsukas,

    citi vilnas vai smalku dzīvnieka matu atkritumi,

    rupju dzīvnieka matu atkritumi;

    kokvilnas atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras):

    pavedienu atkritumi (arī diegu atkritumi),

    irdinātas šķiedras,

    citi;

    linu pakulas un atkritumi;

    kaņepāju šķiedru (Cannabis sativa L.) pakulas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    džutas un citu lūku tekstilšķiedru (izņemot linšķiedru, kaņepāju šķiedru un rāmijas šķiedru) pakulas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    sizala un citu agavju dzimtas augu tekstilšķiedru pakulas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    kokosa šķiedru pakulas, izsukas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    abakas (Manilas kaņepju vai Musa textilis Nee) pakulas, izsukas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    citur nenorādītas vai neiekļautas rāmijas un citu dārzeņu tekstilšķiedru pakulas, izsukas un atkritumi (ieskaitot pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras);

    ķīmisko šķiedru atkritumi (ieskaitot izsukas, pavedienu atkritumus un irdinātas šķiedras):

    no sintētiskajām šķiedrām,

    no mākslīgajām šķiedrām;

    valkāts apģērbs un citi lietoti tekstilizstrādājumi;

    lietotas lupatas, auklas, takelāžas, virves un tauvas un lietoti priekšmeti no tekstilmateriālu auklām, tauvām vai virvēm:

    šķiroti,

    citi.

    B3035 Grīdas pārklājumu un paklāju atkritumi

    B3040    Gumijas atkritumi

    Šādi materiāli, ja tie nav sajaukti ar citiem atkritumiem:

    cietgumijas (piemēram, ebonīta) atkritumi un atlūzas,

    citi gumijas atkritumi (izņemot atkritumus, kas norādīti citur).

    B3050    Neapstrādāti korķa un koksnes atkritumi:

    koksnes atkritumi un atgriezumi, aglomerēti vai neaglomerēti apaļkokos, briketēs, granulās vai līdzīgās formās,

    korķa atkritumi: smalcināts, granulēts vai malts korķis.

    B3060    Lauksaimniecības un pārtikas rūpniecības atkritumi, kas nav infekciozi:

    vīna nogulsnes,

    citur nenorādīti vai neiekļauti granulēti vai negranulēti vai dzīvnieku barībai izmantojami izžāvēti un sterilizēti dārzeņu atkritumi, atlikas un blakusprodukti,

    degra, taukvielu vai dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikas,

    neizstrādāti, attaukoti, vienkārši apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai deželatinizēti kaulu un ragu atkritumi,

    zivju atkritumi,

    kakao čaumalas, sēnalas, mizas un citi kakao atkritumi,

    citi lauksaimniecības un pārtikas rūpniecības atkritumi, izņemot blakusproduktus, kas atbilst valsts un starptautiskajām prasībām un standartiem attiecībā uz izmantošanu pārtikā vai dzīvnieku barībā.

    B3065 Dzīvnieku vai augu izcelsmes pārtikas tauku un eļļu atkritumi (piemēram, eļļas cepšanai), ja tie neuzrāda III pielikumā minētās īpašības

    B3070    Šādi atkritumi:

    cilvēka matu atkritumi,

    salmu atkritumi,

    dzīvnieku barībai izmantojams deaktivēts sēņu micēlijs, kas radies penicilīna ražošanā.

    B3080    Gumijas atgriezumu un atlūzu atkritumi

    B3090    Ādas atgriezumi un citi ādas vai kompozītās ādas atkritumi, kas nav derīgi ādas izstrādājumu izgatavošanai, izņemot ādas dūņas, un kas nesatur hroma(VI) savienojumus un biocīdus (sk. saistīto ierakstu A3100 A sarakstā)

    B3100    Ādas putekļi, pelni, dūņas vai milti, kas nesatur hroma(VI) savienojumus vai biocīdus (sk. saistīto ierakstu A3090 A sarakstā)

    B3110    Atmatošanas atkritumi, kas nesatur hroma(VI) savienojumus, biocīdus vai infekciozas vielas (sk. saistīto ierakstu A3110 A sarakstā)

    B3120    Pārtikas krāsvielu atkritumi

    B3130    Poliēteru atkritumi un nebīstamu monomēru ēteru atkritumi, no kuriem nevar veidoties peroksīdi

    B3140    Pneimatisko riepu atkritumi, izņemot tos, kas paredzēti IVA pielikumā minētajām operācijām

    B4

    Atkritumi, kas var saturēt vai nu neorganiskas, vai organiskas sastāvdaļas

    B4010    Atkritumi, kuru galvenās sastāvdaļas ir ūdens/lateksa bāzes krāsas, tipogrāfijas krāsas un sacietējušas lakas, kas nesatur organiskos šķīdinātājus, smagos metālus vai biocīdus tādā mērā, ka tie kļūtu bīstami (sk. saistīto ierakstu A4070 A sarakstā)

    B4020    A sarakstā neminētu sveķu, lateksa, plastifikatoru, līmju/adhezīvu ražošanas, pagatavošanas un lietošanas atkritumi, kuri ir brīvi no šķīdinātājiem un citiem kontaminantiem tādā mērā, ka tie neuzrāda III pielikumā norādītās īpašības, piemēram, uz ūdens bāzes, vai līmes uz kazeīna, dekstrīna, celulozes ēteru, polivinilspirtu bāzes (sk. saistīto ierakstu A3050 A sarakstā)

    B4030    Izlietoti vienreizlietojamie fotoaparāti ar baterijām, kuras nav iekļautas A sarakstā

    2. daļa

    A saraksts (Bāzeles konvencijas II pielikums)

    Y46    No mājsaimniecībām savāktie atkritumi 46

    Y47    Mājsaimniecības atkritumu incinerācijas rezultātā radušās atlikas

    Y48     Plastmasas atkritumi, arī šādu atkritumu maisījumi, izņemot

    šādus:

    Plastmasas atkritumi, kas ir bīstamie atkritumi (sk. ierakstu A3210 V pielikuma 1. daļas A sarakstā)

    Tālāk uzskaitītie plastmasas atkritumi, ar nosacījumu, ka tie ir paredzēti reciklēšanai 47 vidi saudzējošā veidā un ir gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem 48 :

    plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai 49 no viena nehalogenēta polimēra, tostarp, bet ne tikai, no šādiem polimēriem:

    polietilēns (PE),

    polipropilēns (PP),

    polistirols (PS),

    akrilnitrilbutadiēnstirols (ABS),

    polietilēntereftalāts (PET),

    polikarbonāti (PC),

    poliēteri;

    plastmasas atkritumi, kas sastāv gandrīz tikai 50 no viena veida sacietējušiem sveķiem vai kondensācijas produkta, tostarp, bet ne tikai, no šādiem sveķiem:

    urīnvielas-formaldehīda sveķi,

    fenola-formaldehīda sveķi,

    melamīna-formaldehīda sveķi,

    epoksīdsveķi,

    alkīdsveķi;

    plastmasas atkritumi, kuri sastāv gandrīz tikai1 no viena no šādiem fluorētiem polimēriem 51 :

    perfluoretilēns/propilēns (FEP),

    perfluoralkoksialkāni:

    tetrafluoretilēns/perfluoralkilvinilēteris (PFA),

    tetrafluoretilēns/perfluormetilvinilēteris (MFA),

    polivinilfluorīds (PVF),

    polivinilidēnfluorīds (PVDF);

    plastmasas atkritumu maisījumi, kuri sastāv no polietilēna (PE), polipropilēna (PP) un/vai polietilēntereftalāta (PET), ar nosacījumu, ka tie ir paredzēti atsevišķai katra materiāla reciklēšanai 52 vidi saudzējošā veidā un ir gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem 53 .

    B saraksts (atkritumi no ESAO lēmuma 4. papildinājuma II daļas) 54

    Metālu saturoši atkritumi

    AA 010

    261900

    Dross, plāva un citi atkritumi, kas radušies dzelzs un tērauda ražošanā 55  

    AA 060

    262099

    Vanādija pelni un atlikas

    AA 190

    810420
    ex 810430

    Magnija atkritumi un lūžņi, kas ir uzliesmojoši vai pirofori vai kas saskarē ar ūdeni emitē uzliesmojošas gāzes bīstamos daudzumos

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskus materiālus

    AB 030

    Atkritumi, kas radušies metālu virsmas apstrādē bez cianīdiem

    AB 070

    Smiltis, kuras izmantotas lietuvju operācijās

    AB 120

    ex 281290

    Citur neminēti vai neiekļauti neorganiskie halogēnsavienojumi

    ex 3824

    AB 150

    ex 382499

    Nerafinēts kalcija sulfīts un kalcija sulfāts, kas radies dūmgāzes atsērošanā (FGD)

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt organiskās sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un neorganiskus materiālus

    AC 060

    ex 381900

    Hidrauliskie šķidrumi

    AC 070

    ex 381900

    Bremžu šķidrumi

    AC 080

    ex 382000

    Antifrīzu šķidrumi

    AC 150

    Hlorfluorogļūdeņraži

    AC 160

    Haloni

    AC 170

    ex 440311

    ex 440312

    Apstrādāta korķa un koksnes atkritumi

    Atkritumi, kas var saturēt vai nu neorganiskas, vai organiskas sastāvdaļas

    AD 090

    ex 382499

    Citur neminēti vai neiekļauti atkritumi, kas radušies reprogrāfijā un fotogrāfijā izmantojamo ķimikāliju ražošanā, pagatavošanā un lietošanā

    AD 100

    Atkritumi, kas radušies plastmasu virsmas apstrādē bez cianīdiem

    AD 120

    ex 391400

    Jonu apmaiņas sveķi

    ex 3915

    AD 150

    Dabā sastopami organiskie materiāli, ko izmanto par filtrmateriālu (piemēram, biofiltri)

    Atkritumi, kuri satur galvenokārt neorganiskas sastāvdaļas, kas var saturēt metālus un organiskus materiālus

    RB 020

    ex 6815

    Keramikas materiālos bāzētas šķiedras, kuru fizikāli ķīmiskās īpašības ir līdzīgas azbestam

    VI PIELIKUMS

    Veidlapa kompleksiem, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu (14. pants)

    Kompetentā iestāde

    Atgūšanas komplekss

    Atkritumu identifikācija

    Derīguma termiņš

    Kopējais daudzums, par ko saņemta iepriekšēja atļauja

    Atgūšanas kompleksa nosaukums un Nr.

    Adrese

    Atgūšanas operācija (+ R kods)

    Izmantotās tehnoloģijas

    (kods)

    No

    līdz

    (tonnas (Mg))

    VII PIELIKUMS

    ATKRITUMU SŪTĪJUMIEM PIEVIENOJAMĀ INFORMĀCIJA, 
    KAS MINĒTA 4. PANTA 3. UN 4. PUNKTĀ

    Informācija par kravu 56

    1. Persona, kas organizē sūtījumu

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    2. Importētājs/saņēmējs

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    3. Faktiskais daudzums:

    tonnas (Mg):

    m³:

    4.(a) Faktiskais sūtīšanas datums:

    4.(b) (attiecīgā gadījumā) konteinera identifikācijas numurs:

    5.(a) Pirmais pārvadātājs 57

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    Transportlīdzeklis:

    Nodošanas datums:

    Paraksts:

    5.(b) Otrais pārvadātājs

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    Transportlīdzeklis:

    Nodošanas datums:

    Paraksts:

    5.(c) Trešais pārvadātājs:

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    Transportlīdzeklis:

    Nodošanas datums:

    Paraksts:

    6. Atkritumu ražotājs 58

    Vārds/nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    8.Atgūšanas operācija (vai attiecīgā gadījumā likvidēšanas operācija 4. panta 3. punktā minēto atkritumu gadījumā)

    R kods / D kods:

    (2)

    9.Parastais atkritumu apraksts

    7. Atgūšanas komplekss □ Laboratorija □

    Nosaukums:

    Adrese:

    Kontaktpersona:

    Tālr.:

    E-pasts:

    10.Atkritumu identifikācija (ierakstiet relevantos kodus):

    i) Bāzeles konvencijas IX pielikums:

    ii) ESAO (ja atšķiras no i) punkta):

    iii) IIIA pielikums 59 :

    iv) IIIB pielikums 60 :

    v) ES atkritumu saraksts:

    vi) valsts kods:

    vii) cita identifikācija (norādīt):

    11.Attiecīgās valstis:

    Eksports/nosūtīšana

    Tranzīts

    Imports/galamērķis

    12.Personas, kas organizē sūtījumu, deklarācija: Es apliecinu, ka, ciktāl man zināms, iepriekš sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza. Es apliecinu arī to, ka ar saņēmēju ir noslēgtas spēkā esošas rakstveida saistības (netiek prasīts 4. panta 3. punktā minēto atkritumu gadījumā):

    Vārds/nosaukums: Datums: Paraksts:

    13.Paraksts, saņēmējam pieņemot atkritumus:

    Vārds/nosaukums: Datums: Paraksts:

    AIZPILDA ATGŪŠANAS KOMPLEKSS VAI LABORATORIJA:

    14.Sūtījums saņemts atgūšanas kompleksā □ vai laboratorijā □

    Saņemtais daudzums:

    tonnas (Mg): m³:

    Vārds/nosaukums: Datums: Paraksts:

    15. Atkritumi, no kuriem atgūšanas kompleksā atgūti resursi:

    Daudzums, kas sagatavots atkalizmantošanai vai reciklēts cita atgūšanas operācija

    tonnas (Mg): m³:

    Vārds/nosaukums: Datums: Paraksts:

    VIII PIELIKUMS

    PIEPRASĪJUMS IEKĻAUT VALSTI TO VALSTU SARAKSTĀ, UZ KURĀM IR ATĻAUTS ATGŪŠANAI PAREDZĒTU NEBĪSTAMO ATKRITUMU EKSPORTS NO EIROPAS SAVIENĪBAS

    1. daļa

    Pieprasījums saņemt atkritumus no Eiropas Savienības

    Ar šo ………………………….. (kompetentās iestādes nosaukums un kontaktinformācija) .............................................(valsts) (turpmāk “valsts”) vārdā deklarē, ka valsts vēlas no Eiropas Savienības saņemt šā pieprasījuma 2. daļas 1. punktā norādītos atkritumus, un deklarē, ka valsts ir ieviesusi pienācīgu atkritumu apsaimniekošanas tiesisko regulējumu un stratēģiju un īsteno pienācīgus izpildes panākšanas pasākumus, ar kuriem nodrošina attiecīgo atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā.

    Vieta:……………………Datums:…………………….Paraksts:……………………………

    2. daļa

    Informācija un apliecinoši pierādījumi

    1.To atkritumu saraksts, uz kuriem attiecas pieprasījums

    Atkritumu apraksts

    Relevantais klasifikācijas kods 61

    2.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt sīku aprakstu par nacionālo atkritumu apsaimniekošanas stratēģiju vai plānu, iekļaujot šādus elementus:

    (a)valstī radīto atkritumu kopējais daudzums gadā, kā arī to atkritumu daudzums, kuri ietilpst šā pieprasījuma tvērumā (“atkritumi, uz kuriem attiecas pieprasījums”), un aplēses par to, kā šie daudzumi nākamajos 10 gados mainīsies;

    (b)aplēse par valsts pašreizējo atkritumu apstrādes jaudu kopumā, kā arī aplēse par to atkritumu apstrādes jaudu valstī, uz kuriem attiecas pieprasījums, un vērtējums, kā šīs jaudas nākamajos 10 gados attīstīsies;

    (c)dalīti savākto iekšzemē saražoto atkritumu īpatsvars, kā arī iespējamie mērķi un pasākumi šā rādītāja palielināšanai nākotnē. Lūdzam šo informāciju sniegt par katru no svarīgākajiem iekšzemes atkritumu veidiem;

    (d)to iekšzemes atkritumu īpatsvars, uz kuriem attiecas pieprasījums un kurus apglabā poligonos, kā arī iespējamie mērķi un pasākumi šā rādītāja samazināšanai nākotnē;

    (e)to iekšzemes atkritumu īpatsvars, uz kuriem attiecas pieprasījums un kurus reciklē, kā arī iespējamie mērķi un pasākumi šā rādītāja palielināšanai nākotnē;

    (f)informācija par to atkritumu daudzumu, kas rada piegružojumu, un veiktajiem pasākumiem piegružojuma novēršanai un izvešanai;

    (g)stratēģija, kā nodrošināt valsts teritorijā importēto atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, ņemot vērā arī to, kā importēto atkritumu apsaimniekošana potenciāli varētu ietekmēt iekšzemē radīto atkritumu apsaimniekošanu;

    (h)informācija par a)–f) apakšpunktā minēto datu aprēķināšanai izmantoto metodiku.

    3.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt aprakstu par iekšzemē ieviesto atkritumu apsaimniekošanas tiesisko regulējumu, iekļaujot vismaz šādus elementus:

    (a)atļauju izsniegšanas vai licencēšanas sistēma(-as) atkritumu apstrādes kompleksiem;

    (b)atļauju izsniegšanas vai licencēšanas sistēma(-as) atkritumu pārvadāšanai;

    (c)noteikumi, kuru mērķis ir nodrošināt, ka atkritumu atlikas, kas radušās, veicot resursu atgūšanu no attiecīgajiem atkritumiem, tiek apsaimniekotas vidi saudzējošā veidā;

    (d)piesārņojuma kontrole, ko piemēro atkritumu apstrādes operācijām, arī emisijas robežvērtības gaisa, augsnes un ūdens aizsardzībai un pasākumi šo operāciju radīto siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai;

    (e)noteikumi par izpildes panākšanu, inspekcijām un sankcijām, ar kuriem nodrošina to iekšzemes un starptautisko prasību īstenošanu, kas attiecas uz atkritumu apsaimniekošanu un atkritumu sūtījumiem.

    4.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt aprakstu par jebkādiem citiem attiecīgiem vides un sabiedrības veselības aizsardzības tiesību aktiem, kas piemērojami atkritumu apsaimniekošanas operācijām.

    5.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt aprakstu par iekšzemes tiesību aktiem par to atkritumu importu un eksportu, uz kuriem attiecas pieprasījums, un jo īpaši par jebkuru specifisku kontroles procedūru, kas piemērojama šādam importam vai eksportam, piemēram, iepriekšējas rakstiskas paziņošanas un piekrišanas procedūru, kas minēta Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu 6. pantā.

    6.Lūdzam iesniegt to kompleksu sarakstu, kuriem saskaņā ar iekšzemes tiesību aktiem ir atļauts atgūt resursus no atkritumiem, uz kuriem attiecas šis pieprasījums (norāda vismaz šo kompleksu nosaukumus un adreses, atļaujas numuru, to atkritumu veidus, no kuriem tiem ir atļauts atgūt resursus, un atļauto atkritumu apstrādes jaudu). To vēlams darīt, norādot saiti uz tīmekļa vietni, kur ir publiski un elektroniski piekļūstama informācija par attiecīgajiem kompleksiem (piemēram, saiti uz kompetentās iestādes tīmekļvietni). 

    7.Lūdzam sniegt informāciju par valsts statusu attiecībā uz tās dalību šādos daudzpusējos vidiskajos nolīgumos:

    Bāzeles Konvencija par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu

    Parakstīta: jā nē

    Ratificēta: jā nē

    Stokholmas Konvencija par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem

    Parakstīta: jā nē

    Ratificēta: jā nē

    Minamatas konvencija par dzīvsudrabu

    Parakstīta: jā nē

    Ratificēta: jā nē

    Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējā konvencija par klimata pārmaiņām

    Parakstīta: jā nē

    Ratificēta: jā nē

    Parīzes nolīgums

    Parakstīts: jā nē

    Ratificēts: jā nē

    Monreālas protokols par ozona slāni noārdošām vielām

    Parakstīts: jā nē

    Ratificēts: jā nē

    8.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt aprakstu par to, kā valsts pilda savus pienākumus, kas noteikti 7. punktā uzskaitītajos daudzpusējos vidiskajos nolīgumos, jo īpaši attiecībā uz relevantajiem ziņošanas pienākumiem.

    9.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā aprakstīt, kā to atkritumu apsaimniekošanas režīmā, uz kuriem attiecas pieprasījums, tiek ņemts vērā bīstamo atkritumu un citu atkritumu vidi saudzējošas apsaimniekošanas satvars, tehniskās vadlīnijas un citi saskaņā ar Bāzeles konvenciju pieņemtie norādījumi par atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā.

    10.Lūdzam šā pieprasījuma pielikumā sniegt sīku aprakstu par valsts stratēģiju to iekšzemes tiesību aktu izpildes panākšanai, kas attiecas uz atkritumu apsaimniekošanu un atkritumu sūtījumiem, jo īpaši aptverot kontroles un monitoringa pasākumus, kā arī informāciju par veikto inspekciju skaitu attiecībā uz atkritumu sūtījumiem un atkritumu apsaimniekošanas kompleksiem un par piemērotajām sankcijām relevanto iekšzemes noteikumu pārkāpumu gadījumā.



    IX PIELIKUMS

    ATSAUCES PUNKTI KOMISIJAS VEIKTAJAI NOVĒRTĒŠANAI SASKAŅĀ AR 40. PANTA 1. PUNKTU

    1. daļa

    ES tiesību akti, ar kuru palīdzību nodrošina atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā

    1.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (Atkritumu pamatdirektīva).

    2.Bez ES Atkritumu pamatdirektīvas vajadzībai nodrošināt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā ir relevanti arī šādi ES tiesību akti, kuros izklāstītas prasības attiecībā uz atkritumu apstrādes operācijām:

    (a)Padomes Direktīva 1999/31/EK (1999. gada 26. aprīlis) par atkritumu poligoniem 62 ,

    (b)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (2010. gada 24. novembris) par rūpnieciskajām emisijām.

    3.Vajadzībai nodrošināt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā ir relevanti arī šādi ES tiesību akti, kuros izklāstītas prasības attiecībā uz konkrētām atkritumu plūsmām:

    (a)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK (1994. gada 20. decembris) par iepakojumu un izlietoto iepakojumu,

    (b)Padomes Direktīva 96/59/EK (1996. gada 16. septembris) par polihlorētu bifenilu un polihlorētu terfenilu (PCB/PCT) apglabāšanu,

    (c)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/53/EK (2000. gada 18. septembris) par nolietotiem transportlīdzekļiem,

    (d)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/66/EK (2006. gada 6. septembris) par baterijām un akumulatoriem, un bateriju un akumulatoru atkritumiem un ar ko atceļ Direktīvu 91/157/EEK,

    (e)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA),

    (f)Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1021 (2019. gada 20. jūnijs) par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem.

    2. daļa

    Starptautiskie norādījumi par atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā

    1.Saskaņā ar Bāzeles konvenciju pieņemtās vadlīnijas un norādījumu dokumenti:

    (a)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, uz kuriem attiecas Bāzeles konvencija, arī par incinerāciju uz zemes (D10) un par apglabāšanu īpaši ierīkotos atkritumu poligonos (D5) 63

    (b)Tehniskās vadlīnijas par metālu un metālu savienojumu reciklēšanu/pārgūšanu (R4) vidi saudzējošā veidā 64  

    (c)Vispārīgas tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, tos satur vai ir ar tiem kontaminēti 65

    (d)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no heksabromciklododekāna (HBCD), to satur vai ir ar to kontaminēti 66

    (e)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no perfluoroktānsulfoskābes (PFOS), tās sāļiem un perfluoroktānsulfonilfluorīda (PFOSF), tos satur vai ir ar tiem kontaminēti 67  

    (f)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no pentahlorfenola un tā sāļiem un esteriem (PCP), tos satur vai ir ar tiem kontaminēti 68  

    (g)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no heksabromdifenilētera un heptabromdifenilētera vai tetrabromdifenilētera un pentabromdifenilētera vai dekabromdifenilētera (POP-BDE), tos satur vai ir ar tiem kontaminēti 69  

    (h)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no heksahlorbutadiēna, to satur vai ir ar to kontaminēti3

    (i)Tehniskās vadlīnijas par tādu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā, kuri sastāv no īsās ķēdes hlorparafīniem, tos satur vai ir ar tiem kontaminēti 70

    (j)Tehniskās vadlīnijas par lietotu pneimatisko riepu un pneimatisko riepu atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā 71

    (k)Norādījumu dokuments par lietota un nolietota datoraprīkojuma apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā 72

    (l)Norādījumu dokuments par lietotu un nolietotu mobilo tālruņu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā3

    (m)Bīstamo atkritumu un citu atkritumu apsaimniekošanas vidi saudzējošā veidā satvars 73

    (n)Praktiskas rokasgrāmatas, kā veicināt atkritumu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā3 

    2.ESAO pieņemtās vadlīnijas:

    (a)Tehniskie norādījumi par konkrētu atkritumu plūsmu apsaimniekošanu vidi saudzējošā veidā: lietoti personālie datori un to lūžņi 74



    X PIELIKUMS

    KRITĒRIJI, KO IZMANTO, LAI PIERĀDĪTU, KA KOMPLEKSS NO SAVIENĪBAS EKSPORTĒTOS ATKRITUMUS APSAIMNIEKO VIDI SAUDZĒJOŠĀ VEIDĀ

    1.Ar 43. panta 2. punktā minētā audita palīdzību verificē, vai komplekss, kas apsaimnieko atkritumus galamērķa valstī, atbilst šādiem nosacījumiem:

    (a)tas ir saņēmis attiecīgo kompetento iestāžu atļauju importēt un apstrādāt konkrētos atkritumus (jāsniedz pierādījumi, jo īpaši uzrādot attiecīgas atļaujas vai licences) un savas darbības veic saskaņā ar relevantajiem piemērojamajiem iekšzemes tiesību aktiem vides aizsardzības jomā:

    (b)tas ir projektēts, uzbūvēts un tiek ekspluatēts drošā un vidi saudzējošā veidā, un jo īpaši tajā ir ieviesti attiecīgo atkritumu apstrādei vajadzīgie procesi, organizācija un infrastruktūra, kā arī tam ir apdrošināšana, kas sedz potenciālos riskus un saistības. Šajā nolūkā, jo īpaši izmantojot lejupējo izsekojamību, ir jāpārbauda vismaz informācija par atkritumu apstrādes metodēm, arī informācija par to, ko komplekss dara ar atkritumu atlikām;

    (c)tajā ir ieviestas pārvaldības un monitoringa sistēmas, procedūras un tehniskie paņēmieni, kuru mērķis ir nepieļaut, samazināt, līdz minimumam ierobežot un, cik vien praktiski iespējams, likvidēt:

    i)veselības un drošuma apdraudējumu attiecīgajiem darba ņēmējiem un iedzīvotājiem kompleksa tuvumā; un

    ii)tā darbības radīto nelabvēlīgo ietekmi uz vidi (jo īpaši veicot pienācīgus pasākumus, lai monitorētu un novērstu augsnes, ūdens un gaisa piesārņojumu, kā arī citus traucējumus (smakas, trokšņus));

    (d)tas nodrošina visu kompleksā saņemto un apstrādāto atkritumu izsekojamību, kā arī to, lai visas tā darbības rezultātā radušās atkritumu atlikas tiktu dokumentētas un nosūtītas tikai uz tiem atkritumu apsaimniekošanas kompleksiem, kuriem ir atļauts veikt to tālāku apstrādi. Šajā nolūkā būtu jāpārbauda vismaz šāda informācija:

    atkritumu daudzums, kādu komplekss ir tiesīgs apstrādāt saskaņā ar tam izsniegtajām atļaujām/licencēm,

    atkritumu daudzums, kādu komplekss saņem un no kāda tas atgūst resursus gadā,

    kompleksa darbības rezultātā radušos atkritumu atliku daudzums, kā arī pierādījums, ka minētās atkritumu atlikas tiek nosūtītas apstrādei pilnvarotā atkritumu apstrādes kompleksā;

    (e)tas ir veicis pasākumus, lai taupītu enerģiju un ierobežotu ar tā darbību saistītās siltumnīcefekta gāzu emisijas;

    (f)tas veic uzskaiti par savām darbībām saistībā ar atkritumu apsaimniekošanu un atkritumu sūtījumiem un var sniegt šādas uzskaites datus par pēdējiem pieciem gadiem;

    (g)tas nav bijis notiesāts par nelikumīgām darbībām saistībā ar atkritumu sūtījumiem vai atkritumu apsaimniekošanu.

    2.Verificējot kompleksa atbilstību iepriekš minētajiem kritērijiem, neatkarīgai trešai personai, kas veic auditu, kā atsauce un attiecīgā gadījumā ir īpaši jāņem vērā:

    (a)konkrētas prasības, kas attiecas uz noteiktu veidu atkritumu apstrādi un apstrādāto atkritumu daudzuma aprēķināšanu un kas saskaņā ar ES tiesību aktiem ir obligātas;

    (b)labāko pieejamo tehnisko paņēmienu secinājumi, kas pieņemti attiecībā uz konkrētām darbībām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes (2010. gada 24. novembris) Direktīvu 2010/75/ES par rūpnieciskajām emisijām 75 .

    3.Papildus par norādījumiem var izmantot arī IX pielikuma 2. daļā minētās vadlīnijas.

    XI PIELIKUMS

    PAPILDU ANKETA DALĪBVALSTU ZIŅOŠANAS PIENĀKUMA IZPILDEI SASKAŅĀ AR 69. PANTA 2. PUNKTU

    11. panta 2. punkts

    Informācija par piekrišanām, kas izdotas paziņojumam par likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumiem, ja ir izpildīti 11. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi 

    Vai šis noteikums tika piemērots?        

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja atbilde ir “Jā”, aizpildiet 1. tabulu.

    Papildu piezīmes:

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    12. panta 5. punkts

    Informācija par iebildumiem pret atgūšanai paredzētu atkritumu plānotiem sūtījumiem, pamatojoties uz to, ka tie neatbilst Direktīvas 2008/98/EK prasībām

    Vai šis noteikums tika piemērots?        

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja atbilde ir “Jā”, aizpildiet 2. tabulu.

    14. pants

    Informācija par kompetento iestāžu lēmumiem izdot iepriekšēju piekrišanu konkrētiem atgūšanas kompleksiem un par piekrišanu sūtījumiem uz šādiem kompleksiem

    Vai ir bijis šāds gadījums?        

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja atbilde ir “Jā”, aizpildiet 3. tabulu.

    Vai ir dota piekrišana / celti iebildumi sūtījumam uz šādiem kompleksiem?    

       

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja atbilde ir “Jā”, aizpildiet 4. tabulu.

    33. pants

    Informācija par dalībvalstu sistēmu to teritorijas iekšienē veikto atkritumu sūtījumu pārraudzībai un kontrolei

    Vai pastāv sistēma valsts teritorijas iekšienē veikto atkritumu sūtījumu pārraudzībai un kontrolei?        

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja šāda sistēma pastāv, vai piemērojat regulas II un VII sadaļā
    paredzēto sistēmu?
           

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja piemērojat sistēmu, kas atšķiras no regulas II un VII sadaļā paredzētās sistēmas, sniedziet sīku informāciju par piemēroto sistēmu:

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    44. pants

    Informācija par darbībām, ko dalībvalstis veic, lai verificētu, ka atkritumi tiek eksportēti no Savienības tikai tādā gadījumā, ja tos apstrādā vidi saudzējošā veidā

    Sniedziet sīku informāciju par regulārajām verifikācijām, kas tiek veiktas, lai nodrošinātu, ka fiziskas un juridiskas personas, kas atkritumus eksportē no Savienības, pilda 40. pantā minētos pienākumus:

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    60. panta 1. punkts

    Informācija par nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem

    Vai ir bijis šāds gadījums?        

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar )        

    Ja atbilde ir “Jā”, aizpildiet 5. tabulu.

    Sniedziet informāciju par to, kā saskaņā ar valsts tiesību aktiem tiek aizliegti nelikumīgi atkritumu sūtījumi un kā tiek sodīti pārkāpēji.

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    57. panta 1. punkts

    Kopsavilkuma informācija par saskaņā ar 54. panta 1. punktu veikto inspekciju iznākumu, norādot šādu informāciju:

    -ar atkritumu sūtījumiem saistītu objektu, uzņēmumu, starpnieku un tirgotāju inspekciju, arī fizisku pārbaužu, skaits,

    -atkritumu sūtījumu inspekciju, arī fizisku pārbaužu, skaits,

    -ar atkritumu sūtījumiem saistītu objektu, uzņēmumu, starpnieku un tirgotāju veiktu iespējamu nelikumību skaits,

    -minēto inspekciju laikā konstatēto iespējamo nelikumīgo sūtījumu skaits.

    Papildu piezīmes:

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Piezīmes par tabulu aizpildīšanu

    D un R kodi ir tie, kas minēti Direktīvas 2008/98/EK I un II pielikumā ar grozījumiem.

    Atkritumu kodi ir tie, kas minēti šīs regulas III, IIB, IV un attiecīgajā gadījumā V pielikumā. 

     Saite, kurā var elektroniski piekļūt informācijai, ko dalībvalstis internetā dara publiski pieejamu saskaņā ar 69. panta 2. punktu.

    1. tabula

    Informācija par piekrišanām, kas dotas paziņojumam par likvidēšanai paredzētu atkritumu sūtījumiem, ja ir izpildīti 11. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi

    Atkritumu kods

    Daudzums (kg/litri)

    Nosūtīšanas valsts /

    galamērķa valsts

    Likvidēšanas operācija

    (galīgā likvidēšana)

    D kods

    11. pantā paredzētie īpašie nosacījumi, pamatojoties uz kuriem ir vajadzīgs sūtījums

    2. tabula

    Informācija par iebildumiem pret plānotiem atgūšanai paredzētu atkritumu sūtījumiem, kuri pamatoti ar to, ka sūtījumi nav saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK (12. panta 5. punkts)

    Atkritumu kods

    Daudzums (kg/litri)

    Tranzīta valsts /

    nosūtīšanas valsts

    IEBILDUMA IEMESLI

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar √)

    IEKĀRTA

    (galīgā likvidēšana)

    12. p.,

    1., d), i)

    12. p.,

    1., d), ii)

    12. p.,

    1., d), 
    iii)

    12. p., 1., e)

    Nosaukums

    (12. panta 1. punkta e) apakšpunkta ii) punkta gadījumā)

    Likvidēšanas operācija

    D kods

    3. tabula

    Informācija par kompetento iestāžu lēmumiem dot iepriekšējas piekrišanas (14. pants)

    Kompetentā iestāde

    Atgūšanas komplekss

    Atkritumu identifikācija (kods)

    Derīguma termiņš

    Atsaukums

    (datums)

    Nosaukums un Nr.

    Adrese

    Atgūšanas operācija

    R kods

    Izmantotās tehnoloģijas

    No

    līdz

    4. tabula

    Informācija par piekrišanām vai iebildumiem pret sūtījumiem uz kompleksiem, kuri saņēmuši iepriekšēju piekrišanu (14. pants)

    Atkritumu kods

    Daudzums (kg/litri)

    Nosūtīšanas valsts /

    galamērķa valsts

    Atgūšanas operācija (kods)

    Iebilduma gadījumā: iebilduma iemesls

    5. tabula

    Informācija par nelikumīgiem atkritumu sūtījumiem (60. panta 1. punkts)

    Atkritumu identifikācija

    (kods)

    Daudzums (kg/litri)

    Galamērķa valsts /

    nosūtīšanas valsts

    Nelikumības iemesla identifikācija

    (iespējama atsauce uz pārkāptajiem pantiem)

    Par nelikumību atbildīgā persona

    (atzīmējiet atbilstošo atbildi ar √)

    Veiktie pasākumi,

    arī piemērotās sankcijas vai atpakaļ-ņemšana

    Paziņo-tājs

    Saņēmējs

    Cits



    XII PIELIKUMS

    Atbilstības tabula

    Regula (EK) Nr. 1013/2006

    Šī regula

    --

    1. pants

    1. pants

    2. pants

    2. panta 1., 2., 4., 6., 7.a, 9., 10., 11., 12. un 13. punkts

    3. panta pēdējā daļa

    2. panta 3. punkts

    3. panta 1. punkts

    2. panta 5. punkts

    3. panta 2. punkts

    2. panta 7. punkts

    3. panta 3. punkts

    2. panta 8. punkts

    3. panta 4. punkts

    2. panta 14. punkts

    3. panta 5. punkts

    2. panta 15. punkts

    3. panta 6. punkts

    2. panta 16. punkts

    3. panta 7. punkts

    2. panta 17. punkts

    3. panta 8. punkts

    2. panta 18. punkts

    3. panta 9. punkts

    2. panta 19. punkts

    3. panta 10. punkts

    2. panta 20. punkts

    3. panta 11. punkts

    2. panta 21. punkts

    3. panta 12. punkts

    2. panta 22. punkts

    3. panta 13. punkts

    2. panta 23. punkts

    3. panta 14. punkts

    2. panta 24. punkts

    3. panta 15. punkts

    2. panta 25. punkts

    3. panta 16. punkts

    2. panta 26. punkts

    3. panta 17. punkts

    2. panta 27. punkts

    3. panta 18. punkts

    2. panta 28. punkts

    3. panta 19. punkts

    2. panta 29. punkts

    3. panta 20. punkts

    2. panta 30. punkts

    3. panta 21. punkts

    2. panta 31. punkts

    3. panta 22. punkts

    2. panta 32. punkts

    3. panta 23. punkts

    2. panta 33. punkts

    3. panta 24. punkts

    2. panta 34. punkts

    3. panta 25. punkts

    2. panta 35. punkts

    3. panta 26. punkts

    2. pants 35.a punkts

    3. panta 27. punkts

    --

    3. panta 28. punkts

    3. pants

    4. pants

    4. pants

    5. pants

    5. pants

    6. pants

    6. pants

    7. pants

    7. pants

    ---

    8. pants

    8. pants

    9. pants

    9. pants

    10. pants

    10. pants

    11. pants

    11. pants

    12. pants

    12. pants

    13. pants

    13. pants

    14. pants

    14. pants

    15. pants

    15. pants

    16. pants

    16. pants

    17. pants

    17. pants

    18. pants

    18. pants

    19. pants

    19. pants

    20. pants

    20. pants

    21. pants

    21. pants

    22. pants

    22. pants

    23. pants

    23. pants

    24. pants

    24. pants

    25. pants

    25. pants

    26. pants

    26. pants

    27. pants

    27. pants

    28. pants

    28. pants

    29. pants

    29. pants

    30. pants

    30. pants

    31. pants

    31. pants

    32. pants

    32. pants

    33. pants

    33. pants

    34. pants

    34. pants

    35. pants

    35. pants

    36. pants

    36. pants

    37. pants

    37.–40. pants

    38. pants

    41. pants

    ---

    42. pants

    ---

    43. pants

    ---

    44. pants

    39. pants

    45. pants

    40. pants

    46. pants

    41. pants

    47. pants

    42. pants

    48. pants

    43. pants

    49. pants

    44. pants

    50. pants

    45. pants

    51. pants

    ---

    52. pants

    46. pants

    53. pants

    47. pants

    54. pants

    48. pants

    55. pants

    49. pants

    56. pants

    50. panta 1. punkts

    60. pants

    50. panta 2. un 3. punkts

    57. pants

    50. panta 2.a punkts

    59. pants

    50. panta 4., 4.a, 4.b, 4.c, 4.d un 4.e punkts

    58. pants

    50. panta 5., 6. un 7. punkts

    61. pants

    ---

    62. pants

    ---

    63. pants

    ---

    64. pants

    ---

    65. pants

    ---

    66. pants

    ---

    67. pants

    ---

    68. pants

    51. pants

    69. pants

    52. pants

    70. pants

    53. pants

    71. pants

    54. pants

    72. pants

    55. pants

    73. pants

    56. pants

    74. pants

    57. pants

    ---

    58. pants

    75. pants

    58.a pants

    76. pants

    59.a pants

    77. pants

    ---

    78. pants

    ---

    79. pants

    60. pants

    80. pants

    61.–63. pants

    81. pants

    64. pants

    82. pants

    IA, IB un IC pielikums

    IA, IB un IC pielikums

    II pielikums

    II pielikums

    III pielikums

    III pielikums

    IIIA un IIIB pielikums

    IIIA un IIIB pielikums

    IV pielikums

    IV pielikums

    IVA pielikums

    ---

    V pielikums

    V pielikums

    VI pielikums

    VI pielikums

    VII pielikums

    VII pielikums

    ---

    VIII pielikums

    VIII pielikums

    IX pielikums

    ---

    X pielikums

    IX pielikums

    XI pielikums

    ---

    XII pielikums

    (1)    Bāzeles Konvencija par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu, 1989. gada 22. marts. Sk. www.basel.int .
    (2)    ESAO Padomes Lēmums C(2001)107/final, ar ko pārskata Lēmumu C(92)39/final par atgūšanai paredzētu atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli; pirmais lēmums ir Padomes 2001. gada 14. jūnijā un 2002. gada 28. februārī pieņemto tekstu konsolidācija (ar grozījumiem). Sk. https://legalinstruments.oecd.org/en/instruments/OECD-LEGAL-0266 .
    (3)    Ārpus Eiropas Savienības termina “saņēmējs” vietā var tikt izmantots termins “importētājs”.
    (4)    Ārpus Eiropas Savienības termina “paziņotājs” vietā var tikt izmantots termins “eksportētājs”.
    (5)    Dažās trešās valstīs, kas ir ESAO dalībvalstis, saskaņā ar ESAO lēmumu var tikt izmantots termins “atzītais tirgotājs”.
    (6)    Ārpus Eiropas Savienības termina “radītājs” vietā var tikt izmantots termins “ražotājs”.
    (7)                                                     Eiropas Savienībā saīsinājumu sarakstā iekļautā R1 operācijas definīcija atšķiras no Bāzeles konvencijā un ESAO lēmumā izmantotās; tāpēc ir sniegti abi formulējumi. Starp Eiropas Savienībā lietoto un Bāzeles konvencijā un ESAO lēmumā lietoto terminoloģiju ir arī citas atšķirības, kas saīsinājumu sarakstā nav atspoguļotas.
    (8)

       Komisijas Regula (EK) Nr. 1418/2007 (2007. gada 29. novembris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1013/2006 III vai IIIA pielikumā uzskaitītu dažu atkritumu eksportu reģenerācijai uz valstīm, uz kurām neattiecas ESAO Lēmums par atkritumu pārrobežu pārvietošanas kontroli (OV L 316, 4.12.2007., 6. lpp.).

    (9)    Sk. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/?uri=CELEX%3A02000D0532-20150601&qid=1632818732876 .
    (10)

       Sk. https://unece.org/transport/dangerous-goods . 

    (11)    Bāzeles konvencijas tekstā angļu valodā izmantots termins “state”, nevis “country”.
    (12)    Ārpus Eiropas Savienības terminu “nosūtīšana” un “galamērķis” vietā var tikt izmantoti termini “eksports” un “imports”.
    (13)    Sk. 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 14., 15., 20. vai 21. bloku un, ja papildu informāciju un dokumentus pieprasa kompetentās iestādes, sk. šīs regulas II pielikuma 3. daļas punktus, uz kuriem neattiecas neviens bloks.
    (14)    Dažās trešās valstīs tā vietā var norādīt informāciju par nosūtīšanas vietas kompetento iestādi.
    (15)    Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1004 (2019. gada 7. jūnijs), ar ko nosaka noteikumus, kā aprēķināt, verificēt un ziņot datus par atkritumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK, un ar ko atceļ Komisijas Īstenošanas lēmumu C(2012) 2384 (OV L 163, 20.6.2019, 66. lpp.).
    (16)    Bāzeles konvencijas IX pielikums ir iekļauts šīs regulas V pielikuma 1. daļas B sarakstā.
    (17)    “Nedispersa forma” neietver atkritumus pulvera, dūņu vai putekļu formā vai cietus priekšmetus, kuros iekapsulēti bīstami atkritumi šķidrā formā.
    (18)    Attiecībā uz nosacījumu “gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (19)    Attiecībā uz norādi “gandrīz tikai” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.    
    (20)    Attiecībā uz norādi “gandrīz tikai” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (21)    Pēcpatēriņa atkritumi nav iekļauti.
    (22)    Ar terminu “pienācīgi iztukšoti” saprot, ka tiek prezumēta pilnīga atbilstība starptautiski atzītiem noteikumiem un vadlīnijām par kuģu reciklēšanu.
    (23)    OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.
    (24)    Šis saraksts izriet no ESAO lēmuma 4. papildinājuma.
    (25)    Bāzeles Konvencijas VIII pielikums ir uzskaitīts šīs regulas V pielikuma 1. daļas A sarakstā. Bāzeles konvencijas II pielikums satur šādus ierakstus: Y 46 — No mājsaimniecībām savāktie atkritumi, ja vien tie nav atbilstīgi klasificēti vienā III pielikuma ierakstā; Y 47 — Mājsaimniecības atkritumu incinerācijas rezultātā radušās atlikas.
    (26)    Šajā sarakstā iekļauti atkritumi pelnu, atliku, sārņu, drosa, nosmēlumu, plāvas, putekļu, pulvera, dūņu un filtra nogulšņu formā, ja vien materiāls nav skaidri norādīts citur.
    (27)    Atsauces A un B sarakstā uz I, III un IV pielikumu attiecas uz Bāzeles konvencijas pielikumiem.
    (28)    Ievērojiet, ka attiecīgajā ierakstā B sarakstā (B1160) nav norādīti izņēmumi.
    (29)    Šis ieraksts neietver ierīču lūžņus no elektroenerģijas ražošanas.
    (30)    PCB koncentrācijā 50 mg/kg vai vairāk.
    (31)    PCB koncentrācijā 50 mg/kg vai vairāk.
    (32)    50 mg/kg tiek uzskatīts par līmeni, kas ir starptautiski iespējams visu veidu atkritumiem. Taču vairākas atsevišķas valstis konkrētiem atkritumu veidiem savā regulējumā ir noteikušas zemākus līmeņus (piemēram, 20 mg/kg).
    (33)    “Novecojuši” nozīmē neizlietoti izgatavotāja ieteiktajā termiņā.
    (34)    Šajā ierakstā nav iekļauta ar koksnes konservantiem apstrādāta koksne.
    (35)    “Novecojušas” nozīmē neizlietotas izgatavotāja ieteiktajā termiņā.
    (36)    Ievērojiet, ka pat gadījumos, kad sākotnēji kontaminācija ar I pielikumā norādītajiem materiāliem ir zemā līmenī, tālākajos procesos, arī reciklēšanā, var tikt iegūtas atsevišķas frakcijas ar ievērojami augstāku I pielikumā norādīto materiālu koncentrācijas līmeni.
    (37)    Cinka pelnu statusu pašlaik izskata, un Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības un attīstības konferences (UNCTAD) satvarā ir sniegts ieteikums, ka cinka pelnus nevajadzētu uzskatīt par bīstamu preci.
    (38)    Šajā ierakstā nav iekļauti lūžņi no elektroenerģijas ražošanas.
    (39)    Atkalizmantošana var ietvert remontu, pārjaunošanu vai modernizāciju, bet ne būtisku pārbūvi.
    (40)    Dažās valstīs šos materiālus, kas paredzēti tiešai atkalizmantošanai, neuzskata par atkritumiem.
    (41)    Par šķīdinātājiem neizmantoto organisko vielu reciklēšana/pārgūšana (R3 operācija IV pielikuma B sadaļā) vai vajadzības gadījumā vienreizēja pagaidu uzglabāšana, ar nosacījumu, ka pēc tam veic R3 operāciju un ka to pierāda līgumiska vai relevanta oficiāla dokumentācija.
    (42)    Attiecībā uz nosacījumu “gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (43)    Attiecībā uz norādi “gandrīz tikai” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (44)    Pēcpatēriņa atkritumi nav iekļauti.
    (45)    Par šķīdinātājiem neizmantoto organisko vielu reciklēšana/pārgūšana (R3 operācija IV pielikuma B sadaļā) ar iepriekšēju šķirošanu un vajadzības gadījumā vienreizēja pagaidu uzglabāšana, ar nosacījumu, ka pēc tam veic R3 operāciju un ka to pierāda līgumiska vai relevanta oficiāla dokumentācija.
    (46)    Ja vien tie nav atbilstoši klasificēti vienvienīgā ierakstā III pielikumā.
    (47)    Par šķīdinātājiem neizmantoto organisko vielu reciklēšana/pārgūšana (R3 operācija IV pielikuma B sadaļā) vai vajadzības gadījumā vienreizēja pagaidu uzglabāšana, ar nosacījumu, ka pēc tam veic R3 operāciju un ka to pierāda līgumiska vai relevanta oficiāla dokumentācija.
    (48)    Attiecībā uz nosacījumu “gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (49)    Attiecībā uz norādi “gandrīz tikai” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (50)    Attiecībā uz norādi “gandrīz tikai” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (51)    Pēcpatēriņa atkritumi nav iekļauti.
    (52)    Par šķīdinātājiem neizmantoto organisko vielu reciklēšana/pārgūšana (R3 operācija IV pielikuma B sadaļā) ar iepriekšēju šķirošanu un vajadzības gadījumā vienreizēja pagaidu uzglabāšana, ar nosacījumu, ka pēc tam veic R3 operāciju un ka to pierāda līgumiska vai relevanta oficiāla dokumentācija.
    (53)    Attiecībā uz nosacījumu “gandrīz brīvi no kontaminācijas un citu veidu atkritumiem” par atsauci var kalpot starptautiskas un nacionālas specifikācijas.
    (54)    Atkritumi ar numuriem AB130, AC250, AC260 un AC270 ir svītroti, jo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/12/EK (2006. gada 5. aprīlis) par atkritumiem (OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp., atcelta ar Direktīvu 2008/98/EK) 18. pantā noteikto procedūru tie uzskatāmi par nebīstamiem, un tādējādi šīs regulas 36. pantā noteiktais eksporta aizliegums uz tiem neattiecas.    Atkritumi ar numuru AC300 ir svītroti, jo attiecīgie atkritumi ir ietverti 1. daļas A saraksta ierakstā A3210.
    (55)    Šajā sarakstā iekļauti atkritumi pelnu, atliku, sārņu, drosa, nosmēlumu, plāvas, putekļu, pulvera, dūņu un filtra nogulšņu formā, ja vien materiāls nav skaidri norādīts citur.
    (56)    Informācija, kas saskaņā ar [jaunās regulas numurs] pievienojama tādu zaļajā sarakstā uzskaitīto atkritumu sūtījumiem, kuri paredzēti resursu atgūšanai, vai tādu atkritumu sūtījumiem, kas paredzēti laboratorijas analīzēm.
    (57)    Informācija jāsniedz par visiem pārvadātājiem, kas iesaistīti attiecīgajā sūtījumā.
    (58)    Ja persona, kas organizē sūtījumu, nav atkritumu radītājs vai savācējs, jāsniedz informācija par atkritumu radītāju vai savācēju.
    (59)    Jāizmanto relevantais [jaunās] regulas IIIA pielikumā norādītais kods vai kodi, attiecīgā gadījumā norādot tos secīgi. Daži Bāzeles konvencijas ieraksti, piemēram, ieraksts B1100 un B3020, attiecas tikai uz konkrētām atkritumu plūsmām, kā norādīts IIIA pielikumā.
    (60)    Jāizmanto [jaunās] regulas IIIB pielikumā uzskaitītie BEU kodi.
    (61)    Bāzeles konvencijas IX pielikumā izmantotie kodi vai, ja atkritumi minētajā pielikumā nav uzskaitīti, atkritumu kodi vai apraksti, kas minēti šīs regulas III, IIIA vai IIIB pielikumā vai V pielikuma 2. daļā.
    (62)    Šis akts ir relevants atgūšanas operācijās radušos atkritumu atliku apstrādes kontekstā.
    (63)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 3. sanāksmē 1995. gada septembrī.
    (64)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 7. sanāksmē 2004. gada oktobrī.
    (65)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 14. sanāksmē 2019. gada maijā.
    (66)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 12. sanāksmē 2015. gada maijā.
    (67)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 8. sanāksmē 2006. gada decembrī.
    (68)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 13. sanāksmē 2017. gada maijā.
    (69)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 12. sanāksmē 2015. gada maijā.
    (70)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 7. sanāksmē 2004. gada oktobrī.
    (71)    Pieņemtas Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 10. sanāksmē 2011. gada oktobrī.
    (72)    Pieņemts Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 13. sanāksmē 2017. gada maijā.
    (73)    Pieņemts Bāzeles Konvencijas par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu Pušu konferences 11. sanāksmē 2013. gada oktobrī.
    (74)    Pieņēmusi ESAO Vides rīcībpolitikas komiteja 2003. gada februārī (dokuments ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
    (75)    OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.
    Top