This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D0218
Council Decision (CFSP) 2022/218 of 17 February 2022 amending Decision 2012/642/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus
Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/218 (2022. gada 17. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā
Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/218 (2022. gada 17. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā
ST/14508/2021/INIT
OV L 37, 18.2.2022, p. 41–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
18.2.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 37/41 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2022/218
(2022. gada 17. februāris),
ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2012. gada 15. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/642/KĀDP (1) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā. |
(2) |
Padome 2021. gada 24. jūnijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2021/1031 (2), ar ko grozīja Lēmumu 2012/642/KĀDP un ieviesa konkrētus sektoriālos ierobežojumus. |
(3) |
Lai nodrošinātu minēto konkrēto sektoriālo ierobežojumu pienācīgu piemērošanu, ir vajadzīgi daži precizējumi. |
(4) |
Tāpēc Lēmums 2012/642/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2012/642/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 2.d panta 4. punktu aizstāj ar šādu: “4. Šā panta 1. un 2. punktā minētos aizliegumus nepiemēro to divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju eksportam, pārdošanai, piegādei vai nodošanai vai ar tām saistītas tehniskas vai finansiālas palīdzības sniegšanai, kas paredzētas esošo civilo kodolspēju uzturēšanai un drošībai.”; |
2) |
lēmuma 2.f pantu groza šādi:
|
3) |
lēmuma 2.h panta a) līdz d) punktu aizstāj ar šādiem:
|
4) |
lēmuma 2.i panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
|
5) |
lēmuma 2.j panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumus:
|
6) |
lēmumā iekļauj šādu pantu: “2.n pants 1. Neapmierina nekādus prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo lēmumu, tostarp prasījumus par atlīdzināšanu vai citus šāda veida prasījumus, piemēram, prasījumus par kompensāciju vai ar galvojumu nodrošinātus prasījumus, jo īpaši prasījumus izsniegt vai veikt maksājumu saistībā ar jebkādu obligāciju, galvojumu vai atlīdzību, jo īpaši finansiālu galvojumu vai finansiālu atlīdzību, ja tos izvirza:
|
7) |
lēmuma 3. panta 1. un 8. punktā, 4. panta 1. un 2. punktā, 5. panta 1. punktā, vārds “pielikumā” tiek aizstāts ar “I pielikumā”; |
8) |
lēmuma 5. panta 1. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
9) |
lēmuma 5. pantam pievieno šādu punktu: “4. Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.”; |
10) |
lēmuma 6. panta 1. punktā vārds “pielikumā” tiek aizstāts ar “I pielikumā, II pielikumā un III pielikumā”; |
11) |
lēmumā iekļauj šādus pantus: “6.a pants 1. Padome un Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) var apstrādāt personas datus, lai veiktu savus uzdevumus saskaņā ar šo lēmumu, jo īpaši:
2. Vajadzības gadījumā Padome un Augstais pārstāvis var apstrādāt attiecīgus datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, par notiesājošiem spriedumiem vai drošības pasākumiem attiecībā uz šādām personām tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu I pielikumu. 3. Lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām noteiktas ar Regulu (ES) 2018/1725 (*1), šā lēmuma vajadzībām Padome un Augstais pārstāvis tiek noteikti par “pārziņiem” Regulas (ES) 2018/1725 3. panta 8. punkta nozīmē. 7.a pants Fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru darbības nerada tām nekādu atbildību, ja tās nezināja un tām nebija pamatota iemesla uzskatīt, ka ar to darbībām tiks pārkāpti šajā lēmumā noteiktie pasākumi. (*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).”;" |
12) |
lēmuma III pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2022. gada 17. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J.-Y. LE DRIAN
(1) Padomes Lēmums 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1031 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (OV L 224 I, 24.6.2021., 15. lpp.).
PIELIKUMS
Lēmuma III pielikumu aizstāj ar šādu:
“III PIELIKUMS
2.h UN 2.i PANTĀ MINĒTO LIELO KREDĪTIESTĀŽU SARAKSTS
Development Bank of the Republic of Belarus (Baltkrievijas Republikas Attīstības banka) |
Belarusbank |
Belinvestbank (Baltkrievijas Attīstības un rekonstrukcijas banka) |
Belagoprombank |
Bank Dabrabyt |