This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1705
Commission Delegated Regulation (EU) 2021/1705 of 14 July 2021 amending Delegated Regulation (EU) 2020/692 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and the Council as regards rules for entry into the Union, and the movement and handling after entry of consignments of certain animals, germinal products and products of animal origin (Text with EEA relevance)
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/1705 (2021. gada 14. jūlijs), ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2020/692, ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/1705 (2021. gada 14. jūlijs), ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2020/692, ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (Dokuments attiecas uz EEZ)
C/2021/5121
OV L 339, 24.9.2021, p. 40–55
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.9.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 339/40 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/1705
(2021. gada 14. jūlijs),
ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2020/692, ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 234. panta 2. punktu, 237. panta 4. punktu, 239. panta 2. punktu un 279. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2) Regulā (ES) 2016/429 noteiktos dzīvnieku veselības noteikumus papildina attiecībā uz noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas. |
(2) |
Pēc tam, kad 2020. gada 3. jūnijā Deleģētā regula (ES) 2020/692 tika publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, minētās deleģētās regulas noteikumos tika konstatētas dažas maznozīmīgas kļūdas vai izlaidumi. Šīs kļūdas un izlaidumi būtu jālabo, un tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/692 būtu attiecīgi jāgroza. |
(3) |
Turklāt daži Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 paredzētie noteikumi būtu jāgroza, lai nodrošinātu to konsekvenci ar citiem noteikumiem, kas paredzēti citos saskaņā ar Regulu (ES) 2016/429 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (3)pieņemtos deleģētajos aktos. |
(4) |
Deleģēto regulu (ES) 2020/692 nepieciešams grozīt arī tādēļ, lai atrunātu noteiktus apstākļus, kas sākotnēji šā tiesību akta tvērumā nebija iekļauti, un aptvertu noteiktas iespējas, kuras bija nodrošinātas pirms Regulas (ES) 2016/429 pieņemtajos Savienības tiesību aktos un būtu jāsaglabā Regulas (ES) 2016/429 satvarā. Šādi grozījumi ir svarīgi, lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju no šādos senākos Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā vai arī lai precizētu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu sugas un kategorijas, kurām piemēro vai nepiemēro noteiktas prasības. |
(5) |
Ar Deleģēto regulu (ES) 2020/692 būtu arī jānodrošina vienmērīga pāreja no prasībām, kas noteiktas senākos Savienības tiesību aktos par ūdensdzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu no ūdensdzīvniekiem ievešanu Savienībā, jo šie akti ir izrādījušies iedarbīgi. Tāpēc minētajā deleģētajā regulā būtu jāsaglabā šo senāko noteikumu mērķis un būtība, bet tie būtu jāpielāgo jaunajam ar Regulu (ES) 2016/429 iedibinātajam tiesiskajam regulējumam. |
(6) |
Turklāt ņemot vērā, ka nepastāv būtiski ar dzīvnieku veselību saistīti iemesli, kuru dēļ dzīvnieku izcelsmes produktus no ūdensdzīvniekiem (izņemot dzīvus ūdensdzīvniekus) vajadzētu iekļaut Deleģētās regulas (ES) 2020/692 tvērumā, minētajā deleģētajā regulā noteiktās dzīvnieku veselības prasības uz šādiem produktiem nebūtu jāattiecina, izņemot gadījumus, kad tie paredzēti tālākai apstrādei Savienībā. Tāpēc būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 1. panta 6. punkts, kurā aprakstīts minētā tiesību akta tvērums. |
(7) |
“Cūkas” definīcija, kas patlaban noteikta Deleģētās regulas (ES) 2020/692 2. panta 8) punktā, ir derīga tikai saistībā ar šādu dzīvnieku ievešanu Savienībā. Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2020/686 (4), ar ko paredz noteikumus par reproduktīvo produktu pārvietošanu pa Savienību, ir noteikta atšķirīga cūku definīcija, kas atbilst reproduktīvo produktu donordzīvniekiem. Tāpēc Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 iekļautā cūku definīcija būtu jāgroza, lai tā attiektos gan uz cūku, gan to reproduktīvo produktu ievešanu Savienībā. |
(8) |
“Dzīvju zivju pārvadāšanas kuģis” patlaban ir definēts Deleģētās regulas (ES) 2020/692 2. panta 48) punktā, bet šī definīcija nesaskan ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/990 (5) 2. panta 2) punktā noteikto definīciju. Savienības noteikumu konsekvences labad Deleģētās regulas (ES) 2020/692 2. panta 48) punktā sniegtā definīcija būtu jāgroza, lai to saskaņotu ar Deleģētajā regulā (ES) 2020/990 noteikto definīciju. |
(9) |
Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 ir noteiktas prasības attiecībā uz sauszemes dzīvnieku inspekciju pirms to nosūtīšanas uz Savienību, kas mājputnu gadījumā attiecas arī uz to izcelsmes saimi. Tomēr būtu jāprecizē, ka atbilstoši prasībām, kas noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (6) un piemērojamas līdz 2021. gada 21. aprīlim, šādas prasības neattiecas uz diennakti vecu cāļu izcelsmes saimi. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 13. panta 1. punkts. |
(10) |
Deleģētajai regulai (ES) 2020/692, kuru piemēro no 2021. gada 21. aprīļa, būtu jānodrošina vienmērīga pāreja no senākos Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām attiecībā uz sauszemes dzīvnieku, reproduktīvo produktu un no sauszemes dzīvniekiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, jo šie akti ir izrādījušies iedarbīgi. Tāpēc minētajā deleģētajā regulā šo senāko noteikumu mērķis un būtība būtu jāsaglabā, bet tie būtu jāpielāgo jaunajam ar Regulu (ES) 2016/429 iedibinātajam tiesiskajam regulējumam. Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 (7) 11. panta 1. punktā bija noteikts, ka nagaiņu sūtījumiem (izņemot tādu nagaiņu sūtījumus, kas paredzēti norobežotiem objektiem) pēc to ievešanas Savienībā vismaz 30 dienas jāpaliek galamērķa saimniecībā, izņemot gadījumus, kad tos nosūta tieši uz kautuvi. Ar Deleģēto regulu (ES) 2020/692 Regula (ES) Nr. 206/2010 tika atcelta. Tomēr Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 iespēja nagaiņus pārvietot uz kautuvi 30 dienu laikā pēc to ievešanas Savienībā nav paredzēta. Tāpēc, lai šādu iespēju paredzētu, būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 26. pants, jo pārvietošana minētajā periodā nekādas būtiskas ar dzīvnieku veselību saistītas bažas neraisa. |
(11) |
Turklāt Deleģētās regulas (ES) 2020/692 26. pantā paredzētā atkāpe no prasības par 30 dienu uzturēšanās periodu galamērķa objektā pēc ievešanas Savienībā, kura patlaban attiecas tikai uz sacensībām, sacīkstēm un kultūras pasākumiem paredzētiem zirgiem, būtu jāattiecina uz visiem zirgiem, un minētais pants būtu attiecīgi jāgroza. |
(12) |
Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 ir paredzēta atkāpe no minētajā aktā noteiktajām prasībām attiecībā uz mājputnu un inkubējamu mājputnu olu sūtījumu ievešanu Savienībā, ja šādos sūtījumos ir mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus) un mazāk nekā 20 inkubējamu mājputnu (izņemot skrējējputnu) olu. Tomēr noteiktas mājputniem un inkubējamām olām piemērojamas prasības attiecībā uz transportlīdzekļiem un konteineriem, kuros tos pārvadā uz Savienību, vakcināciju pret augsti patogēnisko putnu gripu un dezinfekciju, būtu jāpiemēro arī tādu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir mazāk nekā 20 mājputnu (izņemot skrējējputnus) un mazāk nekā 20 inkubējamu mājputnu (izņemot skrējējputnu) olu. Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 49. un 101. pants. |
(13) |
Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 paredzēts, ka visiem nebrīvē turētiem putniem, kas tiek nosūtīti uz Savienību, jābūt vakcinētiem pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju. Tomēr šo prasību nav iespējams praktiski izpildīt, un tā neatbilst prasībām attiecībā uz ievešanu dalībvalstīs ar statusu “brīva no Ņūkāslas slimības vīrusa infekcijas bez vakcinācijas”. Tāpēc Deleģētās regulas (ES) 2020/692 57. pants būtu jāgroza, lai precizētu, ka prasības par izmantotajām vakcīnām pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju piemēro tikai gadījumos, kad nebrīvē turētie putni pret minēto slimību ir vakcinēti. |
(14) |
Pasta baloži atbilst “nebrīvē turētu putnu” definīcijai, kas noteikta Regulas (ES) 2016/429 4. panta 10) punktā. Attiecīgi arī šiem dzīvniekiem piemēro īpašās dzīvnieku veselības prasības, kuras attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem ir noteiktas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 II daļas 3. sadaļas 2. nodaļā. Tomēr minētās prasības ierobežo iespēju no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas Savienībā ievest pasta baložus nolūkā tos atbrīvot, lai viņi lidotu atpakaļ uz attiecīgo trešo valsti vai teritoriju, vai zonu. Turklāt pasta baloži, ko Savienībā ieved nolūkā, lai viņi lidotu atpakaļ uz izcelsmes trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, neraisa tādu pašu risku dzīvnieku veselībai kā citi nebrīvē turēti putni. Tādēļ Deleģētā regula (EU) 2020/692 būtu jāgroza, lai attiecībā uz pasta baložiem paredzētu atkāpi no īpašajām dzīvnieku veselības prasībām, kuras piemēro nebrīvē turētiem putniem, ja šādus pasta baložus Savienībā ieved no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kurā tie parasti tiek turēti, nolūkā nekavējoties tos atbrīvot, paredzot, ka tie lidos atpakaļ uz attiecīgo trešo valsti vai teritoriju vai to zonu. |
(15) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 74. pantā ir noteiktas identifikācijas prasības suņu, kaķu un mājas sesku ievešanai Savienībā. Kas attiecas uz šādu dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem, minētajā regulā ir atsauces uz Komisijas īstenošanas aktiem, kuri pieņemti saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 120. pantu. Tomēr šādi īstenošanas akti vēl joprojām nav pieņemti, jo Regulas (ES) 2016/429 277. pants paredz, ka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 576/2013 (8) līdz 2026. gada 21. aprīlim turpina piemērot attiecībā uz minēto sugu lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu. Tāpēc Deleģētās regulas (ES) 2020/692 74. pants būtu jāgroza, un jāiekļauj atsauce uz Regulas (ES) Nr. 576/2013 prasībām. |
(16) |
Izlaista teksta dēļ Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 nav iekļauti noteikumi par reproduktīvo produktu sūtījumu inspicēšanu pirms to nosūtīšanas uz Savienību. Lai nodrošinātu, ka reproduktīvo produktu sūtījumi, pirms tos atļauj ievest Savienībā, atbilst Deleģētās regulas (ES) 2020/692 prasībām, minētā deleģētā regula būtu jāgroza, lai tajā noteiktu noteikumus par šādiem sūtījumiem nepieciešamajām pārbaudēm un kontrolpārbaudēm. |
(17) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 86. pants paredz, ka Savienībā būtu jāatļauj ievest tādu liellopu oocītu un embriju sūtījumus, kuru donordzīvnieks ir no objekta, kas ir brīvs no govju enzootiskās leikozes. Minētās deleģētās regulas 87. panta 2. punktā ir paredzēta atkāpe, ko var piemērot attiecībā uz objektiem, kuri nav brīvi no govju enzootiskās leikozes, ja vien tiek izpildīti šādi nosacījumi: donordzīvnieki ir jaunāki par diviem gadiem un vismaz iepriekšējo trīs gadu periodā objektā nav bijis klīniska govju enzootiskās leikozes gadījuma. Šī atkāpe donorliellopiem būtu jāpiemēro neatkarīgi no to vecuma. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 87. panta 2. punkts. |
(18) |
Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 paredzēts, ka inkubējamām mājputnu olām jābūt no saimēm, kurām 24 stundu laikā pirms inkubējamo olu sūtījuma iekraušanas nosūtīšanai uz Savienību ir veikta klīniska inspekcija. Tomēr trešās valstis un ieinteresētās personas ir norādījušas, ka minētā prasība nepamatoti palielina administratīvo slogu kompetentajām iestādēm un operatoriem, kā arī rada risku objektu biodrošībai. Ņemot vērā, ka minēto olu izcelsme ir apstiprinātos objektos, kuri piemēro stingrus biodrošības noteikumus, būtu lietderīgi atļaut inkubējamo olu izcelsmes saimes klīnisko inspekciju veikt garākā termiņā, kas būtu līdzīgs termiņam, kurš attiecībā uz minēto produktu pārvietošanu starp dalībvalstīm ir paredzēts Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2020/688 (9). Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 107. pants. |
(19) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 III daļas 2. sadaļas 4. nodaļā ir noteiktas prasības attiecībā uz noteiktu bezpatogēnu olu ievešanu Savienībā, tai skaitā prasības, kas attiecas uz šādu olu izcelsmes objektu. Deleģētā regula (ES) 2020/692 būtu jāgroza, lai nodrošinātu, ka šādi objekti trešās valstīs ir apstiprināti saskaņā ar noteikumiem, kuri uz minētajiem objektiem attiecas Savienībā. |
(20) |
Regulas (ES) 2016/429 4. panta 3. punktā definētie ūdensdzīvnieki aptver turētus dzīvniekus un savvaļas dzīvniekus. Līdz ar to ūdensdzīvniekus Savienībā drīkst ievest gan no akvakultūras objektiem, gan no savvaļas dzīvotnēm. Attiecīgi šādus dzīvniekus drīkst nosūtīt no “izcelsmes vietas” vai no “izcelsmes objekta”. Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 būtu jāparedz šāda iespēja, un tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 167. panta a) un d) punkts. |
(21) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 172. pants attiecībā uz noteiktu kategoriju ūdensdzīvniekiem un to produktiem paredz atkāpes no prasības, ka tiem jābūt no slimībbrīvas trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma. Tomēr visos gadījumos akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem, kas ir Deleģētās regulas (ES) 2020/692 tvērumā, jābūt no objekta, kas vai nu ir reģistrēts, vai apstiprināts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/429 IV daļas II sadaļas 1. nodaļu. Tāpēc ar šo regulu būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 172. pants, lai skaidri norādītu, ka tajā paredzētā atkāpe attiecas nevis uz minētās deleģētās regulas 170. pantu, bet konkrēti uz 170. panta 1. punktu. |
(22) |
Izlaista teksta dēļ būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2020/692 174. panta 3. punkts, lai tajā būtu atsauce uz 170. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktu, nevis uz 170. panta a) punkta iii) apakšpunktu. |
(23) |
Regulas (ES) 2016/429 226. panta 3. punkts paredz, ka dalībvalstis var apstiprināt valsts līmeņa pasākumus attiecībā uz kādu slimību, kas nav kāda no sarakstā norādītajām slimībām, uz kurām ir atsauce minētās regulas 9. panta 1. punkta d) apakšpunktā. Deleģētās regulas (ES) 2020/692 175. pants un tās XXIX pielikums būtu jāgroza, lai precizētu, ka dalībvalstis šādus pasākumus drīkst noteikt ne tikai attiecībā uz sarakstā nenorādītām slimībām, bet arī attiecībā uz Regulas (ES) 2016/429 9. panta 1. punkta e) apakšpunktā norādītajām slimībām. |
(24) |
Tā kā spermu, oocītus un embrijus var glabāt ilgstoši, Deleģētās regulas (ES) 2020/692 IV daļā būtu jāparedz noteikti pārejas pasākumi attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem, kuri ievākti, radīti un glabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 88/407/EEK (10), 89/556/EEK (11), 90/429/EEK (12) un 92/65/EEK (13). Šādiem pasākumiem būtu jāattiecas uz spermas vākšanas centru, spermas glabāšanas centru, embriju vākšanas brigāžu un embriju ieguves brigāžu apstiprināšanu saskaņā ar minētajām direktīvām, kā arī uz paješu un citu iepakojumu, kuros spermu, oocītus vai embrijus ievieto, glabā un pārvadā, marķēšanu. Tāpat šādiem pasākumiem būtu jāaptver minētajās direktīvās noteiktās prasības attiecībā uz reproduktīvo produktu ievākšanu, radīšanu, apstrādi un glabāšanu, donordzīvnieku veselību un attiecībā uz laboratorisko un citu testu veikšanu donordzīvniekiem un reproduktīvajiem produktiem. Ņemot vērā minēto reproduktīvo produktu nozīmi lopkopības nozarē, ir jānodrošina, ka to tirdzniecība netiek pārtraukta. Tāpēc, lai nodrošinātu, ka Savienībā var turpināt ievest tādu reproduktīvo produktu sūtījumus, kas ievākti vai radīti pirms 2021. gada 21. aprīļa un atbilst Direktīvā 88/407/EEK, 89/556/EEK, 90/429/EEK un 92/65/EEK noteiktajām prasībām, Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 būtu jāparedz noteikti pārejas pasākumi. Minētā deleģētā regula būtu attiecīgi jāgroza. |
(25) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 III pielikuma 1. tabulā cita starpā ir noteiktas prasības par uzturēšanās periodiem, kas pirms ievešanas Savienībā jāievēro attiecībā uz zirgiem. Proti, konkrēti uzturēšanās periodi ir noteikti attiecībā uz zirgiem, kas nav reģistrēti zirgu sugas dzīvnieki, attiecībā uz reģistrētiem zirgu sugas dzīvniekiem un attiecībā uz reģistrētu zirgu atpakaļievešanu pēc pagaidu eksporta. Lai novērstu riskus, kas rodas sakarā ar tādu zirgu, kuri nav paredzēti nokaušanai, reģistrētu zirgu un nokaušanai paredzētu zirgu ievešanu, kā arī sakarā ar reģistrētu zirgu atpakaļievešanu pēc pagaidu eksporta, šiem uzturēšanās periodiem vajadzētu būt detalizētākiem. Minētais pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(26) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 III pielikuma 2. tabulā ir noteiktas prasības par uzturēšanās periodiem, kas pirms ievešanas Savienībā jāievēro attiecībā uz mājputniem. Proti, konkrēti uzturēšanās periodi ir noteikti attiecībā uz produktīvajiem mājputniem, ko izmanto lietošanai pārtikā paredzētas gaļas vai olu ražošanai, un produktīvajiem mājputniem, kas paredzēti medījamo putnu krājumu atjaunošanai, bet attiecībā uz produktīvajiem mājputniem, ko izmanto citu produktu ražošanai, šie periodi nav noteikti. Tāpēc arī attiecībā uz tādas kategorijas produktīvajiem mājputniem, ko izmanto citu produktu ražošanai, būtu jānosaka konkrēts uzturēšanās periods. Minētais pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(27) |
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 XV pielikuma 2. punktā ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz mājputniem un inkubējamām olām, kuru izcelsme ir tādā trešajā valstī vai teritorijā vai to zonā, kur izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst minētā pielikuma 1. punktā noteiktajiem specifiskajiem kritērijiem. Tomēr būtu sīkāk jāprecizē, kuras no šīm prasībām attiecas uz mājputniem, inkubējamām olām un to izcelsmes saimēm. Minētais pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(28) |
Deleģētajā regulā (ES) 2020/692 paredzētie noteikumi papildina Regulā (ES) 2016/429 paredzētos noteikumus. Tā kā šie noteikumi ir savstarpēji saistīti, tie ir noteikti kopā, vienā tiesību aktā. Skaidrības labad un lai šos noteikumus varētu sekmīgi piemērot, būtu lietderīgi vienā deleģētajā aktā paredzēt arī noteikumus, ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2020/692, nodrošinot visaptverošu prasību kopumu attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā. |
(29) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/692 būtu attiecīgi jāgroza. |
(30) |
Deleģēto regulu (ES) 2020/692 piemēro no 2021. gada 21. aprīļa. Juridiskās noteiktības labad šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Deleģēto regulu (ES) 2020/692 groza turpmāk aprakstītajā veidā:
1) |
regulas 1. pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 2. pantu groza šādi:
|
3) |
regulas 3. panta a) punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
regulas 13. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz mājputniem (izņemot diennakti vecus cāļus) un nebrīvē turētiem putniem minētā inspekcija attiecas arī uz izcelsmes saimi, no kuras ir nosūtīšanai uz Savienību paredzētie dzīvnieki.”; |
5) |
regulas 26. pantu aizstāj ar šādu: “26. pants Nagaiņu pārvietošana un rīkošanās ar tiem pēc ievešanas Savienībā Pēc ievešanas Savienībā nagaiņi, izņemot zirgus, galamērķa objektā paliek vismaz 30 dienas no to ievešanas dienas minētajā objektā, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus pārvieto, lai nokautu.”; |
6) |
regulas 49. pantu groza šādi:
|
7) |
regulas 57. pantu aizstāj ar šādu: “57. pants Īpašas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz nebrīvē turētiem putniem Nebrīvē turētu putnu sūtījumus Savienībā ievest atļauj tikai tad, ja sūtījumā esošie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
|
8) |
regulas 60. panta b) punkta vi) apakšpunktu pārnumurē par c) punktu:
|
9) |
regulas 62. pantu aizstāj ar šādu: “62. pants Atkāpes no dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz nebrīvē turētu putnu ievešanu Savienībā 1. Atkāpjoties no 3.–10. pantā, 11.–19. pantā un 53.–61. pantā paredzētajām prasībām (izņemot 3. panta a) punkta i) apakšpunkta prasības), sūtījumus ar minētajām prasībām neatbilstošiem nebrīvē turētiem putniem atļauj ievest Savienībā, ja to izcelsme ir trešās valstīs vai teritorijās, kuras attiecībā uz nebrīvē turētu putnu ievešanu Savienībā īpaši norādītas sarakstā uz līdzvērtīgu garantiju pamata. 2. Atkāpjoties no 11. pantā un 54.–58. pantā noteiktajām prasībām, Savienībā atļauj ievest tādu pasta baložu sūtījumus, kurus Savienībā ieved no kādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas, kur tie parasti tiek turēti, nolūkā tos atbrīvot, paredzot, ka tie lidos atpakaļ uz attiecīgo trešo valsti vai teritoriju vai to zonu, un kuri minētajām prasībām neatbilst, ja vien attiecībā uz tiem ir izpildītas šādas prasības:
3. Atkāpjoties no 59., 60. un 61. pantā noteiktajām prasībām, tās dalībvalsts kompetentā iestāde, caur kuru notiek ievešana Savienībā, drīkst atļaut Savienībā ievest pasta baložus, kuri netiek vesti tieši uz karantīnas objektu, kas apstiprināts saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 14. pantu, ja vien šie baloži:
|
10) |
regulas 74. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Suņu, kaķu un mājas sesku sūtījumus Savienībā ievest atļauj tikai tad, ja katrs sūtījumā esošais dzīvnieks individuāli ir identificēts ar Deleģētās regulas (ES) 2019/2035 III pielikuma e) punktā minēto injicējamo transponderu, ko implantējis veterinārārsts un kas atbilst Regulas (ES) Nr. 576/2013 II pielikumā minētajām tehniskajām prasībām.”; |
11) |
regulas 80. panta a) punktu aizstāj ar šādu:
|
12) |
regulas 83. panta a) punkta iii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
13) |
aiz regulas 85. panta iekļauj šādu 85.a pantu: “85.a pants Reproduktīvo produktu sūtījumu inspekcija pirms nosūtīšanas uz Savienību Liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu spermas, oocītu un embriju sūtījumus Savienībā ievest atļauj tikai tad, ja 72 stundu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā oficiālais veterinārārsts šiem sūtījumiem ir veicis šādu turpmāk aprakstīto vizuālo apskati un dokumentu kontrolpārbaudi:
|
14) |
regulas 87. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Atkāpjoties no 86. panta b) punkta iii) apakšpunkta, tādu no liellopiem iegūtu oocītu un embriju sūtījumus, kuru donordzīvnieks ir no objekta, kas nav brīvs no govju enzootiskās leikozes, Savienībā ievest atļauj ar nosacījumu, ka par izcelsmes objektu atbildīgais oficiālais veterinārārsts ir apliecinājis, ka vismaz iepriekšējo trīs gadu periodā attiecīgajā objektā nav bijis neviena klīniska govju enzootiskās leikozes gadījuma.”; |
15) |
regulas 91. pantu aizstāj ar šādu: “91. pants Donoraitu un donorkazu izcelsmes objekts Aitu un kazu spermas, oocītu un embriju sūtījumus Savienībā ievest atļauj tikai tad, ja tie ievākti no donordzīvniekiem, kuri ir no objekta, kas bija brīvs no Brucella abortus, B. melitensis un B. suis infekcijas, un kuri nekad agrāk nav bijuši nevienā objektā ar zemāku veselības statusu.”; |
16) |
regulas 100. panta b) punkta ii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
17) |
regulas 102. panta a) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
|
18) |
regulas 107. panta f) punktu aizstāj ar šādu:
|
19) |
regulas 110. pantu groza šādi:
|
20) |
regulas 111. panta a) punkta iii) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
21) |
aiz regulas 119. panta iekļauj šādu 119.a pantu: “119.a pants Reproduktīvo produktu sūtījumu inspekcija pirms nosūtīšanas uz Savienību 117. pantā minētos spermas, oocītu un embriju sūtījumus Savienībā ievest atļauj tikai tad, ja 72 stundu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību izcelsmes trešā valstī vai teritorijā vai to zonā oficiālais veterinārārsts šiem sūtījumiem ir veicis šādu turpmāk aprakstīto vizuālo apskati un dokumentu kontrolpārbaudi:
|
22) |
regulas 125. panta c) punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
23) |
regulas 154. pantam pievieno šādu 3. punktu: “3. Attiecībā uz dzīvniekiem, no kuriem iegūts ievešanai Savienībā paredzētais svaigpiens, jaunpiens vai produkti uz jaunpiena bāzes, netiek prasīts ievērot 2. punktā minēto uzturēšanās periodu, ja vien šie dzīvnieki trešā valstī vai teritorijā vai to zonā ievesti no:
|
24) |
regulas 167. pantu groza šādi:
|
25) |
regulas 169. panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
26) |
regulas 172. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “Atkāpjoties no 170. panta 1. punkta, minētajā pantā noteiktās prasības nepiemēro šādu kategoriju ūdensdzīvniekiem:”; |
27) |
regulas 173. panta b) punktu aizstāj ar šādu:
|
28) |
Regulas 174. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Šīs dalībvalsts kompetentā iestāde šā panta 2. punktā paredzēto atļauju drīkst piešķirt tikai tad, ja palaišana vai iegremdēšana dabiskos ūdeņos nepazemina palaišanas vai iegremdēšanas vietā mītošo ūdensdzīvnieku veselības statusu, un jebkurā gadījumā palaišanai savvaļā jāatbilst 170. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktā paredzētajai prasībai.”; |
29) |
regulas 175. pantu groza šādi:
|
30) |
VII daļu groza šādi:
|
31) |
regulas III, VIII, XV, XXVIII un XXIX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 14. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.).
(4) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/686 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz reproduktīvo produktu objektu apstiprināšanu un izsekojamības un dzīvnieku veselības prasībām, kas jāievēro, veicot konkrētu turētu sauszemes dzīvnieku reproduktīvo produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 1. lpp.).
(5) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/990 (2020. gada 28. aprīlis), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības un sertifikācijas prasībām, kuras reglamentē ūdensdzīvnieku un no ūdensdzīvniekiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 221, 10.7.2020., 42. lpp.).
(6) Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008 (2008. gada 8. augusts) par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.).
(7) Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 (2010. gada 12. marts), ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 576/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu un par Regulas (EK) Nr. 998/2003 atcelšanu (OV L 178, 28.6.2013., 1. lpp.).
(9) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/688 (2019. gada 17. decembris), ar ko attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām, kuras reglamentē sauszemes dzīvnieku un inkubējamu olu pārvietošanu Savienībā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 140. lpp.).
(10) Padomes Direktīva 88/407/EEK (1988. gada 14. jūnijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar sasaldētu mājas liellopu spermu un tās ievedumiem (OV L 194, 22.7.1988., 10. lpp.).
(11) Padomes Direktīva 89/556/EEK (1989. gada 25. septembris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, kas reglamentē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu mājdzīvnieku embrijiem un to importu no trešām valstīm (OV L 302, 19.10.1989., 1. lpp.).
(12) Padomes Direktīva 90/429/EEK (1990. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar cūku sugu mājdzīvnieku spermu un tās importu (OV L 224, 18.8.1990., 62. lpp.).
(13) Padomes Direktīva 92/65/EEK (1992. gada 13. jūlijs), ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā(OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.).
PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2020/692 III, VIII, XV, XXVIII un XXIX pielikumu groza šādi:
1) |
III pielikumu groza šādi:
|
2) |
VIII pielikuma 1. punktā zemsvītras piezīmi (**) aizstāj ar šādu:
|
3) |
XV pielikuma 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. DZĪVNIEKU VESELĪBAS PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MĀJPUTNIEM UN INKUBĒJAMĀM OLĀM, KĀ IZCELSME IR TĀDĀ TREŠĀ VALSTĪ VAI TERITORIJĀ VAI TO ZONĀ, KURĀ IZMANTOTĀS VAKCĪNAS PRET ŅŪKĀSLAS SLIMĪBAS VĪRUSA INFEKCIJU NEATBILST 1. PUNKTĀ IZKLĀSTĪTAJIEM SPECIFISKAJIEM KRITĒRIJIEM Mājputniem un inkubējamām olām, kā izcelsme ir tādā trešā valstī vai teritorijā vai to zonā, kurā izmantotās vakcīnas pret Ņūkāslas slimības vīrusa infekciju neatbilst 1.2. punktā izklāstītajiem specifiskajiem kritērijiem, jāatbilst turpmāk norādītajām prasībām:
|
4) |
XXVIII pielikuma 1. punkta tabulas trešajā rindā ierakstu par olu baltuma pulveri aizstāj ar šādu:
|
5) |
XXIX pielikuma tabulu groza, tieši virs rindas, kas attiecas uz karpu pavasara virēmiju (SVC) un pret to uzņēmīgajām sugām, iekļaujot turpmāk norādīto tekstu:
|