Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0975

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 975/2013 ( 2013. gada 11. oktobris ) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti II pielikumā Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses, un to piemērošanu kvotu ietvaros konkrētiem izstrādājumiem no Hondurasas

    OV L 272, 12.10.2013, p. 20–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/975/oj

    12.10.2013   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 272/20


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 975/2013

    (2013. gada 11. oktobris)

    par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti II pielikumā Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses, un to piemērošanu kvotu ietvaros konkrētiem izstrādājumiem no Hondurasas

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Padomes 2012. gada 25. jūnija Lēmumu 2012/734/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses, un provizoriski piemērotu tā IV daļu par tirdzniecības jautājumiem (1), un jo īpaši tā 6. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Ar Lēmumu 2012/734/ES Padome pilnvaroja Savienības vārdā parakstīt Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses (turpmāk “nolīgums”). Saskaņā ar Lēmumu 2012/734/ES šis nolīgums jāpiemēro provizoriski, kamēr nav pabeigtas procedūras tā noslēgšanai.

    (2)

    Nolīguma II pielikums attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Attiecībā uz vairākiem minētā pielikuma 2.A papildinājumā minētajiem izstrādājumiem gada kvotu ietvaros paredzēta iespēja izmantot atkāpes no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti II pielikuma 2. papildinājumā. Savienība ir lēmusi izmantot atkāpes, tādēļ ir jāizstrādā nosacījumi minēto atkāpju piemērošanai attiecībā uz importu no Hondurasas.

    (3)

    Kvotas, kas noteiktas II pielikuma 2.A papildinājumā, būtu jāpārvalda, ievērojot rindas kārtības principu saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

    (4)

    Lai izmantotu tiesības uz tarifu koncesijām, būtu jāuzrāda attiecīgs izcelsmes apliecinājums muitas iestādēm, kā paredzēts nolīgumā.

    (5)

    Tā kā nolīgumu piemēro no 2013. gada 1. augusta, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas.

    (6)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Izcelsmes noteikumi, kas izklāstīti 2.A papildinājumā II pielikumam, kurš pievienots Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), attiecas uz izstrādājumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikumā.

    2.   Atkāpjoties no nolīguma II pielikuma 2. papildinājumā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem, šīs regulas pielikumā noteikto kvotu ietvaros piemēro 1. punktā minētos izcelsmes noteikumus.

    2. pants

    Lai piemērotu 1. pantā paredzēto atkāpi, pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem pievieno izcelsmes apliecinājumu, kā noteikts nolīguma II pielikumā.

    3. pants

    Pielikumā minētās kvotas pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.

    4. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2013. gada 1. augusta.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2013. gada 11. oktobrī

    Komisijas vārdā

    priekšsēdētājs

    José Manuel BARROSO


    (1)  OV L 346, 15.12.2012., 1. lpp.

    (2)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.


    PIELIKUMS

    HONDURASA

    Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem izstrādājumu apraksta formulējums uzskatāms vienīgi par informatīvu, preferenču sistēmas apjomu atbilstīgi šim pielikumam nosakot pēc tiem KN kodiem, kas ir spēkā šīs regulas pieņemšanas dienā.

    Kārtas nr.

    KN kods

    Preču apraksts

    Kvotas spēkā esības periods

    Gada kvotas apjoms (izstrādājumi (pāri), ja nav norādīts citādi)

    09.7052

    6115

    Zeķbikses, garās zeķes, īsās zeķes un citādas zeķes, arī elastīgās zeķes (piemēram, zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām) un apavi bez pazolēm, trikotāžas

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    2 916 667

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    7 000 000

    09.7053

    6205 20 00

    Vīriešu vai zēnu virskrekli no kokvilnas

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    4 583 333

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    11 880 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    12 760 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    13 640 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    14 520 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    15 400 000

    09.7054

    6205 30 00

    Vīriešu vai zēnu virskrekli no ķīmiskajām šķiedrām

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    5 729 167

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    14 850 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    15 950 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    17 050 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    18 150 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    19 250 000

    09.7055

    6205 90

    Vīriešu vai zēnu virskrekli no citiem tekstilmateriāliem

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    416 667

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    1 080 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    1 160 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    1 240 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    1 320 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    1 400 000

    09.7056

    6206 30 00

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes no kokvilnas

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    4 166 667

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    10 800 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    11 600 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    12 400 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    13 200 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    14 000 000

    09.7057

    6206 40 00

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes no ķīmiskajām šķiedrām

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    5 416 667

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    14 040 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    15 080 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    16 120 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    17 160 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    18 200 000

    09.7058

    6206 90

    Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, no citiem tekstilmateriāliem

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    416 667

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    1 080 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    1 160 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    1 240 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    1 320 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    1 400 000

    09.7059

    6212 10

    Krūšturi, arī trikotāžas

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    2 083 333

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014.

    5 400 000

    No 1.1.2015. līdz 31.12.2015.

    5 800 000

    No 1.1.2016. līdz 31.12.2016.

    6 200 000

    No 1.1.2017. līdz 31.12.2017.

    6 600 000

    No 1.1.2018. līdz 31.12.2018. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    7 000 000

    09.7060

    8544 30 00

    Aizdedzes sveču vadu komplekti un citādi vadu komplekti izmantošanai spēkratos, gaisa kuģos un kuģos

    No 1.8.2013. līdz 31.12.2013.

    3 333 tonnas tīrsvara

    8544 42

    Citādi elektrības vadītāji spriegumam ne vairāk kā 1 000 V, ar savienotājiem

    8544 49

    Citādi elektrības vadītāji spriegumam ne vairāk kā 1 000 V, bez savienotājiem

    No 1.1.2014. līdz 31.12.2014. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12.

    8 000 tonnu tīrsvara

    8544 60

    Citādi elektrības vadītāji, spriegumam vairāk nekā 1 000 V


    Top