Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0304

    Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā (kodificēta redakcija)

    /* COM/2014/0304 final - 2014/0159 (COD) */

    52014PC0304

    Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā (kodificēta redakcija) /* COM/2014/0304 final - 2014/0159 (COD) */


    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1.           Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās īpašās tiesības.

    Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

    Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.

    2.           Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

    3.           Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

    Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību aktu pieņemšanai.

    Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

    4.           Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1973. gada 25. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1692/73 par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā[3] kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā ietvertos tiesību aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto tiesību aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.

    5.           Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas (EEK) Nr. 1692/73 un tās grozošo tiesību aktu konsolidāciju 22 oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās regulas II pielikumā.

    ê 1692/73 (pielāgots)

    2014/0159 (COD)

    Priekšlikums

    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

    par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā (kodificēta redakcija)

    EIROPAS PARLAMENS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Ö Līgumu par Eiropas Savienības darbību Õ un jo īpaši tā Ö 207. panta 2. punktu Õ,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

    tā kā:

    ê

    (1)       Padomes Regula (EEK) Nr. 1692/73[6] ir vairākas reizes būtiski grozīta[7]. Skaidrības un praktisku apsvērumu dēļ minētā regula būtu jākodificē.

    ê 1692/73, 1. apsvērums (pielāgots)

    (2)       1973. gada 14. maijā Briselē tika parakstīts Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgums Ö (“Nolīgums”) Õ.

    ê 1692/73, 3. apsvērums (pielāgots)

    (3)       Ö Ir nepieciešami Õ sīki izstrādāti noteikumi, lai īstenotu drošības klauzulas un drošības pasākumus, kas paredzēti Nolīguma 22. līdz 27. pantā.

    ê 37/2014, 1. pants un Pielikuma 3. punkts (pielāgots)

    (4)       Nolīguma divpusējo drošības klauzulu īstenošanai ir vajadzīgi vienoti nosacījumi aizsardzības pasākumu pieņemšanai. Minētie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011[8].

    (5)       Komisijai būtu nekavējoties jāpieņem piemērojami īstenošanas akti, ja tas nepieciešams nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ pienācīgi pamatotos gadījumos Nolīguma 24., 24.a un 26. pantā minētajās situācijās vai ja piešķirts tāds eksporta atbalsts, kam ir tieša un tūlītēja ietekme uz tirdzniecību,

    ê 1692/73

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

    ê 37/2014, 1. pants un Pielikuma 3. punkta 1) apakšpunkts

    1. pants

    Komisija var nolemt, ka jautājumu nodod Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā (turpmāk “Nolīgums”) izveidotajai Apvienotai komitejai, lai veiktu Nolīguma 22., 24., 24.a un 26. pantā paredzētos pasākumus. Vajadzības gadījumā Komisija pieņem minētos pasākumus saskaņā ar šīs regulas 6. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

    Ja Komisija nolemj jautājumu nodot Apvienotajai komitejai, tā par to informē dalībvalstis.

    ê 1692/73 (pielāgots)

    è1 37/2014, 1. pants un Pielikuma 3. punkta 2) apakšpunkts

    2. pants

    1. Tādas prakses gadījumā, kuras dēļ Ö Savienībai Õ var rasties pamatojums piemērot Nolīguma 23. pantā paredzētos pasākumus, Komisija, kas pēc savas ierosmes vai pēc dalībvalsts lūguma izskatījusi gadījumu, nolemj, vai šāda prakse ir saderīga ar Nolīgumu. è1 Vajadzības gadījumā Komisija pieņem aizsardzības pasākumus saskaņā ar šīs regulas 6. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru. ç

    2. Tādas prakses gadījumā, kas var būt par iemeslu tam, ka Ö Savienībai Õ piemēro aizsardzības pasākumus, pamatojoties uz Līguma 23. pantu, Komisija, izskatījusi gadījumu, izlemj, vai šāda prakse ir saderīga ar Nolīgumā izklāstītajiem principiem. Vajadzības gadījumā tā izstrādā atbilstošus ieteikumus.

    3. pants

    Tādas prakses gadījumā, kuras dēļ Ö Savienībai Õ var rasties pamatojums piemērot Nolīguma 25. pantā paredzētos pasākumus, piemēro Padomes Regulā (EK) Nr. 597/2009[9] un Padomes Regulā (EK) Nr. 1225/2009[10] noteiktās procedūras.

    ê 37/2014, 1. pants un Pielikuma 3. punkta 3) apakšpunkts

    4. pants

    1. Ja ārkārtas apstākļu dēļ ir vajadzīga tūlītēja rīcība Nolīguma 24., 24.a un 26. pantā minētajās situācijās vai ja ir piešķirts tāds eksporta atbalsts, kam ir tieša un tūlītēja ietekme uz tirdzniecību, Komisija var pieņemt Nolīguma 27. panta 3. punkta e) apakšpunktā paredzētos piesardzības pasākumus saskaņā ar šīs regulas 6. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru vai steidzamos gadījumos saskaņā ar šīs regulas 6. panta 3. punktu.

    2. Ja dalībvalsts lūdz Komisiju rīkoties, Komisija pieņem lēmumu par minēto lūgumu ne vēlāk kā piecu darba dienu laikā pēc tā saņemšanas.

    ê 1692/73 (pielāgots)

    5. pants

    Ö Savienības Õ paziņojums Apvienotajai komitejai, kā paredzēts Nolīguma 27. panta 2. punktā, ir Komisijas kompetencē.

    ê 37/2014, 1. pants un Pielikuma 3. punkta 5) apakšpunkts

    6. pants

    1. Komisijai palīdz Aizsardzības pasākumu komiteja, kas izveidota ar 4. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 260/2009 par kopējiem importa noteikumiem[11]. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

    2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

    3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.

    7. pants

    Komisija iekļauj informāciju par šīs regulas īstenošanu savā gada ziņojumā par tirdzniecības aizsardzības pasākumu piemērošanu un īstenošanu, ko iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei, ievērojot 22.a pantu Regulā (EK) 1225/2009.

    ê

    8. pants

    Regulu (EEK) Nr. 1692/73 atceļ.

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu II pielikumā.

    9. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    ê 1692/73

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē,

    Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs

    [1]               COM(87) 868 PV.

    [2]               Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.

    [3]               Iekļauts 2014. gada likumdošanas programmā.

    [4]               Skat. šī priekšlikuma I pielikumu.

    [5]               OV C […], […], […] lpp.

    [6]               Padomes 1973. gada 25. jūnija Regula (EEK) Nr. 1692/73 par aizsardzības pasākumiem, kas paredzēti Eiropas Ekonomikas kopienas un Norvēģijas Karalistes nolīgumā (OV L 171, 27.06.1973., 103. lpp.).

    [7]               Skatīt I pielikumu.

    [8]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.02.2011., 13. lpp.).

    [9]               Padomes 2009. gada 11. jūnija Regula (EK) Nr. 597/2009 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp. ).

    [10]             Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009, par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.).

    [11]             Padomes 2009. gada 26. februāra Regula (EK) Nr. 260/2009 par kopējiem importa noteikumiem (OV L 84, 31.3.2009., 1. lpp.).

    é

    I PIELIKUMS

    Atceltā regula ar tajā secīgi veikto grozījumu sarakstu

    Padomes Regula (EEK) Nr. 1692/73  (OV L 171, 27.6.1973., 103. lpp.) || ||

    || Padomes Regula (EEK) Nr. 641/90    (OV L 74, 20.3.1990., 5. lpp.) ||

    || Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 37/2014    (OV L 18, 21.1.2014., 1. lpp.) || Tikai Pielikuma 3. punkts.

    _____________

    II PIELIKUMS

    Atbilstības tabula

    Regula (EEK) Nr. 1692/73 || Šī regula

    1. līdz 4. pants || 1. līdz 4. pants

    6. pants || 5. pants

    7. pants || 6. pants

    8. pants || 7. pants

    ___ || 8. pants

    ___ || 9. pants

    ___ || I pielikums

    ___ || II pielikums

    _____________

    Top