Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0813

    Priekšlikums Padomes regula par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda finansēšanas sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm (Kodificēta versija)

    /* COM/2006/0813 galīgā redakcija - CNS 2006/0265 */

    52006PC0813

    Priekšlikums Padomes regula par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda finansēšanas sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm (Kodificēta versija) /* COM/2006/0813 galīgā redakcija - CNS 2006/0265 */


    [pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |

    Briselē, 19.12.2006

    COM(2006) 813 galīgā redakcija

    2006/0265 (CNS)

    Priekšlikums

    PADOMES REGULA

    par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda finansēšanas sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm (Kodificēta versija)

    (iesniegusi Komisija)

    PASKAIDROJUMA RAKSTS

    1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.

    Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

    Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.

    2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

    3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

    Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.

    Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

    4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1989. gada 21. decembra Regulas (EEK) Nr. 4045/89 par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas finansējuma sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm un Direktīvas 77/435/EEK atcelšanu[3] kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.

    5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas (EEK) Nr. 4045/89 un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās regulas II pielikumā.

    4045/89 (pielāgots)

    2006/0265 (CNS)

    Priekšlikums

    PADOMES REGULA

    par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda finansēšanas sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. pantu,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],

    tā kā

    1. Padomes 1989. gada 21. decembra Regula (EEK) Nr. 4045/89 par dalībvalstu veiktām Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas finansējuma sistēmā ietilpstošo darījumu rūpīgām pārbaudēm un Direktīvas 77/435/EEK atcelšanu[6] ir vairākas reizes būtiski grozīta[7]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā regula ir jākodificē.

    4045/89 1. apsvērums (pielāgots)

    2. Saskaņā ar 9. pantu Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu[8], nolūkā novērst un apkarot pārkāpumus un atgūt pārkāpumu vai nolaidības dēļ zaudētās summas, dalībvalstīm jāveic pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu efektīvu Kopienas finanšu interešu aizsardzību, un jo īpaši, lai pārliecinātos, ka Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) un Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) finansētās darbības faktiski veic un ka tas notiek pareizi .

    4045/89 2. apsvērums (pielāgots)

    3. To uzņēmumu tirdzniecības dokumentu rūpīga pārbaude, kas saņem vai veic maksājumus, var būt ļoti efektīvs līdzeklis, lai uzraudzītu darījumus, kas ir daļa no ELGF finansēšanas sistēmas. Šādas rūpīgas pārbaudes papildina citas dalībvalstu jau veiktās pārbaudes. Šī regula turklāt neietekmē tos valstu noteikumus attiecībā uz rūpīgām pārbaudēm, kuri ir izvērstāki par šajā regulā paredzētajiem.

    4045/89 5. apsvērums

    4. Dokumenti, ko izmanto par pamatu šādām rūpīgām pārbaudēm, būtu jānosaka tā, lai nodrošinātu to, ka rūpīgās pārbaudes ir pilnīgas.

    4045/89 6. apsvērums (pielāgots)

    5. Rūpīgi pārbaudāmie uzņēmumi būtu jāizvēlas, pamatojoties uz to darījumu raksturu , ko tie veic uz savu atbildību, kā arī pamatojoties uz uzņēmumu, kas saņem vai veic maksājumus, klasifikāciju, kas veikta ņemot vērā to finansiālo nozīmīgumu ELGF finansēšanas sistēmā

    4045/89 7. apsvērums (pielāgots)

    6. Turklāt jāparedz minimālais tirdzniecības dokumentu pārbaužu skaits. Šo skaitu būtu jānosaka pēc metodes, kura novērstu būtiskas atšķirības starp dalībvalstīm, kas izriet no to izdevumu struktūras atšķirībām ELGF. Šo metodi var noteikt, ņemot vērā to uzņēmumu skaitu, kuriem ir noteikts finansiālais nozīmīgums ELGF finansēšanas sistēmā.

    4045/89 8. apsvērums (pielāgots)

    7. Būtu jānosaka par rūpīgajām pārbaudēm atbildīgo amatpersonu pilnvaras un uzņēmumu pienākumi nodrošināt tirdzniecības dokumentu pieejamību šādām amatpersonām uz noteiktu laikposmu un sniegt šādu informāciju pēc viņu pieprasījuma . Turklāt būtu jānosaka, ka atsevišķos gadījumos tirdzniecības dokumentus var konfiscēt.

    4045/89 9. apsvērums (pielāgots)

    8. Ņemot vērā lauksaimniecības preču starptautiskās tirdzniecības struktūru, kā arī iekšējā tirgus darbības labad ir nepieciešams organizēt sadarbību starp dalībvalstīm. Kopienas līmenī ir nepieciešams izveidot arī centralizētu dokumentācijas sistēmu attiecībā uz uzņēmumiem, kas saņem vai veic maksājumus un ir reģistrēti trešās valstīs.

    4045/89 10. apsvērums (pielāgots)

    9. Lai gan vispirms dalībvalstīm jāpieņem savas rūpīgu pārbaužu programmas, šīs programmas jādara zināmas Komisijai, lai tā varētu uzņemties pārraudzītājas un koordinētājas lomu un nodrošināt, ka programmas ir pieņemtas, pamatojoties uz piemērotiem kritērijiem. Rūpīgas pārbaudes tādējādi var galvenokārt attiecināt uz nozarēm vai uzņēmumiem, kuros krāpšanas iespējamība ir liela.

    4045/89 11. apsvērums (pielāgots)

    10. Struktūrvienības, kas saskaņā ar šo regulu veic rūpīgās pārbaudes, būtu jāorganizē neatkarīgi no struktūrvienībām, kas veic rūpīgu pārbaudi pirms maksājuma.

    4045/89 12. apsvērums (pielāgots)

    11. Ir būtiski, lai katrai dalībvalstij būtu īpaša struktūrvienība, kas ir atbildīga par šīs regulas piemērošanas pārraudzību un saskaņā ar šo regulu veikto rūpīgo pārbaužu koordinēšanu. Šīs struktūrvienības amatpersonas drīkst veikt uzņēmumu pārbaudes saskaņā ar šo regulu.

    4045/89 15. apsvērums (pielāgots)

    12. Tirdzniecības dokumentu rūpīgā pārbaudē iegūtā informācija jāaizsargā, tai piešķirot dienesta noslēpuma statusu .

    4045/89 16. apsvērums (pielāgots)

    13. Būtu jāveic pasākumi informācijas apmaiņai Kopienas līmenī , lai nodrošinātu šī regulas piemērošanas rezultātu efektīvāku izmantošanu,

    4045/89

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    2154/2002 1. panta 1. punktā a) apakšpunkts (pielāgots)

    1. Šī regula attiecas uz uzņēmumu vai to pārstāvju, kas saņem vai izdara maksājumus tiešā vai netiešā saistībā ar Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) finansēšanas sistēmu, turpmāk – «uzņēmumu», tirdzniecības dokumentu rūpīgu pārbaudi, lai pārliecinātos par ELGF finansēšanas sistēmā esošo darījumu faktisko īstenošanu un izpildes pareizību.

    3094/94 1. pantā 2. punkts (pielāgots)

    2. Šo regulu nepiemēro pasākumiem, kas attiecas uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, kas izveidota ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1782/2003 [9]. Saskaņā ar procedūru, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1290/2005 41. panta 2. punktā, Komisija sastāda citu pasākumu sarakstu, attiecībā uz kuriem šo regulu nepiemēro.

    2154/2002 1. panta 1. punktā b) apakšpunkts (pielāgots)

    3. Tādu lauku attīstības pasākumu un projektu rūpīgas pārbaužu ietvaros, kas nav viennozīmīgi izslēgti no šādu rūpīgu pārbaužu darbības jomas saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 2311/2000[10] pielikumu, īpašu uzmanību pievērš īpašiem nosacījumiem, kas reglamentē šādu pasākumu un projektu īstenošanu.

    3094/94 1. pantā 1. punkts (pielāgots)

    4. Šajā regulā ir piemērojamas sekojošas definīcijas:

    a) «tirdzniecības dokumenti» ir visi grāmatvedības dokumenti , reģistri, kvītis un apstiprinošie dokumenti, pārskati, ražošanas un kvalitātes dokumentācija, kā arī sarakste, kas attiecas uz uzņēmuma komercdarbību , kā arī komercdati jebkādā formā, tostarp elektroniski saglabāti dati, ciktāl šie dokumenti tieši vai netieši attiecas uz 1. punktā minētajiem darījumiem;

    3094/94 1. pantā 2. punkts (pielāgots)

    b) «trešā persona» ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura ir tieši vai netieši saistīta ar ELGF finansēšanas sistēmas ietvaros veiktajiem darījumiem.

    4045/89 (pielāgots)

    2154/2002 1. panta 2. punktā a) apakšpunkts

    3094/94 1. pantā 3. punkts

    2. pants

    1. Dalībvalstis sistemātiski veic uzņēmumu tirdzniecības dokumentu rūpīgu pārbaudi, ņemot vērā rūpīgi pārbaudāmo darījumu raksturu . Dalībvalstis nodrošina, lai uzņēmumu atlase rūpīgai pārbaudei pēc iespējas labāk nodrošinātu to pasākumu efektivitāti, kuri paredzēti, lai novērstu un atklātu pārkāpumus ELGF finansēšanas sistēmas ietvaros . Veicot atlasi, inter alia ņem vērā uzņēmumu finansiālo nozīmīgumu šajā sistēmā un citus riska faktorus.

    2. Katrā 7. punktā minētajā rūpīgo pārbaužu posmā 1. punktā minētās rūpīgās pārbaudes veic ne mazāk kā pusē uzņēmumu, kuru ELGF finansēšanas sistēmas ietvaros saņemtie vai veiktie maksājumi vai to summa pārsniedz EUR 150 000 ELGF finanšu gadā , kurš ir pirms attiecīgā rūpīgo pārbaužu posma sākuma .

    3094/94 1. pantā 5. punkts

    3. Attiecībā uz katru kārtējo rūpīgu pārbaužu periodu, dalībvalstis, neskarot to 1. punktā noteiktos pienākumus, atlasa rūpīgi pārbaudāmos uzņēmumus, pamatojoties uz riska analīzi eksporta kompensāciju nozarē un uz visiem citiem pasākumiem, kur tas ir lietderīgi. Dalībvalstis iesniedz Komisijai savus priekšlikumus attiecībā uz riska analīzes izmantošanu. Priekšlikumos ietver visu būtisko informāciju attiecībā uz izmantojamo pieeju, metodēm, kritērijiem un īstenošanas metodi Tos iesniedz ne vēlāk kā tā gada 1. decembrī, kas ir pirms rūpīgās pārbaudes perioda sākuma, attiecībā uz kuru tie piemērojami. Dalībvalstis ņem vērā Komisijas piezīmes par priekšlikumiem, kuras tiek sniegtas astoņu nedēļu laikā pēc to saņemšanas.

    3094/94 1. pantā 5. punkts (pielāgots)

    2154/2002 1. panta 2. punktā b) apakšpunkts

    4. Attiecībā uz pasākumiem, kuriem dalībvalsts uzskata riska analīzi par nelietderīgu, ir obligāti jāveic rūpīgas pārbaudes uzņēmumos, kuru saņemtie vai veiktie maksājumi vai to summa ELGF finansēšanas sistēmas ietvaros pārsniedza EUR 350 000 un kuri nav rūpīgi pārbaudīti saskaņā ar šo regulu jebkurā no diviem iepriekšējiem rūpīgu pārbaužu periodiem.

    4045/89

    2154/2002 1. panta 2. punktā c) apakšpunkts

    5. Uzņēmumus, kuru saņemto vai veikto maksājumu summa ir mazāka par EUR 40 000 , saskaņā ar šo regulu rūpīgi pārbauda tikai īpašu iemeslu dēļ, kurus nosaka dalībvalstis savā gada programmā, kā minēts 10. pantā, vai Komisija jebkurā ierosinātā minētās programmas grozījumā.

    6. Vajadzības gadījumā 1. punktā paredzēto rūpīgo pārbaudi attiecina arī uz fiziskām un juridiskām personām, kas ir saistītas ar uzņēmumiem 1. panta nozīmē, un citām fiziskām vai juridiskām personām gadījumos, kad tas ir būtiski 3. pantā noteikto mērķu sasniegšanai.

    7. Rūpīgo pārbaužu posms ilgst no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam.

    3094/94 1. pantā 7. punkts (pielāgots)

    Rūpīga pārbaude aptver vismaz 12 mēnešu laikposmu, kas beidzies iepriekšējā rūpīgu pārbaužu periodā; to var pagarināt par laikposmiem, kas ir pirms vai pēc 12 mēnešu laikposma un kas jānosaka dalībvalstīm .

    4045/89 (pielāgots)

    3094/94 1. pantā 8. punkts

    8. Saskaņā ar šo regulu veiktā rūpīga pārbaude neierobežo ne saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 595/91[11] 6. pantu , ne saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 36. un 37. pantu veiktās pārbaudes.

    4045/89

    3. pants

    3094/94 1. pantā 9. punkts (pielāgots)

    1. Galveno datu pareizība , uz kuriem attiecas rūpīga pārbaude, tiek pārbaudīta ar riska pakāpei atbilstošu kontrolpārbaužu skaitu , vajadzības gadījumā, arī attiecībā uz trešo personu tirdzniecības dokumentiem, inter alia ietverot:

    a) salīdzinājumus ar piegādātāju, klientu, pārvadātāju un citu trešo personu tirdzniecības dokumentiem;

    b) krājumu daudzuma un veida fiziskās pārbaudes, ja nepieciešams ;

    4045/89 (pielāgots)

    c) salīdzināšanu ar to finanšu plūsmu uzskaiti, kuras noved pie darījumiem, kas veikti ELGF finansēšanas sistēmas ietvaros, vai izriet no šādiem darījumiem, un.

    2154/2002 1. pantā 3. punkts (pielāgots)

    d) grāmatvedības vai finanšu apgrozījuma uzskaites kontroles, kas rūpīgas pārbaudes izdarīšanas brīdī liecina, ka dokumenti, kas atrodas pilnvarotā maksātāja rīcībā , kā pamatojums atbalsta maksājumiem saņēmējam, ir pareizi.

    4045/89

    2. Jo īpaši gadījumos, kad uzņēmumiem jāveic īpaša krājumu uzskaite saskaņā ar Kopienas vai attiecīgās valsts noteikumiem, šādas uzskaites rūpīga pārbaude attiecīgos gadījumos ietver salīdzināšanu ar uzņēmuma tirdzniecības dokumentiem un vajadzības gadījumā – ar faktisko krājumu daudzumu.

    3094/94 1. pantā 10. punkts (pielāgots)

    3. Pārbaudāmo darījumu atlasē ir pilnībā jāņem vērā radītā riska pakāpe.

    4045/89 (pielāgots)

    4. pants

    Uzņēmumi saglabā tirdzniecības dokumentus vismaz trīs gadus no to sagatavošanas gada beigām.

    Dalībvalstis drīkst noteikt ilgāku termiņu šo dokumentu saglabāšanai.

    5. pants

    3094/94 1. pantā 11. punkts (pielāgots)

    1. Uzņēmumu atbildīgās personas vai trešā persona nodrošina visu pieprasīto tirdzniecības dokumentu un papildinformācijas sniegšanu par rūpīgu pārbaudi atbildīgajām amatpersonām vai šim mērķim pilnvarotajām personām. Elektroniski saglabātos datus nodrošina , izmantojot atbilstošu datu saglabāšanas līdzekli.

    4045/89

    2. Amatpersonas, kuras ir atbildīgas par rūpīgo pārbaudi, vai šim mērķim pilnvarotās personas var pieprasīt, lai viņām iesniegtu 1. punktā minēto dokumentu izrakstus vai kopijas.

    3094/94 1. pantā 12. punkts (pielāgots)

    3. Gadījumos, kad saskaņā ar šo regulu veiktās rūpīgās pārbaudes laikā uzņēmuma saglabātie tirdzniecības dokumenti tiek atzīti par rūpīgas pārbaudes mērķiem neatbilstošiem, uzņēmumam tiek noteikts turpmāk veikt uzskaiti atbilstoši dalībvalsts prasībām , kas ir atbildīga par rūpīgu pārbaudi, neskarot citās regulās noteiktos pienākumus saistībā ar attiecīgo nozari.

    Dalībvalstis nosaka termiņu, kādā šāda uzskaite ir jāievieš.

    Gadījumos, kad visi saskaņā ar šo regulu rūpīgi pārbaudāmie tirdzniecības dokumenti vai to daļa atrodas uzņēmumā, kas ietilpst tajā pašā uzņēmumu grupā, līgumsabiedrībā vai apvienībā, kuras vadībai ir vienots pamats ar rūpīgi pārbaudāmo uzņēmumu, neatkarīgi no tā, vai tie atrodas Kopienas teritorijā vai ārpus tās, uzņēmums uzrāda šos tirdzniecības dokumentus par rūpīgo pārbaudi atbildīgajām amatpersonām to dalībvalstu noteiktajā vietā un laikā, kas ir atbildīgas par rūpīgas pārbaudes veikšanu.

    4045/89

    6. pants

    1. Dalībvalstis nodrošina, lai amatpersonas, kas atbild par rūpīgām pārbaudēm, būtu tiesīgas konfiscēt tirdzniecības dokumentus vai panākt to konfiskāciju. Šīs tiesības ir izmantojamas, ievērojot attiecīgos valsts noteikumus, un neietekmē procesuālo noteikumu piemērošanu krimināllietās attiecībā uz dokumentu konfiskāciju.

    2. Dalībvalstis paredz attiecīgus pasākumus, lai sodītu fiziskas vai juridiskas personas, kuras nepilda saistības, kas izriet no šīs regulas.

    3094/94 1. pantā 13. punkts (pielāgots)

    7. pants

    1. Dalībvalstis viena otrai sniedz 2. un 3. pantā paredzētās rūpīgās pārbaudes veikšanai nepieciešamo palīdzību sekojošos gadījumos :

    a) kad uzņēmums vai trešā persona ir reģistrēta citā dalībvalstī nekā tā, kurā attiecīgās summas maksājums ir veikts vai saņemts, vai kurā tam vajadzētu tikt veiktam vai saņemtam;

    b) kad uzņēmums vai trešā persona ir reģistrēta citā dalībvalstī nekā tā, kurā atrodas rūpīgai pārbaudei vajadzīgie dokumenti un informācija.

    Komisija var koordinēt kopīgos pasākumus, kas ietver savstarpējo palīdzību starp divām vai vairākām dalībvalstīm. Šādas koordinēšanas noteikumus nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 41. panta 2. punktā minēto procedūru .

    2154/2002 1. pantā 4. punkta a) apakšpunkts (pielāgots)

    Ja divas vai vairākas dalībvalstis saskaņā ar 10. panta 2. punktu iesūtītajā programmā iestrādā priekšlikumu par kopīgu rīcību, kas prasa izvērstu savstarpēju palīdzību, Komisija pēc pieprasījuma var atļaut attiecīgajā dalībvalstī minimālo rūpīgo pārbaužu skaita samazināšanu maksimums par 25 % saskaņā ar 2. panta 2. līdz 5. punktā noteikto.

    3094/94 1. pantā 13. punkts (pielāgots)

    2. Pirmo trīs mēnešu laikā pēc maksājuma ELGF finanšu gada beigām dalībvalstis nosūta 1. punkta a) apakšpunktā minēto uzņēmumu sarakstu katrai dalībvalstij, kurā ir reģistrēts attiecīgais uzņēmums. Sarakstā iekļauj visas ziņas, kas vajadzīgas, lai saņēmēja dalībvalsts varētu identificēt uzņēmumus un uzņemties savus rūpīgās pārbaudes pienākumus. Galamērķa dalībvalsts atbild par šādu uzņēmumu rūpīgu pārbaudi saskaņā ar 2. pantu. Katra saraksta kopija tiek nosūtīta Komisijai.

    Maksājumu saņemošā vai veicošā dalībvalsts drīkst pieprasīt dalībvalstij, kurā uzņēmums ir reģistrēts, rūpīgi pārbaudīt atsevišķus attiecīgajā sarakstā iekļautos uzņēmumus, saskaņā ar 2. pantu un norādot šāda pieprasījuma pamatojumu un jo īpaši ar to saistītos riskus.

    Pieprasījumu saņemošā dalībvalsts ņem vērā ar uzņēmumu saistītos riskus, kurus dara zināmus pieprasījumu iesniedzošā dalībvalsts.

    Pieprasījumu saņemošā dalībvalsts informē pieprasītāju dalībvalsti par pieprasījuma izpildes virzību. Gadījumā, ja tiek veikta sarakstā iekļautā uzņēmuma rūpīga pārbaude, pieprasījumu saņemošā dalībvalsts, kura ir veikusi rūpīgo pārbaudi, informē pieprasītāju dalībvalsti par attiecīgās rūpīgās pārbaudes rezultātiem, vēlākais, trīs mēnešus pēc rūpīgās pārbaudes perioda beigām.

    2154/2002 1. panta 4. punktā b) apakšpunkts (pielāgots)

    Pārskatu par šādiem pieprasījumiem nosūta Komisijai reizi ceturksnī mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām. Komisija var pieprasīt nodrošināt atsevišķu pieprasījumu kopijas.

    3094/94 1. pantā 13. punkts (pielāgots)

    3. Pirmo trīs mēnešu laikā pēc maksājuma ELGF finanšu gada beigām dalībvalstis nosūta Komisijai to trešā valstī reģistrēto uzņēmumu sarakstu, kuriem attiecīgās summas maksājums ir veikts vai saņemts, vai tam vajadzētu tikt veiktam vai saņemtam šajā dalībvalstī.

    2154/2002 1. panta 4. punktā c) apakšpunkts (pielāgots)

    4. Ja papildu informācija no citas dalībvalsts nepieciešama uzņēmuma rūpīgai pārbaudei saskaņā ar 2. pantu un, jo īpaši, kontrolpārbaudēm saskaņā ar 3. pantu, iesniedz īpašus rūpīgas pārbaudes pieprasījumus, kuros norāda pieprasījuma iemeslus. Pārskatu par šādiem īpašiem pieprasījumiem nosūta Komisijai reizi ceturksnī mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām. Komisija var pieprasīt nodrošināt atsevišķu pieprasījumu kopijas.

    Pieprasījumu par rūpīgu pārbaudi izpilda ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc tā saņemšanas; rūpīgās pārbaudes rezultātus nekavējoties paziņo dalībvalstij, kas iesniegusi pieprasījumu, un Komisijai. Paziņojumu Komisijai nosūta reizi ceturksnī mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.

    3094/94 1. pantā 13. punkts (pielāgots)

    5. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 41. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija nosaka minimālās prasības attiecībā uz šī panta 2. un 4. punktā minēto pieprasījumu saturu.

    4045/89 (pielāgots)

    8. pants

    1. Saskaņā ar šo regulu veiktajās rūpīgajās pārbaudēs iegūto informāciju aizsargā , tai piešķirot dienesta noslēpuma. statusu . To nedrīkst izpaust nevienai personai, izņemot personas, kurām sakarā ar viņu pienākumiem dalībvalstīs vai Kopienu iestādēs tā ir jāzina, lai varētu veikt minētos pienākumus.

    2. Šis pants neietekmē valstu noteikumus attiecībā uz tiesvedību.

    9. pants

    1. Līdz nākamajam 1. janvārim pēc rūpīgo pārbaužu posma dalībvalstis nosūta Komisijai sīku ziņojumu par šīs regulas piemērošanu.

    Ziņojumā jānorāda jebkuras sastaptās grūtības un to pārvarēšanai veiktie pasākumi, un pēc vajadzības norāda ierosinājumus uzlabojumiem.

    2. Dalībvalstis un Komisija veic regulāru viedokļu apmaiņu par šīs regulas piemērošanu.

    4045/89 (pielāgots)

    3. Komisija ik gadu izvērtē panāktos rezultātus savā ikgadējā pārskatā par fondu vadību, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1290/2005 43. pantā.

    4045/89 (pielāgots)

    3094/94 1. pantā 15. punkts

    10. pants

    1. Dalībvalstis izstrādā programmas rūpīgajām pārbaudēm, kas saskaņā ar 2. pantu jāveic nākamajā rūpīgo pārbaužu posmā.

    2. Līdz katra gada 15. aprīlim dalībvalstis nosūta Komisijai savu 1. punktā minēto programmu, precizējot:

    a) rūpīgi pārbaudāmo uzņēmumu skaitu un to klasifikāciju atbilstoši nozarēm, pamatojoties uz summām , kuras uz tiem attiecas ;

    b) programmas izstrādei pieņemtos kritērijus.

    3. Ja astoņu nedēļu laikā Komisija nav darījusi zināmas savas piezīmes, tad dalībvalstis īsteno to izstrādātās un Komisijai nosūtītās programmas.

    4. Minētā procedūra attiecas arī uz dalībvalstu izdarītajiem grozījumiem programmās.

    5. Ārkārtas gadījumos Komisija var jebkurā stadijā pieprasīt konkrētas uzņēmumu kategorijas iekļaušanu vienas vai vairāku dalībvalstu programmās.

    4045/89 (pielāgots)

    11. pants

    1. Katrā dalībvalstī jānosaka īpaša struktūrvienība, kas ir atbildīga par šīs regulas piemērošanas pārraudzību un:

    a) par to, ka šajā īpašajā struktūrvienībā tieši nodarbinātās amatpersonas veic še paredzētās rūpīgās pārbaudes, vai

    b) par citu struktūrvienību amatpersonu veikto rūpīgo pārbaužu koordinēšanu un vispārējo uzraudzību.

    Dalībvalstis turklāt var noteikt, ka saskaņā ar šo regulu veicamās rūpīgās pārbaudes sadala starp īpašo struktūrvienību un citām valsts struktūrvienībām ar noteikumu, ka par to koordinēšanu ir atbildīga īpašā struktūrvienība.

    2. Par šīs regulas piemērošanu atbildīgā struktūrvienība vai struktūrvienības jāorganizē tā, lai tās būtu neatkarīgas no struktūrvienībām vai struktūrvienību nodaļām, kas atbild par maksājumiem un pirms tiem veiktajām rūpīgajām pārbaudēm.

    3. Lai nodrošinātu šīs regulas pareizu piemērošanu, 1. punktā minētā īpašā struktūrvienība veic visus vajadzīgos pasākumus.

    4. Īpašā struktūrvienība turklāt ir atbildīga par:

    a) to valsts amatpersonu mācībām, kuras ir atbildīgas par šajā regulā minēto rūpīgo pārbaužu veikšanu, lai nodrošinātu, ka tās gūst pietiekamas zināšanas un var veikt savus uzdevumus;

    b) rūpīgās pārbaudes ziņojumu un jebkuru citu ar veiktajām un šajā regulā paredzētajām rūpīgajām pārbaudēm saistīto dokumentu pārvaldību;

    c) šīs regulas 9. panta 1. punktā minēto ziņojumu un 10. pantā minēto programmu sagatavošanu un paziņošanu.

    5. Īpašajai struktūrvienībai attiecīgā dalībvalsts piešķir visas 3. un 4. punktā minēto uzdevumu izpildei vajadzīgās pilnvaras.

    Tajā darbojas pietiekams skaits amatpersonu, kas ir pienācīgi apmācītas, lai varētu veikt minētos uzvedumus.

    6. Šo pantu nepiemēro , ja saskaņā ar 2. panta 2. līdz 5. punktu rūpīgi pārbaudāmo uzņēmumu minimālais skaits ir mazāks par 10.

    12. pants

    Šajā regulā eiro izteiktās summas konvertē , ja nepieciešams, attiecīgo valstu valūtās, piemērojot valūtas maiņas kursu, kas noteikts tā gada pirmajā darba dienā , kurā sākas rūpīgo pārbaužu posms , un kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.

    13. pants

    Sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai pēc vajadzības pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 41. panta 2. punktā minēto procedūru.

    14. pants

    To īpašo izdevumu rūpīgām pārbaudēm, kurus saskaņā ar šo regulu sedz Kopiena, piemēro Regulas (EK) Nr. 1290/2005 36. un 37. pantu .

    4045/89 (pielāgots)

    3094/94 1. panta 18. punktā a) apakšpunkts

    15. pants

    1. Saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktiem Komisijas amatpersonām ir pieejami visi dokumenti, kas sagatavoti, lai veiktu saskaņā ar šo regulu paredzētās rūpīgās pārbaudes, vai kas sagatavoti minēto pārbaužu iznākumā, kā arī visi dati, to skaitā datu apstrādes sistēmās glabātie dati. Šos datus nodrošina pēc pieprasījuma , izmantojot atbilstošu datu saglabāšanas līdzekli.

    3094/94 1. panta 18. punktā b) apakšpunkts (pielāgots)

    2. 2. pantā minētās rūpīgās pārbaudes veic dalībvalstu amatpersonas.

    Komisijas amatpersonas drīkst piedalīties šajās rūpīgajās pārbaudēs. Viņas pašas nedrīkst īstenot attiecīgās valsts amatpersonām piešķirtās rūpīgās pārbaudes pilnvaras, tomēr viņām ir pieejamas dalībvalstu amatpersonām pieejamās telpas un dokumenti.

    3. Saskaņā ar 7. pantu veiktās rūpīgās pārbaudes gadījumā pieprasījumu iesniedzošās dalībvalsts amatpersonas drīkst , ar pieprasījumu saņemošās dalībvalsts atļauju, būt klāt pieprasījumu saņemošajā dalībvalstī veiktās rūpīgās pārbaudes laikā un piekļūt tām telpām un tiem dokumentiem, kam piekļūst šīs dalībvalsts amatpersonas.

    Tās pieprasījumu iesniedzošās dalībvalsts amatpersonām, kuras ir klāt pieprasījumu saņemošajā dalībvalstī veikto rūpīgo pārbaužu laikā , ir jāspēj jebkurā laikā sniegt pierādījumu par savu oficiālo statusu . Rūpīgās pārbaudes vienmēr veic pieprasījumu saņemošās dalībvalsts amatpersonas.

    4. Gadījumos, kad attiecīgās valsts kriminālprocesa noteikumi paredz atsevišķu darbību veikšanu tikai valsts tiesību aktos īpaši noteiktām amatpersonām, šajās darbībās nepiedalās ne Komisijas amatpersonas, ne 3. punktā minētās dalībvalstu amatpersonas. Jebkurā gadījumā tās nepiedalās , it īpaši, personu mājas apmeklējumos vai formālā personu nopratināšanā dalībvalsts krimināllikuma kontekstā. Tomēr tām ir pieejama šādi iegūtā informācija.

    16. pants

    Regulu (EEK) Nr. 4045/89 atceļ.

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.

    4045/89 (pielāgots)

    17. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .

    Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, […]

    Padomes vārdā -

    Priekšsēdētājs

    […]

    I PIELIKUMS

    Atsauktā regula ar sekojošiem grozījumiem

    Padomes Regula (EEK) Nr. 4045/89 (OV L 388, 30.12.1989., 18. lpp.) |

    Padomes Regula (EK) Nr. 3094/94 (OV L 328, 20.12.1994., 1. lpp.) |

    Padomes Regula (EK) Nr. 3235/94 (OV L 338, 28.12.1994., 16. lpp.) | Tikai 1. panta 1. punkts |

    Padomes Regula (EK) Nr. 2154/2002 (OV L 328, 5.12.2002., 4. lpp.) |

    _____________

    II PIELIKUMS

    ATBILSTīBAS TABULA

    REGULA (EEK) Nr. 4045/89 | Šī regula |

    1. panta 1. punkts | 1. panta 1. punkts |

    1. panta 2. punkts | 1. panta 4. punkta ievadvārdi un 1. panta 4. punkta a) apakšpunkts |

    1. panta 3. punkts | 1. panta 4. punkta b) apakšpunkts |

    1. panta 4. punkts | 1. panta 2. punkts |

    1. panta 5. punkts | 1. panta 3. punkts |

    2. panta 1. punkts | 2. panta 1. punkts |

    2. panta 2. punkta pirmā daļa | 2. panta 2. punkts |

    2. panta 2. punkta otrā daļa | 2. panta 3. punkts |

    2. panta 2. punkta trešā daļa | __________ |

    2. panta 2. punkta ceturtā daļa | 2. panta 4. punkts |

    2. panta 2. punkta piektā daļa | 2. panta 5. punkts |

    2. panta 3. punkts | 2. panta 6. punkts |

    2. panta 4. punkts | 2. panta 7. punkts |

    2. panta 5. punkts | 2. panta 8. punkts |

    3. panta 1. punkta ievadvārdi | 3. panta 1. punkta ievadvārdi |

    3. panta 1. punkta pirmais ievilkums | 3. panta 1. punkta a) apakšpunkts |

    3. panta 1. punkta otrais ievilkums | 3. panta 1. punkta b) apakšpunkts |

    3. panta 1. punkta trešais ievilkums | 3. panta 1. punkta c) apakšpunkts |

    3. panta 1. punkta ceturtais ievilkums | 3. panta 1. punkta d) apakšpunkts |

    3. panta 2. punkts | 3. panta 2. punkts |

    3. panta 3. punkts | 3. panta 3. punkts |

    4. pants | 4. pants |

    5. pants | 5. pants |

    6. pants | 6. pants |

    7. panta 1. punkta pirmās daļas ievadvārdi | 7. panta 1. punkta pirmās daļas ievadvārdi |

    7. panta 1. punkta pirmās daļas pirmais ievilkums | 7. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts |

    7. panta 1. punkta pirmās daļas otrais ievilkums | 7. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts |

    7. panta 1. punkta otrā daļa | 7. panta 1. punkta otrā daļa |

    7. panta 1. punkta trešā daļa | 7. panta 1. punkta trešā daļa |

    7. panta 2., 3., 4., un 5. punkts | 7. panta 2., 3., 4., un 5. punkts |

    8. pants | 8. pants |

    9. panta 1. punkts | 9. panta 1. punkts |

    9. panta 2. punkts | 9. panta 1. punkta otrā daļa |

    9. panta 3. punkts | 9. panta 2. punkts |

    9. panta 4. punkts | 9. panta 3. punkts |

    9. panta 5. punkts | _______ |

    10. panta 1. punkts | 10. panta 1. punkts |

    10. panta 2. punkts ievadvārdi | 10. panta 2. punkta ievadvārdi |

    10. panta 2. punkta pirmais ievilkums | 10. panta 2. punkta a) apakšpunkts |

    10. panta 2. punkta otrais ievilkums | 10. panta 2. punkta b) apakšpunkts |

    10. panta 3., 4. un 5. punkts | 10. panta 3. 4. un 5. punkts |

    11. panta 1. punkta pirmās daļas ievadvārdi | 11. panta 1. punkta pirmās daļas ievadvārdi |

    11. panta 1. punkta pirmās daļas pirmais ievilkums | 11. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts |

    11. panta 1. punkta pirmās daļas otrais ievilkums | 11. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts |

    11. panta 1. punkta otrā daļa | 11. panta 1. punkta otrā daļa |

    11. panta 2. un 3. punkts | 11. panta 2. un 3. punkts |

    11. panta 4. punkta ievadvārdi | 11. panta 4. punkta ievadvārdi |

    11. panta 4. punkta pirmais ievilkums | 11. panta 4. punkta a) apakšpunkts |

    11. panta 4. punkta otrais ievilkums | 11. panta 4. punkta b) apakšpunkts |

    11. panta 4. punkta trešais ievilkums | 11. panta 4. punkta c) apakšpunkts |

    11. panta 5. un 6. punkts | 11. panta 5. un 6. punkts |

    18. pants | 12. pants |

    19. pants | 13. pants |

    20. pants | 14. pants |

    21. pants | 15. pants |

    22. pants | _________ |

    ________ | 16. pants |

    23. pants | 17. pants |

    ________ | I pielikums |

    ________ | II pielikums |

    _____________

    [1] KOM(87) 868 PV.

    [2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.

    [3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgā redakcija.

    [4] Skat. šī priekšlikuma I pielikumu.

    [5] OV C (...(, (...(, (...( lpp. .

    [6] OV L 388, 30.12.1989., 18. lpp. Regula, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2154/2002 (OV L 328, 5.12.2002., 4. lpp.).

    [7] Skat. I pielikumu.

    [8] OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp. Regula, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 320/2006 (OV L 58, 28.2.2006., 42. lpp.).

    [9] OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.

    [10] OV L 265, 19.10.2000., 10. lpp.

    [11] OV L 67, 14.3.1991., 11. lpp.

    Top