EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1966

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/1966 (2017. gada 27. oktobris), ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1189/2011 attiecībā uz palīdzības pieprasījumu paziņošanu un turpmāku rīcību saistībā ar tiem

C/2017/7108

OV L 279, 28.10.2017, p. 38–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1966/oj

28.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 279/38


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/1966

(2017. gada 27. oktobris),

ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1189/2011 attiecībā uz palīdzības pieprasījumu paziņošanu un turpmāku rīcību saistībā ar tiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2010. gada 16. marta Direktīvu 2010/24/ES par savstarpēju palīdzību prasījumu piedziņā saistībā ar noteiktiem maksājumiem, nodokļiem, un citiem pasākumiem (1), un jo īpaši tās 26. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1189/2011 (2) ir izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi par nodokļu piedziņas palīdzības pieprasījumu paziņošanu, turpmāko rīcību saistībā ar tiem, standarta pieprasījuma veidlapu un vienotu instrumentu izmantošanu dalībvalstu iestāžu starpā un piedzīto summu pārskaitījumu saistībā ar konkrētiem savstarpējās palīdzības noteikumiem Direktīvā 2010/24/ES.

(2)

Lai nodrošinātu to, ka pieprasījuma iesniedzēja dalībvalsts ir pilnībā informēta par tālāko rīcību ar paziņošanas pieprasījumu, ir lietderīgi precizēt, ka pieprasījuma saņēmējai iestādei būtu jāinformē pieprasījuma iesniedzēja iestāde par paziņošanas veidu.

(3)

Lai vienkāršotu izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījumu apstrādi, būtu jāizstrādā standarta veidlapa konkrētu iemeslu un apstākļu paziņošanai šādu pieprasījumu gadījumā.

(4)

Lai nodrošinātu juridisko noteiktību, ir lietderīgi precizēt, kādus prasījumus var minēt vienotajā instrumentā, kas atļauj izpildi pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī.

(5)

Lai vienkāršotu piedziņas pieprasījumu apstrādi, noteikumi par valūtas maiņas kursu un piedzīto summu pārskaitījumu būtu jāpielāgo un būtu jāprecizē, kā paziņojams prasījuma summas pieaugums.

(6)

Standarta veidlapas, ko pievieno paziņošanas pieprasījumam, un vienotā instrumenta, kas atļauj izpildi pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī, struktūra un izkārtojums arī būtu jāpielāgo, lai ņemtu vērā elektroniskās saziņas sistēmas prasības un lai to varētu turpmāk izmantot starptautiskos nolīgumos.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piedziņas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 1189/2011 groza šādi:

1)

regulas 12. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Tūlīt pēc paziņošanas pieprasījuma saņēmēja iestāde informē pieprasījuma iesniedzēju iestādi par paziņošanas dienu un paziņošanas veidu, nosūtot atpakaļ pieprasījuma iesniedzējai iestādei pieprasījuma veidlapu, kurā apliecināts, ka paziņošana ir notikusi.”;

2)

regulas 15. pantu aizstāj ar šādu:

“15. pants

1.   Piedziņas vai izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījumos ietver deklarāciju, ka ir izpildīti Direktīvā 2010/24/ES paredzētie nosacījumi savstarpējās palīdzības procedūras sākšanai.

2.   Izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījumu gadījumā šo deklarāciju var papildināt ar deklarāciju, kurā precizēti pieprasījuma iemesli un apstākļi un kura sagatavota atbilstoši III pielikumā ietvertajam paraugam.”;

3)

regulas 16. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Vienoto instrumentu, kurš atļauj izpildi pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī, var izdot attiecībā uz vairākiem prasījumiem un vairākām personām, kas atbilst sākotnējam instrumentam vai instrumentiem, kurš(-i) atļauj izpildi pieprasījuma iesniedzējā dalībvalstī.”;

b)

pievieno šādu 3.a un 3.b punktu:

“3.a   Ja sākotnējā instrumentā, kas minēts 2. punktā, vai vispārējā instrumentā, kas minēts 3. punktā, ietverti vairāki prasījumi, viens vai vairāki no kuriem jau ir iekasēts(-i) vai piedzīts(-i), vienotais instruments, kas atļauj izpildi pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī, attiecas tikai uz tādiem prasījumiem, kuriem ir pieprasīta palīdzībā to piedziņā.

3.b   Ja sākotnējā instrumentā, kas minēts 2. punktā, vai vispārējā instrumentā, kas minēts 3. punktā, ietverti vairāki prasījumi, pieprasījuma iesniedzēja iestāde var uzskaitīt šos prasījumus atsevišķos vienotajos instrumentos, kas atļauj izpildi pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī, atbilstoši ar konkrēto nodokli saistītajai kompetences sadalei konkrēto piedziņas biroju starpā pieprasījuma saņēmējā dalībvalstī.”;

4)

regulas 18. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Maiņas kurss, ko izmanto piedziņas palīdzības nolūkā, ir valūtas maiņas kurss, ko publicē Eiropas Centrālā banka vienu dienu pirms dienas, kad pieprasījums ir nosūtīts. Ja šajā dienā šāds kurss nav pieejams, izmanto pēdējo maiņas kursu, kuru Eiropas Centrālā banka publicējusi pirms pieprasījuma nosūtīšanas dienas.”;

5)

regulas 22. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Ja 2. punktā minētās korekcijas rezultātā prasījuma summa palielinās, tad pieprasījuma iesniedzēja iestāde var nosūtīt pieprasījuma saņēmējai iestādei labotu piedziņas vai izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījumu.

Pieprasījuma saņēmēja iestāde šo laboto pieprasījumu pēc iespējas izskata vienlaikus ar pieprasījuma iesniedzējas iestādes sākotnējo pieprasījumu. Ja, ņemot vērā esošās procedūras norisi, laboto pieprasījumu nav iespējams apvienot ar sākotnējo pieprasījumu, tad pieprasījuma saņēmēja iestāde atsaucas uz laboto pieprasījumu tikai tad, ja tas attiecas uz summu, kas nav mazāka par Direktīvas 2010/24/ES 18. panta 3. punktā minēto summu.”;

6)

23. panta 1. punkta pirmo un otro daļu aizstāj ar šādām:

“Saskaņā ar Direktīvas 2010/24/ES 13. panta 5. punktu pieprasījuma iesniedzējai iestādei atlīdzināmās summas pārskaita euro valūtā, ja vien dalībvalstis nevienojas piedzītās summas pārskaitīt citā valūtā.

Piedzīto summu pārskaitījumu veic divu mēnešu laikā pēc piedziņas veikšanas dienas, ja vien dalībvalstis savā starpā nevienojas citādi.”;

7)

regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumā ietverto tekstu;

8)

regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumā ietverto tekstu;

9)

regulā pievieno III pielikumu ar šīs regulas III pielikumā ietverto tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 27. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 84, 31.3.2010., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 18. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1189/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātu kārtību, kā īstenot atsevišķus noteikumus Padomes Direktīvā 2010/24/ES par savstarpēju palīdzību prasījumu piedziņā saistībā ar noteiktiem maksājumiem, nodokļiem, un citiem pasākumiem (OV L 302, 19.11.2011., 16. lpp.).


I PIELIKUMS

I PIELIKUMS

Vienotā paziņošanas veidlapa, ar ko sniedz informāciju par paziņojamo(-ajiem) dokumentu(-iem)

(nosūtāma paziņošanas adresātam)  (1)  (2)

Šis dokuments ir sagatavots saskaņā ar ☐ Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1189/2011 10. pantu un pievienots dokumentam(-iem), ko ar šo paziņo šādas dalībvalsts kompetentajai iestādei: [pieprasījuma saņēmēja valsts].

Šī paziņošana attiecas uz šādas valsts kompetento iestāžu dokumentiem: [pieprasījuma iesniedzējas dalībvalsts nosaukums], kura lūdza paziņošanas palīdzību saskaņā ar ☐ Padomes Direktīvas 2010/24/ES 8. pantu.

A.   PAZIŅOŠANAS ADRESĀTS

Nosaukums (vārds, uzvārds):

Adrese (zināma vai pieņēmums):

Citi būtiski adresāta identifikācijas dati:

B.   PAZIŅOŠANAS MĒRĶIS

Šīs paziņošanas mērķis ir:

informēt adresātu par dokumentu(-iem), kam pievienots šis dokuments,

pārtraukt noilgumu attiecībā uz paziņotajā(-ajos) dokumentā(-os) minēto(-ajiem) prasījumu(-iem),

apstiprināt adresātam tā pienākumu samaksāt D punktā minētās summas.

Lūdzam ņemt vērā, ka gadījumā, ja šīs summas netiek samaksātas, iestādes var veikt izpildes un/vai izpildes nodrošināšanas pasākumus, lai nodrošinātu prasījuma(-u) piedziņu. Tas var radīt papildu izmaksas, ko iekasē no adresāta.

Jūs esat šīs paziņošanas adresāts, jo jūs uzskata par:

galveno parādnieku,

solidāro parādnieku,

personu, kura nav (solidārais) parādnieks un kura ir atbildīga par nodokļu, nodevu un citu pasākumu vai citu prasījumu saistībā ar šiem nodokļiem, nodevām un citiem pasākumiem izpildi saskaņā ar spēkā esošajiem pieteikuma iesniedzējas valsts tiesību aktiem,

personu, kura nav (solidārais) parādnieks un kuras valdījumā ir aktīvi, kas pieder (solidārajam) parādniekam vai jebkurai citai atbildīgajai personai, vai kura ir parādā (solidārajam) parādniekam vai jebkurai citai atbildīgajai personai,

trešo personu, kuras intereses var skart pret citām personām vērsti izpildes pasākumi.

(Šo informāciju sniedz, ja paziņošanas adresāts ir persona, kura nav (solidārais) parādnieks un kuras valdījumā ir aktīvi, kas pieder (solidārajam) parādniekam vai jebkurai citai atbildīgajai personai, vai kura ir parādā (solidārajam) parādniekam vai jebkurai citai atbildīgajai personai, vai arī trešā persona, kuras intereses var skart pret citām personām vērsti izpildes pasākumi:

Paziņotie dokumenti attiecas uz prasījumiem par nodokļiem un nodevām, par kurām atbildīga(-as) šāda(-as) persona(-as):

galvenais parādnieks, [nosaukums (vārds, uzvārds) un adrese (zināma vai pieņēmums)]:

solidārais parādnieks, [nosaukums (vārds, uzvārds) un adrese (zināma vai pieņēmums)]:

persona, kura nav (solidārais) parādnieks un kura ir atbildīga par nodokļu, nodevu un citu pasākumu vai citu prasījumu saistībā ar šiem nodokļiem, nodevām un citiem pasākumiem izpildi saskaņā ar spēkā esošajiem pieteikuma iesniedzējas valsts tiesību aktiem: [nosaukums (vārds, uzvārds) un adrese (zināma vai pieņēmums)]).

(Pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums) pieprasījuma iesniedzēja iestāde ir aicinājusi pieprasījuma saņēmējas valsts (pieprasījuma saņēmējas valsts nosaukums) kompetentās iestādes paziņošanu veikt līdz [datums]. Lūdzam ņemt vērā, ka šis datums nav konkrēti saistīts ar kādu noilgumu.

C.   PAR PAZIŅOJAMO(-AJIEM) DOKUMENTU(-IEM) ATBILDĪGAIS BIROJS(-I)

Birojs, kas atbildīgs par pievienoto(-ajiem) dokumentu(-iem):

Nosaukums:

Adrese:

Cita kontaktinformācija:

Valoda(-as), kurā(-ās) var sazināties ar šo biroju:

Sīkāku informāciju par ☐ paziņojamo(-ajiem) dokumentu(-iem)un/vai saistību apstrīdēšanas iespējām var saņemt:

iepriekš minētajā birojā, kas atbildīgs par pievienoto(-ajiem) dokumentu(-iem), un/vai

turpmāk norādītajā birojā:

Nosaukums:

Adrese:

Cita kontaktinformācija:

Valoda(-as), kurā(-ās) var sazināties ar šo biroju:

D.   PAZIŅOJAMĀ(-O) DOKUMENTA(-U) APRAKSTS

Dokuments [numurs]

Atsauces numurs:

Reģistrācijas datums:

Paziņojamā dokumenta būtība:

Nodokļa summas novērtējums

Maksājuma rīkojums

Lēmums pēc administratīvas pārsūdzības

Cits administratīvs dokuments:

[Tiesa] spriedums vai rīkojums:

Cits tiesas dokuments:

Attiecīgā(-o) prasījuma(-u) nosaukums (pieprasījuma iesniedzējas valsts valodā):

Attiecīgā(-o) prasījuma(-u) būtība:

☐ a)

muitas nodokļi

☐ b)

pievienotās vērtības nodoklis

☐ c)

akcīzes nodokļi

☐ d)

ienākuma vai kapitāla nodoklis

☐ e)

nodoklis par apdrošināšanas prēmijām

☐ f)

mantojuma un dāvinājuma nodoklis

☐ g)

valsts nodokļi un nodevas par nekustamo īpašumu, izņemot iepriekš minētos

☐ h)

valsts nodokļi un nodevas par transportlīdzekļu izmantošanu vai īpašumtiesībām

☐ i)

citi nodokļi un nodevas, ko iekasē pieprasījuma iesniedzēja valsts vai ko iekasē tās vārdā

☐ j)

nodokļi un nodevas, ko iekasē pieprasījuma iesniedzējas valsts teritoriālās vai administratīvas apakšvienības vai ko iekasē to vārdā, izņemot tos nodokļus un nodevas, ko iekasē vietējās iestādes

☐ k)

nodokļi un nodevas, ko iekasē vietējās iestādes vai ko iekasē to vārdā

☐ l)

citi prasījumi saistībā ar nodokļiem

☐ m)

atlīdzība, intervence un citi pasākumi, kas ir daļa no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) un Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) pilnīgā vai daļējā finansējuma sistēmas, tostarp summas, kas iekasējamas saistībā ar šīm darbībām, un nodokļi un citi maksājumi, kuri paredzēti saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju cukura nozarē

Attiecīgā(-o) prasījuma(-u) summa

Pamatsumma:

Administratīvās sankcijas un soda naudas:

Procentu maksājumi līdz [datums]:

Izmaksas līdz [datums]:

Maksas par izziņām vai tamlīdzīgiem dokumentiem, ko izdod saistībā ar administratīvām procedūrām, kuras saistītas ar [x]. punktā minēto prasījumu:

Šā(šo) prasījuma(-u) kopsumma:

[x]. punktā minētā summa jāatlīdzina:

līdz:

[skaits] dienu laikā pēc dienas, kad saņemts šis paziņojums

nekavējoties

Maksājuma saņēmējs:

Konta turētājs:

Starptautiskais bankas konta numurs (IBAN):

Bankas identifikācijas kods (BIC):

Bankas nosaukums:

Atsauce, kas jānorāda, veicot maksājumu:

Adresāts var atbildēt uz dokumentu(-iem), ko ar šo paziņo.

Pēdējā diena atbildes iesniegšanai:

Laikposms atbildes sniegšanai:

Tās iestādes nosaukums un adrese, kurai var nosūtīt atbildi:

Iespēja apstrīdēt:

Prasījuma vai paziņotā(-o) dokumenta(-u) iespējamās apstrīdēšanas laikposms jau ir noslēdzies.

Pēdējā diena prasījuma apstrīdēšanai:

Laikposms prasījuma apstrīdēšanai: [dienu skaits]

no dienas, kad saņemts šis paziņojums

no paziņotā(-o) dokumenta (-u) reģistrācijas

no cita datuma:

Tās iestādes nosaukums un adrese, kur jāiesniedz apstrīdēšanas pieteikums:

Lūdzam ņemt vērā, ka domstarpības par prasījumu, par instrumentu, kas atļauj piedziņas izpildi, vai jebkuru citu dokumentu, kuru ir izdevušas pieprasījuma iesniedzējas valsts (pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums) iestādes, saskaņā ar ☐ Direktīvas 2010/24/ES 14. pantu ir pieprasījuma iesniedzējas valsts (pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums) kompetento iestāžu kompetencē.

Jebkuras šādas domstarpības risina, ievērojot procesuālos un valodu lietojuma noteikumus, ko piemēro pieprasījuma iesniedzējā valstī (pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums).

Lūdzam ņemt vērā, ka piedziņas izpildi var uzsākt, pirms beidzies prasījuma apstrīdēšanas laikposms.

Cita informācija:


(1)  Kursīvā rakstītie ir izvēles elementi.

(2)  Ja šo veidlapu nosūta elektroniski, tās struktūru un izvietojumu var pielāgot elektroniskās saziņas sistēmas prasībām ar noteikumu, ka datu kopums un tajā ietvertā informācija netiek būtiski mainīta.


II PIELIKUMS

II PIELIKUMS

Vienotais instruments, kas atļauj to prasījumu izpildi, uz kuriem attiecasDirektīva 2010/24/ES  (1)  (2)

☐   VIENOTAIS INSTRUMENTS, KAS ATĻAUJ TO PRASĪJUMU IZPILDI, UZ KURIEM ATTIECASDIREKTĪVA 2010/24/ES

Izdošanas datums:

Atsauces numurs:

☐   PĀRSTRĀDĀTAIS VIENOTAIS INSTRUMENTS, KAS ATĻAUJ TO PRASĪJUMU IZPILDI, UZ KURIEM ATTIECASDIREKTĪVA 2010/24/ES

Sākotnējā vienotā instrumenta izdošanas datums:

Pārstrādāšanas datums:

Pārstrādāšanas pamatojums:

[tiesas nosaukums] [datums] spriedums vai rīkojums

[datums] administratīvais lēmums

Atsauces numurs:

Valsts, kurā izdots šis dokuments: (pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums)

Katra ES dalībvalsts var pieprasīt piedziņas palīdzību no citām dalībvalstīm saistībā ar neatlīdzinātajiem prasījumiem, kas minēti 2. pantā Direktīvā 2010/24/ES. Minēto direktīvu 2010. gada 16. martā pieņēma Eiropas Savienības Padome, un tā jāpiemēro visās ES dalībvalstīs.

Pieprasījuma saņēmējas valsts veikto piedziņas pasākumu pamats ir:

vienotais instruments, kas atļauj izpildi, saskaņā arDirektīvas 2010/24/ES 12. pantu,

pārstrādāts vienotais instruments, kas atļauj izpildi, saskaņā arDirektīvas 2010/24/ES 15. pantu (lai ņemtu vērā tās direktīvas 14. panta 1. punktā minētās kompetentās iestādes lēmumu).

Šis dokuments ir vienots instruments, kas atļauj izpildi (tostarp veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus). Tas attiecas uz turpmāk minēto(-ajiem) prasījumu(-iem), kas vēl joprojām nav atlīdzināts pieteikuma iesniedzējā valstī (pieteikuma iesniedzējas valsts nosaukums). Par sākotnējo instrumentu, ar ko atļauj šā(šo) prasījuma(-u) izpildi, ir paziņots, ciktāl tas nepieciešams saskaņā ar pieteikuma iesniedzējas valsts (pieteikuma iesniedzējas valsts nosaukums) tiesību aktiem.

Domstarpības saistībā ar prasījumu(-iem) saskaņā ar ☐ Direktīvas 2010/24/ES 14. pantu ir pieteikuma iesniedzējas valsts (pieteikuma iesniedzējas valsts nosaukums) kompetento iestāžu kompetencē. Jebkuru šādu lietu iesniedz šajās iestādēs saskaņā ar pieteikuma iesniedzējā valstī (pieteikuma iesniedzējas valsts nosaukums) spēkā esošajiem procesuālajiem un valodu lietojuma noteikumiem.

ATTIECĪGĀS(-O) PERSONAS(-U) UN PRASĪJUMA(-U) APRAKSTS

Prasījuma(-u) identifikācija [numurs]:

1.

Atsauce:

2.

Attiecīgā prasījuma(-u) būtība:

☐ a)

muitas nodokļi

☐ b)

pievienotās vērtības nodoklis

☐ c)

akcīzes nodokļi

☐ d)

ienākuma vai kapitāla nodoklis

☐ e)

nodoklis par apdrošināšanas prēmijām

☐ f)

mantojuma un dāvinājuma nodoklis

☐ g)

valsts nodokļi un nodevas par nekustamo īpašumu, izņemot iepriekš minētos

☐ h)

valsts nodokļi un nodevas par transportlīdzekļu izmantošanu vai īpašumtiesībām

☐ i)

citi nodokļi un nodevas, ko iekasē pieprasījuma iesniedzēja valsts vai ko iekasē tās vārdā

☐ j)

nodokļi un nodevas, ko iekasē pieprasījuma iesniedzējas valsts teritoriālās vai administratīvas apakšvienības vai ko iekasē to vārdā, izņemot tos nodokļus un nodevas, ko iekasē vietējās iestādes

☐ k)

nodokļi un nodevas, ko iekasē vietējās iestādes vai ko iekasē to vārdā

☐ l)

citi prasījumi saistībā ar nodokļiem

☐ m)

atlīdzība, intervence un citi pasākumi, kas ir daļa no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) un Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) pilnīgā vai daļējā finansējuma sistēmas, tostarp summas, kas iekasējamas saistībā ar šīm darbībām, un nodokļi un citi maksājumi, kuri paredzēti saskaņā ar kopējo tirgus organizāciju cukura nozarē

3.

Attiecīgais nodoklis/maksājums:

4.

Attiecīgais laikposms vai datums:

5.

Prasījuma reģistrācijas datums:

6.

Datums, no kura ir iespējama piedziņa:

7.

Attiecīgā prasījuma summa, kas vēl jāmaksā:

pamatsumma:

administratīvās sankcijas un soda naudas:

procenti līdz dienai, kad nosūtīts pieprasījums:

izmaksas līdz dienai, kad nosūtīts pieprasījums:

maksas par izziņām vai līdzīgiem dokumentiem, ko izdod saistībā ar administratīvām procedūrām, kuras saistītas ar attiecīgo nodokli/nodevu:

šā prasījuma kopsumma:

8.

Sākotnējā instrumenta, kas atļauj izpildi, paziņošanas datums pieprasījuma iesniedzējā valstī: (pieprasījuma iesniedzējas valsts nosaukums):

Datums:

Datums nav pieejams

9.

Birojs, kas atbild par prasījuma novērtējumu:

Nosaukums:

Adrese:

Cita kontaktinformācija:

Valoda(-as), kurā(-ās) var sazināties ar šo biroju:

10.

Sīkāku informāciju par prasījumu vai maksājuma saistību apstrīdēšanas iespējām var saņemt:

iepriekš norādītajā birojā

turpmāk norādītajā birojā, kas atbild par vienoto instrumentu, kas atļauj izpildi:

Nosaukums:

Adrese:

Cita kontaktinformācija:

Valoda(-as), kurā(-ās) var sazināties ar šo biroju:

Tās personas(-u) identifikācijas dati, uz ko attiecas valsts instruments(-i), kas atļauj izpildi

a)

Turpmāk minētā persona ir norādīta valsts instrumentā(-os), kas atļauj izpildi

fiziska persona

cits

Nosaukums (vārds uzvārds):

Adrese (zināma vai pieņēmums)

Citi būtiski adresāta identifikācijas dati:

Likumīgais pārstāvis

Nosaukums (vārds uzvārds):

Adrese (zināma vai pieņēmums)

Citi būtiski adresāta identifikācijas dati:

Saistību iemesls:

galvenais parādnieks,

solidārais parādnieks,

persona, kura nav (solidārais) parādnieks un kura ir atbildīga par nodokļu, nodevu un citu pasākumu vai citu prasījumu saistībā ar šiem nodokļiem, nodevām un citiem pasākumiem izpildi saskaņā ar spēkā esošajiem pieteikuma iesniedzējas valsts tiesību aktiem

b)

Turpmāk minētā(-ās) persona(-as) ir norādīta(-as) arī valsts instrumentā(-os), kas atļauj izpildi

fiziska persona

cits

Nosaukums (vārds, uzvārds):

Adrese (zināma vai pieņēmums):

Citi būtiski adresāta identifikācijas dati:

Likumīgais pārstāvis

Nosaukums:

Adrese (zināma vai pieņēmums):

Citi būtiski adresāta identifikācijas dati:

Saistību iemesls:

galvenais parādnieks,

solidārais parādnieks,

persona, kura nav (solidārais) parādnieks un kura ir atbildīga par nodokļu, nodevu un citu pasākumu vai citu prasījumu saistībā ar šiem nodokļiem, nodevām un citiem pasākumiem izpildi saskaņā ar spēkā esošajiem pieteikuma iesniedzējas valsts tiesību aktiem

Cita informācija:

Prasījuma(-u) kopsumma:

pieprasījuma iesniedzējas valsts valūtā:

pieprasījuma saņēmējas valsts valūtā:

EUR:


(1)  Kursīvā rakstītie ir izvēles elementi.

(2)  Ja šo veidlapu nosūta elektroniski, tās struktūru un izvietojumu var pielāgot elektroniskās saziņas sistēmas prasībām un iespējām ar noteikumu, ka datu kopums un tajā ietvertā informācija netiek būtiski mainīta.


III PIELIKUMS

Deklarācija, kurā precizēti izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījuma iemesli un apstākļi

Šā dokumenta valoda(-as)

Deklarācija, kurā precizēti izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījuma iemesli un apstākļi (1)  (2)

pamats:

Direktīvas 2010/24/ES 16. pants


Šī deklarācija ir saistīta ar izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījumu

ar šādu atsauci:

Ref. …

Nosūtījusi šāda pieprasījuma iesniedzēja valsts:

 

Šādai pieprasījuma saņēmējai valstij:

 

Informācija par šā pieprasījuma konkrētajiem iemesliem un apstākļiem

1.

Vispārīga informācija

 

1.1.

Prasījums(-i) pieprasījuma iesniedzējā valstī ir apstrīdēta instrumenta, kas atļauj izpildi, priekšmets.

 

1.2.

Prasījums(-i) pieprasījuma iesniedzējā valstī ir neapstrīdēta instrumenta, kas atļauj izpildi, priekšmets.

 

1.3.

Prasījums(-i) pieprasījuma iesniedzējā valstī vēl nav instrumenta, kas atļauj izpildi, priekšmets.

 

1.4.

Prasījums(-i) nav apstrīdēts(-i).

 

1.5.

Prasījumu(-us) vairs nevar apstrīdēt, iesniedzot pārsūdzību administratīvā kārtā/pārsūdzot tiesās.

 

1.6.

Prasījums(-i) ir apstrīdēts(-i), bet pieprasījuma iesniedzējas iestādes valstī spēkā esošie normatīvie un administratīvie akti ļauj veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus.


2.

Pamatojuma dokumenti un/vai iemesli

 

2.1.

Šim pieprasījumam pievienots vienots instruments, kas atļauj veikt piedziņu pieprasījuma saņēmējā valstī.

Piezīme: vienotais instruments, kas atļauj veikt piedziņu pieprasījuma saņēmējā valstī, pieprasījuma saņēmējai valstij ļauj arī veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus (pieprasījumiem saskaņā ar Direktīvu 2010/24/ES: skatīt minētās direktīvas 12. panta 1. punkta otro daļu).

 

2.2.

Šā pieprasījuma pamatā ir administratīvs lēmums (pielikumā), kas atļauj pieprasījuma iesniedzējā valstī veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus, ar šādu novērtējumu

 

 

2.2.1.

Administratīvais novērtējums par izpildes nodrošināšanas pasākumiem, ko veikusi:

 

 

iestādes nosaukums:

 

 

 

iestādes adrese:

 

 

 

lēmuma datums:

DD/MM/GGGG.

 

 

kontaktpersona:

 

 

 

2.2.2.

Apstākļi

 

 

 

Instruments, kas atļauj izpildi, ir apstrīdēts.

 

 

 

Prasījums(-i) vēl nav instrumenta, kas atļauj izpildi, priekšmets.

 

 

 

Parādnieka veiktā prasījuma(-u) apstrīdēšana jau ir noraidīta pirmajā instancē, tomēr lēmums nav galīgs.

 

 

2.2.3.

Šī iestāde ir atļāvusi veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus pieprasījuma iesniedzējā dalībvalstī saskaņā ar valsts tiesību aktiem, datums:

DD/MM/GGGG.

 

 

2.2.4.

Izpildes nodrošināšanas pasākumi ir uzskatāmi par pamatotiem šādu iemeslu dēļ, kas liecina par steidzamību un risku, ka iekasēšana vai piedziņa varētu tikt traucēta vai būtiski kavēta:

 

 

 

liela (paredzamā) parāda (aplēstā) summa/lieli parādi

 

 

 

aizdomas par krāpšanu

 

 

 

attiecīgā(-ās) persona(-as) ir maksātnespējas procesā

 

 

 

aktīvu pārstrukturēšana

 

 

 

īpašuma atsavināšana

 

 

 

mēģinājums slēpt/nedeklarēt/nenorādīt aktīvus

 

 

 

bezatbildīga darījumdarbība

 

 

 

bieža rezidences maiņa

 

 

 

īpašuma pārvietošana uz ārvalstīm

 

 

 

parādnieks, kam ir neapmaksātas saistības

 

 

 

citi elementi/iemesli …

 

 

Īss skaidrojums (vēlams): …

 

2.3.

Šā pieprasījuma pamatā ir tiesas apstiprinājums (pielikumā), ka izpildes nodrošināšanas pasākumi ir pamatoti:

 

 

2.3.1.

Tiesas novērtējums par izpildes nodrošināšanas pasākumiem, ko veikusi:

 

 

tiesas nosaukums:

 

 

 

tiesas adrese:

 

 

 

lēmuma datums:

DD/MM/GGGG.

 

 

(kontaktpersona):

 

 

 

2.3.2.

Tiesa lēmumu pieņēma:

 

 

 

pēc nodokļu iestāžu vienpusēja pieprasījuma

 

 

 

pēc tam, kad prasījumu apstrīdēja parādnieks, cita atbildīgā persona vai cita persona, uz kuru attiecas izpildes nodrošināšanas pasākumi

 

 

2.3.3.

Tiesa ir atļāvusi veikt izpildes nodrošināšanas pasākumus pieprasījuma iesniedzējā dalībvalstī saskaņā ar valsts tiesību aktiem, datums:

DD/MM/GGGG.

 

2.4.

Šis izpildes nodrošināšanas pasākumu pieprasījums ir pamatots ar iemesliem, kas norādīti pievienotajā(-os) dokumentā(-os).

 

2.5.

Izpildes nodrošināšanas pasākumi ir pamatoti šādu iemeslu dēļ, kas liecina par steidzamību un risku, ka iekasēšana vai piedziņa varētu tikt traucēta vai būtiski kavēta:

 

 

liela (paredzamā) parāda (aplēstā) summa/lieli parādi

 

 

aizdomas par krāpšanu

 

 

attiecīgā(-ās) persona(-as) ir maksātnespējas procesā

 

 

aktīvu pārstrukturēšana

 

 

īpašuma atsavināšana

 

 

mēģinājums slēpt/nedeklarēt/nenorādīt aktīvus

 

 

bezatbildīga darījumdarbība

 

 

bieža rezidences maiņa

 

 

īpašuma pārvietošana uz ārvalstīm

 

 

parādnieks, kam ir neapmaksātas saistības

 

 

citi elementi/iemesli: …

 

 

īss skaidrojums (vēlams):


3.

Cita informācija

 

3.1.

Lūdzam pieprasījuma saņēmējas dalībvalsts iestādes nesniegt informāciju parādniekam vai citai attiecīgajai personai pirms izpildes nodrošināšanas pasākumiem.

 

3.2.

Cita informācija: …

(1)  Kursīvā rakstītie ir izvēles elementi. Ierosināts svītrot apakšiedaļas, kas nav atzīmētas.

(2)  Ja šo veidlapu nosūta elektroniski, tās struktūru un izvietojumu var pielāgot elektroniskās saziņas sistēmas prasībām un iespējām ar noteikumu, ka datu kopums un tajā ietvertā informācija netiek būtiski mainīta.


Top