Válassza ki azokat a kísérleti funkciókat, amelyeket ki szeretne próbálni

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 32019R2131

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2131 (2019. gada 28. novembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam

C/2019/8550

OV L 321, 12.12.2019., 139–167. o. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum hatályossági állapota Már nem hatályos, Érvényesség vége: 08/10/2025: Ez a jogi aktus módosult. Jelenlegi egységes szerkezetbe foglalt változat: 05/08/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2131/oj

12.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 321/139


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/2131

(2019. gada 28. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Spēkā esošie pasākumi

(1)

Padome ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013 (2) (“sākotnējā regula”), kas grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/1932 (3), noteica galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna” vai “ĶTR”) izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu. Spēkā esošie individuālie antidempinga maksājumi ir 13,1–23,4 % robežās. Visiem minētās regulas pielikumā uzskaitītajiem ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, tika piemērots 17,9 % maksājums un visiem pārējiem ražotājiem eksportētājiem – atlikušais maksājums 36,1 %. Šie pasākumi turpmāk tekstā būs minēti kā “sākotnējie pasākumi”, un izmeklēšana, kuras rezultātā ar sākotnējo regulu noteica pasākumus, turpmāk tekstā būs minēta kā “sākotnējā izmeklēšana”.

(2)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 803/2014 (4) četriem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem tika noteikts 17,9 % maksājums, kurš tika noteikts ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, un tie tika iekļauti sākotnējās regulas pielikuma Ķīnas ražotāju eksportētāju sarakstā.

(3)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2207 (5) vēl četriem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem tika noteikts 17,9 % maksājums, kurš tika noteikts ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, un minētie četri Ķīnas ražotāji eksportētāji tika iekļauti sākotnējās regulas pielikuma Ķīnas ražotāju eksportētāju sarakstā.

(4)

Ievērojot pamatregulas 11. panta 2. punktu , Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 (6) saglabāja sākotnējos pasākumus. Turpmāk šie pasākumi tiks dēvēti par “spēkā esošajiem pasākumiem”, bet termiņbeigu izmeklēšana – par “pēdējo izmeklēšanu”.

1.2.   Izmeklēšanas ex officio sākšana

(5)

2019. gada sākumā Komisija analizēja pierādījumus, kas bija pieejami par keramikas galda piederumu un virtuves piederumu tirdzniecības modeļiem un pārdošanas kanāliem kopš sākotnējo pasākumu noteikšanas. Par šādu novirzīšanas praksi liecina tas, ka, salīdzinot eksporta skaitļus laikposmā no 2014. gada līdz 2018. gadam, dažu ražotāju eksportētāju eksports strauji palielinās vai samazinās. Turklāt dažos gadījumos dažu ražotāju eksportētāju faktiskais eksporta apjoms pārsniedz deklarēto ražošanas apjomu. Vēl bija jautājums par uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu ļaunprātīgu izmantošanu.

(6)

No minētajiem rādītājiem izriet, ka daži ražotāji eksportētāji, kuriem patlaban noteikts 36,1 % atlikušais maksājums, un ražotāji eksportētāji, kuriem noteikts individuālais maksājums, ir pārdevuši keramikas galda piederumus un virtuves piederumus ar citu ražotāju eksportētāju starpniecību, kuriem noteikts zemāks maksājums.

(7)

Pēc sākotnējo pasākumu noteikšanas vērojamās no Ķīnas eksportēto keramikas galda piederumu un virtuves piederumu tirdzniecības modeļa pārmaiņas, kam bez maksājuma uzlikšanas nebija pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma, varētu būt izraisījusi minētā novirzīšanas prakse. Turklāt Komisijas rīcībā esošie pierādījumi liecina, ka attiecīgajam ražojumam noteikto spēkā esošo antidempinga pasākumu koriģējošā ietekme tiek mazināta gan daudzuma, gan cenu ziņā. Laikposmā no 2014. līdz 2018. gadam dažiem ražotājiem eksportētājiem būtiski palielinājās 15. apsvērumā noteiktā izmeklējamā ražojuma importa apjoms. Turklāt atsevišķos gadījumos dažu ražotāju eksportētāju faktiskais eksporta apjoms pārsniedz to deklarēto ražošanas apjomu. Turklāt bija pietiekami pierādījumi tam, ka izmeklējamā ražojuma imports bija par cenām, kas bija zemākas par izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti spēkā esošie pasākumi, noteikto cenu, kas nerada kaitējumu.

(8)

Visbeidzot Komisijas rīcībā ir pietiekami pierādījumi, ka izmeklējamo ražojumu eksportē par dempinga cenām attiecībā pret iepriekš noteikto normālo vērtību.

(9)

Tādējādi Komisija, informējusi dalībvalstis, konstatēja, ka ir pietiekami pierādījumi izmeklēšanas sākšanai, ievērojot pamatregulas 13. pantu. Līdz ar to Komisija pieņēma Regulu (ES) 2019/464 (7) (“sākotnējā regula”), ar ko pēc savas iniciatīvas sāka izmeklēšanu par iespējamu tādu antidempinga pasākumu apiešanu, kas noteikti Ķīnas izcelsmes keramikas galda piederumiem un virtuves piederumiem, kuri importēti ar sākotnējās regulas pielikumā uzskaitītajiem 50 Taric papildu kodiem. Minētie Taric papildu kodi piešķirti 50 ražotājiem eksportētājiem, kuri bija uzņēmumu grupas vai arī atsevišķi uzņēmumi no ĶTR (“uzņēmumi”).

(10)

Komisija arī deva rīkojumu muitas dienestiem reģistrēt tādu keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu, kuriem deklarācijā norādīti sākotnējās regulas pielikumā uzskaitītie 50 Taric papildu kodi.

1.3.   Izmeklēšana

(11)

Komisija paziņoja ĶTR iestādēm, sākotnējās regulas pielikumā uzskaitītajiem 50 ražotājiem eksportētājiem un Savienības ražošanas nozarei par izmeklēšanas sākšanu. Šajā pielikumā uzskaitītajiem 50 ražotājiem eksportētājiem tā nosūtīja arī anketas, lūdzot sniegt ziņas arī par ikvienu saistīto uzņēmumu, kurš atrodas Ķīnas Tautas Republikā. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski darīt zināmu savu viedokli, kā arī pieprasīt uzklausīšanu.

(12)

Minētajiem sākotnējās regulas pielikumā uzskaitītajiem 50 ražotājiem eksportētājiem tika noteikti šādi antidempinga maksājumi:

48 uzņēmumiem, kas bija to ražotāju eksportētāju grupā, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, tika noteikta maksājuma likme 17,9 %,

pārējiem diviem ražotājiem eksportētājiem tika noteikta individuālā maksājuma likme 22,9 % un 23,4 %.

1.4.   Pārskata periods un izmeklēšanas periods

(13)

Izmeklēšanas periods aptvēra laikposmu no 2015. gada 1. janvāra līdz 2018. gada 31. decembrim (“IP”). Lai izmeklētu arī iespējamās pārmaiņas tirdzniecības modelī un praksi, procesu vai darbu, kas tās izraisījuši, tika savākti dati par IP. Lai pārbaudītu, vai varētu būt mazinājusies spēkā esošo pasākumu koriģējošā ietekme un vai pastāv dempings, par laikposmu no 2018. gada 1. janvāra līdz 2018. gada 31. decembrim (“pārskata periods” jeb “PP”) tika vākti detalizētāki dati.

2.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

2.1.   Vispārīgi apsvērumi

(14)

Ievērojot pamatregulas 13. panta 1. punktu, Komisija analizēja, vai attiecībā uz individuāliem ražotājiem eksportētājiem ĶTR bija pārmaiņas tirdzniecības modelī, vai tās izriet no prakses, procesa vai darba un vai tām nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana, vai bija pierādījumi par kaitējumu vai arī pierādījumi par to, ka maksājuma koriģējošā ietekme mazinās izmeklējamā ražojuma cenu un/vai daudzumu izteiksmē, un vai bija pierādījumi par dempinga turpināšanos.

2.2.   Attiecīgais ražojums un izmeklējamais ražojums

(15)

Attiecīgais ražojums ir keramikas galda piederumi un virtuves piederumi, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 un ex 6912 00 29 (Taric kodi 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 un 6912002910) un ir ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā (“attiecīgais ražojums”).

Nav iekļauti šādi ražojumi:

no keramikas izgatavotas garšvielu dzirnaviņas un šo dzirnaviņu keramikas daļas, kas paredzētas malšanai,

kafijas dzirnaviņas no keramikas,

nažu asinātāji no keramikas,

asinātāji no keramikas,

keramikas virtuves piederumi griešanai, malšanai, rīvēšanai, šķēlēšanai, skrāpēšanai un mizošanai, kā arī

no kordierīta keramikas izgatavoti picas akmeņi, kurus izmanto picu vai maizes cepšanai.

(16)

Izmeklējamais ražojums ir tāds pats kā iepriekšējā apsvērumā definētais “attiecīgais ražojums”, to patlaban klasificē ar tādiem pašiem KN un Taric kodiem kā attiecīgo ražojumu un importē ar sākotnējās regulas pielikumā uzskaitītajiem Taric papildu kodiem (“izmeklējamais ražojums”).

2.3.   Detalizēti izmeklēšanas konstatējumi par 50 ražotājiem eksportētājiem

2.3.1.   13 uzņēmumi, kuri atbildes uz anketas jautājumiem neiesniedza

(17)

No 50 ražotājiem eksportētājiem atbildes uz anketas jautājumiem neiesniedza 13.

(18)

Šos 13 ražotājus eksportētājus Komisija, ievērojot pamatregulas 18. panta 1. punktu, uzskatīja par tādiem, kas nesadarbojās, un tāpēc, kā tas paskaidrots nākamajā apsvērumā, savus konstatējumus par tiem balstīja uz pieejamajiem faktiem.

(19)

Visi 13 ražotāji eksportētāji, kam noteica 17,9 % maksājumu, laikposmā no 2014. gada līdz 2018. gadam strauji palielināja eksportu vai pārsniedza savu eksporta jaudu, kuru tie pēdējās termiņbeigu pārskatīšanas laikā bija norādījuši atlases procesā. Bez apiešanas prakses nav cita ekonomiskā pamatojuma, tāpēc Komisija secināja, ka minētie ražotāji eksportētāji piedalās novirzīšanas praksē. Tādējādi ir lietderīgi, ka to uzņēmuma īpašie Taric papildu kodi tiktu atcelti un uz minētajiem ražotājiem eksportētājiem tiktu attiecināta atlikusī maksājuma likme 36,1 %.

(20)

Turklāt trīs no trīspadsmit ražotājiem eksportētājiem bija saistīti ar trim citiem ražotājiem eksportētājiem, kuriem to individuālā Taric papildu koda dēļ tika noteikta 17,9 % maksājuma likme, ko noteica uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

(21)

Tāpēc Komisija sākotnēji secināja, ka ir lietderīgi noteikt, ka būtu jāatceļ uzņēmuma īpašais Taric papildu kods, lai izvairītos no riska, ka caur minētajiem saistītajiem uzņēmumiem tiek praktizēta novirzīšana. Arī uz trim saistītajiem ražotājiem eksportētājiem būtu jāattiecina atlikusī maksājuma likme 36,1 %.

(22)

Pēc informācijas atklāšanas pieteicās viens no trim uzņēmumiem un apgalvoja, ka tas nav saistīts ar vienu no uzņēmumiem, kurš neiesniedza atbildes uz anketas jautājumiem. 2019. gada 10. oktobra uzklausīšanā un tad 2019. gada 21. oktobra vēstulē šis uzņēmums paskaidroja, ka termiņbeigu pārskatīšanas atlases atbildē bija norādīts nepareizi, ka abi uzņēmumi ir saistīti, lai gan patiesībā tie ir tikai darījumdarbības partneri. Uzņēmums pēc Komisijas pieprasījuma iesniedza dokumentus par savu uzņēmuma struktūru un akcionāriem, kuri parādīja, ka nekādas saistības tik tiešām nav. Tā kā šādas saistības nav un uzņēmums pierādīja, ka tā eksporta darbības kāpums atbilda tā ražošanas jaudai 2016. gadā, Komisija secināja, ka uzņēmuma īpašais Taric papildu kods šim uzņēmumam nebija jāatceļ.

(23)

Tāpēc Komisija pēc informācijas izpaušanas galīgi secināja, ka atlikusī maksājuma likme 36,1 % būtu jāpiemēro:

13 no 50 ražotājiem eksportētājiem, kuri atbildes uz anketas jautājumiem neiesniedza (skatīt 19. apsvērumu), un

abiem ražotājiem eksportētājiem, kas bija saistīti ar diviem no minētajiem 13 ražotājiem eksportētājiem un kam bija piešķirti uzņēmuma īpašie Taric papildu kodi.

2.3.2.   18 ražotāji eksportētāji, kuri iesniedza ļoti nepilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem

(24)

Nākamajos apsvērumos paskaidrots, ka, analizējot 37 ražotāju eksportētāju iesniegtās atbildes uz anketas jautājumiem, Komisija konstatēja, ka 18 no tiem bija iesnieguši ļoti nepilnīgas atbildes.

(25)

Pirmais ražotājs eksportētājs iesniedza nepilnīgu informāciju un 2019. gada 28. aprīlī paziņoja, ka tas 2018. gada augustā bija pārtraucis ražot attiecīgo ražojumu. 2019. gada 3. jūnijā Komisija informēja uzņēmumu, ka tikai ražotāji eksportētāji ir tiesīgi saņemt individuālu Taric papildu kodu. Tādējādi Komisija plāno atcelt tā Taric papildu kodu un uzņēmumam turpmāk piemērot tādu pašu režīmu kā citiem uzņēmumiem, uz kuriem attiecina Taric papildu kodu “B999”. Uzņēmums papildu piezīmes nesniedza.

(26)

Otrais ražotājs eksportētājs, kuram arī noteikts antidempinga maksājums 17,9 %, 2019. gada aprīlī iesniedza vairākus dokumentus un maijā – atbildes uz anketas jautājumiem. Šī atbilde liecināja, ka ražotājam eksportētājam bija viens saistītais uzņēmums. Komisija šo atbildi pārbaudīja, salīdzinot to ar citiem brīvi pieejamiem informācijas avotiem. Tā konstatēja, ka šajā grupā bija citi saistītie uzņēmumi, kurus uzņēmums savās atbildēs uz anketas jautājumiem nebija izpaudis. Par minēto konstatējumu ražotājs eksportētājs tika informēts 2019. gada 24. jūnija vēstulē par trūkstošo informāciju. Pēc tam, 2019. gada 28. jūnijā, ražotājs eksportētājs atzina, ka tas bija saistīts ar vēl vienu citu uzņēmumu. Tomēr ražotāja eksportētāja grupa prasītās atbildes uz anketas jautājumiem par minēto uzņēmumu noteiktajā termiņā nesniedza. Tādējādi 2019. gada 8. jūlijā Komisija informēja ražotāju eksportētāju, ka tā izdarīs konstatējumus uz pieejamo faktu pamata (8) un uzņēmums ir tiesīgs pieprasīt, lai to uzklausa tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersona. Ražotājs eksportētājs papildu piezīmes nesniedza.

(27)

2019. gada 5. jūlijā trešais ražotājs eksportētājs informēja Komisiju, ka tas nevar atbildēt uz Komisijas vēstuli par trūkstošo informāciju un ļoti labi apzinās neatbildēšanas negatīvās sekas. Tādējādi 2019. gada 9. jūlijā Komisija informēja ražotāju eksportētāju, ka tā izdarīs konstatējumus uz pieejamo faktu pamata (9) un uzņēmums ir tiesīgs pieprasīt, lai to uzklausa tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersona. Ražotājs eksportētājs papildu piezīmes nesniedza.

(28)

Katrs no atlikušajiem 15 ražotājiem eksportētājiem, kuri bija iesnieguši ļoti nepilnīgas atbildes, laikā no 2019. gada 27. maija līdz 18. jūlijam saņēma vēstuli, kurā bija izklāstīti iemesli Komisijas sākotnējam secinājumam par to, ka atbildes ir ļoti nepilnīgas. To, ka minētās 15 atbildes ir ļoti nepilnīgas, Komisija sākotnēji secināja šādu atkārtotu problēmu dēļ, piemēram:

netika sniegta tāda prasītā finanšu informācija kā finanšu pārskati, pārbaudes bilances, sadalījums pēc pārdošanas daudzuma un vērtības,

tika sniegta nepilnīga, pretrunīga vai daļēja finanšu informācija par ražošanas procesu, ražošanas daudzumu un/vai ražošanas jaudu, izejvielu iepirkumu,

palika neatbildēti konkrēti anketas jautājumi,

netika iesniegti prasītie oficiālie dokumenti, piemēram, darījumdarbības atļauja, reģistrācijas pierādījumi, ienākuma nodokļa deklarācijas,

netika izpausti visi ar grupu saistītie uzņēmumi, lai gan anketā bija uzdots konkrēts jautājums, un tāpēc netika sniegtas vajadzīgās anketas atbildes par minētajiem saistītajiem uzņēmumiem.

(29)

Katrs no minētajiem 15 ražotājiem eksportētājiem tajā pašā vēstulē tika informēts arī par to, ka:

ievērojot pamatregulas 18. panta 4. punktu, šiem uzņēmumiem bija tiesības nedēļas laikā no vēstules izsūtīšanas dienas sniegt sīkākus paskaidrojumus, atbildot uz Komisijas sākotnējo novērtējumu.

Sākotnējās regulas 21.–23. apsvērumā norādīts, ka Komisija plānoja izdarīt galīgos konstatējumus uz pieejamo faktu pamata.

(30)

Tāpēc trīs no minētajiem 15 ražotājiem eksportētājiem:

neapstrīdēja Komisijas sākotnējo novērtējumu.

Seši ražotāji eksportētāji sniedza atbildes uz Komisijas sākotnējo novērtējumu. Visos gadījumos atbildes nebija apmierinošas, tās bija nepatiesas un/vai maldinošas.

Kāds ražotājs eksportētājs atzina, ka pēc 2018. gada maija tas pārtrauca ražošanu un kļuva par attiecīgā ražojuma tirgotāju.

(31)

Divi citi (no minētajiem 15) ražotāji eksportētāji pēc tam iesniedza vēl dažus dokumentus, lai arī to atbildes joprojām nevarēja uzskatīt par izsmeļošām. Komisija nolēma tomēr veikt pārbaudes apmeklējumus abu minēto ražotāju eksportētāju telpās. Minēto pārbaudes apmeklējumu laikā Komisija abiem ražotājiem eksportētājiem konstatēja problēmas, proti, netika izpausta informācija par saistītajiem uzņēmumiem un nebija pareizi deklarēta konkrētu attiecīgā ražojuma veidu pārveidošana. Tādējādi 2019. gada 7. augustā Komisija informēja abus ražotājus eksportētājus, ka tā joprojām plāno piemērot pamatregulas 18. pantu. Komisija norādīja uz faktu, ka ražotāji eksportētāji nevarēja pierādīt, ka 2018. gadā tā eksportam bez citu Ķīnas ražotāju eksportētāju produkcijas novirzīšanas bija kāds cits ekonomiskais pamatojums. Minētajā vēstulē Komisija abus ražotājus eksportētājus informēja arī par to, ka tiem vēlākais līdz 2019. gada 16. augustam ir tiesības pieprasīt, lai tos uzklausītu tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersona. Neviens no abiem uzņēmumiem nepieprasīja uzklausīšanu noliktajā termiņā.

(32)

2019. gada 1. augustā cits ražotājs eksportētājs, atbildot uz Komisijas sākotnējo novērtējumu par to, ka tā atbildes uz anketas jautājumiem nebija izsmeļošas, iesniedza papildu informāciju. Komisija šo papildu informāciju izvērtēja. Tomēr netika novērstas atsevišķas problēmas, piemēram, netika sniegta pilnīga informācija par tā visiem saistītajiem uzņēmumiem. Tādējādi 2019. gada 13. augustā Komisija informēja ražotāju eksportētāju, ka tā joprojām plāno piemērot pamatregulas 18. pantu. Šai sakarā Komisija uzsvēra, ka ražotājs eksportētājs nav sniedzis pierādījumus par tā eksportu 2018. gada laikā, kas vairāk nekā četras reizes pārsniedza ražotāja eksportētāja tai pašā periodā faktiski saražoto daudzumu [tonnās]. Minētajā vēstulē Komisija ražotāju eksportētāju informēja arī par to, ka tam vēlākais līdz 2019. gada 23. augustam ir tiesības pieprasīt, lai to uzklausītu tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersona. Ražotājs eksportētājs noliktajā termiņā neatbildēja.

(33)

Komisija 2019. gada 18. maija un 26. jūnija vēstulēs informēja citu ražotāju eksportētāju par nepilnībām tā atbildēs uz prasīto dokumentāciju un ka Komisija plāno piemērot pamatregulas 18. pantu. 2019. gada 2. jūlijā ražotājs eksportētājs apgalvoja, ka tas sniedzis visu prasīto informāciju un vēlreiz iesniedza finanšu pārskatus par 2015.–2018. gada periodu, bet neatbildēja uz anketas jautājumiem par tā saistīto uzņēmumu. 2019. gada 12. un 22. augustā ražotājs eksportētājs ar šo problēmu vērsās pie uzklausīšanas amatpersonas. Komisija 2019. gada 27. augusta vēstulē ražotājam eksportētājam darīja zināmus iemeslus, kādēļ tā 2. jūlijā sniegtā papildu informācija joprojām ir ļoti nepilnīga, un to informēja, ka Komisija tādējādi plāno piemērot pamatregulas 18. pantu. Komisija norādīja uz faktu, ka minētais ražotājs eksportētājs nevarēja pierādīt, ka bez citu Ķīnas ražotāju eksportētāju produkcijas novirzīšanas tā eksportam 2018. gadā būtu kāds cits ekonomiskais pamatojums. Minētajā vēstulē Komisija informēja ražotāju eksportētāju, ka tas vēlākais līdz 2019. gada 2. septembrim var iesniegt uzklausīšanas pieprasījumu. Ražotājs eksportētājs noliktajā termiņā neatbildēja. 2019. gada 10. septembrī tas nosūtīja Komisijai e-pastu, kam pievienots dokuments, no kura izrietēja, ka tas vairs nebija saistīts ar savu saistīto uzņēmumu. Komisija 2019. gada 13. septembra vēstulē atkārtoti uzsvēra, ka tā plāno piemērot pamatregulas 18. pantu, jo jaunākajos iesniegtajos dokumentos jaunas informācijas nebija un atbilde joprojām bija ļoti nepilnīga. Rezultātā tika secināts, ka šis ražotājs eksportētājs nevarēja pierādīt, ka bez novirzīšanas 2018. gadā tā eksportam bija kāds cits ekonomiskais pamatojums.

(34)

Visbeidzot, viens ražotājs eksportētājs pieprasīja Komisijas dienestiem uzklausīšanu, kas notika 2019. gada 18. jūlijā. Minētās uzklausīšanas laikā ražotājs eksportētājs iesniedza sava Honkongas tirgotāja atbildes uz anketas jautājumiem un papildu dokumentāciju un skaidrojumus. Pēc uzklausīšanas minētais ražotājs eksportētājs pēc Komisijas konkrētā pieprasījuma sniedza visus prasītos dokumentus, kuri parādīja, ka tas neīstenoja novirzīšanu, citu nesaistīto ražotāju eksportētāju attiecīgo ražojumu pārdodot ar savu Taric papildu kodu. Rezultātā Komisija šim ražotājam eksportētājam neplānoja piemērot pamatregulas 18. pantu.

(35)

Sākotnējās regulas 21.–23. apsvērumā par daļējas sadarbošanās vai nesadarbošanās sekām pienācīgi tika informēti pavisam 17 ražotāji eksportētāji no 18 ražotājiem eksportētājiem. Tādējādi, ievērojot pamatregulas 18. panta 1. punktu, Komisija savus konstatējumus par minētajiem 17 uzņēmumiem pamatoja ar pieejamajiem faktiem, ieskaitot datus par eksporta tendencēm uz Savienību (sīkākai informācijai sk. 36. apsvērumu), un ar savu novērtējumu par anketas atbilžu nepilnībām.

(36)

15 ražotājiem eksportētājiem no minētajiem 17:

ir noteikta 17,9 % maksājuma likme, un 2014.–2018. gada laikposmā tie bija vai nu strauji palielinājuši savu eksportu, vai arī pārsnieguši savu eksporta jaudu.

2014.–2018. gada laikposmā savu eksportu bija samazinājuši pārējie divi ražotāji eksportētāji, kam tika noteikta 22,9 % un 23,4 % individuālā maksājuma likme, kas ir lielāka par 17,9 % maksājuma likmi, kuru noteica uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

Bez apiešanas prakses nav cita ekonomiskā pamatojuma, tāpēc Komisija secināja, ka minētie ražotāji eksportētāji piedalās novirzīšanā.

(37)

Tāpēc ir lietderīgi, ka 36,1 % atlikusī maksājuma likme tiktu piemērota minētajiem 17 ražotājiem eksportētājiem, kuriem sākotnēji tika noteikts zemāks maksājums, kā tas paskaidrots 12. apsvērumā, un tiktu atcelts to uzņēmuma īpašais Taric papildu kods. Kā paskaidrots 34. apsvērumā, tika konstatēts, ka apiešanas praksē nebija iesaistīts tikai viens ražotājs eksportētājs, un tāpēc būtu jāsaglabā tā individuālais Taric papildu kods un tam noteiktā 17,9 % maksājuma likme.

(38)

Pēc informācijas izpaušanas trīs no minētajiem 17 uzņēmumiem iesniedza piezīmes, kuras Komisija 39.–41. apsvērumā izklāstīto iemeslu dēļ nepieņēma.

(39)

Viens uzņēmums apgalvoja, ka tas atbildes uz anketas jautājumiem nebija sniedzis pienācīgi, jo “nebija pilnībā sapratis anketas jautājumus” un “tam nebija pietiekamas izpratnes par uzņēmuma ražošanas pamatceha darbu”. Uzņēmums tāpēc pieprasīja iespēju atbildes uz anketas jautājumiem iesniegt atkārtoti. Šai sakarā būtu jānorāda, ka uzņēmumam bija visas iespējas pieteikties izmeklēšanas laikā. 2019. gada 3. jūnijā Komisija paziņoja, ka konstatēto nepilnību dēļ tā plāno atcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu. Komisija uzņēmumam norādīja, ka tam ir tiesības sniegt sīkākus skaidrojumus. Atbildi nesaņēmusi, 2019. gada 26. jūnijā Komisija paziņoja: “Jūsu uzņēmums noliktajā termiņā nav sniedzis informāciju, kas anketas jautājumos prasīta arī par finanšu, pārdošanas apjoma un ražošanas datiem.” Pēc informācijas izpaušanas uzņēmumam bija vēl trīs nedēļas laika iesniegt prasītos datus un piezīmes. Noliktajā termiņā papildu informācija netika saņemta. Tādējādi, kā tas uzņēmumam jau tika paziņots 2019. gada 3. jūnijā un 26. jūnijā, ir lietderīgi atcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu.

(40)

Pēc informācijas izpaušanas otrais uzņēmums 2019. gada 11. oktobra e-pastā apgalvoja, ka tas sadarbojies pilnībā, un šai sakarā atsaucās uz savām 2019. gada 28. aprīlī un 6. jūnijā iesniegtajām piezīmēm. Piedevām tas minētajā e-pastā apstiprināja, ka darījumdarbības atļaujā norādīts, ka uzņēmums ir tirdzniecības uzņēmums, un tas novirzīšanu neīstenoja. Te būtu jānorāda, ka uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu var saņemt tikai ražotāji eksportētāji. Tā kā pats uzņēmums atzina, ka ir tirgotājs, ir lietderīgi atcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu, kā tas uzņēmumam jau tika paziņots 2019. gada 3. jūnijā un 26. jūnijā.

(41)

Visbeidzot trešais uzņēmums apgalvoja, ka tas sadarbojies pilnībā un nav iesaistīts novirzīšanas praksē. Šai ziņā būtu jāatgādina, ka 2019. gada 28. maijā un 26. jūnijā Komisija uzņēmumam jau norādīja uz nepilnībām tā atbildēs uz anketas jautājumiem. Turklāt 2019. gada 27. augustā Komisija uzņēmumam vēlreiz paskaidroja, ka nav sniegtas atbildes uz daudziem citiem jautājumiem, kas izklāstīti pirmajā 28. maija vēstulē. Kad bija pagājis pēdējais termiņš, 2019. gada 13. septembrī Komisija informēja uzņēmumu, ka tas nav iesniedzis prasītos dokumentus. Rezultātā uzņēmums nesniedza pietiekamus pierādījumus tam, ka eksporta kāpums uz Savienību 2018. gadā ir ekonomiski pamatots, nevis to izraisījusi citu Ķīnas galda piederumu ražotāju produkcijas novirzīšana. Tādējādi, kā tas uzņēmumam jau tika paziņots 2019. gada 28. maijā, 2019. gada 26. jūnijā un 2019. gada 13. augustā, ir lietderīgi atcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu.

(42)

Pirms informācijas izpaušanas Komisija vēl norādīja, ka trīs no 17 ražotājiem eksportētājiem bija saistīti ar citiem četriem uzņēmumiem, kuriem bija individuālais Taric papildu kods un līdz ar to tiem bija noteikta 17,9 % maksājuma likme, ko noteica uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

(43)

Tāpēc, lai izvairītos no riska, ka caur minētajiem saistītajiem uzņēmumiem tiek īstenota novirzīšana, minētajā posmā Komisija secināja, ka ir lietderīgi atcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu. 36,1 % atlikušais maksājums būtu jānosaka arī četriem saistītajiem uzņēmumiem, kuriem sākotnēji tika noteikta zemākā likme –17,9 % (kā uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē).

(44)

Pēc informācijas izpaušanas visi četri saistītie uzņēmumi sniedza piezīmes par Komisijas sākotnējo novērtējumu, ka tie esot saistīti ar uzņēmumiem, kuri iesniedza ļoti nepilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem, kā tas izklāstīts 45. un 46. apsvērumā.

(45)

Trīs no minētajiem četriem uzņēmumiem sniedza pierādījumus, ka tie nebija saistīti ar uzņēmumiem, kuri iesniedza ļoti nepilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem. Komisija dokumentāciju izvērtēja un secināja, ka trīs uzņēmumi tik tiešām nebija saistīti. Tādējādi ir lietderīgi neatcelt uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu minētajiem trim uzņēmumiem.

(46)

Pieteicās arī atlikušais ceturtais uzņēmums (uzņēmums “A”). 2019. gada 10. oktobra uzklausīšanā un tai sekojošā 2019. gada 18. oktobra vēstulē tas apgalvoja, ka uzņēmuma īpašā Taric papildu koda atcelšana nebija ne juridiski pamatota, ne faktoloģiski attaisnota. Savās piezīmēs tas norādīja arī, ka nav riska novirzīšanai starp uzņēmumiem – pašu uzņēmumu un tā saistītajiem uzņēmumiem (to vidū uzņēmumiem “B” un “C” (10)). Turklāt tas interesējās par papildu garantijām un saistībām, kas ļautu Komisijai uzraudzīt uzņēmuma ražotos un ar tā uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu importētos keramikas galda piederumus.

(47)

Komisija šo apgalvojumu noraidīja. Atbilstīgi saistītu uzņēmumu definīcijai Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 127. pantā (11) ceturtais uzņēmums (uzņēmums “A”) ir saistīts ar uzņēmumu, kurš sniedza ļoti nepilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem (uzņēmums “B”). Procedūras sākšanas brīdī pastāvēja cieša finansiāla saikne, un, kad neilgi pēc tam bija notikusi akciju atsavināšana, šī saistība saglabājās ģimenes saišu dēļ. Turklāt uzņēmums “A”2019. gada 18. oktobra vēstulē rakstīja, ka starp vienu no minētā uzņēmuma pašreizējiem akcionāriem un vienu no citu uzņēmumu pašreizējiem akcionāriem “joprojām pastāv ģimenes saites (proti, vīrs un sieva)”, ar to apstiprinot abu saistību. No tā izriet, ka visu saistīto uzņēmumu neziņošana atbildēs uz anketas jautājumiem notikusi ne tikai uzņēmuma “B”, bet arī uzņēmuma “A” dēļ. Abi uzņēmumi kopā nebija izmantojuši iespēju paziņot Komisijai svarīgus faktus, lai gan uzņēmums “B”2019. gada 28. maija vēstulē tika aicināts to darīt. Turklāt uzņēmuma “A” agrākā uzvedība rāda, ka ir liels risks novirzīšanai starp saistītajiem uzņēmumiem. Minētais uzņēmuma eksports palielinājās no 1 657 t 2014. gadā līdz 3929 t 2018. gadā; šādam kāpumam nebija ekonomiskā pamatojuma. Komisija galu galā norādīja, ka atbilstīgi pamatregulas 13. pantam pretapiešanas lietās nav iespējas piedāvāt saistības, ievērojot pamatregulas 8. pantu. Tāpēc ir lietderīgi atcelt uzņēmuma “A” uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu.

(48)

Turklāt pēc informācijas izpaušanas pieteicās arī viens (uzņēmums “C”) no diviem uzņēmumiem (uzņēmumi “B” un “C”), kuri bija iesnieguši ļoti nepilnīgas atbildes un bija saistīti ar 46. apsvērumā minēto atlikušo ceturto uzņēmumu “A”. Tas pieprasīja Komisijai no jauna apsvērt savu nodomu piemērot pamatregulas 18. pantu. Šai sakarā tas apgalvoja, ka galvenais juridiskais pamats Komisijas nodomam piemērot pamatregulas 18. pantu ir tas, ka tā esot identificējusi vēl vienu saistīto uzņēmumu. Uzņēmums vēl apgalvoja, ka starp abiem uzņēmumiem bijusi tikai attāla saistība.

(49)

To pašu 47. apsvērumā izklāstīto iemeslu dēļ uzņēmums “C” nebija izmantojis iespēju darīt zināmus Komisijai faktus, lai gan uzņēmums 2019. gada 28. maija vēstulē tika aicināts to darīt. Turklāt nav pareizi pamatregulas 18. panta kontekstā apgalvot, ka 2019. gada 27. septembra konkrētā informācijas izpaušanas vēstule attiecās galvenokārt uz saistību starp uzņēmumu “A” un uzņēmumu “C”. Konkrētajā informācijas izpaušanas vēstulē īpaši ir norādīts, ka galvenie iemesli pamatregulas 18. panta piemērošanai ir izklāstīti uzņēmumam adresētajā 2019. gada 28. maija vēstulē un 2019. gada 11. jūnija vēstulē, kur minēti visi gadījumi, kad nav pierādīta apiešanas neesība.

(50)

Tādējādi pēc informācijas izpaušanas Komisija, lai izvairītos no riska, ka ar saistīto uzņēmumu starpniecību tiek īstenota novirzīšana, galu galā secināja, ka ir lietderīgi atcelt arī 46. apsvērumā minēto uzņēmuma īpašo Taric papildu kodu, kas piešķirts minētajam uzņēmumam. 36,1 % atlikušais maksājums būtu jānosaka arī pēdējam saistītajam uzņēmumam, kuram sākotnēji tika noteikta zemākā likme –17,9 % (kā uzņēmumam, kas sadarbojās, bet netika iekļauts izlasē).

2.3.3.   19 ražotāji eksportētāji, kuri iesniedza pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem

(51)

Pārējie 19 ražotāji eksportētāji iesniedza pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem, un pēc tam to telpās notika pārbaudes apmeklējumi laikposmā no 2019. gada jūlija līdz septembrim.

(52)

Tika konstatēts, ka apiešanas praksē nebija iesaistīti 17 no minētajiem 19 ražotājiem eksportētājiem. Lielākā daļa no tiem bija dibināti pirms pasākumu noteikšanas pret ĶTR. Atbildes uz anketas jautājumiem un pārbaudes apmeklējumi, kas attiecās arī uz ražošanas un jaudas datiem, ražotnēm, ražošanas izmaksām, izejvielu iegādi, pusfabrikātiem un gatavām precēm un eksporta pārdošanu uz Savienību, apstiprināja, ka visi 17 ražotāji eksportētāji eksportēja tikai pašu ražotas preces.

(53)

Par pārējiem diviem ražotājiem eksportētājiem Komisija nekonstatēja, ka tie būtu iesaistīti apiešanas praksē, tomēr konstatēja šādas problēmas (tās izklāstītas 54. un 55. apsvērumā).

(54)

Par pirmo grupu Komisija norādīja, ka tai ir viens tirdzniecības uzņēmums, kas ir mātesuzņēmums, un divi ražotāji eksportētāji, un visi trīs atrodas vienās un tajās pašās telpās Ķīnā. Turklāt tiek norādīts, ka individuālais Taric papildu kods (ar 17,9 % maksājuma likmi) tika piešķirts tikai mātesuzņēmumam. Taric papildu kodi ir piešķirami ražotājiem eksportētājiem, tāpēc ir lietderīgi, ka tagad Komisija, ievērojot pamatregulas 2. panta 1. punktu un 9. panta 5. punktu, tirdzniecības mātesuzņēmumam piešķirto Taric papildu kodu attiecina uz minētajiem diviem grupas ražotājiem eksportētājiem.

(55)

Noliktavas pārbaudes laikā Komisija konstatēja, ka otrā grupa, kurai arī ir cits saistītais uzņēmums ar savu individuālo Taric papildu kodu (ar 17,9 % maksājuma likmi), ir regulāri nepareizi deklarējusi izcelsmi. Darbinieki iepakoja attiecīgo ražojumu iekšējās un ārējās kastēs, uz kurām bija uzdrukāta maldinoša informācija par izcelsmes valsti un ražotāju. Norādītā izcelsmes valsts ir Singapūra, un ražotājs atrodas minētajā valstī. Pirkuma pasūtījums bija saņemts no Honkongā iedibināta tirgotāja. Sūtījuma mērķis bija trešā valsts, ārpus ES, kur attiecībā uz Ķīnas izcelsmes galda piederumiem ir spēkā arī antidempinga pasākumi. Uzņēmumu telpās Komisija pārbaudīja visus dokumentus, kas pamato dažus atlasītos eksporta pārdošanas darījumus uz Savienību, un arī analizēja datus par eksportu no Singapūras uz Savienību. Komisija nevarēja noteikt, ka saistībā ar eksporta pārdevumiem, kas paredzēti ES, tiktu īstenota šāda nelikumīga uzvedība. Tā kā nebija pierādījumu par krāpšanu, kas saistīta ar ES tirgu, Komisija tādējādi secināja, ka abu ražotāju eksportētāju ražoto, Eiropas Savienībai paredzēto preču Ķīnas izcelsme tika deklarēta pareizi un tāpēc tie neizvairījās no piemērojamajiem ES antidempinga maksājumiem.

(56)

Līdz ar to ir lietderīgi, ka no 19 ražotājiem eksportētājiem tie 18, kuri iesniedza pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem un kuru telpās notika pārbaudes apmeklējums, saglabā savu 17,9 % maksājumu. Turklāt attiecībā uz vienu no minētajiem 19 ražotājiem eksportētājiem, kas minēts 54. apsvērumā, ir lietderīgi, ka Komisija, ievērojot pamatregulas 2. panta 1. punktu un 9. panta 5. punktu, tirdzniecības mātesuzņēmuma piešķirto Taric papildu kodu attiecinātu uz diviem grupas ražotājiem eksportētājiem.

2.4.   Pārmaiņas tirdzniecības modelī

2.4.1.   Sadarbības līmenis un tirdzniecības apjoma noteikšana Ķīnā

(57)

Nesenajā termiņbeigu pārskatīšanā Komisija analizēja importa apjomu dinamiku no ĶTR Savienībā, atsaucoties uz Eurostat datiem par valstu rādītājiem. Pasākumu apiešanas pašreizējā izmeklēšanā bija jānovērtē konkrēto uzņēmumu dati. Šādi dati ir pieejami datubāzē, kas izveidota atbilstīgi pamatregulas 14. panta 6. punktam. Šajā datubāzē apkopoti izmeklējamo ražojumu importa dati par katru Taric papildu kodu, ko dalībvalstis katru mēnesi sūta Komisijai, kā arī pasākumi, ieskaitot reģistrāciju. Tādējādi Komisija izmantoja 14. panta 6. punkta datubāzes datus, lai ar salīdzinājumu starp ražotājiem eksportētājiem ar augstākiem maksājumiem un ražotājiem eksportētājiem ar zemākiem maksājumi šīs izmeklēšanas nolūkā apzinātu pārmaiņas tirdzniecības modelī.

(58)

14. panta 6. punkta datubāzē norādīts, ka ražotāji eksportētāji, uz kuriem attiecas šī izmeklēšana, pārstāv 26 % no izmeklējamā ražojuma kopējā Ķīnas eksporta apjoma uz Savienību pārskata perioda laikā. Četrdesmit astoņiem no minētajiem ražotājiem eksportētājiem tika noteikts 17,9 % maksājums, kuru noteica ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

(59)

51. apsvērumā paskaidrots, ka sadarbojās tikai 19 ražotāji eksportētāji, iesniedzot pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem. Turklāt 34. apsvērumā paskaidrots, ka vēl viens ražotājs eksportētājs, kurš vispirms bija iesniedzis ļoti nepilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem, galu galā saglabāja savu 17,9 % individuālo maksājumu. Visiem minētajiem 20 ražotājiem eksportētājiem bija noteikts 17,9 % maksājums, kuru noteica ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, un viņi pārstāv 10 % no kopējā Ķīnas importa apjoma pārskata perioda laikā.

2.4.2.   Pārmaiņas tirdzniecības modelī Ķīnā

(60)

1. tabulā redzams attiecīgā ražojuma importa kopapjoms no ĶTR uz Savienību laikposmā no 2015. gada 1. janvāra līdz pārskata perioda beigām.

1. tabula

Importa kopapjoms no ĶTR uz Savienību (tonnās)

 

2015

2016

2017

2018

Importa apjoms

348 003

376 286

403 071

383 460

Indekss

100

108

116

111

Avots: ES importa statistika pēc 14. panta 6. punkta datubāzes datiem.

(61)

Kopējais importa apjoms no ĶTR kopumā palielinājās par 11 % IP laikā, un no 348 003 t 2015. gadā palielinājās līdz 383 460 t PP laikā.

(62)

Kā paskaidrots 2.3.1. un 2.3.2. iedaļā, Komisija norādīja, ka laikposmā no 2014. gada līdz 2018. gadam ražotāji eksportētāji strauji palielināja eksportu vai eksportēja pāri savai jaudai, kā tas pēdējās termiņbeigu pārskatīšanas laikā tika norādīts atlases procesā. Bez apiešanas prakses nav cita ekonomiskā pamatojuma, tāpēc Komisija savus konstatējumus par minētajiem 30 ražotājiem eksportētājiem pamatoja uz pieejamajiem faktiem, ieskaitot datus par to eksporta uz Savienību tendencēm, un uz šo ražotāju eksportētāju anketā nepilnīgi sniegtajām atbildēm, ievērojot pamatregulas 18. panta 1. punktu, un secināja, ka tie visi ir iesaistīti apiešanas praksē. Minētie 30 ražotāji eksportētāji pārstāvēja 16 % no kopējā Ķīnas importa PP laikā.

(63)

Apiešanā iesaistītie 30 ražotāji eksportētāji palielināja savus pārdošanas apjomus uz Savienību no 52 497 t 2015. gadā līdz 63 227 t 2018. gadā. Šis pieaugums pārsniedz 20 % un ir skaidrā pretrunā ar aptuveni 11 % lielo pieaugumu, kas bijis kopējam Ķīnas importam Savienībā, kā tas redzams šīs regulas 60. apsvēruma tabulā.

(64)

Turklāt, grupējot minētos 30 ražotājus eksportētājus pēc tiem piemērojamās maksājuma likmes, tika novērotas šādas pārmaiņas tirdzniecības modelī par 2015.–2018. gada laikposmu:

28 ražotāji eksportētāji, kuriem tika noteikta maksājuma likme (17,9 %), ko noteica uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, un kuri iesaistījās apiešanas praksē, savu pārdošanas apjomu uz Savienību bija palielinājuši kopumā par aptuveni 12 600 t (t. i., katram ražotājam eksportētājam pārdošanas apjoms uz Savienību vidēji palielinājās par 450 t), savukārt pārējie ražotāji eksportētāji, kuriem tika noteikta maksājuma likme, ko noteica uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē (pavisam gandrīz 370 ražotāji eksportētāji) (12), palielināja savu pārdošanas apjomu uz Savienību tikai par 20 000 t tajā pašā laikposmā (t. i., katram ražotājam eksportētājam pārdošanas apjoms uz Savienību vidēji palielinājās par 54 t),

divi ražotāji eksportētāji ar 22,9 % un 23,4 % individuālo maksājuma likmi, ko nosaka uzņēmumiem, kas sadarbojās, (tā ir augstāka par 17,9 % maksājumu, ko nosaka uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē) savu pārdošanas apjomu Savienībā samazināja par aptuveni 1 900 t, bet pārējie trīs ražotāji eksportētāji ar individuālo maksājuma likmi (šī izmeklēšana uz tiem neattiecas) savu pārdošanas apjomu palielināja par 1 450 t. Pēdējiem ražotājiem eksportētājiem sākotnējā izmeklēšanā tika noteikts salīdzinoši zemāks individuālais maksājums attiecīgi 13,1 %, 17,6 % un 18,3 %.

(65)

Minētās pārmaiņas tirdzniecības plūsmā uz Savienību ir pārmaiņas tirdzniecības modelī starp individuāliem ražotājiem eksportētājiem valstī, kas pakļauta pasākumiem, un Savienību, kuras izriet no prakses, procesa vai darba, par kurām bez izvairīšanās no atlikušā vai augstākā maksājuma, kas ir spēkā Ķīnas izcelsmes galda piederumiem un virtuves piederumiem, izmeklēšanā netika atklāts pietiekams cēlonis vai ekonomiskais pamatojums.

2.4.3.   Apiešanas prakses raksturs Ķīnā

(66)

Pamatregulas 13. panta 1. punktā noteikts, ka pārmaiņas tirdzniecības modelī izriet no prakses, procesa vai darba un kam nav cita pietiekama izskaidrojuma vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma uzlikšana. Prakse, process vai darbs, inter alia, ietver eksportētāju vai ražotāju veiktu savu tirdzniecības modeļu vai pārdošanas kanālu reorganizāciju valstī, kas pakļauta pasākumiem, lai vēlāk savus ražojumus eksportētu uz Savienību caur ražotājiem, kuri gūst labumu no atsevišķām individuāla maksājuma, kas ir zemāks nekā attiecīgā ražotāja izstrādājumiem piemērojamais maksājums.

(67)

2.3.1. un 2.3.2. iedaļā paskaidrots, ka Komisija secināja, ka novirzīšanas praksē ir iesaistīti 30 no 50 ražotājiem eksportētājiem. Minētie ražotāji eksportētāji pārstāvēja 16 % no kopējā importa apjoma Savienībā pārskata periodā, kā tas reģistrēts 14. panta 6. punkta datubāzē.

(68)

2018. gadā Komisija no Slovēnijas muitas dienestiem saņēma arī pierādījumus tam, ka attiecīgo ražojumu Savienībā bija importējis cits ražotājs eksportētājs (ar zemāku maksājumu), nevis tas, kurš to faktiski ražojis (ar augstāku maksājumu). Turklāt Komisija analīzes laikā, kas notika jauna eksportētāja pārskatīšanas ietvaros, arī savāca pierādījumus par līdzīgu novirzīšanas praksi, kad attiecīgo ražojumu Savienībā atbilstīgi marķējumam uz iepakojuma bija importējis cits ražotājs eksportētājs (ar zemāku maksājumu), nevis tā faktiskais ražotājs (ar augstāku maksājumu). Tas apstiprina izmeklēšanā konstatēto.

(69)

Ņemot vērā iepriekšējos apsvērumus, Komisija secināja, ka izmeklējamā ražojuma novirzīšanas prakse notika plašā mērogā.

2.5.   Bez antidempinga maksājuma uzlikšanas cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma neesība

(70)

Bez izvairīšanās no atlikušā vai augstākā maksājuma, kas ir spēkā ĶTR izcelsmes galda piederumiem un virtuves piederumiem, izmeklēšanā novirzīšanas praksei netika atklāts pietiekams cēlonis vai ekonomiskais pamatojums.

2.6.   Dempinga pierādījums

(71)

Atbilstīgi pamatregulas 13. panta 1. punktam Komisija pārbaudīja, vai ir pierādījumi par dempingu attiecībā uz līdzīgam ražojumam agrāk noteiktajām normālajām vērtībām.

(72)

Dempings tika konstatēts gan sākotnējā regulā, gan jaunākajā, nesen veiktajā termiņbeigu pārskatīšanā. Lai noteiktu normālo vērtību, Komisija nolēma izmantot nesenajā termiņbeigu pārskatīšanā gūtos datus.

(73)

Atbilstīgi pamatregulas 2. panta 11. un 12. punktam vidējā normālā vērtība, kas noteikta termiņbeigu pārskatīšanas regulā, tika salīdzināta ar pārskatīšanas perioda vidējām svērtām eksporta cenām 30 ražotājiem, par kuriem konstatēja, ka tie apiet pasākumus, kā tas reģistrēts 14. panta 6. punkta datubāzē.

(74)

Minētās eksporta cenas nepārsniedz normālo vērtību, tāpēc dempinga esība ir apstiprināta.

2.7.   Antidempinga maksājuma koriģējošās ietekme mazināšana

(75)

Visbeidzot atbilstīgi pamatregulas 13. panta 1. punktam Komisija pārbaudīja, vai no 30 ražotājiem eksportētājiem, par kuriem konstatēja, ka tie iesaistīti apiešanas praksē, importētie ražojumi daudzuma un cenas ziņā mazināja spēkā esošo pasākumu koriģējošo ietekmi.

(76)

Kā minēts 4. apsvērumā, jaunākajā termiņbeigu pārskatīšanas regulas 205. apsvērumā Komisija konstatēja, ka termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanas periodā (2017. gada 1. aprīlis–2018. gada 31. marts) Savienības patēriņš sasniedza 634 255 t, kas ir jaunākais Komisijai pieejamais Savienības patēriņa rādītājs, un tas ir lietderīgs rādītājs Savienības patēriņam 2018. gadā. Izmantojot šo lielumu, apiešanas praksē iesaistīto 30 ražotāju eksportētāju importa tirgus daļa, kas saskaņā ar 14. panta 6. punktu 2018. gadā sasniedza 63 227 t, ir aptuveni 10 % no kopējā Savienības tirgus, kas ir ievērojams procentuālais rādītājs.

(77)

Attiecībā uz cenām, termiņbeigu pārskatīšanā netika noteikta vidējā cena, kas kaitējumu nerada. Tādējādi termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanā noteiktās Savienības ražošanas nozares vidējās ražošanas izmaksas tika salīdzinātas ar vidējo svērto CIF cenu 30 ražotājiem, par kuriem konstatēja, ka tie izmeklēšanas pārskata periodā apiet pasākumus, kā tas reģistrēts 14. panta 6. punkta datubāzē.

(78)

CIF cenas bija zemākas par Savienības ražošanas nozares vidējām ražošanas izmaksām, tāpēc apejošais imports cenu ziņā mazināja maksājuma koriģējošo ietekmi.

(79)

Tādējādi Komisija secina, ka iepriekš minētā novirzīšanas prakse spēkā esošo pasākumu koriģējošo ietekmi mazināja gan daudzuma, gan cenu ziņā.

3.   PASĀKUMI

(80)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secina, ka ir notikusi ĶTR izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam noteiktā galīgā antidempinga maksājuma apiešana, apiešanas praksi īstenojot ar konkrētu Ķīnas ražotāju eksportētāju, kuriem noteikts zemāks maksājums, starpniecību.

(81)

Tāpēc, ievērojot pamatregulas 13. panta 1. punktu, ĶTR izcelsmes attiecīgā ražojuma importam noteiktais atlikušais antidempinga maksājums būtu jāpaplašina, to attiecinot arī uz tā paša ražojuma importu, kas deklarēts kā tādu konkrētu uzņēmumu ražots, kuriem noteikts zemāks maksājums, jo minētos ražojumus faktiski ražo uzņēmumi, kuriem noteikts augstāks individuālais maksājums vai 36,1 % atlikušais maksājums.

(82)

Tādējādi ir lietderīgi paplašināt Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 (13) 1. panta 2. punktā “visiem pārējiem uzņēmumiem” noteikto pasākumu, kas ir 36,1 % galīgs antidempinga maksājums, kas piemērojams neto cenai ar piegādi līdz Savienības robežai pirms nodokļa nomaksas.

(83)

Ievērojot pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, kas nosaka, ka visi paplašinātie pasākumi būtu jāpiemēro importam, kas nonācis Savienībā atbilstoši sākotnējā regulā noteiktajai registrācijai, būtu jāiekasē maksājumi par reģistrētu ĶTR izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu, kurš importēts Savienībā ar tiem Taric papildu kodiem, kas piešķirti 30 ražotājiem, par kuriem konstatēts, ka tie īsteno novirzīšanu. Ar atpakaļejošu spēku iekasējamo antidempinga maksājumu summai būtu jābūt 36,1 % atlikušā maksājuma un minētā uzņēmuma samaksātās summas starpībai.

4.   STINGRĀKAS IMPORTA PRASĪBAS UN UZRAUDZĪBA

(84)

Komisija salīdzināja eksporta datus, kas sniegti atbildēs uz anketas jautājumiem, kā tas reģistrēts 14. panta 6. punkta datubāzē. Tā norāda, ka 14. panta 6. punkta datubāzes dati par dažiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem bija lielāki par atbildēs uz anketas jautājumiem sniegtajiem datiem.

(85)

Komisija pārbaudes apmeklējumos salīdzināja anketas atbildēs sniegtos datus arī ar citiem avotiem, piemēram, ienākumu un PVN nodokļa deklarācijām. Daudzos gadījumos tā konstatēja atšķirības starp atbildēs uz anketas jautājumiem iesniegtajiem un vēlāk pārbaudītajiem eksporta datiem, no vienas puses, un 14. panta 6. punkta datubāzē ziņotajiem datiem, no otras puses.

(86)

5. apsvērumā Komisija norādīja uz Taric papildu kodu, kas ir uzņēmumu īpašie kodi, ļaunprātīgu izmantošanu. Šāda ļaunprātīga izmantošana varētu izskaidrot iepriekš minētās eksporta datu atšķirības, kas izklāstītas 71. un 72. apsvērumā.

(87)

Tādējādi Komisija jautājumu par uzņēmumu īpašo Taric papildu kodu iespējamu ļaunprātīgu izmantošanu pārrunāja ar to ražotāju eksportētāju pārstāvjiem, kurus Komisija, pamatojoties uz savām pārbaudēm, neuzskatīja par tieši iesaistītiem novirzīšanas praksē, bet kuru Taric papildu kodus ļaunprātīgi izmanto citi uzņēmumi.

(88)

2019. gada 4. jūlijāTaric papildu kodu iespējama ļaunprātīga izmantošana tika pārrunāta arī ar Ķīnas iestādēm un Ķīnas Vieglās rūpniecības un amatniecības ražojumu importa un eksporta tirdzniecības palātu (turpmāk “palāta”).

(89)

Uz minēto diskusiju pamata Komisija uzskata, ka vajag īpašus pasākumus, kas mazinātu uzņēmumu īpašo Taric papildu kodu ļaunprātīgas izmantošanas risku, it īpaši izvirzot stingrākas prasības importam un uzraudzībai attiecībā uz Ķīnas virtuves piederumu un galda piederumu importu uz ES. Daudzi Ķīnas ražotāji eksportē uz ES tikai ar nesaistītu tirgotāju starpniecību, tāpēc pašreizējo sistēmu ir lietderīgi uzlabot šādā veidā.

(90)

Būtu jāprasa, ka importētājs dalībvalsts muitas dienestiem iesniedz šādus dokumentus:

ja importētājs iepērk tieši no Ķīnas ražotāja eksportētāja, tad importa deklarācijai jāpievieno komercrēķins, kam pievienota ražotāja eksportētāja deklarācija, kas norādīta 2. pielikumā (“ražotāja deklarācija tiešiem eksporta pārdošanas darījumiem”),

ja importētājs iepērk no tirgotāja vai citas juridiskas personas, kas ir starpnieks un atrodas vai neatrodas Ķīnas kontinentālajā daļā, importa deklarācijai jāpievieno ražotāja komercrēķins tirgotājam, kam pievienota 3. pielikumā norādītā ražotāja deklarācija (“ražotāja deklarācija netiešiem eksporta pārdošanas darījumiem”), un tirgotāja komercrēķins importētājam.

(91)

Kaut arī minēto dokumentu uzrādīšana dalībvalstu muitas dienestiem ir vajadzīga, lai importam piemērotu antidempinga maksājuma individuālās likmes, minētie dokumenti nav vienīgais elements, kas jāņem vērā muitas dienestiem. Pat tad, ja uzrādītie minētie dokumenti atbilst visām prasībām, dalībvalstu muitas dienestiem, ievērojot tiesību aktus muitas jomā, ir jāpilda ierastās pārbaudes, un tiem, tāpat kā citos gadījumos, var būt vajadzīgi papildu dokumenti (nosūtīšanas dokumenti utt.), lai pārbaudītu deklarācijās sniegto ziņu precizitāti un nodrošinātu, ka nākamais pieprasījums piemērot zemāko maksājuma likmi ir pamatots.

(92)

Turklāt, noslēdzoties 88. apsvērumā minētajām diskusijām, 2019. gada 9. augustā Komisija nosūtīja Ķīnas iestādēm un palātai vēstuli ar ierosinājumu sadarboties stingrāku importa prasību izstrādē un uzraudzības sistēmas pilnveidē. 2019. gada 1. septembrī Ķīnas iestādes un palāta pieņēma uzaicinājumu piedalīties šādā jaunā izpildes sistēmā: katrs ražotājs eksportētājs, kam nav noteikts 36,1 % maksājums, tiks aicināts sava komercrēķina eksemplāru nosūtīt palātai, kas savukārt iesniegs Komisijai minēto ražotāju eksportētāju uz ES veiktā eksporta datu gada pārskatu.

(93)

Pēc informācijas izpaušanas Eiropas Keramikas ražošanas nozares apvienība norādīja, ka tā atzinīgi vērtē vispārīgās informācijas izpaušanas dokumentā sniegtos detalizētos konstatējumus un atbalsta ierosinātās darbības, piemēram, uzraudzīt importu un pieprasīt virkni dokumentu, kurus dalībvalstis apkopos muitā.

5.   INFORMĀCIJAS IZPAUŠANA

(94)

Komisija informēja visas ieinteresētās personas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, kuri ļāva izdarīt iepriekš minētos secinājumus, un aicināja personas izteikt piezīmes. Tika ņemtas vērā personu rakstiskās un mutvārdos izteiktās piezīmes. Neviens no sniegtajiem argumentiem nebija pietiekams, lai mainītu galīgos konstatējumus.

(95)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Galīgo antidempinga maksājumu 36,1 %, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem” un noteikts ar 1. panta 2. punktu Īstenošanas regulā (ES) 2019/1198 par tādu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu (izņemot no keramikas izgatavotas garšvielu dzirnaviņas un šo dzirnaviņu keramikas daļas, kas paredzētas malšanai, kafijas dzirnaviņas no keramikas, nažu asinātājus no keramikas, asinātājus no keramikas, keramikas virtuves piederumus griešanai, malšanai, rīvēšanai, šķēlēšanai, skrāpēšanai un mizošanai un no kordierīta keramikas izgatavotus picas akmeņus, kurus izmanto picu vai maizes cepšanai) importu, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 un ex 6912 00 29 (Taric kodi 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 un 6912002910), no 2019. gada 23. marta paplašina, to attiecinot uz importu, kuru deklarējuši turpmāk tabulā uzskaitītie uzņēmumi. Atceļ minēto uzņēmumu Taric papildu kodus, kas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 1. panta 2. punktā un I pielikumā un turpmāk tabulā, un tos aizstāj ar Taric papildu kodu B999.

Uzņēmums

Taric

papildu kods (atcelts un aizstāts)

CHL Porcelain Industries Ltd

B351

Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd

B353

Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd

B360

Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd

B362

Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd

B446

Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory

B484

Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd

B492

Evershine Fine China Co., Ltd

B514

Far East (Boluo) Ceramics Factory, Co. Ltd

B517

Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd

B543

Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd

B548

Profit Cultural & Creative Group Corporation

B556

Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd

B579

Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co., Ltd

B583

Hunan Huawei China Industry Co., Ltd

B602

Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd

B610

Joyye Arts & Crafts Co. Ltd

B619

Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd

B639

Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd

B656

Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China

B678

Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd

B687

Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd

B692

Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd

B693

Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd

B712

Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd

B724

Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd

B742

Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd

B751

Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd

B752

Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd

B759

Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd

B956

2.   Sakarā ar uzņēmumu saistību ar iepriekš tabulā uzskaitītajiem uzņēmumiem 36,1 % galīgo antidempinga maksājumu, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem” un noteikts ar 1. panta 2. punktu Īstenošanas regulā (ES) 2019/1198 par tādu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu (izņemot no keramikas izgatavotas garšvielu dzirnaviņas un šo dzirnaviņu keramikas daļas, kas paredzētas malšanai, kafijas dzirnaviņas no keramikas, nažu asinātājus no keramikas, asinātājus no keramikas, keramikas virtuves piederumus griešanai, malšanai, rīvēšanai, šķēlēšanai, skrāpēšanai un mizošanai un no kordierīta keramikas izgatavotus picas akmeņus, kurus izmanto picu vai maizes cepšanai) importu, kurus patlaban klasificē ar KN kodiem ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 un ex 6912 00 29 (Taric kodi 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 un 6912002910), no 2019. gada 23. marta arī paplašina, to attiecinot uz tādu importu, kuru deklarējuši turpmāk tabulā uzskaitītie uzņēmumi. Atceļ minēto uzņēmumu Taric papildu kodus, kas norādīti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 I pielikumā un turpmāk tabulā, un tos aizstāj ar Taric papildu kodu B999.

Uzņēmums

Taric

papildu kods (atcelts un aizstāts)

Guandong Songfa Ceramics Co., Ltd

B573

Guangxi Xin Fu Yuan Co., Ltd

B588

Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co., Ltd.

B632

3.   Ar šo Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 1. panta 2. punkta tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

Uzņēmums

Maksājums

(%)

Taric

papildu kods

Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd;

Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd.

18,3

B349

Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd

13,1

B350

Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited;

Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd;

Shandong Silver Phoenix Co., Ltd;

Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd;

Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd;

Linyi Silver Phoenix Ceramics Co., Ltd;

Linyi Chunguang Ceramics Co., Ltd;

Linyi Zefeng Ceramics Co., Ltd.

17,6

B352

1. pielikumā uzskaitītie uzņēmumi

17,9

 

Visi pārējie uzņēmumi

36,1

B999

4.   Ar šo Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas 1. pielikumu.

5.   Ar šā panta 1. punktu paplašināto maksājumu iekasē par visu šā panta 1. punkta tabulā uzskaitīto uzņēmumu importu, kas reģistrēts atbilstīgi Īstenošanas regulas (ES) 2019/464 2. pantam un Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 3. punktam un 14. panta 5. punktam.

Ar atpakaļejošu spēku iekasējamo antidempinga maksājumu summa ir 36,1 % atlikušā maksājuma un faktiski samaksātās summas starpība.

6.   Ar šīs regulas 2. un 3. pielikumu aizstāj Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 II pielikumu. Šā panta 3. punktā minētajiem uzņēmumiem individuālās antidempinga maksājumu likmes piemēro tikai tad, ja dalībvalstu muitas dienestiem tiek uzrādīti šādi dokumenti:

a)

ja importētājs pērk tieši no Ķīnas ražotāja eksportētāja, tad importa deklarācijai jāpievieno komercrēķins, kam pievienota ražotāja eksportētāja 2. pielikumā sniegtā deklarācija (“ražotāja deklarācija tiešajiem eksporta pārdošanas darījumiem”);

b)

ja importētājs pērk no tirgotāja vai citas juridiskas personas, kas ir starpnieks un atrodas vai neatrodas Ķīnas kontinentālajā daļā, importa deklarācijai jāpievieno ražotāja komercrēķins tirgotājam, kam pievienota 3. pielikumā sniegtā ražotāja deklarācija (“ražotāja deklarācija netiešajiem eksporta pārdošanas darījumiem”), un tirgotāja komercrēķins importētājam.

7.   Ja vien nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.

2. pants

Muitas dienestiem ar šo tiek dots rīkojums vairs neturpināt ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/464 2. pantu paredzēto importa reģistrēšanu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 28. novembrī

Komisijas vārdā

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  Padomes 2013. gada 13. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 412/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu (OV L 131, 15.5.2013., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2017. gada 23. oktobra Īstenošanas regula (ES) 2017/1932, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu (OV L 273, 24.10.2017., 4. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 24. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 803/2014, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu (OV L 219, 25.7.2014., 33. lpp.).

(5)  Komisijas 2017. gada 29. novembra Īstenošanas regula (ES) 2017/2207, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importu (OV L 314, 30.11.2017., 31. lpp.).

(6)  Komisijas 2019. gada 12. jūlija Īstenošanas regula (ES) 2019/1198, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam (OV L 189, 15.7.2019., 8. lpp.).

(7)  Komisijas 2019. gada 21. marta Īstenošanas regula (ES) 2019/464, ar ko sāk izmeklēšanu, kura skar ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013 Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam noteikto antidempinga pasākumu iespējamu apiešanu, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju (OV L 80, 22.3.2019., 18. lpp.).

(8)  Šis ražotājs eksportētājs nevarēja pierādīt, ka 2018. gadā tā eksportam bez Ķīnas ražotāju eksportētāju ražotā attiecīgā ražojuma novirzīšanas bija kāds cits ekonomiskais pamatojums.

(9)  Uzņēmums noliktajā termiņā atbildēs uz anketas jautājumiem nesniedza informāciju, kas bija prasīta arī par finanšu, pārdošanas apjoma un ražošanas datiem. Rezultātā šis ražotājs eksportētājs nevarēja pierādīt, ka bez novirzīšanas 2018. gadā tā eksportam bija cits ekonomiskais pamatojums.

(10)  Jānorāda, ka uzņēmuma “A” 2019. gada 18. oktobra vēstulē pārsvarā minēta tā saistība ar uzņēmumu “B”, mazāk ar uzņēmumu “C”.

(11)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).

(12)  4. zemsvītras piezīmē minēts, ka vairāk nekā 400 ražotājiem eksportētājiem piemēro 17,9 % maksājumu likmi, ko nosaka uzņēmumiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

(13)  Komisijas 2019. gada 12. jūlija Īstenošanas regula (ES) 2019/1198, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kura veikta, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam (OV L 189, 15.7.2019., 8. lpp.).


1. PIELIKUMS

Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē

Uzņēmums

Taric papildu kods

Amaida Ceramic Product Co., Ltd.

B357

Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd.

B358

Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd.

B359

Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd.

B361

Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd.

B363

Beiliu Shimin Porcelain Co., Ltd.

B364

Beiliu Windview Industries Ltd.

B365

Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd.

B366

Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd.

B367

Chao An Huadayu Craftwork Factory

B368

Chaoan County Fengtang Town HaoYe Ceramic Fty

B369

Chao’an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd.

B370

Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd.

B371

Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd

B372

Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory

B373

Chao’an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd.

B374

Guangdong Baodayi Porcelain Co., Ltd.

B375

Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd,

B376

Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd.

B377

Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd.

B378

Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd.

B379

Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd.

B380

Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp.

B381

Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd.

B382

Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty.

B383

Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd.

B384

Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd.

B385

Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd.

B386

Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd.

B387

Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd

B388

Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd.

B389

Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd.

B390

Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd.

B391

Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd.

B392

Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd.

B393

Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd.

B394

Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd.

B395

Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd.

B396

Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty.

B397

Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. No.2

B398

Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty.

B399

Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty.

B400

Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory

B401

Guangdong GMT Foreign Trade Service Corp.

B402

Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory

B403

Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory

B404

Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd.

B405

Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd.

B406

Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd.

B407

Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd.

B408

Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd.

B409

Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd.

B410

Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd.

B411

Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd.

B412

Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd.

B413

Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd.

B414

Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd.

B415

Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd.

B416

Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd.

B417

Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd.

B418

Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd.

B419

Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd.

B420

Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd.

B421

Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd.

B422

Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd.

B423

Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd.

B424

Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd.

B425

Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd.

B426

Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd.

B427

Chaozhou Jencymic Co., Ltd.

B428

Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd.

B429

Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd.

B430

Chaozhou JiaHui Ceramic Factory

B431

Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd.

B432

Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd.

B433

Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd.

B434

Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd.

B435

Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd.

B436

Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd.

B437

Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd

B438

Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd.

B439

Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd.

B440

Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd.

B441

Chaozhou King’s Porcelain Industry Co., Ltd.

B442

Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd.

B443

Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd.

B444

Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd.

B445

Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd.

B447

ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd.

B448

Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd.

B449

Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd.

B450

Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd.

B451

Chaozhou MBB Porcelain Factory

B452

Guangdong Mingyu Technology Joint Stock Limited Company

B453

Chaozhou New Power Co., Ltd.

B454

Chaozhou Ohga Porcelain Co.,Ltd.

B455

Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd.

B456

Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd.

B457

Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd.

B458

Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd.

B459

Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd.

B460

Guangdong Ronglibao Homeware Co., Ltd.

B461

Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd.

B462

Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd.

B463

Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd.

B464

Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd.

B465

Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd.

B466

Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd.

B467

Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd.

B468

Chaozhou Songfa Ceramics Co.,Ltd.

B469

Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd.

B470

Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd.

B471

Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd.

B472

Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd

B473

Guangdong Totye Ceramics Industrial Co., Ltd.

B474

Chaozhou Trend Arts & Crafts Co., Ltd.

B475

Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd.

B476

Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd.

B477

Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd.

B478

Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd.

B479

Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd.

B480

Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd.

B481

Chaozhou Xin Weicheng Co., Ltd.

B482

Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd.

B483

Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd.

B485

Chaozhou Wenhui Porcelain Co., Ltd.

B486

Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd.

B487

Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd.

B488

Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd.

B489

Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd.

B490

Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd.

B491

Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd.

B493

Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd.

B494

Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd.

B495

Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd.

B496

Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd.

B497

Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory

B498

Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd.

B499

Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd.

B500

Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd.

B501

Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd.

B502

Dapu Taoyuan Porcelain Factory

B503

Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua

B504

De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd.

B505

Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd.

B506

Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd.

B507

Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd.

B508

Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd.

B509

Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd.

B510

Dongguan Kennex Ceramic Ltd.

B511

Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd.

B512

Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd.

B513

Excellent Porcelain Co., Ltd.

B515

Fair-Link Limited (Xiamen)

B516

Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd.

B518

Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. (“Yuhang”)

B519

Foshan Metart Company Limited

B520

Fujian Jiashun Art&Crafts Co., Ltd.

B521

Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd.

B522

Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd.

B523

Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd.

B524

Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd.

B525

Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd.

B526

Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd.

B527

Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd.

B528

Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd.

B529

Luzerne (Fujian) Group Co., Ltd.

B530

Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd.

B531

Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd.

B532

Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd.

B533

Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd.

B534

Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd.

B535

Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd.

B536

Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd.

B537

Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd.

B538

Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd.

B539

Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd.

B540

Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd.

B541

Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd.

B542

Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd.

B544

Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd.

B545

Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory

B546

Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd.

B547

Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd.

B549

Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd.

B550

Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd.

B551

Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd.

B552

Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd.

B553

Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd.

B554

Fujian Jiamei Group Corporation

B555

Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd.

B557

Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation

B558

Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd.

B559

Fujian Dehua S&M Arts Co., Ltd., and Fujian Taigu Ceramics Co., Ltd.

B560

Fung Lin Wah Group

B561

Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd.

B562

Global Housewares Factory

B563

Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd.

B564

Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd.

B565

Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd.

B566

Guangdong Dongbao Group Co., Ltd.

B567

Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd.

B568

Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd.

B569

Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd

B570

Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd.

B571

Guangdong Sitong Group Co., Ltd.

B572

GuangDong XingTaiYi Porcelain Co., Ltd

B574

Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd.

B575

Guangdong Zhentong Ceramics Co., Ltd

B576

Guangxi Baian Ceramic Co. Ltd

B577

Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd.

B578

Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd.

B580

Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc.

B581

Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd.

B582

Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd.

B584

Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd.

B585

Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd

B586

Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd.

B587

Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd.

B589

Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd.

B590

Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian

B591

Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd.

B592

Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd.

B593

Henan Ruilong Ceramics Co., Ltd

B594

Henghui Porcelain Plant Liling Hunan China

B595

Huanyu Ceramic Industrial Co., Ltd. Liling Hunan China

B596

Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd.

B597

Hunan Eka Ceramics Co., Ltd.

B598

Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd.

B599

Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd.

B600

Hunan Huari Ceramic Industry Co., Ltd

B601

Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd

B603

Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd.

B604

Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd.

B605

Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd.

B606

Hunan Rslee Ceramics Co., Ltd

B607

Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd.

B608

Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd

B609

Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co.,Ltd

B611

Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd.

B612

Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd.

B613

Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd.

B614

Jiangxi Kangshu Porcelain Co.,Ltd.

B615

Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd.

B616

Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd.

B617

Jiyuan Jukang Xinxing Ceramics Co., Ltd.

B618

Junior Star Ent’s Co., Ltd.

B620

K&T Ceramics International Co., Ltd.

B621

Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd.

B622

Karpery Industrial Co., Ltd. Hunan China

B623

Kilncraft Ceramics Ltd.

B624

Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd.

B625

Liling Gaojia Ceramic Industry Co., Ltd

B626

Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd.

B627

Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd.

B628

Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd.

B629

Liling Jiahua Porcelain Manufacturing Co., Ltd

B630

Liling Jialong Porcelain Industry Co., Ltd

B631

Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd.

B633

Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd.

B634

Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd

B635

Liling Minghui Ceramics Factory

B636

Liling Pengxing Ceramic Factory

B637

Liling Quanhu Industries General Company

B638

Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd.

B640

Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd.

B641

Liling Shenghua Industrial Co., Ltd.

B642

Liling Spring Ceramic Industry Co., Ltd

B643

Liling Tengrui Industrial and Trading Co.,Ltd.

B644

Liling Top Collection Industrial Co., Ltd

B645

Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd.

B646

Liling Yonghe Porcelain Factory

B647

Liling Yucha Ceramics Co., Ltd.

B648

Liling Zhengcai Ceramic Manufacturing Co., Ltd

B649

Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd.

B650

Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd.

B651

Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd.

B652

Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd.

B653

Liveon Industrial Co., Ltd.

B654

Long Da Bone China Co., Ltd.

B655

Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd.

B657

Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd.

B658

Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd.

B659

Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd.

B660

Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd.

B661

Photo USA Electronic Graphic Inc.

B662

Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd.

B663

Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd.

B664

Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd.

B665

Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd.

B666

Quanzhou Hongsheng Group Corporation

B667

Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd.

B668

Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd.

B669

Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd.

B670

Raoping Bright Future Porcelain Factory (“RBF”)

B671

Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory

B672

Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd.

B673

Raoping Suifeng Ceramics and Glass Factory

B674

Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY

B675

Red Star Ceramics Limited

B676

Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd.

B677

Shandong Futai Ceramics Co., Ltd.

B679

Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd.

B680

Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd.

B681

Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd.

B682

Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp.

B683

Sheng Hua Ceramics Co., Ltd.

B684

Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd.

B685

Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. (“SBF”)

B686

Shenzhen Ehome Enterprise Ltd

B688

Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd.

B689

Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd.

B690

Shenzhen Full Amass Ind. Dev. Co. Ltd

B691

Shenzhen Gottawa Industrial Ltd.

B694

Shenzhen Hiker Housewares Ltd.

B695

Shenzhen Hua Mei Industry Development Ltd

B696

Shenzhen Mingsheng Ceramic Ltd.

B697

Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd.

B698

Shenzhen SMF Investment Co., Ltd

B699

Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd.

B700

Shenzhen Topchoice Industries Limited

B701

Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd.

B702

Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd.

B703

Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd.

B704

Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd.

B705

Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian

B706

Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd.

B707

Taiyu Ceramic Co., Ltd. Liling Hunan China

B708

Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd.

B709

Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd.

B710

Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd

B711

Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd.

B713

Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd.

B714

Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd.

B715

Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd.

B716

Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd.

B717

Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd.

B718

Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd.

B719

Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd.

B720

Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd.

B721

Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd.

B722

Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd.

B723

Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd.

B725

Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd.

B726

Tangshan Yida Industrial Corp.

B727

Tao Yuan Porcelain Factory

B728

Teammann Co., Ltd.

B729

The China & Hong Kong Resources Co., Ltd.

B730

The Great Wall of Culture Group Holding Co., Ltd Guangdong

B731

Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. (“Tienshan”)

B732

Topking Industry (China) Ltd.

B733

Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd.

B734

Weiye Ceramics Co., Ltd.

B735

Winpat Industrial Co., Ltd.

B736

Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd.

B737

Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd.

B738

Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd. Liling City Hunan

B739

Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd.

B740

Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd.

B741

Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd.

B743

Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd.

B744

Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd.

B745

Yiyang Red Star Ceramics Ltd.

B746

China Yong Feng Yuan Co., Ltd.

B747

Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd.

B748

Yu Yuan Ceramics Co., Ltd.

B749

Yuzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd.

B750

Zeal Ceramics Development Co., Ltd, Shenzhen, China

B753

Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. (“Xuanhua Yici”)

B754

Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd.

B755

Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory

B756

Zibo CAC Chinaware Co., Ltd.

B757

Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd.

B758

Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd.

B760

Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd.

B761

Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd.

B762

Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited

B763

Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd.

B957

Gemmi (Shantou) Industrial Co., Ltd.

B958

Jing He Ceramics Co., Ltd

B959

Fujian Dehua Huamao Ceramics Co., Ltd

C303

Fujian Dehua Jiawei Ceramics Co., Ltd

C304

Fujian Dehua New Qili Arts Co., Ltd

C305

Quanzhou Dehua Hengfeng Ceramics Co., Ltd

C306

Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd

C485


2. PIELIKUMS

Ražotāja deklarācija tiešajiem eksporta pārdošanas darījumiem

Šīs regulas 1. panta 6. punkta a) apakšpunktā minētajā derīgajā komercrēķinā jābūt ražotāja amatpersonas parakstītam paziņojumam šādā formā:

1.

Ražotāja amatpersonas vārds, uzvārds un amats.

2.

Šāds paziņojums: “Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka (apjoms kilogramos) eksportam uz Eiropas Savienību pārdotu keramikas galda piederumu un virtuves piederumu, uz kuriem attiecas šis rēķins, ir ražojis (uzņēmuma nosaukums un adrese) (Taric papildu kods) Ķīnas Tautas Republikā. Apliecinu, ka šajā rēķinā sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza.”

3.

Datums un paraksts.


3. PIELIKUMS

Ražotāja deklarācija netiešajiem eksporta pārdošanas darījumiem

Šīs regulas 1. panta 6. punkta b) apakšpunktā minētajā komercrēķinā, ko ražotājs izdod tirgotājam, jābūt Ķīnas ražotāja paziņojumam, ko parakstījusi ražotāja amatpersona, kura tirgotājam par šo darījumu izraksta rēķinu, šādā formā:

1.

Ražotāja amatpersonas vārds, uzvārds un amats.

2.

Šāds paziņojums: “Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka tirgotājam (tirgotāja nosaukums) (tirgotāja valsts) (apjoms kilogramos) pārdotu galda piederumu un virtuves piederumu, uz kuriem attiecas šis rēķins, ir ražojis mūsu uzņēmums (uzņēmuma nosaukums un adrese) (Taric papildu kods) Ķīnas Tautas Republikā. Apliecinu, ka šajā rēķinā sniegtā informācija ir pilnīga un pareiza.”

3.

Datums un paraksts.


Az oldal tetejére