EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1360
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1360 of 28 July 2022 amending Regulation (EU) No 1321/2014 as regards the implementation of more proportionate requirements for aircraft used for sport and recreational aviation
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1360 (2022. gada 28. jūlijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza attiecībā uz samērīgāku prasību īstenošanu gaisa kuģiem, ko izmanto sporta un atpūtas aviācijā
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1360 (2022. gada 28. jūlijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza attiecībā uz samērīgāku prasību īstenošanu gaisa kuģiem, ko izmanto sporta un atpūtas aviācijā
C/2022/5305
OJ L 205, 5.8.2022, p. 115–126
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.8.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 205/115 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/1360
(2022. gada 28. jūlijs),
ar ko Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza attiecībā uz samērīgāku prasību īstenošanu gaisa kuģiem, ko izmanto sporta un atpūtas aviācijā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 17. panta 1. punktu un 62. panta 14. un 15. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (ES) Nr. 1321/2014 (2) ir noteiktas prasības gaisa kuģu lidojumderīguma uzturēšanai, tostarp prasības sastāvdaļu uzstādīšanai gaisa kuģos. |
(2) |
Lai nodrošinātu lielāku samērīgumu attiecībā uz gaisa kuģiem, ko izmanto sporta un atpūtas aviācijā, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2022/1358 (3) tika ieviests jauns Komisijas Regulas (ES) Nr. 748/2012 (4) Ib pielikums (21. daļa Light). |
(3) |
Daži dati un informācija, ko izmanto lidojumderīguma uzturēšanas darbībām saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1321/2014, jāsaņem no struktūras, kura atbild par projektu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 748/2012. Tāpēc Regula (ES) Nr. 1321/2014 ir jāgroza, lai tajā iekļautu arī atsauces uz šādiem datiem un informāciju, kas noteikta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 748/2012 jauno Ib pielikumu. |
(4) |
Regulā (ES) Nr. 1321/2014 ir īpaša atsauce uz struktūrām, kuras atbild par projektu, kā noteikts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikumu. Ar minētās regulas jauno Ib pielikumu tiek ieviesta jauna tādu struktūru kategorija, kuras var atbildēt par projektu, un tas būtu jāatspoguļo arī Regulā (ES) Nr. 1321/2014. |
(5) |
Tāpēc Regula (ES) Nr. 1321/2014 būtu jāgroza. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Atzinumu Nr. 05/2021 (5), ko Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra ir sniegusi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2018/1139 127. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 1321/2014 groza šādi:
1) |
regulas I pielikumu (M daļu) groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
2) |
regulas II pielikumu (145. daļu) groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
3) |
regulas III pielikumu (66. daļu) groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
4) |
regulas Vb pielikumu (ML daļu) groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu; |
5) |
regulas Vc pielikumu (CAMO daļu) groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2023. gada 25. augusta
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 28. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.
(2) Komisijas Regula (ES) Nr. 1321/2014 (2014. gada 26. novembris) par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (OV L 362, 17.12.2014., 1. lpp.).
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1358 (2022. gada 2. jūnijs), ar ko Regulu (ES) Nr. 748/2012 groza attiecībā uz samērīgāku prasību īstenošanu gaisa kuģiem, ko izmanto sporta un atpūtas aviācijā (OV L 205, 5.8.2022., 7.. lpp.).
(4) Komisijas Regula (ES) Nr. 748/2012 (2012. gada 3. augusts), ar ko paredz īstenošanas noteikumus par sertifikāciju attiecībā uz gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīgumu un atbilstību vides aizsardzības prasībām, kā arī projektēšanas un ražošanas organizāciju sertifikāciju (OV L 224, 21.8.2012., 1. lpp.).
(5) Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūras 2021. gada 22. oktobra Atzinums Nr. 05/2021, 21. daļa Light – Sporta un atpūtas aviācijā izmantoto gaisa kuģu un ar tiem saistīto ražojumu un daļu sertifikācija un projekta atbilstības deklarēšana, un organizāciju projektēšanas un ražošanas spējas deklarēšana, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.
I PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1321/2014 I pielikumu (M daļu) groza šādi:
1) |
pielikuma M.A.302. punktu groza šādi:
|
2) |
pielikuma M.A.304. punktu aizstāj ar šādu: “M.A.304 Dati par modifikācijām un remontiem Persona vai organizācija, kas veic gaisa kuģa vai sastāvdaļas remontu, novērtē visus bojājumus. Modifikācijas un remontus veic, atkarībā no konkrētā gadījuma izmantojot šādus datus:
|
3) |
pielikuma M.A.305. punkta e) apakšpunkta 3. punktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
pielikuma M.A.401. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
5) |
pielikuma M.A.501. punkta a) apakšpunkta 1. punktu aizstāj ar šādu:
|
6) |
pielikuma M.A.502. punktu groza šādi:
|
7) |
pielikuma M.A.901. punkta k) apakšpunkta 11. punktu aizstāj ar šādu:
|
8) |
pielikuma M.A.903. punktu groza šādi:
|
9) |
pielikuma M.A.904. punktu groza šādi:
|
10) |
pielikuma I papildinājumu groza šādi:
|
II PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1321/2014 II pielikumu (145. daļu) groza šādi:
1) |
pielikuma 145.A.42. punktu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 145.A.60. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
III PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1321/2014 III pielikumu (66. daļu) groza šādi:
1) |
pielikuma 66.A.45. punkta h) apakšpunkta ii) punkta 3. apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 66.B.130. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
IV PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vb pielikumu (ML daļu) groza šādi:
1) |
pielikuma ML.A.302. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma ML.A.304. punktu aizstāj ar šādu: “ML.A.304 Dati par modifikācijām un remontiem Persona vai organizācija, kas veic gaisa kuģa vai sastāvdaļas remontu, novērtē visus bojājumus. Modifikācijas un remontus veic, atkarībā no konkrētā gadījuma izmantojot piemērojamos datus:
|
3) |
pielikuma ML.A.401. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
pielikuma ML.A.501. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
5) |
pielikuma ML.A.502. punktu groza šādi:
|
6) |
pielikuma ML.A.902. punkta b) apakšpunkta 5. punktu aizstāj ar šādu:
|
7) |
pielikuma ML.A.903. punktu groza šādi:
|
8) |
pielikuma ML.A.905. punkta a) apakšpunkta 2. punktu aizstāj ar šādu:
|
9) |
pielikuma ML.A.906. punktu groza šādi:
|
10) |
pielikuma I papildinājumu groza šādi:
|
V PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 1321/2014 Vc pielikumu (CAMO daļu) groza šādi:
pielikuma CAMO.A.160. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“b) |
Neskarot a) apakšpunktu, organizācija nodrošina, ka kompetentajai iestādei un organizācijai, kas atbild par gaisa kuģa projektu, tiek paziņots par visiem incidentiem, darbības traucējumiem, tehniskiem defektiem, tehnisko ierobežojumu pārsniegšanu, atgadījumiem, kas liecina par datos, kuri sagatavoti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 748/2012 I pielikumu (21. daļu) vai, attiecīgā gadījumā, Ib pielikumu (21. daļu Light), ietvertu neprecīzu, nepilnīgu vai neskaidru informāciju, vai par citiem nestandarta apstākļiem, kas ir apdraudējuši vai varējuši apdraudēt gaisa kuģa drošu ekspluatāciju un kas nav izraisījuši negadījumu vai nopietnu incidentu.” |